ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 276

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

57ό έτος
18 Σεπτεμβρίου # 2014


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2014/665/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 18ης Φεβρουαρίου 2014, για την υπογραφή, εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

1

 

 

Πρωτόκολλο στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

3

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 980/2014 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2014, περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας σελαχιών στα ύδατα ΕΕ των ζωνών IIa και IV από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Γαλλίας

43

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 981/2014 της Επιτροπής, της 16ης Σεπτεμβρίου 2014, περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας ευρωπαϊκής χωματίδας στο Skagerrak από σκάφη που φέρουν τη σημαία των Κάτω Χωρών

45

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 982/2014 της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2014, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

47

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2014/666/EΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2014, σχετικά με την αναγνώριση του συστήματος Trade Assurance Scheme for Combinable Crops για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τα κριτήρια αειφορίας που προβλέπουν οι οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ

49

 

 

2014/667/EΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 17ης Σεπτεμβρίου 2014, σχετικά με την αναγνώριση του συστήματος Universal Feed Assurance Scheme για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τα κριτήρια αειφορίας που προβλέπουν οι οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ

51

 

 

III   Λοιπές πράξεις

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

 

*

Απόφαση της Εποπτεύουσας Αρχής της ΕΖΕΣ αριθ. 134/14/COL, της 26ης Μαρτίου 2014, που τροποποιεί για ενενηκοστή πέμπτη φορά τους διαδικαστικούς και ουσιαστικούς κανόνες στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων με την εισαγωγή νέων κατευθυντήριων γραμμών όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα (Κατευθυντήριες γραμμές του 2014 για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα)

53

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

18.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 276/1


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 18ης Φεβρουαρίου 2014

για την υπογραφή, εκ μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης και των κρατών μελών της, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

(2014/665/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 217 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5 και το άρθρο 218 παράγραφος 8 δεύτερο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την πράξη περί προσχώρησης της Κροατίας, και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 24 Σεπτεμβρίου 2012 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις με την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, εξ ονόματος της Ένωσης, των κρατών μελών της και της Δημοκρατίας της Κροατίας, με σκοπό τη σύναψη πρωτοκόλλου στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης (ΣΣΣ) μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση («το πρωτόκολλο»).

(2)

Οι εν λόγω διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς και το πρωτόκολλο εγκρίθηκε από την κυβέρνηση της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας μέσω ανταλλαγής επιστολών στις 25 Οκτωβρίου 2013.

(3)

Το πρωτόκολλο θα πρέπει να υπογραφεί εκ μέρους της Ένωσης και των κρατών μελών της, με την επιφύλαξη της σύναψής του σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

(4)

Η σύναψη του πρωτοκόλλου υπόκειται σε χωριστή διαδικασία όσον αφορά τα θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.

(5)

Προκειμένου να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Κροατίας στην Ένωση την 1η Ιουλίου 2013, το πρωτόκολλο θα πρέπει να εφαρμοστεί σε προσωρινή βάση από την ημερομηνία αυτή, εκκρεμούσης της ολοκλήρωσης των διαδικασιών για τη σύναψή του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της υπογραφή του πρωτοκόλλου στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, εγκρίνεται με την επιφύλαξη της σύναψης του εν λόγω πρωτοκόλλου.

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να διορίσει το ή τα αρμόδια πρόσωπα για την υπογραφή του πρωτοκόλλου εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της.

Άρθρο 3

Το πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2, από την 1η Ιουλίου 2003, εκκρεμούσης της ολοκλήρωσης των διαδικασιών για τη σύναψή του.

Άρθρο 4

Η απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 18 Φεβρουαρίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Γ. ΣΤΟΥΡΝΑΡΑΣ


18.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 276/3


ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ

στη συμφωνία σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, ώστε να ληφθεί υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΟΥ ΒΕΛΓΙΟΥ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΒΟΥΛΓΑΡΙΑΣ,

Η ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ,

Η ΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΓΕΡΜΑΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΕΣΘΟΝΙΑΣ,

Η ΙΡΛΑΝΔΙΑ,

Η ΕΛΛΗΝΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΙΣΠΑΝΙΑΣ,

Η ΓΑΛΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΚΡΟΑΤΙΑΣ,

Η ΙΤΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΚΥΠΡΙΑΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΕΤΟΝΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΛΙΘΟΥΑΝΙΑΣ,

ΤΟ ΜΕΓΑΛΟ ΔΟΥΚΑΤΟ ΤΟΥ ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟΥ,

Η ΟΥΓΓΑΡΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΛΤΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΩΝ ΚΑΤΩ ΧΩΡΩΝ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΑΥΣΤΡΙΑΣ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΠΟΛΩΝΙΑΣ,

Η ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΡΟΥΜΑΝΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΣΛΟΒΕΝΙΑΣ,

Η ΣΛΟΒΑΚΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ,

Η ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΦΙΝΛΑΝΔΙΑΣ,

ΤΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΣΟΥΗΔΙΑΣ,

ΤΟ ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ ΤΗΣ ΜΕΓΑΛΗΣ ΒΡΕΤΑΝΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΒΟΡΕΙΟΥ ΙΡΛΑΝΔΙΑΣ,

συμβαλλόμενα μέρη της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση, της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, εφεξής «τα κράτη μέλη», και

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ και Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑ ΑΤΟΜΙΚΗΣ ΕΝΕΡΓΕΙΑΣ,

εφεξής «η Ευρωπαϊκή Ένωση»,

αφενός, και

Η ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ

αφετέρου,

Έχοντας υπόψη την προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας (εφεξής «η Κροατία») στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιουλίου 2013,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, (εφεξής «η ΣΣΣ») υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 9 Απριλίου 2001 και ετέθη σε ισχύ την 1η Απριλίου 2004.

(2)

Η Συνθήκη για την προσχώρηση της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση (εφεξής «η Συνθήκη Προσχώρησης») υπεγράφη στις 9 Δεκεμβρίου 2011, στις Βρυξέλλες.

(3)

Η Κροατία προσχώρησε στην Ευρωπαϊκή Ένωση την 1η Ιουλίου 2013.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης της Κροατίας, η προσχώρηση της Κροατίας στη ΣΣΣ πρόεκειται να εγκριθεί με τη σύναψη Πρωτοκόλλου της ΣΣΣ.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 3 της ΣΣΣ, διενεργήθηκαν διαβουλεύσεις για να διασφαλιστεί ότι λαμβάνονται υπόψη τα αμοιβαία συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, που αναφέρονται στην εν λόγω συμφωνία.

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΑ ΕΞΗΣ:

ΤΜΗΜΑ I

Συμβαλλόμενα μέρη

Άρθρο 1

Η Κροατία είναι μέρος της συμφωνίας Σταθεροποίησης και Σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, αφετέρου, που υπεγράφη στο Λουξεμβούργο στις 9 Απριλίου 2001, και εγκρίνει και λαμβάνει υπόψη, αντίστοιχα, κατά τον ίδιο τρόπο με τα άλλα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα κείμενα της ΣΣΣ, καθώς και των κοινών δηλώσεων και των μονομερών δηλώσεων που προσαρτώνται στην Τελική Πράξη που υπεγράφη την ίδια ημερομηνία.

ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΤΟΥ ΚΕΙΜΕΝΟΥ ΤΗΣ ΣΣΣ ΣΥΜΠΕΡΙΛΑΜΒΑΝΟΜΕΝΩΝ ΤΩΝ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΩΝ ΤΗΣ

ΤΜΗΜΑ II

Γεωργικά προϊόντα

Άρθρο 2

Γεωργικα προϊοντα υπο αυστηρη εννοια

1.   Το παράρτημα IVα της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος I του παρόντος πρωτοκόλλου.

2.   Το παράρτημα IVβ της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος II του παρόντος πρωτοκόλλου.

3.   Το παράρτημα IVγ της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος III του παρόντος πρωτοκόλλου.

4.   Το άρθρο 27 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από τα εξής:

«Άρθρο 27

Αγροτικά προϊόντα

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση καταργεί τους δασμούς και τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος κατά την εισαγωγή γεωργικών προϊόντων καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, εκτός εκείνων που υπάγονται στις κλάσεις 0102 , 0201 , 0202 , 1701 , 1702 και 2204 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας.

Όσον αφορά τα προϊόντα που καλύπτονται από τα κεφάλαια 7 και 8 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, για τα οποία το κοινό δασμολόγιο προβλέπει την εφαρμογή κατ' αναλογία δασμών και ενός ειδικού δασμού, η κατάργηση ισχύει μόνο για το κατ' αξία μέρος του δασμού.

2.   Από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ του πρωτοκόλλου της παρούσας συμφωνίας, με το οποίο λαμβάνεται υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση, η Ευρωπαϊκή Ένωση καθορίζει τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση προϊόντων τύπου “baby-beef” που απαριθμούνται στο παράρτημα III καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, στο 20 % του δασμού κατ' αξία και το 20 % του ειδικού δασμού που καθορίζεται στο κοινό δασμολόγιο των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, εντός των ορίων ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης σφαγίων βάρους 1 650 τόνων.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση εφαρμόζει δασμολογική ατέλεια στις εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση για τα προϊόντα καταγωγής της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας, που υπάγονται στις κλάσεις 1701 και 1702 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, εντός του ορίου της ετήσιας δασμολογικής ποσόστωσης των 7 000 τόνων (καθαρό βάρος).

4.3.   Από την ημερομηνία θέσης σε ισχύ του πρωτοκόλλου της παρούσας συμφωνίας, με το οποίο λαμβάνεται υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας:

α)

καταργεί τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης που απαριθμούνται στο παράρτημα IVα·

β)

καταργεί τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης που απαριθμούνται στο παράρτημα IVβ εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων που αναφέρονται για κάθε προϊόν στο εν λόγω παράρτημα·

γ)

εφαρμόζει τους δασμούς που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων γεωργικών προϊόντων καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης που απαριθμούνται στο παράρτημα IVγ εντός των ορίων δασμολογικών ποσοστώσεων·

4.   Οι εμπορικές ρυθμίσεις που ισχύουν για το κρασί και τα οινοπνευματώδη προϊόντα θα καθοριστούν σε χωριστή συμφωνία για το κρασί και τα οινοπνευματώδη ποτά.»

5.   Το παράρτημα IVδ της ΣΣΣ διαγράφεται.

Άρθρο 3

Προϊόντα αλιείας

1.   Το άρθρο 28 παράγραφος 2 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από τα εξής:

«2.   Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας καταργεί όλες τις επιβαρύνσεις ισοδυνάμου αποτελέσματος προς δασμούς και τους δασμούς στις εισαγωγές ψαριών και προϊόντων αλιείας καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης με εξαίρεση τα προϊόντα που περιέχονται στο παράρτημα Vβ και στο παράρτημα Vγ, που καθορίζουν τις μειώσεις των δασμών που αφορούν τα προϊόντα που απαριθμούνται εκεί.»

2.   Το κείμενο του παραρτήματος IV του παρόντος πρωτοκόλλου προστίθεται στη ΣΣΣ ως παράρτημα V γ.

Άρθρο 4

Μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα

1.   Το παράρτημα II του πρωτοκόλλου 3 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος V του παρόντος πρωτοκόλλου.

2.   Το παράρτημα III του πρωτοκόλλου 3 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος VI του παρόντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 5

Συμφωνία για το κρασί και τα οινοπνευματώδη ποτά

Οι παράγραφοι 1 και 3 του παραρτήματος I (συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας σχετικά με την καθιέρωση αμοιβαίων προτιμησιακών εμπορικών παραχωρήσεων για ορισμένους οίνους, όπως μνημονεύεται στο άρθρο27 παράγραφος 4 της ΣΣΣ) του πρόσθετου πρωτοκόλλου για την προσαρμογή των εμπορικών θεμάτων της ΣΣΣ, ώστε να ληφθούν υπόψη τα αποτελέσματα των διαπραγματεύσεων μεταξύ των μερών σχετικά με την καθιέρωση αμοιβαίων προτιμησιακών παραχωρήσεων για ορισμένους οίνους, την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών οίνων, καθώς και την αμοιβαία αναγνώριση, προστασία και έλεγχο των ονομασιών οινοπνευματωδών και αρωματισμένων ποτών, αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος VII του παρόντος πρωτοκόλλου.

ΤΜΗΜΑ III

Κανόνες καταγωγής

Άρθρο 6

Το παράρτημα IV του πρωτοκόλλου 4 της ΣΣΣ αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος VIII του παρόντος πρωτοκόλλου.

ΤΜΗΜΑ IV

Μεταβατικες διαταξεις

Άρθρο 7

ΠΟΕ

Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας αναλαμβάνει την υποχρέωση να μη προβάλει αξιώσεις, απαιτήσεις ή αιτήματα και να μην τροποποιήσει ούτε να ανακαλέσει παραχωρήσεις σύμφωνα με τα άρθρα XXIV.6 και XXVIII της συμφωνίας GATT του 1994 σχετικά με τη διεύρυνση της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 8

Αποδεικτικό καταγωγής και διοικητική συνεργασία

1.   Πιστοποιητικά καταγωγής δεόντως εκδοθέντα από την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ή την Κροατία στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που εφαρμόζονται μεταξύ τους γίνονται δεκτά στις αντίστοιχες χώρες υπό τις ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η απόκτηση αυτής της καταγωγής παρέχει προτιμησιακή δασμολογική μεταχείριση βάσει προτιμησιακών δασμολογικών μέτρων που περιέχονται στη ΣΣΣ·

β)

το αποδεικτικό καταγωγής και τα έγγραφα μεταφοράς έχουν εκδοθεί το αργότερο την προηγουμένη της ημερομηνίας προσχώρησης·

γ)

το πιστοποιητικό καταγωγής κατατίθεται στις τελωνειακές αρχές εντός τετράμηνης προθεσμίας από την ημερομηνία προσχώρησης.

Όταν τα εμπορεύματα διασαφίζονται για να εισαχθούν είτε στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας είτε στην Κροατία, πριν από την ημερομηνία προσχώρησης, στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που εφαρμόζονται μεταξύ της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και της Κροατίας τη δεδομένη στιγμή, το πιστοποιητικό καταγωγής που εκδίδεται εκ των υστέρων στο πλαίσιο αυτών των συμφωνιών ή ρυθμίσεων μπορεί επίσης να γίνει αποδεκτό υπό τον όρο ότι υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης.

2.   Η πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας και η Κροατία εξουσιοδοτούνται να φυλάσσουν τις άδειες με τις οποίες παρέχεται η ιδιότητα των «εγκεκριμένων εξαγωγέων» στο πλαίσιο προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που εφαρμόζονται μεταξύ τους, υπό τον όρο ότι:

α)

τέτοια διάταξη προβλέπεται και στη συμφωνία που συνάφθηκε πριν από την ημερομηνία προσχώρησης της Κροατίας μεταξύ της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας και της Ευρωπαϊκής Ένωσης· και

β)

οι εγκεκριμένοι εξαγωγείς εφαρμόζουν τους κανόνες καταγωγής που ισχύουν στο πλαίσιο της εν λόγω συμφωνίας.

Οι άδειες αυτές αντικαθίστανται από νέες άδειες που εκδίδονται βάσει των όρων της ΣΣΣ, το αργότερο ένα έτος από την ημερομηνία προσχώρησης της Κροατίας.

3.   Οι αιτήσεις για μεταγενέστερο έλεγχο του πιστοποιητικού καταγωγής που εκδόθηκε στο πλαίσιο των προτιμησιακών συμφωνιών ή αυτόνομων ρυθμίσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, πρέπει να γίνονται αποδεκτές από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές είτε της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας είτε της Κροατίας για χρονικό διάστημα τριών ετών από την έκδοση του σχετικού πιστοποιητικού καταγωγής και ο έλεγχος μπορεί να διενεργείται από τις εν λόγω αρχές επί χρονικό διάστημα τριών ετών μετά την αποδοχή του πιστοποιητικού καταγωγής που υποβλήθηκε στις αρχές αυτές προς στήριξη της διασάφησης εισαγωγής.

Άρθρο 9

Εμπορεύματα υπό διαμετακόμιση

1.   Οι διατάξεις της ΣΣΣ είναι δυνατό να εφαρμόζονται σε εμπορεύματα που εξάγονται είτε από την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας στην Κροατία είτε από την Κροατία στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, που συμμορφώνονται με τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 4 της ΣΣΣ και που την ημερομηνία της προσχώρησης της Κροατίας βρίσκονται είτε καθ' οδόν είτε υπό προσωρινή αποθήκευση σε αποθήκη τελωνειακής αποταμίευσης ή σε ελεύθερη ζώνη στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας ή στην Κροατία.

2.   Στις περιπτώσεις αυτές είναι δυνατόν να παρέχεται προτιμησιακή μεταχείριση υπό την προϋπόθεση ότι υποβάλλεται στις τελωνειακές αρχές της χώρας εισαγωγής, εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης της Κροατίας, πιστοποιητικό καταγωγής που εκδόθηκε αναδρομικά από τις τελωνειακές αρχές της χώρας εξαγωγής.

Άρθρο 10

Ποσοστώσεις το 2013

Για το έτος 2013, οι όγκοι των νέων δασμολογικών ποσοστώσεων και οι αυξήσεις των όγκων των υφιστάμενων δασμολογικών ποσοστώσεων υπολογίζονται κατ' αναλογία των βασικών όγκων, με βάση την περίοδο πριν από την 1η Ιουλίου 2013.

ΤΜΗΜΑ V

Γενικες και τελικες διαταξεις

Άρθρο 11

Το παρόν πρωτόκολλο και τα παραρτήματά του αποτελούν αναπόσπαστο μέρος της ΣΣΣ.

Άρθρο 12

1.   Το παρόν πρωτόκολλο εγκρίνεται από την Ευρωπαϊκή Ένωση και τα κράτη μέλη της, καθώς και από την πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας σύμφωνα με τις οικείες διαδικασίες τους.

2.   Τα μέρη αλληλοενημερώνονται για την ολοκλήρωση των αντίστοιχων διαδικασιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Τα έγγραφα επικύρωσης κατατίθενται στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 13

1.   Το παρόν πρωτόκολλο τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την κατάθεση του τελευταίου εγγράφου έγκρισης.

2.   Εάν όλα τα έγγραφα έγκρισης του παρόντος πρωτοκόλλου δεν έχουν κατατεθεί πριν από την 1η Ιουλίου 2013, το παρόν πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά με ισχύ από την 1η Ιουλίου 2013.

Άρθρο 14

Το παρόν πρωτόκολλο συντάσσεται εις διπλούν σε κάθε μία από τις επίσημες γλώσσες των μερών, καθένα δε από τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικό.

Άρθρο 15

Το κείμενο της ΣΣΣ, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων και των πρωτοκόλλων που αποτελούν αναπόσπαστο μέρος αυτής, καθώς και η Τελική Πράξη και οι δηλώσεις που είναι προσαρτημένες σ' αυτή, συντάσσονται στην κροατική γλώσσα και τα κείμενα αυτά είναι εξίσου αυθεντικά με τα πρωτότυπα κείμενα. Το Συμβούλιο Σταθεροποίησης και Σύνδεσης εγκρίνει τα κείμενα αυτά.

