ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 334 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
59ο έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
9.12.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 334/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2211 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Δεκεμβρίου 2016
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας του είδους λυθρίνι πελαγίσιο στα ύδατα της Ένωσης και στα διεθνή ύδατα των ζωνών VI, VII και VIII από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1367/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2016. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται επίσης σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2016. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται επίσης σε αυτό για το 2016 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
João AGUIAR MACHADO
Γενικός Διευθυντής
Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1367/2014 του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2015 και το 2016, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων (ΕΕ L 366 της 20.12.2014, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
38/DSS |
Κράτος μέλος |
Γαλλία |
Απόθεμα |
SBR/678- |
Είδος |
Λυθρίνι πελαγίσιο (Pagellus bogaraveo) |
Ζώνη |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VI, VII και VIII |
Ημερομηνία |
14.11.2016 |
9.12.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 334/4 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2212 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Δεκεμβρίου 2016
για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta (ΠΟΠ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ισπανίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Aceite de Terra Alta»/ «Oli de Terra Alta», η οποία καταχωρίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 205/2005 της Επιτροπής (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3). |
(3) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πρέπει να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Aceite de Terra Alta»/ «Oli de Terra Alta» (ΠΟΠ).
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Phil HOGAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 205/2005 της Επιτροπής, της 4ης Φεβρουαρίου 2005, σχετικά με τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 για την εγγραφή ορισμένων ονομασιών στο «Μητρώο προστατευομένων ονομασιών και προστατευομένων γεωγραφικών ενδείξεων» (Valdemone — [ΠΟΠ], Queso Ibores — [ΠΟΠ], Pera de Jumilla — [ΠΟΠ], Aceite de Terra Alta ou Oli de Terra Alta — [ΠΟΠ], Sierra de Cádiz — [ΠΟΠ], Requeijão Serra da Estrela — [ΠΟΠ], Zafferano dell'Aquila — [ΠΟΠ], Zafferano di San Gimignano — [ΠΟΠ], Mantecadas de Astorga — [ΠΓΕ] και Pan de Cea — [ΠΓΕ]) (ΕΕ L 33 της 5.2.2005, σ. 6).
(3) ΕΕ C 291 της 11.8.2016, σ. 19.
9.12.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 334/5 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2213 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Δεκεμβρίου 2016
για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pommes et poires de Savoie / Pommes de Savoie / Poires de Savoie (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Γαλλίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Pommes et poires de Savoie» / «Pommes de Savoie» / «Poires de Savoie» (ΠΓΕ), η οποία καταχωρίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής (2). |
(2) |
Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3). |
(3) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πρέπει να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Pommes et poires de Savoie» / «Pommes de Savoie» / «Poires de Savoie» (ΠΓΕ).
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Phil HOGAN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 1996, σχετικά με την καταχώριση των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου (ΕΕ L 148 της 21.6.1996, σ. 1).
(3) ΕΕ C 261 της 19.7.2016, σ. 7.
9.12.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 334/6 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2214 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Δεκεμβρίου 2016
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όσον αφορά τον κατάλογο αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα και την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής (2) καταρτίστηκε κοινοτικός κατάλογος των αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης, η οποία αναφέρεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, ορισμένα κράτη μέλη και ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας («EASA») διαβίβασαν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικές με την επικαιροποίηση του εν λόγω καταλόγου. Σχετικές πληροφορίες διαβιβάστηκαν επίσης από τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς. Με βάση τις πληροφορίες αυτές πρέπει να επικαιροποιηθεί ο κατάλογος. |
(3) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε όλους τους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς, είτε απευθείας είτε μέσω των αρχών που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία τους, για τα ουσιώδη περιστατικά και τους προβληματισμούς που θα μπορούσαν να αποτελέσουν το υπόβαθρο για τη λήψη απόφασης σχετικά με την επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας τους εντός της Ένωσης ή για την τροποποίηση των όρων επιβολής απαγόρευσης λειτουργίας σε αερομεταφορείς που περιλαμβάνονται στον κατάλογο. |
(4) |
Η Επιτροπή έδωσε στους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς τη δυνατότητα να συμβουλευθούν τα έγγραφα που διαβίβασαν τα κράτη μέλη, να υποβάλουν γραπτές παρατηρήσεις και να εκθέσουν προφορικά τις απόψεις τους στην Επιτροπή και στην επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/1991 του Συμβουλίου (3) («επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών»). |
(5) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τις εν εξελίξει κοινές διαβουλεύσεις, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006 της Επιτροπής (4), με τις αρμόδιες αρχές και τους αερομεταφορείς των εξής κρατών: Αφγανιστάν, Μπενίν Ινδία, Ινδονησία, Ιράν, Καζαχστάν, Δημοκρατία της Κυργισίας, Λιβύη, Μοζαμβίκη και Ταϊλάνδη. Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσης την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών σχετικά με την κατάσταση ασφάλειας της αεροπορίας στο Καμερούν, τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, τη Δομινικανή Δημοκρατία, το Ιράκ, τον Λίβανο, το Νεπάλ, τις Φιλιππίνες και το Σουδάν και σχετικά με τις τεχνικές διαβουλεύσεις με τη Ρωσική Ομοσπονδία. |
(6) |
Ο EASA παρουσίασε στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών τα αποτελέσματα της ανάλυσης των εκθέσεων ελέγχου που διεξήγαγε ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας («ΔΟΠΑ») στο πλαίσιο του οικείου παγκόσμιου προγράμματος επιθεωρήσεων της ασφάλειας (Universal Safety Oversight Audit Programme). Εν προκειμένω, ζητήθηκε από τα κράτη μέλη να δώσουν προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί από κράτη στα οποία ο ΔΟΠΑ διαπίστωσε σοβαρά προβλήματα ασφάλειας ή στα οποία ο EASA συμπέρανε ότι υπάρχουν σημαντικές ελλείψεις στο σύστημα εποπτείας της ασφάλειας. Πέραν των διαβουλεύσεων που διεξάγει η Επιτροπή δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η προτεραιότητα που δίδεται στις επιθεωρήσεις διαδρόμου θα καταστήσει δυνατή τη συλλογή περαιτέρω πληροφοριών σχετικά με τις επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί στα εν λόγω κράτη. |
(7) |
Ο EASA ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα αποτελέσματα της ανάλυσης των επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος «Εκτίμηση της Ασφάλειας Ξένων Αεροσκαφών» (Safety Assessment of Foreign Aircraft, «SAFA») σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής (5). |
(8) |
Επιπλέον, ο EASA ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα έργα παροχής τεχνικής βοήθειας που υλοποιήθηκαν σε χώρες τις οποίες αφορούν τα μέτρα ή η παρακολούθηση δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. Παρείχε πληροφορίες για τα σχέδια και τα αιτήματα παροχής περαιτέρω τεχνικής βοήθειας και συνεργασίας με σκοπό τη βελτίωση της διοικητικής και της τεχνικής ικανότητας των αρχών πολιτικής αεροπορίας, προκειμένου να διευκολυνθεί η επίλυση περιπτώσεων μη τήρησης των εφαρμοστέων διεθνών προτύπων πολιτικής αεροπορίας. Ζητήθηκε από τα κράτη μέλη να ανταποκριθούν στα εν λόγω αιτήματα σε διμερή βάση σε συντονισμό με την Επιτροπή και τον EASA. Εν προκειμένω, η Επιτροπή τόνισε τη χρησιμότητα παροχής πληροφοριών στη διεθνή κοινότητα αερομεταφορών, ιδίως μέσω της βάσης δεδομένων του Δικτύου Συνδρομής και Συνεργασίας για την Ασφάλεια (Safety Collaborative Assistance Network, «SCAN») του ΔΟΠΑ, όσον αφορά την τεχνική βοήθεια που παρέχεται από την Ένωση και τα κράτη μέλη της για τη βελτίωση της ασφάλειας της αεροπορίας σε όλο τον κόσμο. |
(9) |
Ο Eurocontrol παρουσίασε στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών την επικαιροποιημένη κατάσταση της λειτουργίας συνέγερσης SAFA και τα τρέχοντα στατιστικά στοιχεία για τα μηνύματα συνέγερσης για απαγορευμένους αερομεταφορείς. |
Αερομεταφορείς της Ένωσης
(10) |
Μετά την ανάλυση από τον ΕΑSA των πληροφοριών που προέκυψαν από επιθεωρήσεις διαδρόμου που διενεργήθηκαν σε αεροσκάφη αερομεταφορέων της Ένωσης ή από επιθεωρήσεις τυποποίησης που διενήργησε ο ΕΑSA, καθώς και από ειδικές επιθεωρήσεις και ελέγχους που διενήργησαν εθνικές αρχές πολιτικής αεροπορίας, αρκετά κράτη μέλη έλαβαν ορισμένα μέτρα επιβολής και ενημέρωσαν σχετικά την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. Η Ελλάδα ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα μέτρα που έλαβε όσον αφορά τον αερομεταφορέα Olympus Airways. |
(11) |
Τα κράτη μέλη διαβεβαίωσαν εκ νέου ότι θα ενεργήσουν δεόντως, αν από σχετικές με την ασφάλεια πληροφορίες προκύψει ότι υπάρχει άμεση διακινδύνευση της ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης των αερομεταφορέων της Ένωσης με τα κατάλληλα πρότυπα ασφάλειας. |
Αερομεταφορείς του Αφγανιστάν
(12) |
Με την επιστολή της με ημερομηνία 10 Ιανουαρίου 2016, η Αρχή Πολιτικής Αεροπορίας της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν («ACAA») ενημέρωσε την Επιτροπή για την πρόοδο που σημειώνεται στην εφαρμογή της αεροπορικής νομοθεσίας του Αφγανιστάν και των κανονισμών πολιτικής αεροπορίας του Αφγανιστάν, στην οργάνωση της ACAA, μεταξύ άλλων όσον αφορά το προσωπικό και την εκπαίδευση των επιθεωρητών, στη διαδικασία πιστοποίησης των αερομεταφορέων, για τα αποτελέσματα των διεξαγόμενων δραστηριοτήτων εποπτείας της ασφάλειας στους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στο Αφγανιστάν για τα έτη 2014 και 2015, καθώς και για τα αναφερθέντα περιστατικά ασφάλειας και τις πληροφορίες για τις διερευνήσεις πρόσφατων ατυχημάτων. |
(13) |
Από τις εν λόγω πληροφορίες προκύπτει ότι καθιερώθηκε στο Αφγανιστάν ένα βασικό σύστημα εποπτείας της ασφάλειας, αλλά ότι πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω η πραγματική εφαρμογή όλων των διεθνών προτύπων ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας. Οι πληροφορίες που παρείχε η ACAA για τις δραστηριότητες εποπτείας της ασφάλειας είναι επιφανειακές. Η ACAA απέδειξε ότι κατά τους ελέγχους και τις επιθεωρήσεις προκύπτουν ευρήματα αλλά δεν υπέβαλε στοιχεία για την επίλυση αυτών των ευρημάτων, όπως ανάλυση των γενεσιουργών αιτίων και εξασφάλιση κατάλληλης συνέχειας από τους αερομεταφορείς. |
