|
ISSN 1977-0669 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
57ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
|
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
|
|
2014/668/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
2014/669/EΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/670/Ευρατόμ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
|
2014/671/ΕΕ |
|
|
|
* |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
|
20.9.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/1 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, όσον αφορά τον τίτλο III (με εξαίρεση τις διατάξεις σχετικά με την αντιμετώπιση των υπηκόων τρίτων χωρών που απασχολούνται νομίμως ως εργαζόμενοι στο έδαφος του άλλου μέρους) και τους τίτλους IV, V, VI και VII αυτής, καθώς και τα σχετικά παραρτήματα και πρωτόκολλα
(2014/668/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 217, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5 και το άρθρο 218 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο, καθώς και το άρθρο 218 παράγραφος 7,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 22 Ιανουαρίου 2007, το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με την Ουκρανία για τη σύναψη νέας συμφωνίας μεταξύ της Ένωσης και της Ουκρανίας για την αντικατάσταση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (1). |
|
(2) |
Λαμβανομένων υπόψη της στενής ιστορικής σχέσης και των προοδευτικά στενότερων δεσμών μεταξύ των μερών, καθώς και της επιθυμίας τους να ενισχύσουν και να διευρύνουν τις σχέσεις κατά φιλόδοξο και καινοτόμο τρόπο, οι διαπραγματεύσεις σχετικά με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (καλούμενη εφεξής «συμφωνία») ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφηση της συμφωνίας το 2012. |
|
(3) |
Ως εκ τούτου, η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Ένωσης και η τελική πράξη που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση θα πρέπει να εγκριθεί. Η συμφωνία θα πρέπει να εφαρμοσθεί εν μέρει, σε προσωρινή βάση κατά το άρθρο 486 αυτής, μέχρι να ολοκληρωθούν οι διαδικασίες σύναψής της. |
|
(4) |
Η προσωρινή εφαρμογή τμημάτων της συμφωνίας δεν προδικάζει την κατανομή των αρμοδιοτήτων μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της σύμφωνα με τις Συνθήκες. |
|
(5) |
Η παρούσα απόφαση δεν αφορά τις διατάξεις του άρθρου 17 της συμφωνίας, το οποίο περιέχει συγκεκριμένες υποχρεώσεις σχετικά με την αντιμετώπιση των υπηκόων τρίτων χωρών που απασχολούνται νομίμως ως εργαζόμενοι στο έδαφος του άλλου μέρους, και οι οποίες διατάξεις εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του τίτλου V του τρίτου μέρους της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ). Ο στόχος και το περιεχόμενο των εν λόγω διατάξεων είναι χωριστά και ανεξάρτητα από τον στόχο και το περιεχόμενο των άλλων διατάξεων της συμφωνίας για την εγκαθίδρυση εταιρικής σχέσης μεταξύ των μερών. Παράλληλα με την παρούσα απόφαση θα εκδοθεί χωριστή απόφαση σχετικά με το άρθρο 17 της συμφωνίας. |
|
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 218 παράγραφος 7 της ΣΛΕΕ, είναι σκόπιμο το Συμβούλιο να εξουσιοδοτήσει την Επιτροπή να εγκρίνει τροποποιήσεις της συμφωνίας που θα υιοθετούνται από την επιτροπή σύνδεσης υπό τη σύνθεσή της για εμπορικά θέματα, δυνάμει του άρθρου 465 παράγραφος 4 της συμφωνίας, όπως θα προτείνονται από την υποεπιτροπή για τις γεωγραφικές ενδείξεις δυνάμει του άρθρου 211 της συμφωνίας. |
|
(7) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι σχετικές διαδικασίες για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων οι οποίες προστατεύονται δυνάμει της συμφωνίας. |
|
(8) |
Η συμφωνία δεν θα πρέπει να ερμηνεύεται ως παρέχουσα δικαιώματα ή επιβάλλουσα υποχρεώσεις που μπορούν να προβληθούν άμεσα ενώπιον των δικαστηρίων της Ένωσης ή των κρατών μελών. |
|
(9) |
Κατόπιν της υπογραφής του προοιμίου, του άρθρου 1 και των τίτλων I, II και VII της συμφωνίας κατά τη σύνοδο κορυφής στις Βρυξέλλες, την 21η Μαρτίου 2014, μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, θα πρέπει να υπογραφούν τα υπόλοιπα μέρη της συμφωνίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (καλούμενη εφεξής «συμφωνία»), όσον αφορά τους τίτλους III (με εξαίρεση το άρθρο 17), IV, V και VI αυτής, καθώς και τα σχετικά παραρτήματα και πρωτόκολλα, με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας και σύμφωνα με την τελική πράξη (2).
Άρθρο 2
1. Η δήλωση που επισυνάπτεται στη συμφωνία εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης.
2. Η τελική πράξη που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης.
Άρθρο 3
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία και την τελική πράξη εξ ονόματος της Ένωσης.
