ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

60ό έτος
7 Μαρτίου 2017


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/383 της Επιτροπής, της 1ης Μαρτίου 2017, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (ΠΟΠ)]

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/384 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2017, για την τροποποίηση των παραρτημάτων I και ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 όσον αφορά τα υποδείγματα κτηνιατρικών πιστοποιητικών BOV-X, OVI-X, OVI-Y και RUM και τους καταλόγους τρίτων χωρών, περιοχών ή τμημάτων τους από τις οποίες επιτρέπεται η εισαγωγή ορισμένων οπληφόρων ζώων και νωπού κρέατος στην Ένωση ( 1 )

3

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/385 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2017, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Jamón de Huelva (ΠΟΠ)]

33

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/386 της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2017, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1207/2011 περί καθορισμού απαιτήσεων για τις επιδόσεις και τη διαλειτουργικότητα της επιτήρησης στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού ( 1 )

34

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2017/387 της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2017, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

37

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2017/388 της Επιτροπής, της 6ης Μαρτίου 2017, που επιβεβαιώνει τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον Οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ)

39

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 665/2013 της Επιτροπής, της 3ης Μαΐου 2013, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας από ηλεκτρικές σκούπες ( ΕΕ L 192 της 13.7.2013 )

40

 

*

Διορθωτικό στην οδηγία (ΕΕ) 2016/798 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων ( ΕΕ L 138 της 26.5.2016 )

41

 

*

Διορθωτικό στην εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/1505 της Επιτροπής, της 8ης Σεπτεμβρίου 2015, περί καθορισμού των τεχνικών προδιαγραφών και των μορφότυπων των καταλόγων εμπίστευσης σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά ( ΕΕ L 235 της 9.9.2015 )

41

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) 209/2013 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 όσον αφορά τα μικροβιολογικά κριτήρια για τα φύτρα και τους κανόνες δειγματοληψίας για τα σφάγια πουλερικών και το νωπό κρέας πουλερικών ( ΕΕ L 68 της 12.3.2013 )

42

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

7.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/383 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Μαρτίου 2017

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Prosciutto Veneto Berico-Euganeo (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιταλίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Prosciutto Veneto Berico-Euganeo», η οποία καταχωρίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (3).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πρέπει να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Prosciutto Veneto Berico-Euganeo» (ΠΟΠ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 1η Μαρτίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Phil HOGAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 1996, σχετικά με την καταχώριση των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου (ΕΕ L 148 της 21.6.1996, σ. 1).

(3)  ΕΕ C 418 της 12.11.2016, σ. 5.


7.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59/3


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/384 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2017

για την τροποποίηση των παραρτημάτων I και ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 όσον αφορά τα υποδείγματα κτηνιατρικών πιστοποιητικών BOV-X, OVI-X, OVI-Y και RUM και τους καταλόγους τρίτων χωρών, περιοχών ή τμημάτων τους από τις οποίες επιτρέπεται η εισαγωγή ορισμένων οπληφόρων ζώων και νωπού κρέατος στην Ένωση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 4 και το άρθρο 9 παράγραφος 4 στοιχείο γ),

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2004/68/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2004, σχετικά με τον καθορισμό κανόνων υγειονομικού ελέγχου για την εισαγωγή στην Κοινότητα και τη διαμετακόμιση μέσω αυτής ορισμένων ζώντων οπληφόρων ζώων, για την τροποποίηση των οδηγιών 90/426/ΕΟΚ και 92/65/ΕΟΚ και για την κατάργηση της οδηγίας 72/462/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1, το άρθρο 7 στοιχείο ε) και το άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο ε),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής (3) καθορίζει, μεταξύ άλλων, τις απαιτήσεις κτηνιατρικής πιστοποίησης για την εισαγωγή ορισμένων αποστολών ζώντων ζώων στην Ένωση, συμπεριλαμβανομένων των αποστολών οπληφόρων ζώων. Το μέρος 1 του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού παραθέτει κατάλογο τρίτων χωρών, περιοχών ή τμημάτων τους από τις οποίες μπορούν να εισέλθουν στην Ένωση οι εν λόγω αποστολές και καθορίζει ειδικούς όρους για την εισαγωγή των αποστολών αυτών από ορισμένες τρίτες χώρες.

(2)

Το μέρος 2 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 καθορίζει τα υποδείγματα κτηνιατρικού πιστοποιητικού για οικόσιτα βοοειδή (συμπεριλαμβανομένων των ειδών Bubalus και Bison και των διασταυρώσεών τους) που προορίζονται για αναπαραγωγή και/ή παραγωγή κρέατος μετά την εισαγωγή (BOV-X), για οικόσιτα αιγοπρόβατα (Ovis aries και Capra hircus) που προορίζονται για αναπαραγωγή και/ή παραγωγή κρέατος μετά την εισαγωγή (OVI-X), για οικόσιτα αιγοπρόβατα (Ovis aries και Capra hircus) που προορίζονται για άμεση σφαγή μετά την εισαγωγή (OVI-Y) και για ζώα που ανήκουν στην τάξη των αρτιοδακτύλων [εκτός από τα βοοειδή (συμπεριλαμβανομένων των ειδών Bubalus και Bison και των διασταυρώσεών τους) και τα Ovis aries, Capra hircus, Suidae και Tayassuidae] και στις οικογένειες Rhinocerotidae και Elephantidae (RUM). Τα εν λόγω πιστοποιητικά περιλαμβάνουν εγγυήσεις για τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου, που αποτελεί ιογενή, μη μολυσματική νόσο των μηρυκαστικών η οποία μεταδίδεται από ορισμένα είδη εντόμων του γένους Culicoides.

(3)

Τμήμα του εδάφους του Καναδά (CA-1) περιλαμβάνεται στον κατάλογο του μέρους 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 ως έδαφος από το οποίο επιτρέπεται η εισαγωγή στην Ένωση αποστολών ορισμένων οπληφόρων ζώων σύμφωνα με τα υποδείγματα των κτηνιατρικών πιστοποιητικών BOV-X, OVI-X, OVI-Y και RUM.

