|
ISSN 1977-0669
|
Επίσημη Εφημερίδα
της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82
|
|
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα
|
Νομοθεσία
|
58ό έτος 27 Μαρτίου 2015
|
Περιεχόμενα
|
|
II Μη νομοθετικές πράξεις
|
Σελίδα
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
|
|
*
|
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/513 του Συμβουλίου, της 26ης Μαρτίου 2015, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 790/2014
|
1
|
|
*
|
Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) 2015/514 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται από τις αρμόδιες αρχές στην Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών, σύμφωνα με το άρθρο 67 παράγραφος 3 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (
1
)
|
5
|
|
*
|
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/515 της Επιτροπής, της 25ης Μαρτίου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 όσον αφορά τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης
|
12
|
|
*
|
Κανονισμός (ΕΕ) 2015/516 της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2015, περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 874/2004 για τη θέσπιση κανόνων δημοσίου συμφέροντος σχετικά με την υλοποίηση και τις λειτουργίες του χώρου (τομέα) ανωτάτου επιπέδου .eu και τις αρχές που διέπουν την καταχώριση (
2
)
|
14
|
|
*
|
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/517 της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2015, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 595/2004 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων
|
73
|
|
*
|
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/518 της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2015, σχετικά με τη χορήγηση άδειας για το παρασκεύασμα Enterococcus faecium NCIMB 10415 ως πρόσθετη ύλη ζωοτροφών για κοτόπουλα εκτρεφόμενα για ωοπαραγωγή, μικρά είδη πουλερικών προς πάχυνση και μικρά είδη πουλερικών εκτρεφόμενα για ωοπαραγωγή και για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 361/2011 όσον αφορά τη συμβατότητα με κοκκιδιοστατικά (κάτοχος της άδειας είναι η εταιρεία DSM Nutritional Products Ltd που εκπροσωπείται από την εταιρεία DSM Nutritional products Sp. Z o.o) (
2
)
|
75
|
|
*
|
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/519 της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2015, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, όπως επεκτάθηκε στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι, κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009
|
78
|
|
|
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/520 της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2015, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
105
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
|
|
*
|
Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/521 του Συμβουλίου, της 26ης Μαρτίου 2015, σχετικά με την ενημέρωση και τροποποίηση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση της απόφασης 2014/483/ΚΕΠΠΑ
|
107
|
|
*
|
Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/522 της Επιτροπής, της 25ης Μαρτίου 2015, για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 στην Ουγγαρία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 1711]
|
111
|
|
|
|
(1) (Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
|
|
(2) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ
|
EL
|
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.
Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.
|
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
27.3.2015
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82/1
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/513 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 26ης Μαρτίου 2015
σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 790/2014
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
|
Στις 22 Ιουλίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 790/2014 (2) σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, ο οποίος καταρτίζει ενημερωμένο κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων ισχύει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 («ο κατάλογος»).
|
(2)
|
Το Συμβούλιο γνωστοποίησε σε όλα τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες για τις οποίες αυτό ήταν πρακτικώς εφικτό το σκεπτικό βάσει του οποίου περιελήφθησαν στον κατάλογο.
|
(3)
|
Με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Συμβούλιο ενημέρωσε τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες του καταλόγου ότι αποφάσισε να τα διατηρήσει στον κατάλογο. Το Συμβούλιο πληροφόρησε επίσης τα σχετικά πρόσωπα, ομάδες και οντότητες ότι έχουν τη δυνατότητα να ζητήσουν το σκεπτικό του Συμβουλίου, βάσει του οποίου περιελήφθησαν στον κατάλογο, εκτός εάν το σκεπτικό τούς έχει ήδη ανακοινωθεί.
|
(4)
|
Το Συμβούλιο προέβη σε επανεξέταση του καταλόγου, όπως απαιτείται από το άρθρο 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001. Εν προκειμένω, το Συμβούλιο έλαβε υπόψη του τις παρατηρήσεις που του υπέβαλαν οι ενδιαφερόμενοι.
|
(5)
|
Το Συμβούλιο επιβεβαίωσε ότι οι αρμόδιες αρχές όπως αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ (3) έλαβαν αποφάσεις σύμφωνα με τις οποίες όλα τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες του καταλόγου ενέχονται σε τρομοκρατικές πράξεις κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφοι 2 και 3 της κοινής θέσης. Το Συμβούλιο κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να συνεχίσουν να υπόκεινται στα ειδικά περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2580/2001.
|
(6)
|
Το Συμβούλιο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν συντρέχει πλέον λόγος για να διατηρηθούν δύο οντότητες στον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ.
|
(7)
|
Ο κατάλογος θα πρέπει να ενημερωθεί αναλόγως και ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 790/2014 θα πρέπει να καταργηθεί,
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κατάλογος του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 790/2014 καταργείται.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα του τα μέρη και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 2015.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
E. RINKĒVIČS
(1) ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 70.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 790/2014 του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2014, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 125/2014 (ΕΕ L 217 της 23.7.2014, σ. 1).
(3) Κοινή Θέση του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 93).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που ορίζονται στο άρθρο 1
I. ΠΡΟΣΩΠΑ
1.
|
ABDOLLAHI Hamed (άλλως Mustafa Abdullahi), γεννήθηκε στις 11.8.1960 στο Ιράν. Διαβατήριο: D9004878.
|
2.
|
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, γεννήθηκε στο Al Ihsa (Σαουδική Αραβία), υπήκοος Σαουδικής Αραβίας.
|
3.
|
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, γεννήθηκε στις 16.10.1966 στο Tarut (Σαουδική Αραβία), υπήκοος Σαουδικής Αραβίας.
|
4.
|
ARBABSIAR Manssor (άλλως Mansour Arbabsiar), γεννήθηκε στις 6 ή 15.3.1955 στο Ιράν. Ιρανός και Αμερικανός υπήκοος. Διαβατήριο: C2002515 (Ιράν), αριθ. διαβατηρίου: 477845448 (ΗΠΑ). Αριθ. δελτίου ταυτότητας: 07442833, ημερ. λήξης 15 Μαρτίου 2016 (αμερικανικό δίπλωμα οδήγησης).
|
5.
|
BOUYERI, Mohammed (άλλως Abu ZUBAIR ή SOBIAR ή Abu ZOUBAIR), γεννήθηκε στις 8.3.1978 στο Άμστερνταμ των Κάτω Χωρών (μέλος της «Hofstadgroep»).
|
6.
|
IZZ-AL-DIN, Hasan (άλλως GARBAYA, Ahmed ή SA-ID ή SALWWAN, Samir), Λίβανος, γεννήθηκε το 1963 στο Λίβανο, υπήκοος Λιβάνου.
|
7.
|
MOHAMMED, Khalid Shaikh (άλλως ALI, Salem ή BIN KHALID, Fahd Bin Abdallah ή HENIN, Ashraf Refaat Nabith ή WADOOD, Khalid Abdul), γεννήθηκε στις 14.4.1965 ή 1.3.1964 στο Πακιστάν, αριθ. διαβατηρίου 488555.
|
8.
|
SHAHLAI Abdul Reza (άλλως Abdol Reza Shala'i ή Abd-al Reza Shalai ή Abdorreza Shahlai ή Abdolreza Shahla'i ή Abdul-Reza Shahlaee ή Hajj Yusef ή Haji Yusif ή Hajji Yasir ή Hajji Yusif ή Yusuf Abu-al-Karkh), γεννήθηκε περί το 1957 στο Ιράν. Διευθύνσεις: 1) Kermanshah, Ιράν, 2) Στρατιωτική βάση Mehran, επαρχία Ilam, Ιράν.
|
9.
|
SHAKURI Ali Gholam, γεννήθηκε περί το 1965 στην Τεχεράνη του Ιράν.
|
10.
|
SOLEIMANI Qasem (άλλως Ghasem Soleymani ή Qasmi Sulayman ή Qasem Soleymani ή Qasem Solaimani ή Qasem Salimani ή Qasem Solemani ή Qasem Sulaimani ή Qasem Sulemani), γεννήθηκε στις 11.3.1957 στο Ιράν. Ιρανός υπήκοος. Διαβατήριο: 008827 (διπλωματικό διαβατήριο του Ιράν), εκδόθηκε το 1999. Βαθμός: Υποστράτηγος
|
II. ΟΜΑΔΕΣ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ
1.
|
«Οργάνωση Abu Nidal» — «ANO» (άλλως «Επαναστατικό Συμβούλιο Φατάχ» ή «Αραβικές Επαναστατικές Ταξιαρχίες» ή «Μαύρος Σεπτέμβρης» ή «Επαναστατική Οργάνωση Σοσιαλιστών Μουσουλμάνων»).
|
2.
|
«Ταξιαρχία Μαρτύρων του Al-Aqsa».
|
5.
|
«Κομμουνιστικό Κόμμα Φιλιππίνων», όπου συμπεριλαμβάνεται ο «Νέος Λαϊκός Στρατός» («NPA») των Φιλιππίνων.
|
6.
|
«Gama'a al-Islamiyya» (άλλως «Al-Gama'a al-Islamiyya») («Ισλαμική Ομάδα» — «IG»).
|
7.
|
«İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi» — «IBDA-C» («Μέγα Ισλαμικό Μέτωπο των Πολεμιστών της Ανατολής»).
|
8.
|
«Χαμάς», συμπεριλαμβανομένης της οργάνωσης «Hamas-Izz al-Din al-Qassem».
|
9.
|
«Στρατιωτική πτέρυγα της Χεζμπολάχ» («Hizballah Military Wing») (άλλως «Hezbollah Military Wing» ή «Hizbullah Military Wing» ή «Hizbollah Military Wing» ή «Hezballah Military Wing» ή «Hisbollah Military Wing» ή «Hizbu'llah Military Wing» ή «Hizb Allah Military Wing» ή «Jihad Council» (και όλες οι μονάδες που δίνουν αναφορά σε αυτήν, συμπεριλαμβανομένου του Οργανισμού Εξωτερικής Ασφαλείας)).
|
10.
|
«Χιζμπούλ Μουτζαχεντίν» — «ΗΜ».
|
12.
|
«Διεθνής Ομοσπονδία Νεολαίας Σιχ» — «ISYF».
|
13.
|
«Khalistan Zindabad Force» — «KZF».
|
14.
|
«Kurdistan Workers' Party» — «PKK» (άλλως «KADEK» ή «KONGRA-GEL»).
|
15.
|
«Απελευθερωτικοί Τίγρεις του Ταμίλ Ιλάμ» — «LTTE».
|
16.
|
«Ejército de Liberación Nacional» («Εθνικός Απελευθερωτικός Στρατός»).
|
17.
|
«Παλαιστινιακή Ισλαμική Τζιχάντ» — «PIJ».
|
18.
|
«Λαϊκό Μέτωπο για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης» — «PFLP».
|
19.
|
«Λαϊκό Μέτωπο για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης — Γενική Διοίκηση» (άλλως «PFLP — General Command»).
|
20.
|
«Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia» — «FARC» («Επαναστατικές Ένοπλες Δυνάμεις της Κολομβίας»).
|
21.
|
«Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi» — «DHKP/C» (άλλως «Devrimci Sol» («Επαναστατική Αριστερά») ή «Dev Sol») («Επαναστατικός Λαϊκός Απελευθερωτικός Στρατός/Μέτωπο/Κόμμα»).
|
22.
|
«Sendero Luminoso» — «SL» («Φωτεινό Μονοπάτι»).
|
23.
|
«Teyrbazen Azadiya Kurdistan» — «TAK» (άλλως «Γεράκια της Λευτεριάς του Κουρδιστάν»).
|
27.3.2015
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82/5
|
ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/514 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 18ης Δεκεμβρίου 2014
σχετικά με τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται από τις αρμόδιες αρχές στην Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών, σύμφωνα με το άρθρο 67 παράγραφος 3 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων και για την τροποποίηση των οδηγιών 2003/41/ΕΚ και 2009/65/ΕΚ και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1060/2009 και (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 (1), και ιδίως το άρθρο 67 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
|
Είναι αναγκαίο να καθοριστεί το περιεχόμενο των πληροφοριών που οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών πρέπει να παρέχουν στην Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (ΕΑΚΑΑ) σε τριμηνιαία βάση, σύμφωνα με το άρθρο 67 παράγραφος 3 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, ώστε να καταστεί δυνατό να εκτιμηθούν η λειτουργία του διαβατηρίου για τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων της ΕΕ (ΔΟΕΕ της ΕΕ) που διαχειρίζονται ή προωθούν εμπορικά οργανισμούς εναλλακτικών επενδύσεων της ΕΕ (ΟΕΕ της ΕΕ) στην Ένωση, οι όροι λειτουργίας των ΟΕΕ και των διαχειριστών τους και ο δυνητικός αντίκτυπος της επέκτασης του διαβατηρίου.
|
(2)
|
Είναι σημαντικό να διασφαλιστεί ότι οι πληροφορίες που παρέχονται από τις αρμόδιες αρχές είναι συναφείς και μπορούν να στηρίξουν τεκμηριωμένη εκτίμηση. Όλες οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει, επομένως, να παρέχουν πληροφορίες που να καθιστούν δυνατή τη συνεπή εκτίμηση σε ολόκληρη την Ένωση, διατηρώντας παράλληλα τη δυνατότητα παροχής τυχόν συμπληρωματικών πληροφοριών που ενδεχομένως θα θεωρούσαν χρήσιμες για την εκτίμηση της συνολικής λειτουργίας του διαβατηρίου ΕΕ και των εθνικών κανόνων που διέπουν τις ιδιωτικές τοποθετήσεις, καθώς και του αντικτύπου που θα είχε ενδεχομένως η επέκταση του διαβατηρίου σε οργανισμούς και διαχειριστές τρίτων χωρών. Προκειμένου να διασφαλιστεί η άμεση εφαρμογή ενιαίου συνόλου απαιτήσεων υποβολής στοιχείων για όλες τις αρμόδιες αρχές, είναι απαραίτητο να θεσπιστούν κανόνες σχετικά με τις πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται στην ΕΑΚΑΑ με τη μορφή κανονισμού.
|
(3)
|
Για την εκτίμηση της χρήσης του διαβατηρίου ΕΕ, είναι σημαντικό να συγκεντρωθούν ποσοτικά δεδομένα σχετικά με τους ΔΟΕΕ και τους ΟΕΕ οι οποίοι χρησιμοποιούν τα διαβατήρια που προβλέπονται στα άρθρα 32 και 33 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, δεδομένα σχετικά με τις δικαιοδοσίες όπου λαμβάνουν χώρα οι διασυνοριακές δραστηριότητες, καθώς και σχετικά με τα είδη διασυνοριακών δραστηριοτήτων.
|
(4)
|
Η αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών αποτελεί θεμελιώδη πτυχή της συνολικής λειτουργίας του διαβατηρίου ΕΕ. Για την εκτίμηση της αποτελεσματικότητας, είναι απαραίτητη η συλλογή πληροφοριών σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών στο πλαίσιο της άσκησης των αρμοδιοτήτων τους, σύμφωνα με τα άρθρα 45 και 50 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ. Αυτό σημαίνει ότι πρέπει να εκτιμηθούν οι περιπτώσεις όπου τέθηκαν σε εφαρμογή οι διάφορες αρμοδιότητες, τα πρόσφορα μέτρα που λήφθηκαν, καθώς και η αποτελεσματικότητα της συνεργασίας όσον αφορά το χρονοδιάγραμμα, τη συνάφεια και τον βαθμό λεπτομέρειας.
|
(5)
|
Το διαβατήριο ΕΕ βασίζεται στο σύστημα κοινοποίησης που προβλέπεται στα άρθρα 32 και 33 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ. Ως εκ τούτου, οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του εν λόγω συστήματος, ιδίως όσον αφορά το χρονοδιάγραμμα, την ομαλότητα, την ποιότητα των πληροφοριών που κοινοποιούνται και τυχόν διαφορές που προκύπτουν από την εφαρμογή του.
|
(6)
|
Προκειμένου να καταστεί δυνατή η αντικειμενική εκτίμηση, οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να υποχρεούνται να παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του διαβατηρίου και από την άποψη των επενδυτών, ιδίως όσον αφορά τις επιπτώσεις στην προστασία των επενδυτών. Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να παρέχουν επίσης πληροφορίες σχετικά με καταγγελίες από επενδυτές όσον αφορά τους ΔΟΕΕ ή ΟΕΕ που είναι εγκατεστημένοι σε διαφορετικό κράτος μέλος από εκείνο στο οποίο έχει την έδρα του ο επενδυτής, ερωτήματα επενδυτών σχετικά με την κατανομή των αρμοδιοτήτων μεταξύ των αρμόδιων αρχών από διαφορετικά κράτη μέλη και τυχόν ζητήματα που ανακύπτουν σε σχέση με τις ρυθμίσεις εμπορικής προώθησης.
|
(7)
|
Η εκτίμηση της λειτουργίας του διαβατηρίου πρέπει να λαμβάνει δεόντως υπόψη τον ρόλο της ΕΑΚΑΑ στην επίλυση διαφορών μεταξύ των αρμόδιων αρχών όσον αφορά τη διασυνοριακή διαχείριση ή εμπορική προώθηση. Ως εκ τούτου, οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να κοινοποιούν τις απόψεις τους σχετικά με τη χρησιμότητα, το χρονοδιάγραμμα, την ποιότητα ή τυχόν άλλα ζητήματα που αφορούν τη συμμετοχή της ΕΑΚΑΑ.
|
(8)
|
Για την εκτίμηση της λειτουργίας των ισχυόντων εθνικών καθεστώτων που επιτρέπουν στους ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ και στους ΟΕΕ εκτός ΕΕ να δραστηριοποιούνται στα επιμέρους κράτη μέλη, είναι απαραίτητο να είναι γνωστά τα στοιχεία των νομικών πλαισίων που έχουν θεσπίσει τα επιμέρους κράτη μέλη, καθώς και οι ιδιαιτερότητες και οι διαφορές τους σε σύγκριση με τους κανόνες που εφαρμόζονται στους ΔΟΕΕ της ΕΕ και στους ΟΕΕ της ΕΕ. Είναι επίσης σημαντικό να συγκεντρώνονται ποσοτικές πληροφορίες όσον αφορά τον αριθμό των ΟΕΕ εκτός ΕΕ που προωθούνται εμπορικά στα κράτη μέλη και τον αριθμό των ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ που διαχειρίζονται ή προωθούν εμπορικά ΟΕΕ στα κράτη μέλη. Οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνουν στοιχεία για μέτρα επιβολής και εποπτείας, καθώς και για συμπληρωματικές πληροφορίες που λαμβάνονται από εποπτικές αρχές τρίτων χωρών, κατόπιν σχετικού αιτήματος.
|
(9)
|
Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να κοινοποιούν πληροφορίες σχετικά με τυχόν ρυθμίσεις συνεργασίας με εποπτικές αρχές τρίτων χωρών που δεν έχουν ήδη κοινοποιηθεί στην ΕΑΚΑΑ μετά τη συμμετοχή της στη διαπραγμάτευση πολυμερών μνημονίων συνεννόησης. Για να είναι δυνατή η εκτίμηση της λειτουργίας των ρυθμίσεων συνεργασίας, είναι σημαντικό να συγκεντρώνονται πληροφορίες σχετικά με την αποτελεσματικότητα των εν λόγω ρυθμίσεων συνεργασίας, όπως ποσοτικές και ποιοτικές πληροφορίες για τη χρήση των διάφορων εξουσιών που προβλέπονται σε αυτές τις συμφωνίες. Εν προκειμένω περιλαμβάνονται αιτήσεις παροχής πληροφοριών, επιτόπιες επισκέψεις και η ανταλλαγή πληροφοριών. Η αποτελεσματικότητα της συνεργασίας θα πρέπει να εκτιμάται σε σχέση με τη συνάφεια, τον βαθμό λεπτομέρειας, το χρονοδιάγραμμα και την πληρότητα της ληφθείσας συνδρομής.
|
(10)
|
Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τυχόν χαρακτηριστικά καθεστώτος τρίτης χώρας που, de facto ή de jure, δημιουργούν περιορισμούς ή δυσχέρειες στην άσκηση των εποπτικών καθηκόντων αρμόδιας αρχής κράτους μέλους ή στην άμεση λήψη των πληροφοριών από οντότητες εκτός ΕΕ. Επιπλέον, θα πρέπει να συγκεντρώνονται πληροφορίες σχετικά με καταγγελίες επενδυτών, καθώς και σχετικά με τα μέτρα που λαμβάνονται από τις αρμόδιες αρχές ως απάντηση στις καταγγελίες αυτές.
|
(11)
|
Η εκτίμηση της αλληλεπίδρασης μεταξύ των δύο συστημάτων για τη διαχείριση ή την εμπορική προώθηση ΟΕΕ θα πρέπει να βασίζεται σε αποδεικτικά στοιχεία που αντικατοπτρίζουν τη συνολική κατάσταση στην εσωτερική αγορά, καθώς και στις βραχυπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες εκτιμήσεις όσον αφορά την εξέλιξη της αγοράς, συμπεριλαμβανομένων της πιθανής διατάραξης της αγοράς ή των στρεβλώσεων του ανταγωνισμού. Οι εκτιμήσεις θα πρέπει να γίνονται με βάση στοιχεία που να αποδεικνύουν κατά πόσον υπάρχουν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού μεταξύ των κρατών μελών και επιμέρους τρίτων χωρών, για παράδειγμα σε ό,τι αφορά την κανονιστική επιβάρυνση, τους όρους ανταγωνισμού ή την εποπτεία. Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να παρέχουν συγκεκριμένες πληροφορίες για γενικά ή ειδικά ζητήματα που αφορούν επιμέρους τρίτες χώρες και να αναφέρουν τις αιτίες που τα προκαλούν.
|
(12)
|
Όταν υποβάλλουν πληροφορίες για πιθανή διατάραξη της αγοράς και πιθανές στρεβλώσεις του ανταγωνισμού, οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη όλους τους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων και τους διαχειριστές τους. Είναι σημαντικό να προσδιοριστεί αν και κατά πόσο ενδέχεται να επηρεαστούν από την καθιέρωση διαβατηρίου τρίτης χώρας τόσο οι ΟΕΕ της ΕΕ όσο και οι οργανισμοί συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες που έχουν ιδρυθεί δυνάμει της οδηγίας 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), καθώς και οι διαχειριστές τους. Αυτό είναι ιδιαίτερα σημαντικό, δεδομένου ότι ο ορισμός των ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ στην οδηγία 2011/61/ΕΕ καλύπτει όλους τους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων που είναι εγκατεστημένοι σε τρίτες χώρες, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που θα υπόκειντο στην οδηγία 2009/65/ΕΚ, εάν ήταν εγκατεστημένοι σε κράτος μέλος. Επιπλέον, προκειμένου να καταστεί δυνατή η εκτίμηση του συνολικού αντικτύπου στην αγορά, είναι αναγκαίο να προσδιοριστεί ο δυνητικός αντίκτυπος σε άλλους ενδιάμεσους φορείς που δραστηριοποιούνται στον κλάδο της διαχείρισης περιουσιακών στοιχείων, όπως είναι οι θεματοφύλακες ή οι πάροχοι υπηρεσιών,
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αρμόδιες αρχές παρέχουν, σύμφωνα με το άρθρο 67 παράγραφος 3 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, τις ακόλουθες πληροφορίες στην Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (ΕΑΚΑΑ):
α)
|
πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία του διαβατηρίου ΕΕ για τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων (ΔΟΕΕ) της ΕΕ που διαχειρίζονται και/ή προωθούν εμπορικά οργανισμούς εναλλακτικών επενδύσεων (ΟΕΕ) της ΕΕ, όπως προβλέπεται στα άρθρα 2 έως 7·
|
β)
|
πληροφορίες σχετικά με τη λειτουργία της εμπορικής προώθησης ΟΕΕ εκτός ΕΕ από ΔΟΕΕ της ΕΕ στα κράτη μέλη και με τη διαχείριση και/ή εμπορική προώθηση ΟΕΕ από ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ στα κράτη μέλη σύμφωνα με τα ισχύοντα εθνικά καθεστώτα, όπως προβλέπεται στα άρθρα 8-13·
|
γ)
|
πληροφορίες σχετικά με τον αντίκτυπο της λειτουργίας των συστημάτων που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) της παρούσας παραγράφου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 14.
|
Άρθρο 2
Όσον αφορά τη χρήση του διαβατηρίου, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
|
τον αριθμό των ΔΟΕΕ της ΕΕ που έχουν λάβει άδεια, σύμφωνα με το άρθρο 7 της οδηγίας 2011/61/ΕΚ·
|
β)
|
τον αριθμό των ΔΟΕΕ της ΕΕ που προωθούν εμπορικά μερίδια ή μετοχές ΟΕΕ της ΕΕ, σύμφωνα με το άρθρο 32 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, τον αριθμό των ΟΕΕ της ΕΕ και τμημάτων των ΟΕΕ που προωθούνται εμπορικά, σύμφωνα με το άρθρο 32 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, και τη λεπτομερή ανάλυση ανά κράτος μέλος καταγωγής και κράτος μέλος υποδοχής·
|
γ)
|
τον αριθμό των ΔΟΕΕ της ΕΕ που διαχειρίζονται ΟΕΕ της ΕΕ, σύμφωνα με το άρθρο 33 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, τον αριθμό των ΟΕΕ της ΕΕ που υπόκεινται σε διαχείριση, σύμφωνα με το άρθρο 33 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, και τη λεπτομερή ανάλυση ανά κράτος μέλος καταγωγής και κράτος μέλος υποδοχής·
|
δ)
|
τον αριθμό των ΔΟΕΕ της ΕΕ που διαχειρίζονται ΟΕΕ της ΕΕ εγκατεστημένους σε άλλα κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 33 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, μέσω της ίδρυσης υποκαταστήματος και τον αριθμό των ΔΟΕΕ της ΕΕ που διαχειρίζονται άμεσα ΟΕΕ της ΕΕ εγκατεστημένους σε άλλα κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 33 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ.
|
Άρθρο 3
Όσον αφορά τα προβλήματα που ανακύπτουν σε σχέση με την αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ των αρμόδιων αρχών, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
|
τον αριθμό των περιπτώσεων στις οποίες αρμόδια αρχή κοινοποίησε στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής του ΔΟΕΕ κατάσταση όπως αυτή που περιγράφεται στο άρθρο 45 παράγραφος 5 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, αναφέροντας το είδος της κατάστασης·
|
β)
|
τον αριθμό των περιπτώσεων στις οποίες αρμόδια αρχή, αφού ενημερώθηκε, όπως περιγράφεται στο άρθρο 45 παράγραφος 5 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους υποδοχής, έλαβε τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 45 παράγραφος 5 της εν λόγω οδηγίας, αναφέροντας το είδος των ληφθέντων μέτρων·
|
γ)
|
τον αριθμό των περιπτώσεων στις οποίες αρμόδια αρχή, αφού κοινοποίησε στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής του ΔΟΕΕ κατάσταση όπως αυτή που περιγράφεται στο άρθρο 45 παράγραφος 5 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, έλαβε τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 45 παράγραφος 5 της εν λόγω οδηγίας, αναφέροντας το είδος των ληφθέντων μέτρων·
|
δ)
|
τον αριθμό των περιπτώσεων στις οποίες αρμόδια αρχή κοινοποίησε στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής του ΔΟΕΕ κατάσταση όπως αυτή που περιγράφεται στο άρθρο 45 παράγραφος 7 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, αναφέροντας το είδος της κατάστασης·
|
ε)
|
τον αριθμό των περιπτώσεων στις οποίες αρμόδια αρχή, αφού ενημερώθηκε, όπως περιγράφεται στο άρθρο 45 παράγραφος 7 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους υποδοχής, έλαβε μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 45 παράγραφος 7 της εν λόγω οδηγίας, αναφέροντας το είδος των ληφθέντων μέτρων·
|
στ)
|
στον αριθμό των περιπτώσεων στις οποίες αρμόδια αρχή, αφού κοινοποίησε στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής του ΔΟΕΕ κατάσταση όπως αυτή που περιγράφεται στο άρθρο 45 παράγραφος 7 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, έλαβε τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 45 παράγραφος 8 της εν λόγω οδηγίας, αναφέροντας το είδος των ληφθέντων μέτρων·
|
ζ)
|
τον αριθμό των κοινοποιήσεων που απεστάλησαν και των κοινοποιήσεων που ελήφθησαν δυνάμει του άρθρο 50 παράγραφος 5 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, αναφέροντας τα μέτρα που ελήφθησαν ως επακόλουθο της κοινοποίησης·
|
η)
|
όσον αφορά τις αιτήσεις παροχής συνδρομής που υποβλήθηκαν από την αρμόδια αρχή:
—
|
τον αριθμό και το είδος των αιτήσεων,
|
—
|
τον αριθμό των αιτήσεων που απορρίφθηκαν και τους λόγους της απόρριψης,
|
—
|
τον βαθμό ικανοποίησης όσον αφορά τη ληφθείσα συνδρομή και τις δυσκολίες που ανέκυψαν,
|
—
|
τον μέσο χρόνο που απαιτείται για τη λήψη απάντησης,
|
|
θ)
|
όσον αφορά τις αιτήσεις παροχής συνδρομής που έλαβε η αρμόδια αρχή από αρμόδιες αρχές σε άλλα κράτη μέλη:
—
|
τον αριθμό και το είδος των αιτήσεων,
|
—
|
τον αριθμό των αιτήσεων που απορρίφθηκαν και τους λόγους της απόρριψης,
|
—
|
τον μέσο χρόνο που απαιτείται για τη διαβίβαση απάντησης,
|
|
ι)
|
τον αριθμό των επιτόπιων εξακριβώσεων ή ερευνών που έχει διενεργήσει η αρμόδια αρχή σε άλλο κράτος μέλος, σύμφωνα με το άρθρο 54 παράγραφος 1 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, και τον αριθμό των αιτήσεων για επιτόπιες εξακριβώσεις ή έρευνες σε άλλο κράτος μέλος που απορρίφθηκαν.
