ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
57ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
|
2014/733/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
* |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1119/2014 της Επιτροπής, της 16ης Οκτωβρίου 2014, για την τροποποίηση του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων για το χλωριούχο βενζαλκόνιο και το χλωριούχο διδεκυλοδιμεθυλαμμώνιο μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1123/2014 της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2014, για την τροποποίηση της οδηγίας 2008/38/ΕΚ για την κατάρτιση καταλόγου των χρήσεων για τις οποίες προορίζονται οι ζωοτροφές με τις οποίες επιδιώκονται στόχοι ιδιαίτερης διατροφής ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
ΟΔΗΓΙΕΣ |
|
|
* |
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
2014/734/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2014/735/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2014/736/ΕΕ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/1 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 8ης Οκτωβρίου 2014
σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σενεγάλης, καθώς και του πρωτοκόλλου της εφαρμογής
(2014/733/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Δημοκρατία της Σενεγάλης προέβησαν σε διαπραγματεύσεις για μια συμφωνία σύμπραξης στον τομέα της αλιείας (εφεξής «συμφωνία σύμπραξης»), καθώς και του πρωτοκόλλου εφαρμογής αυτής (εφεξής «πρωτόκολλο»), με την οποία παραχωρούνται στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα στα οποία η Δημοκρατία της Σενεγάλης ασκεί την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της σε θέματα αλιείας. |
(2) |
Αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων αυτών ήταν η μονογράφηση της συμφωνίας και του πρωτοκόλλου στις 25 Απριλίου 2014. |
(3) |
Η συμφωνία καταργεί την προηγούμενη συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας περί της αλιείας στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης (1) που τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουνίου 1981. |
(4) |
Το άρθρο 17 της συμφωνίας και το άρθρο 12 του πρωτοκόλλου, αντιστοίχως, προβλέπουν την προσωρινή εφαρμογή από την ημερομηνία υπογραφής τους. |
(5) |
Είναι σκόπιμο να υπογραφεί η συμφωνία και το πρωτόκολλο. |
(6) |
Για να εξασφαλισθεί η συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της ΕΕ, είναι αναγκαία η προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας και του πρωτοκόλλου, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών που απαιτούνται για τη σύναψή τους, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Επιτρέπεται η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σενεγάλης, καθώς και του πρωτοκόλλου εφαρμογής, με την επιφύλαξη σύναψης της εν λόγω συμφωνίας και του σχετικού πρωτοκόλλου.
Το κείμενο της συμφωνίας και του πρωτοκόλλου επισυνάπτονται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία και το πρωτόκολλο εξ ονόματος της Ένωσης.
Άρθρο 3
Η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά σύμφωνα με το άρθρο 17 αυτής, από την ημερομηνία υπογραφής της (2), εν αναμονή της ολοκλήρωσης των απαραίτητων για τη σύναψή της διαδικασιών.
Άρθρο 4
Το πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά, σύμφωνα με το άρθρο 12 αυτού, από την ημερομηνία υπογραφής του (3), εν αναμονή της ολοκλήρωσης των απαραίτητων για τη σύναψή του διαδικασιών.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 8 Οκτωβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. LUPI
(1) Συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας περί της αλιείας στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης (ΕΕ L 226 της 29.8.1980, σ. 17).
(2) Η ημερομηνία υπογραφής της συμφωνίας θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη γενική γραμματεία του Συμβουλίου.
(3) Η ημερομηνία υπογραφής του πρωτοκόλλου θα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη γενική γραμματεία του Συμβουλίου.
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/3 |
ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΣΫΜΠΡΑΞΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΈΑ ΤΗΣ ΑΛΙΕΊΑΣ ΜΕΤΑΞΫ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΈΝΩΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑΣ ΤΗΣ ΣΕΝΕΓΆΛΗΣ
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, καλούμενη στο εξής «Ένωση», και
Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΕΝΕΓΑΛΗΣ, καλούμενη στο εξής «Σενεγάλη»,
εφεξής καλούμενες «τα μέρη»,
ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ τις στενές σχέσεις συνεργασίας μεταξύ της Ένωσης και της Σενεγάλης, ιδίως στο πλαίσιο της συμφωνίας Κοτονού, καθώς και την κοινή τους επιθυμία να εντείνουν τις εν λόγω σχέσεις,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας του 1982 και τη συμφωνία για τα αλληλοεπικαλυπτόμενα αποθέματα ιχθύων του 1995,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να εφαρμόσουν τις αποφάσεις και τις συστάσεις που εκδίδονται από τις περιφερειακές οργανώσεις διαχείρισης της αλιείας των οποίων μέλη είναι τα συμβαλλόμενα μέρη,
ΕΧΟΝΤΑΣ ΕΠΙΓΝΩΣΗ της σημασίας των αρχών που καθιερώνονται από τον κώδικα δεοντολογίας για την υπεύθυνη αλιεία που ενέκρινε ο FAO το 1995,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να συνεργαστούν, προς το αμοιβαίο συμφέρον, για την προώθηση της καθιέρωσης της υπεύθυνης αλιείας, με σκοπό να εξασφαλίσουν τη βιώσιμη εκμετάλλευση των έμβιων υδάτινων πόρων και τη διατήρησή τους σε μακροπρόθεσμη βάση,
ΠΕΠΕΙΣΜΕΝΕΣ ότι η συνεργασία αυτή πρέπει να λάβει τη μορφή πρωτοβουλιών και μέτρων, τα οποία, είτε λαμβάνονται από κοινού είτε χωριστά, πρέπει να είναι συμπληρωματικά, συνεπή προς την πολιτική και να εξασφαλίζουν συνέργεια των προσπαθειών,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ, για τους σκοπούς της εν λόγω συνεργασίας, να καθιερώσουν τον διάλογο που απαιτείται για την υλοποίηση των πολιτικών της Σενεγάλης σε θέματα αλιείας με τη συμμετοχή των φορέων της κοινωνίας των πολιτών, ιδίως των επαγγελματιών του τομέα της αλιείας,
ΕΠΙΘΥΜΩΝΤΑΣ να καθορίσουν τους όρους και τις συνθήκες που θα διέπουν τις αλιευτικές δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών της Ένωσης στα ύδατα της Σενεγάλης και αφετέρου της στήριξης που παρέχει η Ένωση στην ανάπτυξη βιώσιμης αλιείας στα εν λόγω ύδατα,
ΑΠΟΦΑΣΙΣΜΕΝΕΣ να επιδοθούν σε στενότερη οικονομική συνεργασία στον τομέα της αλιείας και των συναφών δραστηριοτήτων, μέσω της προώθησης της συνεργασίας μεταξύ εταιρειών από τα δύο μέρη,
ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:
Άρθρο 1
Ορισμοί
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι κατωτέρω ορισμοί έχουν την εξής σημασία:
α) |
ως «αρχές της Σενεγάλης», νοείται το αρμόδιο για την αλιεία υπουργείο της Δημοκρατίας της Σενεγάλης· |
β) |
ως «ενωσιακές αρχές», νοείται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή· |
γ) |
ως «αλιευτική δραστηριότητα», νοείται η αναζήτηση αλιευμάτων, η ρίψη, η πόντιση και η έλξη και η ανάσυρση αλιευτικών εργαλείων και αλιευμάτων επί του σκάφους, η μεταφόρτωση, η διατήρηση και η μεταποίηση επί του σκάφους, η μεταβίβαση, ο εγκλωβισμός, η πάχυνση και η εκφόρτωση ιχθύων και αλιευτικών προϊόντων· |
δ) |
ως «αλιευτικό σκάφος», κάθε σκάφος ή άλλο πλωτό μέσο χρησιμοποιούμενο ή εξοπλισμένο ή του τύπου που χρησιμοποιείται κανονικά για αλιευτικές δραστηριότητες σύμφωνα με τη νομοθεσία της Σενεγάλης· |
ε) |
ως «ενωσιακό αλιευτικό σκάφος», κάθε αλιευτικό σκάφος που φέρει τη σημαία κράτους μέλους και είναι νηολογημένο στην Ένωση· |
στ) |
ως «ύδατα της Σενεγάλης», τα ύδατα που υπάγονται στην κυριαρχία ή στη δικαιοδοσία της Σενεγάλης· |
ζ) |
ως «συμφωνία», η συμφωνία, καθώς και το πρωτόκολλο, το παράρτημα και τα προσαρτήματά της· |
η) |
ως «ανωτέρα βία», αιφνίδιες, απρόβλεπτες και αναπόφευκτες καταστάσεις που θα μπορούσαν να θέσουν σε κίνδυνο ή να εμποδίσουν την κανονική διεξαγωγή των αλιευτικών δραστηριοτήτων στα ύδατα της Σενεγάλης. |
Άρθρο 2
Αντικείμενο
Η παρούσα συμφωνία καθορίζει τις αρχές, τους κανόνες και τις διαδικασίες που διέπουν:
α) |
τους όρους υπό τους οποίους τα αλιευτικά σκάφη της Ένωσης μπορούν να αλιεύουν στο διαθέσιμο πλεόνασμα εντός των υδάτων της Σενεγάλης· |
β) |
την οικονομική, χρηματοοικονομική, τεχνική και επιστημονική συνεργασία στον τομέα της αλιείας, με σκοπό την προώθηση της βιώσιμης αλιείας στα ύδατα της Σενεγάλης και της ανάπτυξης της αλιείας της Σενεγάλης· |
γ) |
τη συνεργασία σχετικά με τις τρόπους ελέγχου της αλιείας στα ύδατα της Σενεγάλης, με στόχο τη διασφάλιση της τήρησης των ανωτέρω κανόνων και όρων, την αποτελεσματική εφαρμογή των μέτρων για τη διατήρηση και διαχείριση των αλιευτικών πόρων και την πρόληψη της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας. |
Άρθρο 3
Αρχές
1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στα ύδατα της Σενεγάλης σύμφωνα με τον κώδικα δεοντολογίας για την υπεύθυνη αλιεία του FAO.
2. Η Σενεγάλη δεσμεύεται να μην συνάπτει συμφωνίες με όρους ευνοϊκότερους από αυτούς που προβλέπει η παρούσα συμφωνία με τμήματα άλλων ξένων στόλων που πλέουν στα ύδατά της τα σκάφη των οποίων έχουν τα ίδια χαρακτηριστικά και προορίζονται για την αλίευση των ίδιων ειδών που καλύπτονται από την παρούσα συμφωνία.
3. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξασφαλίσουν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με το άρθρο 9 της συμφωνίας του Κοτονού σχετικά με τα ουσιώδη στοιχεία όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα, τις δημοκρατικές αρχές και το κράτος δικαίου, καθώς και τη θεμελιώδη αρχή της χρηστής διακυβέρνησης, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στα άρθρα 8 και 96 της συμφωνίας αυτής.
4. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να εξασφαλίσουν την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής οικονομικής και κοινωνικής διακυβέρνησης, λαμβανομένης υπόψη της κατάστασης των αλιευτικών πόρων.
5. Η Διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στους ναυτικούς που ναυτολογούνται στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ισχύει ειδικότερα η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.
6. Τα μέρη διαβουλεύονται πριν να εκδώσουν αποφάσεις που ενδέχεται να επηρεάσουν τις δραστηριότητες των ενωσιακών σκαφών στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 4
Πρόσβαση στα ύδατα της Σενεγάλης
1. Τα αλιευτικά σκάφη της Ένωσης μπορούν να ασκούν τις δραστηριότητές τους στα ύδατα της Σενεγάλης μόνον εφόσον κατέχουν άδεια αλιείας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, ενώ κάθε αλιευτική δραστηριότητα εκτός του πλαισίου αυτού απαγορεύεται.
2. Οι αρχές της Σενεγάλης χορηγούν άδειες αλιείας στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης μόνο στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, απαγορεύεται δε η έκδοση αδειών των εν λόγω σκαφών εκτός του πλαισίου αυτού, ειδικότερα υπό μορφή ιδιωτικών αδειών.
Άρθρο 5
Ισχύον δίκαιο και εφαρμογή
1. Με την επιφύλαξη των ρυθμίσεων της παρούσας συμφωνίας, οι αλιευτικές δραστηριότητες που ρυθμίζονται από αυτή διέπονται από τη νομοθεσία της Σενεγάλης.
2. Οι αρχές της Σενεγάλης κοινοποιούν στις αρχές της Ένωσης κάθε τροποποίηση της νομοθεσίας που έχει ενδεχόμενες συνέπειες σχετικά με τις δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών της Ένωσης. Η εν λόγω νομοθεσία θα ισχύει ως προς αυτά από την εξηκοστή ημέρα από την παραλαβή της κοινοποίησης από τις αρχές της Ένωσης.
3. Η Σενεγάλη αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα για την αποτελεσματική εφαρμογή των διατάξεων ελέγχου της αλιείας που προβλέπονται στην παρούσα συμφωνία. Τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη συνεργάζονται με τις αρχές της Σενεγάλης που είναι αρμόδιες για τη διενέργεια των εν λόγω ελέγχων.
4. Η Ένωση αναλαμβάνει την υποχρέωση να λάβει όλα τα κατάλληλα μέτρα για να εξασφαλίσει ότι τα σκάφη της τηρούν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και τη σχετική νομοθεσία της Σενεγάλης.
5. Οι αρχές της Ένωσης κοινοποιούν στις αρχές της Σενεγάλης κάθε τροποποίηση της νομοθεσίας που έχει ενδεχόμενες συνέπειες για τις δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών της ΕΕ στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.
Άρθρο 6
Χρηματική αντιπαροχή
1. Η Ένωση παρέχει χρηματική αντιπαροχή στη Σενεγάλη στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας προκειμένου:
α) |
να καλυφθεί ένα μέρος του κόστους για την πρόσβαση των σκαφών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στους αλιευτικούς πόρους της Σενεγάλης, ανεξαρτήτως του μεριδίου του κόστους πρόσβασης για τους πλοιοκτήτες, |
β) |
να ενισχυθούν οι ικανότητες εκπόνησης και υλοποίησης μιας βιώσιμης αλιευτικής πολιτικής από τη Σενεγάλη μέσω της τομεακής στήριξης. |
2. Η χρηματοδοτική συνδρομή για την τομεακή στήριξη είναι ανεξάρτητη από τις χρηματικές καταβολές για το κόστος πρόσβασης. Καθορίζεται και εξαρτάται από την επίτευξη στόχων της τομεακής πολιτικής αλιείας της Σενεγάλης, σύμφωνα με τις πρόνοιες του πρωτοκόλλου της παρούσας συμφωνίας και μετά από πολυετή προγραμματισμό και ετήσιο πρόγραμμα εφαρμογής.
3. Η χρηματική αντιπαροχή που χορηγείται από την Ένωση καταβάλλεται ετησίως σύμφωνα με τους τρόπους που καθορίζονται στο πρωτόκολλο. Το σχετικό ποσό είναι δυνατόν να αναθεωρηθεί στις ακόλουθες περιπτώσεις:
α) |
ανωτέρα βία· |
β) |
μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα ενωσιακά σκάφη κατ' εφαρμογή των μέτρων διαχείρισης των σχετικών αποθεμάτων, τα οποία κρίνονται απαραίτητα για τη διατήρηση και τη βιώσιμη εκμετάλλευση των πόρων βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων· |
γ) |
αύξηση των αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα ενωσιακά σκάφη, εάν, με βάση τις βέλτιστες διαθέσιμες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις, το επιτρέπει η κατάσταση των πόρων· |
δ) |
επαναξιολόγηση των όρων χορήγησης της χρηματοδοτικής συνεισφοράς για την τομεακή στήριξη όταν τα αποτελέσματα του ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού που διαπιστώνουν τα μέρη το δικαιολογούν· |
ε) |
αναστολή της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας βάσει του άρθρου 13· |
στ) |
καταγγελία της παρούσας συμφωνίας βάσει του άρθρου 14. |
Άρθρο 7
Μεικτή επιτροπή
1. Συνιστάται μεικτή επιτροπή αποτελούμενη από εκπροσώπους των αρχών της ΕΕ και της Σενεγάλης, για την παρακολούθηση της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας. Επιπλέον, μπορεί να εγκρίνει τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου, του παραρτήματος και των προσαρτημάτων.
2. Ο ρόλος παρακολούθησης της εφαρμογής εκ μέρους της μεικτής επιτροπής συνίσταται κυρίως:
α) |
στον έλεγχο της εκτέλεσης, την ερμηνεία και την εφαρμογή της συμφωνίας, και ιδίως την κατάρτιση του ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού που αναφέρεται στο άρθρο 6, παράγραφος 2, καθώς και την αξιολόγηση της εφαρμογής του· |
β) |
στη λειτουργία της ως αναγκαίου συνδέσμου για τα ζητήματα αμοιβαίου ενδιαφέροντος στον τομέα της αλιείας· |
γ) |
στη λειτουργία της ως βήματος για τον φιλικό διακανονισμό των διαφορών που οφείλονται στην ερμηνεία ή την εφαρμογή της συμφωνίας. |
3. Ο ρόλος της μεικτής επιτροπής ως οργάνου λήψης αποφάσεων συνίστανται στην έγκριση των τροποποιήσεων του πρωτοκόλλου, του παραρτήματος και των προσαρτημάτων της παρούσας συμφωνίας σχετικά με:
α) |
την αναθεώρηση των αλιευτικών δυνατοτήτων και, κατ' ακολουθία, της χρηματικής αντιπαροχής· |
β) |
τις λεπτομέρειες της τομεακής στήριξης· |
γ) |
τους όρους άσκησης της αλιείας από τα αλιευτικά σκάφη της ΕΕ. |
Οι αποφάσεις λαμβάνονται με συναίνεση και καταχωρίζονται στο παράρτημα των πρακτικών της συνεδρίασης.
4. Η μεικτή επιτροπή ασκεί τα καθήκοντά της σύμφωνα με τους στόχους της παρούσας συμφωνίας και τους σχετικούς κανόνες που εκδίδονται από τις περιφερειακές οργανώσεις αλιείας.
5. Η μεικτή επιτροπή συνεδριάζει τουλάχιστον μία φορά το έτος, εκ περιτροπής στη Σενεγάλη και στην Κοινότητα, ή σε άλλο τόπο που καθορίζεται με κοινή συμφωνία, υπό την προεδρία του μέρους που οργανώνει τη συνεδρίαση. Συνεδριάζει εκτάκτως κατόπιν αιτήσεως ενός από τα μέρη.
Άρθρο 8
Συνεργασία στον τομέα της εποπτείας και της καταπολέμησης της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας
Τα συμβαλλόμενα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να συνεργάζονται στενά για την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας με σκοπό την καθιέρωση βιώσιμης και υπεύθυνης αλιείας.
Άρθρο 9
Επιστημονική συνεργασία
1. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενθαρρύνουν την επιστημονική συνεργασία προκειμένου να διασφαλίζεται η καλύτερη παρακολούθηση της κατάστασης των θαλάσσιων βιολογικών πόρων στα ύδατα της Σενεγάλης.
2. Τα συμβαλλόμενα μέρη διαβουλεύονται μεταξύ τους ιδίως στο πλαίσιο μιας μεικτής επιστημονικής ομάδας εργασίας, καθώς και στο πλαίσιο των αρμόδιων διεθνών οργανισμών, με στόχο την ενίσχυση της διαχείρισης και της διατήρησης των βιολογικών πόρων στον Ατλαντικό Ωκεανό, καθώς και τη συνεργασία στο πλαίσιο των σχετικών επιστημονικών ερευνών.
Άρθρο 10
Συνεργασία μεταξύ αλιευτικών επαγγελματικών οργανώσεων, του ιδιωτικού τομέα και της κοινωνίας των πολιτών
1. Τα μέρη ενθαρρύνουν την οικονομική και τεχνική συνεργασία στον τομέα της αλιείας και στους συναφείς τομείς. Μπορούν, ιδίως, να διαβουλεύονται μεταξύ τους προκειμένου να διευκολύνουν και να συντονίζουν τα διάφορα μέτρα που θα μπορούσαν να ληφθούν για τον σκοπό αυτό.
2. Τα μέρη ενθαρρύνουν την ανταλλαγή πληροφοριών σχετικά με τις τεχνικές αλιείας και τα αλιευτικά εργαλεία, τις μεθόδους διατήρησης και τις βιομηχανικές μεθόδους μεταποίησης των αλιευτικών προϊόντων.
3. Τα μέρη καταβάλλουν προσπάθειες για να δημιουργήσουν συνθήκες ευνοϊκές για την προώθηση των σχέσεων μεταξύ των επιχειρήσεών τους στον τεχνικό, οικονομικό και εμπορικό τομέα, ενθαρρύνοντας την εδραίωση περιβάλλοντος ευνοϊκού για την ανάπτυξη επιχειρήσεων και επενδύσεων. Ενθαρρύνουν, εφόσον αυτό ενδείκνυται, τη συγκρότηση κοινών επιχειρήσεων.
Άρθρο 11
Γεωγραφικό πεδίο εφαρμογής
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται, αφενός, στα εδάφη στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω συνθήκη και, αφετέρου, στη Σενεγάλη.
Άρθρο 12
Διάρκεια
Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται για διάστημα 5 ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της. Ανανεώνεται με σιωπηρή παράταση, εκτός εάν υπάρξει καταγγελία σύμφωνα με το άρθρο 14.
Άρθρο 13
Αναστολή
1. Η εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας μπορεί να ανασταλεί μονομερώς από ένα από τα μέρη στις ακόλουθες περιπτώσεις:
α) |
ανωτέρα βία· |
β) |
διαφορά μεταξύ των μερών σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας· |
γ) |
παράβαση από ένα μέρος των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, ιδίως του άρθρο 3 παράγραφος 3 σχετικά με το σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
2. Η αναστολή της συμφωνίας κοινοποιείται εγγράφως στον αντισυμβαλλόμενο και παράγει αποτελέσματα τρεις μήνες μετά την παραλαβή της κοινοποίησης. Τα μέρη διαβουλεύονται αμέσως μετά την κοινοποίηση της αναστολής με σκοπό την εξεύρεση φιλικού διακανονισμού εντός τριών μηνών. Οι διαβουλεύσεις μπορούν να συνεχιστούν μόλις η αναστολή παράγει αποτελέσματα. Σε περίπτωση φιλικού διακανονισμού, η εφαρμογή της συμφωνίας συνεχίζεται χωρίς καθυστέρηση και η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 6 μειώνεται αναλόγως και κατά χρονική αναλογία.
Άρθρο 14
Καταγγελία
1. Η παρούσα συμφωνία μπορεί να καταγγελθεί μονομερώς από ένα από τα μέρη στις ακόλουθες περιπτώσεις:
α) |
ανωτέρα βία· |
β) |
επιδείνωση της κατάστασης των σχετικών αποθεμάτων σύμφωνα με την καλύτερη διαθέσιμη αξιόπιστη και ανεξάρτητη επιστημονική γνωμοδότηση· |
γ) |
υποχρησιμοποίηση αλιευτικών δυνατοτήτων που χορηγούνται στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης· |
δ) |
παράβαση των υποχρεώσεων που έχουν αναλάβει τα μέρη ως προς την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας. |
2. Η καταγγελία κοινοποιείται εγγράφως στον αντισυμβαλλόμενο και παράγει αποτελέσματα έξι μήνες μετά την παραλαβή της κοινοποίησης, εκτός εάν τα μέρη αποφασίσουν από κοινού την παράταση της εν λόγω προθεσμίας. Τα μέρη διαβουλεύονται αμέσως μετά την κοινοποίηση της καταγγελίας, προκειμένου να καταλήξουν σε φιλικό διακανονισμό εντός έξι μηνών. Σε περίπτωση φιλικού διακανονισμού, η εφαρμογή της συμφωνίας συνεχίζεται χωρίς καθυστέρηση και η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 6 μειώνεται αναλόγως και κατά χρονική αναλογία.
Άρθρο 15
Κατάργηση
Καταργείται η συμφωνία μεταξύ της κυβερνήσεως της Δημοκρατίας της Σενεγάλης και της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας περί της αλιείας στα ανοικτά των ακτών της Σενεγάλης, η οποία τέθηκε σε ισχύ την 1η Ιουνίου 1981.
Άρθρο 16
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα στη γερμανική, αγγλική, βουλγαρική, κροατική, δανική, ισπανική, εσθονική, φινλανδική, γαλλική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική και τσεχική γλώσσα, και όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
Τίθεται σε ισχύ την ημέρα κατά την οποία τα μέρη γνωστοποιούν αμοιβαία ότι ολοκληρώθηκε η διεκπεραίωση των αναγκαίων για την έγκριση διαδικασιών.
Άρθρο 17
Προσωρινή εφαρμογή
Η υπογραφή της παρούσας συμφωνίας από τα μέρη συνεπάγεται την προσωρινή εφαρμογή της πριν από την έναρξη ισχύος της.
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
Για τη Δημοκρατία της Σενεγάλης
ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ
Σχετικά με την εφαρμογή της συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της αλιείας Μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σενεγάλης
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής
1. Οι αλιευτικές δυνατότητες που παραχωρούνται στα αλιευτικά σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθορίζονται ως εξής:
— |
Άκρως μεταναστευτικά είδη (είδη που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας, του 1982), εκτός από τα είδη που προστατεύονται ή των οποίων η αλίευση απαγορεύεται από τη Διεθνή Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT):
|
— |
βενθοπελαγικά ψάρια βαθέων υδάτων:
|
Η παρούσα παράγραφος εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 5 και 6 του παρόντος πρωτοκόλλου.
2. Οι αλιευτικές δυνατότητες που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο αφορούν μόνον τις ζώνες αλιείας της Σενεγάλης, των οποίων οι γεωγραφικές συντεταγμένες παρατίθενται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Διάρκεια
Το παρόν πρωτόκολλο και το παράρτημά του εφαρμόζονται για περίοδο 5 ετών από την ημερομηνία έναρξης ισχύος τους, ή ενδεχομένως από την προσωρινή εφαρμογή τους.
