|
ISSN 1977-0669 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 126 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
59ό έτος |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
14.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 126/1 |
ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/757 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 3ης Φεβρουαρίου 2016
για τον καθορισμό των πράξεων σχετικά με την εφαρμογή της γεωργικής νομοθεσίας για τις οποίες πρέπει να εισαχθούν πληροφορίες στο τελωνειακό σύστημα πληροφοριών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 515/97 του Συμβουλίου, της 13ης Μαρτίου 1997, περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων (1), και ιδίως το άρθρο 23 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σκοπός του συστήματος τελωνειακών πληροφοριών (ΤΣΠ) είναι να επικουρεί τις αρμόδιες αρχές στην πρόληψη, τη διερεύνηση και τη δίωξη πράξεων που αντιβαίνουν προς τις τελωνειακές και γεωργικές ρυθμίσεις. Προκειμένου το ΤΣΠ να εξακολουθήσει να ανταποκρίνεται στις ανάγκες των αρμόδιων αρχών, είναι αναγκαίο να επικαιροποιηθεί ο κατάλογος των πράξεων σχετικά με την εφαρμογή της γεωργικής νομοθεσίας που πρέπει να περιλαμβάνονται στο ΤΣΠ. |
|
(2) |
Η εισαγωγή στοιχείων στο ΤΣΠ σχετικά με τις πράξεις που αφορούν την εφαρμογή της γεωργικής νομοθεσίας πρέπει να περιορίζεται στα προϊόντα που καλύπτονται από τα κεφάλαια 1 έως 24 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας. |
|
(3) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι οι αρμόδιες αρχές είναι σε θέση να ανταποκρίνονται γρήγορα σε καταστάσεις έκτακτης ανάγκης στον τομέα της υγείας, ο εντοπισμός και η παρακολούθηση των κινήσεων των προϊόντων που υπόκεινται στη γεωργική νομοθεσία είναι υψίστης σημασίας. Για να διασφαλιστεί ότι τα εν λόγω εμπορεύματα παρακολουθούνται και ανιχνεύονται σε όλα τα στάδια της διακίνησης, πρέπει να παρέχονται πληροφορίες σχετικά με την εισαγωγή, την εξαγωγή, τη διαμετακόμιση, την προσωρινή αποθήκευση και τις ενδοενωσιακές διακινήσεις των εν λόγω εμπορευμάτων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι πράξεις σχετικά με την εφαρμογή της γεωργικής νομοθεσίας για τις οποίες, σύμφωνα με το άρθρο 23 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 515/97, απαιτείται η εισαγωγή στοιχείων στο ΤΣΠ είναι εκείνες που αφορούν:
|
α) |
εισαγωγές προϊόντων από τρίτες χώρες που υπόκεινται στις διατάξεις που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και των ειδικών ρυθμίσεων σχετικά με τα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων· |
|
β) |
εξαγωγές προς τρίτες χώρες προϊόντων που υπόκεινται στις διατάξεις που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και των ειδικών ρυθμίσεων σχετικά με τα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων· |
|
γ) |
διακινήσεις προϊόντων, που υπόκεινται στις διατάξεις που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και των ειδικών ρυθμίσεων σχετικά με τα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων, υπό την κάλυψη διαδικασίας κοινής ή εξωτερικής διαμετακόμισης και πράξεων που αφορούν την προσωρινή αποθήκευση στην Ένωση των εν λόγω προϊόντων, όταν επανεξάγονται από την Ένωση προς τρίτη χώρα· |
|
δ) |
ενδοενωσιακές διακινήσεις προϊόντων που υπόκεινται σε περιορισμούς ή απαγορεύσεις οι οποίες βασίζονται στις διατάξεις που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και των ειδικών ρυθμίσεων σχετικά με τα εμπορεύματα που προκύπτουν από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων ή τα οποία τυγχάνουν ενωσιακής στήριξης. |
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 696/98 (2) της Επιτροπής καταργείται.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2016.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Φεβρουαρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 82 της 22.3.1997, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 696/98 της Επιτροπής, της 27ης Μαρτίου 1998, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 515/97 του Συμβουλίου περί της αμοιβαίας συνδρομής μεταξύ των διοικητικών αρχών των κρατών μελών και της συνεργασίας των αρχών αυτών με την Επιτροπή με σκοπό τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής των τελωνειακών και γεωργικών ρυθμίσεων (ΕΕ L 96 της 28.3.1998, σ. 22)
|
14.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 126/3 |
ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/758 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 4ης Φεβρουαρίου 2016
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την προσαρμογή του παραρτήματος ΙΙΙ
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, περί των προσανατολισμών της Ένωσης για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών και για την κατάργηση της απόφασης αριθ. 661/2010/ΕΕ (1), και ιδίως το άρθρο 49 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 προβλέπει τη δυνατότητα προσαρμογής των ενδεικτικών χαρτών του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών ΔΕΔ-Μ, που έχει επεκταθεί σε ορισμένες γειτονικές χώρες, βάσει συμφωνιών υψηλού επιπέδου για δίκτυα υποδομών μεταφορών μεταξύ της Ένωσης και των σχετικών γειτονικών χωρών. |
|
(2) |
Η συμφωνία υψηλού επιπέδου μεταξύ της Ένωσης και χωρών των Δυτικών Βαλκανίων (Αλβανία, Βοσνία-Ερζεγοβίνη, Κοσσυφοπέδιο, πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Μαυροβούνιο και Σερβία) εγκρίθηκε στις 27 Αυγούστου 2015 στη σύνοδο κορυφής των έξι χωρών των Δυτικών Βαλκανίων στη Βιέννη, σχετικά με την προσαρμογή της ενδεικτικής επέκτασης των χαρτών του εκτεταμένου ΔΕΔ-Μ, καθώς και τον προσδιορισμό των συνδέσεων του κεντρικού δικτύου επί των χαρτών του εκτεταμένου δικτύου. Η συμφωνία αφορά τις σιδηροδρομικές γραμμές και τα οδικά δίκτυα, καθώς και τους λιμένες και τους αερολιμένες. Η προσαρμογή των ενδεικτικών χαρτών του εκτεταμένου δικτύου και, ιδίως, ο προσδιορισμός του ενδεικτικού κεντρικού δικτύου θα επιτρέψει στην Ένωση να στοχεύσει καλύτερα τη συνεργασία, μεταξύ άλλων σε ό,τι αφορά τη χρηματοδοτική της στήριξη, με τις χώρες των Δυτικών Βαλκανίων. |
|
(3) |
Στις 30 Οκτωβρίου 2015, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συστάθηκε βάσει της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, συνήφθη συμφωνία υψηλού επιπέδου μεταξύ της Ένωσης, αφενός, και της Ισλανδίας και της Νορβηγίας, αφετέρου, για την προσαρμογή της ενδεικτικής επέκτασης των χαρτών του εκτεταμένου ΔΕΔ-Μ στις εν λόγω χώρες. Η προσαρμογή αφορά περιορισμένο αριθμό διορθώσεων στους χάρτες του οδικού δικτύου, των λιμένων και των αερολιμένων, προκειμένου να αποτυπωθεί με μεγαλύτερη ακρίβεια η σύγκλιση του ενδεικτικού ΔΕΔ-Μ σύμφωνα με τη μεθοδολογία σχεδιασμού του ΔΕΔ-Μ (2). |
|
(4) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 4 Φεβρουαρίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 348 της 20.12.2013, σ. 1.
(2) SWD(2013) 542 final.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
Το σημείο 11.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
« |
|
2. |
Το σημείο 11.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
« |
|
3. |
Το σημείο 11.3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
« |
|
4. |
Το σημείο 11.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
« |
|
5. |
Το σημείο 13.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
« |
|
6. |
Το σημείο 13.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
« |
|
7. |
Το σημείο 13.3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
« |
|
8. |
Το σημείο 13.4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο:
« |
|
14.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 126/13 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/759 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Απριλίου 2016
σχετικά με την κατάρτιση των καταλόγων τρίτων χωρών, τμημάτων τρίτων χωρών και εδαφών από όπου τα κράτη μέλη επιτρέπουν την εισαγωγή στην Ένωση ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και σχετικά με τον καθορισμό των απαιτήσεων πιστοποιητικών, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 και την κατάργηση της απόφασης 2003/812/ΕΚ
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 1 και το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (2), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 854/2004 απαιτεί τα προϊόντα ζωικής προέλευσης να εισάγονται μόνο από τρίτη χώρα ή τμήμα τρίτης χώρας που περιλαμβάνεται σε κατάλογο ο οποίος καταρτίζεται σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό. |
|
(2) |
Η απόφαση 2003/812/ΕΚ της Επιτροπής (3) καταρτίζει καταλόγους τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη πρέπει να επιτρέπουν την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων για κατανάλωση από τον άνθρωπο τα οποία υπόκεινται στις διατάξεις της οδηγίας 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4). Οι εν λόγω κατάλογοι περιλαμβάνουν κατάλογο τρίτων χωρών ή τμημάτων τρίτων χωρών από όπου επιτρέπονται οι εισαγωγές ζελατίνης που προορίζεται για κατανάλωση από τον άνθρωπο. Ωστόσο, δεν υπάρχει κατάλογος που καλύπτει το κολλαγόνο ή τις πρώτες ύλες για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο. Είναι σκόπιμο να καταρτιστούν τέτοιοι κατάλογοι. |
|
(3) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων που εισάγουν προϊόντα ζωικής προέλευσης πρέπει να εξασφαλίζουν ότι τα έγγραφα που συνοδεύουν την αποστολή πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής (6) καθορίζει υποδείγματα πιστοποιητικών υγείας για τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο. Τα εν λόγω υποδείγματα πιστοποιητικών περιλαμβάνουν παρωχημένες παραπομπές σε προηγούμενη νομοθεσία που πρέπει να επικαιροποιηθούν. |
|
(4) |
Οι τρίτες χώρες, τα μέρη των τρίτων χωρών και τα εδάφη που απαριθμούνται στο παράρτημα II της απόφασης 2006/766/ΕΚ της Επιτροπής (7), στο παράρτημα I μέρος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008 της Επιτροπής (8), στο παράρτημα I μέρος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 119/2009 της Επιτροπής (9) ή στο παράρτημα II μέρος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής (10) πληρούν τις απαιτήσεις της Ένωσης σε σχέση με τις εισαγωγές νωπού κρέατος και ορισμένων προϊόντων αλιείας. Οι εν λόγω κατάλογοι θα μπορούσαν επίσης να χρησιμοποιηθούν για την εισαγωγή πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου. Ωστόσο, θα πρέπει να ισχύουν λιγότερο αυστηρές απαιτήσεις, εάν οι εν λόγω πρώτες ύλες έχουν υποστεί ορισμένες επεξεργασίες που προβλέπονται στα τμήματα XIV και XV του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004. |
|
(5) |
Οι πρώτες ύλες για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου, ανεξαρτήτως του αν έχουν υποστεί ή όχι επεξεργασία και οι οποίες εισάγονται στην Ένωση για διαμετακόμιση προς τρίτη χώρα, συνιστούν αμελητέο κίνδυνο για τη δημόσια υγεία. Οι εν λόγω πρώτες ύλες, ακόμη και όταν υφίστανται επεξεργασία, θα πρέπει, ωστόσο, να συμμορφώνονται με τις σχετικές απαιτήσεις για την υγεία των ζώων. Συνεπώς, θα πρέπει να καταρτιστεί κατάλογος τρίτων χωρών, τμημάτων τρίτων χωρών και εδαφών και θα πρέπει να καταρτιστούν υποδείγματα πιστοποιητικών για τη διαμετακόμιση και την αποθήκευση πριν από τη διαμετακόμιση πρώτων υλών και επεξεργασμένων πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου. |
