ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 108 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
60ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
26.4.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 108/1 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/730 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Απριλίου 2017
για τη σύναψη της συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας, σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) του 1994 σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στον πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α) σημείο v),
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 15 Ιουλίου 2013 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με ορισμένα άλλα μέλη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 (GATT), στο πλαίσιο της διαδικασίας προσχώρησης της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ένωση. |
(2) |
Οι διαπραγματεύσεις διεξήχθησαν από την Επιτροπή σύμφωνα με τις οδηγίες διαπραγμάτευσης που εξέδωσε το Συμβούλιο. |
(3) |
Στις 12 Ιουλίου 2016, μετά την ολοκλήρωση των εν λόγω διαπραγματεύσεων, μονογραφήθηκε συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας, σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και το άρθρο XXVIII της GATT του 1994, σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στον πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση («συμφωνία»). |
(4) |
Η συμφωνία υπογράφηκε εξ ονόματος της Ένωσης στις 25 Νοεμβρίου 2016 με την επιφύλαξη της σύναψής της σε μεταγενέστερη ημερομηνία, σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2016/1995 του Συμβουλίου (2). |
(5) |
Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης, η συμφωνία υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας, σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου του 1994 (GATT) σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στον πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση.
Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου ορίζει το (τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να προβεί(-ούν), εξ ονόματος της Ένωσης, στην κοινοποίηση που προβλέπεται στη συμφωνία, ούτως ώστε να εκφραστεί η συναίνεση της Ένωσης να δεσμευτεί από τη συμφωνία (3).
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 25 Απριλίου 2017.
Για το Συμβούλιο
O Πρόεδρος
I. BORG
(1) Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο έδωσε την έγκρισή του για τη σύναψη της συμφωνίας στις 15 Μαρτίου 2017.
(2) Απόφαση (ΕΕ) 2016/1995 του Συμβουλίου, της 11ης Νοεμβρίου 2016, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συμφωνίας υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας, σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) του 1994, σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στον πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 308 της 16.11.2016, σ. 1).
(3) Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.
26.4.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 108/3 |
ΣΥΜΦΩΝΊΑ
υπό μορφή ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας σύμφωνα με το άρθρο XXIV παράγραφος 6 και το άρθρο XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) του 1994, σχετικά με την τροποποίηση των παραχωρήσεων που προβλέπονται στον πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση
Α. Επιστολή της Ένωσης
Κύριε,
Σε συνέχεια των διαπραγματεύσεων, κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 και του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) του 1994, για την τροποποίηση του πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση, λαμβάνω την τιμή να προτείνω τα ακόλουθα:
Η Ευρωπαϊκή Ένωση ενσωματώνει στον πίνακά της, για το τελωνειακό έδαφος της ΕΕ των 28, τις παραχωρήσεις που περιλαμβάνονται στον πίνακα της ΕΕ των 27 με τις ακόλουθες τροποποιήσεις:
|
Προστίθενται 4 766 τόνοι στην κατανομή ανά χώρα (Βραζιλία) βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τα «Τεμάχια από πετεινούς και κότες του είδους Gallus domesticus, κατεψυγμένα», αριθμοί δασμολογικής κλάσης 0207.14.10, 0207.14.50 και 0207.14.70, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή 0 %, |
|
Προστίθενται 610 τόνοι στην κατανομή ανά χώρα (Βραζιλία) βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τα «Τεμάχια από γάλους και γαλοπούλες, κατεψυγμένα», αριθμοί δασμολογικής κλάσης 0207.27.10, 0207.27.20 και 0207.27.80, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή 0 %, |
|
Προστίθενται 36 000 τόνοι βάσει του μέρους erga omnes της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τη «Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)», δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο, |
|
Προστίθενται 78 000 τόνοι στην κατανομή για τη Βραζιλία βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη «Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)», δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο. |
Όσον αφορά την ποσότητα των 78 000 τόνων που κατανέμεται στη Βραζιλία βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τη «Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)», δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με την επιφύλαξη του παγιοποιημένου εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο, η ΕΕ θα εφαρμόσει αυτόνομα:
— |
κατά τα πρώτα έξι έτη κατά τη διάρκεια των οποίων οι ποσότητες αυτές είναι διαθέσιμες, εντός ποσόστωσης συντελεστή που δεν θα υπερβαίνει τα 11 EUR ανά τόνο, και |
— |
κατά το έβδομο έτος κατά τη διάρκεια του οποίου οι ποσότητες αυτές είναι διαθέσιμες, εντός ποσόστωσης συντελεστή που δεν θα υπερβαίνει τα 54 EUR ανά τόνο. |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας κοινοποιούν η μία στην άλλη την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών τους για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. Η συμφωνία αρχίζει να ισχύει 14 ημέρες μετά την ημερομηνία παραλαβής της πλέον πρόσφατης κοινοποίησης.