(14) |
Η ACAA επεσήμανε ότι ο αερομεταφορέας Pamir Airlines δεν είναι πλέον κάτοχος πιστοποιητικού αερομεταφορέα και ότι πιστοποίησε τους επιβατικούς αερομεταφορείς Afghan Jet International Airlines (AOC 008) και East Horizon Airlines (AOC 1013). Η ACAA δεν παρείχε στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η εποπτεία ασφάλειας των εν λόγω δύο αερομεταφορέων εξασφαλίζεται σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(15) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, εκτιμάται ότι ο κοινοτικός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί για να διαγραφεί ο αερομεταφορέας Pamir Airlines από το παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 και να προστεθούν οι αερομεταφορείς Afghan Jet International Airlines και East Horizon Airlines στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
Αερομεταφορείς του Μπενίν
(16) |
Με την επιστολή της με ημερομηνία 20 Ιουλίου 2016, η Agence Nationale de l'Aviation Civile του Μπενίν («ANAC του Μπενίν») ενημέρωσε την Επιτροπή ότι είχε ανακληθεί το πιστοποιητικό αερομεταφορέα των αερομεταφορέων Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways και Africa Airways. |
(17) |
Με την επιστολή της με ημερομηνία 18 Νοεμβρίου 2016, η ANAC του Μπενίν ενημέρωσε την Επιτροπή ότι, μετά την τελευταία επικαιροποίηση που παρείχε στην Επιτροπή, είχε πιστοποιηθεί ο νέος αερομεταφορέας Air Taxi Benin (με το πιστοποιητικό αριθ. BEN 004 ATB-5). Ωστόσο, η ANAC του Μπενίν δεν προσκόμισε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι εξασφαλίζεται η εποπτεία ασφάλειας του εν λόγω αερομεταφορέα σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(18) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, εκτιμάται ότι ο κοινοτικός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί για να περιληφθεί ο αερομεταφορέας Air Taxi Benin στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 και να διαγραφούν οι αερομεταφορείς Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways και Africa Airways από το εν λόγω παράρτημα. |
Αερομεταφορείς της Ινδίας
(19) |
Στις 8 Νοεμβρίου 2016 πραγματοποιήθηκαν τεχνικές διαβουλεύσεις μεταξύ της Επιτροπής, του EASA, ενός κράτους μέλους και αντιπροσώπων της Γενικής Διεύθυνσης Πολιτικής Αεροπορίας της Ινδίας («DGCA της Ινδίας») και του αερομεταφορέα Air India που έχει πιστοποιηθεί στην Ινδία. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις πραγματοποιήθηκαν βάσει της προγενέστερης συμφωνίας με τη DGCA της Ινδίας, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006, να έχει τακτικές τεχνικές διαβουλεύσεις με την Επιτροπή για να συζητούνται οι υποχρεώσεις της DGCA της Ινδίας όσον αφορά την πιστοποίηση και την εποπτεία των αερομεταφορέων που έχει πιστοποιήσει. |
(20) |
Κατά τη διάρκεια αυτών των διαβουλεύσεων, η DGCA της Ινδίας παρείχε πληροφορίες οι οποίες περιλάμβαναν ανάλυση της οικείας ειδικής μονάδας επιθεώρησης διαδρόμου με αντικείμενο τις επιδόσεις των αερομεταφορέων της Ινδίας βάσει του προγράμματος SAFA, μεταξύ των οποίων και της Air India. Συγκεκριμένα, η DGCA της Ινδίας παρείχε λεπτομερή στοιχεία για τις επαφές της με την Air India και άλλους πιστοποιημένους αερομεταφορείς στην Ινδία, στο πλαίσιο των υποχρεώσεων πιστοποίησης και επιτήρησης που έχει αναλάβει. Εν προκειμένω, η DGCA της Ινδίας έκανε επισκόπηση των δραστηριοτήτων επιτήρησης, η οποία περιλάμβανε σύνοψη των στοιχείων για το 2015 και το 2016. Η DGCA της Ινδίας ενημέρωσε επίσης για την επικαιροποίηση του οικείου προγράμματος ανάπτυξης της διαχείρισης της βάσης δεδομένων. |
(21) |
Η Air India παρείχε επικαιροποιημένες πληροφορίες για το οικείο πρόγραμμα διαχείρισης SAFA, καθώς και διευκρινίσεις σχετικά με τον χειρισμό πληροφοριών για επαναλαμβανόμενες τάσεις που παρατηρούνται στο πλαίσιο του SAFA. Όσον αφορά το οικείο σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας και της ποιότητας, η Air India προέβη σε απολογισμό των εσωτερικών συνεδριάσεων και της οργανωτικής της δομής, του τρόπου διάδοσης πληροφοριών σχετικών με την ασφάλεια πτήσεων και της δέσμευσής της με τους εσωτερικούς και εξωτερικούς ενδιαφερόμενους. |
(22) |
Κατά τη διάρκεια αυτών των διαβουλεύσεων, η Επιτροπή επανέλαβε στην DGCA της Ινδίας ορισμένα στοιχεία για τις υποχρεώσεις της DGCA της Ινδίας όσον αφορά την πιστοποίηση και την επιτήρηση. Συγκεκριμένα, παρά τη διαφάνεια που επέδειξε η DGCA στην πληροφορόρηση της Επιτροπής σχετικά με την ασφάλεια, είναι πάντοτε αναγκαίο να αντιμετωπίσει η DGCA της Ινδίας προδραστικά την περαιτέρω ανάπτυξη των εσωτερικών της διαδικασιών πιστοποίησης και επιτήρησης, μεταξύ άλλων όσον αφορά την παρακολούθηση της εποπτείας της ασφάλειας, καθώς και τη συνέχεια που δίδει στα ευρήματα επιθεωρήσεων. |
(23) |
Όσον αφορά την Air India, η Επιτροπή αναγνώρισε μεν το επίπεδο των αναλυτικών στοιχείων που ήταν σε θέση να παρέχει η Air India και τη διαφάνεια που επέδειξε εν προκειμένω, επανέλαβε όμως ότι πρέπει να συνεχίσει να εστιάζει κατά προτεραιότητα σε βιώσιμες βελτιώσεις βάσει του προγράμματος SAFA. |
(24) |
Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις πληροφορίες που διαβίβασαν η DGCA της Ινδίας και η Air India. Κρίνεται ότι, με βάση όλες τις διαθέσιμες επί του παρόντος πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των λεπτομερών στοιχείων που παρείχαν η DGCA της Ινδίας και η Air India στη σύσκεψη τεχνικών διαβουλεύσεων της 8ης Νοεμβρίου 2016, καθώς επίσης και το γεγονός ότι, βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής (6), ο EASA χορήγησε άδειες αερομεταφορέων τρίτων χωρών (Third Country Operator, «TCO») σε αρκετούς πιστοποιηθέντες αερομεταφορείς της Ινδίας, μεταξύ των οποίων και στην Air India, στο παρόν στάδιο δεν δικαιολογείται η επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας ή περιορισμών λειτουργίας σε αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Ινδία. |
(25) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης για να περιληφθούν αερομεταφορείς της Ινδίας. |
(26) |
Η Επιτροπή προτίθεται να συνεχίσει τις επίσημες διαβουλεύσεις της με τη DGCA της Ινδίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006, ιδίως για να συζητούνται σε μόνιμη βάση τα μέτρα ασφάλειας που εφαρμόζουν η DGCA της Ινδίας και οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Ινδία, συμπεριλαμβανομένης της Air India. |
(27) |
Τα κράτη μέλη θα συνεχίσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων της Ινδίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012. |
(28) |
Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
Αερομεταφορείς της Ινδονησίας
(29) |
Οι διαβουλεύσεις με τη Γενική Διεύθυνση Πολιτικής Αεροπορίας της Ινδονησίας («DGCA της Ινδονησίας») συνεχίζονται με σκοπό να παρακολουθείται η πρόοδος της DGCA της Ινδονησίας προκειμένου να δασφαλισθεί ότι το σύστημα εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων στην Ινδονησία πληροί τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Εν προκειμένω, με την επιστολή της 15ης Νοεμβρίου 2016, η DGCA της Ινδονησίας παρείχε στην Επιτροπή πρόσθετες πληροφορίες. |
(30) |
Η εν λόγω επιστολή περιλάμβανε πληροφορίες σχετικά με την απόφαση αναβάθμισης της Ινδονησίας στην κατηγορία 1 του Ελέγχου Αξιολόγησης της Διεθνούς Ασφάλειας Πτήσεων της FAA που εξέδωσε η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας των Ηνωμένων Πολιτειών (Federal Aviation Administration, «FAA») στις 15 Αυγούστου 2016. Η DGCA της Ινδονησίας αναμένει το 2017 αποστολή συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ προκειμένου να εξακριβωθεί το στάδιο προόδου. Η αξιολόγηση από την Επιτροπή των πληροφοριών που παρείχε η DGCA της Ινδονησίας έδειξε ότι η αποτελεσματική εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφάλειας βρίσκεται ακόμη σε χαμηλό επίπεδο και η DGCA της Ινδονησίας πρέπει να συνεχίσει να εργάζεται για την εφαρμογή διορθωτικών μέτρων. |
(31) |
Με την επιστολή της η DGCA της Ινδονησίας πληροφόρησε επίσης την Επιτροπή ότι, μετά την τελευταία επικαιροποίηση της DGCA στην Επιτροπή, είχαν πιστοποιηθεί οι εξής τέσσερις νέοι αερομεταφορείς: με το AOC αριθ. 135-037 η Tri M.G. Intra Asia Airlines στις 11 Νοεμβρίου 2015, με το AOC αριθ. 135-054 η ΑΜΑ στις 29 Δεκεμβρίου 2015, με το AOC αριθ. 135-057 η Indo Star Aviation στις 29 Ιουνίου 2016 και με το AOC αριθ. 135-058 η Spirit Aviation Sentosa στις 7 Μαρτίου 2016. Ωστόσο, η DGCA της Ινδονησίας δεν προσκόμισε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η εποπτεία ασφάλειας των εν λόγω αερομεταφορέων εξασφαλίζεται σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. |
(32) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι ο κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί για να περιληφθούν στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 οι αερομεταφορείς Tri M.G. Intra Asia Airlines, AMA, Indo Star Aviation και Spirit Aviation Sentosa. |
(33) |
Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Ινδονησία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012. |
Αερομεταφορείς του Ιράν
(34) |
Σε πέντε διαφορετικές ευκαιρίες μεταξύ της 8ης Οκτωβρίου 2014 και της 16ης Δεκεμβρίου 2015 ο EASA είχε αλληλογραφία με την την Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν («CAO-IRI»), με αντικείμενο προβλήματα ασφάλειας αναφερόμενα στα αποτελέσματα επιθεώρησης διαδρόμου του αερομεταφορέα Iran Aseman Airlines δυνάμει του προγράμματος SAFA. Τα δεδομένα SAFA στοιχειοθετούν μεγάλο αριθμό επαναλαμβανόμενων ευρημάτων που αφορούν τις επιδόσεις ασφάλειας της Iran Aseman Airlines. |
(35) |
Στις 15 Οκτωβρίου 2014 η Iran Aseman Airlines υπέβαλε αίτηση αδειοδότησης TCO στον EASA. Ο EASA αξιολόγησε την αίτηση σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής. |
(36) |
Ο EASA, κατά την αξιολόγηση ασφάλειας TCO της Iran Aseman Airlines, εξέφρασε βάσιμες ανησυχίες για το γεγονός ότι η Iran Aseman Airlines δεν απέδειξε τη συμμόρφωσή της με τις εφαρνοστέες απαιτήσεις. Ως εκ τούτου, ο EASA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η διενέργεια περαιτέρω αξιολόγησης δεν θα έχει ως αποτέλεσμα την αδειοδότηση TCO της Iran Aseman και ότι ο αερομεταφορέας δεν πληρούσε τις εφαρμοστέες απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής. Κατά συνέπεια, στις 3 Αυγούστου 2016 ο EASA απέρριψε, για λόγους ασφαλείας, την αίτηση TCO. |
(37) |
Στις 8 Νοεμβρίου 2016 η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες από την CAO-IRΙ σχετικά με τα μέτρα που ελήφθησαν μετά την απόρριψη της αίτησης TCO της Iran Aseman Airlines. Επειδή τα προβλήματα ασφάλειας δεν είχαν επιλυθεί, η CAO-IRI και η Iran Aseman Airlines κλήθηκαν σε ακρόαση στις 22 Νοεμβρίου 2016 από την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
(38) |
Με την ευκαιρία αυτή, η CAO-IRI πληροφόρησε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για την ανάπτυξη της οργάνωσής της, την εφαρμογή νέων κανονισμών, τις δραστηριότητες εποπτείας της ασφάλειας και τις δράσεις επιβολής που έχει αναλάβει για τα ευρήματα που είχαν διαπιστωθεί σε αερομεταφορείς του Ιράν εν γένει και ειδικότερα στην Iran Aseman Airlines. Παρείχε επίσης πληροφορίες για τις δραστηριότητες βελτίωσης της ασφάλειας που έχει αναλάβει. |
(39) |
