|
ISSN 1977-0669 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 353 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
57ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
|
||
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
|
2014/887/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/888/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/889/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/890/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/891/ΕΕ |
|
|
|
* |
Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2011/163/ΕΕ για την έγκριση σχεδίων που υποβλήθηκαν από τρίτες χώρες σύμφωνα με το άρθρο 29 της οδηγίας 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 9230)] ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
10.12.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 353/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1309/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 9ης Δεκεμβρίου 2014
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(ευρώ/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
|
0702 00 00 |
AL |
65,0 |
|
IL |
116,6 |
|
|
MA |
82,6 |
|
|
TN |
139,2 |
|
|
TR |
107,0 |
|
|
ZZ |
102,1 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
63,5 |
|
EG |
191,6 |
|
|
JO |
258,6 |
|
|
MA |
164,1 |
|
|
TR |
137,5 |
|
|
ZZ |
163,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
67,0 |
|
TR |
126,4 |
|
|
ZZ |
96,7 |
|
|
0805 10 20 |
AR |
35,3 |
|
MA |
68,6 |
|
|
SZ |
37,7 |
|
|
TR |
61,9 |
|
|
UY |
32,9 |
|
|
ZA |
47,9 |
|
|
ZW |
33,1 |
|
|
ZZ |
45,3 |
|
|
0805 20 10 |
MA |
66,2 |
|
ZZ |
66,2 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
IL |
107,2 |
|
JM |
168,3 |
|
|
TR |
76,7 |
|
|
ZZ |
117,4 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
71,7 |
|
ZZ |
71,7 |
|
|
0808 10 80 |
BA |
32,4 |
|
BR |
54,7 |
|
|
CA |
135,6 |
|
|
CL |
79,5 |
|
|
NZ |
96,9 |
|
|
US |
93,0 |
|
|
ZA |
99,9 |
|
|
ZZ |
84,6 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
82,9 |
|
TR |
174,9 |
|
|
ZZ |
128,9 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
10.12.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 353/5 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 4ης Δεκεμβρίου 2014
σχετικά με την έγκριση, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της σύμβασης της Χάγης, της 30ής Ιουνίου 2005, για τις συμφωνίες παρέκτασης της δικαιοδοσίας
(2014/887/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 81 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 δεύτερο εδάφιο στοιχείο α),
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση καταβάλλει προσπάθειες για την εγκαθίδρυση ενός κοινού χώρου δικαιοσύνης, βασισμένου στην αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης των δικαστικών αποφάσεων. |
|
(2) |
Η σύμβαση για τις συμφωνίες παρέκτασης της δικαιοδοσίας, που συνήφθη στις 30 Ιουνίου 2005 υπό την αιγίδα της διάσκεψης της Χάγης για το Ιδιωτικό Διεθνές Δίκαιο («η σύμβαση»), συμβάλλει αποτελεσματικά στην ενίσχυση της αυτονομίας των συμβαλλόμενων μερών στις διεθνείς εμπορικές συναλλαγές και τη βελτίωση της προβλεψιμότητας των δικαιοδοτικών λύσεων στο πλαίσιο των συναλλαγών αυτών. Ειδικότερα, η σύμβαση παρέχει την αναγκαία ασφάλεια δικαίου στα μέρη όσον αφορά το γεγονός ότι η συμφωνία τους για παρέκταση της δικαιοδοσίας θα τηρηθεί και ότι η απόφαση που εκδίδεται από το επιλεγέν δικαστήριο θα μπορεί να αναγνωριστεί και να εκτελεστεί σε διεθνείς υποθέσεις. |
|
(3) |
Το άρθρο 29 της σύμβασης επιτρέπει στους περιφερειακούς οργανισμούς οικονομικής ολοκλήρωσης, όπως η Ευρωπαϊκή Ένωση, να υπογράψουν, να αποδεχθούν, να εγκρίνουν ή να προσχωρήσουν στη σύμβαση. Η Ένωση υπέγραψε τη σύμβαση την 1η Απριλίου 2009, υπό την επιφύλαξη της μεταγενέστερης σύναψής της, σύμφωνα με την απόφαση 2009/397/ΕΚ του Συμβουλίου (1). |
|
(4) |
Η σύμβαση έχει επίπτωση στο παράγωγο δίκαιο της ΕΕ σχετικά με τη διεθνή δικαιοδοσία που βασίζεται στην επιλογή των συμβαλλόμενων μερών, καθώς και στην αναγνώριση και εκτέλεση των δικαστικών αποφάσεων, ιδιαίτερα δε στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου (2), ο οποίος πρόκειται να αντικατασταθεί από τις 10 Ιανουαρίου 2015 από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1215/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3). |
|
(5) |
Με την έκδοση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1215/2012, η Ένωση προλείανε το έδαφος για την έγκριση της σύμβασης, εξ ονόματος της Ένωσης, διασφαλίζοντας τη συνοχή μεταξύ των κανόνων της Ένωσης για την παρέκταση δικαιοδοσίας σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις και των κανόνων της σύμβασης. |
|
(6) |
Κατά την υπογραφή της σύμβασης, η Ένωση δήλωσε, βάσει του άρθρου 30 της σύμβασης, ότι έχει αρμοδιότητα για το σύνολο των θεμάτων που υπάγονται στη σύμβαση. Συνεπώς, τα κράτη μέλη θα δεσμεύονται από τη σύμβαση συνεπεία της έγκρισής της από την Ένωση. |