Image 1
Image 2
Image 3

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVα

ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΣΤΗΝ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

(Μηδενικός δασμός)

(που αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 3 στοιχείο α))

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

0101

Άλογα, γαϊδούρια και μουλάρια κάθε είδους, ζωντανά:

 

Άλογα:

0101 21 00

– –

Αναπαραγωγής καθαρής φυλής

0101 29

– –

Άλλα:

0101 29 90

– – –

Άλλα

0101 30 00

Γαϊδούρια

0101 90 00

Άλλα

0102

Βοοειδή ζωντανά:

 

Βοοειδή:

0102 29

– –

Άλλα:

0102 29 05

– – –

Του υπογένους Bibos ή του υπογένους Poephagus

 

– – –

Άλλα:

 

– – – –

Με βάρος που υπερβαίνει τα 80kg αλλά δεν υπερβαίνει τα 160kg:

0102 29 21

– – – – –

Που προορίζονται για σφαγή

0102 29 29

– – – – –

Άλλα

 

– – – –

Με βάρος που υπερβαίνει τα 160 kg αλλά δεν υπερβαίνει τα 300 kg:

0102 29 41

– – – – –

Που προορίζονται για σφαγή

0102 29 49

– – – – –

Άλλα

 

– – – –

Με βάρος που υπερβαίνει τα 300 kg:

 

– – – – –

Δαμαλίδες (θηλυκά βοοειδή που δεν έχουν ποτέ γεννήσει):

0102 29 51

– – – – – –

Που προορίζονται για σφαγή

0102 29 59

– – – – – –

Άλλα

 

– – – – –

Αγελάδες:

0102 29 61

– – – – – –

Που προορίζονται για σφαγή

0102 29 69

– – – – – –

Άλλα

 

– – – – –

Άλλα:

0102 29 91

– – – – – –

Που προορίζονται για σφαγή

0102 29 99

– – – – – –

Άλλα

 

Βούβαλοι:

0102 39

– –

Άλλα:

0102 39 10

– – –

Κατοικίδια

0102 39 90

– – –

Άλλα

0102 90

Άλλα:

 

– –

Άλλα:

0102 90 91

– – –

Κατοικίδια

0102 90 99

– – –

Άλλα

0103

Χοιροειδή ζωντανά:

0103 10 00

Βοοειδή ζωντανά αναπαραγωγής καθαρής φυλής

 

Άλλα:

0103 91

– –

Με βάρος κατώτερο των 50 kg

0104

Προβατοειδή και αιγοειδή, ζωντανά:

0104 10

Προβατοειδή:

0104 10 10

– –

Αναπαραγωγής καθαρής φυλής

0104 20

Αιγοειδή:

0104 20 10

– –

Αναπαραγωγής καθαρής φυλής

0105

Πουλερικά, δηλαδή πετεινοί και κότες του είδους Gallus domesticus, πάπιες, χήνες, γαλοπούλες και φραγκόκοτες, ζωντανά:

 

Με βάρος που δεν υπερβαίνει τα 185 g:

0105 11

– –

Πετεινοί και κότες του είδους Gallus domesticus:

 

– – –

Θηλυκοί νεοσσοί αναπαραγωγής και πολλαπλασιασμού:

0105 11 11

– – – –

Ωοτόκα γένη

0105 11 19

– – – –

Άλλα

 

– – –

Άλλα:

0105 11 99

– – – –

Άλλα

0105 12 00

– –

Γάλοι και γαλοπούλες

0105 13 00

– –

Πάπιες

0105 14 00

– –

Χήνες

0105 15 00

– –

Φραγκόκοτες

 

Άλλα:

0105 94 00

– –

Πετεινοί του είδους Gallus domesticus

0105 99

– –

Άλλα:

0105 99 10

– – –

Πάπιες

0105 99 20

– – –

Χήνες

0105 99 30

– – –

Γάλοι και γαλοπούλες

0105 99 50

– – –

Φραγκόκοτες

0106

Άλλα ζώα ζωντανά

0201

Κρέατα βοοειδών, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη

0202

Κρέατα βοοειδών, κατεψυγμένα

0205 00

Κρέατα αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα

0206

Παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, βοοειδών, χοιροειδών, προβατοειδών, αιγοειδών, αλόγων, γαϊδουριών ή μουλαριών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα

0207

Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα, πουλερικών της κλάσης 0105

0208

Άλλα κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων βρώσιμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα

0209

Λαρδί χωρίς τα κρεάτινα μέρη, χοιρινό λίπος (ξίγκι) και λίπος πουλερικών, μη λιωμένα ούτε με άλλο τρόπο εκχυλισμένα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα, αλατισμένα ή σε άρμη, αποξεραμένα ή καπνιστά:

0209 10

Χοίρων:

0209 10 90

– –

Λίπος χοιρινό, άλλο από εκείνο των διακρίσεων 0209 10 11 ή 0209 10 19

0209 90 00

Άλλα

0210

Κρέατα και παραπροϊόντα σφαγίων, βρώσιμα, αλατισμένα ή σε άρμη, αποξεραμένα ή καπνιστά· αλεύρια και σκόνες, βρώσιμα, από κρέατα ή παραπροϊόντα σφαγίων

0402

Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα), συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

0402 10

Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας σε βάρος λιπαρών ουσιών που δεν υπερβαίνει το 1,5 %:

 

– –

Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών:

0402 10 19

– – –

Άλλα

 

– –

Άλλα:

0402 10 91

– – –

Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2,5kg

0402 10 99

– – –

Άλλα

 

Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας σε βάρος λιπαρών ουσιών που υπερβαίνει το 1,5 %:

0402 21

– –

Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

0402 29

– –

Άλλα

 

Άλλα:

0402 91

– –

Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

0402 99

– –

Άλλα

0404

Ορός γάλακτος, έστω και συμπυκνωμένος ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών· προϊόντα που αποτελούνται από φυσικά συστατικά του γάλακτος, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

0405

Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα· γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη

0405 10

Βούτυρο

0405 20

Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη:

0405 20 90

– –

Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 75 % αλλά δεν υπερβαίνει το 80 %

0405 90

Άλλα

0408

Αυγά πτηνών χωρίς το τσόφλι τους και κρόκοι αυγών, νωπά, αποξεραμένα, βρασμένα στο νερό ή στον ατμό, μορφοποιημένα, κατεψυγμένα ή αλλιώς διατηρημένα, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων

0410 00 00

Προϊόντα βρώσιμα ζωικής προέλευσης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

0601

Βολβοί, κρεμμύδια, κόνδυλοι, ρίζες βολβοειδείς και ριζώματα γενικά, σε φυτική νάρκη, σε βλάστηση ή σε άνθηση· φυτά και ρίζες κιχωρίου άλλες από τις ρίζες της κλάσης 1212

0602

Άλλα φυτά ζωντανά (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες τους), μοσχεύματα και μπόλια· λευκό (φύτρα) μανιταριών:

0602 10

Μοσχεύματα χωρίς ρίζα και μπόλια

0602 20

Δένδρα, χαμόδενδρα, δενδρύλλια και θάμνοι, που δίνουν βρώσιμους καρπούς, μπολιασμένα ή μη

0602 30 00

Ροδόδενδρα και αζαλέες, μπολιασμένα ή μη

0602 40 00

Τριανταφυλλιές μπολιασμένες ή μη

0602 90

Άλλα:

0602 90 10

– –

Λευκό (φύτρα) μανιταριών

0602 90 30

– –

Φυτά λαχανικών και φυτά φράουλας

 

– –

Άλλα:

 

– – –

Φυτά της υπαίθρου:

 

– – – –

Δέντρα, δενδρύλλια, χαμόδενδρα και θάμνοι:

0602 90 41

– – – – –

Δένδρα του δάσους

 

– – – – –

Άλλα:

0602 90 45

– – – – – –

Μοσχεύματα με ρίζα και νεαρά φυτά

0602 90 49

– – – – – –

Άλλα

0602 90 50

– – – –

Άλλα φυτά της υπαίθρου

 

– – –

Φυτά εσωτερικών χώρων:

0602 90 70

– – – –

Μοσχεύματα με ρίζα και νεαρά φυτά, με εξαίρεση τα κακτοειδή

 

– – – –

Άλλα:

0602 90 91

– – – – –

Ανθοφόρα φυτά με μπουμπούκια ή άνθη, με εξαίρεση τα κακτοειδή

0602 90 99

– – – – –

Άλλα

0603

Άνθη και μπουμπούκια ανθέων, κομμένα, για ανθοδέσμες ή διακοσμήσεις, νωπά, αποξεραμένα, λευκασμένα, βαμμένα, διαβρεγμένα ή αλλιώς παρασκευασμένα

0604

Φυλλώματα, φύλλα, κλαδιά και άλλα μέρη φυτών, χωρίς άνθη ούτε μπουμπούκια ανθέων, και πρασινάδες, βρύα και λειχήνες, για ανθοδέσμες ή διακοσμήσεις, νωπά, αποξεραμένα, λευκασμένα, βαμμένα, διαβρεγμένα ή αλλιώς παρασκευασμένα

0701

Πατάτες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη:

0701 10 00

Σπόροι

0703

Κρεμμύδια, ασκαλώνια, σκόρδα, πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

0703 10 00

Κρεμμύδια και ασκαλώνια

 

– –

Κρεμμύδια:

0703 10 19

– – –

Άλλα:

0703 10 19 10

– – – –

Για σπορά

0703 10 19 30

– – – –

Arpadzik

0703 90 00

Πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά

0703 90 00 10

– –

Για σπορά

0709

Άλλα λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

 

Άλλα:

0709 99

– –

Άλλα:

0709 99 60

– – –

Γλυκό καλαμπόκι

0710

Λαχανικά (άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό), κατεψυγμένα:

0710 80

Άλλα λαχανικά:

0710 80 10

– –

Ελιές

0710 80 80

– –

Αγκινάρες

0710 80 85

– –

Σπαράγγια

0711

Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται:

0711 20

Ελιές

0712

Λαχανικά αποξεραμένα, ολόκληρα, κομμένα σε τεμάχια ή σε φέτες ή και τριμμένα ή σε σκόνη, αλλά όχι άλλως παρασκευασμένα:

0712 20 00

Κρεμμύδια

 

Μανιτάρια, ώτα του Ιούδα (Auricularia spp.), τρεμέλες (Tremella spp.) και τρούφες:

0712 31 00

– –

Μανιτάρια του γένους Αgaricus

0712 32 00

– –

Ώτα του Ιούδα (Auricularia spp.)

0712 33 00

– –

Τρεμέλες (Tremella spp.)

0712 39 00

– –

Άλλα

0712 90

Άλλα λαχανικά· μείγματα λαχανικών:

0712 90 05

– –

Πατάτες, έστω και κομμένες σε τεμάχια ή σε φέτες, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένες

 

– –

Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata):

0712 90 19

– – –

Άλλα

0712 90 30

– –

Ντομάτες

0712 90 50

– –

Καρότα

0712 90 90

– –

Άλλα

0713

Όσπρια ξερά, χωρίς λοβό, έστω και ξεφλουδισμένα ή σπασμένα:

0713 10

Μπιζέλια (Pisum sativum):

0713 10 10

– –

Για σπορά

0713 20 00

Ρεβίθια (garbanzos):

0713 20 00 10

– –

Σπόροι

 

Φασόλια (Vigna spp., Phaseolus spp.):

0713 31 00

– –

Φασόλια των ειδών Vigna mungo (L.) Hepper ή Vigna radiata (L.) Wilczek:

0713 31 00 10

– – –

Σπόροι

0713 32 00

– –

Φασόλια “μικρά κόκκινα” (φασόλια Adzuki) (Phaseolus ή Vigna angularis):

0713 32 00 10

– – –

Σπόροι

0713 33

– –

Φασόλια κοινά (Phaseolus vulgaris):

0713 33 10

– – –

Για σπορά

0713 34 00

– –

Φασόλια του είδους Vigna subterranea ή Voandzeia subterranea:

0713 34 00 10

– – –

Για σπορά

0713 35 00

– –

Φασόλια μαυρομάτικα (Vigna unguiculata):

0713 35 00 10

– – –

Για σπορά

0713 39 00

– –

Άλλα:

0713 39 00 10

– – –

Για σπορά

0713 40 00

Φακές:

0713 40 00 10

– –

Για σπορά

0713 50 00

Κουκιά (Vicia faba var. major) και λαθούρια (φάβα) (Vicia faba var. equina και Vicia faba var. minor):

0713 50 00 10

– –

Για σπορά

0713 60 00

Φαιά μπιζέλια (Cajanus cajan):

0713 60 00 10

– –

Για σπορά

0713 90 00

Άλλα:

0713 90 00 10

– –

Για σπορά

0714

Ρίζες μανιόκας, αραρούτης ή σαλεπιού, κόνδυλοι ηλίανθου (ψευδοκολοκάσια), γλυκοπατάτες και παρόμοιες ρίζες και κόνδυλοι με υψηλή περιεκτικότητα σε άμυλο ή ινουλίνη, νωπά ή διατηρημένα, με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αποξεραμένα, έστω και κομμένα σε τεμάχια ή συσσωματωμένα σε μορφή σβόλων· εντεριώνη (ψίχα) του φοίνικα των Μολλούκων (αρτόδενδρου)

0801

Καρύδια κοκοφοινίκων, καρύδια Βραζιλίας και καρύδια ανακαρδιοειδών, νωπά ή ξερά, έστω και χωρίς το κέλυφος ή τη φλούδα τους

0802

Άλλοι καρποί με κέλυφος, νωποί ή ξεροί, έστω και χωρίς το κέλυφος ή τη φλούδα τους

0803

Μπανάνες, στις οποίες περιλαμβάνονται και του είδους των Αντιλλών, νωπές ή ξερές

0804

Χουρμάδες, σύκα, ανανάδες, αχλάδια των ποικιλιών avocats και goyaves, μάγγες και μαγγούστες, νωπά ή ξερά

0805

Εσπεριδοειδή, νωπά ή ξερά

0810

Άλλοι καρποί και φρούτα νωπά:

0810 20

Σμέουρα, μούρα ή βατόμουρα και μούρα-σμέουρα

0810 30

Φραγκοστάφυλα κάθε είδους, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μαύρα (cassis)

0810 40

Καρποί των φυτών airelles, myrtilles και άλλοι του γένους Vaccinium

0810 50 00

Ακτινίδια (kiwis)

0810 60 00

Durians (δούριο το ζιβέθινο)

0810 70 00

Λωτοί

0810 90

Άλλα

0811

Καρποί και φρούτα, άψητα ή ψημένα στον ατμό ή βρασμένα στο νερό, κατεψυγμένα, έστω και με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

0812

Καρποί και φρούτα προσωρινά διατηρημένα (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άλμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται

0813

Καρποί και φρούτα αποξεραμένα, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0801 μέχρι και 0806 · μείγματα αποξεραμένων καρπών και φρούτων ή καρπών με κέλυφος του κεφαλαίου αυτού

0814 00 00

Φλούδες εσπεριδοειδών ή πεπονιών (στις οποίες περιλαμβάνονται και των καρπουζιών), νωπές, κατεψυγμένες, σε άλμη, σε θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους, ή και αποξεραμένες

0901

Καφές, έστω και καβουρντισμένος ή χωρίς καφείνη· κελύφη και φλούδες καφέ· υποκατάστατα του καφέ που περιέχουν καφέ, οποιεσδήποτε και αν είναι οι αναλογίες του μείγματος

0902

Τσάι, έστω και αρωματισμένο

0904

Πιπέρι του γένους Piper· πιπέρια του γένους Capsicum ή του γένους Pimenta, αποξεραμένα ή θρυμματισμένα ή σε σκόνη:

 

Πιπέρι:

0904 11 00

– –

Μη θρυμματισμένο ούτε σε σκόνη

0904 12 00

– –

Θρυμματισμένο ή σε σκόνη

0905

Βανίλια

0906

Κανέλα και άνθη κανελόδενδρου

0907

Γαρίφαλα (καρποί, άνθη και μίσχοι)

0908

Μοσχοκάρυδα, περιβλήματα μοσχοκάρυδων, καρποί αμώμων και καρδαμώμων

0909

Σπέρματα γλυκάνισου του κοινού, γλυκάνισου του αστεροειδή, μάραθου, κορίανδρου, κύμινου ή αγριοκύμινου (κάρου)· καρποί αρκεύθου

0910

Ζιγγίβερι, κρόκος (ζαφορά), curcuma, θυμάρι, φύλλα δάφνης, curry και άλλα μπαχαρικά

1001

Σιτάρι και σμιγάδι:

 

Σιτάρι σκληρό:

1001 11 00

– –

Σπόροι

1002

Σίκαλη

1003

Κριθάρι:

1003 10 00

Σπόροι

1003 90 00

Άλλα:

1003 90 00 10

– –

Για μπύρα

1003 90 00 20

– –

Για την κτηνοτροφία

1003 90 00 90

– –

Άλλα

1004

Βρώμη

1005

Καλαμπόκι:

1005 10

Σπόροι

1006

Ρύζι:

1006 10

Ρύζι με το φλοιό του (ρύζι paddy):

1006 10 10

– –

Για σπορά

1007

Σόργο σε κόκκους

1008

Φαγόπυρο το εδώδιμο (μαύρο σιτάρι), κεχρί και κεχρί το μακρό· άλλα δημητριακά

1102

Αλεύρια δημητριακών άλλα από του σιταριού ή σμιγαδιού

1103

Πλιγούρια, σιμιγδάλια και συσσωματώματα με μορφή σβόλων από δημητριακά

1104

Σπόροι δημητριακών αλλιώς επεξεργασμένοι (π.χ. με μερική απόξεση του περικάρπιου, πλατυσμένοι, σε νιφάδες, με ολική σχεδόν απόξεση του περικάρπιου και στρογγυλεμένα τα δύο άκρα τους, τεμαχισμένοι ή σπασμένοι), με εξαίρεση του ρυζιού της κλάσης 1006 . Φύτρα δημητριακών ολόκληρα, πλατυσμένα, σε νιφάδες ή αλεσμένα

1105

Αλεύρι, σιμιγδάλι, νιφάδες, σκόνη, κόκκοι και συσσωματωμένα προϊόντα με μορφή σβόλων (πελέτες), από πατάτες

1106

Αλεύρια, σιμιγδάλια και σκόνη από ξερά όσπρια της κλάσης 0713 , από σάγο ή ρίζες ή κονδύλους της κλάσης 0714 ή από προϊόντα του κεφαλαίου 8

1107

Βύνη, έστω και καβουρντισμένη

1108

Άμυλα κάθε είδους· ινουλίνη

1201

Κουκιά σόγιας, έστω και σπασμένα

1202

Αράπικα φιστίκια όχι ψημένα ούτε αλλιώς παρασκευασμένα, έστω και χωρίς κέλυφος ή σπασμένα

1203 00 00

Κοπρά

1204

Σπέρματα λιναριού, έστω και σπασμένα

1207

Άλλα σπέρματα και ελαιώδεις καρποί, έστω και σπασμένα

1208

Αλεύρια από σπέρματα και ελαιώδεις καρπούς, άλλα από το αλεύρι σιναπιού (μουστάρδα)

1209

Σπέρματα, καρποί και σπόροι για σπορά

1211

Φυτά, μέρη φυτών, σπόροι και καρποί των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως στην αρωματοποιία, την ιατρική ή για χρήσεις εντομοκτόνες, παρασιτοκτόνες ή παρόμοιες, νωπά ή ξερά, έστω και κομμένα, σπασμένα ή σε σκόνη

1212

Χαρούπια, φύκια, ζαχαρότευτλα και ζαχαροκάλαμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αποξεραμένα, έστω και σε σκόνη. Κουκούτσια και αμύγδαλα καρπών και άλλα φυτικά προϊόντα (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες κιχωρίου, μη φρυγμένες, της ποικιλίας Cichorium intybus sativum), που χρησιμεύουν κυρίως για διατροφή του ανθρώπου και που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

1213 00 00

Άχυρα και φλοιοί ακατέργαστων δημητριακών, έστω και τεμαχισμένα, αλεσμένα, συμπιεσμένα ή συσσωματωμένα με μορφή σβόλων

1214

Γογγύλια Σουηδίας (γογγυλοκράμβες), τεύτλα κτηνοτροφικά, ρίζες κτηνοτροφικές, χορτονομές (foin, luzerne) τριφύλλια, κτηνοτροφικά λάχανα, χορτονομές λούπινου, βίκου και παρόμοια κτηνοτροφικά προϊόντα, έστω και συσσωματωμένα με μορφή σβόλων

1301

Γομαλάκα. Γόμες, ρητίνες, γόμες-ρητίνες και ελαιορητίνες (π.χ. βάλσαμα), φυσικές

1302

Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις· αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα:

 

Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά:

1302 11 00

– –

Όπιο

1501

Χοιρινά λίπη (συμπεριλαμβανομένου και του saindoux) και λίπη πουλερικών, άλλα από εκείνα των κλάσεων 0209 ή 1503

1502

Λίπη βοοειδών, προβατοειδών ή αιγοειδών, άλλα από εκείνα της κλάσης 1503

1503

Στεατίνη, λάδι με την ονομασία “saindoux”, ελαιοστεατίνη, ελαιομαργαρίνη και στεατέλαιο, που δεν έχουν γαλακτωματοποιηθεί ούτε αναμειχθεί ούτε παρασκευασθεί αλλιώς

1504

Λίπη και λάδια και τα κλάσματά τους, ψαριών ή θαλασσίων θηλαστικών, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

1508

Αραχιδέλαιο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

1509

Ελαιόλαδο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

1510

Άλλα λάδια και τα κλάσματά τους, που παίρνονται αποκλειστικά από ελιές, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα, και μείγματα από αυτά τα λάδια ή τα κλάσματα με λάδια ή κλάσματα της κλάσης 1509

1511

Φοινικέλαιο και τα κλάσματά του, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

1512

Λάδια ηλιοτρόπιου, κνήκου ή βαμβακιού και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

 

Βαμβακέλαιο και τα κλάσματά του:

1512 21

– –

Λάδι ακατέργαστο, έστω και αν του έχει αφαιρεθεί το κατακάθι (gossipol)

1512 29

– –

Άλλα

1513

Λάδια κοκοφοίνικα (λάδι κοπρά), λαχανοφοίνικα (φοινικοπυρηνέλαιο) ή babassu και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα

1514

Λάδια αγριογογγύλης, αγριοκράμβης ή σιναπιού και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

 

Άλλα:

1514 99

– –

Άλλα

1515

Άλλα λίπη και έλαια φυτικά (συμπεριλαμβανομένου του ελαίου jojoba) και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς τροποποιημένα:

 

Λινέλαιο και τα κλάσματά του:

1515 11 00

– –

Λάδι, ακατέργαστο

1515 19

– –

Άλλα

1515 30

Ρετσινόλαδο και τα κλάσματά του

1515 50

Σισαμέλαιο και τα κλάσματά του

1515 90

Άλλα:

 

– –

Καπνοσπορέλαιο και τα κλάσματά του:

 

– – –

Λάδι, ακατέργαστο:

1515 90 21

– – – –

Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για τη διατροφή του ανθρώπου

1515 90 29

– – – –

Άλλα

 

– – –

Άλλα:

1515 90 31

– – – –

Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για τη διατροφή του ανθρώπου

1515 90 39

– – – –

Άλλα

 

– –

Άλλα λάδια και τα κλάσματά τους:

 

– – –

Λάδια, ακατέργαστα:

1515 90 40

– – – –

Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για τη διατροφή του ανθρώπου

 

– – – –

Άλλα:

1515 90 51

– – – – –

Παχύρρευστα, που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1kg

1515 90 59

– – – – –

Παχύρρευστα, που παρουσιάζονται αλλιώς· ρευστά

 

– – –

Άλλα:

1515 90 60

– – – –

Που προορίζονται για τεχνικές ή βιομηχανικές χρήσεις, άλλες από την παρασκευή προϊόντων για τη διατροφή του ανθρώπου

 

– – – –

Άλλα:

1515 90 91

– – – – –

Παχύρρευστα, που παρουσιάζονται σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει το 1kg

1515 90 99

– – – – –

Παχύρρευστα, που παρουσιάζονται αλλιώς· ρευστά

1516

Λίπη και έλαια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, μερικώς ή ολικώς υδρογονωμένα, διεστεροποιημένα, επανεστεροποιημένα ή ελαϊδινισμένα (με ισομέρεια λιπαρών οξέων), έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα:

1516 10

Λίπη και λάδια ζωικά και τα κλάσματά τους

1517

Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 1516 :

1517 90

Άλλα:

 

– –

Άλλα:

1517 90 99

– – –

Άλλα

1603

Εκχυλίσματα και χυμοί κρέατος, ψαριών ή μαλακοστράκων, μαλακίων ή άλλων ασπόνδυλων υδροβίων

1701

Ζάχαρη από ζαχαροκάλαμο ή από τεύτλα και ζαχαρόζη χημικώς καθαρή, σε στερεή κατάσταση:

 

Ζάχαρη ακατέργαστη χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών:

1701 12

– –

Ζάχαρη από τεύτλα

 

Άλλα:

1701 91 00

– –

Με προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών

1701 99

– –

Άλλα:

1701 99 90

– – –

Άλλα

1702

Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση. Σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών. Υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι. Ζάχαρα και μελάσες καραμελωμένα:

 

Λακτόζη και σιρόπι λακτόζης:

1702 11 00

– –

Με περιεκτικότητα σε λακτόζη 99 % κατά βάρος τουλάχιστον, εκφρασμένη σε άνυδρη λακτόζη επί ξηράς ύλης

1702 19 00

– –

Άλλα

1702 20

Ζάχαρο και σιρόπι σφενδάμνου

1702 30

Γλυκόζη και σιρόπι γλυκόζης, που δεν περιέχουν φρουκτόζη ή που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, λιγότερο από 20 % φρουκτόζη

1702 40

Γλυκόζη και σιρόπι γλυκόζης, που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, από 20 % συμπεριλαμβανομένου έως 50 % μη συμπεριλαμβανομένου φρουκτόζη, με εξαίρεση το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο)

1702 60

Άλλη φρουκτόζη και σιρόπι φρουκτόζης, που περιέχουν κατά βάρος, σε ξερή κατάσταση, περισσότερο από 50 % φρουκτόζη, με εξαίρεση το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο)

1703

Μελάσες που προκύπτουν από την εκχύλιση ή τον εξευγενισμό (ραφινάρισμα) της ζάχαρης

2005

Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006 :

2005 10 00

Λαχανικά ομογενοποιημένα

2005 70 00

Ελιές

2007

Γλυκά κουταλιού, ζελέδες, μαρμελάδες, πολτοί και πάστες καρπών και φρούτων, που παίρνονται από βράσιμο, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

2301

Αλεύρια, σκόνες και συσσωματώματα με μορφή σβόλων, από κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων, ψάρια ή καρκινοειδή (μαλακόστρακα), μαλάκια ή άλλα ασπόνδυλα υδρόβια ακατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου. Ινώδη κατάλοιπα ξιγκιών:

2301 10 00

Αλεύρια, σκόνες και συσσωματώματα με μορφή σβόλων, από κρέας ή παραπροϊόντα σφαγίων· κατάλοιπα λίπους

2302

Πίτουρα εν γένει και άλλα υπολείμματα, έστω και συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, από το κοσκίνισμα, το άλεσμα ή άλλες κατεργασίες των δημητριακών ή οσπριοειδών

2303

Κατάλοιπα αμυλοποιίας και παρόμοια κατάλοιπα, πολτοί τεύτλων, υπολείμματα ζαχαροκάλαμου και άλλα απορρίμματα ζαχαροποιίας, υπολείμματα και απορρίμματα ζυθοποιίας ή οινοπνευματοποιίας, έστω και συσσωματωμένα με μορφή σβόλων

2304 00 00

Πίτες και άλλα στερεά υπολείμματα, έστω και σπασμένα ή συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, από την εξαγωγή του σογιέλαιου

2305 00 00

Πίτες και άλλα στερεά υπολείμματα, έστω και σπασμένα ή συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, από την εξαγωγή του αραχιδέλαιου

2306

Πίτες και άλλα στερεά υπολείμματα, έστω και σπασμένα ή συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, από την εξαγωγή φυτικών λιπών ή λαδιών, άλλα από εκείνα των κλάσεων 2304 ή 2305

2307

Τρυγιά ακάθαρτη

2308

Φυτικές ύλες και φυτικά απορρίμματα, κατάλοιπα και υποπροϊόντα φυτικά, έστω και συσσωματωμένα με μορφή σβόλων, των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή των ζώων, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

2309

Παρασκευάσματα των τύπων που χρησιμοποιούνται για τη διατροφή των ζώων

2401

Καπνά ακατέργαστα ή που δεν έχουν βιομηχανοποιηθεί, απορρίμματα καπνού

4301

Γουνοδέρματα ακατέργαστα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα κεφάλια, ουρές, πόδια και άλλα κομμάτια που μπορούν να χρησιμοποιηθούν στην κατασκευή γουνοδερμάτων), άλλα από τα ακατέργαστα δέρματα των κλάσεων 4101 , 4102 ή 4103 »


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVβ

ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΣΤΗΝ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

(Μηδενικός δασμός στο πλαίσιο δασμολογικών ποσοστώσεων)

(όπως αναφέρεται στο άρθρο 27 παράγραφος 3 στοιχείο β):

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Ετήσια δασμολογική ποσόστωση

(τόνοι)

Εφαρμοστέος δασμός για τις ποσότητες που υπερβαίνουν την ποσόστωση.

(% του ΜΕΚ)

0401

Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα) που δεν είναι συμπυκνωμένα και δεν περιέχουν ζάχαρη ή άλλα γλυκαντικά:

800

100

0401 10

Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που δεν υπερβαίνει το 1 %:

0401 10 10

– –

Σε άμεσες συσκευασίες καθαρού περιεχομένου που δεν υπερβαίνει τα 2 l

0401

Γάλα και κρέμα γάλακτος (ανθόγαλα) που δεν είναι συμπυκνωμένα και δεν περιέχουν ζάχαρη ή άλλα γλυκαντικά:

2 400

100

0401 20

Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που υπερβαίνει το 1 % αλλά δεν υπερβαίνει το 6 %

0403

Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

1 300

100

0403 10

Γιαούρτι:

 

– –

Μη αρωματισμένο και χωρίς προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

 

– – –

Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

0403 10 11

– – – –

Που δεν υπερβαίνει το 3 %

0403 10 13

– – – –

Που υπερβαίνει το 3 % αλλά δεν υπερβαίνει το 6 %

0403 90

Άλλα:

 

– –

Μη αρωματισμένο και χωρίς προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

 

– – –

Άλλα:

 

– – – –

Χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών και περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες:

0403 90 51

– – – – –

Που δεν υπερβαίνει το 3 %

0403 90 53

– – – – –

Που υπερβαίνει το 3 % αλλά δεν υπερβαίνει το 6 %

0403 90 59

– – – – –

Που υπερβαίνει το 6 %

0406

Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί:

40

100

0406 10

Τυριά νωπά (που δεν έχουν υποστεί ωρίμανση), στα οποία περιλαμβάνεται και το τυρί από ορό γάλακτος, και πηγμένο γάλα για τυρί

0406

Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί:

310

70

0406 20

Τυριά τριμμένα ή σε σκόνη, κάθε τύπου

0406 30

Τυριά λιωμένα, άλλα από τα τριμμένα ή σε σκόνη

0406

Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί:

650

100

0406 90

Άλλα τυριά

0701

Πατάτες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη:

450

100

0701 90

Άλλα:

 

– –

Άλλα:

0701 90 90

– – –

Άλλα

0703

Κρεμμύδια, ασκαλώνια, σκόρδα, πράσα και άλλα παρόμοια λαχανικά, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη:

300

100

0703 10

Κρεμμύδια και ασκαλώνια:

 

– –

Κρεμμύδια:

0703 10 19

– – –

Άλλα

1512

Λάδια ηλιοτρόπιου, κνήκου ή βαμβακιού και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς μετασχηματισμένα:

100

100

 

Λάδι ηλιοτρόπιου ή κνήκου και τα κλάσματά τους:

1512 19

– –

Άλλα:

1512 19 90

– – –

Άλλα

1601 00

Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα, από κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα· παρασκευάσματα διατροφής με βάση τα προϊόντα αυτά

3 400

70

1602

Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων ή αίματος

2 050

70

2001

Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ:

40

100

2001 10 00

Αγγούρια και αγγουράκια

2003

Μανιτάρια και τρούφες, παρασκευασμένα ή διατηρημένα αλλιώς παρά με ξίδι ή οξικό οξύ:

50

100

2003 10

Μανιτάρια του γένους Αgaricus

2003 10 20

– –

Προσωρινά διατηρημένα, που έχουν υποστεί πλήρη έψηση

2003 10 30

– –

Άλλα

2003 90

Άλλα:

2003 90 10

– –

Τρούφες

2005

Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006 :

150

100

2005 20

Πατάτες:

 

– –

Άλλα:

2005 20 20

– – –

Σε λεπτές φέτες, τηγανητές σε λίπος ή λάδι, αλατισμένες ή αρωματισμένες, σε ερμητικά κλειστές συσκευασίες, που προορίζονται για άμεση κατανάλωση

2005 20 80

– – –

Άλλα

2005

Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006 :

60

100

2005 40 00

Μπιζέλια (Pisum sativum):

2009

Χυμοί φρούτων (στους οποίους περιλαμβάνεται και ο μούστος σταφυλιών) ή λαχανικών, που δεν έχουν υποστεί ζύμωση, χωρίς προσθήκη αλκοόλης, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών»

300

100


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IVγ

ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΣΤΗΝ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΓΕΩΡΓΙΚΩΝ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ (ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΩΝ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ)

(που αναφέρονται στο άρθρο 27 παράγραφος 3 στοιχείο γ)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Ετήσια δασμολογική ποσόστωση

(τόνοι)

Εφαρμοστέος δασμός

(% του ΜΕΚ)

0203

Κρέατα χοιροειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα

2 000

70

0203

Κρέατα χοιροειδών, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα

200

50

0406

Τυριά και πηγμένο γάλα για τυρί

600

70

0701

Πατάτες, νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη:

100

50

0701 90

Άλλα»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Vγ

ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΣΤΗΝ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΨΑΡΙΩΝ ΚΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ ΑΛΙΕΙΑΣ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ

(Μηδενικός δασμός στο πλαίσιο δασμολογικών ποσοστώσεων)

(που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 2)

Κωδικός ΣΟ (1)

Περιγραφή

Ετήσια ποσόστωση με απαλλαγή από δασμούς

0301 93 00

Κυπρίνοι ζωντανοί

75 τόνοι


(1)  Όπως ορίζεται στον νόμο περί δασμολογίου — Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 23/03, 69/04, 10/08, 35/10 και 11/12 της πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας· απόφαση για την εναρμόνιση και την αλλαγή του δασμολογίου — Επίσημη Εφημερίδα αριθ. 169/12 της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΔΑΣΜΟΙ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΣΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΣΤΗΝ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ ΕΜΠΟΡΕΥΜΑΤΩΝ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Εφαρμοστέος δασμός

(% του ΜΕΚ)

0403

Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

 

0403 10

Γιαούρτι:

 

 

– –

Αρωματισμένο και με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

 

 

– – –

Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

 

0403 10 51

– – – –

Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

50

0403 10 53

– – – –

Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά δεν υπερβαίνει το 27 %

50

0403 10 59

– – – –

Που υπερβαίνει το 27 %

50

 

– – –

Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

 

0403 10 91

– – – –

Που δεν υπερβαίνει το 3 %

50

0403 10 93

– – – –

Που υπερβαίνει το 3 % αλλά δεν υπερβαίνει το 6 %

50

0403 10 99

– – – –

Που υπερβαίνει το 6 %

50

0403 90

Άλλα:

 

 

– –

Αρωματισμένο και με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

 

 

– – –

Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

 

0403 90 71

– – – –

Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

50

0403 90 73

– – – –

Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά δεν υπερβαίνει το 27 %

50

0403 90 79

– – – –

Που υπερβαίνει το 27 %

50

 

– – –

Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

 

0403 90 91

– – – –

Που δεν υπερβαίνει το 3 %

50

0403 90 93

– – – –

Που υπερβαίνει το 3 % αλλά δεν υπερβαίνει το 6 %

50

0403 90 99

– – – –

Που υπερβαίνει το 6 %

50

0405

Βούτυρα και άλλες λιπαρές ουσίες προερχόμενες από το γάλα· γαλακτοκομικοί πολτοί για επάλειψη:

 

0405 20

Γαλακτικές λιπαρές ύλες για επάλειψη:

 

0405 20 10

– –

Περιεκτικότητας, κατά βάρος, 39 % ή μεγαλύτερης αλλά μικρότερης από 60 %

0

0405 20 30

– –

Περιεκτικότητας, κατά βάρος, 60 % ή μεγαλύτερης αλλά όχι μεγαλύτερης από 75 %

0

0501 00 00

Τρίχες κεφαλής ανθρώπου ακατέργαστες, έστω και πλυμένες ή απολιπασμένες. Απορρίμματα τριχών κεφαλής ανθρώπου

0

0502

Τρίχες χοντρές χοίρου ή αγριόχοιρου· τρίχες ασβού και άλλες τρίχες για την ψηκτροποιία· απορρίμματα των τριχών αυτών

0

0505

Δέρματα και άλλα μέρη πτηνών, με τα φτερά ή πούπουλά τους, φτερά και μέρη φτερών (έστω και κομμένα στα άκρα), πούπουλα, ακατέργαστα ή απλά καθαρισμένα, απολυμασμένα ή που έχουν υποστεί κατεργασία με σκοπό τη διατήρησή τους. Σκόνες και απορρίμματα φτερών ή μέρη φτερών

0

0506

Κόκαλα και οστεώδεις άξονες κεράτων, ακατέργαστα, απολιπασμένα ή απλά επεξεργασμένα (όχι όμως κομμένα σε σχήματα) επεξεργασμένα με οξύ ή και αποζελατινωμένα Σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες:

0

0507

Ελεφαντόδοντο, χελωνόστρακο, κεράτινα ελάσματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα γένεια) φάλαινας ή άλλων θαλάσσιων θηλαστικών, κέρατα κάθε είδους, οπλές, νύχια κάθε είδους και ράμφη, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα αλλά όχι κομμένα σε σχήματα. Σκόνες και απορρίμματα από αυτές τις ύλες

0

0508 00 00

Κοράλλι και παρόμοιες ύλες, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι αλλιώς κατεργασμένα. Κοχύλια και όστρακα μαλακίων, μαλακοστράκων ή εχινοδέρμων και κόκαλα σουπιών, ακατέργαστα ή απλά επεξεργασμένα, αλλά όχι κομμένα σε σχήματα, οι σκόνες και τα απορρίμματά τους

0

0510 00 00

Άμβρα “ζωικό ήλεκτρο”, καστόριο, ζήβεθο και μόσχος· κανθαρίδες· χολή, έστω και αποξεραμένη· αδένες και άλλες ουσίες ζωικής προέλευσης που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή φαρμακευτικών προϊόντων, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη

0

0511

Προϊόντα ζωικής προέλευσης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού· ζώα μη ζωντανά των κεφαλαίων 1 ή 3, ακατάλληλα για τη διατροφή του ανθρώπου:

 

 

Άλλα:

 

0511 99

– –

Άλλα:

 

 

– – –

Σπόγγοι φυσικοί ζωικής προέλευσης:

 

0511 99 31

– – – –

Ακατέργαστοι

0

0511 99 39

– – – –

Άλλα

0

0710

Λαχανικά (άβραστα ή βρασμένα στο νερό ή στον ατμό), κατεψυγμένα:

 

0710 40 00

Γλυκό καλαμπόκι

0

0711

Λαχανικά διατηρημένα προσωρινά (π.χ. με διοξείδιο του θείου ή σε άρμη, θειωμένο νερό ή σε νερό στο οποίο έχουν προστεθεί άλλες ουσίες που χρησιμεύουν για να εξασφαλισθεί προσωρινά η διατήρησή τους), αλλά ακατάλληλα για διατροφή στην κατάσταση που βρίσκονται:

 

0711 90

Άλλα λαχανικά· μείγματα λαχανικών:

 

 

– –

Λαχανικά:

 

0711 90 30

– – –

Γλυκό καλαμπόκι

0

0903 00 00

Ματέ

0

1212

Χαρούπια, φύκια, ζαχαρότευτλα και ζαχαροκάλαμα, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα ή αποξεραμένα, έστω και σε σκόνη. Κουκούτσια και αμύγδαλα καρπών και άλλα φυτικά προϊόντα (στα οποία περιλαμβάνονται και οι ρίζες κιχωρίου, μη φρυγμένες, της ποικιλίας Cichorium intybus sativum), που χρησιμεύουν κυρίως για διατροφή του ανθρώπου και που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

 

Φύκια:

 

1212 29 00

– –

Άλλα

0

1302

Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις· αγάρ-αγάρ και άλλα βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα:

 

 

Χυμοί και εκχυλίσματα φυτικά:

 

1302 12 00

– –

Γλυκόριζας

0

1302 13 00

– –

Λυκίσκου

0

1302 19

– –

Άλλα:

 

1302 19 20

– – –

Φυτών του γένους Ephedra

0

1302 19 70

– – –

Άλλα

0

1302 20

Πηκτικές ύλες, πηκτινικές και πηκτικές ενώσεις

100

 

Βλεννώδη και πηκτικά φυτικά παράγωγα, έστω και τροποποιημένα:

 

1302 31 00

– –

Αγάρ-αγάρ

0

1302 32

– –

Βλεννώδη και πηκτικά από χαρούπια, από χαρουπόσπορο ή από σπέρματα guarée, έστω και τροποποιημένα:

 

1302 32 10

– – –

Από χαρούπια ή χαρουπόσπορο

0

1401

Φυτικές ύλες των ειδών που χρησιμοποιούνται κυρίως στην καλαθοποιία ή στη σπαρτοπλεκτική (π.χ. μπαμπού, καλάμια του είδους rotin, κοινά καλάμια, βούρλα, λυγαριές, ράφια, στελέχη δημητριακών καθαρισμένα, λευκασμένα ή βαμμένα, φλούδες φιλύρας)

0

1404

Φυτικά προϊόντα που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

0

1505 00

Εριολίπος και λιπαρές ουσίες που προέρχονται από αυτό, συμπεριλαμβανομένης και της λανολίνης

0

1506 00 00

Άλλα ζωικά λίπη και έλαια και τα κλάσματά τους, εξευγενισμένα ή μη, αλλά όχι χημικώς μεταποιημένα

0

1515

Άλλα λίπη και έλαια φυτικά (συμπεριλαμβανομένου του ελαίου jojoba) και τα κλάσματά τους, έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι χημικώς τροποποιημένα:

 

1515 90

Άλλα:

 

1515 90 11

– –

Λάδι τουνγκ (abrasin)· λάδια από jojoba και oiticica· κερί myrica και κερί Ιαπωνίας· τα κλάσματά τους

0

1516

Λίπη και έλαια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, μερικώς ή ολικώς υδρογονωμένα, διεστεροποιημένα, επανεστεροποιημένα ή ελαϊδινισμένα (με ισομέρεια λιπαρών οξέων), έστω και εξευγενισμένα, αλλά όχι αλλιώς παρασκευασμένα:

 

1516 20

Λίπη και λάδια ζωικά και τα κλάσματά τους:

 

1516 20 10

– –

Ρετσινόλαδα υδρογονωμένα, με την ονομασία “opalwax”

0

1517

Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 1516 :

 

1517 10

Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης

100

1517 90

Άλλα:

 

