ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 222

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

58ό έτος
25 Αυγούστου 2015


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1421 της Επιτροπής, της 24ης Αυγούστου 2015, για την παράταση της παρέκκλισης από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά την ελάχιστη απόσταση από την ακτή και το ελάχιστο βάθος θάλασσας που οφείλουν να τηρούν οι πεζότρατες που αλιεύουν σε ορισμένα χωρικά ύδατα της Γαλλίας (Languedoc-Roussillon και Provence-Alpes-Côte d'Azur)

1

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/1422 της Επιτροπής, της 24ης Αυγούστου 2015, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

5

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/1423 της Επιτροπής, της 21ης Αυγούστου 2015, για ορισμένα προσωρινά μέτρα προστασίας σχετικά με την οζώδη δερματίτιδα στην Ελλάδα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 6010]  ( 1 )

7

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1417/2013 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό της μορφής των αδειών διέλευσης που εκδίδονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση ( ΕΕ L 353 της 28.12.2013 )

9

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

25.8.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 222/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/1421 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Αυγούστου 2015

για την παράταση της παρέκκλισης από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά την ελάχιστη απόσταση από την ακτή και το ελάχιστο βάθος θάλασσας που οφείλουν να τηρούν οι πεζότρατες που αλιεύουν σε ορισμένα χωρικά ύδατα της Γαλλίας (Languedoc-Roussillon και Provence-Alpes-Côte d'Azur)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με μέτρα διαχείρισης για τη βιώσιμη εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων στη Μεσόγειο Θάλασσα, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1626/94 (1), και ιδίως το άρθρο 13 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 απαγορεύει τη χρήση συρόμενων εργαλείων εντός 3 ναυτικών μιλίων από την ακτή ή εντός αποστάσεως από την ακτή μέχρι την ισοβαθή των 50 μέτρων στην περίπτωση που το βάθος αυτό συναντάται σε μικρότερη απόσταση από την ακτή.

(2)

Κατόπιν αιτήματος κράτους μέλους, η Επιτροπή δύναται να επιτρέψει παρέκκλιση από το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούται μια σειρά από όρους που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφοι 5 και 9.

(3)

Την 1η Οκτωβρίου 2013 η Επιτροπή έλαβε αίτημα από τη Γαλλία για παρέκκλιση από το άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού για τη χρήση πεζοτρατών σε ορισμένες θαλάσσιες ζώνες που βρίσκονται στα χωρικά ύδατα της Γαλλίας, ανεξάρτητα από το βάθος.

(4)

Η επιστημονική, τεχνική και οικονομική επιτροπή αλιείας (ΕΤΟΕΑ) εξέτασε το 2013 το αίτημα παρέκκλισης που υπέβαλαν οι αρχές της Γαλλίας και το συναφές σχέδιο διαχείρισης.

(5)

Το γαλλικό σχέδιο διαχείρισης εγκρίθηκε από τη Γαλλία στις 15 Απριλίου 2014 (2).

(6)

Η παρέκκλιση από το άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014 εγκρίθηκε με βάση τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 587/2014 της Επιτροπής (3).

(7)

Στις 27 Νοεμβρίου 2014 οι γαλλικές αρχές ζήτησαν από την Επιτροπή παράταση της παρέκκλισης πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 2014. Η Γαλλία διαβίβασε επικαιροποιημένες πληροφορίες που αιτιολογούν την παράταση της παρέκκλισης.

(8)

Η παρέκκλιση που ζητούν οι γαλλικές αρχές συνάδει με τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφοι 5 και 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(9)

Υπάρχουν ειδικές γεωγραφικές δυσχέρειες λόγω του περιορισμένου μεγέθους της υφαλοκρηπίδας.

(10)

Η αλίευση με πεζότρατες δεν έχει σημαντικές επιπτώσεις στο θαλάσσιο περιβάλλον.

(11)

Η παρέκκλιση που ζητήθηκε από τις γαλλικές αρχές αφορά περιορισμένο αριθμό σκαφών, ήτοι 23 μόνον σκάφη.

(12)

Η αλίευση με πεζότρατες πραγματοποιείται από την ακτή σε μικρό βάθος και στοχεύει σε μια ποικιλία ειδών. Η φύση αυτού του τύπου αλιείας είναι τέτοια ώστε η αλίευση να μην μπορεί να πραγματοποιηθεί με οποιοδήποτε άλλο εργαλείο.

