ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 117

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

58ό έτος
8 Μαΐου 2015


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2015/733 του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 2014, σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, και την προσωρινή εφαρμογή του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

1

 

 

Πρόσθετο πρωτόκολλο της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

3

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/734 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 224/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης που επικρατεί στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία

11

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) 2015/735 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2015, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν και την κατάργηση του κανονισμού (EE) αριθ. 748/2014

13

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/736 της Επιτροπής, της 7ης Μαΐου 2015, για την απαγόρευση της εισαγωγής δειγμάτων από ορισμένα είδη άγριας πανίδας και χλωρίδας στην Ένωση

25

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/737 της Επιτροπής, της 7ης Μαΐου 2015, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

45

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2015/738 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2015, σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros από τη Γαλλία)

47

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/739 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2015, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας

49

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/740 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2015, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν και την κατάργηση της απόφασης 2014/449/ΚΕΠΠΑ

52

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

8.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 117/1


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/733 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 9ης Οκτωβρίου 2014

σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, και την προσωρινή εφαρμογή του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 217 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πράξη προσχώρησης της Κροατίας, και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 24 Σεπτεμβρίου 2012 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διεξαγάγει διαπραγματεύσεις, εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της και της Δημοκρατίας της Κροατίας με τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής με σκοπό τη σύναψη πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου (1), προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση («το πρωτόκολλο»).

(2)

Οι εν λόγω διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς στις 19 Μαΐου 2014.

(3)

Το πρωτόκολλο θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της, με την επιφύλαξη της σύναψής του σε μεταγενέστερη ημερομηνία, και να εφαρμοστεί προσωρινά.

(4)

Το πρωτόκολλο θα πρέπει να εφαρμοσθεί προσωρινά,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή του πρόσθετου πρωτοκόλλου της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότηταςκαι των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της, με την επιφύλαξη της σύναψης του εν λόγω πρωτοκόλλου.

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) το πρωτόκολλο εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της.

Άρθρο 3

Το πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 3 αυτού.

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να προβεί στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο άρθρο 6 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 9 Οκτωβρίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

A. ALFANO


(1)  Η συμφωνία δημοσιεύθηκε στην ΕΕ L 311 της 4.12.1999, σ. 3.


8.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 117/3


ΠΡΟΣΘΕΤΟ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ

της συμφωνίας για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,

Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ,

Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,

ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

H ΟΥΓΓΑΡΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,

Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,

Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΑΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

Συμβαλλόμενα μέρη της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εφεξής αναφερόμενα ως τα «κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης», εκπροσωπούμενα από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

και

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ,

αφενός, και

H ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΝΟΤΙΑΣ ΑΦΡΙΚΗΣ, εφεξής αναφερόμενη ως «η Νότια Αφρική»

αφετέρου,

εφεξής αναφερόμενα από κοινού ως «συμβαλλόμενα μέρη»,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η συμφωνία για το εμπόριο, την ανάπτυξη και τη συνεργασία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, αφετέρου, («ΣΕΑΣ») υπεγράφη στην Πρετόρια στις 11 Οκτωβρίου 1999 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Μαΐου 2004,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ότι η Συνθήκη για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπεγράφη στις 9 Δεκεμβρίου 2011 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουλίου 2013,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Η Δημοκρατία της Κροατίας καθίσταται συμβαλλόμενο μέρος στη ΣΕΑΣ και, κατά τον ίδιο τρόπο με τα άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, εγκρίνει και λαμβάνει γνώση των κειμένων της ΣΕΑΣ, μαζί με τα παραρτήματα και τα πρωτόκολλά της καθώς και τις δηλώσεις που προσαρτώνται στην τελική πράξη.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΣΕΑΣ, ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΩΝ ΤΗΣ

Άρθρο 2

Γλώσσες και αριθμός πρωτοτύπων

1.   Το άρθρο 108 της ΣΕΑΣ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 108

Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα και στις επίσημες γλώσσες της Νότιας Αφρικής, εκτός της αγγλικής, όπως Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa και isiZulu, και όλα τα εν λόγω κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά»

.

2.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση κοινοποιεί στη Νότια Αφρική το κείμενο της συμφωνίας στην κροατική γλώσσα.

Άρθρο 3

Κανόνες καταγωγής

Το πρωτόκολλο 1 της ΣΕΑΣ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 16 παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Τα εκδιδόμενα εκ των υστέρων πιστοποιητικά κυκλοφορίας EUR.1 πρέπει να φέρουν μία από τις ακόλουθες μνείες:

BG

“ИЗДАДЕН ВПОСЛЕДСТВИЕ”

ES

“EXPEDIDO A POSTERIORI”

CS

“VYSTAVENO DODATEČNĚ”

DA

“UDSTEDT EFTERFØLGENDE”

DE

“NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT”

ET

“TAGANTJÄRELE VÄLJA ANTUD”

EL

“ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ”

EN

“ISSUED RETROSPECTIVELY”

FR

“DÉLIVRÉ A POSTERIORI”

HR

“IZDANO NAKNADNO”

IT

“RILASCIATO A POSTERIORI”

LV

“IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI”

LT

“RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS”

HU

“KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL”

MT

“MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT”

NL

“AFGEGEVEN A POSTERIORI”

PL

“WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE”

PT

“EMITIDO A POSTERIORI”

RO

“EMIS A POSTERIORI”

SL

“IZDANO NAKNADNO”

SK

“VYDANÉ DODATOČNE”

FI

“ANNETTU JÄLKIKÄTEEN”

SV

“UTFÄRDAT I EFTERHAND”»

.

2)

Το άρθρο 17 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Το αντίγραφο που εκδίδεται κατ' αυτόν τον τρόπο πρέπει να φέρει μία από τις ακόλουθες μνείες:

BG

“ДУБЛИКАТ”

ES

“DUPLICADO”

CS

“DUPLIKÁT”

DA

“DUPLIKAT”

DE

“DUPLIKAT”

ET

“DUPLIKAAT”

EL

“ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ”

EN

“DUPLICATE”

FR

“DUPLICATA”

HR

“DUPLIKAT”

IT

“DUPLICATO”

LV

“DUBLIKĀTS”

LT

“DUBLIKATAS”

HU

“MÁSODLAT”

MT

“DUPLIKAT”

NL

“DUPLICAAT”

PL

“DUPLIKAT”

PT

“SEGUNDA VIA”

RO

“DUPLICAT”

SL

“DVOJNIK”

SK

“DUPLIKÁT”

FI

“KAKSOISKAPPALE”

SV

“DUPLIKAT”·»

3)

Το παράρτημα IV αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΔΗΛΩΣΗ ΤΙΜΟΛΟΓΙΟΥ

Η δήλωση τιμολογίου, το κείμενο της οποίας παρατίθεται κατωτέρω, πρέπει να συντάσσεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις. Ωστόσο, δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνονται οι εν λόγω υποσημειώσεις.

Βουλγαρικό κείμενο

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение  (1)) декларира, че освен кьдето е отбелязано друго, тези продукти са с … преференциален произход (2).

Ισπανικό κείμενο

El exportador de los productos incluidos en el presente documento [autorización aduanera no … (1)] declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Τσεχικό κείμενο

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Δανικό κείμενο

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Γερμανικό κείμενο

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Εσθονικό κείμενο

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Ελληνικό κείμενο

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο [άδεια τελωνείου υπ' αριθ. … (1)] δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Αγγλικό κείμενο

The exporter of the products covered by this document (customs authorisation No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Γαλλικό κείμενο

L'exportateur des produits couverts par le présent document [autorisation douanière no … (1)] déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Κροατικό κείμενο

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.

Ιταλικό κείμενο

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento [autorizzazione doganale n. … (1)] dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Λετονικό κείμενο

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

Λιθουανικό κείμενο

Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr. … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės produktai.

Ουγγρικό κείμενο

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hianyában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Μαλτεζικό κείμενο

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

Ολλανδικό κείμενο

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Πολωνικό κείμενο

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Πορτογαλικό κείμενο

O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento [autorização aduaneira n.o … (1)], declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Ρουμανικό κείμενο

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențialā … (2).

Σλοβενικό κείμενο

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št. … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Σλοβακικό κείμενο

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Φινλανδικό κείμενο

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Σουηδικό κείμενο

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Κείμενο σε γλώσσες της Νότιας Αφρικής

Bagwebi ba go romela ntle ditöweletöwa töeo di akaretöwago ke tokumente ye (Nomoro ya ditöwantle ya tumelelo … (1)) ba ipolela gore ntle le moo go laeditöwego, ditöweletöwa töe ke töa go töwa (2) ka tlhago.

Moromelli wa sehlahiswa ya sireleditsweng ke tokomane ena (tumello ya thepa naheng No … (1)) e hlalosa hore, ka ntle ha eba ho hlalositswe ka tsela e nngwe ka nepo, dihlahiswa tsena ke tsa …tshimoloho e kgethilweng (2).

Moromelantle wa dikuno tse di tlhagelelang mo lokwalong le (lokwalo lwa tumelelo ya kgethiso No … (1)) o tlhomamisa gore, ntle le fa go tlhagisitsweng ka mokgwa mongwe, dikuno tse ke tsa … dinaga tse di thokegang (2).

Umtfumeli ngaphandle walemikhicito lebalwe kulomculu (ngeligunya lalokutfunyelwa ngaphandle Nombolo … (1)) lophakamisa kutsi, ngaphandle kwalapho lekuboniswe khona ngalokucacile, lemikhicito … ngeyendzabuko lebonelelwako (2).

Muvhambadzi wa zwibveledzwa mashangoni a nnda, (zwibveledzwa) zwine zwa vha zwo ambiwaho kha ili linwalo (linwalo la u neamaanda la mithelo ya zwitundwannda kana zwirumelwannda la vhu … (1)), li khou buletshedza uri, nga nnda ha musi zwo ambiwa nga inwe ndila-vho, zwibveledzwa hezwi ndi zwa … vhubwo hune ha khou funeseswa kana u takaleleswa (2).

Muxavisela-vambe wa swikumiwa leswi nga eka tsalwa leri (Xibalo xa switundziwa xa Nomboro … (1)) u boxa leswaku, handle ka laha swi kombisiweke, swikumiwa leswi i swa ntiyiso swa xilaveko xa le henhla swinene (2).

Die uitvoerder van die produkte gedek deur hierdie dokument (doeanemagtiging No … (1)) verklaar dat, uitgesonderd waar andersins duidelik aangedui, hierdie produkte van … voorkeuroorsprong (2) is.

Umthumelli-phandle wemikhiqizo ebalwe kilencwadi (inomboro … (1)) egunyaza imikhiqizo ephumako) ubeka uthi, ngaphandle kobana kutjengiswe ngendlela ethileko butjhatjhalazi, lemikhiqizo ine … mwelaphi enconyiswako (2).

Umthumeli weempahla ngaphandle kwelizwe wemveliso equkwa lolu xwebhu (iirhafu zempahla zesigunyaziso Nombolo … (1)) ubhengeza ukuthi, ngaphandle kwalapho kuboniswe ngokucacileyo, ezi mveliso … zezemvelaphi eyamkelekileyo kunezinye (2).

Umthumeli wempahla ebhaliwe kulo mqulu iNombolo … yokugunyaza yentela yempahla … (1) uyamemezela ukuthi, ngaphandle kokuthi kukhonjisiwe ngokusobala, le mikhiqizo iqhamuka … endaweni ekhethekileyo (2).

 (3)

(Τόπος και ημερομηνία)

 (4)

(Υπογραφή του εξαγωγέα· επιπλέον, υποχρεωτική ευκρινής αναγραφή του ονόματος του υπογράφοντος τη δήλωση)

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα κατά την έννοια του άρθρου 20 του πρωτοκόλλου, o αριθμός άδειας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σ' αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενή η θέση."

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εξ ολοκλήρου ή εν μέρει, προϊόντα καταγόμενα από τη Θέουτα και τη Μελίγια κατά την έννοια του άρθρου 36 του πρωτοκόλλου, ο εξαγωγέας πρέπει να το αναφέρει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”."

(3)  Τα στοιχεία αυτά είναι δυνατόν να παραλείπονται, αν η πληροφορία αυτή περιλαμβάνεται στο ίδιο το έγγραφο."

(4)  Βλέπε άρθρο 19 παράγραφος 5 του πρωτοκόλλου. Στις περιπτώσεις που ο εξαγωγέας δεν υποχρεούται να υπογράψει, η απαλλαγή από την υποχρέωση υπογραφής συνεπάγεται και την απαλλαγή από την υποχρέωση αναγραφής του ονόματος του υπογράφοντος.» "

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 4

Εμπορεύματα που βρίσκονται καθ' οδόν ή υπό προσωρινή αποθήκευση

1.   Οι διατάξεις της ΣΕΑΣ εφαρμόζονται σε εμπορεύματα εξαγόμενα είτε από τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής προς τη Δημοκρατία της Κροατίας είτε από τη Δημοκρατία της Κροατίας προς τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής, τα οποία είναι σύμφωνα με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 1 της ΣΕΑΣ και τα οποία κατά την 1η Ιουλίου 2013 βρίσκονταν είτε καθ' οδόν είτε υπό προσωρινή αποθήκευση, σε αποθήκη τελωνειακής αποταμίευσης ή σε ελεύθερη ζώνη στη Νότια Αφρική ή στην Κροατία.

2.   Στις περιπτώσεις αυτές παρέχεται προτιμησιακή μεταχείριση, υπό την προϋπόθεση ότι θα υποβληθεί στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, εντός τεσσάρων μηνών από την έναρξη ισχύος του πρωτοκόλλου, πιστοποιητικό καταγωγής που εκδίδεται εκ των υστέρων από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΓΕΝΙΚΕΣ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 5

Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της ΣΕΑΣ.

Άρθρο 6

1.   Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της, καθώς και από τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής, σύμφωνα με τις αντίστοιχες εσωτερικές τους διαδικασίες.

2.   Τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Τα έγγραφα έγκρισης κατατίθενται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.   Σε αναμονή της έναρξης ισχύος του πρωτοκόλλου, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά το παρόν πρωτόκολλο δέκα (10) ημέρες μετά την παραλαβή της επιστολής κοινοποίησης της προσωρινής εφαρμογής από την Ευρωπαϊκή Ένωση ή την κύρωση από τη Δημοκρατία της Νότιας Αφρικής. Η προσωρινή εφαρμογή κοινοποιείται στον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στον Υπουργό Εμπορίου και Βιομηχανίας της Δημοκρατίας της Νότιας Αφρικής, ή στον διάδοχό του.

4.   Μετά την προσωρινή εφαρμογή, όλες οι αναφορές του παρόντος πρωτοκόλλου στην «έναρξη ισχύος» του παρόντος πρωτοκόλλου λογίζονται ως αναφορές στην ημερομηνία έναρξης παραγωγής αποτελεσμάτων της προσωρινής εφαρμογής.

Άρθρο 7

1.   Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την ημερομηνία κατάθεσης του τελευταίου εγγράφου έγκρισης.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν τα άρθρα 3 και 4 του παρόντος πρωτοκόλλου με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2013.