|
(7) |
Η Ένωση θα πρέπει, κατά την έγκριση της σύμβασης, επιπροσθέτως, να προβεί στη δήλωση που επιτρέπεται δυνάμει του άρθρου 21 για τον αποκλεισμό από το πεδίο εφαρμογής της σύμβασης των ασφαλιστικών συμβολαίων εν γένει, με την επιφύλαξη συγκεκριμένων, σαφώς καθορισμένων εξαιρέσεων. Η δήλωση αποβλέπει στη διατήρηση των κανόνων προστατευτικής δικαιοδοσίας που διατίθενται στον αντισυμβαλλόμενο, τον ασφαλισμένο ή δικαιούχο σε θέματα περί ασφάλισης βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 44/2001. Η εξαίρεση πρέπει να περιορίζεται στα αναγκαία για την προστασία των συμφερόντων των ασθενέστερων μερών των ασφαλιστικών συμβολαίων. Ως εκ τούτου, δεν θα πρέπει να καλύπτει αντασφαλιστικά συμβόλαια ούτε συμβόλαια ασφάλισης μεγάλων κινδύνων. Η Ένωση θα πρέπει ταυτόχρονα να προβεί σε μονομερή δήλωση, σύμφωνα με την οποία ενδέχεται, σε μεταγενέστερο στάδιο και βάσει της εμπειρίας από την εφαρμογή της σύμβασης, να επανεξετάσει κατά πόσον χρειάζεται να διατηρήσει την, δυνάμει του άρθρου 21, δήλωσή της. |
|
(8) |
Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία δεσμεύονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου και επομένως συμμετέχουν στην έκδοση και εφαρμογή της παρούσας απόφασης. |
|
(9) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου (αριθ. 22) για τη θέση της Δανίας που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η σύμβαση της Χάγης, της 30ής Ιουνίου 2005, για τις συμφωνίες παρέκτασης της δικαιοδοσίας («η σύμβαση») εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (4).
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδιο(-α) να καταθέσει(-ουν) εξ ονόματος της Ένωσης το έγγραφο έγκρισης που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 4 της σύμβασης.
Η αναφερομένη στο πρώτο εδάφιο κατάθεση του εγγράφου έγκρισης πρέπει να γίνει το αργότερο εντός μηνός από τις 5 Ιουνίου 2015 (5).
Άρθρο 3
1. Κατά την κατάθεση του εγγράφου έγκρισης που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 4 της σύμβασης, η Ένωση προβαίνει, σύμφωνα με το άρθρο 21 της σύμβασης, σε δήλωση σχετικά με τα ασφαλιστικά συμβόλαια.
Το κείμενο της δήλωσης αυτής περιλαμβάνεται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης.
2. Κατά την κατάθεση του εγγράφου έγκρισης που προβλέπεται στο άρθρο 27 παράγραφος 4 της σύμβασης, η Ένωση προβαίνει σε μονομερή δήλωση.
Το κείμενο της δήλωσης αυτής περιλαμβάνεται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 4 Δεκεμβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. ORLANDO
(1) Απόφαση 2009/397/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, σχετικά με την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της σύμβασης για τις συμφωνίες παρέκτασης της δικαιοδοσίας (ΕΕ L 133 της 29.5.2009, σ. 1).
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (ΕΕ L 12 της 16.1.2001, σ. 1).
(3) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1215/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 12ης Δεκεμβρίου 2012 για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (ΕΕ L 351 της 20.12.2012, σ. 1).
(4) Το κείμενο της σύμβασης δημοσιεύθηκε στην ΕΕ L 133 της 29.5.2009, σ. 3, μαζί με την απόφαση για την υπογραφή της.
(5) Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της σύμβασης για την Ένωση θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την έγκριση της σύμβασης της Χάγης, της 30ής Ιουνίου 2005, σχετικά με τις συμφωνίες παρέκτασης της δικαιοδοσίας («η σύμβαση») σύμφωνα με το άρθρο 21 αυτής
Στόχος της παρούσας δήλωσης, σύμφωνα με την οποία εξαιρούνται ορισμένοι τύποι ασφαλιστικών συμβολαίων από το πεδίο εφαρμογής της σύμβασης, είναι η προστασία συγκεκριμένων αντισυμβαλλομένων, ασφαλισμένων και δικαιούχων οι οποίοι, στα πλαίσια του εσωτερικού δικαίου της ΕΕ, τυγχάνουν ιδιαίτερης προστασίας.
|
1. |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση δηλώνει, βάσει του άρθρου 21 της σύμβασης, ότι δεν θα εφαρμόζει τη σύμβαση στα ασφαλιστικά συμβόλαια, με την επιφύλαξη των προβλεπόμενων στο κατωτέρω σημείο 2 εξαιρέσεων. |
|
2. |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα εφαρμόζει τη σύμβαση σε ασφαλιστικά συμβόλαια στις ακόλουθες περιπτώσεις:
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Μονομερής δήλωση της Ευρωπαϊκής Ένωσης κατά την έγκριση της σύμβασης της Χάγης, της 30ής Ιουνίου 2005, σχετικά με τις συμφωνίες παρέκτασης της δικαιοδοσίας («η σύμβαση»)
Η Ευρωπαϊκή Ένωση προβαίνει στην ακόλουθη μονομερή δήλωση:
«Η Ευρωπαϊκή Ένωση δηλώνει ότι, σε μεταγενέστερο στάδιο και βάσει της εμπειρίας από την εφαρμογή της σύμβασης, ενδέχεται να επανεξετάσει την ανάγκη να διατηρήσει την, δυνάμει του άρθρου 21 της σύμβασης, δήλωσή της.»
