ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 345

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

57ό έτος
1 Δεκεμβρίου 2014


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2014/857/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2014, όσον αφορά την κοινοποίηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας ότι επιθυμεί να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου Σένγκεν που περιέχονται σε πράξεις της Ένωσης στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικά ζητήματα και για την τροποποίηση των αποφάσεων 2000/365/ΕΚ και 2004/926/ΕΚ

1

 

 

2014/858/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 1ης Δεκεμβρίου 2014, σχετικά με την κοινοποίηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας ότι επιθυμούν να προσχωρήσουν σε πράξεις της Ένωσης στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις που εγκρίθηκαν πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας και δεν αποτελούν μέρος του κεκτημένου του Σένγκεν

6

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

1.12.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 345/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 1ης Δεκεμβρίου 2014

όσον αφορά την κοινοποίηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας ότι επιθυμεί να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου Σένγκεν που περιέχονται σε πράξεις της Ένωσης στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικά ζητήματα και για την τροποποίηση των αποφάσεων 2000/365/ΕΚ και 2004/926/ΕΚ

(2014/857/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις (εφεξής «Πρωτόκολλο αριθ. 36»), που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και ιδίως το άρθρο 10, παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη το Πρωτόκολλο αριθ. 19 σχετικά με το κεκτημένο Σένγκεν που έχει ενσωματωθεί στο πλαίσιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (εφεξής «πρωτόκολλο Σένγκεν»), το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 4,

Έχοντας υπόψη την κοινοποίηση, δυνάμει του άρθρου 10, παράγραφος 4, του πρωτοκόλλου αριθ. 36, της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας (εφεξής «το Ηνωμένο Βασίλειο»), με επιστολή της προς τον Πρόεδρο του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 2013,

Έχοντας υπόψη την κοινοποίηση, σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 5, του πρωτοκόλλου αριθ. 36, της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου, με επιστολή της προς τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και της Επιτροπής, που αρχίζει να ισχύει την 1η Δεκεμβρίου 2014, ότι επιθυμεί να συμμετάσχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν που περιέχονται σε πράξεις της Ένωσης στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα,

(1)

Το άρθρο 10, παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 επέτρεψε το Ηνωμένο Βασίλειο, το αργότερο έξι μήνες πριν από τη λήξη της πενταετούς μεταβατικής περιόδου μετά την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, να κοινοποιήσει στο Συμβούλιο ότι δεν αποδέχεται, όσον αφορά τις πράξεις της Ένωσης στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις που εκδόθηκαν πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, τις εξουσίες της Επιτροπής και του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 36.

(2)

Με επιστολή προς τον Πρόεδρο του Συμβουλίου της 24ης Ιουλίου 2013, το Ηνωμένο Βασίλειο έκανε χρήση της ανωτέρω δυνατότητας κοινοποιώντας στο Συμβούλιο ότι δεν δέχεται τις εν λόγω εξουσίες της Επιτροπής και του Δικαστηρίου, με συνέπεια οι σχετικές πράξεις στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις να παύσουν να ισχύουν στο Ηνωμένο Βασίλειο την 1η Δεκεμβρίου 2014.

(3)

Το άρθρο 10, παράγραφος 5 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 επιτρέπει στο Ηνωμένο Βασίλειο να κοινοποιήσει στο Συμβούλιο ότι επιθυμεί να συμμετάσχει στην ως άνω πράξεις, συμπεριλαμβανομένων των πράξεων που αποτελούν μέρος του κεκτημένου Σένγκεν, οπότε και θα πρέπει να εφαρμόζονται οι σχετικές διατάξεις του πρωτοκόλλου του Σένγκεν.

(4)

Με επιστολή προς τον Πρόεδρο του Συμβουλίου και της Επιτροπής που αρχίζει να ισχύει την 1η Δεκεμβρίου 2014, το Ηνωμένο Βασίλειο έκανε χρήση της παραπάνω δυνατότητας, κοινοποιώντας στο Συμβούλιο την επιθυμία του να συμμετάσχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν που περιέχονται σε πράξεις της Ένωσης στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις στις οποίες έχει ήδη συμμετάσχει σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου (1), την απόφαση 2004/926/ΕΚ του Συμβουλίου (2), και το άρθρο 5, παράγραφος 1, του Πρωτοκόλλου Σένγκεν.