Θα παρακαλούσα να μας επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί στα παραπάνω. Λαμβάνω την τιμή να προτείνω, σε περίπτωση αποδοχής των παραπάνω από την κυβέρνησή σας, η παρούσα επιστολή και η εκ μέρους σας επιβεβαίωση να αποτελέσουν από κοινού συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας.
Με εκτίμηση,
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Fait à Bruxelles, le
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou Unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku Uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
Β. Επιστολή της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας
Κύριε,
Έχω την τιμή να σας γνωρίσω ότι έλαβα επιστολή σας με σημερινή ημερομηνία, η οποία έχει ως εξής:
«Σε συνέχεια των διαπραγματεύσεων, κατ' εφαρμογή του άρθρου XXIV παράγραφος 6 και του άρθρου XXVIII της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου (GATT) του 1994, για την τροποποίηση του πίνακα της Δημοκρατίας της Κροατίας στο πλαίσιο της προσχώρησής της στην Ευρωπαϊκή Ένωση, λαμβάνω την τιμή να προτείνω τα ακόλουθα:
Η Ευρωπαϊκή Ένωση ενσωματώνει στον πίνακά της, για το τελωνειακό έδαφος της ΕΕ των 28, τις παραχωρήσεις που περιλαμβάνονται στον πίνακα της ΕΕ των 27 με τις ακόλουθες τροποποιήσεις:
|
Προστίθενται 4 766 τόνοι στην κατανομή ανά χώρα (Βραζιλία) βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τα “Τεμάχια από πετεινούς και κότες του είδους Gallus domesticus, κατεψυγμένα”, αριθμοί δασμολογικής κλάσης 0207.14.10, 0207.14.50 και 0207.14.70, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή 0 %, |
|
Προστίθενται 610 τόνοι στην κατανομή ανά χώρα (Βραζιλία) βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τα “Τεμάχια από γάλους και γαλοπούλες, κατεψυγμένα”, αριθμοί δασμολογικής κλάσης 0207.27.10, 0207.27.20 και 0207.27.80, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή 0 %, |
|
Προστίθενται 36 000 τόνοι βάσει του μέρους erga omnes της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τη “Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)”, δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο, |
|
Προστίθενται 78 000 τόνοι στην κατανομή για τη Βραζιλία βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της ΕΕ για τη “Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)f”, δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με διατήρηση του τρέχοντος εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο. |
Όσον αφορά την ποσότητα των 78 000 τόνων που κατανέμεται στη Βραζιλία βάσει της δασμολογικής ποσόστωσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη “Ζάχαρη ακατέργαστη από ζαχαροκάλαμο, που προορίζεται για εξευγενισμό (ραφινάρισμα)”, δασμολογικές κλάσεις 1701.13.10 και 1701.14.10, με την επιφύλαξη του παγιοποιημένου εντός ποσόστωσης συντελεστή των 98 EUR ανά τόνο, η ΕΕ θα εφαρμόσει αυτόνομα:
— |
κατά τα πρώτα έξι έτη κατά τη διάρκεια των οποίων οι ποσότητες αυτές είναι διαθέσιμες, εντός ποσόστωσης συντελεστή που δεν θα υπερβαίνει τα 11 EUR ανά τόνο, και |
— |
κατά το έβδομο έτος κατά τη διάρκεια του οποίου οι ποσότητες αυτές είναι διαθέσιμες, εντός ποσόστωσης συντελεστή που δεν θα υπερβαίνει τα 54 EUR ανά τόνο. |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας κοινοποιούν η μία στην άλλη την ολοκλήρωση των εσωτερικών διαδικασιών τους για την έναρξη ισχύος της συμφωνίας. Η συμφωνία αρχίζει να ισχύει 14 ημέρες μετά την ημερομηνία παραλαβής της πλέον πρόσφατης κοινοποίησης.
Θα παρακαλούσα να μας επιβεβαιώσετε ότι η κυβέρνησή σας συμφωνεί στα παραπάνω. Λαμβάνω την τιμή να προτείνω, σε περίπτωση αποδοχής των παραπάνω από την κυβέρνησή σας, η παρούσα επιστολή και η εκ μέρους σας επιβεβαίωση να αποτελέσουν από κοινού συμφωνία υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ομοσπονδιακής Δημοκρατίας της Βραζιλίας.».
