ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 334

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

59ο έτος
9 Δεκεμβρίου 2016


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2016/2211 της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2016, περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας του είδους λυθρίνι πελαγίσιο στα ύδατα της Ένωσης και στα διεθνή ύδατα των ζωνών VI, VII και VIII από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2212 της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2016, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta (ΠΟΠ)]

4

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2213 της Επιτροπής, της 6ης Δεκεμβρίου 2016, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pommes et poires de Savoie / Pommes de Savoie / Poires de Savoie (ΠΓΕ)]

5

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2214 της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2016, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όσον αφορά τον κατάλογο αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης ( 1 )

6

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2215 της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2016, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας

29

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/2216 της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2016, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

33

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/2217 του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2016, για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας

35

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/2218 της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2016, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 7836]  ( 1 )

40

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/2219 της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2016, για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε ορισμένα κράτη μέλη [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 8436]  ( 1 )

52

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

9.12.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 334/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2211 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Δεκεμβρίου 2016

περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας του είδους λυθρίνι πελαγίσιο στα ύδατα της Ένωσης και στα διεθνή ύδατα των ζωνών VI, VII και VIII από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1367/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2016.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται επίσης σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2016.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται επίσης σε αυτό για το 2016 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

João AGUIAR MACHADO

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1367/2014 του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2015 και το 2016, των αλιευτικών δυνατοτήτων για τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη για ορισμένα αποθέματα ιχθύων βαθέων υδάτων (ΕΕ L 366 της 20.12.2014, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

38/DSS

Κράτος μέλος

Γαλλία

Απόθεμα

SBR/678-

Είδος

Λυθρίνι πελαγίσιο (Pagellus bogaraveo)

Ζώνη

Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των VI, VII και VIII

Ημερομηνία

14.11.2016


9.12.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 334/4


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2212 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Δεκεμβρίου 2016

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Aceite de Terra Alta / Oli de Terra Alta (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ισπανίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Aceite de Terra Alta»/ «Oli de Terra Alta», η οποία καταχωρίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 205/2005 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (3).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πρέπει να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Aceite de Terra Alta»/ «Oli de Terra Alta» (ΠΟΠ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Phil HOGAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 205/2005 της Επιτροπής, της 4ης Φεβρουαρίου 2005, σχετικά με τη συμπλήρωση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2400/96 για την εγγραφή ορισμένων ονομασιών στο «Μητρώο προστατευομένων ονομασιών και προστατευομένων γεωγραφικών ενδείξεων» (Valdemone — [ΠΟΠ], Queso Ibores — [ΠΟΠ], Pera de Jumilla — [ΠΟΠ], Aceite de Terra Alta ou Oli de Terra Alta — [ΠΟΠ], Sierra de Cádiz — [ΠΟΠ], Requeijão Serra da Estrela — [ΠΟΠ], Zafferano dell'Aquila — [ΠΟΠ], Zafferano di San Gimignano — [ΠΟΠ], Mantecadas de Astorga — [ΠΓΕ] και Pan de Cea — [ΠΓΕ]) (ΕΕ L 33 της 5.2.2005, σ. 6).

(3)  ΕΕ C 291 της 11.8.2016, σ. 19.


9.12.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 334/5


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2213 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Δεκεμβρίου 2016

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pommes et poires de Savoie / Pommes de Savoie / Poires de Savoie (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Γαλλίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Pommes et poires de Savoie» / «Pommes de Savoie» / «Poires de Savoie» (ΠΓΕ), η οποία καταχωρίστηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ' εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (3).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, πρέπει να εγκριθεί η τροποποίηση των προδιαγραφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία «Pommes et poires de Savoie» / «Pommes de Savoie» / «Poires de Savoie» (ΠΓΕ).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 6 Δεκεμβρίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Phil HOGAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής, της 12ης Ιουνίου 1996, σχετικά με την καταχώριση των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2081/92 του Συμβουλίου (ΕΕ L 148 της 21.6.1996, σ. 1).

(3)  ΕΕ C 261 της 19.7.2016, σ. 7.


9.12.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 334/6


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2214 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Δεκεμβρίου 2016

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όσον αφορά τον κατάλογο αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2005, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων των οποίων απαγορεύεται η λειτουργία στην Κοινότητα και την ενημέρωση των επιβατών αεροπορικών μεταφορών σχετικά με την ταυτότητα του πραγματικού αερομεταφορέα, καθώς και για την κατάργηση του άρθρου 9 της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής (2) καταρτίστηκε κοινοτικός κατάλογος των αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης, η οποία αναφέρεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, ορισμένα κράτη μέλη και ο Ευρωπαϊκός Οργανισμός Ασφάλειας της Αεροπορίας («EASA») διαβίβασαν στην Επιτροπή πληροφορίες σχετικές με την επικαιροποίηση του εν λόγω καταλόγου. Σχετικές πληροφορίες διαβιβάστηκαν επίσης από τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς. Με βάση τις πληροφορίες αυτές πρέπει να επικαιροποιηθεί ο κατάλογος.

(3)

Η Επιτροπή ενημέρωσε όλους τους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς, είτε απευθείας είτε μέσω των αρχών που είναι αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία τους, για τα ουσιώδη περιστατικά και τους προβληματισμούς που θα μπορούσαν να αποτελέσουν το υπόβαθρο για τη λήψη απόφασης σχετικά με την επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας τους εντός της Ένωσης ή για την τροποποίηση των όρων επιβολής απαγόρευσης λειτουργίας σε αερομεταφορείς που περιλαμβάνονται στον κατάλογο.

(4)

Η Επιτροπή έδωσε στους ενδιαφερόμενους αερομεταφορείς τη δυνατότητα να συμβουλευθούν τα έγγραφα που διαβίβασαν τα κράτη μέλη, να υποβάλουν γραπτές παρατηρήσεις και να εκθέσουν προφορικά τις απόψεις τους στην Επιτροπή και στην επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3922/1991 του Συμβουλίου (3) («επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών»).

(5)

Η Επιτροπή ενημέρωσε την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τις εν εξελίξει κοινές διαβουλεύσεις, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006 της Επιτροπής (4), με τις αρμόδιες αρχές και τους αερομεταφορείς των εξής κρατών: Αφγανιστάν, Μπενίν Ινδία, Ινδονησία, Ιράν, Καζαχστάν, Δημοκρατία της Κυργισίας, Λιβύη, Μοζαμβίκη και Ταϊλάνδη. Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσης την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών σχετικά με την κατάσταση ασφάλειας της αεροπορίας στο Καμερούν, τη Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, τη Δομινικανή Δημοκρατία, το Ιράκ, τον Λίβανο, το Νεπάλ, τις Φιλιππίνες και το Σουδάν και σχετικά με τις τεχνικές διαβουλεύσεις με τη Ρωσική Ομοσπονδία.

(6)

Ο EASA παρουσίασε στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών τα αποτελέσματα της ανάλυσης των εκθέσεων ελέγχου που διεξήγαγε ο Διεθνής Οργανισμός Πολιτικής Αεροπορίας («ΔΟΠΑ») στο πλαίσιο του οικείου παγκόσμιου προγράμματος επιθεωρήσεων της ασφάλειας (Universal Safety Oversight Audit Programme). Εν προκειμένω, ζητήθηκε από τα κράτη μέλη να δώσουν προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί από κράτη στα οποία ο ΔΟΠΑ διαπίστωσε σοβαρά προβλήματα ασφάλειας ή στα οποία ο EASA συμπέρανε ότι υπάρχουν σημαντικές ελλείψεις στο σύστημα εποπτείας της ασφάλειας. Πέραν των διαβουλεύσεων που διεξάγει η Επιτροπή δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, η προτεραιότητα που δίδεται στις επιθεωρήσεις διαδρόμου θα καταστήσει δυνατή τη συλλογή περαιτέρω πληροφοριών σχετικά με τις επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν αδειοδοτηθεί στα εν λόγω κράτη.

(7)

Ο EASA ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα αποτελέσματα της ανάλυσης των επιθεωρήσεων διαδρόμου που διενεργήθηκαν στο πλαίσιο του προγράμματος «Εκτίμηση της Ασφάλειας Ξένων Αεροσκαφών» (Safety Assessment of Foreign Aircraft, «SAFA») σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής (5).

(8)

Επιπλέον, ο EASA ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα έργα παροχής τεχνικής βοήθειας που υλοποιήθηκαν σε χώρες τις οποίες αφορούν τα μέτρα ή η παρακολούθηση δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005. Παρείχε πληροφορίες για τα σχέδια και τα αιτήματα παροχής περαιτέρω τεχνικής βοήθειας και συνεργασίας με σκοπό τη βελτίωση της διοικητικής και της τεχνικής ικανότητας των αρχών πολιτικής αεροπορίας, προκειμένου να διευκολυνθεί η επίλυση περιπτώσεων μη τήρησης των εφαρμοστέων διεθνών προτύπων πολιτικής αεροπορίας. Ζητήθηκε από τα κράτη μέλη να ανταποκριθούν στα εν λόγω αιτήματα σε διμερή βάση σε συντονισμό με την Επιτροπή και τον EASA. Εν προκειμένω, η Επιτροπή τόνισε τη χρησιμότητα παροχής πληροφοριών στη διεθνή κοινότητα αερομεταφορών, ιδίως μέσω της βάσης δεδομένων του Δικτύου Συνδρομής και Συνεργασίας για την Ασφάλεια (Safety Collaborative Assistance Network, «SCAN») του ΔΟΠΑ, όσον αφορά την τεχνική βοήθεια που παρέχεται από την Ένωση και τα κράτη μέλη της για τη βελτίωση της ασφάλειας της αεροπορίας σε όλο τον κόσμο.

(9)

Ο Eurocontrol παρουσίασε στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών την επικαιροποιημένη κατάσταση της λειτουργίας συνέγερσης SAFA και τα τρέχοντα στατιστικά στοιχεία για τα μηνύματα συνέγερσης για απαγορευμένους αερομεταφορείς.

Αερομεταφορείς της Ένωσης

(10)

Μετά την ανάλυση από τον ΕΑSA των πληροφοριών που προέκυψαν από επιθεωρήσεις διαδρόμου που διενεργήθηκαν σε αεροσκάφη αερομεταφορέων της Ένωσης ή από επιθεωρήσεις τυποποίησης που διενήργησε ο ΕΑSA, καθώς και από ειδικές επιθεωρήσεις και ελέγχους που διενήργησαν εθνικές αρχές πολιτικής αεροπορίας, αρκετά κράτη μέλη έλαβαν ορισμένα μέτρα επιβολής και ενημέρωσαν σχετικά την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών. Η Ελλάδα ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα μέτρα που έλαβε όσον αφορά τον αερομεταφορέα Olympus Airways.

(11)

Τα κράτη μέλη διαβεβαίωσαν εκ νέου ότι θα ενεργήσουν δεόντως, αν από σχετικές με την ασφάλεια πληροφορίες προκύψει ότι υπάρχει άμεση διακινδύνευση της ασφάλειας λόγω μη συμμόρφωσης των αερομεταφορέων της Ένωσης με τα κατάλληλα πρότυπα ασφάλειας.

Αερομεταφορείς του Αφγανιστάν

(12)

Με την επιστολή της με ημερομηνία 10 Ιανουαρίου 2016, η Αρχή Πολιτικής Αεροπορίας της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν («ACAA») ενημέρωσε την Επιτροπή για την πρόοδο που σημειώνεται στην εφαρμογή της αεροπορικής νομοθεσίας του Αφγανιστάν και των κανονισμών πολιτικής αεροπορίας του Αφγανιστάν, στην οργάνωση της ACAA, μεταξύ άλλων όσον αφορά το προσωπικό και την εκπαίδευση των επιθεωρητών, στη διαδικασία πιστοποίησης των αερομεταφορέων, για τα αποτελέσματα των διεξαγόμενων δραστηριοτήτων εποπτείας της ασφάλειας στους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στο Αφγανιστάν για τα έτη 2014 και 2015, καθώς και για τα αναφερθέντα περιστατικά ασφάλειας και τις πληροφορίες για τις διερευνήσεις πρόσφατων ατυχημάτων.

(13)

Από τις εν λόγω πληροφορίες προκύπτει ότι καθιερώθηκε στο Αφγανιστάν ένα βασικό σύστημα εποπτείας της ασφάλειας, αλλά ότι πρέπει να αναπτυχθεί περαιτέρω η πραγματική εφαρμογή όλων των διεθνών προτύπων ασφάλειας της πολιτικής αεροπορίας. Οι πληροφορίες που παρείχε η ACAA για τις δραστηριότητες εποπτείας της ασφάλειας είναι επιφανειακές. Η ACAA απέδειξε ότι κατά τους ελέγχους και τις επιθεωρήσεις προκύπτουν ευρήματα αλλά δεν υπέβαλε στοιχεία για την επίλυση αυτών των ευρημάτων, όπως ανάλυση των γενεσιουργών αιτίων και εξασφάλιση κατάλληλης συνέχειας από τους αερομεταφορείς.

(14)

Η ACAA επεσήμανε ότι ο αερομεταφορέας Pamir Airlines δεν είναι πλέον κάτοχος πιστοποιητικού αερομεταφορέα και ότι πιστοποίησε τους επιβατικούς αερομεταφορείς Afghan Jet International Airlines (AOC 008) και East Horizon Airlines (AOC 1013). Η ACAA δεν παρείχε στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η εποπτεία ασφάλειας των εν λόγω δύο αερομεταφορέων εξασφαλίζεται σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας.

(15)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, εκτιμάται ότι ο κοινοτικός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί για να διαγραφεί ο αερομεταφορέας Pamir Airlines από το παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 και να προστεθούν οι αερομεταφορείς Afghan Jet International Airlines και East Horizon Airlines στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006.

Αερομεταφορείς του Μπενίν

(16)

Με την επιστολή της με ημερομηνία 20 Ιουλίου 2016, η Agence Nationale de l'Aviation Civile του Μπενίν («ANAC του Μπενίν») ενημέρωσε την Επιτροπή ότι είχε ανακληθεί το πιστοποιητικό αερομεταφορέα των αερομεταφορέων Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways και Africa Airways.

(17)

Με την επιστολή της με ημερομηνία 18 Νοεμβρίου 2016, η ANAC του Μπενίν ενημέρωσε την Επιτροπή ότι, μετά την τελευταία επικαιροποίηση που παρείχε στην Επιτροπή, είχε πιστοποιηθεί ο νέος αερομεταφορέας Air Taxi Benin (με το πιστοποιητικό αριθ. BEN 004 ATB-5). Ωστόσο, η ANAC του Μπενίν δεν προσκόμισε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι εξασφαλίζεται η εποπτεία ασφάλειας του εν λόγω αερομεταφορέα σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας.

(18)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, εκτιμάται ότι ο κοινοτικός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί για να περιληφθεί ο αερομεταφορέας Air Taxi Benin στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 και να διαγραφούν οι αερομεταφορείς Aero Benin, Benin Golf Air, Cotair, Royal Air Limited, Trans Air Benin, Alafia Jet, Benin Littoral Airways και Africa Airways από το εν λόγω παράρτημα.

Αερομεταφορείς της Ινδίας

(19)

Στις 8 Νοεμβρίου 2016 πραγματοποιήθηκαν τεχνικές διαβουλεύσεις μεταξύ της Επιτροπής, του EASA, ενός κράτους μέλους και αντιπροσώπων της Γενικής Διεύθυνσης Πολιτικής Αεροπορίας της Ινδίας («DGCA της Ινδίας») και του αερομεταφορέα Air India που έχει πιστοποιηθεί στην Ινδία. Οι εν λόγω διαβουλεύσεις πραγματοποιήθηκαν βάσει της προγενέστερης συμφωνίας με τη DGCA της Ινδίας, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006, να έχει τακτικές τεχνικές διαβουλεύσεις με την Επιτροπή για να συζητούνται οι υποχρεώσεις της DGCA της Ινδίας όσον αφορά την πιστοποίηση και την εποπτεία των αερομεταφορέων που έχει πιστοποιήσει.

(20)

Κατά τη διάρκεια αυτών των διαβουλεύσεων, η DGCA της Ινδίας παρείχε πληροφορίες οι οποίες περιλάμβαναν ανάλυση της οικείας ειδικής μονάδας επιθεώρησης διαδρόμου με αντικείμενο τις επιδόσεις των αερομεταφορέων της Ινδίας βάσει του προγράμματος SAFA, μεταξύ των οποίων και της Air India. Συγκεκριμένα, η DGCA της Ινδίας παρείχε λεπτομερή στοιχεία για τις επαφές της με την Air India και άλλους πιστοποιημένους αερομεταφορείς στην Ινδία, στο πλαίσιο των υποχρεώσεων πιστοποίησης και επιτήρησης που έχει αναλάβει. Εν προκειμένω, η DGCA της Ινδίας έκανε επισκόπηση των δραστηριοτήτων επιτήρησης, η οποία περιλάμβανε σύνοψη των στοιχείων για το 2015 και το 2016. Η DGCA της Ινδίας ενημέρωσε επίσης για την επικαιροποίηση του οικείου προγράμματος ανάπτυξης της διαχείρισης της βάσης δεδομένων.

(21)

Η Air India παρείχε επικαιροποιημένες πληροφορίες για το οικείο πρόγραμμα διαχείρισης SAFA, καθώς και διευκρινίσεις σχετικά με τον χειρισμό πληροφοριών για επαναλαμβανόμενες τάσεις που παρατηρούνται στο πλαίσιο του SAFA. Όσον αφορά το οικείο σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας και της ποιότητας, η Air India προέβη σε απολογισμό των εσωτερικών συνεδριάσεων και της οργανωτικής της δομής, του τρόπου διάδοσης πληροφοριών σχετικών με την ασφάλεια πτήσεων και της δέσμευσής της με τους εσωτερικούς και εξωτερικούς ενδιαφερόμενους.

(22)

Κατά τη διάρκεια αυτών των διαβουλεύσεων, η Επιτροπή επανέλαβε στην DGCA της Ινδίας ορισμένα στοιχεία για τις υποχρεώσεις της DGCA της Ινδίας όσον αφορά την πιστοποίηση και την επιτήρηση. Συγκεκριμένα, παρά τη διαφάνεια που επέδειξε η DGCA στην πληροφορόρηση της Επιτροπής σχετικά με την ασφάλεια, είναι πάντοτε αναγκαίο να αντιμετωπίσει η DGCA της Ινδίας προδραστικά την περαιτέρω ανάπτυξη των εσωτερικών της διαδικασιών πιστοποίησης και επιτήρησης, μεταξύ άλλων όσον αφορά την παρακολούθηση της εποπτείας της ασφάλειας, καθώς και τη συνέχεια που δίδει στα ευρήματα επιθεωρήσεων.

(23)

Όσον αφορά την Air India, η Επιτροπή αναγνώρισε μεν το επίπεδο των αναλυτικών στοιχείων που ήταν σε θέση να παρέχει η Air India και τη διαφάνεια που επέδειξε εν προκειμένω, επανέλαβε όμως ότι πρέπει να συνεχίσει να εστιάζει κατά προτεραιότητα σε βιώσιμες βελτιώσεις βάσει του προγράμματος SAFA.

(24)

Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις πληροφορίες που διαβίβασαν η DGCA της Ινδίας και η Air India. Κρίνεται ότι, με βάση όλες τις διαθέσιμες επί του παρόντος πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των λεπτομερών στοιχείων που παρείχαν η DGCA της Ινδίας και η Air India στη σύσκεψη τεχνικών διαβουλεύσεων της 8ης Νοεμβρίου 2016, καθώς επίσης και το γεγονός ότι, βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής (6), ο EASA χορήγησε άδειες αερομεταφορέων τρίτων χωρών (Third Country Operator, «TCO») σε αρκετούς πιστοποιηθέντες αερομεταφορείς της Ινδίας, μεταξύ των οποίων και στην Air India, στο παρόν στάδιο δεν δικαιολογείται η επιβολή απαγόρευσης λειτουργίας ή περιορισμών λειτουργίας σε αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Ινδία.

(25)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης για να περιληφθούν αερομεταφορείς της Ινδίας.

(26)

Η Επιτροπή προτίθεται να συνεχίσει τις επίσημες διαβουλεύσεις της με τη DGCA της Ινδίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006, ιδίως για να συζητούνται σε μόνιμη βάση τα μέτρα ασφάλειας που εφαρμόζουν η DGCA της Ινδίας και οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στην Ινδία, συμπεριλαμβανομένης της Air India.

(27)

Τα κράτη μέλη θα συνεχίσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων της Ινδίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(28)

Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

Αερομεταφορείς της Ινδονησίας

(29)

Οι διαβουλεύσεις με τη Γενική Διεύθυνση Πολιτικής Αεροπορίας της Ινδονησίας («DGCA της Ινδονησίας») συνεχίζονται με σκοπό να παρακολουθείται η πρόοδος της DGCA της Ινδονησίας προκειμένου να δασφαλισθεί ότι το σύστημα εποπτείας της ασφάλειας πτήσεων στην Ινδονησία πληροί τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Εν προκειμένω, με την επιστολή της 15ης Νοεμβρίου 2016, η DGCA της Ινδονησίας παρείχε στην Επιτροπή πρόσθετες πληροφορίες.

(30)

Η εν λόγω επιστολή περιλάμβανε πληροφορίες σχετικά με την απόφαση αναβάθμισης της Ινδονησίας στην κατηγορία 1 του Ελέγχου Αξιολόγησης της Διεθνούς Ασφάλειας Πτήσεων της FAA που εξέδωσε η Ομοσπονδιακή Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας των Ηνωμένων Πολιτειών (Federal Aviation Administration, «FAA») στις 15 Αυγούστου 2016. Η DGCA της Ινδονησίας αναμένει το 2017 αποστολή συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ προκειμένου να εξακριβωθεί το στάδιο προόδου. Η αξιολόγηση από την Επιτροπή των πληροφοριών που παρείχε η DGCA της Ινδονησίας έδειξε ότι η αποτελεσματική εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφάλειας βρίσκεται ακόμη σε χαμηλό επίπεδο και η DGCA της Ινδονησίας πρέπει να συνεχίσει να εργάζεται για την εφαρμογή διορθωτικών μέτρων.

(31)

Με την επιστολή της η DGCA της Ινδονησίας πληροφόρησε επίσης την Επιτροπή ότι, μετά την τελευταία επικαιροποίηση της DGCA στην Επιτροπή, είχαν πιστοποιηθεί οι εξής τέσσερις νέοι αερομεταφορείς: με το AOC αριθ. 135-037 η Tri M.G. Intra Asia Airlines στις 11 Νοεμβρίου 2015, με το AOC αριθ. 135-054 η ΑΜΑ στις 29 Δεκεμβρίου 2015, με το AOC αριθ. 135-057 η Indo Star Aviation στις 29 Ιουνίου 2016 και με το AOC αριθ. 135-058 η Spirit Aviation Sentosa στις 7 Μαρτίου 2016. Ωστόσο, η DGCA της Ινδονησίας δεν προσκόμισε στοιχεία που αποδεικνύουν ότι η εποπτεία ασφάλειας των εν λόγω αερομεταφορέων εξασφαλίζεται σύμφωνα με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας.

(32)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι ο κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί για να περιληφθούν στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 οι αερομεταφορείς Tri M.G. Intra Asia Airlines, AMA, Indo Star Aviation και Spirit Aviation Sentosa.

(33)

Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Ινδονησία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

Αερομεταφορείς του Ιράν

(34)

Σε πέντε διαφορετικές ευκαιρίες μεταξύ της 8ης Οκτωβρίου 2014 και της 16ης Δεκεμβρίου 2015 ο EASA είχε αλληλογραφία με την την Οργάνωση Πολιτικής Αεροπορίας της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν («CAO-IRI»), με αντικείμενο προβλήματα ασφάλειας αναφερόμενα στα αποτελέσματα επιθεώρησης διαδρόμου του αερομεταφορέα Iran Aseman Airlines δυνάμει του προγράμματος SAFA. Τα δεδομένα SAFA στοιχειοθετούν μεγάλο αριθμό επαναλαμβανόμενων ευρημάτων που αφορούν τις επιδόσεις ασφάλειας της Iran Aseman Airlines.

