ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 23

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

61ό έτος
26 Ιανουαρίου 2018


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2018/104 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2017, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συνολικής και ενισχυμένης συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου

1

 

*

Συνολική και ενισχυμένη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου

4

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

26.1.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 23/1


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2018/104 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 20ής Νοεμβρίου 2017

για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συνολικής και ενισχυμένης συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 37,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 91, 100 παράγραφος 2, και τα άρθρα 207 και 209, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφοι 5 και 7 και το άρθρο 218 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 29 Σεπτεμβρίου 2015, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή και την Ύπατη Εκπρόσωπο να αρχίσουν διαπραγματεύσεις με τη Δημοκρατία της Αρμενίας για μια συμφωνία-πλαίσιο.

(2)

Οι διαπραγματεύσεις αυτές ολοκληρώθηκαν επιτυχώς, και η συνολική και ενισχυμένη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου («η συμφωνία») μονογραφήθηκε στις 21 Μαρτίου 2017.

(3)

Το άρθρο 385 της συμφωνίας προβλέπει την πλήρη ή τμηματική προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας πριν τεθεί σε ισχύ.

(4)

Η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Ένωσης και να εφαρμοστεί τμηματικώς σε προσωρινή βάση, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αναγκαίων διαδικασιών για την έναρξη ισχύος της.

(5)

Η υπογραφή της συμφωνίας εξ ονόματος της Ένωσης και η προσωρινή εφαρμογή τμημάτων αυτής μεταξύ της Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας δεν θίγει την κατανομή αρμοδιοτήτων μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της σύμφωνα με τις συνθήκες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή εξ ονόματος της Ένωσης της συνολικής και ενισχυμένης συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου, εγκρίνεται με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το/τα πρόσωπο/-α που είναι αρμόδιο/-α να υπογράψει/-ουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αναγκαίων διαδικασιών για τη σύναψη της συμφωνίας (1) σύμφωνα με το άρθρο 385 αυτής και με την επιφύλαξη των κοινοποιήσεων που προβλέπονται σε αυτήν, τα ακόλουθα τμήματα της συμφωνίας εφαρμόζονται σε προσωρινή βάση ανάμεσα στην Ένωση και την Δημοκρατία της Αρμενίας αλλά μόνο εφόσον καλύπτουν θέματα αρμοδιότητος της Ένωσης, περιλαμβανομένων των θεμάτων αρμοδιότητος της Ένωσης που αφορούν τη χάραξη και εφαρμογή κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας:

α)

τίτλος I·

β)

τίτλος II: άρθρα 3, 4, 7 και 8·

γ)

τίτλος III: άρθρο 12, άρθρο 14 παράγραφος 1 και άρθρο 15·

δ)

τίτλος V:

i)

κεφάλαιο 1 με την εξαίρεση του άρθρου 38 παράγραφος 3 στοιχείο α),

ii)

κεφάλαιο 2 με την εξαίρεση της πυρηνικής ασφάλειας κατά το άρθρο 42 παράγραφος 2 στοιχείο στ) και το άρθρο 42 παράγραφος 2 στοιχείο ζ),

iii)

κεφάλαιο 3 με την εξαίρεση του άρθρου 46 παράγραφος 1 στοιχεία α), γ) και ε), και

iv)

κεφάλαια 7, 10, 14 και 21·

ε)

τίτλος VI με την εξαίρεση του άρθρου 205 παράγραφος 2 στοιχεία β) και γ). Το άρθρο 203 εφαρμόζεται προσωρινώς μόνο εφόσον αφορά άμεσες επενδύσεις·

στ)

τίτλος VII·

ζ)

τίτλος VIII με την εξαίρεση του άρθρου 380 παράγραφος 1, εφόσον οι διατάξεις του Τίτλου αυτού περιορίζονται στο στόχο της διασφάλισης της προσωρινής εφαρμογής της συμφωνίας· και

η)

παράρτημα I, παράρτημα II με την εξαίρεση των αναφορών στην Ευρατόμ όσον αφορά την υποδομή, τους εκτελεστικούς κανονισμούς και πυρηνικά θέματα. Τα παραρτήματα III, VI, VIII, IX, X, XI και XII και το πρωτόκολλο I στον τίτλο VII που αφορά τη χρηματοδοτική βοήθεια και την καταπολέμηση της απάτης και διατάξεις ελέγχου, το κεφάλαιο 2 που αφορά διατάξεις καταπολέμησης της απάτης και διατάξεις ελέγχου και το πρωτόκολλο II για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα.

Άρθρο 4

1.   Για τους σκοπούς του άρθρου 240 της συμφωνίας, οι τροποποιήσεις της συμφωνίας μέσω αποφάσεων της υποεπιτροπής για τις γεωγραφικές ενδείξεις εγκρίνονται από την Επιτροπή εξ ονόματος της Ένωσης. Αν τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν μπορούν να καταλήξουν σε συμφωνία ύστερα από την έγερση ενστάσεων σχετικά με μια γεωγραφική ένδειξη, η Επιτροπή εγκρίνει αυτή τη θέση με βάση τη διαδικασία που ορίζεται στο άρθρο 57 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2).

2.   Για τους σκοπούς του άρθρου 270 παράγραφος 2 πρώτη περίοδος της συμφωνίας, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγκρίνει τη θέση της Ένωσης όσον αφορά τις τροποποιήσεις του παραρτήματος XI της συμφωνίας.

Για τους σκοπούς του άρθρου 270 παράγραφος 2 δεύτερη περίοδος της συμφωνίας, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εγείρει ενστάσεις σε σχέση με τροποποίηση ή διόρθωση του παραρτήματος XI που προτείνει η Δημοκρατία της Αρμενίας.

Άρθρο 5

Η συμφωνία δεν ερμηνεύεται ως παρέχουσα δικαιώματα ή επιβάλλουσα υποχρεώσεις που μπορούν να προβληθούν άμεσα ενώπιον των δικαστηρίων της Ένωσης ή των κρατών μελών.

Άρθρο 6

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 20 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

M. REPS


(1)  Η ημερομηνία από την οποία θα αρχίσει η προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.

(2)  Κανονισμός (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1).


26.1.2018   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 23/4


ΣΥΝΟΛΙΚΉ ΚΑΙ ΕΝΙΣΧΥΜΈΝΗ ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΕΤΑΙΡΙΚΉΣ ΣΧΈΣΗΣ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης

και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας

και των κρατών μελών τους, αφενός,

και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου

ΠΡΟΟΙΜΙΟ

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,

Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ

Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ,

Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,

ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

Η ΟΥΓΓΑΡΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,

Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,

Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

συμβαλλόμενα μέρη της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, εφεξής καλούμενα «κράτη μέλη»,

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ και

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ, εφεξής καλούμενη «Ευρατόμ»,

αφενός, και

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΡΜΕΝΙΑΣ,

αφετέρου,

εφεξής από κοινού καλούμενα «τα μέρη»,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τους ισχυρούς δεσμούς και τις κοινές αξίες των μερών, καθώς και την επιθυμία τους να ενισχύσουν τους δεσμούς που αναπτύχθηκαν στο παρελθόν μέσω της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου («ΣΕΣΣ»), η οποία υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 22 Απριλίου 1996 και ετέθη σε ισχύ την 1η Ιουλίου 1999. και να προάγουν τη στενή και εντατική συνεργασία βάσει ισότιμης εταιρικής σχέσης στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας (ΕΠΓ) και της ανατολικής εταιρικής σχέσης καθώς και στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη συμβολή του κοινού σχεδίου δράσης ΕΠΓ ΕΕ-Αρμενίας, συμπεριλαμβανομένων των εισαγωγικών διατάξεών του, και τη σημασία των προτεραιοτήτων της εταιρικής σχέσης για την ενίσχυση των σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας και την προώθηση της διαδικασίας μεταρρύθμισης και προσέγγισης, όπως αναφέρεται στην παρούσα, στη Δημοκρατία της Αρμενίας, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην ενίσχυση της πολιτικής και οικονομικής συνεργασίας·

ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να ενισχύσουν περαιτέρω τον σεβασμό των θεμελιωδών ελευθεριών, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων ατόμων που ανήκουν σε μειονότητες, των δημοκρατικών αρχών, του κράτους δικαίου και της χρηστής διακυβέρνησης·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι οι εσωτερικές μεταρρυθμίσεις για την ενίσχυση της δημοκρατίας και της οικονομίας της αγοράς, αφενός, και η βιώσιμη διευθέτηση των συγκρούσεων, αφετέρου, είναι αλληλένδετες. Ως εκ τούτου, οι βιώσιμες διαδικασίες δημοκρατικής μεταρρύθμισης στη Δημοκρατία της Αρμενίας θα συμβάλουν στην οικοδόμηση εμπιστοσύνης και σταθερότητας σε ολόκληρη την περιοχή·

ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να προωθήσουν περαιτέρω την πολιτική, κοινωνικοοικονομική και θεσμική ανάπτυξη της Δημοκρατίας της Αρμενίας μέσω, για παράδειγμα, της ανάπτυξης της κοινωνίας των πολιτών, της δημιουργίας θεσμών, της μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης και των δημόσιων υπηρεσιών, της καταπολέμησης της διαφθοράς και της βελτίωσης του εμπορίου και της οικονομικής συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα, της μείωσης της φτώχειας και της ευρείας συνεργασίας σε μεγάλο φάσμα τομέων κοινού ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένου του τομέα της δικαιοσύνης, της ελευθερίας και της ασφάλειας·

ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να εφαρμόσουν πλήρως τους σκοπούς, τις αρχές και τις διατάξεις του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, της Οικουμενικής Διακήρυξης των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών του 1948, της Ευρωπαϊκής Σύμβασης για την Προάσπιση των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και των Θεμελιωδών Ελευθεριών του 1950 (εφεξής, η «Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου») και της Τελικής Πράξης του Ελσίνκι του 1975 της Διάσκεψης για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (εφεξής, η «Τελική Πράξη του Ελσίνκι του ΟΑΣΕ»)·

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ τη βούλησή τους να προωθήσουν τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια, καθώς και την εφαρμογή αποτελεσματικής πολυμερούς προσέγγισης και την ειρηνική διευθέτηση των διαφορών εντός συμφωνημένων πλαισίων, ιδίως συνεργαζόμενα προς τον σκοπό αυτό στο πλαίσιο του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών (ΟΗΕ) και του Οργανισμού για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ)·

ΠΡΟΣΗΛΩΜΕΝΑ στις διεθνείς υποχρεώσεις τους για την καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής («ΟΜΚ») και των φορέων τους και για τη συνεργασία τους όσον αφορά τον αφοπλισμό και τη μη διάδοση, καθώς και την πυρηνική ασφάλεια και προστασία·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της ενεργού συμμετοχής της Δημοκρατίας της Αρμενίας σε περιφερειακές μορφές συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που στηρίζονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση· αναγνωρίζοντας τη σημασία που αποδίδει η Δημοκρατία της Αρμενίας στη συμμετοχή της σε διεθνείς οργανισμούς και μορφές συνεργασίας, καθώς και στις υφιστάμενες υποχρεώσεις της που απορρέουν από τη συμμετοχή αυτή·

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να αναπτύξουν περαιτέρω τακτικό πολιτικό διάλογο για διμερή και διεθνή ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένων περιφερειακών πτυχών, λαμβάνοντας υπόψη την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας, περιλαμβανομένης της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις σχετικές πολιτικές της Δημοκρατίας της Αρμενίας· αναγνωρίζοντας τη σημασία που αποδίδει η Δημοκρατία της Αρμενίας στη συμμετοχή της σε διεθνείς οργανισμούς και μορφές συνεργασίας, καθώς και στις υφιστάμενες υποχρεώσεις της που απορρέουν από τη συμμετοχή αυτή·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της προσήλωσης της Δημοκρατίας της Αρμενίας στην ειρηνική και βιώσιμη διευθέτηση της σύγκρουσης στο Ναγκόρνο Καραμπάχ και την ανάγκη επίτευξης της εν λόγω διευθέτησης το συντομότερο δυνατόν, στο πλαίσιο των διαπραγματεύσεων που διεξάγονται υπό την ηγεσία των συμπροέδρων της ομάδας Μινσκ του ΟΑΣΕ· αναγνωρίζοντας επίσης την ανάγκη επίτευξης της εν λόγω διευθέτησης βάσει των σκοπών και των αρχών που κατοχυρώνονται στον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι του ΟΑΣΕ, και ιδίως εκείνων που αφορούν την αποχή από την απειλή ή τη χρήση βίας, την εδαφική ακεραιότητα των κρατών και την ισότητα των δικαιωμάτων και την αυτοδιάθεση των λαών, οι οποίες αντικατοπτρίζονται σε όλες τις δηλώσεις που έχουν εκδοθεί στο πλαίσιο της συμπροεδρίας της ομάδας Μινσκ του ΟΑΣΕ από τη 16η σύνοδο του Συμβουλίου Υπουργών του ΟΑΣΕ το 2008· σημειώνοντας επίσης τη δεδηλωμένη δέσμευση της Ευρωπαϊκής Ένωσης να υποστηρίξει την εν λόγω διαδικασία διευθέτησης·

ΠΡΟΣΗΛΩΜΕΝΑ στην πρόληψη και στην καταπολέμηση της διαφθοράς και του οργανωμένου εγκλήματος καθώς και στην ενίσχυση της συνεργασίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας·

ΠΡΟΣΗΛΩΜΕΝΑ στην ενίσχυση του διαλόγου και της συνεργασίας στον τομέα της μετανάστευσης, του ασύλου και της διαχείρισης των συνόρων μέσω συνολικής προσέγγισης, δίνοντας έμφαση στη νόμιμη μετανάστευση και στη συνεργασία με στόχο την αντιμετώπιση της παράνομης μετανάστευσης και της εμπορίας ανθρώπων καθώς και στην αποτελεσματική εφαρμογή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια («συμφωνία επανεισδοχής»), η οποία ετέθη σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2014·

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ εκ νέου ότι η βελτίωση της κινητικότητας των πολιτών των μερών σε συνθήκες ασφάλειας και καλής διαχείρισης παραμένει βασικός στόχος και εξετάζοντας το ενδεχόμενο έναρξης, σε εύθετο χρόνο, διαλόγου για τις θεωρήσεις με τη Δημοκρατία της Αρμενίας, εφόσον πληρούνται οι όροι για την καλή διαχείριση και την ασφάλεια της κινητικότητας, συμπεριλαμβανομένης της αποτελεσματικής εφαρμογής της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων («συμφωνία απλούστευσης της έκδοσης θεωρήσεων»), η οποία ετέθη σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2014. και της συμφωνίας επανεισδοχής·

ΠΡΟΣΗΛΩΜΕΝΑ στις αρχές της ελεύθερης οικονομίας της αγοράς και στην ετοιμότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης να συμβάλει στις οικονομικές μεταρρυθμίσεις στη Δημοκρατία της Αρμενίας·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την προθυμία των μερών να εμβαθύνουν την οικονομική συνεργασία, μεταξύ άλλων σε τομείς σχετικούς με το εμπόριο, σύμφωνα με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη συμμετοχή των μερών στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου (ΠΟΕ) και μέσω της διαφανούς και χωρίς διακρίσεις εφαρμογής των εν λόγω δικαιωμάτων και υποχρεώσεων·

ΕΧΟΝΤΑΣ ΤΗΝ ΠΕΠΟΙΘΗΣΗ ότι η παρούσα συμφωνία θα δημιουργήσει νέο κλίμα στις οικονομικές σχέσεις μεταξύ των μερών και, κυρίως, όσον αφορά την ανάπτυξη του εμπορίου και των επενδύσεων, και ότι θα τονώσει τον ανταγωνισμό, παράγοντες οι οποίοι είναι καθοριστικοί για την οικονομική αναδιάρθρωση και τον εκσυγχρονισμό·

ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να τηρούν τις αρχές της βιώσιμης ανάπτυξης·

ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να διασφαλίζουν την προστασία του περιβάλλοντος, συμπεριλαμβανομένων της διασυνοριακής συνεργασίας και της εφαρμογής πολυμερών διεθνών συμφωνιών·

ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να βελτιώσουν την ασφάλεια και την προστασία του ενεργειακού εφοδιασμού, να διευκολύνουν την ανάπτυξη κατάλληλων υποδομών, να αυξήσουν την ενοποίηση της αγοράς και τη σταδιακή προσέγγιση με τα βασικά στοιχεία του κεκτημένου της ΕΕ που αναφέρονται κατωτέρω, μεταξύ άλλων, προωθώντας την ενεργειακή απόδοση και τη χρήση ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές, λαμβάνοντας υπόψη την προσήλωση της Δημοκρατίας της Αρμενίας στις αρχές της ίσης μεταχείρισης των χωρών εφοδιασμού, διαμετακόμισης και κατανάλωσης ενέργειας·

ΠΡΟΣΗΛΩΜΕΝΑ σε υψηλά επίπεδα πυρηνικής ασφάλειας και προστασίας, όπως αναφέρεται κατωτέρω·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη για ενισχυμένη συνεργασία στον τομέα της ενέργειας και τη δέσμευση των μερών να τηρούν πλήρως τις διατάξεις της Συνθήκης για τον Χάρτη Ενέργειας·

ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να βελτιώσουν το επίπεδο της δημόσιας υγείας και ασφάλειας και την προστασία της ανθρώπινης υγείας, τηρώντας τις αρχές της βιώσιμης ανάπτυξης, των περιβαλλοντικών αναγκών και της κλιματικής αλλαγής·

ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να ενισχύσουν τις διαπροσωπικές επαφές, μεταξύ άλλων μέσω συνεργασίας και ανταλλαγών στους τομείς της επιστήμης και της τεχνολογίας, της εκπαίδευσης και του πολιτισμού, της νεολαίας και του αθλητισμού·

ΔΕΣΜΕΥΟΜΕΝΑ να προάγουν τη διασυνοριακή και διαπεριφερειακή συνεργασία·

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη δέσμευση της Δημοκρατίας της Αρμενίας όσον αφορά τη σταδιακή προσέγγιση της νομοθεσίας της στους οικείους τομείς με εκείνη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την αποτελεσματική εφαρμογή της στο πλαίσιο των ευρύτερων μεταρρυθμιστικών προσπαθειών της και την ανάπτυξη των διοικητικών και θεσμικών ικανοτήτων της στον βαθμό που είναι αναγκαίος για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, και αναγνωρίζοντας τη διαρκή στήριξη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με όλα τα διαθέσιμα μέσα συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης της τεχνικής, χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας σε σχέση με την εν λόγω δέσμευση, η οποία αντικατοπτρίζει τον ρυθμό των μεταρρυθμίσεων και των οικονομικών αναγκών της Δημοκρατίας της Αρμενίας·

ΣΗΜΕΙΩΝΟΝΤΑΣ ότι, σε περίπτωση που τα μέρη αποφασίσουν, στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, να συνάψουν ειδικές συμφωνίες στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης, οι οποίες συνάπτονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με τον τίτλο V του τρίτου μέρους της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι διατάξεις τέτοιου είδους μελλοντικών συμφωνιών δεν θα είναι δεσμευτικές για το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή για την Ιρλανδία, εκτός εάν η Ευρωπαϊκή Ένωση, ταυτόχρονα με το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή την Ιρλανδία όσον αφορά τις αντίστοιχες προγενέστερες διμερείς σχέσεις τους, κοινοποιήσει στη Δημοκρατία της Αρμενίας ότι το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή η Ιρλανδία δεσμεύεται/-ονται πλέον από τέτοιου είδους συμφωνίες ως μέρος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ομοίως, οποιαδήποτε επακόλουθα εσωτερικά μέτρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης εγκριθούν σύμφωνα με τον τίτλο V του τρίτου μέρους της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας δεν θα είναι δεσμευτικά για το Ηνωμένο Βασίλειο και/ή την Ιρλανδία, εκτός εάν τα εν λόγω κράτη μέλη κοινοποιήσουν την επιθυμία τους να αποδεχθούν τέτοια μέτρα ή να λάβουν μέρος σε αυτά σύμφωνα με το πρωτόκολλο αριθ. 21· σημειώνοντας επίσης ότι τέτοιου είδους μελλοντικές συμφωνίες ή επακόλουθα εσωτερικά μέτρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στις προαναφερόμενες Συνθήκες,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

ΤΙΤΛΟΣ I

ΣΤΟΧΟΙ ΚΑΙ ΓΕΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ

Αρθρο 1

Στόχοι

Οι στόχοι της παρούσας συμφωνίας είναι οι ακόλουθοι:

α)

να ενισχυθεί η συνολική πολιτική και οικονομική εταιρική σχέση και συνεργασία μεταξύ των μερών, βάσει κοινών αξιών και στενών δεσμών, μεταξύ άλλων με την αύξηση της συμμετοχής της Δημοκρατίας της Αρμενίας σε πολιτικές, προγράμματα και οργανισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

β)

να ενισχυθεί το πλαίσιο για τη διεξαγωγή πολιτικού διαλόγου σε όλους τους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, το οποίο προάγει την ανάπτυξη στενών πολιτικών σχέσεων μεταξύ των μερών·

γ)

να συμβάλει στην ενίσχυση της δημοκρατίας και της πολιτικής, οικονομικής και θεσμικής σταθερότητας στη Δημοκρατία της Αρμενίας·

δ)

να προαχθεί, να διατηρηθεί και να ενισχυθεί η ειρήνη και η σταθερότητα τόσο σε περιφερειακό όσο και σε διεθνές επίπεδο, μεταξύ άλλων μέσω κοινών προσπαθειών για την εξάλειψη πηγών έντασης, και επίσης μέσω της ενίσχυσης της ασφάλειας των συνόρων και της προώθησης της διασυνοριακής συνεργασίας και των σχέσεων καλής γειτονίας·

ε)

να ενισχυθεί η συνεργασία στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης με στόχο την ενίσχυση του κράτους δικαίου και του σεβασμού των δικαιωμάτων του ανθρώπου και των θεμελιωδών ελευθεριών·

στ)

να ενισχυθούν η κινητικότητα και οι διαπροσωπικές επαφές·

ζ)

να στηριχτούν οι προσπάθειες της Δημοκρατίας της Αρμενίας για την ανάπτυξη των οικονομικών δυνατοτήτων της μέσω της διεθνούς συνεργασίας, καθώς και μέσω της προσέγγισης της νομοθεσίας της με το κεκτημένο της ΕΕ που αναφέρεται κατωτέρω·

η)

να εδραιωθεί ενισχυμένη συνεργασία στον τομέα του εμπορίου ώστε να καταστεί δυνατή η διαρκής κανονιστική συνεργασία σε συναφείς τομείς, τηρουμένων των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων που υπέχουν τα μέλη του ΠΟΕ· και

θ)

να δημιουργηθούν οι συνθήκες για όλο και πιο στενή συνεργασία σε άλλους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος.

Αρθρο 2

Γενικές αρχές

1.   Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών, του κράτους δικαίου, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, όπως κατοχυρώνονται ειδικότερα στον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι του ΟΑΣΕ και στον Χάρτη των Παρισίων για μια νέα Ευρώπη του 1990, καθώς και σε άλλες σχετικές πράξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα, όπως η Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών και η Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, αποτελεί το θεμέλιο των εθνικών και εξωτερικών πολιτικών των μερών και συνιστά καθοριστικό στοιχείο της παρούσας συμφωνίας.

2.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους στις αρχές της ελεύθερης οικονομίας της αγοράς, της βιώσιμης ανάπτυξης, της περιφερειακής συνεργασίας και της αποτελεσματικής πολυμερούς προσέγγισης.

3.   Τα μέρη διαβεβαιώνουν ότι σέβονται τις αρχές της χρηστής διακυβέρνησης, καθώς και τις διεθνείς υποχρεώσεις τους, ιδίως στο πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών, του Συμβουλίου της Ευρώπης και του ΟΑΣΕ.

4.   Τα μέρη δεσμεύονται να καταπολεμούν τη διαφθορά και τις διάφορες μορφές του διεθνικού οργανωμένου εγκλήματος και της τρομοκρατίας, να προωθούν τη βιώσιμη ανάπτυξη και την αποτελεσματική πολυμερή προσέγγιση και να καταπολεμούν τη διάδοση των ΟΜΚ και των φορέων τους, μεταξύ άλλων μέσω της πρωτοβουλίας του κέντρου αριστείας της ΕΕ για τον μετριασμό των χημικών, βιολογικών, ραδιολογικών και πυρηνικών κινδύνων. Η δέσμευση αυτή αποτελεί κύριο παράγοντα για την ανάπτυξη των σχέσεων και της συνεργασίας μεταξύ των μερών και συμβάλλει στην περιφερειακή ειρήνη και σταθερότητα.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΡΡΥΘΜΙΣΗ· ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Αρθρο 3

Στόχοι του πολιτικού διαλόγου

1.   Ο πολιτικός διάλογος μεταξύ των μερών σε όλους τους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων που σχετίζονται με την εξωτερική πολιτική και την πολιτική ασφάλειας, καθώς και την εσωτερική μεταρρύθμιση, θα αναπτυχθεί περαιτέρω και θα ενισχυθεί. Ο εν λόγω διάλογος θα αυξήσει την αποτελεσματικότητα της πολιτικής συνεργασίας σε θέματα εξωτερικής πολιτικής και ασφάλειας, αναγνωρίζοντας τη σημασία που αποδίδει η Δημοκρατία της Αρμενίας στη συμμετοχή της σε διεθνείς οργανισμούς και μορφές συνεργασίας, καθώς και στις υφιστάμενες υποχρεώσεις της που απορρέουν από τη συμμετοχή αυτή.

2.   Οι στόχοι του πολιτικού διαλόγου είναι οι εξής:

α)

περαιτέρω ανάπτυξη και ενίσχυση του πολιτικού διαλόγου σε όλους τους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος·

β)

βελτίωση της πολιτικής εταιρικής σχέσης και αύξηση της αποτελεσματικότητας της συνεργασίας στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας·

γ)

προώθηση της διεθνούς ειρήνης, σταθερότητας και ασφάλειας βάσει αποτελεσματικής πολυμερούς προσέγγισης·

δ)

ενίσχυση της συνεργασίας και του διαλόγου μεταξύ των μερών σχετικά με τη διεθνή ασφάλεια και τη διαχείριση κρίσεων, ιδίως με σκοπό να αντιμετωπιστούν προκλήσεις και σχετικές απειλές σε παγκόσμιο και περιφερειακό επίπεδο·

ε)

ενίσχυση της συνεργασίας για την καταπολέμηση της διάδοσης ΟΜΚ και των φορέων τους·

στ)

ενθάρρυνση της πρακτικής συνεργασίας μεταξύ των μερών με προσανατολισμό στα αποτελέσματα και με σκοπό την επίτευξη ειρήνης, ασφάλειας και σταθερότητας στην ευρωπαϊκή ήπειρο·

ζ)

ενίσχυση του σεβασμού των δημοκρατικών αρχών, του κράτους δικαίου, της χρηστής διακυβέρνησης, των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών, μεταξύ άλλων της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης και των δικαιωμάτων των ατόμων που ανήκουν σε εθνικές μειονότητες, και συμβολή στην εδραίωση των εσωτερικών πολιτικών μεταρρυθμίσεων·

η)

ανάπτυξη διαλόγου και εμβάθυνση της συνεργασίας μεταξύ των μερών στον τομέα της ασφάλειας και της άμυνας·

θ)

προαγωγή της ειρηνικής επίλυσης συγκρούσεων·

ι)

προαγωγή των σκοπών και των αρχών των Ηνωμένων Εθνών, όπως κατοχυρώνονται στον Χάρτη, και των αρχών που καθοδηγούν τις σχέσεις μεταξύ συμμετεχόντων κρατών, όπως καθορίζονται στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι του ΟΑΣΕ· και

ια)

προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας, ανάπτυξη σχέσεων καλής γειτονίας και βελτίωση της περιφερειακής ασφάλειας, μεταξύ άλλων λαμβάνοντας μέτρα για το άνοιγμα των συνόρων με σκοπό την προώθηση του περιφερειακού εμπορίου και της διασυνοριακής μετακίνησης.

Αρθρο 4

Εσωτερική μεταρρύθμιση

Τα μέρη συνεργάζονται στους ακόλουθους τομείς:

α)

ανάπτυξη, εδραίωση και αύξηση της σταθερότητας και της αποτελεσματικότητας των δημοκρατικών θεσμών και του κράτους δικαίου·

β)

διασφάλιση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών·

γ)

επίτευξη περαιτέρω προόδου όσον αφορά τη δικαστική και νομοθετική μεταρρύθμιση, προκειμένου να διασφαλίζεται η ανεξαρτησία, η ποιότητα και η αποδοτικότητα του δικαστικού σώματος, της εισαγγελικής αρχής και των υπηρεσιών επιβολής του νόμου·

δ)

ενίσχυση των διοικητικών ικανοτήτων και διασφάλιση της αμεροληψίας και της αποτελεσματικότητας των οργάνων επιβολής του νόμου·

ε)

περαιτέρω συνέχιση της μεταρρύθμισης της δημόσιας διοίκησης και ανάπτυξη υπεύθυνης, αποτελεσματικής, διαφανούς και επαγγελματικής δημόσιας διοίκησης· και

στ)

διασφάλιση της αποτελεσματικής καταπολέμησης της διαφθοράς, ιδίως με στόχο την ενίσχυση της διεθνούς συνεργασίας για την καταπολέμηση της διαφθοράς, και διασφάλιση της αποτελεσματικής εφαρμογής των σχετικών διεθνών νομικών πράξεων, όπως η Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της διαφθοράς του 2003.

Αρθρο 5

Εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφάλειας

1.   Τα μέρη εντείνουν τον διάλογο και τη συνεργασία τους στον τομέα της εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένης της κοινής πολιτικής ασφάλειας και άμυνας, αναγνωρίζοντας τη σημασία που αποδίδει η Δημοκρατία της Αρμενίας στη συμμετοχή της σε διεθνείς οργανισμούς και μορφές συνεργασίας, καθώς και στις υφιστάμενες υποχρεώσεις της που απορρέουν από τη συμμετοχή αυτή, και εξετάζουν ειδικότερα ζητήματα που αφορούν την πρόληψη συγκρούσεων και τη διαχείριση κρίσεων, τη μείωση των κινδύνων, την ασφάλεια στον κυβερνοχώρο, τη μεταρρύθμιση του τομέα της ασφάλειας, την περιφερειακή σταθερότητα, τον αφοπλισμό, τη μη διάδοση, τον έλεγχο των όπλων και τον έλεγχο των εξαγωγών. Η συνεργασία στηρίζεται σε κοινές αξίες και αμοιβαία συμφέροντα και στόχος της είναι η αύξηση της αποτελεσματικότητάς της με την αξιοποίηση διμερών, διεθνών και περιφερειακών φόρουμ, ιδίως του ΟΑΣΕ.

2.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου την προσήλωσή τους στις αρχές και στους κανόνες του διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που κατοχυρώνονται στον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι του ΟΑΣΕ, καθώς και τη δέσμευσή τους για την προώθηση των εν λόγω αρχών στο πλαίσιο των διμερών και πολυμερών σχέσεών τους.

Αρθρο 6

Σοβαρά εγκλήματα που προκαλούν ανησυχία στη διεθνή κοινότητα και Διεθνές Ποινικό Δικαστήριο

1.   Τα μέρη επαναλαμβάνουν την πεποίθησή τους ότι τα σοβαρότερα εγκλήματα που απασχολούν τη διεθνή κοινότητα στο σύνολό της δεν πρέπει να μένουν ατιμώρητα και ότι η αποτελεσματική δίωξή τους πρέπει να εξασφαλίζεται με τη λήψη μέτρων σε εθνικό και διεθνές επίπεδο, μεταξύ άλλων στο επίπεδο του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου.

2.   Τα μέρη θεωρούν ότι η ίδρυση και η αποτελεσματική λειτουργία του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου αποτελούν σημαντική εξέλιξη για τη διεθνή ειρήνη και δικαιοσύνη. Στόχος των μερών είναι η βελτίωση της συνεργασίας για την προώθηση της ειρήνης και της διεθνούς δικαιοσύνης μέσω της επικύρωσης και της εφαρμογής του Καταστατικού της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου και των συναφών πράξεων, λαμβανομένων υπόψη των νομικών και συνταγματικών πλαισίων τους.

3.   Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται στενά για την αποτροπή γενοκτονιών, εγκλημάτων κατά της ανθρωπότητας και εγκλημάτων πολέμου κάνοντας χρήση κατάλληλων διμερών και πολυμερών πλαισίων.

Αρθρο 7

Πρόληψη των συγκρούσεων και διαχείριση κρίσεων

Τα μέρη ενισχύουν την πρακτική συνεργασία για την πρόληψη των συγκρούσεων και τη διαχείριση κρίσεων, ειδικότερα ενόψει της ενδεχόμενης συμμετοχής της Δημοκρατίας της Αρμενίας στις στρατιωτικές και μη στρατιωτικές επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων υπό την ηγεσία της ΕΕ, καθώς και στις σχετικές ασκήσεις και την κατάρτιση, κατά περίπτωση.

Αρθρο 8

Περιφερειακή σταθερότητα και ειρηνική επίλυση συγκρούσεων

1.   Τα μέρη εντείνουν τις κοινές προσπάθειές τους για τη βελτίωση των συνθηκών που συμβάλλουν στην περαιτέρω περιφερειακή συνεργασία, προωθώντας το άνοιγμα των συνόρων και τη διασυνοριακή μετακίνηση, τις σχέσεις καλής γειτονίας και τη δημοκρατική ανάπτυξη, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στη σταθερότητα και στην ασφάλεια, και εργάζονται για την ειρηνική διευθέτηση των συγκρούσεων.

2.   Κατά τις αναφερόμενες στην παράγραφο 1 προσπάθειες, τα μέρη τηρούν τις κοινές αρχές διατήρησης της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας, όπως κατοχυρώνονται στον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών, στην Τελική Πράξη του Ελσίνκι του ΟΑΣΕ και σε άλλα συναφή πολυμερή έγγραφα με τα οποία τα μέρη έχουν εναρμονιστεί. Τα μέρη τονίζουν τη σημασία των υφιστάμενων συμφωνημένων πλαισίων για την ειρηνική διευθέτηση των συγκρούσεων.

3.   Τα μέρη τονίζουν ότι τα μέτρα ελέγχου των εξοπλισμών και οικοδόμησης εμπιστοσύνης και ασφάλειας εξακολουθούν να έχουν μεγάλη σημασία για την ασφάλεια, την προβλεψιμότητα και τη σταθερότητα στην Ευρώπη.

Αρθρο 9

Όπλα μαζικής καταστροφής μη διάδοση και αφοπλισμός

1.   Τα μέρη θεωρούν ότι η διάδοση των ΟΜΚ και των φορέων τους, τόσο σε κρατικούς όσο και σε μη κρατικούς παράγοντες, όπως τρομοκρατικές και άλλες εγκληματικές ομάδες, αποτελεί μία από τις σοβαρότερες απειλές κατά της διεθνούς ειρήνης και σταθερότητας. Συνεπώς, τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται και να συμβάλλουν στην καταπολέμηση της διάδοσης των ΟΜΚ και των φορέων τους, μεριμνώντας για την πλήρη τήρηση, και για την εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο, των υφιστάμενων υποχρεώσεών τους στο πλαίσιο διεθνών συνθηκών και συμφωνιών αφοπλισμού και μη διάδοσης, καθώς και άλλων σχετικών διεθνών υποχρεώσεών τους. Τα μέρη συμφωνούν ότι η παρούσα διάταξη αποτελεί ουσιώδες στοιχείο της παρούσας συμφωνίας.

2.   Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται για την καταπολέμηση της διάδοσης των ΟΜΚ και των φορέων τους και να συμβάλλουν σε αυτή:

α)

λαμβάνοντας μέτρα για την υπογραφή ή επικύρωση όλων των συναφών διεθνών πράξεων ή για την προσχώρηση σε αυτές, κατά περίπτωση, καθώς και για την πλήρη εφαρμογή τους· και

β)

αναπτύσσοντας περαιτέρω ένα αποτελεσματικό σύστημα εθνικών ελέγχων των εξαγωγών, συμπεριλαμβανομένων ελέγχων των εξαγωγών και της διαμετακόμισης προϊόντων που συνδέονται με ΟΜΚ καθώς και ελέγχων της τελικής χρήσης τεχνολογιών διπλής χρήσης για την παραγωγή ΟΜΚ.

3.   Τα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο, ο οποίος θα συνοδεύει και θα εδραιώνει τα στοιχεία που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.

Αρθρο 10

Φορητά όπλα και ελαφρύς οπλισμός και έλεγχος εξαγωγών συμβατικών όπλων

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι η παράνομη κατασκευή και διακίνηση φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού (ΦΟΕΟ), συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών τους, καθώς και η άμετρη συγκέντρωση, η κακή διαχείριση, τα ανεπαρκώς ασφαλισμένα οπλοστάσια και η ανεξέλεγκτη διάδοσή τους συνιστούν σοβαρή απειλή για τη διεθνή ειρήνη και ασφάλεια.

2.   Τα μέρη συμφωνούν να τηρούν και να εφαρμόζουν πλήρως τις αντίστοιχες υποχρεώσεις τους για την αντιμετώπιση του λαθρεμπορίου ΦΟΕΟ, συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών τους, σύμφωνα με τις ισχύουσες διεθνείς συμφωνίες στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη και τις αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο άλλων διεθνών μέσων που εφαρμόζονται σε αυτόν τον τομέα, όπως το πρόγραμμα δράσης των Ηνωμένων Εθνών για την πρόληψη, την καταπολέμηση και την εξάλειψη του λαθρεμπορίου ΦΟΕΟ σε όλες του τις μορφές.

3.   Τα μέρη αναλαμβάνουν τη δέσμευση να συνεργάζονται και να διασφαλίζουν τον συντονισμό, τη συμπληρωματικότητα και τη συνέργεια στις προσπάθειές τους για την αντιμετώπιση του λαθρεμπορίου ΦΟΕΟ, συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών τους, και για την καταστροφή των πλεονασμάτων αποθεμάτων σε παγκόσμιο, περιφερειακό, υποπεριφερειακό και, κατά περίπτωση, εθνικό επίπεδο.

4.   Επιπλέον, τα μέρη συμφωνούν να συνεχίσουν τη συνεργασία τους στον τομέα του ελέγχου των συμβατικών όπλων με βάση την κοινή θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για τον καθορισμό κοινών κανόνων που διέπουν τον έλεγχο των εξαγωγών στρατιωτικής τεχνολογίας και εξοπλισμού και τη σχετική εθνική νομοθεσία της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

5.   Τα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο, ο οποίος θα συνοδεύει και θα εδραιώνει τα στοιχεία που αναφέρονται στο παρόν άρθρο.

Αρθρο 11

Καταπολέμηση της τρομοκρατίας

1.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη σημασία της καταπολέμησης και της πρόληψης της τρομοκρατίας και συμφωνούν να συνεργάζονται σε διμερές, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο για την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας σε όλες τις μορφές και εκδηλώσεις της.

2.   Τα μέρη συμφωνούν ότι είναι ουσιώδες η καταπολέμηση της τρομοκρατίας να διεξάγεται με πλήρη σεβασμό του κράτους δικαίου και σε πλήρη συμμόρφωση με το διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένων του διεθνούς δικαίου για τα ανθρώπινα δικαιώματα, του διεθνούς δικαίου των προσφύγων και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, των αρχών του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και όλων των σχετικών διεθνών πράξεων που σχετίζονται με την καταπολέμηση της τρομοκρατίας.

3.   Τα μέρη τονίζουν τη σημασία της καθολικής επικύρωσης και της πλήρους εφαρμογής όλων των συμβάσεων και πρωτοκόλλων των Ηνωμένων Εθνών που σχετίζονται με την καταπολέμηση της τρομοκρατίας. Τα μέρη συμφωνούν να συνεχίσουν την προώθηση του διαλόγου σχετικά με το σχέδιο της γενικής σύμβασης για τη διεθνή τρομοκρατία και να συνεργάζονται για την εφαρμογή της παγκόσμιας στρατηγικής των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, καθώς και όλων των σχετικών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και των Συμβάσεων του Συμβουλίου της Ευρώπης. Τα μέρη συμφωνούν επίσης να συνεργάζονται για την προώθηση της διεθνούς συναίνεσης σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙΙ

ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗ, ΕΛΕΥΘΕΡΙΑ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑ

Αρθρο 12

Κράτος δικαίου και σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών

1.   Στο πλαίσιο της συνεργασίας τους στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης, τα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία στην εδραίωση του κράτους δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της ανεξαρτησίας της δικαστικής εξουσίας, της πρόσβασης στη δικαιοσύνη, του δικαιώματος στη χρηστή απονομή δικαιοσύνης, όπως προβλέπεται στην Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, καθώς και των δικονομικών εγγυήσεων σε ποινικές υποθέσεις και των δικαιωμάτων των θυμάτων.

2.   Τα μέρη συνεργάζονται πλήρως σε ό,τι αφορά την αποτελεσματική λειτουργία των θεσμών στους τομείς της επιβολής του νόμου, της καταπολέμησης της διαφθοράς και της απονομής της δικαιοσύνης.

3.   Ο σεβασμός των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, της μη εισαγωγής διακρίσεων και των θεμελιωδών ελευθεριών κατευθύνει κάθε συνεργασία στον τομέα της ελευθερίας, της ασφάλειας και της δικαιοσύνης.

Αρθρο 13

Προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται προκειμένου να διασφαλίζουν υψηλό επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σύμφωνα με τις διεθνείς νομικές πράξεις και τα πρότυπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του Συμβουλίου της Ευρώπης και άλλων διεθνών οργάνων.

Αρθρο 14

Συνεργασία στον τομέα της μετανάστευσης, του ασύλου και της διαχείρισης των συνόρων

1.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη σημασία της κοινής διαχείρισης των μεταναστευτικών ροών μεταξύ των εδαφών τους και καθιερώνουν εκτενή διάλογο για όλα τα ζητήματα που αφορούν τη μετανάστευση, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονται η νόμιμη μετανάστευση, η διεθνής προστασία και η καταπολέμηση της παράνομης μετανάστευσης και της παράνομης διακίνησης και της εμπορίας ανθρώπων.

2.   Η συνεργασία θα βασίζεται σε ειδική αξιολόγηση των αναγκών διενεργούμενη μέσω αμοιβαίας διαβούλευσης μεταξύ των μερών και θα εφαρμόζεται σύμφωνα με την σχετική τους νομοθεσία. Ειδικότερα, θα έχει ως επίκεντρο τα εξής:

α)

την αντιμετώπιση των γενεσιουργών αιτίων της μετανάστευσης·

β)

τη θέσπιση και εφαρμογή εθνικής νομοθεσίας και πρακτικών όσον αφορά τη διεθνή προστασία, ούτως ώστε να τηρούνται οι διατάξεις της σύμβασης της Γενεύης του 1951 περί του καθεστώτος των προσφύγων, του πρωτοκόλλου του 1967 σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων, καθώς και άλλων σχετικών διεθνών πράξεων, όπως η Ευρωπαϊκή Σύμβαση Δικαιωμάτων του Ανθρώπου, και να διασφαλίζεται η τήρηση της αρχής της «μη επαναπροώθησης»·

γ)

τους κανόνες εισδοχής, καθώς και τα δικαιώματα και το καθεστώς των προσώπων που γίνονται δεκτά, τη δίκαιη μεταχείριση και ένταξη αλλοδαπών που διαμένουν νόμιμα, την εκπαίδευση και κατάρτιση, καθώς και μέτρα για την καταπολέμηση του ρατσισμού και της ξενοφοβίας·

δ)

τη θέσπιση αποτελεσματικής και προληπτικής πολιτικής κατά της παράνομης μετανάστευσης, της παράνομης διακίνησης μεταναστών και της εμπορίας ανθρώπων, συμπεριλαμβανομένων των τρόπων καταπολέμησης των δικτύων παράνομης διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων και των τρόπων προστασίας των θυμάτων αυτής της διακίνησης στο πλαίσιο σχετικών διεθνών πράξεων·

ε)

ζητήματα όπως οργάνωση, κατάρτιση, βέλτιστες πρακτικές και άλλα επιχειρησιακά μέτρα στους τομείς της διαχείρισης της μετανάστευσης, της ασφάλειας των εγγράφων, της πολιτικής θεωρήσεων της διαχείρισης των συνόρων και των και των συστημάτων πληροφοριών για τη μετανάστευση.

3.   Η συνεργασία μπορεί επίσης να διευκολύνει την κυκλική μετανάστευση προς όφελος της ανάπτυξης.

Αρθρο 15

Κυκλοφορία προσώπων και επανεισδοχή

1.   Τα μέρη που δεσμεύονται από τις ακόλουθες συμφωνίες διασφαλίζουν την πλήρη εφαρμογή:

α)

της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια· και

β)

της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας σχετικά με την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων .

2.   Τα μέρη συνεχίζουν να προάγουν την κινητικότητα των πολιτών μέσω της συμφωνίας απλούστευσης της έκδοσης θεωρήσεων και εξετάζουν, σε εύθετο χρόνο, τη δρομολόγηση διαλόγου σχετικά με την ελευθέρωση των θεωρήσεων, εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις για την καλή διαχείριση και την ασφάλεια της κινητικότητας. Συνεργάζονται για την καταπολέμηση της παράτυπης μετανάστευσης, μεταξύ άλλων μέσω της εφαρμογής της συμφωνίας επανεισδοχής, καθώς και για την προώθηση πολιτικής για τη διαχείριση των συνόρων καθώς και νομικών και επιχειρησιακών πλαισίων.

Αρθρο 16

Καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς

1.   Τα μέρη συνεργάζονται για την καταπολέμηση και την πρόληψη εγκληματικών και παράνομων δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένων διεθνικών δραστηριοτήτων, οργανωμένων ή άλλων, όπως:

α)

παράνομη διακίνηση μεταναστών και εμπορία ανθρώπων·

β)

παράνομη διακίνηση και εμπορία όπλων, συμπεριλαμβανομένων ΦΟΕΟ·

γ)

παράνομη διακίνηση και εμπορία ναρκωτικών·

δ)

παράνομη διακίνηση και εμπορία αγαθών·

ε)

παράνομες οικονομικές και χρηματοοικονομικές δραστηριότητες, όπως η παραχάραξη, η οικονομική απάτη και η απάτη που αφορά δημόσιες συμβάσεις·

στ)

υπεξαίρεση σε έργα χρηματοδοτούμενα από διεθνείς χρηματοδότες·

ζ)

ενεργή και παθητική δωροδοκία, τόσο στον ιδιωτικό όσο και στον δημόσιο τομέα·

η)

πλαστογράφηση εγγράφων και υποβολή ψευδών δηλώσεων· και

θ)

έγκλημα στον κυβερνοχώρο.

2.   Τα μέρη ενισχύουν τη διμερή, περιφερειακή και διεθνή συνεργασία μεταξύ οργάνων επιβολής του νόμου, συμπεριλαμβανομένης της πιθανής ανάπτυξης συνεργασίας μεταξύ του Οργανισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη συνεργασία στον τομέα της επιβολής του νόμου (Ευρωπόλ) και των αρμόδιων αρχών της Δημοκρατίας της Αρμενίας. Τα μέρη δεσμεύονται να εφαρμόζουν αποτελεσματικά τα σχετικά διεθνή πρότυπα, και ειδικότερα εκείνα που κατοχυρώνονται στη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 2000 κατά του διεθνικού οργανωμένου εγκλήματος και στα τρία πρωτόκολλα αυτής. Τα μέρη συνεργάζονται για την πρόληψη και την καταπολέμηση της διαφθοράς σύμφωνα με τη Σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της διαφθοράς του 2003, τις συστάσεις της ομάδας κρατών του Συμβουλίου της Ευρώπης κατά της διαφθοράς και τις συστάσεις του ΟΟΣΑ για τη διαφάνεια, όσον αφορά τη δήλωση περιουσιακών στοιχείων, την προστασία των μαρτύρων δημοσίου συμφέροντος και τη δημοσιοποίηση πληροφοριών για τους τελικούς δικαιούχους νομικών προσώπων.

Αρθρο 17

Παράνομα ναρκωτικά

1.   Στο πλαίσιο των αντίστοιχων εξουσιών και αρμοδιοτήτων τους, τα μέρη συνεργάζονται για τη διασφάλιση ισόρροπης και ολοκληρωμένης προσέγγισης για την πρόληψη και καταπολέμηση των παράνομων ναρκωτικών καθώς και νέων ψυχοδραστικών ουσιών. Οι πολιτικές και οι δράσεις για τα ναρκωτικά αποσκοπούν στην ενίσχυση των δομών για την πρόληψη και καταπολέμηση των παράνομων ναρκωτικών, στη μείωση της προσφοράς, της ζήτησης και της διακίνησης παράνομων ναρκωτικών και στην αντιμετώπιση των επιπτώσεων της τοξικομανίας στην υγεία και την κοινωνία ώστε να μειωθούν οι επιβλαβείς συνέπειες, καθώς και στην αποτελεσματικότερη πρόληψη της εκτροπής πρόδρομων χημικών ουσιών που χρησιμοποιούνται για την παράνομη παρασκευή ναρκωτικών και ψυχοτρόπων ή ψυχοδραστικών ουσιών.

2.   Τα μέρη συμφωνούν σχετικά με τις μεθόδους συνεργασίας που απαιτούνται για την επίτευξη των στόχων που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Τα μέτρα βασίζονται σε από κοινού συμφωνημένες αρχές οι οποίες καθορίζονται στις συναφείς διεθνείς συμβάσεις και στοχεύουν στην εφαρμογή των συστάσεων που αποτυπώθηκαν στο έγγραφο αποτελεσμάτων της ειδικής συνόδου της Γενικής Συνέλευσης του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών σχετικά με το παγκόσμιο πρόβλημα των ναρκωτικών η οποία διεξήχθη τον Απρίλιο του 2016.

Αρθρο 18

Νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και χρηματοδότηση της τρομοκρατίας

1.   Τα μέρη συνεργάζονται για την πρόληψη της χρησιμοποίησης των χρηματοπιστωτικών και των σχετικών μη χρηματοπιστωτικών συστημάτων τους για τη νομιμοποίηση εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες εν γένει, και ειδικότερα αδικήματα που σχετίζονται με ναρκωτικά, καθώς και για τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας. Η εν λόγω συνεργασία επεκτείνεται στην ανάκτηση περιουσιακών στοιχείων ή κεφαλαίων που αποτελούν προϊόντα εγκλήματος.

2.   Η συνεργασία σε αυτόν τον τομέα επιτρέπει την ανταλλαγή σχετικών πληροφοριών στο πλαίσιο της αντίστοιχης νομοθεσίας των μερών και των συναφών διεθνών πράξεων, καθώς και τη θέσπιση κατάλληλων προτύπων για την πρόληψη και καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, ισότιμων με τα πρότυπα που έχουν εγκρίνει οι αρμόδιοι διεθνείς οργανισμοί που δραστηριοποιούνται σε αυτόν τον τομέα, όπως η ειδική ομάδα χρηματοοικονομικής δράσης για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες.

Αρθρο 19

Συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας

1.   Σύμφωνα με τις αρχές που διέπουν την καταπολέμηση της τρομοκρατίας, όπως προβλέπονται στο άρθρο 11, τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη σημασία της επιβολής του νόμου και της δικαστικής προσέγγισης για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και συμφωνούν να συνεργάζονται για την πρόληψη και καταστολή της τρομοκρατίας, ιδίως με:

α)

την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τρομοκρατικές ομάδες και άτομα και τα δίκτυα στήριξής τους, σύμφωνα με το διεθνές και εθνικό δίκαιο, ιδίως όσον αφορά την προστασία δεδομένων και την προστασία της ιδιωτικής ζωής·

β)

την ανταλλαγή εμπειριών όσον αφορά την πρόληψη και την καταστολή της τρομοκρατίας, τα μέσα και τις μεθόδους τους και τις τεχνικές πτυχές τους, καθώς και την κατάρτιση, σύμφωνα με το εφαρμοστέο δίκαιο·

γ)

την ανταλλαγή απόψεων σχετικά με τη ριζοσπαστικοποίηση και τη στρατολόγηση, καθώς και τους τρόπους αντιμετώπισης της ριζοσπαστικοποίησης και προώθησης της αποκατάστασης·

δ)

την ανταλλαγή απόψεων και εμπειριών σχετικά με τη διασυνοριακή κυκλοφορία και τη μετακίνηση υπόπτων για τρομοκρατία, καθώς και όσον αφορά τρομοκρατικές απειλές·

ε)

την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την προστασία των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας, ιδίως σε σχέση με τις ποινικές διαδικασίες·

στ)

τη διασφάλιση της ποινικοποίησης των τρομοκρατικών εγκλημάτων· και

ζ)

τη λήψη μέτρων κατά της απειλής της χημικής, βιολογικής, ραδιολογικής και πυρηνικής τρομοκρατίας και τη λήψη των απαιτούμενων μέτρων ώστε να αποτρέπεται η απόκτηση, μεταφορά και χρήση χημικών, βιολογικών, ραδιολογικών και πυρηνικών υλικών για τρομοκρατικούς σκοπούς, και επίσης να αποτρέπονται παράνομες πράξεις που αποσκοπούν να πλήξουν χημικές, βιολογικές, ραδιολογικές και πυρηνικές εγκαταστάσεις υψηλού κινδύνου.

2.   Η συνεργασία βασίζεται σε σχετικές διαθέσιμες εκτιμήσεις και διεξάγεται μέσω αμοιβαίων διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.

Αρθρο 20

Νομική συνεργασία

1.   Τα μέρη συμφωνούν να αναπτύξουν δικαστική συνεργασία σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις όσον αφορά τη διαπραγμάτευση, την επικύρωση και την εφαρμογή πολυμερών συμβάσεων για τη δικαστική συνεργασία σε αστικές υποθέσεις και, ειδικότερα, των συμβάσεων της Συνδιάσκεψης της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο στους τομείς της διεθνούς νομικής συνεργασίας και της επίλυσης διαφορών, καθώς και της προστασίας των παιδιών.

2.   Όσον αφορά τη δικαστική συνεργασία σε ποινικές υποθέσεις, τα μέρη επιδιώκουν να ενισχύσουν τη συνεργασία για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή βάσει σχετικών πολυμερών συμφωνιών. Η εν λόγω συνεργασία περιλαμβάνει, κατά περίπτωση, την προσχώρηση σε σχετικές διεθνείς πράξεις των Ηνωμένων Εθνών και του Συμβουλίου της Ευρώπης και την εφαρμογή τους, καθώς και στενότερη συνεργασία μεταξύ της Eurojust και των αρμόδιων αρχών της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

Αρθρο 21

Προξενική προστασία

Η Δημοκρατία της Αρμενίας συμφωνεί οι διπλωματικές και προξενικές αρχές οποιουδήποτε εκπροσωπούμενου κράτους μέλους να παρέχουν προστασία σε κάθε υπήκοο κράτους μέλους το οποίο δεν έχει μόνιμη αντιπροσωπεία στη Δημοκρατία της Αρμενίας ώστε να είναι πραγματικά σε θέση να παρέχει προξενική προστασία σε μια δεδομένη περίπτωση, υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν και για τους υπηκόους του εν λόγω κράτους μέλους.

ΤΙΤΛΟΣ IV

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

Οικονομικός διάλογος

Αρθρο 22

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Δημοκρατία της Αρμενίας διευκολύνουν τη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης βελτιώνοντας την κοινή αντίληψη των θεμελιωδών αρχών κάθε οικονομίας, καθώς και τη χάραξη και εφαρμογή οικονομικών πολιτικών.

2.   Η Δημοκρατία της Αρμενίας λαμβάνει περαιτέρω μέτρα για την ανάπτυξη πλήρως λειτουργούσας οικονομίας της αγοράς και για τη σταδιακή προσέγγιση των οικονομικών και χρηματοοικονομικών κανονισμών και πολιτικών της με τους κανονισμούς και τις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως έχουν συμφωνηθεί από την παρούσα συμφωνία. Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα στηρίζει τη Δημοκρατία της Αρμενίας για τη διασφάλιση υγιών μακροοικονομικών πολιτικών, συμπεριλαμβανομένων της ανεξαρτησίας της κεντρικής τράπεζας και της σταθερότητας των τιμών, υγιών δημόσιων οικονομικών και βιώσιμου καθεστώτος συναλλαγματικών ισοτιμιών και ισοζυγίου πληρωμών.

Αρθρο 23

Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη συμφωνούν να διεξάγουν τακτικό οικονομικό διάλογο με στόχο:

α)

την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις μακροοικονομικές τάσεις και πολιτικές, καθώς και τις διαρθρωτικές μεταρρυθμίσεις, συμπεριλαμβανομένων των στρατηγικών για την οικονομική ανάπτυξη·

β)

την ανταλλαγή εμπειρογνωσίας και βέλτιστων πρακτικών σε τομείς όπως τα δημόσια οικονομικά, τα πλαίσια νομισματικής και συναλλαγματικής πολιτικής, η πολιτική στον χρηματοοικονομικό τομέα και οι οικονομικές στατιστικές·

γ)

την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών σχετικά με την περιφερειακή οικονομική ολοκλήρωση, συμπεριλαμβανομένης της λειτουργίας της ευρωπαϊκής Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης·

δ)

την επισκόπηση της κατάστασης της διμερούς συνεργασίας στον οικονομικό, χρηματοπιστωτικό και στατιστικό τομέα.

Αρθρο 24

Εσωτερικός έλεγχος του δημόσιου τομέα και ρυθμίσεις ελέγχου

Τα μέρη συνεργάζονται στους τομείς του δημόσιου εσωτερικού ελέγχου και του εξωτερικού ελέγχου, με τους ακόλουθους στόχους:

α)

την περαιτέρω ανάπτυξη και εφαρμογή του δημόσιου συστήματος εσωτερικού ελέγχου σύμφωνα με την αρχή της αποκεντρωμένης ευθύνης των διευθυντικών στελεχών, συμπεριλαμβανομένης της ανεξάρτητης λειτουργίας εσωτερικού ελέγχου για το σύνολο του δημόσιου τομέα στη Δημοκρατία της Αρμενίας, μέσω της εναρμόνισης με γενικώς αποδεκτά διεθνή πρότυπα, πλαίσια και καθοδήγηση και με τις ορθές πρακτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης, βάσει του προγράμματος μεταρρύθμισης του εσωτερικού δημοσιονομικού ελέγχου που ενέκρινε η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αρμενίας·

β)

την ανάπτυξη κατάλληλου συστήματος δημοσιονομικού ελέγχου στη Δημοκρατία της Αρμενίας για τη συμπλήρωση, αλλά όχι την επανάληψη, της λειτουργίας του εσωτερικού ελέγχου·

γ)

τη στήριξη της κεντρικής μονάδας εναρμόνισης για τον εσωτερικό δημοσιονομικό έλεγχο στη Δημοκρατία της Αρμενίας και την ενίσχυση της ικανότητάς της να συντονίζει τη διαδικασία μεταρρύθμισης·

δ)

την περαιτέρω ενίσχυση του Ελεγκτικού Επιμελητηρίου, ως ανώτατου ελεγκτικού οργάνου της Δημοκρατίας της Αρμενίας, ιδίως όσον αφορά τη χρηματοοικονομική, οργανωτική και λειτουργική ανεξαρτησία του σύμφωνα με τα διεθνώς αποδεκτά πρότυπα εξωτερικού ελέγχου (INTOSAI)· και

ε)

την πρόβλεψη για ανταλλαγή πληροφοριών, εμπειριών και ορθών πρακτικών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

Φορολογία

Αρθρο 25

Τα μέρη συνεργάζονται για την ενίσχυση της χρηστής διακυβέρνησης στον τομέα της φορολογίας, με σκοπό την περαιτέρω βελτίωση των οικονομικών σχέσεων, του εμπορίου, των επενδύσεων και της έντιμης συνεργασίας.

Αρθρο 26

Όσον αφορά το άρθρο 25, τα μέρη αναγνωρίζουν και δεσμεύονται να εφαρμόζουν τις αρχές της χρηστής διακυβέρνησης στον τομέα της φορολογίας, ήτοι τις αρχές της διαφάνειας, της ανταλλαγής πληροφοριών και του θεμιτού φορολογικού ανταγωνισμού, όπως έχουν προσυπογράψει τα κράτη μέλη σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για τον σκοπό αυτό, με την επιφύλαξη των αρμοδιοτήτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών, τα μέρη βελτιώνουν τη διεθνή συνεργασία στον τομέα της φορολογίας, διευκολύνουν την είσπραξη φορολογικών εσόδων και αναπτύσσουν μέτρα για την αποτελεσματική εφαρμογή των ανωτέρω αρχών χρηστής διακυβέρνησης.

Αρθρο 27

Τα μέρη ενισχύουν και ενδυναμώνουν τη συνεργασία τους που αποσκοπεί στη βελτίωση και ανάπτυξη του φορολογικού συστήματος και της φορολογικής διοίκησης της Δημοκρατίας της Αρμενίας, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης της ικανότητας είσπραξης και ελέγχου, διασφαλίζουν την αποτελεσματική είσπραξη φόρων και ενισχύουν την καταπολέμηση της φορολογικής απάτης και της φοροαποφυγής. Τα μέρη δεν εισάγουν διακρίσεις μεταξύ εισαγόμενων προϊόντων και παρεμφερών εγχώριων προϊόντων, σύμφωνα με τα άρθρα I και III της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 (εφεξής «η ΓΣΔΕ 1994»). Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για τη βελτίωση της συνεργασίας και της ανταλλαγής εμπειριών όσον αφορά την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής, και ειδικότερα της απάτης τύπου carousel, καθώς και σε ζητήματα ενδοομιλικής τιμολόγησης και ρυθμίσεων κατά των εξωχώριων εταιρειών.

Αρθρο 28

Τα μέρη αναπτύσσουν τη συνεργασία τους με σκοπό τη διαμόρφωση κοινών πολιτικών για την αντιμετώπιση και την καταπολέμηση της απάτης και του λαθρεμπορίου αγαθών που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης. Η συνεργασία περιλαμβάνει την ανταλλαγή πληροφοριών Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη επιδιώκουν την ενίσχυση της συνεργασίας τους στο περιφερειακό πλαίσιο και σύμφωνα με τη σύμβαση-πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας του 2003 για τον έλεγχο του καπνού.

Αρθρο 29

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

Στατιστικές

Αρθρο 30

Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους σε στατιστικά θέματα, συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο στην επίτευξη του μακροπρόθεσμου στόχου για παροχή έγκαιρων, διεθνώς συγκρίσιμων και αξιόπιστων στατιστικών στοιχείων. Αναμένεται ότι ένα βιώσιμο, αποτελεσματικό και επαγγελματικά ανεξάρτητο εθνικό στατιστικό σύστημα θα παράγει πληροφορίες σημαντικές για τους πολίτες, τις επιχειρήσεις και τους φορείς λήψης αποφάσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, δίνοντάς τους τη δυνατότητα να λαμβάνουν τεκμηριωμένες αποφάσεις σε αυτή τη βάση. Το εθνικό στατιστικό σύστημα τηρεί τις θεμελιώδεις αρχές των Ηνωμένων Εθνών για τις επίσημες στατιστικές και λαμβάνει υπόψη το κεκτημένο της ΕΕ στον τομέα των στατιστικών, συμπεριλαμβανομένου του κώδικα ορθής πρακτικής για τις ευρωπαϊκές στατιστικές, με σκοπό την εναρμόνιση της εθνικής παραγωγής στατιστικών με τους κανόνες και τα πρότυπα που εφαρμόζονται σε ευρωπαϊκό επίπεδο.

Αρθρο 31

Η συνεργασία στον τομέα των στατιστικών έχει τους εξής στόχους:

α)

περαιτέρω ενίσχυση της ικανότητας του εθνικού στατιστικού συστήματος, συμπεριλαμβανομένης της νομικής βάσης, της παραγωγής δεδομένων και μεταδεδομένων καλής ποιότητας, της πολιτικής διάδοσης και της φιλικότητας προς τον χρήστη, και λαμβανομένων υπόψη των χρηστών του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα, της ακαδημαϊκής κοινότητας και της κοινωνίας εν γένει·

β)

σταδιακή εναρμόνιση του στατιστικού συστήματος της Δημοκρατίας της Αρμενίας με τα πρότυπα και τις πρακτικές που εφαρμόζονται στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος·

γ)

προσαρμογή της διαβίβασης δεδομένων στην Ευρωπαϊκή Ένωση, λαμβανομένης υπόψη της εφαρμογής σχετικών διεθνών και ευρωπαϊκών μεθόδων, συμπεριλαμβανομένων ταξινομήσεων·

δ)

ενίσχυση της επαγγελματικής και διαχειριστικής ικανότητας του προσωπικού που στελεχώνει το εθνικό στατιστικό σύστημα, ώστε να διευκολυνθεί η εφαρμογή των στατιστικών προτύπων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να ενισχυθεί η ανάπτυξη του στατιστικού συστήματος της Δημοκρατίας της Αρμενίας·

ε)

ανταλλαγή πείρας σχετικά με την ανάπτυξη στατιστικής τεχνογνωσίας· και

στ)

προώθηση της διασφάλισης και διαχείρισης της ποιότητας σε όλες τις διαδικασίες παραγωγής και διάδοσης των στατιστικών.

Αρθρο 32

Τα μέρη συνεργάζονται στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος, στο οποίο η Eurostat είναι η στατιστική υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η εν λόγω συνεργασία διασφαλίζει την επαγγελματική ανεξαρτησία της στατιστικής υπηρεσίας και την εφαρμογή των αρχών του κώδικα ορθής πρακτικής για τις ευρωπαϊκές στατιστικές, καθώς και την επικέντρωση στους ακόλουθους τομείς:

α)

δημογραφικές στατιστικές, συμπεριλαμβανομένων απογραφών και κοινωνικών στατιστικών·

β)

γεωργικές στατιστικές, συμπεριλαμβανομένων γεωργικών απογραφών·

γ)

στατιστικές επιχειρήσεων, συμπεριλαμβανομένων μητρώων επιχειρήσεων και της χρήσης διοικητικών πηγών για στατιστικούς σκοπούς·

δ)

μακροοικονομικές στατιστικές, συμπεριλαμβανομένων των εθνικών λογαριασμών, στατιστικές για το εξωτερικό εμπόριο, στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών και στατιστικές για τις άμεσες ξένες επενδύσεις·

ε)

στατιστικές για την ενέργεια, συμπεριλαμβανομένων ισοζυγίων·

στ)

περιβαλλοντικές στατιστικές·

ζ)

περιφερειακές στατιστικές· και

η)

οριζόντιες δραστηριότητες, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονται η διασφάλιση και διαχείριση της ποιότητας, οι στατιστικές ταξινομήσεις, η κατάρτιση, η διάδοση και η χρήση σύγχρονων τεχνολογιών πληροφοριών.

Αρθρο 33

Τα μέρη ανταλλάσσουν, μεταξύ άλλων, πληροφορίες και εμπειρογνωσία και αναπτύσσουν τη συνεργασία τους, λαμβάνοντας υπόψη την πείρα που έχει αποκτηθεί από τη μεταρρύθμιση του στατιστικού συστήματος που έχει ξεκινήσει στο πλαίσιο διαφόρων προγραμμάτων παροχής βοήθειας. Οι προσπάθειες κατευθύνονται προς την περαιτέρω εναρμόνιση με το κεκτημένο της ΕΕ στον τομέα των στατιστικών, με βάση την εθνική στρατηγική για την ανάπτυξη του στατιστικού συστήματος της Δημοκρατίας της Αρμενίας, και λαμβανομένης υπόψη της ανάπτυξης του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος. Στο πλαίσιο της παραγωγής στατιστικών στοιχείων, δίνεται έμφαση στην αυξημένη χρήση διοικητικών αρχείων και στη βελτιστοποίηση των στατιστικών ερευνών, λαμβανομένης παράλληλα υπόψη της ανάγκης να μειωθεί ο φόρτος απόκρισης. Λαμβάνεται μέριμνα ώστε τα παραγόμενα στοιχεία να είναι κατάλληλα για τη χάραξη και την παρακολούθηση της πολιτικής σε βασικούς τομείς της κοινωνικής και οικονομικής ζωής.

Αρθρο 34

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο. Στο μέτρο του δυνατού, καθίσταται δυνατή η συμμετοχή της Δημοκρατίας της Αρμενίας στις δραστηριότητες που αναλαμβάνονται στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος, συμπεριλαμβανομένης της κατάρτισης.

Αρθρο 35

Η σταδιακή προσέγγιση της νομοθεσίας της Δημοκρατίας της Αρμενίας με το κεκτημένο της ΕΕ στον τομέα των στατιστικών πραγματοποιείται σύμφωνα με την ετησίως επικαιροποιούμενη συλλογή στατιστικών απαιτήσεων (Statistical Requirements Compendium) που εκδίδεται από τη Eurostat και την οποία τα μέρη θεωρούν παράρτημα της παρούσας συμφωνίας.

ΤΙΤΛΟΣ V

ΑΛΛΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

Μεταφορές

Αρθρο 36

Τα μέρη:

α)

επεκτείνουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στον τομέα των μεταφορών προκειμένου να συμβάλουν στην ανάπτυξη βιώσιμων συστημάτων μεταφορών·

β)

προωθούν αποτελεσματικές και ασφαλείς μεταφορικές δραστηριότητες, καθώς και τη διατροπικότητα και τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων μεταφορών· και

γ)

καταβάλλουν προσπάθειες για τη βελτίωση των κύριων μεταφορικών συνδέσεων μεταξύ των εδαφών τους.

Αρθρο 37

Η συνεργασία στον τομέα των μεταφορών καλύπτει τα ακόλουθα:

α)

ανάπτυξη βιώσιμης εθνικής πολιτικής μεταφορών που καλύπτει όλους τους τρόπους μεταφοράς, ιδίως με σκοπό να διασφαλιστούν φιλικά προς το περιβάλλον, αποτελεσματικά και ασφαλή συστήματα μεταφορών και να προωθηθεί η ενσωμάτωση των πτυχών του τομέα των μεταφορών σε άλλους τομείς πολιτικής·

β)

ανάπτυξη ειδικών ανά τομέα στρατηγικών με βάση την εθνική πολιτική μεταφορών (συμπεριλαμβανομένων των νομικών απαιτήσεων για την αναβάθμιση του τεχνικού εξοπλισμού και των στόλων μέσων μεταφοράς ώστε να ανταποκρίνονται στα υψηλότερα διεθνή πρότυπα) για τις οδικές, σιδηροδρομικές, εσωτερικές πλωτές, θαλάσσιες, αεροπορικές και πολυτροπικές μεταφορές, συμπεριλαμβανομένων των χρονοδιαγραμμάτων και των προθεσμιών εφαρμογής, των διοικητικών ευθυνών και των σχεδίων χρηματοδότησης·

γ)

βελτίωση της πολιτικής για τις υποδομές με σκοπό καθοριστούν και να αξιολογηθούν καλύτερα τα έργα υποδομής στους διάφορους τρόπους μεταφοράς·

δ)

ανάπτυξη στρατηγικών χρηματοδότησης που εστιάζουν στη συντήρηση, στους περιορισμούς της μεταφορικής ικανότητας και σε έργα υποδομής για ελλείπουσες συνδέσεις, καθώς επίσης ενεργοποίηση και προώθηση της συμμετοχής του ιδιωτικού τομέα σε έργα στον τομέα των μεταφορών·

ε)

πρόσβαση σε σχετικούς διεθνείς οργανισμούς και συμφωνίες στον τομέα των μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών για την εξασφάλιση της αυστηρής εφαρμογής και της αποτελεσματικής επιβολής των διεθνών συμφωνιών και συμβάσεων στον τομέα των μεταφορών·

στ)

συνεργασία και ανταλλαγή πληροφοριών για την ανάπτυξη και τη βελτίωση τεχνολογιών στον τομέα των μεταφορών, όπως τα ευφυή συστήματα μεταφορών· και

ζ)

προώθηση της χρήσης ευφυών συστημάτων μεταφορών και της τεχνολογίας των πληροφοριών για τη διαχείριση και τη λειτουργία όλων των τρόπων μεταφοράς, καθώς και για τη στήριξη της πολυτροπικότητας και της συνεργασίας στη χρήση διαστημικών συστημάτων και εμπορικών εφαρμογών που διευκολύνουν τις μεταφορές.

Αρθρο 38

1.   Η συνεργασία αποβλέπει επίσης στη βελτίωση της κυκλοφορίας επιβατών και εμπορευμάτων, στην καλύτερη ροή των μεταφορών μεταξύ της Δημοκρατίας της Αρμενίας, της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτων χωρών της περιφέρειας, στην προώθηση των ανοικτών συνόρων με διασυνοριακή κυκλοφορία μέσω της άρσης των διοικητικών, τεχνικών και άλλων εμποδίων, στην ενίσχυση της λειτουργίας των υφιστάμενων δικτύων μεταφορών και στην ανάπτυξη υποδομής, ιδίως στα κύρια δίκτυα που συνδέουν τα μέρη.

2.   Η συνεργασία περιλαμβάνει μέτρα για τη διευκόλυνση της διέλευσης των συνόρων, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων των περίκλειστων χωρών, όπως προβλέπεται στις σχετικές διεθνείς πράξεις.

3.   Η συνεργασία περιλαμβάνει ανταλλαγή πληροφοριών και κοινές δραστηριότητες:

α)

σε περιφερειακό επίπεδο, ιδίως λαμβανομένης υπόψη της προόδου που έχει επιτευχθεί στο πλαίσιο περιφερειακών συμφωνιών συνεργασίας στον τομέα των μεταφορών, όπως ο διάδρομος μεταφορών Ευρώπη-Καύκασος-Ασία (TRACECA) και άλλες πρωτοβουλίες στον οικείο τομέα σε διεθνές επίπεδο, μεταξύ άλλων σε σχέση με διεθνείς οργανισμούς μεταφορών και διεθνείς συμφωνίες και συμβάσεις που έχουν επικυρώσει τα μέρη· και

β)

στο πλαίσιο των διαφόρων οργανισμών μεταφορών της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και στους κόλπους της ανατολικής εταιρικής σχέσης.

Αρθρο 39

1.   Για να εξασφαλιστεί η συντονισμένη ανάπτυξη και η προοδευτική ελευθέρωση των αεροπορικών μεταφορών μεταξύ των μερών ανάλογα με τις αντίστοιχες εμπορικές τους ανάγκες, οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά των αεροπορικών μεταφορών θα πρέπει να καθορίζονται βάσει της συμφωνίας κοινού εναέριου χώρου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

2.   Πριν από τη σύναψη της συμφωνίας κοινού εναέριου χώρου, τα μέρη δεν λαμβάνουν μέτρα ούτε προβαίνουν σε ενέργειες που εισάγουν περαιτέρω περιορισμούς ή διακρίσεις σε σύγκριση με την κατάσταση που επικρατούσε πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 40

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 41

1.   Η Δημοκρατία της Αρμενίας προβαίνει σε προσέγγιση της νομοθεσίας της με τις πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αναφέρονται στο παράρτημα I σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω παραρτήματος.

2.   Μπορεί επίσης να πραγματοποιηθεί προσέγγιση μέσω τομεακών συμφωνιών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

Συνεργασία στον τομέα της ενέργειας, συμπεριλαμβανομένης της πυρηνικής ασφάλειας

Αρθρο 42

1.   Τα μέρη συνεργάζονται σε θέματα ενέργειας, με βάση τις αρχές της εταιρικής σχέσης, του αμοιβαίου συμφέροντος, της διαφάνειας και της προβλεψιμότητας. Στόχος της συνεργασίας είναι η κανονιστική εναρμόνιση στους τομείς της ενέργειας που αναφέρονται κατωτέρω, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης διασφάλισης της πρόσβασης σε ασφαλή, φιλική προς το περιβάλλον και οικονομικά προσιτή ενέργεια.

2.   Η εν λόγω συνεργασία καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους ακόλουθους τομείς:

α)

ενεργειακές στρατηγικές και πολιτικές, μεταξύ άλλων για την προώθηση της ενεργειακής ασφάλειας και της διαφοροποίησης στο πλαίσιο του ενεργειακού εφοδιασμού και της παραγωγής ηλεκτρικής ενέργειας·

β)

ενίσχυση της ενεργειακής ασφάλειας, μεταξύ άλλων με την ενθάρρυνση της διαφοροποίησης των πηγών και των οδών εφοδιασμού ενέργειας·

γ)

ανάπτυξη ανταγωνιστικών αγορών ενέργειας·

δ)

προώθηση της χρήσης ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, της ενεργειακής απόδοσης και της εξοικονόμησης ενέργειας·

ε)

προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας στον τομέα της ενέργειας, καθώς και για την ένταξη σε περιφερειακές αγορές·

στ)

προώθηση κοινών κανονιστικών πλαισίων για τη διευκόλυνση του εμπορίου προϊόντων πετρελαίου, ηλεκτρικής ενέργειας και δυνητικά άλλων προϊόντων ενέργειας και διασφάλιση ίσων όρων ανταγωνισμού όσον αφορά την πυρηνική ασφάλεια, με στόχο την εξασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας και ασφάλειας·

ζ)

τον τομέα της πυρηνικής ενέργειας για ειρηνική χρήση, λαμβανομένων υπόψη των ιδιαιτεροτήτων της Δημοκρατίας της Αρμενίας και με έμφαση ειδικότερα σε υψηλά επίπεδα πυρηνικής ασφάλειας, βάσει των προτύπων του Διεθνούς Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (ΔΟΑΕ) και των προτύπων και των πρακτικών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αναφέρονται κατωτέρω, καθώς και σε υψηλά επίπεδα πυρηνικής προστασίας, βάσει των διεθνών κατευθυντήριων γραμμών και πρακτικών. Η συνεργασία στον εν λόγω τομέα θα περιλαμβάνει:

i)

την ανταλλαγή τεχνολογιών, βέλτιστων πρακτικών και κατάρτισης στους τομείς της προστασίας, της ασφάλειας και της διαχείρισης αποβλήτων με σκοπό να εξασφαλιστεί η ασφαλής λειτουργία των πυρηνικών σταθμών ηλεκτροπαραγωγής·

ii)

τη διακοπή λειτουργίας και τον ασφαλή παροπλισμό του πυρηνικού σταθμού ηλεκτροπαραγωγής του Medzamor, καθώς και την έγκαιρη έγκριση χάρτη πορείας ή σχεδίου δράσης για τον σκοπό αυτό, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης για αντικατάσταση του πυρηνικού σταθμού με νέες υποδομές με στόχο την εξασφάλιση της ενεργειακής ασφάλειας της Δημοκρατίας της Αρμενίας και των συνθηκών για βιώσιμη ανάπτυξη.

η)

τιμολογιακές πολιτικές, διαμετακόμιση και μεταφορά, και ειδικότερα ένα γενικό σύστημα με βάση το κόστος για τη μεταφορά ενεργειακών πόρων, εφόσον απαιτείται, και περαιτέρω διευκρινίσεις όσον αφορά την πρόσβαση σε υδρογονάνθρακες, κατά περίπτωση·

θ)

την προώθηση κανονιστικών πτυχών που αντικατοπτρίζουν βασικές αρχές της ρύθμισης της αγοράς ενέργειας και την πρόσβαση χωρίς διακρίσεις σε δίκτυα και σε υποδομές ενέργειας, σε ανταγωνιστικές, διαφανείς και οικονομικά αποδοτικές τιμές, καθώς και κατάλληλη και ανεξάρτητη εποπτεία·

ι)

επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής πληροφοριών για την ανάπτυξη και τη βελτίωση τεχνολογιών στους τομείς της παραγωγής, μεταφοράς, εφοδιασμού και τελικής χρήσης ενέργειας, με ιδιαίτερη έμφαση στις ενεργειακά αποδοτικές και φιλικές προς το περιβάλλον τεχνολογίες.

Αρθρο 43

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 44

Η Δημοκρατία της Αρμενίας προβαίνει σε προσέγγιση της νομοθεσίας της με τις πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα IΙ σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω παραρτήματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

Περιβάλλον

Αρθρο 45

Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους σε περιβαλλοντικά θέματα, συμβάλλοντας με αυτόν τον τρόπο στην επίτευξη του μακροπρόθεσμου στόχου για βιώσιμη ανάπτυξη και οικολογικό προσανατολισμό της οικονομίας. Αναμένεται ότι η αυξημένη προστασία του περιβάλλοντος θα αποφέρει οφέλη στους πολίτες και στις επιχειρήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, μεταξύ άλλων μέσω της βελτίωσης της δημόσιας υγείας, της διατήρησης των φυσικών πόρων, της αυξημένης οικονομικής και περιβαλλοντικής αποδοτικότητας, καθώς και μέσω της χρήσης σύγχρονων και καθαρότερων τεχνολογιών που συμβάλλουν σε πιο βιώσιμα μοντέλα παραγωγής. Η συνεργασία αναπτύσσεται λαμβανομένων υπόψη των συμφερόντων των μερών με βάση την ισότητα και το αμοιβαίο όφελος, ενώ λαμβάνονται επίσης υπόψη η υφιστάμενη αλληλεξάρτηση μεταξύ των μερών στον τομέα της προστασίας του περιβάλλοντος και οι πολυμερείς συμφωνίες στον τομέα αυτό.

Αρθρο 46

1.   Η συνεργασία αποσκοπεί στη διατήρηση, προστασία, βελτίωση και αποκατάσταση της ποιότητας του περιβάλλοντος, στην προστασία της ανθρώπινης υγείας, στη βιώσιμη χρήση των φυσικών πόρων και στην προώθηση μέτρων σε διεθνές επίπεδο για την αντιμετώπιση περιφερειακών ή παγκόσμιων περιβαλλοντικών προβλημάτων, μεταξύ άλλων στους ακόλουθους τομείς:

α)

περιβαλλοντική διακυβέρνηση και οριζόντια θέματα, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονται ο στρατηγικός σχεδιασμός, η εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων και η στρατηγική περιβαλλοντική εκτίμηση, η εκπαίδευση και κατάρτιση, τα συστήματα παρακολούθησης και περιβαλλοντικών πληροφοριών, ο έλεγχος και η επιβολή, η περιβαλλοντική ευθύνη, η καταπολέμηση του περιβαλλοντικού εγκλήματος, η διασυνοριακή συνεργασία, η πρόσβαση του κοινού σε περιβαλλοντικές πληροφορίες, οι διαδικασίες λήψης αποφάσεων και οι αποτελεσματικές διαδικασίες διοικητικού και δικαστικού ελέγχου·

β)

ποιότητα του αέρα·

γ)

ποιότητα του νερού και διαχείριση πόρων, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης κινδύνων πλημμύρας, της λειψυδρίας και της ξηρασίας·

δ)

διαχείριση των αποβλήτων·

ε)

προστασία της φύσης, συμπεριλαμβανομένης της δασοκομίας και της διατήρησης της βιολογικής ποικιλότητας·

στ)

βιομηχανική ρύπανση και βιομηχανικοί κίνδυνοι·

ζ)

διαχείριση χημικών προϊόντων.

2.   Η συνεργασία αποσκοπεί επίσης στην ενσωμάτωση των περιβαλλοντικών πτυχών και σε άλλους τομείς πολιτικής πέραν της πολιτικής για το περιβάλλον.

Αρθρο 47

Τα μέρη μεταξύ άλλων:

α)

ανταλλάσσουν πληροφορίες και εμπειρογνωσία·

β)

συνεργάζονται σε περιφερειακό και διεθνές επίπεδο, ιδίως σε σχέση με πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες που έχουν επικυρωθεί από τα μέρη· και

γ)

συνεργάζονται στο πλαίσιο αρμόδιων οργανισμών, κατά περίπτωση.

Αρθρο 48

Η συνεργασία καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους ακόλουθους στόχους:

α)

την ανάπτυξη γενικής εθνικής περιβαλλοντικής στρατηγικής για τη Δημοκρατία της Αρμενίας, η οποία καλύπτει:

i)

σχεδιαζόμενες θεσμικές μεταρρυθμίσεις (με χρονοδιαγράμματα) για την εξασφάλιση της εφαρμογής και της επιβολής της περιβαλλοντικής νομοθεσίας·

ii)

τον διαχωρισμό των αρμοδιοτήτων για τη διαχείριση του περιβάλλοντος σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, καθώς και σε επίπεδο δήμων ή κοινοτήτων·

iii)

διαδικασίες για τη λήψη αποφάσεων και την εφαρμογή των αποφάσεων·

iv)

διαδικασίες για την προώθηση της ενσωμάτωσης των περιβαλλοντικών πτυχών σε άλλους τομείς πολιτικής·

v)

την προώθηση μέτρων πράσινης οικονομίας και οικολογικής καινοτομίας, τον προσδιορισμό των απαιτούμενων ανθρώπινων και χρηματοδοτικών πόρων και έναν μηχανισμό ελέγχου· και

β)

την ανάπτυξη ειδικών ανά τομέα στρατηγικών για τη Δημοκρατία της Αρμενίας (συμπεριλαμβανομένων σαφώς καθορισμένων χρονοδιαγραμμάτων και οροσήμων για την εφαρμογή, τις διοικητικές αρμοδιότητες, καθώς και τις στρατηγικές χρηματοδότησης των επενδύσεων σε υποδομές και τεχνολογία) στους ακόλουθους τομείς:

i)

ποιότητα του αέρα·

ii)

ποιότητα των υδάτων και τη διαχείριση πόρων·

iii)

διαχείριση των αποβλήτων·

iv)

βιοποικιλότητα, διατήρηση της φύσης και δασοκομία·

v)

βιομηχανική ρύπανση και βιομηχανικοί κίνδυνοι· και

vi)

χημικά προϊόντα.

Αρθρο 49

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 50

Η Δημοκρατία της Αρμενίας προβαίνει σε προσέγγιση της νομοθεσίας της με τις πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διεθνείς πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα III σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω παραρτήματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

Δράση για το κλίμα

Αρθρο 51

Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους για την καταπολέμηση της κλιματικής αλλαγής. Η συνεργασία αναπτύσσεται λαμβανομένων υπόψη των συμφερόντων των μερών με βάση την ισότητα και το αμοιβαίο όφελος, ενώ λαμβάνεται επίσης υπόψη η υφιστάμενη αλληλεξάρτηση μεταξύ διμερών και πολυμερών δεσμεύσεων στον τομέα αυτό.

Αρθρο 52

Η συνεργασία προωθεί μέτρα σε εσωτερικό, περιφερειακό και διεθνές επίπεδο, μεταξύ άλλων όσον αφορά:

α)

τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής·

β)

την προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή·

γ)

μηχανισμούς εντός και εκτός της αγοράς για την αντιμετώπιση της κλιματικής αλλαγής·

δ)

την έρευνα, ανάπτυξη, επίδειξη, εγκατάσταση, μεταφορά και διάδοση νέων, καινοτόμων, ασφαλών και βιώσιμων τεχνολογιών χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα και προσαρμογής·

ε)

την ενσωμάτωση κλιματικών ζητημάτων σε γενικές και ειδικές ανά τομέα πολιτικές· και

στ)

την ευαισθητοποίηση, εκπαίδευση και κατάρτιση.

Αρθρο 53

1.   Τα μέρη μεταξύ άλλων:

α)

ανταλλάσσουν πληροφορίες και εμπειρογνωσία·

β)

εφαρμόζουν κοινές ερευνητικές δραστηριότητες και ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με καθαρότερες και περιβαλλοντικά ορθές τεχνολογίες·

γ)

υλοποιούν κοινές δραστηριότητες σε περιφερειακό και διεθνές επίπεδο, μεταξύ άλλων σε σχέση με πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες που έχουν επικυρωθεί από τα μέρη, όπως η σύμβαση πλαίσιο των Ηνωμένων Εθνών του 1992 για την κλιματική αλλαγή (UNFCCC) και η συμφωνία του Παρισιού του 2015, καθώς και κοινές δραστηριότητες στο πλαίσιο αρμόδιων οργανισμών, κατά περίπτωση.

2.   Τα μέρη δίνουν ιδιαίτερη προσοχή σε διασυνοριακά θέματα και στην περιφερειακή συνεργασία.

Αρθρο 54

Η συνεργασία καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους ακόλουθους στόχους:

α)

λήψη μέτρων για την εφαρμογή της συμφωνίας του Παρισιού σύμφωνα με τις αρχές που διατυπώνονται στην παρούσα συμφωνία·

β)

λήψη μέτρων για την ενίσχυση της ικανότητας ανάληψης αποτελεσματικής δράσης για το κλίμα·

γ)

ανάπτυξη συνολικής στρατηγικής για το κλίμα και σχεδίου δράσης για τον μακροπρόθεσμο μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή σε αυτή·

δ)

εκπόνηση εκτιμήσεων των τρωτών σημείων και της προσαρμογής·

ε)

εκπόνηση αναπτυξιακού σχεδίου χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα·

στ)

ανάπτυξη και εφαρμογή μακροπρόθεσμων μέτρων για τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής μέσω της αντιμετώπισης των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου·

ζ)

λήψη μέτρων προετοιμασίας για την εμπορία εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα·

η)

λήψη μέτρων για την προώθηση της μεταφοράς τεχνολογίας·

θ)

λήψη μέτρων για την ενσωμάτωση κλιματικών ζητημάτων σε ειδικές ανά τομέα πολιτικές· και

ι)

λήψη μέτρων που αφορούν ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος και φθοριούχα αέρια.

Αρθρο 55

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 56

Η Δημοκρατία της Αρμενίας προβαίνει σε προσέγγιση της νομοθεσίας της με τις πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διεθνείς πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα IV σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω παραρτήματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

Πολιτική στον τομέα της βιομηχανία και των επιχειρήσεων

Αρθρο 57

Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους όσον αφορά την πολιτική στον τομέα της βιομηχανίας και των επιχειρήσεων, βελτιώνοντας με τον τρόπο αυτό το επιχειρηματικό περιβάλλον για όλους τους οικονομικούς φορείς, αλλά με ιδιαίτερη έμφαση στις μικρομεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ). Η ενισχυμένη συνεργασία θα πρέπει να βελτιώσει το διοικητικό και κανονιστικό πλαίσιο τόσο για τις επιχειρήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσο και για τις επιχειρήσεις της Δημοκρατίας της Αρμενίας που ασκούν δραστηριότητες στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Δημοκρατία της Αρμενίας, και θα πρέπει να στηρίζεται στις πολιτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ΜΜΕ και τη βιομηχανία, λαμβανομένων υπόψη των διεθνώς αναγνωρισμένων αρχών και πρακτικών στον τομέα αυτό.

Αρθρο 58

Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό:

α)

την εφαρμογή στρατηγικών για την ανάπτυξη των ΜΜΕ, βάσει των αρχών της πρωτοβουλίας «Small Business Act» για την Ευρώπη, και την παρακολούθηση της διαδικασίας εφαρμογής μέσω τακτικής υποβολής εκθέσεων και διαλόγου. Η εν λόγω συνεργασία θα δίνει επίσης έμφαση στις πολύ μικρές και στις βιοτεχνικές επιχειρήσεις, οι οποίες είναι εξαιρετικά σημαντικές για τις οικονομίες τόσο της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσο και της Δημοκρατίας της Αρμενίας·

β)

τη δημιουργία καλύτερων συνθηκών πλαισίου, μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και ορθών πρακτικών, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας. Η συνεργασία αυτή θα περιλαμβάνει τη διαχείριση διαρθρωτικών αλλαγών (αναδιάρθρωση), καθώς και περιβαλλοντικά και ενεργειακά θέματα, όπως η ενεργειακή απόδοση και η καθαρότερη παραγωγή·

γ)

την απλούστευση και τον εξορθολογισμό των κανονισμών και της κανονιστικής πρακτικής, με ιδιαίτερη έμφαση στην ανταλλαγή ορθών πρακτικών όσον αφορά τις κανονιστικές τεχνικές, συμπεριλαμβανομένων των αρχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

δ)

την ενθάρρυνση της ανάπτυξης πολιτικής για την καινοτομία, μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και ορθών πρακτικών σχετικά με την εμπορική αξιοποίηση προϊόντων έρευνας και ανάπτυξης (συμπεριλαμβανομένων μέσων στήριξης για νεοφυείς επιχειρήσεις στον τομέα της τεχνολογίας), την ανάπτυξη συνεργατικών σχηματισμών και την πρόσβαση σε χρηματοδότηση·

ε)

την ενθάρρυνση περισσότερων επαφών μεταξύ επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και επιχειρήσεων της Δημοκρατίας της Αρμενίας, καθώς και μεταξύ των επιχειρήσεων αυτών και των αρχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας·

στ)

τη στήριξη της καθιέρωσης δραστηριοτήτων για την προώθηση των εξαγωγών στη Δημοκρατία της Αρμενίας·

ζ)

την προώθηση ενός περιβάλλοντος πιο φιλικού προς τις επιχειρήσεις, με σκοπό την ενίσχυση του δυναμικού ανάπτυξης και των επενδυτικών ευκαιριών· και

η)

τη διευκόλυνση του εκσυγχρονισμού και της αναδιάρθρωσης της βιομηχανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Δημοκρατία της Αρμενίας σε ορισμένους τομείς.

Αρθρο 59

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο. Στον εν λόγω διάλογο θα συμμετέχουν επίσης εκπρόσωποι των επιχειρήσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6

Εταιρικό δίκαιο, λογιστική και λογιστικός έλεγχος, και εταιρική διακυβέρνηση

Αρθρο 60

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της εφαρμογής μιας αποτελεσματικής δέσμης κανόνων και πρακτικών στους τομείς του εταιρικού δικαίου και της εταιρικής διακυβέρνησης, καθώς και της λογιστικής και του λογιστικού ελέγχου, σε μια λειτουργική οικονομία της αγοράς με προβλέψιμο και διαφανές επιχειρηματικό περιβάλλον, και υπογραμμίζουν τη σημασία της προώθησης της κανονιστικής σύγκλισης στους εν λόγω τομείς.

2.   Τα μέρη συνεργάζονται όσον αφορά τα ακόλουθα:

α)

την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών για τη διασφάλιση της διαθεσιμότητας πληροφοριών και της πρόσβασης σε πληροφορίες όσον αφορά την οργάνωση και την εκπροσώπηση καταχωρισμένων εταιρειών με διαφανή και εύκολα προσβάσιμο τρόπο·

β)

την περαιτέρω ανάπτυξη της πολιτικής εταιρικής διακυβέρνησης σύμφωνα με διεθνή πρότυπα, και ιδίως τα πρότυπα του ΟΟΣΑ·

γ)

την εφαρμογή και συνεπή χρήση των Διεθνών Προτύπων Χρηματοοικονομικής Αναφοράς (ΔΠΧΑ) για τους ενοποιημένους λογαριασμούς των εισηγμένων εταιρειών·

δ)

τη ρύθμιση και την εποπτεία των επαγγελμάτων του κλάδου της λογιστικής και του λογιστικού ελέγχου·

ε)

τα διεθνή ελεγκτικά πρότυπα και τον κώδικα δεοντολογίας της Διεθνούς Ομοσπονδίας Λογιστών (IFAC), με σκοπό τη βελτίωση του επαγγελματικού επιπέδου των ελεγκτών μέσω της τήρησης των προτύπων και των δεοντολογικών κανόνων από επαγγελματικές οργανώσεις, ελεγκτικούς οργανισμούς και ελεγκτές.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7

Συνεργασία στους τομείς των τραπεζικώνν, των ασφαλιστικών και άλλων χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών

Αρθρο 61

Τα μέρη συμφωνούν ως προς τη σημασία της αποτελεσματικής νομοθεσίας και των αποτελεσματικών πρακτικών, καθώς και για την ανάπτυξη συνεργασίας στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών με τους ακόλουθους στόχους:

α)

βελτίωση του κανονιστικού πλαισίου για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες·

β)

διασφάλιση αποτελεσματικής και επαρκούς προστασίας των επενδυτών και των καταναλωτών χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών·

γ)

συμβολή στη σταθερότητα και την ακεραιότητα του παγκόσμιου χρηματοπιστωτικού συστήματος·

δ)

προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των διαφόρων παραγόντων του χρηματοπιστωτικού συστήματος, περιλαμβανομένων των ρυθμιστικών και εποπτικών αρχών·

ε)

προώθηση ανεξάρτητης και αποτελεσματικής εποπτείας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8

Συνεργασία στον τομέα της κοινωνίας της πληροφορίας

Αρθρο 62

Τα μέρη προωθούν τη συνεργασία για την ανάπτυξη της κοινωνίας της πληροφορίας προς όφελος των πολιτών και των επιχειρήσεων μέσω της ευρείας διαθεσιμότητας τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών (ΤΠΕ) και μέσω της καλύτερης ποιότητας των υπηρεσιών σε προσιτές τιμές. Η εν λόγω συνεργασία θα πρέπει να στοχεύει στη διευκόλυνση της πρόσβασης στις αγορές ηλεκτρονικών επικοινωνιών και να ενθαρρύνει τον ανταγωνισμό και τις επενδύσεις στον τομέα αυτό.

Αρθρο 63

Η συνεργασία καλύπτει, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα αντικείμενα:

α)

την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με την εφαρμογή εθνικών στρατηγικών για την κοινωνία της πληροφορίας, συμπεριλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, πρωτοβουλιών που στοχεύουν στην προώθηση της ευρυζωνικής πρόσβασης, στη βελτίωση της ασφάλειας των δικτύων και στην ανάπτυξη δημόσιων επιγραμμικών υπηρεσιών·

β)

την ανταλλαγή πληροφοριών, βέλτιστων πρακτικών και πείρας για την προώθηση της ανάπτυξης ενός ολοκληρωμένου κανονιστικού πλαισίου για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες, και ειδικότερα για την ενίσχυση της διοικητικής ικανότητας της εθνικής ανεξάρτητης ρυθμιστικής αρχής, την ενθάρρυνση της καλύτερης χρήσης των πόρων του ραδιοφάσματος και την προώθηση της διαλειτουργικότητας των δικτύων στη Δημοκρατία της Αρμενίας και μεταξύ των δικτύων της Δημοκρατίας της Αρμενίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Αρθρο 64

Τα μέρη προωθούν τη συνεργασία μεταξύ των ρυθμιστικών αρχών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της εθνικής ρυθμιστικής αρχής της Δημοκρατίας της Αρμενίας στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών.

Αρθρο 65

Η Δημοκρατία της Αρμενίας προβαίνει σε προσέγγιση της νομοθεσίας της με τις πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διεθνείς πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα V σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω παραρτήματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9

Τουρισμός

Αρθρο 66

Τα μέρη συνεργάζονται στον τομέα του τουρισμού με στόχο την ενίσχυση της ανάπτυξης ανταγωνιστικής και βιώσιμης τουριστικής βιομηχανίας ως παράγοντα που συντελεί στην οικονομική ανάπτυξη, τη χειραφέτηση, τη δημιουργία θέσεων εργασίας και την προσέλκυση συναλλάγματος.

Αρθρο 67

Η συνεργασία σε διμερές, περιφερειακό και ευρωπαϊκό επίπεδο στηρίζεται στις ακόλουθες αρχές:

α)

στον σεβασμό της ακεραιότητας και των συμφερόντων των τοπικών κοινοτήτων, ιδίως στις αγροτικές περιοχές·

β)

στη σημασία της πολιτιστικής κληρονομιάς· και

γ)

στη θετική αλληλεπίδραση μεταξύ του τουρισμού και της προστασίας του περιβάλλοντος.

Αρθρο 68

Η συνεργασία επικεντρώνεται στα ακόλουθα θέματα:

α)

ανταλλαγή πληροφοριών, βέλτιστων πρακτικών, πείρας και τεχνογνωσίας, μεταξύ άλλων όσον αφορά καινοτόμες τεχνολογίες·

β)

δημιουργία στρατηγικής εταιρικής σχέσης μεταξύ φορέων του δημόσιου και του ιδιωτικού τομέα και τοπικών κοινοτήτων, με σκοπό τη διασφάλιση της βιώσιμης ανάπτυξης του τουρισμού·

γ)

προώθηση και ανάπτυξη τουριστικών προϊόντων και αγορών, υποδομών, ανθρώπινων πόρων και θεσμικών δομών, εντοπισμός και εξάλειψη των εμποδίων στις ταξιδιωτικές υπηρεσίες·

δ)

ανάπτυξη και εφαρμογή αποτελεσματικών πολιτικών και στρατηγικών, περιλαμβανομένων κατάλληλων νομικών, διοικητικών και χρηματοπιστωτικών πτυχών·

ε)

κατάρτιση και ανάπτυξη ικανοτήτων στον τομέα του τουρισμού με στόχο τη βελτίωση των προτύπων παροχής υπηρεσιών· και

στ)

ανάπτυξη και προώθηση του τουρισμού σε επίπεδο τοπικών κοινοτήτων.

Αρθρο 69

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10

Γεωργία και αγροτική ανάπτυξη

Αρθρο 70

Τα μέρη συνεργάζονται για την προώθηση της γεωργικής και αγροτικής ανάπτυξης, ιδίως μέσω της σταδιακής σύγκλισης των πολιτικών και της νομοθεσίας.

Αρθρο 71

Η συνεργασία των μερών στον τομέα της γεωργίας και της αγροτικής ανάπτυξης καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους ακόλουθους στόχους:

α)

διευκόλυνση της αμοιβαίας κατανόησης των γεωργικών πολιτικών και των πολιτικών αγροτικής ανάπτυξης·

β)

ενίσχυση των διοικητικών ικανοτήτων σε κεντρικό και τοπικό επίπεδο για τον σχεδιασμό, την αξιολόγηση και την εφαρμογή πολιτικών σύμφωνα με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις βέλτιστες πρακτικές·

γ)

προώθηση του εκσυγχρονισμού και της βιωσιμότητας της γεωργικής παραγωγής·

δ)

ανταλλαγή γνώσεων και βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά πολιτικές αγροτικής ανάπτυξης για την προώθηση της οικονομικής ευημερίας των αγροτικών κοινοτήτων·

ε)

βελτίωση της ανταγωνιστικότητας του γεωργικού τομέα και της αποτελεσματικότητας και της διαφάνειας των αγορών·

στ)

προώθηση πολιτικών ποιότητας και σχετικών μηχανισμών ελέγχου, ειδικότερα όσον αφορά τις γεωγραφικές ενδείξεις και τη βιολογική γεωργία·

ζ)

διάδοση γνώσεων και προώθηση υπηρεσιών γεωργικών εφαρμογών για παραγωγούς γεωργικών προϊόντων· και

η)

ενίσχυση της εναρμόνισης ζητημάτων που εξετάζονται στο πλαίσιο διεθνών οργανισμών στους οποίους αμφότερα τα μέρη είναι μέλη.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 11

Αλιεία και θαλάσσια διακυβέρνηση

Αρθρο 72

Τα μέρη συνεργάζονται σε θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος που αφορούν την αλιεία και τη θαλάσσια διακυβέρνηση, αναπτύσσοντας με αυτόν τον τρόπο στενότερη διμερή, πολυμερή και διεθνή συνεργασία στον τομέα της αλιείας.

Αρθρο 73

Τα μέρη αναλαμβάνουν κοινές δράσεις, ανταλλάσσουν πληροφορίες και παρέχουν αμοιβαία συνδρομή με σκοπό να προωθήσουν:

α)

την υπεύθυνη αλιεία και τη διαχείριση της αλιείας σύμφωνα τις αρχές της βιώσιμης ανάπτυξης, ώστε τα ιχθυαποθέματα και το οικοσύστημα να διατηρούνται σε υγιή κατάσταση· και

β)

τη συνεργασία μέσω αρμόδιων πολυμερών και διεθνών οργανισμών υπεύθυνων για τη διαχείριση και τη διατήρηση έμβιων υδρόβιων πόρων, ιδίως ενισχύοντας κατάλληλα διεθνή μέσα παρακολούθησης και επιβολής της νομοθεσίας.

Αρθρο 74

Τα μέρη στηρίζουν πρωτοβουλίες, όπως την αμοιβαία ανταλλαγή πείρας και την παροχή στήριξης, προκειμένου να εξασφαλίσουν την εφαρμογή βιώσιμης αλιευτικής πολιτικής, η οποία καλύπτει:

α)

τη διαχείριση των πόρων της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας·

β)

την επιθεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων·

γ)

τη συλλογή δεδομένων για τα αλιεύματα, τις εκφορτώσεις, καθώς και βιολογικών και οικονομικών δεδομένων·

δ)

τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των αγορών, ειδικότερα με την προώθηση των οργανώσεων παραγωγών και την ενημέρωση των καταναλωτών, και μέσω των προτύπων εμπορίας και της ιχνηλασιμότητας·

ε)

τη βιώσιμη ανάπτυξη περιοχών που βρέχονται από λίμνη ή περιλαμβάνουν τεχνητές λίμνες ή εκβολές ποταμού και στις οποίες ουσιαστικό ποσοστό του πληθυσμού απασχολείται στον τομέα της αλιείας· και

στ)

την ανταλλαγή πείρας σε θεσμικό επίπεδο σχετικά με τη νομοθεσία για τη βιώσιμη υδατοκαλλιέργεια και την πρακτική εφαρμογή της σε φυσικές λεκάνες και τεχνητές λίμνες.

Αρθρο 75

Λαμβάνοντας υπόψη τη συνεργασία τους στους τομείς της αλιείας, των μεταφορών, του περιβάλλοντος και άλλων πολιτικών που συνδέονται με τη θάλασσα, τα μέρη επίσης συνεργάζονται και παρέχουν αμοιβαία στήριξη, όποτε κρίνεται σκόπιμο, σε ζητήματα σχετικά με τη θάλασσα, ιδίως στηρίζοντας ενεργά μια ολοκληρωμένη προσέγγιση των θαλάσσιων υποθέσεων και της χρηστής διακυβέρνησης σε σχετικά περιφερειακά και διεθνή φόρουμ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12

Εξορυκτική βιομηχανία

Αρθρο 76

Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους στους τομείς της εξορυκτικής βιομηχανίας και της παραγωγής πρώτων υλών, με στόχο την προώθηση της αμοιβαίας κατανόησης, τη βελτίωση του επιχειρηματικού περιβάλλοντος, την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία σε θέματα εκτός της ενέργειας που αφορούν ειδικότερα με την εξόρυξη μεταλλευμάτων και βιομηχανικών ορυκτών.

Αρθρο 77

Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό:

α)

την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις εξελίξεις στους τομείς της εξορυκτικής βιομηχανίας και των πρώτων υλών·

β)

την ανταλλαγή πληροφοριών για θέματα που σχετίζονται με το εμπόριο πρώτων υλών, με στόχο την προώθηση των διμερών ανταλλαγών·

γ)

την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με τη βιώσιμη ανάπτυξη των εξορυκτικών κλάδων· και

δ)

την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με την κατάρτιση, τις δεξιότητες και την ασφάλεια στους εξορυκτικούς κλάδους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13

Συνεργασία στον τομέα της έρευνας, της τεχνολογικής ανάπτυξης και της καινοτομίας

Αρθρο 78

Τα μέρη προωθούν τη συνεργασία τους σε όλους τους τομείς της επιστημονικής έρευνας για μη στρατιωτικούς σκοπούς και της τεχνολογικής ανάπτυξης και καινοτομίας, με βάση το αμοιβαίο όφελος και υπό την προϋπόθεση της κατάλληλης και αποτελεσματικής προστασίας των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.

Αρθρο 79

Η συνεργασία που αναφέρεται στο άρθρο 78 καλύπτει:

α)

τη διεξαγωγή διαλόγου σε θέματα πολιτικής και την ανταλλαγή επιστημονικών και τεχνολογικών πληροφοριών·

β)

τη διευκόλυνση της κατάλληλης πρόσβασης στα αντίστοιχα προγράμματα εκάστου μέρους·

γ)

πρωτοβουλίες για την αύξηση της ικανότητας έρευνας και της συμμετοχής ερευνητικών φορέων της Δημοκρατίας της Αρμενίας στο πρόγραμμα-πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την έρευνα·

δ)

την προώθηση κοινών έργων έρευνας σε όλους τους τομείς έρευνας και καινοτομίας·

ε)

δραστηριότητες κατάρτισης και προγράμματα κινητικότητας για επιστήμονες, ερευνητές και άλλο ερευνητικό προσωπικό που συμμετέχει σε δραστηριότητες έρευνας και καινοτομίας αμφοτέρων των μερών·

στ)

τη διευκόλυνση, στο πλαίσιο της ισχύουσας νομοθεσίας, της ελεύθερης κυκλοφορίας των ερευνητών που συμμετέχουν στις δραστηριότητες που καλύπτει η παρούσα συμφωνία και της διασυνοριακής κυκλοφορίας των αγαθών που προορίζονται για χρήση σε τέτοιου είδους δραστηριότητες· και

ζ)

άλλες μορφές συνεργασίας στον τομέα της έρευνας και καινοτομίας βάσει αμοιβαίας συμφωνίας.

Αρθρο 80

Κατά τη διεξαγωγή τέτοιου είδους δραστηριοτήτων συνεργασίας, θα πρέπει να αναζητηθούν συνέργειες με δραστηριότητες που χρηματοδοτούνται από το Διεθνές Κέντρο Επιστήμης και Τεχνολογίας (ISTC) και άλλες δραστηριότητες που διεξάγονται στο πλαίσιο της χρηματοδοτικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας όπως ορίζεται στον τίτλο VII κεφάλαιο 1.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14

Προστασία των καταναλωτών

Αρθρο 81

Τα μέρη συνεργάζονται για τη διασφάλιση υψηλού επιπέδου προστασίας των καταναλωτών και για την επίτευξη συμβατότητας μεταξύ των οικείων συστημάτων τους για την προστασία των καταναλωτών.

Αρθρο 82

Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, η συνεργασία μπορεί να περιλαμβάνει:

α)

την επιδίωξη της προσέγγισης της νομοθεσίας της Δημοκρατίας της Αρμενίας για τους καταναλωτές με την αντίστοιχη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, αποφεύγοντας παράλληλα τους φραγμούς στο εμπόριο·

β)

την προώθηση της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τα συστήματα προστασίας των καταναλωτών, συμπεριλαμβανομένης της νομοθεσίας για τους καταναλωτές και της επιβολής της, της ασφάλειας των καταναλωτικών προϊόντων, των συστημάτων ανταλλαγής πληροφοριών, της εκπαίδευσης και της ενίσχυσης της θέσης των καταναλωτών, καθώς και της έννομης προστασίας των καταναλωτών·

γ)

δραστηριότητες κατάρτισης για διοικητικούς υπαλλήλους και άλλους εκπροσώπους των συμφερόντων των καταναλωτών· και

δ)

ενθάρρυνση της ανάπτυξης ανεξάρτητων ενώσεων καταναλωτών καθώς και επαφών μεταξύ εκπροσώπων των καταναλωτών·

Αρθρο 83

Η Δημοκρατία της Αρμενίας προβαίνει σε προσέγγιση της νομοθεσίας της με τις πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διεθνείς πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα VI σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω παραρτήματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 15

Απασχόληση, κοινωνική πολιτική και ισότητα ευκαιριών

Αρθρο 84

Τα μέρη ενισχύουν τον διάλογο και τη συνεργασία τους προκειμένου να προωθήσουν την ατζέντα της αξιοπρεπούς εργασίας της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ), την πολιτική απασχόλησης, την υγεία και την ασφάλεια στην εργασία, τον κοινωνικό διάλογο, την κοινωνική προστασία, την κοινωνική ένταξη, την ισότητα των φύλων και την καταπολέμηση των διακρίσεων, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην προώθηση της ποσοτικής και ποιοτικής βελτίωσης της απασχόλησης, στη μείωση της φτώχειας, στην ενισχυμένη κοινωνική συνοχή, στη βιώσιμη ανάπτυξη και στη βελτίωση της ποιότητας ζωής.

Αρθρο 85

Η συνεργασία, με βάση την ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών, μπορεί να καλύπτει επιλεγμένο αριθμό ζητημάτων που εντοπίζονται στους ακόλουθους τομείς:

α)

μείωση της φτώχειας και ενίσχυση της κοινωνικής συνοχής·

β)

πολιτική για την απασχόληση, με στόχο την ποσοτική και ποιοτική βελτίωση της απασχόλησης με αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας, μεταξύ άλλων με στόχο τη μείωση της άτυπης οικονομίας και της άτυπης απασχόλησης·

γ)

προώθηση ενεργητικών μέτρων για την αγορά εργασίας και αποτελεσματικών υπηρεσιών απασχόλησης για τον εκσυγχρονισμό των αγορών εργασίας και την προσαρμογή στις ανάγκες των αγορών εργασίας·

δ)

προώθηση αγορών εργασίας χωρίς αποκλεισμούς και συστημάτων κοινωνικής προστασίας που προάγουν την ενσωμάτωση μειονεκτούντων ατόμων, συμπεριλαμβανομένων των ατόμων με αναπηρία και των ατόμων από μειονοτικές ομάδες·

ε)

ίσες ευκαιρίες και καταπολέμηση των διακρίσεων, με στόχο την ενίσχυση της ισότητας των φύλων και τη διασφάλιση ίσων ευκαιριών μεταξύ γυναικών και ανδρών, καθώς και την καταπολέμηση των διακρίσεων λόγω φύλου, φυλετικής ή εθνοτικής καταγωγής, θρησκείας ή πεποιθήσεων, αναπηρίας, ηλικίας ή σεξουαλικού προσανατολισμού·

στ)

κοινωνική πολιτική, με στόχο την ενίσχυση του επιπέδου κοινωνικής προστασίας και τον εκσυγχρονισμό των συστημάτων κοινωνικής προστασίας από πλευράς ποιότητας, προσβασιμότητας και οικονομικής βιωσιμότητας·

ζ)

ενίσχυση της συμμετοχής των κοινωνικών εταίρων και προώθηση του κοινωνικού διαλόγου, μεταξύ άλλων μέσω της ενίσχυσης της ικανότητας όλων των ενδιαφερόμενων μερών·

η)

προώθηση της υγείας και της ασφάλειας στην εργασία· και

θ)

προώθηση της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης.

Αρθρο 86

Τα μέρη ενθαρρύνουν τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερόμενων μερών, συμπεριλαμβανομένων των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών και ιδίως των κοινωνικών εταίρων, στην ανάπτυξη πολιτικής και στις μεταρρυθμίσεις της Δημοκρατίας της Αρμενίας, καθώς και στη συνεργασία μεταξύ των μερών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 87

Τα μέρη επιδιώκουν την ενίσχυση της συνεργασίας τους σε θέματα απασχόλησης και κοινωνικής πολιτικής σε όλα τα σχετικά περιφερειακά, πολυμερή και διεθνή φόρουμ και οργανισμούς.

Αρθρο 88

Τα μέρη προωθούν την εταιρική κοινωνική ευθύνη και τη λογοδοσία και ενθαρρύνουν τις υπεύθυνες επιχειρηματικές πρακτικές, όπως εκείνες που προωθούνται από τις κατευθυντήριες γραμμές του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις, το Οικουμενικό Σύμφωνο των Ηνωμένων Εθνών, την τριμερή δήλωση αρχών της ΔΟΕ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις και την κοινωνική πολιτική, και το ISO 26000.

Αρθρο 89

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 90

Η Δημοκρατία της Αρμενίας προβαίνει σε προσέγγιση της νομοθεσίας της με τις πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διεθνείς πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα VII σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω παραρτήματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 16

Συνεργασία στον τομέα της υγείας

Αρθρο 91

Τα μέρη αναπτύσσουν τη συνεργασία τους στον τομέα της δημόσιας υγείας, με στόχο τη βελτίωση του επιπέδου της, σύμφωνα με κοινές αξίες και αρχές για την υγεία, και ως προϋπόθεση για βιώσιμη ανάπτυξη και οικονομική μεγέθυνση.

Αρθρο 92

Η συνεργασία περιλαμβάνει την πρόληψη και τον έλεγχο μεταδοτικών και μη μεταδοτικών ασθενειών, μεταξύ άλλων μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την υγεία, την προώθηση μιας προσέγγισης συνεκτίμησης της υγείας σε όλες τις πολιτικές, τη συνεργασία με διεθνείς οργανισμούς, ιδίως με τον Παγκόσμιο Οργανισμό Υγείας, καθώς και την προώθηση της εφαρμογής διεθνών συμφωνιών στον τομέα της υγείας, όπως η σύμβαση-πλαίσιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Υγείας του 2003 για τον έλεγχο του καπνού και ο Διεθνής Υγειονομικός Κανονισμός.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 17

Εκπαίδευση, κατάρτιση και νεολαία

Αρθρο 93

Τα μέρη συνεργάζονται στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης για την εντατικοποίηση της συνεργασίας και του πολιτικού διαλόγου με σκοπό την προσέγγιση των συστημάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης της Δημοκρατίας της Αρμενίας με τις πολιτικές και τις πρακτικές της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τα μέρη συνεργάζονται για την προώθηση της διά βίου μάθησης και για την ενθάρρυνση της συνεργασίας και της διαφάνειας σε όλα τα επίπεδα εκπαίδευσης και κατάρτισης, με ιδιαίτερη έμφαση στην επαγγελματική και την τριτοβάθμια εκπαίδευση.

Αρθρο 94

Η συνεργασία στον τομέα της εκπαίδευσης και της κατάρτισης επικεντρώνεται, μεταξύ άλλων, στα εξής:

α)

προώθηση της διά βίου μάθησης, η οποία είναι το κλειδί για την ανάπτυξη και την απασχόληση και δίνει στους πολίτες τη δυνατότητα να συμμετέχουν πλήρως στην κοινωνία·

β)

εκσυγχρονισμός των συστημάτων εκπαίδευσης και κατάρτισης, συμπεριλαμβανομένων των συστημάτων κατάρτισης για δημόσιους υπαλλήλους, και βελτίωση της ποιότητας, της συνάφειας και της πρόσβασης σε όλη την κλίμακα της εκπαίδευσης, από την προσχολική εκπαίδευση και φροντίδα έως την τριτοβάθμια εκπαίδευση·

γ)

προώθηση της σύγκλισης και των συντονισμένων μεταρρυθμίσεων στην τριτοβάθμια εκπαίδευση σύμφωνα με το θεματολόγιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την τριτοβάθμια εκπαίδευση και τον ευρωπαϊκό χώρο τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (διαδικασία της Μπολόνια)·

δ)

ενίσχυση της διεθνούς ακαδημαϊκής συνεργασίας, αύξηση της συμμετοχής στα προγράμματα συνεργασίας της Ευρωπαϊκής Ένωσης και βελτίωση της κινητικότητας σπουδαστών και εκπαιδευτικών·

ε)

ενθάρρυνση της εκμάθησης ξένων γλωσσών·

στ)

ανάπτυξη του εθνικού πλαισίου προσόντων για τη βελτίωση της διαφάνειας και την αναγνώριση των προσόντων και των ικανοτήτων στο πλαίσιο της κοινότητας του ευρωπαϊκού δικτύου κέντρων πληροφόρησης και των εθνικών κέντρων πληροφοριών για την αναγνώριση ακαδημαϊκών τίτλων (ENIC-NARIC) σε εναρμόνιση με το ευρωπαϊκό πλαίσιο επαγγελματικών προσόντων·

ζ)

βελτίωση της συνεργασίας για την περαιτέρω ανάπτυξη της επαγγελματικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, λαμβανομένων παράλληλα υπόψη των ορθών πρακτικών που εφαρμόζονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση· και

η)

ενίσχυση της κατανόησης και των γνώσεων σχετικά με τη διαδικασία της ευρωπαϊκής ολοκλήρωσης, του ακαδημαϊκού διαλόγου όσον αφορά τις σχέσεις ΕΕ-Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης, και της συμμετοχής στα συναφή προγράμματα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μεταξύ άλλων στον τομέα της δημόσιας διοίκησης.

Αρθρο 95

Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται στον τομέα της νεολαίας με σκοπό:

α)

την ενίσχυση της συνεργασίας και των ανταλλαγών στους τομείς της πολιτικής για τη νεολαία και της άτυπης εκπαίδευσης για νέους και για εργαζόμενους στον τομέα της νεολαίας·

β)

τη διευκόλυνση της ενεργού συμμετοχής όλων των νέων στην κοινωνία·

γ)

τη στήριξη της κινητικότητας των νέων και των εργαζομένων στον τομέα της νεολαίας ως μέσου προώθησης του διαπολιτισμικού διαλόγου και της απόκτησης γνώσεων, δεξιοτήτων και ικανοτήτων εκτός των συστημάτων τυπικής εκπαίδευσης, μεταξύ άλλων μέσω του εθελοντισμού· και

δ)

την προώθηση της συνεργασίας μεταξύ των οργανώσεων νεολαίας για τη στήριξη της κοινωνίας των πολιτών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 18

Συνεργασία στον τομέα του πολιτισμού

Αρθρο 96

Τα μέρη θα προωθήσουν την πολιτιστική συνεργασία σύμφωνα με τις αρχές που διακηρύσσονται στη σύμβαση της Εκπαιδευτικής, Επιστημονικής και Επιμορφωτικής Οργάνωσης των Ηνωμένων Εθνών (UNESCO) του 2005 για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης. Τα μέρη θα επιδιώκουν τη διεξαγωγή τακτικού πολιτικού διαλόγου σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης των πολιτιστικών κλάδων στην Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Δημοκρατία της Αρμενίας. Η συνεργασία μεταξύ των μερών θα προάγει τον διαπολιτισμικό διάλογο, μεταξύ άλλων μέσω της συμμετοχής του πολιτιστικού τομέα και της κοινωνίας των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

Αρθρο 97

Η συνεργασία επικεντρώνεται, μεταξύ άλλων, στα ακόλουθα:

α)

πολιτιστική συνεργασία και πολιτιστικές ανταλλαγές·

β)

κινητικότητα της τέχνης και των καλλιτεχνών και ενίσχυση της ικανότητας του πολιτιστικού τομέα·

γ)

διαπολιτισμικός διάλογος·

δ)

διάλογος για την πολιτιστική πολιτική·

ε)

πρόγραμμα «Δημιουργική Ευρώπη»· και

στ)

συνεργασία σε διεθνή φόρουμ, όπως η UNESCO και το Συμβούλιο της Ευρώπης, για τη στήριξη της πολιτιστικής πολυμορφίας και για τη διαφύλαξη και αξιοποίηση της πολιτιστικής και ιστορικής κληρονομιάς.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 19

Συνεργασία στους τομείς των οπτικοακουστικών μέσων και των μέσων ενημέρωσης

Αρθρο 98

Τα μέρη θα προωθήσουν τη συνεργασία τους στον οπτικοακουστικό τομέα. Η συνεργασία ενισχύει τη βιομηχανία οπτικοακουστικών μέσων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, ιδίως μέσω της κατάρτισης επαγγελματιών και της ανταλλαγής πληροφοριών.

Αρθρο 99

1.   Τα μέρη αναπτύσσουν τακτικό διάλογο όσον αφορά τις πολιτικές για τα οπτικοακουστικά μέσα και τα μέσα ενημέρωσης και συνεργάζονται για την ενίσχυση της ανεξαρτησίας και του επαγγελματισμού των μέσων ενημέρωσης καθώς και για την ενίσχυση των σχέσεων με τα μέσα ενημέρωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με τα ευρωπαϊκά πρότυπα, συμπεριλαμβανομένων των προτύπων του Συμβουλίου της Ευρώπης και της σύμβασης της UNESCO του 2005 για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας της πολιτιστικής έκφρασης.

2.   Η συνεργασία θα μπορούσε να καλύπτει, μεταξύ άλλων, το ζήτημα της κατάρτισης των δημοσιογράφων και άλλων επαγγελματιών των μέσων ενημέρωσης, καθώς και τη στήριξη των μέσων ενημέρωσης.

Αρθρο 100

Η συνεργασία επικεντρώνεται, μεταξύ άλλων, στα ακόλουθα:

α)

διάλογο σχετικά με τις πολιτικές για τα οπτικοακουστικά μέσα και τα μέσα ενημέρωσης·

β)

συνεργασία σε διεθνή φόρουμ (όπως η UNESCO και ο ΠΟΕ)· και

γ)

συνεργασία στους τομείς των οπτικοακουστικών μέσων και των μέσων ενημέρωσης, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας στον τομέα του κινηματογράφου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 20

Συνεργασία στον τομέα του αθλητισμού και της σωματικής άσκησης

Αρθρο 101

Τα μέρη προωθούν τη συνεργασία στον τομέα του αθλητισμού και της σωματικής άσκησης, ιδίως μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και ορθών πρακτικών με στόχο την προώθηση υγιεινού τρόπου ζωής, καλής διακυβέρνησης καθώς και των κοινωνικών και εκπαιδευτικών αξιών του αθλητισμού και με σκοπό την καταπολέμηση των απειλών για τον αθλητισμό, όπως η φαρμακοδιέγερση, οι προσυνεννοημένοι αγώνες, ο ρατσισμός και η βία στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Δημοκρατία της Αρμενίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 21

Συνεργασία σε επίπεδο κοινωνίας των πολιτών

Αρθρο 102

Τα μέρη καθιερώνουν διάλογο σχετικά με τη συνεργασία σε επίπεδο κοινωνίας των πολιτών, για την επίτευξη των ακόλουθων στόχων:

α)

ενίσχυση των επαφών και ανταλλαγή πληροφοριών και πείρας μεταξύ όλων των τομέων της κοινωνίας των πολιτών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Δημοκρατία της Αρμενίας·

β)

διασφάλιση καλύτερης γνώσης και κατανόησης της Δημοκρατίας της Αρμενίας, περιλαμβανομένης της ιστορίας και του πολιτισμού της, στην Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως μεταξύ των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στα κράτη μέλη, ώστε να καταστεί δυνατή η καλύτερη συνειδητοποίηση των ευκαιριών και των προκλήσεων για τις μελλοντικές σχέσεις· και

γ)

διασφάλιση καλύτερης γνώσης και κατανόησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία της Αρμενίας και ιδίως μεταξύ των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών στη Δημοκρατία της Αρμενίας, με έμφαση, μεταξύ άλλων, στις αξίες στις οποίες βασίζεται η Ευρωπαϊκή Ένωση, στις πολιτικές και τη λειτουργία της.

Αρθρο 103

1.   Τα μέρη προωθούν τον διάλογο και τη συνεργασία μεταξύ των ενδιαφερόμενων φορέων της κοινωνίας των πολιτών και των δύο πλευρών ως αναπόσπαστο μέρος των σχέσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

2.   Οι στόχοι του εν λόγω διαλόγου και της συνεργασίας είναι:

α)

εξασφάλιση της συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών στις σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας·

β)

ενίσχυση της συμμετοχής της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία λήψης δημόσιων αποφάσεων, ιδίως με την καθιέρωση ανοικτού, διαφανούς και τακτικού διαλόγου μεταξύ δημόσιων οργανισμών, από τη μία πλευρά, και αντιπροσωπευτικών ενώσεων και της κοινωνίας των πολιτών, από την άλλη πλευρά·

γ)

διευκόλυνση της διαδικασίας ανάπτυξης θεσμών και εδραίωσης των οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών με διάφορους τρόπους, στους οποίους συμπεριλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, οι εξής: στήριξη δράσεων προβολής, ανεπίσημα και επίσημα δίκτυα, αμοιβαίες επισκέψεις και εργαστήρια, ιδίως με σκοπό τη βελτίωση του νομικού πλαισίου για την κοινωνία των πολιτών· και

δ)

διευκόλυνση των εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών κάθε πλευράς να εξοικειωθούν με τις διαδικασίες διαβούλευσης και διαλόγου μεταξύ της κοινωνίας των πολιτών και των κοινωνικών εταίρων της άλλης πλευράς, ιδίως με σκοπό την περαιτέρω συμμετοχή της κοινωνίας των πολιτών στη διαδικασία χάραξης δημόσιας πολιτικής στη Δημοκρατία της Αρμενίας.

Αρθρο 104

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου μεταξύ των μερών για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 22

Περιφερειακή ανάπτυξη και συνεργασία σε διασυνοριακό και περιφερειακό επίπεδο

Αρθρο 105

1.   Τα μέρη προωθούν την αμοιβαία κατανόηση και τη διμερή συνεργασία στον τομέα της πολιτικής για την περιφερειακή ανάπτυξη, συμπεριλαμβανομένων μεθόδων διατύπωσης και εφαρμογής περιφερειακών πολιτικών, πολυεπίπεδης διακυβέρνησης και εταιρικής σχέσης, με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη μειονεκτουσών περιοχών και στην εδαφική συνεργασία, με στόχο τη δημιουργία διαύλων επικοινωνίας και την ενίσχυση της ανταλλαγής πληροφοριών και πείρας μεταξύ εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών, κοινωνικοοικονομικών φορέων και της κοινωνίας των πολιτών.

2.   Ειδικότερα, τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την εναρμόνιση της πρακτικής της Δημοκρατίας της Αρμενίας με τις ακόλουθες αρχές:

α)

ενίσχυση της πολυεπίπεδης διακυβέρνησης στο μέτρο που επηρεάζει το κεντρικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο, με ιδιαίτερη έμφαση στους τρόπους ενίσχυσης της συμμετοχής περιφερειακών και τοπικών ενδιαφερόμενων φορέων·

β)

εδραίωση της εταιρικής σχέσης μεταξύ όλων των ενδιαφερόμενων μερών που συμμετέχουν στην περιφερειακή ανάπτυξη· και

γ)

συγχρηματοδότηση μέσω χρηματοδοτικής συνεισφοράς από τα μέρη που συμμετέχουν στην εφαρμογή προγραμμάτων και έργων περιφερειακής ανάπτυξης.

Αρθρο 106

1.   Τα μέρη στηρίζουν και ενισχύουν τη συμμετοχή τοπικών και περιφερειακών αρχών στη συνεργασία για την περιφερειακή πολιτική, συμπεριλαμβανομένης της διασυνοριακής συνεργασίας και των σχετικών δομών διαχείρισης, ενισχύουν τη συνεργασία με τη θέσπιση κατάλληλου προς τον σκοπό αυτό νομοθετικού πλαισίου, διατηρούν και αναπτύσσουν μέτρα ανάπτυξης ικανοτήτων και προάγουν την ενίσχυση διασυνοριακών και περιφερειακών οικονομικών και επιχειρηματικών δικτύων.

2.   Τα μέρη θα συνεργαστούν για την εδραίωση των θεσμικών και επιχειρησιακών ικανοτήτων των θεσμικών οργάνων της Δημοκρατίας της Αρμενίας στους τομείς της περιφερειακής ανάπτυξης και του χωροταξικού σχεδιασμού, μεταξύ άλλων με:

α)

τη βελτίωση του διοργανικού συντονισμού, ιδίως του μηχανισμού κάθετης και οριζόντιας αλληλεπίδρασης της κεντρικής και της τοπικής διοίκησης στο πλαίσιο της διαδικασίας ανάπτυξης και εφαρμογής περιφερειακών πολιτικών·

β)

την ανάπτυξη της ικανότητας των περιφερειακών και τοπικών αρχών όσον αφορά την προώθηση διασυνοριακής συνεργασίας, λαμβανομένων υπόψη των κανονισμών και της πρακτικής της Ευρωπαϊκής Ένωσης· και

γ)

την ανταλλαγή γνώσεων, πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών σχετικά με τις πολιτικές περιφερειακής ανάπτυξης για την προώθηση της οικονομικής ευημερίας των τοπικών κοινοτήτων και την ομοιόμορφη ανάπτυξη των περιφερειών.

Αρθρο 107

1.   Τα μέρη ενισχύουν και ενθαρρύνουν την ανάπτυξη της διασυνοριακής συνεργασίας σε άλλους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία, όπως, μεταξύ άλλων, στους τομείς των μεταφορών, της ενέργειας, του περιβάλλοντος, των δικτύων επικοινωνίας, του πολιτισμού, της εκπαίδευσης, του τουρισμού και της υγείας.

2.   Τα μέρη εντείνουν τη συνεργασία μεταξύ των περιφερειών τους με τη μορφή διακρατικών και διαπεριφερειακών προγραμμάτων, ενθαρρύνοντας τη συμμετοχή των περιφερειών της Δημοκρατίας της Αρμενίας σε ευρωπαϊκές περιφερειακές δομές και οργανισμούς, και προάγοντας την οικονομική και θεσμική ανάπτυξή τους με την υλοποίηση έργων κοινού ενδιαφέροντος.

3.   Οι δραστηριότητες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 λαμβάνουν χώρα στο πλαίσιο:

α)

της συνέχισης της εδαφικής συνεργασίας με τις ευρωπαϊκές περιφέρειες (μεταξύ άλλων, μέσω προγραμμάτων διακρατικής και διασυνοριακής συνεργασίας)·

β)

της συνεργασίας στο πλαίσιο της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης και με φορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένης της Επιτροπής των Περιφερειών, και της συμμετοχής σε διάφορα ευρωπαϊκά περιφερειακά έργα και πρωτοβουλίες· και

γ)

της συνεργασίας, μεταξύ άλλων, με την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή (ΕΟΚΕ) και το Δικτυακό Παρατηρητήριο της Ευρωπαϊκής Χωροταξίας (ESPON).

Αρθρο 108

Προβλέπεται διεξαγωγή τακτικού διαλόγου για τα θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 23

Πολιτική προστασία

Αρθρο 109

Τα μέρη αναπτύσσουν και ενισχύουν τη συνεργασία τους σε σχέση με τις φυσικές και ανθρωπογενείς καταστροφές. Η συνεργασία αναπτύσσεται λαμβανομένων υπόψη των συμφερόντων των μερών με βάση την ισότητα και το αμοιβαίο όφελος, ενώ λαμβάνεται επίσης υπόψη η υφιστάμενη αλληλεξάρτηση μεταξύ των μερών και των πολυμερών δραστηριοτήτων στον τομέα αυτό.

Αρθρο 110

Στόχος της συνεργασίας είναι η βελτίωση της πρόληψης και της αντιμετώπισης φυσικών και ανθρωπογενών καταστροφών, καθώς και της προετοιμασίας για τις εν λόγω καταστροφές.

Αρθρο 111

Τα μέρη ανταλλάσσουν, μεταξύ άλλων, πληροφορίες και εμπειρογνωσία και εφαρμόζουν κοινές δραστηριότητες σε διμερή βάση και/ή στο πλαίσιο πολυμερών προγραμμάτων. Η συνεργασία μπορεί να πραγματοποιηθεί, μεταξύ άλλων, μέσω της εφαρμογής ειδικών συμφωνιών και/ή διοικητικών διακανονισμών μεταξύ των μερών στον τομέα της πολιτικής προστασίας. Τα μέρη δύνανται να καταρτίζουν από κοινού συγκεκριμένες κατευθυντήριες γραμμές και/ή σχέδια εργασίας για τις δραστηριότητες που προβλέπονται ή προγραμματίζονται στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 112

Η συνεργασία μπορεί να καλύπτει τους ακόλουθους στόχους:

α)

ανταλλαγή και τακτική επικαιροποίηση των στοιχείων επικοινωνίας ώστε να διασφαλίζεται η συνέχεια του διαλόγου και να είναι δυνατή η επικοινωνία μεταξύ των μερών σε 24ωρη βάση·

β)

διευκόλυνση της αμοιβαίας συνδρομής σε περίπτωση σοβαρών καταστάσεων έκτακτης ανάγκης, ανάλογα με την περίπτωση και με την επιφύλαξη της διαθεσιμότητας επαρκών πόρων·

γ)

ανταλλαγή σε 24ωρη βάση έγκαιρων προειδοποιήσεων και επικαιροποιημένων πληροφοριών όσον αφορά καταστάσεις έκτακτης ανάγκης μεγάλης κλίμακας που επηρεάζουν την Ευρωπαϊκή Ένωση ή τη Δημοκρατία της Αρμενίας, συμπεριλαμβανομένων αιτημάτων και προσφορών για παροχή βοήθειας·

δ)

ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με την παροχή βοήθειας από τα μέρη σε τρίτες χώρες για καταστάσεις έκτακτης ανάγκης, κατά τις οποίες ενεργοποιείται ο μηχανισμός πολιτικής προστασίας της ΕΕ·

ε)

συνεργασία όσον αφορά τη στήριξη της χώρας υποδοχής όταν ζητεί ή παρέχει βοήθεια·

στ)

ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και κατευθυντήριων γραμμών στον τομέα της πρόληψης, της ετοιμότητας και της αντιμετώπισης καταστροφών·

ζ)

συνεργασία για τη μείωση του κινδύνου καταστροφών, η οποία περιλαμβάνει μεταξύ άλλων: την ανάπτυξη θεσμικών δεσμών και δράσεων προβολής· ενημέρωση, εκπαίδευση και επικοινωνία· και βέλτιστες πρακτικές με στόχο την πρόληψη ή τον μετριασμό των επιπτώσεων φυσικών κινδύνων·

η)

συνεργασία με σκοπό τη βελτίωση της βάσης γνώσεων σχετικά με τις καταστροφές και την εκτίμηση της επικινδυνότητας και των κινδύνων για τη διαχείριση καταστροφών·

θ)

συνεργασία για την εκτίμηση των επιπτώσεων των καταστροφών στο περιβάλλον και τη δημόσια υγεία·

ι)

πρόσκληση εμπειρογνωμόνων σε ειδικά τεχνικά εργαστήρια και συμπόσια για θέματα πολιτικής προστασίας·

ια)

πρόσκληση, κατά περίπτωση, παρατηρητών σε ειδικές δράσεις και δραστηριότητες κατάρτισης που οργανώνονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και/ή τη Δημοκρατία της Αρμενίας· και

ιβ)

ενίσχυση της συνεργασίας για την πλέον αποτελεσματική χρήση του διαθέσιμου δυναμικού πολιτικής προστασίας.

ΤΙΤΛΟΣ VI

ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΗ ΜΕ ΤΟ ΕΜΠΟΡΙΟ ΘΕΜΑΤΑ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

Εμπορευματικές συναλλαγές

Αρθρο 113

Μεταχείριση μάλλον ευνοούμενου κράτους

1.   Έκαστο μέρος επιφυλάσσει μεταχείριση μάλλον ευνοούμενου κράτους στα εμπορεύματα του άλλου μέρους σύμφωνα με το άρθρο Ι της ΓΣΔΕ 1994 που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου, η οποία συνήφθη στις 15 Απριλίου 1994 («συμφωνία ΠΟΕ»), συμπεριλαμβανομένων των ερμηνευτικών της σημειώσεων, που ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και αποτελούν μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.

2.   Η παράγραφος 1 του παρόντος άρθρου δεν εφαρμόζεται στην περίπτωση της προτιμησιακής μεταχείρισης που επιφυλάσσει οποιοδήποτε από τα μέρη στα εμπορεύματα άλλης χώρας δυνάμει της ΓΣΔΕ 1994.

Αρθρο 114

Εθνική μεταχείριση

Έκαστο μέρος επιφυλάσσει εθνική μεταχείριση στα εμπορεύματα του άλλου μέρους σύμφωνα με το άρθρο ΙΙΙ της ΓΣΔΕ 1994, συμπεριλαμβανομένων των ερμηνευτικών της σημειώσεων, που ενσωματώνεται στην παρούσα συμφωνία και αποτελεί μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.

Αρθρο 115

Εισαγωγικοί δασμοί και επιβαρύνσεις

Έκαστο μέρος εφαρμόζει εισαγωγικούς δασμούς και επιβαρύνσεις σύμφωνα με τις υποχρεώσεις του, όπως αυτές θεσπίζονται στο πλαίσιο της συμφωνίας ΠΟΕ.

Αρθρο 116

Εξαγωγικοί δασμοί, φόροι ή άλλες επιβαρύνσεις

Κανένα μέρος δεν θεσπίζει ούτε διατηρεί δασμούς, φόρους ή άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται στην εξαγωγή εμπορευμάτων, ή σχετίζονται με την εξαγωγή εμπορευμάτων, με προορισμό το έδαφος του άλλου μέρους, εάν οι εν λόγω δασμοί, φόροι ή άλλες επιβαρύνσεις υπερβαίνουν τους δασμούς, τους φόρους ή τις άλλες επιβαρύνσεις που επιβάλλονται σε ομοειδή προϊόντα που προορίζονται για την εγχώρια αγορά.

Αρθρο 117

Περιορισμοί εισαγωγών και εξαγωγών

1.   Δεν επιτρέπεται στα μέρη να θεσπίζουν ή να διατηρούν οποιαδήποτε απαγόρευση ή περιορισμό, πέραν των δασμών, των φόρων ή άλλων επιβαρύνσεων, που τίθεται σε ισχύ είτε μέσω ποσοστώσεων, αδειών εισαγωγής ή εξαγωγής είτε μέσω άλλων μέτρων, επί της εισαγωγής αγαθών του άλλου μέρους ή επί της εξαγωγής ή πώλησης προς εξαγωγή αγαθών που προορίζονται για το έδαφος του άλλου μέρους, σύμφωνα με το άρθρο XI της ΓΣΔΕ 1994 και των ερμηνευτικών της σημειώσεων. Για τον σκοπό αυτό, το άρθρο XI της ΓΣΔΕ 1994, συμπεριλαμβανομένων των ερμηνευτικών της σημειώσεων, ενσωματώνεται στην παρούσα συμφωνία και αποτελεί μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.

2.   Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και ορθές πρακτικές όσον αφορά τους ελέγχους των εξαγωγών προϊόντων διπλής χρήσης με σκοπό την προώθηση της σύγκλισης των ελέγχων των εξαγωγών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

Αρθρο 118

Ανακατασκευασμένα προϊόντα

1.   Τα μέρη μεταχειρίζονται τα ανακατασκευασμένα προϊόντα με τον ίδιο τρόπο με τον οποίο μεταχειρίζονται ομοειδή νέα προϊόντα. Τα μέρη δύνανται να απαιτήσουν ειδική επισήμανση των ανακατασκευασμένων προϊόντων προκειμένου να αποφεύγεται η παραπλάνηση των καταναλωτών.

2.   Για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, το άρθρο 117 παράγραφος 1 εφαρμόζεται σε απαγορεύσεις και περιορισμούς που αφορούν ανακατασκευασμένα προϊόντα.

3.   Σύμφωνα με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία και τις συμφωνίες ΠΟΕ, τα μέρη δύνανται να απαιτήσουν, όσον αφορά τα ανακατασκευασμένα προϊόντα:

α)

να προσδιορίζονται ως τέτοια για διανομή ή πώληση στο έδαφός τους· και

β)

να πληρούν όλες τις ισχύουσες τεχνικές απαιτήσεις οι οποίες εφαρμόζονται σε ισοδύναμα νέα προϊόντα.

4.   Εάν συμβαλλόμενο μέρος θεσπίζει ή διατηρεί απαγορεύσεις ή περιορισμούς όσον αφορά τα μεταχειρισμένα προϊόντα, δεν εφαρμόζει τα εν λόγω μέτρα σε ανακατασκευασμένα προϊόντα.

5.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, ως ανακατασκευασμένο προϊόν νοείται προϊόν το οποίο:

α)

απαρτίζεται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει από μέρη προερχόμενα από προϊόντα τα οποία έχουν χρησιμοποιηθεί παλαιότερα, και

β)

έχει παρόμοιες επιδόσεις και όρους λειτουργίας με το αρχικό νέο προϊόν και συνοδεύεται από την ίδια εγγύηση με αυτή του νέου προϊόντος.

Αρθρο 119

Προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων

Έκαστο μέρος χορηγεί στο άλλο μέρος απαλλαγή από επιβαρύνσεις και δασμούς εισαγωγής επί των εμπορευμάτων που εισέρχονται προσωρινά, στις περιπτώσεις και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται από δεσμευτικές για το εν λόγω μέρος διεθνείς συμφωνίες σχετικά με την προσωρινή εισαγωγή εμπορευμάτων. Η εν λόγω απαλλαγή εφαρμόζεται σύμφωνα με τους νόμους και τους κανονισμούς εκάστου μέρους.

Αρθρο 120

Διαμετακόμιση

Τα μέρη συμφωνούν ότι η αρχή της ελευθερίας διαμετακόμισης αποτελεί βασική προϋπόθεση για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Στο πλαίσιο αυτό, έκαστο μέρος μεριμνά για την ελευθερία διαμετακόμισης, διαμέσου της επικράτειάς του, εμπορευμάτων που αποστέλλονται από το άλλο μέρος ή προορίζονται για την επικράτεια του άλλου μέρους σύμφωνα με το άρθρο V της ΓΣΔΕ 1994, συμπεριλαμβανομένων των ερμηνευτικών της σημειώσεων, που ενσωματώνεται στην παρούσα συμφωνία και αποτελεί μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.

Αρθρο 121

Εμπορική άμυνα

1.   Καμία από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν επηρεάζει ή θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις εκάστου μέρους δυνάμει:

α)

του άρθρου XIX της ΓΣΔΕ 1994 και της συμφωνίας για τα μέτρα διασφάλισης, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ·

β)

του άρθρου 5 της συμφωνίας για τη γεωργία, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1A της συμφωνίας ΠΟΕ, σχετικά με τις διατάξεις για τις ειδικές διασφαλίσεις· και

γ)

του άρθρου VI της ΓΣΔΕ 1994, της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VI της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1A της συμφωνίας ΠΟΕ και της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1A της συμφωνίας ΠΟΕ.

2.   Τα υφιστάμενα δικαιώματα και οι υφιστάμενες υποχρεώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, και τα μέτρα που απορρέουν από αυτά, δεν διέπονται από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας για τη διευθέτηση διαφορών.

Αρθρο 122

Εξαιρέσεις

1.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν ότι τα ισχύοντα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις τους δυνάμει του άρθρου XX της ΓΣΔΕ 1994 και των ερμηνευτικών της σημειώσεων εφαρμόζονται στις εμπορευματικές συναλλαγές που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία. Προς τον σκοπό αυτό, το άρθρο ΧΧ της ΓΣΔΕ 1994, συμπεριλαμβανομένων των ερμηνευτικών της σημειώσεων, ενσωματώνεται στην παρούσα συμφωνία και αποτελεί μέρος της, τηρουμένων των αναλογιών.

2.   Τα μέρη συνομολογούν ότι, πριν από τη λήψη τυχόν μέτρων που προβλέπονται στα στοιχεία θ) και ι) του άρθρου XX της ΓΣΔΕ 1994, το μέρος που σκοπεύει να λάβει τα μέτρα κοινοποιεί στο άλλο μέρος όλες τις σχετικές πληροφορίες, με σκοπό την εξεύρεση λύσης κοινώς αποδεκτής από τα μέρη. Τα μέρη δύνανται να συμφωνήσουν σχετικά με τα μέσα που απαιτούνται για την αντιμετώπιση των δυσχερειών. Εάν δεν επιτευχθεί συμφωνία εντός 30 ημερών από την κοινοποίηση των εν λόγω πληροφοριών, το μέρος μπορεί, δυνάμει του παρόντος άρθρου, να εφαρμόσει μέτρα για το συγκεκριμένο εμπόρευμα. Σε εξαιρετικές και κρίσιμες περιστάσεις που απαιτούν άμεση δράση και καθιστούν αδύνατη την εκ των προτέρων ενημέρωση ή εξέταση, το μέρος που σκοπεύει να λάβει τα μέτρα δύναται να εφαρμόσει αμέσως τα προληπτικά μέτρα που είναι αναγκαία για την αντιμετώπιση της κατάστασης και ενημερώνει σχετικά το άλλο μέρος αμελλητί.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

Τελωνεία

Αρθρο 123

Τελωνειακή συνεργασία

1.   Τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία στον τελωνειακό τομέα με σκοπό τη διευκόλυνση των εμπορικών συναλλαγών, την εξασφάλιση διαφανούς εμπορικού περιβάλλοντος, την ενίσχυση της ασφάλειας της αλυσίδας εφοδιασμού, την προώθηση της ασφάλειας των καταναλωτών, την αποτροπή ροών εμπορευμάτων που παραβιάζουν δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και την καταπολέμηση του λαθρεμπορίου και της απάτης.

2.   Για την επίτευξη των στόχων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και εντός των ορίων των διαθέσιμων πόρων, τα μέρη συνεργάζονται, μεταξύ άλλων, για:

α)

τη βελτίωση της τελωνειακής νομοθεσίας, των κανονισμών, των πρακτικών και των σχετικών δεσμευτικών αποφάσεων και την απλούστευση των τελωνειακών διαδικασιών, σε συμμόρφωση με τις διεθνείς συμβάσεις και τα πρότυπα που εφαρμόζονται στον τομέα της διευκόλυνσης των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που ανέπτυξαν ο Παγκόσμιος Οργανισμός Εμπορίου, ο Παγκόσμιος Οργανισμός Τελωνείων, και συγκεκριμένα τη διεθνή σύμβαση για την απλούστευση και την εναρμόνιση των τελωνειακών καθεστώτων, όπως τροποποιήθηκε (εφεξής «αναθεωρημένη σύμβαση του Κιότο»), και λαμβανομένων υπόψη των μέσων και των βέλτιστων πρακτικών που έχουν αναπτυχθεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των τελωνειακών προσχεδίων·

β)

την καθιέρωση σύγχρονων τελωνειακών συστημάτων, συμπεριλαμβανομένων σύγχρονων τεχνολογιών εκτελωνισμού, διατάξεων για εγκεκριμένους οικονομικούς φορείς, αυτοματοποιημένων συστημάτων ανάλυσης και ελέγχου βάσει κινδύνων, απλουστευμένων διαδικασιών για τη θέση των εμπορευμάτων σε ελεύθερη κυκλοφορία, ελέγχων μετά τον εκτελωνισμό, διαφανούς δασμολογητέας αξίας και διατάξεων για τη συνεργασία τελωνείων με επιχειρήσεις·

γ)

την παρότρυνση της εφαρμογής των υψηλότερων προτύπων ακεραιότητας στον τομέα των τελωνείων, ιδίως στα σύνορα, μέσω της εφαρμογής μέτρων τα οποία αντικατοπτρίζουν τις αρχές που καθορίζονται στη δήλωση του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας σχετικά με τη χρηστή διακυβέρνηση και την ακεραιότητα στα τελωνεία, όπως αναθεωρήθηκε τελευταία τον Ιούνιο του 2003 (αναθεωρημένη δήλωση της Αρούσα του Παγκόσμιου Οργανισμού Τελωνείων)·

δ)

την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών καθώς και την παροχή κατάρτισης και τεχνικής υποστήριξης για τον σχεδιασμό και την ανάπτυξη ικανοτήτων, καθώς και για την εξασφάλιση του υψηλότερου βαθμού ακεραιότητας·

ε)

την ανταλλαγή, όπου ενδείκνυται, σχετικών πληροφοριών και δεδομένων, τηρουμένων των νομικών απαιτήσεων εκάστου μέρους σχετικά με τον εμπιστευτικό χαρακτήρα ευαίσθητων δεδομένων και την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα·

στ)

την ανάληψη, όπου αρμόζει και ενδείκνυται, συντονισμένων τελωνειακών δράσεων μεταξύ των τελωνειακών αρχών των μερών·

ζ)

την καθιέρωση, όπου αρμόζει και ενδείκνυται, της αμοιβαίας αναγνώρισης προγραμμάτων εγκεκριμένων οικονομικών φορέων και τελωνειακών ελέγχων, συμπεριλαμβανομένων των ισοδύναμων μέτρων διευκόλυνσης του εμπορίου·

η)

τη διερεύνηση, όπου αρμόζει και ενδείκνυται, δυνατοτήτων διασυνδεσιμότητας των αντίστοιχων συστημάτων τελωνειακής διαμετακόμισης. και

θ)

τη βελτίωση της εφαρμογής των τελωνειακών υποχρεώσεων στις εμπορικές σχέσεις μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας σχετικά με την καταγωγή των εμπορευμάτων.

Αρθρο 124

Αμοιβαία διοικητική συνδρομή

Με την επιφύλαξη άλλων μορφών συνεργασίας που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, και ιδίως στο άρθρο 123, τα μέρη παρέχουν αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου ΙΙ της παρούσας συμφωνίας για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά θέματα.

Αρθρο 125

Δασμολογητέα αξία

1.   Τα μέρη εφαρμόζουν τις διατάξεις της συμφωνίας για την εφαρμογή του άρθρου VII της ΓΣΔΕ 1994, συμπεριλαμβανομένων τυχόν μεταγενέστερων τροποποιήσεων, για τον καθορισμό της δασμολογητέας αξίας των εμπορευμάτων για τελωνειακούς σκοπούς στο μεταξύ τους εμπόριο. Οι εν λόγω διατάξεις ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και αποτελούν μέρος της τηρουμένων των αναλογιών.

2.   Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την επίτευξη κοινής προσέγγισης σε ζητήματα που αφορούν τη δασμολογητέα αξία.

Αρθρο 126

Υποεπιτροπή τελωνειακών θεμάτων

1.   Συγκροτείται υποεπιτροπή τελωνειακών θεμάτων.

2.   Η υποεπιτροπή τελωνειακών θεμάτων συνεδριάζει τακτικά και παρακολουθεί την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου, συμπεριλαμβανομένων των θεμάτων της τελωνειακής συνεργασίας, της διευκόλυνσης των εμπορικών συναλλαγών, της διασυνοριακής τελωνειακής συνεργασίας και διαχείρισης, της σχετικής με τα τελωνεία τεχνικής βοήθειας, των κανόνων καταγωγής, της επιβολής από τα τελωνεία των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας καθώς και της αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής σε τελωνειακά ζητήματα.

3.   Η υποεπιτροπή τελωνειακών θεμάτων, μεταξύ άλλων:

α)

μεριμνά για την εύρυθμη λειτουργία του παρόντος κεφαλαίου και του πρωτοκόλλου ΙΙ της παρούσας συμφωνίας για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα.

β)

θεσπίζει πρακτικές ρυθμίσεις και μέτρα για την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου και του πρωτοκόλλου ΙΙ της παρούσας συμφωνίας για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, μεταξύ άλλων σχετικά με την ανταλλαγή πληροφοριών και δεδομένων, την αμοιβαία αναγνώριση των τελωνειακών ελέγχων και των προγραμμάτων εμπορικής εταιρικής σχέσης, καθώς και τα πλεονεκτήματα που καθορίζονται με κοινή συμφωνία·

γ)

ανταλλάσσει απόψεις επί παντός ζητήματος κοινού ενδιαφέροντος, συμπεριλαμβανομένων μελλοντικών μέτρων και των πόρων που απαιτούνται για την υλοποίηση και εφαρμογή τους· και

δ)

απευθύνει, όπου κρίνεται σκόπιμο, συστάσεις προς την επιτροπή εταιρικής σχέσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3

Τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο

Αρθρο 127

Στόχος

Στόχος του παρόντος κεφαλαίου είναι η διευκόλυνση των εμπορευματικών συναλλαγών μεταξύ των μερών μέσω της παροχής ενός πλαισίου για την πρόληψη, τον εντοπισμό και την εξάλειψη περιττών εμποδίων στο εμπόριο εντός του πεδίου εφαρμογής της συμφωνίας για τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο («συμφωνία ΤΕΕ»), η οποία περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας ΠΟΕ.

Αρθρο 128

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται από έκαστο μέρος στην εκπόνηση, τη θέσπιση και την εφαρμογή προτύπων, τεχνικών κανονισμών και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης, όπως ορίζονται στη συμφωνία ΤΕΕ, που επηρεάζουν ή ενδέχεται να επηρεάσουν τις εμπορευματικές συναλλαγές μεταξύ των μερών.

2.   Παρά τις διατάξεις της παραγράφου 1, το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά μέτρα όπως ορίζονται στο παράρτημα Α της συμφωνίας για την εφαρμογή μέτρων υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής προστασίας («συμφωνία ΥΦΠ») που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1A της συμφωνίας ΠΟΕ, ούτε στις προδιαγραφές προμηθειών που καταρτίζονται από δημόσιες αρχές για την κάλυψη ιδίων αναγκών παραγωγής ή κατανάλωσης.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ορισμοί που παρατίθενται στο παράρτημα 1 της συμφωνίας ΤΕΕ.

Αρθρο 129

Η συμφωνία ΤΕΕ

Τα μέρη επιβεβαιώνουν τα μεταξύ τους ισχύοντα δικαιώματα και υποχρεώσεις δυνάμει της συμφωνίας ΤΕΕ, η οποία ενσωματώνεται στην παρούσα συμφωνία και αποτελεί μέρος της.

Αρθρο 130

Συνεργασία στον τομέα των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο

1.   Τα μέρη εντείνουν τη συνεργασία τους όσον αφορά τα πρότυπα, τους τεχνικούς κανονισμούς, τη μετρολογία, την εποπτεία της αγοράς, τη διαπίστευση και τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης αποβλέποντας στην αύξηση της αμοιβαίας κατανόησης των αντίστοιχων συστημάτων τους και στη διευκόλυνση της πρόσβασης στις αντίστοιχες αγορές τους. Προς τον σκοπό αυτό, τα μέρη επιδιώκουν να προσδιορίζουν και να αναπτύσσουν κατάλληλους μηχανισμούς και πρωτοβουλίες κανονιστικής συνεργασίας για τα συγκεκριμένα ζητήματα ή τομείς, που μπορεί να περιλαμβάνουν, ενδεικτικά και όχι περιοριστικά, τα εξής:

α)

ανταλλαγή πληροφοριών και πείρας σχετικά με την εκπόνηση και την εφαρμογή των αντίστοιχων τεχνικών κανονισμών και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης·

β)

προσπάθειες για την ενδεχόμενη σύγκλιση ή εναρμόνιση των τεχνικών κανονισμών και των διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης·

γ)

ενθάρρυνση της συνεργασίας μεταξύ των αντίστοιχων φορέων τους που είναι αρμόδιοι για τη μετρολογία, την τυποποίηση, την αξιολόγηση της συμμόρφωσης και τη διαπίστευση· και

δ)

ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις εξελίξεις σε συναφή περιφερειακά και πολυμερή φόρουμ όσον αφορά τα πρότυπα, τους τεχνικούς κανονισμούς, τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης και τη διαπίστευση.

2.   Για την προώθηση των αμοιβαίων εμπορικών συναλλαγών, τα μέρη:

α)

επιδιώκουν να μειώσουν τις αποκλίσεις που υπάρχουν μεταξύ τους όσον αφορά τους τεχνικούς κανονισμούς, τη μετρολογία, την τυποποίηση, την εποπτεία της αγοράς, τις διαδικασίες διαπίστευσης και αξιολόγησης της συμμόρφωσης, μεταξύ άλλων μέσω της ενθάρρυνσης της χρήσης σχετικών διεθνώς συμφωνημένων μέσων·

β)

προωθούν, σύμφωνα με τους διεθνείς κανόνες, τη χρήση της διαπίστευσης για τη στήριξη της αξιολόγησης της τεχνικής ικανότητας των οργανισμών αξιολόγησης της συμμόρφωσης και των δραστηριοτήτων τους· και

γ)

προωθούν τη συμμετοχή και, όπου είναι δυνατόν, την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Αρμενίας και των αρμόδιων εθνικών φορέων της στους ευρωπαϊκούς και διεθνείς οργανισμούς των οποίων η δραστηριότητα αφορά τα πρότυπα, την αξιολόγηση της συμμόρφωσης, τη διαπίστευση, τη μετρολογία και συναφή καθήκοντα.

3.   Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για την καθιέρωση και τη διατήρηση διαδικασίας μέσω της οποίας μπορεί να επιτευχθεί η σταδιακή προσέγγιση των τεχνικών κανονισμών, των προτύπων και των διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης της Δημοκρατίας της Αρμενίας με τους τεχνικούς κανονισμούς, τα πρότυπα και τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

4.   Για τους τομείς στους οποίους έχει επιτευχθεί εναρμόνιση, τα μέρη δύνανται να εξετάσουν το ενδεχόμενο διαπραγμάτευσης συμφωνιών σχετικά με τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης και την αποδοχή βιομηχανικών προϊόντων.

Αρθρο 131

Σήμανση και επικόλληση ετικετών

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 129 της παρούσας συμφωνίας, και όσον αφορά τους τεχνικούς κανονισμούς σχετικά με τις απαιτήσεις επικόλλησης ετικετών ή σήμανσης, τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τις αρχές του άρθρου 2 σημείο 2.2 της συμφωνίας ΤΕΕ, βάσει των οποίων η εκπόνηση, η έγκριση ή η εφαρμογή των εν λόγω απαιτήσεων δεν αποσκοπούν ούτε έχουν ως αποτέλεσμα τη δημιουργία περιττών εμποδίων στο διεθνές εμπόριο. Για τον σκοπό αυτό, οι εν λόγω απαιτήσεις επικόλλησης ετικετών ή σήμανσης δεν περιορίζουν το εμπόριο σε βαθμό μεγαλύτερο από τον απαιτούμενο για την επίτευξη θεμιτού στόχου, λαμβανομένων υπόψη των κινδύνων που θα δημιουργούσε η αποτυχία του στόχου. Τα μέρη προωθούν τη χρήση διεθνώς εναρμονισμένων απαιτήσεων σήμανσης. Κατά περίπτωση, τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες ώστε να αποδέχονται αφαιρούμενες ή μη μόνιμες ετικέτες.

2.   Ειδικότερα, όσον αφορά τις απαιτήσεις υποχρεωτικής επικόλλησης ετικετών ή σήμανσης, τα μέρη:

α)

καταβάλλουν προσπάθειες για την ελαχιστοποίηση των αντίστοιχων απαιτήσεών τους όσον αφορά την επικόλληση ετικετών ή τη σήμανση στις αμοιβαίες εμπορικές συναλλαγές, εκτός εάν αυτές απαιτούνται για την προστασία της υγείας, της ασφάλειας ή του περιβάλλοντος, ή για άλλους εύλογους σκοπούς δημόσιας πολιτικής·, και

β)

διατηρούν το δικαίωμα να απαιτούν την αναγραφή των πληροφοριών στην ετικέτα ή στη σήμανση σε γλώσσα που καθορίζεται από το εκάστοτε συμβαλλόμενο μέρος.

Αρθρο 132

Διαφάνεια

1.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του κεφαλαίου 12, έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι οι διαδικασίες που εφαρμόζει για την κατάρτιση τεχνικών κανονισμών και διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης παρέχουν τη δυνατότητα διεξαγωγής δημόσιας διαβούλευσης με τα ενδιαφερόμενα μέρη εγκαίρως ώστε να είναι δυνατή η υποβολή και η συνεκτίμηση των παρατηρήσεων που προκύπτουν από τη δημόσια διαβούλευση, εξαιρουμένης της περίπτωσης στην οποία αυτό δεν είναι εφικτό λόγω επείγουσας ανάγκης ή απειλής που συνδέεται με την ασφάλεια, την υγεία, την προστασία του περιβάλλοντος ή την εθνική ασφάλεια.

2.   Σύμφωνα με το άρθρο 2 σημείο 2.9 της συμφωνίας ΤΕΕ, έκαστο μέρος προβλέπει χρονικό διάστημα για την υποβολή παρατηρήσεων στα πρώτα στάδια της διαδικασίας που ακολουθεί την κοινοποίηση προτάσεων τεχνικών κανονισμών ή διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης. Σε περίπτωση που η διαδικασία διαβούλευσης σχετικά με προτάσεις τεχνικών κανονισμών ή διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης είναι ανοικτή για το κοινό, έκαστο μέρος επιτρέπει στο άλλο μέρος, ή σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα του άλλου μέρους, να συμμετέχουν στις δημόσιες διαβουλεύσεις υπό όρους όχι λιγότερο ευνοϊκούς από εκείνους που παρέχει στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα του ιδίου.

3.   Έκαστο μέρος μεριμνά για τη δημοσιοποίηση των τεχνικών κανονισμών και των διαδικασιών αξιολόγησης της συμμόρφωσης που θεσπίζει.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

Υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά θέματα

Αρθρο 133

Στόχος

Στόχος του παρόντος κεφαλαίου είναι ο καθορισμός των αρχών που εφαρμόζονται στα μέτρα υγειονομικής και φυτοϋγειονομικής προστασίας (εφεξής «η ΥΦΠ») στις εμπορικές συναλλαγές μεταξύ των μερών, καθώς και η συνεργασία όσον αφορά την ορθή μεταχείριση των ζώων. Τα μέρη εφαρμόζουν τις εν λόγω αρχές κατά τρόπο ώστε να διευκολύνονται οι εμπορικές συναλλαγές διαφυλάσσοντας παράλληλα το επίπεδο προστασίας της ζωής ή της υγείας των ανθρώπων, των ζώων και των φυτών που διασφαλίζει έκαστο μέρος.

Αρθρο 134

Πολυμερείς υποχρεώσεις

Τα μέρη επιβεβαιώνουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους δυνάμει της συμφωνίας ΥΦΠ.

Αρθρο 135

Αρχές

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι τα μέτρα ΥΦΠ καταρτίζονται και εφαρμόζονται με βάση τις αρχές της αναλογικότητας, της διαφάνειας, της μη εισαγωγής διακρίσεων και της επιστημονικής αιτιολόγησης λαμβανομένων υπόψη των διεθνών προτύπων όπως αυτά που ορίζονται στη διεθνή σύμβαση για την προστασία των φυτών του 1951 («IPPC»), από τον Παγκόσμιο Οργανισμό για την Υγεία των Ζώων («OIE») και την Επιτροπή του Codex Alimentarius («Codex»).

2.   Έκαστο μέρος εξασφαλίζει ότι τα μέτρα ΥΦΠ που θεσπίζει δεν επιφέρουν αυθαίρετη ή αδικαιολόγητη διακριτική μεταχείριση μεταξύ του δικού του εδάφους και του εδάφους του άλλου μέρους, εφόσον επικρατούν πανομοιότυπες ή παρόμοιες συνθήκες. Τα μέτρα ΥΦΠ εφαρμόζονται κατά τρόπο ώστε να μην αποτελούν συγκεκαλυμμένο περιορισμό των εμπορικών συναλλαγών.

3.   Έκαστο μέρος διασφαλίζει την εφαρμογή των μέτρων, των διαδικασιών και των ελέγχων ΥΦΠ.

4.   Έκαστο μέρος ανταποκρίνεται στα αιτήματα για παροχή πληροφοριών που λαμβάνει από αρμόδια αρχή του άλλου μέρους το αργότερο εντός δύο μηνών από την παραλαβή του αιτήματος και κατά τρόπο όχι λιγότερο ευνοϊκό για τα εισαγόμενα προϊόντα από ό,τι για τα ομοειδή εγχώρια προϊόντα.

Αρθρο 136

Απαιτήσεις για τις εισαγωγές

1.   Οι απαιτήσεις για τις εισαγωγές που ορίζει το εισάγον μέρος εφαρμόζονται σε ολόκληρη την επικράτεια του εξάγοντος μέρους, με την επιφύλαξη του άρθρου 137.

2.   Οι απαιτήσεις για τις εισαγωγές που καθορίζονται στα πιστοποιητικά βασίζονται στις αρχές της Codex, του OIE και της IPPC, εκτός εάν οι απαιτήσεις για τις εισαγωγές υποστηρίζονται από επιστημονική αξιολόγηση κινδύνου, η οποία διενεργείται σύμφωνα με τις διατάξεις της συμφωνίας ΥΦΠ.

3.   Οι απαιτήσεις που καθορίζονται στις άδειες εισαγωγής δεν περιέχουν αυστηρότερους υγειονομικούς και κτηνιατρικούς όρους από αυτούς που προβλέπονται στα πιστοποιητικά που αναφέρονται στην παράγραφο 2.

Αρθρο 137

Μέτρα που αφορούν την υγεία των ζώων και των φυτών

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν την έννοια των ζωνών που είναι απαλλαγμένες από παράσιτα ή νόσους και των ζωνών με χαμηλό βαθμό επιπολασμού παρασίτων ή νόσων βάσει της συμφωνίας ΥΦΠ και των σχετικών προτύπων, κατευθυντήριων γραμμών και συστάσεων της Codex, του OIE και της IPPC.

2.   Κατά τον καθορισμό των ζωνών που είναι απαλλαγμένες από παράσιτα ή νόσους ή και των ζωνών με χαμηλό βαθμό επιπολασμού παρασίτων ή νόσων, τα μέρη εξετάζουν παράγοντες όπως η γεωγραφική θέση, τα οικοσυστήματα, η επιδημιολογική επιτήρηση και η αποτελεσματικότητα των υγειονομικών ή φυτοϋγειονομικών ελέγχων στις εν λόγω ζώνες.

Αρθρο 138

Επιθεωρήσεις και έλεγχοι

Το εισάγον μέρος δύναται να διενεργεί με δικά του έξοδα επιθεωρήσεις και ελέγχους στην επικράτεια του εξάγοντος μέρους για την αξιολόγηση των συστημάτων επιθεώρησης και πιστοποίησης του εξάγοντος μέρους. Οι εν λόγω επιθεωρήσεις και έλεγχοι διενεργούνται σύμφωνα με τα σχετικά διεθνή πρότυπα και τις σχετικές διεθνείς κατευθυντήριες γραμμές και συστάσεις.

Αρθρο 139

Ανταλλαγή πληροφοριών και συνεργασία

1.   Τα μέρη συζητούν και ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με υφιστάμενα μέτρα ΥΦΠ και μέτρα για την καλή διαβίωση των ζώων, καθώς και σχετικά με την κατάρτιση και την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων. Οι συζητήσεις και οι ανταλλαγές πληροφοριών λαμβάνουν υπόψη τη συμφωνία ΥΦΠ και τα σχετικά πρότυπα και τις σχετικές κατευθυντήριες γραμμές και συστάσεις της Codex, του OIE και της IPPC, κατά περίπτωση.

2.   Τα μέρη συνεργάζονται σε θέματα που αφορούν την υγεία των ζώων, την καλή διαβίωση των ζώων και την υγεία των φυτών μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών, εμπειρογνωσίας και πείρας, με στόχο την ανάπτυξη ικανοτήτων στους συγκεκριμένους τομείς.

3.   Κατόπιν αιτήσεως οποιουδήποτε εκ των μερών, τα μέρη διοργανώνουν εγκαίρως διάλογο για θέματα ΥΦΠ, προκειμένου να εξετάσουν θέματα που αφορούν την ΥΦΠ και κάθε άλλο επείγον ζήτημα που καλύπτεται από το παρόν κεφάλαιο. Η επιτροπή εταιρικής σχέσης δύναται να εκδίδει κανόνες για τη διεξαγωγή τέτοιου είδους διαλόγων.

4.   Τα μέρη ορίζουν και επικαιροποιούν σε τακτική βάση τα σημεία επαφής για τη μεταξύ τους επικοινωνία σε θέματα που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 140

Διαφάνεια

Έκαστο μέρος:

α)

επιδιώκει τη διαφάνεια σε σχέση με τα μέτρα ΥΦΠ που εφαρμόζονται στις εμπορικές συναλλαγές και, ειδικότερα, σε σχέση με τις απαιτήσεις ΥΦΠ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές του άλλου μέρους·

β)

γνωστοποιεί, κατόπιν αιτήσεως του άλλου μέρους και εντός δύο μηνών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης, τις απαιτήσεις ΥΦΠ που εφαρμόζονται για την εισαγωγή συγκεκριμένων προϊόντων, περιλαμβανομένου του αν απαιτείται αξιολόγηση κινδύνων· και

γ)

ενημερώνει το άλλο μέρος για κάθε σοβαρό ή σημαντικό κίνδυνο για τη δημόσια υγεία ή την υγεία των ζώων και των φυτών, συμπεριλαμβανομένης τυχόν κατάστασης έκτακτης ανάγκης σχετικής με τρόφιμα. Η ενημέρωση πραγματοποιείται εγγράφως εντός δύο εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία κατά την οποία γίνεται γνωστός ο κίνδυνος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 5

Εμπορικές συναλλαγές στον τομέα υπηρεσιών, εγκατάσταση και ηλεκτρονικό εμπόριο

Τμήμα Α

Γενικές διατάξεις

Αρθρο 141

Στόχος, πεδίο εφαρμογής και κάλυψη

1.   Τα μέρη, επιβεβαιώνοντας τις αντίστοιχες δεσμεύσεις τους που απορρέουν από τη συμφωνία ΠΟΕ, θεσπίζουν τις αναγκαίες ρυθμίσεις για τη σταδιακή αμοιβαία ελευθέρωση της εγκατάστασης και των εμπορικών συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών, καθώς και για τη συνεργασία στον τομέα του ηλεκτρονικού εμπορίου.

2.   Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι επιβάλλει στα μέρη οποιαδήποτε υποχρέωση σχετικά με δημόσιες συμβάσεις οι οποίες υπόκεινται στις διατάξεις του κεφαλαίου 8.

3.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται για επιδοτήσεις χορηγούμενες από τα μέρη οι οποίες υπόκεινται στις διατάξεις του κεφαλαίου 10.

4.   Σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, έκαστο μέρος διατηρεί το δικαίωμα να θεσπίζει και να διατηρεί μέτρα για την επιδίωξη θεμιτών στόχων πολιτικής.

5.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται σε μέτρα που αφορούν φυσικά πρόσωπα τα οποία επιζητούν πρόσβαση στην αγορά εργασίας ενός μέρους, ούτε εφαρμόζεται σε μέτρα που αφορούν την ιθαγένεια, τη διαμονή ή την απασχόληση σε μόνιμη βάση.

6.   Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν απαγορεύει στα μέρη να εφαρμόζουν μέτρα για τη ρύθμιση της εισόδου ή της προσωρινής διαμονής φυσικών προσώπων στην επικράτειά τους, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που είναι αναγκαία για την προστασία της ακεραιότητας φυσικών προσώπων και τη διασφάλιση της ομαλής κυκλοφορίας τους διαμέσου των συνόρων τους, υπό την προϋπόθεση ότι τέτοιου είδους μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο ώστε να αναιρούν ή να αποδυναμώνουν τα οφέλη που απορρέουν για οποιοδήποτε μέρος από τους όρους συγκεκριμένης δέσμευσης που αναλαμβάνεται δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου και των παραρτημάτων της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 142

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«μέτρο»: κάθε μέτρο που λαμβάνεται από ένα μέρος υπό μορφή νόμου, κανονισμού, κανόνα, διαδικασίας, απόφασης, διοικητικής πράξης ή υπό οποιαδήποτε άλλη μορφή·

β)

«μέτρα που θεσπίζονται ή διατηρούνται σε ισχύ από ένα μέρος»: μέτρα που λαμβάνονται από:

i)

κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις και αρχές ενός μέρους· και

ii)

μη κυβερνητικούς φορείς ενός μέρους κατά την άσκηση αρμοδιοτήτων που τους ανατίθενται από κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις ή αρχές του εν λόγω μέρους·

γ)

«φυσικό πρόσωπο ενός μέρους»: υπήκοος κράτους μέλους σύμφωνα με τη νομοθεσία του ή υπήκοος της Δημοκρατίας της Αρμενίας σύμφωνα με τη νομοθεσία της·

δ)

«νομικό πρόσωπο»: κάθε νομική οντότητα που έχει δεόντως συσταθεί ή οργανωθεί, βάσει της ισχύουσας νομοθεσίας, κερδοσκοπικού ή μη χαρακτήρα, η οποία ανήκει στον ιδιωτικό ή δημόσιο τομέα, συμπεριλαμβανομένων των εταιρειών, των οικονομικών συνασπισμών μεγάλων επιχειρήσεων, των προσωπικών εταιρειών, των κοινών επιχειρήσεων, των ατομικών επιχειρήσεων ή των ενώσεων·

ε)

«νομικό πρόσωπο ενός μέρους»: νομικό πρόσωπο που έχει συσταθεί βάσει του δικαίου κράτους μέλους και της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Δημοκρατίας της Αρμενίας και έχει την καταστατική έδρα του, την κεντρική του διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή του στο έδαφος για το οποίο ισχύει η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή στο έδαφος της Δημοκρατίας της Αρμενίας·

νομικό πρόσωπο το οποίο έχει μόνο την καταστατική έδρα ή την κεντρική του διοίκηση στο έδαφος για το οποίο ισχύει η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή στο έδαφος της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αντίστοιχα, δεν θεωρείται νομικό πρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή νομικό πρόσωπο της Δημοκρατίας της Αρμενίας, εκτός εάν αν οι δραστηριότητές του έχουν πραγματική και αδιάλειπτη σχέση με την οικονομία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αντίστοιχα·

στ)

παρά τις διατάξεις των προηγούμενων εδαφίων, ναυτιλιακές εταιρείες οι οποίες είναι εγκατεστημένες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή της Δημοκρατίας της Αρμενίας και ελέγχονται από υπηκόους των κρατών μελών ή της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αντίστοιχα, διέπονται εξίσου από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας, εάν τα σκάφη τους έχουν νηολογηθεί σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία, σε κράτος μέλος ή στη Δημοκρατία της Αρμενίας και φέρουν τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους ή της Δημοκρατίας της Αρμενίας·

ζ)

«θυγατρική εταιρεία νομικού προσώπου ενός μέρους»: νομικό πρόσωπο επί του οποίου ασκείται ουσιαστικός έλεγχος από άλλο νομικό πρόσωπο του εν λόγω μέρους (1)·

η)

«υποκατάστημα» νομικού προσώπου: ο τόπος επιχειρηματικής δραστηριότητας χωρίς ίδια νομική προσωπικότητα, με χαρακτήρα μονιμότητας, όπως η επέκταση μητρικής εταιρείας, που διαθέτει τη διοικητική δομή και τον υλικό εξοπλισμό που απαιτούνται για τη διαπραγμάτευση επιχειρηματικών δραστηριοτήτων με τρίτους οι οποίοι, αν και γνωρίζουν ότι, εάν χρειαστεί, υφίσταται νομικός δεσμός με τη μητρική εταιρεία, της οποίας η έδρα βρίσκεται στο εξωτερικό, δεν είναι υποχρεωμένοι να διαπραγματεύονται απευθείας με την εν λόγω μητρική εταιρεία, αλλά μπορούν να συναλλάσσονται στον τόπο επιχειρηματικής δραστηριότητας που συνιστά την επέκταση·

θ)

«εγκατάσταση»:

i)

όταν πρόκειται για νομικά πρόσωπα ενός μέρους, νομικά πρόσωπα που αναλαμβάνουν και ασκούν οικονομικές δραστηριότητες μέσω της σύστασης, συμπεριλαμβανομένης της απόκτησης, νομικού προσώπου ή της ίδρυσης υποκαταστήματος ή γραφείου αντιπροσωπείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή στη Δημοκρατία της Αρμενίας, αντίστοιχα·

ii)

όταν πρόκειται για φυσικά πρόσωπα ενός μέρους, φυσικά πρόσωπα που αναλαμβάνουν και ασκούν οικονομικές δραστηριότητες ως αυτοαπασχολούμενα πρόσωπα, ή ιδρύουν επιχειρήσεις, ιδίως εταιρείες, επί των οποίων ασκούν ουσιαστικό έλεγχο·

ι)

«οικονομικές δραστηριότητες»: περιλαμβάνουν τις δραστηριότητες βιομηχανικού, εμπορικού και επαγγελματικού χαρακτήρα, καθώς και τις βιοτεχνικές δραστηριότητες, αλλά όχι τις δραστηριότητες που εκτελούνται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας·

ια)

«λειτουργία»: η άσκηση οικονομικών δραστηριοτήτων·

ιβ)

«υπηρεσίες»: κάθε υπηρεσία σε οποιονδήποτε τομέα, με εξαίρεση τις υπηρεσίες που παρέχονται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας·

ιγ)

«υπηρεσίες και λοιπές δραστηριότητες που εκτελούνται κατά την άσκηση κρατικής εξουσίας»: υπηρεσίες ή δραστηριότητες που δεν εκτελούνται ούτε σε εμπορική βάση ούτε σε ανταγωνισμό με έναν ή περισσότερους οικονομικούς φορείς·

ιδ)

«διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών»: παροχή υπηρεσίας:

i)

από το έδαφος ενός μέρους στο έδαφος του άλλου μέρους· ή

ii)

στο έδαφος ενός μέρους για τους χρήστες υπηρεσιών του άλλου μέρους·

ιε)

«φορέας παροχής υπηρεσιών ενός μέρους»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ενός μέρους που παρέχει ή ενδιαφέρεται να παράσχει υπηρεσία·, και

ιστ)

«επιχειρηματίας»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ενός μέρους που ασκεί ή επιχειρεί να ασκήσει οικονομική δραστηριότητα μέσω της σύστασης επιχείρησης.

