ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

58ο έτος
14 Μαΐου 2015


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/768 του Συμβουλiου, της 11ης Μαΐου 2015, για την επέκταση της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 331/2014 για τη θέσπιση προγράμματος ανταλλαγών, συνδρομής και κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία (πρόγραμμα Περικλής 2020) στα μη συμμετέχοντα κράτη μέλη

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/769 της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2015, για τη 231η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα

3

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/770 της Επιτροπής, της 13ης Μαΐου 2015, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

5

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2015/771 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2015, σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συστάθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, όσον αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙΙ (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) της εν λόγω συμφωνίας

7

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2015/772 του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2015, για τη σύσταση της Επιτροπής Απασχόλησης και την κατάργηση της απόφασης 2000/98/ΕΚ

12

 

*

Απόφαση (EE) 2015/773 του Συμβουλίου, της 11ης Μαΐου 2015, για τη σύσταση της επιτροπής κοινωνικής προστασίας και την κατάργηση της απόφασης 2004/689/ΕΚ

16

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2015/774 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 4ης Μαρτίου 2015, σχετικά με πρόγραμμα αγοράς στοιχείων του ενεργητικού του δημόσιου τομέα στις δευτερογενείς αγορές (ΕΚΤ/2015/10)

20

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στο πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση ( ΕΕ L 117 της 8.5.2015 )

25

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

14.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/768 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛIΟΥ

της 11ης Μαΐου 2015

για την επέκταση της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 331/2014 για τη θέσπιση προγράμματος ανταλλαγών, συνδρομής και κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία (πρόγραμμα «Περικλής 2020») στα μη συμμετέχοντα κράτη μέλη

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 352,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με ειδική νομοθετική διαδικασία,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 331/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), που θεσπίζει το πρόγραμμα Pericles 2020 και αντικαθιστά το πρόγραμμα Perikles που θεσπίστηκε με την απόφαση 2001/923/ΕΚ του Συμβουλίου (2), προβλέπει ότι εφαρμόζεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες. Το άρθρο 139 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης προβλέπει ότι τα μέτρα που διέπουν τη χρήση του ευρώ, όπως αναφέρονται στο άρθρο 133, δεν έχουν εφαρμογή για τα κράτη μέλη για τα οποία ισχύει παρέκκλιση.

(2)

Ωστόσο, οι ανταλλαγές πληροφοριών και προσωπικού και τα μέτρα συνδρομής και κατάρτισης που εφαρμόζονται στο πλαίσιο του προγράμματος Pericles 2020 θα πρέπει να είναι ενιαία σε όλη την Ένωση και, κατά συνέπεια, θα πρέπει να ληφθούν τα απαιτούμενα μέτρα που θα εξασφαλίσουν το ίδιο επίπεδο προστασίας για το ευρώ στα κράτη μέλη για τα οποία ισχύει παρέκκλιση.

(3)

Η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 331/2014 θα πρέπει επομένως να επεκταθεί στα κράτη μέλη εκτός των συμμετεχόντων κρατών μελών όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 974/98 του Συμβουλίου (3) («μη συμμετέχοντα κράτη μέλη»).

(4)

Είναι σκόπιμο να διασφαλιστεί ομαλή μετάβαση χωρίς διακοπή μεταξύ του προγράμματος Perikles και του προγράμματος Pericles 2020 και είναι σκόπιμο να ευθυγραμμιστεί η διάρκεια του παρόντος κανονισμού με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου (4). Κατά συνέπεια, θα πρέπει να εφαρμοσθεί ο παρών κανονισμός από την 1η Ιανουαρίου 2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Η εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 331/2014 επεκτείνεται στα κράτη μέλη εκτός των συμμετεχόντων κρατών μελών όπως ορίζονται στο άρθρο 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 974/98.

2.   Οι αρμόδιες εθνικές αρχές των κρατών μελών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου θεωρούνται επιλέξιμοι φορείς για χρηματοδότηση κατά την έννοια του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 331/2014.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. DŪKLAVS


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 331/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11 Μαρτίου 2014, για τη θέσπιση προγράμματος ανταλλαγών, συνδρομής και κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία (πρόγραμμα «Pericles 2020») και την κατάργηση των αποφάσεων 2001/923/ΕΚ, 2001/924/ΕΚ, 2006/75/ΕΚ, 2006/76/ΕΚ, 2006/849/ΕΚ και 2006/850/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 103 της 5.4.2014, σ. 1).

(2)  Απόφαση 2001/923/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2001, για τη θέσπιση προγράμματος δράσης στον τομέα των ανταλλαγών, της συνδρομής και της κατάρτισης για την προστασία του ευρώ από την παραχάραξη και την κιβδηλεία (πρόγραμμα «Perikles») (ΕΕ L 339 της 21.12.2001, σ. 50).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 974/98 του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1998, για την εισαγωγή του ευρώ (ΕΕ L 139 της 11.5.1998, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884).


14.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/3


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/769 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 12ης Μαΐου 2015

για τη 231η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 7α παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η βάσει του εν λόγω κανονισμού δέσμευση κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων.

(2)

Στις 30 Απριλίου 2015 η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) αποφάσισε να αφαιρέσει έξι πρόσωπα από τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων.

(3)

Κατά συνέπεια, το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 πρέπει να επικαιροποιηθεί ανάλογα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Μαΐου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Προϊστάμενος της Υπηρεσίας Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής


(1)  ΕΕ L 139 της 29.5.2002, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002, οι ακόλουθες καταχωρίσεις υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» διαγράφονται:

α)

«Riadh Ben Belkassem Ben Mohamed Al-Jelassi. Διεύθυνση: Ιταλία. Ημερομηνία γέννησης: 15.12.1970. Τόπος γέννησης: Al- Mohamedia, Τυνησία. Ιθαγένεια: Τυνήσιος. Αριθ. διαβατηρίου: L276046 (τυνησιακό διαβατήριο εκδοθέν την 1.7.1996 που έληξε στις 30.6.2001). Άλλες πληροφορίες: α) όνομα μητρός: Reem Al-Askari· β) μέλος της “Tunisian Combatant Group”. Ημερομηνία καταχώρισης που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 3.9.2002.»

·

β)

«Samir Abd El Latif El Sayed Kishk (γνωστός και ως Samir Abdellatif el Sayed Keshk). Ημερομηνία γέννησης: 14.5.1955. Τόπος γέννησης: Gharbia, Αίγυπτος. Ιθαγένεια: Αιγύπτιος. Άλλες πληροφορίες: Απελάθη στην Αίγυπτο στις 2.7.2003. Ημερομηνία καταχώρισης που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 3.9.2002.»

·

γ)

«Al-Azhar Ben Mohammed Ben El-Abed Al-Tlili (άλλως Lazar Ben Mohammed Tlili). Διεύθυνση: Via Carlo Porta 97, Legnano, Ιταλία. Ημερομηνία γέννησης: 26.3.1969. Τόπος γέννησης: Feriana, Al-Kasrain, Τυνησία. Ιθαγένεια: Τυνήσιος. Αριθ. διαβατηρίου: M351140 (τυνησιακό διαβατήριο με ημερομηνία λήξης στις 16.6.2005). Άλλες πληροφορίες: α) αριθμός ιταλικού φορολογικού μητρώου: TLLLHR69C26Z352G· β) αποφυλακίστηκε στην Ιταλία στις 15.1.2007· γ) Όνομα μητρός: Essayda Bint Salih Al-Tlili. Ημερομηνία καταχώρισης που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 3.9.2002.»

·

δ)

«Faouzi Ben Mohamed Ben Ahmed Al-Jendoubi [γνωστός και ως α) Jendoubi Faouzi· β) Said· γ) Samir]. Ημερομηνία γέννησης: 30.1.1966. Τόπος γέννησης: α) Τύνιδα, Τυνησία· β) Μαρόκο. Ιθαγένεια: Τυνήσιος. Αριθ. διαβατηρίου: K459698 (τυνησιακό διαβατήριο εκδοθέν στις 6.3.1999, που έληξε στις 5.3.2004). Άλλες πληροφορίες: α) Όνομα μητρός: Um Hani al-Tujani. β) Δεν γίνεται δεκτός στον χώρο Σένγκεν. γ) Αναφέρεται ότι οι ιταλικές αρχές έχουν χάσει τα ίχνη του από τον Ιούνιο του 2002. Ημερομηνία καταχώρισης που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 25.6.2003.»

·

ε)

«Ahmed Hosni Rarrbo [γνωστός και ως α) Rarrbo Abdallah· β) Rarrbo Abdullah· γ) Rarrbo Ahmed Hosni]. Διεύθυνση: Αλγερία. Ημερομηνία γέννησης: 12.9.1974. Τόπος γέννησης: α) Bologhine, Αλγερία· β) Γαλλία. Ιθαγένεια: Αλγερινός. Ημερομηνία καταχώρισης που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 25.6.2003.»

·

στ)

«Najib Ben Mohamed Ben Salem Al-Waz [γνωστός και ως α) Ouaz Najib· β) Ouaz Nagib]. Διεύθυνση: Via Tovaglie Number 26, Bologna, Ιταλία. Ημερομηνία γέννησης: 12.4.1960. Τόπος γέννησης: Al Haka'imah, Governorate of Mahdia, Τυνησία. Ιθαγένεια: Τυνήσιος. Αριθ. διαβατηρίου: K815205 (τυνησιακό διαβατήριο εκδοθέν στις 17.9.1994, που έληξε στις 16.9.1999). Άλλες πληροφορίες: α) όνομα μητρός: Salihah Amir· β) δεν γίνεται δεκτός στον χώρο Σένγκεν. Ημερομηνία καταχώρισης που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 25.6.2003.»

.

14.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/5


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/770 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Μαΐου 2015

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

AL

83,5

MA

93,0

MK

106,3

TR

69,0

ZZ

88,0

0707 00 05

AL

36,9

EG

191,6

MK

32,3

TR

102,3

ZZ

90,8

0709 93 10

MA

110,7

TR

118,8

ZZ

114,8

0805 10 20

EG

45,4

IL

70,7

MA

53,2

MO

59,6

ZA

60,1

ZZ

57,8

0805 50 10

MA

83,0

TR

102,4

ZZ

92,7

0808 10 80

AR

99,8

BR

93,5

CL

119,0

MK

28,2

NZ

174,5

US

179,5

ZA

117,6

ZZ

116,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

14.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/7


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/771 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 7ης Μαΐου 2015

σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συστάθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, όσον αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙΙ (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) της εν λόγω συμφωνίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 46, 53 και 62, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων (1) («η συμφωνία») υπεγράφη την 21η Ιουνίου 1999 και ετέθη σε ισχύ την 1η Ιουνίου 2002.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 18 της συμφωνίας, οι τροποποιήσεις του παραρτήματος ΙΙΙ (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) πρέπει να θεσπίζονται με απόφαση της μεικτής επιτροπής που συστάθηκε με το άρθρο 14 της συμφωνίας («η μεικτή επιτροπή»).