Άρθρο 8

Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα και στις επίσημες γλώσσες της Νότιας Αφρικής, εκτός της αγγλικής, όπως Sepedi, Sesotho, Setswana, siSwati, Tshivenda, Xitsonga, Afrikaans, isiNdebele, isiXhosa και isiZulu, και όλα τα εν λόγω κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Съставено в Кейп Таун на дванадесети март и в Рига на двадесет и седми март две хиляди и петнадесета година.

Hecho en Ciudad del Cabo el doce de marzo y en Riga el veintisiete de marzo de dos mil quince.

V Kapském Městě dne dvanáctého března a v Rize dne dvacátého sedmého března dva tisíce patnáct.

Udfærdiget i Cape Town den tolvte marts og i Riga den syvogtyvende marts to tusind og femten.

Geschehen zu Kapstadt am zwölften März und zu Riga am siebenundzwanzigsten März zweitausendfünfzehn.

Sõlmitud kahe tuhande viieteistkümnenda aasta märtsikuu kaheteistkümnendal päeval Kaplinnas ja kahekümne seitsmendal päeval Riias.

Έγινε στο Κέιπ Τάουν τη δωδέκατη ημέρα του Μαρτίου και στη Ρίγα την εικοστή έβδομη ημέρα του Μαρτίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαπέντε.

Done at Cape Town on the twelfth day of March and at Riga on the twenty-seventh day of March in the year two thousand and fifteen.

Fait au Cap, le douze mars, et à Riga, le vingt-sept mars deux mille quinze.

Sastavljeno u Cape Townu dana dvanaestog ožujka te u Rigi dana dvadeset sedmog ožujka godine dvije tisuće petnaeste.

Fatto a Città del Capo il dodici marzo e a Riga il ventisette marzo dell'anno duemilaquindici.

Keiptaunā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divpadsmitajā martā, un Rīgā, divi tūkstoši piecpadsmitā gada divdesmit septītajā martā.

Priimta Keiptaune du tūkstančiai penkioliktųjų metų kovo dvyliktą dieną ir Rygoje kovo dvidešimt septintą dieną.

Kelt Fokvárosban, a kétezer-tizenötödik év március havának tizenkettedik napján, illetve Rigában, március havának huszonhetedik napján.

Magħmul f'Cape Town fit-tnax-il jum ta' Marzu u f'Riga fis-sebgħa u għoxrin jum ta' Marzu tas-sena elfejn u ħmistax.

Gedaan te Kaapstad, de twaalfde maart, en te Riga, de zevenentwintigste maart tweeduizend vijftien.

Sporządzono w Cape Town dnia dwunastego marca oraz w Rydze dnia dwudziestego siódmego marca dwa tysiące piętnastego roku.

Feito na Cidade do Cabo aos doze dias do mês de março e em Riga aos vinte e sete dias do mês de março de dois mil e quinze.

Întocmit la Cape Town, la doisprezece martie și la Riga, la douăzeci și șapte martie, în anul două mii cincisprezece.

V Kapskom Meste dvanásteho marca a v Rige dvadsiateho siedmeho marca roku dvetisíc pätnásť.

V Cape Townu, dvanajstega marca, in v Rigi, sedemindvajsetega marca dva tisoč petnajst.

Tehty Kapkaupungissa kahdentenatoista päivänä maaliskuuta ja Riiassa kahdentenakymmenentenäseitsemäntenä päivänä maaliskuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.

Som skedde i Kapstaden den tolfte mars och i Riga den tjugosjunde mars år tjugohundrafemton.

 


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

8.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 117/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2015/734 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 7ης Μαΐου 2015

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 224/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης που επικρατεί στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 2013, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (EE) αριθ. 224/2014 του Συμβουλίου (2) θέτει σε εφαρμογή ορισμένα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ.

(2)

Οι αποφάσεις του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΑΣΑΗΕ) 2127 (2013) της 5ης Δεκεμβρίου 2013 και 2134 (2014) της 28ης Ιανουαρίου 2014 και η απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ προβλέπουν εμπάργκο όπλων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ορισμένων προσώπων που εμπλέκονται ή παρέχουν στήριξη σε πράξεις οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας.

(3)

Στις 22 Ιανουαρίου 2015, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2196 (2015) για την επέκταση του πεδίου εφαρμογής των κριτηρίων για τον καθορισμό προσώπων και οντοτήτων. Με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/739 (3), το Συμβούλιο αποφάσισε να επεκτείνει αναλόγως το πεδίο εφαρμογής των κριτηρίων.

(4)

Τα εν λόγω μέτρα εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης και, επομένως, για να διασφαλιστεί κυρίως η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης για την εφαρμογή τους.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 224/2014 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 224/2014 τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 2, οι απαγορεύσεις που αναφέρονται στο εν λόγω άρθρο δεν εφαρμόζονται στην παροχή τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή οικονομικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης:

α)

που προορίζονται αποκλειστικά για την παροχή στήριξης στην Πολυδιάστατη Ολοκληρωμένη Αποστολή Σταθεροποίησης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία των Ηνωμένων Εθνών (MINUSCA), στην Περιφερειακή Task Force της Αφρικανικής Ένωσης (AU-RTF) και στις αποστολές της Ένωσης και τις γαλλικές δυνάμεις που έχουν αναπτυχθεί στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία ή για τη χρησιμοποίηση από αυτές,

β)

που σχετίζονται με τον προστατευτικό ρουχισμό, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών, που εξάγεται προσωρινά στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία από το προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών, εκπροσώπους των μέσων ενημέρωσης και μέλη ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών αποστολών και συναφές προσωπικό, αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.»

.

2)

Στο άρθρο 5, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες και φορείς που ορίζονται από την επιτροπή κυρώσεων ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα στήριξη για την τέλεση πράξεων οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, συμπεριλαμβανομένων πράξεων οι οποίες απειλούν ή παραβιάζουν μεταβατικές συμφωνίες, ή που απειλούν ή εμποδίζουν τη διαδικασία πολιτικής μετάβασης, μη εξαιρουμένης της μετάβασης προς ελεύθερες και αδιάβλητες δημοκρατικές εκλογές, ή που υποδαυλίζουν τη βία:

α)

τα οποία ενεργούν κατά παράβαση του εμπάργκο όπλων που θεσπίζεται στην παράγραφο 54 της ΑΣΑΗΕ 2127 (2013) ή έχουν άμεσα ή έμμεσα προβεί σε προμήθεια, πώληση ή μεταφορά προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας ή έχουν λάβει όπλα ή τυχόν συναφές υλικό ή οποιεσδήποτε τεχνικές συμβουλές, κατάρτιση ή συνδρομή, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας, σχετικά με πράξεις βίας ένοπλων ομάδων ή εγκληματικών δικτύων στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία,

β)

τα οποία εμπλέκονται στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρώπινων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, κατά περίπτωση, ή που συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρώπινων δικαιωμάτων στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, συμπεριλαμβανομένων των πράξεων που περιλαμβάνουν σεξουαλική βία, της στοχοποίησης αμάχων, των επιθέσεων για εθνοτικούς ή θρησκευτικούς λόγους, των επιθέσεων σε σχολεία και νοσοκομεία και των απαγωγών και της αναγκαστικής εκτόπισης,

γ)

τα οποία στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, κατά παράβαση του ισχύοντος διεθνούς δικαίου,

δ)

τα οποία παρέχουν στήριξη προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης ή εμπορίας φυσικών πόρων, μεταξύ άλλων διαμαντιών, χρυσού, άγριων ζώων και προϊόντων από άγρια ζώα, στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία ή από αυτήν,

ε)

τα οποία παρακωλύουν την παράδοση ανθρωπιστικής βοήθειας στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία ή την πρόσβαση σε ανθρωπιστική βοήθεια στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία ή τη διανομή της,

στ)

τα οποία εμπλέκονται στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση, τη χορηγία ή τη διενέργεια επιθέσεων εναντίον αποστολών των Ηνωμένων Εθνών ή διεθνών αποστολών ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων της MINUSCA, των αποστολών της Ένωσης και των γαλλικών επιχειρήσεων που τις υποστηρίζουν,

ζ)

τα οποία είναι ιθύνοντες οντότητας που έχει κατονομάσει η επιτροπή κυρώσεων ή έχουν παράσχει στήριξη ή έχουν δράσει για λογαριασμό ή εξ ονόματος ή υπό την καθοδήγηση προσώπου ή οντότητας που έχει κατονομάσει η επιτροπή κυρώσεων ή οντότητας που ανήκει ή ελέγχεται από πρόσωπο ή οντότητα που έχει κατονομαστεί η επιτροπή.»

.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

E. RINKĒVIČS


(1)   ΕΕ L 352 της 24.12.2013, σ. 51.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 224/2014 του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης που επικρατεί στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (ΕΕ L 70 της 11.3.2014, σ. 1).

(3)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/739 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2015, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (βλέπε σελίδα 49 της παρούσας Εφημερίδας).


8.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 117/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2015/735 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 7ης Μαΐου 2015

σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν και την κατάργηση του κανονισμού (EE) αριθ. 748/2014

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2014 του Συμβουλίου (1) θέτει σε ισχύ την απόφαση 2014/449/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2) και προβλέπει περιορισμούς όσον αφορά την εισδοχή και τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων προσώπων που παρεμποδίζουν την πολιτική διαδικασία στο Νότιο Σουδάν, μεταξύ άλλων διαπράττοντας βιαιοπραγίες ή παραβιάσεις των συμφωνιών κατάπαυσης του πυρός, καθώς και των προσώπων που ευθύνονται για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Νότιο Σουδάν.

(2)

Στις 3 Μαρτίου 2015, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση (ΑΣΑΗΕ) 2206 (2015) που προβλέπει περιορισμούς εισδοχής και δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ορισμένων προσώπων που ευθύνονται ή είναι συνένοχοι ή έχουν αναλάβει, άμεσα ή έμμεσα, ενέργειες ή πολιτικές που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα του Νότιου Σουδάν.

(3)

Με την απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/740 (3), το Συμβούλιο αποφάσισε να ενσωματώσει σε μια ενιαία νομική πράξη τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται από την απόφαση ΣΑΗΕ 2206 (2015) και τα περιοριστικά μέτρα που επιβλήθηκαν με την απόφαση 2014/449/ΚΕΠΠΑ.

(4)

Ορισμένα από τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης και, επομένως, για να διασφαλισθεί ιδίως η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς όλων των κρατών μελών, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης.

(5)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται ιδίως από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και κυρίως το δικαίωμα αποτελεσματικής προσφυγής και δίκαιης δίκης και το δικαίωμα προστασίας των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα. Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε εφαρμογή σύμφωνα με τα εν λόγω δικαιώματα.

(6)

Η εξουσία της τροποποίησης του καταλόγου στα παραρτήματα Ι και ΙΙ του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να ασκηθεί από το Συμβούλιο, ενόψει της ειδικής απειλής για την διεθνή ειρήνη και ασφάλεια στην περιοχή λόγω της κατάσταης στο Νότιο Σουδάν και προκειμένου να διασφαλισθεί η συνέπεια με τη διαδικασία για την τροποποίηση και αναθεώρηση των παραρτημάτων της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/740.

(7)

Προς εφαρμογή του παρόντος κανονισμού και για να διασφαλισθεί η μεγαλύτερη δυνατή ασφάλεια δικαίου εντός της Ένωσης, πρέπει να δημοσιοποιηθούν τα ονόματα και άλλα σχετικά στοιχεία που αφορούν τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς των οποίων τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι πρέπει να δεσμευθούν σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Κάθε επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα θα πρέπει να είναι σύμφωνη με την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5).

(8)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2014 θα πρέπει να καταργηθεί και να αντικατασταθεί από τον παρόντα κανονισμό,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)   «υπηρεσίες διαμεσολάβησης»:

i)

η διαπραγμάτευση ή ο διακανονισμός συναλλαγών για την αγορά, πώληση ή προμήθεια αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοοικονομικών και τεχνικών υπηρεσιών, από τρίτη χώρα προς άλλη τρίτη χώρα, ή

ii)

η πώληση ή η αγορά αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοοικονομικών και τεχνικών υπηρεσιών, που ευρίσκονται σε τρίτες χώρες για τη μεταβίβασή τους σε άλλη τρίτη χώρα·

β)   «απαίτηση»: κάθε απαίτηση που προβάλλεται δικαστικώς ή εξωδίκως, πριν ή μετά την ημερομηνία ενάρξεως ισχύος του παρόντος κανονισμού, συνδέεται με την εκτέλεση σύμβασης ή συναλλαγής, και περιλαμβάνει ιδίως:

i)

απαίτηση για την εκτέλεση υποχρεώσεων που απορρέουν από σύμβαση ή συναλλαγή ή συνδέονται με σύμβαση ή συναλλαγή·

ii)

απαίτηση για την παράταση ισχύος ή την καταβολή χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αντεγγύησης, οιασδήποτε μορφής·

iii)

απαίτηση για αποζημίωση που αφορά σύμβαση ή συναλλαγή·

iv)

ανταπαίτηση

v)

απαίτηση για την αναγνώριση ή εκτέλεση, περιλαμβανομένης της διαδικασίας εκτελέσεως, δικαστικής, διαιτητικής ή άλλης ισοδύναμης απόφασης, ανεξαρτήτως του τόπου στον οποίο εκδόθηκαν·

γ)   «σύμβαση ή συναλλαγή»: κάθε συναλλαγή ανεξαρτήτως του τύπου τον οποίο περιβάλλεται και του δικαίου από το οποίο διέπεται, η οποία περιλαμβάνει μία ή περισσότερες συμβάσεις ή παρόμοιες υποχρεώσεις συναφθείσες μεταξύ των ιδίων ή διαφορετικών μερών· για τον σκοπό αυτό, ο όρος «σύμβαση» περιλαμβάνει οποιαδήποτε χρηματοπιστωτική, μεταξύ άλλων, εγγύηση ή αντεγγύηση και κάθε πίστωση, είτε είναι νομικά ανεξάρτητη είτε όχι, καθώς και οποιαδήποτε συναφή παροχή που απορρέει από τη συναλλαγή ή έχει σχέση με αυτή·

δ)   «αρμόδιες αρχές»: οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως ορίζονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα III·

ε)   «οικονομικοί πόροι»: τα χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία κάθε είδους, υλικά ή άυλα, κινητά ή ακίνητα, που δεν είναι κεφάλαια αλλά μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών·

στ)   «δέσμευση οικονομικών πόρων»: η παρεμπόδιση της χρήσης οικονομικών πόρων για την απόκτηση κεφαλαίων, αγαθών ή υπηρεσιών καθ' οιονδήποτε τρόπο, μεταξύ άλλων, ενδεικτικώς, με πώληση, εκμίσθωση ή υποθήκευσή τους·

ζ)   «δέσμευση κεφαλαίων»: η παρεμπόδιση οποιασδήποτε κίνησης κεφαλαίων, μεταβίβασης κεφαλαίων, μεταβολής κεφαλαίων, χρήσης κεφαλαίων, πρόσβασης σε κεφάλαια ή διαπραγμάτευσης κεφαλαίων δυνάμενης να οδηγήσει σε μεταβολή του όγκου, του ποσού, του τόπου διατήρησης, της ιδιοκτησίας, της κατοχής, του χαρακτήρα ή του προορισμού τους ή σε άλλη μεταβολή η οποία θα καθιστούσε δυνατή τη χρησιμοποίηση των συγκεκριμένων κεφαλαίων, περιλαμβανομένης και της διαχείρισης χαρτοφυλακίων·

