ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

60ό έτος
22 Δεκεμβρίου 2017


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2414 του Συμβουλίου, της 25ης Σεπτεμβρίου 2017, σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας-πλαισίου εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας των Φιλιππινών, αφετέρου

1

 

 

Συμφωνία πλαίσιο εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας των Φιλιππινών, αφετέρου

3

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2017/2415 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2017, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 356/2010 για την επιβολή ορισμένων συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων λόγω της κατάστασης στη Σομαλία

33

 

*

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2017/2416 της Επιτροπής, της 20ής Οκτωβρίου 2017, σχετικά με την τροποποίηση του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2195 για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, όσον αφορά τον ορισμό των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους και των κατ' αποκοπή ποσών για την επιστροφή των δαπανών από την Επιτροπή στα κράτη μέλη, και τη διόρθωση του εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού

35

 

*

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2017/2417 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2017, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων όσον αφορά ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα σχετικά με την υποχρέωση διαπραγμάτευσης για ορισμένα παράγωγα ( 1 )

48

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2418 της Επιτροπής, της 19ης Δεκεμβρίου 2017, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Nürnberger Bratwürste / Nürnberger Rostbratwürste (ΠΓΕ)]

54

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2419 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2017, για τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις δικαιωμάτων εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Δεκεμβρίου 2017 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2078 στον τομέα του κρέατος πουλερικών καταγωγής Ουκρανίας

56

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2420 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2017, σχετικά με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Δεκεμβρίου 2017 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 891/2009 στον τομέα της ζάχαρης και την αναστολή της υποβολής αιτήσεων για τα πιστοποιητικά αυτά

59

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/2421 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2017, για τον καθορισμό των ποσοτήτων που πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίστηκε για την υποπερίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2018 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2077 για τα αυγά, τα προϊόντα αυγών και τις αυγοαλβουμίνες καταγωγής Ουκρανίας

62

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2422 του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης που συστάθηκε με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου, όσον αφορά την έγκριση της ατζέντας σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας

64

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2423 του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2017, για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο Συμβούλιο Σύνδεσης ΕΕ-Τουρκίας όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της απόφασης αριθ. 1/98 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας περί του καθεστώτος εμπορίας γεωργικών προϊόντων

67

 

*

Απόφαση (EE) 2017/2424 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2017, με την οποία εξουσιοδοτείται η Ρουμανία να αποδεχτεί, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την προσχώρηση της Χιλής, της Ισλανδίας και των Μπαχαμών στη σύμβαση της Χάγης του 1980 για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών

70

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/2425 του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2017, για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη συνεδρίαση της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, η οποία συγκροτήθηκε με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου, σχετικά με τον αναλυτικό χάρτη πορείας που υπέβαλε η Δημοκρατία της Μολδαβίας σε σχέση με την εφαρμογή της συμφωνίας στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων

73

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2426 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2017, για την τροποποίηση της απόφασης 2014/512/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία

77

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2427 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2017, περί τροποποιήσεως της απόφασης 2010/231/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά της Σομαλίας

78

 

 

Διορθωτικά

 

*

Πρωτόκολλο διόρθωσης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κορέας, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 6 Οκτωβρίου 2010( ΕΕ L 127 της 14.5.2011 )

79

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/1


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2414 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 25ης Σεπτεμβρίου 2017

σχετικά με τη σύναψη, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας-πλαισίου εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας των Φιλιππινών, αφετέρου

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 207 και 209, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη τη σύμφωνη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με την απόφαση 2012/272/ΕΕ του Συμβουλίου (2), η συμφωνία-πλαίσιο εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας των Φιλιππινών, αφετέρου («συμφωνία»), υπεγράφη στις 11 Ιουλίου 2012, με την επιφύλαξη της σύναψής της.

(2)

Η συμφωνία πρέπει να εγκριθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία-πλαίσιο εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας των Φιλιππινών, αφετέρου, εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας προσαρτάται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η Ύπατη Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας ασκεί την προεδρία της Μεικτής Επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 48 της παρούσας συμφωνίας.

Η Ένωση ή, κατά περίπτωση, η Ένωση και τα κράτη μέλη, εκπροσωπούνται στη Μεικτή Επιτροπή ανάλογα με το αντικείμενο.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει, εξ ονόματος της Ένωσης, στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 57 παράγραφος 1 της συμφωνίας (3).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 25 Σεπτεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. MAASIKAS


(1)  Σύμφωνη γνώμη της 8ης Ιουνίου 2016 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Απόφαση 2012/272/ΕΕ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας-πλαισίου εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας των Φιλιππινών, αφετέρου (ΕΕ L 134 της 24.5.2012, σ. 3).

(3)  Η ημερομηνία έναρξής ισχύος της συμφωνίας δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/3


ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΠΛΑΊΣΙΟ

εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας των Φιλιππινών, αφετέρου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής «η Ένωση»

και

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,

Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΤΟΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,

ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,

Η ΜΑΛΤΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,

Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,

Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

συμβαλλόμενα μέρη της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στο εξής καλούμενα «τα κράτη μέλη»,

αφενός, και

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΩΝ ΦΙΛΙΠΠΙΝΩΝ, στο εξής καλούμενη «οι Φιλιππίνες»,

αφετέρου,

στο εξής από κοινού καλούμενα «συμβαλλόμενα μέρη»,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις παραδοσιακές σχέσεις φιλίας μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών και τους στενούς ιστορικούς, πολιτικούς και οικονομικούς δεσμούς που τα συνδέουν,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ τα συμβαλλόμενα μέρη αποδίδουν ιδιαίτερη σημασία στον συνεκτικό χαρακτήρα των αμοιβαίων σχέσεών τους,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ τα συμβαλλόμενα μέρη θεωρούν ότι η παρούσα συμφωνία αποτελεί μέρος μιας ευρύτερης σχέσης μεταξύ τους και, μεταξύ άλλων, μέσω συμφωνιών των οποίων και οι δύο πλευρές αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη,

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την προσήλωση των συμβαλλόμενων μερών στην τήρηση των δημοκρατικών αρχών και των ανθρώπινων δικαιωμάτων όπως ορίζονται στην Οικουμενική Διακήρυξη των Ηνωμένων Εθνών για τα Δικαιώματα του Ανθρώπου και σε άλλα σχετικά διεθνή μέσα για τα ανθρώπινα δικαιώματα των οποίων είναι συμβαλλόμενα μέρη,

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την προσήλωσή τους στις αρχές του κράτους δικαίου και της χρηστής διακυβέρνησης και την επιθυμία τους να προωθήσουν την οικονομική και κοινωνική πρόοδο των λαών τους,

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την επιθυμία τους να αυξήσουν τη συνεργασία για τη διεθνή σταθερότητα, τη δικαιοσύνη και την ασφάλεια, ώστε να προωθήσουν τη βιώσιμη κοινωνική και οικονομική ανάπτυξη, την εξάλειψη της φτώχειας και την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ τα συμβαλλόμενα μέρη θεωρούν την τρομοκρατία απειλή για την παγκόσμια ασφάλεια και επιθυμούν να εντείνουν τον διάλογο και τη συνεργασία τους με σκοπό την καταπολέμησή της, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη την παγκόσμια στρατηγική των Ηνωμένων Εθνών κατά της τρομοκρατίας και τα σχετικά μέσα του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) και συγκεκριμένα τα ψηφίσματα του ΣΑΗΕ 1373, 1267, 1822 και 1904,

ΕΚΦΡΑΖΟΝΤΑΣ την πλήρη δέσμευσή τους για την πρόληψη και την καταπολέμηση κάθε μορφής τρομοκρατίας και τη δημιουργία αποτελεσματικών διεθνών μέσων για την εξασφάλιση της εξάλειψής της,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν ότι τα αποτελεσματικά αντιτρομοκρατικά μέτρα και η προστασία των ανθρώπινων δικαιωμάτων πρέπει να αλληλοσυμπληρώνονται και να αλληλοενισχύονται,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη ενίσχυσης και προώθησης της συνεργασίας για την καταπολέμηση της κατάχρησης και διακίνησης παράνομων ναρκωτικών που αποτελούν σοβαρή απειλή για τη διεθνή ειρήνη, την ασφάλεια, τη σταθερότητα και την οικονομική ανάπτυξη,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι τα σοβαρότερα εγκλήματα που προκαλούν διεθνώς ανησυχία όσον αφορά το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, η γενοκτονία και άλλα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας δεν πρέπει να παραμένουν ατιμώρητα και ότι η δίωξη αυτών των εγκλημάτων θα πρέπει να εξασφαλίζεται προκειμένου να ενισχυθεί η διεθνής ειρήνη και δικαιοσύνη,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ τα συμβαλλόμενα μέρη συμμερίζονται την άποψη ότι η διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής και των μέσων διανομής τους συνιστά σοβαρή απειλή για τη διεθνή ασφάλεια και ότι επιθυμούν να ενισχύσουν τον διάλογο και τη συνεργασία τους στον τομέα αυτόν. Στην έκδοση με συναίνεση του ψηφίσματος 1540 του ΣΑΗΕ βασίζεται η δέσμευση ολόκληρης της διεθνούς κοινότητας για την καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι το λαθρεμπόριο φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού, συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών τους, η κακή διαχείριση, τα ανεπαρκώς ασφαλισμένα οπλοστάσια και η ανεξέλεγκτη διάδοσή τους εξακολουθούν να συνιστούν σοβαρή απειλή για τη διεθνή ειρήνη, ασφάλεια και ανάπτυξη,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία της συμφωνίας συνεργασίας της 7ης Μαρτίου 1980 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και των χωρών μελών της Ένωσης χωρών της Νοτιοανατολικής Ασίας και των πρωτοκόλλων ένταξης που συνήφθησαν στη συνέχεια,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία που έχει η σύσφιγξη των υφιστάμενων σχέσεων μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών, με σκοπό την ενίσχυση της μεταξύ τους συνεργασίας, καθώς και η κοινή τους βούληση να παγιώσουν, να εμβαθύνουν και να εμπλουτίσουν τις σχέσεις τους σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, με βάση την ισότητα, τη μη διάκριση, τον σεβασμό του φυσικού περιβάλλοντος και το αμοιβαίο όφελος,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία του διαλόγου και της συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης χωρών της Νοτιοανατολικής Ασίας (ASEAN) και της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΚΦΡΑΖΟΝΤΑΣ την πλήρη δέσμευσή τους για την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένης της περιβαλλοντικής προστασίας και της αποτελεσματικής συνεργασίας για την καταπολέμηση της αλλαγής του κλίματος,

ΤΟΝΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία να αυξήσουν τη συνεργασία τους στον τομέα της δικαιοσύνης και της ασφάλειας,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη δέσμευσή τους για ευρύ διάλογο και συνεργασία για την προώθηση της μετανάστευσης και της ανάπτυξης, καθώς και για την αποτελεσματική προώθηση και εφαρμογή των διεθνώς αναγνωρισμένων εργασιακών και κοινωνικών προτύπων,

ΕΠΙΣΗΜΑΙΝΟΝΤΑΣ ότι οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του μέρους III τίτλος V της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης δεσμεύουν το Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία ως χωριστά συμβαλλόμενα μέρη ή, εναλλακτικά, ως μέρη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το πρωτόκολλο για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Το ίδιο ισχύει για τη Δανία, σύμφωνα με το πρωτόκολλο το οποίο προσαρτάται στις εν λόγω συνθήκες σχετικά με τη θέση της Δανίας.

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία που αποδίδουν τα συμβαλλόμενα μέρη στις αρχές και στους κανόνες που διέπουν το διεθνές εμπόριο, οι οποίοι περιλαμβάνονται ιδίως στη συμφωνία για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), και στην ανάγκη εφαρμογής τους με διαφάνεια και χωρίς διακρίσεις,

ΕΠΙΒΕΒΑΙΩΝΟΝΤΑΣ την επιθυμία τους να ενισχύσουν, σε πλήρη συμφωνία με τα μέτρα που λαμβάνονται σε περιφερειακό πλαίσιο, τη συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών με βάση κοινές αξίες και το αμοιβαίο όφελος,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

ΤΙΤΛΟΣ I

ΦΥΣΗ ΚΑΙ ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

Αρθρο 1

Γενικές αρχές

1.   Ο σεβασμός των δημοκρατικών αρχών και των ανθρώπινων δικαιωμάτων, όπως ορίζονται στην Οικουμενική Διακήρυξη των Δικαιωμάτων του Ανθρώπου και σε άλλες διεθνείς πράξεις για τα ανθρώπινα δικαιώματα που ισχύουν και για τα δύο συμβαλλόμενα μέρη, καθώς και της αρχής του κράτους δικαίου, αποτελεί τη βάση των εσωτερικών και διεθνών πολιτικών αμφοτέρων των συμβαλλόμενων μερών και συνιστά ουσιώδες στοιχείο της παρούσας συμφωνίας.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τις κοινές αξίες τους όπως αυτές εκφράζονται στον Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη δέσμευσή τους για την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης, τη συνεργασία για την αντιμετώπιση των προκλήσεων της αλλαγής του κλίματος και για τη συμβολή στην επίτευξη των διεθνώς συμφωνηθέντων αναπτυξιακών στόχων, καθώς και των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας.

4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν την προσήλωσή τους στην αρχή της χρηστής διακυβέρνησης.

5.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η συνεργασία στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας θα είναι σύμφωνη με την αντίστοιχη εθνική νομοθεσία, τους εσωτερικούς κανόνες και κανονισμούς.

Άρθρο 2

Σκοποί της συνεργασίας

Στο πλαίσιο της ενίσχυσης των διμερών σχέσεών τους, τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να καθιερώσουν ευρύ διάλογο και να προαγάγουν περαιτέρω τη συνεργασία μεταξύ τους σε όλους τους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας. Οι προσπάθειές τους θα έχουν, κυρίως, ως στόχο:

α)

την εδραίωση της συνεργασίας σε πολιτικά, κοινωνικά και οικονομικά θέματα στο πλαίσιο όλων των σχετικών περιφερειακών και διεθνών φόρουμ και οργανισμών,

β)

την εδραίωση της συνεργασίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και των διακρατικών εγκλημάτων,

γ)

την εδραίωση της συνεργασίας στον τομέα των ανθρώπινων δικαιωμάτων, καθώς και του διαλόγου για την καταπολέμηση σοβαρών εγκλημάτων που προκαλούν διεθνώς ανησυχία,

δ)

την εδραίωση της συνεργασίας για την καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής, των φορητών όπλων και του ελαφρού οπλισμού, καθώς και την προώθηση των ειρηνευτικών διαδικασιών και την πρόληψη των συγκρούσεων,

ε)

την εδραίωση της συνεργασίας σε όλους τους τομείς που αφορούν το εμπόριο και τις επενδύσεις αμοιβαίου ενδιαφέροντος, με στόχο τη διευκόλυνση των ροών του εμπορίου και των επενδύσεων και την άρση των εμποδίων για το εμπόριο και τις επενδύσεις, κατά τρόπο συνεπή με τις αρχές του ΠΟΕ και τις υφιστάμενες και μελλοντικές περιφερειακές πρωτοβουλίες ΕΕ-ASEAN,

στ)

την εδραίωση της συνεργασίας τους στον τομέα της δικαιοσύνης και της ασφάλειας, όσον αφορά μεταξύ άλλων τη νομική συνεργασία, τα παράνομα ναρκωτικά, τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς, την προστασία δεδομένων και τους πρόσφυγες και τους εκτοπισθέντες στο εσωτερικό της χώρας,

ζ)

την εδραίωση της συνεργασίας στους τομείς της μετανάστευσης και της ναυτικής εργασίας,

η)

την εδραίωση της συνεργασίας σε όλους τους άλλους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, ιδίως στην απασχόληση και τις κοινωνικές υποθέσεις, τη συνεργασία για την ανάπτυξη, την οικονομική πολιτική, τις χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες, τη χρηστή διακυβέρνηση στον φορολογικό τομέα, τη βιομηχανική πολιτική και τις μικρομεσαίες επιχειρήσεις, τις τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ), τον οπτικοακουστικό τομέα, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και τα πολυμέσα, την επιστήμη και την τεχνολογία, τις μεταφορές, τον τουρισμό, την εκπαίδευση, τον πολιτισμό, τον διαπολιτισμικό και διαθρησκευτικό διάλογο, την ενέργεια, το περιβάλλον και τους φυσικούς πόρους, συμπεριλαμβανομένης της αλλαγής του κλίματος, τη γεωργία, την αλιεία και την αγροτική ανάπτυξη, την περιφερειακή ανάπτυξη, την υγεία, τη στατιστική, τη διαχείριση του κινδύνου καταστροφών και τη δημόσια διοίκηση,

θ)

την ενίσχυση της συμμετοχής αμφοτέρων των συμβαλλόμενων μερών σε υποπεριφερειακά και περιφερειακά προγράμματα, ανοικτά στη συμμετοχή του άλλου μέρους,

ι)

την ενίσχυση του ρόλου και την προβολή των Φιλιππίνων και της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ια)

την προώθηση της αμοιβαίας κατανόησης και του αποτελεσματικού διαλόγου και ανταλλαγών με την οργανωμένη κοινωνία των πολιτών.

Άρθρο 3

Συνεργασία στο πλαίσιο περιφερειακών και διεθνών οργανισμών

Τα συμβαλλόμενα μέρη θα συνεχίσουν να ανταλλάσσουν απόψεις και να συνεργάζονται στο πλαίσιο περιφερειακών και διεθνών φόρουμ και οργανισμών, όπως τα Ηνωμένα Έθνη και οι αρμόδιοι οργανισμοί και όργανα των Ηνωμένων Εθνών, όπως η Συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το Εμπόριο και την Ανάπτυξη (Unctad), ο διάλογος ASEAN-ΕΕ, το περιφερειακό φόρουμ της ASEAN (ARF), η συνάντηση Ασίας-Ευρώπης (ASEM), ο ΠΟΕ, ο Διεθνής Οργανισμός Μετανάστευσης (ΔΟΜ) και ο Παγκόσμιος Οργανισμός Διανοητικής Ιδιοκτησίας (WIPO).

Άρθρο 4

Περιφερειακή και διμερής συνεργασία

Για κάθε τομέα διαλόγου και συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας, με παράλληλη έμφαση σε θέματα συνεργασίας ΕΕ-Φιλιππίνων, αμφότερα τα μέρη δύνανται επίσης, κατόπιν αμοιβαίας συμφωνίας, να συνεργάζονται μέσω δραστηριοτήτων σε περιφερειακό επίπεδο ή συνδυάζοντας τα δύο πλαίσια, λαμβάνοντας υπόψη τις περιφερειακές διαδικασίες λήψης αποφάσεων της σχετικής περιφερειακής ομάδας. Για τον σκοπό αυτό, κατά την επιλογή του κατάλληλου πλαισίου, τα συμβαλλόμενα μέρη θα επιδιώξουν να μεγιστοποιήσουν τον αντίκτυπο και να ενισχύσουν τη συμμετοχή όλων των ενδιαφερομένων μερών, κάνοντας την αποτελεσματικότερη δυνατή χρήση των διαθέσιμων πόρων και εξασφαλίζοντας συνοχή με άλλες δραστηριότητες.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΠΟΛΙΤΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ

Αρθρο 5

Ειρηνευτική διαδικασία και πρόληψη συγκρούσεων

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεχίσουν τις προσπάθειες συνεργασίας για την πρόληψη των συγκρούσεων και την προώθηση πνεύματος ειρήνης, μεταξύ άλλων, μέσω της προάσπισης της ειρήνης και προγραμμάτων εκπαίδευσης για την ειρήνη.

Άρθρο 6

Συνεργασία στον τομέα των ανθρώπινων δικαιωμάτων

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για την προώθηση και αποτελεσματική προστασία όλων των ανθρώπινων δικαιωμάτων, μεταξύ άλλων, μέσω διεθνών μέσων για τα ανθρώπινα δικαιώματα των οποίων είναι συμβαλλόμενα μέρη.

2.   Αυτή η συνεργασία θα πραγματοποιηθεί μέσω δραστηριοτήτων που θα συμφωνήσουν από κοινού τα συμβαλλόμενα μέρη, όπως για παράδειγμα:

α)

η υποστήριξη της ανάπτυξης και υλοποίησης εθνικών σχεδίων δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα,

β)

η προώθηση της ευαισθητοποίησης όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα και της εκπαίδευσης στον τομέα αυτό,

γ)

η ενίσχυση των σχετικών με τα ανθρώπινα δικαιώματα εθνικών θεσμών,

δ)

στο μέτρο του δυνατού, η συμβολή στην προώθηση περιφερειακών θεσμών σχετικών με τα ανθρώπινα δικαιώματα,

ε)

η εδραίωση ουσιαστικού διαλόγου για τα ανθρώπινα δικαιώματα μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών και

στ)

η συνεργασία στο πλαίσιο των σχετικών με τα ανθρώπινα δικαιώματα οργάνων των Ηνωμένων Εθνών.

Άρθρο 7

Σοβαρά εγκλήματα που προκαλούν διεθνώς ανησυχία

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι τα σοβαρότερα εγκλήματα που προκαλούν διεθνώς ανησυχία όσον αφορά το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, η γενοκτονία και άλλα εγκλήματα κατά της ανθρωπότητας δεν πρέπει να παραμένουν ατιμώρητα και ότι η δίωξη αυτών των εγκλημάτων πρέπει να εξασφαλίζεται με τη λήψη μέτρων είτε σε εθνικό είτε σε διεθνές επίπεδο, ανάλογα με την περίπτωση, μεταξύ άλλων μέσω του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου, σύμφωνα με την αντίστοιχη εθνική νομοθεσία των συμβαλλόμενων μερών.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν για τη διεξαγωγή επωφελούς διαλόγου σχετικά με την καθολική προσχώρηση στο καταστατικό της Ρώμης του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου σύμφωνα με την αντίστοιχη νομοθεσία τους, συμπεριλαμβανομένης της πρόβλεψης βοήθειας για την ανάπτυξη ικανοτήτων.

Άρθρο 8

Καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής και των φορέων τους

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη θεωρούν ότι η διάδοση των όπλων μαζικής καταστροφής, καθώς και των φορέων τους, προς και από κρατικούς και μη κρατικούς φορείς, αποτελεί μία από τις σοβαρότερες απειλές κατά της διεθνούς σταθερότητας και ασφάλειας.

2.   Συνεπώς, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν και να συμβάλουν στην καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής και των φορέων τους, μεριμνώντας για την πλήρη τήρηση και εφαρμογή σε εθνικό επίπεδο των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει στο πλαίσιο διεθνών συνθηκών και συμφωνιών για τον αφοπλισμό και τη μη διάδοση αυτών των όπλων, καθώς και άλλων διεθνών υποχρεώσεων στον συγκεκριμένο τομέα, όπως το ψήφισμα 1540 του ΣΑΗΕ. Τα μέρη συμφωνούν ότι η παρούσα διάταξη αποτελεί ουσιώδες στοιχείο της παρούσας συμφωνίας.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επιπλέον:

α)

να λάβουν τα κατάλληλα μέτρα για την υπογραφή και την προσπάθεια κύρωσης, με βάση τις διαδικασίες κύρωσης των συμβαλλόμενων μερών, ή προσχώρησης, κατά περίπτωση, και εφαρμογής των αντίστοιχων υποχρεώσεων των συμβαλλόμενων μερών οι οποίες θα απορρέουν από άλλα σχετικά διεθνή μέσα, συμπεριλαμβανομένων των σχετικών ψηφισμάτων του ΣΑΗΕ,

β)

να δημιουργήσουν ένα αποτελεσματικό σύστημα εθνικών ελέγχων κατά την εξαγωγή, το οποίο να ελέγχει την εξαγωγή και τη διαμετακόμιση προϊόντων που συνδέονται με τα όπλα μαζικής καταστροφής, συμπεριλαμβανομένου του σχετικού με τα όπλα μαζικής καταστροφής ελέγχου της τελικής χρήσης των τεχνολογιών διπλής χρήσης, και να προβλέπει αποτελεσματικές κυρώσεις σε περίπτωση παραβίασης των ελέγχων κατά την εξαγωγή.

Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι η διεξαγωγή ελέγχων κατά την εξαγωγή δεν θα πρέπει να εμποδίζει τη διεθνή συνεργασία όσον αφορά τα υλικά, τον εξοπλισμό και την τεχνολογία για ειρηνικούς σκοπούς, ενώ οι στόχοι ειρηνικής χρήσης δεν θα πρέπει να χρησιμεύουν για να καλύπτουν τη διάδοση.

4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο, ο οποίος θα συνοδεύει και θα ενδυναμώνει τα στοιχεία αυτά. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν επίσης να καθιερώσουν διάλογο σε περιφερειακό επίπεδο.