Άρθρο 3
Χρηματική αντιπαροχή
1. Η συνολική εκτιμώμενη αξία του πρωτοκόλλου ανέρχεται, για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 2, σε 13 930 000 EUR. Το ποσό αυτό κατανέμεται ως εξής:
1.1. |
8 690 000 EUR για τη χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 6 της συμφωνίας, ως εξής:
|
1.2. |
5 240 000 EUR που αντιστοιχεί στο κατ' εκτίμηση ποσό των τελών τα οποία οφείλουν οι πλοιοκτήτες για τις άδειες αλιείας που εκδίδονται κατ' εφαρμογή του άρθρο 4 της συμφωνίας και σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο κεφάλαιο II σημείο 3. |
2. Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 5, 6, 7 και 8 του παρόντος πρωτοκόλλου και των άρθρων 13 και 14 της συμφωνίας.
3. Η Σενεγάλη είναι υπεύθυνη για την παρακολούθηση των δραστηριοτήτων των αλιευτικών σκαφών της Ένωσης στις ζώνες αλιείας της Σενεγάλης προκειμένου να διασφαλίζει την ορθή διαχείριση του βάρους αναφοράς που καθορίζεται στην παράγραφο 1 στοιχείο 1.1 όσον αφορά τα άκρως μεταναστευτικά είδη και τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα βενθοπελαγικών ειδών τα οποία αναφέρονται στο αντίστοιχο τεχνικό δελτίο του προσαρτήματος στο παράρτημα του παρόντος πρωτοκόλλου, λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση των αποθεμάτων και το κάθε διαθέσιμο πλεόνασμα. Κατά τη διάρκεια αυτής της παρακολούθησης, η Σενεγάλη ενημερώνει την ΕΕ μόλις το επίπεδο των αλιευμάτων των σκαφών της Ένωσης στις ζώνες αλιείας της Σενεγάλης ανέλθει στο 80 % του βάρους αναφοράς ή στο 80 % των συνολικών επιτρεπομένων αλιευμάτων βενθοπελαγικών ειδών. Μετά την παραλαβή της κοινοποίησης, η Ένωση υποχρεούται να ενημερώσει σχετικά τα κράτη μέλη.
4. Μόλις τα αλιεύματα ανέλθουν στο 80 % του βάρους αναφοράς ή στο 80 % των συνολικών επιτρεπομένων αλιευμάτων για τα βενθοπελαγικά είδη, η Σενεγάλη θα παρακολουθεί σε μηνιαία βάση τις ποσότητες των αλιευμάτων που αλιεύονται από τα αλιευτικά σκάφη της ΕΕ. Η παρακολούθηση θα πραγματοποιείται σε ημερήσια βάση μόλις αρχίσει να λειτουργεί το ηλεκτρονικό σύστημα αναφοράς (ERS) που αναφέρεται στο κεφάλαιο IV τμήμα 1 του παραρτήματος του παρόντος πρωτοκόλλου. Η Σενεγάλη θα ενημερώνει τις αρχές της ΕΕ μόλις αλιευθεί το βάρος αναφοράς ή το σύνολο των επιτρεπομένων αλιευμάτων. Μόλις λάβει αυτή την ειδοποίηση, η ΕΕ ενημερώνει σχετικά τα κράτη μέλη.
5. Εάν η ετήσια ποσότητα αλιευμάτων των άκρως μεταναστευτικών ειδών που αλιεύονται από τα αλιευτικά σκάφη της Ένωσης στα ύδατα της Σενεγάλης υπερβαίνει το ετήσιο βάρος αναφοράς που προβλέπεται στην παράγραφο 1 στοιχείο 1.1, το συνολικό ποσό της ετήσιας χρηματικής αντιπαροχής θα αυξάνεται κατά 55 EUR για το πρώτο έτος, 50 EUR για το δεύτερο, το τρίτο και το τέταρτο έτος και 45 EUR για το πέμπτο έτος για κάθε επιπλέον τόνο που αλιεύεται.
6. Τα συνολικά επιτρεπόμενα αλιεύματα βενθοπελαγικών ειδών που αναφέρονται στο αντίστοιχο τεχνικό δελτίο του προσαρτήματος στο παράρτημα του παρόντος πρωτοκόλλου αντιστοιχούν στον μέγιστο όγκο των επιτρεπομένων αλιευμάτων των ειδών αυτών. Εάν η ετήσια ποσότητα αλιευμάτων των ειδών αυτών εξακολουθεί να υπερβαίνει την ανώτατη επιτρεπόμενη ποσόστωση, το τέλος που καθορίζεται στο εν λόγω δελτίο και βαρύνει αποκλειστικά τους πλοιοκτήτες αυξάνεται κατά 50 % για τα καθ' υπέρβαση αλιεύματα.
7. Ωστόσο, το συνολικό ετήσιο ποσό που καταβάλλει η Ένωση δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο 1.1. Όταν οι ποσότητες που έχουν αλιευθεί από τα αλιευτικά σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπερβαίνουν τις ποσότητες που αντιστοιχούν στο διπλάσιο του ποσού αυτού, το οφειλόμενο ποσό για την ποσότητα που υπερβαίνει το εν λόγω όριο καταβάλλεται το επόμενο έτος.
8. Κατά το πρώτο έτος, η πληρωμή της προβλεπόμενης στην παράγραφο 1 στοιχείο 1.1 χρηματικής αντιπαροχής για την πρόσβαση των σκαφών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στους αλιευτικούς πόρους της Σενεγάλης πραγματοποιείται το αργότερο ενενήντα (90) ημέρες από την ημερομηνία προσωρινής εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου και, για τα επόμενα έτη, το αργότερο κατά την επέτειο υπογραφής του πρωτοκόλλου.
9. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο 1.1 καταβάλλεται σε λογαριασμό του Δημόσιου Ταμείου της Σενεγάλης. Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στην παράγραφο 2 στοιχείο 1.1 και προορίζεται για την τομεακή στήριξη διατίθεται στη διεύθυνση θαλάσσιας αλιείας με κατάθεση σε λογαριασμό ο οποίος ανοίγεται επ' ονόματι του Δημοσίου. Τα στοιχεία των σχετικών τραπεζικών λογαριασμών γνωστοποιούνται σε ετήσια βάση από τις αρχές της Σενεγάλης στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή.
Άρθρο 4
Τομεακή στήριξη
1. Η μεικτή επιτροπή εγκρίνει, το αργότερο τρεις (3) μήνες μετά την έναρξη ισχύος ή, ανάλογα με την περίπτωση, την προσωρινή εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, ένα πολυετές τομεακό πρόγραμμα και τις λεπτομέρειες εφαρμογής του, που περιλαμβάνουν ιδίως:
(1) |
τις προτεραιότητες, σε ετήσια και πολυετή βάση, σύμφωνα με τις οποίες θα χρησιμοποιηθεί η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο 1.1· |
(2) |
τους προς επίτευξη στόχους σε ετήσια και πολυετή βάση, ώστε να καταστεί δυνατή, με την πάροδο του χρόνου, η καθιέρωση υπεύθυνης και βιώσιμης αλιείας, λαμβανομένων υπόψη των προτεραιοτήτων που καθορίζει η Σενεγάλη στο πλαίσιο της εθνικής αλιευτικής πολιτικής ή των άλλων πολιτικών που συνδέονται ή έχουν επίπτωση στην καθιέρωση της υπεύθυνης και βιώσιμης αλιείας, ιδίως όσον αφορά τη στήριξη της αλιείας μικρής κλίμακας, την εποπτεία, τον έλεγχο και την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (ΠΛΑ), καθώς και τις προτεραιότητες σχετικά με την ενίσχυση των επιστημονικών ικανοτήτων της Σενεγάλης στον αλιευτικό κλάδο· |
(3) |
τα κριτήρια και τις διαδικασίες, συμπεριλαμβανομένων κατά περίπτωση των δημοσιονομικών και χρηματοοικονομικών δεικτών που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων, σε ετήσια βάση. |
2. Η μεικτή επιτροπή προσδιορίζει τους στόχους και προβαίνει στην εκτίμηση του αναμενόμενου αντικτύπου των έργων προκειμένου να εγκριθεί η διάθεση των ποσών της χρηματοδοτικής συνεισφοράς για την τομεακή στήριξη από τη Σενεγάλη.
3. Κάθε έτος η Σενεγάλη παρουσιάζει την πρόοδο των έργων που υλοποιούνται με τη χρηματοδότηση της τομεακής στήριξης, η οποία εξετάζεται από τη μεικτή επιτροπή υπό μορφή ετήσιας έκθεσης αποτελεσμάτων. Η τελική έκθεση θα συνταχθεί επίσης από τη Σενεγάλη πριν από τη λήξη της ισχύος του πρωτοκόλλου.
4. Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής για την τομεακή στήριξη πραγματοποιείται σε δόσεις, σύμφωνα με μέθοδο που βασίζεται στην ανάλυση των αποτελεσμάτων της εφαρμογής της τομεακής στήριξης και των αναγκών που προσδιορίζονται κατά τον προγραμματισμό. Η Ένωση δύναται να αναστείλει, εν όλω ή εν μέρει, την καταβολή της ειδικής χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο 1.1 του παρόντος πρωτοκόλλου:
4.1. |
εάν τα επιτευχθέντα αποτελέσματα δεν συνάδουν με τον προγραμματισμό βάσει αξιολόγησης της μεικτής επιτροπής· |
4.2. |
σε περίπτωση μη ανάληψης υποχρέωσης της εν λόγω χρηματικής αντιπαροχής σύμφωνα με τον συμφωνηθέντα προγραμματισμό. |
Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής συνεχίζεται μετά από διαβουλεύσεις και συμφωνία των μερών ή/και εάν το καθιστούν αναγκαίο τα αποτελέσματα της δημοσιονομικής εφαρμογής που προβλέπονται στην παράγραφο 4. Παρ' όλα αυτά, η ειδική χρηματική συνεισφορά που προβλέπεται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 στοιχείο 1.1 μπορεί να πραγματοποιηθεί μετά την παρέλευση έξι (6) μηνών από τη λήξη του πρωτοκόλλου.
5. Κάθε προτεινόμενη τροποποίηση του πολυετούς τομεακού προγράμματος εγκρίνεται από τη μεικτή επιτροπή.
Άρθρο 5
Επιστημονική συνεργασία
1. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν τη συνεργασία όσον αφορά την υπεύθυνη αλιεία στην περιοχή της Δυτικής Αφρικής. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να τηρούν όλες τις συστάσεις και τα ψηφίσματα της Διεθνούς Επιτροπής για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) και να λαμβάνουν υπόψη τις επιστημονικές γνωμοδοτήσεις άλλων αρμόδιων περιφερειακών οργανώσεων όπως η Επιτροπή Αλιείας του Κεντροανατολικού Ατλαντικού (CECAF).
2. Τα μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να διοργανώνουν σε τακτική βάση και ανάλογα με τις ανάγκες συνεδριάσεις της κοινής επιστημονικής ομάδας εργασίας προκειμένου να εξετάσει οποιοδήποτε θέμα επιστημονικής φύσεως για την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Η εντολή, η σύνθεση και η λειτουργία της εν λόγω κοινής επιστημονικής ομάδας εργασίας καθορίζονται από τη μεικτή επιτροπή.
3. Με βάση τις συστάσεις και τα ψηφίσματα που εκδίδονται από την ICCAT και υπό το πρίσμα των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων, όπως εκείνες της CECAF και, ανάλογα με την περίπτωση, τα πορίσματα των συνεδριάσεων της μεικτής επιστημονικής ομάδας εργασίας, η μεικτή επιτροπή εγκρίνει μέτρα που αποβλέπουν στη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών ειδών που καλύπτονται από το παρόν πρωτόκολλο και επηρεάζουν τις δραστηριότητες των αλιευτικών σκαφών της Ένωσης.
Άρθρο 6
Αναθεώρηση των αλιευτικών δυνατοτήτων
1. Οι αναφερόμενες στο άρθρο 1 αλιευτικές δυνατότητες μπορούν να αναθεωρούνται από τη μεικτή επιτροπή, στο μέτρο που οι συστάσεις και τα ψηφίσματα που εκδίδονται από την ICCAT και οι γνωμοδοτήσεις της CECAF επιβεβαιώνουν ότι η αναθεώρηση αυτή εξασφαλίζει τη βιώσιμη διαχείριση των αλιευτικών ειδών που αναφέρονται στο παρόν πρωτόκολλο και με την επιφύλαξη επικύρωσης από την επιστημονική ομάδα εργασίας.
2. Στην περίπτωση αυτή, η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο 1.1 αναπροσαρμόζεται αναλόγως και κατά χρονική αναλογία. Ωστόσο, το συνολικό ετήσιο ποσό της χρηματικής αντιπαροχής που καταβάλλει η ΕΕ δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο 1.1.
Άρθρο 7
Νέες αλιευτικές δυνατότητες και πειραματική αλιεία
1. Σε περίπτωση που τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη ενδιαφέρονται για αλιευτικές δραστηριότητες που δεν αναφέρονται στο άρθρο 1, τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής για ενδεχόμενη χορήγηση άδειας σχετικά με αυτές τις νέες δραστηριότητες. Κατά περίπτωση, η μεικτή επιτροπή εγκρίνει τους όρους που διέπουν τις νέες αυτές αλιευτικές δυνατότητες και, εφόσον απαιτείται, επιφέρει τροποποιήσεις στο παρόν πρωτόκολλο και στο παράρτημά του.
2. Η άδεια για την άσκηση των νέων αλιευτικών δραστηριοτήτων χορηγείται με βάση τις βέλτιστες επιστημονικές γνωμοδοτήσεις και, ενδεχομένως, με βάση τα αποτελέσματα επιστημονικών ερευνών που έχουν επικυρωθεί από την κοινή επιστημονική ομάδα εργασίας.
3. Κατόπιν των διαβουλεύσεων που προβλέπονται στην παράγραφο 1, η μεικτή επιτροπή επιτρέπει την πειραματική αλιεία στις αλιευτικές ζώνες της Σενεγάλης προκειμένου να δοκιμαστεί η τεχνολογική σκοπιμότητα και η οικονομική αποδοτικότητα νέων τύπων αλιείας. Προς τον σκοπό αυτό και κατόπιν αιτήματος της Σενεγάλης, η μεικτή επιτροπή καθορίζει κατά περίπτωση τα είδη, τους όρους και κάθε άλλη συναφή παράμετρο. Τα μέρη ασκούν την πειραματική αλιεία σύμφωνα με τους όρους που θέτει η κοινή επιστημονική ομάδα εργασίας.
Άρθρο 8
Αναστολή
Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου, συμπεριλαμβανομένης της πληρωμής της χρηματικής αντιπαροχής, μπορεί να ανασταλεί μονομερώς από οποιοδήποτε από τα μέρη στις περιπτώσεις και υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 13 της συμφωνίας.
Άρθρο 9
Καταγγελία
Το παρόν πρωτόκολλο μπορεί να καταγγελθεί μονομερώς από οποιοδήποτε από τα μέρη στις περιπτώσεις και υπό τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 14 της συμφωνίας.
Άρθρο 10
Ηλεκτρονική επικοινωνία
1. Η Σενεγάλη και η Ένωση δεσμεύονται να θέσουν τάχιστα σε εφαρμογή τα απαραίτητα συστήματα πληροφορικής για την ηλεκτρονική ανταλλαγή όλων των πληροφοριών και εγγράφων που συνδέονται με την εφαρμογή της συμφωνίας.
2. Η ηλεκτρονική μορφή ενός εγγράφου θεωρείται ισοδύναμη, από κάθε άποψη, με την έντυπη μορφή του.
3. Η Σενεγάλη και η Ευρωπαϊκή Ένωση αλληλοενημερώνονται αμέσως σχετικά με οποιαδήποτε τυχόν δυσλειτουργία συστήματος πληροφορικής. Οι πληροφορίες και τα έγγραφα που συνδέονται με την εφαρμογή της συμφωνίας αντικαθίστανται αυτομάτως από την έντυπη μορφή τους.
Άρθρο 11
Εμπιστευτικός χαρακτήρας των δεδομένων
1. Η Σενεγάλη και η Ένωση δεσμεύονται ότι όλα τα ονομαστικά δεδομένα που συνδέονται με τα ενωσιακά σκάφη και με τις αλιευτικές τους δραστηριότητες, τα οποία προκύπτουν στο πλαίσιο της συμφωνίας, χρησιμοποιούνται ανά πάσα στιγμή με επιμέλεια, σύμφωνα με τις αρχές της εμπιστευτικότητας και της προστασίας των δεδομένων.
2. Τα συμβαλλόμενα μέρη εξασφαλίζουν ότι μόνο τα συγκεντρωτικά δεδομένα που αφορούν τις αλιευτικές δραστηριότητες στα ύδατα της Σενεγάλης είναι διαθέσιμα στο κοινό, σύμφωνα με τις σχετικές διατάξεις της ICCAT και άλλων φορέων διαχείρισης της αλιείας σε περιφερειακό επίπεδο. Τα δεδομένα που μπορούν να θεωρηθούν εμπιστευτικά πρέπει να χρησιμοποιούνται από τις αρμόδιες αρχές αποκλειστικά για την εφαρμογή της συμφωνίας και για σκοπούς διαχείρισης της αλιείας, ελέγχου και επιτήρησης.
Άρθρο 12
Προσωρινή εφαρμογή
Το παρόν πρωτόκολλο, το παράρτημα και τα προσαρτήματά του εφαρμόζονται προσωρινά από την ημερομηνία υπογραφής του από τα συμβαλλόμενα μέρη.
Άρθρο 13
Έναρξη ισχύος
Το παρόν πρωτόκολλο, το παράρτημα και τα προσαρτήματά του αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαίως την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό.
Για την Ευρωπαική Ένωση
Για τη Δημοκρατία της Σενεγάλης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΟΡΟΙ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ ΤΗΣ ΣΕΝΕΓΑΛΗΣ ΑΠΟ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
ΚΕΦΑΛΑΙΟ I
ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
1. Ορισμός της αρμόδιας αρχής
Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, κάθε αναφορά στην αρμόδια αρχή της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) ή της Δημοκρατίας της Σενεγάλης (Σενεγάλη) αφορά:
— |
για την ΕΕ: την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, κατά περίπτωση εκπροσωπούμενη από την αντιπροσωπεία της ΕΕ στη Σενεγάλη· |
— |
για τη Δημοκρατία της Σενεγάλης: το Υπουργείο Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων. |
2. Για τους σκοπούς της εφαρμογής των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος, ο όρος «αλιευτική άδεια» είναι ισοδύναμος με τον όρο «άδεια», όπως ορίζεται στη νομοθεσία της Σενεγάλης.
3. Αλιευτικές ζώνες
Ως αλιευτικές ζώνες της Σενεγάλης ορίζονται τα μέρη των υδάτων της Σενεγάλης στα οποία η Σενεγάλη επιτρέπει στα αλιευτικά σκάφη της ΕΕ να αναπτύσσουν αλιευτικές δραστηριότητες σύμφωνα με το άρθρο 5. 1 της συμφωνίας.
3.1. |
Οι γεωγραφικές συντεταγμένες των αλιευτικών ζωνών της Σενεγάλης καθώς και τις γραμμές βάσης αναφέρονται στο προσάρτημα 4 του παραρτήματος του παρόντος πρωτοκόλλου. |
3.2. |
Ομοίως, στο προσάρτημα 4 του παραρτήματος του παρόντος πρωτοκόλλου ορίζονται οι ζώνες στις οποίες απαγορεύεται η αλιεία σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία, όπως είναι τα εθνικά πάρκα, οι προστατευόμενες θαλάσσιες περιοχές καθώς και οι ζώνες αναπαραγωγής ιχθύων, καθώς και οι ζώνες στις οποίες απαγορεύεται η ναυσιπλοΐα. |
3.3. |
Η Σενεγάλη ανακοινώνει την οριοθέτηση των αλιευτικών ζωνών και των ζωνών στις οποίες απαγορεύεται η πρόσβαση αλιευτικών σκαφών κατά τον χρόνο έκδοσης της άδειας αλιείας. |
3.4. |
Κάθε τροποποίηση των εν λόγω ζωνών από τη Σενεγάλη αποστέλλεται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή προς ενημέρωσή της τουλάχιστον δύο μήνες πριν από την εφαρμογή της. |
4. Βιολογική ανάπαυλα
Τα αλιευτικά σκάφη της ΕΕ που έχουν λάβει άδεια να δραστηριοποιούνται στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου θα τηρούν την προβλεπόμενη από τη νομοθεσία της Σενεγάλης βιολογική ανάπαυλα.
5. Διορισμός πράκτορα
Κάθε σκάφος της ΕΕ που προτίθεται να εκφορτώσει ή να μεταφορτώσει αλιεύματα σε λιμένα της Σενεγάλης πρέπει να εκπροσωπείται από ναυτικό πράκτορα με τόπο διαμονής στη Σενεγάλη.
6. Πληρωμές από τους πλοιοκτήτες
Η Σενεγάλη κοινοποιεί στην ΕΕ, πριν από τη θέση του πρωτοκόλλου σε ισχύ, τα στοιχεία του λογαριασμού του Δημόσιου Ταμείου, στον οποίο θα πρέπει να καταβάλλονται τα χρηματικά ποσά που επιβαρύνουν τα σκάφη της ΕΕ στο πλαίσιο της συμφωνίας. Οι δαπάνες που αφορούν τα τραπεζικά εμβάσματα βαρύνουν τους πλοιοκτήτες.
7. Επικοινωνία
Τα στοιχεία επικοινωνίας του Υπουργείου Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων, καθώς και της Διεύθυνσης Προστασίας και Επιτήρησης της Αλιείας της Σενεγάλης εμφαίνονται στο προσάρτημα 7.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ II
ΑΔΕΙΕΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
1. Αναγκαίες προϋποθέσεις για τη χορήγηση άδειας αλιείας — επιλέξιμα σκάφη
Οι άδειες αλιείας που προβλέπονται στο άρθρο 4 της συμφωνίας χορηγούνται υπό την προϋπόθεση ότι το σκάφος έχει εγγραφεί στο μητρώο αλιευτικών σκαφών της ΕΕ και ότι έχουν εκπληρωθεί όλες οι παλαιότερες υποχρεώσεις που συνδέονται με τον εφοπλιστή, τον πλοίαρχο ή το ίδιο το σκάφος, οι οποίες προέκυψαν από τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στη Σενεγάλη, στο πλαίσιο της συμφωνίας.
