ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
57ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2014/777/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2014/778/EΕ |
|
|
* |
Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2014, για ορισμένα προσωρινά μέτρα προστασίας σχετικά με την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 στη Γερμανία [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 8390] ( 1 ) |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1201/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 7ης Νοεμβρίου 2014
για την αναπροσαρμογή, με ισχύ από 1ης Ιουλίου 2011, 1ης Ιουλίου 2012 και 1ης Ιουλίου 2013, του ποσοστού εισφοράς στο συνταξιοδοτικό καθεστώς των μόνιμων υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό υπηρεσιακής κατάστασης των μόνιμων υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και το καθεστώς που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 (1), και ιδίως το άρθρο 83α και το παράρτημα XII,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στόχος του άρθρου 19 του παραρτήματος XIII του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1023/2013του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), είναι να επιτρέψει στα θεσμικά όργανα της Ένωσης να λάβουν τα αναγκαία μέτρα για να διευθετήσουν τις διαφορές τους όσον αφορά την αναπροσαρμογή των αποδοχών και συντάξεων για τα έτη 2011 και 2012 και την αναπροσαρμογή της εισφοράς στο συνταξιοδοτικό καθεστώς για το έτος 2011, σύμφωνα με απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις θεμιτές προσδοκίες του προσωπικού ότι το Συμβούλιο θα αποφασίζει κάθε χρόνο σχετικά με την αναπροσαρμογή του ποσοστού εισφοράς στο συνταξιοδοτικό καθεστώς. |
(2) |
Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, στο πλαίσιο μιας συνολικής προσέγγισης για την επίλυση των διαφορών και προκειμένου να συμμορφωθούν με την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου της 19ης Νοεμβρίου 2013 στην υπόθεση C-63/12, Επιτροπή κατά Συμβουλίου (3), το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εξέδωσαν τους κανονισμούς (ΕΕ) αριθ. 422/2014 (4) και (ΕΕ) αριθ. 423/2014 (5), για την αναπροσαρμογή των αποδοχών και των συντάξεων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης με ισχύ από 1ης Ιουλίου 2011 και από 1ης Ιουλίου 2012, αντιστοίχως. Οι αναπροσαρμογές αυτές απαιτούν την αντίστοιχη αναδρομική αναπροσαρμογή του ποσοστού της εισφοράς στο συνταξιοδοτικό καθεστώς για τα έτη 2011, 2012 και 2013. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 του παραρτήματος XII του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης, η Eurostat υπέβαλε εκθέσεις σχετικά με την αναλογιστική αποτίμηση του συνταξιοδοτικού καθεστώτος για τα έτη 2011, 2012 και 2013 επικαιροποιώντας τις παραμέτρους που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα. Από την αποτίμηση αυτή και συνεκτιμώντας και το άρθρο 4 παράγραφος 6 του παραρτήματος XII του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως προκύπτει ότι το αναγκαίο για τη διατήρηση της αναλογιστικής ισορροπίας του συνταξιοδοτικού καθεστώτος ποσοστό της εισφοράς είναι 11 % από 1ης Ιουλίου 2011, 10 % από 1ης Ιουλίου 2012 και 10,9 % από 1ης Ιουλίου 2013. |
(4) |
Προς όφελος της αναλογιστικής ισορροπίας του συνταξιοδοτικού καθεστώτος των μόνιμων υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το ποσοστό της εισφοράς θα πρέπει, ως εκ τούτου, να αναπροσαρμοστεί αναδρομικά σε 11 % του βασικού μισθού από 1ης Ιουλίου 2011, σε 10 % του βασικού μισθού από 1ης Ιουλίου 2012 και σε 10,9 % του βασικού μισθού από 1ης Ιουλίου 2013, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το ποσοστό της εισφοράς που προβλέπεται στο άρθρο 83 παράγραφος 2 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης είναι:
— |
με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2011, 11 %, |
— |
με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2012, 10 %, |
— |
με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2013, 10,9 %. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
P. C. PADOAN
(1) ΕΕ L 56 της 4.3.1968, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ, Ευρατόμ) αριθ. 1023/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και του καθεστώτος που εφαρμόζεται στο λοιπό προσωπικό της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 287 της 29.10.2013, σ. 15).
(3) Δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στη Συλλογή της Νομολογίας.