|
10.12.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 353/9 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 4ης Δεκεμβρίου 2014
σχετικά με την έγκριση, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου της σύμβασης σχετικά με τις διεθνείς ασφάλειες επί κινητού εξοπλισμού για θέματα που αφορούν ειδικά το σιδηροδρομικό τροχαίο υλικό, που θεσπίσθηκε στο Λουξεμβούργο στις 23 Φεβρουαρίου 2007
(2014/888/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 81 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α),
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η Ένωση καταβάλλει προσπάθειες για την εγκαθίδρυση κοινού δικαστικού χώρου βασισμένου στην αρχή της αμοιβαίας αναγνώρισης δικαστικών αποφάσεων. |
|
(2) |
Το πρωτόκολλο στη σύμβαση σχετικά με τις διεθνείς ασφάλειες επί κινητού εξοπλισμού για θέματα που αφορούν ειδικά το σιδηροδρομικό τροχαίο υλικό (εφεξής το «Σιδηροδρομικό Πρωτόκολλο»), το οποίο θεσπίστηκε στο Λουξεμβούργο στις 23 Φεβρουαρίου 2007, συμβάλλει επωφελώς στη ρύθμιση, σε διεθνές επίπεδο, στον συγκεκριμένο τομέα. Επομένως, είναι ευκταία η όσο το δυνατόν ταχύτερη εφαρμογή των διατάξεων αυτής της πράξης, που αφορούν θέματα τα οποία εμπίπτουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ένωσης. |
|
(3) |
Η Επιτροπή διαπραγματεύτηκε το Σιδηροδρομικό Πρωτόκολλο, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, όσον αφορά τα εμπίπτοντα στην αποκλειστική κοινοτική αρμοδιότητα θέματα. |
|
(4) |
Το άρθρο ΧΧΙΙ παράγραφος 1 του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου προβλέπει ότι οι Περιφερειακοί Οργανισμοί Οικονομικής Ολοκλήρωσης, οι οποίοι είναι αρμόδιοι για ορισμένα θέματα που διέπονται από το Σιδηροδρομικό Πρωτόκολλο, μπορούν να υπογράψουν, να αποδεχθούν ή να εγκρίνουν το εν λόγω πρωτόκολλο ή να προσχωρήσουν σε αυτό. |
|
(5) |
Μερικά από τα θέματα που διέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 (1), ο οποίος πρόκειται να αντικατασταθεί στις 10 Ιανουαρίου 2015 από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1215/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 του Συμβουλίου (3), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 593/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), την οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), αποτελούν επίσης αντικείμενο του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου. |
|
(6) |
Η Κοινότητα υπέγραψε το Σιδηροδρομικό Πρωτόκολλο στις 10 Δεκεμβρίου 2009, μετά την έκδοση της απόφασης 2009/940/ΕΚ του Συμβουλίου, στις 30 Νοεμβρίου 2009 (7). |
|
(7) |
Η Ένωση έχει αποκλειστική αρμοδιότητα για ορισμένα από τα θέματα που διέπονται από το Σιδηροδρομικό Πρωτόκολλο, ενώ τα κράτη μέλη είναι αρμόδια για ορισμένα άλλα από τα θέματα που διέπονται από την εν λόγω πράξη. |
|
(8) |
Επομένως, η Ένωση θα πρέπει να εγκρίνει το Σιδηροδρομικό Πρωτόκολλο. |
|
(9) |
Το άρθρο ΧΧΙΙ παράγραφος 2 του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου προβλέπει ότι ένας Περιφερειακός Οργανισμός Οικονομικής Ολοκλήρωσης προβαίνει, κατά την υπογραφή, αποδοχή, έγκριση ή προσχώρηση, σε δήλωση στην οποία προσδιορίζει τα θέματα που διέπονται από το εν λόγω Πρωτόκολλο και για τα οποία τα κράτη μέλη έχουν εκχωρήσει την αρμοδιότητάς τους σε αυτόν τον οργανισμό. |
|
(10) |
Η Κοινότητα προέβη στην απαιτούμενη δήλωση σχετικά με την αρμοδιότητά της κατά την υπογραφή του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου. Η Ένωση θα πρέπει, ωστόσο, να ανανεώσει τη δήλωση αυτή κατά την έγκριση του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου προκειμένου να διορθωθεί ένα πραγματολογικό σφάλμα και να ληφθούν υπόψη οι νομοθετικές εξελίξεις και η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ένωση. |
|
(11) |
Τα άρθρα VI, VIII, IX και X του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου εφαρμόζονται μόνον εφόσον ένα συμβαλλόμενο κράτος προβαίνει σε δήλωση για τον σκοπό αυτόν, σύμφωνα με το άρθρο XXVII του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου, και σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται από τη δήλωση αυτή. Κατά την έγκριση του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου, η Ένωση δεν θα πρέπει να προβεί σε δήλωση, κατ' εφαρμογή του άρθρου XXVII παράγραφος 2, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου VIII, ούτε να προβεί σε καμία από τις κατά το άρθρο XXVII παράγραφοι 1 και 3 δηλώσεις. Η αρμοδιότητα των κρατών μελών όσον αφορά τους κανόνες ουσιαστικού δικαίου περί αφερεγγυότητας δεν επηρεάζεται. |
|
(12) |
Το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιρλανδία συμμετέχουν στην υιοθέτηση και την εφαρμογή της παρούσας απόφασης. |
|
(13) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του Πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το Πρωτόκολλο της σύμβασης σχετικά με τις διεθνείς ασφάλειες επί κινητού εξοπλισμού για θέματα που αφορούν ειδικά το σιδηροδρομικό τροχαίο υλικό, που θεσπίσθηκε στο Λουξεμβούργο στις 23 Φεβρουαρίου 2007, εγκρίνεται, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (8).
