ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

59ο έτος
19 Μαρτίου 2016


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2016/402 του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2016, όσον αφορά την υπογραφή και σύναψη της συμφωνίας μεταξύ του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

1

 

 

Συμφωνία μεταξύ του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

3

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2016/403 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2016, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την κατάταξη των σοβαρών παραβάσεων των κανόνων της Ένωσης, οι οποίες ενδέχεται να οδηγούν στην απώλεια της υπόληψης του οδικού μεταφορέα, και για τροποποίηση του παραρτήματος III της οδηγίας 2006/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 1 )

8

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/404 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2016, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

28

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/405 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2016, για τον καθορισμό των ποσοτήτων που πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίστηκε για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2077 για τα αυγά, τα προϊόντα αυγών και τις αυγοαλβουμίνες καταγωγής Ουκρανίας

30

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2016/406 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2016, σχετικά με τον προσδιορισμό των ποσοτήτων που πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίστηκε για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1384/2007 για το κρέας πουλερικών καταγωγής Ισραήλ

32

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2016/407 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2016, σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση EGF/2015/007 — BE/Hainaut-Namur Glass, από το Βέλγιο)

34

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/408 του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2016, σχετικά με την προσωρινή αναστολή της μετεγκατάστασης ποσοστού 30 % των αιτούντων που έχουν κατανεμηθεί στην Αυστρία σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2015/1601 για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας

36

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2016/409 του Συμβουλίου, της 14ης Μαρτίου 2016, για τον διορισμό ενός τακτικού και ενός αναπληρωματικού μέλους, έπειτα από πρόταση του Βασιλείου της Ισπανίας, στην Επιτροπή των Περιφερειών

38

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2016/410 του Συμβουλίου, της 14ης Μαρτίου 2016, για τον διορισμό ενός αναπληρωματικού μέλους, κατόπιν προτάσεως του Βασιλείου της Ισπανίας, στην Επιτροπή των Περιφερειών

39

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2016/411 του Συμβουλίου, της 18ης Μαρτίου 2016, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/172/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων λόγω της κατάστασης στην Αίγυπτο

40

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/412 της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2016, με την οποία εξουσιοδοτούνται τα κράτη μέλη να προβλέψουν προσωρινή παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την ξυλεία φράξου που κατάγεται από ή που έχει υποστεί επεξεργασία στον Καναδά [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 1635]

41

 

*

Εκτελεστική απόφαση (EE) 2016/413 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2016, για τον προσδιορισμό της θέσης της επίγειας υποδομής του συστήματος που έχει συσταθεί δυνάμει του προγράμματος Galileo και για τα μέτρα που είναι αναγκαία για να διασφαλιστεί η λειτουργία του, και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2012/117/ΕΕ ( 1 )

45

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/1


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/402 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Ιανουαρίου 2016

όσον αφορά την υπογραφή και σύναψη της συμφωνίας μεταξύ του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΈΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, ιδίως το άρθρο 37, και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ιδίως το άρθρο 218 παράγραφος 5 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Κατά τη σύνοδό του στις 20 Ιανουαρίου 2014, το Συμβούλιο αποφάσισε να εξουσιοδοτήσει τον Ύπατο Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΥΕ) να αρχίσει διαπραγματεύσεις κατ' εφαρμογή του άρθρου 37 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 218 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης για να συνάψει συμφωνία για την ασφάλεια των πληροφοριών μεταξύ του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(2)

Κατόπιν της εν λόγω εξουσιοδότησης, η ΥΕ διαπραγματεύτηκε συμφωνία με το Υπουργικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας της Αλβανίας σχετικά με διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών.

(3)

Η εν λόγω συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ένωσης, η συμφωνία μεταξύ του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία προκειμένου να δεσμεύσουν την Ένωση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 15 Ιανουαρίου 2016.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/3


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ του Υπουργικού Συμβουλίου της Δημοκρατίας της Αλβανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών

Το Υπουργικό Συμβούλιο της Δημοκρατίας της Αλβανίας, εφεξής «Αλβανία»,

και

η Ευρωπαϊκή Ένωση, εφεξής «ΕΕ»,

εφεξής «τα μέρη»,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέρη συμμερίζονται τους στόχους τής από κάθε άποψη ενίσχυσης της ασφάλειάς τους,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι τα μέρη συμφωνούν ότι θα πρέπει να αναπτύξουν μεταξύ τους συνεργασία σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος που αφορούν την ασφάλεια,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ, ότι, στη συνάρτηση αυτή, χρειάζεται να ανταλλάσσονται διαρκώς διαβαθμισμένες πληροφορίες μεταξύ των μερών,

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η πλήρης και αποτελεσματική συνεργασία και διαβούλευση είναι δυνατόν να απαιτούν την πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και σχετικό υλικό των μερών, καθώς και την ανταλλαγή τους,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ του γεγονότος ότι, για την πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες και συναφές υλικό και για την ανταλλαγή τους, απαιτείται να ληφθούν κατάλληλα μέτρα ασφάλειας,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

1.   Για την επίτευξη των στόχων τής από κάθε άποψη ενίσχυσης της ασφάλειας εκάστου των μερών, η συμφωνία μεταξύ της Αλβανίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με διαδικασίες ασφάλειας για την ανταλλαγή και την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών (εφεξής «συμφωνία») έχει εφαρμογή στις διαβαθμισμένες πληροφορίες ή υλικό οποιασδήποτε μορφής που το ένα μέρος παρέχει στο άλλο ή που ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών.

2.   Έκαστο των μερών προστατεύει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που λαμβάνει από το άλλο μέρος από απώλεια ή μη επιτρεπόμενη κοινολόγηση, σύμφωνα με τους όρους που περιλαμβάνονται στην παρούσα συμφωνία και σύμφωνα με τις οικείες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις των μερών.

Άρθρο 2

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, ως «διαβαθμισμένες πληροφορίες» νοείται κάθε πληροφορία ή υλικό, υπό οποιαδήποτε μορφή, που

α)

έχουν οριστεί από οποιοδήποτε από τα μέρη ότι χρήζει προστασίας, καθώς η απώλεια ή μη επιτρεπόμενη κοινολόγηση του θα μπορούσε να προκαλέσει διάφορους βαθμούς βλάβης ή προσβολής στα συμφέροντα της Αλβανίας ή της ΕΕ ή ενός ή περισσοτέρων από τα κράτη μέλη της· και

β)

φέρει σήμανση διαβάθμισης ασφάλειας όπως ορίζεται στο άρθρο 7.

Άρθρο 3

1.   Τα θεσμικά όργανα και οργανισμοί της ΕΕ στα οποία εφαρμόζεται η παρούσα συμφωνία είναι: το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «Συμβούλιο»), η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου, ο Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (εφεξής «ΕΥΕΔ») και η Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, τα εν λόγω θεσμικά όργανα και οργανισμοί αναφέρονται εφεξής ως «ΕΕ».

2.   Τα εν λόγω θεσμικά όργανα και οργανισμοί της ΕΕ μπορούν να ανταλλάσσουν διαβαθμισμένες πληροφορίες που λαμβάνουν δυνάμει της παρούσας συμφωνίας με άλλα θεσμικά όργανα και οργανισμούς της ΕΕ, με την επιφύλαξη της προηγούμενης γραπτής συγκατάθεσης του αποστέλλοντος μέρους και με κατάλληλες εγγυήσεις ότι η οντότητα προορισμού θα προστατεύει τις πληροφορίες επαρκώς.

Άρθρο 4

Έκαστο των μερών μεριμνά ώστε να διαθέτει κατάλληλο σύστημα ασφάλειας και μέτρα ασφάλειας, τα οποία βασίζονται στις βασικές αρχές και τα στοιχειώδη πρότυπα ασφάλειας που καθορίζονται στις αντίστοιχες νομοθετικές ή κανονιστικές διατάξεις του και αντανακλώνται στις ρυθμίσεις ασφάλειας που πρέπει να θεσπιστούν σύμφωνα με το άρθρο 12, ώστε να διασφαλίζεται η εφαρμογή ισοδύναμου επιπέδου προστασίας στις διαβαθμισμένες πληροφορίες στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 5

Έκαστο των μερών:

α)

προστατεύει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται από το έτερο μέρος ή ανταλλάσσονται με αυτό στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας σε βαθμό τουλάχιστον ισοδύναμο με την προστασία που τους παρέχει το αποστέλλον μέρος·

β)

διασφαλίζει ότι οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας διατηρούν τη διαβάθμιση ασφάλειας που τους έχει αποδοθεί από το αποστέλλον μέρος και ότι δεν υποχαρακτηρίζονται ούτε αποχαρακτηρίζονται χωρίς προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους. Το παραλαμβάνον μέρος προστατεύει τις διαβαθμισμένες πληροφορίες σύμφωνα με τις διατάξεις που καθορίζονται από τις δικές του κανονιστικές διατάξεις περί ασφάλειας πληροφοριών με ισοδύναμη διαβάθμιση ασφάλειας όπως ορίζεται στο άρθρο 7·

γ)

δεν χρησιμοποιεί τις εν λόγω διαβαθμισμένες πληροφορίες για σκοπούς άλλους από εκείνους που όρισε η πηγή προέλευσης ή από εκείνους για τους οποίους οι πληροφορίες παρέχονται ή ανταλλάσσονται·

δ)

δεν κοινολογεί τις εν λόγω διαβαθμισμένες πληροφορίες σε τρίτους χωρίς την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους·

ε)

δεν επιτρέπει σε άτομα την πρόσβαση σε αυτές τις διαβαθμισμένες πληροφορίες, εκτός εάν είναι ανάγκη να γνωρίζουν αυτές τις πληροφορίες και έχουν λάβει διαβάθμιση ασφάλειας, κατά περίπτωση, σύμφωνα με τις ισχύουσες νομοθετικές και κανονιστικές διατάξεις του παραλαμβάνοντος μέρους·

στ)

διασφαλίζει ότι έχουν πιστοποιηθεί ότι είναι κατάλληλα ασφαλείς οι εγκαταστάσεις στις οποίες γίνεται διαχείριση και φύλαξη διαβαθμισμένων πληροφοριών οι οποίες έχουν διαβιβαστεί· και

ζ)

διασφαλίζει ότι όλα τα άτομα που έχουν πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες ενημερώνονται για τις ευθύνες τους να τις προστατεύουν σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς.

Άρθρο 6

1.   Οι διαβαθμισμένες πληροφορίες κοινολογούνται ή γνωστοποιούνται σύμφωνα με την αρχή της συγκατάθεσης της πηγής προέλευσης.

2.   Για τη γνωστοποίηση σε παραλήπτες άλλους από τα μέρη, η απόφαση για την κοινολόγηση ή γνωστοποίηση διαβαθμισμένων πληροφοριών θα λαμβάνεται από το παραλαμβάνον μέρος ανάλογα με την περίπτωση, υπό την επιφύλαξη της προηγούμενης γραπτής συγκατάθεσης του αποστέλλοντος μέρους και σύμφωνα με την αρχή της συγκατάθεσης της πηγής προέλευσης.

3.   Δεν είναι δυνατή η γενική γνωστοποίηση, εκτός εάν συμφωνηθούν διαδικασίες μεταξύ των μερών σχετικά με ορισμένες κατηγορίες πληροφοριών που αφορούν τις ιδιαίτερες απαιτήσεις τους.

4.   Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν θεωρείται βάση για την υποχρεωτική γνωστοποίηση διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ των μερών.

5.   Διαβαθμισμένες πληροφορίες υποκείμενες στην παρούσα συμφωνία δύνανται να παρέχονται σε ανάδοχο ή σε μελλοντικό ανάδοχο, μόνο με την προηγούμενη γραπτή συγκατάθεση του αποστέλλοντος μέρους. Πριν από τη γνωστοποίηση αυτή, το παραλαμβάνον μέρος διασφαλίζει ότι ο ανάδοχος ή ο μελλοντικός ανάδοχος και η εγκατάσταση του αναδόχου είναι σε θέση να προστατεύουν τις πληροφορίες και ότι έχουν κατάλληλη διαβάθμιση ασφάλειας.

Άρθρο 7

Προκειμένου να καθιερωθεί ισοδύναμο επίπεδο προστασίας για τις διαβαθμισμένες πληροφορίες που παρέχονται ή ανταλλάσσονται μεταξύ των μερών, οι διαβαθμίσεις ασφάλειας έχουν την ακόλουθη αντιστοιχία:

ΕΕ

Αλβανία

TRES SECRET UE/EU TOP SECRET

TEPËR SEKRET

SECRET UE/EU SECRET

SEKRET

CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL

KONFIDENCIAL

RESTREINT UE/EU RESTRICTED

I KUFIZUAR

Άρθρο 8

1.   Τα μέρη διασφαλίζουν ότι όλα τα πρόσωπα τα οποία, κατά την εκτέλεση των επίσημων καθηκόντων τους, απαιτείται να έχουν πρόσβαση ή των οποίων τα καθήκοντα ή οι αρμοδιότητές ενδέχεται να τους επιτρέψουν πρόσβαση σε πληροφορίες που διαβιβάζεται ή ανταλλάσσεται δυνάμει της παρούσας συμφωνίας με διαβάθμιση CONFIDENTIEL UE/EU CONFIDENTIAL ή KONFIDENCIAL ή ανώτερη έχουν υποβληθεί με επιτυχία στον δέοντα έλεγχο ασφάλειας πριν να τους επιτραπεί η πρόσβαση σε αυτές τις πληροφορίες, επιπλέον της ανάγκης να γνωρίζουν που προβλέπεται στο άρθρο 5 στοιχείο ε).

2.   Οι διαδικασίες διαβάθμισης ασφάλειας αποσκοπούν στην εξακρίβωση του κατά πόσον ένα πρόσωπο μπορεί, λαμβάνοντας υπόψη τη νομιμοφροσύνη του, την επαγγελματική πίστη του και την αξιοπιστία του, να έχει πρόσβαση σε διαβαθμισμένες πληροφορίες.

Άρθρο 9

Τα μέρη παρέχουν αμοιβαία αρωγή όσον αφορά την ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία και όσον αφορά θέματα κοινού ενδιαφέροντος που άπτονται της ασφάλειας. Οι αμοιβαίες διαβουλεύσεις ασφάλειας και επισκέψεις αξιολόγησης διεξάγονται από τις αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 12, με σκοπό την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας των ρυθμίσεων ασφάλειας, εντός του πλαισίου των αντίστοιχων ευθυνών τους που θα καθοριστούν σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο.

Άρθρο 10

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας:

α)

όσον αφορά την ΕΕ, όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται μέσω του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Πρωτοκόλλου του Συμβουλίου, αυτός δε τη διαβιβάζει στα κράτη μέλη και στα θεσμικά όργανα ή οργανισμούς που αναφέρονται στο άρθρο 3, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου·

β)

όσον αφορά την Αλβανία, όλη η αλληλογραφία αποστέλλεται στην Κεντρική Γραμματεία της Διεύθυνσης Ασφάλειας Διαβαθμισμένων Πληροφοριών μέσω της Αντιπροσωπείας της ΕΕ στην Αλβανία.

2.   Κατ' εξαίρεση, η αλληλογραφία ενός μέρους στην οποία έχουν πρόσβαση μόνον ορισμένοι αρμόδιοι υπάλληλοι, όργανα ή υπηρεσίες του εν λόγω μέρους είναι δυνατόν, για επιχειρησιακούς λόγους, να απευθύνεται και να είναι προσιτή μόνο σε ορισμένους αρμόδιους υπαλλήλους, όργανα ή υπηρεσίες του άλλου μέρους που υποδεικνύονται συγκεκριμένα ως παραλήπτες, λαμβανομένων υπόψη των αρμοδιοτήτων τους και σύμφωνα με την αρχή της ανάγκης να γνωρίζουν τις εν λόγω πληροφορίες. Όσον αφορά την ΕΕ, η αλληλογραφία αυτή διαβιβάζεται μέσω του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Πρωτοκόλλου του Συμβουλίου, του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Πρωτοκόλλου της ΕΥΕΔ ή του προϊσταμένου της Υπηρεσίας Πρωτοκόλλου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, ανάλογα με την περίπτωση. Όσον αφορά την Αλβανία, η αλληλογραφία αυτή διαβιβάζεται μέσω της Κεντρικής Γραμματείας της Διεύθυνσης Ασφάλειας Διαβαθμισμένων Πληροφοριών.

