ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

59ο έτος
21 Απριλίου 2016


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/612 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2016, για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας συμμετοχής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali)

1

 

 

Συμφωνία συμμετοχής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali)

3

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/613 της Επιτροπής, της 19ης Απριλίου 2016, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

8

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/614 της Επιτροπής, της 19ης Απριλίου 2016, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

11

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/615 της Επιτροπής, της 19ης Απριλίου 2016, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

14

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/616 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2016, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

16

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/617 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2016, για τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Απριλίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 341/2007 για τα σκόρδα

18

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2016/618 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Απριλίου 2016, σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση από την Σουηδία — EGF/2015/009 SE/Volvo Trucks)

20

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2016/619 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Απριλίου 2016, για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (EGF/2016/000 TA 2016 — Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής)

22

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων για τις εκπομπές από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα, στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Κοινότητας για τη μείωση των εκπομπών CO 2 από ελαφρά οχήματα ( ΕΕ L 140 της 5.6.2009 )

24

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

21.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105/1


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2016/612 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 23ης Μαρτίου 2016

για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας συμμετοχής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 37, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφοι 5 και 6 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 10 παράγραφος 4 της απόφασης 2014/219/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1) προβλέπει ότι οι ακριβείς λεπτομέρειες όσον αφορά τη συμμετοχή τρίτων κρατών καλύπτονται από συμφωνίες οι οποίες συνάπτονται σύμφωνα με το άρθρο 37 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση.

(2)

Στις 7 Δεκεμβρίου 2015 το Συμβούλιο εξέδωσε απόφαση με την οποία επιτρέπεται η έναρξη διαπραγματεύσεων για συμφωνία συμμετοχής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας όσον αφορά τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali), («η συμφωνία»).

(3)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία συμμετοχής μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali) εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) τη συμφωνία, δεσμεύοντας την Ένωση.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου προβαίνει εξ ονόματος της Ένωσης στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 της συμφωνίας.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2016.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A.G. KOENDERS


(1)  Απόφαση 2014/219/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Απριλίου 2014, σχετικά με την αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali) (ΕΕ L 113 της 16.4.2014, σ. 21).


21.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105/3


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΣΥΜΜΕΤΟΧΉΣ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ («ΕΕ» ή «Ένωση»),

αφενός, και

Η ΕΛΒΕΤΙΚΗ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑ,

αφετέρου,

καλούμενες εφεξής τα «Μέρη»,

ΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ

Την απόφαση 2014/219/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Απριλίου 2014, σχετικά με την αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali) (1),

Την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/76 του Συμβουλίου της 19ης Ιανουαρίου 2015 για την έναρξη της αποστολής ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali) και την τροποποίηση της απόφασης 2014/219/ΚΕΠΠΑ (2),

Την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/1916 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφαλείας της 20ής Οκτωβρίου 2015 σχετικά με τη συγκρότηση της επιτροπής συνεισφερόντων για την αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/3/2015) (3),

Την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/1917 της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφαλείας της 20ής Οκτωβρίου 2015 σχετικά με την αποδοχή της συνεισφοράς της Ελβετίας στην αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali) (EUCAP Sahel Mali/4/2015) (4),

Τη συμφωνία, υπό μορφήν ανταλλαγής επιστολών μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Μάλι όσον αφορά το καθεστώς της αποστολής ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali) (5) («συμφωνία για το καθεστώς της αποστολής»),

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Συμμετοχή στην αποστολή

1.   Η Ελβετική Συνομοσπονδία συμμετέχει στην αποστολή ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι («EUCAP Sahel Mali») σύμφωνα με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/76 του Συμβουλίου καθώς και με οποιαδήποτε άλλη απόφαση με την οποία το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης αποφασίζει την παράταση της αποστολής EUCAP Sahel Mali, καθώς και με την παρούσα συμφωνία και τις τυχόν απαιτούμενες εκτελεστικές ρυθμίσεις δυνάμει του άρθρου 6 της παρούσας συμφωνίας.

2.   Η συνεισφορά της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην EUCAP Sahel Mali δεν θίγει την αυτονομία λήψης αποφάσεων της Ένωσης. Η Ένωση ενημερώνει σε εύλογο διάστημα την Ελβετική Συνομοσπονδία για κάθε μεταβολή ή τροποποίηση της αποστολής στο Μάλι, ιδίως σε σχέση με τα έγγραφα της παραγράφου 3.

