ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

58ό έτος
20 Φεβρουαρίου 2015


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση (ΕΕ) 2015/268 του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή, του πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Λιβάνου σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Λιβάνου σε προγράμματα της Ένωσης

1

 

 

Πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου σχετικά με συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Λιβάνου όσον αφορά τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Λιβάνου στα προγράμματα της Ένωσης

3

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/269 της Επιτροπής, της 13ης Φεβρουαρίου 2015, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Carnikavas nēģi (ΠΓΕ)]

7

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/270 της Επιτροπής, της 17ης Φεβρουαρίου 2015, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Meloa de Santa Maria — Açores (ΠΓΕ)]

8

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/271 της Επιτροπής, της 17ης Φεβρουαρίου 2015, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pecorino delle Balze Volterrane (ΠΟΠ)]

9

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/272 της Επιτροπής, της 19ης Φεβρουαρίου 2015, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 612/2013 για τη λειτουργία του μητρώου οικονομικών φορέων και φορολογικών αποθηκών, των σχετικών στατιστικών δεδομένων και την κοινοποίηση στοιχείων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 389/2012 του Συμβουλίου για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης

10

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/273 της Επιτροπής, της 19ης Φεβρουαρίου 2015, όσον αφορά την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 871/2014 για τη μείωση των αλιευτικών ποσοστώσεων που διατέθηκαν στην Ολλανδία για το 2014 όσον αφορά το σελάχι στα ενωσιακά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV

11

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/274 της Επιτροπής, της 19ης Φεβρουαρίου 2015, για τη 226η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα

13

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/275 της Επιτροπής, της 19ης Φεβρουαρίου 2015, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 του Συμβουλίου για ορισμένα περιοριστικά μέτρα σχετικά με τη Ζιμπάμπουε

15

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) 2015/276 της Επιτροπής, της 19ης Φεβρουαρίου 2015, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

17

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση (ΚΕΠΠΑ) 2015/277 του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 2015, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/101/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Ζιμπάμπουε

20

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/278 της Επιτροπής, της 18ης Φεβρουαρίου 2015, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/221/ΕΕ όσον αφορά εθνικά μέτρα με σκοπό την πρόληψη της εισαγωγής ορισμένων νόσων υδρόβιων ζώων σε τμήματα της Ιρλανδίας, της Φινλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 791]  ( 1 )

22

 

*

Εκτελεστική απόφαση (ΕΕ) 2015/279 της Επιτροπής, της 19ης Φεβρουαρίου 2015, σχετικά με την έγκριση της ηλιακής οροφής Asola για τη φόρτιση συσσωρευτών ως καινοτόμου τεχνολογίας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 1 )

26

 

 

ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ

 

*

Κατευθυντήρια γραμμή (ΕΕ) 2015/280 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 13ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος παραγωγής και προμήθειας του Ευρωσυστήματος (ΕΚΤ/2014/44)

29

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/1


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/268 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 17ης Δεκεμβρίου 2014

σχετικά με την εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπογραφή και προσωρινή εφαρμογή, του πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Λιβάνου σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Λιβάνου σε προγράμματα της Ένωσης

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 212 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφοι 5 και 7,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 18 Ιουνίου 2007, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να διαπραγματευθεί πρωτόκολλο της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου (1), για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Λιβάνου σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Λιβάνου στα προγράμματα της Ένωσης («το πρωτόκολλο»).

(2)

Οι διαπραγματεύσεις έχουν ολοκληρωθεί.

(3)

Στόχος του πρωτοκόλλου είναι ο καθορισμός των χρηματοοικονομικών και τεχνικών κανόνων που θα επιτρέψουν τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Λιβάνου σε ορισμένα προγράμματα της Ένωσης. Το οριζόντιο πλαίσιο που δημιουργείται με το πρωτόκολλο καθορίζει αρχές για την οικονομική, χρηματοοικονομική και τεχνική συνεργασία και επιτρέπει στη Δημοκρατία του Λιβάνου να λαμβάνει ενίσχυση, ιδίως χρηματοδοτική, από την Ένωση βάσει των ανωτέρω προγραμμάτων. Το πλαίσιο αυτό εφαρμόζεται μόνο σε ενωσιακά προγράμματα που θεσπίστηκαν με νομικές πράξεις οι οποίες προβλέπουν τη δυνατότητα συμμετοχής της Δημοκρατίας του Λιβάνου. Ως εκ τούτου, η υπογραφή και η προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου δεν συνεπάγονται άσκηση αρμοδιοτήτων δυνάμει των διαφόρων τομεακών πολιτικών, οι οποίες ασκούνται κατά τη θέσπιση των προγραμμάτων.

(4)

Το πρωτόκολλο θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Ένωσης και θα πρέπει να εφαρμοστεί σε προσωρινή βάση εν αναμονή της ολοκλήρωσης των αναγκαίων διαδικασιών σύναψής του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η εξ ονόματος της Ένωσης υπογραφή του πρωτοκόλλου της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, για συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Λιβάνου σχετικά με τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Δημοκρατίας του Λιβάνου στα προγράμματα της Ένωσης εγκρίνεται με την επιφύλαξη της σύναψης του πρωτοκόλλου.

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουδιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα τα αρμόδια να υπογράψουν το πρωτόκολλο εξ ονόματος της `Ενωσης.

Άρθρο 3

Το πρωτόκολλο εφαρμόζεται σε προσωρινή βάσηαπό την υπογραφή του (2), εν αναμονή της ολοκλήρωσης των απαραίτητων για τη σύναψή του διαδικασιών.

Άρθρο 4

Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να ορίσει, εξ ονόματος της Ένωσης, τους ειδικούς όρους και τις προϋποθέσεις που ισχύουν για τη συμμετοχή του Λιβάνου σε κάθε μεμονωμένο ενωσιακό πρόγραμμα, συμπεριλαμβανομένης της καταβλητέας χρηματοδοτικής συνεισφοράς. Η Επιτροπή τηρεί ενήμερη την αρμόδια ομάδα εργασίας του Συμβουλίου.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

G. L. GALLETTI


(1)  ΕΕ L 143 της 30.5.2006, σ. 2.

(2)  Η ημερομηνία υπογραφής δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.


20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/3


ΠΡΩΤΌΚΟΛΛΟ

της ευρωμεσογειακής συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου σχετικά με συμφωνία-πλαίσιο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Λιβάνου όσον αφορά τις γενικές αρχές που διέπουν τη συμμετοχή της Δημοκρατίας της Λιβάνου στα προγράμματα της Ένωσης

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής «η Ένωση»,

αφενός, και

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΛΙΒΑΝΟΥ, εφεξής «ο Λίβανος»,

αφετέρου,

αναφερόμενες από κοινού στο εξής ως «τα μέρη»,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η ευρωμεσογειακή συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Δημοκρατίας του Λιβάνου, αφετέρου, («η συμφωνία») (1), υπεγράφη στις Βρυξέλλες την 1η Απριλίου 2002 και τέθηκε σε ισχύ την 1η Απριλίου 2006.

(2)

Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο της 17ης και 18ης Ιουνίου 2004 χαιρέτισε τις προτάσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για μια Ευρωπαϊκή Πολιτική Γειτονίας (ΕΠΓ) και ενέκρινε τα σχετικά συμπεράσματα του Συμβουλίου της 14ης Ιουνίου 2004.

(3)

Έκτοτε, το Συμβούλιο έχει εγκρίνει επανειλημμένως αυτήν την πολιτική στα συμπεράσματά του.

(4)

Στις 5 Μαρτίου 2007, το Συμβούλιο εξέφρασε την υποστήριξή του στη γενική προσέγγιση που περιγράφεται στην ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, της 4ης Δεκεμβρίου 2006, με σκοπό να επιτραπεί στις χώρες εταίρους της ΕΠΓ να συμμετέχουν στους κοινοτικούς οργανισμούς και στα κοινοτικά προγράμματα με βάση τις επιδόσεις τους και εφόσον το επιτρέπουν οι νομικές βάσεις.

(5)

Ο Λίβανος εξέφρασε την επιθυμία του να συμμετάσχει σε ορισμένα προγράμματα της Ένωσης.

(6)

Οι ειδικοί όροι και οι προϋποθέσεις όσον αφορά τη συμμετοχή του Λιβάνου σε κάθε συγκεκριμένο πρόγραμμα, ειδικότερα η χρηματοδοτική συνεισφορά του Λιβάνου, καθώς και οι διαδικασίες υποβολής εκθέσεων και αξιολόγησης, θα πρέπει να καθορισθούν σε συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των αρμόδιων αρχών του Λιβάνου,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

Άρθρο 1

Επιτρέπεται στον Λίβανο να συμμετέχει σε όλα τα τρέχοντα και μελλοντικά προγράμματα της Ένωσης στα οποία είναι δυνατή η συμμετοχή του Λιβάνου σύμφωνα με τις διατάξεις με τις οποίες θεσπίζονται τα προγράμματα αυτά.

Άρθρο 2

Ο Λίβανος συνεισφέρει οικονομικά στον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης ανάλογα με τα συγκεκριμένα ενωσιακά προγράμματα στα οποία συμμετέχει ο Λίβανος.

Άρθρο 3

Εκπρόσωποι του Λιβάνου μπορούν να συμμετέχουν, ως παρατηρητές και για τα σημεία που αφορούν τον Λίβανο, στις επιτροπές διαχείρισης που είναι αρμόδιες για την παρακολούθηση των προγραμμάτων στα οποία συνεισφέρει οικονομικά ο Λίβανος.

Άρθρο 4

Σχέδια και πρωτοβουλίες που υποβάλλονται από συμμετέχοντες του Λιβάνου υπόκεινται, κατά το δυνατόν, στους ίδιους όρους, κανόνες και διαδικασίες που ισχύουν για τα εν λόγω ενωσιακά προγράμματα, ως εφαρμόζονται για τα κράτη μέλη.

Άρθρο 5

1.   Οι ειδικοί όροι και οι προϋποθέσεις όσον αφορά τη συμμετοχή του Λιβάνου σε κάθε συγκεκριμένο πρόγραμμα της Ένωσης, ιδίως η καταβλητέα από τον Λίβανο χρηματοδοτική συνεισφορά, καθώς και οι διαδικασίες υποβολής εκθέσεων και αξιολόγησης, καθορίζονται με συμφωνία μεταξύ της Επιτροπής και των αρμοδίων αρχών του Λιβάνου, βάσει των κριτηρίων που ορίζονται από τα σχετικά ενωσιακά προγράμματα.