2. Αίτηση για χορήγηση άδειας αλιείας
1. |
Οι αρμόδιες αρχές της ΕΕ υποβάλλουν ηλεκτρονικά στο Υπουργείο Αλιείας και Ναυτιλιακών Υποθέσεων, με κοινοποίηση στην Αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Σενεγάλη, αίτηση για κάθε σκάφος που επιθυμεί να ασκήσει αλιευτικές δραστηριότητες δυνάμει της συμφωνίας, τουλάχιστον είκοσι (20) εργάσιμες ημέρες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της αιτούμενης άδειας. Τα πρωτότυπα αποστέλλονται απευθείας από τις αρμόδιες αρχές της ΕΕ στη Διεύθυνση Θαλάσσιας Αλιείας μέσω της Αντιπροσωπείας της ΕΕ. |
2. |
Οι αιτήσεις υποβάλλονται στη Διεύθυνση Θαλάσσιας Αλιείας σύμφωνα με το έντυπο, υπόδειγμα του οποίου εμφαίνεται στο προσάρτημα 1. |
3. |
Κάθε αίτηση για την έκδοση άδειας συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:
|
4. |
Κατά την ανανέωση άδειας αλιείας στο πλαίσιο του ισχύοντος πρωτοκόλλου, για σκάφος του οποίου τα τεχνικά χαρακτηριστικά δεν έχουν τροποποιηθεί, η αίτηση ανανέωσης συνοδεύεται μόνον από την απόδειξη πληρωμής των τελών. |
3. Κατ' αποκοπή τέλη και προκαταβολές
1. |
Το ύψος του τέλους για τα βενθοπελαγικά είδη αναφέρεται στο τεχνικό δελτίο του προσαρτήματος 2. Οι άδειες αλιείας χορηγούνται μετά από καταβολή στις αρμόδιες εθνικές αρχές της προκαταβολής που αναφέρεται στο τεχνικό δελτίο. |
2. |
Το τέλος για τα θυνναλιευτικά γρι-γρι και τα αλιευτικά με καλάμι, σε ευρώ ανά τόνο αλιευόμενο στις αλιευτικές ζώνες της Σενεγάλης καθορίζεται ως εξής:
Οι άδειες αλιείας χορηγούνται μετά από καταβολή στις αρμόδιες εθνικές αρχές του ακόλουθου ενιαίου τέλους:
|
3. |
Το ποσό των κατ' αποκοπή τελών περιλαμβάνει όλους τους εθνικούς και τοπικούς φόρους, εκτός από τα λιμενικά τέλη και τα έξοδα παροχής υπηρεσιών. |
4. |
Όταν η διάρκεια ισχύος της άδειας αλιείας είναι μικρότερη από ένα έτος, ιδίως για λόγους βιολογικής ανάπαυλας, το ποσό των κατ' αποκοπή τελών προσαρμόζεται κατ' αναλογία της αιτούμενης διάρκειας ισχύος. |
4. Έκδοση άδειας αλιείας και προσωρινός κατάλογος σκαφών στα οποία επιτρέπεται η αλιεία
1. |
Μόλις λαμβάνει τις αιτήσεις για τη χορήγηση άδειας αλιείας σύμφωνα με τις παραγράφους 2.2 και 2.3, η Σενεγάλη καταρτίζει, εντός προθεσμίας 5 ημερών, για κάθε κατηγορία σκαφών, τον προσωρινό κατάλογο των σκαφών που διαθέτουν άδεια αλιείας. |
2. |
Ο κατάλογος αυτός κοινοποιείται πάραυτα στην εθνική αρχή που είναι επιφορτισμένη με τον έλεγχο της αλιείας και στην ΕΕ. |
3. |
Η ΕΕ διαβιβάζει τον προσωρινό κατάλογο στον πλοιοκτήτη ή στον ναυτικό του πράκτορα. Σε περίπτωση που τα γραφεία της ΕΕ είναι κλειστά, η Σενεγάλη μπορεί να χορηγήσει τον προσωρινό κατάλογο απευθείας στον πλοιοκτήτη ή στον αντιπρόσωπό του και διαβιβάζει αντίγραφο στην ΕΕ. |
4. |
Τα σκάφη μπορούν να αλιεύουν από την εγγραφή τους στον προσωρινό κατάλογο. Τα εν λόγω σκάφη οφείλουν να διατηρούν αντίγραφο του προσωρινού καταλόγου επί του σκάφους έως την έκδοση της άδειας αλιείας. |
5. |
Οι άδειες αλιείας για όλα τα σκάφη παραδίδονται, εντός είκοσι (20) εργάσιμων ημερών από τη λήψη του συνόλου των εγγράφων που αναφέρονται στο σημείο 2.3 από τη Διεύθυνση Θαλάσσιας Αλιείας, στους πλοιοκτήτες ή τους αντιπροσώπους τους μέσω της Αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Σενεγάλη. |
6. |
Ταυτόχρονα, και για να μην παρακωλύεται η αλίευση εντός της ζώνης, αντίγραφο της άδειας αλιείας αποστέλλεται στους πλοιοκτήτες με ηλεκτρονικά μέσα. Το αντίγραφο αυτό μπορεί να χρησιμοποιείται για μέγιστο χρονικό διάστημα 60 ημερών από την ημερομηνία έκδοσης της άδειας αλιείας. Κατά την περίοδο αυτή, το αντίγραφο της άδειας θεωρείται ισοδύναμο με το πρωτότυπο. |
7. |
Η άδεια αλιείας πρέπει να διατηρείται επί του σκάφους ανά πάσα στιγμή, με την επιφύλαξη των διατάξεων των σημείων 4 και 6 του παρόντος τμήματος. |
5. Μεταβίβαση της άδειας αλιείας
1. |
Η άδεια αλιείας εκδίδεται επ' ονόματι συγκεκριμένου σκάφους και δεν είναι μεταβιβάσιμη. |
2. |
Εντούτοις, με αίτηση της ΕΕ και σε περίπτωση αποδεδειγμένης ανωτέρας βίας, όπως η απώλεια ή παρατεταμένη ακινητοποίηση ενός σκάφους λόγω σοβαρής τεχνικής βλάβης, η άδεια αλιείας ενός σκάφους αντικαθίσταται από νέα άδεια που εκδίδεται επ' ονόματι άλλου σκάφους της ιδίας κατηγορίας με εκείνη του σκάφους που αντικαθίσταται, χωρίς να οφείλονται νέα τέλη. |
3. |
Στην περίπτωση αυτή, κατά τον υπολογισμό του όγκου των αλιευμάτων για τον καθορισμό της ενδεχόμενης επιπλέον πληρωμής, λαμβάνεται υπόψη το άθροισμα των αλιευμάτων των δύο σκαφών. |
4. |
Ο πλοιοκτήτης του σκάφους που αντικαθίσταται ή ο αντιπρόσωπός του παραδίδει την ακυρωθείσα άδεια αλιείας στη Διεύθυνση Θαλάσσιας Αλιείας μέσω της Αντιπροσωπείας της ΕΕ στη Σενεγάλη. |
5. |
Η ημερομηνία έναρξης ισχύος της νέας άδειας αλιείας είναι η ημερομηνία παράδοσης της ακυρωθείσας άδειας αλιείας στη Διεύθυνση Θαλάσσιας Αλιείας. Η αντιπροσωπεία της ΕΕ ενημερώνεται σχετικά με τη μεταβίβαση της άδειας αλιείας. |
6. Διάρκεια ισχύος της άδειας
1. |
Οι άδειες αλιείας για τα θυνναλιευτικά γρι-γρι και τα αλιευτικά με καλάμι εκδίδονται για περίοδο ενός έτους. Οι άδειες αλιείας για τις μηχανότρατες αλιείας βενθοπελαγικών ιχθύων βαθέων υδάτων εκδίδονται για περίοδο τριών μηνών. |
2. |
Οι άδειες αλιείας είναι ανανεώσιμες. |
3. |
Ως περίοδος ισχύος των αδειών αλιείας
|
7. Σκάφη υποστήριξης
1. |
Κατόπιν αιτήματος της ΕΕ, η Σενεγάλη επιτρέπει στα σκάφη της ΕΕ που διαθέτουν άδεια για την αλίευση ιχθύων αλιείας να επικουρούνται από σκάφη υποστήριξης. |
2. |
Η εν λόγω υποστήριξη δεν μπορεί να περιλαμβάνει ούτε τον ανεφοδιασμό σε καύσιμα ούτε τη μεταφόρτωση αλιευμάτων. |
3. |
Τα σκάφη υποστήριξης πρέπει να φέρουν σημαία κράτους μέλους της ΕΕ και δεν επιτρέπεται να φέρουν εξοπλισμό |
4. |
Τα σκάφη υποστήριξης υπόκεινται στην ίδια διαδικασία όσον αφορά τη διαβίβαση των αιτήσεων έκδοσης άδειας αλιείας με αυτή που περιγράφεται στο κεφάλαιο II, στον βαθμό που τυγχάνει εφαρμογής σε αυτά. |
5. |
Η Σενεγάλη καταρτίζει τον κατάλογο των σκαφών υποστήριξης που διαθέτουν άδεια και τον κοινοποιεί αμελλητί στην εθνική αρχή που είναι επιφορτισμένη με τον έλεγχο της αλιείας και στην ΕΕ. |
ΚΕΦΑΛΑΙΟ III
ΤΕΧΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ
Τα τεχνικά μέτρα που εφαρμόζονται στις μηχανότρατες βενθοπελαγικών ιχθύων βαθέων υδάτων οι οποίες κατέχουν άδεια αλιείας, και αφορούν τη ζώνη, τα αλιευτικά εργαλεία και τα παρεμπίπτοντα αλιεύματα ορίζονται στο τεχνικό δελτίο του προσαρτήματος 2.
Τα θυνναλιευτικά σκάφη τηρούν όλες τις συστάσεις και τα ψηφίσματα που εκδίδονται από την ICCAT.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV
ΕΛΕΓΧΟΣ, ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΕΙΑ
ΤΜΗΜΑ 1
Καθεστώς δήλωσης των αλιευμάτων
1. Ημερολόγιο αλιείας
1. |
Κάθε πλοίαρχος σκάφους της ΕΕ που αλιεύει στο πλαίσιο της συμφωνίας τηρεί ημερολόγιο αλιείας, το υπόδειγμα του οποίου για κάθε κατηγορία αλιείας εμφαίνεται στα προσαρτήματα 3α και 3β του παρόντος παραρτήματος. |
2. |
Το ημερολόγιο αλιείας συμπληρώνεται από τον πλοίαρχο για κάθε ημέρα παρουσίας του σκάφους στην αλιευτική ζώνη της Σενεγάλης. |
3. |
Ο πλοίαρχος καταγράφει κάθε ημέρα στο ημερολόγιο αλιείας την ποσότητα κάθε είδους, ταυτοποιούμενου βάσει του αντίστοιχου τριψήφιου κωδικού FAO, που έχει αλιευθεί και διατηρείται επί του σκάφους και εκφράζεται σε χιλιόγραμμα βάρους του ζωντανού ιχθύος ή, ενδεχομένως, σε αριθμό ιχθύων. Για κάθε κύριο είδος ο πλοίαρχος αναφέρει και τα μηδενικά αλιεύματα. |
4. |
Ο πλοίαρχος καταγράφει επίσης, κατά περίπτωση, σε ημερήσια βάση στο ημερολόγιο αλιείας τις ποσότητες κάθε είδους που ρίπτονται στη θάλασσα, εκφραζόμενες σε χιλιόγραμμα βάρους του ζωντανού ιχθύος ή, ενδεχομένως, σε αριθμό ιχθύων. |
5. |
Το ημερολόγιο αλιείας συμπληρώνεται ευανάγνωστα, με κεφαλαία γράμματα και υπογράφεται από τον πλοίαρχο. |
6. |
Η ακρίβεια των δεδομένων που καταγράφονται στο ημερολόγιο αλιείας αποτελεί ευθύνη του πλοιάρχου. |
2. Δήλωση των αλιευμάτων
1. |
Ο πλοίαρχος δηλώνει τα αλιεύματα του σκάφους υποβάλλοντας στη Σενεγάλη τα ημερολόγια αλιείας που αντιστοιχούν στην περίοδο παρουσίας του σκάφους στην αλιευτική ζώνη της Σενεγάλης. |
2. |
Μέχρι την εισαγωγή του συστήματος ηλεκτρονικής υποβολής δεδομένων αλιείας που αναφέρεται στο σημείο 4 του παρόντος τμήματος, τα ημερολόγια αλιείας δύνανται να υποβάλλονται ως εξής:
|
3. |
Ο πλοίαρχος αποστέλλει αντίγραφο όλων των ημερολογίων αλιείας στην ΕΕ. Όσον αφορά τα θυνναλιευτικά, ο πλοίαρχος αποστέλλει επίσης αντίγραφο όλων των ημερολογίων αλιείας σε ένα εκ των παρακάτω επιστημονικών ιδρυμάτων:
|
4. |
Σε περίπτωση επιστροφής του σκάφους στην αλιευτική ζώνη της Σενεγάλης εντός της περιόδου ισχύος της άδειας αλιείας του, το εν λόγω σκάφος οφείλει να υποβάλει νέα δήλωση αλιευμάτων. |
5. |
Σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων που αφορούν τη δήλωση αλιευμάτων, η Σενεγάλη μπορεί να αναστείλει την άδεια αλιείας του σχετικού σκάφους μέχρις ότου υποβληθεί η ζητούμενη δήλωση αλιευμάτων και να επιβάλει στον πλοιοκτήτη την ποινή που προβλέπεται σύμφωνα με την κείμενη εθνική νομοθεσία. Σε περίπτωση υποτροπής, η Σενεγάλη μπορεί να αρνηθεί την ανανέωση της άδειας αλιείας. |
6. |
Η Σενεγάλη ενημερώνει την ΕΕ αμελλητί σχετικά με οιαδήποτε νέα κύρωση επιβάλλει στο πλαίσιο αυτό. |
3. Τριμηνιαία δήλωση αλιευμάτων για τις μηχανότρατες
Μέχρι την εισαγωγή του συστήματος ηλεκτρονικής υποβολής δεδομένων αλιείας που αναφέρεται στο σημείο 4 του παρόντος τμήματος, η Επιτροπή ενημερώνει τη Διεύθυνση Θαλάσσιας Αλιείας, πριν από τη λήξη του τρίτου μήνα κάθε τριμήνου, σχετικά με τις ποσότητες που έχουν αλιευθεί κατά τη διάρκεια του προηγούμενου τριμήνου από τις μηχανότρατες, σύμφωνα με το υπόδειγμα που περιλαμβάνεται στο προσάρτημα 3γ του παρόντος παραρτήματος.
4. Μετάβαση σε ηλεκτρονικό σύστημα κοινοποίησης δεδομένων αλιευτικών δραστηριοτήτων (ERS)
Τα δύο μέρη συμφωνούν να διασφαλίσουν τη μετάβαση σε ένα ηλεκτρονικό σύστημα δήλωσης των αλιευτικών δεδομένων βάσει των τεχνικών προδιαγραφών που καθορίζονται στο προσάρτημα 6. Τα μέρη συμφωνούν να καθορίσουν κοινούς όρους ώστε αυτή η μετάβαση να πραγματοποιηθεί το συντομότερο δυνατόν. Η Σενεγάλη θα ενημερώσει την ΕΕ μόλις πληρωθούν οι προϋποθέσεις για την εν λόγω μετάβαση. Από την ημερομηνία διαβίβασης της πληροφορίας αυτής, έχει συμφωνηθεί προθεσμία δύο μηνών ώστε να έχει τεθεί σε πλήρη λειτουργία το σύστημα.
5. Εκκαθάριση των τελών για τα θυνναλιευτικά
1. Ετήσια δήλωση
1.1. |
Ετήσια δήλωση αλιευμάτων με βάση τα ημερολόγια αλιείας και τις πληροφορίες που παρέχονται από τον πλοίαρχο για επικύρωση αποστέλλεται στα επιστημονικά ινστιτούτα που αναφέρονται ανωτέρω. |
1.2. |
Μετά την επικύρωση, οι δηλώσεις αυτές αποστέλλονται προς επαλήθευση στη Διεύθυνση Θαλάσσιας Αλιείας, στη Διεύθυνση Προστασίας και Επιτήρησης της Αλιείας και στο CRODT. |
1.3. |
Η Σενεγάλη κοινοποιεί ταχέως στην ΕΕ το αποτέλεσμα της επαλήθευσης αυτής. |
1.4. |
Η ΕΕ απευθύνεται στα επιστημονικά ιδρύματα της ΕΕ σε περίπτωση που χρειάζονται διευκρινίσεις, τις οποίες ανακοινώνει στη Σενεγάλη. Οι κοινοποιήσεις πραγματοποιούνται με ηλεκτρονικά μέσα. |
1.5. |
Η μεικτή επιστημονική ομάδα εργασίας συνεδριάζει συναφώς, εφόσον κριθεί απαραίτητο. |
1.6. |
Εάν κριθεί αναγκαίο, διεξάγονται και άλλες συζητήσεις σχετικά με τη διαδικασία επαλήθευσης, ενώ δεν αποκλείεται η πραγματοποίηση συνάντησης με τη συμμετοχή όλων των επιστημονικών ιδρυμάτων. |
2. Τελική εκκαθάριση
2.1. |
Η ΕΕ προβαίνει, για κάθε θυνναλιευτικό σκάφος, με βάση τις αντίστοιχες δηλώσεις αλιευμάτων που έχουν επιβεβαιώσει τα επιστημονικά ινστιτούτα που αναφέρονται ανωτέρω και το Κέντρο, σε τελική εκκαθάριση των τελών που οφείλει το εκάστοτε σκάφος για την αλιευτική δραστηριότητα που αντιστοιχεί στο προηγούμενο ημερολογιακό έτος. |
2.2. |
Η ΕΕ κοινοποιεί το αποτέλεσμα αυτής της τελικής εκκαθάρισης στη Σενεγάλη και στον πλοιοκτήτη πριν από την 15η Ιουλίου του έτους που ακολουθεί το έτος κατά τη διάρκεια του οποίου αλιεύθηκαν τα συναφή αλιεύματα. |
2.3. |
Εάν η τελική εκκαθάριση είναι υψηλότερη από τα προκαταβληθέντα κατ' αποκοπήν τέλη για τη χορήγηση άδειας αλιείας, ο πλοιοκτήτης καταβάλλει το υπόλοιπο πριν από τις 30 Αυγούστου του τρέχοντος έτους στη Σενεγάλη. Σε περίπτωση που το ποσό της τελικής εκκαθάρισης είναι χαμηλότερο από τα προκαταβληθέντα κατ' αποκοπήν τέλη, το υπόλοιπο ποσό δεν επιστρέφεται στον πλοιοκτήτη. |
ΤΜΗΜΑ 2
Είσοδος και έξοδος από τα ύδατα της Σενεγάλης
1. |
Τα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης που ασκούν τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου στα ύδατα της Σενεγάλης κοινοποιούν, τουλάχιστον έξι (6) ώρες νωρίτερα, στις αρμόδιες αρχές της Σενεγάλης την πρόθεσή τους να εισέλθουν ή να εξέλθουν από τα ύδατα της Σενεγάλης. |
2. |
Κατά την κοινοποίηση της εισόδου/εξόδου από τα ύδατα της Σενεγάλης, τα σκάφη κοινοποιούν το στίγμα τους και τα αλιεύματα που βρίσκονται ήδη επί του σκάφους χρησιμοποιώντας τον αντίστοιχο τριψήφιο κωδικό ταυτοποίησης της FAO. Τα αλιεύματα που αλιεύονται και διατηρούνται επί του σκάφους κοινοποιούνται σε χιλιόγραμμα βάρους ζωντανών αλιευμάτων ή, ενδεχομένως, σε αριθμό ιχθύων, με την επιφύλαξη των διατάξεων του τμήματος 2 του προσαρτήματος 6. Τα στοιχεία αυτά διαβιβάζονται ηλεκτρονικά ή με τηλεμοιοτυπία στις διευθύνσεις που περιέχονται στο προσάρτημα 7. |
3. |
Σκάφος που εντοπίζεται να αλιεύει χωρίς να έχει ενημερώσει την αρμόδια αρχή της Σενεγάλης, θεωρείται σκάφος χωρίς άδεια αλιείας και υφίσταται τις κυρώσεις που προβλέπονται από την εθνική νομοθεσία. |
4. |
Η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου, ο αριθμός της τηλεομοιοτυπίας και του τηλεφώνου, καθώς και τα στοιχεία ασυρμάτου των αρμόδιων αρχών της Σενεγάλης προσαρτώνται στην άδεια αλιείας. |
ΤΜΗΜΑ 3
Μεταφορτώσεις και εκφορτώσεις
1. |
Τα αλιευτικά σκάφη με καλάμι εκφορτώνουν τα αλιεύματα που αλιεύονται στις αλιευτικές ζώνες της Σενεγάλης στο λιμάνι του Ντακάρ και μπορούν να τα πωλήσουν στις τοπικές επιχειρήσεις στην τιμή της διεθνούς αγοράς η οποία καθορίζεται κατόπιν διαπραγματεύσεων μεταξύ των φορέων. |
2. |
Κάθε αλιευτικό σκάφος της Ένωσης που ασκεί τις αλιευτικές του δραστηριότητες στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου στα ύδατα της Σενεγάλης και πραγματοποιεί μεταφόρτωση στα ύδατα της Σενεγάλης, πρέπει να το πράττει στον λιμένα του Ντακάρ, κατόπιν εγκρίσεως της αρμόδιας αρχής της Σενεγάλης. |
3. |
Οι πλοιοκτήτες των εν λόγω σκαφών ή οι εκπρόσωποί τους, οι οποίοι εκτελούν την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση, κοινοποιούν στις αρχές της Σενεγάλης, τουλάχιστον 72 ώρες εκ των προτέρων, τις ακόλουθες πληροφορίες:
|
4. |
Η μεταφόρτωση και η εκφόρτωση θεωρούνται έξοδος από τα ύδατα της Σενεγάλης. Τα σκάφη οφείλουν να υποβάλλουν στις αρμόδιες αρχές της Σενεγάλης τις δηλώσεις αλιευμάτων και να γνωστοποιούν την πρόθεσή τους είτε ότι συνεχίζουν την αλιεία είτε να εξέλθουν από τα ύδατα της Σενεγάλης. |
5. |
Κάθε μεταφόρτωση ή εκφόρτωση αλιευμάτων που δεν συμμορφώνεται προς τα ανωτέρω σημεία απαγορεύεται στα ύδατα της Σενεγάλης. Οι παραβάτες της διάταξης αυτής υπόκεινται στις κυρώσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία της Σενεγάλης. |
ΤΜΗΜΑ 4
Σύστημα δορυφορικής παρακολούθησης (ΣΠΣ)
1. Μηνύματα στίγματος των σκαφών– σύστημα ΣΠΣ
1. |
Τα σκάφη της ΕΕ που διαθέτουν άδεια αλιείας οφείλουν να είναι εξοπλισμένα με σύστημα δορυφορικής παρακολούθησης (Vessel Monitoring System — VMS) που εξασφαλίζει την αυτόματη και συνεχή κοινοποίηση του στίγματός τους, κάθε δύο ώρες, στο κέντρο ελέγχου αλιείας (Fisheries Monitoring Center — FMC) του αντίστοιχου κράτους σημαίας. |
2. |
Κάθε μήνυμα που αφορά το γεωγραφικό στίγμα
|
3. |
Το πρώτο στίγμα που καταγράφεται μετά από την είσοδο στην αλιευτική ζώνη της Σενεγάλης λαμβάνει τον κωδικό «ENT». Όλα τα επόμενα στίγματα λαμβάνουν τον κωδικό «POS», πλην του πρώτου στίγματος που καταγράφεται μετά την έξοδο από την αλιευτική ζώνη της Σενεγάλης, που λαμβάνει τον κωδικό «EXI». |
4. |
Το Κέντρο Ελέγχου της Αλιείας (ΚΕΑ) του κράτους σημαίας εξασφαλίζει την αυτόματη επεξεργασία και ενδεχομένως την ηλεκτρονική διαβίβαση των μηνυμάτων στίγματος. Τα μηνύματα στίγματος καταγράφονται με ασφαλή τρόπο και διατηρούνται για χρονικό διάστημα τριών ετών. |
2. Διαβίβαση μέσω του σκάφους σε περίπτωση βλάβης του συστήματος ΣΠΣ
1. |
Ο πλοίαρχος οφείλει να είναι βέβαιος ότι το σύστημα ΣΠΣ του σκάφους του λειτουργεί άψογα ανά πάσα στιγμή και ότι τα μηνύματα στίγματος διαβιβάζονται ορθά στο ΚΕΑ του κράτους σημαίας. |
2. |
Σε περίπτωση βλάβης, το σύστημα ΣΠΣ του σκάφους επιδιορθώνεται ή αντικαθίσταται εντός προθεσμίας ενός μήνα. Μετά την πάροδο της προθεσμίας αυτής, το σκάφος δεν επιτρέπεται πλέον να αλιεύει στη ζώνη αλιείας της Σενεγάλης. |
3. |
Τα σκάφη που αλιεύουν στη ζώνη αλιείας της Σενεγάλης με σύστημα ΣΠΣ που δεν λειτουργεί κοινοποιούν τα μηνύματά τους που αφορούν το γεωγραφικό τους στίγμα με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, μέσω ασυρμάτου ή με φαξ στο ΚΕΑ του κράτους σημαίας, τουλάχιστον ανά τετράωρο, παρέχοντας όλες τις απαιτούμενες πληροφορίες, σύμφωνα με την παράγραφο 1.2, σημείο i) του παρόντος τμήματος. |
3. Ασφαλής κοινοποίηση των μηνυμάτων γεωγραφικού στίγματος στη Σενεγάλη
1. |
Το ΚΕΑ του κράτους σημαίας διαβιβάζει αυτομάτως τα μηνύματα γεωγραφικού στίγματος των εμπλεκόμενων σκαφών στο ΚΕΑ της Σενεγάλης. Τα ΚΕΑ του κράτους σημαίας και της Σενεγάλης ανταλλάσσουν τις ηλεκτρονικές διευθύνσεις επικοινωνίας τους και ενημερώνονται αμοιβαία χωρίς καθυστέρηση σχετικά με τυχόν μεταβολή των εν λόγω διευθύνσεων. |
2. |
Η διαβίβαση των μηνυμάτων γεωγραφικού στίγματος μεταξύ των ΚΕΑ του κράτους σημαίας και της Σενεγάλης πραγματοποιείται ηλεκτρονικά με ασφαλές σύστημα επικοινωνίας. |
3. |
Το ΚΕΑ της Σενεγάλης ενημερώνει τάχιστα το ΚΕΑ του κράτους σημαίας και την ΕΕ σχετικά με κάθε διακοπή της διαδοχικής παραλαβής μηνυμάτων στίγματος του σκάφους που διαθέτει άδεια αλιείας, ενώ το εμπλεκόμενο σκάφος δεν έχει κοινοποιήσει την έξοδό του από τις αλιευτικές ζώνες της Σενεγάλης. |
4. Δυσλειτουργία του συστήματος επικοινωνίας
1. |
Η Σενεγάλη βεβαιώνεται για τη συμβατότητα του ηλεκτρονικού εξοπλισμού της με αυτόν του ΚΕΑ του κράτους σημαίας και ενημερώνει τάχιστα την ΕΕ για τυχόν δυσλειτουργία στην επικοινωνία και στη λήψη μηνυμάτων στίγματος, ώστε το εκάστοτε τεχνικό πρόβλημα να επιλύεται το συντομότερο δυνατόν. |
2. |
Τυχόν διαφορές εξετάζονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής. |
3. |
Ο πλοίαρχος θεωρείται υπεύθυνος για οιαδήποτε αποδεδειγμένη επέμβαση στο σύστημα ΣΠΣ του σκάφους με στόχο να επηρεαστεί η λειτουργία του ή να παραποιηθούν τα μηνύματα στίγματος. Οιαδήποτε παράβαση υπόκειται στις κυρώσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία της Σενεγάλης. |
5. Τροποποίηση της συχνότητας αποστολής των μηνυμάτων στίγματος
1. |
Στην περίπτωση που υπάρχουν αποχρώσες ενδείξεις βάσει των οποίων εικάζεται ότι έχει διαπραχθεί παράβαση, η Σενεγάλη μπορεί να ζητήσει από το ΚΕΑ του κράτους σημαίας, με κοινοποίηση στην ΕΕ, να μειώσει τη συχνότητα αποστολής μηνυμάτων στίγματος ενός σκάφους σε μία ώρα για καθορισμένη περίοδο έρευνας. |
2. |
Τα εν λόγω αποδεικτικά στοιχεία διαβιβάζονται από τη Σενεγάλη στο ΚΕΑ του κράτους σημαίας και στην ΕΕ. |
3. |
Το ΚΕΑ του κράτους σημαίας διαβιβάζει αμελλητί στη Σενεγάλη τα μηνύματα στίγματος με βάση τη μειωμένη συχνότητα αποστολής. |
4. |
Στο τέλος της καθορισμένης περιόδου έρευνας, η Σενεγάλη ενημερώνει το ΚΕΑ του κράτους σημαίας και την ΕΕ σχετικά με το ενδεχόμενο επιβολής κυρώσεων. |
6. Ισχύς του μηνύματος ΣΠΣ σε περίπτωση διαφοράς
Τα δεδομένα εντοπισμού που εκδίδονται από το σύστημα ΣΠΣ αποτελούν αμάχητο τεκμήριο σε περίπτωση διαφοράς μεταξύ των συμβαλλομένων μερών.