(4) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 422/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την αναπροσαρμογή, από 1ης Ιουλίου 2011, των αποδοχών και των συντάξεων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και των διορθωτικών συντελεστών που εφαρμόζονται στις εν λόγω αποδοχές και συντάξεις (ΕΕ L 129 της 30.4.2014, σ. 5).
(5) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 423/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την αναπροσαρμογή, από 1ης Ιουλίου 2012, των αποδοχών και των συντάξεων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και των διορθωτικών συντελεστών που εφαρμόζονται στις εν λόγω αποδοχές και συντάξεις (ΕΕ L 129 της 30.4.2014, σ. 12).
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/3 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1202/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 7ης Νοεμβρίου 2014
για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (1), και ιδίως το άρθρο 46 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 23 Μαρτίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 267/2012. |
(2) |
Με τις αποφάσεις της 3ης Ιουλίου 2014 στις υποθέσεις T-155/13, T-157/13 και T-181/13 (2), το Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ακύρωσε την απόφαση του Συμβουλίου να συμπεριλάβει τους Babak Zanjani, Sorinet Commercial Trust Bankers, και Sharif University of Technology, αντίστοιχα, στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο Παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012. |
(3) |
Οι Babak Zanjani, Sorinet Commercial Trust Bankers, και Sharif University of Technology θα πρέπει να συμπεριληφθούν εκ νέου στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, βάσει νέων λόγων καταχώρισης. |
(4) |
Το Συμβούλιο θεωρεί ότι πρέπει να τροποποιηθούν οι λόγοι καταχώρισης μίας οντότητας, ως έχουν στο παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012. |
(5) |
Τα αναγνωριστικά στοιχεία σχετικά με τέσσερις οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 θα πρέπει να τροποποιηθούν. |
(6) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 267/2012 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το Παράρτημα ΙΧ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 τροποποιείται σύμφωνα με το Παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και εφαρμόζεται άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 7ης Νοεμβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
P. C. PADOAN
(1) ΕΕ L 88 της 24.3.2012, σ. 1.
(2) Υπόθεση Τ-155/13, Babak Zanjani κατά Συμβουλίου, απόφαση της 3ης Ιουλίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί)· Υπόθεση T-157/13, Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, απόφαση της 3ης Ιουλίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί)· Υπόθεση T-181/13, Sharif University of Technology κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, απόφαση της 3ης Ιουλίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
I. |
Το κάτωθι πρόσωπο και οι κάτωθι οντότητες παρεμβάλλονται στον κατάλογο που εκτίθεται στο μέρος Ι του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012: I. Πρόσωπα και οντότητες που ενέχονται σε δραστηριότητες πυρηνικών ή βαλλιστικών πυραύλων και πρόσωπα και οντότητες που παρέχουν στήριξη στην κυβέρνηση του Ιράν. A. Πρόσωπα
B. Οντότητες
|
II. |
Τα στοιχεία σχετικά με τις κάτωθι οντότητες που περιλαμβάνονται στο μέρος Ι του παραρτήματος IX του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 αντικαθίστανται από τα εξής: I. Πρόσωπα και οντότητες που ενέχονται σε δραστηριότητες πυρηνικών ή βαλλιστικών πυραύλων και πρόσωπα και οντότητες που παρέχουν στήριξη στην κυβέρνηση του Ιράν. B. Οντότητες
|
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1203/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 5ης Νοεμβρίου 2014
για την απαγόρευση της αλιείας γάδου στη ζώνη IV, στα ενωσιακά ύδατα της IIa και στο μέρος της ζώνης IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και στο Kattegat από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύονται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενική Διευθύντρια Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 24 της 28.1.2014, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
66/TQ43 |