η)   «κεφάλαια»: τα παντός είδους χρηματοοικονομικά περιουσιακά στοιχεία και οικονομικά οφέλη, στα οποία ενδεικτικώς περιλαμβάνονται:

i)

τα μετρητά, οι επιταγές, οι χρηματικές απαιτήσεις, οι συναλλαγματικές, οι εντολές πληρωμών και άλλα μέσα πληρωμών·

ii)

οι καταθέσεις σε χρηματοπιστωτικά ιδρύματα ή άλλες οντότητες, τα υπόλοιπα λογαριασμών, τα χρέη και τα ομόλογα χρέους·

iii)

οι δημοσίως και ιδιωτικώς διαπραγματεύσιμοι τίτλοι και χρεόγραφα, μεταξύ των οποίων οι μετοχές και τα μερίδια, τα πιστοποιητικά που αντιπροσωπεύουν κινητές αξίες, οι ομολογίες, τα γραμμάτια, τα πιστοποιητικά δικαιώματος ανάληψης μετοχών (warrants), οι ομολογίες χρέους και οι συμβάσεις παραγώγων·

iv)

οι τόκοι, τα μερίσματα ή άλλα έσοδα ή υπεραξίες που προέρχονται ή δημιουργούνται από περιουσιακά στοιχεία·

v)

οι πιστώσεις, τα δικαιώματα συμψηφισμού απαιτήσεων, οι εγγυήσεις, οι εγγυητικές επιστολές ή άλλες χρηματοοικονομικές δεσμεύσεις·

vi)

οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια, και vii) οι πιστωτικές επιστολές, οι φορτωτικές, τα πωλητήρια συμβόλαια, και

vii)

τα έγγραφα που αποδεικνύουν συμμετοχή σε κεφάλαια ή σε χρηματοοικονομικούς πόρους·

θ)   «τεχνική βοήθεια»: κάθε τεχνική υποστήριξη που έχει σχέση με την επισκευή, την ανάπτυξη, την κατασκευή, τη συναρμολόγηση, τη δοκιμή, τη συντήρηση ή οποιαδήποτε άλλη τεχνική υπηρεσία, και μπορεί να λάβει μορφές όπως οδηγίες, συμβουλές, κατάρτιση, διαβίβαση λειτουργικών γνώσεων ή δεξιοτήτων ή υπηρεσίες παροχής συμβουλών συμπεριλαμβανομένων των προφορικών μορφών βοήθειας·

ι)   «έδαφος της Ένωσης»: τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται σε αυτήν, συμπεριλαμβανομένου του εναερίου χώρου τους.

Άρθρο 2

Απαγορεύεται:

1)

η παροχή τεχνικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης που συνδέεται με στρατιωτικές δραστηριότητες και με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση οπλισμού και συναφούς στρατιωτικού υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, των στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμού, του παραστρατιωτικού εξοπλισμού, καθώς και των ανταλλακτικών των ανωτέρω, αμέσως ή εμμέσως, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο Νότιο Σουδάν ή προς χρήση στο Νότιο Σουδάν·

2)

η χρηματοδότηση ή η παροχή χρηματοδοτικής συνδρομής που αφορά στρατιωτικές δραστηριότητες, συμπεριλαμβανομένων, ιδίως, των επιχορηγήσεων, των δανείων και της ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων, καθώς και ασφάλισης και αντασφάλισης, για οποιαδήποτε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή οπλισμού και συναφούς στρατιωτικού υλικού ή για την παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, αμέσως ή εμμέσως, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο Νότιο Σουδάν ή προς χρήση στο Νότιο Σουδάν.

Άρθρο 3

1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 2, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέψουν την παροχή οικονομικής και χρηματοδοτικής βοήθειας, τεχνικής βοήθειας και υπηρεσιών διαμεσολάβησης σε σχέση με:

α)

μη θανατηφόρο στρατιωτικό εξοπλισμό που προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική χρήση ή για παρακολούθηση του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή για προστασία ή για προγράμματα δημιουργίας θεσμών των ΗΕ, της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) ή της Διακυβερνητικής Αρχής για την Ανάπτυξη (IGAD)·

β)

εξοπλισμό που προορίζεται για επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων από την Ευρωπαϊκή Ένωση, τα ΗΕ και την ΑΕ·

γ)

εξοπλισμό άρσης ναρκοπεδίων και εξοπλισμό που προορίζεται να χρησιμοποιηθεί σε επιχειρήσεις άρσης ναρκοπεδίων·

δ)

την υποστήριξη της διαδικασίας μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στο Νότιο Σουδάν.

2.   Δεν χορηγείται καμία άδεια για δραστηριότητες που έχουν ήδη πραγματοποιηθεί.

Άρθρο 4

Το άρθρο 2 δεν εφαρμόζεται στον προστατευτικό ιματισμό, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών, που εξάγεται προσωρινά στο Νότιο Σουδάν από το προσωπικό της ΕΕ ή των κρατών μελών της, το προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών, το προσωπικό της Διακυβερνητικής Αρχής για την Ανάπτυξη (IGAD) ή από εκπροσώπους των μέσων ενημέρωσης και εργαζομένους ανθρωπιστικών και αναπτυξιακών οργανώσεων και το συναφές προσωπικό αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.

Άρθρο 5

1.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν ή βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που απαριθμούνται στο παράρτημα I, ή τίθενται υπό τον έλεγχο αυτών. Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς που ορίζονται από την επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ, η οποία συστάθηκε με την παράγραφο 16 της ΑΣΑΗΕ 2206 (2015) (εφεξής «η Επιτροπή Κυρώσεων»), λόγω της ευθύνης ή της συνενοχής τους ή λόγω της άμεσης ή έμμεσης συμμετοχής τους σε ενέργειες ή πολιτικές που απειλούν την ειρήνη, την ασφάλεια ή τη σταθερότητα του Νότιου Σουδάν σύμφωνα με τις παραγράφους 6, 7, 8 και 12 της ΑΣΑΗΕ 2206 (2015).

2.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν ή βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή των φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα που απαριθμείται στο παράρτημα II, ή τίθενται υπό τον έλεγχο αυτών. Το παράρτημα II περιλαμβάνει τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς οι οποίοι, σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) της απόφασης (ΚΕΠΠΑ) 2015/740 έχουν αναγνωρισθεί από το Συμβούλιο ότι παρακωλύουν την πολιτική διαδικασία στο Νότιο Σουδάν, μεταξύ άλλων διαπράττοντας βιαιοπραγίες ή παραβιάσεις των συμφωνιών κατάπαυσης του πυρός, καθώς και των προσώπων που είναι υπεύθυνα για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Νότιο Σουδάν και των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που συνδέονται με αυτά.

3.   Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, σε φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ, ή προς όφελός τους.

Άρθρο 6

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που οι ίδιες θεωρούν κατάλληλους, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

Η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή έχει αποφασίσει ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι:

i)

είναι αναγκαία για την κάλυψη βασικών αναγκών των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που έχουν εγγραφεί στο παράρτημα I, περιλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και ιατρικής θεραπείας, φόρων, ασφαλίστρων και τελών προς επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·

ii)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών ή την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών· ή

iii)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων·

και

β)

το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή Κυρώσεων την απόφαση που αναφέρεται στο στοιχείο α), καθώς και την πρόθεσή του να χορηγήσει άδεια, η δε Επιτροπή Κυρώσεων δεν διατύπωσε αντίρρηση σχετικά εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση.

Άρθρο 7

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που οι ίδιες θεωρούν κατάλληλους, εφόσον πληρούνται όλες οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

Η ενδιαφερόμενη αρμόδια αρχή έχει αποφασίσει ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι είναι αναγκαίοι για έκτακτες δαπάνες·

β)

το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή Κυρώσεων την εν λόγω απόφαση και η Επιτροπή Κυρώσεων την έχει εγκρίνει.

Άρθρο 8

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 2, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέψουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτές θεωρούν κατάλληλους, αφού διαπιστώσουν ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οι εν λόγω οικονομικοί πόροι:

α)

είναι αναγκαία για την κάλυψη των βασικών αναγκών των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που έχουν εγγραφεί στο παράρτημα II και των εξαρτώμενων από αυτά μελών της οικογενείας τους, συμπεριλαμβανομένης της πληρωμής ειδών διατροφής, ενοικίων ή ενυπόθηκων δανείων, φαρμάκων και ιατρικής θεραπείας, φόρων, ασφαλίστρων και τελών προς επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·

β)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών ή την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών·

γ)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων· ή

δ)

είναι αναγκαία για έκτακτες δαπάνες, εφόσον η σχετική αρμόδια αρχή έχει κοινοποιήσει στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και στην Επιτροπή, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας, τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι θα πρέπει να χορηγηθεί συγκεκριμένη άδεια. ·

2.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1.

Άρθρο 9

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε δικαστικό, διοικητικό ή διαιτητικό μέτρο που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία έκδοσης της ΑΣΑΗΕ 2206 (2015), ή σε δικαστική, διοικητική ή διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία αυτή·

β)

τα κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις οι οποίες έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιου μέτρου ή έχουν αναγνωρισθεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία δικαιούνται να εγείρουν αξιώσεις αυτού του είδους·

γ)

το μέτρο ή η απόφαση δεν είναι προς όφελος προσώπου, οντότητας ή φορέα που έχει εγγραφεί στο παράρτημα I ή II·

δ)

η αναγνώριση του μέτρου ή της απόφασης δεν αντίκειται στη δημόσια τάξη του οικείου κράτους μέλους·

ε)

το μέτρο ή η απόφαση έχουν κοινοποιηθεί από το κράτος μέλος στην Επιτροπή Κυρώσεων.

Άρθρο 10

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 2, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε διαιτητική απόφαση που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 περιελήφθη στο παράρτημα ΙI ή σε δικαστική ή διοικητική απόφαση που εκδόθηκε σε κράτος μέλος ή σε δικαστική απόφαση εκτελεστή στο οικείο κράτος μέλος πριν ή μετά την ημερομηνία αυτή·

β)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις οι οποίες έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιας απόφασης ή έχουν αναγνωριστεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία δικαιούνται να εγείρουν αξιώσεις αυτού του είδους·

γ)

η απόφαση δεν είναι προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα που έχει εγγραφεί στο παράρτημα I ή ΙΙ·

δ)

η αναγνώριση της απόφασης δεν αντίκειται στη δημόσια τάξη του οικείου κράτους μέλους.

2.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1.

Άρθρο 11

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 1 και εφόσον υφίσταται οφειλή εκ μέρους περιληφθέντος στο παράρτημα Ι φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα, δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας που είχε συναφθεί από ή υποχρέωσης που προέκυψε για το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα πριν, από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας κατονομάστηκε από το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή από την Επιτροπή Κυρώσεων, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να εγκρίνουν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή έχει διαπιστώσει όλα τα ακόλουθα:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν για πληρωμή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει εγγραφεί στο παράρτημα I·

β)

η πληρωμή δεν παραβιάζει το άρθρο 5 παράγραφος 3·

γ)

η Επιτροπή Κυρώσεων έχει ενημερωθεί από το οικείο κράτος μέλος σχετικά με την πρόθεση χορήγησης άδειας δέκα εργάσιμες ημέρες νωρίτερα.

Άρθρο 12

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 5 παράγραφος 2 και εφόσον υφίσταται οφειλή εκ μέρους περιληφθέντος στο παράρτημα IΙ φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα, δυνάμει σύμβασης ή συμφωνίας που είχε συναφθεί από ή υποχρέωσης που προέκυψε γιά το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα πριν, από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας περιελήφθη στο παράρτημα ΙI, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να εγκρίνουν, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό την προϋπόθεση ότι η αρμόδια αρχή έχει διαπιστώσει όλα τα ακόλουθα:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν για πληρωμή από φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που έχει εγγραφεί στον κατάλογο του παραρτήματος IΙ· και

β)

η πληρωμή δεν παραβιάζει το άρθρο 5 παράγραφος 3·

2.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παραγράφου 1.

Άρθρο 13

1.   Το άρθρο 5 παράγραφος 3 δεν εμποδίζει την πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών εκ μέρους χρηματοδοτικών ή πιστωτικών ιδρυμάτων τα οποία λαμβάνουν κεφάλαια που μεταφέρονται από τρίτους στον λογαριασμό των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που έχουν εγγραφεί στον κατάλογο, υπό τον όρο ότι οι πιστώσεις αυτές δεσμεύονται επίσης. Το χρηματοδοτικό ή πιστωτικό ίδρυμα ενημερώνει αμελλητί τις αρμόδιες αρχές για τις συναλλαγές αυτές.

2.   Εφόσον οι εν λόγω τόκοι, τα λοιπά κέρδη και οι πληρωμές τελούν υπό δέσμευση σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2, το άρθρο 5 παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με οτιδήποτε εκ των εξής:

α)

τόκους ή άλλα κέρδη σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς· ή

β)

πληρωμές που οφείλονται βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συναφθεί ή εγεννήθησαν πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 5 συμπεριελήφθη στο παράρτημα Ι ή ΙΙ.

3.   Όσον αφορά τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙ, το άρθρο 5 παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με πληρωμές οφειλόμενες δυνάμει δικαστικών, διοικητικών ή διαιτητικών αποφάσεων που έχουν εκδοθεί σε κράτος μέλος ή είναι εκτελεστές στο οικείο κράτος μέλος, εφόσον οι εν λόγω πληρωμές τελούν υπό δέσμευση σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2.

Άρθρο 14

1.   Με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων κανόνων σχετικά με την υποβολή εκθέσεων, την εμπιστευτικότητα και το επαγγελματικό απόρρητο, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα, οι οντότητες και οι φορείς:

α)

παρέχουν αμέσως κάθε τέτοια πληροφορία που μπορεί να διευκολύνει τη συμμόρφωση προς τον παρόντα κανονισμό, όπως πληροφορίες για ποσά και λογαριασμούς που έχουν δεσμευθεί σύμφωνα με το άρθρο 5, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο κατοικούν ή ευρίσκονται, και τη διαβιβάζουν, είτε απευθείας είτε μέσω του κράτους μέλους, στην Επιτροπή· και

β)

συνεργάζονται με την αρμόδια αρχή σε κάθε έλεγχο των εν λόγω πληροφοριών.

2.   Κάθε πρόσθετη πληροφορία που λαμβάνεται απευθείας από την Επιτροπή τίθεται στη διάθεση των κρατών μελών.

3.   Κάθε πληροφορία που παρέχεται ή λαμβάνεται σύμφωνα με το παρόν άρθρο χρησιμοποιείται μόνον για τους σκοπούς για τους οποίους παρεσχέθη ή ελήφθη.

Άρθρο 15

Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των μέτρων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 5.

Άρθρο 16

1.   Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, που γίνεται καλόπιστα και με την πεποίθηση ότι συνάδει με τον παρόντα κανονισμό, δεν θεμελιώνει κανενός είδους ευθύνη για το φυσικό ή νομικό πρόσωπο ή οντότητα ή φορέα που προέβη σε αυτήν ή εις βάρος των διευθυντών ή των υπαλλήλων τους, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν ή παρακρατήθηκαν λόγω αμέλειας.