Τμήμα B

Εγκατάσταση

Αρθρο 143

Πεδίο εφαρμογής

Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται για τα μέτρα που θεσπίζονται ή διατηρούνται σε ισχύ από τα μέρη και επηρεάζουν την εγκατάσταση σε όλες τις οικονομικές δραστηριότητες, με εξαίρεση τις ακόλουθες:

α)

εξόρυξη, παραγωγή και επεξεργασία (2) πυρηνικών υλικών·

β)

παραγωγή και εμπόριο όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού·

γ)

οπτικοακουστικές υπηρεσίες·

δ)

εθνικές θαλάσσιες ενδομεταφορές (3), και

ε)

εσωτερικές και διεθνείς υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών (4), είτε τακτικές είτε μη τακτικές, και υπηρεσίες που συνδέονται άμεσα με την άσκηση των δικαιωμάτων κυκλοφορίας, με εξαίρεση:

i)

τις υπηρεσίες επισκευής και συντήρησης αεροσκαφών κατά τις οποίες ένα αεροσκάφος αποσύρεται από τη γραμμή·

ii)

την πώληση και εμπορική προώθηση υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών·

iii)

τις υπηρεσίες που αφορούν ηλεκτρονικό σύστημα κρατήσεων (CRS)·

iv)

τις υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης· και

v)

τις υπηρεσίες εκμετάλλευσης αερολιμένα.

Αρθρο 144

Εθνική μεταχείριση και μεταχείριση μάλλον ευνοούμενου κράτους

1.   Υπό τις επιφυλάξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα VIII-E, η Δημοκρατία της Αρμενίας επιφυλάσσει, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας:

α)

όσον αφορά την εγκατάσταση θυγατρικών εταιρειών, υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπειών φυσικών ή νομικών προσώπων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που επιφυλάσσει στα δικά της νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπειών ή σε νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπειών τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι ευνοϊκότερη· και

β)

όσον αφορά τη λειτουργία θυγατρικών εταιρειών, υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπειών φυσικών ή νομικών προσώπων της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Δημοκρατία της Αρμενίας, μετά την εγκατάστασή τους, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που επιφυλάσσει στα δικά της νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπειών ή σε νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπειών νομικών προσώπων τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι ευνοϊκότερη (5).

2.   Υπό τις επιφυλάξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα VIII-A, η Ευρωπαϊκή Ένωση επιφυλάσσει, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας:

α)

όσον αφορά την εγκατάσταση θυγατρικών εταιρειών, υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπειών φυσικών ή νομικών προσώπων της Δημοκρατίας της Αρμενίας, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που επιφυλάσσει η Ευρωπαϊκή Ένωση στα δικά της νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπειών ή σε νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπειών τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι ευνοϊκότερη· και

β)

όσον αφορά τη λειτουργία θυγατρικών εταιρειών, υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπειών φυσικών ή νομικών προσώπων της Δημοκρατίας της Αρμενίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, μετά την εγκατάστασή τους, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που επιφυλάσσει στα δικά της νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπειών· ή σε οποιαδήποτε νομικά πρόσωπα, υποκαταστήματα και γραφεία αντιπροσωπειών νομικών προσώπων τρίτης χώρας, ανάλογα με το ποια είναι ευνοϊκότερη (6).

3.   Υπό τις επιφυλάξεις που απαριθμούνται στα παραρτήματα VIII-A και VIII-E, τα μέρη δεν θεσπίζουν οποιαδήποτε νέα μέτρα τα οποία εισάγουν διακριτική μεταχείριση όσον αφορά την εγκατάσταση στο έδαφός τους νομικών προσώπων του άλλου μέρους ή όσον αφορά τη λειτουργία τέτοιων νομικών προσώπων, μετά την εγκατάστασή τους, σε σύγκριση με τη μεταχείριση που επιφυλάσσουν στα δικά τους νομικά πρόσωπα.

Αρθρο 145

Επανεξέταση

Με σκοπό τη σταδιακή ελευθέρωση των προϋποθέσεων εγκατάστασης, η επιτροπή εταιρικής σχέσης, κατά τις συνεδριάσεις της σύνθεσής της για θέματα εμπορίου, επανεξετάζει σε τακτά διαστήματα το νομικό πλαίσιο (7) και το περιβάλλον για την εγκατάσταση.

Αρθρο 146

Άλλες συμφωνίες

Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν θεωρείται ότι περιορίζει τα δικαιώματα των επενδυτών των μερών να επωφελούνται από οποιαδήποτε ευνοϊκότερη μεταχείριση προβλέπεται σε οποιαδήποτε υφιστάμενη ή μελλοντική διεθνή συμφωνία σχετικά με τις επενδύσεις στην οποία ένα κράτος μέλος και η Δημοκρατία της Αρμενίας είναι συμβαλλόμενα μέρη.

Αρθρο 147

Πρότυπο μεταχείρισης των υποκαταστημάτων και των γραφείων αντιπροσωπειών

1.   Οι διατάξεις του άρθρου 144 δεν αποκλείουν την εφαρμογή, εκ μέρους ενός από τα μέρη, ιδιαίτερων μέτρων όσον αφορά την εγκατάσταση και τη λειτουργία στο έδαφός του υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπειών νομικών προσώπων του άλλου μέρους τα οποία δεν έχουν συσταθεί στο έδαφος του πρώτου μέρους εάν τα εν λόγω μέτρα είναι δικαιολογημένα λόγω νομικών ή τεχνικών διαφορών μεταξύ των εν λόγω υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπειών και των υποκαταστημάτων και γραφείων αντιπροσωπειών νομικών προσώπων που έχουν συσταθεί στο έδαφος του πρώτου μέρους ή, όσον αφορά χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, για λόγους πρoληπτικής επoπτείας.

2.   Η διαφορετική μεταχείριση δεν υπερβαίνει τον βαθμό που είναι απολύτως αναγκαίος ως αποτέλεσμα των εν λόγω νομικών ή τεχνικών διαφορών ή, όσον αφορά τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, για λόγους προληπτικής εποπτείας.

Τμήμα Γ

Διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών

Αρθρο 148

Πεδίο εφαρμογής

Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται για τα μέτρα των μερών που επηρεάζουν τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών σε όλους τους τομείς υπηρεσιών, με τις ακόλουθες εξαιρέσεις:

α)

οπτικοακουστικές υπηρεσίες·

β)

εθνικές θαλάσσιες ενδομεταφορές (8)· και

γ)

εσωτερικές και διεθνείς υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών (9), είτε τακτικές είτε μη τακτικές, και υπηρεσίες που συνδέονται άμεσα με την άσκηση των δικαιωμάτων κυκλοφορίας, με εξαίρεση:

i)

τις υπηρεσίες επισκευής και συντήρησης αεροσκαφών κατά τις οποίες ένα αεροσκάφος αποσύρεται από τη γραμμή·

ii)

την πώληση και εμπορική προώθηση υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών·

iii)

τις υπηρεσίες που αφορούν ηλεκτρονικό σύστημα κρατήσεων (CRS)·

iv)

τις υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης· και

v)

τις υπηρεσίες εκμετάλλευσης αερολιμένα.

Αρθρο 149

Πρόσβαση στην αγορά

1.   Σε ό,τι αφορά την πρόσβαση στην αγορά μέσω της διασυνοριακής παροχής υπηρεσιών, έκαστο μέρος επιφυλάσσει στις υπηρεσίες και στους φορείς παροχής υπηρεσιών του άλλου μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτή που προβλέπουν οι ειδικές δεσμεύσεις των παραρτημάτων VIII-B και VIII-ΣΤ.

2.   Σε τομείς στους οποίους αναλαμβάνονται δεσμεύσεις για την πρόσβαση στην αγορά, τα μέρη δεν θεσπίζουν ούτε διατηρούν σε ισχύ, είτε σε επίπεδο περιφερειακής υποδιαίρεσης είτε στο σύνολο του εδάφους τους, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στα παραρτήματα VIII-B και VIII-ΣΤ, τα ακόλουθα μέτρα:

α)

περιορισμούς ως προς τον αριθμό των φορέων παροχής υπηρεσιών, υπό μορφή είτε αριθμητικών ποσοστώσεων, μονοπωλίων, αποκλειστικής παροχής υπηρεσιών είτε απαιτήσεων εφαρμογής του κριτηρίου των οικονομικών αναγκών·

β)

περιορισμούς ως προς τη συνολική αξία συναλλαγών ή στοιχείων ενεργητικού στον τομέα των υπηρεσιών υπό μορφή αριθμητικών ποσοστώσεων ή απαίτησης εφαρμογής του κριτηρίου των οικονομικών αναγκών· ή

γ)

περιορισμούς ως προς τον συνολικό αριθμό συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών ή ως προς τη συνολική ποσότητα των παραγόμενων υπηρεσιών, οι οποίοι εκφράζονται με καθορισμένες αριθμητικές μονάδες υπό μορφή ποσοστώσεων ή απαίτησης εφαρμογής του κριτηρίου των οικονομικών αναγκών.

Αρθρο 150

Εθνική μεταχείριση

1.   Στους τομείς για τους οποίους οι δεσμεύσεις που αφορούν την πρόσβαση στην αγορά περιλαμβάνονται στα παραρτήματα VIII-B και VIII-ΣΤ, και με την επιφύλαξη τυχόν όρων και περιορισμών που καθορίζονται σε αυτά, έκαστο μέρος επιφυλάσσει στις υπηρεσίες και στους φορείς παροχής υπηρεσιών του άλλου μέρους, όσον αφορά όλα τα μέτρα που επηρεάζουν τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που επιφυλάσσει στις δικές του ομοειδείς υπηρεσίες και στους δικούς του φορείς παροχής υπηρεσιών.

2.   Ένα μέρος είναι δυνατόν να πληροί την απαίτηση της παραγράφου 1 επιφυλάσσοντας στις υπηρεσίες και στους φορείς παροχής υπηρεσιών του άλλου μέρους είτε τυπικά πανομοιότυπη μεταχείριση με εκείνη που παρέχει στις δικές του ομοειδείς υπηρεσίες και στους δικούς του φορείς παροχής υπηρεσιών είτε τυπικά διαφορετική μεταχείριση.

3.   Η τυπικά πανομοιότυπη ή η τυπικά διαφορετική μεταχείριση θεωρείται ότι είναι λιγότερο ευνοϊκή εάν τροποποιεί τους όρους ανταγωνισμού υπέρ των υπηρεσιών ή φορέων παροχής υπηρεσιών του μέρους, σε σύγκριση με παρόμοιες υπηρεσίες ή φορείς παροχής υπηρεσιών του άλλου μέρους.

4.   Οι ειδικές δεσμεύσεις που αναλαμβάνονται βάσει του παρόντος άρθρου δεν θεωρείται ότι επιβάλλουν σε οποιοδήποτε μέρος την υποχρέωση να αντισταθμίσει τυχόν εγγενή ανταγωνιστικά μειονεκτήματα που απορρέουν από τον αλλοδαπό χαρακτήρα των σχετικών υπηρεσιών ή φορέων παροχής υπηρεσιών.

Αρθρο 151

Κατάλογοι δεσμεύσεων

1.   Οι τομείς που ελευθερώνονται από έκαστο μέρος σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο και οι περιορισμοί πρόσβασης στην αγορά και εθνικής μεταχείρισης που εφαρμόζονται, μέσω επιφυλάξεων, σε υπηρεσίες και φορείς παροχής υπηρεσιών του άλλου μέρους στους εν λόγω τομείς καθορίζονται στους καταλόγους δεσμεύσεων που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα VIII-B και VIII-ΣΤ.

2.   Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων των μερών, όπως υφίστανται ή ενδέχεται να προκύψουν δυνάμει της ευρωπαϊκής σύμβασης για τη διασυνοριακή τηλεόραση του 1989 και της ευρωπαϊκής σύμβασης για τις κινηματογραφικές συμπαραγωγές του 1992, οι κατάλογοι δεσμεύσεων των παραρτημάτων VIII-B και VIII-ΣΤ δεν περιλαμβάνουν δεσμεύσεις για τις οπτικοακουστικές υπηρεσίες.

Αρθρο 152

Επανεξέταση

Ενόψει της σταδιακής ελευθέρωσης της διασυνοριακής παροχής υπηρεσιών μεταξύ των μερών, η επιτροπή εταιρικής σχέσης συνεδριάζοντας με τη σύνθεσή της για θέματα εμπορίου, επανεξετάζει σε τακτά διαστήματα τον κατάλογο δεσμεύσεων που αναφέρονται στα άρθρα 149 έως 151. Κατά την εν λόγω επανεξέταση λαμβάνονται υπόψη, μεταξύ άλλων, η διαδικασία σταδιακής προσέγγισης που αναφέρεται στα άρθρα 169, 180 και 192, καθώς και ο αντίκτυπός της στην κατάργηση των εμποδίων που εναπομένουν για τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών μεταξύ των μερών.

Τμήμα Δ

Προσωρινή παρουσία φυσικών προσώπων για επιχειρηματικούς σκοπούς

Αρθρο 153

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται για τα μέτρα που λαμβάνουν τα μέρη όσον αφορά την είσοδο και την προσωρινή διαμονή στο έδαφός τους στελεχών, ασκούμενων πτυχιούχων, πωλητών, φορέων παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και ανεξάρτητων επαγγελματιών με την επιφύλαξη του άρθρου 141 παράγραφος 5.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«στελέχη»: φυσικά πρόσωπα που απασχολούνται από νομικό πρόσωπο ενός μέρους, εξαιρουμένων των μη κερδοσκοπικών οργανισμών (10), τα οποία είναι υπεύθυνα για τη σύσταση ή τον κατάλληλο έλεγχο, τη διοίκηση και τη λειτουργία εγκατάστασης και τα οποία είναι είτε «επιχειρηματικοί επισκέπτες για σκοπούς εγκατάστασης» είτε «ενδοεπιχειρησιακώς μετατιθέμενα άτομα».

β)

«επιχειρηματικοί επισκέπτες για σκοπούς εγκατάστασης»: φυσικά πρόσωπα που κατέχουν ανώτερη θέση και είναι υπεύθυνα για τη σύσταση εγκατάστασης, τα οποία δεν προσφέρουν ούτε παρέχουν υπηρεσίες ούτε ασκούν οποιαδήποτε οικονομική δραστηριότητα η οποία δεν απαιτείται για σκοπούς εγκατάστασης και τα οποία δεν λαμβάνουν αμοιβή από πηγή που βρίσκεται στο μέρος υποδοχής·

γ)

«ενδοεπιχειρησιακώς μετατιθέμενα άτομα»: φυσικά πρόσωπα που έχουν απασχοληθεί από νομικό πρόσωπο ενός μέρους ή υπήρξαν εταίροι σε αυτό επί τουλάχιστον ένα έτος, τα οποία μετατίθενται προσωρινά σε εγκατάσταση που μπορεί να είναι θυγατρική, υποκατάστημα ή μητρική εταιρεία του νομικού προσώπου στο έδαφος του άλλου μέρους και τα οποία είναι είτε «διευθυντικά στελέχη» είτε «ειδικοί»·

δ)

«διευθυντικά στελέχη»: φυσικά πρόσωπα τα οποία κατέχουν ανώτερη θέση σε νομικό πρόσωπο, τα οποία ασχολούνται κατά κύριο λόγο με τη διοίκηση της εγκατάστασης και τελούν υπό τη γενική εποπτεία ή λαμβάνουν οδηγίες πρωτίστως από το διοικητικό συμβούλιο ή τους μετόχους της επιχείρησης ή από άλλον αντίστοιχο παράγοντα και των οποίων τα καθήκοντα περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα εξής:

i)

διοίκηση της εγκατάστασης ή τμήματος ή υποδιαίρεσης αυτής·

ii)

επίβλεψη και έλεγχο της εργασίας άλλων υπαλλήλων οι οποίοι έχουν εποπτικές, τεχνικές ή διαχειριστικές αρμοδιότητες· και

iii)

έχουν την εξουσία να προσλαμβάνουν και να απολύουν αυτοπροσώπως προσωπικό ή να προτείνουν προσλήψεις, απολύσεις ή άλλες ενέργειες που αφορούν το προσωπικό·

ε)

«ειδικοί»: πρόσωπα που απασχολούνται από νομικό πρόσωπο ενός μέρους και διαθέτουν ειδικές γνώσεις που είναι απαραίτητες για την παραγωγή, τον ερευνητικό εξοπλισμό, τις τεχνικές, τις διεργασίες, τις διαδικασίες ή τη διοίκηση της εγκατάστασης·

κατά την αξιολόγηση των εν λόγω γνώσεων λαμβάνονται υπόψη όχι μόνον οι γνώσεις που αφορούν ειδικά την εγκατάσταση, αλλά και το κατά πόσον το άτομο διαθέτει προσόντα υψηλού επιπέδου, συμπεριλαμβανομένης επαρκούς επαγγελματικής πείρας σε σχέση με είδος εργασίας ή δραστηριότητας που απαιτεί ειδικές τεχνικές γνώσεις, καθώς και την ιδιότητα μέλους αναγνωρισμένου επαγγέλματος·

στ)

«ασκούμενοι πτυχιούχοι»: φυσικά πρόσωπα που έχουν απασχοληθεί από νομικό πρόσωπο ενός μέρους ή υποκατάστημά του επί τουλάχιστον ένα έτος, διαθέτουν πανεπιστημιακό τίτλο και μετατίθενται προσωρινά σε εγκατάσταση του νομικού προσώπου στο έδαφος του άλλου μέρους, με σκοπό την επαγγελματική εξέλιξη ή την απόκτηση κατάρτισης σε επιχειρηματικές τεχνικές ή μεθόδους (11)·

ζ)

«πωλητές»: (12) φυσικά πρόσωπα που είναι αντιπρόσωποι φορέα παροχής υπηρεσιών ή προμηθευτή αγαθών ενός μέρους και τα οποία επιζητούν είσοδο και προσωρινή διαμονή στο έδαφος του άλλου μέρους με σκοπό να διαπραγματευθούν την πώληση υπηρεσιών ή αγαθών ή να συνάψουν συμφωνίες για την πώληση υπηρεσιών ή αγαθών για τον εν λόγω φορέα παροχής υπηρεσιών ή προμηθευτή, τα οποία δεν πραγματοποιούν απευθείας πωλήσεις στο ευρύ κοινό, δεν αμείβονται από πηγή ευρισκόμενη στο έδαφος του μέρους υποδοχής και δεν είναι παραγγελιοδόχοι·

η)

«φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει»: φυσικά πρόσωπα που απασχολούνται από νομικό πρόσωπο ενός μέρους το οποίο δεν συνιστά πρακτορείο τοποθέτησης και παροχής προσωπικού ούτε ενεργεί μέσω τέτοιου πρακτορείου, δεν διαθέτει εγκατάσταση στο έδαφος του άλλου μέρους και έχει συνάψει σύμβαση καλής πίστης για την παροχή υπηρεσιών με τελικό καταναλωτή στο άλλο μέρος, βάσει της οποίας απαιτείται η παρουσία σε προσωρινή βάση των υπαλλήλων του στο εν λόγω μέρος για την εκτέλεση της σύμβασης παροχής υπηρεσιών (13)·

θ)

«ανεξάρτητοι επαγγελματίες»: φυσικά πρόσωπα που ασχολούνται με την παροχή υπηρεσιών και είναι εγκατεστημένα ως αυτοαπασχολούμενοι στο έδαφος ενός μέρους, τα οποία δεν διαθέτουν επιχειρηματική εγκατάσταση στο έδαφος του άλλου μέρους και έχουν συνάψει σύμβαση καλής πίστης (με εξαίρεση τις συμβάσεις που συνάπτονται μέσω πρακτορείου τοποθέτησης και παροχής προσωπικού) για την παροχή υπηρεσιών με τελικό καταναλωτή στο άλλο μέρος, για την οποία απαιτείται η παρουσία τους σε προσωρινή βάση στο άλλο μέρος για την εκτέλεση της σύμβασης παροχής υπηρεσιών (14)·,και

ι)

«τίτλοι»: διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλα αποδεικτικά στοιχεία επίσημης εκπαίδευσης τα οποία εκδίδονται από αρχή η οποία έχει οριστεί σύμφωνα με νομοθετικές, κανονιστικές ή διοικητικές διατάξεις και πιστοποιούν την επιτυχή ολοκλήρωση επαγγελματικής κατάρτισης.

Αρθρο 154

Στελέχη και ασκούμενοι πτυχιούχοι

1.   Για κάθε τομέα για τον οποίο αναλαμβάνονται δεσμεύσεις σύμφωνα με το τμήμα Β και υπό τις επιφυλάξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα VIII-Γ, έκαστο μέρος επιτρέπει στους επιχειρηματίες του άλλου μέρους να απασχολούν στην εγκατάστασή τους φυσικά πρόσωπα του εν λόγω άλλου μέρους, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω εργαζόμενοι είναι στελέχη ή ασκούμενοι πτυχιούχοι κατά την έννοια του άρθρου 153. Η είσοδος και προσωρινή διαμονή στελεχών και ασκούμενων πτυχιούχων διαρκεί έως τρία έτη για τα ενδοεπιχειρησιακώς μετατιθέμενα άτομα, 90 ημέρες σε οποιαδήποτε δωδεκάμηνη περίοδο για τους επιχειρηματικούς επισκέπτες για σκοπούς εγκατάστασης, και ένα έτος για τους ασκούμενους πτυχιούχους.

2.   Για κάθε τομέα για τον οποίο αναλαμβάνονται δεσμεύσεις σύμφωνα με το τμήμα Β, τα μέτρα τα οποία δεν διατηρούνται σε ισχύ ούτε θεσπίζονται από ένα μέρος, είτε σε επίπεδο περιφερειακής υποδιαίρεσης είτε στο σύνολο του εδάφους του, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στο παράρτημα VIII-Γ, καθορίζονται ως περιορισμοί επί του συνολικού αριθμού φυσικών προσώπων που ένας επιχειρηματίας μπορεί να απασχολεί ως στελέχη και ως ασκούμενους πτυχιούχους σε έναν συγκεκριμένο τομέα υπό τη μορφή αριθμητικών ποσοστώσεων ή της επιβολής του κριτηρίου των οικονομικών αναγκών, και ως περιορισμοί που εισάγουν διακρίσεις.

Αρθρο 155

Πωλητές

Για κάθε τομέα για τον οποίο αναλαμβάνονται δεσμεύσεις σύμφωνα με τα τμήματα Β ή Γ και υπό τις επιφυλάξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα VIII-Γ, έκαστο μέρος επιτρέπει την είσοδο και προσωρινή διαμονή πωλητών για περίοδο έως 90 ημερών σε οποιαδήποτε δωδεκάμηνη περίοδο.

Αρθρο 156

Φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει

1.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν τις αντίστοιχες υποχρεώσεις τους που απορρέουν από τις δεσμεύσεις τις οποίες έχουν αναλάβει δυνάμει της Γενικής συμφωνίας του ΠΟΕ για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών όσον αφορά την είσοδο και την προσωρινή διαμονή των φορέων παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει.

2.   Σύμφωνα με τα παραρτήματα VIII-Δ και VIII-Ζ, έκαστο μέρος επιτρέπει την παροχή υπηρεσιών στο έδαφός του από φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει του άλλου μέρους, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα φυσικά πρόσωπα παρέχουν υπηρεσίες σε προσωρινή βάση ως υπάλληλοι νομικού προσώπου, το οποίο έχει συνάψει σύμβαση παροχής υπηρεσιών για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες·

β)

τα φυσικά πρόσωπα που εισέρχονται στο έδαφος του άλλου μέρους παρέχουν την οικεία υπηρεσία ως υπάλληλοι του νομικού προσώπου που παρέχει τις υπηρεσίες για διάστημα τουλάχιστον ενός έτους αμέσως πριν από την ημερομηνία υποβολής αίτησης εισόδου στο άλλο μέρος και, επιπλέον, διαθέτουν, κατά την ημερομηνία υποβολής αίτησης εισόδου στο άλλο μέρος, τουλάχιστον τρία έτη επαγγελματικής πείρας (15) στον τομέα δραστηριότητας που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης·

γ)

τα φυσικά πρόσωπα που εισέρχονται στο άλλο μέρος διαθέτουν:

i)

πανεπιστημιακό πτυχίο ή άλλο τίτλο ο οποίος πιστοποιεί γνώσεις ισοδύναμου επιπέδου (16)· και

ii)

τα επαγγελματικά προσόντα που απαιτούνται για την άσκηση δραστηριότητας σύμφωνα με τους νόμους, τους κανονισμούς και άλλα μέτρα που ισχύουν στο μέρος στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία·

δ)

τα φυσικά πρόσωπα δεν λαμβάνουν αμοιβή για την παροχή υπηρεσιών στο έδαφος του άλλου μέρους πέραν της αμοιβής που καταβάλλεται από το νομικό πρόσωπο το οποίο απασχολεί το φυσικό πρόσωπο·

ε)

η είσοδος και προσωρινή διαμονή φυσικών προσώπων στο οικείο μέρος υπολογίζεται για αθροιστική περίοδο όχι άνω των έξι μηνών ή, στην περίπτωση του Λουξεμβούργου, 25 εβδομάδων ανά δωδεκάμηνο ή για τη διάρκεια της σύμβασης, ανάλογα με το ποια περίοδος είναι βραχύτερη·

στ)

η πρόσβαση που παρέχεται βάσει του παρόντος άρθρου αφορά μόνο τη δραστηριότητα υπηρεσίας που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης και δεν παρέχει δικαίωμα άσκησης του επαγγελματικού τίτλου του μέρους στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία· και

ζ)

ο αριθμός των προσώπων που καλύπτονται από τη σύμβαση παροχής υπηρεσιών δεν υπερβαίνει τον απαιτούμενο για την εκτέλεση της σύμβασης, σύμφωνα με τους νόμους, τους κανονισμούς ή άλλα μέτρα του μέρους στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία.

Αρθρο 157

Ανεξάρτητοι επαγγελματίες

Σύμφωνα με τα παραρτήματα VIII-Δ και VIII-Ζ, έκαστο μέρος επιτρέπει την παροχή υπηρεσιών στο έδαφός του από ανεξάρτητους επαγγελματίες του άλλου μέρους, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα φυσικά πρόσωπα παρέχουν υπηρεσίες σε προσωρινή βάση ως αυτοαπασχολούμενα πρόσωπα εγκατεστημένα στο άλλο μέρος και έχουν συνάψει σύμβαση παροχής υπηρεσιών για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους 12 μήνες·

β)

τα φυσικά πρόσωπα που εισέρχονται στο άλλο μέρος διαθέτουν, κατά την ημερομηνία υποβολής αίτησης εισόδου στο άλλο μέρος, τουλάχιστον έξι έτη επαγγελματικής πείρας στον τομέα δραστηριότητας που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης·

γ)

τα φυσικά πρόσωπα που εισέρχονται στο άλλο μέρος διαθέτουν:

i)

πανεπιστημιακό πτυχίο ή άλλο τίτλο ο οποίος πιστοποιεί γνώσεις ισοδύναμου επιπέδου (17)· και

ii)

τα επαγγελματικά προσόντα που απαιτούνται για την άσκηση δραστηριότητας σύμφωνα με τους νόμους, τους κανονισμούς και άλλα μέτρα που ισχύουν στο μέρος στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία·

δ)

η είσοδος και προσωρινή διαμονή φυσικών προσώπων στο οικείο μέρος υπολογίζεται για αθροιστική περίοδο όχι άνω των έξι μηνών ή, στην περίπτωση του Λουξεμβούργου, 25 εβδομάδων ανά δωδεκάμηνο ή για τη διάρκεια της σύμβασης, ανάλογα με το ποια περίοδος είναι βραχύτερη· και

ε)

η πρόσβαση που παρέχεται βάσει του παρόντος άρθρου αφορά μόνο τη δραστηριότητα υπηρεσίας που αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης και δεν παρέχει δικαίωμα άσκησης του επαγγελματικού τίτλου του μέρους στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία.

Τμήμα E

Κανονιστικό πλαίσιο

Υποτμήμα Ι

Εσωτερικές κανονιστικές ρυθμίσεις

Αρθρο 158

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται για τα μέτρα που λαμβάνονται από τα μέρη όσον αφορά τις απαιτήσεις και τις διαδικασίες αδειοδότησης, καθώς και τις απαιτήσεις και τις διαδικασίες προσόντων οι οποίες επηρεάζουν:

α)

τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών·

β)

την εγκατάσταση στο έδαφός τους φυσικών και νομικών προσώπων ενός μέρους· και

γ)

την προσωρινή διαμονή στο έδαφός τους των κατηγοριών φυσικών προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 153.

2.   Στην περίπτωση της διασυνοριακής παροχής υπηρεσιών, το παρόν τμήμα εφαρμόζεται μόνο στους τομείς για τους οποίους ένα μέρος έχει αναλάβει ειδικές δεσμεύσεις και στον βαθμό που εφαρμόζονται οι εν λόγω ειδικές δεσμεύσεις. Σε περίπτωση εγκατάστασης, το παρόν τμήμα δεν εφαρμόζεται σε τομείς για τους οποίους αναφέρονται επιφυλάξεις στα παραρτήματα VIII-A και VIII-E. Σε περίπτωση προσωρινής διαμονής φυσικών προσώπων, το παρόν τμήμα δεν εφαρμόζεται σε τομείς για τους οποίους αναφέρονται επιφυλάξεις στα παραρτήματα VIII-Γ, VIII-Δ και VIII-Ζ.

3.   Το παρόν τμήμα δεν εφαρμόζεται σε μέτρα στον βαθμό που αυτά συνιστούν περιορισμούς που υπόκεινται σε προγραμματισμό.

4.   Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«απαιτήσεις αδειοδότησης»: ουσιαστικές απαιτήσεις, εκτός των απαιτήσεων προσόντων, με τις οποίες ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο οφείλει να συμμορφώνεται προκειμένου να αποκτήσει, τροποποιήσει ή ανανεώσει την άδειά του να ασκεί τις δραστηριότητες που περιγράφονται στην παράγραφο 1·

β)

«διαδικασίες αδειοδότησης»: διοικητικοί ή διαδικαστικοί κανόνες τους οποίους πρέπει να τηρεί ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο που επιδιώκει να λάβει άδεια άσκησης των δραστηριοτήτων που περιγράφονται στην παράγραφο 1, συμπεριλαμβανομένης της τροποποίησης ή της ανανέωσης άδειας, προκειμένου να επιδείξει συμμόρφωση με τις απαιτήσεις αδειοδότησης·

γ)

«απαιτήσεις προσόντων»: ουσιαστικές απαιτήσεις που σχετίζονται με την ικανότητα ενός φυσικού προσώπου να παρέχει μια υπηρεσία και οι οποίες πρέπει να αποδειχθεί ότι πληρούνται για τη λήψη άδειας παροχής υπηρεσίας·

δ)

«διαδικασίες προσόντων»: διοικητικοί ή διαδικαστικοί κανόνες τους οποίους πρέπει να τηρεί ένα φυσικό πρόσωπο προκειμένου να επιδείξει συμμόρφωση με τις απαιτήσεις προσόντων, ώστε να λάβει άδεια παροχής υπηρεσίας· και

ε)

«αρμόδια αρχή»: κάθε κεντρική, περιφερειακή ή τοπική διοίκηση και αρχή ή μη κυβερνητικός φορέας κατά την άσκηση των εξουσιών που του έχουν εκχωρηθεί από κεντρικές, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις ή αρχές, η οποία λαμβάνει απόφαση σχετικά με τη χορήγηση άδειας παροχής υπηρεσίας, μεταξύ άλλων μέσω της εγκατάστασης, ή σχετικά με τη χορήγηση άδειας για την άσκηση άλλης οικονομικής δραστηριότητας εκτός της παροχής υπηρεσιών.

Αρθρο 159

Όροι διαδικασιών αδειοδότησης και προσόντων

1.   Έκαστο μέρος εξασφαλίζει ότι τα μέτρα που σχετίζονται με τις απαιτήσεις και τις διαδικασίες αδειοδότησης, καθώς και με τις απαιτήσεις και τις διαδικασίες προσόντων βασίζονται σε κριτήρια που δεν επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές να ασκούν κατά τρόπο αυθαίρετο την εξουσία αξιολόγησης που διαθέτουν.

2.   Τα κριτήρια που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

α)

είναι αναλογικά προς έναν στόχο δημόσιας πολιτικής·

β)

είναι σαφή και δεν επιδέχονται αμφισβήτηση·

γ)

είναι αντικειμενικά·

δ)

είναι προκαθορισμένα·

ε)

έχουν δημοσιοποιηθεί εκ των προτέρων· και

στ)

είναι διαφανή και προσβάσιμα.

3.   Η έγκριση ή άδεια χορηγείται από τη στιγμή που διαπιστώνεται, κατόπιν δέουσας εξέτασης, ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις χορήγησης έγκρισης ή άδειας.

4.   Έκαστο μέρος διατηρεί ή ιδρύει τακτικά, διαιτητικά ή διοικητικά δικαστήρια ή διαδικασίες που εξασφαλίζουν, κατόπιν αιτήματος θιγόμενου επιχειρηματία ή φορέα παροχής υπηρεσιών, ταχεία επανεξέταση διοικητικών αποφάσεων που επηρεάζουν την εγκατάσταση, τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών ή την προσωρινή παρουσία φυσικών προσώπων για επιχειρηματικούς σκοπούς και, εφόσον δικαιολογείται, την εφαρμογή κατάλληλων ένδικων μέσων κατά των εν λόγω αποφάσεων. Στις περιπτώσεις που οι εν λόγω διαδικασίες δεν είναι ανεξάρτητες από την υπηρεσία στην οποία έχει ανατεθεί η σχετική διοικητική απόφαση, έκαστο μέρος εξασφαλίζει ότι οι εν λόγω διαδικασίες όντως παρέχουν δυνατότητα αντικειμενικής και αμερόληπτης επανεξέτασης.

5.   Σε περίπτωση που ο αριθμός των διαθέσιμων αδειών για συγκεκριμένη δραστηριότητα είναι περιορισμένος λόγω της σπανιότητας των διαθέσιμων φυσικών πόρων ή τεχνικών δυνατοτήτων, έκαστο μέρος εφαρμόζει διαδικασία επιλογής μεταξύ των δυνητικών υποψηφίων, η οποία προβλέπει όλες τις εγγυήσεις αμεροληψίας και διαφάνειας, ιδίως την κατάλληλη δημοσιοποίηση της έναρξης, της διεξαγωγής και της ολοκλήρωσης της διαδικασίας.

6.   Με την επιφύλαξη των απαιτήσεων που προσδιορίζονται στο παρόν άρθρο, έκαστο μέρος δύναται να λαμβάνει υπόψη θεμιτούς στόχους δημόσιας πολιτικής όταν θεσπίζει τους κανόνες για διαδικασία επιλογής, συμπεριλαμβανομένων παραγόντων υγείας, ασφάλειας, προστασίας του περιβάλλοντος και διατήρησης της πολιτιστικής κληρονομιάς.

Αρθρο 160

Διαδικασίες αδειοδότησης και προσόντων

1.   Οι διαδικασίες και οι διατυπώσεις αδειοδότησης και προσόντων είναι σαφείς, δημοσιοποιούνται εκ των προτέρων και παρέχουν στους αιτούντες την εγγύηση ότι οι αιτήσεις τους θα εξεταστούν αντικειμενικά και αμερόληπτα.

2.   Οι διαδικασίες και οι διατυπώσεις αδειοδότησης και προσόντων είναι όσο το δυνατόν απλούστερες και δεν περιπλέκουν ούτε καθυστερούν αδικαιολόγητα την παροχή της υπηρεσίας. Τα τέλη για την υποβολή της αίτησης αδειοδότησης (18) που ενδέχεται να βαρύνουν τους αιτούντες είναι εύλογα και ανάλογα του κόστους των σχετικών διαδικασιών αδειοδότησης.

3.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι διαδικασίες που εφαρμόζει η αρμόδια αρχή, καθώς και οι αποφάσεις της, όσον αφορά τη διαδικασία αδειοδότησης ή έγκρισης είναι αμερόληπτες έναντι όλων των αιτούντων. Η αρμόδια αρχή λαμβάνει απόφαση κατά τρόπο ανεξάρτητο και δεν είναι υπόλογη σε κανέναν φορέα παροχής των υπηρεσιών για τις οποίες απαιτείται η άδεια ή η έγκριση.

4.   Όταν ισχύουν συγκεκριμένες προθεσμίες για την υποβολή αιτήσεων, παρέχεται στους αιτούντες εύλογο χρονικό διάστημα για την υποβολή της αίτησης. Η αρμόδια αρχή κινεί τη διαδικασία εξέτασης της αίτησης χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση. Όταν είναι δυνατόν, οι αιτήσεις γίνονται δεκτές σε ηλεκτρονική μορφή και υπόκεινται στους ίδιους όρους γνησιότητας που ισχύουν για τις αιτήσεις σε έντυπη μορφή.

5.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι η εξέταση αίτησης, συμπεριλαμβανομένης της έκδοσης τελικής απόφασης, ολοκληρώνεται εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος από την υποβολή της πλήρους αίτησης. Κάθε μέρος μεριμνά για τον καθορισμό συνήθους χρονικού διαστήματος που απαιτείται για την εξέταση αίτησης.

6.   Η αρμόδια αρχή ενημερώνει τον αιτούντα εντός εύλογου χρονικού διαστήματος από την παραλαβή αίτησης την οποία θεωρεί ελλιπή, παρέχει την ευκαιρία διόρθωσης των ελλείψεων και, στον βαθμό του εφικτού, προσδιορίζει τις πρόσθετες πληροφορίες που απαιτούνται για τη συμπλήρωση της αίτησης.

7.   Επικυρωμένα αντίγραφα γίνονται δεκτά, κατά περίπτωση, αντί των πρωτότυπων εγγράφων.

8.   Η αρμόδια αρχή ενημερώνει τον αιτούντα εγγράφως και χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, εάν η αίτησή του απορριφθεί. Καταρχήν, ο αιτών, κατόπιν αιτήματός του, ενημερώνεται επίσης για τους λόγους απόρριψης της αίτησής του και για το χρονικό διάστημα εντός του οποίου μπορεί να προσφύγει κατά της απόφασης.

9.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, εφόσον χορηγηθεί, η άδεια ή η έγκριση τίθεται σε ισχύ χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται σε αυτήν.

Υποτμήμα ΙΙ

Διατάξεις γενικής εφαρμογής

Αρθρο 161

Αμοιβαία αναγνώριση

1.   Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν εμποδίζει ένα μέρος να απαιτεί από τα φυσικά πρόσωπα να διαθέτουν τα απαιτούμενα προσόντα και την επαγγελματική πείρα που καθορίζονται στην επικράτεια στην οποία παρέχεται η υπηρεσία για τον συγκεκριμένο τομέα δραστηριότητας.

2.   Έκαστο μέρος ενθαρρύνει τους αρμόδιους επαγγελματικούς φορείς στην επικράτειά του να υποβάλλουν στην επιτροπή εταιρικής σχέσης, στη σύνθεσή της για θέματα εμπορίου, συστάσεις για την αμοιβαία αναγνώριση προσόντων και επαγγελματικής πείρας, με σκοπό την εκπλήρωση, εν όλω ή εν μέρει, από τους επιχειρηματίες και τους φορείς παροχής υπηρεσιών των κριτηρίων που εφαρμόζει έκαστο μέρος για την έγκριση, την αδειοδότηση, τη λειτουργία και την πιστοποίηση επιχειρηματιών και φορέων παροχής υπηρεσιών, ιδίως επαγγελματικών υπηρεσιών.

3.   Με την παραλαβή της σύστασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, η επιτροπή εταιρικής σχέσης, στη σύνθεσή της για θέματα εμπορίου, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, εξετάζει την εν λόγω σύσταση προκειμένου να καθορίσει αν είναι σύμφωνη με την παρούσα συμφωνία και, βάσει των πληροφοριών που περιλαμβάνει, αξιολογεί κυρίως τα ακόλουθα:

α)

τον βαθμό σύγκλισης των προτύπων και των κριτηρίων που εφαρμόζει έκαστο μέρος όσον αφορά τη χορήγηση εγκρίσεων και αδειών και τη λειτουργία και πιστοποίηση των φορέων παροχής υπηρεσιών και των επιχειρηματιών· και

β)

τη δυνητική οικονομική αξία μιας συμφωνίας για την αμοιβαία αναγνώριση προσόντων και επαγγελματικής πείρας.

4.   Εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις που προσδιορίζονται στην παράγραφο 3, η επιτροπή εταιρικής σχέσης, στη σύνθεσή της για θέματα εμπορίου, καθορίζει τις ενέργειες που απαιτούνται για τη διαπραγμάτευση συμφωνίας για την αμοιβαία αναγνώριση και ακολούθως συνιστά στις αρμόδιες αρχές των μερών να ξεκινήσουν διαπραγματεύσεις.

5.   Οποιαδήποτε τέτοιου είδους συμφωνία συνάδει με τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας ΠΟΕ και, ιδίως, με το άρθρο VII της Γενικής Συμφωνίας για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Β της συμφωνίας ΠΟΕ (GATS).

Αρθρο 162

Διαφάνεια και δημοσιοποίηση εμπιστευτικών πληροφοριών

1.   Έκαστο μέρος ανταποκρίνεται πάραυτα σε όλα τα αιτήματα που υποβάλλει το άλλο μέρος για παροχή συγκεκριμένων πληροφοριών σχετικά με οποιοδήποτε μέτρο γενικής εφαρμογής που λαμβάνει ή τις διεθνείς συμφωνίες που αφορούν ή επηρεάζουν την παρούσα συμφωνία. Έκαστο μέρος συστήνει επίσης ένα ή περισσότερα κέντρα πληροφόρησης για την παροχή, κατόπιν αιτήματος, συγκεκριμένων πληροφοριών σχετικά με τα εν λόγω θέματα σε επιχειρηματίες και φορείς παροχής υπηρεσιών του άλλου μέρους. Τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία τα κέντρα πληροφόρησης που έχουν συστήσει εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Τα κέντρα πληροφόρησης δεν απαιτείται να είναι θεματοφύλακες νόμων και κανονισμών.

2.   Καμία από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν υποχρεώνει οποιοδήποτε μέρος να παρέχει εμπιστευτικές πληροφορίες των οποίων η γνωστοποίηση θα παρεμπόδιζε την επιβολή της νομοθεσίας ή θα ήταν άλλως αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον ή θα έθιγε τα νόμιμα εμπορικά συμφέροντα συγκεκριμένων δημόσιων ή ιδιωτικών επιχειρήσεων.

Υποτμήμα III

Υπηρεσίες πληροφορικής

Αρθρο 163

Μνημόνιο για τις υπηρεσίες πληροφορικής

1.   Κατά την ελευθέρωση των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών πληροφορικής σύμφωνα με τα τμήματα Β, Γ και Δ, τα μέρη συμμορφώνονται με τα προβλεπόμενα στις παραγράφους 2 έως 4.

2.   Ο κωδικός 84 της κεντρικής ταξινόμησης προϊόντων (CPC (19)) των Ηνωμένων Εθνών, που χρησιμοποιείται για την περιγραφή υπηρεσιών πληροφορικής και συναφών υπηρεσιών, καλύπτει τις βασικές λειτουργίες που χρησιμοποιούνται για την παροχή όλων των υπηρεσιών πληροφορικής και συναφών υπηρεσιών: προγράμματα πληροφορικής, τα οποία ορίζονται ως τα σύνολα εντολών που απαιτούνται για τη λειτουργία και την επικοινωνία των υπολογιστών (συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης και της εφαρμογής τους), την επεξεργασία και αποθήκευση δεδομένων και συναφείς υπηρεσίες, όπως παροχή συμβουλών και υπηρεσίες κατάρτισης για το προσωπικό πελατών. Οι τεχνολογικές εξελίξεις έχουν οδηγήσει στην αυξημένη προσφορά των εν λόγω υπηρεσιών υπό μορφή δέσμης ή πακέτου συναφών υπηρεσιών που μπορούν να περιλαμβάνουν το σύνολο ή μέρος των βασικών αυτών λειτουργιών. Για παράδειγμα, υπηρεσίες όπως φιλοξενία ιστοσελίδων και τομέων, υπηρεσίες άντλησης δεδομένων και τεχνολογίες πλέγματος υπολογιστών συνιστούν καθεμία συνδυασμό βασικών λειτουργιών υπηρεσιών πληροφορικής.

3.   Οι υπηρεσίες πληροφορικής και οι συναφείς υπηρεσίες, ανεξάρτητα από το αν παρέχονται μέσω δικτύου, συμπεριλαμβανομένου του διαδικτύου, περιλαμβάνουν όλες τις υπηρεσίες που παρέχουν:

α)

συμβουλές, στρατηγική, ανάλυση, σχεδιασμό, εξειδίκευση, μελέτη, ανάπτυξη, εγκατάσταση, υλοποίηση, ολοκλήρωση, δοκιμή, διόρθωση σφαλμάτων, ενημέρωση, υποστήριξη, τεχνική βοήθεια ή διαχείριση υπολογιστών ή συστημάτων υπολογιστών ή για υπολογιστές ή συστήματα υπολογιστών·

β)

προγράμματα πληροφορικής τα οποία ορίζονται ως τα σύνολα εντολών που απαιτούνται για τη λειτουργία και την επικοινωνία των υπολογιστών (στο εσωτερικό τους και μεταξύ τους), καθώς και συμβουλές, στρατηγική, ανάλυση, σχεδιασμό, εξειδίκευση, μελέτη, ανάπτυξη, εγκατάσταση, υλοποίηση, ολοκλήρωση, δοκιμή, διόρθωση σφαλμάτων, ενημέρωση, αναπροσαρμογή, συντήρηση, υποστήριξη, τεχνική βοήθεια, διαχείριση ή χρήση προγραμμάτων υπολογιστών ή για προγράμματα υπολογιστών·

γ)

επεξεργασία δεδομένων, αποθήκευση δεδομένων, φιλοξενία δεδομένων ή υπηρεσίες βάσης δεδομένων·

δ)

υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μηχανημάτων και εξοπλισμού γραφείου, συμπεριλαμβανομένων υπολογιστών· ή

ε)

υπηρεσίες κατάρτισης για το προσωπικό πελατών, σε σχέση με προγράμματα υπολογιστών, υπολογιστές ή συστήματα υπολογιστών και που δεν κατατάσσονται αλλού.

4.   Οι υπηρεσίες πληροφορικής και οι συναφείς υπηρεσίες καθιστούν εφικτή την παροχή άλλων υπηρεσιών, όπως τραπεζικών υπηρεσιών, τόσο με ηλεκτρονικά όσο και με άλλα μέσα. Σε τέτοιες περιπτώσεις, είναι σημαντικό να γίνεται διάκριση μεταξύ της υπηρεσίας διευκόλυνσης, π.χ. φιλοξενία ιστοσελίδας ή φιλοξενία εφαρμογής, και του περιεχομένου ή της βασικής υπηρεσίας που παρέχεται ηλεκτρονικά, π.χ. τραπεζικές υπηρεσίες. Στις περιπτώσεις αυτές, το περιεχόμενο ή η βασική υπηρεσία δεν καλύπτεται από τον κωδικό CPC 84.

Υποτμήμα IV

Ταχυδρομικές υπηρεσίες  (20)

Αρθρο 164

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Στο παρόν υποτμήμα καθορίζονται οι αρχές του κανονιστικού πλαισίου για το σύνολο των ταχυδρομικών υπηρεσιών.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος και των τμημάτων Β, Γ και Δ ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«άδεια»: έγκριση που χορηγείται σε μεμονωμένο πάροχο από κανονιστική αρχή, η οποία απαιτείται πριν από την άσκηση της δραστηριότητας παροχής δεδομένης υπηρεσίας· και

β)

«καθολική υπηρεσία»: η μόνιμη παροχή ελάχιστου συνόλου ταχυδρομικών υπηρεσιών καθορισμένης ποιότητας σε όλα τα σημεία της επικράτειας ενός μέρους.

Αρθρο 165

Πρόληψη πρακτικών στρέβλωσης της αγοράς

Τα μέρη διασφαλίζουν ότι φορέας παροχής ταχυδρομικών υπηρεσιών ο οποίος υποχρεούται σε παροχή καθολικής υπηρεσίας ή κατέχει το μονοπώλιο των ταχυδρομικών υπηρεσιών δεν προβαίνει σε πρακτικές στρέβλωσης της αγοράς, όπως:

α)

χρήση εσόδων από την παροχή της εν λόγω υπηρεσίας για τη διεπιδότηση παροχής υπηρεσίας ταχυμεταφοράς ή οποιασδήποτε μη καθολικής υπηρεσίας· και

β)

αδικαιολόγητη διάκριση μεταξύ πελατών, όπως επιχειρήσεις, αποστολείς μεγάλων όγκων αλληλογραφίας ή φορείς συγκεντρωτικής διαχείρισης, σε σχέση τα τιμολόγια ή άλλους όρους και προϋποθέσεις για την παροχή υπηρεσίας υποκείμενης σε υποχρέωση παροχής καθολικής υπηρεσίας ή ταχυδρομικού μονοπωλίου.

Αρθρο 166

Καθολική υπηρεσία

1.   Τα μέρη δικαιούνται να καθορίζουν το είδος της υποχρέωσης παροχής καθολικής υπηρεσίας που επιθυμούν να διατηρήσουν. Τέτοιες υποχρεώσεις δεν θα θεωρούνται αντιανταγωνιστικές αυτές καθαυτές, υπό τον όρο ότι εκπληρώνονται κατά τρόπο διαφανή, που δεν εισάγει διακρίσεις και ανταγωνιστικά ουδέτερο και ότι δεν είναι περισσότερο επαχθείς από όσο απαιτείται για το είδος της καθολικής υπηρεσίας που καθορίζει το μέρος.

2.   Τα τιμολόγια της καθολικής υπηρεσίας είναι οικονομικά προσιτά ώστε να καλύπτουν τις ανάγκες των χρηστών.

Αρθρο 167

Άδειες

1.   Τα μέρη θα πρέπει να μεριμνήσουν για την αντικατάσταση τυχόν αδειών που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της καθολικής υπηρεσίας με απλή καταχώριση.

2.   Όταν απαιτείται άδεια:

α)

οι όροι και οι προϋποθέσεις των αδειών, οι οποίοι δεν είναι περισσότερο επαχθείς από όσο απαιτείται για την επίτευξη του στόχου τους, δημοσιοποιούνται·

β)

οι λόγοι για την άρνηση χορήγησης άδειας δημοσιοποιούνται στον αιτούντα κατόπιν σχετικού αιτήματος· και

γ)

τα μέρη προβλέπουν διαδικασία προσφυγής σε ανεξάρτητο όργανο, η οποία είναι διαφανής, χωρίς διακρίσεις και βασίζεται σε αντικειμενικά κριτήρια.

Αρθρο 168

Ανεξαρτησία του ρυθμιστικού φορέα

Ο ρυθμιστικός φορέας είναι νομικά διακριτός από οποιονδήποτε φορέα παροχής ταχυδρομικών υπηρεσιών και υπηρεσιών ταχυμεταφοράς και δεν είναι υπόλογος σε αυτούς. Οι αποφάσεις του ρυθμιστικού φορέα και οι διαδικασίες που εφαρμόζονται από αυτόν είναι αμερόληπτες έναντι όλων των συμμετεχόντων στην αγορά.

Αρθρο 169

Σταδιακή προσέγγιση

Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της σταδιακής προσέγγισης της νομοθεσίας της Δημοκρατίας της Αρμενίας για τις ταχυδρομικές υπηρεσίες με εκείνη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Υποτμήμα V

Δίκτυο και υπηρεσίες ηλεκτρονικής επικοινωνίας

Αρθρο 170

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Στο παρόν υποτμήμα καθορίζονται οι αρχές του κανονιστικού πλαισίου για την παροχή δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικής επικοινωνίας, που ελευθερώνονται δυνάμει των τμημάτων Β, Γ και Δ.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«δίκτυο ηλεκτρονικών επικοινωνιών»: συστήματα μετάδοσης και, κατά περίπτωση, εξοπλισμός μεταγωγής ή δρομολόγησης και άλλοι πόροι, συμπεριλαμβανομένων μη ενεργών στοιχείων δικτύου, που επιτρέπουν τη μεταφορά σημάτων με τη χρήση καλωδίου, ραδιοκυμάτων, οπτικών ή άλλων ηλεκτρομαγνητικών μέσων·

β)

«υπηρεσία ηλεκτρονικών επικοινωνιών»: υπηρεσία η οποία συνίσταται, εν όλω ή εν μέρει, στη μεταφορά σημάτων σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων υπηρεσιών τηλεπικοινωνιών και υπηρεσιών μετάδοσης σε δίκτυα που χρησιμοποιούνται για ραδιοτηλεοπτικές μεταδόσεις· από τις εν λόγω υπηρεσίες εξαιρούνται εκείνες που παρέχουν περιεχόμενο μεταδιδόμενο με χρήση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών ή που ασκούν έλεγχο επί του περιεχομένου·

γ)

«δημόσια υπηρεσία ηλεκτρονικών επικοινωνιών»: κάθε υπηρεσία ηλεκτρονικών επικοινωνιών για την οποία ένα μέρος απαιτεί, ρητώς ή στην πράξη, την παροχή της στο ευρύ κοινό·

δ)

«δημόσιο δίκτυο ηλεκτρονικών επικοινωνιών»: δίκτυο ηλεκτρονικών επικοινωνιών το οποίο χρησιμοποιείται εξ ολοκλήρου ή κατά κύριο λόγο για την παροχή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών διαθέσιμων στο κοινό και το οποίο υποστηρίζει τη μεταφορά πληροφοριών μεταξύ τερματικών σημείων δικτύου·

ε)

«δημόσια υπηρεσία τηλεπικοινωνιών»: κάθε υπηρεσία μεταφοράς τηλεπικοινωνιών για την οποία ένα μέρος απαιτεί, ρητά ή στην πράξη, την εν γένει διάθεσή της στο ευρύ κοινό· οι υπηρεσίες αυτές μπορεί να περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, την τηλεγραφική, τηλεφωνική και τηλετυπική μετάδοση καθώς και τη μετάδοση δεδομένων που περιλαμβάνει, συνήθως, τη μετάδοση σε πραγματικό χρόνο πληροφοριών που παρέχουν οι πελάτες μεταξύ δύο ή περισσοτέρων σημείων χωρίς καμία διατερματική μεταβολή στη μορφή ή στο περιεχόμενο των πληροφοριών του πελάτη·

στ)

«ρυθμιστική αρχή στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών»: ο φορέας ή οι φορείς στους οποίους ένα μέρος έχει αναθέσει τη ρύθμιση των ηλεκτρονικών επικοινωνιών που αναφέρονται στο παρόν υποτμήμα·

ζ)

«βασικές εγκαταστάσεις»: οι εγκαταστάσεις δημόσιου δικτύου και υπηρεσίας ηλεκτρονικών επικοινωνιών που

i)

παρέχονται αποκλειστικά ή κυρίως από έναν και μόνο πάροχο ή από περιορισμένο αριθμό παρόχων· και

ii)

δεν είναι εφικτό να αντικατασταθούν από οικονομική ή τεχνική άποψη για την παροχή υπηρεσίας·

η)

«συναφείς ευκολίες»: οι συναφείς υπηρεσίες, οι υλικές υποδομές και άλλες ευκολίες ή στοιχεία που σχετίζονται με δίκτυο ή υπηρεσία ηλεκτρονικών επικοινωνιών και καθιστούν εφικτή ή στηρίζουν την παροχή υπηρεσιών μέσω του εν λόγω δικτύου ή της εν λόγω υπηρεσίας ή έχουν τη δυνατότητα αυτή· περιλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, κτίρια ή εισόδους κτιρίων, καλωδιώσεις κτιρίων, κεραίες, πύργους και άλλες φέρουσες κατασκευές, αγωγούς, σωληνώσεις, ιστούς, φρεάτια και κυτία σύνδεσης·

θ)

«κύριος πάροχος» (21): στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών πρόκειται για πάροχο ο οποίος έχει την ικανότητα να επηρεάζει σε σημαντικό βαθμό τους όρους συμμετοχής, όσον αφορά την τιμή και την παροχή, στη σχετική αγορά ηλεκτρονικών επικοινωνιών ως αποτέλεσμα του ελέγχου βασικών εγκαταστάσεων ή της χρησιμοποίησης της θέσης του στην αγορά·

ι)

«πρόσβαση»: διάθεση εγκαταστάσεων ή υπηρεσιών σε άλλον πάροχο υπό καθορισμένους όρους, για τον σκοπό της παροχής υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών· ο όρος καλύπτει, μεταξύ άλλων, την πρόσβαση σε:

i)

στοιχεία του δικτύου και συναφείς ευκολίες, που μπορεί να αφορούν τη σύνδεση εξοπλισμού, διά σταθερών ή μη σταθερών μέσων· αυτό περιλαμβάνει ειδικότερα την πρόσβαση στον τοπικό βρόχο και σε εγκαταστάσεις και υπηρεσίες απαραίτητες για την παροχή υπηρεσιών μέσω τοπικού βρόχου·

ii)

υλική υποδομή, συμπεριλαμβανομένων κτιρίων, σωλήνων και ιστών·

iii)

συναφή συστήματα λογισμικού, συμπεριλαμβανομένων συστημάτων λειτουργικής υποστήριξης·

iv)

συστήματα πληροφοριών ή βάσεις δεδομένων για προπαραγγελία, εφοδιασμό, παραγγελία, αιτήσεις συντήρησης και επισκευής, και τιμολόγηση·

v)

μετάφραση αριθμών ή συστήματα που παρέχουν παρόμοιες λειτουργικές δυνατότητες·

vi)

σταθερά και κινητά δίκτυα, ιδίως για περιαγωγή· και

vii)

υπηρεσίες εικονικού δικτύου·

ια)

«διασύνδεση»: η φυσική και λογική ζεύξη δημόσιων δικτύων ηλεκτρονικών επικοινωνιών που χρησιμοποιούνται από τον ίδιο ή διαφορετικό πάροχο προκειμένου να παρέχεται στους χρήστες ενός παρόχου η δυνατότητα να επικοινωνούν με χρήστες του ίδιου ή άλλου παρόχου ή να έχουν πρόσβαση σε υπηρεσίες που παρέχονται από άλλο πάροχο, υπηρεσίες που ενδέχεται να παρέχουν τα εμπλεκόμενα μέρη ή άλλα μέρη που έχουν πρόσβαση στο δίκτυο·

ιβ)

«καθολική υπηρεσία»: το ελάχιστο σύνολο υπηρεσιών καθορισμένης ποιότητας που πρέπει να καθίστανται διαθέσιμες σε όλους τους χρήστες στην επικράτεια ενός μέρους ανεξάρτητα από τη γεωγραφική τους θέση και σε προσιτή τιμή· το πεδίο εφαρμογής και η εφαρμογή της αποφασίζονται από έκαστο μέρος·

ιγ)

«φορητότητα αριθμού»: η ικανότητα όλων των συνδρομητών δημόσιων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών που το επιθυμούν να διατηρούν, στην ίδια τοποθεσία, τους ίδιους αριθμούς τηλεφώνου χωρίς να υποβαθμίζεται η ποιότητα, η αξιοπιστία ή η ευκολία χρήσης όταν αλλάζουν πάροχο εντός της ίδιας κατηγορίας παρόχων δημόσιων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών.

Αρθρο 171

Ρυθμιστική αρχή

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι ρυθμιστικές αρχές για τα δίκτυα και τις υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών είναι νομικά διακριτές και λειτουργικά ανεξάρτητες από κάθε πάροχο δικτύων, υπηρεσιών ή εξοπλισμού ηλεκτρονικών επικοινωνιών.

2.   Μέρος το οποίο διατηρεί την κυριότητα ή τον έλεγχο παρόχων δικτύων ή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών διασφαλίζει τον αποτελεσματικό διαρθρωτικό διαχωρισμό της ρυθμιστικής λειτουργίας από τις δραστηριότητες που έχουν σχέση με την κυριότητα ή τον έλεγχο. Η ρυθμιστική αρχή ενεργεί ανεξάρτητα και δεν επιζητεί ούτε δέχεται οδηγίες από οποιοδήποτε άλλο όργανο σε σχέση με την άσκηση των καθηκόντων που της ανατίθενται βάσει της εθνικής νομοθεσίας.

3.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι ρυθμιστικές αρχές τους διαθέτουν επαρκή εξουσία για τη ρύθμιση του τομέα και διαθέτουν επαρκείς χρηματοοικονομικούς και ανθρώπινους πόρους για την άσκηση των καθηκόντων που τους ανατίθενται. Εξουσία αναστολής ή ακύρωσης αποφάσεων των ρυθμιστικών αρχών διαθέτουν μόνο τα όργανα προσφυγής που αναφέρονται στην παράγραφο 7.

Τα καθήκοντα που ανατίθενται στη ρυθμιστική αρχή δημοσιοποιούνται σε εύκολα προσβάσιμη και σαφή μορφή, ιδίως όταν τα εν λόγω καθήκοντα ανατίθενται σε περισσότερους από έναν φορείς. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι οικείες ρυθμιστικές αρχές διαθέτουν χωριστούς ετήσιους προϋπολογισμούς. Οι προϋπολογισμοί δημοσιοποιούνται.

4.   Οι αποφάσεις των ρυθμιστικών αρχών και οι διαδικασίες που αυτές εφαρμόζουν είναι αμερόληπτες έναντι όλων των συμμετεχόντων στην αγορά.

5.   Οι ρυθμιστικές αρχές ασκούν τις εξουσίες τους με διαφάνεια και εγκαίρως.

6.   Οι ρυθμιστικές αρχές έχουν την εξουσία να διασφαλίζουν ότι οι πάροχοι δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών παρέχουν πάραυτα σε αυτές, κατόπιν αιτήματος, όλες τις πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοοικονομικών πληροφοριών, οι οποίες είναι απαραίτητες προκειμένου οι ρυθμιστικές αρχές να ασκούν τα καθήκοντά τους σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος υποτμήματος. Οι πληροφορίες που ζητούνται είναι ανάλογες προς την εκτέλεση των καθηκόντων των ρυθμιστικών αρχών και υποβάλλονται σε επεξεργασία σύμφωνα με τις απαιτήσεις εμπιστευτικότητας.

7.   Οποιοσδήποτε χρήστης ή πάροχος θίγεται από απόφαση ρυθμιστικής αρχής έχει δικαίωμα προσφυγής κατά της εν λόγω απόφασης ενώπιον οργάνου προσφυγής το οποίο είναι ανεξάρτητο από τα εμπλεκόμενα μέρη. Το εν λόγω όργανο προσφυγής, το οποίο μπορεί να είναι δικαστήριο, διαθέτει την απαιτούμενη εμπειρογνωσία για την αποτελεσματική άσκηση των καθηκόντων του. Η ουσία της υπόθεσης λαμβάνεται δεόντως υπόψη και ο μηχανισμός προσφυγής παράγει αποτελέσματα. Όσον αφορά τα όργανα που είναι αρμόδια για τις διαδικασίες επανεξέτασης και τα οποία δεν είναι δικαστήρια, τα μέρη διασφαλίζουν ότι παρέχουν πάντοτε έγγραφη αιτιολογία των αποφάσεών τους και ότι οι εν λόγω αποφάσεις υπόκεινται επίσης σε έλεγχο από αμερόληπτη και ανεξάρτητη δικαστική αρχή. Οι αποφάσεις που λαμβάνει όργανο προσφυγής εκτελούνται με αποτελεσματικό τρόπο. Εν αναμονή της έκδοσης απόφασης επί της προσφυγής ισχύει η απόφαση της ρυθμιστικής αρχής, εκτός εάν ληφθούν προσωρινά μέτρα σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.

8.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι ο επικεφαλής ρυθμιστικής αρχής ή, κατά περίπτωση, τα μέλη του συλλογικού οργάνου που ασκούν το συγκεκριμένο καθήκον εντός ρυθμιστικού οργάνου ή οι αντικαταστάτες τους μπορούν να παυθούν μόνον εφόσον δεν πληρούν πλέον τις προϋποθέσεις που απαιτούνται για την άσκηση των καθηκόντων τους, οι οποίες καθορίζονται εκ των προτέρων στην εθνική νομοθεσία. Κάθε τέτοια απόφαση δημοσιοποιείται κατά τον χρόνο της παύσης. Ο επικεφαλής της ρυθμιστικής αρχής που παύεται ή, κατά περίπτωση, τα μέλη του συλλογικού οργάνου που ασκούν το συγκεκριμένο καθήκον που παύονται λαμβάνουν δήλωση των λόγων παύσης και δικαιούνται να ζητήσουν και να επιτύχουν τη δημοσίευσή τους, σε περίπτωση που αυτό δεν θα συνέβαινε διαφορετικά.

Αρθρο 172

Άδεια παροχής δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών

1.   Τα μέρη χορηγούν άδεια για την παροχή δικτύων ή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών με απλή κοινοποίηση, όπου αυτό είναι δυνατό. Μετά την κοινοποίηση, ο ενδιαφερόμενος πάροχος υπηρεσιών δεν υποχρεούται να εξασφαλίσει ρητή απόφαση ή άλλη διοικητική πράξη από τη ρυθμιστική αρχή πριν από την άσκηση των δικαιωμάτων που απορρέουν από την άδεια. Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από την εν λόγω άδεια δημοσιοποιούνται σε εύκολα προσβάσιμη μορφή. Οι υποχρεώσεις πρέπει να είναι ανάλογες προς την εκάστοτε υπηρεσία.

2.   Κατά περίπτωση, ένα μέρος ενδέχεται να απαιτεί άδεια για το δικαίωμα χρήσης ραδιοσυχνοτήτων και αριθμών:

α)

προς αποφυγή επιβλαβών παρεμβολών·

β)

για την εξασφάλιση της τεχνικής ποιότητας της υπηρεσίας·

γ)

για τη διαφύλαξη της αποτελεσματικής χρήσης του φάσματος· ή

δ)

για την εκπλήρωση άλλων στόχων γενικού συμφέροντος.

3.   Εάν ένα μέρος απαιτεί άδεια:

α)

δημοσιοποιεί όλα τα κριτήρια αδειοδότησης και το εύλογο χρονικό διάστημα που απαιτείται συνήθως για την έκδοση απόφασης σχετικά με αίτηση χορήγησης άδειας·

β)

γνωστοποιεί εγγράφως στον αιτούντα, κατόπιν αιτήματός του, τους λόγους άρνησης χορήγησης άδειας·, και

γ)

σε περίπτωση άρνησης χορήγησης της άδειας, παρέχει στον αιτούντα δυνατότητα προσφυγής ενώπιον οργάνου προσφυγής.

4.   Τυχόν διοικητικά έξοδα επιβάλλονται στους παρόχους με αντικειμενικό, διαφανή και αναλογικό τρόπο, ο οποίος αποσκοπεί στην ελαχιστοποίηση του κόστους. Τυχόν διοικητικά έξοδα τα οποία επιβάλλονται από ένα μέρος σε παρόχους υπηρεσίας ή δικτύου βάσει άδειας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή άδειας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 περιορίζονται στα πραγματικά διοικητικά έξοδα που πραγματοποιούνται συνήθως για τη διαχείριση, τον έλεγχο και την επιβολή των ισχυουσών εγκρίσεων και αδειών. Τα εν λόγω διοικητικά έξοδα ενδέχεται να περιλαμβάνουν δαπάνες για διεθνή συνεργασία, εναρμόνιση και τυποποίηση, ανάλυση αγοράς, παρακολούθηση της συμμόρφωσης και άλλους ελέγχους της αγοράς, καθώς και για κανονιστικό έργο το οποίο περιλαμβάνει την κατάρτιση και την επιβολή νομοθεσίας και διοικητικών αποφάσεων, όπως αποφάσεις σχετικά με την πρόσβαση και τη διασύνδεση.

Στα διοικητικά έξοδα που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο δεν περιλαμβάνονται πληρωμές για δημοπρασίες, διαγωνισμούς ή άλλα μέσα ανάθεσης συμβάσεων που δεν εισάγουν διακρίσεις ούτε οι υποχρεωτικές εισφορές για την παροχή καθολικής υπηρεσίας.

Αρθρο 173

Πόροι εν ανεπαρκεία

1.   Η κατανομή και η χορήγηση δικαιωμάτων για τη χρήση πόρων εν ανεπαρκεία, συμπεριλαμβανομένων ραδιοσυχνοτήτων, αριθμών και δικαιωμάτων διέλευσης, πραγματοποιούνται κατά τρόπο ανοιχτό, αντικειμενικό, έγκαιρο, διαφανή, αναλογικό και χωρίς διακρίσεις. Τα μέρη βασίζουν τις διαδικασίες τους σε αντικειμενικά, διαφανή και αναλογικά κριτήρια που δεν εισάγουν διακρίσεις.

2.   Η τρέχουσα κατάσταση όσον αφορά τις εκχωρούμενες ζώνες συχνοτήτων δημοσιοποιείται, αλλά δεν απαιτείται λεπτομερής προσδιορισμός των ραδιοσυχνοτήτων που εκχωρούνται για ειδική χρήση από το κράτος.

3.   Τα μέρη διατηρούν το δικαίωμα να θεσπίζουν και να εφαρμόζουν μέτρα διαχείρισης φάσματος και συχνοτήτων τα οποία ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα τον περιορισμό του αριθμού των παρόχων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, υπό τον όρο ότι τα μέτρα αυτά συνάδουν με την παρούσα συμφωνία. Το εν λόγω δικαίωμα περιλαμβάνει τη δυνατότητα κατανομής ζωνών συχνοτήτων λαμβάνοντας υπόψη τις τρέχουσες και τις μελλοντικές ανάγκες και τη διαθεσιμότητα φάσματος. Τα μέτρα που λαμβάνει ένα μέρος για την κατανομή και την εκχώρηση φάσματος καθώς και για τη διαχείριση συχνοτήτων δεν θεωρούνται μέτρα τα οποία αντιβαίνουν αυτά καθαυτά στα άρθρα 144, 149 και 150.

Αρθρο 174

Πρόσβαση και διασύνδεση

1.   Η πρόσβαση και η διασύνδεση συμφωνούνται, καταρχήν, με βάση εμπορικές διαπραγματεύσεις μεταξύ των ενδιαφερόμενων παρόχων.

2.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι κάθε πάροχος υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών έχει το δικαίωμα, και εάν του ζητηθεί από άλλον πάροχο, την υποχρέωση να διαπραγματεύεται τη διασύνδεση μεταξύ τους με σκοπό την παροχή δημόσια διαθέσιμων δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών. Κανένα μέρος δεν διατηρεί νομικά ή διοικητικά μέτρα τα οποία υποχρεώνουν τους παρόχους που παρέχουν πρόσβαση ή διασύνδεση να προτείνουν διαφορετικούς όρους και προϋποθέσεις σε διαφορετικούς παρόχους για ισοδύναμες υπηρεσίες ή να επιβάλλουν υποχρεώσεις οι οποίες δεν σχετίζονται με τις παρεχόμενες υπηρεσίες.

3.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι πάροχοι που αποκτούν πληροφορίες από άλλο πάροχο κατά τη διαδικασία διαπραγμάτευσης των ρυθμίσεων πρόσβασης ή διασύνδεσης μπορούν να χρησιμοποιούν τις εν λόγω πληροφορίες αποκλειστικά και μόνο για τον σκοπό για τον οποίο παρασχέθηκαν και σέβονται πάντα τον εμπιστευτικό χαρακτήρα των πληροφοριών που μεταδίδονται ή αποθηκεύονται.

4.   Έκαστο μέρος μεριμνά ώστε στην επικράτειά του ένας κύριος πάροχος να παρέχει πρόσβαση στις βασικές εγκαταστάσεις του, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων στοιχείων δικτύου, συναφών ευκολιών και βοηθητικών υπηρεσιών, σε παρόχους υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών υπό εύλογους όρους και προϋποθέσεις που δεν εισάγουν διακρίσεις (22).

5.   Για τις δημόσιες υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών, η διασύνδεση με κύριο πάροχο διασφαλίζεται σε οποιοδήποτε σημείο του δικτύου είναι τεχνικά εφικτή. Η διασύνδεση αυτή πραγματοποιείται:

α)

υπό όρους, προϋποθέσεις (μεταξύ άλλων όσον αφορά τεχνικά πρότυπα, προδιαγραφές, ποιότητα και συντήρηση) και τιμές που δεν εισάγουν διακρίσεις, και με ποιότητα όχι λιγότερο ευνοϊκή από αυτήν που προβλέπεται για τις ομοειδείς υπηρεσίες του εν λόγω κύριου παρόχου ή για ομοειδείς υπηρεσίες μη συνδεδεμένων παρόχων ή για τις θυγατρικές ή άλλες συνδεδεμένες εταιρείες αυτού·

β)

εγκαίρως, με όρους, προϋποθέσεις (μεταξύ άλλων όσον αφορά τεχνικά πρότυπα, προδιαγραφές, ποιότητα και συντήρηση) και τιμές βασιζόμενες στο κόστος, που είναι διαφανείς, εύλογες, σχετικές με την οικονομική σκοπιμότητα, και επαρκώς διαχωρισμένες ανά στοιχείο, ώστε ο πάροχος να μη χρειάζεται να πληρώσει για στοιχεία δικτύου ή εγκαταστάσεις που δεν απαιτούνται για την υπηρεσία που πρόκειται να παρασχεθεί· και

γ)

κατόπιν αιτήματος, σε σημεία επιπλέον των σημείων απόληξης του δικτύου στα οποία έχει πρόσβαση η πλειονότητα των χρηστών, έναντι τιμών που αντανακλούν το κόστος κατασκευής των αναγκαίων συμπληρωματικών εγκαταστάσεων.

6.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι διαδικασίες που εφαρμόζονται για τη διασύνδεση με κύριο πάροχο δημοσιοποιούνται και ότι οι κύριοι πάροχοι δημοσιοποιούν είτε τις συμφωνίες διασύνδεσης που συνάπτουν είτε, κατά περίπτωση, τα υποδείγματα προσφορών διασύνδεσης που χρησιμοποιούν.

Αρθρο 175

Ανταγωνιστικές διασφαλίσεις σε κύριους παρόχους

Τα μέρη θεσπίζουν ή διατηρούν κατάλληλα μέτρα με σκοπό να εμποδίζουν τους παρόχους που αποτελούν, ατομικά ή από κοινού, κύριο πάροχο από την καθιέρωση ή τη συνέχιση αντιανταγωνιστικών πρακτικών. Στις εν λόγω αντιανταγωνιστικές πρακτικές περιλαμβάνονται ιδίως:

α)

οι αντιανταγωνιστικές διεπιδοτήσεις·

β)

η χρήση πληροφοριών που λαμβάνονται από ανταγωνιστές με αντιανταγωνιστικά αποτελέσματα· και

γ)

η μη έγκαιρη παροχή σε άλλους παρόχους υπηρεσιών πληροφοριών τεχνικού χαρακτήρα για βασικές εγκαταστάσεις και πληροφοριών εμπορικού χαρακτήρα που είναι απαραίτητες για την παροχή υπηρεσιών.

Αρθρο 176

Καθολική υπηρεσία

1.   Τα μέρη δικαιούνται να καθορίζουν το είδος των υποχρεώσεων παροχής καθολικής υπηρεσίας που επιθυμούν να διατηρήσουν.

2.   Οι εν λόγω υποχρεώσεις παροχής καθολικής υπηρεσίας δεν θεωρούνται αυτές καθαυτές αντιανταγωνιστικές, υπό τον όρο ότι εκπληρώνονται κατά τρόπο ανάλογο, διαφανή, αντικειμενικό και χωρίς διακρίσεις. Η διαχείριση των υποχρεώσεων αυτών είναι ουδέτερη ως προς τον ανταγωνισμό και δεν είναι περισσότερο επαχθής από όσο απαιτείται για το είδος της καθολικής υπηρεσίας που καθορίζεται από το μέρος.

3.   Όλοι οι πάροχοι δικτύων ή υπηρεσιών ηλεκτρονικών υπηρεσιών θα πρέπει να είναι επιλέξιμοι για την παροχή καθολικής υπηρεσίας. Ο ορισμός παρόχων καθολικής υπηρεσίας πραγματοποιείται μέσω αποτελεσματικού και διαφανούς μηχανισμού που δεν εισάγει διακρίσεις. Κατά περίπτωση, τα μέρη αξιολογούν αν η παροχή καθολικής υπηρεσίας συνιστά αδικαιολόγητη επιβάρυνση σε πάροχο που έχει οριστεί για την παροχή καθολικής υπηρεσίας. Εφόσον δικαιολογείται βάσει τέτοιου είδους υπολογισμού, και λαμβανομένου υπόψη του οφέλους της αγοράς το οποίο αποκομίζει ο πάροχος καθολικής υπηρεσίας, οι ρυθμιστικές αρχές καθορίζουν κατά πόσον απαιτείται μηχανισμός για την αντιστάθμιση του οικείου παρόχου ή για τον καταμερισμό του καθαρού κόστους των υποχρεώσεων παροχής καθολικής υπηρεσίας.

Αρθρο 177

Φορητότητα αριθμού

Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι πάροχοι δημόσιων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών προβλέπουν τη φορητότητα αριθμού υπό εύλογους όρους και προϋποθέσεις.

Αρθρο 178

Εμπιστευτικότητα των πληροφοριών

Τα μέρη διασφαλίζουν το απόρρητο των ηλεκτρονικών επικοινωνιών και των συναφών δεδομένων κίνησης μέσω δημόσιου δικτύου ηλεκτρονικών επικοινωνιών και διαθέσιμων στο κοινό υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών, χωρίς να περιορίζουν τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών.

Αρθρο 179

Επίλυση διαφορών στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, σε περίπτωση διαφοράς που ανακύπτει μεταξύ παρόχων δικτύων ή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών σε σχέση με δικαιώματα και υποχρεώσεις που απορρέουν από το παρόν υποτμήμα, η οικεία ρυθμιστική αρχή, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των ενδιαφερόμενων μερών, εκδίδει δεσμευτική απόφαση για την επίλυση της διαφοράς το ταχύτερο δυνατόν και, εν πάση περιπτώσει, εντός τεσσάρων μηνών, εκτός εάν συντρέχουν εξαιρετικές περιστάσεις.

2.   Όταν η διαφορά αφορά τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών, οι εμπλεκόμενες ρυθμιστικές αρχές συντονίζουν τις προσπάθειές τους προκειμένου να επιτύχουν την επίλυση της διαφοράς.

3.   Η απόφαση της ρυθμιστικής αρχής δημοσιοποιείται, τηρουμένων των απαιτήσεων περί επιχειρηματικού απορρήτου. Τα εμπλεκόμενα μέρη λαμβάνουν πλήρη αιτιολογία της απόφασης και δικαιούνται να προσφύγουν κατά της απόφασης, σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στο άρθρο 171 παράγραφος 7.

4.   Η διαδικασία που προβλέπεται στο παρόν άρθρο δεν εμποδίζει κανένα από τα εμπλεκόμενα μέρη να ασκήσει αγωγή ενώπιον των δικαστηρίων.

Αρθρο 180

Σταδιακή προσέγγιση

Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της σταδιακής προσέγγισης της νομοθεσίας της Δημοκρατίας της Αρμενίας για τα δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών με εκείνη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Υποτμήμα VI

Χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες

Αρθρο 181

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Το παρόν υποτμήμα εφαρμόζεται σε μέτρα που επηρεάζουν την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, στις περιπτώσεις που οι χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες είναι ελευθερωμένες δυνάμει των τμημάτων Β, Γ και Δ.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «χρηματοπιστωτική υπηρεσία» νοείται κάθε υπηρεσία χρηματοπιστωτικής φύσης που προσφέρεται από φορέα παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ενός μέρους. Στις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες περιλαμβάνονται οι ασφαλιστικές και οι συναφείς με ασφάλειες υπηρεσίες καθώς και οι τραπεζικές και λοιπές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες.

3.   Οι ασφαλιστικές και οι συναφείς με ασφάλειες υπηρεσίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 περιλαμβάνουν:

α)

πρωτασφάλιση (συμπεριλαμβανομένης της συνασφάλισης)·

i)

ασφάλεια ζωής· και

ii)

ασφάλεια κατά ζημιών·

β)

αντασφάλιση και αντεκχώρηση·

γ)

ασφαλιστική διαμεσολάβηση, όπως υπηρεσίες μεσιτείας και πρακτορείας ασφαλειών· και

δ)

επικουρικές ασφαλιστικές υπηρεσίες, όπως παροχή συμβουλών, αναλογιστικές μελέτες, εκτίμηση κινδύνου και διακανονισμός αποζημιώσεων.

4.   Οι τραπεζικές και λοιπές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες (εκτός των ασφαλιστικών και των συναφών με ασφάλειες υπηρεσιών) που αναφέρονται στην παράγραφο 2 περιλαμβάνουν:

α)

αποδοχή από το κοινό καταθέσεων και άλλων επιστρεπτέων κεφαλαίων·

β)

κάθε μορφής δανειοδότηση, συμπεριλαμβανομένης της καταναλωτικής πίστης, των ενυπόθηκων πιστώσεων, της διαχείρισης επιχειρηματικών απαιτήσεων και της χρηματοδότησης εμπορικών συναλλαγών·

γ)

χρηματοδοτική μίσθωση·

δ)

όλες τις υπηρεσίες πληρωμής και μεταφοράς χρημάτων, συμπεριλαμβανομένων των πιστωτικών και χρεωστικών καρτών και των καρτών προθεσμιακής χρέωσης, καθώς και των ταξιδιωτικών και τραπεζικών επιταγών·

ε)

εγγυήσεις και αναλήψεις υποχρεώσεων·

στ)

συναλλαγές για ίδιο λογαριασμό ή για λογαριασμό πελατών, είτε στο χρηματιστήριο ή σε εξωχρηματιστηριακές αγορές είτε με άλλο τρόπο επί:

i)

μέσων χρηματαγοράς (συμπεριλαμβανομένων επιταγών, συναλλαγματικών, πιστοποιητικών καταθέσεων)·

ii)

συναλλάγματος·

iii)

παράγωγων προϊόντων συμπεριλαμβανομένων, ενδεικτικά, προθεσμιακών συμβολαίων και δικαιωμάτων προαίρεσης·

iv)

μέσων συναλλαγματικών ισοτιμιών και επιτοκίου, συμπεριλαμβανομένων προϊόντων όπως συμφωνίες ανταλλαγής και προθεσμιακές συμφωνίες επιτοκίου·

v)

μεταβιβάσιμων κινητών αξιών· και

vi)

άλλων διαπραγματεύσιμων μέσων και χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων ράβδων χρυσού ή αργύρου·

ζ)

συμμετοχή σε εκδόσεις κάθε μορφής κινητών αξιών, συμπεριλαμβανομένης της αναδοχής και της διάθεσης (δημόσια ή ιδιωτικά) υπό την ιδιότητα μεσίτη και της παροχής υπηρεσιών που συνδέονται με τις σχετικές εκδόσεις·

η)

υπηρεσίες χρηματομεσιτείας·

θ)

διαχείριση περιουσιακών στοιχείων, όπως διαχείριση μετρητών ή χαρτοφυλακίου, διαχείριση συλλογικών επενδύσεων κάθε είδους, διαχείριση συνταξιοδοτικών ταμείων, υπηρεσίες φύλαξης, θεματοφύλακα και καταπιστευματοδόχου·

ι)

υπηρεσίες διακανονισμού και συμψηφισμού χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων κινητών αξιών, παράγωγων προϊόντων και άλλων διαπραγματεύσιμων μέσων·

ια)

παροχή και διαβίβαση χρηματοπιστωτικών πληροφοριών και λογισμικού επεξεργασίας χρηματοπιστωτικών δεδομένων και συναφούς λογισμικού· και

ιβ)

υπηρεσίες παροχής συμβουλών, διαμεσολάβησης και άλλες επικουρικές χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, σχετικές με το σύνολο των δραστηριοτήτων που απαριθμούνται στην παρούσα παράγραφο, συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης και της ανάλυσης πιστοληπτικής ικανότητας, της έρευνας και των συμβουλών για επενδύσεις και συγκρότηση χαρτοφυλακίων, της παροχής συμβουλών για εξαγορές καθώς και για την αναδιάρθρωση και τη στρατηγική επιχειρήσεων.

5.   Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«φορέας παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο ενός μέρους που επιδιώκει να παρέχει ή παρέχει χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, μη συμπεριλαμβανομένων δημόσιων φορέων·

β)

«δημόσιος φορέας»:

i)

κρατική αρχή, κεντρική τράπεζα ή νομισματική αρχή ενός μέρους, ή φορέας που ανήκει σε ένα μέρος ή ελέγχεται από αυτό, ο οποίος έχει επιφορτισθεί κυρίως με την εκτέλεση κρατικών καθηκόντων ή δραστηριοτήτων προς εξυπηρέτηση σκοπών του Δημοσίου, μη συμπεριλαμβανομένων των φορέων που ασχολούνται, κυρίως, με την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών εμπορικού χαρακτήρα· ή

ii)

ιδιωτικός φορέας επιφορτισμένος με λειτουργίες οι οποίες κανονικά εκτελούνται από κεντρική τράπεζα ή νομισματική αρχή, όταν ασκεί αυτές τις λειτουργίες·,και

γ)

«νέες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες»: υπηρεσίες χρηματοπιστωτικού χαρακτήρα, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών που έχουν σχέση με υφιστάμενα και νέα προϊόντα ή με τον τρόπο παράδοσης ενός προϊόντος, οι οποίες δεν παρέχονται από κανέναν φορέα παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στην επικράτεια ενός μέρους, παρέχονται όμως στην επικράτεια του άλλου μέρους.

Αρθρο 182

Μέτρα προληπτικής εποπτείας

1.   Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει ένα μέρος να θεσπίζει ή να διατηρεί μέτρα για λόγους προληπτικής εποπτείας, όπως:

α)

την προστασία των επενδυτών, των καταθετών, των κατόχων ασφαλιστήριων συμβολαίων ή των προσώπων τα οποία έχουν καταπιστευματική αξίωση έναντι φορέα παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών·,ή

β)

τη διαφύλαξη της ακεραιότητας και της σταθερότητας του χρηματοπιστωτικού του συστήματος.

2.   Τα εν λόγω μέτρα δεν είναι περισσότερο επαχθή από όσο απαιτείται για την επίτευξη του σκοπού τους.

3.   Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν θεωρείται ότι επιβάλλει σε ένα μέρος την υποχρέωση να δημοσιοποιεί πληροφορίες σχετικά με τις υποθέσεις και τους λογαριασμούς μεμονωμένων πελατών ή οποιεσδήποτε εμπιστευτικές ή ιδιόκτητες πληροφορίες που κατέχουν δημόσιοι φορείς.

Αρθρο 183

Αποτελεσματικότητα και διαφάνεια των ρυθμίσεων

1.   Τα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να ενημερώνουν εκ των προτέρων όλους τους ενδιαφερόμενους για κάθε μέτρο γενικής εφαρμογής το οποίο προτίθενται να θεσπίσουν, ώστε να τους παρέχουν τη δυνατότητα να διατυπώσουν παρατηρήσεις σχετικά με το μέτρο. Τα εν λόγω προτεινόμενα μέτρα γνωστοποιούνται ως εξής:

α)

με επίσημη δημοσίευση· ή

β)

σε άλλη έντυπη ή ηλεκτρονική μορφή.

2.   Τα μέρη θέτουν στη διάθεση των ενδιαφερομένων τις απαιτήσεις τους για τη συμπλήρωση αιτήσεων που αφορούν την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.

Κατόπιν αιτήματος του αιτούντος, το οικείο μέρος τον ενημερώνει για την πορεία εξέτασης της αίτησής του. Σε περίπτωση που το οικείο μέρος χρειαστεί συμπληρωματικά στοιχεία από τον αιτούντα, τον ενημερώνει χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση.

3.   Έκαστο μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να διασφαλίζει ότι τα διεθνώς συμφωνημένα πρότυπα για τη ρύθμιση και την εποπτεία στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών και για την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής τίθενται σε ισχύ και εφαρμόζονται στην επικράτειά του. Στα εν λόγω διεθνώς συμφωνημένα πρότυπα συγκαταλέγονται, μεταξύ άλλων:

α)

οι «Βασικές αρχές για την αποτελεσματική εποπτεία του τραπεζικού τομέα» της Επιτροπής της Βασιλείας·

β)

οι «Βασικές αρχές για τον ασφαλιστικό τομέα» της Διεθνούς Ένωσης Εποπτών Ασφαλειών·

γ)

οι «Στόχοι και αρχές των κανόνων για τις κινητές αξίες» του Διεθνούς Οργανισμού Επιτροπών Κινητών Αξιών·

δ)

η «Συμφωνία για την ανταλλαγή φορολογικών πληροφοριών» του ΟΟΣΑ·

ε)

η «Δήλωση για τη διαφάνεια και την ανταλλαγή πληροφοριών για φορολογικούς σκοπούς» της ομάδας χωρών G20· και

στ)

οι «Σαράντα συστάσεις σχετικά με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες» και οι «Εννέα ειδικές συστάσεις για τη χρηματοδότηση της τρομοκρατίας» της ειδικής ομάδας χρηματοοικονομικής δράσης.

4.   Τα μέρη λαμβάνουν υπόψη τις «Δέκα βασικές αρχές για την ανταλλαγή πληροφοριών» που εξέδωσαν οι υπουργοί Οικονομικών της ομάδας κρατών G7 και καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για την εφαρμογή των εν λόγω αρχών μεταξύ τους.

Αρθρο 184

Νέες χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες

Έκαστο μέρος επιτρέπει στους φορέων παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου μέρους να παρέχουν κάθε νέα χρηματοπιστωτική υπηρεσία παρόμοιου είδους με εκείνες που επιτρέπει να παρέχουν οι δικοί του φορείς παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών υπό παρόμοιες συνθήκες δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας του. Ένα μέρος δύναται να καθορίζει τη νομική μορφή υπό την οποία μπορεί να παρέχεται η υπηρεσία και να απαιτεί άδεια για την παροχή της υπηρεσίας. Όταν απαιτείται τέτοια άδεια, η απόφαση λαμβάνεται εντός ευλόγου χρονικού διαστήματος και η αίτηση άδειας μπορεί να απορρίπτεται μόνο για λόγους προληπτικής εποπτείας σύμφωνα με το άρθρο 182.

Αρθρο 185

Επεξεργασία δεδομένων

1.   Έκαστο μέρος επιτρέπει στους φορείς παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου μέρους να διαβιβάζουν πληροφορίες σε ηλεκτρονική ή άλλη μορφή, προς ή από την επικράτειά του, με σκοπό την επεξεργασία δεδομένων, εφόσον η επεξεργασία αυτή απαιτείται στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων των εν λόγω φορέων παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών.

2.   Καμία διάταξη της παραγράφου 1 δεν περιορίζει το δικαίωμα ενός μέρους να προστατεύει τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα και την ιδιωτική ζωή, εφόσον το εν λόγω δικαίωμα δεν χρησιμοποιείται για την καταστρατήγηση της παρούσας συμφωνίας.

3.   Έκαστο μέρος θεσπίζει ή διατηρεί επαρκείς διασφαλίσεις για την προστασία της ιδιωτικής ζωής και των θεμελιωδών δικαιωμάτων, καθώς και της ελευθερίας των φυσικών προσώπων, ιδίως όσον αφορά τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

Αρθρο 186

Ειδικές εξαιρέσεις

1.   Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι εμποδίζει ένα μέρος, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων φορέων του, να διεξάγει ή να παρέχει κατ’ αποκλειστικότητα στην επικράτειά του δραστηριότητες ή υπηρεσίες που αποτελούν μέρος κρατικού συνταξιοδοτικού καθεστώτος ή υποχρεωτικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης, εκτός εάν οι εν λόγω δραστηριότητες μπορούν να ασκούνται από φορείς παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ανταγωνιστικά με δημόσιους ή ιδιωτικούς φορείς, όπως προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία του μέρους.

2.   Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζεται στις δραστηριότητες κεντρικής τράπεζας ή νομισματικής αρχής ή οποιουδήποτε άλλου δημόσιου φορέα κατά την εφαρμογή νομισματικών ή συναλλαγματικών πολιτικών.

3.   Καμία διάταξη του παρόντος κεφαλαίου δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι εμποδίζει ένα μέρος, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων φορέων του, να διεξάγει ή να παρέχει κατ’ αποκλειστικότητα στην επικράτειά του δραστηριότητες ή υπηρεσίες για λογαριασμό, ή με την εγγύηση, ή κάνοντας χρήση χρηματοοικονομικών πόρων του μέρους ή των δημόσιων φορέων του.

Αρθρο 187

Αυτορρυθμιζόμενοι οργανισμοί

Εάν ένα μέρος απαιτεί υπαγωγή, συμμετοχή ή πρόσβαση σε αυτορρυθμιζόμενο οργανισμό, σε χρηματιστήριο αξιών, σε αγορά κινητών αξιών ή προθεσμιακή αγορά, σε οργανισμό συμψηφισμού τίτλων ή σε οποιονδήποτε άλλο οργανισμό ή ένωση, προκειμένου να μπορούν οι φορείς παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου μέρους να παρέχουν χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες επί ίσοις όροις με τους φορείς παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του μέρους, ή εάν το μέρος παρέχει άμεσα ή έμμεσα στις εν λόγω οντότητες προνόμια ή πλεονεκτήματα κατά την παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, το μέρος διασφαλίζει τη συμμόρφωση με τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 144 και 150.

Αρθρο 188

Συστήματα συμψηφισμού και πληρωμών

Υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που ισχύουν για την εθνική μεταχείριση και προβλέπονται στα άρθρα 144 και 150, έκαστο μέρος παρέχει στους φορέων παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών του άλλου μέρους που είναι εγκατεστημένοι στο έδαφός του πρόσβαση στα συστήματα πληρωμών και συμψηφισμού που διαχειρίζονται δημόσιοι φορείς, και στα επίσημα μέσα χρηματοδότησης και αναχρηματοδότησης που είναι διαθέσιμα στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων. Το παρόν άρθρο δεν παρέχει πρόσβαση στους μηχανισμούς δανεισμού έσχατης ανάγκης των μερών.

Αρθρο 189

Χρηματοπιστωτική σταθερότητα και ρύθμιση των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών στη Δημοκρατία της Αρμενίας

Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της κατάλληλης ρύθμισης των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών για τη διασφάλιση χρηματοπιστωτικής σταθερότητας, δίκαιων και αποτελεσματικών αγορών, καθώς και για την προστασία των επενδυτών, των καταθετών, των κατόχων ασφαλιστήριων συμβολαίων ή των προσώπων τα οποία έχουν καταπιστευματική αξίωση έναντι φορέα παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών. Για την εν λόγω ρύθμιση των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, τα διεθνή πρότυπα βέλτιστης πρακτικής αποτελούν το γενικό σημείο αναφοράς, ιδίως με τον τρόπο που εφαρμόζονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Στο πλαίσιο αυτό, η Δημοκρατία της Αρμενίας προσεγγίζει τους κανόνες της για τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, κατά περίπτωση.

Υποτμήμα VII

Υπηρεσιεσ μεταφορων

Αρθρο 190

Πεδίο εφαρμογής και στόχοι

Στο παρόν υποτμήμα καθορίζονται οι αρχές που αφορούν την ελευθέρωση των διεθνών υπηρεσιών μεταφορών δυνάμει των τμημάτων Β, Γ και Δ.

Αρθρο 191

Ορισμοί

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος και των τμημάτων Β, Γ και Δ ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές»: περιλαμβάνουν τις μεταφορές από πόρτα σε πόρτα και τις πολυτροπικές μεταφορές, οι οποίες συνίστανται στη μεταφορά εμπορευμάτων με τη χρήση περισσότερων τρόπων μεταφοράς, συμπεριλαμβανομένου ενός σκέλους θαλάσσιας μεταφοράς, βάσει ενιαίου εγγράφου μεταφοράς, και περιλαμβάνουν, για τον σκοπό αυτό, το δικαίωμα απευθείας σύναψης σύμβασης με παρόχους άλλων τρόπων μεταφοράς·

β)

«υπηρεσίες χειρισμού θαλάσσιων φορτίων»: δραστηριότητες που ασκούνται από εταιρείες στοιβασίας, συμπεριλαμβανομένων των φορέων εκμετάλλευσης τερματικών σταθμών, αλλά μη συμπεριλαμβανομένων των άμεσων δραστηριοτήτων των λιμενεργατών, όταν το συγκεκριμένο εργατικό δυναμικό οργανώνεται ανεξάρτητα από τις εταιρείες στοιβασίας ή τις εταιρείες εκμετάλλευσης τερματικών σταθμών. Οι δραστηριότητες που καλύπτονται περιλαμβάνουν την οργάνωση και την επίβλεψη των ακόλουθων εργασιών:

i)

φόρτωση ή εκφόρτωση φορτίου σε ή από πλοίο·

ii)

πρόσδεση ή ελευθέρωση φορτίου·

iii)

παραλαβή ή παράδοση και φύλαξη φορτίου πριν από την αποστολή ή μετά την εκφόρτωση·

γ)

«υπηρεσίες εκτελωνισμού» ή εναλλακτικά «υπηρεσίες εκτελωνιστών»: δραστηριότητες που συνίστανται στη διεκπεραίωση, εξ ονόματος άλλου μέρους, τελωνειακών διατυπώσεων σχετικά με τις εισαγωγές, εξαγωγές ή διαμετακόμιση φορτίων, ανεξάρτητα από το αν η εν λόγω υπηρεσία αποτελεί την κύρια δραστηριότητα του παρόχου της υπηρεσίας ή συνήθη συμπληρωματική δραστηριότητα·

δ)

«υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης»: δραστηριότητες που συνίστανται στην αποθήκευση εμπορευματοκιβωτίων είτε σε λιμενικές περιοχές είτε στην ενδοχώρα, με σκοπό την φόρτωση ή την εκφόρτωση, την επισκευή και προετοιμασία τους για αποστολή·

ε)

«υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου»: δραστηριότητες οι οποίες συνίστανται στην εκπροσώπηση σε δεδομένη γεωγραφική περιοχή, υπό την ιδιότητα του πράκτορα, των επιχειρηματικών συμφερόντων μιας ή περισσότερων ατμοπλοϊκών γραμμών ή ναυτιλιακών εταιρειών για τους ακόλουθους σκοπούς:

i)

εμπορία και πώληση υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών και συναφών υπηρεσιών, από την προσφορά τιμής έως την τιμολόγηση, και έκδοση φορτωτικών εξ ονόματος των εταιρειών, αγορά και μεταπώληση των απαραίτητων συναφών υπηρεσιών, κατάρτιση των σχετικών εγγράφων και παροχή επιχειρηματικών πληροφοριών· και

ii)

εκπροσώπηση των εταιρειών, οργάνωση του ελλιμενισμού του πλοίου ή, εφόσον απαιτείται, ανάληψη φορτίων·

στ)

«υπηρεσίες προώθησης φορτίων»: δραστηριότητες οι οποίες συνίστανται στην οργάνωση και στην παρακολούθηση αποστολών για λογαριασμό των αποστολέων, μέσω της αγοράς υπηρεσιών μεταφοράς και συναφών υπηρεσιών, της κατάρτισης των σχετικών εγγράφων και της παροχής επιχειρηματικών πληροφοριών· και

ζ)

«υπηρεσίες τροφοδότησης (feeder)»: προετοιμασία της μεταφοράς και περαιτέρω μεταφορά διεθνών φορτίων διά θαλάσσης, ιδίως σε εμπορευματοκιβώτια, μεταξύ λιμένων που βρίσκονται σε ένα από τα μέρη.

2.   Όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, τα μέρη διασφαλίζουν την αποτελεσματική εφαρμογή της αρχής της άνευ περιορισμών πρόσβασης σε φορτία, σε εμπορική βάση, την ελεύθερη παροχή διεθνών θαλασσίων υπηρεσιών, καθώς και την εθνική μεταχείριση στο πλαίσιο της παροχής των εν λόγω υπηρεσιών.

3.   Με βάση τα τρέχοντα επίπεδα ελευθέρωσης μεταξύ των μερών όσον αφορά τις διεθνείς θαλάσσιες μεταφορές, έκαστο μέρος:

α)

εφαρμόζει αποτελεσματικά την αρχή της άνευ περιορισμών πρόσβασης στις αγορές και στις συναλλαγές διεθνών θαλάσσιων μεταφορών σε εμπορική βάση και χωρίς διακρίσεις· και

β)

επιφυλάσσει σε πλοία που φέρουν τη σημαία του άλλου μέρους ή τα οποία εκμεταλλεύονται φορείς παροχής υπηρεσιών του άλλου μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από εκείνη που επιφυλάσσει στα δικά του πλοία ή στα πλοία οποιασδήποτε τρίτης χώρας, αναλόγως του ποιοι όροι είναι οι πλέον ευνοϊκοί, όσον αφορά, μεταξύ άλλων, την πρόσβαση στους λιμένες, τη χρήση των λιμενικών υποδομών και υπηρεσιών και τη χρήση βοηθητικών ναυτιλιακών υπηρεσιών, καθώς και τα σχετικά τέλη και επιβαρύνσεις, τις τελωνειακές εγκαταστάσεις και την παραχώρηση σταθμών αγκυροβόλησης και διευκολύνσεων για τη φόρτωση και εκφόρτωση.

4.   Κατά την εφαρμογή των αρχών που αναφέρονται στην παράγραφο 3, τα μέρη:

α)

δεν περιλαμβάνουν ρήτρες κατανομής φορτίου σε μελλοντικές συμφωνίες με τρίτες χώρες σχετικά με υπηρεσίες διεθνών θαλάσσιων μεταφορών, συμπεριλαμβανομένου του εμπορίου ξηρού και υγρού χύδην φορτίου, και καταργούν, εντός εύλογης χρονικής περιόδου, τέτοιες ρήτρες κατανομής φορτίου σε περίπτωση που υπάρχουν σε προηγούμενες συμφωνίες· και

β)

από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, καταργούν και δεν θεσπίζουν τυχόν μονομερή μέτρα και διοικητικά, τεχνικά και άλλα εμπόδια που ενδέχεται να συνιστούν συγκαλυμμένο περιορισμό ή να εισάγουν διακρίσεις στην ελεύθερη παροχή υπηρεσιών στον τομέα των διεθνών θαλάσσιων μεταφορών.

5.   Έκαστο μέρος επιτρέπει στους φορείς παροχής υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου μέρους να διαθέτουν εγκατάσταση στην επικράτειά του υπό όρους εγκατάστασης και λειτουργίας όχι λιγότερο ευνοϊκούς από εκείνους που ισχύουν για τους δικούς του φορείς παροχής υπηρεσιών ή για τους φορείς παροχής υπηρεσιών οποιασδήποτε τρίτης χώρας, αναλόγως του ποιοι όροι είναι οι πλέον ευνοϊκοί.

6.   Έκαστο μέρος θέτει στη διάθεση των φορέων παροχής υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου μέρους, με εύλογους όρους και προϋποθέσεις που δεν εισάγουν διακρίσεις, τις ακόλουθες υπηρεσίες στον λιμένα: πλοήγηση, ρυμούλκηση και παροχή βοήθειας με ρυμουλκά, προμήθειες, προμήθεια καυσίμων και ανεφοδιασμό σε νερό, συλλογή αποβλήτων και διάθεση έρματος, υπηρεσίες λιμενάρχη, βοηθήματα ναυσιπλοΐας, μέσα επείγουσας επισκευής, αγκυροβόλιο, θέση πρόσδεσης και συναφείς υπηρεσίες, καθώς και υπηρεσίες απαραίτητες για τη λειτουργία των πλοίων και παρέχονται από παράκτιους σταθμούς, συμπεριλαμβανομένων των επικοινωνιών, της υδροδότησης και της ηλεκτροδότησης.

7.   Έκαστο μέρος επιτρέπει τη διακίνηση εξοπλισμού, όπως κενών εμπορευματοκιβωτίων, ο οποίος δεν μεταφέρεται ως φορτίο έναντι αμοιβής, μεταξύ λιμένων της Δημοκρατίας της Αρμενίας ή μεταξύ λιμένων κράτους μέλους.

8.   Κατόπιν άδειας από την αρμόδια αρχή, έκαστο μέρος επιτρέπει στους φορείς παροχής υπηρεσιών διεθνών θαλάσσιων μεταφορών του άλλου μέρους την παροχή υπηρεσιών τροφοδότησης (feeder) μεταξύ των εθνικών λιμένων τους.

Αρθρο 192

Σταδιακή προσέγγιση

Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της σταδιακής προσέγγισης της νομοθεσίας της Δημοκρατίας της Αρμενίας για τις υπηρεσίες μεταφορών με εκείνη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Τμήμα ΣΤ

Ηλεκτρονικό εμπόριο

Υποτμήμα Ι

Γενικές διατάξεις

Αρθρο 193

Στόχοι και αρχές

1.   Τα μέρη, αναγνωρίζοντας ότι το ηλεκτρονικό εμπόριο αυξάνει τις ευκαιρίες εμπορικών συναλλαγών σε πολλούς τομείς, θέτουν ως στόχο την προώθηση της ανάπτυξης του ηλεκτρονικού εμπορίου μεταξύ τους, συνεργαζόμενα ιδίως σε ζητήματα που ανακύπτουν από το ηλεκτρονικό εμπόριο σε σχέση με τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Τα μέρη συμφωνούν ότι η ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου είναι πλήρως συμβατή με τα υψηλότερα διεθνή πρότυπα προστασίας των δεδομένων, προκειμένου να εξασφαλίζεται η εμπιστοσύνη των χρηστών του ηλεκτρονικού εμπορίου.

3.   Τα μέρη θεωρούν ότι οι παραδόσεις με ηλεκτρονικά μέσα θεωρούνται ως παροχή υπηρεσιών, κατά την έννοια του τμήματος Γ, οι οποίες δεν μπορούν να υπαχθούν σε τελωνειακούς δασμούς.

Αρθρο 194

Κανονιστικές πτυχές του ηλεκτρονικού εμπορίου

1.   Τα μέρη διατηρούν διάλογο σχετικά με ρυθμιστικά ζητήματα που ανακύπτουν από το ηλεκτρονικό εμπόριο. Στο πλαίσιο του εν λόγω διαλόγου εξετάζονται, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα θέματα:

α)

η αναγνώριση πιστοποιήσεων ηλεκτρονικών υπογραφών που εκδίδονται για το κοινό και η διευκόλυνση των διασυνοριακών υπηρεσιών πιστοποίησης·

β)

η ευθύνη ενδιάμεσων φορέων παροχής υπηρεσιών όσον αφορά τη διαβίβαση ή την αποθήκευση πληροφοριών·

i)

η μεταχείριση ανεπίκλητων ηλεκτρονικών εμπορικών επικοινωνιών· και

ii)

η προστασία των καταναλωτών στον τομέα του ηλεκτρονικού εμπορίου· και

γ)

κάθε άλλο θέμα σχετικό με την ανάπτυξη του ηλεκτρονικού εμπορίου.

2.   Ο διάλογος αυτός μπορεί να πραγματοποιείται μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τη νομοθεσία εκάστου μέρους όσον αφορά τα θέματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθώς και σχετικά με την εφαρμογή της εν λόγω νομοθεσίας.

Υποτμήμα ΙΙ

Ευθύνη των ενδιάμεσων φορέων παροχής υπηρεσιών

Αρθρο 195

Χρήση των υπηρεσιών ενδιάμεσων παρόχων

Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι υπηρεσίες ενδιάμεσων φορέων παροχής υπηρεσιών είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν από τρίτους για δραστηριότητες που παραβιάζουν την εθνική τους νομοθεσία. Προκειμένου να ληφθεί υπόψη το ενδεχόμενο αυτό, τα μέρη θεσπίζουν ή διατηρούν για τους ενδιάμεσους φορείς παροχής υπηρεσιών τα μέτρα σχετικά με την ευθύνη των ενδιάμεσων παρόχων που προβλέπονται στο παρόν υποτμήμα.

Αρθρο 196

Ευθύνη των ενδιάμεσων φορέων παροχής υπηρεσιών: «απλή μετάδοση»

1.   Σε περίπτωση παροχής υπηρεσίας της κοινωνίας της πληροφορίας η οποία συνίσταται στη μετάδοση πληροφοριών που παρέχει ο αποδέκτης της υπηρεσίας σε δίκτυο επικοινωνιών ή στην παροχή πρόσβασης σε δίκτυο επικοινωνιών, έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι ο πάροχος της υπηρεσίας δεν φέρει ευθύνη για τις μεταδιδόμενες πληροφορίες, υπό τον όρο ότι ο εν λόγω πάροχος:

α)

δεν αποτελεί την αφετηρία της μετάδοσης των πληροφοριών·

β)

δεν επιλέγει τον αποδέκτη της μετάδοσης· και

γ)

δεν επιλέγει και δεν τροποποιεί τις μεταδιδόμενες πληροφορίες.

2   Οι δραστηριότητες μετάδοσης και παροχής πρόσβασης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν την αυτόματη, ενδιάμεση και προσωρινή αποθήκευση των μεταδιδόμενων πληροφοριών, στον βαθμό που η εν λόγω αποθήκευση εξυπηρετεί αποκλειστικά την πραγματοποίηση της μετάδοσης στο δίκτυο επικοινωνιών και η διάρκειά της δεν υπερβαίνει τον χρόνο που είναι ευλόγως απαραίτητος για τη μετάδοση.

3   Το παρόν άρθρο δεν θίγει τη δυνατότητα δικαστικής ή διοικητικής αρχής να απαιτεί, σύμφωνα με το νομικό σύστημα εκάστου μέρους, από τον φορέα παροχής υπηρεσιών να θέσει τέλος ή να αποτρέψει την παράβαση.

Αρθρο 197

Ευθύνη των ενδιάμεσων φορέων παροχής υπηρεσιών: «αποθήκευση σε κρυφή μνήμη» (caching)

1.   Σε περίπτωση παροχής υπηρεσίας της κοινωνίας της πληροφορίας η οποία συνίσταται στη μετάδοση πληροφοριών που παρέχει αποδέκτης υπηρεσίας σε δίκτυο επικοινωνιών, έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι ο πάροχος της υπηρεσίας δεν φέρει ευθύνη όσον αφορά την αυτόματη, ενδιάμεση και προσωρινή αποθήκευση των εν λόγω πληροφοριών η οποία πραγματοποιείται με αποκλειστικό σκοπό να καταστεί αποτελεσματικότερη η μεταγενέστερη μετάδοση των πληροφοριών σε άλλους αποδέκτες της υπηρεσίας, κατόπιν αιτήματός τους, υπό τον όρο ότι ο πάροχος:

α)

δεν τροποποιεί τις πληροφορίες·

β)

τηρεί τους όρους πρόσβασης στις πληροφορίες·

γ)

τηρεί τους κανόνες που αφορούν την επικαιροποίηση των πληροφοριών, οι οποίοι καθορίζονται κατά ευρέως αναγνωρισμένο τρόπο και χρησιμοποιούνται από τον κλάδο·

δ)

δεν επεμβαίνει στη νόμιμη χρήση τεχνολογίας, η οποία αναγνωρίζεται ευρέως και χρησιμοποιείται από τον κλάδο, προκειμένου να αποκτήσει δεδομένα σχετικά με τη χρήση των πληροφοριών· και

ε)

ενεργεί άμεσα προκειμένου να αποσύρει τις πληροφορίες που αποθήκευσε ή να καταστήσει την πρόσβαση σε αυτές αδύνατη, μόλις αντιληφθεί ότι οι πληροφορίες έχουν αποσυρθεί από το σημείο του δικτύου στο οποίο βρίσκονταν αρχικά ή ότι η πρόσβαση στις πληροφορίες κατέστη αδύνατη ή ότι δικαστική ή διοικητική αρχή διέταξε την απόσυρση των πληροφοριών ή απαγόρευσε την πρόσβαση σε αυτές.

2.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει τη δυνατότητα δικαστικής ή διοικητικής αρχής να απαιτεί, σύμφωνα με το νομικό σύστημα εκάστου μέρους, από τον φορέα παροχής υπηρεσιών να θέσει τέλος ή να αποτρέψει την παράβαση.

Αρθρο 198

Ευθύνη των ενδιάμεσων φορέων παροχής υπηρεσιών: «φιλοξενία» (hosting)

1.   Σε περίπτωση παροχής υπηρεσίας της κοινωνίας της πληροφορίας η οποία συνίσταται στην αποθήκευση πληροφοριών που παρέχει αποδέκτης της υπηρεσίας, τα μέρη διασφαλίζουν ότι ο πάροχος της υπηρεσίας δεν φέρει ευθύνη όσον αφορά τις πληροφορίες που αποθηκεύονται κατόπιν αιτήματος του αποδέκτη της υπηρεσίας, υπό τον όρο ότι ο πάροχος:

α)

δεν γνωρίζει πραγματικά ότι πρόκειται για παράνομη δραστηριότητα ή πληροφορία και, σε ό,τι αφορά αξιώσεις αποζημίωσης, δεν γνωρίζει τα γεγονότα ή τις περιστάσεις από τις οποίες προκύπτει η παράνομη δραστηριότητα ή πληροφορία· ή

β)

μόλις αντιληφθεί τα ανωτέρω, αποσύρει αμέσως τις πληροφορίες ή καθιστά την πρόσβαση σε αυτές αδύνατη.

2.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όταν ο αποδέκτης της υπηρεσίας ενεργεί υπό την εξουσία ή υπό τον έλεγχο του παρόχου της υπηρεσίας.

3.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει τη δυνατότητα δικαστικής ή διοικητικής αρχής να απαιτεί, σύμφωνα με το νομικό σύστημα εκάστου μέρους, από τον φορέα παροχής υπηρεσιών να θέσει τέλος ή να αποτρέψει την παράβαση, ούτε θίγει τη δυνατότητα των μερών να θεσπίζουν διαδικασίες για την απόσυρση των πληροφοριών ή την απενεργοποίηση της πρόσβασης σε αυτές.

Αρθρο 199

Απουσία γενικής υποχρέωσης ελέγχου

1.   Τα μέρη δεν επιβάλλουν στους φορείς παροχής υπηρεσιών, για την παροχή των υπηρεσιών που προβλέπονται στα άρθρα 196, 197 και 198, γενική υποχρέωση ελέγχου των πληροφοριών που μεταδίδουν ή αποθηκεύουν ούτε γενική υποχρέωση ενεργής αναζήτησης πραγματικών περιστατικών ή περιστάσεων που δείχνουν ότι πρόκειται για παράνομες δραστηριότητες.

2.   Έκαστο μέρος δύναται να υποχρεώσει τους παρόχους υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας να ενημερώνουν πάραυτα τις αρμόδιες δημόσιες αρχές για τυχόν υπόνοιες περί παράνομων δραστηριοτήτων και πληροφοριών των αποδεκτών των υπηρεσιών τους ή να γνωστοποιούν στις αρμόδιες αρχές, κατόπιν αιτήματός τους, πληροφορίες που διευκολύνουν την αναγνώριση των αποδεκτών των υπηρεσιών τους με τους οποίους έχουν συνάψει συμφωνίες αποθήκευσης.

Τμήμα Ζ

Εξαιρέσεις

Αρθρο 200

Γενικές εξαιρέσεις

1.   Με την επιφύλαξη των γενικών εξαιρέσεων που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία, στο παρόν κεφάλαιο εφαρμόζονται οι εξαιρέσεις που προσδιορίζονται στις παραγράφους 2 και 3.

2.   Υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο ώστε να συνιστούν μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ χωρών στις οποίες επικρατούν παρόμοιες συνθήκες, ή συγκαλυμμένο περιορισμό της εγκατάστασης ή της διασυνοριακής παροχής υπηρεσιών, καμία από τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν θεωρείται ότι εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν ή να επιβάλλουν μέτρα:

α)

τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία της δημόσιας ασφάλειας ή της δημόσιας ηθικής ή την τήρηση της δημόσιας τάξης·

β)

τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία της ζωής ή της υγείας των ανθρώπων, των ζώων ή των φυτών·

γ)

τα οποία αφορούν τη διατήρηση εξαντλήσιμων φυσικών πόρων, εφόσον τα μέτρα αυτά εφαρμόζονται σε συνδυασμό με περιορισμούς επί των εγχώριων επιχειρηματιών ή επί της εγχώριας προσφοράς ή κατανάλωσης υπηρεσιών·

δ)

τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία εθνικών θησαυρών με καλλιτεχνική, ιστορική ή αρχαιολογική αξία·

ε)

τα οποία είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης προς νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που δεν αντιβαίνουν στις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αφορούν:

i)

την πρόληψη παραπλανητικών πρακτικών και πρακτικών που συνιστούν απάτη ή την αντιμετώπιση των συνεπειών της αθέτησης συμβάσεων·

ii)

την προστασία της ιδιωτικής ζωής των φυσικών προσώπων, όσον αφορά την επεξεργασία και τη διάδοση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, και την προστασία του εμπιστευτικού χαρακτήρα ατομικών στοιχείων και λογαριασμών· ή

iii)

την ασφάλεια· ή

στ)

τα οποία προσκρούουν στα άρθρα 144 και 150, υπό τον όρο ότι η διαφορά στη μεταχείριση αποσκοπεί στη διασφάλιση της αποτελεσματικής ή δίκαιης επιβολής ή είσπραξης άμεσων φόρων σε σχέση με οικονομικές δραστηριότητες, επιχειρηματίες ή φορείς παροχής υπηρεσιών του άλλου μέρους (23).

3.   Το παρόν κεφάλαιο και το παράρτημα VIII της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζονται στα αντίστοιχα συστήματα κοινωνικής ασφάλισης των μερών ή στις δραστηριότητες που αναπτύσσονται στην επικράτεια εκάστου μέρους οι οποίες συνδέονται, έστω παρεμπιπτόντως, με την άσκηση δημόσιας εξουσίας.

Αρθρο 201

Φορολογικά μέτρα

Η μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους που παρέχεται σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο δεν ισχύει για τη φορολογική μεταχείριση που παρέχουν ή θα παράσχουν στο μέλλον τα μέρη βάσει συμφωνιών μεταξύ τους για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης.

Αρθρο 202

Εξαιρέσεις για λόγους ασφάλειας

Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν θεωρείται ότι:

α)

υποχρεώνει τα μέρη να παρέχουν πληροφορίες των οποίων τη δημοσιοποίηση θεωρούν αντίθετη προς τα ζωτικά συμφέροντα ασφαλείας τους·

β)

εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν μέτρα τα οποία κρίνουν απαραίτητα για την προάσπιση των ζωτικών συμφερόντων ασφαλείας τους και τα οποία:

i)

συνδέονται με την παραγωγή ή το εμπόριο όπλων, πυρομαχικών ή πολεμικού υλικού·

ii)

αφορούν οικονομικές δραστηριότητες που ασκούνται άμεσα ή έμμεσα με σκοπό τον εφοδιασμό στρατιωτικών εγκαταστάσεων·

iii)

αφορούν σχάσιμα ή συντήξιμα υλικά ή τα υλικά από τα οποία αυτά παράγονται· ή

iv)

λαμβάνονται σε καιρό πολέμου ή άλλης έκτακτης κατάστασης στις διεθνείς σχέσεις· ή

γ)

εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν μέτρα για την εκτέλεση υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει με σκοπό τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας.

Τμήμα Η

Επενδύσεις

Αρθρο 203

Επανεξέταση

Για τη διευκόλυνση των διμερών επενδύσεων, τα μέρη επανεξετάζουν από κοινού το περιβάλλον και το νομικό πλαίσιο για τις επενδύσεις, το αργότερο τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας και ανά τακτά διαστήματα στη συνέχεια. Βάσει της εν λόγω επανεξέτασης, τα μέρη εξετάζουν τη σκοπιμότητα έναρξης διαπραγματεύσεων για τη συμπλήρωση της παρούσας συμφωνίας με διατάξεις σχετικά με τις επενδύσεις, μεταξύ άλλων όσον αφορά την προστασία των επενδύσεων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6

Tρέχουσες πληρωμές και κυκλοφορία κεφαλαίων

Αρθρο 204

Τρέχουσες πληρωμές

Τα μέρη δεν επιβάλλουν περιορισμούς και επιτρέπουν την πραγματοποίηση, σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα και σύμφωνα με τα άρθρα της συμφωνίας του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου, κάθε πληρωμής και εμβάσματος στο ισοζύγιο τρεχουσών πληρωμών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

Αρθρο 205

Κινήσεις κεφαλαίων

1.   Όσον αφορά τις συναλλαγές στον λογαριασμό κεφαλαίων και χρηματοοικονομικών πράξεων του ισοζυγίου πληρωμών, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη διασφαλίζουν την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων που σχετίζονται με άμεσες επενδύσεις (24) που πραγματοποιούνται σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας υποδοχής και σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου 5, καθώς και την εκκαθάριση ή τον επαναπατρισμό των εν λόγω επενδυμένων κεφαλαίων ή τυχόν κερδών που απορρέουν από αυτά.

2.   Όσον αφορά τις συναλλαγές στον λογαριασμό κεφαλαίων και χρηματοοικονομικών πράξεων του ισοζυγίου πληρωμών που δεν εμπίπτουν στην παράγραφο 1, από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας και με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, έκαστο μέρος διασφαλίζει την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων σε σχέση με:

α)

πιστώσεις που έχουν σχέση με εμπορικές συναλλαγές, συμπεριλαμβανομένης της παροχής υπηρεσιών στις οποίες συμμετέχει μόνιμος κάτοικος ενός εκ των μερών·

β)

χρηματοδοτικά δάνεια και πιστώσεις επενδυτών του άλλου μέρους· και

γ)

κεφαλαιουχική συμμετοχή σε νομικό πρόσωπο, όπως ορίζεται στο άρθρο 142, χωρίς πρόθεση σύναψης ή διατήρησης διαρκών οικονομικών δεσμών.

3.   Με την επιφύλαξη των λοιπών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη δεν θεσπίζουν νέους περιορισμούς στην κυκλοφορία κεφαλαίων και στις τρέχουσες πληρωμές μεταξύ κατοίκων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας και δεν καθιστούν περισσότερο περιοριστικές τις ισχύουσες ρυθμίσεις.

Αρθρο 206

Εξαιρέσεις

Υπό την προϋπόθεση ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο ώστε να συνιστούν μέσο αυθαίρετης ή αδικαιολόγητης διακριτικής μεταχείρισης μεταξύ χωρών στις οποίες επικρατούν παρόμοιες συνθήκες, ή συγκαλυμμένο περιορισμό των κινήσεων κεφαλαίων, καμία από τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν θεωρείται ότι εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν ή να επιβάλλουν μέτρα:

α)

τα οποία είναι αναγκαία για την προστασία της δημόσιας ασφάλειας ή της δημόσιας ηθικής ή τη διατήρηση της δημόσιας τάξης· ή

β)

τα οποία είναι αναγκαία για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης προς νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που δεν αντιβαίνουν στις διατάξεις του παρόντος τίτλου, συμπεριλαμβανομένων αυτών που αφορούν:

i)

την πρόληψη αξιόποινων πράξεων, παραπλανητικών πρακτικών ή πρακτικών που συνιστούν απάτη ή την αντιμετώπιση των συνεπειών της αθέτησης συμβάσεων, όπως πτώχευση, αφερεγγυότητα και προστασία των δικαιωμάτων των πιστωτών·

ii)

μέτρα που θεσπίζονται ή διατηρούνται με σκοπό τη διασφάλιση της ακεραιότητας και της σταθερότητας του χρηματοπιστωτικού συστήματος ενός εκ των μερών·

iii)

την έκδοση, την εμπορία ή τη διαπραγμάτευση κινητών αξιών, δικαιωμάτων προαίρεσης, προθεσμιακών συμβολαίων ή άλλων παράγωγων προϊόντων·

iv)

τη χρηματοοικονομική πληροφόρηση ή την τήρηση αρχείων των εμβασμάτων, όταν αυτό είναι αναγκαίο για την παροχή συνδρομής στις αρχές επιβολής του νόμου ή στις χρηματοπιστωτικές ρυθμιστικές αρχές· ή

v)

τη διασφάλιση της συμμόρφωσης προς εντολές ή αποφάσεις που εκδίδονται στο πλαίσιο δικαστικών ή διοικητικών διαδικασιών.

Αρθρο 207

Μέτρα διασφάλισης

Όταν, σε εξαιρετικές περιπτώσεις, υπάρχουν σοβαρές δυσκολίες όσον αφορά, στην περίπτωση της Δημοκρατίας της Αρμενίας, τη λειτουργία της συναλλαγματικής πολιτικής ή της νομισματικής πολιτικής ή, στην περίπτωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη λειτουργία της οικονομικής και νομισματικής ένωσης, ή όταν ένα μέρος αντιμετωπίζει σοβαρές δυσκολίες ισοζυγίου πληρωμών ή δυσκολίες εξωτερικής χρηματοδότησης, ή όταν υπάρχει κίνδυνος εμφάνισης τέτοιων δυσκολιών, το ενδιαφερόμενο μέρος δύναται να λάβει μέτρα διασφάλισης τα οποία είναι απολύτως αναγκαία σε σχέση με τις κινήσεις κεφαλαίων, τις πληρωμές ή τα εμβάσματα μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας για μέγιστο διάστημα ενός έτους. Το μέρος που θεσπίζει ή διατηρεί μέτρα διασφάλισης ενημερώνει πάραυτα το άλλο μέρος για τη θέσπιση κάθε μέτρου διασφάλισης και παρουσιάζει, όσο το δυνατόν συντομότερα, χρονοδιάγραμμα για την άρση του μέτρου.

Αρθρο 208

Διευκόλυνση

Τα μέρη πραγματοποιούν διαβουλεύσεις για να διευκολύνουν την κυκλοφορία κεφαλαίων μεταξύ των μερών, ώστε να προωθήσουν τους στόχους της παρούσας συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 7

Διανοητική ιδιοκτησία

Τμήμα Α

Στόχοι και αρχές

Αρθρο 209

Στόχοι

Οι στόχοι του παρόντος κεφαλαίου είναι οι εξής:

α)

να διευκολυνθούν η παραγωγή και η εμπορία καινοτόμων και δημιουργικών προϊόντων μεταξύ των μερών, συμβάλλοντας σε μια περισσότερο βιώσιμη και χωρίς αποκλεισμούς οικονομία για έκαστο μέρος· και

β)

να επιτευχθεί επαρκές και αποτελεσματικό επίπεδο προστασίας και επιβολής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.

Αρθρο 210

Φύση και πεδίο εφαρμογής των υποχρεώσεων

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν την κατάλληλη και αποτελεσματική εφαρμογή των διεθνών συνθηκών που αφορούν τη διανοητική ιδιοκτησία στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένης της συμφωνίας για τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας στον τομέα του εμπορίου, η οποία περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Γ της συμφωνίας ΠΟΕ (εφεξής «η συμφωνία TRIPS»). Στο παρόν κεφάλαιο συμπληρώνονται και διευκρινίζονται περαιτέρω τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των μερών βάσει της συμφωνίας TRIPS και άλλων διεθνών συνθηκών στον τομέα της διανοητικής ιδιοκτησίας.

2.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ο όρος «διανοητική ιδιοκτησία» καλύπτει τουλάχιστον το σύνολο των κατηγοριών διανοητικής ιδιοκτησίας που αναφέρονται στο τμήμα Β του παρόντος κεφαλαίου.

3.   Η προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας περιλαμβάνει την προστασία κατά του αθέμιτου ανταγωνισμού, όπως αναφέρεται στο άρθρο 10α της σύμβασης των Παρισίων του 1883 για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας, όπως αναθεωρήθηκε τελευταία από την Πράξη της Στοκχόλμης του 1967 (εφεξής «η σύμβαση των Παρισίων (1967)»).

Αρθρο 211

Ανάλωση δικαιωμάτων

Έκαστο μέρος προβλέπει ένα σύστημα εθνικής ή περιφερειακής ανάλωσης των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.

Τμήμα B

Πρότυπα σχετικά με τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας

Υποτμήμα Ι

Δικαιώματα δημιουργού και συγγενή δικαιώματα

Αρθρο 212

Χορήγηση προστασίας

1.   Τα μέρη συμμορφώνονται με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που ορίζονται στις ακόλουθες διεθνείς συμφωνίες:

α)

τη σύμβαση της Βέρνης για την προστασία των λογοτεχνικών και καλλιτεχνικών έργων (εφεξής «η σύμβαση της Βέρνης»)·

β)

τη σύμβαση της Ρώμης για την προστασία των καλλιτεχνών ερμηνευτών, των παραγωγών φωνογραφημάτων και των οργανισμών ραδιοφωνίας και τηλεόρασης (εφεξής «η σύμβαση της Ρώμης)·

γ)

τη συμφωνία TRIPS·

δ)

τη συνθήκη του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας (WIPO) για την πνευματική ιδιοκτησία (WCT)· και

ε)

τη συνθήκη του WIPO για τις εκτελέσεις και τα φωνογραφήματα (WPPT).

2.   Τα μέρη καταβάλλουν κάθε εύλογη προσπάθεια ώστε να προσχωρήσουν στη συνθήκη του Πεκίνου για τις εκτελέσεις και ερμηνείες οπτικοακουστικών έργων.

Αρθρο 213

Δημιουργοί

Τα μέρη παρέχουν στους δημιουργούς το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν:

α)

την άμεση ή έμμεση, προσωρινή ή μόνιμη αναπαραγωγή των έργων τους με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει·

β)

οποιαδήποτε μορφή διανομής στο κοινό, μέσω πώλησης ή άλλως, του πρωτοτύπου ή αντιγράφων των έργων τους·

γ)

κάθε παρουσίαση στο κοινό των έργων τους, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, συμπεριλαμβανομένης της διάθεσης των έργων τους στο κοινό κατά τρόπο ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος· και

δ)

την εκμίσθωση και τον δανεισμό του πρωτοτύπου και αντιγράφων των έργων τους.

Αρθρο 214

Καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές

Τα μέρη παρέχουν στους καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν:

α)

την εγγραφή (25) των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους·

β)

την άμεση ή έμμεση, προσωρινή ή μόνιμη αναπαραγωγή των εγγραφών των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει·

γ)

τη διανομή στο κοινό, μέσω πώλησης ή άλλως, εγγραφών των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους·

δ)

τη διάθεση στο κοινό, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, των εγγραφών των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους κατά τρόπο ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος·

ε)

την ασύρματη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση και την παρουσίαση στο κοινό των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες η ερμηνεία ή η εκτέλεση αποτελεί ήδη μέρος ραδιοτηλεοπτικής εκπομπής ή γίνεται από εγγραφή· και

στ)

την εκμίσθωση ή τον δανεισμό εγγραφών των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους.

Αρθρο 215

Παραγωγοί φωνογραφημάτων

Τα μέρη παρέχουν στους παραγωγούς φωνογραφημάτων το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν:

α)

την άμεση ή έμμεση, προσωρινή ή μόνιμη αναπαραγωγή των φωνογραφημάτων τους με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει·

β)

τη διανομή στο κοινό, μέσω πώλησης ή άλλως, των φωνογραφημάτων τους, συμπεριλαμβανομένων των αντιγράφων τους·

γ)

τη διάθεση στο κοινό των φωνογραφημάτων τους, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, κατά τρόπο ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος· και

δ)

την εκμίσθωση ή τον δανεισμό των φωνογραφημάτων τους.

Αρθρο 216

Ραδιοτηλεοπτικοί οργανισμοί

Τα μέρη παρέχουν στους ραδιοτηλεοπτικούς οργανισμούς το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπουν ή να απαγορεύουν:

α)

την εγγραφή των εκπομπών τους, που μεταδίδονται ενσύρματα ή ασύρματα, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης·

β)

την άμεση ή έμμεση, προσωρινή ή μόνιμη, αναπαραγωγή εγγραφών των εκπομπών τους, με κάθε μέσο και μορφή, εν όλω ή εν μέρει, ανεξάρτητα από το αν οι εν λόγω εκπομπές μεταδίδονται ενσύρματα ή ασύρματα, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης·

γ)

τη διάθεση στο κοινό, με ενσύρματα ή ασύρματα μέσα, των εγγραφών των εκπομπών τους κατά τρόπο ώστε οποιοσδήποτε να έχει πρόσβαση σε αυτά όπου και όταν επιλέγει ο ίδιος·

δ)

τη διανομή στο κοινό, μέσω πώλησης ή άλλως, εγγραφών των εκπομπών τους· και

ε)

την ασύρματη ραδιοτηλεοπτική αναμετάδοση των εκπομπών τους, καθώς και την παρουσίαση των εκπομπών τους στο κοινό, εάν η παρουσίαση αυτή γίνεται σε μέρη όπου η είσοδος επιτρέπεται στο κοινό έναντι καταβολής αντιτίμου.

Αρθρο 217

Ραδιοτηλεοπτικές εκπομπές και παρουσίαση στο κοινό

Έκαστο μέρος προβλέπει την παροχή δικαιώματος προκειμένου να διασφαλίζεται ότι ο χρήστης καταβάλλει εύλογη και ενιαία αμοιβή στους καλλιτέχνες ερμηνευτές ή εκτελεστές και στους παραγωγούς φωνογραφημάτων, εάν ένα φωνογράφημα, ή αναπαραγωγή του, που εκδίδεται για εμπορικούς σκοπούς, χρησιμοποιείται για ασύρματη ραδιοτηλεοπτική μετάδοση ή για οποιαδήποτε παρουσίαση στο κοινό. Τα μέρη διασφαλίζουν ότι η εν λόγω αμοιβή κατανέμεται μεταξύ των σχετικών καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών και παραγωγών των φωνογραφημάτων. Έκαστο μέρος δύναται, απουσία συμφωνίας μεταξύ καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών και παραγωγών φωνογραφημάτων, να καθορίζει τους όρους για την κατανομή της εν λόγω αμοιβής μεταξύ τους.

Αρθρο 218

Διάρκεια προστασίας

1.   Τα οικονομικά δικαιώματα του δημιουργού λογοτεχνικού ή καλλιτεχνικού έργου κατά την έννοια του άρθρου 2 της σύμβασης της Βέρνης προστατεύονται καθ’ όλη τη διάρκεια της ζωής του δημιουργού και για τουλάχιστον εβδομήντα έτη μετά το θάνατό του, ανεξάρτητα από την ημερομηνία κατά την οποία το έργο κατέστη νομίμως διαθέσιμο στο κοινό.

2.   Σε περίπτωση έργου κοινής δημιουργίας, η διάρκεια ισχύος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται από τον θάνατο του τελευταίου επιζήσαντος δημιουργού.

3.   Για τα ανώνυμα ή ψευδώνυμα έργα, η διάρκεια προστασίας είναι τουλάχιστον 70 έτη από τον χρόνο κατά τον οποίο το έργο κατέστη νομίμως διαθέσιμο στο κοινό. Ωστόσο, όταν το υιοθετηθέν από τον δημιουργό ψευδώνυμο δεν αφήνει καμία αμφιβολία για την ταυτότητά του ή αν ο δημιουργός αποκαλύψει την ταυτότητα του κατά την περίοδο που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, εφαρμόζεται η διάρκεια της προστασίας που ορίζεται στη παράγραφο 1.

4.   Όταν ένα μέρος προβλέπει ιδιαίτερα δικαιώματα όσον αφορά συλλογικά έργα ή για τον ορισμό νομικού προσώπου ως δικαιούχου, η διάρκεια προστασίας υπολογίζεται σύμφωνα με την παράγραφο 3, εκτός εάν είναι εξακριβωμένη η ταυτότητα των φυσικών προσώπων που δημιούργησαν το έργο στις μορφές του έργου που κατέστησαν διαθέσιμες στο κοινό. Η παρούσα παράγραφος ισχύει με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων των συγγραφέων με εξακριβωμένη ταυτότητα των οποίων οι προσδιορισμένες συμβολές περιλαμβάνονται στα εν λόγω έργα· στις συμβολές αυτές εφαρμόζεται η παράγραφος 1 ή η παράγραφος 2.

5.   Όταν ένα έργο δημοσιεύεται σε τόμους, μέρη, τμήματα, τεύχη ή επεισόδια και η διάρκεια προστασίας αρχίζει από τη στιγμή που το έργο κατέστη νομίμως διαθέσιμο στο κοινό, η διάρκεια προστασίας υπολογίζεται για κάθε τόμο, μέρος, τμήμα, τεύχος ή επεισόδιο χωριστά.

6.   Στην περίπτωση έργων των οποίων η διάρκεια προστασίας δεν υπολογίζεται από τον θάνατο του δημιουργού ή των δημιουργών και τα οποία δεν κατέστησαν νομίμως διαθέσιμα στο κοινό εντός 70 ετών από τη δημιουργία τους, η προστασία λήγει.

7.   Η διάρκεια προστασίας κινηματογραφικού ή οπτικοακουστικού έργου λήγει τουλάχιστον 70 έτη μετά τον θάνατο του τελευταίου επιζήσαντος μεταξύ των ακόλουθων προσώπων, είτε τα πρόσωπα αυτά έχουν ορισθεί συνδημιουργοί είτε όχι: του κύριου σκηνοθέτη, του σεναριογράφου, του συγγραφέα των διαλόγων και του συνθέτη της μουσικής που δημιουργήθηκε ειδικά για να χρησιμοποιηθεί στο κινηματογραφικό ή οπτικοακουστικό έργο.

8.   Έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι κάθε πρόσωπο το οποίο, μετά τη λήξη της προστασίας του δικαιώματος πνευματικής ιδιοκτησίας, για πρώτη φορά δημοσιεύει νομίμως ή παρουσιάζει νομίμως στο κοινό έργο προηγουμένως αδημοσίευτο επωφελείται από προστασία ανάλογη με τα οικονομικά δικαιώματα του δημιουργού. Η διάρκεια προστασίας των δικαιωμάτων αυτών είναι 25 έτη από τον χρόνο κατά τον οποίο για πρώτη φορά το έργο δημοσιεύθηκε νομίμως ή παρουσιάστηκε νομίμως στο κοινό.

9.   Τα οικονομικά δικαιώματα των καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών οπτικοακουστικών έργων λήγουν τουλάχιστον 50 έτη μετά την ημερομηνία της ερμηνείας ή εκτέλεσης. Ωστόσο, εάν εντός της περιόδου αυτής γίνει νόμιμη δημοσίευση ή νόμιμη παρουσίαση στο κοινό της εγγραφής της εν λόγω ερμηνείας ή εκτέλεσης, τα δικαιώματα λήγουν τουλάχιστον 50 έτη μετά την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, όποια εκ των δύο είναι προγενέστερη.

10.   Τα οικονομικά δικαιώματα των καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών και παραγωγών φωνογραφημάτων λήγουν 70 έτη μετά την ημερομηνία της πρώτης δημοσίευσης ή της πρώτης παρουσίασης στο κοινό, όποια εκ των δύο είναι προγενέστερη. Τα μέρη δύνανται να θεσπίζουν αποτελεσματικά μέτρα ώστε να διασφαλίζεται ότι τα κέρδη που παράγονται κατά τα 20 έτη προστασίας που έπονται των 50 ετών κατανέμονται δίκαια μεταξύ καλλιτεχνών ερμηνευτών ή εκτελεστών και παραγωγών.

11.   Τα οικονομικά δικαιώματα των παραγωγών της πρώτης εγγραφής ταινίας λήγουν τουλάχιστον 50 έτη μετά την εγγραφή. Ωστόσο, εάν εντός της περιόδου αυτής γίνει νόμιμη δημοσίευση ή νόμιμη παρουσίαση της ταινίας στο κοινό, τα δικαιώματα λήγουν τουλάχιστον 50 έτη μετά την ημερομηνία της πρώτης αυτής δημοσίευσης ή της πρώτης αυτής παρουσίασης στο κοινό, όποια εκ των δύο είναι προγενέστερη.

12.   Τα οικονομικά δικαιώματα των ραδιοτηλεοπτικών οργανισμών λήγουν τουλάχιστον 50 έτη μετά την πρώτη μετάδοση μιας εκπομπής, είτε αυτή μεταδίδεται ενσύρματα είτε ασύρματα, συμπεριλαμβανομένης της καλωδιακής ή δορυφορικής μετάδοσης.

13.   Οι διάρκειες που καθορίζονται στο παρόν άρθρο υπολογίζονται από την 1η Ιανουαρίου του έτους που έπεται του γενεσιουργού γεγονότος.

Αρθρο 219

Προστασία τεχνολογικών μέτρων

1.   Τα μέρη παρέχουν κατάλληλη έννομη προστασία κατά της εξουδετέρωσης κάθε αποτελεσματικού τεχνολογικού μέτρου, στην οποία προβαίνει ένα πρόσωπο είτε εν γνώσει του είτε ενώ υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να γνωρίζει ότι επιδιώκει αυτόν τον σκοπό.

2.   Τα μέρη παρέχουν κατάλληλη έννομη προστασία κατά της κατασκευής, εισαγωγής, διανομής, πώλησης, εκμίσθωσης, διαφήμισης για πώληση ή εκμίσθωση, ή κατοχής για εμπορικούς σκοπούς, συσκευών, προϊόντων, συστατικών στοιχείων, ή παροχής υπηρεσιών οι οποίες:

α)

αποτελούν αντικείμενο προώθησης, διαφήμισης ή εμπορίας, με σκοπό την εξουδετέρωση κάθε αποτελεσματικού τεχνολογικού μέτρου·

β)

πέραν της εξουδετέρωσης κάθε αποτελεσματικού τεχνολογικού μέτρου, έχουν εμπορικό σκοπό ή χρήση περιορισμένης σημασίας· ή

γ)

έχουν πρωτίστως σχεδιαστεί, παραχθεί, προσαρμοστεί ή πραγματοποιηθεί για να επιτρέπουν ή να διευκολύνουν την εξουδετέρωση κάθε αποτελεσματικού τεχνολογικού μέτρου.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «τεχνολογικό μέτρο» νοείται κάθε τεχνολογία, συσκευή ή συστατικό στοιχείο που, κατά τον συνήθη τρόπο λειτουργίας του, αποσκοπεί να εμποδίσει ή να περιορίσει πράξεις, σε σχέση με έργα ή άλλα προστατευόμενα αντικείμενα, μη επιτρεπόμενες από τον κάτοχο οποιουδήποτε δικαιώματος δημιουργού ή συγγενούς δικαιώματος, όπως ορίζεται από την εθνική νομοθεσία. Τα τεχνολογικά μέτρα θεωρούνται «αποτελεσματικά» όταν η χρήση του προστατευόμενου έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου ελέγχεται από τους δικαιούχους μέσω της εφαρμογής διαδικασίας ελέγχου της πρόσβασης ή προστασίας, όπως κρυπτογράφησης, διατάραξης της μετάδοσης ή άλλης μετατροπής του έργου ή άλλου προστατευομένου αντικειμένου, ή προστατευτικού μηχανισμού ελέγχου της αντιγραφής, ο οποίος επιτυγχάνει τον στόχο της προστασίας.

Αρθρο 220

Προστασία των πληροφοριών σχετικά με το καθεστώς των δικαιωμάτων

1.   Τα μέρη παρέχουν κατάλληλη έννομη προστασία κατά οποιουδήποτε προσώπου το οποίο προβαίνει εν γνώσει του και χωρίς άδεια σε οποιαδήποτε από τις ακόλουθες ενέργειες:

α)

αφαίρεση ή αλλοίωση οποιασδήποτε πληροφορίας με ηλεκτρονική μορφή σχετικά με το καθεστώς των δικαιωμάτων· και

β)

διανομή, εισαγωγή προς διανομή, ραδιοτηλεοπτική μετάδοση, παρουσίαση ή διάθεση στο κοινό έργων ή άλλου αντικειμένου που προστατεύονται βάσει του παρόντος κεφαλαίου από τα οποία έχουν αφαιρεθεί ή αλλοιωθεί χωρίς άδεια οι πληροφορίες ηλεκτρονικής μορφής σχετικά με το καθεστώς των δικαιωμάτων·

εάν το εν λόγω πρόσωπο γνωρίζει ή έχει βάσιμο λόγο να γνωρίζει ότι με την ενέργεια αυτή προτρέπει, επιτρέπει, διευκολύνει ή συγκαλύπτει την παραβίαση δικαιώματος του δημιουργού ή άλλων συγγενών δικαιωμάτων, όπως προβλέπονται από την εθνική νομοθεσία.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως «πληροφορία σχετικά με το καθεστώς των δικαιωμάτων» νοείται κάθε παρεχόμενη από τον δικαιούχο πληροφορία η οποία επιτρέπει την αναγνώριση του έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου που αναφέρεται στο παρόν κεφάλαιο, του δημιουργού ή οποιουδήποτε άλλου δικαιούχου, ή πληροφορία σχετική με τους όρους και τις προϋποθέσεις χρήσης του έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου, καθώς και κάθε αριθμός ή κωδικός που αντιπροσωπεύει τις πληροφορίες αυτές.

3.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται όταν οποιαδήποτε από τις ως άνω πληροφορίες συνδέεται με αντίγραφο, ή εμφανίζεται σε συνδυασμό με την παρουσίαση στο κοινό, ενός έργου ή άλλου αντικειμένου που προστατεύεται σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 221

Εξαιρέσεις και περιορισμοί

1.   Τα μέρη μπορούν να προβλέπουν περιορισμούς ή εξαιρέσεις στα δικαιώματα που καθορίζονται στα άρθρα 213 έως 218 μόνο σε ορισμένες ειδικές περιπτώσεις οι οποίες δεν αντίκεινται στην κανονική εκμετάλλευση του προστατευομένου αντικειμένου και δεν θίγουν αδικαιολόγητα τα έννομα συμφέροντα των δικαιούχων, σύμφωνα με τις συμβάσεις και τις διεθνείς συνθήκες στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη.

2.   Τα μέρη προβλέπουν ότι οι αναφερόμενες στα άρθρα 213 έως 217 προσωρινές πράξεις αναπαραγωγής, οι οποίες είναι μεταβατικές ή παρεπόμενες και οι οποίες αποτελούν αναπόσπαστο και ουσιώδες μέρος τεχνολογικής μεθόδου, έχουν δε ως αποκλειστικό σκοπό να επιτρέπουν: α) την εντός δικτύου μετάδοση μεταξύ τρίτων μέσω διαμεσολαβητή ή β) τη νόμιμη χρήση ενός έργου ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου, και οι οποίες δεν έχουν καμία ανεξάρτητη οικονομική σημασία, εξαιρούνται από το δικαίωμα αναπαραγωγής που προβλέπεται στα άρθρα 213 έως 217.

Αρθρο 222

Δικαίωμα παρακολούθησης των δημιουργών έργων τέχνης

1.   Τα μέρη προβλέπουν υπέρ του δημιουργού πρωτότυπου έργου τέχνης δικαίωμα παρακολούθησης το οποίο ορίζεται ως το αναπαλλοτρίωτο δικαίωμα, από το οποίο δεν χωρεί παραίτηση ούτε εκ των προτέρων, είσπραξης ποσοστού επί του τιμήματος κάθε μεταπώλησης του εν λόγω έργου, μετά την πρώτη μεταβίβασή του εκ μέρους του δημιουργού.

2.   Το αναφερόμενο στην παράγραφο 1 δικαίωμα εφαρμόζεται σε όλες τις μεταπωλήσεις στις οποίες συμμετέχουν, ως πωλητές, αγοραστές ή ενδιάμεσοι, επαγγελματίες της αγοράς έργων τέχνης, όπως οίκοι δημοπρασιών, γκαλερί έργων τέχνης και γενικά οποιοσδήποτε έμπορος έργων τέχνης.

3.   Τα μέρη δύνανται να προβλέπουν ότι το δικαίωμα της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζεται στις μεταπωλήσεις στις οποίες ο πωλητής απέκτησε το έργο απευθείας από τον δημιουργό λιγότερο από τρία έτη πριν από τη μεταπώληση και εφόσον η τιμή μεταπώλησης δεν υπερβαίνει ένα ορισμένο ελάχιστο ποσό.

4.   Το δικαίωμα καταβάλλεται από τον πωλητή. Τα μέρη δύνανται να προβλέπουν ότι ένα από τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που αναφέρονται στην παράγραφο 2, εκτός του πωλητή, είναι αποκλειστικά ή από κοινού με τον πωλητή υπεύθυνο για την καταβολή του δικαιώματος.

5.   Η διαδικασία είσπραξης και το ύψος του δικαιώματος καθορίζονται από την εθνική νομοθεσία.

Αρθρο 223

Συνεργασία για τη συλλογική διαχείριση των δικαιωμάτων

1.   Τα μέρη προάγουν τη συνεργασία μεταξύ των αντίστοιχων εταιρειών συλλογικής διαχείρισης, με σκοπό την προώθηση της διαθεσιμότητας έργων και άλλου προστατευόμενου αντικειμένου στην επικράτεια εκάστου μέρους και τη μεταβίβαση των δικαιωμάτων για τη χρήση των εν λόγω έργων ή άλλου προστατευόμενου αντικειμένου.

2.   Τα μέρη προάγουν τη διαφάνεια των εταιρειών συλλογικής διαχείρισης, ιδίως όσον αφορά την είσπραξη των δικαιωμάτων, τα ποσά που αφαιρούνται από τα εισπραχθέντα δικαιώματα, τη χρήση των εισπραχθέντων δικαιωμάτων, την πολιτική διανομής και τα διάφορα είδη.

3.   Τα μέρη δεσμεύονται να διασφαλίζουν ότι, όταν εταιρεία συλλογικής διαχείρισης εγκατεστημένη στην επικράτεια ενός μέρους αντιπροσωπεύει άλλη εταιρεία συλλογικής διαχείρισης εγκατεστημένη στην επικράτεια του άλλου μέρους μέσω συμφωνίας εκπροσώπησης, η εταιρεία συλλογικής διαχείρισης που ενεργεί ως αντιπρόσωπος δεν προβαίνει σε διακρίσεις εις βάρος των δικαιούχων δικαιωμάτων της αντιπροσωπευόμενης εταιρείας συλλογικής διαχείρισης.

4.   Η εταιρεία συλλογικής διαχείρισης που ενεργεί ως αντιπρόσωπος καταβάλλει επακριβώς, τακτικά και επιμελώς τα οφειλόμενα στην αντιπροσωπευόμενη εταιρεία συλλογικής διαχείρισης ποσά και παρέχει στην αντιπροσωπευόμενη εταιρεία συλλογικής διαχείρισης πληροφορίες σχετικά με το ύψος των εισπραχθέντων για λογαριασμό της δικαιωμάτων, καθώς και σχετικά με τυχόν ποσά που αφαιρέθηκαν από τα εν λόγω δικαιώματα.

Υποτμήμα ΙΙ

Εμπορικά σήματα

Αρθρο 224

Διεθνείς συμφωνίες

Έκαστο μέρος:

α)

τηρεί το πρωτόκολλο που αφορά τη συμφωνία της Μαδρίτης σχετικά με τη διεθνή καταχώριση των σημάτων και

β)

συμμορφώνεται με τη συνθήκη για το δίκαιο των σημάτων και με τη συμφωνία της Νίκαιας σχετικά με τη διεθνή ταξινόμηση αγαθών και υπηρεσιών με σκοπό την καταχώριση σημάτων· και

γ)

καταβάλλει κάθε εύλογη προσπάθεια για να προσχωρήσει στη συνθήκη της Σιγκαπούρης για το δίκαιο των σημάτων.

Αρθρο 225

Δικαιώματα που παρέχει το εμπορικό σήμα

Το καταχωρισμένο εμπορικό σήμα παρέχει στον δικαιούχο αποκλειστικό δικαίωμα. Ο δικαιούχος δικαιούται να απαγορεύει σε κάθε τρίτο να χρησιμοποιεί στις συναλλαγές, χωρίς τη συγκατάθεσή του:

α)

σημείο ταυτόσημο με το εμπορικό σήμα για προϊόντα ή υπηρεσίες ταυτόσημα με εκείνα για τα οποία το εμπορικό σήμα έχει καταχωριστεί· και

β)

οποιοδήποτε σημείο το οποίο είναι ταυτόσημο ή παρόμοιο με το εμπορικό σήμα για προϊόντα ή υπηρεσίες ταυτόσημα ή παρόμοια με εκείνα για τα οποία το εμπορικό σήμα έχει καταχωριστεί, όταν μια τέτοια χρήση ενέχει κίνδυνο σύγχυσης του κοινού, συμπεριλαμβανομένου κινδύνου συσχέτισης του σημείου και του εμπορικού σήματος.

Αρθρο 226

Διαδικασία καταχώρισης

1.   Τα μέρη προβλέπουν σύστημα καταχώρισης των εμπορικών σημάτων, σύμφωνα με το οποίο κάθε τελική αρνητική απόφαση που λαμβάνει η αρμόδια για τα εμπορικά σήματα διοικητική αρχή κοινοποιείται γραπτώς και είναι δεόντως αιτιολογημένη.

2.   Τα μέρη προβλέπουν τη δυνατότητα άσκησης ανακοπής κατά αιτήσεων εμπορικών σημάτων και τη δυνατότητα του αιτούντος την καταχώριση του σήματος να απαντήσει στην εν λόγω ανακοπή.

3.   Τα μέρη παρέχουν στο κοινό πρόσβαση σε ηλεκτρονική βάση δεδομένων που περιλαμβάνει τις αιτήσεις και τις καταχωρίσεις εμπορικών σημάτων. Πρόσβαση στη βάση δεδομένων αιτήσεων εμπορικών σημάτων παρέχεται τουλάχιστον κατά τη διάρκεια της περιόδου ανακοπής.

Αρθρο 227

Γνωστά εμπορικά σήματα

Για την εφαρμογή της προστασίας γνωστών σημάτων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6α της σύμβασης των Παρισίων (1967) και στο άρθρο 16 παράγραφοι 2 και 3 της συμφωνίας TRIPS, τα μέρη εφαρμόζουν την κοινή σύσταση σχετικά με τις διατάξεις για την προστασία γνωστών σημάτων που εξέδωσαν η Συνέλευση της Ένωσης του Παρισιού για την προστασία της βιομηχανικής ιδιοκτησίας και η Γενική Συνέλευση του Παγκόσμιου Οργανισμού Διανοητικής Ιδιοκτησίας (WIPO) κατά την τριακοστή τέταρτη σειρά συνεδριάσεων των συνελεύσεων των κρατών μελών του WIPO που διεξήχθησαν από τις 20 έως τις 29 Σεπτεμβρίου 1999.

Αρθρο 228

Εξαιρέσεις από τα δικαιώματα που απορρέουν από εμπορικό σήμα

Έκαστο μέρος:

α)

προβλέπει τη θεμιτή χρήση περιγραφικών όρων, συμπεριλαμβανομένης της θεμιτής χρήσης γεωγραφικών ενδείξεων, ως περιορισμένης έκτασης εξαίρεσης από τα δικαιώματα που απορρέουν από τα εμπορικά σήματα· και

β)

δύναται να προβλέπει άλλες περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις από τα δικαιώματα που απορρέουν από τα εμπορικά σήματα.

Όταν προβλέπουν τέτοιες εξαιρέσεις, τα μέρη λαμβάνουν υπόψη τα νόμιμα συμφέροντα των κατόχων των εμπορικών σημάτων καθώς και τρίτων.

Αρθρο 229

Λόγοι έκπτωσης

1.   Τα μέρη προβλέπουν τη δυνατότητα να κηρυχθεί έκπτωτος ο δικαιούχος σήματος εάν, τουλάχιστον επί μια συνεχή τριετία, δεν έχει γίνει ουσιαστική χρήση του σήματος στην οικεία επικράτεια για τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τα οποία ή τις οποίες έχει καταχωριστεί και δεν υπάρχει εύλογη αιτία για τη μη χρήση.

Κανείς δεν μπορεί να επικαλεστεί την έκπτωση του δικαιούχου από τα δικαιώματα που παρέχει το εμπορικό σήμα εάν, κατά το διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της λήξης του τριετούς διαστήματος και της υποβολής της αίτησης έκπτωσης, υπήρξε έναρξη ή επανάληψη της ουσιαστικής χρήσης του εμπορικού σήματος.

Ωστόσο, η έναρξη ή η επανάληψη της χρήσης εντός προθεσμίας τριών μηνών πριν από την υποβολή της αίτησης έκπτωσης, η οποία δεν αρχίζει να μετράει πριν από τη συμπλήρωση τουλάχιστον τριών ετών συνεχούς μη χρήσης, δεν λαμβάνεται υπόψη όταν οι προπαρασκευαστικές ενέργειες για την έναρξη ή την επανάληψη της χρήσης λαμβάνουν χώρα μόνον αφού ο δικαιούχος έλαβε γνώση ότι ενδέχεται να υποβληθεί η αίτηση έκπτωσης.

2.   Ο δικαιούχος του εμπορικού σήματος είναι επίσης δυνατόν να κηρυχθεί έκπτωτος των δικαιωμάτων του εάν, μετά την ημερομηνία καταχώρισης, το εμπορικό σήμα:

α)

συνεπεία πράξεων ή αδράνειας του δικαιούχου, έχει καταστεί συνήθης εμπορική ονομασία προϊόντος ή υπηρεσίας για την οποία έχει καταχωριστεί· ή

β)

λόγω της χρήσης του από τον δικαιούχο, ή με τη συγκατάθεσή του, για τα προϊόντα ή τις υπηρεσίες για τις οποίες έχει καταχωριστεί, μπορεί να παραπλανήσει το κοινό ιδίως ως προς τη φύση, την ποιότητα ή τη γεωγραφική προέλευση των εν λόγω προϊόντων ή υπηρεσιών.

Υποτμήμα III

Γεωγραφικές ενδείξεις

Αρθρο 230

Πεδίο εφαρμογής

1.   Το παρόν υποτμήμα εφαρμόζεται στην προστασία γεωγραφικών ενδείξεων που συνδέονται με την επικράτεια των μερών.

2.   Οι γεωγραφικές ενδείξεις ενός μέρους οι οποίες πρέπει να προστατεύονται από το άλλο μέρος εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος υποτμήματος μόνον εάν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της νομοθεσίας που αναφέρεται στο άρθρο 231.

Αρθρο 231

Καθιερωμένες γεωγραφικές ενδείξεις

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση, αφού εξέτασε την αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΧ μέρος Α νομοθεσία της Δημοκρατίας της Αρμενίας, καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η εν λόγω νομοθεσία πληροί τα στοιχεία που καθορίζονται στο μέρος Β του εν λόγω παραρτήματος.

2.   Η Δημοκρατία της Αρμενίας, αφού εξέτασε την αναφερόμενη στο παράρτημα ΙΧ μέρος Α νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η εν λόγω νομοθεσία πληροί τα στοιχεία που καθορίζονται στο παράρτημα Β του εν λόγω παραρτήματος.

3.   Η Δημοκρατία της Αρμενίας, αφού ολοκλήρωσε διαδικασία ένστασης και εξέτασε τις γεωγραφικές ενδείξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα X και έχουν καταχωριστεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση βάσει της νομοθεσίας που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΧ μέρος A, προστατεύει τις εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις σύμφωνα με το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία.

4.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση, αφού ολοκλήρωσε διαδικασία ένστασης και εξέτασε τις γεωγραφικές ενδείξεις της Δημοκρατίας της Αρμενίας, οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα X και έχουν καταχωριστεί από τη Δημοκρατία της Αρμενίας βάσει της νομοθεσίας που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΧ μέρος A, προστατεύει τις εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις σύμφωνα με το επίπεδο προστασίας που προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία.

Αρθρο 232

Προσθήκη νέων γεωγραφικών ενδείξεων

1.   Τα μέρη δύνανται, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 240 παράγραφος 3, να προσθέτουν νέες γεωγραφικές ενδείξεις στον κατάλογο προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων που παρατίθεται στο παράρτημα X. Τέτοιες νέες γεωγραφικές ενδείξεις μπορούν να προστίθενται στον κατάλογο μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας ένστασης και την εξέταση των νέων γεωγραφικών ενδείξεων κατά τρόπο ικανοποιητικό για έκαστο μέρος, σύμφωνα με το άρθρο 231 παράγραφοι 3 και 4.

2.   Τα μέρη δεν υποχρεούνται να προσθέτουν νέα γεωγραφική ένδειξη στον κατάλογο που αναφέρεται στην παράγραφο 1, όταν:

α)

η γεωγραφική ένδειξη θα δημιουργούσε σύγχυση με την ονομασία φυτικής ποικιλίας ή ζωικής φυλής η οποία, με τη σειρά της, θα μπορούσε να παραπλανήσει τους καταναλωτές ως προς την πραγματική καταγωγή του προϊόντος·

β)

σε περίπτωση φημισμένου ή γνωστού σήματος, η προστασία της εν λόγω γεωγραφικής ένδειξης είναι πιθανό να παραπλανήσει τους καταναλωτές ως προς την πραγματική ταυτότητα του προϊόντος· ή

γ)

το όνομα του όρου αποτελεί κοινή ονομασία.

Αρθρο 233

Πεδίο εφαρμογής της προστασίας των γεωγραφικών ενδείξεων

1.   Τα μέρη προστατεύουν τις γεωγραφικές ενδείξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα X από:

α)

κάθε άμεση ή έμμεση εμπορική χρήση προστατευόμενης ονομασίας για συγκρίσιμα προϊόντα που δεν πληρούν την προδιαγραφή του προϊόντος της προστατευόμενης ονομασίας, ή στο μέτρο που η εν λόγω χρήση εκμεταλλεύεται τη φήμη γεωγραφικής ένδειξης·

β)

κάθε κατάχρηση, απομίμηση ή επίκληση, έστω και αν αναφέρεται η πραγματική καταγωγή του προϊόντος ή αν η προστατευόμενη ονομασία μεταφράζεται, μεταγράφεται ή συνοδεύεται από εκφράσεις όπως «στυλ», «τύπος», «μέθοδος», «όπως παράγεται στ…», «απομίμηση», «γεύση», «είδος» ή άλλες παρόμοιες εκφράσεις·

γ)

κάθε άλλη ψευδή ή παραπλανητική ένδειξη όσον αφορά την καταγωγή, την προέλευση, τη φύση ή τις βασικές ιδιότητες του προϊόντος, η οποία ενδέχεται να δημιουργήσει εσφαλμένη εντύπωση ως προς την καταγωγή του, αναγραφόμενη στην εσωτερική συσκευασία ή στο περιτύλιγμα, στο διαφημιστικό υλικό ή σε έγγραφα που αφορούν το συγκεκριμένο προϊόν ή στη συσκευασία του προϊόντος σε περιέκτη· και

δ)

κάθε άλλη πρακτική η οποία ενδέχεται να παραπλανήσει τους καταναλωτές όσον αφορά την πραγματική καταγωγή του προϊόντος.

2.   Οι προστατευόμενες γεωγραφικές ενδείξεις δεν καθίστανται κοινές στην επικράτεια των μερών.

3.   Όταν οι γεωγραφικές ενδείξεις είναι πλήρως ή εν μέρει ομώνυμες, προστασία παρέχεται σε καθεμία από τις εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις, υπό την προϋπόθεση ότι έχει χρησιμοποιηθεί καλόπιστα και λαμβανομένων δεόντως υπόψη των τοπικών και παραδοσιακών χρήσεων καθώς και του πραγματικού κίνδυνου σύγχυσης.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 23 της συμφωνίας TRIPS, τα μέρη αποφασίζουν από κοινού τους πρακτικούς όρους χρησιμοποίησης, υπό τους οποίους οι ομώνυμες γεωγραφικές ενδείξεις διαφοροποιούνται μεταξύ τους, λαμβανομένης υπόψη της ανάγκης διασφάλισης της ισότιμης μεταχείρισης των οικείων παραγωγών και αποφυγής της παραπλάνησης των καταναλωτών.

Ομώνυμη ονομασία που δημιουργεί στους καταναλωτές την εσφαλμένη εντύπωση ότι το προϊόν προέρχεται από άλλη επικράτεια δεν καταχωρίζεται, ακόμη και αν η ονομασία είναι ακριβής όσον αφορά την πραγματική επικράτεια, περιοχή ή τοποθεσία από την οποία προέρχεται το συγκεκριμένο προϊόν.

4.   Όταν ένα μέρος προτείνει, στο πλαίσιο διαπραγματεύσεων με τρίτη χώρα, την προστασία γεωγραφικής ένδειξης της τρίτης χώρας η οποία είναι ομώνυμη με γεωγραφική ένδειξη του άλλου μέρους προστατευόμενη βάσει του παρόντος υποτμήματος, το άλλο μέρος ενημερώνεται και του παρέχεται η δυνατότητα να υποβάλει παρατηρήσεις προτού χορηγηθεί προστασία στη γεωγραφική ένδειξη της τρίτης χώρας.

5.   Καμία διάταξη του παρόντος υποτμήματος δεν υποχρεώνει ένα μέρος να προστατεύει γεωγραφική ένδειξη του άλλου μέρους η οποία δεν προστατεύεται ή έπαυσε να προστατεύεται στη χώρα καταγωγής της.

Έκαστο μέρος ενημερώνει το άλλο μέρος για την παύση της προστασίας γεωγραφικής ένδειξης στη χώρα καταγωγής της. Η εν λόγω ενημέρωση πραγματοποιείται σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 240 παράγραφος 3.

6.   Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει το δικαίωμα οποιουδήποτε προσώπου να χρησιμοποιεί, στο πλαίσιο της εμπορικής του δραστηριότητας, το όνομά του ή το όνομα του προκατόχου του στην επιχείρηση, εφόσον το όνομα αυτό χρησιμοποιείται κατά τρόπο που δεν παραπλανά τους καταναλωτές.

Αρθρο 234

Δικαίωμα χρήσης των γεωγραφικών ενδείξεων

1.   Γεωγραφική ένδειξη προστατευόμενη βάσει του παρόντος υποτμήματος μπορεί να χρησιμοποιείται από κάθε επιχειρηματία που διαθέτει στο εμπόριο γεωργικά προϊόντα, τρόφιμα, οίνους, αρωματισμένους οίνους ή αλκοολούχα ποτά τα οποία είναι σύμφωνα με τις αντίστοιχες προδιαγραφές.

2.   Εφόσον μια γεωγραφική ένδειξη προστατεύεται βάσει του παρόντος υποτμήματος, η χρήση της εν λόγω προστατευόμενης ονομασίας δεν υπόκειται σε καταχώριση των χρηστών ή σε επιπλέον επιβαρύνσεις.

Αρθρο 235

Σχέση με τα εμπορικά σήματα

1.   Τα μέρη αρνούνται να καταχωρίσουν ή ακυρώνουν σήμα το οποίο αντιστοιχεί σε οποιαδήποτε από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 233 παράγραφος 1, σε σχέση με προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη για ομοειδή προϊόντα, υπό την προϋπόθεση ότι η αίτηση καταχώρισης του σήματος υποβάλλεται μετά την ημερομηνία της αίτησης για την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης στην οικεία επικράτεια.

2.   Για τις γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 231, η ημερομηνία της αίτησης για προστασία είναι η ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

3.   Για τις γεωγραφικές ενδείξεις που αναφέρονται στο άρθρο 232, η ημερομηνία της αίτησης για προστασία είναι η ημερομηνία διαβίβασης στο άλλο μέρος αιτήματος προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης.

4.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 232 παράγραφος 2 στοιχείο β), τα μέρη προστατεύουν τις γεωγραφικές ενδείξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα Χ στην περίπτωση που υπάρχει προγενέστερο εμπορικό σήμα. Ως προγενέστερο εμπορικό σήμα νοείται σήμα του οποίου η χρήση αντιστοιχεί σε μία από τις καταστάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 233 παράγραφος 1, για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση καταχώρισης ή το οποίο έχει καταχωριστεί ή έχει καθιερωθεί με τη χρήση, εάν η δυνατότητα αυτή προβλέπεται από την οικεία νομοθεσία ενός μέρους, καλή τη πίστει, στην επικράτεια ενός εκ των μερών, πριν από την ημερομηνία κατά την οποία υποβλήθηκε αίτηση προστασίας της γεωγραφικής ένδειξης από το άλλο μέρος δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. Το εν λόγω εμπορικό σήμα μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται και μπορεί να ανανεωθεί ανεξάρτητα από την προστασία της γεωγραφικής ένδειξης, υπό τον όρο ότι δεν υπάρχουν λόγοι για την ακύρωση ή την έκπτωση από τα δικαιώματα του εμπορικού σήματος στη νομοθεσία οποιουδήποτε μέρους για τα εμπορικά σήματα.

5.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 4, προγενέστερα εμπορικά σήματα της Δημοκρατίας της Αρμενίας τα οποία συνίστανται στη γεωγραφική ένδειξη, ή περιέχουν τη γεωγραφική ένδειξη, της Ευρωπαϊκής Ένωσης «Cognac» ή «Champagne», μεταξύ άλλων σε μεταγραφή ή μετάφραση, και τα οποία έχουν καταχωριστεί για ομοειδή προϊόντα που δεν συμμορφώνονται με την οικεία προδιαγραφή ακυρώνονται, ο δικαιούχος τους εκπίπτει από τα δικαιώματα του σήματος ή τροποποιούνται κατά τρόπο ώστε να εξαλειφθεί η εν λόγω ονομασία ως στοιχείο του συνολικού εμπορικού σήματος, το αργότερο εντός 14 ετών για τη γεωγραφική ένδειξη «Cognac» και εντός δύο ετών για τη γεωγραφική ένδειξη «Champagne» από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 236

Επιβολή της προστασίας

Έκαστο μέρος επιβάλλει την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων σύμφωνα με τα άρθρα 233 έως 235 μέσω της λήψης κατάλληλων διοικητικών μέτρων από τις δημόσιες αρχές του. Έκαστο μέρος επιβάλλει επίσης την εν λόγω προστασία κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους.

Αρθρο 237

Μεταβατικές διατάξεις

1.   Η πώληση αγαθών τα οποία παράχθηκαν και επισημάνθηκαν με ετικέτες σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, αλλά τα οποία δεν συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις της, μπορεί να συνεχιστεί μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας έως την εξάντληση των αποθεμάτων τους.

2.   Για μεταβατική περίοδο 24 ετών, η οποία αρχίζει να μετράει ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας για την ένδειξη «Cognac» και για μεταβατική περίοδο τριών ετών μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας για την ένδειξη «Champagne», η προστασία των εν λόγω γεωγραφικών ενδείξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, βάσει της παρούσας συμφωνίας, δεν εμποδίζει τη χρήση των ως άνω ονομασιών σε προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας της Αρμενίας τα οποία εξάγονται σε τρίτες χώρες, εφόσον αυτό επιτρέπεται από τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις της οικείας τρίτης χώρας, για τον προσδιορισμό και την παρουσίαση ορισμένων συγκρίσιμων προϊόντων καταγωγής Δημοκρατίας της Αρμενίας, υπό τον όρο ότι:

α)

η ονομασία αναγράφεται στην ετικέτα αποκλειστικά με μη λατινικούς χαρακτήρες·

β)

η πραγματική καταγωγή του προϊόντος αναγράφεται σαφώς στην ετικέτα στο ίδιο οπτικό πεδίο· και

γ)

κανένα άλλο στοιχείο στην παρουσίαση δεν είναι πιθανό να παραπλανήσει το κοινό όσον αφορά την πραγματική καταγωγή του προϊόντος.

3.   Για μεταβατική περίοδο 13 ετών, η οποία αρχίζει να μετράει ένα έτος μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας για την ένδειξη «Cognac» και για μεταβατική περίοδο δύο ετών μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας για την ένδειξη «Champagne», η προστασία των εν λόγω γεωγραφικών ενδείξεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, βάσει της παρούσας συμφωνίας, δεν εμποδίζει τη χρήση των ως άνω ονομασιών στη Δημοκρατία της Αρμενίας, υπό τον όρο ότι:

α)

η ονομασία αναγράφεται στην ετικέτα αποκλειστικά με μη λατινικούς χαρακτήρες·

β)

η πραγματική καταγωγή του προϊόντος αναγράφεται σαφώς στην ετικέτα στο ίδιο οπτικό πεδίο· και

γ)

κανένα άλλο στοιχείο στην παρουσίαση δεν είναι πιθανό να παραπλανήσει τους καταναλωτές όσον αφορά την πραγματική καταγωγή του προϊόντος.

4.   Για τον σκοπό της διευκόλυνσης της ομαλής και αποτελεσματικής παύσης της χρήσης της γεωγραφικής ένδειξης της Ευρωπαϊκής Ένωσης «Cognac» για προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας της Αρμενίας, καθώς και της παροχής συνδρομής στη βιομηχανία της Δημοκρατίας της Αρμενίας προκειμένου να διατηρήσει την ανταγωνιστική θέση της στις αγορές εξαγωγών, η Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχει στη Δημοκρατία της Αρμενίας τεχνική και χρηματοδοτική βοήθεια. Η εν λόγω βοήθεια, η οποία παρέχεται σύμφωνα με το δίκαιο της ΕΕ, περιλαμβάνει, ειδικότερα, ενέργειες για την ανάπτυξη νέας ονομασίας και την προώθηση, τη διαφήμιση και την εμπορία της νέας ονομασίας στην εγχώρια αγορά και σε παραδοσιακές αγορές εξαγωγών.

5.   Τα συγκεκριμένα ποσά, τα είδη, οι μηχανισμοί και τα χρονοδιαγράμματα της βοήθειας της ΕΕ που αναφέρεται στην παράγραφο 4 καθορίζονται σε δέσμη μέτρων χρηματοδοτικής και τεχνικής βοήθειας, η οποία θα συμφωνηθεί οριστικά από τα μέρη εντός ενός έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας. Τα μέρη καθορίζουν από κοινού τους όρους αναφοράς της εν λόγω δέσμης μέτρων βοήθειας, βάσει διεξοδικής αξιολόγησης των αναγκών που θα καλυφθούν με την εν λόγω βοήθεια. Η αξιολόγηση αυτή διενεργείται από διεθνή εταιρεία συμβούλων, την οποία τα μέρη επιλέγουν από κοινού.

6.   Εάν η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν παράσχει τη χρηματοδοτική και τεχνική βοήθεια που αναφέρεται στην παράγραφο 4, η Δημοκρατία της Αρμενίας δύναται να προσφύγει στον μηχανισμό διευθέτησης διαφορών που προβλέπεται στο κεφάλαιο 13 και, εάν η προσφυγή της ευδοκιμήσει, δύναται να αναστείλει την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις παραγράφους 2 και 3.

7.   Η χρηματοδοτική και τεχνική βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχεται το αργότερο οκτώ έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 238

Γενικοί κανόνες

1.   Η εισαγωγή, η εξαγωγή και η εμπορία των προϊόντων που αναφέρονται στα άρθρα 231 και 232 διεξάγονται σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν στην επικράτεια του μέρους στο οποίο τα προϊόντα διατίθενται στην αγορά.

2.   Η υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις η οποία συγκροτείται βάσει του άρθρου 240 εξετάζει κάθε θέμα το οποίο αφορά τις προδιαγραφές προϊόντος καταχωρισμένης γεωγραφικής ένδειξης τις οποίες έχουν εγκρίνει οι αρχές του μέρους από το οποίο κατάγεται το προϊόν, συμπεριλαμβανομένων τυχόν τροποποιήσεων σε αυτές.

3.   Οι γεωγραφικές ενδείξεις που προστατεύονται βάσει του παρόντος υποτμήματος μπορούν να ακυρωθούν μόνον από το μέρος από το οποίο κατάγονται τα προϊόντα.

Αρθρο 239

Συνεργασία και διαφάνεια

1.   Τα μέρη, είτε απευθείας είτε μέσω της υποεπιτροπής για τις γεωγραφικές ενδείξεις που συγκροτείται βάσει του άρθρου 240, διατηρούν επαφή για όλα τα θέματα που αφορούν την εφαρμογή και τη λειτουργία του παρόντος υποτμήματος. Ειδικότερα, ένα μέρος μπορεί να ζητήσει από το άλλο μέρος πληροφορίες σχετικά με τις προδιαγραφές των προϊόντων και τις τροποποιήσεις τους, καθώς και τα σχετικά με τα σημεία επαφής των εθνικών αρχών ελέγχου.

2.   Έκαστο μέρος δύναται να δημοσιοποιεί τις προδιαγραφές των γεωγραφικών ενδείξεων που προστατεύονται βάσει του παρόντος υποτμήματος, ή σύνοψη αυτών, καθώς και πληροφορίες για τα σημεία επαφής των εθνικών αρχών ελέγχου, που αντιστοιχούν στις προστατευόμενες δυνάμει του παρόντος υποτμήματος γεωγραφικές ενδείξεις του άλλου μέρους.

Αρθρο 240

Υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις

1.   Τα μέρη συγκροτούν διά της παρούσας υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις, απαρτιζόμενη από εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας με σκοπό την παρακολούθηση της εφαρμογής του παρόντος υποτμήματος και την ενίσχυση της συνεργασίας και του διαλόγου τους για τις γεωγραφικές ενδείξεις.

2.   Η υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις λαμβάνει τις αποφάσεις της με συναίνεση. Θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της. Η υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις συνεδριάζει κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, εναλλάξ στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Δημοκρατία της Αρμενίας, σε χρόνο, σε τόπο και με τρόπο, συμπεριλαμβανομένης ενδεχομένως της βιντεοδιάσκεψης, που συμφωνούνται αμοιβαία από τα μέρη, το αργότερο εντός 90 ημερών από την υποβολή του αιτήματος.

3.   Η υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις μεριμνά επίσης για την ορθή λειτουργία του παρόντος υποτμήματος και δύναται να εξετάζει κάθε θέμα που σχετίζεται με την εφαρμογή και την υλοποίησή του. Ειδικότερα, είναι υπεύθυνη για τα εξής:

α)

την τροποποίηση του μέρους Α του παραρτήματος ΙΧ, όσον αφορά τις παραπομπές στην εφαρμοστέα νομοθεσία σε έκαστο μέρος·

β)

την τροποποίηση του μέρους Β του παραρτήματος IΧ, όσον αφορά τα στοιχεία για την καταχώριση και τον έλεγχο των γεωγραφικών ενδείξεων·

γ)

την τροποποίηση του παραρτήματος Χ, όσον αφορά τον κατάλογο των γεωγραφικών ενδείξεων·

δ)

την ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά τις νομοθετικές εξελίξεις και τις εξελίξεις πολιτικής για τις γεωγραφικές ενδείξεις και τυχόν άλλα θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον συγκεκριμένο τομέα· και

ε)

την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις με στόχο την εξέταση της προστασίας τους βάσει του παρόντος υποτμήματος.

Υποτμήμα IV

Σχέδια ή υποδείγματα

Αρθρο 241

Διεθνείς συμφωνίες

Τα μέρη τηρούν την Πράξη της Γενεύης του 1999 του διακανονισμού της Χάγης για τη διεθνή καταχώριση των βιομηχανικών σχεδίων και υποδειγμάτων.

Αρθρο 242

Προστασία καταχωρισμένων σχεδίων ή υποδειγμάτων

1.   Τα μέρη μεριμνούν για την προστασία νέων και πρωτότυπων σχεδίων ή υποδειγμάτων που έχουν δημιουργηθεί κατά τρόπο ανεξάρτητο. Η προστασία αυτή εξασφαλίζεται με την καταχώριση και παρέχει στους κατόχους των σχεδίων ή υποδειγμάτων αποκλειστικά δικαιώματα σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος υποτμήματος.

Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος, τα μέρη μπορούν να θεωρούν ότι ένα σχέδιο ή υπόδειγμα που έχει ατομικό χαρακτήρα είναι πρωτότυπο.

2.   Σχέδιο ή υπόδειγμα που εφαρμόζεται ή ενσωματώνεται σε προϊόν το οποίο αποτελεί συστατικό σύνθετου προϊόντος λογίζεται ότι είναι νέο και πρωτότυπο:

α)

εάν το συστατικό, αφού ενσωματωθεί στο σύνθετο προϊόν, παραμένει ορατό κατά τη συνήθη χρήση του προϊόντος· και

β)

στον βαθμό που τα ορατά χαρακτηριστικά του συστατικού πληρούν, αυτά καθαυτά, τις προϋποθέσεις ως προς τον νεωτερισμό και την πρωτοτυπία.

3.   Με τον όρο «συνήθης χρήση», που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο α), νοείται η χρήση εκ μέρους του τελικού χρήστη, χωρίς να περιλαμβάνονται οι εργασίες συντήρησης, εξυπηρέτησης ή επισκευής.

4.   Ο κάτοχος καταχωρισμένου σχεδίου ή υποδείγματος δικαιούται να εμποδίζει τρίτους να προβαίνουν, χωρίς τη συγκατάθεσή του, τουλάχιστον στην παραγωγή, την προσφορά προς πώληση, την πώληση, την εισαγωγή, την εξαγωγή, την αποθήκευση ή τη χρήση ειδών που φέρουν ή ενσωματώνουν το προστατευόμενο σχέδιο ή υπόδειγμα, όταν οι προαναφερόμενες πράξεις επιχειρούνται για εμπορικούς σκοπούς ή θίγουν αδικαιολόγητα τη συνήθη εκμετάλλευση του σχεδίου ή του υποδείγματος ή δεν είναι συμβατές με τις πρακτικές του δίκαιου εμπορίου.

5.   Η διάρκεια της παρεχόμενης προστασίας είναι 25 έτη.

Αρθρο 243

Προστασία που παρέχεται σε μη καταχωρισμένα σχέδια ή υποδείγματα

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Δημοκρατία της Αρμενίας προβλέπουν τα νομικά μέσα για την αποτροπή της χρήσης μη καταχωρισμένης εμφάνισης ενός προϊόντος μόνο εάν η επίμαχη χρήση απορρέει από την αντιγραφή της μη καταχωρισμένης εμφάνισης του προϊόντος. Η εν λόγω χρήση καλύπτει τουλάχιστον την προσφορά προς πώληση, τη διάθεση στην αγορά, την εισαγωγή ή την εξαγωγή του προϊόντος.

2.   Η διάρκεια της προστασίας που παρέχεται για τη μη καταχωρισμένη εμφάνιση προϊόντος ανέρχεται σε τουλάχιστον μία τριετία από την ημερομηνία κατά την οποία το οικείο σχέδιο ή υπόδειγμα διατέθηκε για πρώτη φορά στο κοινό σε ένα εκ των μερών.

Αρθρο 244

Εξαιρέσεις και αποκλεισμοί

1.   Έκαστο μέρος δύναται να προβλέπει περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις όσον αφορά την προστασία των σχεδίων ή υποδειγμάτων, υπό τον όρο ότι οι εξαιρέσεις αυτές δεν συνεπάγονται υπέρμετρους περιορισμούς στην κανονική εκμετάλλευση των προστατευόμενων σχεδίων ή υποδειγμάτων και δεν θίγουν αδικαιολόγητα τα έννομα συμφέροντα του κατόχου του προστατευόμενου σχεδίου ή υποδείγματος, λαμβανομένων υπόψη των εννόμων συμφερόντων τρίτων.

2.   Η προστασία σχεδίων ή υποδειγμάτων δεν επεκτείνεται σε σχέδια ή υποδείγματα τα οποία είναι στην ουσία απόρροια τεχνικών ή λειτουργικών παραμέτρων. Συγκεκριμένα, η καταχώριση σχεδίου ή υποδείγματος δεν παρέχει δικαιώματα επί των χαρακτηριστικών της εμφάνισης προϊόντος, τα οποία πρέπει κατ’ ανάγκη να αναπαραχθούν με την ακριβή μορφή και τις διαστάσεις τους, ώστε το προϊόν στο οποίο ενσωματώνεται ή εφαρμόζεται το σχέδιο ή υπόδειγμα να μπορεί να συνδεθεί μηχανικά με άλλο προϊόν ή να τοποθετηθεί μέσα, γύρω ή επάνω σε άλλο προϊόν, ώστε καθένα από τα προϊόντα αυτά να μπορεί να επιτελεί τη λειτουργία του.

Αρθρο 245

Σχέση με τα δικαιώματα δημιουργού

Ένα σχέδιο ή υπόδειγμα μπορεί επίσης να τύχει προστασίας βάσει της νομοθεσίας περί των δικαιωμάτων δημιουργού ενός μέρους από την ημερομηνία κατά την οποία το σχέδιο ή το υπόδειγμα δημιουργήθηκε ή αποτυπώθηκε με οποιαδήποτε μορφή. Η έκταση και οι προϋποθέσεις παροχής της προστασίας, καθώς και ο απαιτούμενος βαθμός πρωτοτυπίας, καθορίζονται από έκαστο μέρος βάσει των εθνικών νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεών του.

Υποτμήμα V

Διπλώματα ευρεσιτεχνίας

Αρθρο 246

Διεθνείς συμφωνίες

Τα μέρη τηρούν τη συνθήκη συνεργασίας για τα διπλώματα ευρεσιτεχνίας και καταβάλλουν κάθε εύλογη προσπάθεια για να συμμορφώνονται με τη συνθήκη περί του δικαίου ευρεσιτεχνίας.

Αρθρο 247

Διπλώματα ευρεσιτεχνίας και δημόσια υγεία

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της δήλωσης σχετικά με τη συμφωνία TRIPS και τη δημόσια υγεία, η οποία εγκρίθηκε στις 14 Νοεμβρίου 2001 από την υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ. Κατά την ερμηνεία και εφαρμογή των δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που απορρέουν από το παρόν υποτμήμα, τα μέρη διασφαλίζουν τη συνεκτικότητα με την εν λόγω δήλωση.

2.   Τα μέρη σέβονται την απόφαση του Γενικού Συμβουλίου του ΠΟΕ, της 30ής Αυγούστου 2003, σχετικά με την εφαρμογή της παραγράφου 6 της δήλωσης της Ντόχα σχετικά με τη συμφωνία TRIPS και τη δημόσια υγεία, και συμβάλλουν στην εφαρμογή της.

Αρθρο 248

Συμπληρωματικό πιστοποιητικό προστασίας

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι τα φάρμακα και τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα τα οποία προστατεύονται από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας στις αντίστοιχες επικράτειές τους ενδέχεται να υπόκεινται σε διαδικασία διοικητικής έγκρισης πριν από τη διάθεσή τους στην αγορά. Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι το χρονικό διάστημα που μεσολαβεί μεταξύ της κατάθεσης της αίτησης διπλώματος ευρεσιτεχνίας και της πρώτης έγκρισης για τη διάθεση του προϊόντος στις αντίστοιχες αγορές τους, όπως ορίζει προς τον σκοπό αυτόν η οικεία νομοθεσία τους, ενδέχεται να συντομεύει την περίοδο πραγματικής προστασίας που παρέχει το δίπλωμα ευρεσιτεχνίας.

2.   Έκαστο μέρος προβλέπει περαιτέρω περίοδο προστασίας για ένα φάρμακο ή φυτοπροστατευτικό προϊόν που προστατεύεται από δίπλωμα ευρεσιτεχνίας και υπόκειται σε διαδικασία διοικητικής έγκρισης, η οποία είναι ίση με την περίοδο που αναφέρεται στη δεύτερη πρόταση της παραγράφου 1, μειωμένη κατά πέντε έτη.

3.   Ανεξάρτητα από τα προβλεπόμενα στην παράγραφο 2, η διάρκεια της περαιτέρω περιόδου προστασίας δεν μπορεί να υπερβαίνει τα πέντε έτη.

Στην Ευρωπαϊκή Ένωση, είναι δυνατή η χορήγηση περαιτέρω παράτασης έξι μηνών σε περίπτωση φαρμάκων για τα οποία διενεργήθηκαν παιδιατρικές μελέτες και τα αποτελέσματα των εν λόγω μελετών αντικατοπτρίζονται στις πληροφορίες του προϊόντος.

Υποτμήμα VI

Μη κοινοποιήσιμες πληροφορίες

Αρθρο 249

Πεδίο εφαρμογής της προστασίας του εμπορικού απορρήτου

1.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει βάσει του άρθρου 39 παράγραφοι 1 και 2 της συμφωνίας TRIPS. Τα μέρη προβλέπουν κατάλληλες δικαστικές διαδικασίες και μέτρα αποκατάστασης αστικού δικαίου ώστε κάθε κάτοχος εμπορικού απορρήτου να μπορεί να εμποδίζει, και να εξασφαλίζει αποκατάσταση για, την απόκτηση, τη χρήση ή τη γνωστοποίηση εμπορικού απορρήτου, όταν οι εν λόγω πράξεις εκτελούνται κατά τρόπο που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη.

2.   Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«εμπορικό απόρρητο»: πληροφορίες

i)

οι οποίες είναι απόρρητες, υπό την έννοια ότι, είτε ως σύνολο, είτε από την άποψη του ακριβούς περιεχομένου και της διάταξης των συνιστωσών τους, δεν είναι ευρέως γνωστές σε πρόσωπα ανήκοντα στους κύκλους που ασχολούνται συνήθως με αυτό το είδος πληροφοριών ούτε άμεσα προσβάσιμες από τα πρόσωπα αυτά·

ii)

οι οποίες έχουν εμπορική αξία, η οποία απορρέει από τον απόρρητο χαρακτήρα τους· και

iii)

το πρόσωπο που έχει αποκτήσει με νόμιμο τρόπο τον έλεγχο επί των εν λόγω πληροφοριών έχει καταβάλει εύλογες προσπάθειες, λαμβανομένων υπόψη των περιστάσεων, για την προστασία του απόρρητου χαρακτήρα τους· και

β)

«κάτοχος εμπορικού απορρήτου»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο που ελέγχει νομίμως εμπορικό απόρρητο.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος, θεωρούνται ότι αντίκεινται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη τουλάχιστον οι ακόλουθες μορφές συμπεριφοράς:

α)

η απόκτηση εμπορικού απορρήτου χωρίς τη συγκατάθεση του κατόχου του εμπορικού απορρήτου, οσάκις διενεργείται μέσω μη εξουσιοδοτημένης πρόσβασης σε έγγραφα, αντικείμενα, υλικά, ουσίες ή ηλεκτρονικά αρχεία, ή μέσω ιδιοποίησης ή αντιγραφής εγγράφων, αντικειμένων, υλικών, ουσιών ή ηλεκτρονικών αρχείων, που βρίσκονται νομίμως υπό τον έλεγχο του κατόχου του εμπορικού απορρήτου, τα οποία περιέχουν το εμπορικό απόρρητο ή από τα οποία μπορεί να συναχθεί το εμπορικό απόρρητο·

β)

η χρήση ή η αποκάλυψη εμπορικού απορρήτου οσάκις πραγματοποιείται, χωρίς τη συγκατάθεση του κατόχου του εμπορικού απορρήτου, από πρόσωπο που διαπιστώνεται ότι:

i)

απέκτησε το εμπορικό απόρρητο κατά τρόπο που αναφέρεται στο στοιχείο α)·

ii)

αθέτησε συμφωνία εμπιστευτικότητας ή οποιαδήποτε άλλη υποχρέωση μη αποκάλυψης του εμπορικού απορρήτου· ή

iii)

αθέτησε συμβατική ή οποιαδήποτε άλλη υποχρέωση να περιορίζει τη χρήση του εμπορικού απορρήτου· και

γ)

η απόκτηση, η χρήση ή η γνωστοποίηση εμπορικού απορρήτου οσάκις διενεργείται από πρόσωπο το οποίο, κατά την απόκτηση, τη χρήση ή τη γνωστοποίηση, γνώριζε ή όφειλε, υπό τις περιστάσεις, να γνωρίζει ότι το εμπορικό απόρρητο αποκτήθηκε άμεσα ή έμμεσα από άλλο πρόσωπο που χρησιμοποίησε ή γνωστοποίησε το εμπορικό απόρρητο παράνομα κατά την έννοια του στοιχείου β), συμπεριλαμβανομένης της περίπτωσης στην οποία ένα πρόσωπο υποκίνησε άλλο πρόσωπο να εκτελέσει τις πράξεις που αναφέρονται στο στοιχείο β).

4.   Καμία διάταξη του παρόντος υποτμήματος δεν έχει την έννοια ότι υποχρεώνει ένα μέρος να θεωρεί ότι οποιαδήποτε από τις ακόλουθες μορφές συμπεριφοράς αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη:

α)

ανεξάρτητη ανακάλυψη ή δημιουργία της οικείας πληροφορίας από ένα πρόσωπο·

β)

αντίστροφη μηχανική προϊόντος από πρόσωπο που κατέχει το προϊόν νομίμως και δεν υπόκειται σε καμία νομικά ισχυρή υποχρέωση περιορισμού της απόκτησης της οικείας πληροφορίας·

γ)

απόκτηση, χρήση ή γνωστοποίηση πληροφοριών που απαιτείται ή επιτρέπεται από την οικεία εθνική νομοθεσία· και

δ)

χρήση από τους εργαζομένους της πείρας και των δεξιοτήτων που έχουν αποκτήσει νομότυπα στο σύνηθες πλαίσιο της εργασίας τους.

5.   Καμία διάταξη του παρόντος υποτμήματος δεν έχει την έννοια ότι περιορίζει την ελευθερία έκφρασης και πληροφόρησης, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας των μέσων ενημέρωσης όπως προστατεύεται στη δικαιοδοσία εκάστου μέρους.

Αρθρο 250

Δικαστικές διαδικασίες και μέτρα αποκατάστασης αστικού δικαίου για το εμπορικό απόρρητο

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι κάθε πρόσωπο το οποίο συμμετέχει στις δικαστικές διαδικασίες αστικού δικαίου που αναφέρονται στο άρθρο 249, ή το οποίο έχει πρόσβαση σε έγγραφα τα οποία σχετίζονται με τις εν λόγω δικαστικές διαδικασίες, δεν δικαιούται να χρησιμοποιεί ή να γνωστοποιεί οποιοδήποτε εμπορικό απόρρητο ή εικαζόμενο εμπορικό απόρρητο το οποίο οι αρμόδιες δικαστικές αρχές έχουν, απαντώντας σε δεόντως αιτιολογημένη αίτηση ενδιαφερομένου, χαρακτηρίσει εμπιστευτικό και του οποίου λαμβάνει γνώση ως αποτέλεσμα της ως άνω συμμετοχής ή πρόσβασης.

2.   Στις δικαστικές διαδικασίες αστικού δικαίου που αναφέρονται στο άρθρο 249, τα μέρη μεριμνούν ώστε οι δικαστικές αρχές τους να έχουν τουλάχιστον την εξουσία:

α)

να διατάσσουν τη λήψη προσωρινών μέτρων για την αποτροπή της απόκτησης, της χρήσης ή της γνωστοποίησης του εμπορικού απορρήτου κατά τρόπο που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη·

β)

να διατάσσουν τη λήψη ασφαλιστικών μέτρων για την αποτροπή της απόκτησης, της χρήσης ή της γνωστοποίησης του εμπορικού απορρήτου κατά τρόπο που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη·

γ)

να διατάσσουν το πρόσωπο που γνώριζε ή όφειλε να γνωρίζει ότι αποκτά, χρησιμοποιεί ή γνωστοποιεί εμπορικό απόρρητο κατά τρόπο που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη να καταβάλει στον κάτοχο του εμπορικού απορρήτου αποζημίωση κατάλληλη για την πραγματική ζημία που αυτός υπέστη ως αποτέλεσμα της εν λόγω απόκτησης, χρήσης ή γνωστοποίησης του εμπορικού απορρήτου·

δ)

να λαμβάνουν συγκεκριμένα μέτρα για τη διαφύλαξη της εμπιστευτικότητας κάθε εμπορικού απορρήτου ή εικαζόμενου εμπορικού απορρήτου που προσκομίζεται σε διαδικασία αστικού δικαίου σχετικά με την εικαζόμενη απόκτηση, χρήση και γνωστοποίηση εμπορικού απορρήτου κατά τρόπο που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη· τα εν λόγω συγκεκριμένα μέτρα μπορούν να περιλαμβάνουν, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία του οικείου μέρους, τη δυνατότητα:

i)

περιορισμού της πρόσβασης σε ορισμένα έγγραφα εν όλω ή εν μέρει·

ii)

περιορισμού της πρόσβασης σε συνεδριάσεις και στα αντίστοιχα αρχεία ή πρακτικά τους· και

iii)

διάθεσης μη εμπιστευτικής εκδοχής δικαστικής απόφασης, από την οποία έχουν αφαιρεθεί ή διαγραφεί τα αποσπάσματα που περιέχουν εμπορικά απόρρητα· και

ε)

να επιβάλλουν κυρώσεις σε διαδίκους ή άλλα πρόσωπα που υπάγονται στη δικαιοδοσία του δικαστηρίου για την παράβαση των μέτρων αποκατάστασης ή άλλων μέτρων που διέταξε το δικαστήριο βάσει της παραγράφου 1 ή του στοιχείου δ) της παρούσας παραγράφου σχετικά με την προστασία εμπορικού απορρήτου ή εικαζόμενου εμπορικού απορρήτου που προσκομίστηκε στην οικεία δικαστική διαδικασία.

3.   Τα μέρη δεν υποχρεούνται να προβλέπουν τις δικαστικές διαδικασίες και τα μέτρα αποκατάστασης που προβλέπονται στο άρθρο 249 όταν η συμπεριφορά που αντίκειται στα χρηστά συναλλακτικά ήθη έχει ως στόχο να αποκαλύψει, σύμφωνα με την οικεία εθνική νομοθεσία τους, παράπτωμα, αξιόποινη πράξη ή παράνομη δραστηριότητα ή να εξασφαλίσει την προστασία έννομου συμφέροντος που αναγνωρίζεται από τον νόμο.

Αρθρο 251

Προστασία των δεδομένων που υποβάλλονται για τη εξασφάλιση άδειας κυκλοφορίας φαρμάκου στην αγορά

1.   Τα μέρη προστατεύουν τις εμπορικά εμπιστευτικές πληροφορίες που υποβάλλονται για την εξασφάλιση άδειας κυκλοφορίας φαρμάκου στην αγορά (εφεξής, «η άδεια κυκλοφορίας») από τη γνωστοποίηση σε τρίτους, εκτός εάν υπέρτερο συμφέρον υγείας ορίζει διαφορετικά. Κάθε εμπιστευτική επιχειρηματική πληροφορία προστατεύεται επίσης από αθέμιτες εμπορικές πρακτικές.

2.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, για διάστημα οκτώ ετών από τη χορήγηση της πρώτης άδειας κυκλοφορίας στο οικείο μέρος, ο δημόσιος φορέας που είναι αρμόδιος για τη χορήγηση άδειας κυκλοφορίας δεν λαμβάνει υπόψη εμπιστευτικές επιχειρηματικές πληροφορίες ή τα αποτελέσματα προκλινικών μελετών ή κλινικών δοκιμών που παρέχονται στην αίτηση πρώτης άδειας κυκλοφορίας και υποβάλλονται ακολούθως από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, δημόσιο ή ιδιωτικό, προς υποστήριξη άλλης αίτησης άδειας κυκλοφορίας φαρμάκου στην αγορά χωρίς τη ρητή συγκατάθεση του φυσικού ή νομικού προσώπου που υπέβαλε τα εν λόγω δεδομένα, εκτός εάν διεθνείς συμφωνίες αναγνωρισμένες από αμφότερα τα μέρη ορίζουν διαφορετικά.

3.   Για διάστημα δέκα ετών, αρχής γενομένης από την ημερομηνία χορήγησης της πρώτης άδειας κυκλοφορίας στο οικείο μέρος, άδεια κυκλοφορίας η οποία χορηγείται για οποιαδήποτε μεταγενέστερη αίτηση βασισμένη στα αποτελέσματα προκλινικών μελετών ή κλινικών δοκιμών προβλεπόμενων στην πρώτη άδεια κυκλοφορίας δεν επιτρέπει την κυκλοφορία φαρμάκου στην αγορά, εκτός εάν ο μεταγενέστερος αιτών υποβάλει τα δικά του αποτελέσματα προκλινικών μελετών ή κλινικών δοκιμών (ή τα αποτελέσματα προκλινικών μελετών ή κλινικών δοκιμών που χρησιμοποιήθηκαν με τη συγκατάθεση του μέρους που παρείχε τις εν λόγω πληροφορίες) εκπληρώνοντας τις ίδιες απαιτήσεις με τον πρώτο αιτούντα.

Προϊόντα τα οποία δεν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην παρούσα παράγραφο δεν τίθενται σε κυκλοφορία στην αγορά.

4.   Επιπλέον, η δεκαετής περίοδος που αναφέρεται στην παράγραφο 3 παρατείνεται σε 11 το πολύ έτη εάν, κατά τα πρώτα οκτώ έτη από την εξασφάλιση της άδειας, ο κάτοχος της άδειας εξασφαλίσει άδεια για μία ή περισσότερες νέες θεραπευτικές ενδείξεις οι οποίες κρίνεται ότι συνεπάγονται σημαντικά κλινικά οφέλη σε σύγκριση με υφιστάμενες θεραπείες.

Αρθρο 252

Προστασία των δεδομένων σχετικά με φυτοπροστατευτικά προϊόντα

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν προσωρινό δικαίωμα στον κάτοχο έκθεσης δοκιμής ή μελέτης που υποβάλλεται για πρώτη φορά με σκοπό την εξασφάλιση άδειας κυκλοφορίας φυτοπροστατευτικού προϊόντος. Στο διάστημα αυτό, η έκθεση δοκιμής ή μελέτης δεν χρησιμοποιείται προς όφελος οποιουδήποτε προσώπου αποβλέπει στην εξασφάλιση άδειας κυκλοφορίας φυτοπροστατευτικού προϊόντος, εκτός εάν παρέχεται η ρητή συγκατάθεση του πρώτου κατόχου. Στο παρόν υποτμήμα, το εν λόγω προσωρινό δικαίωμα αναφέρεται ως «προστασία των δεδομένων».

2.   Η έκθεση δοκιμής ή μελέτης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

είναι απαραίτητη για την άδεια ή την τροποποίηση άδειας, προκειμένου να επιτραπεί η χρήση σε άλλες καλλιέργειες· και

β)

έχει πιστοποιηθεί ως σύμφωνη προς τις αρχές ορθής εργαστηριακής πρακτικής ή ορθής πειραματικής πρακτικής.

3.   Η χρονική περίοδος προστασίας των δεδομένων είναι δέκα τουλάχιστον έτη από την πρώτη άδεια που χορήγησε η αρμόδια αρχή στο οικείο μέρος. Για τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα χαμηλού κινδύνου, η περίοδος προστασίας των δεδομένων μπορεί να παραταθεί σε 13 έτη.

4.   Οι περίοδοι που αναφέρονται στην παράγραφο 3 παρατείνονται κατά τρεις μήνες για κάθε επέκταση της άδειας για χρήσεις ήσσονος σημασίας, εάν οι αιτήσεις για τις άδειες αυτές υποβληθούν από τον κάτοχο της άδειας το αργότερο πέντε έτη μετά την πρώτη άδεια που χορηγήθηκε από την αρμόδια αρχή. Το σύνολο της περιόδου προστασίας των δεδομένων δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει τα 13 έτη. Για φυτοπροστατευτικά προϊόντα χαμηλού κινδύνου, η συνολική περίοδος προστασίας των δεδομένων δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει τα 15 έτη.

Ως «χρήση ήσσονος σημασίας» νοείται η χρήση στην επικράτεια ενός μέρους φυτοπροστατευτικού προϊόντος σε φυτά ή φυτικά προϊόντα τα οποία δεν καλλιεργούνται ευρέως στο εν λόγω μέρος ή τα οποία καλλιεργούνται ευρέως για την αντιμετώπιση έκτακτης φυτοπροστατευτικής ανάγκης.

5.   Μια δοκιμή ή μια μελέτη προστατεύεται επίσης εάν είναι απαραίτητη για την ανανέωση ή την επανεξέταση άδειας. Σε τέτοιες περιπτώσεις, η περίοδος προστασίας των δεδομένων είναι 30 μήνες.

6.   Τα μέρη θεσπίζουν μέτρα που υποχρεώνουν τον αιτούντα και τους κατόχους προηγούμενων αδειών, οι οποίοι είναι εγκατεστημένοι στις αντίστοιχες επικράτειες των μερών, να ανταλλάσσουν αποκλειστικές πληροφορίες για την αποφυγή της επανάληψης δοκιμών σε σπονδυλωτά ζώα.

Υποτμήμα VII

Φυτικές ποικιλίες

Αρθρο 253

Φυτικές ποικιλίες

1.   Τα μέρη προστατεύουν τα δικαιώματα φυτικών ποικιλιών σύμφωνα με τη διεθνή σύμβαση για την προστασία των νέων ποικιλιών φυτών (σύμβαση UPOV), συμπεριλαμβανομένων των εξαιρέσεων από τα δικαιώματα δημιουργού νέων ποικιλιών φυτών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 15 της εν λόγω σύμβασης, και συνεργάζονται για την προώθηση και ενίσχυση των εν λόγω δικαιωμάτων.

2.   Για τη Δημοκρατία της Αρμενίας, το παρόν άρθρο ισχύει το αργότερο τρία έτη από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Τμήμα Γ

Επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας

Υποτμήμα Ι

Γενικές διατάξεις

Αρθρο 254

Γενικές υποχρεώσεις

1.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τις δεσμεύσεις που έχουν αναλάβει βάσει της συμφωνίας TRIPS και ιδίως του μέρους III αυτής. Τα μέρη προβλέπουν τα συμπληρωματικά μέτρα, τις διαδικασίες και τα μέτρα αποκατάστασης που παρατίθενται στο παρόν τμήμα και τα οποία είναι αναγκαία για τη διασφάλιση της επιβολής των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας. Τα εν λόγω μέτρα, διαδικασίες και μέτρα αποκατάστασης είναι θεμιτά και δίκαια, δεν είναι αδικαιολόγητα πολύπλοκα και δαπανηρά και δεν προβλέπουν μη ρεαλιστικές προθεσμίες ούτε συνεπάγονται αδικαιολόγητες καθυστερήσεις.

2.   Τα μέτρα, οι διαδικασίες και τα μέτρα αποκατάστασης που προβλέπονται στην παράγραφο 1 είναι αποτελεσματικά, αναλογικά και αποτρεπτικά και εφαρμόζονται κατά τρόπο ώστε να αποτρέπεται η δημιουργία εμποδίων στο νόμιμο εμπόριο και να προβλέπονται εγγυήσεις κατά της κατάχρησής τους.

3.   Για τους σκοπούς του υποτμήματος II του παρόντος τμήματος, η έννοια των «δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας» περιλαμβάνει τουλάχιστον τα εξής:

α)

δικαιώματα δημιουργού·

β)

συγγενή δικαιώματα των δικαιωμάτων δημιουργού·

γ)

δικαίωμα ειδικής φύσης (sui generis) του κατασκευαστή βάσης δεδομένων·

δ)

δικαιώματα του δημιουργού τοπογραφιών προϊόντων ημιαγωγών·

ε)

δικαιώματα κατόχων εμπορικών σημάτων·

στ)

δικαιώματα επί σχεδίων ή υποδειγμάτων·

ζ)

δικαιώματα ευρεσιτεχνίας, συμπεριλαμβανομένων δικαιωμάτων που απορρέουν από συμπληρωματικά πιστοποιητικά προστασίας·

η)

γεωγραφικές ενδείξεις·

θ)

δικαιώματα επί υποδειγμάτων χρησιμότητας·

ι)

δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών· και

ια)

εμπορικές επωνυμίες, εφόσον προστατεύονται από αποκλειστικά δικαιώματα στην οικεία εγχώρια νομοθεσία.

Το εμπορικό απόρρητο δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος τμήματος. Η επιβολή του εμπορικού απορρήτου εξετάζεται στο άρθρο 250.

Αρθρο 255

Επιλέξιμοι αιτούντες

Τα μέρη αναγνωρίζουν ως πρόσωπα που έχουν δικαίωμα να ζητούν την εφαρμογή των μέτρων, των διαδικασιών και των μέτρων αποκατάστασης που αναφέρονται στο παρόν τμήμα και στο μέρος III της συμφωνίας TRIPS:

α)

τους κατόχους δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, σύμφωνα με τις διατάξεις της ισχύουσας νομοθεσίας·

β)

κάθε άλλο πρόσωπο που έχει εξουσιοδοτηθεί να χρησιμοποιεί τα εν λόγω δικαιώματα, ιδίως τους κατόχους άδειας εκμετάλλευσης, εφόσον το επιτρέπουν οι διατάξεις της εθνικής νομοθεσίας και σύμφωνα με αυτές·

γ)

τους οργανισμούς συλλογικής διαχείρισης δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στους οποίους αναγνωρίζεται τακτικά το δικαίωμα να εκπροσωπούν κατόχους δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, εφόσον το επιτρέπει η εφαρμοστέα νομοθεσία και σύμφωνα με αυτή· και

δ)

τους οργανισμούς προάσπισης επαγγελματικών συμφερόντων στους οποίους αναγνωρίζεται τακτικά το δικαίωμα να εκπροσωπούν τους κατόχους δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, εφόσον το επιτρέπει η εφαρμοστέα νομοθεσία και σύμφωνα με αυτή.

Υποτμήμα ΙΙ

Αστικές κυρώσεις

Αρθρο 256

Μέτρα διαφύλαξης των αποδεικτικών στοιχείων

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, ακόμη και πριν από την εξέταση της υπόθεσης επί της ουσίας, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές δύνανται, κατόπιν αιτήματος του διαδίκου που προσκόμισε ευλόγως διαθέσιμα αποδεικτικά στοιχεία προς τεκμηρίωση των ισχυρισμών του περί προσβολής ή επικείμενης προσβολής του οικείου δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας, να διατάσσουν την άμεση και αποτελεσματική λήψη προσωρινών μέτρων για τη διαφύλαξη των σχετικών αποδεικτικών στοιχείων που αφορούν την εικαζόμενη προσβολή, με την επιφύλαξη της προστασίας εμπιστευτικών πληροφοριών.

2.   Τα προσωρινά μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να περιλαμβάνουν τη λεπτομερή περιγραφή, με ή χωρίς λήψη δειγμάτων, ή την πραγματική κατάσχεση των προβαλλόμενων ως παράνομων εμπορευμάτων και, εφόσον ενδείκνυται, των υλικών και εργαλείων που χρησιμοποιήθηκαν για την παραγωγή ή τη διανομή των εμπορευμάτων αυτών, καθώς και των σχετικών εγγράφων. Τα εν λόγω μέτρα λαμβάνονται, εφόσον απαιτείται, χωρίς να έχει προηγηθεί ακρόαση του αντιδίκου, ιδίως όταν κάθε καθυστέρηση ενδέχεται να προκαλέσει ανεπανόρθωτη ζημία στον κάτοχο του δικαιώματος ή όταν υπάρχει αποδεδειγμένος κίνδυνος καταστροφής των αποδεικτικών στοιχείων. Ο αντίδικος δικαιούται να ακουστεί εντός εύλογου χρονικού διαστήματος.

Αρθρο 257

Δικαίωμα ενημέρωσης

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, κατά την εκδίκαση αστικών υποθέσεων προσβολής δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας και κατόπιν αιτιολογημένου και αναλογικού αιτήματος του προσφεύγοντος, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές δύνανται να διατάσσουν τον παραβάτη ή οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο μετέχει στη διαφορά ή μάρτυρα να παράσχει πληροφορίες σχετικά με την καταγωγή και τα δίκτυα διανομής των εμπορευμάτων ή των υπηρεσιών που προσβάλλουν το δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας.

Για τους σκοπούς της παρούσας παραγράφου, ως «οποιοδήποτε άλλο πρόσωπο» νοείται πρόσωπο:

α)

για το οποίο διαπιστώθηκε ότι διατηρεί τα παράνομα εμπορεύματα στην κατοχή του σε εμπορική κλίμακα·

β)

το οποίο διαπιστώθηκε ότι χρησιμοποιεί τις παράνομες υπηρεσίες σε εμπορική κλίμακα·

γ)

το οποίο διαπιστώθηκε ότι παρέχει, σε εμπορική κλίμακα, υπηρεσίες χρησιμοποιούμενες σε δραστηριότητες που προσβάλλουν δικαιώματα· ή

δ)

υποδείχθηκε, από το πρόσωπο που αναφέρεται στην παρούσα παράγραφο, ως εμπλεκόμενο στην παραγωγή, την κατασκευή ή τη διανομή των εμπορευμάτων ή στην παροχή των υπηρεσιών.

Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο περιλαμβάνουν, κατά περίπτωση:

α)

τα ονοματεπώνυμα και τις διευθύνσεις των παραγωγών, των κατασκευαστών, των διανομέων, των προμηθευτών και άλλων προηγούμενων κατόχων των εμπορευμάτων ή των υπηρεσιών, καθώς και των χονδρεμπόρων και των εμπόρων λιανικής για τους οποίους προορίζονταν· και

β)

τις πληροφορίες όσον αφορά τις ποσότητες που παρήχθησαν, κατασκευάστηκαν, παραδόθηκαν, παρελήφθησαν ή παραγγέλθηκαν, καθώς και το τίμημα που εισπράχθηκε για τα εν λόγω εμπορεύματα ή υπηρεσίες.

2.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη άλλων κανονιστικών διατάξεων οι οποίες:

α)

παρέχουν στον δικαιούχο δικαιώματα πληρέστερης ενημέρωσης·

β)

διέπουν τη χρήση, στο πλαίσιο αστικής ή ποινικής διαδικασίας, των πληροφοριών που γνωστοποιούνται βάσει του παρόντος άρθρου·

γ)

διέπουν την ευθύνη για καταχρηστική άσκηση του δικαιώματος ενημέρωσης·

δ)

παρέχουν τη δυνατότητα άρνησης παροχής πληροφοριών που θα υποχρέωναν το πρόσωπο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 να παραδεχθεί τη συμμετοχή του ιδίου ή στενών συγγενών του σε προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας· ή

ε)

διέπουν την προστασία του εμπιστευτικού χαρακτήρα των πηγών πληροφοριών ή την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

Αρθρο 258

Προσωρινά και προληπτικά μέτρα

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι δικαστικές αρχές δύνανται, κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος, να εκδίδουν κατά του εικαζόμενου παραβάτη προσωρινή διαταγή με σκοπό να αποτραπεί οποιαδήποτε επικείμενη προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας. Οι δικαστικές αρχές δύνανται επίσης να απαγορεύουν, προσωρινά και, κατά περίπτωση, υπό την προϋπόθεση επαναληπτικής καταβολής προστίμου στις περιπτώσεις που προβλέπεται από την εθνική νομοθεσία, τη συνέχιση των εικαζόμενων προσβολών του εν λόγω δικαιώματος ή να εξαρτήσουν τη συνέχιση της εν λόγω προσβολής από την καταβολή εγγύησης με σκοπό να διασφαλιστεί η αποζημίωση του δικαιούχου. Μπορεί επίσης να εκδίδεται προσωρινή διαταγή υπό τους ιδίους όρους κατά ενδιαμέσου οι υπηρεσίες του οποίου χρησιμοποιούνται από τρίτο για την προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας.

2.   Προσωρινή διαταγή μπορεί επίσης να εκδοθεί με σκοπό την κατάσχεση ή την απόδοση εμπορευμάτων για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι προσβάλλουν δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας, προκειμένου να εμποδιστεί η είσοδος ή η κυκλοφορία τους στους εμπορικούς διαύλους.

3.   Σε περίπτωση εικαζόμενης προσβολής που διαπράττεται σε εμπορική κλίμακα, τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες δικαστικές αρχές δύνανται να διατάσσουν, εφόσον ο προσφεύγων αποδεικνύει την ύπαρξη περιστάσεων που είναι δυνατόν να θέσουν σε κίνδυνο την καταβολή αποζημίωσης, την προληπτική κατάσχεση των κινητών και ακίνητων περιουσιακών στοιχείων του εικαζόμενου παραβάτη, συμπεριλαμβανομένης της δέσμευσης των τραπεζικών λογαριασμών και άλλων περιουσιακών στοιχείων του. Προς τούτο, οι αρμόδιες αρχές δύνανται να ζητούν την κοινοποίηση τραπεζικών, χρηματοοικονομικών ή εμπορικών εγγράφων ή την απαιτούμενη πρόσβαση στις σχετικές πληροφορίες.

Αρθρο 259

Διορθωτικά μέτρα

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι αρμόδιες δικαστικές αρχές δύνανται να διατάσσουν, κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος και με την επιφύλαξη της αποζημίωσης που οφείλεται στον δικαιούχο λόγω της προσβολής του δικαιώματος, και αυτό χωρίς κανενός είδους αποζημίωση, τουλάχιστον την οριστική απομάκρυνση από τους εμπορικούς διαύλους, ή την καταστροφή, των εμπορευμάτων για τα οποία διαπιστώθηκε ότι προσβάλλουν δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας. Κατά περίπτωση, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές δύνανται επίσης να διατάσσουν την καταστροφή των υλικών και των εργαλείων που χρησιμοποιήθηκαν κυρίως για τη δημιουργία ή την κατασκευή των εν λόγω εμπορευμάτων.

2.   Οι δικαστικές αρχές των μερών έχουν την εξουσία να διατάσσουν την εκτέλεση των μέτρων που προβλέπονται στην παράγραφο 1 με δαπάνες του παραβάτη, εκτός εάν ειδικοί λόγοι συνηγορούν για το αντίθετο.

Αρθρο 260

Δικαστικές εντολές

Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, όταν εκδοθεί δικαστική απόφαση με την οποία διαπιστώνεται προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας, οι δικαστικές αρχές δύνανται να απαγορεύουν στον παραβάτη καθώς και σε κάθε ενδιάμεσο, του οποίου οι υπηρεσίες χρησιμοποιούνται από τρίτο για την προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας, τη συνέχιση της εν λόγω προσβολής στο μέλλον.

Αρθρο 261

Εναλλακτικά μέτρα

Τα μέρη δύνανται να προβλέπουν ότι, σε κατάλληλες περιπτώσεις και κατόπιν αιτήματος του προσώπου κατά του οποίου ενδέχεται να ληφθούν τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 259 ή στο άρθρο 260, οι αρμόδιες δικαστικές αρχές δύνανται να διατάσσουν την καταβολή χρηματικής αποζημίωσης στον ζημιωθέντα αντί της εφαρμογής των μέτρων που προβλέπονται στα ως άνω άρθρα. Η χρηματική αποζημίωση καταβάλλεται εάν το πρόσωπο κατά του οποίου ενδέχεται να επιβληθούν τα εν λόγω μέτρα ενήργησε άνευ δόλου και αμέλειας και εάν η εκτέλεση των μέτρων που προβλέπονται στα άρθρα 259 και 260 θα προκαλέσει στο εν λόγω πρόσωπο δυσανάλογη βλάβη και η χρηματική αποζημίωση του ζημιωθέντος φαίνεται εύλογα ικανοποιητική.

Αρθρο 262

Αποζημίωση

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι δικαστικές αρχές, κατόπιν αίτησης του ζημιωθέντος, καταδικάζουν τον παραβάτη ο οποίος προέβη σε προσβολή του δικαιώματος εν γνώσει του, ή ενώ υπήρχαν βάσιμοι λόγοι για να γνωρίζει ότι προσβάλλει το δικαίωμα, να καταβάλει στον κάτοχο του δικαιώματος αποζημίωση αντίστοιχη προς την πραγματική ζημία που υπέστη ο κάτοχος του δικαιώματος συνεπεία της προσβολής. Όταν οι δικαστικές αρχές καθορίζουν την αποζημίωση:

α)

λαμβάνουν υπόψη όλα τα συναφή ζητήματα, όπως τις αρνητικές οικονομικές συνέπειες, συμπεριλαμβανομένου του διαφυγόντος κέρδους, τις οποίες υπέστη ο ζημιωθείς και τα τυχόν αδικαιολόγητα κέρδη που αποκόμισε ο παραβάτης και, εφόσον ενδείκνυται, άλλα στοιχεία, πέραν των οικονομικών, όπως την ηθική βλάβη που προκάλεσε στον δικαιούχο η προσβολή του δικαιώματος· ή

β)

εναλλακτικά προς το στοιχείο α), δύνανται, εφόσον ενδείκνυται, να καθορίζουν την αποζημίωση ως κατ’ αποκοπή ποσό βάσει στοιχείων όπως τουλάχιστον το ύψος των δικαιωμάτων ή λοιπών αμοιβών που θα οφείλονταν αν ο παραβάτης είχε ζητήσει την άδεια να χρησιμοποιεί το επίμαχο δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας.

2.   Εάν ο παραβάτης προέβη στην προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας εν αγνοία του ή ενώ δεν υπήρχαν βάσιμοι λόγοι για να γνωρίζει ότι προσβάλλει το δικαίωμα, τα μέρη μπορούν να προβλέψουν τη δυνατότητα των δικαστικών αρχών να διατάσσουν υπέρ του ζημιωθέντος την ανάκτηση των κερδών ή την καταβολή αποζημίωσης, η οποία μπορεί να είναι προκαθορισμένη.

Αρθρο 263

Δικαστικά έξοδα

Τα μέρη διασφαλίζουν ότι τα εύλογα και αναλογικά δικαστικά έξοδα και οι λοιπές δαπάνες στις οποίες προέβη ο διάδικος που κέρδισε τη δίκη βαρύνουν, κατά κανόνα, τον ηττηθέντα διάδικο, εκτός εάν λόγοι επιείκειας δεν επιτρέπουν κάτι τέτοιο.

Αρθρο 264

Δημοσίευση δικαστικών αποφάσεων

Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, στις δικαστικές διαδικασίες που κινούνται για προσβολή δικαιώματος διανοητικής ιδιοκτησίας, οι δικαστικές αρχές δύνανται να διατάσσουν, κατόπιν αιτήματος του προσφεύγοντος και με δαπάνες του παραβάτη, πρόσφορα μέτρα για τη διάδοση των πληροφοριών που αφορούν την απόφαση, συμπεριλαμβανομένης της ανάρτησης της απόφασης καθώς και της πλήρους ή μερικής δημοσίευσής της.

Αρθρο 265

Τεκμήριο διανοητικής ιδιοκτησίας ή κατοχής συγγενών δικαιωμάτων

Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι, για τους σκοπούς της εφαρμογής των μέτρων, των διαδικασιών και των μέτρων αποκατάστασης που προβλέπονται στο παρόν τμήμα, αρκεί το όνομα του δημιουργού λογοτεχνικού ή καλλιτεχνικού έργου να εμφανίζεται στο έργο κατά τον συνήθη τρόπο προκειμένου ο εν λόγω δημιουργός να θεωρείται δημιουργός, εκτός εάν υπάρχουν αποδείξεις περί του αντιθέτου, και να δικαιούται, ως εκ τούτου, να κινήσει διαδικασία για την προσβολή του δικαιώματός του.

Υποτμήμα III

Επιβολή στα σύνορα

Αρθρο 266

Επιβολή στα σύνορα

1.   Κατά την εφαρμογή των συνοριακών μέτρων για την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, τα μέρη διασφαλίζουν τη συνεκτικότητα με τις υποχρεώσεις που υπέχουν βάσει της συμφωνίας ΓΣΔΕ 1994 και της συμφωνίας TRIPS.

2.   Για τη διασφάλιση αποτελεσματικής προστασίας των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας στο τελωνειακό έδαφος των μερών, οι αρμόδιες τελωνειακές αρχές τους υιοθετούν ευρύ φάσμα προσεγγίσεων για τον εντοπισμό αποστολών φορτίων που περιέχουν εμπορεύματα για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες προσβολής δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας κατά την έννοια των παραγράφων 3 και 4. Οι προσεγγίσεις αυτές περιλαμβάνουν τεχνικές ανάλυσης κινδύνου οι οποίες βασίζονται, μεταξύ άλλων, σε πληροφορίες που παρέχονται από τους κατόχους δικαιωμάτων, σε πληροφορίες που έχουν συγκεντρωθεί εκ των προτέρων και σε επιθεωρήσεις φορτίων.

3.   Οι τελωνειακές αρχές εκάστου μέρους λαμβάνουν μέτρα, κατόπιν αιτήματος των κατόχων δικαιωμάτων, για την παρακράτηση ή την αναβολή της παράδοσης των εμπορευμάτων που τελούν υπό τελωνειακό έλεγχο για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι προσβάλλουν εμπορικά σήματα, δικαιώματα δημιουργού και συγγενή δικαιώματα, γεωγραφικές ενδείξεις, διπλώματα ευρεσιτεχνίας, υποδείγματα χρησιμότητας, βιομηχανικά σχέδια ή υποδείγματα, τοπογραφίες ολοκληρωμένων κυκλωμάτων και δικαιώματα φυτικών ποικιλιών.

4.   Το αργότερο τρία έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, τα μέρη ξεκινούν συζητήσεις σχετικά με τα δικαιώματα των αρμόδιων τελωνειακών αρχών τους να λαμβάνουν μέτρα, με δική τους πρωτοβουλία, για την παρακράτηση ή την αναβολή της παράδοσης εμπορευμάτων που τελούν υπό τελωνειακό έλεγχο για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι προσβάλλουν εμπορικά σήματα, δικαιώματα δημιουργού και συγγενή δικαιώματα, γεωγραφικές ενδείξεις, διπλώματα ευρεσιτεχνίας, υποδείγματα χρησιμότητας, βιομηχανικά σχέδια ή υποδείγματα, τοπογραφίες ολοκληρωμένων κυκλωμάτων και δικαιώματα φυτικών ποικιλιών.

5.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 3, ένα μέρος δύναται, αλλά δεν υποχρεούται, να αποφασίσει να εφαρμόσει τα εν λόγω μέτρα σε εισαγωγές εμπορευμάτων που διατίθενται στην αγορά άλλης χώρας από τον κάτοχο του δικαιώματος ή με τη συγκατάθεση αυτού.

6.   Τα μέρη συμφωνούν να συνεργάζονται όσον αφορά το διεθνές εμπόριο προϊόντων για τα οποία υπάρχουν υπόνοιες ότι προσβάλλουν δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας. Για τον σκοπό αυτό, έκαστο μέρος καθορίζει σημείο επαφής στην τελωνειακή διοίκησή του και ενημερώνει σχετικά το άλλο μέρος. Η εν λόγω συνεργασία περιλαμβάνει την ανταλλαγή πληροφοριών όσον αφορά μηχανισμούς λήψης πληροφοριών από κατόχους δικαιωμάτων, βέλτιστων πρακτικών και εμπειριών σχετικά με στρατηγικές διαχείρισης των κινδύνων, καθώς και πληροφοριών για τον εντοπισμό αποστολών για τις οποίες υπάρχουν υπόνοιες ότι περιλαμβάνουν παράνομα εμπορεύματα. Οι πληροφορίες παρέχονται κατά τρόπο που τηρεί πλήρως τις διατάξεις για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα οι οποίες εφαρμόζονται στην επικράτεια εκάστου μέρους.

7.   Με την επιφύλαξη άλλων μορφών συνεργασίας, το πρωτόκολλο ΙΙ για την αμοιβαία διοικητική συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα εφαρμόζεται για τους σκοπούς της επιβολής στα σύνορα των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας.

8.   Με την επιφύλαξη της γενικής αρμοδιότητας της επιτροπής εταιρικής σχέσης, η υποεπιτροπή τελωνειακών θεμάτων η οποία προβλέπεται στο άρθρο 126 είναι υπεύθυνη να διασφαλίζει την ορθή λειτουργία και εφαρμογή του παρόντος τμήματος, καθορίζοντας τις προτεραιότητες και προβλέποντας κατάλληλες διαδικασίες για τη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών των μερών.

Υποτμήμα IV

Άλλες διατάξεις περί επιβολής

Αρθρο 267

Κώδικες δεοντολογίας

1.   Έκαστο μέρος ενθαρρύνει:

α)

την εκπόνηση κωδίκων δεοντολογίας από εμπορικές ή επαγγελματικές ενώσεις ή οργανώσεις με σκοπό τη συνεισφορά στην επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας· και

β)

την υποβολή στις αρμόδιες αρχές εκάστου μέρους σχεδίων κωδίκων δεοντολογίας και τυχόν αξιολογήσεων της εφαρμογής των εν λόγω κωδίκων δεοντολογίας.

Αρθρο 268

Συνεργασία

1.   Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό την υποστήριξη της εφαρμογής των δεσμεύσεων και των υποχρεώσεων που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.

2.   Οι τομείς συνεργασίας των μερών περιλαμβάνουν ενδεικτικά τις ακόλουθες δραστηριότητες:

α)

ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με το νομικό πλαίσιο που αφορά τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας και τους σχετικούς κανόνες προστασίας και επιβολής καθώς και ανταλλαγή εμπειριών στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Δημοκρατία της Αρμενίας σχετικά με τη νομοθετική πρόοδο στους εν λόγω τομείς·

β)

ανταλλαγή εμπειριών και πληροφοριών σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας·

γ)

ανταλλαγή εμπειριών σχετικά με την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας από τις τελωνειακές αρχές, την αστυνομία και τους διοικητικούς και δικαστικούς φορείς σε κεντρικό και τοπικό επίπεδο·

δ)

συντονισμό δράσεων για την πρόληψη εξαγωγών προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο παραποίησης/απομίμησης, μεταξύ άλλων και με τρίτες χώρες·

ε)

ανάπτυξη ικανοτήτων και ανταλλαγή και κατάρτιση προσωπικού·

στ)

προώθηση και διάδοση πληροφοριών σχετικά με τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, μεταξύ άλλων στις επιχειρήσεις και στην κοινωνία των πολιτών, καθώς και ευαισθητοποίηση τόσο των καταναλωτών όσο και των κατόχων δικαιωμάτων σχετικά με ζητήματα δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας·

ζ)

ενίσχυση της θεσμικής συνεργασίας, για παράδειγμα μεταξύ υπηρεσιών διανοητικής ιδιοκτησίας των μερών· και

η)

ενεργό προώθηση πρωτοβουλιών ευαισθητοποίησης και εκπαίδευσης του ευρύτερου κοινού σχετικά με τις πολιτικές για τα δικαιώματα διανοητικής ιδιοκτησίας, μεταξύ άλλων με τη διαμόρφωση αποτελεσματικών στρατηγικών για τον εντοπισμό των βασικών ακροατηρίων και την κατάρτιση ενημερωτικών προγραμμάτων για την περαιτέρω ευαισθητοποίηση των καταναλωτών και των μέσων ενημέρωσης σχετικά με τις επιπτώσεις των προσβολών των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, στις οποίες περιλαμβάνονται ο κίνδυνος για την υγεία και την ασφάλεια και η σύνδεση με το οργανωμένο έγκλημα.

3.   Με την επιφύλαξη των παραγράφων 1 και 2 και συμπληρωματικά προς αυτές, τα μέρη διεξάγουν αποτελεσματικό διάλογο, κατά περίπτωση, σχετικά με θέματα διανοητικής ιδιοκτησίας (εφεξής «ο διάλογος ΔΙ») για την εξέταση ζητημάτων που σχετίζονται με την προστασία και την επιβολή των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο, καθώς και οποιουδήποτε άλλου σχετικού ζητήματος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8

Δημόσιες συμβάσεις

Αρθρο 269

Σχέση με τη συμφωνία του ΠΟΕ περί δημοσίων συμβάσεων

Τα μέρη επιβεβαιώνουν αμοιβαίως τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους βάσει της αναθεωρημένης συμφωνίας για τις δημόσιες συμβάσεις του 2012 (26) (εφεξής, «η συμφωνία του ΠΟΕ περί δημοσίων συμβάσεων»). Τα εν λόγω δικαιώματα και οι εν λόγω υποχρεώσεις που καθιερώνονται από τη συμφωνία του ΠΟΕ περί δημοσίων συμβάσεων, συμπεριλαμβανομένων των προδιαγραφών εκάστου μέρους οι οποίες καθορίζονται στα αντίστοιχα παραρτήματά τους στο προσάρτημα I, ενσωματώνονται στην παρούσα συμφωνία και υπόκεινται σε διμερή διευθέτηση διαφορών κατά τα προβλεπόμενα στο κεφάλαιο 13.

Αρθρο 270

Πρόσθετο πεδίο εφαρμογής

1.   Τα μέρη εφαρμόζουν τηρουμένων των αναλογιών τις διατάξεις των άρθρων I έως IV, VI έως XV, XVI.1 έως XVI.3, XVII και XVIII της συμφωνίας του ΠΟΕ περί δημοσίων συμβάσεων στις δημόσιες συμβάσεις που καλύπτονται από το παράρτημα XI της παρούσας συμφωνίας.

2.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης δύναται να αποφασίζει την τροποποίηση του παραρτήματος XI της παρούσας συμφωνίας. Όσον αφορά τη διαδικασία τροποποίησης ή διόρθωσης του εν λόγω παραρτήματος από ένα μέρος, τα μέρη εφαρμόζουν τις διατάξεις του άρθρου XIX της συμφωνίας του ΠΟΕ περί δημοσίων συμβάσεων τηρουμένων των αναλογιών, με την επιφύλαξη της άμεσης πραγματοποίησης των κοινοποιήσεων στο άλλο μέρος, η δε παραπομπή στην διευθέτηση διαφορών θεωρείται ότι αναφέρεται στο κεφάλαιο 13.

Αρθρο 271

Πρόσθετες ρυθμίσεις

Τα μέρη εφαρμόζουν τόσο στις δημόσιες συμβάσεις που καλύπτονται από τα αντίστοιχα παραρτήματά τους στο προσάρτημα I της συμφωνίας του ΠΟΕ περί δημοσίων συμβάσεων όσο και σε εκείνες που καλύπτονται από το παράρτημα XI της παρούσας συμφωνίας, τις ακόλουθες πρόσθετες ρυθμίσεις:

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι όλες οι προκηρύξεις προγραμματισμένων δημοσίων συμβάσεων είναι άμεσα προσβάσιμες με ηλεκτρονικά μέσα χωρίς χρέωση μέσω ενιαίου σημείου πρόσβασης στο διαδίκτυο. Επιπλέον, οι προκηρύξεις μπορούν να δημοσιεύονται επίσης σε κατάλληλο έντυπο μέσο. Κάθε τέτοιο μέσο είναι ευρείας κυκλοφορίας και το κοινό έχει ευχερή πρόσβαση στις εν λόγω προκηρύξεις, τουλάχιστον έως την εκπνοή της χρονικής περιόδου που αναφέρεται στην προκήρυξη.

2.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι τα μέτρα που λαμβάνονται σχετικά με τις διαδικασίες προσφυγής που προσδιορίζονται στο άρθρο XVIII της συμφωνίας του ΠΟΕ περί δημοσίων συμβάσεων παρέχουν τις αναγκαίες εξουσίες ώστε:

α)

να λαμβάνονται, το συντομότερο δυνατόν και με τη διαδικασία ασφαλιστικών μέτρων, προσωρινά μέτρα για να επανορθωθεί η εικαζόμενη παράβαση ή να αποτραπεί η περαιτέρω ζημία των θιγομένων συμφερόντων, συμπεριλαμβανομένων μέτρων που αναστέλλουν ή επιτρέπουν την αναστολή της διαδικασίας ανάθεσης δημόσιας σύμβασης ή της εκτέλεσης οιασδήποτε απόφασης λαμβάνουν οι αναθέτουσες αρχές·

β)

να ακυρώνονται ή να διασφαλίζεται η ακύρωση των παράνομων αποφάσεων, και ιδίως να καταργούνται οι τεχνικές, οικονομικές και χρηματοοικονομικές προδιαγραφές που εισάγουν διακρίσεις και περιλαμβάνονται στα έγγραφα με τα οποία οι ενδιαφερόμενοι καλούνται να συμμετάσχουν στην προγραμματισμένη ή προβλεπόμενη διαδικασία δημόσιων συμβάσεων, στις συγγραφές υποχρεώσεων ή σε οποιοδήποτε άλλο έγγραφο σχετικό με τη διαδικασία ανάθεσης της σύμβασης· και

γ)

να επιδικάζεται αποζημίωση στα ζημιωθέντα από την παράβαση πρόσωπα.

3.   Σε περίπτωση προσφυγής κατά απόφασης ανάθεσης, έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι η αναθέτουσα αρχή δεν μπορεί να συνάψει τη σύμβαση προτού το όργανο προσφυγής αποφασίσει την εφαρμογή προσωρινών μέτρων ή επί της προσφυγής. Η αναστολή δεν λήγει πριν από την εκπνοή της ανασταλτικής προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 6.

4.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι οι αποφάσεις που λαμβάνουν τα αρμόδια για τις διαδικασίες προσφυγής όργανα μπορούν να εκτελούνται με αποτελεσματικό τρόπο.

5.   Τα μέλη ανεξάρτητων οργάνων προσφυγών δεν είναι εκπρόσωποι οποιασδήποτε αναθέτουσας αρχής.

Όσον αφορά τα αρμόδια για τις διαδικασίες προσφυγής όργανα τα οποία δεν είναι δικαιοδοτικά όργανα, έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι:

α)

παρέχουν πάντοτε έγγραφη αιτιολογία των αποφάσεών τους·

β)

κάθε προβαλλόμενο ως παράνομο μέτρο το οποίο λαμβάνεται από ανεξάρτητο όργανο προσφυγής ή κάθε προβαλλόμενη πλημμέλεια στην άσκηση των εξουσιών που του έχουν ανατεθεί μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο δικαστικού ελέγχου ή ελέγχου από άλλο ανεξάρτητο όργανο το οποίο είναι δικαστήριο και είναι ανεξάρτητο τόσο σε σχέση με την αναθέτουσα αρχή όσο και σε σχέση με το όργανο προσφυγής·

γ)

ο διορισμός και η λήξη της θητείας των μελών του ανεξαρτήτου αυτού οργάνου υπόκειται στους ίδιους όρους οι οποίοι εφαρμόζονται στους δικαστές όσον αφορά την αρμόδια για τον διορισμό τους αρχή, τη διάρκεια της θητείας τους, και την ανάκλησή τους·

δ)

τουλάχιστον ο πρόεδρος του ανεξαρτήτου οργάνου έχει τα ίδια νομικά και επαγγελματικά προσόντα με τους δικαστές· και

ε)

το ανεξάρτητο όργανο λαμβάνει τις αποφάσεις του μετά τη διεξαγωγή κατ’ αντιμωλίαν διαδικασίας, οι δε αποφάσεις είναι, με τα μέσα που καθορίζει έκαστο μέρος, νομικά δεσμευτικές.

6.   Η αναθέτουσα αρχή δεν δικαιούται να συνάψει σύμβαση κατόπιν απόφασης ανάθεσης σύμβασης η οποία εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου πριν από:

α)

την εκπνοή ανασταλτικής προθεσμίας διάρκειας τουλάχιστον 10 ημερολογιακών ημερών από την επομένη της ημερομηνίας κατά την οποία η απόφαση ανάθεσης της σύμβασης αποστέλλεται στους ενδιαφερόμενους προσφέροντες και υποψηφίους, εάν χρησιμοποιείται τηλεομοιοτυπία ή ηλεκτρονικό μέσο· ή

β)

την εκπνοή ανασταλτικής προθεσμίας διάρκειας είτε τουλάχιστον 15 ημερολογιακών ημερών από την επομένη της ημερομηνίας κατά την οποία η απόφαση ανάθεσης της σύμβασης αποστέλλεται στους ενδιαφερόμενους προσφέροντες και υποψηφίους είτε τουλάχιστον 10 ημερολογιακών ημερών από την επομένη της ημερομηνίας παραλαβής της απόφασης ανάθεσης της σύμβασης, εάν χρησιμοποιούνται άλλα μέσα κοινοποίησης.

Εναλλακτικά, τα μέρη δύνανται να προβλέπουν ότι η ανασταλτική προθεσμία ξεκινά από τη δημοσίευση της απόφασης ανάθεσης σε ηλεκτρονικό μέσο χωρίς χρέωση, βάσει του άρθρου XVI.2 της συμφωνίας του ΠΟΕ περί δημοσίων συμβάσεων.

Οι προσφέροντες θεωρούνται ενδιαφερόμενοι εφόσον δεν έχουν αποκλεισθεί ακόμη οριστικά. Ο αποκλεισμός θεωρείται οριστικός εφόσον έχει κοινοποιηθεί στους ενδιαφερόμενους προσφέροντες και έχει θεωρηθεί νόμιμος από ανεξάρτητο όργανο προσφυγής ή δεν μπορεί πλέον να ασκηθεί προσφυγή. Οι υποψήφιοι θεωρούνται ενδιαφερόμενοι εάν η αναθέτουσα αρχή δεν έχει παράσχει πληροφορίες στους ενδιαφερόμενους προσφέροντες σχετικά με την απόρριψη της αίτησής τους πριν από την κοινοποίηση της απόφασης ανάθεσης της σύμβασης.

7.   Τα μέρη δύνανται να προβλέπουν ότι η ανασταλτική προθεσμία που αναφέρεται στα στοιχεία α) και β) του πρώτου εδαφίου της παραγράφου 6 δεν ισχύει στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

εάν ο μόνος ενδιαφερόμενος προσφέρων, κατά την έννοια του τρίτου εδαφίου της παραγράφου 6 είναι εκείνος στον οποίο ανατίθεται η σύμβαση και δεν υπάρχουν άλλοι ενδιαφερόμενοι υποψήφιοι·

β)

εάν πρόκειται για σύμβαση που συνάπτεται με βάση συμφωνία-πλαίσιο· και

γ)

εάν πρόκειται για ειδική σύμβαση βασισμένη σε δυναμικό σύστημα αγορών.

8.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι, εάν η αναθέτουσα αρχή ανέθεσε σύμβαση χωρίς προηγούμενη δημοσίευση ενώ αυτό δεν επιτρέπεται, η σύμβαση θεωρείται ανενεργή από όργανο προσφυγής ανεξάρτητο από την αναθέτουσα αρχή ή δικαστικό όργανο ή ότι ο ανενεργός χαρακτήρας είναι αποτέλεσμα απόφασης ενός τέτοιου οργάνου.

Η νομοθεσία εκάστου μέρους καθορίζει τις συνέπειες σύμβασης η οποία θεωρείται ανενεργή προβλέποντας την αναδρομική ακύρωση όλων των συμβατικών υποχρεώσεων ή την ακύρωση των υποχρεώσεων που δεν έχουν ακόμη εκτελεστεί. Στη δεύτερη περίπτωση, τα μέρη προβλέπουν την εφαρμογή άλλων κυρώσεων.

9.   Τα μέρη δύνανται να προβλέπουν ότι το όργανο προσφυγής ή το δικαστικό όργανο δεν μπορεί να θεωρήσει σύμβαση ανενεργή, παρότι η σύμβαση ανατέθηκε παρανόμως, εάν το όργανο προσφυγής ή το δικαστικό όργανο διαπιστώσει, αφού εξετάσει όλες τις σχετικές πτυχές, ότι λόγοι υπέρτερου γενικού συμφέροντος επιβάλλουν τη διατήρηση των αποτελεσμάτων της σύμβασης. Στην περίπτωση αυτή, τα μέρη προβλέπουν εναλλακτικές κυρώσεις.

10.   Έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι οι προμηθευτές του άλλου μέρους που έχουν εδραιωμένη εμπορική παρουσία στην επικράτειά του μέσω της ίδρυσης, της εξαγοράς ή της διατήρησης νομικού προσώπου τυγχάνουν εθνικής μεταχείρισης όσον αφορά οποιαδήποτε δημόσια σύμβαση του μέρους στην επικράτειά του. Η εν λόγω υποχρέωση ισχύει ανεξάρτητα από το αν η δημόσια σύμβαση καλύπτεται από τα παραρτήματα των μερών στο προσάρτημα I της συμφωνίας του ΠΟΕ περί δημοσίων συμβάσεων ή από το παράρτημα XI της παρούσας συμφωνίας.

Ισχύουν οι γενικές εξαιρέσεις οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο III της συμφωνίας του ΠΟΕ περί δημοσίων συμβάσεων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 9

Εμπόριο και βιώσιμη ανάπτυξη

Αρθρο 272

Στόχοι και πεδίο εφαρμογής

1.   Τα μέρη επικαλούνται το Πρόγραμμα Δράσης 21 της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών του 1992 για το περιβάλλον και την ανάπτυξη, τη διακήρυξη της ΔΟΕ του 1998 για τις θεμελιώδεις αρχές και τα δικαιώματα στην εργασία, το σχέδιο εφαρμογής του Γιοχάνεσμπουργκ του 2002 για την αειφόρο ανάπτυξη, την υπουργική διακήρυξη του Οικονομικού και Κοινωνικού Συμβουλίου των Ηνωμένων Εθνών του 2006 με τίτλο «Δημιουργία ενός περιβάλλοντος σε εθνικό και διεθνές επίπεδο ευνοϊκού για τη δημιουργία πλήρους και παραγωγικής απασχόλησης και αξιοπρεπούς εργασίας για όλους, και οι επιπτώσεις του στην αειφόρο ανάπτυξη», τη διακήρυξη της ΔΟΕ του 2008 σχετικά με την κοινωνική δικαιοσύνη για μια έντιμη παγκοσμιοποίηση, το έγγραφο αποτελεσμάτων της Διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών του 2012 για τη βιώσιμη ανάπτυξη με τίτλο «Το μέλλον που θέλουμε» και το θεματολόγιο του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών για το 2030 με τίτλο «Να αλλάξουμε τον κόσμο μας: η Ατζέντα του 2030 για τη βιώσιμη ανάπτυξη», που εγκρίθηκε το 2015. Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους να προωθήσουν την ανάπτυξη του διεθνούς εμπορίου κατά τρόπο που θα συμβάλει στην επίτευξη του στόχου βιώσιμης ανάπτυξης, για την ευημερία των σημερινών και των μελλοντικών γενεών, καθώς και να μεριμνήσουν ώστε ο στόχος αυτός να ενσωματωθεί και να αντικατοπτρίζεται σε κάθε επίπεδο της εμπορικής σχέσης τους.

2.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους να επιδιώκουν τη βιώσιμη ανάπτυξη, της οποίας οι πυλώνες — οικονομική ανάπτυξη, κοινωνική ανάπτυξη και προστασία του περιβάλλοντος — είναι αλληλεξαρτώμενοι και αλληλοενισχυόμενοι. Τα μέρη υπογραμμίζουν τα οφέλη της εξέτασης εργασιακών και περιβαλλοντικών ζητημάτων που σχετίζονται με το εμπόριο, στο πλαίσιο μιας συνολικής προσέγγισης του εμπορίου και της βιώσιμης ανάπτυξης.

3.   Όταν ο όρος «εργασία» αναφέρεται στο παρόν κεφάλαιο, περιλαμβάνει τα ζητήματα που σχετίζονται με τους στρατηγικούς στόχους της ΔΟΕ, μέσω των οποίων εκφράζεται η ατζέντα για την αξιοπρεπή εργασία, όπως συμφωνήθηκε στη διακήρυξη της ΔΟΕ του 2008 σχετικά με την κοινωνική δικαιοσύνη για μια έντιμη παγκοσμιοποίηση.

Αρθρο 273

Δικαίωμα ρύθμισης και επίπεδα προστασίας

Αναγνωρίζοντας το δικαίωμα εκάστου μέρους να καθορίζει τις πολιτικές και τις προτεραιότητές του για τη βιώσιμη ανάπτυξη, να καθορίζει τα δικά του επίπεδα εθνικής προστασίας του περιβάλλοντος και της εργασίας και να θεσπίζει ή να τροποποιεί ανάλογα την οικεία νομοθεσία και τις οικείες πολιτικές του, κατά τρόπο που συνάδει με την προσήλωσή του στα διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα και στις συμφωνίες που αναφέρονται στα άρθρα 274 και 275, τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για να διασφαλίζουν ότι η νομοθεσία και οι πολιτικές τους προβλέπουν και ενθαρρύνουν υψηλά επίπεδα προστασίας του περιβάλλοντος και της εργασίας και καταβάλλουν προσπάθειες για τη συνεχή βελτίωση της εν λόγω νομοθεσίας και των πολιτικών και των υποκείμενων επιπέδων προστασίας που παρέχουν.

Αρθρο 274

Διεθνή εργασιακά πρότυπα και συμφωνίες

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν την πλήρη και παραγωγική απασχόληση και την αξιοπρεπή εργασία για όλους ως βασικά στοιχεία για τη διαχείριση της παγκοσμιοποίησης και επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους για την προώθηση της ανάπτυξης του διεθνούς εμπορίου κατά τρόπο που συμβάλλει στην πλήρη και παραγωγική απασχόληση και στην αξιοπρεπή εργασία για όλους. Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη δεσμεύονται να διενεργούν διαβουλεύσεις και να συνεργάζονται μεταξύ τους, κατά περίπτωση, σε εργασιακά ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος που σχετίζονται με το εμπόριο.

2.   Σύμφωνα με τις υποχρεώσεις τους ως μελών της ΔΟΕ και σύμφωνα με τη διακήρυξη της ΔΟΕ σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και τα δικαιώματα εργασίας και τη συνέχειά της του 1998, τα μέρη δεσμεύονται να τηρούν, να προάγουν και να υλοποιούν στη νομοθεσία και στις πρακτικές τους και στο σύνολο της επικράτειάς τους τα διεθνώς αναγνωρισμένα βασικά εργασιακά πρότυπα, όπως ενσωματώνονται στις θεμελιώδεις συμβάσεις της ΔΟΕ και στα πρωτόκολλα των εν λόγω συμβάσεων, και ιδίως:

α)

την ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και την αποτελεσματική αναγνώριση του δικαιώματος της συλλογικής διαπραγμάτευσης·

β)

την εξάλειψη κάθε μορφής αναγκαστικής ή υποχρεωτικής εργασίας·

γ)

την ουσιαστική κατάργηση της παιδικής εργασίας· και

δ)

την εξάλειψη των διακρίσεων όσον αφορά την απασχόληση και την εργασία.

3.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους να εφαρμόζουν αποτελεσματικά στη νομοθεσία και στις πρακτικές τους τις θεμελιώδεις συμβάσεις, τις συμβάσεις προτεραιότητας και τις λοιπές συμβάσεις της ΔΟΕ, καθώς και τα πρωτόκολλα των εν λόγω συμβάσεων, που έχουν κυρωθεί από τα κράτη μέλη και τη Δημοκρατία της Αρμενίας, αντίστοιχα.

4.   Τα μέρη εξετάζουν επίσης την κύρωση των λοιπών συμβάσεων προτεραιότητας και άλλων συμβάσεων της ΔΟΕ που είναι ταξινομημένες από τη ΔΟΕ ως επικαιροποιημένες. Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες σχετικά με την αντίστοιχη κατάσταση και τις εξελίξεις της διαδικασίας κύρωσης.

5.   Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι η παραβίαση θεμελιωδών αρχών και δικαιωμάτων εργασίας δεν μπορεί να προβάλλεται ή να χρησιμοποιείται άλλως ως θεμιτό ανταγωνιστικό πλεονέκτημα και ότι τα εργασιακά πρότυπα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς εμπορικού προστατευτισμού.

Αρθρο 275

Διεθνής περιβαλλοντική διακυβέρνηση και συμφωνίες

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν την αξία της διεθνούς περιβαλλοντικής διακυβέρνησης και των διεθνών συμφωνιών που αποτελούν την απάντηση της διεθνούς κοινότητας σε παγκόσμια ή περιφερειακά περιβαλλοντικά προβλήματα, και τονίζουν την ανάγκη αναβάθμισης της αλληλοϋποστήριξης του εμπορίου και του περιβάλλοντος. Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη δεσμεύονται να διενεργούν διαβουλεύσεις και να συνεργάζονται, κατά περίπτωση, όσον αφορά τις διαπραγματεύσεις για περιβαλλοντικά ζητήματα που σχετίζονται με το εμπόριο και άλλα περιβαλλοντικά θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος που σχετίζονται με το εμπόριο.

2.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους να εφαρμόζουν αποτελεσματικά στη νομοθεσία και στις πρακτικές τους τις πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη.

3.   Τα μέρη ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες σχετικά με την αντίστοιχη κατάστασή τους και τις εξελίξεις όσον αφορά την επικύρωση πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών ή τροποποιήσεων των εν λόγω συμφωνιών.

4.   Τα μέρη επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους να εφαρμόζουν και να επιτύχουν τους στόχους της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών του 1992 για την κλιματική αλλαγή (UNFCCC), το πρωτόκολλο του Κιότο του 1998 και τη Συμφωνία του Παρισιού του 2015. Δεσμεύονται να εργάζονται από κοινού για την ενίσχυση του πολυμερούς, βασισμένου σε κανόνες καθεστώτος στο πλαίσιο της UNFCCC και να συνεργάζονται για την περαιτέρω ανάπτυξη και εφαρμογή του διεθνούς πλαισίου για την κλιματική αλλαγή στο πλαίσιο της UNFCCC και των συμφωνιών και των αποφάσεων που σχετίζονται με αυτήν.

5.   Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει τα μέρη να θεσπίζουν ή να διατηρούν μέτρα για την εφαρμογή των πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη, υπό τον όρο ότι τα εν λόγω μέτρα δεν εφαρμόζονται κατά τρόπο που θα συνιστούσε αυθαίρετη ή αδικαιολόγητη διακριτική μεταχείριση μεταξύ των μερών ή συγκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου.

Αρθρο 276

Εμπόριο και επενδύσεις που προωθούν τη βιώσιμη ανάπτυξη

Τα μέρη επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους να ενισχύσουν τη συμβολή του εμπορίου στον στόχο της βιώσιμης ανάπτυξης, στην οικονομική, κοινωνική και περιβαλλοντική διάστασή της. Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη:

α)

αναγνωρίζουν τον επωφελή ρόλο που μπορούν να διαδραματίζουν τα βασικά εργασιακά πρότυπα και η αξιοπρεπής εργασία για την οικονομική αποδοτικότητα, την καινοτομία και την παραγωγικότητα, και επιδιώκουν μεγαλύτερη συνεκτικότητα μεταξύ των εμπορικών και των εργασιακών πολιτικών·

β)

καταβάλλουν κάθε προσπάθεια προκειμένου να διευκολύνουν και να προωθήσουν το εμπόριο και τις επενδύσεις σε περιβαλλοντικά αγαθά και υπηρεσίες, μεταξύ άλλων μέσω της αντιμετώπισης των σχετικών μη δασμολογικών φραγμών·

γ)

καταβάλλουν κάθε προσπάθεια προκειμένου να διευκολύνουν την άρση των εμποδίων στο εμπόριο ή στις επενδύσεις σε σχέση με αγαθά και υπηρεσίες που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τον μετριασμό της κλιματικής αλλαγής και την προσαρμογή σε αυτήν, όπως είναι οι βιώσιμες ανανεώσιμες πηγές ενέργειας και τα ενεργειακά αποδοτικά αγαθά και υπηρεσίες, μεταξύ άλλων με:

i)

τη θέσπιση πλαισίων πολιτικής που ευνοούν την ανάπτυξη των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνολογιών·

ii)

την προώθηση προτύπων που ανταποκρίνονται στις περιβαλλοντικές και οικονομικές ανάγκες· και

iii)

την ελαχιστοποίηση των τεχνικών εμποδίων στο εμπόριο·

δ)

συμφωνούν να προωθούν το εμπόριο αγαθών που συμβάλλουν στη βελτίωση των κοινωνικών συνθηκών και των περιβαλλοντικά ορθών πρακτικών, συμπεριλαμβανομένων των αγαθών που αποτελούν αντικείμενο εθελοντικών καθεστώτων διασφάλισης της βιωσιμότητας, όπως καθεστώτων δίκαιου και ηθικού εμπορίου και οικολογικών σημάτων· και

ε)

συμφωνούν να προωθούν την εταιρική κοινωνική ευθύνη, μεταξύ άλλων. μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών. Στο πλαίσιο αυτό, τα μέρη συμβουλεύονται τις σχετικές διεθνώς αναγνωρισμένες αρχές και κατευθυντήριες γραμμές, όπως οι κατευθυντήριες οδηγίες του ΟΟΣΑ για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις, η πρωτοβουλία «Οικουμενικό Σύμφωνο» των Ηνωμένων Εθνών και η τριμερής διακήρυξη αρχών της ΔΟΕ του 1977 για τις πολυεθνικές επιχειρήσεις και την κοινωνική πολιτική.

Αρθρο 277

Βιοποικιλότητα

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της διασφάλισης της διατήρησης και της βιώσιμης χρήσης της βιοποικιλότητας ως βασικού στοιχείου για την επίτευξη βιώσιμης ανάπτυξης, και επιβεβαιώνουν εκ νέου τη δέσμευσή τους για τη διατήρηση και τη βιώσιμη χρήση της βιοποικιλότητας, σύμφωνα με τη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα του 1992 και τα κυρωθέντα πρωτόκολλα αυτής, το στρατηγικό σχέδιο για τη βιολογική πολυμορφία, τη σύμβαση του 1973 για το διεθνές εμπόριο ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας που απειλούνται με εξαφάνιση (CITES) και άλλες σχετικές διεθνείς πράξεις στις οποίες είναι συμβαλλόμενα μέρη.

2.   Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη:

α)

προάγουν τη βιώσιμη χρήση φυσικών πόρων και συμβάλλουν στη διατήρηση της βιοποικιλότητας όταν ασκούν εμπορικές δραστηριότητες·

β)

ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τις δράσεις για το εμπόριο προϊόντων προερχόμενων από φυσικούς πόρους οι οποίες στοχεύουν στην ανάσχεση της απώλειας της βιοποικιλότητας και στη μείωση των πιέσεων που ασκούνται στη βιοποικιλότητα και, κατά περίπτωση, συνεργάζονται για τη μεγιστοποίηση του αντίκτυπου και τη διασφάλιση της αμοιβαίας υποστήριξης των αντίστοιχων πολιτικών τους·

γ)

προωθούν την προσθήκη στα παραρτήματα της CITES ειδών που πληρούν τα κριτήρια της CITES για τον σκοπό αυτό·

δ)

θεσπίζουν και εφαρμόζουν αποτελεσματικά μέτρα κατά του παράνομου εμπορίου προϊόντων από την άγρια χλωρίδα και πανίδα, συμπεριλαμβανομένων προστατευόμενων από τη CITES ειδών, και συνεργάζονται για την καταπολέμηση του εν λόγω παράνομου εμπορίου· και

ε)

συνεργάζονται σε περιφερειακό και παγκόσμιο επίπεδο με στόχο την προώθηση:

i)

της διατήρησης και της βιώσιμης χρήσης της βιοποικιλότητας σε φυσικά ή γεωργικά οικοσυστήματα, συμπεριλαμβανομένων απειλούμενων ειδών, των ενδιαιτημάτων τους, ειδικά προστατευόμενων φυσικών περιοχών και της γενετικής ποικιλομορφίας·

ii)

της αποκατάστασης των οικοσυστημάτων και της εξάλειψης ή της μείωσης των αρνητικών περιβαλλοντικών επιπτώσεων που προκύπτουν από τη χρήση έμβιων και μη έμβιων φυσικών πόρων ή οικοσυστημάτων· και

iii)

της πρόσβασης σε γενετικούς πόρους με τον δίκαιο και ισότιμο καταμερισμό των οφελών που απορρέουν από τη χρησιμοποίησή τους.

Αρθρο 278

Βιώσιμη διαχείριση δασών και εμπόριο δασικών προϊόντων

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της διασφάλισης της διατήρησης και της βιώσιμης διαχείρισης των δασών και τη συμβολή των δασών στους οικονομικούς, περιβαλλοντικούς και κοινωνικούς στόχους των μερών.

2.   Για τον σκοπό αυτό, τα μέρη:

α)

προωθούν το εμπόριο δασικών προϊόντων που προέρχονται από δάση των οποίων η διαχείριση ασκείται με βιώσιμο τρόπο και τα οποία υλοτομούνται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία της χώρας υλοτόμησης·

β)

ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα για την προώθηση της κατανάλωσης ξυλείας και προϊόντων ξυλείας από δάση των οποίων η διαχείριση ασκείται με βιώσιμο τρόπο και, κατά περίπτωση, συνεργάζονται για τη θέσπιση τέτοιων μέτρων·

γ)

θεσπίζουν μέτρα για την προώθηση της διατήρησης της δασικής κάλυψης και την καταπολέμηση της παράνομης υλοτομίας και του συναφούς εμπορίου, μεταξύ άλλων όσον αφορά τρίτες χώρες, κατά περίπτωση·

δ)

ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τις δράσεις για τη βελτίωση της διακυβέρνησης στον τομέα των δασών και, κατά περίπτωση, συνεργάζονται για τη μεγιστοποίηση του αντίκτυπου και τη διασφάλιση της αμοιβαίας υποστήριξης των αντίστοιχων πολιτικών τους που στοχεύουν στον αποκλεισμό από τις εμπορικές ροές παράνομα υλοτομημένης ξυλείας και προϊόντων ξυλείας·

ε)

προωθούν την προσθήκη στα παραρτήματα της CITES ειδών ξυλείας που πληρούν τα κριτήρια της CITES για τον σκοπό αυτό· και

στ)

συνεργάζονται σε περιφερειακό και παγκόσμιο επίπεδο με στόχο την προώθηση της διατήρησης της δασικής κάλυψης και της βιώσιμης διαχείρισης όλων των τύπων δασών, με τη χρήση πιστοποίησης που προάγει την υπεύθυνη διαχείριση των δασών.

Αρθρο 279

Εμπόριο και βιώσιμη διαχείριση των έμβιων θαλάσσιων πόρων

Λαμβάνοντας υπόψη τη σημασία της διασφάλισης της υπεύθυνης διαχείρισης των αλιευτικών αποθεμάτων με βιώσιμο τρόπο, καθώς και της προώθησης της χρηστής διακυβέρνησης στον τομέα του εμπορίου, τα μέρη:

α)

προάγουν τις βέλτιστες πρακτικές στη διαχείριση της αλιείας με στόχο την εξασφάλιση της διατήρησης και της διαχείρισης των αλιευτικών αποθεμάτων με βιώσιμο τρόπο, βάσει της προσέγγισης του οικοσυστήματος·

β)

λαμβάνουν αποτελεσματικά μέτρα για την παρακολούθηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων·

γ)

προωθούν προγράμματα συντονισμένης συλλογής δεδομένων και τη διμερή επιστημονική συνεργασία με σκοπό τη βελτίωση των υφιστάμενων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων για τη διαχείριση της αλιείας·

δ)

συνεργάζονται για την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας και των συναφών με την αλιεία δραστηριοτήτων λαμβάνοντας ολοκληρωμένα, αποτελεσματικά και διαφανή μέτρα· και

ε)

εφαρμόζουν πολιτικές και μέτρα για τον αποκλεισμό προϊόντων ΠΛΑ από τις εμπορικές ροές και τις αγορές τους, σύμφωνα με το διεθνές σχέδιο δράσης για την πρόληψη, την αποτροπή και την εξάλειψη της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας του Οργανισμού Επισιτισμού και Γεωργίας των Ηνωμένων Εθνών (FAO).

Αρθρο 280

Διατήρηση επιπέδων προστασίας

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι η ενθάρρυνση των εμπορικών συναλλαγών ή των επενδύσεων με τη μείωση των επιπέδων προστασίας που παρέχει η εθνική περιβαλλοντική ή εργατική νομοθεσία συνιστά αθέμιτη πρακτική.

2.   Τα μέρη δεν παραιτούνται ούτε προτείνουν την παραίτηση από την περιβαλλοντική ή εργατική τους νομοθεσία και δεν προσφέρουν απαλλαγές ή αποκλίσεις από αυτήν, κατά τρόπο που να συνιστά ενθάρρυνση για τις εμπορικές συναλλαγές ή για την εγκατάσταση, την απόκτηση, την επέκταση ή τη διατήρηση επένδυσης ενός επενδυτή στο έδαφός τους.

3.   Τα μέρη δεν παραλείπουν, είτε μέσω της διατήρησης ή της επανάληψης συγκεκριμένων ενεργειών είτε μέσω της αδράνειας, να επιβάλλουν αποτελεσματικά την περιβαλλοντική και εργατική τους νομοθεσία κατά τρόπο που να αποτελεί ενθάρρυνση για τις εμπορικές συναλλαγές ή τις επενδύσεις.

Αρθρο 281

Επιστημονικές πληροφορίες

Κατά την κατάρτιση και την εφαρμογή των μέτρων που στοχεύουν στην προστασία των περιβαλλοντικών ή εργασιακών συνθηκών, και τα οποία δύνανται να επηρεάζουν τις εμπορικές συναλλαγές ή τις επενδύσεις μεταξύ των μερών, έκαστο μέρος λαμβάνει υπόψη τις διαθέσιμες επιστημονικές και τεχνικές πληροφορίες, καθώς και τα σχετικά διεθνή πρότυπα, τις κατευθυντήριες γραμμές και τις συστάσεις, εφόσον υπάρχουν, συμπεριλαμβανομένης της αρχής της προφύλαξης.

Αρθρο 282

Διαφάνεια

Έκαστο μέρος μεριμνά, σύμφωνα με τους εσωτερικούς του νόμους και κανονισμούς και το κεφάλαιο 12, ώστε κάθε μέτρο που στοχεύει στην προστασία των περιβαλλοντικών ή εργασιακών συνθηκών και το οποίο θα μπορούσε να επηρεάσει τις εμπορικές συναλλαγές ή τις επενδύσεις, να αναπτύσσεται, να θεσπίζεται και να εφαρμόζεται κατά τρόπο διαφανή, κατόπιν δέουσας κοινοποίησης και δημόσιας διαβούλευσης, καθώς και με την κατάλληλη και έγκαιρη επικοινωνία και διαβούλευση με μη κρατικούς φορείς.

Αρθρο 283

Επανεξέταση των επιπτώσεων στη βιωσιμότητα

Τα μέρη δεσμεύονται να επανεξετάζουν, να παρακολουθούν και να αξιολογούν τις επιπτώσεις της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας στη βιώσιμη ανάπτυξη, μέσω των αντίστοιχων συμμετοχικών διαδικασιών και θεσμών τους, καθώς και μέσω εκείνων που θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, όπως, για παράδειγμα, μέσω της εκτίμησης των επιπτώσεων που έχουν στη βιώσιμη ανάπτυξη ζητήματα που άπτονται του εμπορίου.

Αρθρο 284

Συνεργασία στον τομέα του εμπορίου και της βιώσιμης ανάπτυξης

1.   Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της συνεργασίας όσον αφορά τις εμπορικές πτυχές των περιβαλλοντικών και εργασιακών πολιτικών, με σκοπό την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Η συνεργασία μπορεί να καλύπτει, μεταξύ άλλων, τους ακόλουθους τομείς:

α)

εργασιακές ή περιβαλλοντικές πτυχές του εμπορίου και της βιώσιμης ανάπτυξης στο πλαίσιο διεθνών φόρουμ, συμπεριλαμβανομένων ιδίως του ΠΟΕ, της ΔΟΕ, του προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών για το περιβάλλον (UN Environment), του αναπτυξιακού προγράμματος των Ηνωμένων Εθνών και πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών (ΠΠΣ)·

β)

μεθοδολογίες και δείκτες για τις εκτιμήσεις των επιπτώσεων του εμπορίου στη βιωσιμότητα·

γ)

επιπτώσεις των εργασιακών και περιβαλλοντικών κανονισμών, κανόνων και προτύπων στο εμπόριο, καθώς και επιπτώσεις των κανόνων για το εμπόριο και τις επενδύσεις στην απασχόληση και το περιβάλλον, μεταξύ άλλων και στην ανάπτυξη εργασιακών και περιβαλλοντικών κανονισμών και αντίστοιχης πολιτικής·

δ)

θετικές και αρνητικές επιπτώσεις της παρούσας συμφωνίας στη βιώσιμη ανάπτυξη και τρόποι για την ενίσχυση, την πρόληψη ή τον μετριασμό των επιπτώσεων αυτών, λαμβάνοντας επίσης υπόψη τις εκτιμήσεις των επιπτώσεων στη βιωσιμότητα που διενεργούνται είτε από ένα εκ των μερών είτε από αμφότερα τα μέρη·

ε)

προώθηση της επικύρωσης και της αποτελεσματικής εφαρμογής θεμελιωδών συμβάσεων, συμβάσεων προτεραιότητας και άλλων επικαιροποιημένων συμβάσεων της ΔΟΕ, και των πρωτοκόλλων των εν λόγω συμβάσεων, καθώς και πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών που παρουσιάζουν ενδιαφέρον στο πλαίσιο των εμπορικών συναλλαγών·

στ)

προώθηση ιδιωτικών και δημόσιων συστημάτων πιστοποίησης, ιχνηλασιμότητας και σήμανσης, συμπεριλαμβανομένης της οικολογικής σήμανσης·

ζ)

προώθηση της εταιρικής κοινωνικής ευθύνης, για παράδειγμα, μέσω δράσεων σχετικών με την ευαισθητοποίηση, την τήρηση, την εφαρμογή και τη συνέχεια που πρέπει να δίνεται σε διεθνώς αναγνωρισμένες κατευθυντήριες γραμμές και αρχές·

η)

πτυχές της ατζέντας της ΔΟΕ για την αξιοπρεπή εργασία που συνδέονται με το εμπόριο, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη διασύνδεση μεταξύ του εμπορίου και της πλήρους και παραγωγικής απασχόλησης, την προσαρμογή στην αγορά εργασίας, τα βασικά εργασιακά πρότυπα, τα συστήματα αποτελεσματικής προσφυγής (συμπεριλαμβανομένων των επιθεωρήσεων εργασίας) για την προάσπιση των εργασιακών δικαιωμάτων, τα στατιστικά στοιχεία για την απασχόληση, την ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού και τη διά βίου μάθηση, την κοινωνική προστασία και την κοινωνική ένταξη, τον κοινωνικό διάλογο και την ισότητα των φύλων·

θ)

πτυχές των πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών που συνδέονται με το εμπόριο, συμπεριλαμβανομένης της τελωνειακής συνεργασίας·

ι)

πτυχές του υφιστάμενου και μελλοντικού διεθνούς καθεστώτος για την κλιματική αλλαγή που συνδέονται με το εμπόριο, συμπεριλαμβανομένων των μέσων για την προώθηση των τεχνολογιών χαμηλών εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα και της ενεργειακής απόδοσης·

ια)

μέτρα που συνδέονται με το εμπόριο για την προώθηση της διατήρησης και της βιώσιμης χρήσης της βιοποικιλότητας, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης του παράνομου εμπορίου προϊόντων άγριων ειδών·

ιβ)

μέτρα που συνδέονται με το εμπόριο για την προώθηση της διατήρησης και της βιώσιμης διαχείρισης των δασών, μειώνοντας με τον τρόπο αυτό την αποψίλωση των δασών, μεταξύ άλλων όσον αφορά και την παράνομη υλοτομία· και

ιγ)

μέτρα που συνδέονται με το εμπόριο για την προώθηση πρακτικών βιώσιμης αλιείας και του εμπορίου προϊόντων αλιείας που αποτελούν αντικείμενο βιώσιμης διαχείρισης.

2.   Τα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και πείρα σχετικά με τις δράσεις που αναλαμβάνουν για την προώθηση της συνοχής και της αμοιβαίας υποστήριξης μεταξύ των εμπορικών, κοινωνικών και περιβαλλοντικών στόχων. Επιπλέον, τα μέρη ενισχύουν τη συνεργασία και τον διάλογο μεταξύ τους όσον αφορά ζητήματα βιώσιμης ανάπτυξης τα οποία προκύπτουν στο πλαίσιο των εμπορικών τους σχέσεων.

3.   Στο πλαίσιο της εν λόγω συνεργασίας και του σχετικού διαλόγου, τα μέρη εξασφαλίζουν τη συμμετοχή των αντίστοιχων ενδιαφερόμενων φορέων, ιδίως των κοινωνικών εταίρων, καθώς και άλλων οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, ειδικότερα μέσω της πλατφόρμας της κοινωνίας των πολιτών που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 366.

4.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης δύναται να εκδίδει κανόνες για την εν λόγω συνεργασία και τον αντίστοιχο διάλογο.

Αρθρο 285

Επίλυση διαφορών

Το υποτμήμα ΙΙ του τμήματος Γ του κεφαλαίου 13 του παρόντος τίτλου δεν εφαρμόζεται στις διαφορές που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου. Για οποιαδήποτε από τις διαφορές αυτές, μετά τη διαβίβαση της τελικής έκθεσης της ειδικής ομάδας διαιτησίας δυνάμει των άρθρων 325 και 326, τα μέρη εξετάζουν κατάλληλα μέτρα που πρέπει να εφαρμοστούν, λαμβάνοντας υπόψη την εν λόγω έκθεση. Η επιτροπή εταιρικής σχέσης παρακολουθεί την εφαρμογή των μέτρων αυτών και επανεξετάζει το θέμα σε τακτική βάση, μεταξύ άλλων μέσω του μηχανισμού που αναφέρεται στο άρθρο 284 παράγραφος 3.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 10

Ανταγωνισμός

Τμήμα Α

Αρθρο 286

Αρχές

Τα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία του ελεύθερου και ανόθευτου ανταγωνισμού στο πλαίσιο των εμπορικών και επενδυτικών τους σχέσεων. Τα μέρη συνομολογούν ότι οι επιχειρηματικές πρακτικές που αντιβαίνουν στον ανταγωνισμό και οι κρατικές παρεμβάσεις μπορούν να στρεβλώσουν την εύρυθμη λειτουργία των αγορών και να υπονομεύσουν τα οφέλη που προκύπτουν από την ελευθέρωση των συναλλαγών.

Τμήμα B

Αντιμονοπωλιακή νομοθεσία και συγκεντρώσεις

Αρθρο 287

Νομοθετικό πλαίσιο

1.   Έκαστο μέρος θεσπίζει ή διατηρεί την αντίστοιχη νομοθεσία του, η οποία εφαρμόζεται σε όλους τους τομείς της οικονομίας (27) και αντιμετωπίζει με αποτελεσματικό τρόπο όλες τις ακόλουθες πρακτικές:

α)

οριζόντιες και κάθετες συμφωνίες μεταξύ επιχειρήσεων, αποφάσεις ενώσεων επιχειρήσεων και εναρμονισμένες πρακτικές που έχουν ως στόχο ή αποτέλεσμα την παρεμπόδιση, τον περιορισμό ή τη στρέβλωση του ανταγωνισμού·

β)

καταχρήσεις δεσπόζουσας θέσης από μία ή περισσότερες επιχειρήσεις· και

γ)

συγκεντρώσεις μεταξύ επιχειρήσεων οι οποίες παρακωλύουν σημαντικά τον πραγματικό ανταγωνισμό, ειδικότερα λόγω της δημιουργίας ή της ενίσχυσης δεσπόζουσας θέσης.

Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, η νομοθεσία αυτή θα αναφέρεται στο εξής ως «νομοθεσία περί ανταγωνισμού» (28).

2.   Όλες οι επιχειρήσεις, ιδιωτικού ή δημόσιου δικαίου, υπόκεινται στη νομοθεσία περί ανταγωνισμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1. Η εφαρμογή της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού δεν παρακωλύει, νομικά ή πραγματικά, την εκτέλεση των ιδιαίτερων καθηκόντων δημόσιου συμφέροντος που ενδέχεται να έχουν ανατεθεί στις συγκεκριμένες επιχειρήσεις. Οι εξαιρέσεις από τη νομοθεσία περί ανταγωνισμού ενός μέρους περιορίζονται στα καθήκοντα δημόσιου συμφέροντος, είναι ανάλογες προς τον επιδιωκόμενο στόχο δημόσιας πολιτικής και χαρακτηρίζονται από διαφάνεια.

Αρθρο 288

Εφαρμογή

1.   Έκαστο μέρος διατηρεί λειτουργικά ανεξάρτητες αρχές, οι οποίες είναι αρμόδιες και διαθέτουν τις κατάλληλες εξουσίες και τους πόρους που απαιτούνται για την πλήρη εφαρμογή και την αποτελεσματική επιβολή της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού που αναφέρεται στο άρθρο 287.

2.   Τα μέρη εφαρμόζουν την οικεία νομοθεσία περί ανταγωνισμού κατά τρόπο διαφανή και χωρίς διακρίσεις, τηρώντας τις αρχές του δίκαιου χαρακτήρα των διαδικασιών και των δικαιωμάτων υπεράσπισης των οικείων επιχειρήσεων, ανεξάρτητα από την ιθαγένεια ή το καθεστώς ιδιοκτησίας τους.

Αρθρο 289

Συνεργασία

1.   Για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας και την αποτελεσματικότερη επιβολή της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού, τα μέρη αναγνωρίζουν ότι είναι προς το κοινό τους συμφέρον να ενισχύσουν τη συνεργασία τους όσον αφορά την ανάπτυξη πολιτικής ανταγωνισμού και τη διερεύνηση υποθέσεων συγκεντρώσεων και παραβίασης της αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας.

2.   Για τον σκοπό αυτό, οι αρχές ανταγωνισμού των μερών καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για τον συντονισμό, όπου αυτό είναι εφικτό και σκόπιμο, των δραστηριοτήτων επιβολής της νομοθεσίας όσον αφορά ίδιες ή συναφείς υποθέσεις.

3.   Για τη διευκόλυνση της συνεργασίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1, οι αρχές ανταγωνισμού των μερών μπορούν να ανταλλάσσουν πληροφορίες.

Τμήμα Γ

Επιδοτήσεις

Αρθρο 290

Αρχές

Τα μέρη συμφωνούν ότι δύνανται να χορηγούν επιδοτήσεις όταν αυτές είναι αναγκαίες για την επίτευξη στόχου δημόσιας πολιτικής. Τα μέρη αναγνωρίζουν, ωστόσο, ότι ορισμένες επιδοτήσεις μπορούν να στρεβλώσουν την εύρυθμη λειτουργία των αγορών και να υπονομεύσουν τα οφέλη που προκύπτουν από την ελευθέρωση των συναλλαγών. Καταρχήν, τα μέρη δεν χορηγούν επιδοτήσεις σε επιχειρήσεις που παρέχουν αγαθά ή υπηρεσίες εάν οι εν λόγω επιδοτήσεις επηρεάζουν ή ενδέχεται να επηρεάσουν δυσμενώς τον ανταγωνισμό ή τις συναλλαγές.

Αρθρο 291

Ορισμός και πεδίο εφαρμογής

1.   Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ως επιδότηση νοείται μέτρο το οποίο πληροί τις προϋποθέσεις του άρθρου 1 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τις επιδοτήσεις και τα αντισταθμιστικά μέτρα, που περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας του ΠΟΕ («συμφωνία ΕΑΜ»), ανεξάρτητα από το αν χορηγείται σε επιχείρηση η οποία παρέχει αγαθά ή υπηρεσίες.

Το πρώτο εδάφιο δεν προδικάζει την έκβαση μελλοντικών συζητήσεων στο πλαίσιο του ΠΟΕ σχετικά με τον ορισμό των επιδοτήσεων όσον αφορά τις υπηρεσίες. Ανάλογα με την πρόοδο των συζητήσεων αυτών σε επίπεδο ΠΟΕ, τα μέρη δύνανται να λάβουν, στο πλαίσιο της επιτροπής εταιρικής σχέσης, απόφαση επικαιροποίησης της παρούσας συμφωνίας επί του θέματος αυτού.

2.   Μια επιδότηση εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου μόνον εάν κριθεί ότι έχει ατομικό χαρακτήρα κατά την έννοια του άρθρου 2 της συμφωνίας ΕΑΜ. Όλες οι επιδοτήσεις που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 295 της παρούσας συμφωνίας θεωρείται ότι είναι ατομικού χαρακτήρα.

3.   Οι επιδοτήσεις που χορηγούνται σε όλες τις επιχειρήσεις, συμπεριλαμβανομένων των δημόσιων και ιδιωτικών επιχειρήσεων, υπόκεινται στις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου. Η εφαρμογή των κανόνων του παρόντος τμήματος δεν παρακωλύει, νομικά ή πραγματικά, την εκτέλεση των ιδιαίτερων υπηρεσιών δημόσιου συμφέροντος που έχουν ανατεθεί στις συγκεκριμένες επιχειρήσεις. Οι εξαιρέσεις από την εφαρμογή των κανόνων του παρόντος τμήματος περιορίζονται στα καθήκοντα δημόσιου συμφέροντος, είναι ανάλογες προς τους στόχους δημόσιας πολιτικής που καλούνται να εξυπηρετήσουν και χαρακτηρίζονται από διαφάνεια.

4.   Το άρθρο 294 της παρούσας συμφωνίας δεν εφαρμόζεται σε επιδοτήσεις που αφορούν τις εμπορευματικές συναλλαγές οι οποίες καλύπτονται από τη συμφωνία για τη γεωργία η οποία περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1Α της συμφωνίας του ΠΟΕ (συμφωνία για τη γεωργία).

5.   Τα άρθρα 294 και 295 δεν εφαρμόζονται στον τομέα των οπτικοακουστικών μέσων.

Αρθρο 292

Σχέση με τον ΠΟΕ

Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν θίγουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις εκάστου μέρους δυνάμει του άρθρου XV της GATS, του άρθρου XVI της ΓΣΔΕ 1994, της συμφωνίας ΕΑΜ και της συμφωνίας για τη γεωργία.

Αρθρο 293

Διαφάνεια

1.   Έκαστο μέρος κοινοποιεί στο άλλο μέρος ανά διετία τη νομική βάση, τη μορφή, το ύψος ή τον προϋπολογισμό και, κατά περίπτωση, τον αποδέκτη των επιδοτήσεων που χορηγούνται εντός της περιόδου αναφοράς.

2.   Η κοινοποίηση αυτή θεωρείται ότι έχει πραγματοποιηθεί εάν οι σχετικές πληροφορίες καθίστανται διαθέσιμες από ένα μέρος ή για λογαριασμό του σε δικτυακό τόπο προσβάσιμο στο κοινό έως τις 31 Δεκεμβρίου του επόμενου ημερολογιακού έτους. Η πρώτη κοινοποίηση καθίσταται διαθέσιμη το αργότερο εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

3.   Όσον αφορά τις επιδοτήσεις που κοινοποιούνται στο πλαίσιο της συμφωνίας ΕΑΜ, η εν λόγω κοινοποίηση θεωρείται ότι έχει πραγματοποιηθεί όταν ένα μέρος συμμορφωθεί με τις υποχρεώσεις κοινοποίησης βάσει του άρθρου 25 της συμφωνίας ΕΑΜ, υπό την προϋπόθεση ότι στην κοινοποίηση περιλαμβάνονται όλες οι πληροφορίες που απαιτούνται βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.

Αρθρο 294

Διαβουλεύσεις

1.   Σε περίπτωση που ένα εκ των μερών κρίνει ότι επιδότηση που χορηγήθηκε από το άλλο μέρος, και η οποία δεν καλύπτεται από το άρθρο 295, θα μπορούσε να επηρεάσει δυσμενώς τα συμφέροντά του, το εν λόγω μέρος δύναται να εκφράσει την ανησυχία του στο μέρος που χορήγησε την επιδότηση και να ζητήσει τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων επί του θέματος αυτού. Το μέρος στο οποίο υποβάλλεται το αίτημα εξετάζει πλήρως και ευμενώς το εν λόγω αίτημα.

2.   Με την επιφύλαξη των απαιτήσεων διαφάνειας που καθορίζονται στο άρθρο 293 και με στόχο την επίλυση του ζητήματος, οι διαβουλεύσεις αποσκοπούν ιδίως στον καθορισμό του στόχου ή σκοπού πολιτικής για τον οποίο χορηγήθηκαν οι επιδοτήσεις, του ύψους της επίμαχης επιδότησης και στοιχείων που να επιτρέπουν την εκτίμηση των αρνητικών επιπτώσεων της επιδότησης στις εμπορικές συναλλαγές και τις επενδύσεις.

3.   Για τη διευκόλυνση των διαβουλεύσεων, το μέρος στο οποίο υποβάλλεται το αίτημα παρέχει πληροφορίες σχετικά με την επίμαχη επιδότηση εντός προθεσμίας 60 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος.

4.   Σε περίπτωση που, έπειτα από τη διαβίβαση πληροφοριών σχετικά με την επίμαχη επιδότηση, το αιτούν μέρος εκτιμά ότι η εν λόγω επιδότηση επηρεάζει δυσμενώς ή θα μπορούσε να επηρεάσει δυσμενώς και κατά δυσανάλογο τρόπο τα εμπορικά ή επενδυτικά του συμφέροντα, το μέρος στο οποίο υποβάλλεται το αίτημα θα καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την εξάλειψη ή ελαχιστοποίηση των δυσμενών επιπτώσεων της επίμαχης επιδότησης στα εμπορικά και επενδυτικά συμφέροντα του αιτούντος μέρους.

Αρθρο 295

Επιδοτήσεις υπό προϋποθέσεις

Έκαστο μέρος εφαρμόζει προϋποθέσεις στις επιδοτήσεις που παρατίθενται κατωτέρω στον βαθμό που αυτές επηρεάζουν δυσμενώς ή είναι πιθανό να επηρεάσουν δυσμενώς τις εμπορικές συναλλαγές ή τις επενδύσεις του άλλου μέρους:

α)

νομική ρύθμιση, βάσει της οποίας μια κυβέρνηση είναι, άμεσα ή έμμεσα, υπεύθυνη για την κάλυψη των οφειλών ή υποχρεώσεων ορισμένων επιχειρήσεων, επιτρέπεται υπό την προϋπόθεση ότι η κάλυψη των οφειλών και υποχρεώσεων είναι περιορισμένη όσον αφορά το ύψος των εν λόγω οφειλών και υποχρεώσεων ή τη διάρκεια ισχύος της ευθύνης αυτής· και

β)

επιδοτήσεις σε αφερέγγυες ή προβληματικές επιχειρήσεις (συμπεριλαμβανομένων των δανείων και των εγγυήσεων, των επιχορηγήσεων, των εισφορών κεφαλαίου, των εισφορών στοιχείων ενεργητικού σε τιμές χαμηλότερες από εκείνες της αγοράς ή των φοροαπαλλαγών), διάρκειας άνω του ενός έτους, επιτρέπονται υπό την προϋπόθεση ότι έχει καταρτιστεί αξιόπιστο σχέδιο αναδιάρθρωσης βάσει ρεαλιστικών παραδοχών, με σκοπό να εξασφαλιστεί η επαναφορά της αφερέγγυας ή προβληματικής επιχείρησης σε τροχιά μακροπρόθεσμης βιωσιμότητας εντός εύλογου χρονικού διαστήματος και με συνεισφορά της επιχείρησης στο κόστος αναδιάρθρωσης (29)  (30).

Αρθρο 296

Χρήση των επιδοτήσεων

Έκαστο μέρος μεριμνά ώστε οι επιχειρήσεις να χρησιμοποιούν τις επιδοτήσεις που χορηγούνται από ένα εκ των μερών μόνο για τον στόχο δημόσιας πολιτικής για τον οποίο χορηγήθηκαν.

Τμήμα Δ

Γενικές διατάξεις

Αρθρο 297

Επίλυση διαφορών

Κανένα εκ των μερών δεν έχει δυνατότητα προσφυγής σε διαδικασία επίλυσης διαφορών, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο 13 της παρούσας συμφωνίας, για οποιοδήποτε ζήτημα ανακύπτει στο πλαίσιο του τμήματος Β του παρόντος κεφαλαίου ή δυνάμει του άρθρου 294 παράγραφος 4.

Αρθρο 298

Εμπιστευτικότητα

1.   Κατά την ανταλλαγή πληροφοριών δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου, τα μέρη λαμβάνουν υπόψη τους περιορισμούς που επιβάλλονται από την αντίστοιχη νομοθεσία τους σχετικά με το επαγγελματικό και το επιχειρηματικό απόρρητο και διασφαλίζουν την προστασία του εμπορικού απορρήτου και άλλων εμπιστευτικών πληροφοριών.

2.   Κάθε πληροφορία που κοινοποιείται σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο αντιμετωπίζεται από το παραλαμβάνον μέρος ως εμπιστευτική, εκτός εάν το άλλο μέρος έχει επιτρέψει τη δημοσιοποίηση των εν λόγω πληροφοριών ή τις έχει καταστήσει διαθέσιμες στο ευρύ κοινό, σύμφωνα με το οικείο εσωτερικό δίκαιο.

Αρθρο 299

Ρήτρα επανεξέτασης

Τα μέρη επανεξετάζουν σε διαρκή βάση τα θέματα που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο. Έκαστο μέρος δύναται να παραπέμπει τα εν λόγω θέματα στην επιτροπή εταιρικής σχέσης. Τα μέρη επανεξετάζουν την πρόοδο που έχει επιτευχθεί ως προς την εφαρμογή του παρόντος κεφαλαίου ανά πενταετία από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας, εκτός εάν αμφότερα τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 11

Κρατικές επιχειρήσεις

Αρθρο 300

Εξουσιοδοτημένη αρχή

Εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά, έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι κάθε επιχείρηση, συμπεριλαμβανομένων των κρατικών επιχειρήσεων, των επιχειρήσεων στις οποίες χορηγούνται ειδικά δικαιώματα ή προνόμια και των ορισθέντων μονοπωλίων, στην οποία έχουν ανατεθεί ρυθμιστικές, διοικητικές ή άλλες κρατικές αρμοδιότητες από ένα εκ των μερών, σε οποιοδήποτε επίπεδο διακυβέρνησης, ενεργεί κατά την άσκηση των εν λόγω αρμοδιοτήτων σύμφωνα με τις υποχρεώσεις του οικείου μέρους που καθορίζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 301

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου:

α)

«κρατική επιχείρηση»: κάθε επιχείρηση, συμπεριλαμβανομένης τυχόν θυγατρικής, στην οποία ένα εκ των μερών, άμεσα ή έμμεσα:

i)

κατέχει ποσοστό άνω του 50 % του εγγεγραμμένου κεφαλαίου της επιχείρησης ή ελέγχει ποσοστό άνω του 50 % των ψήφων που συνδέονται με τις μετοχές που εκδίδει η επιχείρηση·

ii)

μπορεί να διορίσει περισσότερα από τα μισά μέλη του διοικητικού συμβουλίου της επιχείρησης ή ισοδύναμου οργάνου· ή

iii)

μπορεί να ασκεί έλεγχο επί της επιχείρησης·

β)

«επιχείρηση στην οποία χορηγούνται ειδικά δικαιώματα ή προνόμια»: κάθε επιχείρηση, συμπεριλαμβανομένης τυχόν θυγατρικής, δημοσίου ή ιδιωτικού δικαίου, στην οποία ένα εκ των μερών έχει χορηγήσει, νομικά ή πραγματικά, ειδικά δικαιώματα ή προνόμια. Ειδικά δικαιώματα ή προνόμια χορηγούνται από ένα μέρος όταν το εν λόγω μέρος ορίζει ή περιορίζει σε δύο ή περισσότερες τις επιχειρήσεις στις οποίες επιτρέπεται να παρέχουν ένα αγαθό ή μια υπηρεσία, χωρίς να τηρούνται αντικειμενικά, αναλογικά και αμερόληπτα κριτήρια, με αποτέλεσμα να επηρεάζεται ουσιωδώς η ικανότητα οποιασδήποτε άλλης επιχείρησης να παρέχει το ίδιο αγαθό ή την ίδια υπηρεσία στην ίδια γεωγραφική περιοχή υπό ουσιαστικά ισοδύναμους όρους·

γ)

«ορισθέν μονοπώλιο»: οντότητα η οποία ασκεί εμπορική δραστηριότητα, συμπεριλαμβανομένων των ομίλων οντοτήτων ή κρατικών φορέων και τυχόν θυγατρικής, και η οποία ορίζεται σε μια δεδομένη αγορά στο έδαφος ενός εκ των μερών ως ο μοναδικός προμηθευτής ή αγοραστής ενός αγαθού ή μιας υπηρεσίας, αλλά δεν περιλαμβάνεται οντότητα στην οποία έχει εκχωρηθεί αποκλειστικό δικαίωμα διανοητικής ιδιοκτησίας απλώς και μόνο λόγω της συγκεκριμένης εκχώρησης·

δ)

«εμπορικές δραστηριότητες»: δραστηριότητες των οποίων το τελικό αποτέλεσμα είναι η παραγωγή ενός αγαθού ή η παροχή μιας υπηρεσίας που θα πωληθεί στη δεδομένη αγορά σε ποσότητες και τιμές που καθορίζονται από την επιχείρηση, και οι οποίες εκτελούνται με σκοπό την αποκόμιση κέρδους, αλλά δεν περιλαμβάνονται δραστηριότητες που αναλαμβάνει να ασκήσει μια επιχείρηση η οποία:

i)

λειτουργεί σε μη κερδοσκοπική βάση·

ii)

λειτουργεί βάσει κάλυψης του κόστους· ή

iii)

παρέχει δημόσιες υπηρεσίες·

ε)

«εμπορικά κριτήρια»: η τιμή, η ποιότητα, η διαθεσιμότητα, η εμπορευσιμότητα, η μεταφορά και άλλοι όροι και προϋποθέσεις αγοράς ή πώλησης, ή άλλοι παράγοντες που λαμβάνονται συνήθως υπόψη κατά τη λήψη εμπορικών αποφάσεων από μια επιχείρηση η οποία λειτουργεί σύμφωνα με τις αρχές της οικονομίας της αγοράς στον σχετικό επιχειρηματικό ή βιομηχανικό κλάδο· και

στ)

«ορισμός»: η δημιουργία ή έγκριση μονοπωλίου ή η επέκταση του πεδίου εφαρμογής ενός μονοπωλίου ώστε να καλύπτει ένα πρόσθετο αγαθό ή μια πρόσθετη υπηρεσία.

Αρθρο 302

Πεδίο εφαρμογής

1.   Τα μέρη διατηρούν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις τους δυνάμει του άρθρου XVII παράγραφοι 1 έως 3 της ΓΣΔΕ 1994, του μνημονίου συμφωνίας για την ερμηνεία του άρθρου XVII της ΓΣΔΕ του 1994 και δυνάμει του άρθρου VIII παράγραφοι 1, 2 και 5 της GATS.

2.   Το παρόν κεφάλαιο ισχύει για κάθε επιχείρηση που προσδιορίζεται στο άρθρο 300 και αναπτύσσει εμπορική δραστηριότητα. Σε περίπτωση που μια επιχείρηση συνδυάζει εμπορικές και μη εμπορικές δραστηριότητες (31), το παρόν κεφάλαιο καλύπτει μόνον τις εμπορικές δραστηριότητες της εν λόγω επιχείρησης.

3.   Το παρόν άρθρο ισχύει για όλες τις επιχειρήσεις που προσδιορίζονται στο άρθρο 300 σε κεντρικό και τοπικό επίπεδο διακυβέρνησης.

4.   Το παρόν κεφάλαιο δεν ισχύει σε περίπτωση σύμβασης προμήθειας που συνάπτει ένα εκ των μερών ή οι αναθέτοντες φορείς του κατά την έννοια των συμβάσεων προμήθειας που καλύπτονται από τα άρθρα 278 και 279.

5.   Το παρόν κεφάλαιο δεν ισχύει για υπηρεσίες που παρέχονται στο πλαίσιο της άσκησης κρατικής εξουσίας κατά την έννοια της GATS.

6.   Το άρθρο 304:

α)

δεν εφαρμόζεται στους τομείς που καθορίζονται στα άρθρα 143 και 148·

β)

δεν εφαρμόζεται σε μέτρο που λαμβάνεται από κρατική επιχείρηση, επιχείρηση στην οποία χορηγούνται ειδικά δικαιώματα ή προνόμια, ή ορισθέν μονοπώλιο εάν, σε περίπτωση που ένα μέρος λάμβανε ή διατηρούσε το ίδιο μέτρο, θα ίσχυε επιφύλαξη του εν λόγω μέρους όσον αφορά υποχρέωση εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοουμένου κράτους βάσει του άρθρου 144, σύμφωνα με τον πίνακα του εν λόγω μέρους ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα VIII-A για την Ευρωπαϊκή Ένωση ή στο παράρτημα VIII-E για τη Δημοκρατία της Αρμενίας· και

γ)

εφαρμόζεται σε εμπορικές δραστηριότητες κρατικής επιχείρησης, επιχείρησης στην οποία χορηγούνται ειδικά δικαιώματα ή προνόμια ή ορισθέντος μονοπωλίου, εάν η ίδια δραστηριότητα θα επηρέαζε τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών για τις οποίες ένα εκ των μερών έχει αναλάβει δέσμευση βάσει των άρθρων 149 και 150 υπό τις προϋποθέσεις ή τις επιφυλάξεις που προβλέπονται στον πίνακα του εν λόγω μέρους, ο οποίος περιλαμβάνεται στο παράρτημα VIII-Β για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στο παράρτημα VIII-ΣΤ για τη Δημοκρατία της Αρμενίας.

Αρθρο 303

Γενικές διατάξεις

1.   Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων και των υποχρεώσεων των μερών που απορρέουν από το παρόν κεφάλαιο, καμία από τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν εμποδίζει τα μέρη να συστήνουν ή να διατηρούν κρατικές επιχειρήσεις, να ορίζουν ή να διατηρούν μονοπώλια ή να χορηγούν σε επιχειρήσεις ειδικά δικαιώματα ή προνόμια.

2.   Κανένα από τα μέρη δεν υποχρεώνει ούτε ενθαρρύνει επιχειρήσεις οι οποίες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου να ενεργούν κατά τρόπο που δεν συνάδει με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 304

Απαγόρευση των διακρίσεων και εμπορικά κριτήρια

1.   Έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι, κατά την άσκηση εμπορικών δραστηριοτήτων, οι κρατικές του επιχειρήσεις, τα ορισθέντα μονοπώλια και οι επιχειρήσεις στις οποίες χορηγούνται ειδικά δικαιώματα ή προνόμια:

α)

ενεργούν σύμφωνα με εμπορικά κριτήρια κατά την αγορά ή πώληση αγαθών ή υπηρεσιών, με εξαίρεση την εκπλήρωση τυχόν όρων της αποστολής δημόσιας υπηρεσίας που τους έχει ανατεθεί, οι οποίοι δεν αντιβαίνουν στο στοιχείο β)·

β)

κατά την αγορά αγαθών ή υπηρεσιών:

i)

επιφυλάσσουν σε αγαθά ή υπηρεσίες που παρέχονται από επιχειρήσεις του άλλου μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από τη μεταχείριση που επιφυλάσσουν σε ομοειδή αγαθά ή υπηρεσίες που παρέχονται από επιχειρήσεις του οικείου μέρους· και

ii)

επιφυλάσσουν σε αγαθά ή υπηρεσίες που παρέχονται από επιχειρήσεις του άλλου μέρους, οι οποίες είναι εγκατεστημένες στο έδαφός του, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από τη μεταχείριση που επιφυλάσσουν σε ομοειδή αγαθά ή υπηρεσίες που παρέχονται από επιχειρήσεις στη σχετική αγορά στο έδαφός του, οι οποίες είναι εδραιωμένες επιχειρήσεις του εν λόγω μέρους· και

γ)

κατά την πώληση αγαθών ή υπηρεσιών:

i)

επιφυλάσσουν σε επιχειρήσεις του άλλου μέρους μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από τη μεταχείριση που επιφυλάσσουν σε επιχειρήσεις του οικείου μέρους· και

ii)

επιφυλάσσουν σε επιχειρήσεις του άλλου μέρους, οι οποίες είναι εγκατεστημένες στο έδαφός του, μεταχείριση όχι λιγότερο ευνοϊκή από τη μεταχείριση που επιφυλάσσουν σε επιχειρήσεις στη σχετική αγορά στο έδαφός του, οι οποίες είναι εδραιωμένες επιχειρήσεις του εν λόγω μέρους.

2.   Η παράγραφος 1 δεν εμποδίζει τις κρατικές επιχειρήσεις, τις επιχειρήσεις στις οποίες χορηγούνται ειδικά δικαιώματα ή προνόμια και τα ορισθέντα μονοπώλια:

α)

να αγοράζουν ή να παρέχουν αγαθά ή υπηρεσίες υπό διαφορετικούς όρους ή προϋποθέσεις, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν την τιμή, υπό την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω διαφορετικοί όροι ή προϋποθέσεις συνάδουν με εμπορικά κριτήρια· και

β)

να αρνηθούν να αγοράσουν ή να παράσχουν αγαθά ή υπηρεσίες, υπό την προϋπόθεση ότι η εν λόγω άρνηση βασίζεται σε εμπορικά κριτήρια.

Αρθρο 305

Κανονιστικές αρχές

1.   Έκαστο μέρος μεριμνά ώστε οι επιχειρήσεις που προσδιορίζονται στο άρθρο 300 να τηρούν διεθνώς αναγνωρισμένα πρότυπα εταιρικής διακυβέρνησης.

2.   Έκαστο μέρος μεριμνά ώστε, προκειμένου να εκτελεί αποτελεσματικά και αμερόληπτα τα ρυθμιστικά της καθήκοντα υπό παρόμοιες συνθήκες έναντι όλων των επιχειρήσεων που ρυθμίζει, συμπεριλαμβανομένων των κρατικών επιχειρήσεων, των επιχειρήσεων στις οποίες χορηγούνται ειδικά δικαιώματα ή προνόμια και των ορισθέντων μονοπωλίων, κάθε ρυθμιστική αρχή που συγκροτεί ή διατηρεί ένα εκ των μερών δεν λογοδοτεί σε καμία από τις επιχειρήσεις τις οποίες ρυθμίζει.

Η αμεροληψία της ρυθμιστικής αρχής κατά την άσκηση των ρυθμιστικών καθηκόντων της πρέπει να αξιολογείται με βάση τη γενικότερη στάση ή πρακτική της εν λόγω ρυθμιστικής αρχής.

Στους τομείς για τους οποίους τα μέρη έχουν συμφωνήσει σε άλλα κεφάλαια ειδικές υποχρεώσεις όσον αφορά τη ρυθμιστική αρχή, υπερισχύει η σχετική διάταξη των άλλων κεφαλαίων.

3.   Έκαστο μέρος μεριμνά για την επιβολή των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων με συνέπεια και χωρίς διακρίσεις, συμπεριλαμβανομένων των οικείων νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων για τις επιχειρήσεις που προσδιορίζονται στο άρθρο 300.

Αρθρο 306

Διαφάνεια

1.   Σε περίπτωση που ένα εκ των μερών έχει λόγους να πιστεύει ότι τα συμφέροντά του δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου επηρεάζονται δυσμενώς από τις εμπορικές δραστηριότητες επιχείρησης του άλλου μέρους, η οποία προσδιορίζεται στο άρθρο 300 και εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου, δύναται να υποβάλει στο άλλο μέρος γραπτό αίτημα παροχής πληροφοριών σχετικά με τις δραστηριότητες της συγκεκριμένης επιχείρησης οι οποίες είναι συναφείς με τις δραστηριότητες που καλύπτονται από το παρόν κεφάλαιο.

Στα αιτήματα παροχής των εν λόγω πληροφοριών αναφέρονται η επιχείρηση, τα σχετικά αγαθά ή υπηρεσίες και οι σχετικές αγορές, και περιλαμβάνονται ενδείξεις ότι η συγκεκριμένη επιχείρηση ασκεί πρακτικές οι οποίες παρακωλύουν τις εμπορικές συναλλαγές ή τις επενδύσεις μεταξύ των μερών.

2.   Οι πληροφορίες που παρέχονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

το καθεστώς ιδιοκτησίας και τη διάρθρωση των δικαιωμάτων ψήφου της επιχείρησης, με ένδειξη του ποσοστού των μετοχών και του ποσοστού των δικαιωμάτων ψήφου που κατέχει σωρευτικά ένα εκ των μερών ή μια επιχείρηση που προσδιορίζεται στο άρθρο 300·

β)

περιγραφή τυχόν ειδικών μετοχών ή ειδικών δικαιωμάτων ψήφου ή άλλων δικαιωμάτων που κατέχει ένα εκ των μερών ή μια επιχείρηση που προσδιορίζεται στο άρθρο 300, όταν τα εν λόγω δικαιώματα διαφοροποιούνται από τα δικαιώματα που συνδέονται με τις γενικές κοινές μετοχές της συγκεκριμένης οντότητας·

γ)

την οργανωτική δομή της επιχείρησης· τη σύνθεση του διοικητικού της συμβουλίου ή ισοδύναμου οργάνου που ασκεί άμεσο ή έμμεσο έλεγχο στη συγκεκριμένη επιχείρηση· και διασταυρούμενες συμμετοχές και άλλες συνδέσεις με διάφορες επιχειρήσεις ή ομίλους επιχειρήσεων, όπως προσδιορίζονται στο άρθρο 300·

δ)

περιγραφή των κρατικών υπηρεσιών ή των δημόσιων φορέων που ρυθμίζουν ή παρακολουθούν την επιχείρηση, περιγραφή των διαύλων αναφοράς (32), καθώς και των δικαιωμάτων και των πρακτικών των κρατικών ή δημόσιων φορέων όσον αφορά τον διορισμό, την απόλυση ή τις αποδοχές των διευθυντικών στελεχών·

ε)

τα ετήσια έσοδα ή το σύνολο των περιουσιακών στοιχείων ή και τα δύο· και

στ)

εξαιρέσεις, μη συμμορφούμενα μέτρα, ασυλίες και τυχόν άλλα μέτρα, συμπεριλαμβανομένης τυχόν ευνοϊκότερης μεταχείρισης, που εφαρμόζονται στο έδαφος του μέρους στο οποίο υποβάλλεται το αίτημα για οποιαδήποτε επιχείρηση που προσδιορίζεται στο άρθρο 300.

3.   Τα στοιχεία α) έως ε) της παραγράφου 2 δεν ισχύουν για τις ΜΜΕ, όπως ορίζονται βάσει των νομοθετικών και κανονιστικών διατάξεων του οικείου μέρους.

4.   Καμία από τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2 δεν υποχρεώνει τα μέρη να γνωστοποιούν εμπιστευτικές πληροφορίες οι οποίες δεν συνάδουν με τις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις, των οποίων η γνωστοποίηση θα παρεμπόδιζε την επιβολή της νομοθεσίας, θα ήταν με άλλον τρόπο αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον ή θα έθιγε τα έννομα εμπορικά συμφέροντα συγκεκριμένων επιχειρήσεων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 12

Διαφάνεια

Αρθρο 307

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«μέτρα γενικής εφαρμογής»: περιλαμβάνουν νόμους, κανονισμούς, αποφάσεις, διαδικασίες και διοικητικές αποφάσεις γενικής εφαρμογής που ενδέχεται να έχουν αντίκτυπο σε οποιοδήποτε ζήτημα καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία· και

β)

«ενδιαφερόμενος»: κάθε φυσικό ή νομικό πρόσωπο το οποίο ενδέχεται να επηρεάζεται από ένα μέτρο γενικής εφαρμογής.

Αρθρο 308

Στόχος και πεδίο εφαρμογής

Αναγνωρίζοντας τον αντίκτυπο που μπορεί να έχει το οικείο κανονιστικό περιβάλλον στις μεταξύ τους συναλλαγές και επενδύσεις, τα μέρη παρέχουν προβλέψιμο κανονιστικό περιβάλλον και αποτελεσματικές διαδικασίες για τους οικονομικούς φορείς, ιδίως για τις ΜΜΕ.

Αρθρο 309

Δημοσίευση

1.   Έκαστο μέρος μεριμνά ώστε όσον αφορά τα μέτρα γενικής εφαρμογής που λαμβάνονται μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας:

α)

να είναι διαθέσιμα άμεσα και εύκολα μέσω επίσημα ορισθέντος μέσου, συμπεριλαμβανομένων των ηλεκτρονικών μέσων, κατά τέτοιον τρόπο ώστε να παρέχεται η δυνατότητα σε κάθε ενδιαφερόμενο να λαμβάνει γνώση των εν λόγω μέτρων·

β)

να αναφέρεται σαφώς, στο μέτρο του δυνατού, ο στόχος και το σκεπτικό των εν λόγω μέτρων· και

γ)

να παρέχεται επαρκές χρονικό διάστημα μεταξύ της δημοσίευσης και της έναρξης ισχύος των εν λόγω μέτρων, εκτός από δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις.

2.   Έκαστο μέρος:

α)

καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να δημοσιεύει εγκαίρως κάθε πρόταση για τη λήψη ή τροποποίηση μέτρων γενικής εφαρμογής, συμπεριλαμβανομένης της αιτιολόγησης του στόχου και του σκεπτικού της πρότασης·

β)

παρέχει στους ενδιαφερόμενους εύλογες δυνατότητες να διατυπώσουν παρατηρήσεις σχετικά με οποιαδήποτε πρόταση για τη λήψη ή τροποποίηση μέτρου γενικής εφαρμογής, προβλέποντας, ιδίως, επαρκές χρονικό διάστημα για τις δυνατότητες αυτές· και

γ)

καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις που υποβάλλουν οι ενδιαφερόμενοι σχετικά με την εν λόγω πρόταση.

Αρθρο 310

Αιτήματα παροχής πληροφοριών και σημεία επαφής

1.   Κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, έκαστο μέρος ορίζει σημείο επαφής προκειμένου να διασφαλίζεται η αποτελεσματική εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και να διευκολύνεται η επικοινωνία μεταξύ των μερών για οποιοδήποτε ζήτημα καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία.

2.   Κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, το σημείο επαφής του άλλου μέρους υποδεικνύει το αρμόδιο όργανο ή τον αρμόδιο υπάλληλο για το εκάστοτε ζήτημα και παρέχει βοήθεια, στον βαθμό που είναι αναγκαίο, για τη διευκόλυνση της επικοινωνίας με το αιτούν μέρος.

3.   Έκαστο μέρος θεσπίζει ή διατηρεί κατάλληλους μηχανισμούς ανταπόκρισης σε αιτήματα παροχής πληροφοριών από κάθε ενδιαφερόμενο όσον αφορά τα μέτρα γενικής εφαρμογής που προτείνονται ή έχουν τεθεί σε ισχύ, καθώς και την εφαρμογή των μέτρων αυτών. Η υποβολή αιτημάτων παροχής πληροφοριών είναι δυνατή είτε μέσω των σημείων επαφής που δημιουργούνται βάσει της παραγράφου 1 είτε μέσω οποιουδήποτε άλλου μηχανισμού, ανάλογα με την περίπτωση, εκτός εάν θεσπίζεται ειδικός μηχανισμός στην παρούσα συμφωνία.

4.   Έκαστο μέρος θέτει διαδικασίες στη διάθεση κάθε ενδιαφερόμενου που επιδιώκει την εξεύρεση λύσης σε προβλήματα τα οποία έχουν ανακύψει από την εφαρμογή μέτρων γενικής εφαρμογής βάσει της παρούσας συμφωνίας. Οι εν λόγω διαδικασίες δεν θίγουν τις διαδικασίες άσκησης προσφυγής ή δικαστικού ελέγχου που θεσπίζουν ή διατηρούν τα μέρη βάσει της παρούσας συμφωνίας. Ομοίως, δεν θίγουν επίσης τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών βάσει του κεφαλαίου 13.

5.   Τα μέρη αναγνωρίζουν ότι οι απαντήσεις που παρέχονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο ενδέχεται να μην είναι οριστικές ή νομικά δεσμευτικές, αλλά να εξυπηρετούν απλώς και μόνο σκοπούς ενημέρωσης, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά από τις αντίστοιχες νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις των μερών.

6.   Κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, το άλλο μέρος παρέχει χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση πληροφορίες και απαντήσεις στα ερωτήματα που αφορούν κάθε μέτρο γενικής εφαρμογής ή κάθε πρόταση για τη θέσπιση ή τροποποίηση οποιουδήποτε μέτρου γενικής εφαρμογής που το αιτούν μέρος θεωρεί ότι ενδέχεται να επηρεάσει τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, ανεξάρτητα από το αν το εν λόγω μέρος είχε προηγουμένως ενημερωθεί για το συγκεκριμένο μέτρο.

Αρθρο 311

Διαχείριση μέτρων γενικής εφαρμογής

Έκαστο μέρος διαχειρίζεται όλα τα μέτρα γενικής εφαρμογής κατά τρόπο ομοιόμορφο, αντικειμενικό, αμερόληπτο και εύλογο. Για τον σκοπό αυτό, κατά την εφαρμογή των εν λόγω μέτρων σε ιδιώτες, αγαθά ή υπηρεσίες του άλλου μέρους σε συγκεκριμένες περιπτώσεις, έκαστο μέρος:

α)

καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε οι ενδιαφερόμενοι που επηρεάζονται άμεσα από μια διαδικασία να ενημερώνονται εγκαίρως, σύμφωνα με τις εσωτερικές του διαδικασίες, κατά την κίνηση της διαδικασίας, και η ενημέρωση να περιλαμβάνει περιγραφή της φύσης της διαδικασίας, δήλωση της αρμόδιας δικαστικής αρχής στη δικαιοδοσία της οποίας υπάγεται η διαδικασία που κινείται και γενική περιγραφή τυχόν αμφισβητούμενων ζητημάτων·

β)

παρέχει στους ενδιαφερόμενους εύλογη δυνατότητα να υποβάλουν στοιχεία και επιχειρήματα για να υποστηρίξουν τη θέση τους πριν από οποιαδήποτε οριστική διοικητική πράξη, στον βαθμό που το επιτρέπει ο χρόνος, η φύση της διαδικασίας και το δημόσιο συμφέρον· και

γ)

διασφαλίζει ότι οι διαδικασίες του βασίζονται στο εσωτερικό του δίκαιο και είναι σύμφωνες με αυτό.

Αρθρο 312

Άσκηση δικαστικού ελέγχου και προσφυγής

1.   Έκαστο μέρος θεσπίζει ή διατηρεί, δυνάμει του εσωτερικού δικαίου του, δικαστικά, διαιτητικά ή διοικητικά δικαστήρια ή διαδικασίες με σκοπό τον άμεσο έλεγχο και, εάν συντρέχει λόγος, τη διόρθωση διοικητικών πράξεων που αφορούν ζητήματα τα οποία καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία. Τα εν λόγω δικαστήρια ή διαδικασίες διέπονται από αμεροληψία και ανεξαρτησία έναντι της υπηρεσίας ή της αρχής στην οποία έχει ανατεθεί η διοικητική επιβολή, ενώ οι αρμόδιοι δεν έχουν ουσιαστικό συμφέρον από την έκβαση της υπόθεσης.

2.   Έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι στα δικαστήρια ή τις διαδικασίες αυτές παρέχεται στους διάδικους το δικαίωμα:

α)

εύλογης δυνατότητας να υποστηρίξουν ή να υπερασπιστούν τις θέσεις τους· και

β)

έκδοσης απόφασης η οποία βασίζεται στις αποδείξεις και τα στοιχεία που υποβλήθηκαν ή, εάν το απαιτεί το εσωτερικό του δίκαιο, στον φάκελο που συνέταξε η διοικητική αρχή.

3.   Με την επιφύλαξη άσκησης προσφυγής ή περαιτέρω ελέγχου δυνάμει του εσωτερικού του δικαίου, καθένα από τα μέρη μεριμνά ώστε η εν λόγω απόφαση να εφαρμόζεται από την υπηρεσία ή την αρχή όσον αφορά την επίμαχη διοικητική πράξη και να διέπει την πρακτική της συγκεκριμένης υπηρεσίας ή αρχής.

Αρθρο 313

Ορθή κανονιστική πρακτική και διοικητική συμπεριφορά

1.   Τα μέρη συνεργάζονται για την προώθηση της κανονιστικής ποιότητας και απόδοσης, μεταξύ άλλων μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά τις οικείες διαδικασίες κανονιστικών μεταρρυθμίσεων και την εκτίμηση των κανονιστικών επιπτώσεων.

2.   Τα μέρη υποστηρίζουν τις αρχές της ορθής διοικητικής συμπεριφοράς και συμφωνούν να συνεργάζονται με σκοπό την προώθησή των εν λόγω αρχών, μεταξύ άλλων μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών.

Αρθρο 314

Εμπιστευτικότητα

Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου δεν υποχρεώνουν τα μέρη να γνωστοποιούν εμπιστευτικές πληροφορίες των οποίων η γνωστοποίηση θα παρεμπόδιζε την επιβολή της νομοθεσίας, θα ήταν με άλλον τρόπο αντίθετη προς το δημόσιο συμφέρον ή θα έθιγε τα έννομα εμπορικά συμφέροντα συγκεκριμένων επιχειρήσεων, δημόσιου ή ιδιωτικού δικαίου.

Αρθρο 315

Ειδικές διατάξεις

Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου ισχύουν με την επιφύλαξη τυχόν ειδικών κανόνων που προβλέπονται σε άλλα κεφάλαια της παρούσας συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 13

Επίλυση διαφορών

Τμήμα Α

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

Αρθρο 316

Στόχος

Στόχος του παρόντος κεφαλαίου είναι η θέσπιση αποτελεσματικού και αποδοτικού μηχανισμού για την αποφυγή και επίλυση οποιασδήποτε διαφοράς μεταξύ των μερών που αφορά την ερμηνεία και την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, με σκοπό την εξεύρεση, στο μέτρο του δυνατού, αμοιβαίως αποδεκτής λύσης.

Αρθρο 317

Πεδίο εφαρμογής

Οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου ισχύουν για κάθε διαφορά που αφορά την ερμηνεία και την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος τίτλου, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά.

Τμήμα B

Διαβουλεύσεις και διαμεσολάβηση

Αρθρο 318

Διαβουλεύσεις

1.   Τα μέρη επιδιώκουν την επίλυση οποιασδήποτε διαφοράς μέσω της διεξαγωγής διαβουλεύσεων καλή τη πίστει και με στόχο την εξεύρεση αμοιβαίως αποδεκτής λύσης.

2.   Το ενδιαφερόμενο μέρος ζητεί τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων διαβιβάζοντας σχετικό γραπτό αίτημα στο άλλο μέρος, με αντίγραφο στην επιτροπή εταιρικής σχέσης, στο οποίο προσδιορίζει το επίμαχο μέτρο, καθώς και τις διατάξεις του παρόντος τίτλου που κρίνει εφαρμοστέες.

3.   Οι διαβουλεύσεις πραγματοποιούνται εντός 30 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος και διεξάγονται στο έδαφος του μέρους στο οποίο απευθύνεται το σχετικό αίτημα, εκτός εάν τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά. Οι διαβουλεύσεις θεωρείται ότι έχουν ολοκληρωθεί εντός 30 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος, εκτός εάν αμφότερα τα μέρη συμφωνήσουν τη συνέχιση των διαβουλεύσεων. Οι διαβουλεύσεις, και ειδικότερα όλες οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται και οι θέσεις που υποστηρίζονται από τα μέρη κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, είναι εμπιστευτικού χαρακτήρα και δεν θίγουν τα δικαιώματα κανενός εκ των μερών σε περαιτέρω διαδικασίες.

4.   Οι διαβουλεύσεις για επείγοντα ζητήματα, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν αναλώσιμα αγαθά, αγαθά ή υπηρεσίες εποχιακού χαρακτήρα ή ενεργειακά ζητήματα, πραγματοποιούνται εντός 15 ημερών από την παραλαβή του αιτήματος από το μέρος στο οποίο απευθύνεται το αίτημα, και θεωρείται ότι έχουν ολοκληρωθεί εντός των εν λόγω 15 ημερών, εκτός εάν αμφότερα τα μέρη συμφωνήσουν τη συνέχισή τους.

5.   Καθένα από τα μέρη που ζητεί τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων δύναται να προσφύγει σε διαδικασία διαιτησίας σύμφωνα με το άρθρο 319 εάν:

α)

το μέρος στο οποίο απευθύνεται το αίτημα δεν απαντήσει στο αίτημα για τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων εντός 10 ημερών από την παραλαβή του·

β)

οι διαβουλεύσεις δεν πραγματοποιηθούν εντός των προθεσμιών που ορίζονται στην παράγραφο 3 ή στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου·

γ)

τα μέρη συμφωνήσουν να μην προβούν σε διαβουλεύσεις· ή

δ)

οι διαβουλεύσεις ολοκληρωθούν χωρίς να επιτευχθεί αμοιβαίως αποδεκτή λύση.

6.   Κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, έκαστο μέρος παρέχει επαρκή στοιχεία ως προς τα πραγματικά περιστατικά, ούτως ώστε να είναι δυνατή η ολοκληρωμένη εξέταση του τρόπου με τον οποίο το επίμαχο μέτρο θα μπορούσε να επηρεάσει τη λειτουργία και την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος τίτλου. Έκαστο μέρος καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να εξασφαλίζει τη συμμετοχή προσωπικού των αρμόδιων κρατικών αρχών του το οποίο διαθέτει εμπειρογνωσία στο ζήτημα που αποτελεί αντικείμενο των διαβουλεύσεων.

Αρθρο 319

Διαμεσολάβηση

1.   Έκαστο μέρος δύναται ανά πάσα στιγμή να υποβάλει προς το άλλο μέρος αίτημα για την έναρξη διαδικασίας διαμεσολάβησης σχετικά με οποιοδήποτε μέτρο το οποίο επηρεάζει δυσμενώς τις εμπορικές συναλλαγές ή τις επενδύσεις μεταξύ των μερών.

2.   Η διαδικασία διαμεσολάβησης κινείται, διεξάγεται και περατώνεται σύμφωνα με τον μηχανισμό διαμεσολάβησης.

3.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης θεσπίζει με απόφαση τον μηχανισμό διαμεσολάβησης κατά την πρώτη της συνεδρίαση και δύναται να αποφασίσει τροποποιήσεις επί του εν λόγω μηχανισμού.

Τμήμα Γ

Διαδικασίες επίλυσης διαφορών

Υποτμήμα Ι

Διαδικασία διαιτησίας

Αρθρο 320

Κίνηση της διαδικασίας διαιτησίας

1.   Εάν τα μέρη δεν κατορθώσουν να επιλύσουν τη διαφορά στο πλαίσιο διαβουλεύσεων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 318, το μέρος που υπέβαλε αίτημα για τη διεξαγωγή διαβουλεύσεων δύναται να ζητήσει τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

2.   Το αίτημα για τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας διαβιβάζεται γραπτώς στο άλλο μέρος και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης. Το καταγγέλλον μέρος προσδιορίζει στο αίτημά του το επίμαχο μέτρο και παραθέτει τους λόγους για τους οποίους το συγκεκριμένο μέτρο συνιστά παραβίαση των διατάξεων του παρόντος τίτλου κατά τρόπο ώστε να παρουσιάζεται με σαφήνεια η νομική βάση της καταγγελίας.

Αρθρο 321

Σύσταση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

1.   Συστήνεται ειδική ομάδα διαιτησίας, η οποία απαρτίζεται από τρεις διαιτητές.

2.   Εντός προθεσμίας 14 ημερών από τη διαβίβαση του γραπτού αιτήματος για τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας στο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία, τα μέρη διαβουλεύονται για την επίτευξη συμφωνίας σχετικά με τη σύνθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

3.   Σε περίπτωση αδυναμίας των μερών να συμφωνήσουν ως προς τη σύνθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, κάθε μέρος, εντός πέντε ημερών από τη λήξη της προθεσμίας που ορίζεται στην εν λόγω παράγραφο, διορίζει έναν διαιτητή από τον υποκατάλογο του εν λόγω μέρους ο οποίος περιλαμβάνεται στον κατάλογο που καταρτίζεται δυνάμει του άρθρου 339. Σε περίπτωση αδυναμίας ενός εκ των μερών να διορίσει διαιτητή, και κατόπιν αιτήματος του άλλου μέρους, ο διαιτητής επιλέγεται με κλήρωση από τον πρόεδρο της επιτροπής εταιρικής σχέσης, ή από τον αναπληρωτή του, από τον υποκατάλογο του εν λόγω μέρους ο οποίος περιλαμβάνεται στον κατάλογο που καταρτίζεται δυνάμει του άρθρου 339.

4.   Εκτός εάν τα μέρη καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με τον πρόεδρο της ειδικής ομάδας διαιτησίας εντός της προθεσμίας που ορίζεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου, ο πρόεδρος της επιτροπής εταιρικής σχέσης, ή ο αναπληρωτής του, επιλέγει με κλήρωση, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, τον πρόεδρο της ειδικής ομάδας διαιτησίας από τον υποκατάλογο προέδρων ο οποίος περιλαμβάνεται στον κατάλογο που καταρτίζεται δυνάμει του άρθρου 339.

5.   Ο πρόεδρος της επιτροπής εταιρικής σχέσης, ή ο αναπληρωτής του, επιλέγει τους διαιτητές εντός πέντε ημερών από την ημερομηνία του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 3 ή στην παράγραφο 4.

6.   Ως ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας λογίζεται η ημερομηνία κατά την οποία και οι τρεις επιλεχθέντες διαιτητές κοινοποίησαν την αποδοχή του διορισμού τους σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό.

7.   Σε περίπτωση που οποιοσδήποτε από τους καταλόγους που προβλέπονται στο άρθρο 339 δεν έχει καταρτιστεί ή δεν περιέχει αρκετά ονόματα κατά τον χρόνο υποβολής του αιτήματος που αναφέρεται στην παράγραφο 3 ή στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου, οι διαιτητές επιλέγονται με κλήρωση από τα άτομα που έχουν προταθεί επισήμως από ένα εκ των μερών ή από αμφότερα τα μέρη.

Αρθρο 322

Εντολή

1.   Εκτός εάν τα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία επιλογής των διαιτητών, η εντολή της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι η εξής:

«Να εξετάζει, με βάση τις οικείες διατάξεις του τίτλου V της παρούσας συμφωνίας που επικαλούνται τα μέρη της διαφοράς, το ζήτημα που αναφέρεται στο αίτημα για τη σύσταση της ειδικής ομάδας διαιτησίας, να αποφαίνεται ως προς το συμβιβάσιμο του υπό εξέταση μέτρου με τις εν λόγω οικείες διατάξεις και να διαβιβάζει σχετική έκθεση σύμφωνα με τα άρθρα 324, 325, 326 και 338 της παρούσας συμφωνίας.»

2.   Τα μέρη κοινοποιούν τη συμφωνηθείσα εντολή στην ειδική ομάδα διαιτησίας εντός τριών ημερών από την ημερομηνία της συμφωνίας τους.

Αρθρο 323

Έκδοση προκαταρκτικής απόφασης από την ειδική ομάδα διαιτησίας σε υποθέσεις επείγοντος χαρακτήρα

Εάν ένα εκ των μερών υποβάλει σχετικό αίτημα, η ειδική ομάδα διαιτησίας εκδίδει, εντός προθεσμίας 10 ημερών από τη σύστασή της, απόφαση με την οποία κρίνει αν η συγκεκριμένη υπόθεση είναι επείγοντος χαρακτήρα. Το εν λόγω αίτημα προς την ειδική ομάδα διαιτησίας κοινοποιείται συγχρόνως στο άλλο μέρος.

Αρθρο 324

Εκθέσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας

1.   Η ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζει στα μέρη ενδιάμεση έκθεση, στην οποία αναφέρονται τα πραγματικά περιστατικά, η δυνατότητα εφαρμογής των συναφών διατάξεων και το βασικό σκεπτικό των διαπιστώσεων και συστάσεων που διατυπώνει.

2.   Εντός προθεσμίας 14 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της ενδιάμεσης έκθεσης, έκαστο μέρος δύναται να διαβιβάσει στην ειδική ομάδα διαιτησίας γραπτό αίτημα για την επανεξέταση συγκεκριμένων πτυχών της ενδιάμεσης έκθεσης. Το εν λόγω αίτημα κοινοποιείται συγχρόνως στο άλλο μέρος.

3.   Αφού εξετάσει τυχόν γραπτές παρατηρήσεις των μερών σχετικά με την ενδιάμεση έκθεση, η ειδική ομάδα διαιτησίας δύναται να τροποποιήσει την έκθεσή της και να προβεί σε οποιαδήποτε περαιτέρω εξέταση κρίνει σκόπιμη.

4.   Στην τελική της έκθεση, η ειδική ομάδα διαιτησίας αναφέρει τα πραγματικά περιστατικά, τη δυνατότητα εφαρμογής των συναφών διατάξεων του παρόντος τίτλου και το βασικό σκεπτικό των διαπιστώσεων και των συμπερασμάτων που διατυπώνει. Η τελική έκθεση περιλαμβάνει ικανοποιητική εξέταση των επιχειρημάτων που προβλήθηκαν κατά το στάδιο της ενδιάμεσης επανεξέτασης και σαφείς απαντήσεις στις ερωτήσεις και τις παρατηρήσεις των μερών.

Αρθρο 325

Ενδιάμεση έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

1.   Το αργότερο εντός 90 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της, η ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζει στα μέρη ενδιάμεση έκθεση. Σε περίπτωση που η ειδική ομάδα διαιτησίας κρίνει ότι η εν λόγω προθεσμία δεν μπορεί να τηρηθεί, ο πρόεδρός της ενημερώνει εγγράφως τα μέρη και την επιτροπή εταιρικής σχέσης, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης και την ημερομηνία κατά την οποία η ειδική ομάδα διαιτησίας προτίθεται να διαβιβάσει την ενδιάμεση έκθεσή της. Σε κάθε περίπτωση, η ενδιάμεση έκθεση διαβιβάζεται το αργότερο εντός 120 ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

2.   Στις επείγουσες περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 323, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων που αφορούν αναλώσιμα αγαθά, αγαθά ή υπηρεσίες εποχιακού χαρακτήρα ή ενεργειακά ζητήματα, η ειδική ομάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να διαβιβάσει την ενδιάμεση έκθεσή της εντός προθεσμίας 45 ημερών και, σε κάθε περίπτωση, το αργότερο εντός 60 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της.

3.   Εντός προθεσμίας 14 ημερών από την παραλαβή της ενδιάμεσης έκθεσης, έκαστο μέρος μπορεί να ζητήσει γραπτώς από την ειδική ομάδα διαιτησίας να επανεξετάσει συγκεκριμένες πτυχές της ενδιάμεσης έκθεσης δυνάμει του άρθρου 324 παράγραφος 2. Το εν λόγω αίτημα κοινοποιείται συγχρόνως στο άλλο μέρος. Εντός προθεσμίας επτά ημερών από τη διαβίβαση του γραπτού αιτήματος ενός εκ των μερών στην ειδική ομάδα διαιτησίας, το άλλο μέρος μπορεί να διατυπώσει παρατηρήσεις επί του εν λόγω αιτήματος.

Αρθρο 326

Τελική έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

1.   Εντός προθεσμίας 120 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της, η ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζει στα μέρη και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης την τελική της έκθεση. Σε περίπτωση που η ειδική ομάδα διαιτησίας κρίνει ότι η εν λόγω προθεσμία δεν μπορεί να τηρηθεί, ο πρόεδρός της ενημερώνει γραπτώς τα μέρη και την επιτροπή εταιρικής σχέσης, αναφέροντας τους λόγους της καθυστέρησης και την ημερομηνία κατά την οποία η ειδική ομάδα διαιτησίας προτίθεται να διαβιβάσει την τελική της έκθεση. Σε κάθε περίπτωση, η τελική έκθεση διαβιβάζεται το αργότερο εντός 150 ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

2.   Στις επείγουσες περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 323, συμπεριλαμβανομένων των περιπτώσεων που αφορούν αναλώσιμα αγαθά, αγαθά ή υπηρεσίες εποχιακού χαρακτήρα ή ενεργειακά ζητήματα, η ειδική ομάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να διαβιβάσει την τελική της έκθεση εντός 60 ημερών από την ημερομηνία σύστασής της. Σε κάθε περίπτωση, η τελική έκθεση διαβιβάζεται το αργότερο εντός 75 ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

Υποτμήμα ΙΙ

Συμμόρφωση

Αρθρο 327

Συμμόρφωση προς την τελική έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για την άμεση και καλή τη πίστει συμμόρφωση προς την τελική έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας προκειμένου να συμμορφωθεί προς τις διατάξεις του παρόντος τίτλου.

Αρθρο 328

Εύλογη χρονική περίοδος συμμόρφωσης

1.   Εάν δεν είναι εφικτή η άμεση συμμόρφωση, τα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να συμφωνήσουν τη χρονική περίοδο που είναι αναγκαία για τη συμμόρφωση προς την τελική έκθεση. Στην περίπτωση αυτή, και το αργότερο εντός 30 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της τελικής έκθεσης, το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία διαβιβάζει στο καταγγέλλον μέρος και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης κοινοποίηση σχετικά με τη χρονική περίοδο που θα απαιτηθεί για τη συμμόρφωσή του («εύλογη χρονική περίοδος»).

2.   Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ των μερών ως προς τη διάρκεια της εύλογης χρονικής περιόδου, το καταγγέλλον μέρος δύναται, εντός προθεσμίας 20 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1, να ζητήσει γραπτώς από την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας να προσδιορίσει τη διάρκεια της εύλογης χρονικής περιόδου. Το εν λόγω αίτημα διαβιβάζεται συγχρόνως στο άλλο μέρος και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης. Η ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζει την απόφασή της σχετικά με την εύλογη χρονική περίοδο στα μέρη και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης εντός προθεσμίας 20 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος.

3.   Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία κοινοποιεί γραπτώς στο καταγγέλλον μέρος την πρόοδο που σημειώνει όσον αφορά τη συμμόρφωσή του προς την τελική έκθεση. Η εν λόγω κοινοποίηση πραγματοποιείται γραπτώς και διαβιβάζεται τουλάχιστον έναν μήνα πριν από την εκπνοή της εύλογης χρονικής περιόδου.

4.   Η εύλογη χρονική περίοδος μπορεί να παραταθεί κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των μερών.

Αρθρο 329

Επανεξέταση των μέτρων που ελήφθησαν για τη συμμόρφωση προς την τελική έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας

1.   Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία κοινοποιεί στο καταγγέλλον μέρος και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης κάθε μέτρο που έχει λάβει για τη συμμόρφωση προς την τελική έκθεση. Η εν λόγω κοινοποίηση διαβιβάζεται πριν από τη λήξη της εύλογης χρονικής περιόδου.

2.   Σε περίπτωση διαφωνίας μεταξύ των μερών όσον αφορά την ύπαρξη ή τη συνέπεια τυχόν μέτρου που έχει κοινοποιηθεί δυνάμει της παραγράφου 1 με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου, το καταγγέλλον μέρος δύναται να ζητήσει γραπτώς από την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφανθεί επί του θέματος αυτού. Το σχετικό αίτημα κοινοποιείται συγχρόνως στο μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία. Στο εν λόγω αίτημα προσδιορίζεται το συγκεκριμένο επίμαχο μέτρο και παρατίθενται οι λόγοι για τους οποίους το εν λόγω μέτρο δεν συνάδει με τις καλυπτόμενες διατάξεις κατά τρόπο ώστε να παρουσιάζεται με σαφήνεια η νομική βάση της καταγγελίας. Η ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζει την έκθεσή της στα μέρη και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης εντός προθεσμίας 45 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής του αιτήματος.

Αρθρο 330

Προσωρινά μέτρα αποκατάστασης σε περίπτωση μη συμμόρφωσης

1.   Εάν το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία παραλείψει να κοινοποιήσει τυχόν μέτρο που έχει λάβει για τη συμμόρφωσή του προς την τελική έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας πριν από τη λήξη της εύλογης χρονικής περιόδου, ή εάν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφανθεί ότι δεν έχουν ληφθεί μέτρα συμμόρφωσης ή ότι το μέτρο που έχει κοινοποιηθεί βάσει του άρθρου 329 παράγραφος 1 δεν συνάδει με τις υποχρεώσεις του εν λόγω μέρους δυνάμει των διατάξεων του παρόντος τίτλου, το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία υποβάλλει προσφορά για προσωρινή αποζημίωση, εφόσον το ζητήσει το καταγγέλλον μέρος και κατόπιν διαβουλεύσεων με το εν λόγω μέρος.

2.   Εάν το καταγγέλλον μέρος αποφασίσει να μην ζητήσει προσφορά για προσωρινή αποζημίωση δυνάμει της παραγράφου 1 ή, σε περίπτωση που υποβάλει σχετικό αίτημα, εάν δεν επιτευχθεί συμφωνία όσον αφορά την αποζημίωση εντός προθεσμίας 30 ημερών είτε από την ημερομηνία λήξης της εύλογης χρονικής περιόδου είτε από την ημερομηνία διαβίβασης της έκθεσης της ειδικής ομάδας διαιτησίας βάσει του άρθρου 329 παράγραφος 2, το καταγγέλλον μέρος δικαιούται, κατόπιν κοινοποίησης προς το άλλο μέρος και προς την επιτροπή εταιρικής σχέσης, να αναστείλει τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τις διατάξεις του παρόντος τίτλου. Στην κοινοποίηση προσδιορίζεται το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων, το οποίο δεν υπερβαίνει το επίπεδο που ισοδυναμεί με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών λόγω της παραβίασης. Το καταγγέλλον μέρος δύναται να εφαρμόσει την αναστολή 10 ημέρες από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης από το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία, εκτός εάν το εν λόγω μέρος έχει ζητήσει διαδικασία διαιτησίας βάσει της παραγράφου 3 του παρόντος άρθρου.

3.   Εάν το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία θεωρεί ότι η σκοπούμενη αναστολή των υποχρεώσεων υπερβαίνει το επίπεδο που ισοδυναμεί με την ολική ή μερική αναίρεση των οφελών λόγω της παραβίασης, δύναται να ζητήσει γραπτώς από την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφανθεί επί του θέματος αυτού. Το σχετικό αίτημα κοινοποιείται στο καταγγέλλον μέρος και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης πριν από την εκπνοή της χρονικής περιόδου των 10 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 2. Η αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζει την έκθεσή της σχετικά με το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων στα μέρη και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης εντός προθεσμίας 30 ημερών από την ημερομηνία διαβίβασης του σχετικού αιτήματος. Οι υποχρεώσεις δεν αναστέλλονται έως ότου η αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάσει την έκθεσή της. Η αναστολή συνάδει με την έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας σχετικά με το επίπεδο της αναστολής.

4.   Η αναστολή των υποχρεώσεων και η αποζημίωση που προβλέπονται στο παρόν άρθρο είναι προσωρινού χαρακτήρα και δεν εφαρμόζονται έπειτα από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

τα μέρη έχουν καταλήξει σε αμοιβαίως αποδεκτή λύση δυνάμει του άρθρου 334·

β)

τα μέρη έχουν συμφωνήσει ότι το μέτρο που κοινοποιείται δυνάμει του άρθρου 329 παράγραφος 1 διασφαλίζει τη συμμόρφωση του μέρους κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία προς τις διατάξεις του παρόντος τίτλου· ή

γ)

έχουν ανακληθεί ή τροποποιηθεί όλα τα μέτρα για τα οποία η ειδική ομάδα διαιτησίας έχει διαπιστώσει ότι δεν συνάδουν με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου, ούτως ώστε να διασφαλιστεί η συμμόρφωσή τους προς τις εν λόγω διατάξεις, όπως ορίζεται στο άρθρο 329 παράγραφος 2.

Αρθρο 331

Επανεξέταση μέτρων που ελήφθησαν για τη συμμόρφωση μετά τη θέσπιση προσωρινών μέτρων αποκατάστασης σε περίπτωση μη συμμόρφωσης

1.   Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία κοινοποιεί στο καταγγέλλον μέρος και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης το μέτρο που έλαβε για τη συμμόρφωσή του προς την έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας κατόπιν της αναστολής των παραχωρήσεων ή της εφαρμογής προσωρινής αποζημίωσης, ανάλογα με την περίπτωση. Εξαιρουμένων των περιπτώσεων της παραγράφου 2, το καταγγέλλον μέρος προβαίνει σε άρση της αναστολής των παραχωρήσεων εντός προθεσμίας 30 ημερών από την παραλαβή της κοινοποίησης. Στις περιπτώσεις αίτησης αποζημίωσης, και εξαιρουμένων των περιπτώσεων της παραγράφου 2, το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία δύναται να ζητήσει την ανάκληση της εν λόγω αίτησης αποζημίωσης εντός προθεσμίας 30 ημερών από την ημερομηνία της κοινοποίησης σχετικά με τη συμμόρφωσή του προς την έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

2.   Εάν τα μέρη δεν καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με το κατά πόσον το κοινοποιηθέν μέτρο διασφαλίζει τη συμμόρφωση του μέρους κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία προς τις καλυπτόμενες διατάξεις εντός προθεσμίας 30 ημερών από την ημερομηνία παραλαβής της κοινοποίησης, το καταγγέλλον μέρος ζητεί γραπτώς από την αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας να αποφανθεί επί του θέματος αυτού. Το εν λόγω αίτημα διαβιβάζεται συγχρόνως στο άλλο μέρος και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης. Η έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας διαβιβάζεται στα μέρη και στην επιτροπή εταιρικής σχέσης εντός προθεσμίας 45 ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αιτήματος. Εάν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφανθεί ότι το ληφθέν μέτρο συμμόρφωσης συνάδει με τις διατάξεις του παρόντος τίτλου, ανακαλείται η αναστολή των υποχρεώσεων ή η αποζημίωση, ανάλογα με την περίπτωση. Εάν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφανθεί ότι το μέτρο που κοινοποιήθηκε από το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία δυνάμει της παραγράφου 1 δεν συμμορφώνεται προς τις διατάξεις του παρόντος τίτλου, το επίπεδο αναστολής των υποχρεώσεων ή της αποζημίωσης προσαρμόζεται, κατά περίπτωση, βάσει της έκθεσης της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

Υποτμήμα III

Κοινές διατάξεις

Αρθρο 332

Αντικατάσταση διαιτητών

Εάν στο πλαίσιο διαδικασίας διαιτησίας δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου η αρχική ειδική ομάδα διαιτησίας ή ορισμένα από τα μέλη της δεν είναι σε θέση να συμμετάσχουν ή αποσυρθούν ή πρέπει να αντικατασταθούν λόγω μη συμμόρφωσής τους με τις απαιτήσεις του κώδικα δεοντολογίας, εφαρμόζεται η διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 321. Η προθεσμία διαβίβασης της έκθεσης μπορεί να παραταθεί για το χρονικό διάστημα που απαιτείται για τον διορισμό νέου διαιτητή έως 20 ημέρες κατ’ ανώτατο όριο.

Αρθρο 333

Αναστολή και περάτωση των διαδικασιών διαιτησίας και συμμόρφωσης

Κατόπιν αιτήματος αμφότερων των μερών, η ειδική ομάδα διαιτησίας αναστέλλει ανά πάσα στιγμή τις εργασίες της για χρονική περίοδο που συμφωνείται από τα μέρη και η οποία δεν υπερβαίνει τους 12 διαδοχικούς μήνες. Η ειδική ομάδα διαιτησίας ξεκινά εκ νέου τις εργασίες της είτε πριν από τη λήξη της εν λόγω περιόδου, κατόπιν γραπτού αιτήματος αμφοτέρων των μερών, είτε στο τέλος της περιόδου αυτής, κατόπιν γραπτού αιτήματος ενός εκ των μερών. Το αιτούν μέρος ενημερώνει σχετικά τον πρόεδρο της επιτροπής εταιρικής σχέσης και το άλλο μέρος. Σε περίπτωση που η επανέναρξη των εργασιών της ειδικής ομάδας διαιτησίας δεν ζητηθεί από ένα εκ των μερών κατά τη λήξη της συμφωνηθείσας περιόδου αναστολής, η διαδικασία περατώνεται. Σε περίπτωση αναστολής των εργασιών της ειδικής ομάδας διαιτησίας, οι σχετικές χρονικές περίοδοι βάσει του παρόντος κεφαλαίου παρατείνονται για χρονική περίοδο ίσης διάρκειας με την περίοδο αναστολής των εργασιών της ειδικής ομάδας διαιτησίας.

Αρθρο 334

Αμοιβαίως αποδεκτή λύση

1.   Τα μέρη δύνανται ανά πάσα στιγμή να καταλήξουν σε αμοιβαίως αποδεκτή λύση για διαφορά που διέπεται από τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου.

2.   Εάν επιτευχθεί αμοιβαίως αποδεκτή λύση στο πλαίσιο των διαδικασιών της ειδικής ομάδας ή της διαδικασίας διαμεσολάβησης, τα μέρη κοινοποιούν την εν λόγω λύση στην επιτροπή εταιρικής σχέσης και στον πρόεδρο της ειδικής ομάδας διαιτησίας ή στον διαμεσολαβητή, κατά περίπτωση. Με την εν λόγω κοινοποίηση περατώνονται και οι διαδικασίες της ειδικής ομάδας διαιτησίας ή οι διαδικασίες διαμεσολάβησης.

3.   Έκαστο μέρος λαμβάνει τα μέτρα που είναι αναγκαία για την εφαρμογή της αμοιβαίως αποδεκτής λύσης εντός της συμφωνηθείσας χρονικής περιόδου. Το αργότερο έως τη λήξη της συμφωνηθείσας χρονικής περιόδου, το μέρος που προβαίνει στην εφαρμογή ενημερώνει γραπτώς το άλλο μέρος για τα μέτρα που έχει λάβει με σκοπό την εφαρμογή της αμοιβαίως αποδεκτής λύσης.

Αρθρο 335

Εσωτερικός κανονισμός και κώδικας δεοντολογίας

1.   Οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών βάσει του παρόντος κεφαλαίου διέπονται από τις διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου, του εσωτερικού κανονισμού και του κώδικα δεοντολογίας.

2.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης θεσπίζει με απόφαση τον εσωτερικό κανονισμό και τον κώδικα δεοντολογίας κατά την πρώτη της συνεδρίαση και δύναται να αποφασίσει σχετικές τροποποιήσεις.

3.   Οι ακροάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας είναι δημόσιες, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στον εσωτερικό κανονισμό.

Αρθρο 336

Πληροφορίες και τεχνικές συμβουλές

1.   Η ειδική ομάδα διαιτησίας δύναται, είτε κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών που κοινοποιείται συγχρόνως στην ειδική ομάδα διαιτησίας και στο άλλο μέρος είτε με δική της πρωτοβουλία, να ζητεί την παροχή πληροφοριών τις οποίες κρίνει απαραίτητες για την εκτέλεση των καθηκόντων της, μεταξύ άλλων και από τα μέρη που εμπλέκονται στη διαφορά. Τα μέρη απαντούν άμεσα και εμπεριστατωμένα σε οποιοδήποτε αίτημα παροχής των εν λόγω πληροφοριών από την ειδική ομάδα διαιτησίας.

2.   Η ειδική ομάδα διαιτησίας δύναται, είτε κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών που κοινοποιείται συγχρόνως στην ειδική ομάδα διαιτησίας και στο άλλο μέρος είτε με δική της πρωτοβουλία, να ζητεί την παροχή πληροφοριών τις οποίες κρίνει απαραίτητες για την εκτέλεση των καθηκόντων της. Η ειδική ομάδα διαιτησίας έχει το δικαίωμα να ζητεί τη γνώμη εμπειρογνωμόνων, εάν το κρίνει σκόπιμο. Πριν από την επιλογή των εμπειρογνωμόνων, η ειδική ομάδα διαιτησίας προβαίνει σε διαβούλευση με τα μέρη.

3.   Τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα στο έδαφος ενός εκ των μερών δύνανται να υποβάλουν φιλικές (amicus curiae) παρατηρήσεις στην ειδική ομάδα διαιτησίας σύμφωνα με τον εσωτερικό κανονισμό.

4.   Όλες οι πληροφορίες που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος άρθρου γνωστοποιούνται και στα δύο μέρη για τη διατύπωση σχετικών παρατηρήσεων.

Αρθρο 337

Κανόνες ερμηνείας

Η ειδική ομάδα διαιτησίας ερμηνεύει τις διατάξεις του παρόντος τίτλου σύμφωνα με τους εθιμικούς κανόνες ερμηνείας του δημόσιου διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των κωδικοποιημένων διατάξεων που περιλαμβάνονται στη σύμβαση της Βιέννης του 1969 περί του δικαίου των Συνθηκών. Η ειδική ομάδα διαιτησίας λαμβάνει επίσης υπόψη τις σχετικές ερμηνείες που περιέχονται στις εκθέσεις των ειδικών ομάδων του ΠΟΕ και του δευτεροβάθμιου δικαιοδοτικού οργάνου, οι οποίες έχουν εγκριθεί από το όργανο επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ. Οι εκθέσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας δεν πρέπει να αυξάνουν ούτε να μειώνουν τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.

Αρθρο 338

Αποφάσεις και εκθέσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας

1.   Η ειδική ομάδα διαιτησίας καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε όλες οι αποφάσεις της να λαμβάνονται με συναίνεση. Εντούτοις, σε περίπτωση που δεν είναι δυνατόν να ληφθεί απόφαση με συναίνεση, η σχετική απόφαση λαμβάνεται κατά πλειοψηφία. Δεν δημοσιεύονται σε καμία περίπτωση οι μειοψηφούσες γνώμες των διαιτητών.

2.   Στην έκθεσή της, η ειδική ομάδα διαιτησίας αναφέρει τα πραγματικά περιστατικά, τη δυνατότητα εφαρμογής των συναφών διατάξεων και το βασικό σκεπτικό των διαπιστώσεων και των συμπερασμάτων που διατυπώνει.

3.   Οι αποφάσεις και οι εκθέσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας γίνονται αποδεκτές από τα μέρη ανεπιφύλακτα και δεν δημιουργούν δικαιώματα ή υποχρεώσεις για φυσικά ή νομικά πρόσωπα.

4.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης καθιστά την έκθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας διαθέσιμη στο κοινό, με την επιφύλαξη της προστασίας των εμπιστευτικών πληροφοριών, όπως προβλέπεται στον εσωτερικό κανονισμό.

Τμήμα Δ

Γενικές διατάξεις

Αρθρο 339

Κατάλογος διαιτητών

1.   Το αργότερο εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, και βάσει των προτάσεων που έχουν υποβάλει τα μέρη, η επιτροπή εταιρικής σχέσης καταρτίζει κατάλογο τουλάχιστον 15 ατόμων τα οποία είναι πρόθυμα και ικανά να εκτελέσουν χρέη διαιτητή. Ο κατάλογος περιλαμβάνει τρεις υποκαταλόγους: έναν υποκατάλογο για κάθε μέρος και έναν υποκατάλογο φυσικών προσώπων, τα οποία δεν είναι υπήκοοι κανενός εκ των μερών, προκειμένου να εκτελέσουν χρέη προέδρου της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Κάθε υποκατάλογος περιλαμβάνει τουλάχιστον πέντε άτομα. Η επιτροπή εταιρικής σχέσης μεριμνά ώστε ο κατάλογος να διατηρείται πάντα σε αυτό το επίπεδο.

2.   Οι διαιτητές διαθέτουν αποδεδειγμένη εμπειρογνωσία σε θέματα δικαίου, διεθνούς εμπορίου, καθώς και σε άλλα θέματα που αφορούν τις διατάξεις του παρόντος τίτλου. Οι διαιτητές είναι ανεξάρτητοι, εκτελούν τα καθήκοντά τους σε ατομική βάση, δεν λαμβάνουν οδηγίες από κανέναν οργανισμό ή κρατική αρχή ούτε συνδέονται με την κυβέρνηση κανενός εκ των μερών, και τηρούν τον κώδικα δεοντολογίας. Ο πρόεδρος διαθέτει επίσης πείρα σε διαδικασίες επίλυσης διαφορών.

3.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης δύναται να καταρτίζει συμπληρωματικούς καταλόγους 15 ατόμων, τα οποία διαθέτουν γνώσεις και πείρα σε ειδικούς τομείς που καλύπτονται από τις διατάξεις του παρόντος τίτλου. Με την επιφύλαξη της συμφωνίας των μερών, οι εν λόγω συμπληρωματικοί κατάλογοι χρησιμοποιούνται για τη σύνθεση της ειδικής ομάδας διαιτησίας σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 321.

Αρθρο 340

Επιλογή δικαστηρίου

1.   Εάν προκύψει διαφορά σχετικά με συγκεκριμένο μέτρο το οποίο εικάζεται ότι συνιστά παραβίαση υποχρέωσης βάσει της παρούσας συμφωνίας, καθώς και ουσιαστικά ισοδύναμης υποχρέωσης βάσει άλλης διεθνούς συμφωνίας της οποίας αμφότερα τα μέρη αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη, συμπεριλαμβανομένης της συμφωνίας του ΠΟΕ, το μέρος το οποίο επιδιώκει αποκατάσταση επιλέγει το δικαστήριο που θα επιλύσει τη διαφορά.

2.   Αφού ένα εκ των μερών επιλέξει το δικαστήριο και κινήσει διαδικασία επίλυσης διαφορών βάσει του παρόντος κεφαλαίου ή άλλης διεθνούς συμφωνίας, το εν λόγω μέρος δεν μπορεί να κινήσει διαδικασία επίλυσης διαφορών βάσει της άλλης συμφωνίας ως προς το συγκεκριμένο μέτρο που αναφέρεται στην παράγραφο 1, εκτός εάν το δικαστήριο που επιλέχθηκε δεν καταλήξει σε πόρισμα για δικονομικούς ή δικαιοδοτικούς λόγους.

3.   Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου:

α)

οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου θεωρείται ότι κινούνται κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών για τη σύσταση ειδικής ομάδας βάσει του άρθρου 320·

β)

οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών δυνάμει της συμφωνίας του ΠΟΕ θεωρείται ότι κινούνται όταν ένα μέρος ζητήσει τη σύσταση ειδικής ομάδας δυνάμει του άρθρου 6 του μνημονίου συμφωνίας του ΠΟΕ σχετικά με τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν την επίλυση διαφορών· και

γ)

οι διαδικασίες επίλυσης διαφορών δυνάμει οποιασδήποτε άλλης συμφωνίας θεωρείται ότι κινούνται σύμφωνα με τις συναφείς διατάξεις της εν λόγω συμφωνίας.

4.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 2, καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν εμποδίζει τα μέρη να εφαρμόζουν την αναστολή υποχρεώσεων που εγκρίνεται από το όργανο επίλυσης διαφορών του ΠΟΕ. Δεν μπορεί να γίνει επίκληση της συμφωνίας του ΠΟΕ προκειμένου να μην επιτραπεί σε ένα εκ των μερών να προβεί σε αναστολή υποχρεώσεων δυνάμει του παρόντος κεφαλαίου.

Αρθρο 341

Προθεσμίες

1.   Όλες οι προθεσμίες που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο, συμπεριλαμβανομένων των προθεσμιών για την υποβολή των εκθέσεων των ειδικών ομάδων διαιτησίας, υπολογίζονται σε ημερολογιακές ημέρες, αρχής γενομένης από την πρώτη ημέρα που έπεται της πράξης ή του γεγονότος που αφορούν, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά.

2.   Οποιαδήποτε προθεσμία που αναφέρεται στο παρόν κεφάλαιο μπορεί να τροποποιηθεί κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας των μερών της διαφοράς. Η ειδική ομάδα διαιτησίας δύναται ανά πάσα στιγμή να προτείνει στα μέρη την τροποποίηση οποιασδήποτε από τις προθεσμίες που αναφέρονται στο παρόν κεφάλαιο, αιτιολογώντας την πρότασή της.

Αρθρο 342

Παραπομπή υποθέσεων στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1.   Η διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 2 εφαρμόζεται σε διαφορές που εγείρουν ζήτημα ερμηνείας των διατάξεων προσέγγισης των άρθρων 169, 180, 189 και 192.

2.   Σε περίπτωση που διαφορά η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1 εγείρει ζήτημα ερμηνείας διάταξης του ενωσιακού δικαίου, η ειδική ομάδα διαιτησίας ζητεί από το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης να αποφανθεί επί του ζητήματος, υπό τον όρο ότι το ζήτημα αυτό είναι αναγκαίο για την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Στις περιπτώσεις αυτές, οι προθεσμίες που εφαρμόζονται στις αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας αναστέλλονται έως την έκδοση της απόφασης του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι δεσμευτική για την ειδική ομάδα διαιτησίας.

ΤΙΤΛΟΣ VII

ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

Χρηματοδοτική βοήθεια

Αρθρο 343

Η Δημοκρατία της Αρμενίας λαμβάνει χρηματοδοτική βοήθεια διά της οδού των σχετικών μηχανισμών και μέσων χρηματοδότησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Δημοκρατία της Αρμενίας μπορεί επίσης να επωφεληθεί από δάνεια που χορηγούν η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων, η Ευρωπαϊκή Τράπεζα Ανασυγκρότησης και Ανάπτυξης και άλλοι διεθνείς χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί. Η χρηματοδοτική βοήθεια συμβάλλει στην επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας και χορηγείται σύμφωνα με το παρόν κεφάλαιο.

Αρθρο 344

1.   Οι βασικές αρχές της χρηματοδοτικής βοήθειας συνάδουν με τους συναφείς κανονισμούς που αφορούν τα μέσα χρηματοδότησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Οι τομείς προτεραιότητας της χρηματοδοτικής βοήθειας της Ευρωπαϊκής Ένωσης που συμφωνούνται μεταξύ των μερών καθορίζονται στα ετήσια προγράμματα δράσης με βάση, κατά περίπτωση, πολυετή πλαίσια τα οποία αντικατοπτρίζουν τις συμφωνηθείσες προτεραιότητες πολιτικής. Τα ποσά της βοήθειας που καθορίζονται στα εν λόγω προγράμματα λαμβάνουν υπόψη τις ανάγκες της Δημοκρατίας της Αρμενίας, τις δυνατότητες των διαφόρων τομέων και την πρόοδο που σημειώνεται ως προς τις μεταρρυθμίσεις, ιδίως στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.

3.   Προκειμένου να επιτρέπεται η βέλτιστη χρήση των διαθέσιμων πόρων, τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες ώστε να διασφαλίζεται ότι η βοήθεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης τίθεται σε εφαρμογή σε στενή συνεργασία και συντονισμό με άλλες χώρες, οργανώσεις και διεθνείς χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς που χορηγούν βοήθεια, και σύμφωνα με τις διεθνείς αρχές για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας.

4.   Κατόπιν αιτήματος της Δημοκρατίας της Αρμενίας, και με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων προϋποθέσεων, η Ευρωπαϊκή Ένωση δύναται να χορηγήσει μακροοικονομική χρηματοδοτική συνδρομή στη Δημοκρατία της Αρμενίας.

Αρθρο 345

Οι θεμελιώδεις νομικές, διοικητικές και τεχνικές βάσεις της χρηματοδοτικής βοήθειας καθορίζονται στο πλαίσιο των σχετικών συμφωνιών μεταξύ των μερών.

Αρθρο 346

Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης ενημερώνεται για την πρόοδο και την εφαρμογή της χρηματοδοτικής βοήθειας, καθώς και για τα αποτελέσματά της όσον αφορά την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας. Προς τον σκοπό αυτό, τα αρμόδια όργανα των μερών παρέχουν κατάλληλες πληροφορίες παρακολούθησης και αξιολόγησης σε αμοιβαία και μόνιμη βάση.