2.   Εάν ο Λίβανος υποβάλει αίτηση για εξωτερική βοήθεια της Ένωσης προκειμένου να συμμετάσχει σε συγκεκριμένο πρόγραμμα της Ένωσης βάσει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) ή σύμφωνα με οποιονδήποτε άλλο παρόμοιο κανονισμό που προβλέπει την παροχή εξωτερικής βοήθειας της Ένωσης στον Λίβανο που ενδέχεται να εκδοθεί στο μέλλον, οι όροι που διέπουν τη χρήση της εξωτερικής βοήθειας της Ένωσης από τον Λίβανο καθορίζονται σε συμφωνία χρηματοδότησης.

Άρθρο 6

1.   Κάθε συμφωνία που συνάπτεται δυνάμει του άρθρου 5 προβλέπει, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), ότι οι οικονομικοί έλεγχοι, οι λογιστικοί έλεγχοι ή οι λοιπές επαληθεύσεις, συμπεριλαμβανομένων των διοικητικών ερευνών, διεξάγονται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης και το Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο ή υπό την ευθύνη αυτών.

2.   Θεσπίζονται λεπτομερείς διατάξεις όσον αφορά τον οικονομικό και λογιστικό έλεγχο, τα διοικητικά μέτρα, τις κυρώσεις και την είσπραξη οφειλών που αναθέτουν στην Επιτροπή, στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Καταπολέμησης της Απάτης και στο Ευρωπαϊκό Ελεγκτικό Συνέδριο εξουσίες ισοδύναμες με εκείνες τις οποίες διαθέτουν έναντι δικαιούχων ή αναδόχων εγκατεστημένων στην Ένωση.

Άρθρο 7

1.   Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται καθ' όλη τη διάρκεια ισχύος της συμφωνίας.

2.   Το παρόν πρωτόκολλο υπογράφεται και εγκρίνεται από τα μέρη σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες τους.

3.   Κάθε μέρος μπορεί να καταγγείλει το παρόν πρωτόκολλο με γραπτή κοινοποίηση προς το άλλο μέρος. Το παρόν πρωτόκολλο παύει να ισχύει έξι μήνες μετά την ημερομηνία της εν λόγω κοινοποίησης.

4.   Η λήξη ισχύος του πρωτοκόλλου μετά από καταγγελία οιουδήποτε εκ των μερών δεν επηρεάζει τους ελέγχους και τις εξακριβώσεις που πρέπει να διεξάγονται, κατά περίπτωση, δυνάμει των άρθρων 5 και 6.

Άρθρο 8

Το αργότερο τρία έτη μετά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου και, στη συνέχεια, ανά τρία έτη, αμφότερα τα μέρη μπορούν να αναθεωρήσουν την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου βάσει της πραγματικής συμμετοχής του Λιβάνου σε προγράμματα της Ένωσης.

Άρθρο 9

Το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και υπό τους όρους που καθορίζονται στην εν λόγω Συνθήκη και, αφετέρου, στο έδαφος του Λιβάνου.

Άρθρο 10

1.   Το παρόν πρωτόκολλο αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαία, διά της διπλωματικής οδού, την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για την έναρξη ισχύος του.

2.   Τα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν προσωρινά το παρόν πρωτόκολλο από την ημερομηνία της υπογραφής του, εν αναμονή της σύναψής του σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

Άρθρο 11

Το παρόν πρωτόκολλο αποτελεί αναπόσπαστο μέρος της συμφωνίας.

Άρθρο 12

Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, κροατική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική, φινλανδική και αραβική γλώσσα και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.

Съставено в Брюксел на девети февруари две хиляди и петнадесета година.

Hecho en Bruselas, el nueve de febrero de dos mil quince.

V Bruselu dne devátého února dva tisíce patnáct.

Udfærdiget i Bruxelles den niende februar to tusind og femten.

Geschehen zu Brüssel am neunten Februar zweitausendfümfzehn.

Kahe tuhande viieteistkümnenda aasta veebruarikuu üheksandal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις εννέα Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκαπέντε.

Done at Brussels on the ninth day of February in the year two thousand and fifteen.

Fait à Bruxelles, le neuf février deux mille quinze.

Arna dhéanamh sa Bhruiséil, an naoú lá de Feabhra an bhliain dhá mhíle agus a cúig déag.

Sastavljeno u Bruxellesu devetog veljače dvije tisuće petnaeste.

Fatto a Bruxelles, addì nove febbraio duemilaquindici.

Briselē, divi tūkstoši piecpadsmitā gada devītajā februārī.

Priimta du tūkstančiai penkioliktų metų vasario devintą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenötödik év február havának kilencedik napján.

Magħmul fi Brussell, fid-disa' jum ta' Frar tas-sena elfejn u ħmistax.

Gedaan te Brussel, de negende februari tweeduizend vijftien.

Sporządzono w Brukseli dnia dziewiątego lutego roku dwa tysiące piętnastego.

Feito em Bruxelas, em nove de fevereiro de dois mil e quinze.

Întocmit la Bruxelles la nouă februarie două mii cincisprezece.

V Bruseli deviateho februára dvetisícpätnásť.

V Bruslju, dne devetega februarja leta dva tisoč petnajst.

Tehty Brysselissä yhdeksäntenä päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaviisitoista.

Som skedde i Bryssel den nionde februari tjugohundrafemton.

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

За Република Ливан

Por la República Libanesa

Za Libanonskou republiku

For Den Libanesiske Republik

Für die Libanesische Republik

Liibanoni Vabariigi nimel

Για τη Δημοκρατία του Λιβάνου

For the Republic of Lebanon

Pour la République libanaise

Za Libanonsku Republiku

Per la Repubblica del Libano

Libānas Republikas vārdā –

Libano Respublikos vardu

A Libanoni Köztársaság részéről

Għar-repubblika tal-Libanu

Voor de Republiek Libanon

W imieniu Republiki Libańskiej

Pela República do Líbano

Pentru Republica Libaneză

Za Libanonskú republiku

Za Republiko Libanon

Libanonin tasavallan puolesta

För Republiken Libanon

Image

Image


(1)  ΕΕ L 143 της 30.5.2006, σ. 2.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, για τη θέσπιση Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας (ΕΕ L 77 της 15.3.2014, σ. 27).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 966/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με τους δημοσιονομικούς κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1605/2002 του Συμβουλίου (ΕΕ L 298 της 26.10.2012, σ. 1).


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/7


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/269 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Φεβρουαρίου 2015

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Carnikavas nēģi (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση για την καταχώριση της ονομασίας «Carnikavas nēģi» που υπέβαλε η Λετονία δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί καμία δήλωση ένστασης στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Carnikavas nēģi» πρέπει να καταχωρισθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία «Carnikavas nēģi» (ΠΓΕ).

Η ονομασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αφορά προϊόν της κλάσης 1.7. «Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών» του παραρτήματος XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (3).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Φεβρουαρίου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Phil HOGAN

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 336 της 26.9.2014, σ. 27.

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).


20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/8


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/270 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Φεβρουαρίου 2015

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Meloa de Santa Maria — Açores (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε η Πορτογαλία για την καταχώριση της ονομασίας «Meloa de Santa Maria — Açores» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί καμία δήλωση ένστασης στην Επιτροπή, βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Meloa de Santa Maria — Açores» πρέπει να καταχωρισθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία «Meloa de Santa Maria — Açores» (ΠΓΕ).

Η ονομασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αφορά προϊόν της κλάσης 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα, του παραρτήματος XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (3).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Φεβρουαρίου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 350 της 4.10.2014, σ. 24.

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).


20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/9


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/271 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Φεβρουαρίου 2015

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Pecorino delle Balze Volterrane (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε η Ιταλία για την καταχώριση της ονομασίας «Pecorino delle Balze Volterrane» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Pecorino delle Balze Volterrane» πρέπει να καταχωρισθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία «Pecorino delle Balze volterrane» (ΠΟΠ).

Η ονομασία που αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο αφορά προϊόν της κλάσης 1.3 Τυριά του παραρτήματος XI του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής (3).

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Φεβρουαρίου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 336 της 26.9.2014, σ. 23.

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 668/2014 της Επιτροπής, της 13ης Ιουνίου 2014, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 179 της 19.6.2014, σ. 36).


20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/10


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/272 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Φεβρουαρίου 2015

για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 612/2013 για τη λειτουργία του μητρώου οικονομικών φορέων και φορολογικών αποθηκών, των σχετικών στατιστικών δεδομένων και την κοινοποίηση στοιχείων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 389/2012 του Συμβουλίου για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 389/2012 του Συμβουλίου, της 2ας Μαΐου 2012, για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004 (1), και ιδίως το άρθρο 22,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Θα πρέπει να αποτρέπονται οι ψευδείς ισχυρισμοί των εγγεγραμμένων παραληπτών ή εγκεκριμένων αποθηκευτών ότι τους έχει χορηγηθεί άδεια, δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου (2), για διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων προς τόπο άμεσης παράδοσης υπό καθεστώς αναστολής.

(2)

Οι εγγεγραμμένοι αποστολείς και εγκεκριμένοι αποθηκευτές θα πρέπει, επομένως, να είναι σε θέση να ελέγχουν, μέσω του κεντρικού μητρώου που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 389/2012, αν οι εγγεγραμμένοι παραλήπτες ή εγκεκριμένοι αποθηκευτές έχουν λάβει την εν λόγω άδεια.

(3)

Θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 612/2013 της Επιτροπής (3).

(4)

Είναι ανάγκη να προβλεφθεί επαρκές χρονικό διάστημα για να μπορέσει η Επιτροπή να εφαρμόσει τις αλλαγές στο μητρώο οικονομικών φορέων και φορολογικών αποθηκών που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 389/2012.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ειδικών φόρων κατανάλωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο α) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 612/2013 προστίθεται το ακόλουθο σημείο iv):

«iv)

πληροφορίες σχετικά με τον κωδικό ρόλου οικονομικού φορέα, οι οποίες αναφέρουν αν έχει χορηγηθεί άδεια, δυνάμει του άρθρου 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ, στον εγγεγραμμένο παραλήπτη ή τον εγκεκριμένο αποθηκευτή για διακίνηση υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων προς τόπο άμεσης παράδοσης (ομάδα δεδομένων 2.3 που αναφέρεται στο παράρτημα I πίνακας 2).»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2015.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Φεβρουαρίου 2015.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 121 της 8.5.2012, σ. 1.