2.   Οι ενέργειες φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων δεν θεμελιώνουν κανενός είδους ευθύνη αυτών, εάν δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογη αιτία να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 17

1.   Δεν ικανοποιούνται απαιτήσεις σχετικά με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή της οποίας η εκτέλεση έχει επηρεασθεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβάλλει ο παρών κανονισμός, περιλαμβανομένων των απαιτήσεων για αποζημίωση ή άλλων παρόμοιων απαιτήσεων, όπως απαίτηση συμψηφισμού ή απαίτηση βάσει εγγυήσεως, ιδίως απαίτηση για παράταση ισχύος ή πληρωμή χρηματοοικονομικής, μεταξύ άλλων, εγγύησης ή αντεγγύησης, υπό οποιαδήποτε μορφή, εφόσον προβάλλονται από:

α)

κατονομαζόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που έχουν εγγραφεί στο παράρτημα I ή ΙΙ·

β)

οιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που ενεργεί μέσω ή εξ ονόματος ενός από τα πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς που αναφέρονται στο στοιχείο α).

2.   Σε οποιαδήποτε διαδικασία για την εκτέλεση απαίτησης, το βάρος της απόδειξης ότι η ικανοποίηση της απαίτησης δεν απαγορεύεται από την παράγραφο 1 φέρει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που επιδιώκει την ικανοποίηση της εν λόγω απαίτησης.

3.   Το παρόν άρθρο δεν θίγει το δικαίωμα των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για δικαστικό έλεγχο της νομιμότητας της αθέτησης συμβατικών υποχρεώσεων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 18

1.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού και ανταλλάσσουν άλλες συναφείς πληροφορίες που διαθέτουν σε σχέση με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως δε πληροφορίες που αφορούν:

α)

κεφάλαια δεσμευμένα βάσει του άρθρου 5 και άδειες που χορηγήθηκαν βάσει του άρθρου 3, και των άρθρων 6 έως 12·

β)

παραβάσεις και προβλήματα εφαρμογής, καθώς και αποφάσεις εθνικών δικαστηρίων.

2.   Τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία και ενημερώνουν την Επιτροπή για οποιαδήποτε άλλη σχετική πληροφορία έχουν στη διάθεσή τους, η οποία θα μπορούσε να επηρεάσει την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 19

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να τροποποιεί το παράρτημα ΙΙΙ βάσει των στοιχείων που παρέχονται από τα κράτη μέλη

Άρθρο 20

1.   Όταν το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή η επιτροπή κυρώσεων καταχωρεί στον κατάλογο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα και παρέχει αιτιολογία για την καταχώρηση αυτή, το Συμβούλιο περιλαβάνει το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο παράρτημα Ι. Το Συμβούλιο κοινοποιεί την απόφασή του και την αιτιολογία στο ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, είτε άμεσα, αν η διεύθυνση είναι γνωστή, είτε μέσω δημοσίευσης ανακοίνωσης που θα παρέχει στο εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα τη δυνατότητα να παρουσιάσει τις παρατηρήσεις του.

2.   Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή όταν παραουσιάζονται ουσιώδεις νέες αποδείξεις, το Συμβούλιο αναθεωρεί την απόφασή του και ενημερώνει το πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα αντίστοιχα.

3.   Όταν τα ΗΕ αποφασίζουν να διαγράψουν από τον κατάλογο ένα πρόσωπο, μία οντότητα ή ένα φορέα, ή να τροποιήσουν τα στοιχεία του καταχωρημένου προσώπου, οντότητας ή φορέα, το Συμβούλιο τροποποιεί αντίστοιχα το παράρτημα Ι.

Άρθρο 21

Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει, όπου είναι διαθέσιμα, τα στοιχεία που παρέχει το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή η επιτροπή κυρώσεων και τα οποία είναι απαραίτητα για την ταυτοποίηση των οικείων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, τα στοιχεία αυτά δύνανται να περιλαμβάνουν ονόματα συμπεριλαμβανομένων ψευδωνύμων, ημερομηνίας και τόπου γέννησης, εθνικότητας, αριθμών ταυτότητας και διαβατηρίου, φύλου, διεύθυνσης, αν είναι γνωστά, και ιδιότητας ή επαγγέλματος. Όσον αφορά τα νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς, τα στοιχεία αυτά δύνανται να περιλαμβάνουν επωνυμίες, τόπο και ημερομηνία καταχώρησης, αριθμό καταχώρησης και τόπο εργασιών. Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει επίσης την ημερομηνία καταχώρησης στον κατάλογο από το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή την επιτροπή κυρώσεων.

Άρθρο 22

1.   Όταν το Συμβούλιο αποφασίσει να εφαρμόσει σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2, τροποποιεί αντίστοιχα το παράρτημα ΙΙ.

2.   Το Συμβούλιο κοινοποιεί την απόφασή του συμπεριλαμβανομένης της αιτιολογίας για την καταχώρηση στον κατάλογο, στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα που αναφέρεται στην παράγραφο 1, είτε άμεσα, αν είναι γνωστή η διεύθυνση, είτε μέσω δημοσίευσης ανακοίνωσης που θα παρέχει στο εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα τη δυνατότητα να παρουσιάσει τις παρατηρήσεις του.

3.   Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή όταν παρουσιάζονται ουσιώδεις νέες αποδείξεις, το Συμβούλιο αναθεωρεί την απόφασή του και ενημερώνει το πρόσωπο, την οντότητα ή τον φορέα αντίστοιχα.

4.   Ο κατάλογος του παραρτήματος ΙΙ αναθεωρείται σε τακτά χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον ανά 12 μήνες.

Άρθρο 23

1.   Το παράρτημα ΙΙ περιλαμβάνει αιτιολογία για την καταχώρηση στον κατάλογο των οικείων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων.

2.   Το παράρτημα ΙΙ περιλαμβάνει, όπου είναι διαθέσιμα, τα στοιχεία που είναι απαραίτητα για την ταυτοποίηση των οικείων φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, τα στοιχεία αυτά δύνανται να περιλαμβάνουν ονόματα συμπεριλαμβανομένων ψευδωνύμων, ημερομηνίας και τόπου γέννησης, εθνικότητας, αριθμών ταυτότητας και διαβατηρίου, φύλου, διεύθυνσης, αν είναι γνωστά, και ιδιότητας ή επαγγέλματος. Όσον αφορά τα νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς, τα στοιχεία αυτά δύνανται να περιλαμβάνουν επωνυμίες, τόπο και ημερομηνία καταχώρησης, αριθμό καταχώρησης και τόπο εργασιών. Το παράρτημα Ι περιλαμβάνει επίσης την ημερομηνία καταχώρησης στον κατάλογο από το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ ή την επιτροπή κυρώσεων.

Άρθρο 24

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αυτούς τους κανόνες στην Επιτροπή αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.

Άρθρο 25

1.   Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και τις αναγράφουν στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙII. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές στις διευθύνσεις των δικτυακών τους τόπων που απαριθμούνται στο παράρτημα III

2.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους, μαζί με τα στοιχεία επικοινωνίας τους, αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.

3.   Εφόσον ο παρών κανονισμός επιβάλλει την κοινοποίηση, ενημέρωση ή με άλλο τρόπο επικοινωνία με την Επιτροπή, η διεύθυνση και τα λοιπά στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την εν λόγω επικοινωνία είναι αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα III.

Άρθρο 26

Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:

α)

εντός του εδάφους της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της·

β)

επί αεροσκαφών ή πλοίων που υπάγονται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους·

γ)

σε κάθε πρόσωπο εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης που είναι υπήκοος κράτους μέλους·

δ)

σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης, που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει του δικαίου κράτους μέλους·

ε)

σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα για τις επιχειρηματικές δραστηριότητες που πραγματοποιούνται εν όλω ή εν μέρει εντός της Ένωσης.

Άρθρο 27

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

E. RINKĒVIČS


(1)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 748/2014 του Συμβουλίου, της 10ης Ιουλίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν (ΕΕ L 203 της 11.7.2014, σ. 13).

(2)  Απόφαση 2014/449/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Ιουλίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν (ΕΕ L 203 της 11.7.2014, σ. 100).

(3)  Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/740 του Συμβουλίου, της 7ης Μαΐου 2015, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν και την κατάργηση της απόφασης 2014/449/ΚΕΠΠΑ (βλέπε σελίδα 52 της παρούσας Εφημερίδας).

(4)  Οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατάλογος των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1

A.

ΦΥΣΙΚΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

B.

ΝΟΜΙΚΑ ΠΡΟΣΩΠΑ, ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ ΚΑΙ ΦΟΡΕΙΣ


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και φορέων που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2

 

Ονοματεπώνυμο

Στοιχεία ταυτότητας

Λόγοι

Ημερομηνία καταχώρισης

1.

Santino DENG

(γνωστός και ως: Santino Deng Wol)

Διοικητής της 3ης μεραρχίας πεζικού του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLA)

Ο Santino Deng είναι διοικητής της 3ης μεραρχίας πεζικού του SPLA η οποία πήρε μέρος στην ανακατάληψη του Bentiu τον Μάιο του 2014. Ο Santino Deng είναι συνεπώς υπεύθυνος για παραβιάσεις της συμφωνίας της 23ης Ιανουαρίου για τον τερματισμό των εχθροπραξιών.

11.7.2014

2.

Peter GADET

(γνωστός και ως: Peter Gatdet Yaka· Peter Cadet· Peter Gadet Yak· Peter Gadet Yaak: Peter Gatdet Yaak· Peter Gatdet· Peter Gatdeet Yaka)

Αρχηγός της αντικυβερνητικής πολιτοφυλακής Nuer. Τόπος γέννησης: επαρχία Mayom, πολιτεία Unity

Ο Peter Gadet είναι αρχηγός της αντικυβερνητικής πολιτοφυλακής Nuer, η οποία πραγματοποίησε επίθεση στο Bentiu, στις 15-17 Απριλίου 2014, παραβιάζοντας τη συμφωνία τερματισμού των εχθροπραξιών της 23ης Ιανουαρίου. Η επίθεση είχε ως αποτέλεσμα να βρουν τον θάνατο περισσότεροι από 200 άμαχοι. Ως εκ τούτου, ο Peter Gadet ευθύνεται για την πυροδότηση του κύκλου βίας και κατά συνέπεια την παρεμπόδιση της πολιτικής διαδικασίας στο Νότιο Σουδάν, καθώς και για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

11.7.2014


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Δικτυακοί τόποι με πληροφορίες για τις αρμόδιες αρχές και διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή

ΒΕΛΓΙΟ

http://www.diplomatie.be/eusanctions

ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ

http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html

ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ

http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce

ΔΑΝΙΑ

http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html

ΕΣΘΟΝΙΑ

http://www.vm.ee/est/kat_622/

ΙΡΛΑΝΔΙΑ

http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519

ΕΛΛΑΔΑ

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

ΙΣΠΑΝΙΑ

http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf

ΓΑΛΛΙΑ

http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/

ΚΡΟΑΤΙΑ

http://www.mvep.hr/sankcije

ΙΤΑΛΙΑ

http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm

ΚΥΠΡΟΣ

http://www.mfa.gov.cy/sanctions

ΛΕΤΟΝΙΑ

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ

http://www.urm.lt/sanctions

ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

http://www.mae.lu/sanctions

ΟΥΓΓΑΡΙΑ

http://2010-2014.kormany.hu/download/b/3b/70000/ENSZBT-ET-szankcios-tajekoztato.pdf

ΜΑΛΤΑ

https://www.gov.mt/en/Government/Government%20of%20Malta/Ministries%20and%20Entities/Officially%20Appointed%20Bodies/Pages/Boards/Sanctions-Monitoring-Board-.aspx

ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

ΑΥΣΤΡΙΑ

http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=

ΠΟΛΩΝΙΑ

http://www.msz.gov.pl

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx

ΡΟΥΜΑΝΙΑ

http://www.mae.ro/node/1548

ΣΛΟΒΕΝΙΑ

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

ΣΛΟΒΑΚΙΑ

http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet

ΣΟΥΗΔΙΑ

http://www.ud.se/sanktioner

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions

ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΓΙΑ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΠΡΟΣ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments (FPI)

EEAS 02/309

B-1049 Brussels

Belgium

Email: relex-sanctions@ec.europa.eu


8.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 117/25


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2015/736 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Μαΐου 2015

για την απαγόρευση της εισαγωγής δειγμάτων από ορισμένα είδη άγριας πανίδας και χλωρίδας στην Ένωση

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου, της 9ης Δεκεμβρίου 1996, για την προστασία των ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας με τον έλεγχο του εμπορίου τους (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 ορίζει ότι η Επιτροπή μπορεί να επιβάλλει περιορισμούς όσον αφορά την εισαγωγή ορισμένων ειδών στην Ένωση σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στα στοιχεία α) έως δ) της εν λόγω παραγράφου.

(2)

Ο κατάλογος των ειδών των οποίων απαγορεύεται η εισαγωγή στην Ένωση καταρτίστηκε για τελευταία φορά τον Αύγουστο του 2014 με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 888/2014 της Επιτροπής (2).

(3)

Βάσει πρόσφατων πληροφοριών, η ομάδα επιστημονικής εξέτασης κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η κατάσταση διατήρησης ορισμένων πρόσθετων ειδών εγγεγραμμένων στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 θα απειληθεί σοβαρά εάν δεν απαγορευθεί η εισαγωγή τους στην Ένωση από ορισμένες χώρες καταγωγής. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να απαγορεύεται η εισαγωγή στην Ένωση δειγμάτων του ακόλουθου γένους:

Scolymia spp. από την Τόνγκα.

(4)

Η ομάδα επιστημονικής εξέτασης κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι, με βάση τις πλέον πρόσφατες διαθέσιμες πληροφορίες, δεν πρέπει πλέον να απαγορεύεται η εισαγωγή στην Ένωση δειγμάτων των ακόλουθων ειδών:

Hippopotamus amphibius από το Καμερούν, τη Γκάμπια, τον Νίγηρα, τη Νιγηρία, τη Σιέρρα Λεόνε και το Τόγκο·

Crocodylus niloticus από τη Μαδαγασκάρη·

Catalaphyllia jardinei, Euphyllia cristata, Plerogyra sinuosa, Plerogyra turbida, Eguchipsammia fistula, Heliofungia actiniformis, Hydnophora microconos, Blastomussa wellsi, Scolymia vitiensis και Trachyphyllia geoffroyi από την Ινδονησία.

(5)

Η ομάδα επιστημονικής εξέτασης κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι, με βάση τις πλέον πρόσφατες διαθέσιμες πληροφορίες, το πεδίο εφαρμογής της απαγόρευσης εισαγωγής στην Ένωση πρέπει να τροποποιηθεί για δείγματα των ακόλουθων ειδών, ώστε η απαγόρευση αυτή να ισχύει μόνο για ζωντανά κοράλλια, με εξαίρεση τα δείγματα θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα:

Euphyllia divisa, Euphyllia fimbriata, Euphyllia paraancora, Euphyllia paradivisa και Euphyllia yaeyamaensis από την Ινδονησία.

(6)

Πραγματοποιήθηκαν διαβουλεύσεις με όλες τις χώρες καταγωγής των ειδών που αποτελούν αντικείμενο νέων περιορισμών εισαγωγής στην Ένωση.