1517 90 10

– –

Περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, που υπερβαίνει το 10 % αλλά που δεν υπερβαίνει το 15 %

100

 

– –

Άλλα:

 

1517 90 93

– – –

Μείγματα ή παρασκευάσματα μαγειρικά που χρησιμοποιούνται για αφαίρεση των τύπων (φορμών)

0

1518 00

Λίπη και λάδια ζωικά ή φυτικά και τα κλάσματά τους, θερμικά επεξεργασμένα (βρασμένα ή ψημένα), οξειδωμένα, αφυδατωμένα, θειωμένα, εμφυσημένα, πολυμερισμένα με απλή θέρμανση ή αλλιώς χημικώς τροποποιημένα, με εξαίρεση εκείνα της κλάσης 1516 . Μείγματα ή παρασκευάσματα μη βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

0

1520 00 00

Γλυκερίνη ακατέργαστη. Γλυκερινούχα νερά και αλισίβες

0

1521

Κεριά φυτικά (άλλα από τα τριγλυκερίδια), κεριά από μέλισσες ή άλλα έντομα και κεριά σπέρματος κήτους, έστω και εξευγενισμένα ή χρωματισμένα

0

1522 00

Έλαια δερμάτων. Υπολείμματα που προέρχονται από την επεξεργασία των λιπαρών σωμάτων ή των ζωικών ή των φυτικών κεριών:

 

1522 00 10

Λάδια δερμάτων

0

1702

Άλλα ζάχαρα, στα οποία περιλαμβάνεται η λακτόζη, η μαλτόζη, η γλυκόζη και η φρουκτόζη (λεβυλόζη), χημικώς καθαρά, σε στερεή κατάσταση. Σιρόπια από ζάχαρα χωρίς προσθήκη αρωματικών ή χρωστικών ουσιών. Υποκατάστατα του μελιού, έστω και αναμειγμένα με φυσικό μέλι. Ζάχαρα και μελάσες καραμελωμένα:

 

1702 50 00

Φρουκτόζη χημικώς καθαρή

0

1702 90

Άλλα, στα οποία περιλαμβάνεται και το ιμβερτοποιημένο ζάχαρο (ή διιμβερτοποιημένο) και τα άλλα ζάχαρα και σιρόπια από ζάχαρα που περιέχουν κατά βάρος σε ξερή κατάσταση 50 % φρουκτόζη:

 

1702 90 10

– –

Μαλτόζη χημικώς καθαρή

100

1704

Ζαχαρώδη προϊόντα χωρίς κακάο (στα οποία περιλαμβάνεται και η λευκή σοκολάτα)

50

1803

Πάστα κακάου (κακαόμαζα), αποβουτυρωμένη ή μη

0

1804 00 00

Βούτυρο, λίπος και λάδι κακάου

0

1805 00 00

Σκόνη κακάου, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

0

1806

Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο:

 

1806 10

Σκόνη κακάου με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών

0

1806 20

Άλλα παρασκευάσματα που παρουσιάζονται είτε σε τεμάχια ή σε ράβδους, με βάρος που υπερβαίνει τα 2 kg, είτε σε υγρή ή πολτώδη κατάσταση ή σε σκόνη, κόκκους ή παρόμοιες μορφές, σε δοχεία ή σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 kg

50

 

Άλλα, που παρουσιάζονται σε πλακίδια ή ράβδους:

 

1806 31 00

– –

Παραγεμισμένα

50

1806 32

– –

Μη παραγεμισμένα

50

1806 90

Άλλα

50

1901

Εκχυλίσματα βύνης. Παρασκευάσματα διατροφής από αλεύρια, πλιγούρια, σιμιγδάλια, άμυλα κάθε είδους ή εκχυλίσματα βύνης, που δεν περιέχουν κακάο ή που περιέχουν λιγότερο από 40 % κατά βάρος κακάο επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού. Παρασκευάσματα διατροφής από προϊόντα των κλάσεων 0401 μέχρι 0404 , που δεν περιέχουν κακάο ή περιέχουν λιγότερο από 5 % κατά βάρος κακάο, επί πλήρως απολιπανθείσας βάσεως, και δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

0

1902

Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα, όπως τα σπαγγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια, νιόκια, ραβιόλια, κανελόνια Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο:

 

 

Ζυμαρικά εν γένει, όχι ψημένα ούτε παραγεμισμένα, ούτε αλλιώς παρασκευασμένα:

 

1902 11 00

– –

Που περιέχουν αυγά

50

1902 19

– –

Άλλα

50

1902 20

Ζυμαρικά εν γένει παραγεμισμένα, έστω και ψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα:

 

1902 20 10

– –

Που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % ψάρια και μαλακόστρακα, μαλάκια και άλλα ασπόνδυλα υδρόβια

0

1902 20 30

– –

Που περιέχουν κατά βάρος περισσότερο του 20 % λουκάνικο, σαλάμι και παρόμοια, κρέας και παραπροϊόντα σφαγίων κάθε είδους, συμπεριλαμβανομένων και των λιπών κάθε είδους και προέλευσης

100

 

– –

Άλλα:

 

1902 20 91

– – –

Ψημένα

50

1902 20 99

– – –

Άλλα

50

1902 30

Άλλα ζυμαρικά·

50

1902 40

Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους)

50

1903 00 00

Ταπιόκα και τα υποκατάστατα αυτής παρασκευασμένα από άμυλα, με μορφή νιφάδων, θρόμβων, κόκκων στρογγυλών, σκυβάλων ή με παρόμοιες μορφές

0

1904

Προϊόντα με βάση τα δημητριακά που λαμβάνονται με διόγκωση ή φρύξη [π.χ. καλαμπόκι σε νιφάδες (κορν-φλέικς)]. Δημητριακά άλλα από το καλαμπόκι, σε μορφή κόκκων, νιφάδων ή άλλων επεξεργασμένων κόκκων (εκτός από αλεύρι, πλιγούρι ή σιμιγδάλι), προψημένα ή αλλιώς παρασκευασμένα, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού

100

1905

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα

50

2001

Λαχανικά, καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, παρασκευασμένα ή διατηρημένα με ξίδι ή οξικό οξύ:

 

2001 90

Άλλα:

 

2001 90 30

– –

Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

0

2001 90 40

– –

Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 %

0

2001 90 92

– –

Τροπικά φρούτα και τροπικοί καρποί· καρδιές φοινίκων

0

2004

Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, κατεψυγμένα, άλλα από τα προϊόντα της κλάσης 2006 :

 

2004 10

Πατάτες:

 

 

– –

Άλλα:

 

2004 10 91

– – –

Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων

0

2004 90

Άλλα λαχανικά και μείγματα λαχανικών:

 

2004 90 10

– –

Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

0

2005

Άλλα λαχανικά παρασκευασμένα ή διατηρημένα χωρίς ξίδι ή οξικό οξύ, όχι κατεψυγμένα, εκτός από τα προϊόντα της κλάσης 2006 :

 

2005 20

Πατάτες:

 

2005 20 10

– –

Με μορφή αλεύρων, σιμιγδαλιών ή νιφάδων

0

2005 80 00

Γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

0

2008

Καρποί και φρούτα και άλλα βρώσιμα μέρη φυτών, αλλιώς παρασκευασμένα ή διατηρημένα, με ή χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αλκοόλης, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

 

Καρποί με κέλυφος, αράπικα φιστίκια και άλλοι σπόροι, έστω και αναμειγμένοι μεταξύ τους:

 

2008 11

– –

Αράπικα φιστίκια:

 

2008 11 10

– – –

Βούτυρο αράπικων φιστικιών

0

 

Άλλα, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μείγματα, με εξαίρεση εκείνα της διάκρισης 2008 19 :

 

2008 91 00

– –

Καρδιές φοινίκων

0

2008 99

– –

Άλλα:

 

 

– – –

Χωρίς προσθήκη αλκοόλης:

 

 

– – – –

Χωρίς προσθήκη ζάχαρης:

 

2008 99 85

– – – – –

Καλαμπόκι, εκτός από γλυκό καλαμπόκι (Zea mays var. saccharata)

0

2008 99 91

– – – – –

Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκουρέας), γλυκοπατάτες και παρόμοια βρώσιμα μέρη φυτών περιεκτικότητας κατά βάρος σε άμυλα κάθε είδους ίσης ή ανώτερης του 5 %

0

2101

Εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα καφέ, τσαγιού ή ματέ και παρασκευάσματα με βάση τα προϊόντα αυτά ή με βάση τον καφέ, το τσάι ή το ματέ. κιχώριο φρυγμένο και άλλα φρυγμένα υποκατάστατα του καφέ και τα εκχυλίσματα, αποστάγματα και συμπυκνώματα αυτών

0

2102

Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς)· άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί (με εξαίρεση τα εμβόλια της κλάσης 3002 )· σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες

100

2103

Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες· μείγματα καρυκευμάτων και μείγματα αρτυμάτων· αλεύρι και χονδράλευρο από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη:

 

2103 10 00

Σάλτσα σόγιας

0

2103 20 00

Tomato ketchup (κέτσαπ) και άλλες σάλτσες ντομάτας

100

2103 30

Αλεύρι από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη

0

2103 90

Άλλα:

 

2103 90 10

– –

Τσάτνυ (μάγγο) υγρό

0

2103 90 30

– –

Πικρά αρωματικά, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο ίσο ή ανώτερο του 44,2 % vol που δεν υπερβαίνει το 49,2 % vol, που περιέχουν 1,5 % μέχρι 6 % κατά βάρος γεντιανή, μπαχαρικά και διάφορα συστατικά, 4 % μέχρι 10 % ζάχαρη και παρουσιάζονται σε δοχεία με περιεκτικότητα που δεν υπερβαίνει τα 0,5 l

0

2103 90 90

– –

Άλλα:

 

2103 90 90 10

– – –

Συνδυασμός φυτών με βάση το πιπέρι

0

2103 90 90 50

– – –

Μαγιονέζα

100

2103 90 90 90

– – –

Άλλα

0

2104

Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα· παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα:

 

2104 10 00

Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα

50

2104 20 00

Παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα

0

2105 00

Παγωτά, έστω και αν περιέχουν κακάο

0

2106

Παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

2106 10

Συμπυκνώματα πρωτεϊνών και ουσίες πρωτεϊνικής σύστασης

0

2106 90

Άλλα:

 

2106 90 20

– –

Σύνθετα αλκοολούχα παρασκευάσματα, άλλα από εκείνα που γίνονται με βάση ευώδεις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών

0

 

– –

Άλλα:

 

2106 90 92

– – –

Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους

0

2106 90 98

– – –

Άλλα

0

2201

Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα φυσικά ή τεχνητά μεταλλικά νερά και τα αεριούχα νερά, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ούτε αρωματισμένα. Πάγος και χιόνι

50

2202

Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα, και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009

50

2203 00

Μπύρα από βύνη

0

2205

Βερμούτ και άλλα κρασιά από νωπά σταφύλια, παρασκευασμένα με τη βοήθεια φυτών ή αρωματικών ουσιών

0

2207

Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο 80 % vol ή περισσότερο. αιθυλική αλκοόλη και αποστάγματα μετουσιωμένα, οποιουδήποτε τίτλου

0

2208

Αιθυλική αλκοόλη μη μετουσιωμένη, με κατ' όγκο αλκοολικό τίτλο λιγότερο του 80 % vol. αποστάγματα, λικέρ και άλλα οινοπνευματώδη ποτά

0

2402

Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα), πουράκια και τσιγάρα, από καπνό ή υποκατάστατα του καπνού

70

2403

Άλλα καπνά και υποκατάστατα του καπνού, που έχουν βιομηχανοποιηθεί· καπνά “ομογενοποιημένα” ή “ανασχηματισμένα”· εκχυλίσματα και βάμματα καπνού

100

2905

Αλκοόλες άκυκλες και τα αλογονωμένα, σουλφονωμένα, νιτρωμένα ή νιτροδωμένα παράγωγα τους:

 

 

Άλλες πολυαλκοόλες:

 

2905 43 00

– –

Μαννιτόλη

0

2905 44

– –

D-Γλυκιτόλη (σορβιτόλη)

0

2905 45 00

– –

Γλυκερίνη

0

3301

Αιθέρια έλαια (αποτερπενωμένα ή μη), στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με την ονομασία “πηγμένα” ή “απόλυτα”· ρητινοειδή· εκχυλίσματα ελαιορητινών·συμπυκνωμένα διαλύματα αιθερίων ελαίων σε λίπη, σταθερά λάδια, κεριά ή ανάλογες ύλες, που παίρνονται με απορρόφηση ή εμπότιση· τερπενικά υποπροϊόντα, κατάλοιπα της αποτερπένωσης των αιθερίων ελαίων· αποσταγμένα αρωματικά νερά και υδατικά διαλύματα αιθερίων ελαίων:

 

3301 90

Άλλα

0

3302

Μείγματα ευωδών ουσιών και μείγματα (στα οποία περιλαμβάνονται και τα αλκοολικά διαλύματα) με βάση μία ή περισσότερες από αυτές τις ουσίες, των τύπων που χρησιμοποιούνται ως πρώτες ύλες για τη βιομηχανία· άλλα παρασκευάσματα με βάση ευώδεις ουσίες που χρησιμοποιούνται για την παρασκευή ποτών:

 

3302 10

Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ειδών διατροφής ή ποτών:

 

 

– –

Των τύπων που χρησιμοποιούνται για τις βιομηχανίες ποτών:

 

 

– – –

Παρασκευάσματα που περιέχουν όλους τους γευστικούς παράγοντες που χαρακτηρίζουν ένα ποτό:

 

3302 10 10

– – – –

Που έχουν αποκτημένο αλκοολικό τίτλο που υπερβαίνει τα 0,5 % vol

0

 

– – – –

Άλλα:

 

3302 10 21

– – – – –

Που δεν περιέχουν λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, ζαχαρόζη, ισογλυκόζη, γλυκόζη, άμυλα κάθε είδους ή που περιέχουν κατά βάρος λιγότερο του 1,5 % λιπαρές ύλες που προέρχονται από το γάλα, λιγότερο του 5 % ζαχαρόζη ή ισογλυκόζη, λιγότερο του 5 % γλυκόζη ή άμυλα κάθε είδους

0

3302 10 29

– – – – –

Άλλα

0

3501

Καζεϊνες, καζεϊνικά άλατα και άλλα παράγωγα καζεϊνών· Κόλλες καζεΐνης:

 

3501 10

Καζεΐνη

0

3501 90

Άλλα:

 

3501 90 90

– –

Άλλα

0

3505

Δεξτρίνη και άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους (π.χ. τα προζελατινοποιημένα ή εστεροποιημένα άμυλα κάθε είδους)· κόλλες με βάση τα άμυλα κάθε είδους, τη δεξτρίνη ή άλλα τροποποιημένα άμυλα κάθε είδους

0

3809

Προϊόντα για το κολλάρισμα ή το τελείωμα, επιταχυντές βαφής ή προσκόλλησης χρωστικών υλών και άλλα προϊόντα και παρασκευάσματα (π.χ. είδη για κολλάρισμα παρασκευασμένα και παρασκευάσματα σταθεροποιητικά της βαφής), των τύπων που χρησιμοποιούνται στην κλωστοϋφαντουργία, στη βιομηχανία του χαρτιού, στη βιομηχανία του δέρματος ή σε παρόμοιες βιομηχανίες, που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

3809 10

Με βάση αμυλώδεις ύλες

0

3823

Λιπαρά οξέα μονοκαρβοξυλικά βιομηχανικά· όξινα λάδια από εξευγενισμό (ραφινάρισμα)

0

3824

Συνδετικά παρασκευασμένα για καλούπια ή πυρήνες χυτηρίου. Χημικά προϊόντα και παρασκευάσματα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα που αποτελούνται από μείγματα φυσικών προϊόντων), που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού:

 

3824 60

Σορβιτόλη άλλη από εκείνη της διάκρισης 2905 44


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΔΑΣΜΟΊ ΠΟΥ ΕΠΙΒΆΛΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΓΑΘΆ ΚΑΤΑΓΩΓΉΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΈΝΩΣΗΣ ΚΑΤΆ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΉ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΠΡΏΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΉ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΊΑΣ (ΜΗΔΕΝΙΚΟΣ ΔΑΣΜΟΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΩΝ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ)

ΚωδικόςΣΟ

Περιγραφή

Ετήσια δασμολογική ποσόστωση

(τόνοι)

Εφαρμοστέος δασμός

(% του ΜΕΚ)

0403

Βουτυρόγαλα, πηγμένο γάλα και πηγμένη κρέμα, γιαούρτι, κεφίρ και άλλα γάλατα και κρέμες που έχουν υποστεί ζύμωση ή έχουν καταστεί όξινα, έστω και συμπυκνωμένα ή με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών, ή αρωματισμένα ή με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

370

0

0403 10

Γιαούρτι:

 

– –

Αρωματισμένο και με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

 

– – –

Σε σκόνη, σε κόκκους ή σε άλλες στερεές μορφές, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

0403 10 51

– – – –

Που δεν υπερβαίνει το 1,5 %

0403 10 53

– – – –

Που υπερβαίνει το 1,5 % αλλά δεν υπερβαίνει το 27 %

 

– – –

Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

0403 10 91

– – – –

Που δεν υπερβαίνει το 3 %

0403 10 93

– – – –

Που υπερβαίνει το 3 % αλλά δεν υπερβαίνει το 6 %

0403 10 99

– – – –

Που υπερβαίνει το 6 %

0403 90

Άλλα:

 

– –

Αρωματισμένο και με προσθήκη φρούτων, καρπών ή κακάου:

 

– – –

Άλλα, περιεκτικότητας κατά βάρος σε λιπαρές ουσίες που προέρχονται από το γάλα:

0403 90 91

– – – –

Που δεν υπερβαίνει το 3 %

0403 90 93

– – – –

Που υπερβαίνει το 3 % αλλά δεν υπερβαίνει το 6 %

1517

Μείγματα ή παρασκευάσματα βρώσιμα από λίπη ή λάδια ζωικά ή φυτικά ή από τα κλάσματα διαφόρων λιπών ή λαδιών του κεφαλαίου αυτού, άλλα από τα λίπη και λάδια διατροφής και τα κλάσματά τους της κλάσης 1516 :

450

0

1517 10

Μαργαρίνη, μη συμπεριλαμβανομένης της ρευστής μαργαρίνης

1704

Ζαχαρώδη προϊόντα χωρίς κακάο (στα οποία περιλαμβάνεται και η λευκή σοκολάτα):

385

0

1704 90

Άλλα

1806

Σοκολάτα και άλλα παρασκευάσματα διατροφής που περιέχουν κακάο:

1 150

0

1806 20

Άλλα παρασκευάσματα που παρουσιάζονται είτε σε τεμάχια ή σε ράβδους, με βάρος που υπερβαίνει τα 2 kg, είτε σε υγρή ή πολτώδη κατάσταση ή σε σκόνη, κόκκους ή παρόμοιες μορφές, σε δοχεία ή σε άμεσες συσκευασίες με περιεχόμενο που υπερβαίνει τα 2 kg

 

Άλλα, που παρουσιάζονται σε πλακίδια ή ράβδους:

1806 31 00

– –

Παραγεμισμένα

1806 32

– –

Μη παραγεμισμένα

1806 90

Άλλα

1902

Ζυμαρικά εν γένει, έστω και ψημένα ή παραγεμισμένα (με κρέας ή άλλες ουσίες) ή και αλλιώς παρασκευασμένα, όπως τα σπαγγέτα, μακαρόνια, νούγιες, λαζάνια, νιόκια, ραβιόλια, κανελόνια Αράπικο σιμιγδάλι (κους-κους), έστω και παρασκευασμένο

215

0

1905

Προϊόντα αρτοποιίας, ζαχαροπλαστικής ή μπισκοτοποιίας, έστω και με προσθήκη κακάου. Όστιες, κάψουλες κενές των τύπων που χρησιμοποιούνται για φάρμακα, αζυμοσφραγίδες, ξεραμένες ζύμες από αλεύρι ή άμυλο κάθε είδους σε φύλλα και παρόμοια προϊόντα

1 435

0

2102

Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς)· άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί (με εξαίρεση τα εμβόλια της κλάσης 3002 )· σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες:

850

0

2102 10

Ζύμες ενεργές

2102

Ζύμες (ενεργές ή αδρανείς)· άλλοι αδρανείς μονοκύτταροι μικροοργανισμοί (με εξαίρεση τα εμβόλια της κλάσης 3002 )· σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες:

35

0

2102 30 00

Σκόνες για το φούσκωμα της ζύμης, παρασκευασμένες

2103

Παρασκευάσματα για σάλτσες και σάλτσες παρασκευασμένες· μείγματα καρυκευμάτων και μείγματα αρτυμάτων· αλεύρι και χονδράλευρο από σινάπι και μουστάρδα παρασκευασμένη:

100

0

2104

Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα· παρασκευάσματα διατροφής σύνθετα, ομογενοποιημένα:

450

0

2104 10 00

Παρασκευάσματα για σούπες και ζωμούς. Σούπες και ζωμοί παρασκευασμένα

2201

Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα φυσικά ή τεχνητά μεταλλικά νερά και τα αεριούχα νερά, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ούτε αρωματισμένα. Πάγος και χιόνι

1 050

0

2202

Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα μεταλλικά και τα αεριούχα νερά, με προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ή αρωματισμένα, και άλλα μη αλκοολούχα ποτά, με εξαίρεση τους χυμούς φρούτων ή λαχανικών της κλάσης 2009

1 670

0

2402

Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα), πουράκια και τσιγάρα, από καπνό ή υποκατάστατα του καπνού:

100

0

2402 20

Τσιγάρα που περιέχουν καπνό

ΔΑΣΜΟΙ ΠΟΥ ΕΠΙΒΑΛΛΟΝΤΑΙ ΣΕ ΑΓΑΘΑ ΚΑΤΑΓΩΓΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΟΥΣ ΣΤΗΝ ΠΡΩΗΝ ΓΙΟΥΓΚΟΣΛΑΒΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΊΑ ΤΗΣ ΜΑΚΕΔΟΝΙΑΣ (ΠΑΡΑΧΩΡΗΣΕΙΣ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΩΝ ΠΟΣΟΣΤΩΣΕΩΝ)  (1)

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Ετήσια δασμολογική ποσόστωση

(τόνοι)

Εφαρμοστέος δασμός

2201

Νερά, στα οποία περιλαμβάνονται και τα φυσικά ή τεχνητά μεταλλικά νερά και τα αεριούχα νερά, χωρίς προσθήκη ζάχαρης ή άλλων γλυκαντικών ούτε αρωματισμένα. Πάγος και χιόνι

150

12 %

2402

Πούρα (στα οποία περιλαμβάνονται και εκείνα με κομμένα τα άκρα), πουράκια και τσιγάρα, από καπνό ή υποκατάστατα του καπνού:

270

27 %

2402 20

Τσιγάρα που περιέχουν καπνό»


(1)  Ο εφαρμοστέος δασμός για τις ποσότητες που υπερβαίνουν αυτές τις ποσότητες ορίζεται στο παράρτημα II.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VII

«1.

Οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας τυγχάνουν των ακόλουθων παραχωρήσεων:

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Εφαρμοστέος δασμός

Ποσότητες έτους 2013 (hl)

Ετήσιες αναπροσαρμογές 2014 (hl)

Ειδικές διατάξεις

ex 2204 10

Αφρώδης οίνος ποιότητας

Απαλλαγή

85 000

+ 6 000

 (1)

ex 2204 21

Οίνοι από νωπά σταφύλια

 

 

 

 

ex 2204 29

Οίνοι από νωπά σταφύλια

Απαλλαγή

395 000

– 6 000

 (1)

«3.

Οι εισαγωγές στην πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας των ακόλουθων προϊόντων καταγωγής Ευρωπαϊκής Ένωσης τυγχάνουν των ακόλουθων παραχωρήσεων:

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

Εφαρμοστέος δασμός

Ποσότητες έτους 2013 (hl)

Ετήσιες αναπροσαρμογές 2014 (hl)

Ειδικές διατάξεις

ex 2204 10

Αφρώδης οίνος ποιότητας

Απαλλαγή

13 800

+ 300

 

ex 2204 21

Οίνοι από νωπά σταφύλια»

 

 

 

 


(1)  Κατόπιν αιτήσεως ενός από τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να γίνουν διαβουλεύσεις για να προσαρμοστούν οι ποσοστώσεις με τη μεταφορά ποσοτήτων άνω των 6 000 hl από την ποσόστωση που αφορά την κλάση ex 2204 29 στην ποσόστωση που αφορά τις κλάσεις ex 2204 10 και ex 2204 21 .»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VIII

«ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ ΑΡΙΘ. 4

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΚΕΊΜΕΝΟ ΤΗΣ ΔΉΛΩΣΗΣ ΤΙΜΟΛΟΓΊΟΥ

Η δήλωση τιμολογίου, το κείμενο της οποίας παρατίθεται κατωτέρω, πρέπει να συντάσσεται σύμφωνα με τις υποσημειώσεις. Ωστόσο, δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνονται οι εν λόγω υποσημειώσεις.

Βουλγαρικό κείμενο

Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход

Ισπανικό κείμενο

El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).

Τσεχικό κείμενο

Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených, mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).

Δανικό κείμενο

Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).

Γερμανικό κείμενο

Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anderes angegeben ist, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.

Εσθονικό κείμενο

Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr. … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidatud teisiti.

Ελληνικό κείμενο

Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).

Αγγλικό κείμενο

The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.

Γαλλικό κείμενο

L'exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l'origine préférentielle … (2).

Κροατικό κείμενο

Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlaštenje br. … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog podrijetla.

Ιταλικό κείμενο

L'esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)), dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).

Λεττονικό κείμενο

To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).

Λιθουανικό κείμενο

Šiame dokumente išvardytų produktų eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės produktai.

Ουγγρικό κείμενο

A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy egyértelmű eltérő jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.

Μαλτέζικο κείμενο

L-esportatur tal-prodotti koperti b'dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b'mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma ta' oriġini preferenzjali … (2).

Ολλανδικό κείμενο

De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).

Πολωνικό κείμενο

Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.

Πορτογαλικό κείμενο

O abaixo-assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira n.o … (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).

Ρουμανικό κείμενο

Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).

Σλοβακικό κείμενο

Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).

Σλοβενικό κείμενο

Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.

Φινλανδικό κείμενο

Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).

Σουηδικό κείμενο

Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).

Κείμενο στη γλώσσα της πρώην Γιουγκοσλαβικής Δημοκρατίας της Μακεδονίας

Извозникот на производите што ги покрива овоj документ (царинскo одобрение бр. … (1)) изjавува дека, освен ако тоа не е jасно поинаку назначено, овие производи се со … (2) преференциjaлно потекло.

 (3)

(Τόπος και ημερομηνία)

 (4)

(Υπογραφή του εξαγωγέα καθώς και ευκρινής αναγραφή του ονόματος του υπογράφοντος τη δήλωση)


(1)  Όταν η δήλωση τιμολογίου συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, ο αριθμός αδείας του εγκεκριμένου εξαγωγέα πρέπει να αναγράφεται σε αυτή τη θέση. Όταν η δήλωση τιμολογίου δεν συντάσσεται από εγκεκριμένο εξαγωγέα, είναι δυνατό να παραλείπονται οι λέξεις που περιέχονται στις αγκύλες ή να παραμένει κενός ο χώρος.

(2)  Αναγράφεται η καταγωγή των προϊόντων. Όταν η δήλωση τιμολογίου αφορά, εν όλω ή εν μέρει, προϊόντα καταγωγής Θέουτας και Μελίλιας, ο εξαγωγέας οφείλει να τα υποδεικνύει σαφώς στο έγγραφο επί του οποίου συντάσσεται η δήλωση με το σύμβολο “CM”.

(3)  Τα στοιχεία αυτά είναι δυνατόν να παραλείπονται, αν η πληροφορία αυτή περιέχεται στο ίδιο το έγγραφο.

(4)  Στις περιπτώσεις που ο εξαγωγέας δεν υποχρεούται να υπογράψει, η απαλλαγή από την υποχρέωση υπογραφής συνεπάγεται και την απαλλαγή από την υποχρέωση αναγραφής του ονόματος του υπογράφοντος.»


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

18.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 276/43


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 980/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2014

περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας σελαχιών στα ύδατα ΕΕ των ζωνών IIa και IV από σκάφη που φέρουν τη σημαία της Γαλλίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του κράτους μέλους που αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα ή είναι νηολογημένα σε αυτό, απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2014.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Lowri EVANS

Γενική Διευθύντρια Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 24 της 28.1.2014, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

25/TQ43

Κράτος μέλος

Γαλλία

Απόθεμα

SRX/2AC4-C

Είδος

Σελάχια (Rajiformes)

Ζώνη

Ύδατα ΕΕ της ζώνης IIa και IV

Ημερομηνία έναρξης της απαγόρευσης

22.8.2014


18.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 276/45


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 981/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 16ης Σεπτεμβρίου 2014

περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας ευρωπαϊκής χωματίδας στο Skagerrak από σκάφη που φέρουν τη σημαία των Κάτω Χωρών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου (2) καθορίζει ποσοστώσεις για το 2014.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2014.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2014, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία του κράτους μέλους που αναφέρεται στο εν λόγω παράρτημα ή είναι νηολογημένα σε αυτό, απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα οι οποίοι έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Σεπτεμβρίου 2014.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Lowri EVANS

Γενική Διευθύντρια Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 43/2014 του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, σχετικά με τον καθορισμό, για το 2014, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ενωσιακά ύδατα, και για τα ενωσιακά σκάφη, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (ΕΕ L 24 της 28.1.2014, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

26/TQ43

Κράτος μέλος

Κάτω Χώρες

Απόθεμα

PLE/03AN.

Είδος

Ζαγκέτες (Pleuronectes platessa)

Ζώνη

Skagerrak

Ημερομηνία έναρξης της απαγόρευσης

25.8.2014


18.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 276/47


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 982/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 17ης Σεπτεμβρίου 2014

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Σεπτεμβρίου 2014.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MK

56,1

TR

84,0

XS

82,8

ZZ

74,3

0707 00 05

TR

107,9

ZZ

107,9

0709 93 10

TR

125,5

ZZ

125,5

0805 50 10

AR

165,5

CL

174,2

IL

155,5

UY

131,6

ZA

146,5

ZZ

154,7

0806 10 10

BR

164,4

EG

161,0

MA

157,9

MK

32,3

TR

118,4

ZZ

126,8

0808 10 80

BA

49,3

BR

65,2

CL

96,6

NZ

119,7

US

129,4

ZA

104,5

ZZ

94,1

0808 30 90

CN

101,9

TR

121,9

ZZ

111,9

0809 30

TR

126,8

ZZ

126,8

0809 40 05

MK

27,4

ZZ

27,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

18.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 276/49


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 17ης Σεπτεμβρίου 2014

σχετικά με την αναγνώριση του συστήματος «Trade Assurance Scheme for Combinable Crops» για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τα κριτήρια αειφορίας που προβλέπουν οι οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ

(2014/666/EΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 7γ παράγραφος 6,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (2), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 6,

Έπειτα από διαβούλευση με την επιτροπή για την αειφορία των βιοκαυσίμων και βιορευστών,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ ορίζουν κριτήρια αειφορίας για τα βιοκαύσιμα. Τα άρθρα 7β και 7γ και το παράρτημα IV της οδηγίας 98/70/ΕΚ είναι όμοια με τα άρθρα 17 και 18 και το παράρτημα V της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(2)

Όταν πρόκειται να ληφθούν υπόψη τα βιοκαύσιμα και τα βιορευστά για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, τα κράτη μέλη πρέπει να απαιτούν από τους οικονομικούς φορείς να αποδείξουν τη συμμόρφωση των βιοκαυσίμων και των βιορευστών με τα κριτήρια αειφορίας που ορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(3)

Εφόσον οικονομικός φορέας υποβάλλει αποδεικτικά στοιχεία ή δεδομένα που έχουν αποκτηθεί στο πλαίσιο εθελοντικού συστήματος αναγνωρισμένου από την Επιτροπή, πρέπει τα κράτη μέλη, στον βαθμό που καλύπτονται από την απόφαση αναγνώρισης, να μην απαιτούν από τον προμηθευτή να υποβάλει περαιτέρω αποδείξεις τήρησης των κριτηρίων αειφορίας.

(4)

Το αίτημα να αναγνωριστεί ότι το σύστημα «Trade Assurance Scheme for Combinable Crops» αποδεικνύει ότι οι αποστολές βιοκαυσίμων πληρούν τα κριτήρια αειφορίας που καθορίζονται στην οδηγία 98/70/ΕΚ και στην οδηγία 2009/28/ΕΚ υποβλήθηκε για πρώτη φορά στην Επιτροπή στις 16 Μαΐου 2011. Η επικαιροποιημένη έκδοση του σχεδίου συστήματος διαβιβάστηκε στις 7 Φεβρουαρίου 2014. Το σύστημα αυτό λειτουργεί στο Ηνωμένο Βασίλειο και μπορεί να καλύψει συνδυαζόμενες καλλιέργειες, όπως δημητριακά, ελαιώδη προϊόντα και ζαχαρότευτλα. Το εν λόγω σύστημα καλύπτει όλα τα στάδια εμπορίας, μεταφοράς και αποθήκευσης των γεωργικών πρώτων υλών, από την έξοδό τους από τη γεωργική εκμετάλλευση έως τον πρώτο μεταποιητή, ενώ για τα λοιπά στάδια χρησιμοποιούνται άλλα εθελοντικά συστήματα που έχουν αναγνωριστεί από την Επιτροπή. Ως εκ τούτου, εμπίπτει στην ευθύνη του συστήματος «Trade Assurance Scheme for Combinable Crops» να εξασφαλίζει ότι η αναγνώριση από την Επιτροπή των εν λόγω συστημάτων με τα οποία αυτό συνεργάζεται παραμένει ισχυρή καθ' όλη τη διάρκεια της συνεργασίας. Το αναγνωρισμένο σύστημα πρέπει να δημοσιοποιείται στην πλατφόρμα διαφάνειας που συστάθηκε σύμφωνα με την οδηγία 2009/28/ΕΚ.

(5)

Από την αξιολόγηση του συστήματος «Trade Assurance Scheme for Combinable Crops» διαπιστώθηκε ότι καλύπτει επαρκώς όλα τα κριτήρια αειφορίας της οδηγίας 98/70/ΕΚ και της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, με εξαίρεση το άρθρο 7β παράγραφος 2 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και το άρθρο 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. Ωστόσο, παρέχει ακριβή δεδομένα για τα στοιχεία που χρειάζονται οι οικονομικοί φορείς σε μεταγενέστερο στάδιο της αλυσίδας επιτήρησης σταδίων παραγωγής (chain of custody) προκείμενου να αποδείξουν τη συμμόρφωση με το άρθρο 7β παράγραφος 2 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και το άρθρο 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, ενώ εφαρμόζει μεθοδολογία ισοζυγίου μάζας, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 7γ παράγραφος 1 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και του άρθρου 18 παράγραφος 1 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(6)

Από την αξιολόγηση του συστήματος «Trade Assurance Scheme for Combinable Crops» διαπιστώθηκε ότι αυτό πληροί κατάλληλα πρότυπα αξιοπιστίας, διαφάνειας και ανεξάρτητου ελέγχου.

(7)

Η αξιολόγηση του συστήματος «Trade Assurance Scheme for Combinable Crops» διενεργήθηκε με γνώμονα την ισχύουσα νομοθεσία τη χρονική στιγμή έκδοσης της παρούσας απόφασης. Σε περίπτωση σημαντικών αλλαγών της νομικής βάσης, η Επιτροπή θα αξιολογήσει το σύστημα με σκοπό να διαπιστώσει κατά πόσον αυτό εξακολουθεί να καλύπτει επαρκώς τα κριτήρια αειφορίας για τα οποία έχει αναγνωριστεί.

(8)

Σε περίπτωση αλλαγών του συστήματος, η Επιτροπή θα αξιολογήσει το σύστημα με σκοπό να διαπιστώσει κατά πόσον αυτό εξακολουθεί να καλύπτει επαρκώς τα κριτήρια αειφορίας για τα οποία έχει αναγνωριστεί.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την αειφορία των βιοκαυσίμων και βιορευστών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με το σύστημα «Trade Assurance Scheme for Combinable Crops» (εφεξής: «σύστημα»), για το οποίο υποβλήθηκε στην Επιτροπή αίτημα αναγνώρισης στις 7 Φεβρουαρίου 2014, αποδεικνύεται ότι αποστολές βιοκαυσίμων πληρούν τα κριτήρια αειφορίας, όπως αυτά ορίζονται στο άρθρο 7β παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο άρθρο 17 παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

Το σύστημα χρησιμοποιεί ακριβή δεδομένα για τους σκοπούς του άρθρου 7β παράγραφος 2 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και του άρθρου 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, καθώς διασφαλίζει ότι όλες οι κρίσιμες πληροφορίες που υποβάλλουν οι οικονομικοί φορείς σε προηγούμενο στάδιο της αλυσίδας επιτήρησης μεταβιβάζονται στους οικονομικούς φορείς σε επόμενο στάδιο της αλυσίδας επιτήρησης.

Το σύστημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για την απόδειξη της συμμόρφωσης με το άρθρο 7γ παράγραφος 1 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και το άρθρο 18 παράγραφος 1 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, έως τον πρώτο μεταποιητή των πρώτων υλών.

Άρθρο 2

Σε περίπτωση που το σύστημα, μετά την έκδοση της παρούσας απόφασης, υποστεί αλλαγές στο περιεχόμενό του οι οποίες ενδέχεται να επηρεάσουν τις βάσεις στις οποίες στηρίχθηκε η παρούσα απόφαση, οι αλλαγές αυτές πρέπει να κοινοποιηθούν αμελλητί στην Επιτροπή. Η Επιτροπή αξιολογεί τις κοινοποιηθείσες αλλαγές προκειμένου να διαπιστώσει κατά πόσον το σύστημα εξακολουθεί να καλύπτει επαρκώς τα κριτήρια αειφορίας για τα οποία έχει αναγνωριστεί.

Εφόσον αποδειχθεί σαφώς ότι το σύστημα δεν έχει εφαρμόσει στοιχεία που θεωρούνται καθοριστικά για την παρούσα απόφαση και εφόσον έχει συντελεστεί σοβαρή και διαρθρωτική παραβίαση των εν λόγω στοιχείων, η Επιτροπή δύναται να καταργήσει την παρούσα απόφαση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση ισχύει για χρονική περίοδο πέντε ετών.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 17 Σεπτεμβρίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 350 της 28.12.1998, σ. 58.

(2)   ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16.


18.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 276/51


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 17ης Σεπτεμβρίου 2014

σχετικά με την αναγνώριση του συστήματος «Universal Feed Assurance Scheme» για την απόδειξη της συμμόρφωσης με τα κριτήρια αειφορίας που προβλέπουν οι οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ

(2014/667/EΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 98/70/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 1998, σχετικά με την ποιότητα των καυσίμων βενζίνης και ντίζελ και την τροποποίηση της οδηγίας 93/12/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 7γ παράγραφος 6,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (2), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 6,

Μετά από διαβούλευση με την επιτροπή για την αειφορία των βιοκαυσίμων και βιορευστών,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι οδηγίες 98/70/ΕΚ και 2009/28/ΕΚ ορίζουν κριτήρια αειφορίας για τα βιοκαύσιμα. Τα άρθρα 7β και 7γ και το παράρτημα IV της οδηγίας 98/70/ΕΚ είναι όμοια με τα άρθρα 17 και 18 και με το παράρτημα V της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(2)

Όταν πρόκειται να ληφθούν υπόψη τα βιοκαύσιμα και τα βιορευστά για τους σκοπούς που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 στοιχεία α), β) και γ) της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, τα κράτη μέλη πρέπει να απαιτούν από τους οικονομικούς φορείς να αποδείξουν τη συμμόρφωση των βιοκαυσίμων και των βιορευστών με τα κριτήρια αειφορίας που ορίζονται στο άρθρο 17 παράγραφοι 2 έως 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(3)

Εφόσον οικονομικός φορέας υποβάλλει αποδεικτικά στοιχεία ή δεδομένα που έχουν αποκτηθεί στο πλαίσιο εθελοντικού συστήματος αναγνωρισμένου από την Επιτροπή, πρέπει τα κράτη μέλη, στον βαθμό που καλύπτονται από την απόφαση αναγνώρισης, να μην απαιτούν από τον προμηθευτή να υποβάλει περαιτέρω αποδείξεις της τήρησης των κριτηρίων αειφορίας.

(4)

Το αίτημα να αναγνωριστεί ότι με το σύστημα «Universal Feed Assurance Scheme» αποδεικνύεται ότι οι αποστολές βιοκαυσίμων πληρούν τα κριτήρια αειφορίας που καθορίζονται στην οδηγία 98/70/ΕΚ και στην οδηγία 2009/28/ΕΚ υποβλήθηκε για πρώτη φορά στην Επιτροπή στις 16 Μαΐου 2011. Η επικαιροποιημένη έκδοση του σχεδίου συστήματος υποβλήθηκε στις 7 Φεβρουαρίου 2014. Το σύστημα αυτό λειτουργεί στο Ηνωμένο Βασίλειο και μπορεί να καλύψει τα συστατικά ζωοτροφών και σύνθετων ζωοτροφών, καθώς και συνδυαζόμενες καλλιέργειες. Το εν λόγω σύστημα καλύπτει όλα τα στάδια εμπορίας, μεταφοράς και αποθήκευσης των γεωργικών πρώτων υλών, από την έξοδό τους από τη γεωργική εκμετάλλευση έως τον πρώτο μεταποιητή, ενώ για τα λοιπά στάδια χρησιμοποιούνται άλλα εθελοντικά συστήματα που έχουν αναγνωριστεί από την Επιτροπή. Ως εκ τούτου, εμπίπτει στην ευθύνη του συστήματος «Universal Feed Assurance Scheme» να εξασφαλίζει ότι η αναγνώριση από την Επιτροπή των εν λόγω συστημάτων με τα οποία αυτό συνεργάζεται θα παραμένει ισχυρή καθ' όλη τη διάρκεια της συνεργασίας. Το αναγνωρισμένο σύστημα πρέπει να δημοσιοποιείται στην πλατφόρμα διαφάνειας που συστάθηκε σύμφωνα με την οδηγία 2009/28/ΕΚ.