(2)  Οδηγία 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με το γενικό καθεστώς των ειδικών φόρων κατανάλωσης και για την κατάργηση της οδηγίας 92/12/ΕΟΚ (ΕΕ L 9 της 14.1.2009, σ. 12).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 612/2013 της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2013, για τη λειτουργία του μητρώου οικονομικών φορέων και φορολογικών αποθηκών, των σχετικών στατιστικών δεδομένων και την κοινοποίηση στοιχείων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 389/2012 του Συμβουλίου για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης (ΕΕ L 173 της 26.6.2013, σ. 9).


20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/11


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/273 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Φεβρουαρίου 2015

όσον αφορά την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 871/2014 για τη μείωση των αλιευτικών ποσοστώσεων που διατέθηκαν στην Ολλανδία για το 2014 όσον αφορά το σελάχι στα ενωσιακά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 105 παράγραφοι 1 και 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 871/2014 (2) της Επιτροπής προβλέπει τη μείωση των αλιευτικών ποσοστώσεων σελαχιών της Ολλανδίας για το 2014 στα ενωσιακά ύδατα των ζωνών ICES IIa και IV (εφεξής: «ολλανδική ποσόστωση για το 2014») λόγω της υπεραλίευσης κατά το έτος 2013.

(2)

Μετά τη δημοσίευση του ανωτέρω κανονισμού οι ολλανδικές αρχές ανακάλυψαν ότι τα δεδομένα στις αναφορές αλιευμάτων επί των οποίων βασιζόταν η εν λόγω έκπτωση δεν είχαν διαβιβαστεί σωστά, όπως επιβεβαιώνεται από τα αποδεικτικά στοιχεία που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή.

(3)

Με βάση τα διορθωμένα στοιχεία που διαβιβάστηκαν από τις Κάτω Χώρες στις 12 Δεκεμβρίου 2014, φαίνεται ότι το 2013 η ολλανδική ποσόστωση δεν αποτέλεσε αντικείμενο υπεραλίευσης.

(4)

Η μείωση της ολλανδικής ποσόστωσης το 2014 θα πρέπει, συνεπώς, να διορθωθεί.

(5)

Για το λόγο αυτό θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 871/2014.

(6)

Λαμβάνοντας υπόψη ότι η μείωση της ολλανδικής ποσόστωσης το 2014 εφαρμόζεται από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 871/2014, ο παρών κανονισμός πρέπει να ισχύσει αναδρομικά από την ίδια ημερομηνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 871/2014 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 19η Αυγούστου 2014.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Φεβρουαρίου 2015.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 871/2014 της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2014, για τη μείωση των αλιευτικών ποσοστώσεων που διατέθηκαν για ορισμένα αποθέματα το 2014 λόγω της υπεραλίευσης κατά τα προηγούμενα έτη (ΕΕ L 239 της 12.8.2014, σ. 14).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 871/2014 διαγράφεται η ακόλουθη εγγραφή:

«NL

SRX

2AC4-C

Σελάχια

Ενωσιακά ύδατα της ζώνης IIa και IV

180,000

275,430

357,115

129,66

81,685

/

/

/

/

 

81»


20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/13


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/274 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Φεβρουαρίου 2015

για τη 226η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 7α παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων βάσει του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Στις 10 Φεβρουαρίου 2015, η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) αποφάσισε να προσθέσει ένα πρόσωπο στον κατάλογο της Επιτροπής Κυρώσεων κατά της Αλ Κάιντα που περιλαμβάνει πρόσωπα, ομάδες και οντότητες στα οποία θα πρέπει να εφαρμοστεί η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων.

(3)

Κατά συνέπεια, το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(4)

Για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, αυτός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ πάραυτα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Φεβρουαρίου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Προϊστάμενος της Υπηρεσίας Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής


(1)  ΕΕ L 139 της 29.5.2002, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 οι ακόλουθες καταχωρίσεις προστίθενται στον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα»:

«Denis Mamadou Gerhard Cuspert (γνωστός και ως Abu Talha al-Almani). Ημερομηνία γέννησης: 18.10.1975. Τόπος γέννησης: Βερολίνο, Γερμανία. Εθνικότητα: Γερμανική. Εθνικός αριθμός ταυτότητας: 2550439611 (γερμανικός εθνικός αναγνωριστικός αριθμός ταυτότητας, εκδοθείς στην περιφέρεια Friedrichshain-Kreuzberg του Βερολίνου, Γερμανία, στις 22.4.2010, λήγει στις 21.4.2020). Διεύθυνση: Karl-Marx-Str. 210, 12055 Berlin, Germany. Άλλες πληροφορίες: α) Σωματικά χαρακτηριστικά: χρώμα οφθαλμών: καστανό· χρώμα μαλλιών: μαύρο· ύψος: 178 cm. Τατουάζ: BROKEN DREAMS με γράμματα (στην οπίσθια πλευρά) και τοπίο της Αφρικής (στον επάνω δεξιό βραχίονα)· β) Ονοματεπώνυμο πατρός: Richard Luc-Giffard· γ) Ονοματεπώνυμο μητρός: Sigrid Cuspert· δ) Διαμένει στην περιοχή της Συρίας/Τουρκίας (τον Ιανουάριο του 2015). Ημερομηνία καταχώρισης που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 10.2.2015.»


20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/15


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/275 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Φεβρουαρίου 2015

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 του Συμβουλίου για ορισμένα περιοριστικά μέτρα σχετικά με τη Ζιμπάμπουε

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 314/2004 του Συμβουλίου, της 19ης Φεβρουαρίου 2004, για ορισμένα περιοριστικά μέτρα σχετικά με τη Ζιμπάμπουε (1), και ιδίως το άρθρο 11 στοιχείο β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 απαριθμεί τα πρόσωπα και τις οντότητες που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων βάσει του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η απόφαση 2011/101/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2) αναφέρει τα φυσικά και νομικά πρόσωπα στα οποία πρέπει να εφαρμοστούν οι περιορισμοί, σύμφωνα με το άρθρο 5 της εν λόγω απόφασης, και ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 314/2004 επιβεβαιώνει την απόφαση αυτή στον βαθμό που απαιτείται η ανάληψη δράσης στο επίπεδο της Ένωσης.

(3)

Στις 19 Φεβρουαρίου 2015 το Συμβούλιο αποφάσισε να αφαιρέσει τα ονόματα πέντε θανόντων στους οποίους θα έπρεπε να εφαρμοστούν οι περιορισμοί. Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί για να διασφαλιστεί η συνοχή με την εν λόγω απόφαση του Συμβουλίου.

(4)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 314/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(5)

Για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, αυτός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ πάραυτα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Φεβρουαρίου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Προϊστάμενος της Υπηρεσίας Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής


(1)  ΕΕ L 55 της 24.2.2004, σ. 1.

(2)  Απόφαση 2011/101/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Φεβρουαρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Ζιμπάμπουε (ΕΕ L 42 της 16.2.2011, σ. 6).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 314/2004 τα ακόλουθα φυσικά πρόσωπα διαγράφονται από τον τίτλο «Ι. Πρόσωπα»:

 

Ονοματεπώνυμο (και τυχόν ψευδώνυμα)

1.

CHINDORI-CHININGA, Edward Takaruza

2.

KARAKADZAI, Mike Tichafa

3.

SAKUPWANYA, Stanley Urayayi

4.

SEKEREMAYI, Lovemore

5.

SHAMUYARIRA, Nathan Marwirakuwa


20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/17


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) 2015/276 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Φεβρουαρίου 2015

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Φεβρουαρίου 2015.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

EG

116,3

IL

80,8

MA

83,9

TR

122,7

ZZ

100,9

0707 00 05

EG

191,6

TR

188,8

ZZ

190,2

0709 93 10

MA

191,6

TR

223,5

ZZ

207,6

0805 10 20

EG

46,3

IL

69,1

MA

51,5

TN

61,9

TR

68,2

ZZ

59,4

0805 20 10

IL

132,3

MA

106,7

ZZ

119,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

93,4

IL

129,0

JM

118,8

MA

115,7

TR

78,7

US

145,3

ZZ

113,5

0805 50 10

EG

41,1

TR

58,9

ZZ

50,0

0808 10 80

BR

69,1

CL

94,8

MK

29,8

US

176,3

ZZ

92,5

0808 30 90

CL

123,6

CN

72,2

ZA

93,2

ZZ

96,3


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/20


ΑΠΌΦΑΣΗ (ΚΕΠΠΑ) 2015/277 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 19ης Φεβρουαρίου 2015

για την τροποποίηση της απόφασης 2011/101/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Ζιμπάμπουε

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 29,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 15 Φεβρουαρίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/101/ΚΕΠΠΑ (1).

(2)

Το Συμβούλιο προέβη σε επανεξέταση της απόφασης 2011/101/ΚΕΠΠΑ, συνεκτιμώντας τις πολιτικές εξελίξεις στη Ζιμπάμπουε.

(3)

Τα περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να ανανεωθούν έως τις 20 Φεβρουαρίου 2016.

(4)

Η εφαρμογή της ταξιδιωτικής απαγόρευσης και της δέσμευσης των περιουσιακών στοιχείων θα πρέπει να διατηρηθεί σε βάρος δύο προσώπων και μιας οντότητας που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I της απόφασης 2011/101/ΚΕΠΠΑ. Η αναστολή της ταξιδιωτικής απαγόρευσης και της δέσμευσης περιουσιακών στοιχείων για τα πρόσωπα και τις οντότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα II της εν λόγω απόφασης θα πρέπει επίσης να παραταθεί. Τα ονόματα πέντε αποθανόντων θα πρέπει να διαγραφούν από τα παραρτήματα Ι και ΙΙ της εν λόγω απόφασης.

(5)

Η απόφαση 2011/101/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 10 της απόφασης 2011/101/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

1.   Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

2.   Η παρούσα απόφαση ισχύει έως τις 20 Φεβρουαρίου 2016.

3.   Τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 και στο άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2, εφόσον εφαρμόζονται σε πρόσωπα και οντότητες που περιλαμβάνονται σε κατάλογο του παραρτήματος II, αναστέλλονται έως τις 20 Φεβρουαρίου 2016.

Η αναστολή αναθεωρείται ανά τρίμηνο.