|
(6) |
Λόγω της γεωγραφικής θέσης του Καλίνινγκραντ, θα πρέπει να καθοριστούν ειδικές απαιτήσεις υγείας των ζώων για τη διαμετακόμιση μέσω της Ένωσης αποστολών πρώτων υλών και επεξεργασμένων πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης ή κολλαγόνου προς και από τη Ρωσία, που αφορούν μόνο τη διαμετακόμιση μέσω Λετονίας, Λιθουανίας και Πολωνίας. |
|
(7) |
Για λόγους σαφήνειας και απλούστευσης της ενωσιακής νομοθεσίας και με την επιφύλαξη της απόφασης 2003/863/ΕΚ της Επιτροπής (11), οι κατάλογοι των τρίτων χωρών, των τμημάτων τρίτων χωρών και των εδαφών τους από όπου τα κράτη μέλη επιτρέπουν την εισαγωγή βατραχοπόδαρων, σαλιγκαριών, ζελατίνης, κολλαγόνου, πρώτων υλών και επεξεργασμένων πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου, την εισαγωγή μελιού, βασιλικού πολτού και άλλων προϊόντων μελισσοκομίας που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, καθώς και τα υποδείγματα υγειονομικών πιστοποιητικών για τα εν λόγω προϊόντα θα πρέπει να περιληφθούν σε παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Κατά συνέπεια, τα αντίστοιχα υφιστάμενα πιστοποιητικά θα πρέπει να απαλειφθούν από το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2005. |
|
(8) |
Για να διασφαλίζεται η ασφάλεια ορισμένων ιδιαιτέρως εξευγενισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης, έχουν εισαχθεί ειδικές απαιτήσεις στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να καταρτιστεί ο κατάλογος των τρίτων χωρών από τις οποίες επιτρέπεται η εισαγωγή τέτοιου είδους προϊόντων και να θεσπιστεί ένα υπόδειγμα πιστοποιητικού για τα εν λόγω προϊόντα. |
|
(9) |
Καθώς οι κατάλογοι των τρίτων χωρών, των τμημάτων τρίτων χωρών και των εδαφών από όπου τα κράτη μέλη επιτρέπουν τις εισαγωγές προϊόντων κρέατος εκτρεφόμενων γουνοφόρων θηραμάτων, προϊόντων κρέατος εκτρεφόμενων πτερωτών θηραμάτων, καθώς και κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας κονικλοειδών (κουνέλι και λαγός) καθορίζονται στην απόφαση 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής (12) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 119/2009 αντίστοιχα, η απόφαση 2003/812/ΕΚ καθίσταται άνευ αντικειμένου και θα πρέπει να καταργηθεί. |
|
(10) |
Είναι σκόπιμο να θεσπιστεί μεταβατική περίοδος, έτσι ώστε να μπορέσουν τα κράτη μέλη και οι επιχειρήσεις τροφίμων να προσαρμοστούν στις νέες απαιτήσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό. |
|
(11) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1
ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΖΩΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ
Άρθρο 1
Κατάλογοι τρίτων χωρών, τμημάτων τρίτων χωρών και εδαφών
Οι τρίτες χώρες, τα τμήματα των τρίτων χωρών και εδάφη τους από όπου τα κράτη μέλη επιτρέπουν την εισαγωγή των ακόλουθων προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ορίζονται στα αντίστοιχα μέρη του παραρτήματος I:
|
α) |
βατραχοπόδαρα, μέρος I· |
|
β) |
σαλιγκάρια, μέρος II· |
|
γ) |
ζελατίνη και κολλαγόνο, μέρος III· |
|
δ) |
πρώτες ύλες για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου, μέρος IV· |
|
ε) |
επεξεργασμένες πρώτες ύλες για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου, μέρος V· |
|
στ) |
μέλι, βασιλικός πολτός και άλλα προϊόντα μελισσοκομίας, μέρος VI· |
|
ζ) |
τα ακόλουθα ιδιαιτέρως εξευγενισμένα προϊόντα, μέρος VII:
|
Άρθρο 2
Υποδείγματα πιστοποιητικών
1. Τα υποδείγματα υγειονομικών πιστοποιητικών για τις εισαγωγές στην Ένωση των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1 ορίζονται στο παράρτημα II ως εξής:
|
α) |
βατραχοπόδαρα, μέρος I· |
|
β) |
σαλιγκάρια, μέρος II· |
|
γ) |
ζελατίνη, μέρος III· |
|
δ) |
κολλαγόνο, μέρος IV· |
|
ε) |
πρώτες ύλες για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου, μέρος V· |
|
στ) |
επεξεργασμένες πρώτες ύλες για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου, μέρος VI· |
|
ζ) |
μέλι, βασιλικός πολτός και άλλα προϊόντα μελισσοκομίας, μέρος VII· |
|
η) |
τα ακόλουθα ιδιαιτέρως εξευγενισμένα προϊόντα, μέρος VIII:
|
Τα εν λόγω πιστοποιητικά πρέπει να συμπληρώνονται σύμφωνα με τις επεξηγηματικές σημειώσεις που καθορίζονται στο παράρτημα IV και τα σημειώματα στο σχετικό πιστοποιητικό.
2. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν συστήματα ηλεκτρονικής πιστοποίησης και άλλα συστήματα που συμφωνήθηκαν μεταξύ της Ένωσης και της οικείας τρίτης χώρας.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 2
ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΟΡΙΣΜΕΝΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΖΩΙΚΗΣ ΠΡΟΕΛΕΥΣΗΣ
Άρθρο 3
Κατάλογοι τρίτων χωρών, τμημάτων τρίτων χωρών και εδαφών
Οι τρίτες χώρες, τα τμήματα των τρίτων χωρών και τα εδάφη τους από όπου τα κράτη μέλη επιτρέπουν τη διαμετακόμιση μέσω της Ένωσης πρώτων υλών και επεξεργασμένων πρώτων υλών για την παραγωγή ζελατίνης και κολλαγόνου που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και προορίζονται για τρίτη χώρα, είτε με άμεση διαμετακόμιση ή έπειτα από αποθήκευση στην Ένωση, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 4 και το άρθρο 13 της οδηγίας 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου (14), ορίζονται στα μέρη IV και V του παραρτήματος I του παρόντος κανονισμού, αντίστοιχα.
Άρθρο 4
Υπόδειγμα πιστοποιητικού
1. Το υπόδειγμα πιστοποιητικού για τη διαμετακόμιση μέσω της Ένωσης των πρώτων υλών και των επεξεργασμένων πρώτων υλών που αναφέρονται στο άρθρο 3 περιλαμβάνεται στο παράρτημα III.
Το εν λόγω πιστοποιητικό πρέπει να συμπληρώνεται σύμφωνα με τις σημειώσεις που καθορίζονται στο παράρτημα IV και στο σχετικό υπόδειγμα πιστοποιητικού.
2. Μπορεί να χρησιμοποιηθούν συστήματα ηλεκτρονικής πιστοποίησης και άλλα συστήματα εναρμονισμένα σε επίπεδο Ένωσης.
Άρθρο 5
Παρέκκλιση για τη διαμετακόμιση μέσω Λετονίας, Λιθουανίας και Πολωνίας
1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3, η διαμετακόμιση, οδικώς ή σιδηροδρομικώς μεταξύ των ειδικά εξουσιοδοτημένων συνοριακών σταθμών ελέγχου που βρίσκονται στη Λετονία, τη Λιθουανία και την Πολωνία και που απαριθμούνται και επισημαίνονται με την ειδική παρατήρηση 13 του παραρτήματος I της απόφασης 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής (15), αποστολών πρώτων υλών ή επεξεργασμένων πρώτων υλών που αναφέρονται στο άρθρο 3 του παρόντος κανονισμού οι οποίες προέρχονται από και προορίζονται για τη Ρωσία, απευθείας ή μέσω άλλης τρίτης χώρας, επιτρέπονται αν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
α) |
η αποστολή σφραγίζεται με σφραγίδα που φέρει αριθμό σειράς από τον επίσημο κτηνίατρο στο σημείο εισόδου του συνοριακού σταθμού ελέγχου· |
|
β) |
τα έγγραφα που συνοδεύουν την αποστολή και αναφέρονται στο άρθρο 7 της οδηγίας 97/78/ΕΚ φέρουν σε κάθε σελίδα σφραγίδα με την ένδειξη «Only for transit to Russia via the EU» (Μόνο για διαμετακόμιση στη Ρωσία μέσω της ΕΕ), η οποία τοποθετείται από τον επίσημο κτηνίατρο του συνοριακού σταθμού ελέγχου στο σημείο εισόδου· |
|
γ) |
πληρούνται οι διαδικαστικές απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 11 της οδηγίας 97/78/ΕΚ· |
|
δ) |
η παρτίδα πιστοποιείται ως αποδεκτή για διαμετακόμιση στο κοινό κτηνιατρικό έγγραφο εισόδου που εκδίδεται από τον επίσημο κτηνίατρο του συνοριακού σταθμού ελέγχου στο σημείο εισόδου. |
2. Οι αποστολές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν επιτρέπεται να εκφορτώνονται ή να αποθηκεύονται εντός της Ένωσης, όπως ορίζεται στο άρθρο 12 παράγραφος 4 ή στο άρθρο 13 της οδηγίας 97/78/ΕΚ.
3. Τακτικοί λογιστικοί έλεγχοι διεξάγονται από την αρμόδια αρχή για να εξασφαλίζεται ότι ο αριθμός των παρτίδων που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και οι αντίστοιχες ποσότητες προϊόντων που εξέρχονται από την Ένωση αντιστοιχούν στον αριθμό και τις ποσότητες που έχουν εισαχθεί στην Ένωση.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
Άρθρο 6
Τροποποίηση
Το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
στο τμήμα I, τα κεφάλαια I, II, III και VI απαλείφονται· |
|
2) |
τα προσαρτήματα I, II, III και VI απαλείφονται· |
Άρθρο 7
Κατάργηση
Η απόφαση 2003/812/ΕΚ καταργείται.
Άρθρο 8
Μεταβατικές διατάξεις
Οι αποστολές προϊόντων ζωικής προέλευσης για τις οποίες έχουν εκδοθεί τα σχετικά πιστοποιητικά σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 μπορούν να εξακολουθήσουν να εισάγονται στην Ένωση υπό την προϋπόθεση ότι το πιστοποιητικό έχει υπογραφεί πριν από τις 3 Δεκεμβρίου 2016.
Άρθρο 9
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Απριλίου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.
(2) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 206.
(3) Απόφαση 2003/812/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για κατάρτιση καταλόγων τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη πρέπει να επιτρέπουν την εισαγωγή ορισμένων προϊόντων για κατανάλωση από τον άνθρωπο τα οποία υπόκεινται στις διατάξεις της οδηγίας 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 305 της 22.11.2003, σ. 17).
(4) Οδηγία 92/118/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1992, για τον καθορισμό των όρων υγειονομικού ελέγχου καθώς και των υγειονομικών όρων που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα προϊόντων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους προαναφερόμενους όρους, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο κεφάλαιο I του παραρτήματος Α της οδηγίας 89/662/ΕΟΚ και, όσον αφορά τους παθογόνους παράγοντες, της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (ΕΕ L 62 της 15.3.1993, σ. 49).
(5) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55).
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2074/2005 της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2005, για θέσπιση μέτρων εφαρμογής για ορισμένα προϊόντα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και για την οργάνωση επίσημων ελέγχων βάσει των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004, για την παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004 και (ΕΚ) αριθ. 854/2004 (ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 27).
(7) Απόφαση 2006/766/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2006, για την κατάρτιση των καταλόγων τρίτων χωρών και εδαφών από τα οποία επιτρέπονται οι εισαγωγές δίθυρων μαλακίων, εχινοδέρμων, χιτωνόζωων, θαλάσσιων γαστερόποδων και αλιευτικών προϊόντων (ΕΕ L 320 της 18.11.2006, σ. 53).
(8) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 798/2008 της Επιτροπής, της 8ης Αυγούστου 2008, για την κατάρτιση καταλόγου τρίτων χωρών, εδαφών, ζωνών ή διαμερισμάτων από τα οποία επιτρέπεται να εισαχθούν και να διαμετακομισθούν μέσω της Κοινότητας πουλερικά και κρέας πουλερικών και για καθορισμό των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 226 της 23.8.2008, σ. 1).