Δύναμαι να σας πληροφορήσω ότι η κυβέρνησή μου συμφωνεί με το περιεχόμενο της επιστολής σας.
Με εκτίμηση,
Fait à Bruxelles, le
Съставено в Брюксел на
Hecho en Bruselas, el
V Bruselu dne
Udfærdiget i Bruxelles, den
Geschehen zu Brüssel am
Brüssel,
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις
Done at Brussels,
Sastavljeno u Bruxellesu
Fatto a Bruxelles, addì
Briselē,
Priimta Briuselyje,
Kelt Brüsszelben,
Magħmul fi Brussell,
Gedaan te Brussel,
Sporządzono w Brukseli, dnia
Feito em Bruxelas,
Întocmit la Bruxelles,
V Bruseli
V Bruslju,
Tehty Brysselissä
Utfärdat i Bryssel den
Pela República Federativa do Brasil
За Федеративна република Бразилия
Por la República Federativa de Brasil
Za Brazilskou Federativní republiku
For den Føderative Republik Brasilien
Für die Föderative Republik Brasilien
Brasiilia Liitvabariigi nimel
Για την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Βραζιλίας
For the Federative Republic of Brazil
Pour la République fédérative du Brésil
Za Saveznu Republiku Brazil
Per la Repubblica federativa del Brasile
Brazīlijas Federatīvās Republikas vārdā –
Brazilijos Federacinės Respublikos vardu
A Brazil Szövetségi Köztársaság részéről
Għar-Repubblika Federattiva tal-Brażil
Voor de Federale Republiek Brazilië
W imieniu Federacyjnej Republiki Brazylii
Pentru Republica Federativă a Braziliei
Za Brazílsku federatívnu republiku
Za Federativno republiko Brazilijo
Brasilian liittotasavallan puolesta
För Förbundsrepubliken Brasilien
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
26.4.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 108/7 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/731 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Απριλίου 2017
για την τροποποίηση των υποδειγμάτων κτηνιατρικών πιστοποιητικών BOV-X, BOV-Y, BOV και OVI που περιέχονται στα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010, των υποδειγμάτων πιστοποιητικών GEL, COL, RCG και TCG που περιέχονται στο παράρτημα II του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/759 και του υποδείγματος πιστοποιητικού για τα σύνθετα προϊόντα που περιέχεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 28/2012 όσον αφορά τους κανόνες πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2 στοιχείο β) και το άρθρο 9 παράγραφος 4 στοιχείο β),
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/68/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2004, σχετικά με τον καθορισμό κανόνων υγειονομικού ελέγχου για την εισαγωγή στην Κοινότητα και τη διαμετακόμιση μέσω αυτής ορισμένων ζώντων οπληφόρων ζώων, για την τροποποίηση των οδηγιών 90/426/ΕΟΚ και 92/65/ΕΟΚ και για την κατάργηση της οδηγίας 72/462/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο ε),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (3), και ιδίως το άρθρο 16 δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής (4) καθορίζει, μεταξύ άλλων, τις απαιτήσεις κτηνιατρικής πιστοποίησης για την εισαγωγή στην Ένωση ορισμένων αποστολών ζώντων ζώων, συμπεριλαμβανομένων των κατοικίδιων βοοειδών, και των αποστολών νωπού κρέατος που προορίζεται για ανθρώπινη κατανάλωση, συμπεριλαμβανομένου του νωπού κρέατος κατοικίδιων βοοειδών και αιγοπροβάτων. |
(2) |
Το μέρος 2 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 καθορίζει ένα υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού για κατοικίδια βοοειδή (συμπεριλαμβανομένων των ειδών Bubalus και Bison και των διασταυρώσεών τους) που προορίζονται για αναπαραγωγή και/ή κρεατοπαραγωγή μετά την εισαγωγή (BOV-X) και ένα υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού για κατοικίδια βοοειδή (συμπεριλαμβανομένων των ειδών Bubalus και Bison και των διασταυρώσεών τους) που προορίζονται για άμεση σφαγή μετά την εισαγωγή (BOV-Y). Το μέρος 2 του παραρτήματος II του εν λόγω κανονισμού καθορίζει ένα υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού για νωπό κρέας, συμπεριλαμβανομένου του κιμά, οικόσιτων βοοειδών (συμπεριλαμβανομένων των ειδών Bubalus και Bison και των διασταυρώσεών τους) (BOV) και ένα υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού για νωπό κρέας, συμπεριλαμβανομένου του κιμά, οικόσιτων προβάτων (Ovis aries) και αιγών (Capra hircus) (OVI). Τα εν λόγω υποδείγματα κτηνιατρικών πιστοποιητικών περιλαμβάνουν εγγυήσεις για τη σπογγώδη εγκεφαλοπάθεια των βοοειδών (ΣΕΒ). |
(3) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/759 της Επιτροπής (5) καθορίζει, μεταξύ άλλων, τις απαιτήσεις κτηνιατρικής πιστοποίησης για την εισαγωγή στην Ένωση ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο. |
(4) |