|
Άρθρο 4
Όσον αφορά τα προβλήματα που ανακύπτουν σχετικά με την αποτελεσματική λειτουργία του συστήματος κοινοποίησης που προβλέπεται στα άρθρα 32 και 33 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
|
το μέσο χρονικό διάστημα που μεσολαβεί από την παραλαβή του πλήρους φακέλου κοινοποίησης από ΔΟΕΕ έως την ενημέρωση της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους υποδοχής από την αρμόδια αρχή που παραλαμβάνει τον φάκελο·
|
β)
|
το μέσο χρονικό διάστημα που απαιτείται για να κοινοποιηθεί στον ΔΟΕΕ από την αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής του ότι μπορεί να αναλάβει διασυνοριακές δραστηριότητες, το οποίο υπολογίζεται από την ημερομηνία διαβίβασης του φακέλου κοινοποίησης στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους υποδοχής·
|
γ)
|
τον αριθμό των αιτήσεων αποσαφήνισης από την αρμόδια αρχή της χώρας υποδοχής σε σχέση με την κοινοποίηση·
|
δ)
|
τον αριθμό των διαφορών στις οποίες εμπλέκονται οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους καταγωγής και του κράτους μέλους υποδοχής σε σχέση με τη διαδικασία κοινοποίησης.
|
Άρθρο 5
Όσον αφορά τα ζητήματα προστασίας των επενδυτών σε σχέση με ΟΕΕ που προωθούνται εμπορικά ή βρίσκονται υπό διαχείριση από άλλο κράτος μέλος, καθώς και ΟΕΕ που προωθούνται εμπορικά σύμφωνα με το άρθρο 43 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
|
τον αριθμό και το είδος των καταγγελιών από επενδυτές προς την αρμόδια αρχή σε σχέση με ΟΕΕ τους οποίους προωθούν εμπορικά ή διαχειρίζονται ΔΟΕΕ εγκατεστημένοι σε άλλο κράτος μέλος, τους λόγους που αναφέρθηκαν και τον τρόπο με τον οποίο επιλύθηκαν οι εν λόγω καταγγελίες·
|
β)
|
στοιχεία που να αποδεικνύουν την έλλειψη σαφήνειας μεταξύ των επενδυτών όσον αφορά την κατανομή των εποπτικών καθηκόντων μεταξύ των αρμόδιων αρχών της χώρας καταγωγής και της χώρας υποδοχής·
|
γ)
|
τυχόν ζητήματα σχετικά με τη λειτουργία των ρυθμίσεων που πραγματοποιήθηκαν από τον ΔΟΕΕ για την εμπορική προώθηση ΟΕΕ και των ρυθμίσεων που έχουν καθοριστεί για την πρόληψη της εμπορικής προώθησης μεριδίων ή μετοχών του ΟΕΕ στο ευρύ επενδυτικό κοινό, όπως προβλέπεται στο παράρτημα IV στοιχείο η) της οδηγίας 2011/61/ΕΕ.
|
Άρθρο 6
Όσον αφορά τη διαμεσολάβηση της ΕΑΚΑΑ, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν πληροφορίες σχετικά με τον βαθμό ικανοποίησης ως προς τη διαμεσολάβηση της ΕΑΚΑΑ σχετικά με θέματα που αφορούν τη λειτουργία του διαβατηρίου για τους ΔΟΕΕ της ΕΕ οι οποίοι διαχειρίζονται και/ή προωθούν εμπορικά ΟΕΕ της ΕΕ.
Άρθρο 7
Όσον αφορά την αποτελεσματικότητα της συγκέντρωσης και της ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με την παρακολούθηση συστημικών κινδύνων, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
|
τον αριθμό των περιπτώσεων όπου η αρμόδια αρχή έλαβε πληροφορίες από άλλη αρμόδια αρχή σε σχέση με την παρακολούθηση συστημικού κινδύνου, προβαίνοντας σε διάκριση μεταξύ:
—
|
των επαναλαμβανόμενων πληροφοριών που καθίστανται διαθέσιμες, σύμφωνα με την πρώτη πρόταση του άρθρου 25 παράγραφος 2 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ,
|
—
|
της διμερούς ανταλλαγής πληροφοριών σχετικά με σημαντικές πηγές κινδύνου αντισυμβαλλομένων οι οποίες διαβιβάζονται σύμφωνα με τη δεύτερη πρόταση του άρθρου 25 παράγραφος 2 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ,
|
—
|
των ad-hoc πληροφοριών που ανταλλάσσονται διμερώς, σύμφωνα με το άρθρο 53 της οδηγίας 2011/61/ΕΚ,
|
|
β)
|
τον αριθμό των περιπτώσεων όπου η αρμόδια αρχή αντάλλαξε πληροφορίες με άλλη αρμόδια αρχή σε σχέση με την παρακολούθηση συστημικού κινδύνου, προβαίνοντας σε διάκριση μεταξύ:
—
|
των πληροφοριών που διαβιβάζονται τακτικά, σύμφωνα με το άρθρο 25 της οδηγίας 2011/61/ΕΚ,
|
—
|
των ad-hoc πληροφοριών που ανταλλάσσονται διμερώς, σύμφωνα με το άρθρο 53 της οδηγίας 2011/61/ΕΚ.
|
|
Άρθρο 8
Όσον αφορά την εμπορική προώθηση των ΟΕΕ εκτός ΕΕ από ΔΟΕΕ της ΕΕ σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 1 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
|
τις νομικές διατάξεις βάσει των οποίων επιτρέπεται η εν λόγω εμπορική προώθηση, καθώς και περιγραφή των ειδικών όρων που ισχύουν·
|
β)
|
τον αριθμό των ΔΟΕΕ της ΕΕ που έχουν λάβει άδεια από την αρμόδια αρχή να προωθούν εμπορικά ΟΕΕ εκτός ΕΕ στη δικαιοδοσία τους, σύμφωνα με το άρθρο 36 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, και τον αριθμό των ΟΕΕ εκτός ΕΕ που προωθούνται εμπορικά·
|
γ)
|
τον αριθμό των αιτήσεων παροχής πληροφοριών που υποβλήθηκαν από την αρμόδια αρχή σε ΔΟΕΕ της ΕΕ σε σχέση με την εμπορική προώθηση ΟΕΕ εκτός ΕΕ·
|
δ)
|
τα μέτρα επιβολής και εποπτείας ή τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν σε ΔΟΕΕ της ΕΕ σε σχέση με την εμπορική προώθηση ΟΕΕ εκτός ΕΕ.
|
Άρθρο 9
Όσον αφορά την εμπορική προώθηση ΟΕΕ από ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 1 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
|
τις νομικές διατάξεις βάσει των οποίων επιτρέπεται η εν λόγω εμπορική προώθηση, καθώς και περιγραφή των ειδικών όρων που ισχύουν·
|
β)
|
τον αριθμό των ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ που προωθούν εμπορικά ΟΕΕ στη δικαιοδοσία της αρμόδιας αρχής, σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 1 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, και τον αριθμό των ΟΕΕ που προωθούνται εμπορικά·
|
γ)
|
τον αριθμό των αιτήσεων παροχής πληροφοριών που υποβλήθηκαν από την αρμόδια αρχή σε ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ σε σχέση με την εμπορική προώθηση ΟΕΕ σύμφωνα με το άρθρο 42 παράγραφος 1 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ·
|
δ)
|
τα μέτρα επιβολής και εποπτείας ή τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν από την αρμόδια αρχή σε ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ σε σχέση με τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στα άρθρα 22, 23, 24 και 26 έως 30 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ.
|
Άρθρο 10
Όσον αφορά τη διαχείριση ΟΕΕ της ΕΕ από ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ σύμφωνα με τα ισχύοντα εθνικά καθεστώτα, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
|
τις νομικές διατάξεις βάσει των οποίων επιτρέπεται η εν λόγω διαχείριση, καθώς και περιγραφή των ειδικών όρων που ισχύουν·
|
β)
|
τον αριθμό των ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ που διαχειρίζονται ΟΕΕ της ΕΕ στη δικαιοδοσία της αρμόδιας αρχής και τον αριθμό των υπό διαχείριση ΟΕΕ της ΕΕ·
|
γ)
|
τον αριθμό των αιτήσεων παροχής πληροφοριών που υποβλήθηκαν από την αρμόδια αρχή σε ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ σε σχέση με τη διαχείριση ΟΕΕ της ΕΕ.
|
Άρθρο 11
Όσον αφορά την ύπαρξη και την αποτελεσματικότητα των ρυθμίσεων συνεργασίας με σκοπό την εποπτεία συστημικού κινδύνου μεταξύ της αρμόδιας αρχής κράτους μέλους και της εποπτικής αρχής της τρίτης χώρας, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με:
α)
|
την ύπαρξη ρυθμίσεων διμερούς συνεργασίας μεταξύ της αρμόδιας αρχής και των εποπτικών αρχών τρίτων χωρών, πέραν εκείνων που αποτέλεσαν αντικείμενο διαπραγμάτευσης και συμφωνήθηκαν υπό την αιγίδα της ΕΑΚΑΑ και των ενδιαφερόμενων τρίτων χωρών·
|
β)
|
όσον αφορά τις αιτήσεις παροχής πληροφοριών ή συνδρομής που υποβλήθηκαν από την αρμόδια αρχή σε αρχές τρίτης χώρας σύμφωνα με τις ρυθμίσεις συνεργασίας:
—
|
τον αριθμό και το είδος των αιτήσεων,
|
—
|
τον αριθμό των αιτήσεων που απορρίφθηκαν και τους λόγους της απόρριψης,
|
—
|
τον βαθμό ικανοποίησης όσον αφορά τη ληφθείσα συνδρομή και τις δυσκολίες που ανέκυψαν,
|
—
|
τον μέσο χρόνο που απαιτείται για τη λήψη απάντησης,
|
|
γ)
|
τον αριθμό των επιτόπιων επισκέψεων τις οποίες πραγματοποίησε η εποπτική αρχή τρίτης χώρας κατόπιν αιτήσεως και για λογαριασμό της αρμόδιας αρχής, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις συνεργασίας, καθώς και τον αριθμό των αιτήσεων για επιτόπιες επισκέψεις που απορρίφθηκαν·
|
δ)
|
τον αριθμό των περιπτώσεων όπου, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις συνεργασίας, λήφθηκαν από την εποπτική αρχή της τρίτης χώρας μη ζητηθείσες πληροφορίες σχετικά με:
—
|
κάθε γνωστό σημαντικό γεγονός που θα μπορούσε να έχει αρνητικό αντίκτυπο σε εποπτευόμενη οντότητα·
|
—
|
τα μέτρα επιβολής και εποπτείας ή τις κυρώσεις, συμπεριλαμβανομένων της ανάκλησης, της αναστολής ή της τροποποίησης των σχετικών αδειών ή καταχωρίσεων, που αφορούν ή συνδέονται με ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ οι οποίοι προωθούν εμπορικά ή διαχειρίζονται ΟΕΕ στη δικαιοδοσία της αρμόδιας αρχής·
|
|
ε)
|
τον αριθμό των περιπτώσεων όπου η αρμόδια αρχή αντάλλαξε με άλλες αρμόδιες αρχές τις πληροφορίες που έλαβε από εποπτικές αρχές τρίτων χωρών με σκοπό την παρακολούθηση συστημικού κινδύνου, σύμφωνα με τις ρυθμίσεις συνεργασίας.
|
Άρθρο 12
Όσον αφορά τα ζητήματα προστασίας των επενδυτών σε σχέση με την εμπορική προώθηση και τη διαχείριση σύμφωνα με τα ισχύοντα εθνικά καθεστώτα, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
|
τον αριθμό και το είδος των καταγγελιών επενδυτών προς την αρμόδια αρχή σε σχέση με ΟΕΕ που προωθούνται εμπορικά στην εν λόγω δικαιοδοσία σύμφωνα με το ισχύον εθνικό καθεστώς·
|
β)
|
τα μέτρα επιβολής και εποπτείας ή τις κυρώσεις που επιβλήθηκαν από την αρμόδια αρχή, συμπεριλαμβανομένων της ανάκλησης, της αναστολής ή της τροποποίησης των σχετικών αδειών ή καταχωρίσεων, που αφορούν ή συνδέονται με ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ οι οποίοι προωθούν εμπορικά ή διαχειρίζονται ΟΕΕ στη εν λόγω δικαιοδοσία ή με ΟΕΕ εκτός ΕΕ που προωθούνται εμπορικά στην εν λόγω δικαιοδοσία από ΔΟΕΕ της ΕΕ.
|
Άρθρο 13
Όσον αφορά τα στοιχεία του κανονιστικού και εποπτικού πλαισίου τρίτης χώρας που μπορεί να αποτρέπει την αποτελεσματική άσκηση των εποπτικών καθηκόντων από την αρμόδια αρχή, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με:
α)
|
προβλήματα ή εμπόδια στην εφαρμογή του κανονιστικού και εποπτικού πλαισίου που αντιμετώπισε η αρμόδια αρχή κατά την άσκηση εποπτικών καθηκόντων σε ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ ή σε ΟΕΕ εκτός ΕΕ·
|
β)
|
προβλήματα κατά τη συγκέντρωση πληροφοριών απευθείας από ΔΟΕΕ εκτός ΕΕ.
|
Άρθρο 14
Όσον αφορά τον αντίκτυπο της λειτουργίας των συστημάτων που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β) του άρθρου 1, οι αρμόδιες αρχές παρέχουν τις ακόλουθες πληροφορίες:
α)
|
αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι ΔΟΕΕ που ήταν εγκατεστημένοι στη δικαιοδοσία τους μεταφέρθηκαν σε τρίτες χώρες, παραθέτοντας τα συγκεντρωτικά στοιχεία για τον αριθμό των ΟΕΕ και τα υπό διαχείριση περιουσιακά στοιχεία ανά τρίτη χώρα, καθώς και τους λόγους της εν λόγω μεταφοράς·
|
β)
|
λεπτομερή στοιχεία για τυχόν διαπιστωθείσα ή αναμενόμενη διατάραξη της αγοράς ή στρέβλωση του ανταγωνισμού μεταξύ οργανισμών συλλογικών επενδύσεων της ΕΕ και εκτός ΕΕ, καθώς και μεταξύ διαχειριστών οργανισμών συλλογικών επενδύσεων της ΕΕ και εκτός ΕΕ·
|
γ)
|
αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία προκύπτει ότι διαχειριστές οργανισμών συλλογικών επενδύσεων της ΕΕ που είχαν λάβει άδεια στη δικαιοδοσία τους αντιμετώπισαν δυσκολίες ή περιορισμούς κατά την εγκατάστασή τους ή την εμπορική προώθηση οργανισμών συλλογικών επενδύσεων τους οποίους διαχειρίζονται σε οιαδήποτε τρίτη χώρα, διευκρινίζοντας την τρίτη χώρα·
|
δ)
|
αποδεικτικά στοιχεία από τα οποία προκύπτουν υφιστάμενες δυσκολίες ή περιορισμοί σε τρίτες χώρες που έχουν ως αποτέλεσμα να αποτρέπουν διαχειριστές οργανισμών συλλογικών επενδύσεων της ΕΕ οι οποίοι έχουν λάβει άδεια στη δικαιοδοσία τους να αποφασίσουν να εγκατασταθούν ή να προωθήσουν εμπορικά οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων τους οποίους διαχειρίζονται σε οιαδήποτε τρίτη χώρα, διευκρινίζοντας την τρίτη χώρα·
|
ε)
|
πληροφορίες σχετικά με κάθε άλλη γενική ή ειδική δυσκολία που αντιμετωπίζουν οι διαχειριστές οργανισμών συλλογικών επενδύσεων της ΕΕ κατά την εγκατάστασή τους ή την εμπορική προώθηση οργανισμών συλλογικών επενδύσεων τους οποίους διαχειρίζονται σε τρίτες χώρες, διευκρινίζοντας την τρίτη χώρα.
|
Άρθρο 15
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Δεκεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 174 της 1.7.2011, σ. 1.
(2) Οδηγία 2009/65/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τον συντονισμό των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων σχετικά με ορισμένους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων σε κινητές αξίες (ΟΣΕΚΑ) (ΕΕ L 302 της 17.11.2009, σ. 32).
27.3.2015
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82/12
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/515 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Μαρτίου 2015
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 όσον αφορά τον καθορισμό των αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 183 στοιχείο β),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 510/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για τον καθορισμό του καθεστώτος συναλλαγών που εφαρμόζεται σε ορισμένα εμπορεύματα που προέρχονται από τη μεταποίηση γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1216/2009 και (ΕΚ) αριθ. 614/2009 του Συμβουλίου (2), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
|
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 της Επιτροπής (3) καθόρισε τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος συμπληρωματικών εισαγωγικών δασμών και τις αντιπροσωπευτικές τιμές στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών, καθώς και της αυγοαλβουμίνης.
|
(2)
|
Από τον τακτικό έλεγχο των στοιχείων στα οποία βασίζεται ο καθορισμός των αντιπροσωπευτικών τιμών για τα προϊόντα των τομέων του κρέατος πουλερικών και των αυγών καθώς και της αυγοαλβουμίνης, προκύπτει ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι αντιπροσωπευτικές τιμές για τις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων, λαμβάνοντας υπόψη τις διακυμάνσεις των τιμών ανάλογα με την καταγωγή.
|
(3)
|
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.
|
(4)
|
Λόγω της ανάγκης να εξασφαλιστεί η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου το ταχύτερο δυνατόν μετά τη διάθεση των επικαιροποιημένων στοιχείων, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του,
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1484/95 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 25 Μαρτίου 2015.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 150 της 20.5.2014, σ. 1.
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1484/95 της Επιτροπής, της 28ης Ιουνίου 1995, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του συστήματος συμπληρωματικών δασμών κατά την εισαγωγή και με τον καθορισμό αντιπροσωπευτικών τιμών στους τομείς του κρέατος πουλερικών και των αυγών και της αυγοαλβουμίνης καθώς και με την κατάργηση του κανονισμού αριθ. 163/67/ΕΟΚ (ΕΕ L 145 της 29.6.1995, σ. 47).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κωδικός ΣΟ
|
Περιγραφή των εμπορευμάτων
|
Αντιπροσωπευτική τιμή
(σε EUR/100 kg)
|
Εγγύηση που αναφέρεται στο άρθρο 3
(σε EUR/100 kg)
|
Καταγωγή (1)
|
0207 12 10
|
Σφάγια από κοτόπουλα, που ονομάζονται “κοτόπουλα 70 %”, κατεψυγμένα
|
129,2
|
0
|
AR
|
0207 12 90
|
Σφάγια από κοτόπουλα, που ονομάζονται “κοτόπουλα 65 %”, κατεψυγμένα
|
150,9
|
0
|
AR
|
172,0
|
0
|
BR
|
0207 14 10
|
Τεμάχια χωρίς κόκαλα από πετεινούς ή κότες, κατεψυγμένα
|
322,8
|
0
|
AR
|
233,7
|
20
|
BR
|
352,4
|
0
|
CL
|
309,2
|
0
|
TH
|
0207 14 50
|
Στήθη από κοτόπουλα, κατεψυγμένα
|
218,8
|
0
|
BR
|
0207 14 60
|
Μηροί από κοτόπουλα, κατεψυγμένοι
|
134,7
|
3
|
BR
|
0207 27 10
|
Τεμάχια χωρίς κόκαλα από γαλοπούλες, κατεψυγμένα
|
370,9
|
0
|
BR
|
352,3
|
0
|
CL
|
1602 32 11
|
Παρασκευάσματα άψητα από πετεινούς ή κότες
|
266,7
|
6
|
BR
|
(1) Ονοματολογία των χωρών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός “ZZ” αντιπροσωπεύει “άλλες χώρες καταγωγής”.»
27.3.2015
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82/14
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/516 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 26ης Μαρτίου 2015
περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 874/2004 για τη θέσπιση κανόνων δημοσίου συμφέροντος σχετικά με την υλοποίηση και τις λειτουργίες του χώρου (τομέα) ανωτάτου επιπέδου .eu και τις αρχές που διέπουν την καταχώριση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 733/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Απριλίου 2002, για την υλοποίηση του .eu τομέα ανωτάτου επιπέδου (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 1,
Αφού συμβουλεύθηκε το μητρώο σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 733/2002,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
|
Η καθιέρωση των διεθνοποιημένων ονομάτων χώρου (Internationalised Domain Names/IDN) έχει δημιουργήσει κινδύνους σύγχυσης μεταξύ ονομάτων χώρου (τομέα) που καταχωρίστηκαν με χαρακτήρες διαφορετικών αλφαβήτων, οι οποίοι όμως είναι δυνατόν να προκαλέσουν οπτική σύγχυση. Αυτή μπορεί να οφείλεται ιδίως στην οπτική ομοιότητα μεταξύ των συστατικών χαρακτήρων των ονομάτων (λόγου χάριν, μεταξύ του πεζού γράμματος «п» του κυριλλικού αλφαβήτου και του λατινικού πεζού γράμματος «n»). Για να ελαχιστοποιηθούν οι εν λόγω κίνδυνοι, το μητρώο πρέπει να διενεργεί τεχνικούς ελέγχους, οι οποίοι θα έχουν ενδεχομένως ως αποτέλεσμα τον χαρακτηρισμό των σχετικών IDN ως μη επιλέξιμων για καταχώριση. Οι τεχνικοί έλεγχοι πρέπει να είναι σύμφωνοι με τα διεθνή πρότυπα και μπορεί να επικαιροποιούνται κατά διαστήματα.
|
(2)
|
Για να επεκταθούν οι έλεγχοι ασφάλειας και καταχρηστικής εφαρμογής που αφορούν τα ονόματα χώρου .eu, είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί ότι η εγκυρότητα των αιτήσεων καταχώρισης επαληθεύεται από το μητρώο πριν από την καταχώριση και όχι μόνο μετά από αυτή. Η εν λόγω επαλήθευση πρέπει να διενεργείται με πρωτοβουλία του μητρώου ή σε περίπτωση διαφοράς όσον αφορά την καταχώριση του σχετικού ονόματος τομέα.
|
(3)
|
Το υφιστάμενο μητρώο που διαχειρίζεται τον χώρο ανωτάτου επιπέδου .eu γνωστοποίησε στην Επιτροπή ότι τα ονόματα χώρου «eurethix.eu», «eurethics.eu» και «euthics.eu», που είχε δεσμεύσει στο παρελθόν το μητρώο βάσει του άρθρου 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 874/2004 της Επιτροπής (2), δεν πρόκειται ποτέ να χρησιμοποιηθούν και, ως εκ τούτου, πρέπει να απαλειφθούν από το προαναφερθέν άρθρο και να αποδεσμευθούν μόλις δημοσιευθεί ο τροποποιημένος κανονισμός.
|
(4)
|
Οι ειδικοί χαρακτήρες, μεταξύ των οποίων οι ß (οξύ S του γερμανικού αλφαβήτου) και ς (τελικό σίγμα του ελληνικού αλφαβήτου), δεν προσφέρονταν όταν δρομολογήθηκαν τα IDN του χώρου .eu. Δεδομένου ότι το πρωτόκολλο IDNA2008 κατέστησε δυνατή τη διαχείρισή τους, κρίνεται σκόπιμο να προσφέρονται για την υποστήριξη των επίσημων γλωσσών της Ένωσης. Μετά από διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη της ΕΕ, τις υποψήφιες προς ένταξη χώρες και τα κράτη μέλη του ΕΟΧ, επικαιροποιήθηκε το παράρτημα, ώστε να ενσωματωθούν ονόματα χώρου που περιέχουν τους εν λόγω νέους χαρακτήρες.
|
(5)
|
Την 1η Ιουλίου 2013, η Κροατία προσχώρησε στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Πρέπει επομένως να έχει τη δυνατότητα να καταχωρίσει τα ονόματα χώρου που έχουν δεσμευθεί για την Κροατία σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 874/2004 και τις μετέπειτα τροποποιήσεις του.
|
(6)
|
Με την ενσωμάτωση των κανονισμών περί του χώρου .eu στη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, οι επιχειρήσεις με επίσημη έδρα ή τόπο κεντρικής διοίκησης ή κύριο τόπο επιχειρηματικής δραστηριότητας στην Ισλανδία, τη Νορβηγία και το Λιχτενστάιν, οι οργανισμοί που είναι εγκατεστημένοι στην Ισλανδία, τη Νορβηγία και το Λιχτενστάιν και οι κάτοικοι της Ισλανδίας, της Νορβηγίας και του Λιχτενστάιν απέκτησαν τη δυνατότητα να καταχωρίζουν ονόματα του χώρου ανωτάτου επιπέδου .eu.
|
(7)
|
Οι κατάλογοι ονομάτων που μπορούν να δεσμευθούν από την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία, οι οποίοι επί του παρόντος παρατίθενται στο σημείο 2 του παραρτήματος, πρέπει να μεταφερθούν στο σημείο 1 του παραρτήματος.
|
(8)
|
Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, το Μαυροβούνιο και η Σερβία, ως υποψήφιες για ένταξη χώρες, θα δεσμεύσουν ευρέως ανεγνωρισμένα ονόματα σχετικά με γεωγραφικές ή/και γεωπολιτικές έννοιες οι οποίες επηρεάζουν την πολιτική ή την εδαφική τους οργάνωση, ώστε να είναι δυνατή η μεταγενέστερη καταχώριση των ονομάτων αυτών.
|
(9)
|
Ως εκ τούτου και για να διασφαλιστεί η νομική σαφήνεια όσον αφορά τα δικαιώματα των νυν και μελλοντικών κρατών μελών, απαιτείται επικαιροποίηση των καταλόγων του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 874/2004, όπως έχει τροποποιηθεί, λαμβανομένων δεόντως υπόψη των ονομάτων που περιέχουν χαρακτήρες οι οποίοι δεν ήταν διαθέσιμοι στο παρελθόν, των ονομάτων που μπορούν να δεσμευθούν και των ονομάτων που μπορούν να καταχωριστούν.
|
(10)
|
Κατόπιν τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 874/2004 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.
|
(11)
|
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 733/2002, ζητήθηκε η γνώμη του EURid, μητρώου διαχείρισης του χώρου .eu, σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
|
(12)
|
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής επικοινωνιών (3),
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 874/2004 τροποποιείται ως εξής:
(1)
|
Στο άρθρο 3, η τρίτη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Η εγκυρότητα των αιτήσεων καταχώρισης επαληθεύεται από το μητρώο πριν από την καταχώριση, με δική του πρωτοβουλία, ή μετά την καταχώριση, με δική του πρωτοβουλία, ή σε περίπτωση διαφοράς για την καταχώριση ονόματος χώρου (τομέα).»
|
(2)
|
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 6α:
«Άρθρο 6a
Πρόσθετη επαλήθευση σε επίπεδο χαρακτήρων γραφής
1. Το μητρώο εφαρμόζει τεχνικά μέτρα για την ελαχιστοποίηση της οπτικής σύγχυσης που είναι πιθανόν να προκληθεί από τη χρήση των αναφερόμενων στο άρθρο 6 παράγραφος 4 χαρακτήρων όλων των επίσημων γλωσσών. Τα εν λόγω τεχνικά μέτρα εντάσσονται στην επαλήθευση της εγκυρότητας των αιτήσεων καταχώρισης και ενδέχεται να έχουν ως αποτέλεσμα τον χαρακτηρισμό του αιτούμενου ονόματος χώρου (τομέα) ως μη επιλέξιμου για καταχώριση.
2. Τα τεχνικά μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 καθορίζονται από το μητρώο και είναι εύλογα, διαφανή και αμερόληπτα.
3. Τα τεχνικά μέτρα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 (συμπεριλαμβανομένων των ενδεχόμενων τροποποιήσεων κατά διαστήματα) δημοσιοποιούνται από το μητρώο σε εύκολα προσβάσιμη μορφή και τίθενται σε εφαρμογή αμέσως μετά την εν λόγω δημοσίευση.