ΤΜΗΜΑ 5
Παρατηρητές
1. Παρατήρηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων
1.1. |
Τα σκάφη τα οποία διαθέτουν άδεια αλιείας υπόκεινται σε καθεστώς παρατήρησης όσον αφορά τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στο πλαίσιο της συμφωνίας. |
1.2. |
Για τα θυνναλιευτικά, το καθεστώς παρατήρησης πρέπει να συνάδει με τις διατάξεις που προβλέπονται από τις συστάσεις τις οποίες έχει εγκρίνει η ICCAT (Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού). |
2. Καθορισμός σκαφών και διορισμός παρατηρητών
2.1. |
Κατά τον χρόνο έκδοσης της άδειας αλιείας, η Σενεγάλη ενημερώνει την ΕΕ και τον πλοιοκτήτη ή τον ναυτικό του πράκτορα σχετικά με τα σκάφη που οφείλουν να έχουν παρατηρητή καθώς και σχετικά με τον χρόνο παρουσίας του παρατηρητή σε κάθε σκάφος. |
2.2. |
Η Σενεγάλη κοινοποιεί στην ΕΕ και στον πλοιοκτήτη του σκάφους που πρέπει να φέρει παρατηρητή, ή στον ναυτικό του πράκτορα, το όνομα του παρατηρητή που έχει οριστεί το αργότερο 15 ημέρες πριν από την προβλεπόμενη ημερομηνία για την επιβίβασή του. Η Σενεγάλη ενημερώνει τάχιστα την ΕΕ και τον εφοπλιστή ή τον ναυτικό του πράκτορα σχετικά με κάθε μεταβολή ως προς τα σκάφη και τους παρατηρητές που έχουν οριστεί. |
2.3. |
Η Σενεγάλη καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια να μην διορίζει παρατηρητές για τα σκάφη επί των οποίων βρίσκεται ήδη παρατηρητής ή τα οποία υποχρεούνται ήδη ρητά να έχουν παρατηρητή κατά τη διάρκεια της συγκεκριμένης περιόδου αλιείας, στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων τους σε άλλες ζώνες αλιείας εκτός αυτής της Σενεγάλης. |
2.4. |
Ο χρόνος παρουσίας του παρατηρητή επί του σκάφους στις μηχανότρατες αλιείας βενθοπελαγικών ιχθύων βαθέων υδάτων δεν υπερβαίνει τους δύο μήνες. Ο χρόνος παρουσίας του παρατηρητή επί του σκάφους δεν μπορεί να υπερβαίνει το απαραίτητο χρονικό διάστημα για την εκτέλεση των καθηκόντων του. |
3. Κατ' αποκοπή χρηματοδοτική συνεισφορά
3.1. |
Κατά τον χρόνο της πληρωμής του ετήσιου τέλους, οι πλοιοκτήτες των θυνναλιευτικών με γρίπο και τα σκάφη αλιείας με καλάμι καταβάλλουν για κάθε σκάφος στη Διεύθυνση Προστασίας και Επιτήρησης της Αλιείας το κατ' αποκοπή ποσό των 400 EUR για την ομαλή λειτουργία του προγράμματος παρατηρητών. |
3.2. |
Κατά την καταβολή του τριμηνιαίου τέλους, οι πλοιοκτήτες μηχανότρατας καταβάλλουν στη Διεύθυνση Προστασίας και Επιτήρησης της Αλιείας για κάθε σκάφος το κατ' αποκοπή ποσό των 100 EUR για την ομαλή λειτουργία του προγράμματος παρατηρητών. |
4. Αποδοχές του παρατηρητή
Οι αποδοχές και οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης του παρατηρητή βαρύνουν τη Σενεγάλη.
5. Όροι επιβίβασης
5.1. |
Οι όροι επιβίβασης του παρατηρητή και ιδίως ο χρόνος παρουσίας του επί του σκάφους ορίζονται κοινή συναινέσει μεταξύ του πλοιοκτήτη ή του ναυτικού του πράκτορα και της Σενεγάλης. |
5.2. |
Οι παρατηρητές επί του σκάφους αντιμετωπίζονται ως αξιωματικοί. Εντούτοις, για την ενδιαίτηση του παρατηρητή επί του σκάφους λαμβάνεται υπόψη η τεχνική δομή του σκάφους. |
5.3. |
Οι δαπάνες για την ενδιαίτηση και τη σίτιση επί του σκάφους βαρύνουν τον πλοιοκτήτη. |
5.4. |
Ο πλοίαρχος λαμβάνει όλα τα μέτρα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά του για να εξασφαλίσει τη σωματική και ηθική ασφάλεια του παρατηρητή. |
5.5. |
Στον παρατηρητή παρέχονται όλες οι διευκολύνσεις που είναι απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων του. Ο παρατηρητής έχει πρόσβαση στα μέσα επικοινωνίας, στα έγγραφα που συνδέονται με τις αλιευτικές δραστηριότητες του σκάφους, ιδίως στο ημερολόγιο αλιείας και στο βιβλίο ναυσιπλοΐας, καθώς και στους χώρους του σκάφους που έχουν άμεση σχέση με την εκτέλεση των καθηκόντων του. |
6. Υποχρεώσεις του παρατηρητή
6.1. |
Καθ' όλη τη διάρκεια της παρουσίας του επί του σκάφους ο παρατηρητής: |
6.2. |
λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα ώστε να μη διακόψει ή εμποδίσει τις αλιευτικές δραστηριότητες· |
6.3. |
σέβεται τα αγαθά και τον εξοπλισμό του πλοίου· |
6.4. |
τηρεί τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των εγγράφων που ανήκουν στο εν λόγω σκάφος. |
7. Επιβίβαση και αποβίβαση του παρατηρητή
7.1. |
Ο παρατηρητής επιβιβάζεται σε λιμάνι το οποίο επιλέγει ο πλοιοκτήτης. |
7.2. |
Ο πλοιοκτήτης ή ο ναυτικός του πράκτορας κοινοποιεί στη Σενεγάλη, με προειδοποίηση 10 ημερών πριν από την επιβίβαση, την ημερομηνία, την ώρα και τον λιμένα επιβίβασης του παρατηρητή. Σε περίπτωση που ο παρατηρητής επιβιβαστεί σε τρίτη χώρα, τα έξοδα ταξιδίου του για να μεταβεί στον λιμένα επιβίβασης βαρύνουν τον πλοιοκτήτη. |
7.3. |
Σε περίπτωση που ο παρατηρητής δεν παρουσιαστεί για την επιβίβασή του εντός 12 ωρών από την προβλεπόμενη ημερομηνία και ώρα, ο πλοιοκτήτης απαλλάσσεται αυτόματα από την υποχρέωσή του να τον επιβιβάσει. Είναι συνεπώς ελεύθερος να εγκαταλείψει τον λιμένα και να ξεκινήσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες. |
7.4. |
Σε περίπτωση που ο παρατηρητής δεν αποβιβαστεί σε λιμένα της Σενεγάλης, ο πλοιοκτήτης εξασφαλίζει, με δικά του έξοδα, τον επαναπατρισμό του παρατηρητή στη Σενεγάλη το συντομότερο δυνατό. |
8. Καθήκοντα του παρατηρητή
Ο παρατηρητής εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:
8.1. |
παρατηρεί την αλιευτική δραστηριότητα του σκάφους· |
8.2. |
επαληθεύει το στίγμα του σκάφους κατά τη διάρκεια της αλιείας· |
8.3. |
προβαίνει σε δειγματοληψίες βιολογικού υλικού στο πλαίσιο επιστημονικού προγράμματος· |
8.4. |
καταγράφει τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία· |
8.5. |
επαληθεύει τα στοιχεία αλιευμάτων που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη της Σενεγάλης και καταχωρίζονται στο ημερολόγιο του πλοίου· |
8.6. |
επαληθεύει τα ποσοστά των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και υπολογίζει κατ' εκτίμηση τα προς απόρριψη αλιεύματα· |
8.7. |
κοινοποιεί τις παρατηρήσεις του με ασύρματο, φαξ ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο τουλάχιστον μια φορά την εβδομάδα, όταν το σκάφος αλιεύει στα ύδατα της Σενεγάλης, συμπεριλαμβανομένου του όγκου των κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων επί του σκάφους. |
9. Έκθεση του παρατηρητή
9.1. |
Πριν από την αναχώρησή του από το σκάφος ο παρατηρητής υποβάλλει έκθεση σχετικά με τις παρατηρήσεις του στον πλοίαρχο του σκάφους. Ο πλοίαρχος του σκάφους έχει το δικαίωμα να διατυπώσει σχόλια στην έκθεση του παρατηρητή. Η έκθεση υπογράφεται από τον παρατηρητή και από τον πλοίαρχο. Ο πλοίαρχος λαμβάνει αντίγραφο της έκθεσης του παρατηρητή. |
9.2. |
Ο παρατηρητής υποβάλλει την έκθεσή του στη Σενεγάλη η οποία διαβιβάζει, ακολούθως, αντίγραφό της στην ΕΕ εντός προθεσμίας 8 ημερών μετά την αποβίβαση του παρατηρητή. |
ΤΜΗΜΑ 6
Επιθεώρηση εν πλω και στον λιμένα
1. Επιθεώρηση εν πλω
1.1. |
Η επιθεώρηση εν πλω στη ζώνη αλιείας της Σενεγάλης των αλιευτικών σκαφών της ΕΕ που διαθέτουν άδεια αλιείας πραγματοποιείται από σκάφη και επιθεωρητές της Σενεγάλης, οι οποίοι αναγνωρίζονται σαφώς ως επιθεωρητές αλιείας. |
1.2. |
Πριν από την επιβίβασή τους στο σκάφος, οι επιθεωρητές της Σενεγάλης προειδοποιούν το σκάφος της ΕΕ σχετικά με την απόφασή τους για τη διενέργεια επιθεώρησης. Η επιθεώρηση διεξάγεται από δύο επιθεωρητές κατ' ανώτατο όριο, οι οποίοι οφείλουν να επιδείξουν τα στοιχεία της ταυτότητάς τους και της ιδιότητάς τους ως επιθεωρητών πριν από τη διεξαγωγή της επιθεώρησης. |
1.3. |
Οι επιθεωρητές της Σενεγάλης παραμένουν επί του σκάφους της ΕΕ μόνον όσο απαιτείται για την εκτέλεση των καθηκόντων που συνδέονται με την επιθεώρηση. Η επιθεώρηση διενεργείται κατά τρόπο ώστε να ελαχιστοποιείται ο αντίκτυπος τόσο για το σκάφος όσο και για την αλιευτική του δραστηριότητα και το φορτίο του. |
1.4. |
Η Σενεγάλη μπορεί να επιτρέψει στην ΕΕ να συμμετέχει στην επιθεώρηση εν πλω ως παρατηρητής. |
1.5. |
Ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους της ΕΕ διευκολύνει την επιβίβαση στο σκάφος και το έργο των επιθεωρητών της Σενεγάλης. |
1.6. |
Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης, οι επιθεωρητές της Σενεγάλης συντάσσουν σχετική έκθεση. Ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους της ΕΕ έχει το δικαίωμα να διατυπώσει σχόλια στην έκθεση επιθεώρησης. Η έκθεση επιθεώρησης υπογράφεται από τον επιθεωρητή ο οποίος συντάσσει την έκθεση και από τον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους της ΕΕ. |
1.7. |
Οι επιθεωρητές της Σενεγάλης υποβάλλουν αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης στον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους της ΕΕ πριν από την αναχώρησή τους από το σκάφος. Η Σενεγάλη κοινοποιεί αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης στην ΕΕ εντός προθεσμίας 8 ημερών μετά την επιθεώρηση. |
2. Επιθεώρηση σε λιμένα
2.1. |
Η επιθεώρηση σε λιμένα σκαφών της ΕΕ που εκφορτώνουν ή μεταφορτώνουν σε ύδατα λιμένα της Σενεγάλης αλιεύματα τα οποία έχουν αλιευθεί στην αλιευτική ζώνη της Σενεγάλης πραγματοποιείται από εξουσιοδοτημένους επιθεωρητές. |
2.2. |
Η επιθεώρηση διεξάγεται από δύο επιθεωρητές κατ' ανώτατο όριο, οι οποίοι οφείλουν να επιδείξουν τα στοιχεία της ταυτότητάς τους και της ιδιότητάς τους ως επιθεωρητών πριν από τη διεξαγωγή της επιθεώρησης. Οι επιθεωρητές της Σενεγάλης παραμένουν επί του σκάφους της ΕΕ μόνον όσο απαιτείται για την εκτέλεση των καθηκόντων που συνδέονται με την επιθεώρηση την οποία διεξάγουν κατά τρόπον ώστε να ελαχιστοποιείται ο αντίκτυπος τόσο για το σκάφος, όσο και για την εκφόρτωση ή τη μεταφόρτωση και το φορτίο του. |
2.3. |
Η Σενεγάλη μπορεί να επιτρέψει στην ΕΕ να συμμετέχει στην επιθεώρηση σε λιμένα ως παρατηρητής. |
2.4. |
Ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους της ΕΕ διευκολύνει το έργο των επιθεωρητών της Σενεγάλης. |
2.5. |
Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης, ο επιθεωρητής της Σενεγάλης συντάσσει σχετική έκθεση. Ο πλοίαρχος του αλιευτικού σκάφους της ΕΕ έχει το δικαίωμα να διατυπώσει σχόλια στην έκθεση επιθεώρησης. Η έκθεση επιθεώρησης υπογράφεται από τον επιθεωρητή ο οποίος συντάσσει την έκθεση και από τον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους της ΕΕ. |
2.6. |
Ο επιθεωρητής της Σενεγάλης υποβάλλει αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης στον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους της ΕΕ μόλις ολοκληρωθεί η επιθεώρηση. Η Σενεγάλη κοινοποιεί αντίγραφο της έκθεσης επιθεώρησης στην ΕΕ εντός προθεσμίας 8 ημερών μετά την επιθεώρηση. |
ΤΜΗΜΑ 7
Παραβάσεις
1. Χειρισμός των παραβάσεων
1.1. |
Κάθε παράβαση που διαπράττεται από σκάφος της ΕΕ που διαθέτει άδεια αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος αναφέρεται σε έκθεση επιθεώρησης. Η έκθεση διαβιβάζεται το συντομότερο δυνατόν στην ΕΕ και στο κράτος σημαίας. |
1.2. |
Η υπογραφή της έκθεσης επιθεώρησης από τον πλοίαρχο δεν θίγει το δικαίωμα χρησιμοποίησης ένδικων μέσων από πλευράς του πλοιοκτήτη σε σχέση με την καταγγελλόμενη παράβαση. |
2. Παύση δραστηριοτήτων σκάφους — Ενημερωτική συνάντηση
2.1. |
Σε περίπτωση που η κείμενη νομοθεσία της Σενεγάλης το προβλέπει για την καταγγελλόμενη παράβαση, κάθε σκάφος της ΕΕ το οποίο παρανομεί μπορεί να υποχρεωθεί να παύσει την αλιευτική του δραστηριότητα και, εφόσον το σκάφος είναι στη θάλασσα, να επιστρέψει στον λιμένα του Ντακάρ. |
2.2. |
Η Σενεγάλη κοινοποιεί στην ΕΕ, εντός μέγιστης προθεσμίας 24 ωρών, οιαδήποτε παύση των αλιευτικών δραστηριοτήτων σκάφους της ΕΕ που διαθέτει άδεια αλιείας. Η εν λόγω κοινοποίηση συνοδεύεται από αποδεικτικά στοιχεία ως προς την καταγγελλόμενη παράβαση. |
2.3. |
Πριν από οποιαδήποτε λήψη μέτρων κατά του σκάφους, του πλοιάρχου, του πληρώματος ή του φορτίου, πλην των μέτρων που αποσκοπούν στη διατήρηση των αποδείξεων, η Σενεγάλη συγκαλεί, κατόπιν αιτήματος της ΕΕ, εντός προθεσμίας μιας εργάσιμης ημέρας από την κοινοποίηση της παύσης δραστηριοτήτων του σκάφους, ενημερωτική συνάντηση για να διευκρινιστούν τα γεγονότα που οδήγησαν στην παύση δραστηριοτήτων σκάφους και να εξετασθούν οι τυχόν συνέπειες. Στην εν λόγω συνάντηση μπορεί να παρίσταται εκπρόσωπος του κράτους σημαίας του σκάφους. |
3. Επιβολή ποινών — Διαδικασία συμβιβασμού
3.1. |
Η ποινή για κάθε καταγγελλόμενη παράβαση καθορίζεται από τη Σενεγάλη, σύμφωνα με την ισχύουσα εθνική νομοθεσία. |
3.2. |
Όταν η αντιμετώπιση της παράβασης συνεπάγεται δικαστική διαδικασία, πριν από την έναρξή της, και εφόσον η παράβαση δεν συνιστά εγκληματική πράξη, τίθεται σε εφαρμογή διαδικασία συμβιβασμού μεταξύ της Σενεγάλης και της ΕΕ για τον καθορισμό των όρων και της βαρύτητας της ποινής. Η διαδικασία συμβιβασμού ολοκληρώνεται το αργότερο 3 ημέρες μετά την κοινοποίηση της παύσης δραστηριοτήτων του σκάφους. |
3.3. |
Στην εν λόγω διαδικασία συμβιβασμού μπορούν να παρίστανται εκπρόσωποι του κράτους σημαίας του σκάφους και της ΕΕ. |
4. Δικαστική διαδικασία — Τραπεζική εγγύηση
4.1. |
Σε περίπτωση που η διαδικασία συμβιβασμού δεν ευδοκιμήσει και η παράβαση αχθεί ενώπιον του αρμόδιου δικαστικού οργάνου, ο πλοιοκτήτης του σκάφους που διέπραξε την παράβαση καταθέτει τραπεζική εγγύηση σε τράπεζα που ορίζει η Σενεγάλη. Το ποσό της εν λόγω εγγύησης, το οποίο καθορίζεται από τη Σενεγάλη, καλύπτει τις δαπάνες που συνδέονται με την παύση δραστηριοτήτων σκάφους, το εκτιμώμενο πρόστιμο και τυχόν αντισταθμιστική αποζημίωση. Η τραπεζική εγγύηση παραμένει δεσμευμένη έως την ολοκλήρωση της δικαστικής διαδικασίας. |
4.2. |
Η τραπεζική εγγύηση αποδεσμεύεται και επιστρέφεται στον πλοιοκτήτη μετά την έκδοση της απόφασης:
|
4.3. |
Η Σενεγάλη ενημερώνει την ΕΕ σχετικά με τα αποτελέσματα της δικαστικής διαδικασίας εντός προθεσμίας 8 ημερών μετά από την έκδοση απόφασης. |
5. Απελευθέρωση του σκάφους και του πληρώματος
Τόσο το σκάφος όσο και το πλήρωμά του επιτρέπεται να εγκαταλείψουν τον λιμένα μόλις διευθετηθεί το θέμα της ποινής που έχει επιβληθεί βάσει της διαδικασίας συμβιβασμού ή μόλις καταβληθεί η τραπεζική εγγύηση.
ΤΜΗΜΑ 8
Συμμετοχική επιτήρηση για την καταπολέμηση της παράνομης, λαθραίας και άναρχης (ΠΛΑ) αλιείας
1. Στόχος
Προκειμένου να ενισχυθεί η επιτήρηση της αλιείας στην ανοικτή θάλασσα και η καταπολέμηση της ΠΛΑ αλιείας, τα αλιευτικά σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης ενημερώνουν για την παρουσία στην αλιευτική ζώνη της Σενεγάλης οποιουδήποτε σκάφους δεν εμφανίζεται στον κατάλογο των αλλοδαπών σκαφών που έχουν λάβει άδεια αλιείας στη Σενεγάλη.
2. Διαδικασία
2.1. |
Εάν ο πλοίαρχος αλιευτικού σκάφους της ΕΕ παρατηρήσει αλιευτικό σκάφος που ασκεί δραστηριότητες οι οποίες ενδεχομένως συνιστούν ΠΛΑ αλιευτική δραστηριότητα, μπορεί να συγκεντρώσει όσο το δυνατόν περισσότερες πληροφορίες σχετικά με το θέμα της παρατήρησης. |
2.2. |
Οι εκθέσεις παρατήρησης αποστέλλονται αμελλητί ταυτόχρονα στις αρχές της Σενεγάλης καθώς και στην αρμόδια αρχή του κράτους σημαίας του σκάφους που έκανε την παρατήρηση, το οποίο τη διαβιβάζει στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή ή στον οργανισμό που αυτή έχει ορίσει. |
2.3. |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή κοινοποιεί τις πληροφορίες αυτές στη Σενεγάλη. |
3. Αμοιβαιότητα
Η Σενεγάλη διαβιβάζει το συντομότερο δυνατόν στην ΕΕ οποιαδήποτε έκθεση παρατήρησης έχει στη διάθεσή της σχετικά με αλιευτικά σκάφη που ασκούν δραστηριότητες οι οποίες ενδεχομένως συνιστούν ΠΛΑ αλιευτική δραστηριότητα στην αλιευτική ζώνη της Σενεγάλης.
ΚΕΦΑΛΑΙΟ V
ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ
1. |
Οι εφοπλιστές των αλιευτικών σκαφών της Ένωσης που αλιεύουν στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου οφείλουν να προσλαμβάνουν υπηκόους των χωρών ΑΚΕ, υπό τους ακόλουθους όρους και περιορισμούς:
|
2. |
Οι πλοιοκτήτες καταβάλλουν προσπάθειες να ναυτολογούν ναυτικούς καταγωγής Σενεγάλης. |
3. |
Η Διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στους ναυτικούς που ναυτολογούνται στα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ισχύει ειδικότερα η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος. |
4. |
Οι συμβάσεις απασχόλησης των ναυτικών χωρών ΑΚΕ και της Σενεγάλης, αντίγραφο των οποίων παραδίδεται στην εθνική υπηρεσία θαλάσσιας πολιτικής και στους υπογράφοντες, συνάπτονται μεταξύ του (των) αντιπροσώπου (-ων) των πλοιοκτητών και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους ή των αντιπροσώπων τους. Οι συμβάσεις αυτές εγγυώνται στους ναυτικούς τις παροχές του καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης στο οποίο υπάγονται, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, συμπεριλαμβανομένης της ασφάλισης έναντι θανάτου, ασθενείας και ατυχήματος. |
5. |
Ο μισθός των ναυτικών από χώρες ΑΚΕ βαρύνει τους πλοιοκτήτες. Ο μισθός καθορίζεται με κοινή συμφωνία μεταξύ των πλοιοκτητών ή των αντιπροσώπων τους και των ναυτικών ή/και των συνδικάτων τους ή των αντιπροσώπων τους. Εντούτοις, οι αποδοχές των ναυτικών δεν επιτρέπεται να είναι κατώτερες από εκείνες που ισχύουν για ναυτικούς των αντίστοιχων χωρών τους και πάντως όχι κατώτερες από τις προβλεπόμενες από τους κανόνες της ΔΟΕ. |
6. |
Κάθε ναυτικός που προσλαμβάνεται από τα σκάφη της Ευρωπαϊκής Ένωσης πρέπει να παρουσιάζεται στον πλοίαρχο του καθοριζόμενου σκάφους την παραμονή της ημέρας που προτείνεται για την επιβίβασή του. Εάν ο ναυτικός δεν παρουσιαστεί την προβλεπόμενη ημέρα και ώρα προκειμένου να επιβιβαστεί, ο πλοιοκτήτης απαλλάσσεται αυτόματα από την υποχρέωσή του να ναυτολογήσει τον εν λόγω ναυτικό. |
Προσαρτήματα
1 — |
Αίτηση για χορήγηση άδειας αλιείας |
2 — |
Τεχνικό δελτίο |
3 — |
Υποδείγματα για ημερολόγια αλιείας και δήλωσης των αλιευμάτων |
4 — |
Γεωγραφικές συντεταγμένες των αλιευτικών ζωνών |
5 — |
Ανακοίνωση των μηνυμάτων ΣΠΣ στη Σενεγάλη — Μορφή δεδομένων ΣΠΣ — Αναφορά στίγματος |
6 — |
Κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με την εφαρμογή του ηλεκτρονικού συστήματος κοινοποίησης δεδομένων σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες (σύστημα ERS) |
7 — |
Στοιχεία επικοινωνίας της Σενεγάλης |
Προσάρτημα 1
ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΕΕ — ΣΕΝΕΓΑΛΗΣ ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΑΔΕΙΑΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
Προσάρτημα 2
ΤΕΧΝΙΚΟ ΔΕΛΤΙΟ ΒΕΝΘΟΠΕΛΑΓΙΚΩΝ ΕΙΔΩΝ
|
|||||||||||||||||
Τα είδη-στόχοι είναι οι μαύροι μερλούκιοι (Merluccius senegalensis και Merluccius polli) |
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Η επιτρεπόμενη αλιευτική ζώνη ορίζεται από τα ακόλουθα στοιχεία (1):
|
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Συμβατική τράτα βυθού ή τράτα αλιείας μερλουκίων με ελάχιστο μέγεθος ματιών 70 mm. Η χρήση οποιουδήποτε μέσου ή διάταξης που μπορεί να φράξει τα ανοίγματα των ματιών των διχτυών ή που έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση της επιλεκτικής δράσης απαγορεύεται. Εντούτοις, προκειμένου να αποφευχθεί η φθορά ή τα σκισίματα, επιτρέπεται να τοποθετούνται αποκλειστικά στο κάτω μέρος του σάκου της τράτας προστατευτικά φύλλα από δίχτυ ή άλλο υλικό. Τα φύλλα αυτά στηρίζονται αποκλειστικά στις εμπρόσθιες ή πλευρικές πλευρές του σάκου της τράτας. Για το οπίσθιο τμήμα της τράτας επιτρέπεται η χρήση διατάξεων προστασίας, υπό την προϋπόθεση ότι συνίστανται σε ενιαίο τεμάχιο διχτυού από το ίδιο υλικό με τον σάκο της τράτας, του οποίου τα τεντωμένα μάτια έχουν μέγεθος τουλάχιστον 300 mm. Το ντουμπλάρισμα των νημάτων, απλών ή συνεστραμμένων, που αποτελούν το σάκο της τράτας απαγορεύεται. |
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Έως 7 % κεφαλόποδα, 7 % μαλακόστρακα και 15 % άλλα βενθοπελαγικά ψάρια βαθέων υδάτων. Τα ποσοστά των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων που ορίζονται ανωτέρω πρέπει να υπολογίζονται στο τέλος κάθε αλιευτικής εξόρμησης, ανάλογα με το συνολικό βάρος των αλιευμάτων, σύμφωνα με τη νομοθεσία της Σενεγάλης. Απαγορεύεται η διατήρηση επί του σκάφους, η μεταφόρτωση, η εκφόρτωση, η αποθήκευση, η πώληση όλων ή μέρους των ελασμοβράγχιων τα οποία προστατεύονται στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης της ΕΕ για τη διατήρηση και τη διαχείριση των καρχαριών, καθώς και στο πλαίσιο των περιφερειακών οργανώσεων διαχείρισης της αλιείας και των αρμόδιων περιφερειακών οργανώσεων αλιείας — ιδίως του μακροπτερυγοκαρχαρία (Carcharhinus longimanus) και του λείου καρχαρία (Carcharhinus falciformis), του λευκού καρχαρία (Carcharodon carcharias), του καρχαρία προσκυνητή (Cetorhinus maximus), του καρχαρία λάμνα (Lamna nasus), του αλεπόσκυλου (Alopias superciliosus), της ρίνας (Squatina squatina), του γιγαντιαίου διαβολόψαρου (Manta birostris) και των ειδών που ανήκουν στην οικογένεια των ζυγαινών (Sphyrnidae). Στην περίπτωση που τα είδη ελασμοβραχίων των οποίων η διατήρηση επί του σκάφους απαγορεύεται αλιεύονται κατά λάθος, απαγορεύεται να τους προκαλούνται βλάβες. Τα αλιευθέντα άτομα ελευθερώνονται αμέσως. |
|||||||||||||||||
|
|||||||||||||||||
Ποσότητα επιτρεπόμενων αλιευμάτων: |
2 000 τόνοι ετησίως |
||||||||||||||||
Τέλος: |
90 EUR/τόνο |
||||||||||||||||
Τα τέλη υπολογίζονται μετά τη λήξη κάθε περιόδου 3 μηνών για την οποία το σκάφος διέθετε άδεια αλιείας, λαμβάνοντας υπόψη αλιεύματα που αλιεύθηκαν κατά την εν λόγω περίοδο. Προκαταβολή 500 EUR ανά σκάφος, ποσό το οποίο θα αφαιρείται από το συνολικό ποσό του τέλους, θα καταβάλλεται για τη χορήγηση της άδειας στην αρχή κάθε τρίμηνης περιόδου για την οποία έχει χορηγηθεί στο σκάφος άδεια αλιείας. |
|||||||||||||||||
|
2 σκάφη |
||||||||||||||||
|
Μηχανότρατες αλιείας βενθοπελαγικών ιχθύων βαθέων υδάτων |
||||||||||||||||
|
20 % του πληρώματος |
||||||||||||||||
|
1η Μαΐου έως 30 Ιουνίου (3) |
(1) Κατά περίπτωση, αλιευτική ζώνη μπορεί να οριστεί από βασικές συντεταγμένες οι οποίες καθορίζουν τα όρια του πολυγώνου όπου επιτρέπεται η αλιεία. Τα εν λόγω στοιχεία κοινοποιούνται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή από τις αρχές της Σενεγάλης πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.