Άρθρο 11

Η Διεύθυνση Ασφάλειας Διαβαθμισμένων Πληροφοριών, ο γενικός γραμματέας του Συμβουλίου, το αρμόδιο για θέματα ασφάλειας μέλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και ο Ύπατος Εκπρόσωπος της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας επιβλέπουν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 12

1.   Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, θεσπίζονται ρυθμίσεις ασφάλειας μεταξύ των τριών αρμόδιων αρχών ασφάλειας που ορίζονται κατωτέρω, η καθεμιά από τις οποίες ενεργεί υπό την καθοδήγηση και εξ ονόματος των οργανικά ανωτέρων της, προκειμένου να καθοριστούν τα πρότυπα για την αμφίδρομη προστασία ασφάλειας των διαβαθμισμένων πληροφοριών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας:

αφενός, της Διεύθυνσης Ασφάλειας Διαβαθμισμένων Πληροφοριών της Αλβανίας

και, αφετέρου,

i)

του Γραφείου Ασφάλειας της Γενικής Γραμματείας του Συμβουλίου,

ii)

της Διεύθυνσης HR.DS — της Διεύθυνσης Ασφάλειας της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και

iii)

του Τμήματος Ασφάλειας της ΕΥΕΔ.

2.   Πριν από την παροχή ή την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών μεταξύ των μερών δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, οι αναφερόμενες στην παράγραφο 1 αρμόδιες αρχές ασφάλειας συμφωνούν ότι το παραλαμβάνον μέρος είναι ικανό να προστατεύσει τις πληροφορίες κατά τρόπο ο οποίος συνάδει προς τις ρυθμίσεις ασφάλειας που θα θεσπιστούν σύμφωνα με την εν λόγω παράγραφο.

Άρθρο 13

1.   Η αρμόδια αρχή εκατέρου των μερών που αναφέρεται στο άρθρο 12 ενημερώνει αμέσως την αρμόδια αρχή του ετέρου μέρους σχετικά με κάθε αποδεδειγμένη ή εικαζόμενη περίπτωση μη επιτρεπόμενης κοινολόγησης ή απώλειας διαβαθμισμένων πληροφοριών που παρέχονται από το εν λόγω μέρος. Η αρμόδια αρχή διενεργεί έρευνα με τη συνδρομή του άλλου μέρους, εφόσον απαιτείται, και εκθέτει τα αποτελέσματα στο έτερο μέρος.

2.   Οι αρχές που αναφέρονται στο άρθρο 12 θεσπίζουν διαδικασίες που πρέπει να ακολουθηθούν σε αυτές τις περιπτώσεις.

Άρθρο 14

Κάθε μέρος βαρύνεται με τα έξοδα που συνεπάγεται γι' αυτό η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 15

Καμία διάταξη της παρούσας συμφωνίας δεν μεταβάλλει υπάρχουσες συμφωνίες ή ρυθμίσεις μεταξύ των μερών, ούτε συμφωνίες μεταξύ της Αλβανίας και των κρατών μελών της ΕΕ. Η παρούσα συμφωνία δεν εμποδίζει τα μέρη να συνάπτουν άλλες συμφωνίες σχετικές με τη διαβίβαση ή την ανταλλαγή διαβαθμισμένων πληροφοριών που υπόκεινται στην παρούσα συμφωνία, υπό την προϋπόθεση ότι αυτές δεν είναι ασυμβίβαστες με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 16

Κάθε διαφορά μεταξύ των μερών που προκύπτει από την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας διακανονίζεται με διαπραγμάτευση μεταξύ των μερών. Κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων, αμφότερα τα μέρη συνεχίζουν να εκπληρούν όλες τις υποχρεώσεις τους που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.

Άρθρο 17

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά τη μεταξύ των μερών κοινοποίηση της ολοκλήρωσης των εσωτερικών διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτόν.

2.   Έκαστο μέρος απευθύνει κοινοποίηση στο άλλο μέρος για τυχόν αλλαγές των νομοθετικών ή κανονιστικών του διατάξεων, οι οποίες θα μπορούσαν να επηρεάσουν την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών που αναφέρονται στην παρούσα συμφωνία.

3.   Η παρούσα συμφωνία δύναται να επανεξεταστεί για να μελετηθούν ενδεχόμενες τροποποιήσεις κατόπιν αιτήματος εκατέρου των μερών.

4.   Τυχόν τροποποιήσεις της παρούσας συμφωνίας γίνονται μόνο γραπτώς και κατόπιν κοινής συμφωνίας των μερών. Τίθενται σε ισχύ κατόπιν αμοιβαίας κοινοποίησης όπως προβλέπεται στην παράγραφο 1.

Άρθρο 18

Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί από το ένα μέρος με γραπτή ειδοποίηση καταγγελίας που αποστέλλεται στο έτερο μέρος. Η καταγγελία αυτή παράγει αποτελέσματα έξι μήνες από την παραλαβή της κοινοποίησης από το έτερο μέρος, αλλά δεν επηρεάζει τις υποχρεώσεις που έχουν ήδη αναληφθεί στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας. Ιδίως, όλες οι διαβαθμισμένες πληροφορίες που έχουν παρασχεθεί ή ανταλλαγεί δυνάμει της παρούσας συμφωνίας εξακολουθούν να προστατεύονται σύμφωνα με τις διατάξεις που περιέχονται σε αυτήν.

ΣΕ ΠΙΣΤΩΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι υπογεγραμμένοι, δεόντως εξουσιοδοτημένοι πληρεξούσιοι, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

Έγινε στα Τίρανα, στις τρεις Μαρτίου δύο χιλιάδες δεκαέξι σε δύο αντίτυπα: ένα στην αγγλική και ένα στην αλβανική γλώσσα. Σε περίπτωση διαφορών, υπερισχύει το κείμενο στην αγγλική γλώσσα.

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

Για τη Δημοκρατία της Αλβανίας


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/8


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/403 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2016

για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά την κατάταξη των σοβαρών παραβάσεων των κανόνων της Ένωσης, οι οποίες ενδέχεται να οδηγούν στην απώλεια της υπόληψης του οδικού μεταφορέα, και για τροποποίηση του παραρτήματος III της οδηγίας 2006/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων όσον αφορά τους όρους που πρέπει να πληρούνται για την άσκηση του επαγγέλματος του οδικού μεταφορέα και για την κατάργηση της οδηγίας 96/26/ΕΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/22/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για καθορισμό ελάχιστων προϋποθέσεων για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 και (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου σχετικά με την κοινωνική νομοθεσία όσον αφορά δραστηριότητες οδικών μεταφορών και για την κατάργηση της οδηγίας 88/599/ΕΟΚ (2), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 6 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009, η Επιτροπή απαιτείται να καταρτίσει κατάλογο των κατηγοριών, των τύπων και των βαθμών σοβαρότητας των σοβαρών παραβάσεων των κανόνων της Ένωσης, οι οποίες επιπροσθέτως εκείνων που ορίζονται στο παράρτημα IV του εν λόγω κανονισμού ενδέχεται να οδηγούν σε απώλεια των εχεγγύων αξιοπιστίας της επιχείρησης οδικών μεταφορών ή του διαχειριστή μεταφορών.

(2)

Προς τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή πρέπει να καθορίσει τον βαθμό σοβαρότητας των παραβάσεων αναλόγως του κινδύνου θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού που ενέχουν, και να προβλέψει τη συχνότητα παραβάσεων, πέραν της οποίας οι επανειλημμένες παραβάσεις θα θεωρούνται σοβαρότερες.

(3)

Ο κατάλογος των κατηγοριών, των τύπων και των βαθμών σοβαρότητας των σοβαρών παραβάσεων που θα καταρτιστεί πρέπει να περιέχει τις παραβάσεις των κανόνων της Ένωσης στα πεδία που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009.

(4)

Τα κράτη μέλη πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις πληροφορίες σχετικά με αυτές τις παραβάσεις κατά τον καθορισμό των προτεραιοτήτων ελέγχου επιχειρήσεων που έχουν χαρακτηριστεί ότι παρουσιάζουν αυξημένη επικινδυνότητα, όπως απαιτείται από το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009.

(5)

Τα μέτρα που πρόκειται να ληφθούν είναι αναγκαία για να εξασφαλιστεί διαφάνεια, δίκαιη μεταχείριση και ασφάλεια δικαίου κατά την εκτίμηση της σοβαρότητας των παραβάσεων και των συνεπειών τους στην υπόληψη της μεταφορικής επιχείρησης ή του διαχειριστή μεταφορών.

(6)

Ωστόσο, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους φέρει την ευθύνη της διεκπεραίωσης πλήρους εθνικής διοικητικής διαδικασίας για να διαπιστωθεί εάν η απώλεια των εχεγγύων αξιοπιστίας θα αποτελούσε αναλογική ανταπόκριση σε μια μεμονωμένη περίπτωση. Η εν λόγω εθνική διαδικασία εξέτασης πρέπει να περιλαμβάνει, εάν είναι σκόπιμο, ελέγχους στις εγκαταστάσεις της επιχείρησης. Κατά την εκτίμηση των εχεγγύων αξιοπιστίας, τα κράτη μέλη πρέπει να εξετάζουν τη συμπεριφορά της επιχείρησης, των διαχειριστών της και κάθε άλλου σχετικού προσώπου.

(7)

Η εναρμονισμένη κατηγοριοποίηση των σοβαρών παραβάσεων θα πρέπει να παρέχει τη βάση επέκτασης του εθνικού συστήματος αποτίμησης της επικινδυνότητας που έχουν θεσπίσει τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 9 της οδηγίας 2006/22/ΕΚ, ώστε να καλυφθούν όλες οι σοβαρές παραβάσεις των ενωσιακών κανόνων για τις οδικές μεταφορές που αναφέρονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009, οι οποίες ενδέχεται να θίξουν την υπόληψη της μεταφορικής επιχείρησης ή του διαχειριστή μεταφορών.

(8)

Το άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 προβλέπει επίσης ότι τα κράτη μέλη πρέπει να συμπεριλάβουν στο εθνικό ηλεκτρονικό μητρώο επιχειρήσεων οδικών μεταφορών αυτές τις σοβαρές παραβάσεις το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 2016. Η εναρμονισμένη κατηγοριοποίηση των παραβάσεων αποτελεί, συνεπώς, σημαντικό βήμα προόδου διότι εξασφαλίζει θεμιτό ανταγωνισμό μεταξύ των επιχειρήσεων, πιο εναρμονισμένη επιβολή της νομοθεσίας και αποτελεσματική λειτουργία του συστήματος ανταλλαγής πληροφοριών του ευρωπαϊκού μητρώου επιχειρήσεων οδικών μεταφορών.

(9)

Είναι προς όφελος της διαφάνειας και του θεμιτού ανταγωνισμού να καθοριστεί κοινή μέθοδος υπολογισμού της συχνότητας των παραβάσεων, πέραν της οποίας η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης θα θεωρεί σοβαρότερες τις επανειλημμένες παραβάσεις. Οι εν λόγω επανειλημμένες παραβάσεις μπορεί να οδηγήσουν στην κίνηση της εθνικής διοικητικής διαδικασίας, η οποία, με την επιφύλαξη της εκτίμησης της αρμόδιας αρχής, ενδέχεται να έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια της υπόληψης οδικού μεταφορέα.

(10)

Κατά κανόνα, η συχνότητα πρέπει να καθορίζεται με βάση τη σοβαρότητα της παράβασης, τον χρόνο και τον μέσο αριθμό οδηγών. Πρέπει να θεωρηθεί ως το ανώτατο όριο και ταυτόχρονα να επαφίεται στα κράτη μέλη η δυνατότητα να εφαρμόζουν χαμηλότερα όρια, όπως προβλέπονται στην εθνική τους διοικητική διαδικασία για την αξιολόγηση των εχεγγύων αξιοπιστίας.

(11)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί νομική συνοχή και διαφάνεια, είναι επίσης απαραίτητο να τροποποιηθεί το παράρτημα III της οδηγίας 2006/22/ΕΚ με μεταβολή της σοβαρότητας ορισμένων παραβάσεων που ορίζονται σε αυτήν σύμφωνα με τον κατάλογο των σοβαρότερων παραβάσεων που αναφέρεται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009.

(12)

Ο κατάλογος των κατηγοριών, των τύπων και των βαθμών σοβαρότητας των σοβαρών παραβάσεων καταρτίστηκε μετά από διαβούλευση με τα κράτη μέλη και εμπλεκόμενους παράγοντες της Ένωσης, κατά την οποία εκτιμήθηκε ο βαθμός σοβαρότητας με βάση τις βέλτιστες πρακτικές και την πείρα από την εφαρμογή των σχετικών νομοθετικών διατάξεων των κρατών μελών. Οι σοβαρότερες παραβάσεις που αναφέρονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009 αποτέλεσαν το ανώτατο όριο αναφοράς για την εκτίμηση του βαθμού σοβαρότητας άλλων σχετικών παραβάσεων.

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής οδικών μεταφορών η οποία έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 18 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου (3),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κοινό κατάλογο των κατηγοριών, των τύπων και των βαθμών σοβαρότητας των παραβάσεων των κανόνων της Ένωσης στις επαγγελματικές οδικές μεταφορές, όπως ορίζεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού, οι οποίες, επιπλέον εκείνων που προβλέπονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009, ενδέχεται να οδηγήσουν σε απώλεια των εχεγγύων αξιοπιστίας οδικού μεταφορέα.

2.   Ο παρών κανονισμός προβλέπει τη μέγιστη συχνότητα των παραβάσεων, πέραν της οποίας οι επανειλημμένες σοβαρές παραβάσεις θα θεωρούνται σοβαρότερες, με βάση τον αριθμό οδηγών που απασχολούνται στις δραστηριότητες μεταφορών υπό τη διεύθυνση του διαχειριστή μεταφορών, όπως προβλέπεται στο παράρτημα II.

3.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τις πληροφορίες για τις σοβαρές παραβάσεις που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 κατά τη διεκπεραίωση εθνικής διοικητικής διαδικασίας για την αξιολόγηση των εχεγγύων αξιοπιστίας.

Άρθρο 2

Το παράρτημα III της οδηγίας 2006/22/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα III του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2017.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 51.

(2)  ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 35.

(3)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 1985, σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών (ΕΕ L 370 της 31.12.1985, σ. 8).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατηγοριοποίηση των σοβαρών παραβάσεων

(Κατά το άρθρο 1)

Οι πίνακες που ακολουθούν περιέχουν τις κατηγορίες και τους τύπους σοβαρών παραβάσεων των κανόνων της Ένωσης στις επαγγελματικές οδικές μεταφορές, οι οποίες διαιρούνται σε τρεις κατηγορίες σοβαρότητας ανάλογα με την πιθανότητα να δημιουργήσουν κίνδυνο θανάτου ή σοβαρού τραυματισμού.

1.   Ομάδες παραβιάσεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (1) (Οδήγηση και χρόνος ανάπαυσης)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΗΣ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ (2)

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

Πλήρωμα

1.

Άρθρο 5 παράγραφος 1

Μη τήρηση της κατώτατης ηλικίας των οδηγών

 

 

X

Περίοδοι οδήγησης

2.

Άρθρο 6 παράγραφος 1

Υπέρβαση του ημερήσιου χρόνου οδήγησης των 9 ωρών, εφόσον δεν επιτρέπεται παράταση μέχρι τις 10 ώρες

10 ώρες ≤ … < 11 ώρες

 

 

X

3.

11 ώρες ≤ …

 

X

 

4.

Υπέρβαση του ημερήσιου χρόνου οδήγησης των 9 ωρών κατά 50 % ή περισσότερο χωρίς διάλειμμα ή χωρίς ανάπαυση διάρκειας τουλάχιστον 4,5 ωρών

13,5 ώρες ≤ …

και χωρίς διάλειμμα ή ανάπαυση

X

 

 

5.

Υπέρβαση του παρατεταμένου ημερήσιου χρόνου οδήγησης των 10 ωρών, εφόσον επιτρέπεται η παράταση

11 ώρες ≤ … < 12 ώρες

 

 

X

6.

12 ώρες ≤ …

 

X

 

7.

Υπέρβαση του ημερήσιου χρόνου οδήγησης των 10 ωρών κατά 50 % ή περισσότερο χωρίς διάλειμμα ή χωρίς ανάπαυση διάρκειας τουλάχιστον 4,5 ωρών

15 ώρες ≤ …

και χωρίς διάλειμμα ή ανάπαυση

X

 

 

8.

Άρθρο 6 παράγραφος 2

Υπέρβαση του εβδομαδιαίου χρόνου οδήγησης

60 ώρες ≤ … < 65 ώρες

 

 

X

9.

65 ώρες ≤ … < 70

 

X

 

10.

Υπέρβαση του εβδομαδιαίου χρόνου οδήγησης κατά 25 % ή περισσότερο

70 ώρες < …

X

 

 

11.

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Υπέρβαση του μέγιστου συνολικού χρόνου οδήγησης κατά τη διάρκεια 2 διαδοχικών εβδομάδων

100 ώρες ≤ … < 105 ώρες

 

 

X

12.