3.   Η Ελβετική Συνομοσπονδία εξασφαλίζει ότι το προσωπικό της Ελβετίας που συμμετέχει στην EUCAP Sahel Mali εκτελεί την αποστολή του σύμφωνα με:

την απόφαση 2014/219/ΚΕΠΠΑ και μεταγενέστερες τροποποιήσεις της,

το σχέδιο αποστολής,

τα μέτρα εφαρμογής.

4.   Το προσωπικό που αποσπά η Ελβετική Συνομοσπονδία στην αποστολή εκτελεί τα καθήκοντά του και συμπεριφέρεται με αποκλειστικό γνώμονα το συμφέρον της EUCAP Sahel Mali.

5.   Η Ελβετική Συνομοσπονδία ενημερώνει, σε εύλογο διάστημα, τον αρχηγό αποστολής για κάθε μεταβολή της συμμετοχής της και της συνεισφοράς της στην αποστολή.

Άρθρο 2

Καθεστώς του προσωπικού

1.   Το καθεστώς του προσωπικού με το οποίο συμβάλει η Ελβετική Συνομοσπονδία στην EUCAP Sahel Mali διέπεται από τη συμφωνία για το καθεστώς της αποστολής.

2.   Με την επιφύλαξη της συμφωνίας για το καθεστώς της αποστολής, η Ελβετική Συνομοσπονδία ασκεί τη δικαιοδοσία της επί του προσωπικού της που συμμετέχει στην EUCAP Sahel Mali.

3.   Η Ελβετική Συνομοσπονδία επιλαμβάνεται τυχόν αξιώσεων που συνδέονται με τη συμμετοχή στην EUCAP Sahel Mali, και οι οποίες εγείρονται από το προσωπικό της ή το αφορούν. Η Ελβετική Συνομοσπονδία είναι υπεύθυνη να κινεί οποιαδήποτε διαδικασία, ιδίως νομική ή πειθαρχική, κατά μέλους του προσωπικού της, σύμφωνα με τις νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις της.

4.   Τα μέρη συμφωνούν να παραιτούνται αμοιβαίως από κάθε άλλη αξίωση, πέραν των συμβατικών αξιώσεων, για ζημία, απώλεια ή καταστροφή περιουσιακών στοιχείων που διαθέτει ή χρησιμοποιεί το κάθε μέρος, η οποία προκύπτει από την εκτέλεση των καθηκόντων τους σε σχέση με δραστηριότητες που ασκούνται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, εκτός από περιπτώσεις βαρείας αμέλειας ή δόλου.

5.   Η Ελβετική Συνομοσπονδία αναλαμβάνει να προβεί σε δήλωση παραίτησης από αξιώσεις έναντι οποιουδήποτε κράτους που συμμετέχει στην EUCAP Sahel Mali, την οποία θα υποβάλει κατά την υπογραφή της παρούσας συμφωνίας.

6.   Η Ένωση αναλαμβάνει να διασφαλίσει ότι τα κράτη μέλη θα προβούν σε δήλωση παραίτησης από αξιώσεις όσον αφορά τη συμμετοχή της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην EUCAP Sahel Mali, και τούτο όταν υπογράψει την παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 3

Διαβαθμισμένες πληροφορίες

Η συμφωνία μεταξύ της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και την Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με διαδικασίες ασφαλείας για την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών (6) εφαρμόζεται στο πλαίσιο της EUCAP Sahel Mali.

Άρθρο 4

Δομή διοίκησης

1.   Το προσωπικό της Ελβετίας που συμμετέχει στην EUCAP Sahel Mali τελεί πλήρως υπό τη διοίκηση των εθνικών του αρχών.

2.   Οι εθνικές αρχές μεταβιβάζουν τον επιχειρησιακό έλεγχο του προσωπικού τους στο Διοικητή Μη Στρατιωτικών Επιχειρήσεων της ΕΕ.

3   Ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων της ΕΕ αναλαμβάνει την ευθύνη και ασκεί τη διοίκηση και τον έλεγχο της EUCAP Sahel Mali σε στρατηγικό επίπεδο.

4.   Ο αρχηγός αποστολής αναλαμβάνει την ευθύνη και ασκεί τη διοίκηση και τον έλεγχο της EUCAP Sahel Mali.

5.   Ο αρχηγός αποστολής διευθύνει την EUCAP Sahel Mali και ασκεί την καθημερινή διαχείρισή της.