Η Iran Aseman Airlines ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα διορθωτικά μέτρα που είχαν αρχίσει μετά την αξιολόγηση ασφάλειας TCO, καθώς και τα διορθωτικά μέτρα στο πεδίο της εκπαίδευσης και των προσόντων των ιπτάμενων πληρωμάτων, τους περιορισμούς χρόνου πτήσης και υπηρεσίας, τον έλεγχο της αξιοπλοΐας και της συντήρησης, το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας και της ποιότητας, την εκπαίδευση του προσωπικού και την επίλυση ευρημάτων SAFA. Ωστόσο, οι πληροφορίες που παρασχέθηκαν δεν περιλάμβαναν αρκετά λεπτομερή αποδεικτικά στοιχεία για βελτιώσεις στα πεδία αυτά και ιδίως σε ό,τι αφορά τη διαχείριση της αξιοπλοΐας της Iran Aseman Airlines και τη λειτουργία του οικείου συστήματος διαχείρισης της ασφάλειας και της ποιότητας. |
(40) |
Οι μέχρι σήμερα διαθέσιμες πληροφορίες, με βάση τα ευρήματα της επιθεώρησης SAFA και την αξιολόγηση ασφάλειας TCO, σε συνδυασμό με τις πληροφορίες της Iran Aseman Airlines, δείχνουν την αποδεδειγμένη ύπαρξη σοβαρών ελλείψεων στην Iran Aseman Airlines όσον αφορά την ασφάλεια και ότι η Iran Aseman Airlines δεν είναι ικανή να αντιμετωπίσει αυτές τις ελλείψεις, όπως αποδεικνύεται, μεταξύ άλλων, από το ακατάλληλο και ανεπαρκές σχέδιο διορθωτικών μέτρων που υποβλήθηκε για την αντιμετώπιση των ευρημάτων που διαπιστώθηκαν κατά την αξιολόγηση TCO. |
(41) |
Συνεπώς, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, εκτιμάται ότι ο κοινοτικός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να περιληφθεί ο αερομεταφορέας Iran Aseman Airlines στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. |
(42) |
Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων που είναι πιστοποιημένοι στο Ιράν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012. |
(43) |
Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
Αερομεταφορείς του Καζαχστάν
(44) |
Από τον Ιούλιο του 2009 όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν πλην ενός, της Air Astana, υπόκεινται σε πλήρη απαγόρευση λειτουργίας, κυρίως λόγω της αδυναμίας της αρμόδιας αρχής να ασκεί εποπτεία της ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν, ήτοι της Επιτροπής Πολιτικής Αεροπορίας του Καζαχστάν («CAC»), να εφαρμόζει και να επιβάλλει τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Η Air Astana είχε διαγραφεί τον Δεκέμβριο του 2015 από το παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 και της επιτρέπεται προς το παρόν να εκτελεί πτήσεις στην Ένωση. |
(45) |
Τον Απρίλιο του 2016 πραγματοποιήθηκε αποστολή συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ στο Καζαχστάν. Η αποστολή επέτρεψε στον ΔΟΠΑ να διαπιστώσει ότι η πραγματική εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφαλείας παρουσιάζει βελτίωση, με ποσοστό 74 %. Στις 20 Απριλίου 2016 ο ΔΟΠΑ αφαίρεσε το σοβαρό πρόβλημα ασφάλειας από το πιστοποιητικό αερομεταφορέων που παρέμενε. |
(46) |
Από τις 19 έως τις 23 Σεπτεμβρίου 2016 πραγματοποιήθηκε επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης της ασφάλειας στο Καζαχστάν. Σε αυτήν την επίσκεψη συμμετείχαν εμπειρογνώμονες από την Επιτροπή, τον EASA και κράτη μέλη. Κατά την επίσκεψη η CAC απέδειξε ότι είχε σημειώσει σημαντική πρόοδο τα τελευταία έτη. Η CAC εστίασε στην εφαρμογή των προτύπων και των συνιστώμενων πρακτικών του ΔΟΠΑ. Η CAC έχει μια παραδοσιακή προσέγγιση όσον αφορά την ασφάλεια της αεροπορίας και πρόσφατα άρχισε την εφαρμογή σύγχρονων τεχνικών διαχείρισης της ασφάλειας πτήσεων, καθώς και ένα κρατικό πρόγραμμα ασφάλειας. Κατέβαλε επίσης προσπάθειες να προσλάβει και να εκπαιδεύσει και άλλους επιθεωρητές για την εποπτεία του αεροπορικού κλάδου στο Καζαχστάν. Η εκτελεστική ομάδα της CAC έχει μεγάλη πείρα και το προσωπικό της είναι εν γένει καλώς ενημερωμένο. Το σύστημα εποπτείας της ασφάλειας της CAC βασίζεται στον έλεγχο της συμμόρφωσης με τους κανονισμούς που ισχύουν στο Καζαχστάν, αν και υιοθετείται μια κάπως άκαμπτη προσέγγιση για τα σημεία ελέγχου. |
(47) |
Τα στοιχεία δείχνουν ότι η συνολική εκτέλεση των καθηκόντων που έχουν ανατεθεί στην CAC συνάδει με τα πρότυπα του ΔΟΠΑ, ότι η CAC εφαρμόζει σχέδιο ελέγχου και επιτήρησης για την εποπτεία της ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν, ότι εφαρμόζει το εν λόγω σχέδιο ελέγχου και επιτήρησης και ότι διενεργεί επιθεωρήσεις διαδρόμου. |
(48) |
Με βάση σημαντικό δείγμα αερομεταφορέων πιστοποιημένων στο Καζαχστάν, πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις σε δύο αερομεταφορείς κατά την επιτόπια επίσκεψη ενωσιακής αξιολόγησης. Το δείγμα αυτό περιελάμβανε τους δύο μεγαλύτερους αερομεταφορείς, οι οποίοι όταν πραγματοποιήθηκε η επίσκεψη περιλαμβάνονταν ακόμη στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. Σκοπός της επίσκεψης ήταν να εξακριβωθεί σε ποιο βαθμό τηρούνται τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Επιπλέον, σκοπός της επίσκεψης, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, ήταν να αξιολογηθεί η προθυμία και η ικανότητα κάθε αερομεταφορέα να καλύψει τις ελλείψεις ασφάλειας. Το κύριο συμπέρασμα από τις επισκέψεις στους εν λόγω αερομεταφορείς είναι ότι δεν λείπει η προθυμία ούτε η ικανότητα αντιμετώπισης των ελλείψεων στην ασφάλεια. |
(49) |
Στις 23 Νοεμβρίου 2016 η CAC παρουσίασε στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών τα μέτρα που έχουν ληφθεί στο Καζαχστάν για τη βελτίωση της ασφάλειας της αεροπορίας. Τα κύρια μέτρα είναι η τροποποίηση της νομοθεσίας πολιτικής αεροπορίας και των υποστηρικτικών κανονισμών, η βελτίωση της δομής και του προσωπικού της CAC, η αύξηση του αριθμού επιθεωρητών, η επικαιροποίηση του συστήματος διαχείρισης ειδίκευσης και εκπαίδευσης των επιθεωρητών, καθώς και η πρόσθετη αρχική και ανανεωτική εκπαίδευση και η εκπαίδευση στην πράξη των επιθεωρητών. Επίσης, η CAC εξήγησε ότι ανέπτυξε και άλλες διαδικασίες και πίνακες σημείων ελέγχου, κατάρτισε πρόγραμμα εποπτείας της ασφάλειας, εκτέλεσε δραστηριότητες εποπτείας της ασφάλειας και εφάρμοσε μηχανισμό επίλυσης προβλημάτων ασφάλειας. Οι βελτιώσεις στο σύστημα εποπτείας της ασφάλειας αποδείχθηκαν από τα μέτρα επιβολής που έλαβε η CAC το 2015 και το 2016. |
(50) |
Η CAC συνόψισε κατά την παρουσίασή της το σχέδιο διορθωτικών μέτρων που κατάρτισε ανταποκρινόμενη στις παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν κατά την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης. Τα διορθωτικά μέτρα που εκτέθηκαν περιλάμβαναν την επικαιροποίηση πολλών διαδικασιών και του πίνακα σημείων ελέγχου για τη βελτίωση των δραστηριοτήτων εποπτείας της ασφάλειας, την εφαρμογή ηλεκτρονικής βάσης δεδομένων για την υποστήριξη της διαδικασίας επιτήρησης, την εισαγωγή συστήματος εθελούσιας αναφοράς περιστατικών, την εκπόνηση νέου εκπαιδευτικού προγράμματος για το 2017 και πρόσθετων δραστηριοτήτων εκπαίδευσης για την ειδίκευση περισσότερων επιθεωρητών σε επιθεωρήσεις διαδρόμου για επικίνδυνα εμπορεύματα. |
(51) |
Στις 23 Νοεμβρίου 2016, ως σημαντικό δείγμα, ο αερομεταφορέας Aircompany SCAT έκανε παρουσίαση της ανάπτυξής του στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, καθώς και του ιστορικού του, του δικτύου, του στόλου και των προπτικών και των σχεδίων του για το μέλλον. Η Aircompany SCAT παρείχε επίσης πληροφορίες για την οικεία οργάνωση της συντήρησης και εκπαίδευσης. Παρείχε συγκεκριμένα στοιχεία για το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας, καθώς και για τις επιθεωρήσεις και τους ελέγχους που έχει υποστεί. Η Aircompany SCAT ανέφερε ότι έχει εγγραφεί στο Επιχειρησιακό Πρόγραμμα Ελέγχου της Ασφάλειας (IOSA) της Διεθνούς Ένωσης Αεροπορικών Μεταφορών (IATA) και ότι ο φορέας συντήρησης είναι κάτοχος πιστοποιητικού έγκρισης φορέα συντήρησης του EASA. |
(52) |
Με βάση όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων της επιτόπιας επίσκεψης ενωσιακής αξιολόγησης και των πληροφοριών που παρασχέθηκαν κατά την ακρόαση στις 23 Νοεμβρίου 2016, κρίνεται ότι η CAC έχει σημειώσει σημαντική βελτίωση επί μεγάλο χρονικό διάστημα. Η Επιτροπή αναγνωρίζει επίσης ότι η CAC επέδειξε προθυμία να έχει σε συνεχή βάση επαφή με την Επιτροπή και ότι η CAC αναγνώρισε με διαφανή τρόπο ότι πρέπει να εξακολουθήσει να βελτιώνεται στην περαιτέρω ανάπτυξη των οικείων υποχρεώσεων επιτήρησης και επίλυσης προβλημάτων ασφάλειας. Εκτιμάται ότι η CAC έχει την ικανότητα να φέρει σε πέρας τα καθήκοντά της στην εποπτεία των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν. Κατά την ακρόαση, η CAC δεσμεύτηκε πλήρως να συνεχίσει τον διάλογο με την Επιτροπή σχετικά με την ασφάλεια, και με επιπλέον συνεδριάσεις, αν και εφόσον αυτό κριθεί αναγκαίο από την Επιτροπή. |
(53) |
Για την Aircompany SCAT, αερομεταφορέας πιστοποιημένος στο Καζαχστάν ο οποίος, ως σημαντικό δείγμα, είχε κληθεί στην ακρόαση, κρίθηκε ότι οι πληροφορίες που παρείχε στις 23 Νοεμβρίου 2016 είναι ικανοποιητικές. Ειδικότερα, έδωσε συγκεκριμένα στοιχεία για το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας που έχει καθιερώσει. |
(54) |
Με βάση τα αποτελέσματα της επιτόπιας ενωσιακής επίσκεψης στο Καζαχστάν, η οποία περιλάμβανε επισκέψεις στην CAC και σε δύο αερομεταφορείς, την παρουσίαση της CAC και του αερομεταφορέα Aircompany SCAT, υπάρχουν επαρκή στοιχεία ως προς τη συμμόρφωση με τα εφαρμοστέα διεθνή πρότυπα ασφάλειας και τις συνιστώμενες πρακτικές ασφάλειας από πλευράς της CAC και των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν. |
(55) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι ο ενωσιακός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να διαγραφούν από το παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στη Δημοκρατία του Καζαχστάν. |
(56) |
Τα κράτη μέλη θα συνεχίσουν να ελέγχουν την αποτελεσματική συμμόρφωση όλων των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, διενεργώντας κατά προτεραιότητα επιθεωρήσεις διαδρόμου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012. |
(57) |
Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
Αερομεταφορείς της Δημοκρατίας της Κιργιζίας
(58) |
Από τις 25 Ιανουαρίου έως τις 5 Φεβρουαρίου 2016 ο ΔΟΠΑ πραγματοποίησε έλεγχο βάσει του Γενικού Ελεγκτικού Προγράμματος Εποπτείας της Ασφάλειας του συστήματος πολιτικής αεροπορίας της Κιργιζίας. Με βάση τα αποτελέσματα του ελέγχου του ΔΟΠΑ διαπιστώθηκε σημαντικό πρόβλημα ασφάλειας στην αδειοδότηση και την εκπαίδευση του προσωπικού, το οποίο αφορούσε την έκδοση πτυχίων και των ειδικοτήτων χειριστή στη Δημοκρατία της Κιργιζίας. Στις 30 Ιουνίου 2016 ο ΔΟΠΑ ανακοίνωσε ότι η Δημοκρατία της Κιργιζίας είχε θέσει σε εφαρμογή διορθωτικά μέτρα και ότι το σημαντικό πρόβλημα ασφάλειας σχετικά με την αδειοδότηση του προσωπικού είχε διευθετηθεί. Ωστόσο, το σημαντικό πρόβλημα ασφάλειας σχετικά με τη διαδικασία πιστοποίησης για την έκδοση των πιστοποιητικών αερομεταφορέα, που είχε διαπιστώσει ο ΔΟΠΑ στις 16 Ιουλίου 2015, παραμένει. |
(59) |
Στις 8 Ιουλίου 2016 πραγματοποιήκαν διαβουλεύσεις μεταξύ της Επιτροπής και των εκπροσώπων της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας της Δημοκρατίας της Κιργιζίας. Στις εν λόγω διαβουλεύσεις, οι εκπρόσωποι της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας δήλωσαν ότι η Δημοκρατία της Κιργιζίας επιθυμούσε να συνεργαστεί με την Επιτροπή και να παρέχει τεχνικές επικαιροποιήσεις για την πρόοδο όσον αφορά τις διεθνείς υποχρεώσεις της στον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας. |
(60) |
Με βάση τις περιορισμένες πληροφορίες που διαβίβασε η Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, φαίνεται ότι, παρά την αξιέπαινη δέσμευση της Δημοκρατίας της Κιργιζίας να συνεργάζεται με την Επιτροπή, είναι ακόμη ανεπαρκής η πρόοδος στη βελτίωση της εφαρμογής των διεθνών προτύπων ασφαλείας όσον αφορά τις υποχρεώσεις πιστοποίησης και επιτήρησης της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας της Κιργιζίας. |
(61) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του ενωσιακού καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης όσον αφορά τους αερομεταφορείς της Δημοκρατίας της Κιργιζίας. |