(35)

Στις 15 Οκτωβρίου 2014 η Iran Aseman Airlines υπέβαλε αίτηση αδειοδότησης TCO στον EASA. Ο EASA αξιολόγησε την αίτηση σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής.

(36)

Ο EASA, κατά την αξιολόγηση ασφάλειας TCO της Iran Aseman Airlines, εξέφρασε βάσιμες ανησυχίες για το γεγονός ότι η Iran Aseman Airlines δεν απέδειξε τη συμμόρφωσή της με τις εφαρνοστέες απαιτήσεις. Ως εκ τούτου, ο EASA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η διενέργεια περαιτέρω αξιολόγησης δεν θα έχει ως αποτέλεσμα την αδειοδότηση TCO της Iran Aseman και ότι ο αερομεταφορέας δεν πληρούσε τις εφαρμοστέες απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής. Κατά συνέπεια, στις 3 Αυγούστου 2016 ο EASA απέρριψε, για λόγους ασφαλείας, την αίτηση TCO.

(37)

Στις 8 Νοεμβρίου 2016 η Επιτροπή ζήτησε πληροφορίες από την CAO-IRΙ σχετικά με τα μέτρα που ελήφθησαν μετά την απόρριψη της αίτησης TCO της Iran Aseman Airlines. Επειδή τα προβλήματα ασφάλειας δεν είχαν επιλυθεί, η CAO-IRI και η Iran Aseman Airlines κλήθηκαν σε ακρόαση στις 22 Νοεμβρίου 2016 από την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

(38)

Με την ευκαιρία αυτή, η CAO-IRI πληροφόρησε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για την ανάπτυξη της οργάνωσής της, την εφαρμογή νέων κανονισμών, τις δραστηριότητες εποπτείας της ασφάλειας και τις δράσεις επιβολής που έχει αναλάβει για τα ευρήματα που είχαν διαπιστωθεί σε αερομεταφορείς του Ιράν εν γένει και ειδικότερα στην Iran Aseman Airlines. Παρείχε επίσης πληροφορίες για τις δραστηριότητες βελτίωσης της ασφάλειας που έχει αναλάβει.

(39)

Η Iran Aseman Airlines ενημέρωσε την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών για τα διορθωτικά μέτρα που είχαν αρχίσει μετά την αξιολόγηση ασφάλειας TCO, καθώς και τα διορθωτικά μέτρα στο πεδίο της εκπαίδευσης και των προσόντων των ιπτάμενων πληρωμάτων, τους περιορισμούς χρόνου πτήσης και υπηρεσίας, τον έλεγχο της αξιοπλοΐας και της συντήρησης, το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας και της ποιότητας, την εκπαίδευση του προσωπικού και την επίλυση ευρημάτων SAFA. Ωστόσο, οι πληροφορίες που παρασχέθηκαν δεν περιλάμβαναν αρκετά λεπτομερή αποδεικτικά στοιχεία για βελτιώσεις στα πεδία αυτά και ιδίως σε ό,τι αφορά τη διαχείριση της αξιοπλοΐας της Iran Aseman Airlines και τη λειτουργία του οικείου συστήματος διαχείρισης της ασφάλειας και της ποιότητας.

(40)

Οι μέχρι σήμερα διαθέσιμες πληροφορίες, με βάση τα ευρήματα της επιθεώρησης SAFA και την αξιολόγηση ασφάλειας TCO, σε συνδυασμό με τις πληροφορίες της Iran Aseman Airlines, δείχνουν την αποδεδειγμένη ύπαρξη σοβαρών ελλείψεων στην Iran Aseman Airlines όσον αφορά την ασφάλεια και ότι η Iran Aseman Airlines δεν είναι ικανή να αντιμετωπίσει αυτές τις ελλείψεις, όπως αποδεικνύεται, μεταξύ άλλων, από το ακατάλληλο και ανεπαρκές σχέδιο διορθωτικών μέτρων που υποβλήθηκε για την αντιμετώπιση των ευρημάτων που διαπιστώθηκαν κατά την αξιολόγηση TCO.

(41)

Συνεπώς, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, εκτιμάται ότι ο κοινοτικός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να περιληφθεί ο αερομεταφορέας Iran Aseman Airlines στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006.

(42)

Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων που είναι πιστοποιημένοι στο Ιράν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(43)

Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

Αερομεταφορείς του Καζαχστάν

(44)

Από τον Ιούλιο του 2009 όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν πλην ενός, της Air Astana, υπόκεινται σε πλήρη απαγόρευση λειτουργίας, κυρίως λόγω της αδυναμίας της αρμόδιας αρχής να ασκεί εποπτεία της ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν, ήτοι της Επιτροπής Πολιτικής Αεροπορίας του Καζαχστάν («CAC»), να εφαρμόζει και να επιβάλλει τα ισχύοντα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Η Air Astana είχε διαγραφεί τον Δεκέμβριο του 2015 από το παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 και της επιτρέπεται προς το παρόν να εκτελεί πτήσεις στην Ένωση.

(45)

Τον Απρίλιο του 2016 πραγματοποιήθηκε αποστολή συντονισμού και επικύρωσης του ΔΟΠΑ στο Καζαχστάν. Η αποστολή επέτρεψε στον ΔΟΠΑ να διαπιστώσει ότι η πραγματική εφαρμογή των διεθνών προτύπων ασφαλείας παρουσιάζει βελτίωση, με ποσοστό 74 %. Στις 20 Απριλίου 2016 ο ΔΟΠΑ αφαίρεσε το σοβαρό πρόβλημα ασφάλειας από το πιστοποιητικό αερομεταφορέων που παρέμενε.

(46)

Από τις 19 έως τις 23 Σεπτεμβρίου 2016 πραγματοποιήθηκε επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης της ασφάλειας στο Καζαχστάν. Σε αυτήν την επίσκεψη συμμετείχαν εμπειρογνώμονες από την Επιτροπή, τον EASA και κράτη μέλη. Κατά την επίσκεψη η CAC απέδειξε ότι είχε σημειώσει σημαντική πρόοδο τα τελευταία έτη. Η CAC εστίασε στην εφαρμογή των προτύπων και των συνιστώμενων πρακτικών του ΔΟΠΑ. Η CAC έχει μια παραδοσιακή προσέγγιση όσον αφορά την ασφάλεια της αεροπορίας και πρόσφατα άρχισε την εφαρμογή σύγχρονων τεχνικών διαχείρισης της ασφάλειας πτήσεων, καθώς και ένα κρατικό πρόγραμμα ασφάλειας. Κατέβαλε επίσης προσπάθειες να προσλάβει και να εκπαιδεύσει και άλλους επιθεωρητές για την εποπτεία του αεροπορικού κλάδου στο Καζαχστάν. Η εκτελεστική ομάδα της CAC έχει μεγάλη πείρα και το προσωπικό της είναι εν γένει καλώς ενημερωμένο. Το σύστημα εποπτείας της ασφάλειας της CAC βασίζεται στον έλεγχο της συμμόρφωσης με τους κανονισμούς που ισχύουν στο Καζαχστάν, αν και υιοθετείται μια κάπως άκαμπτη προσέγγιση για τα σημεία ελέγχου.

(47)

Τα στοιχεία δείχνουν ότι η συνολική εκτέλεση των καθηκόντων που έχουν ανατεθεί στην CAC συνάδει με τα πρότυπα του ΔΟΠΑ, ότι η CAC εφαρμόζει σχέδιο ελέγχου και επιτήρησης για την εποπτεία της ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν, ότι εφαρμόζει το εν λόγω σχέδιο ελέγχου και επιτήρησης και ότι διενεργεί επιθεωρήσεις διαδρόμου.

(48)

Με βάση σημαντικό δείγμα αερομεταφορέων πιστοποιημένων στο Καζαχστάν, πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις σε δύο αερομεταφορείς κατά την επιτόπια επίσκεψη ενωσιακής αξιολόγησης. Το δείγμα αυτό περιελάμβανε τους δύο μεγαλύτερους αερομεταφορείς, οι οποίοι όταν πραγματοποιήθηκε η επίσκεψη περιλαμβάνονταν ακόμη στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006. Σκοπός της επίσκεψης ήταν να εξακριβωθεί σε ποιο βαθμό τηρούνται τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Επιπλέον, σκοπός της επίσκεψης, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, ήταν να αξιολογηθεί η προθυμία και η ικανότητα κάθε αερομεταφορέα να καλύψει τις ελλείψεις ασφάλειας. Το κύριο συμπέρασμα από τις επισκέψεις στους εν λόγω αερομεταφορείς είναι ότι δεν λείπει η προθυμία ούτε η ικανότητα αντιμετώπισης των ελλείψεων στην ασφάλεια.

(49)

Στις 23 Νοεμβρίου 2016 η CAC παρουσίασε στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών τα μέτρα που έχουν ληφθεί στο Καζαχστάν για τη βελτίωση της ασφάλειας της αεροπορίας. Τα κύρια μέτρα είναι η τροποποίηση της νομοθεσίας πολιτικής αεροπορίας και των υποστηρικτικών κανονισμών, η βελτίωση της δομής και του προσωπικού της CAC, η αύξηση του αριθμού επιθεωρητών, η επικαιροποίηση του συστήματος διαχείρισης ειδίκευσης και εκπαίδευσης των επιθεωρητών, καθώς και η πρόσθετη αρχική και ανανεωτική εκπαίδευση και η εκπαίδευση στην πράξη των επιθεωρητών. Επίσης, η CAC εξήγησε ότι ανέπτυξε και άλλες διαδικασίες και πίνακες σημείων ελέγχου, κατάρτισε πρόγραμμα εποπτείας της ασφάλειας, εκτέλεσε δραστηριότητες εποπτείας της ασφάλειας και εφάρμοσε μηχανισμό επίλυσης προβλημάτων ασφάλειας. Οι βελτιώσεις στο σύστημα εποπτείας της ασφάλειας αποδείχθηκαν από τα μέτρα επιβολής που έλαβε η CAC το 2015 και το 2016.

(50)

Η CAC συνόψισε κατά την παρουσίασή της το σχέδιο διορθωτικών μέτρων που κατάρτισε ανταποκρινόμενη στις παρατηρήσεις που διατυπώθηκαν κατά την επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης. Τα διορθωτικά μέτρα που εκτέθηκαν περιλάμβαναν την επικαιροποίηση πολλών διαδικασιών και του πίνακα σημείων ελέγχου για τη βελτίωση των δραστηριοτήτων εποπτείας της ασφάλειας, την εφαρμογή ηλεκτρονικής βάσης δεδομένων για την υποστήριξη της διαδικασίας επιτήρησης, την εισαγωγή συστήματος εθελούσιας αναφοράς περιστατικών, την εκπόνηση νέου εκπαιδευτικού προγράμματος για το 2017 και πρόσθετων δραστηριοτήτων εκπαίδευσης για την ειδίκευση περισσότερων επιθεωρητών σε επιθεωρήσεις διαδρόμου για επικίνδυνα εμπορεύματα.

(51)

Στις 23 Νοεμβρίου 2016, ως σημαντικό δείγμα, ο αερομεταφορέας Aircompany SCAT έκανε παρουσίαση της ανάπτυξής του στην Επιτροπή και στην επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών, καθώς και του ιστορικού του, του δικτύου, του στόλου και των προπτικών και των σχεδίων του για το μέλλον. Η Aircompany SCAT παρείχε επίσης πληροφορίες για την οικεία οργάνωση της συντήρησης και εκπαίδευσης. Παρείχε συγκεκριμένα στοιχεία για το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας, καθώς και για τις επιθεωρήσεις και τους ελέγχους που έχει υποστεί. Η Aircompany SCAT ανέφερε ότι έχει εγγραφεί στο Επιχειρησιακό Πρόγραμμα Ελέγχου της Ασφάλειας (IOSA) της Διεθνούς Ένωσης Αεροπορικών Μεταφορών (IATA) και ότι ο φορέας συντήρησης είναι κάτοχος πιστοποιητικού έγκρισης φορέα συντήρησης του EASA.

(52)

Με βάση όλες τις διαθέσιμες πληροφορίες, συμπεριλαμβανομένων των αποτελεσμάτων της επιτόπιας επίσκεψης ενωσιακής αξιολόγησης και των πληροφοριών που παρασχέθηκαν κατά την ακρόαση στις 23 Νοεμβρίου 2016, κρίνεται ότι η CAC έχει σημειώσει σημαντική βελτίωση επί μεγάλο χρονικό διάστημα. Η Επιτροπή αναγνωρίζει επίσης ότι η CAC επέδειξε προθυμία να έχει σε συνεχή βάση επαφή με την Επιτροπή και ότι η CAC αναγνώρισε με διαφανή τρόπο ότι πρέπει να εξακολουθήσει να βελτιώνεται στην περαιτέρω ανάπτυξη των οικείων υποχρεώσεων επιτήρησης και επίλυσης προβλημάτων ασφάλειας. Εκτιμάται ότι η CAC έχει την ικανότητα να φέρει σε πέρας τα καθήκοντά της στην εποπτεία των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν. Κατά την ακρόαση, η CAC δεσμεύτηκε πλήρως να συνεχίσει τον διάλογο με την Επιτροπή σχετικά με την ασφάλεια, και με επιπλέον συνεδριάσεις, αν και εφόσον αυτό κριθεί αναγκαίο από την Επιτροπή.

(53)

Για την Aircompany SCAT, αερομεταφορέας πιστοποιημένος στο Καζαχστάν ο οποίος, ως σημαντικό δείγμα, είχε κληθεί στην ακρόαση, κρίθηκε ότι οι πληροφορίες που παρείχε στις 23 Νοεμβρίου 2016 είναι ικανοποιητικές. Ειδικότερα, έδωσε συγκεκριμένα στοιχεία για το σύστημα διαχείρισης της ασφάλειας που έχει καθιερώσει.

(54)

Με βάση τα αποτελέσματα της επιτόπιας ενωσιακής επίσκεψης στο Καζαχστάν, η οποία περιλάμβανε επισκέψεις στην CAC και σε δύο αερομεταφορείς, την παρουσίαση της CAC και του αερομεταφορέα Aircompany SCAT, υπάρχουν επαρκή στοιχεία ως προς τη συμμόρφωση με τα εφαρμοστέα διεθνή πρότυπα ασφάλειας και τις συνιστώμενες πρακτικές ασφάλειας από πλευράς της CAC και των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν.

(55)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι ο ενωσιακός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να διαγραφούν από το παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στη Δημοκρατία του Καζαχστάν.

(56)

Τα κράτη μέλη θα συνεχίσουν να ελέγχουν την αποτελεσματική συμμόρφωση όλων των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στο Καζαχστάν με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, διενεργώντας κατά προτεραιότητα επιθεωρήσεις διαδρόμου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(57)

Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

Αερομεταφορείς της Δημοκρατίας της Κιργιζίας

(58)

Από τις 25 Ιανουαρίου έως τις 5 Φεβρουαρίου 2016 ο ΔΟΠΑ πραγματοποίησε έλεγχο βάσει του Γενικού Ελεγκτικού Προγράμματος Εποπτείας της Ασφάλειας του συστήματος πολιτικής αεροπορίας της Κιργιζίας. Με βάση τα αποτελέσματα του ελέγχου του ΔΟΠΑ διαπιστώθηκε σημαντικό πρόβλημα ασφάλειας στην αδειοδότηση και την εκπαίδευση του προσωπικού, το οποίο αφορούσε την έκδοση πτυχίων και των ειδικοτήτων χειριστή στη Δημοκρατία της Κιργιζίας. Στις 30 Ιουνίου 2016 ο ΔΟΠΑ ανακοίνωσε ότι η Δημοκρατία της Κιργιζίας είχε θέσει σε εφαρμογή διορθωτικά μέτρα και ότι το σημαντικό πρόβλημα ασφάλειας σχετικά με την αδειοδότηση του προσωπικού είχε διευθετηθεί. Ωστόσο, το σημαντικό πρόβλημα ασφάλειας σχετικά με τη διαδικασία πιστοποίησης για την έκδοση των πιστοποιητικών αερομεταφορέα, που είχε διαπιστώσει ο ΔΟΠΑ στις 16 Ιουλίου 2015, παραμένει.

(59)

Στις 8 Ιουλίου 2016 πραγματοποιήκαν διαβουλεύσεις μεταξύ της Επιτροπής και των εκπροσώπων της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας της Δημοκρατίας της Κιργιζίας. Στις εν λόγω διαβουλεύσεις, οι εκπρόσωποι της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας δήλωσαν ότι η Δημοκρατία της Κιργιζίας επιθυμούσε να συνεργαστεί με την Επιτροπή και να παρέχει τεχνικές επικαιροποιήσεις για την πρόοδο όσον αφορά τις διεθνείς υποχρεώσεις της στον τομέα της ασφάλειας της αεροπορίας.

(60)

Με βάση τις περιορισμένες πληροφορίες που διαβίβασε η Υπηρεσία Πολιτικής Αεροπορίας της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, φαίνεται ότι, παρά την αξιέπαινη δέσμευση της Δημοκρατίας της Κιργιζίας να συνεργάζεται με την Επιτροπή, είναι ακόμη ανεπαρκής η πρόοδος στη βελτίωση της εφαρμογής των διεθνών προτύπων ασφαλείας όσον αφορά τις υποχρεώσεις πιστοποίησης και επιτήρησης της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας της Κιργιζίας.

(61)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του ενωσιακού καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης όσον αφορά τους αερομεταφορείς της Δημοκρατίας της Κιργιζίας.

Αερομεταφορείς της Λιβύης

(62)

Στις 27 Ιουλίου 2016 παργματοποιήθηκαν τεχνικές διαβουλεύσεις μεταξύ της Επιτροπής και της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας της Λιβύης («LYCAA») με αντικείμενο ιδίως την ισχύουσα απαγόρευση λειτουργίας σε όλους τους αερομεταφορείς της Λιβύης δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

(63)

Κατά τη διάρκεια των διαβουλεύσεων, η LYCAA έδωσε λεπτομερή στοιχεία για τα αναπτυξιακά σχέδιά της όσον αφορά τις οικείες υποχρεώσεις πιστοποίησης και επιτήρησης των αερομεταφορέων της Λιβύης. Η LYCAA ανέφερε ότι, εντός των περιορισμών προβληματικού επιχειρησιακού περιβάλλοντος, δεσμεύεται να φέρει σε πέρας τις διεθνείς υποχρεώσεις της όσον αφορά την ασφάλεια της αεροπορίας.

(64)

Η Επιτροπή επικροτεί τις προσπάθειες της ηγεσίας της LYCAA και το γεγονός ότι η LYCAA δεσμεύθηκε να συνεργάζεται με την Επιτροπή για να παρέχει επικαιροποιημένες πληροφορίες στην Επιτροπή σχετικά με την κατάσταση των υποχρεώσεων πιστοποίησης και επιτήρησης.

(65)

Ωστόσο, η Επιτροπή σημειώνει ότι το προβληματικό επιχειρησιακό περιβάλλον στη Λιβύη και οι επιπτώσεις του για τη LYCAA όσον αφορά την ικανότητά της να φέρει σε πέρας τις υποχρεώσεις της εποπτείας της ασφάλειας παραμένουν κύρια πηγή ανησυχίας, διότι δεν επιτρέπει να περιορισθεί η διακινδύνευση της ασφάλειας που οδήγησε στην απόφαση να θέσει όλους τους αερομεταφορείς που έχουν πιστοποιηθεί στη Λιβύη στον ενωσιακό κατάλογο. Κρίνεται ότι, βάσει όλων των διαθέσιμων πληροφοριών, η Λιβύη δεν είναι σε θέση προς το παρόν να εκπληρώνει τις διεθνείς υποχρεώσεις της όσον αφορά την ασφάλεια της αεροπορίας.

(66)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του ενωσιακού καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης όσον αφορά τους αερομεταφορείς της Λιβύης.

Αερομεταφορείς της Μοζαμβίκης

(67)

Η Επιτροπή και ο EASA εξακολούθησαν την τελευταία περίοδο να παρέχουν τεχνική συνδρομή στις αρμόδιες αρχές της Μοζαμβίκης. Στις 10 Νοεμβρίου 2016 οι αρχές πολιτικής αεροπορίας της Μοζαμβίκης, το Instituto de Aviação Civil de Moçambique («IACM»), ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι προέβησαν πρόσφατα σε πολλές δράσεις με σκοπό τη βελτίωση των κανονισμών του, των υποδομών και της οργάνωσής του, καθώς και των εποπτικών ικανοτήτων του στον τομέα των πτητικών προτύπων και των αεροδρομίων. Επιπλέον, το IACM επιβεβαίωσε ότι έχει προσληφθεί προσωπικό και ότι παρέχεται ανανεωτική εκπαίδευση σε όλα τα τεχνικά πεδία.

(68)

Ωστόσο, η ικανότητα του IACM να εποπτεύει τις δραστηριότητες της πολιτικής αεροπορίας στη Μοζαμβίκη δεν είναι επί του παρόντος πλήρως σύμφωνη με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας. Ως εκ τούτου, δεν υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που να δικαιολογούν απόφαση για προσαρμογή της απαγόρευσης λειτουργίας όλων των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Μοζαμβίκη.

(69)

Μολονότι δεν επαρκούν οι βελτιώσεις για να δικαιολογείται χαλάρωση της ισχύουσας απαγόρευσης, η κατάσταση είναι αρκετά ελπιδοφόρα ώστε να δικαιολογείται πρόσθετη επίσκεψη επιτόπιας ενωσιακής αξιολόγησης τους προσεχείς μήνες.

(70)

Σύμφωνα με τον κατάλογο που διαβίβασε το IACM στις 16 Νοεμβρίου 2016, πιστοποιήθηκαν στη Μοζαμβίκη οι δύο νέοι αερομεταφορείς Archipelago Charters Lda (AOC MOZ-25), που εκτελεί εμπορικές αερομεταφορές με ελικόπτερα, και Solenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-23), που εκτελεί εμπορικές αερομεταφορές με αεροπλάνα. Το IACM ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή ότι ανακλήθηκε το πιστοποιητικό αερομεταφορέα SAMSolenta Aviation Mozambique SA (AOC MOZ-10), που εκτελούσε εμπορικές αερομεταφορές με αεροπλάνα.

(71)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, εκτιμάται ότι ο κοινοτικός κατάλογος αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να περιληφθούν οι αερομεταφορείς Archipelago Charters Lda και Solenta Aviation Mozambique SA στο παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 και να διαγραφεί ο αερομεταφορέας SAMSolenta Aviation Mozambique SA από το εν λόγω παράρτημα.

Αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας

(72)

Κατά την περασμένη περίοδο, η Επιτροπή, ο EASA και οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών εξακολούθησαν να παρακολουθούν εκ του σύνεγγυς τις επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσική Ομοσπονδία και εκτελούν πτήσεις εντός της Ένωσης, μεταξύ άλλων με επιθεωρήσεις διαδρόμου κατά προτεραιότητα που πρέπει να διενεργούνται σε ορισμένους αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(73)

Στις 28 Οκτωβρίου 2016 η Επιτροπή, συνεπικουρούμενη από τον EASA, πραγματοποίησε συνεδρίαση με εκπροσώπους της Υπηρεσίας Αερομεταφορών της Ρωσικής Ομοσπονδίας («FATA»). Σκοπός της εν λόγω συνεδρίασης ήταν να επανεξεταστούν οι επιδόσεις ασφάλειας των αερομεταφορέων της Ρωσικής Ομοσπονδίας, με βάση τις εκθέσεις επιθεωρήσεων διαδρόμου SAFA το χρονικό διάστημα από τις 18 Οκτωβρίου 2015 έως τις 17 Οκτωβρίου 2016 και να εντοπιστούν περιπτώσεις που χρειάζονται ιδιαίτερη προσοχή.