6.   Η Ελβετική Συνομοσπονδία έχει τα ίδια δικαιώματα και υποχρεώσεις, όσον αφορά την τρέχουσα διαχείριση της αποστολής, με τα συμμετέχοντα κράτη μέλη της ΕΕ, σύμφωνα με τις νομικές πράξεις του άρθρου 1.

7.   Ο αρχηγός αποστολής είναι υπεύθυνος για τον πειθαρχικό έλεγχο του προσωπικού της EUCAP Sahel Mali. Όπου απαιτείται, λαμβάνονται πειθαρχικά μέτρα από την αρμόδια ελβετική εθνική αρχή.

8.   Η Ελβετική Συνομοσπονδία ορίζει σύνδεσμο επαφής για το εθνικό της σώμα («NPC»), ο οποίος εκπροσωπεί το εθνικό της σώμα στην EUCAP Sahel Mali. Ο σύνδεσμος NPC αναφέρει στον αρχηγό αποστολής για εθνικά θέματα και είναι υπεύθυνος για την καθημερινή πειθαρχία του σώματος.

9.   Η απόφαση για τον τερματισμό της αποστολής EUCAP Sahel Mali λαμβάνεται από την Ένωση κατόπιν διαβούλευσης με την Ελβετική Συνομοσπονδία, εφόσον η Ελβετική Συνομοσπονδία εξακολουθεί να συνεισφέρει στην EUCAP Sahel Mali κατά την ημερομηνία τερματισμού της EUCAP Sahel Mali.

10.   Ο διοικητής αποστολής της ΕΕ δύναται, ανά πάσα στιγμή, κατόπιν διαβουλεύσεων με την Ελβετική Συνομοσπονδία, να ζητήσει την απόσυρση της συνεισφοράς της Ελβετικής Συνομοσπονδίας.

Άρθρο 5

Χρηματοοικονομικές πτυχές

1.   Η Ελβετική Συνομοσπονδία αναλαμβάνει όλες τις δαπάνες που συνδέονται με τη συμμετοχή της στην EUCAP Sahel Mali, με την επιφύλαξη της παραγράφου 3.

2.   Σε περίπτωση θανάτου, τραυματισμού, απώλειας ή ζημίας φυσικών ή νομικών προσώπων από το ή τα κράτη στα οποία διεξάγεται η αποστολή, η Ελβετική Συνομοσπονδία, εφόσον αποδειχθεί η ευθύνη της, καταβάλλει αποζημίωση υπό τους όρους που προβλέπονται στη συμφωνία για το καθεστώς της αποστολής.

3.   Η Ένωση απαλλάσσει την Ελβετική Συνομοσπονδία από κάθε χρηματική συνεισφορά στον επιχειρησιακό προϋπολογισμό της EUCAP Sahel Mali.

Άρθρο 6

Ρυθμίσεις για την εφαρμογή της συμφωνίας

Κάθε αναγκαία τεχνική και διοικητική ρύθμιση στο πλαίσιο της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας συνάπτεται μεταξύ των αρμόδιων αρχών των Μερών.

Άρθρο 7

Μη συμμόρφωση

Εάν ένα Μέρος δεν εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία, το έτερο Μέρος έχει το δικαίωμα να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία, με επίδοση προειδοποίησης ενός μηνός.

Άρθρο 8

Ρύθμιση διαφορών

Διαφορές που αφορούν την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας ρυθμίζονται δια της διπλωματικής οδού μεταξύ των Μερών.

Άρθρο 9

Έναρξη και λήξη ισχύος

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα αφότου τα μέρη θα έχουν κοινοποιήσει εκατέρωθεν την ολοκλήρωση των αναγκαίων για τον σκοπό αυτό εσωτερικών διαδικασιών.

2.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από την ημερομηνία υπογραφής της.

3.   Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ καθόσον διαρκεί η συνεισφορά της Ελβετικής Συνομοσπονδίας στην αποστολή.

4.   Κάθε Μέρος μπορεί να καταγγείλει την παρούσα συμφωνία με γραπτή κοινοποίηση στο άλλο Μέρος. Η καταγγελία αρχίσει να ισχύει τρεις μήνες μετά την ημερομηνία της εν λόγω κοινοποίησης.

Έγινε στις Βρυξέλλες στην αγγλική γλώσσα σε δύο αντίτυπα, στις 13 Απριλίου 2016.

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

Για την Ελβετική Συνομοσπονδία


(1)  ΕΕ L 113, 16.4.2014, σ. 21.

(2)  ΕΕ L 13, 20.1.2015, σ. 5.