(13)

Το σχέδιο διαχείρισης, το οποίο εγκρίθηκε από τη Γαλλία στις 15 Απριλίου 2014, εγγυάται ότι δεν θα υπάρξει καμία μελλοντική αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας, δεδομένου ότι οι άδειες αλιείας θα εκδοθούν μόνον για 23 συγκεκριμένα σκάφη στα οποία αντιστοιχεί συνολική προσπάθεια 1 225 kW, και τα οποία διαθέτουν ήδη άδεια αλιείας από τη Γαλλία.

(14)

Το αίτημα αφορά σκάφη που διαθέτουν ιστορικό αλιείας για πάνω από πέντε έτη και δραστηριοποιούνται στο πλαίσιο σχεδίου διαχείρισης που εγκρίθηκε από τη Γαλλία, σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(15)

Τα εν λόγω σκάφη περιλαμβάνονται σε κατάλογο που κοινοποιήθηκε στην Επιτροπή σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 13 παράγραφος 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(16)

Οι συναφείς αλιευτικές δραστηριότητες πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, δεδομένου ότι το γαλλικό σχέδιο διαχείρισης απαγορεύει ρητά την αλίευση πάνω από προστατευόμενα ενδιαιτήματα.

(17)

Οι διατάξεις του άρθρου 8 παράγραφος 1 στοιχείο η) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 δεν ισχύουν, καθώς αφορούν μηχανότρατες.

(18)

Όσον αφορά την απαίτηση για συμμόρφωση με το άρθρο 9 παράγραφος 3 για τον καθορισμό του ελάχιστου ανοίγματος ματιών, η Επιτροπή επισημαίνει ότι, επειδή οι συναφείς αλιευτικές δραστηριότητες είναι σε μεγάλο βαθμό επιλεκτικές, έχουν αμελητέα επίπτωση στο θαλάσσιο περιβάλλον και δεν διεξάγονται πάνω από προστατευόμενα ενδιαιτήματα, σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, η Γαλλία επέτρεψε παρέκκλιση από τις διατάξεις αυτές στο πλαίσιο του γαλλικού σχεδίου διαχείρισης.

(19)

Οι συναφείς αλιευτικές δραστηριότητες πληρούν τις απαιτήσεις καταγραφής που προβλέπονται στο άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου (4).

(20)

Οι συναφείς αλιευτικές δραστηριότητες δεν παρεμποδίζουν τις δραστηριότητες σκαφών που χρησιμοποιούν άλλα εργαλεία εκτός των διχτυών τράτας, γρίπων ή παρόμοιων συρόμενων διχτυών.

(21)

Η δραστηριότητα των πεζοτρατών αποτελεί αντικείμενο ρύθμισης στο γαλλικό σχέδιο διαχείρισης ώστε να εξασφαλίζεται ότι τα αλιεύματα των ειδών που αναφέρονται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 είναι ελάχιστα.

(22)

Οι πεζότρατες δεν έχουν ως στόχο την αλίευση κεφαλόποδων.

(23)

Το γαλλικό σχέδιο διαχείρισης περιλαμβάνει παρέκκλιση όσον αφορά το ελάχιστο μέγεθος των θαλάσσιων οργανισμών για νεογνά σαρδέλας που εκφορτώνονται για ανθρώπινη κατανάλωση και αποτελούν αντικείμενο των αλιευτικών δραστηριοτήτων που ρυθμίζονται με το εν λόγω σχέδιο, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(24)

Το άρθρο 15 παράγραφος 11 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) προβλέπει ότι, για τα είδη που αποτελούν αντικείμενο της υποχρέωσης εκφόρτωσης όπως ορίζεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 του ίδιου κανονισμού, η χρήση των αλιευμάτων των ειδών που είναι μικρότερα από το ελάχιστο μέγεθος αναφοράς διατήρησης περιορίζεται για σκοπούς άλλους πλην της άμεσης ανθρώπινης κατανάλωσης.

(25)

Οι σαρδέλες υπόκεινται στην υποχρέωση εκφόρτωσης από την 1η Ιανουαρίου 2015 και η απαγόρευση χρησιμοποίησης αλιευμάτων κάτω του ελάχιστου μεγέθους αναφοράς για άμεση ανθρώπινη κατανάλωση θα έπρεπε κανονικά να ισχύει για τα νεογνά σαρδέλας από την εν λόγω ημερομηνία.