(74)

Κατά τη διάρκεια της συνεδρίασης, η Επιτροπή επανεξέτασε λεπτομερέστερα τα αποτελέσματα SAFA έξι αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσική Ομοσπονδία. Η FATA ενημέρωσε την Επιτροπή ότι έλαβε μέτρα για έναν από αυτούς τους αερομεταφορείς, στον οποίο επέβαλε απαγόρευση να εκτελεί πτήσεις προς την Ένωση.

(75)

Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, συνάχθηκε το συμπέρασμα ότι δεν χρειαζόταν ακρόαση των ρωσικών αρχών πολιτικής αεροπορίας ή των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στη Ρωσική Ομοσπονδία από την Επιτροπή και την επιτροπή ασφάλειας των αερομεταφορών.

(76)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης προκειμένου να συμπεριληφθούν αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας.

(77)

Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας από τους αερομεταφορείς της Ρωσικής Ομοσπονδίας, διενεργώντας κατά προτεραιότητα επιθεωρήσεις διαδρόμου σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(78)

Σε περίπτωση που από τις εν λόγω επιθεωρήσεις προκύψουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει μέτρα κατά αερομεταφορέων της Ρωσικής Ομοσπονδίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

Αερομεταφορείς της Ταϊλάνδης

(79)

Στις 13 Σεπτεμβρίου 2016 πραγματοποιήθηκε τεχνική συνδρίαση μεταξύ της Επιτροπής και της Υπηρεσίας Πολιτικής Αεροπορίας της Ταϊλάνδης («CAAT»). Στην εν λόγω συνεδρίαση, η CAAT επικαιροποίησε στην Επιτροπή τις πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή του σχεδίου διορθωτικών μέτρων που εκπόνησε η CAAT για να αντιμετωπιστούν τα ευρήματα και το σοβαρό πρόβλημα ασφάλειας που διαπίστωσε ο ΔΟΠΑ μετά τον έλεγχο του ΔΟΠΑ τον Ιανουάριο του 2015. Συγκεκριμένα, η CAAT ενημέρωσε για τις βελτιώσεις που έχουν επέλθει από τον Μάιο του 2016 όσον αφορά το σύστημα χρηματοδότησής της, την ανάπτυξη της οργάνωσής της, τον αριθμό των διαθέσιμων επιθεωρητών, τους νεοδιορισθέντες διαχειριστές, την εισαγωγή συστήματος διαχείρισης των πληροφοριών, τη βελτίωση της πρωτογενούς αεροπορικής νομοθεσίας, την επικαιροποίηση των κανονισμών εκμετάλλευσης και των εσωτερικών εγχειριδίων, την εκπαίδευση των επιθεωρητών και τη νέα έναρξη των εποπτικών δραστηριοτήτων ασφάλειας στην Ταϊλάνδη.

(80)

Η CAAT εργάζεται προς το παρόν για την επαναπιστοποίηση των αερομεταφορέων της Ταϊλάνδης και εν προκειμένω χρησιμοποιεί προσέγγιση πέντε σταδίων. Το έργο άρχισε στις 12 Σεπτεμβρίου 2016 και για τους 25 αερομεταφορείς που δραστηριοποιούνται σε διεθνές επίπεδο προβλέπεται να ολοκληρωθεί τον Σεπτέμβριο του 2017. Σύμφωνα με την CAAT, διατίθενται αρκετοί επιθεωρητές και υποστήριξη από τους παρόχους τεχνικής συνδρομής για την εκτέλεση του έργου. Εν προκειμένω, πρέπει να επισημανθεί ότι η CAAT δεν δέχεται ακόμη αιτήσεις για πιστοποιητικά αερομεταφορέα από νέους αερομεταφορείς και ότι επιβάλλεται περιορισμός στην αύξηση των δραστηριοτήτων των υπαρχόντων αερομεταφορέων. Αυτό συμβάλλει στη διαχείριση του φόρτου πιστοποίησης και διασφαλίζει ότι δεν δημιουργούνται νέοι κίνδυνοι ασφάλειας.

(81)

Με βάση τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν κατά τη συνεδρίαση κατέστη σαφές ότι, μολονότι η CAAT είχε σημειώσει ότι ήταν προτεραιότητά της, η καθημερινή εποπτεία και επιτήρηση των αεροπορικών δραστηριοτήτων παρουσιάζει καθυστέρηση. Οι δραστηριότητες επιθεώρησης πραγματοποιούνται κυρίως στο πεδίο της αξιοπλοΐας και όχι των πτητικών λειτουργιών. Σύμφωνα με την CAAT, η καθημερινή εποπτεία και επιτήρηση των αεροπορικών δραστηριοτήτων θα βελτιωθεί βαθμιαία, όταν προσληφθούν και εκπαιδευθούν νέοι επιθεωρητές και αρχίσει να εφαρμόζεται πλήρως το αυτοματοποιημένο σύστημα παρακολούθησης.

(82)

Στις 14 Νοεμβρίου 2016 η CAAT παρείχε συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με την πρόοδο στην εφαρμογή των διορθωτικών μέτρων και λεπτομερή στοιχεία για τις πρόσφατες δραστηριότητες εποπτείας και επιτήρησης. Οι πληροφορίες δείχνουν ότι η CAAT διενεργεί επιχειρησιακές επιθεωρήσεις, ότι διαπιστώνονται ευρήματα και ότι οι ενδιαφερόμενοι αερομεταφορείς διαθέτουν διαδικασία για να επιλύουν τα ευρήματα και να εφαρμόζουν διορθωτικά μέτρα, τα οποία στη συνέχεια αποδέχεται η CAAT.

(83)

Η κυβέρνηση της Ταϊλάνδης και η CAAT επιδεικνύουν σαφή προσήλωση στη βελτίωση του συστήματος εποπτείας της ασφάλειας στην Ταϊλάνδη και η CAAT παρείχε αποδεικτικά στοιχεία ότι τους τελευταίους έξι μήνες σημειώθηκε σημαντική πρόοδος. Επιπλέον, οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια των αερομεταφορέων που είναι πιστοποιημένοι στην Ταϊλάνδη δεν δικαιολογούν απόφαση επιβολής απαγόρευσης ή περιορισμών λειτουργίας. Οι διαβουλεύσεις με τις αρχές της Ταϊλάνδης σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 473/2006 θα συνεχιστούν με σκοπό την παρακολούθηση της κατάστασης εκ του σύνεγγυς.

(84)

Ως εκ τούτου, σύμφωνα με τα κοινά κριτήρια που παρατίθενται στο παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005, κρίνεται ότι στο παρόν στάδιο δεν υφίστανται λόγοι τροποποίησης του καταλόγου αερομεταφορέων που υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Ένωσης, όσον αφορά αερομεταφορείς της Ταϊλάνδης.

(85)

Τα κράτη μέλη θα εξακολουθήσουν να ελέγχουν την ουσιαστική συμμόρφωση με τα σχετικά πρότυπα ασφάλειας, δίνοντας προτεραιότητα στις επιθεωρήσεις διαδρόμου των αερομεταφορέων που έχουν πιστοποιηθεί στην Ταϊλάνδη σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2012.

(86)

Σε περίπτωση που από τις σχετικές πληροφορίες ασφάλειας προκύψει ότι υπάρχουν άμεσοι κίνδυνοι για την ασφάλεια λόγω μη συμμόρφωσης με τα διεθνή πρότυπα ασφάλειας, η Επιτροπή ενδέχεται να υποχρεωθεί να λάβει περαιτέρω μέτρα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2111/2005.

(87)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(88)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ασφάλειας των αερομεταφορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 τροποποιείται ως εξής:

1)

το παράρτημα Α αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού·

2)

το παράρτημα Β αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Violeta BULC

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 344 της 27.12.2005, σ. 15.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 14).

(3)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3922/1991 του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1991, για την εναρμόνιση τεχνικών κανόνων και διοικητικών διαδικασιών στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας (ΕΕ L 373 της 31.12.1991, σ. 4).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 473/2006 της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2006, για θέσπιση των εκτελεστικών κανόνων όσον αφορά τον κοινοτικό κατάλογο των αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας, όπως προβλέπεται στο κεφάλαιο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2111/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 84 της 23.3.2006, σ. 8).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 965/2012 της Επιτροπής, της 5ης Οκτωβρίου 2012, για καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά τις πτητικές λειτουργίες δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 296 της 25.10.2012, σ. 1).

(6)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 452/2014 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2014, για τον καθορισμό των τεχνικών απαιτήσεων και των διοικητικών διαδικασιών που αφορούν τις πτητικές λειτουργίες αερομεταφορέων τρίτων χωρών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 6.5.2014, σ. 12).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ΜΕ ΕΞΑΙΡΕΣΕΙΣ  (1)

Ονομασία νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναγράφεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (AOC) (και εμπορική επωνυμία του, εφόσον είναι διαφορετική)

Αριθμός Πιστοποιητικού Αερομεταφορέα (AOC) ή αριθμός άδειας λειτουργίας

Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα του ΔΟΠΑ

Κράτος του αερομεταφορέα

(1)

(2)

(3)

(4)

BLUE WING AIRLINES

SRBWA-01/2002

BWI

Σουρινάμ

IRAN ASEMAN AIRLINES

FS-102

IRC

Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν

IRAQI AIRWAYS

001

IAW

Ιράκ

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Αφγανιστάν, ήτοι:

 

 

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

AFGHAN JET INTERNATIONAL AIRLINES

AOC 008

AJA

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

ARIANA AFGHAN AIRLINES

AOC 009

AFG

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

EAST Horizon AIRLINES

AOC 1013

EHN

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

KAM AIR

AOC 001

KMF

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

SAFI AIRWAYS

AOC 181

SFW

Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Αγκόλας, πλην της TAAG Angola Airlines που αναγράφεται στο παράρτημα Β, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Αγκόλα

AEROJET

AO 008-01/11

TEJ

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR GICANGO

009

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR JET

AO 006-01/11-MBC

MBC

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR NAVE

017

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR26

AO 003-01/11-DCD

DCD

Δημοκρατία της Αγκόλα

ANGOLA AIR SERVICES

006

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

DIEXIM

007

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

FLY540

AO 004-01 FLYA

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

GIRA GLOBO

008

GGL

Δημοκρατία της Αγκόλα

HELIANG

010

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

HELIMALONGO

AO 005-01/11

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

MAVEWA

016

Άγνωστος

Δημοκρατία της Αγκόλα

SONAIR

AO 002-01/10-SOR

SOR

Δημοκρατία της Αγκόλα

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Μπενίν, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Μπενίν

AIR TAXI BENIN

BEN 004 ATB-5

Άγνωστος

Δημοκρατία του Μπενίν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας του Κονγκό, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Κονγκό

AERO SERVICE

RAC06-002

RSR

Δημοκρατία του Κονγκό

CANADIAN AIRWAYS CONGO

RAC06-012

Άγνωστος

Δημοκρατία του Κονγκό

EMERAUDE

RAC06-008

Άγνωστος

Δημοκρατία του Κονγκό

EQUAFLIGHT SERVICES

RAC 06-003

EKA

Δημοκρατία του Κονγκό

EQUAJET

RAC06-007

EKJ

Δημοκρατία του Κονγκό

EQUATORIAL CONGO AIRLINES S.A.

RAC 06-014

Άγνωστος

Δημοκρατία του Κονγκό

MISTRAL AVIATION

RAC06-011

Άγνωστος

Δημοκρατία του Κονγκό

TRANS AIR CONGO

RAC 06-001

TSG

Δημοκρατία του Κονγκό

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λαϊκής Δημοκρατίας του Κονγκό (ΛΔΚ), ήτοι:

 

 

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR FAST CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0112/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR KASAI

409/CAB/MIN/TVC/0053/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR KATANGA

409/CAB/MIN/TVC/0056/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

AIR TROPIQUES

409/CAB/MIN/TVC/00625/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BLUE AIRLINES

106/CAB/MIN/TVC/2012

BUL

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BLUE SKY

409/CAB/MIN/TVC/0028/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

BUSY BEE CONGO

409/CAB/MIN/TVC/0064/2010

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

COMPAGNIE AFRICAINE D'AVIATION (CAA)

409/CAB/MIN/TVC/0050/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

CONGO AIRWAYS

019/CAB/MIN/TVC/2015

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

DAKOTA SPRL

409/CAB/MIN/TVC/071/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

DOREN AIR CONGO

102/CAB/MIN/TVC/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

GOMAIR

409/CAB/MIN/TVC/011/2010

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

KIN AVIA

409/CAB/MIN/TVC/0059/2010

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

KORONGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/001/2011

KGO

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

MALU AVIATION

098/CAB/MIN/TVC/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

MANGO AIRLINES

409/CAB/MIN/TVC/009/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SERVE AIR

004/CAB/MIN/TVC/2015

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SERVICES AIR

103/CAB/MIN/TVC/2012

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

SWALA AVIATION

409/CAB/MIN/TVC/0084/2010

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

TRANSAIR CARGO SERVICES

409/CAB/MIN/TVC/073/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

WILL AIRLIFT

409/CAB/MIN/TVC/0247/2011

Άγνωστος

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό (ΛΔΚ)

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Τζιμπουτί, ήτοι:

 

 

Τζιμπουτί

DAALLO AIRLINES

Άγνωστος

DAO

Τζιμπουτί

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ισημερινής Γουινέας, ήτοι:

 

 

Ισημερινή Γουινέα

CEIBA INTERCONTINENTAL

2011/0001/MTTCT/DGAC/SOPS

CEL

Ισημερινή Γουινέα

Cronos AIRLINES

2011/0004/MTTCT/DGAC/SOPS

Άγνωστος

Ισημερινή Γουινέα

PUNTO AZUL

2012/0006/MTTCT/DGAC/SOPS

Άγνωστος

Ισημερινή Γουινέα

TANGO AIRWAYS

Άγνωστος

Άγνωστος

Ισημερινή Γουινέα

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Ερυθραίας, ήτοι:

 

 

Ερυθραία

ERITREAN AIRLINES

AOC No 004

ERT

Ερυθραία

NASAIR ERITREA

AOC No 005

NAS

Ερυθραία

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Γκαμπόν, πλην των Afrijet και SN2AG που αναγράφονται στο παράρτημα Β, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Γκαμπόν

AFRIC AVIATION

010/MTAC/ANAC-G/DSA

EKG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

ALLEGIANCE AIR TOURIST

007/MTAC/ANAC-G/DSA

LGE

Δημοκρατία της Γκαμπόν

NATIONALE REGIONALE TRANSPORT (N.R.T)

008/MTAC/ANAC-G/DSA

NRG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

SKY GABON

009/MTAC/ANAC-G/DSA

SKG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

SOLENTA AVIATION GABON

006/MTAC/ANAC-G/DSA

SVG

Δημοκρατία της Γκαμπόν

TROPICAL AIR-GABON

011/MTAC/ANAC-G/DSA

Άγνωστος

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες αρχές ρυθμιστικής εποπτείας της Ινδονησίας, πλην των Garuda Indonesia, Airfast Indonesia, Ekspres Transportasi Antarbenua, Indonesia Air Asia, Citilink, Lion Air και Batik Air, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Ινδονησίας

AIR BORN INDONESIA

135-055

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

AIR PACIFIC UTAMA

135-020

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ALDA TRANS PAPUA

135-056

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ALFA TRANS DIRGANTATA

135-012

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

AMA

135-054

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ANGKASA SUPER SERVICES

135-050

LBZ

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ASI PUDJIASTUTI

135-028

SQS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

AVIASTAR MANDIRI

135-029

VIT

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DABI AIR NUSANTARA

135-030

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DERAYA AIR TAXI

135-013

DRY

Δημοκρατία της Ινδονησίας

DERAZONA AIR SERVICE

135-010

DRZ

Δημοκρατία της Ινδονησίας

EASTINDO

135-038

ESD

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ELANG LINTAS INDONESIA

135-052

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ELANG NUSANTARA AIR

135-053

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ENGGANG AIR SERVICE

135-045

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

ERSA EASTERN AVIATION

135-047

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

GATARI AIR SERVICE

135-018

GHS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

HEVILIFT AVIATION

135-042

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

INDONESIA AIR ASIA EXTRA

121-054

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

INDONESIA AIR TRANSPORT

121-034

IDA

Δημοκρατία της Ινδονησίας

INDO STAR AVIATION

135-057

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

INTAN ANGKASA AIR SERVICE

135-019

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

JAYAWIJAYA DIRGANTARA

121-044

JWD

Δημοκρατία της Ινδονησίας

JOHNLIN AIR TRANSPORT

135-043

JLB

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KAL STAR AVIATION

121-037

KLS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KARTIKA AIRLINES

121-003

KAE

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KOMALA INDONESIA

135-051

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

KURA-KURA AVIATION

135-016

KUR

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MARTA BUANA ABADI

135-049

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MATTHEW AIR NUSANTARA

135-048

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MIMIKA AIR

135-007

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

MY INDO AIRLINES

121-042

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

NAM AIR

121-058

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

NATIONAL UTILITY HELICOPTER

135-011

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

NUSANTARA AIR CHARTER

121-022

SJK

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PEGASUS AIR SERVICES

135-036

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PELITA AIR SERVICE

121-008

PAS

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PENERBANGAN ANGKASA SEMESTA

135-026

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

PURA WISATA BARUNA

135-025

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

RIAU AIRLINES

121-016

RIU

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SAYAP GARUDA INDAH

135-004

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SMAC

135-015

SMC

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SPIRIT AVIATION SENTOSA

135-058

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SRIWIJAYA AIR

121-035

SJY

Δημοκρατία της Ινδονησίας

SURYA AIR

135-046

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRANSNUSA AVIATION MANDIRI

121-048

TNU

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRANSWISATA PRIMA AVIATION

135-021

TWT

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRAVEL EXPRESS AVIATION SERVICE

121-038

XAR

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRAVIRA UTAMA

135-009

TVV

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES

121-018

TMG

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRI MG-INTRA ASIA AIRLINES

135-037

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

TRIGANA AIR SERVICE

121-006

TGN

Δημοκρατία της Ινδονησίας

UNINDO

135-040

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

WESTSTAR AVIATION INDONESIA

135-059

Άγνωστος

Δημοκρατία της Ινδονησίας

WING ABADI AIRLINES

121-012

WON

Δημοκρατία της Ινδονησίας

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν αδειοδοτηθεί από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Κιργιζίας, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AIR BISHKEK (πρώην EASTOK AVIA)

15

EAA

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AIR MANAS

17

MBB

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AVIA TRAFFIC COMPANY

23

AVJ

Δημοκρατία της Κιργιζίας

CENTRAL ASIAN AVIATION SERVICES (CAAS)

13

CBK

Δημοκρατία της Κιργιζίας

HELI SKY

47

HAC

Δημοκρατία της Κιργιζίας

AIR KYRGYZSTAN

03

LYN

Δημοκρατία της Κιργιζίας

MANAS AIRWAYS

42

BAM

Δημοκρατία της Κιργιζίας

S GROUP INTERNATIONAL (πρώην S GROUP AVIATION)

45

IND

Δημοκρατία της Κιργιζίας

SKY BISHKEK

43

BIS

Δημοκρατία της Κιργιζίας

SKY KG AIRLINES

41

KGK

Δημοκρατία της Κιργιζίας

SKY WAY AIR

39

SAB

Δημοκρατία της Κιργιζίας

TEZ JET

46

TEZ

Δημοκρατία της Κιργιζίας

VALOR AIR

07

VAC

Δημοκρατία της Κιργιζίας

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβερίας.

 

 

Λιβερία

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Λιβύης, ήτοι:

 

 

Λιβύη

AFRIQIYAH AIRWAYS

007/01

AAW

Λιβύη

AIR LIBYA

004/01

TLR

Λιβύη

BURAQ AIR

002/01

BRQ

Λιβύη

GHADAMES AIR TRANSPORT

012/05

GHT

Λιβύη

GLOBAL AVIATION AND SERVICES

008/05

GAK

Λιβύη

LIBYAN AIRLINES

001/01

LAA

Λιβύη

PETRO AIR

025/08

PEO

Λιβύη

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Δημοκρατίας της Μοζαμβίκης, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

ARCHIPELAGO CHARTERS LDA

MOZ-25

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

AMBASSADOR LDA

MOZ-21

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

CFM — TRABALHOS E TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-07

TTA

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

CHC HELICÓPTEROS LDA

MOZ-22

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

COA — COASTAL AVIATION

MOZ-15

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

CPY — CROPSPRAYERS

MOZ-06

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

CRA — CR AVIATION LDA

MOZ-14

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

ETA — EMPRESA DE TRANSPORTES AÉREOS LDA

MOZ-04

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

EVERETT AVIATION LDA

MOZ-18

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

HCP — HELICÓPTEROS CAPITAL LDA

MOZ-11

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

INAER AVIATION MOZAMBIQUE LDA

MOZ-19

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

INTER AIRWAYS LDA

MOZ-24

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

LAM — LINHAS AÉREAS DE MOÇAMBIQUE S.A.

MOZ-01

LAM

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

MAKOND, LDA

MOZ-20

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

MEX — MOÇAMBIQUE EXPRESSO, SARL MEX

MOZ-02

MXE

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

OHI — OMNI HELICÓPTEROS INTERNATIONAL LDA

MOZ-17

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

SAF — SAFARI AIR LDA

MOZ-12

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

SOLENTA AVIATION MOZAMBIQUE SA

MOZ-23

Άγνωστος

Δημοκρατία της Μοζαμβίκης

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες αρχές ρυθμιστικής εποπτείας του Νεπάλ, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Νεπάλ

AIR DYNASTY HELI. S.

035/2001

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

AIR KASTHAMANDAP

051/2009

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

BUDDHA AIR

014/1996

BHA

Δημοκρατία του Νεπάλ

FISHTAIL AIR

017/2001

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

GOMA AIR

064/2010

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

HIMALAYA AIRLINES

084/2015

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

MAKALU AIR

057A/2009

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

MANANG AIR PVT LTD

082/2014

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

MOUNTAIN HELICOPTERS

055/2009

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

MUKTINATH AIRLINES

081/2013

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

NEPAL AIRLINES CORPORATION

003/2000

RNA

Δημοκρατία του Νεπάλ

SAURYA AIRLINES

083/2014

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

SHREE AIRLINES

030/2002

SHA

Δημοκρατία του Νεπάλ

SIMRIK AIR

034/2000

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

SIMRIK AIRLINES

052/2009

RMK

Δημοκρατία του Νεπάλ

SITA AIR

033/2000

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

TARA AIR

053/2009

Άγνωστος

Δημοκρατία του Νεπάλ

YETI AIRLINES DOMESTIC

037/2004

NYT

Δημοκρατία του Νεπάλ

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Σάο Τομέ και Πρίνσιπε, ήτοι:

 

 

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

AFRICA'S CONNECTION

10/AOC/2008

ACH

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

STP AIRWAYS

03/AOC/2006

STP

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές της Σιέρα Λεόνε, ήτοι:

 

 

Σιέρα Λεόνε

AIR RUM, LTD

Άγνωστος

RUM

Σιέρα Λεόνε

DESTINY AIR SERVICES, LTD

Άγνωστος

DTY

Σιέρα Λεόνε

HEAVYLIFT CARGO

Άγνωστος

Άγνωστος

Σιέρα Λεόνε

ORANGE AIR SIERRA LEONE LTD

Άγνωστος

ORJ

Σιέρα Λεόνε

PARAMOUNT AIRLINES, LTD

Άγνωστος

PRR

Σιέρα Λεόνε

SEVEN FOUR EIGHT AIR SERVICES LTD

Άγνωστος

SVT

Σιέρα Λεόνε

TEEBAH AIRWAYS

Άγνωστος

Άγνωστος

Σιέρα Λεόνε

Όλοι οι αερομεταφορείς που έχουν λάβει πιστοποίηση από τις αρμόδιες για τη ρυθμιστική εποπτεία αρχές του Σουδάν, ήτοι:

 

 

Δημοκρατία του Σουδάν

ALFA AIRLINES SD

54

AAJ

Δημοκρατία του Σουδάν

BADR AIRLINES

35

BDR

Δημοκρατία του Σουδάν

BLUE BIRD AVIATION

11

BLB

Δημοκρατία του Σουδάν

ELDINDER AVIATION

8

DND

Δημοκρατία του Σουδάν

GREEN FLAG AVIATION

17

Άγνωστος

Δημοκρατία του Σουδάν

HELEJETIC AIR

57

HJT

Δημοκρατία του Σουδάν

KATA AIR TRANSPORT

9

KTV

Δημοκρατία του Σουδάν

KUSH AVIATION CO.