105 ώρες ≤ … < 112,5 ώρες

 

X

 

13.

Υπέρβαση του μέγιστου συνολικού χρόνου οδήγησης κατά τη διάρκεια 2 διαδοχικών εβδομάδων κατά 25 % ή περισσότερο

112,5 ώρες ≤ …

X

 

 

Διαλείμματα

14.

Άρθρο 7

Υπέρβαση αδιάλειπτου χρόνου οδήγησης κατά 4,5 ώρες πριν το διάλειμμα

5 ώρες ≤ … < 6 ώρες

 

 

X

15.

6 ώρες ≤ …

 

X

 

Περίοδοι ανάπαυσης

16.

Άρθρο 8 παράγραφος 2

Ανεπαρκής ημερήσια περίοδος ανάπαυσης κάτω των 11 ωρών, εφόσον δεν επιτρέπεται μειωμένη περίοδος ημερήσιας ανάπαυσης

8,5 ώρες ≤ … < 10 ώρες

 

 

X

17.

… < 8,5 ώρες

 

X

 

18.

Ανεπαρκής μειωμένη ημερήσια περίοδος ανάπαυσης κάτω των 9 ωρών, εφόσον επιτρέπεται μειωμένη ανάπαυση

7 ώρες ≤ … < 8 ώρες

 

 

X

19.

… < 7 ώρες

 

X

 

20.

Ανεπαρκής τμηματικώς λαμβανόμενη περίοδος ημερήσιας ανάπαυσης, κάτω των 3 ωρών + 9 ώρες

3 ώρες + [7 ώρες ≤ … < 8 ώρες]

 

 

X

21.

3 ώρες + [ … < 7 ώρες]

 

X

 

22.

Άρθρο 8 παράγραφος 5

Ανεπαρκής περίοδος ημερήσιας ανάπαυσης, κάτω των 9 ωρών, για πολυμελές πλήρωμα

7 ώρες ≤ … < 8 ώρες

 

 

X

23.

… < 7 ώρες

 

X

 

24.

Άρθρο 8 παράγραφος 6

Ανεπαρκής μειωμένη εβδομαδιαία περίοδος ανάπαυσης κάτω των 24 ωρών

20 ώρες ≤ … < 22 ώρες

 

 

X

25.

… < 20 ώρες

 

X

 

26.

Ανεπαρκής εβδομαδιαία περίοδος ανάπαυσης, κάτω των 45 ωρών, εφόσον δεν επιτρέπεται μειωμένη περίοδος εβδομαδιαίας ανάπαυσης

36 ώρες ≤ … < 42 ώρες

 

 

X

27.

… < 36 ώρες

 

X

 

28

Άρθρο 8 παράγραφος 6

Υπέρβαση 6 διαδοχικών εικοσιτετράωρων περιόδων μετά την προηγούμενη περίοδο εβδομαδιαίας ανάπαυσης

3 ώρες ≤ … < 12ώρες

 

 

X

12 ώρες ≤ …

 

X

 

Παρέκκλιση από τον κανόνα των 12 ημερών

29.

Άρθρο 8 παράγραφος 6α

Υπέρβαση 12 διαδοχικών εικοσιτετράωρων περιόδων μετά από προηγούμενη κανονική εβδομαδιαία ανάπαυση

3 ώρες ≤ … < 12ώρες

 

 

X

12 ώρες ≤ …

 

X

 

30.

Άρθρο 8 παράγραφος 6α στοιχείο β) περίπτωση ii)

Περίοδος εβδομαδιαίας ανάπαυσης μετά από 12 διαδοχικές εικοσιτετράωρες περιόδους

65 ώρες < … ≤ 67 ώρες

 

 

X

… ≤ 65 ώρες

 

X

 

31.

Άρθρο 8 παράγραφος 6α στοιχείο δ)

Περίοδος οδήγησης, μεταξύ 22:00 και 6:00, περισσότερο από 3 ώρες πριν από το διάλειμμα, εάν το όχημα δεν έχει πολυμελές πλήρωμα

3 ώρες < … < 4,5 ώρες

 

 

X

4,5 ώρες ≤ …

 

X

 

Οργάνωση της εργασίας

32.

Άρθρο 10 παράγραφος 1

Σύνδεση μισθού και διανυόμενης απόστασης ή μεταφερόμενης ποσότητας εμπορευμάτων

 

X

 

33.

Άρθρο 10 παράγραφος 2

Απουσία οργάνωσης ή πλημμελής οργάνωση της εργασίας οδηγού, ή απουσία οδηγιών ή ακατάλληλες οδηγίες προς τον οδηγό που να του επιτρέπουν να συμμορφώνεται με τον νόμο

 

X

 

2.   Ομάδες παραβιάσεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 165/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (3) (Ταχογράφος)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

Εγκατάσταση ταχογράφου

1.

Άρθρο 3 παράγραφος 1 και άρθρο 22

Δεν έχει εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιείται ταχογράφος εγκεκριμένου τύπου (π.χ.: δεν έχει τοποθετηθεί ταχογράφος από τεχνικούς, συνεργεία ή κατασκευαστές οχημάτων εγκεκριμένους από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, γίνεται χρήση ταχογράφου χωρίς τις απαραίτητες σφραγίδες που τοποθετούνται ή αντικαθίστανται από εγκεκριμένο τεχνικό, συνεργείο ή κατασκευαστή οχημάτων ή γίνεται χρήση ταχογράφου χωρίς την πινακίδα τοποθέτησης)

X

 

 

Χρήση ταχογράφου, κάρτας οδηγού ή φύλλου καταγραφής

2.

Άρθρο 23 παράγραφος 1

Χρήση ταχογράφου που δεν έχει επιθεωρηθεί από εγκεκριμένο συνεργείο

 

X

 

3.

Άρθρο 27

Οδηγός κάτοχος και/ή χρήστης περισσότερων της μιας δικής του κάρτας οδηγού

 

X

 

4.

Οδήγηση με παραποιημένη κάρτα οδηγού (θεωρούμενη ως οδήγηση χωρίς κάρτα οδηγού)

X

 

 

5.

Οδήγηση με κάρτα της οποίας ο οδηγός δεν είναι κάτοχος (θεωρούμενη ως οδήγηση χωρίς κάρτα οδηγού)

X

 

 

6.

Οδήγηση με κάρτα οδηγού που έχει αποκτηθεί με βάση ψευδείς δηλώσεις και/ή πλαστά έγγραφα (θεωρούμενη ως οδήγηση χωρίς κάρτα οδηγού)

X

 

 

7.

Άρθρο 32 παράγραφος 1

Ταχογράφος που δεν λειτουργεί σωστά (π.χ.: ταχογράφος που δεν έχει επιθεωρηθεί, βαθμονομηθεί και σφραγιστεί κανονικά)

 

X

 

8.

Άρθρο 32 παράγραφος 1 και άρθρο 33 παράγραφος 1

Ταχογράφος χρησιμοποιούμενος αντικανονικά (π.χ.: συνειδητή, εκούσια ή επιβληθείσα κακή χρήση, έλλειψη οδηγιών σχετικά με την ορθή χρήση κ.λπ.)

 

X

 

9.

Άρθρο 32 παράγραφος 3

Δόλια χρήση συσκευής ικανής να τροποποιεί την καταγραφή στοιχείων στον ταχογράφο

X

 

 

10.

Παραποίηση, συγκάλυψη, απόκρυψη ή καταστροφή δεδομένων που έχουν αποτυπωθεί στα φύλλα καταγραφής ή έχουν αποθηκευτεί και τηλεφορτώνονται από τον ταχογράφο ή/και την κάρτα οδηγού

X

 

 

11.

Άρθρο 33 παράγραφος 2

Η επιχείρηση δεν τηρεί φύλλα καταγραφής, εκτυπώματα και δεδομένα τηλεφόρτωσης

 

X

 

12.

Καταγραμμένα και αποθηκευμένα δεδομένα μη διαθέσιμα για τουλάχιστον ένα έτος

 

X

 

13.

Άρθρο 34 παράγραφος 1

Μη ορθή χρήση φύλλων καταγραφής/κάρτας οδηγού

 

X

 

14.

Μη επιτρεπόμενη αφαίρεση φύλλων καταγραφής ή κάρτας οδηγού, με επίπτωση στην καταγραφή των σχετικών δεδομένων

 

X

 

15.

Χρήση φύλλου καταγραφής ή κάρτας οδηγού για την κάλυψη περιόδου μακρότερης από την προβλεπόμενη για αυτά και απώλεια δεδομένων

 

X

 

16.

Άρθρο 34 παράγραφος 2

Χρήση ακάθαρτων ή φθαρμένων φύλλων καταγραφής ή καρτών οδηγού και δυσανάγνωστα δεδομένα

 

X

 

17.

Άρθρο 34 παράγραφος 3

Μη χρήση χειρόγραφης εισαγωγής, όταν αυτό ήταν απαραίτητο

 

X

 

18.

Άρθρο 34 παράγραφος 4

Μη χρήση ορθού φύλλου καταγραφής ή κάρτα οδηγού στη μη σωστή χρονοθυρίδα (πολυμελές πλήρωμα)

 

 

X

19.

Άρθρο 34 παράγραφος 5

Μη ορθή χρήση του μηχανισμού μεταγωγής

 

X

 

Παροχή στοιχείων

20.

Άρθρο 36

Άρνηση διενέργειας ελέγχου

 

X

 

21.

Άρθρο 36

Αδυναμία προσκόμισης εγγραφών της διανυόμενης ημέρας και των προηγούμενων 28 ημερών

 

X

 

22.

Αδυναμία προσκόμισης εγγραφών της κάρτας οδηγού, εφόσον ο οδηγός είναι κάτοχος κάρτας

 

X

 

23.

Άρθρο 36

Αδυναμία προσκόμισης χειρόγραφων εγγραφών και εκτυπωμάτων της διανυόμενης ημέρας και των προηγούμενων 28 ημερών

 

X

 

24.

Άρθρο 36

Αδυναμία προσκόμισης της κάρτας οδηγού, εφόσον ο οδηγός είναι κάτοχος κάρτας

 

X

 

Ελαττωματική λειτουργία

25.

Άρθρο 37 παράγραφος 1 και άρθρο 22 παράγραφος 1

Ταχογράφος μη επισκευασμένος από εγκεκριμένο τεχνίτη ή συνεργείο

 

X

 

26.

Άρθρο 37 παράγραφος 2

Ο οδηγός δεν έχει σημειώσει όλα τα απαιτούμενα στοιχεία των χρονικών περιόδων, τα οποία δεν καταγράφονται πλέον διότι ο ταχογράφος δεν λειτουργεί ή δυσλειτουργεί

 

X

 

3.   Ομάδες παραβιάσεων της οδηγίας 2002/15/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (4) (Κανόνες για τον χρόνο εργασίας)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΗΣ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

Μέγιστη εβδομαδιαία διάρκεια εργασίας

1.

Άρθρο 4

Υπέρβαση του μέγιστου εβδομαδιαίου χρόνου εργασίας των 48 ωρών εφόσον έχει ήδη αναλωθεί η δυνατότητα παράτασης σε 60 ώρες

56 ώρες ≤ … 60 ώρες

 

 

X

2.

60 ώρες ≤ …

 

X

 

3.

Υπέρβαση του μέγιστου εβδομαδιαίου χρόνου εργασίας των 60 ωρών εφόσον δεν έχει χορηγηθεί παρέκκλιση βάσει του άρθρου 8

65 ≤ … < 70 ώρες

 

 

X

4.

70 ώρες ≤ …

 

X

 

Διαλείμματα

5.

Άρθρο 5 παράγραφος 1

Ανεπαρκές υποχρεωτικό διάλειμμα σε χρόνο εργασίας από 6 έως 9 ώρες

10 < … ≤ 20 λεπτά

 

 

X

6.

… ≤ 10 λεπτά

 

X

 

7.

Ανεπαρκές υποχρεωτικό διάλειμμα σε χρόνο εργασίας άνω των 9 ωρών

20 < … ≤ 30 λεπτά

 

 

X

8.

… ≤ 20 λεπτά

 

X

 

Νυκτερινή εργασία

9.

Άρθρο 7 παράγραφος 1

Ημερήσιος χρόνος εργασίας ανά 24ωρο με νυκτερινή εργασία χωρίς τη χορήγηση παρέκκλισης βάσει του άρθρου 8

11 ώρες ≤ … < 13 ώρες

 

 

X

10.

13 ώρες ≤ …

 

X

 

Εγγραφές

11.

Άρθρο 9

Οι εργοδότες παραποιούν τις εγγραφές του χρόνου εργασίας ή αρνούνται να παραδώσουν τις εγγραφές στον ελεγκτή

 

X

 

12.

Οι εργοδότες / αυτοαπασχολούμενοι οδηγοί παραποιούν τις εγγραφές του χρόνου εργασίας ή αρνούνται να παραδώσουν τις εγγραφές στον ελεγκτή

 

X

 

4.   Ομάδες παραβιάσεων της οδηγίας 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου  (5) (Κανόνες για τα βάρη και τις διαστάσεις)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΗΣ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

Βάρη

1.

Άρθρο 1

Υπέρβαση του μέγιστου επιτρεπόμενου βάρους για οχήματα της κατηγορίας N3

5 % ≤ … < 10 %

 

 

X

2.

10 % ≤ … < 20 %

 

X

 

3.

20 % ≤ …

X

 

 

4.

Υπέρβαση του μέγιστου επιτρεπόμενου βάρους για οχήματα της κατηγορίας N2

5 % ≤ … < 15 %

 

 

X

5.

15 % ≤ … < 25 %

 

X

 

6.

25 % ≤ …

X

 

 

Μήκη

7.

Άρθρο 1

Υπέρβαση του μέγιστου επιτρεπόμενου μήκους

2 % < … < 20 %

 

 

X

8.

20 % ≤ …

 

X

 

Πλάτος

9.

Άρθρο 1

Υπέρβαση του μέγιστου επιτρεπόμενου πλάτους

2,65 ≤ … < 3,10 μέτρα

 

 

X

10.

3,10 μέτρα ≤ …

 

X

 

5.   Ομάδες παραβιάσεων της οδηγίας 2014/45/ΕE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (6) (Περιοδικός τεχνικός έλεγχος) και οδηγία 2014/47/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (7) (Οδικός τεχνικός έλεγχος)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΗΣ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

Τεχνικός έλεγχος

1.

Άρθρα 8 και 10 της οδηγίας 2014/45/EE και άρθρο 7 παράγραφος 1 της οδηγίας 2014/47/ΕΕ

Οδήγηση χωρίς έγκυρο αποδεικτικό τεχνικού ελέγχου, όπως απαιτείται από τη νομοθεσία της ΕΕ

X

 

 

2.

Άρθρο 12 παράγραφος 2 της οδηγίας 2014/47/ΕΕ

Μη διατήρηση του οχήματος σε ασφαλή και καλή τεχνική κατάσταση, με αποτέλεσμα πολύ σοβαρό ελάττωμα στο σύστημα πέδησης, το σύστημα διεύθυνσης, τους τροχούς / τα ελαστικά, την ανάρτηση ή το πλαίσιο ή σε άλλο εξοπλισμό που ενδέχεται να δημιουργήσει άμεσο κίνδυνο για την οδική ασφάλεια, ώστε να οδηγήσει σε λήψη απόφασης για ακινητοποίηση του οχήματος.

X

 

 

Η οδηγία 2014/47/ΕΕ σχετικά με τον οδικό τεχνικό έλεγχο της κατάστασης των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως περιέχει στο παράρτημα II λεπτομερή ταξινόμηση των τεχνικών αστοχιών οι οποίες, ανάλογα με τον βαθμό σοβαρότητας, διακρίνονται σε μικρές, σημαντικές και επικίνδυνες. Το άρθρο 12 παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας προβλέπει τους ακόλουθους ορισμούς:

α)

ελάσσονος σημασίας αστοχίες, εκείνες που δεν έχουν σημαντική επίπτωση στην ασφάλεια του οχήματος ή επίπτωση στο περιβάλλον, ή άλλες περιπτώσεις μη συμμόρφωσης ελάσσονος σημασίας·

β)

μείζονος σημασίας αστοχίες, εκείνες που ενδέχεται να διακυβεύσουν την ασφάλεια του οχήματος ή να επηρεάσουν το περιβάλλον ή να θέσουν σε κίνδυνο άλλους οδικούς χρήστες, ή άλλες σημαντικότερες περιπτώσεις μη συμμόρφωσης·

γ)

επικίνδυνες αστοχίες, εκείνες που συνιστούν άμεσο κίνδυνο για την οδική ασφάλεια ή έχουν επίπτωση στο περιβάλλον.