4. Πριν από την εφαρμογή των τεχνικών μέτρων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή την κατά διαστήματα τροποποίησή τους, το μητρώο λαμβάνει υπόψη τις διεθνη βέλτιστη πρακτική, ζητεί τη γνώμη του κλάδου και λαμβάνει τη συγκατάθεση της Επιτροπής.»
|
(3)
|
Στο άρθρο 17, η δεύτερη παράγραφος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«eurid.eu, registry.eu, nic.eu, dns.eu, internic.eu, whois.eu, das.eu, coc.eu» · |
(4)
|
Το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 2015.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 113 της 30.4.2002, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 874/2004 της Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 2004, για τη θέσπιση κανόνων δημοσίου συμφέροντος σχετικά με την υλοποίηση και τις λειτουργίες του χώρου ανωτάτου επιπέδου .eu και τις αρχές που διέπουν την καταχώριση (ΕΕ L 162 της 30.4.2004, σ. 40).
(3) ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 33.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1.
|
Κατάλογος ονομάτων ανά χώρα, καθώς και των χωρών που μπορούν να τα καταχωρίζουν
ΑΥΣΤΡΙΑ
62.
|
δημοκρατία-της-αυστρίας
|
63.
|
δημοκρατίατηςαυστρίας
|
ΒΕΛΓΙΟ
17.
|
duitstalige-gemeenschap
|
20.
|
brussels-hoofdstedelijk-gewest
|
27.
|
communaute-germanophone
|
28.
|
communauté-germanophone
|
33.
|
région-de-bruxelles-capitale
|
34.
|
region-de-bruxelles-capitale
|
39.
|
flaemische-gemeinschaft
|
40.
|
flämische-gemeinschaft
|
41.
|
franzoesische-gemeinschaft
|
42.
|
französische-gemeinschaft
|
43.
|
deutschsprachige-gemeinschaft
|
47.
|
region-bruessel-hauptstadt
|
48.
|
region-brüssel-hauptstadt
|
54.
|
german-speaking-community
|
57.
|
brussels-capital-region
|
63.
|
comunidad-germanófona
|
64.
|
comunidad-germanofona
|
69.
|
region-de-bruselas-capital
|
70.
|
región-de-bruselas-capital
|
77.
|
communita-di-lingua-tedesca
|
78.
|
communità-di-lingua-tedesca
|
81.
|
regione-di-bruxelles-capitale
|
85.
|
comunidade-francofona
|
86.
|
comunidade-germanofona
|
91.
|
regiao-de-bruxelas-capital
|
92.
|
região-de-bruxelas-capital
|
95.
|
flamlaendskt-spraakomraade
|
96.
|
fransktalande-spraakomraade
|
97.
|
tysktalande-spraakomraade
|
98.
|
flamlaendska-regionen
|
101.
|
det-flamske-sprogsamfund
|
102.
|
det-franske-sprogsamfund
|
103.
|
det-tysktalende-sprogsamfund
|
105.
|
den-vallonske-region
|
106.
|
regionen-bruxelles-hovedstadsomraadet
|
108.
|
flaaminkielinen-yhteiso
|
109.
|
ranskankielinen-yhteiso
|
110.
|
saksankielinen-yhteiso
|
117.
|
vlamske-spolecenstvi
|
118.
|
francouzske-spolecenstvi
|
119.
|
germanofonni-spolecenstvi
|
127.
|
frankofonska-skupnost
|
128.
|
germanofonska-skupnost
|
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
12.
|
the-republic-of-bulgaria
|
13.
|
the_republic_of_bulgaria
|
20.
|
repubblica-di-bulgaria
|
21.
|
repubblica_di_bulgaria
|
31.
|
δημοκρατιατησβουλγαριας
|
32.
|
δημοκρατια-της-βουλγαριας
|
33.
|
δημοκρατια_της_βουλγαριας
|
ΚΥΠΡΟΣ
51.
|
ayinikola-lefkoșa-solya
|
59.
|
ayyanni-lefkoșa-malunda
|
60.
|
ayyorgi-lefkoșa-solya
|
61.
|
ayyorgi-mağusa-spathariko
|
76.
|
kalohoryo-lefkoșa-solya
|
115.
|
șehirselağaçlandırma
|
136.
|
αγία-βαρβάρα-λευκωσίας
|
138.
|
αγία-ειρήνη-κερύνειας
|
139.
|
αγία-ειρήνη-λευκωσίας
|
140.
|
αγία-μαρίνα-κελοκεδάρων
|
141.
|
αγία-μαρίνα-ξυλιάτου
|
142.
|
αγία-μαρίνα-σκυλλούρας
|
143.
|
αγία-μαρίνα-χρυσοχούς
|
153.
|
άγιος-αμβρόσιος-κερύνειας
|
154.
|
άγιος-αμβρόσιος-λεμεσού
|
155.
|
άγιος-ανδρόνικος-καρπασίας
|
156.
|
άγιος-ανδρόνικος-τρικώμου
|
158.
|
άγιος-γεώργιος-αμμοχώστου
|
159.
|
άγιος-γεώργιος-καυκάλλου
|
160.
|
άγιος-γεώργιος-κερύνειας
|
161.
|
άγιος-γεώργιος-λεμεσού
|
162.
|
άγιος-γεώργιοςλευκωσίας-σολέας
|
163.
|
άγιος-γεώργιος-πάφου
|
168.
|
άγιος-επιφάνιος-ορεινής
|
169.
|
άγιος-επιφάνιος-σολέας
|
173.
|
άγιος-θεόδωρος-αμμοχώστου
|
174.
|
άγιος-θεόδωρος-λάρνακας
|
175.
|
άγιος-θεόδωρος-λεμεσού
|
176.
|
άγιος-θεόδωρος-σολέας
|
177.
|
άγιος-θεόδωρος-τιλλιρίας
|
182.
|
άγιος-ιωάννης-λεμεσού
|
183.
|
άγιος-ιωάννης-μαλούντας-λευκωσίας
|
185.
|
άγιος-ιωάννης-σελέμανη
|
189.
|
άγιος-νικόλαος-αμμοχώστου
|
190.
|
άγιος-νικόλαος-λευκωσίας-σολέας
|
191.
|
άγιος-νικόλαος-πάφου
|
294.
|
βουνιπαναγιας-αμπελιτης
|
295.
|
βουνιπαναγιάς-αμπελίτης
|
329.
|
δημοκρατία-της-κύπρου
|
346.
|
ενωμένηκυπριακήδημοκρατία
|
347.
|
ενωμένη-κυπριακή-δημοκρατία
|
384.
|
καλό-χωριό-λευκωσίας-σολέας
|
479.
|
κυβέρνηση-της-κύπρου
|
620.
|
ομόσπονδηκυπριακήδημοκρατία
|
621.
|
ομόσπονδη-κυπριακή-δημοκρατία
|
670.
|
περιστερώνα-αμμοχώστου
|
671.
|
περιστερώνα-λευκωσίας
|
700.
|
πραστιό-λεμεσού-αυδήμου
|
701.
|
πραστιό-λεμεσού-κελλακίου
|
705.
|
πρόεδροςτηςδημοκρατίας
|
706.
|
πρόεδρος-της-δημοκρατίας
|
707.
|
πρόεδροςτηςκυπριακήςδημοκρατίας
|
708.
|
πρόεδρος-της-κυπριακής-δημοκρατίας
|
759.
|
τουρκικήδημοκρατίαβόρειαςκύπρου
|
760.
|
τουρκική-δημοκρατία-βόρειας-κύπρου
|
761.
|
τουρκοκυπριακό-ομόσπονδο-κράτος
|
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
2.
|
den-tjekkiske-republik
|
14.
|
tsjechische-republiek
|
ΚΡΟΑΤΙΑ
ΔΑΝΙΑ
ΕΣΘΟΝΙΑ
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ
ΓΑΛΛΙΑ
26.
|
französische-republik
|
27.
|
französische_republik
|
29.
|
franzosische-republik
|
30.
|
franzosische_republik
|
31.
|
franzoesischerepublik
|
32.
|
franzoesische-republik
|
33.
|
franzoesische_republik
|
85.
|
provence-alpes-cote-d-azur
|
86.
|
provence-alpes-côte-d-azur
|
87.
|
provencealpescotedazur
|
88.
|
provencealpescôtedazur
|
99.
|
saint-pierre-et-miquelon
|
100.
|
saintpierreetmiquelon
|
115.
|
terres-australes-et-antarctiques-françaises
|
116.
|
terres-australes-et-antarctiques-françaises
|
117.
|
terresaustralesetantarctiquesfrançaises
|
118.
|
terresaustralesetantarctique-françaises
|
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
2.
|
federalrepublicofgermany
|
3.
|
bundesrepublik-deutschland
|
4.
|
bundesrepublikdeutschland
|
6.
|
republiquefederaled'allemagne
|
8.
|
repúblicafederaldealemania
|
10.
|
repubblicafederaledigermania
|
12.
|
federalrepublicofgermany
|
14.
|
forbundsrepublikkentyskland
|
16.
|
bondsrepubliekduitsland
|
18.
|
spolkovárepublikanemecko
|
20.
|
republicafederaldaalemanha
|
22.
|
republikafederalnaniemiec
|
24.
|
németországiszövetségiköztársaság
|
26.
|
vokietijosfederacinerespublika
|
28.
|
vacijasfederativarepublika
|
30.
|
bundesrepublikdäitschland
|
32.
|
repubblikafederalitagermanja
|
34.
|
poblachtchnaidhmenagearmaine
|
38.
|
zweznarepublikanemcija
|
41.
|
saksanliittotasavalta
|
51.
|
Mecklenburg-Western-Pomerania
|
52.
|
Mecklenburg-Vorpommern
|
55.
|
northrhine-Westphalia
|
79.
|
Free-State-of-Bavaria
|
80.
|
Stato-Libero-di-Baviera
|
85.
|
freieundhansestadthamburg
|
86.
|
freie-und-hansestadt-hamburg
|
87.
|
freiehansestadthamburg
|
88.
|
freie-hansestadt-hamburg
|
110.
|
northrhinewestphalia
|
111.
|
northrhine-westfalia
|
113.
|
rhenanie-du-nord-westphalie
|
114.
|
rhenaniedunordwestphalie
|
ΕΛΛΑΔΑ
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
ΙΣΛΑΝΔΙΑ
24.
|
larepubblicadiislanda
|
25.
|
larepúblicadeislandia
|
42.
|
ΔημοκρατίατηςΙσλανδίας
|
58.
|
bolungarvíkurkaupstaâur
|
91.
|
grímsnes-oggrafningshreppur
|
95.
|
hafnarfjarâarkaupstaâur
|
146.
|
seltjamarneskaupstaâur
|
147.
|
seyâisfjarâarkaupstaâur
|
153.
|
skeiâa-oggnúpverjahreppur
|
168.
|
svalbarâsstrandarhreppur
|
169.
|
sveitarfélagiâálftanes
|
170.
|
sveitarfélagiâárborg
|
171.
|
sveitarfélagiâgarâur
|
172.
|
sveitarfélagiâhornafjörâur
|
173.
|
sveitarfélagiâskagafjörâur
|
174.
|
sveitarfélagiâskagaströnd
|
177.
|
tálknafjarâarhreppur
|
ΙΡΛΑΝΔΙΑ
ΙΤΑΛΙΑ
ΛΕΤΟΝΙΑ
19.
|
Latvijskajarespublika
|
34.
|
δημοκρατίατησλετονιας
|
35.
|
δημοκρατίατησλετονίας
|
ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ
1.
|
fyrstendømmetliechtenstein
|
2.
|
fürstentumliechtenstein
|
3.
|
principalityofliechtenstein
|
4.
|
liechtensteinivürstiriiki
|
5.
|
liechtensteininruhtinaskunta
|
6.
|
principautédeliechtenstein
|
7.
|
πριγκιπάτοτουλιχτενστάιν
|
8.
|
furstadæmisinsliechtensteins
|
9.
|
principatodelliechtenstein
|
10.
|
lichtenšteinokunigaikštystė
|
11.
|
lihtenšteinasfirstiste
|
12.
|
prinċipalitàtal-liechtenstein
|
13.
|
vorstendomliechtenstein
|
14.
|
fyrstedømmetliechtenstein
|
15.
|
księstwoliechtenstein
|
16.
|
principadodoliechtenstein
|
17.
|
furstendömetliechtenstein
|
18.
|
lichtenštajnskékniežatstvo
|
20.
|
principadodeliechtenstein
|
21.
|
lichtenštejnskéknížectví
|
22.
|
lichtensteinihercegség
|
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
29.
|
republic-of-lithuania
|
30.
|
republic_of_lithuania
|
33.
|
republique-de-lituanie
|
34.
|
republique_de_lituanie
|
37.
|
republica-de-lituania
|
38.
|
republica_de_lituania
|
42.
|
litovskaja-respublika
|
43.
|
litovskaja_respublika
|
50.
|
δημοκρατιατησλιθουανιας
|
51.
|
δημοκρατια-της-λιθουανιας
|
52.
|
δημοκρατια_της_λιθουανιας
|
53.
|
δημοκρατίατηςΛιθουανίας
|
54.
|
δημοκρατία-της-Λιθουανίας
|
55.
|
δημοκρατία_της_Λιθουανίας
|
57.
|
repubblica-di-lituania
|
58.
|
repubblica_di_lituania
|
63.
|
republica-da-lituania
|
64.
|
republica_da_lituania
|
83.
|
repubblikatallitwanja
|
84.
|
repubblika-tal-litwanja
|
85.
|
repubblika_tal_litwanja
|
101.
|
литовская-республика
|
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
4.
|
großherzogtum-luxemburg
|
5.
|
großherzogtumluxemburg
|
7.
|
groußherzogtum-lëtzebuerg
|
8.
|
groußherzogtum-letzebuerg
|
ΜΑΛΤΑ
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
ΝΟΡΒΗΓΙΑ
ΠΟΛΩΝΙΑ
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
48.
|
tras-os-montes-e-alto-douro
|
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
ΣΛΟΒΑΚΙΑ
14.
|
slovakijos-respublika
|
21.
|
slovakiska-republiken
|
63.
|
slovākijos-respublika
|
ΣΛΟΒΕΝΙΑ
16.
|
repubblica-di-slovenia
|
ΙΣΠΑΝΙΑ
56.
|
generalitatdecatalunya
|
57.
|
generalitatdecataluña
|
71.
|
comunidadautonomadeextremadura
|
72.
|
comunidadautónomadeextremadura
|
74.
|
comunidadautonomadegalicia
|
75.
|
comunidaautónomadegalicia
|
76.
|
comunidadeautonomadegalicia
|
77.
|
comunidadeautónomadegalicia
|
97.
|
navarracomunidadforal
|
98.
|
nafarroaforukomunitatea
|
99.
|
nafarroaforuerkidegoa
|
100.
|
communauteforaledenavarre
|
101.
|
communautéforaledenavarre
|
102.
|
foralcommunityofnavarra
|
123.
|
comunidad-valenciana
|
125.
|
comunitat-valenciana
|
ΣΟΥΗΔΙΑ
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
|
2.
|
Κατάλογος ονομάτων ανά χώρα, καθώς και των χωρών που μπορούν να τα δεσμεύουν
ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
127.
|
cheshinovo-obleshevo
|
244.
|
североисточен-регион
|
ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟ
16.
|
presidentofmontenegro
|
17.
|
president-of-montenegro
|
20.
|
predsjednik-crne-gore
|
24.
|
governmentofmontenegro
|
28.
|
government-of-montenegro
|
29.
|
montenegro-government
|
32.
|
parliamentofmontenegro
|
33.
|
parliament-of-montenegro
|
34.
|
montenegro-parliament
|
ΣΕΡΒΙΑ
10.
|
the-republic-of-serbia
|
ΤΟΥΡΚΙΑ
18.
|
la-république-de-turquie
|
19.
|
larépubliquedeturquie
|
20.
|
république-de-turquie
|
29.
|
la-república-de-turquía
|
|
27.3.2015
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82/73
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/517 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 26ης Μαρτίου 2015
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 595/2004 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 81 παράγραφος 1 και το άρθρο 83 παράγραφος 4, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
|
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) κατάργησε και αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 από 1ης Ιανουαρίου 2014. Ωστόσο, το άρθρο 230 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 προβλέπει ότι όσον αφορά το σύστημα περιορισμού της παραγωγής γάλακτος, το τμήμα III του κεφαλαίου III του Τίτλου I του Μέρους II, το άρθρο 55, το άρθρο 85 και τα παραρτήματα IX και Χ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 συνεχίζουν να ισχύουν μέχρι τις 31 Μαρτίου 2015.
|
(2)
|
Δεδομένων των χαμηλών τιμών για το γάλα και των οικονομικών δυσχερειών στον τομέα του γάλακτος, είναι σκόπιμο να ελαφρυνθεί το οικονομικό βάρος για τους παραγωγούς που πρέπει να καταβάλουν εισφορά επί του πλεονάσματος για το έτος ποσοστώσεων γάλακτος 2014/2015, όπως αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 595/2004 της Επιτροπής (3). Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να δοθεί η δυνατότητα στα κράτη μέλη να αποφασίσουν, λαμβάνοντας υπόψη τις διαφορετικές εθνικές συνθήκες, την είσπραξη του οφειλόμενου ποσού σύμφωνα με σύστημα πληρωμών με δόσεις. Εντούτοις, τα συστήματα δόσεων που εφαρμόζονται άνευ τόκων συνιστούν, κρατική ενίσχυση κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της Συνθήκης, εκτός αν οι δόσεις συνάδουν με τους όρους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1408/2013 της Επιτροπής (4).
|
(3)
|
Όταν εφαρμόζονται συστήματα δόσεων, οι προθεσμίες για τους ελέγχους και τις κοινοποιήσεις θα πρέπει να προσαρμόζονται αναλόγως, ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι τελικοί έλεγχοι και κοινοποιήσεις καλύπτουν τις διαφοροποιημένες χρονικά πληρωμές. Ζητείται από τα κράτη μέλη να διαβιβάζουν πληροφορίες σχετικά με τον αριθμό των δικαιούχων που υπάγονται στο σύστημα δόσεων και το ετησίως μη ανακτηθέν ποσό από αυτούς στο πλαίσιο του συστήματος δόσεων. Έως τις 30 Νοεμβρίου 2015, οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να είναι διαθέσιμες στη στήλη δ) του πίνακα στο μέρος 2 της έκθεσης που περιλαμβάνεται στο παράρτημα IΙα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 595/2004. Έως τις 30 Νοεμβρίου 2016 και τις 30 Νοεμβρίου 2017, οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να εισαχθούν στη στήλη ι) του εν λόγω πίνακα, με το σχόλιο «σύστημα δόσεων».
|
(4)
|
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 595/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.
|
(5)
|
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 595/2004 τροποποιείται ως εξής:
1)
|
Στο άρθρο 15, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«1. Πριν από την 1η Οκτωβρίου κάθε έτους, ο αγοραστής και, σε περίπτωση απευθείας πωλήσεων, ο παραγωγός, που οφείλει την εισφορά, καταβάλλει στην αρμόδια αρχή το οφειλόμενο σύμφωνα με τους κανόνες που καθορίζονται από το κράτος μέλος ποσό, ενώ ο αγοραστής είναι υπεύθυνος για τη συγκέντρωση της οφειλόμενης εισφοράς επί του πλεονάσματος από τον παραγωγό για τις παραδόσεις δυνάμει του άρθρου 79 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, σύμφωνα με το άρθρο 81 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού.
Με την επιφύλαξη της εφαρμογής των άρθρων 107 έως 109 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα κράτη μέλη μπορούν να αποφασίσουν ότι η καταβολή του οφειλόμενου ποσού για το χρονικό διάστημα των 12 μηνών, που άρχισε την 1η Απριλίου 2014 θα πραγματοποιηθεί σε τρεις ετήσιες άτοκες δόσεις.
Η πρώτη ετήσια πληρωμή, η οποία αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 1/3 του συνολικού οφειλόμενου ποσού, πραγματοποιείται έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2015. Έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2016 καταβάλλεται τουλάχιστον το 2/3 του συνολικού οφειλόμενου ποσού. Το συνολικό ποσό εκκαθαρίζεται έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2017.
Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι παραγωγοί είναι οι δικαιούχοι του εν λόγω συστήματος δόσεων.»
|
2)
|
Στο άρθρο 19 παράγραφος 3, μετά το δεύτερο εδάφιο προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:
«Κατά παρέκκλιση από το δεύτερο εδάφιο, τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το σύστημα δόσεων που προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 ολοκληρώνουν την έκθεση ελέγχου το αργότερο 42 μήνες μετά το τέλος της σχετικής δωδεκάμηνης περιόδου.»
|
3)
|
Στο άρθρο 27, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 7:
«7. Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το σύστημα των δόσεων το οποίο προβλέπεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1 κοινοποιούν στην Επιτροπή, έως τις 30 Νοεμβρίου 2016 και τις 30 Νοεμβρίου 2017, τον αριθμό των δικαιούχων που υπάγονται στο σύστημα και το ποσό που δεν έχει ακόμη εισπραχθεί από αυτούς σχετικά με κάθε ετήσια πληρωμή, με αναφορά των ανωτέρω στη στήλη ι) του πίνακα στο μέρος 2 της έκθεσης που περιλαμβάνεται στο παράρτημα IΙα, με το σχόλιο «σύστημα δόσεων».»
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 2015.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 595/2004 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2004, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1788/2003 του Συμβουλίου για τη θέσπιση εισφοράς στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 94 της 31.3.2004, σ. 22).
(4) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1408/2013 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας («de minimis») στον γεωργικό τομέα (ΕΕ L 352 της 24.12.2013, σ. 9).
27.3.2015
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82/75
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/518 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 26ης Μαρτίου 2015
σχετικά με τη χορήγηση άδειας για το παρασκεύασμα Enterococcus faecium NCIMB 10415 ως πρόσθετη ύλη ζωοτροφών για κοτόπουλα εκτρεφόμενα για ωοπαραγωγή, μικρά είδη πουλερικών προς πάχυνση και μικρά είδη πουλερικών εκτρεφόμενα για ωοπαραγωγή και για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 361/2011 όσον αφορά τη συμβατότητα με κοκκιδιοστατικά (κάτοχος της άδειας είναι η εταιρεία DSM Nutritional Products Ltd που εκπροσωπείται από την εταιρεία DSM Nutritional products Sp. Z o.o)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
|
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει τη χορήγηση άδειας για τη χρήση πρόσθετων υλών στη διατροφή των ζώων και καθορίζει τους όρους και τις διαδικασίες για τη χορήγηση της άδειας αυτής.
|
(2)
|
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003, υποβλήθηκε αίτηση για νέα χρήση του παρασκευάσματος Enterococcus faecium NCIMB 10415 και για την τροποποίηση των όρων της σημερινής άδειας για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, που χορηγήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 361/2011 της Επιτροπής (2). Η εν λόγω αίτηση συνοδευόταν από τα στοιχεία και τα έγγραφα που απαιτούνται βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 και από τα σχετικά στοιχεία προς υποστήριξη του εν λόγω τροποποιημένου αιτήματος.
|
(3)
|
Η αίτηση αφορά την έγκριση νέας χρήσης του παρασκευάσματος Enterococcus faecium NCIMB 10415 ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για κοτόπουλα εκτρεφόμενα για ωοπαραγωγή, μικρά είδη πουλερικών προς πάχυνση και μικρά είδη πουλερικών εκτρεφόμενων για ωοπαραγωγή, ώστε να ταξινομηθεί στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες», καθώς και την τροποποίηση των όρων της σημερινής άδειας για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, ώστε να επιτρέπει την ταυτόχρονη χρήση με τα πρόσθετα κοκκιδιοστατικά νατριούχο λασαλοσίδη A, εναμμώνια μαδουραμικίνη, ναρασίνη, ναρασίνη/νικαρβαζίνη και νατριούχο σαλινομυκίνη.
|
(4)
|
Η χρήση αυτού του παρασκευάσματος είχε εγκριθεί για δέκα έτη με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 361/2011 για κοτόπουλα προς πάχυνση και με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1061/2013 της Επιτροπής (3) για μόσχους, ερίφια, γάτες και σκύλους.
|
(5)
|
Το παρασκεύασμα εγκρίθηκε επίσης χωρίς χρονικό περιορισμό σύμφωνα με την οδηγία 70/524/ΕΟΚ του Συμβουλίου (4) για χοιρομητέρες, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1200/2005 της Επιτροπής (5), για χοιρίδια με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 252/2006 της Επιτροπής (6), για χοίρους προς πάχυνση με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 943/2005 της Επιτροπής (7).
|
(6)
|
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή») στη γνώμη της τής 30ής Οκτωβρίου 2014 (8) κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, σύμφωνα με τις προτεινόμενες συνθήκες χρήσης, το παρασκεύασμα Enterococcus faecium NCIMB 10415 δεν έχει δυσμενείς επιπτώσεις στην υγεία των ζώων, την ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον. Επειδή η πρόσθετη ύλη έχει τη δυνατότητα να είναι αποτελεσματική στα κοτόπουλα προς πάχυνση, το συμπέρασμα αυτό επεκτείνεται και στα κοτόπουλα που εκτρέφονται για ωοπαραγωγή. Το συμπέρασμα αυτό μπορεί να ισχύει για τα μικρά είδη πουλερικών προς πάχυνση και για ωοπαραγωγή. Η Αρχή κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι η πρόσθετη ύλη είναι συμβατή με τη νατριούχο λασαλοσίδη Α, την αμμωνιούχο μαδουραμυκίνη, την εναμμώνια μαδουραμικίνη, τη ναρασίνη, τη ναρασίνη/νικαρβαζίνη και τη νατριούχο σαλινομυκίνη. Η Αρχή δεν θεωρεί ότι υπάρχει ανάγκη να θεσπιστούν ειδικές απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά. Η Αρχή επαλήθευσε, επίσης, την έκθεση σχετικά με τη μέθοδο ανάλυσης της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών στις ζωοτροφές, η οποία υποβλήθηκε από το εργαστήριο αναφοράς το οποίο συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003.
|
(7)
|
Από την αξιολόγηση του παρασκευάσματος Enterococcus faecium NCIMB 10415 διαπιστώνεται ότι πληρούνται οι όροι για τη χορήγηση άδειας που προβλέπονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Συνεπώς, πρέπει να εγκριθεί η χρήση αυτού του παρασκευάσματος, όπως διευκρινίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
|
(8)
|
Για να καταστεί δυνατή η χρήση κοκκιδιοστατικών συμβατών με το παρασκεύασμα Enterococcus faecium NCIMB 10415 και για κοτόπουλα προς πάχυνση, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 361/2011.
|
(9)
|
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παρασκεύασμα που προσδιορίζεται στο παράρτημα, το οποίο ανήκει στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες» και στη λειτουργική ομάδα «σταθεροποιητές της χλωρίδας των εντέρων», εγκρίνεται ως πρόσθετη ύλη που μπορεί να χρησιμοποιείται στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Στην ένατη στήλη, «Άλλες διατάξεις», του παραρτήματος I του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 361/2011, το σημείο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«2.
|
Επιτρέπεται η χρήση σε ζωοτροφές που περιέχουν τα εγκεκριμένα κοκκιδιοστατικά: δεκοκινάτη, νατριούχος μονενσίνη, υδροχλωρική ροβενιδίνη, δικλαζουρίλη, σεμδουραμικίνη, νατριούχος λασαλοσίδη Α, αμμωνιούχος μαδουραμυκίνη, εναμμώνια μαδουραμικίνη, ναρασίνη, ναρασίνη/νικαρβαζίνη και νατριούχος σαλινομυκίνη.»
|
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 2015.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.
(2) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 361/2011 της Επιτροπής, της 13ης Απριλίου 2011, για τη χορήγηση άδειας στο παρασκεύασμα Enterococcus faecium NCIMB 10415 ως πρόσθετη ύλη ζωοτροφών για τα κοτόπουλα προς πάχυνση (κάτοχος της άδειας είναι η εταιρεία DSM Nutritional products Ltd που εκπροσωπείται από την εταιρεία DSM Nutritional Products Sp. z o.o) και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 943/2005 (ΕΕ L 100 της 14.4.2011, σ. 22).
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1061/2013 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τη χορήγηση άδειας για τη χρήση του παρασκευάσματος Enterococcus faecium NCIMB 10415 ως πρόσθετη ύλη ζωοτροφών για μόσχους, ερίφια, γάτες και σκύλους και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1288/2004 (κάτοχος της άδειας είναι η εταιρεία DSM Nutritional Products Ltd που εκπροσωπείται από την εταιρεία DSM Nutritional products Sp. Z o.o) (ΕΕ L 289 της 31.10.2013, σ. 38).
(4) Οδηγία 70/524/ΕΟΚ τού Συμβουλίου, της 23ης Νοεμβρίου 1970, περί τών προσθέτων υλών στή διατροφή τών ζώων (ΕΕ L 270 της 14.12.1970, σ. 1).