Αερομεταφορείς της Λιβύης
(62) |
Στις 27 Ιουλίου 2016 παργματοποιήθηκαν τεχνικές διαβουλεύσεις μεταξύ της Επιτροπής και της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας της Λιβύης («LYCAA») με αντικείμενο ιδίως την ισχύουσα απαγόρευση λειτουργίας σε όλους τους αερομεταφορείς της Λιβύης δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
(63) |
Κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, η LYCAA έδωσε λεπτομερή στοιχεία για τα αναπτυξιακά σχέδιά της όσον αφορά τις οικείες υποχρεώσεις πιστοποίησης και επιτήρησης των αερομεταφορέων της Λιβύης. Η LYCAA ανέφερε ότι, εντός των περιορισμών προβληματικού επιχειρησιακού περιβάλλοντος, δεσμεύεται να φέρει σε πέρας τις διεθνείς υποχρεώσεις της όσον αφορά την ασφάλεια της αεροπορίας. |
(64) |
Η Επιτροπή επικροτεί τις προσπάθειες της ηγεσίας της LYCAA και το γεγονός ότι η LYCAA δεσμεύθηκε να συνεργάζεται με την Επιτροπή για να παρέχει επικαιροποιημένες πληροφορίες στην Επιτροπή σχετικά με την κατάσταση των υποχρεώσεων πιστοποίησης και επιτήρησης. |
(65) |
Ωστόσο, η Επιτροπή σημειώνει ότι το προβληματικό επιχειρησιακό περιβάλλον στη Λιβύη και οι επιπτώσεις του για τη LYCAA όσον αφορά την ικανότητά της να φέρει σε πέρας τις υποχρεώσεις της εποπτείας της ασφάλειας παραμένουν κύρια πηγή ανησυχίας, διότι δεν επιτρέπει να περιορισθεί η διακινδύνευση της ασφάλειας που οδήγησε στην απόφαση να θέσει όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στη Λιβύη στον ενωσιακό κατάλογο. Κρίνεται ότι, βάσει όλων των διαθέσιμων πληροφοριών, η Λιβύη δεν είναι σε θέση προς το παρόν να εκπληρώνει τις διεθνείς υποχρεώσεις της όσον αφορά την ασφάλεια της αεροπορίας. |
(66) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του ενωσιακού καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης όσον αφορά τους αερομεταφορείς της Λιβύης. |
Αερομεταφορείς της Μοζαμβίκης
(67) |
Η Επιτροπή και ο EASA εξακολούθησαν την τελευταία περίοδο να παρέχουν τεχνική συνδρομή στις αρμόδιες αρχές της Μοζαμβίκης. Στις 10 Νοεμβρίου 2016 οι αρχές πολιτικής αεροπορίας της Μοζαμβίκης, το Instituto de Aviação Civil de Moçambique («IACM»), ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι προέβησαν πρόσφατα σε πολλές δράσεις με σκοπό τη βελτίωση των κανονισμών του, των υποδομών και της οργάνωσής του, καθώς και των εποπτικών ικανοτήτων του στον τομέα των πτητικών προτύπων και των αεροδρομίων. Επιπλέον, το IACM επιβεβαίωσε ότι έχει προσληφθεί προσωπικό και ότι παρέχεται ανανεωτική εκπαίδευση σε όλα τα τεχνικά πεδία. |
(68) |
Ωστόσο, η ικανότητα του IACM να εποπτεύει τις δραστηριότητες της πολιτικής αεροπορίας στη Μοζαμβίκη δεν είναι επί του παρόντος πλήρως σύμφωνη με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Ως εκ τούτου, δεν υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που να δικαιολογούν απόφαση για προσαρμογή της απαγόρευσης λειτουργίας όλων των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Μοζαμβίκη. |
(69) |
Μολονότι δεν επαρκούν οι βελτιώσεις για να δικαιολογείται χαλάρωση της ισχύουσας απαγόρευσης, η κατάσταση είναι αρκετά ελπιδοφόρα ώστε να δικαιολογείται πρόσθετη επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης τους προσεχείς μήνες. |
(70) |
Σύμφωνα με τον κατάλογο που διαβίβασε το IACM στις 16 Νοεμβρίου 2016, πιστοποιήθηκαν στη Μοζαμβίκη οι δύο νέοι αερομεταφορείς Archipelago Charters Lda (AOC MOZ-25), που εκτελεί εμπορικές αερομεταφορές με ελικόπτερα, και Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-23), που εκτελεί εμπορικές αερομεταφορές με αεροπλάνα. Το IACM ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή ότι ανακλήθηκε το πιστοποιητικό αερομεταφορέα SAM — Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-10), που εκτελούσε εμπορικές αερομεταφορές με αεροπλάνα. |
(71) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, εκτιμάται ότι ο κοινοτικός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να περιληφθούν οι αερομεταφορείς Archipelago Charters Lda και Solenta Aviation Mozambique SA στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 και να διαγραφεί ο αερομεταφορέας SAM — Solenta Aviation Mozambique SA από το εν λόγω παράρτημα. |
Αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας
(72) |
Κατά την περασμένη περίοδο, η Επιτροπή, ο EASA και οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εξακολούθησαν να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς τις επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσική Ομοσπονδία και εκτελούν πτήσεις εντός της Ένωσης, μεταξύ άλλων με επιθεωρήσεις διαδρόμου κατά προτεραιότητα που πρέπει να διενεργούνται σε ορισμένους αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012. |
(73) |
Στις 28 Οκτωβρίου 2016 η Επιτροπή, συνεπικουρούμενη από τον EASA, πραγματοποίησε συνεδρίαση με εκπροσώπους της Υπηρεσίας Αερομεταφορών της Ρωσικής Ομοσπονδίας («FATA»). Σκοπός της εν λόγω συνεδρίασης ήταν να επανεξεταστούν οι επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων της Ρωσικής Ομοσπονδίας, με βάση τις εκθέσεις επιθεωρήσεων διαδρόμου SAFA το χρονικό διάστημα από τις 18 Οκτωβρίου 2015 έως τις 17 Οκτωβρίου 2016 και να εντοπιστούν περιπτώσεις που χρειάζονται ιδιαίτερη προσοχή. |
(74) |
Κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης, η Επιτροπή επανεξέτασε λεπτομερέστερα τα αποτελέσματα SAFA έξι αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσική Ομοσπονδία. Η FATA ενημέρωσε την Επιτροπή ότι έλαβε μέτρα για έναν από αυτούς τους αερομεταφορείς, στον οποίο επέβαλε απαγόρευση να εκτελεί πτήσεις προς την Ένωση. |
(75) |
Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, συνάχθηκε το συμπέρασμα ότι δεν χρειαζόταν ακρόαση των ρωσικών αρχών πολιτικής αεροπορίας ή των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσική Ομοσπονδία από την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. |
(76) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης προκειμένου να συμπεριληφθούν αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας. |
(77) |
Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας από τους αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας, διενεργώντας κατά προτεραιότητα επιθεωρήσεις διαδρόμου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012. |
(78) |
Σε περίπτωση που από τις εν λόγω επιθεωρήσεις προκύψουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει μέτρα κατά αερομεταφορέων της Ρωσικής Ομοσπονδίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
Αερομεταφορείς της Ταϊλάνδης
(79) |
Στις 13 Σεπτεμβρίου 2016 πραγματοποιήθηκε τεχνική συνδρίαση μεταξύ της Επιτροπής και της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας της Ταϊλάνδης («CAAT»). Στην εν λόγω συνεδρίαση, η CAAT επικαιροποίησε στην Επιτροπή τις πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή του σχεδίου διορθωτικών μέτρων που εκπόνησε η CAAT για να αντιμετωπιστούν τα ευρήματα και το σοβαρό πρόβλημα ασφάλειας που διαπίστωσε ο ΔΟΠΑ μετά τον έλεγχο του ΔΟΠΑ τον Ιανουάριο του 2015. Συγκεκριμένα, η CAAT ενημέρωσε για τις βελτιώσεις που έχουν επέλθει από τον Μάιο του 2016 όσον αφορά το σύστημα χρηματοδότησής της, την ανάπτυξη της οργάνωσής της, τον αριθμό των διαθέσιμων επιθεωρητών, τους νεοδιορισθέντες διαχειριστές, την εισαγωγή συστήματος διαχείρισης των πληροφοριών, τη βελτίωση της πρωτογενούς αεροπορικής νομοθεσίας, την επικαιροποίηση των κανονισμών εκμετάλλευσης και των εσωτερικών εγχειριδίων, την εκπαίδευση των επιθεωρητών και τη νέα έναρξη των εποπτικών δραστηριοτήτων ασφάλειας στην Ταϊλάνδη. |
(80) |
Η CAAT εργάζεται προς το παρόν για την επαναπιστοποίηση των αερομεταφορέων της Ταϊλάνδης και εν προκειμένω χρησιμοποιεί προσέγγιση πέντε σταδίων. Το έργο άρχισε στις 12 Σεπτεμβρίου 2016 και για τους 25 αερομεταφορείς που δραστηριοποιούνται σε διεθνές επίπεδο προβλέπεται να ολοκληρωθεί τον Σεπτέμβριο του 2017. Σύμφωνα με την CAAT, διατίθενται αρκετοί επιθεωρητές και υποστήριξη από τους παρόχους τεχνικής συνδρομής για την εκτέλεση του έργου. Εν προκειμένω, πρέπει να επισημανθεί ότι η CAAT δεν δέχεται ακόμη αιτήσεις για πιστοποιητικά αερομεταφορέα από νέους αερομεταφορείς και ότι επιβάλλεται περιορισμός στην αύξηση των δραστηριοτήτων των υπαρχόντων αερομεταφορέων. Αυτό συμβάλλει στη διαχείριση του φόρτου πιστοποίησης και διασφαλίζει ότι δεν δημιουργούνται νέοι κίνδυνοι ασφάλειας. |
(81) |
Με βάση τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν κατά τη συνεδρίαση κατέστη σαφές ότι, μολονότι η CAAT είχε σημειώσει ότι ήταν προτεραιότητά της, η καθημερινή εποπτεία και επιτήρηση των αεροπορικών δραστηριοτήτων παρουσιάζει καθυστέρηση. Οι δραστηριότητες επιθεώρησης πραγματοποιούνται κυρίως στο πεδίο της αξιοπλοΐας και όχι των πτητικών λειτουργιών. Σύμφωνα με την CAAT, η καθημερινή εποπτεία και επιτήρηση των αεροπορικών δραστηριοτήτων θα βελτιωθεί βαθμιαία, όταν προσληφθούν και εκπαιδευθούν νέοι επιθεωρητές και αρχίσει να εφαρμόζεται πλήρως το αυτοματοποιημένο σύστημα παρακολούθησης. |
(82) |
Στις 14 Νοεμβρίου 2016 η CAAT παρείχε συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο στην εφαρμογή των διορθωτικών μέτρων και λεπτομερή στοιχεία για τις πρόσφατες δραστηριότητες εποπτείας και επιτήρησης. Οι πληροφορίες δείχνουν ότι η CAAT διενεργεί επιχειρησιακές επιθεωρήσεις, ότι διαπιστώνονται ευρήματα και ότι οι ενδιαφερόμενοι αερομεταφορείς διαθέτουν διαδικασία για να επιλύουν τα ευρήματα και να εφαρμόζουν διορθωτικά μέτρα, τα οποία στη συνέχεια αποδέχεται η CAAT. |
(83) |
Η κυβέρνηση της Ταϊλάνδης και η CAAT επιδεικνύουν σαφή προσήλωση στη βελτίωση του συστήματος εποπτείας της ασφάλειας στην Ταϊλάνδη και η CAAT παρείχε αποδεικτικά στοιχεία ότι τους τελευταίους έξι μήνες σημειώθηκε σημαντική πρόοδος. Επιπλέον, οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια των αερομεταφορέων που είναι πιστοποιημένοι στην Ταϊλάνδη δεν δικαιολογούν απόφαση επιβολής απαγόρευσης ή περιορισμών λειτουργίας. Οι διαβουλεύσεις με τις αρχές της Ταϊλάνδης σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006 θα συνεχιστούν με σκοπό την παρακολούθηση της κατάστασης εκ του σύνεγγυς. |
(84) |
Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης, όσον αφορά αερομεταφορείς της Ταϊλάνδης. |
(85) |
Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Ταϊλάνδη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012. |
(86) |
Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. |
(87) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(88) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 τροποποιείται ως εξής:
1) |
το παράρτημα Α αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού· |
2) |
το παράρτημα Β αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Violeta BULC
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 14).
(3) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3922/1991 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1991, για την εναρμόνιση τεχνικών κανόνων και διοικητικών διαδικασιών στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας (ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 473/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για θέσπιση των εκτελεστικών κανόνων όσον αφορά τον κοινοτικό κατάλογο των αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 8).
(5) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής, της 5ης Οκτωβρίου 2012, για καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά τις πτητικές λειτουργίες δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 296 της 25.10.2012, σ. 1).