Κράτος μέλος |
Σουηδία |
Απόθεμα |
COD/2A3AX4 |
Είδος |
Γάδος (Gadus morhua) |
Ζώνη |
IV· ενωσιακά ύδατα της IIa· μέρος της IIIa που δεν εντάσσεται στο Skagerrak και το Kattegat |
Ημερομηνία απαγόρευσης |
20.10.2014 |
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1204/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 5ης Νοεμβρίου 2014
για τη θέσπιση απαγόρευσης της αλιείας ρέγκας στις ζώνες IV, VIId και στα ενωσιακά ύδατα της ζώνης IIa από σκάφη που φέρουν τη σημαία των Κάτω Χωρών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενική Διευθύντρια Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 24 της 28.1.2014, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
69/TQ43 |
Κράτος μέλος |
Κάτω Χώρες |
Απόθεμα |
HER/2A47DX |
Είδος |
Ρέγκα (Clupea harengus) |
Ζώνη |
IV, VIId και ενωσιακά ύδατα της IIa |
Ημερομηνία απαγόρευσης |
16.10.2014 |
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/11 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1205/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Νοεμβρίου 2014
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
AL |
66,6 |
MA |
83,4 |
|
MK |
65,0 |
|
ZZ |
71,7 |
|
0707 00 05 |
AL |
79,4 |
JO |
194,1 |
|
MK |
74,3 |
|
TR |
126,7 |
|
ZZ |
118,6 |
|
0709 93 10 |
MA |
61,1 |
TR |
136,9 |
|
ZZ |
99,0 |
|
0805 20 10 |
MA |
125,8 |
TR |
61,9 |
|
ZZ |
93,9 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
MK |
74,3 |
TR |
65,8 |
|
ZZ |
70,1 |
|
0805 50 10 |
AR |
78,7 |
MA |
52,7 |
|
TR |
91,2 |
|
ZZ |
74,2 |
|
0806 10 10 |
BR |
277,0 |
LB |
284,9 |
|
PE |
229,1 |
|
TR |
146,8 |
|
US |
303,6 |
|
ZA |
133,6 |
|
ZZ |
229,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
153,3 |
BA |
46,1 |
|
BR |
53,5 |
|
CA |
136,0 |
|
CL |
92,0 |
|
CN |
68,5 |
|
NZ |
141,9 |
|
US |
193,3 |
|
ZA |
164,7 |
|
ZZ |
116,6 |
|
0808 30 90 |
CN |
85,5 |
ZA |
57,4 |
|
ZZ |
71,5 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/14 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1206/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 7ης Νοεμβρίου 2014
για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι εφαρμόζονται από την 8η Νοεμβρίου 2014
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 183,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής (2) προβλέπει ότι, για τα προϊόντα των κωδικών ΣΟ 1001 11 00, 1001 19 00, ex 1001 91 20 (σιτάρι μαλακό, που προορίζεται για σπορά), ex 1001 99 00 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 1002 10 00, 1002 90 00, 1005 10 90, 1005 90 00, 1007 10 90 και 1007 90 00, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή, προσαυξημένη κατά 55 % και μειωμένη κατά την τιμή caf κατά την εισαγωγή η οποία εφαρμόζεται στην εν λόγω αποστολή. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον δασμολογικό συντελεστή του κοινού δασμολογίου. |
(2) |
Το άρθρο 1 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής caf για τα προϊόντα που αναφέρονται στην εν λόγω παράγραφο. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, η τιμή εισαγωγής που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής caf που ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 8η Νοεμβρίου 2014, οι οποίοι θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους. |
(5) |
Σύμφωνα με άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Από την 8η Νοεμβρίου 2014 οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010 καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (ΕΕ L 187 της 21.7.2010, σ. 5).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, οι οποίοι εφαρμόζονται από την 8η Νοεμβρίου 2014
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Εισαγωγικός δασμός (1) (ευρώ/τόνο) |
1001 11 00 |
ΣΙΤΑΡΙ σκληρό, για σπορά |
0,00 |
1001 19 00 |
ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
μέσης ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
|
χαμηλής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
|
ex 1001 91 20 |
ΣΙΤΑΡΙ μαλακό, για σπορά |
0,00 |
ex 1001 99 00 |
ΣΙΤΑΡΙ μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1002 10 00 |
ΣΙΚΑΛΗ, για σπορά |
0,00 |
1002 90 00 |
ΣΙΚΑΛΗ, εκτός από αυτή που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1005 10 90 |
ΚΑΛΑΜΠΟΚΙ για σπορά, εκτός από το υβρίδιο |
0,00 |
1005 90 00 |
ΣΙΤΑΡΙ σκληρό, για σπορά (2) |