(5) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1200/2005 της Επιτροπής, της 26ης Ιουλίου 2005, σχετικά με τη μόνιμη έγκριση ορισμένων πρόσθετων υλών και την προσωρινή έγκριση μιας ήδη εγκεκριμένης πρόσθετης ύλης για νέα χρήση σε ζωοτροφές (ΕΕ L 195 της 27.7.2005, σ. 6).
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 252/2006 της Επιτροπής, της 14ης Φεβρουαρίου 2006, για τη χορήγηση μόνιμης άδειας κυκλοφορίας για ορισμένες πρόσθετες ύλες ζωοτροφών και την προσωρινή έγκριση νέας χρήσης ορισμένων πρόσθετων υλών που έχουν ήδη εγκριθεί για χρήση στις ζωοτροφές (ΕΕ L 44 της 15.2.2006, σ. 3).
(7) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 943/2005 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2005, σχετικά με τη μόνιμη έγκριση ορισμένων πρόσθετων υλών στις ζωοτροφές (ΕΕ L 159 της 22.6.2005, σ. 6).
(8) EFSA Journal 2014· 12(11):3906.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθμός ταυτοποίησης της πρόσθετης ύλης
|
Όνομα του κατόχου της άδειας
|
Πρόσθετη ύλη
|
Σύνθεση, χημικός τύπος, περιγραφή, μέθοδος ανάλυσης
|
Είδος ή κατηγορία ζώων
|
Μέγιστη ηλικία
|
Ελάχιστη περιεκτικότητα
|
Μέγιστη περιεκτικότητα
|
Άλλες διατάξεις
|
Λήξη της περιόδου ισχύος της άδειας
|
Μονάδες δραστικότητας (CFU) ανά kg πλήρους ζωοτροφής με περιεκτικότητα σε υγρασία 12 %
|
Κατηγορία ζωοτεχνικών πρόσθετων υλών. Λειτουργική ομάδα: σταθεροποιητές της χλωρίδας των εντέρων
|
4b1705
|
DSM Nutritional Products Ltd εκπροσωπούμενη από την DSM Nutritional products Sp. Z o.o.
|
Enteroccocus faecium
NCIMB 10415
|
Σύνθεση πρόσθετης ύλης
Παρασκεύασμα Enterococcus faecium NCIMB 10415 που περιέχει κατ' ελάχιστον
|
επικαλυμμένη μορφή (με γομμαλάκκα):
2 × 1010 CFU/g πρόσθετης ύλης·
|
|
σε μορφή άλλων μικροκαψουλών:
1 × 1010 CFU/g πρόσθετης ύλης·
|
Χαρακτηρισμός της δραστικής ουσίας
Βιώσιμα κύτταρα Enterococcus faecium NCIMB 10415
Μέθοδος ανάλυσης
(1)
Καταμέτρηση: τεχνική της επιφανειακής διασποράς με υπόστρωμα bile esculin azide agar (EN 15788)
Ταυτοποίηση: Ηλεκτροφόρηση παλλόμενου πεδίου (PFGE)
|
Κοτόπουλα εκτρεφόμενα για ωοπαραγωγή
|
—
|
3 × 108
|
—
|
1.
|
Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρονται οι συνθήκες αποθήκευσης και η σταθερότητα έναντι σχηματισμού συμπυκνωμάτων.
|
2.
|
Επιτρέπεται η χρήση σε ζωοτροφές που περιέχουν τα εγκεκριμένα κοκκιδιοστατικά: νατριούχο μονενσίνη, δικλαζουρίλη, νατριούχο λασαλοσίδη Α ή νατριούχο σαλινομυκίνη.
|
|
16 Απριλίου 2025
|
Μικρά είδη πουλερικών προς πάχυνση και μικρά είδη πουλερικών εκτρεφόμενα για ωοπαραγωγή
|
3 × 108
|
1.
|
Στις οδηγίες χρήσης της πρόσθετης ύλης και του προμείγματος πρέπει να αναφέρονται οι συνθήκες αποθήκευσης και η σταθερότητα έναντι σχηματισμού συμπυκνωμάτων.
|
2.
|
Επιτρέπεται η χρήση σε ζωοτροφές που περιέχουν τα εγκεκριμένα κοκκιδιοστατικά: δικλαζουρίλη ή νατριούχο λασαλοσίδη.
|
|
(1) Λεπτομέρειες σχετικά με τις αναλυτικές μεθόδους διατίθενται στην ακόλουθη διεύθυνση του εργαστηρίου αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τις πρόσθετες ύλες ζωοτροφών: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports
27.3.2015
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82/78
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/519 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 26ης Μαρτίου 2015
για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, όπως επεκτάθηκε στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι, κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
A. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Ισχύοντα μέτρα
(1)
|
Το Συμβούλιο, κατόπιν έρευνας αντιντάμπινγκ («η αρχική έρευνα»), επέβαλε, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009 (2), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 924/2012 (3), οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ («τα αρχικά μέτρα») στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα («ΣΣΧ») καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («η ΛΔΚ»).
|
(2)
|
Τα μέτρα, μετά την τροποποίηση από τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 924/2012, έλαβαν τη μορφή κατ' αξίαν δασμού που καθορίζεται για τους επιμέρους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που περιλήφθηκαν στο δείγμα, στο επίπεδο από 0,0 % έως 69,7 %. Κατά το ίδιο διάστημα, ο δασμός αντιντάμπινγκ για τους συνεργαζόμενους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που δεν περιελήφθησαν στο δείγμα καθορίστηκε σε επίπεδο της τάξης του 54,1 %, ενώ το υπόλοιπο δασμού για τους μη συνεργαζόμενους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς ανήλθε σε 74,1 % («οι ισχύοντες δασμοί»).
|
(3)
|
Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 723/2011 του Συμβουλίου (4), όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 693/2012 (5), τα αρχικά μέτρα επεκτάθηκαν στις εισαγωγές ΣΣΧ που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι.
|
2. Αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων
(4)
|
Μετά τη δημοσίευση ανακοίνωσης για την επικείμενη λήξη (6) των ισχυόντων οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή, την 1η Οκτωβρίου 2013, έλαβε αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των εν λόγω μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Η αίτηση υποβλήθηκε από το European Industrial Fasteners Institute («ο αιτών»), εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν πάνω από το 25 % της συνολικής ενωσιακής παραγωγής ΣΣΧ.
|
(5)
|
Η αίτηση βασίστηκε στο επιχείρημα ότι η λήξη της ισχύος των μέτρων είναι πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση ή την επανάληψη του ντάμπινγκ και στη ζημία στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης.
|
3. Έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων
(6)
|
Αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την έναρξη έρευνας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, η Επιτροπή ανακοίνωσε, στις 30 Ιανουαρίου 2014, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(7) («ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης»), την έναρξη έρευνας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.
|
4. Έρευνα
4.1. Περίοδος έρευνας επανεξέτασης και υπό εξέταση περίοδος
(7)
|
Η έρευνα με αντικείμενο τη συνέχιση ή την επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2013 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013 («η περίοδος της έρευνας επανεξέτασης» ή «η ΠΕΕ»). Η εξέταση των τάσεων σχετικά με την εκτίμηση της πιθανότητας συνέχισης ή επανάληψης της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2010 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013 («η υπό εξέταση περίοδος»).
|
4.2. Μέρη τα οποία αφορά η έρευνα
(8)
|
Η Επιτροπή ενημέρωσε επισήμως τον αιτούντα, τους λοιπούς γνωστούς παραγωγούς της Ένωσης, τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ και τους αντιπροσώπους της ΛΔΚ, ως προς την έναρξη της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στην ανακοίνωση σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας.
|
(9)
|
Η δυνατότητα ακρόασης παραχωρήθηκε σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ιδιαίτερους λόγους να τύχουν ακρόασης.
|
(10)
|
Ενόψει του εμφανώς υψηλού αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ και των παραγωγών και των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων στην Ένωση που έλαβαν μέρος στην έρευνα, εξετάστηκε το ενδεχόμενο δειγματοληψίας στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, εφόσον είναι αναγκαία, να επιλέξει ένα δείγμα, ζητήθηκε από τα προαναφερθέντα μέρη να αναγγελθούν, ερχόμενα σε επαφή με την Επιτροπή εντός 15 ημερών από την έναρξη της επανεξέτασης και να παράσχουν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που ζητούνται στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.
|
(11)
|
Από τους 325 γνωστούς κινέζους παραγωγούς, οι 24 υπέβαλαν απάντηση στο ερωτηματολόγιο της δειγματοληψίας. Ωστόσο, 13 από αυτούς δήλωσαν μηδενικές εξαγωγές προς την ΕΕ, ενώ τρεις άλλοι διαπιστώθηκε ότι δεν ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ στην αρχική έρευνα και, κατά συνέπεια, δεν υπόκεινταν στα ισχύοντα μέτρα. Οι άλλες οκτώ εταιρείες ανέφεραν εξαγωγές 11 800 τόνων στην ΕΕ, οι οποίες, κατά την Eurostat, αντιστοιχούσαν στο 132 % του συνόλου των κινεζικών εισαγωγών στην ΕΕ κατά την ΠΕΕ. Προτάθηκε ένα δείγμα των τριών μεγαλύτερων εξαγωγέων. Ωστόσο, μία από τις εταιρείες που περιλαμβάνονταν στο δείγμα ισχυρίστηκε ότι είχε αναφερθεί εσφαλμένα στις εξαγωγές προς την ΕΕ στο έντυπο δειγματοληψίας και ότι στην πραγματικότητα θα έπρεπε να είχε αναφέρει μηδενικές εξαγωγές.
|
(12)
|
Ως εκ τούτου, θεωρήθηκε ότι το δείγμα αποτελείται από τους τρεις μεγαλύτερους εναπομείναντες εξαγωγείς. Και οι τρεις εταιρείες που συμμετείχαν στο δείγμα απέσυραν τη συνεργασία τους σε διάφορα στάδια της διαδικασίας, επιλέγοντας να μην απαντήσουν σε ερωτηματολόγια ή αρνούμενες την επιτόπια επαλήθευση. Κατά συνέπεια, εστάλησαν επιστολές σε καθεμία από τις τρεις εταιρείες που τις ενημέρωναν για την πρόθεση της Επιτροπής να εφαρμόσει το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Δεν υπήρξαν αντιδράσεις από τους εν λόγω παραγωγούς-εξαγωγείς.
|
(13)
|
Η Επιτροπή εξέτασε την κατάσταση των υπόλοιπων τεσσάρων παραγωγών-εξαγωγέων που απάντησαν στο ερωτηματολόγιο της δειγματοληψίας. Οι εξαγωγές τους προς την Ένωση ήταν τόσο χαμηλές, δηλαδή λιγότερο από το 1 % των συνολικών εξαγωγών, ώστε δεν θεωρήθηκε σκόπιμο ή αντιπροσωπευτικό να συγκροτηθεί νέο δείγμα και τα πορίσματα της έρευνας να βασιστούν στην κατάστασή τους. Κρίθηκε σκοπιμότερο να βασιστούν τα πορίσματα της έρευνας σε ευρύτερη και πιο αντιπροσωπευτική βάση, δηλαδή στα διαθέσιμα στοιχεία, λόγω της μη συνεργασίας των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος. Οι υπόλοιπες τέσσερις εταιρείες ενημερώθηκαν για την πρόθεση της Επιτροπής να χρησιμοποιήσει τα διαθέσιμα στοιχεία.
|
(14)
|
Λαμβανομένης υπόψη της ανεπαρκούς συνεργασίας, η πρόθεση της Επιτροπής να εφαρμόσει το άρθρο 18 ανακοινώθηκε και στις κινεζικές αρχές. Η Επιτροπή δεν έλαβε παρατηρήσεις ή αιτήματα για παρέμβαση του συμβούλου ακροάσεων σχετικά με τις αντίστοιχες επιστολές προς τις εταιρείες και τις κινεζικές αρχές.
|
(15)
|
Στο προκαταρκτικό στάδιο της έρευνας, η Επιτροπή έλαβε τη συνεργασία 91 ενωσιακών παραγωγών/ομίλων παραγωγών, που αντιπροσώπευαν περίπου το 50 % της ενωσιακής παραγωγής ΣΣΧ. Λόγω του μεγάλου αριθμού των συνεργαζόμενων παραγωγών, η Επιτροπή χρησιμοποίησε τη μέθοδο της δειγματοληψίας. Το δείγμα που επιλέχθηκε αρχικά αποτελείτο από εννέα εταιρείες/ομίλους εταιρειών από τις πλέον αντιπροσωπευτικές όσον αφορά τον όγκο, το μέγεθος, το μείγμα των τύπων του προϊόντος και τη γεωγραφική τους θέση στην Ένωση. Μία από τις εταιρείες που συμμετείχαν στο δείγμα απέσυρε τη συνεργασία της και δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή ενημέρωσε τη συγκεκριμένη εταιρεία για τον αποκλεισμό της από το δείγμα λόγω της άρνησης συνεργασίας. Το δείγμα, αποτελούμενο από τις υπόλοιπες οκτώ εταιρείες/ομίλους εταιρειών, θεωρήθηκε εντούτοις αντιπροσωπευτικό, διότι κάλυπτε το 24 % της εκτιμώμενης συνολικής ενωσιακής παραγωγής ΣΣΧ κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ.
|
(16)
|
Στα ερωτηματολόγια απάντησαν δύο ενωσιακοί εισαγωγείς. Λόγω του σχετικά περιορισμένου αριθμού των εταιρειών, δεν χρειάστηκε να διενεργηθεί δειγματοληψία.
|
(17)
|
Όσον αφορά τους χρήστες, κανένας από αυτούς δεν αναγγέλθηκε εντός της προθεσμίας που είχε οριστεί στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας ή σε μεταγενέστερο στάδιο της διαδικασίας. Συνεπώς, θεωρείται ότι κανένας χρήστης δεν συνεργάστηκε στην έρευνα.
|
(18)
|
Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
α)
|
Παραγωγοί της Ένωσης:
Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις σε ένδεκα εταιρείες (σε τουλάχιστον μία από καθέναν από τους οκτώ ομίλους εταιρειών του δείγματος). Οι εν λόγω ενωσιακοί παραγωγοί ζήτησαν, βάσει του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού, να μην αποκαλυφθεί η ταυτότητά τους. Υποστήριξαν ότι υπήρχε κίνδυνος η αποκάλυψη της ταυτότητάς τους να έχει σημαντικές δυσμενείς επιπτώσεις στις επιχειρηματικές τους δραστηριότητες. Το αίτημά τους εξετάστηκε και διαπιστώθηκε ότι ήταν δικαιολογημένο. Συνεπώς, οι επωνυμίες αυτών των δύο εταιρειών δεν περιλαμβάνονται στον κατάλογο.
|
β)
|
Εισαγωγείς της Ένωσης:
|
Adolf Würth GmbH & Co, Γερμανία
|
|
γ)
|
Παραγωγοί στις χώρες με οικονομία της αγοράς:
|
ACKU Metal Industries (M) Sdn. Bhd., Penang, Μαλαισία
|
|
Sofasco Industries (M) Sdn. Bhd., Penang, Μαλαισία
|
|
Kalisma Steel Pvt Ltd, Mumbai, Iνδία
|
|
|
5. Κοινοποιηση
(19)
|
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων συνήχθησαν τα συμπεράσματα της παρούσας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και κλήθηκαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους («τελική κοινοποίηση»). Επίσης, τους δόθηκε χρόνος για να υποβάλουν παρατηρήσεις μετά την κοινοποίηση. Παρατηρήσεις υποβλήθηκαν από τον αιτούντα, το εμπορικό επιμελητήριο της Κίνας για τις εισαγωγές και εξαγωγές μηχανημάτων και ηλεκτρονικών προϊόντων, δύο παραγωγούς-εισαγωγείς της Ένωσης και τον συνδεδεμένο με αυτούς κινέζο παραγωγό, καθώς και δύο ενώσεις διανομέων της Ένωσης. Οι παρατηρήσεις και τα σχόλια ελήφθησαν δεόντως υπόψη, εφόσον κρίθηκε δικαιολογημένο.
|
B. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Υπό εξέταση προϊόν
(20)
|
Το υπό εξέταση προϊόν είναι ορισμένοι συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα, πλην αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα, δηλαδή ξυλόβιδες (εκτός των μακριών καρφιών με σπείρωμα), βίδες που σχηματίζουν σπείρωμα με το βίδωμά τους, άλλες βίδες και μπουλόνια με κεφαλή (έστω και με τα παξιμάδια και τις ροδέλες τους, αλλά εκτός των βιδών των κομμένων από σώματα με πλήρη τομή, και με πάχος στελέχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm και εκτός των βιδών και των μπουλονιών για τη στερέωση υλικού κατασκευής σιδηροτροχιών) και ροδέλες καταγωγής ΛΔΚ, που επί του παρόντος υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 59, 7318 15 69, 7318 15 81, 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 και ex 7318 22 00.
|
2. Ομοειδές προϊόν
(21)
|
Το υπό εξέταση προϊόν και οι συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα που παράγονται και πωλούνται στην Ένωση από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης και οι συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα που παράγονται και πωλούνται στην εγχώρια αγορά της Μαλαισίας («η ανάλογη χώρα») διαπιστώθηκε ότι έχουν ουσιαστικά τα ίδια φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά, καθώς και τις ίδιες βασικές χρήσεις με τους συνδετήρες από σίδηρο ή χάλυβα που παράγονται στην ΛΔΚ και πωλούνται για εξαγωγή στην Ένωση. Ως εκ τούτου, θεωρούνται ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.
|
Γ. ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ Η ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΠΡΑΚΤΙΚΗΣ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(22)
|
Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν η λήξη της ισχύος των μέτρων θα ήταν πιθανό να οδηγήσει σε συνέχιση ή επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ.
|
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(23)
|
Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 11 έως 14 ανωτέρω, οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς που επιλέχθηκαν για να συμπεριληφθούν στο δείγμα δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα. Συνεπώς, ελλείψει επαρκούς συνεργασίας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ, η συνολική ανάλυση, που περιλαμβάνει μεταξύ άλλων τον υπολογισμό του ντάμπινγκ, βασίστηκε στα διαθέσιμα πραγματικά περιστατικά σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.
|
(24)
|
Η πιθανότητα συνέχισης ή επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ αξιολογήθηκε χρησιμοποιώντας την αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος, σε συνδυασμό με άλλες πηγές πληροφοριών, όπως οι εμπορικές στατιστικές για τις εισαγωγές και τις εξαγωγές (στοιχεία για τις εξαγωγές από τη Eurostat και την Κίνα) και άλλες πληροφορίες διαθέσιμες στο κοινό (όπως μια δήλωση της κινεζικής ένωσης βιομηχανιών συνδετήρων).
|
(25)
|
Η μη συνεργασία επηρέασε τη σύγκριση της κανονικής αξίας με την τιμή εξαγωγής, δεδομένου ότι το ακριβές μείγμα των προϊόντων που εξάγονται από τους κινέζους παραγωγούς στην Ένωση ήταν άγνωστο.
|
2. Ντάμπινγκ στις εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ
2.1. Επιλογή της ανάλογης χώρας και υπολογισμός της κανονικής αξίας
(26)
|
Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή είχε καλέσει όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την πρότασή της να χρησιμοποιήσει την Ινδία ως τρίτη χώρα με οικονομία αγοράς για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τη ΛΔΚ. Η Ινδία είχε χρησιμοποιηθεί ως ανάλογη χώρα στην αρχική έρευνα.
|
(27)
|
Εκτός από την Ινδία, ο αιτών είχε προτείνει τις ΗΠΑ ως πιθανή ανάλογη χώρα. Άλλα ενδιαφερόμενα μέρη εξέφρασαν επιφυλάξεις σχετικά με την πρόταση της Ινδίας και πρότειναν τη Μαλαισία, την Ταϊβάν, την Ταϊλάνδη και το Βιετνάμ ως εναλλακτικές ανάλογες χώρες.
|
(28)
|
Εκτός από τις προτάσεις που υποβλήθηκαν από τα ενδιαφερόμενα μέρη, η ίδια η Επιτροπή επιχείρησε να καθορίσει την κατάλληλη ανάλογη χώρα. Η Επιτροπή πρότεινε την Ιαπωνία ως πρόσθετη πιθανή ανάλογη χώρα λόγω του μεγάλου όγκου παραγωγής συνδετήρων παρόμοιων με τους συνδετήρες της ΛΔΚ.
|
(29)
|
Οι αιτήσεις συνεργασίας είχαν αποσταλεί στους γνωστούς παραγωγούς στην Ινδία, την Ιαπωνία, τη Μαλαισία (πραγματικοί παραγωγοί χωρίς καταστρατήγηση (8)), την Ταϊβάν, την Ταϊλάνδη και τις ΗΠΑ. Δεν έγιναν επαφές με τους βιετναμέζους παραγωγούς διότι το Βιετνάμ δεν θεωρείται χώρα με οικονομία της αγοράς. Προσφέρθηκε συνεργασία από παραγωγούς-εξαγωγείς στην Ινδία και τη Μαλαισία και πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης στις δύο αυτές χώρες.
|
(30)
|
Διαπιστώθηκε ότι μία από τις συνεργαζόμενες εταιρείες της Ινδίας δεν ήταν παραγωγός, αλλά εμπορική εταιρεία, και ότι η δεύτερη συνεργαζόμενη εταιρεία της Ινδίας είχε αρχίσει τις δραστηριότητές της μετά την ΠΕΕ. Ως εκ τούτου, τα στοιχεία για τις πωλήσεις και το κόστος από την Ινδία δεν ήταν δυνατόν να χρησιμοποιηθούν. Διαπιστώθηκε ότι οι δύο συνεργαζόμενες εταιρείες της Μαλαισίας ήταν παραγωγοί-εξαγωγείς με διαθέσιμα πλήρη στοιχεία από την ΠΕΕ. Συνεπώς, η Μαλαισία επιλέχθηκε ως ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας για τη ΛΔΚ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού.
|
(31)
|
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε, πρώτον, για τους συνεργαζόμενους παραγωγούς στη Μαλαισία, κατά πόσον ο συνολικός όγκος των εγχώριων πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος σε ανεξάρτητους πελάτες ήταν αντιπροσωπευτικός σε σύγκριση με τον συνολικό όγκο των εξαγωγικών πωλήσεων στην Ένωση, δηλαδή κατά πόσον ο συνολικός όγκος των εν λόγω εγχώριων πωλήσεων ήταν ίσος με το 5 %, τουλάχιστον, του συνολικού όγκου των εξαγωγικών πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση. Στη βάση αυτή, διαπιστώθηκε ότι οι εγχώριες πωλήσεις στην ανάλογη χώρα ήταν αντιπροσωπευτικές.
|
(32)
|
Εξετάστηκε επίσης αν οι εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο των συνήθων εμπορικών πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Αυτό έγινε με τον καθορισμό του ποσοστού των εγχώριων πωλήσεων σε ανεξάρτητους πελάτες στην εγχώρια αγορά που ήταν επικερδείς κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Διαπιστώθηκε ότι οι εγχώριες πωλήσεις ενός από τους παραγωγούς πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές συναλλαγές, αντίθετα με τις πωλήσεις του δεύτερου παραγωγού.
|
(33)
|
Συνεπώς, η κανονική αξία για τον πρώτο παραγωγό βασίστηκε στην πραγματική εγχώρια τιμή, η οποία υπολογίστηκε ως ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών των επικερδών εγχώριων πωλήσεων που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Η κανονική αξία για τον δεύτερο παραγωγό κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.
|
(34)
|
Μετά την τελική κοινοποίηση, δύο ενδιαφερόμενα μέρη υπέβαλαν παρατηρήσεις σχετικά με την επιλογή της ανάλογης χώρας. Τα δύο μέρη ισχυρίστηκαν ότι η Ιαπωνία δεν έπρεπε να είχε θεωρηθεί πιθανή ανάλογη χώρα λόγω της επικέντρωσής της σε προϊόντα υψηλής ποιότητας και του υψηλού της κόστους. Ένα από τα εν λόγω μέρη παρατήρησε επίσης ότι η Ταϊβάν θα έπρεπε να είχε επιλεγεί ως ανάλογη χώρα λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών, του ανάλογου κόστους με την Κίνα και των μεγάλων της εξαγωγών προς την Ευρώπη και τη Βόρεια Αμερική.
|
(35)
|
Η Επιτροπή σημειώνει ότι η επιλογή της ανάλογης χώρας πραγματοποιήθηκε κατόπιν εξέτασης έξι δυνητικών χωρών. Ζητήθηκε συνεργασία από όλες τις εν λόγω χώρες. Συνεργάστηκαν μόνον η Μαλαισία και η Ινδία· δεν υπήρξε συνεργασία από την Ταϊβάν και την Ιαπωνία. Για τους λόγους που εξηγούνται στην αιτιολογική σκέψη 30, αποφασίστηκε να επιλεγεί η Μαλαισία.
|
2.2. Καθορισμός της τιμής εξαγωγής
(36)
|
Λόγω της έλλειψης συνεργασίας εκ μέρους των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος και, επομένως, της έλλειψης συγκεκριμένων πληροφοριών σχετικά με τις κινεζικές τιμές, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού και για τον σκοπό αυτό χρησιμοποιήθηκαν στατιστικές πηγές (Eurostat).
|
2.3. Σύγκριση και διορθώσεις
(37)
|
Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο τιμών εκ του εργοστασίου. Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού, πραγματοποιήθηκαν προσαρμογές όσον αφορά τις τιμές εξαγωγής όπου αυτό ήταν αναγκαίο. Προκειμένου να εκφραστεί η τιμή εξαγωγής σε επίπεδο εκ του εργοστασίου, η Επιτροπή προσάρμοσε την τιμή CIF βάσει των στοιχείων της Eurostat για να ληφθεί υπόψη το κόστος μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης και πίστωσης.
|
2.4. Ντάμπινγκ κατά την ΠΕΕ
(38)
|
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε βάσει σύγκρισης της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας με τη σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής. Από τη σύγκριση των μέσων τιμών εισαγωγής της Eurostat με τις κανονικές αξίες της ανάλογης χώρας δεν προέκυψε ύπαρξη ντάμπινγκ.
|
(39)
|
Ωστόσο, κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ εισήχθησαν στην Ένωση από την ΛΔΚ αμελητέες μόνο ποσότητες 9 000 τόνων ΣΣΧ (αξίας 23 εκατ. ευρώ), με εξαίρεση τους ΣΣΧ που παράγονται από τους παραγωγούς-εξαγωγείς που διαπιστώθηκε ότι δεν ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ στην αρχική έρευνα. Επιπλέον, λόγω της έλλειψης συνεργασίας εκ μέρους των κινέζων εξαγωγέων του δείγματος, δεν υπήρχαν διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με το μείγμα του προϊόντος των κινεζικών εξαγωγών και, κατά συνέπεια, η σύγκριση με την κανονική αξία της ανάλογης χώρας θα μπορούσε να γίνει μόνο σε συγκεντρωτική βάση.
|
(40)
|
Ως εκ τούτου, το γεγονός ότι δεν διαπιστώθηκε ντάμπινγκ κατά την ΠΕΕ θεωρείται ότι είναι περιορισμένης χρησιμότητας, λόγω των χαμηλών ποσοτήτων που εισήχθησαν και της έλλειψης πληροφοριών σχετικά με το μείγμα των εισαγόμενων προϊόντων, δεδομένης της μεγάλης ποικιλίας συνδετήρων που παράγονται και διατίθενται στο εμπόριο.
|
(41)
|
Μετά την τελική κοινοποίηση, τρία ενδιαφερόμενα μέρη υπστήριξαν ότι τα μέτρα θα έπρεπε να καταργηθούν, δεδομένου ότι δεν διαπιστώθηκε ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Θεώρησαν ότι, παρά τις μικρές ποσότητες των εξαγωγών από την ΛΔΚ, το γεγονός ότι δεν διαπιστώθηκε ντάμπινγκ είναι ουσιαστικής σημασίας.
|
(42)
|
Η Επιτροπή σημειώνει ότι, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, τα πορίσματα βασίζονται στην πιθανότητα επανάληψης του ντάμπινγκ και όχι στη διαπίστωση σχετικά με την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ.
|
3. Αποδεικτικά στοιχεία για το ενδεχόμενο επανάληψης του ντάμπινγκ
(43)
|
Υπό το πρίσμα των διαπιστώσεων που εκτίθενται στις αιτιολογικές σκέψεις 38 έως 40 ανωτέρω, η Επιτροπή ανέλυσε περαιτέρω κατά πόσον υπήρχε πιθανότητα επανάληψης του ντάμπινγκ σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων. Κατά την εξέταση αυτή αναλύθηκαν τα ακόλουθα στοιχεία: η παραγωγική ικανότητα και η πλεονάζουσα ικανότητα στη ΛΔΚ, η τιμή εξαγωγής από τη ΛΔΚ σε άλλες αγορές, οι πρακτικές καταστρατήγησης, και η ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης.