Το επίπεδο των παραβιάσεων των διατάξεων των οδηγιών για τον τεχνικό έλεγχο ανταποκρίνεται στην κατάταξη των αστοχιών που περιέχει το παράρτημα II της οδηγίας 2014/47/ΕΕ, και συγκεκριμένα: ΜΑ = μείζονος σημασίας αστοχίες, ΕΑ = επικίνδυνες αστοχίες, ΟΕ = οδήγηση με ελλείψεις, γεγονός που δημιουργεί άμεσο κίνδυνο για την οδική ασφάλεια, ελάσσονος σημασίας αστοχίες ισοδυναμούν με τις παραβάσεις ήσσονος σημασίας.

6.   Ομάδες παραβιάσεων της οδηγίας 92/6/ΕOΚ του Συμβουλίου  (8) του Συμβουλίου (Συσκευές περιορισμού της ταχύτητας)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

1.

Άρθρα 2 και 3

Δεν υπάρχει διάταξη περιορισμού της ταχύτητας

X

 

 

2.

Άρθρο 5

Διάταξη περιορισμού (κόφτης) της ταχύτητας που δεν πληροί τις ισχύουσες τεχνικές απαιτήσεις

 

X

 

3.

Άρθρο 5

Δεν έχει τοποθετηθεί διάταξη περιορισμού της ταχύτητας από εγκεκριμένο συνεργείο

 

 

X

4.

 

Δόλια χρήση συσκευής ώστε να παραποιούνται τα στοιχεία της διάταξης περιορισμού της ταχύτητας ή δόλια χρήση της διάταξης περιορισμού της ταχύτητας

X

 

 

7.   Ομάδες παραβιάσεων της οδηγίας 2003/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (9) (Αρχική επιμόρφωση και περιοδική κατάρτιση των οδηγών)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

Κατάρτιση και άδεια οδήγησης

1.

Άρθρο 3

Μεταφορά εμπορευμάτων ή επιβατών χωρίς υποχρεωτική αρχική επιμόρφωση ή/και υποχρεωτική περιοδική κατάρτιση

 

X

 

2.

Άρθρο 10 και παράρτημα II

Ο οδηγός δεν είναι σε θέση να προσκομίσει έγκυρο δελτίο επιμόρφωσης οδηγού ή την άδεια οδήγησης με την επισήμανση, όπως απαιτείται από το εθνικό δίκαιο (π.χ.: λόγω απώλειας, φθοράς ή μη αναγνώσιμη)

 

 

X

8.   Ομάδες παραβιάσεων της οδηγίας 2006/126/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (10) (Απαιτήσεις για την άδεια οδήγησης)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

1.

Άρθρα 1 και 4 της οδηγίας 2006/126/EK

Μεταφορά επιβατών ή εμπορευμάτων χωρίς την κατοχή έγκυρης άδειας οδήγησης

X

 

 

2.

Άρθρο 1

Παράρτημα I

Χρήση φθαρμένης ή μη αναγνώσιμης άδειας οδήγησης ή μη σύμφωνης με κοινό υπόδειγμα

 

 

X

9.   Ομάδες παραβιάσεων της οδηγίας 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (11) (Οδικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

1.

Παράρτημα I τμήμα I.1 της οδηγίας 2008/68/ΕΚ

Μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων των οποίων η μεταφορά απαγορεύεται

X

 

 

2.

Μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων με απαγορευμένο ή μη εγκεκριμένο μέσο συγκράτησης, με αποτέλεσμα να τίθενται σε κίνδυνο ανθρώπινες ζωές ή το περιβάλλον σε βαθμό που να επιβάλει τη λήψη απόφασης για ακινητοποίηση του οχήματος

X

 

 

3.

Μεταφορά επικίνδυνων εμπορευμάτων χωρίς ταυτοποίησή τους, με αποτέλεσμα να τίθενται σε κίνδυνο ανθρώπινες ζωές ή το περιβάλλον σε βαθμό που να επιβάλει τη λήψη απόφασης για ακινητοποίηση του οχήματος

X

 

 

4.

Διαρροή επικίνδυνων ουσιών

 

X

 

5.

Μεταφορά χύδην φορτίου σε εμπορευματοκιβώτιο δομικά μη συντηρήσιμο

 

X

 

6.

Μεταφορά με όχημα χωρίς κατάλληλο πιστοποιητικό έγκρισης

 

X

 

7.

Όχημα μη ανταποκρινόμενο πλέον στα πρότυπα έγκρισης και το οποίο αντιπροσωπεύει άμεσο κίνδυνο

 

X

 

8.

Μη τήρηση των κανόνων που διέπουν την ασφάλεια και τη στοιβασία του φορτίου

 

X

 

9.

Μη τήρηση των κανόνων που διέπουν τη φόρτωση συσκευασιών

 

X

 

10.

Μη τήρηση των διατάξεων για τον περιορισμό των μεταφερόμενων ποσοτήτων σε μονάδα μεταφοράς, ούτε των επιτρεπόμενων βαθμών πλήρωσης των δεξαμενών ή των συσκευασιών

 

X

 

11.

Απουσία πληροφοριών σχετικά με τη μεταφερόμενη ουσία που επιτρέπουν τον προσδιορισμό του επιπέδου σοβαρότητας της παράβασης (π.χ. αριθμός UN, σωστή ονομασία αποστολής, ομάδα συσκευασίας)

 

X

 

12.

Ο οδηγός δεν είναι κάτοχος έγκυρου πιστοποιητικού επαγγελματικής κατάρτισης.

 

X

 

13.

Χρήση πυρός ή απροστάτευτης πηγής φωτός

 

X

 

14.

Μη τήρηση της απαγόρευσης καπνίσματος.

 

X

 

15.

Το όχημα δεν υπόκειται σε κανονική επιτήρηση ή δεν έχει σταθμεύσει κανονικά.

 

 

X

16.

Η μονάδα μεταφοράς περιλαμβάνει περισσότερα από ένα ρυμουλκούμενα/ημιρυμουλκούμενα.

 

 

X

17.

Το όχημα δεν πληροί πλέον τα πρότυπα έγκρισης, αλλά δεν παρουσιάζει άμεσο κίνδυνο.

 

 

X

18.

Το όχημα δεν φέρει πυροσβεστήρες σε ετοιμότητα λειτουργίας, όπως απαιτείται.

 

 

X

19.

Το όχημα δεν φέρει τον εξοπλισμό που απαιτείται από τη συμφωνία ADR ή που αναφέρεται στις γραπτές οδηγίες.

 

 

X

20.

Μεταφορά συσκευασιών με φθαρμένη συσκευασία, μεγάλων συσκευασιών (IBC) ή φθαρμένων ακάθαρτων κενών συσκευασιών.

 

 

X

21.

Μεταφορά συσκευασμένων εμπορευμάτων με εμπορευματοκιβώτιο που δεν είναι δομικά συντηρήσιμο.

 

 

X

22.

Οι δεξαμενές/τα δοχεία-δεξαμενές (συμπεριλαμβανομένων των κενών και ακάθαρτων) δεν έχουν κλείσει κανονικά.

 

 

X

23.

Εσφαλμένη επισήμανση, χαρακτηρισμός ή πινακίδα του οχήματος ή/και της συγκράτησης

 

 

X

24.

Δεν υπάρχουν γραπτές οδηγίες σύμφωνα με την ADR, ή οι γραπτές οδηγίες δεν σχετίζονται με τα μεταφερόμενα εμπορεύματα.

 

 

X

Η οδηγία 2004/112/ΕΚ της Επιτροπής (12), για την προσαρμογή της οδηγίας 95/50/ΕΚ του Συμβουλίου (13) σχετικά με την καθιέρωση ενιαίων διαδικασιών στον τομέα του ελέγχου των οδικών μεταφορών επικίνδυνων εμπορευμάτων, προβλέπει στο παράρτημα II λεπτομερή ταξινόμηση των παραβιάσεων των σχετικών διατάξεων, η οποία διακρίνεται, ανάλογα με τον βαθμό σοβαρότητάς τους, σε τρεις κατηγορίες κινδύνου: κατηγορία κινδύνου Ι, κατηγορία κινδύνου ΙΙ, κατηγορία κινδύνου ΙΙΙ.

Το επίπεδο των παραβιάσεων των διατάξεων αντικατοπτρίζει τις κατηγορίες επικινδυνότητας που προβλέπονται στο παράρτημα II της οδηγίας 2004/112/ΕΚ, ώστε η κατηγορία κινδύνου Ι = ΠΣΠ (εκτός από τις παραβάσεις που έχουν ήδη οριστεί ως ΠΣΠ στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1071/2009), η κατηγορία κινδύνου ΙΙ = ΣΠ. Η κατηγορία κινδύνου ΙΙΙ ισοδυναμεί με τις παραβάσεις ήσσονος σημασίας.

Ο παρών πίνακας καλύπτει μόνον τις παραβάσεις για τις οποίες ο μεταφορέας είναι πλήρως ή εν μέρει υπόλογος. Το επίπεδο ευθύνης μεταφορέα για την παράβαση αξιολογείται σύμφωνα με την εθνική διαδικασία επιβολής του νόμου του κράτους μέλους.

10.   Ομάδες παραβιάσεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1072/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (14) (Πρόσβαση στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

Κοινοτική άδεια

1.

Άρθρο 3

Μεταφορά εμπορευμάτων χωρίς την κατοχή έγκυρης κοινοτικής άδειας οδήγησης (δηλαδή: άδεια ανύπαρκτη, παραποιημένη, ανακληθείσα, λήξασα κ.λπ.)

X

 

 

2.

Άρθρο 4

Η μεταφορική επιχείρηση ή ο οδηγός δεν είναι σε θέση να προσκομίσει στον ελεγκτή έγκυρη κοινοτική άδεια ή επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο της κοινοτικής άδειας (δηλαδή: κοινοτική άδεια ή επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο της κοινοτικής άδειας απολεσθέν, ξεχασμένο, φθαρμένο κ.λπ.)

 

X

 

Βεβαίωση οδηγού

3.

Άρθρο 3

και 5

Μεταφορά εμπορευμάτων χωρίς την κατοχή έγκυρης βεβαίωσης οδηγού (π.χ. βεβαίωση οδηγού ανύπαρκτη, παραποιημένη, ανακληθείσα, λήξασα κ.λπ.)

 

X

 

4.

Η μεταφορική επιχείρηση ή ο οδηγός δεν είναι σε θέση να προσκομίσουν στον ελεγκτή έγκυρη βεβαίωση οδηγού ή επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο της βεβαίωσης οδηγού (δηλαδή βεβαίωση οδηγού ή επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο της βεβαίωσης οδηγού απολεσθέν, ξεχασμένο, φθαρμένο κ.λπ.)

 

 

X

11.   Ομάδες παραβιάσεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1073/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (15) (Πρόσβαση στην αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

Κοινοτική άδεια

1.

Άρθρο 4

Μεταφορά επιβατών χωρίς την κατοχή έγκυρης κοινοτικής άδειας οδήγησης (δηλαδή: άδεια ανύπαρκτη, παραποιημένη, ανακληθείσα, λήξασα κ.λπ.)

X

 

 

2.

Άρθρο 4 παράγραφος 3

Η μεταφορική επιχείρηση ή ο οδηγός δεν είναι σε θέση να προσκομίσουν στον ελεγκτή έγκυρη κοινοτική άδεια οδήγησης ή επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφο της κοινοτικής άδειας οδήγησης (δηλαδή άδεια ή επικυρωμένο γνήσιο αντίγραφό της απολεσθέν, ξεχασμένο, φθαρμένο κ.λπ.)

 

X

 

Άδεια για τακτικές γραμμές

3.

Άρθρα 5 και 6

Τακτικές γραμμές χωρίς έγκυρη άδεια (δηλαδή: άδεια ανύπαρκτη, παραποιημένη, ανακληθείσα, λήξασα, καταχρασθείσα κ.λπ.)

 

X

 

4.

Άρθρο 19

Ο οδηγός δεν είναι σε θέση να προσκομίσει την άδεια στον ελεγκτή (δηλαδή η άδεια απολεσθείσα, ξεχασμένη, φθαρμένη κ.λπ.)

 

 

X

5.

Άρθρα 5 και 6

Στάσεις των τακτικών γραμμών σε κράτος μέλος δεν αντιστοιχούν στην εκδοθείσα άδεια

 

 

X

Φύλλο πορείας για έκτακτες και άλλες γραμμές για τις οποίες δεν απαιτείται άδεια

6.

Άρθρο 12

Οδήγηση χωρίς το απαιτούμενο φύλλο πορείας (δηλαδή: φύλλο πορείας ανύπαρκτο, παραποιημένο, που δεν περιέχει τις απαιτούμενες πληροφορίες κ.λπ.)

 

 

X

12.   Ομάδες παραβιάσεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1/2005 του Συμβουλίου  (16) (Μεταφορά ζώων)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

1.

Παράρτημα I κεφάλαιο II

Τα χωρίσματα δεν είναι αρκετά ανθεκτικά ώστε να αντέχουν το βάρος των ζώων.

 

X

 

2.

Παράρτημα Ι κεφάλαιο III

Ράμπες φόρτωσης ή εκφόρτωσης με ολισθηρές επιφάνειες, χωρίς πλευρική προστασία ή υπερβολικά απότομες

 

 

X

3.

Χρήση ανυψωτικής πλατφόρμας ή όροφοι χωρίς φράγματα ασφαλείας που να εμποδίζουν τα ζώα να πέσουν ή να διαφύγουν κατά τη φόρτωση και εκφόρτωσή τους

 

 

X

4.

Άρθρο 7

Μέσα μεταφοράς μη εγκεκριμένα για ταξίδια μεγάλης διάρκειας ή μη εγκεκριμένα για το είδος των μεταφερόμενων ζώων.

 

 

X

5.

Άρθρα 4, 5 και 6

Μεταφορά χωρίς έγκυρα έγγραφα μεταφοράς, ημερολόγιο ταξιδίου ή άδεια μεταφοράς ή πιστοποιητικό επαγγελματικής επάρκειας

 

 

X


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 561/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2006, για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών και για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 και (ΕΚ) αριθ. 2135/98 του Συμβουλίου καθώς και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου (ΕΕ L 102 της 11.4.2006, σ. 1).

(2)  ΠΣΠ = Πλέον Σοβαρή Παράβαση / ΛΣΠ = Λίαν σοβαρή παράβαση / ΣΠ = Σοβαρή παράβαση.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 165/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Φεβρουαρίου 2014, για τους ταχογράφους στον τομέα των οδικών μεταφορών, ο οποίος καταργεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών και τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 561/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών (ΕΕ L 60 της 28.2.2014, σ. 1).

(4)  Οδηγία 2002/15/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2002, για την οργάνωση του χρόνου εργασίας των εκτελούντων κινητές δραστηριότητες οδικών μεταφορών (ΕΕ L 80 της 23.3.2002, σ. 35).

(5)  Οδηγία 96/53/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τον καθορισμό, για ορισμένα οδικά οχήματα που κυκλοφορούν στην Κοινότητα, των μέγιστων επιτρεπόμενων διαστάσεων στις εθνικές και διεθνείς μεταφορές και των μέγιστων επιτρεπόμενων βαρών στις διεθνείς μεταφορές (ΕΕ L 235 της 17.9.1996, σ. 59). Η οδηγία τροποποιήθηκε με την οδηγία (ΕΕ) 2015/719 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 115 της 6.5.2015, σ. 1), η οποία πρέπει να μεταφερθεί στην εθνική νομοθεσία από τα κράτη μέλη έως τις 7 Μαΐου 2017.

(6)  Οδηγία 2014/45/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, για τον περιοδικό τεχνικό έλεγχο και την κατάργηση της οδηγίας 2009/40/ΕΚ (ΕΕ L 127 της 29.4.2014, σ. 51).

(7)  Οδηγία 2014/47/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, σχετικά με την τεχνική οδική επιθεώρηση της καλής τεχνικής κατάστασης των οχημάτων επαγγελματικής χρήσεως που κυκλοφορούν στην Ένωση και την κατάργηση της οδηγίας 2000/30/ΕΚ (ΕΕ L 127 της 29.4.2014, σ. 134).

(8)  Οδηγία 92/6/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 1992, σχετικά με την εγκατάσταση και τη χρήση διατάξεων περιορισμού της ταχύτητας σε ορισμένες κατηγορίες μηχανοκίνητων οχημάτων στην Κοινότητα (ΕΕ L 57 της 2.3.1992, σ. 27).

(9)  Οδηγία 2003/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, σχετικά με την αρχική επιμόρφωση και την περιοδική κατάρτιση των οδηγών ορισμένων οδικών οχημάτων τα οποία χρησιμοποιούνται για τη μεταφορά εμπορευμάτων ή επιβατών, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3820/85 του Συμβουλίου και της οδηγίας 91/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου και για την κατάργηση της οδηγίας 76/914/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 226 της 10.9.2003, σ. 4).