Άρθρο 9

Φορητά όπλα και ελαφρός οπλισμός

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν ότι το λαθρεμπόριο φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού (SALW), συμπεριλαμβανομένων των πυρομαχικών τους, καθώς και η άμετρη συγκέντρωση, η κακή διαχείριση, τα ανεπαρκώς ασφαλισμένα οπλοστάσια και η ανεξέλεγκτη διάδοσή τους, εξακολουθούν να αποτελούν σοβαρή απειλή για την ειρήνη και τη διεθνή ασφάλεια.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να τηρούν και να εφαρμόζουν πλήρως τις αντίστοιχες υποχρεώσεις τους για την αντιμετώπιση της παράνομης εμπορίας SALW υπό όλες της τις πτυχές, δυνάμει των υφιστάμενων διεθνών συμφωνιών και των ψηφισμάτων του ΣΑΗΕ, καθώς και τις δεσμεύσεις τους στο πλαίσιο άλλων διεθνών μέσων που εφαρμόζονται σ' αυτόν τον τομέα, όπως το πρόγραμμα δράσης των Ηνωμένων Εθνών για την πρόληψη, την καταπολέμηση και την εξάλειψη της παράνομης εμπορίας φορητών όπλων και ελαφρού οπλισμού υπό όλες της τις πτυχές.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο με στόχο την ανταλλαγή απόψεων και πληροφοριών και την ανάπτυξη κοινής αντίληψης των ζητημάτων και προβλημάτων που συνδέονται με την παράνομη εμπορία SALW και την ενίσχυση της ικανότητας των συμβαλλόμενων μερών όσον αφορά την πρόληψη, την καταπολέμηση και την εξάλειψη της παράνομης εμπορίας.

Άρθρο 10

Συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία της πρόληψης και καταπολέμησης της τρομοκρατίας σύμφωνα με τις αντίστοιχες νομοθεσίες και κανονισμούς τους και με σεβασμό του κράτους δικαίου, του διεθνούς δικαίου, και ιδίως του Χάρτη των Ηνωμένων Εθνών και των σχετικών ψηφισμάτων του ΣΑΗΕ, της νομοθεσίας για τα ανθρώπινα δικαιώματα, της νομοθεσίας για τους πρόσφυγες και του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου και των διεθνών συμβάσεων των οποίων είναι συμβαλλόμενα μέρη, της παγκόσμιας στρατηγικής των Ηνωμένων Εθνών κατά της τρομοκρατίας, που περιλαμβάνεται στην απόφαση αριθ. 60/28 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 8ης Σεπτεμβρίου 2006, καθώς και της κοινής δήλωσης ΕΕ-ASEAN της 28ης Ιανουαρίου 2003 σχετικά με τη συνεργασία για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας.

2.   Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επιπλέον να συνεργαστούν ως εξής:

α)

προωθώντας την εφαρμογή των σχετικών ψηφισμάτων του ΣΑΗΕ, όπως τα ψηφίσματα 1373, 1267, 1822 και 1904, καθώς και των σχετικών διεθνών συμβάσεων και μέσων,

β)

προωθώντας τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών των Ηνωμένων Εθνών για την αποτελεσματική εφαρμογή της παγκόσμιας στρατηγικής των Ηνωμένων Εθνών κατά της τρομοκρατίας,

γ)

ανταλλάσσοντας πληροφορίες και ενισχύοντας τη συνεργασία και τον συντονισμό για την επιβολή του νόμου χρησιμοποιώντας τις υφιστάμενες κεντρικές εθνικές υπηρεσίες της Ιντερπόλ μέσω του παγκόσμιου συστήματος επικοινωνίας της Ιντερπόλ (I-24/7),

δ)

ανταλλάσσοντας πληροφορίες για τις τρομοκρατικές ομάδες και τα δίκτυα υποστήριξής τους, σύμφωνα με το διεθνές και το εθνικό δίκαιο,

ε)

ανταλλάσσοντας απόψεις σχετικά με τα μέσα και τις μεθόδους καταπολέμησης της τρομοκρατίας, συμπεριλαμβανομένων των τεχνικών θεμάτων και της εκπαίδευσης, και ανταλλάσσοντας εμπειρίες όσον αφορά την πρόληψη και την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και των ριζοσπαστικών αντιλήψεων,

στ)

αναπτύσσοντας τη συνεργασία για τη διεύρυνση της διεθνούς συναίνεσης όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και της χρηματοδότησής της και επιδιώκοντας την έγκαιρη επίτευξη συμφωνίας όσον αφορά τη γενική σύμβαση για τη διεθνή τρομοκρατία προκειμένου να συμπληρωθούν τα υφιστάμενα μέσα των Ηνωμένων Εθνών για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας,

ζ)

ανταλλάσσοντας τις βέλτιστες πρακτικές σχετικά με την προστασία των ανθρώπινων δικαιωμάτων στο πλαίσιο της καταπολέμησης της τρομοκρατίας,

η)

προωθώντας την εφαρμογή και την ενίσχυση της συνεργασίας για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας στο πλαίσιο της ASEM και των σχέσεων ΕΕ-ASEAN.

Άρθρο 11

Συνεργασία για τη δημόσια διοίκηση

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για την ανάπτυξη ικανοτήτων στον τομέα της δημόσιας διοίκησης. Η συνεργασία σε αυτόν τον τομέα μπορεί να περιλαμβάνει την ανταλλαγή απόψεων σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά τις μεθόδους διαχείρισης, την παροχή υπηρεσιών, την ενίσχυση της θεσμικής ικανότητας και θέματα διαφάνειας.

ΤΙΤΛΟΣ III

ΕΜΠΟΡΙΟ ΚΑΙ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ

Άρθρο 12

Γενικές αρχές

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμμετέχουν σε διάλογο για το διμερές και το πολυμερές εμπόριο και για τα συναφή με αυτό θέματα, με στόχο την ενίσχυση των διμερών εμπορικών σχέσεων και την προώθηση του ρόλου του πολυμερούς εμπορικού συστήματος στην προώθηση της οικονομικής μεγέθυνσης και ανάπτυξης.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν να ενθαρρύνουν την ανάπτυξη και διαφοροποίηση των μεταξύ τους εμπορικών συναλλαγών στο υψηλότερο δυνατό επίπεδο και προς αμοιβαίο όφελος. Αναλαμβάνουν να επιτύχουν βελτιωμένους όρους πρόσβασης στην αγορά προωθώντας την άρση των εμποδίων στο εμπόριο, ιδίως των μη δασμολογικών φραγμών, και λαμβάνοντας μέτρα για τη βελτίωση της διαφάνειας, έχοντας υπόψη και το έργο διεθνών οργανισμών στον εν λόγω τομέα.

3.   Αναγνωρίζοντας ότι το εμπόριο διαδραματίζει απαραίτητο ρόλο στην ανάπτυξη και ότι η βοήθεια υπό μορφή καθεστώτων εμπορικών προτιμήσεων συνέβαλε στην ανάπτυξη των δικαιούχων αναπτυσσόμενων χωρών, τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν να ενισχύσουν τις μεταξύ τους διαβουλεύσεις ως προς αυτό το ζήτημα, σε πλήρη συμφωνία με τον ΠΟΕ.

4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται μεταξύ τους όσον αφορά την ανάπτυξη του εμπορίου και τις σχετικές με το εμπόριο πολιτικές, σε τομείς όπως η γεωργία, η ασφάλεια των τροφίμων, η προστασία των καταναλωτών και το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης των αποβλήτων.

5.   Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν τον διάλογο και τη συνεργασία με στόχο την ανάπτυξη των μεταξύ τους σχέσεων στους τομείς του εμπορίου και των επενδύσεων και την επίλυση εμπορικών προβλημάτων, καθώς και την εξέταση άλλων ζητημάτων σχετικών με το εμπόριο σε τομείς που αναφέρονται στα άρθρα 13 έως 19.

Άρθρο 13

Υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά θέματα

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται στους τομείς της ασφάλειας των τροφίμων και των υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών θεμάτων με στόχο την προστασία της ζωής και της υγείας των ανθρώπων, των ζώων και των φυτών ή της υγείας στην επικράτειά τους.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συζητούν και ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τα αντίστοιχα μέτρα που θεσπίζουν και τα οποία καθορίζονται στο πλαίσιο της συμφωνίας του ΠΟΕ για την εφαρμογή των υγειονομικών και των φυτοϋγειονομικών θεμάτων, της Διεθνούς σύμβασης για την Προστασία των Φυτών (IPPC), του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων (OIE) και της επιτροπής του CODEX Alimentarius (Codex), όπως η νομοθεσία, οι κανόνες και κανονισμοί, οι διαδικασίες πιστοποίησης, επιθεώρησης και εποπτείας, καθώς και οι διαδικασίες έγκρισης της κατάρτισης και εφαρμογής των αρχών καθορισμού ζωνών.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για την ανάπτυξη ικανοτήτων σε υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά θέματα και, ενδεχομένως, όσον αφορά την καλή μεταχείριση των ζώων.

4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη καθιερώνουν εγκαίρως διάλογο για τα υγειονομικά και φυτοϋγειονομικά θέματα εφόσον ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη ζητήσει να εξετασθούν ζητήματα σχετικά με τα θέματα αυτά και άλλα επείγοντα θέματα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.

5.   Τα συμβαλλόμενα μέρη καθορίζουν σημεία επικοινωνίας για τα θέματα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.

Άρθρο 14

Τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η συνεργασία όσον αφορά τα πρότυπα, τους τεχνικούς κανονισμούς και την αξιολόγηση της συμμόρφωσης αποτελεί βασικό στόχο για την ανάπτυξη του εμπορίου.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη προωθούν τη χρήση διεθνώς αναγνωρισμένων προτύπων και συνεργάζονται και ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τα πρότυπα, τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης και τους τεχνικούς κανονισμούς, ιδίως στο πλαίσιο της συμφωνίας του ΠΟΕ για τα τεχνικά εμπόδια στο εμπόριο (ΤΕΕ). Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν εγκαίρως διάλογο για τα θέματα των ΤΕΕ, εφόσον το ζητήσει ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη, και να καθορίσουν σημεία επικοινωνίας για τα θέματα που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.

3.   Η συνεργασία για τα θέματα των ΤΕΕ μπορεί να πραγματοποιηθεί, μεταξύ άλλων, μέσω διαλόγου, κοινών προγραμμάτων, τεχνικής βοήθειας και προγραμμάτων για την ανάπτυξη ικανοτήτων.

Άρθρο 15

Διευκόλυνση των τελωνειακών διαδικασιών και των εμπορικών συναλλαγών

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν εμπειρίες και εξετάζουν δυνατότητες για την απλοποίηση των εισαγωγών, των εξαγωγών και άλλων τελωνειακών διαδικασιών, διασφαλίζουν τη διαφάνεια των τελωνειακών κανονισμών και των κανονισμών περί εμπορίου, αναπτύσσουν τελωνειακή συνεργασία και αποτελεσματικούς μηχανισμούς αμοιβαίας διοικητικής βοήθειας, καθώς επίσης επιδιώκουν τη σύγκλιση των απόψεων και την κοινή δράση στο πλαίσιο σχετικών διεθνών πρωτοβουλιών, όπως η διευκόλυνση του εμπορίου. Τα συμβαλλόμενα μέρη δίνουν ιδιαίτερη προσοχή στην ανάπτυξη της διάστασης της ασφάλειας του διεθνούς εμπορίου, στη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας των τελωνείων όσον αφορά την επαρκή προστασία των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, καθώς και στην εξασφάλιση ισορροπημένης προσέγγισης μεταξύ της διευκόλυνσης του εμπορίου και της καταπολέμησης της απάτης και των παρατυπιών.

2.   Με την επιφύλαξη άλλων μορφών συνεργασίας που προβλέπει η παρούσα συμφωνία, τα συμβαλλόμενα μέρη δηλώνουν το ενδιαφέρον τους να συνάψουν πρωτόκολλα τελωνειακής συνεργασίας και για την αμοιβαία συνδρομή, εντός του θεσμικού πλαισίου της παρούσας συμφωνίας.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεχίζουν να κινητοποιούν πόρους τεχνικής βοήθειας για τη στήριξη της υλοποίησης της συνεργασίας σε τελωνειακά θέματα και της διευκόλυνσης του εμπορίου δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, όπως έχει συμφωνηθεί από κοινού.

Άρθρο 16

Επενδύσεις

Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν τη μεγαλύτερη ροή επενδύσεων, προωθώντας ένα ελκυστικό και σταθερό περιβάλλον για αμοιβαίες επενδύσεις μέσω ενός συνεκτικού διαλόγου με στόχο σταθερούς, διαφανείς, ανοιχτούς και χωρίς διακρίσεις κανόνες για τους επενδυτές, με τη διερεύνηση διοικητικών μηχανισμών για τη διευκόλυνση των επενδυτικών ροών, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και τους κανονισμούς των συμβαλλόμενων μερών.

Άρθρο 17

Πολιτική ανταγωνισμού

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη προωθούν τη θέσπιση και διατήρηση κανόνων περί ανταγωνισμού και αρχών για την εφαρμογή τους. Προωθούν την εφαρμογή αυτών των κανόνων με τρόπο αποτελεσματικό, αμερόληπτο και διαφανή, με στόχο την ενίσχυση της ασφάλειας δικαίου στην αντίστοιχη επικράτειά τους.

2.   Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη ενισχύουν τις ικανότητές τους στον τομέα της πολιτικής ανταγωνισμού ανάλογα με τη διαθεσιμότητα κεφαλαίων για τη χρηματοδότηση αυτών των δραστηριοτήτων που προβλέπονται από τα μέσα και τα προγράμματα συνεργασίας των συμβαλλόμενων μερών.

Άρθρο 18

Υπηρεσίες

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν ένα σταθερό διάλογο που να στοχεύει κυρίως στην ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τους αντίστοιχούς τους κανόνες, στην προαγωγή της αμοιβαίας πρόσβασης στην αγορά των χωρών τους, συμπεριλαμβανομένου του ηλεκτρονικού εμπορίου, στην προώθηση της πρόσβασης στους πόρους κεφαλαίου και στην τεχνολογία, καθώς και στην προαγωγή του εμπορίου υπηρεσιών μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών και στις αγορές τρίτων χωρών.

2.   Αναγνωρίζοντας την ανταγωνιστικότητα του τομέα των αντίστοιχων υπηρεσιών τους, τα συμβαλλόμενα μέρη προβαίνουν σε συζητήσεις με θέμα την εκμετάλλευση των ευκαιριών που παρέχει το εμπόριο υπηρεσιών στις αντίστοιχες αγορές τους.

Άρθρο 19

Δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία που αποδίδουν στην προστασία δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας και αναλαμβάνουν να θεσπίσουν κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίσουν την κατάλληλη και αποτελεσματική προστασία και επιβολή των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας, εξασφαλίζοντας συγχρόνως ότι τα μέτρα αυτά είναι σύμφωνα με τις βέλτιστες πρακτικές και τα διεθνή πρότυπα τα οποία δεσμεύουν τα συμβαλλόμενα μέρη.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν αμοιβαία συνδρομή για τον εντοπισμό και την εφαρμογή των προγραμμάτων που αφορούν την πνευματική ιδιοκτησία τα οποία θα συμβάλλουν στην προώθηση της τεχνολογικής καινοτομίας και στην εκούσια μεταφορά τεχνολογίας και την κατάρτιση ανθρώπινου δυναμικού, και συνεργάζονται στο πλαίσιο της εφαρμογής του αναπτυξιακού προγράμματος του Παγκόσμιου Οργανισμού Πνευματικής Ιδιοκτησίας (WIPO).

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τη συνεργασία σχετικά με τις γεωγραφικές ενδείξεις, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας τους, και στον τομέα της προστασίας των φυτικών ποικιλιών, λαμβάνοντας υπόψη μεταξύ άλλων, και ανάλογα με την περίπτωση, τον ρόλο της Διεθνούς Ένωσης Προστασίας των Νέων Ποικιλιών Φυτών (UPOV).

4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες και εμπειρίες σχετικά με τις πρακτικές πνευματικής ιδιοκτησίας, την πρόληψη της προσβολής των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας – κυρίως την καταπολέμηση της παραποίησης και της πειρατείας - ιδίως μέσω της τελωνειακής συνεργασίας και άλλων κατάλληλων μορφών συνεργασίας, καθώς και τη σύσταση και ενίσχυση οργανισμών ελέγχου και προστασίας αυτών των δικαιωμάτων.

ΤΙΤΛΟΣ IV

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΔΙΚΑΙΟΣΥΝΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Άρθρο 20

Νομική συνεργασία

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν την ιδιαίτερη σημασία του κράτους δικαίου και της ενίσχυσης όλων των σχετικών θεσμών.

2.   Η συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών μπορεί επίσης να περιλαμβάνει την αμοιβαία ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά τα νομικά συστήματα και τη νομοθεσία.

Άρθρο 21

Συνεργασία για την καταπολέμηση των παράνομων ναρκωτικών

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται για την επίτευξη ισορροπημένης προσέγγισης μέσω του αποτελεσματικού συντονισμού των αρμόδιων αρχών, μεταξύ άλλων της κύριας υπηρεσίας καταπολέμησης των ναρκωτικών, των τομέων της υγείας, της δικαιοσύνης, της εκπαίδευσης, των νέων, της κοινωνικής πρόνοιας, των τελωνείων και των εσωτερικών υποθέσεων, και άλλων σχετικών τομέων και ενδιαφερόμενων φορέων, με στόχο τη μείωση της προμήθειας και της ζήτησης παράνομων ναρκωτικών, καθώς και των επιπτώσεών τους στους χρήστες ναρκωτικών, στις οικογένειές τους και στην κοινωνία εν γένει, και την επίτευξη αποτελεσματικότερου ελέγχου των πρόδρομων ουσιών.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν σχετικά με τα μέσα συνεργασίας για την επίτευξη αυτών των στόχων. Τα μέτρα βασίζονται σε από κοινού συμφωνημένες αρχές με βάση τις συναφείς διεθνείς συμφωνίες των οποίων είναι συμβαλλόμενα μέρη, την πολιτική δήλωση και την ειδική δήλωση για τις κατευθυντήριες γραμμές που πρέπει να ακολουθούνται για τη μείωση της ζήτησης ναρκωτικών, η οποία εγκρίθηκε από την 20ή ειδική σύνοδο της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών για τα ναρκωτικά τον Ιούνιο του 1998 και την πολιτική δήλωση και το σχέδιο δράσης σχετικά με τη διεθνή συνεργασία προς μια ολοκληρωμένη και ισορροπημένη στρατηγική για την αντιμετώπιση του παγκόσμιου προβλήματος των ναρκωτικών που εγκρίθηκε από το τμήμα υψηλού επιπέδου της 52ης συνόδου της επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για τα ναρκωτικά τον Μάρτιο του 2009.

3.   Η συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών περιλαμβάνει τεχνική και διοικητική βοήθεια ιδίως στους παρακάτω τομείς:

α)

την εκπόνηση εθνικών νομοθεσιών και πολιτικών·

β)

τη δημιουργία εθνικών θεσμικών οργάνων και κέντρων πληροφόρησης·

γ)

τη στήριξη των προσπαθειών της κοινωνίας των πολιτών για τη μείωση της ζήτησης ναρκωτικών, καθώς και των βλαβών που προκαλούν αυτά·

δ)

την κατάρτιση προσωπικού·

ε)

την ενίσχυση της επιβολής του νόμου και της ανταλλαγής πληροφοριών σύμφωνα με την εσωτερική νομοθεσία·

στ)

την έρευνα σε θέματα ναρκωτικών·

ζ)

τον χαρακτηρισμό των ναρκωτικών και την πρόληψη της παρασκευής επικίνδυνων/ναρκωτικών ουσιών και της εκτροπής ελεγχόμενων πρόδρομων ουσιών, ιδίως ουσιών απαραίτητων για την παρασκευή παράνομων ναρκωτικών·

η)

σε άλλους τομείς επί των οποίων μπορούν να συμφωνήσουν από κοινού τα συμβαλλόμενα μέρη.

Άρθρο 22

Συνεργασία για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επί της ανάγκης να εργασθούν και να συνεργασθούν για την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από εγκληματικές δραστηριότητες, όπως το λαθρεμπόριο ναρκωτικών και η διαφθορά.

2.   Αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τη νομική, τεχνική και διοικητική βοήθεια με στόχο τη θέσπιση και εφαρμογή κανονισμών και την αποτελεσματική λειτουργία των μηχανισμών καταπολέμησης της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας. Συγκεκριμένα, η συνεργασία θα επιτρέψει τις ανταλλαγές σχετικών πληροφοριών εντός των αντίστοιχων νομοθετικών πλαισίων και τη θέσπιση κατάλληλων προτύπων για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, ισότιμων με τα πρότυπα που έχει εγκρίνει η Ένωση και οι διεθνείς οργανισμοί που δραστηριοποιούνται στον τομέα αυτό, όπως η ομάδα χρηματοοικονομικής δράσης (FATF).

3.   Αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη προωθούν τη συνεργασία για την καταπολέμηση της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας, συγκεκριμένα μέσω της εφαρμογής σχεδίων ανάπτυξης ικανοτήτων.

Άρθρο 23

Καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος και της διαφθοράς όπως ορίζεται στη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά του διακρατικού οργανωμένου εγκλήματος και τα συμπληρωματικά της πρωτόκολλα και στη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά της διαφθοράς. Η συνεργασία αυτή έχει ως στόχο την προώθηση και την εφαρμογή αυτών των συμβάσεων και άλλων ισχυόντων μέσων των οποίων είναι μέρη.

2.   Ανάλογα με τους διαθέσιμους πόρους, η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει μέτρα και προγράμματα ανάπτυξης ικανοτήτων.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν σε επίπεδο αρχών, φορέων και υπηρεσιών επιβολής του νόμου και να συμβάλουν στην εξάρθρωση και εξουδετέρωση διακρατικών δικτύων εγκλήματος που απειλούν και τα δύο συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο των αντίστοιχων νομοθεσιών τους. Η συνεργασία σε επίπεδο αρχών, φορέων και υπηρεσιών επιβολής του νόμου μπορεί να λάβει τη μορφή αμοιβαίας συνδρομής στις έρευνες, συμμετοχής σε ερευνητικές τεχνικές, κοινής εκπαίδευσης και κατάρτισης του προσωπικού επιβολής του νόμου, καθώς και άλλων ειδών κοινών δραστηριοτήτων και συνδρομής, συμπεριλαμβανομένων των υπαρχουσών κεντρικών εθνικών υπηρεσιών της Ιντερπόλ μέσω του παγκόσμιου συστήματος επικοινωνίας της Ιντερπόλ (I-24/7) ή παρόμοιου συστήματος για την ανταλλαγή πληροφοριών, που θα συμφωνήσουν από κοινού τα συμβαλλόμενα μέρη.

Άρθρο 24

Προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν με στόχο να βελτιώσουν το επίπεδο προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα με βάση τα ανώτατα διεθνή πρότυπα, όπως αυτά που αναφέρονται, μεταξύ άλλων, στις κατευθυντήριες γραμμές για τη διαχείριση μηχανογραφημένων φακέλων δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα των Ηνωμένων Εθνών που υιοθετήθηκαν με το ψήφισμα αριθ. 45/95 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών της 14ης Δεκεμβρίου 1990.

2.   Η ενίσχυση της προστασίας δεδομένων με την εντατικοποίηση της συνεργασίας για την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα μπορεί να προβλέπει, μεταξύ άλλων, τεχνική βοήθεια υπό μορφή ανταλλαγής πληροφοριών και ειδικών γνώσεων, η οποία μπορεί να περιλαμβάνει τα εξής, χωρίς να περιορίζεται σε αυτά:

α)

γνωστοποίηση και ανταλλαγή πληροφοριών, μελέτες, έρευνα, πολιτικές, διαδικασίες και βέλτιστες πρακτικές σχετικές με την προστασία δεδομένων,

β)

διεξαγωγή και/ή παρακολούθηση κοινών κύκλων κατάρτισης και εκπαιδευτικών προγραμμάτων, διαλόγων και διασκέψεων που ευαισθητοποιούν και τα δύο συμβαλλόμενα μέρη στην προστασία δεδομένων,

γ)

ανταλλαγή επαγγελματιών και εμπειρογνωμόνων οι οποίοι θα εξετάζουν τις πολιτικές για την προστασία των δεδομένων.

Άρθρο 25

Πρόσφυγες και εκτοπισθέντες στο εσωτερικό της χώρας

Τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν, κατά περίπτωση, τη συνέχιση της συνεργασίας σε θέματα που αφορούν την ευημερία των προσφύγων και των εκτοπισθέντων στο εσωτερικό της χώρας, λαμβάνοντας υπόψη την εργασία και συνδρομή που έχει ήδη παρασχεθεί, συμπεριλαμβανομένης της αναζήτησης μακροχρόνιων λύσεων.

ΤΙΤΛΟΣ V

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΣΤΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ ΤΗΣ ΜΕΤΑΝΑΣΤΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΝΑΥΤΙΚΗΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Άρθρο 26

Συνεργασία στους τομείς της μετανάστευσης και της ανάπτυξης

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν τη σημασία της κοινής διαχείρισης των μεταναστευτικών ροών μεταξύ των εδαφών τους. Προκειμένου να ενισχυθεί η συνεργασία, τα συμβαλλόμενα μέρη καθιερώνουν ένα μηχανισμό για την πραγματοποίηση συνολικού διαλόγου και διαβουλεύσεων σχετικά με όλα τα θέματα που αφορούν τη μετανάστευση. Τα προβλήματα της μετανάστευσης πρέπει να περιληφθούν στις εθνικές στρατηγικές και/ή στο εθνικό αναπτυξιακό πλαίσιο για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη των χωρών καταγωγής, διέλευσης και προορισμού των μεταναστών.