(3)

Προκειμένου να διατηρηθεί η συνεπής και ορθή εφαρμογή των νομοθετικών πράξεων της Ένωσης και να αποφευχθούν οι διοικητικές και ενδεχομένως οι νομικές δυσχέρειες, το παράρτημα IIΙ (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) της συμφωνίας θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να ληφθούν υπόψη οι νέες νομικές πράξεις της Ένωσης στις οποίες δεν αναφέρεται προς το παρόν η συμφωνία.

(4)

Είναι σκόπιμο να καθοριστεί η θέση που πρέπει να ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής όσον αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙΙ (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) της συμφωνίας.

(5)

Η θέση της Ένωσης στη μεικτή επιτροπή θα πρέπει, επομένως, να βασισθεί στο επισυναπτόμενο σχέδιο απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να υιοθετηθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συστάθηκε με το άρθρο 14 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων («η μεικτή επιτροπή»), σε ό,τι αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙΙ (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της μεικτής επιτροπής που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Οι εκπρόσωποι της Ένωσης στη μεικτή επιτροπή μπορούν να συμφωνήσουν σε ελάσσονες τεχνικές τροποποιήσεις του σχεδίου απόφασης χωρίς να απαιτείται περαιτέρω απόφαση του Συμβουλίου.

Άρθρο 2

Μετά την έκδοσή της, η απόφαση της μεικτής επιτροπής δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

E. RINKĒVIČS


(1)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 6.


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 2015/… ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

που συστάθηκε με το άρθρο 14 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων

της …

για την τροποποίηση του παραρτήματος ΙΙΙ (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) της εν λόγω συμφωνίας

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία της 21ης Ιουνίου 1999 μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων (1) («η συμφωνία»), και ιδίως τα άρθρα 14 και 18,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία υπεγράφη στις 21 Ιουνίου 1999 και άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2002.

(2)

Το παράρτημα III (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) της συμφωνίας αντικαταστάθηκε από την απόφαση αριθ. 2/2011 της μεικτής επιτροπής ΕΕ-Ελβετίας (2) και πρέπει να επικαιροποιηθεί ώστε να ληφθούν υπόψη οι νέες νομοθετικές πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ελβετίας που εκδόθηκαν έκτοτε,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα III (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) της συμφωνίας τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση συντάσσεται στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της από τη μεικτή επιτροπή.

Έγινε στ …,

Για τη Μεικτή Επιτροπή

Ο Πρόεδρος


(1)  ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 6.

(2)  ΕΕ L 277 της 22.10.2011, σ. 20.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα ΙΙΙ (αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, αφετέρου, σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων, τροποποιείται ως εξής:

1.

υπό τον τίτλο «ΤΜΗΜΑ Α: ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ ΣΕ», στο σημείο 1α προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 623/2012 της Επιτροπής, της 11ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση του παραρτήματος II της οδηγίας 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (ΕΕ L 180 της 12.7.2012, σ. 9),

Ανακοίνωση της Επιτροπής — Ανακοίνωση των επαγγελματικών ενώσεων ή οργανισμών που πληρούν τις προϋποθέσεις του άρθρου 3 παράγραφος 2 και απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της οδηγίας 2005/36/ΕΚ (ΕΕ C 182 της 23.6.2011, σ. 1),

Ανακοίνωση της Επιτροπής — Κοινοποίηση των τίτλων εκπαίδευσης — Οδηγία 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (παράρτημα V) (ΕΕ C 183 της 24.6.2011, σ. 1),

Ανακοίνωση της Επιτροπής — Κοινοποίηση των τίτλων εκπαίδευσης — Οδηγία 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (παράρτημα V) (ΕΕ C 367 της 16.12.2011, σ. 5),

Ανακοίνωση της Επιτροπής — Κοινοποίηση των τίτλων εκπαίδευσης — Οδηγία 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (παράρτημα V) (ΕΕ C 244 της 14.8.2012, σ. 1),

Ανακοίνωση της Επιτροπής — Κοινοποίηση των τίτλων εκπαίδευσης — Οδηγία 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (παράρτημα V) (ΕΕ C 396 της 21.12.2012, σ. 1),

Ανακοίνωση της Επιτροπής — Κοινοποίηση των τίτλων εκπαίδευσης — Οδηγία 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (παράρτημα V) (ΕΕ C 183 της 28.6.2013, σ. 4),

Ανακοίνωση της Επιτροπής — Κοινοποίηση των τίτλων εκπαίδευσης — Οδηγία 2005/36/ΕΚ σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (παράρτημα V) (ΕΕ C 301 της 17.10.2013, σ. 1).»

·

2.

Στο σημείο 1ζ προστίθενται οι ακόλουθες εγγραφές:

«Κράτος

Τίτλος

Παθολογική ογκολογία

Ελάχιστη διάρκεια κατάρτισης: 5 έτη

Ελβετία

Medizinische Onkologie

Oncologie médicale

Oncologia medica


Κράτος

Τίτλος

Ιατρική γενετική

Ελάχιστη διάρκεια κατάρτισης: 4 έτη

Ελβετία

Medizinische Genetik

Génétique médicale

Genetica medica»

3.

Στο σημείο 1ζ, η εγγραφή που αφορά τον τίτλο για την κατηγορία «Γενική ιατρική (παθολογία)» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κράτος

Τίτλος

Γενική ιατρική (παθολογία)

Ελάχιστη διάρκεια κατάρτισης: 5 έτη

Ελβετία

Allgemeine Innere Medizin

Médecine interne générale

Medicina interna generale»

4.

Στο σημείο 1θ, προστίθεται η ακόλουθη εγγραφή:

«Κράτος

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Επαγγελματικός τίτλος

Ημερομηνία αναφοράς

Ελβετία

3.

Diplomierte Pflegefachfrau HF, diplomierter Pflegefachmann HF

Infirmière diplômée ES, infirmier diplômé ES

Infermiera diplomata SSS, infermiere diplomato SSS

Höhere Fachschulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Ecoles supérieures qui proposent des filières de formation reconnues par l' État

Scuole specializzate superiori che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Pflegefachfrau, Pflegefachmann

Infirmière, infirmier

Infermiera, infermiere

1η Ιουνίου 2002»

5.

Στο σημείο 1ιγ, ο πίνακας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Κράτος

Τίτλος εκπαίδευσης

Οργανισμός που χορηγεί τον τίτλο εκπαίδευσης

Επαγγελματικός τίτλος

Ημερομηνία αναφοράς

Ελβετία

1.

Diplomierte Hebamme

Sage-femme diplômée

Levatrice diplomata

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Écoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Hebamme

Sage-femme

Levatrice

1η Ιουνίου 2002

2.

[Bachelor of Science [Name of the UAS] in Midwifery]

“Bachelor of Science HES-SO de Sage-femme” (Bachelor of Science HES-SO in Midwifery)

“Bachelor of Science BFH Hebamme” (Bachelor of Science BFH in Midwifery)

“Bachelor of Science ZFH Hebamme” (Bachelor of Science ZHAW in Midwifery)

Schulen, die staatlich anerkannte Bildungsgänge durchführen

Écoles qui proposent des filières de formation reconnues par l'État

Scuole che propongono dei cicli di formazione riconosciuti dallo Stato

Hebamme

Sage-femme

Levatrice

1η Ιουνίου 2002»


14.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/12


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/772 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαΐου 2015

για τη σύσταση της Επιτροπής Απασχόλησης και την κατάργηση της απόφασης 2000/98/ΕΚ

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 150,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 5 της Συνθήκης ορίζει ότι η Ένωση πρέπει να θεσπίζει μέτρα για να διασφαλίσει τον συντονισμό των πολιτικών των κρατών μελών στον τομέα της απασχόλησης, με στόχο να αυξηθεί η αποτελεσματικότητά τους με την ανάπτυξη συντονισμένης στρατηγικής για την απασχόληση.

(2)

Ο τίτλος ΙΧ του μέρους ΙΙΙ της Συνθήκης θεσπίζει τις διαδικασίες σύμφωνα με τις οποίες τα κράτη μέλη και η Ένωση θα πρέπει να εργάζονται για να αναπτύξουν συντονισμένη στρατηγική για την απασχόληση και ιδίως να προάγουν τη δημιουργία εξειδικευμένου, εκπαιδευμένου και ευπροσάρμοστου εργατικού δυναμικού και αγορών εργασίας ανταποκρινόμενων στις εξελίξεις της οικονομίας.

(3)

Κατά την εκπλήρωση των καθηκόντων της, στα οποία περιλαμβάνεται η παροχή συμβουλευτικής γνώμης και η συμβολή στις εργασίες του Συμβουλίου και της Επιτροπής, η Επιτροπή Απασχόλησης («επιτροπή») θα πρέπει να συμβάλει προκειμένου να διασφαλισθεί ότι η Ευρωπαϊκή στρατηγική για την απασχόληση, ο συντονισμός της μακροοικονομικής πολιτικής και η διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης διαμορφώνονται και εφαρμόζονται με συνεπή τρόπο και αλληλοϋποστηρίζονται.

(4)

Η επιτροπή θα πρέπει να συνεργάζεται στενά με τους κοινωνικούς εταίρους, ιδιαίτερα δε με εκείνους οι οποίοι εκπροσωπούνται στην τριμερή κοινωνική σύνοδο κορυφής για τη μεγέθυνση και την απασχόληση που θεσπίστηκε με την απόφαση 2003/174/EΚ του Συμβουλίου (1).

(5)

Στα συμπεράσματά του της 27ης και 28ης Ιουνίου 2013, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δήλωσε ότι η κοινωνική διάσταση της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης θα πρέπει να ενισχυθεί. Ως πρώτο βήμα, είναι σημαντικό να παρακολουθείται καλύτερα και να λαμβάνεται υπόψη η κοινωνική κατάσταση και η κατάσταση της αγοράς εργασίας στο πλαίσιο της Οικονομικής και Νομισματικής Ένωσης, κυρίως χρησιμοποιώντας κατάλληλους κοινωνικούς δείκτες και δείκτες απασχόλησης στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου. Είναι επίσης σημαντικό να εξασφαλισθεί καλύτερος συντονισμός της πολιτικής απασχόλησης και της κοινωνικής πολιτικής, με πλήρη σεβασμό των εθνικών αρμοδιοτήτων.

(6)

Στα συμπεράσματά του της 24ης και 25ης Οκτωβρίου 2013, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δήλωσε ότι ο συντονισμός των οικονομικών πολιτικών, των πολιτικών απασχόλησης και των κοινωνικών πολιτικών θα ενισχυθεί περαιτέρω σύμφωνα με τις υφιστάμενες διαδικασίες και με πλήρη σεβασμό των εθνικών αρμοδιοτήτων. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έκρινε ότι απαιτούνται περαιτέρω εργασίες για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των διάφορων συνθέσεων του Συμβουλίου, προκειμένου να διασφαλιστεί η συνοχή των εν λόγω πολιτικών σύμφωνα με τους κοινούς στόχους.