(5)

Από την αξιολόγηση του συστήματος «Universal Feed Assurance Scheme», διαπιστώθηκε ότι καλύπτει επαρκώς όλα τα κριτήρια αειφορίας της οδηγίας 98/70/ΕΚ και της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, με εξαίρεση το άρθρο 7β παράγραφος 2 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και το άρθρο 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ. Ωστόσο, παρέχει ακριβή δεδομένα για τα στοιχεία που χρειάζονται οι οικονομικοί φορείς σε μεταγενέστερο στάδιο της αλυσίδας επιτήρησης σταδίων παραγωγής (chain of custody) προκείμενου να αποδείξουν τη συμμόρφωση με το άρθρο 7β παράγραφος 2 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και το άρθρο 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, ενώ εφαρμόζει μεθοδολογία ισοζυγίου μάζας, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 7γ παράγραφος 1 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και του άρθρου 18 παράγραφος 1 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

(6)

Από την αξιολόγηση του συστήματος «Universal Feed Assurance Scheme», διαπιστώθηκε ότι αυτό πληροί κατάλληλα πρότυπα αξιοπιστίας, διαφάνειας και ανεξάρτητου ελέγχου.

(7)

Η αξιολόγηση του συστήματος «Universal Feed Assurance Scheme» διενεργήθηκε με γνώμονα την ισχύουσα νομοθεσία τη χρονική στιγμή έκδοσης της παρούσας απόφασης. Σε περίπτωση σημαντικών αλλαγών της νομικής βάσης, η Επιτροπή θα αξιολογήσει το σύστημα με σκοπό να διαπιστώσει κατά πόσον αυτό εξακολουθεί να καλύπτει επαρκώς τα κριτήρια αειφορίας για τα οποία έχει αναγνωριστεί.

(8)

Σε περίπτωση αλλαγών του συστήματος, η Επιτροπή θα αξιολογήσει το σύστημα με σκοπό να διαπιστώσει κατά πόσον αυτό εξακολουθεί να καλύπτει επαρκώς τα κριτήρια αειφορίας για τα οποία έχει αναγνωριστεί.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την αειφορία βιοκαυσίμων και βιορευστών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με το σύστημα «Universal Feed Assurance Scheme» (εφεξής: «σύστημα»), για το οποίο υποβλήθηκε στην Επιτροπή αίτηση αναγνώρισης στις 7 Φεβρουαρίου 2014, αποδεικνύεται ότι αποστολές βιοκαυσίμων πληρούν τα κριτήρια αειφορίας που ορίζονται στο άρθρο 7β παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και στο άρθρο 17 παράγραφοι 3, 4 και 5 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ.

Το σύστημα χρησιμοποιεί ακριβή δεδομένα για τους σκοπούς του άρθρου 7β παράγραφος 2 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και του άρθρου 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, καθώς διασφαλίζει ότι όλες οι κρίσιμες πληροφορίες που υποβάλλουν οι οικονομικοί φορείς σε προηγούμενο στάδιο της αλυσίδας επιτήρησης μεταβιβάζονται στους οικονομικούς φορείς σε επόμενο στάδιο της αλυσίδας επιτήρησης.

Το σύστημα επιτρέπεται να χρησιμοποιείται για την απόδειξη της συμμόρφωσης με το άρθρο 7γ παράγραφος 1 της οδηγίας 98/70/ΕΚ και το άρθρο 18 παράγραφος 1 της οδηγίας 2009/28/ΕΚ, έως τον πρώτο μεταποιητή των πρώτων υλών.

Άρθρο 2

Σε περίπτωση που το σύστημα, μετά την έκδοση της παρούσας απόφασης, υποστεί αλλαγές στο περιεχόμενό του οι οποίες ενδέχεται να επηρεάσουν τις βάσεις στις οποίες στηρίχθηκε η παρούσα απόφαση, οι αλλαγές αυτές πρέπει να κοινοποιηθούν αμελλητί στην Επιτροπή. Η Επιτροπή αξιολογεί τις κοινοποιηθείσες αλλαγές προκειμένου να διαπιστώσει κατά πόσον το σύστημα εξακολουθεί να καλύπτει επαρκώς τα κριτήρια αειφορίας για τα οποία έχει αναγνωριστεί.

Εφόσον αποδειχθεί σαφώς ότι το σύστημα δεν έχει εφαρμόσει στοιχεία που θεωρούνται καθοριστικά για την παρούσα απόφαση και εφόσον έχει συντελεστεί σοβαρή και διαρθρωτική παραβίαση των εν λόγω στοιχείων, η Επιτροπή δύναται να καταργήσει την παρούσα απόφαση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση ισχύει για χρονική περίοδο πέντε ετών.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 17 Σεπτεμβρίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 350 της 28.12.1998, σ. 58.

(2)   ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16.


III Λοιπές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

18.9.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 276/53


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑΣ ΑΡΧΗΣ ΤΗΣ ΕΖΕΣ

αριθ. 134/14/COL

της 26ης Μαρτίου 2014

που τροποποιεί για ενενηκοστή πέμπτη φορά τους διαδικαστικούς και ουσιαστικούς κανόνες στον τομέα των κρατικών ενισχύσεων με την εισαγωγή νέων κατευθυντήριων γραμμών όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα («Κατευθυντήριες γραμμές του 2014 για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα»)

Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ (ΕΦΕΞΗΣ «Η ΑΡΧΗ»),

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής «η συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως τα άρθρα 61 έως 63 και το πρωτόκολλο αριθ. 26,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη συμφωνία μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου (εφεξής «η συμφωνία περί Εποπτείας και Δικαστηρίου»), και ιδίως το άρθρο 24 και το άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο β),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Βάσει του άρθρου 24 της συμφωνίας περί Εποπτείας και Δικαστηρίου, η Αρχή θέτει σε εφαρμογή τις διατάξεις της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις.

Βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 2 στοιχείο β) της συμφωνίας περί Εποπτείας και Δικαστηρίου, η Αρχή εκδίδει ανακοινώσεις ή κατευθυντήριες γραμμές για θέματα σχετικά με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ, εφόσον η συμφωνία αυτή ή η συμφωνία περί Εποπτείας και Δικαστηρίου το προβλέπει ρητά ή εφόσον η Αρχή το κρίνει αναγκαίο.

Στις 15 Νοεμβρίου 2013, η Ευρωπαϊκή Επιτροπή εξέδωσε ανακοίνωση για τις κρατικές ενισχύσεις για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα, η οποία ετέθη σε ισχύ στις 16 Νοεμβρίου 2013  (1).

Η ανακοίνωση αυτή παρουσιάζει επίσης ενδιαφέρον για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.

Πρέπει να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή των κανόνων του ΕΟΧ για τις κρατικές ενισχύσεις σε ολόκληρο τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο σύμφωνα με τον στόχο της ομοιογένειας, όπως ορίζεται στο άρθρο 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

Σύμφωνα με το σημείο ΙΙ υπό την επικεφαλίδα «ΓΕΝΙΚΑ» του παραρτήματος XV της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Αρχή, κατόπιν διαβουλεύσεων με την Επιτροπή, εκδίδει πράξεις αντίστοιχες με αυτές που εκδίδει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

ΜΕΤΑ από διαβούλευση με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή,

ΜΕΤΑ από διαβούλευση με τα κράτη της ΕΖΕΣ μέσω επιστολής με ημερομηνία 13 Φεβρουαρίου 2014,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Οι «Κατευθυντήριες γραμμές για τις κρατικές ενισχύσεις» τροποποιούνται με την εισαγωγή νέων κατευθυντήριων γραμμών σχετικά με τις κρατικές ενισχύσεις για τις κινηματογραφικές ταινίες και τα λοιπά οπτικοακουστικά έργα («Κατευθυντήριες γραμμές του 2014 για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα»).

Οι νέες κατευθυντήριες γραμμές επισυνάπτονται στο παράρτημα και αποτελούν αναπόσπαστο τμήμα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Το κείμενο της παρούσας απόφασης στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό.

Βρυξέλλες, 26 Μαρτίου 2014.

Για την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ

Oda Helen SLETNES

Πρόεδρος

Frank BÜCHEL

Μέλος του Σώματος


(1)   ΕΕ C 332 της 15.11.2013, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΜΕΡΟΣ IV: ΚΑΝΟΝΕΣ ΠΟΥ ΑΦΟΡΟΥΝ ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΟΥΣ ΤΟΜΕΙΣ

Κρατικές ενισχύσεις για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα  (1)

(«Κατευθυντήριες γραμμές του 2014 για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα»)

1.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ

1)

Τα οπτικοακουστικά έργα, ιδίως οι κινηματογραφικές ταινίες, διαδραματίζουν σημαντικό ρόλο στη διαμόρφωση των ευρωπαϊκών ταυτοτήτων. Αντικατοπτρίζουν την πολιτιστική πολυμορφία των διαφόρων παραδόσεων και ιστοριών των κρατών και περιφερειών εντός του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου (εφεξής «ΕΟΧ»). Τα οπτικοακουστικά έργα είναι τόσο οικονομικά αγαθά, που προσφέρουν σημαντικές ευκαιρίες για τη δημιουργία πλούτου και απασχόλησης, όσο και πολιτιστικά αγαθά, που αντικατοπτρίζουν και διαμορφώνουν τις κοινωνίες μας.

2)

Μεταξύ των οπτικοακουστικών έργων, τα κινηματογραφικά έργα κατέχουν ακόμα εξέχουσα θέση λόγω του κόστους παραγωγής τους και της πολιτιστικής τους σημασίας: οι προϋπολογισμοί των παραγωγών κινηματογραφικών έργων είναι σημαντικά υψηλότεροι από εκείνους που προορίζονται για έργα άλλου οπτικοακουστικού περιεχομένου, καλύπτονται πιο συχνά από διεθνείς συμπαραγωγές και η διάρκεια εκμετάλλευσης των δικαιωμάτων των έργων αυτών είναι μεγαλύτερη. Τα κινηματογραφικά έργα αντιμετωπίζουν σκληρό ανταγωνισμό από χώρες εκτός Ευρώπης. Αφετέρου δε, η κυκλοφορία ευρωπαϊκών οπτικοακουστικών έργων εκτός της χώρας προέλευσής τους είναι περιορισμένη.

3)

Αυτή η περιορισμένη κυκλοφορία αποτελεί απότοκο του κατακερματισμού του ευρωπαϊκού οπτικοακουστικού τομέα σε εθνικές, ή ακόμα και σε περιφερειακές, αγορές. Παρόλο που το φαινόμενο αυτό συνδέεται με τη γλωσσική και πολιτιστική ποικιλομορφία της Ευρώπης, η έννοια της εγγύτητας επηρεάζει επίσης τη δημόσια στήριξη που παρέχεται στα ευρωπαϊκά οπτικοακουστικά έργα, στο πλαίσιο της οποίας παρέχονται επιχορηγήσεις από εθνικούς, περιφερειακούς και τοπικούς μηχανισμούς χρηματοδότησης σε πολλές μικρές εταιρείες παραγωγής.

4)

Αποτελεί κοινό τόπο το γεγονός ότι οι ενισχύσεις είναι σημαντικές για τη διατήρηση της ευρωπαϊκής οπτικοακουστικής παραγωγής. Οι παραγωγοί ταινιών δύσκολα μπορούν να εξασφαλίσουν εκ των προτέρων επαρκές επίπεδο εμπορικής υποστήριξης που να τους επιτρέπει να διαθέτουν ένα χρηματοδοτικό πακέτο βάσει του οποίου να μπορεί να προχωρήσει η παραγωγή των έργων. Ο υψηλός κίνδυνος που σχετίζεται με τις επιχειρηματικές δραστηριότητες και τα έργα τους, σε συνδυασμό με την αντίληψη περί έλλειψης κερδοφορίας του τομέα, έχει αυξήσει την εξάρτησή τους από τις κρατικές ενισχύσεις. Αν το θέμα είχε αφεθεί αποκλειστικά στην αγορά, πολλές από αυτές τις ταινίες δεν θα είχαν παραχθεί λόγω του συνδυασμού των υψηλών επενδύσεων που απαιτούνται και του περιορισμένου κοινού για ευρωπαϊκά οπτικοακουστικά έργα. Υπ' αυτές τις συνθήκες, η ενίσχυση της οπτικοακουστικής παραγωγής από την Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ (εφεξής «η Αρχή») και τα κράτη του ΕΟΧ μπορεί να εξασφαλίσει την έκφραση της πολιτιστικής τους παράδοσης και της δημιουργικότητάς τους αντανακλώντας την ποικιλομορφία και τον πλούτο του ευρωπαϊκού πολιτισμού.

5)

Το MEDIA (2), το πρόγραμμα με το οποίο η Ευρωπαϊκή Ένωση στηρίζει τους κλάδους του κινηματογράφου, της τηλεόρασης και των νέων μέσων επικοινωνίας, προβλέπει πολλούς διαφορετικούς μηχανισμούς χρηματοδότησης, καθένας από τους οποίους απευθύνεται σε διαφορετικά πεδία του οπτικοακουστικού τομέα, όπου συμπεριλαμβάνονται καθεστώτα στήριξης των παραγωγών, των διανομέων, των πρακτόρων πωλήσεων, των διοργανωτών προγραμμάτων κατάρτισης, των φορέων που δραστηριοποιούνται στις νέες ψηφιακές τεχνολογίες, των φορέων των πλατφορμών βίντεο κατά παραγγελία (VoD), των εκθετών και των διοργανωτών φεστιβάλ, εμπορικών εκθέσεων και εκδηλώσεων προώθησης. Ενθαρρύνει την κυκλοφορία και προώθηση ευρωπαϊκών ταινιών με ιδιαίτερη έμφαση σε ευρωπαϊκές ταινίες που δεν έχουν εθνικό χαρακτήρα. Οι δράσεις αυτές θα συνεχιστούν στο υποπρόγραμμα MEDIA στο πλαίσιο του προγράμματος «Δημιουργική Ευρώπη», του νέου ευρωπαϊκού προγράμματος στήριξης των πολιτιστικών και δημιουργικών τομέων.

2.   ΓΙΑ ΠΟΙΟΝ ΛΟΓΟ ΕΙΝΑΙ ΧΡΗΣΙΜΟΣ Ο ΕΛΕΓΧΟΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΙΚΩΝ ΕΝΙΣΧΥΣΕΩΝ ΓΙΑ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΕΣ ΤΑΙΝΙΕΣ ΚΑΙ ΛΟΙΠΑ ΟΠΤΙΚΟΑΚΟΥΣΤΙΚΑ ΕΡΓΑ;

6)

Τα κράτη της ΕΖΕΣ έθεσαν σε εφαρμογή ευρύ φάσμα μέτρων στήριξης για την παραγωγή ταινιών, τηλεοπτικών προγραμμάτων και άλλων οπτικοακουστικών έργων. Τα κράτη της ΕΖΕΣ παρέχουν ετησίως σημαντικά ποσά για τη στήριξη ταινιών μέσω εθνικών, περιφερειακών και τοπικών καθεστώτων στήριξης. Το σκεπτικό πίσω από τα μέτρα αυτά βασίζεται σε παράγοντες που αφορούν τόσο τον πολιτισμό όσο και τον κλάδο. Πρωταρχικός τους πολιτιστικός στόχος είναι η εξασφάλιση του ότι οι εθνικές και περιφερειακές πολιτιστικές παραδόσεις και το δημιουργικό δυναμικό θα εκφράζονται στα οπτικοακουστικά μέσα του κινηματογράφου και της τηλεόρασης. Από την άλλη πλευρά, στόχο έχουν να δημιουργήσουν την κρίσιμη μάζα δραστηριότητας που απαιτείται για τη δημιουργία του δυναμικού ανάπτυξης και εδραίωσης του κλάδου μέσω της δημιουργίας εταιρειών παραγωγής με υγιείς βάσεις και της ανάπτυξης μιας μόνιμης δεξαμενής δεξιοτήτων και εμπειρίας του ανθρώπινου δυναμικού.

7)

Με τη στήριξη αυτή, η Ευρώπη έχει καταστεί ένας από τους μεγαλύτερους παραγωγούς ταινιών στον κόσμο. Το 2012, η ευρωπαϊκή οπτικοακουστική αγορά κινηματογραφικής ψυχαγωγίας αποτιμήθηκε σε 17 δισεκατ. ευρώ (3). Μεγάλος αριθμός ατόμων απασχολείται στον οπτικοακουστικό τομέα εντός του ΕΟΧ (4).

8)

Αυτό καθιστά την παραγωγή και διανομή κινηματογραφικών ταινιών σημαντική δραστηριότητα, όχι μόνο από πολιτιστική, αλλά και από οικονομική άποψη. Επιπλέον, οι κινηματογραφικοί παραγωγοί δραστηριοποιούνται σε διεθνές επίπεδο και τα οπτικοακουστικά έργα διατίθενται σε διεθνείς αγορές. Τούτο σημαίνει ότι οι σχετικές ενισχύσεις υπό μορφή επιχορηγήσεων, φορολογικών κινήτρων ή άλλου είδους χρηματοδοτικής στήριξης ενδέχεται να επηρεάσουν τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών του ΕΟΧ. Οι παραγωγοί και τα οπτικοακουστικά έργα που λαμβάνουν τέτοια στήριξη είναι πιθανό να αποκτούν οικονομικό, άρα και ανταγωνιστικό, πλεονέκτημα έναντι όλων όσοι δεν τη λαμβάνουν. Ως εκ τούτου, η στήριξη αυτή ενδέχεται να προκαλεί στρέβλωση του ανταγωνισμού και θεωρείται κρατική ενίσχυση σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (εφεξής η «συμφωνία για τον ΕΟΧ»). Σύμφωνα με το άρθρο 62 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Αρχή υποχρεούται συνεπώς να αξιολογεί τη συμβατότητα των ενισχύσεων που χορηγούνται στον οπτικοακουστικό τομέα με την αγορά του ΕΟΧ, όπως αξιολογεί τα μέτρα κρατικών ενισχύσεων σε άλλους τομείς.

9)

Το άρθρο 61 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ απαγορεύει ενισχύσεις που χορηγούνται από το Δημόσιο ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό και τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών του ΕΟΧ. Ωστόσο, η Αρχή μπορεί να εξαιρέσει ορισμένα είδη κρατικής ενίσχυσης από την απαγόρευση αυτή. Μία από τις εξαιρέσεις αυτές είναι το άρθρο 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σχετικά με την παροχή ενισχύσεων για την προώθηση της ανάπτυξης ορισμένων οικονομικών δραστηριοτήτων, εφόσον οι ενισχύσεις αυτές δεν επηρεάζουν τον ανταγωνισμό και τους όρους των συναλλαγών κατά τρόπο που αντίκειται στο κοινό συμφέρον.

10)

Το άρθρο 13 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ αναγνωρίζει επίσης την ανάγκη ενίσχυσης της πολιτιστικής συνεργασίας. Η συμφωνία για τον ΕΟΧ δεν περιέχει «πολιτιστική εξαίρεση» παρόμοια με αυτή του άρθρου 107 παράγραφος 3 στοιχείο δ) της ΣΛΕΕ, η οποία προβλέπει ειδική δυνατότητα παρέκκλισης από τη γενική αρχή του ασυμβίβαστου του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ για την ενίσχυση που χορηγείται για την προώθηση του πολιτισμού. Ωστόσο, η Αρχή θεωρεί ότι, σύμφωνα με συνήθη πρακτική (5), μέτρα στήριξης για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα ενδέχεται να εγκρίνονται για πολιτιστικούς λόγους βάσει του άρθρου 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Στην αξιολόγησή της, η Αρχή εφαρμόζει τα ίδια κριτήρια με αυτά που εφαρμόζονται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή για τους σκοπούς του άρθρου 107 παράγραφος 3 στοιχείο δ) της ΣΛΕΕ.

11)

Οι ενισχύσεις στον οπτικοακουστικό τομέα συμβάλλουν στη μεσοπρόθεσμη και μακροπρόθεσμη βιωσιμότητα του ευρωπαϊκού κινηματογραφικού και οπτικοακουστικού τομέα σε όλα τα κράτη του ΕΟΧ και αυξάνουν την πολιτιστική ποικιλομορφία της επιλογής των έργων που είναι διαθέσιμα στο ευρωπαϊκό κοινό.

12)

Ως συμβαλλόμενα μέρη της σύμβασης της UNESCO για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων, η Νορβηγία και η Ισλανδία έχουν δεσμευθεί για την ενσωμάτωση της πολιτιστικής διάστασης ως ζωτικού στοιχείου στις πολιτικές τους (6).

