ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

60ό έτος
30 Νοεμβρίου 2017


Περιεχόμενα

 

I   Νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2017/2107 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2017, για τον καθορισμό μέτρων διαχείρισης, διατήρησης και ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της σύμβασης της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1936/2001, (ΕΚ) αριθ. 1984/2003 και (ΕΚ) αριθ. 520/2007

1

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία (ΕΕ) 2017/2108 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2017, για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/45/ΕΚ για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφάλειας για τα επιβατηγά πλοία ( 1 )

40

 

*

Οδηγία (ΕΕ) 2017/2109 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2017, για την τροποποίηση της οδηγίας 98/41/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την καταγραφή των ατόμων που ταξιδεύουν με επιβατηγά πλοία που εκτελούν δρομολόγια προς ή από λιμένες των κρατών μελών της Κοινότητας και για την τροποποίηση της οδηγίας 2010/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις διατυπώσεις υποβολής δηλώσεων για τα πλοία κατά τον κατάπλου ή/και απόπλου από λιμένες των κρατών μελών

52

 

*

Οδηγία (EE) 2017/2110 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με σύστημα επιθεωρήσεων για την ασφαλή εκτέλεση των τακτικών δρομολογίων με επιβατηγά πλοία ro-ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη και για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/16/ΕΚ και την κατάργηση της οδηγίας 1999/35/ΕΚ του Συμβουλίου ( 1 )

61

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 98/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2013, σχετικά με την κυκλοφορία στην αγορά και τη χρήση πρόδρομων ουσιών εκρηκτικών υλών ( ΕΕ L 39 της 9.2.2013 )

78

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

30.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/2107 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Νοεμβρίου 2017

για τον καθορισμό μέτρων διαχείρισης, διατήρησης και ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της σύμβασης της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1936/2001, (ΕΚ) αριθ. 1984/2003 και (ΕΚ) αριθ. 520/2007

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στόχος της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΚΑλΠ), όπως ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), είναι να διασφαλίζει την εκμετάλλευση των θαλάσσιων βιολογικών πόρων κατά τρόπο που να παρέχει μακροπρόθεσμη περιβαλλοντική, οικονομική και κοινωνική βιωσιμότητα.

(2)

Με την απόφαση 98/392/ΕΚ του Συμβουλίου (4), η Ένωση ενέκρινε τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας, η οποία περιλαμβάνει, μεταξύ άλλων, τις αρχές και τους κανόνες όσον αφορά τη διατήρηση και τη διαχείριση των έμβιων θαλάσσιων πόρων. Στο πλαίσιο των ευρύτερων διεθνών υποχρεώσεών της, η Ένωση συμμετέχει στις προσπάθειες που καταβάλλονται στα διεθνή ύδατα για τη διατήρηση των ιχθυαποθεμάτων.

(3)

Σύμφωνα με την απόφαση 86/238/ΕΟΚ του Συμβουλίου (5), η Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος της διεθνούς σύμβασης για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού («σύμβαση ICCAT») από τις 14 Νοεμβρίου 1997.

(4)

Η σύμβαση ICCAT παρέχει ένα πλαίσιο για την περιφερειακή συνεργασία στον τομέα της διατήρησης και διαχείρισης των θυννοειδών και των συγγενών ειδών στον Ατλαντικό Ωκεανό και τις παρακείμενες θάλασσες, μέσω της ίδρυσης Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού («ICCAT»).

(5)

Η ICCAT έχει την εξουσία να εκδίδει υποχρεωτικές αποφάσεις («συστάσεις») για τη διατήρηση και διαχείριση της αλιείας που εμπίπτει στην αρμοδιότητά της, οι οποίες είναι δεσμευτικές για τα συμβαλλόμενα μέρη. Οι εν λόγω συστάσεις απευθύνονται ουσιαστικά στα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης ICCAT, αλλά περιλαμβάνουν και υποχρεώσεις για τους ιδιωτικούς φορείς εκμετάλλευσης (π.χ. για τους πλοιάρχους των σκαφών). Οι συστάσεις της ICCAT αρχίζουν να ισχύουν έξι μήνες μετά την έκδοσή τους και, σε ό,τι αφορά την Ένωση, πρέπει να ενσωματώνονται στο δίκαιο της Ένωσης το ταχύτερο δυνατόν.

(6)

Ο κανονισμός του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων (6) θα προβλέπει ότι ο εν λόγω κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων του ενωσιακού δικαίου σε εκτέλεση διατάξεων που εκδόθηκαν από τις περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας (ΠΟΔΑ) στις οποίες η Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος.

(7)

Η τελευταία εφαρμογή των συστάσεων της ICCAT για τη διατήρηση και την επιβολή έγινε με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 (7) και (ΕΚ) αριθ. 520/2007 (8) του Συμβουλίου.

(8)

Η σύσταση της ICCAT για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο εφαρμόστηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1627 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9). Ο παρών κανονισμός δεν καλύπτει το ανωτέρω πολυετές σχέδιο αποκατάστασης.

(9)

Κατά την εφαρμογή των εν λόγω συστάσεων, η Ένωση και τα κράτη μέλη θα πρέπει να επιδιώκουν να προωθούν τις δραστηριότητες παράκτιας αλιείας και τη χρήση επιλεκτικών αλιευτικών εργαλείων και τεχνικών που έχουν μειωμένες περιβαλλοντικές επιπτώσεις, όπως τα εργαλεία και οι τεχνικές που χρησιμοποιούνται στην παραδοσιακή και την μικρής κλίμακας αλιεία, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην επίτευξη δίκαιου βιοτικού επιπέδου για τις τοπικές οικονομίες.

(10)

Η νομοθεσία της Ένωσης θα πρέπει απλώς να ενσωματώσει τις συστάσεις της ICCAT, προκειμένου να διαμορφώσει ισότιμους όρους για τους αλιείς της Ένωσης και των τρίτων χωρών, καθώς και να εξασφαλίσει ότι οι κανόνες μπορούν να γίνουν αποδεκτοί από όλους.

(11)

Οι κατ' εξουσιοδότηση και εκτελεστικές πράξεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό δεν θα πρέπει να θίγουν την ενσωμάτωση μελλοντικών συστάσεων ICCAT στο δίκαιο της Ένωσης μέσω της συνήθους νομοθετικής διαδικασίας.

(12)

Για την ταχεία ενσωμάτωση μελλοντικών τροποποιήσεων των συστάσεων της ICCAT στο δίκαιο της Ένωσης, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης με σκοπό την τροποποίηση των παραρτημάτων του παρόντος κανονισμού. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό να πραγματοποιεί η Επιτροπή τις κατάλληλες διαβουλεύσεις κατά τις προπαρασκευαστικές εργασίες της, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων, και οι διαβουλεύσεις αυτές να διεξάγονται σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στη διοργανική συμφωνία της 13ης Απριλίου 2016 για τη βελτίωση του νομοθετικού έργου (10). Ειδικότερα, προκειμένου να εξασφαλιστεί ισότιμη συμμετοχή στην προετοιμασία κατ' εξουσιοδότηση πράξεων, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο λαμβάνουν όλα τα έγγραφα ταυτόχρονα με τους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών και οι εμπειρογνώμονές τους έχουν συστηματικά πρόσβαση στις συνεδριάσεις των ομάδων εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής που ασχολούνται με την προετοιμασία των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων.

(13)

Προκειμένου να εξασφαλιστούν ομοιόμορφοι όροι για την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να ανατεθούν στην Επιτροπή εκτελεστικές αρμοδιότητες. Οι αρμοδιότητες αυτές θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (11).

(14)

Για την εξασφάλιση της συμμόρφωσης με την ΚΑλΠ, έχει θεσπιστεί νομοθεσία της Ένωσης που καθιερώνει σύστημα ελέγχου, επιθεώρησης και επιβολής, το οποίο περιλαμβάνει την καταπολέμηση των δραστηριοτήτων παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας. Ειδικότερα, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (12) θεσπίζει ενωσιακό σύστημα ελέγχου, επιθεώρησης και επιβολής, με συνολική και ολοκληρωμένη προσέγγιση, ώστε να εξασφαλίζεται η συμμόρφωση με όλους τους κανόνες της ΚΑλΠ. Ο εκτελεστικός κανονισμός (EΕ) αριθ. 404/2011 της Επιτροπής (13) ορίζει λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009. Ο κανονισμός (EΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου (14) προβλέπει τη δημιουργία κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της ΠΛΑ αλιείας. Με τους κανονισμούς αυτούς εφαρμόζεται ήδη σειρά διατάξεων που περιέχονται στις συστάσεις της ICCAT. Ως εκ τούτου, δεν κρίνεται απαραίτητη η ενσωμάτωση των διατάξεων αυτών στον παρόντα κανονισμό.

(15)

Οι συστάσεις της ICCAT, σε συνδυασμό με τους ισχύοντες κανόνες που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, επιτρέπουν σε μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη να εκτελούν μεταφορτώσεις εν πλω σε μη ενωσιακά ύδατα εντός της ζώνης της ICCAT. Ωστόσο, η Ένωση θα πρέπει να αντιμετωπίσει διεξοδικά και με σύστημα το θέμα αυτό στο πλαίσιο των ΠΟΔΑ, με στόχο να επεκταθεί η ενωσιακή απαγόρευση μεταφορτώσεων εν πλω εντός ενωσιακών υδάτων σε όλα τα ύδατα.

(16)

Το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 προβλέπει υποχρέωση εκφόρτωσης η οποία εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2015 για την αλιεία μικρών και μεγάλων πελαγικών ειδών, την αλιεία για βιομηχανικούς σκοπούς και την αλιεία σολομού στη Βαλτική Θάλασσα. Ωστόσο, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού αυτού, η υποχρέωση εκφόρτωσης ισχύει με την επιφύλαξη των διεθνών υποχρεώσεων της Ένωσης, όπως εκείνες που απορρέουν από τις συστάσεις της ICCAT. Σύμφωνα με την ίδια διάταξη, η Επιτροπή έχει το δικαίωμα να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις για την ενσωμάτωση τέτοιων διεθνών υποχρεώσεων στο δίκαιο της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων, ιδίως, παρεκκλίσεων από την υποχρέωση εκφόρτωσης. Ως εκ τούτου, η απόρριψη σε ορισμένους τύπους αλιείας μικρών και μεγάλων πελαγικών ειδών και στην αλιεία για βιομηχανικούς σκοπούς επιτρέπεται σε ορισμένες περιπτώσεις που προβλέπονται στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) 2015/98 της Επιτροπής (15).

(17)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1984/2003 του Συμβουλίου (16) θεσπίζει προγράμματα στατιστικών εγγράφων για τον ξιφία και τον μεγαλόφθαλμο τόνο σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της ICCAT. Δεδομένου ότι έχουν θεσπιστεί από την ICCAT νέες διατάξεις για τα στατιστικά προγράμματα όσον αφορά τις μεταφορτώσεις εν πλω, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1984/2003, προκειμένου να ενσωματωθούν οι διατάξεις αυτές στο δίκαιο της Ένωσης.

(18)

Τα τελευταία έτη έχουν τροποποιηθεί ή καταργηθεί πολλές συστάσεις της ICCAT. Επομένως, για λόγους σαφήνειας, απλούστευσης και ασφάλειας δικαίου, κρίνεται σκόπιμη η τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 και (ΕΚ) αριθ. 520/2007,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΤΙΤΛΟΣ Ι

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός θεσπίζει διατάξεις για τη διαχείριση, τη διατήρηση και τον έλεγχο όσον αφορά την αλιεία άκρως μεταναστευτικών ειδών ιχθύων που διαχειρίζεται η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT).

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός ισχύει για:

α)

ενωσιακά αλιευτικά σκάφη και ενωσιακά σκάφη ασκούντα δραστηριότητες ερασιτεχνικής αλιείας τα οποία δραστηριοποιούνται στη ζώνη της σύμβασης ICCAT, ή και εκτός αυτής σε περιπτώσεις μεταφόρτωσης, εάν μεταφορτώνουν είδη που έχουν αλιευθεί στη συγκεκριμένη ζώνη·

β)

σκάφη τρίτων χωρών που επιθεωρούνται σε λιμένες κρατών μελών και φέρουν είδη καλυπτόμενα από την ICCAT ή αλιευτικά προϊόντα προερχόμενα από τέτοια είδη τα οποία δεν έχουν προηγουμένως εκφορτωθεί ή μεταφορτωθεί σε λιμένα·

γ)

αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών και σκάφη τρίτων χωρών ασκούντα δραστηριότητες ερασιτεχνικής αλιείας τα οποία δραστηριοποιούνται σε ύδατα της Ένωσης.

Άρθρο 3

Σχέση με άλλες νομοθετικές πράξεις της Ένωσης

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων που προβλέπονται στον κανονισμό του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων (17) και στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1627.

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό εφαρμόζονται επιπλέον όσων προβλέπονται στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009.

Άρθρο 4

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:

1)   «είδη καλυπτόμενα από την ICCAT»: τα είδη που αναφέρονται στο παράρτημα Ι·

2)   «τροπικός τόνος»: ο μεγαλόφθαλμος τόνος, ο κιτρινόπτερος τόνος και η παλαμίδα·

3)   «αλιευτικό σκάφος»: οποιοδήποτε σκάφος εξοπλισμένο για την εμπορική εκμετάλλευση θαλάσσιων βιολογικών πόρων ή παγίδα ερυθρού τόνου·

4)   «σκάφος αλίευσης»: αλιευτικό σκάφος που χρησιμοποιείται για την αλίευση θαλάσσιων βιολογικών πόρων·

5)   «ενωσιακό αλιευτικό σκάφος»: αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους και είναι νηολογημένο στην Ένωση·

6)   «άδεια αλίευσης»: άδεια χορηγούμενη σε ενωσιακό αλιευτικό σκάφος η οποία του δίνει το δικαίωμα να ασκεί συγκεκριμένες αλιευτικές δραστηριότητες κατά τη διάρκεια προσδιορισμένου χρονικού διαστήματος, σε δεδομένη ζώνη ή για δεδομένο τύπο αλιείας υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις·

7)   «ειδική άδεια αλίευσης»: άδεια χορηγούμενη σε ενωσιακό αλιευτικό σκάφος η οποία του δίνει το δικαίωμα να ασκεί συγκεκριμένες αλιευτικές δραστηριότητες με συγκεκριμένα εργαλεία κατά τη διάρκεια προσδιορισμένου χρονικού διαστήματος, σε δεδομένη ζώνη ή για δεδομένο τύπο αλιείας υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις·

8)   «μεταφόρτωση»: η εκφόρτωση σε άλλο σκάφος όλων ή οποιωνδήποτε προϊόντων αλιείας που βρίσκονται σε ένα σκάφος·

9)   «ερασιτεχνική αλιεία»: μη εμπορικές αλιευτικές δραστηριότητες εκμετάλλευσης θαλάσσιων βιολογικών πόρων για αναψυχή, τουρισμό ή αθλητισμό·

10)   «δεδομένα εργασίας I»: δεδομένα που ορίζονται ως «εργασία Ι» («Task I») από την ICCAT στο εγχειρίδιο «Field manual for statistics and sampling Atlantic tunas and tuna-like fish» (Eπιχειρησιακό εγχειρίδιο για τις στατιστικές και τις δειγματοληψίες τόνου και θυννοειδών του Ατλαντικού)·

11)   «δεδομένα εργασίας ΙΙ»: δεδομένα που ορίζονται ως «εργασία ΙΙ» («Task II») από την ICCAT στο εγχειρίδιο «Field manual for statistics and sampling Atlantic tunas and tuna-like fish» (Επιχειρησιακό εγχειρίδιο για τις στατιστικές και τις δειγματοληψίες τόνου και θυννοειδών του Ατλαντικού)·

12)   «ΣΜΣ»: τα συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης ICCAT καθώς και τα συνεργαζόμενα μη συμβαλλόμενα μέρη, νομικά πρόσωπα και αλιευτικές οργανώσεις·

13)   «ζώνη της σύμβασης ICCAT»: όλα τα ύδατα του Ατλαντικού Ωκεανού και των παρακείμενων θαλασσών·

14)   «συμφωνία σύμπραξης βιώσιμης αλιείας»: διεθνής συμφωνία όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013·

15)   «μήκος του σκάφους»: η απόσταση που μετράται σε ευθεία γραμμή μεταξύ του ακρότατου πρόσθιου σημείου της πλώρης και του ακρότατου οπίσθιου σημείου της πρύμνης·

16)   «μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη»: πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη συνολικού μήκους άνω των 24 μέτρων·

17)   «μεγάλα αλιευτικά σκάφη»: αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους άνω των 20 μέτρων·

18)   «μεγάλο σκάφος αλίευσης»: σκάφος αλίευσης συνολικού μήκους άνω των 20 μέτρων·

19)   «μητρώο της ICCAT για τα μεγάλα αλιευτικά σκάφη»: ο κατάλογος που τηρεί η γραμματεία της ICCAT για τα μεγάλα αλιευτικά σκάφη που διαθέτουν άδεια αλίευσης ειδών καλυπτόμενων από την ICCAT στη ζώνη της σύμβασης ICCΑΤ·

20)   «σκάφος υποστήριξης»: σκάφος –πλην λέμβου που βρίσκεται επί σκάφους– μη εξοπλισμένο με λειτουργικά αλιευτικά εργαλεία το οποίο διευκολύνει, υποστηρίζει ή προετοιμάζει αλιευτικές δραστηριότητες, μεταξύ άλλων ανεφοδιάζοντας σκάφη αλίευσης·

21)   «σκάφος μεταφοράς»: σκάφος υποστήριξης που συμμετέχει σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης και παραλαβής καλυπτόμενων από την ICCAT ειδών από μεγάλο πελαγικό παραγαδιάρικο σκάφος·

22)   «μητρώο της ICCAT για τα σκάφη μεταφοράς»: ο κατάλογος που τηρεί η γραμματεία της ICCAT για τα σκάφη που διαθέτουν άδεια να παραλαμβάνουν μεταφορτώσεις εν πλω από μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη στη ζώνη της σύμβασης ICCΑΤ·

23)   «μητρώο της ICCAT για τα σκάφη με άδεια εκμετάλλευσης τροπικών τόνων»: ο κατάλογος που τηρεί η γραμματεία της ICCAT για τα μεγάλα αλιευτικά σκάφη που διαθέτουν άδεια να αλιεύουν, να διατηρούν, να μεταφορτώνουν, να μεταφέρουν, να μεταποιούν ή να εκφορτώνουν τροπικό τόνο στη ζώνη της σύμβασης ICCΑΤ·

24)   «διάταξη συγκέντρωσης ιχθύων» (ΔΣΙ): οποιοσδήποτε εξοπλισμός επιπλέει στην επιφάνεια της θάλασσας και τοποθετείται με στόχο την προσέλκυση ιχθύων·

25)   «ΠΛΑ αλιεία»: οι αλιευτικές δραστηριότητες που ορίζονται στο άρθρο 2 σημείο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008·

26)   «κατάλογος ΠΛΑ αλιείας της ΙCCΑΤ»: κατάλογος σκαφών τα οποία η ICCAT θεωρεί ότι έχουν εμπλακεί σε ΠΛΑ αλιεία·

27)   «παραγάδι»: αλιευτικό εργαλείο που περιλαμβάνει μια κύρια πετονιά με πολυάριθμα αγκίστρια σε διακλαδώσεις μεταβλητού μήκους και διαστήματος ανάλογα με το αλιευόμενο είδος στόχο·

28)   «γρι-γρι»: οποιοδήποτε κυκλωτικό δίχτυ του οποίου το κάτω μέρος κλείνει με τη βοήθεια ενός σκοινιού (στίγκου) στο κάτω μέρος του διχτυού, το οποίο διέρχεται από μια σειρά δακτυλίων κατά μήκος του κάτω γραντιού, επιτρέποντας έτσι στο δίχτυ να στιγκάρει και να κλείνει·

29)   «αγκίστρι»: καμπύλο και αιχμηρό κομμάτι χαλύβδινου σύρματος.

ΤΙΤΛΟΣ ΙΙ

ΜΕΤΡΑ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ, ΔΙΑΤΗΡΗΣΗΣ ΚΑΙ ΕΛΕΓΧΟΥ ΓΙΑ ΟΡΙΣΜΕΝΑ ΕΙΔΗ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Τροπικοί τόνοι

Άρθρο 5

Περιορισμοί ως προς τον αριθμό των ενωσιακών μεγάλων σκαφών αλίευσης που αλιεύουν μεγαλόφθαλμο τόνο

Ο αριθμός και η συνολική ικανότητα, εκφραζόμενη σε ολική χωρητικότητα (GT), των ενωσιακών μεγάλων σκαφών αλίευσης που αλιεύουν μεγαλόφθαλμο τόνο στη ζώνη της σύμβασης ICCAT καθορίζονται:

α)

ως ο μέσος αριθμός και η ικανότητα σε GT των ενωσιακών σκαφών αλίευσης μεγαλόφθαλμου τόνου ως αλιευόμενου είδους στη ζώνη της σύμβασης ICCAT κατά τη διάρκεια της περιόδου 1991-1992· και

β)

με βάση τον περιορισμό ως προς τον αριθμό των ενωσιακών σκαφών αλίευσης μεγαλόφθαλμου τόνου ως αλιευόμενου είδους το 2005, ο οποίος κοινοποιήθηκε στην ICCAT στις 30 Ιουνίου 2005.

Άρθρο 6

Ειδικές άδειες για τα μεγάλα σκάφη αλίευσης τροπικού τόνου και για τα σκάφη υποστήριξης

1.   Τα κράτη μέλη εκδίδουν άδειες, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων (18), για μεγάλα σκάφη αλίευσης τα οποία φέρουν τη σημαία τους και αλιεύουν τροπικούς τόνους στη ζώνη της σύμβασης ICCAT.

2.   Τα κράτη μέλη εκδίδουν άδειες για σκάφη υποστήριξης που φέρουν τη σημαία τους και χρησιμοποιούνται για κάθε είδους υποστήριξη σκαφών που αναφέρονται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 7

Μητρώο της ICCAT για τα σκάφη με άδεια εκμετάλλευσης τροπικού τόνου

1.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο εντός 30 ημερών, κάθε συμβάν που απαιτεί είτε προσθήκη στο μητρώο της ICCAT για τα σκάφη με άδεια εκμετάλλευσης τροπικού τόνου, είτε διαγραφή από το μητρώο αυτό, είτε τροποποίησή του. Η Επιτροπή υποβάλλει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο εντός 45 ημερών από την ημερομηνία τέτοιου συμβάντος.

2.   Τα μεγάλα αλιευτικά σκάφη που δεν είναι καταχωρισμένα στο μητρώο της ICCAT για τα σκάφη με άδεια εκμετάλλευσης τροπικού τόνου δεν επιτρέπεται να αλιεύουν, να διατηρούν, να μεταφορτώνουν, να μεταφέρουν, να μεταβιβάζουν, να μεταποιούν και να εκφορτώνουν τροπικούς τόνους από τη ζώνη της σύμβασης ICCAT. Στις περιπτώσεις αυτές δεν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013.

Άρθρο 8

Κατάλογος των σκαφών που αλιεύουν τροπικούς τόνους εντός δεδομένου έτους

Έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τον κατάλογο των σκαφών με τη σημαία τους τα οποία διέθεταν άδεια και αλίευσαν τροπικούς τόνους στη ζώνη της σύμβασης ICCAT κατά το προηγούμενο ημερολογιακό έτος. Η Επιτροπή κοινοποιεί στην ICCAT τους καταλόγους που λαμβάνει από τα κράτη μέλη έως τις 31 Ιουλίου κάθε έτους.

Άρθρο 9

Σχέδια διαχείρισης για τις διατάξεις συγκέντρωσης ιχθύων

1.   Όσον αφορά σκάφη γρι-γρι και σκάφη αλιείας με καλάμι τα οποία αλιεύουν τροπικούς τόνους με την βοήθεια διατάξεων συγκέντρωσης ιχθύων (ΔΣΙ), τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους, σχέδια διαχείρισης για τη χρήση τέτοιων ΔΣΙ από σκάφη που φέρουν τη σημαία τους. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT έως τις 31 Ιανουαρίου του επόμενου έτους.

2.   Ο στόχος των σχεδίων διαχείρισης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 είναι:

α)

η βελτίωση των γνώσεων σχετικά με τα χαρακτηριστικά των ΔΣΙ, τα χαρακτηριστικά των σημαντήρων, την αλιεία με ΔΣΙ, συμπεριλαμβανομένης της αλιευτικής προσπάθειας, και τις σχετικές επιπτώσεις στα αλιευόμενα και μη είδη·

β)

η αποτελεσματική διαχείριση της τοποθέτησης και της ανάκτησης ΔΣΙ και ραδιοφάρων και της ενδεχόμενης απώλειάς τους·

γ)

η μείωση και ο περιορισμός των επιπτώσεων που έχουν οι ΔΣΙ και η αλιεία με ΔΣΙ στο οικοσύστημα, μεταξύ άλλων, κατά περίπτωση, με τη λήψη μέτρων σε σχέση με τις διάφορες συνιστώσες της θνησιμότητας λόγω αλιείας (π.χ. αριθμός τοποθετημένων ΔΣΙ, περιλαμβανομένου του αριθμού ποντίσεων με ΔΣΙ από σκάφη γρι-γρι, αλιευτική ικανότητα, αριθμός σκαφών υποστήριξης).

3.   Τα σχέδια διαχείρισης που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιέχουν τις πληροφορίες που ορίζονται στο παράρτημα II.

4.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε να μην υπερβαίνει τους 500 ο αριθμός των πλωτών μετρητικών σταθμών που είναι ενεργοί ανά πάσα στιγμή για κάθε σκάφος γρι-γρι που φέρει τη σημαία τους και αλιεύει τροπικούς τόνους με την βοήθεια ΔΣΙ.

Άρθρο 10

Απαιτήσεις για τις ΔΣΙ

1.   Οι ΔΣΙ συμμορφώνονται με τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

η δομή της ΔΣΙ στην επιφάνεια της θάλασσας είτε δεν καλύπτεται από κανένα υλικό είτε καλύπτεται αποκλειστικά από υλικό που συνεπάγεται ελάχιστο κίνδυνο εμπλοκής μη αλιευόμενων ειδών· και

β)

τα συστατικά μέρη κάτω από την επιφάνεια της θάλασσας αποτελούνται αποκλειστικά από υλικό που δεν προκαλεί εμπλοκή μη αλιευόμενων ειδών.

2.   Κατά τον σχεδιασμό των ΔΣΙ, δίνεται, αν είναι δυνατό, προτεραιότητα σε βιοδιασπώμενα υλικά, με στόχο τη σταδιακή κατάργηση των μη βιοδιασπώμενων ΔΣΙ έως το 2018.

3.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, στο πλαίσιο ετήσιας έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 71, για τα μέτρα που λαμβάνουν προκειμένου να εξασφαλίσουν τη συμμόρφωση με τις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT.

Άρθρο 11

Πληροφορίες που υποβάλλουν τα σκάφη για τις ΔΣΙ

1.   Για κάθε τοποθέτηση ΔΣΙ, τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης με γρι-γρι και με καλάμι και τα ενωσιακά σκάφη υποστήριξης συλλέγουν και αναφέρουν τις πληροφορίες και τα δεδομένα που ακολουθούν:

α)

το στίγμα της ΔΣΙ·

β)

την ημερομηνία τοποθέτησης της ΔΣΙ·

γ)

το είδος ΔΣΙ (αγκυροβολημένη ΔΣΙ, παρασυρόμενη τεχνητή ΔΣΙ)·

δ)

το αναγνωριστικό της ΔΣΙ (δηλ. σήμανση ΔΣΙ ή αναγνωριστικό ραδιοφάρου, είδος σημαντήρα – π.χ. απλός σημαντήρας ή συνδεδεμένος με ηχοβολιστική συσκευή) ή οποιαδήποτε πληροφορία επιτρέπει την ταυτοποίηση του ιδιοκτήτη·

ε)

τα χαρακτηριστικά σχεδιασμού της ΔΣΙ (διαστάσεις και υλικό του πλωτού μέρους και της υποβρύχιας δομής και τα χαρακτηριστικά εμπλοκής της δομής αυτής).

2.   Για κάθε επίσκεψη σε ΔΣΙ, είτε ακολουθείται από πόντιση είτε όχι, τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης με γρι-γρι και με καλάμι και τα ενωσιακά σκάφη στήριξης συλλέγουν και αναφέρουν τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

το είδος της επίσκεψης (ανάσυρση, ανάκτηση, παρέμβαση επί του ηλεκτρονικού εξοπλισμού)·

β)

το στίγμα της ΔΣΙ·

γ)

την ημερομηνία της επίσκεψης·

δ)

το είδος της ΔΣΙ (αγκυροβολημένη ΔΣΙ, παρασυρόμενη φυσική ΔΣΙ, παρασυρόμενη τεχνητή ΔΣΙ)·

ε)

το αναγνωριστικό της ΔΣΙ (δηλ. σήμανση ΔΣΙ ή αναγνωριστικό ραδιοφάρου) ή οποιαδήποτε πληροφορία επιτρέπει την ταυτοποίηση του ιδιοκτήτη·

στ)

εάν η επίσκεψη ακολουθείται από πόντιση, τα αποτελέσματά της όσον αφορά τα κύρια και παρεμπίπτοντα αλιεύματα, είτε διατηρούνται είτε απορρίπτονται νεκρά ή ζωντανά ή, εάν η επίσκεψη δεν ακολουθείται από πόντιση, δηλώνεται ο λόγος της απόφασης αυτής (για παράδειγμα, ανεπαρκής παρουσία ή υπερβολικά μικρό μέγεθος ιχθύων).

3.   Για κάθε απώλεια ΔΣΙ, τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης με γρι-γρι και με καλάμι και τα ενωσιακά σκάφη υποστήριξης συλλέγουν και αναφέρουν τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

το τελευταίο καταγεγραμμένο στίγμα·

β)

την ημερομηνία του τελευταίου καταγεγραμμένου στίγματος·

γ)

το αναγνωριστικό ΔΣΙ (δηλ. σήμανση ΔΣΙ ή αναγνωριστικό ραδιοφάρου), ή οποιαδήποτε πληροφορία επιτρέπει την ταυτοποίηση του ιδιοκτήτη.

4.   Τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη διατηρούν κατάλογο των τοποθετημένων ΔΣΙ, ο οποίος ενημερώνεται σε τριμηνιαία βάση, και ο οποίος περιέχει τουλάχιστον τις πληροφορίες που ορίζονται στο παράρτημα III.

Άρθρο 12

Πληροφορίες που υποβάλλουν τα κράτη μέλη για τις ΔΣΙ

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις ακόλουθες πληροφορίες στην Επιτροπή σε ετήσια βάση, 15 ημέρες πριν από τη λήξη της προθεσμίας που ορίζει η ICCAT για το δεδομένο έτος, προκειμένου να κοινοποιηθούν στη γραμματεία της ICCAT:

α)

τον αριθμό των πραγματικά τοποθετημένων ΔΣΙ, σε τριμηνιαία βάση, ανά είδος ΔΣΙ, με αναφορά της παρουσίας ή απουσίας ραδιοφάρου/σημαντήρα ή ηχοβολιστικής συσκευής συνδεδεμένης με τη ΔΣΙ·

β)

τον αριθμό και το είδος των πραγματικά τοποθετημένων ραδιοφάρων/σημαντήρων (π.χ. ραδιοσημαντήρας, σημαντήρας συνδυασμένος με ηχοβολιστική συσκευή) σε τριμηνιαία βάση·

γ)

τον μέσο αριθμό ενεργών ραδιοφάρων/σημαντήρων, σε τριμηνιαία βάση, που έχει παρακολουθήσει κάθε σκάφος·

δ)

τον μέσο αριθμό ενεργών ΔΣΙ που έχουν χαθεί, σε τριμηνιαία βάση·

ε)

για κάθε σκάφος υποστήριξης, τον αριθμό των ημερών στη θάλασσα ανά τετράγωνο 1°, μήνα και κράτος μέλος σημαίας.

Άρθρο 13

Ημερολόγια

Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε:

α)

να συλλέγονται και να διατίθενται γρήγορα στους επιστήμονες της Ένωσης ηλεκτρονικά και έντυπα ημερολόγια αλιείας καθώς και ημερολόγια ΔΣΙ, ανάλογα με την περίπτωση·

β)

να περιλαμβάνονται στα δεδομένα εργασίας ΙΙ που διαβιβάζονται στην Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 50 τα στοιχεία που συλλέγονται από τα ημερολόγια αλιείας ή ΔΣΙ, ανάλογα με την περίπτωση.

Άρθρο 14

Χρονική και χωρική απαγόρευση σε σχέση με την προστασία των ιχθυδίων

1.   Απαγορεύεται η αλιεία ή η υποστήριξη δραστηριοτήτων αλιείας τροπικών τόνων με τη βοήθεια αντικειμένων που θα μπορούσαν να επηρεάζουν τη συγκέντρωση ιχθύων, συμπεριλαμβανομένων των ΔΣΙ:

α)

από την 1η Ιανουαρίου έως τις 28 Φεβρουαρίου κάθε έτους· και

β)

στη ζώνη που οριοθετείται ως εξής:

βόρειο όριο — παράλληλος 5° βόρειου γεωγραφικού πλάτους,

νότιο όριο — παράλληλος 4° νότιου γεωγραφικού πλάτους,

δυτικό όριο — μεσημβρινός 20° δυτικού γεωγραφικού μήκους,

ανατολικό όριο — η αφρικανική ακτή.

2.   Η απαγόρευση της παραγράφου 1 περιλαμβάνει τα ακόλουθα:

α)

τοποθέτηση πλωτών αντικειμένων με ή χωρίς σημαντήρες·

β)

αλιεία γύρω ή κάτω από τεχνητά αντικείμενα, συμπεριλαμβανομένων των σκαφών, ή σε συνδυασμό με τέτοια αντικείμενα·

γ)

αλιεία γύρω ή κάτω από φυσικά αντικείμενα ή σε συνδυασμό με τέτοια αντικείμενα·

δ)

ρυμούλκηση πλωτών αντικειμένων από το εσωτερικό προς το εξωτερικό της ζώνης.

3.   Κάθε κράτος μέλος του οποίου τα σκάφη αλιεύουν εντός της γεωγραφικής ζώνης που υπόκειται σε χρονική και χωρική απαγόρευση:

α)

λαμβάνει κατάλληλα μέτρα για να διασφαλίζει την παρουσία ενός παρατηρητή σε κάθε σκάφος που φέρει τη σημαία του, συμπεριλαμβανομένων των σκαφών υποστήριξης, όταν ασκεί αλιευτικές δραστηριότητες κατά τη διάρκεια της χρονικής και χωρικής απαγόρευσης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Το πρόγραμμα παρατηρητών συμμορφώνεται με το παράρτημα IV του παρόντος κανονισμού, με την επιφύλαξη του άρθρου 73 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009·

β)

υποβάλλει στην Επιτροπή έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους τις πληροφορίες που συλλέγουν οι παρατηρητές που αναφέρονται στο στοιχείο α) και η Επιτροπή κοινοποιεί τις πληροφορίες αυτές στην ICCAT έως τις 31 Ιουλίου·

γ)

λαμβάνει κατάλληλα μέτρα κατά των αλιευτικών σκαφών με τη σημαία του τα οποία δεν συμμορφώνονται με τη χρονική και χωρική απαγόρευση που αναφέρεται στην παράγραφο 1·

δ)

ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με τη συμμόρφωση με τη χρονική και χωρική απαγόρευση από μέρους του, στο πλαίσιο της ετήσιας έκθεσης του που αναφέρεται στο άρθρο 71.

Άρθρο 15

Αλιεία τροπικού τόνου σε ορισμένα ύδατα της Πορτογαλίας

Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους οποιασδήποτε ποσότητας τροπικού τόνου έχει αλιευθεί με γρι-γρι σε ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή δικαιοδοσία της Πορτογαλίας στην υποπεριοχή ICES X βορείως των 36°30′ Β ή στις περιοχές CECAF βορείως των 31° Β και ανατολικά των 17°30′ Δ, καθώς και η αλιεία του είδους αυτού στις συγκεκριμένες περιοχές με το συγκεκριμένο εργαλείο. Στις περιπτώσεις αυτές δεν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013.

Άρθρο 16

Ταυτοποίηση ΠΛΑ αλιείας

Σε περίπτωση που ο εκτελεστικός γραμματέας της ICCAT ενημερώσει την Επιτροπή σχετικά με πιθανή παράβαση του άρθρου 7 παράγραφος 2 και του άρθρου 14 παράγραφοι 1 και 2 από ενωσιακά αλιευτικά σκάφη, η Επιτροπή ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σημαίας. Το εν λόγω κράτος μέλος ερευνά αμέσως την κατάσταση και, εάν το σκάφος αλιεύει σε συνδυασμό με αντικείμενα που θα μπορούσαν να επηρεάζουν τη συγκέντρωση ιχθύων, συμπεριλαμβανομένων των ΔΣΙ, ζητά από το σκάφος να διακόψει την αλιεία και, εάν είναι απαραίτητο, να εξέλθει από τη ζώνη χωρίς καθυστέρηση. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος σημαίας ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση την Επιτροπή σχετικά με τα αποτελέσματα της έρευνάς του και τα αντίστοιχα μέτρα που έλαβε. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στο παράκτιο κράτος και στον εκτελεστικό γραμματέα της ICCAT.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙ

Μακρύπτερος τόνος Βορείου Ατλαντικού

Άρθρο 17

Περιορισμοί ως προς τον αριθμό των σκαφών

Ο μέγιστος αριθμός ενωσιακών σκαφών αλίευσης που αλιεύουν μακρύπτερο τόνο Βορείου Ατλαντικού στη ζώνη της σύμβασης ICCAT καθορίζεται ως ο μέσος αριθμός ενωσιακών σκαφών αλίευσης μακρύπτερου τόνου Βορείου Ατλαντικού ως αλιευόμενου είδους κατά τη διάρκεια της περιόδου 1993-1995.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙ

Ξιφίας

Τμημα 1

Ξιφίας στον ατλαντικό

Άρθρο 18

Σχέδια διαχείρισης για τον ξιφία Βορείου Ατλαντικού

Τα κράτη μέλη στα οποία έχει κατανεμηθεί ποσόστωση και των οποίων τα σκάφη αλιεύουν ξιφία Βορείου Ατλαντικού υποβάλλουν στην Επιτροπή τα σχέδια διαχείρισής τους έως τις 15 Αυγούστου κάθε έτους. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT έως τις 15 Σεπτεμβρίου κάθε έτους.

Άρθρο 19

Ελάχιστο μέγεθος για τον ξιφία του βορείου Ατλαντικού

1.   Απαγορεύεται η αλιεία, η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση, η εκφόρτωση, η μεταφορά, η αποθήκευση, η έκθεση, η προσφορά προς πώληση, η πώληση και η εμπορία ξιφία κάτω των 25 kg ζώντος βάρους ή, εναλλακτικά, των 125 cm μήκους από την κάτω σιαγόνα μέχρι τη διχάλα της ουράς. Στις περιπτώσεις αυτές δεν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, επιτρέπεται να διατηρούνται επί του σκάφους, να μεταφορτώνονται, να μεταβιβάζονται, να εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να αποθηκεύονται, να πωλούνται, να εκτίθενται και να διατίθενται προς πώληση παρεμπίπτοντα αλιεύματα ξιφία κάτω των 25 kg ζώντος βάρους ή των 125 cm μήκους από την κάτω σιαγόνα μέχρι τη διχάλα της ουράς, με μέγιστο όριο το 15 %.

3.   Το ποσοστό ανοχής 15 % που αναφέρεται στην παράγραφο 2 υπολογίζεται με βάση τον αριθμό των ξιφιών στα συνολικά αλιεύματα ξιφία του σκάφους ανά εκφόρτωση.

Τμημα 2

Ξιφίας στη μεσόγειο

Άρθρο 20

Σκάφη με άδεια αλίευσης ξιφία της Μεσογείου

1.   Τα κράτη μέλη εκδίδουν άδειες αλίευσης ξιφία της Μεσογείου σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων (19).

2.   Έως τις 8 Ιανουαρίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή με τον μορφότυπο που προβλέπεται στις κατευθυντήριες γραμμές για την υποβολή δεδομένων και πληροφοριών που απαιτεί η ICCAT:

α)

κατάλογο των σκαφών αλίευσης που φέρουν τη σημαία τους και διαθέτουν άδεια αλίευσης ξιφία της Μεσογείου·

β)

κατάλογο των σκαφών που διαθέτουν άδεια θήρας ξιφία της Μεσογείου στο πλαίσιο ερασιτεχνικής αλιείας.

3.   Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) της παραγράφου 2 στη γραμματεία της ICCAT έως τις 15 Ιανουαρίου κάθε έτους.

4.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο εντός 30 ημερών, κάθε προσθήκη στους καταλόγους σκαφών που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχεία α) και β), κάθε διαγραφή από αυτούς ή τροποποίησή τους. Η Επιτροπή υποβάλλει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο εντός 45 ημερών από την ημερομηνία της προσθήκης στους εν λόγω καταλόγους, της διαγραφής από αυτούς ή της τροποποίησής τους.

Άρθρο 21

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα

Τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης που δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2 στοιχείο α) δεν επιτρέπεται να αλιεύουν, να διατηρούν, να μεταφορτώνουν, να μεταφέρουν, να μεταποιούν και να εκφορτώνουν ξιφία άνω του ορίου του 5 % στα συνολικά αλιεύματα επί του σκάφους κατά βάρος και/ή αριθμό τεμαχίων.

Άρθρο 22

Ειδική άδεια αλίευσης

1.   Τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης τα οποία περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 20 παράγραφος 2 στοιχείο α) και χρησιμοποιούν καμάκια ή παραγάδια διαθέτουν ειδική άδεια αλίευσης.

2.   Έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν ηλεκτρονικά στην Επιτροπή τον κατάλογο των αδειών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 και που χορηγήθηκαν για το προηγούμενο έτος. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT έως τις 31 Ιουλίου κάθε έτους.

Άρθρο 23

Περίοδοι απαγόρευσης αλιείας

1.   Ο ξιφίας της Μεσογείου δεν αλιεύεται (ούτε ως είδος στόχος ούτε ως παρεμπίπτον αλίευμα), δεν διατηρείται επί του σκάφους, δεν μεταφορτώνεται και δεν εκφορτώνεται κατά τα χρονικά διαστήματα από την 1η έως την 31η Μαρτίου και από την 1η Οκτωβρίου έως την 30ή Νοεμβρίου κάθε έτους.

2.   Τα κράτη μέλη παρακολουθούν την αποτελεσματικότητα της απαγόρευσης και υποβάλλουν στην Επιτροπή έως τις 15 Αυγούστου κάθε έτους όλες τις σχετικές πληροφορίες για τους ενδεδειγμένους ελέγχους και τις επιθεωρήσεις που διεξάγονται για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με την παράγραφο 1. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT τουλάχιστον δύο μήνες πριν από την ετήσια σύνοδο της ICCAT.

Άρθρο 24

Ελάχιστο μέγεθος για τον ξιφία της Μεσογείου

1.   Επιτρέπεται να διατηρούνται επί του σκάφους, να μεταφορτώνονται, να εκφορτώνονται και να μεταφέρονται μόνον ολόκληρα δείγματα ξιφία, χωρίς αφαίρεση εξωτερικού μέρους, ή δείγματα χωρίς βράγχια και εντόσθια.