2.   Η συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών πρέπει να βασίζεται σε συγκεκριμένη αξιολόγηση των αναγκών που θα διεξάγεται με βάση την αμοιβαία διαβούλευση και συμφωνία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών και θα εφαρμόζεται σύμφωνα με τη συναφή ισχύουσα ενωσιακή και εθνική νομοθεσία. Η συνεργασία επικεντρώνεται ειδικότερα στα εξής:

α)

παράγοντες απώθησης και έλξης της μετανάστευσης,

β)

επεξεργασία και εφαρμογή εθνικής νομοθεσίας και εθνικών πρακτικών όσον αφορά την προστασία και τα δικαιώματα των μεταναστών, ούτως ώστε να τηρούνται οι διατάξεις των ισχυόντων διεθνών μέσων τα οποία διασφαλίζουν τον σεβασμό των δικαιωμάτων των μεταναστών,

γ)

επεξεργασία και εφαρμογή εθνικής νομοθεσίας και εθνικών πρακτικών όσον αφορά τη διεθνή προστασία, ούτως ώστε να τηρούνται οι διατάξεις της σύμβασης σχετικά με το καθεστώς των προσφύγων που υπογράφτηκε στις 28 Ιουλίου 1951 και του Πρωτοκόλλου αυτής, που υπογράφτηκε στις 31 Ιανουαρίου 1967, καθώς και άλλων σχετικών διεθνών μέσων, και να τηρείται η αρχή της μη επαναπροώθησης,

δ)

κανόνες εισδοχής, καθώς και δικαιώματα και καθεστώς των προσώπων που γίνονται δεκτά, εφαρμογή δίκαιης μεταχείρισης και διαδικασιών ενσωμάτωσης μη υπηκόων που διαμένουν νόμιμα, εκπαίδευση και κατάρτιση, καθώς και μέτρα για την καταπολέμηση του ρατσισμού, των διακρίσεων και της ξενοφοβίας,

ε)

χάραξη αποτελεσματικής και προληπτικής πολιτικής για την αντιμετώπιση της παρουσίας στο έδαφός τους υπηκόου του άλλου συμβαλλόμενου μέρους ο οποίος δεν πληροί, ή δεν πληροί πλέον, τις προϋποθέσεις εισόδου, παραμονής ή διαμονής στο έδαφος του ενδιαφερόμενου συμβαλλόμενου μέρους· την παράνομη διακίνηση προσώπων και εμπορία ανθρώπων, συμπεριλαμβανομένων τρόπων για την καταπολέμηση δικτύων παράνομης διακίνησης και εμπορίας ανθρώπων και για την προστασία των θυμάτων τέτοιων πρακτικών,

στ)

επιστροφή των προσώπων σύμφωνα με την παράγραφο 2 στοιχείο ε) του παρόντος άρθρου, υπό ανθρώπινες και αξιοπρεπείς συνθήκες, συμπεριλαμβανομένης της προώθησης της εκούσιας και βιώσιμης επιστροφής τους στη χώρα καταγωγής τους, και εισδοχή/επανεισδοχή τους σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου. Η επιστροφή αυτών των προσώπων πραγματοποιείται σύμφωνα με το δικαίωμα των συμβαλλόμενων μερών να χορηγούν άδειες διαμονής για λόγους συμπόνιας και ανθρωπιστικούς λόγους και την αρχή της μη επαναπροώθησης,

ζ)

θέματα που θεωρούνται αμοιβαίου ενδιαφέροντος όσον αφορά τις θεωρήσεις και την ασφάλεια των ταξιδιωτικών εγγράφων, καθώς και τη διαχείριση των συνόρων,

η)

θέματα μετανάστευσης και ανάπτυξης, μεταξύ άλλων ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού, κοινωνική προστασία, μεγιστοποίηση των πλεονεκτημάτων της μετανάστευσης, ισότητα των φύλων και ανάπτυξη, δεοντολογική πρόσληψη και κυκλική μετανάστευση, και ένταξη των μεταναστών.

3.   Στο πλαίσιο της συνεργασίας στον τομέα αυτό και με την επιφύλαξη της ανάγκης προστασίας των θυμάτων εμπορίας ανθρώπων, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης ότι:

α)

Οι Φιλιππίνες θα αποδέχονται τον επαναπατρισμό υπηκόων τους, όπως ορίζονται στην παράγραφο 2 στοιχείο ε) του παρόντος άρθρου, οι οποίοι βρίσκονται στην επικράτεια κράτους μέλους, έπειτα από αίτημα του εν λόγω κράτους, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, εφόσον διαπιστωθεί η ιθαγένεια και τηρηθεί η δέουσα διαδικασία στο κράτος μέλος.

β)

Κάθε κράτος μέλος αποδέχεται τον επαναπατρισμό υπηκόων του, όπως ορίζονται στην παράγραφο 2 στοιχείο ε) του παρόντος άρθρου, οι οποίοι βρίσκονται στην επικράτεια των Φιλιππίνων, έπειτα από αίτημα του εν λόγω κράτους, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση, εφόσον διαπιστωθεί η ιθαγένεια και τηρηθεί η δέουσα διαδικασία στις Φιλιππίνες.

γ)

Τα κράτη μέλη και οι Φιλιππίνες παρέχουν στους υπηκόους τους, προς τον σκοπό αυτό, τα απαιτούμενα έγγραφα. Οι αιτήσεις εισδοχής ή επανεισδοχής διαβιβάζονται από το κράτος που υποβάλλει την αίτηση στην αρμόδια αρχή του κράτους στο οποίο απευθύνεται η αίτηση.

Εάν ο ενδιαφερόμενος δεν έχει στην κατοχή του τα κατάλληλα έγγραφα ταυτότητας ή άλλα αποδεικτικά της ιθαγένειάς του, οι Φιλιππίνες ή το κράτος μέλος ζητούν αμελλητί από την αρμόδια ενδιαφερόμενη διπλωματική ή προξενική αντιπροσωπεία να εξακριβώσουν την ιθαγένειά του, εάν χρειάζεται με συνέντευξη. Μόλις επιβεβαιωθεί ότι είναι υπήκοος των Φιλιππίνων ή κράτους μέλους, οι αρμόδιες αρχές των Φιλιππίνων ή του κράτους μέλους εκδίδουν τα κατάλληλα έγγραφα.

4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνάψουν, το συντομότερο δυνατό, συμφωνία εισδοχής/επανεισδοχής των υπηκόων τους, η οποία να περιλαμβάνει διάταξη για την επανεισδοχή υπηκόων άλλων χωρών και απατρίδων.

Άρθρο 27

Ναυτική εργασία, εκπαίδευση και κατάρτιση

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν στον τομέα της ναυτικής εργασίας για την προώθηση και διατήρηση αξιοπρεπούς βιοτικού επιπέδου των ναυτικών, την προσωπική ασφάλεια και προστασία των ναυτικών, την ασφάλεια στην εργασία, τις πολιτικές και τα προγράμματα στον τομέα της υγείας.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης να συνεργαστούν στον τομέα της ναυτικής εκπαίδευσης, κατάρτισης και πιστοποίησης των ναυτικών, προκειμένου να εξασφαλιστούν ασφαλείς και αποτελεσματικές ναυτικές δραστηριότητες και η πρόληψη ζημιών στο περιβάλλον, μεταξύ άλλων στην αναβάθμιση των ικανοτήτων των πληρωμάτων να προσαρμόζονται στις ευμετάβλητες απαιτήσεις του τομέα της ναυτιλίας και στην τεχνολογική πρόοδο.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη σέβονται και τηρούν τις αρχές και τις διατάξεις της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας του 1982, ιδίως όσον αφορά τα καθήκοντα και τις υποχρεώσεις κάθε συμβαλλόμενου μέρους ως προς τους όρους εργασίας, το πλήρωμα και τα κοινωνικά θέματα στα πλοία που φέρουν τη σημαία του. Επίσης σέβονται τη διεθνή σύμβαση για τα πρότυπα εκπαίδευσης, έκδοσης πιστοποιητικών και τήρησης φυλακών των ναυτικών (σύμβαση STCW), όπως έχει τροποποιηθεί, όσον αφορά την εκπαίδευση των ναυτικών και τις απαιτήσεις ικανότητας, καθώς και τις αρχές και τις διατάξεις των σχετικών διεθνών μέσων των οποίων είναι συμβαλλόμενα μέρη.

4.   Η συνεργασία στον τομέα αυτό βασίζεται στην αμοιβαία διαβούλευση και τον διάλογο μεταξύ των μερών, με επικέντρωση, μεταξύ άλλων, στα εξής:

α)

τη ναυτική εκπαίδευση και κατάρτιση,

β)

την ανταλλαγή πληροφοριών και την υποστήριξη των σχετικών ναυτικών δραστηριοτήτων,

γ)

τις εφαρμοζόμενες μεθόδους μάθησης και βέλτιστες πρακτικές όσον αφορά την κατάρτιση,

δ)

τα προγράμματα για την αντιμετώπιση της πειρατείας και της τρομοκρατίας στη θάλασσα,

ε)

το δικαίωμα των ναυτικών σε ασφαλή χώρο εργασίας, αξιοπρεπείς συνθήκες εργασίας και διαβίωσης στα πλοία, καθώς και προστασία της υγείας, ιατρική περίθαλψη, μέτρα ευεξίας και άλλες μορφές κοινωνικής προστασίας.

ΤΙΤΛΟΣ VI

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΙ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΚΑΙ ΑΛΛΟΙ ΤΟΜΕΙΣ

Άρθρο 28

Απασχόληση και κοινωνικές υποθέσεις

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τη συνεργασία στον τομέα της απασχόλησης και των κοινωνικών υποθέσεων, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας στη περιφερειακή και κοινωνική συνοχή, δυνάμει του άρθρου 26 παράγραφος 2 στοιχείο β), της υγείας και της ασφάλειας στην εργασία, της ανάπτυξης δεξιοτήτων, της ισότητας των φύλων και της αξιοπρεπούς εργασίας, με στόχο την ενίσχυση της κοινωνικής διάστασης της παγκοσμιοποίησης.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιβεβαιώνουν την ανάγκη να υποστηρίξουν τη διαδικασία παγκοσμιοποίησης, που να είναι προς όφελος όλων, και να προωθήσουν την πλήρη και παραγωγική απασχόληση και την αξιοπρεπή εργασία ως κύριο στοιχείο βιώσιμης ανάπτυξης και μείωσης της φτώχειας, όπως επικυρώθηκε από το ψήφισμα αριθ. 60/1 της Γενικής Συνέλευσης των Ηνωμένων Εθνών, της 24ης Οκτωβρίου 2005 (έγγραφο συμπερασμάτων της παγκόσμιας διάσκεψης κορυφής του 2005), και την υπουργική δήλωση του τμήματος υψηλού επιπέδου του Οικονομικού και Κοινωνικού Συμβουλίου των Ηνωμένων Εθνών του Ιουλίου 2006 (Οικονομικό και Κοινωνικό Συμβούλιο των Ηνωμένων Εθνών E/2006/L.8 της 5ης Ιουλίου 2006). Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη τα αντίστοιχα χαρακτηριστικά και τη διαφορετική φύση της οικονομικής και κοινωνικής κατάστασής τους.

3.   Επιβεβαιώνοντας τις δεσμεύσεις τους να τηρήσουν, να προωθήσουν και να υλοποιήσουν διεθνώς αναγνωρισμένα εργασιακά και κοινωνικά πρότυπα, όπως, ειδικότερα, προβλέπεται στη διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και τα δικαιώματα εργασίας, καθώς και στις συμβάσεις της ΔΟΕ των οποίων είναι μέρη, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν σε ειδικά προγράμματα και σχέδια τεχνικής βοήθειας, όπως έχουν συμφωνηθεί από κοινού. Τα συμβαλλόμενα μέρη ομοίως συμφωνούν να καθιερώσουν διάλογο και συνεργασία και να αναλάβουν πρωτοβουλίες σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος σε διμερές ή πολυμερές επίπεδο, όπως στο επίπεδο των Ηνωμένων Εθνών, του ΔΟΜ, της ΔΟΕ, της ASEM (ευρωασιατική συνάντηση) και της ΕΕ-ASEAN.

Άρθρο 29

Συνεργασία για την ανάπτυξη

1.   Ο πρωταρχικός σκοπός της συνεργασίας για την ανάπτυξη είναι η προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης που θα συμβάλει στη μείωση της φτώχειας και στην επίτευξη των διεθνώς συμφωνηθέντων αναπτυξιακών στόχων, μεταξύ των οποίων περιλαμβάνονται και οι αναπτυξιακοί στόχοι της χιλιετίας. Τα συμβαλλόμενα μέρη διεξάγουν τακτικό διάλογο σχετικά με τη συνεργασία για την ανάπτυξη σύμφωνα με τις αντίστοιχες προτεραιότητές τους και τους τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος.

2.   Ο διάλογος σχετικά με τη συνεργασία για την ανάπτυξη έχει ως στόχο, μεταξύ άλλων:

α)

την προώθηση της ανθρώπινης και της κοινωνικής ανάπτυξης,

β)

την επιδίωξη βιώσιμης και χωρίς αποκλεισμούς οικονομικής ανάπτυξης,

γ)

την προώθηση της περιβαλλοντικής βιωσιμότητας και της χρηστής διαχείρισης των φυσικών πόρων, συμπεριλαμβανομένης της προώθησης βέλτιστων πρακτικών,

δ)

τη μείωση των επιπτώσεων και τη διαχείριση των συνεπειών της αλλαγής του κλίματος,

ε)

την ενίσχυση της ικανότητας μεγαλύτερης ενσωμάτωσης στην παγκόσμια οικονομία και στο διεθνές εμπορικό σύστημα,

στ)

την προώθηση της μεταρρύθμισης του δημόσιου τομέα, ιδίως στον τομέα της διαχείρισης των δημόσιων οικονομικών, για τη βελτίωση της παροχής κοινωνικών υπηρεσιών,

ζ)

την καθιέρωση διαδικασιών σύμφωνων προς τις αρχές της Διακήρυξης του Παρισιού για την αποτελεσματικότητα της βοήθειας, το θεματολόγιο δράσης της Άκρα και άλλες διεθνείς δεσμεύσεις που αποσκοπούν στη βελτίωση της παροχής και της αποτελεσματικότητας της βοήθειας.

Άρθρο 30

Διάλογος για την οικονομική πολιτική

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν για την προώθηση της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με τις αντίστοιχες οικονομικές τάσεις και πολιτικές τους, καθώς και την ανταλλαγή εμπειριών σχετικά με τον συντονισμό των οικονομικών πολιτικών στο πλαίσιο της περιφερειακής οικονομικής συνεργασίας και ολοκλήρωσης.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν επίσης την εμβάθυνση του διαλόγου μεταξύ των αρχών τους για τα οικονομικά θέματα και, βάσει συμφωνίας των συμβαλλόμενων μερών, μπορούν να συμπεριλάβουν τομείς όπως η νομισματική πολιτική, η δημοσιονομική πολιτική, συμπεριλαμβανομένης της φορολογίας των επιχειρήσεων, των δημόσιων οικονομικών, της μακροοικονομικής σταθεροποίησης και του εξωτερικού χρέους.

Άρθρο 31

Κοινωνία των πολιτών

Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν τον ρόλο και τις δυνατότητες συμβολής της οργανωμένης κοινωνίας των πολιτών στη δημοκρατική διακυβέρνηση και συμφωνούν για την προώθηση αποτελεσματικού διαλόγου και ανταλλαγών με την οργανωμένη κοινωνία των πολιτών, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία των συμβαλλόμενων μερών.

Άρθρο 32

Διαχείριση του κινδύνου καταστροφών

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να αυξήσουν τη συνεργασία για τη διαχείριση του κινδύνου καταστροφών (ΔΚΚ) με τη συνεχή ανάπτυξη και εφαρμογή μέτρων για τη μείωση του κινδύνου για κοινότητες και τη διαχείριση των συνεπειών των φυσικών καταστροφών σε όλα τα επίπεδα της κοινωνίας. Θα πρέπει να δοθεί έμφαση σε προληπτικές ενέργειες και δραστήρια προσέγγιση για την αντιμετώπιση των κινδύνων και τη μείωση των κινδύνων της έκθεσης σε φυσικές καταστροφές.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συνεργάζονται ώστε η ΔΚΚ να αποτελέσει αναπόσπαστο μέρος των αναπτυξιακών σχεδίων και διαδικασιών χάραξης πολιτικής όσον αφορά τις φυσικές καταστροφές.

3.   Η συνεργασία στον τομέα αυτόν επικεντρώνεται στα ακόλουθα στοιχεία του προγράμματος:

α)

μείωση ή πρόληψη και μετριασμός του κινδύνου καταστροφών,

β)

διαχείριση της γνώσης, καινοτομία, έρευνα και εκπαίδευση για να οικοδομηθεί μια παιδεία ασφάλειας και ανθεκτικότητας σε όλα τα επίπεδα,

γ)

ετοιμότητα αντιμετώπισης των καταστροφών,

δ)

ενίσχυση των πολιτικών και των θεσμικών ικανοτήτων και επιδίωξη συναίνεσης για τη διαχείριση των καταστροφών,

ε)

αντιμετώπιση των καταστροφών,

στ)

αξιολόγηση και παρακολούθηση του κινδύνου καταστροφών,

ζ)

σχεδιασμός της ανασυγκρότησης και της αποκατάστασης μετά από καταστροφές,

η)

προσαρμογή στην κλιματική αλλαγή και μετριασμός των συνεπειών της.

Άρθρο 33

Ενέργεια

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν την προώθηση της συνεργασίας στον τομέα της ενέργειας προκειμένου:

α)

να δημιουργήσουν συνθήκες ευνοϊκές για επενδύσεις, ιδίως σε έργα υποδομής, καθώς και ίσους όρους ανταγωνισμού στον τομέα της ανανεώσιμης ενέργειας,

β)

να διαφοροποιήσουν τις ενεργειακές προμήθειες για την ενίσχυση της ενεργειακής ασφάλειας, μεταξύ άλλων με την ανάπτυξη νέων, βιώσιμων, καινοτόμων και ανανεώσιμων μορφών ενέργειας, και να στηρίξουν τη θεσμοθέτηση κατάλληλων πλαισίων πολιτικής για τη δημιουργία ίσων όρων ανταγωνισμού στον τομέα της ανανεώσιμης ενέργειας και την ενσωμάτωσή της στους σχετικούς τομείς δράσεις,

γ)

να δημιουργήσουν συγκλίνοντα ενεργειακά πρότυπα ιδίως για τα βιοκαύσιμα και άλλα εναλλακτικά καύσιμα, σχετικές εγκαταστάσεις και πρακτικές,

δ)

να επιτύχουν την ορθολογική χρήση ενέργειας προωθώντας την ενεργειακή αποδοτικότητα και συντήρηση στην παραγωγή, μεταφορά, διανομή και τελική χρήση της ενέργειας,

ε)

να ενισχύσουν τη μεταφορά, μεταξύ των επιχειρήσεων των συμβαλλόμενων μερών, τεχνολογίας που στοχεύει στην παραγωγή και χρήση βιώσιμης ενέργειας. Αυτό θα μπορούσε να επιτευχθεί με την κατάλληλη συνεργασία, ιδίως όσον αφορά τις μεταρρυθμίσεις στον τομέα της ενέργειας, την ανάπτυξη των ενεργειακών πόρων, τις εγκαταστάσεις επόμενου σταδίου και την ανάπτυξη των βιοκαυσίμων,

στ)

να αναπτύξουν ικανότητες σε όλους τους τομείς που καλύπτει το παρόν άρθρο και να προωθήσουν ευνοϊκές και ελκυστικές αμοιβαίες επενδύσεις μέσω ενός συνεκτικού διαλόγου με στόχο σταθερούς, διαφανείς, ανοιχτούς και χωρίς διακρίσεις κανόνες για τους επενδυτές· επίσης, να διερευνήσουν διοικητικούς μηχανισμούς για τη διευκόλυνση των επενδυτικών ροών, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και τους κανονισμούς των συμβαλλόμενων μερών.

2.   Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τις επαφές και την κοινή έρευνα για το αμοιβαίο όφελός τους, ιδίως μέσω των σχετικών περιφερειακών και διεθνών πλαισίων. Με βάση το άρθρο 34 και τα συμπεράσματα της παγκόσμιας διάσκεψης κορυφής για τη βιώσιμη ανάπτυξη (WSSD), που πραγματοποιήθηκε στο Γιοχάνεσμπουργκ το 2002, τα συμβαλλόμενα μέρη υπογραμμίζουν την ανάγκη να εξεταστεί η σχέση μεταξύ της οικονομικά προσιτής πρόσβασης στις ενεργειακές υπηρεσίες και της βιώσιμης ανάπτυξης. Οι εν λόγω δραστηριότητες μπορούν να προωθηθούν σε συνεργασία με την πρωτοβουλία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον τομέα της ενέργειας, που ξεκίνησε στην παγκόσμια διάσκεψη κορυφής για τη βιώσιμη ανάπτυξη.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη, σύμφωνα με τις δεσμεύσεις που ανέλαβαν, ως μέρη της σύμβασης-πλαισίου των Ηνωμένων Εθνών για την αλλαγή του κλίματος, να αντιμετωπίσουν την αλλαγή του κλίματος, συμφωνούν να προωθήσουν την τεχνική συνεργασία και τις ιδιωτικές συμπράξεις, στο πλαίσιο σχεδίων σχετικών με τη βιώσιμη και ανανεώσιμη ενέργεια, την εναλλαγή καυσίμων και την ενεργειακή αποδοτικότητα, μέσω μηχανισμών βασιζόμενων στην αγορά, όπως ο μηχανισμός αγοράς διοξειδίου του άνθρακα.

Άρθρο 34

Περιβάλλον και φυσικοί πόροι

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι η συνεργασία σ' αυτόν τον τομέα θα προωθήσει τη διατήρηση και τη βελτίωση του περιβάλλοντος στο πλαίσιο βιώσιμης ανάπτυξης. Η εφαρμογή των συμπερασμάτων της παγκόσμιας διάσκεψης κορυφής για τη βιώσιμη ανάπτυξη και των σχετικών πολυμερών περιβαλλοντικών συμφωνιών των οποίων είναι μέρη πρέπει να λαμβάνονται υπόψη για κάθε δραστηριότητα που αναλαμβάνουν τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν σχετικά με την ανάγκη διατήρησης και διαχείρισης, με βιώσιμο τρόπο, των φυσικών πόρων και της βιολογικής ποικιλότητας προς όφελος όλων των γενεών με βάση τις αναπτυξιακές τους ανάγκες.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν προκειμένου να αλληλοϋποστηρίζονται οι πολιτικές εμπορίου και περιβάλλοντος και να ενσωματωθούν οι περιβαλλοντικές πτυχές σε όλους τους τομείς συνεργασίας.

4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν τη συνέχιση και ενίσχυση της συνεργασίας τους σε περιφερειακά προγράμματα για την προστασία του περιβάλλοντος, όσον αφορά:

α)

τη μεγαλύτερη ευαισθητοποίηση για το περιβάλλον και την προώθηση της τοπικής συμμετοχής στην περιβαλλοντική προστασία και στη βιώσιμη ανάπτυξη, συμπεριλαμβανομένης της συμμετοχής των αυτοχθόνων κοινοτήτων/εντόπιων πληθυσμών και των τοπικών κοινωνιών,

β)

την ανάπτυξη ικανοτήτων σχετικά με την προσαρμογή στην αλλαγή του κλίματος, τον μετριασμό των συνεπειών της και την ενεργειακή αποδοτικότητα,

γ)

την ανάπτυξη ικανοτήτων για συμμετοχή σε πολυμερείς περιβαλλοντικές συμφωνίες και για την υλοποίηση τους, συμπεριλαμβανόμενης, μεταξύ άλλων, της βιοποικιλότητας και της βιοασφάλειας,

δ)

την προώθηση τεχνολογιών, προϊόντων και υπηρεσιών φιλικών προς το περιβάλλον, μεταξύ άλλων μέσω της χρήσης ρυθμιστικών μηχανισμών που βασίζονται στις δυνάμεις της αγοράς,

ε)

τη βελτίωση των φυσικών πόρων, συμπεριλαμβανομένης της διαχείρισης των δασών και της καταπολέμησης της παράνομης υλοτομίας και του σχετικού εμπορίου, καθώς και την προώθηση βιώσιμων φυσικών πόρων και τη διαχείριση των δασών,

στ)

την αποτελεσματική διαχείριση των εθνικών δρυμών και προστατευόμενων περιοχών καθώς και τον προσδιορισμό και την προστασία περιοχών βιοποικιλότητας και ευαίσθητων οικοσυστημάτων, αφού ληφθούν δεόντως υπόψη οι τοπικές και αυτόχθονες κοινότητες που ζουν εκεί ή κοντά σε αυτές τις περιοχές,

ζ)

την πρόληψη της παράνομης διασυνοριακής μεταφοράς στερεών και επικίνδυνων αποβλήτων και άλλων μορφών αποβλήτων,

η)

την προστασία του παράκτιου και θαλάσσιου περιβάλλοντος και την αποτελεσματική διαχείριση των υδάτινων πόρων,

θ)

την προστασία και διατήρηση των εδαφών και τη βιώσιμη διαχείριση γαιών, συμπεριλαμβανομένης της αποκατάστασης εξορυγμένων/εγκαταλελειμμένων ορυχείων,

ι)

την προώθηση της ανάπτυξης ικανοτήτων για τη διαχείριση κινδύνων και καταστροφών,

ια)

την προώθηση σχεδίων βιώσιμης κατανάλωσης και παραγωγής στις οικονομίες τους.