(7)

Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να αντικατοπτρίζει την εξέλιξη του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου και τον ρόλο της επιτροπής στη διαδικασία αυτή. Ειδικότερα, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1466/97 του Συμβουλίου (2) προβλέπει ότι πρέπει να διεξάγεται διαβούλευση με την Οικονομική και Δημοσιονομική επιτροπή, την Επιτροπή Οικονομικής Πολιτικής, την Επιτροπή Απασχόλησης και την Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας εντός του πλαισίου του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, εφόσον κρίνεται σκόπιμο. Επιπλέον, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1176/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) προβλέπει ότι οι εμπεριστατωμένες επισκοπήσεις πρέπει να λαμβάνουν υπόψη, ανάλογα με την περίπτωση, τις συστάσεις ή τις προσκλήσεις του Συμβουλίου που απευθύνονται στα κράτη μέλη. Προβλέπει επίσης ότι το σχέδιο διορθωτικών ενεργειών για οποιοδήποτε κράτος μέλος για το οποίο κινείται διαδικασία υπερβολικών ανισορροπιών θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τον οικονομικό και κοινωνικό αντίκτυπο των δράσεων πολιτικής και να είναι συνεπές προς τις ευρείες κατευθυντήριες γραμμές των οικονομικών πολιτικών και τις κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση.

(8)

Η επιτροπή και τα όργανα της Ένωσης που ασχολούνται με τον συντονισμό των οικονομικών και κοινωνικών πολιτικών, ιδίως η Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή, η Επιτροπή Οικονομικής Πολιτικής και η Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας, θα πρέπει να συνεργάζονται στενά. Όπου ενδείκνυται και έχει αμοιβαία συμφωνηθεί μεταξύ των ενδιαφερόμενων επιτροπών, η συνεργασία της επιτροπής με την Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας, την Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή και την Επιτροπή Οικονομικής Πολιτικής μπορεί να περιλαμβάνει τη διοργάνωση κοινών συνεδριάσεων, ιδίως στο πλαίσιο των αντίστοιχων ρόλων των επιτροπών εντός του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου.

(9)

Προκειμένου η επιτροπή να εκπληρώσει αποτελεσματικά την εντολή της βάσει της Συνθήκης και να της παρασχεθεί η απαραίτητη ευελιξία για την προσαρμογή της στο χρονοδιάγραμμα των δραστηριοτήτων της, ιδίως στο πλαίσιο του κύκλου του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, οι διατάξεις περί διακυβέρνησης που αφορούν τη λειτουργία της επιτροπής θα πρέπει να αναθεωρηθούν προκειμένου να εξασφαλισθεί αποτελεσματικότητα και συνέχεια.

(10)

Η απόφαση 2000/98/ΕΚ του Συμβουλίου (4) θα πρέπει να καταργηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Σύσταση

Συστήνεται Επιτροπή Απασχόλησης («επιτροπή») με συμβουλευτικό χαρακτήρα, για να προωθήσει τον συντονισμό, μεταξύ των κρατών μελών, των πολιτικών απασχόλησης και αγοράς εργασίας, σε πλήρη συμφωνία με τις διατάξεις της Συνθήκης και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις εξουσίες των θεσμικών και άλλων οργάνων της Ένωσης.

Άρθρο 2

Καθήκοντα

1.   Τα καθήκοντα της επιτροπής είναι:

α)

η παρακολούθηση της κατάστασης της απασχόλησης και των πολιτικών για την απασχόληση στα κράτη μέλη και στην Ένωση·

β)

με την επιφύλαξη του άρθρου 240 της Συνθήκης, η διατύπωση γνωμών προς το Συμβούλιο ή την Επιτροπή, κατόπιν σχετικής αιτήσεώς τους ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας, και η συμβολή στην προετοιμασία των εργασιών του Συμβουλίου που αναφέρονται στο άρθρο 148 της Συνθήκης.

2.   Προς τον σκοπό της παραγράφου 1, η επιτροπή επιδιώκει ιδίως:

α)

να προωθεί τον στόχο απασχόλησης υψηλού επιπέδου ώστε να λαμβάνεται υπόψη κατά τη διαμόρφωση και την εφαρμογή των ενωσιακών πολιτικών και δραστηριοτήτων·

β)

να συμβάλλει στη διαδικασία που οδηγεί στη θέσπιση των ευρειών οικονομικών κατευθυντήριων γραμμών, προκειμένου να είναι οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές συνεπείς με τις κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση, και να συμβάλλει στη συνέργεια μεταξύ της ευρωπαϊκής πολιτικής απασχόλησης, του συντονισμού των μακροοικονομικών πολιτικών και της διαδικασίας οικονομικής μεταρρύθμισης, ώστε να αλληλοϋποστηρίζονται·

γ)

να συμμετέχει ενεργά στον μακροοικονομικό διάλογο σε επίπεδο Ένωσης·

δ)

να συμβάλει σε όλες τις πτυχές του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου που εμπίπτουν στο πεδίο της εντολής της και να υποβάλει σχετική έκθεση στο Συμβούλιο·

ε)

να προωθεί την ανταλλαγή πληροφοριών και εμπειριών μεταξύ κρατών μελών και με την Επιτροπή.

3.   Κάθε χρόνο, η επιτροπή εγκρίνει πρόγραμμα εργασίας, λαμβάνοντας υπόψη τις προτεραιότητες πολιτικής του Συμβουλίου και της Επιτροπής. Το πρόγραμμα εργασίας διαβιβάζεται στο Συμβούλιο.

4.   Η επιτροπή μπορεί να απευθύνεται σε εξωτερικούς εμπειρογνώμονες ανάλογα με τα θέματα της ημερήσιας διάταξής της.

Άρθρο 3

Σύνθεση

1.   Κάθε κράτος μέλος και η Επιτροπή διορίζουν από δύο μέλη στην επιτροπή. Μπορούν επίσης να διορίσουν δύο αναπληρωματικά μέλη.

2.   Τα μέλη της επιτροπής και τα αναπληρωματικά μέλη επιλέγονται μεταξύ ανώτερων υπαλλήλων ή εμπειρογνωμόνων που διαθέτουν εξαιρετικές γνώσεις στον τομέα της πολιτικής για την απασχόληση και την αγορά εργασίας στα κράτη μέλη.

3.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ούτως ώστε να εξασφαλίζουν την ισορροπία μεταξύ των δύο φύλων στη σύνθεση της επιτροπής.

Άρθρο 4

Λειτουργία

1.   Η επιτροπή εκλέγει τον πρόεδρό της μεταξύ των μελών που διορίζονται από τα κράτη μέλη, για θητεία δύο ετών. Ο πρόεδρος μπορεί να επανεκλεγεί μία φορά για περαιτέρω περίοδο δύο ετών. Η επιτροπή μπορεί, για να διασφαλίσει την αποτελεσματικότητα και τη συνέχιση των εργασιών της, να αποφασίσει την παράταση της θητείας του προέδρου έως οκτώ μήνες, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις. Η θητεία του προέδρου μπορεί να διαρκέσει συνολικά έως τέσσερα έτη και οκτώ μήνες.

2.   Ο πρόεδρος επικουρείται από τέσσερις αντιπροέδρους, δύο εκ των οποίων εκλέγονται από την επιτροπή μεταξύ των μελών της για διετή θητεία, η οποία μπορεί να ανανεωθεί μία φορά. Ο τρίτος αντιπρόεδρος είναι αντιπρόσωπος του κράτους μέλους που ασκεί την προεδρία του Συμβουλίου. Ο τέταρτος αντιπρόεδρος είναι αντιπρόσωπος του κράτους μέλους που θα ασκήσει την επόμενη προεδρία.

3.   Ο πρόεδρος μεταβιβάζει το δικαίωμα ψήφου του στον αναπληρωτή του.

4.   Ο πρόεδρος συγκαλεί την επιτροπή, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση των μισών τουλάχιστον μελών της επιτροπής.

5.   Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.

6.   Οι δαπάνες επιστρέφονται σύμφωνα με τους ισχύοντες διοικητικούς κανόνες

7.   Η Επιτροπή παρέχει επαρκή αναλυτική και οργανωτική υποστήριξη στην επιτροπή. Η Επιτροπή ορίζει ως Γραμματέα ένα μέλος του προσωπικού της. Ο Γραμματέας και το προσωπικό που τον επικουρεί ενεργούν βάσει οδηγιών της επιτροπής όταν επικουρούν την επιτροπή στην εκτέλεση των καθηκόντων της. Ο Γραμματέας συνεργάζεται με τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου όσον αφορά τη διεξαγωγή των συνεδριάσεων.

8.   Η επιτροπή συνεργάζεται, κατά περίπτωση, με άλλα αρμόδια όργανα και επιτροπές που ασχολούνται με θέματα κοινωνικής και οικονομικής πολιτικής, όπως είναι η Επιτροπή Κοινωνικής Προστασίας, η Οικονομική και Δημοσιονομική Επιτροπή, η Επιτροπή Οικονομικής Πολιτικής, η Επιτροπή Παιδείας και το διοικητικό συμβούλιο του ευρωπαϊκού δικτύου δημόσιων υπηρεσιών απασχόλησης.

Άρθρο 5

Ομάδες εργασίας

1.   Η επιτροπή μπορεί να αναθέτει τη μελέτη συγκεκριμένων θεμάτων στα αναπληρωματικά της μέλη ή να δημιουργεί ομάδες εργασίας για τον σκοπό αυτό. Η προεδρία μιας τέτοιας ομάδας εργασίας ασκείται είτε από έναν αντιπρόεδρο της επιτροπής, ένα μέλος ή αναπληρωματικό μέλος της επιτροπής, έναν υπάλληλο της Επιτροπής, ή ένα μέλος από την ίδια την ομάδα εργασίας που ορίζει η επιτροπή.

2.   Η Επιτροπή παρέχει επαρκή αναλυτική και οργανωτική υποστήριξη στις ομάδες εργασίας.

3.   Οι ομάδες εργασίας μπορούν να ζητούν από εμπειρογνώμονες να τις συνδράμουν.

4.   Η επιτροπή μπορεί επίσης να συγκροτεί κοινές ομάδες εργασίας με άλλες επιτροπές ή όργανα, οι κανόνες λειτουργίας των οποίων καθορίζονται από κοινού.

Άρθρο 6

Διαβούλευση με τους κοινωνικούς εταίρους

Για την εκπλήρωση της εντολής της, η επιτροπή διαβουλεύεται με τους κοινωνικούς εταίρους. Στο πλαίσιο αυτό, καθιερώνει επαφές με τους κοινωνικούς εταίρους που εκπροσωπούνται στην τριμερή κοινωνική σύνοδο κορυφής για την ανάπτυξη και την απασχόληση.

Άρθρο 7

Μεταβατικές διατάξεις

Η θητεία κάθε μέλους που έχει εκλεγεί σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης 2000/98/ΕΚ συνεχίζεται έως τη λήξη της εν λόγω θητείας, σύμφωνα με το άρθρο 4 της παρούσας απόφασης. Ως ημερομηνία έναρξης της θητείας αυτής θεωρείται η ημερομηνία της εκλογής που διενεργήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης 2000/98/ΕΚ.

Άρθρο 8

Κατάργηση

Η απόφαση 2000/98/ΕΚ καταργείται από την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης της επιτροπής μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Η εν λόγω συνεδρίαση της επιτροπής πραγματοποιείται το αργότερο τέσσερις μήνες από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. DŪKLAVS


(1)  Απόφαση 2003/174/EΚ του Συμβουλίου, της 6ης Μαρτίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση τριμερούς κοινωνικής συνόδου κορυφής για τη μεγέθυνση και την απασχόληση (ΕΕ L 70 της 14.3.2003, σ. 31).