2.   Απαγορεύονται η αλίευση, η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση, η εκφόρτωση, η μεταφορά, η αποθήκευση, η έκθεση και η προσφορά προς πώληση ξιφία της Μεσογείου που έχει μήκος μικρότερο των 90 cm από την κάτω σιαγόνα μέχρι τη διχάλα της ουράς ή, εναλλακτικά, ζυγίζει λιγότερο από 10 kg ζώντος βάρους ή 9 kg χωρίς βράγχια και εντόσθια ή 7,5 kg βάρους καθαρισμένου ξιφία (χωρίς τα βράγχια, τα εντόσθια και τα πτερύγια, μερικώς αποκεφαλισμένου).

3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 2, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα ξιφία της Μεσογείου κάτω του ελάχιστου μεγέθους που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο επιτρέπεται να διατηρούνται επί του σκάφους, να μεταφορτώνονται, να εκφορτώνονται, να μεταφέρονται, να αποθηκεύονται, να εκτίθενται, να προσφέρονται προς πώληση, εάν δεν υπερβαίνουν το 5 % των συνολικών αλιευμάτων ξιφία της Μεσογείου επί του σκάφους κατά βάρος ή αριθμό τεμαχίων ανά εκφόρτωση.

Άρθρο 25

Τεχνικές προδιαγραφές αλιευτικών εργαλείων για σκάφη με άδεια αλίευσης ξιφία της Μεσογείου

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου (20), ο μέγιστος αριθμός αγκιστριών που επιτρέπεται να ποντίζουν ή να φέρουν σκάφη που αλιεύουν ξιφία της Μεσογείου ορίζεται στα 2 800.

2.   Επιπλέον του ανώτατου αριθμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1, μπορεί να επιτρέπεται επί του σκάφους για ταξίδια διάρκειας άνω των δύο ημερών μια δεύτερη σειρά από αρματωμένα αγκίστρια, υπό τον όρο ότι θα είναι σταθερά προσδεδεμένα και στοιβαγμένα σε χαμηλότερα καταστρώματα, ώστε να μην είναι δυνατή η άμεση χρήση τους.

3.   Τα αγκίστρια δεν έχουν ύψος μικρότερο από 7 cm.

4.   Το μήκος του πελαγικών παραγαδιών δεν υπερβαίνει τα 30 ναυτικά μίλια (55,56 km).

Άρθρο 26

Υποχρεώσεις υποβολής πληροφοριών για τον ξιφία της Μεσογείου

1.   Έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με τα σκάφη αλίευσης υπό τη σημαία τους τα οποία διέθεταν άδεια να αλιεύουν με πελαγικά παραγάδια ή με καμάκι για την αλιεία ξιφία της Μεσογείου κατά το προηγούμενο έτος:

α)

πληροφορίες σχετικά με το σκάφος αλίευσης:

i)

ονομασία του σκάφους (σε περίπτωση απουσίας ονομασίας, δηλώνεται ο αριθμός νηολογίου χωρίς τα αρχικά της χώρας)·

ii)

αριθμός μητρώου ενωσιακού αλιευτικού στόλου, όπως ορίζεται στο παράρτημα Ι του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2017/218 της Επιτροπής (21)·

iii)

αριθμός μητρώου της ICCAT·

β)

πληροφορίες σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες, βάσει δειγματοληψίας ή για όλον τον στόλο:

i)

αλιευτική περίοδος ή περίοδοι και ετήσιος συνολικός αριθμός ημερών αλιείας του σκάφους ανά στοχευόμενο είδος και ζώνη·

ii)

γεωγραφικές ζώνες, ανά στατιστικά τετράγωνα ICCAT, για τις αλιευτικές δραστηριότητες που άσκησε το σκάφος, ανά στοχευόμενο είδος και ζώνη·

iii)

είδος σκάφους, ανά στοχευόμενο είδος και ζώνη·

iv)

αριθμός αγκιστριών που χρησιμοποίησε το σκάφος, ανά στοχευόμενο είδος και ζώνη·

v)

αριθμός παραγαδιών που χρησιμοποίησε το σκάφος, ανά στοχευόμενο είδος και ζώνη·

vi)

συνολικό μήκος όλων των παραγαδιών του σκάφους, ανά στοχευόμενο είδος και ζώνη·

γ)

δεδομένα για τα αλιεύματα, στη μικρότερη δυνατή χωρική-χρονική κλίμακα:

i)

κατανομή των αλιευμάτων κατά μέγεθος και, εάν είναι δυνατόν, ηλικία·

ii)

αλιεύματα και σύνθεση αλιευμάτων ανά σκάφος·

iii)

αλιευτική προσπάθεια (μέσος όρος ημερών αλιείας ανά σκάφος, μέσος αριθμός αγκιστριών ανά σκάφος, μέσος αριθμός παραγαδιών ανά σκάφος, μέσο συνολικό μήκος παραγαδιών ανά σκάφος).

2.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 υποβάλλονται στον μορφότυπο που καθορίζει η ICCAT.

3.   Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στη γραμματεία της ICCAT έως τις 31 Ιουλίου κάθε έτους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

Γαλάζιο και λευκό μάρλιν στον Ατλαντικό

Άρθρο 27

Απελευθέρωση γαλάζιου και λευκού μάρλιν που έχει αλιευθεί ζωντανό

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, όταν η ποσόστωσή τους εξαντλείται, τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους να απελευθερώνουν όλα τα γαλάζια (Makaira nigricans) και λευκά μάρλιν (Tetrapturus albidus) που είναι ζωντανά κατά τη στιγμή που φτάνουν επί του σκάφους.

2.   Τα κράτη μέλη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίζουν την απελευθέρωση των γαλάζιων και λευκών μάρλιν κατά τρόπο που να μεγιστοποιεί τις πιθανότητες επιβίωσής τους.

Άρθρο 28

Εκφόρτωση γαλάζιου και λευκού μάρλιν καθ' υπέρβαση των αλιευτικών δυνατοτήτων

Όταν ένα κράτος μέλος έχει εξαντλήσει την ποσόστωσή του, μεριμνά ώστε να μην πωλούνται ούτε να διατίθενται στο εμπόριο οι εκφορτώσεις γαλάζιων και λευκών μάρλιν που είναι νεκρά όταν έλκονται πλευρικώς του σκάφους. Οι εκφορτώσεις αυτές δεν αφαιρούνται από τα όρια αλιευμάτων του κράτους μέλους, κατά τα οριζόμενα στην παράγραφο 1 της σύστασης 2015-05 της ICCAT, υπό τον όρο ότι αυτή η απαγόρευση εξηγείται σαφώς στην ετήσια έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 71 του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 29

Ερασιτεχνική αλιεία γαλάζιου και λευκού μάρλιν

1.   Τα κράτη μέλη με σκάφη ασκούντα δραστηριότητες ερασιτεχνικής αλιείας γαλάζιου και λευκού μάρλιν διατηρούν κάλυψη από επιστημονικούς παρατηρητές για το 5 % των εκφορτώσεων λευκού και γαλάζιου μάρλιν στο πλαίσιο αγώνων αλιείας.

2.   Στην ερασιτεχνική αλιεία γαλάζιου μάρλιν εφαρμόζεται το εξής ελάχιστο μέγεθος διατήρησης: μήκος 251 cm από την κάτω σιαγόνα μέχρι τη διχάλα της ουράς.

3.   Στην ερασιτεχνική αλιεία λευκού μάρλιν εφαρμόζεται το εξής ελάχιστο μέγεθος διατήρησης: μήκος 168 cm από την κάτω σιαγόνα μέχρι τη διχάλα της ουράς.

4.   Απαγορεύεται η πώληση ή η προσφορά προς πώληση ολόκληρου γαλάζιου ή λευκού μάρλιν ή τεμαχίου αυτού αλιευμένου στο πλαίσιο ερασιτεχνικής αλιείας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

Καρχαρίες

Άρθρο 30

Γενικές διατάξεις

1.   Στο πλαίσιο αλιείας όπου οι καρχαρίες δεν είναι στοχευόμενο είδος, οι ζωντανοί καρχαρίες που αλιεύονται παρεμπιπτόντως και δεν χρησιμοποιούνται ως τροφή ή μέσο συντήρησης απελευθερώνονται.

2.   Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν, όπου είναι δυνατόν, έρευνα για τα είδη των καρχαριών που αλιεύονται στη ζώνη της σύμβασης ICCAT, ώστε να βελτιωθεί η επιλεκτικότητα των αλιευτικών εργαλείων, να προσδιοριστούν πιθανές περιοχές ανάπτυξης και να εξεταστεί το ενδεχόμενο επιβολής χρονικής και χωρικής απαγόρευσης και λήψης άλλων μέτρων, κατά περίπτωση. Η έρευνα αυτή παρέχει πληροφορίες για βασικές βιολογικές και οικολογικές παραμέτρους, τον κύκλο ζωής και τα χαρακτηριστικά συμπεριφοράς, καθώς και για τον προσδιορισμό δυνητικών περιοχών ζευγαρώματος, τοκετού και ανάπτυξης.

Άρθρο 31

Λάμνα (Lamna nasus)

1.   Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση ολόκληρης λάμνας ή τεμαχίου αυτής που έχει αλιευθεί σε συνδυασμό με τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCAT.

2.   Τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης απελευθερώνουν αμέσως, χωρίς να τους προκαλούν βλάβες, τις λάμνες που έχουν αλιευθεί σε συνδυασμό με τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCAT, όταν έλκονται πλευρικώς του σκάφους.

Άρθρο 32

Μεγαλομάτης αλεπόσκυλος (Alopias superciliosus)

1.   Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση ολόκληρου μεγαλομάτη αλεπόσκυλου ή τεμαχίου αυτού που έχει αλιευθεί σε συνδυασμό με τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCAT.

2.   Τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης απελευθερώνουν αμέσως, χωρίς να τους προκαλούν βλάβες, τους μεγαλομάτηδες αλεπόσκυλους που έχουν αλιευθεί σε συνδυασμό με τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCAT, όταν έλκονται πλευρικώς του σκάφους.

Άρθρο 33

Ρυγχοκαρχαρίας (Isurus oxyrinchus)

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για τη μείωση της θνησιμότητας λόγω αλιείας στο πλαίσιο τύπων αλιείας όπου το αλιευόμενο είδος είναι ο ρυγχοκαρχαρίας και ενημερώνουν την Επιτροπή, στο πλαίσιο της ετήσιας έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 71, για την πρόοδο που σημειώθηκε.

Άρθρο 34

Ωκεάνιος λευκός καρχαρίας (Carcharhinus longimanus)

1.   Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση ολόκληρου ωκεάνιου λευκού καρχαρία ή τεμαχίου αυτού που έχει αλιευθεί σε συνδυασμό με τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCA.

2.   Τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης απελευθερώνουν αμέσως, χωρίς να τους προκαλούν βλάβες, τους ωκεάνιους λευκούς καρχαρίες που έχουν αλιευθεί σε συνδυασμό με τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCAT, όταν έλκονται πλευρικώς του σκάφους.

Άρθρο 35

Σφυροκέφαλοι καρχαρίες

1.   Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση ολόκληρου σφυροκέφαλου καρχαρία της οικογένειας των Sphyrnidae (πλην του Sphyrna tiburo) ή τεμαχίου αυτού που έχει αλιευθεί σε συνδυασμό με τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCAT.

2.   Τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης απελευθερώνουν αμέσως, χωρίς να τους προκαλούν βλάβες, τους σφυροκέφαλους καρχαρίες που έχουν αλιευθεί σε συνδυασμό με τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCAT, όταν έλκονται πλευρικώς του σκάφους.

Άρθρο 36

Λείος καρχαρίας (Carcharhinus falciformis)

1.   Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση ολόκληρου ωκεάνιου λείου καρχαρία ή τεμαχίου αυτού που έχει αλιευθεί σε συνδυασμό με τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCAT.

2.   Τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης απελευθερώνουν αμέσως, χωρίς να τους προκαλούν βλάβες, τους λείους καρχαρίες που αλιεύονται σε συνδυασμό με τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCAT, το αργότερο πριν από την τοποθέτηση των αλιευμάτων στον χώρο αποθήκευσής τους, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την ασφάλεια των μελών του πληρώματος.

3.   Τα ενωσιακά γρι-γρι που δραστηριοποιούνται σε τύπο αλιείας καλυπτόμενο από την ICCAT λαμβάνουν συμπληρωματικά μέτρα με σκοπό να αυξηθεί το ποσοστό επιβίωσης των λείων καρχαριών που αλιεύονται παρεμπιπτόντως. Τα κράτη μέλη, στο πλαίσιο της ετήσιας έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 71, ενημερώνουν την Επιτροπή για την πρόοδο που σημειώθηκε.

Άρθρο 37

Δειγματοληψία ειδών καρχαρία από επιστημονικούς παρατηρητές και άλλα εξουσιοδοτημένα πρόσωπα

1.   Κατά παρέκκλιση από την απαγόρευση διατήρησης επί του σκάφους λάμνας, μεγαλομάτη αλεπόσκυλου, ωκεάνιου λευκού καρχαρία, σφυροκέφαλου καρχαρία (της οικογένειας Sphyrnidae, πλην του Sphyrna tiburo) και λείου καρχαρία, όπως προβλέπεται στα άρθρα 31, 32, 34, 35 και 36, επιτρέπεται η συλλογή βιολογικών δειγμάτων στη διάρκεια εμπορικών αλιευτικών δραστηριοτήτων από επιστημονικούς παρατηρητές ή πρόσωπα εξουσιοδοτημένα από το ΣΜΣ να συλλέγουν βιολογικά δείγματα, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα βιολογικά δείγματα συλλέγονται μόνον από ζώα που είναι νεκρά κατά την ανάσυρση·

β)

τα βιολογικά δείγματα λαμβάνονται στο πλαίσιο ερευνητικού έργου που έχει κοινοποιηθεί στη μόνιμη επιτροπή έρευνας και στατιστικών της ICCAT και έχει αναπτυχθεί λαμβανομένων υπόψη των συνιστώμενων ερευνητικών προτεραιοτήτων της επιτροπής αυτής. Το ερευνητικό έργο θα πρέπει να περιλαμβάνει λεπτομερές έγγραφο που περιγράφει τον στόχο του έργου, τις μεθόδους που θα χρησιμοποιηθούν, τον αριθμό και το είδος των δειγμάτων που θα συλλεχθούν, και τον χρόνο και τον χώρο της δειγματοληψίας·

γ)

τα βιολογικά δείγματα φυλάσσονται επί του σκάφους έως τον λιμένα εκφόρτωσης ή μεταφόρτωσης· και

δ)

η έγκριση του κράτους μέλους σημαίας ή, στην περίπτωση ναυλωμένων σκαφών, του ΣΜΣ ναύλωσης και του κράτους μέλους σημαίας πρέπει να συνοδεύει όλα τα δείγματα που συλλέγονται σύμφωνα με το παρόν άρθρο μέχρι τον τελικό λιμένα εκφόρτωσης. Τα εν λόγω δείγματα και τα άλλα μέρη δειγμάτων καρχαρία που έχουν συλλεχθεί δεν διατίθενται στην αγορά ούτε πωλούνται.

2.   Τα βιολογικά δείγματα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να περιλαμβάνουν, ιδίως, σπονδύλους, ιστούς, αναπαραγωγικές οδούς, στομάχους, δείγματα δέρματος, σπειροειδείς βαλβίδες, σιαγόνες, ολόκληρους ιχθύς και σκελετούς για ταξινομικές μελέτες και καταλόγους πανίδας.

3.   Η δειγματοληψία μπορεί να αρχίσει μόνο αφού εκδοθεί η άδεια από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

Θαλάσσια πτηνά

Άρθρο 38

Μέτρα περιορισμού των κινδύνων για τα θαλάσσια πτηνά στη ζώνη μεταξύ 20° Ν και 25° Ν

1.   Όλα τα σκάφη που αλιεύουν στη ζώνη μεταξύ 20° Ν και 25° Ν φέρουν και χρησιμοποιούν σχοινιά εκφοβισμού πτηνών (σχοινιά tori) και ιστούς tori που πληρούν τις προδιαγραφές και τις συμπληρωματικές κατευθυντήριες γραμμές του παραρτήματος V.

2.   Τα σχοινιά tori τοποθετούνται πάντοτε πριν από την πόντιση των παραγαδιών στο νερό.

3.   Σε περιπτώσεις μεγάλης συγκέντρωσης ή δραστηριότητας πτηνών, χρησιμοποιείται και δεύτερος ιστός tori και σχοινί tori, εφόσον είναι εφικτό.

4.   Όλα τα σκάφη φέρουν εφεδρικά σχοινιά tori έτοιμα για άμεση χρήση.

5.   Τα παραγαδιάρικα σκάφη που αλιεύουν ξιφία χρησιμοποιώντας παραγάδι με μονόκλωνη πετονιά εξαιρούνται από τις απαιτήσεις των παραγράφων 1, 2 και 3, εφόσον πληρούνται οι παρακάτω προϋποθέσεις:

α)

τα παραγάδια ποντίζονται κατά τη διάρκεια της νύχτας — ως νύχτα νοείται το διάστημα μεταξύ του ναυτικού λυκόφωτος και λυκαυγούς, όπως ορίζεται στο ναυτικό ημερολόγιο λυκόφωτος/λυκαυγούς για το γεωγραφικό στίγμα όπου ασκείται η αλιευτική δραστηριότητα· και

β)

για την επίτευξη του βέλτιστου ρυθμού βύθισης χρησιμοποιείται βαρίδι με στριφτάρι ελάχιστου βάρους 60 g, το οποίο τοποθετείται σε μέγιστη απόσταση 3 m από το αγκίστρι.

Τα κράτη μέλη σημαίας των σκαφών που υπόκεινται στην παρέκκλιση που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με τα επιστημονικά πορίσματα που εξάγονται από την κάλυψη των εν λόγω σκαφών από παρατηρητές τους.

Άρθρο 39

Μέτρα περιορισμού των κινδύνων για τα θαλάσσια πτηνά στη ζώνη νοτίως των 25° Ν

Τα παραγαδιάρικα σκάφη χρησιμοποιούν τουλάχιστον δύο από τα ακόλουθα μέτρα μετριασμού των κινδύνων σύμφωνα με τις απαιτήσεις και τις συμπληρωματικές κατευθυντήριες γραμμές του παραρτήματος V:

α)

νυκτερινή πόντιση με ελάχιστο φωτισμό καταστρώματος·

β)

σχοινιά εκφοβισμού πτηνών (σχοινιά tori)·

γ)

βαρίδια στις πετονιές.

Άρθρο 40

Υποχρεώσεις υποβολής πληροφοριών σχετικά με τα πτηνά

1.   Τα παραγαδιάρικα σκάφη συλλέγουν και παρέχουν στο κράτος μέλος σημαίας τους πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις με θαλάσσια πτηνά, συμπεριλαμβανομένων των τυχαίων συλλήψεων. Τα κράτη μέλη υποβάλλουν τις πληροφορίες αυτές στην Επιτροπή έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT χωρίς καθυστέρηση.

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή για την εφαρμογή των μέτρων που προβλέπονται στα άρθρα 38 και 39 και σχετικά με την πρόοδο της εφαρμογής του σχεδίου δράσης της Ένωσης για τον περιορισμό των τυχαίων συλλήψεων θαλάσσιων πτηνών από αλιευτικά εργαλεία.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIΙ

Θαλάσσιες χελώνες

Άρθρο 41

Γενικές διατάξεις όσον αφορά τις θαλάσσιες χελώνες

1.   Τα γρι-γρι αποφεύγουν να περικυκλώνουν θαλάσσιες χελώνες και απελευθερώνουν τις θαλάσσιες χελώνες που βρίσκονται περικυκλωμένες ή μπλεγμένες, μεταξύ άλλων και σε ΣΔΙ. Κοινοποιούν στο κράτος μέλος σημαίας τους τις αλληλεπιδράσεις μεταξύ γρι-γρι ή ΣΔΙ και θαλάσσιων χελωνών.

2.   Τα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη φέρουν και χρησιμοποιούν εξοπλισμό ασφαλούς χειρισμού, απεμπλοκής και απελευθέρωσης ικανό να απελευθερώνει τις θαλάσσιες χελώνες με τρόπο που να μεγιστοποιεί τις πιθανότητες επιβίωσής τους.

3.   Οι αλιείς σε πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη χρησιμοποιούν τον εξοπλισμό που αναφέρεται στην παράγραφο 2 σύμφωνα με το παράρτημα VI προκειμένου να μεγιστοποιούν τις πιθανότητες επιβίωσης των θαλάσσιων χελωνών.

4.   Τα κράτη μέλη καταρτίζουν τους αλιείς σε πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη στις τεχνικές ασφαλούς χειρισμού και απελευθέρωσης.

Άρθρο 42

Υποχρεώσεις υποβολής πληροφοριών σχετικά με τις θαλάσσιες χελώνες

1.   Τα κράτη μέλη συλλέγουν και διαβιβάζουν στην Επιτροπή, έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, πληροφορίες σχετικά με τις αλληλεπιδράσεις των σκαφών τους με θαλάσσιες χελώνες στο πλαίσιο τύπου αλιείας καλυπτόμενου από την ICCAT ανά τύπο εργαλείου. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT έως τις 31 Ιουλίου κάθε έτους. Στις πληροφορίες αυτές περιλαμβάνονται τα εξής:

α)

ρυθμός σύλληψης, χαρακτηριστικά αλιευτικών εργαλείων, ώρες και τοποθεσίες, αλιευόμενα είδη και κατάληξη (δηλαδή, αν απορρίφθηκαν νεκρά ή απελευθερώθηκαν ζωντανά)·

β)

κατανομή των αλληλεπιδράσεων ανά είδος θαλάσσιας χελώνας· και

γ)

φύση αγκίστρωσης ή εμπλοκής (μεταξύ άλλων και με ΔΣΙ), τύπος δολώματος, μέγεθος και είδος αγκιστριού καθώς και μέγεθος ζώου.

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, στο πλαίσιο της ετήσιας έκθεσης που αναφέρεται στο άρθρο 71, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 41 και άλλες συναφείς ενέργειές τους με στόχο να εφαρμόσουν, σε σχέση με τους τύπους αλιείας που καλύπτονται από την ICCAT, τις κατευθυντήριες γραμμές για τη μείωση της θνησιμότητας των θαλάσσιων χελωνών στο πλαίσιο αλιευτικών δραστηριοτήτων που δημοσιεύθηκαν το 2010 από τον Οργανισμό Επισιτισμού και Γεωργίας (FAO).

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

Αλιευτικές δυνατότητες για ερυθρό τόνο και ξιφία

Άρθρο 43

Γενική αρχή

Σύμφωνα με το άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013, κατά την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων για αποθέματα ερυθρού τόνου και ξιφία που έχουν στη διάθεσή τους, τα κράτη μέλη χρησιμοποιούν διαφανή και αντικειμενικά κριτήρια, μεταξύ άλλων περιβαλλοντικού, κοινωνικού και οικονομικού χαρακτήρα, και, επιπλέον, επιδιώκουν τη δίκαιη κατανομή των εθνικών ποσοστώσεων μεταξύ των διαφόρων τμημάτων του στόλου, λαμβάνοντας ιδιαιτέρως υπόψη την παραδοσιακή και μικρής κλίμακας αλιεία, καθώς και την παροχή κινήτρων σε ενωσιακά αλιευτικά σκάφη που χρησιμοποιούν επιλεκτικά αλιευτικά εργαλεία ή χρησιμοποιούν αλιευτικές τεχνικές με μειωμένες περιβαλλοντικές επιπτώσεις.

ΤΙΤΛΟΣ III

ΚΟΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΕΛΕΓΧΟΥ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

Άδειες αλίευσης

Άρθρο 44

Μητρώο της ICCAT για τα μεγάλα αλιευτικά σκάφη

1.   Τα κράτη μέλη εκδίδουν άδειες αλίευσης, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων (22), για μεγάλα αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και αλιεύουν, να διατηρούν, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν είδη καλυπτόμενα από την ICCAT στη ζώνη της σύμβασης ICCAT.

2.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, κατά το χρόνο της αδειοδότησης, τους καταλόγους των μεγάλων αλιευτικών σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια αλίευσης σύμφωνα με την παράγραφο 1. Η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT, προκειμένου να συμπεριληφθούν στο μητρώο της ICCAT για τα μεγάλα αλιευτικά σκάφη.

3.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, χωρίς καθυστέρηση και το αργότερο εντός 30 ημερών, κάθε συμβάν που απαιτεί είτε προσθήκη στο μητρώο της ICCAT για τα μεγάλα αλιευτικά σκάφη, είτε διαγραφή από το μητρώο αυτό, είτε τροποποίησή του. Η Επιτροπή υποβάλλει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT το αργότερο εντός 45 ημερών από την ημερομηνία τέτοιου συμβάντος.

4.   Τα μεγάλα αλιευτικά σκάφη που δεν είναι καταχωρισμένα στο μητρώο της ICCAT δεν επιτρέπεται να αλιεύουν, να διατηρούν, να μεταφορτώνουν και να εκφορτώνουν καλυπτόμενα από την ICCAT είδη από τη ζώνη της σύμβασης ICCAT. Στις περιπτώσεις αυτές δεν εφαρμόζεται το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

Ναύλωση

Άρθρο 45

Πεδίο εφαρμογής

Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται στις συμφωνίες ναύλωσης, πλην της ναύλωσης «γυμνού σκάφους», μεταξύ ενωσιακών σκαφών αλίευσης και εκείνων των ΣΜΣ, όταν τα οικεία ενωσιακά σκάφη αλίευσης δεν αλλάζουν τη σημαία τους.

Άρθρο 46

Γενικές διατάξεις

1.   Τα ενωσιακά σκάφη αλίευσης επιτρέπεται να συμμετέχουν σε συμφωνία ναύλωσης με ΣΜΣ μόνο ως ναυλωμένα σκάφη, υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα ναυλωμένα σκάφη διαθέτουν άδεια αλίευσης που έχει εκδοθεί από το ΣΜΣ ναύλωσης και δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο ΠΛΑ αλιείας της ΙCCΑΤ·

β)

τα ναυλωμένα σκάφη δεν επιτρέπεται να αλιεύουν δυνάμει περισσότερων της μίας συμφωνίας ναύλωσης ταυτοχρόνως·

γ)

τα αλιεύματα των ναυλωμένων σκαφών εκφορτώνονται αποκλειστικά στους λιμένες των ΣΜΣ ναύλωσης, εκτός αν προβλέπεται διαφορετικά στη συμφωνία ναύλωσης· και

δ)

η εταιρεία ναύλωσης είναι νομίμως εγκατεστημένη στο ΣΜΣ ναύλωσης.

2.   Για κάθε μεταφόρτωση εν πλω χορηγείται η δέουσα άδεια εκ των προτέρων από το ΣΜΣ ναύλωσης και τηρούνται οι διατάξεις του κεφαλαίου IV του παρόντος τίτλου.

Άρθρο 47

Κοινοποίηση

1.   Κατά τη σύναψη της συμφωνίας ναύλωσης, το κράτος μέλος σημαίας κοινοποιεί στην Επιτροπή τη συγκατάθεσή του για τη συμφωνία ναύλωσης.

2.   Εάν, εντός 15 ημερολογιακών ημερών από τη κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στην Επιτροπή, η Επιτροπή δεν έχει ζητήσει περαιτέρω πληροφορίες, το ναυλωμένο σκάφος μπορεί να αρχίσει τις οικείες αλιευτικές δραστηριότητες.

3.   Το κράτος μέλος σημαίας ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση την Επιτροπή για τον τερματισμό κάθε ναύλωσης.

4.   Η Επιτροπή διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση στην Γραμματεία της ICCAT τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 3.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

Έλεγχος των αλιευμάτων

Άρθρο 48

Συμμόρφωση προς τις ποσοστώσεις και τις απαιτήσεις ως προς το ελάχιστο μέγεθος

1.   Έως τις 20 Αυγούστου κάθε έτους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικά με τα αλιεύματα κατά το προηγούμενο έτος από είδη καλυπτόμενα από την ICCAT και υποκείμενα σε ποσοστώσεις, καθώς και σχετικά με τη συμμόρφωση προς τα ελάχιστα μεγέθη.

2.   Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT έως τις 15 Σεπτεμβρίου κάθε έτους.

Άρθρο 49

Δειγματοληψία αλιευμάτων

1.   Η δειγματοληψία αλιευμάτων για τη βελτίωση των γνώσεων σχετικά με τα βιολογικά χαρακτηριστικά των σχετικών ειδών που καλύπτονται από την ICCAT και για την εκτίμηση των απαραίτητων παραμέτρων για την αξιολόγησή τους διενεργείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2017/1004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (23) και της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/1251 της Επιτροπής (24), καθώς και σύμφωνα με το «Field manual for statistics and sampling Atlantic tunas and tuna-like fishes» (Επιχειρησιακό εγχειρίδιο για τις στατιστικές και τις δειγματοληψίες τόνου και θυννοειδών του Ατλαντικού) που εκδόθηκε το 1990 από την ICCAT.

2.   Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις σχετικά με τις λεπτομερείς απαιτήσεις για τη δειγματοληψία αλιευμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου. Οι εκτελεστικές πράξεις αυτές εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 75 παράγραφος 2.

Άρθρο 50

Κοινοποίηση όσον αφορά τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια

1.   Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά από την Επιτροπή για να τηρηθούν οι ετήσιες προθεσμίες που θέτει η ICCAT, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα ακόλουθα δεδομένα (δεδομένα εργασίας I) έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους:

α)

πληροφορίες σχετικά με τα χαρακτηριστικά του στόλου τους για το προηγούμενο έτος·

β)

εκτιμήσεις των δεδομένων για τα ετήσια ονομαστικά αλιεύματα του προηγούμενου έτους (συμπεριλαμβανομένων των δεδομένων για τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα και τις απορρίψεις) όσον αφορά τα είδη που καλύπτονται από την ICCAT.

2.   Εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά από την Επιτροπή για να τηρηθούν οι ετήσιες προθεσμίες που θέτει η ICCAT, τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα ακόλουθα δεδομένα (δεδομένα εργασίας IΙ) έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους:

α)

δεδομένα σχετικά με τα αλιεύματα και την αλιευτική προσπάθεια για το προηγούμενο έτος, με λεπτομερή χωροχρονική κατανομή· στα δεδομένα αυτά περιλαμβάνονται εκτιμήσεις των απορρίψεων και των απελευθερώσεων με αναφορά της κατάστασης των ιχθύων (ζωντανοί ή νεκροί)·

β)

οποιαδήποτε δεδομένα έχουν στη διάθεσή τους για τα αλιεύματα στο πλαίσιο ερασιτεχνικής αλιείας για το προηγούμενο έτος.

3.   Η Επιτροπή διαβιβάζει στη γραμματεία της ICCAT τις πληροφορίες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 χωρίς καθυστέρηση.

4.   Η Επιτροπή μπορεί να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις σχετικά με λεπτομερείς απαιτήσεις για τα δεδομένα εργασίας I και ΙΙ που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου αντίστοιχα. Οι εκτελεστικές πράξεις αυτές εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 75 παράγραφος 2.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

Μεταφόρτωση

Άρθρο 51

Πεδίο εφαρμογής

1.   Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται στις ακόλουθες εργασίες μεταφόρτωσης:

α)

εργασίες μεταφόρτωσης που πραγματοποιούνται εντός της ζώνης της σύμβασης ICCAT όσον αφορά είδη καλυπτόμενα από την ICCAT και άλλα είδη αλιευόμενα σε συνδυασμό με τα εν λόγω είδη· και

β)

εργασίες μεταφόρτωσης που πραγματοποιούνται εκτός της ζώνης της σύμβασης ICCAT όσον αφορά είδη καλυπτόμενα από την ICCAT και άλλα είδη αλιευόμενα σε συνδυασμό με τα εν λόγω είδη τα οποία συλλέγονται στη ζώνη της σύμβασης ICCAT.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 στοιχείο β), το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στις εν πλω μεταφορτώσεις ιχθύων αλιευμένων στη ζώνη της σύμβασης ICCAT οι οποίες πραγματοποιούνται εκτός της ζώνης της σύμβασης ICCAT, όταν οι μεταφορτώσεις αυτές υπόκεινται σε πρόγραμμα μεταφόρτωσης που έχει θεσπιστεί από άλλη ΠΟΔΑ.

3.   Το παρόν κεφάλαιο δεν εφαρμόζεται στα σκάφη αλιείας με καμάκι τα οποία συμμετέχουν σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης νωπού ξιφία εν πλω.

Άρθρο 52

Μεταφόρτωση εντός λιμένα

1.   Όλες οι εργασίες μεταφόρτωσης πραγματοποιούνται εντός καθορισμένων λιμένων, εκτός όσων εκτελούνται από μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη σύμφωνα με τα άρθρα 53 έως 60.

2.   Τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο παράρτημα VII κατά την εκτέλεση μεταφορτώσεων εντός λιμένα.

3.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των άρθρων 17 έως 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και των άρθρων 4, 6, 7 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.

Άρθρο 53

Μεταφόρτωση εν πλω

Η μεταφόρτωση εν πλω από μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη πραγματοποιείται σύμφωνα με τα άρθρα 54 έως 60.

Άρθρο 54

Μητρώο της ICCAT για τα σκάφη μεταφοράς

1.   Τα κράτη μέλη εκδίδουν άδειες, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων (25), για τα σκάφη μεταφοράς που επιτρέπεται να παραλαμβάνουν μεταφορτώσεις εν πλω από μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη στη ζώνη της σύμβασης ICCΑΤ.

2.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, κατά τον χρόνο της αδειοδότησης, τους καταλόγους των σκαφών μεταφοράς στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια σύμφωνα με την παράγραφο 1. Η Επιτροπή υποβάλλει χωρίς καθυστέρηση τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT, προκειμένου να συμπεριληφθούν στο μητρώο της ICCAT για τα σκάφη μεταφοράς.

3.   Τα κράτη μέλη σημαίας κοινοποιούν χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή κάθε προσθήκη στους καταλόγους της ICCAT για τα σκάφη μεταφοράς, κάθε διαγραφή από τους καταλόγους αυτούς και κάθε τροποποίησή τους. Η Επιτροπή διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση τις εν λόγω πληροφορίες στη γραμματεία της ICCAT.

4.   Η κοινοποίηση που αναφέρεται στις παραγράφους 2 και 3 ανταποκρίνεται στον μορφότυπο και τη διάταξη που καθορίζονται από τη γραμματεία της ICCAT και περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:

ονομασία του σκάφους, αριθμό νηολογίου·

αριθμό μητρώου ICCAT (εάν υπάρχει)·

αριθμό ΔΝΟ (εάν υπάρχει)·

προηγούμενη ονομασία (εάν υπάρχει)·

προηγούμενη σημαία (εάν υπάρχει)·

προηγούμενα στοιχεία σχετικά με διαγραφή από άλλα μητρώα (εάν υπάρχουν)·

διεθνές διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου·

τύπος σκάφους, μήκος, ολική χωρητικότητα και μεταφορική ικανότητα·

όνομα και διεύθυνση πλοιοκτήτη(-ητών) και φορέα(-ων) εκμετάλλευσης·

χρονικό διάστημα που καλύπτει η άδεια μεταφόρτωσης.

5.   Η μεταφόρτωση εν πλω που αναφέρεται στο άρθρο 53 μπορεί να παραλαμβάνεται μόνον από σκάφη μεταφοράς καταχωρισμένα στο μητρώο της ICCAT για τα σκάφη μεταφοράς.

Άρθρο 55

Άδεια σε μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη μεταφόρτωσης στη ζώνη της σύμβασης ICCAT

1.   Τα κράτη μέλη εκδίδουν άδειες, σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη βιώσιμη διαχείριση των εξωτερικών αλιευτικών στόλων (26), για τα μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη που φέρουν τη σημαία τους και επιτρέπεται να εκτελούν μεταφορτώσεις εν πλω.

2.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, κατά τον χρόνο της αδειοδότησης, τους καταλόγους των μεγάλων πελαγικών παραγαδιάρικων σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια σύμφωνα με την παράγραφο 1. Η Επιτροπή διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT.

3.   Τα κράτη μέλη σημαίας κοινοποιούν χωρίς καθυστέρηση στην Επιτροπή κάθε προσθήκη στον κατάλογο των μεγάλων πελαγικών παραγαδιάρικων σκαφών στα οποία έχει χορηγηθεί άδεια μεταφόρτωσης εν πλω, κάθε διαγραφή από τον κατάλογο αυτό και κάθε τροποποίησή του. Η Επιτροπή διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT.

4.   Η κοινοποίηση που αναφέρεται στις παραγράφους 2 και 3 ανταποκρίνεται στον μορφότυπο και τη διάταξη που καθορίζονται από τη γραμματεία της ICCAT και περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:

ονομασία του σκάφους, αριθμό νηολογίου·

αριθμό μητρώου ICCAΤ·

χρονικό διάστημα που καλύπτει η άδεια μεταφόρτωσης εν πλω·

σημαία/σημαίες, ονομασία/ονομασίες και αριθμό/αριθμούς νηολογίου του ή των σκαφών μεταφοράς που διαθέτουν άδεια για χρήση από το μεγάλο πελαγικό παραγαδιάρικο σκάφος ή σκάφη.

Άρθρο 56

Εκ των προτέρων άδεια μεταφόρτωσης εν πλω

1.   Για τις μεταφορτώσεις από μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη σε ύδατα υπό τη δικαιοδοσία ΣΜΣ απαιτείται να έχει χορηγηθεί εκ των προτέρων άδεια από το ΣΜΣ αυτό. Το πρωτότυπο ή αντίγραφο της άδειας αυτής διατηρείται επί του σκάφους και προσκομίζεται στον περιφερειακό παρατηρητή της ICCAT, όταν ζητείται.

2.   Τα μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη δεν επιτρέπεται να μεταφορτώνουν εν πλω αν δεν έχουν λάβει εκ των προτέρων άδεια από το κράτος μέλος σημαίας τους. Το πρωτότυπο ή αντίγραφο των εγγράφων της άδειας αυτής διατηρείται επί του σκάφους και προσκομίζεται στον περιφερειακό παρατηρητή της ICCAT, όταν ζητείται.

3.   Για να παραλάβει τις εκ των προτέρων άδειες που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2, ο πλοίαρχος ή ο πλοιοκτήτης του μεγάλου πελαγικού παραγαδιάρικου σκάφους κοινοποιεί στις αρχές του κράτους μέλους σημαίας του και στο παράκτιο ΣΜΣ, τουλάχιστον 24 ώρες πριν από τη σχεδιαζόμενη μεταφόρτωση, τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

την ονομασία του μεγάλου πελαγικού παραγαδιάρικου σκάφους και τον αριθμό του στο μητρώο της ICCAT για τα μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη με άδεια μεταφόρτωσης εν πλω·

β)

την ονομασία του σκάφους μεταφοράς και τον αριθμό του στο μητρώο της ICCAT για τα σκάφη μεταφοράς·

γ)

το προϊόν προς μεταφόρτωση, ανά είδος, εφόσον είναι γνωστό, και, εάν είναι δυνατόν, ανά απόθεμα·

δ)

τις ποσότητες των προς μεταφόρτωση ειδών που καλύπτονται από την ICCAT, εάν είναι δυνατόν ανά απόθεμα·

ε)

τις ποσότητες άλλων προς μεταφόρτωση ειδών που αλιεύτηκαν σε συνδυασμό με είδη καλυπτόμενα από την ICCAT ανά είδος, εφόσον είναι γνωστό·

στ)

την ημερομηνία και τον τόπο μεταφόρτωσης·

ζ)

τη γεωγραφική θέση των αλιευμάτων ανά είδος και, κατά περίπτωση, ανά απόθεμα, σύμφωνα με τις στατιστικές ζώνες της ICCAT.

Άρθρο 57

Δήλωση μεταφόρτωσης ICCAT

1.   Ο πλοίαρχος ή ο πλοιοκτήτης του μεγάλου πελαγικού παραγαδιάρικου σκάφους, το αργότερο 15 ημέρες μετά τη μεταφόρτωση, συμπληρώνει και διαβιβάζει στο κράτος μέλος σημαίας του και στο παράκτιο ΣΜΣ τη δήλωση μεταφόρτωσης της ICCAT.

2.   Εντός 24 ωρών από την ολοκλήρωση της μεταφόρτωσης, ο πλοίαρχος του παραλαμβάνοντος σκάφους μεταφοράς συμπληρώνει και διαβιβάζει στη γραμματεία της ICCAT, στο ΣΜΣ σημαίας του μεγάλου πελαγικού παραγαδιάρικου σκάφους και στο κράτος μέλος σημαίας του τη δήλωση μεταφόρτωσης της ICCAT, μαζί με τον αριθμό του σκάφους στο μητρώο της ICCAT για τα σκάφη μεταφοράς.

3.   Ο πλοίαρχος του παραλαμβάνοντος σκάφους μεταφοράς διαβιβάζει, τουλάχιστον 48 ώρες πριν από την εκφόρτωση, στις αρμόδιες αρχές του κράτους στο οποίο πρόκειται να πραγματοποιηθεί η εκφόρτωση τη δήλωση μεταφόρτωσης της ICCAT, μαζί με τον αριθμό του σκάφους στο μητρώο της ICCAT για τα σκάφη μεταφοράς.

4.   Κάθε είδος καλυπτόμενο από την ICCAT και κάθε άλλο είδος αλιευμένο σε συνδυασμό με τέτοιο είδος το οποίο έχει εκφορτωθεί ή εισαχθεί στη ζώνη ή σε έδαφος ΣΜΣ, είτε αμεταποίητο είτε μεταποιημένο επί του σκάφους, και έχει μεταφορτωθεί εν πλω συνοδεύεται από τη δήλωση μεταφόρτωσης της ICCAT, έως ότου πραγματοποιηθεί η πρώτη πώληση.

Άρθρο 58

Περιφερειακό πρόγραμμα παρατηρητών της ICCAT για τη μεταφόρτωση εν πλω

1.   Κάθε κράτος μέλος εξασφαλίζει ότι σε όλα τα σκάφη μεταφοράς που εκτελούν μεταφορτώσεις εν πλω υπάρχει περιφερειακός παρατηρητής της ICCAT σύμφωνα με το περιφερειακό πρόγραμμα παρατηρητών της ICCAT για τη μεταφόρτωση εν πλω, όπως προβλέπεται στο παράρτημα VIII.

2.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 73 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009, ο περιφερειακός παρατηρητής της ICCAT είναι επιφορτισμένος να ελέγχει αν τηρούνται οι διατάξεις του παρόντος κεφαλαίου και, ιδίως, αν οι ποσότητες που μεταφορτώθηκαν συμφωνούν με τα αλιεύματα που αναγράφονται στη δήλωση μεταφόρτωσης της ICCAT και με τα αλιεύματα που είναι καταχωρισμένα στο ημερολόγιο του αλιευτικού σκάφους.

3.   Απαγορεύεται στα σκάφη να αρχίζουν ή να συνεχίζουν μεταφόρτωση στη ζώνη της σύμβασης ICCAT χωρίς περιφερειακό παρατηρητή της ICCAT επί του σκάφους, εκτός περιπτώσεων ανωτέρας βίας που κοινοποιούνται με τον δέοντα τρόπο στη γραμματεία της ICCAT.