5.   Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν την αμοιβαία πρόσβαση σε προγράμματα στον τομέα αυτό, σύμφωνα με τους συγκεκριμένους όρους κάθε προγράμματος.

Άρθρο 35

Γεωργία, αλιεία και αγροτική ανάπτυξη

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να ενθαρρύνουν τον διάλογο και να προωθήσουν τη συνεργασία με στόχο τη βιώσιμη ανάπτυξη στους τομείς της γεωργίας, της αλιείας και της αγροτικής ανάπτυξης. Αυτός ο διάλογος μπορεί να περιλαμβάνει:

α)

τη γεωργική πολιτική και τις διεθνείς προοπτικές ως προς τα γεωργικά θέματα γενικότερα,

β)

τις δυνατότητες διευκόλυνσης του εμπορίου φυτών, ζώων, υδρόβιων ζώων και των προϊόντων τους, στο πλαίσιο των σχετικών διεθνών συμβάσεων όπως οι IPPC και OIE, μεταξύ άλλων, των οποίων είναι μέρη,

γ)

την καλή μεταχείριση των ζώων,

δ)

την αναπτυξιακή πολιτική στις αγροτικές περιοχές,

ε)

την πολιτική για την ποιότητα των φυτών, των ζώων και των υδρόβιων προϊόντων, και ιδίως τις γεωγραφικές ενδείξεις,

στ)

την ανάπτυξη βιώσιμης και φιλικής προς το περιβάλλον γεωργίας, γεωργικής βιομηχανίας, βιοκαυσίμων, καθώς και τη μεταφορά βιοτεχνολογιών,

ζ)

την προστασία των φυτικών ποικιλιών, την τεχνολογία των σπόρων, τη βελτίωση της παραγωγικότητας των καλλιεργειών, τις τεχνολογίες εναλλακτικών καλλιεργειών, καθώς και τη γεωργική βιοτεχνολογία,

η)

τη δημιουργία βάσεων δεδομένων σχετικά με τη γεωργία, την αλιεία και την αγροτική ανάπτυξη,

θ)

την ενίσχυση του ανθρώπινου δυναμικού στους τομείς της γεωργίας, των κτηνιατρικών θεμάτων και της αλιείας,

ι)

την υποστήριξη βιώσιμων και υπεύθυνων μακροπρόθεσμων πολιτικών στους τομείς της ναυτιλίας και της αλιείας, συμπεριλαμβανομένης της τεχνολογίας στον τομέα της αλιείας, της διατήρησης και της διαχείρισης των παράκτιων πόρων και των θαλάσσιων πόρων ανοικτής θάλασσας,

ια)

την ενίσχυση των προσπαθειών για την πρόληψη και την καταπολέμηση των παράνομων, λαθραίων και άναρχων αλιευτικών πρακτικών και του σχετικού εμπορίου,

ιβ)

τα μέτρα σχετικά με την ανταλλαγή εμπειριών και τις εταιρικές σχέσεις, την ανάπτυξη κοινών επιχειρήσεων και δικτύων συνεργασίας μεταξύ τοπικών φορέων ή οικονομικών παραγόντων, μεταξύ άλλων, τα μέτρα για την πρόσβαση στη χρηματοδότηση σε τομείς όπως η έρευνα και η μεταφορά τεχνολογίας,

ιγ)

την ενίσχυση των ενώσεων παραγωγών και των δραστηριοτήτων για την προώθηση του εμπορίου.

Άρθρο 36

Περιφερειακή ανάπτυξη και συνεργασία

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη προωθούν την αμοιβαία κατανόηση και τη διμερή συνεργασία στον τομέα της περιφερειακής πολιτικής.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν και ενισχύουν την ανταλλαγή πληροφοριών και τη συνεργασία σχετικά με την περιφερειακή πολιτική, με ιδιαίτερη έμφαση στην ανάπτυξη των μειονεκτουσών περιοχών, τις σχέσεις υπαίθρου-πόλης και την αγροτική ανάπτυξη.

3.   Η συνεργασία στον τομέα της περιφερειακής πολιτικής μπορεί να έχει τις εξής μορφές:

α)

μεθόδων διατύπωσης και εφαρμογής περιφερειακών πολιτικών,

β)

πολυεπίπεδης διακυβέρνησης και εταιρικής σχέσης,

γ)

σχέσεων υπαίθρου-πόλης,

δ)

αγροτικής ανάπτυξης, συμπεριλαμβανομένων πρωτοβουλιών για τη βελτίωση της πρόσβασης στη χρηματοδότηση και τη βιώσιμη ανάπτυξη,

ε)

στατιστικών στοιχείων.

Άρθρο 37

Βιομηχανική πολιτική και συνεργασία μεταξύ των ΜΜΕ

Τα συμβαλλόμενα μέρη, λαμβάνοντας υπόψη τις αντίστοιχες οικονομικές πολιτικές και τους στόχους τους, συμφωνούν για την ενίσχυση της συνεργασίας στη βιομηχανική πολιτική σε όλους τους τομείς που κρίνουν ότι αυτό ενδείκνυται, με στόχο τη δημιουργία ευνοϊκού κλίματος για την οικονομική ανάπτυξη και τη βελτίωση της ανταγωνιστικότητας των βιομηχανιών, ιδιαίτερα των μικρομεσαίων επιχειρήσεων (ΜΜΕ), μεταξύ άλλων, με τα ακόλουθα μέτρα:

α)

την προώθηση της δημιουργίας δικτύων μεταξύ των οικονομικών φορέων, ιδιαίτερα των ΜΜΕ, με στόχο την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών, τον εντοπισμό ευκαιριών σε τομείς αμοιβαίου ενδιαφέροντος, τη μεταφορά τεχνολογίας και την ανάπτυξη του εμπορίου και των επενδύσεων,

β)

την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών σχετικά με τη δημιουργία βασικών προϋποθέσεων για την ύπαρξη ευνοϊκού περιβάλλοντος για τις επιχειρήσεις, ιδίως τις ΜΜΕ, προκειμένου να βελτιωθεί η ανταγωνιστικότητά τους,

γ)

την προώθηση της συμμετοχής αμφοτέρων των συμβαλλόμενων μερών σε πρότυπα σχέδια και ειδικά προγράμματα, σύμφωνα με τους κατ' ιδίαν όρους,

δ)

την προώθηση επενδύσεων και κοινών επιχειρήσεων για να τονωθεί η μεταφορά τεχνολογίας, η καινοτομία, ο εκσυγχρονισμός, η διαφοροποίηση και οι πρωτοβουλίες για την ποιότητα,

ε)

την παροχή πληροφοριών, την ενθάρρυνση της καινοτομίας και την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών όσον αφορά την πρόσβαση στη χρηματοδότηση, ιδίως για τις μικρές και πολύ μικρές επιχειρήσεις,

στ)

την προώθηση της επιχειρησιακής κοινωνικής ευθύνης και της υποχρέωσης λογοδοσίας των επιχειρήσεων και την ενθάρρυνση υπεύθυνων επιχειρησιακών πρακτικών, συμπεριλαμβανομένης της βιώσιμης κατανάλωσης και παραγωγής,

ζ)

την κατάρτιση κοινών ερευνητικών προγραμμάτων σε επιλεγμένους βιομηχανικούς τομείς και την ανάπτυξη συνεργασίας στο πλαίσιο σχεδίων ανάπτυξης ικανοτήτων, μεταξύ άλλων, όσον αφορά τα πρότυπα και τις διαδικασίες αξιολόγησης της συμμόρφωσης, καθώς και τους τεχνικούς κανόνες, όπως έχουν συμφωνηθεί αμοιβαία.

Άρθρο 38

Μεταφορές

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν στους συναφείς τομείς της πολιτικής μεταφορών με στόχο τη βελτίωση των επενδυτικών ευκαιριών και της κυκλοφορίας αγαθών και επιβατών, την προώθηση της ασφάλειας των θαλάσσιων και αεροπορικών μεταφορών, την αντιμετώπιση του περιβαλλοντικού αντίκτυπου των μεταφορών και την αύξηση της αποτελεσματικότητας των συστημάτων μεταφορών τους.

2.   Η συνεργασία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών στον εν λόγω τομέα έχει ως στόχο την προώθηση:

α)

των ανταλλαγών πληροφοριών σχετικά με τις αντίστοιχες πολιτικές, κανονισμούς και πρακτικές μεταφορών, ειδικότερα όσον αφορά τις αστικές μεταφορές και τις μεταφορές σε αγροτικές περιοχές, τις θαλάσσιες μεταφορές, τις αεροπορικές μεταφορές, την εφοδιαστική των μεταφορών και τη διασύνδεση και διαλειτουργικότητα των δικτύων πολυτροπικών μεταφορών, καθώς και τη διαχείριση του οδικού δικτύου, των σιδηροδρόμων, των λιμένων και των αεροδρομίων,

β)

της ανταλλαγής απόψεων σχετικά με τα ευρωπαϊκά συστήματα δορυφορικής πλοήγησης (κυρίως το Galileo), με έμφαση σε ρυθμιστικά και βιομηχανικά θέματα, καθώς και σε θέματα ανάπτυξης της αγοράς αμοιβαίου οφέλους,

γ)

της συνέχισης του διαλόγου στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών, με στόχο τη διασφάλιση της ασφάλειας δικαίου χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση των ισχυουσών διμερών συμφωνιών περί αεροπορικών υπηρεσιών μεταξύ μεμονωμένων κρατών μελών και των Φιλιππίνων,

δ)

της συνέχισης του διαλόγου για την ενίσχυση των δικτύων υποδομής αεροπορικών μεταφορών και των ενεργειών για την ταχεία, αποτελεσματική, βιώσιμη και ασφαλή κυκλοφορία προσώπων και εμπορευμάτων, καθώς και την προώθηση της εφαρμογής της νομοθεσίας περί ανταγωνισμού και της οικονομικής ρύθμισης του τομέα των αεροπορικών μεταφορών, με στόχο τη στήριξη της σύγκλισης των κανονιστικών ρυθμίσεων και την αύξηση της επιχειρηματικής δραστηριότητας, καθώς και την εξέταση των δυνατοτήτων περαιτέρω ανάπτυξης των σχέσεων στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών. Τα σχέδια συνεργασίας αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα των αεροπορικών μεταφορών πρέπει να προωθηθούν περαιτέρω,

ε)

του διαλόγου για την πολιτική και τις υπηρεσίες θαλάσσιων μεταφορών, με στόχο ιδίως την ενθάρρυνση της ανάπτυξης του τομέα των θαλάσσιων μεταφορών, μεταξύ των οποίων να περιλαμβάνονται:

i)

η ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τη νομοθεσία και τους κανονισμούς σχετικά με τις θαλάσσιες μεταφορές και τα λιμάνια,

ii)

η προώθηση απεριόριστης πρόσβασης στις διεθνείς θαλάσσιες αγορές και στις συναλλαγές σε εμπορική βάση, η αποφυγή θέσπισης ρητρών κατανομής φορτίου, η εθνική μεταχείριση με βάση τη ρήτρα του μάλλον ευνοούμενου κράτους (ΜΕΚ) για τα πλοία που τα εκμεταλλεύονται υπήκοοι ή εταιρείες του άλλου μέρους και ζητήματα σχετικά με τις μεταφορικές υπηρεσίες από τον αποστολέα μέχρι τον παραλήπτη (από πόρτα σε πόρτα) με τμήμα θαλάσσιας μεταφοράς, λαμβανομένης υπόψη της εθνικής νομοθεσίας των συμβαλλόμενων μερών,

iii)

η αποτελεσματική διαχείριση των λιμένων και η αποτελεσματικότητα των υπηρεσιών θαλάσσιων μεταφορών και

iv)

η προώθηση της συνεργασίας αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα των θαλάσσιων μεταφορών και στους τομείς της ναυτικής εργασίας, της εκπαίδευσης και της κατάρτισης σύμφωνα με το άρθρο 27,

στ)

διαλόγου για την ουσιαστική εφαρμογή προτύπων σχετικά με την ασφάλεια και την πρόληψη της ρύπανσης, ιδίως όσον αφορά τις θαλάσσιες μεταφορές, συμπεριλαμβανομένης της καταπολέμησης της πειρατείας, τις αεροπορικές μεταφορές, σύμφωνα με τις σχετικές διεθνείς συμβάσεις των οποίων είναι μέρη, και τα πρότυπα, συμπεριλαμβανομένης της συνεργασίας στα κατάλληλα διεθνή φόρουμ με στόχο την καλύτερη εφαρμογή των διεθνών κανόνων. Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη θα προωθήσουν την τεχνική συνεργασία και βοήθεια για θέματα σχετικά με την ασφάλεια των μεταφορών και τις περιβαλλοντικές πτυχές, συμπεριλαμβανομένων μεταξύ άλλων της ναυτικής και αεροπορικής εκπαίδευσης και κατάρτισης, της έρευνας και διάσωσης και της διερεύνησης ατυχημάτων και συμβάντων. Τα συμβαλλόμενα μέρη επικεντρώνονται επίσης στην προώθηση των φιλικών προς το περιβάλλον μέσων μεταφοράς.

Άρθρο 39

Επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας, λαμβάνοντας υπόψη τους αντίστοιχους στόχους της πολιτικής τους.

2.   Οι στόχοι αυτής της συνεργασίας είναι:

α)

η ενθάρρυνση της ανταλλαγής πληροφοριών και επιστημονικής και τεχνολογικής τεχνογνωσίας, ιδιαίτερα όσον αφορά την εφαρμογή πολιτικών και προγραμμάτων, καθώς και των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας για δραστηριότητες έρευνας και ανάπτυξης,

β)

η προώθηση διαρκών σχέσεων και εταιρικών σχέσεων έρευνας μεταξύ των επιστημονικών κοινοτήτων των συμβαλλόμενων μερών, των ερευνητικών κέντρων, των πανεπιστημίων και της βιομηχανίας,

γ)

η προώθηση της εκπαίδευσης του ανθρώπινου δυναμικού και η ανάπτυξη των τεχνολογικών ικανοτήτων και των ικανοτήτων έρευνας.

3.   Η συνεργασία λαμβάνει τη μορφή κοινών ερευνητικών προγραμμάτων και ανταλλαγών, συναντήσεων και κατάρτισης ερευνητών μέσω διεθνών προγραμμάτων κατάρτισης και κινητικότητας και προγραμμάτων ανταλλαγών και προβλέπει τη μέγιστη διάδοση των αποτελεσμάτων της έρευνας, της μάθησης και των βέλτιστων πρακτικών. Τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν άλλους τρόπους συνεργασίας.

4.   Αυτές οι δραστηριότητες συνεργασίας πρέπει να βασίζονται στις αρχές της αμοιβαιότητας, της ίσης μεταχείρισης και του αμοιβαίου οφέλους και να διασφαλίζουν κατάλληλη προστασία της διανοητικής ιδιοκτησίας. Τα ζητήματα σχετικά με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας που θίγονται στο πλαίσιο της συνεργασίας βάσει της παρούσας συμφωνίας μπορούν, ενδεχομένως, να αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγματεύσεων μεταξύ των σχετικών ενδιαφερόμενων φορέων ή ομάδων πριν από την έναρξη των δραστηριοτήτων συνεργασίας και μπορούν να περιλαμβάνουν τα πνευματικά δικαιώματα, το εμπορικό σήμα και ευρεσιτεχνίες, σύμφωνα με τις αντίστοιχες νομοθεσίες και κανονισμούς των συμβαλλόμενων μερών.

5.   Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν τη συμμετοχή των ανώτατων εκπαιδευτικών ιδρυμάτων τους, των ερευνητικών κέντρων και των παραγωγικών τομέων, καθώς και των μικρών και των μεσαίων επιχειρήσεων.

6.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να καταβάλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για βελτίωση της ευαισθητοποίησης του κοινού σχετικά με τις δυνατότητες που παρέχουν τα αντίστοιχα προγράμματά τους για επιστημονική και τεχνολογική συνεργασία.

Άρθρο 40

Συνεργασία στον τομέα των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη, αναγνωρίζοντας ότι οι τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) είναι καίρια στοιχεία της σύγχρονης ζωής και ζωτικής σημασίας για την οικονομική και κοινωνική ανάπτυξη, προσπαθούν να ανταλλάξουν απόψεις σχετικά με τις αντίστοιχες πολιτικές τους στον εν λόγω τομέα με στόχο την προώθηση της οικονομικής ανάπτυξης.

2.   Η συνεργασία στον τομέα αυτό επικεντρώνεται, μεταξύ άλλων, στα εξής σημεία:

α)

στη συμμετοχή στον συνεκτικό περιφερειακό διάλογο σχετικά με τις διαφορετικές πτυχές της κοινωνίας της πληροφορίας, ιδίως όσον αφορά πολιτικές και ρυθμίσεις περί ηλεκτρονικών επικοινωνιών, συμπεριλαμβανομένων των καθολικών υπηρεσιών, στη χορήγηση γενικών και ειδικών αδειών, στην ανεξαρτησία και αποτελεσματικότητα των ρυθμιστικών αρχών, στην ηλεκτρονική διακυβέρνηση, στην έρευνα και στις υπηρεσίες που χρησιμοποιούν ΤΠΕ,

β)

στη διασύνδεση και διαλειτουργικότητα των συμβαλλόμενων μερών και των δικτύων και υπηρεσιών της νοτιοανατολικής Ασίας (όπως το TEIN),

γ)

στην τυποποίηση και τη διάδοση των νέων και αναδυόμενων τεχνολογιών στον τομέα των ΤΠΕ,

δ)

στην προώθηση της συνεργασίας για την έρευνα στον τομέα των ΤΠΕ σχετικά με θέματα κοινού ενδιαφέροντος μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών,

ε)

στην ενημέρωση σχετικά με βέλτιστες πρακτικές προκειμένου να γεφυρωθεί το ψηφιακό χάσμα,

στ)

στην ανάπτυξη και εφαρμογή στρατηγικών και μηχανισμών για την ασφάλεια των ΤΠΕ και την καταπολέμηση του εγκλήματος στον κυβερνοχώρο,

ζ)

στην ανταλλαγή εμπειριών σχετικά με την εξάπλωση της ψηφιακής τηλεόρασης, καθώς και τις κανονιστικές πτυχές, τη διαχείριση φάσματος και την έρευνα,

η)

στην ενίσχυση των προσπαθειών και την ανταλλαγή εμπειριών σχετικά με την ανάπτυξη του ανθρώπινου δυναμικού στον τομέα των ΤΠΕ.

Άρθρο 41

Οπτικοακουστικός τομέας, μέσα μαζικής ενημέρωσης και πολυμέσα

Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν, υποστηρίζουν και διευκολύνουν τις ανταλλαγές, τη συνεργασία και τον διάλογο μεταξύ των σχετικών ιδρυμάτων και αρμόδιων φορέων στον οπτικοακουστικό τομέα, τα μέσα μαζικής ενημέρωσης και τα πολυμέσα. Συμφωνούν να καθιερώσουν τακτικό πολιτικό διάλογο σε αυτούς τους τομείς.

Άρθρο 42

Συνεργασία στον τομέα του τουρισμού

1.   Σύμφωνα με τον παγκόσμιο κώδικα δεοντολογίας για τον τουρισμό του Παγκόσμιου Οργανισμού Τουρισμού και τις αρχές της βιωσιμότητας που αποτελούν τη βάση της διαδικασίας της τοπικής ατζέντας 21, στόχος των συμβαλλόμενων μερών είναι η βελτίωση της ανταλλαγής πληροφοριών και η θέσπιση βέλτιστων πρακτικών, ώστε να διασφαλιστεί ισόρροπη και βιώσιμη ανάπτυξη του τουρισμού.

2.   Αμφότερα τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν διάλογο με στόχο τη διευκόλυνση της συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένης της τεχνικής βοήθειας, στον τομέα της εκπαίδευσης του ανθρώπινου δυναμικού και της ανάπτυξης νέων τεχνολογιών για σκοπούς σύμφωνους με τις αρχές του βιώσιμου τουρισμού.

3.   Τα συμβαλλόμενα συμφωνούν να συνεργαστούν για τη διαφύλαξη και πλήρη αξιοποίηση της φυσικής και πολιτιστικής κληρονομιάς, τον μετριασμό των δυσμενών επιπτώσεων του τουρισμού και την ενίσχυση της θετικής συνεισφοράς των τουριστικών επιχειρήσεων στη βιώσιμη ανάπτυξη των τοπικών κοινοτήτων μέσω, μεταξύ άλλων, της ανάπτυξης του οικολογικού τουρισμού και, συγχρόνως, του σεβασμού της ακεραιότητας και των συμφερόντων των τοπικών και αυτοχθόνων κοινοτήτων και της βελτίωσης της κατάρτισης στον τομέα του τουρισμού.

Άρθρο 43

Συνεργασία στον τομέα των χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να ενισχύσουν τη συνεργασία προκειμένου να επιτύχουν μεγαλύτερη προσέγγιση των κοινών κανόνων και των προτύπων, να βελτιώσουν τα λογιστικά, ελεγκτικά, εποπτικά και κανονιστικά συστήματα στον τραπεζικό και ασφαλιστικό τομέα, καθώς και σε άλλους τομείς της οικονομίας.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν τη σημασία της τεχνικής βοήθειας και των προγραμμάτων ανάπτυξης ικανοτήτων για την επίτευξη αυτού του στόχου.

Άρθρο 44

Χρηστή διακυβέρνηση στον φορολογικό τομέα

1.   Προκειμένου να ενισχύσουν και να αναπτύξουν οικονομικές δραστηριότητες, λαμβάνοντας ταυτόχρονα υπόψη την ανάγκη ανάπτυξης κατάλληλου κανονιστικού πλαισίου, τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν και θα εφαρμόσουν τις αρχές της χρηστής διακυβέρνησης στον φορολογικό τομέα. Για τον σκοπό αυτόν, και σύμφωνα με τις αντίστοιχες αρμοδιότητές τους, τα συμβαλλόμενα μέρη θα βελτιώσουν τη διεθνή συνεργασία στον φορολογικό τομέα, θα διευκολύνουν την είσπραξη νόμιμων φορολογικών εσόδων και θα αναπτύξουν μέτρα για την ουσιαστική εφαρμογή των ανωτέρω αρχών.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι οι αρχές αυτές εφαρμόζονται κυρίως στο πλαίσιο των υφιστάμενων και των μελλοντικών διμερών φορολογικών συμφωνιών μεταξύ των Φιλιππίνων και των κρατών μελών.

Άρθρο 45

Υγεία

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη αναγνωρίζουν και επιβεβαιώνουν την ύψιστη σημασία της υγείας. Συνεπώς, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να συνεργαστούν στον τομέα της υγείας που καλύπτει, μεταξύ άλλων, τη μεταρρύθμιση του συστήματος υγείας, τις κύριες μεταδοτικές ασθένειες και άλλες απειλές για την υγεία, τις μη μεταδοτικές ασθένειες, τις διεθνείς συμφωνίες για την υγεία με στόχο τη βελτίωση της υγείας και τη βιώσιμη ανάπτυξη του τομέα της υγείας με βάση το αμοιβαίο όφελος.

2.   Η συνεργασία περιλαμβάνει τα εξής:

α)

προγράμματα που καλύπτουν τους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, μεταξύ άλλων, τη βελτίωση των συστημάτων υγείας, την παροχή υπηρεσιών υγείας, τις υπηρεσίες αναπαραγωγικής υγείας των φτωχών και ευάλωτων γυναικών και κοινοτήτων, τη διακυβέρνηση του τομέα της υγείας, καθώς και τη βελτίωση της διαχείρισης των δημόσιων οικονομικών, τη χρηματοδότηση της ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, τις υποδομές στον τομέα της υγείας, τα συστήματα πληροφοριών και τη διαχείριση της υγείας,

β)

κοινές δραστηριότητες στον τομέα της επιδημιολογίας και εποπτείας, συμπεριλαμβανομένης της ανταλλαγής πληροφοριών και της συνεργασίας για την έγκαιρη πρόληψη των απειλών για την υγεία, όπως είναι η γρίπη των πτηνών, η πανδημία γρίπης και άλλες σοβαρές μεταδοτικές ασθένειες,

γ)

πρόληψη και έλεγχο των μη μεταδοτικών ασθενειών μέσω της ανταλλαγής πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών, προώθηση υγιεινού τρόπου ζωής, αντιμετώπιση παραγόντων καθοριστικών για την υγεία, όπως η διατροφή, η εξάρτηση από τα ναρκωτικά, ο αλκοολισμός και το κάπνισμα, και κατάρτιση ερευνητικών προγραμμάτων για την υγεία, σύμφωνα με το άρθρο 39 και τα προγράμματα προαγωγής της υγείας,

δ)

προώθηση της εφαρμογής διεθνών συμφωνιών, όπως η σύμβαση-πλαίσιο για τον έλεγχο του καπνού και ο διεθνής κανονισμός για την υγεία, των οποίων είναι μέρη,

ε)

άλλα προγράμματα και σχέδια για τη βελτίωση των υπηρεσιών υγείας και την ενίσχυση του ανθρώπινου δυναμικού για τα συστήματα υγείας και τις συνθήκες υγείας που συμφωνήθηκαν από κοινού.