Το παράρτημα II του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/759 καθορίζει ένα υπόδειγμα πιστοποιητικού για τις εισαγωγές ζελατίνης που προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (GEL) στο μέρος III, ένα υπόδειγμα πιστοποιητικού για τις εισαγωγές κολλαγόνου που προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (COL) στο μέρος IV, ένα υπόδειγμα πιστοποιητικού για τις εισαγωγές πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (RCG) στο μέρος V, και ένα υπόδειγμα πιστοποιητικού για τις εισαγωγές επεξεργασμένων πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (TCG) στο μέρος VI. Τα εν λόγω υποδείγματα κτηνιατρικών πιστοποιητικών περιλαμβάνουν εγγυήσεις για τη ΣΕΒ σε ό,τι αφορά τα προϊόντα βοοειδών και αιγοπροβάτων. |
(5) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 28/2012 της Επιτροπής (6) καθορίζει, μεταξύ άλλων, απαιτήσεις για την πιστοποίηση των εισαγωγών στην Ένωση και τη διαμετακόμιση μέσω της Ένωσης των αποστολών ορισμένων σύνθετων προϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο. |
(6) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 28/2012 καθορίζει το υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού για την εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση σύνθετων προϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο. Το εν λόγω υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού περιλαμβάνει εγγυήσεις για τη ΣΕΒ σε ό,τι αφορά τα προϊόντα βοοειδών και αιγοπροβάτων. |
(7) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7) θεσπίζει κανόνες πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης των μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΜΣΕ) σε βοοειδή και αιγοπρόβατα. Το κεφάλαιο Β του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 ορίζει τις προϋποθέσεις για την εισαγωγή βοοειδών στην Ένωση όσον αφορά τη ΣΕΒ, ενώ το κεφάλαιο Γ του εν λόγω παραρτήματος ορίζει τις προϋποθέσεις για την εισαγωγή στην Ένωση προϊόντων ζωικής προέλευσης από βοοειδή ή αιγοπρόβατα που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση όσον αφορά τη ΣΕΒ. |
(8) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1396 της Επιτροπής (8). Οι εν λόγω τροποποιήσεις προβλέπουν, μεταξύ άλλων, την αποσαφήνιση των κανόνων που καθορίζονται στα κεφάλαια Β και Γ του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001. Προβλέπουν επίσης την τροποποίηση της υποχρέωσης για εμφάνιση μιας γαλάζιας λωρίδας στην ετικέτα των σφαγίων ή των τεμαχίων σφαγίων βοοειδών όταν δεν απαιτείται αφαίρεση της σπονδυλικής στήλης, όπως ορίζεται στο κεφάλαιο Γ του παραρτήματος IX του εν λόγω κανονισμού. Η τροποποίηση αυτή προβλέπει ότι, αντιθέτως, όταν η αφαίρεση αυτή απαιτείται για τα προϊόντα βοείου προέλευσης που εισάγονται στην Ένωση, στην ετικέτα θα πρέπει να εμφαίνεται μια κόκκινη λωρίδα. |
(9) |
Ειδικότερα, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1396, επιτρέπει την εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης από βοοειδή και αιγοπρόβατα που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και τα οποία προέρχονται από τρίτες χώρες με αμελητέο κίνδυνο ΣΕΒ, όπως ορίζεται στο τμήμα Β του κεφαλαίου Γ του παραρτήματος IX, και όταν τα εν λόγω προϊόντα προέρχονται από πρώτες ύλες με προέλευση από χώρες με ελεγχόμενο ή απροσδιόριστο κίνδυνο ΣΕΒ, υπό την προϋπόθεση ότι τα ειδικά υλικά κινδύνου έχουν αφαιρεθεί από τις εν λόγω πρώτες ύλες. |
(10) |
Επομένως, τα υποδείγματα κτηνιατρικών πιστοποιητικών BOV-X και BOV-Y που περιέχονται στο μέρος 2 του παραρτήματος I και BOV και OVI που περιέχονται στο μέρος 2 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010, τα υποδείγματα κτηνιατρικών πιστοποιητικών GEL, COL, RCG και TCG που περιέχονται στο παράρτημα II του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/759 και το υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού για την εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση σύνθετων προϊόντων που περιέχεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 28/2012 θα πρέπει να τροποποιηθούν ώστε να αντικατοπτρίζουν τις απαιτήσεις που αφορούν τις εισαγωγές βοοειδών, νωπού κρέατος βοοειδών και αιγοπροβάτων, και προϊόντων ζωικής προέλευσης από βοοειδή και αιγοπρόβατα που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, οι οποίες ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) 2016/1396. |
(11) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/759 και ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 28/2012 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(12) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/1396 προβλέπει ότι οι τροποποιήσεις που πραγματοποιεί στο παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 θα τεθούν σε εφαρμογή από την 1η Ιουλίου 2017. |