Άρθρο 59

Υποχρεώσεις υποβολής πληροφοριών

1.   Το κράτος μέλος σημαίας μεγάλων πελαγικών παραγαδιάρικων σκαφών που έχουν εκτελέσει μεταφορτώσεις και το κράτος μέλος σημαίας σκαφών μεταφοράς που έχουν δεχθεί μεταφορτώσεις κατά το προηγούμενο έτος διαβιβάζουν στην Επιτροπή έως τις 15 Αυγούστου κάθε έτους:

α)

τις ποσότητες των αλιευμάτων που καλύπτονται από την ICCAT και μεταφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους, ανά είδος και, εάν είναι δυνατόν, ανά απόθεμα·

β)

τις ποσότητες των άλλων ειδών που αλιεύτηκαν σε συνδυασμό με είδη καλυπτόμενα από την ICCAT και μεταφορτώθηκαν κατά τη διάρκεια του προηγούμενου έτους, ανά είδος, εάν είναι γνωστό·

γ)

τον κατάλογο των μεγάλων πελαγικών παραγαδιάρικων σκαφών που εκτέλεσαν μεταφορτώσεις κατά το προηγούμενο έτος·

δ)

συγκεντρωτική έκθεση όπου αξιολογούνται το περιεχόμενο και τα συμπεράσματα των εκθέσεων των περιφερειακών παρατηρητών της ICCAT που τοποθετήθηκαν σε σκάφη μεταφοράς τα οποία παρέλαβαν μεταφορτώσεις από μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη.

2.   Η Επιτροπή διαβιβάζει στη γραμματεία της ICCAT έως τις 15 Σεπτεμβρίου κάθε έτους τις πληροφορίες που λαμβάνει σύμφωνα με την παράγραφο 1.

Άρθρο 60

Συνέπεια των υποβαλλόμενων δεδομένων

Το κράτος μέλος σημαίας του μεγάλου πελαγικού παραγαδιάρικου σκάφους το οποίο έχει συμμετάσχει σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης εν πλω ελέγχει τις πληροφορίες που λαμβάνονται σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, για να εξακριβώσει τη συνοχή μεταξύ των δηλωμένων αλιευμάτων, μεταφορτώσεων και εκφορτώσεων κάθε σκάφους, μεταξύ άλλων σε συνεργασία με το κράτος εκφόρτωσης, εφόσον συντρέχει ανάγκη. Η εν λόγω επαλήθευση διενεργείται κατά τρόπο ώστε το σκάφος να υφίσταται την ελάχιστη δυνατή παρέμβαση και όχληση και να μην αποφεύγεται η υποβάθμιση της ποιότητας των ιχθύων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

Προγράμματα επιστημονικών παρατηρητών

Άρθρο 61

Θέσπιση εθνικών προγραμμάτων επιστημονικών παρατηρητών

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν εθνικά προγράμματα επιστημονικών παρατηρητών που εξασφαλίζουν τα ακόλουθα:

α)

κάλυψη τουλάχιστον του 5 % της αλιευτικής προσπάθειας από παρατηρητές σε καθέναν από τους τύπους αλιείας που ασκούνται με πελαγικό παραγάδι, γρι-γρι και καλάμι·

β)

όσον αφορά τα ναυλωμένα σκάφη, κατά παρέκκλιση από το στοιχείο α), κάλυψη τουλάχιστον του 10 % της αλιευτικής προσπάθειας από παρατηρητές σε καθέναν από τους τύπους αλιείας που ασκούνται με πελαγικό παραγάδι, γρι-γρι και καλάμι·

γ)

αντιπροσωπευτική χρονική και χωρική κάλυψη της λειτουργίας του στόλου, προκειμένου να διασφαλίζεται η συλλογή επαρκών και κατάλληλων δεδομένων, λαμβανομένων υπόψη των χαρακτηριστικών των στόλων και των τύπων αλιείας·

δ)

συλλογή δεδομένων σχετικά με όλες τις πτυχές της αλιευτικής δραστηριότητας, συμπεριλαμβανομένων των αλιευμάτων, όπως ορίζεται στο άρθρο 63 παράγραφος 1.

2.   Η κάλυψη από παρατηρητές που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχεία α) και β) υπολογίζεται ως εξής:

α)

με βάση τον αριθμό ποντίσεων ή ταξιδιών για την αλιεία με γρι γρι·

β)

με βάση τις ημέρες αλιείας, τον αριθμό των ποντίσεων ή τα ταξίδια όσον αφορά την αλιεία με πελαγικό παραγάδι· και

γ)

με βάση τις ημέρες αλιείας όσον αφορά την αλιεία με καλάμι.

3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 στοιχείο α), για σκάφη συνολικού μήκους κάτω των 15 μέτρων, όταν προκύπτει έκτακτο θέμα ασφάλειας που εμποδίζει την τοποθέτηση παρατηρητών επί του σκάφους, το κράτος μέλος μπορεί να χρησιμοποιεί εναλλακτική προσέγγιση επιστημονικής παρακολούθησης. Η διαφορετική αυτή προσέγγιση εξασφαλίζει κάλυψη συγκρίσιμη με την οριζόμενη στην παράγραφο 1 στοιχείο α) και ισοδύναμη συλλογή δεδομένων. Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος υποβάλλει στην Επιτροπή λεπτομερή στοιχεία σχετικά με την εναλλακτική προσέγγιση.

4.   Η Επιτροπή υποβάλλει τα λεπτομερή στοιχεία σχετικά με την εναλλακτική προσέγγιση που αναφέρεται στην παράγραφο 3 στη μόνιμη επιτροπή έρευνας και στατιστικών της ICCΑΤ για αξιολόγηση. Οι εναλλακτικές προσεγγίσεις υπόκεινται στην έγκριση της επιτροπής ICCAT κατά την ετήσια σύνοδο της ICCAT πριν από την εφαρμογή τους.

Άρθρο 62

Προσόντα των επιστημονικών παρατηρητών

Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι παρατηρητές έχουν παρακολουθήσει την απαιτούμενη κατάρτιση, διαθέτουν τα κατάλληλα προσόντα και έχουν λάβει έγκριση πριν από την τοποθέτησή τους. Οι παρατηρητές διαθέτουν τα ακόλουθα προσόντα:

α)

επαρκείς γνώσεις και πείρα για την αναγνώριση ειδών και τη συλλογή πληροφοριών σχετικά με τις διάφορες διατάξεις αλιευτικών εργαλείων·

β)

ικανοποιητική γνώση των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης της ICCAT·

γ)

ικανότητα να παρατηρούν και να καταγράφουν με ακρίβεια τα δεδομένα που πρέπει να συλλέγονται στο πλαίσιο του προγράμματος·

δ)

ικανότητα να συλλέγουν βιολογικά δείγματα·

ε)

να μην είναι μέλη του πληρώματος του υπό παρατήρηση αλιευτικού σκάφους· και

στ)

να μην είναι υπάλληλοι εταιρείας αλιευτικών σκαφών ασχολούμενης με τον υπό παρατήρηση τύπο αλιείας.

Άρθρο 63

Καθήκοντα των επιστημονικών παρατηρητών

1.   Ειδικότερα, τα κράτη μέλη απαιτούν από τους παρατηρητές:

α)

να καταγράφουν και να αναφέρουν πληροφορίες σχετικά με την αλιευτική δραστηριότητα οι οποίες περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα εξής:

i)

δεδομένα σχετικά με τα συνολικά στοχευόμενα αλιεύματα, τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα/τυχαίες συλλήψεις και τις απορρίψεις (συμπεριλαμβανομένων των καρχαριών, των θαλάσσιων χελωνών, των θαλάσσιων θηλαστικών και των θαλάσσιων πτηνών), τη σύνθεση ως προς το μέγεθος, την κατάληξη (δηλαδή, αν διατηρηθήκαν, απορρίφθηκαν νεκρά ή απελευθερώθηκαν ζωντανά), και τα βιολογικά δείγματα για μελέτες του κύκλου ζωής (π.χ. γονάδες, ωτόλιθοι, άκανθες, λέπια)·

ii)

πληροφορίες σχετικά με την αλιευτική δραστηριότητα, συμπεριλαμβανομένης της ζώνης αλίευσης με βάση το γεωγραφικό πλάτος και μήκος, πληροφορίες σχετικά με την αλιευτική προσπάθεια (π.χ. αριθμός ποντίσεων, αριθμός αγκιστριών κ.λπ.), την ημερομηνία κάθε αλιευτικής δραστηριότητας, συμπεριλαμβανομένων, ανάλογα με την περίπτωση, της ώρας έναρξης και λήξης της αλιευτικής δραστηριότητας·

β)

να παρατηρούν και να καταγράφουν τη χρήση μέτρων μετριασμού των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων/τυχαίων συλλήψεων και άλλες σχετικές πληροφορίες·

γ)

να υποβάλλουν προτάσεις που θεωρούν κατάλληλες για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των μέτρων διατήρησης και της επιστημονικής παρακολούθησης.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν τη χρήση αξιόπιστων πρωτοκόλλων συλλογής δεδομένων καθώς και, εάν χρειαστεί, τη φωτογράφιση ή βιντεοσκόπηση.

3.   Οι πλοίαρχοι των σκαφών εξασφαλίζουν κατάλληλη πρόσβαση στο σκάφος και στις εργασίες του, ώστε οι παρατηρητές να μπορούν να εκτελούν τα καθήκοντά τους αποτελεσματικά.

Άρθρο 64

Υποβολή των συλλεγόμενων πληροφοριών

Έως τις 30 Ιουνίου κάθε έτους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που συλλέγονται στο πλαίσιο των εθνικών τους επιστημονικών προγραμμάτων παρατηρητών. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT έως τις 31 Ιουλίου κάθε έτους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

Έλεγχος αλιευτικών σκαφών τρίτων χωρών στους λιμένες κρατών μελών

Άρθρο 65

Υποχρεώσεις υποβολής πληροφοριών όσον αφορά τους καθορισμένους λιμένες και τα καθορισμένα σημεία επαφής

1.   Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να παραχωρήσουν πρόσβαση στους λιμένες τους σε αλιευτικά σκάφη τρίτης χώρας που μεταφέρουν είδη καλυπτόμενα από την ICCAT ή αλιευτικά προϊόντα προερχόμενα από τέτοια είδη τα οποία δεν έχουν προηγουμένως εκφορτωθεί ή μεταφορτωθεί σε λιμένες:

α)

καθορίζουν τους λιμένες τους στους οποίους τα αλιευτικά σκάφη τρίτων χωρών μπορούν να αιτούνται είσοδο σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008·

β)

καθορίζουν σημείο επαφής για την παραλαβή αναγγελιών σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008·

γ)

καθορίζουν σημείο επαφής για τη διαβίβαση εκθέσεων επιθεώρησης σε λιμένα σύμφωνα με το άρθρο 66 του παρόντος κανονισμού.

2.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή κάθε τροποποίηση του καταλόγου των καθορισμένων λιμένων και σημείων επαφής τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT τουλάχιστον 14 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποίησης.

Άρθρο 66

Υποχρεώσεις υποβολής πληροφοριών όσον αφορά τις επιθεωρήσεις σε λιμένα

1.   Το κράτος μέλος επιθεώρησης διαβιβάζει στην Επιτροπή αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης σε λιμένα που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 το αργότερο 10 ημέρες από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της επιθεώρησης. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT το αργότερο 14 ημέρες από την ημερομηνία ολοκλήρωσης της επιθεώρησης.

2.   Εάν η έκθεση επιθεώρησης στον λιμένα δεν είναι δυνατόν να διαβιβασθεί εντός του διαστήματος των 10 ημερών που αναφέρεται στην παράγραφο 1, το κράτος μέλος επιθεώρησης γνωστοποιεί στην Επιτροπή εντός του εν λόγω διαστήματος τους λόγους της καθυστέρησης και την ημερομηνία κατά την οποία θα υποβληθεί η έκθεση.

3.   Εάν από τις πληροφορίες που έχουν συλλεχθεί κατά την επιθεώρηση προκύπτουν λόγοι να θεωρηθεί ότι ένα σκάφος τρίτης χώρας έχει παραβεί τα μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της ICCAT, εφαρμόζεται το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

Επιβολή της εφαρμογής

Άρθρο 67

Εικαζόμενες παραβάσεις που κοινοποιούνται από κράτη μέλη

1.   Επιπλέον των απαιτήσεων του άρθρου 48 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1005/2008, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, τουλάχιστον 140 ημέρες πριν από την ετήσια σύνοδο της ICCAT, κάθε τεκμηριωμένο στοιχείο που δείχνει πιθανή μη συμμόρφωση ΣΜΣ με μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της ICCAT. Η Επιτροπή εξετάζει τις πληροφορίες αυτές και, όπου αρμόζει, τις διαβιβάζει στη γραμματεία της ICCAT τουλάχιστον 120 ημέρες πριν από την ετήσια σύνοδο της ICCAT.

2.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή τον κατάλογο των σκαφών αλίευσης συνολικού μήκους 12 μέτρων και άνω, των σκαφών μεταποίησης ιχθύων, των ρυμουλκών, των σκαφών με συμμετοχή σε δραστηριότητες μεταφόρτωσης και των σκαφών υποστήριξης που εικάζεται ότι άσκησαν ΠΛΑ αλιείας στη ζώνη της σύμβασης ICCAT κατά τη διάρκεια του τρέχοντος και του προηγούμενου έτους, μαζί με τα στοιχεία που δικαιολογούν την υποψία για την άσκηση ΠΛΑ αλιείας. Ο κατάλογος αυτός υποβάλλεται τουλάχιστον 140 ημέρες πριν από την ετήσια σύνοδο της ICCAT. Η Επιτροπή εξετάζει τις πληροφορίες αυτές και, εάν είναι επαρκώς τεκμηριωμένες, τις διαβιβάζει στη γραμματεία της ICCAT τουλάχιστον 120 ημέρες πριν από την ετήσια σύνοδο της ICCAT για την κατάρτιση του σχεδίου καταλόγου ΠΛΑ αλιείας της ICCAT.

Άρθρο 68

Σχέδιο καταλόγου ΠΛΑ αλιείας της ICCAT

Τα κράτη μέλη παρακολουθούν στενά τα σκάφη που περιλαμβάνονται στο σχέδιο καταλόγου ΠΛΑ αλιείας της ICCAT, το οποίο διανέμει ο εκτελεστικός γραμματέας της ICCAT, για να εξακριβώνουν τις δραστηριότητες και τυχόν αλλαγές ονομασίας, σημαίας ή καταχωρισμένου πλοιοκτήτη των σκαφών αυτών.

Άρθρο 69

Εικαζόμενες περιπτώσεις μη συμμόρφωσης που κοινοποιούνται από τον εκτελεστικό γραμματέα της ICCAT

1.   Όταν η Επιτροπή λαμβάνει από τον εκτελεστικό γραμματέα της ICCAT πληροφορίες σχετικά με εικαζόμενη μη συμμόρφωση κράτους μέλους, τις διαβιβάζει χωρίς καθυστέρηση στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος.

2.   Το αργότερο 45 ημέρες πριν από την ετήσια σύνοδο της ICCAT, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή για τα πορίσματα κάθε έρευνας που πραγματοποιήθηκε όσον αφορά την εικαζόμενη μη συμμόρφωση και για κάθε μέτρο που ελήφθη για την αντιμετώπισή της. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στον εκτελεστικό γραμματέα της ICCAT τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την ετήσια σύνοδο της ICCAT.

Άρθρο 70

Εικαζόμενες παραβάσεις που κοινοποιούνται από ΣΜΣ

1.   Τα κράτη μέλη καθορίζουν σημείο επαφής για την παραλαβή εκθέσεων επιθεώρησης σε λιμένα από τα ΣΜΣ.

2.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή κάθε τροποποίηση του σημείου επαφής που αναφέρεται στην παράγραφο 1 τουλάχιστον 30 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της. Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT τουλάχιστον 14 ημέρες πριν από την έναρξη ισχύος της τροποποίησης.

3.   Σε περίπτωση που το σημείο επαφής που ορίζεται από κράτος μέλος λάβει έκθεση επιθεώρησης σε λιμένα από ΣΜΣ η οποία περιέχει στοιχεία που δείχνουν ότι αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία του κράτους μέλους αυτού έχει διαπράξει παράβαση μέτρων διατήρησης και διαχείρισης της ICCAT, το κράτος μέλος ερευνά αμέσως την παράβαση και, εντός 160 ημερών από την παραλαβή της έκθεσης επιθεώρησης, ενημερώνει την Επιτροπή για την πορεία της έρευνας και τυχόν μέτρα επιβολής που ελήφθησαν.

4.   Εάν το κράτος μέλος σημαίας δεν μπορεί να τηρήσει την προθεσμία της παραγράφου 3, γνωστοποιεί στην Επιτροπή τους λόγους της καθυστέρησης και την ημερομηνία κατά την οποία θα υποβληθεί η έκθεση επιθεώρησης για την πορεία της έρευνας.

5.   Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες αυτές στη γραμματεία της ICCAT εντός 180 ημερών από την παραλαβή της έκθεσης επιθεώρησης λιμένος και συμπεριλαμβάνει στην ετήσια έκθεση που αναφέρεται στο άρθρο 71 τις πληροφορίες σχετικά με την πορεία των ερευνών και τυχόν μέτρα επιβολής που έχει λάβει το κράτος μέλος σημαίας.

ΤΙΤΛΟΣ IV

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 71

Ετήσια έκθεση

1.   Έως τις 20 Αυγούστου κάθε έτους, τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή ετήσια έκθεση για το προηγούμενο ημερολογιακό έτος, η οποία περιλαμβάνει πληροφορίες για την αλιεία, την έρευνα, τις στατιστικές, τη διαχείριση, τις δραστηριότητες επιθεώρησης και πρόληψης της ΠΛΑ αλιείας καθώς και τυχόν πρόσθετες πληροφορίες, όπου αρμόζει.

2.   Η ετήσια έκθεση περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που έχουν ληφθεί για τον περιορισμό των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων/τυχαίων συλλήψεων και τη μείωση των απορρίψεων, καθώς και για κάθε σχετική έρευνα στον εν λόγω τομέα.

3.   Η Επιτροπή συγκεντρώνει τις πληροφορίες που λαμβάνει δυνάμει των παραγράφων 1 και 2 και τις διαβιβάζει στη Γραμματεία της ICCAT χωρίς καθυστέρηση.

4.   Η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις όσον αφορά τις λεπτομερείς απαιτήσεις για τον μορφότυπο της ετήσιας έκθεσης που αναφέρεται στο παρόν άρθρο. Οι εκτελεστικές πράξεις αυτές εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 75 παράγραφος 2.

Άρθρο 72

Εμπιστευτικότητα

Ο χειρισμός των στοιχείων που συλλέγονται και ανταλλάσσονται στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού γίνεται σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες περί εμπιστευτικότητας δυνάμει των άρθρων 112 και 113 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009.

Άρθρο 73

Διαδικασία τροποποίησης

1.   Εφόσον είναι αναγκαίο για να μεταφερθούν στο δίκαιο της Ένωσης τροποποιήσεις των υφιστάμενων συστάσεων της ICCAT που καθίστανται δεσμευτικές για την Ένωση, και στο μέτρο που οι τροποποιήσεις του ενωσιακού δικαίου δεν υπερβαίνουν τις συστάσεις της ICCAT, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 74 για την τροποποίηση:

α)

των παραρτημάτων II έως VIII·

β)

των προθεσμιών που ορίζονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1, στο άρθρο 8, στο άρθρο 9 παράγραφος 1, στο άρθρο 10 παράγραφος 2, στο άρθρο 14 παράγραφοι 1 και 3, στο άρθρο 18, στο άρθρο 20 παράγραφοι 2, 3 και 4, στο άρθρο 22 παράγραφος 2, στο άρθρο 23 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 26 παράγραφοι 1 και 3, στο άρθρο 40 παράγραφος 1, στο άρθρο 42 παράγραφος 1, στο άρθρο 44 παράγραφος 3, στο άρθρο 47 παράγραφος 2, στο άρθρο 48 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 50 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 56 παράγραφος 3, στο άρθρο 57 παράγραφοι 1, 2 και 3, στο άρθρο 59 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 64, στο άρθρο 65 παράγραφος 2, στο άρθρο 66 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 67 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 69 παράγραφος 2, στο άρθρο 70 παράγραφοι 2, 3 και 5 και στο άρθρο 71 παράγραφος 1·

γ)

της ζώνης που ορίζεται στο άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο β)·

δ)

των ελάχιστων μεγεθών που ορίζονται στο άρθρο 19 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 24 παράγραφος 2 και στο άρθρο 29 παράγραφοι 2 και 3·

ε)

των ορίων ανοχής που προβλέπονται στο άρθρο 19 παράγραφοι 2 και 3, στο άρθρο 21 και στο άρθρο 24 παράγραφος 3·

στ)

των τεχνικών προδιαγραφών των αγκιστριών και των παραγαδιών που προβλέπονται στο άρθρο 25 και στο άρθρο 38 παράγραφος 5 στοιχείο β)·

ζ)

της κάλυψης από επιστημονικούς παρατηρητές που προβλέπεται στο άρθρο 29 παράγραφος 1 και στο άρθρο 61 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β)·

η)

του είδους των πληροφοριών και των δεδομένων που προβλέπονται στο άρθρο 11 παράγραφοι 1, 2 και 3, στο άρθρο 12, στο άρθρο 20 παράγραφος 2, στο άρθρο 26 παράγραφος 1, στο άρθρο 42 παράγραφος 1, στο άρθρο 50 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 54 παράγραφος 4, στο άρθρο 55 παράγραφος 4, στο άρθρο 56 παράγραφος 3 και στο άρθρο 59 παράγραφος 1,

θ)

του μέγιστου αριθμού των πλωτών μετρητικών σταθμών που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 4.

2.   Οποιεσδήποτε τροποποιήσεις εγκρίνονται σύμφωνα με την παράγραφο 1 περιορίζονται αυστηρά στη μεταφορά των τροποποιήσεων της οικείας σύστασης της ICCAT στο δίκαιο της Ένωσης.

Άρθρο 74

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 73 εξουσία έκδοσης κατ' εξουσιοδότηση ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο πέντε ετών από τις 3 Δεκεμβρίου 2017. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί το αργότερο εννέα μήνες πριν τη λήξη της περιόδου των πέντε ετών. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται σιωπηρά για περιόδους ίσης διάρκειας, εκτός εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από τη λήξη της κάθε περιόδου.

3.   Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 73 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή από το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των τυχόν κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη.

4.   Πριν από την έκδοση μιας κατ' εξουσιοδότηση πράξης, η Επιτροπή διεξάγει διαβουλεύσεις με εμπειρογνώμονες που ορίζουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις αρχές της διοργανικής συμφωνίας της 13ης Απριλίου 2016 για τη βελτίωση του νομοθετικού έργου.

5.   Μόλις εκδώσει κατ' εξουσιοδότηση πράξη, η Επιτροπή την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

6.   Η κατ' εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 73 τίθεται σε ισχύ εφόσον δεν έχει διατυπωθεί αντίρρηση από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο εντός δύο μηνών από την ημέρα που η πράξη κοινοποιείται στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή αν, πριν λήξει αυτή η περίοδος, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλουν αντιρρήσεις. Η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες κατόπιν πρωτοβουλίας του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.

Άρθρο 75

Διαδικασία επιτροπής

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή αλιείας και υδατοκαλλιέργειας που συγκροτήθηκε βάσει του άρθρου 47 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013. Η επιτροπή αυτή είναι επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

2.   Όταν γίνεται αναφορά στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

Άρθρο 76

Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1936/2001

Διαγράφονται τα άρθρα 4, 5, 6, 6α, 7, 8α, 8β, 8γ, 9, 9α και 10 έως 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1936/2001.

Άρθρο 77

Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1984/2003

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1984/2003 τροποποιείται ως εξής:

α)

στο άρθρο 3, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:

«ζ)   “μεγάλα αλιευτικά σκάφη”: τα αλιευτικά σκάφη συνολικού μήκους 20 μέτρων και άνω·

η)   “μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη”: τα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη συνολικού μήκους 24 μέτρων και άνω·»·

β)

στο άρθρο 4 παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:

«γ)

σε περίπτωση που η αλιεία πραγματοποιήθηκε από μεγάλο αλιευτικό σκάφος, γίνεται δεκτό μόνον όταν το σκάφος περιλαμβάνεται στο μητρώο σκαφών της ICCAT»·

γ)

στο άρθρο 5 παράγραφος 2, προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο:

«γ)

σε περίπτωση που η αλιεία πραγματοποιήθηκε από μεγάλο αλιευτικό σκάφος, επικυρώνεται μόνον όταν το σκάφος περιλαμβάνεται στο μητρώο σκαφών της ICCAT»·

δ)

στο κεφάλαιο 2, προστίθεται το ακόλουθο τμήμα:

«Τμήμα 4

Απαιτήσεις για τα κράτη μέλη όσον αφορά μεταφορτωθέντα προϊόντα στη ζώνη της Σύμβασης ICCAT

Άρθρο 7α

Στατιστικά έγγραφα και υποβολή εκθέσεων

1.   Κατά την επικύρωση στατιστικών εγγράφων, το κράτος μέλος σημαίας μεγάλων πελαγικών παραγαδιάρικων σκαφών μεριμνά ώστε οι μεταφορτώσεις να συμφωνούν με τις ποσότητες αλιευμάτων που έχει δηλώσει κάθε τέτοιο σκάφος.

2.   Το κράτος μέλος σημαίας μεγάλων πελαγικών παραγαδιάρικων σκαφών επικυρώνει τα στατιστικά έγγραφα για τα μεταφορτωθέντα ιχθυαλιεύματα, αφού επιβεβαιώσει ότι η μεταφόρτωση πραγματοποιήθηκε σύμφωνα με τα άρθρα 51 έως 58 του κανονισμού (ΕΕ) 2017/2107 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1). Η εν λόγω επιβεβαίωση βασίζεται στις πληροφορίες που αποκτώνται μέσω του περιφερειακού προγράμματος παρατηρητών της ICCAT για τη μεταφόρτωση εν πλω.

3.   Για κάθε είδος καλυπτόμενο από τα προγράμματα στατιστικών εγγράφων το οποίο έχει αλιευθεί από μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη στη ζώνη της σύμβασης ICCAT, τα κράτη μέλη απαιτούν να συνοδεύεται, όταν εισάγεται στη ζώνη ή στα ύδατά τους, από στατιστικά έγγραφα επικυρωμένα για τα σκάφη που περιλαμβάνονται στον κατάλογο της ICCAT για τα μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη με άδεια μεταφόρτωσης εν πλω και αντίγραφο της δήλωσης μεταφόρτωσης της ICCAT.

(*1)  Κανονισμός (ΕΕ) 2017/2107 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2017, για τον καθορισμό μέτρων διαχείρισης, διατήρησης και ελέγχου που εφαρμόζονται στη ζώνη της σύμβασης της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1936/2001, (ΕΚ) αριθ. 1984/2003 και (ΕΚ) αριθ. 520/2007 (ΕΕ L 315 της 30.11.2017, σ. 1).»."

Άρθρο 78

Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 520/2007

Στον κανονισμό (EΚ) αριθ. 520/2007, διαγράφονται το άρθρο 4 παράγραφος 1, ο τίτλος II και τα παραρτήματα II, III και IV.

Άρθρο 79

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 15 Νοεμβρίου 2017.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. TAJANI

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. MAASIKAS


(1)  ΕΕ C 34 της 2.2.2017, σ. 142.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 2017 (δεν έχει ακόμη δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2017.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική, την τροποποίηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και (ΕΚ) αριθ. 639/2004 και της απόφασης 2004/585/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 22).

(4)  Απόφαση 98/392/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 1998, για τη σύναψη από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών, της 10ης Δεκεμβρίου 1982, για το δίκαιο της θάλασσας και της συμφωνίας, της 28ης Ιουλίου 1994, σχετικά με την εφαρμογή του μέρους XI της εν λόγω σύμβασης (ΕΕ L 179 της 23.6.1998, σ. 1).

(5)  Απόφαση 86/238/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 9ης Ιουνίου 1986, για την προσχώρηση της Κοινότητας στη διεθνή σύμβαση για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο που προσαρτάται στην τελική πράξη της διάσκεψης των πληρεξουσίων των συμβαλλομένων στη σύμβαση κρατών, που υπεγράφη στο Παρίσι στις 10 Ιουλίου 1984 (ΕΕ L 162 της 18.6.1986, σ. 33).

(6)  Αριθμός διαδικασίας 2015/0289(COD), δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(7)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 2001, περί ορισμένων μέτρων ελέγχου των δραστηριοτήτων αλιείας των άκρως μεταναστευτικών ειδών ιχθύων (ΕΕ L 263 της 3.10.2001, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 520/2007 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2007, για τη θέσπιση τεχνικών μέτρων διατήρησης για ορισμένα αποθέματα άκρως μεταναστευτικών ειδών και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 973/2001 (ΕΕ L 123 της 12.5.2007, σ. 3).

(9)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/1627 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2016, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 302/2009 του Συμβουλίου (ΕΕ L 252 της 16.9.2016, σ. 1).

(10)  ΕΕ L 123 της 12.5.2016, σ. 1.

(11)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).

(12)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως ενωσιακού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1).

(13)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 404/2011 της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 περί της θέσπισης κοινοτικού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΕΕ L 112 της 30.4.2011, σ. 1).

(14)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1005/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, περί δημιουργίας κοινοτικού συστήματος πρόληψης, αποτροπής και εξάλειψης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας, τροποποίησης των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1936/2001 και (ΕΚ) αριθ. 601/2004 και κατάργησης των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1093/94 και (ΕΚ) αριθ. 1447/1999 (ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 1).

(15)  Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/98 της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με την εφαρμογή των διεθνών υποχρεώσεων της Ένωσης, όπως αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, δυνάμει της διεθνούς σύμβασης για τη διατήρηση των θυννοειδών του Ατλαντικού και της σύμβασης περί της μελλοντικής πολυμερούς συνεργασίας στον τομέα της αλιείας του Βορειοδυτικού Ατλαντικού (ΕΕ L 16 της 23.1.2015, σ. 23).

(16)  Κανονισμός (EΚ) αριθ. 1984/2003 του Συμβουλίου, της 8ης Απριλίου 2003, για τη θέσπιση κοινοτικού συστήματος στατιστικής καταγραφής όσον αφορά τον τόνο (Thunnus thynnus), τον ξιφία και το μεγαλόφθαλμο τόνο (ΕΕ L 295 της 13.11.2003, σ. 1).

(17)  Αριθμός διαδικασίας 2015/0289(COD), δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(18)  Αριθμός διαδικασίας 2015/0289(COD), δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(19)  Αριθμός διαδικασίας 2015/0289(COD), δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(20)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1626/94 (ΕΕ L 409 της 30.12.2006, σ. 11).

(21)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/218 της Επιτροπής, της 6ης Φεβρουαρίου 2017, σχετικά με το μητρώο αλιευτικού στόλου της Ένωσης (ΕΕ L 34 της 9.2.2017, σ. 9).

(22)  Αριθμός διαδικασίας 2015/0289(COD), δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(23)  Κανονισμός (ΕΕ) 2017/1004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2017, σχετικά με τη θέσπιση ενωσιακού πλαισίου για τη συλλογή, διαχείριση και χρήση δεδομένων στον τομέα της αλιείας και τη στήριξη όσον αφορά τις επιστημονικές γνωμοδοτήσεις για την κοινή αλιευτική πολιτική και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 199/2008 του Συμβουλίου (ΕΕ L 157 της 20.6.2017, σ. 1).

(24)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/1251 της Επιτροπής, της 12ης Ιουλίου 2016, για τη θέσπιση πολυετούς προγράμματος της Ένωσης για τη συλλογή, διαχείριση και χρήση δεδομένων στους τομείς της αλιείας και της υδατοκαλλιέργειας για την περίοδο 2017-2019 (ΕΕ L 207 της 1.8.2016, σ. 113).

(25)  Αριθμός διαδικασίας 2015/0289(COD), δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.

(26)  Αριθμός διαδικασίας 2015/0289(COD), δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΙΔΗ ΚΑΛΥΠΤΟΜΕΝΑ ΑΠΟ ΤΗΝ ICCAT

Οικογένεια

Λατινική ονομασία

Συνήθης ονομασία

Scombridae

Acanthocybium solandri

Γουάχο

Allothunnus fallai

Λεπτότονος

Auxis rochei

Κοπάνι/βαρελάκι

Auxis thazard

Κοπάνι/βαρελάκι/κοπανάκι

Euthynnus alletteratus

Τονίνα/καρβούνι

Gasterochisma melampus

Παλαμίδα με λέπια

Katsuwonus pelamis

Παλαμίδα

Orcynopsis unicolor

Κοπάνι

Sarda sarda

Παλαμίδα/ρίκι

Scomberomorus brasiliensis

Σκουμπρί της Βραζιλίας

Scomberomorus cavalla

Βασιλικό σκουμπρί

Scomberomorus maculatus

Σκουμπρί της Ισπανίας

Scomberomorus regalis

Βασιλικό σκουμπρί

Scomberomorus tritor

Σκουμπρί της Γουινέας

Thunnus alalunga

Τόνος μακρύπτερος

Thunnus albacares

Τόνος κιτρινόπτερος

Thunnus atlanticus

Τόνος μαυρόπτερος

Thunnus maccoyii

Τόνος νοτίου ημισφαιρίου

Thunnus obesus

Τόνος μεγαλόφθαλμος

Thunnus thynnus

Τόνος ερυθρός

Istiophoridae

Istiophorus albicans

Ιστιοφόρος του Ατλαντικού

Makaira indica

Μαύρο μάρλιν

Makaira nigricans

Γαλάζιο μάρλιν

Tetrapturus albidus

Λευκό μάρλιν

Tetrapturus belone

Μάρλιν της Μεσογείου

Tetrapturus georgii

Βασιλική ζαργάνα

Tetrapturus pfluegeri

Βασιλική ζαργάνα

Xiphiidae

Xiphias gladius

Ξιφίας

Alopiidae

Alopias superciliosus

Αλεπόσκυλος μεγαλομάτης

Carcharhinidae

Carcharhinus falciformis

Λείος καρχαρίας

Carcharhinus longimanus

Ωκεάνιος λευκός καρχαρίας

Prionace glauca

Γλαυκοκαρχαρίας

Lamnidae

Isurus oxyrinchus

Ρυγχοκαρχαρίας

Lamna nasus

Λάμνα

Sphyrnidae

Sphyrna spp.

Σφυροκέφαλοι καρχαρίες/ζύγαινες/πατερίτσες

Coryphaenidae

Coryphaena hippurus

Κυνηγός


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΕΤΟΙΜΑΣΙΑ ΤΩΝ ΣΧΕΔΙΩΝ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΔΙΑΤΑΞΗΣ ΣΥΓΚΕΝΤΡΩΣΗΣ ΙΧΘΥΩΝ (ΔΣΙ)

Το σχέδιο διαχείρισης ΔΣΙ όσον αφορά τους στόλους σκαφών γρι-γρι και σκαφών αλιείας με καλάμι των ΣΜΣ πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα:

1.

Περιγραφή

α)

Είδη ΔΣΙ: ΑΔΣΙ = αγκυροβολημένη· ΠΔΣΙ = παρασυρόμενη

β)

Είδος ραδιοφάρου/σημαντήρα

γ)

Μέγιστος αριθμός ΔΣΙ προς τοποθέτηση ανά σκάφος γρι-γρι και ανά είδος ΔΣΙ

δ)

Ελάχιστη απόσταση μεταξύ των ΑΔΣΙ

ε)

Πολιτική για τη μείωση των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων/τυχαίων συλλήψεων και τη χρησιμοποίησή τους

στ)

Συνεκτίμηση της αλληλεπίδρασης με άλλους τύπους εργαλείων

ζ)

Δήλωση ή πολιτική όσον αφορά την «κυριότητα των ΔΣΙ»

2.

Θεσμικές ρυθμίσεις

α)

Θεσμικές ευθύνες για το σχέδιο διαχείρισης ΔΣΙ

β)

Διαδικασίες αίτησης για την έγκριση τοποθέτησης ΔΣΙ

γ)

Υποχρεώσεις των ιδιοκτητών και πλοιάρχων σκαφών όσον αφορά την τοποθέτηση και χρήση ΔΣΙ

δ)

Πολιτική αντικατάστασης ΔΣΙ

ε)

Συμπληρωματικές υποχρεώσεις υποβολής στοιχείων πέραν του παρόντος κανονισμού

στ)

Πολιτική όσον αφορά την επίλυση διαφορών που αφορούν ΔΣΙ

ζ)

Λεπτομερή στοιχεία για ενδεχόμενες περιοχές ή περιόδους απαγόρευσης, π.χ. χωρικά ύδατα, οδοί ναυσιπλοΐας, εγγύτητα με περιοχές αλιείας μικρής κλίμακας, κ.λπ.

3.

Κατασκευαστικές προδιαγραφές και απαιτήσεις για τις ΔΣΙ

α)

Χαρακτηριστικά σχεδιασμού ΔΣΙ (περιγραφή)

β)

Απαιτήσεις φωτισμού

γ)

Ανακλαστήρες ραντάρ

δ)

Ορατή απόσταση

ε)

Σήμανση και αναγνωριστικό ΔΣΙ

στ)

Σήμανση και αναγνωριστικό ραδιοσημαντήρων (απαίτηση για αύξοντες αριθμούς)

ζ)

Σήμανση και αναγνωριστικό ηχοβολιστικών σημαντήρων (απαίτηση για αύξοντες αριθμούς)

η)

Δορυφορικοί πομποδέκτες

θ)

Έρευνα για βιοδιασπώμενες ΔΣΙ

ι)

Πρόληψη ζημιάς ή εγκατάλειψης ΔΣΙ

ια)

Διαχείριση ανάκτησης ΔΣΙ.

4.

Περίοδος ισχύος του σχεδίου διαχείρισης ΔΣΙ

5.

Μέσα για την παρακολούθηση και την εξέταση της εφαρμογής του σχεδίου διαχείρισης ΔΣΙ


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΟΠΟΘΕΤΗΜΕΝΩΝ ΔΣΙ ΣΕ ΤΡΙΜΗΝΙΑΙΑ ΒΑΣΗ

Αναγνωριστικά ΔΣΙ

Είδη FAD & ηλεκτρονικού εξοπλισμού

Χαρακτηριστικά σχεδιασμού ΔΣΙ

Παρατήρηση

Σήμανση ΔΣΙ

Αναγνωριστικό συνδεδεμένου ραδιοφάρου

Είδος ΔΣΙ

Είδος συνδεδεμένου ραδιοφάρου και/ή ηλεκτρονικών συσκευών

Πλωτό μέρος ΔΣΙ

Υποβρύχια δομή ΔΣΙ

Διαστάσεις

Υλικά

Διαστάσεις

Υλικά

 (1)

 (1)

 (2)

 (3)

 (4)

 (5)

 (4)

 (6)

 (7)


(1)  Εάν απουσιάζουν ή δεν είναι ευανάγνωστα η σήμανση της ΔΣΙ και το αναγνωριστικό του συνδεδεμένου ραδιοφάρου, αναφέρατε το γεγονός και συμπληρώστε όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες που ενδέχεται να βοηθήσουν στην ταυτοποίηση του ιδιοκτήτη της ΔΣΙ.

(2)  Αγκυροβολημένη ΔΣΙ, παρασυρόμενη φυσική ΔΣΙ ή παρασυρόμενη τεχνητή ΔΣΙ.

(3)  Π.χ. παγκόσμιο σύστημα εντοπισμού στίγματος (GPS), ηχοβολιστική συσκευή, κ.λπ. Εάν η ΔΣΙ δεν είναι συνδεδεμένη με ηλεκτρονική συσκευή, σημειώστε την απουσία τέτοιου εξοπλισμού.

(4)  Π.χ. πλάτος, μήκος, ύψος, βάθος, μεγέθη ματιών, κ.λπ.

(5)  Αναφέρατε το υλικό της δομής και του περιβλήματος και αν είναι βιοδιασπώμενο.

(6)  Π.χ. δίχτυα, σχοινιά, φύλλα φοίνικα, κ.λπ.· αναφέρατε επίσης τα χαρακτηριστικά εμπλοκής και/ή βιοδιάσπασης του υλικού.

(7)  Στο σημείο αυτό σημειώστε τις προδιαγραφές φωτισμού, τους ανακλαστήρες ραντάρ και τις ορατές αποστάσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV

ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΤΟΥ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΟΣ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΑΛΙΕΥΟΥΝ ΤΡΟΠΙΚΟΥΣ ΤΟΝΟΥΣ ΣΕ ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΧΡΟΝΙΚΗ ΚΑΙ ΧΩΡΙΚΗ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ

1.

Για την εκτέλεση των καθηκόντων τους, οι παρατηρητές διαθέτουν τα ακόλουθα προσόντα:

επαρκή πείρα για την αναγνώριση ειδών και αλιευτικών εργαλείων·

ικανοποιητική γνώση των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης της ICCAT, η οποία βεβαιώνεται με πιστοποιητικό χορηγούμενο από το κράτος μέλος και βασιζόμενο στις κατευθυντήριες γραμμές ICCAΤ για την κατάρτιση·

ικανότητα να παρατηρούν και να καταγράφουν με ακρίβεια·

ικανοποιητική γνώση της γλώσσας του κράτους σημαίας του υπό παρατήρηση σκάφους.

2.

Οι παρατηρητές δεν είναι μέλη του πληρώματος του υπό παρατήρηση αλιευτικού σκάφους και:

α)

έχουν την ιθαγένεια ενός εκ των ΣΜΣ·

β)

είναι ικανοί να εκτελούν τα καθήκοντα που ορίζονται στο σημείο 3·

γ)

δεν έχουν τρέχοντα οικονομικά ή άλλα συμφέροντα στον τομέα της αλιείας τροπικού τόνου.

Καθήκοντα των παρατηρητών

3.

Τα καθήκοντα των παρατηρητών συνίστανται ιδίως στα ακόλουθα:

α)

παρακολουθούν τη συμμόρφωση του αλιευτικού σκάφους με τα σχετικά μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της επιτροπής ICCAT·

Ειδικότερα οι παρατηρητές:

i)

καταγράφουν και υποβάλλουν αναφορές σχετικά με τις εκτελούμενες αλιευτικές δραστηριότητες·

ii)

παρατηρούν και εκτιμούν τα αλιεύματα και επαληθεύουν τις εγγραφές στο ημερολόγιο του σκάφους·

iii)

διοπτεύουν και καταγράφουν σκάφη τα οποία πιθανόν αλιεύουν κατά παράβαση των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης της ICCAΤ·

iv)

επαληθεύουν το στίγμα του σκάφους όταν εκτελεί δραστηριότητες αλίευσης·

v)

εκτελούν επιστημονικές εργασίες, όπως συλλογή δεδομένων εργασίας ΙΙ, όταν απαιτείται από την ICCAT, βάσει των οδηγιών της μόνιμης επιτροπής έρευνας και στατιστικών της ICCAT·

β)

αναφέρουν χωρίς καθυστέρηση, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την ασφάλεια του παρατηρητή, κάθε αλιευτική δραστηριότητα του σκάφους η οποία συνδέεται με ΔΣΙ και εκτελείται στη ζώνη και κατά την περίοδο που αναφέρονται στο άρθρο 11·

γ)

συντάσσουν γενικές εκθέσεις, όπου συγκεντρώνουν τις πληροφορίες που συλλέγουν σύμφωνα με το παρόν σημείο 3, και παρέχουν στον πλοίαρχο τη δυνατότητα να συμπεριλαμβάνουν στις εκθέσεις κάθε χρήσιμη πληροφορία.

4.

Οι παρατηρητές χειρίζονται ως εμπιστευτικές όλες τις πληροφορίες που αφορούν τις δραστηριότητες αλιείας και μεταφόρτωσης των αλιευτικών σκαφών και αποδέχονται εγγράφως τη συγκεκριμένη υποχρέωση ως προϋπόθεση για τον διορισμό τους στη θέση αυτή.

5.

Οι παρατηρητές συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις των νόμων και των κανονισμών του κράτους μέλους σημαίας το οποίο ασκεί δικαιοδοσία επί του σκάφους στο οποίο έχουν τοποθετηθεί.