60

KUH

Δημοκρατία του Σουδάν

NOVA AIRWAYS

46

NOV

Δημοκρατία του Σουδάν

SUDAN AIRWAYS CO.

1

SUD

Δημοκρατία του Σουδάν

SUN AIR

51

SNR

Δημοκρατία του Σουδάν

TARCO AIR

56

TRQ

Δημοκρατία του Σουδάν»


(1)  Οι αερομεταφορείς του παραρτήματος Α μπορούν να εκτελούν πτήσεις με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΑΕΡΟΜΕΤΑΦΟΡΕΩΝ ΟΙ ΟΠΟΙΟΙ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΟΥΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΕΝΤΟΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ  (1)

Ονομασία νομικής οντότητας του αερομεταφορέα, όπως αναγράφεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα (AOC) (και εμπορική επωνυμία του, εφόσον είναι διαφορετική)

Αριθμός Πιστοποιητικού Αερομεταφορέα (AOC)

Αριθμός αναγνώρισης αερομεταφορέα του ΔΟΠΑ

Κράτος του αερομεταφορέα

Τύπος αεροσκάφους που αποτελεί αντικείμενο περιορισμού

Σήμα(-τα) νηολογίου και, εφόσον διατίθεται/-νται, αριθμός/-οί σειράς κατασκευής του αεροσκάφους που αποτελεί αντικείμενο περιορισμού

Κράτος νηολόγησης

(1)

(2)

(3)

(4)

(5)

(6)

(7)

TAAG ANGOLA AIRLINES

001

DTA

Δημοκρατία της Αγκόλα

Όλος ο στόλος πλην: αεροσκαφών τύπου Boeing B737-700, αεροσκαφών τύπου Boeing B777-200, αεροσκαφών τύπου Boeing B777-300 και αεροσκαφών τύπου Boeing B777-300ER.

Όλος ο στόλος πλην: αεροσκαφών του στόλου των Boeing B737-700, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα, αεροσκαφών του στόλου των Boeing B777-200, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα, αεροσκαφών του στόλου των Boeing B777-300, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα, και αεροσκαφών του στόλου των Boeing B777-300ER, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα.

Δημοκρατία της Αγκόλα

AIR SERVICE COMORES

06-819/TA-15/DGACM

KMD

Κομόρες

Όλος ο στόλος πλην: LET 410 UVP.

Όλος ο στόλος πλην: D6-CAM (851336).

Κομόρες

AFRIJET BUSINESS SERVICE  (2)

002/MTAC/ANAC-G/DSA

ABS

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου Falcon 50, 2 αεροσκαφών τύπου Falcon 900.

Όλος ο στόλος πλην: TR-LGV· TR-LGY· TR-AFJ· TR-AFR.

Δημοκρατία της Γκαμπόν

NOUVELLE AIR AFFAIRES GABON (SN2AG)

003/MTAC/ANAC-G/DSA

NVS

Δημοκρατία της Γκαμπόν

Όλος ο στόλος πλην: 1 αεροσκάφους τύπου Challenger CL-601, 1 αεροσκάφους τύπου HS-125-800.

Όλος ο στόλος πλην: TR-AAG, ZS-AFG.

Δημοκρατία της Γκαμπόν· Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής

IRAN AIR

FS100

IRA

Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν

Όλα τα αεροσκάφη τύπου Fokker F100 και τύπου Boeing B747

Αεροσκάφη τύπου Fokker F100, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα, αεροσκάφη τύπου Boeing B747, όπως αναφέρεται στο πιστοποιητικό αερομεταφορέα

Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν

AIR KORYO

GAC-AOC/KOR-01

KOR

Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας

Όλος ο στόλος πλην: 2 αεροσκαφών τύπου TU- 204.

Όλος ο στόλος πλην: P-632, P-633.

Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας


(1)  Οι αερομεταφορείς του παραρτήματος Β μπορούν να εκτελούν πτήσεις με πλήρη μίσθωση αεροσκάφους από αερομεταφορέα που δεν υπόκειται σε απαγόρευση λειτουργίας, με την προϋπόθεση ότι τηρούνται τα σχετικά πρότυπα ασφαλείας.

(2)  Επιτρέπεται στην Afrijet να χρησιμοποιεί μόνον το συγκεκριμένο αεροσκάφος που αναφέρεται στο παρόν επίπεδο λειτουργίας της εντός της Ένωσης.»


9.12.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 334/29


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2215 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Δεκεμβρίου 2016

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2007, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχεία δ) και ε),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 περιλαμβάνει κατάλογο προσώπων, οντοτήτων και φορέων που έχουν κατονομαστεί από την Επιτροπή Κυρώσεων ή το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) και καλύπτονται από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων δυνάμει του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 περιλαμβάνει κατάλογο προσώπων, οντοτήτων και φορέων που, ενώ δεν απαριθμούνταν στο παράρτημα IV, συμπεριλήφθηκαν στον κατάλογο από το Συμβούλιο και καλύπτονται από τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων δυνάμει του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Στις 30 Νοεμβρίου 2016 το ΣΑΗΕ αποφάσισε να προσθέσει 11 φυσικά πρόσωπα και 10 οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. Το παράρτημα IV θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως. Το παράρτημα V θα πρέπει επίσης να τροποποιηθεί δεδομένου ότι τρεις από τις οντότητες και ένα πρόσωπο περιλαμβάνονται στον εν λόγω κατάλογο και πρέπει να διαγραφούν μετά τη συμπερίληψή τους στο παράρτημα IV.

(4)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ, ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

O κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το παράρτημα IV τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

2)

Το παράρτημα V τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Αναπληρωτής Προϊστάμενος της Υπηρεσίας Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής


(1)  ΕΕ L 88 της 29.3.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Το παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται ως εξής:

1.

Προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1»:

«29)

Pak Chun Il. Ημερομηνία γέννησης: 28.7.1954. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου: 563410091. Άλλες πληροφορίες: Ο Pak Chun Il υπηρέτησε ως πρέσβης της Βόρειας Κορέας στην Αίγυπτο· παρέχει στήριξη στην KOMID, που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα (με την ονομασία: Korea Kumryung Trading Corporation). Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

30)

Kim Song Chol (άλλως Kim Hak Song). Ημερομηνία γέννησης: 26.3.1968· ή 15.10.1970. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου: 381420565, ή αριθ. διαβατηρίου: 654120219. Άλλες πληροφορίες: Ο Kim Song Chol είναι υπάλληλος της KOMID που ανέπτυξε επιχειρηματική δραστηριότητα στο Σουδάν για λογαριασμό των συμφερόντων της KOMID, που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

31)

Son Jong Hyok (άλλως Son Min). Ημερομηνία γέννησης: 20.5.1980. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Ο Son Jong Hyok είναι υπάλληλος της KOMID που ανέπτυξε επιχειρηματική δραστηριότητα στο Σουδάν για λογαριασμό των συμφερόντων της KOMID, που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

32)

Kim Se Gon. Ημερομηνία γέννησης: 13.11.1969. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου PD472310104. Άλλες πληροφορίες: Ο Kim Se Gon εργάζεται για λογαριασμό του Υπουργείου Βιομηχανίας Ατομικής Ενέργειας, που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

33)

Ri Won Ho. Ημερομηνία γέννησης: 17.7.1964. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου 381310014. Άλλες πληροφορίες: Ο Ri Won Ho είναι υπάλληλος του Υπουργείου Κρατικής Ασφάλειας της Βόρειας Κορέας τοποθετημένος στη Συρία, ο οποίος στηρίζει την KOMID, που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

34)

Jo Yong Chol (άλλως Cho Yong Chol). Ημερομηνία γέννησης: 30.9.1973. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Ο Jo Yong Chol είναι υπάλληλος του Υπουργείου Κρατικής Ασφάλειας της Βόρειας Κορέας τοποθετημένος στη Συρία, ο οποίος στηρίζει την KOMID, που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

35)

Kim Chol Sam. Ημερομηνία γέννησης: 11.3.1971. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Ο Kim Chol Sam είναι αντιπρόσωπος της Daedong Credit Bank (DCB), που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα, και εμπλέκεται στη διαχείριση συναλλαγών για λογαριασμό της DCB Finance Limited. Υπάρχουν υποψίες ότι, ως αντιπρόσωπος της DCB με βάση εκτός Βόρειας Κορέας, διευκόλυνε συναλλαγές αξίας εκατοντάδων χιλιάδων δολαρίων και πιθανόν διαχειρίστηκε εκατ. δολάρια σε λογαριασμούς συνδεόμενους με τη Βόρεια Κορέα οι οποίοι ενδεχομένως σχετίζονται με πυρηνικά ή πυραυλικά προγράμματα. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

36)

Kim Sok Chol. Ημερομηνία γέννησης: 8.5.1955. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Αριθ. διαβατηρίου 472310082. Άλλες πληροφορίες: Ο Kim Sok Chol υπηρέτησε ως πρέσβης της Βόρειας Κορέας στη Μιανμάρ. Δραστηριοποιείται ως διαμεσολαβητής της KOMID (που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα). Πληρώθηκε από την KOMID για τη βοήθειά του και έχει διοργανώσει συναντήσεις για λογαριασμό της KOMID, συμπεριλαμβανομένης μιας συνάντησης ανάμεσα στην KOMID και πρόσωπα που σχετίζονται με τον τομέα της άμυνας στη Μιανμάρ για να συζητηθούν ζητήματα οικονομικής φύσης. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

37)

Chang Chang Ha (άλλως Jang Chang Ha). Ημερομηνία γέννησης: 10.1.1964. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Ο Chang Chang Ha είναι πρόεδρος της Δεύτερης Ακαδημίας Φυσικών Επιστημών (SANS), που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

38)

Cho Chun Ryong (άλλως Jo Chun Ryong). Ημερομηνία γέννησης: 4.4.1960. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Ο Cho Chun Ryong είναι Προεδρεύων της Δεύτερης Οικονομικής Επιτροπής (SEC), που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016 [είχε προηγουμένως καταχωριστεί στο πλαίσιο αυτόνομων περιοριστικών μέτρων της ΕΕ (*1)].

39)

Son Mun San. Ημερομηνία γέννησης: 23.1.1951. Ιθαγένεια: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Ο Son Mun San είναι ο γενικός διευθυντής του Γραφείου Εξωτερικών Υποθέσεων του Γενικού Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (GBAE), που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

(*1)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/780 της Επιτροπής, της 19ης Μαΐου 2016, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (ΕΕ L 131 της 20.5.2016, σ. 55).»."

2.

Προστίθενται οι ακόλουθες καταχωρίσεις υπό τον τίτλο «Νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1»:

«33)

Korea United Development Bank. Διεύθυνση: Pyongyang, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: α) SWIFT/BIC: KUDBKPPY, β) Η Korea United Development Bank δραστηριοποιείται στον κλάδο χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών της οικονομίας της Βόρειας Κορέας. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

34)

Ilsim International Bank. Διεύθυνση: Pyongyang, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: α) SWIFT: ILSIKPPY, β) Η Ilsim International Bank συνδέεται με τις ένοπλες δυνάμεις της Βόρειας Κορέας και διατηρεί στενή σχέση με την Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC), που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα. Η Ilsim International Bank έχει προσπαθήσει να αποφύγει τις κυρώσεις των Ηνωμένων Εθνών. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

35)

Korea Daesong Bank [άλλως α) Choson Taesong Unhaeng, β) Taesong Bank]. Διεύθυνση: Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Pyongyang, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: α) SWIFT/BIC: KDBKKPPY, β) Η Daesong Bank ανήκει στο Γραφείο 39 του Κορεατικού Εργατικού Κόμματος, που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα, και ελέγχεται από αυτό. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016 [είχε προηγουμένως καταχωριστεί στο πλαίσιο αυτόνομων περιοριστικών μέτρων της ΕΕ (*2)].

36)

Singwang Economics and Trading General Corporation. Διεύθυνση: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Η Singwang Economics and Trading General Corporation αποτελεί εταιρεία της Βόρειας Κορέας που εμπορεύεται άνθρακα. Η Βόρεια Κορέα εξασφαλίζει σημαντικό μέρος των χρημάτων για το πυρηνικό της πρόγραμμα και το πρόγραμμα βαλλιστικών πυραύλων της με την εξόρυξη φυσικών πόρων και την πώλησή τους στο εξωτερικό. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

37)

Korea Foreign Technical Trade Center. Διεύθυνση: Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Η Korea Foreign Technical Trade Center αποτελεί εταιρεία της Βόρειας Κορέας που εμπορεύεται άνθρακα. Η Βόρεια Κορέα εξασφαλίζει σημαντικό μέρος των κονδυλίων που απαιτούνται για τη χρηματοδότηση του πυρηνικού της προγράμματος και του προγράμματος βαλλιστικών πυραύλων της με την εξόρυξη φυσικών πόρων και την πώλησή τους στο εξωτερικό. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

38)

Korea Pugang Trading Corporation. Διεύθυνση: Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Η Korea Pugang Trading Corporation ανήκει στην Korea Ryonbong General Corporation, την κοινοπραξία του αμυντικού τομέα της Βόρειας Κορέας, με ειδίκευση στις εξαγορές για την αμυντική βιομηχανία της Βόρειας Κορέας και τη στήριξη των πωλήσεων της Pyongyang που συνδέονται με τις ένοπλες δυνάμεις. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

39)

Korea International Chemical Joint Venture Company [άλλως α) Choson International Chemicals Joint Operation Company, β) Chosun International Chemicals Joint Operation Company, γ) International Chemical Joint Venture Company]. Διεύθυνση: α) Hamhung, South Hamgyong Province, Βόρεια Κορέα, β) Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, Βόρεια Κορέα, γ) Mangyungdae-gu, Pyongyang, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Η Korea International Chemical Joint Venture Company είναι θυγατρική της Korea Ryonbong General Corporation —της κοινοπραξίας του αμυντικού τομέα της ΛΔΚ με ειδίκευση στις εξαγορές για την αμυντική βιομηχανία της Βόρειας Κορέας και τη στήριξη των πωλήσεων της Pyongyang που συνδέονται με τις ένοπλες δυνάμεις— και έχει συμμετάσχει σε συναλλαγές που συνδέονται με τη διάδοση. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

40)

DCB Finance Limited. Διεύθυνση: Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, British Virgin Islands· Dalian, Κίνα. Άλλες πληροφορίες: Η DCB Finance Limited είναι εταιρεία-προπέτασμα για η Daedong Credit Bank (DCB), που συνιστά κατονομασθείσα οντότητα. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016.

41)

Korea Taesong Trading Company. Διεύθυνση: Pyongyang, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Η Korea Taesong Trading Company έχει ενεργήσει για λογαριασμό της KOMID σε συναλλαγές με τη Συρία. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016 [είχε προηγουμένως καταχωριστεί στο πλαίσιο αυτόνομων περιοριστικών μέτρων της ΕΕ (*)].

42)

Korea Daesong General Trading Corporation [άλλως α) Daesong Trading, β) Daesong Trading Company, γ) Korea Daesong Trading Company, δ) Korea Daesong Trading Corporation]. Διεύθυνση: Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang City, Βόρεια Κορέα. Άλλες πληροφορίες: Η Korea Daesong General Trading Corporation συνδέεται με το Γραφείο 39 μέσω εξαγωγών ορυκτών (χρυσού), μετάλλων, μηχανημάτων, γεωργικών προϊόντων, τζίνσενγκ, κοσμημάτων και προϊόντων ελαφράς βιομηχανίας. Ημερομηνία κατονομασίας: 30.11.2016 [είχε προηγουμένως καταχωριστεί στον κατάλογο στο πλαίσιο αυτόνομων περιοριστικών μέτρων της ΕΕ (*)].».

(*2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1251/2010 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (ΕΕ L 341 της 23.12.2010, σ. 15)."



ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ

Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται ως εξής:

1.

Η ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο α)» διαγράφεται:

«18.

Jo Chun Ryong».

2.

Η ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο α)» διαγράφεται:

«9.

Korea Taesong Trading Company».

3.

Οι ακόλουθες καταχωρίσεις υπό τον τίτλο «Νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο β)» διαγράφονται:

«3.

Korea Daesong Bank» και

«4.

Korea Daesong General Trading Corporation».


9.12.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 334/33


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/2216 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Δεκεμβρίου 2016

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής

Γενική Διεύθυνση Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MA

90,5

TN

123,9

TR

111,7

ZZ

108,7

0707 00 05

EG

191,7

MA

77,0

TR

157,1

ZZ

141,9

0709 93 10

MA

141,2

TR

156,7

ZZ

149,0

0805 10 20

TR

70,4

UY

62,9

ZA

27,9

ZZ

53,7

0805 20 10

MA

70,6

ZZ

70,6

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

IL

114,7

TR

68,2

ZZ

91,5

0805 50 10

TR

81,7

ZZ

81,7

0808 10 80

ZA

36,6

ZZ

36,6

0808 30 90

CN

86,1

ZZ

86,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

9.12.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 334/35


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2016/2217 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Δεκεμβρίου 2016

για την τροποποίηση της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2016, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας και για την κατάργηση της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ (1), και ιδίως το άρθρο 33,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 27 Μαΐου 2016 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.

(2)

Στις 30 Νοεμβρίου 2016 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2321(2016), προσθέτοντας 11 πρόσωπα και 10 οντότητες στον κατάλογο προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα.

(3)

Οι καταχωρίσεις για ένα πρόσωπο και τρεις οντότητες στο παράρτημα II θα πρέπει να διαγραφούν, καθώς έχουν καταχωριστεί στο παράρτημα I της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.

(4)

Το παράρτημα I και το παράρτημα II της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθούν αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I και το παράρτημα II της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2016.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. LAJČÁK


(1)  ΕΕ L 141 της 28.5.2016, σ. 79.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Τα πρόσωπα και οι οντότητες που απαριθμούνται κατωτέρω προστίθενται στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα όπως ορίζονται στο παράρτημα I της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.

A.   Πρόσωπα

 

Ονοματεπώνυμο

Άλλως

Ημερομηνία γέννησης

Ημερομηνία καταχώρισης του ΟΗΕ

Αιτιολογία

29.

Pak Chun Il

 

Αριθ. διαβατηρίου: 563410091·

Ημερομηνία γέννησης: 28.7.1954·

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Υπηρέτησε ως πρέσβης της ΛΔΚ στην Αίγυπτο και παρέχει στήριξη στην KOMID.

30.

Kim Song Chol

Kim Hak Song

Αριθ. διαβατηρίου: 381420565 ή Αριθ. διαβατηρίου: 654120219·

Ημερομηνία γέννησης: 26.3.1968 ή 15.10.1970

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Ανώτερος υπάλληλος της KOMID που ανέπτυξε επιχειρηματική δραστηριότητα στο Σουδάν για λογαριασμό των συμφερόντων της KOMID.

31.

Son Jong Hyok

Son Min

Ημερομηνία γέννησης: 20.5.1980·

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Ο Son Jong Hyok είναι υπάλληλος της KOMID που ανέπτυξε επιχειρηματική δραστηριότητα στο Σουδάν για λογαριασμό των συμφερόντων της KOMID.

32.

Kim Se Gon

 

Αριθ. διαβατηρίου: PD472310104·

Ημερομηνία γέννησης: 13.11.1969

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Εργάζεται για λογαριασμό του Υπουργείου Βιομηχανίας Ατομικής Ενέργειας.

33.

Ri Won Ho

 

Αριθ. διαβατηρίου: 381310014·

Ημερομηνία γέννησης: 17.7.1964·

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Υπάλληλος του Υπουργείου Κρατικής Ασφάλειας της ΛΔΚ τοποθετημένος στη Συρία, ο οποίος στηρίζει την KOMID.

34.

Jo Yong Chol

Cho Yong Chol

Ημερομηνία γέννησης: 30.9.1973·

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Υπάλληλος του Υπουργείου Κρατικής Ασφάλειας της ΛΔΚ τοποθετημένος στη Συρία, ο οποίος στηρίζει την KOMID.

35.

Kim Chol Sam

 

Ημερομηνία γέννησης: 11.3.1971·

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Αντιπρόσωπος της Daedong Credit Bank (DCB), ο οποίος εμπλέκεται στη διαχείριση συναλλαγών για λογαριασμό της DCB Finance Limited. Υπάρχουν υποψίες ότι ο Kim Chol Sam, ως αντιπρόσωπος της DCB με βάση εκτός ΛΔΚ, διευκόλυνε συναλλαγές αξίας εκατοντάδων χιλιάδων δολαρίων και πιθανόν διαχειρίστηκε εκατ. δολάρια σε λογαριασμούς συνδεόμενους με τη ΛΔΚ οι οποίοι ενδεχομένως σχετίζονται με το πυρηνικό ή το πυραυλικό πρόγραμμα.

36.

Kim Sok Chol

 

Αριθ. διαβατηρίου: 472310082·

Ημερομηνία γέννησης: 8.5.1955·

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Άσκησε καθήκοντα πρέσβη της ΛΔΚ στη Μιανμάρ και δραστηριοποιείται ως διαμεσολαβητής της KOMID. Πληρώθηκε από την KOMID για τη βοήθειά του και διοργανώνει συναντήσεις για λογαριασμό της KOMID, συμπεριλαμβανομένης μιας συνάντησης ανάμεσα στην KOMID και πρόσωπα που σχετίζονται με τον τομέα της άμυνας στη Μιανμάρ για να συζητηθούν ζητήματα οικονομικής φύσης.

37.

Chang Chang Ha

Jang Chang Ha

Ημερομηνία γέννησης: 10.1.1964·

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Πρόεδρος της Δεύτερης Ακαδημίας Φυσικών Επιστημών (SANS).

38.

Cho Chun Ryong

Jo Chun Ryong

Ημερομηνία γέννησης: 4.4.1960·

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Προεδρεύων της Δεύτερης Οικονομικής Επιτροπής (SEC).

39.

Son Mun San

 

Ημερομηνία γέννησης: 23.1.1951·

Ιθαγένεια: ΛΔΚ

30.11.2016

Γενικός Διευθυντής του Γραφείου Εξωτερικών Υποθέσεων του Γενικού Οργανισμού Ατομικής Ενέργειας (GBAE).

B.   Οντότητες

 

Όνομα

Άλλως

Τόπος εγκατάστασης

Ημερομηνία καταχώρισης του ΟΗΕ

Άλλα στοιχεία

33.

Korea United Development Bank

 

Pyongyang, Βόρεια Κορέα· SWIFT/BIC: KUDBKPPY

30.11.2016

Δραστηριοποιείται στον κλάδο χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών της οικονομίας της Βόρειας Κορέας.

34.

Ilsim International Bank

 

Pyongyang, ΛΔΚ· SWIFT: ILSIKPPY

30.11.2016

Συνδέεται με τις ένοπλες δυνάμεις της ΛΔΚ και διατηρεί στενή σχέση με την Korea Kwangson Banking Corporation (KKBC). Έχει προσπαθήσει να αποφύγει τις κυρώσεις του ΟΗΕ.

35.

Korea Daesong Bank

Choson Taesong Unhaeng· Taesong Bank

Segori-dong, Gyongheung St. Potonggang District, Pyongyang, ΛΔΚ· SWIFT/BIC: KDBKKPPY

30.11.2016

Ανήκει στο Γραφείο 39 του Κορεατικού Εργατικού Κόμματος και ελέγχεται από αυτό.

36.

Singwang Economics and Trading General Corporation

 

ΛΔΚ

30.11.2016

Αποτελεί εταιρεία της ΛΔΚ που εμπορεύεται άνθρακα. Η ΛΔΚ εξασφαλίζει σημαντικό μέρος των χρημάτων για το πυρηνικό της πρόγραμμα και το πρόγραμμα βαλλιστικών πυραύλων της με την εξόρυξη φυσικών πόρων και την πώλησή τους στο εξωτερικό.