(10)  Οδηγία 2006/126/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για την άδεια οδήγησης (ΕΕ L 403 της 30.12.2006, σ. 18).

(11)  Οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (ΕΕ L 260 της 30.9.2008, σ. 13).

(12)  Οδηγία 2004/112/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2004, για προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο της οδηγίας 95/50/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την καθιέρωση ενιαίων διαδικασιών στον τομέα του ελέγχου των οδικών μεταφορών επικίνδυνων εμπορευμάτων (ΕΕ L 367 της 14.12.2004, σ. 23).

(13)  Οδηγία 95/50/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1995, σχετικά με την καθιέρωση ενιαίων διαδικασιών στον τομέα του ελέγχου των οδικών μεταφορών επικίνδυνων εμπορευμάτων (ΕΕ L 249 της 17.10.1995, σ. 35).

(14)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1072/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τους κοινούς κανόνες πρόσβασης στην αγορά διεθνών οδικών εμπορευματικών μεταφορών (ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 72).

(15)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1073/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τη θέσπιση κοινών κανόνων πρόσβασης στη διεθνή αγορά μεταφορών με πούλμαν και λεωφορεία και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006 (ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 88).

(16)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1/2005 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, για την προστασία των ζώων κατά τη μεταφορά και συναφείς δραστηριότητες και την τροποποίηση των οδηγιών 64/432/ΕΟΚ και 93/119/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/97 (ΕΕ L 3 της 5.1.2005, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Συχνότητα των σοβαρών παραβάσεων

1.

Οι σοβαρές (ΣΠ) και οι λίαν σοβαρές παραβάσεις (ΛΣΠ) που απαριθμούνται στο παράρτημα I, όταν διαπράττονται επανειλημμένα, θεωρούνται σοβαρότερες από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους εγκατάστασης. Κατά τον υπολογισμό της συχνότητας επανάληψης των παραβάσεων, τα κράτη μέλη λαμβάνουν υπόψη τους ακόλουθους παράγοντες:

α)

τη σοβαρότητα της παράβασης (ΣΠ ή ΛΣΠ)

β)

τον χρόνο (τουλάχιστον ένα κυλιόμενο έτος από την ημερομηνία του ελέγχου)

γ)

τον αριθμό οδηγών που απασχολούνται στις δραστηριότητες μεταφορών υπό τη διεύθυνση του διαχειριστή μεταφορών (μέσος όρος ανά έτος).

2.

Με βάση τις πιθανότητες δημιουργίας κινδύνου για την οδική ασφάλεια, η μέγιστη συχνότητα των σοβαρών παραβάσεων, πέραν της οποίας πρέπει να θεωρούνται σοβαρότερες, καθορίζεται ως εξής:

3 ΣΠ / ανά οδηγό / ανά έτος

=

1 ΛΣΠ

3 ΛΣΠ / ανά οδηγό / ανά έτος

=

κίνηση εθνικής διαδικασίας περί εχεγγύων αξιοπιστίας

3.

Ο αριθμός των παραβάσεων ανά οδηγό και ανά έτος είναι ένας μέσος όρος που υπολογίζεται με διαίρεση του συνολικού αριθμού όλων των παραβάσεων του ιδίου βαθμού σοβαρότητας (ΣΠ ή ΛΣΠ) διά του μέσου αριθμού των οδηγών που απασχολούνται κατά τη διάρκεια του έτους. Ο μαθηματικός τύπος της συχνότητας παρέχει ανώτατο όριο εμφάνισης σοβαρών παραβάσεων, πέραν του οποίου θεωρούνται ως σοβαρότερες. Τα κράτη μέλη δύνανται να θεσπίσουν αυστηρότερα όρια, εάν προβλέπεται στην οικεία εθνική διοικητική διαδικασία για την αξιολόγηση των εχεγγύων αξιοπιστίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Το παράρτημα III της οδηγίας 2006/22/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

1.   Ομάδες παραβιάσεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 561/2006

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΗΣ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ (1)

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

ΕΠ

A

Πλήρωμα

A1

Άρθρο 5 παράγραφος 1

Μη τήρηση της κατώτατης ηλικίας των οδηγών

 

 

X

 

B

Περίοδοι οδήγησης

B1

Άρθρο 6 παράγραφος 1

Υπέρβαση του ημερήσιου χρόνου οδήγησης των 9 ωρών εάν δεν επιτρέπεται η δυνατότητα παράτασης έως τις 10 ώρες

9 ώρες < … < 10 ώρες

 

 

 

X

X

10 ώρες ≤ … < 11 ώρες

 

 

X

 

B3

11 ώρες ≤ …

 

X

 

 

B4

Υπέρβαση του ημερήσιου χρόνου οδήγησης των 9 ωρών κατά 50 % ή περισσότερο χωρίς διάλειμμα ή χωρίς ανάπαυση διάρκειας τουλάχιστον 4,5 ωρών

13,5 ώρες ≤ …

και χωρίς διάλειμμα/ανάπαυση

X

 

 

 

B5

Υπέρβαση του παρατεταμένου ημερήσιου χρόνου οδήγησης των 10 ωρών, εφόσον επιτρέπεται η παράταση

10 ώρες < … < 11 ώρες

 

 

 

X

B6

11 ώρες ≤ … < 12 ώρες

 

 

X

 

B7

12 ώρες ≤ …

 

X

 

 

B8

Υπέρβαση του ημερήσιου χρόνου οδήγησης των 10 ωρών κατά 50 % ή περισσότερο χωρίς διάλειμμα ή χωρίς ανάπαυση διάρκειας τουλάχιστον 4,5 ωρών

15 ώρες ≤ …

και χωρίς διάλειμμα/ανάπαυση

X

 

 

 

B9

Άρθρο 6 παράγραφος 2

Υπέρβαση του εβδομαδιαίου χρόνου οδήγησης

56 ώρες < … < 60 ώρες

 

 

 

X

B10

60 ώρες ≤ … < 65 ώρες

 

 

X

 

B11

65 ώρες ≤ … < 70 ώρες

 

X

 

 

B12

Υπέρβαση του εβδομαδιαίου χρόνου οδήγησης κατά 25 % ή περισσότερο

70 ώρες ≤ …

X

 

 

 

B13

Άρθρο 6 παράγραφος 3

Υπέρβαση του μέγιστου συνολικού χρόνου οδήγησης κατά τη διάρκεια 2 διαδοχικών εβδομάδων

90 ώρες < … < 100 ώρες

 

 

 

X

B14

100 ώρες ≤ … < 105 ώρες

 

 

X

 

B15

105 ώρες ≤ … < 112,5 ώρες

 

X

 

 

B16

Υπέρβαση του μέγιστου συνολικού χρόνου οδήγησης κατά τη διάρκεια 2 διαδοχικών εβδομάδων κατά 25 % ή περισσότερο

112,5 ώρες ≤ …

X

 

 

 

Γ

Διαλείμματα

Γ1

Άρθρο 7

Υπέρβαση αδιάλειπτου χρόνου οδήγησης των 4,5 ώρες πριν το διάλειμμα

4,30 ώρες < … < 5 ώρες

 

 

 

X

Γ2

5 ώρες ≤ … < 6 ώρες

 

 

X

 

Γ3

6 ώρες ≤ …

 

X

 

 

Δ

Περίοδοι ανάπαυσης

Δ1

Άρθρο 8 παράγραφος 2

Ανεπαρκής ημερήσια περίοδος ανάπαυσης κάτω των 11 ωρών, εφόσον δεν επιτρέπεται μειωμένη περίοδος ημερήσιας ανάπαυσης

10 ώρες ≤ … < 11 ώρες

 

 

 

X

Δ2

8,5 ώρες ≤ … < 10 ώρες

 

 

X

 

Δ3

… < 8,5 ώρες

 

X

 

 

Δ4

Ανεπαρκής μειωμένη ημερήσια περίοδος ανάπαυσης κάτω των 9 ωρών, εφόσον επιτρέπεται μειωμένη ανάπαυση

8 ώρες ≤ … < 9 ώρες

 

 

 

X

Δ5

7 ώρες ≤ … < 8 ώρες

 

 

X

 

Δ6

… < 7 ώρες

 

X

 

 

Δ7

Ανεπαρκής τμηματικώς λαμβανόμενη περίοδος ημερήσιας ανάπαυσης, κάτω των 3 ωρών + 9 ώρες

3 ώρες + [8 ώρες ≤ … < 9 ώρες]

 

 

 

X

Δ8

3 ώρες + [7 ώρες ≤ … < 8 ώρες]

 

 

X

 

Δ9

3 ώρες + [ … < 7 ώρες]

 

X

 

 

Δ10

Άρθρο 8 παράγραφος 5

Ανεπαρκής περίοδος ημερήσιας ανάπαυσης, κάτω των 9 ωρών, για πολυμελές πλήρωμα

8 ώρες ≤ … < 9 ώρες

 

 

 

X

Δ11

7 ώρες ≤ … < 8 ώρες

 

 

X

 

Δ12

… < 7 ώρες

 

X

 

 

Δ13

Άρθρο 8 παράγραφος 6

Ανεπαρκής μειωμένη εβδομαδιαία περίοδος ανάπαυσης κάτω των 24 ωρών

22 ώρες ≤ … < 24 ώρες

 

 

 

X

Δ14

20 ώρες < … < 22 ώρες

 

 

X

 

Δ15

… < 20 ώρες

 

X

 

 

Δ16

Ανεπαρκής εβδομαδιαία περίοδος ανάπαυσης, κάτω των 45 ωρών, εφόσον δεν επιτρέπεται μειωμένη περίοδος εβδομαδιαίας ανάπαυσης

42 ώρες ≤ … < 45 ώρες

 

 

 

X

Δ17

36 ώρες ≤ … < 42 ώρες

 

 

X

 

Δ18

… < 36 ώρες

 

X

 

 

Δ19

Άρθρο 8 παράγραφος 6

Υπέρβαση 6 διαδοχικών εικοσιτετράωρων περιόδων μετά την προηγούμενη περίοδο εβδομαδιαίας ανάπαυσης

… < 3 ώρες

 

 

 

X

Δ20

3 ώρες ≤ … < 12 ώρες

 

 

X

 

Δ21

12 ώρες ≤ …

 

X

 

 

E

Παρέκκλιση από τον κανόνα των 12 ημερών

E1

Άρθρο 8 παράγραφος 6α

Υπέρβαση 12 διαδοχικών εικοσιτετράωρων περιόδων μετά από προηγούμενη κανονική εβδομαδιαία ανάπαυση

… < 3 ώρες

 

 

 

X

E2

3 ώρες ≤ … < 12 ώρες

 

 

X

 

E3

12 ώρες ≤ …

 

X

 

 

E4

Άρθρο 8 παράγραφος 6α στοιχείο β) περίπτωση ii)

Περίοδος εβδομαδιαίας ανάπαυσης μετά από 12 διαδοχικές εικοσιτετράωρες περιόδους

65 ώρες < … ≤ 67 ώρες

 

 

X

 

E5

… ≤ 65 ώρες

 

X

 

 

E6

Άρθρο 8 παράγραφος 6α στοιχείο δ)

Περίοδος οδήγησης, μεταξύ 22:00 και 6:00, περισσότερο από 3 ώρες πριν από το διάλειμμα, εάν το όχημα δεν έχει πολυμελές πλήρωμα

3 ώρες < … < 4,5 ώρες

 

 

X

 

E7

4,5 ώρες ≤ …

 

X

 

 

ΣΤ

Οργάνωση της εργασίας

ΣΤ1

Άρθρο 10 παράγραφος 1

Σύνδεση μισθού και διανυόμενης απόστασης ή μεταφερόμενης ποσότητας εμπορευμάτων

 

X

 

 

ΣΤ2

Άρθρο 10 παράγραφος 2

Απουσία οργάνωσης ή πλημμελής οργάνωση της εργασίας οδηγού, ή απουσία οδηγιών ή ακατάλληλες οδηγίες προς τον οδηγό που να του επιτρέπουν να συμμορφώνεται με τον νόμο

 

X

 

 

2.   Ομάδες παραβιάσεων του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 165/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου  (2) (Ταχογράφος)

Αριθ.

ΝΟΜΙΚΗ ΒΑΣΗ

ΤΥΠΟΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΩΝ

ΒΑΘΜΟΣ ΣΟΒΑΡΟΤΗΤΑΣ

ΠΣΠ

ΛΣΠ

ΣΠ

ΕΠ

Ζ

Εγκατάσταση ταχογράφου

Ζ1

Άρθρο 3 παράγραφος 1 και άρθρο 22 παράγραφος 2

Δεν έχει εγκατασταθεί και δεν χρησιμοποιείται ταχογράφος εγκεκριμένου τύπου (π.χ.: δεν έχει τοποθετηθεί ταχογράφος από τεχνικούς, συνεργεία ή κατασκευαστές οχημάτων εγκεκριμένους από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, γίνεται χρήση ταχογράφου χωρίς τις απαραίτητες σφραγίδες που τοποθετούνται ή αντικαθίστανται από εγκεκριμένο τεχνικό, συνεργείο ή κατασκευαστή οχημάτων ή γίνεται χρήση ταχογράφου χωρίς την πινακίδα τοποθέτησης)

X

 

 

 

H

Χρήση ταχογράφου, κάρτας οδηγού ή φύλλου καταγραφής

H1

Άρθρο 23 παράγραφος 1

Χρήση ταχογράφου που δεν έχει επιθεωρηθεί από εγκεκριμένο συνεργείο

 

X

 

 

H2

Άρθρο 27

Οδηγός κάτοχος και/ή χρήστης περισσότερων της μιας δικής του κάρτας οδηγού

 

X

 

 

H3

Οδήγηση με παραποιημένη κάρτα οδηγού (θεωρούμενη ως οδήγηση χωρίς κάρτα οδηγού)

X

 

 

 

H4

Οδήγηση με κάρτα της οποίας ο οδηγός δεν είναι κάτοχος (θεωρούμενη ως οδήγηση χωρίς κάρτα οδηγού)

X

 

 

 

H5

Οδήγηση με κάρτα οδηγού που έχει αποκτηθεί με ψευδείς δηλώσεις και/ή πλαστά έγγραφα (θεωρούμενη ως οδήγηση χωρίς κάρτα οδηγού)

X

 

 

 

H6

Άρθρο 32 παράγραφος 1

Ταχογράφος που δεν λειτουργεί σωστά (π.χ.: ταχογράφος που δεν έχει επιθεωρηθεί, βαθμονομηθεί και σφραγιστεί κανονικά)

 

X

 

 

H7

Άρθρο 32 παράγραφος 1 και άρθρο 33 παράγραφος 1

Ταχογράφος χρησιμοποιούμενος αντικανονικά (π.χ.: συνειδητή, εκούσια ή επιβληθείσα κακή χρήση, έλλειψη οδηγιών σχετικά με την ορθή χρήση κ.λπ.)