(13) |
Για να αποφευχθεί τυχόν διαταραχή στις εισαγωγές στην Ένωση αποστολών ζώντων βοοειδών και αιγοπροβάτων, νωπού κρέατος βοοειδών και αιγοπροβάτων, ζελατίνης, κολλαγόνου, πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου και επεξεργασμένων πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, καθώς και ορισμένων σύνθετων προϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, θα πρέπει να εξακολουθήσει να επιτρέπεται για μια μεταβατική περίοδο η χρήση των πιστοποιητικών που έχουν εκδοθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 206/2010, τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2016/759 και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 28/2012, όπως ίσχυαν πριν από τις τροποποιήσεις που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό. |
(14) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Το παράρτημα II του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/759 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 28/2012 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα III του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 4
1. Για μεταβατική περίοδο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017, εξακολουθεί να επιτρέπεται η εισαγωγή στην Ένωση αποστολών ζώντων βοοειδών και αιγοπροβάτων οι οποίες συνοδεύονται από υπόδειγμα πιστοποιητικού που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιέχεται στο μέρος 2 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 και αποστολών νωπού κρέατος βοοειδών και αιγοπροβάτων οι οποίες συνοδεύονται από υπόδειγμα πιστοποιητικού που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιέχεται στο μέρος 2 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010, όπως ίσχυε πριν από τις τροποποιήσεις που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό, υπό την προϋπόθεση ότι το πιστοποιητικό έχει εκδοθεί το αργότερο έως τις 30 Νοεμβρίου 2017.
2. Για μεταβατική περίοδο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017, εξακολουθεί να επιτρέπεται η εισαγωγή στην Ένωση αποστολών ζελατίνης που προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, κολλαγόνου που προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, καθώς και επεξεργασμένων πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, οι οποίες συνοδεύονται από υπόδειγμα πιστοποιητικού που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιέχεται, αντίστοιχα, στα μέρη III, IV, V και VI του παραρτήματος II του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/759, όπως ίσχυε πριν από τις τροποποιήσεις που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό, υπό την προϋπόθεση ότι το πιστοποιητικό έχει εκδοθεί το αργότερο έως τις 30 Νοεμβρίου 2017.
3. Για μεταβατική περίοδο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2017, εξακολουθεί να επιτρέπεται η εισαγωγή στην Ένωση αποστολών ορισμένων σύνθετων προϊόντων που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο οι οποίες συνοδεύονται από υπόδειγμα πιστοποιητικού που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιέχεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 28/2012, όπως ίσχυε πριν από τις τροποποιήσεις που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό, υπό την προϋπόθεση ότι το πιστοποιητικό έχει εκδοθεί το αργότερο έως τις 30 Νοεμβρίου 2017.
Άρθρο 5
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2017.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2017.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.
(2) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 320.
(3) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 206.
(4) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής, της 12ης Μαρτίου 2010, για τον καθορισμό καταλόγων τρίτων χωρών, περιοχών ή τμημάτων τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση ορισμένων ζώων και νωπού κρέατος, καθώς και των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 73 της 20.3.2010, σ. 1).
(5) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/759 της Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 2016, σχετικά με την κατάρτιση των καταλόγων τρίτων χωρών, τμημάτων τρίτων χωρών και εδαφών από όπου τα κράτη μέλη επιτρέπουν την εισαγωγή στην Ένωση ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και σχετικά με τον καθορισμό των απαιτήσεων πιστοποιητικών, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 και την κατάργηση της απόφασης 2003/812/ΕΚ (ΕΕ L 126 της 14.5.2016, σ. 13).