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1466/97 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 1997, για την ενίσχυση της εποπτείας της δημοσιονομικής κατάστασης και την εποπτεία και το συντονισμό των οικονομικών πολιτικών (ΕΕ L 209 της 2.8.1997, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (EE) αριθ. 1176/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με την πρόληψη και τη διόρθωση των υπερβολικών μακροοικονομικών ανισορροπιών (ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 25).

(4)  Απόφαση 2000/98/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Ιανουαρίου 2000, για τη σύσταση της Επιτροπής Απασχόλησης (ΕΕ L 29 της 4.2.2000, σ. 21).


14.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/16


ΑΠΌΦΑΣΗ (EE) 2015/773 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 11ης Μαΐου 2015

για τη σύσταση της επιτροπής κοινωνικής προστασίας και την κατάργηση της απόφασης 2004/689/ΕΚ

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 160,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την ανακοίνωσή της «Συντονισμένη στρατηγική για τον εκσυγχρονισμό της κοινωνικής προστασίας» της 14ης Ιουλίου 1999, η Επιτροπή υπέβαλε προτάσεις για την ενίσχυση της συνεργασίας στον τομέα της κοινωνικής προστασίας, μεταξύ άλλων με τη σύσταση ομάδας υπαλλήλων υψηλού επιπέδου.

(2)

Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο ψήφισμά του της 16ης Φεβρουαρίου 2000, επικρότησε την ανακοίνωση της Επιτροπής και τη δημιουργία μιας τέτοιας ομάδας.

(3)

Το Συμβούλιο, στα συμπεράσματά του της 17ης Δεκεμβρίου 1999 σχετικά με την ενίσχυση της συνεργασίας για τον εκσυγχρονισμό και τη βελτίωση της κοινωνικής προστασίας (1), υποστήριξε την πρόταση της Επιτροπής να συσταθεί μηχανισμός ενισχυμένης συνεργασίας, που θα αναπτυχθεί από τις εργασίες της ομάδας υπαλλήλων υψηλού επιπέδου, για την εφαρμογή της δράσης αυτής. Το Συμβούλιο τόνισε ότι η συνεργασία αυτή θα πρέπει να καλύπτει όλες τις μορφές κοινωνικής προστασίας και θα πρέπει να βοηθάει τα κράτη μέλη, όπου αυτό χρειάζεται, να βελτιώνουν και να ενισχύουν τα συστήματα κοινωνικής προστασίας τους σύμφωνα με τις εθνικές τους προτεραιότητες. Επίσης, υπενθύμισε την αρμοδιότητα των κρατών μελών για την οργάνωση και τη χρηματοδότηση της κοινωνικής προστασίας και υιοθέτησε τους τέσσερις γενικούς στόχους, στο πλαίσιο της ευρύτερης πρόκλησης του εκσυγχρονισμού των συστημάτων κοινωνικής προστασίας, όπως τους προσδιόρισε η Επιτροπή, δηλαδή: εξασφάλιση οικονομικά αποδοτικής εργασίας και ασφαλούς εισοδήματος, εξασφάλιση ασφαλών συντάξεων και βιώσιμων συνταξιοδοτικών συστημάτων, προαγωγή της κοινωνικής ένταξης και διασφάλιση υψηλής ποιότητας και βιώσιμης υγειονομικής περίθαλψης. Επίσης τόνισε ότι η ισότητα μεταξύ γυναικών και ανδρών πρέπει να ενσωματωθεί σε όλες τις δραστηριότητες που αποβλέπουν στους τέσσερις αυτούς στόχους. Τέλος, το Συμβούλιο αναγνώρισε ότι τα θέματα που έχουν σχέση με τα οικονομικά είναι κοινά σε όλους τους στόχους.

(4)

Με τα συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της Λισαβόνας, στις 23 και 24 Μαρτίου 2000, αναγνωρίστηκε η σπουδαιότητα της κοινωνικής προστασίας για την περαιτέρω ανάπτυξη και τον εκσυγχρονισμό ενός ενεργού και δυναμικού κράτους πρόνοιας στην Ευρώπη, ενώ το Συμβούλιο κλήθηκε να ενισχύσει τη συνεργασία μεταξύ κρατών μελών μέσω της ανταλλαγής εμπειριών και ορθών πρακτικών βάσει βελτιωμένων δικτύων πληροφοριών.

(5)

Στη Νίκαια και στις επακόλουθες συνόδους του, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ενέκρινε τακτικά τις εργασίες της επιτροπής κοινωνικής προστασίας για την προώθηση και τη βελτίωση της ανταλλαγής και του συντονισμού των εμπειριών σε ενωσιακό επίπεδο όσον αφορά την κοινωνική προστασία.

(6)

Η επιτροπή κοινωνικής προστασίας που συγκροτήθηκε με την απόφαση 2000/436/ΕΚ του Συμβουλίου (2), η οποία καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από την απόφαση 2004/689/ΕΚ του Συμβουλίου (3), απέδειξε σαφώς τη χρησιμότητά της ως συμβουλευτικού οργάνου τόσο του Συμβουλίου όσο και της Επιτροπής και συνέβαλε ενεργά στην ανάπτυξη της ανοικτής μεθόδου συντονισμού (ΑΜΣ), όπως ορίστηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της Λισαβόνας στις 23 και 24 Μαρτίου 2000. Η γνώμη της επιτροπής κοινωνικής προστασίας «Επανενδυνάμωση της ΑΜΣ στον κοινωνικό τομέα στο πλαίσιο της στρατηγικής “Ευρώπη 2020”», όπως εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 17 Ιουνίου 2011, επιβεβαιώνει την εγκυρότητα των στόχων και των μέσων της ΑΜΣ στον κοινωνικό τομέα. Ο ρόλος της επιτροπής στο πλαίσιο της ΑΜΣ πρέπει να απηχείται στην παρούσα απόφαση.

(7)

Στα συμπεράσματά του της 27ης και 28ης Ιουνίου 2013, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δήλωσε ότι η κοινωνική διάσταση της οικονομικής και νομισματικής ένωσης θα πρέπει να ενισχυθεί. Ως πρώτο βήμα, είναι σημαντικό να παρακολουθείται καλύτερα και να λαμβάνονται υπόψη η κοινωνική κατάσταση και η κατάσταση της αγοράς εργασίας στο πλαίσιο της οικονομικής και νομισματικής ένωσης, κυρίως χρησιμοποιώντας κατάλληλους κοινωνικούς δείκτες και δείκτες απασχόλησης στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου. Είναι επίσης σημαντικό να εξασφαλιστεί καλύτερος συντονισμός της πολιτικής απασχόλησης και της κοινωνικής πολιτικής, με πλήρη σεβασμό των εθνικών αρμοδιοτήτων.

(8)

Στα συμπεράσματά του της 24ης και 25ης Οκτωβρίου 2013, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο δήλωσε ότι ο συντονισμός των οικονομικών πολιτικών, των πολιτικών απασχόλησης και των κοινωνικών πολιτικών θα ενισχυθεί περαιτέρω σύμφωνα με τις υφιστάμενες διαδικασίες και με πλήρη σεβασμό των εθνικών αρμοδιοτήτων. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έκρινε ότι απαιτούνται περαιτέρω εργασίες για την ενίσχυση της συνεργασίας μεταξύ των διάφορων συνθέσεων του Συμβουλίου, προκειμένου να διασφαλιστεί η συνοχή των εν λόγω πολιτικών σύμφωνα με τους κοινούς στόχους.

(9)

Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να αντικατοπτρίζει την εξέλιξη του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου και τον ρόλο της επιτροπής στη διαδικασία αυτή. Ειδικότερα, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1466/97 του Συμβουλίου (4) προβλέπει ότι πρέπει να διεξάγεται διαβούλευση με την οικονομική και δημοσιονομική επιτροπή, την επιτροπή οικονομικής πολιτικής, την επιτροπή απασχόλησης και την επιτροπή κοινωνικής προστασίας εντός του πλαισίου του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, εφόσον κρίνεται σκόπιμο. Επιπλέον, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1176/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) προβλέπει ότι οι εμπεριστατωμένες επισκοπήσεις πρέπει να λαμβάνουν υπόψη, ανάλογα με την περίπτωση, τις συστάσεις ή τις προσκλήσεις του Συμβουλίου που απευθύνονται στα κράτη μέλη. Προβλέπει επίσης ότι το σχέδιο διορθωτικών ενεργειών για οποιοδήποτε κράτος μέλος για το οποίο κινείται διαδικασία υπερβολικών ανισορροπιών θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη τον οικονομικό και κοινωνικό αντίκτυπο των δράσεων πολιτικής και να είναι συνεπές προς τις ευρείες κατευθυντήριες γραμμές των οικονομικών πολιτικών και τις κατευθυντήριες γραμμές για την απασχόληση.

(10)

Η επιτροπή και τα όργανα της Ένωσης που ασχολούνται με τον συντονισμό των οικονομικών και κοινωνικών πολιτικών, ιδίως η επιτροπή απασχόλησης, η οικονομική και δημοσιονομική επιτροπή και η επιτροπή οικονομικής πολιτικής, θα πρέπει να συνεργάζονται στενά. Όπου ενδείκνυται και έχει αμοιβαία συμφωνηθεί μεταξύ των ενδιαφερόμενων επιτροπών, η συνεργασία της επιτροπής με την επιτροπή απασχόλησης, την οικονομική και δημοσιονομική επιτροπή και την επιτροπή οικονομικής πολιτικής μπορεί να περιλαμβάνει τη διοργάνωση κοινών συνεδριάσεων, ιδίως στο πλαίσιο των αντίστοιχων ρόλων των επιτροπών στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου.

(11)

Προκειμένου η επιτροπή να εκπληρώσει αποτελεσματικά την εντολή της βάσει της Συνθήκης και να της παρασχεθεί η απαραίτητη ευελιξία για την προσαρμογή της στο χρονοδιάγραμμα των δραστηριοτήτων της, ιδίως στο πλαίσιο του κύκλου του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου, οι διατάξεις περί διακυβέρνησης που αφορούν τη λειτουργία της επιτροπής θα πρέπει να αναθεωρηθούν προκειμένου να εξασφαλιστούν αποτελεσματικότητα και συνέχεια.

(12)

Η απόφαση 2004/689/ΕΚ θα πρέπει να καταργηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Σύσταση

Συστήνεται επιτροπή κοινωνικής προστασίας («η επιτροπή») με συμβουλευτικό χαρακτήρα, για να προαγάγει τη συνεργασία μεταξύ των κρατών μελών και με την Επιτροπή σε θέματα πολιτικών κοινωνικής προστασίας, με πλήρη συμμόρφωση προς τη Συνθήκη και λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις εξουσίες των θεσμικών και άλλων οργάνων της Ένωσης.