Άρθρο 4
Ενόσω εκκρεμεί η έναρξη ισχύος της και σύμφωνα με το άρθρο 486 της συμφωνίας και με την επιφύλαξη των κοινοποιήσεων που προβλέπονται σε αυτήν, τα ακόλουθα μέρη της συμφωνίας εφαρμόζονται προσωρινά μεταξύ της Ένωσης και της Ουκρανίας (3), αλλά μόνο στον βαθμό που καλύπτουν θέματα που εμπίπτουν στις αρμοδιότητες της Ένωσης:
|
— |
τίτλος III: άρθρα 14 και 19, |
|
— |
τίτλος IV (με εξαίρεση το άρθρο 158, στον βαθμό που το εν λόγω άρθρο αφορά την επιβολή ποινικών κυρώσεων για τον σεβασμό των δικαιωμάτων διανοητικής ιδιοκτησίας, και με εξαίρεση τα άρθρα 285 και 286, στον βαθμό που τα εν λόγω άρθρα εφαρμόζονται σε διοικητικές διαδικασίες και σε διοικητική και δικαστική προσφυγή σε επίπεδο κράτους μέλους). Η προσωρινή εφαρμογή του άρθρου 279 δεν θίγει τα κυριαρχικά δικαιώματα των κρατών μελών επί των πηγών υδρογονανθράκων τους σύμφωνα με το διεθνές δίκαιο, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων και υποχρεώσεών τους ως συμβαλλομένων μερών της σύμβασης του 1982 των Ηνωμένων Εθνών για το Δίκαιο της Θάλασσας. Η προσωρινή εφαρμογή του άρθρου 280 παράγραφος 3 από την Ένωση δεν θίγει την υφισταμένη οριοθέτηση αρμοδιοτήτων μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της όσον αφορά τη χορήγηση αδειών αναζήτησης, διερεύνησης και παραγωγής υδρογονανθράκων, |
|
— |
τίτλος V: κεφάλαιο 1 [με εξαίρεση το άρθρο 338 στοιχείο ια) και τα άρθρα 339 και 342], κεφάλαιο 6 [με εξαίρεση τα άρθρα 361, το άρθρο 362 παράγραφος 1 στοιχείο γ), το άρθρο 364 και το άρθρο 365 στοιχεία α) και γ)], κεφάλαιο 7 (με εξαίρεση το άρθρο 368 παράγραφος 3 και το άρθρο 369 στοιχεία α) και δ) (4)], κεφάλαια 12 και 17 [με εξαίρεση το άρθρο 404 στοιχείο η)], κεφάλαιο 18 [με εξαίρεση το άρθρο 410 στοιχείο β) και το άρθρο 411], κεφάλαια 20, 26 και 28, καθώς και τα άρθρα 353 και 428, |
|
— |
τίτλος VI, |
|
— |
τίτλος VII (με εξαίρεση το άρθρο 479 παράγραφος 1), στον βαθμό που οι διατάξεις του εν λόγω τίτλου περιορίζονται στον σκοπό της διασφάλισης της προσωρινής εφαρμογής της συμφωνίας σύμφωνα με παρόν άρθρο, |
|
— |
παραρτήματα I έως XXVI, παράρτημα XXVII (με εξαίρεση πυρηνικά ζητήματα), παραρτήματα XXVIII έως XXXVI (με εξαίρεση το σημείο 3 στο παράρτημα XXXII), |
|
— |
παραρτήματα XXXVIII έως XLI, παραρτήματα XLIII και XLIV, καθώς και πρωτόκολλα I έως III. |
Άρθρο 5
Για τους σκοπούς του άρθρου 211 της συμφωνίας, οι τροποποιήσεις της συμφωνίας μέσω αποφάσεων της υποεπιτροπής για τις γεωγραφικές ενδείξεις εγκρίνονται από την Επιτροπή εξ ονόματος της Ένωσης. Αν τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν μπορούν να επιτύχουν συμφωνία ύστερα από ενστάσεις σχετικά με μια γεωγραφική ένδειξη, η Επιτροπή εγκρίνει θέση με βάση τη διαδικασία του άρθρου 57 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (5).
Άρθρο 6
1. Ονομασία που προστατεύεται δυνάμει του υποτμήματος 3 «Γεωγραφικές ενδείξεις» του τίτλου IV κεφάλαιο 9 τμήμα 2 της συμφωνίας μπορεί να χρησιμοποιείται από κάθε εμπορευόμενο που διαθέτει στο εμπόριο γεωργικά προϊόντα, τρόφιμα, οίνους, αρωματισμένους οίνους ή αλκοολούχα ποτά τα οποία είναι σύμφωνα με τις αντίστοιχες προδιαγραφές.
2. Σύμφωνα με το άρθρο 207 της συμφωνίας, τα κράτη μέλη και τα θεσμικά όργανα της Ένωσης επιβάλλουν την προστασία που προβλέπεται στον τίτλο IV άρθρα 204 έως 206 της συμφωνίας, μεταξύ άλλων κατόπιν αιτήματος ενδιαφερόμενου μέρους.
Άρθρο 7
Η παρούσα συμφωνία δεν ερμηνεύεται ως παρέχουσα δικαιώματα ή επιβάλλουσα υποχρεώσεις που μπορούν να προβληθούν άμεσα ενώπιον των δικαστηρίων της Ένωσης ή των κρατών μελών.
Άρθρο 8
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) Συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για την εγκαθίδρυση εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (ΕΕ L 49 της 19.2.1998, σ. 3).
(2) Το κείμενο της συμφωνίας έχει δημοσιευτεί μαζί με την απόφαση 2014/295/ΕΕ του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2014, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών τους αφενός, και της Ουκρανίας αφετέρου, όσον αφορά το προοίμιο, το άρθρο 1 και τους τίτλους I, II και VII αυτής (ΕΕ L 161 της 29.5.2014, σ. 1).
(3) Η ημερομηνία από την οποία η συμφωνία θα εφαρμοστεί προσωρινά θα δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τον Γενικό Γραμματέα του Συμβουλίου.
(4) Η στο άρθρο 369 στοιχείο γ) αναφορά στην «ανάπτυξη χρηματοδοτικών στρατηγικών με εστίαση στη συντήρηση, τους περιορισμούς χωρητικότητος και στην υποδομή ελλείπουσας σύνδεσης» δεν γεννά χρηματοδοτικές υποχρεώσεις για τα κράτη μέλη.