(4)

Ο Καναδάς έχει ζητήσει να αναγνωριστεί ως εποχικώς απαλλαγμένος από τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου. Για το σκοπό αυτό, ο Καναδάς έχει υποβάλει πληροφορίες που καταδεικνύουν ότι οι καιρικές συνθήκες στον Καναδά, μεταξύ της 1ης Νοεμβρίου και της 15ης Μαΐου, δεν επιτρέπουν την κυκλοφορία των ειδών Culicoides, με την οποία θα μπορούσε να μεταδοθεί ο ιός του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου.

(5)

Οι πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τον Καναδά είναι σύμφωνες με τα πρότυπα του Παγκόσμιου Οργανισμού για την Υγεία των Ζώων (ΟΙΕ) για την απόδειξη της εποχικής απαλλαγής από τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου, καθώς και με τις απαιτήσεις της Ένωσης (4) που ισχύουν για τις μετακινήσεις ευπαθών ζώων εντός της Ένωσης. Θα πρέπει, επομένως, να χορηγηθεί στον Καναδά καθεστώς εποχικής απαλλαγής, με περίοδο απαλλαγής από τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου μεταξύ 1ης Νοεμβρίου και 15ης Μαΐου.

(6)

Η τρέχουσα περιφερειοποίηση του Καναδά στο μέρος 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 αντικατοπτρίζει το γεγονός ότι μόνο ένα μέρος του Καναδά επλήγη από τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου. Ωστόσο, επειδή το καθεστώς της εποχικής απαλλαγής ισχύει για όλη την επικράτεια του Καναδά, η διάκριση μεταξύ των περιοχών θα πρέπει να απαλειφθεί.

(7)

Συνεπώς, ο κατάλογος που παρατίθεται στο μέρος 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να καθοριστεί η ειδική προϋπόθεση για την εισαγωγή στην Ένωση ορισμένων οπληφόρων ζώων που είναι ευπαθή στον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου, από χώρα ή περιοχή με καθεστώς εποχικής απαλλαγής από τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου και, επιπλέον, για να αναγνωριστεί αυτό το καθεστώς απαλλαγής από τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου για τον Καναδά, για την περίοδο μεταξύ 1ης Νοεμβρίου και 15ης Μαΐου. Τα υποδείγματα κτηνιατρικών πιστοποιητικών BOV-X, OVI-X, OVI-Y και RUM που ορίζονται στο μέρος 2 του εν λόγω παραρτήματος θα πρέπει να τροποποιηθούν, ώστε να εισαχθούν οι σχετικές βεβαιώσεις για την υγεία των ζώων, όσον αφορά τα ζώα που προέρχονται από χώρα ή έδαφος με εποχική απαλλαγή από τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου.

(8)

Για λόγους σαφήνειας, η καταχώριση για το Μπανγκλαντές, στο μέρος 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 θα πρέπει να απαλειφθεί, δεδομένου ότι έπαψε να ισχύει στις 17 Αυγούστου 2015.

(9)

Στο μέρος 2 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010, η συμπληρωματική εγγύηση Α παραπέμπει σε ορισμένα σημεία στα υποδείγματα των κτηνιατρικών πιστοποιητικών BOV-X, OVI-X, RUM. Δεδομένου ότι οι παραπομπές αυτές δεν αντιστοιχούν στα σωστά σημεία στα πιστοποιητικά, για λόγους σαφήνειας θα πρέπει να υπάρξει σχετική τροποποίηση.

(10)

Επιπλέον, στο υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού OVI-Y, η βεβαίωση υγείας των ζώων στο σημείο II.2.6 σχετικά με την τρομώδη νόσο είναι παρωχημένη και θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να συμμορφωθεί με τις απαιτήσεις για τις εισαγωγές αιγοπροβάτων που προβλέπονται στο κεφάλαιο E του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5).

(11)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010 καθορίζει, μεταξύ άλλων, τους όρους υγειονομικού ελέγχου για την εισαγωγή στην Ένωση αποστολών νωπού κρέατος ορισμένων οπληφόρων ζώων. Το μέρος 1 του παραρτήματος II του εν λόγω κανονισμού παραθέτει κατάλογο τρίτων χωρών, περιοχών και τμημάτων τους από τις οποίες οι εν λόγω αποστολές μπορούν να εισέλθουν στην Ένωση, καθώς και τα υποδείγματα κτηνιατρικών πιστοποιητικών που αντιστοιχούν στις εν λόγω αποστολές, καθώς και τους ειδικούς όρους που απαιτούνται από ορισμένες τρίτες χώρες.

(12)

Η Βοσνία-Ερζεγοβίνη, ζήτησε να της επιτραπεί η διαμετακόμιση νωπού κρέατος οικόσιτων βοοειδών μέσω της Βουλγαρίας, με σκοπό την εξαγωγή του εν λόγω νωπού κρέατος βοοειδών στην Τουρκία. Η Βοσνία-Ερζεγοβίνη περιλαμβάνεται ήδη στον κατάλογο του μέρους 1 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 για την εισαγωγή στην Ένωση αποστολών νωπού κρέατος. Για τη συμπερίληψη της Βοσνίας-Ερζεγοβίνης στον εν λόγω κατάλογο, δεν καθορίζεται το ειδικό υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού για την εισαγωγή αποστολών νωπού κρέατος οικόσιτων βοοειδών (BOV), επομένως, αυτή τη στιγμή η διαμετακόμιση μέσω της Ένωσης ή η εισαγωγή στην Ένωση δεν επιτρέπεται.