(3)  ΕΕ L 280, 24.10.2015, σ. 28.

(4)  ΕΕ L 280, 24.10.2015, σ. 30.

(5)  ΕΕ L 344, 29.11.2014, σ. 3.

(6)  ΕΕ L 181, 10.7.2008, σ. 58.


ΚΕΙΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΙΣ ΔΗΛΩΣΕΙΣ

Κείμενο για τα κράτη μέλη της ΕΕ:

Τα κράτη μέλη της ΕΕ τα οποία εφαρμόζουν την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/76 του Συμβουλίου της 19ης Ιανουαρίου 2015 για την έναρξη της αποστολής ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali) και την τροποποίηση της απόφασης 2014/219/ΚΕΠΠΑ θα επιδιώξουν, στο βαθμό που τους το επιτρέπει η εσωτερική έννομη τάξη τους, να παραιτηθούν, κατά το δυνατόν, από τυχόν αξιώσεις έναντι της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τον τραυματισμό ή θάνατο μελών του προσωπικού τους ή για ζημίες ή απώλειες περιουσιακών στοιχείων που τους ανήκουν και χρησιμοποιούνται από την EUCAP Sahel Mali, αν ο τραυματισμός, ο θάνατος, η ζημία ή η απώλεια:

προκλήθηκε από προερχόμενο από την Ελβετική Συνομοσπονδία προσωπικό κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του σε σχέση με την EUCAP Sahel Mali, εκτός από περιπτώσεις βαρείας αμέλειας ή δόλου, ή

ήταν αποτέλεσμα της χρήσης οιουδήποτε περιουσιακού στοιχείου που ανήκει στην Ελβετική Συνομοσπονδία, υπό τον όρο ότι τα περιουσιακά στοιχεία χρησιμοποιήθηκαν σε σχέση με την αποστολή και εξαιρουμένων των περιπτώσεων βαρείας αμέλειας ή δόλου εκ μέρους του προερχόμενου από την Ελβετική Συνομοσπονδία προσωπικού της αποστολής της ΕΕ που χρησιμοποιούσε τα συγκεκριμένα περιουσιακά στοιχεία.

Κείμενο για την Ελβετική Συνομοσπονδία:

Η Ελβετική Συνομοσπονδία η οποία εφαρμόζει την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/76 του Συμβουλίου της 19ης Ιανουαρίου 2015 για την έναρξη της αποστολής ΚΠΑΑ της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μάλι (EUCAP Sahel Mali) και την τροποποίηση της απόφασης 2014/219/ΚΕΠΠΑ θα επιδιώξει, στο βαθμό που της το επιτρέπει η εσωτερική έννομη τάξη της, να παραιτηθεί, κατά το δυνατόν, από τις τυχόν αξιώσεις της έναντι οποιουδήποτε άλλου κράτους που συμμετέχει στην EUCAP Sahel Mali, για τον τραυματισμό ή θάνατο μελών του προσωπικού της ή για ζημίες ή απώλειες περιουσιακών στοιχείων που της ανήκουν και χρησιμοποιούνται από την αποστολή της ΕΕ, αν ο τραυματισμός, ο θάνατος, η ζημία ή η απώλεια:

προκλήθηκε από το προσωπικό κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του σε σχέση με την EUCAP Sahel Mali, εκτός από περιπτώσεις βαρείας αμέλειας ή δόλου, ή

ήταν αποτέλεσμα της χρήσης οιουδήποτε περιουσιακού στοιχείου που ανήκει σε κράτη που συμμετέχουν στην αποστολή της ΕΕ, υπό τον όρο ότι τα περιουσιακά στοιχεία χρησιμοποιήθηκαν σε σχέση με την αποστολή και εξαιρουμένων των περιπτώσεων βαρείας αμέλειας ή δόλου εκ μέρους του προσωπικού της αποστολής της ΕΕ που χρησιμοποιούσε τα συγκεκριμένα περιουσιακά στοιχεία.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

21.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105/8


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/613 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Απριλίου 2016

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(1)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν οποιαδήποτε νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(2)

Κατ' εφαρμογήν των γενικών αυτών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να καταταγούν στον κωδικό ΣΟ που εμφαίνεται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο κάτοχος των δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών, οι οποίες έχουν εκδοθεί σχετικά με τα εμπορεύματα που αφορά ο παρών κανονισμός και δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να τις επικαλείται επί μια ορισμένη χρονική περίοδο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (2). Η διάρκεια της εν λόγω προθεσμίας πρέπει να είναι τρίμηνη.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στον κωδικό ΣΟ που αναφέρεται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Απριλίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Stephen QUEST

Γενικός Διευθυντής Φορολογίας και Τελωνειακής Ένωσης


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Είδος (αποκαλούμενο «βραχίονας οθόνης») από αλουμίνιο, αποτελούμενο από δύο σκέλη, κινητές αρθρώσεις, και ένα εξάρτημα στερέωσης σε κάθε άκρο του είδους.