4.   Η παρούσα απόφαση επανεξετάζεται τακτικά και παρατείνεται ή τροποποιείται, ανάλογα με την περίπτωση, εφόσον το Συμβούλιο κρίνει ότι δεν έχουν επιτευχθεί οι στόχοι της.»

Άρθρο 2

Τα ονόματα των προσώπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης διαγράφοντα από τα παραρτήματα I και ΙΙ της απόφασης 2011/101/ΚΕΠΠΑ.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 19 Φεβρουαρίου 2015.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

E. RINKĒVIČS


(1)  Απόφαση 2011/101/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 15ης Φεβρουαρίου 2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Ζιμπάμπουε (ΕΕ L 42 της 16.2.2011, σ. 6).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

 

Ονοματεπώνυμο (και τυχόν ψευδώνυμα)

1.

CHINDORI-CHININGA, Edward Takaruza

2.

KARAKADZAI, Mike Tichafa

3.

SAKUPWANYA, Stanley Urayayi

4.

SEKEREMAYI, Lovemore

5.

SHAMUYARIRA, Nathan Marwirakuwa


20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/22


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/278 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Φεβρουαρίου 2015

για την τροποποίηση της απόφασης 2010/221/ΕΕ όσον αφορά εθνικά μέτρα με σκοπό την πρόληψη της εισαγωγής ορισμένων νόσων υδρόβιων ζώων σε τμήματα της Ιρλανδίας, της Φινλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2015) 791]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/88/ΕΚ του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με τις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου για τα ζώα υδατοκαλλιέργειας και τα προϊόντα τους και σχετικά με την πρόληψη και την καταπολέμηση ορισμένων ασθενειών των υδρόβιων ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2010/221/ΕΕ της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 2010, για την έγκριση εθνικών μέτρων με σκοπό τον περιορισμό του αντικτύπου ορισμένων ασθενειών σε ζώα υδατοκαλλιέργειας και άγρια υδρόβια ζώα σύμφωνα με το άρθρο 43 της οδηγίας 2006/88/ΕΚ του Συμβουλίου (2), επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να εφαρμόζουν περιορισμούς στη διάθεση στην αγορά και στην εισαγωγή αποστολών υδρόβιων ζώων, ώστε να προλαμβάνεται η εισαγωγή ορισμένων νόσων στο έδαφός τους, υπό τον όρο ότι είτε έχουν αποδείξει ότι η επικράτειά τους ή ορισμένες οριοθετημένες περιοχές της επικράτειάς τους είναι απαλλαγμένες από τις νόσους αυτές είτε έχουν θεσπίσει πρόγραμμα εξάλειψης ή επιτήρησης για να εξασφαλίσουν την εν λόγω απαλλαγή.

(2)

Η απόφαση 2010/221/ΕΕ ορίζει ότι τα κράτη μέλη και τα τμήματά τους που απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος I θεωρούνται απαλλαγμένα από τις νόσους που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα. Επιπλέον, με την εν λόγω απόφαση εγκρίθηκαν τα προγράμματα εξάλειψης που θέσπισαν ορισμένα κράτη μέλη όσον αφορά τις περιοχές και τις νόσους που απαριθμούνται στο παράρτημα II της απόφασης αυτής. Με την εν λόγω απόφαση εγκρίθηκαν επίσης τα προγράμματα επιτήρησης όσον αφορά τον ερπητοϊό των στρειδιών 1 μVar (OsHV-1 μVar) που θεσπίστηκαν από ορισμένα κράτη μέλη όσον αφορά τις περιοχές που απαριθμούνται στο παράρτημα III της εν λόγω απόφασης.

(3)

Το παράρτημα I της απόφασης 2010/221/ΕΕ απαριθμεί επί του παρόντος τα ακόλουθα τμήματα του Ηνωμένου Βασιλείου ως απαλλαγμένα από τον ερπητοϊό των στρειδιών 1 μVar (OsHV-1 μVar): το έδαφος της Μεγάλης Βρετανίας εκτός από τις περιοχές Whitstable Bay στο Kent, Blackwater Εstuary στο Essex και Poole Harbour στο Dorset, την περιοχή Larne Lough στο έδαφος της Βόρειας Ιρλανδίας και το έδαφος της νήσου Guernsey.

(4)

Το Ηνωμένο Βασίλειο ενημέρωσε την Επιτροπή ότι ο OsHV-1 μVar ανιχνεύτηκε επίσης σε στρείδια Crassostrea gigas από το River Crouch στο Essex. Το συμβάν αυτό αποτελεί νέα εστία του ιού OsHV-1 μVar σε περιοχή που περιλαμβάνεται στην επικράτεια της Μεγάλης Βρετανίας και η οποία χαρακτηρίζεται επί του παρόντος απαλλαγμένη από τη νόσο. Συνεπώς, η γεωγραφική οριοθέτηση των περιοχών του Ηνωμένου Βασιλείου στις οποίες εφαρμόζονται εγκεκριμένα εθνικά μέτρα που παρατίθενται στο παράρτημα I της απόφασης 2010/221/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί.

(5)

Το Ηνωμένο Βασίλειο ενημέρωσε επίσης την Επιτροπή ότι η καταχώριση της γεωγραφικής οριοθέτησης των περιοχών της Βόρειας Ιρλανδίας που έχουν χαρακτηριστεί απαλλαγμένες από τον OsHV-1 μVar στο παράρτημα I της απόφασης 2010/221/ΕΕ δεν είναι σύμφωνη με τη δήλωσή του. Η ορθή οριοθέτηση θα πρέπει να είναι «Το έδαφος της Βόρειας Ιρλανδίας εκτός από τις περιοχές Dundrum Bay, Killough Bay, Lough Foyle, Carlingford Lough και Strangford Lough». Κατά συνέπεια, το παράρτημα I θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(6)

Τα ηπειρωτικά τμήματα του εδάφους της Φινλανδίας απαριθμούνται στο παράρτημα II της απόφασης 2010/221/ΕΕ ως έδαφος με εγκεκριμένο πρόγραμμα εξάλειψης όσον αφορά τη βακτηριακή νεφρίτιδα (BKD).

(7)

Η απόφαση 2010/221/ΕΕ εγκρίνει, αντιστοίχως, ορισμένα εθνικά μέτρα που έλαβε η Φινλανδία όσον αφορά την κυκλοφορία αποστολών ζώων υδατοκαλλιέργειας ευπαθών ειδών στις εν λόγω περιοχές. Ωστόσο, για να μπορέσει να αξιολογηθεί εκ νέου η καταλληλότητα των εν λόγω εθνικών μέτρων, το άρθρο 3 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης περιορίζει χρονικά την εξουσιοδότηση εφαρμογής των μέτρων αυτών έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015.

(8)

Η Φινλανδία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι αποφάσισε να αποσύρει την BKD από τον κατάλογο των νόσων των υδρόβιων ζώων που πρέπει να ελέγχονται και να εξαλείφονται σε υποχρεωτική βάση στη Φινλανδία. Η εν λόγω απόφαση άρχισε να ισχύει την 1η Δεκεμβρίου 2014. Ως εκ τούτου, από την εν λόγω ημερομηνία η Φινλανδία δεν διαθέτει πλέον πρόγραμμα εξάλειψης της BKD, όπως έχει εγκριθεί σύμφωνα με το άρθρο 43 της οδηγίας 2006/88/ΕΚ για το σύνολο ή τμήματα της επικράτειάς της. Ως εκ τούτου, η καταχώριση για τη Φινλανδία στο παράρτημα II της απόφασης 2010/221/ΕΕ θα πρέπει να διαγραφεί, και η εν λόγω τροποποίηση θα πρέπει να ισχύει από την 1η Δεκεμβρίου 2014.

(9)

Το παράρτημα III της απόφασης 2010/221/ΕΕ απαριθμεί επί του παρόντος επτά διαμερίσματα στο έδαφος της Ιρλανδίας με εγκεκριμένο πρόγραμμα επιτήρησης όσον αφορά τον ερπητοϊό των στρειδιών 1 μVar (OsHV-1 μVar).

(10)

Η Ιρλανδία ενημέρωσε την Επιτροπή ότι ανίχνευσε τον ερπητοϊό OsHV-1 μVar σε ένα από τα διαμερίσματα αυτά, και συγκεκριμένα στο Askeaton Bay του διαμερίσματος 6. Κατά συνέπεια, η γεωγραφική οριοθέτηση του διαμερίσματος 6 στην καταχώριση για την Ιρλανδία στο παράρτημα III της απόφασης 2010/221/ΕΕ θα πρέπει να τροποποιηθεί.

(11)

Επομένως, η απόφαση 2010/221/EE θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(12)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τα παραρτήματα I, ΙΙ και ΙΙΙ της απόφασης 2010/221/ΕΕ αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Δεκεμβρίου 2014.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 18 Φεβρουαρίου 2015.

Για την Επιτροπή

Vytenis ANDRIUKAITIS

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 328 της 24.11.2006, σ. 14.