(26)

Για τον λόγο αυτό, ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 587/2014 προέβλεπε αρχικά την παρέκκλιση για τις αλιευτικές δραστηριότητες που ρυθμίζονται από το γαλλικό σχέδιο διαχείρισης για τις πεζότρατες μόνο μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2014, δεδομένου ότι αργότερα θα απαιτούνταν τροποποιήσεις του εν λόγω σχεδίου διαχείρισης, προκειμένου να συμμορφωθεί προς την υποχρέωση εκφόρτωσης.

(27)

Ωστόσο, στις διαπραγματεύσεις για τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2015/812 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) οι συννομοθέτες συμφώνησαν να μην αποδεχθούν την αρχική πρόταση της Επιτροπής και να διατηρήσουν την παρέκκλιση για τα νεογνά σαρδέλας που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 μετά την 1η Ιανουαρίου 2015.

(28)

Κατά συνέπεια, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι το γαλλικό σχέδιο διαχείρισης συνέχισε να συμμορφώνεται με το ενωσιακό δίκαιο και μετά την 1η Ιανουαρίου 2015.

(29)

Το γαλλικό σχέδιο διαχείρισης περιλαμβάνει μέτρα για την παρακολούθηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 9 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

(30)

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να εγκριθεί η αιτούμενη παρέκκλιση.

(31)

Οι γαλλικές αρχές θα πρέπει να υποβάλουν έκθεση στην Επιτροπή εγκαίρως και σύμφωνα με το σχέδιο παρακολούθησης που προβλέπεται στο γαλλικό σχέδιο διαχείρισης.

(32)

Θα πρέπει να θεσπιστεί περιορισμός όσον αφορά τη διάρκεια της παρέκκλισης ώστε να καταστεί δυνατή η ταχεία λήψη διορθωτικών μέτρων διαχείρισης σε περίπτωση που από την παρακολούθηση του σχεδίου διαχείρισης προκύψει ότι η κατάσταση διατήρησης του υπό εκμετάλλευση αποθέματος είναι κακή, και παράλληλα να βελτιωθεί περαιτέρω το επιστημονικό υπόβαθρο που θα επιτρέψει την περαιτέρω βελτίωση του σχεδίου διαχείρισης.

(33)

Κατά συνέπεια, η παρέκκλιση θα πρέπει να ισχύει μέχρι τις 25 Αυγούστου 2018.

(34)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Παρέκκλιση

Το άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 δεν εφαρμόζεται στα χωρικά ύδατα της Γαλλίας που γειτνιάζουν με τις ακτές των περιοχών Languedoc-Roussillon και Provence-Alpes-Côte d'Azur όσον αφορά τις πεζότρατες που χρησιμοποιούνται από σκάφη τα οποία:

α)

φέρουν τον αριθμό νηολόγησης που αναφέρεται στο γαλλικό σχέδιο διαχείρισης·

β)

διαθέτουν ιστορικό αλιείας στο εν λόγω είδος για πάνω από πέντε έτη και για τα οποία δεν προβλέπεται αύξηση της αλιευτικής προσπάθειας στο μέλλον· και

γ)

διαθέτουν άδεια αλιείας και δραστηριοποιούνται στο πλαίσιο του σχεδίου διαχείρισης που εγκρίθηκε από τη Γαλλία σύμφωνα με το άρθρο 19 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1967/2006.

Άρθρο 2

Σχέδιο παρακολούθησης και υποβολή έκθεσης

Η Γαλλία υποβάλλει στην Επιτροπή, εντός ενός έτους από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, έκθεση η οποία πρέπει να έχει συνταχθεί σύμφωνα με το σχέδιο παρακολούθησης που ορίζεται στο σχέδιο διαχείρισης του άρθρου 1 στοιχείο γ).

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος και περίοδος εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται έως τις 25 Αυγούστου 2018.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Αυγούστου 2015.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 409 της 30.12.2006, διορθωμένη έκδοση στην ΕΕ L 36 της 8.2.2007, σ. 6.

(2)  JORF (Επίσημη Εφημερίδα της Γαλλικής Κυβέρνησης) αριθ. 0101 της 30.4.2014, σ. 7452.

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 587/2014 της Επιτροπής, της 2ας Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση παρέκκλισης από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1967/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά την ελάχιστη απόσταση από την ακτή και το ελάχιστο βάθος θάλασσας που οφείλουν να τηρούν οι πεζότρατες που αλιεύουν σε ορισμένα χωρικά ύδατα της Γαλλίας (Languedoc-Roussillon και Provence-Alpes-Côte d'Azur) (ΕΕ L 164 της 3.6.2014, σ. 13).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (ΕΕ) 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την κοινή αλιευτική πολιτική, την τροποποίηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και (ΕΚ) αριθ. 639/2004 και της απόφασης 2004/585/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 22).