Άρθρο 2

Καθήκοντα

1.   Τα καθήκοντα της επιτροπής είναι:

α)

να παρακολουθεί την κοινωνική κατάσταση και την εξέλιξη των πολιτικών κοινωνικής προστασίας στα κράτη μέλη και στην Ένωση·

β)

να διευκολύνει την ανταλλαγή πληροφοριών, εμπειριών και ορθών πρακτικών μεταξύ των κρατών μελών και με την Επιτροπή·

γ)

με την επιφύλαξη του άρθρου 240 της Συνθήκης, να εκπονεί εκθέσεις, να διατυπώνει γνώμες ή να αναλαμβάνει άλλες δραστηριότητες στους τομείς της αρμοδιότητάς της, κατόπιν αιτήσεως του Συμβουλίου ή της Επιτροπής ή εξ ιδίας πρωτοβουλίας.

2.   Προς τον σκοπό της παραγράφου 1, η επιτροπή επιδιώκει ιδίως:

α)

να εφαρμόζει ανοιχτή μέθοδο συντονισμού, μεταξύ άλλων με τη χρήση από κοινού συμφωνηθέντων μέσων παρακολούθησης και την εφαρμογή αμοιβαία αποδεκτών ρυθμίσεων αξιολόγησης κατά την υλοποίηση των κοινών στόχων που έχουν συμφωνηθεί από το Συμβούλιο·

β)

να συμβάλει σε όλες τις πτυχές του Ευρωπαϊκού Εξαμήνου που εμπίπτουν στο πεδίο της αρμοδιότητάς της και να υποβάλει σχετική έκθεση στο Συμβούλιο·

γ)

να συνεργάζεται, κατά περίπτωση, με άλλα σχετικά όργανα και επιτροπές που ασχολούνται με θέματα κοινωνικής και οικονομικής πολιτικής, όπως η επιτροπή απασχόλησης, η οικονομική και δημοσιονομική επιτροπή, η επιτροπή οικονομικής πολιτικής και η ομάδα «Δημόσια Υγεία» σε επίπεδο ανώτερων υπαλλήλων.

3.   Κάθε χρόνο, η επιτροπή εγκρίνει πρόγραμμα εργασίας, λαμβάνοντας υπόψη τις προτεραιότητες πολιτικής του Συμβουλίου και της Επιτροπής. Το πρόγραμμα εργασίας διαβιβάζεται στο Συμβούλιο.

4.   Κατά την εκτέλεση των καθηκόντων της, η επιτροπή συνεργάζεται με τους κοινωνικούς εταίρους. Στο πλαίσιο αυτό, δημιουργεί επαφές με τους κοινωνικούς εταίρους που εκπροσωπούνται στο πλαίσιο της τριμερούς κοινωνικής συνόδου κορυφής για τη μεγέθυνση και την απασχόληση που θεσπίστηκε με την απόφαση 2003/174/ΕΚ του Συμβουλίου (6). Η επιτροπή αναπτύσσει κατάλληλες επαφές με κοινωνικές μη κυβερνητικές οργανώσεις, λαμβάνοντας υπόψη τους αντίστοιχους ρόλους τους και τις ευθύνες τους στον τομέα της κοινωνικής προστασίας. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ενημερώνεται επίσης σχετικά με τις δραστηριότητες της επιτροπής.

5.   Η επιτροπή μπορεί να απευθύνεται σε εξωτερικούς εμπειρογνώμονες όταν το επιβάλλει η ημερήσια διάταξη.

6.   Η επιτροπή αναπτύσσει επαφές με αντιπροσώπους των υποψήφιων χωρών.

Άρθρο 3

Σύνθεση

1.   Κάθε κράτος μέλος και η Επιτροπή διορίζουν από δύο μέλη στην επιτροπή. Μπορούν επίσης να διορίσουν δύο αναπληρωματικά μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ούτως ώστε να εξασφαλίζουν την ισορροπία μεταξύ των δύο φύλων στη σύνθεση της επιτροπής.

Άρθρο 4

Λειτουργία

1.   Η επιτροπή εκλέγει τον πρόεδρό της μεταξύ των μελών που διορίζονται από τα κράτη μέλη, για θητεία δύο ετών. Ο πρόεδρος μπορεί να επανεκλεγεί μία φορά για περαιτέρω περίοδο δύο ετών. Η επιτροπή μπορεί, για να διασφαλίσει την αποτελεσματικότητα και τη συνέχιση των εργασιών της, να αποφασίσει την παράταση της θητείας του προέδρου έως οκτώ μήνες, σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις. Η θητεία του προέδρου μπορεί να διαρκέσει συνολικά έως τέσσερα έτη και οκτώ μήνες.

2.   Ο πρόεδρος επικουρείται από τέσσερις αντιπροέδρους, δύο εκ των οποίων εκλέγονται από την επιτροπή μεταξύ των μελών της για διετή θητεία, η οποία μπορεί να ανανεωθεί μία φορά. Ο τρίτος αντιπρόεδρος είναι αντιπρόσωπος του κράτους μέλους που ασκεί την προεδρία του Συμβουλίου. Ο τέταρτος αντιπρόεδρος είναι αντιπρόσωπος του κράτους μέλους που θα ασκήσει την επόμενη προεδρία.

3.   Ο πρόεδρος μεταβιβάζει το δικαίωμα ψήφου του στον αναπληρωτή του.

4.   Ο πρόεδρος συγκαλεί την επιτροπή, είτε με δική του πρωτοβουλία είτε μετά από αίτηση των μισών τουλάχιστον μελών της επιτροπής.

5.   Η επιτροπή καταρτίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.

6.   Οι δαπάνες επιστρέφονται σύμφωνα με τους ισχύοντες διοικητικούς κανόνες.

7.   Η Επιτροπή παρέχει επαρκή αναλυτική και οργανωτική υποστήριξη στην επιτροπή. Η Επιτροπή ορίζει ως γραμματέα ένα μέλος του προσωπικού της. Ο γραμματέας και το προσωπικό που τον επικουρεί ενεργούν βάσει οδηγιών της επιτροπής όταν επικουρούν την επιτροπή στην εκτέλεση των καθηκόντων της. Ο γραμματέας συνεργάζεται με τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου όσον αφορά τη διεξαγωγή των συνεδριάσεων.

Άρθρο 5

Ομάδες εργασίας

1.   Η επιτροπή μπορεί να αναθέτει τη μελέτη συγκεκριμένων θεμάτων στα αναπληρωματικά της μέλη ή να δημιουργεί ομάδες εργασίας για τον σκοπό αυτό. Η προεδρία μιας τέτοιας ομάδας εργασίας ασκείται είτε από έναν αντιπρόεδρο της επιτροπής, ένα μέλος ή αναπληρωματικό μέλος της επιτροπής, έναν υπάλληλο της Επιτροπής, ή ένα μέλος από την ίδια την ομάδα εργασίας που ορίζει η επιτροπή.

2.   Η Επιτροπή παρέχει επαρκή αναλυτική και οργανωτική υποστήριξη στις ομάδες εργασίας.

3.   Οι ομάδες εργασίας μπορούν να ζητούν από εμπειρογνώμονες να τις συνδράμουν.

4.   Η επιτροπή μπορεί επίσης να συγκροτεί κοινές ομάδες εργασίας με άλλες επιτροπές ή όργανα, των οποίων η θέσπιση και οι κανόνες λειτουργίας καθορίζονται από κοινού.

Άρθρο 6

Μεταβατικές διατάξεις

Η θητεία κάθε μέλους που εκλέγεται σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης 2004/689/ΕΚ συνεχίζεται έως τη λήξη της εν λόγω θητείας, σύμφωνα με το άρθρο 4 της παρούσας απόφασης. Ημερομηνία έναρξης της θητείας αυτής θεωρείται η ημερομηνία της εκλογής που διενεργήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 3 της απόφασης 2004/689/ΕΚ.

Άρθρο 7

Κατάργηση

Η απόφαση 2004/689/ΕΚ καταργείται από την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης της επιτροπής μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Η εν λόγω συνεδρίαση της επιτροπής πραγματοποιείται το αργότερο τέσσερις μήνες από την ημερομηνία έκδοσης της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 8

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 11 Μαΐου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. DŪKLAVS


(1)  ΕΕ C 8 της 12.1.2000, σ. 7.

(2)  Απόφαση 2000/436/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 2000, σχετικά με τη σύσταση επιτροπής για την κοινωνική προστασία (ΕΕ L 172 της 12.7.2000, σ. 26).

(3)  Απόφαση 2004/689/ΕΚ του Συμβουλίου, της 4ης Οκτωβρίου 2004, για τη σύσταση της επιτροπής κοινωνικής προστασίας και την κατάργηση της απόφασης 2000/436/ΕΚ (ΕΕ L 314 της 13.10.2004, σ. 8).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1466/97 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 1997, για την ενίσχυση της εποπτείας της δημοσιονομικής κατάστασης και την εποπτεία και το συντονισμό των οικονομικών πολιτικών (ΕΕ L 209 της 2.8.1997, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (EE) αριθ. 1176/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με την πρόληψη και τη διόρθωση των υπερβολικών μακροοικονομικών ανισορροπιών (ΕΕ L 306 της 23.11.2011, σ. 25).

(6)  Απόφαση 2003/174/ΕΚ του Συμβουλίου, της 6ης Μαρτίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση τριμερούς κοινωνικής συνόδου κορυφής για τη μεγέθυνση και την απασχόληση (ΕΕ L 70 της 14.3.2003, σ. 31).


14.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/20


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/774 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 4ης Μαρτίου 2015

σχετικά με πρόγραμμα αγοράς στοιχείων του ενεργητικού του δημόσιου τομέα στις δευτερογενείς αγορές (ΕΚΤ/2015/10)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 127 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση,

Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 12.1 δεύτερη παράγραφος, σε συνδυασμό με το άρθρο 3.1 πρώτη περίπτωση και το άρθρο 18.1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 18.1 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (εφεξής το «καταστατικό του ΕΣΚΤ»), η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και οι εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ (εφεξής οι «ΕθνΚΤ») μπορούν να συναλλάσσονται στις χρηματαγορές, μεταξύ άλλων αγοράζοντας και πωλώντας με οριστικές πράξεις διαπραγματεύσιμους τίτλους, με σκοπό την επίτευξη των στόχων του ΕΣΚΤ.

(2)

Στις 4 Σεπτεμβρίου 2014 το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε να εισαγάγει τρίτο πρόγραμμα αγοράς καλυμμένων ομολογιών (third covered bond purchase programme, εφεξής το «πρόγραμμα CBPP3») και πρόγραμμα αγοράς τιτλοποιημένων απαιτήσεων (asset-backed securities purchase programme, εφεξής το «πρόγραμμα ABSPP»). Τα εν λόγω προγράμματα αγοράς στοιχείων του ενεργητικού, παράλληλα με τις στοχευμένες πράξεις πιο μακροπρόθεσμης αναχρηματοδότησης (ΣΠΠΜΑ) που εισήχθησαν τον Σεπτέμβριο του 2014, σκοπό είχαν να ενισχύσουν περαιτέρω τη μετάδοση της νομισματικής πολιτικής, να βελτιώσουν τη χορήγηση πιστώσεων στην οικονομία της ζώνης του ευρώ, να χαλαρώσουν τους όρους δανεισμού για τα νοικοκυριά και τις επιχειρήσεις και να συμβάλουν στην επαναφορά των τιμών πληθωρισμού σε επίπεδα εγγύτερα του 2 %, ακολούθως προς τον πρωταρχικό στόχο της ΕΚΤ για διατήρηση της σταθερότητας των τιμών.