Αρθρο 347

Τα μέρη εφαρμόζουν τη χρηματοδοτική βοήθεια σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και συνεργάζονται για την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της ΕΕ και της Δημοκρατίας της Αρμενίας σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 του παρόντος τίτλου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

Διατάξεις καταπολέμησης της απάτης και ελέγχου

Αρθρο 348

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου ισχύουν οι ορισμοί του πρωτοκόλλου Ι της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 349

Πεδίο εφαρμογής

Το παρόν κεφάλαιο ισχύει για κάθε άλλη συμφωνία ή μέσο χρηματοδότησης που πρόκειται να συναφθεί μεταξύ των μερών, καθώς και για οποιοδήποτε άλλο μέσο χρηματοδότησης της Ευρωπαϊκής Ένωσης με το οποίο ενδέχεται να συνδέονται οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας ή άλλες οντότητες ή πρόσωπα υπό τη δικαιοδοσία της Δημοκρατίας της Αρμενίας, με την επιφύλαξη τυχόν πρόσθετων ρητρών που καλύπτουν τους λογιστικούς ελέγχους, τους επιτόπιους ελέγχους, τις επιθεωρήσεις και άλλους ελέγχους, καθώς και τα μέτρα καταπολέμησης της απάτης, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που εφαρμόζονται από το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο και την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF).

Αρθρο 350

Μέτρα για την πρόληψη και την καταπολέμηση της απάτης, της διαφθοράς και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας

Τα μέρη λαμβάνουν αποτελεσματικά μέτρα για την πρόληψη και την καταπολέμηση της απάτης, της διαφθοράς και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας σε σχέση με την εκτέλεση των κονδυλίων της ΕΕ, μεταξύ άλλων μέσω της αμοιβαίας διοικητικής και νομικής συνδρομής στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία.

Αρθρο 351

Ανταλλαγή πληροφοριών και περαιτέρω συνεργασία σε επιχειρησιακό επίπεδο

1.   Για τους σκοπούς της ορθής εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου, οι αρμόδιες αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας ανταλλάσσουν τακτικά πληροφορίες και, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, πραγματοποιούν διαβουλεύσεις.

2.   Η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης δύναται να συμφωνήσει με τους ομολόγους της στη Δημοκρατία της Αρμενίας την ανάπτυξη περαιτέρω συνεργασίας στον τομέα της καταπολέμησης της απάτης, μεταξύ άλλων προβαίνοντας σε επιχειρησιακές ρυθμίσεις με τις αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

3.   Όσον αφορά τη διαβίβαση και την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ισχύει το άρθρο 13.

Αρθρο 352

Συνεργασία για την προστασία του ευρώ και του ντραμ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία

Οι αρμόδιες αρχές της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας συνεργάζονται με σκοπό την αποτελεσματική προστασία του ευρώ και του ντραμ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία. Η εν λόγω συνεργασία περιλαμβάνει παροχή της αναγκαίας συνδρομής για την πρόληψη και την καταπολέμηση της παραχάραξης και κιβδηλείας του ευρώ και του ντραμ, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής πληροφοριών.

Αρθρο 353

Πρόληψη της απάτης, της διαφθοράς και των παρατυπιών

1.   Σε περίπτωση που τους έχει ανατεθεί η εκτέλεση των κονδυλίων της ΕΕ, οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας ελέγχουν ανά τακτά χρονικά διαστήματα την ορθή υλοποίηση των δράσεων που χρηματοδοτούνται από κονδύλια της ΕΕ. Λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την πρόληψη και την αποκατάσταση ζημιών από παρατυπίες και απάτη.

2.   Οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την πρόληψη και την αποκατάσταση ζημιών από οποιεσδήποτε πρακτικές ενεργητικής ή παθητικής δωροδοκίας και τον αποκλεισμό της σύγκρουσης συμφερόντων σε οποιοδήποτε στάδιο των διαδικασιών που συνδέονται με την εκτέλεση των κονδυλίων της ΕΕ.

3.   Οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας ενημερώνουν την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τα προληπτικά μέτρα που λαμβάνονται.

4.   Προς τον σκοπό αυτό, οι αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας παρέχουν στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή κάθε πληροφορία σχετικά με την εκτέλεση των κονδυλίων της ΕΕ και την ενημερώνουν χωρίς καθυστέρηση για οποιαδήποτε ουσιαστική τροποποίηση των διαδικασιών ή των συστημάτων τους.

Αρθρο 354

Έρευνα και άσκηση ποινικής δίωξης

Οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας διασφαλίζουν τη διεξαγωγή έρευνας και την άσκηση ποινικών διώξεων σε εικαζόμενες και αποδεδειγμένες περιπτώσεις απάτης, διαφθοράς και κάθε άλλης παρατυπίας, συμπεριλαμβανομένης της σύγκρουσης συμφερόντων, σε συνέχεια εθνικών ή ενωσιακών ελέγχων. Κατά περίπτωση, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης δύναται να επικουρεί στο έργο τους τις αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

Αρθρο 355

Κοινοποίηση απάτης, διαφθοράς και παρατυπιών

1.   Οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας διαβιβάζουν χωρίς καθυστέρηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή κάθε πληροφορία που περιέρχεται σε γνώση τους σχετικά με εικαζόμενες ή αποδεδειγμένες περιπτώσεις απάτης, διαφθοράς και κάθε άλλης παρατυπίας, συμπεριλαμβανομένης της σύγκρουσης συμφερόντων, σε σχέση με την εκτέλεση των κονδυλίων της ΕΕ. Σε περίπτωση υπόνοιας απάτης ή διαφθοράς ενημερώνεται επίσης η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης.

2.   Οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας υποβάλλουν επίσης έκθεση σχετικά με όλα τα μέτρα που λαμβάνονται σε σχέση με πραγματικά περιστατικά που κοινοποιούνται δυνάμει του παρόντος άρθρου. Σε περίπτωση που δεν υπάρχουν εικαζόμενες ή αποδεδειγμένες περιπτώσεις απάτης, διαφθοράς και κάθε άλλης παρατυπίας που πρέπει να αναφερθούν, οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας ενημερώνουν σχετικά την Ευρωπαϊκή Επιτροπή κατά την ετήσια συνεδρίαση της αρμόδιας υποεπιτροπής.

Αρθρο 356

Λογιστικοί έλεγχοι

1.   Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο έχουν το δικαίωμα να ελέγχουν τη νομιμότητα και την κανονικότητα όλων των δαπανών που πραγματοποιούνται όσον αφορά την εκτέλεση των κονδυλίων της ΕΕ, καθώς και τον χρηστό χαρακτήρα της δημοσιονομικής διαχείρισης.

2.   Οι έλεγχοι διενεργούνται βάσει τόσο των αναληφθεισών υποχρεώσεων όσο και των πραγματοποιηθεισών πληρωμών. Οι έλεγχοι πραγματοποιούνται βάσει εγγράφων και, εν ανάγκη, επιτόπου στις εγκαταστάσεις κάθε οντότητας που διαχειρίζεται ή συμμετέχει στην εκτέλεση των κονδυλίων της ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων όλων των δικαιούχων, αναδόχων και υπεργολάβων που έλαβαν, άμεσα ή έμμεσα, ενωσιακούς πόρους. Οι εν λόγω λογιστικοί έλεγχοι μπορούν να διενεργούνται πριν από το κλείσιμο των λογαριασμών του εκάστοτε οικονομικού έτους και για περίοδο πέντε ετών από την ημερομηνία πληρωμής του υπολοίπου.

3.   Επιθεωρητές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή άλλα πρόσωπα εντεταλμένα από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο δύνανται να διενεργούν ελέγχους εγγράφων ή επιτόπιους λογιστικούς και άλλους ελέγχους στις εγκαταστάσεις κάθε οντότητας που διαχειρίζεται ή συμμετέχει στην εκτέλεση των κονδυλίων της ΕΕ, καθώς και των υπεργολάβων της οντότητας στη Δημοκρατία της Αρμενίας.

4.   Οι επιθεωρητές της Ευρωπαϊκής Επιτροπής ή άλλα εντεταλμένα από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο πρόσωπα έχουν τη δέουσα πρόσβαση σε χώρους, εργασίες και έγγραφα, καθώς και σε όλες τις πληροφορίες, μεταξύ άλλων και σε ηλεκτρονική μορφή, που κρίνονται απαραίτητες για τη διενέργεια των ελέγχων. Το εν λόγω δικαίωμα πρόσβασης κοινοποιείται σε όλους τους δημόσιους φορείς της Δημοκρατίας της Αρμενίας και αναφέρεται ρητά στις συμβάσεις που συνάπτονται για την εφαρμογή των πράξεων που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία.

5.   Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο και τα ελεγκτικά όργανα της Δημοκρατίας της Αρμενίας συνεργάζονται με πνεύμα εμπιστοσύνης, διατηρώντας παράλληλα την ανεξαρτησία τους.

Αρθρο 357

Επιτόπιοι έλεγχοι

1.   Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης έχει το δικαίωμα να διενεργεί επιτόπιους ελέγχους και εξακριβώσεις με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Οι επιτόπιοι έλεγχοι και εξακριβώσεις προετοιμάζονται και διενεργούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης, σε στενή συνεργασία με τις αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

3.   Οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας ενημερώνονται εγκαίρως για το αντικείμενο, τον σκοπό και τη νομική βάση των ελέγχων και εξακριβώσεων, ούτως ώστε να μπορούν να παράσχουν κάθε αναγκαία βοήθεια. Προς τούτο, οι υπάλληλοι των αρμόδιων αρχών της Δημοκρατίας της Αρμενίας έχουν το δικαίωμα να συμμετέχουν στους επιτόπιους ελέγχους και εξακριβώσεις.

4.   Εάν οι αρμόδιες αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας εκδηλώσουν σχετικό ενδιαφέρον, οι επιτόπιοι έλεγχοι και εξακριβώσεις μπορούν να διενεργηθούν από κοινού από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης και τις εν λόγω αρχές.

5.   Σε περίπτωση που οποιοσδήποτε οικονομικός φορέας αντιτίθεται σε επιτόπιο έλεγχο ή εξακρίβωση, οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας παρέχουν στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης, σύμφωνα με το δίκαιο της Δημοκρατίας της Αρμενίας, τη συνδρομή που χρειάζεται για να φέρει σε πέρας την αποστολή της, η οποία συνίσταται στη διεξαγωγή επιτόπιου ελέγχου ή εξακρίβωσης.

Αρθρο 358

Διοικητικά μέτρα και κυρώσεις

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να επιβάλλει διοικητικά μέτρα και κυρώσεις σε οικονομικούς φορείς σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 2988/95 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1268/2012 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους κανόνες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης. ΟΙ αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας δύνανται να επιβάλλουν πρόσθετα μέτρα και κυρώσεις προς συμπλήρωση των οριζόμενων στην πρώτη πρόταση σύμφωνα με το εφαρμοστέο εθνικό δίκαιο.

Αρθρο 359

Ανάκτηση

1.   Σε περίπτωση ανάθεσης της εκτέλεσης των κονδυλίων της ΕΕ στις αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή έχει το δικαίωμα να ανακτήσει τα αχρεωστήτως καταβληθέντα κονδύλια της ΕΕ, ιδίως μέσω δημοσιονομικών διορθώσεων. Οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για την ανάκτηση αχρεωστήτως καταβληθέντων κονδυλίων της ΕΕ. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τα μέτρα που λαμβάνουν οι αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας για την αποφυγή της απώλειας των σχετικών κονδυλίων της ΕΕ.

2.   Στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διαβουλεύεται επί του θέματος με τη Δημοκρατία της Αρμενίας πριν λάβει οποιαδήποτε απόφαση ανάκτησης. Οι διαφορές σε θέματα ανάκτησης συζητούνται στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης.

3.   Οι διατάξεις του παρόντος τίτλου, οι οποίες επιβάλλουν χρηματική υποχρέωση σε βάρος προσώπων εκτός των κρατών, είναι εκτελεστές στη Δημοκρατία της Αρμενίας σύμφωνα με τις ακόλουθες αρχές:

α)

Η αναγκαστική εκτέλεση διέπεται από τις διατάξεις της πολιτικής δικονομίας που ισχύουν στη Δημοκρατία της Αρμενίας. Ο εκτελεστήριος τύπος εκδίδεται, χωρίς άλλη διατύπωση πέρα από τον έλεγχο της γνησιότητας της απόφασης, από την εθνική αρχή που έχει ορίσει η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αρμενίας για τον σκοπό αυτό. Η κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Αρμενίας ενημερώνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ταυτότητα της εν λόγω εθνικής αρχής.

β)

Μετά την ολοκλήρωση των διατυπώσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α) κατόπιν αιτήματος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή δύναται να προβεί σε αναγκαστική εκτέλεση σύμφωνα με το δίκαιο της Δημοκρατίας της Αρμενίας, προσφεύγοντας απευθείας στην αρμόδια αρχή.

γ)

Η νομιμότητα της απόφασης που αποτελεί εκτελεστό τίτλο υπόκειται στον έλεγχο του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η αναγκαστική εκτέλεση αναστέλλεται μόνο με απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η Ευρωπαϊκή Ένωση ενημερώνει τις αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας για οποιαδήποτε απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης περί αναστολής της αναγκαστικής εκτέλεσης. Ο έλεγχος της κανονικότητας των εκτελεστικών μέτρων εμπίπτει στην αρμοδιότητα των δικαστηρίων της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

4.   Οι αποφάσεις που εκδίδει το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης δυνάμει ρήτρας διαιτησίας που περιέχεται σε σύμβαση η οποία εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κεφαλαίου είναι εκτελεστές υπό τους ίδιους όρους.

Αρθρο 360

Εμπιστευτικότητα

Πληροφορίες που γνωστοποιούνται ή αποκτώνται σε οποιαδήποτε μορφή στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου καλύπτονται από το επαγγελματικό απόρρητο και απολαύουν της προστασίας που παρέχεται σε ανάλογες πληροφορίες από το δίκαιο της Δημοκρατίας της Αρμενίας και από τις αντίστοιχες διατάξεις που ισχύουν για τα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι εν λόγω πληροφορίες δεν επιτρέπεται να γνωστοποιούνται σε πρόσωπα άλλα από εκείνα τα οποία, λόγω των καθηκόντων τους στα θεσμικά όργανα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στα κράτη μέλη ή στη Δημοκρατία της Αρμενίας, επιβάλλεται να τις γνωρίζουν, ούτε να χρησιμοποιούνται για άλλους σκοπούς πέραν της διασφάλισης της αποτελεσματικής προστασίας των οικονομικών συμφερόντων των μερών.

Αρθρο 361

Προσέγγιση των νομοθεσιών

Η Δημοκρατία της Αρμενίας προβαίνει σε προσέγγιση της νομοθεσίας της με τις πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διεθνείς πράξεις που αναφέρονται στο παράρτημα XII σύμφωνα με τις διατάξεις του εν λόγω παραρτήματος.

ΤΙΤΛΟΣ VIII

ΘΕΣΜΙΚΕΣ, ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

Θεσμικό πλαίσιο

Αρθρο 362

Συμβούλιο εταιρικής σχέσης

1.   Συγκροτείται συμβούλιο εταιρικής σχέσης, το οποίο είναι αρμόδιο για την εποπτεία και την τακτική επανεξέταση της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.

2.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης απαρτίζεται από εκπροσώπους των μερών σε υπουργικό επίπεδο και συνέρχεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα, τουλάχιστον μία φορά ετησίως, και όταν το απαιτούν οι περιστάσεις. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μπορεί να συνέρχεται υπό οποιαδήποτε σύνθεση, κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας.

3.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης εξετάζει θέματα μείζονος σημασίας που προκύπτουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, καθώς και κάθε άλλο διμερές ή διεθνές ζήτημα αμοιβαίου ενδιαφέροντος, με σκοπό την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.

4.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό του.

5.   Η προεδρία του συμβουλίου εταιρικής σχέσης ασκείται εκ περιτροπής από εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από εκπρόσωπο της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

6.   Για τους σκοπούς της επίτευξης των στόχων της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις εντός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας στις περιπτώσεις για τις οποίες υπάρχει σχετική πρόβλεψη. Οι αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή τους. Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται επίσης να διατυπώνει συστάσεις. Εκδίδει δε τις αποφάσεις και τις συστάσεις του κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των μερών, σεβόμενο δεόντως την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών των μερών.

7.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης αποτελεί φόρουμ ανταλλαγής πληροφοριών τόσο για την υπό κατάρτιση όσο και για την ισχύουσα νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, καθώς και για τα μέτρα εφαρμογής, επιβολής και συμμόρφωσης.

8.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης έχει την εξουσία να επικαιροποιεί ή να τροποποιεί τα παραρτήματα, με την επιφύλαξη ενδεχομένως ειδικών διατάξεων του τίτλου VI.

Αρθρο 363

Επιτροπή εταιρικής σχέσης

1.   Συγκροτείται διά του παρόντος επιτροπή εταιρικής σχέσης, η οποία επικουρεί το συμβούλιο εταιρικής σχέσης κατά την άσκηση των καθηκόντων και των λειτουργιών του.

2.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης απαρτίζεται από εκπροσώπους των μερών, καταρχήν σε επίπεδο ανωτέρων υπαλλήλων.

3.   Η προεδρία της επιτροπής εταιρικής σχέσης ασκείται εκ περιτροπής από εκπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από εκπρόσωπο της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

4.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης καθορίζει στον εσωτερικό του κανονισμό τα καθήκοντα και τη λειτουργία της επιτροπής εταιρικής σχέσης, στις αρμοδιότητες της οποίας συμπεριλαμβάνεται η προετοιμασία των συνεδριάσεων του συμβουλίου εταιρικής σχέσης. Η επιτροπή εταιρικής σχέσης συνέρχεται τουλάχιστον μία φορά ετησίως.

5.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται να μεταβιβάζει στην επιτροπή εταιρικής σχέσης μέρος των εξουσιών του, περιλαμβανομένης της εξουσίας λήψης δεσμευτικών αποφάσεων.

6.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις στους τομείς στους οποίους το συμβούλιο εταιρικής σχέσης έχει μεταβιβάσει εξουσίες σε αυτήν και στις περιπτώσεις που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία. Οι εν λόγω αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή τους. Η επιτροπή εταιρικής σχέσης λαμβάνει τις αποφάσεις της κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των μερών, υπό την επιφύλαξη της ολοκλήρωσης των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών τους.

7.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης συνέρχεται με ειδική σύνθεση για την εξέταση όλων των ζητημάτων που αφορούν τον τίτλο VΙ. Η επιτροπή εταιρικής σχέσης συνέρχεται με τη σύνθεση αυτή τουλάχιστον μία φορά ετησίως.

Αρθρο 364

Υποεπιτροπές και άλλα όργανα

1.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης επικουρείται από υποεπιτροπές και άλλα όργανα που συγκροτούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

2.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται να αποφασίσει να συγκροτήσει επιτροπές ή άλλα όργανα σε συγκεκριμένους τομείς εφόσον είναι αναγκαίο προς εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και προσδιορίζει τη σύνθεση, τα καθήκοντα και τη λειτουργία τους.

3.   Οι υποεπιτροπές υποβάλλουν τακτικά στην επιτροπή εταιρικής σχέσης εκθέσεις σχετικά με τις δραστηριότητές τους.

4.   Η ύπαρξη οποιασδήποτε από τις υποεπιτροπές δεν απαγορεύει στα μέρη να προσφύγουν απευθείας στην επιτροπή εταιρικής σχέσης, μεταξύ άλλων και υπό τη σύνθεσή της για τα θέματα των εμπορικών συναλλαγών.

Αρθρο 365

Κοινοβουλευτική επιτροπή εταιρικής σχέσης

1.   Συγκροτείται κοινοβουλευτική επιτροπή εταιρικής σχέσης. Απαρτίζεται από βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, αφενός, και από βουλευτές της Εθνοσυνέλευσης της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου, και αποτελεί φόρουμ συνάντησης και ανταλλαγής απόψεων μεταξύ τους. Η εν λόγω πλατφόρμα συνεδριάζει κατά χρονικά διαστήματα που καθορίζει η ίδια.

2.   Η κοινοβουλευτική επιτροπή εταιρικής σχέσης θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.

3.   Η προεδρία της κοινοβουλευτικής επιτροπής εταιρικής σχέσης ασκείται εκ περιτροπής από εκπρόσωπο του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και από εκπρόσωπο της Εθνοσυνέλευσης της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αντιστοίχως, σύμφωνα με τις διατάξεις του εσωτερικού κανονισμού της.

4.   Η κοινοβουλευτική επιτροπή εταιρικής σχέσης δύναται να ζητεί συναφείς πληροφορίες ως προς την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας από το συμβούλιο εταιρικής σχέσης, το οποίο και παρέχει στην κοινοβουλευτική επιτροπή εταιρικής σχέσης τις εν λόγω πληροφορίες.

5.   Η κοινοβουλευτική επιτροπή εταιρικής σχέσης τηρείται ενήμερη για τις αποφάσεις και τις συστάσεις που εκδίδει το συμβούλιο εταιρικής σχέσης.

6.   Η κοινοβουλευτική επιτροπή εταιρικής σχέσης δύναται να απευθύνει συστάσεις στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης.

7.   Η κοινοβουλευτική επιτροπή εταιρικής σχέσης δύναται να συγκροτεί κοινοβουλευτικές υποεπιτροπές εταιρικής σχέσης.

Αρθρο 366

Πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών

1.   Τα μέρη ενθαρρύνουν τη διεξαγωγή τακτικών συναντήσεων των εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών με σκοπό την ενημέρωσή τους και τη συγκέντρωση των απόψεών τους όσον αφορά την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

2.   Θεσπίζεται πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών. Πρόκειται για φόρουμ συνάντησης και ανταλλαγής απόψεων, και αποτελείται από εκπροσώπους της κοινωνίας των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων μελών της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής, και από εκπροσώπους οργανώσεων της κοινωνίας των πολιτών, δικτύων και πλατφορμών της Δημοκρατίας της Αρμενίας, συμπεριλαμβανομένης της εθνικής πλατφόρμας της Ανατολικής Εταιρικής Σχέσης. Η εν λόγω πλατφόρμα συνεδριάζει κατά χρονικά διαστήματα που καθορίζει η ίδια.

3.   Η πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών θεσπίζει τον εσωτερικό κανονισμό της. Στον εν λόγω κανονισμό περιλαμβάνονται, μεταξύ άλλων, οι αρχές της διαφάνειας, της συμμετοχής χωρίς αποκλεισμούς και της εκ περιτροπής εναλλαγής.

4.   Η προεδρία της πλατφόρμας της κοινωνίας των πολιτών ασκείται εκ περιτροπής από εκπρόσωπο της κοινωνίας των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από εκπρόσωπο της κοινωνίας των πολιτών της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αντιστοίχως, σύμφωνα με τις διατάξεις του εσωτερικού κανονισμού της.

5.   Η πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών τηρείται ενήμερη για τις αποφάσεις και τις συστάσεις που εκδίδει το συμβούλιο εταιρικής σχέσης.

6.   Η πλατφόρμα της κοινωνίας των πολιτών δύναται να απευθύνει συστάσεις στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης, στην επιτροπή εταιρικής σχέσης και στην κοινοβουλευτική επιτροπή εταιρικής σχέσης.

7.   Η επιτροπή εταιρικής σχέσης και η κοινοβουλευτική επιτροπή εταιρικής σχέσης οργανώνουν τακτικές επαφές με εκπροσώπους της πλατφόρμας της κοινωνίας των πολιτών προκειμένου να πληροφορηθούν τις απόψεις τους σχετικά με την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

Γενικές και τελικές διατάξεις

Αρθρο 367

Πρόσβαση στα δικαστήρια και στα διοικητικά όργανα

Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, έκαστο μέρος δεσμεύεται να διασφαλίζει ότι τα φυσικά και τα νομικά πρόσωπα του άλλου μέρους έχουν μη διακριτική πρόσβαση, σε σχέση με τους δικούς του υπηκόους, στα αρμόδια δικαστήρια και διοικητικά του όργανα για να υπερασπίζουν τα ατομικά τους δικαιώματα και τα δικαιώματα ιδιοκτησίας τους.

Αρθρο 368

Εξαιρέσεις για λόγους ασφάλειας

Καμία από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν θεωρείται ότι:

α)

απαιτεί από τα μέρη να παρέχουν πληροφορίες των οποίων τη δημοσιοποίηση θεωρούν αντίθετη προς τα ζωτικά συμφέροντα ασφαλείας τους·

β)

εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν μέτρα τα οποία κρίνουν απαραίτητα για την προάσπιση των ζωτικών συμφερόντων ασφαλείας τους, τα οποία:

i)

αφορούν την παραγωγή ή το εμπόριο όπλων, πυρομαχικών ή πολεμικού υλικού·

ii)

αφορούν οικονομικές δραστηριότητες που ασκούνται άμεσα ή έμμεσα με σκοπό τον εφοδιασμό στρατιωτικών εγκαταστάσεων·

iii)

αφορούν σχάσιμα ή συντήξιμα υλικά ή τα υλικά από τα οποία αυτά παράγονται· ή

iv)

λαμβάνονται σε καιρό πολέμου ή άλλης έκτακτης κατάστασης στις διεθνείς σχέσεις·

γ)

εμποδίζει τα μέρη να λαμβάνουν μέτρα για την εκτέλεση των υποχρεώσεών τους βάσει του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών με σκοπό τη διατήρηση της διεθνούς ειρήνης και ασφάλειας.

Αρθρο 369

Απαγόρευση διακρίσεων

1.   Στους τομείς που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία και με την επιφύλαξη των ειδικών διατάξεων που περιέχονται σε αυτή:

α)

οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Δημοκρατία της Αρμενίας έναντι της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των κρατών μελών της δεν εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των κρατών μελών ή των φυσικών ή νομικών προσώπων τους· και

β)

οι ρυθμίσεις που εφαρμόζει η Ευρωπαϊκή Ένωση ή τα κράτη μέλη της έναντι της Δημοκρατίας της Αρμενίας δεν εισάγουν διακρίσεις μεταξύ των φυσικών ή των νομικών προσώπων της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

2.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του δικαιώματος των μερών να εφαρμόζουν τις συναφείς διατάξεις της φορολογικής νομοθεσίας τους σε φορολογούμενους που δεν βρίσκονται σε πανομοιότυπες καταστάσεις όσον αφορά τον τόπο κατοικίας τους.

Αρθρο 370

Σταδιακή προσέγγιση

Η Δημοκρατία της Αρμενίας προβαίνει σε σταδιακή προσέγγιση της νομοθεσίας της με το δίκαιο της ΕΕ, όπως αναφέρεται στα παραρτήματα, με βάση τις δεσμεύσεις που προσδιορίζονται στην παρούσα συμφωνία και σύμφωνα με τις διατάξεις των εν λόγω παραρτημάτων. Το παρόν άρθρο ισχύει υπό την επιφύλαξη ενδεχομένως ειδικών διατάξεων του τίτλου VI.

Αρθρο 371

Δυναμική προσέγγιση της νομοθεσίας

Σύμφωνα με τον στόχο της σταδιακής προσέγγισης της νομοθεσίας της Δημοκρατίας της Αρμενίας με το δίκαιο της ΕΕ, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης αναθεωρεί και επικαιροποιεί σε περιοδική βάση τα παραρτήματα της παρούσας συμφωνίας, μεταξύ άλλων προκειμένου να αντικατοπτρίζουν την εξέλιξη του δικαίου της ΕΕ και τα εφαρμοστέα πρότυπα που καθορίζονται σε διεθνείς πράξεις τις οποίες τα μέρη θεωρούν συναφείς, λαμβάνοντας υπόψη την ολοκλήρωση των αντίστοιχων εσωτερικών διαδικασιών των μερών. Το παρόν άρθρο ισχύει υπό την επιφύλαξη ενδεχομένως ειδικών διατάξεων του τίτλου VI.

Αρθρο 372

Παρακολούθηση και αξιολόγηση της προσέγγισης

1.   Ως παρακολούθηση νοείται η συνεχής αξιολόγηση της προόδου όσον αφορά την εφαρμογή και την επιβολή των μέτρων που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία. Τα μέρη συνεργάζονται με σκοπό να διευκολύνουν τη διαδικασία παρακολούθησης στο πλαίσιο των θεσμικών οργάνων που συγκροτούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

2.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση αξιολογεί την προσέγγιση της νομοθεσίας της Δημοκρατίας της Αρμενίας με το δίκαιο της ΕΕ, όπως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία. Οι εν λόγω αξιολογήσεις περιλαμβάνουν πτυχές της εφαρμογής και της επιβολής της νομοθεσίας. Η Ευρωπαϊκή Ένωση δύναται να διενεργεί τις αξιολογήσεις αυτές είτε σε μεμονωμένη βάση είτε σε συμφωνία με τη Δημοκρατία της Αρμενίας. Για τη διευκόλυνση της διαδικασίας αξιολόγησης, η Δημοκρατία της Αρμενίας υποβάλλει στην Ευρωπαϊκή Ένωση εκθέσεις σχετικά με την πρόοδο που συντελείται στον τομέα της προσέγγισης, κατά περίπτωση πριν από τη λήξη των μεταβατικών περιόδων που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία. Η διαδικασία υποβολής εκθέσεων και αξιολόγησης, συμπεριλαμβανομένων των λεπτομερειών και της συχνότητας των αξιολογήσεων, λαμβάνει υπόψη τις συγκεκριμένες λεπτομέρειες που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία ή σε αποφάσεις των θεσμικών οργάνων που συγκροτούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

3.   Η παρακολούθηση της προσέγγισης δύναται να περιλαμβάνει επιτόπιες αποστολές, με τη συμμετοχή θεσμικών οργάνων, φορέων και οργανισμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μη κυβερνητικών φορέων, εποπτικών αρχών, ανεξάρτητων εμπειρογνωμόνων και άλλων, αναλόγως των αναγκών.

Αρθρο 373

Αποτελέσματα της παρακολούθησης, συμπεριλαμβανομένων των αξιολογήσεων της προσέγγισης

1.   Τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων παρακολούθησης, συμπεριλαμβανομένων των αξιολογήσεων της προσέγγισης που αναφέρονται στο άρθρο 372, εξετάζονται στα αρμόδια όργανα που συγκροτούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας. Τα εν λόγω όργανα δύνανται να διατυπώνουν κοινές συστάσεις, οι οποίες υποβάλλονται στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης.

2.   Εάν τα μέρη συμφωνήσουν ότι τα αναγκαία μέτρα που καλύπτονται από τον τίτλο VI έχουν εφαρμοστεί και επιβληθεί, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης, στο πλαίσιο των εξουσιών που του ανατίθενται βάσει του άρθρου 319 παράγραφος 3 και του άρθρου 335 παράγραφος 2, αποφασίζει σχετικά με το περαιτέρω άνοιγμα της αγοράς, εάν αυτό προβλέπεται στον τίτλο VΙ.

3.   Κοινή σύσταση που υποβάλλεται στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης σύμφωνα με την παράγραφο 1 ή η μη διατύπωση τέτοιας σύστασης δεν αποτελεί αντικείμενο επίλυσης διαφορών, όπως αναφέρεται στον τίτλο VI. Απόφαση που λαμβάνεται από την υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις ή η μη λήψη απόφασης δεν αποτελεί αντικείμενο επίλυσης διαφορών, όπως ορίζεται στον τίτλο VI.

Αρθρο 374

Περιορισμοί σε περίπτωση δυσχερειών σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών και την εξωτερική χρηματοδότηση

1.   Σε περίπτωση που ένα εκ των μερών αντιμετωπίζει σοβαρές δυσχέρειες ως προς το ισοζύγιο πληρωμών ή την εξωτερική χρηματοδότηση ή σε περίπτωση κινδύνου αντιμετώπισης των εν λόγω δυσχερειών, το συγκεκριμένο μέρος δύναται να θεσπίσει ή να διατηρήσει σε ισχύ μέτρα διασφάλισης ή περιοριστικά μέτρα τα οποία επηρεάζουν τις κινήσεις κεφαλαίων, τις πληρωμές ή τις μεταβιβάσεις.

2.   Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1:

α)

δεν συνεπάγονται λιγότερο ευνοϊκή μεταχείριση ενός εκ των μερών σε σχέση με μη συμβαλλόμενο μέρος σε παρόμοιες περιπτώσεις·

β)

συνάδουν, κατά περίπτωση, με τα άρθρα του καταστατικού του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου του 1944·

γ)

αποφεύγουν να βλάψουν άνευ λόγου τα εμπορικά, οικονομικά και χρηματοπιστωτικά συμφέροντα του άλλου μέρους·

δ)

είναι προσωρινά και καταργούνται σταδιακά καθόσον βελτιώνονται οι συνθήκες που προσδιορίζονται στην παράγραφο 1.

3.   Στην περίπτωση των εμπορευματικών συναλλαγών, τα μέρη δύνανται να θεσπίζουν ή να διατηρούν σε ισχύ περιοριστικά μέτρα με σκοπό την προστασία του ισοζυγίου πληρωμών τους ή της εξωτερικής χρηματοπιστωτικής θέσης τους. Τα εν λόγω μέτρα συνάδουν με τις διατάξεις της ΓΣΔΕ 1994 και του μνημονίου συμφωνίας για τις διατάξεις της ΓΣΔΕ 1994 που αφορούν το ισοζύγιο πληρωμών.

4.   Στην περίπτωση των συναλλαγών στον τομέα των υπηρεσιών, τα μέρη δύνανται να θεσπίζουν περιοριστικά μέτρα με σκοπό την προστασία του ισοζυγίου πληρωμών τους ή της εξωτερικής χρηματοπιστωτικής θέσης τους. Τα μέτρα αυτά συνάδουν με τις διατάξεις της GATS.

5.   Το μέρος που διατηρεί σε ισχύ ή θεσπίζει τα περιοριστικά μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 τα κοινοποιεί πάραυτα στο άλλο μέρος και υποβάλλει, το συντομότερο δυνατόν, χρονοδιάγραμμα για την κατάργησή τους.

6.   Σε περίπτωση θέσπισης ή διατήρησης σε ισχύ των περιορισμών δυνάμει του παρόντος άρθρου, πραγματοποιούνται άμεσα διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της επιτροπής εταιρικής σχέσης, εάν δεν διενεργούνται διαφορετικά ανάλογες διαβουλεύσεις εκτός του πλαισίου της παρούσας συμφωνίας.

7.   Κατά τις διαβουλεύσεις αξιολογούνται οι δυσχέρειες ως προς το ισοζύγιο πληρωμών ή την εξωτερική χρηματοδότηση που οδήγησαν στη λήψη των αντίστοιχων μέτρων, λαμβανομένων υπόψη, μεταξύ άλλων, παραγόντων όπως οι ακόλουθοι:

α)

η φύση και η έκταση των δυσχερειών·

β)

το εξωτερικό οικονομικό και εμπορικό περιβάλλον· ή

γ)

τα εναλλακτικά διορθωτικά μέτρα που είναι δυνατόν να ληφθούν.

8.   Κατά τις διαβουλεύσεις εξετάζεται η συμμόρφωση των περιοριστικών μέτρων προς τις διατάξεις των παραγράφων 1 και 2.

9.   Στο πλαίσιο των εν λόγω διαβουλεύσεων γίνονται δεκτά από τα μέρη όλα τα στατιστικά πορίσματα και άλλα στοιχεία που υποβάλλονται από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο για το συνάλλαγμα, τα νομισματικά αποθεματικά και το ισοζύγιο πληρωμών, και εξάγονται συμπεράσματα βάσει της εκτίμησης του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου όσον αφορά το ισοζύγιο πληρωμών και την εξωτερική χρηματοπιστωτική θέση του αντίστοιχου μέρους.

Αρθρο 375

Φορολογία

1.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στα φορολογικά μέτρα μόνον εάν η εν λόγω εφαρμογή είναι αναγκαία για να παραχθούν αποτελέσματα από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

2.   Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι εμποδίζει τη θέσπιση ή την εφαρμογή μέτρων που στοχεύουν στην πρόληψη της φοροαποφυγής ή της φοροδιαφυγής, δυνάμει φορολογικών διατάξεων που περιέχονται σε συμφωνίες για την αποφυγή της διπλής φορολόγησης, σε άλλες φορολογικές ρυθμίσεις ή στο εσωτερικό φορολογικό δίκαιο.

Αρθρο 376

Εξουσιοδοτημένη αρχή

Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στην παρούσα συμφωνία, έκαστο μέρος διασφαλίζει ότι κάθε νομικό πρόσωπο, συμπεριλαμβανομένων των κρατικών επιχειρήσεων, των επιχειρήσεων στις οποίες χορηγούνται ειδικά δικαιώματα ή προνόμια, και των ορισθέντων μονοπωλίων, στο οποίο έχουν ανατεθεί ρυθμιστικές, διοικητικές ή άλλες κρατικές αρμοδιότητες από ένα εκ των μερών, σε οποιοδήποτε επίπεδο διακυβέρνησης, ενεργεί κατά την άσκηση των εν λόγω αρμοδιοτήτων σύμφωνα με τις υποχρεώσεις του οικείου μέρους που καθορίζονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

Αρθρο 377

Εκπλήρωση υποχρεώσεων

1.   Τα μέρη λαμβάνουν όλα τα μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Τα μέρη μεριμνούν για την επίτευξη των στόχων της παρούσας συμφωνίας.

2.   Τα μέρη συμφωνούν να διενεργούν αμέσως διαβουλεύσεις μεταξύ τους διά της κατάλληλης οδού, κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών, ούτως ώστε να συζητούν κάθε ζήτημα σχετικό με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας και άλλες σχετικές πτυχές των μεταξύ τους σχέσεων.

3.   Έκαστο μέρος παραπέμπει στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης τυχόν διαφορές που συνδέονται με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας βάσει του άρθρου 378.

4.   Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης δύναται να επιλύει διαφορές με την έκδοση δεσμευτικής απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 378.

Αρθρο 378

Επίλυση διαφορών

1.   Σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ των μερών ως προς την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, ένα εκ των μερών υποβάλλει στο άλλο μέρος και στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης επίσημο αίτημα για την επίλυση της διαφοράς. Κατά παρέκκλιση, διαφορές σχετικά με την ερμηνεία και την εφαρμογή του τίτλου VI διέπονται αποκλειστικά από τις διατάξεις του κεφαλαίου 13 του τίτλου VI.

2.   Τα μέρη επιδιώκουν την επίλυση της διαφοράς προβαίνοντας καλή τη πίστει σε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο του συμβουλίου εταιρικής σχέσης με σκοπό την εξεύρεση αμοιβαίως αποδεκτής λύσης, το συντομότερο δυνατό.

3.   Η διενέργεια διαβουλεύσεων σχετικά με διαφορά είναι επίσης δυνατή σε οποιαδήποτε συνεδρίαση της επιτροπής εταιρικής σχέσης ή οποιουδήποτε άλλου αρμόδιου οργάνου που αναφέρεται στο άρθρο 364, όπως έχει συμφωνηθεί μεταξύ των μερών ή κατόπιν αιτήματος ενός εκ των μερών. Οι διαβουλεύσεις μπορούν να διενεργούνται επίσης γραπτώς.

4.   Τα μέρη παρέχουν στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης, στην επιτροπή εταιρικής σχέσης ή σε κάθε άλλη αρμόδια υποεπιτροπή ή αρμόδιο όργανο όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για τη διεξοδική εξέταση της κατάστασης.

5.   Διαφορά θεωρείται ότι έχει επιλυθεί όταν το συμβούλιο εταιρικής σχέσης λάβει δεσμευτική απόφαση για τη διευθέτηση του ζητήματος σύμφωνα με το άρθρο 377 παράγραφος 4 ή εάν δηλώσει ότι η διαφορά έχει λήξει.

6.   Όλες οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται κατά τις διαβουλεύσεις παραμένουν εμπιστευτικές.

Αρθρο 379

Λήψη κατάλληλων μέτρων σε περίπτωση μη εκπλήρωσης υποχρεώσεων

1.   Έκαστο μέρος δύναται να λάβει κατάλληλα μέτρα, εάν ζήτημα το οποίο αποτελεί αντικείμενο διαφοράς δεν επιλυθεί εντός τριών μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης επίσημου αιτήματος για την επίλυση της διαφοράς σύμφωνα με το άρθρο 378 και εάν το καταγγέλλον μέρος εξακολουθεί να θεωρεί ότι το άλλο μέρος δεν έχει εκπληρώσει υποχρέωση που υπέχει βάσει της παρούσας συμφωνίας. Η υποχρέωση όσον αφορά την τρίμηνη περίοδο διαβούλευσης δεν ισχύει σε εξαιρετικές περιπτώσεις που ορίζονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.

2.   Κατά την επιλογή κατάλληλων μέτρων δίνεται προτεραιότητα σε εκείνα που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Εκτός των περιπτώσεων που περιγράφονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, τα εν λόγω μέτρα δεν μπορούν να περιλαμβάνουν την αναστολή τυχόν δικαιωμάτων ή υποχρεώσεων που προβλέπονται σε διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και ορίζονται στον τίτλο VI. Τα μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου κοινοποιούνται αμέσως στο συμβούλιο εταιρικής σχέσης και αποτελούν αντικείμενο διαβουλεύσεων σύμφωνα με το άρθρο 377 παράγραφος 2, καθώς και επίλυσης διαφορών σύμφωνα με το άρθρο 378 παράγραφοι 2 και 3.

3.   Οι εξαιρέσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 αφορούν:

α)

καταγγελία της παρούσας συμφωνίας που δεν προβλέπεται από τους γενικούς κανόνες του διεθνούς δικαίου ή

β)

παραβίαση από το άλλο μέρος οποιουδήποτε από τα βασικά στοιχεία της παρούσας συμφωνίας που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 και στο άρθρο 9 παράγραφος 1.

Αρθρο 380

Σχέση με άλλες συμφωνίες

1.   Η παρούσα συμφωνία αντικαθιστά τη ΣΕΣΣ. Κάθε παραπομπή στη ΣΕΣΣ σε όλες τις άλλες συμφωνίες μεταξύ των μερών νοείται ως παραπομπή στην παρούσα συμφωνία.

2.   Μέχρις ότου επιτευχθούν, δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, ισοδύναμα δικαιώματα για τα φυσικά και τα νομικά πρόσωπα, η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τα δικαιώματα που διασφαλίζονται για τα εν λόγω πρόσωπα βάσει υφιστάμενων συμφωνιών που δεσμεύουν ένα ή περισσότερα κράτη μέλη, αφενός, και τη Δημοκρατία της Αρμενίας, αφετέρου.

3.   Υφιστάμενες συμφωνίες όσον αφορά ειδικούς τομείς συνεργασίας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας θεωρείται ότι αποτελούν μέρος, αφενός, των συνολικών διμερών σχέσεων που διέπονται από την παρούσα συμφωνία και, αφετέρου, ενός κοινού θεσμικού πλαισίου.

4.   Τα μέρη μπορούν να συμπληρώσουν την παρούσα συμφωνία με τη σύναψη ειδικών συμφωνιών σε οποιονδήποτε τομέα ο οποίος εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της. Οι εν λόγω ειδικές συμφωνίες αποτελούν αναπόσπαστο μέρος των συνολικών διμερών σχέσεων που διέπονται από την παρούσα συμφωνία και συνιστούν μέρος κοινού θεσμικού πλαισίου.

5.   Με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ούτε η παρούσα συμφωνία ούτε οποιοδήποτε μέτρο που λαμβάνεται βάσει αυτής θίγει τις αρμοδιότητες των κρατών μελών να αναλαμβάνουν δραστηριότητες διμερούς συνεργασίας με τη Δημοκρατία της Αρμενίας ή να συνάπτουν, κατά περίπτωση, νέες συμφωνίες συνεργασίας με τη Δημοκρατία της Αρμενίας.

Αρθρο 381

Διάρκεια ισχύος

1.   Η παρούσα συμφωνία συνάπτεται για απεριόριστο χρονικό διάστημα.

2.   Καθένα από τα μέρη δύναται να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με τη διαβίβαση γραπτής κοινοποίησης στο άλλο μέρος διά της διπλωματικής οδού. Η παρούσα συμφωνία παύει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία παραλαβής της εν λόγω κοινοποίησης.

Αρθρο 382

Ορισμός των μερών

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «μέρη» νοούνται η Ευρωπαϊκή Ένωση ή τα κράτη μέλη της ή η Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους, όπως απορρέουν από τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και, κατά περίπτωση, η Ευρατόμ, σύμφωνα με τις εξουσίες της δυνάμει της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, αφενός, και η Δημοκρατία της Αρμενίας, αφετέρου.

Αρθρο 383

Εδαφική εφαρμογή

Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζονται η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και η Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, υπό τους όρους που προβλέπονται στις Συνθήκες αυτές και, αφετέρου, στο έδαφος της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

Αρθρο 384

Θεματοφύλακας της συμφωνίας

Θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας ορίζεται η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Αρθρο 385

Έναρξη ισχύος, τελικές διατάξεις και προσωρινή εφαρμογή

1.   Τα μέρη κυρώνουν ή εγκρίνουν την παρούσα συμφωνία σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες. Τα έγγραφα κύρωσης ή έγκρισης κατατίθενται στον θεματοφύλακα.

2.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ημερομηνία κατάθεσης της τελευταίας πράξης κύρωσης ή έγκρισης.

3.   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να τροποποιηθεί εγγράφως, με κοινή συναίνεση των μερών. Οι εν λόγω τροποποιήσεις τίθενται σε ισχύ σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

4.   Τα παραρτήματα, τα πρωτόκολλα και η δήλωση αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της παρούσας συμφωνίας.

5.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 2, η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Δημοκρατία της Αρμενίας δύνανται να εφαρμόσουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εσωτερικές διαδικασίες, κατά περίπτωση.

6.   Η προσωρινή εφαρμογή τίθεται σε ισχύ από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα που ακολουθεί την ημερομηνία παραλαβής από τον θεματοφύλακα των εξής:

α)

της κοινοποίησης από την Ευρωπαϊκή Ένωση της ολοκλήρωσης των αναγκαίων για τον σκοπό αυτό διαδικασιών, με ένδειξη των μερών της παρούσας συμφωνίας τα οποία θα εφαρμόζονται προσωρινά· και

β)

της κατάθεσης, εκ μέρους της Δημοκρατίας της Αρμενίας, του εγγράφου κύρωσης σύμφωνα με τις εσωτερικές διαδικασίες.

7.   Για τους σκοπούς της εφαρμογής των σχετικών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων και πρωτοκόλλων της, κάθε αναφορά που γίνεται στις εν λόγω διατάξεις στην «ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας» νοείται ως αναφορά στην «ημερομηνία από την οποία η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά», σύμφωνα με την παράγραφο 5.

8.   Στον βαθμό που δεν καλύπτονται από την προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της ΣΕΣΣ εξακολουθούν να ισχύουν κατά τη διάρκεια της περιόδου προσωρινής εφαρμογής.

9.   Καθένα από τα μέρη δύναται να κοινοποιήσει γραπτώς στον θεματοφύλακα την πρόθεσή του να καταγγείλει την προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας. Η καταγγελία της προσωρινής εφαρμογής αρχίζει να ισχύει έξι μήνες μετά την παραλαβή της κοινοποίησης από τον θεματοφύλακα.

Αρθρο 386

Αυθεντικά κείμενα

Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και αρμενική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογράφοντες πληρεξούσιοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι προς τούτο, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

Съставено в Брюксел на двадесет и четвърти ноември през две хиляди и седемнадесета година.

Hecho en Bruselas, el veinticuatro de noviembre de dos mil diecisiete.

V Bruselu dne dvacátého čtvrtého listopadu dva tisíce sedmnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den fireogtyvende november to tusind og sytten.

Geschehen zu Brüssel am vierundzwanzigsten November zweitausendsiebzehn.

Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta novembrikuu kahekümne neljandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι τέσσερις Νοεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

Done at Brussels on the twenty-fourth day of November in the year two thousand and seventeen.

Fait à Bruxelles, le vingt-quatre novembre deux mille dix-sept.

Sastavljeno u Bruxellesu dvadeset četvrtog studenoga godine dvije tisuće sedamnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì ventiquattro novembre duemiladiciassette.

Briselē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada divdesmit ceturtajā novembrī.

Priimta du tūkstančiai septynioliktų metų lapkričio dvidešimt ketvirtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhetedik év november havának huszonnegyedik napján.

Magħmul fi Brussell, fl-erbgħa u għoxrin jum ta’ Novembru fis-sena elfejn u sbatax.

Gedaan te Brussel, vierentwintig november tweeduizend zeventien.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego czwartego listopada roku dwa tysiące siedemnastego.

Feito em Bruxelas, em vinte e quatro de novembro de dois mil e dezassete.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci și patru noiembrie două mii șaptesprezece.

V Bruseli dvadsiateho štvrtého novembra dvetisícsedemnásť.

V Bruslju, dne štiriindvajsetega novembra leta dva tisoč sedemnajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä marraskuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

Som skedde i Bryssel den tjugofjärde november år tjugohundrasjutton.

Կատարված է Բրյուսել քաղաքում երկու հազար տասնյոթ թվականի նոյեմբերի քսանչորսին.

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image


(1)  Ένα νομικό πρόσωπο ελέγχεται από άλλο νομικό πρόσωπο εάν το δεύτερο έχει την εξουσία να διορίζει την πλειονότητα των μελών του διοικητικού συμβουλίου του πρώτου ή αλλιώς να κατευθύνει νομικά τις ενέργειές του.

(2)  Για μεγαλύτερη ασφάλεια, η επεξεργασία πυρηνικών υλικών καλύπτει όλες τις δραστηριότητες που περιλαμβάνονται στην ταξινόμηση UN ISIC αναθ. 3.1 κωδικός 2330.

(3)  Με την επιφύλαξη του πεδίου των δραστηριοτήτων που μπορούν να θεωρηθούν ως ενδομεταφορές (καμποτάζ) βάσει της σχετικής εθνικής νομοθεσίας, οι εθνικές θαλάσσιες ενδομεταφορές στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου θεωρείται ότι καλύπτουν τη μεταφορά επιβατών ή εμπορευμάτων μεταξύ λιμένα ή σημείου που βρίσκεται στη Δημοκρατία της Αρμενίας ή σε κράτος μέλος και άλλου λιμένα ή σημείου στη Δημοκρατία της Αρμενίας ή σε κράτος μέλος, συμπεριλαμβανομένης της υφαλοκρηπίδας τους, όπως προβλέπεται στη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας, καθώς και μεταφορές που έχουν αφετηρία και προορισμό τον ίδιο λιμένα ή το ίδιο σημείο στη Δημοκρατία της Αρμενίας ή σε κράτος μέλος.

(4)  Οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά των αεροπορικών μεταφορών θα καθοριστούν με τη μελλοντική συμφωνία μεταξύ των μερών για τη δημιουργία κοινού εναέριου χώρου.

(5)  Η υποχρέωση αυτή δεν επεκτείνεται στις διατάξεις για την προστασία των επενδύσεων που περιλαμβάνονται σε άλλες συμφωνίες και δεν καλύπτονται από το παρόν τμήμα, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων που αφορούν τις διαδικασίες επίλυσης διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους.

(6)  Η υποχρέωση αυτή δεν επεκτείνεται στις διατάξεις για την προστασία των επενδύσεων που περιλαμβάνονται σε άλλες συμφωνίες και δεν καλύπτονται από το παρόν τμήμα, συμπεριλαμβανομένων των διατάξεων που αφορούν τις διαδικασίες επίλυσης διαφορών μεταξύ επενδυτών και κράτους.

(7)  Αυτό περιλαμβάνει το παρόν κεφάλαιο και τα παραρτήματα VIII-A και VIII-E.

(8)  Με την επιφύλαξη του πεδίου των δραστηριοτήτων που μπορούν να θεωρηθούν ως ενδομεταφορές (καμποτάζ) βάσει της σχετικής εθνικής νομοθεσίας, οι εθνικές θαλάσσιες ενδομεταφορές στο πλαίσιο του παρόντος κεφαλαίου θεωρείται ότι καλύπτουν τη μεταφορά επιβατών ή εμπορευμάτων μεταξύ λιμένα ή σημείου που βρίσκεται στη Δημοκρατία της Αρμενίας ή σε κράτος μέλος και άλλου λιμένα ή σημείου στη Δημοκρατία της Αρμενίας ή σε κράτος μέλος, συμπεριλαμβανομένης της υφαλοκρηπίδας τους, όπως προβλέπεται στη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας, καθώς και μεταφορές που έχουν αφετηρία και προορισμό τον ίδιο λιμένα ή το ίδιο σημείο στη Δημοκρατία της Αρμενίας ή σε κράτος μέλος.

(9)  Οι όροι αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά των αεροπορικών μεταφορών θα καθοριστούν με τη μελλοντική συμφωνία μεταξύ των μερών για τη δημιουργία κοινού εναέριου χώρου.

(10)  Η αναφορά «εξαιρουμένων των μη κερδοσκοπικών οργανισμών» ισχύει μόνο για το Βέλγιο, την Τσεχική Δημοκρατία, τη Δανία, τη Γερμανία, την Ιρλανδία, την Ελλάδα, την Ισπανία, τη Γαλλία, την Ιταλία, την Κύπρο, τη Λετονία, τη Λιθουανία, το Λουξεμβούργο, τη Μάλτα, τις Κάτω Χώρες, την Αυστρία, την Πορτογαλία, τη Σλοβενία, τη Φινλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο.

(11)  Η εγκατάσταση υποδοχής μπορεί να κληθεί να υποβάλει για προηγούμενη έγκριση ένα πρόγραμμα κατάρτισης που να καλύπτει τη διάρκεια της διαμονής, αποδεικνύοντας ότι ο σκοπός της διαμονής είναι η κατάρτιση. Για την Τσεχική Δημοκρατία, τη Γερμανία, την Ισπανία, τη Γαλλία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία και την Αυστρία, η κατάρτιση πρέπει να συνδέεται με τον πανεπιστημιακό τίτλο που έχει αποκτηθεί.

(12)  Ηνωμένο Βασίλειο: Η κατηγορία των πωλητών αναγνωρίζεται μόνο για τους πωλητές υπηρεσιών.

(13)  Η σύμβαση παροχής υπηρεσιών που αναφέρεται στα στοιχεία η) και θ) συμμορφώνεται με τους νόμους, τους κανονισμούς και τις λοιπές απαιτήσεις του μέρους στο οποίο εκτελείται η σύμβαση.

(14)  Η σύμβαση παροχής υπηρεσιών που αναφέρεται στα στοιχεία η) και θ) συμμορφώνεται με τους νόμους, τους κανονισμούς και τις λοιπές απαιτήσεις του μέρους στο οποίο εκτελείται η σύμβαση.

(15)  Πείρα που αποκτήθηκε μετά τη συμπλήρωση του έτους ενηλικίωσης.

(16)  Όταν το πτυχίο ή ο τίτλος δεν έχει αποκτηθεί στο μέρος στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία, το εν λόγω μέρος μπορεί να αξιολογήσει κατά πόσον αυτό είναι ισοδύναμο με τον πανεπιστημιακό τίτλο που απαιτείται στο έδαφός του.

(17)  Όταν το πτυχίο ή ο τίτλος δεν έχει αποκτηθεί στο μέρος στο οποίο παρέχεται η υπηρεσία, το εν λόγω μέρος μπορεί να αξιολογήσει κατά πόσον αυτό είναι ισοδύναμο με τον πανεπιστημιακό τίτλο που απαιτείται στο έδαφός του.

(18)  Στα τέλη αδειοδότησης δεν περιλαμβάνονται οι πληρωμές για δημοπρασίες, διαγωνισμούς ή άλλα μέσα ανάθεσης συμβάσεων που δεν εισάγουν διακρίσεις ούτε οι υποχρεωτικές εισφορές για την παροχή καθολικής υπηρεσίας.

(19)  Κεντρική ταξινόμηση προϊόντων, όπως καταρτίστηκε από τη Στατιστική Υπηρεσία των Ηνωμένων Εθνών, στατιστικά δελτία, σειρά M, αριθ. 77, CPC prov, 1991.

(20)  Το παρόν τμήμα εφαρμόζεται τόσο στον κωδικό CPC 7 511 όσο και στον κωδικό CPC 7 512.

(21)  Τα μέρη συμφωνούν ότι ο όρος «κύριος πάροχος» είναι ισοδύναμος του παρόχου με σημαντική ισχύ στην αγορά.

(22)  Για τους σκοπούς του παρόντος υποτμήματος, η μη εισαγωγή διακρίσεων νοείται ότι αναφέρεται σε εθνική μεταχείριση όπως ορίζεται στο άρθρο 150, και ότι αντικατοπτρίζει τη χρήση του όρου στον συγκεκριμένο τομέα υπό την εξής έννοια: «όροι και προϋποθέσεις που δεν είναι λιγότερο ευνοϊκοί από εκείνους που παρέχονται σε οποιονδήποτε άλλο χρήστη ομοειδών δημόσιων δικτύων ή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών υπό παρόμοιες συνθήκες».

(23)  Τα μέτρα που αποσκοπούν στη διασφάλιση της αποτελεσματικής ή δίκαιης επιβολής ή είσπραξης άμεσων φόρων περιλαμβάνουν μέτρα που λαμβάνει ένα μέρος στο πλαίσιο του φορολογικού συστήματός του τα οποία:

i)

εφαρμόζονται σε επιχειρηματίες και φορείς παροχής υπηρεσιών που δεν έχουν μόνιμη κατοικία σε αυτό, αναγνωρίζοντας το γεγονός ότι η φορολογική υποχρέωση των μη μόνιμων κατοίκων καθορίζεται βάσει φορολογητέων στοιχείων που προέρχονται από την επικράτεια του εν λόγω μέρους ή βρίσκονται σε αυτή·

ii)

εφαρμόζονται σε μη μόνιμους κατοίκους προκειμένου να διασφαλίζεται η επιβολή ή η είσπραξη φόρων στην επικράτεια του εν λόγω μέρους·

iii)

εφαρμόζονται σε μόνιμους ή μη μόνιμους κατοίκους προκειμένου να αποτρέπεται η φοροαποφυγή ή η φοροδιαφυγή, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων συμμόρφωσης·

iv)

εφαρμόζονται σε χρήστες υπηρεσιών οι οποίες παρέχονται στην επικράτεια ή από την επικράτεια του άλλου μέρους προκειμένου να διασφαλίζεται η επιβολή ή η είσπραξη φόρων όσον αφορά τους συγκεκριμένους χρήστες για στοιχεία που προέρχονται από την επικράτεια του εν λόγω μέρους·

v)

διακρίνουν επιχειρηματίες και φορείς παροχής υπηρεσιών που υπόκεινται σε φορολογία για διεθνή στοιχεία φορολόγησης από άλλους επιχειρηματίες και φορείς παροχής υπηρεσιών, αναγνωρίζοντας τη διαφορά που υφίσταται μεταξύ τους ως προς τη φύση της φορολογικής βάσης· ή

vi)

καθορίζουν, κατανέμουν ή επιμερίζουν εισοδήματα, κέρδη, ζημίες, εκπτώσεις ή πιστώσεις μόνιμων κατοίκων ή υποκαταστημάτων ή μεταξύ συνδεδεμένων προσώπων ή υποκαταστημάτων του ίδιου προσώπου, προκειμένου να διαφυλάσσεται η φορολογική βάση του εν λόγω μέρους.

Οι φορολογικοί όροι ή οι φορολογικές έννοιες που αναφέρονται στο στοιχείο στ) και στην παρούσα υποσημείωση καθορίζονται σύμφωνα με τους φορολογικούς ορισμούς και τις φορολογικές έννοιες, ή με ισοδύναμους ή παρεμφερείς ορισμούς και έννοιες, βάσει της εθνικής νομοθεσίας του μέρους που λαμβάνει το συγκεκριμένο μέτρο.

(24)  Συμπεριλαμβανομένης της κτήσης ακινήτων που αφορούν άμεσες επενδύσεις.

(25)  Ως «εγγραφή» νοείται η υλική ενσωμάτωση ήχων ή εικόνων των ερμηνειών ή εκτελέσεών τους, ή αναπαραστάσεων αυτών, μέσω της οποίας οι ήχοι ή οι εικόνες μπορούν να γίνουν αντιληπτοί, να αναπαραχθούν ή να παρουσιαστούν μέσω ειδικής συσκευής.

(26)  Παράρτημα στο πρωτόκολλο τροποποίησης της συμφωνίας για τις δημόσιες συμβάσεις (GPA/113).

(27)  Στην Ευρωπαϊκή Ένωση, οι κανόνες ανταγωνισμού εφαρμόζονται στον γεωργικό τομέα σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και τις μεταγενέστερες τροποποιήσεις ή αντικαταστάσεις του, εάν υπάρχουν (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671).

(28)  Για τους σκοπούς του παρόντος τμήματος, η Αρμενία θεωρεί ότι η αναφορά στη νομοθεσία περί ανταγωνισμού περιλαμβάνει ολόκληρο το σύστημα των κανόνων ανταγωνισμού στους τομείς της αντιμονοπωλιακής νομοθεσίας, των συμπράξεων και των συγκεντρώσεων.

(29)  Αυτό δεν απαγορεύει σε ένα μέρος να παρέχει προσωρινή υποστήριξη ρευστότητας με τη μορφή εγγυήσεων δανείων ή δανείων που περιορίζονται στο απαιτούμενο ποσό ώστε να εξακολουθήσει να λειτουργεί μια προβληματική επιχείρηση έως ότου καταρτιστεί σχέδιο αναδιάρθρωσης ή εκκαθάρισης.

(30)  Οι μικρομεσαίες επιχειρήσεις δεν υποχρεούνται να συνεισφέρουν στο κόστος αναδιάρθρωσης.

(31)  Για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, και για τους σκοπούς του παρόντος κεφαλαίου, η παροχή δημόσιων υπηρεσιών δεν θεωρείται εμπορική δραστηριότητα κατά την έννοια του άρθρου 301 στοιχείο δ).

(32)  Για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, τα μέρη δεν υποχρεούνται να δημοσιοποιούν εκθέσεις ή το περιεχόμενο εκθέσεων.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι στο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ του ΤΙΤΛΟΥ V: ΑΛΛΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Η Δημοκρατία της Αρμενίας αναλαμβάνει να εναρμονίσει σταδιακά τη νομοθεσία της με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διεθνείς πράξεις που παρατίθενται κατωτέρω, εντός των καθορισμένων χρονοδιαγραμμάτων.

Οδικές μεταφορές

Τεχνικές προϋποθέσεις

Οδηγία 92/6/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με την εγκατάσταση και τη χρήση διατάξεων περιορισμού της ταχύτητας σε ορισμένες κατηγορίες οχημάτων με κινητήρα στην Κοινότητα

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 92/6/ΕΟΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τον καθορισμό, για ορισμένα οδικά οχήματα που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, των μέγιστων επιτρεπόμενων διαστάσεων στις εθνικές και διεθνείς μεταφορές και των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών στις διεθνείς μεταφορές, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 96/53/ΕΚ εφαρμόζονται 2 έτη μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία (ΕΕ) 2015/719 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2015, για την τροποποίηση της οδηγίας 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό, για ορισμένα οδικά οχήματα που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, των μέγιστων επιτρεπόμενων διαστάσεων στις εθνικές και διεθνείς μεταφορές και των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών στις διεθνείς μεταφορές

Οι τροποποιήσεις που θεσπίστηκαν με την οδηγία (ΕΕ) 2015/719 εφαρμόζονται από τις 7 Μαΐου 2017

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας (ΕΕ) 2015/719 εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2014/47/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, σχετικά με την τεχνική οδική επιθεώρηση της καλής τεχνικής κατάστασης των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως που κυκλοφορούν στην Ένωση και την κατάργηση της οδηγίας 2000/30/ΕΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2014/47/ΕΕ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2009/40/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, σχετικά με τον τεχνικό έλεγχο των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους, όπως τροποποιήθηκε, η οποία εφαρμόζεται έως τις 19 Μαΐου 2018

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/40/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2014/45/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, για τον περιοδικό τεχνικό έλεγχο των μηχανοκίνητων οχημάτων και των ρυμουλκουμένων τους και για την κατάργηση της οδηγίας 2009/40/ΕΚ, η οποία εφαρμόζεται από τις 20 Μαΐου 2018

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2014/45/ΕΕ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2000/30/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουνίου 2000, σχετικά με τον οδικό τεχνικό έλεγχο των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, όπως τροποποιήθηκε, η οποία εφαρμόζεται έως τις 19 Μαΐου 2018

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2000/30/ΕΚ εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Προϋποθέσεις ασφαλείας

Οδηγία 2006/126/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την άδεια οδήγησης. Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Εισαγωγή κατηγοριών άδειας οδήγησης (άρθρο 4)

Όροι για τη χορήγηση της άδειας οδήγησης (άρθρα 4, 5, 6 και 7 και παράρτημα III)

Απαιτήσεις για τις εξετάσεις οδήγησης (παράρτημα II)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2006/126/ΕΚ εφαρμόζονται εντός ενός έτους από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 95/50/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την καθιέρωση ενιαίων διαδικασιών στον τομέα του ελέγχου των οδικών μεταφορών επικίνδυνων εμπορευμάτων

Οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων

Οδηγία 2010/35/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2010, σχετικά με τον μεταφερόμενο εξοπλισμό υπό πίεση και την κατάργηση των οδηγιών του Συμβουλίου 76/767/ΕΟΚ, 84/525/ΕΟΚ, 84/526/ΕΟΚ, 84/527/ΕΟΚ και 1999/36/ΕΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις των οδηγιών 2008/68/ΕΚ, 95/50/ΕΚ και 2010/35/ΕΕ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας (εντός οκτώ ετών για τους σιδηροδρόμους).

Κοινωνικές προϋποθέσεις

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών, όπως τροποποιήθηκε, ο οποίος εφαρμόζεται έως την ημερομηνία έναρξης εφαρμογής του άρθρου 46 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 165/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Φεβρουαρίου 2014, για τους ταχογράφους στον τομέα των οδικών μεταφορών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 θα αφορούν μόνο τις διεθνείς μεταφορές και εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 561/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 και (ΕΚ) αριθ. 2135/98 του Συμβουλίου καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006 εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 165/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Φεβρουαρίου 2014, για τους ταχογράφους στον τομέα των οδικών μεταφορών, ο οποίος καταργεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών και τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 561/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών, ο οποίος, όσον αφορά τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος των εκτελεστικών πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 46 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 165/2014.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 165/2014 που αφορούν τις διεθνείς μεταφορές εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2006/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για καθορισμό ελάχιστων προϋποθέσεων για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 και (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου σχετικά με την κοινωνική νομοθεσία όσον αφορά δραστηριότητες οδικών μεταφορών και για την κατάργηση της οδηγίας 88/599/ΕΟΚ του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2006/22/ΕΚ εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, όσον αφορά τις διεθνείς μεταφορές.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα και για την κατάργηση της οδηγίας 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 — άρθρα 3, 4, 5, 6, 7 (εξαιρουμένης της χρηματικής αξίας της οικονομικής επιφάνειας), άρθρο 8 και άρθρα 10, 11, 12, 13, 14, 15 και το παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2002/15/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2002, για την οργάνωση του χρόνου εργασίας των εκτελούντων κινητές δραστηριότητες οδικών μεταφορών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2002/15/ΕΚ εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2003/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με την αρχική επιμόρφωση και την περιοδική κατάρτιση των οδηγών ορισμένων οδικών οχημάτων τα οποία χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά εμπορευμάτων ή επιβατών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου και της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 76/914/ΕΟΚ του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2003/59/ΕΚ εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Δημοσιονομικές προϋποθέσεις

Οδηγία 1999/62/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 1999, περί επιβολής τελών στα βαρέα φορτηγά οχήματα που χρησιμοποιούν ορισμένα έργα υποδομής

Οδηγία 2004/52/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα των συστημάτων τηλεδιοδίων

Οδηγία 2004/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφαλείας για τις σήραγγες του διευρωπαϊκού οδικού δικτύου

Οδηγία 2008/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για τη διαχείριση της ασφάλειας των οδικών υποδομών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις των οδηγιών 1999/62/ΕΚ, 2004/52/ΕΚ, 2004/54/EΚ και 2008/96/ΕΚ εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Σιδηροδρομικές μεταφορές

Πρόσβαση στην αγορά και στις υποδομές

Οδηγία 2012/34/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τη δημιουργία ενιαίου ευρωπαϊκού σιδηροδρομικού χώρου

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Καθιέρωση της διαχειριστικής ανεξαρτησίας και εξυγίανση της οικονομικής κατάστασης

Διαχωρισμός της διαχείρισης της υποδομής από τη μεταφορική δραστηριότητα

Θέσπιση αδειών

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2012/34/ΕΕ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 913/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: το συμβούλιο εταιρικής σχέσης θα αποφασίσει σχετικά με το χρονοδιάγραμμα για την εφαρμογή των διατάξεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 913/2010 εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Τεχνικές προϋποθέσεις και προϋποθέσεις ασφαλείας, διαλειτουργικότητα

Οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων, η οποία τροποποιεί την οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και την οδηγία 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής καθώς και με την πιστοποίηση ασφάλειας (Οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων)

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2004/49/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με την πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών στο σιδηροδρομικό σύστημα της Κοινότητας

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2007/59/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2008/57/ΕΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 1191/69 και (ΕΟΚ) αριθ. 1107/70

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1371/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επιβατών σιδηροδρομικών γραμμών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1371/2007 εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Συνδυασμένες μεταφορές

Οδηγία 92/106/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 7ης Δεκεμβρίου 1992, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για ορισμένες συνδυασμένες εμπορευματικές μεταφορές μεταξύ των κρατών μελών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 92/106/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Αεροπορικές μεταφορές

Σύναψη και εφαρμογή συνολικής συμφωνίας κοινού εναέριου χώρου.

Με την επιφύλαξη της σύναψης συμφωνίας κοινού εναέριου χώρου, διασφάλιση της εφαρμογής και της συντονισμένης ανάπτυξης διμερών συμφωνιών αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Δημοκρατίας της Αρμενίας και των κρατών μελών της ΕΕ, όπως τροποποιήθηκε με την «οριζόντια συμφωνία».

Θαλάσσιες μεταφορές

Ασφάλεια στη θάλασσα — κράτος σημαίας / νηογνώμονες

Οδηγία 2009/15/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με κοινούς κανόνες και πρότυπα για τους οργανισμούς επιθεώρησης και ελέγχου πλοίων και για τις συναφείς δραστηριότητες των ναυτικών αρχών, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/15/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 391/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με κοινούς κανόνες και πρότυπα για τους οργανισμούς επιθεώρησης και ελέγχου πλοίων, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 391/2009 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2013/54/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2013, σχετικά με ορισμένες υποχρεώσεις του κράτους σημαίας για τη συμμόρφωση με τις απαιτήσεις και την εφαρμογή της σύμβασης Ναυτικής Εργασίας, 2006

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2013/54/ΕΕ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 788/2014 της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων για την επιβολή προστίμων και περιοδικών χρηματικών ποινών και για την ανάκληση της αναγνώρισης οργανισμών επιθεώρησης και ελέγχου πλοίων σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 391/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 788/2014 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 789/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τη μετανηολόγηση φορτηγών και επιβατηγών πλοίων στο εσωτερικό της Κοινότητας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 613/91 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 789/2004 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κράτος σημαίας

Οδηγία 2009/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, για την τήρηση των υποχρεώσεων του κράτους σημαίας

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/21/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κράτος λιμένα

Οδηγία 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τον έλεγχο των πλοίων από το κράτος λιμένα, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/16/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 428/2010 της Επιτροπής, της 20ής Μαΐου 2010, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 14 της οδηγίας 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις εκτεταμένες επιθεωρήσεις πλοίων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 428/2010 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 801/2010 της Επιτροπής, της 13ης Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3 της οδηγίας 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα κριτήρια του κράτους σημαίας

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 801/2010 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 802/2010 της Επιτροπής, της 13ης Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3 και του άρθρου 27 της οδηγίας 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις επιδόσεις των εταιρειών, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 802/2010 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 96/40/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 1996, για τη δημιουργία κοινού υποδείγματος για το δελτίο ταυτότητας των επιθεωρητών που πραγματοποιούν επιθεωρήσεις στα πλαίσια του ελέγχου του κράτους του λιμένα

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 96/40/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Διερεύνηση ατυχήματος

Οδηγία 2009/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, για τον καθορισμό των θεμελιωδών αρχών που διέπουν τη διερεύνηση των ατυχημάτων στον τομέα των θαλάσσιων μεταφορών και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/35/ΕΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 2002/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/18/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 651/2011 της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2011, σχετικά με την έγκριση των εσωτερικών κανόνων λειτουργίας του πλαισίου μόνιμης συνεργασίας που έχουν δημιουργήσει τα κράτη μέλη σε συνεργασία με την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 10 της οδηγίας 2009/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 651/2011 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1286/2011 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2011, για την καθιέρωση κοινής μεθοδολογίας διερεύνησης ναυτικών ατυχημάτων και συμβάντων που αναπτύχθηκε σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 της οδηγίας 2009/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1286/2011 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Ευθύνη και ασφάλιση

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 392/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την ευθύνη των μεταφορέων που εκτελούν θαλάσσιες μεταφορές επιβατών, σε περίπτωση ατυχήματος

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 392/2009 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2009/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την ασφάλιση των πλοιοκτητών για ναυτικές απαιτήσεις

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/20/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 336/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2006, για την εφαρμογή του διεθνούς κώδικα διαχείρισης της ασφάλειας εντός της Κοινότητας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3051/95 του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 336/2006 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Επιβατηγά πλοία

Οδηγία 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/45/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2003/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2003, σχετικά με ειδικές απαιτήσεις ευστάθειας για επιβατηγά οχηματαγωγά πλοία (ro-ro), όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2003/25/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 1999/35/EK του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, σχετικά με ένα σύστημα υποχρεωτικών επιθεωρήσεων για την ασφαλή εκτέλεση τακτικών δρομολογίων από οχηματαγωγά ro-ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 1999/35/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 98/41/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την καταγραφή των ατόμων που ταξιδεύουν με επιβατηγά πλοία που εκτελούν δρομολόγια προς ή από λιμένες των κρατών μελών της Κοινότητας

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 98/41/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Παρακολούθηση της κυκλοφορίας των πλοίων και διατυπώσεις υποβολής δηλώσεων

Οδηγία 2002/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για τη δημιουργία κοινοτικού συστήματος παρακολούθησης της κυκλοφορίας των πλοίων και ενημέρωσης και την κατάργηση της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2002/59/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2010/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Οκτωβρίου 2010 σχετικά με τις διατυπώσεις υποβολής δηλώσεων για τα πλοία κατά τον κατάπλου ή/και απόπλου από λιμένες των κρατών μελών και για την κατάργηση της οδηγίας 2002/6/ΕΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2010/65/ΕΕ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Τεχνικές απαιτήσεις ασφαλείας

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 530/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2012, για την εσπευσμένη σταδιακή καθιέρωση απαιτήσεων διπλού κύτους ή ισοδύναμου σχεδιασμού για τα πετρελαιοφόρα μονού κύτους

Το χρονοδιάγραμμα της σταδιακής κατάργησης των πετρελαιοφόρων μονού κύτους θα ακολουθήσει το πρόγραμμα όπως καθορίζεται στη σύμβαση MARPOL.

Οδηγία 2014/90/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2014, σχετικά με τον εξοπλισμό πλοίων και για την κατάργηση της οδηγίας 96/98/ΕΚ του Συμβουλίου (αρχής γενομένης από τις 18 Σεπτεμβρίου 2016)

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2014/90/ΕΕ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2001/96/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Δεκεμβρίου 2001, σχετικά με τον καθορισμό εναρμονισμένων απαιτήσεων και διαδικασιών για την ασφαλή φόρτωση και εκφόρτωση των φορτηγών πλοίων μεταφοράς φορτίου χύδην

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2001/96/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2978/94 του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 1994, για την εκτέλεση του ψηφίσματος Α.747 (18) του ΙΜΟ σχετικά με την εφαρμογή της καταμέτρησης της χωρητικότητας των χώρων έρματος στα πετρελαιοφόρα διαχωρισμένου έρματος, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2978/94 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 97/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1997, για θέσπιση εναρμονισμένου καθεστώτος για τα αλιευτικά σκάφη μήκους 24 μέτρων και άνω, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 97/70/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Πλήρωμα

Οδηγία 2008/106/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2008/106/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2005/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την αμοιβαία αναγνώριση πιστοποιητικών των ναυτικών τα οποία εκδίδονται από τα κράτη μέλη και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/25/ΕΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2005/45/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 79/115/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1978, περί πλοηγήσεως πλοίων από πλοηγούς ανοικτής θάλασσας στη Βόρειο Θάλασσα και τη Μάγχη

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 79/115/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Περιβάλλον

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 782/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2003, για την απαγόρευση οργανοκασσιτερικών ενώσεων σε πλοία

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 782/2003 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 536/2008 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 3 και του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 782/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την απαγόρευση οργανοκασσιτερικών ενώσεων σε πλοία και για την τροποποίηση του εν λόγω κανονισμού

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 536/2008 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2000/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, σχετικά με τις λιμενικές εγκαταστάσεις παραλαβής αποβλήτων πλοίου και καταλοίπων φορτίου, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2000/59/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2005/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με τη ρύπανση από τα πλοία και τη θέσπιση κυρώσεων, περιλαμβανομένων των ποινικών κυρώσεων, για αδικήματα ρύπανσης

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2005/35/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 911/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2014, σχετικά με την πολυετή χρηματοδότηση της δράσης του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα για την αντιμετώπιση της θαλάσσιας ρύπανσης από πλοία και εγκαταστάσεις πετρελαίου και φυσικού αερίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 911/2014 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 1999/32/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, σχετικά με τη μείωση της περιεκτικότητας ορισμένων υγρών καυσίμων σε θείο και για την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 1999/32/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/757 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2015, για την παρακολούθηση, την υποβολή εκθέσεων και επαλήθευση των εκπομπών διοξειδίου του άνθρακα από θαλάσσιες μεταφορές και για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/16/ΕΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) 2015/757 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1257/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2013, για την ανακύκλωση πλοίων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1013/2006 και της οδηγίας 2009/16/ΕΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1257/2013 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Ευρωπαϊκός οργανισμός για την ασφάλεια στη θάλασσα και επιτροπή ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία

Κανονισμός (ΕΕ) 2016/1625 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2016, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια στη θάλασσα, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) 2016/1625 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Νοεμβρίου 2002, για την επιτροπή ασφάλειας στη ναυτιλία και πρόληψης της ρύπανσης από τα πλοία (COSS) και για την τροποποίηση των κανονισμών για την ασφάλεια στη ναυτιλία και την πρόληψη της ρύπανσης από τα πλοία, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2099/2002 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κοινωνικές προϋποθέσεις

Οδηγία 92/29/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 1992, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας για την προώθηση βελτιωμένης ιατρικής περίθαλψης στα πλοία

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 92/29/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 1999/63/ΕΚ του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τη συμφωνία για την οργάνωση του χρόνου εργασίας των ναυτικών, που σύναψαν η ένωση εφοπλιστών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (ECSA) και η ομοσπονδία των ενώσεων εργαζομένων στις μεταφορές στην Ευρωπαϊκή Ένωση (FST) — Παράρτημα: Ευρωπαϊκή συμφωνία για την οργάνωση του χρόνου εργασίας των ναυτικών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 1999/63/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 1999/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με την επιβολή των διατάξεων περί των ωρών εργασίας των ναυτικών επί των πλοίων που καταπλέουν σε κοινοτικούς λιμένες

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 1999/95/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II στο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2

ΕΝΕΡΓΕΙΑ του ΤΙΤΛΟΥ V: ΑΛΛΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Η Δημοκρατία της Αρμενίας αναλαμβάνει να εναρμονίσει σταδιακά τη νομοθεσία της με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που παρατίθεται κατωτέρω, εντός των καθορισμένων χρονοδιαγραμμάτων.

Ηλεκτρική ενέργεια

Οδηγία 2009/72/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενεργείας και για την κατάργηση της οδηγίας 2003/54/ΕΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/72/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Ωστόσο, στην περίπτωση των άρθρων 3, 6, 13, 15, 33 και 38, το συμβούλιο εταιρικής σχέσης θα ορίσει εν ευθέτω χρόνω ειδικό χρονοδιάγραμμα εφαρμογής.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 714/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, σχετικά με τους όρους πρόσβασης στο δίκτυο για τις διασυνοριακές ανταλλαγές ηλεκτρικής ενεργείας και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1228/2003

Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης θα ορίσει εν ευθέτω χρόνω ειδικό χρονοδιάγραμμα για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 714/2009.

Οδηγία 2005/89/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2006, περί μέτρων διασφάλισης του εφοδιασμού με ηλεκτρισμό και περί επενδύσεων υποδομής

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2005/89/ΕΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Πετρέλαιο

Οδηγία 2009/119/ΕΚ του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με υποχρέωση διατήρησης ενός ελάχιστου επιπέδου αποθεμάτων αργού πετρελαίου ή/και προϊόντων πετρελαίου από τα κράτη μέλη

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/119/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Υποδομή

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 256/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την κοινοποίηση στην Επιτροπή των επενδυτικών σχεδίων σε ενεργειακή υποδομή εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την αντικατάσταση του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 617/2010 του Συμβουλίου και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 736/96 του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 256/2014 εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Εκτελεστικός κανονισμός:

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1113/2014 της Επιτροπής, της 16ης Οκτωβρίου 2014, για τον καθορισμό της μορφής και άλλων τεχνικών λεπτομερειών της κοινοποίησης που αναφέρεται στα άρθρα 3 και 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 256/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση των κανονισμών της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 2386/96 και (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 833/2010

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1113/2014 εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Αναζήτηση και εξερεύνηση υδρογονανθράκων

Οδηγία 94/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 1994, για τους όρους χορήγησης και χρήσης των αδειών αναζήτησης, εξερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων (1)

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 94/22/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Ενεργειακή απόδοση

Οδηγία 2012/27/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, για την ενεργειακή απόδοση, την τροποποίηση των οδηγιών 2009/125/ΕΚ και 2010/30/ΕΕ και την κατάργηση των οδηγιών 2004/8/ΕΚ και 2006/32/ΕΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2012/27/ΕΕ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Εκτελεστικός κανονισμός:

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2402 της Επιτροπής, της 12ης Οκτωβρίου 2015, με τον οποίο αναθεωρούνται οι εναρμονισμένες τιμές αναφοράς ως προς την απόδοση για τη χωριστή παραγωγή ηλεκτρισμού και θερμότητας κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 2012/27/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και καταργείται η εκτελεστική απόφαση 2011/877/ΕΕ της Επιτροπής

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2402 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2010/31/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 2010, για την ενεργειακή απόδοση των κτιρίων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2010/31/ΕΕ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Εκτελεστικός κανονισμός:

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 244/2012 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2012, προς συμπλήρωση της οδηγίας 2010/31/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργειακή απόδοση των κτηρίων με τον καθορισμό συγκριτικού μεθοδολογικού πλαισίου για τον υπολογισμό των επιπέδων βέλτιστου κόστους των ελάχιστων απαιτήσεων ενεργειακής απόδοσης των κτηρίων και των δομικών στοιχείων

Κατευθυντήριες γραμμές που συνοδεύουν τον κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 244/2012 της Επιτροπής, της 16ης Ιανουαρίου 2012, προς συμπλήρωση της οδηγίας 2010/31/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ενεργειακή απόδοση των κτηρίων με τον καθορισμό συγκριτικού μεθοδολογικού πλαισίου για τον υπολογισμό των επιπέδων βέλτιστου κόστους των ελάχιστων απαιτήσεων ενεργειακής απόδοσης των κτηρίων και των δομικών στοιχείων (2012/C 115/01)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 244/2012 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2009/33/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση καθαρών και ενεργειακώς αποδοτικών οχημάτων οδικών μεταφορών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/33/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τη θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/125/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Εκτελεστικές οδηγίες/εκτελεστικοί κανονισμοί:

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1275/2008 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2008, για την εφαρμογή της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για την κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού οικιακού και γραφειακού εξοπλισμού σε λειτουργία αναμονής ή εκτός λειτουργίας ή σε δικτυωμένη λειτουργία αναμονής

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 107/2009 της Επιτροπής, της 4ης Φεβρουαρίου 2009, για την εφαρμογή της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου αναφορικά με τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για απλούς μετατροπείς-αποκωδικοποιητές

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 244/2009 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2009, περί εφαρμογής της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τους μη κατευθυντικούς οικιακούς λαμπτήρες

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 278/2009 της Επιτροπής, της 6ης Απριλίου 2009, περί εφαρμογής της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού σχετικά με την κατανάλωση ηλεκτρικής ισχύος σε κατάσταση άνευ φορτίου και τη μέση ενεργό απόδοση των εξωτερικών τροφοδοτικών ισχύος

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 640/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 2009, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού ηλεκτροκινητήρων

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 641/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 2009, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για αυτόνομους και ενσωματωμένους σε προϊόντα στεγανούς κυκλοφορητές

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 327/2011 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2011, για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού ανεμιστήρων με κινητήρα ηλεκτρικής ισχύος εισόδου μεταξύ 125 W και 500 kW

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1275/2008, (ΕΚ) αριθ. 107/2009, (ΕΚ) αριθ. 244/2009, (ΕΚ) αριθ. 278/2009, (ΕΚ) αριθ. 640/2009, (ΕΚ) αριθ. 641/2009 και (ΕΕ) αριθ. 327/2011 εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 643/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 2009, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για οικιακές ψυκτικές συσκευές

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 643/2009 εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 642/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 2009, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τηλεοράσεις

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 642/2009 εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1015/2010 της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για οικιακά πλυντήρια ρούχων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1015/2010 εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1016/2010 της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για οικιακά πλυντήρια πιάτων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1016/2010 εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 92/42/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, σχετικά με τις απαιτήσεις απόδοσης για τους νέους λέβητες ζεστού νερού που τροφοδοτούνται με υγρά ή αέρια καύσιμα

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 245/2009 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2009, περί εφαρμογής της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τους λαμπτήρες φθορισμού χωρίς ενσωματωμένα στραγγαλιστικά πηνία, για τους λαμπτήρες εκκένωσης υψηλής έντασης καθώς και για τα στραγγαλιστικά πηνία και φωτιστικά σώματα που είναι ικανά να λειτουργούν με τους εν λόγω λαμπτήρες και περί κατάργησης της οδηγίας 2000/55/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 859/2009 της Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2009, περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 244/2009 όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού σχετικά με την υπεριώδη ακτινοβολία των μη κατευθυντικών οικιακών λαμπτήρων

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2010 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2010, περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 245/2009 της Επιτροπής όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τους λαμπτήρες φθορισμού χωρίς ενσωματωμένα στραγγαλιστικά πηνία, για τους λαμπτήρες εκκένωσης υψηλής έντασης καθώς και για τα στραγγαλιστικά πηνία και φωτιστικά σώματα που είναι ικανά να λειτουργούν με τους εν λόγω λαμπτήρες

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2012 της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2012, για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού κλιματιστικών και ανεμιστήρων δροσισμού

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 547/2012 της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2012, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού των υδραντλιών

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 622/2012 της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 641/2009 όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για αυτόνομους και ενσωματωμένους σε προϊόντα στεγανούς κυκλοφορητές

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 932/2012 της Επιτροπής, της 3ης Οκτωβρίου 2012, εφαρμοστικός της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για οικιακά στεγνωτήρια ρούχων

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1194/2012 της Επιτροπής, της 12ης Δεκεμβρίου 2012, για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τους κατευθυντικούς λαμπτήρες, τους λαμπτήρες διόδων φωτοεκπομπής και τον συναφή εξοπλισμό

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 617/2013 της Επιτροπής, της 26ης Ιουνίου 2013, περί εφαρμογής της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για υπολογιστές και εξυπηρετητές υπολογιστών

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 666/2013 της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου 2013, για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τις ηλεκτρικές σκούπες

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 801/2013 της Επιτροπής, της 22ας Αυγούστου 2013, περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1275/2008 της Επιτροπής όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για την κατανάλωση ηλεκτρικής ενέργειας ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού οικιακού και γραφειακού εξοπλισμού σε λειτουργία αναμονής ή εκτός λειτουργίας και περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 642/2009 όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τηλεοράσεις

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 813/2013 της Επιτροπής, της 2ας Αυγούστου 2013, για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού των θερμαντήρων χώρου και των θερμαντήρων συνδυασμένης λειτουργίας

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 814/2013 της Επιτροπής, της 2ας Αυγούστου 2013, για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού των θερμαντήρων νερού και των δεξαμενών αποθήκευσης ζεστού νερού

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 4/2014 της Επιτροπής, της 6ης Ιανουαρίου 2014, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 640/2009 της Επιτροπής, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού ηλεκτροκινητήρων

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 66/2014 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2014, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού των οικιακών φούρνων, εστιών και απορροφητήρων κουζίνας

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 548/2014 της Επιτροπής, της 21ης Μαΐου 2014, για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους μετασχηματιστές μικρής, μεσαίας και μεγάλης ισχύος

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1253/2014 της Επιτροπής, της 7ης Ιουλίου 2014, για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού μονάδων εξαερισμού

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1095 της Επιτροπής της 5ης Μαΐου 2015 σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα επαγγελματικά ερμάρια αποθήκευσης, τους ταχυψύκτες/ταχυκαταψύκτες, τα συγκροτήματα συμπιεστή-συμπυκνωτή και τους ψύκτες διεργασιών

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1185 της Επιτροπής της 24ης Απριλίου 2015 για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού των τοπικών θερμαντήρων χώρου με στερεό καύσιμο

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1188 της Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 2015, για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού των τοπικών θερμαντήρων χώρου

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1189 της Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 2015, σχετικά με την εφαρμογή της οδηγίας 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για λέβητες στερεού καυσίμου

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/1428 της Επιτροπής, της 25ης Αυγούστου 2015, περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 244/2009 της Επιτροπής όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τους μη κατευθυντικούς οικιακούς λαμπτήρες και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 245/2009 της Επιτροπής όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τους λαμπτήρες φθορισμού χωρίς ενσωματωμένα στραγγαλιστικά πηνία, για τους λαμπτήρες εκκένωσης υψηλής έντασης καθώς και για τα στραγγαλιστικά πηνία και φωτιστικά σώματα που είναι ικανά να λειτουργούν με τους εν λόγω λαμπτήρες, και περί κατάργησης της οδηγίας 2000/55/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1194/2012 της Επιτροπής όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τους κατευθυντικούς λαμπτήρες, τους λαμπτήρες διόδων φωτοεκπομπής και τον συναφή εξοπλισμό

Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης θα εξετάζει ανά τακτά χρονικά διαστήματα το ενδεχόμενο καθορισμού ειδικών χρονοδιαγραμμάτων για την εφαρμογή των εν λόγω κανονισμών και της οδηγίας.

Οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 2010, για την ένδειξη της κατανάλωσης ενέργειας και λοιπών πόρων από τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα μέσω της επισήμανσης και της παροχής ομοιόμορφων πληροφοριών σχετικά με αυτά

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2010/30/ΕΕ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Εκτελεστικές οδηγίες/εκτελεστικοί κανονισμοί:

Οδηγία 96/60/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Σεπτεμβρίου 1996, για την εκτέλεση της οδηγίας 92/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την ένδειξη κατανάλωσης ενέργειας των οικιακών πλυντηρίων-στεγνωτηρίων ρούχων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 96/60/ΕΚ εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1059/2010 της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2010, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας των οικιακών πλυντηρίων πιάτων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1059/2010 εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1060/2010 της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2010, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας των οικιακών ψυκτικών συσκευών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1060/2010 εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1061/2010 της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2010, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας των οικιακών πλυντηρίων ρούχων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1061/2010 εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1062/2010 της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2010, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας των τηλεοράσεων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1062/2010 εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 626/2011 της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2011, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας των κλιματιστικών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 626/2011 εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 392/2012 της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2012, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας των οικιακών στεγνωτηρίων ρούχων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 392/2012 εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 874/2012 της Επιτροπής, της 12ης Ιουλίου 2012, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας των ηλεκτρικών λαμπτήρων και φωτιστικών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 874/2012 εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 665/2013 της Επιτροπής, της 3ης Μαΐου 2013, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας από ηλεκτρικές σκούπες

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 811/2013 της Επιτροπής, της 18ης Φεβρουαρίου 2013, για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ενεργειακή επισήμανση των θερμαντήρων χώρου, των θερμαντήρων συνδυασμένης λειτουργίας, των συγκροτημάτων θερμαντήρα χώρου, ρυθμιστή θερμοκρασίας και ηλιακής συσκευής, καθώς και των συγκροτημάτων θερμαντήρα συνδυασμένης λειτουργίας, ρυθμιστή θερμοκρασίας και ηλιακής συσκευής

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 812/2013 της Επιτροπής, της 18ης Φεβρουαρίου 2013, για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας των θερμαντήρων νερού, των δεξαμενών αποθήκευσης ζεστού νερού και των συγκροτημάτων θερμαντήρα νερού και ηλιακής συσκευής

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 65/2014 της Επιτροπής, της 1ης Οκτωβρίου 2013, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ένδειξη της κατανάλωσης ενέργειας των οικιακών φούρνων και απορροφητήρων κουζίνας

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 518/2014 της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2014, για τροποποίηση των κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμών της Επιτροπής (ΕΕ) αριθ. 1059/2010, (ΕΕ) αριθ. 1060/2010, (ΕΕ) αριθ. 1061/2010, (ΕΕ) αριθ. 1062/2010, (ΕΕ) αριθ. 626/2011, (ΕΕ) αριθ. 392/2012, (ΕΕ) αριθ. 874/2012, (ΕΕ) αριθ. 665/2013, (ΕΕ) αριθ. 811/2013 και (ΕΕ) αριθ. 812/2013 όσον αφορά την επισήμανση των συνδεόμενων με την ενέργεια προϊόντων στο διαδίκτυο

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1254/2014 της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2014, για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας των οικιακών μονάδων εξαερισμού

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/1094 της Επιτροπής, της 5ης Μαΐου 2015, για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ενεργειακή επισήμανση των επαγγελματικών ψυχόμενων ερμαρίων αποθήκευσης

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/1186 της Επιτροπής της 24ης Απριλίου 2015 για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ενεργειακή επισήμανση των τοπικών θερμαντήρων χώρου

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/1187 της Επιτροπής, της 27ης Απριλίου 2015, για τη συμπλήρωση της οδηγίας 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την ενεργειακή επισήμανση των λεβήτων στερεού καυσίμου και των συγκροτημάτων λέβητα στερεού καυσίμου, συμπληρωματικών θερμαντήρων, ρυθμιστών θερμοκρασίας και ηλιακών συσκευών

Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης θα εξετάζει ανά τακτά χρονικά διαστήματα το ενδεχόμενο καθορισμού ειδικών χρονοδιαγραμμάτων για την εφαρμογή των εν λόγω κανονισμών.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 106/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με ένα πρόγραμμα της Ένωσης για την επισήμανση της ενεργειακής απόδοσης του εξοπλισμού γραφείου

Απόφαση 2014/202/ΕΕ της Επιτροπής της 20ής Μαρτίου 2014 που καθορίζει τη θέση της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως προς απόφαση των διαχειριστικών φορέων, δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τον συντονισμό προγραμμάτων επισήμανσης της ενεργειακής απόδοσης για τον εξοπλισμό γραφείου, που αφορά την προσθήκη, στο παράρτημα Γ της συμφωνίας, προδιαγραφών για τους εξυπηρετητές υπολογιστών και τα τροφοδοτικά αδιάλειπτης παροχής καθώς και την αναθεώρηση των προδιαγραφών για τις διατάξεις και τον εξοπλισμό απεικόνισης που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Γ της συμφωνίας

Απόφαση (ΕΕ) 2015/1402 της Επιτροπής, της 15ης Ιουλίου 2015, που καθορίζει τη θέση της Κοινότητας για απόφαση των διαχειριστικών φορέων, δυνάμει της συμφωνίας μεταξύ της κυβέρνησης των Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τον συντονισμό προγραμμάτων επισήμανσης της ενεργειακής απόδοσης του γραφειακού εξοπλισμού, όσον αφορά την αναθεώρηση των προδιαγραφών για τους υπολογιστές που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Γ της συμφωνίας

Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης θα εξετάζει ανά τακτά χρονικά διαστήματα το ενδεχόμενο καθορισμού ειδικών χρονοδιαγραμμάτων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 106/2008 και των αποφάσεων 2014/202/ΕΕ και (ΕΕ) 2015/1402.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1222/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη σήμανση των ελαστικών επισώτρων αναφορικά με την εξοικονόμηση καυσίμου και άλλες ουσιώδεις παραμέτρους

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 228/2011 της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη μέθοδο δοκιμής πρόσφυσης σε υγρό οδόστρωμα για ελαστικά κατηγορίας C1

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1235/2011 της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1222/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη διαβάθμιση της πρόσφυσης των ελαστικών επισώτρων σε υγρό οδόστρωμα, τη μέτρηση της αντίστασης κύλισης και τη διαδικασία επαλήθευσης

Το συμβούλιο εταιρικής σχέσης θα εξετάζει ανά τακτά χρονικά διαστήματα το ενδεχόμενο καθορισμού ειδικών χρονοδιαγραμμάτων για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1222/2009, (ΕΕ) αριθ. 228/2011 και (ΕΕ) αριθ. 1235/2011.

Ενέργεια από ανανεώσιμες πηγές

Οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/28/ΕΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Πυρηνική ενέργεια

Οδηγία 2006/117/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006 , σχετικά με την επιτήρηση και τον έλεγχο των αποστολών ραδιενεργών αποβλήτων και αναλωμένου πυρηνικού καυσίμου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2006/117/Ευρατόμ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2009/71/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού πλαισίου για την πυρηνική ασφάλεια πυρηνικών εγκαταστάσεων, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/71/Ευρατόμ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2011/70/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2011, η οποία θεσπίζει κοινοτικό πλαίσιο για την υπεύθυνη και ασφαλή διαχείριση αναλωμένων καυσίμων και ραδιενεργών αποβλήτων.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2011/70/Ευρατόμ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2013/51/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2013, περί θεσπίσεως απαιτήσεων προστασίας της υγείας του πληθυσμού από ραδιενεργές ουσίες που περιέχονται στο νερό ανθρώπινης κατανάλωσης

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2013/51/Ευρατόμ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2013/59/Ευρατόμ του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό βασικών προτύπων ασφαλείας για την προστασία από τους κινδύνους που προκύπτουν από ιοντίζουσες ακτινοβολίες και την κατάργηση των οδηγιών 89/618/Ευρατόμ, 90/641/Ευρατόμ, 96/29/Ευρατόμ, 97/43/Ευρατόμ και 2003/122/Ευρατόμ.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2013/59/Ευρατόμ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.


(1)  Ορισμένα στοιχεία του άρθρου 4 που σχετίζονται με τις προτάσεις για την ενέργεια που υποβλήθηκαν στις διαπραγματεύσεις ΣΕΣ θα συζητηθούν στο πλαίσιο των εν λόγω διαπραγματεύσεων. Εάν εντοπιστούν αναγκαίες επιφυλάξεις, αυτές θα αποτυπωθούν στο παρόν παράρτημα.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ στο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3:

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ του ΤΙΤΛΟΥ V: ΑΛΛΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Η Δημοκρατία της Αρμενίας αναλαμβάνει να εναρμονίσει σταδιακά τη νομοθεσία της με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διεθνείς πράξεις που παρατίθενται κατωτέρω, εντός των καθορισμένων χρονοδιαγραμμάτων.

Περιβαλλοντική διακυβέρνηση και ενσωμάτωση του περιβάλλοντος στους άλλους τομείς πολιτικής

Οδηγία 2011/92/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, για την εκτίμηση των επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων δημοσίων και ιδιωτικών έργων στο περιβάλλον, όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Θέσπιση απαιτήσεων σύμφωνα με τις οποίες τα έργα του παραρτήματος I της εν λόγω οδηγίας πρέπει να υποβάλλονται σε εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων και καθορισμός διαδικασίας προκειμένου να αποφασιστεί ποια έργα του παραρτήματος II της εν λόγω οδηγίας πρέπει να υποβάλλονται σε εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων (άρθρο 4)

Καθορισμός του πεδίου των πληροφοριών που πρέπει να παρέχονται από τον κύριο του έργου (άρθρο 5)

Θέσπιση διαδικασίας διαβούλευσης με τις περιβαλλοντικές αρχές και διαδικασίας δημόσιας διαβούλευσης (άρθρο 6)

Θέσπιση ρυθμίσεων για την ανταλλαγή πληροφοριών και τις διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη των οποίων το περιβάλλον ενδέχεται να επηρεαστεί σημαντικά από ένα έργο (άρθρο 7)

Θέσπιση μέτρων για την ενημέρωση του κοινού σχετικά με το αποτέλεσμα των αποφάσεων όσον αφορά τις αιτήσεις για τη χορήγηση άδειας (άρθρο 9)

Θέσπιση αποτελεσματικών, μη απαγορευτικά δαπανηρών και έγκαιρων διαδικασιών αναθεώρησης σε διοικητικό και δικαστικό επίπεδο με τη συμμετοχή του κοινού και των ΜΚΟ (άρθρο 11)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2011/92/ΕΕ εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2001/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2001, σχετικά με την εκτίμηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Θέσπιση διαδικασίας προκειμένου να αποφασιστεί ποια σχέδια ή προγράμματα πρέπει να υποβάλλονται σε στρατηγική εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων, και διατάξεων σύμφωνα με τις οποίες τα σχέδια ή προγράμματα για τα οποία είναι υποχρεωτική η στρατηγική εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων υποβάλλονται στην εκτίμηση αυτή (άρθρο 3)

Θέσπιση διαδικασίας διαβούλευσης με τις περιβαλλοντικές αρχές και διαδικασίας δημόσιας διαβούλευσης (άρθρο 6)

Θέσπιση ρυθμίσεων για την ανταλλαγή πληροφοριών και τις διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη των οποίων το περιβάλλον ενδέχεται να επηρεαστεί σημαντικά από ένα σχέδιο ή πρόγραμμα (άρθρο 7)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2001/42/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2003/4/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 28ης Ιανουαρίου 2003 για την πρόσβαση του κοινού σε περιβαλλοντικές πληροφορίες και για την κατάργηση της οδηγίας 90/313/ΕΟΚ του Συμβουλίου

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Καθορισμός πρακτικών ρυθμίσεων βάσει των οποίων παρέχονται στο κοινό περιβαλλοντικές πληροφορίες και εφαρμοστέες εξαιρέσεις (άρθρα 3 και 4)

Εξασφάλιση της παροχής περιβαλλοντικών πληροφοριών από τις δημόσιες αρχές στο κοινό (άρθρο 3 παράγραφος 1)

Θέσπιση διαδικασιών για την επανεξέταση αποφάσεων απόρριψης παροχής περιβαλλοντικών πληροφοριών ή εν μέρει μόνο παροχής πληροφοριών (άρθρο 6)

Θέσπιση συστήματος διάδοσης περιβαλλοντικών πληροφοριών στο κοινό (άρθρο 7)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2003/4/ΕΚ εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2003/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 26ης Μαΐου 2003 σχετικά με τη συμμετοχή του κοινού στην κατάρτιση ορισμένων σχεδίων και προγραμμάτων που αφορούν το περιβάλλον και με την τροποποίηση όσον αφορά τη συμμετοχή του κοινού και την πρόσβαση στη δικαιοσύνη, των οδηγιών 85/337/ΕΟΚ και 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Θέσπιση μηχανισμού παροχής πληροφοριών στο κοινό (άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχεία α) και δ))

Θέσπιση μηχανισμού δημόσιας διαβούλευσης (άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο β) και άρθρο 2 παράγραφος 3)

Θέσπιση μηχανισμού για παρατηρήσεις και γνώμες του κοινού που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη κατά τη διαδικασία λήψης αποφάσεων (άρθρο 2 παράγραφος 2 στοιχείο γ))

Εξασφάλιση αποτελεσματικής, έγκαιρης και μη απαγορευτικά δαπανηρής πρόσβασης στη δικαιοσύνη σε διοικητικό και δικαστικό επίπεδο στις διαδικασίες αυτές για το κοινό (συμπεριλαμβανομένων των ΜΚΟ) (άρθρο 3 παράγραφος 7 και άρθρο 4 παράγραφος 4, εκτίμηση περιβαλλοντικών επιπτώσεων και ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχος της ρύπανσης)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2003/35/ΕΚ εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2004/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, σχετικά με την περιβαλλοντική ευθύνη όσον αφορά την πρόληψη και την αποκατάσταση περιβαλλοντικής ζημίας, όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της οδηγίας 2004/35/ΕΚ:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/35/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση κανόνων και διαδικασιών με στόχο την πρόληψη και την αποκατάσταση ζημιών στο περιβάλλον (ύδατα, εδάφη, προστατευόμενα είδη και φυσικοί οικότοποι) με βάση την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» (άρθρα 5, 6, 7, παράρτημα ΙΙ)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/35/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Καθιέρωση αντικειμενικής ευθύνης για επικίνδυνες επαγγελματικές δραστηριότητες (άρθρο 3 παράγραφος 1 και παράρτημα III)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/35/ΕΚ εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση υποχρεώσεων σύμφωνα με τις οποίες οι φορείς εκμετάλλευσης πρέπει να λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα πρόληψης και αποκατάστασης, συμπεριλαμβανομένης της ευθύνης για την κάλυψη του κόστους (άρθρα 5, 6, 7, 8, 9 και 10)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/35/ΕΚ εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση μηχανισμών που επιτρέπουν στα θιγόμενα πρόσωπα, συμπεριλαμβανομένων των περιβαλλοντικών ΜΚΟ, να ζητούν από τις αρμόδιες αρχές να λάβουν μέτρα σε περίπτωση περιβαλλοντικής ζημίας, συμπεριλαμβανομένης της προσφυγής σε ανεξάρτητο εξεταστικό όργανο (άρθρα 12 και 13)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/35/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα

Οδηγία 2008/50/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2008, για την ποιότητα του ατμοσφαιρικού αέρα και καθαρότερο αέρα για την Ευρώπη

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2008/50/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Καθορισμός και κατάταξη ζωνών και οικισμών (άρθρα 4 και 5)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2008/50/ΕΚ εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Καθορισμός ανώτερων και κατώτερων ορίων εκτίμησης και οριακών τιμών (άρθρα 5 και 13)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2008/50/ΕΚ εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση συστήματος για την εκτίμηση της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα ως προς τους ατμοσφαιρικούς ρύπους (άρθρα 5, 6 και 9)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2008/50/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση σχεδίων για την ποιότητα του αέρα σε ζώνες και οικισμούς όπου τα επίπεδα των ρύπων υπερβαίνουν την οριακή τιμή/τιμή στόχο (άρθρο 23)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2008/50/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση σχεδίων βραχυπρόθεσμης δράσης για ζώνες και οικισμούς όπου υπάρχει κίνδυνος υπέρβασης των ορίων συναγερμού (άρθρο 24)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2008/50/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση συστήματος παροχής πληροφοριών στο κοινό (άρθρο 26)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2008/50/ΕΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2004/107/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με το αρσενικό, το κάδμιο, τον υδράργυρο, το νικέλιο και τους πολυκυκλικούς αρωματικούς υδρογονάνθρακες στον ατμοσφαιρικό αέρα

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/107/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση ανώτατων και κατώτατων ορίων εκτίμησης (άρθρο 4 παράγραφος 6) και τιμών στόχων (άρθρο 3)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/107/ΕΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση και ταξινόμηση ζωνών και οικισμών (άρθρα 3 και άρθρο 4 παράγραφος 6)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/107/ΕΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση συστήματος για την εκτίμηση της ποιότητας του ατμοσφαιρικού αέρα ως προς τους ατμοσφαιρικούς ρύπους (άρθρο 4)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/107/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Λήψη μέτρων για τη διατήρηση/βελτίωση της ποιότητας του αέρα σε σχέση με τους συναφείς ρύπους (άρθρο 3)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/107/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 1999/32/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, σχετικά με τη μείωση της περιεκτικότητας ορισμένων υγρών καυσίμων σε θείο και για την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ, όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Θέσπιση αποτελεσματικού συστήματος δειγματοληψίας καυσίμων και κατάλληλων μεθόδων ανάλυσης για τον προσδιορισμό της περιεκτικότητας σε θείο (άρθρο 6)

Απαγόρευση χρήσης βαρέος μαζούτ και πετρελαίου εσωτερικής καύσης για χερσαίες εφαρμογές που έχουν περιεκτικότητα σε θείο μεγαλύτερη από τις καθιερωμένες οριακές τιμές (άρθρο 3 παράγραφος 1 — εκτός εάν εφαρμόζονται εξαιρέσεις όπως προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 — και άρθρο 4 παράγραφος 1)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 1999/32/ΕΚ εφαρμόζονται εντός δύο ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 94/63/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1994, για τον έλεγχο των εκπομπών πτητικών οργανικών ουσιών (VOC) που προέρχονται από την αποθήκευση βενζίνης και τη διάθεσή της από τις τερματικές εγκαταστάσεις στους σταθμούς διανομής καυσίμων, όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Εντοπισμός όλων των τερματικών εγκαταστάσεων για την αποθήκευση και τη φόρτωση βενζίνης (άρθρο 2)

Θέσπιση τεχνικών μέτρων για τη μείωση της απώλειας βενζίνης από τις εγκαταστάσεις αποθήκευσης των τερματικών εγκαταστάσεων και των σταθμών διανομής, καθώς και κατά τη φόρτωση και εκφόρτωση κινητών δεξαμενών σε τερματικές εγκαταστάσεις (άρθρα 3, 4 και 6 και παράρτημα III)

Απαίτηση εκπλήρωσης των προϋποθέσεων για όλες τις εξέδρες φόρτωσης βυτιοφόρων αυτοκινήτων και τις κινητές δεξαμενές (άρθρα 4 και 5)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 94/63/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2004/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τον περιορισμό των εκπομπών πτητικών οργανικών ενώσεων που οφείλονται στη χρήση οργανικών διαλυτών σε χρώματα διακόσμησης και βερνίκια και σε προϊόντα φανοποιΐας αυτοκινήτων και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/13/ΕΚ

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Καθορισμός μέγιστων οριακών τιμών περιεκτικότητας σε ΠΟΕ των χρωμάτων διακόσμησης και των βερνικιών (άρθρο 3 και παράρτημα II)

Θέσπιση απαιτήσεων για τη διασφάλιση της επισήμανσης των προϊόντων που διατίθενται στην αγορά και της συμμόρφωσής τους με τις συναφείς απαιτήσεις (άρθρα 3 και 4)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2004/42/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Ποιότητα των υδάτων και διαχείριση των πόρων

Οδηγία 2000/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2000, για τη θέσπιση πλαισίου κοινοτικής δράσης στον τομέα της πολιτικής των υδάτων, όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Καθορισμός των περιοχών λεκάνης απορροής ποταμού και κατάλληλος συντονισμός για τη διατήρηση διεθνών ποταμών, λιμνών και παράκτιων υδάτων (άρθρο 3 παράγραφος 1 έως άρθρο 3 παράγραφος 7)

Ανάλυση των χαρακτηριστικών της περιοχής λεκάνης απορροής ποταμού (άρθρο 5)

Θέσπιση προγραμμάτων για την παρακολούθηση της ποιότητας των υδάτων (άρθρο 8)

Κατάρτιση σχεδίων διαχείρισης λεκάνης απορροής ποταμού, διαβουλεύσεις με το κοινό και δημοσίευση των σχεδίων αυτών (άρθρα 13 και 14)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2000/60/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2007/60/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για την αξιολόγηση και τη διαχείριση των κινδύνων πλημμύρας

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Διεξαγωγή προκαταρκτικής αξιολόγησης των κινδύνων πλημμύρας (άρθρα 4 και 5)

Κατάρτιση χαρτών επικινδυνότητας πλημμύρας και χαρτών κινδύνων πλημμύρας (άρθρο 6)

Κατάρτιση σχεδίων διαχείρισης των κινδύνων πλημμύρας (άρθρο 7)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2007/60/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 91/271/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 21ης Μαΐου 1991 για την επεξεργασία των αστικών λυμάτων, όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Αξιολόγηση της κατάστασης όσον αφορά τη συλλογή και την επεξεργασία των αστικών λυμάτων

Προσδιορισμός των ευαίσθητων περιοχών και οικισμών (άρθρο 5 παράγραφος 1 και παράρτημα II)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κατάρτιση τεχνικού προγράμματος και προγράμματος επενδύσεων για την εφαρμογή των απαιτήσεων της επεξεργασίας αστικών λυμάτων (άρθρο 17 παράγραφος 1)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 91/271/ΕΟΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 98/83/ΕΚ του Συμβουλίου της 3ης Νοεμβρίου 1998 σχετικά με την ποιότητα του νερού ανθρώπινης κατανάλωσης, όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Θέσπιση προδιαγραφών για το πόσιμο νερό (άρθρα 4 και 5)

Θέσπιση συστήματος παρακολούθησης (άρθρα 6 και 7)

Θέσπιση μηχανισμού για την παροχή πληροφοριών στους καταναλωτές (άρθρο 13)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 98/83/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 91/676/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 1991 για την προστασία των υδάτων από τη νιτρορρύπανση γεωργικής προέλευσης, όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Κατάρτιση προγραμμάτων παρακολούθησης (άρθρο 6)

Προσδιορισμός των υδάτων που υφίστανται ρύπανση και των υδάτων που ενδέχεται να την υποστούν, και χαρακτηρισμός ευπρόσβλητων από νιτρορρύπανση ζωνών (άρθρο 3)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση σχεδίων δράσης και κωδίκων ορθής γεωργικής πρακτικής για τις ευπρόσβλητες από νιτρορρύπανση ζώνες (άρθρα 4 και 5)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 91/676/ΕΟΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Διαχείριση αποβλήτων

Οδηγία 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για τα απόβλητα και την κατάργηση ορισμένων οδηγιών

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Εκπόνηση σχεδίων διαχείρισης αποβλήτων σύμφωνα με την ιεράρχηση των αποβλήτων σε πέντε βαθμίδες, καθώς και προγραμμάτων για την πρόληψη της δημιουργίας αποβλήτων (κεφάλαιο V)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2008/98/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση μηχανισμού για την ανάκτηση του πλήρους κόστους σύμφωνα με την αρχή «ο ρυπαίνων πληρώνει» και την αρχή της διευρυμένης ευθύνης του παραγωγού (άρθρο 14)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2008/98/ΕΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση συστήματος αδειών για οργανισμούς ή επιχειρήσεις που εκτελούν εργασίες διάθεσης ή ανάκτησης αποβλήτων, με ειδικές υποχρεώσεις για την επεξεργασία επικίνδυνων αποβλήτων (κεφάλαιο IV)

Θέσπιση αρχείου οργανισμών και επιχειρήσεων συλλογής και μεταφοράς αποβλήτων (κεφάλαιο IV)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2008/98/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 1999/31/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 1999, περί υγειονομικής ταφής των αποβλήτων, όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Κατάταξη χώρων υγειονομικής ταφής (άρθρο 4)

Κατάρτιση εθνικής στρατηγικής για τη μείωση των βιοαποδομήσιμων αστικών αποβλήτων που προορίζονται για χώρο υγειονομικής ταφής (άρθρο 5)

Θέσπιση συστήματος αίτησης και άδειας, καθώς και διαδικασιών αποδοχής αποβλήτων (άρθρα 5 έως 7, 11, 12 και 14)

Θέσπιση διαδικασιών ελέγχου και παρακολούθησης κατά τη φάση λειτουργίας των χώρων υγειονομικής ταφής και διαδικασιών παύσης της λειτουργίας και μετέπειτα μέριμνας για τους χώρους ταφής που δεν θα λειτουργούν πλέον (άρθρα 12 και 13)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις αυτής της οδηγίας εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση σχεδίων διευθέτησης των υφιστάμενων χώρων υγειονομικής ταφής (άρθρο 14)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 1999/31/ΕΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση μηχανισμού δαπανών (άρθρο 10)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 1999/31/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Διασφάλιση ότι τα σχετικά απόβλητα έχουν υποστεί επεξεργασία πριν διατεθούν σε χώρους υγειονομικής ταφής (άρθρο 6)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 1999/31/ΕΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2006/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 15ης Μαρτίου 2006 σχετικά με τη διαχείριση των αποβλήτων της εξορυκτικής βιομηχανίας και την τροποποίηση της οδηγίας 2004/35/ΕΚ, η οποία αναπτύχθηκε με τις αποφάσεις 2009/335/ΕΚ, 2009/337/ΕΚ, 2009/359/ΕΚ και 2009/360/ΕΚ

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Θέσπιση συστήματος που θα εξασφαλίζει ότι οι φορείς εκμετάλλευσης καταρτίζουν σχέδια διαχείρισης αποβλήτων (εντοπισμός και ταξινόμηση των εγκαταστάσεων αποβλήτων· χαρακτηρισμός των αποβλήτων) (άρθρα 4 και 9)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2006/21/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση συστήματος αδειοδότησης, χρηματικών εγγυήσεων και συστήματος επιθεώρησης (άρθρα 7, 14 και 17)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2006/21/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Θέσπιση διαδικασιών για τη διαχείριση και την παρακολούθηση κοιλοτήτων εκσκαφής (άρθρο 10)

Θέσπιση διαδικασιών που διέπουν το κλείσιμο και τη φάση μετά το κλείσιμο των εγκαταστάσεων εξορυκτικών αποβλήτων (άρθρο 12)

Κατάρτιση απογραφής των κλειστών εγκαταστάσεων εξορυκτικών αποβλήτων (άρθρο 20)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2006/21/ΕΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Προστασία της φύσης

Οδηγία 2009/147/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, περί της διατηρήσεως των αγρίων πτηνών

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Αξιολόγηση των ειδών των πτηνών που απαιτούν μέτρα ειδικής διατήρησης και των αποδημητικών ειδών των οποίων η έλευση είναι τακτική

Εντοπισμός και καθορισμός ζωνών ειδικής προστασίας για τα είδη των πτηνών (άρθρο 4 παράγραφοι 1 και 4)

Θέσπιση μέτρων ειδικής διατήρησης για την προστασία των αποδημητικών ειδών των οποίων η έλευση είναι τακτική (άρθρο 4 παράγραφος 2)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2009/147/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Εγκαθίδρυση γενικού καθεστώτος προστασίας για όλα τα είδη άγριων πτηνών εκ των οποίων τα είδη που αποτελούν αντικείμενο θήρας είναι ειδική κατηγορία και απαγόρευση ορισμένων μορφών αιχμαλώτισης/θανάτωσης (άρθρο 5, άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 2 και άρθρο 8)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2009/147/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 92/43/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 1992, για τη διατήρηση των φυσικών οικοτόπων καθώς και της άγριας πανίδας και χλωρίδας, όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Εκπόνηση καταλόγου τόπων, ορισμός των τόπων αυτών και καθορισμός προτεραιοτήτων για τη διαχείρισή τους (μεταξύ άλλων ολοκλήρωση του καταλόγου των ενδεχόμενων τόπων του δικτύου Emerald και θέσπιση μέτρων προστασίας και διαχείρισης των εν λόγω τόπων) (άρθρο 4)

Θέσπιση των μέτρων που απαιτούνται για τη διατήρηση των εν λόγω τόπων, συμπεριλαμβανομένης της συγχρηματοδότησης (άρθρα 6 και 8)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Δημιουργία συστήματος παρακολούθησης της κατάστασης διατήρησης οικοτόπων και ειδών (άρθρο 11)

Θέσπιση καθεστώτος αυστηρής προστασίας των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα IV που είναι σημαντικά για τη Δημοκρατία της Αρμενίας (άρθρο 12)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Δημιουργία μηχανισμού για την προώθηση της εκπαίδευσης και της γενικής ενημέρωσης του κοινού (άρθρο 22)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 92/43/ΕΟΚ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Βιομηχανική ρύπανση και βιομηχανικοί κίνδυνοι

Οδηγία 2010/75/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, περί βιομηχανικών εκπομπών (ολοκληρωμένη πρόληψη και έλεγχος της ρύπανσης)

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2010/75/ΕΕ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Προσδιορισμός των εγκαταστάσεων για τις οποίες απαιτείται άδεια (παράρτημα I)

Θέσπιση ολοκληρωμένου συστήματος αδειοδότησης (άρθρα 4-6, 12, 21, 24 και παράρτημα IV)

Δημιουργία μηχανισμού παρακολούθησης της συμμόρφωσης (άρθρο 8, άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο δ) και άρθρο 23 παράγραφος 1)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2010/75/ΕΕ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Εφαρμογή των βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών (ΒΔΤ), λαμβανομένων υπόψη των συμπερασμάτων για τις ΒΔΤ των εγγράφων αναφοράς βέλτιστων διαθέσιμων τεχνικών (άρθρο 14 παράγραφοι 3 έως 6 και άρθρο 15 παράγραφοι 2 έως 4)

Θέσπιση οριακών τιμών εκπομπών για τις μονάδες καύσης (άρθρο 30 και παράρτημα V)

Εκπόνηση προγραμμάτων για τη μείωση των συνολικών ετήσιων εκπομπών από τις υφιστάμενες μονάδες (ή εναλλακτικά καθορισμός οριακών τιμών εκπομπών για τις υφιστάμενες μονάδες) (άρθρο 32)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2010/75/ΕΕ εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας για νέες εγκαταστάσεις και εντός δεκατριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας για υφιστάμενες εγκαταστάσεις.

Οδηγία 2012/18/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2012, για την αντιμετώπιση των κινδύνων μεγάλων ατυχημάτων σχετιζόμενων με επικίνδυνες ουσίες και για την τροποποίηση και στη συνέχεια την κατάργηση της οδηγίας 96/82/ΕΚ του Συμβουλίου

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Δημιουργία αποτελεσματικών μηχανισμών συντονισμού μεταξύ των οικείων αρχών

Δημιουργία συστημάτων για την καταχώριση πληροφοριών σχετικά με οικείες εγκαταστάσεις και για την υποβολή εκθέσεων σχετικά με μεγάλα ατυχήματα (άρθρα 14 και 16)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2012/18/ΕΕ εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Διαχείριση χημικών προϊόντων

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 649/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2012, σχετικά με τις εξαγωγές και εισαγωγές επικίνδυνων χημικών προϊόντων

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις του εν λόγω κανονισμού:

Εφαρμογή της διαδικασίας γνωστοποίησης εξαγωγής (άρθρο 8)

Εφαρμογή διαδικασιών για τη διεκπεραίωση των γνωστοποιήσεων εξαγωγής που λαμβάνονται από άλλες χώρες (άρθρο 9)

Καθορισμός διαδικασιών για τη σύνταξη και την υποβολή των κοινοποιήσεων της οριστικής ρυθμιστικής πράξης (άρθρο 11)

Καθορισμός διαδικασιών για τη σύνταξη και υποβολή αποφάσεων εισαγωγής (άρθρο 13)

Εφαρμογή της διαδικασίας ΣΜΕ για την εξαγωγή ορισμένων χημικών προϊόντων, ιδίως εκείνων που απαριθμούνται στο παράρτημα III της σύμβασης του Ρότερνταμ (άρθρο 14)·

Εφαρμογή των απαιτήσεων για την επισήμανση και τη συσκευασία εξαγόμενων χημικών προϊόντων (άρθρο 17)

Ορισμός εθνικών αρχών ελέγχου των εισαγωγών και εξαγωγών χημικών προϊόντων (άρθρο 18)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 649/2012 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις του εν λόγω κανονισμού:

Ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Εφαρμογή της ταξινόμησης, της επισήμανσης και της συσκευασίας των ουσιών

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 εφαρμόζονται εντός τεσσάρων ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Εφαρμογή της ταξινόμησης, της επισήμανσης και της συσκευασίας των μειγμάτων

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV στο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 4

ΔΡΑΣΗ ΓΙΑ ΤΟ ΚΛΙΜΑ ΤΟΥ ΤΊΤΛΟΥ V: ΑΛΛΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Η Δημοκρατία της Αρμενίας αναλαμβάνει να εναρμονίσει σταδιακά τη νομοθεσία της με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που παρατίθεται κατωτέρω, εντός των καθορισμένων χρονοδιαγραμμάτων.

Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Θέσπιση συστήματος εντοπισμού των οικείων εγκαταστάσεων και εντοπισμού των αερίων θερμοκηπίου (παραρτήματα I και II)

Θέσπιση συστημάτων παρακολούθησης, υποβολής εκθέσεων, εξακρίβωσης και επιβολής και δημόσιων διαδικασιών διαβούλευσης (άρθρα 14, 15, 16 παράγραφος 1 και 17)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2003/87/ΕΚ εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 601/2012 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2012, για την παρακολούθηση και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 601/2012 εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 600/2012 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2012, για την επαλήθευση των εκθέσεων που αφορούν τις εκπομπές αερίων θερμοκηπίου και τα τονοχιλιόμετρα και για τη διαπίστευση των ελεγκτών σύμφωνα με την οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2012 εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Στην περίπτωση των δραστηριοτήτων αεροπορικών μεταφορών και των εκπομπών τους, η εφαρμογή των διατάξεων της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 601/2012 και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2012, όπως ορίζεται στην παρούσα συμφωνία, εξαρτάται από το αποτέλεσμα των συζητήσεων στον Διεθνή Οργανισμό Πολιτικής Αεροπορίας σχετικά με το σύστημα παγκόσμιου αγορακεντρικού μέτρου.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 525/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, σχετικά με μηχανισμό παρακολούθησης και υποβολής εκθέσεων σχετικά με τις εκπομπές αερίων του θερμοκηπίου και άλλων πληροφοριών σε εθνικό και ενωσιακό επίπεδο που αφορούν την αλλαγή του κλίματος και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 280/2004/ΕΚ

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις του εν λόγω κανονισμού:

Θέσπιση εθνικού συστήματος απογραφής (άρθρο 5)

Θέσπιση εθνικού συστήματος για πολιτικές και μέτρα και προβλέψεις (άρθρο 12)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 525/2013 εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 517/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τα φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 842/2006

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις του εν λόγω κανονισμού:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Εξασφάλιση συστήματος πρόληψης των εκπομπών (άρθρο 3), θέσπιση κανόνων για ελέγχους εντοπισμού διαρροών σύμφωνα με τα άρθρα 4 και 5 και θέσπιση συστήματος τήρησης αρχείων σύμφωνα με το άρθρο 6

Διασφάλιση ότι η ανάκτηση διενεργείται σύμφωνα με τους κανόνες που προβλέπονται στα άρθρα 8 και 9

Θέσπιση/προσαρμογή των εθνικών απαιτήσεων κατάρτισης και πιστοποίησης για τις οικείες επιχειρήσεις και προσωπικό (άρθρο 10)

Θέσπιση συστήματος επισήμανσης των προϊόντων και των ειδών εξοπλισμού που περιέχουν ή των οποίων η λειτουργία βασίζεται σε φθοριούχα αέρια του θερμοκηπίου (άρθρο 12)

Θέσπιση συστημάτων υποβολής εκθέσεων για την απόκτηση δεδομένων για τις εκπομπές από τους οικείους τομείς (άρθρα 19 και 20)

Θέσπιση συστήματος επιβολής (άρθρο 25)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 517/2014 εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, για τις ουσίες που καταστρέφουν τη στιβάδα του όζοντος

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις του εν λόγω κανονισμού:

Θέσπιση εθνικής νομοθεσίας και ορισμός της ή των αρμόδιων αρχών

Επιβολή απαγόρευσης σχετικά με την παραγωγή ελεγχόμενων ουσιών, εκτός των ειδικών χρήσεων και, έως [την 1η Ιανουαρίου 2019], υδροχλωροφθορανθράκων (HCFC) (άρθρο 4)

Καθορισμός των όρων παραγωγής, διάθεσης στην αγορά και χρήσης των ελεγχόμενων ουσιών για εξαιρούμενες χρήσεις (ως πρώτες ύλες, ως μέσα επεξεργασίας, για βασικές εργαστηριακές χρήσεις και χρήσεις ανάλυσης, και για κρίσιμης σημασίας χρήσεις halon) και ατομικές παρεκκλίσεις, περιλαμβανομένων των χρήσεων μεθυλοβρωμιδίου σε περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης (κεφάλαιο III)

Θέσπιση συστήματος έκδοσης αδειών για τις εισαγωγές και εξαγωγές ελεγχόμενων ουσιών για εξαιρούμενες χρήσεις (κεφάλαιο IV) και υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων για τις επιχειρήσεις (άρθρα 26 και 27)

Θέσπιση υποχρεώσεων ανάκτησης, ανακύκλωσης, ποιοτικής αποκατάστασης και καταστροφής των χρησιμοποιημένων ελεγχομένων ουσιών (άρθρο 22)

Καθορισμός διαδικασιών για την παρακολούθηση και την επιθεώρηση των διαρροών ελεγχόμενων ουσιών (άρθρο 23)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2009 εφαρμόζονται εντός έξι ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Επιβολή απαγόρευσης σχετικά με τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση ελεγχόμενων ουσιών, εκτός των αποκατεστημένων υδροχλωροφθορανθράκων (HCFC) που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν ως ψυκτικά μέσα έως την 1η Ιανουαρίου 2030 (άρθρα 5 και 11)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2009 εφαρμόζονται από την 1η Ιανουαρίου 2030.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V στο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 8

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΤΗΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑΣ του ΤΙΤΛΟΥ V: ΑΛΛΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Η Δημοκρατία της Αρμενίας αναλαμβάνει να εναρμονίσει σταδιακά τη νομοθεσία της με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που παρατίθεται κατωτέρω, εντός των καθορισμένων χρονοδιαγραμμάτων.

Οδηγία 2002/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με κοινό κανονιστικό πλαίσιο για δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία πλαίσιο), όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Ενίσχυση της ανεξαρτησίας και διοικητικής ικανότητας της εθνικής ρυθμιστικής αρχής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών

Θέσπιση διαδικασιών δημόσιας διαβούλευσης για νέα ρυθμιστικά μέτρα

Θέσπιση αποτελεσματικών μηχανισμών προσφυγής κατά των αποφάσεων της εθνικής ρυθμιστικής αρχής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών

Εντοπισμός των σχετικών αγορών προϊόντων και υπηρεσιών στον κλάδο των ηλεκτρονικών επικοινωνιών οι οποίες επιδέχονται εκ των προτέρων ρύθμιση και ανάλυση των αγορών αυτών προκειμένου να προσδιοριστεί αν υπάρχει σημαντική ισχύς στην αγορά (ΣΙΑ)

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2002/21/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2002/20/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την αδειοδότηση δικτύων και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την αδειοδότηση), όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Εφαρμογή κανονισμού ο οποίος προβλέπει γενικές άδειες και περιορίζει την ανάγκη για ύπαρξη μεμονωμένων αδειών σε συγκεκριμένες, δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις

Χρονοδιάγραμμα: το χρονοδιάγραμμα εφαρμογής θα αποφασιστεί από το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2002/19/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με την πρόσβαση σε δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών και συναφείς ευκολίες, καθώς και με τη διασύνδεσή τους (οδηγία για την πρόσβαση), όπως τροποποιήθηκε

Βάσει της ανάλυσης αγοράς που πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με την οδηγία 2002/21/ΕΚ, η εθνική ρυθμιστική αρχή στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών επιβάλλει στους φορείς εκμετάλλευσης που διαπιστώνεται ότι έχουν σημαντική ισχύ στην αγορά (ΣΙΑ) στις σχετικές αγορές, κατάλληλες κανονιστικές υποχρεώσεις όσον αφορά:

την πρόσβαση σε ειδικές εγκαταστάσεις δικτύου και τη χρήση αυτών

ελέγχους τιμών για τις χρεώσεις πρόσβασης και διασύνδεσης, συμπεριλαμβανομένων των υποχρεώσεων για καθορισμό των τιμών με γνώμονα το κόστος

τη διαφάνεια, την αμεροληψία και τον λογιστικό διαχωρισμό.

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2002/19/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2002/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία καθολικής υπηρεσίας), όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Εφαρμογή ρύθμισης σχετικά με τις υποχρεώσεις παροχής καθολικής υπηρεσίας (USO), συμπεριλαμβανομένης της θέσπισης μηχανισμών για την κοστολόγηση και τη χρηματοδότηση

Διασφάλιση του σεβασμού των συμφερόντων και δικαιωμάτων των χρηστών, ιδίως με την εισαγωγή της φορητότητας των αριθμών και του ενιαίου ευρωπαϊκού αριθμού κλήσης έκτακτης ανάγκης 112

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2002/22/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες), όπως τροποποιήθηκε

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Εφαρμογή ρύθμισης για τη διασφάλιση της προστασίας των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών, ιδίως του δικαιώματος στην ιδιωτική ζωή, όσον αφορά την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών, καθώς και για τη διασφάλιση της ελεύθερης κυκλοφορίας των δεδομένων αυτών και των εξοπλισμών και υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2002/58/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Απόφαση αριθ. 676/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με ένα κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω απόφασης:

Έγκριση πολιτικής και ρύθμισης για τη διασφάλιση της εναρμονισμένης διαθεσιμότητας και αποδοτικής χρήσης του ραδιοφάσματος

Χρονοδιάγραμμα: τα μέτρα που απορρέουν από τη λειτουργία της απόφασης 676/2002/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/2120 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2015, για τη θέσπιση μέτρων σχετικά με την πρόσβαση στο ανοικτό διαδίκτυο και την τροποποίηση της οδηγίας 2002/22/ΕΚ για την καθολική υπηρεσία και τα δικαιώματα των χρηστών όσον αφορά δίκτυα και υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 531/2012 για την περιαγωγή σε δημόσια δίκτυα κινητών επικοινωνιών εντός της Ένωσης

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) 2015/2120 εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2000/31/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2000, για ορισμένες νομικές πτυχές των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην εσωτερική αγορά («οδηγία για το ηλεκτρονικό εμπόριο»)

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω οδηγίας:

Ενίσχυση της ανάπτυξης του ηλεκτρονικού εμπορίου·

Εξάλειψη των εμποδίων στη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας

Παροχή ασφάλειας δικαίου για τους φορείς παροχής των υπηρεσιών της κοινωνίας της πληροφορίας

Εναρμόνιση των περιορισμών όσον αφορά την ευθύνη των φορέων παροχής υπηρεσιών που ενεργούν ως μεσάζοντες κατά την παροχή απλής μετάδοσης, αποθήκευσης σε κρυφή μνήμη ή υποδοχής, μη πρόβλεψη γενικής υποχρέωσης ελέγχου.

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις της οδηγίας 2000/31/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2014, σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά και την κατάργηση της οδηγίας 1999/93/ΕΚ

Εκτελεστικές πράξεις που συνδέονται με τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014:

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/806 της Επιτροπής, της 22ας Μαΐου 2015, για τη θέσπιση προδιαγραφών σχετικά με τη μορφή του ενωσιακού σήματος εμπιστοσύνης για τις εγκεκριμένες υπηρεσίες εμπιστοσύνης

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/1505 της Επιτροπής, της 8ης Σεπτεμβρίου 2015, περί καθορισμού των τεχνικών προδιαγραφών και των μορφότυπων των καταλόγων εμπίστευσης σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/1506 της Επιτροπής, της 8ης Σεπτεμβρίου 2015, για τον καθορισμό προδιαγραφών σχετικά με τους μορφότυπους των προηγμένων ηλεκτρονικών υπογραφών και των προηγμένων σφραγίδων που πρέπει να αναγνωρίζονται από φορείς του δημόσιου τομέα σύμφωνα με τα άρθρα 27 παράγραφος 5 και 37 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/650 της Επιτροπής, της 25ης Απριλίου 2016, σχετικά με τον καθορισμό προτύπων για την αξιολόγηση της ασφάλειας των εγκεκριμένων διατάξεων δημιουργίας υπογραφής και σφραγίδας σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 3 και το άρθρο 39 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά

Εκτελεστικές πράξεις σχετικές με το κεφάλαιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 που αφορά την ηλεκτρονική ταυτοποίηση:

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/296 της Επιτροπής, της 24ης Φεβρουαρίου 2015, για τη θέσπιση διαδικαστικών λεπτομερειών της συνεργασίας μεταξύ των κρατών μελών σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1501 της Επιτροπής, της 8ης Σεπτεμβρίου 2015, για το πλαίσιο διαλειτουργικότητας σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1502 της Επιτροπής, της 8ης Σεπτεμβρίου 2015, σχετικά με τη θέσπιση ελάχιστων τεχνικών προδιαγραφών και διαδικασιών για τα επίπεδα διασφάλισης των μέσων ηλεκτρονικής ταυτοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/1984 της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2015, για τον καθορισμό των περιστάσεων, των μορφοτύπων και των διαδικασιών σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά

Χρονοδιάγραμμα: το χρονοδιάγραμμα εφαρμογής θα αποφασιστεί από το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI στο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 14:

ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΩΝ του ΤΙΤΛΟΥ V: ΑΛΛΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Η Δημοκρατία της Αρμενίας αναλαμβάνει να εναρμονίσει σταδιακά τη νομοθεσία της με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης που παρατίθεται κατωτέρω, εντός των καθορισμένων χρονοδιαγραμμάτων.

Οδηγία 87/357/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 1987, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν τα προϊόντα που, επειδή δεν εμφανίζονται υπό την πραγματική τους μορφή, θέτουν σε κίνδυνο την υγεία ή την ασφάλεια των καταναλωτών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 87/357/ΕΟΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 98/6/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 1998 περί της προστασίας των καταναλωτών όσον αφορά την αναγραφή των τιμών των προϊόντων που προσφέρονται στους καταναλωτές

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 98/6/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 1999/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες πτυχές της πώλησης και των εγγυήσεων καταναλωτικών αγαθών, όπως τροποποιήθηκε

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 1999/44/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2001/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2001, για τη γενική ασφάλεια των προϊόντων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2001/95/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2002, σχετικά με την εξ αποστάσεως εμπορία χρηματοοικονομικών υπηρεσιών προς τους καταναλωτές και την τροποποίηση των οδηγιών 90/619/ΕΟΚ του Συμβουλίου, 97/7/ΕΚ και 98/27/ΕΚ

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2002/65/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών στη Δημοκρατία της Αρμενίας και εντός οκτώ ετών διασυνοριακά από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2005/29/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2005, για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές των επιχειρήσεων προς τους καταναλωτές στην εσωτερική αγορά και για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου, των οδηγιών 97/7/ΕΚ, 98/27/ΕΚ, 2002/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου («Οδηγία για τις αθέμιτες εμπορικές πρακτικές»)

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2005/29/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2006/114/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2006/114/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών («κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών»)

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών του πράξεων, εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2008/48/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2008/122/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιανουαρίου 2009, για την προστασία των καταναλωτών ως προς ορισμένες πτυχές των συμβάσεων χρονομεριστικής μίσθωσης, μακροπρόθεσμων προϊόντων διακοπών, μεταπώλησης και ανταλλαγής

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2008/122/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2009/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, περί των αγωγών παραλείψεως στον τομέα της προστασίας των συμφερόντων των καταναλωτών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2009/22/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2011/83/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με τα δικαιώματα των καταναλωτών, την τροποποίηση της οδηγίας 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 1999/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 85/577/ΕΟΚ του Συμβουλίου και της οδηγίας 97/7/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2011/83/ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Κανονισμός (EE) αριθ. 524/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, για την ηλεκτρονική επίλυση καταναλωτικών διαφορών και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 και της οδηγίας 2009/22/ΕΚ (κανονισμός για την ΗΕΚΔ)

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 524/2013, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών του πράξεων, εφαρμόζονται εντός οκτώ ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2013/11/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, για την εναλλακτική επίλυση καταναλωτικών διαφορών και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 και της οδηγίας 2009/22/ΕΚ (οδηγία ΕΕΚΔ)

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2013/11/ΕΕ, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Σύσταση της Επιτροπής, της 11ης Ιουνίου 2013, σχετικά με κοινές αρχές εφαρμοστέες στους μηχανισμούς συλλογικών αγωγών παράλειψης και αποζημίωσης στα κράτη μέλη όσον αφορά παραβιάσεις αναγνωριζόμενων από το ενωσιακό δίκαιο δικαιωμάτων (2013/396/ΕΕ)

Χρονοδιάγραμμα: η σύσταση 2013/396/ΕΕ εφαρμόζεται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία (EE) 2015/2302 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2015, σχετικά με τα οργανωμένα ταξίδια και τους συνδεδεμένους ταξιδιωτικούς διακανονισμούς, η οποία τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 και την οδηγία 2011/83/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και καταργεί την οδηγία 90/314/ΕΟΚ του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας (ΕΕ) 2015/2302, συμπεριλαμβανομένων των εκτελεστικών της πράξεων, εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII στο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 15

ΑΠΑΣΧΟΛΗΣΗ, ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΚΑΙ ΙΣΟΤΗΤΑ ΕΥΚΑΙΡΙΩΝ του ΤΙΤΛΟΥ V: ΑΛΛΕΣ ΠΟΛΙΤΙΚΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Η Δημοκρατία της Αρμενίας αναλαμβάνει να εναρμονίσει σταδιακά τη νομοθεσία της με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διεθνείς πράξεις που παρατίθενται κατωτέρω, εντός των καθορισμένων χρονοδιαγραμμάτων.

Εργατικό δίκαιο

Οδηγία 91/533/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 14ης Οκτωβρίου 1991, σχετικά με την υποχρέωση του εργοδότη να ενημερώνει τον εργαζόμενο για τους όρους που διέπουν τη σύμβαση ή τη σχέση εργασίας

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 91/533/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, σχετικά με τη συμφωνία πλαίσιο για την εργασία ορισμένου χρόνου που συνήφθη από τη CES, την UNICE και το CEEP

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 1999/70/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 97/81/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 1997, σχετικά με τη συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης που συνήφθη από την UNICE, το CEEP και την CES — Παράρτημα: Συμφωνία-πλαίσιο για την εργασία μερικής απασχόλησης

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 97/81/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 91/383/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 1991, για τη συμπλήρωση των μέτρων που αποσκοπούν στο να προαγάγουν τη βελτίωση της ασφάλειας και της υγείας κατά την εργασία των εργαζομένων με σχέση εργασίας ορισμένου χρόνου ή με σχέση πρόσκαιρης εργασίας

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 91/383/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 98/59/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουλίου 1998, για προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών που αφορούν τις ομαδικές απολύσεις

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 98/59/ΕΚ εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2001/23/ΕΚ του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, περί προσεγγίσεως των νομοθεσιών των κρατών μελών, σχετικά με τη διατήρηση των δικαιωμάτων των εργαζομένων σε περίπτωση μεταβιβάσεων επιχειρήσεων, εγκαταστάσεων ή τμημάτων εγκαταστάσεων ή επιχειρήσεων

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2001/23/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2002/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2002, περί θεσπίσεως γενικού πλαισίου ενημερώσεως και διαβουλεύσεως των εργαζομένων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2002/14/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2003/88/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2003/88/ΕΚ εφαρμόζονται εντός επτά ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Καταπολέμηση των διακρίσεων και ισότητα των φύλων

Οδηγία 2000/43/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, περί εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχείρισης προσώπων ασχέτως φυλετικής ή εθνοτικής τους καταγωγής

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2000/43/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2000/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2000, για τη διαμόρφωση γενικού πλαισίου για την ίση μεταχείριση στην απασχόληση και την εργασία

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2000/78/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2006/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την εφαρμογή της αρχής των ίσων ευκαιριών και της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών σε θέματα εργασίας και απασχόλησης

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2006/54/ΕΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 2004/113/ΕΚ του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών στην πρόσβαση σε αγαθά και υπηρεσίες και την παροχή αυτών

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 2004/113/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 92/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Οκτωβρίου 1992, σχετικά με την εφαρμογή μέτρων που αποβλέπουν στη βελτίωση της υγείας και της ασφάλειας κατά την εργασία των εγκύων, λεχώνων και γαλουχουσών εργαζομένων (δέκατη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 92/85/ΕΚ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Οδηγία 79/7/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 1978, περί της προοδευτικής εφαρμογής της αρχής της ίσης μεταχειρίσεως μεταξύ ανδρών και γυναικών σε θέματα κοινωνικής ασφαλίσεως

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις της οδηγίας 79/7/ΕΟΚ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Υγεία και ασφάλεια στην εργασία

Οδηγία 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 12ης Ιουνίου 1989 σχετικά με την εφαρμογή μέτρων για την προώθηση της βελτίωσης της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων κατά την εργασία

Οδηγία 89/654/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 1989, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας στους χώρους εργασίας (Πρώτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 2009/104/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας για τη χρησιμοποίηση εξοπλισμού εργασίας από τους εργαζομένους κατά την εργασία τους (δεύτερη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ), όπως τροποποιήθηκε

Οδηγία 89/656/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 1989 σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας για τη χρήση από τους εργαζόμενους εξοπλισμών ατομικής προστασίας κατά την εργασία (Τρίτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 92/57/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1992, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας που πρέπει να εφαρμόζονται στα προσωρινά ή κινητά εργοτάξια (όγδοη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 2009/148/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που οφείλονται στην έκθεσή τους στον αμίαντο κατά τη διάρκεια της εργασίας

Οδηγία 2004/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με την προστασία των εργαζομένων από τους κινδύνους που συνδέονται με την έκθεση σε καρκινογόνους ή μεταλλαξιογόνους παράγοντες κατά την εργασία (έκτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ του Συμβουλίου)

Οδηγία 2000/54/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Σεπτεμβρίου 2000, για την προστασία των εργαζομένων από κινδύνους που διατρέχουν λόγω έκθεσής τους σε βιολογικούς παράγοντες κατά την εργασία (έβδομη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 90/270/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 1990, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας κατά την εργασία σε εξοπλισμό με οθόνη οπτικής απεικόνισης (πέμπτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 92/58/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουνίου 1992, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές για τη σήμανση ασφάλειας ή/και υγείας στην εργασία (ενάτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 92/91/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Νοεμβρίου 1992, περί των ελαχίστων προδιαγραφών για τη βελτίωση της προστασίας, της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων στις εξορυκτικές δια γεωτρήσεων βιομηχανίες (ενδέκατη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 92/104/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 1992, περί των ελαχίστων προδιαγραφών της για τη βελτίωση της προστασίας της ασφάλειας και της υγείας των εργαζομένων στις υπαίθριες ή υπόγειες εξορυκτικές βιομηχανίες (δωδέκατη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 98/24/ΕΚ του Συμβουλίου, της 7ης Απριλίου 1998, για την προστασία της υγείας και ασφαλείας των εργαζομένων κατά την εργασία από κινδύνους οφειλομένους σε χημικούς παράγοντες (14η ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 1999/92/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις για τη βελτίωση της προστασίας της υγείας και της ασφάλειας των εργαζομένων οι οποίοι είναι δυνατόν να εκτεθούν σε κίνδυνο από εκρηκτικές ατμόσφαιρες (δέκατη πέμπτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 2002/44/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 2002, περί των ελαχίστων προδιαγραφών υγείας και ασφαλείας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (κραδασμοί) (δέκατη έκτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 2003/10/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Φεβρουαρίου 2003, περί των ελάχιστων προδιαγραφών υγείας και ασφάλειας για την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (θόρυβος) (17η ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 2006/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 2006, περί των ελαχίστων προδιαγραφών υγείας και ασφάλειας όσον αφορά στην έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (τεχνητή οπτική ακτινοβολία) (19η ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 93/103/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1993, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας κατά την εργασία στα αλιευτικά σκάφη (13η ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 92/29/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 1992, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας για την προώθηση βελτιωμένης ιατρικής περίθαλψης στα πλοία

Οδηγία 90/269/ΕΟΚ του Συμβουλίου της 29ης Μαΐου 1990 σχετικά με τις ελάχιστες απαιτήσεις ασφάλειας και υγείας κατά τη χειρωνακτική διακίνηση φορτίων που συνεπάγεται κινδύνους ιδίως για τη ράχη και την οσφυϊκή χώρα των εργαζομένων (τέταρτη ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ)

Οδηγία 91/322/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 29ης Μαΐου 1991, περί καθορισμού ενδεικτικών οριακών τιμών μέσω της εφαρμογής της οδηγίας 80/1107/ΕΟΚ του Συμβουλίου περί προστασίας των εργαζομένων από τους κινδύνους που παρουσιάζονται συνεπεία εκθέσεώς τους, κατά τη διάρκεια της εργασίας, σε χημικά, φυσικά ή βιολογικά μέσα

Οδηγία 2000/39/ΕΚ της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2000, για θέσπιση πρώτου καταλόγου ενδεικτικών οριακών τιμών επαγγελματικής έκθεσης κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 98/24/ΕΚ του Συμβουλίου για την προστασία της υγείας και ασφάλειας των εργαζομένων από κινδύνους οφειλόμενους σε χημικούς παράγοντες

Οδηγία 2006/15/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Φεβρουαρίου 2006, για τη θέσπιση δεύτερου καταλόγου ενδεικτικών οριακών τιμών επαγγελματικής έκθεσης κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 98/24/ΕΚ του Συμβουλίου και για την τροποποίηση των οδηγιών 91/332/ΕΟΚ και 2000/39/ΕΚ

Οδηγία 2009/161/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2009, για τη θέσπιση τρίτου καταλόγου ενδεικτικών οριακών τιμών επαγγελματικής έκθεσης κατ’ εφαρμογή της οδηγίας 98/24/ΕΚ του Συμβουλίου και για την τροποποίηση της οδηγίας 2000/39/ΕΚ της Επιτροπής

Οδηγία 2010/32/ΕΕ του Συμβουλίου, της 10ης Μαΐου 2010, για την εφαρμογή της συμφωνίας-πλαισίου σχετικά με την πρόληψη των τραυματισμών που προκαλούνται από αιχμηρά αντικείμενα στο νοσοκομειακό και υγειονομικό τομέα, η οποία συνήφθη από τις οργανώσεις HOSPEEM και EPSU

Οδηγία 2013/35/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, περί των ελαχίστων απαιτήσεων υγείας και ασφάλειας όσον αφορά την έκθεση των εργαζομένων σε κινδύνους προερχόμενους από φυσικούς παράγοντες (ηλεκτρομαγνητικά πεδία) (20ή ειδική οδηγία κατά την έννοια του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 89/391/ΕΟΚ) και περί καταργήσεως της οδηγίας 2004/40/ΕΚ

Οδηγία 2014/27/EΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, για την τροποποίηση των οδηγιών του Συμβουλίου 92/58/ΕΟΚ, 92/85/ΕΟΚ, 94/33/ΕΚ, 98/24/ΕΚ και της οδηγίας 2004/37/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, ώστε να ευθυγραμμιστούν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων

Χρονοδιάγραμμα: το χρονοδιάγραμμα για την εφαρμογή όλων των οδηγιών που αναφέρονται στο τμήμα «Υγεία και ασφάλεια στην εργασία» θα αποφασιστεί από το συμβούλιο εταιρικής σχέσης μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Εργατικό δίκαιο

Οδηγία (ΕΕ) 2015/1794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 2015, που τροποποιεί τις οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 2008/94/ΕΚ, 2009/38/ΕΚ και 2002/14/ΕΚ και τις οδηγίες του Συμβουλίου 98/59/ΕΚ και 2001/23/ΕΚ όσον αφορά τους ναυτικούς (η περίοδος μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο λήγει στις 10 Οκτωβρίου 2017)

Οδηγία 2014/112/ΕΕ του Συμβουλίου, της 19ης Δεκεμβρίου 2014, για την εφαρμογή της ευρωπαϊκής συμφωνίας σχετικά με ορισμένα στοιχεία της οργάνωσης του χρόνου εργασίας στον τομέα των μεταφορών εσωτερικής ναυσιπλοΐας, που συνήφθη από την Ευρωπαϊκή Ένωση Εσωτερικής Ναυσιπλοΐας (European Barge Union — EBU), την Ευρωπαϊκή Οργάνωση Πλοιάρχων (European Skippers Organisation — ESO) και την Ευρωπαϊκή Ομοσπονδία Εργαζομένων στις Μεταφορές (European Transport Workers’ Federation — ETF) (η περίοδος μεταφοράς στο εθνικό δίκαιο λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2016)

Η οδηγία 94/33/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουνίου 1994, για την προστασία των νέων κατά την εργασία δεν περιλαμβάνεται στην αρχική δέσμη

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις των οδηγιών (ΕΕ) 2015/1794 και 2014/112/ΕΕ εφαρμόζονται εντός πέντε ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΚΑΙ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

1.

Το παρόν παράρτημα απαρτίζεται από επτά παραρτήματα, στα οποία προσδιορίζονται οι δεσμεύσεις και οι επιφυλάξεις για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Δημοκρατία της Αρμενίας όσον αφορά τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών και την εγκατάσταση σύμφωνα με το κεφάλαιο 5 τίτλος VI της παρούσας συμφωνίας.

2.

Όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Ένωση:

α)

το παράρτημα VIII-Α περιλαμβάνει τις επιφυλάξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως προς την εγκατάσταση σύμφωνα με το άρθρο 144 της παρούσας συμφωνίας·

β)

το παράρτημα VIII-Β περιλαμβάνει τον κατάλογο δεσμεύσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως προς τις διασυνοριακές υπηρεσίες σύμφωνα με το άρθρο 151 της παρούσας συμφωνίας·

γ)

το παράρτημα VIII-Γ περιλαμβάνει τις επιφυλάξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως προς τα στελέχη, τους ασκούμενους πτυχιούχους και τους πωλητές σύμφωνα με τα άρθρα 154 και 155 της παρούσας συμφωνίας· και

δ)

το παράρτημα VIII-Δ περιλαμβάνει τις επιφυλάξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης ως προς τους φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και τους ανεξάρτητους επαγγελματίες σύμφωνα με τα άρθρα 156 και 157 της παρούσας συμφωνίας.

3.

Όσον αφορά τη Δημοκρατία της Αρμενίας:

α)

το παράρτημα VIII-Ε περιλαμβάνει τις επιφυλάξεις της Δημοκρατίας της Αρμενίας ως προς την εγκατάσταση σύμφωνα με το άρθρο 144 της παρούσας συμφωνίας·

β)

το παράρτημα VIII-ΣΤ περιλαμβάνει τον κατάλογο δεσμεύσεων της Δημοκρατίας της Αρμενίας ως προς τις διασυνοριακές υπηρεσίες σύμφωνα με το άρθρο 151 της παρούσας συμφωνίας, και·

γ)

το παράρτημα VIII-Ζ περιλαμβάνει τις επιφυλάξεις της Δημοκρατίας της Αρμενίας ως προς τους φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και τους ανεξάρτητους επαγγελματίες σύμφωνα με τα άρθρα 156 και 157 της παρούσας συμφωνίας.

4.

Τα παραρτήματα που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 3 αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα του παρόντος παραρτήματος.

5.

Οι ορισμοί των όρων που προβλέπονται στο κεφάλαιο 5 τίτλος VI της παρούσας συμφωνίας ισχύουν και για το παρόν παράρτημα.

6.

Για τον προσδιορισμό των επιμέρους τομέων και υποτομέων υπηρεσιών ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«CPC»: η κεντρική ταξινόμηση προϊόντων, όπως καταρτίστηκε από τη Στατιστική Υπηρεσία των Ηνωμένων Εθνών, στατιστικά δελτία, σειρά M, αριθ. 77, Προσωρινή Κεντρική Ταξινόμηση Προϊόντων, 1991· και

β)

«CPC έκδοση 1.0»: η κεντρική ταξινόμηση προϊόντων, όπως καταρτίστηκε από τη Στατιστική Υπηρεσία των Ηνωμένων Εθνών, στατιστικά δελτία, σειρά M, αριθ. 77, CPC έκδοση 1.0, 1998.

7.

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της, στα παραρτήματα VIII-Α, VIII-Β, VIII-Γ και VIII-Δ χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες συντομογραφίες:

EU

Ευρωπαϊκή Ένωση, συμπεριλαμβανομένων όλων των κρατών μελών της

AT

Αυστρία

BE

Βέλγιο

BG

Βουλγαρία

CY

Κύπρος

CZ

Τσεχική Δημοκρατία

DE

Γερμανία

DK

Δανία

EE

Εσθονία

EL

Ελλάδα

ES

Ισπανία

FI

Φινλανδία

FR

Γαλλία

HR

Κροατία

HU

Ουγγαρία

IE

Ιρλανδία

IT

Ιταλία

LT

Λιθουανία

LU

Λουξεμβούργο

LV

Λετονία

MT

Μάλτα

NL

Κάτω Χώρες

PL

Πολωνία

PT

Πορτογαλία

RO

Ρουμανία

SE

Σουηδία

SI

Σλοβενία

SK

Σλοβακική Δημοκρατία

UK

Ηνωμένο Βασίλειο

8.

Για τη Δημοκρατία της Αρμενίας, στα παραρτήματα VIII-Ε, VIII-ΣΤ και VIII-Ζ χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες συντομογραφίες:

AR

Δημοκρατία της Αρμενίας


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII-Α

ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

1.

Στον κατάλογο που ακολουθεί παρατίθενται οι οικονομικές δραστηριότητες για τις οποίες ισχύουν επιφυλάξεις όσον αφορά την εθνική μεταχείριση ή τη μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους από την Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με το άρθρο 144 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας για τις εγκαταστάσεις και τους επιχειρηματίες της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

Ο κατάλογος αποτελείται από τα εξής στοιχεία:

α)

έναν κατάλογο οριζόντιων επιφυλάξεων που ισχύουν για όλους τους τομείς και υποτομείς, και·

β)

έναν κατάλογο ειδικών ανά τομέα ή υποτομέα επιφυλάξεων στον οποίο αναφέρονται ο σχετικός τομέας ή υποτομέας μαζί με τις ισχύουσες επιφυλάξεις.

Όταν μια επιφύλαξη αντιστοιχεί σε δραστηριότητα που δεν ελευθερώνεται (καμία δέσμευση), εκφράζεται ως εξής: «Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους».

Εάν η επιφύλαξη που περιλαμβάνεται στο στοιχείο α) ή στο στοιχείο β) περιλαμβάνει μόνον επιφυλάξεις που διατηρούν τα κράτη μέλη, τα κράτη μέλη που δεν αναφέρονται σε αυτή αναλαμβάνουν στον σχετικό τομέα τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 144 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας χωρίς επιφυλάξεις. Η απουσία επιφυλάξεων εκ μέρους των κρατών μελών σε συγκεκριμένο τομέα δεν θίγει τις οριζόντιες επιφυλάξεις ούτε τις επιφυλάξεις που ενδέχεται να ισχύουν ανά τομέα στο σύνολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.

Σύμφωνα με το άρθρο 141 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας, ο κατάλογος που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνει μέτρα σχετικά με τις επιδοτήσεις που χορηγούνται από τα συμβαλλόμενα μέρη.

3.

Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον κατάλογο που παρατίθεται κατωτέρω δεν έχουν αυτομάτως νομικό αποτέλεσμα και, συνεπώς, δεν μεταβιβάζουν άμεσα δικαιώματα σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα.

4.

Σύμφωνα με το άρθρο 144 της παρούσας συμφωνίας, οι απαιτήσεις μη διακριτικής μεταχείρισης, όπως οι απαιτήσεις που αφορούν τη νομική μορφή ή την υποχρέωση αδειοδότησης που ισχύουν για όλους τους παρόχους που δραστηριοποιούνται στο έδαφος, χωρίς να γίνεται διάκριση βάσει ιθαγένειας, τόπου κατοικίας ή ισοδύναμων κριτηρίων, δεν περιλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα διότι δεν θίγονται από την παρούσα συμφωνία.

5.

Όταν η Ευρωπαϊκή Ένωση διατηρεί επιφύλαξη σύμφωνα με την οποία ένας φορέας παροχής υπηρεσιών πρέπει να είναι υπήκοος, μόνιμος κάτοικος ή να διαμένει στο έδαφός της ως προϋπόθεση για την παροχή υπηρεσίας στο έδαφός της, τότε μια επιφύλαξη που περιλαμβάνεται στον κατάλογο δεσμεύσεων του παραρτήματος VIII-Β ή οι επιφυλάξεις που παρατίθενται στα παραρτήματα VIII-Γ και VIII-Δ λειτουργούν ως επιφύλαξη όσον αφορά την εγκατάσταση δυνάμει του παρόντος παραρτήματος, στον βαθμό που είναι δυνατή η εφαρμογή της.

6.

Για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Ένωση, η υποχρέωση χορήγησης καθεστώτος εθνικής μεταχείρισης δεν συνεπάγεται την απαίτηση επέκτασης του καθεστώτος μεταχείρισης που χορηγείται σε κράτος μέλος στους υπηκόους και τα νομικά πρόσωπα άλλου κράτους μέλους, βάσει της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σε υπηκόους ή νομικά πρόσωπα του αντισυμβαλλόμενου ή σε οποιοδήποτε μέτρα λαμβάνονται δυνάμει της εν λόγω Συνθήκης, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής τους στα κράτη μέλη. Το εν λόγω καθεστώς εθνικής μεταχείρισης χορηγείται μόνο σε νομικά πρόσωπα του αντισυμβαλλόμενου που έχουν εγκατασταθεί σύμφωνα με το δίκαιο άλλου κράτους μέλους και έχουν την καταστατική έδρα τους, την κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή τους στο εν λόγω κράτος μέλος, συμπεριλαμβανομένων των νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένα εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ανήκουν στην κυριότητα ή τελούν υπό τον έλεγχο υπηκόων του αντισυμβαλλόμενου.

Οριζόντιες επιφυλάξεις

Επιχειρήσεις κοινής ωφέλειας

EU: Οι οικονομικές δραστηριότητες που θεωρούνται κοινής ωφέλειας σε εθνικό ή τοπικό επίπεδο μπορεί να αποτελούν αντικείμενο κρατικών μονοπωλίων ή αποκλειστικών δικαιωμάτων που χορηγούνται σε ιδιωτικούς φορείς εκμετάλλευσης (1).

Μορφές εγκατάστασης

EU: Το καθεστώς μεταχείρισης που χορηγείται σε θυγατρικές (αρμενικών εταιρειών) οι οποίες έχουν συσταθεί σύμφωνα με το δίκαιο κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και έχουν την καταστατική έδρα τους, την κεντρική διοίκηση ή τον κύριο τόπο εγκατάστασής τους στην Ένωση δεν επεκτείνεται στα υποκαταστήματα ή τα πρακτορεία που έχουν συστήσει σε άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης αρμενικές εταιρείες (2). Ωστόσο, αυτό δεν εμποδίζει ένα κράτος μέλος να επεκτείνει το εν λόγω καθεστώς μεταχείρισης σε υποκαταστήματα ή πρακτορεία που έχει εγκαταστήσει σε άλλο κράτος μέλος μια εταιρεία ή επιχείρηση τρίτης χώρας, όσον αφορά τη δραστηριότητα αυτών στο έδαφος του πρώτου κράτους μέλους, εκτός εάν η εν λόγω επέκταση απαγορεύεται ρητά από το δίκαιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

EU: Καθεστώς λιγότερο ευνοϊκής μεταχείρισης μπορεί να χορηγηθεί σε θυγατρικές (εταιρειών τρίτων χωρών) οι οποίες έχουν συσταθεί σύμφωνα με το δίκαιο κράτους μέλους και έχουν μόνο την καταστατική τους έδρα στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός εάν μπορεί να αποδειχθεί ότι έχουν συνεχή και πραγματικό δεσμό με την οικονομία ενός από τα κράτη μέλη.

AT: Οι διευθύνοντες σύμβουλοι των υποκαταστημάτων νομικών προσώπων πρέπει να είναι κάτοικοι Αυστρίας· τα φυσικά πρόσωπα που είναι αρμόδια εντός του νομικού προσώπου ή του υποκαταστήματος για την τήρηση του αυστριακού νόμου περί εμπορίου πρέπει να έχουν τόπο διαμονής στην Αυστρία.

BG: Η εγκατάσταση αλλοδαπών φορέων παροχής υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των κοινών επιχειρήσεων, μπορεί να λάβει μόνο τη μορφή εταιρείας περιορισμένης ευθύνης ή μετοχικής εταιρείας με δύο τουλάχιστον μετόχους. Για την εγκατάσταση υποκαταστημάτων απαιτείται χορήγηση άδειας. Τα γραφεία αντιπροσωπείας πρέπει να είναι εγγεγραμμένα στο εμπορικό και βιομηχανικό επιμελητήριο της Βουλγαρίας και δεν μπορούν να ασκούν οικονομική δραστηριότητα.

EE: Τουλάχιστον το 50 % των μελών του διοικητικού συμβουλίου πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αλλοδαπές εταιρείες διορίζουν ένα ή περισσότερα διευθυντικά στελέχη υποκαταστήματος. Τα διευθυντικά στελέχη υποκαταστημάτων πρέπει να είναι φυσικά πρόσωπα με ενεργό δικαιοπρακτική ικανότητα. Τουλάχιστον ένα από τα διευθυντικά στελέχη υποκαταστήματος πρέπει να έχει μόνιμη κατοικία στην Εσθονία, σε κράτος μέλος του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου ή στην Ελβετία.

FI: Αλλοδαπός που ασκεί εμπορική δραστηριότητα ως ιδιώτης επιχειρηματίας και τουλάχιστον οι μισοί από τους εταίρους ομόρρυθμης ή ετερόρρυθμης εταιρείας πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι του ΕΟΧ. Σε όλους τους τομείς ισχύει η απαίτηση μόνιμης κατοικίας στον ΕΟΧ τουλάχιστον για το 50 % των τακτικών και αναπληρωματικών μελών του διοικητικού συμβουλίου και τον διευθύνοντα σύμβουλο· ορισμένες εταιρείες, ωστόσο, ενδέχεται να εξαιρούνται. Για οργανισμούς αρμενικού δικαίου, οι οποίοι προτίθενται να ασκήσουν επιχειρηματική ή εμπορική δραστηριότητα μέσω εγκατάστασης υποκαταστήματος στη Φινλανδία, απαιτείται άδεια εμπορίου.

FR: Εάν ο διευθύνων σύμβουλος βιομηχανικής, εμπορικής ή βιοτεχνικής δραστηριότητας δεν διαθέτει άδεια παραμονής, πρέπει να λάβει ειδική άδεια.

HU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την απόκτηση κρατικών περιουσιακών στοιχείων.

IT: Η πρόσβαση σε βιομηχανικές, εμπορικές και βιοτεχνικές δραστηριότητες ενδέχεται να υπόκειται στη χορήγηση άδειας παραμονής.

PL: Το πεδίο δραστηριοτήτων γραφείου αντιπροσωπείας καλύπτει μόνον τη διαφήμιση και την προώθηση της αλλοδαπής μητρικής εταιρείας την οποία αντιπροσωπεύει. Για όλους τους τομείς, εκτός των νομικών υπηρεσιών και των υπηρεσιών που παρέχονται από μονάδες υγειονομικής περίθαλψης, Αρμένιοι επενδυτές μπορούν να αναλάβουν και να ασκήσουν οικονομική δραστηριότητα μόνο με τη μορφή ομόρρυθμης ή ετερόρρυθμης εταιρείας, εταιρείας περιορισμένης ευθύνης και ανώνυμης εταιρείας (στην περίπτωση των νομικών υπηρεσιών, μόνο με τη μορφή ομόρρυθμης ή ετερόρρυθμης εταιρείας).

RO: Ο αποκλειστικός διαχειριστής ή ο πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου, καθώς και το 50 % των μελών του διοικητικού συμβουλίου των εμπορικών εταιρειών, είναι Ρουμάνοι υπήκοοι, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά στη σύμβαση ή στο καταστατικό της εταιρείας. Η πλειονότητα των ελεγκτών εμπορικών εταιρειών και των αναπληρωτών τους είναι Ρουμάνοι υπήκοοι.

SE: Αλλοδαπές εταιρείες, οι οποίες δεν είναι εγκατεστημένες με τη μορφή νομικού προσώπου στη Σουηδία ή ασκούν την επιχειρηματική τους δραστηριότητα μέσω εμπορικού αντιπροσώπου, διεξάγουν τις εμπορικές τους δραστηριότητες τους μέσω υποκαταστήματος με έδρα στη Σουηδία, με ανεξάρτητη διοίκηση και χωριστούς λογαριασμούς. Ο διευθύνων σύμβουλος του υποκαταστήματος και ο αναπληρωτής διευθύνων σύμβουλος πρέπει να έχουν την κατοικία τους εντός του ΕΟΧ. Φυσικά πρόσωπα τα οποία δεν είναι μόνιμοι κάτοικοι του ΕΟΧ και ασκούν τις εμπορικές τους δραστηριότητες στη Σουηδία, διορίζουν και εγγράφουν στα σχετικά μητρώα αντιπρόσωπό τους με μόνιμη κατοικία στη Σουηδία, ο οποίος είναι αρμόδιος για την άσκηση των εν λόγω δραστηριοτήτων στη Σουηδία. Για τις δραστηριότητες που ασκούνται στη Σουηδία τηρούνται χωριστοί λογαριασμοί. Σε μεμονωμένες περιπτώσεις, η αρμόδια αρχή δύναται να επιτρέπει εξαιρέσεις από τις απαιτήσεις σύστασης υποκαταστήματος και μόνιμης κατοικίας. Η υποχρέωση σύστασης υποκαταστήματος ή διορισμού αντιπροσώπου με μόνιμη κατοικία δεν εφαρμόζεται σε οικοδομικά σχέδια διάρκειας μικρότερης του ενός έτους που εκτελούνται από εταιρεία εγκατεστημένη εκτός του ΕΟΧ ή από φυσικό πρόσωπο που δεν είναι μόνιμος κάτοικος του ΕΟΧ. Μια προσωπική εταιρεία μπορεί να είναι ιδρυτικός εταίρος μόνον εάν όλοι οι ιδιοκτήτες με απεριόριστη προσωπική ευθύνη έχουν μόνιμη κατοικία εντός του ΕΟΧ. Ιδρυτικοί εταίροι εκτός του ΕΟΧ δύνανται να υποβάλουν αίτηση για τη χορήγηση άδειας από την αρμόδια αρχή. Για τις εταιρείες περιορισμένης ευθύνης και τις συνεταιριστικές οικονομικές ενώσεις, τουλάχιστον το 50 % των μελών του διοικητικού συμβουλίου, ο διευθύνων σύμβουλος, ο αναπληρωτής διευθύνων σύμβουλος, τα αναπληρωματικά μέλη του διοικητικού συμβουλίου και τουλάχιστον ένα από τα πρόσωπα που είναι εξουσιοδοτημένα να υπογράφουν για λογαριασμό της εταιρείας, κατά περίπτωση, πρέπει να έχουν τον τόπο κατοικίας τους εντός του ΕΟΧ. Η αρμόδια αρχή δύναται να χορηγεί απαλλαγές από την εν λόγω απαίτηση. Εάν κανένας από τους εκπροσώπους της εταιρείας δεν κατοικεί στη Σουηδία, το διοικητικό συμβούλιο πρέπει να διορίσει και να εγγράψει στα σχετικά μητρώα πρόσωπο το οποίο κατοικεί στη Σουηδία και έχει εξουσιοδοτηθεί να παραλαμβάνει επισήμως έγγραφα για λογαριασμό της εταιρείας. Αντίστοιχοι όροι ισχύουν και για τη σύσταση όλων των άλλων μορφών νομικών προσώπων. Κάτοχοι/αιτούντες καταχωρισμένων δικαιωμάτων (διπλώματα ευρεσιτεχνίας, εμπορικά σήματα, προστασία σχεδίων ή υποδειγμάτων και δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών) που δεν είναι κάτοικοι Σουηδίας διορίζουν αντιπρόσωπο με μόνιμη κατοικία στη Σουηδία με κύριο σκοπό τις επιδόσεις εγγράφων, κοινοποιήσεις κ.λπ.

SI: Κάτοχοι/αιτούντες καταχωρισμένων δικαιωμάτων (διπλώματα ευρεσιτεχνίας, εμπορικά σήματα, προστασία σχεδίων ή υποδειγμάτων) που δεν είναι κάτοικοι Σλοβενίας διορίζουν σύμβουλο σε θέματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας ή σύμβουλο επί εμπορικών σημάτων και σχεδίων ή υποδειγμάτων, ο οποίος είναι εγκατεστημένος στη Σλοβενία με κύριο σκοπό τις επιδόσεις εγγράφων, κοινοποιήσεις κ.λπ.

SK: Φυσικό πρόσωπο αρμενικής ιθαγένειας, του οποίου το όνομα πρέπει να εγγραφεί στο εμπορικό μητρώο επιχειρήσεων ως πρόσωπο εξουσιοδοτημένο να ενεργεί για λογαριασμό επιχειρηματία, οφείλει να προσκομίσει τίτλο διαμονής ισχύοντα στη Σλοβακική Δημοκρατία.

Επενδύσεις

ES: Για επενδύσεις στην Ισπανία από αλλοδαπές κρατικές αρχές και αλλοδαπούς δημόσιους φορείς (που συνεπάγονται επίσης, επιπλέον των οικονομικών, και μη οικονομικά συμφέροντα για τους εν λόγω φορείς), άμεσες ή μέσω εταιρειών ή άλλων φορέων που ελέγχονται άμεσα ή έμμεσα από αλλοδαπές κρατικές αρχές, απαιτείται προηγούμενη άδεια από την κυβέρνηση.

BG: Αλλοδαποί επενδυτές δεν μπορούν να συμμετέχουν σε αποκρατικοποιήσεις. Αλλοδαποί επενδυτές και βουλγαρικά νομικά πρόσωπα που ελέγχονται από Αρμένιους οφείλουν να λάβουν άδεια α) για την έρευνα, ανάπτυξη ή άντληση φυσικών πόρων από τα χωρικά ύδατα, την ηπειρωτική υφαλοκρηπίδα ή την αποκλειστική οικονομική ζώνη και β) για την απόκτηση του ελέγχου των μετοχικών κεφαλαίων εταιρειών που ασκούν οποιαδήποτε από τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο στοιχείο α).

FR: Σύμφωνα με τα άρθρα L151-1 και R135-1 sec του γαλλικού χρηματοοικονομικού και νομισματικού κώδικα, ξένες επενδύσεις στη Γαλλία, σε τομείς που αναφέρονται στο άρθρο R153-2 του χρηματοοικονομικού και νομισματικού κώδικα, υλοποιούνται με την επιφύλαξη της προηγούμενης έγκρισης του υπουργού Οικονομίας. Η Γαλλία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να περιορίζει την αλλοδαπή συμμετοχή σε προσφάτως ιδιωτικοποιημένες εταιρείες σε μεταβαλλόμενα ποσοστά επί του μετοχικού κεφαλαίου που αποτελεί αντικείμενο δημόσιας προσφοράς, τα οποία ποσοστά καθορίζονται από τη γαλλική κυβέρνηση βάσει κατά περίπτωση εξέτασης. Για την έναρξη ορισμένων εμπορικών, βιομηχανικών ή βιοτεχνικών δραστηριοτήτων απαιτείται η χορήγηση ειδικής άδειας εάν ο διευθύνων σύμβουλος δεν διαθέτει άδεια μόνιμης παραμονής.

FI: Η Φινλανδία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επιβάλλει περιορισμούς στο δικαίωμα εγκατάστασης και στο δικαίωμα παροχής υπηρεσιών από φυσικά πρόσωπα που δεν είναι πολίτες της περιφέρειας Åland ή από οποιοδήποτε νομικό πρόσωπο, χωρίς την άδεια των αρμοδίων αρχών των νήσων Åland.

HU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοημένου κράτους όσον αφορά την συμμετοχή Αρμενίων σε προσφάτως ιδιωτικοποιημένες εταιρείες.

IT: Η εξαγορά μετοχικού κεφαλαίου εταιρειών που δραστηριοποιούνται στους τομείς της άμυνας και της εθνικής ασφάλειας, καθώς και η εξαγορά στοιχείων ενεργητικού στρατηγικού χαρακτήρα στους τομείς των υπηρεσιών μεταφορών, των τηλεπικοινωνιών και της ενέργειας, ενδέχεται να υπόκειται στην έγκριση της Προεδρίας του Συμβουλίου Υπουργών.

LT: Είναι πιθανό να εφαρμόζονται διαδικασίες ελέγχου όσον αφορά την υλοποίηση επενδύσεων σε επιχειρήσεις, τομείς και εγκαταστάσεις που είναι στρατηγικής σημασίας για την εθνική ασφάλεια.

PL: Καμία δέσμευση όσον αφορά την απόκτηση κρατικών περιουσιακών στοιχείων, δηλαδή δυνάμει των ρυθμίσεων που διέπουν τη διαδικασία ιδιωτικοποίησης.

SE: Η Σουηδία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να θεσπίζει ή να διατηρεί απαιτήσεις διακριτικής μεταχείρισης όσον αφορά τους ιδρυτικούς εταίρους, τα ανώτερα διοικητικά στελέχη και το διοικητικό συμβούλιο, σε περίπτωση ένταξης νέων μορφών νομικών ενώσεων στο σουηδικό δίκαιο.

Ακίνητα

Η απόκτηση γαιών και ακινήτων υπόκειται στους ακόλουθους περιορισμούς (3):

AT: Για την απόκτηση, την αγορά, καθώς και τη μίσθωση ή χρηματοδοτική μίσθωση ακινήτου από αλλοδαπά φυσικά και νομικά πρόσωπα, απαιτείται η χορήγηση άδειας από τις αρμόδιες περιφερειακές αρχές (Länder), οι οποίες εξετάζουν κατά πόσον θίγονται σημαντικά οικονομικά, κοινωνικά ή πολιτιστικά συμφέροντα.

BG: Τα αλλοδαπά φυσικά και νομικά πρόσωπα δεν μπορούν να αποκτήσουν την κυριότητα γης, ούτε μέσω υποκαταστήματος. Τα νομικά πρόσωπα της Βουλγαρίας με αλλοδαπή συμμετοχή δεν μπορούν να αποκτήσουν την κυριότητα γεωργικών εκτάσεων. Αλλοδαπά νομικά πρόσωπα και αλλοδαποί υπήκοοι με μόνιμη κατοικία στο εξωτερικό μπορούν να αποκτήσουν την κυριότητα κτιρίων και περιορισμένα δικαιώματα ιδιοκτησίας σε ακίνητα (δικαίωμα χρήσης, δικαίωμα ανέγερσης οικοδομής, δικαίωμα ανέγερσης ανωδομής και δουλείες).

CZ: Η απόκτηση γεωργικών και δασικών εκτάσεων γης επιτρέπεται μόνον από αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα που διαθέτουν μόνιμη κατοικία στην Τσεχική Δημοκρατία και από επιχειρήσεις που αποτελούν νομικά πρόσωπα με μόνιμη έδρα στην Τσεχική Δημοκρατία. Για τις γεωργικές και δασικές εκτάσεις κρατικής ιδιοκτησίας ισχύουν ειδικοί κανόνες. Η απόκτηση κρατικών γεωργικών εκτάσεων γης επιτρέπεται μόνον από Τσέχους υπηκόους, δήμους και δημόσια πανεπιστήμια (για σκοπούς κατάρτισης και έρευνας). Η απόκτηση κρατικής γεωργικής έκτασης από νομικά πρόσωπα (ανεξάρτητα από τη μορφή ή την έδρα τους) επιτρέπεται μόνον εάν στην εν λόγω έκταση βρίσκεται κτίριο το οποίο ανήκει ήδη στην ιδιοκτησία των εν λόγω προσώπων ή εάν η έκταση είναι απαραίτητη για τη χρήση του συγκεκριμένου κτιρίου. Η απόκτηση κρατικών δασικών εκτάσεων επιτρέπεται μόνον από δήμους και δημόσια πανεπιστήμια.

CY: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους.

DE: Με την επιφύλαξη ορισμένων προϋποθέσεων αμοιβαιότητας.

DK: Η απόκτηση ακινήτου από φυσικά ή νομικά πρόσωπα που δεν διαθέτουν κατοικία ή έδρα στη Δανία υπόκειται, κατά γενικό κανόνα, στη χορήγηση άδειας από το Υπουργείο Δικαιοσύνης. Οι προϋποθέσεις για την απαίτηση χορήγησης άδειας εξαρτώνται από τη σκοπούμενη χρήση του ακινήτου.