|
20.9.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/4 |
ΤΕΛΙΚΗ ΠΡΑΞΗ
μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, όσον αφορά τη συμφωνία σύνδεσης
Οι εκπρόσωποι
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,
ΤΗΣ ΤΣΕΧΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΗΣ ΕΛΛΗΝΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΓΑΛΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΙΤΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
THE ΚΥΠΡΙΑΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,
ΤΟΥ ΜΕΓΑΛΟΥ ΔΟΥΚΑΤΟΥ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,
ΤΗΣ ΟΥΓΓΑΡΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΡΟΥΜΑΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,
ΤΗΣ ΣΛΟΒΑΚΙΚΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ,
ΤΗΣ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑΣ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,
ΤΟΥ ΗΝΩΜΕΝΟΥ ΒΑΣΙΛΕΙΟΥ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,
ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΙΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,
αφενός, και
ΤΗΣ ΟΥΚΡΑΝΙΑΣ,
αφετέρου
(καλούμενες ομού εφεξής «υπογράφοντα μέρη»),
συνελθόντες στις Βρυξέλλες την εικοστή εβδόμη Ιουνίου του έτους δύο χιλιάδες δεκατέσσερα,
για την υπογραφή εκείνων των μερών της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (καλούμενης εφεξής «συμφωνίας»), που δεν υπογράφηκαν στις 21 Μαρτίου 2014,
υπενθυμίζουν ότι, στη σύνοδο κορυφής που διεξήχθη στις Βρυξέλλες την 21η Μαρτίου 2014, υπέγραψαν το κείμενο των ακόλουθων πολιτικής φύσεως διατάξεων της συμφωνίας:
|
1. |
Προοίμιο |
|
2. |
Άρθρο 1 |
|
3. |
Τίτλοι I, II και VII |
Τα υπογράφοντα μέρη προχώρησαν στην υπογραφή των υπόλοιπων διατάξεων της συμφωνίας:
|
— |
των τίτλων III, IV, V και VI, και των σχετικών παραρτημάτων και πρωτοκόλλων, |
και επιβεβαιώνουν ότι η συμφωνία συνιστά ενιαία πράξη.
Τα υπογράφοντα μέρη συμφωνούν ότι το άρθρο 486 παράγραφος 4 της συμφωνίας σχετικά με την προσωρινή εφαρμογή ισχύει επί των αντίστοιχων μερών της συμφωνίας δυνάμει της παρούσας τελικής πράξης.
Τα υπογράφοντα μέρη συμφωνούν ότι η συμφωνία εφαρμόζεται επί του συνόλου του εδάφους της Ουκρανίας όπως αναγνωρίζεται από το διεθνές δίκαιο και θα προβούν σε διαβουλεύσεις, ώστε να καθοριστούν τα αποτελέσματα της συμφωνίας σχετικά με το έδαφος της Αυτόνομης Δημοκρατίας της Κριμαίας και της πόλης της Σεβαστούπολης το οποίο έχει προσαρτηθεί παράνομα και επί του οποίου η ουκρανική κυβέρνηση δεν ασκεί επί του παρόντος ουσιαστικό έλεγχο.
Έγινε στις Βρυξέλλες, την εικοστή εβδόμη Ιουνίου δύο χιλιάδες δεκατέσσερα.
|
20.9.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/6 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, όσον αφορά τις διατάξεις σχετικά με τη μεταχείριση των υπηκόων τρίτων χωρών που απασχολούνται νόμιμα ως εργαζόμενοι στο έδαφος του άλλου μέρους
(2014/669/EΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 79 παράγραφος 2 στοιχείο β), σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 22 Ιανουαρίου 2007 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με την Ουκρανία για τη σύναψη νέας συμφωνίας μεταξύ της Ένωσης και της Ουκρανίας για την αντικατάσταση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (1). |
|
(2) |
Λαμβανομένων υπόψη της στενής ιστορικής σχέσης και των προοδευτικά στενότερων δεσμών μεταξύ των μερών, καθώς και της επιθυμίας τους να ενισχύσουν και να διευρύνουν τις σχέσεις κατά φιλόδοξο και καινοτόμο τρόπο, οι διαπραγματεύσεις σχετικά με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (καλούμενη εφεξής «συμφωνία»), ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφηση της συμφωνίας το 2012. |
|
(3) |
Κατόπιν της υπογραφής του προοιμίου, του άρθρου 1 και των τίτλων I, II και VII της συμφωνίας κατά τη σύνοδο κορυφής στις Βρυξέλλες, την 21η Μαρτίου 2014, μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, θα πρέπει να υπογραφούν τα υπόλοιπα μέρη της συμφωνίας. |
|
(4) |
Η παρούσα απόφαση αφορά μόνο το άρθρο 17 της συμφωνίας, το οποίο σχετίζεται με συγκεκριμένες υποχρεώσεις όσον αφορά τη μεταχείριση των υπηκόων τρίτων χωρών που απασχολούνται νόμιμα ως εργαζόμενοι στο έδαφος του άλλου μέρους και εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του τρίτου μέρους τίτλος V της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Ο στόχος και το περιεχόμενο των εν λόγω διατάξεων είναι χωριστά και ανεξάρτητα από τον στόχο και το περιεχόμενο των άλλων διατάξεων της συμφωνίας για την εγκαθίδρυση εταιρικής σχέσης μεταξύ των μερών. Παράλληλα με την παρούσα απόφαση θα εκδοθεί χωριστή απόφαση σχετικά με τις άλλες διατάξεις της συμφωνίας, στον βαθμό που δεν είχαν ακόμη υπογραφεί στις 21 Μαρτίου 2014. |
|
(5) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά το χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, το οποίο είναι προσαρτημένο στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα εν λόγω κράτη μέλη δεν συμμετέχουν στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύονται από αυτή ούτε υπόκεινται στην εφαρμογή της. |
|
(6) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου αριθ. 22 σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο είναι προσαρτημένο στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
|
(7) |
Η συμφωνία δεν θα πρέπει να ερμηνεύεται ως παρέχουσα δικαιώματα ή επιβάλλουσα υποχρεώσεις που μπορούν να προβληθούν άμεσα ενώπιον των δικαστηρίων της Ένωσης ή των κρατών μελών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Εγκρίνεται η υπογραφή, εξ ονόματος της Ένωσης, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητος Ατομικής Ενεργείας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (καλούμενη εφεξής «συμφωνία»), όσον αφορά το άρθρο 17 αυτής, με την επιφύλαξη της σύναψης της εν λόγω συμφωνίας και σύμφωνα με την τελική πράξη.
2. Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην απόφαση 2014/295/ΕΕ του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2014, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών τους αφενός, και της Ουκρανίας αφετέρου, όσον αφορά το προοίμιο, το άρθρο 1 και τους τίτλους I, II και VII αυτής (2).