(2) Η διάταξη αυτή θα αποτελέσει αντικείμενο επανεξέτασης μετά από ένα έτος εφαρμογής.
(3) Κατά περίπτωση, αλιευτική ζώνη μπορεί να οριστεί από βασικές συντεταγμένες οι οποίες καθορίζουν τα όρια του πολυγώνου όπου επιτρέπεται η αλιεία. Τα εν λόγω στοιχεία κοινοποιούνται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή από τις αρχές της Σενεγάλης πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτο.
Προσάρτημα 3α
Προσάρτημα 3β
Προσάρτημα 3γ
Προσάρτημα 4
ΓΕΩΓΡΑΦΙΚΕΣ ΣΥΝΤΕΤΑΓΜΕΝΕΣ
Αλιευτικές ζώνες και ζώνες στις οποίες απαγορεύεται η αλιεία στη Σενεγάλη
Οι συντεταγμένες των αλιευτικών ζωνών και των ζωνών στις οποίες απαγορεύεται η ναυσιπλοΐα και η αλιεία στη Σενεγάλη κοινοποιούνται εκ μέρους της Σενεγάλης πριν από την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας
Προσάρτημα 5
ΔΙΑΒΙΒΑΣΗ ΜΗΝΥΜΑΤΩΝ ΣΠΣ ΣΤΗ ΣΕΝΕΓΑΛΗ ΜΟΡΦΗ ΤΩΝ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΠΣ — ΑΝΑΦΟΡΑ ΣΤΙΓΜΑΤΟΣ
Δεδομένα |
Κωδικός |
Υποχρεωτικό/Προαιρετικό |
Περιεχόμενα |
Έναρξη καταχώρισης |
SR |
O |
Στοιχεία του συστήματος που προσδιορίζουν την έναρξη της καταχώρισης |
Παραλήπτης |
AD |
O |
Στοιχεία του μηνύματος — Παραλήπτης, τριψήφιος κωδικός της χώρας (ISO-3166) |
Αποστολέας |
FR |
O |
Στοιχεία του μηνύματος — Αποστολέας, τριψήφιος κωδικός της χώρας (ISO-3166) |
Κράτος σημαίας: |
FS |
O |
Στοιχεία του μηνύματος — Σημαία κράτους, τριψήφιος κωδικός (ISO-3166) |
Τύπος μηνύματος |
TM |
O |
Στοιχεία του μηνύματος — Τύπος μηνύματος (ENT, POS, EXI) |
Διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου (IRCS) |
RC |
O |
Στοιχεία του σκάφους — Διεθνές σήμα κλήσεως ασυρμάτου του σκάφους (IRCS) |
Εσωτερικός αριθμός αναφοράς του συμβαλλόμενου μέρους |
IR |
F |
Στοιχεία του σκάφους — Μοναδικός αριθμός του συμβαλλόμενου μέρους, τριψήφιος κωδικός (ISO-3166) ακολουθούμενος από τον αριθμό |
Εξωτερικός αριθμός νηολογίου |
XR |
O |
Στοιχεία του σκάφους — Αριθμός που εμφαίνεται στην πλευρά του σκάφους (ISO 8859.1) |
Γεωγραφικό πλάτος |
LT |
O |
Στοιχεία στίγματος του σκάφους — στίγμα σε μοίρες και δεκαδικές μοίρες ± DD.ddd (WGS 84) |
Γεωγραφικό μήκος |
LG |
O |
Στοιχεία στίγματος του σκάφους — στίγμα σε μοίρες και δεκαδικές μοίρες ± DDD.ddd (WGS 84) |
Κατεύθυνση |
CO |
O |
Πορεία του σκάφους σε κλίμακα 360ο |
Ταχύτητα |
SP |
O |
Ταχύτητα του σκάφους σε δεκάδες κόμβων |
Ημερομηνία |
DA |
O |
Στοιχεία στίγματος του σκάφους — ημερομηνία καταγραφής του στίγματος UTC (ΕΕΕΕΜΜΗΗ) |
Ώρα |
TI |
O |
Στοιχεία στίγματος του σκάφους — ώρα καταγραφής του στίγματος UTC (ΩΩΛΛ) |
Τέλος καταχώρισης |
ER |
O |
Στοιχεία του συστήματος που προσδιορίζουν το τέλος της καταχώρισης |
Η δομή μιας διαβίβασης δεδομένων έχει ως εξής:
|
Οι χαρακτήρες που χρησιμοποιούνται πρέπει να είναι σύμφωνοι με το πρότυπο ISO 8859.1 |
|
Μια διπλή πλάγια κάθετος (//) και οι χαρακτήρες «SR» υποδηλώνουν την αρχή του μηνύματος. |
|
Κάθε στοιχείο δεδομένου ταυτοποιείται βάσει του κωδικού του και διαχωρίζεται από τα λοιπά στοιχεία δεδομένων με μια διπλή πλάγια κάθετο (//). |
|
Μονή πλάγια κάθετος (/) χωρίζει τον κωδικό από τα δεδομένα. |
|
Ο κωδικός «ER» ακολουθούμενος από διπλή πλάγια κάθετο (//) δηλώνει το τέλος του μηνύματος. |
|
Τα προαιρετικά δεδομένα στοιχείων πρέπει να τίθενται μεταξύ της έναρξης και του τέλους του μηνύματος. |
Προσάρτημα 6
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΕΣ (ΣΥΣΤΗΜΑ ERS)
1. Γενικές διατάξεις
1) |
Κάθε αλιευτικό σκάφος της ΕΕ πρέπει να είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικό σύστημα, εφεξής «σύστημα ERS», με δυνατότητα καταγραφής και διαβίβασης δεδομένων σχετικά με την αλιευτική δραστηριότητα του σκάφους, εφεξής «δεδομένα ERS», όταν αυτό αλιεύει στα ύδατα της Σενεγάλης. |
2) |
Σκάφος της ΕΕ το οποίο δεν είναι εξοπλισμένο με σύστημα ERS, ή του οποίου το σύστημα ERS δεν λειτουργεί, δεν επιτρέπεται να εισέλθει στα ύδατα της Σενεγάλης για να ασκήσει αλιευτικές δραστηριότητες. |
3) |
Τα δεδομένα ERS διαβιβάζονται σύμφωνα με τις διαδικασίες του κράτους σημαίας του σκάφους, ήτοι αποστέλλονται αρχικά στο Κέντρο Ελέγχου Αλιείας (εφεξής ΚΕΑ) του κράτους σημαίας, το οποίο διασφαλίζει την αυτόματη διαβίβασή τους στη Διεύθυνση Προστασίας και Επιτήρησης της Αλιείας της Σενεγάλης. |
4) |
Το κράτος σημαίας και η Σενεγάλη διασφαλίζουν ότι τα οικεία ΚΕΑ είναι εφοδιασμένα με τον εξοπλισμό πληροφορικής και τα αναγκαία λογισμικά για την αυτόματη διαβίβαση των δεδομένων ERS σε μορφότυπο XML, και διαθέτουν διαδικασία διασφάλισης με δυνατότητα καταγραφής και αποθήκευσης των δεδομένων ERS σε μορφή αναγνώσιμη μέσω υπολογιστή για χρονικό διάστημα τουλάχιστον 3 ετών. |
5) |
Η διαβίβαση των δεδομένων ERS πραγματοποιείται με χρήση των ηλεκτρονικών μέσων επικοινωνίας που διαχειρίζεται η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξ ονόματος της ΕΕ, των επονομαζόμενων DEH (Data Exchange Highway). |
6) |
Το κράτος σημαίας και η Σενεγάλη ορίζουν από έναν ανταποκριτή ERS, ο οποίος λειτουργεί ως σημείο επαφής.
|
2. Λήψη και κοινοποίηση δεδομένων ERS
1) |
Το αλιευτικό σκάφος της ΕΕ:
|
2) |
Ο πλοίαρχος είναι υπεύθυνος για την ακρίβεια των δεδομένων ERS που καταγράφονται και διαβιβάζονται. |
3) |
Το ΚΕΑ του κράτους σημαίας αποστέλλει αυτομάτως και αμέσως τα δεδομένα ERS στο ΚΕΑ της Σενεγάλης. |
4) |
Το ΚΕΑ της Σενεγάλης επιβεβαιώνει τη λήψη των δεδομένων ERS μέσω απαντητικού μηνύματος και χειρίζεται όλα τα δεδομένα ERS με εμπιστευτικότητα. |
3. Βλάβη του συστήματος ERS επί του σκάφους, ή/και κατά τη μετάδοση δεδομένων ERS μεταξύ του σκάφους και του ΚΠΑ του κράτους σημαίας
1) |
Το κράτος σημαίας ενημερώνει αμελλητί τον πλοίαρχο ή/και τον πλοιοκτήτη του σκάφους που φέρει τη σημαία του, ή τον εκπρόσωπό του, για κάθε τεχνική βλάβη του συστήματος ERS που είναι εγκατεστημένο επί του σκάφους ή για οποιοδήποτε πρόβλημα λειτουργίας στη διαβίβαση των δεδομένων ERS μεταξύ του σκάφους και του ΚΕΑ του κράτους σημαίας. |
2) |
Το κράτος σημαίας ενημερώνει τη Σενεγάλη σχετικά με την εντοπισθείσα βλάβη και τα διορθωτικά μέτρα που ελήφθησαν. |
3) |
Σε περίπτωση βλάβης του συστήματος ERS επί του σκάφους, ο πλοίαρχος ή/και ο πλοιοκτήτης μεριμνά για την επισκευή ή την αντικατάσταση του συστήματος ERS εντός 10 ημερών. Εάν το σκάφος καταπλεύσει σε λιμένα εντός της συγκεκριμένης προθεσμίας των 10 ημερών, δεν επιτρέπεται να συνεχίσει τις αλιευτικές του δραστηριότητες στα ύδατα της Σενεγάλης παρά μόνο όταν το σύστημα ERS είναι σε άριστη κατάσταση λειτουργίας, εκτός εάν λάβει σχετικά άδεια από τη Σενεγάλη.
|
4) |
Κάθε σκάφος της ΕΕ που αλιεύει στα ύδατα της Σενεγάλης με σύστημα ERS σε βλάβη, οφείλει να διαβιβάζει καθημερινά και το αργότερο ως τις 23: 59 UTC όλα τα δεδομένα ERS στο ΚΕΑ του κράτους σημαίας του με κάθε άλλο διαθέσιμο ηλεκτρονικό μέσο επικοινωνίας στο οποίο έχει πρόσβαση το ΚΕΑ της Σενεγάλης. |
5) |
Τα δεδομένα ERS που δεν κατέστη δυνατό να τεθούν στη διάθεση της Σενεγάλης μέσω του συστήματος ERS λόγω βλάβης του συστήματος διαβιβάζονται από το ΚΕΑ του κράτους σημαίας στο ΚΕΑ της Σενεγάλης σε άλλη ηλεκτρονική μορφή που συμφωνείται από κοινού. Η εν λόγω εναλλακτική διαβίβαση θεωρείται ότι αποτελεί προτεραιότητα και εξυπακούεται ότι οι προθεσμίες διαβίβασης που ισχύουν συνήθως μπορούν να μην τηρηθούν. |
6) |
Εάν το ΚΕΑ της Σενεγάλης δεν λάβει τα δεδομένα ERS ενός σκάφους επί 3 συνεχόμενες ημέρες, η Σενεγάλη μπορεί να δώσει εντολή στο σκάφος να επιστρέψει άμεσα σε λιμένα τον οποίο θα ορίσει η Σενεγάλη για περαιτέρω έρευνα. |
4. Βλάβη στα ΚΕΑ — Αδυναμία λήψης των δεδομένων ERS από το ΚΕΑ της Σενεγάλης
1) |
Σε περίπτωση που ένα ΚΕΑ δεν λαμβάνει δεδομένα ERS, o οικείος ανταποκριτής ERS ενημερώνει αμελλητί τον ανταποκριτή ERS του άλλου ΚΕΑ και, εφόσον είναι απαραίτητο, συνεργάζεται μαζί του για την επίλυση του προβλήματος. |
2) |
Το ΚΕΑ του κράτους σημαίας και το ΚΕΑ της Σενεγάλης συμφωνούν από κοινού, πριν από την έναρξη λειτουργίας του ERS, σχετικά με τα εναλλακτικά ηλεκτρονικά μέσα επικοινωνίας που θα πρέπει να χρησιμοποιούνται για τη διαβίβαση των δεδομένων ERS σε περίπτωση βλάβης των ΚΕΑ, και αμελλητί ενημερώνονται αμοιβαία για οποιαδήποτε τροποποίηση. |
3) |
Εάν το ΚΕΑ της Σενεγάλης ενημερώσει ότι τα δεδομένα ERS δεν έχουν ληφθεί, το ΚΕΑ του κράτους σημαίας εντοπίζει τα αίτια του προβλήματος και λαμβάνει τα κατάλληλα μέτρα για την επίλυση του προβλήματος. Το ΚΕΑ του κράτους σημαίας ενημερώνει το ΚΕΑ της Σενεγάλης και την ΕΕ σχετικά με τα αποτελέσματα και τα ληφθέντα μέτρα εντός 24 ωρών από τη διαπίστωση της βλάβης. |
4) |
Εάν για την επίλυση του προβλήματος απαιτείται διάστημα μεγαλύτερο των 24 ωρών, το ΚΕΑ του κράτους σημαίας διαβιβάζει αμελλητί τα απαιτούμενα δεδομένα ERS στο ΚΕΑ της Σενεγάλης με τη χρήση ενός από τα εναλλακτικά ηλεκτρονικά μέσα που προβλέπονται στο σημείο 5 της παραγράφου 3. |
5) |
Η Σενεγάλη ενημερώνει τις αρμόδιες υπηρεσίες ελέγχου της χώρας ώστε τα σκάφη της ΕΕ να μη θεωρηθεί ότι διαπράττουν παράβαση εξαιτίας της μη διαβίβασης των δεδομένων ERS από το ΚΕΑ της Σενεγάλης λόγω βλάβης ενός εκ των ΚΕΑ. |
5. Συντήρηση των ΚΕΑ
1) |
Οι προγραμματισμένες εργασίες συντήρησης ενός ΚΕΑ (πρόγραμμα συντήρησης), οι οποίες ενδέχεται να επηρεάσουν την ανταλλαγή δεδομένων ERS, πρέπει να κοινοποιούνται στο άλλο ΚΕΑ τουλάχιστον 72 ώρες πριν από την εκτέλεσή τους, ει δυνατόν με αναφορά της ημερομηνίας και της διάρκειας συντήρησης. Για μη προγραμματισμένες εργασίες συντήρησης, οι εν λόγω πληροφορίες αποστέλλονται το συντομότερο δυνατόν στο άλλο ΚΕΑ. |
2) |
Κατά τη διάρκεια της συντήρησης, η διαβίβαση των δεδομένων ERS μπορεί να αναβληθεί έως ότου το σύστημα τεθεί εκ νέου σε λειτουργία. Τα σχετικά δεδομένα ERS διαβιβάζονται αμέσως μετά το πέρας των εργασιών συντήρησης. |
3) |
Εάν οι εργασίες συντήρησης διαρκέσουν περισσότερες από 24 ώρες, τα δεδομένα ERS διαβιβάζονται στο άλλο ΚΕΑ με τη χρήση ενός από τα εναλλακτικά ηλεκτρονικά μέσα που προβλέπονται στο σημείο 5 της παραγράφου 3. |
4) |
Η Σενεγάλη ενημερώνει τις αρμόδιες υπηρεσίες ελέγχου της χώρας ώστε τα σκάφη της ΕΕ να μη θεωρηθεί ότι διαπράττουν παράβαση εξαιτίας της μη διαβίβασης των δεδομένων ERS λόγω εργασιών συντήρησης σε ένα ΚΕΑ |
Προσάρτημα 7
ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑΣ ΤΗΣ ΣΕΝΕΓΑΛΗΣ
1. ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ ΘΑΛΑΣΣΙΑΣ ΑΛΙΕΙΑΣ
Διεύθυνση: Place du Tirailleur, 1 rue Joris, BP 289 Dakar |
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: infos@dpm.sn; cjpmanel@gmail.com |
Τηλ. + 221 338230137 |
Φαξ + 221 338214758 |
2. Όσον αφορά τις αιτήσεις για τη χορήγηση άδειας αλιείας
Διεύθυνση: Place du Tirailleur, 1 rue Joris, BP 289 Dakar |
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: infos@dpm.sn; cjpmanel@gmail.com |
Τηλ. + 221 338230137 |
Φαξ + 221 338214758 |
3. Διεύθυνση Προστασίας και Επιτήρησης της Αλιείας και κοινοποίηση εισόδου και εξόδου
Όνομα του ΚΕΑ: (κωδικός κλήσεως) Papa Sierra
Ασύρματος:
|
VHF: F1 δίαυλος 16· F2 δίαυλος 71 |
|
HF: F1 5.283 MHZ, F2 7.3495 MHZ F2 7.3495 MHZ |
Διεύθυνση:
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: crrsdpsp@gmail.com
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο (εναλλακτικά): surpeche@hotmail.com
Τηλ. + 221 338602465
Φαξ + 221 338603119
4. Κέντρο ωκεανογραφικών ερευνών στο Dakar Thiaroye (CRODT)
Διεύθυνση: Κέντρο ερευνών Hann Sis στο Laboratoire National d'Elevage et de Recherches vétérinaires (PRH/LNERV) |
BP 2241 Dakar |
Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο: massal.fall@gmail.com |
Τηλ. + 221 773339289/776483936 |
Φαξ + 221 338328265 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/41 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1118/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 8ης Οκτωβρίου 2014
σχετικά με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων βάσει του πρωτοκόλλου της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης στον τομέα της βιώσιμης αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σενεγάλης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Ευρωπαϊκή Ένωση και η Δημοκρατία της Σενεγάλης προέβησαν στη διαπραγμάτευση μιας συμφωνίας εταιρικής σχέσης στον τομέα της βιώσιμης αλιείας (εφεξής «συμφωνία σύμπραξης»), καθώς και το πρωτόκολλο της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης (εφεξής «πρωτόκολλο»), με το οποίο παραχωρούνται στα σκάφη της Ένωσης αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα στα οποία η Δημοκρατία της Σενεγάλης ασκεί την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της σε θέματα αλιείας. |
(2) |
Το Συμβούλιο εξέδωσε στις 8 Οκτωβρίου 2014 την απόφαση 2014/733/ΕΕ, σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύμπραξης στον τομέα της αλιείας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Σενεγάλης, καθώς και του πρωτοκόλλου της εφαρμογής (1). |
(3) |
Θα πρέπει να καθοριστεί η μέθοδος κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών τόσο για την περίοδο της προσωρινής εφαρμογής όσο και για όλη τη διάρκεια ισχύος του πρωτοκόλλου. |
(4) |
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου (2), εάν διαπιστωθεί ότι οι άδειες αλιείας ή οι αλιευτικές δυνατότητες που έχουν χορηγηθεί στην Ένωση δυνάμει του πρωτοκόλλου δεν χρησιμοποιούνται πλήρως, η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη. Η απουσία απάντησης εντός της προθεσμίας που ορίζει το Συμβούλιο θεωρείται επιβεβαίωση του γεγονότος ότι τα σκάφη του οικείου κράτους μέλους δεν θα χρησιμοποιήσουν πλήρως τις αλιευτικές τους δυνατότητες κατά τη διάρκεια της επίμαχης περιόδου. Επιβάλλεται συνεπώς να καθοριστεί η εν λόγω προθεσμία. |
(5) |
Για να διασφαλισθεί η συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων των σκαφών της Ένωσης, το νέο πρωτόκολλο προβλέπει τη δυνατότητα προσωρινής του εφαρμογής από τα μέρη από την ημερομηνία υπογραφής του. Πρέπει λοιπόν να εφαρμοσθεί ο παρών κανονισμός από την ημερομηνία υπογραφής του νέου πρωτοκόλλου, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Οι αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών ως εξής:
α) |
θυνναλιευτικά γρι-γρι:
|
β) |
αλιευτικά με καλάμι:
|
γ) |
μηχανότρατες:
|
2. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 ισχύει με την επιφύλαξη της συμφωνίας.
3. Εάν με τις αιτήσεις έκδοσης αδειών αλιείας των κρατών μελών που προβλέπονται στην παράγραφο 1 δεν εξαντληθούν οι αλιευτικές δυνατότητες, οι οποίες καθορίζονται στο πρωτόκολλο, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις αιτήσεις αδειών οποιουδήποτε άλλου κράτους μέλους, σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008.
4. Η προθεσμία εντός της οποίας τα κράτη μέλη υποχρεούνται να επιβεβαιώσουν ότι δεν θα χρησιμοποιήσουν πλήρως τις αλιευτικές δυνατότητες δυνάμει της συμφωνίας, όπως αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008, ορίζεται σε δέκα εργάσιμες ημέρες από την ημερομηνία κατά την οποία η Επιτροπή τους κοινοποιεί ότι οι αλιευτικές δυνατότητες δεν έχουν εξαντληθεί.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την ημερομηνία υπογραφής του πρωτοκόλλου.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 8 Οκτωβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. LUPI
(1) Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις άδειες αλιείας κοινοτικών αλιευτικών σκαφών εκτός των υδάτων της Κοινότητας και για την πρόσβαση σκαφών τρίτων χωρών στα ύδατα της Κοινότητας την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93 και (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 3317/94 (ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 33).