(2)  ΕΕ L 98 της 20.4.2010, σ. 7.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Κράτη μέλη και τμήματά τους τα οποία θεωρούνται απαλλαγμένα από τις νόσους οι οποίες παρατίθενται στον πίνακα και τα οποία επιτρέπεται να λαμβάνουν εθνικά μέτρα για την πρόληψη της εισόδου αυτών των νόσων, σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/88/ΕΚ

Ασθένεια

Κράτος μέλος

Κωδικός

Γεωγραφική οριοθέτηση της περιοχής με εγκεκριμένα εθνικά μέτρα

Εαρινή ιαιμία του κυπρίνου (SVC)

Δανία

DK

Σύνολο της επικράτειας

Ιρλανδία

IE

Σύνολο της επικράτειας

Ουγγαρία

HU

Σύνολο της επικράτειας

Φινλανδία

FI

Σύνολο της επικράτειας

Σουηδία

SE

Σύνολο της επικράτειας

Ηνωμένο Βασίλειο

UK

Το σύνολο της επικράτειας του Ηνωμένου Βασιλείου

Τα εδάφη των νήσων Guernsey και Jersey και το έδαφος της Νήσου του Μαν

Βακτηριακή νεφρίτιδα (BKD)

Ιρλανδία

IE

Σύνολο της επικράτειας

Ηνωμένο Βασίλειο

UK

Το έδαφος της Βόρειας Ιρλανδίας

Τα εδάφη των νήσων Guernsey και Jersey και το έδαφος της Νήσου του Μαν

Λοιμώδης παγκρεατική νέκρωση (IPN)

Φινλανδία

FI

Τα ηπειρωτικά τμήματα της επικράτειας

Σουηδία

SE

Τα ηπειρωτικά τμήματα της επικράτειας

Ηνωμένο Βασίλειο

UK

Το έδαφος της Νήσου του Μαν

Μόλυνση από γυροδακτύλωση (Gyrodactylus salaris — GS)

Ιρλανδία

IE

Σύνολο της επικράτειας

Φινλανδία

FI

Οι περιοχές λεκάνης απορροής του Tenojoki και του Näätämönjoki· οι περιοχές λεκάνης απορροής των Paatsjoki, Luttojoki και Uutuanjoki θεωρούνται ζώνες προστασίας

Ηνωμένο Βασίλειο

UK

Το σύνολο της επικράτειας του Ηνωμένου Βασιλείου

Τα εδάφη των νήσων Guernsey και Jersey και το έδαφος της Νήσου του Μαν

Ερπητοϊός των στρειδιών 1 μVar (OsHV-1 μVar)

Ηνωμένο Βασίλειο

UK

Το έδαφος της Μεγάλης Βρετανίας εκτός από τις περιοχές Whitstable Bay στο Kent, Blackwater Εstuary και River Crouch στο Essex και Poole Ηarbour στο Dorset

Το έδαφος της Βόρειας Ιρλανδίας εκτός από τις περιοχές Dundrum Bay, Killough Bay, Lough Foyle, Carlingford Lough και Strangford Lough

Το έδαφος της νήσου Guernsey

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Κράτη μέλη και τμήματά τους που διαθέτουν προγράμματα εξάλειψης όσον αφορά ορισμένες νόσους σε ζώα υδατοκαλλιέργειας και τα οποία επιτρέπεται να λαμβάνουν εθνικά μέτρα για τον έλεγχο αυτών των νόσων σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/88/ΕΚ

Ασθένεια

Κράτος μέλος

Κωδικός

Γεωγραφική οριοθέτηση της περιοχής στην οποία εφαρμόζονται εγκεκριμένα εθνικά μέτρα

Βακτηριακή νεφρίτιδα (BKD)

Σουηδία

SE

Τα ηπειρωτικά τμήματα της επικράτειας

Λοιμώδης παγκρεατική νέκρωση (IPN)

Σουηδία

SE

Τα παράκτια τμήματα της επικράτειας

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κράτη μέλη και περιοχές με προγράμματα επιτήρησης όσον αφορά τον ερπητοϊό των στρειδιών 1 μVar (OsHV-1 μVar), τα οποία επιτρέπεται να λαμβάνουν εθνικά μέτρα για τον έλεγχο αυτής της νόσου, σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 2 της οδηγίας 2006/88/ΕΚ

Ασθένεια

Κράτος μέλος

Κωδικός

Γεωγραφική οριοθέτηση της περιοχής στην οποία εφαρμόζονται εγκεκριμένα εθνικά μέτρα (κράτη μέλη, ζώνες και διαμερίσματα)

Ερπητοϊός των στρειδιών 1 μVar (OsHV-1 μVar)

Ιρλανδία

IE

Διαμέρισμα 1: Sheephaven Bay

Διαμέρισμα 2: Gweebara Bay

Διαμέρισμα 3: Killala, Broadhaven και Blacksod Bays

Διαμέρισμα 4: Streamstown Bay

Διαμέρισμα 5: Bertraghboy και Galway Bays

Διαμέρισμα 6: Poulnasharry Bay

Διαμέρισμα 7: Kenmare Bay

»

20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/26


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ (ΕΕ) 2015/279 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Φεβρουαρίου 2015

σχετικά με την έγκριση της ηλιακής οροφής Asola για τη φόρτιση συσσωρευτών ως καινοτόμου τεχνολογίας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τα πρότυπα επιδόσεων για τις εκπομπές από τα καινούργια επιβατικά αυτοκίνητα, στο πλαίσιο της ολοκληρωμένης προσέγγισης της Κοινότητας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από ελαφρά οχήματα (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο προμηθευτής Asola Technologies GmbH (ο «αιτών») υπέβαλε, στις 12 Φεβρουαρίου 2014, αίτηση για την έγκριση της ηλιακής οροφής Asola για τη φόρτιση συσσωρευτών ως καινοτόμου τεχνολογίας. Η πληρότητα της αίτησης αξιολογήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 725/2011 της Επιτροπής (2). Η Επιτροπή διαπίστωσε ότι από την αρχική αίτηση έλειπαν ορισμένες σχετικές πληροφορίες και ζήτησε από τον αιτούντα να τη συμπληρώσει. Ο αιτών υπέβαλε τις απαιτούμενες πληροφορίες στις 28 Μαΐου 2014. Διαπιστώθηκε ότι η αίτηση είναι πλήρης και η περίοδος για την αξιολόγηση της αίτησης από την Επιτροπή άρχισε την επομένη της ημερομηνίας της επίσημης παραλαβής των ολοκληρωμένων πληροφοριών, δηλαδή στις 29 Μαΐου 2014.

(2)

Η αίτηση αξιολογήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009, με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 725/2011 και τις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές για τη σύνταξη αιτήσεων για την έγκριση καινοτόμων τεχνολογιών σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 443/2009 («τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές») (3).

(3)

Η αίτηση αφορά την ηλιακή οροφή Asola για τη φόρτιση συσσωρευτών. Η ηλιακή οροφή αποτελείται από πίνακα φωτοβολταϊκών συστοιχιών, η εγκατάσταση του οποίου γίνεται στην οροφή του οχήματος. Ο πίνακας φωτοβολταϊκών συστοιχιών μετατρέπει την ενέργεια του περιβάλλοντος σε ηλεκτρική ενέργεια, η οποία, μέσω ενός ελεγκτή τάσης, αποθηκεύεται σε συσσωρευτή που βρίσκεται στο όχημα. Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι οι πληροφορίες που δίνονται στην αίτηση αποδεικνύουν ότι πληρούνται οι όροι και τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 και στα άρθρα 2 και 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 725/2011.

(4)

Ο αιτών απέδειξε ότι η χρήση του συστήματος της ηλιακής οροφής για τη φόρτιση συσσωρευτών, όπως περιγράφεται στην εν λόγω αίτηση, δεν υπερέβαινε το 3 % των νέων επιβατικών οχημάτων που ταξινομήθηκαν το έτος 2009.

(5)

Προκειμένου να προσδιοριστεί η εξοικονόμηση σε εκπομπές CO2 που θα επιτυγχάνεται όταν τοποθετηθεί σε όχημα η εν λόγω καινοτόμος τεχνολογία, είναι αναγκαίο να καθοριστεί το όχημα βάσης με το οποίο θα πρέπει να συγκριθεί η απόδοση του οχήματος που είναι εξοπλισμένο με την καινοτόμο τεχνολογία, όπως προβλέπεται στα άρθρα 5 και 8 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 725/2011. Η Επιτροπή θεωρεί ότι το όχημα βάσης θα πρέπει να είναι παραλλαγή οχήματος η οποία από κάθε άποψη να είναι ταυτόσημη με το όχημα με οικολογική καινοτομία με εξαίρεση την ηλιακή οροφή και, κατά περίπτωση, χωρίς τον συμπληρωματικό συσσωρευτή και τις άλλες ειδικές συσκευές που απαιτούνται για τη μετατροπή της ηλιακής ενέργειας σε ηλεκτρική και την αποθήκευσή της. Όσον αφορά μια νέα έκδοση οχήματος στην οποία εγκαθίσταται πίνακας ηλιακής οροφής, το όχημα βάσης θα πρέπει να είναι το όχημα στο οποίο αποσυνδέεται ο πίνακας ηλιακής οροφής και λαμβάνεται υπόψη η μεταβολή της μάζας λόγω της εγκατάστασης της ηλιακής οροφής.

(6)

Ο αιτών παρείχε τη μεθοδολογία για τις δοκιμές μείωσης του CO2, στην οποία περιλαμβάνονται τύποι οι οποίοι βασίζονται στις τεχνικές κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τις ηλιακές οροφές φόρτισης συσσωρευτών. Η Επιτροπή θεωρεί ότι θα πρέπει επιπλέον να αποδειχθεί ο βαθμός στον οποίο βελτιώνεται η συνολική κατανάλωση ενέργειας του οχήματος, όσον αφορά τη λειτουργία του ως μεταφορικού μέσου, συγκριτικά με την κατανάλωση ενέργειας για τη λειτουργία των συγκεκριμένων διατάξεων που αποσκοπούν στη βελτίωση της άνεσης του οδηγού ή των επιβατών.

(7)

Για τον υπολογισμό της εξοικονόμησης είναι, επίσης, αναγκαίο να ληφθεί υπόψη η ικανότητα αποθήκευσης ενός συσσωρευτή τοποθετημένου στο όχημα ή η παρουσία ενός συμπληρωματικού συσσωρευτή μόνο για την αποθήκευση της ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται από την ηλιακή οροφή.

(8)

Η Επιτροπή θεωρεί ότι η μεθοδολογία των δοκιμών θα παράσχει αποτελέσματα επαληθεύσιμα, επαναλήψιμα και συγκρίσιμα, και ότι είναι ικανή να τεκμηριώνει με ρεαλιστικό τρόπο και με ισχυρή στατιστική σημαντικότητα τα οφέλη όσον αφορά τις εκπομπές CO2 που προκύπτουν από την καινοτόμο τεχνολογία, σύμφωνα με το άρθρο 6 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 725/2011.

(9)

Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή κρίνει ότι ο αιτών έχει αποδείξει ικανοποιητικά ότι η επιτευχθείσα μείωση των εκπομπών λόγω της καινοτόμου τεχνολογίας είναι τουλάχιστον 1 g CO2/km.

(10)

Επειδή στη δοκιμή έγκρισης τύπου για τις εκπομπές CO2 που αναφέρεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 692/2008 της Επιτροπής (5) δεν λαμβάνονται υπόψη η ύπαρξη ηλιακής οροφής και η συμπληρωματική ενέργεια που παρέχεται μέσω της τεχνολογίας αυτής, η Επιτροπή δέχεται ότι η ηλιακή οροφή Asola για τη φόρτιση συσσωρευτών δεν εμπίπτει στον πρότυπο κύκλο δοκιμών. Η Επιτροπή διαπιστώνει ότι η έκθεση επαλήθευσης συντάχθηκε από την TÜV SÜD Auto Service GmbH., που είναι ανεξάρτητος και πιστοποιημένος φορέας, και ότι η έκθεση υποστηρίζει τα ευρήματα που αναφέρονται στην αίτηση.