(13)

Η Βοσνία-Ερζεγοβίνη αναγνωρίζεται από τον OIE ως χώρα απαλλαγμένη από τον αφθώδη πυρετό χωρίς εμβολιασμό (6), και, ως εκ τούτου, συμμορφώνεται με τις ειδικές απαιτήσεις υγείας των ζώων για το υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού BOV. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να επιτραπεί η εισαγωγή στην Ένωση νωπού κρέατος οικόσιτων βοοειδών από τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, αλλά να περιορίζεται μόνο στη διαμετακόμιση του εν λόγω νωπού κρέατος, μέσω της Βουλγαρίας, στην Τουρκία.

(14)

Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας περιλαμβάνεται στον κατάλογο του μέρους 1 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 ως χώρα από την οποία επιτρέπεται η εισαγωγή στην Ένωση αποστολών νωπού κρέατος οικόσιτων αιγοπροβάτων και οικόσιτων μονόπλων. Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας έχει ζητήσει να της επιτραπεί η εισαγωγή στην Ένωση νωπού κρέατος οικόσιτων βοοειδών. Δεδομένου ότι η χώρα αυτή παρέχει ήδη επαρκείς εγγυήσεις για την υγεία των ζώων, θα πρέπει να εγκριθεί.

(15)

Κατά συνέπεια, τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 θα πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα.

(16)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.

(2)  ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 321.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής, της 12ης Μαρτίου 2010, για τον καθορισμό καταλόγων τρίτων χωρών, περιοχών ή τμημάτων τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση ορισμένων ζώων και νωπού κρέατος, καθώς και των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 73 της 20.3.2010, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1266/2007 της Επιτροπής, της 26ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με κανόνες εφαρμογής της οδηγίας 2000/75/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την καταπολέμηση, την παρακολούθηση και την επιτήρηση του καταρροϊκού πυρετού του προβάτου και τους περιορισμούς στις μετακινήσεις ορισμένων ζώων ευπαθών ειδών (ΕΕ L 283 της 27.10.2007, σ. 37).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εκρίζωσης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΕΕ L 147 της 31.5.2001, σ. 1).

(6)  http://www.oie.int/en/animal-health-in-the-world/official-disease-status/fmd/list-of-fmd-free-members/


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα παραρτήματα I και II του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 τροποποιούνται ως εξής:

1)

Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής:

α)

το μέρος 1 τροποποιείται ως εξής:

i)

η εγγραφή για το Μπανγκλαντές απαλείφεται·

ii)

η υποσημείωση (*******) απαλείφεται·

iii)

η εγγραφή για τον Καναδά αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«CA — Καναδάς

CA-0

Ολόκληρη η χώρα

POR-X, BOV-X, OVI-X, OVI-Y, RUM (**)

 

IVβ:

IX

V

XIII (******)»

iv)

η υποσημείωση (*******) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(******)

Καναδάς: η περίοδος εποχικής απαλλαγής από τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου είναι αυτή μεταξύ 1ης Νοεμβρίου και 15ης Μαΐου, σύμφωνα με τον κώδικα υγείας χερσαίων ζώων του ΟΙΕ.»·

v)

στους Ειδικούς όρους, προστίθεται ο ακόλουθος ειδικός όρος «XIII»:

«“XIII

:

περιοχή αναγνωρισμένη ως επίσημα απαλλαγμένη από τον καταρροϊκό πυρετό του προβάτου για σκοπούς εξαγωγής προς την Ευρωπαϊκή Ένωση ζώντων ζώων πιστοποιημένων σύμφωνα με το υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού BOV-X, OVI-X, OVI-Y ή RUM.»·

β)

το μέρος 2 τροποποιείται ως εξής:

i)

στο ΣΕ (Συμπληρωματικές εγγυήσεις), η συμπληρωματική εγγύηση «A» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«“A

:

εγγυήσεις σχετικά με τη διενέργεια δοκιμών καταρροϊκού πυρετού του προβάτου και επιζωοτικής αιμορραγικής νόσου σε ζώα πιστοποιημένα σύμφωνα με τα υποδείγματα κτηνιατρικών πιστοποιητικών BOV-X [σημείο Ι1.2.1.δ)], OVI-X [σημείο II.2.1.δ)] και RUM [σημείο II.2.1.γ)].»·

ii)

το υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού BOV-X αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«Υπόδειγμα BOV-X

Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας »

iii)

το υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού OVΙ-X αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«Υπόδειγμα OVI-X

Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας »

iv)

το υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού OVΙ-Υ αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«Υπόδειγμα OVI-Y

Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας »

v)

το υπόδειγμα κτηνιατρικού πιστοποιητικού RUM αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«Υπόδειγμα RUM

Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας Image Κείμενο της εικόνας »

2)

Στο παράρτημα II, το μέρος 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

η εγγραφή «Βοσνία και Ερζεγοβίνη» αντικαθίσταται από τα ακόλουθο κείμενο:

«ΒΑ — Βοσνία και Ερζεγοβίνη (8)

BA-0

Ολόκληρη η χώρα

BOV»

 

 

 

 

β)

προστίθεται η ακόλουθη υποσημείωση:

«(8)

Μόνο για διαμετακόμιση αποστολών νωπού κρέατος οικόσιτων βοοειδών στην Τουρκία μέσω Βουλγαρίας.»·

γ)

η εγγραφή για την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«MK — Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (4)

MK-0

Ολόκληρη η χώρα

BOV, OVI, EQU»

 

 

 

 


7.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59/33


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/385 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαρτίου 2017

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Jamón de Huelva (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ισπανίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Jamón de Huelva», η οποία καταχωρίστηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 195/98 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (3).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πρέπει να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Jamón de Huelva» (ΠΟΠ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2 Μαρτίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Phil HOGAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 195/98 της Επιτροπής, της 26ης Ιανουαρίου 1998, για συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 της Επιτροπής σχετικά με την εγγραφή ορισμένων ονομασιών στο «Μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων» το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου σχετικά με την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (ΕΕ L 20 της 27.1.1998, σ. 20).

(3)  ΕΕ C 415 της 11.11.2016, σ. 8.