(7)

Επομένως, πρέπει να επικαιροποιηθεί ο κατάλογος των ειδών των οποίων η εισαγωγή στην Ένωση απαγορεύεται και, για λόγους σαφήνειας, πρέπει να αντικατασταθεί ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 888/2014.

(8)

Ζητήθηκε η γνώμη της ομάδας επιστημονικής εξέτασης, που συνεστήθη δυνάμει του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97.

(9)

Οι αιτήσεις για την έκδοση αδειών εισαγωγής για τα δείγματα ειδών των οποίων η εισαγωγή υπόκειται σε περιορισμούς σύμφωνα με το άρθρο 4, παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 πρέπει να αντιμετωπίζονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με το άρθρο 71 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 865/2006 της Επιτροπής (3).

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για το εμπόριο της άγριας πανίδας και χλωρίδας, η οποία συνεστήθη δυνάμει του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Απαγορεύεται η εισαγωγή στην Ένωση δειγμάτων των ειδών της άγριας πανίδας και χλωρίδας που παρατίθενται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από τις χώρες καταγωγής που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 888/2014 καταργείται.

Οι παραπομπές στον καταργούμενο κανονισμό θεωρούνται ως παραπομπές στον παρόντα κανονισμό.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2015.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)   ΕΕ L 61 της 3.3.1997, σ. 1.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 888/2014 της Επιτροπής, της 14ης Αυγούστου 2014, για την αναστολή της εισαγωγής στην Ένωση δειγμάτων από ορισμένα είδη άγριας πανίδας και χλωρίδας (ΕΕ L 243 της 15.8.2014, σ. 21).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 865/2006 της Επιτροπής, της 4ης Μαΐου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 του Συμβουλίου για την προστασία των ειδών άγριας πανίδας και χλωρίδας με τον έλεγχο του εμπορίου τους (ΕΕ L 166 της 19.6.2006, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Δείγματα των ειδών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα A του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 338/97 και των οποίων η εισαγωγή στην Ένωση απαγορεύεται

Είδος

Καλυπτόμενη(ες) πηγή(ές)

Καλυπτόμενο(α) δείγμα(τα)

Χώρες καταγωγής

Βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 6 στοιχείο:

ΠΑΝΙΔΑ

CHORDATA

 

 

 

 

MAMMALIA

ΑΡΤΙΟΔΑΚΤΥΛΑ

Βοvidae

Capra falconeri

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Ουζμπεκιστάν

α)

CARNIVORA

Canidae

Canis lupus

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Λευκορωσία, Μογγολία, Τατζικιστάν, Τουρκία

α)

Ursidae

Ursus arctos

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Καναδάς (Βρετανική Κολομβία), Καζαχστάν

α)

Ursus thibetanus

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Ρωσία

α)

PROBOSCIDEA

Elephantidae

Loxodonta africana

Φυσικό περιβάλλον

Κυνηγετικά τρόπαια

Καμερούν

α)

AVES

FALCONIFORMES

Falconidae

Falco cherrug

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπαχρέιν

α)


Δείγματα των ειδών που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Β του κανονισμού (ΕΚ)αριθ. 338/97 και των οποίων η εισαγωγή στην Ένωση απαγορεύεται

Είδος

Καλυπτόμενη(ες) πηγή(ές)

Καλυπτόμενο(α) δείγμα(τα)

Χώρες καταγωγής

Βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 6 στοιχείο:

ΠΑΝΙΔΑ

CHORDATA

 

 

 

 

MAMMALIA

ΑΡΤΙΟΔΑΚΤΥΛΑ

Βοvidae

Ovis vignei bocharensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ουζμπεκιστάν

β)

Saiga borealis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρωσία

β)

Cervidae

Cervus elaphus bactrianus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ουζμπεκιστάν

β)

Hippopotamidae

Hexaprotodon liberiensis (συνώνυμο Choeropsis liberiensis)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νιγηρία

β)

Hippopotamus amphibius

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β)

Moschidae

Moschus moschiferus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρωσία

β)

CARNIVORA

Eupleridae

Cryptoprocta ferox

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Felidae

Panthera leo

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αιθιοπία

β)

Profelis aurata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία, Τόγκο

β)

Mustelidae

Hydrictis maculicollis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β)

Odobenidae

Odobenus rosmarus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γροιλανδία

β)

MONOTREMATA

Tachyglossidae

Zaglossus bartoni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία, Παπούα Νέα Γουινέα

β)

Zaglossus bruijni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

PHOLIDOTA

Manidae

Manis temminckii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

β)

Manis tricuspis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

PRIMATES

Atelidae

Alouatta guariba

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Ateles belzebuth

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Ateles fusciceps

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Ateles geoffroyi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπελίζ, Κολομβία, Κόστα Ρίκα, Ελ Σαλβαδόρ, Γουατεμάλα, Ονδούρα, Μεξικό, Παναμάς

β)

Ateles hybridus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Lagothrix lagotricha

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Lagothrix lugens

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Lagothrix poeppigii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Cercopithecidae

Cercopithecus dryas

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

β)

Cercopithecus erythrogaster

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Cercopithecus erythrotis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Cercopithecus hamlyni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Cercopithecus mona

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β)

Cercopithecus petaurista

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β)

Cercopithecus pogonias

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νιγηρία

β)

Cercopithecus preussi (συνώνυμο C. lhoesti preussi)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νιγηρία

β)

Colobus vellerosus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νιγηρία, Τόγκο

β)

Lophocebus albigena (συνώνυμο Cercocebus albigena)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νιγηρία

β)

Macaca cyclopis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Macaca sylvanus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αλγερία, Μαρόκο

β)

Piliocolobus badius (συνώνυμο Colobus badius)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Galagidae

Euoticus pallidus (συνώνυμο Galago elegantulus pallidus)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νιγηρία

β)

Galago matschiei (συνώνυμο G. inustus)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρουάντα

β)

Lorisidae

Arctocebus calabarensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νιγηρία

β)

Perodicticus potto

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β)

Pitheciidae

Chiropotes chiropotes

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουιάνα

β)

Pithecia pithecia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουιάνα

β)

RODENTIA

Sciuridae

Callosciurus erythraeus

Όλα

Ζωντανά

Όλα

δ)

Sciurus carolinensis

Όλα

Ζωντανά

Όλα

δ)

Sciurus niger

Όλα

Ζωντανά

Όλα

δ)

AVES

ANSERIFORMES

Anatidae

Oxyura jamaicensis

Όλα

Ζωντανά

Όλα

δ)

CICONIIFORMES

Βalaenicipitidae

Balaeniceps rex

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β)

FALCONIFORMES

Accipitridae

Accipiter erythropus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Accipiter melanoleucus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Accipiter ovampensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Aquila rapax

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Aviceda cuculoides

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Gyps africanus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Gyps bengalensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Gyps indicus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Gyps rueppellii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Gyps tenuirostris

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Hieraaetus ayresii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Γουινέα, Τόγκο

β)

Hieraaetus spilogaster

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα, Τόγκο

β)

Leucopternis lacernulatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β)

Lophaetus occipitalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Macheiramphus alcinus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Polemaetus bellicosus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Γουινέα, Τανζανία, Τόγκο

β)

Spizaetus africanus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Stephanoaetus coronatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ακτή Ελεφαντοστού, Γουινέα, Τανζανία, Τόγκο

β)

Terathopius ecaudatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β)

Torgos tracheliotus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Σουδάν, Τανζανία

β)

Trigonoceps occipitalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ακτή Ελεφαντοστού, Γουινέα

β)

Urotriorchis macrourus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Falconidae

Falco chicquera

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα, Τόγκο

β)

Sagittariidae

Sagittarius serpentarius

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Γουινέα, Τανζανία, Τόγκο

β)

GRUIFORMES

Gruidae

Βalearica pavonina

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα, Μάλι, Νότιο Σουδάν, Σουδάν

β)

Βalearica regulorum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μποτσουάνα, Μπουρούντι, Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Κένυα, Ρουάντα, Νότια Αφρική, Τανζανία, Ζάμπια, Ζιμπάμπουε

β)

Bugeranus carunculatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νότια Αφρική, Τανζανία

β)

PSITTACIFORMES

Loriidae

Charmosyna diadema

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Psittacidae

Agapornis fischeri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β)

Agapornis nigrigenis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Agapornis pullarius

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Ακτή Ελεφαντοστού, Γουινέα, Μάλι, Τόγκο

β)

Aratinga auricapillus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Coracopsis vasa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Deroptyus accipitrinus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Σουρινάμ

β)

Hapalopsittaca amazonina

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Hapalopsittaca pyrrhops

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Leptosittaca branickii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Poicephalus gulielmi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Ακτή Ελεφαντοστού, Κονγκό, Γουινέα

β)

Poicephalus robustus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Ακτή Ελεφαντοστού, Γουινέα, Μάλι, Νιγηρία, Τόγκο, Ουγκάντα

β)

Psittacus erithacus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Ισημερινή Γουινέα, Λιβερία, Νιγηρία

β)

Psittacus erithacus timneh

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα, Γουινέα-Μπισσάου

β)

Psittrichas fulgidus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Pyrrhura caeruleiceps

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία

β)

Pyrrhura pfrimeri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β)

Pyrrhura subandina

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κολομβία

β)

STRIGIFORMES

Strigidae

Asio capensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Bubo lacteus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Bubo poensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Glaucidium capense

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρουάντα

β)

Glaucidium perlatum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν, Γουινέα

β)

Ptilopsis leucotis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

Scotopelia bouvieri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β)

Scotopelia peli

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουινέα

β)

REPTILIA

CROCΟDΥLIA

Alligatoridae

Palaeosuchus trigonatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουιάνα

β)

SAURIA

Agamidae

Uromastyx dispar

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αλγερία, Μάλι, Σουδάν

β)

Uromastyx geyri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μάλι, Νίγηρας

β)

Chamaeleonidae

Brookesia decaryi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma ambreense

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma capuroni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma cucullatum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma furcifer

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma guibei

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma hilleniusi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma linota

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma peyrierasi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma tarzan

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma tsaratananense

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Calumma vatosoa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Chamaeleo africanus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νίγηρας

β)

Chamaeleo gracilis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Γκάνα, Τόγκο

β)

 

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν

β)

 

Εκτροφή

Μήκους (ρύγχος-κλοάκη) άνω των 8 cm

Τόγκο

β)

Chamaeleo senegalensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Γκάνα, Τόγκο

β)

 

Εκτροφή

Μήκους (ρύγχος-κλοάκη) άνω των 6 cm

Μπενίν, Τόγκο

β)

Furcifer angeli

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Furcifer balteatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Furcifer belalandaensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Furcifer labordi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Furcifer monoceras

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Furcifer nicosiai

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Furcifer tuzetae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Trioceros camerunensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β)

Trioceros deremensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β)

Trioceros eisentrauti

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β)

Trioceros feae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ισημερινή Γουινέα

β)

Trioceros fuelleborni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β)

Trioceros montium

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β)

Trioceros perreti

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β)

Trioceros serratus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β)

Trioceros werneri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β)

Trioceros wiedersheimi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β)

Cordylidae

Cordylus mossambicus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β)

Cordylus rhodesianus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β)

Cordylus tropidosternum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β)

Cordylus vittifer

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β)

Gekkonidae

Phelsuma abbotti

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma antanosy

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma barbouri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma berghofi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma breviceps

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma comorensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κομόρες

β)

Phelsuma dubia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κομόρες, Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma flavigularis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma guttata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma hielscheri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma klemmeri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma laticauda

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κομόρες

β)

Phelsuma malamakibo

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma masohoala

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma modesta

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma mutabilis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma pronki

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma pusilla

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma seippi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma serraticauda

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma standingi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Phelsuma v-nigra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κομόρες

β)

Uroplatus ebenaui

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Uroplatus fimbriatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Uroplatus guentheri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Uroplatus henkeli

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Uroplatus lineatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Uroplatus malama

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Uroplatus phantasticus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Uroplatus pietschmanni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Uroplatus sameiti

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Uroplatus sikorae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Scincidae

Corucia zebrata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β)

Varanidae

Varanus albigularis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τανζανία

β)

Varanus beccarii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Varanus dumerilii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Varanus exanthematicus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Τόγκο

β)

 

Εκτροφή

Συνολικού μήκους άνω των 35 cm

Μπενίν, Τόγκο

β)

Varanus jobiensis (συνώνυμο V. karlschmidti)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Varanus niloticus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Τόγκο

β)

 

Εκτροφή

Συνολικού μήκους άνω των 35 cm

Μπενίν

β)

 

Εκτροφή

Όλα

Τόγκο

β)

Varanus ornatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β)

 

Εκτροφή

Όλα

Τόγκο

β)

Varanus salvadorii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Varanus spinulosus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β)

SERPENTES

Βοidae

Βοa constrictor

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ονδούρα

β)

Calabaria reinhardtii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόγκο

β)

 

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν, Τόγκο

β)

Candoia carinata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Elapidae

Naja atra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λάος

β)

Naja kaouthia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λάος

β)

Naja siamensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λάος

β)

Pythonidae

Liasis fuscus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Morelia boeleni

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Python bivittatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β)

Python molurus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β)

Python natalensis

Εκτροφή

Όλα

Μοζαμβίκη

β)

Python regius

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Γουινέα

β)

Python reticulatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαλαισία (Χερσόνησος)

β)

Python sebae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαυριτανία

β)

TESTUDΙΝΕS

Emydidae

Chrysemys picta

Όλα

Ζωντανά

Όλα

δ)

Trachemys scripta elegans

Όλα

Ζωντανά

Όλα

δ)

Geoemydidae

Batagur borneoensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Cuora amboinensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία, Μαλαισία

β)

Cuora galbinifrons

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα, Λάος

β)

Heosemys annandalii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λάος

β)

Heosemys grandis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λάος

β)

Heosemys spinosa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Leucocephalon yuwonoi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Malayemys subtrijuga

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Notochelys platynota

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Siebenrockiella crassicollis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Podocnemididae

Erymnochelys madagascariensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Peltocephalus dumerilianus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γουιάνα

β)

Podocnemis lewyana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Podocnemis unifilis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Σουρινάμ

β)

Testudinidae

Geochelone sulcata

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν, Τόγκο

β)

Gopherus agassizii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

β)

Gopherus berlandieri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Indotestudo forstenii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Indotestudo travancorica

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Όλα

β)

Kinixys belliana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Γκάνα, Μοζαμβίκη

β)

 

Εκτροφή

Με ευθύγραμμο μήκος κελύφους (χελύου) άνω των 5 cm

Μπενίν

β)

Kinixys erosa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Τόγκο

β)

Kinixys homeana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Γκάνα, Τόγκο

β)

 

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν

β)

 

Εκτροφή

Με ευθύγραμμο μήκος κελύφους (χελύου) άνω των 8 cm

Τόγκο

β)

Kinixys spekii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β)

Manouria emys

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Manouria impressa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βιετνάμ

β)

Stigmochelys pardalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό, Μοζαμβίκη, Ουγκάντα

β)

Testudo horsfieldii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καζαχστάν

β)

Trionychidae

Amyda cartilaginea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Chitra chitra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαλαισία

β)

Pelochelys cantorii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

AMPHIBIA

ANURA

Conrauidae

Conraua goliath

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμερούν

β)