(11)

Βάσει των ανωτέρω, η Επιτροπή διαπιστώνει ότι δεν θα πρέπει να εγερθούν αντιρρήσεις όσον αφορά την έγκριση της υπό εξέταση καινοτόμου τεχνολογίας.

(12)

Λαμβάνοντας υπόψη ότι η προτεινόμενη μεθοδολογία για τον προσδιορισμό της εξοικονόμησης εκπομπών CO2 από την ηλιακή οροφή Asola είναι, κατά τα ουσιώδη στοιχεία τους, παρόμοια με εκείνη που εγκρίθηκε με την εκτελεστική απόφαση 2014/806/ΕΕ (6), η Επιτροπή κρίνει ότι, για να εξασφαλιστεί συνεκτική προσέγγιση, είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι η μέθοδος δοκιμών που ορίζεται στην εν λόγω απόφαση πρέπει να εφαρμόζεται και αναφορικά με την ηλιακή οροφή Asola.

(13)

Κάθε κατασκευαστής που επιθυμεί να επωφεληθεί από τη μείωση των οικείων μέσων ειδικών εκπομπών CO2, ώστε να καλύψει τον σχετικό στόχο εκπομπών με εξοικονόμηση CO2 οφειλόμενη στη χρήση της καινοτόμου τεχνολογίας που εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση, θα πρέπει, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 725/2011, να αναφέρει την παρούσα απόφαση στην αίτησή του για τη χορήγηση πιστοποιητικού έγκρισης τύπου ΕΚ για τα σχετικά οχήματα.

(14)

Για τους σκοπούς του καθορισμού του γενικού κωδικού οικολογικής καινοτομίας προς χρήση στα σχετικά έγγραφα έγκρισης τύπου σύμφωνα με τα παραρτήματα I, VIII και IX της οδηγίας 2007/46/ΕΚ, θα πρέπει να προσδιοριστεί ο επιμέρους κωδικός που πρέπει να χρησιμοποιείται για την καινοτόμο τεχνολογία, η οποία εγκρίνεται με την παρούσα εκτελεστική οδηγία.

(15)

Η περίοδος για την αξιολόγηση της καινοτόμου τεχνολογίας που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 725/2011 λήγει. Συνεπώς, είναι σκόπιμο η εκτελεστική απόφαση να τεθεί σε ισχύ το συντομότερο δυνατόν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η ηλιακή οροφή Asola για τη φόρτιση συσσωρευτών, που προορίζεται για χρήση σε οχήματα της κατηγορίας Μ1, εγκρίνεται ως οικολογική καινοτομία κατά την έννοια του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009.

2.   Η μείωση των εκπομπών CO2 λόγω της χρήσης της ηλιακής οροφής Asola για τη φόρτιση συσσωρευτών, που ορίζεται στην παράγραφο 1, καθορίζεται με βάση τη μεθοδολογία που ορίζεται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/806/ΕΕ.

3.   Ο επιμέρους κωδικός οικολογικής τεχνολογίας που πρέπει να δηλώνεται στα έγγραφα της έγκρισης τύπου που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την καινοτόμο τεχνολογία, η οποία εγκρίνεται με την παρούσα εκτελεστική απόφαση, πρέπει να είναι «11».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 19 Φεβρουαρίου 2015.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


(1)  ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 1.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 725/2011 της Επιτροπής, της 25ης Ιουλίου 2011, σχετικά με την καθιέρωση διαδικασίας για την έγκριση και πιστοποίηση καινοτομικών τεχνολογιών για τον περιορισμό των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα κατ' εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 194 της 26.7.2011, σ. 19).

(3)  http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/vehicles/cars/docs/guidelines_en.pdf (έκδοση Φεβρουαρίου 2013)

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2007, που αφορά την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων (ΕΕ L 171 της 29.6.2007, σ. 1).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 692/2008 της Επιτροπής, της 18ης Ιουλίου 2008, για την εφαρμογή και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου που αφορά την έγκριση τύπου μηχανοκινήτων οχημάτων όσον αφορά εκπομπές από ελαφρά επιβατηγά και εμπορικά οχήματα (Euro 5 και Euro 6) και σχετικά με την πρόσβαση σε πληροφορίες επισκευής και συντήρησης οχημάτων (ΕΕ L 199 της 28.7.2008, σ. 1).

(6)  Εκτελεστική απόφαση 2014/806/ΕΕ της Επιτροπής, της 18ης Νοεμβρίου 2014, σχετικά με την έγκριση της ηλιακής οροφής Webasto για τη φόρτιση συσσωρευτών ως καινοτόμου τεχνολογίας για τη μείωση των εκπομπών CO2 από επιβατικά οχήματα δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 443/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 332 της 19.11.2014, σ. 34).


ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ

20.2.2015   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 47/29


ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΑ ΓΡΑΜΜΉ (ΕΕ) 2015/280 ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ

της 13ης Νοεμβρίου 2014

σχετικά με τη θέσπιση συστήματος παραγωγής και προμήθειας του Ευρωσυστήματος (ΕΚΤ/2014/44)

ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 128 παράγραφος 1,

Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τα άρθρα 12.1, 14.3 και το άρθρο 16,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 128 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «η Συνθήκη») και το άρθρο 16 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (εφεξής το «καταστατικό του ΕΣΚΤ») παρέχει στο διοικητικό συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) το αποκλειστικό δικαίωμα να επιτρέπει την έκδοση τραπεζογραμματίων ευρώ μέσα στην Ένωση. Το αποκλειστικό αυτό δικαίωμα περιλαμβάνει την αρμοδιότητα να καθορίζει το νομικό πλαίσιο για την παραγωγή και προμήθεια τραπεζογραμματίων ευρώ. Η ΕΚΤ μπορεί να αναθέτει την ευθύνη για την παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ στις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ (εφεξής οι «ΕθνΚΤ») σύμφωνα με τα ποσοστά των μεριδίων που κατέχουν οι ΕθνΚΤ στο εγγεγραμμένο κεφάλαιο της ΕΚΤ για το οικείο οικονομικό έτος, τα οποία υπολογίζονται χρησιμοποιώντας τις σταθμίσεις στην κλείδα κατανομής που αναφέρεται στο άρθρο 29.1 του καταστατικού του ΕΣΚΤ (εφεξής η «κλείδα κατανομής»). Το νομικό πλαίσιο για την παραγωγή και την προμήθεια τραπεζογραμματίων ευρώ πρέπει, αφενός, να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 127 παράγραφος 1 της Συνθήκης και το άρθρο 2 του καταστατικού του ΕΣΚΤ, σύμφωνα με τις οποίες το Ευρωσύστημα πρέπει να ενεργεί σύμφωνα με την αρχή της οικονομίας της ανοιχτής αγοράς με ελεύθερο ανταγωνισμό, που ευνοεί την αποτελεσματική κατανομή των πόρων, και, αφετέρου, να λαμβάνει υπόψη την ιδιαίτερη φύση των τραπεζογραμματίων ευρώ, τα οποία παράγονται με σκοπό να εκδοθούν από το Ευρωσύστημα ως ασφαλές μέσο πληρωμών. Το νομικό πλαίσιο για την παραγωγή και την προμήθεια των τραπεζογραμματίων ευρώ πρέπει επίσης να λάβει υπόψη το γεγονός ότι ορισμένες ΕθνΚΤ χρησιμοποιούν τα δικά τους ιδιόχρηστα εκτυπωτικά εργοστάσια για την παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ.

(2)

Ενόψει των ανωτέρω αρχών, τη 10η Ιουλίου 2003 το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε ότι από την 1η Ιανουαρίου 2012 και μετά θα πρέπει να ισχύσει για την προμήθεια των τραπεζογραμματίων ευρώ μια κοινή ανταγωνιστική προσέγγιση του Ευρωσυστήματος για τη δημοπράτηση (εφεξής η «ενιαία διαδικασία δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος»), όπως ορίζεται στην κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2004/18 (1). Τον Μάρτιο του 2011 το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε να αναβάλει την έναρξη της ενιαίας διαδικασίας δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος μέχρι την 1η Ιανουαρίου 2014, εκτός αν εν τω μεταξύ καθοριστεί διαφορετική ημερομηνία έναρξης από το ίδιο και με την επιφύλαξη περαιτέρω επανεξέτασης της κατάστασης (2). Τον Δεκέμβριο του 2013, το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε περαιτέρω ότι η ενιαία διαδικασία δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος θα αρχίσει σε ημερομηνία που θα οριστεί από το ίδιο λόγω αλλαγής στις υποθέσεις στις οποίες είχε βασιστεί η αναμενόμενη ημερομηνία έναρξης της ενιαίας διαδικασίας δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος (3).

(3)

Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι από το 2004 η αγορά έχει γίνει πιο ανταγωνιστική και ότι επί του παρόντος δεν υπάρχει κανένα αντιληπτό πλεονέκτημα στη χρήση της ενιαίας διαδικασίας δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος στη θέση του ισχύοντος καθεστώτος, το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε ότι ένα σύστημα παραγωγής και προμήθειας του Ευρωσυστήματος (εφεξής το «ΣΠΠΕ») θα μπορούσε να θεωρηθεί ως πιθανή εναλλακτική λύση.

(4)

Προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνέχεια της προμήθειας, να διατηρηθεί η εσωτερική τεχνογνωσία εντός του Ευρωσυστήματος, να ενισχυθεί ο ανταγωνισμός και να μειωθεί το κόστος σε επίπεδο Ευρωσυστήματος, και να υπάρξει όφελος από την καινοτομία στον ιδιωτικό και τον δημόσιο τομέα, το ΣΠΠΕ θα πρέπει να αποτελείται από δύο πυλώνες: μια ομάδα ΕθνΚΤ οι οποίες παράγουν τραπεζογραμμάτια ευρώ χρησιμοποιώντας ιδιόχρηστα εκτυπωτικά εργοστάσια (εφεξής «ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης»), και μια ομάδα ΕθνΚΤ οι οποίες προμηθεύονται τραπεζογραμμάτια ευρώ (εφεξής «ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης»). Το ΣΠΠΕ θα πρέπει να προωθήσει την αποτελεσματική παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ στο Ευρωσύστημα. Επιπλέον, το ΣΠΠΕ θα απαιτήσει την περαιτέρω εναρμόνιση των νομικών απαιτήσεων που ισχύουν στις ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης, όπως σε σχέση με τη χρήση των κριτηρίων επιλεξιμότητας στο πλαίσιο της διαδικασίας δημοπράτησης και τους συμβατικούς όρους και προϋποθέσεις. Οι απαιτήσεις σε σχέση με το ΣΠΠΕ θα πρέπει να αποσκοπούν στην εξασφάλιση ισότιμων όρων ανταγωνισμού σε δημοπρατήσεις για την παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ.