7.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59/34


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/386 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Μαρτίου 2017

για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1207/2011 περί καθορισμού απαιτήσεων για τις επιδόσεις και τη διαλειτουργικότητα της επιτήρησης στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 552/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2004, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του ευρωπαϊκού δικτύου διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας («κανονισμός για τη διαλειτουργικότητα») (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 5,

Μετά από διαβούλευση με την Επιτροπή Ενιαίου Ουρανού,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1207/2011 της Επιτροπής (2) καθορίζει απαιτήσεις για τα συστήματα που συμβάλλουν στην παροχή των δεδομένων επιτήρησης, των συστατικών στοιχείων τους και των συναφών διαδικασιών, ώστε να διασφαλίζονται η εναρμόνιση των επιδόσεων, η διαλειτουργικότητα και η απόδοση των εν λόγω συστημάτων εντός του ευρωπαϊκού δικτύου διαχείρισης της εναέριας κυκλοφορίας και για τους σκοπούς του συντονισμού μεταξύ πολιτικών και στρατιωτικών πτήσεων.

(2)

Για να καταστεί δυνατός ο εξοπλισμός των αεροσκαφών με νέες ή αναβαθμισμένες ικανότητες, οι φορείς εκμετάλλευσης πρέπει να διαθέτουν τις απαραίτητες προδιαγραφές εξοπλισμού από τις ημερομηνίες που προσδιορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφοι 4 και 5 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1207/2011. Ωστόσο, οι σχετικές προδιαγραφές πιστοποίησης που έχει εκπονήσει ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας («ο Οργανισμός») είναι σε κάποιο βαθμό ασύμβατες με τις απαιτήσεις του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1207/2011, οπότε πρέπει να αναπροσαρμοστούν ώστε να συμβαδίζουν με τις εν λόγω απαιτήσεις. Για τον λόγο αυτόν, δεν ήταν σε θέση όλοι οι φορείς εκμετάλλευσης να εξοπλίσουν μέχρι τις 8 Ιουνίου 2016 τα νέα αεροσκάφη τους με τις νέες λειτουργικές δυνατότητες ADS-B «Out» και Mode S Enhanced (Αναβαθμισμένος τρόπος λειτουργίας S).

(3)

Πέραν αυτού, ενδιαφερόμενα μέρη ανέφεραν ότι, προς το παρόν, τα εξοπλισμένα αερομεταφερόμενα συστατικά στοιχεία των συστημάτων επιτήρησης δεν είναι πάντοτε σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1207/2011. Αυτό ισχύει ιδίως για τους στοιχειώδεις αναμεταδότες τρόπου λειτουργίας S που είχαν αναπτυχθεί στο παρελθόν, οι οποίοι όπως φαίνεται δεν πληρούν το πλέον πρόσφατο πρότυπο (ED-73E) που προβλέπεται στις σχετικές προδιαγραφές πιστοποίησης του Οργανισμού. Οι μη σύμφωνοι στοιχειώδεις αναμεταδότες τρόπου λειτουργίας S θα χρειασθεί να καταστούν συμβατοί με αναβάθμισή τους. Εξαιτίας επίσης της απαίτησης να εξοπλισθούν τα αεροσκάφη με τις λειτουργικές δυνατότητες ADS-B και Mode S Enhanced, για λόγους κόστους/αποδοτικότητας θα χρειασθεί ταυτόχρονη αναβάθμιση των αερομεταφερόμενων συστατικών στοιχείων με τις τρεις λειτουργικές δυνατότητες.

(4)

Ως εκ τούτου, πρέπει να τροποποιηθούν οι ημερομηνίες μέχρι τις οποίες οι φορείς εκμετάλλευσης πρέπει να εκπληρώσουν τις σχετικές απαιτήσεις διαλειτουργικότητας του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1207/2011, ώστε να έχουν επαρκή πρόσθετο χρόνο. Λαμβανομένων υπόψη των πρόσθετων καθυστερήσεων στην πιστοποίηση και τη διαθεσιμότητα του απαιτούμενου εξοπλισμού που θίγουν τον ομαλό μετεξοπλισμό του υπάρχοντος στόλου, δεν είναι πλέον σκόπιμο να γίνεται εν προκειμένω διάκριση μεταξύ των αεροσκαφών με βάση την ημερομηνία του ατομικού πιστοποιητικού αξιοπλοΐας.

(5)

Για να συμμορφωθούν τα κράτη μέλη με τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά την προστασία του ραδιοφάσματος που καθορίζονται στο άρθρο 6 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1207/2011, πρέπει να εξασφαλίσουν ότι οι πάροχοι υπηρεσιών αεροναυτιλίας διαθέτουν τα απαραίτητα εργαλεία μέτρησης και μέσα της συμμόρφωσης, ώστε να αποφευχθεί η παραγωγή επιζήμιων παρεμβολών από επίγεια συστήματα επιτήρησης. Λαμβανομένου υπόψη ότι τα εν λόγω εργαλεία και μέσα συμμόρφωσης δεν είναι άμεσα διαθέσιμα και ότι τροποποιούνται τώρα οι ημερομηνίες μέχρι τις οποίες οι φορείς εκμετάλλευσης υποχρεούνται να εκπληρώσουν τις συναφείς απαιτήσεις διαλειτουργικότητας, πρέπει να τροποποιηθούν οι καταληκτικές ημερομηνίες συμμόρφωσης των κρατών μελών με τις σχετικές απαιτήσεις προστασίας ραδιοφάσματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1207/2011, ώστε να δοθεί στα κράτη μέλη πρόσθετος χρόνος για να συμμορφωθούν με τις υποχρεώσεις τους.