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να διορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να καταθέσουν, εξ ονόματος της Ένωσης, το έγγραφο έγκρισης που προβλέπεται στο άρθρο XXI του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου (9).
Άρθρο 3
Κατά την έγκριση του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου, η Ένωση προβαίνει στη δήλωση που παρατίθεται στο παράρτημα, σύμφωνα με το άρθρο XXII παράγραφος 2 του εν λόγω Πρωτοκόλλου.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 4 Δεκεμβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. ORLANDO
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (ΕΕ L 12 της 16.1.2001, σ. 1).
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1215/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2012, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (ΕΕ L 351 της 20.12.2012, σ. 1).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας (ΕΕ L 160 της 30.6.2000, σ. 1).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 593/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές (Ρώμη Ι) (ΕΕ L 177 της 4.7.2008, σ. 6).
(5) Οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 191 της 18.7.2008, σ. 1).
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 881/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (Κανονισμός για τον Οργανισμό) (ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 1).
(7) Απόφαση 2009/940/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την υπογραφή από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα του Πρωτοκόλλου στη σύμβαση σχετικά με τις διεθνείς ασφάλειες επί κινητού εξοπλισμού για θέματα που αφορούν ειδικά το σιδηροδρομικό τροχαίο υλικό, που θεσπίσθηκε στο Λουξεμβούργο στις 23 Φεβρουαρίου 2007 (ΕΕ L 331 της 16.12.2009, σ. 1).
(8) Το κείμενο του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου δημοσιεύτηκε στην ΕΕ L 331 της 16.12.2009, σ. 5, μαζί με την απόφαση σχετικά με την υπογραφή του.
(9) Η ημερομηνία έναρξης ισχύος του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου στην Ένωση θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Δήλωση κατ' εφαρμογή του άρθρου XXII παράγραφος 2 σχετικά με την αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Ένωσης σε θέματα που διέπονται από το Πρωτόκολλο της σύμβασης σχετικά με τις διεθνείς ασφάλειες επί κινητού εξοπλισμού για θέματα που αφορούν ειδικά το σιδηροδρομικό τροχαίο υλικό (το «Σιδηροδρομικό Πρωτόκολλο»), που θεσπίσθηκε στο Λουξεμβούργο στις 23 Φεβρουαρίου 2007, και για τα οποία τα κράτη μέλη έχουν εκχωρήσει την αρμοδιότητά τους στην Ένωση
1.
Το άρθρο ΧΧII του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου προβλέπει ότι οι Περιφερειακοί Οργανισμοί Οικονομικής Ολοκλήρωσης, οι οποίοι συγκροτούνται από κυρίαρχα κράτη και είναι αρμόδιοι για ορισμένα θέματα που διέπονται από το εν λόγω Πρωτόκολλο δύνανται να υπογράψουν, να αποδεχθούν ή να εγκρίνουν το εν λόγω Πρωτόκολλο ή να προσχωρήσουν σε αυτό, υπό την προϋπόθεση ότι θα προβούν στη δήλωση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του άρθρου ΧΧII. Η Ένωση αποφάσισε να εγκρίνει το Σιδηροδρομικό Πρωτόκολλο και προβαίνει, συνεπώς, στην εν λόγω δήλωση.
2.
Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι το Βασίλειο του Βελγίου, η Δημοκρατία της Βουλγαρίας, η Τσεχική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Δανίας, η Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, η Δημοκρατία της Εσθονίας, η Ιρλανδία, η Ελληνική Δημοκρατία, το Βασίλειο της Ισπανίας, η Γαλλική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Κροατίας, η Ιταλική Δημοκρατία, η Κυπριακή Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Λετονίας, η Δημοκρατία της Λιθουανίας, το Μεγάλο Δουκάτο του Λουξεμβούργου, η Δημοκρατία της Ουγγαρίας, η Δημοκρατία της Μάλτας, το Βασίλειο των Κάτω Χωρών, η Δημοκρατία της Αυστρίας, της Δημοκρατία της Πολωνίας, η Πορτογαλική Δημοκρατία, η Ρουμανία, η Δημοκρατία της Σλοβενίας, η Σλοβακική Δημοκρατία, η Δημοκρατία της Φινλανδίας, το Βασίλειο της Σουηδίας και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας.
3.
Ωστόσο, η παρούσα δήλωση δεν εφαρμόζεται στο Βασίλειο της Δανίας, σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του Πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, που έχει προσαρτηθεί στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
4.
Η παρούσα δήλωση δεν είναι εφαρμοστέα στα εδάφη των κρατών μελών ως προς τα οποία δεν ισχύει η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (βλέπε άρθρο 355 της εν λόγω Συνθήκης) και δεν θίγει τις πράξεις ή τις θέσεις που ενδεχομένως υιοθετούνται από τα οικεία κράτη μέλη δυνάμει του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου, εξ ονόματος και προς το συμφέρον των εν λόγω εδαφών.
5.
Τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν εκχωρήσει στην Ένωση την αρμοδιότητα για τα θέματα που καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου (1), ο οποίος πρόκειται να αντικατασταθεί στις 10 Ιανουαρίου 2015 από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1215/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2012, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση των αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (αναδιατύπωση) (2), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 του Συμβουλίου (3), τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 593/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), την οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) και τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6).
6.