(3)

Στις 22 Ιανουαρίου 2015 το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε ότι ενδείκνυται η επέκταση των αγορών στοιχείων ενεργητικού, προκειμένου στο πεδίο τους να συμπεριληφθεί και πρόγραμμα αγοράς στοιχείων του ενεργητικού του δημόσιου τομέα στις δευτερογενείς αγορές (secondary markets public sector asset purchase programme, εφεξής το «πρόγραμμα PSPP»). Σύμφωνα με το πρόγραμμα PSPP, οι ΕθνΚΤ και η ΕΚΤ μπορούν να αγοράζουν με οριστικές πράξεις στις δευτερογενείς αγορές επιλέξιμα εμπορεύσιμα χρεόγραφα από επιλέξιμους αντισυμβαλλόμενους, οι πρώτες μάλιστα σε ποσοστά που αντικατοπτρίζουν τα μερίδιά τους στην κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της ΕΚΤ. Η παρούσα απόφαση ελήφθη στο πλαίσιο της ενιαίας νομισματικής πολιτικής, λόγω σειράς παραγόντων που έχουν αυξήσει σημαντικά τον καθοδικό κίνδυνο όσον αφορά τη μεσοπρόθεσμη προοπτική για την εξέλιξη των τιμών, υπονομεύοντας την επίτευξη του πρωταρχικού στόχου της ΕΚΤ για διατήρηση της σταθερότητας των τιμών. Στους παράγοντες αυτούς συγκαταλέγονται η χαμηλότερη της αναμενόμενης στήριξη της οικονομίας από τη νομισματική πολιτική βάσει των μέτρων νομισματικής πολιτικής που θεσπίστηκαν, η πτωτική πορεία προς ιστορικώς χαμηλά επίπεδα των περισσότερων δεικτών καταγραφόμενου και εκτιμώμενου πληθωρισμού στη ζώνη του ευρώ –όχι μόνο όσον αφορά τον συνολικό δείκτη αλλά και δείκτες στους οποίους δεν συνυπολογίζεται η επίδραση μεταβλητών συνιστωσών, όπως η ενέργεια και τα τρόφιμα– και το αυξημένο δυναμικό των δευτερογενών επιδράσεων μιας σημαντικής πτώσης των τιμών του πετρελαίου στη διαδικασία καθορισμού των μισθών και των τιμών.

(4)

Το πρόγραμμα PSPP συνιστά αναλογικό μέτρο περιορισμού των κινδύνων όσον αφορά τις προοπτικές για τις εξελίξεις στις τιμές, καθώς θα χαλαρώσει περαιτέρω τις νομισματικές και χρηματοδοτικές συνθήκες, μεταξύ άλλων και στο πλαίσιο του δανεισμού των μη χρηματοοικονομικών εταιρειών και των νοικοκυριών της ζώνης του ευρώ, στηρίζοντας έτσι τη συνολική κατανάλωση και την επενδυτική δαπάνη στη ζώνη του ευρώ, συμβάλλοντας, εντέλει, στην επάνοδο των ρυθμών πληθωρισμού σε επίπεδα κάτω, αλλά πλησίον του 2 % μεσοπρόθεσμα. Σε ένα περιβάλλον στο οποίο τα βασικά επιτόκια της ΕΚΤ βρίσκονται στο κατώτερο όριό τους και τα προγράμματα αγοράς κατ' εξοχήν στοιχείων ενεργητικού του ιδιωτικού τομέα κρίνεται ότι επιτρέπουν την αντιμετώπιση των κρατούντων καθοδικών κινδύνων όσον αφορά τη σταθερότητα των τιμών σε μετρήσιμη, πλην όμως ανεπαρκή βάση, είναι απαραίτητο να προστεθεί στα μέτρα νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος το πρόγραμμα PSPP, χαρακτηριστικό γνώρισμα του οποίου είναι οι αυξημένες δυνατότητες μετάδοσης στην πραγματική οικονομία. Επιδρώντας στα χαρτοφυλάκια εξισορροπητικά, ο εκτενής όγκος αγορών βάσει του προγράμματος PSPP θα συμβάλει στην επίτευξη του υποκείμενου στόχου νομισματικής πολιτικής, ο οποίος έγκειται στην παρακίνηση των ενδιάμεσων χρηματοπιστωτικών οργανισμών να αυξήσουν τη χορήγηση ρευστότητας προς τη διατραπεζική αγορά και πιστώσεων προς την οικονομία της ζώνης του ευρώ.

(5)

Το πρόγραμμα PSPP περιέχει μια σειρά από δικλίδες που σκοπό έχουν να διασφαλίσουν ότι οι αγορές που πρόκειται να πραγματοποιηθούν βάσει αυτού θα είναι ανάλογες προς τους στόχους του, ότι οι συναφείς χρηματοοικονομικοί κίνδυνοι έχουν ληφθεί δεόντως υπόψη στο σχεδιασμό του και ότι αυτοί θα περιορίζονται μέσω της διαχείρισης κινδύνων. Προκειμένου να καταστεί δυνατή η ομαλή λειτουργία των αγορών με αντικείμενο αποδεκτά εμπορεύσιμα χρεόγραφα και να αποφευχθούν τυχόν προσκόμματα στις συντεταγμένες αναδιαρθρώσεις χρέους, η αγορά τέτοιων χρεογράφων από τις κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος θα υπόκειται σε όρια.

(6)

Το πρόγραμμα PSPP συνάδει πλήρως με τις υποχρεώσεις των κεντρικών τραπεζών του Ευρωσυστήματος βάσει των Συνθηκών, περιλαμβανομένης της απαγόρευσης της νομισματικής χρηματοδότησης, και δεν εμποδίζει τη λειτουργία του Ευρωσυστήματος σύμφωνα με την αρχή της οικονομίας της ανοιχτής αγοράς με ελεύθερο ανταγωνισμό.

(7)

Από άποψη μεγεθών, η ρευστότητα που πρόκειται να παρασχεθεί στην αγορά μέσω των συνδυασμένων μηνιαίων αγορών βάσει των προγραμμάτων PSPP, ABSPP και CBPP3 θα ανέλθει σε 60 δισεκατ. ευρώ. Εν προκειμένω επιδιώκεται η πραγματοποίηση αγορών μέχρι το τέλος του Σεπτεμβρίου 2016 ενώ αυτές, σε κάθε περίπτωση, θα πραγματοποιούνται έως ότου το διοικητικό συμβούλιο παρατηρήσει στην πορεία του πληθωρισμού διατηρήσιμη διόρθωση συνεπή προς τον στόχο της επίτευξης ρυθμών πληθωρισμού κάτω, αλλά πλησίον του 2 % μεσοπρόθεσμα.

(8)

Προς διασφάλιση της αποτελεσματικότητας του προγράμματος PSPP το Ευρωσύστημα διευκρινίζει με την παρούσα ότι αποδέχεται την ίδια μεταχείριση (pari passu) με τους ιδιώτες επενδυτές όσον αφορά τα εμπορεύσιμα χρεόγραφα που το ίδιο μπορεί να αγοράζει βάσει του προγράμματος PSPP, σύμφωνα με τους όρους αυτών.

(9)

Οι αγορές αποδεκτών εμπορεύσιμων χρεογράφων από το Ευρωσύστημα βάσει του προγράμματος PSPP θα πρέπει να πραγματοποιούνται σε αποκεντρωμένη βάση, λαμβανομένων δεόντως υπόψη των παραγόντων διαμόρφωσης των τιμών και λειτουργίας της αγοράς, και να συντονίζονται από την ΕΚΤ, διασφαλίζοντας έτσι τον ενιαίο χαρακτήρα της νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Θέσπιση και πεδίο εφαρμογής του προγράμματος PSPP

Με την παρούσα απόφαση το Ευρωσύστημα θεσπίζει το πρόγραμμα PSPP, βάσει του οποίου οι κεντρικές του τράπεζες, υπό συγκεκριμένες προϋποθέσεις, αγοράζουν στις δευτερογενείς αγορές από επιλέξιμους αντισυμβαλλόμενους, κατά την έννοια του άρθρου 7, επιλέξιμα εμπορεύσιμα χρεόγραφα κατά την έννοια του άρθρου 3.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

(1)   «Ευρωσύστημα»: η ΕΚΤ και οι εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ (εφεξής οι «ΕθνΚΤ»)·

(2)   «αναγνωρισμένος φορέας»: οντότητα την οποία το Ευρωσύστημα ταξινομεί ως τέτοια για τους σκοπούς του προγράμματος PSPP·

(3)   «διεθνής οργανισμός»: οντότητα κατά την έννοια του άρθρου 118 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (1), την οποία το Ευρωσύστημα ταξινομεί ως τέτοια για τους σκοπούς του προγράμματος PSPP·

(4)   «πολυμερής τράπεζα ανάπτυξης»: οντότητα κατά την έννοια του άρθρου 117 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 575/2013, την οποία το Ευρωσύστημα ταξινομεί ως τέτοια για τους σκοπούς του προγράμματος PSPP·

(5)   «θετική έκβαση της αξιολόγησης»: η χρονικά μεταγενέστερη των ακόλουθων αποφάσεων, οι οποίες σε κάθε περίπτωση νοούνται ως αναγκαίες για την επανέναρξη των αγορών βάσει του προγράμματος PSPP: απόφαση του συμβουλίου διευθυντών του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Σταθερότητας και, στην περίπτωση εφαρμογής προγράμματος χρηματοδοτικής συνδρομής συγχρηματοδοτούμενου από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο, απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής του τελευταίου με την οποία εγκρίνεται η εκάστοτε επόμενη εκταμίευση βάσει του εν λόγω προγράμματος.

Κατάλογοι με τις οντότητες των σημείων 2 έως 4 δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ.

Άρθρο 3

Κριτήρια καταλληλότητας εμπορεύσιμων χρεογράφων

1.   Με την επιφύλαξη των προϋποθέσεων του παρόντος άρθρου, εμπορεύσιμα χρεόγραφα σε ευρώ που εκδίδουν κεντρικές κυβερνήσεις κράτους μέλους με νόμισμα το ευρώ, αναγνωρισμένοι φορείς και διεθνείς οργανισμοί εγκατεστημένοι στη ζώνη του ευρώ και πολυμερείς τράπεζες ανάπτυξης εγκατεστημένες στη ζώνη του ευρώ, είναι επιλέξιμα για αγορά από τις κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος βάσει του προγράμματος PSPP. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις στις οποίες το σκοπούμενο ποσό αγοράς δεν μπορεί να καλυφθεί, με απόφασή του το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να αγοράζει εμπορεύσιμα χρεόγραφα που εκδίδουν λοιπές οντότητες εγκατεστημένες στη ζώνη του ευρώ, σύμφωνα με τους όρους της παραγράφου 4.