Έχει σχεδιαστεί για να στερεώνεται στο ένα άκρο σε τοίχο, γραφείο ή ράγα και στο άλλο σε οθόνη.

Το είδος επιτρέπει τη ρύθμιση του ύψους/πλάτους/βάθους της οθόνης που στερεώνεται σε αυτό. Η οθόνη μπορεί να μετακινείται προς όλες τις κατευθύνσεις, όπως απαιτείται από τον χρήστη. Ταυτόχρονα τα καλώδια μπορούν να είναι πλήρως καλυμμένα μέσα στο είδος.

Το είδος μπορεί επίσης να προσαρμοστεί για χρήση με ταμπλέτες, τηλέφωνα κ.λπ.

Βλέπε εικόνα (*).

7616 99 90

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 7616 , 7616 99 και 7616 99 90 .

Η κατάταξη στην κλάση 8428 ως μηχανή και συσκευή για την ανύψωση, τη φόρτωση, εκφόρτωση ή τη μετακίνηση αποκλείεται, δεδομένου ότι ο κύριος σκοπός του είδους είναι να εξασφαλίσει ότι ο εξοπλισμός που στερεώνεται στο βραχίονα χρησιμοποιείται επωφελώς από εργονομικής άποψης. Η συσκευή που στερεώνεται στο βραχίονα δεν χρησιμοποιείται κατά την έννοια της κλάσης 8428 [βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος (ΕΣΕΣ) για την κλάση 8428 ].

Δεδομένου ότι διάφοροι τύποι συσκευών μπορούν να στερεωθούν στο είδος, η κατάταξη στην κλάση 8473 , ως μέρη και εξαρτήματα που αναγνωρίζονται ότι προορίζονται αποκλειστικά ή κύρια για τις μηχανές ή συσκευές των κλάσεων 8469 μέχρι 8472 , αποκλείεται επίσης.

Επειδή το είδος δεν επιτελεί κάποια λειτουργία χωριστά και ανεξάρτητα από κάθε άλλη μηχανή ή συσκευή που στερεώνεται σε αυτό, η κατάταξη στην κλάση 8479 , ως άλλη μηχανική συσκευή με ιδιαίτερη λειτουργία, αποκλείεται επίσης [βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για την κλάση 8479 , τρίτη παράγραφος, σημείο (A)].

Ως εκ τούτου, το είδος πρέπει να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 7616 99 90 , ως άλλο τεχνούργημα από αργίλιο.

Image

(*)  Η εικόνα έχει αποκλειστικά ενημερωτικό σκοπό.


21.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105/11


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/614 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Απριλίου 2016

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(1)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν οποιαδήποτε νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(2)

Κατ' εφαρμογήν των γενικών αυτών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να καταταγούν στον κωδικό ΣΟ που εμφαίνεται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(3)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο κάτοχος των δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών, οι οποίες έχουν εκδοθεί σχετικά με τα εμπορεύματα που αφορά ο παρών κανονισμός και δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να τις επικαλείται επί μια ορισμένη χρονική περίοδο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (2). Η διάρκεια της εν λόγω προθεσμίας πρέπει να είναι τρίμηνη.

(4)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στον κωδικό ΣΟ που αναφέρεται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Απριλίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Stephen QUEST

Γενικός Διευθυντής Φορολογίας και Τελωνειακής Ένωσης


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Είδος (αποκαλούμενο «θερμοκήπιο ερασιτεχνικής χρήσης»), διαστάσεων περίπου 140 × 140 × 200 cm, αποτελούμενο από πλαίσιο κατασκευασμένο από χάλυβα. Το πλαίσιο περιλαμβάνει επίσης ράφια αποτελούμενα από οκτώ εταζέρες, τέσσερις σε κάθε πλευρά, από μεταλλικό σύρμα, διαστάσεων περίπου 58 × 28 cm. Το πλαίσιο καλύπτεται από όλες τις πλευρές από ένα εύκαμπτο πλαστικό φύλλο με κυλιόμενο άνοιγμα στο μπροστινό μέρος, διαστάσεων περίπου 86 × 145 cm. Το άνοιγμα μπορεί να κλείσει με στερέωση τύπου «Velcro». Παρέχεται η δυνατότητα εισόδου στην κατασκευή. Προορίζεται για μακράς ή βραχείας διάρκειας αποθήκευση φυτών (για παράδειγμα, σε αγορές).