3.   ΕΞΕΛΙΞΕΙΣ ΑΠΟ ΤΟ 2001

13)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή θέσπισε κριτήρια αξιολόγησης των κρατικών ενισχύσεων για την παραγωγή κινηματογραφιών ταινιών και λοιπών οπτικοακουστικών έργων στην ανακοίνωσή της του 2001 για τον κινηματογράφο (7). Η ισχύς των κριτηρίων αυτών παρατάθηκε το 2004 (8), το 2007 (9) και το 2009 (10) και έληξε στις 31 Δεκεμβρίου 2012. Οι κατευθυντήριες γραμμές της Αρχής για τις κρατικές ενισχύσεις για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα («Κατευθυντήριες γραμμές της Αρχής του 2008») είχαν θεσπιστεί αρχικά το 2008 και βασίστηκαν στις προαναφερθείσες ανακοινώσεις της Ευρωπαϊκής Επιτροπής του 2001, του 2004 και του 2007 (11). Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές ακολουθούν τους κύριους άξονες της ανακοίνωσης του 2001 και των «Κατευθυντήριων γραμμών της Αρχής του 2008», ενώ ταυτόχρονα ανταποκρίνονται σε ορισμένες τάσεις που έχουν εμφανιστεί από το 2001.

14)

Τα καθεστώτα ενίσχυσης που έχουν εγκριθεί από την Επιτροπή και την Αρχή από την ημέρα έναρξης της ισχύος των κανόνων του 2001 δείχνουν ότι τα κράτη του ΕΟΧ χρησιμοποιούν μεγάλη ποικιλία μηχανισμών και όρων για τη χορήγηση ενισχύσεων. Τα περισσότερα καθεστώτα ακολουθούν το υπόδειγμα για το οποίο είχαν σχεδιαστεί τα κριτήρια αξιολόγησης της ανακοίνωσης του 2001, και συγκεκριμένα χορήγηση επιχορηγήσεων σε επιλεγμένες κινηματογραφικές παραγωγές, όπου η μέγιστη ενίσχυση καθορίζεται ως ποσοστό του προϋπολογισμού παραγωγής του δικαιούχου της ενίσχυσης. Ωστόσο, μεγάλος αριθμός κρατών του ΕΟΧ θέσπισε καθεστώτα που ορίζουν το ποσό της ενίσχυσης ως ποσοστό των δαπανών για την παραγωγική δραστηριότητα που αναλαμβάνεται μόνο στο κράτος του ΕΟΧ που χορηγεί την ενίσχυση. Τα συστήματα αυτά συχνά σχεδιάζονται με τη μορφή φορολογικής μείωσης ή αλλιώς με τρόπο που εφαρμόζεται αυτόματα για μια ταινία που πληροί ορισμένα κριτήρια επιλεξιμότητας για την ενίσχυση. Αντίθετα από τα ταμεία στήριξης ταινιών στο πλαίσιο των οποίων χορηγούνται μεμονωμένες ενισχύσεις σε συγκεκριμένες ταινίες κατόπιν αιτήσεως, τα συστήματα αυτά με την αυτόματη εφαρμογή τους επιτρέπουν στους παραγωγούς να προϋπολογίζουν ένα προβλέψιμο ποσό χρηματοδότησης ήδη από τη φάση σχεδιασμού και ανάπτυξης της ταινίας.

15)

Όσον αφορά το πεδίο των δραστηριοτήτων που τυγχάνουν ενίσχυσης, ορισμένα κράτη του ΕΟΧ χορηγούν επίσης ενισχύσεις και σε άλλες δραστηριότητες πέραν της παραγωγής κινηματογραφικών ταινιών. Σ' αυτές περιλαμβάνονται οι ενισχύσεις της κινηματογραφικής διανομής ή κινηματογραφικών αιθουσών, π.χ. για την παροχή στήριξης σε κινηματογράφους αγροτικών περιοχών ή σε αίθουσες προβολής καλλιτεχνικών ταινιών γενικά ή για την κάλυψη των δαπανών ανακαίνισης και εκσυγχρονισμού, συμπεριλαμβανομένων των δαπανών για τη μετάβασή τους στην ψηφιακή προβολή. Ορισμένα κράτη του ΕΟΧ προσφέρουν στήριξη σε οπτικοακουστικά έργα που υπερβαίνουν την παραδοσιακή έννοια των κινηματογραφικών και τηλεοπτικών παραγωγών, ιδίως σε διαδραστικά προϊόντα, όπως τα διαμεσικά έργα (transmedia) ή τα βιντεοπαιχνίδια. Στις περιπτώσεις αυτές, η Επιτροπή και η Αρχή εφάρμοσαν τα κριτήρια της ανακοίνωσης για τον κινηματογράφο και τις «Κατευθυντήριες γραμμές της Αρχής του 2008» ως σημείο αναφοράς για την αξιολόγηση της αναγκαιότητας, της αναλογικότητας και της καταλληλότητας της ενίσχυσης, κάθε φορά που λάμβαναν κοινοποιήσεις τέτοιων ενισχύσεων. Παρατηρήθηκε επίσης αυξημένος ανταγωνισμός μεταξύ κρατών της ΕΖΕΣ για τη χρήση των κρατικών ενισχύσεων ως μέσου για την προσέλκυση ξένων επενδύσεων από μεγάλες εταιρείες παραγωγής κινηματογραφικών ταινιών τρίτων χωρών. Τα ζητήματα αυτά δεν λαμβάνονται υπόψη στην ανακοίνωση του 2001 ούτε στις «Κατευθυντήριες γραμμές της Αρχής του 2008».

16)

Ήδη στην ανακοίνωση του 2001 είχε εξαγγελθεί ότι η Επιτροπή θα επανεξέταζε τα μέγιστα επίπεδα των υποχρεώσεων εδαφικότητας των δαπανών στον τομέα αυτόν τα οποία επιτρέπονται σύμφωνα με τους κανόνες για τις κρατικές ενισχύσεις. Οι υποχρεώσεις εδαφικότητας των δαπανών που προβλέπονται από τα καθεστώτα χρηματοδοτικής στήριξης ταινιών απαιτούν ένα συγκεκριμένο μέρος του προϋπολογισμού της ενισχυόμενης κινηματογραφικής ταινίας να δαπανάται στο κράτος του ΕΟΧ που χορηγεί την ενίσχυση. Η παράταση του 2004 επισήμανε τις υποχρεώσεις εδαφικότητας των δαπανών που προβλέπονταν από τα καθεστώτα χρηματοδότησης του κινηματογράφου ως ζήτημα που πρέπει να αξιολογηθεί περαιτέρω όσον αφορά τη συμμόρφωσή του με τις αρχές για την εσωτερική αγορά της Συνθήκης. Η νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και του Δικαστηρίου ΕΖΕΣ, που έχει εκδοθεί από το 2001 σχετικά με τη σημασία της εσωτερικής αγοράς όσον αφορά τους κανόνες για την καταγωγή των αγαθών και των υπηρεσιών, πρέπει επίσης να λαμβάνεται υπόψη (12).

17)

Ως εκ τούτου, κατά την παράταση, το 2009, των κριτηρίων αξιολόγησης των κρατικών ενισχύσεων στην ανακοίνωση του 2001 για τον κινηματογράφο, η Επιτροπή επισήμανε την ανάγκη για περαιτέρω προβληματισμό σχετικά με τις επιπτώσεις αυτών των εξελίξεων και για επανεξέταση των κριτηρίων αξιολόγησης.

4.   ΣΥΓΚΕΚΡΙΜΕΝΕΣ ΑΛΛΑΓΕΣ

18)

Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές εξετάζουν τα ζητήματα που αναφέρονται ανωτέρω και επιφέρουν τροποποιήσεις των κριτηρίων της ανακοίνωσης του 2001 και των «Κατευθυντήριων γραμμών της Αρχής του 2008». Ειδικότερα, οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές καλύπτουν κρατικές ενισχύσεις για ένα ευρύτερο πεδίο δραστηριοτήτων, τονίζουν την αρχή της επικουρικότητας στον τομέα της πολιτιστικής πολιτικής και τον σεβασμό των θεμελιωδών ελευθεριών (άρθρα 4, 8, 28, 31, 36 και 40 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ), εισάγουν υψηλότερο επίπεδο μέγιστης επιτρεπόμενης έντασης της ενίσχυσης για τις διασυνοριακές παραγωγές και μεριμνούν για την προστασία της κινηματογραφικής κληρονομιάς και την πρόσβαση σ' αυτήν. Η Επιτροπή και η Αρχή πιστεύουν ότι οι εν λόγω μεταβολές είναι αναγκαίες ενόψει των εξελίξεων από το 2001 και θα συμβάλουν ώστε τα ευρωπαϊκά έργα να καταστούν περισσότερο ανταγωνιστικά και πανευρωπαϊκά στο μέλλον.

4.1.   ΠΕΔΊΟ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΉΤΩΝ

19)

Όσον αφορά το πεδίο των δραστηριοτήτων που καλύπτουν οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές, τα κριτήρια για τις κρατικές ενισχύσεις της ανακοίνωσης του 2001 για το κινηματογράφο και των «Κατευθυντήριων γραμμών της Αρχής για το 2008» για τον κινηματογράφο επικεντρώνονταν στην παραγωγή ταινιών. Όπως επισημάνθηκε, ορισμένα κράτη του ΕΟΧ, ωστόσο, προσφέρουν επίσης στήριξη σε άλλες συναφείς δραστηριότητες, όπως, π.χ., στη συγγραφή σεναρίων, στην ανάπτυξη, τη διανομή ή την προώθηση ταινιών (συμπεριλαμβανομένων των κινηματογραφικών φεστιβάλ). Ο στόχος της προστασίας και της προώθησης της πολιτιστικής ποικιλομορφίας της Ευρώπης μέσω οπτικοακουστικών έργων μπορεί να επιτευχθεί μόνον εάν τα έργα αυτά προβάλλονται στο κοινό. Η ενίσχυση στην παραγωγή και μόνον ενέχει τον κίνδυνο να δώσει ώθηση στην προσφορά οπτικοακουστικού περιεχομένου χωρίς ταυτόχρονα να εξασφαλίζεται η κατάλληλη διανομή και προώθηση του παραγόμενου οπτικοακουστικού έργου. Ως εκ τούτου, ενδείκνυται οι ενισχύσεις να καλύπτουν κάθε πτυχή της δημιουργίας μιας ταινίας, από τη βασική ιδέα του σεναρίου έως την τελική προβολή της ταινίας στο κοινό.

20)

Όσον αφορά τις ενισχύσεις στους κινηματογράφους, συνήθως τα σχετικά ποσά είναι μικρά, και, κατά συνέπεια, για τους κινηματογράφους αγροτικών περιοχών και τις αίθουσες προβολής καλλιτεχνικών ταινιών θα ήταν επαρκή τα επίπεδα ενίσχυσης που εμπίπτουν στον κανονισμό για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (13). Ωστόσο, εάν ένα κράτος του ΕΟΧ μπορεί να αιτιολογήσει ότι απαιτείται περισσότερη στήριξη για τις κινηματογραφικές αίθουσες, η ενίσχυση θα αξιολογηθεί βάσει αυτών των κατευθυντήριων γραμμών ως ενίσχυση για την προώθηση του πολιτισμού δυνάμει του άρθρου 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Οι ενισχύσεις στους κινηματογράφους προωθούν τον πολιτισμό διότι κύριος σκοπός των αιθουσών είναι η προβολή της ταινίας ως πολιτιστικού προϊόντος.

21)

Ορισμένα κράτη του ΕΟΧ εξέτασαν τη στήριξη σε οπτικοακουστικά έργα που υπερβαίνουν την παραδοσιακή έννοια των κινηματογραφικών και τηλεοπτικών παραγωγών. Η διαμεσική αφήγηση ιστοριών (γνωστή και ως πολυπλατφορμική ή πολυμεσική αφήγηση ιστοριών) είναι η τεχνική της αφήγησης ιστοριών μέσω πολλαπλών πλατφορμών και μορφοτύπων κάνοντας χρήση των ψηφιακών τεχνολογιών, όπως ταινιών και παιχνιδιών. Το σημαντικό στοιχείο είναι η αλληλοσύνδεση όλων αυτών των μερών του περιεχομένου (14). Δεδομένου ότι ορισμένα διαμεσικά έργα συνδέονται αναπόφευκτα με την παραγωγή μιας ταινίας, η συνιστώσα της παραγωγής μιας ταινίας θεωρείται οπτικοακουστικό έργο για τους σκοπούς αυτών των κατευθυντήριων γραμμών.

22)

Αντίθετα, αν και τα παιχνίδια συνιστούν ενδεχομένως μία από τις ταχύτερα αναπτυσσόμενες μορφές μέσων μαζικής επικοινωνίας κατά τα επόμενα χρόνια, δεν εμπίπτουν υποχρεωτικά όλα τα παιχνίδια στην κατηγορία των οπτικοακουστικών έργων ή των πολιτιστικών προϊόντων. Τα χαρακτηριστικά των παιχνιδιών διαφέρουν από αυτά των ταινιών ως προς την παραγωγή, τη διανομή, την εμπορία και την κατανάλωσή τους. Ως εκ τούτου, οι κανόνες που θεσπίζονται έχοντας κατά νου την παραγωγή ταινιών δεν μπορούν να εφαρμόζονται αυτομάτως στα παιχνίδια. Επιπλέον, σε αντίθεση με τον τομέα του κινηματογράφου και της τηλεόρασης, η Επιτροπή και η Αρχή δεν διαθέτουν κρίσιμη μάζα αποφάσεων για τις κρατικές ενισχύσεις που χορηγούνται σε παιχνίδια. Ως εκ τούτου, οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές δεν καλύπτουν τις ενισχύσεις που χορηγούνται σε παιχνίδια. Οιαδήποτε μέτρα ενίσχυσης υπέρ παραγωγών παιχνιδιών που δεν πληρούν τους όρους του γενικού κανονισμού απαλλαγής κατά κατηγορία (ΓΚΑΚ) (15) ή του κανονισμού για τις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας θα συνεχίσουν να εξετάζονται κατά περίπτωση. Στον βαθμό που μπορεί να αποδειχθεί η ανάγκη ενός καθεστώτος ενίσχυσης στοχευμένου σε πολιτιστικά και εκπαιδευτικά παιχνίδια, η Αρχή θα εφαρμόζει κατ' αναλογία τα κριτήρια έντασης της ενίσχυσης που προβλέπονται στις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές.

4.2.   ΠΟΛΙΤΙΣΤΙΚΌ ΚΡΙΤΉΡΙΟ

23)

Προκειμένου να είναι συμβατές με το άρθρο 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, οι ενισχύσεις στον οπτικοακουστικό τομέα πρέπει να προωθούν τον πολιτισμό, ενώ ο ορισμός του πολιτιστικού προϊόντος αποτελεί κατά κύριο λόγο αρμοδιότητα των κρατών του ΕΟΧ. Κατά την αξιολόγηση ενός καθεστώτος στήριξης στον οπτικοακουστικό τομέα, η Αρχή αναγνωρίζει ότι ο ρόλος της περιορίζεται στην επαλήθευση του κατά πόσον ένα κράτος του ΕΟΧ έχει θεσπίσει κατάλληλο, αποτελεσματικό μηχανισμό επαλήθευσης για την αποφυγή πρόδηλου σφάλματος. Αυτό θα μπορούσε να επιτευχθεί μέσω της καθιέρωσης είτε μιας διαδικασίας πολιτιστικής επιλογής με την οποία θα προσδιορίζεται σε ποια οπτικοακουστικά έργα θα πρέπει να χορηγούνται οι ενισχύσεις είτε ενός πολιτιστικού προφίλ στο οποίο θα πρέπει να ανταποκρίνονται όλα τα οπτικοακουστικά έργα ως προϋπόθεση για την ενίσχυση. Σύμφωνα με τη σύμβαση της UNESCO του 2005 για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων (16), η Αρχή επισημαίνει ότι το γεγονός ότι μια κινηματογραφική ταινία είναι εμπορική δεν την εμποδίζει από το να αποτελεί παράλληλα και πολιτιστικό προϊόν.

24)

Η γλωσσική πολυμορφία αποτελεί σημαντικό στοιχείο της πολιτιστικής πολυμορφίας· ως εκ τούτου, η υπεράσπιση και η προώθηση της χρήσης μίας ή περισσότερων από τις γλώσσες ενός κράτους του ΕΟΧ εξυπηρετεί επίσης την προώθηση του πολιτισμού (17). Σύμφωνα με την πάγια νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, τόσο η προώθηση μιας γλώσσας ενός κράτους του ΕΟΧ (18) όσο και η πολιτιστική πολιτική (19) μπορεί να συνιστούν επιτακτικό λόγο γενικού συμφέροντος ο οποίος δικαιολογεί περιορισμό της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών. Συνεπώς, τα κράτη του ΕΟΧ μπορούν να απαιτούν, ως προϋπόθεση για την ενίσχυση, μεταξύ άλλων, να παραχθεί η ταινία σε μια συγκεκριμένη γλώσσα, εάν αποδεικνύεται ότι η απαίτηση αυτή είναι αναγκαία και κατάλληλη για την επιδίωξη πολιτιστικού στόχου στον οπτικοακουστικό τομέα, πράγμα που μπορεί επίσης να ευνοήσει την ελευθερία έκφρασης των διαφόρων κοινωνικών, θρησκευτικών, φιλοσοφικών ή γλωσσικών συνιστωσών που υπάρχουν σε μια δεδομένη περιοχή. Το γεγονός ότι ένα τέτοιο κριτήριο μπορεί να αποτελέσει στην πράξη πλεονέκτημα για τις επιχειρήσεις κινηματογραφικής παραγωγής που λειτουργούν στη γλώσσα που καλύπτεται από το εν λόγω κριτήριο φαίνεται να αποτελεί εγγενές στοιχείο του επιδιωκόμενου στόχου (20).

4.3.   ΥΠΟΧΡΕΏΣΕΙΣ ΕΔΑΦΙΚΌΤΗΤΑΣ ΤΩΝ ΔΑΠΑΝΏΝ

25)

Οι υποχρεώσεις που επιβάλλονται από τις αρχές που χορηγούν την ενίσχυση στους παραγωγούς ταινιών να δαπανούν μέρος του προϋπολογισμού για την παραγωγή μιας ταινίας σε μια συγκεκριμένη περιοχή (οι λεγόμενες «υποχρεώσεις εδαφικότητας των δαπανών») αποτέλεσαν αντικείμενο ιδιαίτερης προσοχής αφότου η Ευρωπαϊκή Επιτροπή άρχισε να εξετάζει καθεστώτα ενισχύσεων κινηματογραφικών ταινιών. Η ανακοίνωση του 2001 για τον κινηματογράφο και οι «Κατευθυντήριες γραμμές της Αρχής του 2008» επέτρεπαν στα κράτη του ΕΟΧ να απαιτούν να δαπανάται έως και το 80 % ολόκληρου του προϋπολογισμού μιας ταινίας στο έδαφός τους. Τα καθεστώτα που καθορίζουν το ποσό της ενίσχυσης ως ποσοστό των δαπανών για τη δραστηριότητα παραγωγής που πραγματοποιείται στο κράτος του ΕΟΧ που χορηγεί την ενίσχυση προσπαθούν ήδη βάσει του σχεδιασμού τους να προσελκύουν όσο το δυνατόν μεγαλύτερο μέρος της δραστηριότητας παραγωγής προς το κράτος του ΕΟΧ που χορηγεί την ενίσχυση και περιλαμβάνουν ένα εγγενές στοιχείο εδαφικότητας των δαπανών. Οι παρούσες κατευθυντήριες γραμμές πρέπει να συνεκτιμήσουν αυτά τα διάφορα είδη καθεστώτων ενισχύσεων που εφαρμόζονται σήμερα.

26)

Οι υποχρεώσεις εδαφικότητας των δαπανών συνιστούν περιορισμό της εσωτερικής αγοράς οπτικοακουστικής παραγωγής. Για τον λόγο αυτό, η Επιτροπή ανέθεσε εξωτερική μελέτη για τις συνθήκες εδαφικότητας των δαπανών που επιβάλλονται στην οπτικοακουστική παραγωγή, η οποία ολοκληρώθηκε το 2008 (21). Όπως αναφέρεται στην παράταση του 2009 της ανακοίνωσης για τον κινηματογράφο, συνολικά, η μελέτη δεν κατέληξε σε σαφή συμπεράσματα για το κατά πόσον οι θετικές συνέπειες των εδαφικών όρων υπερισχύουν των αρνητικών επιπτώσεων ή όχι.

27)

Ωστόσο, η μελέτη διαπίστωσε ότι οι δαπάνες παραγωγής ταινιών φαίνεται να είναι υψηλότερες στις χώρες που επιβάλλουν όρους εδαφικότητας απ' ό,τι σε εκείνες που δεν επιβάλλουν. Η μελέτη διαπίστωσε επίσης ότι οι όροι εδαφικότητας των δαπανών μπορούν να δημιουργήσουν κάποια εμπόδια για τις συμπαραγωγές και να τις καταστήσουν λιγότερο αποτελεσματικές. Συνολικά, η μελέτη διαπίστωσε ότι οι πιο περιοριστικές υποχρεώσεις εδαφικότητας των δαπανών δεν οδηγούν σε επαρκώς θετικά αποτελέσματα ώστε να δικαιολογείται η διατήρηση των σημερινών επιπέδων περιορισμών. Επίσης, δεν απέδειξε την αναγκαιότητα των όρων αυτών σε σχέση με τους επιδιωκόμενους στόχους.