(6) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2014, για τον καθορισμό των τεχνικών απαιτήσεων και των διοικητικών διαδικασιών που αφορούν τις πτητικές λειτουργίες αερομεταφορέων τρίτων χωρών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 6.5.2014, σ. 12).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ (1)
Ονομασία νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναγράφεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (AOC) (και εμπορική επωνυμία του, εφόσον είναι διαφορετική) |
Αριθμός Πιστοποιητικού Αερομεταφορέα (AOC) ή αριθμός άδειας λειτουργίας |
Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα του ΔΟΠΑ |
Κράτος του αερομεταφορέα |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
BLUE WING AIRLINES |
SRBWA-01/2002 |
BWI |
Σουρινάμ |
IRAN ASEMAN AIRLINES |
FS-102 |
IRC |
Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν |
IRAQI AIRWAYS |
001 |
IAW |
Ιράκ |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Αφγανιστάν, ήτοι: |
|
|
Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν |
AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES |
AOC 008 |
AJA |
Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν |
ARIANA AFGHAN AIRLINES |
AOC 009 |
AFG |
Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν |
EAST Horizon AIRLINES |
AOC 1013 |
EHN |
Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν |
KAM AIR |
AOC 001 |
KMF |
Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν |
SAFI AIRWAYS |
AOC 181 |
SFW |
Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Αγκόλας, πλην της TAAG Angola Airlines που αναγράφεται στο παράρτημα Β, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία της Αγκόλα |
AEROJET |
AO 008-01/11 |
TEJ |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
AIR GICANGO |
009 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
AIR JET |
AO 006-01/11-MBC |
MBC |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
AIR NAVE |
017 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
AIR26 |
AO 003-01/11-DCD |
DCD |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
ANGOLA AIR SERVICES |
006 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
DIEXIM |
007 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
FLY540 |
AO 004-01 FLYA |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
GIRA GLOBO |
008 |
GGL |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
HELIANG |
010 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
HELIMALONGO |
AO 005-01/11 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
MAVEWA |
016 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
SONAIR |
AO 002-01/10-SOR |
SOR |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Μπενίν, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία του Μπενίν |
AIR TAXI BENIN |
BEN 004 ATB-5 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Μπενίν |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας του Κονγκό, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία του Κονγκό |
AERO SERVICE |
RAC06-002 |
RSR |
Δημοκρατία του Κονγκό |
CANADIAN AIRWAYS CONGO |
RAC06-012 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Κονγκό |
EMERAUDE |
RAC06-008 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Κονγκό |
EQUAFLIGHT SERVICES |
RAC 06-003 |
EKA |
Δημοκρατία του Κονγκό |
EQUAJET |
RAC06-007 |
EKJ |
Δημοκρατία του Κονγκό |
EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A. |
RAC 06-014 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Κονγκό |
MISTRAL AVIATION |
RAC06-011 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Κονγκό |
TRANS AIR CONGO |
RAC 06-001 |
TSG |
Δημοκρατία του Κονγκό |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (ΛΔΚ), ήτοι: |
|
|
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR FAST CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0112/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR KASAI |
409/CAB/MIN/TVC/0053/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR KATANGA |
409/CAB/MIN/TVC/0056/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
AIR TROPIQUES |
409/CAB/MIN/TVC/00625/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BLUE AIRLINES |
106/CAB/MIN/TVC/2012 |
BUL |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BLUE SKY |
409/CAB/MIN/TVC/0028/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
BUSY BEE CONGO |
409/CAB/MIN/TVC/0064/2010 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA) |
409/CAB/MIN/TVC/0050/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
CONGO AIRWAYS |
019/CAB/MIN/TVC/2015 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
DAKOTA SPRL |
409/CAB/MIN/TVC/071/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
DOREN AIR CONGO |
102/CAB/MIN/TVC/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
GOMAIR |
409/CAB/MIN/TVC/011/2010 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
KIN AVIA |
409/CAB/MIN/TVC/0059/2010 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
KORONGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/001/2011 |
KGO |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
MALU AVIATION |
098/CAB/MIN/TVC/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
MANGO AIRLINES |
409/CAB/MIN/TVC/009/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
SERVE AIR |
004/CAB/MIN/TVC/2015 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
SERVICES AIR |
103/CAB/MIN/TVC/2012 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
SWALA AVIATION |
409/CAB/MIN/TVC/0084/2010 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
TRANSAIR CARGO SERVICES |
409/CAB/MIN/TVC/073/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
WILL AIRLIFT |
409/CAB/MIN/TVC/0247/2011 |
Άγνωστος |
Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ) |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Τζιμπουτί, ήτοι: |
|
|
Τζιμπουτί |
DAALLO AIRLINES |
Άγνωστος |
DAO |
Τζιμπουτί |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ισημερινής Γουινέας, ήτοι: |
|
|
Ισημερινή Γουινέα |
CEIBA INTERCONTINENTAL |
2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS |
CEL |
Ισημερινή Γουινέα |
Cronos AIRLINES |
2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS |
Άγνωστος |
Ισημερινή Γουινέα |
PUNTO AZUL |
2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS |
Άγνωστος |
Ισημερινή Γουινέα |
TANGO AIRWAYS |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Ισημερινή Γουινέα |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ερυθραίας, ήτοι: |
|
|
Ερυθραία |
ERITREAN AIRLINES |
AOC No 004 |
ERT |
Ερυθραία |
NASAIR ERITREA |
AOC No 005 |
NAS |
Ερυθραία |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Γκαμπόν, πλην των Afrijet και SN2AG που αναγράφονται στο παράρτημα Β, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
AFRIC AVIATION |
010/MTAC/ANAC-G/DSA |
EKG |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
ALLEGIANCE AIR TOURIST |
007/MTAC/ANAC-G/DSA |
LGE |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T) |
008/MTAC/ANAC-G/DSA |
NRG |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
SKY GABON |
009/MTAC/ANAC-G/DSA |
SKG |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
SOLENTA AVIATION GABON |
006/MTAC/ANAC-G/DSA |
SVG |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
TROPICAL AIR-GABON |
011/MTAC/ANAC-G/DSA |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες αρχές ρυθμιστικής εποπτείας της Ινδονησίας, πλην των Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air και Batik Air, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
AIR BORN INDONESIA |
135-055 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
AIR PACIFIC UTAMA |
135-020 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
ALDA TRANS PAPUA |
135-056 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
ALFA TRANS DIRGANTATA |
135-012 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
AMA |
135-054 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
ANGKASA SUPER SERVICES |
135-050 |
LBZ |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
ASI PUDJIASTUTI |
135-028 |
SQS |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
AVIASTAR MANDIRI |
135-029 |
VIT |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
DABI AIR NUSANTARA |
135-030 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
DERAYA AIR TAXI |
135-013 |
DRY |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
DERAZONA AIR SERVICE |
135-010 |
DRZ |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
EASTINDO |
135-038 |
ESD |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
ELANG LINTAS INDONESIA |
135-052 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
ELANG NUSANTARA AIR |
135-053 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
ENGGANG AIR SERVICE |
135-045 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
ERSA EASTERN AVIATION |
135-047 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
GATARI AIR SERVICE |
135-018 |
GHS |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
HEVILIFT AVIATION |
135-042 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
INDONESIA AIR ASIA EXTRA |
121-054 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
INDONESIA AIR TRANSPORT |
121-034 |
IDA |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
INDO STAR AVIATION |
135-057 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
INTAN ANGKASA AIR SERVICE |
135-019 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
JAYAWIJAYA DIRGANTARA |
121-044 |
JWD |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
JOHNLIN AIR TRANSPORT |
135-043 |
JLB |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
KAL STAR AVIATION |
121-037 |
KLS |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
KARTIKA AIRLINES |
121-003 |
KAE |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
KOMALA INDONESIA |
135-051 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
KURA-KURA AVIATION |
135-016 |
KUR |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
MARTA BUANA ABADI |
135-049 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
MATTHEW AIR NUSANTARA |
135-048 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
MIMIKA AIR |
135-007 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
MY INDO AIRLINES |
121-042 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
NAM AIR |
121-058 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
NATIONAL UTILITY HELICOPTER |
135-011 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
NUSANTARA AIR CHARTER |
121-022 |
SJK |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
PEGASUS AIR SERVICES |
135-036 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
PELITA AIR SERVICE |
121-008 |
PAS |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA |
135-026 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
PURA WISATA BARUNA |
135-025 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
RIAU AIRLINES |
121-016 |
RIU |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
SAYAP GARUDA INDAH |
135-004 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
SMAC |
135-015 |
SMC |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
SPIRIT AVIATION SENTOSA |
135-058 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
SRIWIJAYA AIR |
121-035 |
SJY |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
SURYA AIR |
135-046 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
TRANSNUSA AVIATION MANDIRI |
121-048 |
TNU |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
TRANSWISATA PRIMA AVIATION |
135-021 |
TWT |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE |
121-038 |
XAR |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
TRAVIRA UTAMA |
135-009 |
TVV |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
121-018 |
TMG |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES |
135-037 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
TRIGANA AIR SERVICE |
121-006 |
TGN |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
UNINDO |
135-040 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
WESTSTAR AVIATION INDONESIA |
135-059 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
WING ABADI AIRLINES |
121-012 |
WON |
Δημοκρατία της Ινδονησίας |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν αδειοδοτηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AIR BISHKEK (πρώην EASTOK AVIA) |
15 |
EAA |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AIR MANAS |
17 |
MBB |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AVIA TRAFFIC COMPANY |
23 |
AVJ |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS) |
13 |
CBK |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
HELI SKY |
47 |
HAC |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
AIR KYRGYZSTAN |
03 |
LYN |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
MANAS AIRWAYS |
42 |
BAM |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
S GROUP INTERNATIONAL (πρώην S GROUP AVIATION) |
45 |
IND |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
SKY BISHKEK |
43 |
BIS |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
SKY KG AIRLINES |
41 |
KGK |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
SKY WAY AIR |
39 |
SAB |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
TEZ JET |
46 |
TEZ |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
VALOR AIR |
07 |
VAC |
Δημοκρατία της Κιργιζίας |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβερίας. |
|
|
Λιβερία |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβύης, ήτοι: |
|
|
Λιβύη |
AFRIQIYAH AIRWAYS |
007/01 |
AAW |
Λιβύη |
AIR LIBYA |
004/01 |
TLR |
Λιβύη |
BURAQ AIR |
002/01 |
BRQ |
Λιβύη |
GHADAMES AIR TRANSPORT |
012/05 |
GHT |
Λιβύη |
GLOBAL AVIATION AND SERVICES |
008/05 |
GAK |
Λιβύη |
LIBYAN AIRLINES |
001/01 |
LAA |
Λιβύη |
PETRO AIR |
025/08 |
PEO |
Λιβύη |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
ARCHIPELAGO CHARTERS LDA |
MOZ-25 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
AMBASSADOR LDA |
MOZ-21 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
CFM — TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-07 |
TTA |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
CHC HELICÓPTEROS LDA |
MOZ-22 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
COA — COASTAL AVIATION |
MOZ-15 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
CPY — CROPSPRAYERS |
MOZ-06 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
CRA — CR AVIATION LDA |
MOZ-14 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
ETA — EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA |
MOZ-04 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
EVERETT AVIATION LDA |
MOZ-18 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
HCP — HELICÓPTEROS CAPITAL LDA |
MOZ-11 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA |
MOZ-19 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
INTER AIRWAYS LDA |
MOZ-24 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
LAM — LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A. |
MOZ-01 |
LAM |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
MAKOND, LDA |
MOZ-20 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
MEX — MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX |
MOZ-02 |
MXE |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
OHI — OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA |
MOZ-17 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
SAF — SAFARI AIR LDA |
MOZ-12 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE SA |
MOZ-23 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία της Μοζαμβίκης |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες αρχές ρυθμιστικής εποπτείας του Νεπάλ, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία του Νεπάλ |
AIR DYNASTY HELI. S. |
035/2001 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
AIR KASTHAMANDAP |
051/2009 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
BUDDHA AIR |
014/1996 |
BHA |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
FISHTAIL AIR |
017/2001 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
GOMA AIR |
064/2010 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
HIMALAYA AIRLINES |
084/2015 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
MAKALU AIR |
057A/2009 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
MANANG AIR PVT LTD |
082/2014 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
MOUNTAIN HELICOPTERS |
055/2009 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
MUKTINATH AIRLINES |
081/2013 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
NEPAL AIRLINES CORPORATION |
003/2000 |
RNA |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
SAURYA AIRLINES |
083/2014 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
SHREE AIRLINES |
030/2002 |
SHA |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
SIMRIK AIR |
034/2000 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
SIMRIK AIRLINES |
052/2009 |
RMK |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
SITA AIR |
033/2000 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
TARA AIR |
053/2009 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
YETI AIRLINES DOMESTIC |
037/2004 |
NYT |
Δημοκρατία του Νεπάλ |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, ήτοι: |
|
|
Σάο Τομέ και Πρίνσιπε |
AFRICA'S CONNECTION |
10/AOC/2008 |
ACH |
Σάο Τομέ και Πρίνσιπε |
STP AIRWAYS |
03/AOC/2006 |
STP |
Σάο Τομέ και Πρίνσιπε |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Σιέρα Λεόνε, ήτοι: |
|
|
Σιέρα Λεόνε |
AIR RUM, LTD |
Άγνωστος |
RUM |
Σιέρα Λεόνε |
DESTINY AIR SERVICES, LTD |
Άγνωστος |
DTY |
Σιέρα Λεόνε |
HEAVYLIFT CARGO |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Σιέρα Λεόνε |
ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD |
Άγνωστος |
ORJ |
Σιέρα Λεόνε |
PARAMOUNT AIRLINES, LTD |
Άγνωστος |
PRR |
Σιέρα Λεόνε |
SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD |
Άγνωστος |
SVT |
Σιέρα Λεόνε |
TEEBAH AIRWAYS |
Άγνωστος |
Άγνωστος |
Σιέρα Λεόνε |
Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Σουδάν, ήτοι: |
|
|
Δημοκρατία του Σουδάν |
ALFA AIRLINES SD |
54 |
AAJ |
Δημοκρατία του Σουδάν |
BADR AIRLINES |
35 |
BDR |
Δημοκρατία του Σουδάν |
BLUE BIRD AVIATION |
11 |
BLB |
Δημοκρατία του Σουδάν |
ELDINDER AVIATION |
8 |
DND |
Δημοκρατία του Σουδάν |
GREEN FLAG AVIATION |
17 |
Άγνωστος |
Δημοκρατία του Σουδάν |
HELEJETIC AIR |
57 |
HJT |
Δημοκρατία του Σουδάν |
KATA AIR TRANSPORT |
9 |
KTV |
Δημοκρατία του Σουδάν |
KUSH AVIATION CO. |
60 |
KUH |
Δημοκρατία του Σουδάν |
NOVA AIRWAYS |
46 |
NOV |
Δημοκρατία του Σουδάν |
SUDAN AIRWAYS CO. |
1 |
SUD |
Δημοκρατία του Σουδάν |
SUN AIR |
51 |
SNR |
Δημοκρατία του Σουδάν |
TARCO AIR |
56 |
TRQ |
Δημοκρατία του Σουδάν» |
(1) Οι αερομεταφορείς του παραρτήματος Α μπορούν να εκτελούν πτήσεις με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ (1)
Ονομασία νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναγράφεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (AOC) (και εμπορική επωνυμία του, εφόσον είναι διαφορετική) |
Αριθμός Πιστοποιητικού Αερομεταφορέα (AOC) |
Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα του ΔΟΠΑ |
Κράτος του αερομεταφορέα |
Τύπος αεροσκάφους που αποτελεί αντικείμενο περιορισμού |
Σήμα(-τα) νηολογίου και, εφόσον διατίθεται/-νται, αριθμός/-οί σειράς κατασκευής του αεροσκάφους που αποτελεί αντικείμενο περιορισμού |
Κράτος νηολόγησης |
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
TAAG ANGOLA AIRLINES |
001 |
DTA |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
Όλος ο στόλος πλην: αεροσκαφών τύπου Boeing B737-700, αεροσκαφών τύπου Boeing B777-200, αεροσκαφών τύπου Boeing B777-300 και αεροσκαφών τύπου Boeing B777-300ER. |
Όλος ο στόλος πλην: αεροσκαφών του στόλου των Boeing B737-700, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα, αεροσκαφών του στόλου των Boeing B777-200, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα, αεροσκαφών του στόλου των Boeing B777-300, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα, και αεροσκαφών του στόλου των Boeing B777-300ER, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα. |
Δημοκρατία της Αγκόλα |
AIR SERVICE COMORES |
06-819/TA-15/DGACM |
KMD |
Κομόρες |
Όλος ο στόλος πλην: LET 410 UVP. |
Όλος ο στόλος πλην: D6-CAM (851336). |
Κομόρες |
AFRIJET BUSINESS SERVICE (2) |
002/MTAC/ANAC-G/DSA |
ABS |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου Falcon 50, 2 αεροσκαφών τύπου Falcon 900. |
Όλος ο στόλος πλην: TR-LGV· TR-LGY· TR-AFJ· TR-AFR. |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG) |
003/MTAC/ANAC-G/DSA |
NVS |
Δημοκρατία της Γκαμπόν |
Όλος ο στόλος πλην: 1 αεροσκάφους τύπου Challenger CL-601, 1 αεροσκάφους τύπου HS-125-800. |
Όλος ο στόλος πλην: TR-AAG, ZS-AFG. |
Δημοκρατία της Γκαμπόν· Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής |
IRAN AIR |
FS100 |
IRA |
Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν |
Όλα τα αεροσκάφη τύπου Fokker F100 και τύπου Boeing B747 |
Αεροσκάφη τύπου Fokker F100, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα, αεροσκάφη τύπου Boeing B747, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα |
Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν |
AIR KORYO |
GAC-AOC/KOR-01 |
KOR |
Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας |
Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου TU- 204. |
Όλος ο στόλος πλην: P-632, P-633. |
Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας |
(1) Οι αερομεταφορείς του παραρτήματος Β μπορούν να εκτελούν πτήσεις με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας.