6.

Οι παρατηρητές τηρούν την ιεραρχία και τους γενικούς κανόνες συμπεριφοράς που ισχύουν για όλο το πλήρωμα του σκάφους, υπό την προϋπόθεση ότι οι κανόνες αυτοί δεν παρακωλύουν την εκτέλεση των καθηκόντων του παρατηρητή βάσει του προγράμματος ούτε την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που ορίζονται στο σημείο 7.

Υποχρεώσεις του κράτους μέλους σημαίας

7.

Οι ευθύνες των κρατών μελών σημαίας των αλιευτικών σκαφών και των πλοιάρχων τους όσον αφορά τους παρατηρητές περιλαμβάνουν ιδίως τα ακόλουθα:

α)

παρέχεται στους παρατηρητές πρόσβαση στο πλήρωμα του σκάφους καθώς και στα εργαλεία και τον εξοπλισμό·

β)

παρέχεται στους παρατηρητές, εάν την ζητήσουν, πρόσβαση στον ακόλουθο εξοπλισμό, εφόσον υπάρχει στο σκάφος στο οποίο είναι τοποθετημένοι, ώστε να διευκολύνεται η εκτέλεση των καθηκόντων τους που ορίζονται στο σημείο 3:

i)

δορυφορικός εξοπλισμός ναυσιπλοΐας·

ii)

οθόνες ραντάρ, όταν είναι σε χρήση·

iii)

ηλεκτρονικά μέσα επικοινωνίας·

γ)

παρέχονται στους παρατηρητές διευκολύνσεις, συμπεριλαμβανομένης της ενδιαίτησης, της τροφής και κατάλληλων εγκαταστάσεων υγιεινής, ίδιες με εκείνες των αξιωματικών·

δ)

παρέχεται στους παρατηρητές επαρκής χώρος στη γέφυρα ή στο πιλοτήριο για εργασία γραφείου, καθώς και κατάλληλος χώρος στο κατάστρωμα για την εκτέλεση των καθηκόντων του παρατηρητή· και

ε)

τα κράτη μέλη σημαίας μεριμνούν ώστε οι πλοίαρχοι, τα πληρώματα και οι πλοιοκτήτες των σκαφών να μην παρακωλύουν, εκφοβίζουν, επηρεάζουν, ενοχλούν και δωροδοκούν ή προσπαθούν να δωροδοκήσουν τους παρατηρητές κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΕΛΑΧΙΣΤΑ ΤΕΧΝΙΚΑ ΠΡΟΤΥΠΑ ΓΙΑ ΤΑ ΜΕΤΡΑ ΜΕΤΡΙΑΣΜΟΥ

Μέτρο μετριασμού

Περιγραφή

Προδιαγραφή

Νυκτερινή πόντιση με ελάχιστο φωτισμό καταστρώματος

Όχι πόντιση μεταξύ ναυτικού λυκόφωτος και ναυτικού λυκαυγούς. Ο φωτισμός καταστρώματος πρέπει να περιορίζεται στο ελάχιστο.

Το ναυτικό λυκόφως και το ναυτικό λυκαυγές ορίζονται όπως προβλέπεται στους πίνακες του ναυτικού ημερολογίου για το οικείο γεωγραφικό πλάτος, την τοπική ώρα και την ημερομηνία. Ο ελάχιστος φωτισμός καταστρώματος δεν θα πρέπει να παραβιάζει τις ελάχιστες προδιαγραφές για την ασφάλεια και τη ναυσιπλοΐα.

Σχοινιά εκφοβισμού πτηνών (σχοινιά tori)

Τα σχοινιά εκφοβισμού πτηνών τοποθετούνται κατά την πόντιση παραγαδιών για την αποτροπή της προσέγγισης πτηνών στα παράμαλλα

Για σκάφη μήκους 35 m και άνω:

τοποθετείται τουλάχιστον 1 σχοινί εκφοβισμού πτηνών. Στις περιπτώσεις όπου είναι εφικτό, τα σκάφη παροτρύνονται να χρησιμοποιούν και δεύτερο ιστό tori και σχοινί εκφοβισμού πτηνών σε περιπτώσεις μεγάλης συγκέντρωσης ή δραστηριότητας πτηνών· τα δύο σχοινιά tori θα πρέπει να τοποθετούνται ταυτόχρονα, ένα σε κάθε πλευρά του παραγαδιού που ποντίζεται·

το εναέριο τμήμα των σχοινιών εκφοβισμού πτηνών πρέπει να καλύπτει απόσταση τουλάχιστον 100 m·

πρέπει να χρησιμοποιούνται μακριές ταινίες επαρκούς μήκους ώστε να αγγίζουν την επιφάνεια της θάλασσας σε συνθήκες ηρεμίας·

οι μακριές ταινίες πρέπει να τοποθετούνται ανά διαστήματα 5 m κατ' ανώτατο όριο.

Για τα σκάφη μήκους κάτω των 35 m:

τοποθετείται τουλάχιστον 1 σχοινί εκφοβισμού πτηνών·

το εναέριο τμήμα πρέπει να καλύπτει απόσταση τουλάχιστον 75 m·

πρέπει να χρησιμοποιούνται μακριές και/ή βραχείες ταινίες εκφοβισμού (αλλά με μήκος άνω του 1 m)· οι ταινίες αυτές πρέπει να τοποθετούνται ανά διαστήματα ως εξής:

βραχείες ταινίες: ανά διαστήματα 2 m κατ' ανώτατο όριο

μακριές ταινίες: ανά διαστήματα 5 m κατ' ανώτατο όριο για τα πρώτα 55 m του σχοινιού εκφοβισμού πτηνών.

Πρόσθετες κατευθυντήριες γραμμές για τον σχεδιασμό και την τοποθέτηση σχοινιών εκφοβισμού πτηνών παρέχονται στις συμπληρωματικές κατευθυντήριες γραμμές για τον σχεδιασμό και την τοποθέτηση σχοινιών tori κατωτέρω.

Βαρίδια

Πριν από την πόντιση πρέπει να τοποθετούνται βαρίδια στο παράμαλλο

Βαρίδια συνολικού βάρους άνω των 45 g προσδεδεμένα σε σημείο έως 1 m από το αγκίστρι· ή

Βαρίδια συνολικού βάρους άνω των 60 g προσδεδεμένα σε σημείο έως 3,5 m από το αγκίστρι· ή

Βαρίδια συνολικού βάρους άνω των 98 g προσδεδεμένα σε σημείο έως 4 m από το αγκίστρι·


ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΕΣ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΧΕΔΙΑΣΜΟ ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗ ΣΧΟΙΝΙΩΝ TORI

Προοίμιο

Στον ανωτέρω πίνακα περιγράφονται τα ελάχιστα τεχνικά πρότυπα για την τοποθέτηση σχοινιών tori. Στόχος των συμπληρωματικών αυτών κατευθυντήριων γραμμών είναι η διευκόλυνση της κατάρτισης και εφαρμογής κανονισμών για τα σχοινιά tori στα παραγαδιάρικα σκάφη. Παρότι οι κατευθυντήριες αυτές γραμμές είναι σχετικά λεπτομερείς, ενθαρρύνεται η βελτίωση της αποτελεσματικότητας των σχοινιών tori μέσω του πειραματισμού, τηρουμένων των απαιτήσεων του ανωτέρω πίνακα. Οι κατευθυντήριες γραμμές λαμβάνουν υπόψη περιβαλλοντικές και επιχειρησιακές μεταβλητές όπως οι καιρικές συνθήκες, η ταχύτητα πόντισης και το μέγεθος του σκάφους, οι οποίες επηρεάζουν τις επιδόσεις και τον σχεδιασμό των σχοινιών tori για την προστασία των δολωμάτων από τα πτηνά. Για τη συνεκτίμηση των μεταβλητών αυτών είναι δυνατή η τροποποίηση του σχεδιασμού και της χρήσης των σχοινιών tori, υπό την προϋπόθεση ότι δεν υποβαθμίζονται οι επιδόσεις των σχοινιών. Ο σχεδιασμός των σχοινιών tori προβλέπεται ότι θα συνεχίσει να βελτιώνεται και, κατά συνέπεια, οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές θα πρέπει να αναθεωρηθούν στο μέλλον.

Σχεδιασμός σχοινιών tori

1.

Η απόσταση που καλύπτει το εναέριο τμήμα ενός σχοινιού tori μπορεί να αυξηθεί με κατάλληλη ρυμουλκούμενη διάταξη στο τμήμα του σχοινιού που βρίσκεται στο νερό.

2.

Το τμήμα του σχοινιού πάνω από το νερό θα πρέπει να είναι αρκετά ελαφρύ ώστε η κίνησή του να είναι απρόβλεπτη και να μην συνηθίζουν έτσι τα πτηνά σε αυτήν, αλλά και αρκετά βαρύ ώστε να αποφεύγεται η εκτροπή του σχοινιού από τον άνεμο.

3.

Ο καλύτερος τρόπος στερέωσης του σχοινιού στο σκάφος είναι με ανθεκτικό κυλινδρικό περιστροφέα, για να μειώνονται οι εμπλοκές του σχοινιού.

4.

Οι ταινίες θα πρέπει να είναι κατασκευασμένες από ευδιάκριτο υλικό που να παράγει απρόβλεπτη και έντονη κίνηση (π.χ. ανθεκτικό λεπτό νήμα με επένδυση πολυουρεθάνης ερυθρού χρώματος), πρέπει δε να είναι αναρτημένες σε τρίπλευρο περιστροφέα (για τον περιορισμό των εμπλοκών) προσαρμοσμένο στο σχοινί tori.

5.

Κάθε ταινία θα πρέπει να αποτελείται από δύο ή περισσότερα σκέλη.

6.

Για την αποτελεσματικότερη στοιβασία των σχοινιών, κάθε ζεύγος ταινιών θα πρέπει να είναι αποσπώμενο με τη χρήση συνδετήρα.

Τοποθέτηση σχοινιών tori

1.

Το σχοινί θα πρέπει να αναρτάται σε ιστό προσαρμοσμένο στο σκάφος. Ο ιστός tori θα πρέπει να τοποθετείται όσον το δυνατόν υψηλότερα, ώστε το σχοινί να προστατεύει τα δολώματα σε επαρκή απόσταση πίσω από το σκάφος χωρίς να εμπλέκεται με τα αλιευτικά εργαλεία. Οι υψηλότεροι ιστοί εξασφαλίζουν μεγαλύτερη προστασία των δολωμάτων. Παραδείγματος χάριν, ιστός ύψους περίπου 7 m πάνω από την επιφάνεια του νερού μπορεί να εξασφαλίσει προστασία των δολωμάτων σε απόσταση 100 m.

2.

Εάν τα σκάφη χρησιμοποιούν μόνο ένα σχοινί tori, αυτό θα πρέπει να τοποθετείται σε προσήνεμη πλευρά σε σχέση με τα βυθιζόμενα δολώματα. Εάν τα δολωμένα αγκίστρια ποντίζονται εξωτερικά των ιχνών του σκάφους, το σημείο πρόσδεσης του σχοινιού tori στο σκάφος θα πρέπει να τοποθετείται αρκετά μέτρα εξωτερικά της πλευράς του σκάφους όπου τοποθετούνται τα δολώματα. Εάν τα σκάφη χρησιμοποιούν δύο σχοινιά tori, τα δολωμένα αγκίστρια θα πρέπει να τοποθετούνται εντός της ζώνης που οριοθετείται από τα δύο σχοινιά.

3.

Ενθαρρύνεται η τοποθέτηση πολλαπλών σχοινιών tori για ακόμη μεγαλύτερη προστασία των δολωμάτων από τα πτηνά.

4.

Λόγω του ενδεχόμενου ρήξης και εμπλοκής των σχοινιών, θα πρέπει επί του σκάφους να υπάρχουν εφεδρικά σχοινιά tori προς αντικατάσταση των κατεστραμμένων σχοινιών και απρόσκοπτη συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων. Στο σχοινί tori μπορούν να ενσωματώνονται διατάξεις αποκοπής με στόχο την ελαχιστοποίηση των προβλημάτων ασφάλειας και λειτουργίας σε περίπτωση πρόσκρουσης ή εμπλοκής πλωτήρα παραγαδιού με το τμήμα του σχοινιού tori που βρίσκεται στο νερό.

5.

Όταν οι αλιείς χρησιμοποιούν μηχανές ρίψης δολώματος πρέπει να εξασφαλίζουν τον συντονισμό του σχοινιού tori και της μηχανής εξασφαλίζοντας ότι η ρίψη του δολώματος από τη μηχανή γίνεται ακριβώς στον χώρο που προστατεύεται από το σχοινί tori. Όταν χρησιμοποιείται μηχανή ρίψης δολώματος (ή πολλαπλές μηχανές ρίψης δολώματος) που επιτρέπει τη ρίψη και στις δύο πλευρές του σκάφους, θα πρέπει να τοποθετούνται δύο σχοινιά tori.

6.

Όταν οι αλιείς ρίχνουν το παράμαλλο με το χέρι, θα πρέπει να μεριμνούν ώστε η ρίψη των δολωμένων αγκιστριών και των περιελιγμένων τμημάτων του παράμαλλου να γίνεται στον χώρο που προστατεύεται από το σχοινί tori, με αποφυγή του στροβιλισμού ο οποίος προκαλείται από τον έλικα και μπορεί να επιβραδύνει τον ρυθμό βύθισης.

7.

Οι αλιείς παροτρύνονται να εγκαθιστούν χειροκίνητα, ηλεκτρικά ή υδραυλικά βαρούλκα για την ευκολότερη τοποθέτηση και ανάκτηση των σχοινιών tori.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΛΕΠΤΟΜΕΡΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΕΛΕΥΘΕΡΩΣΗ ΘΑΛΑΣΣΙΩΝ ΧΕΛΩΝΩΝ

Όσον αφορά τις πρακτικές ασφαλούς χειρισμού:

i)

Όταν πρέπει να ανασυρθεί από το νερό θαλάσσια χελώνα που έχει παγιδευτεί σε αγκίστρι ή έχει μπλεχτεί σε εργαλείο, χρησιμοποιείται κατάλληλο καλάθι ανέλκυσης ή απόχη για τη μεταφορά της επί του σκάφους. Δεν επιτρέπεται η ανάσυρση θαλάσσιας χελώνας από το νερό με την πετονιά στην οποία έχει σκαλώσει ή μπλεχτεί το σώμα της. Εάν θαλάσσια χελώνα δεν μπορεί να ανασυρθεί με ασφάλεια από το νερό, το πλήρωμα θα πρέπει να κόβει την πετονιά όσο δυνατόν πιο κοντά στο αγκίστρι, χωρίς να προκαλεί πρόσθετη περιττή βλάβη στη θαλάσσια χελώνα.

ii)

Σε περίπτωση που ανελκύεται επί του σκάφους θαλάσσια χελώνα που έχει παγιδευτεί ή μπλεχτεί, οι διαχειριστές ή το πλήρωμα του σκάφους αξιολογούν την κατάστασή της πριν να την απελευθερώσουν. Εάν η θαλάσσια χελώνα δυσκολεύεται να κινηθεί ή δεν αντιδρά, διατηρείται επί του σκάφους στο μέτρο του δυνατού και, πριν από την απελευθέρωσή της, λαμβάνει φροντίδα που μεγιστοποιεί τις πιθανότητες επιβίωσής της. Οι πρακτικές αυτές περιγράφονται αναλυτικότερα στις κατευθυντήριες γραμμές του FAO για τη μείωση της θνησιμότητας των θαλάσσιων χελωνών στο πλαίσιο αλιευτικών δραστηριοτήτων.

iii)

Ο χειρισμός θαλάσσιων χελωνών κατά τη διάρκεια αλιευτικών δραστηριοτήτων ή εθνικών προγραμμάτων παρατήρησης (π.χ. δραστηριοτήτων σήμανσης) συνάδει, στο μέτρο του δυνατού, με τις κατευθυντήριες γραμμές του FAO για τη μείωση της θνησιμότητας των θαλάσσιων χελωνών στο πλαίσιο αλιευτικών δραστηριοτήτων.

Όσον αφορά τη χρήση κοπτήρα πετονιάς:

i)

Τα παραγαδιάρικα σκάφη φέρουν κοπτήρες πετονιάς, τους οποίους χρησιμοποιούν όταν δεν είναι δυνατή η απαγκίστρωση χωρίς να προκληθεί βλάβη στις θαλάσσιες χελώνες κατά την απελευθέρωσή της.

ii)

Οι λοιποί τύποι σκαφών που χρησιμοποιούν αλιευτικά εργαλεία όπου είναι πιθανόν να εμπλακούν θαλάσσιες χελώνες φέρουν κοπτήρες πετονιάς, τους οποίους χρησιμοποιούν για την ασφαλή αφαίρεση των εργαλείων και την απελευθέρωση των θαλάσσιων χελωνών.

Όσον αφορά τη χρήση διατάξεων απαγκίστρωσης:

i)

Τα παραγαδιάρικα σκάφη φέρουν διατάξεις απαγκίστρωσης για την αποτελεσματική αφαίρεση αγκιστριών από θαλάσσιες χελώνες.

ii)

Σε περίπτωση κατάποσης του αγκιστριού από τη χελώνα, δεν επιχειρείται αφαίρεσή του. Αντ' αυτού, η πετονιά πρέπει να κόβεται όσο το δυνατόν πιο κοντά στο αγκίστρι, χωρίς να προκαλείται πρόσθετη περιττή βλάβη στη θαλάσσια χελώνα.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΕΝΤΟΣ ΛΙΜΕΝΑ

1.   Όσον αφορά τους τόνους και τα θυννοειδή καθώς κάθε άλλο είδος που αλιεύεται σε συνδυασμό με τα είδη αυτά στη ζώνη της σύμβασης της ICCAT, η μεταφόρτωση εντός λιμένα από ενωσιακά σκάφη ή σε ενωσιακούς λιμένες πραγματοποιείται σύμφωνα με τις ακόλουθες διαδικασίες:

Υποχρεώσεις κοινοποίησης

2.   Αλιευτικό σκάφος

2.1   Τουλάχιστον 48 ώρες πριν από τις εργασίες μεταφόρτωσης, ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους πρέπει να κοινοποιεί στις αρχές του κράτους λιμένα την ονομασία του σκάφους μεταφοράς και την ημερομηνία/ώρα της μεταφόρτωσης.

2.2   Κατά τη στιγμή της μεταφόρτωσης, ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους ενημερώνει το κράτος μέλος σημαίας του για τα ακόλουθα:

τις ποσότητες τόνου και θυννοειδών προς μεταφόρτωση, εάν είναι δυνατόν ανά απόθεμα·

τις ποσότητες των λοιπών προς μεταφόρτωση ειδών που έχουν αλιευθεί σε συνδυασμό με τόνους και θυννοειδή ανά είδος, εφόσον είναι γνωστό·

την ημερομηνία και τον τόπο της μεταφόρτωσης·

την ονομασία, τον αριθμό νηολογίου και τη σημαία του παραλαμβάνοντος σκάφους μεταφοράς· και

τη γεωγραφική θέση των αλιευμάτων ανά είδος και, κατά περίπτωση, ανά απόθεμα, σύμφωνα με τις στατιστικές ζώνες της ICCAT.

2.3   Ο πλοίαρχος του οικείου αλιευτικού σκάφους συμπληρώνει και διαβιβάζει στο κράτος μέλος σημαίας του τη δήλωση μεταφόρτωσης ICCAT, μαζί με τον αριθμό του στο μητρώο της ICCAT για τα αλιευτικά σκάφη κατά περίπτωση, το αργότερο 15 ημέρες μετά τη μεταφόρτωση.

3.   Παραλαμβάνον σκάφος

3.1   Τουλάχιστον 24 ώρες πριν από την έναρξη της μεταφόρτωσης και κατά την ολοκλήρωσή της, ο πλοίαρχος του παραλαμβάνοντος σκάφους μεταφοράς ενημερώνει τις αρχές του κράτους λιμένα σχετικά με τις ποσότητες των αλιευμάτων τόνου και θυννοειδών που μεταφορτώνονται στο σκάφος του και συμπληρώνει και διαβιβάζει στις αρμόδιες αρχές τη δήλωση μεταφόρτωσης ICCAT εντός 24 ωρών.

3.2   Τουλάχιστον 48 ώρες πριν από την εκφόρτωση, ο πλοίαρχος του παραλαμβάνοντος σκάφους μεταφοράς συμπληρώνει και διαβιβάζει δήλωση μεταφόρτωσης ICCAT στις αρμόδιες αρχές του κράτους εκφόρτωσης.

Συνεργασία κράτους λιμένα και κράτους εκφόρτωσης

4.   Το κράτος λιμένα και το κράτος εκφόρτωσης που αναφέρονται στα ανωτέρω σημεία ελέγχουν τις πληροφορίες που λαμβάνουν σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος, μεταξύ άλλων και σε συνεργασία με το ΣΜΣ σημαίας του αλιευτικού σκάφους εάν χρειάζεται, για να επαληθεύουν αν συμφωνούν τα αλιεύματα, οι μεταφορτώσεις και οι εκφορτώσεις που έχουν δηλωθεί για κάθε σκάφος. Η εν λόγω επαλήθευση διενεργείται με τέτοιον τρόπο ώστε ότι το σκάφος να υφίσταται την ελάχιστη δυνατή παρέμβαση και όχληση και να αποφεύγεται η υποβάθμιση της ποιότητας των αλιευμάτων.

Υποβολή πληροφοριών

5.   Κάθε κράτος μέλος σημαίας του αλιευτικού σκάφους περιλαμβάνει στην ετήσια έκθεσή του προς την ICCAT τα λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τις μεταφορτώσεις που έχουν εκτελεστεί από τα σκάφη του.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIIΙ

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΩΝ ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΩΝ ΤΗΣ ICCAT ΓΙΑ ΤΗ ΜΕΤΑΦΟΡΤΩΣΗ ΕΝ ΠΛΩ

1.

Τα κράτη μέλη καθιστούν υποχρεωτικό να υπάρχει περιφερειακός παρατηρητής κατά τη διάρκεια κάθε εργασίας μεταφόρτωσης στη ζώνη της σύμβασης της ICCAT επί των σκαφών μεταφοράς τα οποία περιλαμβάνονται στο μητρώο της ICCAT για τα σκάφη με άδεια να παραλαμβάνουν μεταφορτώσεις στη ζώνη της σύμβασης ICCAT και τα οποία εκτελούν μεταφορτώσεις εν πλω.

2.

Οι παρατηρητές διορίζονται από την ICCAT και τοποθετούνται επί των σκαφών μεταφοράς που έχουν άδεια να παραλαμβάνουν μεταφορτώσεις στη ζώνη της σύμβασης της ICCAT από μεγάλα πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη (ΜΠΠΣ) φέροντα τη σημαία ΣΜΣ που εφαρμόζουν το πρόγραμμα περιφερειακών παρατηρητών της ICCAT.

Διορισμός των παρατηρητών

3.

Για την εκτέλεση των καθηκόντων τους, οι διοριζόμενοι παρατηρητές διαθέτουν τα ακόλουθα προσόντα:

αποδεδειγμένη ικανότητα να αναγνωρίζουν είδη καλυπτόμενα από την ICCAT και αλιευτικά εργαλεία, με ιδιαίτερη προτίμηση σε όσους διαθέτουν πείρα ως παρατηρητές σε πελαγικά παραγαδιάρικα σκάφη·

ικανοποιητική γνώση των μέτρων διατήρησης και διαχείρισης της ICCAT·

ικανότητα να παρατηρούν και να καταγράφουν με ακρίβεια·

ικανοποιητική γνώση της γλώσσας του κράτους σημαίας του υπό παρατήρηση σκάφους.

Υποχρεώσεις του παρατηρητή

4.

Οι παρατηρητές:

α)

έχουν ολοκληρώσει την τεχνική κατάρτιση που απαιτείται βάσει των κατευθυντήριων γραμμών της ICCAΤ·

β)

δεν είναι υπήκοοι ή πολίτες του κράτους σημαίας του παραλαμβάνοντος σκάφους μεταφοράς·

γ)

είναι ικανοί να εκτελούν τα καθήκοντα που ορίζονται στο σημείο 5·

δ)

περιλαμβάνονται στον κατάλογο παρατηρητών που τηρεί η ICCAΤ·

ε)

δεν είναι μέλη του πληρώματος του ΜΠΠΣ ή του σκάφους μεταφοράς ούτε υπάλληλοι της εταιρείας του ΜΠΠΣ ή του σκάφους μεταφοράς.

5.

Οι παρατηρητές παρακολουθούν τη συμμόρφωση του ΜΠΠΣ και του σκάφους μεταφοράς προς τα συναφή μέτρα διατήρησης και διαχείρισης της ICCAT. Τα καθήκοντα των παρατηρητών συνίστανται ιδίως στα ακόλουθα:

5.1

Επισκέπτονται το ΜΠΠΣ που προτίθεται να εκτελέσει μεταφόρτωση προς σκάφος μεταφοράς, λαμβάνοντας υπόψη τα ζητήματα που αναφέρονται στο σημείο 9, και πριν από τη μεταφόρτωση:

α)

ελέγχουν αν είναι έγκυρη η άδεια του αλιευτικού σκάφους για αλιεία τόνου και θυννοειδών και κάθε άλλου είδους που αλιεύεται σε συνδυασμό με τα είδη αυτά στη ζώνη της σύμβασης της ICCAT·

β)

επιθεωρούν τις εκ των προτέρων άδειες μεταφόρτωσης εν πλω που έχει λάβει το αλιευτικό σκάφος από το ΣΜΣ σημαίας και, κατά περίπτωση, από το παράκτιο κράτος·

γ)

ελέγχουν και καταγράφουν τη συνολική ποσότητα των αλιευμάτων επί του σκάφους ανά είδος και, εάν είναι δυνατόν, ανά απόθεμα, καθώς και τις ποσότητες προς μεταφόρτωση στο σκάφος μεταφοράς·

δ)

ελέγχουν αν λειτουργεί το σύστημα παρακολούθησης σκαφών (VMS), εξετάζουν το ημερολόγιο του σκάφους και επαληθεύουν τις εγγραφές, εάν είναι δυνατόν·

ε)

ελέγχουν αν επί του σκάφους βρίσκονται αλιεύματα προερχόμενα από μεταφορές από άλλα σκάφη και ελέγχουν τα έγγραφα όσον αφορά τις μεταφορές αυτές·

στ)

αν υπάρχει ένδειξη παράβασης που αφορά το αλιευτικό σκάφος, αναφέρουν αμέσως την ή τις παραβάσεις στον πλοίαρχο του σκάφους μεταφοράς (λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τυχόν ζητήματα ασφαλείας) και στην εταιρεία που εφαρμόζει το πρόγραμμα παρατηρητών, η οποία διαβιβάζει αμελλητί την πληροφορία αυτή στις αρχές του ΣΜΣ σημαίας του αλιευτικού σκάφους· και

ζ)

καταγράφουν στην έκθεση παρατηρητή τα αποτελέσματα που προκύπτουν από την εκτέλεση των ανωτέρω καθηκόντων επί του αλιευτικού σκάφους.

5.2

Παρατηρούν τις δραστηριότητες του σκάφους μεταφοράς και:

α)

καταγράφουν και υποβάλλουν αναφορά σχετικά με τις εκτελούμενες αλιευτικές δραστηριότητες·

β)

επαληθεύουν το στίγμα του σκάφους όταν αυτό ασκεί δραστηριότητες μεταφόρτωσης·

γ)

παρατηρούν και εκτιμούν τις ποσότητες τόνου και θυννοειδών που μεταφορτώνονται ανά είδος, εάν είναι γνωστό, και ανά απόθεμα, εάν είναι δυνατόν·

δ)

παρατηρούν και εκτιμούν τις ποσότητες των λοιπών ειδών που αλιεύονται σε συνδυασμό με τον τόνο και τα θυννοειδή ανά είδος, εάν είναι γνωστό·

ε)

επαληθεύουν και καταγράφουν την ονομασία του οικείου ΜΠΠΣ και τον αριθμό του στο μητρώο της ICCAT·

στ)

επαληθεύουν τα στοιχεία που περιέχονται στη δήλωση μεταφόρτωσης, μεταξύ άλλων συγκρίνοντάς τα με το ημερολόγιο του ΜΠΠΣ, όπου είναι δυνατόν·

ζ)

επικυρώνουν τα στοιχεία που περιέχονται στη δήλωση μεταφόρτωσης·

η)

προσυπογράφουν τη δήλωση μεταφόρτωσης· και

θ)

παρατηρούν και εκτιμούν τις ποσότητες προϊόντος ανά είδος κατά την εκφόρτωσή τους στον λιμένα αποβίβασης του παρατηρητή, για να επαληθεύουν αν συμφωνούν με τις ποσότητες που παρελήφθησαν κατά τη μεταφόρτωση εν πλω.

5.3

Επιπλέον, οι παρατηρητές:

α)

συντάσσουν ημερήσια έκθεση για τις δραστηριότητες μεταφόρτωσης του σκάφους μεταφοράς·

β)

συντάσσουν γενικές εκθέσεις, όπου συγκεντρώνουν τις πληροφορίες που συλλέγουν σύμφωνα με τα καθήκοντα του παρατηρητή, και παρέχουν στον πλοίαρχο τη δυνατότητα να συμπεριλαμβάνει σε αυτές κάθε χρήσιμη πληροφορία·

γ)

υποβάλλουν την αναφερόμενη στο στοιχείο β) γενική έκθεση στη γραμματεία της ICCAT εντός 20 ημερών από τη λήξη της περιόδου παρατήρησης·

δ)

ασκούν κάθε άλλο καθήκον που ορίζει η ICCAT.

6.

Οι παρατηρητές χειρίζονται ως εμπιστευτικές όλες τις πληροφορίες που αφορούν τις αλιευτικές δραστηριότητες του ΜΠΠΣ και των ιδιοκτητών του ΜΠΠΣ και αποδέχονται εγγράφως τη συγκεκριμένη υποχρέωση ως προϋπόθεση για τον διορισμό τους στη θέση αυτή.

7.

Οι παρατηρητές συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις των νόμων και των κανονισμών του κράτους μέλους σημαίας και, κατά περίπτωση, του παράκτιου κράτους που ασκεί δικαιοδοσία επί του σκάφους όπου έχουν τοποθετηθεί.

8.

Οι παρατηρητές τηρούν την ιεραρχία και τους γενικούς κανόνες συμπεριφοράς που ισχύουν για όλο το πλήρωμα του σκάφους, υπό την προϋπόθεση ότι οι κανόνες αυτοί δεν παρακωλύουν την εκτέλεση των καθηκόντων του παρατηρητή βάσει του προγράμματος ούτε την εκπλήρωση των υποχρεώσεων του προσωπικού του σκάφους που ορίζονται στο σημείο 9.

Ευθύνες των κρατών σημαίας των σκαφών μεταφοράς

9.

Για τα κράτη σημαίας των σκαφών μεταφοράς και τους πλοιάρχους τους η εφαρμογή του περιφερειακού προγράμματος παρατηρητών συνεπάγεται ιδίως τα ακόλουθα:

α)

παρέχεται στους παρατηρητές πρόσβαση στο πλήρωμα του σκάφους, στα απαραίτητα έγγραφα καθώς και στα εργαλεία και τον εξοπλισμό·

β)

παρέχεται στους παρατηρητές, εάν τη ζητήσουν, πρόσβαση στον ακόλουθο εξοπλισμό, εφόσον υπάρχει στο σκάφος στο οποίο είναι τοποθετημένοι, ώστε να διευκολύνεται η εκτέλεση των καθηκόντων τους που ορίζονται στο σημείο 5:

i)

δορυφορικός εξοπλισμός ναυσιπλοΐας·

ii)

οθόνες ραντάρ, όταν είναι σε χρήση·

iii)

ηλεκτρονικά μέσα επικοινωνίας· και

iv)

ζυγαριά χρησιμοποιούμενη για τη ζύγιση των προϊόντων που μεταφορτώνονται·

γ)

παρέχονται στους παρατηρητές διευκολύνσεις, συμπεριλαμβανομένης της ενδιαίτησης, της τροφής και κατάλληλων εγκαταστάσεων υγιεινής, ίδιες με εκείνες των αξιωματικών·

δ)

παρέχεται στους παρατηρητές επαρκής χώρος στη γέφυρα ή στο πιλοτήριο για εργασία γραφείου, καθώς και κατάλληλος χώρος στο κατάστρωμα για την εκτέλεση των καθηκόντων του παρατηρητή·

ε)

παρέχεται στους παρατηρητές η δυνατότητα να προσδιορίζουν την πλέον ευνοϊκή θέση και μέθοδο για την παρατήρηση των εργασιών μεταφόρτωσης και την εκτίμηση των ειδών/αποθεμάτων και των ποσοτήτων που μεταφορτώνονται. Στο πλαίσιο αυτό, ο πλοίαρχος του σκάφους μεταφοράς, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την πτυχή της ασφάλειας και άλλα πρακτικά ζητήματα, ανταποκρίνεται στις σχετικές ανάγκες των παρατηρητών, μεταξύ άλλων, εφόσον του ζητηθεί, τοποθετώντας προσωρινά το προϊόν στο κατάστρωμα του σκάφους μεταφοράς, για να το επιθεωρήσουν οι παρατηρητές, και παρέχοντας επαρκή χρόνο στους παρατηρητές για να εκτελέσουν τα καθήκοντά τους. Οι παρατηρήσεις διεξάγονται με τρόπο που ελαχιστοποιεί τις παρεμβάσεις και αποφεύγει την υποβάθμιση των προϊόντων που μεταφορτώνονται·

στ)

υπό το πρίσμα των διατάξεων του σημείου 10, ο πλοίαρχος του σκάφους μεριμνά ώστε στον παρατηρητή να παρέχεται κάθε αναγκαία συνδρομή για την ασφαλή μετακίνησή του μεταξύ του σκάφους μεταφοράς και του αλιευτικού σκάφους, εφόσον το επιτρέπουν οι καιρικές και λοιπές συνθήκες· και

ζ)

τα κράτη μέλη σημαίας μεριμνούν ώστε οι πλοίαρχοι, τα πληρώματα και οι πλοιοκτήτες των σκαφών να μην παρακωλύουν, εκφοβίζουν, επηρεάζουν, ενοχλούν και δωροδοκούν ή προσπαθούν να δωροδοκήσουν τους παρατηρητές κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους.

Ευθύνες των ΜΠΠΣ κατά τις μεταφορτώσεις

10.

Παρέχεται στους παρατηρητές η δυνατότητα να επισκέπτονται το αλιευτικό σκάφος, εφόσον το επιτρέπουν οι καιρικές και λοιπές συνθήκες, καθώς και πρόσβαση στο προσωπικό, σε όλα τα απαραίτητα έγγραφα και στους χώρους του σκάφους που είναι απαραίτητοι για την εκτέλεση των καθηκόντων τους που ορίζονται στην παράγραφο 5. Ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους μεριμνά για την παροχή κάθε αναγκαίας συνδρομής στον παρατηρητή για την ασφαλή μετακίνησή του μεταξύ του σκάφους μεταφοράς και του αλιευτικού σκάφους. Εάν οι συνθήκες είναι τέτοιες που ο κίνδυνος για την ασφάλεια του παρατηρητή είναι μη αποδεκτός και, κατά συνέπεια, δεν είναι δυνατόν να πραγματοποιηθεί επίσκεψη στο ΜΠΠΣ πριν από την έναρξη των εργασιών μεταφόρτωσης, οι εργασίες αυτές επιτρέπεται να εκτελεστούν παρά την αδυναμία επίσκεψης.

Αμοιβή του παρατηρητή

11.

Το κόστος εφαρμογής του προγράμματος χρηματοδοτείται από τα ΣΜΣ σημαίας των ΜΠΠΣ που επιθυμούν να εκτελέσουν εργασίες μεταφόρτωσης. Η αμοιβή υπολογίζεται με βάση το συνολικό κόστος του προγράμματος. Η αμοιβή αυτή καταβάλλεται σε ειδικό λογαριασμό της γραμματείας της ICCAT, τον οποίο διαχειρίζεται η ίδια για την εφαρμογή του προγράμματος.

12.

Δεν επιτρέπεται η συμμετοχή ΜΠΠΣ στο πρόγραμμα μεταφόρτωσης εν πλω, εάν δεν έχει καταβληθεί η αμοιβή, όπως απαιτείται στο σημείο 11.


ΟΔΗΓΙΕΣ

30.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/40


ΟΔΗΓΊΑ (ΕΕ) 2017/2108 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Νοεμβρίου 2017

για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/45/ΕΚ για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφάλειας για τα επιβατηγά πλοία

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Προκειμένου να διατηρηθούν το υψηλό επίπεδο ασφάλειας και συνεπώς η εμπιστοσύνη των επιβατών όπως προβλέπεται από τα κοινά πρότυπα ασφάλειας που καθορίζονται στην οδηγία 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), καθώς και ισότιμοι όροι ανταγωνισμού, είναι αναγκαίο να βελτιωθεί η εφαρμογή της εν λόγω οδηγίας. Η οδηγία 2009/45/ΕΚ θα πρέπει να ισχύει μόνο για τα επιβατηγά πλοία και τα σκάφη για τα οποία προορίζονται τα πρότυπα ασφάλειας της εν λόγω οδηγίας. Συνεπώς, θα πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας ορισμένοι ειδικοί τύποι πλοίων, και ειδικότερα τα βοηθητικά σκάφη, τα ιστιοφόρα πλοία και τα πλοία που μεταφέρουν, για παράδειγμα σε υπεράκτιες εγκαταστάσεις, εκπαιδευμένο προσωπικό το οποίο δεν απασχολείται για τις ανάγκες του πλοίου.

(2)

Τα μεταφερόμενα από πλοίο βοηθητικά σκάφη χρησιμοποιούνται για να μεταφέρουν τους επιβάτες από επιβατηγά πλοία απευθείας προς την ακτή και αντιστρόφως, χρησιμοποιώντας τη συντομότερη ασφαλή θαλάσσια διαδρομή. Δεν είναι κατάλληλα και δεν θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για άλλα είδη υπηρεσιών, όπως οι παράκτιες εκδρομές σε αξιοθέατα. Οι εκδρομές αυτές θα πρέπει να πραγματοποιούνται από πλοία που πληρούν τις απαιτήσεις για επιβατηγά πλοία του παράκτιου κράτους, όπως αναφέρεται, μεταξύ άλλων, στις κατευθυντήριες γραμμές του IMO (MSC.1/Circ. 1417 σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές για τα βοηθητικά σκάφη επιβατηγών πλοίων). Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει να προωθήσουν τη συζήτηση στο πλαίσιο του ΙΜΟ για να αναθεωρηθούν οι κατευθυντήριες γραμμές με στόχο την αύξηση της ασφάλειας. Η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογήσει κατά πόσον είναι αναγκαίο να καταστούν υποχρεωτικές οι κατευθυντήριες γραμμές.

(3)

Η οδηγία 2009/45/ΕΚ εξαιρεί από το πεδίο εφαρμογής της τα μη μηχανοκίνητα επιβατηγά πλοία. Τα ιστιοφόρα πλοία δεν θα πρέπει να πιστοποιούνται με βάση την εν λόγω οδηγία, εφόσον η μηχανική τους πρόωση προορίζεται μόνο για βοηθητική χρήση και χρήση σε καταστάσεις εκτάκτου ανάγκης. Η Επιτροπή θα πρέπει, ως εκ τούτου, να αξιολογήσει κατά πόσον είναι αναγκαίες κοινές ευρωπαϊκές απαιτήσεις για την κατηγορία αυτή των επιβατηγών πλοίων έως το 2020.

(4)

Οι υπεράκτιες εγκαταστάσεις εξυπηρετούνται από σκάφη που μεταφέρουν εργαζόμενους της βιομηχανίας. Αυτοί οι εργαζόμενοι της βιομηχανίας απαιτείται να ολοκληρώσουν επιτυχώς κύκλο μαθημάτων υποχρεωτικής κατάρτισης σε θέματα ασφάλειας και να πληρούν ορισμένα υποχρεωτικά κριτήρια σχετικά με την κατάσταση της υγείας τους. Θα πρέπει συνεπώς να καλύπτονται από διαφορετικούς και ειδικούς κανόνες ασφάλειας που δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή καλούνται να στηρίξουν ενεργά το εν εξελίξει έργο του ΙΜΟ στον τομέα των προτύπων ασφάλειας για τα σκάφη που εξυπηρετούν υπεράκτιες εγκαταστάσεις, με βάση το ψήφισμα του ΙΜΟ MSC.418(97).

(5)

Το πρόγραμμα βελτίωσης της καταλληλότητας και της αποτελεσματικότητας του κανονιστικού πλαισίου (Regulatory Fitness and Performance Programme - REFIT) έχει δείξει ότι τα πλοία από αλουμίνιο δεν πιστοποιούνται σε όλα τα κράτη μέλη βάσει της οδηγίας 2009/45/ΕΚ. Τούτο δημιουργεί μια άνιση κατάσταση η οποία υπονομεύει τον απώτερο σκοπό της επίτευξης κοινού και υψηλού επιπέδου ασφάλειας για τους επιβάτες που ταξιδεύουν σε εσωτερικά δρομολόγια στην Ένωση. Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος της ανομοιογενούς εφαρμογής που ενέχουν οι διαφορετικές ερμηνείες του ορισμού του αλουμινίου ως ισοδύναμου υλικού και της ισχύος των αντίστοιχων προτύπων πυρασφάλειας, που έχει ως αποτέλεσμα διαφορετικές ερμηνείες του πεδίου εφαρμογής της οδηγίας, θα πρέπει να αποσαφηνιστεί ο ορισμός του ισοδύναμου υλικού. Θα πρέπει να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να επιλέγουν αυστηρότερα μέτρα για την πρόληψη των πυρκαγιών σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας σχετικά με τις πρόσθετες απαιτήσεις ασφάλειας.

(6)

Σημαντικός αριθμός επιβατηγών πλοίων κατασκευασμένων από κράμα αλουμινίου εξασφαλίζουν τις τακτικές και συχνές θαλάσσιες συνδέσεις μεταξύ διαφόρων λιμένων εντός ενός κράτους μέλους. Επειδή η συμμόρφωση με τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας θα είχαν σοβαρές επιπτώσεις σε τέτοιες μεταφορικές δραστηριότητες και στις σχετικές κοινωνικοοικονομικές συνθήκες, καθώς και οικονομικές και τεχνικές συνέπειες για τα υπάρχοντα και τα νέα πλοία, τα εν λόγω κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόζουν, για περιορισμένο χρονικό διάστημα, το εθνικό δίκαιο σε τέτοια επιβατηγά πλοία, εξασφαλίζοντας παράλληλα ότι διατηρείται επαρκώς το επίπεδο ασφάλειας.

(7)

Με σκοπό την ενίσχυση της νομικής σαφήνειας και συνοχής, και συνεπώς την αύξηση του επιπέδου ασφάλειας, θα πρέπει να επικαιροποιηθούν μερικοί ορισμοί και ορισμένες παραπομπές και να εναρμονιστούν περαιτέρω με τους σχετικούς διεθνείς ή ενωσιακούς κανόνες. Κατά την επιδίωξη των ανωτέρω, θα πρέπει να ληφθεί ειδική μέριμνα ώστε να μην μεταβληθεί το υφιστάμενο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2009/45/ΕΚ. Ειδικότερα, ο ορισμός του παραδοσιακού πλοίου θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί καλύτερα με την οδηγία 2002/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) και, ταυτόχρονα, να διατηρηθούν τα ισχύοντα κριτήρια σχετικά με το έτος κατασκευής και τον τύπο του υλικού. Ο ορισμός των θαλαμηγών και των σκαφών αναψυχής θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί καλύτερα με τη διεθνή σύμβαση για την ασφάλεια της ανθρώπινης ζωής στη θάλασσα του 1974 (σύμβαση SOLAS 1974).