(6) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 28/2012 της Επιτροπής, της 11ης Ιανουαρίου 2012, για τον καθορισμό απαιτήσεων για την πιστοποίηση των εισαγωγών στην Ένωση και τη διαμετακόμιση μέσω της Ένωσης ορισμένων σύνθετων προϊόντων και την τροποποίηση της απόφασης 2007/275/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1162/2009 (ΕΕ L 12 της 14.1.2012, σ. 1).
(7) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΕΕ L 147 της 31.5.2001, σ. 1).
(8) Κανονισμός (ΕΕ) 2016/1396 της Επιτροπής, της 18ης Αυγούστου 2016, σχετικά με την τροποποίηση ορισμένων παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΕΕ L 225 της 19.8.2016, σ. 76).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 τροποποιούνται ως εξής:
1) |
Στο παράρτημα I, το μέρος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
Το παράρτημα II μέρος 2 τροποποιείται ως εξής:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το παράρτημα II του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2016/759 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο μέρος III, το υπόδειγμα πιστοποιητικού για τις εισαγωγές ζελατίνης που προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, υπόδειγμα GEL, τροποποιείται ως εξής:
|
2) |
Στο μέρος IV, το υπόδειγμα πιστοποιητικού για τις εισαγωγές κολλαγόνου που προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, υπόδειγμα COL, τροποποιείται ως εξής:
|
3) |
Στο μέρος V, το υπόδειγμα πιστοποιητικού για τις εισαγωγές πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης/κολλαγόνου που προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, υπόδειγμα RCG, τροποποιείται ως εξής:
|
4) |
Στο μέρος VI, το υπόδειγμα πιστοποιητικού για τις εισαγωγές επεξεργασμένων πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης/κολλαγόνου που προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, υπόδειγμα TCG, τροποποιείται ως εξής:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 28/2012, το υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού για την εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση σύνθετων προϊόντων που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο σημείο II.2.Α του μέρους II «Υγειονομικές πληροφορίες», το στοιχείο (Ε) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2) |
Στο μέρος II των σημειώσεων προστίθεται η ακόλουθη υποσημείωση (11):
|
26.4.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 108/29 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/732 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Απριλίου 2017
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2017.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής
Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
EG |
288,4 |
MA |
98,4 |
|
TR |
122,6 |
|
ZZ |
169,8 |
|
0707 00 05 |
MA |
79,4 |
TR |
152,9 |
|
ZZ |
116,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
78,6 |
TR |
141,3 |
|
ZZ |
110,0 |
|
0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28 |
EG |
51,7 |
IL |
80,7 |
|
MA |
50,0 |
|
TR |
71,4 |
|
ZZ |
63,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
68,9 |
TR |
67,0 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
89,5 |
BR |
108,0 |
|
CL |
131,3 |
|
CN |
147,6 |
|
NZ |
152,0 |
|
US |
116,7 |
|
ZA |
80,7 |
|
ZZ |
118,0 |
|
0808 30 90 |
AR |
155,6 |
CL |
132,6 |
|
CN |
81,4 |
|
ZA |
123,6 |
|
ZZ |
123,3 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
26.4.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 108/31 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/733 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Απριλίου 2017
σχετικά με την εφαρμογή των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν όσον αφορά το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν στη Δημοκρατία της Κροατίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη την πράξη προσχώρησης της Κροατίας, και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 4 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης της Κροατίας προβλέπει ότι οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν οι οποίες δεν αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 της εν λόγω πράξης, εφαρμόζονται στην Κροατία μόνο δυνάμει σχετικής απόφασης του Συμβουλίου, αφού εξακριβωθεί, σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες αξιολόγησης Σένγκεν, ότι πληρούνται οι αναγκαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή όλων των μερών του σχετικού κεκτημένου στην Κροατία, συμπεριλαμβανομένης της αποτελεσματικής εφαρμογής όλων των κανόνων του Σένγκεν σύμφωνα με τα συμφωνηθέντα κοινά πρότυπα και τις θεμελιώδεις αρχές. |
(2) |
Οι εφαρμοστέες διαδικασίες αξιολόγησης Σένγκεν παρατίθενται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1053/2013 του Συμβουλίου (2). |
(3) |