(2) Επιτρέπεται στην Afrijet να χρησιμοποιεί μόνον το συγκεκριμένο αεροσκάφος που αναφέρεται στο παρόν επίπεδο λειτουργίας της εντός της Ένωσης.»
9.12.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 334/29 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2215 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Δεκεμβρίου 2016
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2007, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχεία δ) και ε),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 περιλαμβάνει κατάλογο προσώπων, οντοτήτων και φορέων που έχουν κατονομαστεί από την Επιτροπή Κυρώσεων ή το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) και καλύπτονται από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων δυνάμει του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 περιλαμβάνει κατάλογο προσώπων, οντοτήτων και φορέων που, ενώ δεν απαριθμούνταν στο παράρτημα IV, συμπεριλήφθηκαν στον κατάλογο από το Συμβούλιο και καλύπτονται από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων δυνάμει του εν λόγω κανονισμού. |
(3) |
Στις 30 Νοεμβρίου 2016 το ΣΑΗΕ αποφάσισε να προσθέσει 11 φυσικά πρόσωπα και 10 οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. Το παράρτημα IV θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως. Το παράρτημα V θα πρέπει επίσης να τροποποιηθεί δεδομένου ότι τρεις από τις οντότητες και ένα πρόσωπο περιλαμβάνονται στον εν λόγω κατάλογο και πρέπει να διαγραφούν μετά τη συμπερίληψή τους στο παράρτημα IV. |
(4) |
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ, ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
O κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το παράρτημα IV τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού. |
2) |
Το παράρτημα V τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Αναπληρωτής Προϊστάμενος της Υπηρεσίας Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής
(1) ΕΕ L 88 της 29.3.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1»:
(*1) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/780 της Επιτροπής, της 19ης Μαΐου 2016, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (ΕΕ L 131 της 20.5.2016, σ. 55).»." |
2. |
Προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις υπό τον τίτλο «Νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1»:
(*2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1251/2010 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (ΕΕ L 341 της 23.12.2010, σ. 15)." |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Η ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο α)» διαγράφεται:
|
2. |
Η ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο α)» διαγράφεται:
|
3. |
Οι ακόλουθες καταχωρίσεις υπό τον τίτλο «Νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο β)» διαγράφονται:
|
9.12.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 334/33 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2216 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Δεκεμβρίου 2016
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής
Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
MA |
90,5 |
TN |
123,9 |
|
TR |
111,7 |
|
ZZ |
108,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,7 |
MA |
77,0 |
|
TR |
157,1 |
|
ZZ |
141,9 |
|
0709 93 10 |
MA |
141,2 |
TR |
156,7 |
|
ZZ |
149,0 |
|
0805 10 20 |
TR |
70,4 |
UY |
62,9 |
|
ZA |
27,9 |
|
ZZ |
53,7 |
|
0805 20 10 |
MA |
70,6 |
ZZ |
70,6 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
114,7 |
TR |
68,2 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0805 50 10 |
TR |
81,7 |
ZZ |
81,7 |
|
0808 10 80 |
ZA |
36,6 |
ZZ |
36,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
86,1 |
ZZ |
86,1 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
9.12.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 334/35 |
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2016/2217 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 8ης Δεκεμβρίου 2016
για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2016, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας και για την κατάργηση της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ (1), και ιδίως το άρθρο 33,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 27 Μαΐου 2016 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849. |
(2) |
Στις 30 Νοεμβρίου 2016 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2321(2016), προσθέτοντας 11 πρόσωπα και 10 οντότητες στον κατάλογο προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. |
(3) |
Οι καταχωρίσεις για ένα πρόσωπο και τρεις οντότητες στο παράρτημα II θα πρέπει να διαγραφούν, καθώς έχουν καταχωριστεί στο παράρτημα I της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849. |
(4) |
Το παράρτημα I και το παράρτημα II της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθούν αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I και το παράρτημα II της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2016.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. LAJČÁK
(1) ΕΕ L 141 της 28.5.2016, σ. 79.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα πρόσωπα και οι οντότητες που απαριθμούνται κατωτέρω προστίθενται στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα όπως ορίζονται στο παράρτημα I της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.
A. Πρόσωπα
|
Ονοματεπώνυμο |
Άλλως |
Ημερομηνία γέννησης |
Ημερομηνία καταχώρισης του ΟΗΕ |
Αιτιολογία |
29. |
Pak Chun Il |
|
Αριθ. διαβατηρίου: 563410091· Ημερομηνία γέννησης: 28.7.1954· Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Υπηρέτησε ως πρέσβης της ΛΔΚ στην Αίγυπτο και παρέχει στήριξη στην KOMID. |
30. |
Kim Song Chol |
Kim Hak Song |
Αριθ. διαβατηρίου: 381420565 ή Αριθ. διαβατηρίου: 654120219· Ημερομηνία γέννησης: 26.3.1968 ή 15.10.1970 Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Ανώτερος υπάλληλος της KOMID που ανέπτυξε επιχειρηματική δραστηριότητα στο Σουδάν για λογαριασμό των συμφερόντων της KOMID. |
31. |
Son Jong Hyok |
Son Min |
Ημερομηνία γέννησης: 20.5.1980· Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Ο Son Jong Hyok είναι υπάλληλος της KOMID που ανέπτυξε επιχειρηματική δραστηριότητα στο Σουδάν για λογαριασμό των συμφερόντων της KOMID. |
32. |
Kim Se Gon |
|
Αριθ. διαβατηρίου: PD472310104· Ημερομηνία γέννησης: 13.11.1969 Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Εργάζεται για λογαριασμό του Υπουργείου Βιομηχανίας Ατομικής Ενέργειας. |
33. |
Ri Won Ho |
|
Αριθ. διαβατηρίου: 381310014· Ημερομηνία γέννησης: 17.7.1964· Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Υπάλληλος του Υπουργείου Κρατικής Ασφάλειας της ΛΔΚ τοποθετημένος στη Συρία, ο οποίος στηρίζει την KOMID. |
34. |
Jo Yong Chol |
Cho Yong Chol |
Ημερομηνία γέννησης: 30.9.1973· Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Υπάλληλος του Υπουργείου Κρατικής Ασφάλειας της ΛΔΚ τοποθετημένος στη Συρία, ο οποίος στηρίζει την KOMID. |
35. |
Kim Chol Sam |
|
Ημερομηνία γέννησης: 11.3.1971· Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Αντιπρόσωπος της Daedong Credit Bank (DCB), ο οποίος εμπλέκεται στη διαχείριση συναλλαγών για λογαριασμό της DCB Finance Limited. Υπάρχουν υποψίες ότι ο Kim Chol Sam, ως αντιπρόσωπος της DCB με βάση εκτός ΛΔΚ, διευκόλυνε συναλλαγές αξίας εκατοντάδων χιλιάδων δολαρίων και πιθανόν διαχειρίστηκε εκατ. δολάρια σε λογαριασμούς συνδεόμενους με τη ΛΔΚ οι οποίοι ενδεχομένως σχετίζονται με το πυρηνικό ή το πυραυλικό πρόγραμμα. |
36. |
Kim Sok Chol |
|
Αριθ. διαβατηρίου: 472310082· Ημερομηνία γέννησης: 8.5.1955· Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Άσκησε καθήκοντα πρέσβη της ΛΔΚ στη Μιανμάρ και δραστηριοποιείται ως διαμεσολαβητής της KOMID. Πληρώθηκε από την KOMID για τη βοήθειά του και διοργανώνει συναντήσεις για λογαριασμό της KOMID, συμπεριλαμβανομένης μιας συνάντησης ανάμεσα στην KOMID και πρόσωπα που σχετίζονται με τον τομέα της άμυνας στη Μιανμάρ για να συζητηθούν ζητήματα οικονομικής φύσης. |
37. |
Chang Chang Ha |
Jang Chang Ha |
Ημερομηνία γέννησης: 10.1.1964· Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Πρόεδρος της Δεύτερης Ακαδημίας Φυσικών Επιστημών (SANS). |
38. |
Cho Chun Ryong |
Jo Chun Ryong |
Ημερομηνία γέννησης: 4.4.1960· Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Προεδρεύων της Δεύτερης Οικονομικής Επιτροπής (SEC). |
39. |
Son Mun San |
|
Ημερομηνία γέννησης: 23.1.1951· Ιθαγένεια: ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Γενικός Διευθυντής του Γραφείου Εξωτερικών Υποθέσεων του Γενικού Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (GBAE). |
B. Οντότητες
|
Όνομα |
Άλλως |
Τόπος εγκατάστασης |
Ημερομηνία καταχώρισης του ΟΗΕ |
Άλλα στοιχεία |
33. |
Korea United Development Bank |
|
Pyongyang, Βόρεια Κορέα· SWIFT/BIC: KUDBKPPY |
30.11.2016 |
Δραστηριοποιείται στον κλάδο χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών της οικονομίας της Βόρειας Κορέας. |
34. |
Ilsim International Bank |
|
Pyongyang, ΛΔΚ· SWIFT: ILSIKPPY |
30.11.2016 |
Συνδέεται με τις ένοπλες δυνάμεις της ΛΔΚ και διατηρεί στενή σχέση με την Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Έχει προσπαθήσει να αποφύγει τις κυρώσεις του ΟΗΕ. |
35. |
Korea Daesong Bank |
Choson Taesong Unhaeng· Taesong Bank |
Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Pyongyang, ΛΔΚ· SWIFT/BIC: KDBKKPPY |
30.11.2016 |
Ανήκει στο Γραφείο 39 του Κορεατικού Εργατικού Κόμματος και ελέγχεται από αυτό. |
36. |
Singwang Economics and Trading General Corporation |
|
ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Αποτελεί εταιρεία της ΛΔΚ που εμπορεύεται άνθρακα. Η ΛΔΚ εξασφαλίζει σημαντικό μέρος των χρημάτων για το πυρηνικό της πρόγραμμα και το πρόγραμμα βαλλιστικών πυραύλων της με την εξόρυξη φυσικών πόρων και την πώλησή τους στο εξωτερικό. |
37. |
Korea Foreign Technical Trade Center |
|
ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Αποτελεί εταιρεία της ΛΔΚ που εμπορεύεται άνθρακα. Η ΛΔΚ εξασφαλίζει σημαντικό μέρος των κονδυλίων που απαιτούνται για τη χρηματοδότηση του πυρηνικού της προγράμματος και του προγράμματος βαλλιστικών πυραύλων της με την εξόρυξη φυσικών πόρων και την πώλησή τους στο εξωτερικό. |
38. |
Korea Pugang Trading Corporation |
|
Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Ανήκει στην Korea Ryonbong General Corporation, την κοινοπραξία του αμυντικού τομέα της ΛΔΚ, με ειδίκευση στις εξαγορές για την αμυντική βιομηχανία της ΛΔΚ και τη στήριξη των πωλήσεων της Pyongyang που συνδέονται με τις ένοπλες δυνάμεις. |
39. |
Korea InternationalChemical Joint Venture Company |
Choson International Chemicals Joint Operation Company· Chosun International Chemicals Joint Operation Company· International Chemical Joint Venture Company |
Hamhung, South Hamgyong Province, ΛΔΚ· Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, ΛΔΚ· Mangyungdae-gu, Pyongyang, ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Αποτελεί θυγατρική της Korea Ryonbong General Corporation —της κοινοπραξίας του αμυντικού τομέα της ΛΔΚ με ειδίκευση στις εξαγορές για την αμυντική βιομηχανία της ΛΔΚ και τη στήριξη των πωλήσεων της Pyongyang που συνδέονται με τις ένοπλες δυνάμεις— και έχει συμμετάσχει σε συναλλαγές που συνδέονται με τη διάδοση. |
40. |
DCB Finance Limited |
|
Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι· Dalian, Κίνα |
30.11.2016 |
Είναι βιτρίνα της Daedong Credit Bank (DCB), που αποτελεί καταχωρισμένη οντότητα. |
41. |
Korea Taesong Trading Company |
|
Pyongyang, ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Έχει ενεργήσει για λογαριασμό της KOMID σε συναλλαγές με τη Συρία. |
42. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
Daesong Trading· Daesong Trading Company· Korea Daesong Trading Company· Korea Daesong Trading Corporation |
Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang, ΛΔΚ |
30.11.2016 |
Συνδέεται με το Γραφείο 39 μέσω εξαγωγών ορυκτών (χρυσού), μετάλλων, μηχανημάτων, γεωργικών προϊόντων, τζίνσενγκ, κοσμημάτων και προϊόντων ελαφράς βιομηχανίας. |
Το πρόσωπο και οι οντότητες που απαριθμούνται κατωτέρω διαγράφονται από τον κατάλογο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.