(6)

Για να διασφαλιστεί η συνοχή, πρέπει να προβλεφθούν παρόμοιες αναβολές των ημερομηνιών εφαρμογής για τους φορείς εκμετάλλευσης κρατικών αεροσκαφών όπως για τους φορείς εκμετάλλευσης των υπολοίπων αεροσκαφών. Συνεπώς, πρέπει να τροποποιηθούν και οι ημερομηνίες έως τις οποίες τα κράτη μέλη πρέπει να μεριμνήσουν ώστε τα κρατικά αεροσκάφη να πληρούν τις σχετικές απαιτήσεις του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1207/2011. Οι ημερομηνίες που αφορούν τις εξαιρέσεις ορισμένων κατηγοριών αεροσκαφών που καθορίζονται στον εν λόγω εκτελεστικό κανονισμό πρέπει να αναπροσαρμοσθούν επίσης για να διατηρηθεί η πρακτική αποτελεσματικότητα των κανόνων αυτών, όπως πρέπει να επικαιροποιηθούν και οι παραπομπές του παραρτήματος II.

(7)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1207/2011 πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1207/2011 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:

α)

Η παράγραφος 4 απαλείφεται.

β)

Οι παράγραφοι 5, 6 και 7 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Οι φορείς εκμετάλλευσης μεριμνούν ώστε μέχρι τις 7 Ιουνίου 2020 το αργότερο:

α)

τα αεροσκάφη που εκτελούν τις αναφερόμενες στο άρθρο 2 παράγραφος 2 πτήσεις να έχουν εξοπλισθεί με αναμεταδότες ραντάρ δευτερεύουσας επιτήρησης που διαθέτουν τις ικανότητες που καθορίζονται στο μέρος Α του παραρτήματος II·

β)

τα αεροσκάφη με μέγιστη πιστοποιημένη μάζα απογείωσης άνω των 5 700 kg ή με ικανότητα μέγιστης αληθούς ταχύτητας αέρος μεγαλύτερη από 250 κόμβους που εκτελούν τις αναφερόμενες στο άρθρο 2 παράγραφος 2 πτήσεις, να έχουν εξοπλισθεί με αναμεταδότες ραντάρ δευτερεύουσας επιτήρησης που διαθέτουν, επιπλέον των ικανοτήτων που καθορίζονται στο μέρος Α του παραρτήματος II, τις ικανότητες που καθορίζονται στο μέρος Β του εν λόγω παραρτήματος·

γ)

τα αεροσκάφη με σταθερές πτέρυγες με μέγιστη πιστοποιημένη μάζα απογείωσης άνω των 5 700 kg ή με ικανότητα μέγιστης αληθούς ταχύτητας αέρος μεγαλύτερη από 250 κόμβους που εκτελούν τις αναφερόμενες στο άρθρο 2 παράγραφος 2 πτήσεις, να έχουν εξοπλισθεί με αναμεταδότες ραντάρ δευτερεύουσας επιτήρησης που διαθέτουν, επιπλέον των ικανοτήτων που καθορίζονται στο μέρος Α του παραρτήματος II, τις ικανότητες που καθορίζονται στο μέρος Γ του εν λόγω παραρτήματος.

6.   Οι φορείς εκμετάλλευσης μεριμνούν ώστε τα εξοπλισμένα σύμφωνα με την παράγραφο 5 αεροσκάφη με μέγιστη πιστοποιημένη μάζα απογείωσης άνω των 5 700 kg ή με ικανότητα μέγιστης αληθούς ταχύτητας αέρος μεγαλύτερη από 250 κόμβους να λειτουργούν με διαφορισμό κεραίας όπως προβλέπεται στο σημείο 3.1.2.10.4 του παραρτήματος 10 της σύμβασης του Σικάγου, τόμος IV, τέταρτη έκδοση, συμπεριλαμβανομένων όλων των τροποποιήσεων έως τον αριθ. 85.

7.   Τα κράτη μέλη μπορούν να επιβάλουν απαιτήσεις μεταφοράς σύμφωνα με την παράγραφο 5 στοιχείο β) για όλα τα αεροσκάφη που εκτελούν τις αναφερόμενες στο άρθρο 2 παράγραφος 2 πτήσεις σε περιοχές όπου παρέχονται υπηρεσίες επιτήρησης από τους παρόχους υπηρεσιών αεροναυτιλίας με χρήση των δεδομένων επιτήρησης που προσδιορίζονται στο μέρος Β του παραρτήματος II.».

2)

Στο άρθρο 6 παράγραφοι 1 και 3, η ημερομηνία «5 Φεβρουαρίου 2015» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «2 Ιανουαρίου 2020».

3)

Στο άρθρο 8, οι παράγραφοι 1, 2 και 3 αντικαθίστανται από τις ακόλουθες:

«1.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, μέχρι τις 7 Ιουνίου 2020 το αργότερο, τα κρατικά αεροσκάφη που εκτελούν πτήσεις σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 να έχουν εξοπλισθεί με αναμεταδότες ραντάρ δευτερεύουσας επιτήρησης που διαθέτουν την ικανότητα που καθορίζεται στο μέρος Α του παραρτήματος II.

2.   Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε, το αργότερο μέχρι τις 7 Ιουνίου 2020, τα κρατικά αεροσκάφη μεταφορικού τύπου με μέγιστη πιστοποιημένη μάζα απογείωσης άνω των 5 700 kg ή με ικανότητα μέγιστης αληθούς ταχύτητας αέρος μεγαλύτερη από 250 κόμβους, τα οποία εκτελούν πτήσεις κατά το άρθρο 2 παράγραφος 2, να έχουν εξοπλισθεί με αναμεταδότες ραντάρ δευτερεύουσας επιτήρησης που διαθέτουν, επιπλέον των ικανοτήτων που καθορίζονται στο παράρτημα II μέρος Α, τις ικανότητες που καθορίζονται στο μέρος Β και στο μέρος Γ του εν λόγω παραρτήματος.

3.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2019, τον κατάλογο των κρατικών αεροσκαφών τα οποία δεν είναι δυνατόν να εξοπλιστούν με αναμεταδότες ραντάρ δευτερεύουσας επιτήρησης που πληρούν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο μέρος Α του παραρτήματος II, καθώς και την αιτιολόγηση για τον μη εξοπλισμό.