Η αξιολόγηση Σένγκεν σχετικά με την προστασία των δεδομένων διενεργήθηκε στην Κροατία τον Φεβρουάριο του 2016. Η Επιτροπή εξέδωσε, με εκτελεστική της απόφαση, έκθεση αξιολόγησης που επιβεβαιώνει ότι πληρούνται οι αναγκαίες προϋποθέσεις για την εφαρμογή του κεκτημένου του Σένγκεν σχετικά με την προστασία των δεδομένων στην Κροατία. |
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 1 της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/450 της Επιτροπής (3) έχει επαληθευτεί ότι από τεχνική άποψη το κροατικό εθνικό σύστημα (N.SIS) είναι έτοιμο να ενταχθεί στο σύστημα πληροφοριών Σένγκεν («SIS»). |
(5) |
Η Κροατία έχει πραγματοποιήσει τις αναγκαίες τεχνικές και νομικές ρυθμίσεις για την επεξεργασία δεδομένων του SIS και την ανταλλαγή συμπληρωματικών πληροφοριών, οπότε είναι πλέον δυνατό για το Συμβούλιο να καθορίσει την ημερομηνία από την οποία το κεκτημένο του Σένγκεν στον τομέα του SIS θα εφαρμόζεται στην Κροατία. |
(6) |
Η έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης θα πρέπει να επιτρέψει τη μεταφορά δεδομένων του SIS στην Κροατία. Η χρήση των δεδομένων αυτών στην πράξη θα πρέπει να επιτρέψει στην Επιτροπή να εξακριβώσει την ορθή εφαρμογή των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν που αφορούν το SIS στην Κροατία. Αφού εξακριβώσει ότι πληρούνται οι απαιτούμενες προϋποθέσεις για την εφαρμογή όλων των μερών του κεκτημένου του Σένγκεν στην Κροατία, το Συμβούλιο θα πρέπει να αποφασίσει σχετικά με την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα. |
(7) |
Το Συμβούλιο θα πρέπει να εκδώσει χωριστή απόφαση όσον αφορά τον καθορισμό της ημερομηνίας κατάργησης των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα με την Κροατία. Θα πρέπει να επιβληθούν ορισμένοι περιορισμοί όσον αφορά τη χρήση του SIS στην Κροατία έως την ημερομηνία που προβλέπεται στην εν λόγω απόφαση. |
(8) |
Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που έχει συναφθεί μεταξύ του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (4), που εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχείο Ζ της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου (5). |
(9) |
Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (6), που εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχείο Ζ της απόφασης 1999/437/ΕΚ σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου (7) και με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/149/ΔΕΥ του Συμβουλίου (8). |
(10) |
Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, κατά την έννοια του πρωτοκόλλου που υπεγράφη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (9), που εμπίπτουν στον τομέα που αναφέρεται στο άρθρο 1 στοιχείο Ζ της απόφασης 1999/437/ΕΚ, σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2011/349/ΕΕ του Συμβουλίου (10) και με το άρθρο 3 της απόφασης 2011/350/ΕΕ του Συμβουλίου (11), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Υπό τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παρόν άρθρο, από τις 27 Ιουνίου 2017 οι διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν όσον αφορά το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν («SIS»), όπως αναφέρεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης, εφαρμόζονται στη Δημοκρατία της Κροατίας στις σχέσεις της με:
α) |
το Βασίλειο του Βελγίου, τη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, την Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Δανίας, την Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, τη Δημοκρατία της Εσθονίας, την Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, τη Γαλλική Δημοκρατία, την Ιταλική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Λετονίας, τη Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, την Ουγγαρία, τη Δημοκρατία της Μάλτας, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, τη Δημοκρατία της Αυστρίας, τη Δημοκρατία της Πολωνίας, την Πορτογαλική Δημοκρατία, τη Ρουμανία, τη Δημοκρατία της Σλοβενίας, τη Σλοβακική Δημοκρατία, τη Δημοκρατία της Φινλανδίας, και το Βασίλειο της Σουηδίας· |
β) |
το Ηνωμένο Βασίλειοτης Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας, σχετικά με τις διατάξεις που αναφέρονται στην απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου (12)· και |
γ) |
τη Δημοκρατία της Ισλανδίας, το Βασίλειο της Νορβηγίας, την Ελβετική Συνομοσπονδία και το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν. |
2. Από τις 2 Μαΐου 2017 οι καταχωρίσεις της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (13), όπως ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) της εν λόγω απόφασης και στο άρθρο 3 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, καθώς και οι συμπληρωματικές πληροφορίες και τα πρόσθετα δεδομένα, όπως ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) της απόφασης 2007/533/ΔΕΥ και του άρθρου 3 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1987/2006, που συνδέονται με τις εν λόγω καταχωρίσεις, μπορούν να κοινοποιούνται στην Κροατία σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω απόφασης και του εν λόγω κανονισμού.