Ι. Πρόσωπα και οντότητες τα οποία είναι υπεύθυνα για τα πυρηνικά προγράμματα, τα προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων ή τα προγράμματα άλλων όπλων μαζικής καταστροφής της ΛΔΚ ή πρόσωπο που ενεργεί εξ ονόματός τους ή υπό την καθοδήγησή τους ή οντότητες υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους.
A. Πρόσωπα
16. |
Jo Chun Ryong |
B. Οντότητες
2. |
Korea Daesong Trading Company |
II. Πρόσωπα και οντότητες που παρέχουν χρηματοοικονομικές υπηρεσίες οι οποίες θα μπορούσαν να συμβάλουν στα πυρηνικά προγράμματα, στα προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων ή στα προγράμματα άλλων όπλων μαζικής καταστροφής της ΛΔΚ.
B. Οντότητες
1. |
Korea Daesong Bank |
2. |
Korea Daesong General Trading Corporation |
9.12.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 334/40 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/2218 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Δεκεμβρίου 2016
για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 7836]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής (4) θεσπίζει μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη. Στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης οριοθετούνται και παρατίθενται στα μέρη I, II, III και IV ορισμένες περιοχές των κρατών μελών αυτών, κατανεμημένες ανάλογα με το επίπεδο του κινδύνου με βάση την επιδημιολογική κατάσταση. Ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει ορισμένες περιοχές της Λετονίας, της Λιθουανίας και της Πολωνίας. |
(2) |
Τον Οκτώβριο του 2016 εκδηλώθηκαν λίγα κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε κάπρους στην πόλη Jūrmala (republikas pilsēta) και στην κοινότητα (novads) Dundagas στη Λετονία, σε δύο περιοχές που περιλαμβάνονται επί του παρόντος στο μέρος I του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Η εκδήλωση των κρουσμάτων αυτών συνιστά αύξηση του επιπέδου του κινδύνου που πρέπει να ληφθεί υπόψη. Ως εκ τούτου, οι σχετικές περιοχές της Λετονίας θα πρέπει τώρα να παρατίθενται στο μέρος II, αντί του μέρους I, του εν λόγω παραρτήματος και οι νέες ζώνες θα πρέπει να περιληφθούν στα μέρη I και II του παραρτήματος της εν λόγω απόφασης. |
(3) |
Τον Οκτώβριο του 2016 εκδηλώθηκαν δύο κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε κάπρους στην κομητεία (powiat) bialski και στην κομητεία (powiat) białostocki στην Πολωνία σε περιοχές που παρατίθενται σήμερα στο μέρος III (όσον αφορά την πρώτη) και στο μέρος II (όσον αφορά τη δεύτερη) του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφαση 2014/709/ΕΕ, πολύ κοντά στις περιοχές που απαριθμούνται στο μέρος I του εν λόγω παραρτήματος. Η εκδήλωση της νόσου αυτής συνιστά αύξηση του επιπέδου του κινδύνου που πρέπει να ληφθεί υπόψη. Κατά συνέπεια, οι εν λόγω περιοχές της Πολωνίας, οι οποίες παρατίθενται στο μέρος I του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφαση 2014/709/ΕΕ, θα πρέπει πλέον να περιληφθούν στο μέρος II του εν λόγω παραρτήματος και οι νέες περιοχές θα πρέπει να περιληφθούν στο μέρος I του παραρτήματος. |
(4) |
Από τον Σεπτέμβριο του 2015 δεν έχει κοινοποιηθεί κανένα κρούσμα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε οικόσιτους χοίρους στις ορισμένες περιοχές της Λετονίας και της Λιθουανίας που παρατίθενται στο μέρος III του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Επιπλέον, έχει εφαρμοστεί ικανοποιητικά η εποπτεία των μέτρων βιοπροφύλαξης στις εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στις περιοχές αυτές με βάση το εθνικό πρόγραμμα βιοπροφύλαξης για την πρόληψη της διασποράς της αφρικανικής πανώλης των χοίρων. Τα στοιχεία αυτά δείχνουν ότι η επιδημιολογική κατάσταση έχει βελτιωθεί. Επομένως, οι περιοχές αυτές των εν λόγω κρατών μελών θα πρέπει να παρατίθενται στο μέρος II, αντί του μέρους III, του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. |
(5) |
Η εξέλιξη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στους πληγέντες πληθυσμούς οικόσιτων χοίρων και άγριων χοίρων στην Ένωση θα πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά την εκτίμηση του κινδύνου για την υγεία των ζώων που ενέχει η κατάσταση αυτή όσον αφορά την εν λόγω νόσο στη Λετονία, τη Λιθουανία και την Πολωνία. Με στόχο την εστίαση των μέτρων ελέγχου της υγείας των ζώων που προβλέπονται στην εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ και την πρόληψη της περαιτέρω διασποράς της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, με την παράλληλη αποτροπή τυχόν περιττών διαταραχών στις ενδοενωσιακές εμπορικές συναλλαγές καθώς και την αποτροπή αδικαιολόγητων εμποδίων στις εμπορικές συναλλαγές με τρίτες χώρες, ο ενωσιακός κατάλογος με τις περιοχές που υπόκεινται στα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων, σύμφωνα με το παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης, θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να ληφθεί υπόψη η μεταβολή της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την εν λόγω νόσο στη Λετονία, τη Λιθουανία και την Πολωνία. |
(6) |
Συνεπώς, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.
(4) Εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ (ΕΕ L 295 της 11.10.2014, σ. 63).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ I
1. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:
— |
maakond Hiiumaa. |
2. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
— |
novads Bauskas: pagasti Īslīces, Gailīšu, Brunavas και Ceraukstes, |
— |
novads Dobeles: pagasti Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru και Krimūnu, Dobeles, Berzes, το τμήμα του pagasts Jaunbērzes δυτικά της οδού P98 και η pilsēta Dobele, |
— |
novads Jelgavas: pagasti Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas και Sesavas, |
— |
novads Kandavas: pagasti Vānes και Matkules, |
— |
novads Talsu: pagasti Lubes, Ģibuļu, Lībagu, Abavas, Sabile, pilsētas Sabile, Talsi και Stende |
— |
novads Ventspils: pagasti Vārves, Užavas, Jūrkalnes, Piltenes, Zīru, Ugāles, Usmas και Zlēku, pilsēta Ρiltene, |
— |
novads Brocēnu, |
— |
novads Jaunpils, |
— |
novads Rundāles, |
— |
novads Stopiņu, |
— |
novads Tērvetes, |
— |
pilsēta Bauska, |
— |
republikas pilsēta Jelgava, |
— |
republikas pilsēta Ventspils. |
3. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
— |
rajono savivaldybė Jurbarkas: seniūnijos Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus και Juodaičių, |
— |
rajono savivaldybė Pakruojis: seniūnijos Klovainių, Rozalimo και Pakruojo, |
— |
rajono savivaldybė Panevežys: το τμήμα του Krekenavos seniūnija δυτικά του ποταμού Nevėžis, |
— |
rajono savivaldybė Raseiniai: seniūnijos Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų και Šiluvos, |
— |
rajono savivaldybė Šakiai: seniūnijos Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių, |
— |
rajono savivaldybė Pasvalys, |
— |
rajono savivaldybė Vilkaviškis, |
— |
rajono savivaldybė Radviliškis, |
— |
savivaldybė Kalvarija, |
— |
savivaldybė Kazlų Rūda, |
— |
savivaldybė Marijampolė. |
4. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
Województwo warmińsko-mazurskie:
— |
gminy Kalinowo και Prostki στο powiat ełcki, |
— |
gmina Biała Piska στο powiat piski. |
Województwo podlaskie:
— |
gminy Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy και Poświętne στο powiat białostocki, |
— |
gminy Brańsk με την πόλη Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki, το τμήμα του gmina Bielsk Podlaski δυτικά της γραμμής που σχηματίζεται από την οδό αριθ. 19 (με κατεύθυνση βόρεια της πόλης Bielsk Podlaski) και προεκτείνεται με το ανατολικό σύνορο της πόλης Bielsk Podlaski και την οδό αριθ. 66 (με κατεύθυνση νότια της πόλης Bielsk Podlaski), η πόλη Bielsk Podlaski, το τμήμα του gmina Orla δυτικά της οδού αριθ. 66, στο powiat bielski, |
— |
gminy Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk και Perlejewo στο powiat siemiatycki, |
— |
gminy Grabowo και Stawiski στο powiat kolneński, |
— |
gminy Κołaki Kościelne, Szumowo, Zambrów με την πόλη Zambrów στο powiat zambrowski, |
— |
gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki στο powiat suwalski, |
— |
gminy Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie με την πόλη Wysokie Mazowieckie, Czyżew στο powiat wysokomazowiecki, |
— |
powiat augustowski, |
— |
powiat łomżyński, |
— |
powiat M. Białystok, |
— |
powiat M. Łomża, |
— |
powiat M. Suwałki, |
— |
powiat sejneński, |
Województwo mazowieckie:
— |
gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń και Repki στο powiat sokołowski, |
— |
gminy Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce και Zbuczyn στο powiat siedlecki, |
— |
powiat M. Siedlce, |
— |
gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin και Goworowo στο powiat ostrołęcki, |
— |
gminy Olszanka, Łosice και Platerów στο powiat łosicki, |
— |
powiat ostrowski. |
Województwo lubelskie:
— |
gmina Hanna στο powiat włodawski, |
— |
gminy Kąkolewnica Wschodnia και Komarówka Podlaska στο powiat radzyński. |
— |
gminy Międzyrzec Podlaski με την πόλη Międzyrzec Podlaski, Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznice, Sosnówka, Łomazy και Tuczna στο powiat bialski. |
ΜΕΡΟΣ II
1. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:
— |
linn Elva, |
— |
linn Võhma, |
— |
linn Kuressaare, |
— |
linn Rakvere, |
— |
linn Tartu, |
— |
linn Viljandi, |
— |
maakond Harjumaa [εξαιρουμένου του τμήματος του vald Kuusalu νότια της οδού αριθ. 1 (E20), του vald Aegviidu και του vald Anija], |
— |
maakond Ida-Virumaa, |
— |
maakond Läänemaa, |
— |
maakond Pärnumaa, |
— |
maakond Põlvamaa, |
— |
maakond Võrumaa, |
— |
maakond Valgamaa, |
— |
maakond Raplamaa, |
— |
vald Suure-Jaani, |
— |
το τμήμα του vald Tamsalu βορειοανατολικά της σιδηροδρομικής γραμμής Tallinn-Tartu, |
— |
vald Tartu, |
— |
vald Abja, |
— |
vald Alatskivi, |
— |
vald Haaslava, |
— |
vald Haljala, |
— |
vald Tarvastu, |
— |
vald Nõo, |
— |
vald Ülenurme, |
— |
vald Tähtvere, |
— |
vald Rõngu, |
— |
vald Rannu, |
— |
vald Konguta, |
— |
vald Puhja, |
— |
vald Halliste, |
— |
vald Kambja, |
— |
vald Karksi, |
— |
vald Kihelkonna, |
— |
vald Kõpu, |
— |
vald Lääne-Saare, |
— |
vald Laekvere, |
— |
vald Leisi, |
— |
vald Luunja, |
— |
vald Mäksa, |
— |
vald Meeksi, |
— |
vald Muhu, |
— |
vald Mustjala, |
— |
vald Orissaare, |
— |
vald Peipsiääre, |
— |
vald Piirissaare, |
— |
vald Pöide, |
— |
vald Rägavere, |
— |
vald Rakvere, |
— |
vald Ruhnu, |
— |
vald Salme, |
— |
vald Sõmeru, |
— |
vald Torgu, |
— |
vald Vara, |
— |
vald Vihula, |
— |
vald Viljandi, |
— |
vald Vinni, |
— |
vald Viru-Nigula, |
— |
vald Võnnu. |
2. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
— |
novads Apes: pagasti Trapenes, Gaujienas και Apes και η pilsēta Ape, |
— |
novads Balvu: pagasti Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils και Krišjāņu, |
— |
novads Bauskas: pagasti Mežotnes, Codes, Dāviņu και Vecsaules, |
— |
novads Daugavpils: pagasti Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas and Vecsalienas, |
— |
novads Dobeles: το τμήμα του pagasts Jaunbērzes ανατολικά της οδού P98, |
— |
novads Gulbenes: pagasts of Līgo, |
— |
novads Jelgavas: pagasti Kalnciema, Līvbērzes και Valgundes, |
— |
novads Kandavas: pagasti Cēres, Kandavas, Zemītes και Zantes, pilsēta Kandava, |
— |
novads Raunas: pagasts Raunas, |
— |
novads Raunas: pagasts Raunas, |
— |
novads Riebiņu: pagasti Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu και Silajāņu, |
— |
novads Rugāju: pagsts Lazdukalna, |
— |
novads Smiltenes: pagasti Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas και Grundzāles και η pilsēta Smiltenes, |
— |
novads Talsu: pagasti Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes και Ārlavas,, και το pilsēta Valdemārpils, |
— |
novads Ventspils: pagasti Ances, Tārgales, Popes και Puzes, |
— |
novads Ādažu, |
— |
novads Aglonas, |
— |
novads Aizkraukles, |
— |
novads Aknīstes, |
— |
novads Alojas, |
— |
novads Alūksnes, |
— |
novads Amatas, |
— |
novads Babītes, |
— |
novads Baldones, |
— |
novads Baltinavas, |
— |
novads Beverīnas, |
— |
novads Burtnieku, |
— |
novads Carnikavas, |
— |
novads Cēsu, |
— |
novads Cesvaines, |
— |
novads Ciblas, |
— |
novads Dagdas, |
— |
novads Dundagas, |
— |
novads Engures, |
— |
novads Ērgļu, |
— |
novads Garkalnes, |
— |
novads Iecavas, |
— |
novads Ikšķiles, |
— |
novads Ilūkstes, |
— |
novads Inčukalna, |
— |
novads Jaunjelgavas, |
— |
novads Jēkabpils, |
— |