37.

Korea Foreign Technical Trade Center

 

ΛΔΚ

30.11.2016

Αποτελεί εταιρεία της ΛΔΚ που εμπορεύεται άνθρακα. Η ΛΔΚ εξασφαλίζει σημαντικό μέρος των κονδυλίων που απαιτούνται για τη χρηματοδότηση του πυρηνικού της προγράμματος και του προγράμματος βαλλιστικών πυραύλων της με την εξόρυξη φυσικών πόρων και την πώλησή τους στο εξωτερικό.

38.

Korea Pugang Trading Corporation

 

Rakwon-dong, Pothonggang District, Pyongyang, ΛΔΚ

30.11.2016

Ανήκει στην Korea Ryonbong General Corporation, την κοινοπραξία του αμυντικού τομέα της ΛΔΚ, με ειδίκευση στις εξαγορές για την αμυντική βιομηχανία της ΛΔΚ και τη στήριξη των πωλήσεων της Pyongyang που συνδέονται με τις ένοπλες δυνάμεις.

39.

Korea InternationalChemical Joint Venture Company

Choson International Chemicals Joint Operation Company· Chosun International Chemicals Joint Operation Company· International Chemical Joint Venture Company

Hamhung, South Hamgyong Province, ΛΔΚ· Man gyongdae-kuyok, Pyongyang, ΛΔΚ· Mangyungdae-gu, Pyongyang, ΛΔΚ

30.11.2016

Αποτελεί θυγατρική της Korea Ryonbong General Corporation —της κοινοπραξίας του αμυντικού τομέα της ΛΔΚ με ειδίκευση στις εξαγορές για την αμυντική βιομηχανία της ΛΔΚ και τη στήριξη των πωλήσεων της Pyongyang που συνδέονται με τις ένοπλες δυνάμεις— και έχει συμμετάσχει σε συναλλαγές που συνδέονται με τη διάδοση.

40.

DCB Finance Limited

 

Akara Building, 24 de Castro Street, Wickhams Cay I, Road Town, Tortola, Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι· Dalian, Κίνα

30.11.2016

Είναι βιτρίνα της Daedong Credit Bank (DCB), που αποτελεί καταχωρισμένη οντότητα.

41.

Korea Taesong Trading Company

 

Pyongyang, ΛΔΚ

30.11.2016

Έχει ενεργήσει για λογαριασμό της KOMID σε συναλλαγές με τη Συρία.

42.

Korea Daesong General Trading Corporation

Daesong Trading· Daesong Trading Company· Korea Daesong Trading Company· Korea Daesong Trading Corporation

Pulgan Gori Dong 1, Potonggang District, Pyongyang, ΛΔΚ

30.11.2016

Συνδέεται με το Γραφείο 39 μέσω εξαγωγών ορυκτών (χρυσού), μετάλλων, μηχανημάτων, γεωργικών προϊόντων, τζίνσενγκ, κοσμημάτων και προϊόντων ελαφράς βιομηχανίας.

Το πρόσωπο και οι οντότητες που απαριθμούνται κατωτέρω διαγράφονται από τον κατάλογο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα II της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2016/849.

Ι.   Πρόσωπα και οντότητες τα οποία είναι υπεύθυνα για τα πυρηνικά προγράμματα, τα προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων ή τα προγράμματα άλλων όπλων μαζικής καταστροφής της ΛΔΚ ή πρόσωπο που ενεργεί εξ ονόματός τους ή υπό την καθοδήγησή τους ή οντότητες υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους.

A.   Πρόσωπα

16.

Jo Chun Ryong

B.   Οντότητες

2.

Korea Daesong Trading Company

II.   Πρόσωπα και οντότητες που παρέχουν χρηματοοικονομικές υπηρεσίες οι οποίες θα μπορούσαν να συμβάλουν στα πυρηνικά προγράμματα, στα προγράμματα βαλλιστικών πυραύλων ή στα προγράμματα άλλων όπλων μαζικής καταστροφής της ΛΔΚ.

B.   Οντότητες

1.

Korea Daesong Bank

2.

Korea Daesong General Trading Corporation


9.12.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 334/40


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/2218 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Δεκεμβρίου 2016

για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 7836]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (3), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής (4) θεσπίζει μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη. Στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης οριοθετούνται και παρατίθενται στα μέρη I, II, III και IV ορισμένες περιοχές των κρατών μελών αυτών, κατανεμημένες ανάλογα με το επίπεδο του κινδύνου με βάση την επιδημιολογική κατάσταση. Ο εν λόγω κατάλογος περιλαμβάνει ορισμένες περιοχές της Λετονίας, της Λιθουανίας και της Πολωνίας.

(2)

Τον Οκτώβριο του 2016 εκδηλώθηκαν λίγα κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε κάπρους στην πόλη Jūrmala (republikas pilsēta) και στην κοινότητα (novads) Dundagas στη Λετονία, σε δύο περιοχές που περιλαμβάνονται επί του παρόντος στο μέρος I του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Η εκδήλωση των κρουσμάτων αυτών συνιστά αύξηση του επιπέδου του κινδύνου που πρέπει να ληφθεί υπόψη. Ως εκ τούτου, οι σχετικές περιοχές της Λετονίας θα πρέπει τώρα να παρατίθενται στο μέρος II, αντί του μέρους I, του εν λόγω παραρτήματος και οι νέες ζώνες θα πρέπει να περιληφθούν στα μέρη I και II του παραρτήματος της εν λόγω απόφασης.

(3)

Τον Οκτώβριο του 2016 εκδηλώθηκαν δύο κρούσματα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε κάπρους στην κομητεία (powiat) bialski και στην κομητεία (powiat) białostocki στην Πολωνία σε περιοχές που παρατίθενται σήμερα στο μέρος III (όσον αφορά την πρώτη) και στο μέρος II (όσον αφορά τη δεύτερη) του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφαση 2014/709/ΕΕ, πολύ κοντά στις περιοχές που απαριθμούνται στο μέρος I του εν λόγω παραρτήματος. Η εκδήλωση της νόσου αυτής συνιστά αύξηση του επιπέδου του κινδύνου που πρέπει να ληφθεί υπόψη. Κατά συνέπεια, οι εν λόγω περιοχές της Πολωνίας, οι οποίες παρατίθενται στο μέρος I του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφαση 2014/709/ΕΕ, θα πρέπει πλέον να περιληφθούν στο μέρος II του εν λόγω παραρτήματος και οι νέες περιοχές θα πρέπει να περιληφθούν στο μέρος I του παραρτήματος.

(4)

Από τον Σεπτέμβριο του 2015 δεν έχει κοινοποιηθεί κανένα κρούσμα αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε οικόσιτους χοίρους στις ορισμένες περιοχές της Λετονίας και της Λιθουανίας που παρατίθενται στο μέρος III του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ. Επιπλέον, έχει εφαρμοστεί ικανοποιητικά η εποπτεία των μέτρων βιοπροφύλαξης στις εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στις περιοχές αυτές με βάση το εθνικό πρόγραμμα βιοπροφύλαξης για την πρόληψη της διασποράς της αφρικανικής πανώλης των χοίρων. Τα στοιχεία αυτά δείχνουν ότι η επιδημιολογική κατάσταση έχει βελτιωθεί. Επομένως, οι περιοχές αυτές των εν λόγω κρατών μελών θα πρέπει να παρατίθενται στο μέρος II, αντί του μέρους III, του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ.

(5)

Η εξέλιξη της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων στους πληγέντες πληθυσμούς οικόσιτων χοίρων και άγριων χοίρων στην Ένωση θα πρέπει να ληφθεί υπόψη κατά την εκτίμηση του κινδύνου για την υγεία των ζώων που ενέχει η κατάσταση αυτή όσον αφορά την εν λόγω νόσο στη Λετονία, τη Λιθουανία και την Πολωνία. Με στόχο την εστίαση των μέτρων ελέγχου της υγείας των ζώων που προβλέπονται στην εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ και την πρόληψη της περαιτέρω διασποράς της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, με την παράλληλη αποτροπή τυχόν περιττών διαταραχών στις ενδοενωσιακές εμπορικές συναλλαγές καθώς και την αποτροπή αδικαιολόγητων εμποδίων στις εμπορικές συναλλαγές με τρίτες χώρες, ο ενωσιακός κατάλογος με τις περιοχές που υπόκεινται στα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων, σύμφωνα με το παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης, θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να ληφθεί υπόψη η μεταβολή της τρέχουσας επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά την εν λόγω νόσο στη Λετονία, τη Λιθουανία και την Πολωνία.

(6)

Συνεπώς, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/709/ΕΕ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 7 Δεκεμβρίου 2016.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.

(2)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

(3)  ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.

(4)  Εκτελεστική απόφαση 2014/709/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ (ΕΕ L 295 της 11.10.2014, σ. 63).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΜΕΡΟΣ I

1.   Εσθονία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:

maakond Hiiumaa.

2.   Λετονία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:

novads Bauskas: pagasti Īslīces, Gailīšu, Brunavas και Ceraukstes,

novads Dobeles: pagasti Bikstu, Zebrenes, Annenieku, Naudītes, Penkules, Auru και Krimūnu, Dobeles, Berzes, το τμήμα του pagasts Jaunbērzes δυτικά της οδού P98 και η pilsēta Dobele,

novads Jelgavas: pagasti Glūdas, Svētes, Platones, Vircavas, Jaunsvirlaukas, Zaļenieku, Vilces, Lielplatones, Elejas και Sesavas,

novads Kandavas: pagasti Vānes και Matkules,

novads Talsu: pagasti Lubes, Ģibuļu, Lībagu, Abavas, Sabile, pilsētas Sabile, Talsi και Stende

novads Ventspils: pagasti Vārves, Užavas, Jūrkalnes, Piltenes, Zīru, Ugāles, Usmas και Zlēku, pilsēta Ρiltene,

novads Brocēnu,

novads Jaunpils,

novads Rundāles,

novads Stopiņu,

novads Tērvetes,

pilsēta Bauska,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Ventspils.

3.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:

rajono savivaldybė Jurbarkas: seniūnijos Raudonės, Veliuonos, Seredžiaus και Juodaičių,

rajono savivaldybė Pakruojis: seniūnijos Klovainių, Rozalimo και Pakruojo,

rajono savivaldybė Panevežys: το τμήμα του Krekenavos seniūnija δυτικά του ποταμού Nevėžis,

rajono savivaldybė Raseiniai: seniūnijos Ariogalos, Ariogalos miestas, Betygalos, Pagojukų και Šiluvos,

rajono savivaldybė Šakiai: seniūnijos Plokščių, Kriūkų, Lekėčių, Lukšių, Griškabūdžio, Barzdų, Žvirgždaičių, Sintautų, Kudirkos Naumiesčio, Slavikų, Šakių,

rajono savivaldybė Pasvalys,

rajono savivaldybė Vilkaviškis,

rajono savivaldybė Radviliškis,

savivaldybė Kalvarija,

savivaldybė Kazlų Rūda,

savivaldybė Marijampolė.

4.   Πολωνία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:

Województwo warmińsko-mazurskie:

gminy Kalinowo και Prostki στο powiat ełcki,

gmina Biała Piska στο powiat piski.

Województwo podlaskie:

gminy Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, Łapy και Poświętne στο powiat białostocki,

gminy Brańsk με την πόλη Brańsk, Boćki, Rudka, Wyszki, το τμήμα του gmina Bielsk Podlaski δυτικά της γραμμής που σχηματίζεται από την οδό αριθ. 19 (με κατεύθυνση βόρεια της πόλης Bielsk Podlaski) και προεκτείνεται με το ανατολικό σύνορο της πόλης Bielsk Podlaski και την οδό αριθ. 66 (με κατεύθυνση νότια της πόλης Bielsk Podlaski), η πόλη Bielsk Podlaski, το τμήμα του gmina Orla δυτικά της οδού αριθ. 66, στο powiat bielski,

gminy Drohiczyn, Dziadkowice, Grodzisk και Perlejewo στο powiat siemiatycki,

gminy Grabowo και Stawiski στο powiat kolneński,

gminy Κołaki Kościelne, Szumowo, Zambrów με την πόλη Zambrów στο powiat zambrowski,

gminy Rutka-Tartak, Szypliszki, Suwałki, Raczki στο powiat suwalski,

gminy Sokoły, Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Klukowo, Ciechanowiec, Wysokie Mazowieckie με την πόλη Wysokie Mazowieckie, Czyżew στο powiat wysokomazowiecki,

powiat augustowski,

powiat łomżyński,

powiat M. Białystok,

powiat M. Łomża,

powiat M. Suwałki,

powiat sejneński,

Województwo mazowieckie:

gminy Ceranów, Jabłonna Lacka, Sterdyń και Repki στο powiat sokołowski,

gminy Korczew, Przesmyki, Paprotnia, Suchożebry, Mordy, Siedlce και Zbuczyn στο powiat siedlecki,

powiat M. Siedlce,

gminy Rzekuń, Troszyn, Czerwin και Goworowo στο powiat ostrołęcki,

gminy Olszanka, Łosice και Platerów στο powiat łosicki,

powiat ostrowski.

Województwo lubelskie:

gmina Hanna στο powiat włodawski,

gminy Kąkolewnica Wschodnia και Komarówka Podlaska στο powiat radzyński.

gminy Międzyrzec Podlaski με την πόλη Międzyrzec Podlaski, Drelów, Rossosz, Sławatycze, Wisznice, Sosnówka, Łomazy και Tuczna στο powiat bialski.

ΜΕΡΟΣ II

1.   Εσθονία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:

linn Elva,

linn Võhma,

linn Kuressaare,

linn Rakvere,

linn Tartu,

linn Viljandi,

maakond Harjumaa [εξαιρουμένου του τμήματος του vald Kuusalu νότια της οδού αριθ. 1 (E20), του vald Aegviidu και του vald Anija],

maakond Ida-Virumaa,

maakond Läänemaa,

maakond Pärnumaa,

maakond Põlvamaa,

maakond Võrumaa,

maakond Valgamaa,

maakond Raplamaa,

vald Suure-Jaani,

το τμήμα του vald Tamsalu βορειοανατολικά της σιδηροδρομικής γραμμής Tallinn-Tartu,

vald Tartu,

vald Abja,

vald Alatskivi,

vald Haaslava,

vald Haljala,

vald Tarvastu,

vald Nõo,

vald Ülenurme,

vald Tähtvere,

vald Rõngu,

vald Rannu,

vald Konguta,

vald Puhja,

vald Halliste,

vald Kambja,

vald Karksi,

vald Kihelkonna,

vald Kõpu,

vald Lääne-Saare,

vald Laekvere,

vald Leisi,

vald Luunja,

vald Mäksa,

vald Meeksi,

vald Muhu,

vald Mustjala,

vald Orissaare,

vald Peipsiääre,

vald Piirissaare,

vald Pöide,

vald Rägavere,

vald Rakvere,

vald Ruhnu,

vald Salme,

vald Sõmeru,

vald Torgu,

vald Vara,

vald Vihula,

vald Viljandi,

vald Vinni,

vald Viru-Nigula,

vald Võnnu.

2.   Λετονία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:

novads Apes: pagasti Trapenes, Gaujienas και Apes και η pilsēta Ape,

novads Balvu: pagasti Vīksnas, Bērzkalnes, Vectilžas, Lazdulejas, Briežuciema, Tilžas, Bērzpils και Krišjāņu,

novads Bauskas: pagasti Mežotnes, Codes, Dāviņu και Vecsaules,

novads Daugavpils: pagasti Vaboles, Līksnas, Sventes, Medumu, Demenas, Kalkūnes, Laucesas, Tabores, Maļinovas, Ambeļu, Biķernieku, Naujenes, Vecsalienas, Salienas and Vecsalienas,

novads Dobeles: το τμήμα του pagasts Jaunbērzes ανατολικά της οδού P98,

novads Gulbenes: pagasts of Līgo,

novads Jelgavas: pagasti Kalnciema, Līvbērzes και Valgundes,

novads Kandavas: pagasti Cēres, Kandavas, Zemītes και Zantes, pilsēta Kandava,

novads Raunas: pagasts Raunas,

novads Raunas: pagasts Raunas,

novads Riebiņu: pagasti Sīļukalna, Stabulnieku, Galēnu και Silajāņu,

novads Rugāju: pagsts Lazdukalna,

novads Smiltenes: pagasti Brantu, Blomes, Smiltenes, Bilskas και Grundzāles και η pilsēta Smiltenes,

novads Talsu: pagasti Ķūļciema, Balgales, Vandzenes, Laucienes, Virbu, Strazdes, Lubes, Īves, Valdgales, Laidzes και Ārlavas,, και το pilsēta Valdemārpils,

novads Ventspils: pagasti Ances, Tārgales, Popes και Puzes,

novads Ādažu,

novads Aglonas,

novads Aizkraukles,

novads Aknīstes,

novads Alojas,

novads Alūksnes,

novads Amatas,

novads Babītes,

novads Baldones,

novads Baltinavas,

novads Beverīnas,

novads Burtnieku,

novads Carnikavas,

novads Cēsu,

novads Cesvaines,

novads Ciblas,

novads Dagdas,

novads Dundagas,

novads Engures,

novads Ērgļu,

novads Garkalnes,

novads Iecavas,

novads Ikšķiles,

novads Ilūkstes,

novads Inčukalna,

novads Jaunjelgavas,

novads Jēkabpils,

novads Kārsavas,

novads Ķeguma,

novads Ķekavas,

novads Kocēnu,

novads Kokneses,

novads Krāslavas,

novads Krimuldas,

novads Krustpils,

novads Lielvārdes,

novads Līgatnes,

novads Limbažu,

novads Līvānu,

novads Lubānas,

novads Ludzas,

novads Madonas,

novads Mālpils,

novads Mārupes,

novads Mazsalacas,

novads Mērsraga,

novads Naukšēnu,

novads Neretas,

novads Ogres,

novads Olaines,

novads Ozolnieki,

novads Pārgaujas,

novads Pļaviņu,

novads Priekuļu,

novads Rēzeknes,

novads Rojas,

novads Ropažu,

novads Rūjienas,

novads Salacgrīvas,

novads Salas,

novads Salaspils,

novads Saulkrastu,

novads Sējas,

novads Siguldas,

novads Skrīveru,

novads Strenču,

novads Tukuma,

novads Valkas,

novads Varakļānu,

novads Vecpiebalgas,

novads Vecumnieku,

novads Viesītes,

novads Viļakas,

novads Viļānu,

novads Zilupes,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera.

3.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:

rajono savivaldybė Anykščiai: seniūnijos Kavarskas, Kurkliai και το τμήμα του Anykščiai νοτιοδυτικά των οδών αριθ. 121 και αριθ. 119,

rajono savivaldybė Jonava: seniūnijos Šilų, Bukonių και, στο Žeimių seniūnija, τα χωριά Biliuškiai, Drobiškiai, Normainiai II, Normainėliai, Juškonys, Pauliukai, Mitėniškiai, Zofijauka, Naujokai

rajono savivaldybė Kaunas: seniūnijos Akademijos, Alšėnų, Babtų, Batniavos, Čekiškės, Domeikavos, Ežerėlio, Garliavos, Garliavos apylinkių, Kačerginės, Kulautuvos, Linksmakalnio, Raudondvario, Ringaudų, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Užliedžių, Vilkijos, Vilkijos apylinkių και Zapyškio,

seniūnijos Josvainių και Pernaravos, rajono savivaldybė Panevėžys:

rajono savivaldybė Panevėžys: seniūnijos Karsakiškio, Naujamiesčio, Paįstrio, Panevėžio, Ramygalos, Smilgių, Upytės, Vadoklių,Velžio και το τμήμα του Krekenavos seniūnija ανατολικά του ποταμού Nevėžis,

rajono savivaldybė Prienai: seniūnijos Veiverių, Šilavoto, Naujosios Ūtos, Balbieriškio, Ašmintos, Išlaužo, Pakuonių,

rajono savivaldybė Šalčininkai: seniūnijos Jašiūnų, Turgelių, Akmenynės, Šalčininkų, Gerviškių, Butrimonių, Eišiškių, Poškonių, Dieveniškių,

rajono savivaldybė Varėna: seniūnijos Kaniavos, Marcinkonių, Merkinės,

rajono savivaldybė Vilnius: τα τμήματα των seniūnija Sudervė και Dūkštai βορειοανατολικά της οδού αριθμός 171, seniūnijos Maišiagala, Zujūnų, Avižienių, Riešės, Paberžės, Nemenčinės, Nemenčinės miesto, Sužionių, Buivydžių, Bezdonių, Lavoriškių, Mickūnų, Šatrininkų, Kalvelių, Nemėžių, Rudaminos, Rūkainių, Medininkų, Marijampolio, Pagirių και Juodšilių,

miesto savivaldybė Alytus,

rajono savivaldybė Utena: seniūnijos Sudeikių, Utenos, Utenos miesto, Kuktiškių, Daugailių, Tauragnų, Saldutiškio,

rajono savivaldybė Alytus: seniūnijos Pivašiūnų, Punios, Daugų, Alovės, Nemunaičio, Raitininkų, Miroslavo, Krokialaukio, Simno, Alytaus,

miesto savivaldybė Kaunas,

miesto savivaldybė Panevėžys,

miesto savivaldybė Prienai,

miesto savivaldybė Vilnius,

rajono savivaldybė Biržai,

savivaldybė Druskininkai,

rajono savivaldybė Ignalina,

rajono savivaldybė Lazdijai,

rajono savivaldybė Kupiškis,

rajono savivaldybė Moletai,

rajono savivaldybė Rokiškis,

rajono savivaldybė Širvintos,

rajono savivaldybė Švencionys,

rajono savivaldybė Ukmergė,

rajono savivaldybė Zarasai,

savivaldybė Birštonas,

savivaldybe Visaginas.

4.   Πολωνία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:

Województwo podlaskie:

gmina Dubicze Cerkiewne, τα τμήματα των gminy Kleszczele και Czeremcha ανατολικά της οδού αριθ. 66, στο powiat hajnowski,

gminy Rutki στο powiat zambrowski,

gmina Kobylin-Borzymy στο the powiat wysokomazowiecki,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady και Choroszcz στο powiat białostocki,

το τμήμα του gmina Bielsk Podlaski ανατολικά της γραμμής που σχηματίζεται από την οδό αριθ. 19 (με κατεύθυνση βόρεια της πόλης Bielsk Podlaski) και προεκτείνεται με το ανατολικό σύνορο της πόλης Bielsk Podlaski και την οδό αριθ. 66 (με κατεύθυνση νότια της πόλης Bielsk Podlaski), το τμήμα του gmina Orla ανατολικά της οδού αριθ. 66, στο powiat bielski.

powiat sokólski,

Województwo lubelskie:

gminy Suchowola και Korycin στο powiat sokólski,

ΜΕΡΟΣ III

1.   Εσθονία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Εσθονία:

maakond Jõgevamaa,

maakond Järvamaa,

το τμήμα του vald Kuusalu νότια της οδού αριθ. 1 (E20),

το τμήμα του vald Tamsalu νοτιοδυτικά της σιδηροδρομικής γραμμής Tallinn-Tartu,

vald Aegviidu,

vald Anija,

vald Kadrina,

vald Kolga-Jaani,

vald Kõo,

vald Laeva,

vald Laimjala,

vald Pihtla,

vald Rakke,

vald Tapa,

vald Väike-Maarja,

vald Valjala.

2.   Λετονία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λετονία:

novads Balvu: pagasti Kubuļu, Balvu και η pilsēta Balvi,

novads Daugavpils: pagasti Nīcgales, Kalupes, Dubnas και Višķu,

στο novads Gulbenes: pagasti Beļavas, Galgauskas, Jaungulbenes, Daukstu, Stradu, Litenes, Stāmerienas, Tirzas, Druvienas, Rankas, Lizuma and Lejasciema και η pilsēta Gulbene,

novads Jaunpiebalgas,

novads Raunas: pagasts Drustu,

novads Smiltenes: pagasti Launkalnes, Variņu και Palsmanes,

novads Apes: pagasts Virešu,

novads Rugāju: pagasts Rugāju,

novads Balvu: pagasti Preiļu, Aizkalnes και Pelēču, και pilsēta Preiļi,

novads Riebiņu: pagasti Riebiņu και Rušonas,

novads Vārkavas.