(6)  Κανονισμός (ΕΕ) 2015/812 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Μαΐου 2015, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 850/98, (ΕΚ) αριθ. 2187/2005, (ΕΚ) αριθ. 1967/2006, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 254/2002, (ΕΚ) αριθ. 2347/2002 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, και των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1379/2013 και (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την υποχρέωση εκφόρτωσης, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1434/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 29.5.2015, σ. 1).


25.8.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 222/5


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/1422 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 24ης Αυγούστου 2015

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 24 Αυγούστου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MA

117,6

ZZ

117,6

0709 93 10

TR

125,7

ZZ

125,7

0805 50 10

AR

146,8

BO

152,6

CL

151,3

UY

97,5

ZA

153,8

ZZ

140,4

0806 10 10

EG

225,3

TR

165,8

ZZ

195,6

0808 10 80

AR

124,0

BR

102,5

CL

142,6

NZ

150,9

US

163,7

UY

170,8

ZA

115,8

ZZ

138,6

0808 30 90

AR

70,6

CL

151,5

CN

85,3

NZ

206,2

TR

130,7

ZA

121,6

ZZ

127,7

0809 30 10, 0809 30 90

MK

53,8

TR

131,9

ZZ

92,9

0809 40 05

BA

42,2

MK

24,5

XS

57,7

ZZ

41,5


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

25.8.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 222/7


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/1423 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Αυγούστου 2015

για ορισμένα προσωρινά μέτρα προστασίας σχετικά με την οζώδη δερματίτιδα στην Ελλάδα

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 6010]

(Το κείμενο στην ελληνική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οζώδης δερματίτιδα είναι μια ιογενής νόσος των βοοειδών, η οποία μεταδίδεται κυρίως μέσω φορέα και χαρακτηρίζεται από σοβαρές ζημίες, ενώ παράλληλα έχει το δυναμικό για σημαντική διασπορά, κυρίως μέσω ζώντων ζώων και προϊόντων που προέρχονται από μολυσμένα ζώα.

(2)

Η οδηγία 92/119/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3) θεσπίζει γενικά μέτρα για τον έλεγχο ορισμένων νόσων των ζώων, συμπεριλαμβανομένης της οζώδους δερματίτιδας. Σε αυτά περιλαμβάνονται μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται στην περίπτωση υπόνοιας και επιβεβαίωσης της οζώδους δερματίτιδας.

(3)

Στις 20 Αυγούστου 2015 οι ελληνικές αρχές κοινοποίησαν στην Επιτροπή δύο εστίες οζώδους δερματίτιδας σε εκμεταλλεύσεις βοοειδών με συνολικά περίπου 200 βοοειδή στην περιοχή Φέρες, που ανήκει στην περιφερειακή ενότητα Έβρου στην Ελλάδα.

(4)

Η Ελλάδα εφάρμοσε τα κατάλληλα μέτρα στο πλαίσιο της οδηγίας 92/119/ΕΟΚ και θέσπισε ζώνες προστασίας και επιτήρησης γύρω από τις εστίες, σύμφωνα με το άρθρο 10 της εν λόγω οδηγίας.

(5)

Ελλοχεύει ο κίνδυνος διασποράς του ιού της οζώδους δερματίτιδας σε άλλες περιοχές της Ελλάδας και σε άλλα κράτη μέλη, ιδίως μέσω του εμπορίου ζώντων βοοειδών και του σπέρματός τους, της διακίνησης ορισμένων άγριων μηρυκαστικών και της διάθεσης στην αγορά ορισμένων προϊόντων που προέρχονται από βοοειδή.

(6)

Προκειμένου να αποφευχθεί η διασπορά του ιού σε άλλα μέρη της Ελλάδας, σε άλλα κράτη μέλη και τρίτες χώρες, είναι σκόπιμο να απαγορευτεί η διακίνηση και η αποστολή βοοειδών και του σπέρματός τους, καθώς και η διάθεση στην αγορά ορισμένων προϊόντων ζωικής προέλευσης από την περιφερειακή ενότητα Έβρου.

(7)

Εκκρεμούσης της συνεδρίασης της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών και σε συνεργασία με το εν λόγω κράτος μέλος, η Επιτροπή θα πρέπει να λάβει προσωρινά μέτρα προστασίας σχετικά με την οζώδη δερματίτιδα στην Ελλάδα.