(5)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να προσδιορισθούν οι πράξεις και διατάξεις στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις που αποτελούν μέρος του κεκτημένου του Σένγκεν και στις οποίες το Ηνωμένο Βασίλειο θα συνεχίσει να συμμετέχει σύμφωνα με την ανωτέρω κοινοποίηση ότι επιθυμεί να το πράξει και, ως εκ τούτου, να τροποποιηθούν οι αποφάσεις 2000/365/ΕΚ και 2004/926/ΕΚ.

(6)

Οι αποφάσεις 2000/365/ΕΚ και 2004/926/ΕΚ, στην τροποποιημένη τους μορφή, θα εξακολουθήσουν συνεπώς να ισχύουν, ιδίως όσον αφορά τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν στις οποίες επετράπη στο Ηνωμένο Βασίλειο να συμμετάσχει και οι οποίες δεν είναι οι πράξεις και διατάξεις στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις, στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος του άρθρου 10 του πρωτοκόλλου αριθ. 36.

(7)

Ομοίως, το Ηνωμένο Βασίλειο θα συνεχίσει να συμμετέχει στις πράξεις και διατάξεις του κεκτημένου Σένγκεν στις οποίες του έχει επιτραπεί να συμμετέχει, και οι οποίες, παρόλο που είναι πράξεις και διατάξεις στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις που είχαν εκδοθεί πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, έχουν τροποποιηθεί με πράξη, η οποία ισχύει για το Ηνωμένο Βασίλειο και έχει θεσπισθεί μετά την εν λόγω έναρξη ισχύος και ως εκ τούτου εμπίπτουν στο άρθρο 10, παράγραφος 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 36. Αυτό συμβαίνει όσον αφορά την απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής της 16ης Σεπτεμβρίου 1998 (3) για τον μηχανισμό αξιολόγησης Σένγκεν, ο οποίος τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1053/2013 του Συμβουλίου (4) και όσον αφορά τα άρθρα 48 έως 53 της σύμβασης του 1990 για την εκτέλεση της συμφωνίας του Σένγκεν της 14ης Ιουνίου 1985, καθώς και τη σύμβαση για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή σε ποινικές υποθέσεις μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (5) και το πρωτόκολλό της (6), που τροποποιήθηκαν από την οδηγία 2014/41/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7). Αυτό συμβαίνει επίσης όσον αφορά τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (8) η οποία τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία αυτή (9) (εφεξής «η συμφωνία του 2008 για τη σύνδεση της Ελβετίας με το κεκτημένο Σένγκεν»).

(8)

Όπως υπενθυμίζεται στην απόφαση 2000/365/ΕΚ, το Ηνωμένο Βασίλειο κατέχει ιδιαίτερη θέση σχετικά με τα ζητήματα που καλύπτονται από το τρίτο μέρος, τίτλος V της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ΣΛΕΕ»), όπως αναγνωρίζεται στο πρωτόκολλο Σένγκεν, καθώς και στο πρωτόκολλο (αριθ. 20) για την εφαρμογή ορισμένων πτυχών του άρθρου 26 της ΣΛΕΕ στο Ηνωμένο Βασίλειο και την Ιρλανδία (εφεξής «πρωτόκολλο αριθ. 20») και στο πρωτόκολλο αριθ. 21 σχετικά με τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης (εφεξής «πρωτόκολλο αριθ. 21»), που προσαρτώνται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη ΣΛΕΕ. Λόγω της ιδιαίτερης αυτής θέσης, το πρωτόκολλο του Σένγκεν προβλέπει τη δυνατότητα του Ηνωμένου Βασιλείου να συμμετέχει σε μερικές από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν.

(9)

Σύμφωνα με το άρθρο 10, παράγραφος 5, του πρωτοκόλλου αριθ. 36, η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου σε ορισμένες διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν οι οποίες περιέχονται σε πράξεις της Ένωσης στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις, όπως προβλέπεται στην απόφαση αυτή επαναφέρει το μεγαλύτερο δυνατό βαθμό συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου στο κεκτημένο Σένγκεν της Ένωσης που εμπίπτει στον τομέα της ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, χωρίς να επηρεάζεται σημαντικά η πρακτική λειτουργία των διαφόρων μερών, διατηρώντας, παράλληλα, τη συνοχή τους.