Η τελική πράξη επισυνάπτεται στην απόφαση 2014/668/ΕΕ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2014, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου, όσον αφορά τον τίτλο III (με εξαίρεση τις διατάξεις που αφορούν τη μεταχείριση των υπηκόων τρίτων χωρών που απασχολούνται νόμιμα ως εργαζόμενοι στο έδαφος του άλλου μέρους) και τους τίτλους IV, V, VI και VII αυτής, καθώς και τα σχετικά παραρτήματα και πρωτόκολλα (3), που εκδίδεται παράλληλα με την παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα συμφωνία δεν ερμηνεύεται ως παρέχουσα δικαιώματα ή επιβάλλουσα υποχρεώσεις που μπορούν να προβληθούν άμεσα ενώπιον των δικαστηρίων της Ένωσης ή των κρατών μελών.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) Συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας για την εγκαθίδρυση εταιρικής σχέσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (ΕΕ L 49 της 19.2.1998, σ. 3).
(2) ΕΕ L 161 της 29.5.2014, σ. 1.
(3) Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
|
20.9.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/8 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
σχετικά με την έγκριση της σύναψης, από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου
(2014/670/Ευρατόμ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 101 δεύτερη παράγραφος,
Έχοντας υπόψη τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 22 Ιανουαρίου 2007 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Ευρωπαϊκή Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με την Ουκρανία για τη σύναψη νέας συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ουκρανίας με σκοπό την αντικατάσταση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης και συνεργασίας (1). |
|
(2) |
Λαμβανομένων υπόψη των στενών ιστορικών σχέσεων και των προοδευτικά στενότερων δεσμών μεταξύ των μερών, καθώς και της επιθυμίας τους να ενισχύσουν και να διευρύνουν τις σχέσεις κατά φιλόδοξο και καινοτόμο τρόπο, οι διαπραγματεύσεις σχετικά με τη συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (εφεξής «η συμφωνία»), ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφηση της συμφωνίας το 2012. |
|
(3) |
Στις 15 Μαΐου 2013 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή πρότεινε στο Συμβούλιο την υπογραφή της συμφωνίας, εξ ονόματος της Ένωσης, και την εν μέρει εφαρμογή μεταξύ της Ένωσης και της Ουκρανίας, σε προσωρινή βάση, δυνάμει του άρθρου 486 της συμφωνίας, εν αναμονή της σύναψής της, σε μεταγενέστερη ημερομηνία. |
|
(4) |
Η υπογραφή και η σύναψη της συμφωνίας υπόκεινται σε χωριστή διαδικασία όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
|
(5) |
Η συμφωνία καλύπτει επίσης θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και συγκεκριμένα το άρθρο 342 και το παράρτημα XXVII, στον βαθμό που σχετίζονται με πυρηνικά θέματα. |
|
(6) |
Συνεπώς, η συμφωνία θα πρέπει επίσης να συναφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στη Συνθήκη Ευρατόμ. |
|
(7) |
Κατά την έννοια του άρθρου 102 της Συνθήκης Ευρατόμ, η συμφωνία δύναται να τεθεί σε ισχύ για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα Ατομικής Ενέργειας μόνον αφού κοινοποιηθεί προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή εκ μέρους των κρατών μελών ότι η συμφωνία αυτή ετέθη σε εφαρμογή σύμφωνα με τις διατάξεις του οικείου εθνικού τους δικαίου. |
|
(8) |
Η σύναψη της συμφωνίας από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, θα πρέπει, συνεπώς, να εγκριθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνεται η σύναψη από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (*1).
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) Συμφωνία εταιρικής σχέσης και συνεργασίας μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Ουκρανίας, αφετέρου (ΕΕ L 49 της 19.2.1998, σ. 3).
(*1) Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην απόφαση 2014/295/ΕΕ του Συμβουλίου, της 17ης Μαρτίου 2014, σχετικά με την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους αφενός, και της Ουκρανίας αφετέρου, όσον αφορά το προοίμιο, το άρθρο 1 και τους τίτλους I, II και VII αυτής (ΕΕ L 161 της 29.5.2014, σ. 1).
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
20.9.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/10 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 987/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Σεπτεμβρίου 2014
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας καραβίδας στη Λειτουργική Μονάδα 16 της υποπεριοχής ICES VII από σκάφη που φέρουν σημαία Ιρλανδίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014. |
|
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014. |
|
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Σεπτεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
Εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενική Διευθύντρια Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 24 της 28.1.2014, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθ. |
28/TQ43 |
|
Κράτος μέλος |
Ιρλανδία |
|
Απόθεμα |
NEP/*07U16 |
|
Είδος |
Καραβίδα (Nephrops norvegicus) |
|
Ζώνη |
Λειτουργική Μονάδα 16 της υποπεριοχής ICES VII |
|
Ημερομηνία έναρξης της απαγόρευσης |
28.8.2014 |
|
20.9.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/12 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 988/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Σεπτεμβρίου 2014
σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των ενωσιακών δασμολογικών ποσοστώσεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Δημοκρατίας της Μολδαβίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2014/492/ΕΕ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2014, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου (1), καθώς και την προσωρινή εφαρμογή του τίτλου V όσον αφορά το εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων (2), και ιδίως το άρθρο 184,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με την απόφαση αριθ. 2014/492/ΕΕ εγκρίθηκε η υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου (εφεξής «η συμφωνία») (3). Δυνάμει της απόφασης αριθ. 2014/492/ΕΕ, η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά, έως ότου ολοκληρωθούν οι διαδικασίες που απαιτούνται για τη σύναψή της. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 464 παράγραφος 4 της συμφωνίας, η προσωρινή εφαρμογή αρχίζει να ισχύει από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ανταλλαγή των κοινοποιήσεων. Η τελευταία κοινοποίηση πραγματοποιήθηκε στις 25 Ιουλίου 2014. Συνεπώς, η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Σεπτεμβρίου 2014. |
|
(3) |
Το παράρτημα XV-Α της συμφωνίας απαριθμεί τις εισαγωγικές δασμολογικές ποσοστώσεις της Ένωσης για ορισμένα εμπορεύματα καταγωγής Δημοκρατίας της Μολδαβίας. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να ανοιχθούν δασμολογικές ποσοστώσεις για τα εν λόγω εμπορεύματα. |
|
(4) |
Προκειμένου να υπάρχουν οφέλη από τις δασμολογικές παραχωρήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παράρτημα θα πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής, όπως προβλέπεται στη συμφωνία. |
|
(5) |
Οι δασμολογικές ποσοστώσεις θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο διαχείρισης από την Επιτροπή βάσει της αρχής της χρονικής προτεραιότητας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (4). |
|
(6) |
Η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Σεπτεμβρίου 2014. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή και διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων που χορηγούνται δυνάμει της συμφωνίας, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται από την εν λόγω ημερομηνία. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ανοίγονται ενωσιακές δασμολογικές ποσοστώσεις για τα εμπορεύματα καταγωγής Δημοκρατίας της Μολδαβίας τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Οι τελωνειακοί δασμοί οι οποίοι εφαρμόζονται στις εισαγωγές εμπορευμάτων καταγωγής Δημοκρατίας της Μολδαβίας στην Ένωση και αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα αναστέλλονται, στο πλαίσιο των αντίστοιχων δασμολογικών ποσοστώσεων που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 3
Τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παράρτημα συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής, όπως ορίζεται στο πρωτόκολλο ΙΙ της συμφωνίας.