Dendrobatidae

Hyloxalus azureiventris

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β)

Ranitomeya variabilis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β)

Ranitomeya ventrimaculata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Περού

β)

Mantellidae

Mantella aurantiaca

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Mantella bernhardi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Mantella cowani

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Mantella crocea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Mantella expectata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Mantella milotympanum (συν. M. aurantiaca milotympanum)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Mantella pulchra

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Mantella viridis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Microhylidae

Scaphiophryne gottlebei

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Ranidae

Lithobates catesbeianus

Όλα

Ζωντανά

Όλα

δ)

ACTINOPTERYGII

PERCIFORMES

Labridae

Cheilinus undulatus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

SYNGNATHIFORMES

Syngnathidae

Hippocampus barbouri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Hippocampus comes

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Hippocampus erectus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βραζιλία

β)

Hippocampus histrix

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Hippocampus kelloggi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Hippocampus kuda

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα, Ινδονησία, Βιετνάμ

β)

Hippocampus spinosissimus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

ARTHRΟΡΟDΑ

 

 

 

 

ARACΗΝΙDΑ

SCORPIONES

Scorpionidae

Pandinus imperator

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπενίν, Γκάνα, Τόγκο

β)

 

Εκτροφή

Όλα

Μπενίν, Τόγκο

β)

ΈΝΤΟΜΑ

LEPIDOPTERA

Papilionidae

Ornithoptera croesus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Ornithoptera victoriae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β)

 

Εκτροφή

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β)

MOLLUSCA

 

 

 

 

ΒΙVALVIA

VENERΟΙDΑ

Tridacnidae

Hippopus hippopus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νέα Καληδονία, Τόνγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β)

Tridacna crocea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμπότζη, Φίτζι, Νήσοι Σολομώντος, Τόγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β)

Tridacna derasa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Φίτζι, Νέα Καληδονία, Φιλιππίνες, Παλάου, Νήσοι Σολομώντος, Τόνγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β)

Tridacna gigas

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Μάρσαλ, Νήσοι Σολομώντος, Τόνγκα, Βιετνάμ

β)

Tridacna maxima

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμπότζη, Φίτζι, Νήσοι Μάρσαλ, Μικρονησία, Μοζαμβίκη, Νέα Καληδονία, Νήσοι Σολομώντος, Τόνγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β)

Tridacna rosewateri

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β)

Tridacna squamosa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Καμπότζη, Φίτζι, Μοζαμβίκη, Νέα Καληδονία, Νήσοι Σολομώντος, Τόνγκα, Βανουάτου, Βιετνάμ

β)

Tridacna tevoroa

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β)

GASTROPODA

MESOGASTROPODA

Strombidae

Strombus gigas

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γρενάδα, Αϊτή

β)

CΝΙDΑRIA

 

 

 

 

ANTHOZOA

HELIOPORACEA

Helioporidae

Heliopora coerulea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β)

SCLERACTINIA

Scleractinia spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Γκάνα

β)

Agariciidae

Agaricia agaricites

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αϊτή

β)

Caryophylliidae

Catalaphyllia jardinei

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Σολομώντος

β)

Euphyllia divisa

Φυσικό περιβάλλον

Ζωντανά κοράλια εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β)

Euphyllia fimbriata

Φυσικό περιβάλλον

Ζωντανά κοράλια εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β)

Euphyllia paraancora

Φυσικό περιβάλλον

Ζωντανά κοράλια εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β)

Euphyllia paradivisa

Φυσικό περιβάλλον

Ζωντανά κοράλια εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β)

Euphyllia yaeyamaensis

Φυσικό περιβάλλον

Ζωντανά κοράλια εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β)

Plerogyra discus

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β)

Plerogyra simplex (Plerogyra taisnei)

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β)

Faviidae

Favites halicora

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β)

Platygyra sinensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β)

Mussidae

Acanthastrea hemprichii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β)

Βlastomussa merleti

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β)

Cynarina lacrymalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα εκτός των δειγμάτων θαλάσσιας καλλιέργειας που είναι προσκολλημένα σε τεχνητά υποστρώματα

Ινδονησία

β)

Scolymia spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τόνγκα

β)

Pocilloporidae

Seriatopora stellata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ινδονησία

β)

Trachyphilliidae

Trachyphyllia geoffroyi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νήσοι Φίτζι

β)

ΧΛΩΡΙΔΑ

Amaryllidaceae

Galanthus nivalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βοσνία — Ερζεγοβίνη, Ελβετία, Ουκρανία

β)

Apocynaceae

Pachypodium inopinatum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Pachypodium rosulatum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Pachypodium sofiense

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Cycadaceae

Cycadaceae spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β)

Euphorbiaceae

Euphorbia ankarensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia banae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia berorohae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia bongolavensis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia bulbspina

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia duranii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia fianarantsoae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia guillauminiana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia iharanae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia kondoi

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia labatii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia lophogona

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia millotii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia neohumbertii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia pachypodioides

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia razafindratsirae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia suzannae-marnierae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Euphorbia waringiae

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μαδαγασκάρη

β)

Orchidaceae

Anacamptis pyramidalis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Barlia robertiana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Cypripedium japonicum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα, Βόρεια Κορέα, Ιαπωνία, Νότια Κορέα

β)

Cypripedium macranthos

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Νότια Κορέα, Ρωσία

β)

Cypripedium margaritaceum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β)

Cypripedium micranthum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Κίνα

β)

Dactylorhiza romana

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Dendrobium bellatulum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βιετνάμ

β)

Dendrobium nobile

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Λάος

β)

Dendrobium wardianum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βιετνάμ

β)

Myrmecophila tibicinis

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μπελίζ

β)

Ophrys holoserica

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Ophrys pallida

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Αλγερία

β)

Ophrys tenthredinifera

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Ophrys umbilicata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Orchis coriophora

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρωσία

β)

Orchis italica

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Orchis mascula

Φυσικό περιβάλλον/Καλλιέργεια

Όλα

Αλβανία

β)

Orchis morio

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Orchis pallens

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρωσία

β)

Orchis punctulata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Orchis purpurea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Orchis simia

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βοσνία — Ερζεγοβίνη, πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, Τουρκία

β)

Orchis tridentata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Orchis ustulata

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Ρωσία

β)

Phalaenopsis parishii

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Βιετνάμ

β)

Serapias cordigera

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Serapias parviflora

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Serapias vomeracea

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Primulaceae

Cyclamen intaminatum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Cyclamen mirabile

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Cyclamen pseudibericum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Cyclamen trochopteranthum

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Τουρκία

β)

Stangeriaceae

Stangeriaceae spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β)

Zamiaceae

Zamiaceae spp.

Φυσικό περιβάλλον

Όλα

Μοζαμβίκη

β)


8.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 117/45


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) 2015/737 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Μαΐου 2015

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)   ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MA

83,5

TN

392,6

TR

94,0

ZZ

190,0

0707 00 05

AL

49,4

TR

109,0

ZZ

79,2

0709 93 10

MA

112,6

TR

138,9

ZZ

125,8

0805 10 20

EG

48,2

IL

75,0

MA

48,6

MO

59,6

ZA

60,1

ZZ

58,3

0805 50 10

BR

107,1

MA

73,0

TR

56,0

ZZ

78,7

0808 10 80

AR

99,8

BR

100,9

CL

124,4

MK

32,8

NZ

157,4

US

234,9

ZA

118,4

ZZ

124,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

8.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 117/47


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/738 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 29ης Απριλίου 2015

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (αίτηση EGF/2014/017 FR/Mory-Ducros από τη Γαλλία)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1309/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2014-2020) και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 4,

Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 2ας Δεκεμβρίου 2013 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για τη δημοσιονομική πειθαρχία, τη συνεργασία σε δημοσιονομικά θέματα και τη χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (2), και ιδίως το σημείο 13,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) συστάθηκε, αφενός, για να παράσχει στήριξη στους εργαζομένους που απολύονται και στους αυτοαπασχολουμένους των οποίων η δραστηριότητα έχει διακοπεί είτε λόγω των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών που έγιναν στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου εξαιτίας της παγκοσμιοποίησης, είτε λόγω της συνέχισης της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης για την οποία γίνεται λόγος στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 546/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), είτε λόγω μιας νέας παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης και, αφετέρου, για να τους βοηθήσει να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας.

(2)

Το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου (4) επιτρέπει την κινητοποίηση του Ταμείου εντός του ετήσιου ανώτατου ορίου των 150 εκατ. EUR (τιμές 2011).

(3)

Στις 6 Οκτωβρίου 2014 η Γαλλία υπέβαλε αίτηση για κινητοποίηση του ΕΤΠ όσον αφορά τις απολύσεις στη Mory-Ducros SAS στη Γαλλία, την οποία συμπλήρωσε με πρόσθετες πληροφορίες όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1309/2013. Η αίτηση πληροί τις απαιτήσεις που ισχύουν για τον καθορισμό των χρηματοδοτικών συνεισφορών από το ΕΤΠ, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1309/2013.

(4)

Επομένως, θα πρέπει να κινητοποιηθεί το ΕΤΠ για τη χορήγηση χρηματοδοτικής συνεισφοράς ύψους 6 052 200 EUR σχετικά με την αίτηση που υπέβαλε η Γαλλία,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2015, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στη Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 6 052 200 EUR σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στρασβούργο, 29 Απριλίου 2015.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SCHULZ

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

Z. KALNIŅA-LUKAŠEVICA


(1)   ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 855.

(2)   ΕΕ C 373 της 20.12.2013, σ. 1.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 546/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΕ L 167 της 29.6.2009, σ. 26).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1311/2013 του Συμβουλίου, της 2ας Δεκεμβρίου 2013, για τον καθορισμό του πολυετούς δημοσιονομικού πλαισίου για την περίοδο 2014-2020 (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 884).


8.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 117/49


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2015/739 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 7ης Μαΐου 2015

για την τροποποίηση της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 29,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 23 Δεκεμβρίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ (1), μετά την έκδοση της απόφασης του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΑΣΑΗΕ) 2127 (2013).

(2)

Στις 22 Ιανουαρίου 2015, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2196 (2015).

(3)

Η ΑΣΑΗΕ 2196 (2015) προβλέπει ορισμένες τροποποιήσεις στα κριτήρια για τους περιορισμούς εισδοχής και τη δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων για πρόσωπα ή οντότητες που κατονομάζει η επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει της παραγράφου 57 της ΑΣΑΗΕ 2127 (2013).

(4)

Απαιτείται περαιτέρω ενωσιακή δράση προκειμένου να εφαρμοστούν ορισμένες τροποποιήσεις.

(5)

Η απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου τροποποιείται ως εξής:

1)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 1α

Τα κράτη μέλη, όταν ανακαλύπτουν είδη των οποίων η προμήθεια, η πώληση, η μεταφορά ή η εξαγωγή απαγορεύεται δυνάμει του άρθρου 1, προβαίνουν στην κατάσχεση, καταχώριση και απόσυρσή τους (όπως μέσω της καταστροφής, της αχρήστευσης, της αποθήκευσης ή της μεταφοράς τους με σκοπό την απόσυρσή τους σε κράτος διαφορετικό των κρατών προέλευσης ή προορισμού).»

.

2)

Στο άρθρο 2 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή την εξαγωγή όπλων και συναφούς υλικού και στην παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας ή χρηματοδότησης και χρηματοδοτικής βοήθειας, που προορίζονται αποκλειστικά για την παροχή στήριξης στην Πολυδιάστατη Ολοκληρωμένη Αποστολή Σταθεροποίησης στην ΚΑΔ (MINUSCA), στην Περιφερειακή Task Force της Αφρικανικής Ένωσης (AU-RTF) και στις αποστολές της Ένωσης και τις γαλλικές δυνάμεις που έχουν αναπτυχθεί στην ΚΑΔ ή για τη χρησιμοποίηση από αυτές,»

.

3)

Στο άρθρο 2α, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο ή τη διέλευση, από την επικράτειά τους, των προσώπων που ορίζονται από την επιτροπή που συγκροτείται δυνάμει της παραγράφου 57 της ΑΣΑΗΕ 2127 (2013) (“επιτροπή”) ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα στήριξη για την τέλεση πράξεων οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων πράξεων οι οποίες απειλούν ή παραβιάζουν μεταβατικές συμφωνίες, ή που απειλούν ή εμποδίζουν τη διαδικασία πολιτικής μετάβασης, μη εξαιρουμένης της μετάβασης προς ελεύθερες και αδιάβλητες δημοκρατικές εκλογές, ή που υποδαυλίζουν τη βία, συμπεριλαμβανομένων των προσώπων τα οποία:

α)

ενεργούν κατά παράβαση του εμπάργκο όπλων που θεσπίζεται στην παράγραφο 54 της ΑΣΑΗΕ 2127 (2013) και του άρθρου 1 της παρούσας απόφασης ή έχουν άμεσα ή έμμεσα προβεί σε προμήθεια, πώληση ή μεταφορά προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα της ΚΑΔ ή έχουν λάβει όπλα ή τυχόν συναφές υλικό ή οποιεσδήποτε τεχνικές συμβουλές, κατάρτιση ή συνδρομή, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας, σχετικά με πράξεις βίας ένοπλων ομάδων ή εγκληματικών δικτύων στην ΚΑΔ·

β)

εμπλέκονται στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρώπινων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, κατά περίπτωση, ή που συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρώπινων δικαιωμάτων στην ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων των πράξεων που περιλαμβάνουν σεξουαλική βία, της στοχοποίησης αμάχων, των επιθέσεων για εθνοτικούς ή θρησκευτικούς λόγους, των επιθέσεων σε σχολεία και νοσοκομεία και των απαγωγών και της αναγκαστικής εκτόπισης·

γ)

στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις στην ΚΑΔ, κατά παράβαση του ισχύοντος διεθνούς δικαίου·

δ)

παρέχουν στήριξη προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης ή εμπορίας φυσικών πόρων, μεταξύ άλλων διαμαντιών, χρυσού, άγριων ζώων και προϊόντων από άγρια ζώα, στην ΚΑΔ ή από αυτήν·

ε)

παρακωλύουν την παράδοση ανθρωπιστικής βοήθειας στην ΚΑΔ ή την πρόσβαση σε ανθρωπιστική βοήθεια στην ΚΑΔ ή τη διανομή της·

στ)

εμπλέκονται στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση, τη χορηγία ή τη διενέργεια επιθέσεων εναντίον αποστολών των ΗΕ ή διεθνών αποστολών ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων της MINUSCA, των αποστολών της Ένωσης και των γαλλικών επιχειρήσεων που τις υποστηρίζουν·

ζ)

είναι ιθύνοντες οντότητας που έχει κατονομάσει η επιτροπή ή έχουν παράσχει στήριξη ή έχουν δράσει για λογαριασμό ή εξ ονόματος ή υπό την καθοδήγηση προσώπου ή οντότητας που έχει κατονομάσει η επιτροπή ή οντότητας που ανήκει ή ελέγχεται από πρόσωπο ή οντότητα που έχει κατονομάσει η επιτροπή·

ως έχουν στον κατάλογο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.»

.