EE: Η Εσθονία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επιτρέπει την απόκτηση ακίνητης περιουσίας που χρησιμοποιείται για κερδοσκοπικό σκοπό μόνον από φυσικά πρόσωπα που είναι υπήκοοι της Εσθονίας ή χώρας του ΕΟΧ ή από νομικά πρόσωπα που είναι εγγεγραμμένα στα κατάλληλα μητρώα της Εσθονίας, για χρήση γης που περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, γεωργική ή δασική έκταση, και μόνο με την εξουσιοδότηση του περιφερειάρχη. Η επιφύλαξη αυτή δεν ισχύει για την απόκτηση γεωργικών ή δασικών εκτάσεων οι οποίες προορίζονται για την παροχή υπηρεσίας που έχει ελευθερωθεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

ES: Η Ισπανία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να απαιτεί τη χορήγηση διοικητικής άδειας από το Συμβούλιο Υπουργών της Ισπανίας για την πραγματοποίηση ξένων επενδύσεων σε δραστηριότητες που συνδέονται άμεσα με επενδύσεις ακινήτων στο πλαίσιο διπλωματικών αποστολών από κράτη που δεν είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός εάν εφαρμόζεται συμφωνία αμοιβαίας ελευθέρωσης.

FI: Όσον αφορά τις νήσους Åland, η Φινλανδία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να απαιτεί την έκδοση προηγούμενης άδειας.

HU: Με την επιφύλαξη των εξαιρέσεων που προβλέπει η νομοθεσία για τις αρόσιμες εκτάσεις γης, τα αλλοδαπά φυσικά και νομικά πρόσωπα δεν επιτρέπεται να αποκτούν αρόσιμη γη. Η αγορά ακινήτων από αλλοδαπούς υπόκειται στην εξασφάλιση άδειας από την αρμόδια υπηρεσία δημόσιας διοίκησης της χώρας, με βάση τη γεωγραφική θέση του ακινήτου. Η απόκτηση κρατικών περιουσιακών στοιχείων δεν υπόκειται σε καμία δέσμευση.

EL: Σύμφωνα με τον Νόμο αριθ. 1892/90, για την απόκτηση γης σε παραμεθόριες περιοχές απαιτείται άδεια του Υπουργείου Άμυνας. Βάσει των διοικητικών πρακτικών, χορηγείται εύκολα άδεια για την υλοποίηση άμεσων επενδύσεων.

HR: Καμία δέσμευση όσον αφορά την απόκτηση ακινήτων από φορείς παροχής υπηρεσιών που δεν είναι εγκατεστημένοι και δεν έχουν συσταθεί ως εταιρείες στην Κροατία. Επιτρέπεται η απόκτηση ακινήτων τα οποία είναι απαραίτητα για την παροχή υπηρεσιών από εταιρείες που είναι εγκατεστημένες και έχουν συσταθεί στην Κροατία ως νομικά πρόσωπα. Για την απόκτηση ακινήτων τα οποία είναι απαραίτητα για την παροχή υπηρεσιών από υποκαταστήματα απαιτείται έγκριση από το Υπουργείο Δικαιοσύνης. Δεν επιτρέπεται η απόκτηση γεωργικών εκτάσεων από αλλοδαπά νομικά ή φυσικά πρόσωπα.

IE: Για τον προσπορισμό κέρδους σε ιρλανδικές εκτάσεις γης από εγχώριες ή αλλοδαπές εταιρείες ή από υπηκόους άλλων χωρών απαιτείται προηγούμενη γραπτή έγκριση από την Επιτροπή Εγγείου Ιδιοκτησίας. Η απαίτηση αυτή αίρεται στις περιπτώσεις εκτάσεων γης που προορίζονται για βιομηχανική χρήση (εξαιρουμένης της γεωργικής βιομηχανίας), με την επιφύλαξη πιστοποίησης προς τον σκοπό αυτό από τον υπουργό Επιχειρήσεων, Εμπορίου και Απασχόλησης. Ο εν λόγω νόμος δεν ισχύει για τις εκτάσεις γης που βρίσκονται εντός των αστικών ορίων, για τις οποίες απαιτείται προηγούμενη άδεια.

IT: Η αγορά ακινήτων από αλλοδαπά φυσικά και νομικά πρόσωπα υπόκειται στην προϋπόθεση της αμοιβαιότητας.

LT: Η απόκτηση κυριότητας γαιών, εσωτερικών πλωτών οδών και δασικών εκτάσεων επιτρέπεται σε αλλοδαπά πρόσωπα που πληρούν τα κριτήρια της ευρωπαϊκής και διατλαντικής ολοκλήρωσης. Η διαδικασία για την απόκτηση εκτάσεων γης, οι όροι και οι προϋποθέσεις, καθώς και οι περιορισμοί, ορίζονται βάσει του συνταγματικού δικαίου.

LV: Όσον αφορά την απόκτηση αγροτικών εκτάσεων γης από υπηκόους τρίτης χώρας, μεταξύ άλλων όσον αφορά τη διαδικασία χορήγησης άδειας για την απόκτηση αγροτικών εκτάσεων γης.

PL: Για την άμεση ή έμμεση απόκτηση ακινήτων απαιτείται άδεια. Η άδεια εκδίδεται με διοικητική απόφαση αρμόδιου υπουργού για θέματα εσωτερικών υποθέσεων, με τη συγκατάθεση του υπουργού Εθνικής Άμυνας και, σε περίπτωση γεωργικών εκτάσεων γης, με τη συγκατάθεση επίσης του υπουργού Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης. Καμία δέσμευση όσον αφορά την απόκτηση κρατικών περιουσιακών στοιχείων, δηλαδή δυνάμει των ρυθμίσεων που διέπουν τη διαδικασία ιδιωτικοποίησης (για τον τρόπο 3).

RO: Δεν επιτρέπεται η απόκτηση της κυριότητας οποιουδήποτε είδους αγροτεμαχίου, μέσω πράξεων εν ζωή, από φυσικά πρόσωπα που δεν έχουν ρουμανική ιθαγένεια και μόνιμη κατοικία στη Ρουμανία ούτε από νομικά πρόσωπα που δεν έχουν ρουμανική ιθαγένεια και έδρα στη Ρουμανία.

SI: Η Σλοβενία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επιτρέπει την απόκτηση ακινήτων στο έδαφος της Δημοκρατίας της Σλοβενίας από νομικά πρόσωπα τα οποία είναι εγκατεστημένα στη Δημοκρατία της Σλοβενίας με συμμετοχή ξένου κεφαλαίου, καθώς και την απόκτηση ακινήτων μόνον από υποκαταστήματα που έχουν συσταθεί στη Δημοκρατία της Σλοβενίας από αλλοδαπά πρόσωπα, εξαιρουμένων των εκτάσεων γης που είναι απαραίτητες για την άσκηση των οικονομικών δραστηριοτήτων για τις οποίες έχουν συσταθεί. Σύμφωνα με τον νόμο περί εμπορικών εταιρειών, υποκατάστημα εγκατεστημένο στη Δημοκρατία της Σλοβενίας δεν θεωρείται νομικό πρόσωπο, αλλά, όσον αφορά τη λειτουργία του, υπόκειται στο ίδιο καθεστώς μεταχείρισης με θυγατρική εταιρεία, διάταξη που συνάδει με το άρθρο XXVIII στοιχείο ζ) της GATS.

SK: Καμία δέσμευση για την απόκτηση εκτάσεων γης (για τους τρόπους παροχής 3 και 4). Αλλοδαπές εταιρείες ή φυσικά πρόσωπα δεν επιτρέπεται να αποκτούν γεωργικές και δασικές εκτάσεις γης εκτός των ορίων της δομημένης περιοχής ενός δήμου ούτε ορισμένα άλλα είδη εκτάσεων γης (π.χ. φυσικοί πόροι, λίμνες, ποταμοί, δημόσιες οδοί κ.λπ.).

Αναγνώριση

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοημένου κράτους όσον αφορά τις οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την αμοιβαία αναγνώριση των διπλωμάτων. Το δικαίωμα παροχής νομοθετικώς κατοχυρωμένης επαγγελματικής υπηρεσίας σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν συνεπάγεται το δικαίωμα παροχής της εν λόγω υπηρεσίας σε άλλο κράτος μέλος (4).

Ειδικότερα όσον αφορά το καθεστώς μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους

Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιφυλάσσεται του δικαιώματος να θεσπίζει ή να διατηρεί κάθε μέτρο το οποίο εξασφαλίζει καθεστώς διαφοροποιημένης μεταχείρισης δυνάμει διεθνών επενδυτικών συμβάσεων ή άλλων εμπορικών συμφωνιών που ισχύουν ή έχουν υπογραφεί πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιφυλάσσεται του δικαιώματος να θεσπίζει ή να διατηρεί κάθε μέτρο το οποίο εξασφαλίζει καθεστώς διαφοροποιημένης μεταχείρισης όσον αφορά το δικαίωμα εγκατάστασης υπηκόων ή επιχειρήσεων μέσω υφιστάμενων ή μελλοντικών διμερών συμφωνιών μεταξύ των ακόλουθων κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης: Το Βέλγιο, η Γαλλία, η Γερμανία, η Δανία, η Ελλάδα, το Ηνωμένο Βασίλειο, η Ιρλανδία, η Ισπανία, η Ιταλία, οι Κάτω Χώρες, η Κύπρος, το Λουξεμβούργο και η Πορτογαλία, καθώς και οποιαδήποτε από τις ακόλουθες χώρες ή πριγκιπάτα: Άγιος Μαρίνος, Μονακό, Ανδόρα και Βατικανό.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιφυλάσσεται του δικαιώματος να θεσπίζει ή να διατηρεί κάθε μέτρο το οποίο εξασφαλίζει καθεστώς διαφοροποιημένης μεταχείρισης σε μια χώρα δυνάμει οποιασδήποτε υφιστάμενης ή μελλοντικής διμερούς ή πολυμερούς συμφωνίας, η οποία:

α)

δημιουργεί εσωτερική αγορά υπηρεσιών και επενδύσεων·

β)

παρέχει το δικαίωμα εγκατάστασης· ή

γ)

προϋποθέτει την προσέγγιση των νομοθεσιών σε έναν ή περισσότερους οικονομικούς τομείς.

Για τους σκοπούς της παρούσας εξαίρεσης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«Εσωτερική αγορά υπηρεσιών και επενδύσεων»: χώρος χωρίς εσωτερικά σύνορα στον οποίο διασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών, των κεφαλαίων και των προσώπων.

β)

«Δικαίωμα εγκατάστασης»: υποχρέωση ουσιαστικής κατάργησης όλων των φραγμών που παρεμποδίζουν την εγκατάσταση μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης με την έναρξη ισχύος της εν λόγω συμφωνίας. Το δικαίωμα εγκατάστασης περιλαμβάνει το δικαίωμα των υπηκόων των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης να συστήνουν και να διαχειρίζονται επιχειρήσεις με τους ίδιους όρους που προβλέπονται για τους υπηκόους από το δίκαιο της χώρας στην οποία βρίσκεται εγκατεστημένη η επιχείρηση.

γ)

«Προσέγγιση νομοθεσίας»:

i)

ευθυγράμμιση της νομοθεσίας ενός ή περισσότερων συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης με τη νομοθεσία του ή των αντισυμβαλλόμενων της εν λόγω συμφωνίας· ή

ii)

ενσωμάτωση της κοινής νομοθεσίας στην εθνική νομοθεσία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης.

Η εν λόγω ευθυγράμμιση ή ενσωμάτωση πραγματοποιείται, και θεωρείται ότι πραγματοποιείται, μόνον από τη στιγμή που εντάσσεται στην εθνική νομοθεσία του συμβαλλόμενου ή των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης.

Τομεακές επιφυλάξεις

BG: Ορισμένες οικονομικές δραστηριότητες που συνδέονται με την εκμετάλλευση ή τη χρήση κρατικής ή δημόσιας ιδιοκτησίας υπόκεινται σε συμβάσεις παραχώρησης, οι οποίες συνάπτονται βάσει των διατάξεων του νόμου περί συμβάσεων παραχώρησης.

Οι εμπορικές εταιρείες, στις οποίες το κράτος ή κάποιος δήμος κατέχει μερίδιο του κεφαλαίου που υπερβαίνει το 50 %, δεν επιτρέπεται να εκτελούν συναλλαγές με σκοπό τη διάθεση πάγιων στοιχείων ενεργητικού της εταιρείας, για τη σύναψη συμβάσεων απόκτησης συμμετοχής, μίσθωσης, κοινής δραστηριότητας, πίστωσης, εξασφάλισης παραδοτέων, καθώς και για τυχόν ενοχές που προκύπτουν από συναλλαγματικές, εκτός εάν επιτρέπονται από τον Οργανισμό Ιδιωτικοποίησης ή από άλλο κρατικό ή περιφερειακό φορέα, όποιο αποτελεί την αρμόδια αρχή.

DK, FI, SE: Μέτρα που έχουν λάβει η Δανία, η Σουηδία και η Φινλανδία με σκοπό την προώθηση της σκανδιναβικής συνεργασίας, όπως τα ακόλουθα:

α)

χρηματοδοτική στήριξη έργων έρευνας και ανάπτυξης (Ε&Α) (Nordic Industrial Fund)·

β)

χρηματοδότηση μελετών σκοπιμότητας για διεθνή έργα (Nordic Fund for Project Exports)· και

γ)

χρηματοδοτική συνδρομή σε εταιρείες (5) που χρησιμοποιούν περιβαλλοντική τεχνολογία (Nordic Environment Finance Corporation).

Η παρούσα επιφύλαξη δεν θίγει την εξαίρεση των συμβάσεων προμήθειας ενός εκ των συμβαλλόμενων μερών, των επιδοτήσεων ή της κρατικής στήριξης για τις συναλλαγές στον τομέα των υπηρεσιών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 141 της παρούσας συμφωνίας.

PT: Άρση των απαιτήσεων ιθαγένειας για την άσκηση ορισμένων δραστηριοτήτων και επαγγελμάτων από φυσικά πρόσωπα που παρέχουν υπηρεσίες για χώρες στις οποίες η πορτογαλική είναι η επίσημη γλώσσα (Ανγκόλα, Βραζιλία, Γουινέα Μπισάου, Μοζαμβίκη, Πράσινο Ακρωτήριο και Σάο Τομέ και Πρίνσιπε).

Καθεστώς μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους ως προς τις μεταφορές:

EU: Κάθε μέτρο το οποίο εξασφαλίζει καθεστώς διαφοροποιημένης μεταχείρισης σε τρίτη χώρα δυνάμει υφιστάμενων ή μελλοντικών συμφωνιών που αφορούν την πρόσβαση σε εσωτερικές πλωτές οδούς (συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών που έχουν συναφθεί μετά τη σύνδεση Ρήνου-Μάιν-Δούναβη), βάσει των οποίων ορισμένα δικαιώματα διέλευσης ανήκουν αποκλειστικά σε φορείς εκμετάλλευσης που εδρεύουν στις ενδιαφερόμενες χώρες και πληρούν τα κριτήρια ιθαγένειας όσον αφορά το καθεστώς ιδιοκτησίας τους. Με την επιφύλαξη των κανονισμών για την εφαρμογή της σύμβασης του Μάνχαϊμ για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο. Το παρόν μέρος της επιφύλαξης ισχύει μόνο για τα ακόλουθα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης: BE, FR, DE και NL. Εσωτερικές πλωτές μεταφορές (CPC 722).

FI: Επιφύλαξη καθεστώτος διαφοροποιημένης μεταχείρισης σε μια χώρα δυνάμει υφιστάμενων ή μελλοντικών διμερών συμφωνιών που εξαιρούν σκάφη νηολογημένα υπό αλλοδαπή σημαία συγκεκριμένης άλλης χώρας ή οχήματα ταξινομημένα στο εξωτερικό από τη γενική απαγόρευση παροχής ενδομεταφορών (καμποτάζ) (συμπεριλαμβανομένων των συνδυασμένων μεταφορών, οδικών και σιδηροδρομικών) στη Φινλανδία, βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας (μέρος της CPC 711, μέρος της 712, μέρος της 721).

SE: Είναι δυνατή η λήψη μέτρων σε αμοιβαία βάση τα οποία επιτρέπουν σε σκάφη από την Αρμενία που φέρουν τη σημαία της Αρμενίας να πραγματοποιούν ενδομεταφορές (καμποτάζ) στη Σουηδία, υπό την προϋπόθεση ότι η Αρμενία επιτρέπει σε σκάφη νηολογημένα υπό τη σημαία της Σουηδίας να πραγματοποιούν ενδομεταφορές στην Αρμενία. Ο ειδικός σκοπός της παρούσας επιφύλαξης εξαρτάται από το περιεχόμενο της δυνητικής αμοιβαία συμφωνηθείσας μελλοντικής συμφωνίας μεταξύ της Αρμενίας και της Σουηδίας (CPC 7211, 7212).

BG: Στον βαθμό που η Αρμενία επιτρέπει σε φορείς παροχής υπηρεσιών από τη Βουλγαρία να παρέχουν υπηρεσίες διακίνησης φορτίων και υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης σε θαλάσσιους και ποτάμιους λιμένες, περιλαμβανομένων υπηρεσιών σχετικών με εμπορευματοκιβώτια και προϊόντα σε εμπορευματοκιβώτια, η Βουλγαρία θα επιτρέπει σε φορείς παροχής υπηρεσιών από την Αρμενία να παρέχουν υπηρεσίες διακίνησης φορτίων και υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης σε θαλάσσιους και ποτάμιους λιμένες, περιλαμβανομένων υπηρεσιών σχετικών με εμπορευματοκιβώτια και προϊόντα σε εμπορευματοκιβώτια με τους ίδιους όρους (μέρος της CPC 741, μέρος της 742).

DE: Η ναύλωση ξένων πλοίων από καταναλωτές που κατοικούν στη Γερμανία μπορεί να υπόκειται σε προϋπόθεση αμοιβαιότητας (CPC 7213, 7223, 83103).

EU: Επιφυλάσσεται του δικαιώματος να εξασφαλίζει διαφοροποιημένη μεταχείριση σε μια χώρα δυνάμει υφιστάμενων ή μελλοντικών διμερών συμφωνιών που αφορούν διεθνείς εμπορευματικές μεταφορές (συμπεριλαμβανομένων των συνδυασμένων μεταφορών — οδικών ή σιδηροδρομικών) και επιβατικές μεταφορές, και έχουν συναφθεί ή πρόκειται να συναφθούν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τρίτης χώρας (CPC 7111, 7112, 7121, 7122, 7123). Το εν λόγω καθεστώς μεταχείρισης ενδέχεται:

α)

να περιορίζει την παροχή των σχετικών υπηρεσιών μεταφορών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών ή στο έδαφος των συμβαλλόμενων μερών σε οχήματα ταξινομημένα σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος (6)· ή

β)

να προβλέπει φορολογικές εξαιρέσεις για τέτοιου είδους οχήματα.

BG: Μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο υφιστάμενων ή μελλοντικών συμφωνιών που διατηρούν ή περιορίζουν την παροχή αυτού του είδους των μεταφορικών υπηρεσιών και προσδιορίζουν τους όρους και τις προϋποθέσεις της εν λόγω παροχής υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων των αδειών διαμετακόμισης ή των προτιμησιακών οδικών τελών, στο έδαφος της Βουλγαρίας ή κατά τη διέλευση των συνόρων της Βουλγαρίας (CPC 7111, 7112).

HR: Μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο υφιστάμενων ή μελλοντικών συμφωνιών σχετικά με τις διεθνείς οδικές μεταφορές και διατηρούν ή περιορίζουν την παροχή μεταφορικών υπηρεσιών προς τα οικεία συμβαλλόμενα μέρη και προσδιορίζουν τις προϋποθέσεις λειτουργίας, συμπεριλαμβανομένων των αδειών διαμετακόμισης ή των προτιμησιακών οδικών τελών για μεταφορικές υπηρεσίες κατά την είσοδο, την κυκλοφορία, τη διέλευση και την έξοδο από την Κροατία (CPC 7111, 7112).

CZ: Μέτρα που λαμβάνονται βάσει υφιστάμενων ή μελλοντικών συμφωνιών και διατηρούν ή περιορίζουν την παροχή μεταφορικών υπηρεσιών προς τα οικεία συμβαλλόμενα μέρη και προσδιορίζουν τις προϋποθέσεις λειτουργίας, συμπεριλαμβανομένων των αδειών διαμετακόμισης ή των προτιμησιακών οδικών τελών για μεταφορικές υπηρεσίες κατά την είσοδο, την κυκλοφορία, τη διέλευση και την έξοδο από την Τσεχική Δημοκρατία (CPC 7121, 7122, 7123).

EE: Επιφύλαξη καθεστώτος διαφοροποιημένης μεταχείρισης σε χώρα δυνάμει υφιστάμενων ή μελλοντικών συμφωνιών σχετικά με τις διεθνείς οδικές μεταφορές (συμπεριλαμβανομένων των συνδυασμένων μεταφορών — οδικών ή σιδηροδρομικών), με τη διατήρηση ή τον περιορισμό της παροχής μεταφορικών υπηρεσιών προς τα συμβαλλόμενα μέρη κατά την είσοδο, την κυκλοφορία, τη διέλευση και την έξοδο από την Εσθονία σε οχήματα ταξινομημένα σε κάθε συμβαλλόμενο μέρος και την παροχή φοροαπαλλαγής για τα εν λόγω οχήματα.

LT: Μέτρα που λαμβάνονται στο πλαίσιο διμερών συμφωνιών και διέπουν τις μεταφορικές υπηρεσίες προς τα οικεία συμβαλλόμενα μέρη και προσδιορίζουν τις προϋποθέσεις λειτουργίας, συμπεριλαμβανομένης της άδειας για τη διμερή διαμετακόμιση και άλλων αδειών μεταφοράς για μεταφορικές υπηρεσίες κατά την είσοδο, τη διέλευση και την έξοδο από το έδαφος της Λιθουανίας και τα οδικά τέλη και τις επιβαρύνσεις (CPC 7121, 7122, 7123).

SK: Μέτρα που λαμβάνονται βάσει υφιστάμενων ή μελλοντικών συμφωνιών και διατηρούν ή περιορίζουν την παροχή μεταφορικών υπηρεσιών προς τα οικεία συμβαλλόμενα μέρη και προσδιορίζουν τις προϋποθέσεις λειτουργίας, συμπεριλαμβανομένων των αδειών διαμετακόμισης ή των προτιμησιακών οδικών τελών για μεταφορικές υπηρεσίες κατά την είσοδο, την κυκλοφορία, τη διέλευση και την έξοδο από τη Σλοβακία (CPC 7121, 7122, 7123).

ES: Η χορήγηση άδειας για την εγκατάσταση εμπορικής παρουσίας στην Ισπανία μπορεί να απορριφθεί σε φορείς παροχής υπηρεσιών των οποίων η χώρα προέλευσης δεν παρέχει σε ισπανικούς φορείς παροχής υπηρεσιών πραγματική πρόσβαση στην αγορά (CPC 7123).

BG, CZ και SK: Μέτρα που λαμβάνονται βάσει υφιστάμενων ή μελλοντικών συμφωνιών και διέπουν τα δικαιώματα διέλευσης, τους όρους λειτουργίας και την παροχή μεταφορικών υπηρεσιών στην επικράτεια της Βουλγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας και της Σλοβακίας καθώς και μεταξύ αυτών των χωρών.

EU: Επιφύλαξη καθεστώτος διαφοροποιημένης μεταχείρισης σε τρίτη χώρα δυνάμει υφιστάμενων ή μελλοντικών διμερών συμφωνιών που αφορούν τις ακόλουθες επικουρικές υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών:

α)

την πώληση και το μάρκετινγκ υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών·

β)

υπηρεσίες ηλεκτρονικού συστήματος κρατήσεων (CRS)· και

γ)

άλλες επικουρικές υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών, όπως οι υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης και οι υπηρεσίες εκμετάλλευσης αερολιμένα.

Όσον αφορά τη συντήρηση και επισκευή αεροσκαφών και μερών αυτών, η Ευρωπαϊκή Ένωση επιφυλάσσεται του δικαιώματος να θεσπίζει ή να διατηρεί κάθε μέτρο το οποίο εξασφαλίζει καθεστώς διαφοροποιημένης μεταχείρισης σε τρίτη χώρα δυνάμει υφιστάμενων ή μελλοντικών εμπορικών συμφωνιών κατ’ εφαρμογή του άρθρου V της GATS.

EU: Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επιτρέπει μόνο σε αναγνωρισμένους οργανισμούς εξουσιοδοτημένους από την Ευρωπαϊκή Ένωση να προβαίνουν σε εκ του νόμου προβλεπόμενους ελέγχους και πιστοποιήσεις πλοίων εξ ονόματος των κρατών μελών. Ενδέχεται να προβλέπεται απαίτηση εγκατάστασης.

PL: Στον βαθμό που η Αρμενία επιτρέπει την παροχή μεταφορικών υπηρεσιών εντός και διαμέσου του εδάφους της Αρμενίας από παρόχους υπηρεσιών επιβατικών και εμπορευματικών μεταφορών από την Πολωνία, η Πολωνία θα επιτρέπει την παροχή μεταφορικών υπηρεσιών από παρόχους υπηρεσιών επιβατικών και εμπορευματικών μεταφορών της Αρμενίας εντός και διαμέσου του εδάφους της Πολωνίας με τους ίδιους όρους.

Α.   Γεωργία, θήρα, δασοκομία και υλοτομία

FR: Απαιτείται έγκριση για την εγκατάσταση γεωργικών επιχειρήσεων από εταιρείες τρίτων χωρών και για την απόκτηση αμπελώνων από επενδυτές εκτός Ευρωπαϊκής Ένωσης.

AT, HR, HU, MT, RO: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την άσκηση γεωργικών δραστηριοτήτων.

CY: Το μέγιστο επιτρεπόμενο ποσοστό συμμετοχής επενδυτών ανέρχεται στο 49 %.

FI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την εκτροφή ταράνδων.

IE: Η εγκατάσταση κατοίκων της Αρμενίας στον τομέα των αλευρόμυλων υπόκειται σε χορήγηση άδειας.

BG: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την άσκηση υλοτομικών δραστηριοτήτων.

SE: Η κατοχή και εκτροφή ταράνδων επιτρέπεται μόνο στους Σάμι.

Β.   Αλιεία και υδατοκαλλιέργεια

EU: Η πρόσβαση σε βιολογικούς πόρους και αλιευτικά πεδία που βρίσκονται στα θαλάσσια ύδατα τα οποία υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και η χρήση αυτών, ενδέχεται να περιορίζεται στα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός εάν προβλέπεται διαφορετικά.

CY: Το μέγιστο ποσοστό ιδιοκτησίας σκάφους/πλοίου που ανήκει στην κατοχή τρίτης χώρας ανέρχεται στο 49 % και υπόκειται σε χορήγηση άδειας.

SE: Ένα πλοίο θεωρείται σουηδικό και μπορεί να φέρει τη σουηδική σημαία, εάν το πλειοψηφικό μερίδιο του πλοίου ανήκει στην κατοχή πολιτών ή νομικών προσώπων της Σουηδίας. Η κυβέρνηση μπορεί να επιτρέπει σε αλλοδαπά σκάφη να φέρουν τη σουηδική σημαία, εάν οι δραστηριότητές τους τελούν υπό τον έλεγχο των σουηδικών αρχών ή εάν ο ιδιοκτήτης τους έχει μόνιμη κατοικία στη Σουηδία. Επιτρέπεται επίσης η νηολόγηση στο σουηδικό μητρώο σκαφών τα οποία ανήκουν τουλάχιστον κατά 50 % σε υπηκόους του ΕΟΧ ή σε εταιρείες που έχουν την καταστατική τους έδρα, την κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή τους στον ΕΟΧ, και των οποίων η δραστηριότητα τελεί υπό τον έλεγχο των σουηδικών αρχών. Επαγγελματική άδεια αλιείας, η οποία απαιτείται για την άσκηση επαγγελματικής αλιείας, μπορεί να χορηγηθεί εάν η αλιεία συνδέεται με τον σουηδικό αλιευτικό κλάδο. Η σύνδεση αυτή μπορεί να υφίσταται, για παράδειγμα, όταν το ήμισυ των αλιευμάτων εκφορτώνονται κατά τη διάρκεια του ημερολογιακού έτους (σε αξία) στη Σουηδία, το ήμισυ των αλιευτικών δρομολογίων έχουν ως αφετηρία σουηδικό λιμένα ή το ήμισυ των πληρωμάτων του αλιευτικού στόλου έχουν την έδρα τους στη Σουηδία. Για σκάφη μήκους άνω των πέντε μέτρων, απαιτείται άδεια σκάφους, επιπλέον της επαγγελματικής άδειας αλιείας. Άδεια χορηγείται εάν, μεταξύ άλλων, το σκάφος είναι νηολογημένο στο εθνικό μητρώο και το σκάφος έχει πραγματική οικονομική σύνδεση με τη Σουηδία. Ο κυβερνήτης εμπορικού ή παραδοσιακού σκάφους πρέπει να είναι υπήκοος κράτους μέλους του ΕΟΧ. Ο Οργανισμός Μεταφορών της Σουηδίας δύναται να χορηγεί απαλλαγές.

SI: Κατά τη διέλευση μέσω των χωρικών υδάτων της Δημοκρατίας της Σλοβενίας από αλλοδαπά αλιευτικά σκάφη, απαγορεύεται η αλίευση ή ανάσυρση ιχθύων και άλλων θαλάσσιων οργανισμών από τη θάλασσα και τον θαλάσσιο πυθμένα. Η εν λόγω απαγόρευση ισχύει επίσης για αλλοδαπά αλιευτικά σκάφη. Τα πλοία μπορούν να φέρουν σλοβενική σημαία εάν ποσοστό ιδιοκτησίας του σκάφους άνω του 50 % ανήκει σε υπηκόους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε νομικά πρόσωπα που έχουν την έδρα τους σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εκμεταλλεύσεις υδατοκαλλιέργειας που εκτρέφουν οργανισμούς για εμπλουτισμό των αποθεμάτων πρέπει να είναι εγγεγραμμένες στα αντίστοιχα μητρώα της Σλοβενίας.

UK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την εξαγορά πλοίων υπό σημαία Ηνωμένου Βασιλείου, εκτός εάν η επένδυση βρίσκεται κατά τουλάχιστον 75 % στην κατοχή Βρετανών πολιτών και/ή εταιρειών που ελέγχονται κατά τουλάχιστον 75 % από Βρετανούς πολίτες, οι οποίοι έχουν σε κάθε περίπτωση τη μόνιμη κατοικία και την έδρα τους στο Ηνωμένο Βασίλειο. Η διαχείριση, η διοίκηση και ο έλεγχος των σκαφών πρέπει να ασκείται από το έδαφος του Ηνωμένου Βασιλείου.

Γ.   Εκμετάλλευση μεταλλείων και λατομείων

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για νομικά πρόσωπα που ελέγχονται (7) από φυσικά ή νομικά πρόσωπα χώρας που δεν είναι μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην οποία αντιστοιχεί ποσοστό άνω του 5 % των εισαγωγών πετρελαίου ή φυσικού αερίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας).

Δ.   Μεταποίηση

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για νομικά πρόσωπα τα οποία ελέγχονται (8) από φυσικά ή νομικά πρόσωπα χώρας που δεν είναι μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην οποία αντιστοιχεί ποσοστό άνω του 5 % των εισαγωγών πετρελαίου ή φυσικού αερίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας).

IT: Οι ιδιοκτήτες εταιρειών εκδόσεων και εκτυπώσεων και οι εκδότες πρέπει να είναι πολίτες κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι επιχειρήσεις πρέπει να έχουν την έδρα τους σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για δραστηριότητες εκδόσεων, εκτυπώσεων και αναπαραγωγής προεγγεγραμμένων μέσων.

SE: Φυσικά πρόσωπα τα οποία είναι ιδιοκτήτες περιοδικών εκδόσεων που τυπώνονται και εκδίδονται στη Σουηδία πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι Σουηδίας ή πολίτες του ΕΟΧ. Νομικά πρόσωπα τα οποία είναι ιδιοκτήτες των εν λόγω περιοδικών εκδόσεων πρέπει να είναι εγκατεστημένα στον ΕΟΧ. Για τις περιοδικές εκδόσεις που τυπώνονται και δημοσιεύονται στη Σουηδία, καθώς και για άλλες μορφές εγγραφών με τεχνικά μέσα, πρέπει να ορίζεται υπεύθυνος αρχισυντάκτης, ο οποίος πρέπει να έχει έδρα στη Σουηδία.

Για την παραγωγή, τη μεταφορά και τη διανομή για ίδιο λογαριασμό ηλεκτρικής ενέργειας, φυσικού αερίου, ατμού και ζεστού νερού (9) (με εξαίρεση την παραγωγή ηλεκτρισμού από πυρηνική ενέργεια):

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την παραγωγή ηλεκτρικής ενέργειας, τη μεταφορά και τη διανομή ηλεκτρικού ρεύματος για ίδιο λογαριασμό, καθώς και για την παραγωγή φυσικού αερίου και τη διανομή αέριων καυσίμων.

Για την παραγωγή, μεταφορά και διανομή ατμού και ζεστού νερού:

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για νομικά πρόσωπα (10) τα οποία ελέγχονται από φυσικά ή νομικά πρόσωπα χώρας που δεν είναι μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στην οποία αντιστοιχεί ποσοστό άνω του 5 % των εισαγωγών πετρελαίου, ηλεκτρικής ενέργειας ή φυσικού αερίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Καμία δέσμευση για απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας).

FI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την παραγωγή, μεταφορά και διανομή ατμού και ζεστού νερού.

1.   Υπηρεσίες προς επιχειρήσεις

Επαγγελματικές υπηρεσίες

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους, αφενός, όσον αφορά τις υπηρεσίες νομικού συμβούλου και τις υπηρεσίες σύνταξης και επικύρωσης νομικών εγγράφων που παρέχονται από επαγγελματίες νομικούς οι οποίοι ασκούν δημόσιο λειτούργημα, όπως οι συμβολαιογράφοι, οι δικαστικοί επιμελητές («huissiers de justice») ή άλλοι δημόσιοι λειτουργοί και αξιωματούχοι («officiers publics et ministériels») και, αφετέρου, όσον αφορά τις υπηρεσίες που παρέχονται από δικαστικούς επιμελητές οι οποίοι διορίζονται με επίσημη πράξη της κυβέρνησης.

EU: Για την άσκηση δικηγορίας σε θέματα εσωτερικού δικαίου (της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών) ισχύει η απαίτηση της ιδιότητας πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου, η οποία υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας και/ή μόνιμης κατοικίας.

AT: Όσον αφορά τις νομικές υπηρεσίες, προϋπόθεση ιθαγένειας για την παροχή νομικών υπηρεσιών μέσω εμπορικής παρουσίας. Η συμμετοχή αλλοδαπών δικηγόρων (οι οποίοι πρέπει να διαθέτουν άδεια άσκησης δικηγορίας στη χώρα προέλευσής τους) στο μετοχικό κεφάλαιο, καθώς και το μερίδιό τους στα αποτελέσματα χρήσης οποιασδήποτε δικηγορικής εταιρείας δεν μπορεί να υπερβαίνει το ποσοστό του 25 %. Οι εν λόγω αλλοδαποί δικηγόροι δεν επιτρέπεται να ασκούν καθοριστική επιρροή στη διαδικασία λήψης αποφάσεων. Για αλλοδαπούς μειοψηφικούς επενδυτές, ή για το εξουσιοδοτημένο προσωπικό τους, η παροχή νομικών υπηρεσιών επιτρέπεται μόνον όσον αφορά το δημόσιο διεθνές δίκαιο και το δίκαιο της έννομης τάξης στην οποία δικαιούνται να ασκούν δικηγορία· για την παροχή νομικών υπηρεσιών όσον αφορά το εσωτερικό δίκαιο (της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών), συμπεριλαμβανομένης της παράστασης ενώπιον δικαστηρίων ισχύει η απαίτηση της ιδιότητας πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου, η οποία υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας.

AT: Όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών λογιστικής, τήρησης λογιστικών βιβλίων, λογιστικού ελέγχου, καθώς και φοροτεχνικών υπηρεσιών, τόσο η συμμετοχή στο μετοχικό κεφάλαιο όσο και τα δικαιώματα ψήφου προσώπων με δικαίωμα άσκησης του επαγγέλματος, βάσει αλλοδαπής νομοθεσίας, δεν επιτρέπεται να υπερβαίνουν το ποσοστό του 25 %.

AT: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για ιατρικές υπηρεσίες (εκτός των υπηρεσιών ψυχολόγων και ψυχοθεραπευτών).

AT, BG, HR: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης και μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή νομικών υπηρεσιών σε θέματα του αντίστοιχου εσωτερικού δικαίου (της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών).

AT, CY, EE, MT, SI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για κτηνιατρικές υπηρεσίες.

BE: Όσον φορά τις νομικές υπηρεσίες, ισχύουν ποσοστώσεις για την παράσταση ενώπιον του ανώτατου ακυρωτικού δικαστηρίου («Cour de cassation») σε μη ποινικές υποθέσεις.

BG: Οι αλλοδαποί δικηγόροι μπορούν να παρέχουν υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης μόνο σε υπηκόους της χώρας προέλευσής τους και υπό την προϋπόθεση της αρχής της αμοιβαιότητας, καθώς και σε συνεργασία με Βούλγαρο δικηγόρο. Για τις υπηρεσίες νομικής διαμεσολάβησης ισχύει η απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

BG: Όσον αφορά την παροχή νομικών υπηρεσιών, ορισμένες νομικές μορφές εταιρειών («advokatsko sadrujie» και «advokatsko drujestvo») προορίζονται αποκλειστικά για δικηγόρους που είναι πλήρη μέλη δικηγορικού συλλόγου της Βουλγαρίας.

BG: Αλλοδαπές ελεγκτικές οντότητες (εκτός των χωρών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του ΕΟΧ) δύνανται να παρέχουν υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου μόνο με την επιφύλαξη της αρχής της αμοιβαιότητας και υπό την προϋπόθεση ότι τα τρία τέταρτα των μελών των διοικητικών οργάνων και των εγγεγραμμένων στα αντίστοιχα μητρώα ελεγκτών που διενεργούν ελέγχους εξ ονόματος της οντότητας πληρούν απαιτήσεις ισοδύναμες προς τις αντίστοιχες απαιτήσεις που διέπουν τους Βούλγαρους ελεγκτές.

BG: Η παροχή υπηρεσιών διαμεσολάβησης υπόκειται στην απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Όσον αφορά την παροχή φορολογικών υπηρεσιών, ισχύει η προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

BG: Όσον αφορά τις υπηρεσίες αρχιτεκτονικής, πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου, τις υπηρεσίες μηχανικού και τις ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού, αλλοδαπά φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τα οποία διαθέτουν αναγνωρισμένες ικανότητες σχεδιασμού και σχετική άδεια βάσει της εθνικής τους νομοθεσίας, δύνανται να εκτελούν εργασίες τοπογραφικής αποτύπωσης και σχεδιασμού έργων στη Βουλγαρία ως ανεξάρτητοι επαγγελματίες, μόνον αφού κερδίσουν σχετικό διαγωνισμό και επιλεγούν ως εργολάβοι σύμφωνα με τους όρους και με τη διαδικασία που ορίζεται στον νόμο περί δημοσίων συμβάσεων.

BG: Όσον αφορά τις υπηρεσίες αρχιτεκτονικής, πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου, τις υπηρεσίες μηχανικού και τις ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού, για έργα εθνικής ή περιφερειακής σημασίας, οι Αρμένιοι επενδυτές πρέπει να ενεργούν στο πλαίσιο εταιρικής σχέσης, ή υπεργολαβίας, με τοπικούς επενδυτές. Όσον αφορά τις υπηρεσίες αρχιτεκτονικής, πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου, το αλλοδαπό ειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον διετή πείρα στον κλάδο των κατασκευών. Η παροχή υπηρεσιών πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου διέπεται από την προϋπόθεση ιθαγένειας.

BG: Όσον αφορά τις υπηρεσίες πολεοδομίας και αρχιτεκτονικής τοπίου, ισχύει η προϋπόθεση ιθαγένειας.

BG, CY, MT, SI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες μαιών και υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσικοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό.

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την παροχή υπηρεσιών αρχιτεκτονικής, πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου, καθώς και υπηρεσιών μηχανικού και ολοκληρωμένων υπηρεσιών μηχανικού.

CY: Η παροχή νομικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της παράστασης ενώπιον δικαστηρίων, υπόκειται στην απαίτηση ιθαγένειας χώρας του ΕΟΧ ή ελβετικής ιθαγένειας, καθώς και στην απαίτηση κατοικίας (εμπορική παρουσία). Μόνο δικηγόροι εγγεγραμμένοι στον δικηγορικό σύλλογο επιτρέπεται να είναι εταίροι ή μέτοχοι ή μέλη του διοικητικού συμβουλίου δικηγορικής εταιρείας στην Κύπρο. Ισχύουν απαιτήσεις νομικής μορφής βάσει μη διακριτικής μεταχείρισης. Η ιδιότητα πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου υπόκειται στις προϋποθέσεις ιθαγένειας και μόνιμης κατοικίας.

CZ: Η παροχή νομικών υπηρεσιών στο πλαίσιο του εσωτερικού δικαίου (της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών), συμπεριλαμβανομένης της παράστασης ενώπιον δικαστηρίων, υπόκειται στην απαίτηση ιθαγένειας χώρας του ΕΟΧ ή ελβετικής ιθαγένειας και στην απαίτηση μόνιμης κατοικίας στην Τσεχική Δημοκρατία. Ισχύουν απαιτήσεις νομικής μορφής βάσει μη διακριτικής μεταχείρισης.

CZ, HU και SK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες μαιών.

CY: Οι αλλοδαποί ελεγκτές πρέπει να λάβουν άδεια, η οποία υπόκειται σε ορισμένες προϋποθέσεις.

BG, CY, CZ, EE, MT: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για ιατρικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ψυχολόγων) και οδοντιατρικές υπηρεσίες.

CZ, SK: Η Τσεχική Δημοκρατία και η Σλοβακία επιφυλάσσονται του δικαιώματος να επιτρέπουν την παροχή υπηρεσιών λογιστικού ελέγχου μόνον εάν ποσοστό τουλάχιστον 60 % του μετοχικού κεφαλαίου ή των δικαιωμάτων ψήφου ανήκει στην κατοχή υπηκόων (CPC 86211 και 86212 εκτός των υπηρεσιών λογιστικής).

CZ: Όσον αφορά τις ιατρικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ψυχολόγου) και τις οδοντιατρικές υπηρεσίες, τις υπηρεσίες μαιών και τις υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσικοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό, η πρόσβαση περιορίζεται μόνο σε φυσικά πρόσωπα. Για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται χορήγηση άδειας από την αρμόδια αρχή.

CZ: Όσον αφορά τις κτηνιατρικές υπηρεσίες, η πρόσβαση περιορίζεται μόνο σε φυσικά πρόσωπα. Απαιτείται χορήγηση άδειας από κτηνιατρική υπηρεσία.

DK: Σύμφωνα με τον δανικό νόμο περί απονομής της δικαιοσύνης, ο αποκλειστικός σκοπός των δικηγορικών εταιρειών πρέπει να είναι η άσκηση νομικής δραστηριότητας. Οι δικηγόροι που ασκούν νομική δραστηριότητα στο πλαίσιο δικηγορικής εταιρείας ή άλλοι εργαζόμενοι της εταιρείας που κατέχουν μετοχές σε αυτή φέρουν, από κοινού με την εταιρεία, προσωπική ευθύνη για κάθε αξίωση που προκύπτει λόγω της παρεχόμενης αρωγής εκ μέρους τους σε πελάτη. Επιπλέον, το 90 % των μετοχών δανικής δικηγορικής εταιρείας πρέπει να ανήκει στην κατοχή δικηγόρων που διαθέτουν δανική άδεια άσκησης επαγγέλματος, σε δικηγόρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης εγγεγραμμένους στα αντίστοιχα μητρώα της Δανίας ή σε δικηγορικές εταιρείες εγγεγραμμένες στα αντίστοιχα μητρώα της Δανίας.

DK: Για την παροχή υπηρεσιών νόμιμου ελέγχου απαιτείται η χορήγηση άδειας ελεγκτή από το δανικό κράτος. Η εν λόγω έγκριση υπόκειται στην προϋπόθεση μόνιμης κατοικίας σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή του ΕΟΧ. Τα δικαιώματα ψήφου σε αναγνωρισμένες ελεγκτικές εταιρείες και σε μη αναγνωρισμένες ελεγκτικές εταιρείες σύμφωνα με τον κανονισμό για την εφαρμογή της οδηγίας για τον νόμιμο έλεγχο δεν πρέπει να υπερβαίνουν το 10 % των δικαιωμάτων ψήφου.

DK: Προκειμένου να γίνουν εταίροι Δανών εξουσιοδοτημένων λογιστών, οι αλλοδαποί λογιστές πρέπει να λάβουν άδεια από τη δανική Αρχή Επιχειρηματικότητας.

DK: Όσον αφορά τις κτηνιατρικές υπηρεσίες, η πρόσβαση περιορίζεται μόνο σε φυσικά πρόσωπα.

EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την απόκτηση άδειας νόμιμου ελεγκτή.

EL: Απαίτηση ιθαγένειας για τους οδοντοτεχνίτες.

ES: Για την παροχή νομικών υπηρεσιών στο πλαίσιο του δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του δικαίου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενδέχεται να απαιτείται η εμπορική παρουσία να λαμβάνει μία από τις νομικές μορφές που επιτρέπονται δυνάμει του εθνικού δικαίου, βάσει μη διακριτικής μεταχείρισης. Ορισμένες νομικές μορφές ενδέχεται να προορίζονται αποκλειστικά για δικηγόρους που είναι μέλη του δικηγορικού συλλόγου, επίσης βάσει μη διακριτικής μεταχείρισης.

FI: Δεν ισχύουν άλλες υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την παράσταση ενώπιον δικαστηρίων εκτός από την υποχρέωση εκπροσώπησης από σύμβουλο σε θέματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και «asianajaja».

FI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες σχετικές με δημόσια ή ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες υγείας και κοινωνικές υπηρεσίες (δηλαδή ιατρικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ψυχολόγου, και οδοντιατρικές υπηρεσίες· υπηρεσίες μαιών· υπηρεσίες φυσικοθεραπευτών και παραϊατρικού προσωπικού).

FI: Όσον αφορά τις υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου, ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας για έναν τουλάχιστον από τους ελεγκτές ανώνυμης εταιρείας φινλανδικού δικαίου.

FI, HU, NL: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους συμβούλους σε θέματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (μέρος της CPC 861).

FR: Όσον αφορά την παροχή νομικών υπηρεσιών, ορισμένες νομικές μορφές εταιρειών («association d’avocats» και «société en participation d’avocat») προορίζονται αποκλειστικά για δικηγόρους που είναι πλήρη μέλη δικηγορικού συλλόγου της Γαλλίας. Σε δικηγορική εταιρεία που παρέχει υπηρεσίες σε θέματα γαλλικού ή ενωσιακού δικαίου, τουλάχιστον το 75 % των εταίρων που κατέχουν το 75 % των μετοχών πρέπει να είναι πλήρη μέλη δικηγορικού συλλόγου της Γαλλίας.

FR: Όσον αφορά τις υπηρεσίες αρχιτεκτονικής, τις ιατρικές (συμπεριλαμβανομένων των ψυχολόγων) και οδοντιατρικές υπηρεσίες, τις υπηρεσίες μαιών και τις υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσιοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό, οι αλλοδαποί επενδυτές μπορούν να συστήσουν μόνον εταιρείες με τη μορφή «société d’exercice libéral» (ανώνυμες εταιρείες, εταιρείες περιορισμένης ευθύνης ή ετερόρρυθμες κατά μετοχές εταιρείες) και «société civile professionnelle».

FR: Όσον αφορά τις ιατρικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ψυχολόγου) και τις οδοντιατρικές υπηρεσίες, τις υπηρεσίες μαιών και τις υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσικοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό, ισχύει απαίτηση ιθαγένειας. Ωστόσο, για τις υπηρεσίες μαιών και τις υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσικοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό, η πρόσβαση από αλλοδαπούς είναι δυνατή στο πλαίσιο ποσοστώσεων που καθορίζονται σε ετήσια βάση.

FR: Όσον αφορά τις κτηνιατρικές υπηρεσίες, ισχύουν οι απαιτήσεις ιθαγένειας και της αρχής της αμοιβαιότητας.

HR: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση τις υπηρεσίες παροχής συμβουλών σε θέματα εσωτερικού, αλλοδαπού και διεθνούς δικαίου. Η νομική εκπροσώπηση των συμβαλλόμενων μερών ενώπιον των δικαστηρίων αναλαμβάνεται μόνον από μέλη δικηγορικού συλλόγου της Κροατίας (στα κροατικά: «odvjetnici»). Απαίτηση υπηκοότητας για την εγγραφή μέλους σε δικηγορικό σύλλογο. Σε διαδικασίες με διεθνείς πτυχές, τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να εκπροσωπούνται ενώπιον διαιτητικών δικαστηρίων — ad hoc δικαστηρίων από δικηγόρους που είναι μέλη των δικηγορικών συλλόγων άλλων χωρών.

HR: Ισχύει απαίτηση άδειας για την παροχή υπηρεσιών λογιστικού ελέγχου.

HR: Φυσικά και νομικά πρόσωπα επιτρέπεται να παρέχουν υπηρεσίες αρχιτεκτονικής και υπηρεσίες μηχανικού κατόπιν έκδοσης άδειας από το κροατικό επιμελητήριο αρχιτεκτόνων και το κροατικό επιμελητήριο μηχανικών αντίστοιχα.

HR: Κάθε πρόσωπο που παρέχει απευθείας υπηρεσίες/περίθαλψη σε ασθενείς πρέπει να διαθέτει άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο.

EL: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τους οδοντοτεχνίτες. Ισχύει απαίτηση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την απόκτηση άδειας άσκησης του επαγγέλματος νόμιμου ελεγκτή και για την παροχή κτηνιατρικών υπηρεσιών.

ES: Η άσκηση των επαγγελμάτων του νόμιμου ελεγκτή και του συμβούλου σε θέματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας υπόκειται στην προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

HU: Η εγκατάσταση θα πρέπει να έχει είτε τη μορφή εταιρικής σχέσης με Ούγγρο δικηγόρο (ügyvéd) ή ουγγρικό δικηγορικό γραφείο (ügyvédi iroda) είτε τη μορφή γραφείου αντιπροσωπείας.

HU: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για μη υπηκόους χωρών του ΕΟΧ όσον αφορά τις κτηνιατρικές υπηρεσίες.

LV: Απαίτηση ιθαγένειας για τους συνηγόρους, οι οποίοι είναι και οι μόνοι που έχουν δικαίωμα νομικής εκπροσώπησης σε ποινικές υποθέσεις.

LV: Σε εμπορική εταιρεία ορκωτών λογιστών, ποσοστό άνω του 50 % των μετοχών με δικαίωμα ψήφου πρέπει να βρίσκονται στην κατοχή ορκωτών ελεγκτών ή εμπορικών εταιρειών ορκωτών ελεγκτών από κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή του ΕΟΧ. Η άσκηση δικηγορίας ενώπιον δικαστηρίων από δικηγόρους ξένων χωρών είναι δυνατή μόνο βάσει διμερών συμφωνιών αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής.

LT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους συμβούλους σε θέματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας.

LT: Όσον αφορά τις υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου, η έκθεση του ελεγκτή πρέπει να καταρτίζεται σε συνεργασία με διαπιστευμένο ελεγκτή της Λιθουανίας. Τουλάχιστον τα ¾ των μετοχών ελεγκτικής εταιρείας πρέπει να ανήκουν σε ελεγκτές ή ελεγκτικές εταιρείες κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή του ΕΟΧ. Δεν επιτρέπεται η σύσταση εταιρειών με τη μορφή ανώνυμων εταιρειών (AB).

LT: Η άσκηση δικηγορίας ενώπιον δικαστηρίων από δικηγόρους ξένων χωρών είναι δυνατή μόνο βάσει διμερών συμφωνιών αμοιβαίας δικαστικής συνδρομής.

LT: Όσον αφορά τις ιατρικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ψυχολόγου) και τις οδοντιατρικές υπηρεσίες, η παροχή των εν λόγω υπηρεσιών υπόκειται σε χορήγηση άδειας βάσει σχεδίου υπηρεσιών υγείας που καταρτίζεται σε συνάρτηση με τις ανάγκες, λαμβανομένων υπόψη του πληθυσμού και των υφιστάμενων ιατρικών και οδοντιατρικών υπηρεσιών.

PL: Σε αντίθεση με τους δικηγόρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, οι οποίοι μπορούν να συστήσουν εταιρείες με άλλες νομικές μορφές, οι αλλοδαποί δικηγόροι έχουν πρόσβαση μόνο στις νομικές μορφές ομόρρυθμης και ετερόρρυθμης εταιρείας.

PL: Προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την παροχή κτηνιατρικών υπηρεσιών. Αλλοδαπά πρόσωπα μπορούν να υποβάλλουν αίτηση για την απόκτηση άδειας άσκησης επαγγέλματος.

PL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την παροχή υπηρεσιών λογιστικού ελέγχου.

PT: Όσον αφορά τις νομικές υπηρεσίες, ισχύει προϋπόθεση ιθαγένειας για την πρόσβαση στο επάγγελμα των «solicitadores» και για τους συμβούλους σε θέματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας.

SK: Ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας για την εγγραφή σε επαγγελματικό επιμελητήριο, καθώς και για την παροχή υπηρεσιών αρχιτεκτονικής, υπηρεσιών μηχανικού και κτηνιατρικών υπηρεσιών. Η παροχή κτηνιατρικών υπηρεσιών περιορίζεται σε φυσικά πρόσωπα.

SK: Η παροχή νομικών υπηρεσιών στο πλαίσιο του εσωτερικού δικαίου, συμπεριλαμβανομένης της παράστασης ενώπιον δικαστηρίων, υπόκειται στην απαίτηση ιθαγένειας χώρας του ΕΟΧ ή ελβετικής ιθαγένειας, καθώς και στην απαίτηση κατοικίας (εμπορική παρουσία).

SE: Για την παροχή νομικών υπηρεσιών, την εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο, η οποία απαιτείται μόνο για τη χρήση του σουηδικού τίτλου «advokat», ισχύει η απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του ΕΟΧ ή της Ελβετίας . Επιτρέπεται η χορήγηση απαλλαγών από το διοικητικό συμβούλιο του σουηδικού δικηγορικού συλλόγου. Η εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο δεν είναι απαραίτητη για την άσκηση του επαγγέλματος στο πλαίσιο του εθνικού δικαίου. Μέλη του σουηδικού δικηγορικού συλλόγου επιτρέπεται να απασχολούνται μόνον από άλλα μέλη του δικηγορικού συλλόγου ή από εταιρείες που ασκούν την επιχειρηματική δραστηριότητα μέλους του δικηγορικού συλλόγου. Ωστόσο, επιτρέπεται η απασχόληση μελών του δικηγορικού συλλόγου από αλλοδαπές εταιρείες. Η αρμόδια αρχή δύναται να χορηγεί απαλλαγή από την εν λόγω απαίτηση. Ισχύουν απαιτήσεις που συνδέονται με τον ΕΟΧ για τον διορισμό φορέα πιστοποίησης οικονομικού σχεδίου.

SE: Η παροχή υπηρεσιών νόμιμου ελέγχου σε ορισμένες νομικές οντότητες, μεταξύ άλλων σε όλες τις εταιρείες περιορισμένης ευθύνης, καθώς και σε φυσικά πρόσωπα, επιτρέπεται μόνον από αναγνωρισμένους ή εξουσιοδοτημένους από το σουηδικό κράτος ελεγκτές και από ελεγκτικές εταιρείες που είναι εγγεγραμμένες στα αντίστοιχα μητρώα της Σουηδίας. Μόνον αναγνωρισμένοι από το σουηδικό κράτος ελεγκτές και εταιρείες ορκωτών λογιστών εγγεγραμμένες στα οικεία μητρώα δύνανται να κατέχουν μετοχές ή να συνεταιρίζονται σε εταιρείες ορκωτών λογιστών (για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων). Για τη χορήγηση άδειας ή έγκρισης ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ ή στην Ελβετία. Η χρήση των τίτλων «αναγνωρισμένος από το κράτος ελεγκτής» και «εξουσιοδοτημένος ελεγκτής» επιτρέπεται μόνον από ελεγκτές που έχουν λάβει έγκριση ή άδεια στη Σουηδία. Οι ελεγκτές συνεταιριστικών οικονομικών ενώσεων και ορισμένων άλλων επιχειρήσεων που δεν είναι εξουσιοδοτημένοι ή αναγνωρισμένοι από το κράτος λογιστές πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι του ΕΟΧ. Η αρμόδια αρχή δύναται να χορηγεί απαλλαγές από την εν λόγω απαίτηση. (CPC 86211, CPC 86212, εκτός των υπηρεσιών λογιστικής).

SI: Η νομική εκπροσώπηση πελατών ενώπιον δικαστηρίου έναντι αμοιβής υπόκειται στην προϋπόθεση εμπορικής παρουσίας στη Δημοκρατία της Σλοβενίας. Αλλοδαπός δικηγόρος με δικαίωμα άσκησης δικηγορίας σε ξένη χώρα δύναται να παρέχει νομικές υπηρεσίες ή να ασκεί δικηγορία υπό τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 34α του νόμου περί δικηγόρων, με την επιφύλαξη ότι πληρούται η προϋπόθεση πραγματικής αμοιβαιότητας. Η συμμόρφωση προς την προϋπόθεση της αρχής της αμοιβαιότητας επαληθεύεται από το Υπουργείο Δικαιοσύνης. Η εμπορική παρουσία για τους δικηγόρους που διορίζονται από τον σλοβενικό δικηγορικό σύλλογο περιορίζεται αποκλειστικά και μόνο στη σύσταση ατομικής επιχείρησης, δικηγορικής εταιρείας περιορισμένης ευθύνης (προσωπική εταιρεία) ή στη σύσταση δικηγορικής εταιρείας απεριόριστης ευθύνης (προσωπική εταιρεία). Οι δραστηριότητες των δικηγορικών εταιρειών περιορίζονται στην άσκηση του δικηγορικού επαγγέλματος. Μόνο δικηγόροι δύνανται να είναι εταίροι δικηγορικής εταιρείας.

SI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες λογιστικής, τήρησης βιβλίων και λογιστικού ελέγχου. Ισχύει απαίτηση εμπορικής παρουσίας. Ελεγκτική οντότητα τρίτης χώρας δύναται να κατέχει μετοχές ή να συνεταιρίζεται σε ελεγκτικές εταιρείες σλοβενικού δικαίου, υπό τον όρο ότι, δυνάμει του δικαίου της χώρας στην οποία έχει συσταθεί η εν λόγω ελεγκτική οντότητα τρίτης χώρας, οι ελεγκτικές εταιρείες σλοβενικού δικαίου δύνανται να κατέχουν μετοχές ή να συνεταιρίζονται σε ελεγκτικές οντότητες. Ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας στη Σλοβενία τουλάχιστον για ένα από τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου ελεγκτικής εταιρείας που είναι εγκατεστημένη στη Σλοβενία.

SI: Οι γιατροί, οι οδοντίατροι, οι μαίες, οι νοσηλευτές και οι φαρμακοποιοί πρέπει να λάβουν άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο, ενώ άλλοι επαγγελματίες της υγείας πρέπει να εγγραφούν στα αντίστοιχα μητρώα.

SI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες κοινωνικής ιατρικής, καθώς και τις υγειονομικές, επιδημιολογικές, ιατρικές/περιβαλλοντικές υπηρεσίες· τις υπηρεσίες τραπεζών αίματος, σκευασμάτων αίματος και μοσχευμάτων· και τις ιατροδικαστικές υπηρεσίες.

Λιανικό εμπόριο φαρμακευτικών, ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών (11) (CPC 63211).

AT: Η λιανική πώληση φαρμάκων και ειδικών ιατρικών προϊόντων στο κοινό επιτρέπεται μόνο μέσω φαρμακείου. Η ιθαγένεια κράτους μέλους του ΕΟΧ ή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας αποτελεί προϋπόθεση για τη λειτουργία φαρμακείου. Η ιθαγένεια κράτους μέλους του ΕΟΧ ή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας αποτελεί προϋπόθεση για τους μισθωτές ή τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τη διαχείριση φαρμακείου.

BG: Η μόνιμη κατοικία αποτελεί προϋπόθεση για τους φαρμακοποιούς.

CY: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά το λιανικό εμπόριο φαρμακευτικών, ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών, καθώς και την πώληση φαρμάκων και λοιπές υπηρεσίες που παρέχονται από φαρμακοποιούς (CPC 63211).

DE: Μόνο φυσικά πρόσωπα επιτρέπεται να παρέχουν υπηρεσίες λιανικής πώλησης φαρμάκων και ειδικών ιατρικών προϊόντων στο κοινό. Ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας για την απόκτηση άδειας άσκησης του επαγγέλματος του φαρμακοποιού και/ή για τη λειτουργία φαρμακείου με σκοπό τη λιανική πώληση φαρμακευτικών και ορισμένων ιατρικών προϊόντων στο κοινό. Πρόσωπα που δεν έχουν επιτύχει στις γερμανικές εξετάσεις για τη λειτουργία φαρμακείου δύνανται μόνο να εξαγοράσουν την άδεια λειτουργίας φαρμακείου το οποίο προϋπήρχε κατά την προηγούμενη τριετία. Η παρούσα προϋπόθεση δεν ισχύει για εγκεκριμένους αιτούντες των οποίων τα επαγγελματικά προσόντα έχουν ήδη αναγνωριστεί για άλλους σκοπούς. Επιπλέον, οι αιτούντες πρέπει να έχουν ασκήσει την επαγγελματική δραστηριότητα του φαρμακοποιού επί τρία τουλάχιστον διαδοχικά έτη στη Γερμανία. Υπήκοοι κρατών που δεν είναι μέλη του ΕΟΧ δεν μπορούν να λάβουν άδεια για την έναρξη λειτουργίας φαρμακείου.

EE: Η λιανική πώληση φαρμακευτικών ειδών και ειδικών ιατρικών προϊόντων στο κοινό επιτρέπεται μόνο μέσω φαρμακείου. Απαγορεύεται η πώληση φαρμακευτικών ειδών μέσω ταχυδρομικών παραγγελιών, καθώς και η παράδοση μέσω ταχυδρομείου ή μέσω υπηρεσίας κατεπείγουσας παράδοσης φαρμακευτικών ειδών που παραγγέλλονται μέσω του διαδικτύου.

EL: Μόνο φυσικά πρόσωπα που διαθέτουν άδεια άσκησης του επαγγέλματος του φαρμακοποιού και εταιρείες που ιδρύονται από αδειούχους φαρμακοποιούς επιτρέπεται να παρέχουν υπηρεσίες λιανικής πώλησης φαρμακευτικών ειδών και ειδικών ιατρικών προϊόντων στο κοινό. Η ιθαγένεια κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελεί προϋπόθεση για τη λειτουργία φαρμακείου.

ES: Μόνο φυσικά πρόσωπα επιτρέπεται να παρέχουν υπηρεσίες λιανικής πώλησης φαρμάκων και ειδικών ιατρικών προϊόντων στο κοινό. Κάθε φαρμακοποιός μπορεί να λαμβάνει μόνο μία άδεια. Η χορήγηση άδειας εγκατάστασης υπόκειται σε εξέταση των οικονομικών αναγκών. Βασικά κριτήρια: πυκνότητα εγκατάστασης στην περιοχή.

FI, SE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τη λιανική πώληση φαρμάκων και την προμήθεια φαρμακευτικών ειδών στο ευρύ κοινό (CPC 63211).

FR: Η ιθαγένεια κράτους μέλους του ΕΟΧ ή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας αποτελεί προϋπόθεση για τη λειτουργία φαρμακείου. Προβλέπεται η δυνατότητα χορήγησης άδειας εγκατάστασης σε αλλοδαπούς φαρμακοποιούς στο πλαίσιο ποσοστώσεων που καθορίζονται σε ετήσια βάση.

HU: Η ιθαγένεια κράτους μέλους του ΕΟΧ ή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας αποτελεί προϋπόθεση για τη λειτουργία φαρμακείου.

IT: Ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας για την απόκτηση άδειας άσκησης του επαγγέλματος του φαρμακοποιού και/ή για τη λειτουργία φαρμακείου με σκοπό τη λιανική πώληση φαρμακευτικών προϊόντων και ορισμένων ιατρικών ειδών στο κοινό.

LT: Η λιανική πώληση φαρμάκων στο κοινό επιτρέπεται μόνο μέσω φαρμακείου. Απαγορεύεται η διαδικτυακή πώληση συνταγογραφούμενων φαρμάκων.

LV: Για την έναρξη δραστηριότητας σε φαρμακείο υπό την ιδιότητα ελεύθερου επαγγελματία, αλλοδαπός φαρμακοποιός ή βοηθός φαρμακοποιού, ο οποίος έχει φοιτήσει σε εκπαιδευτικό ίδρυμα κράτους που δεν είναι μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή του ΕΟΧ, πρέπει να έχει εργαστεί σε φαρμακείο υπό την εποπτεία φαρμακοποιού για χρονικό διάστημα τουλάχιστον ενός έτους.

SI: Οι φαρμακευτικές υπηρεσίες στη Σλοβενία σε επίπεδο πρωτοβάθμιας περίθαλψης παρέχονται από τους δήμους. Το δίκτυο φαρμακευτικών υπηρεσιών αποτελείται από έναν δημόσιο οργανισμό φαρμακευτικής περίθαλψης, ο οποίος ανήκει στην κυριότητα των δήμων, και από έναν ιδιώτη φαρμακοποιό, ο οποίος έχει συνάψει σύμβαση παραχώρησης (στο πλαίσιο της οποίας ο πλειοψηφικός μέτοχος πρέπει να είναι επαγγελματίας φαρμακοποιός). Απαγορεύεται η πώληση συνταγογραφούμενων φαρμάκων μέσω ταχυδρομικών παραγγελιών.

SK: Προϋπόθεση μόνιμης κατοικίας.

Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης

EU: Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιφυλάσσεται του δικαιώματος να διατηρεί ή να θεσπίζει μέτρα για υπηρεσίες Ε&Α που λαμβάνουν δημόσια χρηματοδότηση ή κρατική στήριξη υπό οποιαδήποτε μορφή, και δεν θεωρείται συνεπώς ότι χρηματοδοτούνται από τον ιδιωτικό τομέα, στο πλαίσιο των οποίων επιτρέπεται η εκχώρηση αποκλειστικών δικαιωμάτων και/ή αδειών μόνο σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε νομικά πρόσωπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν την έδρα τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (CPC 851, CPC 852, CPC 853).

Κτηματομεσιτικές υπηρεσίες

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

DK: Για την παροχή κτηματομεσιτικών υπηρεσιών από φυσικό πρόσωπο με παρουσία στο έδαφος της Δανίας, μόνον εξουσιοδοτημένοι μεσίτες ακινήτων οι οποίοι είναι φυσικά πρόσωπα εγγεγραμμένα στο μητρώο μεσιτών ακινήτων επιτρέπεται να κάνουν χρήση του τίτλου «μεσίτης ακινήτων», σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 του νόμου περί πώλησης ακινήτων που καθορίζει τις απαιτήσεις εγγραφής στο εν λόγω μητρώο, μεταξύ των οποίων και η απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του ΕΟΧ ή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας. Ο νόμος περί πώλησης ακινήτων εφαρμόζεται μόνο στις περιπτώσεις παροχής κτηματομεσιτικών υπηρεσιών σε καταναλωτές και δεν ισχύει για τη χρηματοδοτική μίσθωση ακινήτων.

PT: Για φυσικά πρόσωπα ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας σε κράτος μέλος του ΕΟΧ. Για νομικά πρόσωπα ισχύει απαίτηση σύστασης εταιρείας σε κράτος μέλος του ΕΟΧ.

Ναύλωση/Χρηματοδοτική μίσθωση χωρίς χειριστές

Α.   Όσον αφορά πλοία

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LT, LV LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την εγκατάσταση εταιρείας εγγεγραμμένης στο εμπορικό μητρώο επιχειρήσεων με σκοπό την εκμετάλλευση στόλου υπό την εθνική σημαία του κράτους εγκατάστασης.

CY: Το μέγιστο ποσοστό ιδιοκτησίας πλοίου που ανήκει στην κατοχή τρίτης χώρας ανέρχεται στο 49 %.

LT: Τα πλοία πρέπει να ανήκουν σε φυσικά πρόσωπα λιθουανικής ιθαγένειας ή σε εταιρείες εγκατεστημένες στη Λιθουανία.

SE: Σε περίπτωση πλοίων αρμενικών συμφερόντων, για να μπορεί ένα πλοίο να φέρει τη σουηδική σημαία, πρέπει να αποδεικνύεται η δεσπόζουσα επιρροή της Σουηδίας όσον αφορά την εκμετάλλευσή του.

Β.   Όσον αφορά αεροσκάφη

EU: Τα αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται από αερομεταφορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που χορηγεί την άδεια στον αερομεταφορέα ή σε άλλη περιοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εάν αυτό επιτρέπεται από το κράτος μέλος που χορηγεί την άδεια. Για τη νηολόγηση αεροσκάφους ενδέχεται να ισχύει η απαίτηση το αεροσκάφος να ανήκει στην ιδιοκτησία είτε φυσικών προσώπων που πληρούν συγκεκριμένα κριτήρια ιθαγένειας είτε επιχειρήσεων που πληρούν συγκεκριμένα κριτήρια όσον αφορά την κατοχή του κεφαλαίου και τον έλεγχο.

Γ.   Όσον αφορά τον λοιπό εξοπλισμό μεταφορών

SE: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ (CPC 83101).

Ε.   Άλλα

BE, FR: Το Βέλγιο και η Γαλλία επιφυλάσσονται του δικαιώματος να διατηρούν ή να θεσπίζουν κάθε μέτρο σχετικό με την παροχή υπηρεσιών ενοικίασης και χρηματοδοτικής μίσθωσης όσον αφορά βιντεοταινίες (CPC 83202).

Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά υπηρεσίες συναφείς με τη γεωργία, τη θήρα και τη δασοκομία (CPC 881)· υπηρεσίες που συνδέονται με την αλιεία (CPC 882) και τη μεταποίηση (CPC 884 και 885), εξαιρουμένων των συμβουλευτικών υπηρεσιών.

BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, HR, IE, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών αναζήτησης στελεχών (CPC 87201).

AT, BE, BG, CY, CZ, EE, ES, FI, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SI και SK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες τοποθέτησης προσωπικού (CPC 87202).

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες παροχής προσωπικού γραμματειακής υποστήριξης (CPC 87203).

ΕU, με εξαίρεση τις HU και SE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες παροχής προσωπικού οικιακής βοήθειας, άλλων εργαζόμενων στον εμπορικό ή τον βιομηχανικό τομέα, καθώς και νοσηλευτικού και λοιπού προσωπικού. Ισχύουν απαιτήσεις μόνιμης κατοικίας ή εμπορικής παρουσίας και ενδέχεται να ισχύουν απαιτήσεις ιθαγένειας.

ΕU, εξαιρουμένων των BE, DK, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LU, NL, SE, UK: Προϋποθέσεις ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τις υπηρεσίες παροχής προσωπικού.

ΕU, εξαιρουμένων των AT και SE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τις υπηρεσίες ερευνών. Ισχύουν απαιτήσεις μόνιμης κατοικίας ή εμπορικής παρουσίας και ενδέχεται να ισχύουν απαιτήσεις ιθαγένειας.

AT: Όσον αφορά τις υπηρεσίες τοποθέτησης και παροχής προσωπικού και τις επιχειρήσεις ενοικίασης εργαζομένων (CPC 8720), επιτρέπεται η χορήγηση άδειας μόνο σε νομικά πρόσωπα που έχουν την έδρα τους στον ΕΟΧ, ενώ τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου ή οι διευθύνοντες σύμβουλοι/μέτοχοι με δικαίωμα εκπροσώπησης των νομικών προσώπων πρέπει να είναι υπήκοοι χωρών του ΕΟΧ και να έχουν τη μόνιμη κατοικία ή την έδρα τους εντός του ΕΟΧ.

BG, CY, CZ, DK, EE, FI, HR, LT, LV, MT, PL, RO, SL, SK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες ασφάλειας (CPC 87302, 87303, 87304, 87305, 87309).

BG, SK, HR, HU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών επίσημης μετάφρασης και διερμηνείας (μέρος της CPC 87905).

BE: Όσον αφορά τις υπηρεσίες ασφάλειας, ισχύουν απαιτήσεις ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μόνιμης κατοικίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση για τα διευθυντικά στελέχη. Όσον αφορά τις υπηρεσίες εκτίμησης φερεγγυότητας, το Βέλγιο επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επιβάλλει προϋπόθεση ιθαγένειας για βάσεις δεδομένων καταναλωτικής πίστης (μέρος της CPC 87901). Προϋπόθεση ιθαγένειας για τις υπηρεσίες γραφείων είσπραξης οφειλών.

BG: Απαίτηση εγκατάστασης και προϋπόθεση ιθαγένειας για την άσκηση δραστηριοτήτων αεροφωτογραφίας, καθώς και για τις δραστηριότητες γεωδαισίας, κτηματολογικής αποτύπωσης και χαρτογράφησης κατά τη μελέτη των κινήσεων του γήινου φλοιού. Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες ερευνών· υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων, υπηρεσίες βάσει σύμβασης για την επισκευή και την αποσυναρμολόγηση εξοπλισμού σε κοιτάσματα πετρελαίου και φυσικού αερίου. Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες επίσημης μετάφρασης και διερμηνείας.

CY: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων ή τις υπηρεσίες γεωλογικών και γεωφυσικών μελετών, καθώς και τις υπηρεσίες τοπογραφικής αποτύπωσης και χαρτογράφησης.

CZ: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες γραφείων είσπραξης οφειλών.

DE: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους ορκωτούς διερμηνείς.

DE: Προϋποθέσεις ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τις υπηρεσίες τοποθέτησης προσωπικού.

DK: Απαίτηση ιθαγένειας όσον αφορά την υποβολή μεμονωμένων αιτήσεων χορήγησης άδειας για την παροχή υπηρεσιών ασφάλειας και τα διευθυντικά στελέχη και την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού συμβουλίου νομικής οντότητας που υποβάλλουν αίτηση χορήγησης άδειας για την παροχή υπηρεσιών ασφάλειας. Παρά ταύτα, δεν ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας, στον βαθμό που αυτό προκύπτει από διεθνείς συμφωνίες ή αποφάσεις του Υπουργείου Δικαιοσύνης. Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την παροχή υπηρεσιών φρούρησης αερολιμένων.

EE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες ασφάλειας. Για τους ορκωτούς μεταφραστές ισχύει απαίτηση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ES: Όσον αφορά τις υπηρεσίες ασφάλειας: ισχύει προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους του ΕΟΧ για τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, καθώς και για το προσωπικό ιδιωτικής ασφάλειας.

FI: Για τους πιστοποιημένους μεταφραστές ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ.

FR: Οι ξένοι επενδυτές πρέπει να διαθέτουν ειδική άδεια για την παροχή υπηρεσιών έρευνας και αναζήτησης κοιτασμάτων, καθώς και υπηρεσιών επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών.

HR: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες ερευνών και ασφάλειας. Όσον αφορά τις υπηρεσίες εκτυπώσεων και εκδόσεων, ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τον εκδότη και τη συντακτική ομάδα.

HU: Η παροχή υπηρεσιών διαιτησίας και συμβιβασμού (CPC 86602) υπόκειται σε χορήγηση άδειας και σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

IT: Απαίτηση ιταλικής ιθαγένειας ή ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και απαίτηση μόνιμης κατοικίας για την απόκτηση της απαραίτητης άδειας παροχής υπηρεσιών φρούρησης. Οι ιδιοκτήτες εταιρειών εκδόσεων και εκτυπώσεων και οι εκδότες πρέπει να είναι πολίτες κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Οι εν λόγω εταιρείες πρέπει να έχουν την έδρα τους σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τις υπηρεσίες γραφείων είσπραξης οφειλών και για υπηρεσίες εκτίμησης φερεγγυότητας.

LV: Όσον αφορά τις υπηρεσίες ερευνών, άδεια δικαιούνται να αποκτήσουν μόνον εταιρείες ιδιωτικών αστυνομικών των οποίων ο διευθυντής και όλα τα πρόσωπα που ασκούν διοικητικά καθήκοντα στην εταιρεία είναι υπήκοοι κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή του ΕΟΧ. Όσον αφορά τις υπηρεσίες ασφάλειας, τουλάχιστον το 50 % του μετοχικού κεφαλαίου θα πρέπει να βρίσκεται στην κατοχή φυσικών ή νομικών προσώπων της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή του ΕΟΧ ώστε να είναι δυνατή η απόκτηση άδειας. Δικαίωμα εγκατάστασης στον εκδοτικό τομέα έχουν μόνον τα νομικά πρόσωπα που ιδρύονται βάσει της εθνικής νομοθεσίας (όχι τα υποκαταστήματα).

LT: Η δραστηριότητα υπηρεσιών ασφάλειας μπορεί να ασκείται μόνο από πρόσωπα με ιθαγένεια του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου ή χώρας του ΝΑΤΟ. Δικαίωμα εγκατάστασης στον εκδοτικό τομέα έχουν μόνον τα νομικά πρόσωπα που ιδρύονται βάσει της εθνικής νομοθεσίας (όχι τα υποκαταστήματα).

LT: Η Λιθουανία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να περιορίζει την εμπορική παρουσία σε νομικά πρόσωπα που ιδρύονται με σκοπό την παροχή υπηρεσιών εκτυπώσεων και εκδόσεων (CPC 88442).

ΕU, εξαιρουμένων των NL: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες σφράγισης (μέρος της CPC 893).

NL: Ισχύει απαίτηση εμπορικής παρουσίας στις Κάτω Χώρες για την παροχή υπηρεσιών σφράγισης. Οι υπηρεσίες σφράγισης ειδών από πολύτιμα μέταλλα παρέχονται επί του παρόντος από δύο ολλανδικές εταιρείες, οι οποίες αποτελούν κρατικά μονοπώλια (μέρος της CPC 893).

PL: Όσον αφορά τις υπηρεσίες ερευνών, η χορήγηση άδειας άσκησης επαγγέλματος επιτρέπεται σε πρόσωπο που έχει την πολωνική ιθαγένεια ή σε υπήκοο άλλου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του ΕΟΧ ή της Ελβετίας. Όσον αφορά τις υπηρεσίες ασφάλειας, η χορήγηση άδειας άσκησης επαγγέλματος επιτρέπεται μόνο σε πρόσωπο που έχει την πολωνική ιθαγένεια ή σε υπήκοο άλλου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του ΕΟΧ ή της Ελβετίας. Για τους ορκωτούς μεταφραστές ισχύει προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Προϋπόθεση πολωνικής ιθαγένειας την παροχή υπηρεσιών αεροφωτογραφίας και για τους αρχισυντάκτες εφημερίδων και περιοδικών.

PT: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για υπηρεσίες ερευνών. Για τους επενδυτές που επιθυμούν να παρέχουν υπηρεσίες γραφείων είσπραξης οφειλών και εκτίμησης φερεγγυότητας, ισχύει προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Απαίτηση ιθαγένειας για ειδικευμένο προσωπικό παροχής υπηρεσιών ασφάλειας.

RO: Όσον αφορά τις υπηρεσίες καθαρισμού κτιρίων, ισχύει προϋπόθεση ιθαγένειας για ειδικευμένο προσωπικό.

SE: Φυσικά πρόσωπα τα οποία είναι ιδιοκτήτες περιοδικών εκδόσεων που τυπώνονται και δημοσιεύονται στη Σουηδία πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι Σουηδίας ή υπήκοοι κράτους μέλους του ΕΟΧ. Νομικά πρόσωπα τα οποία είναι ιδιοκτήτες των εν λόγω περιοδικών εκδόσεων πρέπει να είναι εγκατεστημένα στον ΕΟΧ. Για τις περιοδικές εκδόσεις που τυπώνονται και δημοσιεύονται στη Σουηδία, καθώς και για άλλες μορφές εγγραφών με τεχνικά μέσα, πρέπει να ορίζεται υπεύθυνος αρχισυντάκτης, ο οποίος πρέπει να έχει έδρα στη Σουηδία.

SK: Όσον αφορά τις υπηρεσίες ερευνών και τις υπηρεσίες ασφάλειας, η χορήγηση αδειών επιτρέπεται μόνον εάν δεν υφίσταται κίνδυνος για την ασφάλεια και υπό την προϋπόθεση ότι όλα τα διευθυντικά στελέχη είναι υπήκοοι κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του ΕΟΧ ή της Ελβετίας.

2.   Υπηρεσίες επικοινωνιών

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες μετάδοσης ραδιοτηλεοπτικών εκπομπών, εξαιρουμένων των υπηρεσιών μετάδοσης δορυφορικών εκπομπών. Ως ραδιοτηλεοπτική μετάδοση νοείται η αδιάλειπτη αλυσίδα μετάδοσης που απαιτείται για τη διανομή σήματος τηλεοπτικού και ραδιοφωνικού προγράμματος στο ευρύ κοινό, η οποία όμως δεν καλύπτει τις ζεύξεις συνεισφοράς μεταξύ σταθμών.

BE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες μετάδοσης δορυφορικών εκπομπών.

3.   Κατασκευαστικές υπηρεσίες και συναφείς υπηρεσίες μηχανικού

CY: Ισχύουν ειδικές προϋποθέσεις και απαίτηση χορήγησης άδειας για την εγκατάσταση υπηκόων τρίτων χωρών.

4.   Υπηρεσίες διανομής

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τη διανομή όπλων, πυρομαχικών, εκρηκτικών και άλλου πολεμικού υλικού, καθώς και τη διανομή χημικών προϊόντων και πολύτιμων μετάλλων (και λίθων).

EU: Σε ορισμένες χώρες ισχύει προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τη λειτουργία φαρμακείου και καταστήματος λιανικής πώλησης ειδών καπνιστού.

HR: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τη διανομή καπνού και προϊόντων καπνού.

FR: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τη χορήγηση αποκλειστικών δικαιωμάτων στον τομέα του λιανικού εμπορίου καπνού.

FI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τη διανομή αλκοόλης (μέρος της CPC 62112, 62226, 63107, 8929) και φαρμακευτικών ειδών (CPC 62251, 62117, 8929).

AT: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τη διανομή φαρμάκων, εκτός από το λιανικό εμπόριο φαρμακευτικών, ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών (CPC 63211). Όσον αφορά το λιανικό εμπόριο καπνού (CPC 63108), μόνο φυσικά πρόσωπα δύνανται να υποβάλλουν αίτηση χορήγησης άδειας για τη λειτουργία καταστήματος λιανικής πώλησης ειδών καπνιστού (προτεραιότητα δίνεται σε υπηκόους κράτους μέλους του ΕΟΧ).

BG: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τη διανομή οινοπνευματωδών ποτών, χημικών προϊόντων, καπνού και προϊόντων καπνού, φαρμακευτικών, ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών, όπλων, πυρομαχικών και στρατιωτικού εξοπλισμού, πετρελαίου και προϊόντων πετρελαίου, φυσικού αερίου, πολύτιμων μετάλλων, πολύτιμων λίθων.

DE: Μόνο φυσικά πρόσωπα επιτρέπεται να παρέχουν υπηρεσίες λιανικής πώλησης φαρμάκων και ειδικών ιατρικών προϊόντων στο κοινό. Ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας για την απόκτηση άδειας άσκησης του επαγγέλματος του φαρμακοποιού και/ή για τη λειτουργία φαρμακείου με σκοπό τη λιανική πώληση φαρμακευτικών προϊόντων και ορισμένων ιατρικών ειδών στο κοινό. Υπήκοοι άλλων χωρών ή πρόσωπα που δεν έχουν επιτύχει στις γερμανικές εξετάσεις για τη λειτουργία φαρμακείου δύνανται μόνο να εξαγοράσουν την άδεια λειτουργίας φαρμακείου το οποίο προϋπήρχε κατά την προηγούμενη τριετία. Η παρούσα προϋπόθεση δεν ισχύει για εγκεκριμένους αιτούντες των οποίων τα επαγγελματικά προσόντα έχουν ήδη αναγνωριστεί για άλλους σκοπούς. Επιπλέον, οι αιτούντες πρέπει να έχουν ασκήσει την επαγγελματική δραστηριότητα του φαρμακοποιού επί τρία τουλάχιστον διαδοχικά έτη στη Γερμανία. Υπήκοοι κρατών που δεν είναι μέλη του ΕΟΧ δεν μπορούν να λάβουν άδεια για την έναρξη λειτουργίας φαρμακείου.

ES: Καθεστώς κρατικού μονοπωλίου στη λιανική πώληση καπνού. Η εγκατάσταση υπόκειται σε απαίτηση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

IT: Όσον αφορά τη διανομή καπνού (μέρος της CPC 6222, μέρος της CPC 6310), ισχύει απαίτηση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τους μεσάζοντες μεταξύ των εμπόρων χονδρικής πώλησης και των ιδιοκτητών καταστημάτων λιανικής πώλησης («magazzini»).

SE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τη λιανική πώληση οινοπνευματωδών ποτών.

6.   Περιβαλλοντικές υπηρεσίες

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών που αφορούν την συλλογή, τον καθαρισμό και διανομή νερού για τα νοικοκυριά, τις βιομηχανίες, τις εμπορικές επιχειρήσεις και άλλους χρήστες, συμπεριλαμβανομένης της παροχής πόσιμου νερού και της διαχείρισης των υδάτων.

SK: Η επεξεργασία και ανακύκλωση χρησιμοποιημένων μπαταριών και συσσωρευτών, αποβλήτων ελαίων, παλαιών αυτοκινήτων και αποβλήτων ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού υπόκειται σε απαίτηση σύστασης εταιρείας σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε κράτος μέλος του ΕΟΧ (απαίτηση μόνιμης κατοικίας ή έδρας) (μέρος της CPC 9402).

7.   Χρηματοοικονομικές υπηρεσίες (12)

EU: Μόνον εταιρείες που έχουν την καταστατική τους έδρα στην Ευρωπαϊκή Ένωση μπορούν να ενεργούν ως θεματοφύλακες των περιουσιακών στοιχείων εταιρειών επενδύσεων. Για την άσκηση των δραστηριοτήτων διαχείρισης αμοιβαίων κεφαλαίων και εταιρειών επενδύσεων ισχύει η απαίτηση σύστασης ειδικής προς τον σκοπό αυτό εταιρείας διαχείρισης, με καταστατική έδρα και κεντρικά γραφεία στο ίδιο κράτος μέλος.

AT: Άδεια λειτουργίας υποκαταστήματος αλλοδαπού ασφαλιστή δεν χορηγείται σε περίπτωση που ο αλλοδαπός ασφαλιστής δεν έχει νομική μορφή αντίστοιχη ή συγκρίσιμη με ανώνυμη εταιρεία ή αλληλασφαλιστική ένωση. Η διαχείριση υποκαταστήματος πρέπει να ανατίθεται σε δύο φυσικά πρόσωπα τα οποία έχουν τη μόνιμη κατοικία τους στην Αυστρία.

BG: Συνταξιοδοτική ασφάλιση παρέχεται μέσω συμμετοχής σε συνταξιοδοτικές ασφαλιστικές εταιρείες που έχουν συσταθεί στη Βουλγαρία (όχι υποκαταστήματα). Για τον πρόεδρο του διοικητικού συμβουλίου και τον διευθύνοντα σύμβουλο ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας στη Βουλγαρία. Πριν από την εγκατάσταση υποκαταστήματος ή πρακτορείου για την παροχή ορισμένων κατηγοριών ασφάλισης, ο αλλοδαπός ασφαλιστής πρέπει να έχει λάβει άδεια λειτουργίας για τις ίδιες κατηγορίες ασφάλισης στις οποίες δραστηριοποιείται και στη χώρα προέλευσής του. Για την παροχή υπηρεσιών ασφαλιστικής διαμεσολάβησης απαιτείται σύσταση τοπικής εταιρείας (όχι υποκαταστήματα). Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τα μέλη του διοικητικού και εποπτικού οργάνου των (αντ)ασφαλιστικών εταιρειών, καθώς και για κάθε πρόσωπο που είναι εξουσιοδοτημένο να διαχειρίζεται ή να εκπροσωπεί την (αντ)ασφαλιστική εταιρεία.

CY: Μόνο μέλη (χρηματιστές) του χρηματιστηρίου αξιών της Κύπρου μπορούν να αναπτύσσουν δραστηριότητες διαμεσολάβησης σε πράξεις επί τίτλων στην Κύπρο. Χρηματιστηριακή εταιρεία μπορεί να γίνει μέλος του χρηματιστηρίου αξιών της Κύπρου μόνον εάν έχει εγκατασταθεί και εγγραφεί στο οικείο μητρώο εταιρειών σύμφωνα με το εταιρικό δίκαιο της Κύπρου (όχι υποκαταστήματα).

DE: Η σύναψη συμβολαίων υποχρεωτικής ασφάλισης εναέριων μεταφορών επιτρέπεται μόνον από θυγατρική εγκατεστημένη στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή από υποκατάστημα που έχει ιδρυθεί στη Γερμανία. Σε περίπτωση που αλλοδαπή ασφαλιστική εταιρεία έχει ιδρύσει υποκατάστημα στη Γερμανία, επιτρέπεται να συνάπτει στη Γερμανία ασφαλιστήρια συμβόλαια που αφορούν διεθνείς μεταφορές μόνο μέσω του υποκαταστήματος που είναι εγκατεστημένο στη Γερμανία.

DK: Όσον αφορά τις ασφαλιστικές και τις συναφείς με ασφάλειες υπηρεσίες, η Δανία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να προβλέπει απαίτηση σύμφωνα με την οποία δεν επιτρέπεται σε κανένα πρόσωπο ή εταιρεία (συμπεριλαμβανομένων των ασφαλιστικών εταιρειών) να συμμετέχει στη Δανία, για επιχειρηματικούς λόγους, στην άσκηση δραστηριοτήτων πρωτασφάλισης για πρόσωπα που έχουν την κατοικία τους στη Δανία, για δανικά πλοία ή για ακίνητα στη Δανία, εκτός από τις ασφαλιστικές εταιρείες που έχουν λάβει άδεια λειτουργίας δυνάμει της δανικής νομοθεσίας ή από τις αρμόδιες αρχές της Δανίας.Η Δανία διατηρεί το δικαίωμα να προβλέπει απαίτηση σύμφωνα με την οποία η σύναψη συμβολαίων υποχρεωτικής ασφάλισης εναέριων μεταφορών επιτρέπεται μόνον από εταιρείες εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

EE: Όσον αφορά την πρωτασφάλιση: το διοικητικό όργανο ανώνυμης ασφαλιστικής εταιρείας με συμμετοχή αλλοδαπών κεφαλαίων μπορεί να περιλαμβάνει ως μέλη αλλοδαπούς υπηκόους μόνον εάν ο αριθμός τους είναι αναλογικός της αλλοδαπής συμμετοχής και δεν υπερβαίνει σε καμία περίπτωση το 50 % των μελών του διοικητικού οργάνου. Ο διευθυντής θυγατρικής ή ανεξάρτητης εταιρείας πρέπει να είναι μόνιμος κάτοικος Εσθονίας. Όσον αφορά την αποδοχή καταθέσεων, η Εσθονία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να προβλέπει απαίτηση χορήγησης άδειας από την εσθονική αρχή χρηματοοικονομικής εποπτείας και εγγραφής θυγατρικής ή υποκαταστήματος στα οικεία μητρώα, δυνάμει της εσθονικής νομοθεσίας, με τη μορφή ανώνυμης εταιρείας.

EL: Όσον αφορά τις ασφαλιστικές και τις συναφείς με ασφάλειες υπηρεσίες, το δικαίωμα εγκατάστασης δεν καλύπτει τη σύσταση γραφείων αντιπροσωπείας ούτε άλλες μορφές μόνιμης παρουσίας ασφαλιστικών εταιρειών, εκτός εάν πρόκειται για πρακτορεία, υποκαταστήματα ή κεντρικά γραφεία εταιρειών.

ES: Πριν από την εγκατάσταση υποκαταστήματος ή πρακτορείου για την παροχή ορισμένων κατηγοριών ασφάλισης, ο αλλοδαπός ασφαλιστής πρέπει να έχει λάβει άδεια λειτουργίας για τις ίδιες κατηγορίες ασφάλισης και στη χώρα προέλευσής του για χρονικό διάστημα τουλάχιστον πέντε ετών. Το επάγγελμα του αναλογιστή υπόκειται σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας ή τριετούς τουλάχιστον επαγγελματικής πείρας.

HR: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τις υπηρεσίες διακανονισμού και συμψηφισμού, όπου μοναδικός φορέας παροχής υπηρεσιών στην Κροατία είναι ο οργανισμός κεντρικού αποθετηρίου (Central Depository Agency, CDA). Η πρόσβαση στις υπηρεσίες του CDA χορηγείται σε μη μόνιμους κατοίκους βάσει μη διακριτικής μεταχείρισης.

HU: Η παροχή υπηρεσιών πρωτασφάλισης στο έδαφος της Ουγγαρίας από ασφαλιστικές εταιρείες που δεν είναι εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Ένωση επιτρέπεται μόνο μέσω εγγεγραμμένου υποκαταστήματος στα αντίστοιχα μητρώα της Ουγγαρίας. Όσον αφορά τις τραπεζικές και λοιπές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες (εξαιρουμένων των ασφαλιστικών υπηρεσιών), τα υποκαταστήματα αλλοδαπών ιδρυμάτων δεν επιτρέπεται να παρέχουν υπηρεσίες διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων σε ιδιωτικά συνταξιοδοτικά ταμεία ή υπηρεσίες διαχείρισης επιχειρηματικού κεφαλαίου. Το διοικητικό συμβούλιο ενός χρηματοπιστωτικού ιδρύματος θα πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον δύο μέλη τα οποία είναι Ούγγροι πολίτες, κάτοικοι κατά την έννοια των συναφών κανονισμών περί συναλλάγματος και να διαθέτουν μόνιμη κατοικία στην Ουγγαρία επί ένα τουλάχιστον έτος.

IE: Σε περίπτωση οργανισμών συλλογικών επενδύσεων που έχουν συσταθεί με τη μορφή αμοιβαίων κεφαλαίων ή εταιρειών μεταβλητού κεφαλαίου (εκτός από τους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες, ΟΣΕΚΑ), ισχύει απαίτηση σύστασης του θεματοφύλακα/καταπιστευματοδόχου και της εταιρείας διαχείρισης στην Ιρλανδία ή σε άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (όχι υποκαταστήματα). Σε περίπτωση ετερόρρυθμης εταιρείας επενδύσεων, τουλάχιστον ένας ομόρρυθμος εταίρος πρέπει να έχει συσταθεί ως εταιρεία στην Ιρλανδία. Για να αποκτήσει την ιδιότητα μέλους του χρηματιστηρίου αξιών της Ιρλανδίας, ένα νομικό πρόσωπο πρέπει είτε α) να έχει λάβει άδεια στην Ιρλανδία, για την οποία απαιτείται σύσταση ως κεφαλαιουχικής εταιρείας ή ως συνεταιριστικής επιχείρησης με κεντρική/καταστατική έδρα στην Ιρλανδία, είτε β) να έχει λάβει άδεια από άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με την οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις επενδυτικές υπηρεσίες.

PT: Όσον αφορά τις τραπεζικές και λοιπές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες (εξαιρουμένων των ασφαλιστικών υπηρεσιών), η διαχείριση συνταξιοδοτικών ταμείων επιτρέπεται μόνον από ειδικές προς τον σκοπό αυτό εταιρείες που έχουν συσταθεί στην Πορτογαλία και από ασφαλιστικές εταιρείες εγκατεστημένες στην Πορτογαλία, οι οποίες διαθέτουν άδεια άσκησης δραστηριοτήτων ασφάλισης ζωής, ή από οντότητες που έχουν λάβει άδεια διαχείρισης συνταξιοδοτικών ταμείων σε άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Όσον αφορά τις ασφαλιστικές και τις συναφείς με ασφάλειες υπηρεσίες, για τη σύσταση υποκαταστήματος στην Πορτογαλία, αλλοδαπές ασφαλιστικές εταιρείες πρέπει να αποδείξουν ότι διαθέτουν τουλάχιστον πενταετή πείρα στη λειτουργία ασφαλιστικών εταιρειών. Η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος δεν επιτρέπεται για την παροχή υπηρεσιών ασφαλιστικής διαμεσολάβησης, οι οποίες παρέχονται μόνον από εταιρείες που ιδρύονται σύμφωνα με τη νομοθεσία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η σύναψη συμβολαίων ασφάλισης αεροπορικών και θαλάσσιων μεταφορών, που καλύπτουν εμπορεύματα, αεροσκάφη, κύτη και αστική ευθύνη, επιτρέπεται μόνον από εταιρείες εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

FI: Για ασφαλιστικές εταιρείες που παρέχουν υποχρεωτική συνταξιοδοτική ασφάλιση: τουλάχιστον το 50 % των ιδρυτικών χρηματοδοτών, των μελών του διοικητικού συμβουλίου και των μελών του εποπτικού συμβουλίου πρέπει να έχουν τη μόνιμη κατοικία τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, εκτός εάν έχει χορηγηθεί εξαίρεση από τις αρμόδιες αρχές. Για άλλες ασφαλιστικές εταιρείες πέραν εκείνων που παρέχουν υποχρεωτική συνταξιοδοτική ασφάλιση: απαίτηση μόνιμης κατοικίας τουλάχιστον για ένα μέλος του διοικητικού συμβουλίου και του εποπτικού συμβουλίου, καθώς και για τον διευθύνοντα σύμβουλο. Ο γενικός πράκτορας αρμενικής ασφαλιστικής εταιρείας πρέπει να είναι μόνιμος κάτοικος Φινλανδίας, εκτός εάν τα κεντρικά γραφεία της εταιρείας βρίσκονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Αλλοδαποί ασφαλιστές δεν μπορούν να λάβουν άδεια στη Φινλανδία για την εγκατάσταση υποκαταστήματος με σκοπό την παροχή υποχρεωτικής συνταξιοδοτικής ασφάλισης. Η παροχή υπηρεσιών πρωτασφάλισης (συμπεριλαμβανομένης της συνασφάλισης) επιτρέπεται μόνον από ασφαλιστές που έχουν την κεντρική έδρα τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή διαθέτουν υποκατάστημα στη Φινλανδία. Η παροχή υπηρεσιών ασφαλιστικής μεσιτείας υπόκειται σε απαίτηση μόνιμης επιχειρηματικής έδρας στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ενδέχεται να ισχύουν απαιτήσεις μόνιμης κατοικίας για τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου. Για τραπεζικές υπηρεσίες: απαίτηση μόνιμης κατοικίας τουλάχιστον για έναν από τους ιδρυτές, για ένα μέλος του διοικητικού συμβουλίου και του εποπτικού συμβουλίου, για τον διευθύνοντα σύμβουλο και για το πρόσωπο που έχει εξουσιοδοτηθεί να υπογράφει εξ ονόματος του πιστωτικού ιδρύματος.

IT: Η Ιταλία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να θεσπίζει ή να διατηρεί κάθε μέτρο το οποίο αφορά τις δραστηριότητες των «consulenti finanziari» (χρηματοοικονομικοί σύμβουλοι). Η χορήγηση άδειας διαχείρισης του συστήματος διακανονισμού τίτλων σε εταιρεία με εγκατάσταση στην Ιταλία υπόκειται σε απαίτηση σύστασης εταιρείας στην Ιταλία (όχι υποκαταστήματα). Η χορήγηση άδειας για την παροχή υπηρεσιών διαχείρισης κεντρικού αποθετηρίου τίτλων με εγκατάσταση στην Ιταλία υπόκειται σε απαίτηση σύστασης εταιρείας στην Ιταλία (όχι υποκαταστήματα). Σε περίπτωση άλλων οργανισμών συλλογικών επενδύσεων εκτός των ΟΣΕΚΑ που έχουν εναρμονιστεί με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ισχύει απαίτηση σύστασης του θεματοφύλακα/καταπιστευματοδόχου και της εταιρείας διαχείρισης είτε στην Ιταλία είτε σε άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την εγκατάσταση υποκαταστήματος στην Ιταλία. Για τις εταιρείες διαχείρισης ΟΣΕΚΑ που δεν έχουν εναρμονιστεί με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης ισχύει επίσης απαίτηση σύστασής τους ως εταιρειών στην Ιταλία (όχι υποκαταστήματα). Μόνον οι τράπεζες, οι ασφαλιστικές εταιρείες, οι εταιρείες επενδύσεων και οι εταιρείες διαχείρισης ΟΣΕΚΑ που έχουν εναρμονιστεί με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και έχουν τη νόμιμη κεντρική έδρα τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, καθώς και ΟΣΕΚΑ που έχουν συσταθεί στην Ιταλία, επιτρέπεται να ασκούν δραστηριότητα διαχείρισης πόρων συνταξιοδοτικών ταμείων. Για την άσκηση δραστηριοτήτων πώλησης κατ’ οίκον, οι διαμεσολαβητές πρέπει να χρησιμοποιούν χρηματοοικονομικούς συμβούλους που διαθέτουν άδεια και είναι εγγεγραμμένοι στο μητρώο της Ιταλίας. Τα γραφεία αντιπροσωπείας αλλοδαπών διαμεσολαβητών δεν δύνανται να ασκούν δραστηριότητες που αποσκοπούν στην παροχή επενδυτικών υπηρεσιών.

LT: Για τη διαχείριση περιουσιακών στοιχείων απαιτείται σύσταση ειδικής εταιρείας διαχείρισης (όχι υποκαταστήματα). Μόνον εταιρείες που έχουν την καταστατική τους έδρα ή υποκατάστημα στη Λιθουανία μπορούν να ενεργούν ως θεματοφύλακες συνταξιοδοτικών ταμείων. Μόνον τράπεζες που έχουν την καταστατική τους έδρα ή υποκατάστημα στη Λιθουανία και διαθέτουν άδεια παροχής επενδυτικών υπηρεσιών στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή σε κράτος του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου μπορούν να ενεργούν ως θεματοφύλακες των περιουσιακών στοιχείων συνταξιοδοτικών ταμείων. Τουλάχιστον ένας επικεφαλής της διοίκησης τραπεζικού ιδρύματος πρέπει να ομιλεί τη λιθουανική γλώσσα και να είναι μόνιμος κάτοικος Λιθουανίας.

PL: Για την παροχή υπηρεσιών ασφαλιστικής διαμεσολάβησης απαιτείται σύσταση τοπικής εταιρείας (όχι υποκαταστήματα). Όσον αφορά την παροχή και διαβίβαση χρηματοοικονομικών πληροφοριών, καθώς και την επεξεργασία χρηματοοικονομικών δεδομένων και το συναφές λογισμικό, η Πολωνία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να προβλέπει την απαίτηση χρήσης του δημόσιου δικτύου τηλεπικοινωνιών ή του δικτύου άλλου εγκεκριμένου παρόχου. Αλλοδαπές ασφαλιστικές εταιρείες δύνανται να αναλαμβάνουν και να ασκούν δραστηριότητες ασφαλιστικών υπηρεσιών στη Δημοκρατία της Πολωνίας μόνο μέσω των κύριων υποκαταστημάτων τους.

RO: Τραπεζικές και λοιπές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες (εξαιρουμένων των ασφαλιστικών υπηρεσιών): ως φορείς της αγοράς νοούνται νομικά πρόσωπα ρουμανικού δικαίου τα οποία έχουν συσταθεί με τη μορφή ανώνυμων εταιρειών σύμφωνα με τις διατάξεις του εταιρικού δικαίου. Τα εναλλακτικά συστήματα συναλλαγών μπορεί να τελούν υπό τη διαχείριση είτε φορέα της αγοράς που έχει συσταθεί βάσει των προϋποθέσεων που περιγράφονται ανωτέρω είτε επενδυτικής εταιρείας που έχει λάβει σχετική άδεια από την επιτροπή CNVM.

SK: Αλλοδαποί υπήκοοι επιτρέπεται να ιδρύσουν ασφαλιστική εταιρεία με τη μορφή ανώνυμης εταιρείας ή να παρέχουν ασφαλιστικές υπηρεσίες μέσω θυγατρικών με καταστατική έδρα στη Σλοβακία (όχι μέσω υποκαταστημάτων). Η παροχή επενδυτικών υπηρεσιών στη Σλοβακία είναι δυνατή από τράπεζες, εταιρείες επενδύσεων, αμοιβαία κεφάλαια και χρηματιστές που έχουν τη νομική μορφή ανώνυμης εταιρείας, με το μετοχικό κεφάλαιο που προβλέπεται από τη νομοθεσία (όχι υποκαταστήματα).

SE: Η παροχή υπηρεσιών πρωτασφάλισης επιτρέπεται μόνο μέσω φορέα παροχής ασφαλιστικών υπηρεσιών που έχει λάβει άδεια λειτουργίας στη Σουηδία, υπό την προϋπόθεση ότι ο αλλοδαπός φορέας παροχής ασφαλιστικών υπηρεσιών και η σουηδική ασφαλιστική εταιρεία ανήκουν στον ίδιο όμιλο εταιρειών ή έχουν συνάψει μεταξύ τους συμφωνία συνεργασίας. Η εγκατάσταση πρακτορείων ασφαλειών που δεν έχουν συσταθεί ως εταιρείες σουηδικού δικαίου επιτρέπεται μόνο μέσω υποκαταστήματος. Ο ιδρυτής τράπεζας καταθέσεων ταμιευτηρίου πρέπει να είναι φυσικό πρόσωπο και μόνιμος κάτοικος του ΕΟΧ.

SI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις ασφαλιστικές υπηρεσίες και τις συναφείς υπηρεσίες διαμεσολάβησης, εξαιρουμένης της ασφάλισης κινδύνων που αφορούν i) τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (συμπεριλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα εμπορεύματα που μεταφέρονται, το όχημα που μεταφέρει τα εμπορεύματα και όλες τις συνεπαγόμενες ευθύνες· και ii) τα εμπορεύματα σε καθεστώς διεθνούς διαμετακόμισης. Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις τραπεζικές και λοιπές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες, με εξαίρεση όλες τις μορφές δανεισμού, την αποδοχή εγγυήσεων και δεσμεύσεων αλλοδαπών πιστωτικών ιδρυμάτων από εγχώρια νομικά πρόσωπα, την παροχή και διαβίβαση χρηματοοικονομικών πληροφοριών, καθώς και την επεξεργασία χρηματοοικονομικών δεδομένων και το συναφές λογισμικό, από φορείς παροχής λοιπών χρηματοοικονομικών υπηρεσιών, συμβουλευτικών και άλλων επικουρικών χρηματοοικονομικών υπηρεσιών στο πλαίσιο όλων των προαναφερόμενων δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης και ανάλυσης της πιστοληπτικής ικανότητας, της έρευνας και της παροχής συμβουλών για επενδύσεις και συγκρότηση χαρτοφυλακίων, της παροχής συμβουλών για εξαγορές, καθώς και για την αναδιάρθρωση και τη στρατηγική επιχειρήσεων. Ισχύει απαίτηση εμπορικής παρουσίας. Καμία δέσμευση για συμμετοχή σε υπό ιδιωτικοποίηση τράπεζες και ιδιωτικά συνταξιοδοτικά ταμεία (μη υποχρεωτική ασφάλιση γήρατος).

8.   Υπηρεσίες υγείας, κοινωνικές υπηρεσίες και υπηρεσίες εκπαίδευσης

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης και μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά το σύνολο των υπηρεσιών υγείας, των κοινωνικών υπηρεσιών και των υπηρεσιών εκπαίδευσης που λαμβάνουν δημόσια χρηματοδότηση ή κρατική στήριξη υπό οποιαδήποτε μορφή, και δεν θεωρείται συνεπώς ότι χρηματοδοτούνται από τον ιδιωτικό τομέα.

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά το σύνολο των ιδιωτικά χρηματοδοτούμενων υπηρεσιών υγείας, εκτός των ιδιωτικά χρηματοδοτούμενων νοσοκομειακών υπηρεσιών, των υπηρεσιών ασθενοφόρων και των υπηρεσιών υγείας από ιδρύματα που παρέχουν κατάλυμα, εκτός από νοσοκομειακές υπηρεσίες (οι οποίες καλύπτονται από τη CPC 9311, 93192 και 93193).

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης και μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις δραστηριότητες ή τις υπηρεσίες που αποτελούν μέρος κρατικού συνταξιοδοτικού συστήματος ή υποχρεωτικού συστήματος κοινωνικής ασφάλισης.

EU: Όσον αφορά τις ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες εκπαίδευσης, ενδέχεται να ισχύουν προϋποθέσεις ιθαγένειας για την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού συμβουλίου.

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή άλλων ιδιωτικά χρηματοδοτούμενων υπηρεσιών εκπαίδευσης, δηλαδή άλλων υπηρεσιών εκτός από τις υπηρεσίες που χαρακτηρίζονται ως υπηρεσίες πρωτοβάθμιας, δευτεροβάθμιας, τριτοβάθμιας εκπαίδευσης και εκπαίδευσης ενηλίκων.

BG, CY, FI, MT, RO SE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή ιδιωτικά χρηματοδοτούμενων υπηρεσιών πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 921, 922).

AT, SI, PL: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή ιδιωτικά χρηματοδοτούμενων υπηρεσιών ασθενοφόρων (CPC 93192).

BG: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις νοσοκομειακές υπηρεσίες, τις υπηρεσίες ασθενοφόρων και τα υγειονομικά ιδρύματα που παρέχουν κατάλυμα, εκτός από νοσοκομειακές υπηρεσίες (CPC 9311, 93192, 93193).

DE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών του συστήματος κοινωνικής ασφάλισης της Γερμανίας, στο πλαίσιο του οποίου επιτρέπεται να παρέχονται υπηρεσίες από διάφορες εταιρείες ή οντότητες που προϋποθέτουν στοιχεία ανταγωνισμού και, επομένως, δεν αποτελούν «υπηρεσίες που εκτελούνται αποκλειστικά στο πλαίσιο άσκησης της κρατικής εξουσίας».

DE: Η Γερμανία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να εξασφαλίζει καθεστώς καλύτερης μεταχείρισης στο πλαίσιο διμερούς εμπορικής συμφωνίας σχετικά με την παροχή υπηρεσιών υγείας και κοινωνικών υπηρεσιών (CPC 93).

CY, CZ, FI, HR, HU, MT, NL, PL, RO, SE, SI, SK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά το σύνολο των ιδιωτικά χρηματοδοτούμενων κοινωνικών υπηρεσιών (CPC 933).

BE, DE, DK, EL, ES, FR, IE, IT, PT, UK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή άλλων ιδιωτικά χρηματοδοτούμενων κοινωνικών υπηρεσιών πέραν των υπηρεσιών που συνδέονται με τα αναρρωτήρια, τα άσυλα και τους οίκους ευγηρίας.

CY, CZ, MT, SE, SK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες νοσοκομειακές υπηρεσίες, τις υπηρεσίες ασθενοφόρων και τα υγειονομικά ιδρύματα που παρέχουν κατάλυμα, εκτός από νοσοκομειακές υπηρεσίες (CPC 9311, 93192, 93193).

DE: Η Γερμανία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να διατηρεί την εθνική κυριότητα επί των ιδιωτικά χρηματοδοτούμενων νοσοκομειακών ιδρυμάτων που τελούν υπό τη διαχείριση των γερμανικών αρχών. Η Γερμανία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να κρατικοποιεί άλλα, καίριας σημασίας, ιδιωτικά χρηματοδοτούμενα νοσοκομειακά ιδρύματα.

FR: Όσον αφορά τις υπηρεσίες υγείας και τις κοινωνικές υπηρεσίες, παρότι οι επενδυτές της Ευρωπαϊκής Ένωσης δύνανται να συστήσουν εταιρείες με άλλες νομικές μορφές, οι αλλοδαποί επενδυτές επιτρέπεται να συστήσουν εταιρείες μόνο με τη μορφή της «société d’exercice libéral» και της «société civile professionnelle». Η άσκηση διοικητικών καθηκόντων υπόκειται στη χορήγηση άδειας. Κατά τη διαδικασία αδειοδότησης συνεκτιμάται η διαθεσιμότητα ημεδαπών διευθυντικών στελεχών.

FR: Όσον αφορά τις υπηρεσίες πρωτοβάθμιας, δευτεροβάθμιας και τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 921, 922, 923): Η διδασκαλία σε ιδιωτικά χρηματοδοτούμενα εκπαιδευτικά ιδρύματα υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας. Παρά ταύτα, αλλοδαποί υπήκοοι δύνανται να λάβουν σχετική άδεια διδασκαλίας από τις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές. Αλλοδαποί υπήκοοι δύνανται επίσης να αποκτήσουν άδεια ίδρυσης και λειτουργίας εκπαιδευτικών ιδρυμάτων. Η εν λόγω αδειοδότηση εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια των αρχών.

FI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες υγείας και κοινωνικές υπηρεσίες.

BG: Δεν επιτρέπεται η έναρξη λειτουργίας παραρτημάτων από αλλοδαπά ιδρύματα δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης στο έδαφος της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας. Η έναρξη λειτουργίας σχολών, τμημάτων, ινστιτούτων και κολεγίων από αλλοδαπά ιδρύματα δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης στη Βουλγαρία επιτρέπεται μόνον εντός της δομής των βουλγαρικών ιδρυμάτων δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης και σε συνεργασία με αυτά.

EL: Όσον αφορά τις υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, δεν προβλέπονται υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την ίδρυση εκπαιδευτικών ιδρυμάτων που χορηγούν διπλώματα αναγνωρισμένα από το κράτος. Τριτοβάθμια εκπαίδευση παρέχεται αποκλειστικά από ιδρύματα που αποτελούν νομικά πρόσωπα δημοσίου δικαίου με πλήρη αυτοδιοίκηση. Ωστόσο, η νομοθεσία επιτρέπει την ίδρυση ιδιωτικών ιδρυμάτων τριτοβάθμιας εκπαίδευσης από φυσικά ή νομικά πρόσωπα που έχουν μόνιμη εγκατάσταση στην Ευρωπαϊκή Ένωση, τα οποία χορηγούν πιστοποιητικά σπουδών που δεν αναγνωρίζονται ως ισότιμα των πανεπιστημιακών τίτλων σπουδών. Προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τους ιδιοκτήτες και την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού συμβουλίου και για τους διδάσκοντες ιδιωτικών ιδρυμάτων πρωτοβάθμιας και δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης.

ES: Η χορήγηση άδειας αποτελεί προϋπόθεση για την ίδρυση ιδιωτικά χρηματοδοτούμενου πανεπιστημίου με δυνατότητα έκδοσης αναγνωρισμένων διπλωμάτων ή τίτλων σπουδών· η σχετική διαδικασία περιλαμβάνει τη γνωμοδότηση του κοινοβουλίου. Διενεργείται εξέταση των οικονομικών αναγκών, με βασικά κριτήρια το μέγεθος του πληθυσμού και την πυκνότητα των υφιστάμενων ιδρυμάτων.

HR, SI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 921).

AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης (CPC 923).

CZ: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοουμένου κράτους για την παροχή υπηρεσιών τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, εκτός από τις υπηρεσίες μεταδευτεροβάθμιας τεχνικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης (CPC 92310).

CY, FI, MT, RO, SE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την παροχή υπηρεσιών εκπαίδευσης ενηλίκων (CPC 924).

AT: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τα κέντρα εκπαίδευσης ενηλίκων μέσω ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων (CPC 924).

SK: Η Σλοβακία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να προβλέπει απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ για τους φορείς παροχής άλλων υπηρεσιών εκπαίδευσης πέραν των υπηρεσιών μεταδευτεροβάθμιας τεχνικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης (CPC 92310). Η Σλοβακία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να προβλέπει την απαίτηση σύμφωνα με την οποία η πλειοψηφία των μελών του διοικητικού συμβουλίου ενός ιδρύματος που παρέχει υπηρεσίες εκπαίδευσης πρέπει να είναι Σλοβάκοι υπήκοοι (CPC 921, 922, 923, 924).

SE: Η Σουηδία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να θεσπίζει και να διατηρεί κάθε μέτρο σχετικό με τους φορείς παροχής υπηρεσιών εκπαίδευσης οι οποίοι έχουν λάβει έγκριση από τις δημόσιες αρχές για την παροχή εκπαίδευσης. Η παρούσα επιφύλαξη ισχύει για φορείς παροχής υπηρεσιών εκπαίδευσης που χρηματοδοτούνται από τον δημόσιο και τον ιδιωτικό τομέα με κάποια μορφή κρατικής στήριξης, περιλαμβανομένων, μεταξύ άλλων, φορέων παροχής υπηρεσιών εκπαίδευσης που αναγνωρίζονται από το κράτος, φορέων παροχής υπηρεσιών εκπαίδευσης υπό κρατική εποπτεία ή εκπαίδευσης που συνεπάγεται το δικαίωμα στήριξης σπουδών.

BE, UK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή ιδιωτικά χρηματοδοτούμενων υπηρεσιών ασθενοφόρων ή ιδιωτικά χρηματοδοτούμενων υπηρεσιών υγείας από ιδρύματα που παρέχουν κατάλυμα, εκτός από νοσοκομειακές υπηρεσίες.

9.   Υπηρεσίες σχετικές με τον τουρισμό και τα ταξίδια

BG, CY, EL, ES, FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους ξεναγούς.

BG: Όσον αφορά τις σχετικές υπηρεσίες με τον τουρισμό και τα ταξίδια, ο αριθμός των αλλοδαπών διευθυντικών στελεχών δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον αριθμό των διευθυντικών στελεχών βουλγαρικής ιθαγένειας σε περιπτώσεις στις οποίες το μερίδιο του δημοσίου (κρατικών και/ή δημοτικών αρχών) στο μετοχικό κεφάλαιο εταιρείας βουλγαρικού δικαίου υπερβαίνει ποσοστό 50 %.

BG: Οι ξενοδοχειακές υπηρεσίες, καθώς και οι υπηρεσίες εστίασης και τροφοδοσίας (εκτός από τις υπηρεσίες τροφοδοσίας αεροπορικών εταιρειών), υπόκεινται σε απαίτηση σύστασης εταιρείας (όχι υποκαταστήματα).

CY: Άδεια σύστασης και λειτουργίας εταιρείας ταξιδιών και τουρισμού, καθώς και ανανέωση της άδειας λειτουργίας υφιστάμενης εταιρείας, χορηγείται μόνο σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αλλοδαποί φορείς παροχής υπηρεσιών πρέπει να εκπροσωπούνται από γραφείο ταξιδιών με έδρα στην Κύπρο.

IT: Οι ξεναγοί από χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπόκεινται σε χορήγηση ειδικής άδειας.

HR: Ο τόπος εγκατάστασης σε προστατευόμενες περιοχές ιδιαίτερου ιστορικού και καλλιτεχνικού ενδιαφέροντος και εντός εθνικών πάρκων ή πάρκων διαμορφωμένου τοπίου υπόκειται σε χορήγηση άδειας από την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Κροατίας.

LT: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες ξεναγού από ξεναγούς ξένων χωρών, η παροχή των οποίων επιτρέπεται μόνο στο πλαίσιο διμερών συμφωνιών (ή συμβάσεων) βάσει της αρχής της αμοιβαιότητας.

10.   Υπηρεσίες αναψυχής, πολιτισμού και αθλητισμού (εκτός από υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων)

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά το σύνολο των υπηρεσιών αναψυχής, πολιτισμού και αθλητισμού για τις οποίες δεν αναλαμβάνονται δεσμεύσεις στο Παράρτημα Α VIII-Β (κατάλογος δεσμεύσεων ως προς τις διασυνοριακές υπηρεσίες) σχετικά με τη διασυνοριακή παροχή υπηρεσιών.

Υπηρεσίες ψυχαγωγίας (συμπεριλαμβανομένων του θεάτρων, των μουσικών συγκροτημάτων, των τσίρκων και των ντισκοτέκ)

CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SI, SK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες ψυχαγωγίας (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών, θεάτρου, μουσικών συγκροτημάτων, τσίρκου και ντισκοτέκ).

BG: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους, με εξαίρεση τις υπηρεσίες θεατρικού παραγωγού, χορωδίας, μουσικού συγκροτήματος και ψυχαγωγικής ορχήστρας (CPC 96191), τις υπηρεσίες που παρέχονται από συγγραφείς, συνθέτες, γλύπτες, διασκεδαστές και άλλους μεμονωμένους καλλιτέχνες (CPC 96192), καθώς και τις επικουρικές θεατρικές υπηρεσίες (CPC 96193).

EE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για άλλες υπηρεσίες ψυχαγωγίας (CPC 96199), εκτός από τις υπηρεσίες εκμετάλλευσης κινηματογραφικών αιθουσών.

LV, LT: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους, εκτός από τις υπηρεσίες εκμετάλλευσης κινηματογραφικών αιθουσών (μέρος της CPC 96199).

Υπηρεσίες ειδησεογραφικών πρακτορείων και πρακτορείων Τύπου

BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες ειδησεογραφικών πρακτορείων και πρακτορείων Τύπου (CPC 962).

FR: Η αλλοδαπή συμμετοχή σε υφιστάμενες εταιρείες εκδόσεων στη γαλλική γλώσσα δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει ποσοστό 20 % του κεφαλαίου ή των δικαιωμάτων ψήφου στην εταιρεία. Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τα πρακτορεία Τύπου.

Αθλητικές και άλλες υπηρεσίες αναψυχής

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες τυχερών παιχνιδιών και στοιχημάτων.

AT, SI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες χιονοδρομικών σχολών και οδηγών ορειβασίας.

BG, CY, CZ, EE, HR, LV, MT, PL, RO, SK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις αθλητικές υπηρεσίες (CPC 9641).

Βιβλιοθήκες, αρχεία, μουσεία και άλλες υπηρεσίες πολιτισμού

ΕU (εξαιρουμένης της AT): Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις βιβλιοθήκες, τα αρχεία, τα μουσεία και άλλες υπηρεσίες πολιτισμού (CPC 963).

11.   Υπηρεσίες μεταφορών

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών διαστημικών μεταφορών, ναύλωσης διαστημόπλοιου (CPC 733, μέρος της CPC 734) και επικουρικών υπηρεσιών διαστημικών μεταφορών.

ΕU, εξαιρουμένης της FI: Όσον αφορά την παροχή υπηρεσίας συνδυασμένων μεταφορών, μόνον οδικοί μεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος και πληρούν τις προϋποθέσεις πρόσβασης στο επάγγελμα και πρόσβασης στην αγορά εμπορευματικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών επιτρέπεται να εξυπηρετούν, στο πλαίσιο συνδυασμένης μεταφοράς μεταξύ κρατών μελών, αρχικές ή τελικές οδικές διαδρομές οι οποίες αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συνδυασμένης μεταφοράς και ενδέχεται να περιλαμβάνουν ή να μην περιλαμβάνουν τη διέλευση συνόρων. Επιβάλλονται περιορισμοί για οποιοδήποτε δεδομένο μέσο μεταφοράς. Προβλέπεται η δυνατότητα λήψης των αναγκαίων μέτρων ώστε να διασφαλίζεται η μείωση ή η επιστροφή των τελών κυκλοφορίας που επιβάλλονται στα οδικά οχήματα τα οποία εκτελούν συνδυασμένες μεταφορές.

AT, BG, CY, CZ, EE, ΗR, HU, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών συνδυασμένων μεταφορών.

Επικουρικές υπηρεσίες μεταφορών

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης και μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών πλοήγησης και πρόσδεσης (επικουρικές υπηρεσίες των θαλάσσιων και των εσωτερικών πλωτών μεταφορών).

EU: Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιφυλάσσεται του δικαιώματος να προβλέπει την απαίτηση σύμφωνα με την οποία μόνο σκάφη που φέρουν τη σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να παρέχουν υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (επικουρικές υπηρεσίες των θαλάσσιων και των εσωτερικών πλωτών μεταφορών).

SI: Η Σλοβενία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να προβλέπει την απαίτηση σύμφωνα με την οποία μόνο νομικά πρόσωπα εγκατεστημένα στη Δημοκρατία της Σλοβενίας (όχι υποκαταστήματα) μπορούν να παρέχουν υπηρεσίες εκτελωνισμού όσον αφορά τις θαλάσσιες μεταφορές, τις μεταφορές μέσω εσωτερικών πλωτών οδών, τις σιδηροδρομικές και τις οδικές μεταφορές.

Θαλάσσιες μεταφορές και επικουρικές υπηρεσίες

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την εγκατάσταση εταιρείας εγγεγραμμένης στο εμπορικό μητρώο επιχειρήσεων με σκοπό την εκμετάλλευση στόλου υπό την εθνική σημαία του κράτους εγκατάστασης.

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις εθνικές ενδομεταφορές (καμποτάζ) ή την ιθαγένεια των μελών του πληρώματος.

BG: Το δικαίωμα παροχής επικουρικών υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών που απαιτούν τη χρήση πλοίων μπορεί να χορηγηθεί μόνο σε πλοία υπό βουλγαρική σημαία. Δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας για την παροχή επικουρικών υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών).

CY: Προϋποθέσεις ιθαγένειας για τους ιδιοκτήτες κυπριακών πλοίων:

α)

φυσικά πρόσωπα: ποσοστό άνω του 50 % των μετοχών του πλοίου πρέπει να ανήκει σε πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης/του ΕΟΧ.

β)

νομικά πρόσωπα: το σύνολο του 100 % των μετοχών πρέπει να ανήκει είτε σε εταιρείες εγκατεστημένες εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης/του ΕΟΧ είτε σε εταιρείες εγκατεστημένες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης/του ΕΟΧ, οι οποίες ελέγχονται ωστόσο από πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης/του ΕΟΧ. Ως «έλεγχος» νοείται είτε η κατοχή ποσοστού άνω του πενήντα τοις εκατό (50 %) των μετοχών των εταιρειών από πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης είτε η ιθαγένεια κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή του ΕΟΧ για την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού συμβουλίου των εταιρειών. Και στις δύο περιπτώσεις πρέπει να έχει διοριστεί εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος στην Κύπρο ή να έχει ληφθεί μέριμνα ώστε η διαχείριση του πλοίου να ανατίθεται εξ ολοκλήρου σε κυπριακή ή κοινοτική εταιρεία διαχείρισης πλοίων με έδρα στην Κύπρο.

DK: Φυσικά πρόσωπα τα οποία δεν είναι μόνιμοι κάτοικοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν μπορούν να είναι ιδιοκτήτες πλοίων υπό δανική σημαία. Εταιρείες εγκατεστημένες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης/του ΕΟΧ και ναυτιλιακές εταιρείες υπό καθεστώς συνιδιοκτησίας («partrederi») επιτρέπεται να έχουν στην ιδιοκτησία τους εμπορικά πλοία υπό δανική σημαία μόνον εάν τα πλοία τελούν πράγματι υπό καθεστώς διαχείρισης, ελέγχου και εκμετάλλευσης μέσω κύριας ή δευτερεύουσας εγκατάστασης του ιδιοκτήτη στη Δανία· πρόκειται δηλαδή για υποκατάστημα ή πρακτορείο που στελεχώνεται από προσωπικό το οποίο διαθέτει μόνιμη εξουσιοδότηση να ενεργεί εξ ονόματος του ιδιοκτήτη. Οι φορείς παροχής υπηρεσιών πλοήγησης επιτρέπεται να παρέχουν υπηρεσίες πλοήγησης στη Δανία μόνον εάν έχουν την έδρα τους σε χώρα της Ευρωπαϊκής Ένωσης/του ΕΟΧ, είναι εγγεγραμμένοι στα αντίστοιχα μητρώα και έχουν λάβει άδεια από τις δανικές αρχές σύμφωνα με τον δανικό νόμο περί υπηρεσιών πλοήγησης.

ES: Για την εγγραφή πλοίου στο ειδικό νηολόγιο, η ιδιοκτήτρια εταιρεία πρέπει να διαθέτει εγκατάσταση στις Κανάριες Νήσους.

HR: Για τις επικουρικές υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών, τα αλλοδαπά νομικά πρόσωπα οφείλουν να ιδρύσουν εταιρεία στην Κροατία, η οποία πρέπει να συνάψει σύμβαση παραχώρησης με τη λιμενική αρχή κατόπιν δημόσιου διαγωνισμού. Ο αριθμός των φορέων παροχής υπηρεσιών μπορεί να περιορίζεται ανάλογα με τους περιορισμούς στη χωρητικότητα των λιμένων.

HR: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά: γ) τις υπηρεσίες εκτελωνισμού, δ) τις υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης, ε) τις υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου και στ) τις υπηρεσίες προώθησης φορτίων διά θαλάσσης.

Για α) υπηρεσίες διακίνησης θαλάσσιων φορτίων, β) υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης, ι) λοιπές υποστηρικτικές και επικουρικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών τροφοδοσίας), η) υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης και θ) υποστηρικτικές υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών: για αλλοδαπά νομικά πρόσωπα, απαίτηση σύστασης εταιρείας στην Κροατία, η οποία οφείλει να συνάψει σύμβαση παραχώρησης με τη λιμενική αρχή, κατόπιν διαδικασίας δημόσιου διαγωνισμού. Ο αριθμός των φορέων παροχής υπηρεσιών μπορεί να περιορίζεται ανάλογα με τους περιορισμούς στη χωρητικότητα των λιμένων.

FI: Η παροχή υπηρεσιών επιτρέπεται μόνον από πλοία που φέρουν φινλανδική σημαία.

Εσωτερικές πλωτές μεταφορές (13) και επικουρικές υπηρεσίες

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις εθνικές ενδομεταφορές (καμποτάζ) ή την ιθαγένεια των μελών του πληρώματος. Βάσει των μέτρων που απορρέουν από υφιστάμενες ή μελλοντικές συμφωνίες όσον αφορά την πρόσβαση σε εσωτερικές πλωτές οδούς (συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών που έχουν συναφθεί μετά τη σύνδεση Ρήνου-Μάιν-Δούναβη), ορισμένα δικαιώματα διέλευσης ανήκουν αποκλειστικά σε φορείς εκμετάλλευσης που εδρεύουν στις ενδιαφερόμενες χώρες και πληρούν τα κριτήρια ιθαγένειας όσον αφορά το καθεστώς ιδιοκτησίας τους. Με την επιφύλαξη των κανονισμών για την εφαρμογή της σύμβασης του Μάνχαϊμ για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο.

HR: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τις υπηρεσίες μεταφορών μέσω εσωτερικών πλωτών οδών.

ΕU, εξαιρουμένων των LV και MT: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την εγκατάσταση εταιρείας εγγεγραμμένης στο εμπορικό μητρώο επιχειρήσεων με σκοπό την εκμετάλλευση στόλου υπό την εθνική σημαία του κράτους εγκατάστασης.

AT: Όσον αφορά τις εσωτερικές πλωτές μεταφορές και τις επικουρικές υπηρεσίες των εσωτερικών πλωτών μεταφορών (ναύλωση πλοίων με πλήρωμα, υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης, υπηρεσίες πλοήγησης και πρόσδεσης, υπηρεσίες βοηθημάτων ναυσιπλοΐας, υπηρεσίες λειτουργίας λιμένων και πλωτών οδών), σύμβαση παραχώρησης συνάπτεται μόνο με νομικά πρόσωπα του ΕΟΧ, ενώ ποσοστό άνω του 50 % του μετοχικού κεφαλαίου και του κεφαλαίου κίνησης, των δικαιωμάτων ψήφου και η πλειοψηφία των θέσεων των διοικητικών συμβουλίων προορίζονται αποκλειστικά για υπηκόους του ΕΟΧ.

HU: Ενδέχεται να απαιτείται συμμετοχή του δημοσίου στην επιχείρηση.

Αεροπορικές μεταφορές και επικουρικές υπηρεσίες

Οι προϋποθέσεις αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά των αεροπορικών μεταφορών αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης στο πλαίσιο της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, αφετέρου, για τη δημιουργία κοινού εναέριου χώρου.

EU: Τα αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται από αερομεταφορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που χορηγεί την άδεια στον αερομεταφορέα ή σε άλλη περιοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εάν αυτό επιτρέπεται από το κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που χορηγεί την άδεια. Για τη νηολόγηση αεροσκάφους ενδέχεται να ισχύει η απαίτηση το αεροσκάφος να ανήκει στην ιδιοκτησία είτε φυσικών προσώπων που πληρούν συγκεκριμένα κριτήρια ιθαγένειας είτε επιχειρήσεων που πληρούν συγκεκριμένα κριτήρια όσον αφορά την κατοχή του κεφαλαίου και τον έλεγχο. Κατ’ εξαίρεση, αερομεταφορέας αρμενικού δικαίου μπορεί να εκναυλώσει σε αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης αεροσκάφος νηολογημένο στην Αρμενία υπό ορισμένες συνθήκες: για έκτακτες ανάγκες, για εποχικές ανάγκες ή για την αντιμετώπιση λειτουργικών δυσκολιών του αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης οι οποίες δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν εύλογα μέσω της ναύλωσης αεροσκάφους νηολογημένου εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την επιφύλαξη ότι το κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που χορηγεί την άδεια στον αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχει έγκριση περιορισμένης διάρκειας. Όσον αφορά τη ναύλωση αεροσκαφών με πλήρωμα, το αεροσκάφος πρέπει να ανήκει είτε σε φυσικό πρόσωπο που πληροί συγκεκριμένα κριτήρια ιθαγένειας είτε σε νομικό πρόσωπο που πληροί συγκεκριμένα κριτήρια ως προς την κατοχή του κεφαλαίου και τον έλεγχο. Η εκμετάλλευση αεροσκαφών πρέπει να γίνεται από αερομεταφορείς οι οποίοι ανήκουν είτε σε φυσικά πρόσωπα που πληρούν συγκεκριμένα κριτήρια ιθαγένειας είτε σε νομικά πρόσωπα που πληρούν συγκεκριμένα κριτήρια όσον αφορά την κατοχή του κεφαλαίου και τον έλεγχο.

EU: Για την παροχή υπηρεσιών επίγειας εξυπηρέτησης ενδέχεται να απαιτείται η εγκατάσταση στο έδαφος της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το επίπεδο του ανοικτού χαρακτήρα των υπηρεσιών επίγειας εξυπηρέτησης εξαρτάται από το μέγεθος του αερολιμένα. Ο αριθμός των προμηθευτών σε κάθε αερολιμένα ενδέχεται να είναι περιορισμένος. Για τους «μεγάλους αερολιμένες», ο αριθμός αυτός δεν επιτρέπεται να είναι μικρότερος από δύο προμηθευτές. Για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, ο περιορισμός αυτός δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης που απορρέουν από τη συμφωνία αεροπορικών μεταφορών μεταξύ της Αρμενίας, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφετέρου.

EU: Όσον αφορά τις υπηρεσίες ηλεκτρονικών κρατήσεων, όταν στους αερομεταφορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν επιφυλάσσεται καθεστώς ισοδύναμης μεταχείρισης (14) με τη μεταχείριση που παρέχεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση από τους φορείς παροχής υπηρεσιών CRS εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ή όταν στους φορείς παροχής υπηρεσιών CRS της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν επιφυλάσσεται καθεστώς ισοδύναμης μεταχείρισης με τη μεταχείριση που παρέχεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση από αερομεταφορείς τρίτων χωρών, επιτρέπεται η λήψη μέτρων για την εξασφάλιση ισοδύναμης μεταχείρισης, αντίστοιχα, στους αερομεταφορείς τρίτων χωρών από τους φορείς παροχής υπηρεσιών CRS στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή στους φορείς παροχής υπηρεσιών CRS τρίτων χωρών από τους αερομεταφορείς στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες εκμετάλλευσης αερολιμένα.

BG: Δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας) για την παροχή επικουρικών υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών. Όσον αφορά τις υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών, αλλοδαπά πρόσωπα δύνανται να παρέχουν υπηρεσίες μόνο μέσω της συμμετοχής τους σε εταιρείες βουλγαρικού δικαίου, με ανώτατο όριο 49 % στο μετοχικό κεφάλαιο και μέσω υποκαταστημάτων.

HR: Η Κροατία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να θεσπίζει ή να διατηρεί κάθε μέτρο το οποίο αφορά τις υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών τροφοδοσίας).

CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Τα εν λόγω κράτη μέλη επιφυλάσσονται του δικαιώματος να θεσπίζουν ή να διατηρούν κάθε μέτρο το οποίο αφορά τις υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών (μέρος της CPC 748).

Σιδηροδρομικές μεταφορές και επικουρικές υπηρεσίες

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες επιβατικών και εμπορευματικών σιδηροδρομικών μεταφορών (CPC 7111 και 7112).

BG: Όσον αφορά τις επικουρικές υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών, δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας). Η συμμετοχή σε εταιρεία βουλγαρικού δικαίου περιορίζεται στο ποσοστό του 49 %.

CZ: Όσον αφορά τις επικουρικές υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών, δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας).

HR: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τις υπηρεσίες επιβατικών και εμπορευματικών μεταφορών, τις υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών (μέρος της CPC 748) και τις υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (CPC 7113).

Οδικές μεταφορές και επικουρικές υπηρεσίες

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες οδικών εθνικών ενδομεταφορών (καμποτάζ), μεταξύ άλλων για μεταφορές στο εσωτερικό κράτους μέλους από μεταφορέα εγκατεστημένο σε άλλο κράτος μέλος (CPC 7121 και CPC 7122), εκτός από την ναύλωση λεωφορείων με χειριστή για έκτακτα δρομολόγια, και τις υπηρεσίες οδικών εμπορευματικών μεταφορών (CPC 7123), εκτός από τη μεταφορά αντικειμένων μέσω υπηρεσιών ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών για ίδιο λογαριασμό. Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για το επάγγελμα του διαχειριστή μεταφορών.

AT: Όσον αφορά τις επιβατικές και εμπορευματικές μεταφορές και τη ναύλωση επαγγελματικών οδικών οχημάτων με χειριστές, η χορήγηση αποκλειστικών δικαιωμάτων και αδειών επιτρέπεται μόνο σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε νομικά πρόσωπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν την έδρα τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

BG: Όσον αφορά τις επιβατικές και εμπορευματικές μεταφορές, η χορήγηση αποκλειστικών δικαιωμάτων και αδειών επιτρέπεται μόνο σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε νομικά πρόσωπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν την έδρα τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Απαιτείται σύσταση εταιρείας. Για τα φυσικά πρόσωπα ισχύει προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας για τις CPC 7121 και CPC 7122, καθώς και για τη CPC 7123, εξαιρουμένης της μεταφοράς αντικειμένων μέσω υπηρεσιών ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών για ίδιο λογαριασμό). Όσον αφορά τις επικουρικές υπηρεσίες οδικών μεταφορών, δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας). Η συμμετοχή σε εταιρεία βουλγαρικού δικαίου περιορίζεται στο ποσοστό του 49 %.

CZ: Δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας για τις CPC 7121 και CPC 7122, καθώς και για τη CPC 7123, εξαιρουμένης της μεταφοράς αντικειμένων μέσω υπηρεσιών ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών για ίδιο λογαριασμό).

EL: Για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα εμπορευμάτων απαιτείται η χορήγηση ειδικής άδειας από τις ελληνικές αρχές. Οι άδειες χορηγούνται υπό όρους μη διακριτικής μεταχείρισης. Οι οδικοί μεταφορείς εμπορευμάτων που είναι εγκατεστημένοι στην Ελλάδα επιτρέπεται να χρησιμοποιούν μόνο οχήματα που είναι ταξινομημένα στην Ελλάδα.

ES: Όσον αφορά τις υπηρεσίες επιβατικών μεταφορών και υπεραστικών λεωφορείων, ισχύει απαίτηση εξέτασης των οικονομικών αναγκών.

FI: Για την παροχή υπηρεσιών οδικών μεταφορών απαιτείται χορήγηση άδειας, η οποία δεν επεκτείνεται σε οχήματα ταξινομημένα στο εξωτερικό.

FR: Δεν επιτρέπεται η παροχή υπηρεσιών υπεραστικών λεωφορείων από αλλοδαπούς επενδυτές.

LV: Για την παροχή υπηρεσιών επιβατικών και εμπορευματικών μεταφορών απαιτείται η χορήγηση άδειας, η οποία δεν επεκτείνεται σε οχήματα ταξινομημένα στο εξωτερικό. Οι μεταφορείς με έδρα στη χώρα απαιτείται να χρησιμοποιούν οχήματα ταξινομημένα από τις εθνικές αρχές.

RO: Για την παροχή οδικών εμπορευματικών και επιβατικών μεταφορών απαιτείται η χορήγηση άδειας. Οι φορείς εκμετάλλευσης που διαθέτουν άδεια επιτρέπεται να χρησιμοποιούν μόνον οχήματα τα οποία έχουν ταξινομηθεί στη Ρουμανία και των οποίων το καθεστώς ιδιοκτησίας και χρήσης συνάδει με τις διατάξεις του σχετικού κυβερνητικού διατάγματος.

SE: Για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα εμπορευμάτων απαιτείται η χορήγηση ειδικής άδειας από τις σουηδικές αρχές. Στα κριτήρια για τη χορήγηση άδειας ταξί περιλαμβάνεται η απαίτηση οι επιχειρήσεις να έχουν ορίσει ένα φυσικό πρόσωπο που να ενεργεί ως διαχειριστής μεταφορών (de facto απαίτηση μόνιμης κατοικίας — βλέπε τη σουηδική επιφύλαξη όσον αφορά τις μορφές εγκατάστασης). Για τις ήδη εγκατεστημένες οντότητες ισχύει απαίτηση χρήσης οχημάτων με εθνικό αριθμό κυκλοφορίας.

Σύμφωνα με τα κριτήρια χορήγησης άδειας για άλλους φορείς εκμετάλλευσης οδικών μεταφορών, η εταιρεία πρέπει να έχει συσταθεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση, να διαθέτει εγκατάσταση στη Σουηδία και να έχει διορίσει ως διαχειριστή μεταφορών φυσικό πρόσωπο, το οποίο πρέπει να είναι κάτοικος Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Οι άδειες χορηγούνται υπό όρους μη διακριτικής μεταχείρισης, με εξαίρεση τη γενική απαίτηση οι φορείς εκμετάλλευσης οδικών εμπορευματικών και επιβατικών μεταφορών να χρησιμοποιούν μόνον οχήματα ταξινομημένα στο εθνικό οδικό μητρώο. Εάν ένα όχημα είναι ταξινομημένο στο εξωτερικό, ανήκει σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο με μόνιμη κατοικία ή έδρα στο εξωτερικό και εισάγεται στη Σουηδία για προσωρινή χρήση, το εν λόγω όχημα μπορεί να χρησιμοποιηθεί προσωρινά στη Σουηδία. Κατά κανόνα, ο Οργανισμός Μεταφορών της Σουηδίας ορίζει την προσωρινή χρήση οχήματος ως χρήση της οποίας η διάρκεια είναι μικρότερη του ενός έτους.

Μεταφορά άλλων αγαθών με αγωγούς, εκτός από καύσιμα, και επικουρικές υπηρεσίες

AT: Για τη CPC 7139, η Αυστρία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να χορηγεί αποκλειστικά δικαιώματα σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε νομικά πρόσωπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν την έδρα τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

14.   Υπηρεσίες ενέργειας

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά νομικά πρόσωπα της Αρμενίας που ελέγχονται (15) από φυσικά ή νομικά πρόσωπα χώρας στην οποία αντιστοιχεί ποσοστό άνω του 5 % των εισαγωγών πετρελαίου ή φυσικού αερίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (16), εκτός εάν η Ευρωπαϊκή Ένωση παρέχει πλήρη πρόσβαση στον συγκεκριμένο τομέα σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα της εν λόγω χώρας, στο πλαίσιο συμφωνίας οικονομικής ολοκλήρωσης που έχει συνάψει με την εν λόγω χώρα.

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για την παραγωγή, επεξεργασία ή μεταφορά πυρηνικών καυσίμων και υλικών, καθώς και για την παραγωγή ή διανομή ενέργειας που παράγεται σε πυρηνικούς σταθμούς.

EU: Το αίτημα πιστοποίησης διαχειριστή συστήματος μεταφοράς που ελέγχεται από φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή πρόσωπα τρίτης χώρας ή τρίτων χωρών μπορεί να απορριφθεί, εάν ο διαχειριστής δεν είναι σε θέση να αποδείξει ότι η χορήγηση της πιστοποίησης δεν πρόκειται να θέσει σε κίνδυνο την ασφάλεια του ενεργειακού εφοδιασμού κράτους μέλους ή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το άρθρο 11 της οδηγίας 2009/72/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενεργείας και το άρθρο 11 της οδηγίας 2009/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, σχετικά με τους κοινούς κανόνες για την εσωτερική αγορά φυσικού αερίου.

EU: δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τις υπηρεσίες λιανικού και χονδρικού εμπορίου καυσίμων κίνησης, ηλεκτρικής ενέργειας, φυσικού αερίου (όχι σε φιάλες) και ζεστού νερού.

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τις υπηρεσίες μεταφοράς καυσίμων με αγωγούς, εκτός από τις συμβουλευτικές υπηρεσίες.

BE, LV: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τις υπηρεσίες μεταφοράς φυσικού αερίου με αγωγούς, εκτός από τις συμβουλευτικές υπηρεσίες.

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τις συναφείς με τη διανομή ενέργειας υπηρεσίες, εκτός από τις συμβουλευτικές υπηρεσίες.

SI: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους για τις συναφείς με τη διανομή ενέργειας υπηρεσίες, εκτός από τις συναφείς με τη διανομή φυσικού αερίου υπηρεσίες.

PL: Για τις υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης καυσίμων που μεταφέρονται με αγωγούς (μέρος της CPC 742), η Πολωνία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να προβλέπει απαίτηση σύμφωνα με την οποία ενδέχεται να απαγορεύεται σε επενδυτές από χώρες που αποτελούν προμηθευτές ενέργειας να αποκτούν τον έλεγχο της δραστηριότητας. Η Πολωνία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επιβάλλει απαίτηση σύστασης εταιρείας (όχι υποκαταστήματα).

CY: Η Κύπρος επιφυλάσσεται του δικαιώματος να μην χορηγεί άδεια σε υπηκόους τρίτων χωρών ή σε οντότητες που ελέγχονται από υπηκόους τρίτων χωρών όσον αφορά την άσκηση δραστηριοτήτων έρευνας, αναζήτησης και εκμετάλλευσης υδρογονανθράκων. Οντότητες οι οποίες έχουν λάβει άδεια όσον αφορά την άσκηση δραστηριοτήτων έρευνας, αναζήτησης και εκμετάλλευσης υδρογονανθράκων ενδέχεται να μην υπόκεινται στον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο υπηκόων τρίτων χωρών ή τρίτων χωρών χωρίς προηγούμενη έγκριση.

15.   Άλλες υπηρεσίες που δεν κατονομάζονται αλλού

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή νέων υπηρεσιών, εκτός από τις υπηρεσίες που έχουν ταξινομηθεί στην προσωρινή κεντρική ταξινόμηση προϊόντων των Ηνωμένων Εθνών (CPC), 1991.

EU: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών οργανώσεων (CPC 95) και υπηρεσιών γραφείου κηδειών, αποτέφρωσης και ταφής νεκρών (CPC 9703).

LT: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά τη χορήγηση ηλεκτρονικών διευθύνσεων με την κατάληξη «gov.lt» και την πιστοποίηση ηλεκτρονικών ταμειακών μηχανών.

CY: Η παροχή υπηρεσιών κομμωτηρίου υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας, καθώς και σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

PT: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών συναφών με την πώληση εξοπλισμού ή τη χορήγηση διπλώματος ευρεσιτεχνίας.

SE: Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους όσον αφορά την παροχή υπηρεσιών γραφείου κηδειών, αποτέφρωσης και ταφής νεκρών.


(1)  Επιχειρήσεις κοινής ωφέλειας υπάρχουν σε τομείς όπως οι συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών, οι υπηρεσίες Ε&Α στον τομέα των κοινωνικών και ανθρωπιστικών επιστημών, οι υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων, οι περιβαλλοντικές υπηρεσίες, οι υπηρεσίες υγείας, οι υπηρεσίες μεταφορών και οι επικουρικές υπηρεσίες όλων των τρόπων μεταφοράς. Αποκλειστικά δικαιώματα στο πλαίσιο των εν λόγω υπηρεσιών χορηγούνται συχνά σε ιδιωτικούς φορείς εκμετάλλευσης, για παράδειγμα σε φορείς εκμετάλλευσης που έχουν συνάψει συμβάσεις παραχώρησης με δημόσιες αρχές, με την επιφύλαξη συγκεκριμένων υποχρεώσεων στον τομέα των υπηρεσιών. Δεδομένου ότι υπηρεσίες κοινής ωφέλειας υπάρχουν επίσης σε επίπεδα κατώτερα του κεντρικού, δεν είναι πρακτικά εφικτή η κατάρτιση αναλυτικού και εξαντλητικού καταλόγου ανά τομέα. Η παρούσα επιφύλαξη δεν ισχύει για τις τηλεπικοινωνίες ούτε για τις υπηρεσίες πληροφορικής και τις συναφείς υπηρεσίες.

(2)  Σύμφωνα με το άρθρο 54 της ΣΛΕΕ, οι εν λόγω θυγατρικές θεωρούνται νομικά πρόσωπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Στον βαθμό που έχουν συνεχή και πραγματικό δεσμό με την οικονομία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι δικαιούχοι της εσωτερικής αγοράς, η οποία περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, την ελευθερία εγκατάστασης και παροχής υπηρεσιών σε όλα τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(3)  Όσον αφορά τους τομείς των υπηρεσιών, οι εν λόγω περιορισμοί δεν υπερβαίνουν τους περιορισμούς που αντικατοπτρίζονται στις υπάρχουσες δεσμεύσεις στο πλαίσιο της GATS.

(4)  Προκειμένου υπήκοοι τρίτων χωρών να αποκτήσουν αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων τους με ισχύ σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκής Ένωσης, απαιτείται συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης, η διαπραγμάτευση της οποίας πραγματοποιείται στο πλαίσιο που ορίζεται στο άρθρο 161 της παρούσας συμφωνίας.

(5)  Ισχύει για εταιρείες της Ανατολικής Ευρώπης οι οποίες συνεργάζονται με μία ή περισσότερες σκανδιναβικές εταιρείες.

(6)  όσον αφορά την Αυστρία, το τμήμα της εξαίρεσης από το καθεστώς μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους που αφορά τα δικαιώματα διέλευσης καλύπτει όλες τις χώρες με τις οποίες ισχύουν ή ενδέχεται να συναφθούν στο μέλλον διμερείς συμφωνίες σχετικά με τις οδικές μεταφορές ή άλλες ρυθμίσεις σχετικές με τις οδικές μεταφορές·

(7)  Ένα νομικό πρόσωπο ελέγχεται από άλλο ή άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, εάν αυτά έχουν την εξουσία να διορίζουν την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού συμβουλίου ή είναι με άλλον τρόπο σε θέση να διευθύνουν νομίμως τις εργασίες του. Ειδικότερα, όταν ένα νομικό πρόσωπο κατέχει πάνω από το 50 % του μετοχικού κεφαλαίου θεωρείται ότι έχει τον έλεγχο.

(8)  Ένα νομικό πρόσωπο ελέγχεται από άλλο ή άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, εάν αυτά έχουν την εξουσία να διορίζουν την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού συμβουλίου ή είναι με άλλον τρόπο σε θέση να διευθύνουν νομίμως τις εργασίες του. Ειδικότερα, όταν ένα νομικό πρόσωπο κατέχει πάνω από το 50 % του μετοχικού κεφαλαίου θεωρείται ότι έχει τον έλεγχο.

(9)  Ισχύει ο οριζόντιος περιορισμός για τις επιχειρήσεις κοινής ωφέλειας.

(10)  Ένα νομικό πρόσωπο ελέγχεται από άλλο ή άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, εάν αυτά έχουν την εξουσία να διορίζουν την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού συμβουλίου ή είναι με άλλον τρόπο σε θέση να διευθύνουν νομίμως τις εργασίες του. Ειδικότερα, θεωρείται ότι κατοχή ποσοστού άνω του 50 % του μετοχικού κεφαλαίου εξασφαλίζει τον έλεγχο του οικείου νομικού προσώπου.

(11)  Η πώληση φαρμακευτικών ειδών στο ευρύ κοινό, όπως και η παροχή άλλων υπηρεσιών, υπόκειται σε απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης και επαγγελματικών προσόντων που ισχύουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κατά γενικό κανόνα, η εν λόγω δραστηριότητα ασκείται μόνον από φαρμακοποιούς. Σε ορισμένα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μόνον η προμήθεια συνταγογραφούμενων φαρμάκων γίνεται αποκλειστικά από φαρμακοποιούς.

(12)  Ισχύει ο οριζόντιος περιορισμός για τη διαφορετική μεταχείριση υποκαταστημάτων και θυγατρικών εταιρειών. Τα υποκαταστήματα αλλοδαπών εταιρειών μπορούν να λάβουν άδεια λειτουργίας στο έδαφος κράτους μέλους μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται στην οικεία νομοθεσία του εν λόγω κράτους μέλους και ενδέχεται, συνεπώς, να υπόκεινται σε ορισμένες ειδικές απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας.

(13)  Συμπεριλαμβανομένων των επικουρικών υπηρεσιών μεταφορών μέσω εσωτερικών πλωτών οδών.

(14)  Η ισοδύναμη μεταχείριση συνεπάγεται την αντιμετώπιση των αερομεταφορέων και των φορέων παροχής υπηρεσιών CRS της Ευρωπαϊκής Ένωσης βάσει μη διακριτικής μεταχείρισης.

(15)  Ένα νομικό πρόσωπο ελέγχεται από άλλο ή άλλα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, εάν αυτά έχουν την εξουσία να διορίζουν την πλειοψηφία των μελών του διοικητικού συμβουλίου ή είναι με άλλον τρόπο σε θέση να διευθύνουν νομίμως τις εργασίες του. Ειδικότερα, θεωρείται ότι κατοχή ποσοστού άνω του 50 % του μετοχικού κεφαλαίου εξασφαλίζει τον έλεγχο του οικείου νομικού προσώπου.

(16)  Βάσει των αριθμητικών στοιχείων που δημοσίευσε η Γενική Διεύθυνση Ενέργειας στο τελευταίο εγχειρίδιο στατιστικών στοιχείων για την ενέργεια της Ευρωπαϊκής Ένωσης: οι εισαγωγές αργού πετρελαίου εκφράζονται σε βάρος, ενώ οι εισαγωγές αερίου σε θερμαντική δύναμη.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII-B

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΔΕΣΜΕΥΣΕΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΙΣ ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

1.

Στον κατάλογο δεσμεύσεων που ακολουθεί παρατίθενται οι οικονομικές δραστηριότητες που ελευθερώνονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση δυνάμει του άρθρου 151 της παρούσας συμφωνίας και, υπό μορφή επιφυλάξεων, οι περιορισμοί για την πρόσβαση στην αγορά και την εθνική μεταχείριση που ισχύουν για τις υπηρεσίες και τους φορείς παροχής υπηρεσιών της Δημοκρατίας της Αρμενίας στις εν λόγω δραστηριότητες. Οι κατάλογοι αποτελούνται από τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

στην πρώτη στήλη αναγράφεται ο τομέας ή ο υποτομέας στον οποίο το συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει τη δέσμευση, καθώς και το πεδίο ελευθέρωσης στο οποίο έχουν εφαρμογή οι επιφυλάξεις, και·

β)

στη δεύτερη στήλη περιγράφονται οι ισχύουσες επιφυλάξεις.

Όταν η στήλη που αναφέρεται στο στοιχείο β) περιλαμβάνει μόνον επιφυλάξεις συγκεκριμένου κράτους μέλους, τα κράτη μέλη που δεν αναφέρονται στη στήλη αναλαμβάνουν δεσμεύσεις στον σχετικό τομέα χωρίς επιφυλάξεις.

Η απουσία επιφυλάξεων εκ μέρους των κρατών μελών σε συγκεκριμένο τομέα δεν θίγει τις οριζόντιες επιφυλάξεις ούτε τις επιφυλάξεις που ενδέχεται να ισχύουν ανά τομέα στο σύνολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στους τομείς ή υποτομείς που δεν αναφέρονται στον κατάλογο κατωτέρω δεν αναλαμβάνονται δεσμεύσεις.

2.

Στον κατάλογο που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνονται τα μέτρα που αφορούν απαιτήσεις και διαδικασίες επαγγελματικών προσόντων, τεχνικά πρότυπα, καθώς και απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης, εάν δεν συνιστούν περιορισμό στην πρόσβαση στην αγορά ή στο καθεστώς εθνικής μεταχείρισης κατά την έννοια των άρθρων 149 και 150 της παρούσας συμφωνίας. Τα εν λόγω μέτρα (π.χ. ανάγκη έκδοσης άδειας, υποχρεώσεις παροχής καθολικής υπηρεσίας, ανάγκη αναγνώρισης επαγγελματικών προσόντων σε νομοθετικώς κατοχυρωμένους κλάδους, ανάγκη επιτυχίας σε συγκεκριμένες εξετάσεις, συμπεριλαμβανομένων των γλωσσικών εξετάσεων, απαίτηση μη διακριτικής μεταχείρισης για ορισμένες δραστηριότητες που δεν επιτρέπεται να ασκούνται σε ζώνες περιβαλλοντικής προστασίας ή σε περιοχές ιδιαίτερου ιστορικού και καλλιτεχνικού ενδιαφέροντος), ακόμη και αν δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο, ισχύουν σε κάθε περίπτωση για τους επενδυτές του αντισυμβαλλόμενου.

3.

Ο κατάλογος που ακολουθεί δεν θίγει τη δυνατότητα του τρόπου παροχής υπηρεσιών 1 σε ορισμένους τομείς και υποτομείς υπηρεσιών ούτε την ύπαρξη κρατικών μονοπωλίων και αποκλειστικών δικαιωμάτων, όπως περιγράφονται στον κατάλογο δεσμεύσεων όσον αφορά την εγκατάσταση.

4.

Σύμφωνα με το άρθρο 141 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας, ο κατάλογος που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνει μέτρα σχετικά με τις επιδοτήσεις που χορηγούνται από τα συμβαλλόμενα μέρη.

5.

Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον παρόντα κατάλογο δεσμεύσεων δεν έχουν αυτομάτως νομικό αποτέλεσμα και, συνεπώς, δεν μεταβιβάζουν άμεσα δικαιώματα σε μεμονωμένα φυσικά ή νομικά πρόσωπα.

6.

Για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Ένωση, η υποχρέωση χορήγησης καθεστώτος εθνικής μεταχείρισης δεν συνεπάγεται την απαίτηση επέκτασης του καθεστώτος μεταχείρισης που χορηγείται σε κράτος μέλος στους υπηκόους και τα νομικά πρόσωπα άλλου κράτους μέλους, βάσει της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σε υπηκόους ή νομικά πρόσωπα του αντισυμβαλλόμενου ή σε οποιοδήποτε μέτρο το οποίο λαμβάνεται δυνάμει της εν λόγω Συνθήκης, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής του στα κράτη μέλη. Το εν λόγω καθεστώς εθνικής μεταχείρισης χορηγείται μόνο σε νομικά πρόσωπα του αντισυμβαλλόμενου που είναι εγκατεστημένα σύμφωνα με το δίκαιο άλλου κράτους μέλους και έχουν την καταστατική έδρα τους, την κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή τους στο εν λόγω κράτος μέλος, συμπεριλαμβανομένων των νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένα εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ανήκουν στην κυριότητα ή τελούν υπό τον έλεγχο υπηκόων του αντισυμβαλλόμενου.

Τομέας ή υποτομέας

Περιγραφή επιφυλάξεων

1.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ

Όλοι οι τομείς

 

Α.

Επαγγελματικές υπηρεσίες

 

α)

Νομικές υπηρεσίες

(CPC 861) (1)

(εκτός από υπηρεσίες νομικού συμβούλου και σύνταξης και επικύρωσης νομικών εγγράφων που παρέχονται από επαγγελματίες νομικούς οι οποίοι ασκούν δημόσιο λειτούργημα, όπως συμβολαιογράφοι, δικαστικοί επιμελητές («huissiers de justice») ή άλλοι δημόσιοι λειτουργοί και αξιωματούχοι («officiers publics et ministériels»)

Για τους τρόπους 1 και 2

AT, BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, PT, PL, SK, UK: Για την άσκηση δικηγορίας σε θέματα εσωτερικού δικαίου (της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών), καθώς και για παράσταση ενώπιον δικαστηρίων, ισχύει η απαίτηση της ιδιότητας πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου, η οποία υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας.

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και μόνιμης κατοικίας για την παροχή νομικών υπηρεσιών. Η ιδιότητα πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας, καθώς και σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Μόνο δικηγόροι εγγεγραμμένοι στον δικηγορικό σύλλογο επιτρέπεται να είναι εταίροι ή μέτοχοι ή μέλη του διοικητικού συμβουλίου δικηγορικής εταιρείας στην Κύπρο.

CY, HU: Το πεδίο άσκησης νομικών δραστηριοτήτων για τους αλλοδαπούς δικηγόρους περιορίζεται στην παροχή νομικών συμβουλών.

FI: Η ιδιότητα πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου, η οποία απαιτείται για υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης, υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας, καθώς και σε απαιτήσεις μόνιμης κατοικίας (μεταξύ άλλων για τη χρήση του φινλανδικού τίτλου «asianajaja»).

BE: Ισχύουν ποσοστώσεις για την παράσταση ενώπιον του ανώτατου ακυρωτικού δικαστηρίου («Cour de cassation») σε μη ποινικές υποθέσεις.

BG: Οι αλλοδαποί δικηγόροι μπορούν να παρέχουν υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης μόνο σε υπηκόους της χώρας προέλευσής τους και υπό την προϋπόθεση της αρχής της αμοιβαιότητας, καθώς και σε συνεργασία με Βούλγαρο δικηγόρο. Για τις υπηρεσίες νομικής διαμεσολάβησης ισχύει η απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

ES: Οι σύμβουλοι σε θέματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας υπόκεινται στην προϋπόθεση της ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

FR: Η πρόσβαση νομικών στο επάγγελμα «avocat auprès de la Cour de Cassation» και «avocat auprès du Conseil d’Etat» υπόκειται σε ποσοστώσεις και σε προϋπόθεση ιθαγένειας.

LV: Απαίτηση ιθαγένειας για τους συνηγόρους, οι οποίοι είναι και οι μόνοι που έχουν δικαίωμα νομικής εκπροσώπησης σε ποινικές υποθέσεις.

DK: Για την παροχή νομικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της παράστασης ενώπιον δικαστηρίων, απαιτείται η ιδιότητα πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου. Για την εγγραφή τους σε δικηγορικό σύλλογο, τα πρόσωπα πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στον δανικό νόμο περί απονομής της δικαιοσύνης. Σύμφωνα με τον δανικό νόμο περί απονομής της δικαιοσύνης, ο τίτλος «Advokat» είναι προστατευόμενος τίτλος. Σύμφωνα με τον δανικό νόμο περί παροχής νομικών υπηρεσιών, νομικές υπηρεσίες μπορούν να παρέχονται και από άλλα πρόσωπα που διαθέτουν δανική άδεια άσκησης δικηγορίας εκτός από τους δικηγόρους, αλλά τα εν λόγω πρόσωπα δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιούν τον τίτλο «Advokat».

EE: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους συμβούλους σε θέματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας και για τους ορκωτούς μεταφραστές (μέρος της CPC 861).

NL, FI, HU: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους συμβούλους σε θέματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας (μέρος της CPC 861).

LT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους συμβούλους σε θέματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας.

PT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την πρόσβαση στο επάγγελμα των «solicitadores» και για τους συμβούλους σε θέματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας.

β)

1.

Υπηρεσίες λογιστικής και τήρησης λογιστικών βιβλίων

(CPC 86212, εκτός από τις «υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου», CPC 86213, CPC 86219 και CPC 86220)

Για τον τρόπο 1

FR, HU, IT, MT, RO, SI: Καμία δέσμευση.

AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εκπροσώπηση ενώπιον των αρμόδιων αρχών.

CY: Πρόσβαση κατόπιν εξέτασης των οικονομικών αναγκών. Βασικά κριτήρια: οι συνθήκες απασχόλησης στον υποτομέα.

Για τον τρόπο 2

Όλα τα κράτη μέλη· Καμία επιφύλαξη.

β)

2.

Υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου

(CPC 86211 και 86212, εκτός από υπηρεσίες λογιστικής)

Για τον τρόπο 1

BE, BG, CY, DE, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, UK: Καμία δέσμευση.

AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εκπροσώπηση ενώπιον των αρμόδιων αρχών και για τη διενέργεια ελέγχων που προβλέπονται σε συγκεκριμένους αυστριακούς νόμους (π.χ. νόμος περί ανωνύμων εταιρειών, νόμος περί χρηματιστηρίου αξιών, νόμος περί τραπεζών κ.λπ.).

SE: Η παροχή υπηρεσιών νόμιμου ελέγχου σε ορισμένες νομικές οντότητες, μεταξύ άλλων σε όλες τις εταιρείες περιορισμένης ευθύνης, καθώς και σε φυσικά πρόσωπα, επιτρέπεται μόνον από αναγνωρισμένους ή εξουσιοδοτημένους από το σουηδικό κράτος ελεγκτές και από ελεγκτικές εταιρείες που είναι εγγεγραμμένες στα αντίστοιχα μητρώα της Σουηδίας. Μόνον αναγνωρισμένοι από το σουηδικό κράτος ελεγκτές και εταιρείες ορκωτών λογιστών εγγεγραμμένες στα οικεία μητρώα δύνανται να κατέχουν μετοχές ή να συνεταιρίζονται σε εταιρείες ορκωτών λογιστών (για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων). Η χορήγηση άδειας υπόκειται σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ ή στην Ελβετία. Η χρήση των τίτλων «αναγνωρισμένος από το κράτος ελεγκτής» και «εξουσιοδοτημένος ελεγκτής» επιτρέπεται μόνον από ελεγκτές που έχουν λάβει έγκριση ή άδεια στη Σουηδία. Οι ελεγκτές συνεταιριστικών οικονομικών ενώσεων και ορισμένων άλλων επιχειρήσεων που δεν είναι εξουσιοδοτημένοι ή αναγνωρισμένοι από το κράτος λογιστές πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι του ΕΟΧ. Η αρμόδια αρχή δύναται να χορηγεί απαλλαγές από την εν λόγω απαίτηση.

HR: Αλλοδαπές εταιρείες λογιστικού ελέγχου μπορούν να παρέχουν υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου στο έδαφος της Κροατίας, εάν έχουν ιδρύσει υποκατάστημα, σύμφωνα με τις διατάξεις του νόμου περί εταιρειών.

LT: Η έκθεση του ελεγκτή πρέπει να καταρτίζεται σε συνεργασία με διαπιστευμένο ελεγκτή της Λιθουανίας.

DK: Ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

γ)

Φοροτεχνικές υπηρεσίες (CPC 863) (2)

Για τον τρόπο 1

AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εκπροσώπηση ενώπιον των αρμόδιων αρχών.

CY: Πρόσβαση κατόπιν εξέτασης των οικονομικών αναγκών. Βασικά κριτήρια: οι συνθήκες απασχόλησης στον υποτομέα.

CZ: Η πρόσβαση περιορίζεται μόνο σε φυσικά πρόσωπα.

BG, MT, RO, SI: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη

δ)

Υπηρεσίες αρχιτεκτονικής

και

ζ)

Υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου

(CPC 8671 και CPC 8674)

Για τον τρόπο 1

AT: Καμία δέσμευση, εκτός από τις αμιγείς υπηρεσίες σχεδιασμού.

BE, BG, CY, EL, IT, MT, PL, PT, SI: Καμία δέσμευση.

DE: Εφαρμογή των εθνικών κανόνων όσον αφορά τις αμοιβές και αποδοχές για το σύνολο των υπηρεσιών που παρέχονται από το εξωτερικό.

FR: Παροχή υπηρεσιών μόνο μέσω SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions) ή SCP.

HU, RO: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες αρχιτεκτονικής τοπίου.

HR: Η παροχή των εν λόγω υπηρεσιών είναι δυνατή από φυσικά και νομικά πρόσωπα, κατόπιν έκδοσης άδειας από το κροατικό επιμελητήριο αρχιτεκτόνων. Σχέδια ή έργα που εκπονούνται στο εξωτερικό πρέπει να έχουν αναγνωριστεί (επικυρωθεί) από εξουσιοδοτημένο φυσικό ή νομικό πρόσωπο στην Κροατία όσον αφορά τη συμμόρφωσή τους προς το κροατικό δίκαιο. Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού.

SK: Ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ για την εγγραφή στο επαγγελματικό επιμελητήριο, η οποία είναι απαραίτητη για την παροχή υπηρεσιών αρχιτεκτονικής.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ε)

Υπηρεσίες μηχανικού και

στ)

Ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού

(CPC 8672 και CPC 8673)

Για τον τρόπο 1

AT, SI: Καμία δέσμευση, εκτός από τις αμιγείς υπηρεσίες σχεδιασμού.

BG, CZ, CY, EL, IT, MT, PT: Καμία δέσμευση

HR: Η παροχή αυτών των υπηρεσιών από φυσικά και νομικά πρόσωπα επιτρέπεται κατόπιν έκδοσης άδειας από το κροατικό επιμελητήριο μηχανικών. Σχέδια ή έργα που εκπονούνται στο εξωτερικό πρέπει να έχουν αναγνωριστεί (επικυρωθεί) από εξουσιοδοτημένο φυσικό ή νομικό πρόσωπο στην Κροατία όσον αφορά τη συμμόρφωσή τους προς το κροατικό δίκαιο.

SK: Ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ για την εγγραφή στο επαγγελματικό επιμελητήριο, η οποία είναι απαραίτητη για την παροχή υπηρεσιών μηχανικού.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

η)

Ιατρικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ψυχολόγου) και οδοντιατρικές υπηρεσίες.

(CPC 9312 και μέρος της CPC 85201)

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, CY, DE, DK, EE, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, UK: Καμία δέσμευση.

LT: Η παροχή των εν λόγω υπηρεσιών υπόκειται σε χορήγηση άδειας βάσει σχεδίου υπηρεσιών υγείας που καταρτίζεται σε συνάρτηση με τις ανάγκες, λαμβανομένων υπόψη του πληθυσμού και των υφιστάμενων ιατρικών και οδοντιατρικών υπηρεσιών.

SI: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες κοινωνικής ιατρικής, τις υγειονομικές, επιδημιολογικές, ιατρικές/οικολογικές υπηρεσίες, τις υπηρεσίες τραπεζών αίματος, σκευασμάτων αίματος και μοσχευμάτων και για τις ιατροδικαστικές υπηρεσίες.

HR: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση την τηλεϊατρική.

CZ: Η πρόσβαση περιορίζεται μόνο σε φυσικά πρόσωπα. Για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται χορήγηση άδειας από το Υπουργείο Υγείας.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

θ)

Κτηνιατρικές υπηρεσίες (CPC 932)

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, MT, NL, PT, RO, SI, SK: Καμία δέσμευση.

UK: Καμία δέσμευση, εκτός από τις κτηνιατρικές εργαστηριακές και τεχνικές υπηρεσίες που παρέχονται σε χειρουργούς κτηνιάτρους, τις γενικές συμβουλές, κατευθύνσεις και πληροφορίες (π.χ.: διατροφή, συμπεριφορά και φροντίδα ζώων συντροφιάς).

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ι)

1.

Υπηρεσίες μαιών

(μέρος της CPC 93191)

ι)

2.

Υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσικοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό

(μέρος της CPC 93191)

FI: Μόνο για ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες.

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SI, SK, UK: Καμία δέσμευση.

FI, PL: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση τους νοσηλευτές.

HR: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση την τηλεϊατρική.

SE: Καμία επιφύλαξη.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ια)

Λιανική πώληση φαρμάκων και λιανικό εμπόριο ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών

(CPC 63211)

και λοιπές υπηρεσίες που παρέχονται από φαρμακοποιούς (3)

Για τον τρόπο 1

LT: Η λιανική πώληση φαρμάκων στο κοινό επιτρέπεται μόνο μέσω φαρμακείου. Απαγορεύεται η διαδικτυακή πώληση συνταγογραφούμενων φαρμάκων.

LV: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση τις ταχυδρομικές παραγγελίες.

HU: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση τη CPC 63211.

Για τους τρόπους 1 και 2

ΕU, εξαιρουμένης της EE: Καμία δέσμευση για τη λιανική πώληση φαρμακευτικών ειδών και το λιανικό εμπόριο ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών (CPC 63211).

CZ, SE, UK: Καμία δέσμευση για λοιπές υπηρεσίες που παρέχονται από φαρμακοποιούς.

CY: Καμία δέσμευση για τη λιανική πώληση φαρμακευτικών ειδών, καθώς και για το λιανικό εμπόριο ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών και λοιπές υπηρεσίες που παρέχονται από φαρμακοποιούς.

AT, ES, IE: Απαγορεύεται η πώληση φαρμάκων μέσω ταχυδρομικών παραγγελιών.

SI: Απαγορεύεται η πώληση συνταγογραφούμενων φαρμάκων μέσω ταχυδρομικών παραγγελιών.

IT, SK: Λιανικό εμπόριο φαρμακευτικών, ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών (CPC 63211): Ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας για την απόκτηση άδειας άσκησης του επαγγέλματος του φαρμακοποιού και/ή για τη λειτουργία φαρμακείου με σκοπό τη λιανική πώληση φαρμακευτικών και ορισμένων ιατρικών προϊόντων στο κοινό.

EE: Λιανικό εμπόριο φαρμακευτικών, ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών (CPC 63211): Η λιανική πώληση φαρμακευτικών ειδών και ειδικών ιατρικών προϊόντων στο κοινό επιτρέπεται μόνο μέσω φαρμακείου. Απαγορεύεται η πώληση φαρμακευτικών ειδών μέσω ταχυδρομικών παραγγελιών, καθώς και η παράδοση μέσω ταχυδρομείου ή μέσω υπηρεσίας κατεπείγουσας παράδοσης φαρμακευτικών ειδών που παραγγέλλονται μέσω του διαδικτύου.

BG: Λιανικό εμπόριο φαρμακευτικών, ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών (CPC 63211): Η μόνιμη κατοικία αποτελεί προϋπόθεση για τους φαρμακοποιούς. Απαγορεύεται η πώληση φαρμακευτικών προϊόντων μέσω ταχυδρομικών παραγγελιών.

Για τον τρόπο 2

FI: Καμία δέσμευση για τις συναφείς επαγγελματικές υπηρεσίες υγείας και κοινωνικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένης της λιανικής πώλησης φαρμακευτικών προϊόντων) που χρηματοδοτούνται από τον δημόσιο τομέα.

Β.

Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες

(CPC 84)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

Γ.

Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης

 

α)

Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης στις κοινωνικές και ανθρωπιστικές επιστήμες

(CPC 852, εκτός από τις υπηρεσίες ψυχολόγου) (4)

β)

Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης στις φυσικές επιστήμες (CPC 851) και

γ)

Διεπιστημονικές υπηρεσίες Ε&Α (CPC 853)

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Για τις υπηρεσίες Ε&Α, οι οποίες λαμβάνουν δημόσια χρηματοδότηση ή κρατική στήριξη υπό οποιαδήποτε μορφή, και δεν θεωρείται συνεπώς ότι χρηματοδοτούνται από τον ιδιωτικό τομέα, η εκχώρηση αποκλειστικών δικαιωμάτων και/ή αδειών επιτρέπεται μόνο σε υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε νομικά πρόσωπα της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν την έδρα τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Δ.

Κτηματομεσιτικές υπηρεσίες (5)

 

α)

Όσον αφορά ιδιόκτητα ή μισθωμένα ακίνητα

(CPC 821)

β)

Έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης

(CPC 822)

Για τον τρόπο 1

BG, CY, CZ, EE, HR, HU, IE, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI: Καμία δέσμευση.

PT: Η σύσταση εταιρείας σε κράτος μέλος του ΕΟΧ αποτελεί προϋπόθεση για τα νομικά πρόσωπα.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Ε.

Υπηρεσίες ναύλωσης/χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς χειριστές

 

α)

Όσον αφορά πλοία

(CPC 83103)

Για τον τρόπο 1

BG, CY, DE, HU, MT, RO: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

β)

Όσον αφορά αεροσκάφη

(CPC 83104)

Για τους τρόπους 1 και 2

BG, CY, CZ, HU, LV, MT, PL, RO, SK: Καμία δέσμευση.

EU: Τα αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται από αερομεταφορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που χορηγεί την άδεια στον αερομεταφορέα ή σε άλλη περιοχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και υπόκεινται σε προηγούμενη έγκριση σύμφωνα με την κείμενη ενωσιακή ή εθνική νομοθεσία για την ασφάλεια της αεροπορίας. Συμφωνίες μίσθωσης χωρίς πλήρωμα, συμβαλλόμενο μέρος των οποίων είναι αερομεταφορέας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπόκεινται σε προηγούμενη έγκριση σύμφωνα με το ενωσιακό ή εθνικό δίκαιο για την ασφάλεια της αεροπορίας.

γ)

Όσον αφορά τον λοιπό εξοπλισμό μεταφορών

(CPC 83101, CPC 83102 και CPC 83105)

Για τον τρόπο 1

BG, CY, HU, LV, MT, PL, RO, SI: Καμία δέσμευση.

SE: Για τη CPC 83101: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

δ)

Όσον αφορά λοιπά μηχανήματα και εξοπλισμό

(CPC 83106, CPC 83107, CPC 83108 και CPC 83109)

Για τον τρόπο 1

BG, CY, CZ, HU, MT, PL, RO, SK: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ε)

Όσον αφορά είδη προσωπικής και οικιακής χρήσης

(CPC 832)

Για τους τρόπους 1 και 2

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Καμία δέσμευση.

EE: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση τις υπηρεσίες μίσθωσης ή ενοικίασης προεγγεγραμμένων βιντεοκασετών για χρήση σε οικιακό ψυχαγωγικό εξοπλισμό.

στ)

Ενοικίαση τηλεπικοινωνιακού εξοπλισμού

(CPC 7541)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

ΣΤ.

Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις

 

α)

Διαφήμιση

(CPC 871)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

β)

Έρευνες αγοράς και δημοσκοπήσεις

(CPC 864)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

γ)

Υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων

(CPC 865)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

δ)

Υπηρεσίες συναφείς με τις υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων

(CPC 866)

Για τους τρόπους 1 και 2

HU: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες διαιτησίας και συμβιβασμού (CPC 86602).

ε)

Υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων

(CPC 8676)

Για τον τρόπο 1

IT: Καμία δέσμευση για τα επαγγέλματα του βιολόγου και του χημικού αναλυτή.

BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

BG, CY, CZ, MT, PL, RO, SK, SE: Καμία δέσμευση.

στ)

Συμβουλευτικές υπηρεσίες σε θέματα γεωργίας, θήρας και δασοκομίας

(μέρος της CPC 881)

Για τον τρόπο 1

IT: Καμία δέσμευση για δραστηριότητες που ασκούνται αποκλειστικά από γεωπόνους και «periti agrari». Η άσκηση του επαγγέλματος του γεωπόνου και του «periti agrari» υπόκειται σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας και εγγραφής στο οικείο επαγγελματικό μητρώο. Οι υπήκοοι τρίτων χωρών μπορούν να εγγραφούν στο οικείο μητρώο υπό την προϋπόθεση της αμοιβαιότητας.

EE, MT, RO, SI: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ζ)

Συμβουλευτικές υπηρεσίες σε θέματα αλιείας

(μέρος της CPC 882)

Για τον τρόπο 1

LV, MT, RO, SI: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

θ)

Συμβουλευτικές υπηρεσίες σε θέματα μεταποίησης

(μέρος της CPC 884 και μέρος της CPC 885)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

ια)

Υπηρεσίες τοποθέτησης και παροχής προσωπικού

 

ια)

1.

Αναζήτηση στελεχών

(CPC 87201)

Για τους τρόπους 1 και 2

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, ES, FI, IE, HR, LV, LT, MT, PL, PT, RO, SK, SI, SE: Καμία δέσμευση.

ια)

2.

Υπηρεσίες τοποθέτησης

(CPC 87202)

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, EE, ES, EL, FI, FR, IE, IT, LU, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

AT, BE, BG, CY, CZ, EE, FI, HR, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Καμία δέσμευση.

ια)

3.

Υπηρεσίες παροχής προσωπικού γραμματειακής υποστήριξης

(CPC 87203)

Για τους τρόπους 1 και 2

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, FI, FR, HR IT, IE, LV, LT, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SK, SI: Καμία δέσμευση.

ια)

4.

Υπηρεσίες παροχής προσωπικού οικιακής βοήθειας, άλλων εργαζόμενων στον εμπορικό ή βιομηχανικό τομέα, νοσηλευτικού και λοιπού προσωπικού

(CPC 87204, 87205, 87206, 87209)

Για τους τρόπους 1 και 2

Όλα τα κράτη μέλη, εξαιρουμένης της HU: Καμία δέσμευση.

HU: Καμία επιφύλαξη.

ιβ)

1.

Υπηρεσίες ερευνών

(CPC 87301)

Για τους τρόπους 1 και 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Καμία δέσμευση.

ιβ)

2.

Υπηρεσίες ασφάλειας

(CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 και CPC 87305)

Για τον τρόπο 1

BE, BG, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, HR, IT, LV, LT, MT, PT, PL, RO, SI, SK: Καμία δέσμευση.

HU: Καμία δέσμευση για τις CPC 87304, CPC 87305.

IT: Για τις CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 και CPC 87305: Η απαραίτητη έκδοση άδειας για την παροχή υπηρεσιών φρούρησης και μεταφοράς τιμαλφών υπόκειται σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

Για τον τρόπο 2

HU: Καμία δέσμευση για τις CPC 87304, CPC 87305.

BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Καμία δέσμευση.

ιγ)

Συναφείς υπηρεσίες επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών

(CPC 8675)

Για τον τρόπο 1

BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, UK: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες εξερεύνησης.

BG: Καμία δέσμευση για την άσκηση δραστηριοτήτων αεροφωτογραφίας, καθώς και για τις δραστηριότητες γεωδαισίας, κτηματολογικής αποτύπωσης και χαρτογράφησης κατά τη μελέτη των κινήσεων του γήινου φλοιού.

HR: Καμία επιφύλαξη, με εξαίρεση τις βασικές υπηρεσίες γεωλογικής, γεωδαιτικής και μεταλλευτικής έρευνας, καθώς και τις συναφείς υπηρεσίες έρευνας περιβαλλοντικής προστασίας στο έδαφος της Κροατίας, οι οποίες επιτρέπεται να παρέχονται μόνον από κοινού με νομικά πρόσωπα εσωτερικού δικαίου ή μέσω αυτών.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ιδ)

1.

Συντήρηση και επισκευή πλοίων

(μέρος της CPC 8868)

Για τον τρόπο 1

Για πλοία θαλάσσιων μεταφορών: BE, BG, CY, DE, DK, EL, ES, FI, FR, HR, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, UK: Καμία δέσμευση.

Για πλοία εσωτερικών πλωτών μεταφορών: ΕU, εξαιρουμένων των EE, HU, LV: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επιτρέπει μόνο σε αναγνωρισμένους οργανισμούς εξουσιοδοτημένους από την Ευρωπαϊκή Ένωση να προβαίνουν σε εκ του νόμου προβλεπόμενους ελέγχους και πιστοποιήσεις πλοίων εξ ονόματος των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ενδέχεται να προβλέπεται απαίτηση εγκατάστασης.

ιδ)

2.

Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού σιδηροδρομικών μεταφορών

(μέρος της CPC 8868)

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, SI, SK, UK: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ιδ)

3.

Συντήρηση και επισκευή αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών, μηχανοκίνητων έλκηθρων και εξοπλισμού οδικών μεταφορών

(CPC 6112, CPC 6122, μέρος της CPC 8867 και μέρος της CPC 8868)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

ιδ)

4.

Συντήρηση και επισκευή αεροσκαφών και μερών αυτών

(μέρος της CPC 8868)

Για τον τρόπο 1

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ιδ)

5.

Υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μεταλλικών προϊόντων, μηχανημάτων (εκτός από μηχανήματα γραφείου), εξοπλισμού (εκτός από εξοπλισμό μεταφορών και εξοπλισμό γραφείου) και ειδών προσωπικής και οικιακής χρήσης (6)

(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 και CPC 8866)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

ιε)

Υπηρεσίες καθαρισμού κτιρίων

(CPC 874)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ιστ)

Υπηρεσίες φωτογραφίας

(CPC 875)

Για τον τρόπο 1

BG, EE, MT, PL: Καμία δέσμευση για την παροχή υπηρεσιών αεροφωτογραφίας.

HR, LV: Καμία δέσμευση για εξειδικευμένες υπηρεσίες φωτογραφίας (CPC 87504).

BG: Απαίτηση εγκατάστασης και προϋπόθεση ιθαγένειας για δραστηριότητες αεροφωτογραφίας.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ιζ)

Υπηρεσίες συσκευασίας

(CPC 876)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

ιη)

Εκτυπώσεις και εκδόσεις

(CPC 88442)

Για τον τρόπο 1

SE: Φυσικά πρόσωπα τα οποία είναι ιδιοκτήτες περιοδικών εκδόσεων που τυπώνονται και δημοσιεύονται στη Σουηδία πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι Σουηδίας ή υπήκοοι κράτους μέλους του ΕΟΧ. Νομικά πρόσωπα τα οποία είναι ιδιοκτήτες των εν λόγω περιοδικών εκδόσεων πρέπει να είναι εγκατεστημένα στον ΕΟΧ. Για τις περιοδικές εκδόσεις που τυπώνονται και δημοσιεύονται στη Σουηδία, καθώς και για άλλες μορφές εγγραφών με τεχνικά μέσα, πρέπει να ορίζεται υπεύθυνος αρχισυντάκτης, ο οποίος πρέπει να έχει έδρα στη Σουηδία.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ιθ)

Υπηρεσίες οργάνωσης συνεδρίων

(μέρος της CPC 87909)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

κ)

Λοιπά

 

κ)

1.

Υπηρεσίες μετάφρασης και διερμηνείας

(CPC 87905)

Για τον τρόπο 1

PL: Καμία δέσμευση για την παροχή υπηρεσιών ορκωτού μεταφραστή και ορκωτού διερμηνέα.

BG, HR, HU, SK: Καμία δέσμευση για επίσημες μεταφράσεις και διερμηνείες.

FI: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους πιστοποιημένους μεταφραστές (μέρος της CPC 87905).

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

κ)

2.

Σχεδιασμός και διακόσμηση εσωτερικών χώρων και άλλες ειδικές σχεδιαστικές εφαρμογές

(CPC 87907)

Για τον τρόπο 1

DE: Εφαρμογή των εθνικών κανόνων όσον αφορά τις αμοιβές και αποδοχές για το σύνολο των υπηρεσιών που παρέχονται από το εξωτερικό.

HR: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

κ)

3.

Υπηρεσίες γραφείων είσπραξης οφειλών

(CPC 87902)

Για τους τρόπους 1 και 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Καμία δέσμευση.

κ)

4.

Υπηρεσίες εκτίμησης φερεγγυότητας

(CPC 87901)

Για τους τρόπους 1 και 2

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Καμία δέσμευση.

κ)

5.

Υπηρεσίες αναπαραγωγής εγγράφων

(CPC 87904) (7)

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, ΗR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

κ)

6.

Συμβουλευτικές υπηρεσίες σε θέματα τηλεπικοινωνιών

(CPC 7544)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

κ)

7.

Υπηρεσίες τηλεφωνητή

(CPC 87903)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

2.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ

Α.

Υπηρεσίες ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών

(Υπηρεσίες συναφείς με τη διακίνηση (8) ταχυδρομικών αντικειμένων (9) σύμφωνα με τον κατάλογο υποτομέων που παρατίθεται κατωτέρω, για προορισμούς εσωτερικού ή εξωτερικού:

i)

Διακίνηση γραπτών μηνυμάτων με συγκεκριμένο παραλήπτη, σε κάθε είδους φυσικό μέσο (10), συμπεριλαμβανομένων της υβριδικής ταχυδρομικής υπηρεσίας και του διαφημιστικού ταχυδρομείου,

ii)

διακίνηση δεμάτων και πακέτων (11) με συγκεκριμένο παραλήπτη,

iii)

διακίνηση εντύπων με συγκεκριμένο παραλήπτη (12),

iv)

διακίνηση των αντικειμένων που αναφέρονται ανωτέρω, στα σημεία i) έως iii), ως συστημένων αποστολών ή αποστολών δηλωμένης αξίας,

v)

Υπηρεσίες κατεπείγουσας παράδοσης (14) για τα ταχυδρομικά αντικείμενα που αναφέρονται ανωτέρω, στα σημεία i) έως iii),

vi)

διακίνηση αντικειμένων χωρίς συγκεκριμένο παραλήπτη,

vii)

ανταλλαγή εγγράφων (15).

(μέρος της CPC 751, μέρος της CPC 71235 (16) και μέρος της CPC 73210 (17))

Η οργάνωση της τοποθέτησης γραμματοκιβωτίων σε δημόσιο χώρο, η έκδοση γραμματοσήμων και η παροχή της υπηρεσίας συστημένων που χρησιμοποιείται στο πλαίσιο δικαστικών ή διοικητικών διαδικασιών μπορεί να περιορίζεται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία.

Μπορούν να θεσπιστούν συστήματα χορήγησης αδειών για τις υπηρεσίες για τις οποίες υπάρχει γενική υποχρέωση παροχής καθολικής υπηρεσίας. Οι εν λόγω άδειες μπορεί να υπόκεινται σε συγκεκριμένες υποχρεώσεις παροχής καθολικής υπηρεσίας ή χρηματοδοτικής εισφοράς σε ταμείο αποζημιώσεων.

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη (13).

Β.

Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών

(Οι παρούσες υπηρεσίες δεν καλύπτουν την οικονομική δραστηριότητα που συνίσταται στην παροχή περιεχομένου του οποίου η μεταφορά απαιτεί τηλεπικοινωνιακές υπηρεσίες)

 

α)

Όλες οι υπηρεσίες που συνίστανται στη μετάδοση και λήψη σημάτων με οποιοδήποτε ηλεκτρομαγνητικό μέσο (18), εξαιρουμένων των ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων (19)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

β)

Υπηρεσίες μετάδοσης δορυφορικών εκπομπών (20)

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Καμία επιφύλαξη, εκτός από το ενδεχόμενο οι φορείς παροχής υπηρεσιών στον εν λόγω τομέα να υποχρεούνται να εξυπηρετούν στόχους γενικού συμφέροντος όσον αφορά τη μέσω του δικτύου τους μετάδοση περιεχομένου σύμφωνα με το ρυθμιστικό πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις ηλεκτρονικές επικοινωνίες.

BE: Καμία δέσμευση.

3.

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ

Κατασκευαστικές υπηρεσίες και συναφείς υπηρεσίες μηχανικού

(CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 και CPC 518)

Για τον τρόπο 1

LT: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

4.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΑΝΟΜΗΣ

(εκτός από διανομή όπλων, πυρομαχικών, εκρηκτικών και λοιπού πολεμικού υλικού)

Α.

Υπηρεσίες αντιπροσώπων

α)

Αντιπροσωπείες αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών και μηχανοκίνητων έλκηθρων, καθώς και εξαρτημάτων και ανταλλακτικών αυτών

(μέρος της CPC 61111, μέρος της CPC 6113 και μέρος της CPC 6121)

β)

Άλλες υπηρεσίες αντιπροσώπων

(CPC 621)

Β.

Υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου

α)

Χονδρικό εμπόριο αυτοκινήτων, μοτοσικλετών και μηχανοκίνητων έλκηθρων, καθώς και εξαρτημάτων και ανταλλακτικών αυτών

(μέρος της CPC 61111, μέρος της CPC 6113 και μέρος της CPC 6121)

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Καμία δέσμευση για τη διανομή χημικών προϊόντων και πολύτιμων μετάλλων (και λίθων).

AT: Καμία δέσμευση για τη διανομή πυροτεχνημάτων, πυροδοτούμενων ειδών, πυροκροτητών και τοξικών ουσιών.

AT, BG: Καμία δέσμευση για τη διανομή προϊόντων ιατρικής χρήσης, όπως ιατρικά και χειρουργικά εργαλεία, ιατρικές ουσίες και είδη ιατρικής χρήσης.

BG: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες καπνού και προϊόντων καπνού που παρέχονται από μεσίτες εμπορευμάτων.

CZ: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες δημοπρασίας.

FI: Καμία δέσμευση για τη διανομή οινοπνευματωδών ποτών και φαρμάκων.

HU: Για τις υπηρεσίες αντιπροσώπων (CPC 621): Η παροχή υπηρεσιών διαπραγμάτευσης βασικών εμπορευμάτων (μεσιτεία εμπορευμάτων) από αλλοδαπές εταιρείες επιτρέπεται μόνο μέσω υποκαταστήματος ή εγκατάστασης στην Ουγγαρία. Απαιτείται χορήγηση άδειας από την ουγγρική αρχή χρηματοοικονομικής εποπτείας.

LT: Διανομή πυροτεχνικών: Η διανομή πυροτεχνικών υπόκειται σε χορήγηση άδειας. Η σχετική άδεια χορηγείται μόνο σε νομικά πρόσωπα που είναι εγκατεστημένα στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

β)

Υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου τηλεπικοινωνιακού τερματικού εξοπλισμού

(μέρος της CPC 7542)

γ)

Άλλες υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου

(CPC 622, εκτός από το χονδρικό εμπόριο ενεργειακών προϊόντων (21))

Γ.

Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου (22)

α)

Αντιπροσωπείες αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών και μηχανοκίνητων έλκηθρων, καθώς και εξαρτημάτων και ανταλλακτικών αυτών

(CPC 61112, μέρος της CPC 6113 και μέρος της CPC 6121)

Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου τηλεπικοινωνιακού τερματικού εξοπλισμού

(μέρος της CPC 7542)

Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου τροφίμων

(CPC 631)

Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου άλλων (μη ενεργειακών) προϊόντων, εκτός από το λιανικό εμπόριο φαρμακευτικών, ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών (23)

(CPC 632, εξαιρουμένων των CPC 63211 και 63297)

Δ.

Δικαιόχρηση (CPC 8929)

IT: Διανομή καπνού (μέρος της CPC 6222, μέρος της CPC 6310): Οι μεσάζοντες μεταξύ των εμπόρων χονδρικής πώλησης και των ιδιοκτητών καταστημάτων λιανικής πώλησης («magazzini») υπόκεινται σε προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

HR: Καμία δέσμευση για τη διανομή προϊόντων καπνού.

Για τον τρόπο 1

AT, BG, HR, FR, PL, RO: Καμία δέσμευση για τη διανομή καπνού και προϊόντων καπνού.

IT: Για τις υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου, ύπαρξη κρατικού μονοπωλίου καπνού.

BG, PL, RO, SE: Καμία δέσμευση για το λιανικό εμπόριο οινοπνευματωδών ποτών.

AT, BG, CY, CZ, IE, RO, SK, SI: Καμία δέσμευση για τη διανομή φαρμάκων, εκτός από το λιανικό εμπόριο φαρμακευτικών, ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών (CPC 63211).

ES: Απαγορεύονται οι πωλήσεις εξ αποστάσεων, ταχυδρομικών παραγγελιών ή παρόμοιων διαδικασιών για τη χονδρική πώληση ή προμήθεια καπνού.

BG, HU, PL: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες μεσίτη εμπορευμάτων.

FR: Όσον αφορά τις υπηρεσίες αντιπροσώπων, καμία δέσμευση για εμπόρους και μεσάζοντες που δραστηριοποιούνται σε 17 αγορές νωπών τροφίμων εθνικού ενδιαφέροντος. Καμία δέσμευση για το χονδρικό εμπόριο φαρμάκων.

MT: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες αντιπροσώπων.

BE, BG, CY, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Όσον αφορά τις υπηρεσίες λιανικού εμπορίου, καμία δέσμευση, εκτός από τις ταχυδρομικές παραγγελίες.

5.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ

(μόνον ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες. Για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, υπηρεσίες που λαμβάνουν δημόσια χρηματοδότηση ή κρατική στήριξη υπό οποιαδήποτε μορφή δεν θεωρείται ότι χρηματοδοτούνται από τον ιδιωτικό τομέα)

Α.

Υπηρεσίες πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης

(CPC 921)

Για τον τρόπο 1

BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE, SI: Καμία δέσμευση

IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τη χορήγηση άδειας σε φορείς παροχής υπηρεσιών με σκοπό την έκδοση αναγνωρισμένων από το κράτος διπλωμάτων.

Για τον τρόπο 2

CY, FI, HR, MT, RO, SE, SI: Καμία δέσμευση.

Για τους τρόπους 1 και 2

FR: Η διδασκαλία σε ιδιωτικά χρηματοδοτούμενα εκπαιδευτικά ιδρύματα υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας. Παρά ταύτα, αλλοδαποί υπήκοοι δύνανται να λάβουν σχετική άδεια διδασκαλίας από τις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές. Αλλοδαποί υπήκοοι δύνανται επίσης να αποκτήσουν άδεια ίδρυσης και λειτουργίας εκπαιδευτικών ιδρυμάτων. Η εν λόγω αδειοδότηση εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια των αρχών. (CPC 921).

Β.

Υπηρεσίες δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης

(CPC 922)

Για τον τρόπο 1

BG, CY, FI, FR, HR, IT, MT, RO, SE: Καμία δέσμευση

IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τη χορήγηση άδειας σε φορείς παροχής υπηρεσιών με σκοπό την έκδοση αναγνωρισμένων από το κράτος διπλωμάτων.

Για τον τρόπο 2

CY, FI, MT, RO, SE: Καμία δέσμευση.

Για τους τρόπους 1 και 2

FR: Η διδασκαλία σε ιδιωτικά χρηματοδοτούμενα εκπαιδευτικά ιδρύματα υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας. Παρά ταύτα, αλλοδαποί υπήκοοι δύνανται να λάβουν σχετική άδεια διδασκαλίας από τις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές. Αλλοδαποί υπήκοοι δύνανται επίσης να αποκτήσουν άδεια ίδρυσης και λειτουργίας εκπαιδευτικών ιδρυμάτων. Η εν λόγω αδειοδότηση εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια των αρχών. (CPC 922).

LV: Καμία δέσμευση για την παροχή εκπαιδευτικών υπηρεσιών συναφών με τις υπηρεσίες δευτεροβάθμιας τεχνικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης σπουδαστών με αναπηρία (CPC 9224).

Γ.

Υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης

(CPC 923)

Για τον τρόπο 1

AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Καμία δέσμευση.

IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τη χορήγηση άδειας σε φορείς παροχής υπηρεσιών με σκοπό την έκδοση αναγνωρισμένων από το κράτος διπλωμάτων.

ES, IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για την ίδρυση ιδιωτικών πανεπιστημίων που έχουν λάβει άδεια για τη χορήγηση αναγνωρισμένων διπλωμάτων ή τίτλων σπουδών. Η διαδικασία προβλέπει τη συμβουλευτικού χαρακτήρα παρέμβαση του Κοινοβουλίου. Βασικά κριτήρια: πληθυσμός και πυκνότητα των υφιστάμενων ιδρυμάτων.

Για τον τρόπο 2

AT, BG, CY, FI, MT, RO, SE: Καμία δέσμευση.

Για τους τρόπους 1 και 2

CZ, SK: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, εκτός από τις υπηρεσίες μεταδευτεροβάθμιας τεχνικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης (CPC 92310).

FR: Η διδασκαλία σε ιδιωτικά χρηματοδοτούμενα εκπαιδευτικά ιδρύματα υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας. Παρά ταύτα, αλλοδαποί υπήκοοι δύνανται να λάβουν σχετική άδεια διδασκαλίας από τις αντίστοιχες αρμόδιες αρχές. Αλλοδαποί υπήκοοι δύνανται επίσης να αποκτήσουν άδεια ίδρυσης και λειτουργίας εκπαιδευτικών ιδρυμάτων. Η εν λόγω αδειοδότηση εναπόκειται στη διακριτική ευχέρεια των αρχών. (CPC 923).

Δ.

Υπηρεσίες εκπαίδευσης ενηλίκων

(CPC 924)

Για τους τρόπους 1 και 2

CY, FI, MT, RO, SE: Καμία δέσμευση.

AT: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες εκπαίδευσης ενηλίκων μέσω ραδιοτηλεοπτικών μεταδόσεων.

Ε.

Άλλες υπηρεσίες εκπαίδευσης

(CPC 929)

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Καμία δέσμευση.

6.

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

Α.

Υπηρεσίες επεξεργασίας λυμάτων (CPC 9401) (24)

Β.

Διαχείριση στερεών/επικίνδυνων αποβλήτων, εξαιρουμένης της διασυνοριακής μεταφοράς επικίνδυνων αποβλήτων

α)

Υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων (CPC 9402)

β)

Υπηρεσίες υγιεινής και παρόμοιες υπηρεσίες (CPC 9403)

Γ.

Προστασία του ατμοσφαιρικού αέρα και του κλίματος (CPC 9404) (25)

Δ.

Απορρύπανση και καθαρισμός του εδάφους και των υδάτων

α)

Επεξεργασία, καθαρισμός μολυσμένων/ρυπασμένων εδαφών και υδάτων

(μέρος της CPC 94060) (26)

Ε.

Μείωση του θορύβου και των κραδασμών

(CPC 9405)

ΣΤ.

Προστασία της βιοποικιλότητας και του τοπίου

α)

Υπηρεσίες προστασίας της φύσης και του τοπίου

(μέρος της CPC 9406)

Ζ.

Λοιπές περιβαλλοντικές και επικουρικές υπηρεσίες (CPC 94090)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση τις συμβουλευτικές υπηρεσίες.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

7.

ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

 

Α.

Ασφαλιστικές και συναφείς με ασφάλειες υπηρεσίες

Για τους τρόπους 1 και 2

AT, BE, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες πρωτασφάλισης, εκτός από την ασφάλιση έναντι κινδύνων που αφορούν:

i)

τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (συμπεριλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα εμπορεύματα που μεταφέρονται, το όχημα που μεταφέρει τα εμπορεύματα και όλες τις συνεπαγόμενες ευθύνες· και

ii)

τα υπό διεθνή διαμετακόμιση εμπορεύματα.

AT: Απαγορεύονται οι δραστηριότητες προώθησης και η διαμεσολάβηση για λογαριασμό θυγατρικής μη εγκατεστημένης στην Ένωση ή υποκαταστήματος μη εγκατεστημένου στην Αυστρία (εκτός από περιπτώσεις αντασφάλισης και επανεκχώρησης). Η σύναψη συμβολαίων υποχρεωτικής ασφάλισης εναέριων μεταφορών, εκτός από τις περιπτώσεις ασφάλισης διεθνών εμπορικών πτήσεων, επιτρέπεται μόνον από θυγατρική εγκατεστημένη στην Ένωση ή από υποκατάστημα που έχει ιδρυθεί στην Αυστρία.

DK: Η σύναψη συμβολαίων υποχρεωτικής ασφάλισης εναέριων μεταφορών επιτρέπεται μόνον από εταιρείες εγκατεστημένες στην Ένωση. Δεν επιτρέπεται σε κανένα πρόσωπο ή εταιρεία (συμπεριλαμβανομένων των ασφαλιστικών εταιρειών) να συμμετέχει στη Δανία, για επιχειρηματικούς λόγους, στην άσκηση δραστηριοτήτων πρωτασφάλισης για πρόσωπα που έχουν την κατοικία τους στη Δανία, για δανικά πλοία ή για ακίνητα στη Δανία, εκτός από τις ασφαλιστικές εταιρείες που έχουν λάβει άδεια λειτουργίας δυνάμει της δανικής νομοθεσίας ή από τις αρμόδιες αρχές της Δανίας.

DE: Η σύναψη συμβολαίων υποχρεωτικής ασφάλισης εναέριων μεταφορών επιτρέπεται μόνον από θυγατρική εγκατεστημένη στην Ένωση ή από υποκατάστημα που έχει ιδρυθεί στη Γερμανία. Σε περίπτωση που αλλοδαπή ασφαλιστική εταιρεία έχει ιδρύσει υποκατάστημα στη Γερμανία, επιτρέπεται να συνάπτει στη Γερμανία ασφαλιστήρια συμβόλαια που αφορούν διεθνείς μεταφορές μόνο μέσω του υποκαταστήματος που είναι εγκατεστημένο στη Γερμανία.

FR: Η ασφάλιση κινδύνων που αφορούν χερσαίες μεταφορές επιτρέπεται μόνον από ασφαλιστικές εταιρείες εγκατεστημένες στην Ένωση.

IT: Η σύναψη ασφαλιστηρίων συμβολαίων για τη μεταφορά εμπορευμάτων, την ασφάλιση οχημάτων και την ασφάλιση αστικής ευθύνης για κινδύνους στο έδαφος της Ιταλίας επιτρέπεται μόνον από ασφαλιστικές εταιρείες εγκατεστημένες στην Ένωση. Η παρούσα επιφύλαξη δεν ισχύει για διεθνείς μεταφορές που εκτελούνται στο πλαίσιο εισαγωγών προς την Ιταλία. PL: Καμία δέσμευση για δραστηριότητες αντασφάλισης και επανεκχώρησης, εκτός από την περίπτωση κινδύνων που συνδέονται με εμπορεύματα στο πλαίσιο του διεθνούς εμπορίου.

PT: Η σύναψη συμβολαίων ασφάλισης εναέριων και θαλάσσιων μεταφορών, που καλύπτουν εμπορεύματα, αεροσκάφη, κύτη και αστική ευθύνη, επιτρέπεται μόνον από εταιρείες εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Ένωση· Μόνο φυσικά πρόσωπα ή εταιρείες εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Ένωση μπορούν να ενεργούν ως διαμεσολαβητές για τις ασφαλίσεις αυτού του τύπου στην Πορτογαλία.

RO: Η αντασφάλιση στη διεθνή αγορά επιτρέπεται μόνον εάν ο ασφαλιζόμενος κίνδυνος δεν μπορεί να καλυφθεί από την εγχώρια αγορά.

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες διαμεσολάβησης πρωτασφάλισης, εκτός από την ασφάλιση έναντι κινδύνων που αφορούν:

i)

τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (συμπεριλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα εμπορεύματα που μεταφέρονται, το όχημα που μεταφέρει τα εμπορεύματα και όλες τις συνεπαγόμενες ευθύνες· και

ii)

τα υπό διεθνή διαμετακόμιση εμπορεύματα.

PL: Καμία δέσμευση για δραστηριότητες αντασφάλισης, επανεκχώρησης και ασφάλισης, εκτός από την περίπτωση αντασφάλισης, επανεκχώρησης και ασφάλισης έναντι κινδύνων που αφορούν:

α)

τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (συμπεριλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα εμπορεύματα που μεταφέρονται, το όχημα που μεταφέρει τα εμπορεύματα και όλες τις συνεπαγόμενες ευθύνες· και

β)

τα υπό διεθνή διαμετακόμιση εμπορεύματα.

BG: Καμία δέσμευση για την πρωτασφάλιση, εκτός από υπηρεσίες που παρέχονται από αλλοδαπούς φορείς παροχής υπηρεσιών προς αλλοδαπούς στο έδαφος της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας. Καμία δέσμευση για την ασφάλιση τραπεζικών καταθέσεων και παρόμοια συστήματα αποζημίωσης, καθώς και για τα συστήματα υποχρεωτικής ασφάλισης. Η ασφάλιση της μεταφοράς εμπορευμάτων, η οποία καλύπτει τα εμπορεύματα, τα οχήματα αυτά καθαυτά και την αστική ευθύνη για κινδύνους στο έδαφος της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, δεν μπορεί να αναληφθεί απευθείας από αλλοδαπή ασφαλιστική εταιρεία. Αλλοδαπή ασφαλιστική εταιρεία μπορεί να συνάπτει ασφαλιστικές συμβάσεις μόνο μέσω υποκαταστήματος.

CY, LV, MT: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες πρωτασφάλισης, εκτός από την ασφάλιση έναντι κινδύνων που αφορούν:

i)

τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (συμπεριλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα εμπορεύματα που μεταφέρονται, το όχημα που μεταφέρει τα εμπορεύματα και όλες τις συνεπαγόμενες ευθύνες· και

ii)

τα υπό διεθνή διαμετακόμιση εμπορεύματα.

LT: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες πρωτασφάλισης, εκτός από την ασφάλιση έναντι κινδύνων που αφορούν:

i)

τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (συμπεριλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα εμπορεύματα που μεταφέρονται, το όχημα που μεταφέρει τα εμπορεύματα και όλες τις συνεπαγόμενες ευθύνες· και

ii)

τα εμπορεύματα υπό διεθνή διαμετακόμιση, με εξαίρεση την περίπτωση χερσαίων μεταφορών για κινδύνους εντός της Λιθουανίας.

BG, LV, LT: Καμία δέσμευση για ασφαλιστική διαμεσολάβηση.

PL: Καμία δέσμευση για δραστηριότητες αντασφάλισης, επανεκχώρησης και ασφαλιστικής διαμεσολάβησης.

FI: Η παροχή υπηρεσιών πρωτασφάλισης (συμπεριλαμβανομένης της συνασφάλισης) επιτρέπεται μόνον από ασφαλιστές που έχουν την κεντρική έδρα τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή διαθέτουν υποκατάστημα στη Φινλανδία. Η παροχή υπηρεσιών ασφαλιστικής μεσιτείας υπόκειται σε απαίτηση μόνιμης επιχειρηματικής έδρας στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

HU: Η παροχή υπηρεσιών πρωτασφάλισης στο έδαφος της Ουγγαρίας από ασφαλιστικές εταιρείες που δεν είναι εγκατεστημένες στην Ευρωπαϊκή Ένωση επιτρέπεται μόνο μέσω εγγεγραμμένου υποκαταστήματος στα αντίστοιχα μητρώα της Ουγγαρίας.

IT: Καμία δέσμευση για το επάγγελμα του αναλογιστή.

SE: Η παροχή υπηρεσιών πρωτασφάλισης επιτρέπεται μόνο μέσω φορέα παροχής ασφαλιστικών υπηρεσιών που έχει λάβει άδεια λειτουργίας στη Σουηδία, υπό την προϋπόθεση ότι ο αλλοδαπός φορέας παροχής ασφαλιστικών υπηρεσιών και η σουηδική ασφαλιστική εταιρεία ανήκουν στον ίδιο όμιλο εταιρειών ή έχουν συνάψει μεταξύ τους συμφωνία συνεργασίας.

ES: Για υπηρεσίες αναλογιστή, απαίτηση κατοικίας και τριετής συναφής πείρα.

Για τον τρόπο 2

AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE, SI, UK: Καμία δέσμευση για τη διαμεσολάβηση.

BG: Όσον αφορά τις υπηρεσίες πρωτασφάλισης, βουλγαρικά φυσικά και νομικά πρόσωπα, καθώς και αλλοδαπά πρόσωπα που ασκούν επιχειρηματική δραστηριότητα στο έδαφος της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας, μπορούν να συνάπτουν ασφαλιστήρια συμβόλαια για τη δραστηριότητά τους στη Βουλγαρία μόνο με φορείς παροχής υπηρεσιών που έχουν άδεια άσκησης ασφαλιστικής δραστηριότητας στη Βουλγαρία. Οι ασφαλιστικές αποζημιώσεις που προκύπτουν από τα εν λόγω συμβόλαια καταβάλλονται στη Βουλγαρία. Καμία δέσμευση για την ασφάλιση τραπεζικών καταθέσεων και παρόμοια συστήματα αποζημίωσης, καθώς και για τα συστήματα υποχρεωτικής ασφάλισης.

IT: Η σύναψη ασφαλιστηρίων συμβολαίων για τη μεταφορά εμπορευμάτων, την ασφάλιση οχημάτων και την ασφάλιση αστικής ευθύνης για κινδύνους στο έδαφος της Ιταλίας επιτρέπεται μόνον από ασφαλιστικές εταιρείες εγκατεστημένες στην Ένωση. Η παρούσα επιφύλαξη δεν ισχύει για διεθνείς μεταφορές που εκτελούνται στο πλαίσιο εισαγωγών προς την Ιταλία.

PL: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες αντασφάλισης, επανεκχώρησης και ασφάλισης, εκτός από την περίπτωση αντασφάλισης, επανεκχώρησης και ασφάλισης εμπορευμάτων στο πλαίσιο του διεθνούς εμπορίου.

Β.

Τραπεζικές και λοιπές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες (εξαιρουμένων των ασφαλιστικών υπηρεσιών)

Για τους τρόπους 1 και 2

LT: Η Λιθουανία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να προβλέπει απαίτηση εμπορικής παρουσίας για τη διαχείριση συνταξιοδοτικών ταμείων, καθώς και απαίτηση σύμφωνα με την οποία τουλάχιστον ένας επικεφαλής της διοίκησης τραπεζικού ιδρύματος πρέπει να είναι μόνιμος κάτοικος Λιθουανίας και να ομιλεί τη λιθουανική γλώσσα.

IT: Καμία δέσμευση για τους «consulenti finanziari» (χρηματοοικονομικοί σύμβουλοι).

EE: Όσον αφορά την αποδοχή καταθέσεων, ισχύει απαίτηση χορήγησης άδειας από την εσθονική αρχή χρηματοοικονομικής εποπτείας και εγγραφής θυγατρικής ή υποκαταστήματος στα οικεία μητρώα, δυνάμει της εσθονικής νομοθεσίας, με τη μορφή ανώνυμης εταιρείας.

IE Η Ιρλανδία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να επιβάλλει τις ακόλουθες απαιτήσεις: Σε περίπτωση οργανισμών συλλογικών επενδύσεων που έχουν συσταθεί με τη μορφή αμοιβαίων κεφαλαίων ή εταιρειών μεταβλητού κεφαλαίου (εκτός από τους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες, ΟΣΕΚΑ), ισχύει απαίτηση σύστασης του θεματοφύλακα/καταπιστευματοδόχου και της εταιρείας διαχείρισης στην Ιρλανδία ή σε άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (όχι υποκαταστήματα). Σε περίπτωση ετερόρρυθμης εταιρείας επενδύσεων, τουλάχιστον ένας ομόρρυθμος εταίρος πρέπει να έχει συσταθεί ως εταιρεία στην Ιρλανδία. Για να αποκτήσει την ιδιότητα μέλους του χρηματιστηρίου αξιών της Ιρλανδίας, ένα νομικό πρόσωπο πρέπει είτε α) να έχει λάβει άδεια στην Ιρλανδία, για την οποία απαιτείται σύσταση του νομικού προσώπου ως κεφαλαιουχικής εταιρείας ή ως συνεταιριστικής επιχείρησης με κεντρική/καταστατική έδρα στην Ιρλανδία, είτε β) να έχει λάβει άδεια από άλλο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με την οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις επενδυτικές υπηρεσίες.

PL: Για την παροχή και διαβίβαση χρηματοοικονομικών πληροφοριών, καθώς και για την επεξεργασία χρηματοοικονομικών δεδομένων και το συναφές λογισμικό: απαίτηση χρήσης του δημόσιου δικτύου τηλεπικοινωνιών ή του δικτύου άλλου εγκεκριμένου παρόχου.

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, CZ, CY, DE, DK, ES, FI, FR, EL, HR, HU, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SK, SE, UK: Καμία δέσμευση, εκτός από την παροχή χρηματοοικονομικών πληροφοριών και την επεξεργασία χρηματοοικονομικών δεδομένων, καθώς και συμβουλευτικές και λοιπές επικουρικές υπηρεσίες, εξαιρουμένης της διαμεσολάβησης.

BE: Απαιτείται εγκατάσταση στο Βέλγιο για την παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών στον τομέα των επενδύσεων.

BG: Ενδέχεται να ισχύουν περιορισμοί και όροι όσον αφορά τη χρήση του τηλεπικοινωνιακού δικτύου.

CY: Καμία δέσμευση, εκτός από τη διαπραγμάτευση μεταβιβάσιμων κινητών αξιών, την παροχή χρηματοοικονομικών πληροφοριών και την επεξεργασία χρηματοοικονομικών δεδομένων, καθώς και την παροχή συμβουλευτικών και λοιπών επικουρικών υπηρεσιών, εξαιρουμένης της διαμεσολάβησης.

EE: Για την άσκηση δραστηριοτήτων διαχείρισης εταιρειών επενδύσεων απαιτείται η σύσταση ειδικής εταιρείας διαχείρισης, ενώ ως θεματοφύλακες των περιουσιακών στοιχείων εταιρειών επενδύσεων μπορούν να ενεργούν μόνον εταιρείες με καταστατική έδρα στην Ένωση.

LT: Για την άσκηση δραστηριοτήτων διαχείρισης εταιρειών επενδύσεων απαιτείται η σύσταση ειδικής εταιρείας διαχείρισης, ενώ ως θεματοφύλακες των περιουσιακών στοιχείων εταιρειών επενδύσεων μπορούν να ενεργούν μόνον εταιρείες με καταστατική έδρα ή υποκατάστημα στη Λιθουανία.

IE: Η παροχή επενδυτικών υπηρεσιών ή επενδυτικών συμβουλών προϋποθέτει είτε i) τη χορήγηση άδειας στην Ιρλανδία, για την οποία απαιτείται κατά κανόνα η σύσταση της οντότητας ως κεφαλαιουχικής εταιρείας ή ως συνεταιριστικής επιχείρησης ή ως ανεξάρτητου εμπορευόμενου, με κεντρική/καταστατική έδρα στην Ιρλανδία (σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να μην απαιτείται άδεια, π.χ. όταν ο φορέας παροχής υπηρεσιών τρίτης χώρας δεν έχει εμπορική παρουσία στην Ιρλανδία και η υπηρεσία δεν παρέχεται σε ιδιώτες), είτε ii) τη χορήγηση άδειας από άλλο κράτος μέλος σύμφωνα με την οδηγία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις επενδυτικές υπηρεσίες.

LV: Καμία δέσμευση, εκτός από την παροχή χρηματοοικονομικών πληροφοριών και την παροχή συμβουλευτικών και λοιπών επικουρικών υπηρεσιών, εξαιρουμένης της διαμεσολάβησης.

MT: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση την αποδοχή καταθέσεων και όλες τις μορφές δανεισμού, την παροχή χρηματοοικονομικών πληροφοριών και την επεξεργασία χρηματοοικονομικών δεδομένων, καθώς και την παροχή συμβουλευτικών και λοιπών επικουρικών χρηματοοικονομικών υπηρεσιών, εξαιρουμένης της διαμεσολάβησης.

PL: Για την παροχή και διαβίβαση χρηματοοικονομικών πληροφοριών, καθώς και για την επεξεργασία χρηματοοικονομικών δεδομένων και το συναφές λογισμικό: απαίτηση χρήσης του δημόσιου δικτύου τηλεπικοινωνιών ή του δικτύου άλλου εγκεκριμένου παρόχου.

RO: Καμία δέσμευση για χρηματοδοτική μίσθωση, για διαπραγμάτευση μέσων χρηματαγοράς, συναλλάγματος, παραγώγων, συναλλαγματικών ισοτιμιών και επιτοκίου, μεταβιβάσιμων κινητών αξιών και άλλων διαπραγματεύσιμων τίτλων και χρηματοοικονομικών στοιχείων ενεργητικού, για συμμετοχή στην έκδοση κάθε είδους χρεογράφων, για διαχείριση στοιχείων ενεργητικού και για υπηρεσίες διακανονισμού και συμψηφισμού χρηματοοικονομικών στοιχείων. Υπηρεσίες πληρωμών και μεταφοράς χρημάτων επιτρέπονται μόνο μέσω τραπεζών της ημεδαπής.

SI: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση όλες τις μορφές δανεισμού, την αποδοχή εγγυήσεων και δεσμεύσεων πιστωτικών ιδρυμάτων της αλλοδαπής από εγχώρια νομικά πρόσωπα και ατομικές επιχειρήσεις, την παροχή και διαβίβαση χρηματοοικονομικών πληροφοριών, καθώς και την επεξεργασία χρηματοοικονομικών δεδομένων και το συναφές λογισμικό, από φορείς παροχής λοιπών χρηματοοικονομικών υπηρεσιών, συμβουλευτικών και λοιπών επικουρικών χρηματοοικονομικών υπηρεσιών στο πλαίσιο όλων των προαναφερόμενων δραστηριοτήτων, συμπεριλαμβανομένης της αξιολόγησης και ανάλυσης της πιστοληπτικής ικανότητας, της έρευνας και της παροχής συμβουλών για επενδύσεις και συγκρότηση χαρτοφυλακίων, της παροχής συμβουλών για εξαγορές, καθώς και για την αναδιάρθρωση και τη στρατηγική επιχειρήσεων. Ισχύει απαίτηση εμπορικής παρουσίας.

SI: Συνταξιοδοτικά προγράμματα παρέχονται από συνταξιοδοτικά ταμεία αλληλασφάλισης (τα οποία δεν συνιστούν νομικά πρόσωπα και τελούν, συνεπώς, υπό τη διαχείριση ασφαλιστικών εταιρειών, τραπεζών ή συνταξιοδοτικών εταιρειών), συνταξιοδοτικές εταιρείες ή ασφαλιστικές εταιρείες. Επιπλέον, συνταξιοδοτικά προγράμματα προσφέρονται επίσης από φορείς παροχής υπηρεσιών συνταξιοδοτικών προγραμμάτων εγκατεστημένους σύμφωνα με τους κανονισμούς που ισχύουν σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

HU: Η παροχή χρηματοοικονομικών υπηρεσιών ή η άσκηση επικουρικών δραστηριοτήτων χρηματοοικονομικών υπηρεσιών από εταιρείες εκτός του ΕΟΧ επιτρέπεται αποκλειστικά και μόνο μέσω του ουγγρικού τους υποκαταστήματος.

Για τον τρόπο 2

BG: Ενδέχεται να ισχύουν περιορισμοί και όροι όσον αφορά τη χρήση του τηλεπικοινωνιακού δικτύου.

8.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

(μόνον ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες. Για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, υπηρεσίες που λαμβάνουν δημόσια χρηματοδότηση ή κρατική στήριξη υπό οποιαδήποτε μορφή δεν θεωρείται ότι χρηματοδοτούνται από τον ιδιωτικό τομέα)

Α.

Νοσοκομειακές υπηρεσίες

(CPC 9311)

Β.

Υπηρεσίες ασθενοφόρων

(CPC 93192)

Γ.

Υγειονομικά ιδρύματα που παρέχουν κατάλυμα, εκτός από νοσοκομειακές υπηρεσίες

(CPC 93193)

Για τους τρόπους 1 και 2

FR: Καμία δέσμευση για ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες εργαστηριακών αναλύσεων και δοκιμών (μέρος της 9311).

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, DE, CY, CZ, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LT, MT, LU, NL, PL, PT, RO, SI, SE, SK, UK: Καμία δέσμευση.

HR: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση την τηλεϊατρική.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Δ.

Κοινωνικές υπηρεσίες

Όλα τα κράτη μέλη, εξαιρουμένων των AT, EE, LT και LV: Μόνον αναρρωτήρια, άσυλα και οίκοι ευγηρίας.

AT, EE και LV: Το σύνολο της CPC 933.

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

CZ, FI, HU, LT, MT, PL, SE, SI, SK: Καμία δέσμευση.

9.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΥΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΞΙΔΙΑ

Α.

Ξενοδοχειακές υπηρεσίες, υπηρεσίες εστίασης και υπηρεσίες τροφοδοσίας

(CPC 641, CPC 642 και CPC 643) εξαιρουμένης της τροφοδοσίας στις υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών (27)

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Καμία δέσμευση.

HR: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Β.

Υπηρεσίες ταξιδιωτικών πρακτορείων και γραφείων οργανωμένων ταξιδιών

(συμπεριλαμβανομένων των αρχηγών εκδρομών)

(CPC 7471)

Για τον τρόπο 1

BG, CY, HU: Καμία δέσμευση.

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Αλλοδαποί φορείς παροχής υπηρεσιών πρέπει να εκπροσωπούνται από γραφείο ταξιδιών με έδρα στην Κύπρο.

LT: Η παροχή υπηρεσιών αρχηγού εκδρομών υπόκειται σε απαιτήσεις εγκατάστασης στη Λιθουανία και απόκτησης άδειας που εκδίδεται από το Υπουργείο Τουρισμού της Λιθουανίας.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Γ.

Υπηρεσίες ξεναγών

(CPC 7472)

Για τον τρόπο 1

BG, CY, CZ, HU, IT, LT, MT, PL, SK, SI: Καμία δέσμευση.

IT: Για την άσκηση του επαγγέλματος του ξεναγού, ξεναγοί από χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να λάβουν ειδική άδεια από την περιφέρεια.

BG, CY, EL, ES: Προϋπόθεση ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις υπηρεσίες ξεναγών.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

10.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ

(εκτός από υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων)

Α.

Υπηρεσίες ψυχαγωγίας

(συμπεριλαμβανομένων των θεάτρων, των μουσικών συγκροτημάτων, των τσίρκων και των ντισκοτέκ)

(CPC 9619)

Για τον τρόπο 1

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, HU, IE, IT, LV, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, UK: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

CY, CZ, FI, HR, MT, PL, RO, SK, SI: Καμία δέσμευση.

BG: Καμία δέσμευση, εκτός από τις υπηρεσίες θεατρικού παραγωγού, χορωδίας, μουσικού συγκροτήματος και ψυχαγωγικής ορχήστρας (CPC 96191)· τις υπηρεσίες που παρέχονται από συγγραφείς, συνθέτες, γλύπτες, διασκεδαστές και άλλους μεμονωμένους καλλιτέχνες (CPC 96192)· και τις επικουρικές θεατρικές υπηρεσίες (CPC 96193).

EE: Καμία δέσμευση για άλλες υπηρεσίες ψυχαγωγίας (CPC 96199), εκτός από τις υπηρεσίες εκμετάλλευσης κινηματογραφικών αιθουσών.

LT, LV: Καμία δέσμευση, εκτός από τις υπηρεσίες εκμετάλλευσης κινηματογραφικών αιθουσών (μέρος της CPC 96199).

Β.

Υπηρεσίες ειδησεογραφικών πρακτορείων και πρακτορείων Τύπου

(CPC 962)

Για τον τρόπο 1

BG, CY, CZ, EE, HU, LT, MT, RO, PL, SI, SK: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

BG, CY, CZ, HU, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Καμία δέσμευση.

Γ.

Βιβλιοθήκες, αρχεία, μουσεία και άλλες υπηρεσίες πολιτισμού

(CPC 963)

Για τους τρόπους 1 και 2

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, HR, EL, HU, IE, IT, LT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Καμία δέσμευση

Δ.

Υπηρεσίες αθλητισμού

(CPC 9641)

Για τους τρόπους 1 και 2

AT: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες χιονοδρομικών σχολών και οδηγών ορειβασίας.

BG, CZ, LV, MT, PL, RO, SK: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 1

CY, EE, HR: Καμία δέσμευση.

Ε.

Υπηρεσίες πάρκων αναψυχής και παραλιών

(CPC 96491)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

11.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

Α.

Θαλάσσιες μεταφορές

α)

Διεθνείς μεταφορές επιβατών

(CPC 7211, μη συμπεριλαμβανομένων των εθνικών ενδομεταφορών (28)).

β)

Διεθνείς εμπορευματικές μεταφορές

(CPC 7212, μη συμπεριλαμβανομένων των εθνικών ενδομεταφορών (29))

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Καμία δέσμευση για τις εθνικές θαλάσσιες ενδομεταφορές (καμποτάζ).

BG, CY, DE, EE, ES, FR, FI, EL, IT, LT, MT, PT, RO, SI, SE: Υπηρεσίες μεταφόρτωσης από πλοία feeder κατόπιν χορήγησης άδειας.

Β.

Εσωτερικές πλωτές μεταφορές

α)

Επιβατικές μεταφορές

(CPC 7221, μη συμπεριλαμβανομένων των εθνικών ενδομεταφορών (29))

β)

Εμπορευματικές μεταφορές

(CPC 7222, μη συμπεριλαμβανομένων των εθνικών ενδομεταφορών (29))

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Καμία δέσμευση για τις εθνικές ενδομεταφορές (καμποτάζ) μέσω εσωτερικών πλωτών οδών. Βάσει των μέτρων που απορρέουν από υφιστάμενες ή μελλοντικές συμφωνίες όσον αφορά την πρόσβαση σε εσωτερικές πλωτές οδούς (συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών που έχουν συναφθεί μετά τη σύνδεση Ρήνου-Μάιν-Δούναβη), ορισμένα δικαιώματα διέλευσης ανήκουν αποκλειστικά σε φορείς εκμετάλλευσης που εδρεύουν στις ενδιαφερόμενες χώρες και πληρούν τα κριτήρια ιθαγένειας όσον αφορά το καθεστώς ιδιοκτησίας τους. Με την επιφύλαξη των κανονισμών για την εφαρμογή της σύμβασης του Μάνχαϊμ για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο.

EU: Η παροχή υπηρεσιών εμπορευματικών και επιβατικών μεταφορών μέσω εσωτερικών πλωτών οδών επιτρέπεται μόνον από μεταφορέα ο οποίος πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

ο φορέας παροχής υπηρεσιών είναι εγκατεστημένος σε κράτος μέλος·

β)

είναι εξουσιοδοτημένος στο εν λόγω κράτος να εκτελεί (διεθνείς) μεταφορές εμπορευμάτων ή επιβατών μέσω εσωτερικών πλωτών οδών και

γ)

χρησιμοποιεί πλοία που είναι νηολογημένα σε κράτος μέλος ή διαθέτουν πιστοποιητικό ότι ανήκουν στον στόλο κράτους μέλους.

Επιπλέον, τα πλοία πρέπει να ανήκουν στην ιδιοκτησία φυσικών προσώπων τα οποία έχουν την κατοικία τους σε κράτος μέλος και είναι υπήκοοι κράτους μέλους ή να ανήκουν στην ιδιοκτησία νομικών προσώπων τα οποία έχουν την έδρα τους σε κράτος μέλος. Επιτρέπεται κατ’ εξαίρεση η πρόβλεψη παρεκκλίσεων από την απαίτηση της κατά πλειοψηφία κυριότητας. Στην Ισπανία, τη Σουηδία και τη Φινλανδία δεν γίνεται νομική διάκριση μεταξύ των θαλάσσιων και των εσωτερικών πλωτών μεταφορών. Ο κανονισμός για τις θαλάσσιες μεταφορές ισχύει εξίσου και για τις εσωτερικές πλωτές μεταφορές.

AT: Ισχύει απαίτηση εγγεγραμμένης εταιρείας στα οικεία μητρώα ή μόνιμης εγκατάστασης στην Αυστρία.

BG, CY, CZ, EE, FI, HU, HR, LT, MT, RO, SE, SI, SK: Καμία δέσμευση.

Γ.

Σιδηροδρομικές μεταφορές

α)

Επιβατικές μεταφορές (CPC 7111)

β)

Εμπορευματικές μεταφορές (CPC 7112)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Δ.

Οδικές μεταφορές

α)

Επιβατικές μεταφορές

(CPC 7121 και CPC 7122)

β)

Εμπορευματικές μεταφορές

(CPC 7123, εκτός από μεταφορά αλληλογραφίας για ίδιο λογαριασμό (30)).

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση (με εξαίρεση την μεταφορά αντικειμένων μέσω υπηρεσιών ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών για ίδιο λογαριασμό).

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Ε.

Μεταφορά άλλων αγαθών με αγωγούς, εκτός από καύσιμα (31)

(CPC 7139)

Για τον τρόπο 1:

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2:

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Καμία δέσμευση.

12.

ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ (32)

Α.

Επικουρικές υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών

α)

Υπηρεσίες διακίνησης θαλάσσιων φορτίων

β)

Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης

(μέρος της CPC 742)

γ)

Υπηρεσίες εκτελωνισμού

δ)

Υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης

ε)

Υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου

στ)

Υπηρεσίες προώθησης φορτίων διά θαλάσσης

ζ)

Ναύλωση πλοίων με πλήρωμα

(CPC 7213)

η)

Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης

(CPC 7214)

θ)

Υπηρεσίες υποστήριξης θαλάσσιων μεταφορών

(μέρος της CPC 745)

ι)

Λοιπές υποστηρικτικές και επικουρικές υπηρεσίες

(μέρος της CPC 749)

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες εκτελωνισμού, για υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης και για υπηρεσίες πλοήγησης και πρόσδεσης.

Για τον τρόπο 1:

EU: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες διακίνησης θαλάσσιων φορτίων και τις υπηρεσίες στάθμευσης εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης.

AT, BG, CY, CZ, DE, EE, HU, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Καμία δέσμευση για τη ναύλωση πλοίων με πλήρωμα.

BG: Καμία δέσμευση.

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης.

HR: Καμία δέσμευση, εκτός από τις υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών

FI: Επικουρικές υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών παρέχονται μόνον από πλοία που φέρουν φινλανδική σημαία.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Β.

Επικουρικές υπηρεσίες εσωτερικών πλωτών μεταφορών

α)

Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων (μέρος της CPC 741)

β)

Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (μέρος της CPC 742)

γ)

Υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών (μέρος της CPC 748)

δ)

Ναύλωση πλοίων με πλήρωμα (CPC 7223)

ε)

Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (CPC 7224)

στ)

Υποστηρικτικές υπηρεσίες εσωτερικών πλωτών μεταφορών (μέρος της CPC 745)

ζ)

Λοιπές υποστηρικτικές και επικουρικές υπηρεσίες

(μέρος της CPC 749)

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Βάσει των μέτρων που απορρέουν από υφιστάμενες ή μελλοντικές συμφωνίες σχετικά με την πρόσβαση σε εσωτερικές πλωτές οδούς (συμπεριλαμβανομένων των συμφωνιών μετά τη σύνδεση Ρήνου-Μάιν-Δούναβη), ορισμένα δικαιώματα διέλευσης ανήκουν αποκλειστικά σε μεταφορείς που εδρεύουν στις ενδιαφερόμενες χώρες και πληρούν τα κριτήρια ιθαγένειας όσον αφορά το καθεστώς ιδιοκτησίας τους. Κανονισμοί για την εφαρμογή της σύμβασης του Μάνχαϊμ για τη ναυσιπλοΐα στον Ρήνο.

EU: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες εκτελωνισμού, για υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης και για υπηρεσίες πλοήγησης και πρόσδεσης.

HR: Καμία δέσμευση, εκτός από τις υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών

Για τον τρόπο 1

AT: Καμία δέσμευση για τη ναύλωση πλοίων με πλήρωμα, υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης, υπηρεσίες πλοήγησης και πρόσδεσης, υπηρεσίες βοηθημάτων ναυσιπλοΐας και υπηρεσίες λειτουργίας λιμένων και πλωτών οδών.

BG, CY, CZ, DE, EE, FI, HU, LV, LT, MT, RO, SK, SI, SE: Καμία δέσμευση για τη ναύλωση πλοίων με πλήρωμα.

BG: Δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας για την παροχή επικουρικών υπηρεσιών εσωτερικών πλωτών μεταφορών). Η συμμετοχή σε εταιρεία βουλγαρικού δικαίου περιορίζεται στο ποσοστό του 49 %.

Γ.

Επικουρικές υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών

α)

Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων (μέρος της CPC 741)

β)

Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (μέρος της CPC 742)

γ)

Υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών (μέρος της CPC 748)

δ)

Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης (CPC 7113)

ε)

Υποστηρικτικές υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών (CPC 743)

στ)

Λοιπές υποστηρικτικές και επικουρικές υπηρεσίες (μέρος της CPC 749)

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Καμία δέσμευση για υπηρεσίες εκτελωνισμού και για υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης.

HR: Καμία δέσμευση, εκτός από τις υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών.

Για τον τρόπο 1

BG, CZ: Δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας για την παροχή επικουρικών υπηρεσιών σιδηροδρομικών μεταφορών). Η συμμετοχή σε εταιρεία βουλγαρικού δικαίου περιορίζεται στο ποσοστό του 49 %.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Δ.

Επικουρικές υπηρεσίες οδικών μεταφορών

α)

Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων (μέρος της CPC 741)

β)

Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (μέρος της CPC 742)

γ)

Υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών (μέρος της CPC 748)

δ)

Ναύλωση επαγγελματικών οδικών οχημάτων με χειριστές (CPC 7124)

ε)

Υποστηρικτικές υπηρεσίες των οδικών μεταφορών (CPC 744)

στ)

Λοιπές υποστηρικτικές και επικουρικές υπηρεσίες (μέρος της CPC 749)

Για τον τρόπο 1

AT, BG, CY, CZ, DK, EE, HU, LV, LT, MT, PL, RO, SK, SI, SE: Καμία δέσμευση για τη ναύλωση επαγγελματικών οδικών οχημάτων με χειριστές.

HR: Καμία δέσμευση, εκτός από τις υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών και τις υποστηρικτικές υπηρεσίες οδικών μεταφορών, οι οποίες υπόκεινται σε χορήγηση άδειας.

SE: Για τις ήδη εγκατεστημένες οντότητες ισχύει απαίτηση χρήσης οχημάτων με εθνικό αριθμό κυκλοφορίας.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Δ.

Επικουρικές υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών

α)

Υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών τροφοδοσίας)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

BG: Δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας) για την παροχή επικουρικών υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών.

Για τον τρόπο 2

BG, CY, CZ, HR, HU, MT, PL, RO, SK, SI: Καμία δέσμευση.

β)

Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης

(μέρος της CPC 742)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

Για τον τρόπο 1

BG: Δεν επιτρέπεται η απευθείας ίδρυση υποκαταστήματος (απαιτείται σύσταση εταιρείας) για την παροχή επικουρικών υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών.

γ)

Υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών

(μέρος της CPC 748)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

Για τον τρόπο 1

BG: Η παροχή υπηρεσιών από αλλοδαπά πρόσωπα επιτρέπεται μόνο μέσω της συμμετοχής τους σε εταιρείες βουλγαρικού δικαίου, με ανώτατο όριο 49 % στο μετοχικό κεφάλαιο και μέσω υποκαταστημάτων.

δ)

Ναύλωση αεροσκαφών με πλήρωμα

(CPC 734)

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Τα αεροσκάφη που χρησιμοποιούνται από αερομεταφορείς της Ένωσης πρέπει να είναι νηολογημένα στα κράτη μέλη που χορηγούν την άδεια στους αερομεταφορείς ή σε άλλη περιοχή της Ένωσης.

Για τη νηολόγηση αεροσκάφους ενδέχεται να ισχύει η απαίτηση το αεροσκάφος να ανήκει στην ιδιοκτησία είτε φυσικών προσώπων που πληρούν συγκεκριμένα κριτήρια ιθαγένειας είτε νομικών προσώπων που πληρούν συγκεκριμένα κριτήρια όσον αφορά την κατοχή του κεφαλαίου και τον έλεγχο.

Κατ’ εξαίρεση, αλλοδαπός αερομεταφορέας μπορεί να εκναυλώσει σε αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης αεροσκάφος νηολογημένο εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπό ορισμένες συνθήκες: για έκτακτες ανάγκες, για εποχικές ανάγκες ή για την αντιμετώπιση λειτουργικών δυσκολιών οι οποίες δεν μπορούν να αντιμετωπιστούν εύλογα μέσω της ναύλωσης αεροσκάφους νηολογημένου εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την επιφύλαξη ότι το κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης που χορηγεί την άδεια στον αερομεταφορέα της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχει έγκριση περιορισμένης διάρκειας.

ε)

Πωλήσεις και μάρκετινγκ

στ)

Ηλεκτρονικό σύστημα κρατήσεων

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Όταν στους αερομεταφορείς της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν επιφυλάσσεται καθεστώς ισοδύναμης μεταχείρισης (33) με τη μεταχείριση που παρέχεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση από τους φορείς παροχής υπηρεσιών CRS εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ή όταν στους φορείς παροχής υπηρεσιών CRS της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν επιφυλάσσεται καθεστώς ισοδύναμης μεταχείρισης με τη μεταχείριση που παρέχεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση από αερομεταφορείς τρίτων χωρών, επιτρέπεται η λήψη μέτρων για την εξασφάλιση ισοδύναμης μεταχείρισης, αντίστοιχα, στους αερομεταφορείς τρίτων χωρών από τους φορείς παροχής υπηρεσιών CRS στην Ευρωπαϊκή Ένωση ή στους φορείς παροχής υπηρεσιών CRS τρίτων χωρών από τους αερομεταφορείς στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

ζ)

Υπηρεσίες λειτουργίας αερολιμένα

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Ε.

Επικουρικές υπηρεσίες μεταφοράς άλλων αγαθών με αγωγούς, εκτός από καύσιμα (34)

α)

Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης αγαθών που μεταφέρονται με αγωγούς, εκτός από καύσιμα,

(μέρος της CPC 742)

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

13.

ΑΛΛΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

Παροχή υπηρεσίας συνδυασμένων μεταφορών

Τρόπος 1

ΕU, εξαιρουμένης της FI: Μόνον οδικοί μεταφορείς που είναι εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος και πληρούν τις προϋποθέσεις πρόσβασης στο επάγγελμα και πρόσβασης στην αγορά εμπορευματικών μεταφορών μεταξύ κρατών μελών επιτρέπεται να εξυπηρετούν, στο πλαίσιο συνδυασμένης μεταφοράς μεταξύ κρατών μελών, αρχικές ή τελικές οδικές διαδρομές οι οποίες αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της συνδυασμένης μεταφοράς και ενδέχεται να περιλαμβάνουν ή να μην περιλαμβάνουν τη διέλευση συνόρων. Επιβάλλονται περιορισμοί για οποιοδήποτε δεδομένο μέσο μεταφοράς. Προβλέπεται η δυνατότητα λήψης των αναγκαίων μέτρων ώστε να διασφαλίζεται η μείωση ή η επιστροφή των τελών κυκλοφορίας που επιβάλλονται στα οδικά οχήματα που εκτελούν συνδυασμένες μεταφορές.

Τρόπος 2

BE, DE, DK, EL, ES, FI, FR, IE, IT, LU, NL, PT, UK: Καμία επιφύλαξη, τηρουμένων των περιορισμών που αναγράφονται στον παρόντα κατάλογο δεσμεύσεων και αφορούν οποιοδήποτε μέσο μεταφοράς.

AT, BG, CY, CZ, EE, HU, HR, LT, LV, MT, PL, RO, SE, SI, SK: Καμία δέσμευση.

14.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

Α.

Υπηρεσίες συναφείς με την εκμετάλλευση μεταλλείων (CPC 883) (35)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.

Β.

Μεταφορά καυσίμων με αγωγούς

(CPC 7131)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2:

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, EE, FI, FR, EL, IE, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Καμία δέσμευση.

Γ.

Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης καυσίμων που μεταφέρονται με αγωγούς

(μέρος της CPC 742)

Για τον τρόπο 1

AT, BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FI, FR, HR, EL, IE, IT, LT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SI, SE, UK: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Δ.

Χονδρικό εμπόριο στερεών, υγρών και αέριων καυσίμων και συναφών προϊόντων

(CPC 62271)

και υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου ηλεκτρικής ενέργειας, ατμού και ζεστού νερού

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου καυσίμων κίνησης, ηλεκτρικής ενέργειας, ατμού και ζεστού νερού.

Ε.

Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου καυσίμων κίνησης

(CPC 613)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ΣΤ.

Λιανικό εμπόριο μαζούτ, φυσικού αερίου σε φιάλες, άνθρακα και καυσόξυλων

(CPC 63297)

και λιανικό εμπόριο ηλεκτρικής ενέργειας, φυσικού αερίου (όχι σε φιάλες), ατμού και ζεστού νερού

Για τους τρόπους 1 και 2

EU: Καμία δέσμευση για τις υπηρεσίες λιανικού εμπορίου καυσίμων κίνησης, ηλεκτρικής ενέργειας, φυσικού αερίου (όχι σε φιάλες), ατμού και ζεστού νερού.

Για τον τρόπο 1

BE, BG, CY, CZ, DE, DK, ES, FR, EL, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SK, UK: Καμία δέσμευση για το λιανικό εμπόριο μαζούτ, φυσικού αερίου σε φιάλες, άνθρακα και καυσόξυλων, καμία δέσμευση, εκτός από τις ταχυδρομικές παραγγελίες

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

Ζ.

Υπηρεσίες συναφείς με τη διανομή ενέργειας

(CPC 887)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση, εκτός από τις συμβουλευτικές υπηρεσίες.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

15.

ΑΛΛΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ

α)

Υπηρεσίες στεγνοκαθαριστηρίων

(CPC 9701)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

β)

Υπηρεσίες κομμωτηρίου

(CPC 97021)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

γ)

Υπηρεσίες ινστιτούτων καλλονής και υπηρεσίες περιποίησης των νυχιών χεριών και ποδιών

(CPC 97022)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

δ)

Άλλες υπηρεσίες αισθητικού π.δ.κ.α. (CPC 97029)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ε)

Υπηρεσίες λουτρών και μη θεραπευτικής μάλαξης, στον βαθμό που παρέχονται για λόγους ευεξίας και χαλάρωσης και όχι για ιατρικούς λόγους ή λόγους αποκατάστασης (36) (CPC έκδ. 1.0 97230)

Για τον τρόπο 1

EU: Καμία δέσμευση.

Για τον τρόπο 2

Καμία επιφύλαξη.

ζ)

Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιακών συνδέσεων (CPC 7543)

Για τους τρόπους 1 και 2

Καμία επιφύλαξη.


(1)  Περιλαμβάνονται υπηρεσίες νομικού συμβούλου, νομικού εκπρόσωπου, διαιτησίας και συμβιβασμού/διαμεσολάβησης, καθώς και υπηρεσίες σύνταξης και επικύρωσης νομικών εγγράφων. Η παροχή νομικών υπηρεσιών επιτρέπεται μόνο σε θέματα δημόσιου διεθνούς δικαίου, ενωσιακού δικαίου και δικαίου της έννομης τάξης στην οποία ο επενδυτής ή το προσωπικό του έχουν δικαίωμα άσκησης δικηγορίας και υπόκειται, όπως και η παροχή άλλων υπηρεσιών, στις απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης που ισχύουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για δικηγόρους που παρέχουν νομικές υπηρεσίες σε θέματα δημόσιου διεθνούς δικαίου και αλλοδαπού δικαίου, οι ανωτέρω απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης ενδέχεται, μεταξύ άλλων, να συνεπάγονται συμμόρφωση με τους κατά τόπους κώδικες δεοντολογίας, χρήση του τίτλου της χώρας προέλευσης (εκτός εάν αποκτηθεί αναγνώριση με τον τίτλο της χώρας υποδοχής), απαιτήσεις ασφάλισης, απλή εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο της χώρας υποδοχής ή απλουστευμένη εξέταση για την εγγραφή σε δικηγορικό σύλλογο της χώρας υποδοχής και νόμιμη ή επαγγελματική έδρα στη χώρα υποδοχής. Νομικές υπηρεσίες σε θέματα ενωσιακού δικαίου παρέχονται καταρχήν από νομικό ο οποίος διαθέτει όλα τα τυπικά προσόντα, ή μέσω αυτού, και ο οποίος είναι εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ενεργεί προσωπικά, ενώ νομικές υπηρεσίες σε θέματα δικαίου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχονται καταρχήν από νομικό ο οποίος διαθέτει όλα τα τυπικά προσόντα, ή μέσω αυτού, και ο οποίος είναι εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο του εν λόγω κράτους μέλους και ενεργεί προσωπικά. Ως εκ τούτου, ενδέχεται να απαιτείται η ιδιότητα πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου στο αντίστοιχο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παράσταση ενώπιον δικαστηρίων και άλλων αρμόδιων αρχών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, εάν πρόκειται για την άσκηση δικηγορίας σε θέματα ενωσιακού και εθνικού δικονομικού δικαίου. Παρά ταύτα, σε ορισμένα κράτη μέλη, αλλοδαποί δικηγόροι που δεν είναι πλήρη μέλη δικηγορικού συλλόγου επιτρέπεται να εκπροσωπούν σε αστικές υποθέσεις διάδικους που είναι υπήκοοι ή εδρεύουν στο κράτος στο οποίο οι δικηγόροι έχουν δικαίωμα άσκησης επαγγέλματος.

(2)  Δεν περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες νομικού συμβούλου ούτε οι υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης σε φορολογικά θέματα, που παρατίθενται στο σημείο 1.Α στοιχείο α). Νομικές υπηρεσίες.

(3)  Η πώληση φαρμακευτικών ειδών στο ευρύ κοινό, όπως και η παροχή άλλων υπηρεσιών, υπόκειται σε απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης και επαγγελματικών προσόντων που ισχύουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κατά γενικό κανόνα, η εν λόγω δραστηριότητα ασκείται μόνον από φαρμακοποιούς. Σε ορισμένα κράτη μέλη, μόνον η προμήθεια συνταγογραφούμενων φαρμάκων γίνεται αποκλειστικά από φαρμακοποιούς.

(4)  Μέρος της CPC 85201, που παρατίθεται στο σημείο 1.Α στοιχείο η). Ιατρικές και οδοντιατρικές υπηρεσίες.

(5)  Η εν λόγω υπηρεσία αφορά το επάγγελμα του μεσίτη ακινήτων και δεν θίγει δικαιώματα και/ή περιορισμούς που ισχύουν για φυσικά και νομικά πρόσωπα ως προς την αγορά ακινήτων.

(6)  Οι υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής εξοπλισμού μεταφορών (CPC 6112, 6122, 8867 και CPC 8868) παρατίθενται στο σημείο 1.ΣΤ στοιχείο ιβ) σημεία 1 έως 4.

(7)  Δεν περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες εκτυπώσεων, οι οποίες υπάγονται στην κατηγορία CPC 88442 και παρατίθενται στο σημείο 1.ΣΤ στοιχείο ιστ).

(8)  Ο όρος «διακίνηση» περιλαμβάνει την είσπραξη τελών, τη διαλογή, τη μεταφορά και τη διανομή.

(9)  Ο όρος «ταχυδρομικό αντικείμενο» αναφέρεται σε αντικείμενα που διακινούνται είτε από δημόσιους είτε από ιδιωτικούς ταχυδρομικούς οργανισμούς.

(10)  Π.χ. επιστολή, ταχυδρομική κάρτα.

(11)  Στην κατηγορία αυτή περιλαμβάνονται βιβλία και κατάλογοι.

(12)  Επιθεωρήσεις, εφημερίδες, περιοδικά.

(13)  Για τους υποτομείς i) έως iv), ενδέχεται να απαιτούνται επιμέρους άδειες που επιβάλλουν συγκεκριμένες υποχρεώσεις παροχής καθολικής υπηρεσίας και/ή οικονομικών εισφορών σε ταμείο αποζημιώσεων.

(14)  Οι υπηρεσίες κατεπείγουσας παράδοσης μπορεί να εμπεριέχουν, εκτός από μεγαλύτερη ταχύτητα και αξιοπιστία, στοιχεία προστιθέμενης αξίας, όπως παραλαβή από το σημείο προέλευσης, επίδοση προσωπικά στον παραλήπτη, εξακρίβωση της προέλευσης και παρακολούθηση της αποστολής, δυνατότητα αλλαγής του προορισμού και του παραλήπτη κατά τη διαμετακόμιση και επιβεβαίωση της παραλαβής.

(15)  Παροχή μέσων, συμπεριλαμβανομένης της προμήθειας από τρίτο ad hoc εγκαταστάσεων και μεταφοράς, τα οποία επιτρέπουν την αυτοπαράδοση δι’ αμοιβαίας ανταλλαγής ταχυδρομικών αντικειμένων μεταξύ χρηστών που είναι συνδρομητές της συγκεκριμένης υπηρεσίας. Ο όρος «ταχυδρομικό αντικείμενο» αναφέρεται σε αντικείμενα που διακινούνται είτε από δημόσιους είτε από ιδιωτικούς ταχυδρομικούς οργανισμούς.

(16)  Μεταφορά αλληλογραφίας για ίδιο λογαριασμό με οποιοδήποτε μέσο χερσαίας μεταφοράς.

(17)  Μεταφορά αλληλογραφίας για ίδιο λογαριασμό αεροπορικώς.

(18)  Στις υπηρεσίες αυτές δεν περιλαμβάνεται η διαδικτυακή παροχή πληροφοριών και/ή επεξεργασία δεδομένων (συμπεριλαμβανομένης της επεξεργασίας συναλλαγών) (μέρος της CPC 843) που παρατίθεται στο σημείο 1.B. Υπηρεσίες πληροφορικής.

(19)  Ως ραδιοτηλεοπτική μετάδοση νοείται η αδιάλειπτη αλυσίδα μετάδοσης που απαιτείται για τη διανομή σήματος τηλεοπτικού και ραδιοφωνικού προγράμματος στο ευρύ κοινό, η οποία όμως δεν καλύπτει τις ζεύξεις συνεισφοράς μεταξύ σταθμών.

(20)  Οι παρούσες δραστηριότητες καλύπτουν την υπηρεσία τηλεπικοινωνιών που συνίσταται στη μετάδοση και λήψη ραδιοφωνικών και τηλεοπτικών εκπομπών μέσω δορυφόρου (η αδιάλειπτη αλυσίδα δορυφορικής μετάδοσης που απαιτείται για τη διανομή σήματος τηλεοπτικού και ραδιοφωνικού προγράμματος στο ευρύ κοινό). Καλύπτουν την πώληση δικαιωμάτων χρήσης δορυφορικών υπηρεσιών, ωστόσο δεν περιλαμβάνουν την πώληση πακέτων τηλεοπτικών προγραμμάτων σε νοικοκυριά.

(21)  Οι παρούσες δραστηριότητες, οι οποίες περιλαμβάνουν τη CPC 62271, υπάγονται στην κατηγορία «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ», στο σημείο 18.Δ.

(22)  Δεν περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής, οι οποίες παρατίθενται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ», στο σημείο 1.B. και στο σημείο 1.ΣΤ. στοιχείο ιβ).

(23)  Το λιανικό εμπόριο φαρμακευτικών, ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών παρατίθεται στις «ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ», σημείο 1.Α στοιχείο ια).

(24)  Αντιστοιχεί στις υπηρεσίες αποχέτευσης.

(25)  Αντιστοιχεί στις υπηρεσίες καθαρισμού καυσαερίων.

(26)  Αντιστοιχεί σε μέρη των υπηρεσιών προστασίας της φύσης και του τοπίου.

(27)  Οι υπηρεσίες τροφοδοσίας αεροπορικών εταιρειών παρατίθενται στις «ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ», στο σημείο 12.Δ στοιχείο α) «Υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης».

(28)  Με την επιφύλαξη του πεδίου δραστηριοτήτων που μπορούν να θεωρούνται «ενδομεταφορές» (καμποτάζ) δυνάμει της σχετικής εθνικής νομοθεσίας, ο παρών πίνακας δεν περιλαμβάνει τις εθνικές ενδομεταφορές, οι οποίες θεωρείται ότι καλύπτουν τη μεταφορά επιβατών ή εμπορευμάτων μεταξύ ενός λιμένα ή σημείου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και άλλου λιμένα ή σημείου του ίδιου κράτους μέλους, συμπεριλαμβανομένης της ηπειρωτικής υφαλοκρηπίδας, όπως προβλέπεται στη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας, καθώς και τις μεταφορές που έχουν αφετηρία και προορισμό τον ίδιο λιμένα ή το ίδιο σημείο κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(29)  Περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες μεταφόρτωσης από πλοία τροφοδοσίας (feeder) και η μεταφορά εξοπλισμού από φορείς παροχής υπηρεσιών διεθνών θαλασσίων μεταφορών μεταξύ λιμένων του ίδιου κράτους, υπό την προϋπόθεση ότι δεν συνεπάγονται τη δημιουργία εσόδων.

(30)  Μέρος της CPC 71235, η οποία παρατίθεται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ», στο σημείο 2.A. Υπηρεσίες ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών.

(31)  Η μεταφορά καυσίμων με αγωγούς παρατίθεται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ», στο σημείο 13.B.

(32)  Δεν περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής εξοπλισμού μεταφορών, οι οποίες παρατίθενται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ», στο σημείο 1.ΣΤ στοιχείο ιβ) σημεία 1 έως 4.

(33)  Ως «ισοδύναμη μεταχείριση» νοείται η μη διακριτική μεταχείριση αερομεταφορέων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και παρόχων υπηρεσιών CRS της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(34)  Οι επικουρικές υπηρεσίες μεταφοράς καυσίμων με αγωγούς παρατίθενται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ», στο σημείο 13.Γ.

(35)  Περιλαμβάνει τις ακόλουθες υπηρεσίες που παρέχονται έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης: διαχειριστικές και συμβουλευτικές υπηρεσίες σε θέματα εκμετάλλευσης μεταλλείων, προπαρασκευαστικών εργασιών χερσαίων εργοταξίων, εγκατάστασης χερσαίων γεωτρύπανων, γεώτρησης, διατρητικών κεφαλών, σωληνώσεων και αγωγών γεωτρήσεων, προμήθειας λάσπης, ελέγχου στερεών, αλίευσης και ειδικών εργασιών στον πυθμένα της γεώτρησης, γεωλογίας γεωτρήσεων και ελέγχου διάτρησης, πυρηνοληψίας, δοκιμής γεωτρήσεων, συρματόσκοινων, προμήθειας και εισπίεσης ρευστών πλήρωσης (άλμες), προμήθειας και εγκατάστασης διατάξεων πλήρωσης, τσιμέντωσης (με αντλίες πιέσεως), υπηρεσίες διέγερσης (ρωγμάτωση, οξίνιση και άντληση υπό πίεση), συντήρησης και επιδιόρθωσης παραγωγικής γεώτρησης, σφραγίσματος και εγκατάλειψης γεωτρήσεων.

(36)  Οι υπηρεσίες θεραπευτικής μάλαξης και λουτροθεραπείας παρατίθενται στο σημείο 1.Α στοιχείο η) «Ιατρικές υπηρεσίες», στο σημείο 1.Α στοιχείο ι) σημείο 2 «Υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσικοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό» και στις «Υπηρεσίες υγείας» (σημεία 8.Α και 8.Γ).


ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ VIII-Γ

ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΣΤΕΛΕΧΗ, ΤΟΥΣ ΑΣΚΟΥΜΕΝΟΥΣ ΠΤΥΧΙΟΥΧΟΥΣ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΠΩΛΗΤΕΣ

1.

Στον κατάλογο επιφυλάξεων που ακολουθεί παρατίθενται οι οικονομικές δραστηριότητες που ελευθερώνονται δυνάμει του άρθρου 151 της παρούσας συμφωνίας και για τις οποίες ισχύουν περιορισμοί όσον αφορά τα στελέχη και τους ασκούμενους πτυχιούχους, σύμφωνα με το άρθρο 154 της παρούσας συμφωνίας, και τους πωλητές, σύμφωνα με το άρθρο 155 της παρούσας συμφωνίας, και προσδιορίζονται οι εν λόγω περιορισμοί. Ο κατάλογος που ακολουθεί αποτελείται από τα εξής στοιχεία:

α)

στην πρώτη στήλη αναγράφεται ο τομέας ή ο υποτομέας στον οποίο έχουν εφαρμογή οι περιορισμοί· και

β)

στη δεύτερη στήλη περιγράφονται οι ισχύοντες περιορισμοί.

Όταν η στήλη που αναφέρεται στο στοιχείο β) περιλαμβάνει μόνον επιφυλάξεις συγκεκριμένου κράτους μέλους, τα κράτη μέλη που δεν αναφέρονται στη στήλη αναλαμβάνουν δεσμεύσεις στον σχετικό τομέα χωρίς επιφυλάξεις (η απουσία επιφυλάξεων εκ μέρους των κρατών μελών σε συγκεκριμένο τομέα δεν θίγει τις οριζόντιες επιφυλάξεις ούτε τις επιφυλάξεις που ενδέχεται να ισχύουν ανά τομέα στο σύνολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης).

Η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν αναλαμβάνει καμία δέσμευση για τα στελέχη, τους ασκούμενους πτυχιούχους και τους πωλητές σε κλάδους οικονομικής δραστηριότητας οι οποίοι δεν ελευθερώνονται (παραμένουν χωρίς καμία δέσμευση) σύμφωνα με το άρθρο 144 της παρούσας συμφωνίας.

2.

Οι δεσμεύσεις όσον αφορά τα στελέχη, τους ασκούμενους πτυχιούχους, τους πωλητές υπηρεσιών προς επιχειρήσεις και τους πωλητές αγαθών δεν ισχύουν στις περιπτώσεις στις οποίες σκοπός ή συνέπεια της προσωρινής παρουσίας τους είναι η παρεμβολή ή ο με άλλον τρόπο επηρεασμός της έκβασης διαφορών ή διαπραγματεύσεων μεταξύ εργαζομένων και εργοδοσίας.

3.

Στον κατάλογο που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνονται τα μέτρα που αφορούν απαιτήσεις και διαδικασίες επαγγελματικών προσόντων, τεχνικά πρότυπα, καθώς και απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης, εάν δεν συνιστούν περιορισμό κατά την έννοια των άρθρων 154 και 155 της παρούσας συμφωνίας. Τα εν λόγω μέτρα (π.χ. ανάγκη έκδοσης άδειας, ανάγκη αναγνώρισης επαγγελματικών προσόντων σε νομοθετικώς κατοχυρωμένους κλάδους, ανάγκη επιτυχίας σε συγκεκριμένες εξετάσεις, συμπεριλαμβανομένων των γλωσσικών εξετάσεων, και ανάγκη σύστασης νόμιμης έδρας στο έδαφος στο οποίο ασκείται η οικονομική δραστηριότητα), ακόμη και αν δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο, ισχύουν σε κάθε περίπτωση για τα στελέχη, τους ασκούμενους πτυχιούχους και τους πωλητές της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

4.

Εξακολουθούν να ισχύουν όλες οι νομικές απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της όσον αφορά τα μέτρα σχετικά με την είσοδο, την παραμονή, την εργασία και την κοινωνική ασφάλιση, συμπεριλαμβανομένων των κανονισμών που αφορούν την περίοδο παραμονής, τα κατώτατα ημερομίσθια και τις συλλογικές συμβάσεις εργασίας.

5.

Σύμφωνα με το άρθρο 141 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας, ο κατάλογος που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνει μέτρα σχετικά με τις επιδοτήσεις που χορηγούνται από συμβαλλόμενο μέρος.

6.

Ο κατάλογος που παρατίθεται κατωτέρω δεν θίγει την ύπαρξη κρατικών μονοπωλίων και αποκλειστικών δικαιωμάτων, όπως αυτά περιγράφονται στον κατάλογο δεσμεύσεων όσον αφορά την εγκατάσταση.

7.

Στους τομείς στους οποίους εφαρμόζεται εξέταση των οικονομικών αναγκών, τα βασικά κριτήρια θα είναι η εκτίμηση της κατάστασης της αντίστοιχης αγοράς στο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή στην περιφέρεια στην οποία θα παρέχεται η υπηρεσία, λαμβανομένου υπόψη, μεταξύ άλλων, του αριθμού των υφιστάμενων φορέων παροχής υπηρεσιών και του αντικτύπου σε αυτούς.

8.

Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον κατάλογο που παρατίθεται κατωτέρω δεν έχουν αυτομάτως νομικό αποτέλεσμα και, συνεπώς, δεν μεταβιβάζουν άμεσα δικαιώματα σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα.

9.

Για λόγους μεγαλύτερης σαφήνειας, όσον αφορά την Ευρωπαϊκή Ένωση, η υποχρέωση χορήγησης καθεστώτος εθνικής μεταχείρισης δεν συνεπάγεται την απαίτηση επέκτασης του καθεστώτος μεταχείρισης που χορηγείται σε κράτος μέλος στους υπηκόους και τα νομικά πρόσωπα άλλου κράτους μέλους, βάσει της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σε υπηκόους ή νομικά πρόσωπα του αντισυμβαλλόμενου ή σε οποιοδήποτε μέτρο το οποίο λαμβάνεται δυνάμει της εν λόγω Συνθήκης, συμπεριλαμβανομένης της εφαρμογής του στα κράτη μέλη. Το εν λόγω καθεστώς εθνικής μεταχείρισης χορηγείται μόνο σε νομικά πρόσωπα του αντισυμβαλλόμενου που έχουν εγκατασταθεί σύμφωνα με το δίκαιο άλλου κράτους μέλους και έχουν την καταστατική έδρα τους, την κεντρική τους διοίκηση ή την κύρια εγκατάστασή τους στο εν λόγω κράτος μέλος, συμπεριλαμβανομένων των νομικών προσώπων που είναι εγκατεστημένα εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ανήκουν στην κυριότητα ή τελούν υπό τον έλεγχο υπηκόων του αντισυμβαλλόμενου.

Τομέας ή υποτομέας

Περιγραφή επιφυλάξεων

ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ

Πεδίο εφαρμογής όσον αφορά τους ενδοεταιρικώς μετατιθέμενους εργαζομένους

BG: Το ποσοστό των ενδοεταιρικώς μετατιθμένων εργαζομένων δεν πρέπει να υπερβαίνει το 10 % του μέσου ετήσιου αριθμού των πολιτών της Ευρωπαϊκής Ένωσης που απασχολούνται από το αντίστοιχο νομικό πρόσωπο βουλγαρικού δικαίου. Σε περίπτωση εταιρείας που απασχολεί λιγότερους από 100 εργαζόμενους, το ποσοστό των ενδοεταιρικώς μετατιθέμενων εργαζομένων μπορεί, κατόπιν έγκρισης, να υπερβαίνει το 10 % του συνολικού αριθμού των εργαζομένων.

HU: Καμία δέσμευση για φυσικά πρόσωπα που υπήρξαν εταίροι σε νομικό πρόσωπο αρμενικού δικαίου.

ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ

Ασκούμενοι πτυχιούχοι

Για AT, CZ, DE, ES, FR, HU, LT: Η άσκηση πρέπει να συνδέεται με τον αποκτηθέντα τίτλο πανεπιστημιακών σπουδών.

ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ

Διευθύνοντες σύμβουλοι και ελεγκτές

AT: Οι διευθύνοντες σύμβουλοι των υποκαταστημάτων νομικών προσώπων πρέπει να είναι κάτοικοι Αυστρίας. Τα φυσικά πρόσωπα που είναι αρμόδια εντός του νομικού προσώπου ή του υποκαταστήματος για την τήρηση του αυστριακού νόμου περί εμπορίου πρέπει να έχουν τόπο διαμονής στην Αυστρία.

FI: Αλλοδαπός που ασκεί δραστηριότητα ως ιδιώτης επιχειρηματίας πρέπει να διαθέτει άδεια άσκησης επιτηδεύματος και να είναι μόνιμος κάτοικος του ΕΟΧ. Σε όλους τους τομείς, ο διευθύνων σύμβουλος υπόκειται σε απαιτήσεις μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ· ορισμένες εταιρείες, ωστόσο, ενδέχεται να εξαιρούνται.

FR: Εάν ο διευθύνων σύμβουλος βιομηχανικής, εμπορικής ή βιοτεχνικής δραστηριότητας δεν διαθέτει άδεια παραμονής, πρέπει να λάβει ειδική άδεια.

RO: Η πλειονότητα των ελεγκτών εμπορικών εταιρειών και των αναπληρωτών τους είναι Ρουμάνοι υπήκοοι.

SE: Ο διευθύνων σύμβουλος νομικού προσώπου ή υποκαταστήματος πρέπει να είναι κάτοικος Σουηδίας.

SE: Κάτοχοι/αιτούντες καταχωρισμένων δικαιωμάτων (διπλώματα ευρεσιτεχνίας, εμπορικά σήματα, προστασία σχεδίων ή υποδειγμάτων και δικαιώματα επί φυτικών ποικιλιών) που δεν είναι κάτοικοι Σουηδίας διορίζουν αντιπρόσωπο με μόνιμη κατοικία στη Σουηδία με κύριο σκοπό τις επιδόσεις εγγράφων, κοινοποιήσεις κ.λπ.

SI: Κάτοχοι/αιτούντες καταχωρισμένων δικαιωμάτων (διπλώματα ευρεσιτεχνίας, εμπορικά σήματα, προστασία σχεδίων ή υποδειγμάτων) που δεν είναι κάτοικοι Σλοβενίας διορίζουν σύμβουλο σε θέματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας ή σύμβουλο επί εμπορικών σημάτων και σχεδίων ή υποδειγμάτων, ο οποίος είναι εγκατεστημένος στη Σλοβενία με κύριο σκοπό τις επιδόσεις εγγράφων, κοινοποιήσεις κ.λπ.

ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ

Αναγνώριση

EU: Οι οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την αμοιβαία αναγνώριση διπλωμάτων ισχύουν μόνο για τους πολίτες της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το δικαίωμα παροχής νομοθετικώς κατοχυρωμένης επαγγελματικής υπηρεσίας σε κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεν συνεπάγεται το δικαίωμα παροχής της εν λόγω υπηρεσίας σε άλλο κράτος μέλος (1).

4.

ΜΕΤΑΠΟΊΗΣΗ (2)

 

Η.

Εκδόσεις, εκτυπώσεις και αναπαραγωγή προεγγεγραμμένων μέσων

(ISIC αναθ. 3.1: 22), εκτός από εκδόσεις και εκτυπώσεις έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης (3)

IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τον εκδότη.

HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους εκδότες.

PL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τον αρχισυντάκτη εφημερίδας ή περιοδικού.

SE: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους εκδότες και τους ιδιοκτήτες εταιρειών εκδόσεων και εκτυπώσεων.

6.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ

 

Α.

Επαγγελματικές υπηρεσίες

 

α)

Νομικές υπηρεσίες

(CPC 861) (4)

εκτός από υπηρεσίες νομικού συμβούλου και σύνταξης και επικύρωσης νομικών εγγράφων που παρέχονται από επαγγελματίες νομικούς οι οποίοι ασκούν δημόσιο λειτούργημα, όπως συμβολαιογράφοι, δικαστικοί επιμελητές («huissiers de justice») ή άλλοι δημόσιοι λειτουργοί και αξιωματούχοι («officiers publics et ministériels»).

AT, BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FR, HU, IE, IT, LT, LU, MT, PL, PT, RO, SK, UK: Για την άσκηση δικηγορίας σε θέματα εσωτερικού δικαίου (της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών), καθώς και για παράσταση ενώπιον δικαστηρίων, ισχύει η απαίτηση της ιδιότητας πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου, η οποία υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας. Στην Ισπανία, ενδέχεται να χορηγηθεί εξαίρεση από τις αρμόδιες αρχές.

BE, FI, LU: Η απόκτηση της ιδιότητας πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου, η οποία απαιτείται για την παροχή υπηρεσιών νομικής εκπροσώπησης, υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας, καθώς και σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Στο Βέλγιο ισχύουν ποσοστώσεις για την παράσταση ενώπιον του ανώτατου ακυρωτικού δικαστηρίου («Cour de cassation») σε μη ποινικές υποθέσεις.

BG: Οι Αρμένιοι δικηγόροι μπορούν να παρέχουν υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης μόνο σε Αρμένιους υπηκόους και υπό την προϋπόθεση της αρχής της αμοιβαιότητας, καθώς και σε συνεργασία με Βούλγαρο δικηγόρο. Η παροχή υπηρεσιών νομικής διαμεσολάβησης υπόκειται σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

CY: Οι προϋποθέσεις ιθαγένειας και μόνιμης κατοικίας συνιστούν απαίτηση για την παροχή νομικών υπηρεσιών. Η απόκτηση της ιδιότητας πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας, καθώς και σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Μόνο δικηγόροι εγγεγραμμένοι στον δικηγορικό σύλλογο επιτρέπεται να είναι εταίροι ή μέτοχοι ή μέλη του διοικητικού συμβουλίου δικηγορικής εταιρείας στην Κύπρο.

FR: Η πρόσβαση νομικών στο επάγγελμα του «avocat auprès de la Cour de Cassation» και του «avocat auprès du Conseil d’Etat» υπόκειται σε ποσοστώσεις και σε προϋπόθεση ιθαγένειας.

HR: Η ιδιότητα πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου, η οποία απαιτείται για υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης, υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας (κροατική ιθαγένεια και, μετά την προσχώρηση στην Ευρωπαϊκή Ένωση, σε προϋπόθεση υπηκοότητας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης).

HU: Η ιδιότητα πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας, καθώς και σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Όσον αφορά τους αλλοδαπούς δικηγόρους, το πεδίο άσκησης νομικών δραστηριοτήτων περιορίζεται στην παροχή νομικών συμβουλών, η οποία διεξάγεται βάσει σύμβασης συνεργασίας που συνάπτεται με Ούγγρο δικηγόρο ή ουγγρική δικηγορική εταιρεία.

LV: Απαίτηση ιθαγένειας για τους συνηγόρους, οι οποίοι είναι και οι μόνοι που έχουν δικαίωμα νομικής εκπροσώπησης σε ποινικές υποθέσεις.

DK: Μάρκετινγκ υπηρεσιών νομικών συμβουλών επιτρέπεται μόνον από δικηγόρους με άδεια άσκησης δικηγορίας στη Δανία. Η χορήγηση της άδειας άσκησης επαγγέλματος στη Δανία υπόκειται σε εξέταση στην εθνική νομοθεσία.

LU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την παροχή νομικών υπηρεσιών σε θέματα δικαίου του Λουξεμβούργου και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

SE: Η εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο, η οποία απαιτείται μόνο για τη χρήση του σουηδικού τίτλου «advokat», υπόκειται σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

ES, PT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την πρόσβαση στο επάγγελμα των «solicitadores» και για τους συμβούλους σε θέματα βιομηχανικής ιδιοκτησίας.

LT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους συμβούλους σε θέματα διπλωμάτων ευρεσιτεχνίας.

SI: Η νομική εκπροσώπηση πελατών ενώπιον δικαστηρίου έναντι αμοιβής υπόκειται στην προϋπόθεση εμπορικής παρουσίας στη Δημοκρατία της Σλοβενίας. Αλλοδαπός δικηγόρος με δικαίωμα άσκησης δικηγορίας σε ξένη χώρα δύναται να παρέχει νομικές υπηρεσίες ή να ασκεί δικηγορία υπό τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 34α του νόμου περί δικηγόρων, με την επιφύλαξη ότι πληρούται η προϋπόθεση πραγματικής αμοιβαιότητας. Η συμμόρφωση προς την προϋπόθεση της αρχής της αμοιβαιότητας επαληθεύεται από το Υπουργείο Δικαιοσύνης. Η εμπορική παρουσία για τους δικηγόρους που διορίζονται από τον σλοβενικό δικηγορικό σύλλογο περιορίζεται αποκλειστικά και μόνο στη σύσταση ατομικής επιχείρησης, δικηγορικής εταιρείας περιορισμένης ευθύνης (προσωπική εταιρεία) ή στη σύσταση δικηγορικής εταιρείας απεριόριστης ευθύνης (προσωπική εταιρεία). Οι δραστηριότητες των δικηγορικών εταιρειών περιορίζονται στην άσκηση του δικηγορικού επαγγέλματος. Μόνο δικηγόροι δύνανται να είναι εταίροι δικηγορικής εταιρείας.

β)

1. Υπηρεσίες λογιστικής και τήρησης λογιστικών βιβλίων

(CPC 86212, εκτός από τις «υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου», CPC 86213, CPC 86219 και CPC 86220)

FR: Η παροχή υπηρεσιών λογιστικής και τήρησης λογιστικών βιβλίων επιτρέπεται κατόπιν απόφασης του υπουργού Οικονομίας, Οικονομικών και Βιομηχανίας, και με τη σύμφωνη γνώμη του υπουργού Εξωτερικών. Η απαίτηση μόνιμης κατοικίας δεν μπορεί να υπερβαίνει τα πέντε έτη.

IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

β)

2. Υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου

(CPC 86211 και 86212, εκτός από υπηρεσίες λογιστικής)

BG: Αλλοδαποί ελεγκτές δύνανται να παρέχουν υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου μόνο με την επιφύλαξη της αρχής της αμοιβαιότητας και υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν απαιτήσεις ισοδύναμες προς τις αντίστοιχες απαιτήσεις που διέπουν τους Βούλγαρους ελεγκτές, αφού επιτύχουν, επιπλέον, στις ειδικές προς τον σκοπό αυτό εξετάσεις.

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

DK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

ES: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους νόμιμους ελεγκτές και τους διαχειριστές, τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου και τους εταίρους επιχειρήσεων που δεν καλύπτονται από την όγδοη οδηγία ΕΟΚ για το δίκαιο των εταιρειών.

HR: Η παροχή υπηρεσιών λογιστικού ελέγχου επιτρέπεται μόνον από πιστοποιημένους ελεγκτές οι οποίοι είναι κάτοχοι άδειας επίσημα αναγνωρισμένης από το κροατικό επιμελητήριο ελεγκτών.

FI: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας τουλάχιστον για έναν από τους ελεγκτές ανώνυμης εταιρείας φινλανδικού δικαίου.

IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για μεμονωμένους ελεγκτές.

SE: Η παροχή υπηρεσιών νόμιμου ελέγχου σε ορισμένες νομικές οντότητες, μεταξύ άλλων σε όλες τις εταιρείες περιορισμένης ευθύνης, καθώς και σε φυσικά πρόσωπα, επιτρέπεται μόνον από αναγνωρισμένους ή εξουσιοδοτημένους από το σουηδικό κράτος ελεγκτές και από ελεγκτικές εταιρείες που είναι εγγεγραμμένες στα αντίστοιχα μητρώα της Σουηδίας. Μόνον αναγνωρισμένοι από το σουηδικό κράτος ελεγκτές και εταιρείες ορκωτών λογιστών εγγεγραμμένες στα οικεία μητρώα δύνανται να κατέχουν μετοχές ή να συνεταιρίζονται σε εταιρείες ορκωτών λογιστών (για τη διενέργεια επίσημων ελέγχων). Για τη χορήγηση άδειας ή έγκρισης ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ ή στην Ελβετία. Η χρήση των τίτλων «αναγνωρισμένος από το κράτος ελεγκτής» και «εξουσιοδοτημένος ελεγκτής» επιτρέπεται μόνον από ελεγκτές που έχουν λάβει έγκριση ή άδεια στη Σουηδία. Οι ελεγκτές συνεταιριστικών οικονομικών ενώσεων και ορισμένων άλλων επιχειρήσεων που δεν είναι εξουσιοδοτημένοι ή αναγνωρισμένοι από το κράτος λογιστές πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι του ΕΟΧ. Η αρμόδια αρχή δύναται να χορηγεί απαλλαγές από την εν λόγω απαίτηση.

SI: Ισχύει απαίτηση μόνιμης κατοικίας στη Σλοβενία τουλάχιστον για ένα από τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου ελεγκτικής εταιρείας που είναι εγκατεστημένη στη Σλοβενία.

γ)

Φοροτεχνικές υπηρεσίες

(CPC 863) (5)

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

HR, HU, IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

δ)

Υπηρεσίες αρχιτεκτονικής

και

ε)

Υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου

(CPC 8671 και CPC 8674)

EE: Τουλάχιστον ένας από τους υπεύθυνους (διαχειριστής του έργου ή σύμβουλος) πρέπει να είναι κάτοικος Εσθονίας.

BG: Προϋπόθεση ιθαγένειας για υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου.

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

HR, HU, IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

SK: Η ιδιότητα μέλους σε αντίστοιχο επιμελητήριο είναι υποχρεωτική· επιτρέπεται η αναγνώριση της ιδιότητας μέλους σε αντίστοιχους αλλοδαπούς φορείς. Ισχύει απαίτηση κατοικίας, με τη δυνατότητα, ωστόσο, εξαιρέσεων.

στ)

Υπηρεσίες μηχανικού

και

ζ)

Ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού

(CPC 8672 και CPC 8673)

EE: Τουλάχιστον ένας από τους υπεύθυνους (διαχειριστής του έργου ή σύμβουλος) πρέπει να είναι κάτοικος Εσθονίας.

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

CZ, HR, IT, SK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

HU: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας (Για τη CPC 8673, η απαίτηση μόνιμης κατοικίας ισχύει μόνο για ασκούμενους πτυχιούχους).

η)

Ιατρικές υπηρεσίες (συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών ψυχολόγου) και οδοντιατρικές υπηρεσίες

(CPC 9312 και μέρος της CPC 85201)

CZ, LT, IT, SK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

CZ, RO, SK: Για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές.

BE, LU: Όσον αφορά τους ασκούμενους πτυχιούχους, για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές.

BG, CY, MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

DK: Μπορεί να χορηγηθεί περιορισμένη άδεια για την εκτέλεση συγκεκριμένου καθήκοντος για μέγιστο διάστημα 18 μηνών με προϋπόθεση την κατοικία.

FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Παρά ταύτα, προβλέπεται η δυνατότητα πρόσβασης στο πλαίσιο ποσοστώσεων που καθορίζονται σε ετήσια βάση.

HR: Κάθε πρόσωπο που παρέχει απευθείας υπηρεσίες/περίθαλψη σε ασθενείς πρέπει να διαθέτει άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο.

LV: Για την άσκηση του ιατρικού επαγγέλματος από αλλοδαπούς απαιτείται σχετική άδεια των τοπικών ιατρικών αρχών, βάσει των οικονομικών αναγκών όσον αφορά το ιατρικό και το οδοντιατρικό επάγγελμα σε μια δεδομένη περιφέρεια.

PL: Για την άσκηση του ιατρικού επαγγέλματος από αλλοδαπούς απαιτείται σχετική άδεια. Οι αλλοδαποί γιατροί έχουν περιορισμένα δικαιώματα εκπροσώπησης στα επαγγελματικά επιμελητήρια.

PT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους ψυχολόγους.

SI: Οι γιατροί, οι οδοντίατροι, οι μαίες, οι νοσηλευτές και οι φαρμακοποιοί πρέπει να λάβουν άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο, ενώ άλλοι επαγγελματίες της υγείας πρέπει να εγγραφούν στα αντίστοιχα μητρώα.

θ)

Κτηνιατρικές υπηρεσίες

(CPC 932)

BG, CY, DE, EL, HR, FR, HU: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

CZ και SK: Προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

PL: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Αλλοδαπά πρόσωπα μπορούν να υποβάλλουν αίτηση για την απόκτηση άδειας άσκησης επαγγέλματος.

ι)

1. Υπηρεσίες μαιών

(μέρος της CPC 93191)

BG: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

BE, LU: Όσον αφορά τους ασκούμενους πτυχιούχους, για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές.

CZ, CY, LT, EE, RO, SK: Για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές.

DK: Για την εκτέλεση συγκεκριμένου καθήκοντος, μπορεί να χορηγηθεί περιορισμένη άδεια για μέγιστο χρονικό διάστημα 18 μηνών και με απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Παρά ταύτα, προβλέπεται η δυνατότητα πρόσβασης στο πλαίσιο ποσοστώσεων που καθορίζονται σε ετήσια βάση.

IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών, βάσει του συνολικού αριθμού μαιών στην περιοχή που έχουν άδεια άσκησης του επαγγέλματος από τις τοπικές υγειονομικές αρχές.

PL: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Αλλοδαπά πρόσωπα μπορούν να υποβάλλουν αίτηση για την απόκτηση άδειας άσκησης επαγγέλματος.

CY, HU: Καμία δέσμευση.

HR: Κάθε πρόσωπο που παρέχει απευθείας υπηρεσίες/περίθαλψη σε ασθενείς πρέπει να διαθέτει άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο.

SI: Το επάγγελμα της μαίας υπόκειται σε χορήγηση άδειας από το επαγγελματικό επιμελητήριο.

ι)

2. Υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσικοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό

(μέρος της CPC 93191)

AT: Αλλοδαποί φορείς παροχής υπηρεσιών επιτρέπεται να ασκούν μόνον της ακόλουθες δραστηριότητες: νοσηλευτές, φυσικοθεραπευτές, εργασιοθεραπευτές, λογοθεραπευτές, διαιτολόγοι και διατροφολόγοι.

BE, FR, LU: Όσον αφορά τους ασκούμενους πτυχιούχους, για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές.

HR: Κάθε πρόσωπο που παρέχει απευθείας υπηρεσίες/περίθαλψη σε ασθενείς πρέπει να διαθέτει άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο.

CY, CZ, EE, RO, SK, LT: Για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές.

BG, CY, HU: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

DK: Μπορεί να χορηγηθεί περιορισμένη άδεια για την εκτέλεση συγκεκριμένου καθήκοντος για μέγιστο διάστημα 18 μηνών με προϋπόθεση την κατοικία.

CY, CZ, EL, IT: Κατόπιν εξέτασης των οικονομικών αναγκών: οι αποφάσεις εξαρτώνται από τις κενές θέσεις εργασίας και τις ελλείψεις ειδικοτήτων σε περιφερειακό επίπεδο.

LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών, βάσει του συνολικού αριθμού νοσηλευτών στην περιοχή που έχουν άδεια άσκησης του επαγγέλματος από τις τοπικές υγειονομικές αρχές.

SI: Οι νοσηλευτές πρέπει να λάβουν άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο, ενώ οι ειδικοί παραϊατρικών επαγγελμάτων πρέπει να εγγραφούν στα αντίστοιχα μητρώα.

ια)

Λιανική πώληση φαρμάκων και λιανικό εμπόριο ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών

(CPC 63211)

και λοιπές υπηρεσίες που παρέχονται από φαρμακοποιούς (6)

FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Εντούτοις, στο πλαίσιο καθορισμένων ποσοστώσεων, η πρόσβαση για τους Αρμένιους πολίτες είναι δυνατή, υπό την προϋπόθεση ότι ο φορέας παροχής υπηρεσιών είναι κάτοχος γαλλικού πτυχίου φαρμακευτικής.

CY, DE, EL, SK: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

HU: Προϋπόθεση ιθαγένειας, εκτός από τη λιανική πώληση φαρμάκων και το λιανικό εμπόριο ιατρικών και ορθοπεδικών ειδών (CPC 63211).

IT, PT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

Δ.

Κτηματομεσιτικές υπηρεσίες (7)

 

α)

Υπηρεσίες που αφορούν ιδιόκτητα ή μισθωμένα ακίνητα (CPC 821)

FR, HU, IT, PT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

CY, LV, MT, SI: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

β)

Υπηρεσίες έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης (CPC 822)

DK: Προϋπόθεση μόνιμης κατοικίας, εκτός αν προβλέπει παρέκκλιση η Δανική Αρχή Επιχειρηματικότητας.

FR, HU, IT, PT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

CY, LV, MT, SI: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

Ε.

Υπηρεσίες ναύλωσης/χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς χειριστές

 

γ)

Όσον αφορά τον λοιπό εξοπλισμό μεταφορών

(CPC 83101, CPC 83102 και CPC 83105)

SE: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας εντός του ΕΟΧ (CPC 83101).

ε)

Όσον αφορά είδη προσωπικής και οικιακής χρήσης (CPC 832)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για το ειδικευμένο προσωπικό και τους ασκούμενους πτυχιούχους.

στ)

Ενοικίαση τηλεπικοινωνιακού εξοπλισμού (CPC 7541)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για εξειδικευμένο προσωπικό και ασκούμενους πτυχιούχους.

ΣΤ.

Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις

 

ε)

Υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων

(CPC 8676)

IT, PT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους βιολόγους και τους χημικούς αναλυτές.

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους βιολόγους και τους χημικούς αναλυτές.

στ)

Συμβουλευτικές υπηρεσίες σε θέματα γεωργίας, θήρας και δασοκομίας (μέρος της CPC 881)

IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους γεωπόνους και τους «periti agrari».

ι)

2. Υπηρεσίες ασφάλειας

(CPC 87302, CPC 87303, CPC 87304 και CPC 87305)

BE, BG, CY, CZ, EE, LV, LT, MT, PL, RO, SI, SK: Προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

DK: Προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τα στελέχη και για τις υπηρεσίες φρούρησης αεροδρομίων.

ES, PT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για το εξειδικευμένο προσωπικό.

FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους διευθύνοντες συμβούλους και τα μέλη του διοικητικού συμβουλίου.

IT: Προϋπόθεση ιταλικής ιθαγένειας ή ιθαγένειας κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και απαίτηση μόνιμης κατοικίας για την απόκτηση της απαραίτητης άδειας παροχής υπηρεσιών φρούρησης και μεταφοράς τιμαλφών.

ια)

Συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών (CPC 8675)

DE: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τοπογράφους που έχουν διοριστεί ως πραγματογνώμονες.

FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας για δραστηριότητες «τοπογραφικής αποτύπωσης» με σκοπό τη σύσταση εμπράγματων δικαιωμάτων ή την εφαρμογή της νομοθεσίας περί εγγείου ιδιοκτησίας.

CY: Προϋποθέσεις ιθαγένειας για την παροχή υπηρεσιών γεωλογικών και γεωφυσικών μελετών και υπηρεσιών τοπογραφικής αποτύπωσης και χαρτογράφησης.

IT, PT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

ιβ)

1. Συντήρηση και επισκευή πλοίων

(μέρος της CPC 8868)

MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

ιβ)

2. Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού σιδηροδρομικών μεταφορών

(μέρος της CPC 8868)

LV: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

ιβ)

3. Συντήρηση και επισκευή αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών, μηχανοκίνητων έλκηθρων και εξοπλισμού οδικών μεταφορών

(CPC 6112, CPC 6122, μέρος της CPC 8867 και μέρος της CPC 8868)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τη συντήρηση και επισκευή αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών και μηχανοκίνητων έλκηθρων.

ιβ)

5. Υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μεταλλικών προϊόντων, μηχανημάτων (εκτός από μηχανήματα γραφείου), εξοπλισμού (εκτός από εξοπλισμό μεταφορών και εξοπλισμό γραφείου) και ειδών προσωπικής και οικιακής χρήσης (8)

(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 και CPC 8866)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας, εξαιρουμένων των:

BE, DE, DK, ES, FR, EL, HU, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, RO, SE, UK για τις CPC 633, 8861, 8866·

BG για τις υπηρεσίες επισκευής ειδών προσωπικής και οικιακής χρήσης (μη συμπεριλαμβανομένων των κοσμημάτων): CPC 63301, 63302, μέρος της 63303, 63304, 63309·

AT για τις CPC 633, 8861-8866·

EE, FI, LV, LT για τις CPC 633, 8861-8866·

CZ, SK για τις CPC 633, 8861-8865· και

SI για τις CPC 633, 8861, 8866.

ιγ)

Υπηρεσίες καθαρισμού κτιρίων

(CPC 874)

CY, EE, HR, MT, PL, RO, SI: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

ιδ)

Υπηρεσίες φωτογραφίας

(CPC 875)

HR, LV: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

BG, PL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την παροχή υπηρεσιών αεροφωτογραφίας.

ιστ)

Εκτυπώσεις και εκδόσεις

(CPC 88442)

HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τον εκδότη και τη συντακτική ομάδα.

SE: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους εκδότες και τους ιδιοκτήτες εταιρειών εκδόσεων και εκτυπώσεων.

IT: Οι ιδιοκτήτες εταιρειών εκδόσεων και εκτυπώσεων και οι εκδότες πρέπει να είναι πολίτες κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ιζ)

Υπηρεσίες οργάνωσης συνεδρίων

(μέρος της CPC 87909)

SI: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

ιη)

1. Υπηρεσίες μετάφρασης και διερμηνείας

(CPC 87905)

FI: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους πιστοποιημένους μεταφραστές.

ιη)

3. Υπηρεσίες γραφείων είσπραξης οφειλών

(CPC 87902)

BE, EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

IT: Καμία δέσμευση.

ιη)

4. Υπηρεσίες εκτίμησης φερεγγυότητας

(CPC 87901)

BE, EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

IT: Καμία δέσμευση.

ιη)

5. Υπηρεσίες αναπαραγωγής εγγράφων

(CPC 87904) (9)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

8.

ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ

(CPC 511, CPC 512, CPC 513, CPC 514, CPC 515, CPC 516, CPC 517 και CPC 518)

BG: Το αλλοδαπό εξειδικευμένο προσωπικό πρέπει να διαθέτει τουλάχιστον διετή πείρα στον κατασκευαστικό κλάδο.

CY: Για αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα ισχύουν ειδικές προϋποθέσεις και απαιτείται άδεια από τις αρμόδιες αρχές.

9.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΔΙΑΝΟΜΗΣ

(εκτός από διανομή όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού)

 

Γ.

Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου (10)

 

γ)

Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου τροφίμων

(CPC 631)

FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τα καταστήματα λιανικής πώλησης ειδών καπνιστού («buraliste»).

ES: Για το χονδρικό εμπόριο καπνού. Για την εγκατάσταση στη χώρα, η ιθαγένεια κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποτελεί προϋπόθεση.

10.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΚΠΑΙΔΕΥΣΗΣ (μόνον ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες)

 

Α.

Υπηρεσίες πρωτοβάθμιας εκπαίδευσης

(CPC 921)

FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Ωστόσο, Αρμένιοι υπήκοοι μπορούν να λάβουν άδεια από τις αρμόδιες αρχές, τόσο για την ίδρυση και τη διοίκηση εκπαιδευτικού ιδρύματος όσο και για δραστηριότητες διδασκαλίας.

IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους φορείς παροχής υπηρεσιών που διαθέτουν άδεια χορήγησης αναγνωρισμένων από το κράτος διπλωμάτων.

EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους διδάσκοντες.

Β.

Υπηρεσίες δευτεροβάθμιας εκπαίδευσης

(CPC 922)

FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Ωστόσο, Αρμένιοι υπήκοοι μπορούν να λάβουν άδεια από τις αρμόδιες αρχές, τόσο για την ίδρυση και τη διοίκηση εκπαιδευτικού ιδρύματος όσο και για δραστηριότητες διδασκαλίας.

IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους φορείς παροχής υπηρεσιών που διαθέτουν άδεια χορήγησης αναγνωρισμένων από το κράτος διπλωμάτων.

EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους διδάσκοντες.

LV: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την παροχή εκπαιδευτικών υπηρεσιών συναφών με τις υπηρεσίες δευτεροβάθμιας τεχνικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης σπουδαστών με αναπηρία (CPC 9224).

Γ.

Υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης

(CPC 923)

FR: Προϋπόθεση ιθαγένειας. Ωστόσο, Αρμένιοι υπήκοοι μπορούν να λάβουν άδεια από τις αρμόδιες αρχές, τόσο για την ίδρυση και τη διοίκηση εκπαιδευτικού ιδρύματος όσο και για δραστηριότητες διδασκαλίας.

CZ, SK: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τις υπηρεσίες τριτοβάθμιας εκπαίδευσης, εκτός από τις υπηρεσίες μεταδευτεροβάθμιας τεχνικής και επαγγελματικής εκπαίδευσης (CPC 92310).

IT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους φορείς παροχής υπηρεσιών που διαθέτουν άδεια χορήγησης αναγνωρισμένων από το κράτος διπλωμάτων.

Ε.

Άλλες υπηρεσίες εκπαίδευσης

(CPC 929)

CZ, SK: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την πλειοψηφία των μελών του ΔΣ.

12.

ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

 

Α.

Ασφαλιστικές και συναφείς με ασφάλειες υπηρεσίες

AT: Η διαχείριση υποκαταστήματος πρέπει να ανατίθεται σε δύο φυσικά πρόσωπα τα οποία έχουν τη μόνιμη κατοικία τους στην Αυστρία.

EE: Για την πρωτασφάλιση, το διοικητικό όργανο ανώνυμης ασφαλιστικής εταιρείας με συμμετοχή αρμενικών κεφαλαίων μπορεί να περιλαμβάνει ως μέλη Αρμένιους πολίτες μόνον εάν ο αριθμός τους είναι αναλογικός της αρμενικής συμμετοχής και δεν υπερβαίνει σε καμία περίπτωση το 50 % των μελών του διοικητικού οργάνου. Ο διευθυντής θυγατρικής ή ανεξάρτητης εταιρείας πρέπει να είναι μόνιμος κάτοικος Εσθονίας.

ES: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για το επάγγελμα του αναλογιστή (ή, εναλλακτικά, απαίτηση διετούς πείρας).

HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

IT: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για το επάγγελμα του αναλογιστή.

PL: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους ασφαλιστικούς διαμεσολαβητές.

FI: Οι διευθύνοντες σύμβουλοι και τουλάχιστον ένας ελεγκτής ασφαλιστικής εταιρείας πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εκτός εάν έχει χορηγηθεί εξαίρεση από τις αρμόδιες αρχές. Ο γενικός πράκτορας ασφαλιστικής εταιρείας αρμενικού δικαίου πρέπει να είναι μόνιμος κάτοικος Φινλανδίας, εκτός εάν τα κεντρικά γραφεία της εταιρείας βρίσκονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

Β.

Τραπεζικές και λοιπές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες (εξαιρουμένων των ασφαλιστικών υπηρεσιών)

BG: Οι εκτελεστικοί διευθυντές και ο εκπρόσωπος της διοίκησης υπόκεινται σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας στη Βουλγαρία.

FI: Ο διευθύνων σύμβουλος και τουλάχιστον ένας ελεγκτής των πιστωτικών ιδρυμάτων πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι του ΕΟΧ, εκτός εάν έχει χορηγηθεί εξαίρεση από την αρχή χρηματοοικονομικής εποπτείας. Οι χρηματιστές (φυσικά πρόσωπα) του χρηματιστηρίου παραγώγων πρέπει να είναι μόνιμοι κάτοικοι Ευρωπαϊκής Ένωσης.

IT: Προϋπόθεση μόνιμης κατοικίας στο έδαφος κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τους «consulenti finanziari». (χρηματοοικονομικοί σύμβουλοι).

HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας. Το διοικητικό συμβούλιο διευθύνει τις δραστηριότητες ενός πιστωτικού ιδρύματος από το έδαφος της Δημοκρατίας της Κροατίας. Ένα τουλάχιστον μέλος του διοικητικού συμβουλίου πρέπει να γνωρίζει άριστα την κροατική γλώσσα.

LT: Τουλάχιστον ένας επικεφαλής της διοίκησης τραπεζικού ιδρύματος πρέπει να είναι μόνιμος κάτοικος της Δημοκρατίας της Λιθουανίας και να ομιλεί τη λιθουανική γλώσσα.

PL: Απαίτηση ιθαγένειας για τουλάχιστον ένα από τα στελέχη της τράπεζας.

SE: Ο ιδρυτής τράπεζας καταθέσεων ταμιευτηρίου πρέπει να είναι φυσικό πρόσωπο και μόνιμος κάτοικος του ΕΟΧ.

13.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΥΓΕΙΑΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ

(μόνον ιδιωτικά χρηματοδοτούμενες υπηρεσίες)

 

Α.

Νοσοκομειακές υπηρεσίες (CPC 9311)

Β.

Υπηρεσίες ασθενοφόρων (CPC 93192).

Γ.

Υγειονομικά ιδρύματα που παρέχουν κατάλυμα, εκτός από νοσοκομειακές υπηρεσίες (CPC 93193)

Ε.

Κοινωνικές υπηρεσίες (CPC 933)

FR: Η άσκηση διοικητικών καθηκόντων υπόκειται στη χορήγηση άδειας. Για την έγκριση συνεκτιμάται η διαθεσιμότητα ημεδαπών διοικητικών στελεχών.

LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για γιατρούς, οδοντιάτρους, μαίες, νοσηλευτές, φυσικοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό.

PL: Για την άσκηση του ιατρικού επαγγέλματος από αλλοδαπούς απαιτείται σχετική άδεια. Οι αλλοδαποί γιατροί έχουν περιορισμένα δικαιώματα εκπροσώπησης στα επαγγελματικά επιμελητήρια.

HR: Κάθε πρόσωπο που παρέχει απευθείας υπηρεσίες/περίθαλψη σε ασθενείς πρέπει να διαθέτει άδεια από το επαγγελματικό επιμελητήριο.

14.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΥΡΙΣΜΟ ΚΑΙ ΤΑ ΤΑΞΙΔΙΑ

 

Α.

Ξενοδοχειακές υπηρεσίες, υπηρεσίες εστίασης και υπηρεσίες τροφοδοσίας

(CPC 641, CPC 642 και CPC 643)

εξαιρουμένης της τροφοδοσίας στις υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών (11)

BG: Ο αριθμός των αλλοδαπών στελεχών δεν πρέπει να υπερβαίνει τον αριθμό των στελεχών βουλγαρικής ιθαγένειας, σε περιπτώσεις στις οποίες το μερίδιο του δημοσίου (κρατικών και/ή δημοτικών αρχών) στο μετοχικό κεφάλαιο βουλγαρικής εταιρείας ξεπερνά το 50 %.

HR: Απαίτηση ιθαγένειας για υπηρεσίες φιλοξενίας και τροφοδοσίας σε νοικοκυριά και αγροικίες.

Β.

Υπηρεσίες ταξιδιωτικών πρακτορείων και γραφείων οργανωμένων ταξιδιών

(συμπεριλαμβανομένων των αρχηγών εκδρομών)

(CPC 7471)

BG: Ο αριθμός των αλλοδαπών στελεχών δεν πρέπει να υπερβαίνει τον αριθμό των στελεχών βουλγαρικής ιθαγένειας, σε περιπτώσεις στις οποίες το μερίδιο του δημοσίου (κρατικών και/ή δημοτικών αρχών) στο μετοχικό κεφάλαιο βουλγαρικής εταιρείας ξεπερνά το 50 %.

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

HR: Έγκριση του Υπουργείου Τουρισμού για τη θέση υπεύθυνου γραφείου.

Γ.

Υπηρεσίες ξεναγών (CPC 7472)

BG, CY, ES, FR, EL, HR, HU, LT, MT, PL, PT, SK: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

IT: Οι ξεναγοί από χώρες εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπόκεινται σε χορήγηση ειδικής άδειας.

15.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΑΝΑΨΥΧΗΣ, ΠΟΛΙΤΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΘΛΗΤΙΣΜΟΥ

(εκτός από υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων)

 

Α.

Υπηρεσίες ψυχαγωγίας (συμπεριλαμβανομένων του θεάτρων, των μουσικών συγκροτημάτων, των τσίρκων και των ντισκοτέκ)

(CPC 9619)

FR: Η άσκηση διοικητικών καθηκόντων υπόκειται στη χορήγηση άδειας. Η χορήγηση της άδειας υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας όταν ζητείται για διάστημα άνω των δύο ετών.

16.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ

 

Α.

Θαλάσσιες μεταφορές

α)

Διεθνείς μεταφορές επιβατών

(CPC 7211, μη συμπεριλαμβανομένων των εθνικών ενδομεταφορών).

β)

Διεθνείς εμπορευματικές μεταφορές

(CPC 7212, μη συμπεριλαμβανομένων των εθνικών ενδομεταφορών)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τα πληρώματα των πλοίων.

AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την πλειοψηφία των διευθυνόντων συμβούλων.

SE: Ο κυβερνήτης εμπορικού ή παραδοσιακού σκάφους πρέπει να είναι Σουηδός υπήκοος.

Δ.

Οδικές μεταφορές

 

α)

Επιβατικές μεταφορές

(CPC 7121 και CPC 7122)

AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για πρόσωπα και μετόχους με δικαίωμα εκπροσώπησης νομικού προσώπου ή προσωπικής εταιρείας.

DK, HR: Προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τα διευθυντικά στελέχη.

BG, MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

β)

Εμπορευματικές μεταφορές

(CPC 7123, με εξαίρεση τη μεταφορά αντικειμένων μέσω υπηρεσιών ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών για ίδιο λογαριασμό (12)).

AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για πρόσωπα και μετόχους με δικαίωμα εκπροσώπησης νομικού προσώπου ή προσωπικής εταιρείας.

BG, MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

HR: Προϋπόθεση ιθαγένειας και απαίτηση κατοικίας για τα διευθυντικά στελέχη.

Ε.

Μεταφορά άλλων αγαθών με αγωγούς, εκτός από καύσιμα (13)

(CPC 7139)

AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους διευθύνοντες συμβούλους.

17.

ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ (14)

 

Α.

Επικουρικές υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών

α)

Υπηρεσίες διακίνησης θαλάσσιων φορτίων

β)

Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης

(μέρος της CPC 742)

γ)

Υπηρεσίες εκτελωνισμού

δ)

Υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης

ε)

Υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου

στ)

Υπηρεσίες προώθησης φορτίων διά θαλάσσης

ζ)

Ναύλωση πλοίων με πλήρωμα

(CPC 7213)

η)

Υπηρεσίες ώθησης και ρυμούλκησης

(CPC 7214)

θ)

Υπηρεσίες υποστήριξης θαλάσσιων μεταφορών

(μέρος της CPC 745)

ι)

Λοιπές υποστηρικτικές και επικουρικές υπηρεσίες (εξαιρουμένων των υπηρεσιών τροφοδοσίας)

(μέρος της CPC 749)

AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την πλειοψηφία των διευθυνόντων συμβούλων.

BG, MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

DK, NL: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για την παροχή υπηρεσιών εκτελωνισμού.

EL: Προϋπόθεση ιθαγένειας για την παροχή υπηρεσιών εκτελωνισμού.

Δ.

Επικουρικές υπηρεσίες οδικών μεταφορών

δ)

Ναύλωση επαγγελματικών οδικών οχημάτων με χειριστές

(CPC 7124)

AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για πρόσωπα και μετόχους με δικαίωμα εκπροσώπησης νομικού προσώπου ή προσωπικής εταιρείας.

BG, MT: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

ΣΤ.

Επικουρικές υπηρεσίες μεταφοράς άλλων αγαθών με αγωγούς, εκτός από καύσιμα (15)

α)

Φύλαξη και αποθήκευση αγαθών που μεταφέρονται με αγωγούς, εκτός από καύσιμα

(μέρος της CPC 742)

AT: Προϋπόθεση ιθαγένειας για τους διευθύνοντες συμβούλους.

19.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ

 

Α.

Υπηρεσίες συναφείς με την εκμετάλλευση μεταλλείων

(CPC 883) (16)

CY: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

SK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

20.

ΑΛΛΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΚΑΤΟΝΟΜΑΖΟΝΤΑΙ ΑΛΛΟΥ

 

α)

Στεγνοκαθαριστήρια (CPC 9701)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

β)

Υπηρεσίες κομμωτηρίου (CPC 97021)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

CY: Υπόκεινται σε προϋπόθεση ιθαγένειας, καθώς και σε απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

γ)

Υπηρεσίες ινστιτούτων καλλονής και υπηρεσίες περιποίησης των νυχιών χεριών και ποδιών

(CPC 97022)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

δ)

Άλλες υπηρεσίες αισθητικού π.δ.κ.α.

(CPC 97029)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας.

ε)

Υπηρεσίες λουτρών και μη θεραπευτικής μάλαξης, στον βαθμό που παρέχονται για λόγους ευεξίας και χαλάρωσης και όχι για ιατρικούς λόγους ή λόγους αποκατάστασης (17)

(CPC έκδοση 1.0 97230)

EU: Προϋπόθεση ιθαγένειας.


(1)  Προκειμένου υπήκοοι τρίτων χωρών να αποκτήσουν αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων τους με ισχύ σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκής Ένωσης, απαιτείται συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης, η διαπραγμάτευση της οποίας πραγματοποιείται στο πλαίσιο που ορίζεται στο άρθρο 161 της παρούσας συμφωνίας.

(2)  Στον παρόντα τομέα δεν περιλαμβάνονται συμβουλευτικές υπηρεσίες συναφείς με τον μεταποιητικό κλάδο.

(3)  Οι εκδόσεις και εκτυπώσεις έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης υπάγονται στην κατηγορία ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ, σημείο 6.ΣΤ στοιχείο ιστ).

(4)  Περιλαμβάνονται υπηρεσίες νομικού συμβούλου, νομικού εκπροσώπου, διαιτησίας και συμβιβασμού/διαμεσολάβησης, καθώς και υπηρεσίες σύνταξης και επικύρωσης νομικών εγγράφων.

Η παροχή νομικών υπηρεσιών επιτρέπεται μόνο σε θέματα δημόσιου διεθνούς δικαίου, ενωσιακού δικαίου και δικαίου της έννομης τάξης στην οποία ο φορέας παροχής υπηρεσιών ή το προσωπικό του έχουν δικαίωμα άσκησης δικηγορίας και υπόκειται, όπως και η παροχή άλλων υπηρεσιών, στις απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης που ισχύουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για δικηγόρους που παρέχουν νομικές υπηρεσίες σε θέματα δημόσιου διεθνούς δικαίου και αλλοδαπού δικαίου, οι ανωτέρω απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης ενδέχεται, μεταξύ άλλων, να συνεπάγονται συμμόρφωση με τους κατά τόπους κώδικες δεοντολογίας, χρήση του τίτλου της χώρας προέλευσης (εκτός εάν αποκτηθεί αναγνώριση με τον τίτλο της χώρας υποδοχής), απαιτήσεις ασφάλισης, απλή εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο της χώρας υποδοχής ή απλουστευμένη εξέταση για την εγγραφή σε δικηγορικό σύλλογο της χώρας υποδοχής και νόμιμη ή επαγγελματική έδρα στη χώρα υποδοχής. Νομικές υπηρεσίες σε θέματα ενωσιακού δικαίου παρέχονται καταρχήν από νομικό ο οποίος διαθέτει όλα τα τυπικά προσόντα, ή μέσω αυτού, και ο οποίος είναι εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ενεργεί προσωπικά, ενώ νομικές υπηρεσίες σε θέματα δικαίου κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης παρέχονται καταρχήν από νομικό ο οποίος διαθέτει όλα τα τυπικά προσόντα, ή μέσω αυτού, και ο οποίος είναι εγγεγραμμένος σε δικηγορικό σύλλογο του εν λόγω κράτους μέλους και ενεργεί προσωπικά. Ως εκ τούτου, ενδέχεται να απαιτείται η ιδιότητα πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου στο αντίστοιχο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης για παράσταση ενώπιον δικαστηρίων και άλλων αρμόδιων αρχών στην Ευρωπαϊκή Ένωση, εφόσον πρόκειται για την άσκηση δικηγορίας σε θέματα ενωσιακού και εθνικού δικονομικού δικαίου. Παρά ταύτα, σε ορισμένα κράτη μέλη, αλλοδαποί δικηγόροι που δεν είναι πλήρη μέλη δικηγορικού συλλόγου επιτρέπεται να εκπροσωπούν σε αστικές υποθέσεις διάδικους που είναι υπήκοοι ή εδρεύουν στο κράτος στο οποίο οι δικηγόροι έχουν δικαίωμα άσκησης επαγγέλματος.

(5)  Δεν περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες νομικού συμβούλου και νομικής εκπροσώπησης σε φορολογικά θέματα, που παρατίθενται στο σημείο 6.Α στοιχείο α) «Νομικές υπηρεσίες».

(6)  Η προμήθεια φαρμακευτικών ειδών στο ευρύ κοινό, όπως και η παροχή άλλων υπηρεσιών, υπόκειται σε απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης και επαγγελματικών προσόντων που ισχύουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Κατά γενικό κανόνα, η εν λόγω δραστηριότητα ασκείται μόνον από φαρμακοποιούς. Σε ορισμένα κράτη μέλη, μόνον η προμήθεια συνταγογραφούμενων φαρμάκων γίνεται αποκλειστικά από φαρμακοποιούς.

(7)  Οι εν λόγω υπηρεσίες αφορούν το επάγγελμα του κτηματομεσίτη και δεν θίγουν τα δικαιώματα και/ή τους περιορισμούς των φυσικών και νομικών προσώπων όσον αφορά την αγορά ακινήτων.

(8)  Οι υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής εξοπλισμού μεταφορών (CPC 6112, 6122, 8867 και CPC 8868) παρατίθενται στο σημείο 6.ΣΤ στοιχείο ιβ) σημεία 1 έως 4.

Οι υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μηχανημάτων και εξοπλισμού γραφείου, συμπεριλαμβανομένων των υπολογιστών (CPC 845), παρατίθενται στο σημείο 6.Β. Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες.

(9)  Δεν περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες εκτυπώσεων, οι οποίες υπάγονται στην κατηγορία CPC 88442 και παρατίθενται στο σημείο 6.ΣΤ στοιχείο ιστ).

(10)  Δεν περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής, οι οποίες παρατίθενται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ», στο σημείο 6.B. και στο σημείο 6. ΣΤ στοιχείο ιβ).

Δεν περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες λιανικού εμπορίου ενεργειακών προϊόντων, οι οποίες παρατίθενται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ», στα σημεία 19.Ε και 19.ΣΤ.

(11)  Οι υπηρεσίες τροφοδοσίας αεροπορικών εταιρειών παρατίθενται στις «ΕΠΙΚΟΥΡΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ», στο σημείο 17.Ε στοιχείο α) «Υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης».

(12)  Μέρος της CPC 71235, η οποία παρατίθεται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΩΝ», στο σημείο 7.A. Υπηρεσίες ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών.

(13)  Η μεταφορά καυσίμων με αγωγούς παρατίθεται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ», στο σημείο 19.B.

(14)  Δεν περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής εξοπλισμού μεταφορών, οι οποίες παρατίθενται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ», στο σημείο 6.ΣΤ στοιχείο ιβ) σημεία 1 έως 4.

(15)  Οι επικουρικές υπηρεσίες μεταφοράς καυσίμων με αγωγούς παρατίθενται στις «ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ», στο σημείο 19.Γ.

(16)  Περιλαμβάνει τις ακόλουθες υπηρεσίες που παρέχονται έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης: διαχειριστικές και συμβουλευτικές υπηρεσίες σε θέματα εκμετάλλευσης μεταλλείων, προπαρασκευαστικών εργασιών χερσαίων εργοταξίων, εγκατάστασης χερσαίων γεωτρύπανων, γεώτρησης, διατρητικών κεφαλών, σωληνώσεων και αγωγών γεωτρήσεων, προμήθειας λάσπης, ελέγχου στερεών, αλίευσης και ειδικών εργασιών στον πυθμένα της γεώτρησης, γεωλογίας γεωτρήσεων και ελέγχου διάτρησης, πυρηνοληψίας, δοκιμής γεωτρήσεων, συρματόσκοινων, προμήθειας και εισπίεσης ρευστών πλήρωσης (άλμες), προμήθειας και εγκατάστασης διατάξεων πλήρωσης, τσιμέντωσης (με αντλίες πιέσεως), υπηρεσίες διέγερσης (ρωγμάτωση, οξίνιση και άντληση υπό πίεση), συντήρησης και επιδιόρθωσης παραγωγικής γεώτρησης, σφραγίσματος και εγκατάλειψης γεωτρήσεων.

Δεν περιλαμβάνεται η απευθείας πρόσβαση σε φυσικούς πόρους ούτε η εκμετάλλευσή τους.

Δεν περιλαμβάνονται οι προπαρασκευαστικές εργασίες εργοταξίου για την εξόρυξη άλλων πόρων, εκτός του πετρελαίου και του φυσικού αερίου (CPC 5115), οι οποίες παρατίθενται στο σημείο 8. ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΙΚΕΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΚΑΙ ΣΥΝΑΦΕΙΣ ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΜΗΧΑΝΙΚΟΥ

(17)  Οι υπηρεσίες θεραπευτικής μάλαξης και λουτροθεραπείας παρατίθενται στο σημείο 6.Α στοιχείο η) «Ιατρικές και οδοντιατρικές υπηρεσίες», στο σημείο 6.Α στοιχείο ι) σημείο 2. Υπηρεσίες που παρέχονται από νοσηλευτές, φυσικοθεραπευτές και παραϊατρικό προσωπικό και υπηρεσίες υγείας (13.A και 13.Γ).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII-Δ

ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΙΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟΥΣ ΦΟΡΕΙΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΕΠΙ ΣΥΜΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΥΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΕΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

1.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση επιτρέπει την παροχή υπηρεσιών στο έδαφός τους από φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και ανεξάρτητους επαγγελματίες του άλλου συμβαλλόμενου μέρους, μέσω της παρουσίας φυσικών προσώπων, σύμφωνα με τα άρθρα 156 και 157 της παρούσας συμφωνίας, για τις οικονομικές δραστηριότητες που απαριθμούνται κατωτέρω, και με την επιφύλαξη των σχετικών περιορισμών.

2.

Ο κατάλογος αποτελείται από τα εξής στοιχεία:

α)

στην πρώτη στήλη αναγράφεται ο τομέας ή ο υποτομέας στον οποίο έχουν εφαρμογή οι περιορισμοί· και

β)

στη δεύτερη στήλη περιγράφονται οι ισχύοντες περιορισμοί.

Όταν η στήλη που αναφέρεται στο στοιχείο β) περιλαμβάνει μόνον επιφυλάξεις συγκεκριμένου κράτους μέλους, τα κράτη μέλη που δεν αναφέρονται στη στήλη αναλαμβάνουν δεσμεύσεις στον σχετικό τομέα χωρίς επιφυλάξεις. Η απουσία επιφυλάξεων εκ μέρους των κρατών μελών σε συγκεκριμένο τομέα δεν θίγει τις οριζόντιες επιφυλάξεις ούτε τις επιφυλάξεις που ενδέχεται να ισχύουν ανά τομέα στο σύνολο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Η Ένωση δεν αναλαμβάνει καμία δέσμευση όσον αφορά τους φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και τους ανεξάρτητους επαγγελματίες για κανέναν άλλον τομέα οικονομικής δραστηριότητας πέραν των τομέων που αναφέρονται ρητώς κατωτέρω.

3.

Οι δεσμεύσεις όσον αφορά τους φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και τους ανεξάρτητους επαγγελματίες δεν ισχύουν στις περιπτώσεις στις οποίες σκοπός ή συνέπεια της προσωρινής παρουσίας τους είναι η παρεμβολή ή ο με άλλον τρόπο επηρεασμός της έκβασης διαφορών ή διαπραγματεύσεων μεταξύ εργαζομένων και εργοδοσίας.

4.

Στον κατάλογο που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνονται τα μέτρα που αφορούν απαιτήσεις και διαδικασίες επαγγελματικών προσόντων, τεχνικά πρότυπα, καθώς και απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης, εάν δεν συνιστούν περιορισμό κατά την έννοια των άρθρων 156 και 157 της παρούσας συμφωνίας. Τα εν λόγω μέτρα (π.χ. ανάγκη έκδοσης άδειας, ανάγκη αναγνώρισης επαγγελματικών προσόντων σε νομοθετικώς κατοχυρωμένους κλάδους, ανάγκη επιτυχίας σε συγκεκριμένες εξετάσεις, συμπεριλαμβανομένων των γλωσσικών εξετάσεων, και ανάγκη σύστασης νόμιμης έδρας στο έδαφος στο οποίο ασκείται η οικονομική δραστηριότητα), ακόμη και αν δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο, ισχύουν σε κάθε περίπτωση για τους φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και για τους ανεξάρτητους επαγγελματίες της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

5.

Εξακολουθούν να ισχύουν όλες οι άλλες απαιτήσεις που επιβάλλουν η νομοθεσία και οι κανονισμοί της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της όσον αφορά τα μέτρα σχετικά με την είσοδο, την παραμονή, την εργασία και την κοινωνική ασφάλιση, συμπεριλαμβανομένων των κανονισμών που αφορούν την περίοδο παραμονής, τα κατώτατα ημερομίσθια και τις συλλογικές συμβάσεις εργασίας.

6.

Ο κατάλογος που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνει μέτρα σχετικά με επιδοτήσεις που χορηγούνται από συμβαλλόμενο μέρος.

7.

Ο κατάλογος που παρατίθεται κατωτέρω δεν θίγει την ύπαρξη κρατικών μονοπωλίων ή αποκλειστικών δικαιωμάτων στους σχετικούς τομείς, όπως αυτά ορίζονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση στα παραρτήματα VIII-Α και VIII-Β.

8.

Στους τομείς στους οποίους εφαρμόζεται εξέταση των οικονομικών αναγκών, τα βασικά κριτήρια θα είναι η εκτίμηση της κατάστασης της αντίστοιχης αγοράς στο κράτος μέλος της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή στην περιφέρεια στην οποία θα παρέχεται η υπηρεσία, λαμβανομένου υπόψη, μεταξύ άλλων, του αριθμού των υφιστάμενων φορέων παροχής υπηρεσιών και του αντικτύπου σε αυτούς.

9.

Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον κατάλογο που παρατίθεται κατωτέρω δεν έχουν αυτομάτως νομικό αποτέλεσμα και, συνεπώς, δεν μεταβιβάζουν άμεσα δικαιώματα σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα.

10.

Τα συμβαλλόμενα μέρη επιτρέπουν την παροχή υπηρεσιών στο έδαφός τους από φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει του άλλου συμβαλλόμενου μέρους μέσω της παρουσίας φυσικών προσώπων, με την επιφύλαξη των όρων που καθορίζονται στο άρθρο 156 της παρούσας συμφωνίας, στους ακόλουθους υποτομείς:

α)

νομικές υπηρεσίες σε θέματα δημόσιου διεθνούς δικαίου και αλλοδαπού δικαίου (δηλ. δικαίου κρατών που δεν είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης)·

β)

υπηρεσίες λογιστικής και τήρησης λογιστικών βιβλίων·

γ)

φοροτεχνικές υπηρεσίες·

δ)

υπηρεσίες αρχιτεκτονικής, πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου·

ε)

υπηρεσίες μηχανικού, ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού·

στ)

υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες·

ζ)

υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης·

η)

διαφήμιση·

θ)

υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων·

ι)

Υπηρεσίες συναφείς με τις υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων

ια)

υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων·

ιβ)

συναφείς υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών·

ιγ)

συντήρηση και επιδιόρθωση εξοπλισμού στο πλαίσιο σύμβασης παροχής υπηρεσιών μετά την πώληση ή μετά τη χρηματοδοτική μίσθωση·

ιδ)

υπηρεσίες μετάφρασης·

ιε)

διερευνητικές εργασίες του χώρου των εργοταξίων·

ιστ)

περιβαλλοντικές υπηρεσίες·

ιζ)

υπηρεσίες ταξιδιωτικών πρακτορείων και γραφείων οργανωμένων ταξιδιών· και

ιη)

υπηρεσίες ψυχαγωγίας.

11.

Τα συμβαλλόμενα μέρη επιτρέπουν την παροχή υπηρεσιών στο έδαφός τους από ανεξάρτητους επαγγελματίες του άλλου συμβαλλόμενου μέρους μέσω της παρουσίας φυσικών προσώπων, με την επιφύλαξη των όρων που καθορίζονται στο άρθρο 157 της παρούσας συμφωνίας, στους ακόλουθους υποτομείς:

α)

νομικές υπηρεσίες σε θέματα δημόσιου διεθνούς δικαίου και αλλοδαπού δικαίου (δηλ. δικαίου κρατών που δεν είναι μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης)·

β)

αρχιτεκτονικές υπηρεσίες, υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου·

γ)

υπηρεσίες μηχανικού και ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού·

δ)

υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες·

ε)

υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων και υπηρεσίες συναφείς με τις υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων, και·

στ)

υπηρεσίες μετάφρασης.

Τομέας ή υποτομέας

Περιγραφή επιφυλάξεων

ΟΛΟΙ ΟΙ ΤΟΜΕΙΣ

Αναγνώριση

EU: Οι οδηγίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την αμοιβαία αναγνώριση διπλωμάτων ισχύουν μόνο για υπηκόους των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το δικαίωμα άσκησης νομοθετικώς κατοχυρωμένου επαγγέλματος σε ένα κράτος μέλος δεν παρέχει δικαίωμα άσκησης του επαγγέλματος σε άλλο κράτος μέλος (1).

Παροχή νομικών συμβουλών σε θέματα δημοσίου διεθνούς δικαίου και αλλοδαπού δικαίου (δηλ. δικαίου τρίτης χώρας)

(μέρος της CPC 861) (2)

AT, CY, DE, EE, IE, LU, NL, PL, PT, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

BE, ES, ΗR, IT, EL: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ.

LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για τους ΦΠΥΣ.

BG, CZ, DK, FI, HU, LT, MT, RO, SI, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

DK: Η άσκηση δραστηριοτήτων μάρκετινγκ υπηρεσιών νομικών συμβουλών επιτρέπεται μόνον από δικηγόρους με άδεια άσκησης δικηγορίας στη Δανία. Η χορήγηση της άδειας άσκησης επαγγέλματος στη Δανία υπόκειται σε εξέταση στην εθνική νομοθεσία.

FR: Απαίτηση απλουστευμένης εξέτασης για την εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο, με την απόκτηση της ιδιότητας πλήρους μέλους. Η πρόσβαση νομικών στο επάγγελμα του «avocat auprès de la Cour de Cassation» και του «avocat auprès du Conseil d’Etat» υπόκειται σε ποσοστώσεις και σε προϋπόθεση ιθαγένειας.

HR: Η ιδιότητα πλήρους μέλους δικηγορικού συλλόγου, η οποία απαιτείται για υπηρεσίες νομικής εκπροσώπησης, υπόκειται σε προϋπόθεση ιθαγένειας.

SI: Η νομική εκπροσώπηση πελατών ενώπιον δικαστηρίου έναντι αμοιβής υπόκειται στην προϋπόθεση εμπορικής παρουσίας στη Δημοκρατία της Σλοβενίας. Αλλοδαπός δικηγόρος με δικαίωμα άσκησης δικηγορίας σε ξένη χώρα δύναται να παρέχει νομικές υπηρεσίες ή να ασκεί δικηγορία υπό τους όρους που καθορίζονται στο άρθρο 34α του νόμου περί δικηγόρων, με την επιφύλαξη ότι πληρούται η προϋπόθεση πραγματικής αμοιβαιότητας. Η συμμόρφωση προς την προϋπόθεση της αρχής της αμοιβαιότητας επαληθεύεται από το Υπουργείο Δικαιοσύνης. Η εμπορική παρουσία για τους δικηγόρους που διορίζονται από τον σλοβενικό δικηγορικό σύλλογο περιορίζεται αποκλειστικά και μόνο στη σύσταση ατομικής επιχείρησης, δικηγορικής εταιρείας περιορισμένης ευθύνης (προσωπική εταιρεία) ή στη σύσταση δικηγορικής εταιρείας απεριόριστης ευθύνης (προσωπική εταιρεία). Οι δραστηριότητες των δικηγορικών εταιρειών περιορίζονται στην άσκηση του δικηγορικού επαγγέλματος. Μόνο δικηγόροι δύνανται να είναι εταίροι δικηγορικής εταιρείας.

Υπηρεσίες λογιστικής και τήρησης λογιστικών βιβλίων

(CPC 86212, εκτός από τις «υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου», CPC 86213, CPC 86219 και CPC 86220)

BE, CY, DE, EE, ES, IE, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

AT: Ο εργοδότης πρέπει να είναι μέλος της αντίστοιχης επαγγελματικής ένωσης στη χώρα προέλευσής του, εφόσον υπάρχει.

FR: Απαίτηση άδειας. Η παροχή υπηρεσιών λογιστικής και τήρησης λογιστικών βιβλίων επιτρέπεται κατόπιν απόφασης του υπουργού Οικονομίας, Οικονομικών και Βιομηχανίας, και με τη σύμφωνη γνώμη του υπουργού Εξωτερικών.

BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

Φοροτεχνικές υπηρεσίες

(CPC 863) (3)

BE, DE, EE, ES, FR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

AT: Ο εργοδότης πρέπει να είναι μέλος της αντίστοιχης επαγγελματικής ένωσης στη χώρα προέλευσής του, εφόσον υπάρχει. Προϋπόθεση ιθαγένειας για εκπροσώπηση ενώπιον των αρμόδιων αρχών.

BG, CZ, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

CY: Καμία δέσμευση για την υποβολή φορολογικών δηλώσεων.

PT: Καμία δέσμευση.

HR, HU: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

Υπηρεσίες αρχιτεκτονικής

και

Υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου

(CPC 8671 και CPC 8674)

EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

BE, FR, HR, IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ.

LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για τους ΦΠΥΣ.

FI: Τα φυσικά πρόσωπα πρέπει να αποδείξουν ότι κατέχουν τις εξειδικευμένες γνώσεις που απαιτούνται για την παροχή της συγκεκριμένης υπηρεσίας.

BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

AT: Μόνον υπηρεσίες σχεδιασμού, όπου: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

HR, HU, SK: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

Υπηρεσίες μηχανικού

και

Ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού

(CPC 8672 και CPC 8673)

EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

BE, FR, HR, IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ.

LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για τους ΦΠΥΣ.

FI: Τα φυσικά πρόσωπα πρέπει να αποδείξουν ότι κατέχουν τις εξειδικευμένες γνώσεις που απαιτούνται για την παροχή της συγκεκριμένης υπηρεσίας.

BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

AT: Μόνον υπηρεσίες σχεδιασμού, όπου: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

HR, HU: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες

(CPC 84)

EE, EL, FR, IE, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Καμία επιφύλαξη.

ES, IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ.

LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για τους ΦΠΥΣ.

BE: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ.

AT, DE, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, RO, SK, UK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας για τους ΦΠΥΣ. Καμία δέσμευση για τους ΑΕ.

Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης

(CPC 851, 852, εκτός από υπηρεσίες ψυχολόγου (4), 853)

ΕU, εξαιρουμένου του BE: Απαιτείται σύμβαση υποδοχής με εγκεκριμένο ερευνητικό οργανισμό (5).

CZ, DK, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

BE, UK: Καμία δέσμευση.

HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

Διαφήμιση

(CPC 871)

BE, CY, DE, EE, ES, FR, IE, HR, IT, LU, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

AT, BG, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

Υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων

(CPC 865)

DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

ES, IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ.

BE, HR: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ.

AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

Υπηρεσίες συναφείς με τις υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων

(CPC 866)

DE, EE, EL, FR, IE, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

BE, FR, HR, IT: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ.

AT, BG, CY, CZ, DK, FI, LT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

HU: Εξέταση των οικονομικών αναγκών, εκτός από υπηρεσίες διαιτησίας και συμβιβασμού (CPC 86602), όπου: Καμία δέσμευση.

Υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων

(CPC 8676)

BE, DE, EE, EL, ES, FR, ΗR, IE, IT, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

Συναφείς υπηρεσίες επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών

(CPC 8675)

BE, EE, EL, ES, IE, IT, HR, LU, NL, PL, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

AT, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

DE: Καμία δέσμευση για τοπογράφους που διορίζονται ως πραγματογνώμονες.

FR: Καμία δέσμευση για δραστηριότητες «τοπογραφικής αποτύπωσης» με σκοπό τη σύσταση εμπράγματων δικαιωμάτων ή την εφαρμογή της νομοθεσίας περί εγγείου ιδιοκτησίας.

BG: Καμία δέσμευση.

Συντήρηση και επισκευή πλοίων

(μέρος της CPC 8868)

BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Καμία επιφύλαξη.

AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

UK: Καμία δέσμευση

Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού σιδηροδρομικών μεταφορών

(μέρος της CPC 8868)

BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Καμία επιφύλαξη.

AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

UK: Καμία δέσμευση.

Συντήρηση και επισκευή αυτοκινήτων, μοτοσυκλετών, μηχανοκίνητων έλκηθρων και εξοπλισμού οδικών μεταφορών

(CPC 6112, CPC 6122, μέρος της CPC 8867 και μέρος της CPC 8868)

BE, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, NL, PL, PT, SI, SE: Καμία επιφύλαξη.

AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, MT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

UK: Καμία δέσμευση.

Συντήρηση και επισκευή αεροσκαφών και μερών αυτών

(μέρος της CPC 8868)

BE, CY, EE, EL, ES, FR, HR, IT, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE: Καμία επιφύλαξη.

AT, BG, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

UK: Καμία δέσμευση.

Υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μεταλλικών προϊόντων, μηχανημάτων (εκτός από μηχανήματα γραφείου), εξοπλισμού (εκτός από εξοπλισμό μεταφορών και εξοπλισμό γραφείου) και ειδών προσωπικής και οικιακής χρήσης (6)

(CPC 633, CPC 7545, CPC 8861, CPC 8862, CPC 8864, CPC 8865 και CPC 8866)

BE, EE, EL, ES, FR, IT, HR, LV, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

AT, BG, CY, CZ, DE, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

Μετάφραση

(CPC 87905, εκτός από επίσημες ή πιστοποιημένες δραστηριότητες)

DE, EE, FR, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

BE, ES, IT, EL: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για ΑΕ.

CY, LV: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για τους ΦΠΥΣ.

AT, BG, CZ, DK, FI, HU, IE, LT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

HR: Καμία δέσμευση για τους ΑΕ.

Διερευνητικές εργασίες του χώρου εργοταξίων

(CPC 5111)

BE, DE, EE, EL, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

AT, BG, CY, CZ, DK, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

Περιβαλλοντικές υπηρεσίες

(CPC 9401 (7), CPC 9402, CPC 9403, CPC 9404 (8), μέρος της CPC 94060 (9), CPC 9405, μέρος της CPC 9406, CPC 9409)

BE, EE, ES, FR, HR, IE, IT, LU, MT, NL, PL, PT, SI, SE, UK: Καμία επιφύλαξη.

AT, BG, CY, CZ, DE, DK, EL, FI, HU, LT, LV, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

Υπηρεσίες ταξιδιωτικών πρακτορείων και γραφείων οργανωμένων ταξιδιών (συμπεριλαμβανομένων των αρχηγών εκδρομών (10))

(CPC 7471)

AT, CZ, DE, EE, ES, FR, IT, LU, NL, PL, SI, SE: Καμία επιφύλαξη.

BG, DK, EL, FI, HU, LT, LV, MT, PT, RO, SK: Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

BE, CY, DK, FI, IE: Καμία δέσμευση, εκτός από τους αρχηγούς εκδρομών (πρόσωπα επιφορτισμένα με το καθήκον να συνοδεύουν δεκαμελή τουλάχιστον ομάδα εκδρομέων, χωρίς να παρέχουν υπηρεσίες ξεναγού σε συγκεκριμένες τοποθεσίες).

HR: Απαίτηση μόνιμης κατοικίας.

UK: Καμία δέσμευση.

Υπηρεσίες ψυχαγωγίας εκτός των οπτικοακουστικών υπηρεσιών (συμπεριλαμβανομένων των θεάτρων, των μουσικών συγκροτημάτων, των τσίρκων και των ντισκοτέκ)

(CPC 9619)

BG, CZ, DE, DK, EE, EL, ES, FI, HU, IE, IT, LT, LU, LV, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SE: Ενδέχεται να απαιτούνται επαγγελματικά προσόντα υψηλού επιπέδου (11). Εξέταση των οικονομικών αναγκών.

AT: Εξέταση των επαγγελματικών προσόντων υψηλού επιπέδου και των οικονομικών αναγκών, εξαιρουμένων των προσώπων με κύρια επαγγελματική δραστηριότητα στον κλάδο των καλών τεχνών, τα οποία αντλούν το μεγαλύτερο μέρος του εισοδήματος τους από την εν λόγω δραστηριότητα και υπό τον όρο ότι τα εν λόγω πρόσωπα δεν ασκούν καμία άλλη εμπορική δραστηριότητα στην Αυστρία, όπου: Καμία επιφύλαξη.

CY: Εξέταση των οικονομικών αναγκών για τις υπηρεσίες μουσικών συγκροτημάτων και ντισκοτέκ.

FR: Καμία δέσμευση για τους ΦΠΥΣ, εκτός εάν:

α)

η άδεια εργασίας εκδίδεται για περίοδο που δεν υπερβαίνει τους εννέα μήνες και μπορεί να ανανεωθεί για άλλους τρεις μήνες·

β)

απαιτείται συμμόρφωση με εξέταση των οικονομικών αναγκών· και

γ)

η επιχείρηση ψυχαγωγίας οφείλει να καταβάλει φόρο στο «Office Français de l’Immigration et de l’Intégration» (γαλλική υπηρεσία μετανάστευσης και ένταξης).

Καμία δέσμευση για τους ΑΕ.

SI: Διάρκεια παραμονής έως 7 ημέρες ανά εκδήλωση. Για τις υπηρεσίες τσίρκου και λούνα παρκ, η διάρκεια παραμονής δεν μπορεί να υπερβαίνει τις 30 ημέρες ανά ημερολογιακό έτος.

BE, UK: Καμία δέσμευση.


(1)  Προκειμένου υπήκοοι τρίτων χωρών να αποκτήσουν αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων τους με ισχύ σε ολόκληρη την Ευρωπαϊκή Ένωση, απαιτείται συμφωνία αμοιβαίας αναγνώρισης, η διαπραγμάτευση της οποίας πραγματοποιείται στο πλαίσιο που ορίζεται στο άρθρο 18 της παρούσας συμφωνίας.

(2)  Η παροχή νομικών υπηρεσιών, όπως και η παροχή άλλων υπηρεσιών, υπόκειται σε απαιτήσεις αδειοδότησης και διαδικασίες που ισχύουν στα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για δικηγόρους που παρέχουν νομικές υπηρεσίες σε θέματα δημόσιου διεθνούς δικαίου και αλλοδαπού δικαίου, οι ανωτέρω απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης ενδέχεται, μεταξύ άλλων, να συνεπάγονται συμμόρφωση με τους κατά τόπους κώδικες δεοντολογίας, χρήση του τίτλου της χώρας προέλευσης (εκτός εάν αποκτηθεί αναγνώριση με τον τίτλο της χώρας υποδοχής), απαιτήσεις ασφάλισης, απλή εγγραφή στον δικηγορικό σύλλογο της χώρας υποδοχής ή απλουστευμένη εξέταση για την εγγραφή σε δικηγορικό σύλλογο της χώρας υποδοχής και νόμιμη ή επαγγελματική έδρα στη χώρα υποδοχής.

(3)  Δεν περιλαμβάνονται οι υπηρεσίες νομικού συμβούλου και νομικής εκπροσώπησης σε φορολογικά θέματα, οι οποίες παρατίθενται στις «Υπηρεσίες νομικού συμβούλου» στο πλαίσιο του δημόσιου διεθνούς δικαίου και του αλλοδαπού δικαίου.

(4)  Μέρος της CPC 85201, που παρατίθεται στις «Ιατρικές και οδοντιατρικές υπηρεσίες».

(5)  Για όλα τα κράτη μέλη, εξαιρουμένης της Δανίας, η έγκριση του ερευνητικού οργανισμού και η σύμβαση υποδοχής πρέπει να πληρούν τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στην οδηγία 2005/71/ΕΚ.

(6)  Οι υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μηχανημάτων και εξοπλισμού γραφείου, συμπεριλαμβανομένων των υπολογιστών (CPC 845), παρατίθενται στις «Υπηρεσίες πληροφορικής».

(7)  Αντιστοιχεί στις υπηρεσίες αποχέτευσης.

(8)  Αντιστοιχεί στις υπηρεσίες καθαρισμού καυσαερίων.

(9)  Αντιστοιχεί σε μέρη των υπηρεσιών προστασίας της φύσης και του τοπίου.

(10)  Φορείς παροχής υπηρεσιών, οι οποίοι είναι επιφορτισμένοι με το καθήκον να συνοδεύουν δεκαμελή τουλάχιστον ομάδα εκδρομέων, χωρίς να παρέχουν υπηρεσίες ξεναγού σε συγκεκριμένες τοποθεσίες

(11)  Σε περίπτωση που τα επαγγελματικά προσόντα δεν έχουν αποκτηθεί στην Ευρωπαϊκή Ένωση και στα κράτη μέλη της, το οικείο κράτος μέλος δύναται να προβεί σε αξιολόγηση της ισοδυναμίας των εν λόγω προσόντων με τα αντίστοιχα επαγγελματικά προσόντα που απαιτούνται στο έδαφός του.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII-Ε

ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΡΜΕΝΙΑΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ

1.

Στον κατάλογο που ακολουθεί παρατίθενται οι οικονομικές δραστηριότητες για τις οποίες ισχύουν επιφυλάξεις όσον αφορά την εθνική μεταχείριση ή τη μεταχείριση του μάλλον ευνοούμενου κράτους από τη Δημοκρατία της Αρμενίας σύμφωνα με το άρθρο 144 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας για τις εγκαταστάσεις και τους επενδυτές της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο κατάλογος αποτελείται από τα εξής στοιχεία:

α)

έναν κατάλογο οριζόντιων επιφυλάξεων που ισχύουν για όλους τους τομείς και υποτομείς, και·

β)

έναν κατάλογο ειδικών ανά τομέα ή υποτομέα επιφυλάξεων στον οποίο παρατίθενται ο σχετικός τομέας ή υποτομέας μαζί με την ισχύουσα επιφύλαξη ή τις ισχύουσες επιφυλάξεις.

Όταν μια επιφύλαξη αντιστοιχεί σε δραστηριότητα που δεν ελευθερώνεται (καμία δέσμευση), εκφράζεται ως εξής: «Δεν ισχύουν υποχρεώσεις εθνικής μεταχείρισης ή μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους».

2.

Σύμφωνα με το άρθρο 141 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας, ο κατάλογος που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνει μέτρα σχετικά με τις επιδοτήσεις που χορηγούνται από τα συμβαλλόμενα μέρη.

3.

Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον κατάλογο που παρατίθεται κατωτέρω δεν έχουν αυτομάτως νομικό αποτέλεσμα και, συνεπώς, δεν μεταβιβάζουν άμεσα δικαιώματα σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα.

4.

Σύμφωνα με το άρθρο 144 της παρούσας συμφωνίας, οι απαιτήσεις μη διακριτικής μεταχείρισης, όπως οι απαιτήσεις που αφορούν τη νομική μορφή ή την υποχρέωση αδειοδότησης που ισχύουν για όλους τους παρόχους που δραστηριοποιούνται στο έδαφος, χωρίς να γίνεται διάκριση βάσει ιθαγένειας, τόπου κατοικίας ή ισοδύναμων κριτηρίων, δεν περιλαμβάνονται στο παρόν παράρτημα διότι δεν θίγονται από την παρούσα συμφωνία.

Οριζόντιες επιφυλάξεις

Καθεστώς μεταχείρισης του μάλλον ευνοούμενου κράτους

Η Αρμενία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να θεσπίζει ή να διατηρεί κάθε μέτρο το οποίο εξασφαλίζει καθεστώς διαφοροποιημένης μεταχείρισης δυνάμει οποιασδήποτε διεθνούς επενδυτικής συμφωνίας ή άλλης εμπορικής συμφωνίας που ισχύει ή έχει υπογραφεί πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Η Αρμενία επιφυλάσσεται του δικαιώματος να θεσπίζει ή να διατηρεί κάθε μέτρο το οποίο εξασφαλίζει καθεστώς διαφοροποιημένης μεταχείρισης σε μια χώρα δυνάμει οποιασδήποτε υφιστάμενης ή μελλοντικής διμερούς ή πολυμερούς συμφωνίας, η οποία:

α)

δημιουργεί ενιαία αγορά υπηρεσιών και επενδύσεων·

β)

παρέχει το δικαίωμα εγκατάστασης· ή

γ)

ζητεί την προσέγγιση των νομοθεσιών σε έναν ή περισσότερους οικονομικούς τομείς.

Για τους σκοπούς της παρούσας εξαίρεσης, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)

«εσωτερική αγορά υπηρεσιών και επενδύσεων»: χώρος στον οποίο διασφαλίζεται η ελεύθερη κυκλοφορία των υπηρεσιών, των κεφαλαίων και των προσώπων·

β)

«δικαίωμα εγκατάστασης»: υποχρέωση ουσιαστικής κατάργησης όλων των φραγμών που παρεμποδίζουν την εγκατάσταση μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης με την έναρξη ισχύος της εν λόγω συμφωνίας· το δικαίωμα εγκατάστασης περιλαμβάνει το δικαίωμα των υπηκόων των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης να συστήνουν και να διαχειρίζονται επιχειρήσεις με τους ίδιους όρους που προβλέπονται για τους υπηκόους από το δίκαιο της χώρας στην οποία βρίσκεται εγκατεστημένη η επιχείρηση, και·

γ)

«Προσέγγιση νομοθεσίας»:

i)

ευθυγράμμιση της νομοθεσίας ενός ή περισσότερων συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης με τη νομοθεσία του ή των αντισυμβαλλόμενων της εν λόγω συμφωνίας· ή

ii)

ενσωμάτωση της κοινής νομοθεσίας στην εθνική νομοθεσία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης.

Η εν λόγω ευθυγράμμιση ή ενσωμάτωση πραγματοποιείται, και θεωρείται ότι πραγματοποιείται, μόνον από τη στιγμή που εντάσσεται στην εθνική νομοθεσία του συμβαλλόμενου ή των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης.

Επιχειρήσεις κοινής ωφέλειας

Οι οικονομικές δραστηριότητες που θεωρούνται κοινής ωφέλειας μπορεί να αποτελούν αντικείμενο κρατικών μονοπωλίων ή αποκλειστικών δικαιωμάτων που χορηγούνται σε ιδιωτικούς φορείς εκμετάλλευσης.

Ακίνητα

Δεν επιτρέπεται η απόκτηση της κυριότητας εκτάσεων γης στην Αρμενία από αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στη νομοθεσία.

Τομεακές επιφυλάξεις

1.   Υπηρεσίες προς επιχειρήσεις

Επαγγελματικές υπηρεσίες

Όσον αφορά τις υπηρεσίες σύνταξης και επικύρωσης νομικών εγγράφων, οι υπηρεσίες θεώρησης παρέχονται αποκλειστικά και μόνο από το κράτος της Αρμενίας.

Όσον αφορά τις υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου, επιλέξιμες για τη χορήγηση άδειας παροχής υπηρεσιών λογιστικού ελέγχου είναι νομικές οντότητες εγγεγραμμένες στα οικεία μητρώα με τη μορφή κλειστής ανώνυμης εταιρείας ή εταιρείας περιορισμένης ευθύνης, οι οποίες πληρούν τις απαιτήσεις του νόμου «περί ελεγκτικής δραστηριότητας» της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις

Οι φορείς παροχής υπηρεσιών τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων πρέπει να είναι νομικές οντότητες που έχουν συσταθεί δυνάμει της αρμενικής νομοθεσίας.

2.   Υπηρεσίες μεταφορών

Επικουρικές υπηρεσίες όλων των τρόπων μεταφοράς

Όσον αφορά τις υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών και τις υπηρεσίες ελέγχου εμπορευμάτων, ο εκτελωνισμός πρέπει να πραγματοποιείται από εκτελωνιστή που διαθέτει σχετική άδεια και είναι εγκατεστημένος στην Αρμενία.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII-ΣΤ

ΔΕΣΜΕΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΡΜΕΝΙΑΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΗ ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΗ ΠΑΡΟΧΗ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

1.

Στον κατάλογο δεσμεύσεων που ακολουθεί παρατίθενται οι οικονομικές δραστηριότητες που ελευθερώνονται από τη Δημοκρατία της Αρμενίας δυνάμει του άρθρου 151 της παρούσας συμφωνίας και, υπό μορφή επιφυλάξεων, οι περιορισμοί για την πρόσβαση στην αγορά και την εθνική μεταχείριση που ισχύουν για τις υπηρεσίες και τους φορείς παροχής υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις εν λόγω δραστηριότητες. Οι κατάλογοι αποτελούνται από τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

στην πρώτη στήλη αναγράφεται ο τομέας ή ο υποτομέας στον οποίο το συμβαλλόμενο μέρος αναλαμβάνει τη δέσμευση, καθώς και το πεδίο ελευθέρωσης στο οποίο έχουν εφαρμογή οι επιφυλάξεις, και·

β)

στη δεύτερη στήλη περιγράφονται οι ισχύουσες επιφυλάξεις.

Στους τομείς ή υποτομείς που δεν αναφέρονται στον κατάλογο κατωτέρω δεν αναλαμβάνονται δεσμεύσεις.

2.

Στον κατάλογο που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνονται τα μέτρα που αφορούν απαιτήσεις και διαδικασίες επαγγελματικών προσόντων, τεχνικά πρότυπα, καθώς και απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης, εάν δεν συνιστούν περιορισμό στην πρόσβαση στην αγορά ή στο καθεστώς εθνικής μεταχείρισης κατά την έννοια των άρθρων 149 και 150 της παρούσας συμφωνίας. Τα εν λόγω μέτρα (π.χ. ανάγκη έκδοσης άδειας, υποχρεώσεις παροχής καθολικής υπηρεσίας, ανάγκη αναγνώρισης επαγγελματικών προσόντων σε νομοθετικώς κατοχυρωμένους κλάδους, ανάγκη επιτυχίας σε συγκεκριμένες εξετάσεις, συμπεριλαμβανομένων των γλωσσικών εξετάσεων, απαίτηση μη διακριτικής μεταχείρισης για ορισμένες δραστηριότητες που δεν επιτρέπεται να ασκούνται σε ζώνες περιβαλλοντικής προστασίας ή σε περιοχές ιδιαίτερου ιστορικού και καλλιτεχνικού ενδιαφέροντος), ακόμη και αν δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο, ισχύουν σε κάθε περίπτωση για τους φορείς παροχής υπηρεσιών και τους επενδυτές του άλλου συμβαλλόμενου μέρους.

3.

Ο κατάλογος που ακολουθεί δεν θίγει τη δυνατότητα του τρόπου παροχής υπηρεσιών 1 σε ορισμένους τομείς και υποτομείς υπηρεσιών ούτε την ύπαρξη κρατικών μονοπωλίων και αποκλειστικών δικαιωμάτων, όπως περιγράφονται στον κατάλογο δεσμεύσεων όσον αφορά την εγκατάσταση.

4.

Σύμφωνα με το άρθρο 141 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας, ο κατάλογος που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνει μέτρα σχετικά με τις επιδοτήσεις που χορηγούνται από τα συμβαλλόμενα μέρη.

5.

Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον παρόντα κατάλογο δεσμεύσεων δεν έχουν αυτομάτως νομικό αποτέλεσμα και, συνεπώς, δεν μεταβιβάζουν άμεσα δικαιώματα σε μεμονωμένα φυσικά ή νομικά πρόσωπα.

Τομέας ή υποτομέας (1)

Περιγραφή επιφυλάξεων

Οριζόντια ζητήματα

Καμία επιφύλαξη

1.

Υπηρεσίες προς επιχειρήσεις

 

Α.

Επαγγελματικές υπηρεσίες

 

Νομικές υπηρεσίες (CPC 861)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη, εκτός από την κατάρτιση νομοθετικών εγγράφων.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες λογιστικής

Υπηρεσίες λογιστικού ελέγχου (2)

Υπηρεσίες τήρησης λογιστικών βιβλίων

(CPC 862)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Φορολογικές υπηρεσίες (CPC 863)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες αρχιτεκτονικής

Υπηρεσίες μηχανικού

Ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού

Υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου

(CPC 8671, 8672, 8673, 8674)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Ιατρικές και οδοντιατρικές υπηρεσίες (CPC 9312)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Κτηνιατρικές υπηρεσίες (CPC 932)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Β.

Υπηρεσίες πληροφορικής και συναφείς υπηρεσίες

 

Υπηρεσίες συμβούλου σε θέματα εγκατάστασης υλισμικού υπολογιστών

Υπηρεσίες εφαρμογής λογισμικού

Υπηρεσίες επεξεργασίας δεδομένων

Υπηρεσίες βάσεων δεδομένων

Υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μηχανημάτων και εξοπλισμού γραφείου, συμπεριλαμβανομένων υπολογιστών

Άλλες υπηρεσίες πληροφορικής, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών προετοιμασίας δεδομένων

(CPC 841, 842, 843, 844, 845, 849)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Γ.

Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης

 

Υπηρεσίες έρευνας και ανάπτυξης (CPC 851-853)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Δ.

Κτηματομεσιτικές υπηρεσίες

 

Όσον αφορά ιδιόκτητα ή μισθωμένα ακίνητα

Έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης

(CPC 821, 822)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Ε.

Υπηρεσίες ναύλωσης/χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς χειριστές

 

Όσον αφορά αυτοκίνητα ιδιωτικής χρήσης

Όσον αφορά οχήματα μεταφοράς εμπορευμάτων

Όσον αφορά πλοία

Όσον αφορά αεροσκάφη

Όσον αφορά τον λοιπό εξοπλισμό μεταφορών

Όσον αφορά λοιπά μηχανήματα και εξοπλισμό

(CPC 83101, 83102, 83103, 83104, 83105, 83106-83109)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

ΣΤ.

Λοιπές υπηρεσίες προς επιχειρήσεις

 

Υπηρεσίες διαφήμισης (CPC 871)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες έρευνας αγοράς και δημοσκοπήσεων

Υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων

Υπηρεσίες συναφείς με τις υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων

(CPC 864, 865, 866)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων (CPC 8676)

Τρόπος 1: Οι φορείς παροχής υπηρεσιών τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων πρέπει να είναι νομικές οντότητες που έχουν συσταθεί δυνάμει της αρμενικής νομοθεσίας.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες παροχής συμβουλών σε θέματα γεωργίας, θήρας και δασοκομίας (CPC 881**)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες παροχής συμβουλών σε θέματα εκμετάλλευσης μεταλλείων (CPC 883**)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες παροχής συμβουλών σε θέματα μεταποίησης (CPC 884**, 885**)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες παροχής συμβουλών σε θέματα διανομής ενέργειας (CPC 887**)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες παροχής επιστημονικών και τεχνικών συμβουλών για τεχνικά έργα (CPC 8675)

Τρόπος 1: Καμία δέσμευση.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού (μη συμπεριλαμβανομένων των πλοίων, των αεροσκαφών και λοιπού εξοπλισμού μεταφορών) (CPC 633+8861-8866)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες φωτογραφίας (CPC 875)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες συσκευασίας (CPC 876)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Εκτυπώσεις, εκδόσεις (CPC 88442)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες οργάνωσης συνεδρίων

Υπηρεσίες μετάφρασης και διερμηνείας

(CPC 87909, 87905)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

2.

Υπηρεσίες επικοινωνιών

 

Α.

Υπηρεσίες ταχυδρομείου και ταχυμεταφορών

(CPC 7511+7512)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Β.

Υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών (3)

 

Υπηρεσίες φωνητικής τηλεφωνίας

Υπηρεσίες μετάδοσης δεδομένων με πακετομεταγωγή και κυκλωματομεταγωγή βάσει διευκολύνσεων, τηλεομοιοτυπικές υπηρεσίες βάσει διευκολύνσεων

υπηρεσίες μετάδοσης δεδομένων με πακετομεταγωγή και κυκλωματομεταγωγή βάσει μεταπώλησης· τηλεομοιοτυπικές υπηρεσίες βάσει μεταπώλησης

Τηλετυπικές και τηλεγραφικές υπηρεσίες, βάσει διευκολύνσεων και βάσει μεταπώλησης

Υπηρεσίες ιδιωτικών μισθωμένων κυκλωμάτων

(CPC 7521, 7522, CPC 7523)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Δημόσιες υπηρεσίες κινητής τηλεφωνίας, συμπεριλαμβανομένων των αναλογικών/ψηφιακών κυψελοειδών υπηρεσιών, υπηρεσίες προσωπικών επικοινωνιών (PCS), εξειδικευμένο ραδιοσύστημα κινητών επικοινωνιών (SMR), παγκόσμιο σύστημα κινητών επικοινωνιών (GSM), κινητές δορυφορικές υπηρεσίες (MSS)

Υπηρεσίες τηλεειδοποίησης και υπηρεσίες κινητών δεδομένων, βάσει διευκολύνσεων και βάσει μεταπώλησης

(CPC 75213+ CPC 75291)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Διεθνείς υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών προστιθέμενης αξίας βάσει διευκολύνσεων, ενσύρματης ή ραδιοεπικοινωνιακής βάσης, μεταξύ των οποίων:

ηλεκτρονικό ταχυδρομείο·

φωνητικό ταχυδρομείο·

διαδικτυακή ανάκτηση πληροφοριών και βάσεων δεδομένων·

ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων·

βελτιωμένες τηλεομοιοτυπικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένης της αποθήκευσης και προώθησης, αποθήκευσης και ανάκτησης,

διακωδικοποίηση και μετατροπή πρωτοκόλλου·

διαδικτυακή παροχή πληροφοριών και/ή επεξεργασία δεδομένων (συμπεριλαμβανομένης της επεξεργασίας συναλλαγών)

(CPC 7523 + CPC 843)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Διεθνείς υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών προστιθέμενης αξίας βάσει μεταπώλησης και εθνικές υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών προστιθέμενης αξίας, βάσει διευκολύνσεων και βάσει μεταπώλησης, ενσύρματης ή ραδιοεπικοινωνιακής βάσης, μεταξύ των οποίων:

ηλεκτρονικό ταχυδρομείο·

φωνητικό ταχυδρομείο·

διαδικτυακή ανάκτηση πληροφοριών και βάσεων δεδομένων·

ηλεκτρονική ανταλλαγή δεδομένων·

βελτιωμένες τηλεομοιοτυπικές υπηρεσίες, συμπεριλαμβανομένης της αποθήκευσης και προώθησης, αποθήκευσης και ανάκτησης,

διακωδικοποίηση και μετατροπή πρωτοκόλλου·

διαδικτυακή παροχή πληροφοριών και/ή επεξεργασία δεδομένων (συμπεριλαμβανομένης της επεξεργασίας συναλλαγών)

(CPC 7523 + CPC 843)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Συναφείς υπηρεσίες τηλεπικοινωνιών (CPC 754)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Γ.

Υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων

 

Υπηρεσίες παραγωγής και διανομής κινηματογραφικών ταινιών και βιντεοταινιών

Υπηρεσίες προβολής κινηματογραφικών ταινιών

Ραδιοφωνικές και τηλεοπτικές υπηρεσίες (μη συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών μετάδοσης)

Υπηρεσίες ηχογράφησης

(CPC 9611, 9612, 9613)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

3.

Κατασκευαστικές υπηρεσίες και συναφείς υπηρεσίες μηχανικού

 

Α.

Γενικές κατασκευαστικές εργασίες κτιρίων·

Β.

Γενικές κατασκευαστικές εργασίες σε έργα πολιτικού μηχανικού

Γ.

Εργασίες εγκατάστασης και συναρμολόγησης

Δ.

Εργασίες αποπεράτωσης κτιρίων και τελειωμάτων

(CPC 512, 513, 514+516, 517)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

4.

Υπηρεσίες διανομής

 

Α.

Υπηρεσίες αντιπροσώπων

Β.

Υπηρεσίες χονδρικού εμπορίου

(CPC 61111, 6113**, 6121**, 621, 622)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Γ.