Βλέπε εικόνα (*).

7326 90 98

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1, 3 β) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 7326 , 7326 90 και 7326 90 98 .

Η κατάταξη στην κλάση 9403 ως «άλλο έπιπλο» αποκλείεται, επειδή το είδος δεν προορίζεται για τον εξοπλισμό κατοικιών, ξενοδοχείων, γραφείων, σχολείων, εκκλησιών, καταστημάτων, εργαστηρίων και παρόμοιων ειδών, αλλά κυρίως για την αποθήκευση φυτών [βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για το κεφάλαιο 94, Γενικές Παρατηρήσεις, (A), δεύτερη παράγραφος, και για την κλάση 9403 , δεύτερη παράγραφος].

Η κατάταξη στην κλάση 9406 ως «προκατασκευή» αποκλείεται επίσης, επειδή η κατασκευή είναι σχετικά ασταθής, με ευέλικτα τοιχώματα. Κατά συνέπεια, δεν είναι κατάλληλη για παρατεταμένη χρήση σε εξωτερικούς χώρους, δεδομένου ότι δεν θεωρείται ανθεκτική στις καιρικές συνθήκες.

Το είδος κατατάσσεται συνεπώς σύμφωνα με το υλικό από το οποίο αποτελείται. Ο ουσιώδης χαρακτήρας του είδους προσδίδεται από το στοιχείο κατασκευής (πλαίσιο και εταζέρες από μέταλλο).

Ως εκ τούτου, το είδος πρέπει να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 7326 90 98 ως «άλλο τεχνούργημα από σίδηρο ή χάλυβα».

Image

(*)  Η εικόνα έχει αποκλειστικά ενημερωτικό σκοπό.


21.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105/14


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/615 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Απριλίου 2016

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν οποιαδήποτε νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ' εφαρμογή των γενικών αυτών κανόνων, τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να καταταγούν στον κωδικό ΣΟ που εμφαίνεται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι ο κάτοχος των δεσμευτικών δασμολογικών πληροφοριών οι οποίες έχουν εκδοθεί σχετικά με τα εμπορεύματα που αφορά ο παρών κανονισμός και δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό μπορεί να συνεχίσει να τις επικαλείται επί μία ορισμένη χρονική περίοδο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (2). Η διάρκεια της εν λόγω προθεσμίας πρέπει να είναι τρίμηνη.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στον κωδικό ΣΟ που αναφέρεται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες που δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, κατά τη διάρκεια περιόδου τριών μηνών από την ημερομηνία έναρξης της ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Απριλίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Stephen QUEST

Γενικός Διευθυντής Φορολογίας και Τελωνειακής Ένωσης


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Συσκευή (αποκαλούμενη «σταθμός σύνδεσης για έξυπνο τηλέφωνο») που αποτελείται από τα ακόλουθα στοιχεία:

έγχρωμη οθόνη υγρών κρυστάλλων (LCD) 29,5 cm

αρθρωτή θήκη με δύο θύρες USB,

πληκτρολόγιο με επιφάνεια αφής,

σταθμό σύνδεσης για έξυπνο τηλέφωνο (smartphone),

υποδοχή ηλεκτρικής τροφοδότησης με τάση που δεν υπερβαίνει τα 1 000 V,

ενσωματωμένα ηχεία.

Όταν το έξυπνο τηλέφωνο είναι συνδεδεμένο στον σταθμό, ο συσσωρευτής φορτίζεται και, ταυτόχρονα, η συσκευή λειτουργεί ως μονάδα εισόδου/εξόδου ώστε να εκτελεί όλες τις λειτουργίες του συνδεδεμένου στον σταθμό σύνδεσης έξυπνου τηλεφώνου.

Δεδομένου ότι η συσκευή δεν είναι εφοδιασμένη με μετατροπέα σήματος, όλα τα σήματα λαμβάνονται αναλλοίωτα από το έξυπνο τηλέφωνο που είναι συνδεδεμένο στον σταθμό σύνδεσης.

Η συσκευή δεν είναι κατάλληλη για σύνδεση με αυτόματη μηχανή επεξεργασίας δεδομένων.