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή, το αργότερο μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2019, τον κατάλογο κρατικών αεροσκαφών μεταφορικού τύπου με μέγιστη πιστοποιημένη μάζα απογείωσης άνω των 5 700 kg ή με μέγιστη ικανότητα πραγματικής ταχύτητας αέρα μεγαλύτερη από 250 κόμβους, τα οποία δεν είναι δυνατόν να εξοπλιστούν με αναμεταδότες ραντάρ δευτερεύουσας επιτήρησης που πληρούν τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο μέρος Β και στο μέρος Γ του παραρτήματος II, καθώς και την αιτιολόγηση για τον μη εξοπλισμό.

Οι αιτίες μη εξοπλισμού είναι μία από τις ακόλουθες:

α)

αναγκαστικοί τεχνικοί λόγοι·

β)

το κρατικό αεροσκάφος που εκτελεί πτήσεις κατά το άρθρο 2 παράγραφος 2 θα τεθεί εκτός επιχειρησιακής λειτουργίας μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2024 το αργότερο·

γ)

περιορισμοί προμηθειών.».

4)

Το άρθρο 14 τροποποιείται ως εξής:

α)

Στην παράγραφο 1, η ημερομηνία «8 Ιουνίου 2016» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «7 Ιουνίου 2020».

β)

Στην παράγραφο 3, η ημερομηνία «1η Ιουλίου 2017» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «1η Ιανουαρίου 2019».

5)

Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:

α)

Ο τίτλος του μέρους Α αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

«Μέρος A: Ικανότητες αναμεταδοτών ραντάρ δευτερεύουσας επιτήρησης αναφερόμενοι στο άρθρο 4 παράγραφος 3, στο άρθρο 5 παράγραφος 7 στοιχείο α), στο άρθρο 7 παράγραφος 2 και στο άρθρο 8 παράγραφοι 1 και 3».

β)

Ο τίτλος του μέρους Β αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

«Μέρος Β: Πρόσθετη ικανότητα αναμεταδοτών ραντάρ δευτερεύουσας επιτήρησης αναφερόμενοι στο άρθρο 4 παράγραφος 3, στο άρθρο 5 παράγραφος 5 στοιχείο β), στο άρθρο 5 παράγραφος 5, στο άρθρο 7 παράγραφος 2 και στο άρθρο 8 παράγραφοι 2 και 3».

γ)

Ο τίτλος του μέρους Γ αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

«Μέρος Γ: Ικανότητες δεδομένων επιτήρησης των αναμεταδοτών ραντάρ δευτερεύουσας επιτήρησης αναφερόμενοι στο άρθρο 4 παράγραφος 3, στο άρθρο 5 παράγραφος 5 στοιχείο γ), στο άρθρο 7 παράγραφος 2, στο άρθρο 8 παράγραφοι 2 και 3 και στο άρθρο 14 παράγραφος 1».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Μαρτίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 26.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1207/2011 της Επιτροπής, της 22ας Νοεμβρίου 2011, περί καθορισμού απαιτήσεων για τις επιδόσεις και τη διαλειτουργικότητα της επιτήρησης στο πλαίσιο του Ενιαίου Ευρωπαϊκού Ουρανού (ΕΕ L 305 της 23.11.2011, σ. 35).


7.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59/37


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2017/387 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Μαρτίου 2017

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Μαρτίου 2017.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

EG

235,2

IL

243,7

MA

84,2

TR

102,0

ZZ

166,3

0707 00 05

MA

79,2

TR

182,3

ZZ

130,8

0709 91 00

EG

97,7

ZZ

97,7

0709 93 10

MA

49,4

TR

146,7

ZZ

98,1

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

48,4

IL

98,1

MA

42,1

TN

49,9

TR

73,0

ZZ

62,3

0805 50 10

EG

74,7

TR

71,3

ZZ

73,0

0808 10 80

CN

135,3

US

128,5

ZZ

131,9

0808 30 90

CL

135,2

CN

89,8

ZA

105,7

ZZ

110,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

7.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59/39


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2017/388 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Μαρτίου 2017

που επιβεβαιώνει τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον Οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, και ιδίως το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με επιστολή της 16ης Δεκεμβρίου 2016 προς τον Πρόεδρο του Συμβουλίου, το Ηνωμένο Βασίλειο γνωστοποίησε την πρόθεσή του να συμμετάσχει στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1).

(2)

Το Ηνωμένο Βασίλειο συμμετέχει ήδη στην Ευρωπόλ που ιδρύθηκε με την απόφαση 2009/371/ΔΕΥ του Συμβουλίου (2). Δεν υπάρχουν ειδικοί όροι για τη συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/794 ούτε ανάγκη λήψης μεταβατικών μέτρων.

(3)

Η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/794 θα πρέπει, συνεπώς, να επιβεβαιωθεί.

(4)

Για να επιτραπεί στο Ηνωμένο Βασίλειο να συνεχίσει να συμμετέχει στην Ευρωπόλ από την 1η Μαΐου 2017 όταν θα αρχίσει να εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΕ) 2016/794, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας στον κανονισμό (ΕΕ) 2016/794 επιβεβαιώνεται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 6 Μαρτίου 2017.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) 2016/794 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, για τον Οργανισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τη Συνεργασία στον Τομέα της Επιβολής του Νόμου (Ευρωπόλ) και την αντικατάσταση και κατάργηση των αποφάσεων του Συμβουλίου 2009/371/ΔΕΥ, 2009/934/ΔΕΥ, 2009/935/ΔΕΥ, 2009/936/ΔΕΥ και 2009/968/ΔΕΥ, (ΕΕ L 135 της 24.5.2016, σ. 53).

(2)  Απόφαση 2009/371/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Απριλίου 2009, για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ) (ΕΕ L 121 της 15.5.2009, σ. 37).