Υπηρεσίες λιανικού εμπορίου

(CPC 61112, 6113**, 6121**, 631, 632)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Δ.

Δικαιόχρηση (CPC 8929)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

5.

Υπηρεσίες εκπαίδευσης

 

Α.

Τριτοβάθμια εκπαίδευση (CPC 923)

Β.

Εκπαίδευση ενηλίκων (CPC 924)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

6.

Περιβαλλοντικές υπηρεσίες

 

Α.

Υπηρεσίες επεξεργασίας λυμάτων (υπηρεσίες αποχέτευσης)

Β.

Διαχείριση στερεών/επικίνδυνων αποβλήτων, εξαιρουμένης της διασυνοριακής μεταφοράς επικίνδυνων αποβλήτων

α)

Υπηρεσίες διάθεσης απορριμμάτων

β)

Υπηρεσίες υγιεινής και παρόμοιες υπηρεσίες

Γ.

Προστασία του ατμοσφαιρικού αέρα και του κλίματος (υπηρεσίες καθαρισμού καυσαερίων)

Δ.

Μείωση του θορύβου και των κραδασμών

Ε.

Απορρύπανση και καθαρισμός του εδάφους και των υδάτων

Επεξεργασία, καθαρισμός μολυσμένων/ρυπασμένων εδαφών και υδάτων (υπηρεσίες προστασίας της φύσης και του τοπίου)

ΣΤ.

Προστασία της βιοποικιλότητας και του τοπίου

Υπηρεσίες προστασίας της φύσης και του τοπίου

Ζ.

Λοιπές περιβαλλοντικές και επικουρικές υπηρεσίες

(CPC 9401, 9402, 9403, 9404, 9405, 9406, 9409)

Τρόπος 1: Καμία δέσμευση, με εξαίρεση τις συμβουλευτικές υπηρεσίες.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

7.

Χρηματοοικονομικές υπηρεσίες

 

Α.

Ασφαλιστικές και συναφείς με ασφάλειες υπηρεσίες

Τρόπος 1: Καμία δέσμευση για τους ακόλουθους τομείς:

α)

Υπηρεσίες πρωτασφάλισης, εκτός από την ασφάλιση έναντι κινδύνων που αφορούν:

i)

τη θαλάσσια ναυτιλία και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (συμπεριλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα εμπορεύματα που μεταφέρονται, το όχημα που μεταφέρει τα εμπορεύματα και όλες τις συνεπαγόμενες ευθύνες· και

ii)

τα υπό διεθνή διαμετακόμιση εμπορεύματα.

β)

Υπηρεσίες ασφαλιστικής διαμεσολάβησης, εκτός από την περίπτωση αντασφάλισης, επανεκχώρησης και ασφάλισης έναντι κινδύνων που αφορούν:

i)

τις θαλάσσιες μεταφορές και την εμπορική αεροπορία, καθώς και τις διαστημικές εκτοξεύσεις και μεταφορές (συμπεριλαμβανομένων των δορυφόρων), η οποία καλύπτει το σύνολο ή τμήμα από τα ακόλουθα: τα εμπορεύματα που μεταφέρονται, το όχημα που μεταφέρει τα εμπορεύματα και όλες τις συνεπαγόμενες ευθύνες· και

ii)

τα υπό διεθνή διαμετακόμιση εμπορεύματα.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Β.

Τραπεζικές και λοιπές χρηματοοικονομικές υπηρεσίες

Τρόπος 1: Καμία δέσμευση για τους ακόλουθους τομείς:

α)

Συναλλαγές για ίδιο λογαριασμό ή για λογαριασμό πελατών, είτε στο χρηματιστήριο ή σε εξωχρηματιστηριακές αγορές είτε με άλλον τρόπο επί:

i)

μέσων χρηματαγοράς (συμπεριλαμβανομένων επιταγών, συναλλαγματικών, πιστοποιητικών καταθέσεων)·

ii)

συναλλάγματος·

iii)

παράγωγων προϊόντων που περιλαμβάνουν προθεσμιακές πράξεις (futures) και πράξεις με δικαίωμα επιλογής (options), χωρίς όμως να περιορίζονται σε αυτές·

iv)

μέσων συναλλαγματικών ισοτιμιών και επιτοκίου, που περιλαμβάνουν προϊόντα όπως οι συμφωνίες ανταλλαγής και οι προθεσμιακές συμφωνίες επιτοκίου·

v)

μεταβιβάσιμων κινητών αξιών· και

vi)

άλλων διαπραγματεύσιμων μέσων και χρηματοοικονομικών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων των ράβδων χρυσού ή αργύρου.

β)

Συμμετοχή στην έκδοση κάθε είδους χρεογράφων, συμπεριλαμβανομένης της ανάληψης έκδοσης και της πρακτόρευσης χρεογράφων, και παροχή υπηρεσιών σχετικών με τις εν λόγω εκδόσεις.

γ)

Χρηματομεσιτεία.

δ)

Διαχείριση περιουσιακών στοιχείων, όπως διαχείριση ρευστών διαθεσίμων ή χαρτοφυλακίου, κάθε μορφή διαχείρισης συλλογικών επενδύσεων, διαχείριση κεφαλαίων συνταξιοδοτικών ταμείων, υπηρεσίες φύλαξης, θεματοφύλακα και καταπιστευματοδόχου.

ε)

Υπηρεσίες διακανονισμού και συμψηφισμού χρηματοοικονομικών στοιχείων, συμπεριλαμβανομένων κινητών αξιών, παράγωγων προϊόντων και άλλων διαπραγματεύσιμων μέσων.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

8.

Υπηρεσίες υγείας και κοινωνικές υπηρεσίες

 

Α.

Νοσοκομειακές υπηρεσίες (καθεστώς άμεσης κυριότητας και διαχείρισης έναντι αμοιβής)

Β.

Άλλες υπηρεσίες που αφορούν την ανθρώπινη υγεία (καθεστώς άμεσης κυριότητας και διαχείρισης έναντι αμοιβής)

(CPC 9311, 9319)

Τρόπος 1: Τεχνικά μη εφικτός.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

9.

Υπηρεσίες σχετικές με τον τουρισμό και τα ταξίδια

 

Α.

Ξενοδοχειακές υπηρεσίες και υπηρεσίες εστίασης (CPC 641-643)

Τρόπος 1: Τεχνικά μη εφικτός.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Β.

Υπηρεσίες ταξιδιωτικών πρακτορείων και γραφείων οργανωμένων ταξιδιών

Γ.

Υπηρεσίες ξεναγών

(CPC 7471, 7472)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

10.

Υπηρεσίες αναψυχής, πολιτισμού και αθλητισμού

 

Α.

Υπηρεσίες ψυχαγωγίας (μη συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων)

Β.

Υπηρεσίες ειδησεογραφικών πρακτορείων

Γ.

Υπηρεσίες αθλητισμού και άλλες υπηρεσίες αναψυχής

(CPC 9619, 962, 964)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

11.

Υπηρεσίες μεταφορών

 

Α.

Υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών

 

Επιβατικές μεταφορές

Εμπορευματικές μεταφορές

Υπηρεσίες ναύλωσης πλοίων με χειριστή

(CPC 7211, 7212, 7213)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες σταθμού εμπορευματοκιβωτίων και εναπόθεσης

Υπηρεσίες ναυτιλιακού πρακτορείου

Υπηρεσίες προώθησης φορτίων διά θαλάσσης

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υποστηρικτικές υπηρεσίες πλωτών μεταφορών

(CPC 745)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Β.

Υπηρεσίες αεροπορικών μεταφορών

 

Συντήρηση και επισκευή αεροσκαφών (CPC 8868**)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Πώληση και μάρκετινγκ υπηρεσιών αεροπορικών μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών συστήματος ηλεκτρονικών κρατήσεων (CPC 748+749)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες επίγειας εξυπηρέτησης

Τρόπος 1: Καμία δέσμευση.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Διαχείριση αερολιμένων

Τρόπος 1: Καμία δέσμευση.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Γ.

Υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών

 

Επιβατικές μεταφορές

Εμπορευματικές μεταφορές

(CPC 7111, 7112)

Τρόπος 1: Καμία δέσμευση.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού σιδηροδρομικών μεταφορών (CPC 8868**)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υποστηρικτικές υπηρεσίες σιδηροδρομικών μεταφορών (CPC 743)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Δ.

Υπηρεσίες οδικών μεταφορών

 

Μεταφορά επιβατών

Εμπορευματικές μεταφορές

Υπηρεσίες ναύλωσης επαγγελματικών οχημάτων μεταφοράς εμπορευμάτων με χειριστή

(CPC 7121, 7122, 7123, 7124)

Τρόπος 1: Καθεστώς διαφοροποιημένης μεταχείρισης όσον αφορά τους φόρους και τα τέλη λειτουργίας και συντήρησης του δημόσιου οδικού δικτύου και την έκδοση αδειών εισόδου.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού οδικών μεταφορών (CPC 6112)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υποστηρικτικές υπηρεσίες οδικών μεταφορών (CPC 744)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

12.

Επικουρικές υπηρεσίες όλων των τρόπων μεταφοράς

 

Υπηρεσίες διακίνησης φορτίων (CPC 741)

Υπηρεσίες φύλαξης και αποθήκευσης (CPC 742)

Τρόπος 1: Καμία επιφύλαξη.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

Υπηρεσίες πρακτορείου εμπορευματικών μεταφορών

Λοιπές υποστηρικτικές και επικουρικές υπηρεσίες μεταφορών

(CPC 748, 749)

Τρόπος 1: Ο εκτελωνισμός πρέπει να πραγματοποιείται από εκτελωνιστή που διαθέτει σχετική άδεια και είναι εγκατεστημένος στην Αρμενία.

Τρόπος 2: Καμία επιφύλαξη.

13.

Υπηρεσίες ενέργειας

 

Μεταφορά καυσίμων με αγωγούς (CPC 7131)

Τρόπος 1: Καμία δέσμευση για τους ακόλουθους τομείς:

α)

Μεταφορά φυσικού αερίου με αγωγούς, εκτός από τις συμβουλευτικές υπηρεσίες.

Τρόπος 2: Καμία δέσμευση για τους ακόλουθους τομείς:

α)

Μεταφορά φυσικού αερίου με αγωγούς, εκτός από τις συμβουλευτικές υπηρεσίες.


(1)  Κατάλογος τομεακής ταξινόμησης υπηρεσιών βάσει MTN.GNS/W/120.

(2)  Επιλέξιμες για τη χορήγηση άδειας παροχής υπηρεσιών λογιστικού ελέγχου είναι νομικές οντότητες εγγεγραμμένες στα οικεία μητρώα με τη μορφή κλειστής ανώνυμης εταιρείας ή εταιρείας περιορισμένης ευθύνης, οι οποίες πληρούν τις απαιτήσεις του νόμου «περί ελεγκτικής δραστηριότητας» της Δημοκρατίας της Αρμενίας.

(3)  Οι δεσμεύσεις που αναλαμβάνει η Αρμενία βασίζονται στις αρχές προγραμματισμού που περιλαμβάνονται στα ακόλουθα έγγραφα του ΠΟΕ: «Notes for Scheduling Basic Telecom Services Commitments» (S/GBT/W/2/Rev.1) και «Market Access Limitations on Spectrum Availability» (S/GBT/W/3). Η Αρμενία αναλαμβάνει επίσης τις υποχρεώσεις που περιλαμβάνονται στο έγγραφο αναφοράς για τις κανονιστικές αρχές (Reference Paper on Regulatory Principles).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII-Ζ

ΕΠΙΦΥΛΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΡΜΕΝΙΑΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟΥΣ ΦΟΡΕΙΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΕΠΙ ΣΥΜΒΑΣΕΙ ΚΑΙ ΤΟΥΣ ΑΝΕΞΑΡΤΗΤΟΥΣ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΕΣ

1.

Η Δημοκρατία της Αρμενίας επιτρέπει την παροχή υπηρεσιών στο έδαφός της από φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και ανεξάρτητους επαγγελματίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, μέσω της παρουσίας φυσικών προσώπων, σύμφωνα με τα άρθρα 156 και 157 της παρούσας συμφωνίας, για τις οικονομικές δραστηριότητες που απαριθμούνται κατωτέρω, και με την επιφύλαξη των σχετικών περιορισμών.

2.

Ο κατάλογος αποτελείται από τα εξής στοιχεία:

α)

στην πρώτη στήλη αναγράφεται ο τομέας ή ο υποτομέας στον οποίο έχουν εφαρμογή οι περιορισμοί· και

β)

στη δεύτερη στήλη περιγράφονται οι ισχύοντες περιορισμοί.

Η Δημοκρατία της Αρμενίας δεν αναλαμβάνει καμία δέσμευση όσον αφορά τους φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και τους ανεξάρτητους επαγγελματίες για κανέναν άλλον τομέα οικονομικής δραστηριότητας πέραν των τομέων που αναφέρονται ρητώς κατωτέρω.

3.

Οι δεσμεύσεις όσον αφορά τους φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και τους ανεξάρτητους επαγγελματίες δεν ισχύουν στις περιπτώσεις στις οποίες σκοπός ή συνέπεια της προσωρινής παρουσίας τους είναι η παρεμβολή ή ο με άλλον τρόπο επηρεασμός της έκβασης διαφορών ή διαπραγματεύσεων μεταξύ εργαζομένων και εργοδοσίας.

4.

Στον κατάλογο που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνονται τα μέτρα που αφορούν απαιτήσεις και διαδικασίες επαγγελματικών προσόντων, τεχνικά πρότυπα, καθώς και απαιτήσεις και διαδικασίες αδειοδότησης, εάν δεν συνιστούν περιορισμό κατά την έννοια των άρθρων 156 και 157 της παρούσας συμφωνίας. Τα εν λόγω μέτρα (π.χ. ανάγκη έκδοσης άδειας, ανάγκη αναγνώρισης επαγγελματικών προσόντων σε νομοθετικώς κατοχυρωμένους κλάδους, ανάγκη επιτυχίας σε συγκεκριμένες εξετάσεις, συμπεριλαμβανομένων των γλωσσικών εξετάσεων, και ανάγκη σύστασης νόμιμης έδρας στο έδαφος στο οποίο ασκείται η οικονομική δραστηριότητα), ακόμη και αν δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο, ισχύουν σε κάθε περίπτωση για τους φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και για τους ανεξάρτητους επαγγελματίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

5.

Εξακολουθούν να ισχύουν όλες οι άλλες απαιτήσεις που επιβάλλουν η νομοθεσία και οι κανονισμοί της Δημοκρατίας της Αρμενίας όσον αφορά τα μέτρα σχετικά με την είσοδο, την παραμονή, την εργασία και την κοινωνική ασφάλιση, συμπεριλαμβανομένων των κανονισμών που αφορούν την περίοδο παραμονής, τα κατώτατα ημερομίσθια και τις συλλογικές συμβάσεις εργασίας.

6.

Ο κατάλογος που παρατίθεται κατωτέρω δεν περιλαμβάνει μέτρα σχετικά με επιδοτήσεις που χορηγούνται από συμβαλλόμενο μέρος.

7.

Ο κατάλογος που παρατίθεται κατωτέρω δεν θίγει την ύπαρξη κρατικών μονοπωλίων ή αποκλειστικών δικαιωμάτων στους σχετικούς τομείς, όπως αυτά ορίζονται από τη Δημοκρατία της Αρμενίας στα παραρτήματα VIII-Ε και VIII-ΣΤ.

8.

Στους τομείς στους οποίους εφαρμόζεται εξέταση των οικονομικών αναγκών, τα βασικά κριτήρια θα είναι η εκτίμηση της κατάστασης της αντίστοιχης αγοράς στην Αρμενία στην οποία θα παρέχεται η υπηρεσία, λαμβανομένου υπόψη, μεταξύ άλλων, του αριθμού των υφιστάμενων φορέων παροχής υπηρεσιών και του αντικτύπου σε αυτούς.

9.

Τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τον κατάλογο που παρατίθεται κατωτέρω δεν έχουν αυτομάτως νομικό αποτέλεσμα και, συνεπώς, δεν μεταβιβάζουν άμεσα δικαιώματα σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα.

10.

Η Δημοκρατία της Αρμενίας επιτρέπει την παροχή υπηρεσιών στο έδαφός της από φορείς παροχής υπηρεσιών επί συμβάσει και ανεξάρτητους επαγγελματίες της Ευρωπαϊκής Ένωσης μέσω της παρουσίας φυσικών προσώπων, με την επιφύλαξη των όρων που καθορίζονται στα άρθρα 156 και 157 της παρούσας συμφωνίας αντιστοίχως, στους ακόλουθους υποτομείς υπηρεσιών προς επιχειρήσεις:

α)

νομικές υπηρεσίες (CPC 861)·

β)

υπηρεσίες λογιστικής και τήρησης λογιστικών βιβλίων (CPC 862)·

γ)

φορολογικές υπηρεσίες (CPC 863)·

δ)

υπηρεσίες αρχιτεκτονικής (CPC 8671)·

ε)

υπηρεσίες μηχανικού (CPC 8672)·

στ)

ολοκληρωμένες υπηρεσίες μηχανικού (CPC 8673)·

ζ)

υπηρεσίες πολεοδομικού σχεδιασμού και αρχιτεκτονικής τοπίου (CPC 8674)·

η)

ιατρικές και οδοντιατρικές υπηρεσίες (CPC 9312)·

θ)

κτηνιατρικές υπηρεσίες (CPC 932)·

ι)

υπηρεσίες συμβούλου σε θέματα εγκατάστασης υλισμικού υπολογιστών (CPC 841)·

ια)

υπηρεσίες εφαρμογής λογισμικού (CPC 842)·

ιβ)

υπηρεσίες επεξεργασίας δεδομένων (CPC 843)·

ιγ)

υπηρεσίες βάσεων δεδομένων (CPC 844)·

ιδ)

υπηρεσίες συντήρησης και επισκευής μηχανημάτων και εξοπλισμού γραφείου, συμπεριλαμβανομένων των υπολογιστών (CPC 845)·

ιε)

άλλες υπηρεσίες πληροφορικής, συμπεριλαμβανομένων των υπηρεσιών προετοιμασίας δεδομένων (CPC 849)·

ιστ)

υπηρεσίες Ε&Α (CPC 851-853)·

ιζ)

κτηματομεσιτικές υπηρεσίες: όσον αφορά ιδιόκτητα ή μισθωμένα ακίνητα (CPC 821)·

ιη)

κτηματομεσιτικές υπηρεσίες: έναντι αμοιβής ή βάσει σύμβασης (CPC 822)·

ιθ)

υπηρεσίες ναύλωσης/χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς χειριστές: όσον αφορά αεροσκάφη (CPC 83104)·

κ)

υπηρεσίες ναύλωσης/χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς χειριστές: όσον αφορά τον λοιπό εξοπλισμό μεταφορών (CPC 83101, 83102)·

κα)

υπηρεσίες ναύλωσης/χρηματοδοτικής μίσθωσης χωρίς χειριστές: όσον αφορά άλλα μηχανήματα και εξοπλισμό (CPC 83106-83109)·

κβ)

υπηρεσίες διαφήμισης (CPC 871)·

κγ)

υπηρεσίες έρευνας αγοράς και δημοσκοπήσεων (CPC 864)·

κδ)

υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων (CPC 865)·

κε)

υπηρεσίες συναφείς με τις υπηρεσίες συμβούλων επιχειρήσεων (CPC 866)·

κστ)

υπηρεσίες τεχνικών δοκιμών και αναλύσεων (CPC 8676)·

κζ)

συμβουλευτικές υπηρεσίες σε θέματα μεταποίησης (CPC 884, 885)·

κη)

συντήρηση και επισκευή εξοπλισμού (μη συμπεριλαμβανομένων των πλοίων, των αεροσκαφών και λοιπού εξοπλισμού μεταφορών) (CPC 633, 8861-8866)·

κθ)

εκτυπώσεις, εκδόσεις (CPC 88442)·

λ)

υπηρεσίες οργάνωσης συνεδρίων (CPC 87909)· και

λα)

υπηρεσίες μετάφρασης και διερμηνείας (CPC 87905).

Τομέας ή υποτομέας

Περιγραφή επιφυλάξεων

Οριζόντια ζητήματα

Ακίνητα

Δεν επιτρέπεται η απόκτηση της κυριότητας εκτάσεων γης στην Αρμενία από αλλοδαπά φυσικά πρόσωπα, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά στη νομοθεσία.

Υπηρεσίες προς επιχειρήσεις

Ανεξάρτητοι επαγγελματίες

Χορηγείται άδεια εισόδου για μέγιστο χρονικό διάστημα τριών ετών.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΧ

ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΩΝ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΩΝ ΜΕΡΩΝ ΚΑΙ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΑΤΑΧΩΡΙΣΗ, ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ

Μέρος Α

Νομοθεσία των συμβαλλόμενων μερών

I.   Νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1)

Κανονισμός (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων, με τους κανόνες εφαρμογής του.

2)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου, με τους κανόνες εφαρμογής του,

3)

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, με τους κανόνες εφαρμογής του.

4)

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 251/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, για τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αρωματισμένων αμπελοοινικών προϊόντων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου.

II.   Νομοθεσία της Δημοκρατίας της Αρμενίας

1)

Νόμος της Δημοκρατίας της Αρμενίας για τις «Γεωγραφικές ενδείξεις» HO-60-N που θεσπίστηκε στις 29.4.2010 και τέθηκε σε ισχύ την 1.7.2010.

2)

Αστικός Κώδικας της Δημοκρατίας της Αρμενίας, άρθρα 1179-1183.

3)

Κανόνες σχετικά με τη «Συμπλήρωση, αρχειοθέτηση και επεξεργασία αιτήσεων γεωγραφικών ενδείξεων, ονομασιών προέλευσης και εγγυημένων παραδοσιακών προϊόντων», που επιβεβαιώθηκαν με την απόφαση 310 — Ν της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Αρμενίας στις 10.3.2011.

Μέρος B

Στοιχεία για την καταχώριση, τον έλεγχο και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος διασφαλίζει ότι το οικείο σύστημα για την καταχώριση, τον έλεγχο και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων περιλαμβάνει:

1)

μητρώο που περιλαμβάνει τις γεωγραφικές ενδείξεις που προστατεύονται στο έδαφός του·

2)

διοικητική διαδικασία με την οποία επαληθεύεται ότι οι γεωγραφικές ενδείξεις δηλώνουν ότι ένα προϊόν κατάγεται από έδαφος, περιοχή ή τοποθεσία ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη, εφόσον μια δεδομένη ποιότητα, φήμη ή άλλο χαρακτηριστικό του προϊόντος μπορεί να αποδοθεί κατά κύριο λόγο στη γεωγραφική του καταγωγή·

3)

απαίτηση βάσει της οποίας μια καταχωρισμένη ονομασία αντιστοιχεί σε συγκεκριμένο προϊόν ή συγκεκριμένα προϊόντα, για τα οποία έχει καθοριστεί προδιαγραφή του προϊόντος η οποία μπορεί να τροποποιηθεί μόνο μέσω κατάλληλης διοικητικής διαδικασίας·

4)

διατάξεις για τον έλεγχο, που εφαρμόζονται για την παραγωγή·

5)

εφαρμογή της προστασίας καταχωρισμένων γεωγραφικών ενδείξεων με κατάλληλες διοικητικές πράξεις εκ μέρους των κρατικών αρχών·

6)

νομικές διατάξεις που προβλέπουν ότι καταχωρισμένη γεωγραφική ένδειξη:

α)

επιτρέπεται να χρησιμοποιείται από κάθε εμπορευόμενο που διαθέτει στο εμπόριο το γεωργικό προϊόν ή τρόφιμο το οποίο πληροί τις σχετικές προδιαγραφές· και

β)

προστατεύεται από:

i)

κάθε άμεση ή έμμεση εμπορική χρήση καταχωρισμένης γεωγραφικής ένδειξης όσον αφορά τα προϊόντα που δεν καλύπτονται από την καταχώριση, στο μέτρο που τα προϊόντα αυτά είναι συγκρίσιμα με τα προϊόντα που έχουν καταχωρισθεί με τη συγκεκριμένη γεωγραφική ένδειξη ή στο μέτρο που η χρήση της γεωγραφικής ένδειξης εκμεταλλεύεται τη φήμη της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης·

ii)

οιαδήποτε αντιποίηση, απομίμηση ή υπαινιγμό, ακόμη και αν αναφέρεται η πραγματική καταγωγή του προϊόντος ή εάν η προστατευόμενη γεωγραφική ένδειξη χρησιμοποιείται σε μετάφραση ή συνοδεύεται από εκφράσεις όπως «είδος», «τύπος», «μέθοδος», «τρόπος», «απομίμηση» ή παρόμοιες·

iii)

οιαδήποτε άλλη ψευδή ή παραπλανητική ένδειξη, όσον αφορά την προέλευση, την καταγωγή, τη φύση ή τις βασικές ιδιότητες του προϊόντος, αναγραφόμενη στη συσκευασία ή στο περιτύλιγμα, στο διαφημιστικό υλικό ή σε έγγραφα που αφορούν το συγκεκριμένο προϊόν, καθώς και στη συσκευασία του προϊόντος σε δοχείο που μπορεί να οδηγήσει σε εσφαλμένη εντύπωση ως προς την καταγωγή του· και

iv)

οιαδήποτε άλλη πρακτική ικανή να παραπλανήσει τους καταναλωτές όσον αφορά την πραγματική καταγωγή του προϊόντος.

7)

κανόνα βάσει του οποίου οι προστατευόμενες ονομασίες δεν μπορούν να καταστούν κοινές·

8)

διατάξεις σχετικά με την καταχώριση ή και την άρνηση καταχώρισης ομώνυμων όρων ή εν μέρει ομώνυμων με καταχωρισμένους όρους, όρων που χρησιμοποιούνται συνήθως στην καθομιλουμένη και αποτελούν κοινή ονομασία των προϊόντων και όρων που περιλαμβάνουν ή συνίστανται σε ονομασίες φυτικών ποικιλιών ή ζωικών φυλών. Στις διατάξεις αυτές λαμβάνονται υπόψη τα νόμιμα συμφέροντα όλων των ενδιαφερόμενων μερών·

9)

κανόνες όσον αφορά τη σχέση μεταξύ γεωγραφικών ενδείξεων και εμπορικών σημάτων, που προβλέπουν περιορισμένης έκτασης εξαιρέσεις από τα δικαιώματα που απορρέουν από το δίκαιο των σημάτων ούτως ώστε η ύπαρξη προηγούμενου εμπορικού σήματος να μην εμποδίζει την καταχώριση και χρήση ονομασίας ως καταχωρισμένης γεωγραφικής ένδειξης, με εξαίρεση τις περιπτώσεις στις οποίες, λόγω της αναγνωρισιμότητας ενός εμπορικού σήματος και της διάρκειας χρησιμοποίησής του, η καταχώριση και η χρήση της γεωγραφικής ένδειξης σε προϊόντα που δεν καλύπτονται από το εμπορικό σήμα θα μπορούσε να παραπλανήσει τους καταναλωτές·

10)

το δικαίωμα για κάθε παραγωγό, ο οποίος είναι εγκατεστημένος στη γεωγραφική περιοχή και υπόκειται στον σχετικό έλεγχο, να παράγει το προϊόν που φέρει την ετικέτα με την προστατευόμενη ονομασία, υπό τον όρο ότι ο εν λόγω παραγωγός πληροί τις προδιαγραφές του προϊόντος, και·

11)

διαδικασία ένστασης που επιτρέπει τη συνεκτίμηση των νόμιμων συμφερόντων των προηγούμενων χρηστών των ονομασιών, είτε οι εν λόγω ονομασίες προστατεύονται ως μορφή διανοητικής ιδιοκτησίας είτε όχι.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Χ

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΟΜΕΝΩΝ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΩΝ ΕΝΔΕΙΞΕΩΝ

Μέρος Α

Γεωγραφικές ενδείξεις των προϊόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης που αναφέρονται στο άρθρο 231 παράγραφος 3

1.   Κατάλογος αρωματισμένων οίνων

Κράτος μέλος

Ονομασία που πρέπει να προστατεύεται

Μεταγραφή σε αρμενικούς χαρακτήρες

HR

Samoborski bermet

Սամոբորսկի բերմետ

FR

Vermouth de Chambéry

Վերմութ դը Շամբերի

DE

Nürnberger Glühwein

Նյուրնբերգեր Գլյուվայն

DE

Thüringer Glühwein

Թյուրինգեր Գլյուվայն

IT

Vermouth di Torino

Վերմութ դի Տորինո

2.   Κατάλογος γεωργικών προϊόντων και τροφίμων εκτός από οίνους, αλκοολούχα ποτά και αρωματισμένους οίνους

Κράτος μέλος

Ονομασία που πρέπει να προστατεύεται

Τύπος (ΠΟΠ/ΠΓΕ)

Τύπος προϊόντος

Μεταγραφή της ονομασίας σε αρμενικούς χαρακτήρες

AT

Gailtaler Almkäse

ΠΟΠ

Τυριά

Գայլթալեր Ալմքէզե

AT

Gailtaler Speck

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Գայլթալեր Շպեկ

AT

Marchfeldspargel

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մարխֆելդշպարգել

AT

Mostviertler Birnmost

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Մոստֆիրթլեր Բիրնմոսթ

AT

Pöllauer Hirschbirne

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Փյոլաուեր Հիրշբիրնը

AT

Steirischer Kren

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Շտայրըշեր Քըեն

AT

Steirisches Kürbiskernöl

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Շտայրըշես Քյուրբըսկերնոլ

AT

Tiroler Almkäse / Tiroler Alpkäse

ΠΟΠ

Τυριά

Թիրոլեր Ալմքէզե / Թիրոլեր Ալփքէզե

AT

Tiroler Bergkäse

ΠΟΠ

Τυριά

Թիրոլեր Բերգքէզե

AT

Tiroler Graukäse

ΠΟΠ

Τυριά

Թիրոլեր Գրաուքէզե

AT

Tiroler Speck

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Թիրոլեր Շպեկ

AT

Vorarlberger Alpkäse

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆորարլբերգեր Ալփքէզե

AT

Vorarlberger Bergkäse

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆորարլբերգեր Բերգքէզե

AT

Wachauer Marille

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Վախաուեր Մարիլե

AT

Waldviertler Graumohn

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Վալդֆիրտլեր Գրաումոն

BE

Beurre d'Ardenne

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Բերր դ՛Արդեն

BE

Brussels grondwitloof

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բրուսսելս Գրոնդվիթլոֆ

BE

Fromage de Herve

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆրոմաժ դը Էրվ

BE

Gentse azalea

ΠΓΕ

Άνθη και καλλωπιστικά φυτά

Խենթսե Ազալեա

BE

Geraardsbergse mattentaart

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Խերաարդսբերխրե Մատընթաարթ

BE

Jambon d'Ardenne

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ժամբոն դ՛Արդեն

BE

Liers vlaaike

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Լիրս Ֆլաիկը

BE

Pâté gaumais

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Պաթե Գօմե

BE

Plate de Florenville

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Փլաթ դը Ֆլորանվիլլ

BE

Poperingse Hopscheuten / Poperingse Hoppescheuten

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պոպըրինգսը Հոփսխըլթըն

BE

Potjesvlees uit de Westhoek

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պոտյեսվլէս այտ դը Վեստհուք

BE

Vlaams-Brabantse tafeldruif

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆլամս-Բրաբանթսե Տաֆըլդրայֆ

BE

Vlaamse laurier

ΠΓΕ

Άνθη και καλλωπιστικά φυτά

Ֆլամսե Լաուրիըր

BG

Българско розово масло

ΠΓΕ

Αιθέρια έλαια

Բրլգառսկո ռոզովո մասլո

BG

Горнооряховски суджук

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Գոռնոոռյախովսկի սուդժուկ

HR

Baranjski kulen

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Բարանյսկի կուլեն

HR

Dalmatinski pršut

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Դալմատինսկի պռշուտ

HR

Drniški pršut

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Դռնիշկի պռշուտ

HR

Ekstra djevičansko maslinovo ulje Cres

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Էկստրա դյեվիչանսկո մասլինովո ուլյե Ցրես

HR

Istarski pršut / Istrski pršut

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Իստառսկի պռշուտ/Իստռսկի պռշուտ

HR

Krčki pršut

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կռչկի պռշուտ

HR

Lički krumpir

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լիչկի կռումպիռ

HR

Neretvanska mandarina

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նեռետվանսկա մանդառինա

HR

Ogulinski kiseli kupus / Ogulinsko kiselo zelje

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Օգուլինսկի կիսելի կուպուս/Օգուլինսկո կիսելո զելյե

CY

Κουφέτα Αμυγδάλου Γεροσκήπου

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Կուֆետա Ամիրղալու Գերոսկիպու

CY

Λουκούμι Γεροσκήπου

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Լուկումի Գերոսկիպու

CY

Παφίτικο Λουκάνικο

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պաֆիտիկո Լուկանիկո

CZ

Březnický ležák

ΠΓΕ

Μπίρες

Բրժեզնիցկի լեժակ

CZ

Brněnské pivo / Starobrněnské pivo

ΠΓΕ

Μπίρες

Բռնյենսկե պիվո/ Ստառոբրենյենսկէ պիվո

CZ

Budějovické pivo

ΠΓΕ

Μπίρες

Բուդյեյովիցկէ պիվո

CZ

Budějovický měšťanský var

ΠΓΕ

Μπίρες

Բուդյեյովիցկի մյեշտյանսկի վառ

CZ

Černá Hora

ΠΓΕ

Μπίρες

Չեռնա Հոռա

CZ

České pivo

ΠΓΕ

Μπίρες

Չեսկէ պիվո

CZ

Českobudějovické pivo

ΠΓΕ

Μπίρες

Չեսկոբուդյեյովիցկէ պիվո

CZ

Český kmín

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Չեսկի կմին

CZ

Chamomilla bohemica

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Շամոմիլլա բոհեմիկա

CZ

Chelčicko — Lhenické ovoce

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Խելչիցկո-Լհենիցկէ oվոցե

CZ

Chodské pivo

ΠΓΕ

Μπίρες

Խոդսկէ պիվո

CZ

Hořické trubičky

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Հորժիցկէ տռուբիչկի

CZ

Jihočeská Niva

ΠΓΕ

Τυριά

Յիհոչեսկա Նիվա

CZ

Jihočeská Zlatá Niva

ΠΓΕ

Τυριά

Յիհոչեսկա Զլատա Նիվա

CZ

Karlovarské oplatky

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Կառլովառսկէ օպլատկի

CZ

Karlovarské trojhránky

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Կառլովառսկէ տռոյհռանկի

CZ

Karlovarský suchar

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Կառլովառսկի սուխառ

CZ

Lomnické suchary

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Լոմնիցկէ սուխառի

CZ

Mariánskolázeňské oplatky

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Մարիանսկոլազենյսկէ օպլատկի

CZ

Nošovické kysané zelí

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նոշովիցկէ կիսանէ զելի

CZ

Olomoucké tvarůžky

ΠΓΕ

Τυριά

Օլոմoուցկէ տվարուժկի

CZ

Pardubický perník

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պառդուբիցկի պեռնիկ

CZ

Pohořelický kapr

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Պոհորժելիցկի կապռ

CZ

Štramberské uši

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Շտռամբեռսկէ ուշի

CZ

Třeboňský kapr

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Տրժեբոնյսկի կապռ

CZ

Valašský frgál

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Վալաշսկի ֆռգալ

CZ

Všestarská cibule

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Վշեստառսկա ցիբուլե

CZ

Žatecký chmel

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Ժատեցկի խմել

CZ

Znojemské pivo

ΠΓΕ

Μπίρες

Զնոյեմսկէ պիվո

DK

Danablu

ΠΓΕ

Τυριά

Դանաբլու

DK

Esrom

ΠΓΕ

Τυριά

Էսրոմ

DK

Lammefjordsgulerod

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լամմեֆյորսգուլըրոդ

DK

Lammefjordskartofler

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լամմեֆյորսքաթոֆլեր

DK

Vadehavslam

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վեդըհաուսլամ

DK

Vadehavsstude

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վեդըհաուստուդը

FI

Kainuun rönttönen

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Կայնուն ռյոնտյոնեն

FI

Kitkan viisas

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Կիտկան վիիսաս

FI

Lapin Poron kuivaliha

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Լապին Պորոն կուիվալիհա

FI

Lapin Poron kylmäsavuliha

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Լապին Պորոն կյուլմասավուլիհա

FI

Lapin Poron liha

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Լապին Պորոն լիհա

FI

Lapin Puikula

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լապին Պուիկուլա

FI

Puruveden muikku

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Պուրուվեդեն մուիկկու

FR

Abondance

ΠΟΠ

Τυριά

Աբոնդանս

FR

Abricots rouges du Roussillon

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Աբրիկո րուժ դյու Րուսսիյոն

FR

Agneau de lait des Pyrénées

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյո դը լե դէ Փիրենէ

FR

Agneau de l'Aveyron

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյո դր լ՛Ավերոն

FR

Agneau de Lozère

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյո դր Լոզեր

FR

Agneau de Pauillac

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյո դր Պոյակ

FR

Agneau de Sisteron

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյո դր Սիստերոն

FR

Agneau du Bourbonnais

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյո դյու Բուրբոնե

FR

Agneau du Limousin

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյո դյու Լիմուզան

FR

Agneau du Périgord

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյո դյու Պերիգոր

FR

Agneau du Poitou-Charentes

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյո դյու Փուաթյու-Շարանթ

FR

Agneau du Quercy

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյո դյու Քերսի

FR

Ail blanc de Lomagne

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Այ բլոն դը Լոմանյ

FR

Ail de la Drôme

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Այ դր լա Դրոմ

FR

Ail fumé d'Arleux

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Այ ֆյումէ դ՛Արլո

FR

Ail rose de Lautrec

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Այ րոզ դր Լոտրեկ

FR

Anchois de Collioure

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Անշուա դը Կոլյուր

FR

Artichaut du Roussillon

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Արտիշո դր Րուսսիյոն

FR

Asperge des sables des Landes

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ասպերժ դե սաբլը դե Լանդ

FR

Asperges du Blayais

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ասպերժ դյու Բլայե

FR

Banon

ΠΟΠ

Τυριά

Բանոն

FR

Barèges-Gavarnie

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բարեժ-Գավարնի

FR

Béa du Roussillon

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բեա դյու Րուսսիյոն

FR

Beaufort

ΠΟΠ

Τυριά

Բուֆոր

FR

Bergamote(s) de Nancy

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Բերգամոտ դը Նոնսի

FR

Beurre Charentes-Poitou, Beurre des Charentes, Beurre des Deux-Sèvres

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Բյոր Շարանթ-Պուաթու, Բյոր դե Շարանթ,

Բյոր դե Դու-Սեվրը

FR

Beurre de Bresse

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Բյոր դը Բրես

FR

Beurre d'Isigny

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Բյոր դ՛Իզինյի

FR

Bleu d'Auvergne

ΠΟΠ

Τυριά

Բլյո դ՛Օվերն

FR

Bleu de Gex Haut-Jura, Bleu de Septmoncel

ΠΟΠ

Τυριά

Բլյո դր Ժեքս Օ-ժուրա, Բլյո դր Սեմոնսել

FR

Bleu des Causses

ΠΟΠ

Τυριά

Բլյո դե Կոսս

FR

Bleu du Vercors-Sassenage

ΠΟΠ

Τυριά

Բլյո դյու Վերկոր-Սեսսնաժ

FR

Bœuf charolais du Bourbonnais

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բյոֆ շարոլե դյու Բուրբոնե

FR

Bœuf de Bazas

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բյոֆ դր Բազաս

FR

Bœuf de Chalosse

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բյոֆ դը Շալոսս

FR

Bœuf de Charolles

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բյոֆ դը Շարոլ

FR

Boeuf de Vendée

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բյոֆ դը Վոնդե

FR

Bœuf du Maine

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բյոֆ դյու Մեն

FR

Boudin blanc de Rethel

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Բուդան բլոն դը Րետել

FR

Brie de Meaux

ΠΟΠ

Τυριά

Բրի դը Մո

FR

Brie de Melun

ΠΟΠ

Τυριά

Բրի դը Մոլան

FR

Brioche vendéenne

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Բրիոշ վոնդեեն

FR

Brocciu Corse / Brocciu

ΠΟΠ

Τυριά

Բրոչշու կորս/Բրոչշու

FR

Camembert de Normandie

ΠΟΠ

Τυριά

Կեմոնբեր դը Նորմանդի

FR

Canard à foie gras du Sud-Ouest (Chalosse, Gascogne, Gers, Landes, Périgord, Quercy)

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կանար ա ֆուաո գրա դյու Սյուդ-Ուեստ (Շալոսս, Գասկոնյ, Ժերս, Լանդ, Պերիգոր, Կերսի)

FR

Cantal, Fourme de Cantal, Cantalet

ΠΟΠ

Τυριά

Կանտալ, Ֆուրմը դը Կանտալ, Կանտալե

FR

Chabichou du Poitou

ΠΟΠ

Τυριά

Շաբիշու դյու Փուաթյու

FR

Chaource

ΠΟΠ

Τυριά

Շաուրս

FR

Charolais

ΠΟΠ

Τυριά

Շարոլե

FR

Chasselas de Moissac

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Շասլա դը Մուասսակ

FR

Châtaigne d'Ardèche

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Շատենյ դ՛Արդեշ

FR

Chevrotin

ΠΟΠ

Τυριά

Շըվրոտան

FR

Cidre de Bretagne, Cidre Breton

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Սիդրը դը Բրետանյ, Սիդրը Բրետոն

FR

Cidre de Normandie, Cidre Normand

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Սիդրը դը Նորմանդի, Սիդրը Նորման

FR

Citron de Menton

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սիտրոն դը Մանտոն

FR

Clémentine de Corse

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Քլեմանտին դը Կորս

FR

Coco de Paimpol

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կոկո դը Պամպոլ

FR

Comté

ΠΟΠ

Τυριά

Կոմտե

FR

Coppa de Corse / Coppa de Corse — Coppa di Corsica

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կոպա դը Կորս/Կոպա դե Կորսե — Կոպա դի Կորսիկա

FR

Coquille Saint-Jacques des Côtes d'Armor

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Կոկի Սան-Ժակ դե Կոտ դ՛Արմոր

FR

Cornouaille

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Կորնուայ

FR

Crème de Bresse

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Կրեմ դո Բրես

FR

Crème d'Isigny

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Կրեմ դ՛Իզինի

FR

Crème fraîche fluide d'Alsace

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Կրեմ ֆրեշ ֆլուի դ՛Ալզաս

FR

Crottin de Chavignol / Chavignol

ΠΟΠ

Τυριά

Կրոտտոն դը Շավինյոլ/Շավինյոլ

FR

Dinde de Bresse

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Դանդ դը Բրես

FR

Domfront

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Դոմֆրոն

FR

Echalote d'Anjou

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Էշալոտ դ՛Անժու

FR

Emmental de Savoie

ΠΓΕ

Τυριά

Էմոնտալ դը Սավուա

FR

Emmental français est-central

ΠΓΕ

Τυριά

Էմոնտալ ֆրանսե է-սոնթրալ

FR

Époisses

ΠΟΠ

Τυριά

Էփուաս

FR

Farine de blé noir de Bretagne/Farine de blé noir de Bretagne — Gwinizh du Breizh

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆարին դը բլե նուար դը Բրետայն/Ֆարին դը բլե նուար դը Բրետայն — Գուինիզ դյու Բրեիզ

FR

Farine de châtaigne corse/Farina castagnina corsa

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆարին դյո շատանյ կորս/Ֆարինա կաստանինա կորսա

FR

Farine de Petit Epeautre de Haute Provence

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆարին դը Պտիտ Էպոտրը դը Ուտ Փրովոնս

FR

Figue de Solliès

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆիգ դը Սոլյես

FR

Fin Gras/ Fin Gras du Mézenc

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Ֆան գրա/ֆան գրա դյու Մեզին

FR

Foin de Crau

ΠΟΠ

Χορτονομές

Ֆուան դը Կրո

FR

Fourme d'Ambert

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆուրմը դ՛Ոմբեր

FR

Fourme de Montbrison

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆուրմը դը Մոնբրիզոն

FR

Fraise du Périgord

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆրեզ դյու Պերիգոր

FR

Fraises de Nîmes

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆրեզ դը Նիմը

FR

Gâche vendéenne

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Գյաշ Վանդեեն

FR

Génisse Fleur d'Aubrac

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Ժենիս ֆլյոր դ՛Օբրակ

FR

Gruyère

ΠΓΕ

Τυριά

Գրուիեր

FR

Haricot tarbais

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Արիկո տարբե

FR

Huile d'olive d'Aix-en-Provence

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ուվիլ դ՛օլիվ դ՛Էքս-ոն-Պրովանս

FR

Huile d'olive de Corse, Huile d'olive de Corse-Oliu di Corsica

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ուվիլ դ՛օլիվ դե Կոր, Ուվիլ դ՛օլիվ դե Կոր-Օլիու դի Կորսիկա

FR

Huile d'olive de Haute-Provence

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ուվիլ դ՛օլիվ դը Օդը-Պրովանս

FR

Huile d'olive de la Vallée des Baux-de-Provence

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ուվիլ դ՛օլիվ դյո լա Վալե դե Բո-դե-Պրովանս

FR

Huile d'olive de Nice

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նիս

FR

Huile d'olive de Nîmes

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նիմ

FR

Huile d'olive de Nyons

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ուվիլ դ՛օլիվ դը Նյոն

FR

Huile essentielle de lavande de Haute-Provence / Essence de lavande de Haute-Provence

ΠΟΠ

Αιθέρια έλαια

Ուվիլ էսանսիել դը լավանդ դ Ո-Փրովանս/ էսոնս դը լավանդ դ Ո-Փրովանս

FR

Huîtres Marennes Oléron

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Ուիթրը մարան Օլերոն

FR

Jambon d'Auvergne

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ժամբոն դ՛Օվերնյ

FR

Jambon de Bayonne

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ժամբոն դը Բայոն

FR

Jambon de Lacaune

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ժամբոն դը Լակոն

FR

Jambon de l'Ardèche

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ժամբոն դյո լ՛Արդեշ

FR

Jambon de Vendée

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ժամբոն դե Վանդե

FR

Jambon sec de Corse / Jambon sec de Corse — Prisuttu

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ժամբոն սեկ դը Կորս/ Ժամբոն սեկ դը Կորս — Փրիսութու

FR

Jambon sec et noix de jambon sec des Ardennes

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ժամբոն սեկ է նուա դը ժամբոն սեկ դեզ Արդեն

FR

Kiwi de l'Adour

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կիուի դյո լ՛Ադյուր

FR

Laguiole

ΠΟΠ

Τυριά

Լագյոլ

FR

Langres

ΠΟΠ

Τυριά

Լանգր

FR

Lentille verte du Puy

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լանտի վերտ դյու Փուի

FR

Lentilles vertes du Berry

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լանտի վերտ դյու Բերի

FR

Lingot du Nord

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լանգո դյու Նոր

FR

Livarot

ΠΟΠ

Τυριά

Լիվարո

FR

Lonzo de Corse / Lonzo de Corse — Lonzu

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Լոնզո դը Կորս/Լոնզո դե Կորս-Լոնզու

FR

Mâche nantaise

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մաշ նանտեզ

FR

Mâconnais

ΠΟΠ

Τυριά

Մակոնե

FR

Maine — Anjou

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Մեն-Անժու

FR

Maroilles / Marolles

ΠΟΠ

Τυριά

Մարուալ/Մարոլ

FR

Melon de Guadeloupe

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելոն դը Գուադելուպ

FR

Melon du Haut-Poitou

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելոն դյու Օ-Փուաթյու

FR

Melon du Quercy

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելոն դյու Կերսի

FR

Miel d'Alsace

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյել դ՛Ալզաս

FR

Miel de Corse, Mele di Corsica

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյել դը Կորս, Մելե դի Կորսիկա

FR

Miel de Provence

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյել դը Պրովանս

FR

Miel de sapin des Vosges

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյել դը սապան դը Վոժ

FR

Miel des Cévennes

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյել դը Սեվեն

FR

Mirabelles de Lorraine

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Միրաբել դը Լորեն

FR

Mogette de Vendée

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մոժետ դը Վանդե

FR

Mont d'Or, Vacherin du Haut-Doubs

ΠΟΠ

Τυριά

Մոն դ՛Օր, Վաշրոն դյու Օ-Դու

FR

Morbier

ΠΟΠ

Τυριά

Մորբյե

FR

Moules de Bouchot de la Baie du Mont-Saint-Michel

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Մուլ դը Բուշո դո լա Բե դյու Մոն-Սան-Միշել

FR

Moutarde de Bourgogne

ΠΓΕ

Πολτός μουστάρδας

Մուտարդը դը Բուրգոնյ

FR

Munster, Munster-Géromé

ΠΟΠ

Τυριά

Մանստեր, Մանստեր-Ժերոմե

FR

Muscat du Ventoux

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մյուսկա դյու Վոնտու

FR

Neufchâtel

ΠΟΠ

Τυριά

Նեշատել

FR

Noisette de Cervione — Nuciola di Cervioni

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նուազետտ դո Սարվիոն-Նուչիոլա դի Չերվիոնի

FR

Noix de Grenoble

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նուա դը Գրենոբլ

FR

Noix du Périgord

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նուա դյու Պերիգոր

FR

Œufs de Loué

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Օ դը Լուե

FR

Oie d'Anjou

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Ուա դ՛Անժու

FR

Oignon de Roscoff

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Օնիոն դը Րոսքոֆ

FR

Oignon doux des Cévennes

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Օնյոն դու դե Սեվեն

FR

Olive de Nice

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Օլիվ դը Նիս

FR

Olive de Nîmes

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Օլիվ դը Նիմ

FR

Olives cassées de la Vallée des Baux de Provence

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Օլիվ քասե դը լա Վալե դե Բո դը Պրովանս

FR

Olives noires de la Vallée des Baux de Provence

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Օլիվ նուար դը լա Վալե դը Բո դը Պրովանս

FR

Olives noires de Nyons

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Օլիվ նուար դը Նյոնս

FR

Ossau-Iraty

ΠΟΠ

Τυριά

Օսո-Իրատի

FR

Pâté de Campagne Breton

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պատե դը Կամպանյ Բրոտուն

FR

Pâtes d'Alsace

ΠΓΕ

Ζυμαρικά

Պատ դ՛Ալզաս

FR

Pays d'Auge, Pays d'Auge-Cambremer

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Պեյ դ՛Օժ, Պեյ դ՛Օժ-Կոմբրըմեր

FR

Pélardon

ΠΟΠ

Τυριά

Պելարդոն

FR

Petit Épeautre de Haute Provence

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պետիտ Էպոտր դը Ուտ Պրովանս

FR

Picodon

ΠΟΠ

Τυριά

Պիկոդոն

FR

Piment d'Espelette, Piment d'Espelette — Ezpeletako Biperra

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Պիմոն դ՛Էսպելետ, Պիմոն դ՛Էսպելետ-Էզպելետակո Բիպեռա

FR

Pintadeau de la Drôme

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պանտադո դը լա Դրոմ

FR

Poireaux de Créances

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Փուարո դը Կրեանս

FR

Pomelo de Corse

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պոմելո դը Կորս

FR

Pomme de terre de l'Île de Ré

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պոմմ դը տեր դը լ՛Իլ դը Րե

FR

Pomme du Limousin

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պոմ դյու Լիմուզան

FR

Pommes de terre de Merville

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պոմմ դը տեր դո Մերվիլլ

FR

Pommes des Alpes de Haute Durance

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պոմ դեզ Ալպ դը Οտ Դյորանս

FR

Pommes et poires de Savoie

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պոմ է փուար դը Սավուա

FR

Pont-l'Évêque

ΠΟΠ

Τυριά

Պոն-լ՛Էվեկ

FR

Porc d'Auvergne

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պոր դ՛Օվերնյ

FR

Porc de Franche-Comté

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պոր դը Ֆրանշ-Կոնտե

FR

Porc de la Sarthe

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պոր դը լա Սարտ

FR

Porc de Normandie

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պոր դը Նորմանդի

FR

Porc de Vendée

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պոր դը Վանդե

FR

Porc du Limousin

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պոր դյու Լիմուզան

FR

Porc du Sud-Ouest

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պոր դյու Սյուդ-Ուեստ

FR

Poulet des Cévennes / Chapon des Cévennes

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պուլե դե Սեվեն/Շապոն դե Սեվեն

FR

Pouligny-Saint-Pierre

ΠΟΠ

Τυριά

Պուլինյի-Սան-Փիեր

FR

Prés-salés de la baie de Somme

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պրե-սալէ դե լա բե դը Սոմ

FR

Prés-salés du Mont-Saint-Michel

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պրե-սալէ դյու Մոն-Սան-Միշել

FR

Pruneaux d'Agen, Pruneaux d'Agen mi-cuits

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Փրյունո դ՛Աժան, Փրյունո դ՛Աժան մի-քյուի

FR

Raviole du Dauphiné

ΠΓΕ

Ζυμαρικά

Րավյոլ դյու Դոֆինի

FR

Reblochon, Reblochon de Savoie

ΠΟΠ

Τυριά

Րեբլոշոն, Րեբլոշոն դը Սավուա

FR

Rigotte de Condrieu

ΠΟΠ

Τυριά

Րիգոտ դը Կոնդրիյո

FR

Rillettes de Tours

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Րիյետ դո Թուր

FR

Riz de Camargue

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Րի դը Կամարգ

FR

Rocamadour

ΠΟΠ

Τυριά

Ռոկամադուր

FR

Roquefort

ΠΟΠ

Τυριά

Ռոկֆոր

FR

Sainte-Maure de Touraine

ΠΟΠ

Τυριά

Սանտ-Մոր դը Տուրեն

FR

Saint-Marcellin

ΠΓΕ

Τυριά

Սան-Մարսոլան

FR

Saint-Nectaire

ΠΟΠ

Τυριά

Սան-Նեկտեր

FR

Salers

ΠΟΠ

Τυριά

Սալեր

FR

Saucisse de Montbéliard

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սոսիս դը Մունբելիար

FR

Saucisse de Morteau / Jésus de Morteau

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սոսիս դը Մարթու/Ժեզյու դը Մարթու

FR

Saucisson de Lacaune / Saucisse de Lacaune

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սոսիսոն դը Լաքոն/

Սոսիս դը Լաքոն

FR

Saucisson de l'Ardèche

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սոսիսոն դը լ՛Արդեշ

FR

Sel de Guérande / Fleur de sel de Guérande

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Սել դո Գերանդ/Ֆլյոր դը սել դը Գերանդ

FR

Selles-sur-Cher

ΠΟΠ

Τυριά

Սել-սյոր-Շեր

FR

Taureau de Camargue

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Տուրու դը Կամարգ

FR

Tome des Bauges

ΠΟΠ

Τυριά

Տոմ դե Բուժ

FR

Tomme de Savoie

ΠΓΕ

Τυριά

Տոմ դը Սավուա

FR

Tomme des Pyrénées

ΠΓΕ

Τυριά

Տոմ դը Փիրենէ

FR

Valençay

ΠΟΠ

Τυριά

Վալանսե

FR

Veau d'Aveyron et du Ségala

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վո դ՛Ավերոն է դյու Սեգալա

FR

Veau du Limousin

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վո դյու Լիմուզան

FR

Volaille de Bresse/Poulet de Bresse/Poularde de Bresse/Chapon de Bresse

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Բրես/Պուլե դը Բրես/Պուլարդը դը Բրես/Շապոն դը Բրես

FR

Volailles d'Alsace

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դ՛Ալզաս

FR

Volailles d'Ancenis

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դ՛Անսենի

FR

Volailles d'Auvergne

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դ՛Օվերնյ

FR

Volailles de Bourgogne

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Բուրգոնյ

FR

Volailles de Bretagne

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Բրետանյ

FR

Volailles de Challans

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Շալոն

FR

Volailles de Cholet

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Շոլե

FR

Volailles de Gascogne

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Գասքոնյ

FR

Volailles de Houdan

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Ուդոն

FR

Volailles de Janzé

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Ժոնզե

FR

Volailles de la Champagne

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը լա Շամպանյ

FR

Volailles de la Drôme

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը լա Դրոմ

FR

Volailles de l'Ain

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը լ՛Ան

FR

Volailles de Licques

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դո Լիկ

FR

Volailles de l'Orléanais

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը լ’Օրլեանե

FR

Volailles de Loué

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Լուե

FR

Volailles de Normandie

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Նորմանդի

FR

Volailles de Vendée

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դը Վանդե

FR

Volailles des Landes

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դե Լանդ

FR

Volailles du Béarn

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Բեարն

FR

Volailles du Berry

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Բերի

FR

Volailles du Charolais

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Շարոլե

FR

Volailles du Forez

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Ֆորե

FR

Volailles du Gatinais

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Գաթինե

FR

Volailles du Gers

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Ժերս

FR

Volailles du Languedoc

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Լանդեգոկ

FR

Volailles du Lauragais

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Լուրագե

FR

Volailles du Maine

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Մեն

FR

Volailles du plateau de Langres

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու պլատո դը Լանգր

FR

Volailles du Val de Sèvres

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Վալ դե Սեվր

FR

Volailles du Velay

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վոլայ դյու Վելե

DE

Aachener Printen

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Աախներ Փրինտըն

DE

Aachener Weihnachts-Leberwurst / Oecher Weihnachtsleberwurst

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

ԱախներՎայնախտս-Լեբերվուրստ/Օեխեր Վայնախտսլեբերվուրսթ

DE

Abensberger Spargel/Abensberger Qualitätsspargel

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Աբենսբերգեր Շպարգըլ/ Աբենսբերգեր Քֆալիթետսշպարգըլ

DE

Aischgründer Karpfen

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Աիյշգրունդեր Քարպֆըն

DE

Allgäuer Bergkäse

ΠΟΠ

Τυριά

Ալգոյեր Բեագքէզե

DE

Allgäuer Emmentaler

ΠΟΠ

Τυριά

Ալգոյերր Էմընթալեր

DE

Altenburger Ziegenkäse

ΠΟΠ

Τυριά

Ալթենբուրգեր Ցիգենքէզե

DE

Ammerländer Dielenrauchschinken; Ammerländer Katenschinken

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ամալենդը Դիենրաուխշինըն, Ամալենդը Քաթընշինկըն

DE

Ammerländer Schinken; Ammerländer Knochenschinken

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ամալենդեր շինըն, Ամալենդեր Քնոխընշինըն

DE

Bamberger Hörnla / Bamberger Hörnle / Bamberger Hörnchen

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բամբերգեր Հյորնլա / Բամբերգեր Հյորնլե/ Բամբերգեր Հյորնխըն

DE

Bayerische Breze / Bayerische Brezn / Bayerische Brez’n / Bayerische Brezel

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Բայերիշը Բրեցը/ Բայերիշը Բրեցն/ Բայերիշը Բրեցն/

Բայերիշը Բրեցե

DE

Bayerischer Meerrettich, Bayerischer Kren

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բայերիշեր Մերեթիխ, Բայերիշեր Քրեն

DE

Bayerisches Bier

ΠΓΕ

Μπίρες

Բայերիշես Բիր

DE

Bayerisches Rindfleisch / Rindfleisch aus Bayern

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բայերիշես Րինդֆլայշ/ Րինդֆլայշ աուս Բայերն

DE

Bornheimer Spargel / Spargel aus dem Anbaugebiet Borneim

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բորնհայմեր Շպարգըլ/ Շպարգըլ աուս դեմ Անբաուգեբիտ Բորնհայմ

DE

Bremer Bier

ΠΓΕ

Μπίρες

Բրեմեր Բիր

DE

Bremer Klaben

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Բրեմեր Քլաբըն

DE

Diepholzer Moorschnucke

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Դիփհոլյցեր Մոշնոքը

DE

Dithmarscher Kohl

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Դիտմարշեր Քոլ

DE

Dortmunder Bier

ΠΓΕ

Μπίρες

Դորտմունդեր Բիր

DE

Dresdner Christstollen / Dresdner Stollen/ Dresdner Weihnachtsstollen

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Դրեզդներ Քրիստշտոլեն/ Դրեզդներ Շտոլեն/ Դրեզդներ Վայնախտսշտոլեն

DE

Düsseldorfer Mostert/Düsseldorfer Senf Mostert/Düsseldorfer Urtyp Mostert/Aechter Düsseldorfer Mostert

ΠΓΕ

Πολτός μουστάρδας

Դյուսելդորֆեր Մոստաթ/ Դյուսելդորֆեր Զենֆ Մոստաթ/ Դյուսելդորֆեր Ուըթյուփ Մոստաթ/ Էխտեր Դյուսելդորֆեր Մոստերթ

DE

Eichsfelder Feldgieker / Eichsfelder Feldkieker

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Այխսֆելդեր Ֆելդգիքեր/ Այխսֆելդեր Ֆելդկիքեր

DE

Elbe-Saale Hopfen

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Էլբը-Զալը Հոպֆըն

DE

Feldsalat von der Insel Reichenau

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆելդսալատ ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու

DE

Filderkraut / Filderspitzkraut

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆիլդերքրաութ/ Ֆիլդերշպիցքրաութ

DE

Frankfurter Grüne Soße / Frankfurter Grie Soß

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆրանֆուրթեր Գրյունը Զոսը/ ֆրանֆուրթեր Գրի Զոս

DE

Fränkischer Grünkern

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆրենկիշեր Գրյունքեն

DE

Fränkischer Karpfen / Frankenkarpfen / Karpfen aus Franken

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Ֆրենկիշեր Քարպֆըն / Ֆրանկընքարպֆըն/ Քարպֆըն աուս Ֆրանկըն

DE

Glückstädter Matjes

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Գլյուկշտեդթեր Մատյես

DE

Göttinger Feldkieker

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Գյոթինգեր Ֆելդքիքեր

DE

Göttinger Stracke

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Գյոթինգեր Շտրաքը

DE

Greußener Salami

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Գրոյսեներ Զալամի

DE

Gurken von der Insel Reichenau

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Գուրկըն ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու

DE

Halberstädter Würstchen

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Հալբըրշտեթեր Վյուրստխեն

DE

Hessischer Apfelwein

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Հեսիշեր Ապֆելվայն

DE

Hessischer Handkäse / Hessischer Handkäs

ΠΓΕ

Τυριά

Հեսիշեր Հանդքէզե/ Հեսիշեր Հանդքիզ

DE

Hofer Bier

ΠΓΕ

Μπίρες

Հոֆեր Բիր

DE

Hofer Rindfleischwurst

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Հոֆեր Րինֆլայշվուրսթ

DE

Holsteiner Karpfen

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Հոլյշտեներ Քապֆըն

DE

Holsteiner Katenschinken / Holsteiner Schinken/ Holsteiner Katenrauchschinken/ Holsteiner Knochenschinken

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Հոլյշտեներ Քաընշինըն / Հոլշտայներ Շինըն/ Հոլշտեներ Քատենրաուրշինկըն/ Հոլշտենը Քնոխընշինըն

DE

Holsteiner Tilsiter

ΠΓΕ

Τυριά

Հոլշտեներ Թիլզիթը

DE

Hopfen aus der Hallertau

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Հոփֆըն աուս դե Հալաթաու

DE

Höri Bülle

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Հուորի Բյուլը

DE

Kölsch

ΠΓΕ

Μπίρες

Քոլչ

DE

Kulmbacher Bier

ΠΓΕ

Μπίρες

Քուլմբախեր Բիր

DE

Lausitzer Leinöl

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Լաուզիցեր Լայնոիլ

DE

Lübecker Marzipan

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Լյուբեքեր Մացիփան

DE

Lüneburger Heidekartoffeln

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լյունեբորգեր Հայդեքարթոֆելն

DE

Lüneburger Heidschnucke

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Լյունեբորգեր Հայդշնոքը

DE

Mainfranken Bier

ΠΓΕ

Μπίρες

Մայնֆրանկըն Բիր

DE

Meißner Fummel

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Մայսներ Ֆումմե

DE

Münchener Bier

ΠΓΕ

Μπίρες

Մյունխներ Բիր

DE

Nieheimer Käse

ΠΓΕ

Τυριά

Նիհեմեր Քիզը

DE

Nürnberger Bratwürste, Nürnberger Rostbratwürste

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Նյունբերգեր Բրատվյուրստը, Նյունբերգեր Րոստբրատվյուրստը

DE

Nürnberger Lebkuchen

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Նյուրնբերգեր Լեբքուխըն

DE

Obazda / Obatzter

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Օբազդա/Օբացթեր

DE

Oberlausitzer Biokarpfen

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Օբերլաուզիցեր Բիոքարպֆըն

DE

Oberpfälzer Karpfen

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Օբերպֆելցեր Քարպֆըն

DE

Odenwälder Frühstückskäse

ΠΟΠ

Τυριά

Օդենվելդեր ֆրյուստյուքսքէզե

DE

Reuther Bier

ΠΓΕ

Μπίρες

Րոյթեր Բիր

DE

Rheinisches Apfelkraut

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Րայնիշըս Ապֆելքրաութ

DE

Rheinisches Zuckerrübenkraut / Rheinischer Zuckerrübensirup / Rheinisches Rübenkraut

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Րայնիշըս Ցուկըուբենքրաութ/ Րայնիշըս Ցուկըուբենզիրոփ/ Րայնիշըս Րուբընքրաութ

DE

Salate von der Insel Reichenau

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Զալաթե ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու

DE

Salzwedeler Baumkuchen

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Զալցվեդեըլեր Բաումքուխըն

DE

Schrobenhausener Spargel/Spargel aus dem Schrobenhausener Land/Spargel aus dem Anbaugebiet Schrobenhausen

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Շրոբընհաուզըներ Շպարգըլ/Շպարգըլ աուս դեմ Շրոբընհաուզըներ Լանթ/Շպարգըլ աուս դեմ Անբաուգըբիթ Շրոբընհաուզըն

DE

Schwäbische Maultaschen/Schwäbische Suppenmaultaschen

ΠΓΕ

Ζυμαρικά

Շվիբիշը Մաուլյթաշըն/ Շվիբիշը Զոպընմաուլյթաշըն

DE

Schwäbische Spätzle / Schwäbische Knöpfle

ΠΓΕ

Ζυμαρικά

Շվեբիշը Սպեցլը/ Շվեբիշը Քնոպֆլը

DE

Schwäbisch-Hällisches Qualitätsschweinefleisch

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Շվեբիշ-Հելիշես Քվալիթիթսշվայնըֆլայշ

DE

Schwarzwälder Schinken

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շվացվելդեր Շինքըն

DE

Schwarzwaldforelle

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Շվարցվալդֆորելը

DE

Spalt Spalter

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Շպալթ Շպալթեր

DE

Spargel aus Franken/Fränkischer Spargel/Franken-Spargel

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Շպարգըլ աուս Ֆրանկըն /Ֆրենքիշեր Շպարգըլ/ Ֆրանկըն-Շպարգըլ

DE

Spreewälder Gurken

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Շպրեվելդեր Գուրկըն

DE

Spreewälder Meerrettich

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Շպրեվելդեր Մերըթիխ

DE

Stromberger Pflaume

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Շտրոմբերգեր Փֆլաումը

DE

Tettnanger Hopfen

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Թետնանգեր Հոպֆըն

DE

Thüringer Leberwurst

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Թյուրիներ Լիբըվոսթ

DE

Thüringer Rostbratwurst

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Թյուրիներ Րոստբրատվուրսթ

DE

Thüringer Rotwurst

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Թյուրիներ Րուտվուրսթ

DE

Tomaten von der Insel Reichenau

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Թոմատըն ֆոն դեր Ինզել Րայխենաու

DE

Walbecker Spargel

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Վալբեքեր Շպարգըլ

DE

Weideochse vom Limpurger Rind

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վայդըոքսը ֆոմ Լիմփուրգեր Րինդ

DE

Weißlacker / Allgäuer Weißlacker

ΠΟΠ

Τυριά

Վայսլաքեր / Ալգոյեր Վայսլաքեր

DE

Westfälischer Knochenschinken

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Վեսթֆելիշեր Քնոխընշինկըն

DE

Westfälischer Pumpernickel

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Վեսթֆելիշեր Փումփըրնիքըլ

GR

Άγιος Ματθαίος Κέρκυρας

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Այյոս Մատթեոս Կերկիրաս

GR

Αγουρέλαιο Χαλκιδικής

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Աղուրելիո Խալկիդիկիս

GR

Ακτινίδιο Πιερίας

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ակտինիդիո Պիերիաս

GR

Ακτινίδιο Σπερχειού

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ակտինիդիո Սպերխիու

GR

Ανεβατό

ΠΟΠ

Τυριά

Անեվատո

GR

Αποκορώνας Χανίων Κρήτης

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ապոկորոնաս Խանիոն Կրիտիս

GR

Αρνάκι Ελασσόνας

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Առնակի Էլասոնաս

GR

Αρχάνες Ηρακλείου Κρήτης

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Արխանես Իրակլիու Կրիտիս

GR

Αυγοτάραχο Μεσολογγίου

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Ավղոտարախո Մեսոլոնգիու

GR

Βιάννος Ηρακλείου Κρήτης

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Վիանոս Իրակլիու Կրիտիս

GR

Βόρειος Μυλοπόταμος Ρεθύμνης Κρήτης

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Վորիոս Միլոպոտամոս Րեթիմնիս Կրիտիս

GR

Γαλανό Μεταγγιτσίου Χαλκιδικής

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ղալանո Մետանգիցիու Խալկիդիկիս

GR

Γαλοτύρι

ΠΟΠ

Τυριά

Ղալոտիրի

GR

Γραβιέρα Αγράφων

ΠΟΠ

Τυριά

Ղրավյերա Աղրաֆոն

GR

Γραβιέρα Κρήτης

ΠΟΠ

Τυριά

Ղրավյերա Կրիտիս

GR

Γραβιέρα Νάξου

ΠΟΠ

Τυριά

Ղրավյերա Նաքսու

GR

Ελιά Καλαμάτας

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Էլյա Կալամատաս

GR

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο «Τροιζηνία»

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Էքսերետիկո պարթենո էլեոլադո «Տրիզինիա»

GR

Εξαιρετικό παρθένο ελαιόλαδο Θραψανό

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Էքսերետիկո պարթենո էլէոլադո Թրափսանո

GR

Εξαιρετικό Παρθένο Ελαιόλαδο Σέλινο Κρήτης

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Էքսերետիկո Պարթենո Էլէոլադո Սելինո Կրիտիս

GR

Ζάκυνθος

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Զակինթոս

GR

Θάσος

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Թասոս

GR

Θρούμπα Αμπαδιάς Ρεθύμνης Κρήτης

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Թրուբա Ամպադյաս Րեթիմնիս Կրիտիս

GR

Θρούμπα Θάσου

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Թրուբա Թասու

GR

Θρούμπα Χίου

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Թրուբա Խիու

GR

Καλαθάκι Λήμνου

ΠΟΠ

Τυριά

Կալաթակի Լիմնու

GR

Καλαμάτα

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կալամատա

GR

Κασέρι

ΠΟΠ

Τυριά

Կասերի

GR

Κατίκι Δομοκού

ΠΟΠ

Τυριά

Կատիկի Դոմոկու

GR

Κατσικάκι Ελασσόνας

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կացիկակի Էլասոնաս

GR

Κελυφωτό φυστίκι Φθιώτιδας

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կելիֆոտո Ֆիստիկի Ֆթիոտիդաս

GR

Κεράσια τραγανά Ροδοχωρίου

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կերասյա տրաղանա Րոդոխորիու

GR

Κεφαλογραβιέρα

ΠΟΠ

Τυριά

Կեֆալողրավյերա

GR

Κεφαλονιά

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կեֆալոնյա

GR

Κολυμβάρι Χανίων Κρήτης

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կոլիմվարի Խանիոն Կրիտիս

GR

Κονσερβολιά Αμφίσσης

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կոնսերվոլյա Ամֆիսիս

GR

Κονσερβολιά Άρτας

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կոնսերվոլյա Արտաս

GR

Κονσερβολιά Αταλάντης

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կոնսերվոլյա Ատալանդիս

GR

Κονσερβολιά Πηλίου Βόλου

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կոնսերվոլյա Պիյու Վոլու

GR

Κονσερβολιά Ροβίων

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կոնսերվոլյա Րովիոն

GR

Κονσερβολιά Στυλίδας

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կոնսերվոլյա Ստիլիդաս

GR

Κοπανιστή

ΠΟΠ

Τυριά

Կոպանիստի

GR

Κορινθιακή Σταφίδα Βοστίτσα

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կորինթիակի Ստաֆիդա Վոստիցա

GR

Κουμ Κουάτ Κέρκυρας

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կում Կուատ Կերկիրաս

GR

Κρανίδι Αργολίδας

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կրանիդի Արղոլիդաս

GR

Κρητικό παξιμάδι

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Կրիտիկո Պաքսիմադի

GR

Κροκεές Λακωνίας

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կրոկես Լակոնիաս

GR

Κρόκος Κοζάνης

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Կրոկոս Կոզանիս

GR

Λαδοτύρι Μυτιλήνης

ΠΟΠ

Τυριά

Լադոտիրի Միտիլինիս

GR

Λακωνία

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Լակոնիա

GR

Λέσβος, Mυτιλήνη

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Լեսվոս, Միտիլինի

GR

Λυγουριό Ασκληπιείου

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Լիղուրյո Ասկիպիիու

GR

Μανούρι

ΠΟΠ

Τυριά

Մանուրի

GR

Μανταρίνι Χίου

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մանդարինի Խիու

GR

Μαστίχα Χίου

ΠΟΠ

Φυσικές γόμες και ρητίνες

Մաստիխա Խիու

GR

Μαστιχέλαιο Χίου

ΠΟΠ

Αιθέρια έλαια

Մաստիխելեո Խիու

GR

Μέλι Ελάτης Μαινάλου Βανίλια

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Մելի Էլատիս Մենալու Վանիլյա

GR

Μεσσαρά

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Մեսարա

GR

Μετσοβόνε

ΠΟΠ

Τυριά

Մեցովոնե

GR

Μήλα Ζαγοράς Πηλίου

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Միլա Զաղորաս Պիլիու

GR

Μήλα Ντελίσιους Πιλαφά Τριπόλεως

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Միլա Տելիսիուս Պիլաֆա Տրիպոլեոս

GR

Μήλο Καστοριάς

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Միլո Կաստորյաս

GR

Μπάτζος

ΠΟΠ

Τυριά

Բաձոս

GR

Ξερά σύκα Κύμης

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Քսերա սիկա Կիմիս

GR

Ξηρά Σύκα Ταξιάρχη

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Քսիրա Սիկա Տաքսիարխի

GR

Ξύγαλο Σητείας / Ξίγαλο Σητείας

ΠΟΠ

Τυριά

Քսիղալո Սիտիաս/ Քսիղալո Սիտիաս

GR

Ξυνομυζήθρα Κρήτης

ΠΟΠ

Τυριά

Քսինոմիզիթրա Կրիտիս

GR

Ολυμπία

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Օլիմբիա

GR

Πατάτα Κάτω Νευροκοπίου

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պատատա Կատո Նեվրոկոպիու

GR

Πατάτα Νάξου

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պատատա Նաքսու

GR

Πεζά Ηρακλείου Κρήτης

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Պեզա Իրակիլիու Կրիտիս

GR

Πέτρινα Λακωνίας

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Պետրինա Լակոնիաս

GR

Πηχτόγαλο Χανίων

ΠΟΠ

Τυριά

Պիխտողալո Խանիոն

GR

Πορτοκάλια Μάλεμε Χανίων Κρήτης

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պորտոկալյա Մալեմե Խանիոն Կրիտիս

GR

Πράσινες Ελιές Χαλκιδικής

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պրասինես Էլյես Խալկիդիկիս

GR

Πρέβεζα

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Պրեվեզա

GR

Ροδάκινα Νάουσας

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ռոդակինա Նաուսաս

GR

Ρόδος

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ռոդոս

GR

Σάμος

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Սամոս

GR

Σαν Μιχάλη

ΠΟΠ

Τυριά

Սան Միխալի

GR

Σητεία Λασιθίου Κρήτης

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Սիտիա Լասիթիու Կրիտիս

GR

Σταφίδα Ζακύνθου

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ստաֆիդա Զակինթու

GR

Σταφίδα Ηλείας

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ստաֆիդա Իլիաս

GR

Σταφίδα Σουλτανίνα Κρήτης

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ստաֆիդա Սուլտանինա Կրիտիս

GR

Σύκα Βραβρώνας Μαρκοπούλου Μεσογείων

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սիկա Վրավրոնաս Մարկոպուլու Մեսոյիոն

GR

Σφέλα

ΠΟΠ

Τυριά

Սֆելա

GR

Τοματάκι Σαντορίνης

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Տոմատակի Sանտորինիս

GR

Τσακώνικη μελιτζάνα Λεωνιδίου

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ցակոնիկի Մելիձանա Լեոնիդիու

GR

Τσίχλα Χίου

ΠΟΠ

Φυσικές γόμες και ρητίνες

Ցիխիա Խիու

GR

Φάβα Σαντορίνης

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆավա Սանտորինիս

GR

Φασόλια (Γίγαντες Ελέφαντες) Πρεσπών Φλώρινας

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆասոլյա (Յիրանդես Էլեֆանդես) Պրեսպոն Ֆլորինաս

GR

Φασόλια (πλακέ μεγαλόσπερμα) Πρεσπών Φλώρινας

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆասոլյա (պլակե մեղալոսպերմա) Պրեսպոն Ֆլորինաս

GR

Φασόλια Βανίλιες Φενεού

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆասոլյա Վանիլյես Ֆենեու

GR

ΦΑΣΟΛΙΑ ΓΙΓΑΝΤΕΣ — ΕΛΕΦΑΝΤΕΣ ΚΑΣΤΟΡΙΑΣ

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

ՖԱՍՈԼՅԱ ՅԻՂԱՆԴԵՍ — ԷԼԵՖԱՆԴԵՍ ԿԱՍՏՈՐՅԱՍ

GR

Φασόλια γίγαντες ελέφαντες Κάτω Νευροκοπίου

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆասոլյա յիղանդես էլեֆանդես Կատո Նեվրոկոպիու

GR

Φασόλια κοινά μεσόσπερμα Κάτω Νευροκοπίοu

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆասոլյա կինա մեսոսպերմա Կատո Նեվրոկոպիու

GR

Φέτα

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆետա

GR

Φιρίκι Πηλίου

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆիրիկի Պիլիու

GR

Φοινίκι Λακωνίας

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ֆինիկի Լակոնիաս

GR

Φορμαέλλα Αράχωβας Παρνασσού

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆորմաելա Արախովաս Պարնասու

GR

Φυστίκι Αίγινας

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆիստիկի Էգինաս

GR

Φυστίκι Μεγάρων

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆիստիկի Մեղարոն

GR

Χανιά Κρήτης

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Խանյա Կրիտիս

HU

Alföldi kamillavirágzat

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Ալֆյոլդի կամիլլավիրագզատ

HU

Budapesti téliszalámi

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Բուդապեշտի տիլիսալամի

HU

Csabai kolbász/Csabai vastagkolbász

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Չաբաի կոլբաս/ Չաբաի վաստագկոլբաս

HU

Gönci kajszibarack

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Գյունցի կայսիբարացկ

HU

Gyulai kolbász / Gyulai pároskolbász

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Գյուլաի կոլբաս/ Գյուլաի պարոշկոլբաս

HU

Hajdúsági torma

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Հայդուշագի տորմա

HU

Kalocsai fűszerpaprika örlemény

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Կալոչաի ֆյուսերպապրիկա օրլեմէնյ

HU

Magyar szürkemarha hús

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Մագյար սուրկեմարհա հուշ

HU

Makói vöröshagyma, Makói hagyma

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մակոի վորոշհագյմա, Մակոի հագյմա

HU

Szegedi fűszerpaprika-őrlemény/Szegedi paprika

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Սեգեդի ֆուսերպապրիկա — օրլեմէնյ / Սեգեդի պապրիկա

HU

Szegedi szalámi, Szegedi téliszalámi

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սեգեդի սալամի, Սեգեդի տէլիսալամի

HU

Szentesi paprika

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սենտեշի պապրիկա

HU

Szőregi rózsatő

ΠΓΕ

Άνθη και καλλωπιστικά φυτά

Սյորեգի ռոժատո

IE

Clare Island Salmon

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Քլեր Այլնդ Սալմոն

IE

Connemara Hill lamb, Uain Sléibhe Chonamara

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Քոնեմարա Հիլ լեմ, Ուեն Շլեյվը Խոնըմարա

IE

Imokilly Regato

ΠΟΠ

Τυριά

Այմոկիլի Րեգատո

IE

Timoleague Brown Pudding

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Թիմոլիգ Բրաուն Փուդինգ

IE

Waterford Blaa / Blaa

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Ուաթերֆորդ Բլաա/ Բլաա

IT

Abbacchio Romano

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Աբաքքիո Ռոմանո

IT

Acciughe sotto sale del Mar Ligure

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Աչուգե սոտո սալե դել Մառ Լիգուրե

IT

Aceto Balsamico di Modena

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Աչետո Բալսամիկո դի Մոդենա

IT

Aceto balsamico tradizionale di Modena

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Աչետո բալսամիկո տրադիցիոնալե դի Մոդենա

IT

Aceto balsamico tradizionale di Reggio Emilia

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Աչետո բալսամիկո տրադիցիոնալե դի Ռեջիո Էմիլիա

IT

Aglio Bianco Polesano

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ալյո Բյանկո Պոլեզանո

IT

Aglio di Voghiera

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ալյո դի Վոգիերա

IT

Agnello del Centro Italia

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյելլո դել Ճենտրո Իտալիա

IT

Agnello di Sardegna

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Անյելլո դի Սարդենյա

IT

Alto Crotonese

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ալտո Կրոտոնեզե

IT

Amarene Brusche di Modena

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ամարենե Բրուսկե դի Մոդենա

IT

Aprutino Pescarese

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ապրուտինո Պեսկարեզե

IT

Arancia del Gargano

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Արանչիա դել Գարգանո

IT

Arancia di Ribera

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Արանչյա դի Ռիբերա

IT

Arancia Rossa di Sicilia

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Արանչյա Ռոսսա դի Սիչիլիա

IT

Asiago

ΠΟΠ

Τυριά

Ազիագո

IT

Asparago Bianco di Bassano

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ասպառագո Բյանկո դի Բասսանո

IT

Asparago bianco di Cimadolmo

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ասպառագո բյանկո դի Չիմադոլոմո

IT

Asparago di Badoere

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ասպառագո դի Բադոերե

IT

Asparago di Cantello

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ասպառագո դի Կանտելլո

IT

Asparago verde di Altedo

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ասպառագո վեռդե դի Ալտեդո

IT

Basilico Genovese

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բազիլիկո Ջենովեզե

IT

Bergamotto di Reggio Calabria — Olio essenziale

ΠΟΠ

Αιθέρια έλαια

Բեռգամոտտո դի Ռեջջիո Կալաբռիա — Օլիո էսենցիալե

IT

Bitto

ΠΟΠ

Τυριά

Բիտտո

IT

Bra

ΠΟΠ

Τυριά

Բռա

IT

Bresaola della Valtellina

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Բռեզաոլա դելլա Վալտելլինա

IT

Brisighella

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Բրիզիգելլա

IT

Brovada

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բռովադա

IT

Bruzio

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Բռուցիո

IT

Caciocavallo Silano

ΠΟΠ

Τυριά

Կաչիոկավալլո Սիլանո

IT

Canestrato di Moliterno

ΠΓΕ

Τυριά

Կանիստրատո դի Մոլիտեռնո

IT

Canestrato Pugliese

ΠΟΠ

Τυριά

Կանիստրատո Պուլյեզե

IT

Canino

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կանինո

IT

Cantuccini Toscani/Cantucci Toscani

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Կանտուչչինի Տոսկանի/ Կանտուչչի Տոսկանի

IT

Capocollo di Calabria

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կեպոկոլլո դի Կալաբրիա

IT

Cappellacci di zucca ferraresi

ΠΓΕ

Ζυμαρικά

Կապպելաչչի դի ցուկկա ֆեռառեզի

IT

Cappero di Pantelleria

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կապպեռո դի Պանտելլերիա

IT

Carciofo Brindisino

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կառչոֆո Բրինդիզինո

IT

Carciofo di Paestum

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կառչոֆո դի Պեստում

IT

Carciofo Romanesco del Lazio

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կառչոֆո Ռոմանեսկո դել Լացիո

IT

Carciofo Spinoso di Sardegna

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կառչոֆո Սպինոզո դի Սառդենյա

IT

Carota dell'Altopiano del Fucino

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կառոտե դելլ՛Ալտոպիանո դել Ֆուչինո

IT

Carota Novella di Ispica

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կառոտա Նովելլա դի Իսպիկա

IT

Cartoceto

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կառտոչետո

IT

Casatella Trevigiana

ΠΟΠ

Τυριά

Կազատելլա Տռեվիջիանա

IT

Casciotta d'Urbino

ΠΟΠ

Τυριά

Կաշոտտա դ՛Ուրբինո

IT

Castagna Cuneo

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կաստանյա Կունեո

IT

Castagna del Monte Amiata

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կաստանյա դել Մոնտե Ամիատա

IT

Castagna di Montella

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կաստանյա դի Մոնտելլա

IT

Castagna di Vallerano

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կաստանյա դի Վալլեռանո

IT

Castelmagno

ΠΟΠ

Τυριά

Կաստելմանյո

IT

Chianti Classico

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կիանտի Կլասիկո

IT

Ciauscolo

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Չիաուսկոլո

IT

Cilento

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Չիլենտո

IT

Ciliegia dell'Etna

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Չիլիեջա դել՛Էտնա

IT

Ciliegia di Marostica

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Չիլիեջա դի Մառոստիկա

IT

Ciliegia di Vignola

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Չիլիեջա դի Վինյոլա

IT

Cinta Senese

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Չինտա Սենեզե

IT

Cipolla bianca di Margherita

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Չիպոլլա բյանկա դի Մառգերիտա

IT

Cipolla Rossa di Tropea Calabria

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Չիպոլլա Ռոսա դի Տռոպեա Կալաբրիա

IT

Cipollotto Nocerino

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Չիպոլլոտտո Նոչերինո

IT

Clementine del Golfo di Taranto

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կլեմենտինե դել Գոլֆո դի Տառանտո

IT

Clementine di Calabria

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կլեմենտինե դի Կալաբրիա

IT

Collina di Brindisi

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կոլլինա դի Բռինդիզի

IT

Colline Pontine

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կոլլինե Պոնտինե

IT

Colline di Romagna

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կոլլինե դի Ռոմանյա

IT

Colline Salernitane

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կոլլինե Սալեռնիտանե

IT

Colline Teatine

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Կոլլինե Տեատինե

IT

Coppa di Parma

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կոպպա դի Պառմա

IT

Coppa Piacentina

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կոպպա Պիասենտինա

IT

Coppia Ferrarese

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Կոպպիա Ֆեռառեզե

IT

Cotechino Modena

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կոտեկինո Մոդենա

IT

Cozza di Scardovari

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Կոցցա դի Սկառդովարի

IT

Crudo di Cuneo

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կռուդո դի Կունեո

IT

Culatello di Zibello

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կուլատելլո դի Ձիբելլո

IT

Dauno

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Դաունո

IT

Fagioli Bianchi di Rotonda

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆաջոլի Բիանկի դի Ռոտոնդա

IT

Fagiolo Cannellino di Atina

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆաջոլո Կաննելլինո դի Ատինա

IT

Fagiolo Cuneo

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆաջոլո Կունեո

IT

Fagiolo di Lamon della Vallata Bellunese

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆաջոլո դի Լամոն դելլա Վալլատա Բելլունեզե

IT

Fagiolo di Sarconi

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆաջոլո դի Սառկոնի

IT

Fagiolo di Sorana

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆաջոլո դի Սորանա

IT

Farina di castagne della Lunigiana

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆարինա դի կաստանյե դելլա Լունիջիանա

IT

Farina di Neccio della Garfagnana

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆարինա դի Նեչչիո դելլա Գառֆանյանա

IT

Farro della Garfagnana

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆառո դելլա Գառֆանյանա

IT

Farro di Monteleone di Spoleto

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆառո դի Մոնտելեոնե դի Սպոլետո

IT

Fichi di Cosenza

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆիկի դի Կոզենցա

IT

Fico Bianco del Cilento

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆիկո Բյանկո դել Չիլենտո

IT

Ficodindia dell'Etna

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆիկոդինդիա դել՛Էտնա

IT

Ficodindia di San Cono

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆիկոդինդիա դի Սան Կոնո

IT

Finocchiona

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ֆինոկկիոնա

IT

Fiore Sardo

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆիորե Սարդո

IT

Focaccia di Recco col formaggio

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Ֆոկաչչա դի Ռեկո կոլ Ֆոռմաջջո

IT

Fontina

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆոնտինա

IT

Formaggella del Luinese

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆորմաջջելլա դել Լուինեզե

IT

Formaggio di Fossa di Sogliano

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆորմաջջո դի Ֆոսսա դի Սոլյանո

IT

Formai de Mut dell'Alta Valle Brembana

ΠΟΠ

Τυριά

Ֆորմաի դե Մուտ դել՛Ալտա Վալլե Բռեմբանա

IT

Fungo di Borgotaro

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆունգո դի Բոռգոտառո

IT

Garda

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Գառդա

IT

Gorgonzola

ΠΟΠ

Τυριά

Գոռգոնձոլա

IT

Grana Padano

ΠΟΠ

Τυριά

Գռանա Պադանո

IT

Insalata di Lusia

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ինսալատա դի Լուզիա

IT

Irpinia — Colline dell'Ufita

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Իռպինիա — Կոլլինե դել՛Ուֆիտա

IT

Kiwi Latina

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կիուի Լատինա

IT

La Bella della Daunia

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լա Բելլա Դելլա Դաունիա

IT

Laghi Lombardi

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Լագի Լոմբառդի

IT

Lametia

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Լամեթիա

IT

Lardo di Colonnata

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Լառդո դի Կոլոննատա

IT

Lenticchia di Castelluccio di Norcia

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լենտիքքիա դի Կաստելլուչչո դի Նորցա

IT

Limone Costa d'Amalfi

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լիմոնե Կոստա դ՛Ամալֆի

IT

Limone di Rocca Imperiale

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լիմոնե դի Ռոկկա իմպերիալե

IT

Limone di Siracusa

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լիմոնե դի Սիրակուզա

IT

Limone di Sorrento

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լիմոնե դի Սոռենտո

IT

Limone Femminello del Gargano

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լիմոնե Ֆեմմինելլո դել Գարգանո

IT

Limone Interdonato Messina

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լիմոնե Ինտեռդոնատո Մեսսինա

IT

Liquirizia di Calabria

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Լիկուիրիցիա դի Կալաբրիա

IT

Lucca

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Լուկկա

IT

Maccheroncini di Campofilone

ΠΓΕ

Ζυμαρικά

Մակկերոնչինի դի Կամպոֆիլոնե

IT

Marrone del Mugello

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մառռոնե դել Մուջելլո

IT

Marrone della Valle di Susa

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մառռոնե դելլա Վալե դի Սուզա

IT

Marrone di Caprese Michelangelo

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մառռոնե դի Կապռեզե Միկելանջելո

IT

Marrone di Castel del Rio

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մառռոնե դիԿաստել դել Ռիո

IT

Marrone di Combai

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մառռոնե դի Քոմբայ

IT

Marrone di Roccadaspide

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մառռոնե դի Ռոկկադասպիդե

IT

Marrone di San Zeno

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մառռոնե դի Սան Զենո

IT

Marroni del Monfenera

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մառռոնի դել Մոնֆենեռա

IT

Mela Alto Adige, Südtiroler Apfel

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելա Ալտո Ադիջե, Սուդտիրոլեռ Աաֆել

IT

Mela di Valtellina

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելա դի Վալտելլինա

IT

Mela Rossa Cuneo

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելա Ռոսա Կունեո

IT

Mela Val di Non

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելա Վալ դի Նոն

IT

Melannurca Campana

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելաննուռկա Կամպանա

IT

Melanzana Rossa di Rotonda

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելանցանա Ռոսա դի Ռոտոնդա

IT

Melone Mantovano

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելոնե Մմանտովանո

IT

Miele della Lunigiana

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Միելե դելլա Լունիջանա

IT

Miele delle Dolomiti Bellunesi

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Միելե դելլե Դոլոմիտի Բելլունեզի

IT

Miele Varesino

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Միելե Վարեզինո

IT

Molise

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Մոլիզե

IT

Montasio

ΠΟΠ

Τυριά

Մոնտազիո

IT

Monte Etna

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Մոնտե Էտնա

IT

Monte Veronese

ΠΟΠ

Τυριά

Մոնտե Վերոնեզե

IT

Monti Iblei

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Մոնտի Իբլեի

IT

Mortadella Bologna

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Մոռտադելլա Բոլոնյա

IT

Mortadella di Prato

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Մոռտադելլա դի Պռատո

IT

Mozzarella di Bufala Campana

ΠΟΠ

Τυριά

Մոցառելլա դի Բուֆալա Կամպանա

IT

Murazzano

ΠΟΠ

Τυριά

Մուռացանո

IT

Nocciola del Piemonte, Nocciola Piemonte

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նոչոլա դել Պիմոնտե, Նոչոլա Պիմոնտե

IT

Nocciola di Giffoni

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նոչոլա դի Ջիֆոնի

IT

Nocciola Romana

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նոչոլա Ռոմանա

IT

Nocellara del Belice

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նոչելլառա դել Բելիչե

IT

Nostrano Valtrompia

ΠΟΠ

Τυριά

Նոստրանո Վալտրոմպիա

IT

Oliva Ascolana del Piceno

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Օլիվա Ասկոլանա դել Պիչենո

IT

Pagnotta del Dittaino

ΠΟΠ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պանյոտա դել Դիտտայնո

IT

Pampapato di Ferrara/Pampepato di Ferrara

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պամպապատո դի Ֆեռռառա/ Պամպիպատո դի ֆեռռառա

IT

Pancetta di Calabria

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պանչետտա դի Կալաբրիա

IT

Pancetta Piacentina

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պանցետտա Պիաչենտինա

IT

Pane casareccio di Genzano

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պանե կազառեչչո դի Ջենցանո

IT

Pane di Altamura

ΠΟΠ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պանե դի Ալտամուռա

IT

Pane di Matera

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պանե դի Մատեռա

IT

Pane Toscano

ΠΟΠ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պանե Տոսկանո

IT

Panforte di Siena

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պանֆոռտե դի Սիենա

IT

Parmigiano Reggiano

ΠΟΠ

Τυριά

Պառմիջանո Ռիջջանո

IT

Pasta di Gragnano

ΠΓΕ

Ζυμαρικά

Պաստա դի Գռանյանո

IT

Patata dell’Alto Viterbese

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պատակա դել՛Ալտո Վիտեռբեզե

IT

Patata della Sila

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պատատա դելլա Սիլա

IT

Patata di Bologna

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պատատա դի Բոլոնյա

IT

Patata novella di Galatina

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պատատա նովելլա դի Գալանտինա

IT

Patata Rossa di Colfiorito

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պատատա Ռոսսա դի Կոլֆիորիտո

IT

Pecorino Crotonese

ΠΟΠ

Τυριά

Պեկորինո Կռոտոնեզե

IT

Pecorino delle Balze Volterrane

ΠΟΠ

Τυριά

Պեկորինո դելլե Բալցե Վոլտեռանե

IT

Pecorino di Filiano

ΠΟΠ

Τυριά

Պեկորինո դի Ֆիլիանո

IT

Pecorino di Picinisco

ΠΟΠ

Τυριά

Պեկորինո դի Պիչինիսկո

IT

Pecorino Romano

ΠΟΠ

Τυριά

Պեկորինո Ռոմանո

IT

Pecorino Sardo

ΠΟΠ

Τυριά

Պեկորինո Սարդո

IT

Pecorino Siciliano

ΠΟΠ

Τυριά

Պեկորինո Սիչիլիանո

IT

Pecorino Toscano

ΠΟΠ

Τυριά

Պեկորինո Տոսկանո

IT

Penisola Sorrentina

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Պենիզոլա Սոռռենտինա

IT

Peperone di Pontecorvo

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեպեռոնե դի Պոնտեկոռվո

IT

Peperone di Senise

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեպեռոնե դի Սենիզե

IT

Pera dell'Emilia Romagna

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեռա դել՛էմիլիա Ռոմանյա

IT

Pera mantovana

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեռա մանտովանա

IT

Pesca di Leonforte

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեսկա դի Լեոնֆոռտե

IT

Pesca di Verona

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեսկա դի Վեռոնա

IT

Pesca e Nettarina di Romagna

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեսկա է Նետտարինա դի Ռոմանյա

IT

Pescabivona

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեսկաբիվոնա

IT

Piacentinu Ennese

ΠΟΠ

Τυριά

Պիաչենտինու Էննեզե

IT

Piadina Romagnola / Piada Romagnola

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պիադինա Ռոմանյոլա/ Պիադա Ռոմանյոլա

IT

Piave

ΠΟΠ

Τυριά

Պիավե

IT

Pistacchio verde di Bronte

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պիստաքքիո վեռդե դի Բռոնտե

IT

Pomodorino del Piennolo del Vesuvio

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պոմոդորինո դել Պիեննոլո դել Վեզուվիո

IT

Pomodoro di Pachino

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պոմոդոռո դի Պակինո

IT

Pomodoro S. Marzano dell'Agro Sarnese-Nocerino

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պոմոդոռո Ս. Մառցանո դելլ՛Ագռո Սառնեզե Նոչերինո

IT

Porchetta di Ariccia

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պոռկետտա դի Առիչչա

IT

Pretuziano delle Colline Teramane

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Պռետուցիանո դելլե Կոլլինե Տեռամանե

IT

Prosciutto Amatriciano

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռոշուտտո Ամատրիչանո

IT

Prosciutto di Carpegna

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռոշուտտո դի Կառպենյա

IT

Prosciutto di Modena

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռոշուտտո դի Մոդենա

IT

Prosciutto di Norcia

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռոշուտտո դի Նոռչա

IT

Prosciutto di Parma

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռոշուտտո դի Պառմա

IT

Prosciutto di S. Daniele

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռոշուտտո դի Ս. Դանիելե

IT

Prosciutto di Sauris

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռոշուտտո դի Սաուրիս

IT

Prosciutto Toscano

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռոշուտտո Տոսկանո

IT

Prosciutto Veneto Berico-Euganeo

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռոշուտտո Վենիտո Բերիկո-Էուգանեո

IT

Provolone del Monaco

ΠΟΠ

Τυριά

Պռովոլոնե դել Մոնակո

IT

Provolone Valpadana

ΠΟΠ

Τυριά

Պռովոլոնե Վալպադանա

IT

Puzzone di Moena / Spretz Tzaorì

ΠΟΠ

Τυριά

Պուցցոնե դի Մոենա/ Սպռեց Ծաորի

IT

Quartirolo Lombardo

ΠΟΠ

Τυριά

Կուառտիռալո Լոմբառդո

IT

Radicchio di Chioggia

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ռադիկկիո դի Կիոջջա

IT

Radicchio di Verona

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ռադիկկիո դի Վեռոնա

IT

Radicchio Rosso di Treviso

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ռադիկկիո Ռոսո դի Տռեվիզո

IT

Radicchio Variegato di Castelfranco

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ռադիկկիո Վարեգատո դի Կաստալֆռանկո

IT

Ragusano

ΠΟΠ

Τυριά

Ռագուզանո

IT

Raschera

ΠΟΠ

Τυριά

Ռասկեռա

IT

Ricciarelli di Siena

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Ռիչչառելլի դի Սիենա

IT

Ricotta di Bufala Campana

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Ռիկոտտա դի Բուֆալա Կամպանա

IT

Ricotta Romana

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Ռիկոտտա Ռոմանա

IT

Riso del Delta del Po

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ռիզո դել Դալտա դել Պո

IT

Riso di Baraggia Biellese e Vercellese

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ռիզո դի Բառաջջա Բիելլեզե է Վեռչելլեզե

IT

Riso Nano Vialone Veronese

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ռիզո Նանո Վիալոնե Վեռոնեզե

IT

Riviera Ligure

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ռիվիեռա Լիգուռե

IT

Robiola di Roccaverano

ΠΟΠ

Τυριά

Ռոբիոլա դի Ռոկկավեռանո

IT

Sabina

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Սաբինա

IT

Salama da sugo

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամա դա սուգո

IT

Salame Brianza

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամե Բրիանցա

IT

Salame Cremona

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամե Կռեմոնա

IT

Salame di Varzi

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամե դի Վառցի

IT

Salame d'oca di Mortara

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամե դ՛օքա դի Մորտառա

IT

Salame Felino

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամե Ֆելինո

IT

Salame Piacentino

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամե Պիաշենտինո

IT

Salame Piemonte

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամե Պիեմոնտե

IT

Salame S. Angelo

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամե Սան Անջելո

IT

Salamini italiani alla cacciatora

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամինի իտալիանի ալլա կաչչատորա

IT

Sale Marino di Trapani

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Սալե Մարինո դի Տրապանի

IT

Salmerino del Trentino

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Սալմերինո դել Տրենտինո

IT

Salsiccia di Calabria

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալսիչչա դի Կալաբրիա

IT

Salva Cremasco

ΠΟΠ

Τυριά

Սալվա Կռեմասկո

IT

Sardegna

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Սառդենյա

IT

Scalogno di Romagna

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սկալոնյո դի Ռոմանյա

IT

Sedano Bianco di Sperlonga

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սեդանո Բիանկո դի Սպեռլոնգա

IT

Seggiano

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Սեջջանո

IT

Silter

ΠΟΠ

Τυριά

Սիլտեռ

IT

Soppressata di Calabria

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սոպռեսատա դի Կալաբրիա

IT

Soprèssa Vicentina

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սոպռեսա Վիչենտինա

IT

Speck Alto Adige / Südtiroler Markenspeck / Südtiroler Speck

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սպեկ Ալտո Ադիջե/ Սուդտիրոլեռ Մառկենսպեկ/ Սուդտիրոլեռ Սպեկ

IT

Spressa delle Giudicarie

ΠΟΠ

Τυριά

Սպռեսա դելլե Ջուդիկարիե

IT

Squacquerone di Romagna

ΠΟΠ

Τυριά

Սքուաքուեռոնե դի Ռոմանյա

IT

Stelvio, Stilfser

ΠΟΠ

Τυριά

Ստելվիո, Ստիլֆսեռ

IT

Strachitunt

ΠΟΠ

Τυριά

Ստռակիտունտ

IT

Susina di Dro

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սուզինա դի Դրո

IT

Taleggio

ΠΟΠ

Τυριά

Տալեջջո

IT

Tergeste

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Տերջեստե

IT

Terra di Bari

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Տեռա դի Բարի

IT

Terra d'Otranto

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Տեռա դ՛Օտրանտո

IT

Terre Aurunche

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Տեռե Աուռունկե

IT

Terre di Siena

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Տեռե դի Սյենա

IT

Terre Tarentine

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Տեռե Տառենտինե

IT

Tinca Gobba Dorata del Pianalto di Poirino

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Տինկա Գոբբա Դոռատա դել Պիանալտո դի Պոիրինո

IT

Toma Piemontese

ΠΟΠ

Τυριά

Տոմա Պիեմոնտեզե

IT

Torrone di Bagnara

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Տոռոնե դի Բանյառա

IT

Toscano

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Տոսկանո

IT

Trote del Trentino

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Տռոտե դել Տռենտինո

IT

Tuscia

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Տուշշա

IT

Umbria

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ումբրիա

IT

Uva da tavola di Canicattì

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ուվա դա տավոլա դի Կանիկատտի

IT

Uva da tavola di Mazzarrone

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ուվա դա տավոլա դի Մաձձառոնե

IT

Uva di Puglia

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ուվա դի Պուլիա

IT

Val di Mazara

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Վալ դի Մացառա

IT

Valdemone

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Վալդեմոնե

IT

Valle d’Aosta Lard d’Arnad/Vallée d’Aoste Lard d’Arnad

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Վալլե դ՛Աոստա Լառդ դ՛Առնադ/Վալլե դ՛Աոստե Լառդ դ՛Առնադ

IT

Valle d'Aosta Fromadzo

ΠΟΠ

Τυριά

Վալե դ՛Աոստա Ֆռոմաձո

IT

Valle d'Aosta Jambon de Bosses

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Վալե դ՛Աոստա Յամբոն դե Բոսսիս

IT

Valle del Belice

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

լդել Բելիչե

IT

Valli Trapanesi

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Վալլի Տռապանեզի

IT

Valtellina Casera

ΠΟΠ

Τυριά

Վալտելլինա Կազեռա

IT

Vastedda della valle del Belìce

ΠΟΠ

Τυριά

Վաստեդդա դելլա վալլե դել Բելիչե

IT

Veneto Valpolicella, Veneto Euganei e Berici, Veneto del Grappa

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Վենետո Վալպոլիչելլա, Վենետո Էուգաենեի է Բերիչի, Վենետո դել Գռապպա

IT

Vitellone bianco dell'Appennino centrale

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վիտելլոնլ բյանկո դել՛Ապպեննինո չենտրալե

IT

Vulture

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Վուլտուռե

IT

Zafferano dell'Aquila

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Ձաֆֆեռանո դելլ՛Աքուիլա

IT

Zafferano di San Gimignano

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Ձաֆֆեռանո դի Սան Ջիմինյանո

IT

Zafferano di Sardegna

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Ձաֆֆեռանո դի Սառդենյա

IT

Zampone Modena

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ձամպոնե Մոդենա

LV

Carnikavas nēģi

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Ցառնիկավաս նէգյի

LV

Latvijas lielie pelēkie zirņi

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լատվիաս լիելիե պելէկիե զիռնյի

LT

Daujėnų naminė duona

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Դաույենի նամինե դուոնա

LT

Lietuviškas varškės sūris

ΠΓΕ

Τυριά

Լիետուվիշկաս վարշկես սուրիս

LT

Liliputas

ΠΓΕ

Τυριά

Լիլիպուտաս

LT

Seinų / Lazdijų krašto medus / Miód z Sejneńszczyny / Łoździejszczyzny

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Սեյնու/Լազդիյու կռաշտո մեդուս/ Միուդ զ սեյնենյսչինի/ Լոզյձիեյշչինի

LT

Stakliškės

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Ստակլիշկես

LU

Beurre rose — Marque Nationale du Grand-Duché de Luxembourg

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Բեր րոզ — Մարք Նասիոնալ դյու Գրոն Դյուշ դը Լյուքսոմբուր

LU

Miel — Marque nationale du Grand-Duché de Luxembourg

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Միել — Մարքը նասիոնալ դյու Գրոն-Դյուշէ դը Լյուքսոմբուր

LU

Salaisons fumées, marque nationale grand-duché de Luxembourg

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալեզոն ֆյումե, մարքը նասիոնալ գրոն-դյուշ դը Լյուքսեմբուր

LU

Viande de porc, marque nationale grand-duché de Luxembourg

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վիյանդ դե պոր, մարք նասիոնալ գրոն-դյուշէ դը Լյուքսեմբուր

NL

Boeren-Leidse met sleutels

ΠΟΠ

Τυριά

Բորեն-Լայդշը մեթ շլեութելս

NL

Brabantse Wal asperges

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բռաբանցե Վալ ասպեռժես

NL

De Meerlander

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Դե Մեերլանդեր

NL

Edam Holland

ΠΓΕ

Τυριά

Էդամ Հոլանդ

NL

Gouda Holland

ΠΓΕ

Τυριά

Խաուդա Հոլանդ

NL

Hollandse geitenkaas

ΠΓΕ

Τυριά

Հոլանդսը խայտենկաս

NL

Kanterkaas, Kanternagelkaas, Kanterkomijnekaas

ΠΟΠ

Τυριά

Կանտերկաս, Կանտերնախելկաս, Կանտերկոմայնըկաս

NL

Noord-Hollandse Edammer

ΠΟΠ

Τυριά

Նորդ-Հոլանդսե Էդամեր

NL

Noord-Hollandse Gouda

ΠΟΠ

Τυριά

Նորդ-Հոլանդսե Խաուդա

NL

Opperdoezer Ronde

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Օպերդուզեր Րոնդե

NL

Westlandse druif

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Վեստլանդսե դրայֆ

PL

Andruty kaliskie

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Անդռուտի կալիսկիե

PL

Bryndza Podhalańska

ΠΟΠ

Τυριά

Բռինձա Պոդխալայնյսկա

PL

Cebularz lubelski

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Սեբուլաշ լուբելսկի

PL

Chleb prądnicki

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Խլեբ պռոդնիցկի

PL

Fasola korczyńska

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆասոլա կոռչինյսկա

PL

Fasola Piękny Jaś z Doliny Dunajca / Fasola z Doliny Dunajca

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆասոլա Փյենկնի Յաշ զ Դոլինի Դունայցա/ Ֆասոլա զ Դոլինի Դունայցա

PL

Fasola Wrzawska

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆասոլա Վժավսկա

PL

Jabłka grójeckie

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Յաբուկա գռույեցկյե

PL

Jabłka łąckie

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Յաբուկա ուոնցկյե

PL

Jagnięcina podhalańska

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Յագնյենչինա պոդխալանյսկա

PL

Karp zatorski

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Կառպ զատորսկի

PL

Kiełbasa lisiecka

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կիեուբասա լիշյեցկա

PL

Kołocz śląski/kołacz śląski

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Կոուոչ շլոնսկի/կոուաչ շլոնսկի

PL

Miód drahimski

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյուդ դռահիմսկի

PL

Miód kurpiowski

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյուդ կուռպիովսկի

PL

Miód wrzosowy z Borów Dolnośląskich

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյուդ վժոսովի զ Բոռուվ Դոլնոշլոնսկիխ

PL

Obwarzanek krakowski

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Օբվաժանեկ կռակովսկի

PL

Oscypek

ΠΟΠ

Τυριά

Օսցիպեկ

PL

Podkarpacki miód spadziowy

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Պոդկառպասկի մյուդ սպաջյովի

PL

Redykołka

ΠΟΠ

Τυριά

Ռեդիկոլկա

PL

Rogal świętomarciński

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Ռոգալ շվյեննտոմառչինյսկի

PL

Ser koryciński swojski

ΠΓΕ

Τυριά

Սեռ կորչինյսկի սվոյսկի

PL

Śliwka szydłowska

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Շլիվկա շիդուովսկա

PL

Suska sechlońska

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սուսկա սեխլոնյսկա

PL

Truskawka kaszubska lub Kaszëbskô malëna

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Տռուսկավկա կաշուբսկա լուբ Կաշեբսկո մալենա

PL

Wielkopolski ser smażony

ΠΓΕ

Τυριά

Վյելկոպոլսկի սեռ սմաժոնի

PL

Wiśnia nadwiślanka

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Վիշնյա նադվիշլանկա

PT

Alheira de Barroso-Montalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ալյեյրա ր Բառոզո Մոնտալեգրե

PT

Alheira de Mirandela

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ալյեյրա դե Միրանդելա

PT

Alheira de Vinhais

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ալյեիրա դե Վինյաիս

PT

Ameixa d'Elvas

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ամեյշա դ՛Էլվաս

PT

Amêndoa Douro

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ամենդոա Դոուրո

PT

Ananás dos Açores/São Miguel

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Անանաս դոս Ասորես/Սաո միգել

PT

Anona da Madeira

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Անոնա դա Մադեյրա

PT

Arroz Carolino das Lezírias Ribatejanas

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Առոզ Կարոլինո դազ Լեզիրիաս Ռիբատեժանաս

PT

Arroz Carolino do Baixo Mondego

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Առոզ Կառոլինո դո Բայշո Մոնդեգո

PT

Azeite de Moura

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ազեյտե դե Մուրա

PT

Azeite de Trás-os-Montes

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ազեյտե դե Տռազ-ուս-Մոնտես

PT

Azeite do Alentejo Interior

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ազեյտե դո Ալենտեժո Ինտերիոր

PT

Azeites da Beira Interior (Azeite da Beira Alta, Azeite da Beira Baixa)

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ազեյտե դա Բեյրա Ինտերիոր (Ազեյտե դա Բեյրա Ալտա, Ազեյտե դա Բեյրա Բայշա)

PT

Azeites do Norte Alentejano

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ազեյտես դո Նորտե Ալենտեժանո

PT

Azeites do Ribatejo

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ազեյտես դո Ռիբատեժո

PT

Azeitona de conserva Negrinha de Freixo

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ազեյտոնա դե կոնսեռվա Նեգռինյա դե Ֆռեյշո

PT

Azeitonas de Conserva de Elvas e Campo Maior

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ազեյտոնաս դե կոնսեռվա դե Էլվաս ի Կամպո Մայոռ

PT

Batata de Trás-os-Montes

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բատատա դե Տռազ-oզ-Մոնտես

PT

Batata doce de Aljezur

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բատատա դոսի դե Ալժեզուռ

PT

Borrego da Beira

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բոռեգո դա Բեյրա

PT

Borrego de Montemor-o-Novo

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բոռեգո դե Մոնտեմոր-օ-Նովո

PT

Borrego do Baixo Alentejo

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բոռեգո դո Բայշո Ալենտեժո

PT

Borrego do Nordeste Alentejano

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բոռեգո դո Նոռդեստե Ալենտեժանո

PT

Borrego Serra da Estrela

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բոռեգո Սեռա դա Էստրելա

PT

Borrego Terrincho

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Բոռեգո Տեռինշո

PT

Butelo de Vinhais, Bucho de Vinhais, Chouriço de Ossos de Vinhais

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Բուտելո դե Վինյայս, Բուշո դե Վինյայս, Շոուրիսո դե Օսոս դե Վինյայս

PT

Cabrito da Beira

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կաբրիտո դա Բեյրա

PT

Cabrito da Gralheira

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կաբրիտո դա Գրալյեյրա

PT

Cabrito das Terras Altas do Minho

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կաբրիտո դաս Տեռաս Ալտաս դո Մինյո

PT

Cabrito de Barroso

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կաբրիտո դե Բարոզո

PT

Cabrito do Alentejo

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կաբրիտո դո Ալենտեժո

PT

Cabrito Transmontano

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կաբրիտո Տրասմոնտանո

PT

Cacholeira Branca de Portalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կաշոլեյրա Բրանկա դե Պորտալեգրե

PT

Capão de Freamunde

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կապաո դե Ֆրեամունդե

PT

Carnalentejana

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կառնալենտեժենա

PT

Carne Arouquesa

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե Առոուկեզա

PT

Carne Barrosã

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնի Բառոզա

PT

Carne Cachena da Peneda

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե Կաշենա դա Պենեդա

PT

Carne da Charneca

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե դա Շառնեկա

PT

Carne de Bísaro Transmontano, Carne de Porco Transmontano

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե դե Բիզարո Տրանսմոնտանո, Կարնե դե Պոռկո Տրանսմոնտանո

PT

Carne de Bovino Cruzado dos Lameiros do Barroso

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե ջ Բովինո Կրուզադո դոս Լամեյռոս դո Բառոզո

PT

Carne de Bravo do Ribatejo

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե դե Բռավո դո Րիբատեժո

PT

Carne de Porco Alentejano

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե դե Պոռկո Ալենտեժանո

PT

Carne dos Açores

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե դոզ Ասորես

PT

Carne Marinhoa

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե Մարինյոա

PT

Carne Maronesa

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե Մառոնեզա

PT

Carne Mertolenga

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե Մեռտոլենգա

PT

Carne Mirandesa

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կարնե Միրանդեզա

PT

Castanha da Padrela

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կաստենյա դա Պադրելա

PT

Castanha da Terra Fria

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կաստենյա դա Տեռա Ֆրիա

PT

Castanha dos Soutos da Lapa

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կաստենյա դոս Սոուտոս դա Լապա

PT

Castanha Marvão-Portalegre

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կաստենյո Մառվաո-Պորտալեգրե

PT

Cereja da Cova da Beira

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սերեժա դա Կովա դա Բեյրա

PT

Cereja de São Julião-Portalegre

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սերեժա դե Սոն Ջուլիաո-Պորտալեգրե

PT

Chouriça de Carne de Barroso-Montalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շոուրիսա դե Կարնի դե Բառոզո-Մունտալեգրի

PT

Chouriça de Carne de Melgaço

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շուորիսա դե Կարնի ջե Մելգասո

PT

Chouriça de Carne de Vinhais, Linguiça de Vinhais

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շուորիսա դե Կարնի ջե Վինյայս, Լինգուիսը դյո Վինյայս

PT

Chouriça de sangue de Melgaço

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շոուրիսա ջե սենգե ջե Մելգասո

PT

Chouriça Doce de Vinhais

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շոուրիսա Դոսե դե Վինյայս

PT

Chouriço Azedo de Vinhais, Azedo de Vinhais, Chouriço de Pão de Vinhais

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շոուրիսո Ազեդո դե Վինյայս, Ազեդո դե Վինյայս, Շոուրիսո ջե Պաո ջե Վինյայս

PT

Chouriço de Abóbora de Barroso-Montalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շոուրիսա դե Աբաբորա դե Բարոզու-Մունտալեգրի

PT

Chouriço de Carne de Estremoz e Borba

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շոուրիսո դե կարնե ջե Էստրեմոզ է Բորբա

PT

Chouriço de Portalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շոուրիսո դե Պորտալեգրե

PT

Chouriço grosso de Estremoz e Borba

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շոուրիսո գռոսո ջե Էստրեմոզ է Բորբա

PT

Chouriço Mouro de Portalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շոուրիսո մոուրո դե Պորտալեգրե

PT

Citrinos do Algarve

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սիտրինոս դո Ալգարվե

PT

Cordeiro Mirandês / Canhono Mirandês

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կորդեյրո Միրանդես/ Կանյոնո Միրանդես

PT

Cordeiro Bragançano

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կորդեյրո Բրագանսանո

PT

Cordeiro de Barroso, Anho de Barroso, Cordeiro de leite de Barroso

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կորդեյրո դե Բառոզո, Անյո դե Բառոզո, Կորդեյրո դե լեյտե դե Բառոզո

PT

Farinheira de Estremoz e Borba

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ֆարինեյրա դե Էստրեմոզ է Բորբա

PT

Farinheira de Portalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ֆարինեյրա դե Պորտալեգրե

PT

Linguiça de Portalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Լինգուիսա դե Պորտալեգրե

PT

Linguíça do Baixo Alentejo, Chouriço de carne do Baixo Alentejo

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Լինգուիսա դո Բայշո Ալենտեժո, Շոուրիսո դե կարնե դո Բայշո Ալենտեժո

PT

Lombo Branco de Portalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Լոմբո Բրենկո դե Պորտալեգրե

PT

Lombo Enguitado de Portalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Լոմբո Էնգիտադո դե Պորտալեգրե

PT

Maçã Bravo de Esmolfe

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մասա Բռավո դե Էսմոլֆե

PT

Maçã da Beira Alta

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մասա դե Բեյրա Ալտա

PT

Maçã da Cova da Beira

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մասա դա Կովա դե Բեյրա

PT

Maçã de Alcobaça

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մասա դե Ալկոբասա

PT

Maçã de Portalegre

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մասա դե Պորտալեգրե

PT

Maçã Riscadinha de Palmela

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մասա Ռիսկադինյա դե Պալմելա

PT

Maracujá dos Açores/S. Miguel

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մառակուժա դոզ Ասորիս/Ս. Միգել

PT

Mel da Serra da Lousã

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մել դա Սեռա դա Լուզա

PT

Mel da Serra de Monchique

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մել դա Տեռա դե Մոնշիկե

PT

Mel da Terra Quente

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մել դա Տեռա Կենտե

PT

Mel das Terras Altas do Minho

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մել դաս Տեռաս Ալտաս դո Մինյո

PT

Mel de Barroso

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մել դե Բառոզո

PT

Mel do Alentejo

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մել դո Ալենտեժո

PT

Mel do Parque de Montezinho

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մել դո Պառկե դե Մոնտեզինյո

PT

Mel do Ribatejo Norte (Serra d'Aire, Albufeira de Castelo de Bode, Bairro, Alto Nabão)

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մել դո Ռիբադեժու Նորչե (Սերա դ՛Ադեր, Աբուֆեյրա դե Կաստելո դե Բոդե, Բայռո, Աուտո Նաբաո)

PT

Mel dos Açores

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մել դուզ Ասորես

PT

Meloa de Santa Maria — Açores

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելոա դե Սանտա Մարիա — Ասորես

PT

Morcela de Assar de Portalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Մորսելա դե Ասար դե Պորտալեգրե

PT

Morcela de Cozer de Portalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Մորսելա դե Կոսեռ դե Պորտալեգրե

PT

Morcela de Estremoz e Borba

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Մորսելա դե Էստռեմոզ է Բորբա

PT

Ovos Moles de Aveiro

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Oվոս Մոլես դե Ավեյրո

PT

Paia de Estremoz e Borba

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պայա դե Էստրեմոզ է Բորբա

PT

Paia de Lombo de Estremoz e Borba

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պայա դե Լոմբո դե էստրեմոզ է Բորբա

PT

Paia de Toucinho de Estremoz e Borba

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պայա դե Տոուսիյո դե Էստռեմոզ է Բորբա

PT

Painho de Portalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պաինյո դե Պորտալեգրե

PT

Paio de Beja

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պայո դե Բեժա

PT

Pastel de Chaves

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պաստել դեւ Շավես

PT

Pastel deTentúgal

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պաստել դե Տենտուգալ

PT

Pêra Rocha do Oeste

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պէռա Ռաշա դո Օեստե

PT

Pêssego da Cova da Beira

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեսեգո դա Կովա դա Բեյրա

PT

Presunto de Barrancos

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռեզունտո դե Բառանկոս

PT

Presunto de Barroso

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռեզունտո դե Բառոզո

PT

Presunto de Camp Maior e Elvas, Paleta de Campo Maior e Elvas

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռեզունտո դե Կամպ Մայոռ ի Էլվաս, Պալետա դե Կամպո Մայոռ ի Էլվաս

PT

Presunto de Melgaço

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռեզունտտո դե Մելգասո

PT

Presunto de Santana da Serra, Paleta de Santana da Serra

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռեզունտո դե Սանտանա դա Սեռա, Պալետա դե Սանտանա դա Սեռա,

PT

Presunto de Vinhais / Presunto Bísaro de Vinhais

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռեզունտո դե Վինյայս/ Պռեզունտո Բիզարո դե Վինյայս

PT

Presunto do Alentejo, Paleta do Alentejo

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռեզունտո դո Ալենտեժո, Պալետա դո Ալենտեժո

PT

Queijo de Azeitão

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժո դե Ազեյտաու

PT

Queijo de Cabra Transmontano/Queijo de Cabra Transmontano Velho

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժո դե Կաբռա Տռանսմոնտանո/ Կեյժո դե Կաբռա Տռանսմոնտանո Վելյու

PT

Queijo de Évora

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժո դե Էվորա

PT

Queijo de Nisa

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժո դե Նիզա

PT

Queijo do Pico

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժո դո Պիկո

PT

Queijo mestiço de Tolosa

ΠΓΕ

Τυριά

Կեյժո Մեստիսո դե Տոլոզա

PT

Queijo Rabaçal

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժո Ռաբասալ

PT

Queijo S. Jorge

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժո Ս. Ժորժե

PT

Queijo Serpa

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժո Սերպա

PT

Queijo Serra da Estrela

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժո Սեռա դա Էստրելա

PT

Queijo Terrincho

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժո Տեռինշո

PT

Queijos da Beira Baixa (Queijo de Castelo Branco, Queijo Amarelo da Beira Baixa, Queijo Picante da Beira Baixa)

ΠΟΠ

Τυριά

Կեյժոս դա Բեյրա Բայշա (Կեյժո դե Կաստելու Բրանկու, Կեյժո Ամարելու դա Բեյրա Բայշա, Կեյժո Պիկանտե դա Բեյրա Բայշա)

PT

Requeijão da Beira Baixa

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Ռեկեյժաո դա Բեյրա Բայշա

PT

Requeijão Serra da Estrela

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Ռեկեյժաո Սեռա դա Էստրելա

PT

Sal de Tavira / Flor de Sal de Tavira

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Սալ դե Տավիրա/ Ֆլոր դե Սալ դե Տավիրա

PT

Salpicão de Barroso-Montalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալպիքաո դե Բառոզո-Մոնտալեգրե

PT

Salpicão de Melgaço

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալպիքաո դե Մելգասո

PT

Salpicão de Vinhais

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալպիքաո դե Վինյայս

PT

Sangueira de Barroso-Montalegre

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սանգեյրա դե Բառոզո-Մոնտալեգրե

PT

Travia da Beira Baixa

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Տրավիա դա Բեյրա Բայշա

PT

Vitela de Lafões

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Վիտելա դե Լաֆոես

RO

Magiun de prune Topoloveni

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մաջուն դե պրունե Տոպոլովենի

RO

Salam de Sibiu

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալամ դե Սիբիու

RO

Telemea de Ibăneşti

ΠΟΠ

Τυριά

Տելեմեա դե Իբանեշտի

SK

Klenovecký syrec

ΠΓΕ

Τυριά

Կլենովեցկի Սիռեց

SK

Oravský korbáčik

ΠΓΕ

Τυριά

Օռավսկի կոռբաչիկ

SK

Paprika Žitava/Žitavská paprika

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Պապրիկա Ժիտավա/ Ժիտավսկա պապրիկա

SK

Skalický trdelník

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Սկալիցկի տռդելնյիկ

SK

Slovenská bryndza

ΠΓΕ

Τυριά

Սլովենսկա բռինձա

SK

Slovenská parenica

ΠΓΕ

Τυριά

Սլովենսկա պառենիցա

SK

Slovenský oštiepok

ΠΓΕ

Τυριά

Սլովենսկի օշտյեպոկ

SK

Tekovský salámový syr

ΠΓΕ

Τυριά

Տյեկովսկի սալամովի սիռ

SK

Zázrivské vojky

ΠΓΕ

Τυριά

Զազռիվսկէ վոյկի

SK

Zázrivský korbáčik

ΠΓΕ

Τυριά

Զազռիվսկի կոռբաչիկ

SI

Bovški sir

ΠΟΠ

Τυριά

Բովշկի սիռ

SI

Ekstra deviško oljčno olje Slovenske Istre

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Էկստռա դեվիշկո օլյչնո օլյե սլովենսկե իստռե

SI

Kočevski gozdni med

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Կոչեվսկի գոզդնի մեդ

SI

Kranjska klobasa

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կռանյսկա կլոբասա

SI

Kraška panceta

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կռաշկա պանցետա

SI

Kraški med

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Կռաշկի մեդ

SI

Kraški pršut

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կռաշկի պռշուտ

SI

Kraški zašink

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Կռաշկի զաշինկ

SI

Mohant

ΠΟΠ

Τυριά

Մոխանտ

SI

Nanoški sir

ΠΟΠ

Τυριά

Նանոշկի սիռ

SI

Piranska sol

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Պիռանսկա սոլ

SI

Prekmurska Šunka

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռեկմուռսկա Շունկա

SI

Prleška tünka

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Պռլեշկա տյունկա

SI

Ptujski lük

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պտույսկի լյուկ

SI

Šebreljski želodec

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Շեբռելյսկի ժելոդեց

SI

Slovenski med

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Սլովենսկի մեդ

SI

Štajersko prekmursko bučno olje

ΠΓΕ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Շտայեռսկո պռեկմուռսկո բուչնո օլյե

SI

Tolminc

ΠΟΠ

Τυριά

Տոլմինց

SI

Zgornjesavinjski želodec

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Զգոռնյեսավինյսկի ժելոդեց

ES

Aceite Campo de Calatrava

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե Կամպո դե Կալատրավա

ES

Aceite Campo de Montiel

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե Կամպո դե Մոնտիել

ES

Aceite de La Alcarria

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե դե լա Ալկառիա

ES

Aceite de la Comunitat Valenciana

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե դե լա կոմունիտատ Վալենսիանա

ES

Aceite de la Rioja

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե դե լա Ռիոխա

ES

Aceite de Lucena

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե դե Լուսենա

ES

Aceite de Mallorca, Aceite mallorquín, Oli de Mallorca, Oli mallorquí

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե դե Մայորկա, Ասեյտե Մայորկին, Օլի դե Մայորկա, Օլի մայոռկին

ES

Aceite de Navarra

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե դե Նավառա

ES

Aceite de Terra Alta, Oli de Terra Alta

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե դե Տեռա Ալտա, Օլի դե Տեռա Ալտա

ES

Aceite del Baix Ebre-Montsià, Oli del Baix Ebre-Montsià

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե դե Բայշ Էբռե-Մոնցիա, Օլի դել Բայշ Էբռե-Մոնցիա

ES

Aceite del Bajo Aragón

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե դել Վախո Արաղոն

ES

Aceite Monterrubio

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե Մոնտեռուբիո

ES

Aceite Sierra del Moncayo

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Ասեյտե Սիեռա դել Մոնկայո

ES

Aceituna Aloreña de Málaga

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ասեյտունա Ալորենյա դե Մալաղա

ES

Aceituna de Mallorca / Aceituna Mallorquina / Oliva de Mallorca / Oliva Mallorquina

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ասեյտունե դե Մայորկա/ Ասեյտունա Մայորկինա/ Օլիվա դե Մայորկա/ Օլիվա Մայորկինա

ES

Afuega'l Pitu

ΠΟΠ

Τυριά

Աֆուեղա՛լ Պիտու

ES

Ajo Morado de Las Pedroñeras

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ախո Մորադո դե լաս Պեդրոնյերաս

ES

Alcachofa de Benicarló, Carxofa de Benicarló

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ալկաչոֆա դե Բենիկառլո, Կառշոֆա դե Բենիկառլո

ES

Alcachofa de Tudela

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ալկաչոֆա դե Տուդելա

ES

Alfajor de Medina Sidonia

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Ալֆախոռ դե Մեդինա Սիդոնիա

ES

Almendra de Mallorca / Almendra Mallorquina / Ametlla de Mallorca / Ametlla Mallorquina

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ալմենդրա դե Մայորկա/ Ալմենդրա Մայորկինա/ Ամետլյա դե Մայորկա/ Ամետլյա Մայորկինա

ES

Alubia de La Bãneza-León

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ալուբիա դե Լա Բանյեսա-Լեոն

ES

Antequera

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Անտեկերա

ES

Arroz de Valencia, Arròs de València

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Առոզ դե Վալենսիա, Առոս դե Վալենսիա

ES

Arroz del Delta del Ebro / Arròs del Delta de l'Ebre

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Առոզ դել Դելտա դել Էբռո/ Առոս դել Դելտա դե լ՛Էբռե

ES

Arzùa-Ulloa

ΠΟΠ

Τυριά

Արսուա-Ույոա

ES

Avellana de Reus

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ավեյանա դե Ռեուս

ES

Azafrán de la Mancha

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Ասաֆրսան դե լա Մանչա

ES

Baena

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Բաենա

ES

Berenjena de Almagro

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բերենխենա դե Ալմաղրո

ES

Botillo del Bierzo

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Բոտիյո դել Բյերսո

ES

Caballa de Andalucia

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Կաբայա դե Անդալուսիա

ES

Cabrales

ΠΟΠ

Τυριά

Կաբրալես

ES

Calasparra

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կալասպառա

ES

Calçot de Valls

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կալսոտ դե Վալս

ES

Carne de Ávila

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կառնե դե Ավիլա

ES

Carne de Cantabria

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կառնե դե Կանտաբրիա

ES

Carne de la Sierra de Guadarrama

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կառնե դե լա Սիեռա դե Գուադառամա

ES

Carne de Morucha de Salamanca

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կառնե դե Մորուչա դե Սալամանկա

ES

Carne de Vacuno del País Vasco/Euskal Okela

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կառնե դե Վակունո դել Պաիս Վասկո/Էուսկալ Օկելա

ES

Castaña de Galicia

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կաստանյա դե Գալիսիա

ES

Cebolla Fuentes de Ebro

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սեբոյա Ֆուենտես դե Էբրո

ES

Cebreiro

ΠΟΠ

Τυριά

Սեբրեյրո

ES

Cecina de León

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սեսինա դե Լեոն

ES

Cereza del Jerte

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սերեսա դել Խեռտե

ES

Cerezas de la Montaña de Alicante

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սերեսաս դե լա Մոնտանյա դե Ալիկանտե

ES

Chirimoya de la Costa tropical de Granada-Malaga

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Չիրիմոյա դե լա Կոստա Տռոպիկալ դե Գրանադա-Մալագա

ES

Chorizo de Cantimpalos

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Չորիսո դե Կանտիմպալոս

ES

Chorizo Riojano

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Չորիսո Ռիոխանո

ES

Chosco de Tineo

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Չոսկո դե Տինեո

ES

Chufa de Valencia

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Չուֆա դե Վալենսիա

ES

Cítricos Valencianos / Cítrics Valencians

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Սիտրիկոս Վալենսիանոս/ Սիտրիկս Վալենսիանս

ES

Clementinas de las Tierras del Ebro, Clementines de les Terres de l'Ebre

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կլեմենտինաս դե լաս Տյեռաս դել Էբռո, Կլեմենտինես դե լես Տեռես դե լ՛Էբռե

ES

Cochinilla de Canarias

ΠΟΠ

Κοχενίλλη (ακατέργαστο προϊόν ζωικής προέλευσης)

Կոչինիյա դե Կանարիաս

ES

Coliflor de Calahorra

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կոլիֆլոռ դե Կալաոռա

ES

Cordero de Extremadura

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կորդերո դե Էքստրեմադուրա

ES

Cordero de Navarra, Nafarroako Arkumea

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կորդերո դե Նավառա, Նաֆառոակո Առկումեա

ES

Cordero Manchego

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կորդերո Մանչեգո

ES

Cordero Segureño

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Կորդերո Սեղուրենյո

ES

Dehesa de Extremadura

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Դեեսա դե Էքստրեմադուրա

ES

Ensaimada de Mallorca, Ensaimada mallorquina

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Էնսաիմադա դե Մայորկա, Էնսաիմադա Մայորկինա

ES

Espárrago de Huétor-Tájar

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Էսպառաղո դե Ուետոռ-Տախառ

ES

Espárrago de Navarra

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Էսպառաղո դե Նավառա

ES

Estepa

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Էստեպա

ES

Faba Asturiana

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆաբա Աստուրիանա

ES

Faba de Lourenzá

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆաբա դե Լոուրենսա

ES

Fesols de Santa Pau

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆեսոս դե Սանտա Պաու

ES

Gamoneu, Gamonedo

ΠΟΠ

Τυριά

Գամոնու, Գամոնեդո

ES

Garbanzo de Escacena

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Գառբանսո դե Էսկասենա

ES

Garbanzo de Fuentesaúco

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Գառբանսո դե Ֆուենտեսաուկո

ES

Gata-Hurdes

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Գատա-Ուռդես

ES

Gofio Canario

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Գոֆիո Կանարիո

ES

Granada Mollar de Elche/Granada de Elche

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Գռանադա Մոյառ դե Էլչե/ Գրանադա դե Էլչե

ES

Grelos de Galicia

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Գրելոս դե Գալիսիա

ES

Guijuelo

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Գիխուելո

ES

Idiazábal

ΠΟΠ

Τυριά

Իդիասաբալ

ES

Jamón de Huelva

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Խամոն դե Ուելվա

ES

Jamón de Serón

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Խամոն դե Սերոն

ES

Jamón de Teruel/Paleta de Teruel

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Խամոն դե Տերուել/ Պալետա դե Տերուել

ES

Jamón de Trevélez

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Խամոն դե Տրեվելես

ES

Jijona

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Խիխոնա

ES

Judías de El Barco de Ávila

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Խուդիաս դ էլ Վառկո դե Ավիլա

ES

Kaki Ribera del Xúquer

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Կակի Ռիբեռա դել Շուկեռ

ES

Lacón Gallego

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Լակոն Գայեգո

ES

Lechazo de Castilla y León

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Լեչասո դե Կաստիյա ի Լեոն

ES

Lenteja de La Armuña

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լենտեխա դե լա Առմունյա

ES

Lenteja de Tierra de Campos

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Լենտեխա դե Տիեռա դե Կամպոս

ES

Les Garrigues

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Լես Գառիգես

ES

Los Pedroches

ΠΟΠ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Լոս Պեդրոչես

ES

Mahón-Menorca

ΠΟΠ

Τυριά

Մաոն-Մենորկա

ES

Mantecadas de Astorga

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Մանտեկադաս դե Աստորգա

ES

Mantecados de Estepa

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Մանտեկադոս դե Էստեպա

ES

Mantequilla de l'Alt Urgell y la Cerdanya, Mantega de l'Alt Urgell i la Cerdanya

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Մանտեկիյա դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա, Մանտեգա դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա

ES

Mantequilla de Soria

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Մանտեկիյա դե Սորիա

ES

Manzana de Girona, Poma de Girona

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մանցանա դե Խիրոնա, Պոմա դե Խիրոնա

ES

Manzana Reineta del Bierzo

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մանսանա Ռեյնետա դել Բյեռսո

ES

Mazapán de Toledo

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Մասապան դե Տոլեդո

ES

Mejillón de Galicia, Mexillón de Galicia

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Մեխիյոն դե Գալիսիա, Մեսիյոն դե Գալիսիա

ES

Melocotón de Calanda

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելոկոտոն դե Կալանդա

ES

Melón de la Mancha

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելոն դե լա Մանչա

ES

Melón de Torre Pacheco-Murcia

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մելոն դե Տոռե Պաչեկո Մուրսիա

ES

Melva de Andalucia

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Մելվա դե Անդալուսիա

ES

Miel de Galicia, Mel de Galicia

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Միել դե Գալիսիա, Մել դե Գալիսիա

ES

Miel de Granada

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյել դե Գրանադա

ES

Miel de La Alcarria

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյել դե լա Ալկառիա

ES

Miel de Tenerife

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Մյել դե Տեներիֆե

ES

Mojama de Barbate

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Մոխամա դե Բարբատե

ES

Mojama de Isla Cristina

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Մոխամա դե Իսլա Կրիստինա

ES

Mongeta del Ganxet

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Մոնժետա դե Գանշետ

ES

Montes de Granada

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Մոնտես դե Գրանադա

ES

Montes de Toledo

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Մոնտես դե Տոլեդո

ES

Montoro-Adamuz

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Մոնտոռո-Ադամուս

ES

Nísperos Callosa d'En Sarriá

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նիսպերոս կայյոսա դ՛էն Սառիա

ES

Oli de l’Empordà/Aceite de L’Empordà

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Օլի դե լ՛Էմպոռդա/ Ասեյտե դե լ՛Էմպոռդա

ES

Pa de Pagès Català

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պա դե Պաժես Կատալա

ES

Pan de Alfacar

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պան դե Ալֆակառ

ES

Pan de Cea

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պան դե Սեա

ES

Pan de Cruz de Ciudad Real

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պան դե Կրուս դե Սիդադ Ռեալ

ES

Papas Antiguas de Canarias

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պապաս Անտիղուաս դե Կանարիաս

ES

Pasas de Málaga

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պասաս դե Մալագա

ES

Pataca de Galicia / Patata de Galicia

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պատակա դե Գալիսիա/ Պատատա դե Գալիսիա

ES

Patatas de Prades, Patates de Prades

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պատատաս դե Պռադես, Պատատես դե Պռադես

ES

Pemento da Arnoia

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեմենտո դ Առնոյա

ES

Pemento de Herbón

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեմենտո դե Էրբոն

ES

Pemento de Mougán

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեմենտո դե Մուգան

ES

Pemento de Oímbra

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեմենտո դե Օիմբրա

ES

Pemento do Couto

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեմենտո դո Կոուտո

ES

Pera de Jumilla

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեռա դե Խումիյա

ES

Pera de Lleida

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեռա դե Լեիդա

ES

Peras de Rincón de Soto

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պեռաս դե Ռինկոն դե Սոտո

ES

Picón Bejes-Tresviso

ΠΟΠ

Τυριά

Պիկոն Բեխես-Տրեսվիսո

ES

Pimentón de la Vera

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Պիմենտոն դե լա Վերա

ES

Pimentón de Murcia

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Պիմենտոն դե Մուրսիա

ES

Pimiento Asado del Bierzo

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պիմիենտո Ասադո դել Բյերսո

ES

Pimiento de Fresno-Benavente

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պիմիենտո դե Ֆրեսնո-Բենավենտե

ES

Pimiento de Gernika or Gernikako Piperra

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պիմիենտո դե Գեռնիկա օր Գեռնիկակո Պիպեռա

ES

Pimiento Riojano

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պիմիենտո Ռիոխանո

ES

Pimientos del Piquillo de Lodosa

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պիմիենտոս դել Պիկիյո դե Լոդոսա

ES

Plátano de Canarias

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Պլատանո դե Կանարիաս

ES

Pollo y Capón del Prat

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Պոյո ի Կապոն դել Պրատ

ES

Polvorones de Estepa

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Պոլվորոնես դե Էստեպա

ES

Poniente de Granada

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Պոնիենտե դե Գրանադա

ES

Priego de Córdoba

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Պրիեգո դե Կորդոբա

ES

Queso Camerano

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո Կամերանո

ES

Queso Casín

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո Կասին

ES

Queso de Flor de Guía / Queso de Media Flor de Guía / Queso de Guía

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո դե Ֆլոր դե Գիա/ Կեսո դե Մեդիա Ֆլոր դե Գիա/ Կեսո դե Գիա

ES

Queso de La Serena

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո դե լա Սերենա

ES

Queso de l'Alt Urgell y la Cerdanya

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո դե լ՛Ալտ Ուրժել ի լա Սերդանյա

ES

Queso de Murcia

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո դե Մուրսիա

ES

Queso de Murcia al vino

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո դե Մուրսիա ալ Վինո

ES

Queso de Valdeón

ΠΓΕ

Τυριά

Կեսո դե Վալդեոն

ES

Queso Ibores

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո Իբորես

ES

Queso Los Beyos

ΠΓΕ

Τυριά

Կեսո Լոս Բեյոս

ES

Queso Majorero

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո Մախորերո

ES

Queso Manchego

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո Մանչեգո

ES

Queso Nata de Cantabria

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո նատա դե Կանտաբրիա

ES

Queso Palmero, Queso de la Palma

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո Պալմերո, Կեսո դե լա Պալմա

ES

Queso Tetilla

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո Տետիյա

ES

Queso Zamorano

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսո Սամորանո

ES

Quesucos de Liébana

ΠΟΠ

Τυριά

Կեսուկոս դե Լիեվանա

ES

Roncal

ΠΟΠ

Τυριά

Ռոնկալ

ES

Salchichón de Vic, Llonganissa de Vic

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սալթիթոն դե Վիկ, Լյոնգանիսա դե Վիկ

ES

San Simón da Costa

ΠΟΠ

Τυριά

Սան սիմոն դա Կոստա

ES

Sidra de Asturias, Sidra d'Asturies

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Սիդրա դե Աստուրիաս, Սիդրա դ՛Աստուրիես

ES

Sierra de Cádiz

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Սիեռա դե Կադիս

ES

Sierra de Cazorla

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Սիեռա դե Կասոռլա

ES

Sierra de Segura

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Սիեռա դե Սեգուռա

ES

Sierra Mágina

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Սիեռա Մախինա

ES

Siurana

ΠΟΠ

Έλαια και λίπη (βούτυρο, μαργαρίνη, λάδι κ.λπ.)

Սիուրանա

ES

Sobao Pasiego

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Սովաո Պասյեգո

ES

Sobrasada de Mallorca

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Սոբրասադա դե Մայորկա

ES

Tarta de Santiago

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Տառտա դե Սանտիագո

ES

Ternasco de Aragón

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Տեռնասկո դե Արագոն

ES

Ternera Asturiana

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Տեռներա Աստուրիանա

ES

Ternera de Aliste

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Տեռներա դե Ալիստե

ES

Ternera de Extremadura

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Տեռներա դե Էքստրեմադուրա

ES

Ternera de Navarra, Nafarroako Aratxea

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Տեռնեռա դե Նավառա, Նաֆառոակո Առաթեա

ES

Ternera Gallega

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Տեռներա Գալյեգա

ES

Tomate La Cañada

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Տոմատե դե Կանյադա

ES

Torta del Casar

ΠΟΠ

Τυριά

Տոռտա դել Կասար

ES

Turrón de Agramunt, Torró d'Agramunt

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Տուռռոն դե Ագռամունտ, Տոռռո դ՛Ագռամունտ

ES

Turrón de Alicante

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Տուռռոն դի Ալիկանտե

ES

Uva de mesa embolsada «Vinalopó»

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ուվա դե մեսա էմբոլսադա «Վինալոպո»

ES

Vinagre de Jerez

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Վինագրե դե Խերես

ES

Vinagre de Montilla-Moriles

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Վինագրե դե Մոնտիյա-Մորիլես

ES

Vinagre del Condado de Huelva

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Վինագրե դել Կոնդադո դե Ուելվա

SE

Bruna bönor från Öland

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Բրունա բոնոր ֆրոն Էլանդ

SE

Kalix Löjrom

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Քոլիքս Լյոյրոմ

SE

Skånsk spettkaka

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Սկոնսկ սպետտքաքա

SE

Svecia

ΠΓΕ

Τυριά

Սվեցիա

SE

Upplandskubb

ΠΟΠ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Ուփփլանդսքուբ

GB

Anglesey Sea Salt / Halen Môn

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Էնգըլսի Սի Սոլթ/Հեյլըն Մոն

GB

Arbroath Smokies

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Արբրոթ Սմոկիզ

GB

Armagh Bramley Apples

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Արմա Բրեմլի Էփլզ

GB

Beacon Fell traditional Lancashire cheese

ΠΟΠ

Τυριά

Բիքոն Ֆել թրադիշնլ Լենքըշը չիիզ

GB

Bonchester cheese

ΠΟΠ

Τυριά

Բոնչեստըր չիիզ

GB

Buxton blue

ΠΟΠ

Τυριά

Բաքստըն բլու

GB

Cornish Clotted Cream

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα ζωικής προέλευσης (αυγά, μέλι, διάφορα γαλακτοκομικά προϊόντα πλην βουτύρου κ.λπ.)

Քորնիշ Քլոթեդ Քրիմ

GB

Cornish Pasty

ΠΓΕ

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής, ζαχαρώδη παρασκευάσματα και προϊόντα μπισκοτοποιίας

Քորնիշ Փեյսթի

GB

Cornish Sardines

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Քորնիշ Սարդինս

GB

Dorset Blue Cheese

ΠΓΕ

Τυριά

Դորսեթ Բլու Չիիզ

GB

Dovedale cheese

ΠΟΠ

Τυριά

Դավդեյլ չիիզ

GB

East Kent Goldings

ΠΟΠ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Իսթ Քենթ Գոլդինգզ

GB

Exmoor Blue Cheese

ΠΓΕ

Τυριά

Էքսմուր Բլու Չիիզ

GB

Fal Oyster

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Ֆալ Օյսթեր

GB

Fenland Celery

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ֆենլընդ Սելըրի

GB

Gloucestershire cider/perry

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Գլաստըըշըր սայդը/փերի

GB

Herefordshire cider/perry

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Հերեֆորդշայր սայդեր/փերի

GB

Isle of Man Manx Loaghtan Lamb

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Այլ օֆ Մեն Մենքս Լոաթան Լեմ

GB

Isle of Man Queenies

ΠΟΠ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Այլ օֆ Մեն Քուինիզ

GB

Jersey Royal potatoes

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Ջըրզի Րոյըլ փըթեյթոզ

GB

Kentish ale and Kentish strong ale

ΠΓΕ

Μπίρες

Քենիշ էյլ ընդ Քենիշ սթրոնգ էյլ

GB

Lakeland Herdwick

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Լեյքլենդ Հըրդուիք

GB

Lough Neagh Eel

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Լոխ Նեյ Իլ

GB

Melton Mowbray Pork Pie

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Մելթոն Մոուբրեյ Փորք Փայ

GB

Native Shetland Wool

ΠΟΠ

Μαλλί

Նեյթիվ Շեթլընդ Վուլ

GB

New Season Comber Potatoes / Comber Earlies

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Նյու Սիզն Քոմըր Փթեյթոզ/ Քոմեր Ըրլիզ

GB

Newmarket Sausage

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Նյումարքիթ Սոոսիջ

GB

Orkney beef

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Օրքնի բիիֆ

GB

Orkney lamb

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Օրքնի լեմ

GB

Orkney Scottish Island Cheddar

ΠΓΕ

Τυριά

Օրքնի Սքոթիշ Այլընդ Չեդար

GB

Pembrokeshire Earlies / Pembrokeshire Early Potatoes

ΠΓΕ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Փեմբրըքշը Ըրլիզ/ Փեմբրըքշը Ըրլի Փթեյթոզ

GB

Rutland Bitter

ΠΓΕ

Μπίρες

Րաթլենդ Բիթեր

GB

Scotch Beef

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Սքոթչ Բիիֆ

GB

Scotch Lamb

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Սքոթչ Լեմ

GB

Scottish Farmed Salmon

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Սքոթիշ Ֆարմդ Սեմըն

GB

Scottish Wild Salmon

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Սքոթիշ Ուայլդ Սեմըն

GB

Shetland Lamb

ΠΟΠ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Շեթլընդ Լեմ

GB

Single Gloucester

ΠΟΠ

Τυριά

Սինգլ Գլոսթեր

GB

Staffordshire Cheese

ΠΟΠ

Τυριά

Ստեֆըրդշը Չիիզ

GB

Stornoway Black Pudding

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Ստորնըուեյ Բլեք Փուդինգ

GB

Swaledale cheese

ΠΟΠ

Τυριά

Սուեյլդեյլ չիիզ

GB

Swaledale ewes' cheese

ΠΟΠ

Τυριά

Սուեյլդեյլ իյուզ չիիզ

GB

Teviotdale Cheese

ΠΓΕ

Τυριά

Թեվիոթդեյլ Չիիզ

GB

Traditional Ayrshire Dunlop

ΠΓΕ

Τυριά

Թրըդիշոնըլ Էյրշայր Դանլոփ

GB

Traditional Cumberland Sausage

ΠΓΕ

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

Թրըդիշընըլ Քամբըրլենդ Սոոսիջ

GB

Traditional Grimsby Smoked Fish

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Թրըդիշընըլ Գրիմսբի Սմոուքդ Ֆիշ

GB

Welsh Beef

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Ուելշ Բիիֆ

GB

Welsh lamb

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Ուելշ լեմ

GB

West Country Beef

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Ուեսթ Քանթրի Բիիֆ

GB

West Country farmhouse Cheddar cheese

ΠΟΠ

Τυριά

Ուեսթ Քանթրի ֆարմհաուզ Չեդար չիիզ

GB

West Country Lamb

ΠΓΕ

Νωπά κρέατα (και παραπροϊόντα σφαγίων)

Ուեսթ Քանթրի Լեմ

GB

White Stilton cheese, Blue Stilton cheese

ΠΟΠ

Τυριά

Ուայթ Ստիլտըն չիզ, Բլու Ստիլտըն չիզ

GB

Whitstable oysters

ΠΓΕ

Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

Ուիթստեյբլ օյստըրս

GB

Worcestershire cider/perry

ΠΓΕ

Λοιπά προϊόντα του παραρτήματος Ι της Συνθήκης (μπαχαρικά κ.λπ.)

Ուստերշիր սայդր/փերի

GB

Yorkshire Forced Rhubarb

ΠΟΠ

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

Յորքշը Ֆորսդ Րուբարբ

GB

Yorkshire Wensleydale

ΠΓΕ

Τυριά

Յորքշը Ուենսլիդեյլ

3.   Κατάλογος αλκοολούχων ποτών

Κράτος μέλος

Ονομασία που πρέπει να προστατεύεται

Μεταγραφή σε αρμενικούς χαρακτήρες

AT

Inländerrum

Ինլենդեռում

AT

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Յեգեռտտե/Յագեռտե/Յագատե

AT

Mariazeller Magenlikör

Մարիացելեռ Մագենլիկյոռ

AT

Steinfelder Magenbitter

Շտայնֆելդեռ Մագենբիտեռ

AT

Wachauer Marillenbrand

Վախաուեռ Մարիլենբրանդ

AT

Wachauer Marillenlikör

Վախաուեռ Մարիլենլիկյոռ

AT

Wachauer Weinbrand

Վախաուեռ Վայնբռանդ

BE (Balegem)

Balegemse jenever

Բալեգեմսե Յենեվեռ

BE (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

Hasseltse jenever/Hasselt

Հասելտսե Յենեվեռ/Հասելտ

BE (Oost-Vlaanderen)

O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

Օ՛ դե ֆլանդեռ-Օստ-Վլամսեե Գռանյենեվեռ

BE (Région wallonne)

Peket-Pekêt/Pèket-Pèkèt de Wallonie

Պեկետ-Պեկէտ/Պէկե-Պեկէ դե Վալոնի

BG

Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakya/Muscatova rakya from Bourgas

Բուռգասկա Մուսկատովա ռակիյա/ Մուսկատովա ռակիյա օտ Բուռգաս

BG

Карловска гроздова ракия / Гроздова Ракия от Карлово / Karlovska grozdova rakya / Grozdova Rakya from Karlovo

Կառլովսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա Ռակիյա օտ Կառլովո

BG

Ловешка сливова ракия / Сливова ракия от Ловеч / Loveshka slivova rakya / Slivova rakya from Lovech

Լովեշկա սլիվովա ռակիյա/ Սլիվովա ռակիյա օտ Լովեչ

BG

Поморийска гроздова ракия / Гроздова ракия от Поморие / Pomoriyska grozdova rakya / Grozdova rakya from Pomorie

Պոմոռիյսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Պոմորիյե

BG

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сливен) / Slivenska perla (Slivenska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sliven)

Սլիվենսկա պեռլա (Սլիվենսկա գռոզդովա ռակիյա / Գռոզդովա ռակիք օտ Սլիվեն)

BG

Стралджанска Мускатова ракия / Мускатова ракия от Стралджа / Straldjanska Muscatova rakya / Muscatova rakya from Straldja

Ստռալջանսկա Մուսկատովա ռակիյա/ Մուսկատովա ռակիք օտ Ստռալջա

BG

Сунгурларска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сунгурларе / Sungurlarska grozdova rakya / Grozdova rakya from Sungurlare

Սունգուռլասկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Սունգուռլառե

BG

Сухиндолска гроздова ракия / Гроздова ракия от Сухиндол / Suhindolska grozdova rakya / Grozdova rakya from Suhindol

Սուխինդոլսկա գռոզդովա ռակիյա/ Գռոզդովա ռակիյա օտ Սուխինդոլ

BG

Троянска сливова ракия / Сливова ракия от Троян / Troyanska slivova rakya/Slivova rakya from Troyan

Տռոյանսկա սլիվովա ռակիյա/ Սլիվովա ռակիյա օտ Տռոյան

HR

Hrvatska loza

Հրվատսկա լոզա

HR

Hrvatska stara šljivovica

Հրվատսկա ստարա շլյիվովիցա

HR

Hrvatska travarica

Հրվատսկա տրավարիցա

HR

Hrvatski pelinkovac

Հրվատսկի պելինկովաց

HR

Slavonska šljivovica

Սլավոնսկա շլյիվովիցա

HR

Zadarski maraschino

Զադարսկի մարասկինո

CY

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

Զիվանյիա / Ձիվանիա / Զիվանա / Զիվանիա

CZ

Karlovarská Hořká

Կառլովառսկա Հորժկա

EE

Estonian vodka

Էստոնիան վոդկա

FI

Suomalainen Marjalikööri / Suomalainen Hedelmälikööri / Finsk Bärlikör / Finsk Fruktlikör / Finnish berry liqueur / Finnish fruit liqueur

Սուոմալայնեն Մարյալիկյօրի / Սուոմալայնեն Հեդելմալիկյօրի / Ֆինսկ ԲԷրլիկյոր / Ֆինսկ Ֆրւկտլիկյոր / Ֆինիշ բերի լիկյոր/ Ֆինիսշ ֆրուտ լիկյոր

FI

Suomalainen Vodka / Finsk Vodka/ Vodka of Finland

Սուոմալայնեն Վոդկա / Ֆինսկ Վոդկա / Վոդկա օֆ Ֆինլանդ

FR

Armagnac

Արմանյակ

FR

Calvados

Կալվադոս

FR

Calvados Domfrontais

Կալվադոս Դոմֆրոնտե

FR

Calvados Pays d'Auge

Կալվադոս Պեյ դ՛Oժ

FR

Cassis de Bourgogne

Կասիս դը Բուրգոնյ

FR

Cassis de Dijon

Կասիս դը Դիժոն

FR

Cassis de Saintonge

Կասիս դը Սենտոնժ

FR

Cognac

Կոնյակ

FR

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

O-դը-վի դը սիդրը դը Բռետանյ

FR

Eau-de-vie de cidre de Normandie

O-դը-վի դը սիդրը դը Նորմանդի

FR

Eau-de-vie de cidre du Maine

O-դը-վի դը սիդրր դյու Մեն

FR

Eau-de-vie de Cognac

O-դը-վի դը Կոնյակ

FR

Eau-de-vie de Faugères/Faugères

O-դը-վի դը Ֆոժեր/Ֆոժեր

FR

Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Մար դը Բուրգոնյ/ Ըյո-դը-վի դը մար դը Բուրգոնյ

FR

Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

Մար դը Շամպանյ/ Օ-դը-վի դը մար դը Շամպանյ

FR

Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Մար դե Կոտ-դյու-Ռոն/ Օ-դը-վի դը մար դե Կոտ դյու Ռոն

FR

Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Մար դյու Բյուժե/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Բյուժե

FR

Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Մար դը Պրովանս/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Պրովանս

FR

Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Մար դը Սավուա/ Օ-դը-վի դը մար օրիժիներ դը Սավուա

FR

Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Մար դյու Լանգուեդոկ/ Օ-դը-վի դը մր օրիժիներ դյու Լանգուեդոկ

FR

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Օ-դը-վի դը պուարե դը Նորմանդի

FR

Eau-de-vie de vin de la Marne

Օ-դը-վի դը վեն դը լա Մարն

FR

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Օ-դը-վի դը վեն դե Կոտ-դյու-Ռոն

FR

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Օ-դը-վի դը վեն օրինիներ դյու Բյուժե

FR

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Օ-դը-վի դը վեն օրիժիներ դյու Լանգեդոկ

FR

Eau-de-vie des Charentes

Օ-դը-վի դե Շարանտ

FR

Fine Bordeaux

Ֆին Բորդո

FR

Fine de Bourgogne

Ֆին դը Բուրգոնյ

FR

Framboise d'Alsace

Ֆրամբուազ դ՛Ալզաս

FR (Διαμερίσματα Nord (59) και Pas-de-Calais (62))

Genièvre Flandres Artois

Ժենյեվր Ֆլանդրը Արտուա

FR

Kirsch d'Alsace

Կիրշ դ՛Ալզաս

FR

Kirsch de Fougerolles

Կիրշ դը Ֆուժրոլ

FR

Marc d'Alsace Gewürztraminer

Մարկ դ՛Ալզաս Գևյուրցտռամիներ

FR

Marc d'Auvergne

Մարկ դ՛Օվերնյ

FR

Marc du Jura

Մարկ դյու Յուռա

FR

Mirabelle d'Alsace

Միրաբել դ՛Ալզաս

FR

Mirabelle de Lorraine

Միրաբել դը Լորեն

FR

Pommeau de Bretagne

Պոմո դը Բրետանյ

FR

Pommeau de Normandie

Պոմո դե Նորմանդի

FR

Pommeau du Maine

Մոնո դյու Մեն

FR

Quetsch d'Alsace

Քետցր դ՛Ալզաս

FR

Ratafia de Champagne

Ռատաֆիա դը Շամպանյ

FR

Rhum de la Guadeloupe

Ռյում դը լա Գուադելուպ

FR

Rhum de la Guyane

Ռյում դը լա Գիյան

FR

Rhum de la Martinique

Ռյում դը լա Մարտինիկ

FR

Rhum de la Réunion

Ռյում դը լա Ռեունյոն

FR

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

Ռյում դը սուկրերի դը լա Բէ դյու Գալիոն

FR

Rhum des Antilles françaises

Ռյում դեզ Անտիյ ֆրանսեզ

FR

Rhum des départements français d'outre-mer

Ռյում դե դեպարտման ֆրանսե դ՛ուտրը մեր

FR

Whisky alsacien/Whisky d'Alsace

Վիսկի ալզասիան/ Վիսկի դ՛Ալզաս

FR

Whisky breton/Whisky de Bretagne

Վիսկի բրետոն/ Վիսկի դը բրետանյ

DE

Bärwurz

Բերվուրց

DE

Bayerischer Gebirgsenzian

Բայերիշեր Գեբիրգզենցիան

DE

Bayerischer Kräuterlikör

Բայերիշեր Քրաութերլիքյոր

DE

Benediktbeurer Klosterlikör

Բենեդիկտբոյրեր Կլոսթերլիքյոր

DE

Berliner Kümmel

Բերլիներ Քյումմել

DE

Blutwurz

Բլյութվուրց

DE

Chiemseer Klosterlikör

Քիմզեեր Քլոսթերլիկյոր

DE

Deutscher Weinbrand

Դոյչեր Վայնբրանդ

DE

Emsländer Korn/Kornbrand

Էմսլենդեր Քորն/Քորնբրանդ

DE

Ettaler Klosterlikör

Էթալլեր Քլոսթերլիքյոր

DE

Fränkischer Obstler

Ֆրենքիշեր Oբսթլեր

DE

Fränkisches Kirschwasser

Ֆրենքիշես Քիրշվասսեր

DE

Fränkisches Zwetschgenwasser

Ֆրենքիշես Ցվեթշգենվասսեր

DE

Hamburger Kümmel

Համբուրգեր Քյումմել

DE

Haselünner Korn/Kornbrand

Հազելյուններ Քորն/Քորնբրանդ

DE

Hasetaler Korn/Kornbrand

Հազեթալեռ Քորն/Քորնբրանր

DE

Hüttentee

Հյութթենթե

DE

Königsberger Bärenfang

Քյոնիգսբերգեր Բերենֆանգ

DE

Münchener Kümmel

Մյունխեներ Քյումմել

DE

Münsterländer Korn/Kornbrand

Մյունշտերլենդեր Քորն/Քորնբրանդ

DE

Ostfriesischer Korngenever

Օսթֆրիզիշեր Քորնգենեվեր

DE

Ostpreußischer Bärenfang

Օսթփրոյզիշեր Բերենֆանգ

DE

Pfälzer Weinbrand

Փֆելցեր Վայնբրանդ

DE

Rheinberger Kräuter

Րայնբերգեր Քրոյթեր

DE

Schwarzwälder Himbeergeist

Շվարցվալդեր Հիմբերգայսթ

DE

Schwarzwälder Kirschwasser

Շվարցվալդեր Քիրշվասսեր

DE

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Շվարցվալդեր Միրաբելլենվասսեր

DE

Schwarzwälder Williamsbirne

Շվարցվալդեր Վիլիամսբիրնե

DE

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Շվարցվելդեր Ցվեթշգենվվասսեր

DE

Sendenhorster Korn/Kornbrand

Զենդենհորսեր Քորն/Քորնբրանդ

DE

Steinhäger

Շթայնհեգեր

GR

Κίτρο Νάξου/Kitro of Naxos

Կիտրո Նաքսոս

GR

Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat of Corfu

Կումկուատ Կերկիրաս / Կում Կուատ օֆ Կորֆու

GR

Μαστίχα Χίου/Masticha of Chios

Մաստիխա Խիու / Մասթիխա օֆ Խիոս

GR

Ούζο Θράκης/Ouzo of Thrace

Ուզո Թրակիս / Ուզո օֆ Թրեյս

GR

Ούζο Καλαμάτας/Ouzo of Kalamata

Ուզո Կալամատաս / Ուզո օֆ Կալամատա

GR

Ούζο Μακεδονίας/Ouzo of Macedonia

Ուզո Մակեդոնիաս / Ուզո օֆ Մասեդոնիա

GR

Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo of Mitilene

Ուզո Միտիլինիս / Ուզո օֆ Միտիլենե

GR

Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo of Plomari

Ուզո Պլոմարիու / Ուզո օֆ Պլոմարի

GR

Τεντούρα/Tentoura

Տենտուրա

GR

Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete

Ցիկուդյա Կրիտիս / Ցիկուդիա օֆ Կրետե

GR

Τσικουδιά/Tsikoudia

Ցիկուդյա / Ցիկուդիա

GR

Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly

Ցիպուրո Թեսալիաս / Ցիպուռո օֆ Թեսալի

GR

Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia

Ցիպուրո Մակեդոնիաս / Ցիպուռո օֆ Մասեդոնիա

GR

Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos

Ցիպուրո Տիրնավու / Ցիպուռո օֆ Տիրնավոս

GR

Τσίπουρο/Tsipouro

Ցիպուրո / Ցիպուռո

HU

Békési Szilvapálinka

Բեկեշի Սիլվապալինկա

HU

Gönci Barackpálinka

Գյոնծի Բառածկպալինկա

HU

Kecskeméti Barackpálinka

Կեչկեմետի Բառածկպալինկա

HU

Szabolcsi Almapálinka

Սաբոլչի Ալմապալինկա

HU

Szatmári Szilvapálinka

Սատմարի Սիլվապալինկա

HU

Törkölypálinka

Տյորկյոյպալինկա

HU

Újfehértói meggypálinka

Ույֆեհերտոի մեձձպալինկա

IE

Irish Cream

Այրիշ Քրիմ

IE

Irish Poteen/Irish Poitín

Այրիշ Պոտին

IE

Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky

Այրիշ Վիսկի / Իշկյը Բյահը Էրյընյըխ

IT

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

Ապրիկոտ տրենտինո/ Ապրիկոտ դել Տրենտինո

IT

Brandy italiano

Բրենդի իտալիանո

IT

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

Դիստիլատո դի մելե տրենտինո/ Դիստիլատո դի մելե դել Տրենտինո

IT

Genepì del Piemonte

Ջենեպի դել Պիեմոնտե

IT

Genepì della Valle d'Aosta

Գենեպի դելա Վալե դ՛Աոստա

IT

Genziana trentina/Genziana del Trentino

Ջենցիանա տրենտինա/ Ջենցիանա դել Տրենտինո

IT

Grappa

Գռապա

IT

Grappa di Barolo

Գռապա դի Բարոլո

IT

Grappa di Marsala

Գռապա դի Մարսալա

IT

Grappa friulana/Grappa del Friuli

Գռապա ֆրիուլանա/ Գռապա դել Ֆրիուլի

IT

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

Գռապա լոմբարդա/ Գռապա դի Լոմբարդիա

IT

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

Գռապա պիեմոնտեզե/ Գռապա դել Պիեմոնտե

IT

Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

Գռապա սիչիլիանա/ Գռապա դի Սիչիլիա

IT

Grappa trentina/Grappa del Trentino

Գռապա տրենտինա/ Գռապա դել Տրենտինո

IT

Grappa veneta/Grappa del Veneto

Գռապա վենետա/ Գռապա դել Վենետո

IT

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

Կիրշ Ֆրիուլանո/ Կիրշվասեր Ֆրիուլանո

IT

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

Կիրշ Տրենտինո/ Կիրշվասեր Տրենտինո

IT

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Կիրշ Վենետո/ Կիրշվասեր Վենետո

IT

Liquore di limone della Costa d'Amalfi

Լիկուորե դի լիմոնե դելա Կոստա դ՛Ամալֆի

IT

Liquore di limone di Sorrento

Լիկուորե դի լիմոնե դի Սորենտո

IT

Mirto di Sardegna

Միռտո դի Սարդենյա

IT

Nocino di Modena

Նոչինո դի Մոդենա

IT

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Սլիվովից դել Ֆրիուլի-Վենեցիա Ջուլիա

IT

Sliwovitz del Veneto

Սլիվովից դել Վենետո

IT

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

Սլիվովից տրենտինո/ Սլիվովից դել Տրենտինո

IT

Südtiroler Enzian/Genziana dell'Alto Adige

Սուդտիրոլեր էնցիան/ Ջենցիանա դել՛Ալտո Ադիջե

IT

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell'Alto Adige

Սուդտիրոլեր Գոլդեն Դելիշիուս/ Գոլդեն Դելիշիուս դել՛Ալտո Ադիջե

IT

Südtiroler Grappa/Grappa dell'Alto Adige

Սուդտիրոլեր Գռապա/ Գռապա դել՛Ալտո Ադիջե

IT

Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell'Alto Adige

Սուդտիրոլեր Գռավենշտայներ/ Գռավենշտայներ դել՛Ալտո Ադիջե

IT

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell'Alto Adige

Սուդտիրոլեր Կիրշ/ Կիրշ դել՛Ալտո Ադիջե

IT

Südtiroler Marille/Marille dell'Alto Adige

Սուդտիրոլեր Մարիլլե/ Մարիլլե դել՛ Ալտո Ադիջե

IT

Südtiroler Obstler/Obstler dell'Alto Adige

Սուդտիրոլեր Oբստլեռ/ Oբստլեր դել՛ Ալտո Ադիջե

IT

Südtiroler Williams/Williams dell'Alto Adige

Սուդտիրոլեր Ուիլիամս/ Ուլիամս դել՛Ալտո Ադիջե

IT

Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell'Alto Adige

Սուդտիրոլեր Զվեցշգելեռ/ Զվեցշլեգեր դել՛ալտո Ադիջե

IT

Williams friulano/Williams del Friuli

Վիլիամս ֆրիուլանո/ Վիլիամս դել Ֆրիուլի

IT

Williams trentino/Williams del Trentino

Վիլիամս տրենտինո/ Վիլիամս դել Տրենտինո

LT

Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka

Օրիգինալի լյետւվիշկա դեգտինե / Օրիջինալ Լիթուենյան վոդկա

LT

Samanė

Սամանե

LT

Trauktinė

Տռաուկտինե

LT

Trauktinė Dainava

Տռաուկտինե Դաինավա

LT

Trauktinė Palanga

Տռաուկտինե Պալանգա

LT

Trejos devynerios

Տռեժոս դեվիներյոս

LT

Vilniaus Džinas/Vilnius Gin

Վիլնյաուս Ջինաս / Վիլնիուս Ջին

FR, IT

Génépi des Alpes/Genepì degli Alpi

Ջենեպի դեզ Ալպ/ Ջենեպի դելի Ալպի

BE, NL, FR (Διαμερίσματα Nord (59) και Pas-de-Calais (62)), DE (Γερμανικά ομοσπονδιακά κρατίδια Nordrhein-Westfalen και Niedersachsen)

Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

Ժենիվրը օ ֆրուի/ Վրուխտենժենեվեր/ ժենեվեր մետ ֆռուխտեն/ Ֆրուխտգենեվեռ

BE, NL, FR (Διαμερίσματα Nord (59) και Pas-de-Calais (62))

Genièvre de grains/Graanjenever/Graangenever

Ջենիեվրը դը գրեն/ Ջենիեվրը դ գրեն/ Գրանժենեվեր/ Գրանջենեվեր

BE, NL, FR (Διαμερίσματα Nord (59) και Pas-de-Calais (62)), DE (Γερμανικά ομοσπονδιακά κρατίδια Nordrhein-Westfalen και Niedersachsen)

Genièvre/Jenever/Genever

Ժենիեվրը/ ժենեվեր/ ժենեվեր

BE, NL

Jonge jenever/jonge genever

Յոնգե յենեվեր/ Յոնգե ժենեվեր

DE, AT, BE (Γερμανόφωνη Κοινότητα)

Korn/Kornbrand

Կորն/ Կորնբրանդ

BE, NL

Oude jenever/oude genever

Աուդե յենեվեր/ Աուդե խենեվեր

CY, GR

Ouzo/Oύζο

Ուզո

HU, AT (για αποστάγματα βερίκοκκου που παράγονται μόνο στα ομοσπονδιακά κρατίδια: Niederösterreich, Burgenland, Steiermark, Wien)

Pálinka

Պալինկա

PL

Herbal vodka from the North Podlasie Lowland aromatised with an extract of bison grass/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

Հերբալ վոդկա ֆրոմ դը Նորդ Պոդլասիե լոուլանդ արոմատայզդ ուիթ ըն էքստրակտ օֆ բիզոն գրաս / Վուդկա զյոլովա զ Նիզինի Պուլնոծնոպոդլասկյեյ արոմատիզովանա եկստրակեմ զ տրավի ժուբրովեյ

PL

Polish Cherry

Պոլիշ Չերի

PL

Polska Wódka/Polish Vodka

Պոլսկա Վուդկա / Պոլիշ Վոդկա

PT

Aguardente Bagaceira Alentejo

Ագուարդենտե Բագասեյիա Ալենտեժո

PT

Aguardente Bagaceira Bairrada

Ագուարդենտե Բագասեյիա Բայռադա

PT

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

Ագուարդենտե Բագասեյիա դա Ռեժաո դոս Վինյոս Վերդես

PT

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

Ագուարդենտե դե Վինյո դա Ռեժաո դոս Վինոս Վերդես

PT

Aguardente de Vinho Alentejo

Ագուարդենտե դե Վինյո Ալենտեժո

PT

Aguardente de Vinho Douro

Ագուարդենտեդե Վինյո Դoուրո

PT

Aguardente de Vinho Lourinhã

Ագուարդենտե դե Վինյո Լoուրինյա

PT

Aguardente de Vinho Ribatejo

Ագուարդենտե դե Վինյո Ռիբատեժո

PT

Medronho do Algarve

Մեդրոնյո դո Ալգրավե

PT

Poncha da Madeira

Պոնշա դա Մադեյրա

PT

Rum da Madeira

Ռում դա Մադեյրա

RO

Horincă de Cămârzana

Հորինկա դե Կամարզանա

RO

Pălincă

Պալինկա

RO

Țuică de Argeș

Ծուիկա դե Արջեշ

RO

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Ծուիկա Զետեա դե Մեդիեշու Աուրիտ

RO

Vinars Murfatlar

Վինարս Մուրֆատլար

RO

Vinars Segarcea

Վինարս Սեգարչեա

RO

Vinars Târnave

Վինարս Տիրնավե

RO

Vinars Vaslui

Վինարս Վասլուի

RO

Vinars Vrancea

Վինարս Վրանչեա

SK

Spišská borovička

Սպիշսկա բոռովիչկա

SI

Brinjevec

Բռինյեվեց

SI

Dolenjski sadjevec

Դոլենյսկի սադյեվեց

SI

Domači rum

Դոմաչի ռում

SI

Janeževec

Իանեժեվեց

SI

Orehovec

Օրեհովեց

SI

Pelinkovec

Պելինկովեց

SI

Slovenska travarica

Սլովենսկա տռավարիցա

ES

Aguardiente de hierbas de Galicia

Ագուարդիենտե դե իերբաս դե Գալիկա

ES

Aguardiente de sidra de Asturias

Ագուարդիենտե դե սիդրա դե Աստուրիաս

ES

Anís Paloma Monforte del Cid

Անիս Պալոմա Մոնֆորտե դել Սիդ

ES

Aperitivo Café de Alcoy

Ապերիտիվո Կաֆե դե Ալկոյ

ES

Brandy de Jerez

Բրենդի դե Խերես

ES

Brandy del Penedés

Բրենդի դել Բենդես

ES

Cantueso Alicantino

Կանտուեսո Ալիկանտինո

ES

Chinchón

Չինչոն

ES

Gin de Mahón

Ջին դե Մահոն

ES

Herbero de la Sierra de Mariola

Էրբերո դե լա Սիեռա դե Մարիոլա

ES

Hierbas de Mallorca

Իերբաս դե Մայորկա

ES

Hierbas Ibicencas

Իերբաս Իբիսենկաս

ES

Licor café de Galicia

Լիկոր կաֆե դե Գալիսիա

ES

Licor de hierbas de Galicia

Լիկոր դե իերբաս դե Գալիսիա

ES

Orujo de Galicia

Օրուխո դե Գալիսիա

ES

Pacharán navarro

Պաչարան նավառո

ES

Palo de Mallorca

Պալո դե Մայորկա

ES

Ratafia catalana

Ռատիֆիա կատալանյա

ES

Ronmiel de Canarias

Ռոնմյել դե Կանարիաս

SE

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

Սվենսկ Ակուավիտ/Սվենսկ Ակվավիտ/ Սուիդիշ Ակվավիտ

SE

Svensk Punsch/Swedish Punch

Սվենսկ Պունչ/ Սուիդիշ Փանչ

SE

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Սվենսկ Վոդկա/ Սուիդիշ Վոդկա

GB

Scotch Whisky

Սկոչ Վիսկի

GB

Somerset Cider Brandy

Սոմերսեթ Սայդեր Բրենդի

4.   Κατάλογος οίνων

Κράτος μέλος

Ονομασία που πρέπει να προστατεύεται

Ισοδύναμος όρος / Μεταγραφή σε λατινικούς χαρακτήρες

Μεταγραφή σε αρμενικούς χαρακτήρες

Τύπος (ΠΟΠ/ΠΓΕ)

AT

Bergland

 

Բերգլանդ

ΠΓΕ

AT

Burgenland

 

Բուրգենլանդ

ΠΟΠ

AT

Carnuntum

 

Կարնուտում

ΠΟΠ

AT

Eisenberg

 

Այզենբեռգ

ΠΟΠ

AT

Kamptal

 

Կամպթալ

ΠΟΠ

AT

Kärnten

 

Կարնտեն

ΠΟΠ

AT

Kremstal

 

Կրեմստալ

ΠΟΠ

AT

Leithaberg

 

Լայտհաբեռգ

ΠΟΠ

AT

Mittelburgenland

 

Միտելբուրգենլանդ

ΠΟΠ

AT

Neusiedlersee

 

Նոյսիեդլեռզե

ΠΟΠ

AT

Neusiedlersee-Hügelland

 

Նոյսիեդլեռսե-Հյուգելանդ

ΠΟΠ

AT

Niederösterreich

 

Նիեդեռօյստեռայխ

ΠΟΠ

AT

Oberösterreich

 

Օբեռօյսեռայխ

ΠΟΠ

AT

Salzburg

 

Զալցբուրգ

ΠΟΠ

AT

Steiermark

 

Ստայեռմառկ

ΠΟΠ

AT

Steirerland

 

Շտայեռլանդ

ΠΓΕ

AT

Südburgenland

 

Սուդբուռգենլանդ

ΠΟΠ

AT

Süd-Oststeiermark

 

Սուդ-Օսթսթայեռմարկ

ΠΟΠ

AT

Südsteiermark

 

Սուդսթայեռմարկ

ΠΟΠ

AT

Thermenregion

 

Թեռմենրեգիոն

ΠΟΠ

AT

Tirol

 

Տիրոլ

ΠΟΠ

AT

Traisental

 

Թրայզենթալ

ΠΟΠ

AT

Vorarlberg

 

Վորարլբերգ

ΠΟΠ

AT

Wachau

 

Վախաու

ΠΟΠ

AT

Wagram

 

Վագրամ

ΠΟΠ

AT

Weinland

 

Վայնլանդ

ΠΓΕ

AT

Weinviertel

 

Վայնֆիռթել

ΠΟΠ

AT

Weststeiermark

 

Վեսթսթայեռմարկ

ΠΟΠ

AT

Wien

 

Վին

ΠΟΠ

BE

Côtes de Sambre et Meuse

 

Կոտ դե Սամբր է Մյոզ

ΠΟΠ

BE

Crémant de Wallonie

 

Կրեման դե Վալոնի

ΠΟΠ

BE

Hagelandse wijn

 

Հագելանդսե վեյն

ΠΟΠ

BE

Haspengouwse wijn

 

Հասպենգաուսե վեյն

ΠΟΠ

BE

Heuvellandse wijn

 

Հյովելանդսե վեյն

ΠΟΠ

BE

Vin de pays des jardins de Wallonie

 

Վեն դը պեյ դե ժարդեն դը Վալոնի

ΠΓΕ

BE

Vin mousseux de qualité de Wallonie

 

Վեն մուսյո դը կալիտե դե Վալոնի

ΠΟΠ

BE

Vlaamse landwijn

 

Վլամսե լանդվեյն

ΠΓΕ

BE

Vlaamse mousserende kwaliteitswijn

 