3.   Λιθουανία

Οι ακόλουθες περιοχές στη Λιθουανία:

rajono savivaldybė Anykščiai: seniūnijos Debeikių, Skiemonių, Viešintų, Andrioniškio, Svėdasų, Troškūnų, Traupio και το τμήμα του seniūnija Anykščių βορειοανατολικά των οδών αριθ. 121 και αριθ. 119,

rajono savivaldybė Alytus: seniūnija Butrimonių,

rajono savivaldybė Jonava: seniūnijos Upninkų, Ruklos, Dumsių, Užusalių, Kulvos και, στο seniūnija Žeimiai, τα χωριά Akliai, Akmeniai, Barsukinė, Blauzdžiai, Gireliai, Jagėlava, Juljanava, Kuigaliai, Liepkalniai, Martyniškiai, Milašiškiai, Mimaliai, Naujasodis, Normainiai I, Paduobiai, Palankesiai, Pamelnytėlė, Pėdžiai, Skrynės, Svalkeniai, Terespolis, Varpėnai, Žeimių gst., Žieveliškiai και Žeimių miestelis,

rajono savivaldybė Kaišiadorys,

rajono savivaldybė Kaunas: seniūnijos Vandžiogalos, Lapių, Karmėlavos και Neveronių,

rajono savivaldybė Kėdainiai: seniūnija Pelėdnagių, Krakių, Dotnuvos, Gudžiūnų, Surviliškio, Vilainių, Truskavos, Šėtos, Kėdainių miesto,

rajono savivaldybė Prienai: seniūnijos Jiezno και Stakliškių,

rajono savivaldybė Panevėžys: seniūnijos Miežiškių και Raguvos,

rajono savivaldybė Šalčininkai: seniūnijos Baltosios Vokės, Pabarės, Dainavos και Kalesninkų,

rajono savivaldybė Varėna: seniūnijos Valkininkų, Jakėnų, Matuizų, Varėnos και Vydenių,

rajono savivaldybė Vilnius: τα τμήματα των seniūnija Sudervė και Dūkštai νοτιοδυτικά της οδού αριθ. 171,

rajono savivaldybė Utena: seniūnijos Užpalių, Vyžuonų και Leliūnų,

savivaldybė Elektrėnai,

miesto savivaldybė Jonava,

miesto savivaldybė Kaišiadorys,

rajono savivaldybė Trakai,

4.   Πολωνία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Πολωνία:

Województwo podlaskie:

powiat grajewski,

powiat moniecki,

gminy Czyże, Białowieża, Hajnówka με την πόλη Hajnówka, Narew, Narewka και τα τμήματα του gminy Czeremcha και Kleszczele που βρίσκονται δυτικά της οδού αριθ. 66, στο powiat hajnowski,

gminy Mielnik, Milejczyce, Nurzec-Stacja, Siemiatycze με την πόλη Siemiatycze, στο powiat siemiatycki.

Województwo mazowieckie:

gminy Sarnaki, Stara Kornica και Huszlew, στο powiat łosicki.

Województwo lubelskie:

gminy Konstantynów, Janów Podlaski, Leśna Podlaska, Rokitno, Biała Podlaska, Zalesie και Terespol με την πόλη Terespol, στο powiat bialski,

powiat M. Biała Podlaska.

ΜΕΡΟΣ IV

Ιταλία

Οι ακόλουθες περιοχές στην Ιταλία:

Όλες οι περιοχές της Σαρδηνίας.»


9.12.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 334/52


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/2219 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 8ης Δεκεμβρίου 2016

για την τροποποίηση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε ορισμένα κράτη μέλη

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 8436]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

H εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής (ΕΕ) 2016/2122 (3) εκδόθηκε έπειτα από την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 σε εκμεταλλεύσεις στη Δανία, τη Γερμανία, την Ουγγαρία, τις Κάτω Χώρες, την Αυστρία και τη Σουηδία («τα οικεία κράτη μέλη») και τη δημιουργία ζωνών προστασίας και επιτήρησης από τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου (4).

(2)

Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/2122 προβλέπει ότι οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που έχουν καθοριστεί από τα οικεία κράτη μέλη, σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, πρέπει να περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που απαριθμούνται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης.

(3)

Από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122, η Γερμανία και οι Κάτω Χώρες, κοινοποίησαν στην Επιτροπή περαιτέρω εστίες γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται εκτός των περιοχών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης και έλαβαν τα αναγκαία μέτρα που απαιτούνται σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού ζωνών προστασίας και επιτήρησης γύρω από τις νέες εστίες.

(4)

Επιπλέον, από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122, η Ουγγαρία κοινοποίησε επίσης στην Επιτροπή και άλλες περαιτέρω εκδηλώσεις εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 στο έδαφός της. Λαμβανομένης υπόψη της επιδημιολογικής κατάστασης στην Ουγγαρία, είναι αναγκαίο να επεκταθούν οι περιοχές που το εν λόγω κράτος μέλος έχει καθορίσει ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ.

(5)

Περαιτέρω, από την ημερομηνία έκδοσης της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122, η Γαλλία και η Πολωνία κοινοποίησαν στην Επιτροπή την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε εκμεταλλεύσεις στο έδαφός τους στις οποίες εκτρέφονται πουλερικά, και έλαβαν τα αναγκαία μέτρα που απαιτούνται σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένου του καθορισμού ζωνών προστασίας και επιτήρησης περιμετρικά των εστιών.

(6)

Σε όλες τις περιπτώσεις, η Επιτροπή εξέτασε τα μέτρα που ελήφθησαν από τη Γερμανία, τη Γαλλία, την Ουγγαρία, τις Κάτω Χώρες και την Πολωνία σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ και βεβαιώθηκε ότι τα όρια των ζωνών προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από τις αρμόδιες αρχές των εν λόγω κρατών μελών βρίσκονται σε ικανοποιητική απόσταση από την εκμετάλλευση όπου επιβεβαιώθηκε η εκδήλωση γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N8.

(7)

Για να προληφθεί κάθε περιττή διαταραχή του εμπορίου εντός της Ένωσης και να αποφευχθεί η επιβολή αδικαιολόγητων φραγμών στο εμπόριο από τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να περιγραφούν ταχέως, σε επίπεδο Ένωσης, σε συνεργασία με τη Γερμανία, την Ουγγαρία και τις Κάτω Χώρες, οι νέες ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν στα εν λόγω κράτη μέλη σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ. Ως εκ τούτου, οι περιοχές που αναφέρονται για αυτά τα κράτη μέλη στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 θα πρέπει να τροποποιηθούν.

(8)

Επιπλέον, είναι επίσης αναγκαίο να περιγραφούν ταχέως, σε ενωσιακό επίπεδο, σε συνεργασία με τη Γαλλία και την Πολωνία, οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ. Επομένως, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 θα πρέπει να τροποποιηθεί περαιτέρω, προκειμένου να συμπεριληφθούν οι εκτάσεις που έχουν καθοριστεί στη Γαλλία και την Πολωνία ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης σύμφωνα με την εν λόγω οδηγία.

(9)

Συνεπώς, το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να επικαιροποιηθεί η περιφερειοποίηση σε ενωσιακό επίπεδο προκειμένου να συμπεριληφθούν οι νέες ζώνες προστασίας και επιτήρησης και η διάρκεια των περιορισμών που ισχύουν σε αυτά.

(10)

Επομένως, η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/2122 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2016.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.

(2)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

(3)  Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/2122 της Επιτροπής, της 2ας Δεκεμβρίου 2016, για μέτρα προστασίας σχετικά με την εκδήλωση εστιών υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8 σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 329 της 3.12.2016, σ. 75).

(4)  Οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2016/2122 τροποποιείται ως εξής:

1.

Το μέρος Α τροποποιείται ως εξής:

α)

Η καταχώριση για τη Γερμανία αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κράτος μέλος: Γερμανία

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία εφαρμόζεται, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

In der Gemeinde Neukloster die Ortsteile

Neuhof

Nevern

Neukloster (davon nur betroffen die Straßen Feldstraße beginnend ab Einfahrt Blumenstraße Richtung Neuhof, Blumenstraße, Hopfenbachstraße, Wiesenweg, Hechtskuhl, Gänsekuhl, Pernieker Straße in Richtung Perniek ab Ausfahrt Hopfenbachstraße)

21.12.2016

In der Gemeinde Glasin die Ortsteile

Perniek

Pinnowhof

21.12.2016

In der Gemeinde Züsow die Ortsteile

Züsow

Tollow

21.12.2016

In der Gemeinde Quedlinburg die Ortsteile

Quarmbeck

Bad Suderode

Gernrode

19.12.2016

In der Gemeinde Ballenstedt der Ortsteil

Ortsteil Rieder

19.12.2016

In der Gemeinde Thale die Ortsteile

Ortsteil Neinstedt

Ortsteil Stecklenberg

19.12.2016

Stadt Ueckermünde

17.12.2016

Gemeinde Grambin

17.12.2016

In der Gemeinde Liepgarten der Ortsteil

Liepgarten

17.12.2016

In der Gemeinde Mesekenhagen die Ortsteile

Mesekenhagen

Frätow

Gristow

Kalkvitz

Klein Karrendorf

Groß Karrendorf

Kowall

12.12.2016

In der Gemeinde Wackerow die Ortsteile

Groß Kieshof

Groß Kieshof Ausbau

Klein Kieshof

12.12.2016

In der Gemeinde Neuenkirchen der Ortsteil

Oldenhagen

12.12.2016

In der Gemeinde Neu Boltenhagen die Ortsteile

Neu Boltenhagen

Karbow

Lodmannshagen

12.12.2016

In der Gemeinde Kemnitz der Ortsteil

Rappenhagen

12.12.2016

In der Gemeinde Katzow der Ortsteil

Kühlenhagen

12.12.2016

In der Gemeinde Kenz-Küstrow die Ortsteile

Dabitz

Küstrow

Zipke

10.12.2016

Stadt Barth einschließlich Ortsteile

Tannenheim

Glöwitz ohne Ortsteil Planitz

10.12.2016

In der Gemeinde Sundhagen der Ortsteil

Jager

12.12.2016

In der Gemeinde Sundhagen die Ortsteile

Mannhagen

Wilmshagen

Hildebrandshagen

Altenhagen

Klein Behnkenhagen

Behnkendorf

Groß Behnkenhagen

Engelswacht

Miltzow

Klein Miltzow

Reinkenhagen

Hankenhagen

10.12.2016

In der Stadt Sassnitz die Ortsteile

Sassnitz

Dargast

Werder

Buddenhagen

10.12.2016

In der Gemeinde Sagard: der See am Kreideabbaufeld nördlich von Dargast

10.12.2016

In der Gemeinde Demen der Ort und die Ortsteile

Demen

Kobande

Venzkow

17.12.2016

Landkreis Cloppenburg

Gemeinde Barßel

Ortsteil Harkebrügge

Vom Schnittpunkt Bahnlinie/östliche Gemeindegrenze Barßel entlang der Gemeindegrenze in südlicher Richtung bis zur Bismarckstraße, entlang dieser in westlicher Richtung bis zur Dorfstraße in Harkebrügge, entlang der Dorfstraße in südlicher Richtung bis zur Glittenbergstraße, entlang dieser in westlicher Richtung, dann entlang Kreisstraße, Straße Am Scharrelerdamm und entlang der westlichen Gemeindegrenze nach Norden bis zur Bahnlinie in Elisabethfehn und von dort entlang der Bahnlinie in östlicher Richtung bis zum Ausgangspunkt Bahnlinie/östliche Gemeindegrenze

15.12.2016

Landkreis Ammerland

Gemeinde Edewecht

Schnittpunkt Kreisgrenze/Kortemoorstraße, Kortemoorstraße, Hübscher Berg, Lohorster Straße, Wittenberger Straße, Edewechter Straße, Rothenmethen, Kanalstraße, Am Voßbarg, Wirtschaftweg zwischen „Am Voßbarg“ und „Am Jagen“, Am Jagen, Edewechter Straße, Ocholter Straße, Nordloher Straße, Bahnlinie Richtung Barßel bis Kreisgrenze, entlang der Kreisgrenze in südöstliche Richtung bis zum Schnittpunkt Kreisgrenze/Kortemoorstraße

15.12.2016»

β)

Προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση για τη Γαλλία μεταξύ της καταχώρισης για τη Γερμανία και της καταχώρισης για την Ουγγαρία:

«Κράτος μέλος: Γαλλία

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία εφαρμόζεται, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Les municipalités suivantes dans les départements du Tarn, du Tarn et Garonne et de l'Aveyron:

SAINT-BENOIT-DE-CARMAUX, TREVIEN, SAINT-MARCEL-CAMPES, ALMAYRAC, COMBEFA, MOUZIEYS-PANENS, SAINT-MARTIN-LAGUEPIE, CORDES-SUR-CIEL, VIRAC, SALLES, LACAPELLE-SEGALAR, CARMAUX, BOURNAZEL, SAINTE-GEMME, MONESTIES, LABASTIDE-GABAUSSE, LE SEGUR, LAPARROUQUIAL

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans les départements des Pyrénées atlantiques et des Hautes Pyrénées: GER et IBOS

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans le département du Lot-et-Garonne: MONBAHUS, MONVIEL, SEGALAS

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans le département du Gers: EAUZE, LAURAET, BEAUMONT, MOUCHAN, MONLEZUN et PALLANNE

2.1.2017»

γ)

Οι καταχωρίσεις για την Ουγγαρία και τις Κάτω Χώρες αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«Κράτος μέλος: Ουγγαρία

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία εφαρμόζεται, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Északon a Bugacot Móricgáttal összekötő 54105-ös úton haladva az 54102 és 54105 elágazástól 3km

Délnyugat felé haladva a Tázlárt Kiskunmajsával összekötő 5405-ös út felé, az 5405-ös úton Tázlártól 9 km-re a Kiskörösi/Kiskunmajsai Járások határától 0,8 km

Kelet felé haladva Szank belterület határától 0,5 km

Dél felé haladva a Szankot felől az 5405-ös út felé tartó út és az 5405-ös út elágazási pontja.

Dél felé haladva az 5402-es út felé Kiskunmajsa belterület határától 3,5 km az 5402-es út mentén távolodva Kiskunmajsától.

Délkeleti irányban az 5409-es út Kiskunmajsa belterület határától 5 km

Dél-Délkelet felé haladva az 5405-ös út felé az 5405-ös és az 5442-es út elágazásától nyugat felé 0,5 km

Déli irányba haladva a megyehatárig

A megyehatár mentén haladva délkelet, majd 3 km után észak felé az 54 11-es útig

A megyehatár 5411-es úttól 6 km -re lévő töréspontjától déli irányban 1,5 km

A megyehatár következő töréspontja előtt 0,4 km

A megyehatáron haladva északnyugat felé haladva 4km-t majd északkelet felé haladva az M5 autópályától 3 km

Nyugat felé haladva az 5405-ös úton Jászszentlászló belterület határától 1km

Dél felé haladva 1km, majd északnyugat felé haladva 1 km, majd észak felé haladva az 5405-ös útig

Az 5405-ös úton Móricgát felé haladva a következő töréspontig

Északkelet felé haladva 2 km, majd északnyugat felé haladva a kiindulópontig, valamint Csongrád megye Mórahalom és Kistelek járásainak az N46,458679 és az E19,873816; és az N46,415988 és az E19,868078; és az N46,4734 és az E20,1634, és az N46,540227, E19,816115 és az

N46,469738 és az E19,8422, és az

N46,474649 és az E19,866126, és az

N46,406722 és az E19,864139, és az

N46,411634 és az E19,883893, és az

N46,630573 és az E19,536706, és az

N46,628228 és az E19,548682, és az

N46,63177 és az E19,603322, és az

N46,626579 és az E19,652752, és az

N46,568135 és az E19,629595, és az

N46,593654 és az E19,64934, és az

N46,567552 és az E19,679839, és az

N46,569787 és az E19,692051, és az

N46,544216 és az E19,717363, és az

N46,516493 és az E19,760571, és az

N46,555731 és az E19,786764, és az

N46,5381 és az E19,8205, és az

N46,5411 és az E19,8313, és az

N 46,584928 és az E19,675551, és az

N46,533851 és az E 19,811515 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

26.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza, Kecskemét és Kiskunmajsa járásának az N46.682422 és az E19.638406, és az N46.685278 és az E19.64, valamint az N46,689837 és az E19,674396 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, továbbá Bugac (Bugac-Alsómonostor nélkül) és Móricgát-Erdőszéplak települések teljes beépített területe

23.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunhalas járásának az N46.268418 és az E19.573609, N46.229847 és az E19.619350 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei valamint Kelebia-Újfalu település teljes beépített területe

11.12.2016

Csongrád megye Mórahalom járásának az N46.342763 és az E19.886990, valamint az N46,3632 és az E19,8754 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Forráskút, Üllés és Bordány települések teljes beépített területe

21.12.2016

Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának az N46.8926211 és az E20.367360, valamint az N46.896193 és az E20.388287 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Öcsöd település teljes beépített területe

16.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza járásának az N46,665317 és az E19,805388, és az N46,794889 és az E19,817377, valamint a 46,774805 és az 19,795087 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

23.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunmajsa járásának az N46,597614 és az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

21.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza és Kiskőrös járásainak az N46,609325 és az E19,471926; és az N46,603027 és az E19,478501; és az N46,634476 és az E19,527839 és az N46,622625; és az E19,537204 és az N46,597614, valamint az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

21.12.2016

Békés megye Sarkad járásának az N46,951822 és az E21,603480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

23.12.2016

Csongrád megye Szentes járásának az N46,682909,és az E20,33426 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

24.12.2016

Békés megye Orosházi, Mezőkovácsházi és Békécsabai járásának az N46,599129 és az E21,02752, és az N46,595641 és az E21,028533, valamint az N46,54682222 és az E20,8927 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

27.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyházi és Csongrád megye Kisteleki járásának az N46,544052 és az E19,968252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

25.12.2016

Κράτος μέλος: Κάτω Χώρες

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία εφαρμόζεται, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Biddinghuizen I

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg (N309)

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg (N708)

Bremerbergweg (N708) volgen in noodwestelijke richting overgaand in Oldebroekerweg tot aan Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710)volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (water)

18.12.2016

Biddinghuizen II

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water).

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olsterweg.

Olsterweg volgen in zuidwestelijke richting tot aan Olderbroekerweg N709

Olderbroekerweg N709 volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Strandgaperweg

Strandgaperweg volgen in noodwestelijke vervolgens in oostelijke richting en vervolgens weer in noordwestelijke richting tot aan Mosseltocht

Van Mosseltocht in noordwestelijke richting over betonpad tot aan Mosselweg

Mosselweg overstekend via betonpad tot aan Kokkeltocht

Van Kokkeltocht in noordwestelijke richting via betonpad tot aan Kokkelweg

Van Kokkelweg via betonpad in noodwestelijke richting tot aan Hoge vaart (water)

Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Swifterweg (N710)

22.12.2016

Biddinghuizen III

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olstertocht

Olstertocht volgen in noordoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg

Bremerbergweg volgen in noordelijke richting tot aan Oldebroekerweg

Oldebroekerweg volgen in noordwestelijke richting tot aan Baan

Baan volgen in westelijke richting overgaand in Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710) volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (Water)

23.12.2016»

δ)

Προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση για την Πολωνία μεταξύ της καταχώρισης για την Αυστρία και της καταχώρισης για τη Σουηδία:

«Κράτος μέλος: Πολωνία

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία εφαρμόζεται, σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Obszar ograniczony:

1)

od północy i wschodu:

W Gorzowie Wielkopolskim od skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej, przez skrzyżowanie ulic Świetlanej z ulicą Kasztanową do przecięcia prostopadle równoległych ulic Olchowej i Nowej w Osiedlu Poznańskim, następnie przecięcia na wschodzie ulicy Brzozowej i dalej w kierunku południowym do przecięcia z szosą E 65 wychodzącą z Deszczna na Brzozowiec w odległości 3 km od Deszczna.

2)

od południa:

Od przecięcia z drogą E 65 w kierunku południowym na miejscowość Glinik obejmując od południa całość tej miejscowości. Następnie w kierunku zachodnim do przecięcia z szosą z miejscowości Maszewo do miejscowości Krasowiec w odległości 3 km od Maszewa.

3)

od zachodu:

Od przecięcia drogi z Maszewa do Krasowca dalej w kierunku północnym obejmując od zachodu miejscowość Karnin, w kierunku Gorzowa Wielkopolskiego. przecinając drogę krajową S 3, do skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej w Gorzowie Wielkopolskim.

Obszar obejmuje następujące miejscowości:

Gorzów Wielkopolski w części położonej na południe od rzeki Warty, w obrębie ulic: Siedlickiej, Strażackiej, Świetlanej, Nowej, Brzozowej, Skwierzyńskiej, Wietrznej i ulic je łączących;

W gminie Deszczno miejscowości: Karnin, Deszczno, Maszewo, Glinik.

25.12.2016»

2.

Το μέρος B τροποποιείται ως εξής:

α)

Η καταχώριση για τη Γερμανία αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κράτος μέλος: Γερμανία

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία εφαρμόζεται, σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Kreis Schleswig-Flensburg:

Entlang der äußeren Gemeindegrenze Schleswig, weiter auf äußere Gemeindegrenze Lürschau, weiter auf äußere Gemeindegrenze Idstedt, weiter auf äußere Gemeindegrenze Stolk, weiter auf äußere Gemeindegrenze Klappholz, weiter auf äußere Gemeindegrenze Havetoft, weiter auf obere Gemeindegrenze Mittelangeln, weiter auf obere Gemeindegrenze Mohrkirch, weiter auf äußere Gemeindegrenze Saustrup, weiter auf äußere Gemeindegrenze Wagersrott, weiter auf äußere Gemeindegrenze Dollrottfeld, weiter auf äußere Gemeindegrenze Boren bis zur Kreisgrenze, an der Kreisgrenze entlang bis

14.12.2016

Kreis Rendsburg-Eckernförde:

 

Gemeinde Kosel: gesamtes Gemeindegebiet.