Όσον αφορά το σύστημα αρίθμησης των οχημάτων, η Ένωση εξέδωσε, μέσω της απόφασης 2006/920/ΕΚ (7) της Επιτροπής, η οποία τροποποιήθηκε με την απόφαση 2012/757/ΕΕ της Επιτροπής της 14ης Νοεμβρίου 2012 (8), σύστημα αρίθμησης κατάλληλο για τον προσδιορισμό του σιδηροδρομικού τροχαίου υλικού, όπως αναφέρεται στο άρθρο XIV του Σιδηροδρομικού Πρωτοκόλλου.Επίσης, όσον αφορά την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Διεθνούς Μητρώου, η Ένωση σημείωσε αισθητή πρόοδο μέσω της απόφασης 2007/756/ΕΚ της Επιτροπής (9), όπως τροποποιήθηκε, στις 14 Νοεμβρίου 2012, από την απόφαση 2012/757/ΕΕ. Σύμφωνα με την απόφαση αυτή, τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης έχουν συστήσει εθνικά μητρώα οχημάτων και θα πρέπει να αποφεύγεται η διπλή καταχώριση δεδομένων με το Διεθνές Μητρώο.
7.
Η Ένωση δεν προβαίνει σε δήλωση κατ' εφαρμογή του άρθρου XXVII παράγραφος 2 σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου VIII ούτε προβαίνει σε οποιαδήποτε δήλωση δυνάμει του άρθρου XXVII παράγραφοι 1 και 3. Τα κράτη μέλη διατηρούν την αρμοδιότητά τους όσον αφορά τους κανόνες ουσιαστικού δικαίου περί αφερεγγυότητας.
8.
Η άσκηση των αρμοδιοτήτων που έχουν εκχωρήσει τα κράτη μέλη στην Ένωση κατ' εφαρμογή της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπόκειται, ως εκ της φύσεώς της, σε συνεχείς μεταβολές. Στο πλαίσιο των Συνθηκών αυτών, τα αρμόδια θεσμικά όργανα δύνανται να λαμβάνουν αποφάσεις για τον καθορισμό της έκτασης της αρμοδιότητας της Ένωσης. Συνεπώς, η Ένωση διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει την παρούσα δήλωση αναλόγως, χωρίς αυτό να συνιστά αναγκαία προϋπόθεση για την άσκηση της αρμοδιότητάς της όσον αφορά τα θέματα που διέπονται από το Σιδηροδρομικό Πρωτόκολλο.
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 44/2001 του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2000, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις (ΕΕ L 12 της 16.1.2001, σ. 1.).
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1215/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2012, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις(αναδιατύπωση) (ΕΕ L 351 της 20.12.2012, σ. 1.).
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1346/2000 του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, περί των διαδικασιών αφερεγγυότητας (ΕΕ L 160 της 30.6.2000, σ. 1.).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 593/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, για το εφαρμοστέο δίκαιο στις συμβατικές ενοχές (Ρώμη Ι) (ΕΕ L 177 της 4.7.2008, σ. 6.).
(5) Οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 191 της 18.7.2008, σ. 1.).
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 881/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 29ης Απριλίου 2004 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (Κανονισμός για τον Οργανισμό) (ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 1.)
(7) Απόφαση 2006/920/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Αυγούστου 2006, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα διεξαγωγή και διαχείριση της κυκλοφορίας του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕ L 359 της 18.12.2006, σ. 1.).
(8) Απόφαση 2012/757/ΕΕ της Επιτροπής, της 14ης Νοεμβρίου 2012, σχετικά με την τεχνική προδιαγραφή διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα διεξαγωγή και διαχείριση της κυκλοφορίας του σιδηροδρομικού συστήματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και με την τροποποίηση της οδηγίας 2007/756/ΕΚ (ΕΕ L 345 της 15.12.2012, σ. 1).
(9) Απόφαση 2007/756/ΕΚ της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής προδιαγραφής για το εθνικό μητρώο οχημάτων που προβλέπεται στο άρθρο 14 παράγραφοι 4 και 5 της οδηγίας 96/48/ΕΚ και της οδηγίας 2001/16/ΕΚ(ΕΕ L 305 της 23.11.2007, σ. 30.).