Διορθωτικά

7.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59/40


Διορθωτικό στον κατ' εξουσιοδότηση κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 665/2013 της Επιτροπής, της 3ης Μαΐου 2013, που συμπληρώνει την οδηγία 2010/30/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την επισήμανση της κατανάλωσης ενέργειας από ηλεκτρικές σκούπες

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης 192 της 13ης Ιουλίου 2013 )

Στη σελίδα 7, στο παράρτημα II σημείο 1.1:

αντί:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 4.1 του παρόντος παραρτήματος.»

διάβαζε:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 3.1 του παρόντος παραρτήματος.».

Στη σελίδα 8, στο παράρτημα II σημείο 1.2:

αντί:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 4.2 του παρόντος παραρτήματος.»

διάβαζε:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 3.2 του παρόντος παραρτήματος.».

Στη σελίδα 9, στο παράρτημα II σημείο 1.3:

αντί:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 4.3 του παρόντος παραρτήματος.»

διάβαζε:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 3.3 του παρόντος παραρτήματος.».

Στη σελίδα 10, στο παράρτημα II σημείο 2.1:

αντί:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 4.1 του παρόντος παραρτήματος.»

διάβαζε:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 3.1 του παρόντος παραρτήματος.».

Στη σελίδα 10, στο παράρτημα II σημείο 2.2:

αντί:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 4.2 του παρόντος παραρτήματος.»

διάβαζε:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 3.2 του παρόντος παραρτήματος.».

Στη σελίδα 11, στο παράρτημα II σημείο 2.3:

αντί:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 4.3 του παρόντος παραρτήματος.»

διάβαζε:

«Η ετικέτα είναι σχεδιασμένη όπως προβλέπεται στο σημείο 3.3 του παρόντος παραρτήματος.».

Στη σελίδα 14, στο παράρτημα II σημείο 3.2:

αντί:

«Η περιγραφή του σχεδίου του μοντέλου είναι η αναφερόμενη στο σημείο 4.1 του παρόντος παραρτήματος, πλην του υπ' αριθμό 9 στοιχείου της εικόνας, για το οποίο ισχύουν τα ακόλουθα:»

διάβαζε:

«Η περιγραφή του σχεδίου του μοντέλου είναι η αναφερόμενη στο σημείο 3.1 του παρόντος παραρτήματος, πλην του υπ' αριθμό 9 στοιχείου της εικόνας, για το οποίο ισχύουν τα ακόλουθα:».

Στη σελίδα 15, στο παράρτημα II σημείο 3.3:

αντί:

«Η περιγραφή του σχεδίου του μοντέλου είναι η αναφερόμενη στο σημείο 4.1 του παρόντος παραρτήματος, πλην του υπ' αριθμό 10 στοιχείου της εικόνας, για το οποίο ισχύουν τα ακόλουθα:»

διάβαζε:

«Η περιγραφή του σχεδίου του μοντέλου είναι η αναφερόμενη στο σημείο 3.1 του παρόντος παραρτήματος, πλην του υπ' αριθμό 10 στοιχείου της εικόνας, για το οποίο ισχύουν τα ακόλουθα:».


7.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59/41


Διορθωτικό στην οδηγία (ΕΕ) 2016/798 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2016, για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 138 της 26ης Μαΐου 2016 )

Στη σελίδα 134, στο άρθρο 33 παράγραφος 1:

αντί:

«1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις ώστε να συμμορφωθούν με τα άρθρα 2, 3 και 4, τα άρθρα 8 έως 11, το άρθρο 12 παράγραφος 5, το άρθρο 15 παράγραφος 3, τα άρθρα 16 έως 19, το άρθρο 21 παράγραφος 2, το άρθρο 23 παράγραφοι 3 και 7, το άρθρο 24 παράγραφος 2, το άρθρο 26 παράγραφος 3 και τα παραρτήματα II και ΙΙΙ μέχρι τις 16 Ιουνίου 2019. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των μέτρων αυτών.»

διάβαζε:

«1.   Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις ώστε να συμμορφωθούν με τα άρθρα 2, 3 και 4, τα άρθρα 8 έως 11, το άρθρο 12 παράγραφος 5, το άρθρο 15 παράγραφος 3, τα άρθρα 16 έως 19, το άρθρο 21 παράγραφος 2, το άρθρο 22 παράγραφοι 3 και 7, το άρθρο 23 παράγραφος 3, το άρθρο 24 παράγραφος 2, το άρθρο 26 παράγραφος 3 και τα παραρτήματα II και ΙΙΙ μέχρι τις 16 Ιουνίου 2019. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των μέτρων αυτών.».


7.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59/41


Διορθωτικό στην εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/1505 της Επιτροπής, της 8ης Σεπτεμβρίου 2015, περί καθορισμού των τεχνικών προδιαγραφών και των μορφότυπων των καταλόγων εμπίστευσης σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 235 της 9ης Σεπτεμβρίου 2015 )

Στη σελίδα 28, στην ενότητα «Όνομα σχεδίου (διάταξη 5.3.6)» δεύτερη παράγραφο:

αντί:

«“EN_name_value”= “Κατάλογος εμπίστευσης ο οποίος περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τους εγκεκριμένους παρόχους υπηρεσιών εμπιστοσύνης οι οποίοι εποπτεύονται από το κράτος μέλος έκδοσης, καθώς και πληροφορίες σχετικά με τις αναγνωρισμένες υπηρεσίες εμπιστοσύνης που παρέχονται από αυτούς, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2014, σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά και την κατάργηση της οδηγίας 1999/93/ΕΚ”»

διάβαζε:

«“EN_name_value”= “Trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by the issuing Member State, together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC”».