(10)

Όπως υπενθυμίζεται στην οδηγία 2000/365/ΕΚ, το κεκτημένο του Σένγκεν έχει σχεδιασθεί και λειτουργεί ως ένα συνεκτικό σύνολο, το οποίο πρέπει να είναι απολύτως αποδεκτό και να εφαρμόζεται πλήρως από όλα τα κράτη που υποστηρίζουν την αρχή της κατάργησης των ελέγχων επί των προσώπων στα κοινά σύνορά τους.

(11)

Είναι σκόπιμο να ανατεθεί στο Συμβούλιο η εκτελεστική εξουσία για την έκδοση αποφάσεων δυνάμει των άρθρων 5, παράγραφος 1) και 6, παράγραφος 1) της απόφασης 2000/365/ΕΚ, βάσει των οποίων το κεκτημένο Σένγκεν θα εφαρμόζεται στις Αγγλονορμανδικές νήσους και στη Νήσο του Μαν και το κεκτημένο όσον αφορά το σύστημα πληροφοριών Σένγκε, θα τεθεί σε εφαρμογή στο Ηνωμένο Βασίλειο. Αυτό συμβαίνει λόγω του ειδικού ρόλου που έχει ανατεθεί στο Συμβούλιο από το πρωτόκολλο Σένγκεν όταν πρόκειται δεχθεί με ομοφωνία νέους συμμετέχοντες στο κεκτημένο του Σένγκεν, αλλά και λόγω του υψηλού επιπέδου αμοιβαίας εμπιστοσύνης που απαιτείται μεταξύ των κρατών μελών όταν εξετάζουν κατά πόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις για την εφαρμογή των διατάξεων σχετικά με το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν και λαμβάνουν στη συνέχεια την απόφαση βάσει της οποίας οι εν λόγω διατάξεις τίθενται σε ισχύ για το Ηνωμένο Βασίλειο. Το Συμβούλιο αποφασίζει με ομοφωνία των μελών του όπως ορίζονται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου του Σένγκεν και του αντιπροσώπου της κυβέρνησης του Ηνωμένου Βασιλείου.

(12)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας για τον καθορισμό δικαιωμάτων και υποχρεώσεων μεταξύ της Ιρλανδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας, αφενός, και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, αφετέρου, σε τομείς του κεκτημένου του Σένγκεν που ισχύουν για τα κράτη αυτά (10), η Μεικτή επιτροπή, η οποία έχει συγκροτηθεί σύμφωνα με το άρθρο 3 της συμφωνίας που έχει συναφθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας όσον αφορά τη σύνδεση των δύο αυτών κρατών με την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, (11) έχει γνωμοδοτήσει, σύμφωνα με το άρθρο 4, σχετικά με την προετοιμασία της παρούσας απόφασης,

(13)

Σύμφωνα με το άρθρο 5 της συμφωνίας του 2008 σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετίας με το κεκτημένο του Σένγκεν, η Μεικτή Επιτροπή που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 3 της συμφωνίας ενημερώθηκε για την προετοιμασία της παρούσας απόφασης.

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Από την 1η Δεκεμβρίου 2014, το Ηνωμένο Βασίλειο θα συνεχίσει να συμμετέχει στις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν, όπως προβλέπεται στην παρούσα απόφαση, και σύμφωνα με τις αποφάσεις 2000/365/ΕΚ και 2004/926/ΕΚ, όπως τροποποιούνται από την παρούσα απόφαση.

Το παρόν άρθρο ισχύει υπό την επιφύλαξη των πράξεων και διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, οι οποίες θεσπίσθηκαν μετά την 1η Δεκεμβρίου 2009 και δεσμεύουν το Ηνωμένο Βασίλειο, σύμφωνα με το άρθρο 5, παράγραφος 1, του Πρωτοκόλλου Σένγκεν και το άρθρο 8, παράγραφος 2 της απόφασης 2000/365/ΕΚ.

Άρθρο 2

Η οδηγία 2000/365/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

το στοιχείο α) τροποποιείται ως εξής:

i)

στο σημείο i):

η αναφορά στο άρθρο«27» αντικαθίσταται από την αναφορά στο «27, παράγραφος 1»·

οι όροι «με εξαίρεση το άρθρο 47, παράγραφος 2, στοιχείο γ)» αντικαθίστανται από τους όρους «με εξαίρεση το άρθρο 47, παράγραφος 2), στοιχείο γ) και παράγραφος 4».

ii)

τα σημεία ii) και iii) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«ii)

οι ακόλουθες διατάξεις σχετικά με το Σύστημα Πληροφοριών Σένγκεν:

Απόφαση 2007/533/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2007, για την εγκατάσταση, τη λειτουργία και τη χρήση του Συστήματος Πληροφοριών Σένγκεν δεύτερης γενιάς (SIS II) (12)

Απόφαση 2007/171/ΕΚ της Επιτροπής της 16ης Μαρτίου 2007 για τον καθορισμό των απαιτήσεων δικτύου του συστήματος πληροφοριών Σένγκεν II (3ος πυλώνας) (13),

β)

Στο στοιχείο β), διαγράφονται τα σημεία (i) έως (v), τα δε σημεία (vi), (vii)) και (viii) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«i)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1996 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας: Άρθρο 6,

ii)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1996 για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Φινλανδίας: Άρθρο 5,

iii)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1996 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Σουηδίας: Άρθρο 5,»

·

γ)

Στο στοιχείο γ) τα σημεία i) και ii) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«SCH/Com-ex (94) 28 rev (πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 75 για τη μεταφορά ναρκωτικών ή/και ψυχοτρόπων ουσιών),

SCH/COM-ex (98) 26 def (σύσταση της Μόνιμης Επιτροπής της σύμβασης περί εφαρμογής του Σένγκεν), υπό την επιφύλαξη εσωτερικής ρύθμισης για τον καθορισμό των διατυπώσεων συμμετοχής των εμπειρογνωμόνων του Ηνωμένου Βασιλείου σε αποστολές που πραγματοποιούνται υπό την αιγίδα της αρμόδιας ομάδας εργασίας του Συμβουλίου,»

δ)

το στοιχείο δ) διαγράφεται.

2)

Τα άρθρα 2, 3 και 4 διαγράφονται.

3)

το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1, στη δεύτερη πρόταση, οι όροι «απόφαση επί του αιτήματος αυτού λαμβάνεται από το Συμβούλιο…» αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «Εκτελεστική απόφαση επί του αιτήματος αυτού λαμβάνεται από το Συμβούλιο…».

β)

η παράγραφος 2 τροποποιείται ως εξής:

i)

στο στοιχείο α):

η αναφορά στο άρθρο 27 αντικαθίσταται από την αναφορά στο «27, παράγραφος 1)»·

οι όροι «με εξαίρεση το άρθρο 47, παράγραφος 2, στοιχείο γ)» αντικαθίστανται από τους όρους «με εξαίρεση το άρθρο 47, παράγραφος 2), στοιχείο γ) και παράγραφος 4)».

ii)

στο στοιχείο β), διαγράφονται τα σημεία (i) έως (v), τα δε σημεία vi), vii) και viii) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«i)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1996 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Δανίας: Άρθρο 6,

ii)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1996 για την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Φινλανδίας: Άρθρο 5,

iii)

η συμφωνία που υπεγράφη στις 19 Δεκεμβρίου 1996 για την προσχώρηση του Βασιλείου της Σουηδίας: Άρθρο 5,»

iii)

στο στοιχείο γ), ο κατάλογος των πράξεων αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«SCH/Com-ex (94) 28 rev (πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 75 για τη μεταφορά ναρκωτικών ή/και ψυχοτρόπων ουσιών)»,

iv)

το στοιχείο δ) διαγράφεται.

4)

Το άρθρο 6 τροποποιείται ως εξής:

α)

οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από τα ακόλουθα:

«1.   Οι διατάξεις που αναφέρονται στο άρθρο 1, στοιχείο α) σημείο ii), καθώς και οι λοιπές σχετικές διατάξεις σχετικά με το σύστημα πληροφοριών Σένγκεν, που εγκρίθηκαν μετά την 1η Δεκεμβρίου 2009, αλλά δεν έχουν ακόμη τεθεί σε εφαρμογή, πρέπει να τεθούν σε εφαρμογή, μεταξύ του Ηνωμένου Βασιλείου και των κρατών μελών, καθώς και άλλων κρατών, για τα οποία οι εν λόγω διατάξεις έχουν ήδη τεθεί σε ισχύ, όταν έχουν πληρωθεί οι προϋποθέσεις για την εφαρμογή των εν λόγω διατάξεων, με εκτελεστική απόφαση που λαμβάνει το Συμβούλιο.»

β)

Η αρίθμηση των παραγράφων 3, 4 και 5 προσαρμόζεται σε 2,3 και 4 αντιστοίχως.