|
10.12.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 353/13 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 9ης Δεκεμβρίου 2014
για τον καθορισμό της θέσης που θα υιοθετηθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Γενικό Συμβούλιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου σχετικά με την προσχώρηση της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών στον Παγκόασμιο Οργανισμό Εμπορίου
(2014/889/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91, το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 31 Μαΐου 1995 η κυβέρνηση της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών υπέβαλε αίτηση προσχώρησης στη συμφωνία του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), δυνάμει του άρθρου XII της εν λόγω συμφωνίας. |
|
(2) |
Στις 11 Ιουλίου 1995 συγκροτήθηκε ομάδα εργασίας για την προσχώρηση της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών, με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας όσον αφορά όρους προσχώρησης που να είναι αποδεκτοί από τη Δημοκρατία των Σεϋχελλών και από όλα τα μέλη του ΠΟΕ. |
|
(3) |
Η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ένωσης, διαπραγματεύτηκε μια εκτενή σειρά υποχρεώσεων για το άνοιγμα της αγοράς εκ μέρους της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών που ικανοποιούν τα αιτήματα της Ένωσης, λαμβάνοντας υπόψη τις διμερείς εμπορικές σχέσεις με τη Δημοκρατία των Σεϋχελλών στο πλαίσιο της εταιρικής σχέσης ΕΕ-ΑΚΕ και τη δέσμευση της Δημοκρατίας των των Σεϋχελλών να επιδίωξουν την απελευθέρωση του εμπορίου στο πλαίσιο μιας πλήρους συμφωνίας οικονομικής και εταιρικής σχέσης. |
|
(4) |
Οι δεσμεύσεις εκείνες ενσωματώνονται τώρα στο πρωτόκολλο προσχώρησης της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών στον ΠΟΕ («πρωτόκολλο προσχώρησης»). |
|
(5) |
Η προσχώρηση στον ΠΟΕ αναμένεται ότι θα συμβάλει θετικά και σταθερά στη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και στη βιώσιμη ανάπτυξη της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών. |
|
(6) |
Επομένως, το πρωτόκολλο προσχώρησης θα πρέπει να εγκριθεί. |
|
(7) |
Το άρθρο XII της συμφωνίας για την ίδρυση του ΠΟΕ ορίζει ότι οι όροι προσχώρησης πρέπει να συμφωνηθούν μεταξύ του μέλους που προσχωρεί και του ΠΟΕ και ότι η Υπουργική Διάσκεψη του ΠΟΕ εγκρίνει τους όρους προσχώρησης από πλευράς ΠΟΕ. Το άρθρο IV παράγραφος 2 της συμφωνίας για την ίδρυση του ΠΟΕ ορίζει ότι στα ενδιάμεσα διαστήματα μεταξύ των συνόδων της Υπουργικής Διάσκεψης, τα καθήκοντά της εκτελούνται από το Γενικό Συμβούλιο. |
|
(8) |
Συνεπώς, είναι αναγκαίο να καθοριστεί η θέση που πρέπει να υιοθετηθεί εκ μέρους της Ένωσης στο Γενικό Συμβούλιο του ΠΟΕ όσον αφορά την προσχώρηση της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών στον ΠΟΕ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση την οποία πρέπει να ληφθεί εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Γενικό Συμβούλιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου όσον αφορά την προσχώρηση της Δημοκρατίας των Σεϋχελλών στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου είναι να εγκρίνει την εν λόγω προσχώρηση.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 9 Δεκεμβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
C. DE VINCENTI
|
10.12.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 353/15 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 8ης Δεκεμβρίου 2014
για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά ελαίου σπόρων τσία (Salvia hispanica) ως νέου συστατικού τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 9209]
(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2014/890/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1997, σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 12 Νοεμβρίου 2012 η εταιρεία Functional Products Trading SA υπέβαλε αίτηση στις αρμόδιες αρχές του Ηνωμένου Βασιλείου για τη διάθεση ελαίου σπόρων τσία (Salvia hispanica) στην αγορά ως νέου συστατικού τροφίμων για χρήση στα φυτικά έλαια και ως συμπληρώματος διατροφής. |
|
(2) |
Στις 8 Ιουλίου 2013 ο αρμόδιος οργανισμός αξιολόγησης τροφίμων του Ηνωμένου Βασιλείου εξέδωσε την αρχική του έκθεση αξιολόγησης. Στην έκθεση αυτή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι το έλαιο σπόρων τσία (Salvia hispanica) πληροί τα κριτήρια για τα νέα τρόφιμα που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97. |
|
(3) |
Στις 13 Σεπτεμβρίου 2013 η Επιτροπή διαβίβασε την αρχική έκθεση αξιολόγησης στα υπόλοιπα κράτη μέλη. |
|
(4) |
Διατυπώθηκαν αιτιολογημένες αντιρρήσεις εντός της προθεσμίας των 60 ημερών που ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97. Σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97, θα πρέπει να εκδοθεί εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής που να λαμβάνει υπόψη τις αντιρρήσεις που διατυπώθηκαν. Οι πρόσθετες εξηγήσεις που υποβλήθηκαν από την αιτούσα εταιρεία διασκέδασαν τις παραπάνω ανησυχίες προς ικανοποίηση των κρατών μελών και της Επιτροπής. |
|
(5) |
Η οδηγία 2002/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) ορίζει απαιτήσεις σχετικά με τα συμπληρώματα διατροφής. Η χρήση ελαίου σπόρων τσία (Salvia hispanica) θα πρέπει να επιτραπεί με την επιφύλαξη των απαιτήσεων της εν λόγω νομοθεσίας. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το έλαιο σπόρων τσία (Salvia hispanica) όπως διευκρινίζεται στο παράρτημα I μπορεί να διατεθεί στην αγορά της Ένωσης ως νέο συστατικό τροφίμων για τις προβλεπόμενες χρήσεις και στα ανώτατα επίπεδα που καθορίζονται στο παράρτημα II, με την επιφύλαξη των διατάξεων της οδηγίας 2002/46/ΕΚ.
Άρθρο 2
Η περιγραφή του ελαίου σπόρων τσία που εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση στην επισήμανση των τροφίμων που το περιέχουν πρέπει να είναι «Έλαιο σπόρων τσία (Salvia hispanica)».
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Functional Products Trading SA, Av. Luis Pasteur 5842 Of. 302 — Vitacura, Santiago, Chile.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 43 της 14.2.1997, σ. 1.