(8)

Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, αποδείχθηκε ότι οι ισχύουσες δεσμευτικές απαιτήσεις που απορρέουν από τη σύμβαση SOLAS 1974 είναι δύσκολο να προσαρμοστούν στα μικρά επιβατηγά πλοία μήκους κάτω των 24 μέτρων. Επιπλέον, τα μικρά σκάφη κατασκευάζονται κυρίως από υλικά εκτός του χάλυβα. Ως εκ τούτου, ο αριθμός των εν λόγω πλοίων που έχουν πιστοποιηθεί βάσει της οδηγίας 2009/45/ΕΚ είναι πολύ περιορισμένος. Ελλείψει ιδιαίτερων προβλημάτων ασφάλειας και εφόσον στην οδηγία 2009/45/ΕΚ δεν προβλέπονται κατάλληλα πρότυπα, τα πλοία μήκους κάτω των 24 μέτρων θα πρέπει, συνεπώς, να εξαιρούνται από το πεδίο εφαρμογής της εν λόγω οδηγίας και θα πρέπει να υπόκεινται σε ειδικά πρότυπα ασφάλειας καθοριζόμενα από τα κράτη μέλη, τα οποία είναι τα πλέον κατάλληλα να εκτιμήσουν τους τοπικούς περιορισμούς στη ναυσιπλοΐα για τα εν λόγω πλοία όσον αφορά την απόσταση από την ακτή ή τον λιμένα και τις καιρικές συνθήκες. Κατά τον καθορισμό των προτύπων αυτών, τα κράτη μέλη θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις κατευθυντήριες οδηγίες που εκδίδει η Επιτροπή. Οι εν λόγω κατευθυντήριες οδηγίες θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τυχόν διεθνείς συμφωνίες και συμβάσεις του ΙΜΟ, κατά περίπτωση, και θα πρέπει να αποφεύγουν να θεσπίζουν επιπρόσθετες απαιτήσεις πέραν των υφιστάμενων διεθνών κανόνων. Η Επιτροπή καλείται να εγκρίνει τέτοιες κατευθυντήριες οδηγίες το συντομότερο δυνατόν.

(9)

Προκειμένου να απλουστευθούν περαιτέρω οι ορισμοί των θαλάσσιων περιοχών που προβλέπονται στην οδηγία 2009/45/ΕΚ και να μειωθεί στο ελάχιστο η επιβάρυνση για τα κράτη μέλη, θα πρέπει να διαγραφούν τα περιττά ή ανεπαρκή κριτήρια. Χωρίς να επηρεάζεται το επίπεδο ασφάλειας, ο καθορισμός των θαλάσσιων περιοχών στις οποίες επιτρέπεται η εκτέλεση δρομολογίων από πλοία των κατηγοριών Γ και Δ θα πρέπει να απλουστευθεί με διαγραφή του κριτηρίου «όπου μπορούν να αποβιβασθούν ναυαγοί» και της «απόστασης από καταφύγιο» για τους σκοπούς του καθορισμού των θαλάσσιων περιοχών. Η καταλληλότητα συγκεκριμένης ακτογραμμής ως καταφυγίου αποτελεί δυναμική παράμετρο που μπορεί να αξιολογείται μόνο από τα κράτη μέλη κατά περίπτωση. Θα πρέπει, εφόσον κρίνεται απαραίτητο, τυχόν λειτουργικοί περιορισμοί που σχετίζονται με την απόσταση από καταφύγιο για συγκεκριμένο πλοίο να αναφέρονται στο πιστοποιητικό ασφάλειας επιβατηγού πλοίου.

(10)

Λόγω των ειδικών γεωγραφικών και μετεωρολογικών χαρακτηριστικών και του μεγάλου αριθμού νησιών που πρέπει να εξυπηρετούνται τακτικά και συχνά στην Ελλάδα, τόσο με την ηπειρωτική χώρα όσο και μεταξύ τους, και του επακόλουθου μεγάλου αριθμού πιθανών θαλάσσιων συνδέσεων, θα πρέπει να επιτραπεί στην Ελλάδα να παρεκκλίνει από την υποχρέωση καθορισμού θαλάσσιων περιοχών. Αντί γι' αυτό, θα πρέπει να επιτραπεί στην Ελλάδα να ταξινομεί τα επιβατηγά πλοία σύμφωνα με τη συγκεκριμένη θαλάσσια διαδρομή στην οποία εκτελούν δρομολόγια, διατηρώντας παράλληλα τα ίδια κριτήρια για τις κατηγορίες επιβατηγών πλοίων και τα ίδια πρότυπα ασφάλειας.

(11)

Προκειμένου να αποφευχθούν ακούσιες αρνητικές συνέπειες των ισχυουσών διατάξεων, βάσει των οποίων φορτηγά πλοία τα οποία έχουν υποστεί μετατροπή δεν μπορούν να θεωρηθούν νέα επιβατηγά πλοία, θα πρέπει να διευκρινιστεί ότι οι απαιτήσεις μετατροπής ισχύουν όχι μόνο για τα υπάρχοντα επιβατηγά πλοία, αλλά για όλα τα πλοία.

(12)

Δεδομένου ότι βάσει της οδηγίας 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) ένα κράτος λιμένα μπορεί να επιθεωρήσει επιβατηγό πλοίο ή επιβατηγό ταχύπλοο σκάφος που φέρει σημαία διαφορετική από αυτήν του κράτους λιμένα, όταν εκτελεί εσωτερικά δρομολόγια, οι ειδικές διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 3 της οδηγίας 2009/45/ΕΚ είναι περιττές και θα πρέπει να διαγραφούν.

(13)

Λόγω των διαφορετικών προσεγγίσεων ανάμεσα στις απαιτήσεις της σύμβασης SOLAS 1974 σχετικά με την ευστάθεια έπειτα από βλάβη και τις ειδικές απαιτήσεις της Ένωσης για την ευστάθεια έπειτα από βλάβη για επιβατηγά οχηματαγωγά πλοία ro-ro που περιλαμβάνονται στην οδηγία 2003/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), θα πρέπει να αξιολογηθεί αν είναι αναγκαία η οδηγία 2003/25/ΕΚ, καθώς και η προστιθέμενη αξία της, με βάση το κατά πόσον οι εν λόγω απαιτήσεις της σύμβασης SOLAS 1974 εξασφαλίζουν το ίδιο επίπεδο ασφάλειας.

(14)

Για να ενισχυθεί η διαφάνεια και να διευκολυνθεί η κοινοποίηση των εξαιρέσεων, των ισοδύναμων απαιτήσεων και των πρόσθετων μέτρων ασφάλειας από τα κράτη μέλη, η Επιτροπή θα πρέπει να συστήσει και να τηρεί βάση δεδομένων. Αυτή θα πρέπει να περιλαμβάνει τα κοινοποιηθέντα μέτρα τόσο υπό τη μορφή σχεδίου όσο και υπό την εγκριθείσα μορφή τους. Τα εγκριθέντα μέτρα θα πρέπει να καθίστανται προσβάσιμα στο κοινό.

(15)

Λαμβανομένων υπόψη των αλλαγών που επέφερε η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), οι αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας 2009/45/ΕΚ θα πρέπει να επικαιροποιηθούν αναλόγως. Οι εκτελεστικές πράξεις θα πρέπει να εκδίδονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7).

(16)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις σε διεθνές επίπεδο και η αποκτηθείσα πείρα καθώς και να αυξηθεί η διαφάνεια, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ όσον αφορά τη μη εφαρμογή, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τροποποιήσεων των διεθνών πράξεων, εφόσον είναι σκόπιμο, και την επικαιροποίηση των τεχνικών απαιτήσεων. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό η Επιτροπή να διεξάγει, κατά τις προπαρασκευαστικές της εργασίες, τις κατάλληλες διαβουλεύσεις, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων, οι οποίες να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στη διοργανική συμφωνία της 13ης Απριλίου 2016 για τη βελτίωση του νομοθετικού έργου. Πιο συγκεκριμένα, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ίση συμμετοχή στην προετοιμασία των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο λαμβάνουν όλα τα έγγραφα κατά τον ίδιο χρόνο με τους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών, και οι εμπειρογνώμονές τους έχουν συστηματικά πρόσβαση στις συνεδριάσεις των ομάδων εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής που ασχολούνται με την προετοιμασία των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων.

(17)

Δεδομένου ότι οι συγκεκριμένες αναφορές του άρθρου 14 στις εν εξελίξει εργασίες στο πλαίσιο του ΙΜΟ είναι πλέον παρωχημένες, το άρθρο αυτό θα πρέπει να διαγραφεί. Ωστόσο, οι γενικοί στόχοι της διεθνούς δράσης για τη βελτίωση της ασφάλειας των επιβατηγών πλοίων και την εξασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού εξακολουθούν να ισχύουν και θα πρέπει να επιδιώκονται σύμφωνα με τις Συνθήκες. Για τον σκοπό αυτό, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή οφείλουν να εργαστούν στο πλαίσιο του ΙΜΟ για την αναθεώρηση και τη βελτίωση των κανονισμών της σύμβασης SOLAS 1974.

(18)

Είναι σημαντικό οι τυχόν ποινές που ορίζονται από τα κράτη μέλη να επιβάλλονται ορθά και να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

(19)

Ενόψει της ολοκλήρωσης του κύκλου παρακολούθησης στο πλαίσιο των επισκέψεων του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια στη Θάλασσα (EMSA), η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογήσει την εφαρμογή της οδηγίας 2009/45/ΕΚ έως τις 21 Δεκεμβρίου 2026 και να υποβάλει σχετική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεργάζονται με την Επιτροπή για τη συλλογή όλων των απαραίτητων πληροφοριών για την εν λόγω αξιολόγηση.

(20)

Προκειμένου να μην επιβληθεί δυσανάλογη διοικητική επιβάρυνση στα μεσόγεια κράτη μέλη που δε διαθέτουν θαλάσσιους λιμένες και πλοία που φέρουν τη σημαία τους, τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, θα πρέπει να επιτραπεί σε τέτοια κράτη μέλη να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Τούτο σημαίνει ότι εφόσον πληρούνται αυτές οι προϋποθέσεις, δεν είναι υποχρεωμένα να μεταφέρουν την παρούσα οδηγία στο εθνικό τους δίκαιο.

(21)

Το ανθρώπινο στοιχείο αποτελεί θεμελιώδη συνιστώσα της ασφάλειας των πλοίων και των σχετικών διαδικασιών. Προκειμένου να διατηρηθεί υψηλό επίπεδο ασφάλειας, είναι αναγκαίο να ληφθεί υπόψη η σχέση μεταξύ ασφάλειας, συνθηκών διαβίωσης στο πλοίο, συνθηκών εργασίας και εκπαίδευσης, συμπεριλαμβανομένης της εκπαίδευσης που αφορά τις διασυνοριακές επιχειρήσεις διάσωσης και έκτακτης ανάγκης σύμφωνα με τις διεθνείς απαιτήσεις. Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα πρέπει συνεπώς να διαδραματίζουν προορατικό ρόλο σε διεθνές επίπεδο ώστε να παρακολουθείται και να βελτιώνεται η κοινωνική διάσταση για τους ναυτικούς επί των πλοίων.

(22)

Προκειμένου να διευκολύνει τη διαδικασία εφαρμογής, ο EMSA θα πρέπει να υποστηρίζει την Επιτροπή και τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8).

(23)

Συνεπώς, η οδηγία 2009/45/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2009/45/ΕΚ

Η οδηγία 2009/45/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)   “διεθνείς συμβάσεις”: οι ακόλουθες συμβάσεις μαζί με τα πρωτόκολλά τους και τις τροποποιήσεις τους, στην επικαιροποιημένη τους έκδοση:

i)

η διεθνής σύμβαση του 1974 για την ασφάλεια της ανθρώπινης ζωής στη θάλασσα (σύμβαση SOLAS του 1974) και

ii)

η Διεθνής σύμβαση του 1966 περί γραμμών φορτώσεως πλοίων·»·

β)

το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)   “κώδικας ευστάθειας σε άθικτη κατάσταση”: ο “διεθνής κώδικας για την ευστάθεια σε άθικτη κατάσταση όλων των τύπων πλοίων που εμπίπτουν στις Συμβάσεις του ΙΜΟ”, ο οποίος περιέχεται στο ψήφισμα αριθ. Α.749(18) της ολομέλειας του ΙΜΟ, της 4ης Νοεμβρίου 1993, ή ο “διεθνής κώδικας για την ευστάθεια σε άθικτη κατάσταση, 2008”, ο οποίος περιέχεται στο ψήφισμα αριθ. MSC.267(85) του ΙΜΟ, της 4ης Δεκεμβρίου 2008, στην επικαιροποιημένη τους έκδοση·»·

γ)

το στοιχείο ζ) σημείο ii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ii)

η ανώτατη ταχύτητά τους, όπως ορίζεται στον κανονισμό 1.4.30 του κώδικα ταχυπλόων σκαφών του 1994 και στον κανονισμό 1.4.38 του κώδικα ταχυπλόων σκαφών του 2000, είναι μικρότερη των 20 κόμβων·»·

δ)

το στοιχείο ιγ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ιγ)   “ύψος πρώρας”: το ύψος που ορίζεται στον κανονισμό 39 της διεθνούς σύμβασης του 1966 περί γραμμών φορτώσεως πλοίων·»·

ε)

στο στοιχείο ιζ) το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ιζ)   “θαλάσσια περιοχή”: οποιαδήποτε θαλάσσια περιοχή ή θαλάσσια διαδρομή καθορίζεται με βάση το άρθρο 4·»·

στ)

το στοιχείο ιη) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ιη)   “λιμενική περιοχή”: κάθε περιοχή, πλην της θαλάσσιας περιοχής που καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 4, από το κράτος μέλος που έχει δικαιοδοσία, και εκτείνεται μέχρι τις ακρότατες μόνιμες λιμενικές εγκαταστάσεις, οι οποίες αποτελούν αναπόσπαστο μέρος ενός λιμενικού συστήματος, ή μέχρι τα όρια που ορίζονται από τα φυσικά γεωγραφικά χαρακτηριστικά που προστατεύουν τις εκβολές ενός ποταμού ή άλλη παρόμοια προστατευμένη περιοχή·»·

ζ)

το στοιχείο ιθ) διαγράφεται·

η)

το στοιχείο κα) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«κα)   “κράτος λιμένα”: το κράτος μέλος, προς ή από τον λιμένα ή τους λιμένες του οποίου εκτελεί εσωτερικά δρομολόγια ένα πλοίο ή σκάφος που φέρει σημαία διαφορετική από τη σημαία του κράτους μέλους αυτού·»·

θ)

το στοιχείο κβ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«κβ)   “αναγνωρισμένος οργανισμός”: κάθε οργανισμός αναγνωρισμένος σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 391/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1)·

(*1)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 391/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με κοινούς κανόνες και πρότυπα για τους οργανισμούς επιθεώρησης και ελέγχου πλοίων (ΕΕ L 131 της 28.5.2009, σ. 11).»·"

ι)

το στοιχείο κε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«κε)   “άτομα μειωμένης κινητικότητας”: άτομα που έχουν ιδιαίτερη δυσκολία όταν χρησιμοποιούν τις δημόσιες συγκοινωνίες, συμπεριλαμβανομένων των ηλικιωμένων, των ατόμων με αναπηρίες, των ατόμων με προβλήματα αισθητηριακής φύσεως και των ατόμων που χρησιμοποιούν αναπηρικές πολυθρόνες, των εγκύων γυναικών και των ατόμων που συνοδεύουν παιδιά μικρής ηλικίας·»·

ια)

προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:

«κστ)   “ιστιοφόρο πλοίο”: πλοίο που προωθείται από ιστία, ακόμη και εάν είναι εφοδιασμένο με μηχανικό σύστημα πρόωσης που προορίζεται για βοηθητικούς σκοπούς και περιπτώσεις έκτακτης ανάγκης·

κστα)   “ισοδύναμο υλικό”: κράμα αλουμινίου ή άλλο άκαυστο υλικό το οποίο, από τη φύση του ή λόγω της μόνωσής του, παρουσιάζει ιδιότητες δομής και ακεραιότητας ισοδύναμες με εκείνες του χάλυβα στο τέλος της εφαρμοζόμενης έκθεσης στην πρότυπη δοκιμή πυρός·

κστβ)   “πρότυπη δοκιμή πυρός”: δοκιμή κατά την οποία δείγματα από τα κατάλληλα διαφράγματα και καταστρώματα εκτίθενται εντός δοκιμαστικού κλιβάνου σε θερμοκρασίες που κατά προσέγγιση αντιστοιχούν προς την πρότυπη καμπύλη χρόνου-θερμοκρασίας, σύμφωνα με τη μέθοδο δοκιμών που καθορίζεται στον διεθνή κώδικα για την εφαρμογή διαδικασιών δοκιμής πυρός του 2010, ο οποίος περιέχεται στο ψήφισμα αριθ. MSC.307(88) του ΙΜΟ, της 3ης Δεκεμβρίου 2010, στην επικαιροποιημένη του έκδοση·

κστγ)   “παραδοσιακά πλοία”: ιστορικά επιβατηγά πλοία κάθε είδους και τα αντίγραφά τους, σχεδιασμένα πριν από το 1965 και κατασκευασμένα κατά το μεγαλύτερο μέρος από τα αρχικά υλικά, περιλαμβανομένων εκείνων που σχεδιάζονται προκειμένου να ενθαρρυνθούν και να προωθηθούν παραδοσιακές ικανότητες και στοιχεία της ναυτικής τέχνης, τα οποία χρησιμεύουν ως ζωντανά πολιτιστικά μνημεία, λειτουργούν δε σύμφωνα με τις πατροπαράδοτες ναυτικές αρχές και τεχνικές·

κστδ)   “θαλαμηγός αναψυχής ή σκάφος αναψυχής”: σκάφος το οποίο δεν χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς, ανεξάρτητα από το μέσο πρόωσης·

κστε)   “βοηθητικό σκάφος”: λέμβος που μεταφέρεται σε πλοίο και χρησιμοποιείται για τη μεταφορά άνω των 12 επιβατών από στάσιμο επιβατηγό πλοίο προς την ακτή και αντιστρόφως·

κστστ)   “πλοίο εφοδιασμού υπεράκτιων εγκαταστάσεων”: πλοίο που χρησιμοποιείται για τη μεταφορά και τη διαμονή εργαζομένων της βιομηχανίας που δεν πραγματοποιούν εργασίες επί του πλοίου οι οποίες είναι ουσιώδεις για τις ανάγκες του πλοίου·

κστζ)   “σκάφος εφοδιασμού υπεράκτιων εγκαταστάσεων”: σκάφος που χρησιμοποιείται για τη μεταφορά και τη διαμονή εργαζομένων της βιομηχανίας που δεν πραγματοποιούν εργασίες επί του πλοίου οι οποίες είναι ουσιώδεις για τις ανάγκες του σκάφους·

κστη)   “μεγάλης έκτασης επισκευές, μετατροπές και μετασκευές”: οποιαδήποτε από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

κάθε αλλαγή που μεταβάλλει ουσιωδώς τις διαστάσεις του πλοίου, όπως η επιμήκυνση με την προσθήκη νέου τμήματος,

κάθε αλλαγή που μεταβάλλει ουσιωδώς την ικανότητα μεταφοράς επιβατών του πλοίου, όπως η μετασκευή του καταστρώματος οχημάτων σε χώρους ενδιαιτήσεως επιβατών,

κάθε αλλαγή που παρατείνει ουσιωδώς την ωφέλιμη διάρκεια ζωής του πλοίου, όπως η ανακαίνιση των χώρων ενδιαιτήσεως των επιβατών σε ένα ολόκληρο κατάστρωμα,

κάθε μετατροπή οιουδήποτε τύπου πλοίου σε επιβατηγό πλοίο.».

2)

Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

Πεδίο εφαρμογής

1.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στα παρακάτω επιβατηγά πλοία και σκάφη, ανεξαρτήτως σημαίας, όταν εκτελούν εσωτερικά δρομολόγια:

α)

σε νέα και σε υπάρχοντα επιβατηγά πλοία μήκους 24 μέτρων και άνω·

β)

σε επιβατηγά ταχύπλοα σκάφη.

Κάθε κράτος μέλος, υπό την ιδιότητά του ως κράτους λιμένα, εξασφαλίζει ότι τα επιβατηγά πλοία και τα επιβατηγά ταχύπλοα σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μη μέλους, πριν ξεκινήσουν την εκτέλεση εσωτερικών δρομολογίων στο κράτος μέλος αυτό, πληρούν στο ακέραιο τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας.

2.   Η παρούσα οδηγία δεν εφαρμόζεται:

α)

στα επιβατηγά πλοία που είναι:

i)

πολεμικά και οπλιταγωγά πλοία,

ii)

ιστιοφόρα πλοία,

iii)

πλοία που δεν έχουν μηχανικά μέσα πρόωσης,

iv)

πλοία που δεν είναι κατασκευασμένα από χάλυβα ή ισοδύναμο υλικό και δεν διέπονται από τα πρότυπα που αφορούν τα ταχύπλοα σκάφη [ψήφισμα αριθ. MSC.36(63) ή MSC.97(73)] ή τα δυναμικώς στηριζόμενα σκάφη [ψήφισμα αριθ. Α.373(Χ)],

v)

ξύλινα πλοία πρωτόγονης κατασκευής,

vi)

παραδοσιακά πλοία,

vii)

θαλαμηγοί αναψυχής,

viii)

πλοία που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά σε λιμενικές περιοχές,

ix)

πλοία εφοδιασμού υπεράκτιων εγκαταστάσεων ή

x)

βοηθητικά σκάφη,

β)

στα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που είναι:

i)

πολεμικά και οπλιταγωγά σκάφη,

ii)

σκάφη αναψυχής,

iii)

σκάφη που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά σε λιμενικές περιοχές ή

iv)

σκάφη εφοδιασμού υπεράκτιων εγκαταστάσεων.

3.   Τα κράτη μέλη χωρίς θαλάσσιους λιμένες και χωρίς επιβατηγά πλοία ή σκάφη που φέρουν τη σημαία τους τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας μπορούν να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, εκτός από την υποχρέωση που αναφέρεται στο δεύτερο εδάφιο.

Τα κράτη μέλη που έχουν την πρόθεση να κάνουν χρήση της παρέκκλισης αυτής γνωστοποιούν στην Επιτροπή το αργότερο στις 21 Δεκεμβρίου 2019 κατά πόσον τηρούνται οι προϋποθέσεις και στη συνέχεια ενημερώνουν την Επιτροπή ετησίως σχετικά με οποιαδήποτε αλλαγή. Τέτοια κράτη μέλη μπορούν να μην επιτρέψουν σε επιβατηγά πλοία ή σκάφη που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας να φέρουν τη σημαία τους έως ότου μεταφέρουν στο εθνικό δίκαιο και εφαρμόσουν την παρούσα οδηγία.».

3)

Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 4

Ταξινόμηση θαλάσσιων περιοχών και κατηγοριών επιβατηγών πλοίων

1.   Οι θαλάσσιες περιοχές κατατάσσονται στις εξής κατηγορίες:

“Περιοχή Α”:

θαλάσσια περιοχή εκτός των περιοχών Β, Γ και Δ.

“Περιοχή Β”:

θαλάσσια περιοχή οι γεωγραφικές συντεταγμένες της οποίας σε κανένα σημείο δεν απέχουν περισσότερο από 20 μίλια από την ακτογραμμή που αντιστοιχεί στο μέσο ύψος της παλίρροιας, αλλά βρίσκεται εκτός των θαλάσσιων περιοχών Γ και Δ.

“Περιοχή Γ”:

θαλάσσια περιοχή οι γεωγραφικές συντεταγμένες της οποίας σε κανένα σημείο δεν απέχουν περισσότερο από 5 μίλια από την ακτογραμμή που αντιστοιχεί στο μέσο ύψος της παλίρροιας, αλλά βρίσκεται εκτός της θαλάσσιας περιοχής Δ αν υπάρχει.

Επιπλέον η πιθανότητα το σημαντικό ύψος κύματος να υπερβαίνει τα 2,5 μέτρα είναι μικρότερη από 10 % για περίοδο ενός έτους, όταν πρόκειται για εκτέλεση δρομολογίων καθ' όλη τη διάρκεια του έτους, ή για συγκεκριμένη περίοδο στην περίπτωση εποχικής εκτέλεσης δρομολογίων, όπως η εκτέλεση δρομολογίων κατά την καλοκαιρινή περίοδο.

“Περιοχή Δ”:

θαλάσσια περιοχή οι γεωγραφικές συντεταγμένες της οποίας σε κανένα σημείο δεν απέχουν περισσότερο από 3 μίλια από την ακτογραμμή που αντιστοιχεί στο μέσο ύψος της παλίρροιας,

Επιπλέον η πιθανότητα το σημαντικό ύψος κύματος να υπερβαίνει το 1,5 μέτρο είναι μικρότερη από 10 % για περίοδο ενός έτους, όταν πρόκειται για εκτέλεση δρομολογίων καθ' όλη τη διάρκεια του έτους, ή για συγκεκριμένη περίοδο στην περίπτωση εποχικής εκτέλεσης δρομολογίων, όπως η εκτέλεση δρομολογίων κατά την καλοκαιρινή περίοδο.

2.   Κάθε κράτος μέλος:

α)

καθορίζει και, όποτε απαιτείται, επικαιροποιεί κατάλογο των θαλάσσιων περιοχών υπό τη δικαιοδοσία του·

β)

προσδιορίζει το εσωτερικό σύνορο της θαλάσσιας περιοχής που βρίσκεται εγγύτερα στην ακτογραμμή του·

γ)

δημοσιεύει τον κατάλογο σε δημόσια βάση δεδομένων, διαθέσιμη στον διαδικτυακό τόπο της αρμόδιας ναυτιλιακής αρχής·

δ)

κοινοποιεί στην Επιτροπή τη θέση των πληροφοριών αυτών και την ενημερώνει όταν γίνονται τροποποιήσεις του καταλόγου.

3.   Κατά παρέκκλιση από την υποχρέωση καθορισμού καταλόγου θαλάσσιων περιοχών, η Ελλάδα μπορεί να καταρτίσει, και όποτε απαιτείται επικαιροποιεί, κατάλογο θαλάσσιων διαδρομών που καλύπτουν τις θαλάσσιες διαδρομές στην Ελλάδα, χρησιμοποιώντας τα αντίστοιχα κριτήρια για τις κατηγορίες που ορίζονται στην παράγραφο 1.

4.   Τα επιβατηγά πλοία κατατάσσονται στις ακόλουθες κατηγορίες, ανάλογα με τη θαλάσσια περιοχή στην οποία μπορούν να εκτελούν δρομολόγια:

“Κατηγορία Α”:

επιβατηγά πλοία που εκτελούν εσωτερικά δρομολόγια στις περιοχές Α, Β, Γ και Δ.

“Κατηγορία Β”:

επιβατηγά πλοία που εκτελούν εσωτερικά δρομολόγια στις περιοχές Β, Γ και Δ.

“Κατηγορία Γ”:

επιβατηγά πλοία που εκτελούν εσωτερικά δρομολόγια στις περιοχές Γ και Δ.

“Κατηγορία Δ”:

επιβατηγά πλοία που εκτελούν εσωτερικά δρομολόγια στην περιοχή Δ.

5.   Για τα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη ισχύουν οι κατηγορίες που ορίζονται στο κεφάλαιο 1 (1.4.10) και (1.4.11) του κώδικα ταχυπλόων σκαφών του 1994 ή το κεφάλαιο 1 (1.4.12) και (1.4.13) του κώδικα ταχυπλόων σκαφών του 2000.».

4)

Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 2, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κάθε κράτος μέλος, υπό την ιδιότητά του ως κράτους λιμένα, αναγνωρίζει το πιστοποιητικό ασφάλειας ταχύπλοου σκάφους και την άδεια λειτουργίας που εκδίδονται από άλλο κράτος μέλος για ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που εκτελούν εσωτερικά δρομολόγια, ή το κατά το άρθρο 13 πιστοποιητικό ασφάλειας επιβατηγών σκαφών, που εκδίδεται από άλλο κράτος μέλος για επιβατηγά πλοία που εκτελούν εσωτερικά δρομολόγια.»·

β)

η παράγραφος 3 διαγράφεται·

γ)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Ναυτιλιακός εξοπλισμός που πληροί τις απαιτήσεις που καθορίζονται σύμφωνα με την οδηγία 2014/90/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*2) θεωρείται σύμφωνος με τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας.

(*2)  Οδηγία 2014/90/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2014, σχετικά με τον εξοπλισμό πλοίων και για την κατάργηση της οδηγίας 96/98/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 257 της 28.8.2014, σ. 146).»."

5)

Το άρθρο 6 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 τροποποιείται ως εξής:

i)

το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

η κατασκευή και η συντήρηση του κύτους, των κύριων και των βοηθητικών μηχανών και των ηλεκτρικών και αυτομάτων εγκαταστάσεων, συμμορφώνονται προς τα πρότυπα κατάταξης, τα οποία καθορίζονται στους κανόνες αναγνωρισμένου οργανισμού ή σε ισοδύναμους κανόνες που χρησιμοποιούνται από μια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/15/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*3)·

(*3)  Οδηγία 2009/15/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με κοινούς κανόνες και πρότυπα για τους οργανισμούς επιθεώρησης και ελέγχου πλοίων και για τις συναφείς δραστηριότητες των ναυτικών αρχών (ΕΕ L 131 της 28.5.2009, σ. 47).»·"

ii)

το στοιχείο γ) διαγράφεται·

β)

στο στοιχείο β) της παραγράφου 2:

το σημείο ii) διαγράφεται,

το σημείο iii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«iii)

παρά τα προβλεπόμενα στο σημείο i), τα νέα επιβατηγά πλοία της κατηγορίας Δ εξαιρούνται από την απαίτηση ελάχιστου ύψους πρώρας που καθορίζεται στη διεθνή σύμβαση του 1966 περί γραμμών φορτώσεως πλοίων·»·

γ)

η παράγραφος 3 τροποποιείται ως εξής:

i)

τα στοιχεία γ) και δ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ)

τα υπάρχοντα επιβατηγά πλοία των κατηγοριών Γ και Δ συμμορφώνονται προς τις σχετικές ειδικές απαιτήσεις που ορίζονται στην παρούσα οδηγία και, όσον αφορά στους τομείς που δεν διέπονται από τις εν λόγω απαιτήσεις, στους κανόνες της αρχής του κράτους σημαίας· οι κανόνες αυτοί παρέχουν επίπεδο ασφάλειας ισοδύναμο προς το επίπεδο των κεφαλαίων II-1 και II-2 του παραρτήματος I, λαμβανομένων υπόψη των ειδικών τοπικών συνθηκών λειτουργίας στις θαλάσσιες περιοχές στις οποίες τα πλοία αυτών των κατηγοριών επιτρέπεται να εκτελούν δρομολόγια· προτού επιτραπεί η τακτική εκτέλεση εσωτερικών δρομολογίων από υπάρχοντα επιβατηγά πλοία των κατηγοριών Γ και Δ σε κράτος λιμένα, η αρχή του κράτους σημαίας εξασφαλίζει τη συμφωνία του κράτους λιμένα σχετικά με αυτούς τους κανόνες·

δ)

όταν ένα κράτος μέλος θεωρεί ότι οι κανόνες που απαιτεί η αρχή του κράτους λιμένα σύμφωνα με το στοιχείο γ) της παρούσας παραγράφου είναι παράλογοι, το γνωστοποιεί αμέσως στην Επιτροπή. Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που περιέχουν την απόφασή της σχετικά με το αν οι κανόνες της αρχής του κράτους λιμένα είναι εύλογοι. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2.»·

ii)

τα στοιχεία ε) και στ) διαγράφονται·

δ)

η παράγραφος 4 τροποποιείται ως εξής:

i)

στο στοιχείο α), η τρίτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—

πληρούν στο ακέραιο τις απαιτήσεις του κώδικα ασφάλειας για τα δυναμικώς στηριζόμενα σκάφη (κώδικας DSC) που περιλαμβάνεται στο ψήφισμα αριθ. Α.373(10) του ΙΜΟ, στην επικαιροποιημένη του έκδοση·»·

ii)

το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ)

η ναυπήγηση και η συντήρηση των επιβατηγών ταχύπλοων σκαφών και του εξοπλισμού τους είναι σύμφωνες με τους κανόνες αναγνωρισμένου οργανισμού για την κατάταξη ταχύπλοων σκαφών ή με ισοδύναμους κανόνες που χρησιμοποιούνται από μια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/15/ΕΚ.»·

ε)

προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

«5.   Όσον αφορά τα νέα και τα υπάρχοντα πλοία, οι μεγάλης έκτασης επισκευές, μετατροπές και μετασκευές καθώς και ο συνδεόμενος με τις εργασίες αυτές εξοπλισμός συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις της παραγράφου 2 στοιχείο α) για τα νέα πλοία· οι μετατροπές πλοίου με αποκλειστικό σκοπό να ενισχυθεί η βιωσιμότητά του, δεν θεωρούνται ως μετασκευές μεγάλης έκτασης.

6.   Πλοία που έχουν κατασκευαστεί με ισοδύναμο υλικό πριν από τις 20 Δεκεμβρίου 2017 συμμορφώνονται προς τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας έως τις 22 Δεκεμβρίου 2025.

7.   Κατά παρέκκλιση από την παρούσα οδηγία, κράτος μέλος με περισσότερα από 60 επιβατηγά πλοία κατασκευασμένα από κράμα αλουμινίου που φέρουν τη σημαία του στις 20 Δεκεμβρίου 2017 μπορεί να εξαιρεί από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας τα ακόλουθα επιβατηγά πλοία, για τις ακόλουθες περιόδους:

α)

τα επιβατηγά πλοία των κατηγοριών Β, Γ και Δ που είναι κατασκευασμένα από κράμα αλουμινίου μετά τις 20 Δεκεμβρίου 2017 για περίοδο 10 ετών μετά την εν λόγω ημερομηνία· και

β)

τα επιβατηγά πλοία των κατηγοριών Β, Γ και Δ που είναι κατασκευασμένα από κράμα αλουμινίου πριν από τις 20 Δεκεμβρίου 2017 για περίοδο 12 ετών μετά την εν λόγω ημερομηνία,

υπό τον όρο ότι τα εν λόγω πλοία εκτελούν δρομολόγια αποκλειστικά μεταξύ λιμένων του εν λόγω κράτους μέλους.

Οποιοδήποτε κράτος μέλος επιθυμεί να κάνει χρήση της παρέκκλισης αυτής ενημερώνει την Επιτροπή για την πρόθεσή του να κάνει χρήση της παρέκκλισης το αργότερο έως τις 21 Δεκεμβρίου 2019 και επίσης ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με το περιεχόμενο. Όλες οι επακόλουθες αλλαγές κοινοποιούνται επίσης στην Επιτροπή. Η Επιτροπή ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 4.».

6)

Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα επιβατηγά οχηματαγωγά πλοία ro-ro της κατηγορίας Γ, των οποίων είχαν τοποθετηθεί οι τρόπιδες ή τα οποία βρίσκονταν σε ανάλογο στάδιο ναυπήγησης κατά ή μετά την 1η Οκτωβρίου 2004, και όλα τα επιβατηγά οχηματαγωγά πλοία ro-ro των κατηγοριών Α και Β συμμορφώνονται προς τα άρθρα 6, 8 και 9 της οδηγίας 2003/25/ΕΚ.»·

β)

η παράγραφος 2 διαγράφεται·

7)

Το άρθρο 8 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 3, διαγράφεται το δεύτερο εδάφιο·

β)

η παράγραφος 4 διαγράφεται·

8)

Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Ένα κράτος μέλος μπορεί, με τη διαδικασία της παραγράφου 4, να θεσπίζει μέτρα που επιτρέπουν την εφαρμογή απαιτήσεων ισοδύναμων προς ορισμένες ειδικές απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας, υπό τον όρο ότι οι εν λόγω ισοδύναμες απαιτήσεις είναι τουλάχιστον εξίσου αποτελεσματικές με αυτές τις απαιτήσεις.»·

β)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Το κράτος μέλος το οποίο κάνει χρήση των δικαιωμάτων που αναγνωρίζονται από τις παραγράφους 1, 2 ή 3 ενεργεί σύμφωνα με τη διαδικασία των εδαφίων 2-7 της παρούσας παραγράφου.

Το κράτος μέλος κοινοποιεί στην Επιτροπή τα μέτρα που προτίθεται να θεσπίσει, και περιλαμβάνει στην εν λόγω κοινοποίηση επαρκείς διευκρινίσεις που βεβαιώνουν ότι διατηρείται επαρκώς το επίπεδο ασφάλειας.

Εάν η Επιτροπή, εντός έξι μηνών από την κοινοποίηση εκδώσει εκτελεστικές πράξεις που περιέχουν απόφασή της η οποία κρίνει τα προτεινόμενα μέτρα ως μη δικαιολογημένα, ζητείται από το εν λόγω κράτος μέλος να τροποποιήσει ή να μην θεσπίσει τα προτεινόμενα μέτρα. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2.

Τα θεσπιζόμενα μέτρα καθορίζονται στη σχετική εθνική νομοθεσία και κοινοποιούνται στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη.

Κάθε μέτρο αυτού του είδους εφαρμόζεται σε όλα τα επιβατηγά πλοία της ίδιας κατηγορίας ή στα σκάφη που εκτελούν δρομολόγια υπό τους ίδιους καθοριζόμενους όρους, χωρίς διακρίσεις λόγω της σημαίας τους ή της εθνικότητας ή της έδρας του φορέα εκμετάλλευσής τους.

Τα μέτρα της παραγράφου 3 ισχύουν μόνον καθόσον χρόνο το πλοίο ή σκάφος εκτελεί δρομολόγια υπό τους καθοριζόμενους όρους.

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα μέτρα που αναφέρονται στο δεύτερο και τέταρτο εδάφιο μέσω βάσης δεδομένων που η Επιτροπή δημιουργεί και τηρεί για τον σκοπό αυτό, και στην οποία έχουν πρόσβαση η Επιτροπή και τα κράτη μέλη. Η Επιτροπή δημοσιεύει τα εγκριθέντα μέτρα σε δικτυακό τόπο προσβάσιμο στο κοινό.»·

γ)

στην παράγραφο 5, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ)

η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις που περιέχουν την απόφασή της σχετικά με το αν η απόφαση του κράτους μέλους να αναστείλει τη λειτουργία του εν λόγω πλοίου ή σκάφους ή να επιβάλει τα περαιτέρω μέτρα είναι δικαιολογημένη λόγω σοβαρού κινδύνου για την ασφάλεια της ζωής ή της περιουσίας ή του περιβάλλοντος και, εφόσον η αναστολή ή επιβολή περαιτέρω μέτρων δεν είναι δικαιολογημένη, περιέχουν την απόφασή της που απαιτεί από το εν λόγω κράτος μέλος να ανακαλέσει την αναστολή ή τα μέτρα. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 11 παράγραφος 2.».

9)

Το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1, το στοιχείο δ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«δ)

οι ειδικές μνείες στις “διεθνείς συμβάσεις” και στα ψηφίσματα του ΙΜΟ στις οποίες αναφέρεται το άρθρο 2 στοιχεία ζ), ιγ), ιζ) και κστβ), το άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο α), το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) και το άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο β).»·

β)

στην παράγραφο 2,

i)

το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«β)

να προσαρμόζονται οι τεχνικές προδιαγραφές που βρίσκονται στις τροποποιήσεις των διεθνών συμβάσεων για πλοία και σκάφη των κατηγοριών Β, Γ και Δ με βάση την αποκτώμενη πείρα.»·

ii)

προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:

«γ)

να απλοποιούνται και να αποσαφηνίζονται τεχνικά στοιχεία με βάση την εμπειρία που αποκτήθηκε από την εφαρμογή τους,

δ)

να επικαιροποιούνται οι παραπομπές σε άλλες πράξεις της Ένωσης που εφαρμόζονται σε επιβατηγά πλοία για εσωτερικά δρομολόγια.»·

γ)

οι παράγραφοι 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις, σύμφωνα με το άρθρο 10α, προκειμένου να εγκρίνει τις τροποποιήσεις της παρούσας οδηγίας που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου.

4.   Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν δικαιολογείται δεόντως από κατάλληλη ανάλυση της Επιτροπής και προκειμένου να αποφευχθεί σοβαρή και απαράδεκτη απειλή στη θαλάσσια ασφάλεια, στην υγεία, στις συνθήκες διαβίωσης στο πλοίο ή στις συνθήκες εργασίας ή στο θαλάσσιο περιβάλλον, ή για να αποφευχθεί η ασυμβατότητα με την ενωσιακή ναυτιλιακή νομοθεσία, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 10α, για την τροποποίηση της παρούσας οδηγίας ώστε να μην εφαρμοστεί, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τροποποίηση των διεθνών πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 2.

Οι εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση πράξεις εκδίδονται τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου η οποία έχει καθορισθεί σε διεθνές επίπεδο για τη σιωπηρή αποδοχή της συγκεκριμένης τροποποίησης ή την προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης ισχύος της εν λόγω τροποποίησης. Κατά την περίοδο πριν από την έναρξη ισχύος της εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση πράξης, τα κράτη μέλη απέχουν από την ανάληψη κάθε πρωτοβουλίας που αποσκοπεί στην ενσωμάτωση της τροποποίησης στην εθνική νομοθεσία ή στην εφαρμογή της τροποποίησης της συγκεκριμένης διεθνούς πράξης.».

10)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 10α

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 10 παράγραφοι 3 και 4 εξουσία έκδοσης κατ' εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 10 παράγραφοι 3 και 4 εξουσία έκδοσης κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο επτά ετών από τις 20 Δεκεμβρίου 2017. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που τις έχουν ανατεθεί το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της επταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται σιωπηρά για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από τη λήξη της κάθε περιόδου.

3.   Η εξουσιοδότηση που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφοι 3 και 4 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσης της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη.

4.   Πριν από την έκδοση κατ' εξουσιοδότηση πράξης, η Επιτροπή διεξάγει διαβουλεύσεις με εμπειρογνώμονες οι οποίοι ορίζονται από κάθε κράτος μέλος σύμφωνα με τις αρχές που καθορίζονται στη διοργανική συμφωνία της 13ης Απριλίου 2016 για τη βελτίωση του νομοθετικού έργου.

5.   Μόλις η Επιτροπή εκδώσει κατ' εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί ταυτόχρονα στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο.

6.   Η κατ' εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται δυνάμει του 10 παράγραφοι 3 και 4 τίθεται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν διατυπωθεί αντίρρηση ούτε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε από το Συμβούλιο εντός προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της εν λόγω πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλουν αντιρρήσεις. Η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.».

11)

Το άρθρο 11 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*4).

(*4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).»·"

β)

η παράγραφος 3 διαγράφεται.

12)

Το άρθρο 12 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Κάθε επιβατηγό πλοίο υποβάλλεται, από την αρχή του κράτους σημαίας, στις οριζόμενες στα στοιχεία α), β) και γ) επιθεωρήσεις:

α)

αρχική επιθεώρηση πριν το πλοίο τεθεί σε υπηρεσία·

β)

περιοδική επιθεώρηση ανά δωδεκάμηνο· και

γ)

επιπλέον επιθεωρήσεις, όταν προκύπτει ανάγκη.»·

β)

η παράγραφος 2 διαγράφεται.