4)

Στο άρθρο 2β, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι υπό την ιδιοκτησία ή τον άμεσο ή έμμεσο έλεγχο των προσώπων ή των οντοτήτων που κατονομάζονται από την επιτροπή ως εμπλεκόμενα ή παρέχοντα στήριξη σε πράξεις οι οποίες υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων των πράξεων οι οποίες απειλούν ή παραβιάζουν μεταβατικές συμφωνίες, ή που απειλούν ή εμποδίζουν τη διαδικασία πολιτικής μετάβασης, περιλαμβανομένης της μετάβασης προς ελεύθερες και αδιάβλητες δημοκρατικές εκλογές, ή που υποδαυλίζουν τη βία, συμπεριλαμβανομένων των προσώπων και οντοτήτων τα οποία:

α)

ενεργούν κατά παράβαση του εμπάργκο όπλων που θεσπίζεται στην παράγραφο 54 της ΑΣΑΗΕ 2127 (2013) και του άρθρου 1 της παρούσας απόφασης ή έχουν άμεσα ή έμμεσα προβεί σε προμήθεια, πώληση ή μεταφορά προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα της ΚΑΔ ή έχουν λάβει όπλα ή τυχόν συναφές υλικό ή οποιεσδήποτε τεχνικές συμβουλές, κατάρτιση ή συνδρομή, συμπεριλαμβανομένης της χρηματοδοτικής και οικονομικής βοήθειας, σχετικά με πράξεις βίας ένοπλων ομάδων ή εγκληματικών δικτύων στην ΚΑΔ·

β)

εμπλέκονται στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρώπινων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, κατά περίπτωση, ή που συνιστούν καταστρατήγηση ή παραβίαση των ανθρώπινων δικαιωμάτων στην ΚΑΔ, συμπεριλαμβανομένων των πράξεων που περιλαμβάνουν σεξουαλική βία, της στοχοποίησης αμάχων, των επιθέσεων για εθνοτικούς ή θρησκευτικούς λόγους, των επιθέσεων σε σχολεία και νοσοκομεία και των απαγωγών και της αναγκαστικής εκτόπισης·

γ)

στρατολογούν ή χρησιμοποιούν παιδιά σε ένοπλες συγκρούσεις στην ΚΑΔ, κατά παράβαση του ισχύοντος διεθνούς δικαίου·

δ)

παρέχουν στήριξη προς ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης ή εμπορίας φυσικών πόρων, μεταξύ άλλων διαμαντιών, χρυσού, άγριων ζώων και προϊόντων από άγρια ζώα, στην ΚΑΔ ή από αυτήν·

ε)

παρακωλύουν την παράδοση ανθρωπιστικής βοήθειας στην ΚΑΔ ή την πρόσβαση σε ανθρωπιστική βοήθεια στην ΚΑΔ ή τη διανομή της·

στ)

εμπλέκονται στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση, τη χορηγία ή τη διενέργεια επιθέσεων εναντίον αποστολών των ΗΕ ή διεθνών αποστολών ασφαλείας, συμπεριλαμβανομένων της MINUSCA, των αποστολών της Ένωσης και των γαλλικών επιχειρήσεων που τις υποστηρίζουν·

ζ)

είναι ιθύνοντες οντότητας που έχει κατονομάσει η επιτροπή ή έχουν παράσχει στήριξη ή έχουν δράσει για λογαριασμό ή εξ ονόματος ή υπό την καθοδήγηση προσώπου ή οντότητας που έχει κατονομάσει η επιτροπή ή οντότητας που ανήκει ή ελέγχεται από πρόσωπο ή οντότητα που έχει κατονομάσει η επιτροπή.

Τα πρόσωπα και οι οντότητες που αναφέρονται στην παρούσα παράγραφο κατονομάζονται στο παράρτημα.»

.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

E. RINKĒVIČS


(1)  Απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 2013, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (ΕΕ L 352 της 24.12.2013, σ. 51).


8.5.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 117/52


ΑΠΟΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2015/740 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 7ης Μαΐου 2015

σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν και την κατάργηση της απόφασης 2014/449/ΚΕΠΠΑ

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 10 Ιουλίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/449/ΚΕΠΠΑ (1), ενόψει των συνεχιζόμενων σοβαρών ανησυχιών για την κατάσταση στο Νότιο Σουδάν.

(2)

Στις 3 Μαρτίου 2015, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) εξέδωσε την απόφαση 2206 (2015), με βάση την έντονη ανησυχία και προβληματισμό του σχετικά με τη σύγκρουση ανάμεσα στην κυβέρνηση της Δημοκρατίας του Νοτίου Σουδάν και τις δυνάμεις της αντιπολίτευσης από τον Δεκέμβριο του 2013, την ανησυχία του για το μεγάλο ανθρώπινο πόνο και την απερίφραστη καταδίκη του για τις παρελθούσες και τρέχουσες παραβιάσεις και καταπατήσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων και τις παραβιάσεις του διεθνούς ανθρωπιστικού δικαίου, καθώς και για τους μεγάλης κλίμακας εκτοπισμούς προσώπων και την επιδείνωση της ανθρωπιστικής κρίσης. Το Συμβούλιο Ασφαλείας τόνισε την ευθύνη που βαρύνει όλα τα μέρη της σύγκρουσης για τα δεινά του λαού του Νότιου Σουδάν. Επίσης, διαπίστωσε ότι η κατάσταση στο Νότιο Σουδάν αποτελεί απειλή για τη διεθνή ειρήνη και την ασφάλεια στην περιοχή.

(3)

Οι παράγραφοι 9 και 12 της ΑΣΑΗΕ 2206 (2015) προβλέπουν περιοριστικά μέτρα υπό μορφή ταξιδιωτικών περιορισμών και δεσμεύσεων περιουσιακών στοιχείων τα οποία μπορούν να εφαρμόζονται σε σχέση με πρόσωπα και οντότητες ορισμένα από την Επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας που συστάθηκε βάσει της παραγράφου 16 της ΑΣΑΗΕ 2206 (2015) («η επιτροπή»). Επίσης, οι παράγραφοι 6, 7 και 8 της ΑΣΑΗΕ 2206 (2015) προβλέπουν κριτήρια για τον ορισμό των προσώπων και οντοτήτων που θα υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα των παραγράφων 9 και 12 της απόφασης αυτής.

(4)

Για λόγους σαφήνειας, τα περιοριστικά μέτρα που επιβλήθηκαν με την απόφαση 2014/449/ΚΕΠΠΑ και τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται από την ΑΣΑΗΕ 2206 (2015) θα πρέπει να ενσωματωθούν σε μια ενιαία νομική πράξη.

(5)

Ως εκ τούτου, η απόφαση 2014/449/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να καταργηθεί αναλόγως.

(6)

Απαιτείται περαιτέρω ενωσιακή δράση για να υλοποιηθούν ορισμένα μέτρα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Απαγορεύεται η πώληση, η προμήθεια, η μεταφορά ή η εξαγωγή στο Νότιο Σουδάν οπλισμού και κάθε είδους συναφούς υλικού, περιλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, των στρατιωτικών οχημάτων και εξοπλισμού, του παραστρατιωτικού εξοπλισμού και των ανταλλακτικών των ανωτέρω, από πολίτες των κρατών μελών ή από το έδαφός τους, ή με σκάφη ή αεροσκάφη που φέρουν τη σημαία τους, είτε αυτά προέρχονται είτε όχι από τα εδάφη τους.

2.   Απαγορεύεται επίσης:

α)

η άμεση ή έμμεση παροχή τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης ή άλλων υπηρεσιών σχετικών με τα αντικείμενα της παραγράφου 1 ή σχετικών με την παροχή, την κατασκευή, τη συντήρηση και τη χρήση τέτοιων αντικειμένων, σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο Νότιο Σουδάν ή προς χρήση στο Νότιο Σουδάν·

β)

η άμεση ή έμμεση παροχή χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζεται με τα αντικείμενα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, περιλαμβανομένων, ιδίως, της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων, καθώς και της ασφάλισης ή αντασφάλισης για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή των αντικειμένων αυτών ή για την παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, μεσολαβητικών ή άλλων υπηρεσιών σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στο Νότιο Σουδάν ή προς χρήση στο Νότιο Σουδάν·

γ)

η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες που έχουν ως αντικείμενο ή αποτέλεσμα να καταστρατηγούνται τα μέτρα που αναφέρονται στα στοιχεία α) ή β).

Άρθρο 2

1.   Το άρθρο 1 δεν εφαρμόζεται:

α)

στην πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή μη φονικού στρατιωτικού εξοπλισμού που προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστικούς σκοπούς, για την παρακολούθηση των ανθρώπινων δικαιωμάτων ή για προστατευτική χρήση ή για προγράμματα οικοδόμησης θεσμών των ΗΕ, της Αφρικανικής Ένωσης (ΑΕ), της ΕΕ ή της διακυβερνητικής αρχής για την ανάπτυξη (IGAD) ή υλικού που προορίζεται για επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων του ΟΗΕ, της ΑΕ και της ΕΕ·

β)

στην πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή την εξαγωγή μη πολεμικών οχημάτων κατασκευασμένων ή εξοπλισμένων με υλικά αντιβαλλιστικής προστασίας, εφόσον προορίζονται αποκλειστικά για την προστασία στο Νότιο Σουδάν του προσωπικού της ΕΕ ή των κρατών μελών της, ή του προσωπικού του ΟΗΕ, της ΑΕ ή της IGAD·

γ)

στην παροχή τεχνικής βοήθειας, υπηρεσιών διαμεσολάβησης και άλλων υπηρεσιών σχετιζόμενων με εξοπλισμό, προγράμματα και επιχειρήσεις κατά το στοιχείο α)·

δ)

στη χρηματοδότηση και την παροχή χρηματοδοτικής βοήθειας σχετιζόμενης με τέτοιου είδους εξοπλισμό, προγράμματα και επιχειρήσεις κατά το στοιχείο α)·

ε)

στην πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή εξοπλισμού άρσης ναρκοπεδίων και υλικού για επιχειρήσεις άρσης ναρκοπεδίων·

στ)

στην πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή μη φονικού στρατιωτικού εξοπλισμού που προορίζεται αποκλειστικά για την υποστήριξη της διαδικασίας μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας στο Νότιο Σουδάν, καθώς και στην παροχή χρηματοδότησης, χρηματοδοτικής βοήθειας ή τεχνικής βοήθειας που σχετίζεται με τον εν λόγω εξοπλισμό

υπό τον όρο ότι οι παραδόσεις αυτές έχουν εγκριθεί εκ των προτέρων από την αρμόδια αρχή του συγκεκριμένου κράτους μέλους.

2.   Επίσης, το άρθρο 1 δεν εφαρμόζεται στον προστατευτικό ιματισμό, περιλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών που εξάγονται προσωρινά στο Νότιο Σουδάν από προσωπικό της ΕΕ ή των κρατών μελών της, από προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών ή της IGAD, ή από εκπροσώπους των μέσων μαζικής ενημέρωσης, μέλη ανθρωπιστικών ή αναπτυξιακών οργανώσεων και συναφές προσωπικό, αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.

3.   Τα κράτη μέλη εξετάζουν τις παραδόσεις δυνάμει του παρόντος άρθρου για κάθε μεμονωμένη περίπτωση, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τα κριτήρια που προβλέπονται στην κοινή θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2). Τα κράτη μέλη θα απαιτήσουν τις κατάλληλες ρήτρες ασφάλειας κατά της κατάχρησης αδειών, οι οποίες παρέχονται δυνάμει του παρόντος άρθρου και, εφόσον απαιτείται, λαμβάνουν μέτρα επαναπατρισμού του εξοπλισμού.

Άρθρο 3

1.   Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο στο έδαφός τους ή τη διαμέσου του εδάφους τους διέλευση προσώπων:

α)

που ορίζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή από την επιτροπή σύμφωνα με τις παραγράφους 6, 7, 8, και 9 της απόφασης 2206 (2015) ΣΑΗΕ, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης·

β)

που δεν καλύπτονται από το στοιχείο α) και παρεμποδίζουν τις πολιτικές διεργασίες στο Νότιο Σουδάν, μεταξύ άλλων διαπράττοντας βιαιοπραγίες ή παραβιάσεις των συμφωνιών κατάπαυσης του πυρός, και προσώπων που ευθύνονται για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων στο Νότιο Σουδάν, και προσώπων που συνδέονται με αυτά, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα II.

2.   Η παράγραφος 1 δεν υποχρεώνει τα κράτη μέλη να αρνούνται την είσοδο στο έδαφός τους σε δικούς τους υπηκόους.

Άρθρο 4

1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται στα πρόσωπα που απαριθμούνται στο παράρτημα I.

2.   το άρθρο 3, παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται όπου:

α)

το ταξίδι δικαιολογείται για λόγους ανθρωπιστικής ανάγκης, περιλαμβανομένων των θρησκευτικών υποχρεώσεων, όπως καθορίζονται από την επιτροπή κατά περίπτωση·

β)

η είσοδος ή διέλευση είναι αναγκαία για τη διεξαγωγή δίκης·

γ)

το ταξίδι θα προωθούσε τους στόχους της ειρήνης και της εθνικής συμφιλίωσης στο Νότιο Σουδάν, καθώς και τη σταθερότητα στην περιοχή, όπως κρίνει η επιτροπή κατά περίπτωση.

Άρθρο 5

1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται στα πρόσωπα που απαριθμούνται στο παράρτημα I.

2.   Το άρθρο 3, παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των περιπτώσεων κατά τις οποίες ένα κράτος μέλος δεσμεύεται από διεθνούς δικαίου υποχρέωση, ήτοι:

α)

ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διακυβερνητική οργάνωση·

β)

ως χώρα η οποία φιλοξενεί διεθνή διάσκεψη που έχει συγκληθεί ή διεξάγεται υπό την αιγίδα των Ηνωμένων Εθνών·

γ)

βάσει πολυμερούς συμφωνίας περί παροχής προνομίων και ασυλιών· ή

δ)

δυνάμει της Συνθήκης συνδιαλλαγής του 1929 (σύμφωνο του Λατερανού) που έχει συναφθεί μεταξύ της Αγίας Έδρας (Κράτος του Βατικανού) και της Ιταλίας.

3.   Η παράγραφος 2 θεωρείται ότι εφαρμόζεται και όταν ένα κράτος μέλος φιλοξενεί τον Οργανισμό για την Ασφάλεια και τη Συνεργασία στην Ευρώπη (ΟΑΣΕ).

4.   Το Συμβούλιο ενημερώνεται καταλλήλως σε κάθε περίπτωση χορήγησης εξαίρεσης από κράτος μέλος δυνάμει των παραγράφων 2 ή 3.

5.   Τα κράτη μέλη μπορούν να χορηγούν εξαιρέσεις από τα μέτρα που επιβάλλει το άρθρο 3 παράγραφος 1 εφόσον η μετακίνηση δικαιολογείται από επείγουσα ανθρωπιστική ανάγκη ή για λόγους συμμετοχής σε διακυβερνητικές συνεδριάσεις και συνεδριάσεις τις οποίες οργανώνει ή φιλοξενεί η ΕΕ ή φιλοξενεί το κράτος μέλος που έχει την προεδρία του ΟΑΣΕ, όπου διεξάγεται πολιτικός διάλογος που ευθέως προάγει την επίτευξη των στόχων των περιοριστικών μέτρων, μεταξύ των οποίων η δημοκρατία, τα ανθρώπινα δικαιώματα και το κράτος δικαίου στο Νότιο Σουδάν.