Άρθρο 46

Εκπαίδευση, πολιτισμός, διαπολιτισμικός και διαθρησκευτικός διάλογος

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν τη συνεργασία στους τομείς της εκπαίδευσης, του αθλητισμού, του πολιτισμού και της θρησκείας, σεβόμενα δεόντως τη διαφορετικότητά τους, με στόχο την αύξηση της αμοιβαίας κατανόησης και της γνώσης των πολιτισμών τους. Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη θα στηρίξουν και θα προωθήσουν τις δραστηριότητες των πολιτιστικών ιδρυμάτων τους.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης να αρχίσουν διάλογο για θέματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος σχετικά με τον εκσυγχρονισμό των εκπαιδευτικών συστημάτων, μεταξύ άλλων θέματα σχετικά με βασικές ικανότητες και την ανάπτυξη μέσων αξιολόγησης σύμφωνων με τα ευρωπαϊκά πρότυπα.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη επιδιώκουν τη λήψη κατάλληλων μέτρων με στόχο την προώθηση επαφών μεταξύ των ατόμων στους τομείς της εκπαίδευσης, του αθλητισμού και των πολιτιστικών ανταλλαγών, καθώς και των διαθρησκευτικών και διαπολιτισμικών διαλόγων, και αναλαμβάνουν κοινές πρωτοβουλίες σε διάφορους κοινωνικούς και πολιτιστικούς τομείς, όπως η συνεργασία για τη διατήρηση της πολιτιστικής κληρονομιάς σύμφωνα με την πολιτιστική πολυμορφία. Για τον σκοπό αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης να συνεχίσουν τη στήριξη των δραστηριοτήτων του ιδρύματος Ασία-Ευρώπη, καθώς και τον διαθρησκευτικό διάλογο της ASEM.

4.   Τα μέρη συμφωνούν να διαβουλεύονται και να συνεργάζονται σε συναφή διεθνή φόρουμ ή οργανισμούς, όπως η Unesco, για την επιδίωξη κοινών στόχων και την καλύτερη κατανόηση και το σεβασμό των πολιτισμικών διαφορών. Στο πλαίσιο αυτό, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν επίσης να προωθήσουν την κύρωση και εφαρμογή της σύμβασης της Unesco για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων η οποία εγκρίθηκε στις 20 Οκτωβρίου 2005.

5.   Τα συμβαλλόμενα μέρη δίδουν επιπλέον έμφαση στη θέσπιση μέτρων σκοπός των οποίων είναι η ενίσχυση των δεσμών μεταξύ των αντίστοιχων φορέων τους για την ανταλλαγή πληροφοριών και τεχνογνωσίας μεταξύ εμπειρογνώμων, νέων και νέων εργαζομένων (μαθητών ή αποφοίτων), καθώς και στην αξιοποίηση των αντίστοιχων προγραμμάτων τους, όπως το πρόγραμμα Erasmus Mundus, στους τομείς της εκπαίδευσης και του πολιτισμού, καθώς και των εμπειριών των συμβαλλόμενων μερών σε αυτούς τους τομείς.

Άρθρο 47

Στατιστικές

Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να προωθήσουν, σύμφωνα με τις υφιστάμενες δραστηριότητες στατιστικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της ASEAN, την ανάπτυξη στατιστικών ικανοτήτων και την εναρμόνιση στατιστικών μεθόδων και πρακτικών, συμπεριλαμβανομένης της συγκέντρωσης και της διάδοσης των στατιστικών, ούτως ώστε να μπορούν να χρησιμοποιούν, σε αμοιβαία αποδεκτή βάση, στατιστικές που αφορούν, μεταξύ άλλων, εθνικούς λογαριασμούς, άμεσες ξένες επενδύσεις, την τεχνολογία των πληροφοριών και των επικοινωνιών, το εμπόριο αγαθών και υπηρεσιών και, γενικότερα, οποιονδήποτε άλλο τομέα που καλύπτεται από την παρούσα συμφωνία και προσφέρεται για στατιστική επεξεργασία, συγκέντρωση, ανάλυση και διάδοση.

ΤΙΤΛΟΣ VII

ΘΕΣΜΙΚΟ ΠΛΑΙΣΙΟ

Άρθρο 48

Μεικτή επιτροπή

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να θεσπίσουν μεικτή επιτροπή, που αποτελείται από εκπροσώπους αμφοτέρων των μερών σε επίπεδο ανώτερων υπαλλήλων, υπεύθυνων για τα εξής:

α)

την ορθή λειτουργία και εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας,

β)

τον καθορισμό προτεραιοτήτων όσον αφορά τους στόχους της παρούσας συμφωνίας,

γ)

τη διατύπωση συστάσεων για την προώθηση των στόχων της παρούσας συμφωνίας.

2.   Η μεικτή επιτροπή συνέρχεται κανονικά τουλάχιστον ανά διετία στις Φιλιππίνες και στην Ευρωπαϊκή Ένωση, εναλλάξ, σε ημερομηνία που ορίζεται κατόπιν κοινής συμφωνίας. Οι έκτακτες συνεδριάσεις της μεικτής επιτροπής συγκαλούνται κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. Την προεδρία της επιτροπής ασκεί εκ περιτροπής καθένα από τα συμβαλλόμενα μέρη. Η ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων της μεικτής επιτροπής καθορίζεται κατόπιν συμφωνίας μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.

3.   Η μεικτή επιτροπή συγκροτεί ειδικές υποεπιτροπές αρμόδιες για όλους τους τομείς που αφορά η παρούσα συμφωνία προκειμένου να την επικουρούν στην εκτέλεση των καθηκόντων της. Οι εν λόγω υποεπιτροπές υποβάλλουν λεπτομερείς εκθέσεις σχετικά με τις δραστηριότητές τους στη μεικτή επιτροπή σε κάθε τους συνάντηση.

4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να αναθέσουν επίσης στη μεικτή επιτροπή να μεριμνά για την ορθή λειτουργία κάθε τομεακής συμφωνίας ή πρωτοκόλλου που συνάπτεται ή που πρόκειται να συναφθεί μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών.

5.   Η μεικτή επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό κανονισμό της.

ΤΙΤΛΟΣ VIII

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 49

Ρήτρα μελλοντικών εξελίξεων

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται, κατόπιν αμοιβαίας συναίνεσης και σύστασης της μεικτής επιτροπής, να προβούν στην επέκταση της παρούσας συμφωνίας με στόχο τη βελτίωση του επιπέδου συνεργασίας, μεταξύ άλλων συμπληρώνοντάς τη με συμφωνίες ή πρωτόκολλα σχετικά με ειδικούς τομείς ή δραστηριότητες.

2.   Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, έκαστο συμβαλλόμενο μέρος δύναται να υποβάλλει υποδείξεις για τη διεύρυνση του πεδίου συνεργασίας, λαμβάνοντας υπόψη την πείρα που αποκτάται κατά την εφαρμογή της.

Άρθρο 50

Πόροι για τη συνεργασία

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να διαθέτουν τους κατάλληλους πόρους, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών μέσων, εφόσον οι αντίστοιχοι πόροι και κανονισμοί τους το επιτρέπουν, με στόχο την εκπλήρωση των στόχων συνεργασίας που ορίζονται στην παρούσα συμφωνία.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη εφαρμόζουν την οικονομική ενίσχυση σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης και συνεργάζονται για την προστασία των οικονομικών τους συμφερόντων. Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν αποτελεσματικά μέτρα για την πρόληψη και την καταπολέμηση της απάτης, της διαφθοράς και κάθε άλλης παράνομης δραστηριότητας, μεταξύ άλλων, μέσω της αμοιβαίας συνδρομής στους τομείς που καλύπτει η παρούσα συμφωνία, σύμφωνα με τους οικείους νόμους και κανονισμούς. Οποιαδήποτε άλλη συμφωνία ή χρηματοδοτικό μέσο συναφθεί μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών πρέπει να προβλέπει ειδικές ρήτρες χρηματοοικονομικής συνεργασίας όσον αφορά τους επιτόπιους ελέγχους, τις επιθεωρήσεις και εξακριβώσεις, καθώς και τα μέτρα για την καταπολέμηση της απάτης, μεταξύ των οποίων και εκείνα που χρησιμοποιούν η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης (OLAF) και οι ενδιαφερόμενες αρχές έρευνας των Φιλιππίνων.

3.   Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν την Ευρωπαϊκή Τράπεζα Επενδύσεων (ΕΤΕπ) να συνεχίσει τη δράση της στις Φιλιππίνες, σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες και κριτήρια χρηματοδότησης, τη συμφωνία-πλαίσιο που υπεγράφη μεταξύ της ΕΤΕπ και των Φιλιππίνων και την εθνική νομοθεσία των Φιλιππίνων.

4.   Τα συμβαλλόμενα μέρη δύνανται να αποφασίσουν την επέκταση της οικονομικής υποστήριξης προς δραστηριότητες συνεργασίας σε τομείς που καλύπτονται ή σχετίζονται με τη συμφωνία, με βάση τις αντίστοιχες χρηματοπιστωτικές διαδικασίες και πόρους τους. Οι εν λόγω δραστηριότητες συνεργασίας δύνανται να περιλαμβάνουν, ανάλογα με την περίπτωση, μεταξύ άλλων, πρωτοβουλίες για την ανάπτυξη ικανοτήτων και την τεχνική συνεργασία, την ανταλλαγή εμπειρογνωμόνων, την εκπόνηση μελετών, την εφαρμογή νομικών πλαισίων, πλαισίων επιβολής του νόμου και κανονιστικών πλαισίων που προωθούν τη διαφάνεια και τη λογοδοσία και άλλες δραστηριότητες για τις οποίες συμφωνούν τα συμβαλλόμενα μέρη.

Άρθρο 51

Διευκολύνσεις

Προς διευκόλυνση της συνεργασίας στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, και τα δύο συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να παράσχουν τις αναγκαίες για την επιτέλεση των καθηκόντων τους εγκαταστάσεις σε υπαλλήλους και εμπειρογνώμονες που ασχολούνται με την εφαρμογή της συνεργασίας, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία και τους εσωτερικούς κανόνες και κανονισμούς και των δύο μερών.

Άρθρο 52

Άλλες συμφωνίες

1.   Με την επιφύλαξη των σχετικών διατάξεων της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ούτε η παρούσα συμφωνία ούτε οποιαδήποτε δράση αναληφθεί στο πλαίσιο αυτό θίγει τις αρμοδιότητες των συμβαλλόμενων μερών να αναλάβουν διμερείς δραστηριότητες συνεργασίας ή να συνάψουν, ενδεχομένως, νέες συμφωνίες εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Φιλιππίνων και μεμονωμένων κρατών μελών.

2.   Η συμφωνία δεν επηρεάζει την εκτέλεση ή εφαρμογή δεσμεύσεων που έχουν αναληφθεί ή που θα αναληφθούν από τα αντίστοιχα συμβαλλόμενα μέρη σε σχέση με τρίτα μέρη.

Άρθρο 53

Εκπλήρωση υποχρεώσεων

1.   Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν τα γενικά ή ειδικά μέτρα που απαιτούνται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της παρούσας συμφωνίας. Μεριμνούν για την επίτευξη των στόχων που θέτει η παρούσα συμφωνία.

2.   Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αναφέρει στη μεικτή επιτροπή οποιαδήποτε διαφορά κατά την εφαρμογή ή ερμηνεία της παρούσας συμφωνίας.

3.   Σε περίπτωση που ένα συμβαλλόμενο μέρος θεωρεί ότι το άλλο συμβαλλόμενο μέρος αθετεί τις υποχρεώσεις του εκ της συμφωνίας, δύναται να λάβει κατάλληλα μέτρα. Πριν προβεί σε οποιαδήποτε ενέργεια, εκτός από ιδιαίτερα επείγουσες περιπτώσεις, σύμφωνα με την παράγραφο 5 του παρόντος άρθρου, υποβάλλει στη μεικτή επιτροπή όλες τις σχετικές πληροφορίες που απαιτούνται για την ενδελεχή εξέταση της κατάστασης και την εξεύρεση λύσης αποδεκτής από τα συμβαλλόμενα μέρη.

4.   Κατά την επιλογή μέτρων, δίδεται προτεραιότητα σε αυτά που διαταράσσουν λιγότερο τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Τα μέτρα αυτά κοινοποιούνται αμέσως στο άλλο συμβαλλόμενο μέρος και αποτελούν αντικείμενο διαβουλεύσεων στη μεικτή επιτροπή κατόπιν αιτήσεως του άλλου συμβαλλόμενου μέρους.

5.   Για την ορθή ερμηνεία και πρακτική εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν ότι ο όρος «ιδιαίτερα επείγουσες περιπτώσεις» της παραγράφου 3 καλύπτει περιπτώσεις ουσιώδους παραβίασης της παρούσας συμφωνίας από ένα από τα συμβαλλόμενα μέρη. Η ουσιώδης παραβίαση της παρούσας συμφωνίας συνίσταται σε:

α)

καταγγελία της παρούσας συμφωνίας μη προβλεπόμενη από τους γενικούς κανόνες του διεθνούς δικαίου ή

β)

παραβίαση των ουσιωδών στοιχείων της συμφωνίας και συγκεκριμένα του άρθρου 1 παράγραφος 1 και του άρθρου 8 παράγραφος 2.

Προτού εφαρμοστούν τα μέτρα για τις ιδιαίτερα επείγουσες περιπτώσεις, κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ζητήσει την επείγουσα σύγκληση συνεδρίασης των συμβαλλομένων μερών. Σε περίπτωση τέτοιου αιτήματος και εντός 15 ημερών, εκτός εάν τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνήσουν άλλη προθεσμία η οποία δεν υπερβαίνει τις 21 ημέρες, πραγματοποιείται συνεδρίαση για την ενδελεχή εξέταση της κατάστασης και την εξεύρεση λύσης αποδεκτής από τα συμβαλλόμενα μέρη.

Άρθρο 54

Καθορισμός των συμβαλλόμενων μερών

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ο όρος «συμβαλλόμενα μέρη» σημαίνει την Ένωση ή τα κράτη μέλη της, ή την Ένωση και τα κράτη μέλη της, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εξουσίες τους, αφενός, και τις Φιλιππίνες, αφετέρου.

Άρθρο 55

Εδαφική εφαρμογή

Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στο έδαφος όπου εφαρμόζεται η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω Συνθήκη, και, αφετέρου, στο έδαφος των Φιλιππίνων.

Άρθρο 56

Κοινοποιήσεις

Οι κοινοποιήσεις που γίνονται σύμφωνα με το άρθρο 57 απευθύνονται στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στο υπουργείο Εξωτερικών των Φιλιππίνων, αντιστοίχως, διά της διπλωματικής οδού.

Άρθρο 57

Έναρξη ισχύος και διάρκεια

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μήνα που ακολουθεί τον μήνα κατά τη διάρκεια του οποίου το τελευταίο συμβαλλόμενο μέρος γνωστοποίησε στο άλλο την ολοκλήρωση των αναγκαίων για τον σκοπό αυτό νομικών διαδικασιών.

2.   Η παρούσα συμφωνία ισχύει για περίοδο πέντε ετών. Παρατείνεται αυτόματα για διαδοχικές περιόδους ενός έτους, εκτός εάν κάποιο από τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώσει το άλλο μέρος εγγράφως για την πρόθεσή του να μην παρατείνει την παρούσα συμφωνία έξι μήνες πριν από το τέλος οποιασδήποτε επόμενης περιόδου ενός έτους.

3.   Τυχόν τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας πραγματοποιούνται έπειτα από συμφωνία μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. Οποιαδήποτε τροποποίηση τίθεται σε ισχύ σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου μόνο αφού το ένα συμβαλλόμενο μέρος γνωστοποιήσει στο άλλο την ολοκλήρωση όλων των αναγκαίων διαδικασιών.

4.   Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από ένα εκ των συμβαλλόμενων μερών με γραπτή κοινοποίηση προς το άλλο συμβαλλόμενο μέρος της επιθυμίας του να καταγγείλει αυτή τη συμφωνία. Η ισχύς της παρούσας συμφωνίας παύει έξι μήνες μετά την παραλαβή της κοινοποίησης από το άλλο συμβαλλόμενο μέρος. Η λύση της συμφωνίας δεν θίγει τα συμφωνημένα ή εν εξελίξει έργα που ξεκίνησαν βάσει της παρούσας συμφωνίας πριν από τη λήξη της.

Άρθρο 58

Αυθεντικά κείμενα

1.   Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λεττονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

2.   Οι διαπραγματεύσεις της συμφωνίας διεξήχθησαν στην αγγλική. Οποιαδήποτε γλωσσική απόκλιση μεταξύ των κειμένων επισημαίνεται στη μεικτή επιτροπή.

Съставено в Пном Пен на единадесети юли две хиляди и дванадесета година.

Hecho en Phnom Penh el día once de julio del año dos mil doce.

V Phnompenhu dne jedenáctého července dva tisíce dvanáct.

Udfærdiget i Phnom Penh, den ellevte juli to tusind og tolv.

Geschehen zu Phnom Penh am elften Juli zweitausendzwölf.

Kahe tuhande kaheteistkümnenda aasta juulikuu üheteistkümnendal päeval Phnom Penhis.

Έγινε στην Πνομ Πενχ την ενδεκάτη Ιουλίου του έτους δύο χιλιάδες δώδεκα.

Done at Phnom Penh on the eleventh day of July in the year two thousand and twelve.

Fait à Phnom Penh le onze juillet deux mille douze.

Fatto a Phnom Penh addì undici luglio duemiladodici.

Pnompeņā, divi tūkstoši divpadsmitā gada vienpadsmitajā jūlijā.

Priimta Pnompenyje du tūkstančiai dvyliktų metų liepos vienuoliktą dieną.

Kelt Phnom Penh-ben, a kétezer-tizenkettedik év július havának tizenegyedik napján.

Magħmul fi Phnom Penh fil-ħdax-il jum ta' Lulju fis-sena elfejn u tnax.

Gedaan te Phnom-Penh, elf juli tweeduizend twaalf.

Sporządzono w Phnom Penh dnia jedenastego lipca roku dwa tysiące dwunastego.

Feito em Pnom Pene, aos onze dias do mês de julho de dois mil e doze.

Întocmit la Phnom Penh la data de unsprezece iulie a anului două mii doisprezece.

V Phnom Penh jedenásteho júla dvetisícdvanásť.

V Phnom Penhu, enajstega julija leta dva tisoč dvanajst.

Tehty Phnom Penhissä yhdentenätoista päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattakaksitoista.

Utfärdat i Phnom Penh den elfte juli tjugohundratolv.

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

Image

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Република България

Image

Za Českou republiku

Image

På Kongeriget Danmark vegne

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā –

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Image

Pour le Grand-Duché de Luxembourg

A Magyar Köztársaság részéről

Image

Għal Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Pentru România

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskú republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

For the Republic of the Philippines

Image


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/33


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2415 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 21ης Δεκεμβρίου 2017

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 356/2010 για την επιβολή ορισμένων συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων λόγω της κατάστασης στη Σομαλία

TO ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2427 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2017, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/231/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά της Σομαλίας (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 26 Απριλίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 356/2010 (2), ο οποίος επιβάλλει ορισμένα συγκεκριμένα περιοριστικά μέτρα κατευθυνόμενα κατά των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που ορίζονται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού, όπως προβλέπεται στην απόφαση (ΑΣΑΗΕ) 1844 (2008) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, όπως τροποποιήθηκε στη συνέχεια.

(2)

Στις 14 Νοεμβρίου 2017 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την ΑΣΑΗΕ 2385 (2017). Σε ό,τι αφορά την εξαίρεση από τη δέσμευση περιουσιακών στοιχείων και την απαγόρευση διάθεσης κεφαλαίων σε σχέση με την έγκαιρη παράδοση επείγουσας ανθρωπιστικής βοήθειας στη Σομαλία, η ΑΣΑΗΕ 2385 (2017) διατήρησε την αναφορά σε μη κυβερνητικές οργανώσεις «που συμμετέχουν στο σχέδιο Ανθρωπιστικής Ανταπόκρισης των Ηνωμένων Εθνών για τη Σομαλία», η οποία εισήχθη με την ΑΣΑΗΕ 2244 (2015), αντί της αναφοράς σε μη κυβερνητικές οργανώσεις που «συμμετέχουν στη γενική έκκληση των ΗΕ για τη Σομαλία».

(3)

Στις 21 Δεκεμβρίου 2017, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2017/2427 προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ως άνω αλλαγή.

(4)

Η τροποποίηση αυτή εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης και, επομένως, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης, κυρίως για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή της σε όλα τα κράτη μέλη.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 356/2010 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 356/2010, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το άρθρο 2 παράγραφοι 1 και 2 δεν εφαρμόζεται στη διάθεση κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων για την εξασφάλιση της έγκαιρης παράδοσης της επειγόντως απαιτούμενης ανθρωπιστικής βοήθειας στη Σομαλία από τα Ηνωμένα Έθνη, από τις ειδικευμένες οργανώσεις ή προγράμματά τους, από ανθρωπιστικές οργανώσεις με δικαίωμα παρατηρητή στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών οι οποίες παρέχουν ανθρωπιστική βοήθεια, και τους εκτελεστικούς εταίρους τους, συμπεριλαμβανομένων των ΜΚΟ που χρηματοδοτούνται διμερώς ή πολυμερώς και συμμετέχουν στο σχέδιο Ανθρωπιστικής Ανταπόκρισης των Ηνωμένων Εθνών για τη Σομαλία.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. MAASIKAS


(1)  Βλέπε σελίδα 78 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 356/2010 του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2010, για την επιβολή ορισμένων συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων λόγω της κατάστασης στη Σομαλία (ΕΕ L 105 της 27.4.2010, σ. 1).


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/35


ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2416 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Οκτωβρίου 2017

σχετικά με την τροποποίηση του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2195 για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, όσον αφορά τον ορισμό των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους και των κατ' αποκοπή ποσών για την επιστροφή των δαπανών από την Επιτροπή στα κράτη μέλη, και τη διόρθωση του εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1081/2006 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με σκοπό την απλούστευση της χρήσης του Ευρωπαϊκού Κοινωνικού Ταμείου «ΕΚΤ» και τη μείωση του διοικητικού φόρτου για τους δικαιούχους, είναι σκόπιμο να διευρυνθεί το πεδίο εφαρμογής των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους και των κατ' αποκοπή ποσών που διατίθενται στα κράτη μέλη προς επιστροφή. Οι τυποποιημένες κλίμακες μοναδιαίου κόστους και τα κατ' αποκοπή ποσά που επιστρέφονται στα κράτη μέλη θα πρέπει να καθορίζονται με βάση τα στοιχεία που υποβάλλονται από τα κράτη μέλη και δημοσιεύονται από τη Eurostat, και με βάση μεθόδους που έχουν συμφωνηθεί από κοινού, συμπεριλαμβανομένων των μεθόδων που καθορίζονται στο άρθρο 67 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) και στο άρθρο 14 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1304/2013.

(2)

Λαμβάνοντας υπόψη τις σημαντικές διαφορές μεταξύ των κρατών μελών όσον αφορά το επίπεδο των δαπανών για έναν ορισμένο τύπο πράξης, ο ορισμός και τα ποσά των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους και των κατ' αποκοπή ποσών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τον τύπο της πράξης και το οικείο κράτος μέλος, ώστε να αντικατοπτρίζονται οι ιδιαιτερότητές τους.

(3)

Η Κύπρος υπέβαλε μεθόδους για τον καθορισμό τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους για την επιστροφή δαπανών από την Επιτροπή.

(4)

Η Γερμανία υπέβαλε μεθόδους για τον καθορισμό συμπληρωματικών τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους για την επιστροφή δαπανών από την Επιτροπή σχετικά με τύπους πράξεων οι οποίες δεν καλύπτονται ακόμη από τον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2195 της Επιτροπής (3).

(5)

Η Γαλλία υπέβαλε στοιχεία για την τροποποίηση των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους που καθορίζονται επί του παρόντος στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2195.

(6)

Η Σουηδία υπέβαλε στοιχεία για την τροποποίηση των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους που καθορίζονται επί του παρόντος στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/2195. Η Επιτροπή, αντίστοιχα, τροποποίησε τα ποσά που ορίζονται στο παράρτημα I του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2195 για πράξεις που στηρίζονται στο πλαίσιο του άξονα προτεραιότητας 1 «Απόκτηση δεξιοτήτων» του επιχειρησιακού προγράμματος (Nationellt socialfondsprogram för investering för tillväxt och sysselsättning 2014-2020) (CCI- 2014SE05M9OP001) στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2017/2016 (4). Ωστόσο, η Επιτροπή υπέπεσε σε σφάλμα καθώς δεν τροποποίησε και τα ποσά που ορίζονται για τους άξονες προτεραιότητας 2 και 3 του ίδιου επιχειρησιακού προγράμματος. Θα πρέπει να τροποποιηθούν και τα ποσά για τους εν λόγω άξονες προτεραιότητας, και τα ποσά που ορίζονται για τη Σουηδία θα πρέπει να ισχύσουν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2017/2016.