0,00 |
1007 10 90 |
ΣΙΤΑΡΙ σκληρό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1007 90 00 |
μέσης ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
(1) Κατ' εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:
— |
3 ευρώ/τόνο εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο θάλασσα (πέραν του στενού του Γιβραλτάρ) ή στον Εύξεινο Πόντο, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση μέσω του Ατλαντικού ωκεανού ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, |
— |
2 ευρώ/τόνο εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λετονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή στην ακτή της Ιβηρικής Χερσονήσου που βρέχεται από τον Ατλαντικό ωκεανό εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό. |
(2) Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ' αποκοπή μείωσης 24 ευρώ/τόνο όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EE) αριθ. 642/2010.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα I
1. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
|
2. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
|
(1) Θετική πριμοδότηση 14 ευρώ/τόνο ενσωματωμένη [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/17 |
ΑΠΟΦΑΣΗ 2014/775/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 7ης Νοεμβρίου 2014
για την παράταση της απόφασης 2014/73/ΚΕΠΠΑ σχετικά με στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (EUFOR RCA)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 42 παράγραφος 4 και το άρθρο 43 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 28 Ιανουαρίου 2014, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ) εξέδωσε την απόφαση 2134 (2014) με την οποία επιτρέπεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση να διεξάγει επιχείρηση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (ΚΔ). |
(2) |
Στις 10 Φεβρουαρίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/73/ΚΕΠΠΑ (1) η οποία ορίζει ότι η επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (EUFOR RCA) θα πρέπει να λήξει το αργότερο έξι μήνες ύστερα από την επίτευξη πλήρους επιχειρησιακής δυνατότητας. |
(3) |
Στις 10 Σεπτεμβρίου 2014, ο προσωρινός Πρόεδρος της ΚΔ έστειλε επιστολή στην Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΥΕ) ζητώντας την παράταση της EUFOR RCA. |
(4) |
Είναι αναγκαίο να προβλεφθεί ομαλή μετάβαση από τη EUFOR RCA στην Πολυδιάστατη Ολοκληρωμένη Αποστολή Σταθεροποίησης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία των Ηνωμένων Εθνών (MINUSCA), όπως συστάθηκε με την απόφαση 2149 (2014) του ΣΑΗΕ, έως ότου η MINUSCA μπορέσει να αναλάβει την πλήρη ευθύνη για την ασφάλεια στην περιοχή του Bangui. |
(5) |
Στις 21 Οκτωβρίου 2014, το ΣΑΗΕ εξέδωσε την απόφαση 2181 (2014) με την οποία επιτρέπεται η παράταση της EUFOR RCA έως τις 15 Μαρτίου 2015. |
(6) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση 2014/73/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2014/73/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
1) |
στο άρθρο 1 παράγραφος 1 οι λέξεις «εντός τεσσάρων έως έξι μηνών» αντικαθίστανται από τις λέξεις «εντός εννέα μηνών», |
2) |
το άρθρο 10 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για τις κοινές δαπάνες της EUFOR RCΑ κατά το χρονικό διάστημα έως τις 15 Δεκεμβρίου 2014 ορίζεται σε 25,9 εκατομμύρια EUR. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για τις κοινές δαπάνες της EUFOR RCΑ για το χρονικό διάστημα από τις 16 Δεκεμβρίου 2014 έως τις 15 Μαρτίου 2015 ορίζεται σε 5,7 εκατομμύρια EUR. Το ποσοστό του ποσού αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 της απόφασης 2011/871/ΚΕΠΠΑ για το χρονικό διάστημα έως τις 15 Δεκεμβρίου 2014 είναι 50 %. Το ποσοστό του ποσού αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 1 της απόφασης 2011/871/ΚΕΠΠΑ για το χρονικό διάστημα από τις 16 Δεκεμβρίου 2014 έως τις 15 Μαρτίου 2015 είναι 0 %.» , |
3) |
το άρθρο 12 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Η EUFOR RCA λήγει στις 15 Μαρτίου 2015.» . |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
P. C. PADOAN
(1) Απόφαση 2014/73/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Φεβρουαρίου 2014, σχετικά με στρατιωτική επιχείρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (EUFOR RCA) (ΕΕ L 40 της 11.2.2014, σ. 59).