novads Kārsavas, |
— |
novads Ķeguma, |
— |
novads Ķekavas, |
— |
novads Kocēnu, |
— |
novads Kokneses, |
— |
novads Krāslavas, |
— |
novads Krimuldas, |
— |
novads Krustpils, |
— |
novads Lielvārdes, |
— |
novads Līgatnes, |
— |
novads Limbažu, |
— |
novads Līvānu, |
— |
novads Lubānas, |
— |
novads Ludzas, |
— |
novads Madonas, |
— |
novads Mālpils, |
— |
novads Mārupes, |
— |
novads Mazsalacas, |
— |
novads Mērsraga, |
— |
novads Naukšēnu, |
— |
novads Neretas, |
— |
novads Ogres, |
— |
novads Olaines, |
— |
novads Ozolnieki, |
— |
novads Pārgaujas, |
— |
novads Pļaviņu, |
— |
novads Priekuļu, |
— |
novads Rēzeknes, |
— |
novads Rojas, |
— |
novads Ropažu, |
— |
novads Rūjienas, |
— |
novads Salacgrīvas, |
— |
novads Salas, |
— |
novads Salaspils, |
— |
novads Saulkrastu, |
— |
novads Sējas, |
— |
novads Siguldas, |
— |
novads Skrīveru, |
— |
novads Strenču, |
— |
novads Tukuma, |
— |
novads Valkas, |
— |
novads Varakļānu, |
— |
novads Vecpiebalgas, |
— |
novads Vecumnieku, |
— |
novads Viesītes, |
— |
novads Viļakas, |
— |
novads Viļānu, |
— |
novads Zilupes, |
— |
republikas pilsēta Daugavpils, |
— |
republikas pilsēta Jēkabpils, |
— |
republikas pilsēta Jūrmala, |
— |
republikas pilsēta Rēzekne, |
— |
republikas pilsēta Valmiera. |
3. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
— |
rajono savivaldybė Anykščiai: seniūnijos Kavarskas, Kurkliai και το τμήμα του Anykščiai νοτιοδυτικά των οδών αριθ. 121 και αριθ. 119, |
— |
rajono savivaldybė Jonava: seniūnijos Šilų, Bukonių και, στο Žeimių seniūnija, τα χωριά Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka, Naujokai |
— |
rajono savivaldybė Kaunas: seniūnijos Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių και Zapyškio, |
— |
seniūnijos Josvainių και Pernaravos, rajono savivaldybė Panevėžys: |
— |
rajono savivaldybė Panevėžys: seniūnijos Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių,Velžio και το τμήμα του Krekenavos seniūnija ανατολικά του ποταμού Nevėžis, |
— |
rajono savivaldybė Prienai: seniūnijos Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo, Pakuonių, |
— |
rajono savivaldybė Šalčininkai: seniūnijos Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių, |
— |
rajono savivaldybė Varėna: seniūnijos Kaniavos, Marcinkonių, Merkinės, |
— |
rajono savivaldybė Vilnius: τα τμήματα των seniūnija Sudervė και Dūkštai βορειοανατολικά της οδού αριθμός 171, seniūnijos Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių και Juodšilių, |
— |
miesto savivaldybė Alytus, |
— |
rajono savivaldybė Utena: seniūnijos Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų, Saldutiškio, |
— |
rajono savivaldybė Alytus: seniūnijos Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno, Alytaus, |
— |
miesto savivaldybė Kaunas, |
— |
miesto savivaldybė Panevėžys, |
— |
miesto savivaldybė Prienai, |
— |
miesto savivaldybė Vilnius, |
— |
rajono savivaldybė Biržai, |
— |
savivaldybė Druskininkai, |
— |
rajono savivaldybė Ignalina, |
— |
rajono savivaldybė Lazdijai, |
— |
rajono savivaldybė Kupiškis, |
— |
rajono savivaldybė Moletai, |
— |
rajono savivaldybė Rokiškis, |
— |
rajono savivaldybė Širvintos, |
— |
rajono savivaldybė Švencionys, |
— |
rajono savivaldybė Ukmergė, |
— |
rajono savivaldybė Zarasai, |
— |
savivaldybė Birštonas, |
— |
savivaldybe Visaginas. |
4. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
Województwo podlaskie:
— |
gmina Dubicze Cerkiewne, τα τμήματα των gminy Kleszczele και Czeremcha ανατολικά της οδού αριθ. 66, στο powiat hajnowski, |
— |
gminy Rutki στο powiat zambrowski, |
— |
gmina Kobylin-Borzymy στο the powiat wysokomazowiecki, |
— |
gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady και Choroszcz στο powiat białostocki, |
— |
το τμήμα του gmina Bielsk Podlaski ανατολικά της γραμμής που σχηματίζεται από την οδό αριθ. 19 (με κατεύθυνση βόρεια της πόλης Bielsk Podlaski) και προεκτείνεται με το ανατολικό σύνορο της πόλης Bielsk Podlaski και την οδό αριθ. 66 (με κατεύθυνση νότια της πόλης Bielsk Podlaski), το τμήμα του gmina Orla ανατολικά της οδού αριθ. 66, στο powiat bielski. |
— |
powiat sokólski, |
Województwo lubelskie:
— |
gminy Suchowola και Korycin στο powiat sokólski, |
ΜΕΡΟΣ III
1. Εσθονία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:
— |
maakond Jõgevamaa, |
— |
maakond Järvamaa, |
— |
το τμήμα του vald Kuusalu νότια της οδού αριθ. 1 (E20), |
— |
το τμήμα του vald Tamsalu νοτιοδυτικά της σιδηροδρομικής γραμμής Tallinn-Tartu, |
— |
vald Aegviidu, |
— |
vald Anija, |
— |
vald Kadrina, |
— |
vald Kolga-Jaani, |
— |
vald Kõo, |
— |
vald Laeva, |
— |
vald Laimjala, |
— |
vald Pihtla, |
— |
vald Rakke, |
— |
vald Tapa, |
— |
vald Väike-Maarja, |
— |
vald Valjala. |
2. Λετονία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:
— |
novads Balvu: pagasti Kubuļu, Balvu και η pilsēta Balvi, |
— |
novads Daugavpils: pagasti Nīcgales, Kalupes, Dubnas και Višķu, |
— |
στο novads Gulbenes: pagasti Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma and Lejasciema και η pilsēta Gulbene, |
— |
novads Jaunpiebalgas, |
— |
novads Raunas: pagasts Drustu, |
— |
novads Smiltenes: pagasti Launkalnes, Variņu και Palsmanes, |
— |
novads Apes: pagasts Virešu, |
— |
novads Rugāju: pagasts Rugāju, |
— |
novads Balvu: pagasti Preiļu, Aizkalnes και Pelēču, και pilsēta Preiļi, |
— |
novads Riebiņu: pagasti Riebiņu και Rušonas, |
— |
novads Vārkavas. |
3. Λιθουανία
Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:
— |
rajono savivaldybė Anykščiai: seniūnijos Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų, Traupio και το τμήμα του seniūnija Anykščių βορειοανατολικά των οδών αριθ. 121 και αριθ. 119, |
— |
rajono savivaldybė Alytus: seniūnija Butrimonių, |
— |
rajono savivaldybė Jonava: seniūnijos Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos και, στο seniūnija Žeimiai, τα χωριά Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai και Žeimių miestelis, |
— |
rajono savivaldybė Kaišiadorys, |
— |
rajono savivaldybė Kaunas: seniūnijos Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos και Neveronių, |
— |
rajono savivaldybė Kėdainiai: seniūnija Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos, Kėdainių miesto, |
— |
rajono savivaldybė Prienai: seniūnijos Jiezno και Stakliškių, |
— |
rajono savivaldybė Panevėžys: seniūnijos Miežiškių και Raguvos, |
— |
rajono savivaldybė Šalčininkai: seniūnijos Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos και Kalesninkų, |
— |
rajono savivaldybė Varėna: seniūnijos Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos και Vydenių, |
— |
rajono savivaldybė Vilnius: τα τμήματα των seniūnija Sudervė και Dūkštai νοτιοδυτικά της οδού αριθ. 171, |
— |
rajono savivaldybė Utena: seniūnijos Užpalių, Vyžuonų και Leliūnų, |
— |
savivaldybė Elektrėnai, |
— |
miesto savivaldybė Jonava, |
— |
miesto savivaldybė Kaišiadorys, |
— |
rajono savivaldybė Trakai, |
4. Πολωνία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:
Województwo podlaskie:
— |
powiat grajewski, |
— |
powiat moniecki, |
— |
gminy Czyże, Białowieża, Hajnówka με την πόλη Hajnówka, Narew, Narewka και τα τμήματα του gminy Czeremcha και Kleszczele που βρίσκονται δυτικά της οδού αριθ. 66, στο powiat hajnowski, |
— |
gminy Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze με την πόλη Siemiatycze, στο powiat siemiatycki. |
Województwo mazowieckie:
— |
gminy Sarnaki, Stara Kornica και Huszlew, στο powiat łosicki. |
Województwo lubelskie:
— |
gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie και Terespol με την πόλη Terespol, στο powiat bialski, |
— |
powiat M. Biała Podlaska. |
ΜΕΡΟΣ IV
Ιταλία
Οι ακόλουθες περιοχές στην Ιταλία:
— |
Όλες οι περιοχές της Σαρδηνίας.» |
9.12.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 334/52 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/2219 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 8ης Δεκεμβρίου 2016
για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε ορισμένα κράτη μέλη
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 8436]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
H εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής (ΕΕ) 2016/2122 (3) εκδόθηκε έπειτα από την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 σε εκμεταλλεύσεις στη Δανία, τη Γερμανία, την Ουγγαρία, τις Κάτω Χώρες, την Αυστρία και τη Σουηδία («τα οικεία κράτη μέλη») και τη δημιουργία ζωνών προστασίας και επιτήρησης από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου (4). |
(2) |
Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/2122 προβλέπει ότι οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που έχουν καθοριστεί από τα οικεία κράτη μέλη, σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, πρέπει να περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που απαριθμούνται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης. |
(3) |
Από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122, η Γερμανία και οι Κάτω Χώρες, κοινοποίησαν στην Επιτροπή περαιτέρω εστίες γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται εκτός των περιοχών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης και έλαβαν τα αναγκαία μέτρα που απαιτούνται σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού ζωνών προστασίας και επιτήρησης γύρω από τις νέες εστίες. |
(4) |
Επιπλέον, από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122, η Ουγγαρία κοινοποίησε επίσης στην Επιτροπή και άλλες περαιτέρω εκδηλώσεις εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 στο έδαφός της. Λαμβανομένης υπόψη της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ουγγαρία, είναι αναγκαίο να επεκταθούν οι περιοχές που το εν λόγω κράτος μέλος έχει καθορίσει ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ. |
(5) |
Περαιτέρω, από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122, η Γαλλία και η Πολωνία κοινοποίησαν στην Επιτροπή την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε εκμεταλλεύσεις στο έδαφός τους στις οποίες εκτρέφονται πουλερικά, και έλαβαν τα αναγκαία μέτρα που απαιτούνται σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού ζωνών προστασίας και επιτήρησης περιμετρικά των εστιών. |
(6) |
Σε όλες τις περιπτώσεις, η Επιτροπή εξέτασε τα μέτρα που ελήφθησαν από τη Γερμανία, τη Γαλλία, την Ουγγαρία, τις Κάτω Χώρες και την Πολωνία σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ και βεβαιώθηκε ότι τα όρια των ζωνών προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από τις αρμόδιες αρχές των εν λόγω κρατών μελών βρίσκονται σε ικανοποιητική απόσταση από την εκμετάλλευση όπου επιβεβαιώθηκε η εκδήλωση γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N8. |
(7) |
Για να προληφθεί κάθε περιττή διαταραχή του εμπορίου εντός της Ένωσης και να αποφευχθεί η επιβολή αδικαιολόγητων φραγμών στο εμπόριο από τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να περιγραφούν ταχέως, σε επίπεδο Ένωσης, σε συνεργασία με τη Γερμανία, την Ουγγαρία και τις Κάτω Χώρες, οι νέες ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν στα εν λόγω κράτη μέλη σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ. Ως εκ τούτου, οι περιοχές που αναφέρονται για αυτά τα κράτη μέλη στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 θα πρέπει να τροποποιηθούν. |
(8) |
Επιπλέον, είναι επίσης αναγκαίο να περιγραφούν ταχέως, σε ενωσιακό επίπεδο, σε συνεργασία με τη Γαλλία και την Πολωνία, οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ. Επομένως, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 θα πρέπει να τροποποιηθεί περαιτέρω, προκειμένου να συμπεριληφθούν οι εκτάσεις που έχουν καθοριστεί στη Γαλλία και την Πολωνία ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης σύμφωνα με την εν λόγω οδηγία. |
(9) |
Συνεπώς, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να επικαιροποιηθεί η περιφερειοποίηση σε ενωσιακό επίπεδο προκειμένου να συμπεριληφθούν οι νέες ζώνες προστασίας και επιτήρησης και η διάρκεια των περιορισμών που ισχύουν σε αυτά. |
(10) |
Επομένως, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/2122 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/2122 της Επιτροπής, της 2ας Δεκεμβρίου 2016, για μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 329 της 3.12.2016, σ. 75).
(4) Οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το μέρος Α τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Το μέρος B τροποποιείται ως εξής:
|