6.   Το κράτος μέλος που επιθυμεί να χορηγήσει τις προβλεπόμενες στην παράγραφο 5 εξαιρέσεις απευθύνει γραπτή κοινοποίηση στο Συμβούλιο. Η παρέκκλιση θεωρείται χορηγηθείσα, εκτός εάν ένα ή περισσότερα μέλη του Συμβουλίου προβάλουν εγγράφως ένσταση εντός δύο εργασίμων ημερών από την κοινοποίηση της προτεινόμενης εξαίρεσης. Σε περίπτωση που διατυπωθεί αντίρρηση από ένα ή περισσότερα μέλη του Συμβουλίου, το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία να χορηγήσει την προτεινόμενη εξαίρεση.

7.   Όταν, σύμφωνα με τις παραγράφους 2, 3, 5 και 6, ένα κράτος μέλος επιτρέψει σε πρόσωπα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα II να εισέλθουν στο έδαφός του ή να διέλθουν απ' αυτό, η άδεια ισχύει αποκλειστικά για το σκοπό για τον οποίο χορηγήθηκε και για τα πρόσωπα τα οποία αφορά άμεσα.

Άρθρο 6

1.   Όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που ανήκουν, κατέχονται, διατηρούνται ή ελέγχονται, άμεσα ή έμμεσα, από

α)

πρόσωπα και οντότητες που ορίζονται από το Συμβούλιο Ασφαλείας ή από την επιτροπή σύμφωνα με τις παραγράφους 6, 7, 8, και 12 της απόφασης 2206 (2015) ΣΑΗΕ, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης·

β)

πρόσωπα που και παρεμποδίζουν τις πολιτικές διεργασίες στο Νότιο Σουδάν, μεταξύ άλλων διαπράττοντας βιαιοπραγίες ή παραβιάσεις των συμφωνιών κατάπαυσης του πυρός, καθώς και πρόσωπα που ευθύνονται για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρώπινων δικαιωμάτων στο Νότιο Σουδάν, και φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που συνδέονται με αυτά, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα II,

δεσμεύονται.

2.   Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I ή ΙΙ.

Άρθρο 7

1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται στα πρόσωπα και τις οντότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα I.

2.   Η αρμόδια αρχή κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτή κρίνει σκόπιμους, εάν κρίνει ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι:

α)

είναι αναγκαίοι για την κάλυψη βασικών δαπανών όπως η πληρωμή ειδών διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκων δανείων, φαρμάκων ή ιατρικών εξόδων, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·

β)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών ή για την κάλυψη δαπανών που έχουν σχέση με την παροχή νομικών υπηρεσιών·

γ)

αποτελούν τέλη ή χρεώσεις υπηρεσιών που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων.

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιεί εκ των προτέρων στην επιτροπή την πρόθεσή του να επιτρέψει, κατά περίπτωση, την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων. Δύνανται να χορηγηθούν άδειες, εάν δεν υπάρξει αρνητική απόφαση της επιτροπής, εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση αυτή.

3.   Η αρμόδια αρχή κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτή κρίνει σκόπιμους, εάν κρίνει ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι είναι απαραίτητοι για έκτακτες δαπάνες, εφόσον σχετική απόφαση έχει γνωστοποιηθεί από το οικείο κράτος μέλος στην επιτροπή και έχει εγκριθεί από την επιτροπή.

4.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους μπορούν επίσης να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον το οικείο κράτος μέλος έχει εξακριβώσει ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι υπόκεινται σε δικαστική, διοικητική ή διαιτητική δέσμευση ή απόφαση και ότι τα κεφάλαια ή οι πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να καλύψουν αυτή τη δέσμευση ή απόφαση, εφόσον αυτή έχει συσταθεί πριν από την ημερομηνία έκδοσης της ΑΣΑΗΕ 2206 (2015), ήτοι τις 3 Μαρτίου 2015, δεν είναι προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή οργανισμού που κατονομάζεται στο παράρτημα I ή II, και έχει κοινοποιηθεί από το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος στην επιτροπή.

5.   Το άρθρο 6 παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση των δεσμευμένων λογαριασμών με:

α)

τόκους ή άλλα έσοδα σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς·

β)

ποσά οφειλόμενα βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συμφωνηθεί ή εγερθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υποβλήθηκαν στα μέτρα του άρθρου 6,

εφόσον οι εν λόγω τόκοι, άλλα κέρδη και πληρωμές εξακολουθούν να υπόκεινται στα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1.

6.   Το άρθρο 6 δεν εμποδίζει τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς του καταλόγου να πραγματοποιούν πληρωμές που οφείλουν βάσει συμβάσεων οι οποίες είχαν συναφθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το εν λόγω φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο οργανισμός περιλήφθηκε στο παράρτημα I, εφόσον το οικείο κράτος μέλος κρίνει ότι η πληρωμή δεν πραγματοποιείται, άμεσα ή έμμεσα, σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που κατονομάζεται στο παράρτημα I ή ΙΙ και αφού το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος κοινοποιήσει στην επιτροπή την πρόθεση να κάνει ή να δεχθεί τέτοιες πληρωμές ή να εγκρίνει, κατά περίπτωση, την αποδέσμευση κεφαλαίων άλλων χρηματοοικονομικών περιουσιακών στοιχείων ή οικονομικών πόρων για το σκοπό αυτό, 10 εργάσιμες ημέρες πριν από την έγκριση αυτή.

Άρθρο 8

1.   Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται στα πρόσωπα και τις οντότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα II.

2.   Η αρμόδια αρχή κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό τους όρους που αυτή κρίνει σκόπιμους, εάν κρίνει ότι τα εν λόγω κεφάλαια ή οικονομικοί πόροι:

α)

είναι αναγκαία για την κάλυψη των βασικών αναγκών προσώπων που κατονομάζονται στο παράρτημα II και των εξαρτώμενων από αυτά μελών της οικογένειάς τους, περιλαμβανομένων των πληρωμών ειδών διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, φαρμάκων και ιατρικής περίθαλψης, φόρων, ασφαλίστρων και τελών επιχειρήσεων κοινής ωφέλειας·

β)

απαιτούνται αποκλειστικά για την καταβολή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών οι οποίες αφορούν την παροχή νομικών υπηρεσιών·

γ)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή χρεώσεων για υπηρεσίες που αφορούν την καθημερινή τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων και οικονομικών πόρων· ή

δ)

είναι αναγκαία για έκτακτες δαπάνες, εφόσον η αρμόδια αρχή έχει κοινοποιήσει στις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών και στην Επιτροπή τους λόγους για τους οποίους κρίνει ότι πρέπει να χορηγηθεί ειδική άδεια, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας.

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.

3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6 παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές κράτους μέλους μπορούν να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι αποτελούν αντικείμενο διαιτητικής απόφασης που εκδόθηκε πριν από την ημερομηνία κατά την οποία το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που αναφέρεται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 καταχωρίσθηκε στο παράρτημα II, ή δικαστικής ή διοικητικής απόφασης που εκδόθηκε στην Ένωση ή δικαστικής απόφασης που είναι εκτελεστή στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, πριν ή μετά την εν λόγω ημερομηνία·

β)

τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι θα χρησιμοποιηθούν αποκλειστικά για να ικανοποιηθούν απαιτήσεις οι οποίες έχουν κατοχυρωθεί βάσει τέτοιας απόφασης ή έχουν αναγνωριστεί ως έγκυρες μέσω τέτοιας απόφασης, εντός των ορίων που θέτουν οι ισχύοντες νόμοι και κανονισμοί που διέπουν τα δικαιώματα των προσώπων τα οποία δικαιούνται να εγείρουν απαιτήσεις αυτού του είδους·

γ)

η απόφαση δεν είναι προς όφελος φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα που κατονομάζεται στο παράρτημα I ή ΙΙ· και

δ)

η αναγνώριση της απόφασης δεν αντίκειται στη δημόσια τάξη του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους.

Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια την οποία χορηγεί κατ' εφαρμογή της παρούσας παραγράφου.

4.   Το άρθρο 6 παράγραφος 1 δεν εμποδίζει φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα του καταλόγου να κάνει πληρωμές που οφείλει δυνάμει σύμβασης η οποία είχε συναφθεί πριν από την ημερομηνία καταχώρισης του εν λόγω φυσικού ή νομικού προσώπου, οντότητας ή φορέα στο παράρτημα II, εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει εξακριβώσει ότι τα ποσά δεν καταβάλλονται, άμεσα ή έμμεσα, σε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που κατονομάζεται στο παράρτημα I ή ΙΙ.

5.   Το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται στην πίστωση δεσμευμένων λογαριασμών με:

α)

τόκους ή άλλα έσοδα σε σχέση με αυτούς τους λογαριασμούς·

β)

ποσά οφειλόμενα βάσει συμβάσεων, συμφωνιών ή υποχρεώσεων που είχαν συμφωνηθεί ή εγερθεί πριν από την ημερομηνία κατά την οποία οι λογαριασμοί αυτοί υποβλήθηκαν στα μέτρα του άρθρου 6· ή

γ)

ποσά οφειλόμενα δυνάμει δικαστικών ή διοικητικών αποφάσεων ή αποφάσεων διαιτησίας που εκδίδονται στην Ένωση ή είναι εκτελεστές στο ενδιαφερόμενο κράτος μέλος,

εφόσον οι εν λόγω τόκοι, άλλα κέρδη και πληρωμές εξακολουθούν να υπόκεινται στα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1.

Άρθρο 9

1.   Όποτε το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή προσθέτει πρόσωπο ή οντότητα στον κατάλογο, το Συμβούλιο συμπεριλαμβάνει το εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα στο παράρτημα I.

2.   Το Συμβούλιο, αποφασίζοντας κατόπιν πρότασης κράτους μέλους ή του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας, καταρτίζει και τροποποιεί τον κατάλογο του Παραρτήματος II.

3.   Το Συμβούλιο γνωστοποιεί τις αποφάσεις του κατά τις παραγράφους 1 και 2 στο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, μαζί με τους λόγους της καταχώρισης στον κατάλογο, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνση είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση σχετικής ανακοίνωσης, παρέχοντάς τους τη δυνατότητα να υποβάλουν παρατηρήσεις.

4.   Όταν υποβάλλονται παρατηρήσεις ή εφόσον προκύπτουν νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο επανεξετάζει τις αποφάσεις του και ενημερώνει ανάλογα το ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα.

Άρθρο 10

1.   Τα Παραρτήματα I και ΙΙ περιλαμβάνουν τους λόγους καταχώρισης των προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στα άρθρα 3 παράγραφος 1 και 6 παράγραφος 1, όπως ορίζει το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή όσον αφορά το παράρτημα I, και το Συμβούλιο όσον αφορά το παράρτημα II.

2.   Τα Παραρτήματα I, ΙΙ, ΙΙΙ και IV περιλαμβάνουν επίσης τις πληροφορίες που απαιτούνται για την ταυτοποίηση των ενδιαφερομένων προσώπων ή οντοτήτων, εφόσον είναι διαθέσιμες, όπως ορίζει το Συμβούλιο Ασφαλείας ή η επιτροπή όσον αφορά το παράρτημα I, και το Συμβούλιο όσον αφορά το παράρτημα II. Όσον αφορά πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν ονοματεπώνυμο (και ψευδώνυμα), ημερομηνία και τόπο γέννησης, ιθαγένεια, αριθμό διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, φύλο, διεύθυνση, αν είναι γνωστή, και αξίωμα ή επάγγελμα. Σε σχέση με τα νομικά πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν επωνυμία, τόπο και ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, αριθμό μητρώου και τόπο εγκατάστασης. Τα Παραρτήματα I και ΙΙ περιλαμβάνουν επίσης την ημερομηνία καταχώρισης.

Άρθρο 11

Για να μεγιστοποιήσει την επίπτωση των μέτρων που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση, η Ένωση ενθαρρύνει τρίτα κράτη να θεσπίσουν περιοριστικά μέτρα ισοδύναμα με αυτά που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 12

1.   Η παρούσα απόφαση τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνεται ή τροποποιείται καταλλήλως, εάν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί και υπό το φως συναφών αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας.

2.   Τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) και το άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β) επανεξετάζονται σε τακτά διαστήματα και τουλάχιστον κάθε 12 μήνες. Παύουν να εφαρμόζονται σε σχέση με τα συγκεκριμένα πρόσωπα και οντότητες εφόσον το Συμβούλιο κρίνει, με την αναφερόμενη στο άρθρο 9 διαδικασία, ότι δεν πληρούνται πλέον οι όροι για την εφαρμογή τους.

Άρθρο 13

Η απόφαση 2014/449/ΚΕΠΠΑ καταργείται.

Άρθρο 14

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

E. RINKĒVIČS


(1)  Απόφαση 2014/449/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Ιουλίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στο Νότιο Σουδάν (ΕΕ L 203 της 11.7.2014, σ. 100).

(2)  Κοινή θέση 2008/944/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για τον καθορισμό κοινών κανόνων που διέπουν τον έλεγχο των εξαγωγών στρατιωτικής τεχνολογίας και εξοπλισμού (ΕΕ L 335 της 13.12.2008, σ. 99).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κατάλογος προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) και στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α)

 


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κατάλογος προσώπων και οντοτήτων που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο β) και στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο β)

 

Ονοματεπώνυμο

Στοιχεία ταυτότητας

Λόγοι

Ημερομηνία καταχώρισης

1.

Santino DENG

(γνωστός και ως: Santino Deng Wol)

Διοικητής της 3ης μεραρχίας πεζικού του Λαϊκού Απελευθερωτικού Στρατού του Σουδάν (SPLA)

Ο Santino Deng είναι διοικητής της 3ης μεραρχίας πεζικού του SPLA η οποία πήρε μέρος στην ανακατάληψη του Bentiu τον Μάιο του 2014. Ο Santino Deng είναι συνεπώς υπεύθυνος για παραβιάσεις της συμφωνίας της 23ης Ιανουαρίου για τον τερματισμό των εχθροπραξιών.

11.7.2014

2.

Peter GADET

(γνωστός και ως: Peter Gatdet Yaka· Peter Cadet· Peter Gadet Yaκ· Peter Gadet Yaak: Peter Gatdet Yaaκ· Peter Gatdet· Peter Gatdeet Yaka)

Αρχηγός της αντικυβερνητικής πολιτοφυλακής Nuer. Τόπος γέννησης: επαρχία Mayom, πολιτεία Unity

Ο Peter Gadet είναι αρχηγός της αντικυβερνητικής πολιτοφυλακής Nuer, η οποία πραγματοποίησε επίθεση στο Bentiu, στις 15-17 Απριλίου 2014, παραβιάζοντας τη συμφωνία τερματισμού των εχθροπραξιών της 23ης Ιανουαρίου. Η επίθεση είχε ως αποτέλεσμα να βρουν τον θάνατο περισσότεροι από 200 άμαχοι. Ως εκ τούτου, ο Peter Gadet ευθύνεται για την πυροδότηση του κύκλου βίας και κατά συνέπεια την παρεμπόδιση της πολιτικής διαδικασίας στο Νότιο Σουδάν, καθώς και για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων.

11.7.2014