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/19 |
ΑΠΟΦΑΣΗ 2014/776/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 7ης Νοεμβρίου 2014
για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 29,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (1), και ιδίως το άρθρο 23,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 26 Ιουλίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ. |
(2) |
Με την απόφαση της 4ης Ιουνίου 2014 στην Υπόθεση T-67/12 (2), το Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ακύρωσε την απόφαση του Συμβουλίου να συμπεριλάβει την Sina Bank στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο Παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ. |
(3) |
Η Sina Bank θα πρέπει να συμπεριληφθεί εκ νέου στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, βάσει νέου σκεπτικού. |
(4) |
Με τις αποφάσεις της 3ης Ιουνίου 2014 στις υποθέσεις T-155/13, T-157/13 και T-181/13 (3), το Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης ακύρωσε την απόφαση του Συμβουλίου να συμπεριλάβει τους Babak Zanjani, Sorinet Commercial Trust Bankers και Sharif University of Technology, αντίστοιχα, στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο Παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ. |
(5) |
Οι Babak Zanjani, Sorinet Commercial Trust Bankers και Sharif University of Technology θα πρέπει να συμπεριληφθούν εκ νέου στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, βάσει νέου σκεπτικού. |
(6) |
Βάσει της απόφασης της 28ης Νοεμβρίου 2013 του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπόθεση C-280/12 Ρ (4), ο Fereydoun Mahmoudian και η εταιρεία Fulmen δεν συμπεριλαμβάνονται στον κατάλογο προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα του Παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ. |
(7) |
Ως εκ τούτου, δεν συντρέχει πλέον λόγος να παραμείνει μία οντότητα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο Παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ. |
(8) |
Τα αναγνωριστικά στοιχεία σχετικά με τρεις οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα του Παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθούν. |
(9) |
Η απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το Παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως έχει στο Παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2014
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
P. C. PADOAN
(1) ΕΕ L 195 της 27.7.2010, σ. 39.
(2) Υπόθεση T-67/12, Sina Bank κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, απόφαση της 4ης Ιουνίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί).
(3) Υπόθεση T-155/13, Babak Zanjani κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, απόφαση της 3ης Ιουλίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί), Υπόθεση T-157/13, Sorinet Commercial Trust Bankers Ltd κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως, Υπόθεση T-181/13, Sharif University of Technology κατά Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ενώσεως της 3ης Ιουλίου 2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί).
(4) Υπόθεση C-280/12 P, Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ενώσεως κατά Fulmen και Fereydoun Mahmoudian, απόφαση της 28ης Νοεμβρίου 2013 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
I. |
Το κάτωθι πρόσωπο και οι κάτωθι οντότητες παρεμβάλλονται στον κατάλογο που εκτίθεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος II της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ: I. Πρόσωπα και οντότητες που εμπλέκονται σε πυρηνικές δραστηριότητες ή δραστηριότητες βαλλιστικών πυραύλων και πρόσωπα και οντότητες που στηρίζουν την κυβέρνηση του Ιράν. A. Πρόσωπα
B. Οντότητες
|
II. |
Τα στοιχεία σχετικά με τις κάτωθι οντότητες που περιλαμβάνονται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ αντικαθίστανται από τα εξής: I. Πρόσωπα και οντότητες που εμπλέκονται σε πυρηνικές δραστηριότητες ή δραστηριότητες βαλλιστικών πυραύλων και πρόσωπα και οντότητες που στηρίζουν την κυβέρνηση του Ιράν. B. Οντότητες
|
III. |
Η κάτωθι οντότητα διαγράφεται από τον κατάλογο που εκτίθεται στο Μέρος Ι του Παραρτήματος II της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ:
|
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/24 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 5ης Νοεμβρίου 2014
σχετικά με τη μεταφορά των αλιευτικών δυνατοτήτων από την κατηγορία 8 στην κατηγορία 7 και την ανακατανομή τους στα κράτη μέλη στην ΑΟΖ της Μαυριτανίας
(2014/777/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις άδειες αλιείας κοινοτικών αλιευτικών σκαφών εκτός των υδάτων της Κοινότητας και για την πρόσβαση σκαφών τρίτων χωρών στα ύδατα της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1259/2012 του Συμβουλίου (2) καθορίζει την κατανομή μεταξύ των κρατών μελών των αλιευτικών δυνατοτήτων που εξασφαλίζονται δυνάμει της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας. |
(2) |
Το άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο η) ορίζει ότι οι αλιευτικές δυνατότητες στην κατηγορία 8 «Σκάφη πελαγικής αλιείας χωρίς ψυκτικές εγκαταστάσεις», σε περίπτωση μη χρησιμοποίησής τους, μπορούν να μεταφέρονται στην κατηγορία 7 «Μηχανότρατες-ψυγεία πελαγικής αλιείας», σύμφωνα με τη μέθοδο κατανομής της εν λόγω κατηγορίας. |
(3) |
Στις 28 Αυγούστου 2014, η Ιρλανδία επιβεβαίωσε στην Επιτροπή ότι δεν θα κάνει πλήρη χρήση των αλιευτικών δυνατοτήτων που της έχουν κατανεμηθεί στην κατηγορία 8. |
(4) |
Πληρούνται όλες οι προϋποθέσεις για την ανακατανομή των μη χρησιμοποιημένων αλιευτικών δυνατοτήτων που καθορίζονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008, σε συνδυασμό με τις διατάξεις του άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο η) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1259/2012, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο μόνο
Οι αλιευτικές δυνατότητες της κατηγορίας 8 και κυρίως τα όρια αλιευμάτων 15 000 τόνων μεταφέρονται και ανακατανέμονται στα ακόλουθα κράτη μέλη σύμφωνα με την κλείδα κατανομής, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχείο ζ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1259/2012 για την κατηγορία 7 για την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2014 έως τις 15 Δεκεμβρίου 2014, που λήγει το ισχύον πρωτόκολλο.