|
3.1. Παραγωγική και πλεονάζουσα ικανότητα στη ΛΔΚ
(44)
|
Εκτιμάται ότι η ΛΔΚ είναι ο μεγαλύτερος παραγωγός ΣΣΧ παγκοσμίως. Σύμφωνα με τα στοιχεία της κινεζικής ένωσης βιομηχανιών συνδετήρων (China Fastener Industry Association (9) — «CFIA»), η παραγωγική ικανότητα εκτιμήθηκε σε 6,6 εκατ. τόνους το 2012. Εκτιμήθηκε ότι η παραγωγική ικανότητα έχει χρησιμοποιηθεί στο επίπεδο του 75 %, αφήνοντας έτσι σημαντική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, ανάλογη με τη συνολική κατανάλωση της Ένωσης.
|
(45)
|
Η CFIA εκτιμά επίσης ότι το 40 % — 50 % της παραγωγής ΣΣΧ (2,5 εκατ. τόνοι) έχει εξαχθεί το 2012. Είναι σαφές ότι οι εξαγωγές αποτελούν σημαντικό μέρος της δραστηριότητας των κινέζων παραγωγών ΣΣΧ. Οι κινεζικές εξαγωγές ήταν, συνεπώς, κατά 40 % υψηλότερες απ' ό,τι η συνολική κατανάλωση της Ένωσης κατά την ίδια περίοδο.
|
3.2. Τιμή εξαγωγής από την ΛΔΚ στις αγορές τρίτων χωρών
(46)
|
Η αίτηση περιέχει επαρκή, εκ πρώτης όψεως, αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τις κινεζικές τιμές εξαγωγής σε άλλες αγορές, όπως οι ΗΠΑ και η Τυνησία. Τα στοιχεία βασίστηκαν στις τιμές αναφοράς που λαμβάνονται από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. Αυτές οι τιμές εξαγωγής διαπιστώθηκε ότι ήταν χαμηλότερες από την κανονική αξία όπως καθορίστηκε παραπάνω. Επιπλέον, με βάση τις τιμές των κινεζικών εξαγωγών στην Κροατία το 2012 και το πρώτο τρίμηνο του 2013, δηλαδή πριν από την προσχώρηση της Κροατίας στην ΕΕ και την επέκταση των προστατευτικών μέτρων της ΕΕ στη χώρα αυτή, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι το επίπεδο των κινεζικών τιμών εξαγωγής που οδήγησε στην επιβολή μέτρων κατά την αρχική έρευνα παραμένει αρκετά παρόμοιο και, ως εκ τούτου, χαμηλότερο από την κανονική αξία, όπως καθορίστηκε παραπάνω.
|
(47)
|
Μέτρα αντιντάμπινγκ κατά των συνδετήρων από τη ΛΔΚ έχουν ληφθεί από πολλές τρίτες χώρες (π.χ. τον Καναδά (10), την Κολομβία (11), το Μεξικό (12), τη Νότια Αφρική (13) και τις ΗΠΑ (14)). Τα μέτρα αυτά αφορούν διάφορες υποκατηγορίες συνδετήρων, συμπεριλαμβανομένου του υπό εξέταση προϊόντος. Αυτά τα μέτρα αντιντάμπινγκ θεωρήθηκε ότι αποτελούν περαιτέρω ένδειξη για την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ προς τις αγορές τρίτων χωρών.
|
(48)
|
Λαμβανομένων υπόψη αυτών των παρατηρήσεων, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι οι παραγωγοί-εξαγωγείς από τη ΛΔΚ πραγματοποίησαν πωλήσεις και επί του παρόντος πραγματοποιούν πωλήσεις ΣΣΧ στις τρίτες χώρες που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 46 και 47 σε τιμές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι, στην περίπτωση που καταργηθούν τα ισχύοντα μέτρα, είναι πιθανό οι παραγωγοί-εξαγωγείς της ΛΔΚ να πωλούν το υπό εξέταση προϊόν σε τιμές ντάμπινγκ και στην αγορά της Ένωσης.
|
3.3. Πρακτικές καταστρατήγησης
(49)
|
Μια έρευνα για τη διαπίστωση καταστρατήγησης (15) είχε καταλήξει στο συμπέρασμα ότι η καταστρατήγηση των μέτρων που ισχύουν για τους κινεζικούς συνδετήρες πραγματοποιούνταν μέσω της Μαλαισίας. Ως εκ τούτου, τα μέτρα είχαν επεκταθεί στη Μαλαισία, εκτός από εννέα παραγωγούς της Μαλαισίας που είχε διαπιστωθεί ότι ήταν πραγματικοί παραγωγοί χωρίς καταστρατήγηση και είχαν απαλλαγεί από τα μέτρα. Οι πρακτικές καταστρατήγησης δείχνουν ότι οι εξαγωγείς που ασκούν πρακτικές ντάμπινγκ επιθυμούν να φθάσουν στην αγορά της Ένωσης σε τιμές ντάμπινγκ, χωρίς να πρέπει να καταβάλουν τους δασμούς. Συνεπώς, εάν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων, είναι πιθανό ότι οι εν λόγω εξαγωγείς θα επιθυμούσαν να κατευθύνουν τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ απευθείας στην αγορά της Ένωσης, χωρίς να απαιτείται προσφυγή σε καταστρατήγηση.
|
(50)
|
Μετά την τελική κοινοποίηση, δύο ενδιαφερόμενα μέρη παρατήρησαν ότι οι χαμηλότεροι δασμολογικοί συντελεστές θα μειώσουν τον κίνδυνο καταστρατήγησης. Τα μέρη υποστήριξαν επίσης ότι τα ειδικά μέτρα, που εξηγούνται στην αιτιολογική σκέψη 129 και προβλέπουν την υποχρέωση των κινέζων εξαγωγέων με ατομικούς δασμολογικούς συντελεστές να υποβάλλουν τιμολόγια, αποτελούσαν ένδειξη ότι οι δασμολογικοί συντελεστές ήταν υπερβολικά υψηλοί και ενθάρρυναν την καταστρατήγηση.
|
(51)
|
Η Επιτροπή σημειώνει ότι το επίπεδο των δασμολογικών συντελεστών που ισχύουν δεν είναι δυνατό να μεταβληθεί στο πλαίσιο του άρθρου 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Επιπλέον, τα ειδικά μέτρα για τους κινέζους εξαγωγείς έχουν ως στόχο να αντιμετωπιστεί ο δυνητικός κίνδυνος καταστρατήγησης εκ μέρους των κινέζων παραγωγών λόγω διαφορών ως προς τους ατομικούς δασμολογικούς συντελεστές. Αντιθέτως, οι πρακτικές καταστρατήγησης μέσω της Μαλαισίας έχουν αναλυθεί ως δείκτης της πιθανότητας επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ στην Ένωση. Η Επιτροπή θεωρεί ότι τα δύο ζητήματα δεν συνδέονται άμεσα: η απαίτηση τιμολογίων από τους κινέζους παραγωγούς δεν αλλάζει το συμπέρασμα ότι οι πρακτικές καταστρατήγησης μέσω άλλων χωρών αποτελούν ένδειξη της πιθανότητας επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ εάν επιτραπεί η λήξη των μέτρων.
|
3.4. Ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης
(52)
|
Οι πρακτικές καταστρατήγησης μέσω της Μαλαισίας δείχνουν ότι η αγορά της Ένωσης εξακολουθεί να είναι ελκυστική για τους κινέζους παραγωγούς, λόγω των υψηλότερων τιμών στην αγορά της Ένωσης. Η ύπαρξη μέτρων αντιντάμπινγκ στις άλλες εξαγωγικές αγορές αυξάνει περαιτέρω την ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης εάν καταργηθούν τα μέτρα. Επομένως, μπορεί ευλόγως να αναμένεται ότι, σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων, ένα σημαντικό μέρος των σημερινών κινεζικών εξαγωγών θα κατευθυνθεί εκ νέου στην Ένωση. Αξίζει να υπενθυμίσουμε ότι, πριν την επιβολή των αρχικών μέτρων, το κινεζικό μερίδιο αγοράς στην αγορά της Ένωσης ήταν 26 %. Ως εκ τούτου, αναμένεται ότι, εάν τα μέτρα καταργηθούν, οι κινεζικές εξαγωγές που επί του παρόντος αντιπροσωπεύουν το 0,5 % της αγοράς της Ένωσης θα αυξηθούν σημαντικά με υποτιμολόγηση σε σύγκριση με τις τιμές της Ένωσης.
|
3.5. Συμπέρασμα για το ενδεχόμενο επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ
(53)
|
Η έρευνα έδειξε ότι οι εξαγωγές συνδετήρων από τη ΛΔΚ σε διάφορες τρίτες χώρες πραγματοποιήθηκαν σε τιμές ντάμπινγκ και ότι ορισμένες από τις εν λόγω τρίτες χώρες είχαν θεσπίσει μέτρα αντιντάμπινγκ που ισχύουν για τους κινεζικούς συνδετήρες. Η συμπεριφορά, ως προς τις τιμές, των κινεζικών εξαγωγών σε τρίτες αγορές υποδηλώνει την πιθανότητα επανάληψης του ντάμπινγκ στην αγορά της Ένωσης εάν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων.
|
(54)
|
Η ύπαρξη πρακτικών καταστρατήγησης θεωρήθηκε περαιτέρω ένδειξη της πιθανότητας επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ.
|
(55)
|
Επιπλέον, η ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης, καθώς και το γεγονός ότι άλλες αγορές παραμένουν κλειστές λόγω των μέτρων αντιντάμπινγκ, δείχνουν ότι υπάρχει κίνδυνος οι κινεζικές εξαγωγές να κατευθυνθούν εκ νέου προς την αγορά της Ένωσης εάν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων.
|
(56)
|
Επιπλέον, η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα για την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος στη ΛΔΚ είναι σημαντική σε σύγκριση με την κατανάλωση της Ένωσης κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Εάν η ικανότητα αυτή χρησιμοποιηθεί για τις εξαγωγές στην Ένωση και για τον ανταγωνισμό ως προς τις τιμές με τους παραγωγούς της Ένωσης, τότε υπάρχει μεγάλη πιθανότητα ότι οι εξαγωγές αυτές θα πραγματοποιούνται σε τιμές ντάμπινγκ λόγω της πλεονάζουσας παραγωγής, που θα πρέπει να βρει τρόπο να διοχετευθεί στις εξαγωγικές αγορές, γεγονός που αποτελεί κίνητρο για την πρακτική ντάμπινγκ.
|
(57)
|
Με βάση τα ανωτέρω, είναι πιθανό ότι, σε περίπτωση λήξης ισχύος των μέτρων, η πρακτική ντάμπινγκ θα επαναληφθεί.
|
Δ. ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΛΑΔΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
(58)
|
Από την έρευνα συνήχθη το συμπέρασμα ότι το ομοειδές προϊόν κατασκευάζεται από μεγάλο αριθμό παραγωγών στην Ένωση, στους οποίους συγκαταλέγονται πολλές μικρομεσαίες επιχειρήσεις και λίγες εταιρείες μεγαλύτερου μεγέθους. Οι παραγωγοί της Ένωσης εκ μέρους των οποίων υποβλήθηκε η αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων συνεργάστηκαν στην έρευνα, με εξαίρεση μια εταιρεία, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 15. Ορισμένοι άλλοι παραγωγοί, από τους οποίους άλλοι ήταν σύμφωνοι και άλλοι αντίθετοι με την αίτηση, παρείχαν γενικά στοιχεία σχετικά με τον όγκο της παραγωγής και των πωλήσεών τους. Λόγω του ότι πολλοί παραγωγοί στην Ένωση, κυρίως μικρές επιχειρήσεις, δεν συνεργάστηκαν στο πλαίσιο της έρευνας, δεν ήταν δυνατόν να προσδιοριστούν επακριβώς ο συνολικός όγκος της ενωσιακής παραγωγής και ο αριθμός των παραγωγών με βάση τα στοιχεία μεμονωμένων εταιρειών.
|
(59)
|
Κατά συνέπεια, ο όγκος της ενωσιακής παραγωγής εκτιμήθηκε βάσει των πληροφοριών που παρέχονταν στην αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, βάσει των στοιχείων βιομηχανικής παραγωγής της Eurostat. Με βάση τα ανωτέρω, η συνολική παραγωγή της Ένωσης κατά την ΠΕΕ εκτιμήθηκε ότι είναι περίπου 1,2 εκατ. τόνοι.
|
(60)
|
Επιπλέον, η αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και οι πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας επιτρέπουν την εκτίμηση ότι, κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ, το ομοειδές προϊόν κατασκευαζόταν από 378 ενωσιακούς παραγωγούς. Αυτοί αποτελούν τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού και θα αναφέρονται στη συνέχεια ως «ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής».
|
(61)
|
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 15 ανωτέρω, οκτώ παραγωγοί/όμιλοι παραγωγών της Ένωσης συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα και παρείχαν τις πληροφορίες που ζητήθηκαν. Οι εταιρείες του δείγματος εκτιμάται ότι αντιπροσωπεύουν περίπου το 24 % της συνολικής παραγωγής της Ένωσης και η κατάστασή τους θεωρείται αντιπροσωπευτική για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.
|
E. ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(62)
|
Για τους σκοπούς της ανάλυσης της ζημίας, η Επιτροπή έκανε διάκριση μεταξύ μακροοικονομικών και μικροοικονομικών δεικτών ζημίας. Οι μακροοικονομικοί δείκτες για την υπό εξέταση περίοδο καθορίστηκαν, αναλύθηκαν και επαληθεύτηκαν με βάση τα στοιχεία που υπέβαλε ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής. Οι μικροοικονομικοί δείκτες καθορίστηκαν με βάση τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν και επαληθεύτηκαν στο επίπεδο των παραγωγών της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα.
|
(63)
|
Στα τμήματα που ακολουθούν, οι μακροοικονομικοί δείκτες είναι: παραγωγή, παραγωγική ικανότητα, χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, αποθέματα, όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς και ανάπτυξη, απασχόληση, παραγωγικότητα, μέγεθος του ισχύοντος περιθωρίου ντάμπινγκ, ανάκαμψη από τις επιπτώσεις προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ. Οι μικροοικονομικοί δείκτες είναι οι εξής: μέσες τιμές μονάδας, κόστος παραγωγής, αποδοτικότητα, ταμειακές ροές, επενδύσεις, απόδοση των επενδύσεων, ικανότητα άντλησης κεφαλαίων και κόστος εργασίας.
|
2. Κατανάλωση της Ένωσης
(64)
|
Η κατανάλωση στην Ένωση προσδιορίστηκε στη βάση των όγκων πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης, με εκτίμηση για τους μη συνεργαζόμενους παραγωγούς, και των στοιχείων της Eurostat για τις εισαγωγές, σε επίπεδο κωδικού TARIC.
|
(65)
|
Κατά την υπό εξέταση περίοδο, η κατανάλωση στην Ένωση αυξήθηκε κατά 3 %. Σημειώθηκε σημαντική αύξηση το 2011, αλλά η κατανάλωση στην Ένωση απέχει ακόμα πολύ από τα επίπεδα που είχαν καταγραφεί κατά την ΠΕ της αρχικής έρευνας, όταν η κατανάλωση υπερέβαινε τα 2,2 εκατ. τόνους.
Πίνακας 1
Κατανάλωση
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Κατανάλωση (σε τόνους)
|
1 761 591
|
1 978 967
|
1 779 434
|
1 808 139
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
112
|
101
|
103
|
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο, αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, Eurostat
|
|
3. Όγκος, τιμές και μερίδιο αγοράς για τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ
(66)
|
Οι όγκοι και τα μερίδια αγοράς που κατέχουν οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ αναλύθηκαν με βάση τα στοιχεία της Eurostat και τα στοιχεία που συλλέχθηκαν σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού.
|
α) Όγκος και μερίδιο αγοράς των υπό εξέταση εισαγωγών
(67)
|
Κατά την υπό εξέταση περίοδο, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση διαπιστώθηκε ότι έχουν αναπτυχθεί από άποψη όγκου και μεριδίου αγοράς ως εξής:
Πίνακας 2
Όγκος και μερίδια αγοράς των υπό εξέταση εισαγωγών
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
ΛΔΚ
|
Όγκος των εισαγωγών (τόνοι)
|
11 108
|
9 628
|
6 839
|
8 214
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
87
|
62
|
74
|
Μερίδιο αγοράς (%)
|
0,6
|
0,5
|
0,4
|
0,5
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
77
|
61
|
72
|
Πηγή: Eurostat
|
|
(68)
|
Οι όγκοι των εισαγωγών από τη ΛΔΚ μειώθηκαν σημαντικά από τα επίπεδα που είχαν καταγραφεί την περίοδο της αρχικής έρευνας (κατά περισσότερο από 98 %, εάν συγκρίνουμε την αρχική ΠΕ με την ΠΕΕ). Επομένως, και το κινεζικό μερίδιο αγοράς μειώθηκε επίσης από 26 % την περίοδο της αρχικής ΠΕ σε 0,5 % κατά την ΠΕΕ. Ως αποτέλεσμα, οι κινεζικές εξαγωγές σχεδόν έπαυσαν να υφίστανται στην αγορά της Ένωσης. Τα στοιχεία που καταγράφονται σε αυτόν τον πίνακα και τον επόμενο δεν περιλαμβάνουν τους όγκους εξαγωγών των τριών κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων που διαπιστώθηκε ότι δεν ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ στην αρχική έρευνα. Ο όγκος των εξαγωγών τους είναι, κατά μέσο όρο στην υπό εξέταση περίοδο, περίπου το 30 % των συνολικών κινεζικών εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση.
|
β) Τιμές των εισαγωγών και υποτιμολόγηση
(69)
|
Στον παρακάτω πίνακα εμφαίνεται ο μέσος όρος τιμών των κινεζικών εισαγωγών. Κατά την υπό εξέταση περίοδο, ο μέσος όρος τιμών εισαγωγής από τη ΛΔΚ αυξήθηκε κατά 28 %. Ωστόσο, η Επιτροπή έχει λόγους να πιστεύει ότι η τιμή αυτή (η οποία είναι πάνω από 250 % υψηλότερη από τη μέση τιμή των κινεζικών εξαγωγών κατά τη διάρκεια της αρχικής ΠΕ) δεν θα μπορούσε να θεωρηθεί σημαντικός δείκτης, λόγω των πολύ μικρών ποσοτήτων που εισάγονται από την Κίνα. Πράγματι, φαίνεται, ότι, λαμβανομένων υπόψη των υψηλών δασμών αντιντάμπινγκ, του μικρού όγκου των εισαγωγών και των αποδεικτικών στοιχείων που συγκεντρώθηκαν από τους συνεργαζόμενους εισαγωγείς, οι ποσότητες που εξήχθησαν από τους κινέζους παραγωγούς κατά την ΠΕΕ αποτελούνται από πολύ μικρές παραγγελίες και/ή πολύ συγκεκριμένους τύπους προϊόντων, γεγονός που οδηγεί σε υψηλότερες τιμές.
Πίνακας 3
Μέση τιμή των εισαγωγών από τη ΛΔΚ
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
ΛΔΚ
|
Μέσος όρος τιμών (ευρώ/τόνο)
|
1 975
|
2 158
|
3 137
|
2 524
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
109
|
159
|
128
|
Πηγή: Eurostat
|
|
(70)
|
Επειδή κανένας κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας του δείγματος δεν συνεργάστηκε στην έρευνα επανεξέτασης και δεδομένων των περιορισμένων διαθέσιμων πληροφοριών από άλλους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, η υποτιμολόγηση κατά την ΠΕΕ καθορίστηκε με σύγκριση των σταθμισμένων μέσων όρων των τιμών των παραγωγών της Ένωσης στους μη συνδεδεμένους πελάτες στην ενωσιακή αγορά, σε επίπεδο «εκ του εργοστασίου», με τον μέσο όρο τιμών εξαγωγής των κινεζικών εξαγωγών με βάση αξίες CIF που ελήφθησαν από τη Eurostat, με τις κατάλληλες διορθώσεις ώστε να ληφθούν υπόψη οι τελωνειακοί δασμοί.
|
(71)
|
Το αποτέλεσμα της σύγκρισης, εκφραζόμενο ως ποσοστό του κύκλου εργασιών των παραγωγών της Ένωσης που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ, έδειξε ένα σταθμισμένο μέσο περιθώριο υποτιμολόγησης στην ενωσιακή αγορά της τάξης του 12 %. Ωστόσο, για τους λόγους που εξηγήθηκαν στην αιτιολογική σκέψη 69 ανωτέρω, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι οι τιμές που καταγράφηκαν για τις κινεζικές εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος κατά την εξεταζόμενη περίοδο είναι πολύ υψηλότερες απ' ό,τι θα ήταν σε περίπτωση έλλειψης μέτρων. Με βάση τα ανωτέρω, υπάρχουν λόγοι να θεωρηθεί ότι, εάν καταργηθούν τα μέτρα, οι εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ θα είναι ακόμα ικανές να ασκήσουν σοβαρές πιέσεις των τιμών για τους παραγωγούς της Ένωσης.
|
4. Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες που δεν υπόκεινται σε μέτρα
Πίνακας 4
Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Ταϊβάν
|
Όγκος των εισαγωγών (τόνοι)
|
266 795
|
351 067
|
323 405
|
319 326
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
132
|
121
|
120
|
Τιμή σε ευρώ/τόνο
|
1 805
|
1 905
|
2 003
|
1 895
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
106
|
111
|
105
|
Μερίδιο αγοράς (%)
|
15,1
|
17,7
|
18,2
|
17,7
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
117
|
120
|
117
|
Βιετνάμ
|
Όγκος των εισαγωγών (τόνοι)
|
41 981
|
59 270
|
57 704
|
74 764
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
141
|
137
|
178
|
Τιμή σε ευρώ/τόνο
|
1 349
|
1 496
|
1 528
|
1 365
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
111
|
113
|
101
|
Μερίδιο αγοράς (%)
|
2,4
|
3,0
|
3,2
|
4,1
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
126
|
136
|
174
|
Ταϊλάνδη
|
Όγκος των εισαγωγών (τόνοι)
|
27 232
|
59 979
|
50 226
|
45 759
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
220
|
184
|
168
|
Τιμή σε ευρώ/τόνο
|
1 259
|
1 325
|
1 362
|
1 246
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
105
|
108
|
99
|
Μερίδιο αγοράς (%)
|
1,5
|
3,0
|
2,8
|
2,5
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
196
|
183
|
164
|
Σύνολο άλλων τρίτων χωρών
(16)
|
Όγκος των εισαγωγών (τόνοι)
|
228 589
|
202 362
|
165 618
|
165 659
|
Δείκτης (2009 = 100)
|
100
|
89
|
72
|
72
|
Τιμή σε ευρώ/τόνο
|
2 816
|
3 232
|
3 729
|
3 751
|
Δείκτης (2009 = 100)
|
100
|
115
|
132
|
133
|
Μερίδιο αγοράς (%)
|
13,0
|
10,2
|
9,3
|
9,2
|
Δείκτης (2009 = 100)
|
100
|
79
|
72
|
71
|
Σύνολο τρίτων χωρών
(16)
|
Όγκος των εισαγωγών (τόνοι)
|
564 597
|
672 679
|
596 954
|
605 509
|
Δείκτης (2009 = 100)
|
100
|
119
|
106
|
107
|
Τιμή σε ευρώ/τόνο
|
2 154
|
2 217
|
2 382
|
2 288
|
Δείκτης (2009 = 100)
|
100
|
103
|
111
|
106
|
Μερίδιο αγοράς (%)
|
32,1
|
34,0
|
33,5
|
33,5
|
Δείκτης (2009 = 100)
|
100
|
106
|
105
|
104
|
|
(72)
|
Ο όγκος των εισαγωγών από τρίτες χώρες στην αγορά της Ένωσης σημείωσε μια μικρή αυξητική τάση στη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, ακολουθώντας την τάση της κατανάλωσης. Το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών ΣΣΧ όλων των τρίτων χωρών παρέμεινε σχετικά σταθερό κατά την υπό εξέταση περίοδο, περίπου στο ένα τρίτο της κατανάλωσης της Ένωσης.
|
(73)
|
Ο μέσος όρος των τιμών των εισαγωγών από τρίτες χώρες παρέμεινε σε γενικές γραμμές σταθερός κατά την υπό εξέταση περίοδο και οι τιμές παρέμειναν κάτω από το επίπεδο των τιμών του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Παρά το γεγονός αυτό, οι τιμές από τρίτες χώρες είναι πολύ υψηλότερες από τις τιμές που είχαν καταγραφεί από την Κίνα κατά την αρχική έρευνα. Για τους λόγους που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 69 ανωτέρω, οι τιμές των κινεζικών ΣΣΧ που εισήχθησαν στην Ένωση κατά την ΠΕΕ, παρόλο που ήταν υψηλότερες από τον μέσο όρο των τιμών των εισαγωγών από τις τρίτες χώρες, δεν μπορούν να θεωρηθούν αντιπροσωπευτικές.
|
(74)
|
Εάν οι τρίτες χώρες εξεταστούν μεμονωμένα, είναι σαφές ότι η Ταϊβάν αποτελεί πλέον τον σημαντικότερο ξένο παράγοντα στην αγορά της Ένωσης. Ο όγκος των εξαγωγών της αυξήθηκε κατά 20 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, και κατέχει από μόνη της σχεδόν το ήμισυ των εισαγωγών στην αγορά της ΕΕ. Αν λάβουμε υπόψη ότι ο όγκος των εξαγωγών της κατά την ΠΕΕ είναι κατά 70 % υψηλότερος απ' ό,τι κατά την περίοδο της αρχικής έρευνας (και αυτό, παρά το γεγονός ότι η κατανάλωση κατά την ΠΕΕ είναι χαμηλότερη), είναι σαφές ότι σημαντικό μέρος των εξαγωγών από την Κίνα αντικαταστάθηκαν από προϊόντα της Ταϊβάν. Εντούτοις, θα πρέπει να σημειωθεί ότι οι όγκοι εισαγωγών από την Ταϊβάν στη διάρκεια της ΠΕΕ αντιπροσώπευαν μόλις το ήμισυ των όγκων που είχαν εξαχθεί από την Κίνα στη διάρκεια της αρχικής ΠΕ, και ότι ο μέσος όρος των τιμών της Ταϊβάν στη διάρκεια της ΠΕΕ ήταν σχεδόν διπλάσιος (+ 97,8 %) του μέσου όρου των τιμών των κινεζικών εξαγωγών στη διάρκεια της αρχικής ΠΕ. Επιπροσθέτως, σημειώνεται ότι οι κινέζοι εξαγωγοί συνέχισαν τις πωλήσεις σε παρόμοιο χαμηλό επίπεδο τιμών στις αγορές της Ευρώπης στις οποίες δεν ίσχυαν μέτρα αντιντάμπινγκ, όπως στην Κροατία πριν από την προσχώρησή της στην ΕΕ.
|
(75)
|
Επιπλέον, το Βιετνάμ και η Ταϊλάνδη θα μπορούσαν να ταυτοποιηθούν ως χώρες που επωφελήθηκαν από την εξαφάνιση των κινεζικών εξαγωγών, δεδομένου ότι κατέγραψαν σημαντικές αυξήσεις (της τάξης του 70 % — 80 %), παρόλο που ξεκινούσαν από πολύ μικρότερες ποσότητες.
|
(76)
|
Επιπλέον, θα πρέπει να συνεκτιμηθεί το γεγονός ότι τα εισαγόμενα προϊόντα θεωρείται ότι διαθέτουν ένα φάσμα προϊόντων πιο επικεντρωμένο σε τυποποιημένα προϊόντα απ' ό,τι τα προϊόντα που παράγονται από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.
|
(77)
|
Μετά την τελική κοινοποίηση, υποστηρίχθηκε από τέσσερα ενδιαφερόμενα μέρη ότι τα συμπεράσματα της Επιτροπής σχετικά με τη μερική αντικατάσταση, στην ενωσιακή αγορά, των κινεζικών εισαγωγών από εισαγωγές από την Ταϊβάν, την Ταϊλάνδη και το Βιετνάμ, θα έπρεπε να οδηγήσουν στο συμπέρασμα ότι τα προϊόντα τα οποία είναι πιθανό να εισάγονται από την Κίνα είναι τυποποιημένα και, ως εκ τούτου, δεν θα είναι σε άμεσο ανταγωνισμό με τα πιο προηγμένα προϊόντα που παράγονται από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης.
|
(78)
|
Σε απάντηση στο επιχείρημα αυτό, σημειώνεται ότι το γεγονός ότι οι εισαγωγές από τρίτες χώρες φαίνεται, πράγματι, να καλύπτουν το μερίδιο αγοράς που εγκατέλειψαν οι κινέζοι εξαγωγείς, δεν σημαίνει ότι οι μελλοντικές εισαγωγές από την Κίνα δεν θα ήταν πιθανό να προκαλέσουν ζημία. Πρώτον, όπως εξηγείται αναλυτικότερα στην αιτιολογική σκέψη 115, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης αποτελείται από παραγωγούς που κατασκευάζουν τόσο τυποποιημένους, όσο και ειδικούς συνδετήρες. Δεύτερον, υπάρχουν ενδείξεις ότι οι μελλοντικές εξαγωγές από την Κίνα θα αποτελούνται επίσης από πιο εξειδικευμένα και υψηλότερης ποιότητας προϊόντα. Οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τα σχέδια ανάπτυξης, όπως η ομιλία του προέδρου της ένωσης κινεζικών βιομηχανιών συνδετήρων («ΕΚΒΣ») (17), αναφέρουν σαφώς ότι ο κινεζικός κλάδος των συνδετήρων προβλέπει την ανάπτυξη περισσότερο διαφοροποιημένων, σύνθετων και υψηλής ποιότητας προϊόντων. Επομένως, το ανωτέρω επιχείρημα απορρίφθηκε.
|
5. Οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής
(79)
|
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε όλους τους οικονομικούς παράγοντες και δείκτες που επηρεάζουν την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.
|
(80)
|
Για την ανάλυση της ζημίας, η οικονομική κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής εκτιμάται με βάση δείκτες όπως: παραγωγή, παραγωγική ικανότητα, χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς και ανάπτυξη, απασχόληση, παραγωγικότητα, μέγεθος του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ και ανάκαμψη από τις επιπτώσεις προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ, μέσος όρος τιμών μονάδας, κόστος μονάδας, κερδοφορία, ταμειακές ροές, επενδύσεις, απόδοση των επενδύσεων και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων, αποθέματα και κόστος εργασίας.
|
α) Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση παραγωγικής ικανότητας
(81)
|
Η παραγωγή του ενωσιακού κλάδου παραγωγής παρέμεινε σε γενικές γραμμές σταθερή κατά την υπό εξέταση περίοδο. Υπενθυμίζεται ότι η ζήτηση για το υπό εξέταση προϊόν εξαρτάται σε μεγάλο βαθμό από τομείς όπως η αυτοκινητοβιομηχανία και οι κατασκευές, καθώς και άλλα καταναλωτικά αγαθά. Πράγματι, παρά τη μικρή αύξηση κατά τη διάρκεια του 2011, η παραγωγή του ενωσιακού κλάδου παραγωγής παρέμεινε γενικά σταθερή κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, ανταποκρινόμενη σε μια αργά αυξανόμενη ζήτηση στην ευρωπαϊκή οικονομία.