(9) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 119/2009 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου τρίτων χωρών ή τμήματα αυτών από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές εντός, ή η διαμετακόμιση διαμέσου, της Κοινότητας κρέατος αγρίων κονικλοειδών, ορισμένων αγρίων χερσαίων θηλαστικών και εκτρεφόμενων κουνελιών, καθώς και για τις απαιτήσεις κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 39 της 10.2.2009, σ. 12).
(10) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής, της 12ης Μαρτίου 2010, για τον καθορισμό καταλόγων τρίτων χωρών, περιοχών ή τμημάτων τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση ορισμένων ζώων και νωπού κρέατος, καθώς και των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 73 της 20.3.2010, σ. 1).
(11) Απόφαση 2003/863/ΕΚ της Επιτροπής, της 2ας Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με τα υγειονομικά πιστοποιητικά για την εισαγωγή ζωικών προϊόντων από τις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής (ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 46).
(12) Απόφαση 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό όρων υγείας των ζώων, όρων δημόσιας υγείας και υποδειγμάτων πιστοποιητικών όσον αφορά ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας και επεξεργασμένα στομάχια, ουροδόχους κύστεις και έντερα για κατανάλωση από τον άνθρωπο, που εισάγονται από τρίτες χώρες, και για την κατάργηση της απόφασης 2005/432/ΕΚ (ΕΕ L 312 της 30.11.2007, σ. 49).
(13) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, που αφορά τα πρόσθετα τροφίμων (ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 16).
(14) Οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργανώσεως των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9).
(15) Απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου εγκεκριμένων συνοριακών σταθμών ελέγχου, τη θέσπιση ορισμένων κανόνων σχετικά με τους ελέγχους που διενεργούνται από τους εμπειρογνώμονες κτηνιάτρους της Επιτροπής και τη θέσπιση των κτηνιατρικών μονάδων στο Traces (ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κατάλογοι τρίτων χωρών, τμημάτων τρίτων χωρών και εδαφών όπως αναφέρονται στο άρθρο 1
ΜΕΡΟΣ I
ΒΑΤΡΑΧΟΠΟΔΑΡΑ
Τρίτες χώρες και εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη «Χώρες» του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2006/766/ΕΚ, εκτός από εκείνες για τις οποίες αναφέρεται περιορισμός στη στήλη «Περιορισμοί» του εν λόγω παραρτήματος, και οι ακόλουθες χώρες ή εδάφη:
|
ΚΩΔΙΚΟΣ ISO ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ |
ΧΩΡΑ/ΕΔΑΦΟΣ |
|
MK (*1) |
πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας |
ΜΕΡΟΣ II
ΣΑΛΙΓΚΑΡΙΑ
Τρίτες χώρες και εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη «Χώρες» του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2006/766/ΕΚ, εκτός από εκείνες για τις οποίες αναφέρεται περιορισμός στη στήλη «Περιορισμοί» του εν λόγω παραρτήματος, και οι ακόλουθες χώρες/περιοχές:
|
ΚΩΔΙΚΟΣ ISO ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ |
ΧΩΡΑ/ΕΔΑΦΟΣ |
|
MD |
Μολδαβία |
|
MK (*2) |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας |
|
SY |
Συρία |
ΜΕΡΟΣ III
ΖΕΛΑΤΙΝΗ ΚΑΙ ΚΟΛΛΑΓΟΝΟ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
ΤΜΗΜΑ Α
Ζελατίνη και κολλαγόνο που προέρχονται από βοοειδή, αιγοπρόβατα, χοιροειδή και ιπποειδή, εκτρεφόμενα και άγρια
Τρίτες χώρες και εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη 1 του μέρους 1 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 και οι ακόλουθες χώρες ή εδάφη:
|
ΚΩΔΙΚΟΣ ISO ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ |
ΧΩΡΑ/ΕΔΑΦΟΣ |
|
KR |
Δημοκρατία της Κορέας |
|
MY |
Μαλαισία |
|
PK |
Πακιστάν |
|
TW |
Ταϊβάν |
ΤΜΗΜΑ Β
Ζελατίνη και κολλαγόνο που προέρχονται από πουλερικά, συμπεριλαμβανομένων των στρουθιονιδών και των εκτρεφόμενων φτερωτών θηραμάτων
Τρίτες χώρες και εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη 1 του μέρους 1 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 798/2008.
ΤΜΗΜΑ Γ
Ζελατίνη και κολλαγόνο που προέρχονται από προϊόντα αλιείας
Όλες οι τρίτες χώρες και τα εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη «Χώρες» του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2006/766/ΕΚ, ανεξαρτήτως του εάν αναφέρεται περιορισμός στη στήλη «Περιορισμοί» του εν λόγω παραρτήματος.
ΤΜΗΜΑ Δ
Ζελατίνη και κολλαγόνο που προέρχονται από κονικλοειδή και από άγρια χερσαία θηλαστικά που δεν αναφέρονται στο τμήμα Α
Τρίτες χώρες που απαριθμούνται στη στήλη 1 του μέρους 1 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 119/2009.
ΜΕΡΟΣ IV
ΠΡΩΤΕΣ ΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΖΕΛΑΤΙΝΗΣ ΚΑΙ ΚΟΛΛΑΓΟΝΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
ΤΜΗΜΑ Α
Πρώτες ύλες που προέρχονται από βοοειδή, αιγοπρόβατα, χοιροειδή και ιπποειδή, εκτρεφόμενα και άγρια
Τρίτες χώρες, εδάφη και τμήματά τους που απαριθμούνται στο μέρος 1 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010, από όπου επιτρέπεται η είσοδος στην Ένωση νωπού κρέατος της εν λόγω κατηγορίας των αντίστοιχων ειδών όπως ορίζεται στο εν λόγω μέρος του παραρτήματος αυτού, εκτός αν η εισαγωγή αυτή περιορίζεται από τις συμπληρωματικές εγγυήσεις Α ή ΣΤ όπως αναφέρονται στη στήλη 5.
ΤΜΗΜΑ Β
Πρώτες ύλες που προέρχονται από πουλερικά, συμπεριλαμβανομένων των στρουθιονιδών και των εκτρεφόμενων φτερωτών θηραμάτων
Τρίτες χώρες, μέρη των τρίτων χωρών και εδάφη που απαριθμούνται στο μέρος 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008 από όπου επιτρέπονται εισαγωγές νωπού κρέατος πουλερικών των αντίστοιχων ειδών που αναφέρονται στο εν λόγω μέρος του παραρτήματος αυτού.
ΤΜΗΜΑ Γ
Πρώτες ύλες από προϊόντα αλιείας
Τρίτες χώρες και τα εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη «Χώρες» του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2006/766/ΕΚ και υπόκεινται στους περιορισμούς που αναφέρονται στη στήλη «Περιορισμοί» του εν λόγω παραρτήματος.
ΤΜΗΜΑ Δ
Πρώτες ύλες που προέρχονται από κονικλοειδή και από άγρια χερσαία θηλαστικά που δεν αναφέρονται στο τμήμα Α
Τρίτες χώρες που απαριθμούνται στη στήλη 1 του μέρους 1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 119/2009, από όπου επιτρέπονται εισαγωγές νωπού κρέατος των αντίστοιχων ειδών που αναφέρονται στο εν λόγω μέρος του παραρτήματος αυτού.
ΜΕΡΟΣ V
ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΕΣ ΠΡΩΤΕΣ ΥΛΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΖΕΛΑΤΙΝΗΣ ΚΑΙ ΚΟΛΛΑΓΟΝΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
ΤΜΗΜΑ Α
Επεξεργασμένες πρώτες ύλες που προέρχονται από βοοειδή, αιγοπρόβατα, χοιροειδή και ιπποειδή, εκτρεφόμενα και άγρια:
Τρίτες χώρες και εδάφη και τμήματά τους που απαριθμούνται στη στήλη 1 του μέρους 1 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 και οι ακόλουθες χώρες ή περιοχές:
|
ΚΩΔΙΚΟΣ ISO ΤΗΣ ΧΩΡΑΣ |
ΧΩΡΑ/ΕΔΑΦΟΣ |
|
KR |
Δημοκρατία της Κορέας |
|
MY |
Μαλαισία |
|
PK |
Πακιστάν |
|
TW |
Ταϊβάν |
ΤΜΗΜΑ Β
Επεξεργασμένες πρώτες ύλες που προέρχονται από πουλερικά, συμπεριλαμβανομένων των στρουθιονιδών και των εκτρεφόμενων φτερωτών θηραμάτων
Τρίτες χώρες και εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη 1 του μέρους 1 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008.
ΤΜΗΜΑ Γ
Επεξεργασμένες πρώτες ύλες από προϊόντα αλιείας
Όλες οι τρίτες χώρες και τα εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη «Χώρες» του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2006/766/ΕΚ, ανεξαρτήτως του εάν αναφέρεται περιορισμός στη στήλη «Περιορισμοί» του εν λόγω παραρτήματος.
ΤΜΗΜΑ Δ
Επεξεργασμένες πρώτες ύλες που προέρχονται από κονικλοειδή και άγρια χερσαία θηλαστικά που δεν αναφέρονται στο τμήμα Α
Τρίτες χώρες που απαριθμούνται στη στήλη 1 του μέρους 1 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 119/2009.
ΤΜΗΜΑ Ε
Επεξεργασμένες πρώτες ύλες που αναφέρονται τμήμα XIV κεφάλαιο I σημείο 4 στοιχείο β) σημείο iii) και τμήμα XV κεφάλαιο I σημείο 4 στοιχείο β) σημείο iii) του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004
Τρίτες χώρες, μέρη των τρίτων χωρών και εδαφών που αναφέρονται στο μέρος IV του παρόντος παραρτήματος.
ΜΕΡΟΣ VΙ
ΜΕΛΙ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΣ ΠΟΛΤΟΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΜΕΛΙΣΣΟΚΟΜΙΑΣ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
Τρίτες χώρες και τα εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη «Χώρες» του παραρτήματος της απόφασης 2011/163/ΕΕ της Επιτροπής (1) και σημειώνονται με «Χ» στη στήλη «Μέλι» του εν λόγω παραρτήματος.
ΜΕΡΟΣ VΙΙ
ΙΔΙΑΙΤΕΡΩΣ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΗ ΘΕΙΙΚΗ ΧΟΝΔΡΟΪΤΙΝΗ, ΥΑΛΟΥΡΟΝΙΚΟ ΟΞΥ, ΑΛΛΑ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΥΔΡΟΛΥΜΕΝΟΥ ΧΟΝΔΡΟΥ, ΧΙΤΟΖΑΝΗ, ΓΛΥΚΟΖΑΜΙΝΗ, ΠΥΤΙΑ, ΙΧΘΥΟΚΟΛΛΑ ΚΑΙ ΑΜΙΝΟΞΕΑ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
|
α) |
Στην περίπτωση πρώτων υλών που προέρχονται από οπληφόρα ζώα συμπεριλαμβανομένων των ιπποειδών, οι τρίτες χώρες και εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη 1 του μέρους 1 του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 206/2010 και οι ακόλουθες χώρες ή εδάφη:
|
|
β) |
Στην περίπτωση πρώτων υλών που προέρχονται από προϊόντα αλιείας, όλες οι τρίτες χώρες και τα εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη «Χώρες» του παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2006/766/ΕΚ, ανεξαρτήτως του εάν αναφέρεται περιορισμός στη στήλη «Περιορισμοί» του εν λόγω παραρτήματος. |
|
γ) |
Στην περίπτωση πρώτων υλών που προέρχονται από πουλερικά, οι τρίτες χώρες και εδάφη που απαριθμούνται στη στήλη 1 του μέρους 1 του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 798/2008. |
(*1) Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας: προσωρινός κωδικός που δεν προδικάζει κατ' ουδένα τρόπο την οριστική ονομασία της χώρας, η οποία θα δοθεί μετά τη λήξη των διαπραγματεύσεων που διεξάγονται επί του παρόντος στα Ηνωμένα Έθνη.
(*2) Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας: προσωρινός κωδικός που δεν προδικάζει κατ' ουδένα τρόπο την οριστική ονομασία της χώρας, η οποία θα δοθεί μετά τη λήξη των διαπραγματεύσεων που διεξάγονται επί του παρόντος στα Ηνωμένα Έθνη.