Γερμανία |
810 τόνοι |
Γαλλία |
169 τόνοι |
Λετονία |
3 478 τόνοι |
Λιθουανία |
3 719 τόνοι |
Κάτω Χώρες |
4 038 τόνοι |
Πολωνία |
1 685 τόνοι |
Ηνωμένο Βασίλειο |
550 τόνοι |
Ιρλανδία |
551 τόνοι |
Βρυξέλλες, 5 Νοεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενική Διευθύντρια Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 33.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1259/2012 του Συμβουλίου, της 3ης Δεκεμβρίου 2012, για την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει του πρωτοκόλλου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται επί δύο έτη στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας της Μαυριτανίας και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1801/2006 (ΕΕ L 361 της 31.12.2012, σ. 87).
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/26 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 6ης Νοεμβρίου 2014
για ορισμένα προσωρινά μέτρα προστασίας σχετικά με την υψηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 στη Γερμανία
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 8390]
(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2014/778/EΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η γρίπη των πτηνών είναι μια λοιμώδης ιογενής νόσος των πτηνών, συμπεριλαμβανομένων των πουλερικών. Οι λοιμώξεις από τους ιούς της γρίπης των πτηνών σε κατοικίδια πουλερικά προκαλούν δύο κύριες μορφές της εν λόγω νόσου, οι οποίες διακρίνονται από τη λοιμοτοξικότητά τους. Η χαμηλής παθογονικότητας μορφή της νόσου κατά κανόνα προκαλεί ήπια μόνο συμπτώματα, ενώ η υψηλής παθογονικότητας μορφή της έχει ως αποτέλεσμα πολύ υψηλά ποσοστά θνησιμότητας στα περισσότερα είδη πουλερικών. Η εν λόγω νόσος μπορεί να έχει σοβαρό αντίκτυπο στην κερδοφορία της πτηνοτροφίας. |
(2) |
Η γρίπη των πτηνών απαντάται κυρίως στα πτηνά, αλλά σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί να εμφανιστούν λοιμώξεις και σε ανθρώπους, μολονότι ο κίνδυνος είναι γενικά πολύ περιορισμένος. |
(3) |
Σε περίπτωση εμφάνισης εστίας της γρίπης των πτηνών, υπάρχει κίνδυνος ο παράγοντας της νόσου να εξαπλωθεί σε άλλες πτηνοτροφικές εκμεταλλεύσεις με πουλερικά ή άλλα πτηνά σε αιχμαλωσία. Ως εκ τούτου, η νόσος μπορεί να εξαπλωθεί από το ένα κράτος μέλος στο άλλο ή σε τρίτες χώρες, μέσω του εμπορίου ζώντων πτηνών ή των προϊόντων τους. |
(4) |
Η οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου (3) θεσπίζει ορισμένα προληπτικά μέτρα που αφορούν την επιτήρηση και την έγκαιρη ανίχνευση της γρίπης των πτηνών και τα ελάχιστα μέτρα καταπολέμησης που πρέπει να εφαρμόζονται σε περίπτωση εμφάνισης εστίας της νόσου αυτής στα πουλερικά ή σε άλλα πτηνά σε αιχμαλωσία. Η εν λόγω οδηγία προβλέπει τη δημιουργία ζωνών προστασίας και επιτήρησης σε περίπτωση εμφάνισης εστίας υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών. |
(5) |
Η Γερμανία κοινοποίησε στην Επιτροπή την εμφάνιση εστίας υψηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών του υποτύπου H5Ν8 σε εκμετάλλευση με πουλερικά ή άλλα πτηνά σε αιχμαλωσία, η οποία βρίσκεται στην επικράτειά της, και έλαβε αμέσως τα μέτρα που απαιτούνται από την οδηγία 2005/94/ΕΚ, συμπεριλαμβανομένης της δημιουργίας ζωνών προστασίας και επιτήρησης. |
(6) |