(8)

Η κατάσταση θα επανεξεταστεί κατά την επόμενη συνεδρίαση της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών και τα μέτρα θα προσαρμοστούν, εφόσον κριθεί αναγκαίο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η Ελλάδα απαγορεύει την αποστολή των ακόλουθων εμπορευμάτων από την περιφερειακή ενότητα Έβρου προς άλλα μέρη της Ελλάδας, προς άλλα κράτη μέλη και προς τρίτες χώρες:

α)

ζώντα βοοειδή και άγρια μηρυκαστικά·

β)

σπέρμα βοοειδών.

2.   Η Ελλάδα απαγορεύει τη διάθεση στην αγορά, εκτός της περιφερειακής ενότητας Έβρου, των ακόλουθων εμπορευμάτων από την περιφερειακή ενότητα Έβρου:

α)

νωπό κρέας που παράγεται από βοοειδή, καθώς και παρασκευάσματα κρέατος και προϊόντα με βάση το κρέας που παράγονται από το εν λόγω νωπό κρέας·

β)

γάλα και γαλακτοκομικά προϊόντα που προέρχονται από βοοειδή·

γ)

αμεταποίητα ζωικά υποπροϊόντα που προέρχονται από βοοειδή, εκτός εάν προορίζονται, υπό την επίσημη εποπτεία της αρμόδιας αρχής, για διάθεση σε εγκεκριμένη μονάδα εντός της ελληνικής επικράτειας.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2015.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ελληνική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 21 Αυγούστου 2015.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.

(2)  ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.

(3)  Οδηγία 92/119/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 1992, για τη θέσπιση γενικών κοινοτικών μέτρων καταπολέμησης ορισμένων ασθενειών των ζώων καθώς και ειδικών μέτρων για τη φυσαλιδώδη νόσο των χοίρων (ΕΕ L 62 της 15.3.1993, σ. 69).


Διορθωτικά

25.8.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 222/9


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1417/2013 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό της μορφής των αδειών διέλευσης που εκδίδονται από την Ευρωπαϊκή Ένωση

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 353 της 28ης Δεκεμβρίου 2013 )

Στη σελίδα 31, παράρτημα Ι, όσον αφορά το σημείο 6 της σελίδας 3 των αδειών διέλευσης (όπως διορθώθηκε με το διορθωτικό που δημοσιεύθηκε στην ΕΕ L 174 της 3.7.2015, σ. 40):

αντί:

«6.

Длъжностно лице на/Гражданство * Funcionario de/Nacionalidad * Úředník/národnost * Tjenestemand i/Nationalitet * Beamter der/des/Staatsangehörigkeit * Ametnik/Kodakondsus * Υπάλληλος του/της/Υπηκοότητα * Official of/Nationality * Agent de/Nationalité * Oifigeach de chuid/Náisiúntacht * Institucija dužnosnika/Državljanstvo * Funzionario del/della/Cittadinanza * … ierēdnis/Valstspiederība * Pareigūnas/Pilietybė * Melyik intézmény tisztviselője/Állampolgárság * Uffiċjal ta'/Ċittadinanza * Ambtenaar van/Nationaliteit * Urzędnik/Obywatelstwo * Funcionário de/Nacionalidade * Funcționar al/Cetățenia * Úradník inštitúcie/Štátna príslušnosť * Uradnik/Državljanstvo * … virkamies/Kansalaisuus * Tjänsteman vid/Nationalitet.»

διάβαζε:

«6.

Длъжностно лице на/Гражданство * Funcionario de/Nacionalidad * Úředník/Státní občanství * Tjenestemand i/Nationalitet * Beamter der/des/Staatsangehörigkeit * Ametnik/Kodakondsus * Υπάλληλος του/της/Υπηκοότητα * Official of/Nationality * Agent de/Nationalité * Oifigeach de chuid/Náisiúntacht * Institucija dužnosnika/Državljanstvo * Funzionario del/della/Cittadinanza * … ierēdnis/Valstspiederība * Pareigūnas/Pilietybė * Melyik intézmény tisztviselője/Állampolgárság * Uffiċjal ta'/Ċittadinanza * Ambtenaar van/Nationaliteit * Urzędnik/Obywatelstwo * Funcionário de/Nacionalidade * Funcționar al/Cetățenia * Úradník inštitúcie/Štátna príslušnosť * Uradnik/Državljanstvo * … virkamies/Kansalaisuus * Tjänsteman vid/Nationalitet».