 

X

 

 

H8

Άρθρο 32 παράγραφος 3

Δόλια χρήση συσκευής ικανής να τροποποιεί την καταγραφή στοιχείων στον ταχογράφο

X

 

 

 

H9

Παραποίηση, συγκάλυψη, απόκρυψη ή καταστροφή δεδομένων που έχουν αποτυπωθεί στα φύλλα καταγραφής ή έχουν αποθηκευτεί και τηλεφορτώνονται από τον ταχογράφο ή/και την κάρτα οδηγού

X

 

 

 

H10

Άρθρο 33 παράγραφος 2

Η επιχείρηση δεν τηρεί φύλλα καταγραφής, εκτυπώματα και δεδομένα τηλεφόρτωσης

 

X

 

 

H11

Καταγραμμένα και αποθηκευμένα δεδομένα μη διαθέσιμα για τουλάχιστον ένα έτος

 

X

 

 

H12

Άρθρο 34 παράγραφος 1

Μη ορθή χρήση φύλλων καταγραφής/κάρτας οδηγού

 

X

 

 

H13

Μη επιτρεπόμενη αφαίρεση φύλλων καταγραφής ή κάρτας οδηγού, με επίπτωση στην καταγραφή των σχετικών δεδομένων

 

X

 

 

H14

Χρήση φύλλου καταγραφής ή κάρτας οδηγού για την κάλυψη περιόδου μακρότερης από την προβλεπόμενη για αυτά και απώλεια δεδομένων

 

X

 

 

H15

Άρθρο 34 παράγραφος 2

Χρήση ακάθαρτων ή φθαρμένων φύλλων καταγραφής ή καρτών οδηγού και δυσανάγνωστα δεδομένα

 

X

 

 

H16

Άρθρο 34 παράγραφος 3

Μη χρήση χειρόγραφης εισαγωγής στοιχείων, όταν αυτό ήταν απαραίτητο

 

X

 

 

H17

Άρθρο 34 παράγραφος 4

Μη χρήση ορθού φύλλου καταγραφής ή κάρτα οδηγού στη μη σωστή χρονοθυρίδα (πολυμελές πλήρωμα)

 

 

X

 

H18

Άρθρο 34 παράγραφος 5

Μη ορθή χρήση του μηχανισμού μεταγωγής

 

X

 

 

Θ

Παροχή στοιχείων

Θ1

Άρθρο 36

Άρνηση διενέργειας ελέγχου

 

X

 

 

Θ2

Άρθρο 36

Αδυναμία προσκόμισης εγγραφών της διανυόμενης ημέρας και των προηγούμενων 28 ημερών

 

X

 

 

Θ3

Αδυναμία προσκόμισης εγγραφών της κάρτας οδηγού, εφόσον ο οδηγός είναι κάτοχος κάρτας

 

X

 

 

Θ4

Άρθρο 36

Αδυναμία προσκόμισης χειρόγραφων εγγραφών και εκτυπωμάτων της διανυόμενης ημέρας και των προηγούμενων 28 ημερών

 

X

 

 

Θ5

Άρθρο 36

Αδυναμία προσκόμισης της κάρτας οδηγού, εφόσον ο οδηγός είναι κάτοχος κάρτας

 

X

 

 

Ι

Ελαττωματική λειτουργία

Ι1

Άρθρο 37 παράγραφος 1 και άρθρο 22 παράγραφος 1

Ταχογράφος μη επισκευασμένος από εγκεκριμένο τεχνίτη ή συνεργείο

 

X

 

 

Ι2

Άρθρο 37 παράγραφος 2

Ο οδηγός δεν έχει σημειώσει όλα τα απαιτούμενα στοιχεία των χρονικών περιόδων, τα οποία δεν καταγράφονται πλέον διότι ο ταχογράφος δεν λειτουργεί ή δυσλειτουργεί

 

 

 


(1)  ΠΣΠ = Πλέον Σοβαρή Παράβαση/ΛΣΠ = Λίαν σοβαρή παράβαση/ΣΠ = Σοβαρή παράβαση.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 165/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Φεβρουαρίου 2014, για τους ταχογράφους στον τομέα των οδικών μεταφορών, ο οποίος καταργεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 3821/85 του Συμβουλίου σχετικά με τη συσκευή ελέγχου στον τομέα των οδικών μεταφορών και τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 561/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εναρμόνιση ορισμένων κοινωνικών διατάξεων στον τομέα των οδικών μεταφορών (ΕΕ L 60 της 28.2.2014, σ. 1).


19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/28


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/404 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2016

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

IL

171,7

MA

92,1

TN

107,9

TR

107,6

ZZ

119,8

0707 00 05

MA

83,0

TR

143,5

ZZ

113,3

0709 93 10

MA

58,5

TR

160,0

ZZ

109,3

0805 10 20

EG

45,8

IL

77,4

MA

53,7

TN

67,6

TR

65,5

ZZ

62,0

0805 50 10

MA

141,2

TR

96,8

ZZ

119,0

0808 10 80

BR

75,2

US

145,5

ZZ

110,4

0808 30 90

AR

99,6

CL

151,6

CN

72,0

TR

153,6

ZA

106,7

ZZ

116,7


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/30


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/405 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2016

για τον καθορισμό των ποσοτήτων που πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίστηκε για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2077 για τα αυγά, τα προϊόντα αυγών και τις αυγοαλβουμίνες καταγωγής Ουκρανίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 188 παράγραφοι 2 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) 2015/2077 της Επιτροπής (2) ανοίχθηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα των αυγών και των αυγοαλβουμινών, καταγωγής Ουκρανίας.

(2)

Οι ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Μαρτίου 2016, για την υποπερίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2016 είναι μικρότερες από τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις και να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης.

(3)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) 2015/2077 και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016, προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/2077 της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2015, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ενωσιακών δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής για τα αυγά, τα προϊόντα αυγών και τις αυγοαλβουμίνες καταγωγής Ουκρανίας (ΕΕ L 302 της 19.11.2015, σ. 57).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στις διαθέσιμες ποσότητες για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016

(σε kg ισοδύναμων αυγών με κέλυφος)

09.4275

750 000

09.4276

1 500 000


19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/32


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2016/406 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2016

σχετικά με τον προσδιορισμό των ποσοτήτων που πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίστηκε για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1384/2007 για το κρέας πουλερικών καταγωγής Ισραήλ

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 188 παράγραφοι 2 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1384/2007 της Επιτροπής (2) ανοίχθηκαν ετήσιες δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα του κρέατος πουλερικών καταγωγής Ισραήλ.

(2)

Οι ποσότητες τις οποίες αφορούν οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν από την 1η έως τις 7 Μαρτίου 2016 για την υποπερίοδο από την 1η Απριλίου έως τις 30 Ιουνίου 2016 είναι μικρότερες από τις διαθέσιμες ποσότητες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστούν οι ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις, οι οποίες εν συνεχεία θα πρέπει να προστεθούν στην ποσότητα που καθορίζεται για την επόμενη υποπερίοδο ποσόστωσης.

(3)

Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα του μέτρου, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι ποσότητες για τις οποίες δεν έχουν υποβληθεί αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1384/2007 και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στην υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2016.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1384/2007 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2398/96 του Συμβουλίου όσον αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων ποσοστώσεων για την εισαγωγή στην Κοινότητα προϊόντων του τομέα του κρέατος πουλερικών καταγωγής Ισραήλ (ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 40).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αύξων αριθμός

Ποσότητες για τις οποίες δεν υποβλήθηκαν αιτήσεις και οι οποίες πρέπει να προστεθούν στις διαθέσιμες ποσότητες για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016

(σε kg)

09.4091

280 000

09.4092

1 800 000


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/34


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/407 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 9ης Μαρτίου 2016

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση EGF/2015/007 — BE/Hainaut-Namur Glass, από το Βέλγιο)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1309/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (2), και ιδίως το σημείο 13,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) έχει στόχο να παρέχει στήριξη στους εργαζομένους που απολύονται και στους αυτοαπασχολούμενους των οποίων η δραστηριότητα έχει διακοπεί ως αποτέλεσμα μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών της μορφής του παγκόσμιου εμπορίου που οφείλονται στην παγκοσμιοποίηση, ως αποτέλεσμα συνέχισης της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης ή ως αποτέλεσμα μιας νέας παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης, και να τους βοηθήσει να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας.

(2)

Το ΕΤΠ δεν πρέπει να υπερβαίνει το μέγιστο ετήσιο ποσό των 150 εκατ. EUR (τιμές 2011), όπως ορίζεται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου (3).

(3)

Στις 19 Αυγούστου 2015 το Βέλγιο υπέβαλε αίτηση για κινητοποίηση του ΕΤΠ όσον αφορά απολύσεις και περιπτώσεις διακοπής δραστηριότητας στον οικονομικό τομέα που ταξινομείται σύμφωνα με τη NACE αναθεώρηση 2 κλάδος 23 (Παραγωγή άλλων μη μεταλλικών ορυκτών προϊόντων) στις περιφέρειες επιπέδου NUTS 2 της Hainaut (BE32) και της Namur (BE35) στο Βέλγιο. Η αίτηση αυτή συμπληρώθηκε με πρόσθετες πληροφορίες σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1309/2013. Η εν λόγω αίτηση πληροί τις απαιτήσεις που ισχύουν για τον καθορισμό χρηματοδοτικής συνεισφοράς από το ΕΤΠ, οι οποίες ορίζονται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1309/2013.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1309/2013, το Βέλγιο αποφάσισε να παράσχει εξατομικευμένες υπηρεσίες συγχρηματοδοτούμενες από το ΕΤΠ και σε 100 νέους εκτός απασχόλησης, εκπαίδευσης ή κατάρτισης (ΕΑΕΚ).

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1309/2013, η αίτηση του Βελγίου θεωρείται αποδεκτή εφόσον οι απολύσεις έχουν σοβαρό αντίκτυπο στην απασχόληση και στην τοπική, περιφερειακή και εθνική οικονομία.

(6)

Επομένως, θα πρέπει να κινητοποιηθεί το ΕΤΠ για τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνεισφοράς ποσού 1 095 544 EUR σχετικά με την αίτηση που υπέβαλε το Βέλγιο.

(7)

Για να ελαχιστοποιηθεί ο χρόνος που χρειάζεται για την κινητοποίηση του ΕΤΠ, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμοστεί από την ημερομηνία της έκδοσής της,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2016, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 1 095 544 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Εφαρμόζεται από την 9η Μαρτίου 2016.

Στρασβούργο, 9 Μαρτίου 2016.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SCHULZ

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

J.A. HENNIS-PLASSCHAERT


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 855.

(2)  ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(3)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884).


19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/36


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/408 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 10ης Μαρτίου 2016

σχετικά με την προσωρινή αναστολή της μετεγκατάστασης ποσοστού 30 % των αιτούντων που έχουν κατανεμηθεί στην Αυστρία σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2015/1601 για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την απόφαση (ΕΕ) 2015/1601 του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2015, για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφοι 5 και 7,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Βάσει του άρθρου 78 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), το Συμβούλιο εξέδωσε δύο αποφάσεις για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας. Σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2015/1523 του Συμβουλίου (2), 40 000 αιτούντες διεθνή προστασία προβλέπεται να μετεγκατασταθούν από την Ιταλία και την Ελλάδα στα άλλα κράτη μέλη. Σύμφωνα με την απόφαση (ΕΕ) 2015/1601, 120 000 αιτούντες διεθνή προστασία πρέπει να μετεγκατασταθούν από την Ιταλία και την Ελλάδα σε άλλα κράτη μέλη.

(2)

Η απόφαση (ΕΕ) 2015/1601 εκδόθηκε καθώς προέκυψε κατάσταση έκτακτης ανάγκης λόγω της αιφνίδιας εισροής υπηκόων τρίτων χωρών στην Ιταλία και την Ελλάδα και επειδή υπήρχε επείγουσα ανάγκη ελάφρυνσης του βάρους που επωμίζονται τα εν λόγω κράτη μέλη, σύμφωνα με τις αρχές της αλληλεγγύης και της δίκαιης κατανομής ευθυνών μεταξύ των κρατών μελών. Από αυτό έπεται ότι κάθε κράτος μέλος μετεγκατάστασης οφείλει να εξασφαλίσει ότι η μετεγκατάσταση πραγματοποιείται ομαλά, χωρίς καθυστέρηση και σε ικανοποιητικό επίπεδο.

(3)

Το άρθρο 4 παράγραφος 5 της απόφασης (ΕΕ) 2015/1601, προβλέπει ότι ένα κράτος μέλος δύναται, σε εξαιρετικές περιστάσεις και μέχρι τις 26 Δεκεμβρίου 2015, να γνωστοποιήσει στο Συμβούλιο και την Επιτροπή ότι αδυνατεί προσωρινά να συμμετάσχει στη διαδικασία μετεγκατάστασης σε ποσοστό έως και 30 % των αιτούντων που έχουν κατανεμηθεί σε αυτό σύμφωνα με την παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, προβάλλοντας δεόντως αιτιολογημένους λόγους που συνάδουν με τις θεμελιώδεις αξίες της Ένωσης, όπως κατοχυρώνονται στο άρθρο 2 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ). Η Επιτροπή θα αξιολογήσει τους λόγους που προβάλλονται και θα υποβάλει προτάσεις στο Συμβούλιο σχετικά με την προσωρινή αναστολή της μετεγκατάστασης ποσοστού έως και 30 % των αιτούντων που έχουν κατανεμηθεί στο οικείο κράτος μέλος, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της εν λόγω απόφασης. Η Επιτροπή μπορεί να προτείνει, όπου δικαιολογείται, την παράταση της προθεσμίας για τη μετεγκατάσταση του εναπομένοντος αριθμού αιτούντων έως και 12 μήνες πέρα από την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης.

(4)

Η Αυστρία αντιμετωπίζει εξαιρετικές περιστάσεις με κατάσταση επείγουσας ανάγκης λόγω αιφνίδιας εισροής υπηκόων τρίτων χωρών στο έδαφός της.

(5)

Η αξιοσημείωτη αύξηση της παράτυπης διέλευσης των συνόρων προς την Ένωση, καθώς και των δευτερογενών μετακινήσεων σε ολόκληρη την Ένωση, έχει οδηγήσει σε απότομη αύξηση του αριθμού των αιτούντων διεθνή προστασία στην Αυστρία.

(6)

Τα στοιχεία της Eurostat επιβεβαιώνουν την απότομη αύξηση των αιτούντων διεθνή προστασία στην Αυστρία. Ο αριθμός των αιτούντων διεθνή προστασία αυξήθηκε κατά περισσότερο από 230 %, από 23 835 αιτούντες το διάστημα από την 1η Ιανουαρίου έως τις 30 Νοεμβρίου 2014 σε 80 880 αιτούντες την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου έως τις 30 Νοεμβρίου 2015, με άνω των 10 000 αιτήσεων διεθνούς προστασίας ανά μήνα από τον Σεπτέμβριο του 2015. Παρά τη μείωση του αριθμού των αιτούντων τον Δεκέμβριο 2015 και τον Ιανουάριο 2016 σε σύγκριση με τους προηγούμενους μήνες, με βάση τα δεδομένα της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Υποστήριξης για το Άσυλο (ΕΥΥΑ), ο αριθμός των αιτούντων εξακολουθεί να είναι μεγάλος.

(7)

Το 2015 η Αυστρία εμφάνισε τον δεύτερο υψηλότερο, μετά τη Σουηδία, κατά κεφαλήν αριθμό αιτούντων διεθνή προστασία στην Ένωση (9 421 αιτούντες άσυλο ανά εκατ. κατοίκων βάσει των διαθέσιμων στοιχείων της Eurostat).

(8)

Η τρέχουσα κατάσταση προκαλεί πολύ σημαντική πίεση στο αυστριακό σύστημα ασύλου, με σοβαρές πρακτικές συνέπειες επιτόπου όσον αφορά τις συνθήκες υποδοχής και την ικανότητα του συστήματος ασύλου όσον αφορά τη διεκπεραίωση των αιτήσεων.

(9)

Η τρέχουσα μεταναστευτική κατάσταση στην Αυστρία και η πίεση που ασκείται στην ικανότητά της επεξεργασίας των αιτήσεων παροχής διεθνούς προστασίας και εξασφάλισης κατάλληλων συνθηκών υποδοχής σε πρόσωπα που έχουν σαφώς ανάγκη διεθνούς προστασίας αιτιολογεί επομένως την προσωρινή αναστολή της μετεγκατάστασης ποσοστού 30 % των αιτούντων που έχουν κατανεμηθεί στην Αυστρία βάσει της απόφασης (ΕΕ) 2015/1601, το οποίο αντιστοιχεί σε 1 065 αιτούντες, για περίοδο ενός έτους.

(10)

Κατά την περίοδο της προσωρινής αναστολής, εξακολουθεί να ισχύει η υποχρέωση της Αυστρίας για γρήγορη και ομαλή μετεγκατάσταση του εναπομένοντος αριθμού αιτούντων.

(11)

Η αναστολή της μετεγκατάστασης ποσοστού 30 % των αιτούντων για περίοδο ενός έτους αποτελεί ένα επαρκές και αναλογικό μέτρο σε σχέση με την κατάσταση στην Αυστρία. Η παράταση της προθεσμίας για τη μετεγκατάσταση του εναπομένοντος αριθμού αιτούντων μετά την ημερομηνία που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 της απόφασης (ΕΕ) 2015/1601 δεν θα ήταν δικαιολογημένη. Είναι σημαντικό η διαδικασία μετεγκατάστασης από την Ιταλία και την Ελλάδα να πραγματοποιηθεί γρήγορα και ομαλά, έως τις 26 Σεπτεμβρίου 2017, προκειμένου να υπάρξει αποτελεσματική υποστήριξη της Ιταλίας και της Ελλάδας λόγω της τρέχουσας κατάστασης έκτακτης ανάγκης.

(12)

Δεδομένου ότι οι στόχοι της παρούσας απόφασης δεν μπορούν να επιτευχθούν επαρκώς από τα κράτη μέλη, μπορούν όμως, λόγω της κλίμακας και των αποτελεσμάτων της δράσης, να επιτευχθούν καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση δύναται να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 της ΣΕΕ. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο εν λόγω άρθρο, η παρούσα απόφαση δεν υπερβαίνει τα αναγκαία για την επίτευξη των ανωτέρω στόχων.