13)

Το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Όλα τα νέα και όλα τα υπάρχοντα επιβατηγά πλοία που πληρούν τις απαιτήσεις της παρούσας οδηγίας είναι εφοδιασμένα με πιστοποιητικό ασφάλειας επιβατηγού πλοίου σύμφωνα με την παρούσα οδηγία. Το πιστοποιητικό ασφάλειας καταρτίζεται σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος II. Το πιστοποιητικό αυτό εκδίδεται από την αρχή του κράτους σημαίας, μετά την αρχική επιθεώρηση κατά το άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο α).»·

β)

στην παράγραφο 3, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Πριν εκδώσει την άδεια εκτέλεσης πλόων για επιβατηγό ταχύπλοο σκάφος που εκτελεί εσωτερικά δρομολόγια σε κράτος λιμένα, η αρχή του κράτους σημαίας συνεννοείται με το κράτος λιμένα σχετικά με τους όρους από τους οποίους εξαρτάται η εκτέλεση πλόων από το συγκεκριμένο σκάφος στο κράτος αυτό. Η αρχή του κράτους σημαίας αναγράφει όλους αυτούς τους όρους στην άδεια εκτέλεσης πλόων.»·

γ)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Πρόσθετα μέτρα ασφάλειας, ισοδύναμες απαιτήσεις και εξαιρέσεις που χορηγούνται σε πλοία ή σκάφη δυνάμει και σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφοι 1, 2 και 3, αναγράφονται στο πιστοποιητικού του πλοίου ή του σκάφους.».

14)

Το άρθρο 14 διαγράφεται.

15)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 16α

Αναθεώρηση

Η Επιτροπή αξιολογεί την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και υποβάλλει τα αποτελέσματα της αξιολόγησης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έως τις 22 Δεκεμβρίου 2026.».

16)

Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 13.1 του μέρους Α του κεφαλαίου II-2, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Σε όλα τα πλοία εκτίθενται μονίμως σχέδια της γενικής διαρρύθμισής τους για την καθοδήγηση των αξιωματικών του σκάφους, στα οποία σημειώνονται επακριβώς για κάθε κατάστρωμα οι σταθμοί ελέγχου, οι διάφοροι τομείς πυροπροστασίας που περικλείονται από τμήματα κλάσης Α, οι τομείς που περικλείονται από τμήματα κλάσης Β με τα συστήματα πυρανίχνευσης και συναγερμού πυρκαγιάς, τις εγκαταστάσεις καταιωνιστήρων, τα πυροσβεστικά μέσα, τα μέσα πρόσβασης στα διάφορα διαμερίσματα, καταστρώματα κ.λπ. και το σύστημα εξαερισμού, περιλαμβανομένων λεπτομερειών για τις θέσεις ελέγχου των ανεμιστήρων, τη θέση των κλαπέτων απομόνωσης πυρός και τους αριθμούς αναγνώρισης των ανεμιστήρων εξαερισμού που εξυπηρετούν κάθε τομέα. Ως εναλλακτική λύση, μπορεί οι προαναφερθείσες λεπτομέρειες να αναφέρονται σε ένα φυλλάδιο, αντίγραφο του οποίου πρέπει να διατίθεται για κάθε αξιωματικό, και ένα αντίγραφο να βρίσκεται ανά πάσα στιγμή διαθέσιμο επί του σκάφους σε θέση προς την οποία να εξασφαλίζεται απρόσκοπτη πρόσβαση. Τα σχέδια και τα φυλλάδια πρέπει να ενημερώνονται και οποιεσδήποτε μεταβολές πρέπει να καταγράφονται σε αυτά το ταχύτερο δυνατό. Οι περιγραφές στα εν λόγω σχέδια και φυλλάδια πρέπει να γίνονται στην επίσημη γλώσσα του κράτους σημαίας. Εάν η γλώσσα αυτή δεν είναι τα αγγλικά ή τα γαλλικά, συμπεριλαμβάνεται υποχρεωτικά μετάφραση σε μία από αυτές τις γλώσσες. Σε περίπτωση που το πλοίο εκτελεί εσωτερικά δρομολόγια σε άλλο κράτος μέλος, επιβάλλεται να περιλαμβάνεται μετάφραση στην επίσημη γλώσσα του συγκεκριμένου κράτους υποδοχής, εφόσον η γλώσσα αυτή δεν είναι τα αγγλικά ή τα γαλλικά. Σε περίπτωση που το πλοίο εκτελεί εσωτερικά δρομολόγια σε άλλο κράτος μέλος, περιλαμβάνεται μετάφραση στην επίσημη γλώσσα του συγκεκριμένου κράτους λιμένα, εφόσον η γλώσσα αυτή δεν είναι τα αγγλικά ή τα γαλλικά.»·

β)

στο πρώτο εδάφιο της υποσημείωσης 1 του πίνακα στην παράγραφο 2 του κεφαλαίου ΙΙΙ, το εισαγωγικό μέρος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Τα σωστικά σκάφη μπορεί να είναι σωσίβιες λέμβοι ή σχεδίες ή συνδυασμός αυτών σύμφωνα με τον κανονισμό III/2.2. Εάν κάτι τέτοιο δικαιολογείται λόγω του προφυλαγμένου τύπου των δρομολογίων ή/και των ευνοϊκών καιρικών συνθηκών στην περιοχή δρομολόγησης, έχοντας υπόψη τις συστάσεις της εγκυκλίου MSC/Circ.1046 του IMO, η αρχή του κράτους σημαίας μπορεί να εγκρίνει, εφόσον δεν απορριφθεί από το κράτος μέλος λιμένα:».

Άρθρο 2

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Έως τις 21 Δεκεμβρίου 2019, τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις αναγκαίες διατάξεις συμμόρφωσης προς την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο αυτών.

Εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από τις 21 Δεκεμβρίου 2019.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος πραγματοποίησης της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εθνικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Στρασβούργο, 15 Νοεμβρίου 2017.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. TAJANI

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. MAASIKAS


(1)  ΕΕ C 34 της 2.2.2017, σ. 167.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 4ης Οκτωβρίου 2017, (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2017.

(3)  Οδηγία 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία (ΕΕ L 163 της 25.6.2009, σ. 1).

(4)  Οδηγία 2002/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για τη δημιουργία κοινοτικού συστήματος παρακολούθησης της κυκλοφορίας των πλοίων και ενημέρωσης και την κατάργηση της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 208 της 5.8.2002, σ. 10).

(5)  Οδηγία 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τον έλεγχο των πλοίων από το κράτος λιμένα (ΕΕ L 131 της 28.5.2009, σ. 57).

(6)  Οδηγία 2003/25/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2003, σχετικά με ειδικές απαιτήσεις ευστάθειας για επιβατηγά οχηματαγωγά πλοία (ro-ro) (ΕΕ L 123 της 17.5.2003, σ. 22).

(7)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1406/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, σχετικά με τη σύσταση ευρωπαϊκού οργανισμού για την ασφάλεια στη θάλασσα (ΕΕ L 208 της 5.8.2002, σ. 1).


30.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/52


ΟΔΗΓΊΑ (ΕΕ) 2017/2109 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Νοεμβρίου 2017

για την τροποποίηση της οδηγίας 98/41/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την καταγραφή των ατόμων που ταξιδεύουν με επιβατηγά πλοία που εκτελούν δρομολόγια προς ή από λιμένες των κρατών μελών της Κοινότητας και για την τροποποίηση της οδηγίας 2010/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις διατυπώσεις υποβολής δηλώσεων για τα πλοία κατά τον κατάπλου ή/και απόπλου από λιμένες των κρατών μελών

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι ακριβείς και έγκαιρες πληροφορίες σχετικά με τον αριθμό ή την ταυτότητα των επιβαινόντων σε πλοίο έχουν ουσιώδη σημασία για την προετοιμασία και την αποτελεσματικότητα των επιχειρήσεων έρευνας και διάσωσης. Σε περίπτωση ατυχήματος στη θάλασσα, η πλήρης και ολοκληρωμένη συνεργασία των αρμόδιων εθνικών αρχών του κράτους ή των κρατών που εμπλέκονται, του φορέα εκμετάλλευσης του πλοίου και των εκπροσώπων τους μπορεί να συμβάλει σημαντικά στην αποτελεσματικότητα των επιχειρήσεων. Ορισμένες πτυχές της συνεργασίας αυτής ρυθμίζονται από την οδηγία 98/41/ΕΚ του Συμβουλίου (3).

(2)

Τα αποτελέσματα του ελέγχου καταλληλότητας στο πλαίσιο του προγράμματος βελτίωσης της καταλληλότητας και της αποτελεσματικότητας του κανονιστικού πλαισίου (Regulatory Fitness and Performance Programme — REFIT) και η πείρα που αποκομίστηκε κατά τη διάρκεια της εφαρμογής της οδηγίας 98/41/ΕΚ κατέδειξαν ότι οι πληροφορίες σχετικά με τους επιβαίνοντες δεν είναι πάντα διαθέσιμες αμέσως στις αρμόδιες αρχές όταν τις χρειάζονται. Για να αντιμετωπιστεί αυτή η κατάσταση, οι ισχύουσες απαιτήσεις της οδηγίας 98/41/ΕΚ θα πρέπει να ευθυγραμμιστούν με τις απαιτήσεις ηλεκτρονικής υποβολής δεδομένων, ώστε να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα. Η ψηφιοποίηση θα καταστήσει επίσης δυνατή τη διευκόλυνση της πρόσβασης σε πληροφορίες σχετικά με σημαντικό αριθμό επιβατών σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή ύστερα από ατύχημα στη θάλασσα.

(3)

Τα τελευταία 17 έτη σημειώθηκε σημαντική τεχνολογική πρόοδος στα μέσα επικοινωνίας και στην αποθήκευση δεδομένων σχετικά με τις κινήσεις πλοίων. Πολλά συστήματα υποχρεωτικής υποβολής αναφορών από τα πλοία έχουν θεσπιστεί κατά μήκος των ευρωπαϊκών ακτογραμμών, σύμφωνα με τους σχετικούς κανόνες που εγκρίθηκαν από τον Διεθνή Ναυτιλιακό Οργανισμό (ΔΝΟ). Τόσο το ενωσιακό όσο και το εθνικό δίκαιο διασφαλίζουν ότι τα πλοία συμμορφώνονται με τις ισχύουσες υποχρεώσεις υποβολής στοιχείων στο πλαίσιο των εν λόγω συστημάτων. Είναι πλέον απαραίτητο να σημειωθεί πρόοδος όσον αφορά την τεχνολογική καινοτομία, στη βάση των αποτελεσμάτων που έχουν επιτευχθεί μέχρι στιγμής, μεταξύ άλλων σε διεθνές επίπεδο, και με τη διασφάλιση ότι τηρείται πάντα η αρχή της τεχνολογικής ουδετερότητας.

(4)

Η συλλογή, διαβίβαση και ανταλλαγή δεδομένων σχετικά με τα πλοία κατέστη δυνατή, απλουστεύτηκε και εναρμονίστηκε με την εθνική ενιαία θυρίδα που προβλέπεται στην οδηγία 2010/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) και με το ενωσιακό σύστημα ανταλλαγής ναυτιλιακών πληροφοριών (SafeSeaNet) που προβλέπεται στην οδηγία 2002/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5). Οι πληροφορίες σχετικά με τους επιβαίνοντες που απαιτούνται βάσει της οδηγίας 98/41/ΕΚ θα πρέπει, συνεπώς, να αναφέρονται στην εθνική ενιαίαθυρίδα, η οποία επιτρέπει στην αρμόδια αρχή την άμεση πρόσβαση στα δεδομένα σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή ύστερα από ατύχημα στη θάλασσα. Ο αριθμός των επιβαινόντων θα πρέπει να αναφέρεται στην εθνική ενιαία θυρίδα με τα ενδεδειγμένα τεχνικά μέσα που θα πρέπει να επαφίενται στη διακριτική ευχέρεια των κρατών μελών. Εναλλακτικά, θα πρέπει να αναφέρεται στην αρμόδια αρχή μέσω του συστήματος αυτόματης αναγνώρισης.

(5)

Για τη διευκόλυνση της παροχής και ανταλλαγής των πληροφοριών που υποβάλλονται δυνάμει της παρούσας οδηγίας και για να μειωθεί η διοικητική επιβάρυνση, τα κράτη μέλη θα πρέπει να χρησιμοποιούν τις εναρμονισμένες διατυπώσεις υποβολής δηλώσεων που έχουν θεσπιστεί με την οδηγία 2010/65/ΕΕ. Σε περίπτωση ατυχήματος που επηρεάζει περισσότερα του ενός κράτη μέλη, τα κράτη μέλη θα πρέπει να θέτουν τις πληροφορίες αυτές στη διάθεση άλλων κρατών μελών μέσω του συστήματος SafeSeaNet.

(6)

Προκειμένου να δοθεί στα κράτη μέλη επαρκής προθεσμία για την προσθήκη νέων λειτουργιών στις εθνικές ενιαίες θυρίδες, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί μια μεταβατική περίοδος κατά τη διάρκεια της οποίας τα κράτη μέλη θα έχουν τη δυνατότητα να διατηρήσουν το ισχύον σύστημα για την καταγραφή των επιβαινόντων στα επιβατηγά πλοία.

(7)

Η πρόοδος στη δημιουργία εθνικών ενιαίων θυρίδων θα πρέπει να αξιοποιηθεί ως θεμέλιο για τη μελλοντική δημιουργία περιβάλλοντος ευρωπαϊκής ενιαίας θυρίδας.

(8)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνουν τους φορείς εκμετάλλευσης, και ιδίως τους μικρότερους, να χρησιμοποιούν την εθνική ενιαία θυρίδα. Ωστόσο, για να εξασφαλιστεί συμμόρφωση με την αρχή της αναλογικότητας, τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να απαλλάσσουν, υπό ειδικές προϋποθέσεις, τους μικρότερους φορείς εκμετάλλευσης που δεν χρησιμοποιούν ακόμη την εθνική ενιαία θυρίδα και που κυρίως εκτελούν μικρά εσωτερικά δρομολόγια διάρκειας μικρότερης των 60 λεπτών από την υποχρέωση να αναφέρουν τον αριθμό των επιβαινόντων στην εθνική ενιαία θυρίδα.

(9)

Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η ιδιαίτερη γεωγραφική θέση των νήσων Heligoland και Bornholm και η φύση των μεταφορικών συνδέσεών τους με την ηπειρωτική χώρα, θα πρέπει να διατίθεται στη Γερμανία, στη Δανία και στη Σουηδία επιπλέον χρόνος ώστε να καταρτίζουν τον κατάλογο των επιβαινόντων και, για ορισμένη μεταβατική περίοδο, να χρησιμοποιούν το τρέχον σύστημα για την κοινοποίηση των πληροφοριών αυτών.

(10)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεχίσουν να έχουν τη δυνατότητα να μειώνουν το κατώτατο όριο των 20 μιλίων για την καταχώριση και την αναφορά του καταλόγου των επιβαινόντων. Το εν λόγω δικαίωμα περιλαμβάνει πλόες όπου επιβατηγά πλοία που μεταφέρουν μεγάλο αριθμό επιβατών προσεγγίζουν διαδοχικά λιμένες σε απόσταση μικρότερη των 20 μιλίων κατά τη διάρκεια ενός ενιαίου μεγαλύτερου ταξιδιού. Στις περιπτώσεις αυτές, θα πρέπει να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να μειώνουν το όριο των 20 μιλίων ώστε να καθίσταται δυνατή η καταχώριση των πληροφοριών που απαιτούνται βάσει της παρούσας οδηγίας για επιβάτες που επιβιβάστηκαν στον πρώτο λιμένα ή στους ενδιάμεσους λιμένες.

(11)

Προκειμένου να προσφέρονται έγκαιρα στους συγγενείς αξιόπιστες πληροφορίες σε περίπτωση ατυχήματος, να περιοριστούν οι άσκοπες καθυστερήσεις όσον αφορά την προξενική βοήθεια και άλλες υπηρεσίες και να διευκολυνθούν οι διαδικασίες αναγνώρισης, τα δεδομένα που γνωστοποιούνται θα πρέπει να περιλαμβάνουν πληροφορίες σχετικά με την ιθαγένεια των επιβαινόντων. Ο κατάλογος των απαιτούμενων καταχωρίσεων δεδομένων για δρομολόγια άνω των 20 μιλίων θα πρέπει να απλουστευθεί, να αποσαφηνιστεί και να εναρμονιστεί όσο το δυνατόν περισσότερο με τις απαιτήσεις υποβολής στοιχείων για την εθνική ενιαία θυρίδα.

(12)

Δεδομένων των βελτιωμένων διαθέσιμων ηλεκτρονικών μέσων καταχώρισης δεδομένων και λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα σε κάθε περίπτωση συλλέγονται πριν τον απόπλου του πλοίου, η καθυστέρηση των 30 λεπτών που προβλέπεται επί του παρόντος από την οδηγία 98/41/ΕΚ θα πρέπει να μειωθεί σε 15 λεπτά.

(13)

Είναι σημαντικό να παρέχονται σε κάθε επιβαίνοντα σαφείς οδηγίες που θα πρέπει να ακολουθούνται σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, σύμφωνα με τις διεθνείς απαιτήσεις.

(14)

Προκειμένου να βελτιωθεί η νομική σαφήνεια και να ενισχυθεί η συνοχή με τη συναφή ενωσιακή νομοθεσία, και ειδικότερα με την οδηγία 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), ορισμένες παρωχημένες, ασαφείς και συγκεχυμένες παραπομπές θα πρέπει να επικαιροποιηθούν ή να διαγραφούν. Ο ορισμός του «επιβατηγού πλοίου» θα πρέπει να ευθυγραμμιστεί με τη λοιπή νομοθεσία της Ένωσης, ώστε να μην υπερβαίνει το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας. Ο ορισμός της «προστατευμένης θαλάσσιας περιοχής» θα πρέπει να αντικατασταθεί από μια έννοια ευθυγραμμισμένη με την οδηγία 2009/45/ΕΚ για τους σκοπούς των απαλλαγών δυνάμει της παρούσας οδηγίας, διασφαλίζοντας την εγγύτητα των εγκαταστάσεων έρευνας και διάσωσης. Ο ορισμός του «αρμοδίου καταγραφής επιβατών» θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να αντιστοιχεί στα νέα καθήκοντα που δεν περιλαμβάνουν πλέον τη συγκέντρωση των πληροφοριών. Ο ορισμός της «αρμόδιας αρχής» θα πρέπει να περιλαμβάνει αρμόδιες αρχές που έχουν άμεση ή έμμεση πρόσβαση στις πληροφορίες που απαιτούνται βάσει της παρούσας οδηγίας. Οι αντίστοιχες απαιτήσεις για τα συστήματα καταγραφής επιβατών των εταιρειών θα πρέπει να διαγραφούν.

(15)

Η παρούσα οδηγία δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται σε θαλαμηγούς και σκάφη αναψυχής. Ειδικότερα, δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται σε θαλαμηγούς ή σκάφη αναψυχής όταν έχουν ναυλωθεί κενά και δεν χρησιμοποιούνται στη συνέχεια για εμπορικούς σκοπούς για τη μεταφορά επιβατών.

(16)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να παραμείνουν αρμόδια για τη διασφάλιση της συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις καταγραφής δεδομένων βάσει της οδηγίας 98/41/ΕΚ, ιδίως όσον αφορά την ακριβή και έγκαιρη καταγραφή των δεδομένων. Για να εξασφαλιστεί η συνέπεια των πληροφοριών, θα πρέπει να είναι δυνατή η διενέργεια δειγματοληπτικών ελέγχων.

(17)

Στον βαθμό που τα μέτρα που προβλέπουν οι οδηγίες 98/41/ΕΚ και 2010/65/ΕΕ συνεπάγονται την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, η επεξεργασία αυτή θα πρέπει να πραγματοποιείται σύμφωνα με το ενωσιακό δίκαιο για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ιδίως με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8). Ειδικότερα, και με την επιφύλαξη άλλων νομικών υποχρεώσεων που απορρέουν από τη νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται σύμφωνα με την οδηγία 98/41/ΕΚ δεν θα πρέπει να υποβάλλονται σε επεξεργασία ούτε να χρησιμοποιούνται για οποιονδήποτε άλλο σκοπό και δεν θα πρέπει να διατηρούνται περισσότερο από όσο χρειάζεται για τους σκοπούς της οδηγίας 98/41/ΕΚ. Κατά συνέπεια, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει να διαγράφονται αυτομάτως και χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση μετά την ασφαλή ολοκλήρωση του ταξιδιού του πλοίου ή, κατά περίπτωση, αφού ολοκληρωθεί η διερεύνηση ή η δικαστική διαδικασία σε συνέχεια ενός ατυχήματος ή μιας κατάστασης έκτακτης ανάγκης.

(18)

Λαμβάνοντας υπόψη το επίπεδο της σχετικής τεχνολογίας και το κόστος εφαρμογής, κάθε εταιρεία οφείλει να εφαρμόζει κατάλληλα τεχνικά και οργανωτικά μέτρα για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που υποβάλλονται σε επεξεργασία δυνάμει της παρούσας οδηγίας από την τυχαία ή αθέμιτη διαγραφή τους ή την τυχαία απώλεια, παραποίηση, άνευ αδείας κοινοποίησή τους ή άνευ αδείας πρόσβαση σε αυτά, σύμφωνα με την ενωσιακή και εθνική νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

(19)

Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας και εφόσον η υποβολή πραγματικών στοιχείων είναι προς το συμφέρον των επιβατών, τα τρέχοντα μέσα συλλογής δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα βάσει υπεύθυνης δήλωσης των επιβατών κρίνονται επαρκή για τους σκοπούς της οδηγίας 98/41/ΕΚ. Ταυτόχρονα, τα ηλεκτρονικά μέσα καταγραφής και επαλήθευσης δεδομένων θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι καταγράφονται μοναδικές πληροφορίες για κάθε επιβαίνοντα.

(20)

Προκειμένου να ενισχυθεί η διαφάνεια και να διευκολυνθεί η κοινοποίηση των απαλλαγών και των αιτημάτων παρέκκλισης από τα κράτη μέλη, θα πρέπει να συσταθεί και να τηρείται βάση δεδομένων για τον σκοπό αυτόν από την Επιτροπή. Αυτή θα πρέπει να περιλαμβάνει τα κοινοποιηθέντα μέτρα τόσο υπό τη μορφή σχεδίου όσο και υπό την εγκριθείσα μορφή τους. Τα εγκριθέντα μέτρα θα πρέπει να είναι δημοσίως προσβάσιμα.

(21)

Τα δεδομένα σχετικά με την κοινοποίηση των απαλλαγών και των αιτημάτων παρέκκλισης από τα κράτη μέλη θα πρέπει να εναρμονίζονται και να συντονίζονται όπως αρμόζει, προκειμένου να διασφαλίζεται η μέγιστη δυνατή αποτελεσματικότητα της χρήσης των δεδομένων αυτών.

(22)

Λαμβανομένων υπόψη των αλλαγών που επέφερε η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), οι αρμοδιότητες που ανατίθενται στην Επιτροπή για την εφαρμογή της οδηγίας 98/41/ΕΚ θα πρέπει να επικαιροποιηθούν αναλόγως. Οι εκτελεστικές πράξεις θα πρέπει να εκδίδονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9).

(23)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις σε διεθνές επίπεδο και να αυξηθεί η διαφάνεια, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 ΣΛΕΕ όσον αφορά τη μη εφαρμογή, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τροποποιήσεων των διεθνών πράξεων, εφόσον είναι σκόπιμο. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό η Επιτροπή να διεξάγει, κατά τις προπαρασκευαστικές της εργασίες, τις κατάλληλες διαβουλεύσεις, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων, οι οποίες να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στη διοργανική συμφωνία της 13ης Απριλίου 2016 για τη βελτίωση του νομοθετικού έργου. Πιο συγκεκριμένα, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ίση συμμετοχή στην προετοιμασία των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο λαμβάνουν όλα τα έγγραφα κατά τον ίδιο χρόνο με τους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών, και οι εμπειρογνώμονές τους έχουν συστηματικά πρόσβαση στις συνεδριάσεις των ομάδων εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής που ασχολούνται με την προετοιμασία των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων.

(24)

Ενόψει της ολοκλήρωσης του κύκλου παρακολούθησης στο πλαίσιο των επισκέψεων του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια της Ναυσιπλοΐας, η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογήσει την εφαρμογή της οδηγίας 98/41/ΕΚ το αργότερο έως τις 22 Δεκεμβρίου 2026 και να υποβάλει σχετική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεργάζονται με την Επιτροπή για τη συλλογή όλων των απαραίτητων πληροφοριών για την εν λόγω αξιολόγηση.

(25)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές που επήλθαν στην οδηγία 98/41/ΕΚ, οι πληροφορίες για τους επιβαίνοντες θα πρέπει να συμπεριληφθούν στον κατάλογο των διατυπώσεων υποβολής δηλώσεων που αναφέρονται στο μέρος Α του παραρτήματος της οδηγίας 2010/65/ΕΕ.

(26)

Προκειμένου να μην επιβληθεί δυσανάλογη διοικητική επιβάρυνση σε περίκλειστα κράτη μέλη που δεν διαθέτουν θαλάσσιους λιμένες και τα οποία δεν διαθέτουν επιβατηγά πλοία που να φέρουν τη σημαία τους και τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας, τα εν λόγω κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα παρέκκλισης από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας. Αυτό σημαίνει ότι, εφόσον πληρούται η προϋπόθεση αυτή, δεν υποχρεούνται να μεταφέρουν την παρούσα οδηγία στο εθνικό τους δίκαιο.

(27)

Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων κλήθηκε να γνωμοδοτήσει σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και υπέβαλε τις επίσημες παρατηρήσεις του στις 9 Δεκεμβρίου 2016.

(28)

Συνεπώς, οι οδηγίες 98/41/ΕΚ και 2010/65/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις της οδηγίας 98/41/ΕΚ

Η οδηγία 98/41/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 2 τροποποιείται ως εξής:

α)

η δεύτερη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—   “επιβατηγό πλοίο”: πλοίο ή ταχύπλοο σκάφος που μεταφέρει περισσότερους από 12 επιβάτες,»·

β)

η έκτη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—   “αρμόδιος καταγραφής επιβατών”: το αρμόδιο πρόσωπο που ορίζει η εταιρεία για να τηρεί τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τον κώδικα ISM, κατά περίπτωση, ή πρόσωπο που έχει ορίσει η εταιρεία ως υπεύθυνο για τη διαβίβαση πληροφοριών σχετικά με τους επιβαίνοντες σε επιβατηγό πλοίο της εταιρείας,»·

γ)

η έβδομη περίπτωση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—   “αρμόδια αρχή”: η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που είναι υπεύθυνη για την αναζήτηση και τη διάσωση ή την οποία αφορούν οι συνέπειες ατυχήματος, η οποία έχει πρόσβαση στις πληροφορίες που απαιτούνται βάσει της παρούσας οδηγίας,»·

δ)

η ένατη περίπτωση διαγράφεται·

ε)

στη δέκατη περίπτωση, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«—   “τακτική γραμμή”: μία σειρά θαλασσίων διαδρομών εκτελούμενων κατά τρόπο ώστε να εξυπηρετείται η συγκοινωνία μεταξύ των αυτών δύο ή περισσότερων λιμένων, ή σειρά δρομολογίων από και προς τον ίδιο λιμένα χωρίς ενδιάμεσες προσεγγίσεις, είτε:»·

στ)

προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—   “λιμενική περιοχή”: η περιοχή που ορίζεται στο άρθρο 2 στοιχείο ιη) της οδηγίας 2009/45/ΕΚ,»·

ζ)

προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—   “θαλαμηγός / σκάφος αναψυχής”: σκάφος το οποίο δεν χρησιμοποιείται για εμπορικούς σκοπούς, ανεξάρτητα από το μέσο πρόωσής του.».

2)

Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

1.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στα επιβατηγά πλοία, με εξαίρεση:

τα πολεμικά πλοία και τα οπλιταγωγά πλοία,

τις θαλαμηγούς και τα σκάφη αναψυχής,

τα πλοία που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά σε λιμενικές περιοχές ή εσωτερικές πλωτές οδούς.

2.   Τα κράτη μέλη που δεν διαθέτουν θαλάσσιους λιμένες ούτε διαθέτουν επιβατηγά πλοία που φέρουν τη σημαία τους τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας δύνανται να παρεκκλίνουν από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, με εξαίρεση την υποχρέωση που ορίζεται στο δεύτερο εδάφιο.

Όσα κράτη μέλη προτίθενται να επωφεληθούν από μια τέτοια παρέκκλιση κοινοποιούν στην Επιτροπή το αργότερο έως τις 21 Δεκεμβρίου 2019 εάν πληρούνται οι συνθήκες και έκτοτε ενημερώνουν την Επιτροπή ετησίως για τυχόν μεταγενέστερες αλλαγές. Τα εν λόγω κράτη μέλη δύνανται να μην επιτρέπουν σε επιβατηγά πλοία που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας να φέρουν τη σημαία τους έως ότου μεταφέρουν στο εθνικό δίκαιο και εφαρμόσουν την παρούσα οδηγία.».

3)

Στο άρθρο 4, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Πριν από την αναχώρηση του επιβατηγού πλοίου, ο αριθμός των επιβαινόντων ανακοινώνεται στον κυβερνήτη του πλοίου και αναφέρεται με τα ενδεδειγμένα τεχνικά μέσα στην ενιαία θυρίδα που έχει θεσπιστεί δυνάμει του άρθρου 5 της οδηγίας 2010/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*1) ή, εφόσον το επιθυμεί το κράτος μέλος, ανακοινώνεται στην αρμόδια αρχή μέσω του συστήματος αυτόματης αναγνώρισης.

Για μεταβατική περίοδο έξι ετών από τις 20 Δεκεμβρίου 2017, τα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίσουν να επιτρέπουν την ανακοίνωση των πληροφοριών αυτών στον αρμόδιο καταγραφής επιβατών της εταιρείας ή σε επί ξηράς σύστημα της εταιρείας το οποίο εξυπηρετεί τον ίδιο σκοπό, αντί της αναφοράς τους στην ενιαία θυρίδα ή στην αρμόδια αρχή μέσω του συστήματος αυτόματης αναγνώρισης.

(*1)  Οδηγία 2010/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τις διατυπώσεις υποβολής δηλώσεων για τα πλοία κατά τον κατάπλου ή/και απόπλου από λιμένες των κρατών μελών και για την κατάργηση της οδηγίας 2002/6/ΕΚ (ΕΕ L 283 της 29.10.2010, σ. 1).»."

4)

Το άρθρο 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 5

1.   Όταν επιβατηγό πλοίο αναχωρεί από λιμένα κράτους μέλους για να πραγματοποιήσει δρομολόγιο κατά το οποίο η διανυόμενη απόσταση από το σημείο αναχώρησής τους έως τον επόμενο λιμένα κατάπλου υπερβαίνει τα 20 μίλια, καταχωρούνται οι ακόλουθες πληροφορίες:

το επώνυμο των ατόμων που επιβαίνουν του πλοίου, το όνομά τους, το φύλο τους, η ιθαγένειά τους, η ημερομηνία γέννησής του,

εφόσον παρέχονται οικειοθελώς από τον επιβάτη, πληροφορίες σχετικά με ειδική φροντίδα ή βοήθεια που θα μπορούσε να χρειαστεί σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης,

εάν το κράτος μέλος το επιθυμεί, εφόσον παρέχονται οικειοθελώς από τον επιβάτη, τηλέφωνο επικοινωνίας για περίπτωση έκτακτης ανάγκης.

2.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 συλλέγονται πριν από την αναχώρηση του επιβατηγού πλοίου και αναφέρονται στην ενιαία θυρίδα που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 5 της οδηγίας 2010/65/ΕΕ κατά την αναχώρηση του επιβατηγού πλοίου ή, το αργότερο, εντός 15 λεπτών μετά την αναχώρησή του.

3.   Για μεταβατική περίοδο έξι ετών από τις 20 Δεκεμβρίου 2017, τα κράτη μέλη μπορούν να συνεχίσουν να επιτρέπουν την ανακοίνωση των πληροφοριών αυτών στον αρμόδιο καταγραφής επιβατών της εταιρείας ή σε επί ξηράς σύστημα της εταιρείας το οποίο εξυπηρετεί τον ίδιο σκοπό, αντί να απαιτούν την αναφορά τους στην ενιαία θυρίδα.

4.   Με την επιφύλαξη άλλων νόμιμων υποχρεώσεων, που συμμορφώνονται με την ενωσιακή και εθνική νομοθεσία για την προστασία των δεδομένων, τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας δεν υποβάλλονται σε επεξεργασία ούτε χρησιμοποιούνται για οποιονδήποτε άλλο σκοπό. Ο χειρισμός των εν λόγω δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα γίνεται πάντοτε σύμφωνα με το δίκαιο της Ένωσης για την προστασία των δεδομένων και της ιδιωτικής ζωής και διαγράφονται αυτομάτως και χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση όταν πλέον δεν είναι αναγκαία.».

5)

Στο άρθρο 6, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Κάθε κράτος μέλος απαιτεί από την εταιρεία, όσον αφορά όλα τα επιβατηγά πλοία που φέρουν τη σημαία τρίτης χώρας, αποπλέουν από λιμένα εκτός Ένωσης και κατευθύνονται προς λιμένα εντός του εν λόγω κράτους μέλους, να εξασφαλίζει ότι τα στοιχεία που ορίζουν το άρθρο 4 παράγραφος 1 και το άρθρο 5 παράγραφος 1 παρέχονται σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 και το άρθρο 5 παράγραφος 2.».

6)

Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 8

1.   Όπου απαιτείται δυνάμει των άρθρων 4 και 5 της παρούσας οδηγίας, κάθε εταιρεία που αναλαμβάνει την ευθύνη εκμετάλλευσης επιβατηγού πλοίου ορίζει αρμόδιο για την καταγραφή των επιβατών, υπεύθυνο για την αναφορά των οριζόμενων στις εν λόγω διατάξεις πληροφοριών στην ενιαία θυρίδα που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 5 της οδηγίας 2010/65/ΕΕ ή στην αρμόδια αρχή μέσω του συστήματος αυτόματης αναγνώρισης.

2.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται σύμφωνα με το άρθρο 5 της παρούσας οδηγίας διατηρούνται από την εταιρεία όχι περισσότερο από όσο χρειάζεται για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, και σε κάθε περίπτωση μόνο έως ότου ολοκληρωθεί με ασφάλεια το συγκεκριμένο ταξίδι του πλοίου και τα δεδομένα αναφερθούν στην ενιαία θυρίδα που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 5 της οδηγίας 2010/65/ΕΕ. Με την επιφύλαξη άλλων συγκεκριμένων νομικών υποχρεώσεων που επιβάλλει το ενωσιακό ή το εθνικό δίκαιο, μεταξύ άλλων και για στατιστικούς σκοπούς, οι πληροφορίες διαγράφονται αυτομάτως και χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση όταν δεν είναι πλέον απαραίτητες για τον σκοπό αυτόν.

3.   Κάθε εταιρεία εξασφαλίζει ότι οι πληροφορίες σχετικά με τους επιβάτες που έχουν δηλώσει ότι χρειάζονται ειδική φροντίδα ή βοήθεια σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης καταγράφονται δεόντως και ανακοινώνονται στον κυβερνήτη πριν από την αναχώρηση του επιβατηγού πλοίου.».

7)

Το άρθρο 9 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

το στοιχείο α) διαγράφεται,

τα στοιχεία β) και γ) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Ένα κράτος μέλος από λιμένα του οποίου αναχωρεί επιβατηγό πλοίο μπορεί να το απαλλάσσει από την υποχρέωση να αναφέρει τον αριθμό των επιβαινόντων στην ενιαία θυρίδα που έχει θεσπιστεί δυνάμει του άρθρου 5 της οδηγίας 2010/65/ΕΕ, υπό τον όρο ότι το εν λόγω πλοίο δεν είναι ταχύπλοο σκάφος, εκτελεί τακτικά δρομολόγια διάρκειας μικρότερης της μίας ώρας μεταξύ λιμένων, αποκλειστικά και μόνο σε θαλάσσια περιοχή της κατηγορίας Δ που θεσπίζεται δυνάμει του άρθρου 4 της οδηγίας 2009/45/ΕΚ και στην οποία θαλάσσια περιοχή διασφαλίζεται η εγγύτητα εγκαταστάσεων έρευνας και διάσωσης.

Ένα κράτος μέλος μπορεί να απαλλάσσει από τις υποχρεώσεις που ορίζονται στο άρθρο 5 της παρούσας οδηγίας τα επιβατηγά πλοία που εκτελούν διαδρομές μεταξύ δύο λιμένων ή διαδρομές από και προς τον ίδιο λιμένα χωρίς ενδιάμεσες προσεγγίσεις, υπό τον όρο ότι το εν λόγω πλοίο εκτελεί δρομολόγια αποκλειστικά και μόνο σε θαλάσσια περιοχή της κατηγορίας Δ που θεσπίζεται δυνάμει του άρθρου 4 της οδηγίας 2009/45/ΕΚ, στην οποία θαλάσσια περιοχή διασφαλίζεται η εγγύτητα εγκαταστάσεων έρευνας και διάσωσης.»,

προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 2 και με την επιφύλαξη της μεταβατικής περιόδου που προβλέπεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3, τα ακόλουθα κράτη μέλη έχουν το δικαίωμα να εφαρμόζουν τις ακόλουθες εξαιρέσεις:

i)

η Γερμανία μπορεί να παρατείνει τις περιόδους για τη συλλογή και την αναφορά των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 σε μία ώρα μετά την αναχώρηση σε περίπτωση επιβατηγών πλοίων που εκτελούν δρομολόγια από και προς τη νήσο Heligoland, και

ii)

η Γερμανία και η Σουηδία δύνανται να παρατείνουν τις περιόδους για τη συλλογή και την αναφορά των πληροφοριών που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 σε μία ώρα μετά την αναχώρηση σε περίπτωση επιβατηγών πλοίων που εκτελούν δρομολόγια από και προς τη νήσο Bornholm.»·

β)

στην παράγραφο 3, τα στοιχεία α) και β) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμελλητί την Επιτροπή για την απόφαση περί απαλλαγής από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 5, παρέχοντας ουσιαστικές εξηγήσεις. Η κοινοποίηση αυτή πραγματοποιείται με τη χρήση βάσης δεδομένων που έχει συσταθεί και τηρείται από την Επιτροπή για τον σκοπό αυτό, και στην οποία η Επιτροπή και τα κράτη μέλη έχουν πρόσβαση. Η Επιτροπή δημοσιοποιεί τα εγκριθέντα μέτρα σε δικτυακό τόπο προσβάσιμο στο κοινό·

β)

εάν η Επιτροπή, εντός έξι μηνών από την κοινοποίηση, θεωρήσει ότι η απαλλαγή δεν δικαιολογείται ή ότι θα μπορούσε να έχει αρνητικές συνέπειες στον ανταγωνισμό, η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για να ζητήσει από το κράτος μέλος να τροποποιήσει ή να αποσύρει την απόφασή του. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 2.»·

γ)

στην παράγραφο 4, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το αίτημα αυτό υποβάλλεται στην Επιτροπή με τη χρήση της βάσης δεδομένων που αναφέρεται στην παράγραφο 3. Εάν η Επιτροπή, εντός έξι μηνών από την υποβολή του αιτήματος, θεωρήσει ότι η παρέκκλιση δεν δικαιολογείται ή ότι θα μπορούσε να έχει αρνητικές συνέπειες στον ανταγωνισμό, η Επιτροπή δύναται να εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για να ζητήσει από το κράτος μέλος να τροποποιήσει ή να μην εγκρίνει την προτεινόμενη απόφαση. Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης στην οποία παραπέμπει το άρθρο 13 παράγραφος 2.».

8)

Το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

1.   Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι οι εταιρείες διαθέτουν διαδικασία καταγραφής δεδομένων που εγγυάται ότι οι πληροφορίες που απαιτούνται από την παρούσα οδηγία αναφέρονται έγκαιρα και με ακρίβεια.

2.   Κάθε κράτος μέλος ορίζει την αρμόδια αρχή που θα έχει πρόσβαση στις πληροφορίες οι οποίες απαιτούνται βάσει της παρούσας οδηγίας. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή ύστερα από ατύχημα, η εν λόγω αρμόδια αρχή θα έχει άμεση πρόσβαση στις πληροφορίες που απαιτούνται βάσει της παρούσας οδηγίας.

3.   Τα δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα που συλλέγονται σύμφωνα με το άρθρο 5 διατηρούνται από τα κράτη μέλη όχι περισσότερο από όσο χρειάζεται για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, και σε κάθε περίπτωση, το αργότερο:

α)

έως ότου ολοκληρωθεί με ασφάλεια το συγκεκριμένο ταξίδι του πλοίου, σε κάθε όμως περίπτωση όχι πέραν των 60 ημερών μετά τον απόπλου του πλοίου, ή

β)

σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή ύστερα από ατύχημα, έως ότου ολοκληρωθούν τυχόν έρευνες ή δικαστικές διαδικασίες.

4.   Με την επιφύλαξη άλλων συγκεκριμένων νομικών υποχρεώσεων που επιβάλλει το ενωσιακό ή το εθνικό δίκαιο, μεταξύ άλλων και των υποχρεώσεων για στατιστικούς σκοπούς, οι πληροφορίες διαγράφονται αυτομάτως και χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση όταν δεν είναι πλέον απαραίτητες για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας.».

9)

Το άρθρο 11 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 11

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τα απαιτούμενα δεδομένα συλλέγονται και καταχωρίζονται με τέτοιο τρόπο ώστε να μη δημιουργούνται περιττές καθυστερήσεις στους επιβάτες που επιβιβάζονται ή αποβιβάζονται του πλοίου.

2.   Η ύπαρξη πολλών διαφορετικών διαδικασιών συλλογής δεδομένων στο ίδιο ή σε παρόμοιο δρομολόγιο αποφεύγεται.».

10)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 11α

1.   Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα δυνάμει της παρούσας οδηγίας διενεργείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*2).

2.   Η επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης δυνάμει της παρούσας οδηγίας διενεργείται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*3), όπως και στην περίπτωση της ενιαίας θυρίδας και του SafeSeaNet.

(*2)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1)."

(*3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).»."

11)

Το άρθρο 12 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 12

1.   Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν δικαιολογείται δεόντως από κατάλληλη ανάλυση της Επιτροπής και προκειμένου να αποφευχθεί σοβαρή και απαράδεκτη απειλή στη θαλάσσια ασφάλεια ή ασυμβατότητα με την ενωσιακή ναυτιλιακή νομοθεσία, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 12α για την τροποποίηση της παρούσας οδηγίας, ώστε να μην εφαρμόζεται, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τροποποίηση των διεθνών πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 2.

2.   Οι εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση πράξεις εκδίδονται τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου η οποία έχει καθορισθεί σε διεθνές επίπεδο για τη σιωπηρή αποδοχή της συγκεκριμένης τροποποίησης ή την προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης ισχύος της εν λόγω τροποποίησης. Κατά την περίοδο πριν από την έναρξη ισχύος της εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση πράξης, τα κράτη μέλη απέχουν από την ανάληψη κάθε πρωτοβουλίας που αποσκοπεί στην ενσωμάτωση της τροποποίησης στην εθνική νομοθεσία ή στην εφαρμογή της τροποποίησης της συγκεκριμένης διεθνούς πράξης.».

12)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 12α

1.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 12 εξουσία έκδοσης κατ' εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 12 εξουσία έκδοσης κατ' εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο επτά ετών από τις 20 Δεκεμβρίου 2017. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί, το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της επταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται σιωπηρά για περιόδους ίσης διάρκειας, εκτός αν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλουν αντιρρήσεις το αργότερο εντός τριών μηνών πριν από τη λήξη κάθε περιόδου.