(2) Οδηγία 2002/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 2002, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί των συμπληρωμάτων διατροφής (ΕΕ L 183 της 12.7.2002, σ. 51).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΕΛΑΙΟΥ ΣΠΟΡΩΝ CHIA (SALVIA HISPANICA)
Περιγραφή:
Το έλαιο Chia παράγεται από σπόρους Chia (Salvia hispanica L.) (99,9 % καθαρά) από cold-pressing. Δεν χρησιμοποιούνται διαλύτες και, μετά την έκθλιψη, το ελαιόλαδο διατηρείται σε δεξαμενών καθίζησης και μιας διεργασίας διήθησης που χρησιμοποιούνται για την αφαίρεση των προσμείξεων.
|
Δοκιμή |
Ειδικότητα |
|
Οξύτητα (εκφραζόμενη σε ελαϊκό οξύ): |
2 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Αριθμός υπεροξειδίων |
10 meq/kg κατ' ανώτατο όριο |
|
Αδιάλυτες ακαθαρσίες |
0,2 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Λινολενικό οξύ άλφα |
Τουλάχιστον 60 % |
|
Λινελαϊκό οξύ |
15 - 20 % |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΕΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ ΣΠΟΡΩΝ ΕΛΑΙΟΥ CHIA (SALVIA HISPANICA)
|
Κατηγορία τροφίμων |
Κατηγορία χρήσης |
|
Λίπη και έλαια |
10 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Συμπληρώματα διατροφής |
2 g/Kg κατ' ανώτατο όριο |
|
10.12.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 353/17 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 8ης Δεκεμβρίου 2014
σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2011/163/ΕΕ για την έγκριση σχεδίων που υποβλήθηκαν από τρίτες χώρες σύμφωνα με το άρθρο 29 της οδηγίας 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 9230)]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2014/891/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, περί της λήψης μέτρων ελέγχου για ορισμένες ουσίες και τα κατάλοιπά τους σε ζώντα ζώα και στα προϊόντα τους και κατάργησης των οδηγιών 85/358/ΕΟΚ και 86/469/ΕΟΚ και των αποφάσεων 89/187/ΕΟΚ και 91/664/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 29 παράγραφος 1 τέταρτο εδάφιο και το άρθρο 29 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η οδηγία 96/23/ΕΚ θεσπίζει μέτρα ελέγχου των ουσιών και των ομάδων καταλοίπων που αναφέρονται στο παράρτημα I της εν λόγω οδηγίας. Η εν λόγω οδηγία προβλέπει ότι οι τρίτες χώρες από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εισάγουν ζώα και προϊόντα ζωικής προέλευσης που καλύπτονται από αυτήν υποχρεούνται να υποβάλλουν σχέδιο επιτήρησης καταλοίπων που να ικανοποιεί τις απαιτούμενες εγγυήσεις. Το σχέδιο αυτό πρέπει να περιλαμβάνει τουλάχιστον τις ομάδες καταλοίπων και ουσιών που απαριθμούνται στο παράρτημα I της εν λόγω οδηγίας. |
|
(2) |
Η απόφαση 2011/163/ΕΕ της Επιτροπής (2) εγκρίνει τα σχέδια που προβλέπονται στο άρθρο 29 της οδηγίας 96/23/ΕΚ και τα οποία υποβλήθηκαν από ορισμένες τρίτες χώρες οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημά της για τα ζώα και τα ζωικά προϊόντα που απαριθμούνται στον εν λόγω κατάλογο («κατάλογος»). |
|
(3) |
Το Μεξικό περιλαμβάνεται επί του παρόντος στον κατάλογο όσον αφορά, μεταξύ άλλων, τα ιπποειδή. Ωστόσο, οι τελευταίοι έλεγχοι που διενήργησε η Επιτροπή στο Μεξικό επιβεβαίωσαν σοβαρές ελλείψεις όσον αφορά την ικανότητα των μεξικανικών αρχών να διενεργούν αξιόπιστους ελέγχους και ιδίως να επιβεβαιώνουν την απουσία ουσιών απαγορευμένων με την οδηγία 96/22/ΕΚ του Συμβουλίου (3). |
|
(4) |
Επομένως, η καταχώριση για το Μεξικό σχετικά με τα ιπποειδή θα πρέπει να διαγραφεί από τον κατάλογο. |
|
(5) |
Συνεπώς, η απόφαση 2011/163/ΕΕ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
|
(6) |
Προκειμένου να αποφευχθεί τυχόν διαταραχή του εμπορίου, θα πρέπει να οριστεί μεταβατική περίοδος, για να καλυφθούν οι σχετικές αποστολές προϊόντων από το Μεξικό με προορισμό την Ένωση πριν από την ημερομηνία εφαρμογής της παρούσας απόφασης. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση θα επανεξεταστούν από τη μόνιμη επιτροπή φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, βάσει των εγγυήσεων που παρέχονται από τις μεξικανικές αρχές. |
|
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 2011/163/ΕΕ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Για τη μεταβατική περίοδο έως την 1η Μαρτίου 2015, τα κράτη μέλη αποδέχονται αποστολές κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας ιπποειδών που εισάγονται από το Μεξικό και προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση, με την προϋπόθεση ότι ο εισαγωγέας αποδεικνύει ότι τα εν λόγω προϊόντα έχουν πιστοποιηθεί και αποσταλεί στην Ένωση πριν από την 15η Ιανουαρίου 2015.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 8 Δεκεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 125 της 23.5.1996, σ. 10.
(2) Απόφαση 2011/163/ΕΕ της Επιτροπής, της 16ης Μαρτίου 2011, για την έγκριση σχεδίων που υποβλήθηκαν από τρίτες χώρες σύμφωνα με το άρθρο 29 της οδηγίας 96/23/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 70 της 17.3.2011, σ. 40).