(7)

Επομένως, ο κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 2015/2195 θα πρέπει να τροποποιηθεί και να διορθωθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2195 διορθώνεται και τροποποιείται ως εξής:

1)

το παράρτημα I αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού·

2)

το παράρτημα II αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού·

3)

το παράρτημα VIII αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος III του παρόντος κανονισμού·

4)

προστίθεται το παράρτημα XV κατά τα προβλεπόμενα στο παράρτημα IV του κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το άρθρο 1 παράγραφος 1 αρχίζει να εφαρμόζεται από τις 5 Δεκεμβρίου 2017.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Οκτωβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 470.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320).

(3)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2195 της Επιτροπής, της 9ης Ιουλίου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, όσον αφορά τον ορισμό των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους και των κατ' αποκοπή ποσών για την επιστροφή των δαπανών από την Επιτροπή στα κράτη μέλη (ΕΕ L 313 της 28.11.2015, σ. 22).

(4)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2017/2016 της Επιτροπής, της 29ης Αυγούστου 2017, σχετικά με την τροποποίηση του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2195 της Επιτροπής για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1304/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, όσον αφορά τον ορισμό των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους και των κατ' αποκοπή ποσών για την επιστροφή των δαπανών από την Επιτροπή στα κράτη μέλη (ΕΕ L 298 της 15.11.2017, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Προϋποθέσεις για την επιστροφή των δαπανών με βάση τις τυποποιημένες κλίμακες μοναδιαίου κόστους στη Σουηδία

1.   Ορισμός των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους

Τύπος πράξης (1)

Ονομασία δείκτη

Κατηγορία δαπανών

Μονάδα μέτρησης για τον δείκτη

Ποσά

1.

Πράξεις που στηρίζονται στο πλαίσιο του άξονα προτεραιότητας 1 “Απόκτηση δεξιοτήτων” του επιχειρησιακού προγράμματος (Nationellt socialfondsprogram för investering för tillväxt och sysselsättning 2014-2020) (CCI- 2014SE05M9OP001)

Δεδουλευμένες ώρες

Όλες οι κατηγορίες δαπανών πλην των μισθών για τους συμμετέχοντες.

Αριθμός δεδουλευμένων ωρών (2)

Ομάδα μισθών (κωδικός SSYK (3))

Περιφέρεια: Στοκχόλμη (SE 11) (μοναδιαίο κόστος ανά ώρα - ποσό σε SEK (4))

Όλες οι περιφέρειες εκτός της Στοκχόλμης (SE 12-33) (μοναδιαίο κόστος ανά ώρα - ποσό σε SEK)

1

(912 – 913 -919 -921)

321

328

2

(414 – 415 – 421 – 422 -512 – 513 – 514 – 515 – 522 – 611 -612 -613 – 614 -826)

360

356

3

(331 – 348 – 411 – 412 – 413 – 419 – 711 – 712 – 713 – 714 – 721 – 722 – 723 – 724 – 731 – 732 – 734 – 741 – 742 – 743 – 811 – 812 – 813 – 814 – 815 – 816 – 817 – 821 – 822 – 823 -824 – 825 – 827 -828 -829 -831 – 832 – 833 – 834 – 914 – 915 – 931 – 932 – 933)

416

395

4

(223 – 232 – 233 – 234 – 235 – 243 – 249 – 313 – 322 – 323 – 324 – 332 – 342 – 343 – 344 – 345 – 346 – 347 – 511 – 011)

473

438

5

(213 – 221 – 231 – 241 – 244 – 245 – 246 – 247 – 248 – 311 – 312 – 315 – 321 – 341)

587

512

6

(211 – 212 – 214 – 222 – 242 – 314)

776

724

7 A

(121)

1 035

1 035

7 B

(111-123)

1 121

875

7 C

(131-122)

735

601

2.

Πράξεις που στηρίζονται στο πλαίσιο του άξονα προτεραιότητας 1 “Απόκτηση δεξιοτήτων” του επιχειρησιακού προγράμματος (Nationellt socialfondsprogram för investering för tillväxt och sysselsättning 2014-2020) (CCI-2014SE05M9OP001)

Ώρες συμμετοχής στη συγκεκριμένη πράξη

Μισθός συμμετέχοντος

Ώρες συμμετοχής (2)

Περιφέρεια: Στοκχόλμη (SE 11) (μοναδιαίο κόστος ανά ώρα - ποσό σε SEK)

Όλες οι περιφέρειες εκτός της Στοκχόλμης (SE 12-33) (μοναδιαίο κόστος ανά ώρα — ποσό σε SEK)

229

234

3.

Πράξεις που στηρίζονται στο πλαίσιο του άξονα προτεραιότητας 2 “Ενίσχυση της μετάβασης στην αγορά εργασίας” και του άξονα προτεραιότητας 3 “Πρωτοβουλία για την απασχόληση των νέων” του επιχειρησιακού προγράμματος (Nationellt socialfondsprogram för investering för tillväxt och sysselsättning 2014-2020) (CCI-2014SE05M9OP001)

Δεδουλευμένες ώρες

Όλες οι κατηγορίες δαπανών πλην των επιδομάτων για τους συμμετέχοντες.

Αριθμός δεδουλευμένων ωρών (2)

Επαγγελματική κατηγορία

Περιφέρεια: Στοκχόλμη (SE 11) (μοναδιαίο κόστος ανά ώρα - ποσό σε SEK)

Όλες οι περιφέρειες εκτός της Στοκχόλμης (SE 12-33) (μοναδιαίο κόστος ανά ώρα – ποσό σε SEK)

Επικεφαλής έργου για πράξεις για τις οποίες οι συνολικές επιλέξιμες δαπάνες, όπως αναφέρεται στο έγγραφο που καθορίζει τους όρους στήριξης, είναι άνω των 20 εκατ. SEK

749

609

Επικεφαλής έργου για πράξεις των οποίων οι συνολικές επιλέξιμες δαπάνες, όπως αναφέρεται στο έγγραφο που καθορίζει τους όρους στήριξης, είναι χαμηλότερες ή ίσες με 20 εκατ. SEK)/βοηθός επικεφαλής έργου για πράξεις των οποίων οι συνολικές επιλέξιμες δαπάνες, όπως αναφέρεται στο έγγραφο που καθορίζει τους όρους στήριξης είναι άνω των 20 εκατ. SEK

669

567

Εργαζόμενος στο έργο

463

420

Οικονομολόγος του έργου

598

508

Διοικητικός υπάλληλος

416

378

4.

Πράξεις που στηρίζονται στο πλαίσιο του άξονα προτεραιότητας 2 “Ενίσχυση της μετάβασης στην αγορά εργασίας” και του άξονα προτεραιότητας 3 “Πρωτοβουλία για την Απασχόληση των Νέων” του Επιχειρησιακού Προγράμματος (Nationellt socialfondsprogram för investering för tillväxt och sysselsättning 2014-2020) (CCI- 2014SE05M9OP001)

Ώρες συμμετοχής στη συγκεκριμένη πράξη

Επίδομα συμμετέχοντος

Ώρες συμμετοχής (2)

Οικονομική συνδρομή (μοναδιαίο κόστος ανά ώρα)

Ηλικία

(SEK)

18-24 ετών

32

25-29 ετών

40

30-64 ετών

46

 

Επιχορήγηση δραστηριότητας και επίδομα ανάπτυξης (μοναδιαίο κόστος ανά ώρα)

Ηλικία

(SEK)

15-19 ετών

17

20-24 ετών

33

25-29 ετών

51

30-44 ετών

55

45-69 ετών

68

 

Επίδομα κοινωνικής ασφάλισης και ασθένειας (μοναδιαίο κόστος ανά ώρα)

Ηλικία

(SEK)

19-29 ετών (επίδομα κοινωνικής ασφάλισης)

51

30-64 ετών (επίδομα ασθένειας)

58

 

Επίδομα ασθένειας, επίδομα επαναπροσαρμογής και επίδομα εργατικής και επαγγελματικής σωματικής βλάβης (μοναδιαίο κόστος ανά ώρα)

Ηλικία

(SEK)

– 19 ετών

48

20-64 ετών

68

2.   Προσαρμογή ποσών

Το μοναδιαίο κόστος στον πίνακα εφαρμόζεται για τις δεδουλευμένες ώρες ή τις ώρες συμμετοχής κατά το 2015. Εκτός από το μοναδιαίο κόστος για τα επιδόματα συμμετεχόντων που αναφέρονται στο σημείο 4 του πίνακα, το οποίο δεν αναπροσαρμόζεται, οι τιμές αυτές θα αυξάνονται αυτόματα την 1η Ιανουαρίου κάθε έτους από το 2016 έως το 2023 κατά 2 %.

»

(1)  Τα ποσά των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους ισχύουν μόνο για τα μέρη των πράξεων που καλύπτουν τις κατηγορίες δαπανών που καθορίζονται στο παρόν παράρτημα.

(2)  Ο συνολικός αριθμός των ωρών που δηλώνονται κατ' έτος δεν πρέπει να είναι μεγαλύτερος από τον τυπικό αριθμό ετήσιων δεδουλευμένων ωρών στη Σουηδία, ο οποίος ισούται με 1 862 ώρες.

(3)  Επαγγελματικός κωδικός που ισχύει στη Σουηδία.

(4)  Νόμισμα Σουηδίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Προϋποθέσεις για την επιστροφή των δαπανών με βάση τις τυποποιημένες κλίμακες μοναδιαίου κόστους στη Γαλλία

1.   Ορισμός των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους

Τύπος πράξης

Ονομασία δείκτη

Κατηγορία δαπανών

Μονάδα μέτρησης για τον δείκτη

Ποσά (σε ευρώ)

“Εγγύηση για τη Νεολαία” (“Garantie Jeunes”) που στηρίζεται στο πλαίσιο του άξονα προτεραιότητας 1 “Καθοδήγηση των νέων που βρίσκονται εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης (ΕΑΕΚ) προς και σε απασχόληση”. (“Accompagner les jeunes NEET vers et dans l'emploi”) του επιχειρησιακού προγράμματος “PROGRAMME OPÉRATIONNEL NATIONAL POUR LA MISE EN ŒUVRE DE L'INITIATIVE POUR L'EMPLOI DES JEUNES EN METROPOLE ET OUTRE-MER” (CCI-2014FR05M9OP001)

Νέοι ΕΑΕΚ (1) με θετικό αποτέλεσμα στο πλαίσιο της “Εγγύησης για τη Νεολαία” (“Garantie Jeunes”) το αργότερο 12 μήνες από την έναρξη της καθοδήγησης

επιδόματα που καταβάλλονται στον συμμετέχοντα·

δαπάνες ενεργοποίησης πραγματοποιηθείσες από τις τοπικές αποστολές (“missions locales”)

Αριθμός των νέων ΕΑΕΚ, οι οποίοι έχουν ένα από τα ακόλουθα αποτελέσματα το αργότερο 12 μήνες από την έναρξη της καθοδήγησης:

παρακολούθησαν επαγγελματική εκπαίδευση που οδηγεί σε πιστοποίηση, είτε:

εισερχόμενοι σε κατάρτιση διά βίου μάθησης ή

εισερχόμενοι σε βασική εκπαίδευση ή

ίδρυσαν επιχείρηση ή

βρήκαν θέση εργασίας ή

εργάστηκαν τουλάχιστον 80 εργάσιμες ημέρες (με ή χωρίς αμοιβή) σε επαγγελματικό περιβάλλον

6 400

2.   Προσαρμογή ποσών

Η τυποποιημένη κλίμακα μοναδιαίου κόστους στον πίνακα βασίζεται εν μέρει σε μια τυποποιημένη κλίμακα μοναδιαίου κόστους που χρηματοδοτείται εξολοκλήρου από τη Γαλλία. Από τα 6 400 ευρώ, τα 1 600 ευρώ αντιστοιχούν στην τυποποιημένη κλίμακα μοναδιαίου κόστους που ορίζεται με την υπουργική οδηγία “instruction ministérielle du 11 octobre 2013 relative à l'expérimentation Garantie Jeunes prise pour l'application du décret 2013-80 du 1er octobre 2013 ainsi que par l'instruction ministérielle du 20 mars 2014” για την κάλυψη των δαπανών που βαρύνουν τις δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης νέων “Missions Locales” για την καθοδήγηση κάθε νέου ΕΑΕΚ που εισέρχεται στο πρόγραμμα “Garantie Jeunes”.

Η τυποποιημένη κλίμακα μοναδιαίου κόστους που ορίζεται στην ενότητα 1 πρέπει να ενημερώνεται από το κράτος μέλος σύμφωνα με τις προσαρμογές βάσει των εθνικών κανόνων ως προς την τυποποιημένη κλίμακα μοναδιαίου κόστους των 1 600 ευρώ που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ανωτέρω, για την κάλυψη του κόστους που βαρύνει τις δημόσιες υπηρεσίες απασχόλησης νέων.

»

(1)  Νέοι εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης, οι οποίοι συμμετέχουν σε μια πράξη που χρηματοδοτείται από το εθνικό επιχειρησιακό πρόγραμμα “PROGRAMME OPÉRATIONNEL NATIONAL POUR LA MISE EN ŒUVRE DE L'INITIATIVE POUR L'EMPLOI DES JEUNES EN METROPOLE ET OUTRE-MER”.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

Προϋποθέσεις για την επιστροφή των δαπανών με βάση τις τυποποιημένες κλίμακες μοναδιαίου κόστους στη Γερμανία

1.   Ορισμός των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους

Τύπος πράξης

Ονομασία δείκτη

Κατηγορία δαπανών

Μονάδα μέτρησης για τον δείκτη

Ποσά

(σε ευρώ)

1.

Κατάρτιση στον τομέα της σχολικής ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς:

Επαγγελματική επιμόρφωση των εκπαιδευτικών με διοικητικές αρμοδιότητες.

Άξονας προτεραιότητας Β

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg- Vorpommern)

Συμμετέχοντες που ολοκληρώνουν επιτυχώς την επιμόρφωση.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων οι οποίοι:

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 51 από τις 60 προγραμματισμένες ώρες (σε εκδηλώσεις που απαιτούν συμμετοχή και στη στήριξη διαδικασιών σε σχολεία) και

έχουν λάβει πιστοποίηση σ' αυτή τη βάση.

4 702,60

2.

Κατάρτιση στον τομέα της σχολικής ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς:

Κατάρτιση για το σύνολο των εκπαιδευτικών.

Άξονας προτεραιότητας Β

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg- Vorpommern)

Συμμετέχοντες που παρακολουθούν το εργαστήριο για τη σχολική ανάπτυξη χωρίς αποκλεισμούς.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων που έχουν συμμετάσχει στο οκτάωρο εργαστήριο και έχουν λάβει πιστοποίηση σ' αυτή τη βάση.

33,32

3.

Κατάρτιση στον τομέα της σχολικής ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς:

Επαγγελματική επιμόρφωση καθηγητών τάξης.

Άξονας προτεραιότητας Β

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg- Vorpommern)

Συμμετέχοντες που ολοκληρώνουν επιτυχώς την επιμόρφωση.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων οι οποίοι:

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 153 από τις προγραμματισμένες 180 ώρες και

έχουν λάβει πιστοποίηση σ' αυτή τη βάση.

11 474,14

4.

Κατάρτιση στον τομέα της σχολικής ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς:

Επαγγελματική επιμόρφωση στην πρακτική μάθηση

Άξονας προτεραιότητας Β

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg- Vorpommern)

Συμμετέχοντες που ολοκληρώνουν επιτυχώς την επιμόρφωση.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων οι οποίοι:

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 26 από τις προγραμματισμένες 30 ώρες και

έχουν λάβει πιστοποίηση σ' αυτή τη βάση.

1 698,24

5.

Κατάρτιση στον τομέα της σχολικής ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς:

Επαγγελματική επιμόρφωση για εκπαιδευτές.

Άξονας προτεραιότητας Β

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg-Vorpommern)

Συμμετέχοντες που ολοκληρώνουν επιτυχώς την επιμόρφωση.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων οι οποίοι:

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 36 από τις 42 προγραμματισμένες ώρες (σε διαδραστικές εκδηλώσεις και στη στήριξη διαδικασιών) και

έχουν λάβει πιστοποίηση σ' αυτή τη βάση.

246,20

6.

Κατάρτιση των εκπαιδευτικών σε σχολές τεχνικής εκπαίδευσης:

Τεχνική και ειδική διδακτική κατάρτιση

Άξονας προτεραιότητας Β

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg- Vorpommern)

Συμμετέχοντες που ολοκληρώνουν επιτυχώς την κατάρτιση.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων οι οποίοι:

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 104 από τις 120 προγραμματισμένες ώρες στις εκδηλώσεις που απαιτούν συμμετοχή και

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 51 από τις προγραμματισμένες 60 ώρες σε μικρές ομάδες και

έχουν ολοκληρώσει επιτυχώς όλα τα προγραμματισμένα καθήκοντα στο πρόγραμμα σπουδών αυτοδιδασκαλίας και

έχουν λάβει πιστοποίηση επειδή πληρούν τα τρία κριτήρια που αναφέρονται ανωτέρω.

14 678,40

7.

Κατάρτιση των εκπαιδευτικών σε σχολές τεχνικής εκπαίδευσης:

Κατάρτιση στην παροχή στήριξης σε νέους με μεταναστευτικό ιστορικό για την εκμάθηση της γερμανικής γλώσσας.

Άξονας προτεραιότητας Β

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg- Vorpommern)

Συμμετέχοντες που ολοκληρώνουν επιτυχώς την κατάρτιση.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων οι οποίοι:

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 80 από τις 96 προγραμματισμένες ώρες στις εκδηλώσεις που απαιτούν συμμετοχή και

έχουν συμμετάσχει επί έξι ώρες σε ατομικές συμβουλευτικές συνεδρίες και

έχουν ολοκληρώσει επιτυχώς όλα τα προγραμματισμένα καθήκοντα στο πρόγραμμα σπουδών αυτοδιδασκαλίας και

έχουν λάβει πιστοποίηση επειδή πληρούν τα τρία κριτήρια που αναφέρονται ανωτέρω.

7 268,34

8.

Κατάρτιση των εκπαιδευτικών σε σχολές τεχνικής εκπαίδευσης:

Κατάρτιση για ατομική συνδρομή σε νέους σε πολύ ετερογενείς ομάδες μάθησης

Άξονας προτεραιότητας Β

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg- Vorpommern)

Συμμετέχοντες που ολοκληρώνουν επιτυχώς την κατάρτιση.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων οι οποίοι:

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 104 από τις 120 προγραμματισμένες ώρες στις εκδηλώσεις που απαιτούν συμμετοχή και

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 51 από τις προγραμματισμένες 60 ώρες σε μικρές ομάδες και

έχουν ολοκληρώσει επιτυχώς όλα τα προγραμματισμένα καθήκοντα στο πρόγραμμα σπουδών αυτοδιδασκαλίας και

έχουν λάβει πιστοποίηση επειδή πληρούν τα τρία κριτήρια που αναφέρονται ανωτέρω.

14 105,51

9.

Κατάρτιση στον τομέα της σχολικής ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς:

Επαγγελματική επιμόρφωση εκπαιδευτικών σε περιφερειακά σχολεία και ενιαία σχολεία σχετικά με τη γενική γλωσσική και διαπολιτισμική εκπαίδευση

Άξονας προτεραιότητας C

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg-Vorpommern)

Συμμετέχοντες που ολοκληρώνουν επιτυχώς την επιμόρφωση.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων οι οποίοι:

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 153 από τις προγραμματισμένες 180 ώρες επιμόρφωσης και

έχουν λάβει πιστοποίηση σ' αυτή τη βάση.

12 393,97

10.

Κατάρτιση στον τομέα της σχολικής ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς:

Επαγγελματική επιμόρφωση προσωπικού σχολικής διοίκησης σε σχολεία επαγγελματικής κατάρτισης σχετικά με την υλοποίηση των εννοιών της διδασκαλίας και μάθησης χωρίς αποκλεισμούς.

Άξονας προτεραιότητας C

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg-Vorpommern)

Συμμετέχοντες που ολοκληρώνουν επιτυχώς την επιμόρφωση.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων οι οποίοι:

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 72 από τις 84 προγραμματισμένες ώρες στις εκδηλώσεις που απαιτούν συμμετοχή και

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 51 από τις προγραμματισμένες 60 ώρες σε μικρές ομάδες και

έχουν ολοκληρώσει επιτυχώς όλα τα προγραμματισμένα καθήκοντα στο πρόγραμμα σπουδών αυτοδιδασκαλίας και

έχουν λάβει πιστοποίηση επειδή πληρούν τα τρία κριτήρια που αναφέρονται ανωτέρω.

12 588,14

11.

Κατάρτιση στον τομέα της σχολικής ανάπτυξης χωρίς αποκλεισμούς:

Επαγγελματική επιμόρφωση για διδάσκοντες σε σχολεία επαγγελματικής κατάρτισης σχετικά με τις έννοιες του χωρίς αποκλεισμούς σχεδιασμού μαθημάτων.

Άξονας προτεραιότητας C

ΕΠ 2014DE05SFOP009

(Mecklenburg-Vorpommern)

Συμμετέχοντες που ολοκληρώνουν επιτυχώς την επιμόρφωση.

Όλες οι επιλέξιμες δαπάνες (δαπάνες προσωπικού και άλλες άμεσες και έμμεσες δαπάνες).

Αριθμός συμμετεχόντων οι οποίοι:

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 104 από τις 120 προγραμματισμένες ώρες στις εκδηλώσεις που απαιτούν συμμετοχή και

έχουν συμμετάσχει σε τουλάχιστον 51 από τις προγραμματισμένες 60 ώρες εργασίας σε μικρές ομάδες και

έχουν ολοκληρώσει επιτυχώς όλα τα προγραμματισμένα καθήκοντα στο πρόγραμμα σπουδών αυτοδιδασκαλίας

και έχουν λάβει πιστοποίηση επειδή πληρούν τα τρία κριτήρια που αναφέρονται ανωτέρω.

13 704,25

2.   Προσαρμογή ποσών

Άνευ αντικειμένου.

»

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XV

Προϋποθέσεις για την επιστροφή των δαπανών με βάση τις τυποποιημένες κλίμακες μοναδιαίου κόστους στην Κύπρο

1.   Ορισμός των τυποποιημένων κλιμάκων μοναδιαίου κόστους

Τύπος πράξης

Ονομασία δείκτη

Κατηγορία δαπανών

Μονάδα μέτρησης για τον δείκτη

Ποσά

(σε ευρώ)

“Δράσεις για σχολική και κοινωνική ένταξη” στο πλαίσιο του άξονα προτεραιότητας 3 του Επιχειρησιακού Προγράμματος Απασχόληση, Ανθρώπινοι Πόροι και Κοινωνική Συνοχή (CCI 2014CY05M9OP001).

1)

Ωρομίσθιο για μία περίοδο 45 λεπτών για εκπαιδευτικούς που έχουν προσληφθεί με σύμβαση.

2)

Ημερομίσθιο για μόνιμους και έκτακτους εκπαιδευτικούς.

Όλες οι δαπάνες, συμπεριλαμβανομένων των άμεσων δαπανών προσωπικού.

1)

Αριθμός δεδουλευμένων ωρών.

2)

Αριθμός δεδουλευμένων ημερών.

1)

21 ανά περίοδο 45 λεπτών

2)

300 ανά ημέρα

“Ίδρυση και λειτουργία Κεντρικής Διοίκησης της Υπηρεσίας Διαχείρισης Επιδομάτων Προνοίας” στο πλαίσιο του άξονα προτεραιότητας 3 του Επιχειρησιακού Προγράμματος Απασχόληση, Ανθρώπινοι Πόροι και Κοινωνική Συνοχή (CCI 2014CY05M9OP001).

Μηνιαίος μισθός για μόνιμους και έκτακτους κυβερνητικούς υπαλλήλους.

Όλες οι δαπάνες, συμπεριλαμβανομένων των άμεσων δαπανών προσωπικού.

Αριθμός δεδουλευμένων μηνών με διαφοροποίησης ανάλογα με τη μισθολογική κλίμακα.

Μισθολογικές κλίμακες

 

Α1

1 794

A2

1 857

A3

2 007

A4

2 154

A5

2 606

A6

3 037

A7

3 404

A8

3 733

A9

4 365

A10

4 912

A11

5 823

A12

6 475

A13

7 120

2.   Προσαρμογή ποσών

Άνευ αντικειμένου.

»

22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/48


ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2417 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Νοεμβρίου 2017

για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων όσον αφορά ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα σχετικά με την υποχρέωση διαπραγμάτευσης για ορισμένα παράγωγα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 600/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τις αγορές χρηματοπιστωτικών μέσων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 600/2014 προβλέπει υποχρέωση διαπραγμάτευσης σε ρυθμιζόμενη αγορά, πολυμερή μηχανισμό διαπραγμάτευσης, μηχανισμό οργανωμένης διαπραγμάτευσης ή ισοδύναμο τόπο διαπραγμάτευσης τρίτης χώρας για ορισμένες κατηγορίες παραγώγων, ή σχετικών υποσυνόλων τους, οι οποίες έχουν χαρακτηριστεί ως υποκείμενες στην υποχρέωση εκκαθάρισης, σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2). Η εν λόγω υποχρέωση διαπραγμάτευσης θα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στα παράγωγα που είναι επαρκώς ρευστά και διαθέσιμα για διαπραγμάτευση σε έναν τουλάχιστον τόπο διαπραγμάτευσης.

(2)

Για τα παράγωγα επιτοκίων που υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης, η ρευστότητα συγκεντρώνεται σε συμβάσεις παραγώγων που έχουν τα περισσότερα τυποποιημένα χαρακτηριστικά. Τα εν λόγω χαρακτηριστικά θα πρέπει, επομένως, να λαμβάνονται υπόψη κατά τον καθορισμό των κατηγοριών παραγώγων που υπόκεινται στην υποχρέωση διαπραγμάτευσης.