Πίνακας 5
Σύνολο παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Παραγωγή (σε τόνους)
|
1 204 336
|
1 376 855
|
1 208 232
|
1 197 189
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
114
|
100
|
99
|
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και αίτηση επανεξέτασης
|
|
(82)
|
Η παραγωγική ικανότητα παρέμεινε επίσης σχετικά σταθερή κατά την υπό εξέταση περίοδο, αν και παρουσίασε ελαφρά αύξηση το 2011 και στη διάρκεια της ΠΕΕ. Παράλληλα με το γεγονός ότι η παραγωγή παρέμεινε σταθερή κατά την περίοδο 2010-2013, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας παρέμεινε επίσης ουσιαστικά σταθερή, με μια σχετική αιχμή το 2011.
Πίνακας 6
Παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Παραγωγική ικανότητα (σε τόνους)
|
2 510 509
|
2 527 863
|
2 497 078
|
2 535 889
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
101
|
99
|
101
|
Χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας (%)
|
48
|
54
|
48
|
47
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
114
|
101
|
98
|
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και αίτηση επανεξέτασης
|
|
β) Όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς και ανάπτυξη
Πίνακας 7
Πωλήσεις του κλάδου παραγωγής της Ένωσης σε μη συνδεδεμένους πελάτες
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Όγκος (σε τόνους)
|
914 869
|
1 031 862
|
931 956
|
939 395
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
113
|
102
|
103
|
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και αίτηση επανεξέτασης
|
(83)
|
Ο όγκος των πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης προς μη συνδεδεμένους πελάτες ακολούθησε την τάση της κατανάλωσης και της παραγωγής κατά τα έτη 2010 έως 2013, με μικρή αύξηση κατά την υπό εξέταση περίοδο, παρά τη σημαντική αύξηση μεταξύ του 2010 και του 2011.
Πίνακας 8
Μερίδιο αγοράς και ανάπτυξη του ενωσιακού κλάδου παραγωγής
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής (%)
|
67
|
66
|
66
|
66
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
97
|
98
|
98
|
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο, Eurostat
|
|
(84)
|
Το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής παρέμεινε σταθερό (για τον υπολογισμό λαμβάνονται υπόψη και οι πωλήσεις στα συνδεδεμένα μέρη) κατά την υπό εξέταση περίοδο, αντιπροσωπεύοντας περίπου τα δύο τρίτα της αγοράς. Τα αποτελέσματα αυτά είναι σύμφωνα με τη μείωση στην κατανάλωση της Ένωσης σε σύγκριση με την περίοδο της αρχικής έρευνας, αφενός, και με την αντικατάσταση των κινεζικών εισαγωγών από εισαγωγές από άλλες πηγές, αφετέρου.
|
γ) Απασχόληση και παραγωγικότητα
(85)
|
Η απασχόληση στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής σε σχέση με το υπό εξέταση προϊόν παρέμεινε γενικά σταθερή κατά την υπό εξέταση περίοδο. Η μικρή αύξηση που σημειώθηκε το 2011 είναι σύμφωνη με τη μεγαλύτερη παραγωγή που καταγράφηκε κατά τη διάρκεια αυτού του έτους. Δεδομένου ότι και η παραγωγικότητα ήταν υψηλότερη κατά τη διάρκεια του 2011, αυτό δείχνει ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής ανταποκρίθηκε στην υψηλότερη ζήτηση εν μέρει με νέες προσλήψεις και εν μέρει με αύξηση της παραγωγής των υφιστάμενων εργαζομένων (υπερωρίες). Όταν οι όγκοι μειώθηκαν και πάλι κατά τα επόμενα έτη, και οι δύο αυτές επιπτώσεις εξαφανίστηκαν και η κατάσταση επανήλθε στο επίπεδο του 2010.
Πίνακας 9
Απασχόληση και παραγωγικότητα
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Αριθμός απασχολουμένων
|
20 036
|
20 854
|
20 238
|
19 950
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
104
|
101
|
100
|
Παραγωγικότητα (μονάδα/απασχολούμενο)
|
60
|
66
|
60
|
60
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
110
|
99
|
100
|
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο, αίτηση επανεξέτασης
|
|
δ) Μέγεθος του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ και ανάκαμψη από τις επιπτώσεις των προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ
(86)
|
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 36 ανωτέρω, λόγω της έλλειψης συνεργασίας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος από τη ΛΔΚ, τα περιθώρια ντάμπινγκ για τη ΛΔΚ δεν μπορούσαν να υπολογιστούν με επαρκή ακρίβεια και, κατά συνέπεια, το γεγονός ότι δεν διαπιστώθηκε ντάμπινγκ κατά την ΠΕΕ θεωρείται ότι έχει περιορισμένη σημασία. Η ανάλυση των δεικτών ζημίας απέδειξε ότι ο κλάδος παραγωγής ανακάμπτει από τις επιπτώσεις των προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ. Ωστόσο, η ανάκαμψη αυτή επιβραδύνθηκε από τη στασιμότητα της ζήτησης για τους κύριους τομείς επόμενου σταδίου. Περαιτέρω, πρέπει να σημειωθεί ότι η σχετικά σταθερή κατάσταση που σημειώθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο λαμβάνει χώρα υπό την προστασία των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ. Σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων, ο αντίκτυπος των εισαγωγών με πρακτική ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής θα είναι σημαντικός.
|
ε) Μέσος όρος των μοναδιαίων τιμών πώλησης στην αγορά της Ένωσης και μοναδιαίο κόστος παραγωγής
(87)
|
Ο μέσος όρος των τιμών πώλησης από τους ενωσιακούς παραγωγούς του δείγματος σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Ένωση αυξήθηκε κατά 8 % κατά την περίοδο 2010-2013, αφού είχε παρουσιάσει μια σχετική αιχμή το 2012. Η μέση τιμή πώλησης είναι γενικά σε θέση να καλύπτει το κόστος παραγωγής και να εξασφαλίζει ένα μικρό κέρδος για τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής.
Πίνακας 10
Τιμές πώλησης και κόστος
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Μέσος όρος της μοναδιαίας τιμής πώλησης στην Ένωση σε μη συνδεδεμένους πελάτες (ευρώ/τόνο)
|
2 748
|
2 953
|
3 049
|
2 974
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
107
|
111
|
108
|
Μοναδιαίο κόστος παραγωγής (ευρώ/τόνο)
|
2 528
|
2 811
|
2 937
|
2 765
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
111
|
116
|
109
|
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο
|
|
στ) Κερδοφορία, ταμειακές ροές, επενδύσεις, απόδοση επενδύσεων και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων
(88)
|
Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου οι ταμειακές ροές, οι επενδύσεις, η απόδοση των επενδύσεων και η ικανότητα άντλησης κεφαλαίων των ενωσιακών παραγωγών εξελίχθηκαν ως εξής:
Πίνακας 11
Κερδοφορία, ταμειακές ροές, επενδύσεις, απόδοση επενδύσεων
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Κερδοφορία των πωλήσεων στην Ένωση σε μη συνδεδεμένους πελάτες (% του κύκλου εργασιών πωλήσεων)
|
1,5
|
1,1
|
2,0
|
3,6
|
Ταμειακές ροές (σε ευρώ)
|
39 046 890
|
30 835 484
|
68 050 584
|
56 369 460
|
Επενδύσεις (σε ευρώ)
|
48 809 766
|
58 881 586
|
38 561 986
|
39 453 739
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
121
|
79
|
81
|
Απόδοση των επενδύσεων (%)
|
1,0
|
2,6
|
5,3
|
7,5
|
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο
|
|
(89)
|
Η κερδοφορία των συνεργαζόμενων ενωσιακών παραγωγών του δείγματος προσδιορίστηκε με την έκφραση του καθαρού κέρδους προ φόρων από τις πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Ένωση ως ποσοστού του σχετικού κύκλου εργασιών. Καθ' όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, το περιθώριο κέρδους παρέμεινε χαμηλό, ενώ ήταν επίσης αρνητικό για ορισμένους παραγωγούς της Ένωσης· ειδικότερα, αξίζει να σημειωθεί ότι σε κανένα από τα έτη που εξετάστηκαν το περιθώριο κέρδους δεν έφθασε στο επίπεδο που είχε καταγραφεί κατά την περίοδο της αρχικής έρευνας (4,4 %). Παρά τη σταθερή τάση των πωλήσεων και της παραγωγής, και παρά το σημαντικό μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, τα περιθώρια κέρδους εξακολουθούν να είναι σχετικά χαμηλά για τον συγκεκριμένο κλάδο. Ειδικότερα, θα πρέπει να σημειωθεί ότι το 2011 το περιθώριο κέρδους ήταν πολύ χαμηλό, παρά το γεγονός ότι οι όγκοι πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής ανήλθαν στο ανώτατο σημείο τους κατά την υπό εξέταση περίοδο. Το γεγονός αυτό προκαλεί ανησυχίες όσον αφορά τη μελλοντική εξέλιξη των περιθωρίων κέρδους του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, σε περίπτωση που η οικονομική κατάσταση παραμείνει στάσιμη. Θα πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι και το περιθώριο κέρδους κατά την υπό εξέταση περίοδο παρέμεινε πάντα χαμηλότερο από τον στόχο κέρδους που αναφέρεται στην αρχική έρευνα (5 %).
|
(90)
|
Οι ταμειακές ροές, που είναι η ικανότητα του κλάδου παραγωγής να αυτοχρηματοδοτεί τις δραστηριότητές του, ήταν θετικές καθ' όλη τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Ωστόσο, ο δείκτης αυτός παρουσίασε βελτίωση μόνο το 2012, ενώ σημείωσε σημαντική μείωση κατά 17 % στη διάρκεια της ΠΕΕ. Το γεγονός αυτό προκαλεί ανησυχίες ως προς την ικανότητα του ενωσιακού κλάδου παραγωγής να συνεχίσει την αναγκαία αυτοχρηματοδότηση των δραστηριοτήτων του.
|
(91)
|
Το επίπεδο των επενδύσεων παρέμεινε σχετικά υψηλό και σταθερό κατά την υπό εξέταση περίοδο, με υψηλότερο επίπεδο το 2011. Η απόδοση των επενδύσεων, εκφρασμένη ως το ποσοστό κέρδους επί της καθαρής λογιστικής αξίας των επενδύσεων, ακολουθεί μια τάση παρόμοια με το περιθώριο κέρδους. Ως εκ τούτου, ο δείκτης αυτός επίσης έφθασε στο ανώτατο επίπεδό του κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Η ένδειξη αυτή θα μπορούσε να ερμηνευτεί ως διφορούμενη διότι, από τη μία, αντικατοπτρίζει το υψηλότερο σημείο του περιθωρίου κέρδους μεταξύ εκείνων που καταγράφηκαν κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, αλλά, από την άλλη, επίσης αντικατοπτρίζει το χαμηλό επίπεδο επενδύσεων, γεγονός που αποτελεί ένδειξη ότι οι προβλέψεις του κλάδου όσον αφορά τις οικονομικές προοπτικές του τομέα αυτού είναι ακόμη αβέβαιες.
|
(92)
|
Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι, αν και οι οικονομικές επιδόσεις των ενωσιακών παραγωγών παρέμειναν σταθερές καθ' όλη την υπό εξέταση περίοδο, εντούτοις, με εξαίρεση τις επενδύσεις, δεν έφθασαν στα επίπεδα της περιόδου της αρχικής έρευνας.
|
ζ) Αποθέματα
(93)
|
Το επίπεδο των τελικών αποθεμάτων των συνεργαζόμενων παραγωγών της Ένωσης ακολούθησε κατά πόδας την τάση που είχε ήδη παρατηρηθεί στην παραγωγή και τις πωλήσεις, με μια μάλλον σταθερή τάση και μια σχετική αιχμή το 2011. Ωστόσο, δεδομένου ότι η παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση πραγματοποιείται κυρίως κατά παραγγελία, το επίπεδο των αποθεμάτων δεν θεωρείται ιδιαίτερα χρήσιμος δείκτης.
Πίνακας 12
Τελικά αποθέματα
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Τελικά αποθέματα (σε τόνους)
|
283 330
|
321 795
|
315 784
|
292 740
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
114
|
111
|
103
|
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο
|
|
η) Κόστος εργασίας
(94)
|
Ο μέσος μισθός των εργαζομένων σημείωσε σταθερή αύξηση κατά 4 % κάθε χρόνο κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου. Ωστόσο, η αύξηση αυτή μπορεί να εξηγηθεί με την προσαρμογή για τον πληθωρισμό και, σε μικρότερο βαθμό, με την προσφυγή σε επιπλέον χρόνο εργασίας (όπως συνέβη το 2011 με την αύξηση της παραγωγικότητας ανά εργαζόμενο).
Πίνακας 13
Κόστος εργασίας
|
2010
|
2011
|
2012
|
ΠΕΕ
|
Μέσο κόστος εργασίας ανά εργαζόμενο (ευρώ)
|
41 604
|
43 300
|
45 006
|
46 742
|
Δείκτης (2010 = 100)
|
100
|
104
|
108
|
112
|
Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο
|
|
6. Συμπέρασμα για την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής
(95)
|
Η έρευνα κατέδειξε ότι οι εισαγωγές προϊόντων από τη ΛΔΚ σχεδόν εξαφανίστηκαν από την αγορά της Ένωσης μετά την επιβολή των αρχικών μέτρων το 2009. Αυτό επέτρεψε στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής να επιτύχει καλό και σταθερό επίπεδο παραγωγής, όγκο πωλήσεων και μερίδιο αγοράς. Από την άλλη, η κερδοφορία παραμένει κάτω από τα επίπεδα που παρατηρήθηκαν κατά την περίοδο της αρχικής έρευνας, ενώ το ίδιο ισχύει όσον αφορά τον στόχο κέρδους για τον τομέα.
|
(96)
|
Συνεπώς, συνάγεται το συμπέρασμα ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν υπέστη σημαντική υλική ζημία κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Ωστόσο, με δεδομένη την αργή αύξηση της κατανάλωσης και το γεγονός ότι τα περιθώρια κέρδους παραμένουν κάτω από εκείνα που απαιτούνται για τη μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα, η κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μπορεί να εξακολουθήσει να θεωρείται ως ευάλωτη.
|
(97)
|
Μετά την τελική κοινοποίηση, τρία ενδιαφερόμενα μέρη υποστήριξαν ότι το γεγονός ότι η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης δεν υπέστη σημαντική ζημία κατά την ΠΕΕ θα πρέπει να οδηγήσει στην περάτωση των μέτρων. Η Επιτροπή όντως αποδέχθηκε τη μη ύπαρξη σημαντικής ζημίας κατά την ΠΕΕ. Ωστόσο, η απόφαση για την παράταση των μέτρων δεν βασίζεται στη σημαντική ζημία κατά την ΠΕΕ, αλλά στα πορίσματα σχετικά με την πιθανότητα επανάληψης της ζημίας, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Επομένως, το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε.
|
ΣΤ. ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
(98)
|
Για να εκτιμηθεί η πιθανότητα επανάληψης της ζημίας σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων, οι πιθανές επιπτώσεις των κινεζικών εξαγωγών στην αγορά της Ένωσης και στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης εξετάστηκαν σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.
|
(99)
|
Η ανάλυση επικεντρώθηκε στην τάση της κατανάλωσης στην αγορά της Ένωσης, στην πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, στις εμπορικές ροές και στην ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης, καθώς και στην τιμολογιακή συμπεριφορά της ΛΔΚ. Λόγω της έλλειψης συνεργασίας εκ μέρους των κινέζων εξαγωγέων, η ανάλυση βασίζεται στα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, τα οποία περιλαμβάνουν στατιστικά στοιχεία (από την Eurostat και κινεζικές εμπορικές στατιστικές) και έγγραφα του κλάδου (όπως την ομιλία του προέδρου της ΕΚΒΣ που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 78 ανωτέρω) που περιλαμβάνονται στην αίτηση για έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.
|
2. Κατανάλωση στην Ένωση
(100)
|
Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 64 και 65, η κατανάλωση του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση είχε συνολικά σταθερή τάση κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Ταυτόχρονα, η κατανάλωση κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ εξακολουθεί να είναι χαμηλότερη κατά 20 % περίπου σε σύγκριση με το προ της κρίσης επίπεδο κατά την περίοδο της αρχικής έρευνας. Η μείωση της κατανάλωσης του υπό εξέταση προϊόντος οφείλεται στη φθίνουσα παραγωγή των τομέων της αυτοκινητοβιομηχανίας και των κατασκευών στην Ένωση, καθώς και άλλων τομέων καταναλωτικών αγαθών οι οποίοι χρησιμοποιούν σημαντική ποσότητα του υπό εξέταση προϊόντος (ηλεκτρονικές και οικιακές συσκευές, έπιπλα κ.λπ.). Σε αυτήν την περίπτωση, κρίνεται επομένως ότι η επιστροφή των εισαγωγών σε εξαιρετικά χαμηλές τιμές από την Κίνα, σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων, θα έχει αιφνίδιες και δραματικές επιπτώσεις στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Θα ήταν αναμενόμενο οι εν λόγω εισαγωγές να είναι υποτιμολογημένες και, εν πάση περιπτώσει, να ασκήσουν πτωτική πίεση στις τιμές της Ένωσης και να οδηγήσουν σε στρέβλωση του ανταγωνισμού στην αγορά. Κατά συνέπεια, εάν επιτραπεί η λήξη ισχύος των μέτρων, είναι πιθανό να επαναληφθεί η ζημία που υπέστη ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής.
|
3. Πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα, εμπορικές ροές και ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης, καθώς και τιμολογιακή συμπεριφορά της ΛΔΚ
(101)
|
Όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 44, η ικανότητα της κινεζικής παραγωγής ΣΣΧ κατά το 2012 ανήλθε σε 6,6 εκατ. τόνους. Πρέπει να σημειωθεί ότι το 2012 θεωρήθηκε από την κινεζική βιομηχανία συνδετήρων ως δύσκολο έτος, λόγω των δυσμενών επιπτώσεων διαφόρων οικονομικών παραγόντων (πληθωρισμός, επιβράδυνση της κινεζικής οικονομίας και κρίση της Ευρωζώνης) και ήταν το πρώτο έτος μετά το 2000 κατά το οποίο η κινεζική παραγωγική ικανότητα εμφάνισε μείωση (από 6,8 εκατ. τόνους το 2011).
|
(102)
|
Σε κάθε περίπτωση, ανεξαρτήτως των μελλοντικών σεναρίων (στασιμότητα ή ανάπτυξη), πρέπει πάντως να σημειωθεί ότι ακόμη και η τρέχουσα κινεζική παραγωγική ικανότητα των 6,6 — 6,8 εκατ. τόνων αξιοποιήθηκε μόνο σε ποσοστό 75 % κατά τα έτη 2010-2012. Αυτό αφήνει πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στην Κίνα (1,6 — 1,7 εκατ. τόνους) που είναι ήδη εξαιρετικά υψηλή, και ακριβώς στο ίδιο επίπεδο με το σύνολο της κατανάλωσης που καταγράφηκε στην αγορά της Ένωσης κατά την ίδια περίοδο.
|
(103)
|
Το σύνολο των κινεζικών εξαγωγών ΣΣΧ παγκοσμίως παρέμεινε σχετικά σταθερό κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, στο επίπεδο των 2,2 — 2,6 εκατ. τόνων, που αντιστοιχούσε στο 40 %-50 % των κινεζικών πωλήσεων. Είναι επομένως σαφές ότι οι εξαγωγές αποτελούν σημαντικό μέρος της δραστηριότητας των κινέζων παραγωγών ΣΣΧ. Σύμφωνα με τα αναπτυξιακά σχέδια που ανακοινώθηκαν από την ΕΚΒΣ για τον κλάδο, η αναμενόμενη αύξηση της ζήτησης στην εγχώρια αγορά ενδέχεται να οδηγήσει το μερίδιο των εξαγωγών σε μείωση στο επίπεδο του 30-40 % της παραγωγής. Ωστόσο, η μείωση αυτή θα πρέπει να εξεταστεί στο πλαίσιο της συνολικής αύξησης της παραγωγικής ικανότητας, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 101 και του γεγονότος ότι η πλεονάζουσα αυτή ικανότητα σε κάθε περίπτωση είναι ίση με τη συνολική κατανάλωση της Ένωσης. Επιπλέον, οι προβλέψεις της CFIA δεν παρέχουν κάποιο χρονοδιάγραμμα για τη μείωση του μεριδίου των κινεζικών εξαγωγών, ούτε συγκεκριμένη ένδειξη για το κατά πόσον η αλλαγή αυτή έχει ήδη αρχίσει. Κατά συνέπεια, το σχέδιο ανάπτυξης που αναφέρθηκε από την CFIA θα πρέπει να θεωρηθεί ως υπερβολικά ασαφές και ακαθόριστο πρόγραμμα, ιδίως εάν εξεταστεί σε αντιπαράθεση με την ενδεχόμενη λήξη της ισχύος των μέτρων, η οποία θα είχε άμεσο αποτέλεσμα. Επομένως, η παρουσία του εν λόγω σχεδίου δεν μπορεί στο παρόν στάδιο να επηρεάσει τα συμπεράσματα σχετικά με την πιθανότητα επανάληψης της ζημίας σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων.
|
(104)
|
Επί του παρόντος, η κινεζική παρουσία στην αγορά της Ένωσης είναι πολύ περιορισμένη και δεν υπερβαίνει το 0,5 % του μεριδίου αγοράς σε όγκο. Ωστόσο, η αγορά της Ένωσης εξακολουθεί να είναι ελκυστική για τους κινέζους παραγωγούς, λόγω των υψηλότερων τιμών στην αγορά της ΕΕ. Αυτό μπορεί να αποδειχθεί από τις απόπειρες των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων να καταστρατηγήσουν τα μέτρα αντιντάμπινγκ της ΕΕ. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 3, η συμπεριφορά αυτή οδήγησε ήδη στην επέκταση των μέτρων για τις κινεζικές εξαγωγές μέσω της Μαλαισίας.
|
(105)
|
Επιπλέον, η κινεζική βιομηχανία, που είναι προσανατολισμένη στις εξαγωγές, αντιμετωπίζει ολοένα και περισσότερα προβλήματα στην εξεύρεση διαύλων προς τις συνήθεις εξαγωγικές αγορές της, δεδομένου ότι όλο και μεγαλύτερος αριθμός των αγορών αυτών πρόσφατα επέβαλε μέτρα αντιντάμπινγκ στις εξαγωγές διαφόρων τύπων ΣΣΧ από την Κίνα, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 47.
|
(106)
|
Επομένως, μπορεί ευλόγως να αναμένεται ότι, λόγω της ελκυστικότητας της αγοράς της Ένωσης με το μέγεθός της και τα επίπεδα των τιμών της, σε περίπτωση λήξης της ισχύος των μέτρων, σημαντικό μέρος των σημερινών κινεζικών εξαγωγών θα κατευθυνθεί εκ νέου στην Ένωση. Αξίζει να υπενθυμίσουμε ότι πριν την επιβολή των αρχικών μέτρων, το κινεζικό μερίδιο αγοράς στην αγορά της Ένωσης ήταν 26 %.
|
(107)
|
Τέλος, όσον αφορά το επίπεδο των κινεζικών τιμών εξαγωγής, υπενθυμίζεται ότι κατά την αρχική έρευνα διαπιστώθηκαν πολύ υψηλά επίπεδα ντάμπινγκ και περιθωρίου ζημίας, υπολογιζόμενα με βάση τις τιμές εξαγωγής των κινέζων εξαγωγέων. Με βάση τις τιμές των κινεζικών εξαγωγών στην Κροατία το 2012 και το πρώτο τρίμηνο του 2013, δηλαδή πριν από την προσχώρηση της Κροατίας στην ΕΕ και την επέκταση των προστατευτικών μέτρων της ΕΕ στη χώρα αυτή, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι το επίπεδο των κινεζικών τιμών εξαγωγής που οδήγησε στην επιβολή μέτρων κατά την αρχική έρευνα παραμένει αρκετά παρόμοιο. Επιπλέον, ενέργειες εμπορικής άμυνας που εφαρμόστηκαν από άλλες τρίτες χώρες κατά των εξαγωγών κινεζικών ΣΣΧ επιβεβαιώνουν ότι οι αθέμιτες πρακτικές των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων ως προς τις τιμές είναι συνεχείς και δεν περιορίζονται μόνο στην αγορά της Ένωσης.
|
4. Συμπέρασμα
(108)
|
Οι διαπιστώσεις της έρευνας κατέδειξαν πολλά στοιχεία που εγείρουν ανησυχίες, συμπεριλαμβανομένης της μεγάλης πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας που είναι διαθέσιμη στη ΛΔΚ, της συνέχισης των πρακτικών ντάμπινγκ και απόκλισης τιμών σε παγκόσμιο επίπεδο, της προβλεπόμενης εξέλιξη της παραγωγικής ικανότητας, του φάσματος προϊόντων και της συνθετότητας των προϊόντων στη ΛΔΚ, καθώς και των αναπτυσσόμενων εμπορικών φραγμών σε άλλες κύριες αγορές τρίτων χωρών. Από την άλλη πλευρά, η κατανάλωση της Ένωσης έχει παραμείνει στάσιμη κατά την τελευταία πενταετία, λόγω της χαμηλής ζήτησης σε πολλούς τομείς επόμενου σταδίου. Αυτό οδήγησε σε μια κατάσταση αστάθειας του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, η οποία χαρακτηρίζεται από ορισμένο βαθμό πλεονάζουσας παραγωγικής ικανότητας, χαμηλά κέρδη και επιχειρηματική αβεβαιότητα (όπως φαίνεται, ιδίως, από τη μείωση των επενδύσεων). Στην περίπτωση αυτή, θεωρείται ότι η κατάργηση των μέτρων θα οδηγήσει κατά πάσα πιθανότητα στην απότομη επιστροφή των κινεζικών εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, και ότι κάτι τέτοιο θα αποδυναμώσει τη θέση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στη βασική αγορά τους, με αποτέλεσμα ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής να οδηγηθεί εκ νέου σε κατάσταση ζημίας.