γ)

Στην πρώην παράγραφο 4, νυν 3, οι λέξεις «κάθε απόφαση σύμφωνα με τις παραγράφους 1,2 και 3…» αντικαθίστανται από τις λέξεις «κάθε εκτελεστική απόφαση σύμφωνα με τις παραγράφους 1 και 2…»

5)

Στο άρθρο 7, η παράγραφος 1 διαγράφεται και η παράγραφος 2 γίνεται μόνη παράγραφος.

Άρθρο 3

Η οδηγία 2004/926/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος:

«Από την 1η Δεκεμβρίου 2014, το Ηνωμένο Βασίλειο εξακολουθεί να εφαρμόζει τις διατάξεις που αναφέρονται στα άρθρα 1 στοιχείο α) σημείο i), β) και (γ) και 5, παράγραφος 2) της απόφασης 2000/365/ΕΚ, όπως έχουν τροποποιηθεί από την απόφαση 2014/857/ΕΕ του Συμβουλίου (14), καθώς και τις διατάξεις των πράξεων που αναφέρονται στα παραρτήματα I και ΙΙ της παρούσας απόφασης, όπως έχουν τροποποιηθεί από την απόφαση 2014/857/ΕΕ.

.

2)

Στο παράρτημα I

α)

το σημείο 4 απαλείφεται·

β)

τα ακόλουθα σημεία προστίθενται:

«8.

Απόφαση-πλαίσιο 2008/977/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2008, για την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που τυγχάνουν επεξεργασίας στο πλαίσιο της αστυνομικής και δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις (ΕΕ L 350 της 30.12.2008, σ. 60).

9.

Απόφαση 2008/149/ΔΕ του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2008, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς την υλοποίηση, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν, (ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 50).

10.

Απόφαση 2011/349/ΕΕ του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2011, για τη σύναψη, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν όσον αφορά ιδίως τη δικαστική συνεργασία σε ποινικά θέματα και την αστυνομική συνεργασία (ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 1).»

.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 1η Δεκεμβρίου 2014.

Βρυξέλλες, 1 Δεκεμβρίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

S. GOZI


(1)  Απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σέγκεν (ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43).

(2)  Απόφαση 2004/926/ΕΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2004, σχετικά με τη θέση σε εφαρμογή από το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας μερών του κεκτημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 395 της 31.12.2004, σ. 70).

(3)  Απόφαση της εκτελεστικής επιτροπής της 16ης Σεπτεμβρίου 1998 σχετικά με τη σύσταση της μόνιμης επιτροπής εφαρμογής της σύμβασης Σένγκεν (SCH/Com-ex (98) 26 def), (ΕΕ L 239 της 22.9.2000, σ. 138).

(4)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1053/2013 του Συμβουλίου, της 7ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τη θέσπιση ενός μηχανισμού αξιολόγησης και παρακολούθησης για την επαλήθευση της εφαρμογής του κεκτημένου του Σένγκεν και την κατάργηση της απόφασης της εκτελεστικής επιτροπής της 16ης Σεπτεμβρίου 1998 σχετικά με τη σύσταση της μόνιμης επιτροπής για την αξιολόγηση και την εφαρμογή της σύμβασης Σένγκεν (ΕΕ L 295 της 6.11.2013, σ. 27).

(5)  Σύμβαση που καταρτίζεται από το Συμβούλιο βάσει του άρθρου 34 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ C 197 της 12.7.2000, σ. 3).

(6)  Πρωτόκολλο στη σύμβαση για την αμοιβαία δικαστική συνδρομή επί ποινικών υποθέσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καταρτιζόμενο από το Συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 34 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ C 326 της 21.11.2001, σ. 2).

(7)  Οδηγία 2014/41/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Απριλίου 2014, περί της ευρωπαϊκής εντολής έρευνας σε ποινικές υποθέσεις (ΕΕ L 130 της 1.5.2014, σ. 1).

(8)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.

(9)  Πρωτόκολλο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετική Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεντημένου του Σένγκεν (ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 3).

(10)  ΕΕ L 15 της 20.1.2000, σ. 2.

(11)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.

(12)  ΕΕ L 205 της 7.8.2007, σ. 63.

(13)  ΕΕ L 79 της 20.3.2007, σ. 29

(14)  Απόφαση 2014/857/ΕΕ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2014, όσον αφορά την κοινοποίηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας ότι επιθυμεί να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου Σένγκεν που περιέχονται σε πράξεις της Ένωσης στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικά ζητήματα και για την τροποποίηση των αποφάσεων 2000/365/ΕΚ και 2004/926/ΕΚ (ΕΕ L 345 της 1.12.2014, σ. 1).»