(1) Απόφαση 2011/163/ΕΕ της Επιτροπής, της 16ης Μαρτίου 2011, για την έγκριση σχεδίων που υποβλήθηκαν από τρίτες χώρες σύμφωνα με το άρθρο 29 της οδηγίας 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 70 της 17.3.2011, σ. 40).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Υποδείγματα πιστοποιητικών που αναφέρονται στο άρθρο 2
ΜΕΡΟΣ I
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΩΝ ΣΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ, ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ Ή ΜΕΤΑΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΒΑΤΡΑΧΟΠΟΔΑΡΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
ΜΕΡΟΣ II
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΔΙΑΤΗΡΗΜΕΝΩΝ ΣΕ ΑΠΛΗ ΨΥΞΗ, ΚΑΤΕΨΥΓΜΕΝΩΝ, ΑΠΟΚΕΛΥΦΩΜΕΝΩΝ, ΜΑΓΕΙΡΕΜΕΝΩΝ, ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΣΜΕΝΩΝ Ή ΚΟΝΣΕΡΒΟΠΟΙΗΜΕΝΩΝ ΣΑΛΙΓΚΑΡΙΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
ΜΕΡΟΣ III
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΖΕΛΑΤΙΝΗΣ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
ΜΕΡΟΣ IV
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΚΟΛΛΑΓΟΝΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
ΜΕΡΟΣ V
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΠΡΩΤΩΝ ΥΛΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΖΕΛΑΤΙΝΗΣ/ΚΟΛΛΑΓΟΝΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ (1)
ΜΕΡΟΣ VΙ
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΩΝ ΠΡΩΤΩΝ ΥΛΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΖΕΛΑΤΙΝΗΣ/ΚΟΛΛΑΓΟΝΟΥ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
ΜΕΡΟΣ VΙΙ
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΥΓΕΙΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΜΕΛΙΟΥ, ΒΑΣΙΛΙΚΟΥ ΠΟΛΤΟΥ ΚΑΙ ΑΛΛΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΜΕΛΙΣΣΟΚΟΜΙΑΣ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
ΜΕΡΟΣ VIII
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΙΔΙΑΙΤΕΡΩΣ ΕΞΕΥΓΕΝΙΣΜΕΝΗΣ ΘΕΙΙΚΗΣ ΧΟΝΔΡΟΪΤΙΝΗΣ, ΥΑΛΟΥΡΟΝΙΚΟΥ ΟΞΕΟΣ, ΑΛΛΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΥΔΡΟΛΥΜΕΝΟΥ ΧΟΝΔΡΟΥ, ΧΙΤΟΖΑΝΗΣ, ΓΛΥΚΟΖΑΜΙΝΗΣ, ΠΥΤΙΑΣ, ΙΧΘΥΟΚΟΛΛΑΣ ΚΑΙ ΑΜΙΝΟΞΕΩΝ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
(1) Εκτός εάν καλύπτεται από το μέρος VI.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ΤΗΝ ΑΜΕΣΗ ΔΙΑΜΕΤΑΚΟΜΙΣΗ Ή ΥΣΤΕΡΑ ΑΠΟ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ, ΠΡΩΤΩΝ ΥΛΩΝ Ή ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΜΕΝΩΝ ΠΡΩΤΩΝ ΥΛΩΝ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΖΕΛΑΤΙΝΗΣ Ή ΚΟΛΛΑΓΟΝΟΥ ΓΙΑ ΚΑΤΑΝΑΛΩΣΗ ΑΠΟ ΤΟΝ ΑΝΘΡΩΠΟ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
ΕΠΕΞΗΓΗΜΑΤΙΚΕΣ ΣΗΜΕΙΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΜΠΛΗΡΩΣΗ ΤΩΝ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΩΝ
(σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 και το άρθρο 4 παράγραφος 1)
|
α) |
Τα πιστοποιητικά εκδίδονται από την τρίτη χώρα εξαγωγής, με βάση τα υποδείγματα που παρατίθενται στα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ, σύμφωνα με τη μορφή του υποδείγματος που αντιστοιχεί στα οικεία προϊόντα ζωικής προέλευσης. Περιλαμβάνουν, με τη σειρά αρίθμησης που εμφανίζεται στο υπόδειγμα, τις βεβαιώσεις που απαιτούνται για κάθε τρίτη χώρα και, κατά περίπτωση, τις συμπληρωματικές εγγυήσεις που απαιτούνται για την τρίτη χώρα εξαγωγής ή τμήμα αυτής. Εάν το κράτος μέλος προορισμού επιβάλλει για τα οικεία προϊόντα ζωικής προέλευσης πρόσθετες απαιτήσεις πιστοποίησης, οι βεβαιώσεις που πιστοποιούν ότι ικανοποιούνται αυτές οι απαιτήσεις ενσωματώνονται στο πρωτότυπο έντυπο του πιστοποιητικού. |
|
β) |
Όταν το υπόδειγμα πιστοποιητικού αναφέρει ότι ορισμένες δηλώσεις πρέπει να διατηρούνται ανάλογα με την περίπτωση, οι δηλώσεις που δεν είναι σχετικές μπορούν να διαγράφονται και να μονογράφονται και να σφραγίζονται από τον επίσημο κτηνίατρο που εκδίδει το πιστοποιητικό ή να απαλείφονται εντελώς από το πιστοποιητικό. |
|
γ) |
Πρέπει να παρέχεται χωριστό και ενιαίο πιστοποιητικό για τα προϊόντα ζωικής προέλευσης που εξάγονται από το έδαφος ή τα εδάφη ή τη ζώνη ή τις ζώνες της ίδιας χώρας εξαγωγής που απαριθμείται ή αναφέρεται στο παράρτημα Ι, τα οποία αποστέλλονται στον ίδιο προορισμό και μεταφέρονται στο ίδιο σιδηροδρομικό βαγόνι, φορτηγό όχημα, αεροσκάφος ή πλοίο. |
|
δ) |
Το πρωτότυπο πιστοποιητικό αποτελείται από ένα φύλλο χαρτιού ή, όπου απαιτείται πρόσθετο κείμενο, πρέπει να είναι τέτοιας μορφής ώστε όλα τα φύλλα να συνθέτουν ένα σύνολο και να μην μπορούν να διαχωριστούν. |
|
ε) |
Το πιστοποιητικό συντάσσεται σε τουλάχιστον μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους του σταθμού συνοριακού ελέγχου εισόδου του φορτίου στην ΕΕ και του κράτους μέλους προορισμού. Ωστόσο, τα εν λόγω κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν τη σύνταξη του κειμένου στην επίσημη γλώσσα ενός άλλου κράτους μέλους η οποία να συνοδεύεται από επίσημη μετάφραση, εάν κρίνεται αναγκαίο. |
|
στ) |
Εάν, για λόγους ταυτοποίησης των μερών της παρτίδας (πίνακας στο τμήμα I.28 του υποδείγματος πιστοποιητικού), επισυνάπτονται πρόσθετα φύλλα στο πιστοποιητικό, τα φύλλα αυτά θεωρείται επίσης ότι αποτελούν μέρος του πρωτότυπου πιστοποιητικού και κάθε σελίδα φέρει την υπογραφή και τη σφραγίδα του επίσημου κτηνιάτρου ο οποίος εκδίδει το πιστοποιητικό. |
|
ζ) |
Όταν το πιστοποιητικό, συμπεριλαμβανομένων των πρόσθετων φύλλων που αναφέρονται στο στοιχείο στ), αποτελείται από περισσότερες της μίας σελίδες, κάθε σελίδα αριθμείται, (αριθμός σελίδας) από (συνολικός αριθμός σελίδων), στο κάτω μέρος της και στο επάνω μέρος της σελίδας αναγράφεται ο αριθμός αναφοράς του πιστοποιητικού που ορίστηκε από την αρμόδια αρχή. |
|
η) |
Το πρωτότυπο του πιστοποιητικού πρέπει να συμπληρώνεται και να υπογράφεται από επίσημο κτηνίατρο ή από άλλον εντεταλμένο επίσημο επιθεωρητή, όταν αυτό προβλέπεται στο υπόδειγμα πιστοποιητικού. Οι αρμόδιες αρχές της τρίτης χώρας εξαγωγής εγγυώνται ότι τηρούνται κανόνες πιστοποίησης ισοδύναμοι με αυτούς που ορίζονται στην οδηγία 96/93/ΕΚ του Συμβουλίου (1). Η υπογραφή πρέπει να είναι διαφορετικού χρώματος από το χρώμα της εκτύπωσης. Το ίδιο ισχύει και για τις σφραγίδες, με εξαίρεση τις ανάγλυφες σφραγίδες και τα υδατόσημα. |
|
θ) |
Ο αριθμός αναφοράς του πιστοποιητικού που αναφέρεται στα πλαίσια αναφοράς Ι.2 και ΙΙ.α πρέπει να εκδίδεται από την αρμόδια αρχή. |
(1) Οδηγία 96/93/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την πιστοποίηση ζώων και ζωικών προϊόντων (ΕΕ L 13 της 16.1.1997, σ. 28).