2.   Για να είναι επιλέξιμα για αγορά βάσει του προγράμματος PSPP, τα εμπορεύσιμα χρεόγραφα πρέπει να πληρούν τα κριτήρια καταλληλότητας που ισχύουν για τα εμπορεύσιμα περιουσιακά στοιχεία για σκοπούς πιστοδοτικών πράξεων του Ευρωσυστήματος σύμφωνα με το παράρτημα I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14 (2), υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

ο εκδότης ή ο εγγυητής τους πρέπει να διαθέτει πιστοληπτική αξιολόγηση που να αντιστοιχεί τουλάχιστον στη βαθμίδα 3 της εναρμονισμένης κλίμακας πιστοληπτικής διαβάθμισης του Ευρωσυστήματος και να αποτυπώνεται σε μία τουλάχιστον δημόσια πιστοληπτική διαβάθμιση προερχόμενη από οργανισμό αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας (external credit assessment institutions — ECAI) αποδεκτό από το πλαίσιο αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας του Ευρωσυστήματος·

β)

εάν υπάρχουν περισσότερες αξιολογήσεις ECAI για τον εκδότη ή τον εγγυητή, εφαρμόζεται ο κανόνας της καλύτερης αξιολόγησης, δηλαδή λαμβάνεται υπόψη η καλύτερη των αξιολογήσεων ECAI για τον εκδότη ή τον εγγυητή. Εάν διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι απαιτήσεις πιστοληπτικής διαβάθμισης βάσει αξιολόγησης ECAI για τον εγγυητή, η εγγύηση πρέπει να πληροί τα χαρακτηριστικά της αποδεκτής εγγύησης κατά τα οριζόμενα στην ενότητα 6.3.2 στοιχείο γ) σημεία i) έως iv) του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14·

γ)

εάν η πιστοληπτική αξιολόγηση αποδεκτού ECAI για τον εκδότη ή τον εγγυητή δεν αντιστοιχεί τουλάχιστον στη βαθμίδα 3 της εναρμονισμένης κλίμακας πιστοληπτικής διαβάθμισης του Ευρωσυστήματος, τα εμπορεύσιμα χρεόγραφα είναι επιλέξιμα μόνο εάν τα εκδίδουν ή τα εγγυώνται πλήρως κεντρικές κυβερνήσεις κρατών μελών της ζώνης του ευρώ επί των οποίων εφαρμόζεται πρόγραμμα χρηματοοικονομικής συνδρομής και η εφαρμογή των ελάχιστων ορίων πιστοληπτικής διαβάθμισης του Ευρωσυστήματος αναστέλλεται με απόφαση του διοικητικού συμβουλίου κατά το άρθρο 8 της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2014/31 (3)·

δ)

σε περίπτωση που εκκρεμεί αξιολόγηση προγράμματος χρηματοοικονομικής συνδρομής, η καταλληλότητα των εν λόγω χρεογράφων για αγορές βάσει του προγράμματος PSPP αναστέλλεται και αποκαθίσταται μόνο σε περίπτωση θετικής έκβασης της αξιολόγησης.

3.   Για να είναι επιλέξιμα για αγορά στο πλαίσιο του PSPP, τα οριζόμενα στις παραγράφους 1 έως 2 χρεόγραφα πρέπει, κατά το χρόνο της αγοράς τους από την οικεία κεντρική τράπεζα του Ευρωσυστήματος, να έχουν ελάχιστη εναπομένουσα διάρκεια δύο ετών και μέγιστη εναπομένουσα διάρκεια τριάντα ετών. Εμπορεύσιμα χρεόγραφα με εναπομένουσα διάρκεια τριάντα ετών και 364 ημερών είναι επίσης επιλέξιμα για αγορά στο πλαίσιο του PSPP, προκειμένου να διευκολύνεται η ομαλή εφαρμογή του. Εάν δεν μπορούν να καλυφθούν τα σκοπούμενα ποσά αγορών εμπορεύσιμων χρεογράφων έκδοσης κεντρικών κυβερνήσεων και αναγνωρισμένων φορέων, οι εθνικές κεντρικές τράπεζες πραγματοποιούν και αγορές υποκατάστατων εμπορεύσιμων χρεογράφων έκδοσης διεθνών οργανισμών και πολυμερών τραπεζών ανάπτυξης.

4.   Σε εξαιρετικές περιπτώσεις όπου το σκοπούμενο ποσό αγορών εμπορεύσιμων χρεογράφων που εκδίδουν κεντρικές κυβερνήσεις και εγκατεστημένοι στην επικράτειά τους αναγνωρισμένοι φορείς δεν μπορεί να καλυφθεί, οι κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος μπορούν να προτείνουν στο διοικητικό συμβούλιο δημόσιες μη χρηματοοικονομικές εταιρείες εγκατεστημένες στην επικράτειά τους ως εκδότες υποκατάστατων εμπορεύσιμων χρεογράφων αποδεκτών για αγορά. Η προτεινόμενη δημόσια μη χρηματοοικονομική εταιρεία πρέπει να πληροί τουλάχιστον αμφότερα τα ακόλουθα κριτήρια:

να είναι «μη χρηματοοικονομική εταιρεία», όπως αυτή ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 549/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4)·

να είναι οντότητα του «δημόσιου τομέα», δηλαδή οντότητα κατά την έννοια του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3603/93 (5).

Κατόπιν έγκρισης του διοικητικού συμβουλίου, εμπορεύσιμα χρεόγραφα σε ευρώ που εκδίδονται από τις εν λόγω μη χρηματοοικονομικές εταιρείες της ζώνης του ευρώ και πληρούν i) τα κριτήρια καταλληλότητας των εμπορεύσιμων περιουσιακών στοιχείων ενόψει της χρήσης τους ως ασφαλειών για τις πιστοδοτικές πράξεις του Ευρωσυστήματος, σύμφωνα με την ενότητα 6.2.1 του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14 και ii) τις προϋποθέσεις των παραγράφων 2 και 3, καθίστανται επιλέξιμα, ως υποκατάστατα, για αγορές βάσει του προγράμματος PSPP.

5.   Κατ' αρχήν επιτρέπονται οι αγορές, στην ονομαστική τους αξία, εμπορεύσιμων χρεογράφων με αρνητική απόδοση στη λήξη (ή με απόδοση «yield to worst»), εφόσον αυτή είναι μεγαλύτερη από το επιτόκιο της διευκόλυνσης αποδοχής καταθέσεων.

Άρθρο 4

Περιορισμοί στην εκτέλεση των αγορών

1.   Για να καταστεί δυνατή η διαμόρφωση της τιμής αγοράς για τους αποδεκτούς τίτλους, καθ' όλη τη διάρκεια περιόδου οριζόμενης από το διοικητικό συμβούλιο δεν επιτρέπονται αγορές νέων εκδόσεων τίτλων ή τίτλων προσφερόμενων σε διαρκή βάση, ούτε και αγορές εμπορεύσιμων χρεογράφων με εναπομένουσα διάρκεια που λήγει λίγο πριν ή μετά τη λήξη της διάρκειας των εμπορεύσιμων χρεογράφων που πρόκειται να εκδοθούν («περίοδος black-out»). Στην περίπτωση κοινοπρακτικών εκδόσεων πρέπει να καταβάλλεται η μέγιστη δυνατή προσπάθεια για την τήρηση της εν λόγω περιόδου πριν από την έκδοση.

2.   Προκειμένου για χρεόγραφα έκδοσης ή πλήρους εγγύησης κεντρικών κυβερνήσεων κρατών μελών της ζώνης του ευρώ επί των οποίων εφαρμόζεται πρόγραμμα χρηματοδοτικής συνδρομής, η περίοδος αγορών βάσει του προγράμματος PSPP κατόπιν θετικής έκβασης της σχετικής αξιολόγησης θα πρέπει, κατά κανόνα, να περιορίζεται σε δύο μήνες, εκτός εάν συντρέχουν εξαιρετικές περιστάσεις που δικαιολογούν την αναστολή των αγορών ενωρίτερα ή τη συνέχισή τους μετά τη λήξη της εν λόγω περιόδου και μέχρι την έναρξη της επόμενης αξιολόγησης.

Άρθρο 5

Όρια αγορών

1.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 3, στα εμπορεύσιμα χρεόγραφα που πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 3 εφαρμόζεται, βάσει του προγράμματος PSPP, όριο εκφραζόμενο ως ποσοστό επί της έκδοσης ανά διεθνή αριθμό αναγνώρισης χρεογράφων (ISIN), κατόπιν ενοποίησης των διαθεσίμων σε όλα τα χαρτοφυλάκια των κεντρικών τραπεζών του Ευρωσυστήματος. Αρχικά, και δη για το πρώτο εξάμηνο των αγορών, το όριο θα είναι 25 %, ενώ στη συνέχεια θα επανεξετάζεται από το διοικητικό συμβούλιο.

2.   Στην περίπτωση των χρεογράφων του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο γ) θα εφαρμόζεται διαφορετικό όριο.

3.   Βάσει του προγράμματος PSPP, σε όλα τα επιλέξιμα εμπορεύσιμα χρεόγραφα και σε σχέση με τις διάρκειες του άρθρου 3 εφαρμόζεται συνολικό όριο 33 % επί των ανεξόφλητων τίτλων ορισμένου εκδότη, κατόπιν ενοποίησης των διαθεσίμων σε όλα τα χαρτοφυλάκια των κεντρικών τραπεζών του Ευρωσυστήματος.

Άρθρο 6

Κατανομή χαρτοφυλακίων

1.   Ποσοστό 12 % επί της συνολικής αξίας των αγορών εμπορεύσιμων χρεογράφων που είναι επιλέξιμα βάσει του προγράμματος PSPP πρέπει να αφορά τίτλους έκδοσης επιλέξιμων διεθνών οργανισμών και πολυμερών τραπεζών ανάπτυξης και 88 % τίτλους έκδοσης επιλέξιμων κεντρικών κυβερνήσεων και αναγνωρισμένων φορέων. Η εν λόγω κατανομή υπόκειται σε επανεξέταση από το διοικητικό συμβούλιο. Μόνο ΕθνΚΤ πραγματοποιούν αγορές χρεογράφων που εκδίδονται από επιλέξιμους διεθνείς οργανισμούς και πολυμερείς τράπεζες ανάπτυξης.

2.   Το μερίδιο των ΕθνΚΤ επί της συνολικής αγοραίας αξίας των αγορών εμπορεύσιμων χρεογράφων που είναι επιλέξιμα βάσει του προγράμματος PSPP είναι 92 %, ενώ το υπόλοιπο 8 % αγοράζεται από την ΕΚΤ. Η κατανομή των αγορών μεταξύ χωρών πραγματοποιείται με βάση την κλείδα κατανομής για την εγγραφή στο κεφάλαιο της ΕΚΤ κατά το άρθρο 29 του καταστατικού του ΕΣΚΤ.

3.   Οι κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος εφαρμόζουν σύστημα εξειδίκευσης της κατανομής των εμπορεύσιμων χρεογράφων που είναι επιλέξιμα για αγορά βάσει του προγράμματος PSPP. Το διοικητικό συμβούλιο επιτρέπει κατά περίπτωση παρεκκλίσεις από το σύστημα εξειδίκευσης σε περίπτωση που αντικειμενικοί παράγοντες δυσχεραίνουν την εφαρμογή του ή άλλως καθιστούν τις εν λόγω παρεκκλίσεις ενδεδειγμένες χάριν επίτευξης των γενικότερων στόχων νομισματικής πολιτικής του προγράμματος PSPP. Συγκεκριμένα, κάθε ΕθνΚΤ αγοράζει αποδεκτούς τίτλους εκδοτών της επικράτειάς της. Όλες οι ΕθνΚΤ μπορούν να αγοράζουν χρεόγραφα που εκδίδουν επιλέξιμοι διεθνείς οργανισμοί και πολυμερείς τράπεζες ανάπτυξης. Η ΕΚΤ αγοράζει τίτλους που εκδίδουν κεντρικές κυβερνήσεις και αναγνωρισμένοι φορείς οποιασδήποτε επικράτειας.