1.12.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 345/6


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 1ης Δεκεμβρίου 2014

σχετικά με την κοινοποίηση του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας ότι επιθυμούν να προσχωρήσουν σε πράξεις της Ένωσης στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις που εγκρίθηκαν πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας και δεν αποτελούν μέρος του κεκτημένου του Σένγκεν

(2014/858/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο αριθ. 36 σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 5 αυτού σε συνδυασμό με το άρθρο 4 του πρωτοκόλλου 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, και το άρθρο 331 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 10 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 επιτρέπει στο Ηνωμένο Βασίλειο, το αργότερο έξι μήνες πριν από τη λήξη της πενταετούς μεταβατικής περιόδου που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 3 του πρωτοκόλλου αριθ. 36, να κοινοποιήσει στο Συμβούλιο ότι δεν αποδέχεται, όσον αφορά τις πράξεις της Ένωσης στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις που εκδόθηκαν πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας, τις εξουσίες της Επιτροπής και του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 36.

(2)

Με επιστολή του προς τον πρόεδρο του Συμβουλίου στις 24 Ιουλίου 2013 το Ηνωμένο βασίλειο έκανε χρήση της προαναφερθείσας δυνατότητας δηλώνοντας ότι δεν αποδέχεται τις εξουσίες της Επιτροπής και του Δικαστηρίου, με συνέπεια να σταματήσουν να ισχύουν οι σχετικές πράξεις στον τομέα της αστυνομικής συνεργασίας και της δικαστικής συνεργασίας σε ποινικές υποθέσεις για το Ηνωμένο Βασίλειο από την 1η Δεκεμβρίου 2014.

(3)

Το άρθρο 10 παράγραφος 5 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 επιτρέπει στο Ηνωμένο Βασίλειο να κοινοποιήσει ότι επιθυμεί να συμμετάσχει στις πράξεις που έχουν παύσει να ισχύουν σε ό,τι το αφορά.

(4)

Με επιστολή του προς τον πρόεδρο του Συμβουλίου την 1η Δεκεμβρίου 2014 το Ηνωμένο βασίλειο έκανε χρήση της προαναφερθείσας δυνατότητας κοινοποιώντας την επιθυμία του να συμμετάσχει σε ορισμένες από τις προαναφερθείσες πράξεις.

(5)

Όσον αφορά τις εν λόγω πράξεις που δεν αποτελούν μέρος του κεκτημένου του Σένγκεν, το άρθρο 10 παράγραφος 5 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 παραπέμπει στο πρωτόκολλο αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, του οποίου το άρθρο 4 αναφέρεται στη διαδικασία η οποία προβλέπεται στο άρθρο 331 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ. Η τελευταία αυτή διάταξη προβλέπει ότι η Επιτροπή πρέπει να επιβεβαιώνει τη συμμετοχή του κράτους μέλους που επιθυμεί να συμμετέχει, και να επισημαίνει, εάν είναι αναγκαίο, ότι πληρούνται οι όροι συμμετοχής.

(6)

Σύμφωνα με την τελευταία πρόταση του άρθρου 10 παράγραφος 5 του πρωτοκόλλου αριθ. 36, τα θεσμικά όργανα της Ένωσης και το Ηνωμένο Βασίλειο επιδιώκουν την επαναφορά του μεγαλύτερου δυνατού βαθμού συμμετοχής του Ηνωμένου Βασιλείου στο κεκτημένο της Ένωσης στον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, χωρίς να επηρεάζεται σημαντικά η πρακτική λειτουργία των διαφόρων μερών του κεκτημένου, και διατηρώντας, παράλληλα, τη συνοχή τους.

(7)

Οι όροι που προβλέπονται στην τελευταία πρόταση του άρθρου 10 παράγραφος 5 του πρωτοκόλλου αριθ. 36 πληρούνται ως προς τις πράξεις που κοινοποίησε το Ηνωμένο Βασίλειο, οι οποίες απαριθμούνται στο παράρτημα αυτής της απόφασης.

(8)

Επιβεβαιώνεται συνεπώς η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στις πράξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Επιβεβαιώνεται η συμμετοχή του Ηνωμένου Βασιλείου στις πράξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Αρχίζει να ισχύει από την 1η Δεκεμβρίου 2014.

Βρυξέλλες, 1η Δεκεμβρίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

Jean-Claude JUNCKER


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.