|
(109)
|
Τα μέρη ισχυρίστηκαν ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης έχει διπλασιάσει τα κέρδη και τις ταμειακές ροές του σε σύγκριση με το 2010 και ότι, ως εκ τούτου, το κέρδος του δεν μπορεί να χαρακτηριστεί ως χαμηλό. Επιπλέον, παρατηρείται ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης δεν χρειάζεται περαιτέρω επενδύσεις, δεδομένου ότι επένδυσε σημαντικά κατά το παρελθόν.
|
(110)
|
Παρότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης όντως διπλασίασε τα κέρδη του, αυτά παρέμειναν χαμηλότερα τόσο από το κέρδος στην αρχική ΠΕ (4,4 %) όσο και από το στοχευόμενο κέρδος του 5 %. Το ίδιο σκεπτικό ισχύει όσον αφορά την ταμειακή ροή, που παρέμεινε κατά 14 % χαμηλότερη του επιπέδου της αρχικής ΠΕ. Τέλος, η βιωσιμότητα του κλάδου παραγωγής της Ένωσης εξαρτάται από τις συνεχιζόμενες επενδύσεις σε τελευταίας τεχνολογίας μηχανήματα και από ένα ευρύτερο φάσμα προϊόντων. Επομένως, οι ισχυρισμοί απορρίπτονται.
|
(111)
|
Εάν καταργηθούν τα μέτρα, υπό την παρούσα κατάσταση της αγοράς, είναι πιθανό ότι η προσωρινή βελτίωση των επιδόσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής θα επιδεινωθεί γρήγορα. Όπως προαναφέρθηκε, οι συνθήκες θα ήταν εξαιρετικά ευνοϊκές για την αύξηση των εισαγωγών από τη ΛΔΚ στην αγορά της Ένωσης σε τιμές ντάμπινγκ και σε σημαντικό όγκο. Αυτό ενδέχεται να υπονομεύσει τις θετικές εξελίξεις στην αγορά της Ένωσης, οι οποίες επιτεύχθηκαν κατά την υπό εξέταση περίοδο. Οι πιθανές εισαγωγές που θα αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ θα ασκούσαν πιέσεις στις τιμές πώλησης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και θα τον οδηγούσαν σε απώλεια μεριδίου αγοράς και, ως εκ τούτου, θα επηρέαζαν αρνητικά τις οικονομικές επιδόσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, ο οποίος εξακολουθεί να είναι ευάλωτος. Υπενθυμίζεται ότι κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου στην αρχική έρευνα (1η Ιανουαρίου 2003 — 30 Σεπτεμβρίου 2007), δηλαδή πριν από την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης έπρεπε να περιορίσει την παραγωγή σε ορισμένα τμήματα του υπό εξέταση προϊόντος λόγω των μαζικών εισαγωγών από την Κίνα (18). Αυτό το γεγονός είχε σημαντικές αρνητικές επιπτώσεις για τη χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας και την αποδοτικότητα.
|
(112)
|
Μετά την τελική κοινοποίηση, ένα ενδιαφερόμενο μέρος ισχυρίστηκε ότι η Επιτροπή, στην ανάλυση της πιθανότητας επανάληψης της ζημίας, δεν μπόρεσε να αποδείξει το αποτέλεσμα όγκου των κινεζικών εξαγωγών και τη σχέση του με τα μέτρα. Το ενδιαφερόμενο μέρος υποστήριξε ότι:
i)
|
οι εισαγωγές από άλλες πηγές υποκατέστησαν τις εισαγωγές από την Κίνα· οι εισαγωγές αυτές πωλούνται σε τιμές χαμηλότερες από εκείνες του κλάδου παραγωγής της Ένωσης και, παρ' όλα αυτά, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης δεν υπέστη σημαντική ζημία,
|
ii)
|
η μείωση του επιπέδου των μέτρων μετά την εφαρμογή των συστάσεων του ΠΟΕ δεν είχε ως αποτέλεσμα την αύξηση του όγκου των εισαγωγών από την Κίνα στην αγορά της Ένωσης,
|
iii)
|
οι εισαγωγές άλλων τύπων συνδετήρων από την Κίνα που δεν αποτελούν αντικείμενο των μέτρων αντιντάμπινγκ, υπέστησαν επίσης σοβαρή μείωση των όγκων από το 2009 όταν επιβλήθηκαν τα αρχικά μέτρα,
|
iv)
|
λαμβανομένης υπόψη της αυξανόμενης ζήτησης στην κινεζική εγχώρια αγορά, η πιθανότητα μελλοντικής αύξησης των κινεζικών εξαγωγών στην Ένωση είναι περιορισμένη, και
|
v)
|
η αγορά των συνδετήρων θα συνεχίσει να αυξάνεται στην Κίνα και σε άλλες ασιατικές αγορές, γεγονός που θα μειώσει την πιθανότητα σημαντικής αύξησης των εξαγωγών προς την ΕΕ.
|
|
(113)
|
Σε απάντηση στα επιχειρήματα αυτά σημειώνεται ότι:
i)
|
οι πιθανές ζημιογόνες επιπτώσεις των κινεζικών εισαγωγών δεν μπορούν να συγκριθούν με το αποτέλεσμα των εισαγωγών από τρίτες χώρες όπως η Ταϊβάν, το Βιετνάμ και η Ταϊλάνδη. Πράγματι, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 74 ανωτέρω, υπάρχουν στοιχεία που υποδηλώνουν ότι οι κινέζοι εξαγωγείς εξακολουθούσαν να πωλούν στην κροατική αγορά (πριν από την προσχώρηση της χώρας αυτής στην ΕΕ) σε παρόμοιες μέσες τιμές με εκείνες που είναι καταγεγραμμένες στην αρχική έρευνα· ως εκ τούτου, οι εν λόγω τιμές είναι πολύ χαμηλότερες από εκείνες που αναφέρθηκαν από τις εν λόγω τρίτες χώρες κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ. Επιπλέον, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 115 κατωτέρω, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης πωλεί σημαντικούς όγκους τόσο τυποποιημένων, όσο και ειδικών προϊόντων και, ως εκ τούτου, είναι πιθανό ότι οι κινεζικές εξαγωγές (που αποτελούνται από τυποποιημένα και ειδικά προϊόντα) θα είναι σε θέση να προκαλέσουν ζημία σε περίπτωση που οι ισχύοντες δασμοί περατωθούν·
|
ii)
|
λαμβανομένης υπόψη της περιορισμένης μείωσης του επιπέδου των ισχυόντων δασμών μετά την εφαρμογή των συστάσεων του ΠΟΕ και, συγκεκριμένα, από 85 % πριν από την τροποποίηση σε 74,1 % μετά την τροποποίηση, μια σημαντική αύξηση των εισαγωγών από την Κίνα δεν ήταν αναμενόμενη·
|
iii)
|
η εικαζόμενη μείωση του όγκου των εισαγωγών συνδετήρων που δεν υπόκεινται στα μέτρα δεν υποστηρίζεται από τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία. Πράγματι, ένα σταθερό μηνιαίο ποσό 20-30 χιλιάδων τόνων διατηρήθηκε κατά την περίοδο 2009-2013, μολονότι ο όγκος των εισαγωγών συνδετήρων που υπόκεινται στα μέτρα μειώθηκε αμέσως τον Φεβρουάριο του 2009, από πάνω από 60 χιλιάδες τόνους ανά μήνα σε επίπεδο σχεδόν ανύπαρκτο·
|
iv)
|
η αναμενόμενη μεταβολή της αναλογίας του όγκου των εγχώριων κινεζικών πωλήσεων σε σύγκριση με τις κινεζικές εξαγωγικές πωλήσεις, που αντανακλά την αύξηση της κινεζικής εγχώριας ζήτησης, θα αντισταθμίζεται από την αύξηση της συνολικής κινεζικής παραγωγικής ικανότητας και του όγκου πωλήσεων, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 101· και
|
v)
|
ο ισχυρισμός ότι αυξάνεται η ζήτηση για συνδετήρες στην Ασία βασίζεται σε μια παρωχημένη πηγή η οποία είχε προβλέψει παγκόσμια ζήτηση για συνδετήρες ύψους 83 δισεκατ. δολαρίων ΗΠΑ το 2016. Η νέα έρευνα αγοράς που δημοσίευσε η Fastener Industry News Inc. τον Δεκέμβριο του 2014 (19) προσδιορίζει τη ζήτηση της παγκόσμιας αγοράς σε 81 δισεκατ. δολάρια ΗΠΑ το 2018, προβλέποντας, επομένως, μικρότερη ανάπτυξη για μεγαλύτερο χρονικό διάστημα. Επιπλέον, η αύξηση της ζήτησης στην περιοχή της Ασίας και του Ειρηνικού συνοδεύεται με αύξηση της ικανότητας σε διάφορες άλλες χώρες εκτός της Κίνας (π.χ. Ινδονησία, Μαλαισία, Ταϊλάνδη και Βιετνάμ). Επιπροσθέτως, η εγκατάσταση πρόσθετης παραγωγικής ικανότητας για τους συνδετήρες έχει σχετικά χαμηλούς φραγμούς εισόδου (από την άποψη του χρόνου, του κεφαλαίου και της τεχνογνωσίας) και, συνεπώς, η προσφορά μπορεί να αντιδράσει σχετικά γρήγορα στην αυξανόμενη ζήτηση.
|
Επομένως, τα ανωτέρω επιχειρήματα απορρίφθηκαν.
|
(114)
|
Το ίδιο ενδιαφερόμενο μέρος υποστήριξε ότι η ανάλυση της Επιτροπής σχετικά με την πιθανότητα επανάληψης της ζημίας δεν συνεκτίμησε το γεγονός ότι τα προϊόντα χαμηλής ποιότητας που εισάγονται από την Κίνα δεν μπορούν να ασκήσουν πίεση στις τιμές των προϊόντων υψηλής ποιότητας, τα οποία παράγονται κυρίως από παραγωγούς της Ένωσης.
|
(115)
|
Σε απάντηση στο επιχείρημα αυτό, πρέπει να υπενθυμιστεί ότι η παραγωγή της Ένωσης καλύπτει το πλήρες φάσμα των συνδετήρων, όπου ορισμένες εταιρείες εστιάζουν σε συγκεκριμένους τύπους (τυποποιημένους ή ειδικούς), ενώ άλλες προσφέρουν το πλήρες φάσμα προϊόντων. Ειδικότερα, όσον αφορά τις εταιρείες του δείγματος, σημαντικό μέρος των πωλήσεων αποτελείται από τυποποιημένους συνδετήρες και, για τρεις από αυτές, οι περισσότερες πωλήσεις κατά την ΠΕΕ αφορούσαν τυποποιημένα προϊόντα. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός ότι η ευρωπαϊκή βιομηχανία παράγει μόνο ειδικούς ή υψηλής ποιότητας συνδετήρες, οπότε είναι προστατευμένη από τις ζημιογόνες εισαγωγές από την Κίνα, είναι προδήλως εσφαλμένος, διότι έρχεται σε αντίθεση με τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν και επαληθεύτηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας. Εξάλλου, είναι επίσης γνωστό ότι ο τομέας των κινεζικών συνδετήρων εξετάζει την ανάπτυξη προϊόντων υψηλότερης ποιότητας, όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 78. Κατά συνέπεια, είναι πολύ πιθανό ότι το μείγμα προϊόντων των μελλοντικών κινεζικών εξαγωγών θα αποτελείται από ολόκληρο το φάσμα προϊόντων, από χαμηλής έως υψηλής ποιότητας, και ότι η πίεση επί των τιμών θα γίνει αισθητή από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης στο σύνολό του, επηρεάζοντας τη χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας. Επομένως, το επιχείρημα αυτό απορρίφθηκε.
|
(116)
|
Τέλος, δύο άλλα ενδιαφερόμενα μέρη προέβαλαν το επιχείρημα ότι, στο πλαίσιο της ανάλυσής της, η Επιτροπή υπέθεσε εσφαλμένα ότι οι τιμές από την Κίνα θα είναι τόσο χαμηλές όπως και στην αρχική έρευνα. Σύμφωνα με τα εν λόγω μέρη αυτό δεν θα συμβεί, δεδομένου ότι σημειώθηκε σημαντική αύξηση των τιμών που καταγράφονται στην Κίνα, εξαιτίας κυρίως της αύξησης του κόστους των πρώτων υλών και της εργασίας καθώς και της ανάπτυξης των περιβαλλοντικών προτύπων. Κατά συνέπεια, οποιαδήποτε υποτιμολόγηση θα είναι χαμηλότερη και δεν θα δικαιολογεί την παράταση των μέτρων σε τόσο υψηλά επίπεδα.
|
(117)
|
Χωρίς να αγνοείται το γεγονός ότι το επίπεδο των μέτρων δεν ήταν δυνατό να τροποποιηθεί στο πλαίσιο μιας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και ότι οι εγχώριες κινεζικές τιμές και δαπάνες θεωρήθηκαν αναξιόπιστες κατά την αρχική έρευνα επειδή οι κινέζοι παραγωγοί δεν κατόρθωσαν να αποκτήσουν καθεστώς οικονομίας της αγοράς, πρέπει να σημειωθούν τα ακόλουθα. Πρώτον, η έλλειψη συνεργασίας εκ μέρους των κινέζων παραγωγών δεν επέτρεψε στην Επιτροπή να επαληθεύσει τις δαπάνες τους και τις εικαζόμενες αλλαγές που σημειώθηκαν στην Κίνα. Τα εν λόγω ενδιαφερόμενα μέρη δεν υπέβαλαν αποδεικτικά στοιχεία ούτε τεκμηριωμένα γεγονότα με τις παρατηρήσεις τους. Δεύτερον, γίνεται αναφορά στο επίπεδο των τιμών που παρατηρήθηκε στην Κροατία πριν από την προσχώρησή της στην Ένωση, όπου αναφέρεται σαφώς ότι οι κινέζοι εξαγωγείς εξακολουθούσαν να χρεώνουν τιμές πολύ παρόμοιες με εκείνες που διαπιστώθηκαν κατά την αρχική έρευνα (βλέπε αιτιολογική σκέψη 74). Επομένως, το ανωτέρω επιχείρημα απορρίφθηκε.
|
Ζ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
1. Εισαγωγή
(118)
|
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε κατά πόσον η διατήρηση των ισχυόντων μέτρων θα ήταν αντίθετη προς το συμφέρον της Ένωσης στο σύνολό της. Ο προσδιορισμός του συμφέροντος της Ένωσης βασίστηκε σε εκτίμηση των συμφερόντων όλων των εμπλεκόμενων μερών, δηλαδή του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, των εισαγωγέων και των χρηστών. Δόθηκε η δυνατότητα στα ενδιαφερόμενα μέρη να γνωστοποιήσουν τις απόψεις τους, σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.
|
(119)
|
Δεδομένου ότι η τρέχουσα έρευνα αποτελεί επανεξέταση των ισχυόντων μέτρων, κατέστη δυνατή η αξιολόγηση του τυχόν αρνητικού αντικτύπου των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ στα ενδιαφερόμενα μέρη.
|
2. Συμφέρον του κλάδου παραγωγής της Ένωσης
(120)
|
Στην αιτιολογική σκέψη 108 ανωτέρω διατυπώθηκε το συμπέρασμα ότι η κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής ενδέχεται να επιδεινωθεί σοβαρά σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων αντιντάμπινγκ. Συνεπώς, η συνέχιση των μέτρων θα ωφελήσει τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, διότι οι παραγωγοί της Ένωσης θα είναι σε θέση να διατηρήσουν τους όγκους των πωλήσεών τους, το μερίδιό τους στην αγορά, την αποδοτικότητα και τη γενικότερη θετική οικονομική κατάστασή τους. Αντίθετα, η διακοπή των μέτρων θα απειλήσει σοβαρά τη βιωσιμότητα του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, καθώς υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να αναμένεται στροφή των κινεζικών εισαγωγών στην αγορά της Ένωσης σε τιμές που θα αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και σε σημαντικό όγκο, γεγονός που θα προκαλέσει επανάληψη της ζημίας.
|
3. Συμφέρον των εισαγωγέων
(121)
|
Όλοι οι γνωστοί εισαγωγείς ενημερώθηκαν για την έναρξη της επανεξέτασης. Ωστόσο, μόνον δύο εισαγωγείς συνεργάστηκαν κατά την έρευνα και απάντησαν στα ερωτηματολόγια της Επιτροπής. Η έρευνα κατέδειξε ότι οι εισαγωγείς μπορούν εύκολα να πραγματοποιούν αγορές από διάφορες πηγές που διατίθενται επί του παρόντος στην αγορά, ιδίως από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης και από εξαγωγείς σημαντικών τρίτων χωρών που προβαίνουν σε πωλήσεις σε τιμές που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Επίσης, κανένας από τους δύο συνεργαζόμενους εισαγωγείς δεν εξέφρασε αντιρρήσεις σχετικά με την επέκταση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ, παρά το γεγονός ότι έχουν αμφισβητηθεί τα υψηλά τους επίπεδα. Από αυτή την άποψη σημειώνεται ότι η έρευνα επανεξέτασης ενόψει της λήξης των μέτρων δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού δεν μπορεί να οδηγήσει στην τροποποίηση του επιπέδου των μέτρων. Δεδομένων των ανωτέρω, καθώς επίσης και της γενικής έλλειψης ενδιαφέροντος από τους εισαγωγείς, συνήχθη το συμπέρασμα ότι η διατήρηση των μέτρων δεν θα ήταν αντίθετη προς το συμφέρον τους.
|
(122)
|
Μετά την τελική κοινοποίηση, δύο ενδιαφερόμενα μέρη, συγκεκριμένα δύο ενώσεις ενωσιακών διανομέων συνδετήρων, ισχυρίστηκαν ότι η επιβολή των ισχυόντων δασμών σε τόσο υψηλό επίπεδο δεν είχε ως αποτέλεσμα την αποκατάσταση του θεμιτού ανταγωνισμού στην Ένωση, αλλά εμπόδισε την είσοδο των κινεζικών εισαγωγών στην αγορά της Ένωσης. Αυτά τα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι τυχόν παράταση των μέτρων θα οδηγήσει σε περαιτέρω περιορισμό των επιλογών διεθνούς εφοδιασμού που είναι διαθέσιμες για τους χρήστες και τους εισαγωγείς της Ένωσης. Σε απάντηση στο επιχείρημα αυτό σημειώνεται, πρώτον, ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ δεν επιβάλλονται για να αποτρέψουν ή να εμποδίσουν τις εισαγωγές από μια συγκεκριμένη χώρα, αλλά κυρίως για να αποκαταστήσουν τις συνθήκες θεμιτού ανταγωνισμού στην αγορά. Το επίπεδο των ισχυόντων δασμών είναι το αποτέλεσμα των υπολογισμών των περιθωρίων ντάμπινγκ και ζημίας που καθορίστηκαν με βάση τις διαπιστώσεις της αρχικής έρευνας. Δεύτερον, η Επιτροπή δεν συμφωνεί με τον ισχυρισμό ότι οι ισχύοντες δασμοί περιορίζουν τις πηγές του εφοδιασμού στην αγορά της Ένωσης. Τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία για τις εισαγωγές δείχνουν ότι οι εισαγωγές από τρίτες χώρες αυξήθηκαν μετά την επιβολή των μέτρων για την Κίνα. Η έρευνα δεν εντόπισε στοιχεία που να παρέχουν ενδείξεις ότι αυτές οι τάσεις δεν θα διατηρηθούν στο μέλλον. Επομένως, τα ανωτέρω επιχειρήματα απορρίφθηκαν.
|
(123)
|
Επιπλέον, μία από αυτές τις ενώσεις δήλωσε ότι, μολονότι εκτιμά ότι τα αρχικά μέτρα δεν ήταν απολύτως ενδεδειγμένα και έχουν προκαλέσει ριζική και άσκοπη στρέβλωση της αγοράς συνδετήρων, η απότομη άρση τους κατά την παρούσα φάση θα προκαλούσε εξίσου έντονη αναστάτωση όσο και η αρχική επιβολή τους. Αυτό δείχνει ότι οι διανομείς συνδετήρων είχαν τη δυνατότητα να προσαρμόσουν τις αλυσίδες εφοδιασμού τους, λαμβανομένων υπόψη των ισχυόντων μέτρων.
|
4. Συμφέρον των χρηστών
(124)
|
Παρά το γεγονός ότι οι χρήστες δεν συνεργάστηκαν, έγινε δυνατό να προσδιοριστούν οι απόψεις και η κατάσταση των χρηστών, από τις πληροφορίες που παρασχέθηκαν από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής και τους εισαγωγείς. Φαίνεται ότι οι χρήστες μπορούν, αρχικά, να χωριστούν σε δύο κατηγορίες: χρήστες προϊόντων υψηλής τεχνολογίας, οι οποίοι χρειάζονται συνδετήρες με πολύ υψηλά πρότυπα ποιότητας, και άλλοι χρήστες. Οι χρήστες προϊόντων υψηλής τεχνολογίας μπορούν υπό κανονικές συνθήκες να βρουν τα προϊόντα που χρειάζονται από παραγωγούς της Ένωσης και από ορισμένους πολύ εξειδικευμένους παραγωγούς-εξαγωγείς. Από την άλλη πλευρά, η κατηγορία «άλλοι χρήστες» (που ενδέχεται να περιλαμβάνει και χρήστες προϊόντων υψηλής τεχνολογίας οι οποίοι χρειάζονται φθηνότερα προϊόντα για λιγότερο απαιτητικές εφαρμογές) είναι η κατηγορία των χρηστών που υπό κανονικές συνθήκες χρησιμοποιεί τα κινεζικά προϊόντα. Αυτή η κατηγορία χρηστών συνήθως εξυπηρετείται από εισαγωγείς και, σύμφωνα με τις απόψεις που συγκεντρώθηκαν κατά την επίσκεψη στους συνεργαζόμενους εισαγωγείς, η συγκεκριμένη κατηγορία προμηθεύεται επαρκώς προϊόντα εισαγωγής από άλλες χώρες όπως η Ταϊβάν, η Ταϊλάνδη και το Βιετνάμ. Με βάση αυτή την αναπαράσταση και λαμβάνοντας επίσης υπόψη ότι κανένας χρήστης δεν αποφάσισε να παρέμβει στην παρούσα έρευνα, συμπεραίνεται ότι η παράταση των μέτρων δεν θα ήταν αντίθετη προς το συμφέρον των χρηστών, οι οποίοι φαίνεται να έχουν προσαρμοστεί ομαλά και χωρίς συνέπειες στην παρουσία των μέτρων στα ΣΣΧ από τη ΛΔΚ.
|
5. Συμπέρασμα σχετικά με το συμφέρον της Ένωσης
(125)
|
Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν σημαντικοί λόγοι συμφέροντος της Ένωσης για τη μη διατήρηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ.
|
Η. ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
(126)
|
Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη γεγονότα και το σκεπτικό βάσει των οποίων επρόκειτο να υποβληθεί πρόταση διατήρησης των ισχυόντων μέτρων. Επίσης, τους δόθηκε χρόνος για να υποβάλουν παρατηρήσεις μετά την εν λόγω γνωστοποίηση. Οι παρατηρήσεις και τα σχόλια ελήφθησαν δεόντως υπόψη, εφόσον κρίθηκαν δικαιολογημένα.
|
(127)
|
Από τα ανωτέρω συνάγεται ότι, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής ΛΔΚ, τα οποία επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 91/2009, όπως τροποποιήθηκε τελευταία από τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 924/2012, θα πρέπει να διατηρηθούν.
|
(128)
|
Όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 3 ανωτέρω, οι ισχύοντες δασμοί αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ επεκτάθηκαν για να καλύψουν, επιπλέον, τις εισαγωγές του ιδίου προϊόντος που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι. Ο δασμός αντιντάμπινγκ που πρέπει να διατηρηθεί επί των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος, όπως καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 3, θα πρέπει επίσης να επεκταθεί στις εισαγωγές του ΣΣΧ που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι. Οι παραγωγοί-εξαγωγείς που απαλλάσσονται από τα μέτρα αυτά, όπως επεκτάθηκαν δυνάμει του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 723/2011, απαλλάσσονται επίσης από τα μέτρα που επιβάλλονται με τον παρόντα κανονισμό.
|
(129)
|
Για να ελαχιστοποιηθεί ο κίνδυνος καταστρατήγησης λόγω της μεγάλης διαφοράς των δασμολογικών συντελεστών μεταξύ των κινέζων εξαγωγέων, κρίνεται ότι στην παρούσα περίπτωση απαιτείται να ληφθούν ειδικά μέτρα για να διασφαλιστεί η ορθή εφαρμογή των δασμών αντιντάμπινγκ. Τα εν λόγω ειδικά μέτρα, τα οποία ισχύουν μόνο για τις εταιρείες για τις οποίες εφαρμόζεται ατομικός συντελεστής δασμού, περιλαμβάνουν τα ακόλουθα: την προσκόμιση στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών έγκυρου εμπορικού τιμολογίου, το οποίο πρέπει να ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού. Οι εισαγωγές που δεν συνοδεύονται από αυτό το τιμολόγιο υπόκεινται στον παραμένοντα δασμό αντιντάμπινγκ που ισχύει για όλους τους άλλους παραγωγούς.
|
(130)
|
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού,
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα, πλην αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα, δηλαδή ξυλόβιδες, εκτός των μακριών καρφιών με σπείρωμα, βίδες που σχηματίζουν σπείρωμα με το βίδωμά τους, άλλες βίδες και μπουλόνια με κεφαλή, έστω και με τα παξιμάδια και τις ροδέλες τους εκτός των βιδών κομμένων από σώματα με πλήρη τομή, και με πάχος στελέχους που δεν υπερβαίνει τα 6 mm και εκτός των βιδών και των μπουλονιών για τη στερέωση υλικού κατασκευής σιδηροτροχιών και ροδέλες, που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 7318 12 90, 7318 14 91, 7318 14 99, 7318 15 59, 7318 15 69, 7318 15 81, 7318 15 89, ex 7318 15 90, ex 7318 21 00 και ex 7318 22 00 (κωδικοί TARIC 7318159021, 7318159029, 7318159071, 7318159079, 7318159091, 7318159098, 7318210031, 7318210039, 7318210095, 7318210098, 7318220031, 7318220039, 7318220095 και 7318220098), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
2. Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την καταβολή δασμού, για τα προϊόντα που περιγράφονται στην παράγραφο 1 και κατασκευάζεται από τις παρακάτω εταιρείες, καθορίζεται ως εξής:
Εταιρεία
|
Δασμός (%)
|
Πρόσθετος κωδικός TARIC
|
Biao Wu Tensile Fasteners Co., Ltd, Shanghai
|
43,4
|
A924
|
CELO Suzhou Precision Fasteners Co., Ltd, Taicang
|
0,0
|
A918
|
Changshu City Standard Parts Factory και Changshu British Shanghai International Fastener Co. Ltd, Changshu
|
38,3
|
A919
|
Golden Horse (Dong Guan) Metal Manufactory Co., Ltd, Dongguan City
|
22,9
|
A920
|
Kunshan Chenghe Standard Component Co., Ltd, Kunshan
|
63,7
|
A921
|
Ningbo Jinding Fastener Co., Ltd, Ningbo City
|
64,3
|
A922
|
Ningbo Yonghong Fasteners Co., Ltd, Jiangshan Town
|
69,7
|
A923
|
Yantai Agrati Fasteners Co., Ltd, Yantai
|
0,0
|
A925
|
Bulten Fasteners (China) Co., Ltd, Beijing
|
0,0
|
A997
|
Εταιρείες που παρατίθενται στο παράρτημα I
|
54,1
|
A928
|
Όλες οι άλλες εταιρείες
|
74,1
|
A999
|
3. Η εφαρμογή των ατομικών δασμολογικών συντελεστών που καθορίζονται για τις εταιρείες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 εξαρτάται από την προσκόμιση στην τελωνειακή υπηρεσία του κράτους μέλους έγκυρου εμπορικού τιμολογίου το οποίο πρέπει να ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα II. Εάν δεν προσκομιστεί αυτό το τιμολόγιο, ισχύει ο δασμολογικός συντελεστής που επιβάλλεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες».
4. Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες», όπως αναφέρεται στην παράγραφο 2, επεκτείνεται στις εισαγωγές των ίδιων συνδετήρων από σίδηρο ή χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας είτε όχι (κωδικοί TARIC 7318129011, 7318129091, 7318149111, 7318149191, 7318149911, 7318149920, 7318149992, 7318155911, 7318155961, 7318155981, 7318156911, 7318156961, 7318156981, 7318158111, 7318158161, 7318158181, 7318158911, 7318158961, 7318158981, 7318159021, 7318159071, 7318159091, 7318210031, 7318210095, 7318220031 και 7318220095), με εξαίρεση τα προϊόντα που παράγονται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω:
Εταιρεία
|
Πρόσθετος κωδικός TARIC
|
Acku Metal Industries (M) Sdn. Bhd
|
B123
|
Chin Well Fasteners Company Sdn. Bhd
|
B124
|
Jinfast Industries Sdn. Bhd
|
B125
|
Power Steel and Electroplating Sdn. Bhd
|
B126
|
Sofasco Industries (M) Sdn. Bhd
|
B127
|
Tigges Fastener Technology (M) Sdn. Bhd
|
B128
|
TI Metal Forgings Sdn. Bhd
|
B129
|
United Bolt and Nut Sdn. Bhd
|
B130
|
Andfast Malaysia Sdn. Bhd.
|
B265
|
5. Η εφαρμογή των εξαιρέσεων που παραχωρούνται στις εταιρείες που αναφέρονται στην παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου εξαρτάται από την προσκόμιση στην τελωνειακή υπηρεσία του κράτους μέλους έγκυρου εμπορικού τιμολογίου το οποίο πρέπει να ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα II. Εάν δεν προσκομιστεί αυτό το τιμολόγιο, εφαρμόζεται ο δασμός αντιντάμπινγκ, όπως επιβάλλεται δυνάμει της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου.
6. Πλην αντιθέτων διατάξεων, εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις για τους τελωνειακούς δασμούς.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 2015.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Jean-Claude JUNCKER
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(2) ΕΕ L 29 της 31.1.2009, σ. 1.
(3) ΕΕ L 275 της 10.10.2012, σ. 1.
(4) ΕΕ L 194 της 26.7.2011, σ. 6.
(5) ΕΕ L 203 της 31.7.2012, σ. 23.
(6) ΕΕ C 148 της 28.5.2013, σ. 8.
(7) ΕΕ C 27 της 30.1.2014, σ. 15.
(8) ΕΕ L 194 της 26.7.2011, σ. 6.
(9) China Fastener World, τεύχος 38, Ιούνιος 2013, σ. 124-125 http://www.fastener-world.com.tw/0_magazine/ebook/web/page.php?sect=CFW_38_W&p=124
(10) Επιτροπή Πρακτικών Αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ — Εξαμηνιαία έκθεση σύμφωνα με το άρθρο 16.4 της συμφωνίας — Καναδάς, 22.8.2014, G/ADP/N/259/CAN
(11) Επιτροπή Πρακτικών Αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ — Εξαμηνιαία έκθεση σύμφωνα με το άρθρο 16.4 της συμφωνίας — Κολομβία, 21.3.2014, G/ADP/N/252/COL
(12) Επιτροπή Πρακτικών Αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ — Εξαμηνιαία έκθεση σύμφωνα με το άρθρο 16.4 της συμφωνίας — Μεξικό, 9.9.2014, G/ADP/N/259/ΜΕΧ
(13) Επιτροπή Πρακτικών Αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ — Εξαμηνιαία έκθεση σύμφωνα με το άρθρο 16.4 της συμφωνίας — Νότια Αφρική, 27.8.2014, G/ADP/N/259/ZAF
(14) Επιτροπή Πρακτικών Αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ — Εξαμηνιαία έκθεση σύμφωνα με το άρθρο 16.4 της συμφωνίας — Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής, 5.9.2014, G/ADP/N/259/USA
(15) ΕΕ L 194 της 26.7.2011, σ. 6.
(16) Συμπεριλαμβανομένων των εισαγωγών από τις κινεζικές εταιρείες που διαπιστώθηκε ότι δεν ασκούν πρακτική ντάμπινγκ στην αρχική έρευνα
Πηγή: Eurostat
(17) China Fastener World, τεύχος 38, Ιούνιος 2013, σ. 124-125 http://www.fastener-world.com.tw/0_magazine/ebook/web/page.php?sect=CFW_38_W&p=124
(18) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 91/2009, αιτιολογική σκέψη 160.
(19) Το πλήρες κείμενο του άρθρου είναι διαθέσιμο στη διεύθυνση: http://globalfastenernews.com/main.asp?SectionID=31&SubSectionID=42&ArticleID=11630
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΣΥΝΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ ΠΑΡΑΓΩΓΟΙ-ΕΞΑΓΩΓΕΙΣ ΠΟΥ ΔΕΝ ΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΝΤΑΝ ΣΤΟ ΔΕΙΓΜΑ
Πρόσθετος κωδικός Taric A928
Abel Manufacturing Co., Ltd
|
Shanghai
|
Autocraft Industrial (Shanghai) Ltd
|
Shanghai
|
Changshu Fuxin Fasteners Manufacturing Co., Ltd
|
Changshu
|
Changshu Shining Sun Fasteners Manufacturing Co., Ltd
|
Changshu
|
Changzhou Oread Fasteners Co., Ltd
|
Changzhou
|
Chun Yu (Dongguan) Metal Products Co., Ltd
|
Dongguan
|
Cixi Zhencheng Machinery Co., Ltd
|
Cixi
|
Dongguan Danny & Kuen Metal & Co., Ltd
|
Dongguan
|
Foshan Nanhai Gubang Metal Goods Co., Ltd
|
Foshan
|
Gem-year industrial Co., Ltd
|
Jiashan
|
Guangzhou Tianhe District Zhonggu Hardware Screw Manufacture
|
Guangzhou
|
Haining Xinxin Hardware Standard Tools Co., Ltd
|
Haining
|
Haiyan Flymetal Hardware Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Haiyan Haitang Fasteners Factory
|
Jiaxing
|
Haiyan Hardware Standard Parts Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Haiyan Lianxiang Hardware Products Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Haiyan Mengshi Screws Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Haiyan Self-tapping Screws Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Haiyan Sun's Jianxin Fasteners Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Haiyan Xinan Standard Fastener Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Haiyan Xinglong Fastener Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Hangzhou Everbright Metal Products Co., Ltd
|
Hangzhou
|
Hangzhou Spring Washer Co., Ltd
|
Hangzhou
|
Hott Metal Part and Fasteners Inc.
|
Changshu
|
J. C. Grand (China) Corporation
|
Jiaxing
|
Jiangsu Jiangyu Metal Work Co., Ltd
|
Dongtai
|
Jiashan Yongda Screw Co., Ltd
|
Jiashan
|
Jiaxiang Triumph Hardware Co., Ltd
|
Haining
|
Jiaxing Victor Screw Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Jinan Star Fastener Co., Ltd
|
Jinan
|
Jin-Well Auto-parts (zhejiang) Co., Ltd
|
Jiashan
|
Kinfast Hardware Co., Ltd
|
Haining
|
Ningbo Alliance Screws and Fasteners Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Anchor Fasteners Industrial Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Dafeng Machinery Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Development Zone Yonggang Fasteners Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Fastener Factory
|
Ningbo
|
Ningbo Haixin Hardware Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Haixin Railroad Material Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Jinhui Gaoqiang Fastener Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Jinpeng High Strength Fastener Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Jintai Fastener Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Jinwei Standard Parts Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Jiulong Fasteners Manufacture Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Londex Industrial Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Minda Machinery & Electronics Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Ningli High-Strength Fastener Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Qunli Fastener Manufacture Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Special — Wind — Fasteners (China) Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Xinxing Fasteners Manufacture Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Yonggang Fasteners Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Zhenhai Xingyi Fasteners Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Zhongbin Fastener Manufacture Co., Ltd
|
Ningbo
|
Ningbo Zhongjiang High Strength Bolt Co., Ltd
|
Ningbo
|
Robertson Inc. (Jiaxing)
|
Jiashan
|
Shanghai Boxed Screw Manufacturing Company Limited
|
Shanghai
|
Shanghai Fenggang Precision Inc.
|
Shanghai
|
Shanghai Foreign Trade Xiasha No. 2 Woodscrew Factory Co., Ltd
|
Shanghai
|
Shanghai Great Diamond Fastener Co., Ltd
|
Shanghai
|
Shanghai Hang Hong Metal Products Co., Ltd
|
Shanghai
|
Shanghai Hangtou Fasteners Co., Ltd
|
Shanghai
|
Shanghai Huaming Hardware Products Co., Ltd
|
Shanghai
|
Shanghai Moregood C&F Fastener Co., Ltd
|
Shanghai
|
Shanghai Moresun Fasteners Co., Ltd
|
Shanghai
|
Shanghai Qingpu Ben Yuan Metal Products Co., Ltd
|
Shanghai
|
Shanghai Ren Sheng Standardized Item Manufacture Ltd, Co
|
Shanghai
|
Shanghai Shuyuan Woodscrews Factory
|
Shanghai
|
Shanghai SQB Automotive Fasteners Company Ltd
|
Shanghai
|
Shanghai Tapoo Hardware Co., Ltd
|
Shanghai
|
Shanghai Yifan High-Intensity Fasteners Co., Ltd
|
Shanghai
|
Shanxi Jiaocheng Zhicheng Foundry Ltd
|
Jiaocheng
|
Shenzhen Top United Steel Co., Ltd
|
Shenzhen
|
Sundram Fasteners (Zhejiang) Limited
|
Jiaxing
|
Sunfast (Jiaxing) Enterprise Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Suzhou Escort Hardware Manufacturing Co., Ltd
|
Suzhou
|
Taicang Rongtong Metal Products Co., Ltd
|
Taicang
|
Tangshan Huifeng Standard Component Make Co., Ltd
|
Tangshan
|
Tangshan Xingfeng Screws Co., Ltd
|
Tangshan
|
Tapoo Metal Products (Shanghai) Co., Ltd
|
Shanghai
|
Tianjin Jiuri Manufacture & Trading Co., Ltd
|
Tianjin
|
Wenzhou Excellent Hardware Apparatus Packing Co., Ltd
|
Wenzhou
|
Wenzhou Junhao Industry Co., Ltd
|
Wenzhou
|
Wenzhou Tian Xiang Metal Products Co., Ltd
|
Wenzhou
|
Wenzhou Yili Machinery Development Co., Ltd
|
Wenzhou
|
Wenzhou Yonggu Fasteners Co., Ltd
|
Wenzhou
|
Wuxi Huacheng Fastener Co., Ltd
|
Wuxi
|
Wuxi Qianfeng Screw Factory
|
Wuxi
|
Xingtai City Ningbo Fasteners Co., Ltd
|
Xingtai
|
Yueqing Quintessence Fastener Co., Ltd
|
Yueqing
|
Zhejiang Jingyi Standard Components Co., Ltd
|
Yueqing
|
Zhejiang New Oriental Fastener Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Zhejiang Qifeng Hardware Make Co., Ltd
|
Jiaxing
|
Zhejiang Rising Fasteners Co., Ltd
|
Hangzhou
|
Zhejiang Yonghua Fasteners Co., Ltd
|
Rui' An
|
Zhejiang Zhongtong Motorkits Co., Ltd
|
Shamen
|
Zhongshan City Jinzhong Fastener Co., Ltd
|
Zhongshan
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Δήλωση υπογεγραμμένη από υπάλληλο της νομικής οντότητας που εκδίδει το εμπορικό τιμολόγιο, με τον ακόλουθο μορφότυπο, πρέπει να εμφανίζεται στο έγκυρο εμπορικό τιμολόγιο που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφοι 3 και 5.
1.
|
Το ονοματεπώνυμο και η ιδιότητα του υπαλλήλου της νομικής οντότητας που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο.
|
2.
|
Η ακόλουθη δήλωση:
«Ο υπογεγραμμένος βεβαιώνω ότι ο (όγκος) των προϊόντων συνδετήρων που πωλούνται για εξαγωγή προς την Ευρωπαϊκή Ένωση και καλύπτονται από το παρόν τιμολόγιο κατασκευάστηκαν από την (επωνυμία και διεύθυνση της εταιρείας) (πρόσθετος κωδικός TARIC) στ... (οικεία χώρα). Δηλώνω ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στο παρόν τιμολόγιο είναι πλήρη και ακριβή.
(Ημερομηνία και υπογραφή)»
|
27.3.2015
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82/105
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/520 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 26ης Μαρτίου 2015
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
|
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.
|
(2)
|
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 2015.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg)
|
Κωδικός ΣΟ
|
Κωδικός τρίτων χωρών (1)
|
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής
|
0702 00 00
|
MA
|
87,7
|
TR
|
123,7
|
ZZ
|
105,7
|
0707 00 05
|
JO
|
206,0
|
MA
|
176,1
|
TR
|
161,2
|
ZZ
|
181,1
|
0709 93 10
|
MA
|
124,7
|
TR
|
161,7
|
ZZ
|
143,2
|
0805 10 20
|
EG
|
48,1
|
IL
|
72,8
|
MA
|
44,0
|
TN
|
62,9
|
TR
|
65,2
|
ZZ
|
58,6
|
0805 50 10
|
BO
|
92,8
|
TR
|
46,6
|
ZZ
|
69,7
|
0808 10 80
|
AR
|
94,0
|
BR
|
92,1
|
CL
|
108,5
|
CN
|
105,5
|
MK
|
25,2
|
US
|
212,5
|
ZA
|
122,6
|
ZZ
|
108,6
|
0808 30 90
|
AR
|
109,5
|
CL
|
134,6
|
CN
|
71,3
|
ZA
|
114,5
|
ZZ
|
107,5
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
27.3.2015
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82/107
|
ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2015/521 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 26ης Μαρτίου 2015
σχετικά με την ενημέρωση και τροποποίηση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση της απόφασης 2014/483/ΚΕΠΠΑ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
|
Στις 27 Δεκεμβρίου 2001, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ (1).
|
(2)
|
Στις 22 Ιουλίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/483/ΚΕΠΠΑ (2) για την ενημέρωση και τροποποίηση του καταλόγου των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ («ο κατάλογος»).
|
(3)
|
Σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 6 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ, ο κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων πρέπει να επανεξετάζεται περιοδικώς για να διαπιστώνεται αν υπάρχει λόγος να παραμείνουν στον κατάλογο.
|
(4)
|
Η παρούσα απόφαση παραθέτει το αποτέλεσμα της εν λόγω επανεξέτασης την οποία διεξήγαγε το Συμβούλιο όσον αφορά τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ.
|
(5)
|
Το Συμβούλιο επιβεβαίωσε ότι οι αρμόδιες αρχές όπως αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ έλαβαν αποφάσεις σύμφωνα με τις οποίες όλα τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες του καταλόγου ενέχονται σε τρομοκρατικές πράξεις κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφοι 2 και 3 της κοινής θέσης. Το Συμβούλιο κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι τα πρόσωπα, ομάδες και οντότητες έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να συνεχίσουν να υπόκεινται στα ειδικά περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στα εν λόγω άρθρα.
|
(6)
|
Το Συμβούλιο κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν συντρέχει πλέον λόγος για να διατηρηθούν δύο οντότητες στον κατάλογο.
|
(7)
|
Ο κατάλογος θα πρέπει να ενημερωθεί αναλόγως, ενώ η απόφαση 2014/483/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να καταργηθεί,
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ο κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η απόφαση 2014/483/ΚΕΠΠΑ καταργείται.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 2015.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
E. RINKĒVIČS
(1) Κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 93).
(2) Απόφαση 2014/483/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2014, σχετικά με την ενημέρωση και τροποποίηση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και για την κατάργηση της απόφασης 2014/72/ΚΕΠΠΑ (ΕΕ L 217 της 23.7.2014, σ. 35).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που ορίζονται στο άρθρο 1
I. ΠΡΟΣΩΠΑ
1.
|
ABDOLLAHI Hamed (άλλως Mustafa Abdullahi), γεννήθηκε στις 11.8. 1960 στο Ιράν. Διαβατήριο: D9004878.
|
2.
|
AL-NASSER, Abdelkarim Hussein Mohamed, γεννήθηκε στο Al Ihsa (Σαουδική Αραβία), υπήκοος Σαουδικής Αραβίας.
|
3.
|
AL YACOUB, Ibrahim Salih Mohammed, γεννήθηκε στις 16.10.1966 στο Tarut (Σαουδική Αραβία), υπήκοος Σαουδικής Αραβίας.
|
4.
|
ARBABSIAR Manssor (άλλως Mansour Arbabsiar), γεννήθηκε στις 6 ή 15.3.1955 στο Ιράν. Ιρανός και Αμερικανός υπήκοος. Διαβατήριο: C2002515 (Ιράν), αριθ. διαβατηρίου: 477845448 (ΗΠΑ). Αριθ. δελτίου ταυτότητας: 07442833, ημερομηνία λήξης 15 Μαρτίου 2016 (αμερικανικό δίπλωμα οδήγησης).
|
5.
|
BOUYERI, Mohammed (άλλως Abu ZUBAIR ή SOBIAR ή Abu ZOUBAIR), γεννήθηκε στις 8.3.1978 στο Άμστερνταμ (Κάτω Χώρες) — μέλος της «Hofstadgroep».
|
6.
|
IZZ-AL-DIN, Hasan (άλλως GARBAYA, Ahmed ή SA-ID ή SALWWAN, Samir), Λίβανος, γεννήθηκε το 1963 στο Λίβανο, υπήκοος Λιβάνου.
|
7.
|
MOHAMMED, Khalid Shaikh (άλλως ALI, Salem ή BIN KHALID, Fahd Bin Abdallah ή HENIN, Ashraf Refaat Nabith ή WADOOD, Khalid Abdul), γεννήθηκε στις 14.4.1965 ή 1.3.1964 στο Πακιστάν, αριθ. διαβατηρίου 488555.
|
8.
|
SHAHLAI Abdul Reza (άλλως Abdol Reza Shala'i ή Abd-al Reza Shalai ή Abdorreza Shahlai ή Abdolreza Shahla'i ή Abdul-Reza Shahlaee ή Hajj Yusef ή Haji Yusif ή Hajji Yasir ή Hajji Yusif ή Yusuf Abu-al-Karkh), γεννήθηκε περί το 1957 στο Ιράν. Διευθύνσεις: 1) Kermanshah, Ιράν, 2) Στρατιωτική βάση Mehran, επαρχία Ilam, Ιράν.
|
9.
|
SHAKURI Ali Gholam, γεννήθηκε περί το 1965 στην Τεχεράνη του Ιράν.
|
10.
|
SOLEIMANI Qasem (άλλως Ghasem Soleymani ή Qasmi Sulayman ή Qasem Soleymani ή Qasem Solaimani ή Qasem Salimani ή Qasem Solemani ή Qasem Sulaimani ή Qasem Sulemani), γεννήθηκε στις 11.3.1957 στο Ιράν. Ιρανός υπήκοος. Διαβατήριο: 008827 (διπλωματικό διαβατήριο του Ιράν), εκδόθηκε το 1999. Βαθμός: Υποστράτηγος
|
II. ΟΜΑΔΕΣ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΕΣ
1.
|
«Οργάνωση Abu Nidal» — «ANO» (άλλως «Επαναστατικό Συμβούλιο Φατάχ» ή «Αραβικές Επαναστατικές Ταξιαρχίες» ή «Μαύρος Σεπτέμβρης» ή «Επαναστατική Οργάνωση Σοσιαλιστών Μουσουλμάνων»).
|
2.
|
«Ταξιαρχία Μαρτύρων του Al-Aqsa».
|
5.
|
«Κομμουνιστικό Κόμμα Φιλιππίνων», όπου συμπεριλαμβάνεται ο «Νέος Λαϊκός Στρατός» («NPA») των Φιλιππίνων.
|
6.
|
«Gama'a al-Islamiyya» (άλλως «Al-Gama'a al-Islamiyya») («Ισλαμική Ομάδα» — «IG»).
|
7.
|
«İslami Büyük Doğu Akıncılar Cephesi» — «IBDA-C» («Μέγα Ισλαμικό Μέτωπο των Πολεμιστών της Ανατολής»).
|
8.
|
«Χαμάς», συμπεριλαμβανομένης της οργάνωσης «Hamas-Izz al-Din al-Qassem».
|
9.
|
«Στρατιωτική πτέρυγα της Χεζμπολάχ» («Hizballah Military Wing») (άλλως «Hezbollah Military Wing» ή «Hizbullah Military Wing» ή «Hizbollah Military Wing» ή «Hezballah Military Wing» ή «Hisbollah Military Wing» ή «Hizbu'llah Military Wing» ή «Hizb Allah Military Wing» ή «Jihad Council» (και όλες οι μονάδες που δίνουν αναφορά σε αυτήν, συμπεριλαμβανομένου του Οργανισμού Εξωτερικής Ασφαλείας)).
|
10.
|
«Χιζμπούλ Μουτζαχεντίν» — «ΗΜ».
|
12.
|
«Διεθνής Ομοσπονδία Νεολαίας Σιχ» — «ISYF».
|
13.
|
«Khalistan Zindabad Force» — «KZF».
|
14.
|
«Kurdistan Workers' Party» — «PKK» (άλλως «KADEK» ή «KONGRA-GEL»).
|
15.
|
«Απελευθερωτικοί Τίγρεις του Ταμίλ Ιλάμ» — «LTTE».
|
16.
|
«Ejército de Liberación Nacional» («Εθνικός Απελευθερωτικός Στρατός»).
|
17.
|
«Παλαιστινιακή Ισλαμική Τζιχάντ» — «PIJ».
|
18.
|
«Λαϊκό Μέτωπο για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης» — «PFLP».
|
19.
|
«Λαϊκό Μέτωπο για την Απελευθέρωση της Παλαιστίνης — Γενική Διοίκηση» (άλλως «PFLP — General Command»).
|
20.
|
«Fuerzas armadas revolucionarias de Colombia» — «FARC» («Επαναστατικές Ένοπλες Δυνάμεις της Κολομβίας»).
|
21.
|
«Devrimci Halk Kurtuluș Partisi-Cephesi» — «DHKP/C» (άλλως «Devrimci Sol» («Επαναστατική Αριστερά») ή «Dev Sol») («Επαναστατικός Λαϊκός Απελευθερωτικός Στρατός/Μέτωπο/Κόμμα»).
|
22.
|
«Sendero Luminoso» — «SL» («Φωτεινό Μονοπάτι»).
|
23.
|
«Teyrbazen Azadiya Kurdistan» — «TAK» (άλλως «Γεράκια της Λευτεριάς του Κουρδιστάν»).
|
27.3.2015
|
EL
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
|
L 82/111
|
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/522 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 25ης Μαρτίου 2015
για ορισμένα μέτρα προστασίας σχετικά με την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 στην Ουγγαρία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 1711]
(Το κείμενο στην ουγγρική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1)
|
Η γρίπη των πτηνών είναι λοιμώδης ιογενής νόσος των πτηνών, συμπεριλαμβανομένων των πουλερικών. Οι μολύνσεις με ιούς της γρίπης των πτηνών σε εγχώρια πουλερικά προκαλούν δύο κύριες μορφές της εν λόγω νόσου οι οποίες διακρίνονται από τη λοιμοτοξικότητά τους. Κατά κανόνα, η χαμηλής παθογονικότητας μορφή της νόσου προκαλεί μόνο ήπια συμπτώματα, ενώ η υψηλής παθογονικότητας μορφή της προκαλεί πολύ υψηλά ποσοστά θνησιμότητας στα περισσότερα είδη πουλερικών. Η εν λόγω νόσος μπορεί να έχει σοβαρό αντίκτυπο στην κερδοφορία της πτηνοτροφίας.
|
(2)
|
Η γρίπη των πτηνών διαπιστώνεται κυρίως στα πτηνά, αλλά, σε ορισμένες περιπτώσεις, μπορεί να εμφανιστούν λοιμώξεις και σε ανθρώπους, μολονότι ο κίνδυνος είναι γενικά πολύ περιορισμένος.
|
(3)
|
Αν εκδηλωθεί εστία γρίπης των πτηνών, υπάρχει κίνδυνος ο παράγοντας της νόσου να εξαπλωθεί σε άλλες πτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις με πουλερικά ή άλλα πτηνά σε αιχμαλωσία. Ως εκ τούτου, η νόσος μπορεί να εξαπλωθεί από το ένα κράτος μέλος στο άλλο ή σε τρίτες χώρες, μέσω του εμπορίου ζώντων πτηνών ή των προϊόντων τους.
|
(4)
|
Η οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου (3) θεσπίζει ορισμένα προληπτικά μέτρα που αφορούν την επιτήρηση και την έγκαιρη ανίχνευση της γρίπης των πτηνών και τα ελάχιστα μέτρα καταπολέμησης που πρέπει να εφαρμόζονται σε περίπτωση εμφάνισης εστίας της νόσου αυτής στα πουλερικά ή σε άλλα πτηνά σε αιχμαλωσία. Η εν λόγω οδηγία προβλέπει τη δημιουργία ζωνών προστασίας και επιτήρησης σε περίπτωση που εκδηλωθεί εστία γρίπης των πτηνών υψηλής παθογονικότητας.
|
(5)
|
Μετά την κοινοποίηση, από την Ουγγαρία, της εμφάνισης εστίας υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 σε εκμετάλλευση με πάπιες πάχυνσης στην κομητεία Békés της Ουγγαρίας, στις 24 Φεβρουαρίου 2015, εκδόθηκε η εκτελεστική απόφαση 2015/338/ΕΕ της Επιτροπής (4).
|
(6)
|
Η εκτελεστική απόφαση 2015/338/ΕΕ προβλέπει ότι οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που έχουν καθοριστεί από την Ουγγαρία, σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ, πρέπει να περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που απαριθμούνται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στο παράρτημα της εν λόγω εκτελεστικής απόφασης. Η εκτελεστική απόφαση 2015/338/ΕΕ θα πρέπει να εφαρμόζεται έως τις 26 Μαρτίου 2015.
|
(7)
|
Τα προσωρινά μέτρα προστασίας που τέθηκαν σε εφαρμογή μετά την εμφάνιση της εστίας στην Ουγγαρία επανεξετάστηκαν τώρα στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών και οι υπό περιορισμό περιοχές μπορούν πλέον να περιγραφούν επακριβέστερα.
|
(8)
|
Για να προληφθεί τυχόν περιττή διαταραχή στο εμπόριο εντός της Ένωσης και να αποφευχθεί η επιβολή αδικαιολόγητων φραγμών στο εμπόριο από τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να καθοριστούν, σε ενωσιακό επίπεδο, οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που δημιουργήθηκαν στην Ουγγαρία, σε συνεργασία με το εν λόγω κράτος μέλος, και να οριστεί η διάρκεια της εν λόγω περιφερειοποίησης.
|
(9)
|
Για λόγους σαφήνειας, θα πρέπει να καταργηθεί η εκτελεστική απόφαση 2015/338/ΕΕ.
|
(10)
|
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,
|
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Ουγγαρία εξασφαλίζει ότι οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που έχουν καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που απαριθμούνται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στα μέρη A και Β του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Καταργείται η εκτελεστική απόφαση 2015/338/EE.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ουγγαρία.
Βρυξέλλες, 25 Μαρτίου 2015.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) Οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16).
(4) Εκτελεστική απόφαση 2015/338/ΕΕ, της 27ης Φεβρουαρίου 2015, για ορισμένα προσωρινά μέτρα προστασίας σχετικά με την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 στην Ουγγαρία (ΕΕ L 58 της 3.3.2015, σ. 83).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ Α
Ζώνη προστασίας που αναφέρεται στο άρθρο 1:
ISO Κωδικός χώρας
|
Κράτος μέλος
|
Κωδικός
(αν υπάρχει)
|
Όνομα
|
Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 29 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ
|
HU
|
Ουγγαρία
|
Ταχυδρομικός κώδικας
|
Περιοχή που περιλαμβάνει:
|
27.3.2015
|
|
|
5525
|
Το μέρος της πόλης Füzesgyarmat και της περιφέρειάς της (που βρίσκεται στην κομητεία Békés) εντός κύκλου με ακτίνα 3 χιλιομέτρων, με κέντρο το σημείο με γεωγραφικό πλάτος 47.1256 και γεωγραφικό μήκος 21.1875.
Επιπλέον, τμήμα της πόλης Füzesgyarmat δυτικά των οδών Kossuth και Árpád και βόρεια της οδού Mátyás.
|
|
ΜΕΡΟΣ B
Ζώνη επιτήρησης που αναφέρεται στο άρθρο 1:
ISO Κωδικός χώρας
|
Κράτος μέλος
|
Κωδικός
(αν υπάρχει)
|
Όνομα
|
Ημερομηνία λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 31 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ
|
HU
|
Ουγγαρία
|
Ταχυδρομικός κώδικας
|
Περιοχή που περιλαμβάνει:
|
5.4.2015
|
|
|
4172
5520
5525
5526
|
Το μέρος των κομητειών Békés και Hajdú-Bihar, εντός κύκλου ακτίνας 10 χιλιομέτρων με κέντρο το σημείο με γεωγραφικό πλάτος 47.1256 και γεωγραφικό μήκος 21.1875, η οποία περιλαμβάνει το σύνολο του εδάφους των οικισμών Füzesgyarmat και Töviskes, και:
—
|
Τμήμα της πόλης Szeghalom βόρεια των οδών Arany János και Kinizsi.
|
—
|
Ολόκληρη η περιοχή της κοινότητας Kertészsziget.
|
—
|
Μέρος της κοινότητας Biharnagybajom νότια των οδών Kossuth και Rákóczi.
|
|
|