|
14.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 126/63 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/760 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Μαΐου 2016
σχετικά με έκτακτα μέτρα στήριξης για τους τομείς των αυγών και του κρέατος πουλερικών στην Ιταλία
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 220 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 15 Δεκεμβρίου 2014 επιβεβαιώθηκε και κοινοποιήθηκε από την Ιταλία η εκδήλωση γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας του υποτύπου H5N8. Η εμφάνιση της εν λόγω νόσου επιβεβαιώθηκε σε εμπορική εκμετάλλευση γάλων πάχυνσης, η οποία βρίσκεται στον δήμο Porto Viro, επαρχία Rovigo, στην περιφέρεια Veneto της Ιταλίας. |
|
(2) |
Η Ιταλία έλαβε αμέσως και αποτελεσματικά όλα τα αναγκαία μέτρα για την υγεία των ζώων και τα κτηνιατρικά μέτρα που απαιτούνται, σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου (2). |
|
(3) |
Ειδικότερα, οι ιταλικές αρχές έλαβαν μέτρα καταπολέμησης, παρακολούθησης και πρόληψης και θέσπισαν ζώνες προστασίας και επιτήρησης σύμφωνα με την εκτελεστική απόφαση 2014/936/ΕΕ της Επιτροπής (3). Με τον τρόπο αυτό κατέστη δυνατή η ταχεία εξάλειψη της απειλής. Ενωσιακά και εθνικά μέτρα για την υγεία των ζώων και κτηνιατρικά μέτρα εφαρμόζονταν μέχρι τις 16 Φεβρουαρίου 2015 σε όλες τις εκμεταλλεύσεις εκτός από την εκμετάλλευση εκτροφής γάλων προς πάχυνση, στην οποία τα μέτρα εφαρμόζονταν μέχρι τις 25 Φεβρουαρίου 2015. |
|
(4) |
Στις 23 Ιουνίου 2015, οι ιταλικές αρχές ενημέρωσαν την Επιτροπή ότι τα αναγκαία μέτρα για την υγεία των ζώων και τα κτηνιατρικά μέτρα που είχαν εφαρμοστεί για την ανάσχεση και εξάλειψη της εξάπλωσης του ιού επηρέασαν αρνητικά ορισμένες επιχειρήσεις, οι οποίες υπέστησαν απώλειες εισοδήματος που δεν είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συνδρομή από την Ένωση σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 652/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4). |
|
(5) |
Στις 23 Ιουνίου 2015 η Επιτροπή έλαβε επίσημη αίτηση από τις ιταλικές αρχές για τη συγχρηματοδότηση ορισμένων έκτακτων μέτρων στήριξης σύμφωνα με το άρθρο 220 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013. Οι ιταλικές αρχές αποσαφήνισαν την αίτησή τους στις 11 και 27 Ιανουαρίου 2016. |
|
(6) |
Ως αποτέλεσμα των μέτρων για την υγεία των ζώων και των κτηνιατρικών μέτρων, η τοποθέτηση των πτηνών σε εκμεταλλεύσεις πάχυνσης καπονιών, κοτόπουλων Golden, τυποποιημένων κοτόπουλων και γαλοπουλών που βρίσκονται στις ζώνες προστασίας και επιτήρησης καθυστέρησε και μια εκμετάλλευση γαλοπουλών αναπαραγωγής που βρίσκεται στις ζώνες αυτές δεν μπορούσε να παράγει αυγά επώασης. Αυτό οδήγησε σε απώλεια παραγωγής κρέατος καπονιών, κοτόπουλων Golden, τυποποιημένων κοτόπουλων και γαλοπουλών πάχυνσης και σε απώλεια παραγωγής αυγών για επώαση από γαλοπούλες αναπαραγωγής κατά την περίοδο ισχύος των μέτρων για την υγεία των ζώων και των κτηνιατρικών μέτρων. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να αντισταθμιστούν οι εν λόγω απώλειες. |
|
(7) |
Ως αποτέλεσμα των μέτρων για την υγεία των ζώων και των κτηνιατρικών μέτρων, τα κοτόπουλα που προέρχονται από διάφορες εκμεταλλεύσεις οι οποίες βρίσκονται στη ζώνη προστασίας εσφάγησαν αμέσως και το κρέας που προέρχεται από τα εν λόγω κοτόπουλα είτε υποβλήθηκε σε θερμική επεξεργασία σύμφωνα με το άρθρο 23 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ είτε καταψύχθηκε προκειμένου να διευκολυνθεί η σταδιακή πώληση του κατεψυγμένου κρέατος πουλερικών εντός της ζώνης προστασίας. Οι ζημίες που προκύπτουν από τη διαφορά αξίας μεταξύ του νωπού κρέατος πουλερικών και του κρέατος πουλερικών που έχει υποστεί θερμική επεξεργασία ή του κατεψυγμένου κρέατος πουλερικών θα πρέπει, ως εκ τούτου, να αντισταθμιστούν. |
|
(8) |
Σύμφωνα με το άρθρο 220 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013, η συγχρηματοδότηση από την Ένωση ανέρχεται στο 50 % των δαπανών που βαρύνουν την Ιταλία για τα έκτακτα μέτρα στήριξης. Οι μέγιστες ποσότητες που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση, για καθένα από τα έκτακτα μέτρα στήριξης της αγοράς, θα πρέπει να καθοριστούν από την Επιτροπή κατόπιν εξέτασης της αίτησης που υπέβαλε η Ιταλία. |
|
(9) |
Για την αποφυγή κινδύνου υπεραντιστάθμισης, θα πρέπει να καθοριστεί, στο ενδεδειγμένο επίπεδο για κάθε προϊόν, ένα κατ' αποκοπή ποσό συγχρηματοδότησης. |
|
(10) |
Τα είδη που επλήγησαν είναι τα κοτόπουλα (καπόνια, κοτόπουλα Golden, τυποποιημένα κοτόπουλα), οι γαλοπούλες (αρσενικές και θηλυκές) κρεατοπαραγωγής, αυγά επώασης από γαλοπούλες και το κρέας κοτόπουλου που έχει υποστεί θερμική επεξεργασία ή το κατεψυγμένο κρέας κοτόπουλου. |
|
(11) |
Για να αποφευχθεί ο κίνδυνος διπλής χρηματοδότησης, οι ζημίες των επιχειρήσεων δεν θα πρέπει να έχουν αντισταθμιστεί με κρατικές ενισχύσεις ή ασφάλειες και η συγχρηματοδότηση από την Ένωση βάσει του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να περιορίζεται στα επιλέξιμα προϊόντα για τα οποία δεν έχει χορηγηθεί χρηματοδοτική συνδρομή από την Ένωση δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 652/2014. |
|
(12) |
Η έκταση και η διάρκεια των έκτακτων μέτρων στήριξης που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό θα πρέπει να περιορίζονται στα απολύτως αναγκαία για τη στήριξη της συγκεκριμένης αγοράς. |
|
(13) |
Για λόγους χρηστής δημοσιονομικής διαχείρισης των εν λόγω έκτακτων μέτρων στήριξης, μόνο οι πληρωμές που πραγματοποιούνται το αργότερο έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 από την Ιταλία στους δικαιούχους θα είναι επιλέξιμες για συγχρηματοδότηση από την Ένωση. Δεν θα πρέπει να εφαρμοστεί το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 907/2014 της Επιτροπής (5). |
|
(14) |
Για να διασφαλιστεί η επιλεξιμότητα και η ορθότητα των πληρωμών, οι ιταλικές αρχές θα πρέπει να διενεργούν εκ των προτέρων ελέγχους. |
|
(15) |
Για να καταστεί δυνατή η διενέργεια δημοσιονομικού ελέγχου από την Ένωση, οι ιταλικές αρχές θα πρέπει να κοινοποιούν στην Επιτροπή την εκκαθάριση των πληρωμών. |
|
(16) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί η άμεση εφαρμογή των μέτρων αυτών από την Ιταλία, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του. |
|
(17) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η Ένωση συμμετέχει κατά 50 % στη χρηματοδότηση των δαπανών που βαρύνουν την Ιταλία για τη στήριξη της αγοράς αυγών επώασης και κρέατος πουλερικών που επλήγη σοβαρά από την εμφάνιση εστίας υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5N8, η οποία εντοπίστηκε και κοινοποιήθηκε από την Ιταλία στις 15 Δεκεμβρίου 2014 και για την οποία εφαρμόζονταν έως τις 16 Φεβρουαρίου 2015 ενωσιακά και εθνικά μέτρα για την υγεία των ζώων και κτηνιατρικά μέτρα σε όλες τις εκμεταλλεύσεις εκτός από την εκμετάλλευση εκτροφής γάλων προς πάχυνση, στην οποία τα μέτρα εφαρμόζονταν έως τις 25 Φεβρουαρίου 2015.
Οι δαπάνες είναι επιλέξιμες για ενωσιακή συγχρηματοδότηση μόνον εφόσον τα σχετικά ποσά θα έχουν καταβληθεί στους δικαιούχους από την Ιταλία έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 το αργότερο. Δεν εφαρμόζεται το άρθρο 5 παράγραφος 2 του κατ' εξουσιοδότηση κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 907/2014.
Άρθρο 2
Το μέγιστο επίπεδο συμμετοχής της Ένωσης έχει ως εξής:
|
α) |
για την απώλεια παραγωγής αυγών επώασης από γαλοπούλες αναπαραγωγής οι οποίες βρίσκονται στη ζώνη επιτήρησης, κατ' αποκοπή ποσό 0,42 EUR ανά αυγό επώασης από γαλοπούλα του κωδικού ΣΟ 0407 19 11, για μέγιστη ποσότητα 313 560 τεμαχίων· |
|
β) |
για την απώλεια παραγωγής κρέατος πουλερικών, λόγω των καθυστερήσεων που συνδέονται με τα μέτρα για την υγεία των ζώων και τα κτηνιατρικά μέτρα όσον αφορά τα καπόνια, τα κοτόπουλα Golden, τα τυποποιημένα κοτόπουλα και τις γαλοπούλες (αρσενικές και θηλυκές) προς πάχυνση στις εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στις ζώνες προστασίας και επιτήρησης, κατ' αποκοπή ποσό:
|
|
γ) |
για τη ζημία που προκύπτει από τη διαφορά της αξίας μεταξύ νωπού κρέατος πουλερικών και κρέατος πουλερικών που έχει υποστεί θερμική επεξεργασία το οποίο προέρχεται από τυποποιημένα κοτόπουλα που εσφάγησαν αμέσως στη ζώνη προστασίας, το κατ' αποκοπή ποσό είναι 0,3761 EUR ανά χιλιόγραμμο ζώντος βάρους μέχρι συνολικού ποσού 98 297,50 EUR· |
|
δ) |
για τη ζημία που προκύπτει από τη διαφορά της αξίας μεταξύ νωπού και κατεψυγμένου κρέατος πουλερικών που προέρχεται από τυποποιημένα κοτόπουλα τα οποία εσφάγησαν αμέσως στη ζώνη προστασίας, το κατ' αποκοπή ποσό είναι 0,04 EUR ανά χιλιόγραμμο κρέατος κοτόπουλου μέχρι συνολικού ποσού 3 402,44 EUR. |
Άρθρο 3
Η ενωσιακή συγχρηματοδότηση στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού περιορίζεται στα προϊόντα τα οποία δεν αποτέλεσαν αντικείμενο αντιστάθμισης με κρατικές ενισχύσεις ή ασφάλειες και για τα οποία δεν έχει χορηγηθεί χρηματοδοτική συνδρομή από την Ένωση δυνάμει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 652/2014.
Άρθρο 4
Πριν από τη διενέργεια οιωνδήποτε πληρωμών, η Ιταλία διεξάγει διεξοδικούς διοικητικούς και φυσικούς ελέγχους με σκοπό να διασφαλίσει την τήρηση των διατάξεων του παρόντος κανονισμού.
Ειδικότερα, οι ιταλικές αρχές επαληθεύουν:
|
α) |
την επιλεξιμότητα των δικαιούχων που υποβάλλουν αίτηση για στήριξη· |
|
β) |
για κάθε επιλέξιμη επιχείρηση: την επιλεξιμότητα, την ποσότητα και την πραγματική απώλεια παραγωγής αυγών επώασης από γαλοπούλες αναπαραγωγής· |
|
γ) |
για κάθε επιλέξιμη επιχείρηση: την επιλεξιμότητα, την ποσότητα και την πραγματική απώλεια παραγωγής κρέατος κοτόπουλου και γαλοπούλας λόγω των καθυστερήσεων στην τοποθέτηση καπονιών, κοτόπουλων Golden, τυποποιημένων κοτόπουλων και γαλοπούλων προς πάχυνση στις εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στις ζώνες προστασίας και επιτήρησης κατά την εφαρμογή των μέτρων για την υγεία των ζώων και των κτηνιατρικών μέτρων· |
|
δ) |
για κάθε επιλέξιμη επιχείρηση: την επιλεξιμότητα, την ποσότητα και την πραγματική απώλεια της αξίας μεταξύ νωπού κρέατος πουλερικών και κρέατος πουλερικών που έχει υποστεί θερμική επεξεργασία το οποίο προέρχεται από τυποποιημένα κοτόπουλα που εσφάγησαν αμέσως στη ζώνη προστασίας κατά την εφαρμογή των μέτρων για την υγεία των ζώων και των κτηνιατρικών μέτρων· |
|
ε) |
για κάθε επιλέξιμη επιχείρηση: την επιλεξιμότητα, την ποσότητα και την πραγματική απώλεια της αξίας μεταξύ νωπού κρέατος και κατεψυγμένου κρέατος πουλερικών το οποίο προέρχεται από τυποποιημένα κοτόπουλα που εσφάγησαν αμέσως στη ζώνη προστασίας κατά την εφαρμογή των μέτρων για την υγεία των ζώων και των κτηνιατρικών μέτρων· |
|
στ) |
ότι καμία επιλέξιμη επιχείρηση δεν έχει λάβει χρηματοδότηση από άλλες πηγές για την αντιστάθμιση των απωλειών που αναφέρονται στο άρθρο 2. |
Άρθρο 5
Οι ιταλικές αρχές κοινοποιούν στην Επιτροπή την εκκαθάριση των πληρωμών.
Άρθρο 6
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) Οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για τον έλεγχο της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16).
(3) Εκτελεστική απόφαση 2014/936/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2014, για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 στην Ιταλία (ΕΕ L 365 της 19.12.2014, σ. 160).
(4) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 652/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαΐου 2014, για τη θέσπιση διατάξεων σχετικά με τη διαχείριση των δαπανών που αφορούν, αφενός, τη διατροφική αλυσίδα, την υγεία των ζώων και την καλή μεταχείριση των ζώων και, αφετέρου, την υγεία των φυτών και το φυτικό αναπαραγωγικό υλικό, για την τροποποίηση των οδηγιών του Συμβουλίου 98/56/ΕΚ, 2000/29/ΕΚ και 2008/90/ΕΚ, των κανονισμών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 178/2002, (ΕΚ) αριθ. 882/2004 και (ΕΚ) αριθ. 396/2005, της οδηγίας 2009/128/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και για την κατάργηση των αποφάσεων του Συμβουλίου 66/399/ΕΟΚ, 76/894/ΕΟΚ και 2009/470/ΕΚ (ΕΕ L 189 της 27.6.2014, σ. 1).