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/43 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1119/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 16ης Οκτωβρίου 2014
για την τροποποίηση του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων για το χλωριούχο βενζαλκόνιο και το χλωριούχο διδεκυλοδιμεθυλαμμώνιο μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα ή πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 16 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Μέχρι σήμερα δεν έχουν καθοριστεί συγκεκριμένα ανώτατα όρια καταλοίπων (ΑΟΚ) για το χλωριούχο βενζαλκόνιο (BAC) και το χλωριούχο διδεκυλοδιμεθυλαμμώνιο (DDAC), και οι ουσίες αυτές δεν έχουν περιληφθεί στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(2) |
Το BAC δεν είναι εγκεκριμένη δραστική ουσία στα φυτοπροστατευτικά προϊόντα σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2). Το DDAC εγκρίθηκε ως δραστική ουσία στα φυτοπροστατευτικά προϊόντα για χρήση στα καλλωπιστικά φυτά, αλλά όλες οι άδειες για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν DDAC έχουν ανακληθεί μετά την απόσυρση της έγκρισης (3). Και οι δύο ουσίες χρησιμοποιούνται ως βιοκτόνα για απολύμανση. Η χρήση αυτή μπορεί να οδηγήσει σε ανιχνεύσιμα κατάλοιπα στα τρόφιμα. |
(3) |
Η Επιτροπή έλαβε πληροφορίες από κράτη μέλη και επιχειρήσεις που καταδεικνύουν την παρουσία BAC και DDAC μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα, η οποία οδηγεί σε επίπεδα καταλοίπων υψηλότερα από το προκαθορισμένο ΑΟΚ ύψους 0,01 mg/kg το οποίο προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(4) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, εφεξής «η Αρχή», συγκέντρωσε στοιχεία παρακολούθησης το 2012 και το 2013 προκειμένου να διερευνηθεί η παρουσία καταλοίπων BAC και DDAC στα τρόφιμα. Τα εν λόγω στοιχεία παρασχέθηκαν από κράτη μέλη και από υπευθύνους επιχειρήσεων τροφίμων και κατέδειξαν ότι οι εν λόγω ουσίες είναι παρούσες σε επίπεδα που ποικίλλουν ανάλογα με την πηγή και το προϊόν, αλλά ότι τα επίπεδα συχνά υπερβαίνουν το προκαθορισμένο ΑΟΚ των 0,01 mg/kg. Τα ευρήματα αυτά καταδεικνύουν την αναπόφευκτη παρουσία BAC και DDAC μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα. |
(5) |
Η Αρχή παρέσχε τεχνική έκθεση σχετικά με τη στατιστική αξιολόγηση των συλλεχθέντων στοιχείων (4). Εκτίμησε κατά πόσον τα προσωρινά ΑΟΚ που προτάθηκαν από τις υπηρεσίες της Επιτροπής προστατεύουν επαρκώς τους καταναλωτές όσον αφορά πιθανή έκθεσή τους σε κατάλοιπα που οφείλονται στη χρήση βιοκτόνων και εξέδωσε αιτιολογημένη γνώμη σχετικά με τα προταθέντα ΑΟΚ (5). Η Αρχή διαβίβασε την έκθεση και τη γνώμη στην Επιτροπή και στα κράτη μέλη και τις δημοσιοποίησε. |
(6) |
Η Αρχή συμπέρανε, στην αιτιολογημένη γνώμη της, ότι, μολονότι η εκτίμηση της επικινδυνότητας επηρεάζεται από υψηλό βαθμό αβεβαιότητας λόγω των περιορισμένων διαθέσιμων πληροφοριών, τα προτεινόμενα προσωρινά ΑΟΚ αναμένεται να προστατεύσουν επαρκώς τους καταναλωτές. Η Αρχή έλαβε υπόψη τις υγειονομικές εξετάσεις που διενεργήθηκαν από το γερμανικό Bundesinstitut für Risikobewertung (BfR) (6) (7) για το BAC και το DDAC. Ούτε η ισόβια έκθεση στις εν λόγω ουσίες μέσω της κατανάλωσης όλων των ειδών τροφίμων που μπορεί να τις περιέχουν ούτε η βραχυχρόνια έκθεση μέσω ακραίας κατανάλωσης των οικείων καλλιεργειών έδειξαν ότι υπάρχει κίνδυνος υπέρβασης της αποδεκτής ημερήσιας λήψης (ADI) ή της οξείας δόσης αναφοράς (ARfD). Η Αρχή πρότεινε την τροποποίηση του ορισμού των καταλοίπων για το BAC. |
(7) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν προσωρινά ΑΟΚ για το BAC και το DDAC με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία παρακολούθησης και την αιτιολογημένη γνώμη της Αρχής. Τα εν λόγω προσωρινά ΑΟΚ θα πρέπει να επανεξεταστούν εντός πέντε ετών, έτσι ώστε να αξιολογηθούν τα νέα στοιχεία και οι νέες πληροφορίες που θα προκύψουν. |
(8) |
Με βάση την αιτιολογημένη γνώμη της Αρχής και λαμβανομένων υπόψη των συναφών με το υπό εξέταση θέμα παραγόντων, οι ενδεικνυόμενες τροποποιήσεις των ΑΟΚ πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(9) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 16 Οκτωβρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1).
(3) Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 175/2013 της Επιτροπής, της 27ης Φεβρουαρίου 2013, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 σχετικά με την αναστολή της έγκρισης της δραστικής ουσίας didecyldimethylammonium chloride (ΕΕ L 56 της 28.2.2013, σ. 4).
(4) European Food Safety Authority; Evaluation of monitoring data on residues of didecyldimethylammonium chloride (DDAC) and benzalkonium chloride (BAC). EFSA supporting publication 2013:EN-483, 30 σ.
(5) European Food Safety Authority; Reasoned opinion on the dietary risk assessment for proposed temporary maximum residue level (MRLs) of didecyldimethylammonium chloride (DDAC) and benzalkonium chloride (BAC). EFSA Journal 2014·12(4):3675, 23 σ.
(6) Bundesinstitut für Risikobewertung; Gesundheitliche Bewertung der Rückstände von Didecyldimethylammoniumchlorid (DDAC) in Lebensmitteln. Γνώμη του BfR αριθ. 027/2012 της 9ης Ιουλίου 2012, όπως τροποποιήθηκε την 21η Ιανουαρίου 2013, 16 σ.
(7) Bundesinstitut für Risikobewertung; Health assessment of benzalkonium chloride residues in food. Γνώμη του BfR αριθ. 032/2012 της 13ης Ιουλίου 2012, 14 σ.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιείται ως εξής:
Στο μέρος Α προστίθενται οι ακόλουθες στήλες για το χλωριούχο βενζαλκόνιο και το χλωριούχο διδεκυλοδιμεθυλαμμώνιο:
«Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων και ανώτατα όρια καταλοίπων (mg/kg)
Κωδικός |
Ομάδες και παραδείγματα μεμονωμένων προϊόντων για τα οποία ισχύουν τα ανώτατα όρια καταλοίπων (1) |
Χλωριούχο βενζαλκόνιο (μείγμα χλωριούχου αλκυλοβενζυλοδιμεθυλαμμωνίου με μήκος αλυσίδας αλκυλίων C8, C10, C12, C14, C16 και C18) |
Χλωριούχο διδεκυλοδιμεθυλαμμώνιο (μείγμα αλκυλιούχων τεταρτοταγών αμμωνιακών αλάτων με μήκος αλυσίδας αλκυλίων C8, C10 και C12) |
||
0100000 |
|
0,1 (+) |
0,1 (+) |
||
0110000 |
|
|
|
||
0110010 |
Γκρέιπ-φρουτ (Γκρέιπ-φρουτ (Citrus grandis), φράπες, sweeties (Citrus maxima × Citrus paradisi) tangelo (Citrus paradisi × Citrus reticulata, εκτός από mineola), ugli (Citrus paradisi × Citrus reticulata) και άλλα υβρίδια) |
|
|
||
0110020 |
Πορτοκάλια (Περγαμόντο, νεράντζι, chinotto (Citrus myrtifolia) και άλλα υβρίδια) |
|
|
||
0110030 |
Λεμόνια (Κίτρο, λεμόνι, χέρι του Βούδα (Citrus medica var. sarcodactylis)) |
|
|
||
0110040 |
Πράσινα λεμόνια |
|
|
||
0110050 |
Μανταρίνια (Κλημεντίνες, tangerine (Citrus reticulata × Citrus aurantium), mineola και άλλα υβρίδια· tangor (Citrus reticulata × sinensis)) |
|
|
||
0110990 |
Άλλα |
|
|
||
0120000 |
|
|
|
||
0120010 |
Αμύγδαλα |
|
|
||
0120020 |
Καρύδια Βραζιλίας |
|
|
||
0120030 |
Ανακάρδια (κάσιους) |
|
|
||
0120040 |
Κάστανα |
|
|
||
0120050 |
Καρύδες |
|
|
||
0120060 |
Φουντούκια (Filbert (C. avellana pontica)) |
|
|
||
0120070 |
Μακαντάμια |
|
|
||
0120080 |
Καρύδια πεκάν |
|
|
||
0120090 |
Κουκουνάρια |
|
|
||
0120100 |
Φιστίκια |
|
|
||
0120110 |
Κοινά καρύδια |
|
|
||
0120990 |
Άλλα |
|
|
||
0130000 |
|
|
|
||
0130010 |
Μήλα (Αγριόμηλα (Malus sylvestris)) |
|
|
||
0130020 |
Αχλάδια (Ασιατικό αχλάδι (Pyrus pyrifolia)) |
|
|
||
0130030 |
Κυδώνια |
|
|
||
0130040 |
Μούσμουλα |
|
|
||
0130050 |
Ιαπωνικά μούσμουλα |
|
|
||
0130990 |
Άλλα |
|
|
||
0140000 |
|
|
|
||
0140010 |
Βερίκοκα |
|
|
||
0140020 |
Κεράσια (Αγριοκέρασα, βύσσινα) |
|
|
||
0140030 |
Ροδάκινα (Νεκταρίνια και παρεμφερή υβρίδια) |
|
|
||
0140040 |
Δαμάσκηνα (Κορόμηλα, τζάνερα, ποικιλία P. domestica ssp. syriaca (mirabelle), τσάπουρνα, τζίτζιφα (Ziziphus ziziphus)) |
|
|
||
0140990 |
Άλλα |
|
|
||
0150000 |
|
|
|
||
0151000 |
|
|
|
||
0151010 |
Επιτραπέζια σταφύλια |
|
|
||
0151020 |
Οινοποιήσιμα σταφύλια |
|
|
||
0152000 |
|
|
|
||
0153000 |
|
|
|
||
0153010 |
Βατόμουρα |
|
|
||
0153020 |
Καρποί ασπροβατομουριάς (Μούρα-σμέουρα (Rubus loganobaccus), ποικιλίες Rubus fruticosus × idaeus (tayberries), Rubus ursinus × idaeus (boysenberries) και Rubus chamaemorus (cloudberries) και άλλα υβρίδια Rubus) |
|
|
||
0153030 |
Σμέουρα (Οινοποιήσιμα μούρα, αρκτική βάτος/σμέουρα, (Rubus arcticus), νέκταρ σμέουρων (Rubus arcticus × Rubus idaeus)) |
|
|
||
0153990 |
Άλλα |
|
|
||
0154000 |
|
|
|
||
0154010 |
Μύρτιλλα (Μύρτιλλα ποικ. Vaccinium Myrtillus (bilberries)) |
|
|
||
0154020 |
Μύρτιλλα μακρόκαρπα (Καρποί του είδους Vaccinium vitis-idaea (cowberries)) |
|
|
||
0154030 |
Φραγκοστάφυλα (κόκκινα, μαύρα ή άσπρα) |
|
|
||
0154040 |
Πράσινα φραγκοστάφυλλα (Συμπεριλαμβανομένων υβριδίων με άλλα είδη φραγκοστάφυλλων) |
|
|
||
0154050 |
Καρποί αγριοτριανταφυλλιάς |
|
|
||
0154060 |
Βατόμουρα (Κούμαρα (Arbutus spp.)) |
|
|
||
0154070 |
Αζάρολος (μεσογειακό μούσμουλο) (Actinidia arguta (kiwiberry)) |
|
|
||
0154080 |
Καρποί κουφοξυλιάς (Καρποί των ειδών Aronia melanocarpa, Billardiera spp., Hippophae rhamnoides, κράταιγος (Crataegus spp.), Amelanchier spp. και άλλων παρεμφερών καρποφόρων θάμνων) |
|
|
||
0154990 |
Άλλα |
|
|
||
0160000 |
|
|
|
||
0161000 |
|
|
|
||
0161010 |
Χουρμάδες |
|
|
||
0161020 |
Σύκα |
|
|
||
0161030 |
Επιτραπέζιες ελιές |
|
|
||
0161040 |
Κουμκουάτ (Ποικιλίες marumi, nagami, λαϊμκουάτ (Citrus aurantifolia × Fortunella spp.)) |
|
|
||
0161050 |
Καράμβολα (Ποικιλία Averrhoa bilimbi L.) |
|
|
||
0161060 |
Λωτός |
|
|
||
0161070 |
Jambolan (δαμάσκηνο της Ιάβας) (Μήλο της Ιάβας (Syzygium aqueum), Syzygium malaccense, Eugenia jambos, κεράσι της Βραζιλίας (grumichama, Eugenia braziliensis), κεράσι του Σουρινάμ (Eugenia uniflora)) |
|
|
||
0161990 |
Άλλα |
|
|
||
0162000 |
|
|
|
||
0162010 |
Ακτινίδια |
|
|
||
0162020 |
Λίτσι (Ποικιλίες pulasan, rambutan (τριχωτό λίτσι), διμόκαρπο το λονγκάν, Garcinia mangostana, λάνσιο το οικιακό, Salacca zalacca) |
|
|
||
0162030 |
Καρποί της πασιφλόρας |
|
|
||
0162040 |
Φραγκόσυκα |
|
|
||
0162050 |
Χρυσόφυλλο ο καϊνίτης |
|
|
||
0162060 |
Αμερικανικός λωτός/Διόσπυρος ο βιργινιάνιος (Κακί) (Black sapote (Diospyros digyna), white sapote (Casimiroa edulis), green sapote (Pouteria viridis), canistel (Pouteria campechiana) και mammey sapote (Pouteria sapota)) |
|
|
||
0162990 |
Άλλα |
|
|
||
0163000 |
|
|
|
||
0163010 |
Αβοκάντο |
|
|
||
0163020 |
Μπανάνες (Musa cavendishii (μπανάνες-νάνοι, ομάδα ΑΑΑ), μπανάνες για μαγείρεμα, μπανάνες-μήλα) |
|
|
||
0163030 |
Μάνγκο |
|
|
||
0163040 |
Παπάγια |
|
|
||
0163050 |
Ρόδι |
|
|
||
0163060 |
Cherimoya (Ποικιλίες A. reticulata, A. squamosa, A. diversifolia και άλλοι καρποί μεσαίου μεγέθους της οικογένειας Annonaceae) |
|
|
||
0163070 |
Γκουάβα (Κόκκινη πιταχάγια (Hylocereus undatus)) |
|
|
||
0163080 |
Ανανάς |
|
|
||
0163090 |
Αρτόκαρπος (Καρπός του jaquier (αρτόκαρπος ο ακεραιόφυλλος)) |
|
|
||
0163100 |
Δούριο το ζιβεθινό |
|
|
||
0163110 |
Ανόνα η ακανθώδης |
|
|
||
0163990 |
Άλλα |
|
|
||
0200000 |
|
0,1 (+) |
0,1 (+) |
||
0210000 |
|
|
|
||
0211000 |
|
|
|
||
0212000 |
|
|
|
||
0212010 |
Μανιόκα (κάσσαβα) (Dasheen (Colocasia esculenta), eddoe (C. esculenta var. antiquorum), tannia (Xanthosoma sagittifolium)) |
|
|
||
0212020 |
Γλυκοπατάτες |
|
|
||
0212030 |
Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκορέας) (Pachyrhizus erosus spp. (yam bean, Mexican yam bean)) |
|
|
||
0212040 |
Μαράντα η καλαμοειδής |
|
|
||
0212990 |
Άλλα |
|
|
||
0213000 |
|
|
|
||
0213010 |
Κοκκινογούλι |
|
|
||
0213020 |
Καρότα |
|
|
||
0213030 |
Ραπανοσέλινο |
|
|
||
0213040 |
Χρένο (Κοχλιάριο το αρμοράκιο) (Ρίζες αγγελικής, ρίζες λεβιστικού (Levisticum officinale), ρίζες γεντιανής (Gentiana lutea)) |
|
|
||
0213050 |
Ηλίανθος ο κονδυλόρριζος (Κρον/κινεζικές αγκινάρες) |
|
|
||
0213060 |
Παστινάκη η εδώδιμη |
|
|
||
0213070 |
Ρίζα μαϊντανού (Πετροσέλινο το σαρκόρριζο) |
|
|
||
0213080 |
Ραπάνια/Ραφανίδες (Μαυροράπανο, ιαπωνικό ραπάνι, μικρό ραπάνι και παρεμφερείς ποικιλίες, κίτρινη κύπερη (Cyperus esculentus)) |
|
|
||
0213090 |
Λαγόχορτα (Τραγοπώγων ο πρασόφυλλος) (Μαύρο λαγόχορτο (Scorzonera hispanica), ισπανικό λαγόχορτο (Scolymus hispanicus) βρώσιμο άρκτειο/κολλιτσίδα (Arctium lappa)) |
|
|
||
0213100 |
Γουλιά (είδος κράμβης) |
|
|
||
0213110 |
Γογγύλια |
|
|
||
0213990 |
Άλλα |
|
|
||
0220000 |
|
|
|
||
0220010 |
Σκόρδο |
|
|
||
0220020 |
Κρεμμύδια (Άλλα βολβώδη κρεμμύδια, μικρά άσπρα κρεμμύδια για τουρσί) |
|
|
||
0220030 |
Ασκαλώνια |
|
|
||
0220040 |
Φρέσκα κρεμμύδια (ανοιξιάτικα) και βολβίνα (σκορδόχορτο) (Άλλα χλωρά κρεμμυδάκια και παρεμφερείς ποικιλίες) |
|
|
||
0220990 |
Άλλα |
|
|
||
0230000 |
|
|
|
||
0231000 |
|
|
|
||
0231010 |
Ντομάτες (Ντοματάκια cherry, Physalis spp., goji berries και wolfberry (Lycium barbarum και Lycium chinense), ταμαρίλος ή ντομάτες δένδρων) |
|
|
||
0231020 |
Πιπεριές (Καυτερές πιπεριές (τσίλι)) |
|
|
||
0231030 |
Μελιτζάνες (Pepino (Solanum muricatum), λευκή μελιτζάνα (antroewa, S. macrocarpon)) |
|
|
||
0231040 |
Μπάμιες |
|
|
||
0231990 |
Άλλα |
|
|
||
0232000 |
|
|
|
||
0232010 |
Αγγούρια |
|
|
||
0232020 |
Αγγουράκια |
|
|
||
0232030 |
Κολοκυθάκια (Διάφορες ποικιλίες C. pepo ssp. (Summer squash, marrow), νεροκολόκυθο lauki (Lagenaria siceraria), chayote, πικρό πεπόνι (sopropo), φιδοκολοκύθι (τριχανθές το οφιοειδές), teroi (Luffa acutangula)) |
|
|
||
0232990 |
Άλλα |
|
|
||
0233000 |
|
|
|
||
0233010 |
Πεπόνια (Kiwano (Cucumis metuliferus)) |
|
|
||
0233020 |
Κολοκύθες (Ώριμες ποικιλίες των C. maxima, C. mixta, C. moschata και C. pepo, marrow (όψιμη ποικιλία)) |
|
|
||
0233030 |
Καρπούζια |
|
|
||
0233990 |
Άλλα |
|
|
||
0234000 |
|
|
|
||
0239000 |
|
|
|
||
0240000 |
|
|
|
||
0241000 |
|
|
|
||
0241010 |
Μπρόκολα (Ποικιλία Calabrese και είδη Brassica campestris var. alboglabra και B. rapa var. cymosa) |
|
|
||
0241020 |
Κουνουπίδι |
|
|
||
0241990 |
Άλλα |
|
|
||
0242000 |
|
|
|
||
0242010 |
Λαχανάκια Βρυξελλών |
|
|
||
0242020 |
Λάχανα (Μυτερό λάχανο (B. oleracea convar. Capita var. alba, forma conica), κόκκινο λάχανο, λάχανο Savoy (B. oleracea var. sabauda), λευκό λάχανο) |
|
|
||
0242990 |
Άλλα |
|
|
||
0243000 |
|
|
|
||
0243010 |
Κινέζικα λάχανα (Ινδική ή κινεζική κράμβη (Brassica juncea), pak choi (B. rapa chinensis), κινέζικο πλατύ λάχανο ή tai goo choi, choi sum (B. rapa narinosa), λάχανο του Πεκίνου ή pe-tsai (B. rapa L. ssp. pekinensis)) |
|
|
||
0243020 |
Μη κεφαλωτή κράμβη (Λαχανίδα, κατσαρό λάχανο, πορτογαλική μη κεφαλωτή κράμβη, πορτογαλικό λάχανο, ποικιλία Brassica oleracea L., var. Αcephala υποποικ. viridis) |
|
|
||
0243990 |
Άλλα |
|
|
||
0244000 |
|
|
|
||
0250000 |
|
|
|
||
0251000 |
|
|
|
||
0251010 |
Λυκοτρίβολο (Ιταλική ποικιλία V. eriocarpa) |
|
|
||
0251020 |
Μαρούλια (Μαρούλι στρογγυλό (σαλάτα), σαλάτα lollo rosso (L. sativa crispa ssp.), σαλάτα iceberg, μαρούλι κοινό (L. sativa longifolia)) |
|
|
||
0251030 |
Σκαρόλα (πικρίδα) (Άγριο κιχώριο, κοκκινόφυλλο κιχώριο, ιταλικό radicchio, αντίδι κατσαρό, κιχώριο “sugar loaf”, (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), ταραξάκο/άγρια ραδίκια) |
|
|
||
0251040 |
Κάρδαμο (Φύτρες φασολιών μούνγκο, βλαστοί μηδικής) |
|
|
||
0251050 |
Γαιοκάρδαμο |
|
|
||
0251060 |
Ρόκα (Άγρια ρόκα (Diplotaxis spp.)) |
|
|
||
0251070 |
Κόκκινο σινάπι |
|
|
||
0251080 |
Φύλλα και βλαστοί του είδους Brassica spp, συμπεριλαμβανομένων και των πράσινων φύλλων των ρεβών (Ιαπωνικό σινάπι Mizuna (B. juncea japonica), φύλλα μπιζελιών και ραπανιών και άλλες καλλιέργειες babyleaf του γένους Brassica (συγκομιδή μέχρι το στάδιο του 8ου πραγματικού φύλλου), φύλλα γογγυλοκράμβης) |
|
|
||
0251990 |
Άλλα |
|
|
||
0252000 |
|
|
|
||
0252010 |
Σπανάκι (Σπανάκι Νέας Ζηλανδίας, σπανάκι (amaranthus pak-khom, tampara), φύλλα tajer (Xanthosoma sagittifolium) bitterblad/bitawiri (Cestrum latifolium)) |
|
|
||
0252020 |
Ανδράκλα (Είδη Claytonia perfoliata, Portulaca oleracea ποικ. sativa, purslane, κοινή γλυστρίδα, λάπαθο (Rumex spp.), Salicornia spp., Agretti (Salsola soda)) |
|
|
||
0252030 |
Φύλλα τεύτλου (σέσκουλα) (Φύλλα παντζαριού) |
|
|
||
0252990 |
Άλλα |
|
|
||
0253000 |
|
|
|
||
0254000 |
|
|
|
||
0255000 |
|
|
|
||
0256000 |
|
|
|
||
0256010 |
Φραγκομαϊντανός |
|
|
||
0256020 |
Σχοινόπρασο |
|
|
||
0256030 |
Φύλλα σέλινου (Φύλλα μάραθου, κορίανδρου, άνηθου, κύμινου, είδος Levisticum officinale, αγγελική, Myrrhis odorata L. και άλλα φύλλα της οικογένειας Apiacea, stink weed (Eryngium foetidum)) |
|
|
||
0256040 |
Μαϊντανός (Φύλλα ρίζας μαϊντανού) |
|
|
||
0256050 |
Φασκόμηλο (Θύμβρα η ορεινή (Satureja montana L.), θρούμπι (Satureja hortensis L.), φύλλα της οικογένειας Borago officinalis) |
|
|
||
0256060 |
Δενδρολίβανο |
|
|
||
0256070 |
Θυμάρι (Ματζουράνα, ρίγανη) |
|
|
||
0256080 |
Βασιλικός (Μελισσόχορτο (Melissa officinalis), δυόσμος, μέντα, τούλσι (Ocimum tenuiflorum), γλυκός βασιλικός (Ocimum basilicum), ταϊλανδέζικος βασιλικός (O. basilicum var. thyrsiflora), βρώσιμα άνθη (καλέντουλα/κίτρινη μαργαρίτα και άλλα), υδροκοτύλη, άγρια φύλλα αρέκας, φύλλα κάρι (curry)) |
|
|
||
0256090 |
Φύλλα δάφνης (Λεμονόχορτο) |
|
|
||
0256100 |
Δρακόντιο/Εστραγκόν (Ύσσωπος) |
|
|
||
0256990 |
Άλλα |
|
|
||
0260000 |
|
|
|
||
0260010 |
Φασόλια (με τον λοβό) (Πράσινα φασολάκια (φασόλια Ισπανίας (Phaseolus coccineus L.), φασολάκια για τεμαχισμό, κινέζικα φασολάκια (Vigna unguiculata ssp. Sesquipedalis), φασόλια, γκουάρ (Cyamopsis tetragonoloba), σπόροι σόγιας (Glycine max)) |
|
|
||
0260020 |
Φασόλια (χωρίς λοβό) (Κουκιά, φλαμπεόλες (flageolets), φασόλια της Μαδαγασκάρης (jack bean), φασόλια lima, μαυρομάτικα φασόλια) |
|
|
||
0260030 |
Μπιζέλια (με τον λοβό) (Γλυκομπίζελα (Pisum sativum)) |
|
|
||
0260040 |
Μπιζέλια (χωρίς λοβό) (Διάφορες ποικιλίες αρακά, ρεβίθι) |
|
|
||
0260050 |
Φακές |
|
|
||
0260990 |
Άλλα |
|
|
||
0270000 |
|
|
|
||
0270010 |
Σπαράγγια |
|
|
||
0270020 |
Άγριες αγκινάρες (Μίσχοι Borago officinalis) |
|
|
||
0270030 |
Σέλινο |
|
|
||
0270040 |
Μάραθο |
|
|
||
0270050 |
Αγκινάρες (Άνθος μπανάνας) |
|
|
||
0270060 |
Πράσα |
|
|
||
0270070 |
Ραβέντι |
|
|
||
0270080 |
Φύτρα μπαμπού |
|
|
||
0270090 |
Καρδιές φοινίκων |
|
|
||
0270990 |
Άλλα |
|
|
||
0280000 |
|
|
|
||
0280010 |
Καλλιεργούμενα μανιτάρια (Κοινό μανιτάρι, πλευρωτός (Pleurotus ostreatus), μανιτάρι Shi-take (Lentinus edodes), μηκύλια μυκήτων (φυτικά μέρη)) |
|
|
||
0280020 |
Άγρια μανιτάρια (Κανθαρίσκος (Cantharellus cibarius), τρούφα, μορχέλα (Morchella sp.), βασιλομανίταρο (Boletus edulis)) |
|
|
||
0280990 |
Άλλα |
|
|
||
0290000 |
|
|
|
||
0300000 |