Άρθρο 4
Η Επιτροπή διαχειρίζεται τις δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο παράρτημα σύμφωνα με τα άρθρα 308α, 308β και 308γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.
Άρθρο 5
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2014.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Σεπτεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 260 της 30.8.2014, σ. 1.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(3) Συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Μολδαβίας, αφετέρου (ΕΕ L 260 της 30.8.2014, σ. 4).
(4) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατά παρέκκλιση των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο για την περιγραφή των προϊόντων πρέπει να θεωρηθεί ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το πεδίο εφαρμογής του προτιμησιακού καθεστώτος καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, βάσει των κωδικών ΣΟ που ισχύουν κατά τον χρόνο έκδοσης του παρόντος κανονισμού.
|
Αύξων αριθμός |
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
Περίοδος ποσόστωσης |
Όγκος ετήσιας ποσόστωσης (σε τόνους καθαρού βάρους, εκτός αν ορίζεται άλλως) |
|
09.6800 |
0702 00 00 |
Ντομάτες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη |
Από 1.9.2014 έως 31.12.2014 |
2 000 |
|
Από 1.1 έως 31.12.2015 και για κάθε περίοδο εφεξής από 1.1 έως 31.12 |
2 000 |
|||
|
09.6801 |
0703 20 00 |
Σκόρδα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
Από 1.9.2014 έως 31.12.2014 |
220 |
|
Από 1.1 έως 31.12.2015 και για κάθε περίοδο εφεξής από 1.1 έως 31.12 |
220 |
|||
|
09.6802 |
0806 10 10 |
Επιτραπέζια σταφύλια, νωπά |
Από 1.9.2014 έως 31.12.2014 |
10 000 |
|
Από 1.1 έως 31.12.2015 και για κάθε περίοδο εφεξής από 1.1 έως 31.12 |
10 000 |
|||
|
09.6803 |
0808 10 80 |
Μήλα νωπά (εκτός από μήλα για μηλίτη, που παρουσιάζονται χύμα, από 16 Σεπτεμβρίου μέχρι 15 Δεκεμβρίου) |
Από 1.9.2014 έως 31.12.2014 |
40 000 |
|
Από 1.1 έως 31.12.2015 και για κάθε περίοδο εφεξής από 1.1 έως 31.12 |
40 000 |
|||
|
09.6804 |
0809 40 05 |
Δαμάσκηνα, νωπά |
Από 1.9.2014 έως 31.12.2014 |
10 000 |
|
Από 1.1 έως 31.12.2015 και για κάθε περίοδο εφεξής από 1.1 έως 31.12 |
10 000 |
|||
|
09.6805 |
2009 61 10 |
Χυμοί σταφυλιών (στους οποίους περιλαμβάνεται και ο μούστος σταφυλιών), που δεν έχουν υποστεί ζύμωση, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, αξίας Brix που δεν υπερβαίνει το 30, αξίας που υπερβαίνει τα 18 ευρώ ανά 100 kg καθαρού βάρους, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
Από 1.9.2014 έως 31.12.2014 |
500 |
|
Από 1.1 έως 31.12.2015 και για κάθε περίοδο εφεξής από 1.1 έως 31.12 |
500 |
|||
|
|
2009 69 19 |
Χυμοί σταφυλιών (στους οποίους περιλαμβάνεται και ο μούστος σταφυλιών), που δεν έχουν υποστεί ζύμωση, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, αξίας Brix που υπερβαίνει το 67, αξίας που υπερβαίνει τα 22 ευρώ ανά 100 kg καθαρού βάρους, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
|
2009 69 51 2009 69 59 |
Χυμοί σταφυλιών (στους οποίους περιλαμβάνεται και ο μούστος σταφυλιών), που δεν έχουν υποστεί ζύμωση, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, αξίας Brix που υπερβαίνει το 30 αλλά δεν υπερβαίνει το 67, αξίας που υπερβαίνει τα 18 ευρώ ανά 100 kg καθαρού βάρους, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών |
|
|
|
20.9.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/16 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 989/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 19ης Σεπτεμβρίου 2014
για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των ενωσιακών δασμολογικών ποσοστώσεων για τα γεωργικά προϊόντα καταγωγής Γεωργίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2014/494/ΕΕ του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2014, για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου (1), καθώς και την προσωρινή εφαρμογή του τίτλου IV σχετικά με το εμπόριο και συναφή με το εμπόριο θέματα,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1308/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των αγορών γεωργικών προϊόντων (2), και ιδίως το άρθρο 184,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με την απόφαση αριθ. 2014/494/ΕΕ του Συμβουλίου εγκρίθηκε η υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της συμφωνίας σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Γεωργίας, αφετέρου (εφεξής «η συμφωνία») (3). Δυνάμει της απόφασης αριθ. 2014/494/ΕΕ, η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά, έως ότου ολοκληρωθούν οι διαδικασίες που απαιτούνται για τη σύναψή της. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 431 παράγραφος 4 της συμφωνίας, η προσωρινή εφαρμογή αρχίζει να ισχύει από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την ανταλλαγή των κοινοποιήσεων. Η τελευταία κοινοποίηση πραγματοποιήθηκε στις 25 Ιουλίου 2014. Συνεπώς, η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Σεπτεμβρίου 2014. |
|
(3) |
Το παράρτημα II-A της συμφωνίας απαριθμεί τις εισαγωγικές δασμολογικές ποσοστώσεις της Ένωσης για ορισμένα εμπορεύματα καταγωγής Γεωργίας. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να ανοιχθούν δασμολογικές ποσοστώσεις για τα εν λόγω εμπορεύματα. |
|
(4) |
Προκειμένου να υπάρχουν οφέλη από τις δασμολογικές παραχωρήσεις που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παράρτημα θα πρέπει να συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής, όπως προβλέπεται στη συμφωνία. |
|
(5) |
Οι δασμολογικές ποσοστώσεις θα πρέπει να αποτελέσουν αντικείμενο διαχείρισης από την Επιτροπή βάσει της αρχής της χρονικής προτεραιότητας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (4). |
|
(6) |
Η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά από την 1η Σεπτεμβρίου 2014. Προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική εφαρμογή και διαχείριση των δασμολογικών ποσοστώσεων που χορηγούνται δυνάμει της συμφωνίας, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται από την εν λόγω ημερομηνία. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ανοίγονται ενωσιακές δασμολογικές ποσοστώσεις για τα εμπορεύματα καταγωγής Γεωργίας τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα.