(13)

Η παρούσα απόφαση σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(14)

Το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην απόφαση (ΕΕ) 2015/1601. Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(15)

Η Ιρλανδία δεσμεύεται από την απόφαση (ΕΕ) 2015/1601, και επομένως συμμετέχει στην έκδοση και εφαρμογή της παρούσας απόφασης που εκτελεί την απόφαση (EE) 2015/1601.

(16)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη ΣΕΕ και στη ΣΛΕΕ, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(17)

Λόγω του επείγοντος χαρακτήρα της κατάστασης, η παρούσα απόφαση πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η μετεγκατάσταση στην Αυστρία 1 065 εκ των αιτούντων άσυλο που έχουν κατανεμηθεί στο εν λόγω κράτος μέλος δυνάμει της απόφασης (ΕΕ) 2015/1601 αναστέλλεται έως τις 11 Μαρτίου 2017.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες 10 Μαρτίου 2016.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

K.H.D.M. DIJKHOFF


(1)  ΕΕ L 248 της 24.9.2015, σ. 80.

(2)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/1523 του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2015, για τη θέσπιση προσωρινών μέτρων στον τομέα της διεθνούς προστασίας υπέρ της Ιταλίας και της Ελλάδας, ΕΕ L 239 της 15.9.2015, σ. 146.


19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/38


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/409 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Μαρτίου 2016

για τον διορισμό ενός τακτικού και ενός αναπληρωματικού μέλους, έπειτα από πρόταση του Βασιλείου της Ισπανίας, στην Επιτροπή των Περιφερειών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 305,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της ισπανικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 26 Ιανουαρίου 2015, στις 5 Φεβρουαρίου 2015 και στις 23 Ιουνίου 2015 το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις (ΕΕ) 2015/116 (1), 2015/190 (2) και 2015/994 (3) για τον διορισμό τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από τις 26 Ιανουαρίου 2015 έως τις 25 Ιανουαρίου 2020.

(2)

Μία θέση τακτικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας της κ. Luisa Fernanda RUDÍ ÚBEDA.

(3)

Μία θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας του κ. Roberto Pablo BERMÚDEZ DE CASTRO Y MUR,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2020:

α)

ως τακτικό μέλος:

κ. D. Francisco Javier LAMBÁN MONTAÑÉS, Presidente de Aragón,

και

β)

ως αναπληρωματικό μέλος:

κ. D. Vicente GUILLÉN IZQUIERDO, Consejero de Presidencia del Gobierno de Aragón.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2016.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M.H.P. VAN DAM


(1)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/116 του Συμβουλίου, της 26ης Ιανουαρίου 2015, για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2015 έως 25 Ιανουαρίου 2020 (ΕΕ L 20 της 27.1.2015, σ. 42).

(2)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/190 του Συμβουλίου, της 5ης Φεβρουαρίου 2015, για τον διορισμό τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από την 26η Ιανουαρίου 2015 έως την 25η Ιανουαρίου 2020 (ΕΕ L 31 της 7.2.2015, σ. 25).

(3)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/994 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2015, για τον διορισμό μελών και αναπληρωτών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από τις 26 Ιανουαρίου 2015 έως τις 25 Ιανουαρίου 2020 (ΕΕ L 159 της 25.6.2015, σ. 70).


19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/39


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/410 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Μαρτίου 2016

για τον διορισμό ενός αναπληρωματικού μέλους, κατόπιν προτάσεως του Βασιλείου της Ισπανίας, στην Επιτροπή των Περιφερειών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 305,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της ισπανικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 26 Ιανουαρίου 2015, στις 5 Φεβρουαρίου 2015 και στις 23 Ιουνίου 2015 το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις (ΕΕ) 2015/116 (1), 2015/190 (2) και 2015/994 (3) για τον διορισμό τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από τις 26 Ιανουαρίου 2015 έως τις 25 Ιανουαρίου 2020. Στις 5 Οκτωβρίου 2015, με την απόφαση (ΕΕ) 2015/1792 (4) του Συμβουλίου, ο κ. Juan Luís SÁNCHEZ DE MUNIÁIN LACASA αντικαταστάθηκε από την κ. Ana OLLO HUALDE ως αναπληρωματικό μέλος.

(2)

Μία θέση αναπληρωματικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας της κ. Ana OLLO HUALDE,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διορίζεται ως αναπληρωματικό μέλος στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της τρέχουσας θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2020:

Ο κ. Mikel IRUJO AMEZAGA, Delegado del Gobierno de Navarra en Bruselas.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 14 Μαρτίου 2016.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M.H.P. VAN DAM


(1)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/116 του Συμβουλίου, της 26ης Ιανουαρίου 2015, για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2015 έως 25 Ιανουαρίου 2020 (ΕΕ L 20 της 27.1.2015, σ. 42).

(2)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/190 του Συμβουλίου, της 5ης Φεβρουαρίου 2015, για τον διορισμό τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από την 26η Ιανουαρίου 2015 έως την 25η Ιανουαρίου 2020 (ΕΕ L 31 της 7.2.2015, σ. 25).

(3)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/994 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2015, για τον διορισμό τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από τις 26 Ιανουαρίου 2015 έως τις 25 Ιανουαρίου 2020 (ΕΕ L 159 της 25.6.2015, σ. 70).

(4)  Απόφαση (ΕΕ) 2015/1792 του Συμβουλίου, της 5ης Οκτωβρίου 2015, για τον διορισμό πέντε τακτικών μελών και πέντε αναπληρωματικών μελών από την Ισπανία στην Επιτροπή των Περιφερειών (ΕΕ L 260 της 7.10.2015, σ. 28).


19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/40


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2016/411 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 18ης Μαρτίου 2016

για την τροποποίηση της απόφασης 2011/172/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων λόγω της κατάστασης στην Αίγυπτο

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 21 Μαρτίου 2011 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/172/ΚΕΠΠΑ (1), για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων λόγω της κατάστασης στην Αίγυπτο.

(2)

Με βάση την επανεξέταση της απόφασης 2011/172/ΚΕΠΠΑ, τα περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να ανανεωθούν έως τις 22 Μαρτίου 2017.

(3)

Η απόφαση 2011/172/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 5 της απόφασης 2011/172/ΚΕΠΠΑ, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η παρούσα απόφαση ισχύει έως τις 22 Μαρτίου 2017.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2016.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A.G. KOENDERS


(1)  Απόφαση 2011/172/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 21ης Μαρτίου 2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και φορέων λόγω της κατάστασης στην Αίγυπτο (ΕΕ L 76 της 22.3.2011, σ. 63).


19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/41


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2016/412 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Μαρτίου 2016

με την οποία εξουσιοδοτούνται τα κράτη μέλη να προβλέψουν προσωρινή παρέκκλιση από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την ξυλεία φράξου που κατάγεται από ή που έχει υποστεί επεξεργασία στον Καναδά

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2016) 1635]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, σε συνδυασμό με το παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημείο 2.3 της εν λόγω οδηγίας, προβλέπει ειδικές απαιτήσεις όσον αφορά την εισαγωγή στην Ένωση ξυλείας φράξου (Fraxinus L.) καταγωγής Καναδά.

(2)

Ο Καναδάς έχει ζητήσει την αναγνώριση της ισοδυναμίας ενός συνδυασμού διαδικασιών οι οποίες από κοινού επιτυγχάνουν το ίδιο επίπεδο φυτοϋγειονομικής προστασίας με αυτό που διασφαλίζεται βάσει του παραρτήματος IV μέρος Α κεφάλαιο I σημείο 2.3 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.

(3)

Από τα επίσημα στοιχεία που υπέβαλε ο Καναδάς προκύπτει ότι, μέσω μιας προσέγγισης που στηρίζεται σε ολοκληρωμένα συστήματα και η οποία ακολουθείται κατά την επεξεργασία του ξύλου, ο κίνδυνος προσβολής από Agrilus planipennis Fairmaire έχει εξαλειφθεί.

(4)

Η εν λόγω προσέγγιση θα πρέπει να συμπληρωθεί με ορισμένες απαιτήσεις όσον αφορά τις εγκαταστάσεις, τους ελέγχους πριν από τις εξαγωγές και την επισήμανση, ώστε να διασφαλιστεί πράγματι η εξάλειψη του ανωτέρω κινδύνου.

(5)

Ως εκ τούτου, όσον αφορά τις εισαγωγές από τον Καναδά οι εν λόγω διαδικασίες θα πρέπει να αναγνωριστούν ως εναλλακτική επιλογή έναντι των προβλέψεων του παραρτήματος IV μέρος Α κεφάλαιο I σημείο 2.3 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ.

(6)

Προκειμένου να διασφαλισθεί ο αποτελεσματικός έλεγχος, καθώς και η παρακολούθηση των εισαγωγών ξυλείας φράξου και των περιπτώσεων μη συμμόρφωσης στο πλαίσιο των εν λόγω εισαγωγών, θα πρέπει να καθοριστούν απαιτήσεις σχετικά με τα φυτοϋγειονομικά πιστοποιητικά, την ενημέρωση σχετικά με τις εισαγωγές και την κοινοποίηση των περιπτώσεων μη συμμόρφωσης.

(7)

Δεδομένης της εξάπλωσης του επιβλαβούς οργανισμού Agrilus planipennis Fairmaire στη Βόρεια Αμερική, είναι σκόπιμο να περιοριστεί η διάρκεια ισχύος της παρέκκλισης μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2017.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εξουσιοδότηση πρόβλεψης παρέκκλισης

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ σε συνδυασμό με το παράρτημα IV μέρος Α κεφάλαιο I σημείο 2.3 της εν λόγω οδηγίας, τα κράτη μέλη δύνανται να επιτρέπουν την εισαγωγή στην επικράτειά τους ξυλείας Fraxinus L. που κατάγεται από ή που έχει υποστεί επεξεργασία στον Καναδά (στο εξής «συγκεκριμένη ξυλεία») η οποία, πριν από την εξαγωγή της από τον Καναδά, πληροί τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό

1.   Η συγκεκριμένη ξυλεία συνοδεύεται από φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό που έχει εκδοθεί στον Καναδά, σύμφωνα με το άρθρο 13α παράγραφοι 3 και 4 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, με το οποίο πιστοποιείται, κατόπιν ελέγχου, ότι είναι απαλλαγμένη από επιβλαβείς οργανισμούς.

2.   Το φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό περιλαμβάνει, στη στήλη «Πρόσθετη δήλωση», τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

δήλωση «σύμφωνα με τις απαιτήσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης που καθορίζονται στην εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2016/412 της Επιτροπής»·

β)

τον(τους) αριθμό(-ούς) δέσμης(-ών)·

γ)

το όνομα της(των) εγκεκριμένης(-ων) εγκατάστασης(-εων) στον Καναδά.

Άρθρο 3

Ενημέρωση σχετικά με τις εισαγωγές

Κάθε κράτος μέλος εισαγωγής υποβάλλει στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη έως τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους πληροφορίες σχετικά με τις ποσότητες φορτίων συγκεκριμένης ξυλείας που εισήγαγε κατά τη διάρκεια των προηγούμενων 12 μηνών σύμφωνα με την παρούσα απόφαση.

Άρθρο 4

Κοινοποίηση περιπτώσεων μη συμμόρφωσης

Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη κάθε περίπτωση φορτίου που δεν πληροί τους όρους της παρούσας απόφασης. Η εν λόγω κοινοποίηση πραγματοποιείται το αργότερο εντός τριών εργάσιμων ημερών από την ημερομηνία κατάσχεσης του φορτίου.

Άρθρο 5

Ημερομηνία λήξης ισχύος

Η ισχύς της παρούσας απόφασης λήγει στις 31 Δεκεμβρίου 2017.

Άρθρο 6

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2016.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.   Απαιτήσεις σχετικά με την επεξεργασία

Η επεξεργασία της συγκεκριμένης ξυλείας, όπως αυτή ορίζεται στο άρθρο 1, πρέπει να πληροί όλες τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)   Εκφλοίωση

Η συγκεκριμένη ξυλεία εκφλοιώνεται, με την εξαίρεση της τυχόν ποσότητας οπτικώς ξεχωριστών και σαφώς διακριτών μικρών κομματιών φλοιού τα οποία συμμορφώνονται με έναν από τους ακόλουθους όρους:

α)

το πλάτος τους είναι μικρότερο των 3 cm (ανεξάρτητα από το μήκος τους) ή

β)

εάν το πλάτος τους υπερβαίνει τα 3 cm, το συνολικό εμβαδόν κάθε επιμέρους κομματιού φλοιού είναι μικρότερο των 50 cm2.

β)   Πρίση

Η συγκεκριμένη πριστή ξυλεία παράγεται από αποφλοιωμένη στρόγγυλη ξυλεία.

γ)   Θερμική κατεργασία

Η συγκεκριμένη ξυλεία θερμαίνεται στη διατομή της (profile) σε τουλάχιστον 71 °C για 1 200 λεπτά, σε θάλαμο θέρμανσης εγκεκριμένο από την Καναδική Αρχή Ελέγχου Τροφίμων (Canadian Food Inspection Agency — CFIA) ή οργανισμό εγκεκριμένο από τη CFIA.

δ)   Ξήρανση

Η συγκεκριμένη ξυλεία ξηραίνεται βάσει αναγνωρισμένων από τη CFIA βιομηχανικών προγραμμάτων ξήρανσης διάρκειας τουλάχιστον δύο εβδομάδων.

Η τελική περιεκτικότητα σε υγρασία της ξυλείας δεν υπερβαίνει το 10 %, εκφραζόμενη ως ποσοστό ξηρής ύλης.

2.   Απαιτήσεις σχετικά με τις εγκαταστάσεις

Η συγκεκριμένη ξυλεία πρέπει να παράγεται, να διακινείται και να αποθηκεύεται σε εγκατάσταση που πληροί όλες τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

έχει εγκριθεί επίσημα από τη CFIA σύμφωνα με το πρόγραμμα πιστοποίησης της CFIA όσον αφορά τον επιβλαβή οργανισμό Agrilus planipennis Fairmaire·

β)

είναι καταχωρισμένη σε βάση δεδομένων που δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο της CFIA·

γ)

υποβάλλεται σε έλεγχο από τη CFIA ή οργανισμό εγκεκριμένο από τη CFIA τουλάχιστον μία φορά τον μήνα και έχει διαπιστωθεί ότι πληροί τις απαιτήσεις του παρόντος παραρτήματος·

δ)

χρησιμοποιεί εξοπλισμό για την κατεργασία του ξύλου ο οποίος έχει βαθμονομηθεί σύμφωνα με το εγχειρίδιο χρήσης του εξοπλισμού·

ε)

τηρεί αρχεία των διαδικασιών που ακολουθεί προς έλεγχο από την CFIA ή οργανισμό εγκεκριμένο από τη CFIA, τα οποία συμπεριλαμβάνουν στοιχεία σχετικά με τη διάρκεια της κατεργασίας, τις θερμοκρασίες στις οποίες υποβάλλεται η ξυλεία κατά την κατεργασία της και την τελική περιεκτικότητα σε υγρασία για κάθε συγκεκριμένη δέσμη προς εξαγωγή.

3.   Επισήμανση

Κάθε δέσμη συγκεκριμένης ξυλείας πρέπει να φέρει εμφανώς, αφενός, αριθμό δέσμης και, αφετέρου, ετικέτα με την ένδειξη «HT-KD» ή «Heat Treated-Kiln Dried» (θερμικά κατεργασμένη — ξηραμένη σε κλίβανο). Η εν λόγω ετικέτα πρέπει να εκδίδεται από ή υπό την εποπτεία εξουσιοδοτημένου στελέχους της εγκεκριμένης εγκατάστασης, ύστερα από εξακρίβωση ότι τηρήθηκαν οι απαιτήσεις σχετικά με την επεξεργασία που προβλέπονται στο σημείο 1 και οι απαιτήσεις σχετικά με τις εγκαταστάσεις που προβλέπονται στο σημείο 2.

4.   Έλεγχοι πριν από την εξαγωγή

Η συγκεκριμένη ξυλεία που προορίζεται για την Ένωση πρέπει να ελέγχεται από τη CFIA ή οργανισμό εγκεκριμένο από τη CFIA προς τον σκοπό της επιβεβαίωσης ότι η εν λόγω ξυλεία έχει υποβληθεί, πριν από την εξαγωγή της, σε όλες τις φυτοϋγειονομικές διαδικασίες και μέτρα που επιτρέπουν να συναχθεί το συμπέρασμα ότι είναι απαλλαγμένη από τον επιβλαβή οργανισμό Agrilus planipennis Fairmaire.