3.   Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 12 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευση της απόφασης στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη.

4.   Πριν από την έκδοση κατ' εξουσιοδότηση πράξης, η Επιτροπή διεξάγει διαβουλεύσεις με εμπειρογνώμονες που ορίζουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις αρχές της διοργανικής συμφωνίας της 13ης Απριλίου 2016 για τη βελτίωση του νομοθετικού έργου.

5.   Μόλις η Επιτροπή εκδώσει κατ' εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί ταυτοχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

6.   Η κατ' εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 12 τίθεται σε ισχύ μόνον εφόσον δεν διατυπωθεί αντίρρηση ούτε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε από το Συμβούλιο εντός προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της εν λόγω πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλουν αντιρρήσεις. Η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.».

13)

Το άρθρο 13 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Στις περιπτώσεις που γίνεται μνεία της παρούσας παραγράφου, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*4).

(*4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).»·"

β)

η παράγραφος 3 διαγράφεται.

14)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 14α

Η Επιτροπή αξιολογεί την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και υποβάλλει τα αποτελέσματα της αξιολόγησης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έως τις 22 Δεκεμβρίου 2026.

Έως τις 22 Δεκεμβρίου 2022, η Επιτροπή υποβάλλει ενδιάμεση έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.».

Άρθρο 2

Τροποποιήσεις του παραρτήματος της οδηγίας 2010/65/ΕΕ

Στο μέρος Α του παραρτήματος της οδηγίας 2010/65/ΕΕ, προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«7.   Πληροφορίες σχετικά με τους επιβαίνοντες

Άρθρο 4 παράγραφος 2 και άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 98/41/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την καταγραφή των ατόμων που ταξιδεύουν με επιβατηγά πλοία που εκτελούν δρομολόγια προς ή από λιμένες των κρατών μελών της Κοινότητας (ΕΕ L 188 της 2.7.1998, σ. 35).».

Άρθρο 3

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Έως τις 21 Δεκεμβρίου 2019, τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από τις 21 Δεκεμβρίου 2019.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος πραγματοποίησης της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εθνικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 4

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 5

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Στρασβούργο, 15 Νοεμβρίου 2017.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. TAJANI

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. MAASIKAS


(1)  ΕΕ C 34 της 2.2.2017, σ. 172.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 4ης Οκτωβρίου 2017 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2017.

(3)  Οδηγία 98/41/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την καταγραφή των ατόμων που ταξιδεύουν με επιβατηγά πλοία που εκτελούν δρομολόγια προς ή από λιμένες των κρατών μελών της Κοινότητας (ΕΕ L 188 της 2.7.1998, σ. 35).

(4)  Οδηγία 2010/65/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τις διατυπώσεις υποβολής δηλώσεων για τα πλοία κατά τον κατάπλου ή/και απόπλου από λιμένες των κρατών μελών και για την κατάργηση της οδηγίας 2002/6/ΕΚ (ΕΕ L 283 της 29.10.2010, σ. 1).

(5)  Οδηγία 2002/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για τη δημιουργία κοινοτικού συστήματος παρακολούθησης της κυκλοφορίας των πλοίων και ενημέρωσης και την κατάργηση της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 208 της 5.8.2002, σ. 10).

(6)  Οδηγία 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία (ΕΕ L 163 της 25.6.2009, σ. 1).

(7)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/679 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Απριλίου 2016, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών και την κατάργηση της οδηγίας 95/46/ΕΚ (Γενικός κανονισμός για την Προστασία Δεδομένων) (ΕΕ L 119 της 4.5.2016, σ. 1).

(8)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).

(9)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13).


30.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/61


ΟΔΗΓΊΑ (EE) 2017/2110 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Νοεμβρίου 2017

σχετικά με σύστημα επιθεωρήσεων για την ασφαλή εκτέλεση των τακτικών δρομολογίων με επιβατηγά πλοία ro-ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη και για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/16/ΕΚ και την κατάργηση της οδηγίας 1999/35/ΕΚ του Συμβουλίου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η νομοθεσία της Ένωσης σχετικά με σύστημα υποχρεωτικών ελέγχων για την ασφαλή εκτέλεση τακτικών δρομολογίων με επιβατηγά πλοία ro-ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη χρονολογείται από το 1999. Είναι πλέον απαραίτητο να επικαιροποιηθεί η εν λόγω νομοθεσία, προκειμένου ληφθούν υπόψη η πρόοδος που έχει σημειωθεί όσον αφορά την εφαρμογή του καθεστώτος ελέγχου από το κράτος λιμένα που θεσπίστηκε με την οδηγία 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), καθώς και η πείρα που έχει αποκτηθεί στα πλαίσια του μνημονίου συνεννόησης των Παρισίων για τον έλεγχο των πλοίων από το κράτος λιμένα, το οποίο υπεγράφη στο Παρίσι στις 26 Ιανουαρίου 1982.

(2)

Ο έλεγχος στο πλαίσιο του προγράμματος βελτίωσης της καταλληλότητας και της αποδοτικότητας του κανονιστικού πλαισίου (Regulatory Fitness and Performance Programme - πρόγραμμα REFIT) έδειξε ότι το νομικό πλαίσιο της Ένωσης για την ασφάλεια των επιβατηγών πλοίων είχε ως αποτέλεσμα τη διασφάλιση κοινού επιπέδου ασφάλειας για τα επιβατηγά πλοία εντός της Ένωσης. Έδειξε επίσης ότι, ως αποτέλεσμα της εξέλιξης της ενωσιακής νομοθεσίας για την ασφάλεια των επιβατών με την πάροδο του χρόνου ανάλογα με τις διαφορετικές ανάγκες και καταστάσεις, υφίστανται ορισμένες αλληλεπικαλύψεις και επαναλήψεις οι οποίες μπορούν και θα πρέπει να διορθωθούν και να απλουστευθούν, ώστε να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος των πλοιοκτητών και να εξορθολογιστούν οι προσπάθειες που απαιτούνται από τις ναυτιλιακές αρχές των κρατών μελών.

(3)

Τα περισσότερα κράτη μέλη ήδη, όπου αυτό είναι δυνατόν, συνδυάζουν τους υποχρεωτικούς ελέγχους για την ασφαλή εκτέλεση τακτικών δρομολογίων με επιβατηγά πλοία ro-ro με άλλους τύπους ελέγχων και επιθεωρήσεων και συγκεκριμένα με τους ελέγχους από το κράτος σημαίας και τις επιθεωρήσεις ελέγχου από το κράτος λιμένα. Για την περαιτέρω μείωση του έργου των επιθεωρήσεων και τη μεγιστοποίηση του χρόνου εμπορικής εκμετάλλευσης του πλοίου ή του σκάφους, σε συνδυασμό με τη συνεχή διασφάλιση υψηλών προτύπων ασφάλειας, τα σκάφη που υπόκεινται σε επιθεωρήσεις ελέγχου από το κράτος λιμένα θα πρέπει, συνεπώς, να υπαχθούν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2009/16/ΕΚ. Το πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας θα πρέπει να περιοριστεί σε πλοία που εκτελούν τακτικά δρομολόγια επιβατηγών πλοίων ro-ro και ταχύπλοων επιβατηγών σκαφών μεταξύ λιμένων του ίδιου κράτους μέλους ή μεταξύ λιμένα κράτους μέλους και λιμένα τρίτης χώρας, εφόσον η σημαία του σκάφους είναι η ίδια με τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους. Όσον αφορά τα σκάφη που εκτελούν τακτικά δρομολόγια επιβατηγών πλοίων ro-ro και ταχύπλοων επιβατηγών σκαφών μεταξύ κράτους μέλους και τρίτης χώρας, η οδηγία 2009/16/ΕΚ θα πρέπει να εφαρμόζεται αν η σημαία του σκάφους δεν είναι η ίδια με τη σημαία του εν λόγω κράτους μέλους.

(4)

Η έννοια του «κράτους υποδοχής» εισήχθη με την οδηγία 1999/35/ΕΚ του Συμβουλίου (4), προκειμένου να διευκολυνθεί η συνεργασία με τρίτες χώρες πριν από τη διεύρυνση της Ένωσης το 2004. Η έννοια αυτή είναι πλέον άνευ αντικειμένου και, συνεπώς, θα πρέπει να διαγραφεί.

(5)

Η οδηγία 1999/35/ΕΚ προέβλεπε ότι τα κράτη υποδοχής πρέπει να διενεργούν ανά 12 μήνες ειδική επιθεώρηση και επιθεώρηση κατά την εκτέλεση τακτικού δρομολογίου. Μολονότι ο στόχος της εν λόγω απαίτησης ήταν να διασφαλίζεται ότι μεσολαβεί επαρκές χρονικό διάστημα μεταξύ των δύο αυτών επιθεωρήσεων, ο έλεγχος καταλληλότητας του προγράμματος REFIT απέδειξε ότι αυτό δεν συμβαίνει πάντοτε. Για να αποσαφηνιστεί το καθεστώς επιθεωρήσεων και για να διασφαλιστεί η ύπαρξη ενός εναρμονισμένου πλαισίου επιθεωρήσεων που εξασφαλίζει υψηλό επίπεδο ασφάλειας, ενώ παράλληλα λαμβάνονται υπόψη οι κοινές ανάγκες των επιβατικών δρομολογίων, θα πρέπει να διευκρινιστεί ότι οι δύο ετήσιες επιθεωρήσεις θα πρέπει να διενεργούνται ανά τακτά διαστήματα περίπου έξι μηνών. Εάν το σκάφος εκτελεί δρομολόγια, το διάστημα μεταξύ αυτών των διαδοχικών επιθεωρήσεων δεν θα πρέπει να είναι μικρότερο από τέσσερις μήνες ή μεγαλύτερο από οκτώ μήνες.

(6)

Η οδηγία 1999/35/ΕΚ χρησιμοποιεί τον αγγλικό όρο «surveys» και όχι τον όρο «inspections» για να αποδώσει τις επιθεωρήσεις. Ο όρος «survey» χρησιμοποιείται σε διεθνείς συμβάσεις αναφερόμενος στην υποχρέωση που έχουν τα κράτη σημαίας να παρακολουθούν τη συμμόρφωση των πλοίων με τα διεθνή πρότυπα και να εκδίδουν ή να ανανεώνουν, κατά περίπτωση, πιστοποιητικά. Ωστόσο, το ειδικό καθεστώς επιθεωρήσεων για τα επιβατηγά πλοία ro-ro και τα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που εκτελούν τακτικά δρομολόγια δεν μπορεί να θεωρηθεί «survey» και τα αντίστοιχα έντυπα επιθεώρησης δεν αποτελούν και δεν μπορούν να θεωρηθούν πιστοποιητικά αξιοπλοΐας. Ως εκ τούτου, ο όρος «survey» θα πρέπει να αντικατασταθεί από τον όρο «inspection» όταν γίνεται αναφορά σε ειδικές επιθεωρήσεις, όπως προβλέπονται επί του παρόντος στην οδηγία 1999/35/ΕΚ.

(7)

Λόγω του ειδικού προφίλ κινδύνου τους, τα επιβατηγά πλοία ro-ro και τα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη θα πρέπει να επιθεωρούνται τακτικά, κατά προτεραιότητα. Κάθε επιθεώρηση επιβατηγού πλοίου ro-ro και ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους που εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2009/16/ΕΚ θα πρέπει να συμπεριλαμβάνεται στον συνολικό αριθμό ετήσιων επιθεωρήσεων που διενεργεί κάθε κράτος μέλος.

(8)

Οι δαπάνες που συνδέονται με επιθεωρήσεις που έχουν αποτέλεσμα την απαγόρευση του απόπλου σκαφών θα πρέπει να καταβάλλονται από την εταιρεία.

(9)

Προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι εξελίξεις σε διεθνές επίπεδο και η αποκτηθείσα πείρα, θα πρέπει να ανατεθεί στην Επιτροπή η εξουσία έκδοσης πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 290 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όσον αφορά τη μη εφαρμογή, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τροποποιήσεων των διεθνών πράξεων, εφόσον είναι σκόπιμο, και για την επικαιροποίηση των τεχνικών προδιαγραφών. Είναι ιδιαίτερα σημαντικό η Επιτροπή να διεξάγει, κατά τις προπαρασκευαστικές της εργασίες, τις κατάλληλες διαβουλεύσεις, μεταξύ άλλων και σε επίπεδο εμπειρογνωμόνων, οι οποίες να πραγματοποιούνται σύμφωνα με τις αρχές που ορίζονται στη διοργανική συμφωνία της 13ης Απριλίου 2016 για τη βελτίωση του νομοθετικού έργου (5). Πιο συγκεκριμένα, προκειμένου να εξασφαλιστεί η ίση συμμετοχή στην προετοιμασία των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο λαμβάνουν όλα τα έγγραφα κατά τον ίδιο χρόνο με τους εμπειρογνώμονες των κρατών μελών, και οι εμπειρογνώμονές τους έχουν συστηματικά πρόσβαση στις συνεδριάσεις των ομάδων εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής που ασχολούνται με την προετοιμασία κατ' εξουσιοδότηση πράξεων.

(10)

Η οδηγία 2009/16/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί, προκειμένου να εξασφαλιστεί η διατήρηση του περιεχομένου και της συχνότητας των επιθεωρήσεων επιβατηγών πλοίων ro-ro και ταχύπλοων επιβατηγών σκαφών. Συνεπώς, οι ειδικές διατάξεις για τις επιθεωρήσεις και τις επαληθεύσεις επιβατηγών πλοίων ro-ro και ταχύπλοων επιβατηγών σκαφών που εκτελούν τακτικά δρομολόγια και είναι επιλέξιμα για έλεγχο από το κράτος λιμένα θα πρέπει να εισαχθούν στην οδηγία 2009/16/ΕΚ.

(11)

Όταν διενεργούνται επιθεωρήσεις δυνάμει της οδηγίας 2009/16/ΕΚ, θα πρέπει να καταβάλλεται κάθε δυνατή προσπάθεια για να αποφεύγεται η αδικαιολόγητη κράτηση ή καθυστέρηση πλοίου.

(12)

Είναι σημαντικό να λαμβάνονται υπόψη οι συνθήκες εργασίας και διαβίωσης του πληρώματος επί του πλοίου, καθώς και η κατάρτιση και τα προσόντα των μελών του πληρώματος, δεδομένου ότι η υγεία, η ασφάλεια και οι κοινωνικές παράμετροι είναι στενά συνυφασμένες.

(13)

Ενόψει της ολοκλήρωσης του κύκλου παρακολούθησης των επισκέψεων του Ευρωπαϊκού Οργανισμού για την Ασφάλεια της Ναυσιπλοΐας, η Επιτροπή θα πρέπει να αξιολογήσει την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας το αργότερο εντός επτά έτη από την προθεσμία μεταφοράς της παρούσας οδηγίας στο εθνικό δίκαιο και να υποβάλει σχετική έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να συνεργάζονται με την Επιτροπή για τη συλλογή όλων των απαραίτητων πληροφοριών για την εν λόγω αξιολόγηση.

(14)

Για να μην υποβληθούν σε δυσανάλογη διοικητική επιβάρυνση τα περίκλειστα κράτη μέλη, ένας κανόνας του ελαχίστου θα πρέπει να επιτρέπει στα κράτη μέλη αυτά να αποκλίνουν από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, πράγμα που σημαίνει ότι τα εν λόγω κράτη μέλη, εφόσον πληρούν ορισμένα κριτήρια, δεν υποχρεούνται να μεταφέρουν την παρούσα οδηγία στο εθνικό τους δίκαιο.

(15)

Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας οδηγίας, συγκεκριμένα η διασφάλιση της ασφαλούς εκτέλεσης τακτικών δρομολογίων με επιβατηγά πλοία ro-ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη, δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη λόγω της διάστασης της εσωτερικής αγοράς της θαλάσσιας μεταφοράς επιβατών και της διασυνοριακήςφύσης της εκτέλεσης δρομολογίων από τα εν λόγω πλοία και σκάφη στην Ένωση και σε διεθνές επίπεδο, μπορούν όμως να επιτευχθούν καλύτερα σε ενωσιακό επίπεδο με τη θέσπιση κοινού επιπέδου ασφάλειας και την αποφυγή της στρέβλωσης του ανταγωνισμού, η Ένωση δύναται να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας του άρθρου 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας όπως διατυπώνεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη των στόχων αυτών.

(16)

Με σκοπό την ενίσχυση της νομικής σαφήνειας και συνοχής και λόγω του αριθμού των σχετικών τροποποιήσεων, η οδηγία 1999/35/ΕΚ θα πρέπει να καταργηθεί και η οδηγία 2009/16/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής

1.   Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται στα επιβατηγά πλοία ro-ro και τα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που εκτελούν:

α)

τακτικά δρομολόγια μεταξύ λιμένα κράτους μέλους και λιμένα τρίτης χώρας, εφόσον η σημαία του σκάφους είναι ίδια με αυτήν του εν λόγω κράτους μέλους, ή

β)

τακτικά εσωτερικά δρομολόγια σε θαλάσσιες περιοχές στις οποίες επιτρέπεται η εκτέλεση δρομολογίων από πλοία της κατηγορίας Α σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6).

2.   Η παρούσας οδηγία δεν εφαρμόζεται στα επιβατηγά πλοία ro-ro και τα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2009/16/ΕΚ.

3.   Τα κράτη μέλη δύνανται να εφαρμόζουν την παρούσα οδηγία σε επιβατηγά πλοία ro-ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που εκτελούν τακτικά εσωτερικά δρομολόγια σε θαλάσσιες περιοχές εκτός εκείνων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β).

4.   Τα κράτη μέλη που δεν έχουν θαλάσσιους λιμένες και μπορούν να επαληθεύσουν ότι λιγότερο από το 5 % του συνολικού αριθμού των μεμονωμένων σκαφών τα οποία έχουν προσεγγίσει ετησίως κατά την προηγούμενη τριετία τους ποτάμιους λιμένες τους είναι επιβατηγά πλοία ή ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που καλύπτονται από την παρούσα οδηγία δύνανται να αποκλίνουν από τις διατάξεις της παρούσας οδηγίας, εξαιρουμένης της υποχρέωσης που ορίζεται στο δεύτερο εδάφιο.

Τα κράτη μέλη εκείνα που δεν έχουν θαλάσσιους λιμένες γνωστοποιούν στην Επιτροπή έως τις 21 Δεκεμβρίου 2019 τον συνολικό αριθμό των σκαφών και τον αριθμό των επιβατηγών πλοίων ro-ro και των ταχύπλοων επιβατηγών σκαφών που έχουν προσεγγίσει τους λιμένες τους κατά την αναφερόμενη στο πρώτο εδάφιο τριετία και ενημερώνουν στο εξής ετησίως την Επιτροπή για οποιαδήποτε μεταγενέστερη μεταβολή των προαναφερόμενων αριθμητικών στοιχείων.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)   «επιβατηγό πλοίο ro-ro»: το πλοίο που διαθέτει δυνατότητα επιβίβασης και αποβίβασης οδικών ή σιδηροδρομικών οχημάτων και μεταφέρει περισσότερους από 12 επιβάτες,

2)   «ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος»: το σκάφος όπως αυτό ορίζεται στον κανονισμό 1 του κεφαλαίου X της SOLAS 74 και το οποίο μεταφέρει περισσότερους από 12 επιβάτες,

3)   «SOLAS 74»: η διεθνής σύμβαση για την ασφάλεια της ανθρώπινης ζωής στη θάλασσα του 1974, μαζί με τα πρωτόκολλα και οι τροποποιήσεις της, στην επικαιροποιημένη της έκδοση,

4)   «κώδικας ταχύπλοων σκαφών»: ο «διεθνής κώδικας ασφαλείας ταχύπλοων σκαφών», ο οποίος περιέχεται στο ψήφισμα αριθ. MSC.36(63) της επιτροπής ναυτικής ασφάλειας του IMO, της 20ής Μαΐου 1994, ή ο διεθνής κώδικας ασφαλείας ταχύπλοων σκαφών του 2000 (Κώδικας HSC 2000), ο οποίος περιέχεται στο ψήφισμα αριθ. MSC.97(73) του ΙΜΟ του Δεκεμβρίου 2000, στην επικαιροποιημένη του έκδοση,

5)   «HSSC»: οι κατευθυντήριες γραμμές επιθεώρησης του ΙΜΟ σύμφωνα με το εναρμονισμένο σύστημα επιθεώρησης και πιστοποίησης, στην επικαιροποιημένη τους έκδοση,

6)   «τακτικό δρομολόγιο»: σειρά διαπλεύσεων επιβατηγού πλοίου ro-ro ή ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους, οι οποίες εκτελούνται κατά τρόπο ώστε να εξυπηρετείται η συγκοινωνία μεταξύ των ίδιων δύο ή περισσοτέρων λιμένων, ή σειρά δρομολογίων από και προς τον ίδιο λιμένα χωρίς ενδιάμεσες προσεγγίσεις, είτε:

α)

σύμφωνα με δημοσιευμένο πρόγραμμα, είτε

β)

με διαδρομές τόσο τακτικές ή συχνές ώστε να αποτελούν εμφανώς συστηματική σειρά,

7)   «θαλάσσια περιοχή»: οποιαδήποτε θαλάσσια περιοχή ή θαλάσσια διαδρομή που καθορίζεται δυνάμει του άρθρου 4 της οδηγίας 2009/45/ΕΚ,

8)   «πιστοποιητικά»:

α)

για τα επιβατηγά πλοία ro-ro και τα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που εκτελούν διεθνή δρομολόγια, τα πιστοποιητικά ασφαλείας που εκδίδονται δυνάμει της SOLAS 74 ή του κώδικα ταχύπλοων σκαφών, αντίστοιχα, καθώς και τα σχετικά συνημμένα μητρώα εξοπλισμού,

β)

για τα επιβατηγά πλοία ro-ro και τα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που εκτελούν εσωτερικά δρομολόγια, τα πιστοποιητικά ασφαλείας που εκδίδονται σύμφωνα με την οδηγία 2009/45/ΕΚ, καθώς και τα σχετικά συνημμένα μητρώα εξοπλισμού,

9)   «αρχή του κράτους σημαίας»: οι αρμόδιες αρχές του κράτους του οποίου τη σημαία δικαιούται να φέρει το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος,

10)   «εσωτερικό δρομολόγιο»: δρομολόγιο σε θαλάσσιες περιοχές από λιμένα κράτους μέλους προς τον ίδιο ή άλλο λιμένα εντός αυτού του κράτους μέλους,

11)   «εταιρεία»: ο οργανισμός ή το πρόσωπο που έχει συμφωνήσει να αναλάβει όλα τα καθήκοντα και τις υποχρεώσεις που επιβάλλονται από τον διεθνή κώδικα διαχείρισης για την ασφαλή λειτουργία των πλοίων και την πρόληψη ρύπανσης του περιβάλλοντος («ο κώδικας ISM») στην επικαιροποιημένη του έκδοση ή, σε περίπτωση που δεν εφαρμόζεται το κεφάλαιο IX της SOLAS 74, ο πλοιοκτήτης του επιβατηγού πλοίου ro-ro ή του ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους ή οποιοσδήποτε άλλος οργανισμός ή πρόσωπο, όπως ο διαχειριστής ή ο ναυλωτής κενού πλοίου, που έχει αναλάβει από τον πλοιοκτήτη την ευθύνη για την εκτέλεση δρομολογίων από το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος,

12)   «επιθεωρητής»: υπάλληλος του δημόσιου τομέα ή άλλο πρόσωπο, δεόντως εξουσιοδοτημένο(ς) από την αρμόδια αρχή κράτους μέλους να διενεργεί τις επιθεωρήσεις που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία και υπεύθυνο(ς) για τις επιθεωρήσεις αυτές έναντι της αρμόδιας αρχής, που πληροί τα ελάχιστα κριτήρια τα οποία καθορίζονται στο παράρτημα XI της οδηγίας 2009/16/ΕΚ,

13)   «αρμόδια αρχή του κράτους μέλους»: η αρχή που ορίζεται από το κράτος μέλος σύμφωνα με την παρούσα οδηγία και είναι υπεύθυνη για την εκτέλεση των καθηκόντων που της ανατίθενται δυνάμει της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 3

Επιθεωρήσεις προ της έναρξης δρομολογίων

1.   Πριν από την έναρξη τακτικών δρομολογίων με επιβατηγά πλοία ro-ro ή ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη τα οποία καλύπτονται από την παρούσα οδηγία, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών διενεργούν επιθεώρηση προ της έναρξης, η οποία περιλαμβάνει τα εξής:

α)

εξακρίβωση της συμμόρφωσης με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα I, και

β)

επιθεώρηση, σύμφωνα με το παράρτημα II, για να βεβαιωθούν ότι το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο σκάφος πληροί τις απαραίτητες απαιτήσεις για την ασφαλή εκτέλεση τακτικού δρομολογίου.

2.   Η επιθεώρηση προ της έναρξης διενεργείται από επιθεωρητή.

3.   Κατόπιν αιτήματος από κράτος μέλος, οι εταιρείες παρέχουν αποδεικτικά στοιχεία συμμόρφωσης προς τις απαιτήσεις του παραρτήματος I εκ των προτέρων, αλλά όχι νωρίτερα από έναν μήνα πριν από την επιθεώρηση προ της έναρξης δρομολογίων.

Άρθρο 4

Εξαιρέσεις από την υποχρέωση επιθεώρησης προ της έναρξης δρομολογίων

1.   Στην περίπτωση της επιθεώρησης προ της έναρξης δρομολογίων, ένα κράτος μέλος δύναται να αποφασίσει να μην εφαρμόζει ορισμένες απαιτήσεις ή διαδικασίες των παραρτημάτων I και ΙΙ που σχετίζονται με ετήσιες επιθεωρήσεις από το κράτος σημαίας ή επιθεωρήσεις που διενεργήθηκαν εντός των έξι προηγούμενων μηνών, εφόσον κατά τους εν λόγω ελέγχους ή επιθεωρήσεις έχουν τηρηθεί σχετικές διαδικασίες και κατευθυντήριες γραμμές για τους ελέγχους, όπως καθορίζονται στις HSSC, ή διαδικασίες που αποσκοπούν στην επίτευξη του ίδιου στόχου. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν τις σχετικές πληροφορίες στη βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων σύμφωνα με το άρθρο 10.

2.   Όταν επιβατηγό πλοίο ro-ro ή ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος πρόκειται να χρησιμοποιηθεί σε τακτικό δρομολόγιο, το κράτος μέλος μπορεί να λαμβάνει υπόψη τις επιθεωρήσεις και τους ελέγχους που έχουν ήδη διενεργηθεί στο εν λόγω επιβατηγό πλοίο ro-ro ή ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος για την εκτέλεση άλλου τακτικού δρομολογίου που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία. Εφόσον το κράτος μέλος είναι ικανοποιημένο με τις εν λόγω προηγούμενες επιθεωρήσεις και ελέγχους και εφόσον αυτές οι επιθεωρήσεις και έλεγχοι έχουν συνάφεια προς τις νέες συνθήκες λειτουργίας, δεν είναι απαραίτητη η διενέργεια των επιθεωρήσεων που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 προ της έναρξης του νέου τακτικού δρομολογίου του επιβατηγού πλοίου ro-ro ή του ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους.

3.   Κατόπιν αιτήματος εταιρείας, τα κράτη μέλη δύνανται να επιβεβαιώνουν εκ των προτέρων ότι συμφωνούν πως οι προηγούμενες επιθεωρήσεις και έλεγχοι είναι συναφείς προς τις νέες συνθήκες λειτουργίας.

4.   Σε περιπτώσεις κατά τις οποίες, λόγω απρόβλεπτων περιστάσεων, υπάρχει επείγουσα ανάγκη να αντικατασταθεί επιβατηγό πλοίο ro-ro ή ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος για να εξασφαλιστεί η συνέχεια του δρομολογίου και δεν εφαρμόζεται η παράγραφος 1, το κράτος μέλος μπορεί να επιτρέπει την εκτέλεση του δρομολογίου από το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το σκάφος υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η οπτική επιθεώρηση και ο έλεγχος των εγγράφων δεν προξενεί ανησυχίες ότι το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος δεν πληροί τις απαραίτητες απαιτήσεις ασφαλούς λειτουργίας και

β)

το κράτος μέλος ολοκληρώνει την επιθεώρηση προ της έναρξης δρομολογίων που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 εντός ενός μηνός.

Άρθρο 5

Τακτικές επιθεωρήσεις

1.   Τα κράτη μέλη διενεργούν μία φορά ανά 12 μήνες:

α)

επιθεώρηση σύμφωνα με το παράρτημα II και

β)

επιθεώρηση κατά την εκτέλεση τακτικού δρομολογίου, η οποία λαμβάνει χώρα το νωρίτερο τέσσερις μήνες και το αργότερο οκτώ μήνες μετά την επιθεώρηση που αναφέρεται στο στοιχείο α) και η οποία περιλαμβάνει τα στοιχεία που απαριθμούνται στο παράρτημα III και αυτό που, κατά την επαγγελματική κρίση του επιθεωρητή, αποτελεί επαρκή αριθμό στοιχείων εξ όσων απαριθμούνται στα παραρτήματα I και ΙΙ, ώστε να εξασφαλίζεται ότι το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος εξακολουθεί να πληροί όλες τις απαραίτητες απαιτήσεις ασφαλούς λειτουργίας.

Η επιθεώρηση προ της έναρξης δρομολογίων σύμφωνα με το άρθρο 3 θεωρείται επιθεώρηση για τους σκοπούς του στοιχείου α).

2.   Η επιθεώρηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο α) είναι δυνατόν, κατά τη διακριτική ευχέρεια του κράτους μέλους, να διενεργείται ταυτόχρονα ή σε συνδυασμό με τον ετήσιο έλεγχο από το κράτος σημαίας, υπό τον όρο ότι τηρούνται οι σχετικές διαδικασίες και κατευθυντήριες γραμμές για τους ελέγχους, όπως καθορίζονται στις HSSC, ή διαδικασίες που αποσκοπούν στην επίτευξη του ίδιου στόχου.

3.   Τα κράτη μέλη διενεργούν επιθεώρηση σύμφωνα με το παράρτημα II κάθε φορά που το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος υπόκειται σε επισκευές, μετατροπές και μεταβολές μείζονος σημασίας ή σε περίπτωση αλλαγής διαχείρισης ή μετάταξης κλάσης. Ωστόσο, στην περίπτωση αλλαγής διαχείρισης ή μετάταξης κλάσης, το κράτος μέλος μπορεί, αφού λάβει υπόψη του τις προηγούμενες επιθεωρήσεις που διενεργήθηκαν στο επιβατηγό πλοίο ro-ro ή στο ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος και με την προϋπόθεση ότι η ασφαλής εκτέλεση δρομολογίων από το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το σκάφος δεν επηρεάζεται από την αλλαγή ή τη μετάταξη αυτή, να εξαιρέσει το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος από την επιθεώρηση που απαιτείται στην πρώτη περίοδο της παρούσας παραγράφου.

Άρθρο 6

Έκθεση επιθεώρησης

1.   Μετά την περάτωση οποιασδήποτε επιθεώρησης που διενεργείται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, ο επιθεωρητής συντάσσει έκθεση σύμφωνα με το παράρτημα IX της οδηγίας 2009/16/ΕΚ.

2.   Τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στην έκθεση γνωστοποιούνται στη βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων που προβλέπεται στο άρθρο 10. Αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης παραδίδεται επίσης στον πλοίαρχο.

Άρθρο 7

Αποκατάσταση ελλείψεων, απαγόρευση απόπλου και αναστολή της επιθεώρησης

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν την αποκατάσταση τυχόν ελλείψεων που επιβεβαιώνονται ή διαπιστώνονται κατά τη διάρκεια επιθεώρησης που διενεργείται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία.

2.   Σε περίπτωση ελλείψεων που συνιστούν σαφή κίνδυνο για την υγεία ή την ασφάλεια ή θέτουν σε άμεσο κίνδυνο για την υγεία ή τη ζωή, για το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος, το πλήρωμα και τους επιβάτες του, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μεριμνά ώστε να επιβληθεί διαταγή απαγόρευσης απόπλου στο επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος («διαταγή απαγόρευσης απόπλου»). Αντίγραφο της εν λόγω διαταγής παραδίδεται στον πλοίαρχο.

3.   Η διαταγή απαγόρευσης απόπλου αίρεται μόνον όταν αποκατασταθεί η έλλειψη και εξαλειφθεί ο κίνδυνος όπως απαιτεί η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ή όταν η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους βεβαιωθεί ότι το πλοίο ή το σκάφος μπορεί, υπό τις τυχόν αναγκαίες προϋποθέσεις, να αποπλεύσει ή ότι μπορεί να αναλάβει εκ νέου την εκτέλεση του δρομολογίου, χωρίς κίνδυνο για την ασφάλεια και την υγεία των επιβατών ή του πληρώματος, ή κίνδυνο για το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος ή άλλα πλοία.

4.   Εάν έλλειψη κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 2 δεν μπορεί να αποκατασταθεί εύκολα στον λιμένα στον οποίον επιβεβαιώθηκε ή διαπιστώθηκε, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να συμφωνήσει να επιτραπεί στο πλοίο ή στο σκάφος να καταπλεύσει σε κατάλληλη επισκευαστική μονάδα, όπου η έλλειψη μπορεί να αποκατασταθεί εύκολα.

5.   Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν η γενική κατάσταση του επιβατηγού πλοίου ro-ro ή του ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους σαφώς δεν ανταποκρίνεται προς τα σχετικά πρότυπα, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να αναστέλλει την επιθεώρηση του εν λόγω σκάφους, μέχρις ότου η εταιρεία λάβει τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίσει ότι το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος δεν συνιστά πλέον κίνδυνο για την ασφάλεια ή την υγεία ή ότι θέτει σε άμεσο κίνδυνο για τη ζωή του πληρώματος και των επιβατών του ή διασφαλίσει ότι συμμορφώνεται με τις σχετικές απαιτήσεις των εφαρμοστέων διεθνών συμβάσεων.

6.   Όταν η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους αναστέλλει την επιθεώρηση σύμφωνα με την παράγραφο 5, το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος τίθεται αυτομάτως υπό διαταγή απαγόρευσης απόπλου. Η διαταγή απαγόρευσης απόπλου αίρεται όταν η επιθεώρηση αναληφθεί εκ νέου και ολοκληρωθεί επιτυχώς και υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι προϋποθέσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου και στο άρθρο 9 παράγραφος 2.

7.   Για να μειώσει τη συμφόρηση του λιμένα, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να επιτρέψει σε επιβατηγό πλοίο ro-ro ή ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος στο οποίο έχει επιβληθεί διαταγή απαγόρευσης απόπλου να μετακινηθεί σε άλλο τμήμα του λιμένα, εφόσον η μετακίνηση αυτή είναι ασφαλής. Ωστόσο, ο κίνδυνος συμφόρησης του λιμένα δεν αποτελεί στοιχείο το οποίο λαμβάνεται υπόψη κατά τη λήψη της απόφασης επιβολής ή άρσης διαταγής απαγόρευσης του απόπλου. Οι λιμενικές αρχές ή οργανισμοί διευκολύνουν τον ελλιμενισμό των πλοίων αυτών.

Άρθρο 8

Δικαίωμα προσφυγής

1.   Η εταιρεία έχει δικαίωμα προσφυγής κατά της διαταγής απαγόρευσης απόπλου που εκδίδει από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους. Η προσφυγή δεν αναστέλλει τη διαταγή απαγόρευσης απόπλου, εκτός εάν ληφθούν προσωρινά μέτρα σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και διατηρούν κατάλληλες διαδικασίες για τον σκοπό αυτό σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία.

2.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους ενημερώνει για το δικαίωμα προσφυγής και τις εφαρμοστέες διαδικασίες τον πλοίαρχο του επιβατηγού πλοίου ro-ro ή του ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους που υπόκειται σε διαταγή απαγόρευσης απόπλου. Σε περίπτωση ανάκλησης ή τροποποίησης διαταγής απαγόρευσης απόπλου κατόπιν προσφυγής, τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι επικαιροποιείται αναλόγως, χωρίς καθυστέρηση, η βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων που προβλέπεται στο άρθρο 10.

Άρθρο 9

Δαπάνες

1.   Εάν, κατά τις επιθεωρήσεις που αναφέρονται στα άρθρα 3 και 5, επιβεβαιωθούν ή διαπιστωθούν ελλείψεις που δικαιολογούν τη διαταγή απαγόρευσης απόπλου, όλες οι δαπάνες που σχετίζονται με τις επιθεωρήσεις καλύπτονται από την εταιρεία.

2.   Η διαταγή απαγόρευσης απόπλου αίρεται μόνον όταν καταβληθεί όλο το ποσό ή δοθεί επαρκής εγγύηση για την κάλυψη των δαπανών.

Άρθρο 10

Βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων

1.   Η Επιτροπή αναπτύσσει, τηρεί και ενημερώνει βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων, στην οποία συνδέονται όλα τα κράτη μέλη και η οποία περιέχει όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται για την εφαρμογή του συστήματος επιθεωρήσεων το οποίο προβλέπεται από την παρούσα οδηγία. Αυτή η βάση δεδομένων θα βασίζεται στη βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων που αναφέρεται στο άρθρο 24 της οδηγίας 2009/16/ΕΚ και θα έχει παρόμοιες λειτουργίες με εκείνη τη βάση δεδομένων.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες σχετικά με τις επιθεωρήσεις που διενεργούνται σύμφωνα με την παρούσα οδηγία, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών σχετικά με τις ελλείψεις και τις διαταγές απαγόρευσης απόπλου, διαβιβάζονται χωρίς καθυστέρηση στη βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων μόλις ολοκληρωθεί η έκθεση επιθεώρησης ή αρθεί η διαταγή απαγόρευσης απόπλου. Όσον αφορά τα επιμέρους στοιχεία των πληροφοριών αυτών, εφαρμόζονται, τηρουμένων των αναλογιών, οι διατάξεις του παραρτήματος XIII της οδηγίας 2009/16/ΕΚ.

3.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες που διαβιβάζονται στη βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων επικυρώνονται για λόγους δημοσίευσης εντός 72 ωρών.

4.   Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι η βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων καθιστά δυνατή την ανάκτηση οποιωνδήποτε χρήσιμων δεδομένων σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας, βάσει των δεδομένων των επιθεωρήσεων που παρέχουν τα κράτη μέλη.

5.   Τα κράτη μέλη έχουν πρόσβαση σε όλες τις πληροφορίες που έχουν καταχωρισθεί στη βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων και είναι χρήσιμες για την εφαρμογή του συστήματος επιθεωρήσεων της παρούσας οδηγίας και της οδηγίας 2009/16/ΕΚ.

Άρθρο 11

Κυρώσεις

Τα κράτη μέλη καθορίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παραβιάσεων των εθνικών διατάξεων που θεσπίζονται δυνάμει της παρούσας οδηγίας και λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εξασφαλίζουν την επιβολή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις αυτές είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

Άρθρο 12

Διαδικασία τροποποίησης

1.   Ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 13 για την τροποποίηση των παραρτημάτων της παρούσας οδηγίας, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι εξελίξεις σε διεθνές επίπεδο, ιδίως στο πλαίσιο του ΙΜΟ, και να βελτιώνονται οι τεχνικές τους προδιαγραφές με βάση την πείρα που αποκτάται.

2.   Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, όταν αυτό δικαιολογείται δεόντως από κατάλληλη ανάλυση της Επιτροπής και προκειμένου να αποφευχθεί σοβαρή και απαράδεκτη απειλή για την ασφάλεια στη θάλασσα, την υγεία, τις συνθήκες διαβίωσης και εργασίας επί του πλοίου ή το θαλάσσιο περιβάλλον ή η ασυμβατότητα με την ενωσιακή ναυτιλιακή νομοθεσία, ανατίθεται στην Επιτροπή η εξουσία να εκδίδει κατ' εξουσιοδότηση πράξεις σύμφωνα με το άρθρο 13, για την τροποποίηση της παρούσας οδηγίας, προκειμένου να μην εφαρμοστεί, για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, τροποποίηση των διεθνών πράξεων που αναφέρονται στο άρθρο 2.

Οι εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση πράξεις εκδίδονται τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από τη λήξη της περιόδου η οποία έχει καθορισθεί σε διεθνές επίπεδο για τη σιωπηρή αποδοχή της συγκεκριμένης τροποποίησης ή την προβλεπόμενη ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποίησης αυτής. Κατά την περίοδο πριν από την έναρξη ισχύος της εν λόγω κατ' εξουσιοδότηση πράξης, τα κράτη μέλη απέχουν από την ανάληψη κάθε πρωτοβουλίας που αποσκοπεί στην ενσωμάτωση της τροποποίησης στην εθνική νομοθεσία ή στην εφαρμογή της τροποποίησης της συγκεκριμένης διεθνούς πράξης.

Άρθρο 13

Άσκηση της εξουσιοδότησης

1.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 12 εξουσία έκδοσης κατ' εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή υπό τους όρους του παρόντος άρθρου.

2.   Η προβλεπόμενη στο άρθρο 12 εξουσία έκδοσης κατ' εξουσιοδότηση πράξεων ανατίθεται στην Επιτροπή για περίοδο επτά ετών από τις 20 Δεκεμβρίου 2017. Η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις εξουσίες που της έχουν ανατεθεί, το αργότερο εννέα μήνες πριν από τη λήξη της επταετούς περιόδου. Η εξουσιοδότηση ανανεώνεται σιωπηρά για περιόδους ίδιας διάρκειας, εκτός εάν το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο προβάλουν αντιρρήσεις το αργότερο τρεις μήνες πριν από τη λήξη κάθε περιόδου.

3.   Η εξουσιοδότηση που προβλέπεται στο άρθρο 12 μπορεί να ανακληθεί ανά πάσα στιγμή από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ή το Συμβούλιο. Η απόφαση ανάκλησης περατώνει την εξουσιοδότηση που προσδιορίζεται στην εν λόγω απόφαση. Αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή σε μεταγενέστερη ημερομηνία που ορίζεται σε αυτήν. Δεν θίγει το κύρος των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που ισχύουν ήδη.

4.   Πριν από την έκδοση κατ' εξουσιοδότηση πράξης, η Επιτροπή διεξάγει διαβουλεύσεις με εμπειρογνώμονες που ορίζουν τα κράτη μέλη σύμφωνα με τις αρχές της διοργανικής συμφωνίας της 13ης Απριλίου 2016 για τη βελτίωση του νομοθετικού έργου.

5.   Μόλις η Επιτροπή εκδώσει κατ' εξουσιοδότηση πράξη, την κοινοποιεί ταυτοχρόνως στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.

6.   Η κατ' εξουσιοδότηση πράξη που εκδίδεται δυνάμει του άρθρου 12 τίθεται σε ισχύ εφόσον δεν διατυπωθεί αντίρρηση ούτε από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε από το Συμβούλιο εντός προθεσμίας δύο μηνών από την κοινοποίηση της εν λόγω πράξης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ή εάν, πριν από τη λήξη της προθεσμίας αυτής, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο ενημερώσουν αμφότερα την Επιτροπή ότι δεν θα προβάλουν αντιρρήσεις. Η προθεσμία αυτή παρατείνεται κατά δύο μήνες με πρωτοβουλία του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή του Συμβουλίου.