 

Gemeinde Rieseby

 

Amtsgrenze Rieseby, südlich weiter Amtsgrenze Kosel entlang bis Kreisgrenze

14.12.2016

Kreis Schleswig-Flensburg:

Südlich an der Gemeindegrenze Borwedel entlang, weiter auf unterer Gemeindegrenze Fahrdorf bis zur Gemeindegrenze Schleswig

14.12.2016

Stadt Lübeck:

Von der Kreisgrenze über den Wasserweg durch den Petroleumhafen, weiter durch die Trave, Verlängerung des Sandbergs, die B75 queren Richtung Heiligen-Geist Kamp, weiter über die Arnimstraße und Edelsteinstraße, über Heiweg Richtung Wesloer Tannen bzw. Brandenbaumer Tannen, die Landesgrenze entlang, die Landstraße überqueren, am Wasser entlang bis zur Kreisgrenze zu Ostholstein, die Kreisgrenze entlang zum Petroleumhafen

14.12.2016

Kreis Ostholstein:

Die Gemeinden Ratekau, Bad Schwartau und Timmendorfer Strand sowie der nachfolgend beschriebene Bereich der Gemeinde Scharbeutz: Dem Straßenverlauf der L 102 ab der Straße Bövelstredder folgend bis zur B76, der Bundestraße bis zur Wasserlinie folgend, weiter bis zur Gemeindegrenze Timmendorfer Strand

14.12.2016

Die Gemeinde Kirch Mulsow gesamt

30.12.2016

In der Gemeinde Jürgenshagen die Ortsteile

Klein Sein

Moltenow

Klein Gnemern

Ulrikenhof

30.12.2016

In der Gemeinde Bernitt die Ortsteile

Glambeck

Jabelitz

Göllin

Käterhagen

Neu Käterhagen

Hermannshagen

30.12.2016

In der Gemeinde Cariner Land der Ortsteil

Klein Mulsow

30.12.2016

In der Gemeinde Jesendorf die Ortsteile

Büschow

Neperstorf

30.12.2016

In der Gemeinde Warin die Ortsteile

Allwardtshof

Mankmoos

Neu Pennewitt

Pennewitt

30.12.2016

In der Gemeinde Benz die Ortsteile

Benz

Gamehl

Goldebee

Kalsow

Warkstorf

30.12.2016

In der Gemeinde Lübow der Ortsteil

Levetzow

30.12.2016

In der Gemeinde Hornstorf die Ortsteile

Hornstorf

Kritzow

Rohlstorf

Rüggow

30.12.2016

In der Gemeinde Neuburg die Ortsteile

Hagebök

Ilow

Kartlow

Lischow

Madsow

Nantrow

Neu Farpen

Neu Nantrow

Neuburg

Neuendorf

Steinhausen

Tatow

Vogelsang

Zarnekow

30.12.2016

In der Gemeinde Neukloster die Ortsteile

Neukloster

Rügkamp

Ravensruh

Sellin

30.12.2016

In der Gemeinde Lübberstorf die Ortsteile

Lübberstorf

Lüdersdorf

Neumühle

30.12.2016

In der Gemeinde Glasin die Ortsteile

Babst

Glasin

Groß Tessin

Poischendorf

Strameuß

Warnkenhagen

30.12.2016

In der Gemeinde Passe die Ortsteile

Alt Poorstorf

Goldberg

Höltingsdorf

Neu Poorstorf

Passee

Tüzen

30.12.2016

In der Gemeinde Züsow die Ortsteile

Bäbelin

Teplitz

Wakendorf

30.12.2016

In der Gemeinde Neukloster die Ortsteile

Neuhof

Nevern

Neukloster (davon nur betroffen die Straßen Feldstraße beginnend ab Einfahrt Blumenstraße Richtung Neuhof, Blumenstraße, Hopfenbachstraße, Wiesenweg, Hechtskuhl, Gänsekuhl, Pernieker Straße in Richtung Perniek ab Ausfahrt Hopfenbachstraße)

22.12.2016 έως 30.12.2016

In der Gemeinde Glasin die Ortsteile

Perniek

Pinnowhof

22.12.2016 έως 30.12.2016

In der Gemeinde Züsow die Ortsteile

Züsow

Tollow

22.12.2016 έως 30.12.2016

Gemeinde Ditfurt

28.12.2016

In der Stadt Quedlinburg die Ortsteile

Gersdorfer Burg

Morgenrot

Münchenhof

Quarmbeck

28.12.2016

In der Stadt Ballenstedt die Ortsteile

Asmusstedt

Badeborn

Opperode

Radisleben

Rieder

28.12.2016

In der Stadt Harzgerode die Ortsteile

Hänichen

Mägdesprung

28.12.2016

In der Gemeinde Blankenburg die Orte und Ortsteile

Timmenrode

Wienrode

28.12.2016

In der Stadt Thale die Ortsteile

Friedrichsbrunn

Neinstedt

Warnstedt

Weddersleben

Westerhausen

28.12.2016

In der Gemeinde Selmsdorf die Orte und Ortsteile

Hof Selmsdorf

Selmsdorf

Lauen

Sülsdorf

Teschow

Zarnewanz

14.12.2016

In der Gemeinde Lüdersdorf der Ort

Palingen

14.12.2016

In der Gemeinde Schönberg der Ort

Kleinfeld

14.12.2016

In der Gemeinde Dassow die Orte und Ortsteile

Barendorf

Benckendorf

14.12.2016

In der Stadt Torgelow der Ortsteil

Torgelow-Holländerei

26.12.2016

In der Stadt Eggesin mit dem Ortsteil

Hoppenwalde

sowie den Wohnsiedlungen

Eggesiner Teerofen

Gumnitz (Gumnitz Holl und Klein Gumnitz)

Karpin

26.12.2016

In der Stadt Ueckermünde die Ortsteile

Bellin

Berndshof

26.12.2016

Gemeinde Mönkebude

26.12.2016

Gemeinde Leopoldshagen

26.12.2016

Gemeinde Meiersberg

26.12.2016

In der Gemeinde Liepgarten die Ortsteile

Jädkemühl

Starkenloch

26.12.2016

In der Gemeinde Luckow die Ortsteile

Luckow

Christiansberg

26.12.2016

Gemeinde Vogelsang-Warsin

26.12.2016

In der Gemeinde Lübs die Ortsteile

Lübs

Annenhof

Millnitz

26.12.2016

In der Gemeinde Ferdinandshof die Ortsteile

Blumenthal

Louisenhof

Sprengersfelde

26.12.2016

Die Stadt Wolgast und die Ortsteile

Buddenhagen

Hohendorf

Pritzier

Schlaense

Tannenkamp

21.12.2016

In der Hansestadt Greifswald die Stadtteile

Fettenvorstadt

Fleischervorstadt

Industriegebiet

Innenstadt

Nördliche Mühlenvorstadt

Obstbaumsiedlung

Ostseeviertel

Schönwalde II

Stadtrandsiedlung

Steinbeckervorstadt

südliche Mühlenstadt

21.12.2016

In der Hansestadt Greifswald die Stadtteile

Schönwalde I

Südstadt

21.12.2016

In der Hansestadt Greifswald die Stadtteile

Friedrichshagen

Ladebow

Insel Koos

Ostseeviertel

Riems

Wieck

Eldena

21.12.2016

In der Gemeinde Groß Kiesow die Ortsteile

Kessin

Krebsow

Schlagtow

Schlagtow Meierei

21.12.2016

In der Gemeinde Karlsburg die Ortsteile

Moeckow

Zarnekow

21.12.2016

In der Gemeinde Lühmannsdorf die Ortsteile

Lühmannsdorf

Brüssow

Giesekenhagen

Jagdkrug

21.12.2016

In der Gemeinde Wrangelsburg die Ortsteile

Wrangelsburg

Gladrow

21.12.2016

In der Gemeinde Züssow der Ortsteil

Züssow

21.12.2016

In der Gemeinde Neuenkirchen die Ortsteile

Neuenkirchen

Oldenhagen

Wampen

21.12.2016

In der Gemeinde Wackerow die Ortsteile

Wackerow

Dreizehnhausen

Groß Petershagen

Immenhorst

Jarmshagen

Klein Petershagen

Steffenshagen

21.12.2016

In der Gemeinde Hinrichshagen die Ortsteile

Hinrichshagen

Feldsiedlung

Heimsiedlung

Chausseesiedlung

Hinrichshagen Hof I und II

Neu Ungnade

21.12.2016

In der Gemeinde Mesekenhagen der Ortsteil

Broock

21.12.2016

In der Gemeinde Levenhagen die Ortsteile

Levenhagen

Alt Ungnade

Boltenhagen

Heilgeisthof

21.12.2016

In der Gemeinde Diedrichshagen die Ortsteile

Diedrichshagen

Guest

21.12.2016

In der Gemeinde Brünzow die Ortsteile

Brünzow

Klein Ernsthof

Kräpelin

Stielow

Stielow Siedlung

Vierow

21.12.2016

In der Gemeinde Hanshagen der Ortsteil

Hanshagen

21.12.2016

In der Gemeinde Katzow die Ortsteile

Katzow

Netzeband

21.12.2016

In der Gemeinde Kemnitz die Ortsteile

Kemnitz

Kemnitzerhagen

Kemnitz Meierei

Neuendorf

Neuendorf Ausbau

Rappenhagen

21.12.2016

In der Gemeinde Loissin die Ortsteile

Gahlkow

Ludwigsburg

21.12.2016

Gemeinde Lubmin gesamt

21.12.2016

In der Gemeinde Neu Boltenhagen die Ortsteile

Neu Boltenhagen

Loddmannshagen

21.12.2016

In der Gemeinde Rubenow die Ortsteile

Rubenow

Groß Ernsthof

Latzow

Nieder Voddow

Nonnendorf

Rubenow Siedlung

Voddow

21.12.2016

In der Gemeinde Wusterhusen die Ortsteile

Wusterhusen

Gustebin

Pritzwald

Konerow

Stevelin

21.12.2016

Gemeinde Kenz-Küstrow ohne die im Sperrbezirk liegenden Ortsteile

20.12.2016

In der Gemeinde Löbnitz die Ortsteile

Saatel

Redebas

Löbnitz

Ausbau Löbnitz

20.12.2016

In der Gemeinde Divitz-Spoldershagen die Ortsteile

Divitz

Frauendorf

Wobbelkow

Spoldershagen

20.12.2016

Stadt Barth: restliches Gebiet außerhalb des Sperrbezirks

20.12.2016

In der Gemeinde Fuhlendorf die Ortsteile

Fuhlendorf

Bodstedt

Gut Glück

20.12.2016

Gemeinde Pruchten gesamt

20.12.2016

Gemeinde Ostseebad Zingst gesamt

20.12.2016

In der Hansestadt Stralsund die Stadtteile

Voigdehagen

Andershof

Devin

22.12.2016

In der Gemeinde Wendorf die Ortsteile

Zitterpenningshagen

Teschenhagen

22.12.2016

Gemeinde Neu Bartelshagen gesamt

20.12.2016

Gemeinde Groß Kordshagen gesamt

20.12.2016

In der Gemeinde Kummerow der Ortsteil

Kummerow-Heide

20.12.2016

Gemeinde Groß Mohrdorf: Großes Holz westlich von Kinnbackenhagen ohne Ortslage Kinnbackenhagen

20.12.2016

In der Gemeinde Altenpleen die Ortsteile

Nisdorf

Günz

Neuenpleen

20.12.2016

Gemeinde Velgast: Karniner Holz und Bussiner Holz nördlich der Bahnschiene sowie Ortsteil Manschenhagen

20.12.2016

Gemeinde Karnin gesamt

20.12.2016

In der Stadt Grimmen die Ortsteile

Hohenwarth

Stoltenhagen

22.12.2016

In der Gemeinde Wittenhagen die Ortsteile

Glashagen

Kakernehl

Wittenhagen

Windebrak

22.12.2016

In der Gemeinde Elmenhorst die Ortsteile

Bookhagen

Elmenhorst

Neu Elmenhorst

22.12.2016

Gemeinde Zarrendorf gesamt

22.12.2016

In der Gemeinde Süderholz die Ortsteile

Griebenow

Dreizehnhausen

Kreutzmannshagen

21.12.2016

In der Gemeinde Süderholz die Ortsteile

Willershusen

Wüst Eldena

Willerswalde

Bartmannshagen

22.12.2016

In der Gemeinde Sundhagen alle nicht im Sperrbezirk befindlichen Ortsteile

22.12.2016

Gemeinde Lietzow gesamt

22.12.2016

Stadt Sassnitz: Gemeindegebiet außerhalb des Sperrbezirkes

22.12.2016

Gemeinde Sagard gesamt

22.12.2016

In der Gemeinde Glowe die Ortsteile

Polchow

Bobbin

Spyker

Baldereck

22.12.2016

Gemeinde Seebad Lohme gesamt

22.12.2016

In der Gemeinde Garz/Rügen

auf der Halbinsel Zudar ein Uferstreifen von 500 m Breite östlich von Glewitz zwischen Fähranleger und Palmer Ort

21.12.2016

In der Gemeinde Garz/Rügen der Ortsteil

Glewitz

22.12.2016

In der Gemeinde Gustow die Ortsteile

Prosnitz

Sissow

22.12.2016

In der Gemeinde Poseritz der Ortsteil

Venzvitz

22.12.2016

In der Gemeinde Ostseebad Binz der Ortsteil

Prora

22.12.2016

In der Gemeinde Gneven der Ortsteil

Vorbeck

26.12.2016

In der Gemeinde Langen Brütz der Orsteil

Kritzow

26.12.2016

In der Gemeinde Barnin die Orte, Ortsteile und Ortslagen

Barnin

Hof Barnin

26.12.2016

In der Gemeinde Bülow der Ort und Ortsteile

Bülow

Prestin

Runow

26.12.2016

In der Gemeinde Stadt Crivitz die Orte und Ortsteile

Augustenhof

Basthorst

Crivitz, Stadt

Gädebehn

Kladow

Muchelwitz

Bahnstrecke

Wessin

Badegow

Radepohl

26.12.2016

In der Gemeinde Demen der Ortsteil

Buerbeck

26.12.2016

In der Gemeinde Zapel der Ort und die Ortsteile

Zapel

Zapel-Hof

Zapel-Ausbau

26.12.2016

In der Gemeinde Friedrichsruhe die Ortsteile

Goldenbow

Ruthenbeck

Neu Ruthenbeck und Bahnhof

26.12.2016

In der Gemeinde Zölkow der Ort und die Ortsteile

Kladrum

Zölkow

Groß Niendorf

26.12.2016

In der Gemeinde Dabel der Ort und die Ortsteile

Dabel

Turloff

Dabel-Woland

26.12.2016

In der Gemeinde Kobrow der Ort und die Ortsteile

Dessin

Kobrow I

Kobrow II

Stieten

Wamckow

Seehof

Hof Schönfeld

26.12.2016

In der Gemeinde Stadt Sternberg die Gebiete

Obere Seen und Wendfeld

Peeschen

26.12.2016

In der Gemeinde Stadt Brüel die Ortsteile

Golchen

Alt Necheln

Neu Necheln

26.12.2016

In der Gemeinde Kuhlen-Wendorf der Ort und die Ortsteile

Gustävel

Holzendorf

Müsselmow

Weberin

Wendorf

26.12.2016

In der Gemeinde Weitendorf die Orsteile

Jülchendorf

Kaarz

Schönlage

26.12.2016

Stadt Ueckermünde

18.12.2016 έως 26.12.2016

Gemeinde Grambin

18.12.2016 έως 26.12.2016

In der Gemeinde Liepgarten der Ortsteil

Liepgarten

18.12.2016 έως 26.12.2016

Kreis Schleswig-Flensburg:

Ab Ortsteil Triangel, Gemeinde Nübel Richtung Norden auf die Schleswiger Straße bis zur Gemeindegrenze Nübel/Tolk, entlang dieser Gemeindegrenze bis zur Schleswiger Straße, östlich am Ortsteil Wellspang vorbei bis zur Gemeindegrenze Böklund, südlich an der Gemeindegrenze entlang bis zur Kattbeker Straße, links ab bis zur Hans-Christophersen-Allee, diese rechts weiter, übergehend in Bellig und Struxdorf bis zur Gemeindegrenze Struxdorf/Böel, an dieser entlang Richtung Süden bis Ortsteil Boholzau, rechts auf Gemeindegrenze Struxdorf/Twedt bis zur Straße Boholz, diese links weiter auf Boholzau und Buschau, bis Ortsteil Buschau, links ab auf Buschau, dann rechts weiter auf Buschau, gleich wieder links auf Lücke bis zur B 201, rechts weiter Richtung Süden bis links Höckerberg, weiter Osterholz bis Sportplatz, dann rechts auf Verbindungsstraße zur Straße Friedenstal, links weiter bis zur Gemeindegrenze Loit/Steinfeld, dieser folgen bis Gemeindegrenze Steinfeld/Taarstedt, dieser links folgen bis Gemeindegrenze Taarstedt/Ulsnis, rechts weiter auf dieser Gemeindegrenze, weiter auf der Gemeindegrenze Taarstedt/Goltoft und Taarstedt/Brodersby und Taarstedt/Schaalby bis Heerweg, dann links weiter auf Heerweg bis Hauptstraße, weiter rechts auf Hauptstraße bis Raiffeisenstraße, rechts weiter auf Hauptstraße bis B 201, links weiter auf B 201 bis Ortsteil Triangel

6.12.2016 έως 14.12.2016

Stadt Lübeck:

Von der Kreisgrenze entlang des Sonnenbergsredder bis zum Parkplatz im Waldusener Forst, Richtung Waldhusener Weg, Waldhusener Weg folgend bis zur B75, über die B75 Richtung Solmitzstraße, von der Dummersdorfer Straße zum Neuenteilsredder bis Weg Dummersbarn bis zur Trave, die Trave entlang, Richtung Pötenitzer Wiek, die Landstraße querend zur Lübecker Bucht, Landesgrenze über den Wasserweg zur Strandpromenade, hinüber zur Berlingstraße, über Godewind und Fahrenberg, über Steenkamp zu Rödsaal, Timmendorfer Weg Richtung B76, die B76 überqueren und Bollbrügg folgen, entlang der Kreisgrenze zu Ostholstein bis Sonnenbergsredder

6.12.2016 έως 14.12.2016

Kreis Ostholstein:

In der Gemeinde Ratekau nachfolgend beschriebenes Gebiet: Travemünder Straße bis zur Kreisgrenze zur Stadt Lübeck; Ab der Kreisgrenze Ortsteil Kreuzkamp, Offendorfer Straße gen Norden entlang dem Sonnenbergsredder — K15. Vor Warnsdorf entlang des Bachverlaufs bis zum Schloss Warnsdorf. Der Schlossstr. und der Niendorfer Str. bis zur Tarvemünder Straße

6.12.2016 έως 14.12.2016

In der Gemeinde Mesekenhagen die Ortsteile

Mesekenhagen

Frätow

Gristow

Kalkvitz

Klein Karrendorf

Groß Karrendorf

Kowall

13.12.2016 έως 21.12.2016

In der Gemeinde Wackerow die Ortsteile

Groß Kieshof

Groß Kieshof Ausbau

Klein Kieshof

13.12.2016 έως 21.12.2016

In der Gemeinde Neuenkirchen der Ortsteil

Oldenhagen

13.12.2016 έως 21.12.2016

In der Gemeinde Neu Boltenhagen die Ortsteile

Neu Boltenhagen

Karbow

Lodmannshagen

13.12.2016 έως 21.12.2016

In der Gemeinde Kemnitz der Ortsteil

Rappenhagen

13.12.2016 έως 21.12.2016

In der Gemeinde Katzow der Ortsteil

Kühlenhagen

13.12.2016 έως 21.12.2016

In der Gemeinde Kenz-Küstrow die Ortsteile

Dabitz

Küstrow

Zipke

11.12.2016 έως 20.12.2016

Stadt Barth einschließlich Ortsteile

Tannenheim

Glöwitz ohne Ortsteil Planitz

11.12.2016 έως 20.12.2016

In der Gemeinde Sundhagen der Ortsteil

Jager

13.12.2016 έως 22.12.2016

In der Gemeinde Sundhagen die Ortsteile

Mannhagen

Wilmshagen

Hildebrandshagen

Altenhagen

Klein Behnkenhagen

Behnkendorf

Groß Behnkenhagen

Engelswacht

Miltzow

Klein Miltzow

Reinkenhagen

Hankenhagen

11.12.2016 έως 22.12.2016

In der Stadt Sassnitz die Ortsteile

Sassnitz

Dargast

Werder

Buddenhagen

11.12.2016 έως 22.12.2016

In der Gemeinde Sagard: der See am Kreideabbaufeld nördlich von Dargast

11.12.2016 έως 22.12.2016

In der Gemeinde Demen der Ort und die Ortsteile

Demen

Kobande

Venzkow

18.12.2016 έως 26.12.2016

In der Gemeinde Quedlinburg die Ortsteile

Quarmbeck

Bad Suderode

Gernrode

20.12.2016 έως 29.12.2016

In der Gemeinde Ballenstedt der Ortsteil

Ortsteil Rieder

20.12.2016 έως 29.12.2016

In der Gemeinde Thale die Ortsteile

Ortsteil Neinstedt

Ortsteil Stecklenberg

20.12.2016 έως 29.12.2016

Landkreis Cloppenburg

Von der Kreuzung B 401/B 72 in nördlicher Richtung entlang der B 72 bis zur Kreisgrenze, von dort entlang der Kreisgrenze in östlicher und südöstlicher Richtung bis zur L 831 in Edewechterdamm, von dort entlang der L 831 (Altenoyther Straße) in südwestlicher Richtung bis zum Lahe-Ableiter, entlang diesem in nordwestlicher Richtung bis zum Buchweizendamm, entlang diesem weiter über Ringstraße, Zum Kellerdamm, Vitusstraße, An der Mehrenkamper Schule, Mehrenkamper Straße und Lindenweg bis zur K 297 (Schwaneburger Straße), entlang dieser in nordwestlicher Richtung bis zur B 401 und entlang dieser in westlicher Richtung bis zum Ausgangspunkt Kreuzung B 401/B 72

24.12.2016

Landkreis Ammerland

Schnittpunkt Kreisgrenze/Edamer Straße, Edamer Straße, Hauptstraße, Auf der Loge, Zur Loge, Lienenweg, Zur Tonkuhle, Burgfelder Straße, Wischenweg, Querensteder Straße, Langer Damm, An den Feldkämpen, Pollerweg, Ocholter Straße, Westerstede Straße, Steegenweg, Rostruper Straße, Rüschendamm, Torsholter Hauptstraße, Südholter Straße, Westersteder Straße, Westerloyer Straße, Strohen, In der Loge, Buernstraße, Am Damm, Moorweg, Plackenweg, Ihausener Straße, Eibenstraße, Eichenstraße, Klauhörner Straße, Am Kanal, Aper Straße, Stahlwerkstraße, Ginsterweg, Am Uhlenmeer, Grüner Weg, Südgeorgsfehner Straße, Schmuggelpadd, Wasserzug Bitsche bzw. Kreisgrenze, Hauptstraße, entlang Kreisgrenze in südöstlicher Richtung bis zum Schnittpunkt Kreisgrenze/Edamer Straße

Das Beobachtungsgebiet umfasst alle an beiden Straßenseiten gelegenen Tierhaltungen

24.12.2016

Landkreis Leer

Gemeinde Detern

Anfang an der Kreisgrenze Cloppenburg-Leer auf der B72 Höhe Ubbehausen. In nördlicher Richtung Ecke „Borgsweg“/„Lieneweg“ weiter in nördlicher Richtung auf den „Deelenweg“. Diesem wieder folgend auf den „Handwieserweg“. Diesem nordöstlich folgend auf die „Barger Straße“ und weiter nördlich auf die Straße „Am Barger Schöpfswerkstief“.

Dieser östlich folgend, dann nördlich auf die Straße „Fennen“ weiter und dieser nördlich folgend auf die Straße „Zur Wassermühle“.