Η Επιτροπή εξέτασε τα εν λόγω μέτρα σε συνεργασία με τη Γερμανία και βεβαιώθηκε ότι τα σύνορα των ζωνών προστασίας και επιτήρησης που καθορίστηκαν από την αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους βρίσκονται σε ικανοποιητική απόσταση από την εκμετάλλευση όπου επιβεβαιώθηκε η εκδήλωση εστίας. |
(7) |
Για να προληφθεί τυχόν περιττή διαταραχή στο εμπόριο εντός της Ένωσης και να αποφευχθεί η επιβολή αδικαιολόγητων φραγμών στο εμπόριο από τρίτες χώρες, είναι αναγκαίο να καθοριστούν αμέσως, σε ενωσιακό επίπεδο, οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που δημιουργήθηκαν στη Γερμανία, σε συνεργασία με το εν λόγω κράτος μέλος. |
(8) |
Αντίστοιχα, επειδή εκκρεμεί η επόμενη συνεδρίαση της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, στο παράρτημα της παρούσας απόφασης πρέπει να καθοριστούν οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης στη Γερμανία, στις οποίες πρέπει να εφαρμοστούν τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων, όπως ορίζονται στην οδηγία 2005/94/ΕΚ, καθώς και να οριστεί η διάρκεια της εν λόγω περιφερειοποίησης. |
(9) |
Η παρούσα απόφαση θα επανεξεταστεί στην επόμενη συνεδρίαση της μόνιμης επιτροπής φυτών, ζώων, τροφίμων και ζωοτροφών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Γερμανία εξασφαλίζει ότι οι ζώνες προστασίας και επιτήρησης που έχουν καθοριστεί σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 2005/94/ΕΚ περιλαμβάνουν τουλάχιστον τις περιοχές που απαριθμούνται ως ζώνες προστασίας και επιτήρησης στα μέρη A και Β του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 22 Δεκεμβρίου 2014.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.
Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Vytenis ANDRIUKAITIS
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
(2) ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 29.
(3) Οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Μέρος Α
Ζώνη προστασίας που αναφέρεται στο άρθρο 1:
ISO κωδικός χώρας |
Κράτος μέλος |
Κωδικός (αν υπάρχει) |
Όνομα |
DE |
Γερμανία |
Ταχυδρομικός κωδικός |
Περιοχή που περιλαμβάνει: |
|
|
17379 |
Heinrichswalde, Heinrichswalde |
|
|
17379 |
Rothemühl, Rothemühl |
|
|
17379 |
Wilhelmsburg, Mühlenhof |
Μέρος Β
Ζώνη επιτήρησης που αναφέρεται στο άρθρο 1:
ISO κωδικός χώρας |
Κράτος μέλος |
Κωδικός (αν υπάρχει) |
Όνομα |
DE |
Γερμανία |
Ταχυδρομικός κωδικός |
Περιοχή που περιλαμβάνει: |
|
|
17098 |
Friedland |
|
|
17099 |
Galenbeck, Friedrichshof |
|
|
17099 |
Galenbeck, Galenbeck |
|
|
17099 |
Galenbeck, Klockow |
|
|
17099 |
Galenbeck, Kotelow |
|
|
17099 |
Galenbeck, Rohrkrug |
|
|
17099 |
Galenbeck, Schwichtenberg |
|
|
17099 |
Galenbeck, Schwichtenberg |
|
|
17099 |
Galenbeck, Wittenborn |
|
|
17309 |
Jatznick, Klein Luckow |
|
|
17309 |
Jatznick, Waldeshöhe |
|
|
17337 |
Groß Luckow, Groß Luckow |
|
|
17337 |
Groß Spiegelberg, Groß Spiegelberg |
|
|
17337 |
Schönhausen, Schönhausen |
|
|
17337 |
Schönhausen |
|
|
17349 |
Schönbeck, Schönbeck |
|
|
17349 |
Voigtsdorf, Voigtsdorf |
|
|
17379 |
Altwigshagen, Altwigshagen |
|
|
17379 |
Altwigshagen, Demnitz |
|
|
17379 |
Ferdinandshof, Ferdinandshof |
|
|
17379 |
Heinrichsruh, Heinrichsruh |
|
|
17379 |
Rothemühl, Rothemühl |