Άρθρο 14

Τροποποιήσεις της οδηγίας 2009/16/ΕΚ

Η οδηγία 2009/16/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 2, προστίθενται τα ακόλουθα σημεία:

«25.   “Επιβατηγό πλοίο ro-ro”: το πλοίο που διαθέτει δυνατότητα επιβίβασης και αποβίβασης οδικών ή σιδηροδρομικών οχημάτων και μεταφέρει περισσότερους από 12 επιβάτες·

26.   “Ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος”: το σκάφος όπως αυτό ορίζεται στον κανονισμό 1 του κεφαλαίου X της SOLAS 74, στην επικαιροποιημένη της έκδοση, και το οποίο μεταφέρει περισσότερους από 12 επιβάτες·

27.   “Τακτικό δρομολόγιο”: σειρά διαπλεύσεων επιβατηγού πλοίου ro-ro ή ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους οι οποίες εκτελούνται κατά τρόπο ώστε να εξυπηρετείται η συγκοινωνία μεταξύ των ίδιων δύο ή περισσοτέρων λιμένων, ή σειρά δρομολογίων από και προς τον ίδιο λιμένα χωρίς ενδιάμεσες προσεγγίσεις, είτε:

i)

σύμφωνα με δημοσιευμένο πρόγραμμα ή

ii)

με διαδρομές τόσο τακτικές ή συχνές ώστε να αποτελούν εμφανώς συστηματική σειρά.».

2)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται επίσης σε επιθεωρήσεις επιβατηγών πλοίων ro-ro και ταχύπλοων επιβατηγών σκαφών που διενεργούνται εκτός λιμένα ή αγκυροβολίου κατά την εκτέλεση τακτικού δρομολογίου σύμφωνα με το άρθρο 14α.».

3)

Στο άρθρο 13, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται ως εξής:

«Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα πλοία που επιλέγονται προς επιθεώρηση σύμφωνα με το άρθρο 12 ή το άρθρο 14α υποβάλλονται σε αρχική επιθεώρηση ή λεπτομερέστερη επιθεώρηση, ως εξής:».

4)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 14α

Επιθεώρηση επιβατηγών πλοίων ro-ro και ταχύπλοων επιβατηγών σκαφών που εκτελούν τακτικά δρομολόγια

1.   Τα επιβατηγά πλοία ro-ro και τα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που εκτελούν τακτικά δρομολόγια είναι επιλέξιμα για επιθεωρήσεις σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα και τις άλλες απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα XVII.

2.   Τα κράτη μέλη, κατά τον προγραμματισμό των επιθεωρήσεων σε επιβατηγό πλοίο ro-ro ή ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος, λαμβάνουν δεόντως υπόψη το πρόγραμμα λειτουργίας και συντήρησης του επιβατηγού πλοίου ro-ro ή του ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους.

3.   Όταν ένα επιβατηγό πλοίο ro-ro ή ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος έχει υποβληθεί σε επιθεώρηση σύμφωνα με το παράρτημα XVII, η εν λόγω επιθεώρηση καταχωρίζεται στη βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων και λαμβάνεται υπόψη για τους σκοπούς των άρθρων 10, 11 και 12, καθώς και για την εκτίμηση της εκπλήρωσης της υποχρέωσης επιθεωρήσεων κάθε κράτους μέλους. Η εν λόγω επιθεώρηση συμπεριλαμβάνεται στον συνολικό αριθμό των ετήσιων επιθεωρήσεων που διενεργεί κάθε κράτος μέλος, όπως προβλέπεται στο άρθρο 5.

4.   Το άρθρο 9 παράγραφος 1, το άρθρο 11 στοιχείο α) και το άρθρο 14 δεν εφαρμόζονται στα επιβατηγά πλοία ro-ro και στα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη που εκτελούν τακτικά δρομολόγια και επιθεωρούνται δυνάμει του παρόντος άρθρου.

5.   Η αρμόδια αρχή εξασφαλίζει ότι τα επιβατηγά πλοία ro-ro ή τα ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη, τα οποία υπόκεινται σε πρόσθετη επιθεώρηση σύμφωνα με το άρθρο 11 στοιχείο β), επιλέγονται για επιθεώρηση σύμφωνα με το παράρτημα I μέρος II 3Α στοιχείο γ) και 3Β στοιχείο γ). Επιθεωρήσεις που πραγματοποιούνται δυνάμει της παρούσας παραγράφου δεν επηρεάζουν το διάστημα μεταξύ των επιθεωρήσεων που καθορίζεται στην παράγραφο 2 του παραρτήματος XVII.

6.   Ο επιθεωρητής της αρμόδιας αρχής του κράτους λιμένα δύναται να συμφωνήσει, κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης επιβατηγού πλοίου ro-ro ή ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους, να συνοδεύεται από επιθεωρητή του κράτους λιμένα άλλου κράτους μέλους, με την ιδιότητα του παρατηρητή. Στην περίπτωση που η σημαία του σκάφους είναι η σημαία κράτους μέλους, το κράτος λιμένα, κατόπιν αιτήματος, καλεί εκπρόσωπο του κράτους σημαίας να συνοδεύσει την επιθεώρηση ως παρατηρητής.».

5)

Στο άρθρο 15, η παράγραφος 3 διαγράφεται.

6)

Στο άρθρο 16, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται ως εξής:

«1.   Τα κράτη μέλη αρνούνται την πρόσβαση στους λιμένες και στα αγκυροβόλια τους σε οποιοδήποτε πλοίο το οποίο:

φέρει σημαία κράτους για το οποίο το ποσοστό κρατήσεων εμπίπτει στη μαύρη λίστα, όπως αυτή ορίζεται από το ΜΣ των Παρισίων, βάσει των πληροφοριών που καταχωρίζονται στη βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων, και δημοσιεύεται ετησίως από την Επιτροπή και στο οποίο έχει επιβληθεί κράτηση πάνω από δύο φορές κατά τη διάρκεια των 36 προηγούμενων μηνών σε λιμένα ή αγκυροβόλιο κράτους μέλους ή κράτους που υπογράφει το ΜΣ των Παρισίων, ή

φέρει σημαία κράτους για το οποίο το ποσοστό κρατήσεων εμπίπτει στη γκρίζα λίστα, όπως αυτή ορίζεται από το ΜΣ των Παρισίων, βάσει των πληροφοριών που καταχωρίζονται στη βάση δεδομένων των επιθεωρήσεων, και δημοσιεύεται ετησίως από την Επιτροπή και στο οποίο έχει επιβληθεί κράτηση πάνω από δύο φορές κατά τη διάρκεια των προηγούμενων 24 μηνών σε λιμένα ή αγκυροβόλιο κράτους μέλους ή κράτους που υπογράφει το ΜΣ των Παρισίων.

Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 21 παράγραφος 6.

Η απαγόρευση πρόσβασης εφαρμόζεται ευθύς ως το πλοίο αναχωρήσει από τον λιμένα ή το αγκυροβόλιο όπου του επιβλήθηκε τρίτη κράτηση και όπου εκδόθηκε διαταγή απαγόρευσης πρόσβασης.».

7)

Προστίθεται το ακόλουθο παράρτημα:

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XVII

Επιθεώρηση επιβατηγών πλοίων ro-ro και ταχύπλοων επιβατηγών σκαφών που εκτελούν τακτικά δρομολόγια

1.1.

Πριν από την έναρξη εκτέλεσης τακτικού δρομολογίου από επιβατηγό πλοίο ro-ro ή ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία, τα κράτη μέλη διενεργούν επιθεώρηση, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας (ΕΕ) 2017/2110 (*1), προκειμένου να διασφαλίσουν ότι το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος πληροί τις απαραίτητες απαιτήσεις για την ασφαλή εκτέλεση τακτικών δρομολογίων.

1.2.

Όταν επιβατηγό πλοίο ro-ro ή ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος πρόκειται να χρησιμοποιηθεί σε άλλο τακτικό δρομολόγιο, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί να λαμβάνει υπόψη επιθεωρήσεις που έχουν διενεργηθεί από κράτος μέλος εντός του τελευταίου οκταμήνου για το εν λόγω επιβατηγό πλοίο ro-ro ή ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος για την εκτέλεση άλλου τακτικού δρομολογίου που καλύπτεται από την παρούσα οδηγία, υπό τον όρο ότι σε κάθε περίπτωση το κράτος μέλος έχει τη βεβαιότητα ότι οι προηγούμενες επιθεωρήσεις είναι συναφείς με τις νέες συνθήκες λειτουργίας και ότι κατά τις επιθεωρήσεις αυτές εκπληρώθηκαν οι αναγκαίες απαιτήσεις για την ασφαλή εκτέλεση τακτικού δρομολογίου. Δεν είναι απαραίτητη η διενέργεια των επιθεωρήσεων που προβλέπονται στο σημείο 1.1 προ της έναρξης του νέου τακτικού δρομολογίου του επιβατηγού πλοίου ro-ro ή του ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους.

1.3.

Όταν, λόγω απρόβλεπτων περιστάσεων, δημιουργείται επείγουσα ανάγκη για την ταχεία αντικατάσταση επιβατηγού πλοίου ro-ro ή ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνέχεια του δρομολογίου και δεν εφαρμόζεται το σημείο 1.2., το κράτος μέλος μπορεί να επιτρέπει την εκτέλεση δρομολογίων από το επιβατηγό πλοίο ή το σκάφους υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η οπτική επιθεώρηση και ο έλεγχος των εγγράφων δεν προξενεί ανησυχίες ότι το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος δεν πληροί τις απαραίτητες απαιτήσεις ασφαλούς λειτουργίας και

β)

το κράτος μέλος ολοκληρώνει την επιθεώρηση που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της οδηγίας (ΕΕ) 2017/2110 εντός ενός μηνός.

2.

Τα κράτη μέλη διενεργούν, μία φορά ανά έτος, το νωρίτερο τέσσερις μήνες και το αργότερο οκτώ μήνες μετά την τελευταία επιθεώρηση:

α)

επιθεώρηση, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων του παραρτήματος II της οδηγίας (ΕΕ) 2017/2110 και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 428/2010 της Επιτροπής (*2), ανάλογα με την περίπτωση· και

β)

επιθεώρηση κατά την εκτέλεση τακτικού δρομολογίου. Η επιθεώρηση αυτή περιλαμβάνει τα στοιχεία που απαριθμούνται στο παράρτημα III της οδηγίας (ΕΕ) 2017/2110 και αυτό που κατά την επαγγελματική κρίση του επιθεωρητή, συνιστά επαρκή αριθμό των στοιχείων που απαριθμούνται στα παραρτήματα I και ΙΙ της οδηγίας (ΕΕ) 2017/2110, ώστε να εξασφαλίζεται ότι το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος εξακολουθεί να πληροί όλες τις απαραίτητες απαιτήσεις ασφαλούς λειτουργίας.

3.

Όταν ένα επιβατηγό πλοίο ro-ro ή ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος δεν έχει υποβληθεί σε επιθεώρηση σύμφωνα με το σημείο 2, το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος θεωρείται προτεραιότητας Ι.

4.

Η επιθεώρηση σύμφωνα με το σημείο 1.1. θεωρείται επιθεώρηση για τους σκοπούς το σημείο 2 στοιχείο α) του παρόντος παραρτήματος.

».

(*1)  Οδηγία (ΕΕ) 2017/2110 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Νοεμβρίου 2017, σχετικά με σύστημα επιθεωρήσεων για την ασφαλή εκτέλεση των τακτικών δρομολογίων με επιβατηγά πλοία ro-ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη και για την τροποποίηση της οδηγίας 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την κατάργηση της οδηγίας 1999/35/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 315 της 30.11.2017, σ. 61)."

(*2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 428/2010 της Επιτροπής, της 20ής Μαΐου 2010, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 14 της οδηγίας 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις εκτεταμένες επιθεωρήσεις πλοίων (ΕΕ L 125 της 21.5.2010, σ. 2)."

Άρθρο 15

Κατάργηση

Η οδηγία 1999/35/ΕΚ καταργείται.

Οι παραπομπές στην καταργούμενη οδηγία νοούνται ως παραπομπές στην παρούσα οδηγία και διαβάζονται σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που παρατίθεται στο παράρτημα IV.

Άρθρο 16

Επανεξέταση

Η Επιτροπή αξιολογεί την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας και υποβάλλει τα αποτελέσματα της αξιολόγησης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έως τις 21 Δεκεμβρίου 2026.

Άρθρο 17

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Έως τις 21 Δεκεμβρίου 2019, τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Εφαρμόζουν τις εν λόγω διατάξεις από τις 21 Δεκεμβρίου 2019.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν παραπομπή στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την παραπομπή αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος πραγματοποίησης της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εθνικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 18

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 19

Αποδέκτες

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Στρασβούργο, 15 Νοεμβρίου 2017.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. TAJANI

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. MAASIKAS


(1)  ΕΕ C 34 της 2.2.2017, σ. 176.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, της 4ης Οκτωβρίου 2017, (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2017.

(3)  Οδηγία 2009/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τον έλεγχο των πλοίων από το κράτος λιμένα (ΕΕ L 131 της 28.5.2009, σ. 57).

(4)  Οδηγία 1999/35/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1999, σχετικά με ένα σύστημα υποχρεωτικών επιθεωρήσεων για την ασφαλή εκτέλεση τακτικών δρομολογίων από οχηματαγωγά ro- ro και ταχύπλοα επιβατηγά σκάφη (ΕΕ L 138 της 1.6.1999, σ. 1).

(5)  ΕΕ L 123 της 12.5.2016, σ. 1.

(6)  Οδηγία 2009/45/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για τους κανόνες και τα πρότυπα ασφαλείας για τα επιβατηγά πλοία (ΕΕ L 163 της 25.6.2009, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΙΔΙΚΕΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΚΑΦΗ ΠΟΥ ΕΚΤΕΛΟΥΝ ΤΑΚΤΙΚΑ ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΑ

(όπως αναφέρονται στα άρθρα 3 και 5)

Επαληθεύονται τα ακόλουθα:

1.

ότι ο πλοίαρχος έχει τις κατάλληλες πληροφορίες για την ύπαρξη συστημάτων ραδιοναυτιλιακών βοηθημάτων από ξηράς και άλλων συστημάτων πληροφοριών για να επικουρείται στην ασφαλή εκτέλεση των δρομολογίων, πριν αποπλεύσει το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος, και ότι χρησιμοποιεί τα συστήματα ραδιοναυτιλιακών βοηθημάτων και πληροφοριών που καταρτίζουν τα κράτη μέλη·

2.

ότι εφαρμόζονται οι σχετικές διατάξεις των παραγράφων 2 έως 6 της εγκυκλίου 699 του MSC, της 17ης Ιουλίου 1995 (Αναθεωρημένες κατευθύνσεις για τις οδηγίες ασφαλείας των επιβατών)·

3.

ότι έχει αναρτηθεί σε εύκολα προσβάσιμο σημείο πίνακας με τις ρυθμίσεις εργασίας επί του πλοίου, ο οποίος περιέχει:

α)

το πρόγραμμα υπηρεσίας στη θάλασσα και το πρόγραμμα υπηρεσίας στην ξηρά και

β)

το ανώτατο όριο ωρών εργασίας ή το κατώτερο όριο ωρών ανάπαυσης που απαιτούνται για το προσωπικό επιφυλακής,

4.

ότι ο πλοίαρχος δεν υπόκειται σε περιορισμούς όσον αφορά τη λήψη απόφασης η οποία, κατά την επαγγελματική του κρίση, είναι αναγκαία για την ασφαλή πλοήγηση και λειτουργία, ιδίως με κακές καιρικές συνθήκες και ταραγμένη θάλασσα·

5.

ότι ο πλοίαρχος τηρεί βιβλίο των δραστηριοτήτων πλοήγησης και των περιστατικών που έχουν σημασία για την ασφαλή πλοήγηση·

6.

ότι κάθε ζημία ή μόνιμη καμπτική παραμόρφωση του μανδύα των εξωτερικών θυρών και του κύτους που μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την ακεραιότητα του επιβατηγού πλοίου ro-ro ή του ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους, καθώς και ότι κάθε ελάττωμα στις ρυθμίσεις ασφάλισης των εν λόγω θυρών, αναφέρεται αμέσως στις αρχές του κράτους σημαίας και στο κράτος λιμένα και επισκευάζεται αμέσως, όπως απαιτούν τα εν λόγω κράτη·

7.

ότι διατίθεται επικαιροποιημένο σχέδιο ταξιδίου πριν από τον απόπλου του επιβατηγού πλοίου ro-ro ή του ταχύπλοου επιβατηγού σκάφους και ότι στην εκπόνηση του σχεδίου ταξιδίου λαμβάνονται πλήρως υπόψη οι κατευθυντήριες γραμμές που ορίζει το ψήφισμα αριθ. Α.893(21) της ολομέλειας του ΙΜΟ, της 25ης Νοεμβρίου 1999 (Κατευθύνσεις σχετικά με τον προγραμματισμό ταξιδίου)·

8.

ότι παρέχονται στους επιβάτες γενικές πληροφορίες σχετικά με την εξυπηρέτηση και τη βοήθεια που μπορεί να παρασχεθεί σε ηλικιωμένους και άτομα με ειδικές ανάγκες επί του πλοίου και ότι οι πληροφορίες αυτές διατίθενται σε μέγεθος κατάλληλο για άτομα με προβλήματα όρασης.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΙΣ

(όπως αναφέρονται στα άρθρα 3 και 5)

1.

Οι επιθεωρήσεις εξασφαλίζουν ότι πληρούνται οι θεσμοθετημένες απαιτήσεις που εκδίδονται από το κράτος σημαίας ή για λογαριασμό του, ιδίως σε ό,τι αφορά τη ναυπήγηση, την υποδιαίρεση και την ευστάθεια, τον μηχανολογικό εξοπλισμό και τις ηλεκτρικές εγκαταστάσεις, τη φόρτωση και την ευστάθεια, την πυροπροστασία, τον μέγιστο αριθμό επιβατών, τα σωστικά μέσα και τη μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων, τις ραδιοεπικοινωνίες και την πλοήγηση. Προς τον σκοπό αυτό, οι επιθεωρήσεις περιλαμβάνουν τα εξής:

θέση σε λειτουργία της γεννήτριας εκτάκτου ανάγκης,

επιθεώρηση του φωτισμού εκτάκτου ανάγκης,

επιθεώρηση του συστήματος παραγωγής ισχύος εκτάκτου ανάγκης των ραδιοεγκαταστάσεων,

δοκιμή του συστήματος ενημέρωσης των επιβατών,

γυμνάσιο πυρκαγιάς, κατά το οποίο επιδεικνύεται η ικανότητα χρήσης του πυροσβεστικού ιματισμού και εξοπλισμού,

λειτουργία της πυροσβεστικής αντλίας εκτάκτου ανάγκης με δύο μάνικες συνδεδεμένες με την εν λειτουργία κύρια γραμμή πυρκαγιάς,

δοκιμή των τηλεχειριστηρίων παύσης εκτάκτου ανάγκης της τροφοδοσίας σε καύσιμα των λεβήτων, των κύριων και βοηθητικών μηχανών και των ανεμιστήρων αερισμού,

δοκιμή των τηλεχειριστηρίων και των τοπικών χειριστηρίων για το κλείσιμο των πυροφρακτών,

δοκιμή των συστημάτων ανίχνευσης πυρκαγιάς και των συστημάτων συναγερμού,

δοκιμή ορθού κλεισίματος των θυρών πυρασφαλείας,

λειτουργία των αντλιών σεντινών,

κλείσιμο των υδατοστεγανών θυρών διαφραγμάτων, τόσο από τη θέση του τοπικού χειριστηρίου όσο και από τη θέση του τηλεχειριστηρίου,

επίδειξη ότι τα κύρια μέλη του πληρώματος είναι εξοικειωμένα με το σχέδιο αντιμετώπισης αβαριών,

καθέλκυση τουλάχιστον μίας λέμβου διάσωσης και μιας σωσίβιας λέμβου στη θάλασσα, θέση σε λειτουργία και δοκιμή του συστήματος ώσης και πηδαλιουχίας των λέμβων και ανέλκυσή τους από τη θάλασσα στη θέση στοιβασίας τους επί του πλοίου,

έλεγχο του ότι όλες οι σωστικές και ναυαγοσωστικές λέμβοι ανταποκρίνονται στην απογραφή,

δοκιμή του μηχανισμού πηδαλιουχίας και του βοηθητικούς μηχανισμού πηδαλιουχίας του πλοίου ή του σκάφους.

2.

Κατά τις επιθεωρήσεις ελέγχονται κατά κύριο λόγο η εξοικείωση των μελών του πληρώματος, καθώς και η ετοιμότητά τους, με τις διαδικασίες ασφαλείας, τις διαδικασίες εκτάκτου ανάγκης, τη συντήρηση, τις πρακτικές εργασίας, την ασφάλεια των επιβατών, τους κανονισμούς της γέφυρας και τις εργασίες φόρτωσης του φορτίου και των οχημάτων. Ελέγχεται επίσης η ικανότητα των ναυτικών να κατανοούν και, ενδεχομένως, να δίνουν εντολές, οδηγίες και αναφορές στην κοινή γλώσσα εργασίας, όπως αυτή αναφέρεται στο ημερολόγιο του πλοίου. Ελέγχονται ακόμη τα έγγραφα αποδεικτικά στοιχεία ότι τα μέλη του πληρώματος έχουν παρακολουθήσει επιτυχώς ειδική εκπαίδευση, ιδίως σε ό,τι αφορά:

την εκπαίδευση διαχείρισης του πλήθους,

την εκπαίδευση εξοικείωσης,

την εκπαίδευση ασφαλείας για το προσωπικό που παρέχει απευθείας συνδρομή ασφαλείας στους επιβάτες στους χώρους επιβατών, και ιδιαίτερα στους ηλικιωμένους και τα άτομα με ειδικές ανάγκες σε περίπτωση ανάγκης, και

τη διαχείριση κρίσιμων καταστάσεων και την εκπαίδευση στη συμπεριφορά του ανθρώπου.

Η επιθεώρηση περιλαμβάνει εκτίμηση του κατά πόσον το σχέδιο δρομολόγησης προκαλεί δυσανάλογη κόπωση, ιδιαίτερα στο προσωπικό που εκτελεί βάρδιες επιφυλακής.

3.

Τα πιστοποιητικά επαγγελματικής επάρκειας των μελών του πληρώματος που υπηρετούν σε πλοία τα οποία εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της παρούσας οδηγίας συμμορφώνονται με τις διατάξεις της οδηγίας 2008/106/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).


(1)  Οδηγία 2008/106/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για το ελάχιστο επίπεδο εκπαίδευσης των ναυτικών (ΕΕ L 323 της 3.12.2008, σ. 33).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΝΕΡΓΕΙΑ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΕΩΝ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΚΤΕΛΕΣΗ ΤΑΚΤΙΚΟΥ ΔΡΟΜΟΛΟΓΙΟΥ

(όπως αναφέρονται στο άρθρο 5)

Όταν διενεργούνται επιθεωρήσεις κατά την εκτέλεση τακτικού δρομολογίου, ελέγχονται τα ακόλουθα:

1.

Πληροφορίες σχετικά με τους επιβάτες

Ότι δεν υπάρχει υπέρβαση του αριθμού επιβατών για τον οποίον έχει πιστοποιηθεί το επιβατηγό πλοίο ro-ro ή το ταχύπλοο επιβατηγό σκάφος (εφεξής καλούμενο «πλοίο») και ότι τα μέσα καταγραφής των πληροφοριών σχετικά με τους επιβάτες είναι σύμφωνα με την οδηγία 98/41/ΕΚ του Συμβουλίου (1). Ποιος είναι ο τρόπος διαβίβασης στον πλοίαρχο των πληροφοριών για τον συνολικό αριθμό επιβατών και, εφόσον χρειάζεται, ποιος είναι ο τρόπος με τον οποίο οι επιβάτες που πραγματοποιούν ταξίδι μετ' επιστροφής χωρίς ενδιάμεση αποβίβαση περιλαμβάνονται στο σύνολο επιβατών του ταξιδίου επιστροφής.

2.

Πληροφορίες σχετικά με τη φόρτωση και την ευστάθεια

Ότι, όταν είναι εφικτό, τοποθετούνται και χρησιμοποιούνται αξιόπιστοι δείκτες βυθίσματος. Ότι λαμβάνονται μέτρα για να εξασφαλίζεται ότι το πλοίο δεν έχει υπερφορτωθεί και ότι η ενδεδειγμένη υποδιαίρεση της γραμμής φόρτωσης δεν έχει βυθιστεί κάτω από τη στάθμη της θάλασσας. Ότι διενεργείται εκτίμηση ότι η φόρτωση και η ευστάθεια είναι οι απαιτούμενες. Ότι ζυγίζονται τα φορτηγά οχήματα και το λοιπό φορτίο, όταν απαιτείται, και διαβιβάζονται τα σχετικά στοιχεία στο πλοίο για την εκτίμηση της φόρτωσης και της ευστάθειας. Ότι τα σχέδια αντιμετώπισης αβαριών εκτίθενται μόνιμα και ότι παρέχονται στους αξιωματικούς του πλοίου εγχειρίδια που περιέχουν τις πληροφορίες για την αντιμετώπιση των αβαριών.

3.

Ασφάλεια για τη θάλασσα

Ότι ακολουθείται διαδικασία που εξασφαλίζει ότι το πλοίο είναι ασφαλές για τη θάλασσα πριν εγκαταλείψει τον προβλήτα, η οποία περιλαμβάνει θετική αναφορά ότι όλες οι εξωτερικές υδατοστεγείς και καιροστεγείς θύρες έχουν κλειστεί. Ότι όλες οι θύρες του καταστρώματος οχημάτων είναι κλειστές πριν εγκαταλείψει το πλοίο τον προβλήτα ή παραμένουν ανοικτές όσο χρόνο χρειάζεται μόνον για να κλείσει το παραπέτασμα της πλώρης, τα συστήματα ασφάλισης των θυρών της πλώρης, της πρύμνης και των παρειών και της λειτουργίας των προειδοποιητικών λυχνιών και της επιτήρησης με εσωτερικό τηλεοπτικό κύκλωμα μέσω των οποίων φαίνεται η κατάσταση των θυρών στη γέφυρα διακυβέρνησης του πλοίου. Θα πρέπει να διαπιστώνονται και να αναφέρονται τυχόν δυσχέρειες στη λειτουργία των προειδοποιητικών λυχνιών, ιδιαίτερα δε στους διακόπτες των θυρών.

4.

Αναγγελίες ασφαλείας

Ότι οι συνήθεις αναγγελίες ασφαλείας και η ανάρτηση εντολών και οδηγιών σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης γίνονται στην κατάλληλη γλώσσα ή γλώσσες. Ότι πραγματοποιείται συνήθης αναγγελία ασφαλείας κατά την έναρξη του ταξιδιού και ηχεί σε όλους τους χώρους για το κοινό, στους οποίους συμπεριλαμβάνονται τα ανοικτά καταστρώματα όπου έχουν πρόσβαση οι επιβάτες.

5.

Καταχωρίσεις στο ημερολόγιο του πλοίου

Ότι εξετάζεται το ημερολόγιο του πλοίου για να επαληθεύεται ότι έχουν καταχωρισθεί η ασφάλιση των θυρών της πλώρης, της πρύμνης και άλλων υδατοστεγών και καιροστεγών θυρών, οι δοκιμές των υδατοστεγών θυρών υποδιαίρεσης των διαφραγμάτων, η δοκιμή των μηχανισμών πηδαλιουχίας κ.λπ. Επίσης, ότι καταγράφονται τα βυθίσματα, τα έξαλα του πλοίου και η ευστάθειά του, καθώς και η κοινή γλώσσα εργασίας του πληρώματος.

6.

Επικίνδυνα εμπορεύματα

Το κατά πόσον μεταφέρονται επικίνδυνα ή ρυπογόνα εμπορεύματα σύμφωνα με τους σχετικούς κανονισμούς, και ιδίως το αν υπάρχει δήλωση σχετικά με επικίνδυνα και ρυπογόνα εμπορεύματα με δηλωτικό ή σχέδιο στοιβασίας που δείχνει τη θέση τους επί του πλοίου, ότι η μεταφορά του συγκεκριμένου φορτίου επιτρέπεται σε επιβατηγά πλοία και ότι τα επικίνδυνα και ρυπογόνα εμπορεύματα φέρουν κατάλληλη σήμανση και ετικέτες, καθώς και ότι έχουν στοιβαχθεί, ασφαλιστεί και απομονωθεί καταλλήλως.

Ότι τα οχήματα που μεταφέρουν επικίνδυνα και ρυπογόνα εμπορεύματα φέρουν ανηρτημένες τις κατάλληλες επιγραφές και ότι έχουν ακινητοποιηθεί. Ότι, όταν μεταφέρονται επικίνδυνα και ρυπογόνα εμπορεύματα, διατίθεται στην ξηρά αντίγραφο του σχετικού δηλωτικού ή του σχεδίου στοιβασίας. Ότι ο πλοίαρχος γνωρίζει τις απαιτήσεις κοινοποίησης με βάση τηνοδηγία 2002/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) και τις οδηγίες που πρέπει να ακολουθούνται σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, καθώς και την παροχή πρώτων βοηθειών σε περίπτωση περιστατικού στο οποίο ενέχονται τα επικίνδυνα εμπορεύματα ή ρύποι του θαλασσίου περιβάλλοντος. Ότι τα μέσα αερισμού των καταστρωμάτων όπου μεταφέρονται τα οχήματα είναι πάντοτε εν λειτουργία, ότι αυξάνονται όταν λειτουργούν οι κινητήρες των οχημάτων και ότι υπάρχει κάποια μορφή ένδειξης στη γέφυρα που δείχνει ότι ο αερισμός του καταστρώματος οχημάτων βρίσκεται σε λειτουργία.

7.

Ακινητοποίηση εμπορικών οχημάτων

Με ποιον τρόπο ακινητοποιούνται τα εμπορικά οχήματα, π.χ. στοιβασία κατά τμήματα ή με μεμονωμένα έχματα. Αν υπάρχουν επαρκή σημεία έχμασης. Τα συστήματα ακινητοποίησης των εμπορικών οχημάτων σε περίπτωση που συναντώνται ή αναμένονται αντίξοες καιρικές συνθήκες. Η μέθοδος ακινητοποίησης πούλμαν και μοτοσικλετών, εφόσον υπάρχουν. Ότι το πλοίο διαθέτει εγχειρίδιο στοιβασίας και έχμασης των εμπορευμάτων.

8.

Καταστρώματα οχημάτων

Κατά πόσον οι ειδικοί χώροι και οι χώροι εμπορευμάτων των οχηματαγωγών περιπολούνται ή παρακολουθούνται συνεχώς με σύστημα επιτήρησης με εσωτερικό τηλεοπτικό κύκλωμα, ώστε να είναι δυνατόν να παρατηρηθούν οι κινήσεις των οχημάτων υπό αντίξοες καιρικές συνθήκες και η μη εξουσιοδοτημένη είσοδος επιβατών. Αν είναι κλειστές οι πυράντοχες θύρες και οι είσοδοι και αν έχουν αναρτηθεί οδηγίες ενημέρωσης προς τους επιβάτες να μην κυκλοφορούν στα καταστρώματα οχημάτων όταν το πλοίο βρίσκεται εν πλω.

9.

Ασφάλιση υδατοστεγών θυρών

Ότι ακολουθείται η πρακτική που ορίζουν οι οδηγίες χρήσης του πλοίου για τις υδατοστεγείς θύρες υποδιαίρεσης των διαφραγμάτων. Ότι πραγματοποιούνται οι απαιτούμενες δοκιμές. Ότι ο έλεγχος της γέφυρας για τις υδατοστεγείς θύρες διατηρείται, όταν είναι δυνατόν, στη θέση του «τοπικού» ελέγχου. Ότι οι θύρες παραμένουν κλειστές σε συνθήκες περιορισμένης ορατότητας και σε κάθε επικίνδυνη κατάσταση. Ότι τα πληρώματα έχουν λάβει οδηγίες για το πώς να χειρίζονται ορθά τις θύρες και ότι γνωρίζουν τους κινδύνους που εμπεριέχει ο κακός χειρισμός τους.

10.

Περιπολίες πυροπροστασίας

Ότι πραγματοποιούνται επαρκείς περιπολίες ώστε σε περίπτωση που σημειωθεί πυρκαγιά να μπορεί να ανιχνευθεί εγκαίρως. Αυτές θα πρέπει να πραγματοποιούνται και στους χώρους ειδικών κατηγοριών όπου δεν υπάρχει σύστημα ανίχνευσης της πυρκαγιάς και σύστημα συναγερμού. Στους εν λόγω χώρους μπορούν να πραγματοποιούνται περιπολίες όπως αναφέρει το σημείο 8.

11.

Αναγγελίες σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης

Ότι υπάρχουν αρκετά μέλη του πληρώματος σύμφωνα με τον πίνακα διαίρεσης για να βοηθήσουν τους επιβάτες σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης και ότι αυτά τα μέλη του πληρώματος μπορούν να αναγνωρίζονται εύκολα και να επικοινωνούν με τους επιβάτες σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης, λαμβανομένου υπόψη του κατάλληλου και ορθού συνδυασμού οποιωνδήποτε από τους ακόλουθους παράγοντες:

α)

η κατάλληλη γλώσσα ή γλώσσες των κυρίων εθνικοτήτων των επιβατών που μεταφέρονται σε ένα συγκεκριμένο δρομολόγιο,

β)

η πιθανότητα χρήσης στοιχειώδους αγγλικού λεξιλογίου για βασικές οδηγίες για την επικοινωνία με κάποιο επιβάτη που χρειάζεται βοήθεια εάν ο επιβάτης και το μέλος του πληρώματος δεν μιλούν κοινή γλώσσα,

γ)

η πιθανότητα να χρειαστεί επικοινωνία σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης με κάποια άλλα μέσα (π.χ. με επίδειξη, με χειρονομίες, ή με στροφή της προσοχής στο σημείο παροχής οδηγιών, στους τόπους συγκέντρωσης, στις θέσεις σωστικών μέσων ή στις εξόδους εκκένωσης όταν η προφορική επικοινωνία είναι αδύνατη),

δ)

αν έχουν παρασχεθεί πλήρεις οδηγίες ασφαλείας προς τους επιβάτες στη μητρική γλώσσα τους ή γλώσσες τους,

ε)

οι γλώσσες στις οποίες πραγματοποιούνται οι αναγγελίες έκτακτης ανάγκης σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή γυμνασίου για να δοθούν αποφασιστικής σημασίας κατευθύνσεις στους επιβάτες και να διευκολυνθούν τα μέλη του πληρώματος στην παροχή βοηθείας στους επιβάτες.

12.

Κοινή γλώσσα εργασίας μεταξύ των μελών του πληρώματος

Ότι έχει οριστεί μία γλώσσα εργασίας για να εξασφαλίζεται αποτελεσματική απόδοση του πληρώματος σε θέματα ασφαλείας και ότι η εν λόγω γλώσσα εργασίας έχει καταχωρισθεί στο ημερολόγιο του πλοίου.

13.

Εξοπλισμός ασφαλείας

Ότι συντηρείται ο σωστικός εξοπλισμός και τα μέσα πυροπροστασίας, συμπεριλαμβανομένων των πυράντοχων θυρών και άλλων στοιχείων πυροπροστασίας που μπορούν να επιθεωρηθούν αμέσως. Ότι τα σχέδια ελέγχου της πυρκαγιάς εκτίθενται μονίμως ή ότι διατίθενται εγχειρίδια που περιέχουν ισοδύναμες πληροφορίες για την ενημέρωση των αξιωματικών του πλοίου. Ότι η στοιβασία των ατομικών σωσιβίων είναι κατάλληλη και η στοιβασία των ατομικών σωσιβίων για παιδιά μπορεί να εντοπισθεί αμέσως. Ότι η φόρτωση οχημάτων δεν εμποδίζει τη λειτουργία των χειριστηρίων αντιμετώπισης της πυρκαγιάς, τα χειριστήρια διακοπής εκτάκτου ανάγκης, τα χειριστήρια των βαλβίδων θυέλλης κ.λπ., που ενδεχομένως βρίσκονται στα καταστρώματα οχημάτων.

14.

Εξοπλισμός ναυσιπλοΐας και ραδιοεπικοινωνιών

Ότι λειτουργεί ο εξοπλισμός ναυσιπλοΐας και ραδιοεπικοινωνιών, στον οποίο συμπεριλαμβάνονται οι ραδιοφάροι ένδειξης θέσης κινδύνου (EPIRB).

15.

Συμπληρωματικός φωτισμός εκτάκτου ανάγκης

Ότι υπάρχει εγκατάσταση συμπληρωματικού φωτισμού εκτάκτου ανάγκης, όταν το απαιτούν οι κανονισμοί, και ότι τηρείται βιβλίο καταχώρισης των ελαττωμάτων του.

16.

Μέσα διαφυγής

Ότι σημαίνονται τα μέσα διαφυγής, σύμφωνα με τις εφαρμοστέες απαιτήσεις, καθώς και ότι φωτίζονται, τόσο από τις κύριες πηγές παραγωγής ισχύος όσο και από εκείνες της εκτάκτου ανάγκης. Ότι έχουν ληφθεί μέτρα για να μην φράσσουν τα οχήματα τις οδούς διαφυγής όταν αυτές διασχίζουν ή διέρχονται τα καταστρώματα οχημάτων. Ότι είναι ελεύθερες οι έξοδοι, ιδίως δε οι έξοδοι των καταστημάτων αφορολογήτων ειδών, όπου παρατηρείται υπερβολική συσσώρευση εμπορευμάτων.

17.

Καθαριότητα μηχανοστασίου

Ότι το μηχανοστάσιο διατηρείται καθαρό σύμφωνα με τις διαδικασίες συντήρησης.

18.

Διάθεση απορριμμάτων

Ότι η διαχείριση και η διάθεση των απορριμμάτων είναι ικανοποιητικές.

19.

Προγραμματισμένη συντήρηση

Ότι όλες οι εταιρείες έχουν ένα σύνολο μόνιμων ειδικών εντολών με προκαθορισμένο σύστημα συντήρησης για όλους τους χώρους που σχετίζονται με την ασφάλεια, συμπεριλαμβανομένων των θυρών της πλώρης και της πρύμνης και των ανοιγμάτων των παρειών, σε συνδυασμό με τις διατάξεις ασφάλισής τους, που θα καλύπτουν επίσης και τη συντήρηση του μηχανοστασίου και του εξοπλισμού ασφαλείας. Ότι υφίστανται σχέδια περιοδικού ελέγχου όλων των στοιχείων έτσι ώστε να διατηρούνται τα πρότυπα ασφαλείας σε υψηλότατο επίπεδο. Ότι υπάρχουν διαδικασίες για την καταγραφή των ελαττωμάτων και την επιβεβαίωση ότι έχουν επισκευασθεί καταλλήλως ώστε ο πλοίαρχος και το εξουσιοδοτημένο πρόσωπο της διαχείρισης της εταιρείας στην ξηρά να έχουν επίγνωση των ελαττωμάτων και να γνωρίζουν πότε συγκεκριμένα επισκευάσθηκαν τα ελαττώματα αυτά. Ότι ο περιοδικός έλεγχος της λειτουργίας των εξωτερικών και εσωτερικών θυρών της πλώρης περιλαμβάνει τους ενδείκτες, τον εξοπλισμό επιτήρησης και τους τυχόν ευδιαίους στους χώρους μεταξύ του παραπετάσματος της πλώρης και της εσωτερικής θύρας, και ιδιαίτερα τους μηχανισμούς ασφάλισης και τα σχετικά υδραυλικά συστήματα.

20.

Διεξαγωγή ταξιδίου

Όταν διενεργείται ταξίδι ελέγχεται αν υπάρχουν υπεράριθμοι επιβάτες, όπως επίσης αν διατίθενται αρκετά καθίσματα, κατά πόσον είναι ελεύθεροι οι διάδρομοι, τα κλιμακοστάσια και οι έξοδοι κινδύνου από αποσκευές και από επιβάτες για τους οποίους δεν υπάρχουν ελεύθερα καθίσματα. Είναι απαραίτητο να ελέγχεται ότι στο κατάστρωμα των οχημάτων δεν υπάρχουν επιβάτες πριν από τον απόπλου του πλοίου και ότι δεν έχουν ξανά πρόσβαση κατά τη διάρκεια του ταξιδίου έως αμέσως πριν από τον ελλιμενισμό του πλοίου.


(1)  Οδηγία 98/41/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την καταγραφή των ατόμων που ταξιδεύουν με επιβατηγά πλοία που εκτελούν δρομολόγια προς ή από λιμένες των κρατών μελών της Κοινότητας (ΕΕ L 188 της 2.7.1998, σ. 35).

(2)  Οδηγία 2002/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για τη δημιουργία κοινοτικού συστήματος παρακολούθησης της κυκλοφορίας των πλοίων και ενημέρωσης και την κατάργηση της οδηγίας 93/75/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 208 της 5.8.2002, σ. 10).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΠΙΝΑΚΑΣ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΑΣ

Οδηγία 1999/35/ΕΚ

Η παρούσα οδηγία

Άρθρο 1

Άρθρο 2 στοιχεία α), β), δ), ε), στ), ζ), η), ι), ιγ), ιδ), ιε), ιη)

Άρθρο 2 σημεία 1), 2), 3), 4), 6), 7), 8), 9), 10), 11), 12)

Άρθρο 2 στοιχεία γ), θ), ια), ιβ), ιστ), ιζ), ιθ)

Άρθρο 3

Άρθρο 1

Άρθρο 4

Άρθρο 5 σημείο 1 στοιχείο α)

Άρθρο 3

Άρθρο 5 σημείο 1 στοιχείο β) και σημείο 2

Άρθρο 6

Άρθρο 3

Άρθρο 7

Άρθρο 4

Άρθρο 8 παράγραφος 1

Άρθρο 5 παράγραφος 1

Άρθρο 8 παράγραφος 2

Άρθρο 5 παράγραφος 3

Άρθρο 8 παράγραφος 3

Άρθρο 9 παράγραφος 1

Άρθρο 9

Άρθρο 6

Άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχεία α), β), γ)

Άρθρο 7

Άρθρο 10 παράγραφος 1 στοιχείο δ)

Άρθρο 10 παράγραφος 2

Άρθρο 7

Άρθρο 10 παράγραφος 3

Άρθρο 8

Άρθρο 10 παράγραφος 4

Άρθρο 11 παράγραφοι 1, 2, 3, 4, 5, 7, 8

Άρθρο 11 παράγραφος 6

Άρθρο 6 παράγραφος 1

Άρθρο 13 παράγραφοι 1, 2, 4, 5

Άρθρο 13 παράγραφος 3

Άρθρο 6 παράγραφος 2 και άρθρο 10

Άρθρο 14

Άρθρο 15

Άρθρο 16

Άρθρο 17

Άρθρο 12

Άρθρο 18

Άρθρο 11

Άρθρο 19

Άρθρο 17

Άρθρο 20

Άρθρο 16

Άρθρο 21

Άρθρο 18

Άρθρο 22

Άρθρο 19

Παράρτημα I

Παράρτημα I


Διορθωτικά

30.11.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 315/78


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 98/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2013, σχετικά με την κυκλοφορία στην αγορά και τη χρήση πρόδρομων ουσιών εκρηκτικών υλών

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 39, της 9ης Φεβρουαρίου 2013 )

1.

Στη σελίδα 10, στο παράρτημα Ι, στον πίνακα, στην υποσημείωση 1:

αντί:

«(1)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 948/2009 της Επιτροπής (ΕΕ L 287 της 31.10.2009, σ. 1).»

διάβαζε:

«(1)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1).».

2.

Στη σελίδα 11, στο παράρτημα ΙΙ, στον πίνακα, στην υποσημείωση 1:

αντί:

«(1)

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 948/2009.»

διάβαζε:

«(1)

Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87.».