(3) Οδηγία 96/22/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 1996, για την απαγόρευση της χρησιμοποίησης ορισμένων ουσιών με ορμονική ή θυρεοστατική δράση και των β-ανταγωνιστικών ουσιών στη ζωική παραγωγή για κερδοσκοπικούς λόγους και την κατάργηση των οδηγιών 81/602/ΕΟΚ, 88/146/ΕΟΚ και 88/299/ΕΟΚ (ΕΕ L 125 της 23.5.1996, σ. 3).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Κωδικός ISO2 |
Χώρα |
Βοοειδή |
Αιγοπρόβατα |
Χοιροειδή |
Ιπποειδή |
Πουλερικά |
Υδατοκαλλιέργεια |
Γάλα |
Αυγά |
Κουνέλια |
Άγρια θηράματα |
Εκτρεφόμενα θηράματα |
Μέλι |
|
AD |
Ανδόρα |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
AE |
Ηνωμένα Αραβικά Εμιράτα |
|
|
|
|
|
|
X (1) |
|
|
|
|
|
|
AL |
Αλβανία |
|
X |
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
AM |
Αρμενία |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
AR |
Αργεντινή |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
AU |
Αυστραλία |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
BA |
Βοσνία-Ερζεγοβίνη |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
BD |
Μπανγκλαντές |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
BN |
Μπρουνέι |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
BR |
Βραζιλία |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
BW |
Μποτσουάνα |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
BY |
Λευκορωσία |
|
|
|
X (2) |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
BZ |
Μπελίζε |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
CA |
Καναδάς |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
CH |
Ελβετία |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
CL |
Χιλή |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
CM |
Καμερούν |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
CN |
Κίνα |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
CO |
Κολομβία |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
CR |
Κόστα Ρίκα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
CU |
Κούβα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
EC |
Ισημερινός |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
ET |
Αιθιοπία |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
FK |
Νήσοι Φόκλαντ |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
FO |
Φερόες Νήσοι |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
GH |
Γκάνα |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
GM |
Γκάμπια |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
GL |
Γροιλανδία |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
GT |
Γουατεμάλα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
HN |
Ονδούρα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
ID |
Ινδονησία |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
IL |
Ισραήλ |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
X |
X |
|
IN |
Ινδία |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
IR |
Ιράν |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
JM |
Τζαμάικα |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
JP |
Ιαπωνία |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
KE |
Κένυα |
|
|
|
|
|
|
X (1) |
|
|
|
|
|
|
KG |
Κιργιζία |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
KR |
Νότια Κορέα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
LB |
Λίβανος |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
LK |
Σρι Λάνκα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
MA |
Μαρόκο |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
MD |
Μολδαβία |
|
|
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
ME |
Μαυροβούνιο |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
MG |
Μαδαγασκάρη |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
MK |
Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας (4) |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
|
MU |
Μαυρίκιος |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
MX |
Μεξικό |
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
MY |
Μαλαισία |
|
|
|
|
X (3) |
X |
|
|
|
|
|
|
|
MZ |
Μοζαμβίκη |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
NA |
Ναμίμπια |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
NC |
Νέα Καληδονία |
X (3) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
X |
X |
X |
|
NI |
Νικαράγουα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
NZ |
Νέα Ζηλανδία |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
X |
X |
|
PA |
Παναμάς |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
PE |
Περού |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
PF |
Γαλλική Πολυνησία |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
PH |
Φιλιππίνες |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
PN |
Νήσοι Πίτκερν |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
PY |
Παραγουάη |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
RS |
Σερβία (5) |
X |
X |
X |
X (2) |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
|
RU |
Ρωσία |
X |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X (6) |
X |
|
RW |
Ρουάντα |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
SA |
Σαουδική Αραβία |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
SG |
Σινγκαπούρη |
X (3) |
X (3) |
X (3) |
|
X (3) |
X |
X (3) |
|
|
|
|
|
|
SM |
Άγιος Μαρίνος |
X |
|
X (3) |
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
SR |
Σουρινάμ |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
SV |
Ελ Σαλβαδόρ |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
SZ |
Σουαζιλάνδη |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
TH |
Ταϊλάνδη |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
TN |
Τυνησία |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
TR |
Τουρκία |
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
TW |
Ταϊβάν |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
TZ |
Τανζανία |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
UA |
Ουκρανία |
X |
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
UG |
Ουγκάντα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
US |
Ηνωμένες Πολιτείες |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
UY |
Ουρουγουάη |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
X |
|
X |
|
VE |
Βενεζουέλα |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
VN |
Βιετνάμ |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
ZA |
Νότια Αφρική |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
ZM |
Ζάμπια |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
ZW |
Ζιμπάμπουε |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
(1) Μόνο γάλα καμήλας.
(2) Εξαγωγές προς την Ένωση ζώντων ιπποειδών προς σφαγή (ζώα που προορίζονται αποκλειστικά για την παραγωγή τροφίμων).
(3) Τρίτες χώρες που χρησιμοποιούν μόνο πρώτη ύλη είτε από κράτη μέλη είτε από άλλες τρίτες χώρες εγκεκριμένες για εισαγωγές πρώτων υλών τέτοιου είδους προς την Ένωση, σύμφωνα με το άρθρο 2.
(4) Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας: η οριστική ονομασία αυτής της χώρας θα συμφωνηθεί στο πλαίσιο των τρεχουσών διαπραγματεύσεων στο επίπεδο των Ηνωμένων Εθνών.
(5) Εξαιρουμένου του Κοσσυφοπεδίου (η ονομασία αυτή δεν προδικάζει τις θέσεις ως προς το καθεστώς, είναι δε σύμφωνη με την απόφαση 1244 του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και τη γνωμοδότηση του Διεθνούς Δικαστηρίου για τη διακήρυξη της ανεξαρτησίας του Κοσσυφοπεδίου).
(6) Μόνον για τάρανδο από τις περιφέρειες Μουρμάνσκ και Γιάμαλο Νένετς.»