Άρθρο 7

Αποδεκτοί αντισυμβαλλόμενοι

Αποδεκτοί αντισυμβαλλόμενοι για το πρόγραμμα PSPP είναι οι ακόλουθοι:

α)

οντότητες που πληρούν τα κριτήρια καταλληλότητας αναφορικά με τη συμμετοχή τους σε πράξεις νομισματικής πολικής του Ευρωσυστήματος σύμφωνα με την ενότητα 2.1 του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14· και

β)

οποιοιδήποτε άλλοι αντισυμβαλλόμενοι χρησιμοποιούνται από κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος για την επένδυση των χαρτοφυλακίων επενδύσεών τους σε ευρώ.

Άρθρο 8

Διαφάνεια

1.   Το Ευρωσύστημα δημοσιεύει σε εβδομαδιαία βάση τη συνολική λογιστική αξία των τίτλων που διακρατούνται βάσει του προγράμματος PSPP ως μέρος των σημειώσεων που συνοδεύουν την ενοποιημένη εβδομαδιαία λογιστική του κατάσταση.

2.   Το Ευρωσύστημα δημοσιεύει σε μηνιαία βάση τη σταθμισμένη μέση εναπομένουσα διάρκεια των διαθεσίμων του βάσει του προγράμματος PSPP, κατά κατοικία εκδότη, διακρίνοντας τους διεθνείς οργανισμούς και τις πολυμερείς τράπεζες ανάπτυξης από άλλους εκδότες.

3.   Η λογιστική αξία των τίτλων που διακρατούνται βάσει του προγράμματος PSPP δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ σε εβδομαδιαία βάση, υπό την ενότητα που αφορά τις πράξεις ανοικτής αγοράς.

Άρθρο 9

Δανεισμός τίτλων

Το Ευρωσύστημα διαθέτει τους τίτλους που αγοράζονται βάσει του προγράμματος PSPP για δανεισμό, περιλαμβανομένων των συμφωνιών επαναγοράς, με σκοπό τη διασφάλιση της αποτελεσματικότητας του προγράμματος PSPP.

Άρθρο 10

Τελική διάταξη

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ. Εφαρμόζεται από την 9η Μαρτίου 2015.

Λευκωσία, 4 Μαρτίου 2015.

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Mario DRAGHI


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 575/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις προληπτικής εποπτείας για πιστωτικά ιδρύματα και επιχειρήσεις επενδύσεων και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 648/2012 (ΕΕ L 176 της 27.6.2013, σ. 1).

(2)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2011/14, της 20ής Σεπτεμβρίου 2011, σχετικά με τα μέσα και τις διαδικασίες νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος (ΕΕ L 331 της 14.12.2011, σ. 1).

(3)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2014/31, της 9ης Ιουλίου 2014, σχετικά με συμπληρωματικά προσωρινά μέτρα όσον αφορά τις πράξεις αναχρηματοδότησης του Ευρωσυστήματος και την καταλληλότητα των ασφαλειών και σχετικά με την τροποποίηση της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2007/9 (ΕΕ L 240 της 13.8.2014, σ. 28).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 549/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Μαΐου 2013, για το ευρωπαϊκό σύστημα εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 174 της 26.6.2013, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 3603/93 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 1993, για τον προσδιορισμό των εννοιών που είναι αναγκαίες για την εφαρμογή των απαγορεύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 104 και στο άρθρο 104 Β, παράγραφος 1, της συνθήκης (ΕΕ L 332 της 31.12.1993, σ. 1).


Διορθωτικά

14.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/25


Διορθωτικό στο πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 117 της 8ης Μαΐου 2015 )

Στη σελίδα 10:

αντί:

«Съставено в Кейп Таун на дванадесети март и в Рига на двадесет и седми март две хиляди и петнадесета година.

Hecho en Ciudad del Cabo el doce de marzo y en Riga el veintisiete de marzo de dos mil quince.

V Kapském Městě dne dvanáctého března a v Rize dne dvacátého sedmého března dva tisíce patnáct.

Udfærdiget i Cape Town den tolvte marts og i Riga den syvogtyvende marts to tusind og femten.

Geschehen zu Kapstadt am zwölften März und zu Riga am siebenundzwanzigsten März zweitausendfünfzehn.

Sõlmitud kahe tuhande viieteistkümnenda aasta märtsikuu kaheteistkümnendal päeval Kaplinnas ja kahekümne seitsmendal päeval Riias.

Έγινε στο Κέιπ Τάουν τη δωδέκατη ημέρα του Μαρτίου και στη Ρίγα την εικοστή έβδομη ημέρα του Μαρτίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαπέντε.

Done at Cape Town on the twelfth day of March and at Riga on the twenty-seventh day of March in the year two thousand and fifteen.

Fait au Cap, le douze mars, et à Riga, le vingt-sept mars deux mille quinze.

Sastavljeno u Cape Townu dana dvanaestog ožujka te u Rigi dana dvadeset sedmog ožujka godine dvije tisuće petnaeste.

Fatto a Città del Capo il dodici marzo e a Riga il ventisette marzo dell'anno duemilaquindici.

Keiptaunā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divpadsmitajā martā, un Rīgā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divdesmit septītajā martā.

Priimta Keiptaune du tūkstančiai penkioliktųjų metų kovo dvyliktą dieną ir Rygoje kovo dvidešimt septintą dieną.

Kelt Fokvárosban, a kétezer-tizenötödik év március havának tizenkettedik napján, illetve Rigában, március havának huszonhetedik napján.

Magħmul f'Cape Town fit-tnax-il jum ta' Marzu u f'Riga fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħmistax.

Gedaan te Kaapstad, de twaalfde maart, en te Riga, de zevenentwintigste maart tweeduizend vijftien.

Sporządzono w Cape Town dnia dwunastego marca oraz w Rydze dnia dwudziestego siódmego marca dwa tysiące piętnastego roku.

Feito na Cidade do Cabo aos doze dias do mês de março e em Riga aos vinte e sete dias do mês de março de dois mil e quinze.

Întocmit la Cape Town, la doisprezece martie și la Riga, la douăzeci și șapte martie, în anul două mii cincisprezece.

V Kapskom Meste dvanásteho marca a v Rige dvadsiateho siedmeho marca roku dvetisíc pätnásť.

V Cape Townu, dvanajstega marca, in v Rigi, sedemindvajsetega marca dva tisoč petnajst.

Tehty Kapkaupungissa kahdentenatoista päivänä maaliskuuta ja Riiassa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.

Som skedde i Kapstaden den tolfte mars och i Riga den tjugosjunde mars år tjugohundrafemton.»

διάβαζε:

«Съставено в Кейп Таун на дванадесети март и в Рига на двадесет и седми март две хиляди и петнадесета година.

Hecho en Ciudad del Cabo el doce de marzo y en Riga el veintisiete de marzo de dos mil quince.

V Kapském Městě dne dvanáctého března a v Rize dne dvacátého sedmého března dva tisíce patnáct.

Udfærdiget i Cape Town den tolvte marts og i Riga den syvogtyvende marts to tusind og femten.

Geschehen zu Kapstadt am zwölften März und zu Riga am siebenundzwanzigsten März zweitausendfünfzehn.

Sõlmitud kahe tuhande viieteistkümnenda aasta märtsikuu kaheteistkümnendal päeval Kaplinnas ja kahekümne seitsmendal päeval Riias.

Έγινε στο Κέιπ Τάουν τη δωδέκατη ημέρα του Μαρτίου και στη Ρίγα την εικοστή έβδομη ημέρα του Μαρτίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαπέντε.

Done at Cape Town on the twelfth day of March and at Riga on the twenty-seventh day of March in the year two thousand and fifteen.

Fait au Cap, le douze mars, et à Riga, le vingt-sept mars deux mille quinze.

Sastavljeno u Cape Townu dana dvanaestog ožujka te u Rigi dana dvadeset sedmog ožujka godine dvije tisuće petnaeste.

Fatto a Città del Capo il dodici marzo e a Riga il ventisette marzo dell'anno duemilaquindici.

Keiptaunā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divpadsmitajā martā, un Rīgā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divdesmit septītajā martā.

Priimta Keiptaune du tūkstančiai penkioliktųjų metų kovo dvyliktą dieną ir Rygoje kovo dvidešimt septintą dieną.

Kelt Fokvárosban, a kétezer-tizenötödik év március havának tizenkettedik napján, illetve Rigában, március havának huszonhetedik napján.

Magħmul f'Cape Town fit-tnax-il jum ta' Marzu u f'Riga fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħmistax.

Gedaan te Kaapstad, de twaalfde maart, en te Riga, de zevenentwintigste maart tweeduizend vijftien.

Sporządzono w Cape Town dnia dwunastego marca oraz w Rydze dnia dwudziestego siódmego marca dwa tysiące piętnastego roku.

Feito na Cidade do Cabo aos doze dias do mês de março e em Riga aos vinte e sete dias do mês de março de dois mil e quinze.

Întocmit la Cape Town, la doisprezece martie și la Riga, la douăzeci și șapte martie, în anul două mii cincisprezece.

V Kapskom Meste dvanásteho marca a v Rige dvadsiateho siedmeho marca roku dvetisíc pätnásť.

V Cape Townu, dvanajstega marca, in v Rigi, sedemindvajsetega marca dva tisoč petnajst.

Tehty Kapkaupungissa kahdentenatoista päivänä maaliskuuta ja Riiassa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.

Som skedde i Kapstaden den tolfte mars och i Riga den tjugosjunde mars år tjugohundrafemton.

За държавите-членки

Por los Estados miembros

Za členské státy

For medlemsstaterne

Für die Mitgliedstaaten

Liikmesriikide nimel

Για τα κράτη μέλη

For the Member States

Pour les États membres

Za države članice

Per gli Stati membri

Dalībvalstu vārdā

Valstybių narių vardu

A tagállamok részéről

Għall-Istati Membri

Voor de lidstaten

W imieniu Państw Członkowskich

Pelos Estados-Membros

Pentru statele membre

Za členské štáty

Za države članice

Jäsenvaltioiden puolesta

På medlemsstaternas vägnar

Image

За Европейската общнoст

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Za Europsku uniju

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

På Europeiska gemenskapens vägnar

Image

For the Republic of South Africa

wa Repapoliki ya Afrika Borwa

Ya Rephaboliki ya Afrika Borwa

Wa Rephaboliki ya Aforika Borwa

WeRiphabliki yaseNingizimu Afrika

wa Rephabuliki ya Afurika Tshipembe

Wa Riphabliki ra Afrika-Dzonga

Vir die Republiek van Suid-Afrika

WeRiphabhliki yeSewula Afrika

WeRiphablikhi yoMzantsi Afrika

WeRiphabhulikhi yaseNingizimu Afrika

Image»