Άρθρο 2
Οι τελωνειακοί δασμοί οι οποίοι εφαρμόζονται στις εισαγωγές εμπορευμάτων καταγωγής Γεωργίας στην Ένωση και αναφέρονται στο παράρτημα αναστέλλονται, στο πλαίσιο των αντίστοιχων δασμολογικών ποσοστώσεων που ορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 3
Τα εμπορεύματα που απαριθμούνται στο παράρτημα συνοδεύονται από πιστοποιητικό καταγωγής, όπως ορίζεται στο πρωτόκολλο Ι της συμφωνίας.
Άρθρο 4
Η Επιτροπή διαχειρίζεται τις δασμολογικές ποσοστώσεις που αναφέρονται στο παράρτημα σύμφωνα με τα άρθρα 308α, 308β και 308γ του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93.
Άρθρο 5
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2014.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 19 Σεπτεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 261 της 30.8.2014, σ. 1.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 671.
(3) Συμφωνία σύνδεσης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Γεωργίας, αφετέρου (ΕΕ L 261 της 30.8.2014, σ. 4).
(4) Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατά παρέκκλιση των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο για την περιγραφή των προϊόντων πρέπει να θεωρηθεί ότι έχει μόνον ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το πεδίο εφαρμογής του προτιμησιακού καθεστώτος καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, βάσει των κωδικών ΣΟ που ισχύουν κατά τον χρόνο έκδοσης του παρόντος κανονισμού.
|
Αύξων αριθμός |
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή εμπορευμάτων |
Περίοδος ποσόστωσης |
Όγκος ετήσιας ποσόστωσης (σε τόνους καθαρού βάρους, εκτός αν ορίζεται άλλως) |
|
09.6820 |
0703 20 00 |
Σκόρδα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη |
Από 1.9.2014 έως 31.12.2014 |
220 |
|
Από 1.1 έως 31.12.2015 και για κάθε περίοδο εφεξής από 1.1 έως 31.12 |
220 |
|
20.9.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/19 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 990/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 19ης Σεπτεμβρίου 2014
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 19 Σεπτεμβρίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(ευρώ/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
|
0702 00 00 |
MK |
54,3 |
|
TR |
85,5 |
|
|
XS |
82,8 |
|
|
ZZ |
74,2 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
34,4 |
|
TR |
107,9 |
|
|
ZZ |
71,2 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
120,5 |
|
ZZ |
120,5 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
151,6 |
|
CL |
159,6 |
|
|
IL |
140,9 |
|
|
UY |
112,3 |
|
|
ZA |
149,3 |
|
|
ZZ |
142,7 |
|
|
0806 10 10 |
AR |
128,7 |
|
BR |
170,2 |
|
|
EG |
160,1 |
|
|
MK |
36,9 |
|
|
TR |
118,1 |
|
|
ZZ |
122,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
262,7 |
|
BA |
49,3 |
|
|
BR |
64,4 |
|
|
CL |
114,1 |
|
|
NZ |
122,2 |
|
|
US |
161,4 |
|
|
ZA |
123,0 |
|
|
ZZ |
128,2 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
218,6 |
|
CL |
231,7 |
|
|
CN |
109,8 |
|
|
TR |
124,4 |
|
|
ZZ |
171,1 |
|
|
0809 30 |
TR |
121,6 |
|
ZZ |
121,6 |
|
|
0809 40 05 |
MK |
21,9 |
|
ZZ |
21,9 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
20.9.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 278/21 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 1ης Σεπτεμβρίου 2014
που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2013/35 σχετικά με συμπληρωματικά μέτρα όσον αφορά τις πράξεις αναχρηματοδότησης του Ευρωσυστήματος και την καταλληλότητα των ασφαλειών
(ΕΚΤ/2014/38)
(2014/671/ΕΕ)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 127 παράγραφος 2 πρώτη περίπτωση,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 3.1 πρώτη περίπτωση, το άρθρο 12.1, το άρθρο 14.3 και το άρθρο 18.2,