Κοινή δράση 97/827/ΔΕΥ, της 5ης Δεκεμβρίου 1997, για τη δημιουργία μηχανισμού αξιολόγησης της εφαρμογής και της υλοποίησης σε εθνικό επίπεδο των διεθνών υποχρεώσεων που έχουν αναληφθεί στον τομέα της καταπολέμησης του οργανωμένου εγκλήματος (ΕΕ L 344 της 15.12.1997, σ. 7).

2.

Πράξη του Συμβουλίου της 18ης Δεκεμβρίου 1997 για την κατάρτιση, βάσει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της σύμβασης περί αμοιβαίας συνδρομής και συνεργασίας μεταξύ των τελωνειακών υπηρεσιών (ΕΕ C 24 της 23.1.1998, σ. 1).

3.

Κοινή δράση 98/700/ΔΕΥ, της 3ης Δεκεμβρίου 1998, που έχει θεσπίσει το Συμβούλιο δυνάμει του άρθρου Κ.3 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση σχετικά με τη δημιουργία ενός Ευρωπαϊκού Συστήματος Αρχειοθέτησης Εικόνων (FADO) (ΕΕ L 333 της 9.12.1998, σ. 4).

4.

Απόφαση 2000/375/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, για την καταπολέμηση της παιδικής πορνογραφίας στο Ίντερνετ (ΕΕ L 138 της 9.6.2000, σ. 1).

5.

Απόφαση 2000/641/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 17ης Οκτωβρίου 2000, για τη σύσταση γραμματείας των κοινών ελεγκτικών αρχών προστασίας των δεδομένων, που έχουν συσταθεί από τη σύμβαση για τη δημιουργία ευρωπαϊκής αστυνομικής υπηρεσίας (σύμβαση Ευρωπόλ), τη σύμβαση σχετικά με τη χρησιμοποίηση της τεχνολογίας των πληροφοριών στον τομέα των τελωνείων και τη σύμβαση εφαρμογής της συμφωνίας του Σένγκεν σχετικά με τη σταδιακή κατάργηση των ελέγχων στα κοινά σύνορα (σύμβαση Σένγκεν) (ΕΕ L 271 της 24.10.2000, σ. 1).

6.

Απόφαση 2000/642/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 17ης Οκτωβρίου 2000, σχετικά με τη θέσπιση ρυθμίσεων για τη συνεργασία μεταξύ των μονάδων χρηματοοικονομικών πληροφοριών των κρατών μελών όσον αφορά την ανταλλαγή πληροφοριών (ΕΕ L 271 της 24.10.2000, σ. 4).

7.

Απόφαση 2002/187/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με τη σύσταση της Eurojust προκειμένου να ενισχυθεί η καταπολέμηση των σοβαρών μορφών εγκλήματος (ΕΕ L 63 της 6.3.2002, σ. 1).

8.

Απόφαση 2002/348/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 25ης Απριλίου 2002, σχετικά με την ασφάλεια κατά τη διεξαγωγή ποδοσφαιρικών αγώνων με διεθνή διάσταση (ΕΕ L 121 της 8.5.2002, σ. 1).

9.

Απόφαση-πλαίσιο 2002/465/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, σχετικά με τις κοινές ομάδες έρευνας (ΕΕ L 162 της 20.6.2002, σ. 1).

10.

Απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών (ΕΕ L 190 της 18.7.2002, σ. 1).

11.

Απόφαση 2003/659/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2003, για την τροποποίηση της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ του Συμβουλίου σχετικά με τη σύσταση της Eurojust προκειμένου να ενισχυθεί η καταπολέμηση των σοβαρών μορφών εγκλήματος (ΕΕ L 245 της 29.9.2003, σ. 44).

12.

Απόφαση-πλαίσιο 2005/214/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης (ΕΕ L 76 της 22.3.2005, σ. 16).

13.

Απόφαση-πλαίσιο 2006/783/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις δήμευσης (ΕΕ L 328 της 24.11.2006, σ. 59).

14.

Απόφαση-πλαίσιο 2006/960/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την απλούστευση της ανταλλαγής πληροφοριών και στοιχείων μεταξύ των αρχών επιβολής του νόμου των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 386 της 29.12.2006, σ. 89).

15.

Απόφαση 2007/412/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2007, για την τροποποίηση της απόφασης 2002/348/ΔΕΥ σχετικά με την ασφάλεια κατά τη διεξαγωγή ποδοσφαιρικών αγώνων με διεθνή διάσταση (ΕΕ L 155 της 15.6.2007, σ. 76).

16.