19.3.2016   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 74/45


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (EE) 2016/413 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2016

για τον προσδιορισμό της θέσης της επίγειας υποδομής του συστήματος που έχει συσταθεί δυνάμει του προγράμματος Galileo και για τα μέτρα που είναι αναγκαία για να διασφαλιστεί η λειτουργία του, και για την κατάργηση της εκτελεστικής απόφασης 2012/117/ΕΕ

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για την εφαρμογή και εκμετάλλευση των ευρωπαϊκών συστημάτων δορυφορικής πλοήγησης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 876/2002 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 3 στοιχείο γ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013 προβλέπει ότι η Επιτροπή φέρει τη γενική ευθύνη του προγράμματος Galileo και της αναθέτει εκτελεστικές αρμοδιότητες για τον προσδιορισμό της θέσης της επίγειας υποδομής του συστήματος που έχει συσταθεί βάσει του εν λόγω προγράμματος και τη διασφάλιση της λειτουργίας αυτής. Η εν λόγω υποδομή αποτελείται από κέντρα και σταθμούς εδάφους.

(2)

Η Επιτροπή, με την εκτελεστική απόφασή της 2012/117/ΕΕ (2), έχει καθορίσει σε μεγάλο μέρος τη θέση της επίγειας υποδομής του συστήματος που έχει συσταθεί βάσει του προγράμματος Galileo.

(3)

Η εκτελεστική απόφαση 2012/117/ΕΕ εκδόθηκε βάσει των διατάξεων του άρθρου 12 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) που καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1285/2013. Για να εξασφαλιστεί η συνέχεια του προγράμματος και να ληφθούν υπόψη οι νέοι περιορισμοί και ανάγκες που προέκυψαν με την εξέλιξή του, πρέπει να καθοριστεί εκ νέου η θέση της επίγειας υποδομής του συστήματος που έχει συσταθεί με βάση το πρόγραμμα Galileo και να προβλεφθούν τα αναγκαία μέτρα για την ορθή λειτουργία του. Σε αυτό το σημείο πρέπει να υπομνησθεί ότι κατά την επιλογή του αριθμού και του τόπου των κέντρων και σταθμών που αναφέρονται στην εκτελεστική απόφαση 2012/117/ΕΕ πρέπει να ληφθούν υπόψη οι γεωγραφικοί και τεχνικοί περιορισμοί που συνδέονται με τη βέλτιστη κατανομή τους σε όλον τον κόσμο, η πιθανή παρουσία υφιστάμενων εγκαταστάσεων και εξοπλισμού κατάλληλων για τα σχετικά καθήκοντα και να τηρηθούν οι επιταγές ασφάλειας κάθε κέντρου και σταθμού και οι απαιτήσεις εθνικής ασφάλειας κάθε κράτους μέλους.

(4)

Πρέπει ωστόσο να ληφθούν υπόψη οι νέοι περιορισμοί και ανάγκες που προέκυψαν με την εξέλιξη του προγράμματος όσον αφορά ορισμένα στοιχεία σχετικά με τα κέντρα και τους σταθμούς που περιλαμβάνονται στην εκτελεστική απόφαση 2012/117/ΕΕ.

(5)

Έτσι, όσον αφορά, πρώτον, τα κέντρα, και για την καλύτερη λειτουργία του συστήματος, προέκυψε η ανάγκη να εγκατασταθεί ένα έβδομο κέντρο, το κέντρο ολοκληρωμένης υλικοτεχνικής υποστήριξης (στο εξής «κέντρο ILS») που έχει ως καθήκον να αποθηκεύει κεντρικά τα διάφορα είδη εξοπλισμού και τα ανταλλακτικά της υποδομής.

(6)

Η επιλογή της θέσης του «κέντρου ILS» αποτέλεσε αντικείμενο μιας ανοικτής και διαφανούς διαδικασίας σε δύο στάδια. Η Επιτροπή απηύθυνε αρχικά στα κράτη μέλη πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος, και επελέγησαν οι αιτήσεις από το Βέλγιο και την Τσεχική Δημοκρατία. Σε ένα δεύτερο στάδιο, κατά την επιλογή μεταξύ υποψηφίων, τα δύο κράτη μέλη κλήθηκαν να υποβάλουν λεπτομερείς προτάσεις. Μετά την αξιολόγηση των προτάσεων βάσει των κριτηρίων ασφάλειας, κινδύνων, χρονοδιαγράμματος και κόστους, από μια επιτροπή αποτελούμενη από εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Διαστήματος και του Οργανισμού του Ευρωπαϊκού GNSS, η πρόταση του Βελγίου φαίνεται η πλέον κατάλληλη, καθώς η αρχιτεκτονική δομή και ο σχεδιασμός του κτιρίου της εγκατάστασης Transinne είναι πράγματι πλήρως προσαρμοσμένα ώστε να εξασφαλιστεί η υλικοτεχνική υποστήριξη του συστήματος που έχει συσταθεί βάσει του προγράμματος Galileo. Το κέντρο αναμένεται να εγκατασταθεί το 2016 και θα πρέπει να αποτελέσει αντικείμενο συμφωνίας με το Βέλγιο.

(7)

Επιπλέον, η εγκατάσταση των δύο κέντρων ελέγχου (GCC) ολοκληρώθηκε το 2014 και τα κέντρα αυτά πρόκειται να αποτελέσουν αντικείμενο συμφωνιών με τη Γερμανία και την Ιταλία· η εγκατάσταση του κέντρου ασφάλειας Galileo (GSMC) ξεκίνησε το 2013 και αποτέλεσε αντικείμενο συμφωνιών που υπογράφηκαν το 2013 με τη Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο, αλλά πρόκειται να ολοκληρωθεί το 2017 και όχι το 2015· το κέντρο υπηρεσιών GNSS (GSC) αποτέλεσε το αντικείμενο συμφωνίας που υπογράφηκε με την Ισπανία στις 30 Ιουνίου 2014 και όχι το 2013· το κέντρο υπηρεσιών SAR εγκαταστάθηκε μεταξύ 2012 και 2014 και πρόκειται να αποτελέσει το αντικείμενο μιας σύμβασης-πλαισίου παροχής υπηρεσιών με το εθνικό κέντρο διαστημικών μελετών (CNES), και όχι συμφωνίας με τη Γαλλία· η δημιουργία της εγκατάστασης του κέντρου αναφοράς Galileo (GRC), που βρίσκεται στο Noordwijk στις Κάτω Χώρες κοντά στο ESTEC αλλά όχι στο ίδιο το ESTEC, προβλέπεται να διαρκέσει από το 2015 έως το 2017 και όχι από το 2013 έως το 2016 και θα αποτελέσει αντικείμενο συμφωνίας με τις Κάτω Χώρες το 2016· η δημιουργία του σταθμού δοκιμών σε τροχιά του Redu δεν αποτελεί αντικείμενο της σύμβασης που συνάφθηκε με την εταιρεία Spaceopal.

(8)

Όσον αφορά, κατά δεύτερον, τους σταθμούς, η εγκατάσταση των σταθμών TTC της Réunion και της Nouméa πραγματοποιήθηκε μεταξύ 2012 και 2014, αλλά εκείνη του σταθμού TTC της Papeete στην Ταϊτή, δεν προβλέπεται να πραγματοποιηθεί πριν από την περίοδο 2016-2017. Εξάλλου, ενώ οι σταθμοί GSS της Kiruna, του Jan Mayen, των Αζορών, του Kerguelen, του Saint Pierre και Miquelon, της Ascension και των Falklands έχουν εγκατασταθεί μεταξύ 2012 και 2014, η εγκατάσταση των σταθμών GSS των Καναρίων Νήσων και της Μαδέρας έχει ακυρωθεί, ο σταθμός GSS του Wallis αναβλήθηκε για το 2016-2017 και η ενδεχόμενη εγκατάσταση των σταθμών GSS του Τόκιο, της Terre Adélie και του Diego Garcia παραμένουν υπό μελέτη, ενώ δημιουργήθηκε ένας σταθμός GSS στο Redu.

(9)

Τέλος, ενώ η εγκατάσταση των σταθμών SAR έχει εξελιχθεί όπως προβλεπόταν και αποτέλεσε αντικείμενο συμβάσεων και πρωτοκόλλου συμφωνίας, πρέπει να διευκρινιστεί ότι οι εν λόγω σταθμοί είναι δύο τύπων: αφενός οι σταθμοί με την ονομασία «Meolut» («Medium Earth Orbit Local User terminal» — Τερματικός σταθμός τοπικού χρήστη γήινης τροχιάς μέσου ύψους), που δέχονται τα σήματα κινδύνου τα οποία αναμεταδίδονται από τους δορυφόρους και που βρίσκονται στις θέσεις Μακάριος, Maspalomas και Svalbard, και αφετέρου οι σταθμοί που αποτελούνται από έναν ραδιοφάρο αναφοράς SAR, οι οποίοι εκπέμπουν σήματα κινδύνου αναφοράς που επιτρέπουν τη ρύθμιση του συστήματος και τη μέτρηση των επιδόσεών του και είναι επίσης εγκατεστημένοι στις θέσεις Μακάριος, Maspalomas και Svalbard, αλλά επίσης στην Τουλούζη και στη Santa Maria στις Αζόρες.

(10)

Επιπλέον, δεδομένου ότι η παρούσα απόφαση αντικαθιστά την εκτελεστική απόφαση 2012/117/ΕΕ, η τελευταία θα πρέπει να καταργηθεί. Για τη διασφάλιση της νομικής σαφήνειας και της ορθής διοικητικής διαχείρισης, τα στοιχεία που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2012/117/ΕΕ και τα νέα στοιχεία τα οποία καθορίζονται με την παρούσα απόφαση ενοποιούνται στο παράρτημα.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 36 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1285/2013,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση της επίγειας υποδομής του συστήματος που έχει συσταθεί με βάση το πρόγραμμα Galileo και τα απαραίτητα μέτρα για τη διασφάλιση της λειτουργίας της καθορίζονται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Η εκτελεστική απόφαση 2012/117/ΕΕ καταργείται.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2016.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 1.

(2)  Εκτελεστική απόφαση 2012/117/ΕΕ της Επιτροπής, της 23ης Φεβρουαρίου 2012, για τη δημιουργία καταλόγου σταδίων καθοριστικών αποφάσεων για την αξιολόγηση της υλοποίησης του προγράμματος Galileo όσον αφορά τα κέντρα και τους σταθμούς εδάφους που πρόκειται να ανεγερθούν στο πλαίσιο των φάσεων ανάπτυξης και εγκατάστασης του προγράμματος (ΕΕ L 52 της 24.2.2012, σ. 28).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 683/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, σχετικά με τη συνέχιση της υλοποίησης των ευρωπαϊκών προγραμμάτων δορυφορικής ραδιοπλοήγησης (EGNOS και Galileo) (ΕΕ L 196 της 24.7.2008, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Ονομασία

Τοποθεσία και μέτρα εγκατάστασης για την εξασφάλιση της λειτουργίας

Κέντρα εδάφους

Δύο κέντρα ελέγχου Galileo (GCC)

Τα δύο κέντρα ελέγχου έχουν εγκατασταθεί, μεταξύ 2009 και 2014 στο Oberpfaffenhofen (Γερμανία) και στο Fucino (Ιταλία) αντίστοιχα. Πρόκειται να αποτελέσουν αντικείμενο δύο συμφωνιών που θα υπογραφούν αντίστοιχα με τη Γερμανία και την Ιταλία.

Κέντρο εποπτείας της ασφάλειας Galileo (GSMC)

Το κέντρο ασφάλειας Galileo, διαιρεμένο σε δύο τοποθεσίες, εγκαθίσταται σταδιακά στη Γαλλία και στο Ηνωμένο Βασίλειο. Η εγκατάσταση άρχισε το 2013 και αναμένεται να ολοκληρωθεί το 2017. Αποτέλεσε το αντικείμενο συμφωνιών που υπογράφηκαν το 2013 με τη Γαλλία και το Ηνωμένο Βασίλειο.

Κέντρο υπηρεσιών GNSS (GSC)

Το κέντρο υπηρεσιών GNSS εγκαθίσταται σταδιακά στη Μαδρίτη (Ισπανία). Η εγκατάσταση άρχισε το 2011 και αναμένεται να ολοκληρωθεί το 2016. Αποτελεί το αντικείμενο συμφωνίας που υπογράφηκε με την Ισπανία το 2014.

Κέντρο υπηρεσιών SAR

Το κέντρο υπηρεσιών SAR εγκαταστάθηκε στην Τουλούζη (Γαλλία) μεταξύ 2012 και 2014. Πρόκειται να αποτελέσει αντικείμενο μιας σύμβασης-πλαισίου παροχής υπηρεσιών με το εθνικό κέντρο διαστημικών μελετών (CNES).

Κέντρο αναφορών Galileo (GRC)

Το κέντρο αναφορών Galileo εγκαθίσταται σταδιακά στο Noordwijk (Κάτω Χώρες). Η εγκατάσταση άρχισε το 2015 και αναμένεται να ολοκληρωθεί το 2017. Πρόκειται να αποτελέσει αντικείμενο συμφωνίας με τις Κάτω Χώρες το 2016.

Κέντρο ILS

Το κέντρο ολοκληρωμένης υλικοτεχνικής υποστήριξης (κέντρο ILS) πρόκειται να τεθεί σε λειτουργία στην Transinne (Βέλγιο) κατά τη διάρκεια του έτους 2016 και να αποτελέσει αντικείμενο συμφωνίας με το Βέλγιο.

Σταθμός δοκιμών σε τροχιά

Ο σταθμός δοκιμών σε τροχιά εγκαταστάθηκε το 2010 στο Redu (Βέλγιο).

 

Απομακρυσμένοι σταθμοί εδάφους

Σταθμοί TTC

Σταθμοί TTC εγκαταστάθηκαν το 2010 και το 2014 στην Kiruna (Σουηδία) στο Kourou (Γαλλία), στην Réunion (Γαλλία) και στη Νουμέα (Νέα Καληδονία).

Ένας σταθμός TTC πρόκειται να εγκατασταθεί στην Papeete (Γαλλική Πολυνησία) κατά την περίοδο 2016-2017.

Η εγκατάσταση αυτών των σταθμών TTC αποτελεί το αντικείμενο συμβάσεων που συνήφθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Διαστήματος και παρόχων υπηρεσίας.

Σταθμοί GSS

Σταθμοί GSS εγκαταστάθηκαν μεταξύ 2009 και 2014, στις Αζόρες (Πορτογαλία), στο νησί της Αναλήψεως, στο Fucino (Ιταλία), στο Jan Mayen (Νορβηγία), στα Kerguelen (Γαλλία), στην Kiruna (Σουηδία), στο Kourou (Γαλλία), στην Réunion (Γαλλία), στις νήσους Φόκλαντ, στη Nouméa (Νέα Καληδονία), στην Papeete (Γαλλική Πολυνησία), στο Redu (Βέλγιο), στο Saint Pierre et Miquelon (Γαλλία), στο Svalbard (Νορβηγία) και στα Troll (Νορβηγία).

Ένας σταθμός GSS πρόκειται να εγκατασταθεί στα νησιά Wallis κατά τα έτη 2016-2017.

Η εγκατάσταση αυτών των σταθμών GCC αποτελεί το αντικείμενο συμβάσεων που συνήφθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Διαστήματος και παρόχων υπηρεσίας.

Σταθμοί ULS

Σταθμοί ULS εγκαταστάθηκαν, μεταξύ 2009 και 2011, στην Ταϊτή (Γαλλική Πολυνησία), στο Kourou (Γαλλία), στη Réunion (Γαλλία), στη Νέα Καληδονία και στο Svalbard (Νορβηγία).

Η εγκατάσταση αυτών των σταθμών ULS αποτελεί το αντικείμενο συμβάσεων που συνήφθησαν μεταξύ της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Διαστήματος και παρόχων υπηρεσίας.

Σταθμοί SAR

Σταθμοί SAR με την ονομασία «Meolut» εγκαταστάθηκαν το 2012 και το 2013 στις τοποθεσίες Μακάριος (Κύπρος), Maspalomas (Ισπανία) και Svalbard (Νορβηγία). Σταθμοί SAR αποτελούμενοι από ραδιοφάρο αναφοράς SAR εγκαταστάθηκαν στις θέσεις Μακάριος (Κύπρος), Maspalomas (Ισπανία), Santa Maria (Πορτογαλία), Τουλούζη (Γαλλία) και Svalbard (Νορβηγία).

Η εγκατάσταση αυτών των σταθμών SAR έχει αποτελέσει το αντικείμενο συμβάσεων μεταξύ της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας Διαστήματος και παρόχων υπηρεσίας για τους σταθμούς Maspalomas, Santa Maria και Svalbard, ενός πρωτοκόλλου συμφωνίας μεταξύ της Επιτροπής και της Κύπρου για τον σταθμό Μακαρίου και σύμβασης μεταξύ της Επιτροπής και ενός παρόχου υπηρεσιών για τον σταθμό της Τουλούζης.