8537 10 99

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1, 3γ) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8537 , 8537 10 και 8537 10 99 .

Η συσκευή είναι σύνθετη μηχανή ικανή να επιτελεί τις λειτουργίες των κλάσεων 8504 , 8518 , 8528 και 8537 . Όλες οι επιμέρους λειτουργίες που εκτελούνται από τα διάφορα συστατικά μέρη της περιλαμβάνονται στις προαναφερθείσες κλάσεις του κεφαλαίου 85. Συνεπώς η κατάταξή της στην κλάση 8543 ως μηχανής και συσκευής ηλεκτρικής που έχει δική της λειτουργία, που δεν κατονομάζεται ούτε περιλαμβάνεται αλλού στο κεφάλαιο 85, αποκλείεται.

Δεδομένων των χαρακτηριστικών της συσκευής, καμία από τις λειτουργίες της δεν θεωρείται ότι συνιστά την κύρια λειτουργία της συσκευής υπό την έννοια της σημείωσης 3 του μέρους XVI.

Κατά συνέπεια, πρέπει να καταταχθεί στην τελευταία κατά σειρά αρίθμησης κλάση.

Η συσκευή πρέπει επομένως να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 8537 10 99 ως άλλος πίνακας, πλαίσιο, κονσόλα, αναλόγιο, κιβώτιο (στο οποίο περιλαμβάνεται και το ερμάριο για αριθμητικούς χειρισμούς) και άλλη βάση για τον έλεγχο του ρεύματος για τάση που δεν υπερβαίνει τα 1 000 V.


21.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105/16


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/616 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Απριλίου 2016

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Απριλίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

IL

110,9

MA

92,8

SN

175,5

TR

108,9

ZZ

122,0

0707 00 05

MA

80,7

TR

108,5

ZZ

94,6

0709 93 10

MA

91,2

TR

126,2

ZZ

108,7

0805 10 20

CR

66,6

EG

48,9

IL

79,4

MA

57,5

TR

38,0

ZZ

58,1

0805 50 10

MA

132,7

ZZ

132,7

0808 10 80

AR

107,0

BR

104,1

CL

114,8

CN

131,9

NZ

153,8

US

153,3

ZA

87,3

ZZ

121,7

0808 30 90

AR

96,1

CL

117,4

CN

86,4

ZA

112,4

ZZ

103,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


21.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105/18


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/617 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Απριλίου 2016

για τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Απριλίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 341/2007 για τα σκόρδα

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 188 παράγραφοι 1 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 341/2007 της Επιτροπής (2) άνοιξε ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή σκόρδου.

(2)

Οι ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής «A» που υποβλήθηκαν κατά τη διάρκεια των εφτά πρώτων ημερών του μήνα Απριλίου 2016 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουνίου 2016 έως τις 31 Αυγούστου 2016 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιον βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής «Α» με τον καθορισμό του συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις ζητούμενες ποσότητες, ο οποίος υπολογίζεται σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής (3).

(3)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στις ποσότητες για τις οποίες υποβλήθηκαν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής «Α» δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 341/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουνίου 2016 έως τις 31 Αυγούστου 2016 εφαρμόζεται ο συντελεστής κατανομής που προβλέπεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Απριλίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 341/2007 της Επιτροπής, της 29ης Μαρτίου 2007, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων καθώς και την καθιέρωση καθεστώτος πιστοποιητικών εισαγωγής και πιστοποιητικών καταγωγής για τα σκόρδα και ορισμένα άλλα γεωργικά προϊόντα που εισάγονται από τρίτες χώρες (ΕΕ L 90 της 30.3.2007, σ. 12).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Καταγωγή

Αύξων αριθμός

Συντελεστής κατανομής — Αιτήσεις που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από 1.6.2016 έως 31.8.2016

(%)

ΛΔΚ

Παραδοσιακοί εισαγωγείς

09.4105

71,983729

Νέοι εισαγωγείς

09.4100

0,483082

Άλλες τρίτες χώρες

Παραδοσιακοί εισαγωγείς

09.4106

Νέοι εισαγωγείς

09.4102


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

21.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105/20


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/618 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Απριλίου 2016

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση από την Σουηδία — EGF/2015/009 SE/Volvo Trucks)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1309/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (2), και ιδίως το σημείο 13,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) στοχεύει να παρέχει στήριξη στους εργαζομένους που απολύονται και στους αυτοαπασχολούμενους των οποίων η δραστηριότητα έχει διακοπεί ως αποτέλεσμα μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου που οφείλονται στην παγκοσμιοποίηση, ως αποτέλεσμα συνέχισης της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης ή ως αποτέλεσμα μιας νέας παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης, και να τους βοηθήσει να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας.