(5)

Οι ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης θα παραμείνουν υπεύθυνες για την παραγωγή και προμήθεια τραπεζογραμματίων ευρώ που έχουν κατανεμηθεί σε αυτές σύμφωνα με την κλείδα κατανομής. Για να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους, οι εν λόγω ΕθνΚΤ θα δημοπρατούν την παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ και θα διενεργούν διαδικασίες δημοπράτησης ατομικά ή από κοινού με άλλες ΕθνΚΤ σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες περί συμβάσεων προμήθειας. Προκειμένου να εξασφαλιστούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού, οι ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης θα πρέπει να επιδιώκουν την ευθυγράμμιση των οικείων απαιτήσεων δημοπράτησης σύμφωνα με τις απαιτήσεις της Ένωσης και της εθνικής νομοθεσίας περί συμβάσεων προμήθειας.

(6)

Οι ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης θα παραμείνουν υπεύθυνες για την παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ που έχουν κατανεμηθεί σε αυτές σύμφωνα με την κλείδα κατανομής. Λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη να εξασφαλιστούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού μεταξύ όλων των εκτυπωτικών εργοστασίων, οι εν λόγω ΕθνΚΤ θα πρέπει να εξασφαλίσουν ότι τα ιδιόχρηστα εκτυπωτικά εργοστάσια δεν συμμετέχουν σε διαδικασίες δημοπράτησης για την παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ οι οποίες διοργανώνονται και διενεργούνται μέσα στην Ένωση και ότι δεν δέχονται παραγγελίες για παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ από τρίτα μέρη εκτός των ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης.

(7)

Σε περίπτωση που εισέλθουν σε μια μορφή συνεργασίας, οι ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης πρέπει να συμμορφώνονται με το ισχύον εθνικό δίκαιο και το ενωσιακό δίκαιο. Σε περίπτωση που για την επίτευξη αυτής της συνεργασίας συσταθεί χωριστό νομικό πρόσωπο, μια ΕθνΚΤ μπορεί να γίνει ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης, αν ελέγχει από κοινού το νομικό πρόσωπο κατά την έννοια της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής.

(8)

Τα τραπεζογραμμάτια ευρώ έχουν ευαίσθητα και τεχνολογικά προηγμένα χαρακτηριστικά. Ως εκ τούτου, πρέπει να παράγονται σε ένα πλήρως ασφαλές, ελεγχόμενο και εμπιστευτικό περιβάλλον που εγγυάται την αξιόπιστη, υψηλής ποιότητας και συνεχή προμήθεια με την πάροδο του χρόνου. Επιπλέον, το Ευρωσύστημα πρέπει να λαμβάνει δεόντως υπόψη την πιθανή επίδραση της παραγωγής τραπεζογραμματίων ευρώ στη δημόσια υγεία και ασφάλεια και το περιβάλλον.

(9)

Το διοικητικό συμβούλιο θα παρακολουθεί τις εξελίξεις σε σχέση με όλες τις βασικές πρώτες ύλες και τους παράγοντες παραγωγής που εμπλέκονται στην προμήθεια και την παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ και, αν είναι απαραίτητο, θα λάβει επαρκή μέτρα, προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι αυτά επιλέγονται και/ή προμηθεύονται κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται η συνέχεια της προμήθειας τραπεζογραμματίων ευρώ και, με την επιφύλαξη του ενωσιακού δικαίου ανταγωνισμού και των εξουσιών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, να αποτρέπεται η κατάχρηση της δεσπόζουσας θέσης στην αγορά από οποιονδήποτε ανάδοχο ή προμηθευτή.

(10)

Οι διατάξεις της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής θα πρέπει να ερμηνεύονται, όπου είναι απαραίτητο, σύμφωνα με τους κανόνες που περιλαμβάνει η οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) και, από τη 18η Απριλίου 2016, η οδηγία 2014/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5).

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ ΓΡΑΜΜΗ:

ΤΙΤΛΟΣ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Ορισμοί

Για τους σκοπούς της παρούσας κατευθυντήριας γραμμής ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1.

με τον όρο «αρχή του πλήρους ανταγωνισμού» (arm's length principle) νοείται η ύπαρξη αποτελεσματικών εσωτερικών ρυθμίσεων οι οποίες εξασφαλίζουν τον πλήρη διαχωρισμό των λογαριασμών ενός δημόσιου εκτυπωτικού εργοστασίου από εκείνους της οικείας δημόσιας αρχής και την κάλυψη από το δημόσιο εκτυπωτικό εργοστάσιο των εξόδων που αντιστοιχούν στο σύνολο της διοικητικής και οργανωτικής υποστήριξης την οποία λαμβάνει από την οικεία δημόσια αρχή. Προκειμένου να εξασφαλιστεί ο θεμιτός ανταγωνισμός όταν ένα δημόσιο εκτυπωτικό εργοστάσιο ανταποκρίνεται σε πρόσκληση υποβολής προσφορών, είναι απαραίτητο οι διαδικασίες εκτύπωσης τραπεζογραμματίων ευρώ να διαχωρίζονται οικονομικά πλήρως από τις λοιπές δραστηριότητές του, ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν χορηγείται καμία άμεση ή έμμεση κρατική ενίσχυση η οποία δεν συμβιβάζεται με τη Συνθήκη. Ο οικονομικός διαχωρισμός ελέγχεται και πιστοποιείται ετησίως από ανεξάρτητο εξωτερικό έλεγχο και υποβάλλεται στο διοικητικό συμβούλιο·

2.

με τον όρο «ιδιόχρηστο εκτυπωτικό εργοστάσιο» νοείται κάθε εκτυπωτικό εργοστάσιο το οποίο α) νομικά και οργανωτικά αποτελεί τμήμα ορισμένης ΕθνΚΤ ή β) αποτελεί χωριστό νομικό πρόσωπο, υπό την προϋπόθεση ότι οι ακόλουθες προϋποθέσεις πληρούνται σωρευτικά:

i)

η ή οι ΕθνΚΤ ασκούν στο εν λόγω νομικό πρόσωπο έλεγχο ο οποίος προσομοιάζει με τον έλεγχο που ασκούν στις δικές τους υπηρεσίες·

ii)

πάνω από το 80 % των δραστηριοτήτων του ελεγχόμενου νομικού προσώπου διεξάγονται κατά την εκτέλεση καθηκόντων που του ανατέθηκαν από την ελέγχουσα ή τις ελέγχουσες ΕθνΚΤ·

iii)

δεν υπάρχει άμεση ιδιωτική συμμετοχή στο ελεγχόμενο νομικό πρόσωπο.

Για τον προσδιορισμό του ποσοστού των δραστηριοτήτων που αναφέρονται στο στοιχείο β) σημείο ii), λαμβάνεται υπόψη ο μέσος όρος του συνολικού κύκλου εργασιών ή ένα κατάλληλο εναλλακτικό μέτρο που βασίζεται στις δραστηριότητες, όπως τα έξοδα του σχετικού νομικού προσώπου σε σχέση με υπηρεσίες, προμήθειες και έργα για τα τρία έτη που προηγούνται της ανάθεσης της σύμβασης.

Σε περίπτωση που, λόγω της ημερομηνίας κατά την οποία δημιουργήθηκε το σχετικό νομικό πρόσωπο ή ξεκίνησε τις δραστηριότητές του ή λόγω της αναδιοργάνωσης των δραστηριοτήτων του, ο κύκλος εργασιών του ή το εναλλακτικό μέτρο που βασίζεται στις δραστηριότητες, όπως τα έξοδα, είτε δεν είναι διαθέσιμα για τα προηγούμενα τρία έτη είτε δεν είναι πλέον σχετικά, θα πρέπει να είναι επαρκή προκειμένου να αποδείξουν ότι η μέτρηση των δραστηριοτήτων είναι αξιόπιστη, ιδίως μέσω επιχειρηματικών προβολών.

Μια ΕθνΚΤ θεωρείται ότι ασκεί σε νομικό πρόσωπο έλεγχο που προσομοιάζει με αυτόν που ασκεί στις υπηρεσίες της κατά την έννοια του στοιχείου β) σημείο i) του πρώτου εδαφίου όταν ασκεί αποφασιστική επιρροή σε στρατηγικούς στόχους και σημαντικές αποφάσεις του ελεγχόμενου νομικού προσώπου.

Οι ΕθνΚΤ θεωρείται ότι ελέγχουν από κοινού ένα νομικό πρόσωπο όταν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις σωρευτικά: α) τα όργανα λήψης αποφάσεων του ελεγχόμενου νομικού προσώπου απαρτίζονται από αντιπροσώπους όλων των συμμετεχουσών ΕθνΚΤ· ένας αντιπρόσωπος μπορεί να εκπροσωπεί πολλές ή όλες τις συμμετέχουσες ΕθνΚΤ, β) οι ΕθνΚΤ είναι σε θέση να ασκούν από κοινού αποφασιστική επιρροή σε στρατηγικούς στόχους και σημαντικές αποφάσεις του ελεγχόμενου νομικού προσώπου, γ) το ελεγχόμενο νομικό πρόσωπο δεν επιδιώκει συμφέροντα που είναι αντίθετα με αυτά των ελεγχουσών ΕθνΚΤ·

3.

με τον όρο «δημόσιες αρχές» νοούνται όλες οι δημόσιες αρχές, περιλαμβανομένου του κράτους και των αρχών περιφερειακής, τοπικής ή άλλης εδαφικής αυτοδιοίκησης, και οι κεντρικές τράπεζες·

4.