Nördlich über die Jümme dem Aper Tief folgend in Höhe des „Französischer Weg“ auf die „Osterstraße“. Von dort Richtung Kreisgrenze zum Landkreis Ammerland und dieser weiter folgend zum Ausgangspunkt Höhe Ubbehausen

24.12.2016»

β)

Προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση για τη Γαλλία μεταξύ της καταχώρισης για τη Γερμανία και της καταχώρισης για την Ουγγαρία:

«Κράτος μέλος: Γαλλία

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία εφαρμόζεται, σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Les municipalités suivantes dans les départements du Tarn, du Tarn et Garonne et de l'Aveyron:

SAINT-JEAN-DE-MARCEL, FRAUSSEILLES, MAILHOC, VERFEIL, MILHAVET, NOAILLES, ITZAC, SOUEL, MONTIRAT, CASTANET, TANUS, VINDRAC-ALAYRAC, LE GARRIC, DONNAZAC, SAINTE-CROIX, VAREN, MARNAVES, TONNAC, SAINT-ANDRE-DE-NAJAC, LIVERS-CAZELLES, LOUBERS, MONTROSIER, JOUQUEVIEL, NAJAC, ROSIERES, CAGNAC-LES-MINES, VILLENEUVE-SUR-VERE, VALDERIES, LABARTHE-BLEYS, PAMPELONNE, LES CABANNES, LAGUEPIE, TAIX, MILHARS, MOULARES, SAINT-CHRISTOPHE, MIRANDOL-BOURGNOUNAC, AMARENS, ROUSSAYROLLES, BLAYE-LES-MINES, LE RIOLS

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans les départements des Pyrénées atlantiques et des Hautes Pyrénées:

LOUEY, PONTACQ, BARZUN, OSSUN, TARBES, LAGARDE, SERON, ESPOEY, JUILLAN, AZEREIX, AAST, LANNE, PINTAC, BORDERES-SUR-L'ECHEZ, ODOS, LUQUET, GAYAN, GARDERES, OURSBELILLE, SAUBOLE, PONSON-DESSUS, OROIX, TARASTEIX, LIVRON

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans le département du Lot-et-Garonne:

VILLEBRAMAR, MONTAURIOL, DOUZAINS, SAINT-COLOMB-DE-LAUZUN, CANCON, BOURGOUGNAGUE, BEAUGAS, SERIGNAC-PEBOUDOU, TOURTRES, SAINT-PASTOUR, LAVERGNE, MOULINET, TOMBEBOEUF, COULX, MONTASTRUC, LAPERCHE, LOUGRATTE, CASTILLONNES, MONTIGNAC-DE-LAUZUN, LAUZUN, SAINT-MAURICE-DE-LESTAPEL

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans les départements du Gers et des Hautes Pyrénées:

ARMOUS-ET-CAU, BASSOUES, AUX-AUSSAT, BLOUSSON-SERIAN, MARSEILLAN, LAGUIAN-MAZOUS, MALABAT, LAVERAET, TILLAC, SCIEURAC-ET-FLOURES, MONCLAR-SUR-LOSSE, SAINT-JUSTIN, SAUVETERRE, JUILLAC, MIELAN, CAZAUX-VILLECOMTAL, BARS, COURTIES, TOURDUN, SAINT-CHRISTAUD, AURIEBAT, POUYLEBON, SAINT-MAUR, SEMBOUES, MARCIAC, MONPARDIAC, RICOURT, TRONCENS, BUZON, LAAS, MASCARAS, LARRESSINGLE, MONTREAL, VALENCE-SUR-BAISE, GONDRIN, MANCIET, RAMOUZENS, LAGARDERE, LARROQUE-SUR-L'OSSE, ESPAS, NOULENS, CASSAIGNE, LANNEPAX, MAIGNAUT-TAUZIA, BASCOUS, FOURCES, REANS, CONDOM, BERAUT, COURRENSAN, CAZENEUVE, ROQUES, BRETAGNE-D'ARMAGNAC, CASTELNAU-D'AUZAN, LAGRAULET-DU-GERS, DEMU, MANSENCOME

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans les départements du Tarn, du Tarn et Garonne et de l'Aveyron

SAINT-BENOIT-DE-CARMAUX, TREVIEN, SAINT-MARCEL-CAMPES, ALMAYRAC, COMBEFA, MOUZIEYS-PANENS, SAINT-MARTIN-LAGUEPIE, CORDES-SUR-CIEL, VIRAC, SALLES, LACAPELLE-SEGALAR, CARMAUX, BOURNAZEL, SAINTE-GEMME, MONESTIES, LABASTIDE-GABAUSSE, LE SEGUR, LAPARROUQUIAL

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans les départements des Pyrénées atlantiques et des Hautes Pyrénées: GER et IBOS

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans le département du Lot-et-Garonne: MONBAHUS, MONVIEL, SEGALAS

2.1.2017

Les municipalités suivantes dans le département du Gers: EAUZE, LAURAET, BEAUMONT, MOUCHAN, MONLEZUN et PALLANNE

2.1.2017»

γ)

Οι καταχωρίσεις για την Ουγγαρία και τις Κάτω Χώρες αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«Κράτος μέλος: Ουγγαρία

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία εφαρμόζεται, σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Az alábbi utak által behatárolt terület: Az 52-es út az M5-52-es kecskeméti csomópontjától nyugat felé az 52-es út az 5301-es becsatlakozásáig. Innen délnyugat felé 5301-es az 5309-es út becsatlakozásáig. Innen dél felé Kiskunhalasig. Kiskunhalastól kelet felé az 5408-as úton Bács-Kiskun és Csongrád megye határáig. Innen a megyehatárt követve északkeletre majd északra a 44-es útig. A 44-es úton nyugatra az 52-M5 csatlakozási kiindulás pontig, valamint Csongrád megye Mórahalom és Kistelek járásainak a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46,458679 és az E19,873816; és az N46,415988 és az E19,868078; és az N46,4734 és az E20,1634, valamint a N46,540227, és az E19,816115, és az valamint az

N46,469738 és az E19,8422, és az

N46,474649 és az E19,866126, és az

N46,406722 és az E19,864139, és az

N46,411634 és az E19,883893, és az

N46,630573 és az E19,536706, és az

N46,628228 és az E19,548682, és az

N46,63177 és az E19,603322, és az

N46,626579 és az E19,652752, és az

N46,568135 és az E19,629595, és az

N46,593654 és az E19,64934, és az

N46,567552 és az E19,679839, és az

N46,569787 és az E19,692051, és az

N46,544216 és az E19,717363, és az

N46,516493 és az E19,760571, és az

N46,555731 és az E19,786764, és az

N46,5381 és az E19,8205, és az

N46,5411 és az E19,8313, és az

N 46,584928 és az E19,675551, és az

N46,533851 és az E 19,811515 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

4.1.2017

Északon a Bugacot Móricgáttal összekötő 54105-ös úton haladva az 54102 és 54105 elágazástól 3km

Délnyugat felé haladva a Tázlárt Kiskunmajsával összekötő 5405-ös út felé, az 5405-ös úton Tázlártól 9 km-re a Kiskörösi/Kiskunmajsai Járások határától 0,8 km

Kelet felé haladva Szank belterület határától 0,5 km

Dél felé haladva a Szankot felől az 5405-ös út felé tartó út és az 5405-ös út elágazási pontja.

Dél felé haladva az 5402-es út felé Kiskunmajsa belterület határától 3,5 km az 5402-es út mentén távolodva Kiskunmajsától.

Délkeleti irányban az 5409-es út Kiskunmajsa belterület határától 5 km

Dél-Délkelet felé haladva az 5405-ös út felé az 5405-ös és az 5442-es út elágazásától nyugat felé 0,5 km

Déli irányba haladva a megyehatárig

A megyehatár mentén haladva délkelet, majd 3 km után észak felé az 54 11-es útig

A megyehatár 5411-es úttól 6 km -re lévő töréspontjától déli irányban 1,5 km

A megyehatár következő töréspontja előtt 0,4 km

A megyehatáron haladva északnyugat felé haladva 4km-t majd északkelet felé haladva az M5 autópályától 3 km

Nyugat felé haladva az 5405-ös úton Jászszentlászló belterület határától 1km

Dél felé haladva 1km, majd északnyugat felé haladva 1 km, majd észak felé haladva az 5405-ös útig

Az 5405-ös úton Móricgát felé haladva a következő töréspontig

Északkelet felé haladva 2 km, majd északnyugat felé haladva a kiindulópontig, valamint Csongrád megye Mórahalom és Kistelek járásainak az N46,458679 és az E19,873816; és az N46,415988 és az E19,868078; és az N46,4734 és az E20,1634, és az N46,540227, E19,816115 és az

N46,469738 és az E19,8422, és az

N46,474649 és az E19,866126, és az

N46,406722 és az E19,864139, és az

N46,411634 és az E19,883893, és az

N46,630573 és az E19,536706, és az

N46,628228 és az E19,548682, és az

N46,63177 és az E19,603322, és az

N46,626579 és az E19,652752, és az

N46,568135 és az E19,629595, és az

N46,593654 és az E19,64934, és az

N46,567552 és az E19,679839, és az

N46,569787 és az E19,692051, és az

N46,544216 és az E19,717363, és az

N46,516493 és az E19,760571, és az

N46,555731 és az E19,786764, és az

N46,5381 és az E19,8205, és az

N46,5411 és az E19,8313, és az

N 46,584928 és az E19,675551, és az

N46,533851 és az E 19,811515 GPS-koordináták által meghatározott pontok körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

27.12.2016 έως 4.1.2017

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza, Kecskemét és Kiskunmajsa járásának az N46.682422 és az E19.638406, és az N46.685278 és az E19.64, valamint az N46,689837 és az E19,674396 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, továbbá Bugac (Bugac-Alsómonostor nélkül) és Móricgát-Erdőszéplak települések teljes beépített területe

24.12.2016 έως 2.1.2017

Bács-Kiskun megye Kiskunhalas és Jánoshalma járásainak, valamint Csongrád megye Mórahalom járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46.268418 és az E19.573609; valamint az N46.229847 és a E19.619350 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú kör ön belül eső részei, továbbá Balotaszállás település teljes beépített területe

20.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunhalas járásának az N46.268418 és az E19.573609, N46.229847 és az E19.619350 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei valamint Kelebia-Újfalu település teljes beépített területe

12.12.2016 έως 20.12.2016

Csongrád megye Mórahalom, Kistelek és Szeged járásainak, és Bács-Kiskun megye Kiskunmajsa járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46.342763 és az E19.886990, valamint az N46,3632 és az E19,8754 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei, valamint a következők által határolt terület: Bács-Kiskun és Csongrád megye nyugati határától délre az 5-ös út, majd Kistelek és Balástya közigazgatási határa az 5-ös útig, majd délre az 5-ös úton az E68-as útig, majd nyugatra az E68-as az E57-es útig, majd az E75-ös a délre a Magyar-szerb határig, majd követve a határt nyugatra, majd a Bács-Kiskun-Csongrád megyehatárt északketre

31.12.2016

Csongrád megye Mórahalom járásának az N46.342763 és az E19.886990, valamint az N46,3632 és az E19,8754 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Forráskút, Üllés és Bordány települések teljes beépített területe

22.12.2016 έως 31.12.2016

Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának és Békés megye Szarvas járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46.8926211 és az E20.367360, valamint az N46.896193 és az E20.388287 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei, valamint Bkésszentandrás és Kunszentmárton települések teljes beépített területe

26.12.2016

Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának az N46.8926211 és az E20.367360, valamint az N46.896193 és az E20.388287 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei, valamint Öcsöd település teljes beépített területe

17.12.2016 έως 26.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza járásának az N46,665317 és az E19,805388, és az N46,794889 és az E19,817377, valamint a 46,774805 és az 19,795087 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

24.12.2016 έως 2.1.2017

Bács-Kiskun megye Kiskunmajsa járásának az N46,597614 és az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

22.12.2016 έως 31.12.2016

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyháza és Kiskőrös járásainak az N46,609325 és az E19,471926; és az N46,603027 és az E19,478501; és az N46,634476 és az E19,527839 és az N46,622625; és az E19,537204 és az N46,597614, valamint az E19,804221 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

22.12.2016 έως 31.12.2016

Békés megye Sarkad járásának, valamint Békés megye Berettyóújfalu járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46,951822 és az E21,603480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

2.1.2017

Békés megye Sarkad járásának az N46,951822 és az E21,603480 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

24.12.2016 έως 2.1.2017

Csongrád megye Szentes járásának, valamint Jász-Nagykun-Szolnok megye Kunszentmárton járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli, az N46,682909,és az E20,33426 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

3.1.2017

Csongrád megye Szentes járásának az N46,682909,és az E20,33426 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

25.12.2016 έως 3.1.2017

Békés megye Orosházi, Mezőkovácsházi, Békécsabai és Gyulai járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli,az N46,599129 és az E21,02752, és az N46,595641 és az E21,028533, valamint az N46,54682222 és az E20,8927 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei

6.1.2017

Békés megye Orosházi, Mezőkovácsházi és Békécsabai járásának az N46,599129 és az E21,02752, és az N46,595641 és az E21,028533, valamint az N46,54682222 és az E20,8927 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

28.12.2016 έως 6.1.2017

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyházi és Kiskunmajsai és Csongrád megye Kisteleki és Csongrádi járásának a védőkörzet vonatkozásában meghatározott részén kívüli az N46,544052 és az E19,968252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 10 km sugarú körön belül eső részei, továbbá Pusztaszer, Ópusztaszer, Tömörkény, Baks települések teljes közigazgatási területe, és Csanytelek közigazgatási külterületének az Alsó-főcstorna vonalától délre eső teljes területe

4.1.2017

Bács-Kiskun megye Kiskunfélegyházi és Csongrád megye Kisteleki járásának az N46,544052 és az E19,968252 GPS-koordináták által meghatározott pont körüli 3 km sugarú körön belül eső részei

26.12.2016 έως 4.1.2017

Κράτος μέλος: Κάτω Χώρες

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία εφαρμόζεται, σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Biddinghuizen I

Vanaf Knardijk N302 in Harderwijk de N302 volgen

in noordwestelijke richting tot aan de N305

Bij splitsing de N305 volgen in noordelijke richting tot aan N302

De N302 volgen tot Vleetweg

De Vleetweg volgen tot aan de Kuilweg

De kuilweg volgen tot aan de Rietweg

De Rietweg volgen in noordoostelijke richting tot aan de Larserringweg

De Larserringweg volgen in noordelijke richting tot de Zeeasterweg

De Zeeasterweg volgen in oostelijke richting tot aan Lisdoddepad

Lisdoddepad volgen in noordelijke richting tot aan de Dronterweg

De Dronterweg volgen in oostelijke richting tot aan de Biddingweg (N710)

De Biddingweg (N710) in noordelijke richting volgen tot aan de Elandweg

De Elandweg volgen in westelijke richting tot aan de Dronterringweg (N307)

Dronterringweg (N307) volgen in Zuidoostelijke overgaand in Hanzeweg tot aan Drontermeer(Water)

Drontermeer volgen in zuidelijke richting ter hoogte van Buitendijks

Buitendijks overgaand in Buitendijksweg overgaand in Groote Woldweg volgen tot aan Zwarteweg

De Zwarteweg in westelijke richting volgen tot aan de Mheneweg Noord

Mheneweg Noord volgen in zuidelijke richting tot aan de Zuiderzeestraatweg

Zuiderzeestraatweg in zuidwestelijke richting volgen tot aan de Feithenhofsweg

Feithenhofsweg volgen in zuidelijkerichting tot aan Bovenstraatweg

Bovenstraatweg in westelijke richting volgen tot aan Laanzichtsweg

Laanzichtsweg volgen in zuidelijke richting tot aan Bovendwarsweg

Bovendwarsweg volgen in westelijke richting tot aan de Eperweg (N309)

Eperweg (N309) volgen in zuidelijke richting tot aan autosnelweg A28 (E232)

A28 (E232) volgen in zuidwestelijke richting tot aan Harderwijkerweg (N303)

Harderwijkerweg(N303) volgen in zuidelijke richting tot aan Horsterweg

Horsterweg volgen in westelijke richting tot aan Oude Nijkerkerweg

Oude Nijkerkerweg overgaand in arendlaan volgen in zuidwestelijke richting tot aan Zandkampweg Zandkampweg volgen in noordwestelijke richting tot aan Telgterengweg

Telgterengweg volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bulderweg

Bulderweg volgen in westelijke richting tot aan Nijkerkerweg

Nijkerkerweg volgen in westelijke richting tot aan Riebroeksesteeg

Riebroekersteeg volgen in noordelijke/westelijke richting (doodlopend) overstekend A28 tot aan Nuldernauw (water)

Nuldernauw volgen in noordelijke richting overgaand in Wolderwijd (water) tot aan Knardijk (N302)

N302 volgen in Noordwestelijke richting tot aan N305

28.12.2016

Biddinghuizen I

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg (N309)

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg (N708)

Bremerbergweg (N708) volgen in noodwestelijke richting overgaand in Oldebroekerweg tot aan Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710)volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (water)

19.12.2016 έως 28.12.2016

Biddinghuizen II

Vanaf splitsing Newtonweg — N302 in Harderwijk de N302 volgen in noordwestelijke richting tot aan de N305

Bij splitsing de N305 volgen in noordelijke richting tot aan N302

De N302 volgen tot Vleetweg

De Vleetweg volgen tot aan de Kuilweg

De kuilweg volgen tot aan de Rietweg

De Rietweg volgen in noordoostelijke richting tot aan de Larserringweg

De Larserringweg volgen in noordelijke richting tot de Zeeasterweg

De Zeeasterweg volgen in oostelijke richting tot aan Lisdoddepad

Lisdoddepad volgen in noordelijke richting tot aan de Dronterweg

De Dronterweg volgen in oostelijke richting tot aan de Biddingweg (N710)

De Biddingweg (N710) in noordelijke richting volgen tot aan de Elandweg

De Elandweg volgen in oostelijke richting tot aan de Dronterringweg (N307)

Dronterringweg (N307) volgen in Zuidoostelijke overgaand in Hanzeweg tot aan Drontermeer(Water)

Drontermeer volgen in zuidelijke richting ter hoogte van Buitendijks

Buitendijks overgaand in Buitendijksweg overgaand in Groote Woldweg volgen tot aan Zwarteweg

De Zwarteweg in westelijke richting volgen tot aan de Mheneweg Noord

Mheneweg Noord volgen in zuidelijke richting tot aan de Zuiderzeestraatweg

Zuiderzeestraatweg in zuidwestelijke richting volgen tot aan de Feithenhofsweg

Feithenhofsweg volgen in zuidelijkerichting tot aan Bovenstraatweg

Bovenstraatweg in westelijke richting volgen tot aan Laanzichtsweg

Laanzichtsweg volgen in zuidelijke richting tot aan Bovendwarsweg

Bovendwarsweg volgen in westelijke richting tot aan de Eperweg (N309)

Eperweg (N309) volgen in zuidelijke richting tot aan autosnelweg A28 (E232)

A28 (E232) volgen in zuidwestelijke richting tot aan Ceintuurbaan (N302)

Ceintuurbaan (N302) overgaand in Knardijk (N302) volgen in noordelijke richting tot aan splitsing Newtonweg — N302 in Harderwijk

31.12.2016

Biddinghuizen II

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water).

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olsterweg.

Olsterweg volgen in zuidwestelijke richting tot aan Olderbroekerweg N709.

Olderbroekerweg N709 volgen in zuidoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer.

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Strandgaperweg.

Strandgaperweg volgen in noodwestelijke vervolgens in oostelijke richting en vervolgens weer in noordwestelijke richting tot aan Mosseltocht.

Van Mosseltocht in noordwestelijke richting over betonpad tot aan Mosselweg.

Mosselweg overstekend via betonpad tot aan Kokkeltocht

Van Kokkeltocht in noordwestelijke richting via betonpad tot aan Kokkelweg

Van Kokkelweg via betonpad in noodwestelijke richting tot aan Hoge vaart (water)

Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Swifterweg (N710)

23.12.2016 έως 31.12.2016

Biddinghuizen III

Vanaf brug Biddingweg(N710) Lage vaart, Biddingweg volgen in noordelijke richting tot aan Elandweg

Elandweg volgen in oostelijke richting tot aan Dronterringweg (N307)

Dronterringweg (N307) volgen in zuidoostelijke richting tot aan Rendieerweg

Rendierweg volgen in noordoostelijke richting tot aan Swiftervaart(water)

Swiftervaart volgen in oostelijke richting tot aan Lage vaart

Lage vaart volgen in noordelijke richting tot aan Ketelmeer(water)

Ketelmeer volgen in zuidoostelijke overgaand in Vossemeer overgaand in Drontermeer volgen ter hoogte van Geldersesluis

Geldersesluis volgen in oostelijke richting tot aan Buitendijks

Buitendijks volgen in zuidoostelijke richting overgaand in Groote Woldweg tot aan Naalderweg

Naalderweg volgen in oostelijke richting tot aan Kleine Woldweg

Kleine Woldweg volgen in zuidelijke richting tot aan Zwarteweg

Zwarteweg volgen in oostelijke richting overgaand in Wittensteinse Allee tot aan Oosterweg

Oosterweg volgen in zuidelijke richting tot aan Zuiderzeestraatweg (N308)

Zuiderzeestraatweg volgen in westelijke richting tot aan Mheneweg Zuid

Mheneweg Zuid in zuidelijke richting overgaand in Bongersweg overgaand in Ottenweg tot aan A28

A28 volgen in zuidwestelijke richting tot aan N302)

N302 volgen in noordelijke richting overgaand in Knardijk (N302) overgaand in Ganzenweg tot aan Futenweg

Futenweg volgen in oostelijke richting tot aan Larserweg (N302)

Larserweg (N302) volgen in noordelijke richting Zeebiesweg

Zeebiesweg volgen in oostelijke richting tot aan Larserringweg

Larserringweg volgen in noordelijke richting tot aan Lisdoddeweg

Lisdoddeweg volgen in oostelijke richting tot aan Wiertocht

Wiertocht volgen in noordelijke richting tot aan Dronterweg

Dronterweg volgen in oostelijke richting tot aan Biddingweg(N710)

1.1.2017

Biddinghuizen III

Vanaf kruising Swifterweg (N710) met Hoge Vaart (water), Hoge Vaart volgen in noordoostelijke richting tot aan Oosterwoldertocht (water)

Oosterwoldertocht volgen in zuidoostelijke richting tot aan Olstertocht

Olstertocht volgen in noordoostelijke richting tot aan Elburgerweg N309

Elburgerweg (N309) volgen tot aan de brug in Flevoweg over het Veluwemeer

Veluwemeer volgen in zuidwestelijke richting tot aan Bremerbergweg

Bremerbergweg volgen in noordelijke richting tot aan Oldebroekerweg

Oldebroekerweg volgen in noordwestelijke richting tot aan Baan

Baan volgen in westelijke richting overgaand in Swifterweg (N710)

Swifterweg (N710) volgen in noordelijke richting tot aan Hoge Vaart (Water)

24.12.2016 έως 1.1.2017»

δ)

Προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση για την Πολωνία μεταξύ της καταχώρισης για την Αυστρία και της καταχώρισης για την Σουηδία:

«Κράτος μέλος: Πολωνία

Περιοχή που περιλαμβάνει:

Ημερομηνία έως την οποία εφαρμόζεται, σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ

Obszar obejmujący:

Miasto Gorzów Wielkopolski z wyłączeniem części należącej do obszaru zapowietrzonego;

Na terenie powiatu gorzowskiego:

w gminie Santok cały obszar miejscowości: Wawrów, Janczewo, Górki, Gralewo, Santok, Stare Polichno, Czechów;

w gminie Deszczno cały obszar miejscowości: Osiedle Poznańskie, Ciecierzyce, Borek, Brzozowiec, Kiełpin, Bolemin, Krasowiec, Prądocin, Białobłocie, Łagodzin, Ulim, Niwica, Dzierżów, Dziersławice, Płonica, Orzelec, Koszęcin;

w gminie Bogdaniec cały obszar miejscowości: Jasiniec, Jeżyki, Jeże, Wieprzyce;

Na terenie powiatu międzyrzeckiego:

w gminie Skwierzyna cały obszar miejscowości: Trzebiszewo, Murzynowo, Murzynowo-Łomno, Dobrojewo, Gościnowo, Gościnowo Kol., Osetnica;

w gminie Bledzew obszar na północ od drogi K-24.

3.1.2017

Obszar ograniczony:

1)

od północy i wschodu:

W Gorzowie Wielkopolskim od skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej, przez skrzyżowanie ulic Świetlanej z ulicą Kasztanową do przecięcia prostopadle równoległych ulic Olchowej i Nowej w Osiedlu Poznańskim, następnie przecięcia na wschodzie ulicy Brzozowej i dalej w kierunku południowym do przecięcia z szosą E 65 wychodzącą z Deszczna na Brzozowiec w odległości 3 km od Deszczna.

2)

od południa:

Od przecięcia z drogą E 65 w kierunku południowym na miejscowość Glinik obejmując od południa całość tej miejscowości. Następnie w kierunku zachodnim do przecięcia z szosą z miejscowości Maszewo do miejscowości Krasowiec w odległości 3 km od Maszewa.

3)

od zachodu:

Od przecięcia drogi z Maszewa do Krasowca dalej w kierunku północnym obejmując od zachodu miejscowość Karnin, w kierunku Gorzowa Wielkopolskiego. przecinając drogę krajową S 3, do skrzyżowania ulicy Siedlickiej i Strażackiej w Gorzowie Wielkopolskim.

Obszar obejmuje następujące miejscowości:

Gorzów Wielkopolski w części położonej na południe od rzeki Warty, w obrębie ulic: Siedlickiej, Strażackiej, Świetlanej, Nowej, Brzozowej, Skwierzyńskiej, Wietrznej i ulic je łączących;

W gminie Deszczno miejscowości: Karnin, Deszczno, Maszewo, Glinik.

26.12.2016 έως 3.1.2017»