Έχοντας υπόψη την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2011/14 της 20ής Σεπτεμβρίου 2011 σχετικά με τα μέσα και τις διαδικασίες νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος (1) και την απόφαση ΕΚΤ/2013/6 της 20ής Μαρτίου 2013 για τους όρους σχετικά με τη χρησιμοποίηση ως ασφαλειών για πράξεις νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος μη καλυμμένων εγγυημένων από κυβερνήσεις τραπεζικών ομολογιών ιδίας χρήσεως (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 18.1 του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα (ΕΚΤ) και οι εθνικές κεντρικές τράπεζες των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ (εφεξής οι «ΕθνΚΤ») μπορούν να διενεργούν πιστοδοτικές και πιστοληπτικές πράξεις με πιστωτικά ιδρύματα και άλλους φορείς της αγοράς, με επαρκή ασφάλεια προκειμένου για δάνεια. Οι γενικοί όροι υπό τους οποίους η ΕΚΤ και οι ΕθνΚΤ δέχονται να συμμετέχουν σε πιστοδοτικές και πιστοληπτικές πράξεις, περιλαμβανομένων των κριτηρίων καθορισμού της καταλληλότητας των ασφαλειών για τους σκοπούς των πιστοδοτικών και πιστοληπτικών πράξεων του Ευρωσυστήματος, προβλέπονται στο παράρτημα I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14, καθώς επίσης και στις αποφάσεις ΕΚΤ/2013/6, ΕΚΤ/2013/35 (3) και ΕΚΤ/2014/11 (4). |
|
(2) |
Σύμφωνα με την ενότητα 1.6 του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14, το διοικητικό συμβούλιο μπορεί οποτεδήποτε να τροποποιεί τα μέσα, τους όρους, τα κριτήρια και τις διαδικασίες διενέργειας των πράξεων νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος. |
|
(3) |
Για τους σκοπούς πρόκρισης της ενδεδειγμένης αξιολόγησης κατά τον καθορισμό της καταλληλότητας των στοιχείων ενεργητικού που χρησιμοποιούνται στις πιστοδοτικές πράξεις του Ευρωσυστήματος και των σχετικών περικοπών αποτίμησης, προβλέπεται ήδη κανόνας που καθορίζει την προτεραιότητα των αξιολογήσεων. Σύμφωνα με τον εν λόγω κανόνα, η χρήση αξιολογήσεων για την έκδοση, οι οποίες προέρχονται από οργανισμούς αξιολόγησης της πιστοληπτικής ικανότητας (external credit assessment institutions — «ECAI»), λαμβάνει προτεραιότητα έναντι της χρήσης αξιολογήσεων από ECAI για τον εκδότη και τον εγγυητή. Στις 17 Ιουλίου 2013 το διοικητικό συμβούλιο αποφάσισε να ενισχύσει περαιτέρω το πλαίσιό του περί ελέγχου κινδύνων, προσαρμόζοντας τα κριτήρια καταλληλότητας και τις περικοπές αποτίμησης που εφαρμόζονται στις ασφάλειες οι οποίες γίνονται αποδεκτές για τους σκοπούς των πράξεων νομισματικής πολιτικής του Ευρωσυστήματος και θεσπίζοντας ορισμένα συμπληρωματικά μέτρα για τη βελτίωση εν γένει της συνοχής του πλαισίου και της πρακτικής εφαρμογής του. Στο πλαίσιο των ως άνω προσαρμογών το Ευρωσύστημα αποσαφήνισε μεταξύ άλλων τον κανόνα που αφορά τη σειρά προτεραιότητας στη χρήση των αξιολογήσεων. Τα σχετικά μέτρα προβλέφθηκαν στην απόφαση ΕΚΤ/2013/35. |
|
(4) |
Ο κανόνας που καθορίζει την προτεραιότητα των αξιολογήσεων ECAI για την έκδοση είναι πρόσφορος προκειμένου για ιδιώτες εκδότες, στην περίπτωση των οποίων λαμβάνεται υπόψη το πληροφοριακό περιεχόμενο των αξιολογήσεων για την έκδοση. Προκειμένου για δημόσιους εκδότες, ο κανόνας που καθορίζει τη σειρά προτεραιότητας των αξιολογήσεων ECAI για την έκδοση χρήζει προσαρμογής, καθώς οι αξιολογήσεις για τον εκδότη και όχι για την έκδοση αποτελούν το πλέον κατάλληλο μέτρο αξιολόγησης της φερεγγυότητας των συγκεκριμένων εκδοτών. |
|
(5) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση ΕΚΤ/2013/35 θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τροποποίηση
Το άρθρο 6 της απόφασης ΕΚΤ/2013/35 αντικαθίσταται ως εξής:
«Άρθρο 6
Πρόσθετα κριτήρια υψηλής πιστοληπτικής διαβάθμισης των εμπορεύσιμων περιουσιακών στοιχείων
1. Η αξιολόγηση των εμπορεύσιμων περιουσιακών στοιχείων από οργανισμούς αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας (ECAI) κατά τα προβλεπόμενα στην ενότητα 6.3 του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14 υπόκειται στις απαιτήσεις του παρόντος άρθρου.
2. Προκειμένου να διαπιστώνεται αν πληρούται το ελάχιστο όριο πιστοληπτικής διαβάθμισης που εφαρμόζεται στα εμπορεύσιμα περιουσιακά στοιχεία, χρησιμοποιούνται οι ακόλουθοι τύποι αξιολογήσεων ECAI από αποδεκτούς ECAI (*1).