(5) Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 907/2014 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2014, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τους οργανισμούς πληρωμών και άλλους οργανισμούς, τη δημοσιονομική διαχείριση, την εκκαθάριση λογαριασμών, τις εγγυήσεις και τη χρήση του ευρώ (ΕΕ L 255 της 28.8.2014, σ. 18).
|
14.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 126/67 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/761 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Μαΐου 2016
σχετικά με παρέκκλιση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 809/2014 όσον αφορά την καταληκτική ημερομηνία υποβολής της ενιαίας αίτησης, των αιτήσεων ενίσχυσης ή των αιτήσεων πληρωμής, την καταληκτική ημερομηνία για την κοινοποίηση των τροποποιήσεων της ενιαίας αίτησης ή της αίτησης πληρωμής και την καταληκτική ημερομηνία υποβολής των αιτήσεων για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης ή για την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης για το έτος 2016
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τη χρηματοδότηση, τη διαχείριση και την παρακολούθηση της κοινής γεωργικής πολιτικής και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 352/78, (ΕΚ) αριθ. 165/94, (ΕΚ) αριθ. 2799/98, (ΕΚ) αριθ. 814/2000, (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 και (ΕΚ) αριθ. 485/2008 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 78 πρώτο εδάφιο στοιχείο β) και δεύτερο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 809/2014 της Επιτροπής (2) προβλέπει την καταληκτική ημερομηνία υποβολής της ενιαίας αίτησης, των αιτήσεων ενίσχυσης ή των αιτήσεων πληρωμής, την καταληκτική ημερομηνία για την κοινοποίηση των τροποποιήσεων της ενιαίας αίτησης ή της αίτησης πληρωμής και την καταληκτική ημερομηνία υποβολής των αιτήσεων για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης ή για την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης. |
|
(2) |
Δεδομένων των διοικητικών δυσχερειών που ανέκυψαν κατά το πρώτο έτος εφαρμογής του νέου νομικού πλαισίου για τα καθεστώτα άμεσων ενισχύσεων και τα μέτρα αγροτικής ανάπτυξης, που εξακολουθούν να υφίστανται σε ορισμένα κράτη μέλη, καθώς και τα νέα στοιχεία που συνδέονται με την προετοιμασία της διαδικασίας υποβολής αιτήσεων για το έτος υποβολής αιτήσεων 2016, η διαχείριση της ενιαίας αίτησης, των αιτήσεων ενίσχυσης και των αιτήσεων πληρωμής καθώς και των αιτήσεων για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης ή για την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης έχει καθυστερήσει σε ορισμένα κράτη μέλη. Οι δυσκολίες αυτές εμφανίζονται στο γενικό πλαίσιο της σοβαρής οικονομικής κατάστασης σε ορισμένους γεωργικούς τομείς. |
|
(3) |
Η κατάσταση αυτή επηρέασε τη δυνατότητα των δικαιούχων να υποβάλουν την ενιαία αίτηση, τις αιτήσεις ενίσχυσης ή τις αιτήσεις πληρωμής, καθώς και τις αιτήσεις για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης ή για την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης εντός των προθεσμιών που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 22 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 809/2014. |
|
(4) |
Δεδομένης της κατάστασης αυτής, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από το άρθρο 13 παράγραφος 1 και το άρθρο 22 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 809/2014, η οποία να επιτρέπει στα κράτη μέλη να καθορίσουν, για το 2016, καταληκτική ημερομηνία υποβολής της ενιαίας αίτησης, των αιτήσεων ενίσχυσης ή των αιτήσεων πληρωμής και καταληκτική ημερομηνία για την υποβολή των αιτήσεων για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης ή για την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης που να είναι μεταγενέστερες από εκείνες που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα. Δεδομένου ότι οι ημερομηνίες και οι περίοδοι που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 4 και στο άρθρο 15 παράγραφοι 2 και 2α του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 809/2014 συνδέονται με την καταληκτική ημερομηνία που προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού, θα πρέπει να προβλεφθεί παρόμοια παρέκκλιση για την κοινοποίηση των τροποποιήσεων της ενιαίας αίτησης ή της αίτησης πληρωμής και των προκαταρκτικών ελέγχων. |
|
(5) |
Δεδομένου ότι αυτές οι παρεκκλίσεις θα πρέπει να καλύπτουν την ενιαία αίτηση, τις αιτήσεις ενίσχυσης και τις αιτήσεις πληρωμής, τις τροποποιήσεις της ενιαίας αίτησης ή της αίτησης πληρωμής καθώς και τις αιτήσεις για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης για το έτος 2016, είναι σκόπιμο ο παρών κανονισμός να ισχύει για τις αιτήσεις και τις αιτήσεις πληρωμής οι οποίες αφορούν το έτος 2016. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής άμεσων ενισχύσεων και της επιτροπής αγροτικής ανάπτυξης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 809/2014, για το έτος 2016, οι καταληκτικές ημερομηνίες που θα καθοριστούν από τα κράτη μέλη έως τις οποίες πρέπει να υποβληθούν η ενιαία αίτηση, οι αιτήσεις ενίσχυσης ή οι αιτήσεις πληρωμής δεν είναι μεταγενέστερες της 15ης Ιουνίου.
Άρθρο 2
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 15 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 809/2014 και σε περίπτωση που τα κράτη μέλη κάνουν χρήση της παρέκκλισης, όπως προβλέπεται στα άρθρα 1 και 3 του παρόντος κανονισμού, για το έτος 2016, οι τροποποιήσεις της ενιαίας αίτησης ή της αίτησης πληρωμής σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 809/2014 κοινοποιούνται στην αρμόδια αρχή έως τη 15η Ιουνίου.
Η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού και στο πρώτο εδάφιο του παρόντος άρθρου ισχύει επίσης για τους σκοπούς του υπολογισμού των περιόδων των 26, 35 και 10 ημερολογιακών ημερών, αντίστοιχα, μετά την καταληκτική ημερομηνία υποβολής της ενιαίας αίτησης, των αιτήσεων ενίσχυσης ή των αιτήσεων πληρωμής και την καταληκτική ημερομηνία για την κοινοποίηση των τροποποιήσεων που αναφέρονται στο άρθρο 11 παράγραφος 4 και στο άρθρο 15 παράγραφος 2α του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 809/2014.
Άρθρο 3
Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 22 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 809/2014, για το έτος 2016, η ημερομηνία που θα καθοριστεί από τα κράτη μέλη για την υποβολή των αιτήσεων για τη χορήγηση δικαιωμάτων ενίσχυσης ή για την αύξηση της αξίας των δικαιωμάτων ενίσχυσης στο πλαίσιο του καθεστώτος βασικής ενίσχυσης δεν είναι μεταγενέστερη της 15ης Ιουνίου.
Άρθρο 4
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται στις αιτήσεις και τις αιτήσεις πληρωμής οι οποίες αφορούν το έτος 2016.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2016.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 549.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 809/2014 της Επιτροπής, της 17ης Ιουλίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1306/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το ολοκληρωμένο σύστημα διαχείρισης και ελέγχου, τα μέτρα αγροτικής ανάπτυξης και την πολλαπλή συμμόρφωση (ΕΕ L 227 της 31.7.2014, σ. 69).
|
14.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 126/69 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2016/762 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Μαΐου 2016
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2016.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(ευρώ/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
|
0702 00 00 |
MA |
95,5 |
|
TR |
75,0 |
|
|
ZZ |
85,3 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
116,3 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
137,6 |
|
ZZ |
137,6 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
45,4 |
|
IL |
88,6 |
|
|
MA |
55,4 |
|
|
TR |
31,5 |
|
|
ZA |
78,5 |
|
|
ZZ |
59,9 |
|
|
0805 50 10 |
ZA |
168,2 |
|
ZZ |
168,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
111,7 |
|
BR |
98,2 |
|
|
CL |
123,9 |
|
|
CN |
61,7 |
|
|
NZ |
155,0 |
|
|
US |
162,5 |
|
|
ZA |
95,9 |
|
|
ZZ |
115,6 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
14.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 126/71 |
ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/763 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 13ης Μαΐου 2016
για τον καθορισμό της θέσης που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο της επιτροπής για τις δημόσιες συμβάσεις, όσον αφορά το σχέδιο απόφασης σχετικά με τις διαδικασίες διαιτησίας σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 8 της αναθεωρημένης συμφωνίας για τις δημόσιες συμβάσεις
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η αναθεωρημένη συμφωνία του ΠΟΕ για τις δημόσιες συμβάσεις (εφεξής «η αναθεωρημένη ΣΔΣ»), η οποία αρχίζει να ισχύει στις 6 Απριλίου 2014, θεσπίζει ένα αναδιαμορφωμένο νομικό πλαίσιο που θα εφαρμοστεί από τα συμβαλλόμενα μέρη της αναθεωρημένης ΣΔΣ στις καλυπτόμενες συμβάσεις. Η αναθεωρημένη συμφωνία προβλέπει ότι τα συμβαλλόμενα μέρη της έχουν τη δυνατότητα να προσφεύγουν σε διαδικασίες διαιτησίας στην περίπτωση που προβάλλονται αντιρρήσεις όσον αφορά προτεινόμενη διόρθωση, μεταφορά φορέα από ένα παράρτημα σε άλλο, αφαίρεση φορέα ή άλλη τροποποίηση των παραρτημάτων συμβαλλόμενου μέρους στο προσάρτημα I αλλά δεν κατέστη δυνατόν να επιλυθούν μέσω διαβουλεύσεων. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 8 της αναθεωρημένης ΣΔΣ, η επιτροπή για τις δημόσιες συμβάσεις πρέπει να εγκρίνει διαδικασίες διαιτησίας για τη διευκόλυνση της επίλυσης των εν λόγω αντιρρήσεων. |
|
(3) |
Τα συμβαλλόμενα μέρη της αναθεωρημένης ΣΔΣ συζήτησαν εκτενώς το πιθανό περιεχόμενο αυτών των διαδικασιών διαιτησίας, εξετάζοντας διάφορες λύσεις που θα μπορούσαν να εφαρμοστούν στην περίπτωση αντιρρήσεων όσον αφορά προτεινόμενες τροποποιήσεις των καλυπτόμενων συμβάσεων ορισμένου συμβαλλόμενου μέρους. Τα συμβαλλόμενα μέρη της αναθεωρημένης ΣΔΣ μπόρεσαν να επιτύχουν συναίνεση επί του θέματος αυτού. |
|
(4) |
Οι συμφωνηθείσες διαδικασίες διαιτησίας περιλαμβάνονται σε σχέδιο απόφασης σχετικά με τις διαδικασίες διαιτησίας σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 8 της αναθεωρημένης ΣΔΣ. |
|
(5) |
Το εν λόγω σχέδιο απόφασης σχετικά με τις διαδικασίες διαιτησίας προβλέπει τις προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούνται για να γίνει προσφυγή στις διαδικασίες διαιτησίας και θεσπίζει κανόνες που διέπουν τον ορισμό των διαιτητών, τη συμμετοχή τρίτων μερών στις διαδικασίες διαιτησίας, τη διεξαγωγή της διαδικασίας και την απόφαση των διαιτητών. |
|
(6) |
Η έκδοση του σχεδίου απόφασης σχετικά με τις διαδικασίες διαιτησίας αναμένεται να έχει θετικό αντίκτυπο στο ισχύον νομικό πλαίσιο της αναθεωρημένης ΣΔΣ, καθώς αποσκοπεί στο να διευκολύνει την επίλυση των αντιρρήσεων που προβάλλονται όσον αφορά προτεινόμενη διόρθωση, μεταφορά φορέα από ένα παράρτημα σε άλλο, αφαίρεση φορέα ή άλλη τροποποίηση στα παραρτήματα συμβαλλόμενου μέρους στο προσάρτημα I της αναθεωρημένης ΣΔΣ. |
|
(7) |
Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της επιτροπής για τις δημόσιες συμβάσεις όσον αφορά το σχέδιο απόφασης σχετικά με τις διαδικασίες διαιτησίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ένωσης, στο πλαίσιο της επιτροπής για τις δημόσιες συμβάσεις είναι να εγκριθεί η έκδοση του σχεδίου απόφασης σχετικά με τις διαδικασίες διαιτησίας σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 8 της αναθεωρημένης συμφωνίας για τις δημόσιες συμβάσεις.