Վլամսե մուսեռենդե կվալիտեյտսվեյն

ΠΟΠ

BG

Cakap

Sakar

Սակար

ΠΟΠ

BG

Асеновград

Asenovgrad

Ասենովգռադ

ΠΟΠ

BG

Болярово

Bolyarovo

Բոլյառովո

ΠΟΠ

BG

Брестник

Brestnik

Բռեստնիկ

ΠΟΠ

BG

Варна

Varna

Վառնա

ΠΟΠ

BG

Велики Преслав

Veliki Preslav

Վելիկի Պռեսլավ

ΠΟΠ

BG

Видин

Vidin

Վիդին

ΠΟΠ

BG

Враца

Vratsa

Վռացա

ΠΟΠ

BG

Върбица

Varbitsa

Վառբիցա

ΠΟΠ

BG

Долината на Струма

Struma valley

Դոլինատա նա Ստռումա

ΠΟΠ

BG

Драгоево

Dragoevo

Դռագոեվո

ΠΟΠ

BG

Дунавска равнина

Danube Plain

Դունավսկա ռավնինա

ΠΓΕ

BG

Евксиноград

Evksinograd

Էվկսինոգռադ

ΠΟΠ

BG

Ивайловград

Ivaylovgrad

Իվայլովգռադ

ΠΟΠ

BG

Карлово

Karlovo

Կառլովո

ΠΟΠ

BG

Карнобат

Karnobat

Կառնոբադ

ΠΟΠ

BG

Ловеч

Lovech

Լովեչ

ΠΟΠ

BG

Лозица

Lozitsa

Լոզիցա

ΠΟΠ

BG

Лом

Lom

Լոմ

ΠΟΠ

BG

Любимец

Lyubimets

Լյուբիմեց

ΠΟΠ

BG

Лясковец

Lyaskovets

Լյասկովեց

ΠΟΠ

BG

Мелник

Melnik

Մելնիկ

ΠΟΠ

BG

Монтана

Montana

Մոնտանա

ΠΟΠ

BG

Нова Загора

Nova Zagora

Նովա Զագոռա

ΠΟΠ

BG

Нови Пазар

Novi Pazar

Նովի Պազառ

ΠΟΠ

BG

Ново село

Novo Selo

Նովո սելո

ΠΟΠ

BG

Оряховица

Oryahovitsa

Օռյախովիցա

ΠΟΠ

BG

Павликени

Pavlikeni

Պավլիկենի

ΠΟΠ

BG

Пазарджик

Pazardjik

Պազառջիկ

ΠΟΠ

BG

Перущица

Perushtitsa

Պեռուշտիցա

ΠΟΠ

BG

Плевен

Pleven

Պլեվեն

ΠΟΠ

BG

Пловдив

Plovdiv

Պլովդիվ

ΠΟΠ

BG

Поморие

Pomorie

Պոմորիե

ΠΟΠ

BG

Русе

Ruse

Ռուսե

ΠΟΠ

BG

Сандански

Sandanski

Սանդանսկի

ΠΟΠ

BG

Свищов

Svishtov

Սվիշտով

ΠΟΠ

BG

Септември

Septemvri

Սեպտեմվրի

ΠΟΠ

BG

Славянци

Slavyantsi

Սլավյանցի

ΠΟΠ

BG

Сливен

Sliven

Սլիվեն

PDO

BG

Стамболово

Stambolovo

Ստամբոլովո

ΠΟΠ

BG

Стара Загора

Stara Zagora

Ստառա զագոռա

ΠΟΠ

BG

Сунгурларе

Sungurlare

Սունգուռլառե

ΠΟΠ

BG

Сухиндол

Suhindol

Սուխինդոլ

ΠΟΠ

BG

Тракийска низина

Thracian Lowlands

Տռակիյսկա նիզինա

ΠΓΕ

BG

Търговище

Targovishte

Տըռգովիշե

ΠΟΠ

BG

Хан Крум

Khan Krum

Խան Կռում

ΠΟΠ

BG

Хасково

Haskovo

Խասկովո

ΠΟΠ

BG

Хисаря

Hisarya

Խիսարյա

ΠΟΠ

BG

Хърсово

Harsovo

Խըռսովո

ΠΟΠ

BG

Черноморски район

Northen Black Sea

Չեռնոմոռսկի ռայոն

ΠΟΠ

BG

Шивачево

Shivachevo

Շիվաչեվո

ΠΟΠ

BG

Шумен

Shumen

Շումեն

ΠΟΠ

BG

Южно Черноморие

Southern Black Sea Coast

Յուժնո Չեռնոմորիե

ΠΟΠ

BG

Ямбол

Yambol

Յամբոլ

ΠΟΠ

HR

Dalmatinska zagora

 

Դալմատինսկա զագոռա

ΠΟΠ

HR

Dingač

 

Դինգաչ

ΠΟΠ

HR

Hrvatska Istra

 

Հռվատսկա իստռա

ΠΟΠ

HR

Hrvatsko Podunavlje

 

Հռվատսկո Պոդունավլյե

ΠΟΠ

HR

Hrvatsko primorje

 

Հռվատսկո պրիմորիյե

ΠΟΠ

HR

Istočna kontinentalna Hrvatska

 

Իտոսնա կոնտինենտալնա Հռվատսկա

ΠΟΠ

HR

Moslavina

 

Մոսլավինա

ΠΟΠ

HR

Plešivica

 

Պլեշիվիցա

ΠΟΠ

HR

Pokuplje

 

Պոկուպլյե

ΠΟΠ

HR

Prigorje-Bilogora

 

Պռիգորյե- Բիլգոռոա

ΠΟΠ

HR

Primorska Hrvatska

 

Պրիմոռսկա Հռվատսկա

ΠΟΠ

HR

Sjeverna Dalmacija

 

Սյևեռնա Դալմացիյա

ΠΟΠ

HR

Slavonija

 

Սլավոնիյա

ΠΟΠ

HR

Srednja i Južna Dalmacija

 

Սռեդնյա ի յուժնա Դալմացիյա

ΠΟΠ

HR

Zagorje — Međimurje

 

Զագորյե-Մեդյիմուրյե

ΠΟΠ

HR

Zapadna kontinentalna Hrvatska

 

Զաբադնա կոնտինենտալնա Հրվատսկա

ΠΟΠ

CY

Βουνί Παναγιάς — Αμπελίτης

Vouni Panayia — Ambelitis

Վունի Պանայաս — Ամբելիտիս

ΠΟΠ

CY

Κουμανδαρία

Commandaria

Կումանդարիա

ΠΟΠ

CY

Κρασοχώρια Λεμεσού

Krasohoria Lemesou

Կրասոխորյա Լեմեսու

ΠΟΠ

CY

Κρασοχώρια Λεμεσού — Αφάμης

Krasohoria Lemesou — Afames

Կրասոխորյա Լեմեսու — Աֆամիս

ΠΟΠ

CY

Κρασοχώρια Λεμεσού — Λαόνα

Krasohoria Lemesou — Laona

Կրասոխորյա Լեմեսու — Լաոնա

ΠΟΠ

CY

Λαόνα Ακάμα

Laona Akama

Լաոնա Ակամա

ΠΟΠ

CY

Λάρνακα

Larnaka

Լառնակա

ΠΓΕ

CY

Λεμεσός

Lemesos

Լեմեսոս

ΠΓΕ

CY

Λευκωσία

Lefkosia

Լեֆկոսիա

ΠΓΕ

CY

Πάφος

Pafos

Պաֆոս

ΠΓΕ

CY

Πιτσιλιά

Pitsilia

Պիցիլյա

ΠΟΠ

CZ

Čechy

 

Չեխի

ΠΟΠ

CZ

české

 

Չեսկէ

ΠΓΕ

CZ

Litoměřická

 

Լիտոմյերժիսկա

ΠΟΠ

CZ

Mělnická

 

Մյելնիծկա

ΠΟΠ

CZ

Mikulovská

 

Միկուլովսկա

ΠΟΠ

CZ

Morava

 

Մորավա

ΠΟΠ

CZ

moravské

 

Մորավսկե

ΠΓΕ

CZ

Novosedelské Slámové víno

 

Նովոսեդելսկէ Սլամովէ վինո

ΠΟΠ

CZ

Slovácká

 

Սլովածկա

ΠΟΠ

CZ

Šobes

 

Շոբես

ΠΟΠ

CZ

Šobeské víno

 

Շոբեսկէ վինո

ΠΟΠ

CZ

Velkopavlovická

 

Վելկոպավլովիծկա

ΠΟΠ

CZ

Znojemská

 

Զնոյեմսկա

ΠΟΠ

CZ

Znojmo

 

Զնոյմո

ΠΟΠ

DK

Bornholm

 

Բոռհոլմ

ΠΓΕ

DK

Fyn

 

Վին

ΠΓΕ

DK

Jylland

 

Ժիլանդ

ΠΓΕ

DK

Sjælland

 

Սժաելանդ

ΠΓΕ

FR

Agenais

 

Աժենե

ΠΓΕ

FR

Ain

 

Էն

ΠΓΕ

FR

Ajaccio

 

Այաչո / Այաչչո

ΠΟΠ

FR

Allobrogie

 

Ալոբռոժի

ΠΓΕ

FR

Aloxe-Corton

 

Ալոքս-կորտոն

ΠΟΠ

FR

Alpes-de-Haute-Provence

 

Ալպ-դը-Oտ-Պռովանս

ΠΓΕ

FR

Alpes-Maritimes

 

Ալպ-Մարիտիմ

ΠΓΕ

FR

Alpilles

 

Ալպիյ

ΠΓΕ

FR

Alsace

 

Ալզաս

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Altenberg de Bergbieten

 

Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Բերգբիետան

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Altenberg de Bergheim

 

Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Բերգայմ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Altenberg de Wolxheim

 

Ալզաս գռան կրյու Ալտանբեր դը Վոլքսայմ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Brand

 

Ալզաս գռան կրյու Բրան

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Bruderthal

 

Ալզաս գռան կրյու Բրուդերթալ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Eichberg

 

Ալզաս գռան կրյու Այշբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Engelberg

 

Ալզաս գռան կրյու Անժելբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Florimont

 

Ալզաս գռան կրյու Ֆլորիմոն

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Frankstein

 

Ալզաս գռան կրյու Ֆրանկշտայն

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Froehn

 

Ալզաս գռան կրյու Ֆռոն

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Furstentum

 

Ալզաս գռան կրյու Ֆուրստանտում

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Geisberg

 

Ալզաս գռան կրյու Գայսբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Gloeckelberg

 

Ալզաս գռան կրյու Գլոկելբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Goldert

 

Ալզաս գռան կրյու Գոլդեռր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Hatschbourg

 

Ալզաս գռան կրյու Ատշբուր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Hengst

 

Ալզաս գռան կրյու Անգստ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Kaefferkopf

 

Ալզաս գռան կրյու Կաֆերկոպֆ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Kanzlerberg

 

Ալզաս գռան կրյու Կանցլերբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Kastelberg

 

Ալզաս գռան կրյու Կաստելբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Kessler

 

Ալզաս գռան կրյու Կեսլեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Kirchberg de Barr

 

Ալզաս գռան կրյու Կիրշբեր դը Բար

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Birchberg de Ribeauvillé

 

Ալզաս գռան կրյու Կիրշբեր դը Րիբովիյ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Kitterlé

 

Ալզաս գռան կրյու Կիթերլե

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Mambourg

 

Ալզաս գռան կրյու Մամբուր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Mandelberg

 

Ալզաս գռան կրյու Մանդելբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Marckrain

 

Ալզաս գռան կրյու Մարկռեն

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Moenchberg

 

Ալզաս գռան կրյու Մոենշբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Muenchberg

 

Ալզաս գռան կրյու Մյոանշբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Ollwiller

 

Ալզաս գռան կրյու Օլվիլեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Osterberg

 

Ալզաս գռան կրյու Օստերբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Pfersigberg

 

Ալզաս գռան կրյու Պֆերսիգբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Pfingstberg

 

Ալզաս գռան կրյու Պֆենգստբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Praelatenberg

 

Ալզաս գռան կրյու Պրաելատանբեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Rangen

 

Ալզաս գռան կրյու Րանժան

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Rosacker

 

Ալզաս գռան կրյու Րոսակեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Saering

 

Ալզաս գռան կրյու Սեռենգ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Schlossberg

 

Ալզաս գռան կրյու Շլոսբերգ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Schoenenbourg

 

Ալզաս գռան կրյու Շոենանբուր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Sommerberg

 

Ալզաս գռան կրյու Սոմերբերգ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Sonnenglanz

 

Ալզաս գռան կրյու Սոնենգլանց

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Spiegel

 

Ալզաս գռան կրյու Սպիգել

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Sporen

 

Ալզաս գռան կրյու Սպոռեն

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Steinert

 

Ալզաս գռան կրյու Շտեյներ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Steingrubler

 

Ալզաս գռան կրյու Ստեյնգրուբլեր

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Steinklotz

 

Ալզաս գռան կրյու Ստեյնքլոց

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Vorbourg

 

Ալզաս գռան կրյու Վորբուրգ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Wiebelsberg

 

Ալզաս գռան կրյու Վիբելսբերգ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Wineck-Schlossberg

 

Ալզաս գռան կրյու վինեք-Շլոսբերգ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Winzenberg

 

Ալզաս գռան կրյու Վինցենբերգ

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Zinnkoepflé

 

Ալզաս գռան կրյու Ցինկյոպֆլե

ΠΟΠ

FR

Alsace grand cru Zotzenberg

 

Ալզաս գռան կրյու Ցոցենբերգ

ΠΟΠ

FR

Anjou

 

Անժու

ΠΟΠ

FR

Anjou Villages

 

Անժու Վիլաժ

ΠΟΠ

FR

Anjou Villages Brissac

 

Անժու Վիլաժ Բրիսակ

ΠΟΠ

FR

Anjou-Coteaux de la Loire

 

Անժու-Կոտո դը լա Լուար

ΠΟΠ

FR

Arbois

 

Արբուա

ΠΟΠ

FR

Ardèche

 

Արդեշ

ΠΓΕ

FR

Ariège

 

Արիեժ

ΠΓΕ

FR

Atlantique

 

Ատլանտիկ

ΠΓΕ

FR

Aude

 

Օդ

ΠΓΕ

FR

Auxey-Duresses

 

Օքսե-Դյուրես

ΠΟΠ

FR

Aveyron

 

Ավերոն

ΠΓΕ

FR

Bandol

 

Բանդոլ

ΠΟΠ

FR

Banyuls

 

Բանիուլս

ΠΟΠ

FR

Banyuls grand cru

 

Բանիուլս գրան կրյու

ΠΟΠ

FR

Barsac

 

Բարսակ

ΠΟΠ

FR

Bâtard-Montrachet

 

Բատար-Մոնտրաշե

ΠΟΠ

FR

Béarn

 

Բեարն

ΠΟΠ

FR

Beaujolais

 

Բոժոլե

ΠΟΠ

FR

Beaumes de Venise

 

Բոմ դե Վենիզ

ΠΟΠ

FR

Beaune

 

Բոն

ΠΟΠ

FR

Bellet

 

Բելե

ΠΟΠ

FR

Bergerac

 

Բերժերակ

ΠΟΠ

FR

Bienvenues-Bâtard-Montrachet

 

Բիենվենյու-Բատար-Մոնտրաշե

ΠΟΠ

FR

Blagny

 

Բլանյի

ΠΟΠ

FR

Blanc Fumé de Pouilly

 

Բլան Ֆյումե դը Պույի

ΠΟΠ

FR

Blaye

 

Բլայե

ΠΟΠ

FR

Bonnes-Mares

 

Բոն-Մար

ΠΟΠ

FR

Bonnezeaux

 

Բոնեզո

ΠΟΠ

FR

Bordeaux

 

Բորդո

ΠΟΠ

FR

Bordeaux supérieur

 

Բորդո սուպերիյոր

ΠΟΠ

FR

Bouches-du-Rhône

 

Բուշ դյու Ռոն

ΠΓΕ

FR

Bourg

 

Բուր

ΠΟΠ

FR

Bourgeais

 

Բուրժե

ΠΟΠ

FR

Bourgogne

 

Բուրգոյն

ΠΟΠ

FR

Bourgogne aligoté

 

Բուրգոյն ալիգոտե

ΠΟΠ

FR

Bourgogne grand ordinaire

 

Բուրգոյն գրան օրդիներ

ΠΟΠ

FR

Bourgogne mousseux

 

Բուրգոյն մուսյո

ΠΟΠ

FR

Bourgogne ordinaire

 

Բուրգոյն օրդիներ

ΠΟΠ

FR

Bourgogne Passe-tout-grains

 

Բուրգոյն Պաս-տու-գրեն

ΠΟΠ

FR

Bourgueil

 

Բուրգեյ

ΠΟΠ

FR

Bouzeron

 

Բուզերոն

ΠΟΠ

FR

Brouilly

 

Բրույի

ΠΟΠ

FR

Brulhois

 

Բրուլուա

ΠΟΠ

FR

Bugey

 

Բյուժե

ΠΟΠ

FR

Buzet

 

Բյուզե

ΠΟΠ

FR

Cabardès

 

Կաբարդես

ΠΟΠ

FR

Cabernet d'Anjou

 

Կաբարդե դ՛Անժու

ΠΟΠ

FR

Cabernet de Saumur

 

Կաբերնե դը Սոմյուր

ΠΟΠ

FR

Cadillac

 

կադիլակ

ΠΟΠ

FR

Cahors

 

Կաոր

ΠΟΠ

FR

Calvados

 

Կալվադոս

ΠΓΕ

FR

Canon Fronsac

 

Կանոն Ֆրոնսակ

ΠΟΠ

FR

Cassis

 

Կասի / Կասիս

ΠΟΠ

FR

Cathare

 

Կատար

ΠΓΕ

FR

Cérons

 

Սերոն

ΠΟΠ

FR

Cévennes

 

Սեվան

ΠΓΕ

FR

Chablis

 

Շաբլի

ΠΟΠ

FR

Chablis grand cru

 

Շաբլի գրան կրյու

ΠΟΠ

FR

Chambertin

 

Շամբերտեն

ΠΟΠ

FR

Chambertin-Clos de Bèze

 

Շամբերտեն-Կլո դը Բեզ

ΠΟΠ

FR

Chambolle-Musigny

 

Շամբոլ-Մյուզինյի

ΠΟΠ

FR

Champagne

 

Շամպայն

ΠΟΠ

FR

Chapelle-Chambertin

 

Շաբել-Շամբերտեն

ΠΟΠ

FR

Charentais

 

Շարանտե

ΠΓΕ

FR

Charlemagne

 

Շարլեմայն

ΠΟΠ

FR

Charmes-Chambertin

 

Շարմ-Շամբերտեն

ΠΟΠ

FR

Chassagne-Montrachet

 

Շասայն-Մոնտրաշե

ΠΟΠ

FR

Château-Chalon

 

Շատո-Շալոն

ΠΟΠ

FR

Château-Grillet

 

Շատո-Գրիյե

ΠΟΠ

FR

Châteaumeillant

 

շատոմեյան

ΠΟΠ

FR

Châteauneuf-du-Pape

 

Շատոըյունոֆ-դյու-Պապ

ΠΟΠ

FR

Châtillon-en-Diois

 

Շատիյոն-ան-Դիուա

ΠΟΠ

FR

Chénas

 

Շենա

ΠΟΠ

FR

Chevalier-Montrachet

 

Շեվալյե-Մոնտրաշե

ΠΟΠ

FR

Cheverny

 

Շեվերնի

ΠΟΠ

FR

Chinon

 

Շինոն

ΠΟΠ

FR

Chiroubles

 

Շիրուբլ

ΠΟΠ

FR

Chorey-lès-Beaune

 

Շորեյ-լե-Բոն

ΠΟΠ

FR

Cité de Carcassonne

 

Սիտե դը Կարկասոն

ΠΓΕ

FR

Clairette de Bellegarde

 

Կլերետ դը Բելգարդ

ΠΟΠ

FR

Clairette de Die

 

Կլերետ դը Դի

ΠΟΠ

FR

Clairette du Languedoc

 

Կլերետ դյու Լանգդոկ

ΠΟΠ

FR

Clos de la Roche

 

Կլո դը լա Ռոշ

ΠΟΠ

FR

Clos de Tart

 

Կլո դը Տար

ΠΟΠ

FR

Clos de Vougeot

 

Կլո դը Վուժեո

ΠΟΠ

FR

Clos des Lambrays

 

Կլո դե Լամբրեյ

ΠΟΠ

FR

Clos Saint-Denis

 

Կլո Սեն-Դենի

ΠΟΠ

FR

Clos Vougeot

 

Կլո Վուժեո

ΠΟΠ

FR

Collines Rhodaniennes

 

Կոլին Ռոդանիան

ΠΓΕ

FR

Collioure

 

Կոլիուր

ΠΟΠ

FR

Comté Tolosan

 

Կոնտե Տոլոզան

ΠΓΕ

FR

Comtés Rhodaniens

 

Կոնտե Ռոդենիան

ΠΓΕ

FR

Condrieu

 

Կոնդռիյո

ΠΟΠ

FR

Corbières

 

Կորբիեր

ΠΟΠ

FR

Corbières-Boutenac

 

Կորբիեր-Բուտենա

ΠΟΠ

FR

Cornas

 

Կորնա

ΠΟΠ

FR

Corrèze

 

Կորեզ

ΠΓΕ

FR

Corse

 

Կորզ

ΠΟΠ

FR

Corton

 

Կորտոն

ΠΟΠ

FR

Corton-Charlemagne

 

Կորտոն-Շարլմայն

ΠΟΠ

FR

Costières de Nîmes

 

Կոստիեր դը Նիմ

ΠΟΠ

FR

Côte de Beaune

 

Կոտ դը Բոն

ΠΟΠ

FR

Côte de Beaune-Villages

 

Կոտ դը Բոն-Վիլաժ

ΠΟΠ

FR

Côte de Brouilly

 

Կոտ դը Բրույի

ΠΟΠ

FR

Côte de Nuits-Villages

 

Կոտ դը Նյուի-Վիլաժ

ΠΟΠ

FR

Côte Roannaise

 

Կոտ Ռոնե

ΠΟΠ

FR

Côte Rôtie

 

Կոտ Րոտի

ΠΟΠ

FR

Côte Vermeille

 

Կոտ Վերմեյ

ΠΓΕ

FR

Coteaux Bourguignons

 

Կոտո Բուրգինյոն

ΠΟΠ

FR

Coteaux champenois

 

Կոտո շամպենուա

ΠΟΠ

FR

Coteaux Charitois

 

Կոտո Շարիտուա

ΠΓΕ

FR

Coteaux d’Ensérune

 

Կոտո դ՛Անսերյուն

ΠΓΕ

FR

Coteaux d'Aix-en-Provence

 

Կոտո դ՛էս-ան-Պրովանս

ΠΟΠ

FR

Coteaux d'Ancenis

 

Կոտո դ՛Անսենի

ΠΟΠ

FR

Coteaux de Coiffy

 

Կոտո դը Կուաֆի

ΠΓΕ

FR

Coteaux de Die

 

Կոտո դը Դի

ΠΟΠ

FR

Coteaux de Glanes

 

Կոտո դը Գլան

ΠΓΕ

FR

Coteaux de l’Auxois

 

Կոտո դը լ՛Օսուա

ΠΓΕ

FR

Coteaux de l'Aubance

 

Կոտո դը լ՛Օբանս

ΠΟΠ

FR

Coteaux de Narbonne

 

Կոտո դը Նարբոն

ΠΓΕ

FR

Coteaux de Peyriac

 

Կոտո դը Պեյրիակ

ΠΓΕ

FR

Coteaux de Saumur

 

Կոտո դը Սոմյուր

ΠΟΠ

FR

Coteaux de Tannay

 

Կոտո դը Տանե

ΠΓΕ

FR

Coteaux des Baronnies

 

Կոտո դը Բարոնի

ΠΓΕ

FR

Coteaux du Cher et de l'Arnon

 

Կոտո դը Շեր Է դը լ՛Արնոն

ΠΓΕ

FR

Coteaux du Giennois

 

Կոտո դը Ժիանուա

ΠΟΠ

FR

Coteaux du Languedoc

 

Կոտո դյու Լանգեդոկ

ΠΟΠ

FR

Coteaux du Layon

 

Կոտո դյու Լեյոն

ΠΟΠ

FR

Coteaux du Libron

 

Կոտո դյու Լիբրոն

ΠΓΕ

FR

Coteaux du Loir

 

Կոտո դյու Լուար

ΠΟΠ

FR

Coteaux du Lyonnais

 

Կոտո դյու Լիոնե

ΠΟΠ

FR

Coteaux du Pont du Gard

 

Կոտո դյու պոն դյու Գար

ΠΓΕ

FR

Coteaux du Quercy

 

Կոտո դյու Կերսի

ΠΟΠ

FR

Coteaux du Vendômois

 

Կոտո դյու դյու Վանդոմուա

ΠΟΠ

FR

Coteaux Varois en Provence

 

Կոտո վարուա ան պրովանս

ΠΟΠ

FR

Côtes Catalanes

 

Կոտ Կատալան

ΠΓΕ

FR

Côtes d'Auvergne

 

Կոտ դ՛Օվերյն

ΠΟΠ

FR

Côtes de Bergerac

 

Կոտ դը Բերժերակ

ΠΟΠ

FR

Côtes de Blaye

 

Կոտ դը Բլայ

ΠΟΠ

FR

Côtes de Bordeaux

 

Կոտ դը Բորդո

ΠΟΠ

FR

Côtes de Bordeaux-Saint-Macaire

 

Կոտ դը Բորդո-Սեն-Մակեր

ΠΟΠ

FR

Côtes de Bourg

 

Կոտ դը Բուր

ΠΟΠ

FR

Côtes de Duras

 

Կոտ դը Դյուրաս

ΠΟΠ

FR

Côtes de Gascogne

 

Կոտ դը Գասկոյն

ΠΓΕ

FR

Côtes de Meuse

 

Կոտ դը Մյոզ

ΠΓΕ

FR

Côtes de Millau

 

Կոտ դը Միլո

ΠΟΠ

FR

Côtes de Montravel

 

Կոտ դը Մոնտրավել

ΠΟΠ

FR

Côtes de Provence

 

Կոտ դը Պրովանս

ΠΟΠ

FR

Côtes de Thau

 

Կոտ դը Տո

ΠΓΕ

FR

Côtes de Thongue

 

Կոտ դը Տոնգ

ΠΓΕ

FR

Côtes de Toul

 

Կոտ դը Տուլ

ΠΟΠ

FR

Côtes du Forez

 

Կոտ դյու Ֆորեզ

ΠΟΠ

FR

Côtes du Jura

 

Կոտ դյու Ժուրա

ΠΟΠ

FR

Côtes du Marmandais

 

Կոտ դյու Մարմանդե

ΠΟΠ

FR

Côtes du Rhône

 

Կոտ դյու Ռոն

ΠΟΠ

FR

Côtes du Rhône Villages

 

Կոտ դյու Ռոն Վիլաժ

ΠΟΠ

FR

Côtes du Roussillon

 

Կոտ դյու Ռուսիյոն

ΠΟΠ

FR

Côtes du Roussillon Villages

 

Կոտ դյու Ռուսիյոն Վիլաժ

ΠΟΠ

FR

Côtes du Tarn

 

Կոտ դյու Տարն

ΠΓΕ

FR

Côtes du Vivarais

 

Կոտ դյու Վիվարե

ΠΟΠ

FR

Cour-Cheverny

 

Կուր-Շեվերնի

ΠΟΠ

FR

Crémant d'Alsace

 

Կրեման դ՛Ալզաս

ΠΟΠ

FR

Crémant de Bordeaux

 

Կրեման դը Բորդո

ΠΟΠ

FR

Crémant de Bourgogne

 

Կրեման դը Բուրգոյն

ΠΟΠ

FR

Crémant de Die

 

Կրեման դը Դի

ΠΟΠ

FR

Crémant de Limoux

 

Կրեման դը Լիմու

ΠΟΠ

FR

Crémant de Loire

 

Կրեման դը Լուար

ΠΟΠ

FR

Crémant du Jura

 

Կրեման դյու Ժուրա

ΠΟΠ

FR

Criots-Bâtard-Montrachet

 

Կրիո-Բատար-Մոնտրաշե

ΠΟΠ

FR

Crozes-Ermitage

 

Կրոազ-էրմիտաժ

ΠΟΠ

FR

Crozes-Hermitage

 

Կրոազ-Երմիտաժ

ΠΟΠ

FR

Drôme

 

Դրոմ

ΠΓΕ

FR

Duché d’Uzès

 

Դուշե դ՛Ուզես

ΠΓΕ

FR

Echezeaux

 

Էշեզյո

ΠΟΠ

FR

Entraygues — Le Fel

 

Անտրայգ — Լյո Ֆել

ΠΟΠ

FR

Entre-deux-Mers

 

Անտրը-դյո-Մեր

ΠΟΠ

FR

Ermitage

 

Էրմիտաժ

ΠΟΠ

FR

Estaing

 

Էստենգ

ΠΟΠ

FR

Faugères

 

Ֆոժեր

ΠΟΠ

FR

Fiefs Vendéens

 

Ֆյեֆ Վանդեն

ΠΟΠ

FR

Fitou

 

Ֆիտու

ΠΟΠ

FR

Fixin

 

Ֆիքսին

ΠΟΠ

FR

Fleurie

 

Ֆլյորի

ΠΟΠ

FR

Floc de Gascogne

 

Ֆլո դե Գասկոյն

ΠΟΠ

FR

Franche-Comté

 

Ֆռանշ-Կոնտե

ΠΓΕ

FR

Fronsac

 

Ֆրոնզակ

ΠΟΠ

FR

Frontignan

 

Ֆրոնտինյան

ΠΟΠ

FR

Fronton

 

Ֆրոնտոն

ΠΟΠ

FR

Gaillac

 

Գեյակ

ΠΟΠ

FR

Gaillac premières côtes

 

Գեյակ պռեմիեր կոտե

ΠΟΠ

FR

Gard

 

Գար

ΠΓΕ

FR

Gers

 

Ժեր

ΠΓΕ

FR

Gevrey-Chambertin

 

Ժեվրեյ-Շամբերտեն

ΠΟΠ

FR

Gigondas

 

Ժիգոնդաս

ΠΟΠ

FR

Givry

 

Ժիվրի

ΠΟΠ

FR

Grand Roussillon

 

Գրան Ռուսիյոն

ΠΟΠ

FR

Grands-Echezeaux

 

Գրան-էշեզյո

ΠΟΠ

FR

Graves

 

Գրավ

ΠΟΠ

FR

Graves de Vayres

 

Գրավ դը Վեր

ΠΟΠ

FR

Graves supérieures

 

Գրավ սուպերիյոր

ΠΟΠ

FR

Grignan-les-Adhémar

 

Գրինյան-լեզ-Ադեմար

ΠΟΠ

FR

Griotte-Chambertin

 

Գրիոտ-Շամբերտեն

ΠΟΠ

FR

Gros Plant du Pays nantais

 

Գրո Պլան դյու Պեյ նանտե

ΠΟΠ

FR

Haute Vallée de l'Aude

 

Օտ Վալե դը լ՛Ոդ

ΠΓΕ

FR

Haute Vallée de l'Orb

 

Օտ Վալե դը լ՛Օրբ

ΠΓΕ

FR

Haute-Marne

 

Օտ-Մարն

ΠΓΕ

FR

Hautes-Alpes

 

Օտ-Ալպ

ΠΓΕ

FR

Haute-Vienne

 

Օտ-Վիեն

ΠΓΕ

FR

Haut-Médoc

 

Օտ-Մեդոկ

ΠΟΠ

FR

Haut-Montravel

 

Օտ-Մոնտրավել

ΠΟΠ

FR

Haut-Poitou

 

Օտ-Պուատու

ΠΟΠ

FR

Hermitage

 

Էրմիտաժ

ΠΟΠ

FR

Île de Beauté

 

Իյ դե Բոտե

ΠΓΕ

FR

Irancy

 

Իրանսի

ΠΟΠ

FR

Irouléguy

 

Իրուլժեգի

ΠΟΠ

FR

Isère

 

Իսեր

ΠΓΕ

FR

Jasnières

 

Ժասնիեր

ΠΟΠ

FR

Juliénas

 

ժուլիեան

ΠΟΠ

FR

Jurançon

 

Ժուասոն

ΠΟΠ

FR

La Grande Rue

 

Լյո Գրան Ռյու

ΠΟΠ

FR

La Romanée

 

Լա Ռոմանե

ΠΟΠ

FR

La Tâche

 

Լա Տաշ

ΠΟΠ

FR

Ladoix

 

Լադուա

ΠΟΠ

FR

Lalande-de-Pomerol

 

Լալանդ-դը-Պոմերոլ

ΠΟΠ

FR

Landes

 

Լանդ

ΠΓΕ

FR

Languedoc

 

Լանգեդոկ

ΠΟΠ

FR

Latricières-Chambertin

 

Լատրիսիեր-Շամբերտեն

ΠΟΠ

FR

Lavilledieu

 

Լավիյդյո

ΠΓΕ

FR

L'Ermitage

 

Լ՛Էրմիտաժ

ΠΟΠ

FR

Les Baux de Provence

 

Լե Բո դը Պրովանս

ΠΟΠ

FR

L'Etoile

 

լ՛Էտուալ

ΠΟΠ

FR

L'Hermitage

 

Լ՛Էրմիտաժ

ΠΟΠ

FR

Limoux

 

Լիմու

ΠΟΠ

FR

Lirac

 

Լիրակ

ΠΟΠ

FR

Listrac-Médoc

 

Լիստրակ-Մեդոկ

ΠΟΠ

FR

Lot

 

Լո

ΠΓΕ

FR

Loupiac

 

Լուպիակ

ΠΟΠ

FR

Luberon

 

Լյուբերոն

ΠΟΠ

FR

Lussac Saint-Emilion

 

Լյուսակ Սենտ-Էմիյոն

ΠΟΠ

FR

Mâcon

 

Մակոն

ΠΟΠ

FR

Macvin du Jura

 

Մակվեն դյու Յուրա

ΠΟΠ

FR

Madiran

 

Մադիրան

ΠΟΠ

FR

Malepère

 

Մալեպեր

ΠΟΠ

FR

Maranges

 

Մարայնժ

ΠΟΠ

FR

Marcillac

 

Մարկիյակ

ΠΟΠ

FR

Margaux

 

Մարգո

ΠΟΠ

FR

Marsannay

 

Մարսանի

ΠΟΠ

FR

Maures

 

Մոր

ΠΓΕ

FR

Maury

 

Մորի

ΠΟΠ

FR

Mazis-Chambertin

 

Մազի-Շամբերտեն

ΠΟΠ

FR

Mazoyères-Chambertin

 

Մազոյեր –Շամբերտեն

ΠΟΠ

FR

Méditerranée

 

Մեդիտերանե

ΠΓΕ

FR

Médoc

 

Մեդոկ

ΠΟΠ

FR

Menetou-Salon

 

Մենետու-Սալոն

ΠΟΠ

FR

Mercurey

 

Մերկյուրեյ

ΠΟΠ

FR

Meursault

 

Մյուրսոլ

ΠΟΠ

FR

Minervois

 

Միներվուա

ΠΟΠ

FR

Minervois-la-Livinière

 

Միներվուա-լա-Լիվինիեր

ΠΟΠ

FR

Monbazillac

 

Մոնբազիյակ

ΠΟΠ

FR

Mont Caume

 

Մոն կոմ

ΠΓΕ

FR

Montagne-Saint-Emilion

 

Մոնտայն-Սենտ-Էմիյոն

ΠΟΠ

FR

Montagny

 

Մոնտայնի

ΠΟΠ

FR

Monthélie

 

Մոնտելի

ΠΟΠ

FR

Montlouis-sur-Loire

 

Մոնլուի-սյուր-Լուար

ΠΟΠ

FR

Montrachet

 

Մոնտրաշե

ΠΟΠ

FR

Montravel

 

Մոնտրավել

ΠΟΠ

FR

Morey-Saint-Denis

 

Մորեյ-Սեն-Դենի

ΠΟΠ

FR

Morgon

 

Մորգոն

ΠΟΠ

FR

Moselle

 

Մոսել

ΠΟΠ

FR

Moulin-à-Vent

 

Մուլեն-ա-Վան

ΠΟΠ

FR

Moulis

 

Մուլի

ΠΟΠ

FR

Moulis-en-Médoc

 

Մուլի-ան-Մեդոկ

ΠΟΠ

FR

Muscadet

 

Մուսկադե

ΠΟΠ

FR

Muscadet Coteaux de la Loire

 

Մուսկադե Կոտո դե լա Լուար

ΠΟΠ

FR

Muscadet Côtes de Grandlieu

 

Մուսկադե Կոտե դե Գրանլյո

ΠΟΠ

FR

Muscadet Sèvre et Maine

 

Մուսկադե Սեվռե է Մեյն

ΠΟΠ

FR

Muscat de Beaumes-de-Venise

 

Մուսակ դը Բոմ-դե Վենիզ

ΠΟΠ

FR

Muscat de Frontignan

 

Մուսկա դը Ֆրոնտինյան

ΠΟΠ

FR

Muscat de Lunel

 

Մուսկա դը Լունել

ΠΟΠ

FR

Muscat de Mireval

 

Մուսկա դը Միրեվալ

ΠΟΠ

FR

Muscat de Rivesaltes

 

Մուսակ դը Ռիվսալտ

ΠΟΠ

FR

Muscat de Saint-Jean-de-Minervois

 

Մուսակ դը Սեն-ժան-դը-Միներվուա

ΠΟΠ

FR

Muscat du Cap Corse

 

Մուսակ դյու Կապ Կորս

ΠΟΠ

FR

Musigny

 

Մուսինյի

ΠΟΠ

FR

Nuits-Saint-Georges

 

Նյուի-Սեն-Ժորժ

ΠΟΠ

FR

Orléans

 

Օրլեան

ΠΟΠ

FR

Orléans-Cléry

 

Օրլեան-Կլերի

ΠΟΠ

FR

Pacherenc du Vic-Bilh

 

Պաշերանկ դյու Վիկ-Բիլ

ΠΟΠ

FR

Palette

 

Պալետ

ΠΟΠ

FR

Patrimonio

 

Պատրիմոնյո

ΠΟΠ

FR

Pauillac

 

Պոյիյակ

ΠΟΠ

FR

Pays d'Hérault

 

Պեյ դ՛Էրոլ

ΠΓΕ

FR

Pays d'Oc

 

Պայ դ՛Օք

ΠΓΕ

FR

Pécharmant

 

Պեշարման

ΠΟΠ

FR

Périgord

 

Պերիգոր

ΠΓΕ

FR

Pernand-Vergelesses

 

Պերնան-Վերժլեսե

ΠΟΠ

FR

Pessac-Léognan

 

Պեսակ-Լեոնյան

ΠΟΠ

FR

Petit Chablis

 

Պըտի Շաբլի

ΠΟΠ

FR

Pierrevert

 

Պիյերվեր

ΠΟΠ

FR

Pineau des Charentes

 

Պինո դե Շարան

ΠΟΠ

FR

Pomerol

 

Պոմերոլ

ΠΟΠ

FR

Pommard

 

Պոմար

ΠΟΠ

FR

Pouilly-Fuissé

 

Պույի-Ֆուիս

ΠΟΠ

FR

Pouilly-Fumé

 

Պույի-Ֆյումե

ΠΟΠ

FR

Pouilly-Loché

 

Պույի-Լոշե

ΠΟΠ

FR

Pouilly-sur-Loire

 

Պույի-սյուր-Լուար

ΠΟΠ

FR

Pouilly-Vinzelles

 

Պույի-Վենզել

ΠΟΠ

FR

Premières Côtes de Bordeaux

 

Պռեմիեր Կոտ դը Բորդո

ΠΟΠ

FR

Puisseguin Saint-Emilion

 

Պյուիսգեն Սեն-Էմիյոն

ΠΟΠ

FR

Puligny-Montrachet

 

Պյուիլնի-Մոնտրաշե

ΠΟΠ

FR

Puy-de-Dôme

 

Պույ-դը-Դոմ

ΠΓΕ

FR

Quarts de Chaume

 

Կար դը Շոմ

ΠΟΠ

FR

Quincy

 

Քուինսի

ΠΟΠ

FR

Rasteau

 

Րաստո

ΠΟΠ

FR

Régnié

 

Րեժինիե

ΠΟΠ

FR

Reuilly

 

Րեուիյի

ΠΟΠ

FR

Richebourg

 

Րիշբուր

ΠΟΠ

FR

Rivesaltes

 

Րիվսալտ

ΠΟΠ

FR

Romanée-Conti

 

Րոմանե-Կոնտի

ΠΟΠ

FR

Romanée-Saint-Vivant

 

Րոմանե-Սեն-Վիվան

ΠΟΠ

FR

Rosé d'Anjou

 

Ռոզե դ՛Անժու

ΠΟΠ

FR

Rosé de Loire

 

Ռոզե դը Լուար

ΠΟΠ

FR

Rosé des Riceys

 

Ռոզե դե Րիսեյ

ΠΟΠ

FR

Rosette

 

Ռոզետ

ΠΟΠ

FR

Roussette de Savoie

 

Ռուսետ դե Սավուա

ΠΟΠ

FR

Roussette du Bugey

 

Ռուսետ դյու Բուժե

ΠΟΠ

FR

Ruchottes-Chambertin

 

Ռուշոտ-Շամբերտեն

ΠΟΠ

FR

Rully

 

Ռյուլի

ΠΟΠ

FR

Sables du Golfe du Lion

 

Սաբլես դյու Գոլֆե դյու Լիոն

ΠΓΕ

FR

Saint-Amour

 

Սենտ-Ամուր

ΠΟΠ

FR

Saint-Aubin

 

Սենտ-Օբեն

ΠΟΠ

FR

Saint-Bris

 

Սեն-Բռի

ΠΟΠ

FR

Saint-Chinian

 

Սեն-Շինիան

ΠΟΠ

FR

Sainte-Croix-du-Mont

 

Սենտ-Կրուա-դյու-Մոն

ΠΟΠ

FR

Sainte-Foy-Bordeaux

 

Սենտ-ֆոյ-Բորդո

ΠΟΠ

FR

Sainte-Marie-la-Blanche

 

Սենտ-Մերի-լա-Բլանշ

ΠΓΕ

FR

Saint-Emilion

 

Սենտ-էմիյիոն

ΠΟΠ

FR

Saint-Emilion Grand Cru

 

Սենտ-էմիյոն Գրան Կրյու

ΠΟΠ

FR

Saint-Estèphe

 

Սենտ—Էստեֆ

ΠΟΠ

FR

Saint-Georges-Saint-Emilion

 

Սեն-ժորժ-Սենտ-Էմիյիոն

ΠΟΠ

FR

Saint-Guilhem-le-Désert

 

Սեն-Գիլամ-լյո-Դեզեր

ΠΓΕ

FR

Saint-Joseph

 

Սեն-Ժոզեֆ

ΠΟΠ

FR

Saint-Julien

 

Սեն-Ժուլիեն

ΠΟΠ

FR

Saint-Mont

 

Սեն-Մոն

ΠΟΠ

FR

Saint-Nicolas-de-Bourgueil

 

Սեն-Նիկոլա-դը-Բուրգեյ

ΠΟΠ

FR

Saint-Péray

 

Սեն-Պերեյ

ΠΟΠ

FR

Saint-Pourçain

 

Սեն-Պուսեյն

ΠΟΠ

FR

Saint-Romain

 

Սեն-Ռոմեյն

ΠΟΠ

FR

Saint-Sardos

 

Սեն-Սարդոս

ΠΟΠ

FR

Saint-Véran

 

Սեն-Վերան

ΠΟΠ

FR

Sancerre

 

Սանսեր

ΠΟΠ

FR

Santenay

 

Սանտենեյ

ΠΟΠ

FR

Saône-et-Loire

 

Սաոն-է-Լուար

ΠΓΕ

FR

Saumur

 

Սոմյուր

ΠΟΠ

FR

Saumur-Champigny

 

Սոմյուր-Շամպինյի

ΠΟΠ

FR

Saussignac

 

Սոսինյակ

ΠΟΠ

FR

Sauternes

 

Սոտերն

ΠΟΠ

FR

Savennières

 

Սավանիյեր

ΠΟΠ

FR

Savennières Coulée de Serrant

 

Սավանիյեր Կուլե դը Սերան

ΠΟΠ

FR

Savennières Roche aux Moines

 

Սավանիյեր Ռոշ օ Մուեն

ΠΟΠ

FR

Savigny-lès-Beaune

 

Սավինյի-լե-Բոն

ΠΟΠ

FR

Savoie

 

Սավուա

ΠΟΠ

FR

Seyssel

 

Սեյսել

ΠΟΠ

FR

Tavel

 

Տավել

ΠΟΠ

FR

Thézac-Perricard

 

Տեզակ-Պերիկար

ΠΓΕ

FR

Torgan

 

Տորգան

ΠΓΕ

FR

Touraine

 

Տուրեն

ΠΟΠ

FR

Touraine Noble Joué

 

Տուրեն Նոբլը Ժուե

ΠΟΠ

FR

Tursan

 

Տյուրսան

ΠΟΠ

FR

Urfé

 

Ուրֆե

ΠΓΕ

FR

Vacqueyras

 

Վակեյրա

ΠΟΠ

FR

Val de Loire

 

Վալ դը Լուար

ΠΓΕ

FR

Valençay

 

Վալենսեյ

ΠΟΠ

FR

Vallée du Paradis

 

Վալե դյու Պարադի

ΠΓΕ

FR

Var

 

Վար

ΠΓΕ

FR

Vaucluse

 

Վոքլյուզ

ΠΓΕ

FR

Ventoux

 

Վանտու

ΠΟΠ

FR

Vicomté d'Aumelas

 

Վիկոնտե դ՛Oմելաս

ΠΓΕ

FR

Vin d'Alsace

 

Վեն դ՛Ալզաս

ΠΟΠ

FR

Vin de Bellet

 

Վեն դը Բելե

ΠΟΠ

FR

Vin de Corse

 

Վեն դը Կորս

ΠΟΠ

FR

Vin de Frontignan

 

Վեն դը Ֆրոնտինյան

ΠΟΠ

FR

Vin de Savoie

 

Վեն դը Սավուա

ΠΟΠ

FR

Vins fins de la Côte de Nuits

 

Վեն ֆեն դը լա Կոտ դը Նյուի

ΠΟΠ

FR

Vinsobres

 

Վենսբրը

ΠΟΠ

FR

Viré-Clessé

 

Վիրե-Կլեսե

ΠΟΠ

FR

Volnay

 

Վոլնե

ΠΟΠ

FR

Vosne-Romanée

 

Վոսն-Ռոմանե

ΠΟΠ

FR

Vougeot

 

Վուժո

ΠΟΠ

FR

Vouvray

 

Վուրեյ

ΠΟΠ

FR

Yonne

 

Յոն

ΠΓΕ

DE

Ahr

 

Ահռ

ΠΟΠ

DE

Ahrtaler Landwein

 

Ահռթալեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Baden

 

Բադեն

ΠΟΠ

DE

Badischer Landwein

 

Բադիշեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Bayerischer Bodensee-Landwein

 

Բայերիշ Բոդանսե-Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Brandenburger Landwein

 

Բրանդենբուրգեն Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Franken

 

Ֆրանկեն

ΠΟΠ

DE

Hessische Bergstraße

 

Հեսիշե Բերգշտասե

ΠΟΠ

DE

Landwein der Mosel

 

Լանդվայն դեր Մոսել

ΠΓΕ

DE

Landwein der Ruwer

 

Լանդվայն դեր Ռյուվեր

ΠΓΕ

DE

Landwein der Saar

 

Լանդվայն դեր Սաար

ΠΓΕ

DE

Landwein Main

 

Լանդվայ Մեյն

ΠΓΕ

DE

Landwein Neckar

 

Լանդվայն Նեկտար

ΠΓΕ

DE

Landwein Oberrhein

 

Լանդվայն Օբեռհայն

ΠΓΕ

DE

Landwein Rhein

 

Լանդվայն Ռայն

ΠΓΕ

DE

Landwein Rhein-Neckar

 

Լանդվայն Ռայն-Նեկտար

ΠΓΕ

DE

Mecklenburger Landwein

 

Մեկլենբուրգեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Mitteldeutscher Landwein

 

Միտելդյոտշեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Mittelrhein

 

Միտելրայն

ΠΟΠ

DE

Mosel

 

Մոզել

ΠΟΠ

DE

Nahe

 

Նահե

ΠΟΠ

DE

Nahegauer Landwein

 

Նահեգաուեռ Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Pfalz

 

Պֆալց

ΠΟΠ

DE

Pfälzer Landwein

 

Պֆալզեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Regensburger Landwein

 

Ռեգենսբուրգեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Rheinburgen-Landwein

 

Ռեգենսբուրգեր-Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Rheingau

 

Ռայնգաու

ΠΟΠ

DE

Rheingauer Landwein

 

Ռայնգաուեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Rheinhessen

 

Ռայնհեսեն

ΠΟΠ

DE

Rheinischer Landwein

 

Ռայնշեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Saale-Unstrut

 

Սաալե-Ունստռուտ

ΠΟΠ

DE

Saarländischer Landwein

 

Սաառլենդիշեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Sachsen

 

Զաքսեն

ΠΟΠ

DE

Sächsischer Landwein

 

Զեքսսիշեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Schleswig-Holsteinischer Landwein

 

Շլեշվիգ-Հոլշտայնիշեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Schwäbischer Landwein

 

Շվեբիշեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Starkenburger Landwein

 

Շտառկենբուրգեր Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Taubertäler Landwein

 

Տաուբեռտելեռ Լանդվայն

ΠΓΕ

DE

Württemberg

 

Վյուռտեմբեռգ

ΠΟΠ

GR

Kως

Kos

Կոս

ΠΓΕ

GR

Malvasia Πάρος

Malvasia Paros

Մալվասիա Պարոս

ΠΟΠ

GR

Malvasia Σητείας

Malvasia Sitia

Մալվասիա Սիտիա

ΠΟΠ

GR

Malvasia Χάνδακας-Candia

Malvasia Χάνδακας-Candia

Մալվասիա Խանդակաս — կանդիա

ΠΟΠ

GR

Άβδηρα

Avdira

Ավդիռա

ΠΓΕ

GR

Άγιο Όρος

Mount Athos/ Holly Mount Athos/Holly Mountain Athos/Mont Athos/Άγιο Όρος Άθως

Այիո Օրոս / Մաունթ Աթոս/ Հոլի Մաունթ Աթոս/ Հոլի Մաունթին Աթոս/ Մոնթ Աթոս

ΠΓΕ

GR

Αγορά

Agora

Ագոռա

ΠΓΕ

GR

Αγχίαλος

Anchialos

Անխիալոս

ΠΟΠ

GR

Αιγαίο Πέλαγος

Aegean Sea/Aigaio Pelagos

Էգիան Սի/Էյեո Պելաղոս

ΠΓΕ

GR

Αμύνταιο

Amyndeon

Ամինդեո / Ամինդեոն

ΠΟΠ

GR

Ανάβυσσος

Anavyssos

Անավիսոս

ΠΓΕ

GR

Αργολίδα

Argolida

Արղոլիդա

ΠΓΕ

GR

Αρκαδία

Arkadia

Առկադիա

ΠΓΕ

GR

Αρχάνες

Archanes

Արխանես

ΠΟΠ

GR

Αττική

Attiki

Ատիկի

ΠΓΕ

GR

Αχαΐα

Achaia

Ախաիա

ΠΓΕ

GR

Βελβεντό

Velvento

Վելվենտո

ΠΓΕ

GR

Βερντέα Ζακύνθου

Verdea Onomasia kata paradosi Zakynthou/ Verdea Zakynthos/Verntea Zakynthos

Վեռդեա Oնոմասիա կատա պառադոսի Զակինթու/վեռդեա Զակինթոս/ վեռնետեա Զակինթոս

ΠΓΕ

GR

Γεράνεια

Gerania

Գեռանիա

ΠΓΕ

GR

Γουμένισσα

Goumenissa

Ղումենիսա

ΠΟΠ

GR

Γρεβενά

Grevena

Ղռեվենա

ΠΓΕ

GR

Δαφνές

Dafnes

Դաֆնես

ΠΟΠ

GR

Δράμα

Drama

Դռամա

ΠΓΕ

GR

Δωδεκάνησος

Dodekanese

Դոդեկանիսոս

ΠΓΕ

GR

Έβρος

Evros

Էվռոս

ΠΓΕ

GR

Ελασσόνα

Elassona

Էլասոնա

ΠΓΕ

GR

Επανομή

Epanomi

Էպանոմի

ΠΓΕ

GR

Εύβοια

Evia

Էվիա

ΠΓΕ

GR

Ζάκυνθος

Zakynthos

Զակինթոս

ΠΓΕ

GR

Ζίτσα

Zitsa

Զիտսա

ΠΟΠ

GR

Ηλεία

Ilia

Իլիա

ΠΓΕ

GR

Ημαθία

Imathia

Իմանթիա

ΠΓΕ

GR

Ήπειρος

Epirus

Էպիռուս

ΠΓΕ

GR

Ηράκλειο

Iraklio

Իռակլիո

ΠΓΕ

GR

Θάσος

Thasos

Թասոս

ΠΓΕ

GR

Θαψανά

Thapsana

Թապսանա

ΠΓΕ

GR

Θεσσαλία

Thessalia

Թեսալիա

ΠΓΕ

GR

Θεσσαλονίκη

Thessaloniki

Թեսալոնիկի

ΠΓΕ

GR

Θήβα

Thiva

Թիվա

ΠΓΕ

GR

Θράκη

Thrace

Թրակի

ΠΓΕ

GR

Ικαρία

Ikaria

Իկարիա

ΠΓΕ

GR

Ίλιον

Ilion

Իլիոն

ΠΓΕ

GR

Ίσμαρος

Ismaros

Իսմարոս

ΠΓΕ

GR

Ιωάννινα

Ioannina

Իոանինա

ΠΓΕ

GR

Καβάλα

Kavala

Կավալա

ΠΓΕ

GR

Καρδίτσα

Karditsa

Կարդիցա

ΠΓΕ

GR

Κάρυστος

Karystos

Կարիտոս

ΠΓΕ

GR

Καστοριά

Kastoria

Կաստորյա

ΠΓΕ

GR

Κέρκυρα

Corfu

Կերկիրա / Կոռֆու

ΠΓΕ

GR

Κίσσαμος

Kissamos

Կիսամոս

ΠΓΕ

GR

Κλημέντι

Klimenti

Կլիմենտի

ΠΓΕ

GR

Κοζάνη

Kozani

Կոզանի

ΠΓΕ

GR

Κοιλάδα Αταλάντης

Atalanti Valley

Կիլադա Արալանտիս / Ատալանտի վալեյ

ΠΓΕ

GR

Κόρινθος

Κορινθία /Korinthos/Korinthia

Կորինթոս/Կորինթիա

ΠΓΕ

GR

Κρανιά

Krania

Կրանյա

ΠΓΕ

GR

Κραννώνα

Krannona

Կրանոնա

ΠΓΕ

GR

Κρήτη

Crete

Կրիտի

ΠΓΕ

GR

Κυκλάδες

Cyclades

Կիկլադես

ΠΓΕ

GR

Λακωνία

Lakonia

Լակոնիա

ΠΓΕ

GR

Λασίθι

Lasithi

Լասիթի

ΠΓΕ

GR

Λέσβος

Lesvos

Լեսվոս

ΠΓΕ

GR

Λετρίνοι

Letrini

Լետրինի

ΠΓΕ

GR

Λευκάδα

Lefkada

Լեֆկադա

ΠΓΕ

GR

Ληλάντιο Πεδίο

Lilantio Pedio/Lilantio Field

Լիլանտիո Պեդիո/Լիլանտիո Ֆիլդ

ΠΓΕ

GR

Λήμνος

Limnos

Լիմնոս

ΠΟΠ

GR

Μαγνησία

Magnisia

Մաղնիսիա

ΠΓΕ

GR

Μακεδονία

Macedonia

Մասեդոնիա / Մասեդոնիա

ΠΓΕ

GR

Μαντζαβινάτα

Mantzavinata

Մանցավինատա

ΠΓΕ

GR

Μαντινεία

Mantinia

Մանտինիա

ΠΟΠ

GR

Μαρκόπουλο

Markopoulo

Մարկոպուլո

ΠΓΕ

GR

Μαρτίνο

Martino

Մարտինո

ΠΓΕ

GR

Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας

Mavrodaphne of Kefalonia/ Mavrodafne of Cephalonia

Մավրոդաֆնի Կեֆալինիաս / Մավրոդաֆնի օֆ Կեֆալոնիա/ Մավրոդաֆնի օֆ Սեֆալոնիա

ΠΟΠ

GR

Μαυροδάφνη Πατρών

Mavrodafni of Patra/Mavrodaphne of Patra

Մավրոդաֆնի Պատրոն / Մավրոդաֆնի օֆ պատրա

ΠΟΠ

GR

Μεσενικόλα

Mesenikola

Մեսենիկոլա

ΠΟΠ

GR

Μεσσηνία

Messinia

Մեսինիա

ΠΓΕ

GR

Μεταξάτων

Metaxata

Մետաքսատոն / Մետաքսատա

ΠΓΕ

GR

Μετέωρα

Meteora

Մետեորա

ΠΓΕ

GR

Μέτσοβο

Metsovo

Մեցովո

ΠΓΕ

GR

Μονεμβασία- Malvasia

Monemvasia-Malvasia

Մոնեմվասիա-Մալվասիա

ΠΟΠ

GR

Μοσχάτο Πατρών

Muscat of Patra

Մոսխատո Պատրոն / Մուսկատ օֆ պատրա

ΠΟΠ

GR

Μοσχάτος Κεφαλληνίας

Muscat of Kefalonia/Muscat de Cephalonie / Muscat of Cephalonia

Մոսխատոս Կեֆալինիաս / Մուսկատ օֆ Կեֆալոնիա/ Մուսկատ դը Սեֆալոնի/ Մուսկատ օֆ Սեֆալոնիա

ΠΟΠ

GR

Μοσχάτος Λήμνου

Muscat of Limnos

Մոսխատոս Լիմնու / Մուսկատ օֆ Լիմնոս

ΠΟΠ

GR

Μοσχάτος Ρίου Πάτρας

Μοσχάτος Ρίου Πάρτας/ Μuscat of Rio Patra

Մոսխատոս Ռիու Պատրաս / Մուսկատ օֆ Ռիո Պատրա

ΠΟΠ

GR

Μοσχάτος Ρόδου

Muscat of Rodos

Մոսխատոս Ռոդու / Մուսկատ օֆ Ռոդոս

ΠΟΠ

GR

Νάουσα

Naoussa

Նաուսա

ΠΟΠ

GR

Νέα Μεσημβρία

Nea Mesimvria

Նեա Մեսիմվրիա

ΠΓΕ

GR

Νεμέα

Nemea

Նեմէա

ΠΟΠ

GR

Οπούντια Λοκρίδας

Opountia Locris

Օպունտիա Լոկրիդաս / Օպունտիա Լոկրիս

ΠΓΕ

GR

Παγγαίο

Paggeo /Pangeon

Պագեո/Պանգեոն

ΠΓΕ

GR

Παλλήνη

Pallini

Պալինի

ΠΓΕ

GR

Παρνασσός

Parnassos

Պառնասոս

ΠΓΕ

GR

Πάρος

Paros

Պարոս

ΠΟΠ

GR

Πάτρα

Patra

Պատրա

ΠΟΠ

GR

Πεζά

Peza

Պեզա

ΠΟΠ

GR

Πέλλα

Pella

Պելա

ΠΓΕ

GR

Πελοπόννησος

Peloponnese

Պելոպոնիսոս / Պելեպոնիզ

ΠΓΕ

GR

Πιερία

Pieria

Պիերիա

ΠΓΕ

GR

Πισάτις

Pisatis

Պիսատիս

ΠΓΕ

GR

Πλαγιές Αιγιαλείας

Slopes of Aigialia

Պլայես Էյալիաս / Սլոուպս օֆ Էգիալիա

ΠΓΕ

GR

Πλαγιές Αίνου

Slopes of Ainos

Պլայես Էնու / Սլոուպս օֆ Էնոս

ΠΓΕ

GR

Πλαγιές Αμπέλου

Slopes of ampelos

Պլայես Ամպելու / Սլոուպս օֆ Ամպելոս

ΠΓΕ

GR

Πλαγιές Βερτίσκου

Slopes of Vertiskos

Պլայես Վեռտիսկու / Սլոուպս օֆ Վեռրիսկոս

ΠΓΕ

GR

Πλαγιές Κιθαιρώνα

Slopes of Kithaironas

Պլայես Կիթերոնա / Սլոուպս օֆ Կիթեռոնաս

ΠΓΕ

GR

Πλαγιές Κνημίδας

Slopes of Knimida

Պլայես Կնիմիդաս / Սլոուպս օֆ Կնիմիդա

ΠΓΕ

GR

Πλαγιές Μελίτωνα

Slopes of Meliton

Պլայես Մելիտոնա / Սլոուպս օֆ Մելիտոն

ΠΟΠ

GR

Πλαγιές Πάικου

Slopes of Paiko

Պլայես Պայկու / Սլոուպս օֆ Պաիկո

ΠΓΕ

GR

Πλαγιές Πάρνηθας

Slopes of Parnitha

Պլայես Պարնիթաս / Սլոուպս օֆ Պառնիթա

ΠΓΕ

GR

Πλαγιές Πεντελικού

Slopes of Pendeliko/ Πλαγιές Πεντελικού

Պլայես Պենդելիկու / Սլոուպս օֆ Պենդելիկո

ΠΓΕ

GR

Πυλία

Pylia

Պիլիա

ΠΓΕ

GR

Ραψάνη

Rapsani

Ռապսանի

ΠΟΠ

GR

Ρέθυμνο

Rethimno

Ռեթիմնո

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Αττικής

Retsina of Attiki

Ռեցինա Ատիկիս / Ռեցինա օֆ Ատիկի

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Βοιωτίας

Retsina of Viotia

Ռեցինա Վիոտիսաս / Ռեցինա օֆ Վիոտիա

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Γιάλτρων

Retsina of Gialtra

Ռեցինա Յալտրոն / Ռեցինա օֆ Գիալտռա

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Εύβοιας

Retsina of Evoia

Ռեցինա Էվիաս / Ռեցինա օֆ Էվոիա

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Θηβών (Βοιωτίας)

Retsina of Thebes (Voiotias)

Ռեցինա Թիվոն (Վիոտիաս) / Ռեցինա օֆ Թեբե (Վիոտիաս)

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Καρύστου

Retsina of Karystos

Ռեցինա Կարիստու / Ռեցինա օֆ Կարիստոս

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Κορωπίου

Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki

Ռեցինա Կորոպիու / Ռեցինա օֆ Կորոպի/ ռեցինա օֆ Կորոպի Ատիկի

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Κρωπίας

Ρετσίνα Κορωπίου Αττικής/Retsina of Koropi/Retsina of Koropi Attiki

Ռեցինա Կրոպիաս / Ռեցինա օֆ Կորոպի/ ռեցինա օֆ Կորոպի ատիկի

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Λιοπεσίου

Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania /Retsina of Paiania Attiki

Ռեցինա Լյոպեսիու / Ռեցինա Պէանիաս Ատիկիս / Ռեցինա օֆ Պայանիա/ Ռեցինա օֆ Աաիանիա Ատիկի

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Μαρκόπουλου (Αττικής)

Retsina of Markopoulo (Attiki)

Ռեցինա Մարկոպուլու (Ատիկիս) / Ռեցինա օֆ Մարկոպուլո (Ատիկի)

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Μεγάρων

Ρετσίνα Μεγάρων Αττικής/Retsina of Megara (Attiki)/ Retsina of Megara Attiki

Ռեցինա Մեղարոն / Ռեցինա օֆ Մեգառա (Ատիկի)/ Ռեցինա օֆ Մեգառա Ատիկի

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Μεσογείων (Αττικής)

Retsina of Mesogia (Attiki)

Ռեցինա Մեսոյիոն / Ռեցինա օֆ Մեսօգիա (Ատիկի)

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Παιανίας

Ρετσίνα Παιανίας Αττικής/Retsina of Paiania /Retsina of Paiania Attiki

Ռեցինա Պէանիաս / Ռեցինա օֆ Պաիանիա/ Ռեցինա օֆ Պաիանիա Ատիկի

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Παλλήνης

Ρετσίνα Παλλήνης Αττικής/Retsina of Pallini/Retsina of Pallini Attiki

Ռեցինա Պալինիս / Ռեցինա օֆ Պալինի/ Ռեցինա օֆ Պալինի Ատիկի

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Πικερμίου

Ρετσίνα Πικερμίου Αττικής/Retsina of Pikermi Attiki/Retsina of Pikermi

Ռեցինա Պիկերմիու / Ռեցինա օֆ Պիկեռմի Ատիկի/ Ռեցինա օֆ Պիկեռմի

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Σπάτων

Ρετσίνα Σπάτων Αττικής/Retsina of Spata/Retsina of Spata Attiki

Ռեցինա Սպատոն / Ռեցինա օֆ Սպատա/ Ռեցինա օֆ Սպատա Ատիկի

ΠΓΕ

GR

Ρετσίνα Χαλκίδας (Ευβοίας)

Retsina of Halkida (Evoia)

Սպատոն Խալկիդաս / Ռեցինա օֆ Խալկիդա(էվոյա)

ΠΓΕ

GR

Ριτσώνα

Ritsona

Ռիցոնա

ΠΓΕ

GR

Ρόδος

Rodos/Rhodes

Ռոդոս/Ռոդես / Ռոուդզ

ΠΟΠ

GR

Ρομπόλα Κεφαλληνίας

Robola of Kefalonia

Ռոբոլա Կեֆալինիաս / Ռոբոլա օֆ Կեֆալոնիա

ΠΟΠ

GR

Σάμος

Samos

Սամոս

ΠΟΠ

GR

Σαντορίνη

Santorini

Սանտորինի

ΠΟΠ

GR

Σέρρες

Serres

Սեռես

ΠΓΕ

GR

Σητεία

Sitia

Սիտիա

ΠΟΠ

GR

Σιάτιστα

Siatista

Սյատիստա

ΠΓΕ

GR

Σιθωνία

Sithonia

Սիթոնիա

ΠΓΕ

GR

Σπάτα

Spata

Սպատա

ΠΓΕ

GR

Στερεά Ελλάδα

Sterea Ellada

Ստերեա Էլլադա

ΠΓΕ

GR

Τεγέα

Tegea

Տեգեա

ΠΓΕ

GR

Τριφυλία

Trifilia

Տրիֆիլիա

ΠΓΕ

GR

Τύρναβος

Tyrnavos

Տիրնավոս

ΠΓΕ

GR

Φθιώτιδα

Fthiotida/Phthiotis

Ֆթիոտիդա/Ֆթիոտիս

ΠΓΕ

GR

Φλώρινα

Florina

Ֆլորինա

ΠΓΕ

GR

Χαλικούνα

Halikouna

Խալիկունա

ΠΓΕ

GR

Χαλκιδική

Halkidiki

Խալկիդիկի

ΠΓΕ

GR

Χάνδακας — Candia

Candia

Խանդակաս — Կանդիա

ΠΟΠ

GR

Χανιά

Chania

Խանյա

ΠΓΕ

GR

Χίος

 

Խիոս

ΠΓΕ

HU

Badacsony

 

Բադաչոնյ

ΠΟΠ

HU

Badacsonyi

 

Բադաչոնյի

ΠΟΠ

HU

Balaton

 

Բալատոն

ΠΟΠ

HU

Balatonboglár

 

Բալատոնբոգլառ

ΠΟΠ

HU

Balatonboglári

 

Բալատոնբոգլառի

ΠΟΠ

HU

Balaton-felvidék

 

Բալատոն-ֆելվիդէկ

ΠΟΠ

HU

Balaton-felvidéki

 

Բալատոն-ֆելվիդէկի

ΠΟΠ

HU

Balatonfüred-Csopak

 

Բալատոնֆյուրեդ-Չոպակ

ΠΟΠ

HU

Balatonfüred-Csopaki

 

Բալատոնֆյուրեդ-Չոպակի

ΠΟΠ

HU

Balatoni

 

Բալատոնի

ΠΟΠ

HU

Balatonmelléki

 

Բալատոնմելէկի

ΠΓΕ

HU

Bükk

 

Բյուկկ

ΠΟΠ

HU

Bükki

 

Բյուկկի

ΠΟΠ

HU

Csongrád

 

Չոնգռադ

ΠΟΠ

HU

Csongrádi

 

Չոնգռադի

ΠΟΠ

HU

Debrői Hárslevelű

 

Դեբռոյ Հառշլեվելու

ΠΟΠ

HU

Duna

 

Դունա

ΠΟΠ

HU

Dunai

 

Դունաի

ΠΟΠ

HU

Dunántúl

 

Դունատուլ

ΠΓΕ

HU

Dunántúli

 

Դունատուլի

ΠΓΕ

HU

Duna-Tisza-közi

 

Դունա-Տիսա-կյոզի

ΠΓΕ

HU

Eger

 

Էգեռ

ΠΟΠ

HU

Egri

 

Էգռի

ΠΟΠ

HU

Etyek-Buda

 

Էտյեկ-Բուդա

ΠΟΠ

HU

Etyek-Budai

 

Էտյեկ-Բուդաի

ΠΟΠ

HU

Felső-Magyarország

 

Ֆելշյո-Մաձարոռսագ

ΠΓΕ

HU

Felső-Magyarországi

 

Ֆելշյո-Մաձառոռսագի

ΠΓΕ

HU

Hajós-Baja

 

Հայոշ-Բայա

ΠΟΠ

HU

Izsáki Arany Sárfehér

 

Իժակի Առանյ Շառֆեհէռ

ΠΟΠ

HU

Káli

 

Կալի

ΠΟΠ

HU

Kunság

 

Կունշագ

ΠΟΠ

HU

Kunsági

 

Կունշագի

ΠΟΠ

HU

Mátra

 

Մատռա

ΠΟΠ

HU

Mátrai

 

Մատռաի

ΠΟΠ

HU

Mór

 

Մոռ

ΠΟΠ

HU

Móri

 

Մոռի

ΠΟΠ

HU

Nagy-Somló

 

Նաձ-Շոմլո

ΠΟΠ

HU

Nagy-Somlói

 

Նաձ-Շոմլոի

ΠΟΠ

HU

Neszmély

 

Նեսմէյ

ΠΟΠ

HU

Neszmélyi

 

Նեսմէյի

ΠΟΠ

HU

Pannon

 

Պաննոն

ΠΟΠ

HU

Pannonhalma

 

Պաննոնհալմա

ΠΟΠ

HU

Pannonhalmi

 

Պաննոնհալմի

ΠΟΠ

HU

Pécs

 

Պեչ

ΠΟΠ

HU

Somló

 

Շոմլո

ΠΟΠ

HU

Somlói

 

Շոմլոի

ΠΟΠ

HU

Sopron

 

Շոպռոն

ΠΟΠ

HU

Soproni

 

Շոպռոնի

ΠΟΠ

HU

Szekszárd

 

Սեկսառդ

ΠΟΠ

HU

Szekszárdi

 

Սեկսառդի

ΠΟΠ

HU

Tihany

 

Տիհանյ

ΠΟΠ

HU

Tihanyi

 

Տիհանյի

ΠΟΠ

HU

Tokaj

 

Տոկայ

ΠΟΠ

HU

Tokaji

 

Տոկայի

ΠΟΠ

HU

Tolna

 

Տոլնա

ΠΟΠ

HU

Tolnai

 

Տոլնաի

ΠΟΠ

HU

Villány

 

Վիլանյ

ΠΟΠ

HU

Villányi

 

Վիլանյի

ΠΟΠ

HU

Zala

 

Զալա

ΠΟΠ

HU

Zalai

 

Զալաի

ΠΟΠ

HU

Zemplén

 

Զեմպլեն

ΠΓΕ

HU

Zempléni

 

Զեմպլենի

ΠΓΕ

IT

Abruzzo

 

Աբռուզո

ΠΟΠ

IT

Acqui

 

Ակուի

ΠΟΠ

IT

Affile

 

Ֆիլե

ΠΟΠ

IT

Aglianico del Taburno

 

Ալյանիկո դել Տաբուռնո

ΠΟΠ

IT

Aglianico del Vulture

 

Ալյանիկո դել Վուլտուրե

ΠΟΠ

IT

Aglianico del Vulture Superiore

 

Ալիանիկո դել Վուլտուրե Սուպերիորե

ΠΟΠ

IT

Alba

 

Ալբա

ΠΟΠ

IT

Albugnano

 

Ալբունյանո

ΠΟΠ

IT

Alcamo

 

Ալկամո

ΠΟΠ

IT

Aleatico di Gradoli

 

Ալեատիկո դի Գռադոլի

ΠΟΠ

IT

Aleatico di Puglia

 

Ալեատիկո դի Պուլիա

ΠΟΠ

IT

Aleatico Passito dell'Elba

 

Ալեատիկո Պասիտո դել՛էլբա

ΠΟΠ

IT

Alezio

 

Ալեցիո

ΠΟΠ

IT

Alghero

 

Ալգերո

ΠΟΠ

IT

Allerona

 

Ալերոնա

ΠΓΕ

IT

Alta Langa

 

Ալտա լանգա

ΠΟΠ

IT

Alta Valle della Greve

 

Ալտա Վալե դելա Գռեվե

ΠΓΕ

IT

Alto Adige

 

Ալտո Ադիջե

ΠΟΠ

IT

Alto Livenza

 

Ալտո Լիվենցա

ΠΓΕ

IT

Alto Mincio

 

Ալտո Մինիչիո

ΠΓΕ

IT

Amarone della Valpolicella

 

Ամառոնե դելա Վալպոլիչելա

ΠΟΠ

IT

Amelia

 

Ամելիա

ΠΟΠ

IT

Anagni

 

Անանյի

ΠΓΕ

IT

Ansonica Costa dell'Argentario

 

Անասոնիկա Կոստա դել՛Առջենտարիո

ΠΟΠ

IT

Aprilia

 

Ապրիլիա

ΠΟΠ

IT

Arborea

 

Առբոռեա

ΠΟΠ

IT

Arcole

 

Առկոլե

ΠΟΠ

IT

Arghillà

 

Առգիլիա

ΠΓΕ

IT

Asolo — Prosecco

 

Ազոլո-Պռոսեկո

ΠΟΠ

IT

Assisi

 

Ասիզի

ΠΟΠ

IT

Asti

 

Աստի

ΠΟΠ

IT

Atina

 

Ատինա

ΠΟΠ

IT

Aversa

 

Ավեռսա

ΠΟΠ

IT

Avola

 

Ավոլա

ΠΓΕ

IT

Bagnoli

 

Բանյոլի

ΠΟΠ

IT

Bagnoli di Sopra

 

Բանյոլի դի Սոպռա

ΠΟΠ

IT

Bagnoli Friularo

 

Բանյոլի Ֆրիուլարո

ΠΟΠ

IT

Barbagia

 

Բառբաջիա

ΠΓΕ

IT

Barbaresco

 

Բառբառեսկո

ΠΟΠ

IT

Barbera d'Alba

 

Բառբեռա դ՛Ալբա

ΠΟΠ

IT

Barbera d'Asti

 

Բառբեռա դ՛Աստի

ΠΟΠ

IT

Barbera del Monferrato

 

Բառբեռա դել Մոնֆեռատո

ΠΟΠ

IT

Barbera del Monferrato Superiore

 

Բառբեռա դել Մոնֆեռատե Սուպեռիորե

ΠΟΠ

IT

Barco Reale di Carmignano

 

Բառկո ռեալե դի Կառմինյանո

ΠΟΠ

IT

Bardolino

 

Բառդոլինո

ΠΟΠ

IT

Bardolino Superiore

 

Բառդոլինո Սուպեռիորե

ΠΟΠ

IT

Barletta

 

Բառլետա

ΠΟΠ

IT

Barolo

 

Բառոլո

ΠΟΠ

IT

Basilicata

 

Բազիլիկատա

ΠΓΕ

IT

Benaco Bresciano

 

Բենակո Բռեշանո

ΠΓΕ

IT

Beneventano

 

Բենեվենատանո

ΠΓΕ

IT

Benevento

 

Բենեվենտո

ΠΓΕ

IT

Bergamasca

 

Բեռգամասկա

ΠΓΕ

IT

Bettona

 

Բետոնա

ΠΓΕ

IT

Bianchello del Metauro

 

Բիանկելո դել Մետաուռո

ΠΟΠ

IT

Bianco Capena

 

Բիանկո Կապենա

ΠΟΠ

IT

Bianco del Sillaro

 

Բիանկո դել Սիլառո

ΠΓΕ

IT

Bianco dell'Empolese

 

Բիանկո դել՛Էմպոլեզե

ΠΟΠ

IT

Bianco di Castelfranco Emilia

 

Բիանկո դի Կաստելֆռանկո Էմիլիա

ΠΓΕ

IT

Bianco di Custoza

 

Բիանկո դի Կուստոցա

ΠΟΠ

IT

Bianco di Pitigliano

 

Բիանկո դի Պիտիլիանո

ΠΟΠ

IT

Biferno

 

Բիֆեռնո

ΠΟΠ

IT

Bivongi

 

Բիվոնջի

ΠΟΠ

IT

Boca

 

Բոկա

ΠΟΠ

IT

Bolgheri

 

Բոլգերի

ΠΟΠ

IT

Bolgheri Sassicaia

 

Բոլգերի Սասիկայա

ΠΟΠ

IT

Bonarda dell'Oltrepò Pavese

 

Բոնառդա դել՛Օլտռեպո Պավեզե

ΠΟΠ

IT

Bosco Eliceo

 

Բոսկո Էլիչեո

ΠΟΠ

IT

Botticino

 

Բոտիչինո

ΠΟΠ

IT

Brachetto d'Acqui

 

Բռակետո դ՛Ակուի

ΠΟΠ

IT

Bramaterra

 

Բռամատեռա

ΠΟΠ

IT

Breganze

 

Բռեգանցե

ΠΟΠ

IT

Brindisi

 

Բռինդիզի

ΠΟΠ

IT

Brunello di Montalcino

 

Բռունելո դի Մոնտալչինո

ΠΟΠ

IT

Buttafuoco

 

Բուտաֆուոկո

ΠΟΠ

IT

Buttafuoco dell'Oltrepò Pavese

 

Բուտաֆուկո դել՛Օլտռեպո Պավեզե

ΠΟΠ

IT

Cacc'e mmitte di Lucera

 

Կաչ՛ե միտե դի Լուչերա

ΠΟΠ

IT

Cagliari

 

Կալիարի

ΠΟΠ

IT

Calabria

 

Կալաբրիա

ΠΓΕ

IT

Caldaro

 

Կալդարո

ΠΟΠ

IT

Calosso

 

Կալոսո

ΠΟΠ

IT

Caluso

 

Կալուսո

ΠΟΠ

IT

Camarro

 

Կամառո

ΠΓΕ

IT

Campania

 

Կամպանիա

ΠΓΕ

IT

Campi Flegrei

 

Կամպի Ֆլեգռեի

ΠΟΠ

IT

Campidano di Terralba

 

Կամպիդանո դի Տեռալբա

ΠΟΠ

IT

Canavese

 

Կանավեզե

ΠΟΠ

IT

Candia dei Colli Apuani

 

Կանդիա դեի Կոլի Ապուանի

ΠΟΠ

IT

Cannara

 

Կանառա

ΠΓΕ

IT

Cannellino di Frascati

 

Կանելինո դի Ֆռասկատի

ΠΟΠ

IT

Cannonau di Sardegna

 

Կանոնաու դի Սարդենյա

ΠΟΠ

IT

Capalbio

 

Կապալբիո

ΠΟΠ

IT

Capri

 

Կապրի

ΠΟΠ

IT

Capriano del Colle

 

Կապրիանո դել Կոլե

ΠΟΠ

IT

Carema

 

Կառեմա

ΠΟΠ

IT

Carignano del Sulcis

 

Կառինյանո դել Սուլչիս

ΠΟΠ

IT

Carmignano

 

Կառմինյանո

ΠΟΠ

IT

Carso

 

Կառսո

ΠΟΠ

IT

Carso — Kras

 

Կառսո — Կռաս

ΠΟΠ

IT

Casavecchia di Pontelatone

 

Կազավեկյա դի Պոնտելատոնե

ΠΟΠ

IT

Casorzo

 

Կազորցո

ΠΟΠ

IT

Casteggio

 

Կաստեջիո

ΠΟΠ

IT

Castel del Monte

 

Կաստել դել Մոնտե

ΠΟΠ

IT

Castel del Monte Bombino Nero

 

Կաստել դել Մոնտե Բոմբինո Նեռո

ΠΟΠ

IT

Castel del Monte Nero di Troia Riserva

 

Կաստել դել Մոնտե Նեռո դի Տրոյա Ռիզերվա

ΠΟΠ

IT

Castel del Monte Rosso Riserva

 

Կաստել դել Մոնտե ռոսո Ռիզեռվա

ΠΟΠ

IT

Castel San Lorenzo

 

Կաստել Սան Լոռենցո

ΠΟΠ

IT

Casteller

 

Կաստելեռ

ΠΟΠ

IT

Castelli di Jesi Verdicchio Riserva

 

Կաստելի դի Յեզի Վեռդիկիո Ռիզեռվա

ΠΟΠ

IT

Castelli Romani

 

Կաստելի Ռոմանի

ΠΟΠ

IT

Catalanesca del Monte Somma

 

Կատալանեսկա դել Մոնտե Սոմմա

ΠΓΕ

IT

Cellatica

 

Չելլատիկա

ΠΟΠ

IT

Cerasuolo d'Abruzzo

 

Չեռազուոլո դ՛Աբռուցո

ΠΟΠ

IT

Cerasuolo di Vittoria

 

Չեռազուոլո դի Վիտորիա

ΠΟΠ

IT

Cerveteri

 

Չեռվետեռի

ΠΟΠ

IT

Cesanese del Piglio

 

Չեզանեզե դել Պիլիո

ΠΟΠ

IT

Cesanese di Affile

 

Չեզանեզե դի Աֆիլե

ΠΟΠ

IT

Cesanese di Olevano Romano

 

Չեզանեզե դի Oլեվանո Ռոմանո

ΠΟΠ

IT

Chianti

 

Կյանտի

ΠΟΠ

IT

Chianti Classico

 

Կյանտի Կլասիկո

ΠΟΠ

IT

Cilento

 

Չիլենտո

ΠΟΠ

IT

Cinque Terre

 

Չինկուե Տեռե

ΠΟΠ

IT

Cinque Terre Sciacchetrà

 

Չինկուե Տեռե Շակետռա

ΠΟΠ

IT

Circeo

 

Չիեռկո

ΠΟΠ

IT

Cirò

 

Չիռո

ΠΟΠ

IT

Cisterna d'Asti

 

Չիստեռնա դ՛Աստի

ΠΟΠ

IT

Civitella d'Agliano

 

Չիվիտելա դ՛Ալիանո

ΠΓΕ

IT

Colleoni

 

Կոլեոնի

ΠΟΠ

IT

Colli Albani

 

Կոլի Ալբանի

ΠΟΠ

IT

Colli Altotiberini

 

Կոլի Ալտոտիբեռինի

ΠΟΠ

IT

Colli Aprutini

 

Կոլի Ապռունտինի

ΠΓΕ

IT

Colli Asolani — Prosecco

 

Կոլի Ասկոլանի-Պռոսեկո

ΠΟΠ

IT

Colli Berici

 

Կոլի Բեռլիչի

ΠΟΠ

IT

Colli Bolognesi

 

Կոլի Բոլոնյեզի

ΠΟΠ

IT

Colli Bolognesi Classico Pignoletto

 

Կոլի Բոլոնյեզի Կլասիկո Պինյոլետո

ΠΟΠ

IT

Colli Cimini

 

Կոլի Չիմինի

ΠΓΕ

IT

Colli del Limbara

 

Կոլի դի Լիմբառա

ΠΓΕ

IT

Colli del Sangro

 

Կոլի դել Սանգռո

ΠΓΕ

IT

Colli del Trasimeno

 

Կոլի դել Տռազիմենո

ΠΟΠ

IT

Colli della Sabina

 

Կոլի դելա Սաբինա

ΠΟΠ

IT

Colli della Toscana centrale

 

Կոլի դելա Տոսկանա չենտռալե

ΠΓΕ

IT

Colli dell'Etruria Centrale

 

Կոլի դել՛Էտռուռիա Չենտռալե

ΠΟΠ

IT

Colli di Conegliano

 

Կոլի դի Կոնելիանո

ΠΟΠ

IT

Colli di Faenza

 

Կոլի դի Ֆաենզա

ΠΟΠ

IT

Colli di Luni

 

Կոլի դի Լունի

ΠΟΠ

IT

Colli di Parma

 

Կոլի դի Պառմա

ΠΟΠ

IT

Colli di Rimini

 

Կոլի դի Ռիմինի

ΠΟΠ

IT

Colli di Salerno

 

Կոլի դի Սալեռնո

ΠΓΕ

IT

Colli di Scandiano e di Canossa

 

Կոլի դի Սկանդինանո է դի Կանոսա

ΠΟΠ

IT

Colli d'Imola

 

Կոլի դ՛Իմոլա

ΠΟΠ

IT

Colli Etruschi Viterbesi

 

Կոլի Էտռուսկի Վիտեռբեզի

ΠΟΠ

IT

Colli Euganei

 

Կոլի Էուգանեի

ΠΟΠ

IT

Colli Euganei Fior d'Arancio

 

Կոլի Էուգանեի Ֆիոր դ՛Առանչիո

ΠΟΠ

IT

Colli Lanuvini

 

Կոլի Լանուվինի

ΠΟΠ

IT

Colli Maceratesi

 

Կոլի Մաչեռատեզի

ΠΟΠ

IT

Colli Martani

 

Կոլի Մառտանի

ΠΟΠ

IT

Colli Orientali del Friuli Picolit

 

Կոլի Օրիենտալի դել Ֆրիուլի Պիկոլիտ

ΠΟΠ

IT

Colli Perugini

 

Կոլի Պեռուջինի

ΠΟΠ

IT

Colli Pesaresi

 

Կոլի Պեզառեզի

ΠΟΠ

IT

Colli Piacentini

 

Կոլի Պյաչենտինի

ΠΟΠ

IT

Colli Romagna centrale

 

Կոլի Ռոմանյա չենտռալե

ΠΟΠ

IT

Colli Tortonesi

 

Կոլի Տոռտոնեզի

ΠΟΠ

IT

Colli Trevigiani

 

Կոլի Տռեվիջիանի

ΠΓΕ

IT

Collina del Milanese

 

Կոլինա դել Միլանեզե

ΠΓΕ

IT

Collina Torinese

 

Կոլինա Տորինեզե

ΠΟΠ

IT

Colline del Genovesato

 

Կոլինե դել Ջենովեզատո

ΠΓΕ

IT

Colline di Levanto

 

Կոլինե դի Լեվանտո

ΠΟΠ

IT

Colline Frentane

 

Կոլինե Ֆռենտանե

ΠΓΕ

IT

Colline Joniche Tarantine

 

Կոլինե Յոնիկե Տառանտինե

ΠΟΠ

IT

Colline Lucchesi

 

Կոլինե Լուկեզի

ΠΟΠ

IT

Colline Novaresi

 

Կոլինե Նովառեզի

ΠΟΠ

IT

Colline Pescaresi

 

Կոլինե Պեսկառեզի

ΠΓΕ

IT

Colline Saluzzesi

 

Կոլինե Սալուցեզի

ΠΟΠ

IT

Colline Savonesi

 

Կոլինե Սավոնեզի

ΠΓΕ

IT

Colline Teatine

 

Կոլինե Տեատինե

ΠΓΕ

IT

Collio

 

Կոլիո

ΠΟΠ

IT

Collio Goriziano

 

Կոլիո Գորիցիանո

ΠΟΠ

IT

Colonna

 

Կոլոնա

ΠΟΠ

IT

Conegliano — Prosecco

 

Կոնելյանո — Պռոսեկո

ΠΟΠ

IT

Conegliano Valdobbiadene — Prosecco

 

Կոնելյանո Վալդոբիանդենե — Պռոսեկո

ΠΟΠ

IT

Cònero

 

Կոնեռո

ΠΟΠ

IT

Conselvano

 

Կոնսելվանո

ΠΓΕ

IT

Contea di Sclafani

 

Կոնտեա դի Սկլաֆանի

ΠΟΠ

IT

Contessa Entellina

 

Կոնտեսա Էնտելինա

ΠΟΠ

IT

Controguerra

 

Կոնտրոգուեռա

ΠΟΠ

IT

Copertino

 

Կոպեռտինո

ΠΟΠ

IT

Cori

 

Կորի

ΠΟΠ

IT

Cortese dell'Alto Monferrato

 

Կոռտեզե դել՛Ալտո Մոնֆեռատո

ΠΟΠ

IT

Cortese di Gavi

 

Կոռտեզե դի Գավի

ΠΟΠ

IT

Corti Benedettine del Padovano

 

Կոռտի Բենեդետինե դել Պադովանո

ΠΟΠ

IT

Cortona

 

Կոռտոնա

ΠΟΠ

IT

Costa d'Amalfi

 

Կոստա դ՛Ամալֆի

ΠΟΠ

IT

Costa Etrusco Romana

 

Կոստա Էտռուսկո Ռոմանա

ΠΓΕ

IT

Costa Toscana

 

Կոստա Տոսկանա

ΠΓΕ

IT

Costa Viola

 

Կոստա Վիոլա

ΠΓΕ

IT

Coste della Sesia

 

Կոստե դելա Սեզիա

ΠΟΠ

IT

Curtefranca

 

Կուռտեֆռանկա

ΠΟΠ

IT

Custoza

 

Կուստոցա

ΠΟΠ

IT

Daunia

 

Դաունիա

ΠΓΕ

IT

del Frusinate

 

դել Ֆռուզինատե

ΠΓΕ

IT

del Molise

 

դել Մոլիզե

ΠΟΠ

IT

del Vastese

 

դել Վաստեզե

ΠΓΕ

IT

Delia Nivolelli

 

Դելիա Նիվոլելի

ΠΟΠ

IT

dell'Alto Adige

 

դել՛Ալտո Ադիջե

ΠΟΠ

IT

delle Venezie

 

դելե Վենեցիե

ΠΓΕ

IT

dell'Emilia

 

դել՛Էմիլիա

ΠΓΕ

IT

di Modena

 

Դի Մոդենա

ΠΟΠ

IT

Diano d'Alba

 

Դիանո դ՛Ալբա

ΠΟΠ

IT

Dogliani

 

Դոլիանի

ΠΟΠ

IT

Dolceacqua

 

Դոլչեակուա

ΠΟΠ

IT

Dolcetto d'Acqui

 

Դոլչետո դ՛Ակի

ΠΟΠ

IT

Dolcetto d'Alba

 

Դոլչետո դ՛Ալբա

ΠΟΠ

IT

Dolcetto d'Asti

 

Դոլչետո դ՛Աստի

ΠΟΠ

IT

Dolcetto di Diano d'Alba

 

Դոլչետո դի Դիանո դ՛Ալբա

ΠΟΠ

IT

Dolcetto di Ovada

 

Դոլչետո դի Օվադա

ΠΟΠ

IT

Dolcetto di Ovada Superiore

 

Դոլչետո դի Օվադա սուպերիորե

ΠΟΠ

IT

Dugenta

 

Դուջենտա

ΠΓΕ

IT

Durello Lessini

 

Դուռելո Լեսինի

ΠΟΠ

IT

Elba

 

Էլբա

ΠΟΠ

IT

Elba Aleatico Passito

 

Էլբա Ալեատիցօ Պասիտօ

ΠΟΠ

IT

Eloro

 

Էլորո

ΠΟΠ

IT

Emilia

 

Էմիլիա

ΠΓΕ

IT

Epomeo

 

Էպոմեո

ΠΓΕ

IT

Erbaluce di Caluso

 

Էռբալուչե դի Կալուզո

ΠΟΠ

IT

Erice

 

Էռիչե

ΠΟΠ

IT

Esino

 

Էզինո

ΠΟΠ

IT

Est! Est!! Est!!! di Montefiascone

 

Էստ! Էստ! Էստ! Դի Մոնտեֆիասկոնե

ΠΟΠ

IT

Etna

 

Էտնա

ΠΟΠ

IT

Etschtaler

 

Էտշատլեռ

ΠΟΠ

IT

Falanghina del Sannio

 

Ֆալանգինա դել Սանյո

ΠΟΠ

IT

Falerio

 

Ֆալերիո

ΠΟΠ

IT

Falerno del Massico

 

Ֆալեռնո դել Մասիկո

ΠΟΠ

IT

Fara

 

Ֆառա

ΠΟΠ

IT

Faro

 

Ֆառո

ΠΟΠ

IT

Fiano di Avellino

 

Ֆիանո դի Ավելինո

ΠΟΠ

IT

Fior d'Arancio Colli Euganei

 

Ֆիոր դ՛Առանչի կոլի Էուգանեի

ΠΟΠ

IT

Fontanarossa di Cerda

 

Ֆոնտանառոսա դի Չեռդա

ΠΓΕ

IT

Forlì

 

Ֆոռլի

ΠΓΕ

IT

Fortana del Taro

 

Ֆոնտանա դել Տառո

ΠΓΕ

IT

Franciacorta

 

Ֆռանչիակոռտա

ΠΟΠ

IT

Frascati

 

Ֆռասկատի

ΠΟΠ

IT

Frascati Superiore

 

Ֆռասկատի Սուպեռիորե

ΠΟΠ

IT

Freisa d'Asti

 

Ֆռեիզա դ՛Աստի

ΠΟΠ

IT

Freisa di Chieri

 

Ֆռեիզա դի Կիերի

ΠΟΠ

IT

Friularo di Bagnoli

 

Ֆրիուլառո դի Բանյոլի

ΠΟΠ

IT

Friuli Annia

 

Ֆրիուլի Անիա

ΠΟΠ

IT

Friuli Aquileia

 

Ֆրիուլի Ակուիլեյա

ΠΟΠ

IT

Friuli Colli Orientali

 

Ֆրիուլի Կոլի Օրիենտալի

ΠΟΠ

IT

Friuli Grave

 

Ֆրիուլի Գրավե

ΠΟΠ

IT

Friuli Isonzo

 

Ֆրիուլի Իզոնցո

ΠΟΠ

IT

Friuli Latisana

 

Ֆրիուլի Լատիզանա

ΠΟΠ

IT

Frusinate

 

Ֆրուզիանտե

ΠΓΕ

IT

Gabiano

 

Գաբիանո

ΠΟΠ

IT

Galatina

 

Գալատինա

ΠΟΠ

IT

Galluccio

 

Գալուչիո

ΠΟΠ

IT

Gambellara

 

Գամելառա

ΠΟΠ

IT

Garda

 

Գառդա

ΠΟΠ

IT

Garda Bresciano

 

Գառդա Բռեշիանո

ΠΟΠ

IT

Garda Colli Mantovani

 

Գառդա Կոլի Մանտովանի

ΠΟΠ

IT

Gattinara

 

Գատինառա

ΠΟΠ

IT

Gavi

 

Գավի

ΠΟΠ

IT

Genazzano

 

Ջենացանո

ΠΟΠ

IT

Ghemme

 

Գեմե

ΠΟΠ

IT

Gioia del Colle

 

Ջիոյա դել Կոլե

ΠΟΠ

IT

Girò di Cagliari

 

Ջիռո դի Կալիարի

ΠΟΠ

IT

Golfo del Tigullio — Portofino

 

Գոլֆո դել Տիգուլինո Պոռտոֆինո

ΠΟΠ

IT

Grance Senesi

 

Գռանչե Սենեզի

ΠΟΠ

IT

Gravina

 

Գռավինա

ΠΟΠ

IT

Greco di Bianco

 

Գռեկո դի Բիանկո

ΠΟΠ

IT

Greco di Tufo

 

Գռեկո դի Տուֆո

ΠΟΠ

IT

Grignolino d'Asti

 

Գռինյոլինո դ՛Աստի

ΠΟΠ

IT

Grignolino del Monferrato Casalese

 

Գռինյոլինո դել Մոնֆեռատո Կազալեզե

ΠΟΠ

IT

Grottino di Roccanova

 

Գռոտինո դի Ռոկանովա

ΠΟΠ

IT

Gutturnio

 

Գուտուրինո

ΠΟΠ

IT

Histonium

 

Իստոնիում

ΠΓΕ

IT

I Terreni di Sanseverino

 

Ի տեռենի դի Սանսեվերինո

ΠΟΠ

IT

Irpinia

 

Իպինիա

ΠΟΠ

IT

Ischia

 

Իշիյա

ΠΟΠ

IT

Isola dei Nuraghi

 

Իզոլա դեյ Նուռագի

ΠΓΕ

IT

Isonzo del Friuli

 

Իզոնցո դել Ֆրիուլի

ΠΟΠ

IT

Kalterer

 

Կալտեռեռ

ΠΟΠ

IT

Kalterersee

 

Կալտեռեռսե

ΠΟΠ

IT

Lacrima di Morro

 

Լակռիմա դի Մոռո

ΠΟΠ

IT

Lacrima di Morro d'Alba

 

Լակռիմա դի Մոռո դ՛Ալբա

ΠΟΠ

IT

Lago di Caldaro

 

Լագո դի Կալդառո

ΠΟΠ

IT

Lago di Corbara

 

Լագո դի Կորբառա

ΠΟΠ

IT

Lambrusco di Sorbara

 

Լամբռուսկո դի Սեռբառա

ΠΟΠ

IT

Lambrusco Grasparossa di Castelvetro

 

Լամբռուսկո Գռասպառոսա դի Կաստելվեռտո

ΠΟΠ

IT

Lambrusco Mantovano

 

Լամբռուսկո Մանտովանո

ΠΟΠ

IT

Lambrusco Salamino di Santa Croce

 

Լամբռուսկո Սալամանիո դի Սանտա Կռոչե

ΠΟΠ

IT

Lamezia

 

Լամեցիա

ΠΟΠ

IT

Langhe

 

Լանգե

ΠΟΠ

IT

Lazio

 

Լացիո

ΠΓΕ

IT

Lessini Durello

 

Լեսինի Դուրելո

ΠΟΠ

IT

Lessona

 

Լեսոնա

ΠΟΠ

IT

Leverano

 

Լեվեռանո

ΠΟΠ

IT

Liguria di Levante

 

Լիգուրիա դի Լեվանտե

ΠΓΕ

IT

Lipuda

 

Լիպուդա

ΠΓΕ

IT

Lison

 

Լիզոն

ΠΟΠ

IT

Lison-Pramaggiore

 

Լիզոն-Պռամաջիորե

ΠΟΠ

IT

Lizzano

 

Լիցիանո

ΠΟΠ

IT

Loazzolo

 

Լոացոլո

ΠΟΠ

IT

Locorotondo

 

Լոկոռոտոնդո

ΠΟΠ

IT

Locride

 

Լոկռիդե

ΠΓΕ

IT

Lugana

 

Լուգանա

ΠΟΠ

IT

Malanotte del Piave

 

Մալանտոտե դել Պիավե

ΠΟΠ

IT

Malvasia delle Lipari

 

Մալվազիա դել Լիպարի

ΠΟΠ

IT

Malvasia di Bosa

 

Մալվազիա դի Բոզա

ΠΟΠ

IT

Malvasia di Casorzo

 

Մալվազիա դի Կազորցո

ΠΟΠ

IT

Malvasia di Casorzo d'Asti

 

Մալվազիա դի Կազորցո դ՛Աստի

ΠΟΠ

IT

Malvasia di Castelnuovo Don Bosco

 

Մալվազիա դի Կաստելնուովո Դոն Բոսկո

ΠΟΠ

IT

Mamertino

 

Մամեռտինո

ΠΟΠ

IT

Mamertino di Milazzo

 

Մամեռտինո դի Միլացո

ΠΟΠ

IT

Mandrolisai

 

Մանդռոլիզայ

ΠΟΠ

IT

Marca Trevigiana

 

Մառկա Տռեվիջինա

ΠΓΕ

IT

Marche

 

Մարկե

ΠΓΕ

IT

Maremma toscana

 

Մարեմա տոսկանա

ΠΟΠ

IT

Marino

 

Մարինո

ΠΟΠ

IT

Marmilla

 

Մարմիլա

ΠΓΕ

IT

Marsala

 

Մարսալա

ΠΟΠ

IT

Martina

 

Մարտինա

ΠΟΠ

IT

Martina Franca

 

Մարտինա Ֆրանկա

ΠΟΠ

IT

Matera

 

Մատերա

ΠΟΠ

IT

Matino

 

Մատինո

ΠΟΠ

IT

Melissa

 

Մելիսա

ΠΟΠ

IT

Menfi

 

Մենֆի

ΠΟΠ

IT

Merlara

 

Մերլարա

ΠΟΠ

IT

Mitterberg

 

Միտերբեռգ

ΠΓΕ

IT

Modena

 

Մոդենա

ΠΟΠ

IT

Molise

 

Մոլիզե

ΠΟΠ

IT

Monferrato

 

Մոնֆեռատո

ΠΟΠ

IT

Monica di Sardegna

 

Մոնիկա դի Սառդենյա

ΠΟΠ

IT

Monreale

 

Մոնռեալե

ΠΟΠ

IT

Montecarlo

 

Մոնտեկառլո

ΠΟΠ

IT

Montecastelli

 

Մոնտեկաստելի

ΠΓΕ

IT

Montecompatri

 

Մոնտեկոմպատրի

ΠΟΠ

IT

Montecompatri Colonna

 

Մենտեկոմպատրի Կոլոնա

ΠΟΠ

IT

Montecucco

 

Մոնտեկուոկո

ΠΟΠ

IT

Montecucco Sangiovese

 

Մոնտեկուոկո Սանջիովեզե

ΠΟΠ

IT

Montefalco

 

Մոնտեֆալկո

ΠΟΠ

IT

Montefalco Sagrantino

 

Մոնտեֆալկո Սագրանտինո

ΠΟΠ

IT

Montello

 

Մոնտելլո

ΠΟΠ

IT

Montello — Colli Asolani

 

Մոնտելլո — Կոլի Ազոլանի

ΠΟΠ

IT

Montello Rosso

 

Մոնտելո Ռոսո

ΠΟΠ

IT

Montenetto di Brescia

 

Մոնտենետո դի Բրեշիա

ΠΓΕ

IT

Montepulciano d’Abruzzo

 

Մոնտեպուլչիանո դ՛Աբռուցո

ΠΟΠ

IT

Montepulciano d'Abruzzo Colline Teramane

 

Մոնտեպուլչիանո դ՛Աբռուցո Կոլինե Տեռամանե

ΠΟΠ

IT

Monteregio di Massa Marittima

 

Մոնտեռեջիո դի Մասա Մարիտիմա

ΠΟΠ

IT

Montescudaio

 

Մոնտեսկուդայո

ΠΟΠ

IT

Monti Lessini

 

Մոնտի Լեսինի

ΠΟΠ

IT

Morellino di Scansano

 

Մորելինո դի Սկանսանո

ΠΟΠ

IT

Moscadello di Montalcino

 

Մոսկադելո դի Մոնտալչինո

ΠΟΠ

IT

Moscato di Pantelleria

 

Մոսկատո դի Պանտելերիա

ΠΟΠ

IT

Moscato di Sardegna

 

Մոսկատո դի Սարդենյա

ΠΟΠ

IT

Moscato di Scanzo

 

Մոսկատո դի Սկանցո

ΠΟΠ

IT

Moscato di Sennori

 

Մոսկատո դի Սենորի

ΠΟΠ

IT

Moscato di Sorso

 

Մոսկատո դի Սորսո

ΠΟΠ

IT

Moscato di Sorso — Sennori

 

Մոսկատո դի Սորսո-սենորի

ΠΟΠ

IT

Moscato di Terracina

 

Մոսկատո դի Տեռաչինա

ΠΟΠ

IT

Moscato di Trani

 

Մոսկատո դի Տրանի

ΠΟΠ

IT

Murgia

 

Մուռջիա

ΠΓΕ

IT

Nardò

 

Նառդո

ΠΟΠ

IT

Narni

 

Նառնի

ΠΓΕ

IT

Nasco di Cagliari

 

Նասկո դի Կալիարի

ΠΟΠ

IT

Nebbiolo d'Alba

 

Մեբիոլո դ՛Ալբա

ΠΟΠ

IT

Negroamaro di Terra d'Otranto

 

Նեգռոմառո դի Տեռա դ՛Օտռանո

ΠΟΠ

IT

Nettuno

 

Նետունո

ΠΟΠ

IT

Noto

 

Նոտո

ΠΟΠ

IT

Nuragus di Cagliari

 

Նուռգաուս դի Կալիարի

ΠΟΠ

IT

Nurra

 

Նուռա

ΠΓΕ

IT

Offida

 

Օֆիդա

ΠΟΠ

IT

Ogliastra

 

Օլյաստռա

ΠΓΕ

IT

Olevano Romano

 

Օլեվանո Ռոմանո

ΠΟΠ

IT

Oltrepò Pavese

 

Օլտռեպո Պավեզե

ΠΟΠ

IT

Oltrepò Pavese metodo classico

 

Օլտռեպո Պավեզե մետոդո կլասիկո

ΠΟΠ

IT

Oltrepò Pavese Pinot grigio

 

Օլտռեպո Պավեզե Պինո գրիջո

ΠΟΠ

IT

Orcia

 

Օրչա

ΠΟΠ

IT

Ormeasco di Pornassio

 

Օրմանեսկո դի Պոռնասիո

ΠΟΠ

IT

Orta Nova

 

Օրտա Նովա

ΠΟΠ

IT

Ortona

 

Օրտոնա

ΠΟΠ

IT

Ortrugo

 

Օրտրուգո

ΠΟΠ

IT

Orvietano Rosso

 

Օրվիետանո Ռոսո

ΠΟΠ

IT

Orvieto

 

Օրվիետո

ΠΟΠ

IT

Osco

 

Օսկո

ΠΓΕ

IT

Ostuni

 

Օստունի

ΠΟΠ

IT

Ovada

 

Օվադա

ΠΟΠ

IT

Paestum

 

Պաեստում

ΠΓΕ

IT

Palizzi

 

Պալիցի

ΠΓΕ

IT

Pantelleria

 

Պանտելերիա

ΠΟΠ

IT

Parrina

 

Պառինա

ΠΟΠ

IT

Parteolla

 

Պարտեոլա

ΠΓΕ

IT

Passito di Pantelleria

 

Պասիտո դի Պանտելերիա

ΠΟΠ

IT

Pellaro

 

Պելարո

ΠΓΕ

IT

Penisola Sorrentina

 

Պենիզոլա Սոռենտինա

ΠΟΠ

IT

Pentro

 

Պենտռո

ΠΟΠ

IT

Pentro di Isernia

 

Պենտռո դի Իզերնիա

ΠΟΠ

IT

Pergola

 

Պեռգոլա

ΠΟΠ

IT

Piave

 

Պիավե

ΠΟΠ

IT

Piave Malanotte

 

Պիավե Մալանոտե

ΠΟΠ

IT

Piceno

 

Պիչենո

ΠΟΠ

IT

Piemonte

 

Պիեմոնտե

ΠΟΠ

IT

Piglio

 

Պիլիո

ΠΟΠ

IT

Pinerolese

 

Պինեռոլեզե

ΠΟΠ

IT

Pinot nero dell'Oltrepò Pavese

 

Պինո նեռո դել՛Օլտռեպո Պավեզե

ΠΟΠ

IT

Planargia

 

Պլանառջիա

ΠΓΕ

IT

Pomino

 

Պոմինո

ΠΟΠ

IT

Pompeiano

 

Պոմպեյանո

ΠΓΕ

IT

Pornassio

 

Պոռնասիո

ΠΟΠ

IT

Portofino

 

Պոռտոֆինո

ΠΟΠ

IT

Primitivo di Manduria

 

Պրիմիտիվո դի Մանդուրիա

ΠΟΠ

IT

Primitivo di Manduria Dolce Naturale

 

Պրիմիտիվո դի Մանդուրիա Դոլչե Նատուռալե

ΠΟΠ

IT

Prosecco

 

Պռոսեկկո

ΠΟΠ

IT

Provincia di Mantova

 

Պռովինչա դի Մանտովա

ΠΓΕ

IT

Provincia di Nuoro

 

Պռովինչա դի Նուոռո

ΠΓΕ

IT

Provincia di Pavia

 

Պռովինչա դի Պավիա

ΠΓΕ

IT

Provincia di Verona

 

Պռովինչա դի Վեռոնա

ΠΓΕ

IT

Puglia

 

Պուլիա

ΠΓΕ

IT

Quistello

 

Կուիստելլո

ΠΓΕ

IT

Ramandolo

 

Ռամանդոլո

ΠΟΠ

IT

Ravenna

 

Ռավեննա

ΠΓΕ

IT

Recioto della Valpolicella

 

Ռեչոտո դելա Վալպոլիչելա

ΠΟΠ

IT

Recioto di Gambellara

 

Ռեչոտո դի Գամբելառա

ΠΟΠ

IT

Recioto di Soave

 

Ռեչոտո դի Սոավե

ΠΟΠ

IT

Reggiano

 

Ռեջջանո

ΠΟΠ

IT

Reno

 

Ռենո

ΠΟΠ

IT

Riesi

 

Ռիեզի

ΠΟΠ

IT

Riviera del Brenta

 

Ռիվիեռա դել Բռենտա

ΠΟΠ

IT

Riviera del Garda Bresciano

 

Ռիվիեռա դել Գառդա Բռեշիանո

ΠΟΠ

IT

Riviera ligure di Ponente

 

Ռիվիեռա լիգւռե դի Պոնետե

ΠΟΠ

IT

Roccamonfina

 

Ռոկամոնֆինա

ΠΓΕ

IT

Roero

 

Ռոեռո

ΠΟΠ

IT

Roma

 

Ռոմա

ΠΟΠ

IT

Romagna

 

Ռոմանյա

ΠΟΠ

IT

Romagna Albana

 

Ռոմանյա Ալբանա

ΠΟΠ

IT

Romangia

 

Ռոմանիյա

ΠΓΕ

IT

Ronchi di Brescia

 

Ռոնկի դի Բռշիա

ΠΓΕ

IT

Ronchi Varesini

 

Ռոնկի Վառեզինի

ΠΓΕ

IT

Rosazzo

 

Ռոզացո

ΠΟΠ

IT

Rossese di Dolceacqua

 

Ռոսեզե դի Դոլչեակուա

ΠΟΠ

IT

Rosso Cònero

 

Ռոսո Կոնեռո

ΠΟΠ

IT

Rosso della Val di Cornia

 

Ռոսո դելլա Վալ դի Կորնիա

ΠΟΠ

IT

Rosso di Cerignola

 

Ռոսո դի Չեռինյոլա

ΠΟΠ

IT

Rosso di Montalcino

 

Ռոսո դի Մոնտալչինո

ΠΟΠ

IT

Rosso di Montepulciano

 

Ռոսո դի Մոնտեպուչանո

ΠΟΠ

IT

Rosso di Valtellina

 

Ռոսո դի Վալտելլինա

ΠΟΠ

IT

Rosso Orvietano

 

Ռոսո Օրվիետանո

ΠΟΠ

IT

Rosso Piceno

 

Ռոսո Պիչենո

ΠΟΠ

IT

Rotae

 

Ռոտաե

ΠΓΕ

IT

Rubicone

 

Ռուբիկոնե

ΠΓΕ

IT

Rubino di Cantavenna

 

Ռուբինո դի Կանտավեննա

ΠΟΠ

IT

Ruchè di Castagnole Monferrato

 

Ռուկե դի Կաստանյոլե Մոնֆեռատո

ΠΟΠ

IT

S. Anna di Isola Capo Rizzuto

 

Ս.Աննա դի Իզոլա Կապո Ռիցուտո

ΠΟΠ

IT

Sabbioneta

 

Սաբիոնետա

ΠΓΕ

IT

Salaparuta

 

Սալապարուտա

ΠΟΠ

IT

Salemi

 

Սալեմի

ΠΓΕ

IT

Salento

 

Սալենտո

ΠΓΕ

IT

Salice Salentino

 

Սալիչե Սալենտինո

ΠΟΠ

IT

Salina

 

Սալինա

ΠΓΕ

IT

Sambuca di Sicilia

 

Սամբուկա դի Սիչիլիա

ΠΟΠ

IT

San Colombano

 

Սան Կոլոմբանո

ΠΟΠ

IT

San Colombano al Lambro

 

Սան Կոլոմբանո ալ Լամբռո

ΠΟΠ

IT

San Gimignano

 

Սան Ջիմինյանո

ΠΟΠ

IT

San Ginesio

 

Սան Ջինեզիո

ΠΟΠ

IT

San Martino della Battaglia

 

Սան Մարտինո դելլա Բատալյա

ΠΟΠ

IT

San Severo

 

Սան Սեվեռո

ΠΟΠ

IT

San Torpè

 

Սան Տրոպե

ΠΟΠ

IT

Sangue di Giuda

 

Սանգուե դի Ջիուդա

ΠΟΠ

IT

Sangue di Giuda dell'Oltrepò Pavese

 

Սանգուե դի Ջիուդա դել Օլտռեպո Պավեզե

ΠΟΠ

IT

Sannio

 

Սաննիո

ΠΟΠ

IT

Santa Margherita di Belice

 

Սանտա Մառգերիտա դի Բելիչե

ΠΟΠ

IT

Sant'Antimo

 

Սանտ՛Անտիմո

ΠΟΠ

IT

Sardegna Semidano

 

Սառդենյա Սեմիդանո

ΠΟΠ

IT

Savuto

 

Սավուտո

ΠΟΠ

IT

Scanzo

 

Սկանցո

ΠΟΠ

IT

Scavigna

 

Սկավինյա

ΠΟΠ

IT

Sciacca

 

Շիակկա

ΠΟΠ

IT

Scilla

 

Շիլլա

ΠΓΕ

IT

Sebino

 

Սեբինո

ΠΓΕ

IT

Serenissima

 

Սեռենիսիմա

ΠΟΠ

IT

Serrapetrona

 

Սեռապետրոնա

ΠΟΠ

IT

Sforzato di Valtellina

 

Սֆորցատո դի Վալտելլինա

ΠΟΠ

IT

Sfursat di Valtellina

 

Սֆուրսատ դի Վալտելլինա

ΠΟΠ

IT

Sibiola

 

Սիբիոլա

ΠΓΕ

IT

Sicilia

 

Սիչիլիա

ΠΟΠ

IT

Sillaro

 

Սիլլառո

ΠΓΕ

IT

Siracusa

 

Սիռակուզա

ΠΟΠ

IT

Sizzano

 

Սիցիանո

ΠΟΠ

IT

Soave

 

Սոավե

ΠΟΠ

IT

Soave Superiore

 

Սոավե Սուպերիորե

ΠΟΠ

IT

Sovana

 

Սովանա

ΠΟΠ

IT

Spello

 

Սպելլո

ΠΓΕ

IT

Spoleto

 

Սպոլետո

ΠΟΠ

IT

Squinzano

 

Սկուինցանո

ΠΟΠ

IT

Strevi

 

Ստռեվի

ΠΟΠ

IT

Südtirol

 

Սուդտիռոլ

ΠΟΠ

IT

Südtiroler

 

Սուդտիռոլեռ

ΠΟΠ

IT

Suvereto

 

Սուվեռտո

ΠΟΠ

IT

Tarantino

 

Տարանտինո

ΠΓΕ

IT

Tarquinia

 

Տարկինիա

ΠΟΠ

IT

Taurasi

 

Տաուռասի

ΠΟΠ

IT

Tavoliere

 

Տավոլիերե

ΠΟΠ

IT

Tavoliere delle Puglie

 

Տավոլիերե դելե Պուլիե

ΠΟΠ

IT

Teroldego Rotaliano

 

Տոռելդեգո Ռոտալիանո

ΠΟΠ

IT

Terra d'Otranto

 

Տեռա դ՛Օտռանտո

ΠΟΠ

IT

Terracina

 

Տեռաչինա

ΠΟΠ

IT

Terradeiforti

 

Տեռռադեիֆորտի

ΠΟΠ

IT

Terralba

 

Տեռալբա

ΠΟΠ

IT

Terratico di Bibbona

 

Տեռատիկո դի Բիբոնա

ΠΟΠ

IT

Terrazze dell'Imperiese

 

Տեռացե դել՛Իմպերիեզե

ΠΓΕ

IT

Terrazze Retiche di Sondrio

 

Տեռաեց Ռետիկե դի Սոնդրիո

ΠΓΕ

IT

Terre Alfieri

 

Տեռե Ալֆիերի

ΠΟΠ

IT

Terre Aquilane

 

Տեռե Ակուիլանե

ΠΓΕ

IT

Terre de L'Aquila

 

Տեռե դե լ՛Ակուիլա

ΠΓΕ

IT

Terre degli Osci

 

Տեռե դելի Օշի

ΠΓΕ

IT

Terre del Colleoni

 

Տեռե դել Կոլեոնի

ΠΟΠ

IT

Terre del Volturno

 

Տեռե դել Վոլտուռնո

ΠΓΕ

IT

Terre dell'Alta Val d'Agri

 

Տեռե դել՛Ալտա Վալ դ՛Ագրի

ΠΟΠ

IT

Terre di Casole

 

Տեռե դի Կազոլե

ΠΟΠ

IT

Terre di Chieti

 

Տեռե դի Կիետի

ΠΓΕ

IT

Terre di Cosenza

 

Տեռե դի Կոզենցա

ΠΟΠ

IT

Terre di Offida

 

Տեռե դի Օֆիդա

ΠΟΠ

IT

Terre di Pisa

 

Տեռե դի Պիզա

ΠΟΠ

IT

Terre di Veleja

 

Տեռե դի Վելեխա

ΠΓΕ

IT

Terre Lariane

 

Տեռե Լարիանե

ΠΓΕ

IT

Terre Siciliane

 

Տեռե Սիչիլիանե

ΠΓΕ

IT

Terre Tollesi

 

Տեռե Տոլլեզի

ΠΟΠ

IT

Tharros

 

Տառոս

ΠΓΕ

IT

Tintilia del Molise

 

Տինտիլա դել Մոլիզե

ΠΟΠ

IT

Todi

 

Տոսի

ΠΟΠ

IT

Torgiano

 

Տոռջիանո

ΠΟΠ

IT

Torgiano Rosso Riserva

 

Տոռջիանո Ռոսո Դիզեռվա

ΠΟΠ

IT

Toscana

 

Տոսկանա

ΠΓΕ

IT

Toscano

 

Տոսկանո

ΠΓΕ

IT

Trasimeno

 

Տռազիմենո

ΠΟΠ

IT

Trebbiano d'Abruzzo

 

Տռեբյանո դ՛Աբռուցո

ΠΟΠ

IT

Trentino

 

Տռենտինո

ΠΟΠ

IT

Trento

 

Տռենտո

ΠΟΠ

IT

Trexenta

 

Տռեքսենտա

ΠΓΕ

IT

Tullum

 

Տուլում

ΠΟΠ

IT

Tuscia

 

Տուշիա

ΠΟΠ

IT

Umbria

 

Ումբրիա

ΠΓΕ

IT

Val d'Arbia

 

Վալ դ՛Առբիա

ΠΟΠ

IT

Val d'Arno di Sopra

 

Վալ դ՛Առնո դի Սոպռա

ΠΟΠ

IT

Val di Cornia

 

Վալ դի Կոռնիա

ΠΟΠ

IT

Val di Cornia Rosso

 

Վալ դի Կոռնիա Ռոսո

ΠΟΠ

IT

Val di Magra

 

Վալ դի Մագռա

ΠΓΕ

IT

Val di Neto

 

Վալ դի Նետո

ΠΓΕ

IT

Val Polcèvera

 

Վալ Պոլչեվռա

ΠΟΠ

IT

Val Tidone

 

Վալ Տիդոնե

ΠΓΕ

IT

Valcalepio

 

Վալկալեպիո

ΠΟΠ

IT

Valcamonica

 

Վալկամոնիկա

ΠΓΕ

IT

Valdadige

 

Վալդադիջե

ΠΟΠ

IT

Valdadige Terradeiforti

 

Վալդադիջե Տեռաֆեիֆորտի

ΠΟΠ

IT

Valdamato

 

Վալդամատո

ΠΓΕ

IT

Valdarno di Sopra

 

Վալդառնո դի Սոպռա

ΠΟΠ

IT

Valdichiana toscana

 

Վալդիկիանա տոսկանա

ΠΟΠ

IT

Valdinievole

 

Վալդինիեվոլե

ΠΟΠ

IT

Valdobbiadene — Prosecco

 

Վալդոբիադենե — Պռոսեկո

ΠΟΠ

IT

Vallagarina

 

Վալագարինա

ΠΓΕ

IT

Valle Belice

 

Վալե Բելիչե

ΠΓΕ

IT

Valle d'Aosta

 

Վալե դ՛Աոստա

ΠΟΠ

IT

Valle del Tirso

 

Վալե դել Տիրսո

ΠΓΕ

IT

Valle d'Itria

 

Վալե դ՛Իտիռա

ΠΓΕ

IT

Vallée d'Aoste

 

Վալե դ՛Աոստե

ΠΟΠ

IT

Valli di Porto Pino

 

Վալի դի Պոռտո Պինո

ΠΓΕ

IT

Valli Ossolane

 

Վալի Օսոլանե

ΠΟΠ

IT

Valpolicella

 

Վալպոլիչելա

ΠΟΠ

IT

Valpolicella Ripasso

 

Վալպոլիչելա Ռիպասո

ΠΟΠ

IT

Valsusa

 

Վալսուզա

ΠΟΠ

IT

Valtellina rosso

 

Վալտելինա ռոսո

ΠΟΠ

IT

Valtellina Superiore

 

Վալտելինա Սուպերիորե

ΠΟΠ

IT

Valtènesi

 

Վալտենեզի

ΠΟΠ

IT

Velletri

 

Վելետրի

ΠΟΠ

IT

Veneto

 

Վենետո

ΠΓΕ

IT

Veneto Orientale

 

Վենետո Օրիենտալե

ΠΓΕ

IT

Venezia

 

Վենեցիա

ΠΟΠ

IT

Venezia Giulia

 

Վենեցիա Ջիուլիա

ΠΓΕ

IT

Verdicchio dei Castelli di Jesi

 

Վեռդիկիո դեի Կաստելի դի Ջեզի

ΠΟΠ

IT

Verdicchio di Matelica

 

Վեռդիկիո դի Մատելիկա

ΠΟΠ

IT

Verdicchio di Matelica Riserva

 

Վեռդիկիո դի Մատելիկա Ռիզեռվա

ΠΟΠ

IT

Verduno

 

Վեռդունո

ΠΟΠ

IT

Verduno Pelaverga

 

Վեռդունո Պելավեռգա

ΠΟΠ

IT

Vermentino di Gallura

 

Վեռմենտինո դի Գալուռա

ΠΟΠ

IT

Vermentino di Sardegna

 

Վեռմենտինո դի Սարդենյա

ΠΟΠ

IT

Vernaccia di Oristano

 

Վեռնաչչա դի Օրիստանո

ΠΟΠ

IT

Vernaccia di San Gimignano

 

Վեռնաչչա դի Սան Ջիմինյանո

ΠΟΠ

IT

Vernaccia di Serrapetrona

 

Վեռնաչչա դի Սեռապետռոնա

ΠΟΠ

IT

Verona

 

Վերոնա

ΠΓΕ

IT

Veronese

 

Վերոնեզե

ΠΓΕ

IT

Vesuvio

 

Վեզուվիո

ΠΟΠ

IT

Vicenza

 

Վիչենցա

ΠΟΠ

IT

Vignanello

 

Վինյանելո

ΠΟΠ

IT

Vigneti della Serenissima

 

Վինյետի դելա Սերենիսիմա

ΠΟΠ

IT

Vigneti delle Dolomiti

 

Վինյետի դելե Դոլոմիտի

ΠΓΕ

IT

Villamagna

 

Վիլամանյա

ΠΟΠ

IT

Vin Santo del Chianti

 

Վին սանտո դել Կիանտի

ΠΟΠ

IT

Vin Santo del Chianti Classico

 

Վին սանտո դել Կիանտի Կլասիկո

ΠΟΠ

IT

Vin Santo di Carmignano

 

Վին Սանտո դի Կարմինյանո

ΠΟΠ

IT

Vin Santo di Montepulciano

 

Վին սանտո դի Մոնտեպուլիչանո

ΠΟΠ

IT

Vino Nobile di Montepulciano

 

Վինո Նոբիլե դի Մոնտեպուլիչիանո

ΠΟΠ

IT

Vittoria

 

Վիտորիա

ΠΟΠ

IT

Weinberg Dolomiten

 

Բանբեռգ Դոլոմիտեն

ΠΓΕ

IT

Zagarolo

 

Զագառոլո

ΠΟΠ

LU

Moselle Luxembourgeoise

 

Մոզել Լյուքսեմբուրգուազ

ΠΟΠ

MT

Għawdex

 

Գնավդեքս

ΠΟΠ

MT

Gozo

 

Գոցո

ΠΟΠ

MT

Malta

 

Մալտա

ΠΟΠ

MT

Maltese Islands

 

Մալտեզ Այլանդզ

ΠΓΕ

NL

Drenthe

 

Դռենտե

ΠΓΕ

NL

Flevoland

 

Ֆլեվոլանդ

ΠΓΕ

NL

Friesland

 

Ֆրիսլանդ

ΠΓΕ

NL

Gelderland

 

Գելդերլանդ

ΠΓΕ

NL

Groningen

 

Գռոնինգեն

ΠΓΕ

NL

Limburg

 

Լիմբուռգ

ΠΓΕ

NL

Noord-Brabant

 

Նորդ-Բռաբանտ

ΠΓΕ

NL

Noord-Holland

 

Նորդ-Հոլանդ

ΠΓΕ

NL

Overijssel

 

Օվեռիյսել

ΠΓΕ

NL

Utrecht

 

Ուտռեխտ

ΠΓΕ

NL

Zeeland

 

Զեելանդ

ΠΓΕ

NL

Zuid-Holland

 

Զուիդ-Հոլանդ

ΠΓΕ

PT

Açores

 

Ասորես

ΠΓΕ

PT

Alenquer

 

Ալենկեր

ΠΟΠ

PT

Alentejano

 

Ալենտեժանո

ΠΓΕ

PT

Alentejo

 

Ալենտեժո

ΠΟΠ

PT

Algarve

 

Ալգառվե

ΠΓΕ

PT

Arruda

 

Առուդա

ΠΟΠ

PT

Bairrada

 

Բայռադա

ΠΟΠ

PT

Beira Interior

 

Բեյռա ինտերիոր

ΠΟΠ

PT

Biscoitos

 

Բիսկոիտոս

ΠΟΠ

PT

Bucelas

 

Բուսելաս

ΠΟΠ

PT

Carcavelos

 

Կառակավելոս

ΠΟΠ

PT

Colares

 

Կոլարես

ΠΟΠ

PT

Dão

 

Դաո

ΠΟΠ

PT

DoTejo

 

Դո Տեժո

ΠΟΠ

PT

Douro

 

Դոուռո

ΠΟΠ

PT

Duriense

 

Դուրիենզե

ΠΓΕ

PT

Encostas d’Aire

 

Էնկոստաս դ՛Աիրե

ΠΟΠ

PT

Graciosa

 

Գրասիոզա

ΠΟΠ

PT

Lafões

 

Լաֆոես

ΠΟΠ

PT

Lagoa

 

Լագոա

ΠΟΠ

PT

Lagos

 

Լագոս

ΠΟΠ

PT

Lisboa

 

Լիսբոա

ΠΓΕ

PT

Madeira

 

Մադեյրա

ΠΟΠ

PT

Madeira Wein

 

Մադեյրա Վեյն

ΠΟΠ

PT

Madeira Wijn

 

Մադեյրա Վիյն

ΠΟΠ

PT

Madeira Wine

 

Մադեյրա Վայն

ΠΟΠ

PT

Madeirense

 

Մադեյրենսե

ΠΟΠ

PT

Madera

 

Մադերա

ΠΟΠ

PT

Madère

 

Մադեռ

ΠΟΠ

PT

Minho

 

Մինհո

ΠΓΕ

PT

Óbidos

 

Օբիդոս

ΠΟΠ

PT

Oporto

 

Օպորտո

ΠΟΠ

PT

Palmela

 

Պալմելա

ΠΟΠ

PT

Península de Setúbal

 

Պոնինսուլա դե Սետուբալ

ΠΓΕ

PT

Pico

 

Պիկո

ΠΟΠ

PT

Port

 

Պոռտ

ΠΟΠ

PT

Port Wine

 

Պոռտ Վայն

ΠΟΠ

PT

Portimão

 

Պոռտիմաո

ΠΟΠ

PT

Porto

 

Պոռտո

ΠΟΠ

PT

Portvin

 

Պոռտվեն

ΠΟΠ

PT

Portwein

 

Պոռտվայն

ΠΟΠ

PT

Portwijn

 

Պոռտվիյն

ΠΟΠ

PT

Setúbal

 

Սետուբալ

ΠΟΠ

PT

Tavira

 

Տավիրա

ΠΟΠ

PT

Távora-Varosa

 

Տավորա-Վարոսա

ΠΟΠ

PT

Tejo

 

Տեխո

ΠΓΕ

PT

Terras Madeirenses

 

Տեռաս Մադեյռենսես

ΠΓΕ

PT

Torres Vedras

 

Տոռես Վեդռաս

ΠΟΠ

PT

Transmontano

 

Տռանսմոնտանո

ΠΓΕ

PT

Trás-os-Montes

 

Տռաս-օս-Մոնտես

ΠΟΠ

PT

Vin de Madère

 

Վեն դե Մադեռե

ΠΟΠ

PT

vin de Porto

 

Վեն դե Պոռտո

ΠΟΠ

PT

Vinho da Madeira

 

Վինհո դա Մադեյրա

ΠΟΠ

PT

vinho do Porto

 

Վինհո դո Պոռտո

ΠΟΠ

PT

Vinho Verde

 

Վինհո Վեռդե

ΠΟΠ

PT

Vino di Madera

 

Վինո դի Մադեռա

ΠΟΠ

RO

Aiud

 

Աիուդ

ΠΟΠ

RO

Alba Iulia

 

Ալբա Յուլիա

ΠΟΠ

RO

Babadag

 

Բաբադագ

ΠΟΠ

RO

Banat

 

Բանատ

ΠΟΠ

RO

Banu Mărăcine

 

Բանու Մառաչինե

ΠΟΠ

RO

Bohotin

 

Բոհոտին

ΠΟΠ

RO

Colinele Dobrogei

 

Կոլինե Դոբռոջեյ

ΠΓΕ

RO

Coteşti

 

Կոտեսի

ΠΟΠ

RO

Cotnari

 

Կոնարի

ΠΟΠ

RO

Crişana

 

Կրիշանա

ΠΟΠ

RO

Dealu Bujorului

 

Դեալու Բուժորուլույ

ΠΟΠ

RO

Dealu Mare

 

Դեալու մարե

ΠΟΠ

RO

Dealurile Crişanei

 

Դեալուրիլե Կրիշանեյ

ΠΓΕ

RO

Dealurile Moldovei

 

Դեալուրիլե Մոլդովեյ

ΠΓΕ

RO

Dealurile Munteniei

 

Դեալուրիլե Մունտենիեյ

ΠΓΕ

RO

Dealurile Olteniei

 

Դեալուրիլե Օլտենիեյ

ΠΓΕ

RO

Dealurile Sătmarului

 

Դեալուրիլե Սատմարուլույ

ΠΓΕ

RO

Dealurile Transilvaniei

 

Դեալուրիլե Տրանսիլվանիեյ

ΠΓΕ

RO

Dealurile Vrancei

 

Դեալուրիլե Վռանսեյ

ΠΓΕ

RO

Dealurile Zarandului

 

Դեալուրիլե Զարանդուլույ

ΠΓΕ

RO

Drăgăşani

 

Դռագաշանի

ΠΟΠ

RO

Huşi

 

Հուշի

ΠΟΠ

RO

Iana

 

Իանա

ΠΟΠ

RO

Iaşi

 

Իաշի

ΠΟΠ

RO

Lechinţa

 

Լեկինծա

ΠΟΠ

RO

Mehedinţi

 

Մեհեդինծի

ΠΟΠ

RO

Miniş

 

Մինիշ

ΠΟΠ

RO

Murfatlar

 

Մուրֆատլար

ΠΟΠ

RO

Nicoreşti

 

Նիկորեշտի

ΠΟΠ

RO

Odobeşti

 

Օդոբեշտի

ΠΟΠ

RO

Oltina

 

Օլտինա

ΠΟΠ

RO

Panciu

 

Պանչու

ΠΟΠ

RO

Panciu

 

Պանչու

ΠΟΠ

RO

Pietroasa

 

Պյետրոասա

ΠΟΠ

RO

Recaş

 

Ռեչաշ

ΠΟΠ

RO

Sâmbureşti

 

Սամբուրետի

ΠΟΠ

RO

Sarica Niculiţel

 

Սարիկա Նիկուլիծել

ΠΟΠ

RO

Sebeş-Apold

 

Սեբեշ-Ապոլդ

ΠΟΠ

RO

Segarcea

 

Սեգարչեա

ΠΟΠ

RO

Ştefăneşti

 

Շտեֆանեշտի

ΠΟΠ

RO

Târnave

 

Տիռնավե

ΠΟΠ

RO

Terasele Dunării

 

Տեռասելե Դունարիի

ΠΓΕ

RO

Viile Caraşului

 

Վիիլե Կառաշուլույ

ΠΓΕ

RO

Viile Timişului

 

Վիիլե Տիմիշուլույ

ΠΓΕ

SK

Južnoslovenská

 

Յուզնոսլովենսկա

ΠΟΠ

SK

Južnoslovenské

 

Յուզնոսլովենսկէ

ΠΟΠ

SK

Južnoslovenský

 

Յուզնոսլովենսկի

ΠΟΠ

SK

Karpatská perla

 

Կառպատսկա պեռլա

ΠΟΠ

SK

Malokarpatská

 

Մալոկառպատսկա

ΠΟΠ

SK

Malokarpatské

 

Մալոկառպատսկէ

ΠΟΠ

SK

Malokarpatský

 

Մալոկառպատսկի

ΠΟΠ

SK

Nitrianska

 

Նիտրինասկա

ΠΟΠ

SK

Nitrianske

 

Նիտրինասկե

ΠΟΠ

SK

Nitriansky

 

Նիտրինասկի

ΠΟΠ

SK

Slovenská

 

Սլովենսկա

ΠΓΕ

SK

Slovenské

 

Սլովենսկէ

ΠΓΕ

SK

Slovenský

 

Սլովենսկի

ΠΓΕ

SK

Stredoslovenská

 

Ստռեդոսլովենսկա

ΠΟΠ

SK

Stredoslovenské

 

Ստռեդոսլովենսկէ

ΠΟΠ

SK

Stredoslovenský

 

Ստռեդոսլովենսկի

ΠΟΠ

SK

Vinohradnícka oblasť Tokaj

 

Վինոխռադնիկա օբլաստ Տոկայ

ΠΟΠ

SK

Východoslovenská

 

Վիխոդոսլովենսկա

ΠΟΠ

SK

Východoslovenské

 

Վիխոդոսլովենսկէ

ΠΟΠ

SK

Východoslovenský

 

Վիխոդոսլովենսկի

ΠΟΠ

SI

Bela krajina

 

Բելա կռայինա

ΠΟΠ

SI

Belokranjec

 

Բելոկռանյեց

ΠΟΠ

SI

Bizeljčan

 

Բիզելյչան

ΠΟΠ

SI

Bizeljsko Sremič

 

Բիզելյսկո Սռեմիչ

ΠΟΠ

SI

Cviček

 

Ծվչեկ

ΠΟΠ

SI

Dolenjska

 

Դոլենյսկա

ΠΟΠ

SI

Goriška Brda

 

Գորիշկա Բրդա

ΠΟΠ

SI

Kras

 

Կռաս

ΠΟΠ

SI

Metliška črnina

 

Մետլիշկա չռնինա

ΠΟΠ

SI

Podravje

 

Պոդրավյե

ΠΓΕ

SI

Posavje

 

Պոսավյե

ΠΓΕ

SI

Prekmurje

 

Պռեկմուրիյե

ΠΟΠ

SI

Primorska

 

Պռիմորսկա

ΠΓΕ

SI

Slovenska Istra

 

Սլովենսկա Իստռա

ΠΟΠ

SI

Štajerska Slovenija

 

Շտայեռսկա Սլեվենիյա

ΠΟΠ

SI

Teran

 

Տեռան

ΠΟΠ

SI

Vipavska dolina

 

Վիպավսկա դոլինա

ΠΟΠ

ES

3 Riberas

 

3 ռիբեռաս

ΠΓΕ

ES

Abona

 

Աբոնա

ΠΟΠ

ES

Alella

 

Ալեյա

ΠΟΠ

ES

Alicante

 

Ալիկանտե

ΠΟΠ

ES

Almansa

 

Ալմանսա

ΠΟΠ

ES

Altiplano de Sierra Nevada

 

Ալտիպլանո դե Սիեռա Նեվադա

ΠΓΕ

ES

Arabako Txakolina

 

Առբակո Տշակոլինա

ΠΟΠ

ES

Arlanza

 

Առլանսա

ΠΟΠ

ES

Arribes

 

Արիբես

ΠΟΠ

ES

Aylés

 

Այլես

ΠΟΠ

ES

Bailén

 

Բայլեն

ΠΓΕ

ES

Bajo Aragón

 

Բախո Առագոն

ΠΓΕ

ES

Barbanza e Iria

 

Բառբանցա է Իրիա

ΠΓΕ

ES

Betanzos

 

Բետանսոս

ΠΓΕ

ES

Bierzo

 

Բիերսո

ΠΟΠ

ES

Binissalem

 

Բինիսալեմ

ΠΟΠ

ES

Bizkaiko Txakolina

 

Բիսկայկո Տշակոլինա

ΠΟΠ

ES

Bullas

 

Բուլաս

ΠΟΠ

ES

Cádiz

 

Կադիս

ΠΓΕ

ES

Calatayud

 

Կալատայուդ

ΠΟΠ

ES

Calzadilla

 

Կալսադիյա

ΠΟΠ

ES

Campo de Borja

 

Կամպո դե Բորխա

ΠΟΠ

ES

Campo de Cartagena

 

Կամպո դե Կարտախենա

ΠΓΕ

ES

Campo de La Guardia

 

Կամպո դե լա Գուարդիա

ΠΟΠ

ES

Cangas

 

Կանգաս

ΠΟΠ

ES

Cariñena

 

Կարինյենա

ΠΟΠ

ES

Casa del Blanco

 

Կասա դել Բլանկո

ΠΟΠ

ES

Castelló

 

Կաստեյո

ΠΓΕ

ES

Castilla

 

Կաստիյա

ΠΓΕ

ES

Castilla y León

 

Կաստիյա ի Լեոն

ΠΓΕ

ES

Cataluña

 

Կատալունյա

ΠΟΠ

ES

Cava

 

Կավա

ΠΟΠ

ES

Chacolí de Álava

 

Չակոլի դե Ալավա

ΠΟΠ

ES

Chacolí de Bizkaia

 

Չակոլի դե Բիսկայա

ΠΟΠ

ES

Chacolí de Getaria

 

Չակոլի դե Խետարիա

ΠΟΠ

ES

Cigales

 

Սիգալես

ΠΟΠ

ES

Conca de Barberà

 

Կոնկա դե Բարբերա

ΠΟΠ

ES

Condado de Huelva

 

Կոնդադո դե Ուելվա

ΠΟΠ

ES

Córdoba

 

Կորդոբա

ΠΓΕ

ES

Costa de Cantabria

 

Կոստա դե Կանտաբրիա

ΠΓΕ

ES

Costers del Segre

 

Կոստերս դել Սեխրե

ΠΟΠ

ES

Cumbres del Guadalfeo

 

Կումբրես

ΠΓΕ

ES

Dehesa del Carrizal

 

Դեհեսա սել Կառիսալ

ΠΟΠ

ES

Desierto de Almería

 

Դեսիեռտո դե Ալմերիա

ΠΓΕ

ES

Dominio de Valdepusa

 

Դոմինիո դե Վալդեպուսա

ΠΟΠ

ES

Eivissa

 

Էյվիսա

ΠΓΕ

ES

El Hierro

 

Էլ իեռո

ΠΟΠ

ES

El Terrerazo

 

Էլ Տեռերասո

ΠΟΠ

ES

Empordà

 

Էմպոռդա

ΠΟΠ

ES

Extremadura

 

Էստռեմադուռա

ΠΓΕ

ES

Finca Élez

 

Ֆինկա էլեզ

ΠΟΠ

ES

Formentera

 

Ֆորմենտեռա

ΠΓΕ

ES

Getariako Txakolina

 

Խետարիակո Տշակոլինա

ΠΟΠ

ES

Gran Canaria

 

Գռան Կանարիա

ΠΟΠ

ES

Granada

 

Գռանադա

ΠΟΠ

ES

Guijoso

 

Գույխոսո

ΠΟΠ

ES

Ibiza

 

Իբիզա

ΠΓΕ

ES

Illa de Menorca

 

Իլյա դե Մենորկա

ΠΓΕ

ES

Illes Balears

 

Իլյես Բալեարս

ΠΓΕ

ES

Isla de Menorca

 

Իսլա դե Մենոռկա

ΠΓΕ

ES

Islas Canarias

 

Իսլաս Կանարիաս

ΠΟΠ

ES

Jerez

 

Խերես

ΠΟΠ

ES

Jerez-Xérès-Sherry

 

Խերես-Շերես-Շերի

ΠΟΠ

ES

Jumilla

 

Խումիյա

ΠΟΠ

ES

La Gomera

 

Լա Գոմերա

ΠΟΠ

ES

La Mancha

 

Լա Մանչա

ΠΟΠ

ES

La Palma

 

Լա Պալմա

ΠΟΠ

ES

Laderas del Genil

 

Լադերաս դել Խենիլ

ΠΓΕ

ES

Lanzarote

 

Լանցարոտե

ΠΟΠ

ES

Laujar-Alpujarra

 

Լաուխար-Ալպուխարա

ΠΓΕ

ES

Lebrija

 

Լեբրիխա

ΠΟΠ

ES

Liébana

 

Լիեբանա

ΠΓΕ

ES

Los Balagueses

 

Լոս Բալագուեսես

ΠΟΠ

ES

Los Palacios

 

Լոս Պալասիոս

ΠΓΕ

ES

Málaga

 

Մալագա

ΠΟΠ

ES

Mallorca

 

Մայորկա

ΠΓΕ

ES

Manchuela

 

Մանչուելա

ΠΟΠ

ES

Manzanilla

 

Մանսանիլյա

ΠΟΠ

ES

Manzanilla-Sanlúcar de Barrameda

 

Մանսանիլյա -Սանլուկար դե Բառամեդա

ΠΟΠ

ES

Méntrida

 

Մենտրիդա

ΠΟΠ

ES

Mondéjar

 

Մոնդեխար

ΠΟΠ

ES

Monterrei

 

Մոնտեռեյ

ΠΟΠ

ES

Montilla-Moriles

 

Մոնտիլյա-Մորիես

ΠΟΠ

ES

Montsant

 

Մոնտսանտ

ΠΟΠ

ES

Murcia

 

Մուրսիա

ΠΓΕ

ES

Navarra

 

Նավառա

ΠΟΠ

ES

Norte de Almería

 

Նոռտե դե Ալմերիա

ΠΓΕ

ES

Pago de Arínzano

 

Պագո դե Արինզանո

ΠΟΠ

ES

Pago de Otazu

 

Պագո դե Օտասու

ΠΟΠ

ES

Pago Florentino

 

Պագո Ֆլորենտինո

ΠΟΠ

ES

Penedès

 

Պենեդես

ΠΟΠ

ES

Pla de Bages

 

Պլա դե Բախես

ΠΟΠ

ES

Pla i Llevant

 

Պլա ի Յեվանտ

ΠΟΠ

ES

Prado de Irache

 

Պռադո դե Իռաչե

ΠΟΠ

ES

Priorat

 

Պրիորատ

ΠΟΠ

ES

Rías Baixas

 

Ռիաս Բաիխաս

ΠΟΠ

ES

Ribeira Sacra

 

Ռիբեյրա Սակռա

ΠΟΠ

ES

Ribeiro

 

Ռիբեյրո

ΠΟΠ

ES

Ribera del Andarax

 

Ռիբերա դել Անդառաքս

ΠΓΕ

ES

Ribera del Duero

 

Ռիբերա դել Դուերո

ΠΟΠ

ES

Ribera del Gállego — Cinco Villas

 

Ռիբերա դել Գալեգո — Սինկո Վիյաս

ΠΓΕ

ES

Ribera del Guadiana

 

Ռիբերա դել Գուադիանա

ΠΟΠ

ES

Ribera del Jiloca

 

Ռիբեռա դել Խիլոկա

ΠΓΕ

ES

Ribera del Júcar

 

Ռիբեռա դել Խուկար

ΠΟΠ

ES

Ribera del Queiles

 

Ռիբեռա դել Կեյես

ΠΓΕ

ES

Rioja

 

Ռիոխա

ΠΟΠ

ES

Rueda

 

Ռուեդա

ΠΟΠ

ES

Serra de Tramuntana-Costa Nord

 

Սեռա դե Տռամունտանա-Կոստա Նոռդ

ΠΓΕ

ES

Sherry

 

Շերի

ΠΟΠ

ES

Sierra de Salamanca

 

Սյեռա դե Սալամանկա

ΠΟΠ

ES

Sierra Norte de Sevilla

 

Սյեռա Նոռտե դե Սևիլյա

ΠΓΕ

ES

Sierra Sur de Jaén

 

Սիեռա Սուռ դե Խաեն

ΠΓΕ

ES

Sierras de Las Estancias y Los Filabres

 

Սյեռաս դե լաս Էստանսիաս ի Լոս Ֆիլաբռես

ΠΓΕ

ES

Sierras de Málaga

 

Սյեռաս դե Մալագա

ΠΟΠ

ES

Somontano

 

Սոմոնտանո

ΠΟΠ

ES

Tacoronte-Acentejo

 

Տակոռոնտե-Ասենտեխո

ΠΟΠ

ES

Tarragona

 

Տառագոնա

ΠΟΠ

ES

Terra Alta

 

Տեռա Ալտա

ΠΟΠ

ES

Tierra de León

 

Տյեռա դե Լեոն

ΠΟΠ

ES

Tierra del Vino de Zamora

 

Տյեռա դել Վինո դե Սամոռա

ΠΟΠ

ES

Toro

 

Տոռո

ΠΟΠ

ES

Torreperogil

 

Տոռեպեռոխիլ

ΠΓΕ

ES

Txakolí de Álava

 

Չակոլի դե Ալավա

ΠΟΠ

ES

Txakolí de Bizkaia

 

Չակոլի դե Բիսկայա

ΠΟΠ

ES

Txakolí de Getaria

 

Չակոլի դե Խետարիա

ΠΟΠ

ES

Uclés

 

Ուկլես

ΠΟΠ

ES

Utiel-Requena

 

Ուիել- Ռեքուենա

ΠΟΠ

ES

Val do Miño-Ourense

 

Վալ դո Մինյո-Oուրենսե

ΠΓΕ

ES

Valdejalón

 

Վալդեխալոն

ΠΓΕ

ES

Valdeorras

 

Վալդեոռաս

ΠΟΠ

ES

Valdepeñas

 

Վալդեպենյաս

ΠΟΠ

ES

Valencia

 

Վալենսիա

ΠΟΠ

ES

Valle de Güímar

 

Վալե դե Խույմառ

ΠΟΠ

ES

Valle de la Orotava

 

Վալե դե լա Oռոտավա

ΠΟΠ

ES

Valle del Cinca

 

Վալե դել Սինկա

ΠΓΕ

ES

Valle del Miño-Ourense

 

Վալե դել Մինյո-Oուռենսե

ΠΓΕ

ES

Valles de Benavente

 

Վալես դե Բենավենտե

ΠΟΠ

ES

Valles de Sadacia

 

Վալես դե Սադասիա

ΠΓΕ

ES

Valtiendas

 

Վալտիենդաս

ΠΟΠ

ES

Villaviciosa de Córdoba

 

Վիլավիսիոզա դե Կորդոբա

ΠΓΕ

ES

Vinos de Madrid

 

Վինոս դե Մադրիդ

ΠΟΠ

ES

Xérès

 

Խերես

ΠΟΠ

ES

Ycoden-Daute-Isora

 

Իկոդեն-Դաուտե-Իսորա

ΠΟΠ

ES

Yecla

 

Յեկլա

ΠΟΠ

GB

English

 

Ինգլիշ

ΠΟΠ

GB

English Regional

 

Ինգլիշ Րիջընըլ

ΠΓΕ

GB

Welsh

 

Ուելշ

ΠΟΠ

GB

Welsh Regional

 

Ուելշ Րիջընըլ

ΠΓΕ

Μέρος B

Γεωγραφικές ενδείξεις των προϊόντων της Δημοκρατίας της Αρμενίας που αναφέρονται στο άρθρο 231 παράγραφος 4

Ονομασία

Μεταγραφή σε λατινικούς χαρακτήρες

Τύπος προϊόντος

ՍԵՎԱՆԻ ԻՇԽԱՆ (1)

Sevani Ishkhan

Ψάρια και θαλασσινά


(1)  Με την επιφύλαξη της θετικής έκβασης της διαδικασίας ένστασης που αναφέρεται στο άρθρο 231 παράγραφος 4.


ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ XI

ΠΡΌΣΘΕΤΕΣ ΚΑΛΥΠΤΌΜΕΝΕΣ ΔΗΜΌΣΙΕΣ ΣΥΜΒΆΣΕΙΣ

A.

Ευρωπαϊκή Ένωση:

Συμβάσεις παραχώρησης έργων που καλύπτονται από την οδηγία 2014/23/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με την ανάθεση συμβάσεων παραχώρησης, όπως τροποποιήθηκε, όταν ανατίθενται από φορέα που απαριθμείται στα παραρτήματα 1 και 2 της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του προσαρτήματος I της συμφωνίας περί δημοσίων συμβάσεων προμηθειών του ΠΟΕ στο πλαίσιο του καθεστώτος της εν λόγω οδηγίας. Το καθεστώς αυτό συνάδει με τα άρθρα I, II, IV, VI, VII (με εξαίρεση το σημείο 2 στοιχεία ε) και ιβ)), XVI (εξαιρουμένων των παραγράφων 3 και 4) και XVIII της συμφωνίας περί δημοσίων συμβάσεων προμηθειών του ΠΟΕ.

B.

Δημοκρατία της Αρμενίας:

Συμβάσεις παραχώρησης που καλύπτονται στο πλαίσιο του καθεστώτος του νόμου περί δημοσίων συμβάσεων, όταν ανατίθενται από φορέα που απαριθμείται στα παραρτήματα 1 και 2 της Δημοκρατίας της Αρμενίας, του προσαρτήματος I της συμφωνίας περί δημοσίων συμβάσεων προμηθειών του ΠΟΕ.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XII στο ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2:

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ του ΤΙΤΛΟΥ VII: ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ

Η Δημοκρατία της Αρμενίας αναλαμβάνει να εναρμονίσει σταδιακά τη νομοθεσία της με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τις διεθνείς πράξεις που παρατίθενται κατωτέρω, εντός των καθορισμένων χρονοδιαγραμμάτων.

Σύμβαση της 26ης Ιουλίου 1995, σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις της εν λόγω σύμβασης:

Άρθρο 1 — Γενικές διατάξεις, ορισμοί

Άρθρο 2 παράγραφος 1 με τη λήψη των αναγκαίων μέτρων ώστε οι αναφερόμενες στο άρθρο 1 συμπεριφορές, καθώς και η συνέργεια, η ηθική αυτουργία και η απόπειρα που συνδέονται με τις συμπεριφορές που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφο 1 να επισύρουν αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές ποινικές κυρώσεις

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις αυτές της εν λόγω σύμβασης εφαρμόζονται κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 3 — Ποινική ευθύνη διευθυντών επιχείρησης.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις αυτές της εν λόγω σύμβασης εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Πρωτόκολλο της σύμβασης σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις του εν λόγω πρωτοκόλλου:

Άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο γ) και άρθρο 1 παράγραφος 2 — Σχετικοί ορισμοί

Άρθρο 2 — Παθητική δωροδοκία

Άρθρο 3 — Ενεργητική δωροδοκία

Το άρθρο 5 παράγραφος 1 με τη λήψη των αναγκαίων μέτρων ώστε οι συμπεριφορές που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3, καθώς και η συνέργεια ή η ηθική αυτουργία που συνδέονται με αυτές, να επισύρουν αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές ποινές.

Το άρθρο 7 στο μέτρο που αναφέρεται στο άρθρο 3 της σύμβασης.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις αυτές του εν λόγω πρωτοκόλλου εφαρμόζονται κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Δεύτερο πρωτόκολλο της σύμβασης σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

Εφαρμόζονται οι ακόλουθες διατάξεις του εν λόγω πρωτοκόλλου:

Άρθρο 1 — Ορισμοί

Άρθρο 2 — Νομιμοποίηση προσόδων από παράνομες δραστηριότητες

Άρθρο 3 — Ευθύνη νομικών προσώπων

Άρθρο 4 — Κυρώσεις κατά νομικών προσώπων

Το άρθρο 12 στο μέτρο που αναφέρεται στο άρθρο 3 της σύμβασης.

Χρονοδιάγραμμα: οι διατάξεις αυτές του εν λόγω πρωτοκόλλου εφαρμόζονται κατά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Προστασία από την παραχάραξη του χρήματος

Ο κανονισμός (ΕΚ) 1338/2001 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2001, καθορίζει τα αναγκαία μέτρα για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία

Οδηγία 2014/62/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, σχετικά με την προστασία του ευρώ και άλλων νομισμάτων από την παραχάραξη και την κιβδηλεία μέσω του ποινικού δικαίου, και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαίσιο 2000/383/ΔΕΥ του Συμβουλίου

Χρονοδιάγραμμα: οι εν λόγω διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) 1338/2001 και τις οδηγίας 2014/62/ΕΕ εφαρμόζονται εντός τριών ετών από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

Διεθνής Σύμβαση για την καταστολή της παραχάραξης και της κιβδηλείας (Γενεύη, 1929)

Χρονοδιάγραμμα: η σύμβαση υπογράφεται και κυρώνεται από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας.


ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ I ΣΤΟΝ ΤΙΤΛΟ VII

ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ

ΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2: ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ

Πρωτόκολλο περί Ορισμών

1.

«Παρατυπία»: κάθε παράβαση διάταξης του δικαίου της ΕΕ, της παρούσας συμφωνίας ή των επακόλουθων συμφωνιών και συμβάσεων, που προκύπτει από πράξη ή παράλειψη ενός οικονομικού φορέα, με πραγματικό ή ενδεχόμενο αποτέλεσμα να ζημιωθεί ο γενικός προϋπολογισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή προϋπολογισμός του οποίου η διαχείριση ασκείται από την ίδια, είτε με τη μείωση ή ματαίωση εσόδων που προέρχονται από ίδιους πόρους που εισπράττονται απευθείας για λογαριασμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης είτε με αδικαιολόγητη δαπάνη.

2.

«Απάτη»:

α)

όσον αφορά τις δαπάνες, κάθε εκ προθέσεως πράξη ή παράλειψη, σχετικά με:

τη χρήση ή την υποβολή πλαστών, ανακριβών ή ελλιπών δηλώσεων ή εγγράφων, με αποτέλεσμα την αχρεώστητη είσπραξη ή παρακράτηση πόρων που προέρχονται από το γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή από τους προϋπολογισμούς των οποίων η διαχείριση ασκείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση ή για λογαριασμό της,

την αποσιώπηση πληροφοριών κατά παράβαση ειδικής υποχρέωσης, με τα αυτά αποτελέσματα όπως περιγράφονται στο πρώτο εδάφιο αυτού του σημείου,

τη μη κατά προορισμόν χρήση των πόρων που αναφέρονται στην πρώτη περίπτωση του παρόντος σημείου, για σκοπούς διαφορετικούς από εκείνους για τους οποίους χορηγήθηκαν αρχικώς.

β)

όσον αφορά τα έσοδα, κάθε εκ προθέσεως πράξη ή παράλειψη σχετικά με:

τη χρήση ή την υποβολή πλαστών, ανακριβών ή ελλιπών δηλώσεων ή εγγράφων, με αποτέλεσμα την παράνομη μείωση των πόρων του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή των προϋπολογισμών των οποίων η διαχείριση ασκείται από την Ευρωπαϊκή Ένωση ή για λογαριασμό της,

την αποσιώπηση πληροφοριών κατά παράβαση ειδικής υποχρέωσης, με τα αυτά αποτελέσματα,

τη μη κατά προορισμόν χρήση ενός νομίμως αποκτηθέντος ευεργετήματος, με τα αυτά αποτελέσματα.

3.

«Ενεργητική δωροδοκία»: η εσκεμμένη ενέργεια ενός προσώπου που υπόσχεται ή χορηγεί, άμεσα ή μέσω ενδιάμεσου φορέα, πλεονέκτημα πάσης φύσεως σε υπάλληλο, υπέρ του ιδίου ή υπέρ τρίτου, προκειμένου να ενεργήσει ή να απόσχει από το να ενεργήσει σύμφωνα με τα καθήκοντά του ή, κατά την άσκηση των καθηκόντων του, κατά παράβαση των επίσημων υποχρεώσεών του, κατά τρόπο που βλάπτει ή μπορεί να βλάψει τα οικονομικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

4.

«Παθητική δωροδοκία»: η εσκεμμένη ενέργεια ενός υπαλλήλου που, άμεσα ή μέσω ενδιάμεσου φορέα, ζητεί ή λαμβάνει πλεονέκτημα πάσης φύσεως, υπέρ του ιδίου ή υπέρ τρίτου, ή αποδέχεται την υπόσχεση ενός τέτοιου πλεονεκτήματος, προκειμένου να ενεργήσει ή να απόσχει από το να ενεργήσει σύμφωνα με τα καθήκοντά του ή, κατά την άσκηση των καθηκόντων του, κατά παράβαση των επίσημων υποχρεώσεών του, κατά τρόπο που βλάπτει ή μπορεί να βλάψει τα οικονομικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

5.

«Σύγκρουση συμφερόντων»: κάθε κατάσταση που θέτει υπό αμφισβήτηση την ικανότητα του προσωπικού να ενεργεί κατά αμερόληπτο και αντικειμενικό τρόπο για λόγους όπως ορίζονται στο άρθρο 57 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου.

6.

«Αχρεωστήτως καταβληθέντα»: τα ποσά που έχουν πληρωθεί κατά παράβαση των κανόνων που διέπουν τα κονδύλια της ΕΕ.

7.

«Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης» (OLAF): η ειδική υπηρεσία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για την καταπολέμηση της απάτης. Η OLAF διαθέτει επιχειρησιακή ανεξαρτησία και είναι αρμόδια για τη διενέργεια διοικητικών ερευνών με στόχο την καταπολέμηση της απάτης, της δωροδοκίας και οποιαδήποτε άλλης παράνομης δραστηριότητας που είναι επιζήμια για τα οικονομικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 883/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με τις έρευνες που πραγματοποιούνται από την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/1999 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (Ευρατόμ) αριθ. 1074/1999 του Συμβουλίου, και στον κανονισμό (Ευρατόμ, ΕΚ) αριθ. 2185/96, της 11ης Νοεμβρίου 1996, σχετικά με τους ελέγχους και εξακριβώσεις που διεξάγει επιτοπίως η Επιτροπή με σκοπό την προστασία των οικονομικών συμφερόντων των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων από απάτες και λοιπές παρατυπίες.


ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ II

ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΣΥΝΔΡΟΜΗ ΜΕΤΑΞΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΩΝ ΑΡΧΩΝ ΣΕ ΤΕΛΩΝΕΙΑΚΑ ΖΗΤΗΜΑΤΑ

Αρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου νοούνται ως:

α)

«τελωνειακή νομοθεσία»: όλες οι νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα εδάφη των μερών και οι οποίες διέπουν την εισαγωγή, την εξαγωγή και τη διαμετακόμιση των εμπορευμάτων, καθώς και την υπαγωγή αυτών σε οποιοδήποτε άλλο τελωνειακό καθεστώς ή διαδικασία, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων απαγόρευσης, περιορισμού και ελέγχου·

β)

«αιτούσα αρχή»: η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από ένα μέρος για το σκοπό αυτό και η οποία υποβάλλει αίτηση συνδρομής βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου·

γ)

«αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση»: η αρμόδια διοικητική αρχή, η οποία ορίζεται από ένα μέρος για τον σκοπό αυτό και στην οποία υποβάλλεται αίτηση συνδρομής βάσει του παρόντος πρωτοκόλλου·

δ)

«δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα»: όλα τα στοιχεία που αφορούν ταυτοποιημένο ή ταυτοποιήσιμο φυσικό πρόσωπο· και

ε)

«πράξη που παραβιάζει την τελωνειακή νομοθεσία»: κάθε παραβίαση ή απόπειρα παραβίασης της τελωνειακής νομοθεσίας.

Αρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή στους τομείς που υπάγονται στην αρμοδιότητά τους, κατά τον τρόπο και υπό τις προϋποθέσεις που θεσπίζει το παρόν πρωτόκολλο, ώστε να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, ιδίως με την πρόληψη, διερεύνηση και δίωξη των πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της εν λόγω νομοθεσίας.

2.   Η συνδρομή σε τελωνειακά ζητήματα, όπως ορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο, αφορά οποιαδήποτε διοικητική αρχή ενός συμβαλλόμενου μέρους, που είναι αρμόδια για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Η εν λόγω συνδρομή παρέχεται με την επιφύλαξη των διατάξεων που διέπουν την αμοιβαία συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων και δεν αφορά πληροφορίες οι οποίες λαμβάνονται κατά την άσκηση αρμοδιοτήτων κατόπιν αιτήσεως δικαστικής αρχής, εκτός εάν η εν λόγω αρχή έχει επιτρέψει τη γνωστοποίηση των πληροφοριών αυτών.

3.   Η συνδρομή στον τομέα της είσπραξης δασμών, φόρων ή προστίμων δεν καλύπτεται από το παρόν πρωτόκολλο.

Αρθρο 3

Συνδρομή κατόπιν αιτήσεως

1.   Κατόπιν αιτήματος της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση παρέχει στην αιτούσα αρχή όλες τις σχετικές πληροφορίες που θα της επιτρέψουν να διασφαλίσει την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, συμπεριλαμβανομένων και των πληροφοριών σχετικά με διαπιστωθείσες ή σχεδιαζόμενες δραστηριότητες που αποτελούν ή θα μπορούσαν να αποτελέσουν πράξεις που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας.

2.   Κατόπιν αιτήματος της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση την ενημερώνει σχετικά με το αν:

α)

εμπορεύματα που εξήχθησαν από το έδαφος ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη εισήχθησαν στο έδαφος του άλλου συμβαλλομένου μέρους κατά τον δέοντα τρόπο, προσδιορίζοντας, όταν κρίνεται σκόπιμο, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόσθηκε στα εν λόγω εμπορεύματα, ή·

β)

εμπορεύματα που εισήχθησαν στο έδαφος ενός από τα μέρη εξήχθησαν από το έδαφος του άλλου μέρους κατά τον δέοντα τρόπο, διευκρινίζοντας, κατά περίπτωση, το τελωνειακό καθεστώς που εφαρμόστηκε στα εν λόγω εμπορεύματα.

3.   Κατόπιν αιτήματος της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση λαμβάνει, εντός του πλαισίου των νομοθετικών ή κανονιστικών της διατάξεων, τα αναγκαία μέτρα, για να διασφαλίσει ειδική επιτήρηση όσον αφορά:

α)

φυσικά ή νομικά πρόσωπα για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι εμπλέκονται ή έχουν εμπλακεί σε πράξεις διενεργούμενες κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας·

β)

τους χώρους στους οποίους έχουν συγκεντρωθεί ή είναι δυνατό να συγκεντρωθούν αποθέματα εμπορευμάτων υπό συνθήκες που δημιουργούν εύλογες υπόνοιες ότι τα εμπορεύματα αυτά προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε πράξεις διενεργούμενες κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας·

γ)

τα εμπορεύματα που μεταφέρονται ή ενδέχεται να μεταφερθούν κατά τρόπο που δημιουργεί εύλογες υπόνοιες ότι πρόκειται να χρησιμοποιηθούν στο πλαίσιο πράξεων που διενεργούνται κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας· και

δ)

τα μέσα μεταφοράς που χρησιμοποιούνται ή ενδέχεται να χρησιμοποιηθούν κατά τρόπο που δημιουργεί εύλογες υπόνοιες ότι προορίζονται να χρησιμοποιηθούν σε πράξεις διενεργούμενες κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας.

Αρθρο 4

Αυτεπάγγελτη συνδρομή

Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν, με δική τους πρωτοβουλία και σύμφωνα με τις νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις τους, αμοιβαία συνδρομή, αν θεωρήσουν ότι αυτή είναι αναγκαία για την ορθή εφαρμογή της τελωνειακής νομοθεσίας, παρέχοντας ιδίως τις πληροφορίες που συγκεντρώνουν σχετικά με:

α)

πράξεις που διενεργούνται ή ενδέχεται να διενεργηθούν κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας και οι οποίες είναι δυνατόν να ενδιαφέρουν το άλλο μέρος,

β)

νέα μέσα ή μεθόδους που χρησιμοποιούνται στο πλαίσιο πράξεων διενεργούμενων κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας,

γ)

εμπορεύματα που είναι γνωστό ότι αποτελούν αντικείμενο πράξεων διενεργούμενων κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας,

δ)

φυσικά ή νομικά πρόσωπα για τα οποία υπάρχουν εύλογες υπόνοιες ότι εμπλέκονται ή έχουν εμπλακεί σε πράξεις διενεργούμενες κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας, και

ε)

μέσα μεταφοράς για τα οποία υπάρχουν βάσιμες υπόνοιες ότι έχουν χρησιμοποιηθεί, χρησιμοποιούνται ή είναι δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για πράξεις που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία.

Αρθρο 5

Επίδοση και κοινοποίηση

1.   Κατόπιν αιτήματος της αιτούσας αρχής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση λαμβάνει, σύμφωνα με τις νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν για την τελευταία, όλα τα αναγκαία μέτρα για την επίδοση οποιουδήποτε εγγράφου ή την κοινοποίηση οποιασδήποτε απόφασης της αιτούσας αρχής και η οποία εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου, σε παραλήπτη που διαμένει ή είναι εγκατεστημένος στο έδαφος της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση.

2.   Οι αιτήσεις επίδοσης εγγράφων ή κοινοποίησης αποφάσεων συντάσσονται γραπτώς σε επίσημη γλώσσα της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή σε γλώσσα αποδεκτή από την εν λόγω αρχή.

Αρθρο 6

Μορφή και ουσία των αιτήσεων συνδρομής

1.   Οι αιτήσεις κατ’ εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου υποβάλλονται γραπτώς. Συνοδεύονται από τα έγγραφα που είναι αναγκαία για τη διεκπεραίωση της αίτησης. Σε επείγουσες περιπτώσεις, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση μπορεί να δεχθεί προφορικές αιτήσεις, αλλά οι εν λόγω προφορικές αιτήσεις επιβεβαιώνονται αμέσως γραπτώς από την αιτούσα αρχή.

2.   Οι αιτήσεις που υποβάλλονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

την αιτούσα αρχή·

β)

τη ζητούμενη συνδρομή·

γ)

το αντικείμενο και τον λόγο της αίτησης·

δ)

τις νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις και άλλα νομικά ζητήματα·

ε)

όσο το δυνατόν ακριβέστερα και πληρέστερα στοιχεία σχετικά με τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα που αποτελούν τον στόχο των ερευνών· και

στ)

περίληψη των σχετικών πραγματικών περιστατικών και των ερευνών που έχουν ήδη διεξαχθεί.

3.   Οι αιτήσεις υποβάλλονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή σε γλώσσα αποδεκτή από αυτή την αρχή. Η απαίτηση αυτή δεν ισχύει για τυχόν έγγραφα τα οποία συνοδεύουν την αίτηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1.

4.   Εάν η αίτηση δεν πληροί τις τυπικές απαιτήσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 έως 3, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση αρχή μπορεί να ζητήσει τη διόρθωση ή τη συμπλήρωση της αίτησης. Εν τω μεταξύ, οι αρχές κάθε μέρους μπορούν τα διατάξουν τη λήψη συντηρητικών μέτρων.

Αρθρο 7

Εκτέλεση των αιτήσεων

1.   Για να διεκπεραιώσει αίτηση συνδρομής, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ενεργεί, εντός των ορίων των αρμοδιοτήτων της και των διαθέσιμων πόρων, όπως θα ενεργούσε για δικό της λογαριασμό ή κατόπιν αιτήσεως άλλων αρχών του ιδίου συμβαλλόμενου μέρους, παρέχοντας πληροφορίες που ήδη διαθέτει, διεξάγοντας κατάλληλες έρευνες ή ζητώντας τη διεξαγωγή τους. Η παρούσα διάταξη εφαρμόζεται και σε οιαδήποτε άλλη αρχή στην οποία διαβιβάζεται η αίτηση, εκ μέρους της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, εφόσον η τελευταία δεν δύναται να ενεργήσει αφ’ εαυτής.

2.   Οι αιτήσεις συνδρομής διεκπεραιώνονται σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του μέρους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.

3.   Δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι ενός εκ των μερών δύνανται, με τη συγκατάθεση του άλλου μέρους, και υπό τους όρους που καθορίζει το τελευταίο, να παρουσιάζονται στα γραφεία της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, ή οποιασδήποτε άλλης αρμόδιας αρχής που αναφέρεται στην παράγραφο 1, και να λαμβάνουν στοιχεία σχετικά με δραστηριότητες που συνιστούν ή ενδέχεται να συνιστούν πράξεις κατά παράβαση της τελωνειακής νομοθεσίας τα οποία η αιτούσα αρχή χρειάζεται για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου.

4.   Δεόντως εξουσιοδοτημένοι υπάλληλοι ενός εκ των μερών δύνανται, με τη συγκατάθεση του άλλου μέρους, και υπό τους όρους που καθορίζει το τελευταίο, να παρίστανται στις έρευνες που διεξάγονται στο έδαφος του τελευταίου.

Αρθρο 8

Μορφή υπό την οποία πρέπει να κοινοποιούνται τα στοιχεία

1.   Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση γνωστοποιεί γραπτώς τα αποτελέσματα των ερευνών στην αιτούσα αρχή, υποβάλλοντας ταυτόχρονα όλα τα σχετικά έγγραφα, επικυρωμένα αντίγραφα ή άλλα στοιχεία.

2.   Τα εν λόγω στοιχεία είναι δυνατό να παρέχονται σε ηλεκτρονική μορφή.

3.   Η αιτούσα αρχή μπορεί να ζητήσει τη διαβίβαση των πρωτοτύπων εγγράφων μόνο εφόσον αποδειχθούν ανεπαρκή τα επικυρωμένα αντίγραφα. Τα πρωτότυπα αυτά επιστρέφονται, το συντομότερο δυνατόν.

Αρθρο 9

Εξαιρέσεις από την υποχρέωση παροχής συνδρομής

1.   Τα μέρη έχουν τη δυνατότητα να αρνηθούν την παροχή συνδρομής ή να επιβάλλουν ορισμένες προϋποθέσεις ή απαιτήσεις για την παροχή συνδρομής, στις περιπτώσεις στις οποίες θεωρούν ότι η παροχή συνδρομής στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου:

α)

θα μπορούσε να θίξει την κυριαρχία της Δημοκρατίας της Αρμενίας ή ενός κράτους μέλους από το οποίο ζητήθηκε η παροχή συνδρομής δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου·

β)

ενδέχεται να προσβάλλει τη δημόσια τάξη, την ασφάλεια, το κρατικό απόρρητο ή άλλα ζωτικά συμφέροντα, ιδίως στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 10 παράγραφος 2· ή

γ)

θα παραβίαζε βιομηχανικό, εμπορικό ή επαγγελματικό απόρρητο.

2.   Η παροχή της συνδρομής μπορεί να αναβληθεί από την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση με την αιτιολογία ότι προβάλλει προσκόμματα σε διεξαγόμενη έρευνα, δίωξη ή διαδικασία. Στην περίπτωση αυτή, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση διενεργεί διαβουλεύσεις με την αιτούσα αρχή προκειμένου να εξακριβώσει αν η συνδρομή μπορεί να παρασχεθεί υπό τους όρους ή τις προϋποθέσεις που κρίνει αναγκαίους η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση.

3.   Αν η αιτούσα αρχή ζητήσει συνδρομή την οποία η ίδια δεν θα ήταν σε θέση να παράσχει, αν της είχε ζητηθεί, εφιστά την προσοχή στο γεγονός αυτό στην αίτησή της. Στην περίπτωση αυτή εναπόκειται στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση να αποφασίσει για τον τρόπο με τον οποίο θα ανταποκριθεί στη συγκεκριμένη αίτηση.

4.   Στις περιπτώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ανακοινώνει αμελλητί στην αιτούσα αρχή την απόφαση και την αιτιολόγησή της.

Αρθρο 10

Ανταλλαγή πληροφοριών και εμπιστευτικότητα

1.   Κάθε πληροφορία που γνωστοποιείται υπό οποιαδήποτε μορφή, δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου, έχει απόρρητο ή εμπιστευτικό χαρακτήρα, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις που ισχύουν σε κάθε μέρος. Οι εν λόγω πληροφορίες καλύπτονται από την υποχρέωση τήρησης επαγγελματικού απορρήτου και απολαύουν της προστασίας που παρέχεται σε παρόμοιες πληροφορίες από τις σχετικές νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του συμβαλλόμενου μέρους το οποίο τις έλαβε.

2.   Η ανταλλαγή δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα επιτρέπεται μόνον εφόσον το μέρος που λαμβάνει τα δεδομένα αυτά αναλαμβάνει να τα προστατεύει κατά τρόπο που θεωρείται αποδεκτός από το μέρος που τα διαβιβάζει.

3.   Η χρήση πληροφοριών που λαμβάνονται δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου στο πλαίσιο δικαστικών ή διοικητικών διαδικασιών που κινήθηκαν μετά τη διαπίστωση πράξεων που παραβιάζουν την τελωνειακή νομοθεσία, θεωρείται ότι εξυπηρετεί τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου. Συνεπώς, τα μέρη δύνανται να χρησιμοποιούν, στα αρχεία αποδεικτικών στοιχείων που τηρούν, στις εκθέσεις και τις μαρτυρίες καθώς και σε διαδικασίες και καταγγελίες που παραπέμπονται στα δικαστήρια, ως αποδεικτικά στοιχεία, πληροφορίες που έχουν λάβει και έγγραφα που συμβουλεύθηκαν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση μπορεί να υπαγάγει την παροχή πληροφοριών ή τη χορήγηση πρόσβασης στα έγγραφα στην προϋπόθεση ότι ενημερώνεται για τη χρήση αυτή.

4.   Οι πληροφορίες που συγκεντρώνονται χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους σκοπούς του παρόντος πρωτοκόλλου. Σε περίπτωση που ένα εκ των μερών επιθυμεί να χρησιμοποιήσει τις πληροφορίες αυτές για άλλους σκοπούς, υποχρεούται να λάβει προηγουμένως τη γραπτή συγκατάθεση της αρχής που παρέσχε τις εν λόγω πληροφορίες. Η χρησιμοποίηση αυτή υπόκειται, εξάλλου, στους περιορισμούς που καθορίζονται από την εν λόγω αρχή.

Αρθρο 11

Εμπειρογνώμονες και μάρτυρες

Υπάλληλος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους είναι δυνατόν να εξουσιοδοτηθεί από την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση να παραστεί, εντός των ορίων της άδειας, υπό την ιδιότητα του εμπειρογνώμονα ή του μάρτυρα, σε δικαστικές ή διοικητικές διαδικασίες που αφορούν ζητήματα που καλύπτει το παρόν πρωτόκολλο, και να προσκομίσει αντικείμενα, έγγραφα ή κυρωμένα αντίγραφα αυτών, τα οποία, ενδεχομένως, είναι αναγκαία για τις διαδικασίες. Η αίτηση παράστασης πρέπει να αναφέρει επακριβώς ενώπιον ποιας δικαστικής ή διοικητικής αρχής πρέπει να εμφανιστεί ο υπάλληλος, καθώς και για ποιο ζήτημα και με ποια ιδιότητα ή αρμοδιότητα θα εξεταστεί.

Αρθρο 12

Δαπάνες της συνδρομής

Τα μέρη παραιτούνται αμοιβαία από κάθε απαίτηση επιστροφής δαπανών οι οποίες προέρχονται από την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, εκτός, ενδεχομένως, από τις δαπάνες για εμπειρογνώμονες και μάρτυρες, καθώς και για διερμηνείς και μεταφραστές οι οποίοι δεν είναι δημόσιοι υπάλληλοι.

Αρθρο 13

Εφαρμογή

1.   Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου ανατίθεται, αφενός, στις τελωνειακές αρχές της Δημοκρατίας της Αρμενίας και, αφετέρου, στις αρμόδιες υπηρεσίες της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και, ενδεχομένως, στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών, ανάλογα με την περίπτωση. Οι εν λόγω αρχές αποφασίζουν σχετικά με όλα τα πρακτικά μέτρα και τις ρυθμίσεις που απαιτούνται για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, λαμβάνοντας υπόψη τους ισχύοντες κανόνες, ιδίως για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

2.   Τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις μεταξύ τους και, εν συνεχεία, τηρούνται αμοιβαίως ενήμερα σχετικά με τα μέτρα εφαρμογής που θεσπίζουν δυνάμει των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου.

3.   Στην Ευρωπαϊκή Ένωση, οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου δεν θίγουν τη γνωστοποίηση πληροφοριών που λαμβάνονται στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου, μεταξύ των αρμόδιων υπηρεσιών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των τελωνειακών αρχών των κρατών μελών. Στη Δημοκρατία της Αρμενίας, οι διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου δεν θίγουν τη γνωστοποίηση, μεταξύ των τελωνειακών αρχών της Αρμενίας, πληροφοριών που λαμβάνονται στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου.

Αρθρο 14

Άλλες συμφωνίες

Οι διατάξεις του παρόντος Πρωτοκόλλου υπερισχύουν των διατάξεων των διμερών συμφωνιών περί αμοιβαίας συνδρομής οι οποίες έχουν συναφθεί ή ενδέχεται να συναφθούν μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών και της Δημοκρατίας της Αρμενίας, στον βαθμό που οι διατάξεις της τελευταίας δεν είναι συμβατές με εκείνες του παρόντος πρωτοκόλλου.

Αρθρο 15

Διαβουλεύσεις

Όσον αφορά την ερμηνεία και την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις μεταξύ τους για την επίλυσή τους στο πλαίσιο της υποεπιτροπής τελωνειακών θεμάτων που συγκροτείται δυνάμει του άρθρου 126 της παρούσας συμφωνίας.


ΚΟΙΝΗ ΔΗΛΩΣΗ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2 (ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ) ΤΟΥ ΤΙΤΛΟΥ VII (ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΙΚΗ ΒΟΗΘΕΙΑ ΚΑΙ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΚΑΤΑΠΟΛΕΜΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΠΑΤΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ)

Η υποχρέωση λήψης κατάλληλων μέτρων για την αποκατάσταση ζημιών από παρατυπίες, απάτη, ή πρακτικές ενεργητικής ή παθητικής δωροδοκίας, καθώς και η υποχρέωση αποκλεισμού της σύγκρουσης συμφερόντων σε οποιοδήποτε στάδιο εκτέλεσης των κονδυλίων της ΕΕ, οι οποίες αναφέρονται στο κεφάλαιο 2 του τίτλου VII, δεν θεωρείται ότι στοιχειοθετούν οικονομική ευθύνη της Δημοκρατίας της Αρμενίας ως προς τις υποχρεώσεις τις οποίες αναλαμβάνουν οντότητες και πρόσωπα που υπάγονται στη δικαιοδοσία της.

Κατά την άσκηση του δικαιώματος ελέγχου σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 του τίτλου VII, η Ευρωπαϊκή Ένωση τηρεί τους εθνικούς κανόνες για το τραπεζικό απόρρητο.