|
0,1 (+) |
0,1 (+) |
||
0300010 |
Φασόλια (Κουκιά, φλαμπεόλες (flageolets), φασόλια της Μαδαγασκάρης (jack bean), φασόλια lima, μαυρομάτικα φασόλια και άλλες συναφείς ποικιλίες του είδους Vigna unguiculata) |
|
|
||
0300020 |
Φακές |
|
|
||
0300030 |
Μπιζέλια (Ρεβίθια, μπιζέλια της ποικιλίας P. sativum arvense, λαθούρι (Lathyrus sativus)) |
|
|
||
0300040 |
Λουπίνια |
|
|
||
0300990 |
Άλλα |
|
|
||
0400000 |
|
0,1 (+) |
0,1 (+) |
||
0401000 |
|
|
|
||
0401010 |
Λιναρόσπορος |
|
|
||
0401020 |
Αραχίδες (αράπικα φιστίκια) |
|
|
||
0401030 |
Σπόροι παπαρούνας |
|
|
||
0401040 |
Σπόροι σουσαμιού |
|
|
||
0401050 |
Σπόροι ηλιάνθου |
|
|
||
0401060 |
Σπόροι ελαιοκράμβης (Σπόροι αγριοκράμβης, αγριογογγυλιού) |
|
|
||
0401070 |
Σπόρος σόγιας |
|
|
||
0401080 |
Σπόροι σιναπιού |
|
|
||
0401090 |
Βαμβακόσπορος |
|
|
||
0401100 |
Σπόροι κολοκύθας (Άλλοι σπόροι της οικογένειας Cucurbitaceae) |
|
|
||
0401110 |
Κάρθαμο |
|
|
||
0401120 |
Βούγλωσσο/Βόραγο το φαρμακευτικό (Έχιο το πλαντάγινο/Canary flower (Echium plantagineum), Corn Gromwell (Buglossoides arvensis)) |
|
|
||
0401130 |
Ψευδολινάρι |
|
|
||
0401140 |
Κανναβόσπορος |
|
|
||
0401150 |
Ρετσινολαδιά (ρίκινος) |
|
|
||
0401990 |
Άλλα |
|
|
||
0402000 |
|
|
|
||
0402010 |
Ελιές για παραγωγή ελαίου |
|
|
||
0402020 |
Πυρήνες ελαιούχων φοινίκων |
|
|
||
0402030 |
Καρποί ελαιούχων φοινίκων |
|
|
||
0402040 |
Καπόκ |
|
|
||
0402990 |
Άλλα |
|
|
||
0500000 |
|
0,1 (+) |
0,1 (+) |
||
0500010 |
Κριθάρι |
|
|
||
0500020 |
Μαύρο σιτάρι (Αμάρανθος, κινόα) |
|
|
||
0500030 |
Καλαμπόκι |
|
|
||
0500040 |
Κεχρί (Σεταρία η ιταλική (Setaria italica), πόα η αβησσυνιακή/teff, κεχρί/finger millet (Eleusine coracana), πεννίζετο το γαλυκό/pearl millet (Pennisetum glaucum)) |
|
|
||
0500050 |
Βρόμη |
|
|
||
0500060 |
Ρύζι (Ινδικό/Άγριο ρύζι (Zizania aquatica)) |
|
|
||
0500070 |
Σίκαλη |
|
|
||
0500080 |
Σόργο |
|
|
||
0500090 |
Σίτος (Όλυρα (σίτος σπελτ), τριτικάλ) |
|
|
||
0500990 |
Άλλα (Καναρόσποροι (Phalaris canariensis)) |
|
|
||
0600000 |
|
0,1 (+) |
0,1 (+) |
||
0610000 |
|
|
|
||
0620000 |
|
|
|
||
0630000 |
|
|
|
||
0631000 |
|
|
|
||
0631010 |
Άνθη χαμομηλιού |
|
|
||
0631020 |
Άνθη ιβίσκου |
|
|
||
0631030 |
Ροδοπέταλα |
|
|
||
0631040 |
Άνθη γιασεμιού (Καρποί της κουφοξυλιάς (Sambucus nigra)) |
|
|
||
0631050 |
Τίλιο |
|
|
||
0631990 |
Άλλα |
|
|
||
0632000 |
|
|
|
||
0632010 |
Φύλλα φράουλας |
|
|
||
0632020 |
Φύλλα του φυτού Rooibos (Φύλλα Ginkgo) |
|
|
||
0632030 |
Ματέ |
|
|
||
0632990 |
Άλλα |
|
|
||
0633000 |
|
|
|
||
0633010 |
Ρίζα βαλεριάνας |
|
|
||
0633020 |
Ρίζα τζινσενγκ |
|
|
||
0633990 |
Άλλα |
|
|
||
0639000 |
|
|
|
||
0640000 |
|
|
|
||
0650000 |
|
|
|
||
0700000 |
|
0,1 (+) |
0,1 (+) |
||
0800000 |
|
(+) |
(+) |
||
0810000 |
|
0,1 |
0,1 |
||
0810010 |
Γλυκάνισο |
|
|
||
0810020 |
Μαυροκούκκι |
|
|
||
0810030 |
Σπόροι σέλινου (Σπόροι του είδους Levisticum officinale) |
|
|
||
0810040 |
Σπόροι κορίανδρου |
|
|
||
0810050 |
Σπόροι κύμινου |
|
|
||
0810060 |
Άνηθος |
|
|
||
0810070 |
Σπόροι μάραθου |
|
|
||
0810080 |
Μοσχοσίταρο |
|
|
||
0810090 |
Μοσχοκάρυδο |
|
|
||
0810990 |
Άλλα |
|
|
||
0820000 |
|
0,1 |
0,1 |
||
0820010 |
Μπαχάρι |
|
|
||
0820020 |
Πιπέρι Σετσουάν |
|
|
||
0820030 |
Αγριοκύμινο (Κάρο το κάρβο) |
|
|
||
0820040 |
Καρδάμωμο |
|
|
||
0820050 |
Καρποί αρκεύθου |
|
|
||
0820060 |
Πιπέρι, μαύρο, πράσινο και λευκό (Μακρύ πιπέρι, ροζ πιπέρι) |
|
|
||
0820070 |
Καρποί βανίλιας |
|
|
||
0820080 |
Ταμάρινθος η οξυφοίνιξ |
|
|
||
0820990 |
Άλλα |
|
|
||
0830000 |
|
0,1 |
0,1 |
||
0830010 |
Κανέλα (Κασσία) |
|
|
||
0830990 |
Άλλα |
|
|
||
0840000 |
|
|
|
||
0840010 |
Γλυκόριζα |
0,1 |
0,1 |
||
0840020 |
Ζιγγίβερι (πιπερόριζα) |
0,1 |
0,1 |
||
0840030 |
Κουρκουμάς |
0,1 |
0,1 |
||
0840040 |
Χρένο (Κοχλιάριο το αρμοράκιο) |
|
|
||
0840990 |
Άλλα |
0,1 |
0,1 |
||
0850000 |
|
0,1 |
0,1 |
||
0850010 |
Γαρύφαλλα |
|
|
||
0850020 |
Κάπαρη |
|
|
||
0850990 |
Άλλα |
|
|
||
0860000 |
|
0,1 |
0,1 |
||
0860010 |
Κρόκος (ζαφορά) |
|
|
||
0860990 |
Άλλα |
|
|
||
0870000 |
|
0,1 |
0,1 |
||
0870010 |
Περιβλήματα μοσχοκάρυδων |
|
|
||
0870990 |
Άλλα |
|
|
||
0900000 |
|
0,1 (+) |
0,1 (+) |
||
0900010 |
Ζαχαρότευτλα (ρίζα) |
|
|
||
0900020 |
Ζαχαροκάλαμα |
|
|
||
0900030 |
Κιχώριο ρίζες |
|
|
||
0900990 |
Άλλα |
|
|
||
1000000 |
|
0,1 (+) |
0,1 (+) |
||
1010000 |
|
|
|
||
1011000 |
|
|
|
||
1011010 |
Μυς |
|
|
||
1011020 |
Λιπώδης ιστός |
|
|
||
1011030 |
Ήπαρ |
|
|
||
1011040 |
Νεφροί |
|
|
||
1011050 |
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
||
1011990 |
Άλλα |
|
|
||
1012000 |
|
|
|
||
1012010 |
Μυς |
|
|
||
1012020 |
Λιπώδης ιστός |
|
|
||
1012030 |
Ήπαρ |
|
|
||
1012040 |
Νεφροί |
|
|
||
1012050 |
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
||
1012990 |
Άλλα |
|
|
||
1013000 |
|
|
|
||
1013010 |
Μυς |
|
|
||
1013020 |
Λιπώδης ιστός |
|
|
||
1013030 |
Ήπαρ |
|
|
||
1013040 |
Νεφροί |
|
|
||
1013050 |
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
||
1013990 |
Άλλα |
|
|
||
1014000 |
|
|
|
||
1014010 |
Μυς |
|
|
||
1014020 |
Λιπώδης ιστός |
|
|
||
1014030 |
Ήπαρ |
|
|
||
1014040 |
Νεφροί |
|
|
||
1014050 |
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
||
1014990 |
Άλλα |
|
|
||
1015000 |
|
|
|
||
1015010 |
Μυς |
|
|
||
1015020 |
Λιπώδης ιστός |
|
|
||
1015030 |
Ήπαρ |
|
|
||
1015040 |
Νεφροί |
|
|
||
1015050 |
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
||
1015990 |
Άλλα |
|
|
||
1016000 |
|
|
|
||
1016010 |
Μυς |
|
|
||
1016020 |
Λιπώδης ιστός |
|
|
||
1016030 |
Ήπαρ |
|
|
||
1016040 |
Νεφροί |
|
|
||
1016050 |
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
||
1016990 |
Άλλα |
|
|
||
1017000 |
|
|
|
||
1017010 |
Μυς |
|
|
||
1017020 |
Λιπώδης ιστός |
|
|
||
1017030 |
Ήπαρ |
|
|
||
1017040 |
Νεφροί |
|
|
||
1017050 |
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
||
1017990 |
Άλλα |
|
|
||
1020000 |
|
|
|
||
1020010 |
Βοοειδή |
|
|
||
1020020 |
Πρόβατα |
|
|
||
1020030 |
Αίγες |
|
|
||
1020040 |
Άλογα |
|
|
||
1020990 |
Άλλα |
|
|
||
1030000 |
|
|
|
||
1030010 |
Κοτόπουλα |
|
|
||
1030020 |
Πάπιες |
|
|
||
1030030 |
Χήνες |
|
|
||
1030040 |
Ορτύκια |
|
|
||
1030990 |
Άλλα |
|
|
||
1040000 |
|
|
|
||
1050000 |
|
|
|
||
1060000 |
|
|
|
||
1070000 |
|
|
|
||
|
(1) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
Χλωριούχο βενζαλκόνιο (μείγμα χλωριούχου αλκυλοβενζυλοδιμεθυλαμμωνίου με μήκος αλυσίδας αλκυλίων C8, C10, C12, C14, C16 και C18)
(+) |
Τα εν λόγω ΑΟΚ θα επανεξεταστούν έως την 31η Δεκεμβρίου 2019. Η εκ νέου αξιολόγηση των στοιχείων ενδέχεται να οδηγήσει σε τροποποίηση των ΑΟΚ.
|
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπου για χρένο (Κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα αρωματικών υλικών (κωδικός 0840040) είναι το ίδιο που έχει οριστεί για το χρένο (Κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των αλλαγών στα όρια λόγω της επεξεργασίας (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
(+) |
Τα εν λόγω ΑΟΚ θα επανεξεταστούν έως την 31η Δεκεμβρίου 2019. Η εκ νέου αξιολόγηση των στοιχείων ενδέχεται να οδηγήσει σε τροποποίηση των ΑΟΚ.
|
Χλωριούχο διδεκυλοδιμεθυλαμμώνιο (μείγμα αλκυλιούχων τεταρτοταγών αμμωνιακών αλάτων με μήκος αλυσίδας αλκυλίων C8, C10 και C12)
(+) |
Τα εν λόγω ΑΟΚ θα επανεξεταστούν έως την 31η Δεκεμβρίου 2019. Η εκ νέου αξιολόγηση των στοιχείων ενδέχεται να οδηγήσει σε τροποποίηση των ΑΟΚ.
|
(+) |
Το ισχύον ανώτατο όριο καταλοίπου για χρένο (Κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην ομάδα αρωματικών υλικών (κωδικός 0840040) είναι το ίδιο που έχει οριστεί για το χρένο (Κοχλιάριο το αρμοράκιο) στην κατηγορία των λαχανικών, στην ομάδα ριζωματωδών και κονδυλωδών λαχανικών (κωδικός 0213040) λαμβανομένων υπόψη των αλλαγών στα όρια λόγω της επεξεργασίας (ξήρανση) σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
|
(+) |
Τα εν λόγω ΑΟΚ θα επανεξεταστούν έως την 31η Δεκεμβρίου 2019. Η εκ νέου αξιολόγηση των στοιχείων ενδέχεται να οδηγήσει σε τροποποίηση των ΑΟΚ.
|
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/75 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1120/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Οκτωβρίου 2014
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας νταουκιού του Ατλαντικού στις ζώνες VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj και VIIk από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Οκτωβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 24 της 28.1.2014, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
52/TQ43 |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
WHG/7X7A-C |
Είδος |
Νταούκι του Ατλαντικού (Merlangius merlangus) |
Ζώνη |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh, VIIj και VIIk |
Ημερομηνία έναρξης της απαγόρευσης |
16.9.2014 |
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/77 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1121/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Οκτωβρίου 2014
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γλώσσας στις ζώνες VIIIa και VIIIb από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Οκτωβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενική Διευθύντρια Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 24 της 28.1.2014, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
53/TQ43 |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
SOL/8AB. |
Είδος |
Γλώσσα (Solea solea) |
Ζώνη |
VIIIa και VIIIb |
Ημερομηνία έναρξης της απαγόρευσης |
16.9.2014 |
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/79 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1122/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 20ής Οκτωβρίου 2014
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας λευκού μάρλιν στον Ατλαντικό ωκεανό από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Οκτωβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενική Διευθύντρια Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 24 της 28.1.2014, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
57/TQ43 |
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
Απόθεμα |
WHM/ATLANT |
Είδος |
Λευκό μάρλιν (Tetrapturus albidus) |
Ζώνη |
Ατλαντικός ωκεανός |
Ημερομηνία έναρξης της απαγόρευσης |
26.9.2014 |
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/81 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1123/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Οκτωβρίου 2014
για την τροποποίηση της οδηγίας 2008/38/ΕΚ για την κατάρτιση καταλόγου των χρήσεων για τις οποίες προορίζονται οι ζωοτροφές με τις οποίες επιδιώκονται στόχοι ιδιαίτερης διατροφής
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 767/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, για τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση ζωοτροφών, την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, και την κατάργηση των οδηγιών 79/373/ΕΟΚ του Συμβουλίου, 80/511/ΕΟΚ της Επιτροπής, 82/471/ΕΟΚ του Συμβουλίου, 83/228/ΕΚ του Συμβουλίου, 93/74/ΕΟΚ του Συμβουλίου, 93/113/ΕΚ του Συμβουλίου, 96/25/ΕΚ του Συμβουλίου, και της απόφασης 2004/217/ΕΚ της Επιτροπής (1), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Επιτροπή έλαβε, σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2009, αίτηση για να προστεθεί ο στόχος ιδιαίτερης διατροφής «σταθεροποίηση του ισοζυγίου ύδατος και ηλεκτρολυτών για την υποστήριξη της φυσιολογικής πέψεως» και για να προστεθούν στο στόχο ιδιαίτερης διατροφής «υποστήριξη νεφρικής λειτουργίας σε περίπτωση χρόνιας νεφρικής ανεπάρκειας» οι ενήλικοι σκύλοι ως είδος-στόχος στον κατάλογο των προβλεπόμενων χρήσεων ζωοτροφών με τις οποίες επιδιώκονται στόχοι ιδιαίτερης διατροφής στο μέρος Β του παραρτήματος I της οδηγία 2008/38/ΕΚ της Επιτροπής (2). |
(2) |
Επιπλέον, η Επιτροπή έλαβε, σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 767/2009, αιτήσεις για να μεταβάλει τους όρους που συνδέονται με τους στόχους ιδιαίτερης διατροφής «υποστήριξη της καρδιακής λειτουργίας σε περίπτωση χρόνιας καρδιακής ανεπάρκειας» και «υποστήριξη νεφρικής λειτουργίας σε περίπτωση χρόνιας νεφρικής ανεπάρκειας» όσον αφορά «τις γάτες και τους σκύλους» και του στόχου «μείωση της παρουσίας χαλκού στο ήπαρ». |
(3) |
Η Επιτροπή έθεσε στη διάθεση των κρατών μελών όλες τις αιτήσεις, καθώς και τους σχετικούς φακέλους. |
(4) |
Μετά την αξιολόγηση των φακέλων που περιλαμβάνονται στις εν λόγω αιτήσεις, η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων (στο εξής «η επιτροπή») αναγνώρισε ότι η συγκεκριμένη σύνθεση ζωοτροφών επιτυγχάνει τους αντίστοιχους επιδιωκόμενους στόχους ιδιαίτερης διατροφής και ότι δεν υπάρχουν δυσμενείς επιπτώσεις για την υγεία των ζώων, την ανθρώπινη υγεία, το περιβάλλον και την ευεξία των ζώων. Ως εκ τούτου, οι αιτήσεις είναι έγκυρες. |
(5) |
Ως αποτέλεσμα της αξιολόγησης της επιτροπής, οι στόχοι ιδιαίτερης διατροφής «σταθεροποίηση του ισοζυγίου ύδατος και ηλεκτρολυτών για την υποστήριξη της φυσιολογικής πέψεως» και «υποστήριξη νεφρικής λειτουργίας σε περίπτωση χρόνιας νεφρικής ανεπάρκειας» για ενήλικες σκύλους θα πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο των προβλεπόμενων χρήσεων και θα πρέπει να αλλάξουν οι όροι που συνδέονται με τους στόχους ιδιαίτερης διατροφής «υποστήριξη της καρδιακής λειτουργίας σε περίπτωση χρόνιας καρδιακής ανεπάρκειας» και «υποστήριξη νεφρικής λειτουργίας σε περίπτωση χρόνιας νεφρικής ανεπάρκειας» όσον αφορά «τις γάτες και τους σκύλους» και «μείωση της παρουσίας χαλκού στο ήπαρ». Ως συνέπεια της νέας καταχώρισης «σταθεροποίηση του ισοζυγίου ύδατος και ηλεκτρολυτών για την υποστήριξη της φυσιολογικής πέψεως», ο στόχος ιδιαίτερης διατροφής «σταθεροποίηση του ισοζυγίου ύδατος και ηλεκτρολυτών» δεν είναι πλέον απαραίτητος και πρέπει να διαγραφεί. |
(6) |
Για να εξασφαλιστεί η συμμόρφωση με τις μέγιστες περιεκτικότητες για ορισμένες θρεπτικές ουσίες που ορίζονται ως «ουσιώδη θρεπτικά χαρακτηριστικά» ορισμένων στόχων ιδιαίτερης διατροφής, θα πρέπει να προβλεφθεί η απαίτηση να διατίθενται οι αντίστοιχες διαιτητικές ζωοτροφές ως πλήρεις ζωοτροφές στην αγορά. Η διάταξη αυτή θα εξασφαλίσει επίσης την ασφαλή χρήση των εν λόγω ζωοτροφών. |
(7) |
Το παράρτημα I της οδηγία 2008/38/ΕΚ, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 5/2014 της Επιτροπής (3), προβλέπει την ενσωμάτωση των πρόσθετων υλών ζωοτροφών που ανήκουν στη λειτουργική ομάδα «σταθεροποιητές της χλωρίδας του εντέρου», όπως αναφέρεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), σε ορισμένες ζωοτροφές με τις οποίες επιδιώκονται στόχοι ιδιαίτερης διατροφής. Ωστόσο, πρόσθετες ύλες ζωοτροφών που έχουν καταχωριστεί στην ομάδα «μικροοργανισμοί» και υπόκεινται σε διαδικασία επανέγκρισης που αναφέρεται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 θα μπορούσαν επίσης να ενσωματωθούν στις εν λόγω ζωοτροφές με τις οποίες επιδιώκονται στόχοι ιδιαίτερης διατροφής. Κατά συνέπεια, οι υπάρχουσες πρόσθετες ύλες ζωοτροφών που ανήκουν στην ομάδα «μικροοργανισμοί» θα πρέπει, μέχρις ότου επανεγκριθούν, να καλύπτονται επίσης από το παράρτημα I της οδηγία 2008/38/ΕΚ. |
(8) |
Επομένως, η οδηγία 2008/38/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(9) |
Δεδομένου ότι δεν υπάρχουν λόγοι ασφαλείας που να απαιτούν την άμεση εφαρμογή των τροποποιήσεων όσον αφορά τις ζωοτροφές που διατίθενται επί του παρόντος νόμιμα στην αγορά, είναι σκόπιμο να δοθεί στα ενδιαφερόμενα μέρη μια μεταβατική περίοδος για να προετοιμαστούν ώστε να συμμορφώνονται με τις νέες απαιτήσεις. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο αντιτάχθηκαν σ' αυτά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I της οδηγίας 2008/38/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Οι ζωοτροφές που περιλαμβάνονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού που έχουν παραχθεί και επισημανθεί πριν από τις 12 Μαΐου 2015 και που συμμορφώνονται με την οδηγία 2008/38/ΕΚ πριν από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού μπορούν να εξακολουθήσουν να κυκλοφορούν στην αγορά και να χρησιμοποιούνται έως ότου εξαντληθούν τα υφιστάμενα αποθέματα. Αν οι εν λόγω ζωοτροφές προορίζονται για ζώα συντροφιάς, η ημερομηνία που αναφέρεται στην προηγούμενη περίοδο είναι η 12η Νοεμβρίου 2016.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Οκτωβρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 229 της 1.9.2009, σ. 1.
(2) Οδηγία 2008/38/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2008, για την κατάρτιση καταλόγου των χρήσεων για τις οποίες προορίζονται οι ζωοτροφές με τις οποίες επιδιώκονται στόχοι ιδιαίτερης διατροφής (ΕΕ L 62 της 6.3.2008, σ. 9.)
(3) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 5/2014 της Επιτροπής, της 6ης Ιανουαρίου 2014, για την τροποποίηση της οδηγίας 2008/38/ΕΚ για την κατάρτιση καταλόγου των χρήσεων για τις οποίες προορίζονται οι ζωοτροφές με τις οποίες επιδιώκονται στόχοι ιδιαίτερης διατροφής (ΕΕ L 2 της 7.1.2014, σ. 3).
(4) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το μέρος Β του παραρτήματος I της οδηγίας 2008/38/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
α) |
Η σειρά του στόχου ιδιαίτερης διατροφής «Υποστήριξη της καρδιακής λειτουργίας σε περίπτωση χρόνιας καρδιακής ανεπάρκειας» αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
|
β) |
Η σειρά του στόχου ιδιαίτερης διατροφής «Υποστήριξη της νεφρικής λειτουργίας σε περίπτωση χρόνιας νεφρικής ανεπάρκειας» αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:
|
γ) |
Η σειρά του στόχου ιδιαίτερης διατροφής «Μείωση της παρουσίας χαλκού στο ήπαρ» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
δ) |
Η σειρά του στόχου ιδιαίτερης διατροφής «Μείωση των επιπέδων ιωδίου στις ζωοτροφές σε περίπτωση υπερθυρεοειδισμού» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
ε) |
Η σειρά του στόχου ιδιαίτερης διατροφής «Σταθεροποίηση του ισοζυγίου ύδατος και ηλεκτρολυτών» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
στ) |
Η σειρά του στόχου ιδιαίτερης διατροφής «Θρεπτική ανάκτηση, ανάρρωση», είδος ή κατηγορία ζώων: «Σκύλοι», αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
ζ) |
Η σειρά του στόχου ιδιαίτερης διατροφής «Σταθεροποίηση της φυσιολογικής πέψεως», είδος ή κατηγορία ζώων «Ζωικά είδη για τα οποία επιτρέπεται ο σταθεροποιητής της χλωρίδας των εντέρων» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(1) Κατά περίπτωση, ο παρασκευαστής μπορεί επίσης να συνιστά τη χρήση τους σε περιπτώσεις προσωρινής νεφρικής ανεπάρκειας.