(3)

Ομοίως, η ρευστότητα των παραγώγων επιτοκίων που υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης συγκεντρώνεται στις συμβάσεις παραγώγων που έχουν συγκεκριμένες διάρκειες αναφοράς. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να περιοριστεί η υποχρέωση διαπραγμάτευσης στα παράγωγα με τις εν λόγω διάρκειες αναφοράς. Προκειμένου να γίνεται διάκριση μεταξύ των συμβάσεων παραγώγων των οποίων η διάρκεια αρχίζει αμέσως μετά την εκτέλεση της συναλλαγής, και των συμβάσεων παραγώγων των οποίων η διάρκεια αρχίζει σε προκαθορισμένη μελλοντική ημερομηνία, η διάρκεια της σύμβασης θα πρέπει να υπολογίζεται με βάση την ημερομηνία έναρξης ισχύος, κατά την οποία αρχίζουν να παράγουν αποτελέσματα οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση. Ωστόσο, προκειμένου να λαμβάνεται επαρκώς υπόψη το πρότυπο ρευστότητας των παραγώγων και να αποτρέπεται η καταστρατήγηση της υποχρέωσης διαπραγμάτευσης, είναι σημαντικό να μην χρησιμοποιούνται οι διάρκειες αναφοράς ως αυστηρά ανώτατα όρια, αλλά περισσότερο ως σημεία αναφοράς για στοχοθετημένα χρονικά διαστήματα.

(4)

Για τα πιστωτικά παράγωγα, όσον αφορά τις δύο συμφωνίες ανταλλαγής κινδύνου αθέτησης δείκτη που υπόκεινται στην υποχρέωση εκκαθάρισης, η ρευστότητα είναι συγκεντρωμένη στην τρέχουσα σειρά υψηλής ρευστότητας και την τελευταία σειρά χαμηλής ρευστότητας. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να περιοριστεί η εφαρμογή της υποχρέωσης διαπραγμάτευσης μόνο στα παράγωγα που ανήκουν σε αυτές τις σειρές.

(5)

Ο κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2205 της Επιτροπής (3) (εξωχρηματιστηριακά παράγωγα επιτοκίων) και ο κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2016/592 (4) (εξωχρηματιστηριακά πιστωτικά παράγωγα) προσδιορίζουν τέσσερις κατηγορίες αντισυμβαλλομένων έναντι των οποίων ισχύει η υποχρέωση εκκαθάρισης. Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι ειδικές ανάγκες κάθε κατηγορίας αντισυμβαλλομένων, στους εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση κανονισμούς προβλέπεται επίσης σταδιακή εφαρμογή της εν λόγω υποχρέωσης εκκαθάρισης. Δεδομένης της σχέσης μεταξύ της υποχρέωσης εκκαθάρισης και της υποχρέωσης διαπραγμάτευσης, η υποχρέωση διαπραγμάτευσης για κάθε κατηγορία αντισυμβαλλομένων θα πρέπει να αρχίζει να παράγει αποτελέσματα μόνον όταν έχει ήδη αρχίσει να παράγει αποτελέσματα η υποχρέωση εκκαθάρισης για την εν λόγω κατηγορία.

(6)

Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (ΕΑΚΑΑ) στην Επιτροπή.

(7)

Ο παρών κανονισμός εκδίδεται με βάση τα πραγματικά περιστατικά, και ιδίως την επικρατούσα κατάσταση ρευστότητας, κατά τον χρόνο έκδοσής του και θα αναθεωρείται και θα τροποποιείται σύμφωνα με τις εξελίξεις της αγοράς.

(8)

Η ΕΑΚΑΑ διεξήγαγε ανοικτές δημόσιες διαβουλεύσεις σχετικά με τα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων στα οποία βασίζεται ο παρών κανονισμός, ανέλυσε τα ενδεχόμενα κόστη και τις ωφέλειες και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας συμφεροντούχων κινητών αξιών και αγορών, που έχει συσταθεί σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5).

(9)

Προκειμένου να διασφαλιστεί η ομαλή λειτουργία των χρηματοπιστωτικών αγορών, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει επειγόντως και να εφαρμοστεί από την ίδια ημερομηνία με την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Παράγωγα που υπόκεινται στην υποχρέωση διαπραγμάτευσης

Τα παράγωγα που καθορίζονται στο παράρτημα υπόκεινται στην υποχρέωση διαπραγμάτευσης που προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014.

Τα παράγωγα που αναφέρονται στον πίνακα 1, τον πίνακα 2 και τον πίνακα 3 του παραρτήματος θεωρούνται ότι έχουν διάρκεια 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 15, 20 ή 30 ετών, όταν το χρονικό διάστημα μεταξύ της ημερομηνίας κατά την οποία αρχίζουν να ισχύουν οι υποχρεώσεις που απορρέουν από τη λόγω σύμβαση, και της ημερομηνίας λήξης της σύμβασης αυτής ισούται με μία από αυτές τις χρονικές περιόδους, συν ή πλην πέντε ημέρες.

Άρθρο 2

Ημερομηνίες από τις οποίες αρχίζει να παράγει αποτελέσματα η υποχρέωση διαπραγμάτευσης

Η υποχρέωση διαπραγμάτευσης που αναφέρεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 600/2014, για κάθε κατηγορία αντισυμβαλλομένων που αναφέρονται στο άρθρο 3 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2205 και το άρθρο 3 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/592, αρχίζει να παράγει αποτελέσματα από τη μεταγενέστερη των ακόλουθων ημερομηνιών:

α)

την 3η Ιανουαρίου 2018,

β)

την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 3 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2015/2205 ή στο άρθρο 3 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) 2016/592 για την εν λόγω κατηγορία αντισυμβαλλομένων.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 173 της 12.6.2014, σ. 84.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 648/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Ιουλίου 2012, για τα εξωχρηματιστηριακά παράγωγα, τους κεντρικούς αντισυμβαλλομένους και τα αρχεία καταγραφής συναλλαγών (ΕΕ L 201 της 27.7.2012, σ. 1).

(3)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/2205 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2015, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα για την υποχρέωση εκκαθάρισης (ΕΕ L 314 της 1.12.2015, σ. 13).

(4)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2016/592 της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2016, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα για την υποχρέωση εκκαθάρισης (ΕΕ L 103 της 19.4.2016, σ. 5).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Παράγωγα που υπόκεινται στην υποχρέωση διαπραγμάτευσης

Πίνακας 1

Συμφωνίες ανταλλαγής σταθερών έναντι κυμαινόμενων επιτοκίων σε EUR

Συμφωνίες ανταλλαγής σταθερών έναντι κυμαινόμενων επιτοκίων στο ίδιο νόμισμα — EUR Euribor τριμήνου και εξαμήνου

Νόμισμα διακανονισμού

EUR

EUR

Τύπος έναρξης συναλλαγής

Τρέχουσα (T + 2)

Τρέχουσα (T + 2)

Δικαιώματα προαίρεσης

Όχι

Όχι

Διάρκεια

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 12, 15, 20, 30 έτη

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 15, 20, 30 έτη

Τύπος ονομαστικής αξίας

Σταθερή ονομαστική

Σταθερή ονομαστική

Σταθερό σκέλος

Συχνότητα πληρωμής

Ετήσια ή εξαμηνιαία

Ετήσια ή εξαμηνιαία

Σύμβαση μέτρησης ημερών

30/360 ή Πραγματικές/360

30/360 ή Πραγματικές/360

Κυμαινόμενο σκέλος

Δείκτης αναφοράς

Euribor εξαμήνου

Euribor τριμήνου

Συχνότητα επαναπροσδιορισμού

Εξαμηνιαία ή τριμηνιαία

Τριμηνιαία

Σύμβαση μέτρησης ημερών

Πραγματικές/360

Πραγματικές/360

Πίνακας 2

Συμφωνίες ανταλλαγής σταθερών έναντι κυμαινόμενων επιτοκίων σε USD

Συμφωνίες ανταλλαγής σταθερών έναντι κυμαινόμενων επιτοκίων στο ίδιο νόμισμα — USD LIBOR τριμήνου

Νόμισμα διακανονισμού

USD

USD

Τύπος έναρξης συναλλαγής

Τρέχουσα (T + 2)

Μέθοδος των εσωτερικών υποδειγμάτων (δύο επόμενες ημερομηνίες IMM)

Δικαιώματα προαίρεσης

Όχι

Όχι

Διάρκεια

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 15, 20, 30 έτη

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 15, 20, 30 έτη

Τύπος ονομαστικής αξίας

Σταθερή ονομαστική

Σταθερή ονομαστική

Σταθερό σκέλος

Συχνότητα πληρωμής

Ετήσια ή εξαμηνιαία

Ετήσια ή εξαμηνιαία

Σύμβαση μέτρησης ημερών

30/360 ή Πραγματικές/360

30/360 ή Πραγματικές/360

Κυμαινόμενο σκέλος

Δείκτης αναφοράς

USD LIBOR τριμήνου

USD LIBOR τριμήνου

Συχνότητα επαναπροσδιορισμού

Τριμηνιαία

Τριμηνιαία

Σύμβαση μέτρησης ημερών

Πραγματικές/360

Πραγματικές/360


Συμφωνίες ανταλλαγής σταθερών έναντι κυμαινόμενων επιτοκίων στο ίδιο νόμισμα — USD LIBOR εξαμήνου

Νόμισμα διακανονισμού

USD

USD

Τύπος έναρξης συναλλαγής

Τρέχουσα (T + 2)

Μέθοδος των εσωτερικών υποδειγμάτων (δύο επόμενες ημερομηνίες IMM)

Δικαιώματα προαίρεσης

Όχι

Όχι

Διάρκεια

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 15, 20, 30 έτη

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 12, 15, 20, 30 έτη

Τύπος ονομαστικής αξίας

Σταθερή ονομαστική

Σταθερή ονομαστική

Σταθερό σκέλος

Συχνότητα πληρωμής

Ετήσια ή εξαμηνιαία

Ετήσια ή εξαμηνιαία

Σύμβαση μέτρησης ημερών

30/360 ή Πραγματικές/360

30/360 ή Πραγματικές/360

Κυμαινόμενο σκέλος

Δείκτης αναφοράς

USD LIBOR εξαμήνου

USD LIBOR εξαμήνου

Συχνότητα επαναπροσδιορισμού

Ετήσια ή εξαμηνιαία

Ετήσια ή εξαμηνιαία

Σύμβαση μέτρησης ημερών

Πραγματικές/360

Πραγματικές/360

Πίνακας 3

Συμφωνίες ανταλλαγής σταθερών έναντι κυμαινόμενων επιτοκίων σε GBP

Συμφωνίες ανταλλαγής σταθερών έναντι κυμαινόμενων επιτοκίων στο ίδιο νόμισμα — GBP LIBOR τριμήνου και εξαμήνου

Νόμισμα διακανονισμού

GBP

GBP

Τύπος έναρξης συναλλαγής

Τρέχουσα (T + 0)

Τρέχουσα (T + 0)

Δικαιώματα προαίρεσης

Όχι

Όχι

Διάρκεια

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 15, 20, 30 έτη

2, 3, 4, 5, 6, 7, 10, 15, 20, 30 έτη

Τύπος ονομαστικής αξίας

Σταθερή ονομαστική

Σταθερή ονομαστική

Σταθερό σκέλος

Συχνότητα πληρωμής

Ετήσια ή εξαμηνιαία

Ετήσια ή εξαμηνιαία

Σύμβαση μέτρησης ημερών

Πραγματικές/365F

Πραγματικές/365F

Κυμαινόμενο σκέλος

Δείκτης αναφοράς

GBP LIBOR εξαμήνου

GBP LIBOR τριμήνου

Συχνότητα επαναπροσδιορισμού

Εξαμηνιαία ή τριμηνιαία

Τριμηνιαία

Σύμβαση μέτρησης ημερών

Πραγματικές/365F

Πραγματικές/365F


Πίνακας 4

Δείκτης CDS

Τύπος

Υπότυπος

Γεωγραφική ζώνη

Δείκτης αναφοράς

Νόμισμα διακανονισμού

Σειρά

Διάρκεια

Δείκτης CDS

Δείκτης χωρίς τμήματα

Ευρώπη

iTraxx Europe Main

EUR

σειρά υψηλής ρευστότητας

πρώτη σειρά χαμηλής ρευστότητας

5y

Δείκτης CDS

Δείκτης χωρίς τμήματα

Ευρώπη

iTraxx Europe Crossover

EUR

σειρά υψηλής ρευστότητας

πρώτη σειρά χαμηλής ρευστότητας

5y


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/54


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2418 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Δεκεμβρίου 2017

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [«Nürnberger Bratwürste» / «Nürnberger Rostbratwürste» (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Γερμανίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Nürnberger Bratwürste» / «Nürnberger Rostbratwürste», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1257/2003 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 973/2013 της Επιτροπής (3).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (4).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πρέπει να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Nürnberger Bratwürste» / «Nürnberger Rostbratwürste» (ΠΓΕ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Δεκεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Phil HOGAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1257/2003 της Επιτροπής, της 15ης Ιουλίου 2003, για τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 σχετικά με την εγγραφή ορισμένων ονομασιών στο «μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων» που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου ο οποίος αφορά την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (Molise, Alto Crotonese, Welsh lamb, Nürnberger Bratwürste ή Nürnberger Rostbratwürste) (ΕΕ L 177 της 16.7.2003, σ. 3).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 973/2013 της Επιτροπής, της 10ης Οκτωβρίου 2013, για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Nürnberger Bratwürste/Nürnberger Rostbratwürste (ΠΓΕ)] (ΕΕ L 272 της 12.10.2013, σ. 5).

(4)  ΕΕ C 292 της 2.9.2017, σ. 12.


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/56


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2419 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Δεκεμβρίου 2017

για τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις δικαιωμάτων εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Δεκεμβρίου 2017 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2078 στον τομέα του κρέατος πουλερικών καταγωγής Ουκρανίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 188 παράγραφοι 1 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2078 της Επιτροπής (2) ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα του κρέατος πουλερικών καταγωγής Ουκρανίας.

(2)

Οι ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις δικαιωμάτων εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Δεκεμβρίου 2017 για την υποπερίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2018 είναι μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, πρέπει να προσδιοριστεί σε ποιον βαθμό μπορούν να εγκριθούν δικαιώματα εισαγωγής με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής των ζητούμενων ποσοτήτων, υπολογιζόμενο σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (3) σε συνδυασμό με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στις ποσότητες για τις οποίες υποβλήθηκαν οι αιτήσεις δικαιωμάτων εισαγωγής δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2078 για την υποπερίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2018 εφαρμόζεται ο συντελεστής κατανομής που προβλέπεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2078 της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2015, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ενωσιακής δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής για κρέας πουλερικών καταγωγής Ουκρανίας (ΕΕ L 302 της 19.11.2015, σ. 63).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Συντελεστής κατανομής — αιτήσεις που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2018

(%)

09.4273

2,644683

09.4274

23,716742


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/59


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2420 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Δεκεμβρίου 2017

σχετικά με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Δεκεμβρίου 2017 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 891/2009 στον τομέα της ζάχαρης και την αναστολή της υποβολής αιτήσεων για τα πιστοποιητικά αυτά

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1) και ιδίως το άρθρο 188 παράγραφοι 1 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 891/2009 της Επιτροπής (2) ανοίχθηκαν ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα της ζάχαρης.

(2)

Οι ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Δεκεμβρίου 2017, για την υποπερίοδο από την 1η έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017, όσον αφορά τον αύξοντα αριθμό 09.4321, υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμοστεί στις αιτούμενες ποσότητες, ο οποίος υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (3). Είναι σκόπιμο να ανασταλεί έως το τέλος της περιόδου ποσόστωσης η υποβολή νέων αιτήσεων για τον εν λόγω αύξοντα αριθμό.

(3)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009 από την 1η έως τις 7 Δεκεμβρίου 2017 εφαρμόζεται ο συντελεστής κατανομής που προβλέπεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

2.   Η υποβολή νέων αιτήσεων πιστοποιητικών εισαγωγής αναστέλλεται έως το τέλος της περιόδου ποσόστωσης 2017/2018 για τους αύξοντες αριθμούς που παρατίθενται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 891/2009 της Επιτροπής, της 25ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα της ζάχαρης (ΕΕ L 254 της 26.9.2009, σ. 82).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«Ζάχαρη παραχωρήσεων CXL»

Περίοδος ποσόστωσης 2017/2018

Αιτήσεις που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Δεκεμβρίου 2017

Αύξων αριθμός

Χώρα

Συντελεστής κατανομής

(σε %)

Νέες αιτήσεις

09.4317

Αυστραλία

 

09.4318

Βραζιλία

 

09.4319

Κούβα

 

09.4320

Οποιαδήποτε τρίτη χώρα

 

09.4321

Ινδία

25,000213

Έχουν ανασταλεί

09.4329

Βραζιλία

 

09.4330

Βραζιλία

διαθέσιμη το 2022/2023 και το 2023/2024


«Ζάχαρη Βαλκανίων»

Περίοδος ποσόστωσης 2017/2018

Αιτήσεις που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Δεκεμβρίου 2017

Αύξων αριθμός

Χώρα

Συντελεστής κατανομής

(σε %)

Νέες αιτήσεις

09.4324

Αλβανία

 

09.4325

Βοσνία-Ερζεγοβίνη

 

09.4326

Σερβία

 

09.4327

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

 


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/62


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2421 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Δεκεμβρίου 2017

για τον καθορισμό των ποσοτήτων που πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίστηκε για την υποπερίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2018 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2077 για τα αυγά, τα προϊόντα αυγών και τις αυγοαλβουμίνες καταγωγής Ουκρανίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 188 παράγραφοι 2 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2077 της Επιτροπής (2) ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα των αυγών και των αυγοαλβουμινών, καταγωγής Ουκρανίας.

(2)

Οι ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Δεκεμβρίου 2017 για την υποπερίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Μαρτίου 2018 είναι μικρότερες από τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις και να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης.

(3)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2077 και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην υποπερίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2018 προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2077 της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2015, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ενωσιακών δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής για τα αυγά, τα προϊόντα αυγών και τις αυγοαλβουμίνες καταγωγής Ουκρανίας (ΕΕ L 302 της 19.11.2015, σ. 57).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στις διαθέσιμες ποσότητες για την υποπερίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2018

(σε kg ισοδύναμων αυγών με κέλυφος)

09.4275

279 202

09.4276

375 000


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/64


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2422 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Νοεμβρίου 2017

σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης που συστάθηκε με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου, όσον αφορά την έγκριση της ατζέντας σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 217, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου (1), (η «συμφωνία σύνδεσης») υπεγράφη στις 27 Ιουνίου 2014 και ετέθη σε σιχύ την 1η Ιουλίου 2016.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 406 παράγραφος 1 της συμφωνίας σύνδεσης, το Συμβούλιο Σύνδεσης εξουσιοδοτείται να εκδίδει συστάσεις για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας·.

(3)

Για να διευκολυνθεί η εφαρμογή της συμφωνίας, τα μέρη συμφώνησαν να καθορίσουν μια ατζέντα σύνδεσης με σκοπό την κατάρτιση καταλόγου προτεραιοτήτων για την κοινή δράση τους σε τομεακή βάση.

(4)

Τα μέρη συμφώνησαν σχετικά με την ατζέντα σύνδεσης, η οποία θα προετοιμάσει και θα διευκολύνει την εφαρμογή της συμφωνίας. Η ατζέντα σύνδεσης θα πρέπει να εγκριθεί από το Συμβούλιο Σύνδεσης που έχει συσταθεί δυνάμει της συμφωνίας.

(5)

Η θέση της Ένωσης στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης όσον αφορά την έγκριση της ατζέντας σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας πρέπει να εγκριθεί από το Συμβούλιο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης που συστάθηκε με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου, όσον αφορά την έγκριση της ατζέντας σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας, βασίζεται στο σχέδιο σύστασης του Συμβουλίου Σύνδεσης που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

T. TAMM


(1)  ΕΕ L 261, 30.8.2014, σ. 4.


ΣΧΕΔΙΟ

ΣΥΣΤΑΣΗ αριθ. …/2017 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΓΕΩΡΓΙΑΣ

της

για την έγκριση της ατζέντας σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΓΕΩΡΓΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συμφωνία Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Συμφωνία Σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου (1) («η συμφωνία») υπεγράφη στις 27 Ιουνίου 2014 και ετέθη σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2016.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 406 παράγραφος 1 της Συμφωνίας Σύνδεσης το Συμβούλιο Σύνδεσης εξουσιοδοτείται να εκδίδει τις συστάσεις για την επίτευξη των στόχων της συμφωνίας.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 420 παράγραφος 1 της συμφωνίας, τα μέρη λαμβάνουν κάθε γενικό ή ειδικό μέτρο που απαιτείται για την εκπλήρωση των υποχρεώσεών τους βάσει της Συμφωνίας και διασφαλίζουν την επίτευξη των στόχων που περιέχονται σε αυτήν.

(4)

Στην αναθεώρηση της Ευρωπαϊκής Πολιτικής Γειτονίας προτάθηκε η έναρξη μιας νέας φάσης συνεργασίας με τους εταίρους, η οποία θα δώσει τη δυνατότητα για μεγαλύτερη οικειοποίηση και από τις δύο πλευρές.

(5)

Η Ένωση και η Γεωργία επιθυμούν να εδραιώσουν την εταιρική σχέση τους μέσω συμφωνίας σχετικά με ένα σύνολο προτεραιοτήτων για την περίοδο 2017-2020, με σκοπό τη στήριξη και την ενίσχυση της ανθεκτικότητας και της σταθερότητας της Γεωργίας, ενώ παράλληλα επιδιώκουν τη στενότερη πολιτική σύνδεση και τη βαθύτερη οικονομική ολοκλήρωση.

(6)

Τα μέρη της συμφωνίας κατέληξαν, ως εκ τούτου, σε συμφωνία επί του κειμένου της ατζέντας σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας, μέσω της οποίας θα υποστηριχθεί η εφαρμογή της συμφωνίας, θέτοντας στο επίκεντρο της συνεργασίας κοινά συμφέροντα που έχουν καθοριστεί και από τις δύο πλευρές,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΑΚΟΛΟΥΘΗ ΣΥΣΤΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το Συμβούλιο Σύνδεσης συνιστά στα μέρη να υλοποιήσουν την ατζέντα σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας που παρατίθεται στο Παράρτημα.

Άρθρο 2

Η ατζέντα σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας 2017-2020, όπως ορίζεται στο παράρτημα, αντικαθιστά την ατζέντα σύνδεσης ΕΕ-Γεωργίας 2014-2016 που εγκρίθηκε στις 26 Ιουνίου 2014.

Άρθρο 3

Η παρούσα σύσταση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, [ημέρα μήνας 2017].

Για το Συμβούλιο Σύνδεσης

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ L 261, 30.8.2014, σ. 4.


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/67


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2423 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Δεκεμβρίου 2017

για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο Συμβούλιο Σύνδεσης ΕΕ-Τουρκίας όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της απόφασης αριθ. 1/98 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας περί του καθεστώτος εμπορίας γεωργικών προϊόντων

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας (1) («η συμφωνία») επιδιώκεται η προώθηση της συνεχούς και ισόρροπης ενίσχυσης των εμπορικών και οικονομικών σχέσεων μεταξύ της Ένωσης και της Τουρκίας και συστήνεται Συμβούλιο Σύνδεσης για να εξασφαλιστεί η εφαρμογή και η προοδευτική ανάπτυξη της σύνδεσης.

(2)

Η απόφαση αριθ. 1/98 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας (2) θεσπίζει το καθεστώς εμπορίας γεωργικών προϊόντων. Το πρωτόκολλο αριθ. 2 της εν λόγω απόφασης περιέχει λεπτομέρειες για το προτιμησιακό καθεστώς που εφαρμόζεται στις εισαγωγές στην Τουρκία γεωργικών προϊόντων καταγωγής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου ενός προτιμησιακού καθεστώτος για τις εισαγωγές κατεψυγμένου βοείου κρέατος.

(3)

Η Ένωση και η Τουρκία διεξήγαγαν διαβουλεύσεις και συμφώνησαν να τροποποιήσουν το προτιμησιακό καθεστώς που εφαρμόζεται στις εισαγωγές στην Τουρκία βοείου κρέατος καταγωγής Ένωσης, ώστε το πεδίο εφαρμογής της υφιστάμενης δασμολογικής ποσόστωσης που ορίζεται στο παράρτημα του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της απόφασης αριθ. 1/98 να επεκταθεί στο βόειο κρέας, νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας (3), το πεδίο εφαρμογής της προτιμησιακής μεταχείρισης που παρέχουν αμοιβαία η Ένωση και η Τουρκία μπορεί να τροποποιηθεί με απόφαση του Συμβουλίου Σύνδεσης.