(2)

Το ΕΤΠ δεν πρέπει να υπερβαίνει το μέγιστο ετήσιο ποσό των 150 εκατ. EUR (τιμές 2011), όπως ορίζεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου (3).

(3)

Στις 16 Σεπτεμβρίου 2015 η Σουηδία υπέβαλε την αίτηση EGF/2015/009 SE/Volvo Trucks για χρηματοδοτική συνεισφορά από το ΕΤΠ, έπειτα από απολύσεις στη Volvo Trucks (Volvo Group Truck Operation, EMEA) και σε τέσσερις προμηθευτές και κατάντη παραγωγούς στη Σουηδία. Η αίτηση αυτή συμπληρώθηκε με πρόσθετες πληροφορίες που υποβλήθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1309/2013. Η εν λόγω αίτηση πληροί τις απαιτήσεις που ισχύουν για τον καθορισμό χρηματοδοτικής συνεισφοράς από το ΕΤΠ, οι οποίες ορίζονται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1309/2013.

(4)

Επομένως, θα πρέπει να κινητοποιηθεί το ΕΤΠ για τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνεισφοράς ποσού 1 793 710 EUR σχετικά με την αίτηση που υπέβαλε η Σουηδία.

(5)

Προκειμένου να ελαχιστοποιηθεί ο χρόνος που χρειάζεται για την κινητοποίηση του ΕΤΠ, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμοσθεί από την ημερομηνία της έκδοσής της,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 1 793 710 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται από την 13η Απριλίου 2016.

Στρασβούργο, 13 Απριλίου 2016.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SCHULZ

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

J.A. HENNIS-PLASSCHAERT


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 855.

(2)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884).


21.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105/22


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/619 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Απριλίου 2016

για την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (EGF/2016/000 TA 2016 — Τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1309/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (2), και ιδίως το σημείο 13,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) έχει ως στόχο να στηρίζει εργαζόμενους που απολύονται λόγω πλεονασμού, καθώς και αυτοαπασχολούμενους των οποίων οι δραστηριότητες παύουν, ως αποτέλεσμα μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου λόγω της παγκοσμιοποίησης, ως αποτέλεσμα της συνέχισης της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης ή ως αποτέλεσμα νέας παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης, και να τους βοηθά να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας.

(2)

Το ΕΤΠ δεν πρέπει να υπερβαίνει το μέγιστο ετήσιο ποσό των 150 εκατ. ευρώ (τιμές 2011), όπως ορίζεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου (3).

(3)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1309/2013 ορίζει ότι έως 0,5 % του μέγιστου ετήσιου ποσού του ΕΤΠ μπορεί να χρησιμοποιηθεί κάθε χρόνο για τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής.

(4)

Επομένως, θα πρέπει να κινητοποιηθεί το ΕΤΠ, ώστε να παράσχει το ποσό των 380 000 ευρώ για τεχνική βοήθεια με πρωτοβουλία της Επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016 κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 380 000 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στρασβούργο, 13 Απριλίου 2016.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SCHULZ

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

J.A. HENNIS-PLASSCHAERT


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 855.

(2)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884).


Διορθωτικά

21.4.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 105/24


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων για τις εκπομπές από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα, στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Κοινότητας για τη μείωση των εκπομπών CO 2 από ελαφρά οχήματα

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 140 της 5ης Ιουνίου 2009 )

Στη σελίδα 7, άρθρο 8 παράγραφος 7:

αντί:

«7.   Τα κράτη μέλη ορίζουν αρμόδια αρχή για τη συλλογή και τη διαβίβαση των δεδομένων παρακολούθησης σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με την ορισθείσα αρμόδια αρχή το αργότερο στις…*. Η Επιτροπή ενημερώνει εν συνεχεία σχετικώς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.»

διάβαζε:

«7.   Τα κράτη μέλη ορίζουν αρμόδια αρχή για τη συλλογή και τη διαβίβαση των δεδομένων παρακολούθησης σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό και ενημερώνουν την Επιτροπή σχετικά με την ορισθείσα αρμόδια αρχή το αργότερο στις 8 Δεκεμβρίου 2009. Η Επιτροπή ενημερώνει εν συνεχεία σχετικώς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο.».