|
|
17379 |
Wilhelmsburg, Eichhof |
|
|
17379 |
Wilhelmsburg, Fleethof |
|
|
17379 |
Wilhelmsburg, Friedrichshagen |
|
|
17379 |
Wilhelmsburg, Mariawerth |
|
|
Βραδεμβούργο |
|
|
|
17337 |
Δήμος Uckerland, συμπεριλαμβανομένων των κοινοτήτων Hansfelde και Wismar. Αυτή η περιοχή ορίζεται ανατολικά, βόρεια και δυτικά από τη συνοριακή γραμμή μεταξύ των ομόσπονδων κρατιδίων του Βραδεμβούργου και του Mecklenburg Vorpommern και νότια με τον αυτοκινητόδρομο Α20. |
Διορθωτικά
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/30 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (EE) αριθ. 1173/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2011, για την αποτελεσματική επιβολή της δημοσιονομικής εποπτείας στη ζώνη του ευρώ
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 306 της 23ης Νοεμβρίου 2011 )
Στη σελίδα 5, στο άρθρο 8 παράγραφος 4 στοιχείο γ):
αντί:
«γ) |
ενδελεχείς διαδικαστικούς κανόνες με σκοπό την πλήρη διασφάλιση των δικαιωμάτων υπεράσπισης, της πρόσβασης στο φάκελο, της νομικής εκπροσώπησης, της εμπιστευτικότητας, των προσωρινών διατάξεων και της είσπραξης των προστίμων κατά την παράγραφο 1.» |
διάβαζε:
«γ) |
ενδελεχείς διαδικαστικούς κανόνες με σκοπό την πλήρη διασφάλιση των δικαιωμάτων υπεράσπισης, της πρόσβασης στον φάκελο, της νομικής εκπροσώπησης, της εμπιστευτικότητας, και διατάξεις σχετικά με τις προθεσμίες και την είσπραξη των προστίμων κατά την παράγραφο 1.» |
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/30 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1215/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2012, για τη διεθνή δικαιοδοσία, την αναγνώριση και την εκτέλεση αποφάσεων σε αστικές και εμπορικές υποθέσεις
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 351 της 20ής Δεκεμβρίου 2012 )
Στη σελίδα 20, άρθρο 75 στοιχείο α):
αντί:
«α) |
τα δικαστήρια στα οποία πρέπει να υποβάλλεται η αίτηση για άρνηση αναγνώρισης […]» |
διάβαζε:
«α) |
τα δικαστήρια στα οποία πρέπει να υποβάλλεται η αίτηση για άρνηση εκτέλεσης […]» |
8.11.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 325/30 |
Διορθωτικό στην οδηγία 2013/33/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις για την υποδοχή των αιτούντων διεθνή προστασία (αναδιατύπωση)
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 180 της 29ης Ιουνίου 2013 )
Στη σελίδα 107, στο άρθρο 23 παράγραφος 5 (όπως διορθώθηκε με το διορθωτικό που δημοσιεύτηκε στην ΕΕ L 10 της 15.1.2014, σ. 32):
αντί:
«5. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα ανήλικα τέκνα των αιτούντων ή οι ανήλικοι αιτούντες να διαμένουν με τους γονείς τους, τα ανήλικα άγαμα αδέλφια τους ή με τον συγγενή που έχει την ευθύνη τους σύμφωνα με τον νόμο ή με την πρακτική του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, εφόσον αυτό είναι προς το μείζον συμφέρον των εν λόγω ανηλίκων.»
διάβαζε:
«5. Τα κράτη μέλη μεριμνούν ώστε τα ανήλικα τέκνα των αιτούντων ή οι ανήλικοι αιτούντες να διαμένουν με τους γονείς τους, τα ανήλικα άγαμα αδέλφια τους ή με τον ενήλικο που έχει την ευθύνη τους σύμφωνα με τον νόμο ή με την πρακτική του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, εφόσον αυτό είναι προς το μείζον συμφέρον των εν λόγω ανηλίκων.»