(5)

Η θέση της Ένωσης στο πλαίσιο του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΕ-Τουρκίας θα πρέπει, συνεπώς, να βασιστεί στο επισυναπτόμενο σχέδιο απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στο Συμβούλιο Σύνδεσης ΕΕ-Τουρκίας όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της απόφασης αριθ. 1/98 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας περί του καθεστώτος εμπορίας γεωργικών προϊόντων βασίζεται στο σχέδιο απόφασης του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 11 Δεκεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

S. KIISLER


(1)  Συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας που υπογράφηκε στην Άγκυρα στις 12 Σεπτεμβρίου 1963 (ΕΕ 217 της 29.12.1964, σ. 3687).

(2)  Απόφαση αριθ. 1/98 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας, της 25ης Φεβρουαρίου 1998, περί του καθεστώτος εμπορίας γεωργικών προϊόντων (98/223/ΕΚ) (ΕΕ L 86 της 20.3.1998, σ. 1).

(3)  Πρόσθετο πρωτόκολλο, που υπεγράφη στις 23 Νοεμβρίου 1970 και προσαρτήθηκαν στη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας (ΕΕ L 361 της 31.12.1977, σ. 60).


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. … ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ–ΤΟΥΡΚΙΑΣ

της …

όσον αφορά την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της απόφασης αριθ. 1/98 περί του καθεστώτος εμπορίας γεωργικών προϊόντων

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ–ΤΟΥΡΚΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας (1),

Έχοντας υπόψη το πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Τουρκίας (2), και ιδίως το άρθρο 35,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση αριθ. 1/98 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας (3) θεσπίζει το προτιμησιακό καθεστώς που εφαρμόζεται στην εμπορία γεωργικών προϊόντων μεταξύ της Ένωσης και της Τουρκίας. Το πρωτόκολλο αριθ. 2 της εν λόγω απόφασης περιέχει λεπτομέρειες για το προτιμησιακό καθεστώς που εφαρμόζεται στις εισαγωγές στην Τουρκία γεωργικών προϊόντων καταγωγής Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου ενός προτιμησιακού καθεστώτος για τις εισαγωγές κατεψυγμένου βοείου κρέατος.

(2)

Η Ένωση και η Τουρκία διεξήγαγαν διαβουλεύσεις και συμφώνησαν να τροποποιήσουν το προτιμησιακό καθεστώς που εφαρμόζεται στις εισαγωγές στην Τουρκία βοείου κρέατος καταγωγής Ένωσης, ώστε το πεδίο εφαρμογής της υφιστάμενης δασμολογικής ποσόστωσης που ορίζεται στο παράρτημα του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της απόφασης αριθ. 1/98 να επεκταθεί στο νωπό ή διατηρημένο με απλή ψύξη βόειο κρέας.

(3)

Επομένως, το πρωτόκολλο αριθ. 2 της απόφασης αριθ. 1/98 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της απόφασης αριθ. 1/98 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της.

…,

Για το Συμβούλιο Σύνδεσης ΕΕ–Τουρκίας

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ 361 της 31.12.1977, σ. 29.

(2)  ΕΕ L 361 της 31.12.1977, σ. 60.

(3)  Απόφαση αριθ. 1/98 του Συμβουλίου Σύνδεσης ΕΚ-Τουρκίας, της 25ης Φεβρουαρίου 1998, περί του καθεστώτος εμπορίας γεωργικών προϊόντων (98/223/ΕΚ) (ΕΕ L 86 της 20.3.1998, σ. 1).

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι καταχωρίσεις για τον κωδικό ΣΟ 0202 20 στο παράρτημα του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της απόφασης αριθ. 1/98 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Μείωση του δασμού ΜΕΚ (%)

Δασμολογικές ποσοστώσεις (τόνοι καθαρού βάρους)

0201 20

0202 20

Άλλα τεμάχια βοείου κρέατος, με κόκαλα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, ή κατεψυγμένα

μείωση 50 % με μέγιστο δασμό 30 %

5 000

0201 20

0202 20

Άλλα τεμάχια βοείου κρέατος, με κόκαλα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη, ή κατεψυγμένα

μείωση 30 % με μέγιστο δασμό 43 %

14 100 ».


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/70


ΑΠΌΦΑΣΗ (EE) 2017/2424 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 18ης Δεκεμβρίου 2017

με την οποία εξουσιοδοτείται η Ρουμανία να αποδεχτεί, προς το συμφέρον της Ευρωπαϊκής Ένωσης, την προσχώρηση της Χιλής, της Ισλανδίας και των Μπαχαμών στη σύμβαση της Χάγης του 1980 για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 81 παράγραφος 3, σε συνδυασμό με το άρθρο 218,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει θέσει ως έναν από τους στόχους της την προαγωγή της προστασίας των δικαιωμάτων των παιδιών, όπως αναφέρεται στο άρθρο 3 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Τα μέτρα για την προστασία των παιδιών από την παράνομη μετακίνηση ή κατακράτηση αποτελούν ουσιώδες τμήμα της εν λόγω πολιτικής.

(2)

Το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 (2) («κανονισμός Βρυξέλλες IΙα»), ο οποίος αποσκοπεί στην προστασία των παιδιών από τις επιβλαβείς συνέπειες της παράνομης μετακίνησης ή κατακράτησης και στη θέσπιση διαδικασιών που αποβλέπουν στη διασφάλιση της άμεσης επιστροφής των παιδιών στο κράτος της συνήθους διαμονής τους, καθώς και στην εξασφάλιση της προστασίας του δικαιώματος προσωπικής επικοινωνίας και του δικαιώματος επιμέλειας.

(3)

Ο κανονισμός Βρυξέλλες IΙα συμπληρώνει και ενισχύει τη σύμβαση της Χάγης, της 25ης Οκτωβρίου 1980, για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών («σύμβαση της Χάγης του 1980»), η οποία θεσπίζει, σε διεθνές επίπεδο, σύστημα υποχρεώσεων και συνεργασίας μεταξύ των συμβαλλόμενων κρατών και μεταξύ των κεντρικών αρχών με σκοπό την εξασφάλιση της άμεσης επιστροφής των παιδιών που μετακινήθηκαν ή κατακρατούνται παράνομα.

(4)

Όλα τα κράτη μέλη της Ένωσης αποτελούν συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης της Χάγης του 1980.

(5)

Η Ένωση παροτρύνει τις τρίτες χώρες να προσχωρήσουν στη σύμβαση της Χάγης του 1980 και υποστηρίζει την ορθή εφαρμογή της σύμβασης της Χάγης του 1980 συμμετέχοντας, από κοινού με τα κράτη μέλη, μεταξύ άλλων, στις ειδικές επιτροπές που οργανώνονται σε τακτική βάση από τη διάσκεψη της Χάγης για το ιδιωτικό διεθνές δίκαιο.

(6)

Ένα κοινό νομικό πλαίσιο που εφαρμόζεται μεταξύ των κρατών μελών της Ένωσης και τρίτων χωρών θα μπορούσε να αποτελέσει την καλύτερη λύση για ευαίσθητες υποθέσεις διεθνούς απαγωγής παιδιών.

(7)

Η σύμβαση της Χάγης του 1980 ορίζει ότι ισχύει μεταξύ της προσχωρούσας χώρας και των συμβαλλόμενων μερών τα οποία έχουν δηλώσει ότι αποδέχονται την προσχώρηση.

(8)

Η σύμβαση της Χάγης του 1980 δεν επιτρέπει σε οργανισμούς περιφερειακής οικονομικής ολοκλήρωσης όπως η Ένωση να καταστούν συμβαλλόμενα μέρη της. Ως εκ τούτου, η Ένωση δεν μπορεί να προσχωρήσει στην εν λόγω σύμβαση, ούτε να καταθέσει δήλωση αποδοχής προσχωρούντος κράτους.

(9)

Σύμφωνα με τη γνωμοδότηση 1/13 του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3), οι δηλώσεις αποδοχής βάσει της σύμβασης της Χάγης του 1980 εμπίπτουν στην αποκλειστική εξωτερική αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(10)

Η Χιλή κατέθεσε το έγγραφο προσχώρησής της στη σύμβαση της Χάγης του 1980 στις 23 Φεβρουαρίου 1994. Η σύμβαση της Χάγης του 1980 τέθηκε σε ισχύ για τη Χιλή την 1η Μαΐου 1994.

(11)

Όλα τα οικεία κράτη μέλη, με εξαίρεση τη Ρουμανία, έχουν ήδη αποδεχτεί την προσχώρηση της Χιλής στη σύμβαση της Χάγης του 1980. Η Χιλή έχει αποδεχτεί την προσχώρηση της Κύπρου, της Σλοβενίας, της Βουλγαρίας, της Εσθονίας, της Λετονίας, της Λιθουανίας και της Μάλτας στη σύμβαση της Χάγης του 1980. Εκτίμηση της κατάστασης στη Χιλή οδήγησε στο συμπέρασμα ότι η Ρουμανία είναι σε θέση να αποδεχτεί, προς το συμφέρον της Ένωσης, την προσχώρηση της Χιλής υπό τους όρους της σύμβασης της Χάγης του 1980.

(12)

Η Ισλανδία κατέθεσε το έγγραφο προσχώρησής της στη σύμβαση της Χάγης του 1980 στις 14 Αυγούστου 1996. Η σύμβαση της Χάγης του 1980 τέθηκε σε ισχύ για τη Ισλανδία την 1η Σεπτεμβρίου 1996.

(13)

Όλα τα οικεία κράτη μέλη, με εξαίρεση τη Ρουμανία, έχουν ήδη αποδεχτεί την προσχώρηση της Ισλανδίας στη σύμβαση της Χάγης του 1980. Η Ισλανδία έχει αποδεχτεί την προσχώρηση της Βουλγαρίας, της Εσθονίας, τη Λετονίας, της Λιθουανίας και της Μάλτας στη σύμβαση της Χάγης του 1980. Εκτίμηση της κατάστασης στην Ισλανδία οδήγησε στο συμπέρασμα ότι η Ρουμανία είναι σε θέση να αποδεχτεί, προς το συμφέρον της Ένωσης, την προσχώρηση της Ισλανδίας υπό τους όρους της σύμβασης της Χάγης του 1980.

(14)

Οι Μπαχάμες κατέθεσαν το έγγραφο προσχώρησής τους στη σύμβαση της Χάγης του 1980 την 1η Οκτωβρίου 1993. Η σύμβαση της Χάγης του 1980 τέθηκε σε ισχύ για τις Μπαχάμες την 1η Ιανουαρίου 1994.

(15)

Όλα τα οικεία κράτη μέλη, με εξαίρεση τη Ρουμανία, έχουν ήδη αποδεχτεί την προσχώρηση των Μπαχαμών στη σύμβαση της Χάγης του 1980. Οι Μπαχάμες αποδέχτηκαν την προσχώρηση της Βουλγαρίας, της Κύπρου, της Εσθονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας και της Σλοβενίας στη σύμβαση της Χάγης του 1980. Εκτίμηση της κατάστασης στις Μπαχάμες οδήγησε στο συμπέρασμα ότι η Ρουμανία είναι σε θέση να αποδεχτεί, προς το συμφέρον της Ένωσης, την προσχώρηση των Μπαχαμών υπό τους όρους της σύμβασης της Χάγης του 1980.

(16)

Η Ρουμανία θα πρέπει, συνεπώς, να εξουσιοδοτηθεί να καταθέσει τη δήλωση αποδοχής της όσον αφορά την προσχώρηση της Χιλής, της Ισλανδίας και των Μπαχαμών στη σύμβαση της Χάγης του 1980 προς το συμφέρον της Ένωσης σύμφωνα με τους όρους που θέτει η παρούσα απόφαση. Τα υπόλοιπα κράτη μέλη της Ένωσης που έχουν ήδη αποδεχτεί την προσχώρηση της Χιλής, της Ισλανδίας και των Μπαχαμών στη σύμβαση της Χάγης του 1980 δεν θα πρέπει να καταθέσουν νέες δηλώσεις αποδοχής, δεδομένου ότι οι υφιστάμενες δηλώσεις εξακολουθούν να ισχύουν δυνάμει του δημόσιου διεθνούς δικαίου.

(17)

Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεσμεύονται από τον κανονισμό Βρυξέλλες ΙΙα και συμμετέχουν στην έκδοση και στην εφαρμογή της παρούσας απόφασης.

(18)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η Ρουμανία εξουσιοδοτείται να αποδεχτεί την προσχώρηση της Χιλής, της Ισλανδίας και των Μπαχαμών στη σύμβαση της Χάγης του 1980 προς το συμφέρον της Ένωσης.

2.   Η Ρουμανία καταθέτει, το αργότερο έως τις 19 Δεκεμβρίου 2018, δήλωση αποδοχής της προσχώρησης της Χιλής, της Ισλανδίας και των Μπαχαμών στη σύμβαση της Χάγης του 1980 προς το συμφέρον της Ένωσης, με το ακόλουθο κείμενο:

«Η [πλήρης ονομασία του ΚΡΑΤΟΥΣ ΜΕΛΟΥΣ] δηλώνει ότι αποδέχεται την προσχώρηση της Χιλής, της Ισλανδίας και των Μπαχαμών στη σύμβαση της Χάγης του 1980 για τα αστικά θέματα της διεθνούς απαγωγής παιδιών σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2017/2424 του Συμβουλίου.».

3.   Η Ρουμανία ενημερώνει το Συμβούλιο και την Επιτροπή για την κατάθεση της δήλωσης αποδοχής της της προσχώρησης της Χιλής, της Ισλανδίας και των Μπαχαμών στη σύμβαση της Χάγης του1980 και ανακοινώνει στην Επιτροπή το κείμενο της εν λόγω δήλωσης εντός διμήνου από την κατάθεσή της.

Άρθρο 2

Τα κράτη μέλη που έχουν καταθέσει τις δηλώσεις αποδοχής τους όσον αφορά την προσχώρηση της Χιλής, της Ισλανδίας και των Μπαχαμών στη σύμβαση της Χάγης του 1980 πριν από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης δεν καταθέτουν νέες δηλώσεις.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της κοινοποίησής της.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Ρουμανία.

Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

K. SIMSON


(1)  Γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 2017 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2201/2003 του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2003, για τη διεθνή δικαιοδοσία και την αναγνώριση και εκτέλεση αποφάσεων σε γαμικές διαφορές και διαφορές γονικής μέριμνας ο οποίος καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1347/2000 (ΕΕ L 338 της 23.12.2003, σ. 1).

(3)  ECLI:EU:C:2014:2303.


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/73


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/2425 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 18ης Δεκεμβρίου 2017

για τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη συνεδρίαση της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, η οποία συγκροτήθηκε με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου, σχετικά με τον αναλυτικό χάρτη πορείας που υπέβαλε η Δημοκρατία της Μολδαβίας σε σχέση με την εφαρμογή της συμφωνίας στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου («συμφωνία») συνάφθηκε από την Ένωση με την απόφαση (ΕΕ) 2016/839 του Συμβουλίου (1) και τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2016.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 272 παράγραφοι 1 και 2 της συμφωνίας, η Δημοκρατία της Μολδαβίας υποβάλλει στην Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, όπως ορίζεται στο άρθρο 438 παράγραφος 4 της εν λόγω συμφωνίας, αναλυτικό χάρτη πορείας για την εφαρμογή του κεφαλαίου για τις δημόσιες συμβάσεις με χρονοδιαγράμματα και ορόσημα που θα πρέπει να περιλαμβάνουν όλες τις μεταρρυθμίσεις ως προς την προσέγγιση των νομοθεσιών με το ενωσιακό κεκτημένο και τη δημιουργία θεσμικής υποδομής.

(3)

Το άρθρο 272 παράγραφος 3 της συμφωνίας προβλέπει ότι, έπειτα από ευνοϊκή γνώμη της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, ο χάρτης πορείας θεωρείται ως το έγγραφο αναφοράς για την εφαρμογή του κεφαλαίου 8 του τίτλου V της συμφωνίας. Η Ένωση καταβάλει κάθε δυνατή προσπάθεια για την παροχή συνδρομής στη Δημοκρατία της Μολδαβίας κατά την εφαρμογή του χάρτη πορείας.

(4)

Κατά τη συνεδρίαση της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα πρόκειται να εκδοθεί απόφαση με σκοπό τη διατύπωση ευνοϊκής γνώμης σχετικά με τον αναλυτικό χάρτη πορείας που υπέβαλε η Δημοκρατία της Μολδαβίας σε σχέση με την εφαρμογή της συμφωνίας στον τομέα των δημόσιων συμβάσεων. Σύμφωνα με το άρθρο 438 παράγραφος 3 της συμφωνίας, η απόφαση της εν λόγω Επιτροπής είναι δεσμευτική για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή της.

(5)

Ενδείκνυται να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στην Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, δεδομένου ότι ο χάρτης πορείας που υπέβαλε η Δημοκρατία της Μολδαβίας τηρεί τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 272 παράγραφοι 1 και 2 της συμφωνίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Επιτροπή.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

K. SIMSON


(1)  Απόφαση (ΕΕ) 2016/839 του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2016, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου (ΕΕ L 141 της 28.5.2016, σ. 28).


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/… ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΜΟΛΔΑΒΙΑΣ ΣΤΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ

της …

με την οποία διατυπώνεται ευνοϊκή γνώμη όσον αφορά τον αναλυτικό χάρτη πορείας για τις δημόσιες συμβάσεις

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΣΤΗ ΣΥΝΘΕΣΗ ΤΗΣ ΓΙΑ ΤΑ ΕΜΠΟΡΙΚΑ ΘΕΜΑΤΑ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 27 Ιουνίου 2014, και ιδίως το άρθρο 272 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου («συμφωνία») συνήφθη από την Ένωση με την απόφαση (ΕΕ) 2016/839 (1) και τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2016.

(2)

Το άρθρο 272 παράγραφοι 1 και 2 της συμφωνίας ορίζει ότι η Δημοκρατία της Μολδαβίας οφείλει να υποβάλει στην Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα αναλυτικό χάρτη πορείας για την εφαρμογή της νομοθεσίας σχετικά με τις δημόσιες συμβάσεις, με χρονοδιαγράμματα και ορόσημα που θα πρέπει να περιλαμβάνουν όλες τις μεταρρυθμίσεις ως προς την προσέγγιση των νομοθεσιών με το ενωσιακό κεκτημένο και τη δημιουργία θεσμικής υποδομής.

(3)

Το άρθρο 272 παράγραφος 3 διευκρινίζει ότι απαιτείται η ευνοϊκή γνώμη της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα, προκειμένου ο αναλυτικός χάρτης πορείας να αποτελέσει έγγραφο αναφοράς για τη διαδικασία της εφαρμογής, δηλαδή για την προσέγγιση της νομοθεσίας της Δημοκρατίας της Μολδαβίας περί δημόσιων συμβάσεων με το ενωσιακό κεκτημένο.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 438 παράγραφος 3 της συμφωνίας, η Επιτροπή Σύνδεσης έχει την εξουσία να λαμβάνει αποφάσεις στις περιπτώσεις που προβλέπονται στη συμφωνία. Οι εν λόγω αποφάσεις είναι δεσμευτικές για τα μέρη, τα οποία λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για την εκτέλεσή τους. Η Επιτροπή Σύνδεσης λαμβάνει τις αποφάσεις της σε συμφωνία με τα μέρη.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 438 παράγραφος 4 της συμφωνίας, η Επιτροπή Σύνδεσης συνεδριάζει σε σύνθεση για τα εμπορικά θέματα για να εξετάσει όλα τα θέματα εμπορίου και τα συναφή με το εμπόριο θέματα που εμπίπτουν στον τίτλο V της συμφωνίας.

(6)

Ο χάρτης πορείας για τις δημόσιες συμβάσεις που υπέβαλε η Δημοκρατία της Μολδαβίας τηρεί τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 272 παράγραφοι 1 και 2 της συμφωνίας.

(7)

Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο η συνεδρίαση της Επιτροπής Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα να εκδώσει απόφαση που να διατυπώνει ευνοϊκή γνώμη όσον αφορά τον αναλυτικό χάρτη πορείας για τις δημόσιες συμβάσεις που υπέβαλε η Δημοκρατία της Μολδαβίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διατυπώνεται ευνοϊκή γνώμη όσον αφορά την εθνική στρατηγική για τις δημόσιες συμβάσεις για την περίοδο 2016-2020 και το σχέδιο δράσης για την εφαρμογή της, που εγκρίθηκαν από την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Μολδαβίας με την κυβερνητική απόφαση αριθ. 1332 της 14ης Δεκεμβρίου 2016.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

…, …

Για την Επιτροπή Σύνδεσης στη σύνθεσή της για τα εμπορικά θέματα

Ο Πρόεδρος


(1)  Απόφαση (ΕΕ) 2016/839 του Συμβουλίου, της 23ης Μαΐου 2016, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου (ΕΕ L 141 της 28.5.2016, σ. 28).


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/77


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/2426 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 21ης Δεκεμβρίου 2017

για την τροποποίηση της απόφασης 2014/512/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 31 Ιουλίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/512/ΚΕΠΠΑ (1).

(2)

Στις 19 Μαρτίου 2015 το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο συμφώνησε να ληφθούν τα αναγκαία μέτρα που να συνδέουν σαφώς τη διάρκεια των περιοριστικών μέτρων με την πλήρη εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ, δεδομένου ότι η πλήρης εφαρμογή προβλεπόταν για τις 31 Δεκεμβρίου 2015.

(3)

Την 28η Ιουνίου 2017 το Συμβούλιο ανανέωσε την απόφαση 2014/512/ΚΕΠΠΑ έως τις 31 Ιανουαρίου 2018, ώστε να μπορέσει το Συμβούλιο να αξιολογήσει περαιτέρω την εφαρμογή των συμφωνιών του Μινσκ.

(4)

Μετά την αξιολόγηση της εφαρμογής των συμφωνιών του Μινσκ, η απόφαση 2014/512/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να ανανεωθεί για έξι ακόμη μήνες ώστε να μπορέσει το Συμβούλιο να αξιολογήσει περαιτέρω την εφαρμογή τους.

(5)

Η απόφαση 2014/512/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο της απόφασης 2014/512/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται μέχρι τις 31 Ιουλίου 2018.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. MAASIKAS


(1)  Απόφαση 2014/512/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω ενεργειών της Ρωσίας που αποσταθεροποιούν την κατάσταση στην Ουκρανία (ΕΕ L 229 της 31.7.2014, σ. 13).


22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/78


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/2427 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 21ης Δεκεμβρίου 2017

περί τροποποιήσεως της απόφασης 2010/231/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά της Σομαλίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/231/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2010, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Σομαλίας και για την κατάργηση της κοινής θέσης 2009/138/ΚΕΠΠΑ (1),

Έχοντας υπόψη την πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 26 Απριλίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/231/ΚΕΠΠΑ.

(2)

Στις 14 Νοεμβρίου 2017, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2385 (2017). Η εν λόγω απόφαση προβλέπει εξαίρεση από τη δέσμευση περιουσιακών στοιχείων και από την απαγόρευση της διάθεσης κεφαλαίων, άλλων χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων και οικονομικών πόρων για επείγουσα ανθρωπιστική βοήθεια στη Σομαλία από τα Ηνωμένα Έθνη και τις ειδικευμένες υπηρεσίες ή προγράμματα του εν λόγω οργανισμού, από ανθρωπιστικές οργανώσεις με καθεστώς παρατηρητή στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών, οι οποίες παρέχουν ανθρωπιστική βοήθεια, και τους εκτελεστικούς εταίρους τους, συμπεριλαμβανομένων των μη κυβερνητικών οργανώσεων που χρηματοδοτούνται διμερώς ή πολυμερώς και συμμετέχουν στο σχέδιο ανθρωπιστικής βοήθειας των Ηνωμένων Εθνών για τη Σομαλία.

(3)

Η απόφαση 2010/231/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 6 παράγραφος 6 της απόφασης 2010/231/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Οι παράγραφοι 1 και 2 δεν ισχύουν για την πληρωμή κεφαλαίων, άλλων χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων ή οικονομικών πόρων που απαιτούνται για να εξασφαλισθεί η έγκαιρη παράδοση επείγουσας ανθρωπιστικής βοήθειας στη Σομαλία από τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών, τις ειδικευμένες υπηρεσίες ή τα προγράμματά του, τις ανθρωπιστικές οργανώσεις με καθεστώς παρατηρητή στη Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών, οι οποίες παρέχουν ανθρωπιστική βοήθεια, και τους εκτελεστικούς εταίρους τους, συμπεριλαμβανομένων των μη κυβερνητικών οργανώσεων που χρηματοδοτούνται διμερώς ή πολυμερώς και συμμετέχουν στο σχέδιο ανθρωπιστικής βοήθειας των Ηνωμένων Εθνών για τη Σομαλία.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2017.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. MAASIKAS


(1)  ΕΕ L 105 της 27.4.2010, σ. 17.


Διορθωτικά

22.12.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 343/79


Πρωτόκολλο διόρθωσης της συμφωνίας ελεύθερων συναλλαγών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Κορέας, αφετέρου, η οποία υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 6 Οκτωβρίου 2010

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 127 της 14ης Μαΐου 2011 )

Η παρούσα διόρθωση πραγματοποιήθηκε με πρωτόκολλο διόρθωσης το οποίο υπογράφηκε στις Βρυξέλλες στις 28 Αυγούστου 2017 και του οποίου θεματοφύλακας είναι το Συμβούλιο.

Στις σελίδες 1251-1303, στο παράρτημα 7-Α-4:

Οι όροι «χωρίς περιορισμούς» και «χωρίς περιορισμός» αντικαθίστανται από τον όρο «καμία δέσμευση» σε ολόκληρο το κείμενο του παραρτήματος 7-Α-4.