Το κείμενο του σχεδίου απόφασης σχετικά με τις διαδικασίες διαιτησίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2016.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
E.M.J. PLOUMEN
ΣΧΕΔΙΟ ΑΠΟΦΑΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΔΙΑΙΤΗΣΙΑΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ XIX ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 8 ΤΗΣ ΑΝΑΘΕΩΡΗΜΕΝΗΣ ΣΔΣ
Η επιτροπή για τις δημόσιες συμβάσεις (εφεξής «η επιτροπή»),
Επισημαίνοντας ότι το άρθρο XIΧ παράγραφος 8 της αναθεωρημένης συμφωνίας για τις δημόσιες συμβάσεις (εφεξής «η συμφωνία») ορίζει ότι η επιτροπή καθορίζει διαδικασίες διαιτησίας για τη διευκόλυνση της επίλυσης αντιρρήσεων σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 2 της συμφωνίας·και
Επιβεβαιώνοντας τη σημασία του άρθρου XIX παράγραφος 8 στοιχεία β) και γ) της συμφωνίας για τις εν λόγω διαδικασίες διαιτησίας και επαναλαμβάνοντας τη δέσμευση των μερών να λαμβάνουν αποφάσεις σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 8 στοιχεία β) και γ) της συμφωνίας,
Θεσπίζει με το παρόν τις ακόλουθες διαδικασίες διαιτησίας για τη διευκόλυνση της επίλυσης αντιρρήσεων σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 2 της συμφωνίας:
Κίνηση της διαδικασίας διαιτησίας
|
1. |
Σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 7 της συμφωνίας, εφόσον το μέρος που επιδιώκει την τροποποίηση και το μέρος που προβάλλει αντιρρήσεις δεν είναι σε θέση να επιλύσουν τη διαφορά τους ως προς την προτεινόμενη τροποποίηση σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 1 της συμφωνίας, το μέρος που επιδιώκει την τροποποίηση ή οποιοδήποτε μέρος που προβάλλει αντιρρήσεις μπορεί να παραπέμψει την προτεινόμενη τροποποίηση σε διαιτησία, αναφέροντας τους λόγους του σχετικού αιτήματός του, με σχετική κοινοποίησή του προς την επιτροπή όχι νωρίτερα από 45 ημέρες από την ημερομηνία επίδοσης της κοινοποίησης της προτεινόμενης τροποποίησης βάσει του άρθρου XIX παράγραφος 1 της συμφωνίας. |
|
2. |
Σε περίπτωση που δύο ή περισσότερα μέρη παραπέμπουν την ίδια προτεινόμενη τροποποίηση σε διαιτησία πριν από τον ορισμό όλων των διαιτητών, το μέρος που επιδιώκει την τροποποίηση και κάθε μέρος που προβάλλει αντιρρήσεις συμφωνούν σε ενιαία διαιτησία για όλες τις αντιρρήσεις που προβάλλονται όσον αφορά την προτεινόμενη τροποποίηση. Εάν υποβληθούν συμπληρωματικές παραπομπές όσον αφορά την προτεινόμενη τροποποίηση μετά τον ορισμό των διαιτητών, το μέρος που επιδιώκει την τροποποίηση και κάθε μέρος που προβάλλει αντιρρήσεις συμφωνούν σε ενιαία διαιτησία, όποτε είναι εφικτό. |
Ορισμός των διαιτητών
|
3. |
Η διαδικασία διαιτησίας διεξάγεται από διαιτητές. Εκτός αν τα διάδικα μέρη συμφωνήσουν διαφορετικά, για τη διαιτησία ορίζονται τρεις διαιτητές. Οι διαιτητές πληρούν τις απαιτήσεις που ορίζονται για τα μέλη των ειδικών ομάδων (πάνελ) σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφοι 1, 2 και 9 του μνημονίου συμφωνίας σχετικά με τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν την επίλυση των διαφορών. |
|
4. |
Κατόπιν αιτήματος διαδίκου, η γραμματεία της επιτροπής προτείνει υποψηφιότητες για τους διαιτητές. Οι διάδικοι δύνανται να διατυπώσουν αντιρρήσεις για τους εν λόγω υποψηφίους μόνο για επιτακτικούς λόγους. Οι πολίτες των διαδίκων και οι δημόσιοι υπάλληλοι των τρίτων μερών δεν ορίζονται διαιτητές, εκτός εάν συμφωνηθεί διαφορετικά από τους διαδίκους. |
|
5. |
Εάν οι διάδικοι δεν μπορούν να καταλήξουν σε συμφωνία σχετικά με τα πρόσωπα που θα πρέπει να οριστούν διαιτητές εντός 20 ημερών από την παραπομπή της προτεινόμενης τροποποίησης σε διαιτησία, ο γενικός διευθυντής, κατόπιν αιτήματος διαδίκου, ορίζει τους διαιτητές εντός 10 ημερών και ύστερα από διαβουλεύσεις με τους διαδίκους και τον πρόεδρο της επιτροπής. |
Συμμετοχή τρίτου μέρους
|
6. |
Κάθε συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας που έχει ουσιώδες ενδιαφέρον όσον αφορά προτεινόμενη τροποποίηση που παραπέμπεται σε διαιτησία και που έχει γνωστοποιήσει το ενδιαφέρον του στην επιτροπή (στο εξής «τρίτο μέρος») εντός 10 ημερών μετά την παραπομπή της προτεινόμενης τροποποίησης σε διαιτησία καλείται να υποβάλει γραπτό υπόμνημα, να παραστεί στις επί της ουσίας συνεδριάσεις των διαιτητών με τους διαδίκους, να προβεί σε προφορικές δηλώσεις και δικαιούται να απαντά σε ερωτήσεις των διαιτητών. |
Διαδικασίες
|
7. |
Στο πλαίσιο της διαδικασίας, οι διαιτητές εφαρμόζουν τις σχετικές διατάξεις της συμφωνίας και καθοδηγούνται από την απόφαση της επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 8 στοιχείο β) της συμφωνίας, μόλις αυτή εκδοθεί. Επιπροσθέτως, εφαρμόζονται οι ακόλουθες διαδικασίες λειτουργίας.
|
|
8. |
Οι κανόνες δεοντολογίας για το μνημόνιο συμφωνίας σχετικά με τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν την επίλυση των διαφορών ισχύουν για κάθε πρόσωπο που ασκεί καθήκοντα διαιτητή στο πλαίσιο των παρουσών διαδικασιών και, όπως ορίζεται στους κανόνες δεοντολογίας και τις σχετικές διατάξεις του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, για τα μέλη της γραμματείας που θα κληθούν να επικουρήσουν τους διαιτητές. |
|
9. |
Στην περίπτωση που οι διάδικοι καταλήξουν σε αμοιβαία αποδεκτή λύση όσον αφορά τις αντιρρήσεις σχετικά με την προτεινόμενη τροποποίηση, ενημερώνουν αμελλητί τους διαιτητές. Μετά την παραλαβή της σχετικής κοινοποίησης, οι διαιτητές περατώνουν τη διαδικασία για τους εν λόγω διαδίκους. Οι λεπτομέρειες της τυχόν αμοιβαία αποδεκτής λύσης κοινοποιούνται στην επιτροπή, ενώ κάθε συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας μπορεί να διατυπώσει τις παρατηρήσεις του. |
Η απόφαση των διαιτητών
|
10. |
Οι όροι της εντολής των διαιτητών ορίζουν ότι οι διαιτητές καθορίζουν τα εξής:
|
|
11. |
Οι διαιτητές διαβιβάζουν έκθεση που περιέχει την αιτιολογημένη απόφασή τους στους διαδίκους εντός 90 ημερών ή, σε περίπτωση τροποποίησης του χρονοδιαγράμματος από τους διαιτητές, το αργότερο εντός 120 ημερών:
Η προθεσμία που ορίζεται στην παρούσα παράγραφο μπορεί να παραταθεί με συμφωνία των διαδίκων. Η γραμματεία της επιτροπής διαβιβάζει την έκθεση, αμέσως μετά τη μετάφρασή της, στα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας. |
|
12. |
Στην περίπτωση που οι διαιτητές καταλήξουν σε αρνητική απόφαση βάσει της παραγράφου 10 στοιχείο α), καθώς και στην περίπτωση που οι διαιτητές δεν προβούν σε καθορισμό αντισταθμιστικών ανταλλαγμάτων βάσει της παραγράφου 10 στοιχείο β), οποιοσδήποτε διάδικος μπορεί να ζητήσει, μετά την πάροδο 30 ημερών και το αργότερο 60 ημέρες από την κοινοποίηση της έκθεσης των διαιτητών, να καθορίσουν οι ίδιοι διαιτητές, εφόσον αυτό είναι δυνατόν, το επίπεδο αντισταθμιστικών ανταλλαγμάτων που θα οδηγούσε σε συγκρίσιμο επίπεδο κάλυψης και θα διατηρούσε την ισορροπία δικαιωμάτων και υποχρεώσεων στο πλαίσιο της συμφωνίας. Για τον σκοπό αυτό, οι διαιτητές καθοδηγούνται από την απόφαση της επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο XIX παράγραφος 8 στοιχείο β) της συμφωνίας, μόλις αυτή εκδοθεί. Σε περίπτωση που οποιοσδήποτε από τους αρχικούς διαιτητές δεν είναι διαθέσιμος, ορίζεται αντικαταστάτης σύμφωνα με τις παραγράφους 3 έως 5. |
Εφαρμογή
|
13. |
Οι διάδικοι αποδέχονται την απόφαση των διαιτητών ως οριστική. |
|
14. |
Για τους σκοπούς του άρθρου XIX παράγραφος 7 στοιχείο β) σημείο i) της συμφωνίας, οι διαδικασίες διαιτησίας ολοκληρώνονται:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΟ ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΑΙΤΗΣΙΑ
Οι διαιτητές βασίζουν το χρονοδιάγραμμα προς έγκριση σύμφωνα με την παράγραφο 7 στοιχείο α) στο ακόλουθο:
|
α. |
Παραλαβή των γραπτών υπομνημάτων των διαδίκων: |
|
|
|
- - - - - - - - - - 2 εβδομάδες |
||
|
- - - - - - - - - - 2 εβδομάδες |
||
|
β. |
Παραλαβή των υπομνημάτων τρίτων μερών: |
- - - - - - - - - - 1 εβδομάδα |
|
|
γ. |
Επί της ουσίας συνεδρίαση με τους διαιτητές: |
- - - - - - - - - - 1-2 εβδομάδες |
|
|
δ. |
Απαντήσεις σε ερωτήσεις που υποβλήθηκαν στους διαδίκους και στα τρίτα μέρη: |
- - - - - - - - - - 1-2 εβδομάδες |
|
|
ε. |
Έκδοση και διανομή της έκθεσης των διαιτητών σχετικά με την απόφασή τους: |
- - - - - - - - - - 4 εβδομάδες |
Σύμφωνα με τις διατάξεις της παραγράφου 11, οι διαιτητές μπορούν να μεταβάλουν το ανωτέρω χρονοδιάγραμμα και να προγραμματίσουν περαιτέρω συνεδριάσεις με τους διαδίκους, κατόπιν διαβούλευσης μαζί τους.
|
14.5.2016 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 126/77 |
EΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/764 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 12ης Μαΐου 2016
για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/789 σχετικά με μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης στην Ένωση του οργανισμού Xylella fastidiosa (Wells et al.)