Απόφαση 2007/845/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με τη συνεργασία των υπηρεσιών ανάκτησης περιουσιακών στοιχείων στα κράτη μέλη προς ανίχνευση και εντοπισμό προϊόντων εγκλήματος ή άλλων συναφών περιουσιακών στοιχείων (ΕΕ L 332 της 18.12.2007, σ. 103).

17.

Απόφαση-πλαίσιο 2008/675/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Ιουλίου 2008, για τη συνεκτίμηση των καταδικαστικών αποφάσεων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης επ' ευκαιρία νέας ποινικής διαδικασίας (ΕΕ L 220 της 15.8.2008, σ. 32).

18.

Απόφαση-πλαίσιο 2008/909/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 27ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με την εφαρμογή της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης σε ποινικές αποφάσεις οι οποίες επιβάλουν ποινές στερητικές της ελευθερίας ή μέτρα στερητικά της ελευθερίας για τον σκοπό της εκτέλεσής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (ΕΕ L 327 της 5.12.2008, σ. 27).

19.

Απόφαση 2008/976/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με το Ευρωπαϊκό Δικαστικό δίκτυο (ΕΕ L 348 της 24.12.2008, σ. 130).

20.

Απόφαση 2009/426/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ενίσχυση της Eurojust και την τροποποίηση της απόφασης 2002/187/ΔΕΥ σχετικά με τη σύσταση της Eurojust προκειμένου να ενισχυθεί η καταπολέμηση των σοβαρών μορφών εγκλήματος (ΕΕ L 138 της 4.6.2009, σ. 14).

21.

Απόφαση-πλαίσιο 2009/299/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, για την τροποποίηση των αποφάσεων-πλαισίων 2002/584/ΔΕΥ, 2005/214/ΔΕΥ, 2006/783/ΔΕΥ, 2008/909/ΔΕΥ και 2008/947/ΔΕΥ και την κατοχύρωση, διά του τρόπου αυτού, των δικονομικών δικαιωμάτων των προσώπων και την προώθηση της εφαρμογής της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης αποφάσεων που εκδίδονται ερήμην του ενδιαφερόμενου προσώπου στη δίκη (ΕΕ L 81 της 27.3.2009, σ. 24).

22.

Απόφαση-πλαίσιο 2009/315/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2009, σχετικά με τη διοργάνωση και το περιεχόμενο της ανταλλαγής πληροφοριών που προέρχονται από το ποινικό μητρώο μεταξύ των κρατών μελών (ΕΕ L 93 της 7.4.2009, σ. 23).

23.

Απόφαση 2009/316/ΔΕ του Συμβουλίου, της 6ης Απριλίου 2009, σχετικά με τη δημιουργία του Ευρωπαϊκού Συστήματος Πληροφοριών Ποινικού Μητρώου (ECRIS) κατ' εφαρμογή του άρθρου 11 της απόφασης-πλαισίου 2009/315/ΔΕ (ΕΕ L 93 της 7.4.2009, σ. 33).

24.

Απόφαση 2009/371/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 6ης Απριλίου 2009, για την ίδρυση Ευρωπαϊκής Αστυνομικής Υπηρεσίας (Ευρωπόλ) (ΕΕ L 121 της 15.5.2009, σ. 37).

25.

Απόφαση-πλαίσιο 2009/829/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με την εφαρμογή, μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της αρχής της αμοιβαίας αναγνώρισης στις αποφάσεις περί μέτρων επιτήρησης εναλλακτικά προς την προσωρινή κράτηση (ΕΕ L 294 της 11.11.2009, σ. 20).

26.

Απόφαση 2009/917/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη χρήση της πληροφορικής για τελωνειακούς σκοπούς (ΕΕ L 323 της 10.12.2009, σ. 20).

27.

Απόφαση αριθ. 2009/934/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής που διέπουν τις σχέσεις της Ευρωπόλ με τους εταίρους της, περιλαμβανομένης της ανταλλαγής δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και διαβαθμισμένων πληροφοριών (ΕΕ L 325 της 11.12.2009, σ. 6).

28.

Απόφαση 2009/936/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την έκδοση εκτελεστικών κανόνων για τα αρχεία δεδομένων εργασίας προς ανάλυση της Ευρωπόλ (ΕΕ L 325 της 11.12.2009, σ. 14).

29.

Απόφαση 2009/968/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την έκδοση των κανόνων περί εμπιστευτικότητας των πληροφοριών της Ευρωπόλ (ΕΕ L 332 της 17.12.2009, σ. 17).