(2) Εάν η ζωοτροφή συνιστάται για προσωρινή νεφρική ανεπάρκεια η συνιστώμενη περίοδος χρήσεως πρέπει να είναι δύο έως τέσσερις εβδομάδες.»
(3) Η οποία υπολογίζεται με τη μέθοδο διαφοράς ισχυρών ιόντων (τιμή SID): SID είναι η διαφορά μεταξύ των αθροισμάτων των συγκεντρώσεων ισχυρών κατιόντων και ισχυρών ανιόντων SID]=[Na+ mmol/l] + [mmol K+/l] + [mmol Ca++/l] — [mmol Cl-/l] l] — [mmol άλλων ισχυρών ανιόντων/l].»
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/87 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1124/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Οκτωβρίου 2014
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 922/72, (ΕΟΚ) αριθ. 234/79, (ΕΚ) αριθ. 1037/2001 και (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 22 Οκτωβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
AL |
56,9 |
MA |
97,6 |
|
MK |
63,6 |
|
XS |
78,2 |
|
ZZ |
74,1 |
|
0707 00 05 |
AL |
54,3 |
MK |
50,7 |
|
TR |
164,7 |
|
ZZ |
89,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
145,6 |
ZZ |
145,6 |
|
0805 50 10 |
AR |
78,7 |
CL |
106,8 |
|
TR |
107,1 |
|
UY |
86,1 |
|
ZA |
96,2 |
|
ZZ |
95,0 |
|
0806 10 10 |
BR |
237,9 |
MD |
39,0 |
|
PE |
346,9 |
|
TR |
150,1 |
|
ZZ |
193,5 |
|
0808 10 80 |
BA |
34,8 |
BR |
51,3 |
|
CL |
87,1 |
|
CN |
117,7 |
|
NZ |
143,4 |
|
US |
191,0 |
|
ZA |
111,1 |
|
ZZ |
105,2 |
|
0808 30 90 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1106/2012 της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την επικαιροποίηση της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών (ΕΕ L 328 της 28.11.2012, σ. 7). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΟΔΗΓΙΕΣ
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/89 |
ΟΔΗΓΊΑ 2014/99/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 21ης Οκτωβρίου 2014
για την τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή της στην τεχνική πρόοδο, της οδηγίας 2009/126/ΕΚ σχετικά με τη φάση ΙΙ της ανάκτησης ατμών βενζίνης κατά τη διάρκεια του ανεφοδιασμού μηχανοκίνητων οχημάτων σε πρατήρια καυσίμων
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/126/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη φάση ΙΙ της ανάκτησης ατμών βενζίνης κατά τη διάρκεια του ανεφοδιασμού μηχανοκίνητων οχημάτων σε πρατήρια καυσίμων (1), και ιδίως το άρθρο 8,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2009/126/ΕΚ προβλέπει την τεχνική προσαρμογή των άρθρων 4 και 5 στην τεχνική πρόοδο, όπου είναι αναγκαίο να διασφαλίζεται συνέπεια με κατάλληλο πρότυπο που έχει εκπονήσει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή Τυποποίησης (CEN). |
(2) |
Στις 25 Σεπτεμβρίου 2013 η CEN διέθεσε τα πρότυπα EN 16321-1:2013 και EN 16321-2:2013. Το πρότυπο EN 16321-1:2013 ορίζει τις μεθόδους δοκιμών για την έγκριση τύπου των συστημάτων ανάκτησης ατμών βενζίνης για χρήση σε πρατήρια καυσίμων. Το πρότυπο EN 16321-2:2013 ορίζει τις μεθόδους δοκιμών που πρέπει να χρησιμοποιούνται σε πρατήρια καυσίμων για την επαλήθευση της λειτουργίας αυτών των συστημάτων ανάκτησης ατμών. |
(3) |
Επομένως, η τεχνική προσαρμογή των άρθρων 4 και 5 της οδηγίας 2009/126/ΕΚ είναι αναγκαία για να εξασφαλιστεί η συνέπεια με τα πρότυπα αυτά. |
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 1 της οδηγίας 2009/126/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Η οδηγία 2009/126/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 4, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι, από την ημερομηνία κατά την οποία τα συστήματα της φάσης ΙΙ της ανάκτησης ατμών βενζίνης καθίστανται υποχρεωτικά με βάση το άρθρο 3, η απόδοση των συστημάτων αυτών είναι όχι μικρότερη από 85 % με βάση την πιστοποίηση του κατασκευαστή σύμφωνα με το πρότυπο EN 16321-1:2013» . |
2) |
Στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι η απόδοση της δέσμευσης ατμών βενζίνης των συστημάτων ανάκτησης ατμών βενζίνης, εν λειτουργία, της φάσης II ελέγχεται τουλάχιστον μία φορά ετησίως, σύμφωνα με το πρότυπο EN 16321-2:2013» . |
Άρθρο 2
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο έως τις 12 Μαΐου 2016 τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για τη συμμόρφωσή τους με την παρούσα οδηγία. Κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο αυτών των διατάξεων.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από τις 13 Μαΐου 2016.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 21 Οκτωβρίου 2014.
Για την Επιτροπή
O Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 285 της 31.10.2009, σ. 36.
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/91 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 9ης Οκτωβρίου 2014
σχετικά με τη θέση που πρόκειται να υιοθετηθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, όσον αφορά την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 4 της εν λόγω συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
(2014/734/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το πρωτόκολλο 4 της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (1) («η συμφωνία»), αφορά τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, (το «πρωτόκολλο 4»). |
(2) |
Η περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (2), («η σύμβαση»), θεσπίζει διατάξεις σχετικά με την καταγωγή των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο εμπορίου στο πλαίσιο συναφών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας. Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και οι άλλοι συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης των Δυτικών Βαλκανίων κλήθηκαν να προσχωρήσουν στο σύστημα πανευρωπαϊκής διαγώνιας σώρευσης καταγωγής στο θεματολόγιο της Θεσσαλονίκης, το οποίο εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ιουνίου 2003. Κλήθηκαν να προσχωρήσουν στη σύμβαση με απόφαση της Ευρωμεσογειακής Υπουργικής διάσκεψης του Οκτωβρίου 2007. |
(3) |
Η Ένωση και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας υπέγραψαν τη σύμβαση στις 15 Ιουνίου 2011. |
(4) |
Η Ένωση και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας κατέθεσαν τα έγγραφα αποδοχής τους στον θεματοφύλακα της σύμβασης στις 26 Μαρτίου 2012 και στις 14 Ιουνίου 2012, αντίστοιχα. Κατά συνέπεια, κατ' εφαρμογή του άρθρου της 10 παράγραφος 3 της σύμβασης, η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ για την Ένωση και την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας την 1η Μαΐου 2012 και την 1η Αυγούστου 2012, αντίστοιχα. |
(5) |
Το άρθρο 6 της σύμβασης προβλέπει ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσει την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης. Για τον σκοπό αυτό, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία θα πρέπει να εκδώσει απόφαση που αντικαθιστά το πρωτόκολλο 4 με νέο πρωτόκολλο, το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στη σύμβαση. |
(6) |
Η θέση της Ένωσης στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης θα πρέπει, κατά συνέπεια, να βασίζεται στο συνημμένο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Η θέση που πρόκειται να υιοθετηθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωση στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, όσον αφορά την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 4 της εν λόγω συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, βασίζεται στο συνημμένο στην παρούσα απόφαση σχέδιο απόφασης του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης.
2. Αλλαγές ήσσονος σημασίας στο σχέδιο απόφασης του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορούν να συμφωνούνται από τους εκπροσώπους της Ένωσης στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης χωρίς περαιτέρω απόφαση του Συμβουλίου.
Άρθρο 2
Η απόφαση του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 9 Οκτωβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. ALFANO
(1) ΕΕ L 84 της 20.3.2004, σ. 13.
(2) ΕΕ L 54 της 26.2.2013, σ. 4.
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. … ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ
της …
για την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 4 της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου (1), και ιδίως το άρθρο 40 αυτής,
Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο 4 της συμφωνίαςσταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 40 της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου («η συμφωνία») παραπέμπει στο πρωτόκολλο 4 της συμφωνίας («πρωτόκολλο 4») το οποίο καθορίζει τους κανόνες καταγωγής και προβλέπει τη σώρευση της καταγωγής μεταξύ της Ένωσης, της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, της Τουρκίας και οποιασδήποτε χώρας ή εδάφους που συμμετέχει στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ένωσης. |
(2) |
Το άρθρο 39 του πρωτοκόλλου 4 προβλέπει ότι το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης που προβλέπεται στο άρθρο 108 της συμφωνίας μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. |
(3) |
Η περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (2) («η σύμβαση»), αποσκοπεί να αντικαταστήσει τα ισχύοντα πρωτόκολλα για τους κανόνες καταγωγής μεταξύ των χωρών της πανευρωμεσογειακής ζώνης με ενιαία νομοθετική πράξη. Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και οι άλλοι συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης των Δυτικών Βαλκανίων κλήθηκαν να προσχωρήσουν στο σύστημα πανευρωπαϊκής διαγώνιας σώρευσης καταγωγής στο θεματολόγιο της Θεσσαλονίκης, το οποίο εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ιουνίου του 2003. Κλήθηκαν να προσχωρήσουν στη σύμβαση με απόφαση της Ευρωμεσογειακής Υπουργικής διάσκεψης του Οκτωβρίου του 2007. |
(4) |
Η Ένωση και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας υπέγραψαν τη σύμβαση στις 15 Ιουνίου 2011. |
(5) |
Η Ένωση και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας κατέθεσαν τα έγγραφα αποδοχής τους στον θεματοφύλακα της σύμβασης στις 26 Μαρτίου 2012 και στις 14 Ιουνίου 2012, αντίστοιχα. Κατά συνέπεια, κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3 της σύμβασης, η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ για την Ευρωπαϊκή Ένωση και την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας την 1η Μαΐου 2012 και την 1η Αυγούστου 2012, αντίστοιχα. |
(6) |
Όταν η μετάβαση προς τη σύμβαση δεν πραγματοποιείται ταυτόχρονα για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας στο πλαίσιο της ζώνης σώρευσης, δεν θα πρέπει να οδηγεί σε λιγότερο ευνοϊκή κατάσταση από εκείνη που ίσχυε προηγουμένως στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου 4. |
(7) |
Το πρωτόκολλο 4 θα πρέπει επομένως να αντικατασταθεί με νέο πρωτόκολλο που θα κάνει αναφορά στη σύμβαση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το πρωτόκολλο 4 της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από την …
Τόπος …
Για το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης ΕΕ-πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ L 84 της 20.3.2004, σ. 13.
(2) ΕΕ L 54 της 26.2.2013, σ. 4.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πρωτόκολλο 4
σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
Άρθρο 1
Ισχύοντες κανόνες καταγωγής
1. Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται το προσάρτημα I και οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (1) («η σύμβαση»).
2. Όλες οι παραπομπές στη «συναφή συμφωνία» στο προσάρτημα I και στις σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής νοούνται ως παραπομπές στην παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 2
Διευθέτηση διαφορών
1. Όταν ανακύπτουν διαφορές σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχου του άρθρου 32 του προσαρτήματος I της σύμβασης, οι οποίες δεν μπορούν να διευθετηθούν μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργειά του, υποβάλλονται στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης.
2. Σε όλες τις περιπτώσεις, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών της χώρας εισαγωγής διευθετούνται βάσει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας.
Άρθρο 3
Τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου
Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί να αποφασίζει την τροποποίηση των διατάξεων του πρωτοκόλλου.
Άρθρο 4
Αποχώρηση από τη σύμβαση
1. Εάν είτε η Ευρωπαϊκή Ένωση είτε η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας γνωστοποιήσει γραπτώς στον θεματοφύλακα της σύμβασης την πρόθεσή της να αποχωρήσει από τη σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 9 αυτής, η Ευρωπαϊκή Ένωση και η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας αρχίζουν αμέσως διαπραγματεύσεις όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
2. Μέχρι την έναρξη ισχύος των εν λόγω κανόνων καταγωγής που αποτέλεσαν πρόσφατα αντικείμενο διαπραγματεύσεων, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα I και, ενδεχομένως, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της σύμβασης, που εφαρμόζονταν τη στιγμή της αποχώρησης, εξακολουθούν να εφαρμόζονται στην παρούσα συμφωνία. Ωστόσο, από τη στιγμή της αποχώρησης, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα I και, ενδεχομένως, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της σύμβασης ερμηνεύονται κατά τρόπο που επιτρέπει τη διμερή σώρευση μόνο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.
Άρθρο 5
Μεταβατικές διατάξεις — Σώρευση
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 3 του προσαρτήματος I της σύμβασης, οι κανόνες σχετικά με τη σώρευση που προβλέπεται στα άρθρα 3 και 4 του παρόντος πρωτοκόλλου, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2), εξακολουθούν να εφαρμόζονται μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας έως ότου τεθεί σε εφαρμογή η σύμβαση όσον αφορά όλα τα συμβαλλόμενα μέρη που απαριθμούνται στα εν λόγω άρθρα 3 και 4 του παρόντος πρωτοκόλλου.
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 16 παράγραφος 5 και του άρθρου 21 παράγραφος 3 του προσαρτήματος I της σύμβασης, σε περίπτωση που η σώρευση αφορά μόνο τα κράτη της ΕΖΕΣ, τις Φερόες Νήσους, την Ευρωπαϊκή Ένωση, την Τουρκία και τους συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης, η απόδειξη της καταγωγής μπορεί να είναι το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR. 1 ή η δήλωση καταγωγής.
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/97 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 9ης Οκτωβρίου 2014
για τη θέση που πρόκειται να υιοθετηθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, όσον αφορά την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
(2014/735/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου (1) («η συμφωνία»), αφορά τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, («πρωτόκολλο 3»). |
(2) |
Η περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (2), («η σύμβαση»), θεσπίζει διατάξεις σχετικά με την καταγωγή των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο εμπορίου στο πλαίσιο συναφών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. Το Μαυροβούνιο και άλλοι συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης των Δυτικών Βαλκανίων κλήθηκαν να προσχωρήσουν στο σύστημα πανευρωπαϊκής διαγώνιας σώρευσης καταγωγής στο θεματολόγιο της Θεσσαλονίκης, το οποίο εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ιουνίου 2003. Κλήθηκαν να προσχωρήσουν στη σύμβαση με απόφαση της Ευρωμεσογειακής Υπουργικής διάσκεψης του Οκτωβρίου του 2007. |
(3) |
Η Ένωση και το Μαυροβούνιο υπέγραψαν τη σύμβαση στις 15 Ιουνίου 2011. |
(4) |
Η Ένωση και το Μαυροβούνιο κατέθεσαν τα έγγραφα αποδοχής τους στον θεματοφύλακα της σύμβασης στις 26 Μαρτίου 2012 και στις 2 Ιουλίου 2012, αντιστοίχως. Ως εκ τούτου, κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3 της σύμβασης, η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ τόσο για την ΕΕ όσο και το Μαυροβούνιο την 1η Μαΐου 2012 και την 1η Σεπτεμβρίου 2012, αντιστοίχως. |
(5) |
Το άρθρο 6 της σύμβασης προβλέπει ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσει την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης. Προς τούτο, το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία θα πρέπει να εκδώσει απόφαση που αντικαθιστά το πρωτόκολλο 3 με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στη σύμβαση. |
(6) |
Η θέση της Ένωσης στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης θα πρέπει κατά συνέπεια να βασίζεται στο συνημμένο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρόκειται να υιοθετηθεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο πλαίσιο του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, όσον αφορά την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Αλλαγές ήσσονος σημασίας στο σχέδιο απόφασης του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορούν να συμφωνούνται από τους εκπροσώπους της Ένωσης στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης χωρίς περαιτέρω απόφαση του Συμβουλίου.
Άρθρο 2
Η απόφαση του συμβουλίου σταθεροποίησης και σύνδεσης δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 9 Οκτωβρίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. ALFANO
(1) ΕΕ L 108 της 29.4.2010, σ. 3.
(2) ΕΕ L 54 της 26.2.2013, σ. 4.
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. … ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ
της
για την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΣΤΑΘΕΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΙ ΣΥΝΔΕΣΗΣ ΕΕ-ΜΑΥΡΟΒΟΥΝΙΟΥ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, που υπογράφηκε στο Λουξεμβούργο στις 15 Οκτωβρίου 2007 (1), και ιδίως το άρθρο 44,
Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 44 της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, («Συμφωνία») παραπέμπει στο πρωτόκολλο 3 σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας («πρωτόκολλο 3»),το οποίο καθορίζει τους κανόνες καταγωγής και προβλέπει τη σώρευση καταγωγής μεταξύ της Ένωσης, του Μαυροβουνίου, της Τουρκίας και οποιασδήποτε άλλης χώρας ή εδάφους που συμμετέχει στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης της Ένωσης. |
(2) |
Το άρθρο 39 του πρωτοκόλλου 3 προβλέπει ότι συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης που θεσπίζεται στο άρθρο 119 της συμφωνίας μπορεί να αποφασίζει την τροποποίηση των διατάξεων του εν λόγω πρωτοκόλλου. |
(3) |
Η περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (2), εφεξής «η σύμβαση», αποσκοπεί στην αντικατάσταση των ισχυόντων πρωτοκόλλων για τους κανόνες καταγωγής μεταξύ των χωρών της πανευρωμεσογειακής ζώνης με ενιαία νομική πράξη. Το Μαυροβούνιο και οι άλλοι συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης των Δυτικών Βαλκανίων κλήθηκαν να προσχωρήσουν στο σύστημα πανευρωπαϊκής διαγώνιας σώρευσης καταγωγής στο θεματολόγιο της Θεσσαλονίκης, το οποίο εγκρίθηκε από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο του Ιουνίου 2003. Κλήθηκαν να προσχωρήσουν στη σύμβαση με απόφαση της Ευρωμεσογειακής Υπουργικής διάσκεψης του Οκτωβρίου του 2007. |
(4) |
Η Ένωση και το Μαυροβούνιο υπέγραψαν τη σύμβαση στις 15 Ιουνίου 2011. |
(5) |
Η Ένωση και το Μαυροβούνιο κατέθεσαν τα έγγραφα αποδοχής τους στον θεματοφύλακα της σύμβασης στις 26 Μαρτίου 2012 και στις 2 Ιουλίου 2012, αντιστοίχως. Ως εκ τούτου, κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3 της σύμβασης, η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ τόσο για την Ένωση όσο και για το Μαυροβούνιο την 1η Μαΐου 2012 και την 1η Σεπτεμβρίου 2012, αντιστοίχως. |
(6) |
Ακόμη και όταν η μετάβαση προς τη σύμβαση δεν πραγματοποιείται ταυτόχρονα για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο της ζώνης σώρευσης, δεν θα πρέπει να οδηγεί σε λιγότερο ευνοϊκή κατάσταση από εκείνη που ίσχυε προηγουμένως στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου 3. |
(7) |
Το πρωτόκολλο 3 θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί προκειμένου να γίνεται αναφορά στη σύμβαση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας του Μαυροβουνίου, αφετέρου, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2014.
Έγινε στ …,
Για το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ L 108 της 29.4.2010, σ. 3.
(2) ΕΕ L 54 της 26.2.2013, σ. 4.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πρωτόκολλο 3
σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
Άρθρο 1
Ισχύοντες κανόνες καταγωγής
Για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται το προσάρτημα I και οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (1) («η σύμβαση»).
Όλες οι παραπομπές στη «συναφή συμφωνία» στο προσάρτημα I και στις σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της σύμβασης νοούνται ως παραπομπές στην παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 2
Διευθέτηση διαφορών
Όταν ανακύπτουν διαφορές σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχου του άρθρου 32 του προσαρτήματος I της σύμβασης, οι οποίες δεν μπορούν να διευθετηθούν μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργειά του, υποβάλλονται στο συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης.
Σε όλες τις περιπτώσεις, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών της χώρας εισαγωγής διευθετούνται βάσει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας.
Άρθρο 3
Τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου
Το συμβούλιο σταθεροποίησης και σύνδεσης μπορεί να αποφασίζει την τροποποίηση των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 4
Αποχώρηση από τη σύμβαση
1. Εάν είτε η Ευρωπαϊκή Ένωση είτε το Μαυροβούνιο γνωστοποιήσει γραπτώς στον θεματοφύλακα της σύμβασης ότι προτίθεται να αποχωρήσει από τη σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 9, η Ευρωπαϊκή Ένωση και το Μαυροβούνιο αρχίζουν αμέσως διαπραγματεύσεις σχετικά με τους κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
2. Μέχρι την έναρξη ισχύος των εν λόγω κανόνων καταγωγής που αποτέλεσαν πρόσφατα αντικείμενο διαπραγμάτευσης, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα I και, ενδεχομένως, οι συναφείς διατάξεις του προσαρτήματος II της σύμβασης που εφαρμόζονταν τη στιγμή της αποχώρησης, εξακολουθούν να εφαρμόζονται στην παρούσα συμφωνία. Ωστόσο, από τη στιγμή της αποχώρησης, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα I και, ενδεχομένως, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της σύμβασης ερμηνεύονται κατά τρόπο που επιτρέπει τη διμερή σώρευση μόνο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Μαυροβουνίου.
Άρθρο 5
Μεταβατικές διατάξεις — Σώρευση
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 3 του προσαρτήματος I της σύμβασης, οι κανόνες σχετικά με τη σώρευση που προβλέπονται στα άρθρα 3 και 4 του πρωτοκόλλου 3 της παρούσας συμφωνίας, όπως εγκρίθηκε από την Ευρωπαϊκή Ένωση και το Μαυροβούνιο κατά τη σύναψη της συμφωνίας (2), εξακολουθούν να εφαρμόζονται μεταξύ των μερών της παρούσας συμφωνίας έως ότου η σύμβαση αρχίσει ναεφαρμόζεται σε όλα τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας που αναφέρονται στα εν λόγω άρθρα.
2. Με την επιφύλαξη του άρθρου 16 παράγραφος 5 και του άρθρου 21 παράγραφος 3 του προσαρτήματος I της σύμβασης, σε περίπτωση που η σώρευση αφορά μόνο τα κράτη της ΕΖΕΣ, τις Φερόες Νήσους, την Ευρωπαϊκή Ένωση, την Τουρκία και τους συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης, η απόδειξη της καταγωγής μπορεί να είναι το πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή η δήλωση καταγωγής.
23.10.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 304/102 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 22ας Οκτωβρίου 2014
για τη διόρθωση του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/461/ΕΕ για τη θέσπιση προσωρινής παρέκκλισης από την απόφαση 2013/755/ΕΕ του Συμβουλίου, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής για τις παρασκευασμένες και διατηρημένες γαρίδες Γροιλανδίας
(2014/736/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2013/755/ΕΕ του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2013, για τη σύνδεση των υπερπόντιων χωρών και εδαφών με την Ευρωπαϊκή Ένωση («απόφαση για τη σύνδεση ΥΧΕ-ΕΕ») (1), και ιδίως το παράρτημα VI άρθρο 16,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σε όλες τις γλωσσικές εκδόσεις της εκτελεστικής απόφασης 2014/461/ΕΕ της Επιτροπής (2), παραλείφθηκε μέρος του αύξοντα αριθμού που αναφέρεται στον πίνακα του παραρτήματος της εν λόγω απόφασης για τα εμπορεύματα που καλύπτονται από την παρέκκλιση από την απόφαση 2013/755/ΕΕ. Ο πλήρης αύξων αριθμός είναι 09.0691. |
(2) |
Οι επιχειρήσεις στην Ένωση δεν μπορούν να επικαλεστούν το ευεργέτημα της δασμολογικής ποσόστωσης χωρίς να αναγράφεται ο ακριβής αύξων αριθμός στη θέση 39 του ενιαίου διοικητικού εγγράφου που αναφέρεται στο άρθρο 205 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (3), σε συνδυασμό με τον αντίστοιχο κωδικό δασμολογικής μεταχείρισης στη θέση 36. |
(3) |
Η εκτελεστική απόφαση 2014/461/ΕΕ τέθηκε σε ισχύ στις 15 Ιουλίου 2014, αλλά εφαρμόστηκε αναδρομικά από την 1η Ιανουαρίου 2014. Η παρούσα απόφαση θα πρέπει, ως εκ τούτου, να εφαρμοστεί αναδρομικά από την 1η Ιανουαρίου 2014. |
(4) |
Προκειμένου να αποφευχθούν περιττές οικονομικές επιβαρύνσεις για τις επιχειρήσεις, είναι αναγκαίο να εξασφαλιστεί η άμεση έναρξη ισχύος ούτως ώστε οι επιχειρήσεις στην Ένωση να μπορούν να αξιώσουν το ευεργέτημα της δασμολογικής ποσόστωσης το συντομότερο δυνατόν. |
(5) |
Συνεπώς, η εκτελεστική απόφαση 2014/461/ΕΕ θα πρέπει να διορθωθεί αναλόγως. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στον πίνακα του παραρτήματος της εκτελεστικής απόφασης 2014/461/ΕΕ, ο αύξων αριθμός «09.xxxx» αντικαθίσταται από τον αύξοντα αριθμό «09.0691».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2014.
Βρυξέλλες, 22 Οκτωβρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 344 της 19.12.2013, σ. 1.
(2) Εκτελεστική απόφαση 2014/461/ΕΕ της Επιτροπής, της 14ης Ιουλίου 2014, για τη θέσπιση προσωρινής παρέκκλισης από την απόφαση 2013/755/ΕΕ του Συμβουλίου, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής για τις παρασκευασμένες και διατηρημένες γαρίδες Γροιλανδίας (ΕΕ L 207 της 15.7.2014, σ. 20).
(3) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου περί θεσπίσεως του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).