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 2731]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 τέταρτη περίοδος,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Μετά την έκδοση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/789 της Επιτροπής (2) και έως τον Φεβρουάριο 2016, έχουν κοινοποιηθεί στην Επιτροπή από την Ιταλία πολλές εστίες του βακτηρίου Xylella fastidiosa (Wells et al.) (στο εξής «ο συγκεκριμένος οργανισμός») σε διάφορα μέρη της περιοχής γύρω από την επαρχία του Lecce. Οι εν λόγω εστίες εκδηλώθηκαν σε διάφορους δήμους που βρίσκονται στις επαρχίες Taranto και Brindisi. Επιπλέον, ο τελευταίος έλεγχος που πραγματοποιήθηκε από την Επιτροπή τον Νοέμβριο του 2015 επιβεβαίωσε ότι οι δραστηριότητες έρευνας, που απαιτούνται βάσει της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/789 πραγματοποιήθηκαν μόνο σε πολύ περιορισμένο βαθμό στην περιοχή γύρω από την επαρχία του Lecce (Απουλία, Ιταλία). Ο έλεγχος αυτός επιβεβαίωσε επίσης ότι το τρέχον πρόγραμμα ερευνών εξακολουθεί να μην εξασφαλίζει την έγκαιρη ανίχνευση νέων κρουσμάτων ή τον ακριβή καθορισμό του πραγματικού εύρους της εξάπλωσης του συγκεκριμένου οργανισμού στην περιοχή. |
|
(2) |
Ο τελευταίος έλεγχος επιβεβαίωσε τον κίνδυνο ταχείας εξάπλωσης του συγκεκριμένου οργανισμού στην υπόλοιπη περιοχή. Για τον λόγο αυτό, και δεδομένου του μεγέθους της περιοχής αυτής, είναι σκόπιμο να επεκταθεί η προσβεβλημένη ζώνη στην οποία μπορεί να εφαρμοστούν τα περιοριστικά μέτρα πέρα από τα σύνορα της επαρχίας Lecce, και να επιτραπεί η μετακίνηση των συγκεκριμένων φυτών εκτός της περιοχής αυτής μόνον υπό πολύ αυστηρές προϋποθέσεις. Η επέκταση αυτή θα πρέπει να πραγματοποιηθεί χωρίς καθυστέρηση, λαμβάνοντας υπόψη ότι ο κίνδυνος περαιτέρω εξάπλωσης του συγκεκριμένου οργανισμού στην υπόλοιπη επικράτεια της Ένωσης αυξάνεται με την έναρξη της περιόδου πτήσης των εντόμων-διαβιβαστών νωρίς την άνοιξη. Η προσβεβλημένη ζώνη θα πρέπει, επομένως, να επεκταθεί ώστε να καλύπτει τους δήμους, ή μέρη ορισμένων δήμων, στις επαρχίες Brindisi και Taranto, όπου έχουν εμφανιστεί εστίες του εν λόγω οργανισμού ή όπου είναι πιθανόν ότι ο συγκεκριμένος οργανισμός έχει ήδη εξαπλωθεί και εγκατασταθεί. Η προσβεβλημένη ζώνη, ωστόσο, δεν θα πρέπει να περιλαμβάνει την περιοχή που έχει χαρακτηριστεί από την Ιταλία ως απαλλαγμένη από τον συγκεκριμένο οργανισμό, πριν από την έκδοση της παρούσας απόφασης. |
|
(3) |
Για λόγους ασφάλειας δικαίου, η διατύπωση του άρθρου 7 παράγραφος 2 στοιχείο γ) πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να γίνει σαφές ότι τα μέτρα που λαμβάνονται σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο εφαρμόζονται στην προσβεβλημένη ζώνη και όχι εκτός αυτής. |
|
(4) |
Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική προστασία του υπόλοιπου εδάφους της Ένωσης από τον συγκεκριμένο οργανισμό και ενόψει της διεύρυνσης της περιοχής περιορισμού, είναι σκόπιμο να αντικατασταθεί η ζώνη επιτήρησης με νέες απαιτήσεις για τους ελέγχους στην εν λόγω περιοχή περιορισμού. Οι απαιτήσεις αυτές θα πρέπει να εφαρμόζονται σε μια ζώνη πλάτους 20 km από τα όρια της ζώνης προστασίας και επεκτεινόμενα στην εν λόγω περιοχή περιορισμού και εντός της περιβάλλουσας ζώνης ασφαλείας των 10 km |
|
(5) |
Μετά την έκδοση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/789, η εμπειρία έχει δείξει ότι είναι δυσανάλογο να ισχύουν οι ίδιες απαιτήσεις για τη μετακίνηση συγκεκριμένων φυτών εντός των προσβεβλημένων ζωνών, με αυτές που ισχύουν για τη μετακίνησή τους από τις προσβεβλημένες ζώνες σε ζώνες προστασίας, επειδή ο συγκεκριμένος οργανισμός έχει ήδη εγκατασταθεί σε αυτές τις προσβεβλημένες ζώνες. |
|
(6) |
Μετά την έκδοση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/789, η εμπειρία έχει επιβεβαιώσει ότι συγκεκριμένα φυτά που καλλιεργούνται για το σύνολο του κύκλου παραγωγής in vitro, σε στείρο μέσον, δεν ενέχουν κίνδυνο εξάπλωσης του συγκεκριμένου οργανισμού, διότι ο τρόπος ανάπτυξης εξαλείφει τον κίνδυνο μόλυνσης, αποκλείοντας τη δυνατότητα επαφής με τους διαβιβαστές του συγκεκριμένου οργανισμού. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να επιτραπεί η κυκλοφορία και η εισαγωγή στην Ένωση των συγκεκριμένων φυτών υπό ορισμένες προϋποθέσεις. |
|
(7) |
Δεδομένου ότι μετά την έκδοση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/789, η πείρα από επίσημους ελέγχους έδειξε ότι τα συγκεκριμένα φυτά προέρχονται από περιοχές που είναι απαλλαγμένες από τον συγκεκριμένο οργανισμό, θα πρέπει να υπόκεινται στις ίδιες απαιτήσεις με τα συγκεκριμένα φυτά που προέρχονται από τρίτες χώρες όπου δεν έχει εμφανιστεί ο συγκεκριμένος οργανισμός, όσον αφορά τους επίσημους ελέγχους κατά την είσοδό τους στην Ένωση. |
|
(8) |
Το παράρτημα I θα πρέπει να τροποποιηθεί, ώστε να περιλαμβάνει όλα τα φυτικά είδη τα οποία, μετά την έκδοση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/2417 (3) της Επιτροπής έχουν αναγνωριστεί από την Επιτροπή ως συγκεκριμένα φυτά. |
|
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις στην εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/789
Η εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) αριθ. 2015/789 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο άρθρο 4 παράγραφος 2, το τρίτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Όσον αφορά την παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού στην επαρχία Lecce, και στους δήμους που απαριθμούνται στο παράρτημα II, η προσβεβλημένη ζώνη περιλαμβάνει τουλάχιστον την εν λόγω επαρχία και τους συγκεκριμένους δήμους της επαρχίας αυτής ή, ανάλογα με την περίπτωση, τα κτηματογραφημένα αγροτεμάχια (“Fogli”) των εν λόγω δήμων.». |
|
2) |
Το άρθρο 7 τροποποιείται ως εξής:
|
|
3) |
Το άρθρο 8 απαλείφεται. |
|
4) |
Στο άρθρο 9, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται σε συγκεκριμένα φυτά, εκτός από τα φυτά που καλλιεργήθηκαν in vitro για το σύνολο του κύκλου παραγωγής. Απαγορεύεται η διακίνηση εκτός των οριοθετημένων περιοχών και από τις προσβεβλημένες ζώνες στις αντίστοιχες ζώνες ασφαλείας, των συγκεκριμένων φυτών τα οποία καλλιεργήθηκαν, έστω για ένα μέρος της ζωής τους, σε οριοθετημένη περιοχή που έχει καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 4.». |
|
5) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 9α: «Άρθρο 9a Η κυκλοφορία εντός της Ένωσης συγκεκριμένων φυτών τα οποία καλλιεργήθηκαν in vitro 1. Τα συγκεκριμένα φυτά που καλλιεργήθηκαν in vitro για το σύνολο του κύκλου παραγωγής, και τουλάχιστον για ένα μέρος της ζωής τους σε οριοθετημένη περιοχή που έχει καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 4, μπορούν να μετακινούνται εκτός των οριοθετημένων περιοχών και από τις προσβεβλημένες ζώνες, στις αντίστοιχες ζώνες ασφαλείας, μόνο εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στις παραγράφους 2 έως 5. 2. Τα συγκεκριμένα φυτά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 έχουν καλλιεργηθεί σε τόπο ο οποίος πληροί όλες τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
3. Τα συγκεκριμένα φυτά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 έχουν καλλιεργηθεί σε διαφανή δοχεία υπό στείρες συνθήκες και πληρούν μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
4. Τα συγκεκριμένα φυτά που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μεταφέρονται σε διαφανή δοχεία και υπό στείρες συνθήκες, ώστε να αποκλείεται η πιθανότητα μόλυνσης του συγκεκριμένου οργανισμού μέσω των διαβιβαστών του. 5. Συνοδεύονται από φυτοϋγειονομικό διαβατήριο που καταρτίζεται και εκδίδεται σύμφωνα με την οδηγία 92/105/ΕΟΚ.». |
|
6) |
Το άρθρο 17 τροποποιείται ως εξής:
|
|
7) |
Στο άρθρο 18, οι παράγραφοι 2, 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Στην περίπτωση συγκεκριμένων φυτών που κατάγονται από τρίτη χώρα, στην οποία ο εν λόγω οργανισμός δεν είναι παρών ή σε περιοχή η οποία αναφέρεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2, ο αρμόδιος επίσημος φορέας διενεργεί τους ακόλουθους ελέγχους:
3. Στην περίπτωση συγκεκριμένων φυτών που κατάγονται από τρίτη χώρα στην οποία είναι γνωστή η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού, ο αρμόδιος επίσημος φορέας διενεργεί τους ακόλουθους ελέγχους:
4. Τα δείγματα που αναφέρονται στην παράγραφο 2 στοιχείο β) και στην παράγραφο 3 στοιχείο β) είναι μεγέθους που επιτρέπει την ταυτοποίηση με αξιοπιστία 99 %, επίπεδο μολυσμένων φυτών 1 % ή περισσότερο, σύμφωνα με το πρότυπο ISPM αριθ. 31. Το πρώτο εδάφιο δεν εφαρμόζεται για τα συγκεκριμένα φυτά τα οποία έχουν καλλιεργηθεί in vitro για το σύνολο του κύκλου παραγωγής και μεταφέρονται σε διαφανή δοχεία υπό στείρες συνθήκες.». |
|
8) |
Το παράρτημα I τροποποιείται όπως καθορίζεται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης. |
|
9) |
Το παράρτημα που παρατίθεται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης προστίθεται ως παράρτημα II. |
Άρθρο 2
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 12 Μαΐου 2016.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.
(2) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/789 της Επιτροπής, της 18ης Μαΐου 2015, σχετικά με μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης στην Ένωση του οργανισμού Xylella fastidiosa (Wells et al.) (ΕΕ L 125 της 21.5.2015, σ. 36).
(3) Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/2417 της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2015, για την τροποποίηση της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/789 σχετικά με μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης στην Ένωση του οργανισμού Xylella fastidiosa (Wells et al.) (ΕΕ L 333 της 19.12.2015, σ. 143).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Το παράρτημα I της εκτελεστικής απόφασης (ΕΕ) 2015/789 τροποποιείται ως εξής:
|
1. |
Εισάγονται οι ακόλουθες εγγραφές με αλφαβητική σειρά:
|
|
2. |
Διαγράφονται οι ακόλουθες εγγραφές:
|
|
3. |
Η εγγραφή «Cytisus racemosus Broom» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Genista x spachiana (sυν. Cytisus racemosus Broom)». |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το ακόλουθο παράρτημα II προστίθεται στην εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/789:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΔΗΜΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 4 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2
|
1. |
Δήμοι που βρίσκονται στην επαρχία Brindisi:
|
|
2. |
Δήμοι που βρίσκονται στην επαρχία Taranto:
|