Στη σελίδα 28, στην ενότητα «Πληροφορίες σχεδίου URI (διάταξη 5.3.7)» στοιχείο α):

αντί:

«α)

Εισαγωγικές πληροφορίες που είναι κοινές σε όλα τα κράτη μέλη όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής και το πλαίσιο του καταλόγου εμπίστευσης, το υπάρχον σχέδιο εποπτείας και, κατά περίπτωση, το εθνικό σχέδιο/τα εθνικά σχέδια έγκρισης (π.χ. διαπίστευσης). Το κοινό κείμενο που θα χρησιμοποιείται παρατίθεται παρακάτω, όπου η στοιχειοσειρά “[ονομασία του οικείου κράτους μέλους]” αντικαθίσταται από την ονομασία του οικείου κράτους μέλους:

“Ο παρών κατάλογος είναι ο κατάλογος εμπίστευσης ο οποίος περιλαμβάνει πληροφορίες σχετικά με τους εγκεκριμένους παρόχους υπηρεσιών εμπιστοσύνης οι οποίοι εποπτεύονται από [ονομασία του οικείου κράτους μέλους], καθώς και πληροφορίες σχετικά με τις αναγνωρισμένες υπηρεσίες εμπιστοσύνης που παρέχονται από αυτούς, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 910/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 2014, σχετικά με την ηλεκτρονική ταυτοποίηση και τις υπηρεσίες εμπιστοσύνης για τις ηλεκτρονικές συναλλαγές στην εσωτερική αγορά και την κατάργηση της οδηγίας 1999/93/ΕΚ.

Η διασυνοριακή χρήση των ηλεκτρονικών υπογραφών έχει διευκολυνθεί με την απόφαση 2009/767/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Οκτωβρίου 2009, η οποία όρισε την υποχρέωση για τα κράτη μέλη να καταρτίζουν, να τηρούν και να δημοσιεύουν καταλόγους εμπίστευσης με πληροφορίες σχετικά με τους παρόχους υπηρεσιών πιστοποίησης που εκδίδουν αναγνωρισμένα πιστοποιητικά για το κοινό σύμφωνα με την οδηγία 1999/93/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1999, σχετικά με το κοινοτικό πλαίσιο για ηλεκτρονικές υπογραφές, και οι οποίοι εποπτεύονται/διαπιστεύονται από τα κράτη μέλη. Ο παρών κατάλογος εμπίστευσης αποτελεί συνέχεια του καταλόγου εμπίστευσης που συστάθηκε με την απόφαση 2009/767/ΕΚ.”.»

διάβαζε:

«α)

Εισαγωγικές πληροφορίες που είναι κοινές σε όλα τα κράτη μέλη όσον αφορά το πεδίο εφαρμογής και το πλαίσιο του καταλόγου εμπίστευσης, το υπάρχον σχέδιο εποπτείας και, κατά περίπτωση, το εθνικό σχέδιο / τα εθνικά σχέδια έγκρισης (π.χ. διαπίστευσης). Το κοινό κείμενο που θα χρησιμοποιείται παρατίθεται παρακάτω, όπου η στοιχειοσειρά “(name of the relevant Member State)” αντικαθίσταται από την ονομασία του οικείου κράτους μέλους:

“The present list is the trusted list including information related to the qualified trust service providers which are supervised by (name of the relevant Member State), together with information related to the qualified trust services provided by them, in accordance with the relevant provisions laid down in Regulation (EU) No 910/2014 of the European Parliament and of the Council of 23 July 2014 on electronic identification and trust services for electronic transactions in the internal market and repealing Directive 1999/93/EC.

The cross-border use of electronic signatures has been facilitated through Commission Decision 2009/767/EC of 16 October 2009 which has set the obligation for Member States to establish, maintain and publish trusted lists with information related to certification service providers issuing qualified certificates to the public in accordance with Directive 1999/93/EC of the European Parliament and of the Council of 13 December 1999 on a Community framework for electronic signatures and which are supervised/accredited by the Member States. The present trusted list is the continuation of the trusted list established with Decision 2009/767/EC.”.».


7.3.2017   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 59/42


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) 209/2013 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 όσον αφορά τα μικροβιολογικά κριτήρια για τα φύτρα και τους κανόνες δειγματοληψίας για τα σφάγια πουλερικών και το νωπό κρέας πουλερικών

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 68 της 12ης Μαρτίου 2013 )

Στη σελίδα 19, στην αιτιολογική σκέψη 4, πρώτη περίοδος:

αντί:

«σιγκατοξίνης που παράγεται από E. coli

διάβαζε:

«E. coli που παράγει σιγκατοξίνη (STEC).».

Στη σελίδα 19, στην αιτιολογική σκέψη 5, πρώτη περίοδος:

αντί:

«σχετικά με τον κίνδυνο της σιγκατοξίνης που παράγεται από Escherichia coli και άλλα παθογόνα βακτήρια»

διάβαζε:

«σχετικά με τον κίνδυνο που ενέχουν το Escherichia coli που παράγει σιγκατοξίνη και άλλα παθογόνα βακτήρια».

Στη σελίδα 20, στην αιτιολογική σκέψη 9:

αντί:

«ορολογικές ομάδες σιγκατοξίνης που παράγεται από Escherichia coli»

διάβαζε:

«ορολογικές ομάδες STEC».

Στη σελίδα 22, στο παράρτημα, στο σημείο 1 στοιχείο γ), που τροποποιεί το κεφάλαιο 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 με την προσθήκη της σειράς 1.29:

αντί:

«Σιγκατοξίνη που παράγεται από E. coli»

διάβαζε:

«E. coli που παράγει σιγκατοξίνη».

Στη σελίδα 22, στο παράρτημα, στο σημείο 2 στοιχείο β), που τροποποιεί το κεφάλαιο 3 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 με την προσθήκη του τμήματος 3.3, μέρος Α σημείο 2 πρώτο εδάφιο:

αντί:

«σιγκατοξίνης που παράγεται από E. coli»

διάβαζε:

«E. coli που παράγει σιγκατοξίνη».

Στη σελίδα 23, στο παράρτημα, στο σημείο 2 στοιχείο β), που τροποποιεί το κεφάλαιο 3 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 με την προσθήκη το τμήματος 3.3, μέρος Α σημείο 3:

αντί:

«σιγκατοξίνης που παράγεται από E. coli»

διάβαζε:

«E. coli που παράγει σιγκατοξίνη».