με τον όρο «δημόσιο εκτυπωτικό εργοστάσιο» νοείται κάθε εκτυπωτικό εργοστάσιο στο οποίο οι δημόσιες αρχές μπορούν να ασκούν άμεσα ή έμμεσα δεσπόζουσα επιρροή λόγω κυριότητας, οικονομικής συμμετοχής ή των κανόνων που το διέπουν. Η δεσπόζουσα επιρροή εκ μέρους των δημόσιων αρχών σε ορισμένο εκτυπωτικό εργοστάσιο τεκμαίρεται όταν οι εν λόγω αρχές άμεσα ή έμμεσα: α) κατέχουν το μεγαλύτερο μέρος του εγγεγραμμένου κεφαλαίου του, β) ελέγχουν την πλειοψηφία των δικαιωμάτων ψήφου που ενσωματώνονται σε μετοχές που αυτό εκδίδει ή γ) μπορούν να διορίσουν άνω του ημίσεως του αριθμού των μελών των διοικητικών, διευθυντικών ή εποπτικών οργάνων του.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Το ΣΠΠΕ καθιερώνει ένα μοντέλο δύο πυλώνων για την παραγωγή και προμήθεια τραπεζογραμματίων ευρώ. Αυτό περιλαμβάνει τη δημοπράτηση της παραγωγής τραπεζογραμματίων ευρώ από τις ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης καθώς και την παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ από τις ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης που χρησιμοποιούν ιδιόχρηστο εκτυπωτικό εργοστάσιο.

2.   Οι ΕθνΚΤ είναι υπεύθυνες για την παραγωγή και τη δημοπράτηση των τραπεζογραμματίων ευρώ που τους έχουν κατανεμηθεί σύμφωνα με την κλείδα κατανομής.

ΤΙΤΛΟΣ II

ΕΘΝΚΤ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΔΗΜΟΠΡΑΤΗΣΗΣ

Άρθρο 3

Γενικές αρχές

Οι ΕθνΚΤ οι οποίες δεν διαθέτουν ιδιόχρηστο εκτυπωτικό εργοστάσιο, συμμετέχουν σε ομάδα δημοπράτησης (ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης).

Άρθρο 4

Διαδικασίες δημοπράτησης

1.   Κάθε ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης είναι υπεύθυνη για τη δημοπράτηση της παραγωγής τραπεζογραμματίων ευρώ και διενεργεί διαδικασίες δημοπράτησης ατομικά ή από κοινού με άλλες ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης σύμφωνα με τους εφαρμοστέους κανόνες περί συμβάσεων προμήθειας και τις απαιτήσεις που καθορίζονται στην παρούσα κατευθυντήρια γραμμή.

2.   Προκειμένου να διατηρηθεί ο ανταγωνισμός στην αγορά παραγωγής τραπεζογραμματίων ευρώ, καταρχήν και με την επιφύλαξη του εφαρμοστέου εθνικού δικαίου περί συμβάσεων προμήθειας, οι ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης υποδιαιρούν τις δημοπρατήσεις σε περισσότερες παρτίδες και απαγορεύεται να ανατεθούν περισσότερες παρτίδες στον ίδιο προσφέροντα (ή τους ίδιους προσφέροντες).

3.   Οι ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης αναφέρουν στην τεκμηρίωση της δημοπράτησης ότι, προκειμένου τα δημόσια εκτυπωτικά εργοστάσια να είναι επιλέξιμα για κάθε δημοπράτηση, πρέπει να έχουν εφαρμόσει την αρχή του πλήρους ανταγωνισμού πριν από τη συμμετοχή τους στη δημοπράτηση.

Άρθρο 5

Εναρμόνιση των απαιτήσεων

Για να εξασφαλιστούν ισότιμοι όροι ανταγωνισμού, οι ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης επιδιώκουν να ευθυγραμμίσουν τις απαιτήσεις των δημοπρατήσεών τους, συμπεριλαμβανομένων των κριτηρίων επιλεξιμότητας, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του ενωσιακού και του εθνικού δικαίου συμβάσεων προμήθειας.

ΤΙΤΛΟΣ III

ΕΘΝΚΤ ΤΗΣ ΟΜΑΔΑΣ ΙΔΙΟΧΡΗΣΗΣ

Άρθρο 6

Γενικές αρχές

1.   Οι ΕθνΚΤ οι οποίες παράγουν τραπεζογραμμάτια ευρώ χρησιμοποιώντας ιδιόχρηστα εκτυπωτικά εργοστάσια αποτελούν μέρη της ομάδας ιδιόχρησης (ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης).

2.   Οι ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης εξασφαλίζουν ότι τα ιδιόχρηστα εκτυπωτικά εργοστάσιά τους δεν συμμετέχουν σε διαδικασίες δημοπράτησης για την παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ που διοργανώνονται και διενεργούνται εντός της Ένωσης και ότι δεν δέχονται παραγγελίες για την παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ από τρίτα μέρη εκτός των ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης.

Άρθρο 7

Συνεργασία μεταξύ των ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης

1.   Προκειμένου να βελτιωθεί η σχέση κόστους-αποτελεσματικότητας της παραγωγής τραπεζογραμματίων ευρώ, οι ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης εξετάζουν τη θέσπιση κατάλληλων μορφών συνεργασίας, όπως η κοινή αγορά και η ανταλλαγή και εφαρμογή βέλτιστων πρακτικών στη διαδικασία παραγωγής, ώστε να εκπληρώνουν τα δημόσιο καθήκον τους για παραγωγή τραπεζογραμματίων ευρώ με τον καλύτερο δυνατό τρόπο.

2.   Οι ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης μπορούν να αποφασίσουν αν θα συμμετέχουν ή όχι σε τέτοιες μορφές συνεργασίας, υπό την προϋπόθεση ότι αν το πράξουν, δεσμεύονται να εξακολουθήσουν να συμμετέχουν στις σχετικές πρωτοβουλίες για τουλάχιστον τρία έτη (εκτός αν μετατραπούν σε ΕθνΚΤ της ομάδας δημοπράτησης μέσα σε αυτή την περίοδο), με δεδομένη την ανάγκη για συνέχεια και ενόψει των επενδύσεων που πραγματοποιούνται από τα μέρη.

Άρθρο 8

Σύσταση χωριστού νομικού προσώπου ή μη θεσμοθετημένης οριζόντιας συνεργασίας για την από κοινού εκπλήρωση δημόσιων καθηκόντων

1.   Για την από κοινού εκπλήρωση δημόσιων καθηκόντων, οι ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης διερευνούν τη σύσταση α) χωριστού νομικού προσώπου που αποτελείται από τα ιδιόχρηστα εκτυπωτικά τους εργοστάσια, ή β) μη θεσμοθετημένης οριζόντιας συνεργασίας βάσει συμφωνίας συνεργασίας.

2.   Στις μορφές συνεργασίας της παραγράφου 1 εφαρμόζονται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

Αν στο νομικό πρόσωπο που συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο α) έχει ανατεθεί απευθείας σύμβαση παραγωγής τραπεζογραμματίων ευρώ, αυτό πρέπει να ελέγχεται από κοινού από τις σχετικές ΕθνΚΤ κατά την έννοια του ορισμού του από κοινού ελέγχου σύμφωνα με το άρθρο 1 σημείο 2).

β)

Κάθε συμφωνία που συνάπτεται σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο β) πρέπει να πληροί τις ακόλουθες προϋποθέσεις σωρευτικά:

i)

η συμφωνία θεσπίζει ή υλοποιεί τη συνεργασία μεταξύ των ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης με σκοπό να εξασφαλιστεί ότι η δημόσια υπηρεσία που πρέπει να εκτελέσουν, παρέχεται με σκοπό την επίτευξη στόχων που έχουν από κοινού·

ii)

η υλοποίηση της συνεργασίας αυτής διέπεται αποκλειστικά από εκτιμήσεις που αφορούν το δημόσιο συμφέρον·

iii)

οι ΕθνΚΤ της ομάδας ιδιόχρησης εκτελούν στην ελεύθερη αγορά λιγότερο από το 20 % των δραστηριοτήτων που αφορά η συνεργασία. Για τον προσδιορισμό του ποσοστού των προαναφερόμενων δραστηριοτήτων εφαρμόζεται ανάλογα το άρθρο 1 σημείο 2) εδάφιο δεύτερο και τρίτο.

ΤΙΤΛΟΣ IV

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 9

Κατάργηση

Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2004/18 καταργείται από την 1η Ιανουαρίου 2015.

Άρθρο 10

Έναρξη ισχύος και εφαρμογή

Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της κοινοποίησής της στις εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ. Οι κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος συμμορφώνονται με την παρούσα κατευθυντήρια γραμμή από την 1η Ιανουαρίου 2015.

Άρθρο 11

Μεταβατική περίοδος όσον αφορά την εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 3

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφος 3, στις διαδικασίες διαγωνισμού που ξεκίνησαν πριν από την 1η Ιουλίου 2015, μπορούν να ισχύουν διαφορετικές απαιτήσεις όσον αφορά την εξαίρεση των συμμετεχόντων του διαγωνισμού.

Άρθρο 12

Επανεξέταση

Το διοικητικό συμβούλιο θα επανεξετάσει την παρούσα κατευθυντήρια γραμμή στις αρχές του 2017 και, στη συνέχεια, την επανεξετάζει κάθε δύο έτη.

Άρθρο 13

Αποδέκτες

Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή απευθύνεται στις κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος.

Φρανκφούρτη, 13 Νοεμβρίου 2014.

Για το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ

Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ

Mario DRAGHI


(1)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2004/18, της 16ης Σεπτεμβρίου 2004, σχετικά με την προμήθεια τραπεζογραμματίων ευρώ (ΕΕ L 320 της 21.10.2004, σ. 21).

(2)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2011/3, της 18ης Μαρτίου 2011, που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2004/18 σχετικά με την προμήθεια τραπεζογραμματίων ευρώ (ΕΕ L 86 της 1.4.2011, σ. 77).

(3)  Κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2013/49, της 18ης Δεκεμβρίου 2013, που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2004/18 σχετικά με την προμήθεια τραπεζογραμματίων ευρώ (ΕΕ L 32 της 1.2.2014, σ. 36).

(4)  Οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, περί συντονισμού των διαδικασιών σύναψης δημόσιων συμβάσεων έργων, προμηθειών και υπηρεσιών (ΕΕ L 134 της 30.4.2004, σ. 114).

(5)  Οδηγία 2014/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με τις δημόσιες προμήθειες και την κατάργηση της οδηγίας 2004/18/ΕΚ (ΕΕ L 94 της 28.3.2014, σ. 65).