|
α) |
Αξιολόγηση ECAI για την έκδοση, νοούμενη ως αξιολόγηση που αποδίδεται από ECAI σε ορισμένη έκδοση ή, όταν δεν υπάρχει αξιολόγηση για την έκδοση από τον ίδιο ECAI, στο πρόγραμμα/στη σειρά έκδοσης υπό τα οποία εκδίδεται ένα περιουσιακό στοιχείο (*2). Όσον αφορά τις αξιολογήσεις ECAI για την έκδοση το Ευρωσύστημα δεν κάνει καμία διάκριση με βάση την αρχική διάρκεια του περιουσιακού στοιχείου. Αποδεκτή θεωρείται κάθε αξιολόγηση που αποδίδεται από ECAI στην έκδοση ή στο πρόγραμμα/στη σειρά έκδοσης. |
|
β) |
Αξιολόγηση ECAI για τον εκδότη, νοούμενη ως αξιολόγηση που αποδίδεται από ECAI σε ορισμένο εκδότη. Όσον αφορά τις αξιολογήσεις ECAI για τον εκδότη, και για σκοπούς καθορισμού των αποδεκτών αξιολογήσεων ECAI, το Ευρωσύστημα κάνει διάκριση με βάση την αρχική διάρκεια του περιουσιακού στοιχείου. Ειδικότερα, γίνεται διάκριση μεταξύ: i) βραχυπρόθεσμων περιουσιακών στοιχείων, ήτοι περιουσιακών στοιχείων με αρχική διάρκεια έως και 390 ημέρες, και ii) μακροπρόθεσμων περιουσιακών στοιχείων, ήτοι περιουσιακών στοιχείων με αρχική διάρκεια άνω των 390 ημερών. Για τα βραχυπρόθεσμα περιουσιακά στοιχεία γίνονται αποδεκτές βραχυπρόθεσμες και μακροπρόθεσμες αξιολογήσεις ECAI για τον εκδότη. Για τα μακροπρόθεσμα περιουσιακά στοιχεία αποδεκτές γίνονται μόνο οι μακροπρόθεσμες αξιολογήσεις ECAI για τον εκδότη. |
|
γ) |
Αξιολόγηση ECAI για τον εγγυητή, νοούμενη ως αξιολόγηση που αποδίδεται από ECAI σε ορισμένο εγγυητή, εφόσον η εγγύηση πληροί τις απαιτήσεις της ενότητας 6.3.2 στοιχείο γ) του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14. Όσον αφορά τις αξιολογήσεις ECAI για τον εγγυητή το Ευρωσύστημα δεν κάνει καμία διάκριση με βάση την αρχική διάρκεια του περιουσιακού στοιχείου. Μόνο οι μακροπρόθεσμες αξιολογήσεις ECAI για τον εγγυητή γίνονται αποδεκτές. |
3. Η ΕΚΤ δημοσιεύει το ελάχιστο όριο πιστοληπτικής διαβάθμισης για κάθε αποδεκτό ECAI, όπως αυτό ορίζεται στην ενότητα 6.3.1 του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14 (*3). Το ελάχιστο όριο πιστοληπτικής διαβάθμισης για τα εμπορεύσιμα περιουσιακά στοιχεία αντιστοιχεί στη βαθμίδα 3 της εναρμονισμένης κλίμακας πιστοληπτικής διαβάθμισης του Ευρωσυστήματος, εκτός εάν ορίζεται διαφορετικά.
4. Όσον αφορά τα εμπορεύσιμα περιουσιακά στοιχεία το Ευρωσύστημα λαμβάνει υπόψη τις αξιολογήσεις ECAI, βάσει των οποίων διαπιστώνεται αν το περιουσιακό στοιχείο πληροί το ελάχιστο όριο πιστοληπτικής διαβάθμισης, σύμφωνα με τους κατωτέρω κανόνες.
|
4.1. |
Για τα εμπορεύσιμα περιουσιακά στοιχεία, εκτός όσων εκδίδονται από κεντρικές κυβερνήσεις, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις, ειδικούς φορείς-εκδότες χρεογράφων (*4) και υπερεθνικούς οργανισμούς, και για τους τίτλους που προέρχονται από τιτλοποίηση εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες.
|
|
4.2. |
Για τα εμπορεύσιμα περιουσιακά στοιχεία που εκδίδονται από κεντρικές κυβερνήσεις, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις, ειδικούς φορείς-εκδότες χρεογράφων και υπερεθνικούς οργανισμούς εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες.
|
|
4.3. |
Για τους τίτλους που προέρχονται από τιτλοποίηση εφαρμόζονται οι ακόλουθοι κανόνες.
|
5. Για τους σκοπούς της ενότητας 6.3.2 του παραρτήματος I της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2011/14, οι διατάξεις που αφορούν τη χρήση έμμεσα συναγόμενης αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας εφαρμόζονται όταν δεν υπάρχει αξιολόγηση ECAI για τον εκδότη ή τον εγγυητή προκειμένου για εμπορεύσιμα περιουσιακά στοιχεία που εκδίδονται από κεντρικές κυβερνήσεις, περιφερειακές ή τοπικές διοικήσεις, ειδικούς φορείς-εκδότες χρεογράφων και υπερεθνικούς οργανισμούς κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 4.2.
(*1) Οι αποδεκτοί ECAI, τα εσωτερικά συστήματα αξιολόγησης των ΕθνΚΤ και τα μέσα διαβάθμισης τρίτων φορέων, καθώς και οι φορείς παροχής τους, παρατίθενται στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ www.ecb.europa.eu."
(*2) Η αξιολόγηση ECAI για πρόγραμμα/σειρά έκδοσης λαμβάνεται υπόψη μόνο αν έχει εφαρμογή στο συγκεκριμένο περιουσιακό στοιχείο και εφόσον δεν υπάρχει διαφορετική αξιολόγηση για την έκδοση από τον ίδιο ECAI."
(*3) Οι εν λόγω πληροφορίες δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ www.ecb.europa.eu."
(*4) Οι επιμέρους οντότητες που έχουν ταξινομηθεί από το Ευρωσύστημα ως “ειδικοί φορείς-εκδότες χρεογράφων” αναφέρονται στον δικτυακό τόπο της ΕΚΤ."
(*5) Ως “single A” νοείται ελάχιστη πιστοληπτική διαβάθμιση “A3” διενεργούμενη από τον οίκο Moody's, “A-” διενεργούμενη από τους οίκους Fitch ή Standard & Poor's ή “AL” διενεργούμενη από τον οίκο DBRS.»."
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 19 Σεπτεμβρίου 2014.
Εφαρμόζεται από τις 15 Δεκεμβρίου 2014.
Φρανκφούρτη, 1η Σεπτεμβρίου 2014.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) ΕΕ L 331 της 14.12.2011, σ. 1.
(2) ΕΕ L 95 της 5.4.2013, σ. 22.
(3) Απόφαση ΕΚΤ/2013/35 της 26ης Σεπτεμβρίου 2013 σχετικά με συμπληρωματικά μέτρα όσον αφορά τις πράξεις αναχρηματοδότησης του Ευρωσυστήματος και την καταλληλότητα των ασφαλειών (ΕΕ L 301 της 12.11.2013, σ. 6).
(4) Απόφαση ΕΚΤ/2014/11 της 12ης Μαρτίου 2014 για την τροποποίηση της απόφασης ΕΚΤ/2013/35 σχετικά με συμπληρωματικά μέτρα όσον αφορά τις πράξεις αναχρηματοδότησης του Ευρωσυστήματος και την καταλληλότητα των ασφαλειών (ΕΕ L 166 της 5.6.2014, σ. 31).