3. Από τις 27 Ιουνίου 2017, η Κροατία θα μπορεί να εισάγει καταχωρίσεις και πρόσθετα δεδομένα στο SIS, να χρησιμοποιεί δεδομένα του SIS και να ανταλλάσσει συμπληρωματικές πληροφορίες, με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 4.
4. Έως ότου καταργηθούν οι έλεγχοι στα εσωτερικά σύνορα με την Κροατία, η Κροατία:
α) |
δεν υποχρεούται να αρνείται την είσοδο ή τη διαμονή στο έδαφός της σε υπηκόους τρίτων χωρών για τους οποίους έχει εκδοθεί καταχώριση από άλλο κράτος μέλος με σκοπό την απαγόρευση εισόδου ή διαμονής, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1987/2006· |
β) |
δεν εισάγει στο SIS καταχωρίσεις και συμπληρωματικές πληροφορίες και δεν ανταλλάσσει συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με υπηκόους τρίτων χωρών με σκοπό την άρνηση εισόδου ή διαμονής, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1987/2006. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Λουξεμβούργο, 25 Απριλίου 2017.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
I. BORG
(1) Γνώμη της 5ης Απριλίου 2017 (δεν έχει ακόμη δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1053/2013 του Συμβουλίου, της 7ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τη θέσπιση ενός μηχανισμού αξιολόγησης και παρακολούθησης για την επαλήθευση της εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν και την κατάργηση της απόφασης της εκτελεστικής επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 1998, σχετικά με τη σύσταση της μόνιμης επιτροπής για την αξιολόγηση και την εφαρμογή της σύμβασης Σένγκεν (ΕΕ L 295 της 6.11.2013, σ. 27).
(3) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/450 της Επιτροπής, της 16ης Μαρτίου 2015, για τον καθορισμό των απαιτήσεων δοκιμών για τα κράτη μέλη που εντάσσονται στο Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) ή που μεταβάλλουν ουσιωδώς τα εθνικά τους συστήματα που συνδέονται άμεσα με αυτό (ΕΕ L 74 της 18.3.2015, σ. 31).
(4) ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.
(5) Απόφαση 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών, με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31).
(6) ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.
(7) Απόφαση 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2008, για τη σύναψη εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 1).
(8) Απόφαση 2008/149/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2008, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 50).
(9) ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 21.
(10) Απόφαση 2011/349/ΕΕ του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2011, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν όσον αφορά ιδίως τη δικαστική συνεργασία σε ποινικά θέματα και την αστυνομική συνεργασία (ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 1).
(11) Απόφαση 2011/350/ΕΕ του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2011, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, όσον αφορά την κατάργηση των ελέγχων στα εσωτερικά σύνορα και την κυκλοφορία των προσώπων (ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 19).
(12) Απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου της 12ης Ιουνίου 2007 σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη χρήση του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 63).
(13) Κανονισμος (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 4).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν που αφορούν το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης της Κροατίας
1. |
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1986/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) των υπηρεσιών των κρατών μελών που είναι υπεύθυνες για την έκδοση αδειών κυκλοφορίας οχημάτων (1)· |
2. |
κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1987/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τη δημιουργία, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (2)· |
3. |
απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2007, σχετικά με την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη χρήση του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (3). |
(1) ΕΕ L 381 της 28.12.2006, σ. 1.
26.4.2017 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 108/35 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2017/734 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 25ης Απριλίου 2017
για την τροποποίηση της απόφασης 2013/184/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Μιανμάρ/Βιρμανίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 22 Απριλίου 2013 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/184/ΚΕΠΠΑ (1) σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Μιανμάρ/Βιρμανίας. |
(2) |
Στις 21 Απριλίου 2016 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/627 (2) για την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων έως τις 30 Απριλίου 2017. |
(3) |
Βάσει της επανεξέτασης της απόφασης 2013/184/ΚΕΠΠΑ, τα περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να ανανεωθούν έως τις 30 Απριλίου 2018. |
(4) |
Η απόφαση 2013/184/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 3 της απόφασης 2013/184/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 30 Απριλίου 2018. Τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνεται ή τροποποιείται αναλόγως αν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί.».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Λουξεμβούργο, 25 Απριλίου 2017.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
I. BORG
(1) Απόφαση 2013/184/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Μιανμάρ/Βιρμανίας και την κατάργηση της απόφασης 2010/232/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 111 της 23.4.2013, σ. 75).
(2) Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/627 του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2016, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/184/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Μιανμάρ/Βιρμανίας (ΕΕ L 106, 22.4.2016, σ. 23).