28)

Ένα εθνικό μέτρο που παρακωλύει την άσκηση των θεμελιωδών ελευθεριών τις οποίες εγγυάται η συμφωνία για τον ΕΟΧ μπορεί να είναι αποδεκτό μόνον όταν συμμορφώνεται με ορισμένους όρους: πρέπει να αποσκοπεί σε επιτακτικό λόγο γενικού συμφέροντος, πρέπει να είναι κατάλληλο για την επίτευξη του επιδιωκόμενου σκοπού και πρέπει να μην βαίνει πέραν του αναγκαίου για την επίτευξή του (22). Τα ιδιαίτερα χαρακτηριστικά της κινηματογραφικής βιομηχανίας, ιδίως δε η ιδιαίτερα έντονη κινητικότητα των παραγωγών, και η προώθηση της πολιτιστικής πολυμορφίας και των εθνικών πολιτισμών και γλωσσών, μπορεί να συνιστούν επιτακτική ανάγκη γενικού συμφέροντος ικανή να δικαιολογήσει τον περιορισμό της ασκήσεως των θεμελιωδών ελευθεριών. Ως εκ τούτου, η Αρχή εξακολουθεί να αναγνωρίζει ότι, σε κάποιο βαθμό, οι εν λόγω όροι μπορούν να αναγκαίοι για τη διατήρηση μιας κρίσιμης μάζας υποδομών για την παραγωγή ταινιών στο κράτος του ΕΟΧ ή την περιφέρεια που χορηγεί την ενίσχυση.

29)

Κανένα σχεδόν κράτος του ΕΟΧ δεν επιβάλλει υποχρεώσεις εδαφικότητας των δαπανών μέχρι το ανώτατο όριο του 80 % του προϋπολογισμού της παραγωγής που επιτρέπεται από την ανακοίνωση του 2001 και τις «Κατευθυντήριες γραμμές της Αρχής του 2008». Αρκετά κράτη του ΕΟΧ δεν προβλέπουν υποχρεώσεις εδαφικότητας των δαπανών σε όλα τα καθεστώτα ενισχύσεών τους. Πολλά περιφερειακά καθεστώτα συνδέονται με το ύψος της ενίσχυσης και απαιτούν ότι το 100 % ή το 150 % του ποσού αυτού πρέπει ή θα έπρεπε να δαπανάται στο κράτος του ΕΟΧ που χορηγεί την ενίσχυση, χωρίς να καθορίζουν λεπτομέρειες σχετικά με την προέλευση των υπηρεσιών που ανατίθενται σε υπεργολαβία ή την προέλευση των εμπορευμάτων που χρησιμοποιούνται στην παραγωγή. Σε ορισμένα καθεστώτα ο παραγωγός που λαμβάνει την ενίσχυση είναι ελεύθερος να δαπανήσει τουλάχιστον το 20 % του προϋπολογισμού της παραγωγής εκτός του οικείου κράτους του ΕΟΧ. Ορισμένα κράτη του ΕΟΧ σχεδιάζουν τις κινηματογραφικές ενισχύσεις ως ποσοστό μόνο των τοπικών δαπανών.

30)

Το ποσό των δαπανών το οποίο υπόκειται σε υποχρεώσεις εδαφικότητας θα πρέπει να είναι τουλάχιστον ανάλογο προς την πραγματική χρηματοδοτική δέσμευση που αναλαμβάνει ένα κράτος του ΕΟΧ και όχι προς τον συνολικό προϋπολογισμό της παραγωγής. Αυτό δεν συνέβαινε αναγκαστικά με το εδαφικό κριτήριο της ανακοίνωσης του 2001 (23) και των «Κατευθυντήριων γραμμών της Αρχής του 2008».

31)

Υπάρχουν ουσιαστικά δύο διακριτοί μηχανισμοί ενίσχυσης τους οποοίους εφαρμόζουν τα κράτη του ΕΟΧ που χορηγούν ενισχύσεις για την παραγωγή ταινιών:

 

ενισχύσεις που χορηγούνται (π.χ. από επιτροπή επιλογής) υπό μορφή άμεσων επιχορηγήσεων που, για παράδειγμα, ορίζονται ως ποσοστό επί του προϋπολογισμού της παραγωγής· και

 

ενισχύσεις που χορηγούνται και ορίζονται ως ποσοστό των δαπανών παραγωγής που πραγματοποιούνται στο κράτος του ΕΟΧ που τις χορηγεί (π.χ. φορολογικό κίνητρο).

32)

Στο σημείο 48 καθορίζονται τα όρια για κάθε μηχανισμό εντός του οποίου η Αρχή μπορεί να δεχθεί ότι ένα κράτος του ΕΟΧ εφαρμόζει υποχρεώσεις εδαφικότητας των δαπανών οι οποίες θα μπορούσαν ακόμη να θεωρούνται αναγκαίες και αναλογικές προς έναν πολιτιστικό στόχο.

33)

Στην περίπτωση των ενισχύσεων υπό μορφή επιχορηγήσεων, το ανώτατο όριο υποχρέωσης εδαφικότητας των δαπανών θα πρέπει να περιορίζεται στο 160 % του ποσού της ενίσχυσης. Αυτό αντιστοιχεί στον προηγούμενο κανόνα του «80 % του προϋπολογισμού της παραγωγής» όταν η ένταση της ενίσχυσης φτάνει το γενικό ανώτατο όριο που προβλέπεται στο σημείο 51 υπο-σημείο 2, δηλαδή 50 % του προϋπολογισμού της παραγωγής (24).

34)

Στην περίπτωση των ενισχύσεων που χορηγούνται ως ποσοστό των δαπανών για τη δραστηριότητα παραγωγής στο κράτος του ΕΟΧ που χορηγεί την ενίσχυση, υπάρχει κίνητρο να δαπανηθούν περισσότερα χρήματα στο κράτος του ΕΟΧ προκειμένου να ληφθούν περισσότερες ενισχύσεις. Ο περιορισμός της επιλέξιμης δραστηριότητας παραγωγής στο μέρος της δραστηριότητας που λαμβάνει χώρα στο κράτος του ΕΟΧ που χορηγεί την ενίσχυση συνιστά εδαφικό περιορισμό. Κατά συνέπεια, προκειμένου να καθοριστεί ένα όριο το οποίο είναι ανάλογο προς το όριο για τις επιχορηγήσεις, το ανώτατο όριο των δαπανών που υπόκεινται σε υποχρεώσεις εδαφικότητας των δαπανών είναι το 80 % του προϋπολογισμού της παραγωγής.

35)

Επιπλέον, στους εν λόγω μηχανισμούς κάποιο καθεστώς μπορεί να έχει κριτήριο επιλεξιμότητας που να απαιτεί ένα ελάχιστο επίπεδο δραστηριότητας παραγωγής εντός της επικράτειας του κράτους του ΕΟΧ που χορηγεί την ενίσχυση. Το επίπεδο αυτό δεν πρέπει να υπερβαίνει το 50 % του προϋπολογισμού της παραγωγής.

36)

Σε κάθε περίπτωση, βάσει της νομοθεσίας της ΕΕ, τα κράτη του ΕΟΧ δεν υποχρεούνται να επιβάλλουν υποχρεώσεις εδαφικότητας των δαπανών.

4.4.   ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΜΌΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΡΟΣΈΛΚΥΣΗ ΜΕΓΆΛΩΝ ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΏΝ ΠΑΡΑΓΩΓΏΝ

37)

Από το 2001, αρκετά κράτη του ΕΟΧ θέσπισαν καθεστώτα με στόχο την προσέλκυση στην Ευρώπη παραγωγών υψηλών προδιαγραφών, στο πλαίσιο του παγκόσμιου ανταγωνισμού με τοποθεσίες και εγκαταστάσεις σε άλλες χώρες, όπως για παράδειγμα στις Ηνωμένες Πολιτείες, τον Καναδά, τη Νέα Ζηλανδία ή την Αυστραλία. Οι συμμετέχοντες στις διαβουλεύσεις που προηγήθηκαν της νέας ανακοίνωσης της Επιτροπής συμφώνησαν ότι οι παραγωγές αυτές ήταν αναγκαίες για να διατηρηθούν οπτικοακουστικές υποδομές υψηλής ποιότητας, να ενισχυθεί η χρήση κινηματογραφικών στούντιο, εξοπλισμού και προσωπικού υψηλών προδιαγραφών και να δοθεί ώθηση στη μεταφορά τεχνολογίας, τεχνογνωσίας και εμπειρογνωμοσύνης. Η μερική χρήση εγκαταστάσεων για παραγωγές ξένων ταινιών θα συνέβαλλε επίσης στην εξασφάλιση των δυνατοτήτων για την πραγματοποίηση ευρωπαϊκών παραγωγών υψηλής ποιότητας και υψηλών προδιαγραφών.

38)

Όσον αφορά τις ενδεχόμενες συνέπειες για τον ευρωπαϊκό οπτικοακουστικό τομέα, οι παραγωγές ξένων έργων μπορεί να έχουν μακροχρόνιο αντίκτυπο καθώς συνήθως χρησιμοποιούν ευρέως αυτές τις τοπικές υποδομές και τοπικούς ηθοποιούς. Συνολικά, το γεγονός αυτό μπορεί να έχει επομένως θετικό αντίκτυπο στον εθνικό οπτικοακουστικό τομέα. Σημειωτέον επίσης ότι πολλές από αυτές τις ταινίες, οι οποίες θεωρούνται σημαντικές παραγωγές τρίτων χωρών, στην πραγματικότητα αποτελούν συμπαραγωγές με τη συμμετοχή και ευρωπαίων παραγωγών. Κατ' αυτόν τον τρόπο, οι σχετικές επιδοτήσεις θα συνέβαλλαν επίσης στην προώθηση ευρωπαϊκών οπτικοακουστικών έργων και στη διατήρηση εγκαταστάσεων για εθνικές παραγωγές.

39)

Ως εκ τούτου, η Αρχή θεωρεί ότι οι εν λόγω ενισχύσεις μπορεί καταρχήν να είναι συμβατές με το άρθρο 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ ως ενισχύσεις για την προώθηση του πολιτισμού υπό τις ίδιες συνθήκες με τις ενισχύσεις για την ευρωπαϊκή παραγωγή. Ωστόσο, δεδομένου ότι τα ποσά των ενισχύσεων για μεγάλες διεθνείς παραγωγές μπορεί να είναι πολύ υψηλά, η Αρχή θα παρακολουθεί την περαιτέρω εξέλιξη των ενισχύσεων αυτού του είδους προκειμένου να εξασφαλιστεί ότι ο ανταγωνισμός λαμβάνει χώρα κυρίως βάσει της ποιότητας και της τιμής, και όχι βάσει των κρατικών ενισχύσεων.

4.5.   ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΈΣ ΠΑΡΑΓΩΓΈΣ

40)

Λίγες είναι οι ευρωπαϊκές ταινίες που διανέμονται εκτός της περιοχής παραγωγής τους. Η πιθανότητα διανομής μιας ευρωπαϊκής κινηματογραφικής ταινίας σε πολλά κράτη του ΕΟΧ είναι υψηλότερη στην περίπτωση συμπαραγωγών στις οποίες συμμετέχουν παραγωγοί από διάφορες χώρες. Δεδομένης της σημασίας της συνεργασίας παραγωγών από διαφορετικά κράτη του ΕΟΧ για την παραγωγή ευρωπαϊκών έργων που προβάλλονται σε περισσότερα του ενός κράτη του ΕΟΧ, η Αρχή θεωρεί ότι είναι δικαιολογημένη η υψηλότερη ένταση της ενίσχυσης για τις συμπαραγωγές που χρηματοδοτούνται από περισσότερα του ενός κράτη του ΕΟΧ και στις οποίες συμμετέχουν παραγωγοί από περισσότερα του ενός κράτη του ΕΟΧ.

4.6.   ΚΙΝΗΜΑΤΟΓΡΑΦΙΚΉ ΚΛΗΡΟΝΟΜΙΆ

41)

Η Αρχή θεωρεί ότι οι ταινίες θα πρέπει να συλλέγονται, να διατηρούνται και να καθίστανται προσβάσιμες για τις μελλοντικές γενεές για πολιτιστικούς και εκπαιδευτικούς σκοπούς. Στα συμπεράσματα του Συμβουλίου «Παιδεία, Νεολαία, Πολιτισμός & Αθλητισμός» για την ευρωπαϊκή κινηματογραφική κληρονομιά της 18ης Νοεμβρίου 2010 (25) τα κράτη μέλη της ΕΕ είχαν κληθεί να διασφαλίσουν ότι οι ταινίες που έχουν υποστηριχθεί από κρατικές ενισχύσεις κατατίθενται σε ιδρύματα κινηματογραφικής κληρονομιάς (26), μαζί με κάθε άλλο σχετικό υλικό, εφόσον αυτό είναι εφικτό, και με επαρκή δικαιώματα όσον αφορά τη διαφύλαξη και την πολιτιστική και μη εμπορική χρήση των ταινιών και του σχετικού υλικού.

42)

Ορισμένα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν καθιερώσει την πρακτική της καταβολής της τελευταίας δόσης της ενίσχυσης αφού πρώτα το ίδρυμα κινηματογραφικής κληρονομιάς βεβαιώσει την κατάθεση της ενισχυόμενης ταινίας. Αυτό αποδείχθηκε αποτελεσματικό μέσο για την επιβολή της συμβατικής υποχρέωσης που αφορά την κατάθεση.

43)

Ορισμένα κράτη μέλη της ΕΕ έχουν επίσης θεσπίσει διατάξεις στις συμφωνίες επιχορήγησης οι οποίες επιτρέπουν τη χρήση των ταινιών που έχουν λάβει δημόσια χρηματοδότηση για καθορισμένους σκοπούς στο πλαίσιο της εκτέλεσης της αποστολής δημόσιου συμφέροντος των ιδρυμάτων κινηματογραφικής κληρονομιάς, μετά από μια συμφωνηθείσα χρονική περίοδο και εφόσον αυτό δεν έρχεται σε αντίθεση με την κανονική χρήση της ταινίας.

44)

Η Αρχή θεωρεί ότι τα κράτη του ΕΟΧ πρέπει να ενθαρρύνουν και να στηρίζουν τους παραγωγούς να καταθέτουν αντίγραφο της ενισχυόμενης ταινίας στο ίδρυμα κινηματογραφικής κληρονομιάς που θα ορίσει ο φορέας χρηματοδότησης για διαφύλαξη, καθώς και για συγκεκριμένη μη εμπορική χρήση που έχει συμφωνηθεί με τον κάτοχο ή τους κατόχους των δικαιωμάτων σύμφωνα με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και με την επιφύλαξη της δίκαιης αμοιβής για τον κάτοχο ή τους κατόχους των δικαιωμάτων μετά από συμφωνηθείσα χρονική περίοδο που ορίζεται στη συμφωνία επιχορήγησης και χωρίς αυτό να έρχεται σε αντίθεση με την κανονική χρήση της ταινίας.

5.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΤΟΤΗΤΑΣ ΤΗΣ ΕΝΙΣΧΥΣΗΣ

45)

Κατά την αξιολόγηση καθεστώτων ενισχύσεων σε κινηματογραφικές ταινίες και άλλα οπτικοακουστικά έργα, η Αρχή ελέγχει βάσει των προαναφερθεισών εκτιμήσεων:

πρώτον, εάν το καθεστώς ενίσχυσης τηρεί τη «γενική αρχή περί νομιμότητας», δηλαδή η Αρχή πρέπει να επαληθεύει ότι το καθεστώς δεν περιέχει ρήτρες αντίθετες με τις διατάξεις της συμφωνίας για τον ΕΟΧ σε τομείς άλλους από εκείνους των κρατικών ενισχύσεων,

δεύτερον, εάν το καθεστώς πληροί τα ειδικά κριτήρια συμβατότητας για ενίσχυση, τα οποία εκτίθενται κατωτέρω.

5.1.   ΓΕΝΙΚΉ ΑΡΧΉ ΠΕΡΊ ΝΟΜΙΜΌΤΗΤΑΣ

46)

Η Αρχή πρέπει καταρχάς να επαληθεύει ότι η ενίσχυση τηρεί τη «γενική αρχή περί νομιμότητας» και ότι οι όροι επιλεξιμότητας για τα κριτήρια επιλεξιμότητας και ανάθεσης δεν περιλαμβάνουν ρήτρες αντίθετες προς τη συμφωνία για τον ΕΟΧ σε τομείς άλλους από αυτούς που αφορούν τις κρατικές ενισχύσεις. Η Αρχή θα πρέπει, μεταξύ άλλων, να επαληθεύει ότι έχουν τηρηθεί οι αρχές για την απαγόρευση των διακρίσεων για λόγους εθνικότητας και οι αρχές όσον αφορά την ελεύθερη κυκλοφορία των εμπορευμάτων και των εργαζομένων, την ελευθερία εγκατάστασης, την ελευθερία παροχής υπηρεσιών και την ελεύθερη κυκλοφορία κεφαλαίων (άρθρα 4, 8, 28, 31, 36 και 40 της συμφωνίας ΕΟΧ). Η Αρχή επιβάλλει την τήρηση των αρχών αυτών σε συνδυασμό με την εφαρμογή των κανόνων περί ανταγωνισμού όταν οι διατάξεις που αντιβαίνουν στις αρχές αυτές είναι αναπόσπαστες από τη λειτουργία του καθεστώτος ενίσχυσης.

47)

Στο πλαίσιο της συμμόρφωσης με τις προαναφερθείσες αρχές, τα καθεστώτα ενίσχυσης δεν πρέπει, για παράδειγμα: να χορηγούν την ενίσχυση αποκλειστικά σε υπηκόους του οικείου κράτους· να απαιτούν από τους δικαιούχους να έχουν το καθεστώς εγχώριας επιχείρησης η οποία έχει συσταθεί βάσει του εθνικού εμπορικού δικαίου (οι επιχειρήσεις που έχουν συσταθεί σε ένα κράτος του ΕΟΧ και λειτουργούν σε ένα άλλο μέσω μόνιμου υποκαταστήματος ή γραφείου πρέπει να είναι επιλέξιμες για ενίσχυση· επίσης, η απαίτηση ύπαρξης γραφείου πρέπει να επιβάλλεται μόνον ύστερα από την καταβολή της ενίσχυσης)· ή να υποχρεώνουν τις αλλοδαπές εταιρείες που προσφέρουν υπηρεσίες στον τομέα του κινηματογράφου να καταστρατηγούν τους όρους και τις προϋποθέσεις της οδηγίας 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (27) όσον αφορά τους αποσπασμένους εργαζομένους.

48)

Λαμβάνοντας υπόψη την ιδιαίτερη κατάσταση του ευρωπαϊκού κινηματογραφικού τομέα, τα καθεστώτα στήριξης της κινηματογραφικής παραγωγής μπορούν:

 

να απαιτούν έως το 160 % του ποσού της ενίσχυσης που χορηγείται για την παραγωγή ενός δεδομένου οπτικοακουστικού έργου να διατεθεί στο έδαφος του κράτους που χορηγεί την ενίσχυση· ή

 

να υπολογίζουν το ποσό της ενίσχυσης που χορηγείται για ένα δεδομένο οπτικοακουστικό έργο ως ποσοστό των δαπανών για δραστηριότητες παραγωγής ταινιών στο κράτος του ΕΟΧ που χορηγεί την ενίσχυση, κατά κανόνα, σε περίπτωση καθεστώτων στήριξης, με τη μορφή φορολογικών κινήτρων.

49)

Και στις δύο περιπτώσεις, τα κράτη του ΕΟΧ μπορούν να απαιτούν ένα ελάχιστο επίπεδο δραστηριότητας παραγωγής στο έδαφός τους, προκειμένου τα σχέδια να είναι επιλέξιμα για οποιαδήποτε ενίσχυση. Το επίπεδο αυτό δεν μπορεί, ωστόσο, να υπερβαίνει το 50 % του συνολικού προϋπολογισμού της παραγωγής. Επιπλέον, η εδαφική σύνδεση δεν μπορεί σε καμία περίπτωση να υπερβαίνει το 80 % του συνολικού προϋπολογισμού της παραγωγής.

5.2.   ΕΙΔΙΚΆ ΚΡΙΤΉΡΙΑ ΑΞΙΟΛΌΓΗΣΗΣ ΒΆΣΕΙ ΤΟΥ ΆΡΘΡΟΥ 61 ΠΑΡΆΓΡΑΦΟΣ 3 ΣΤΟΙΧΕΊΟ γ) ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΊΑΣ ΓΙΑ ΤΟΝ ΕΟΧ

50)

Ο σκοπός για τον οποίο παρέχεται στήριξη στην παραγωγή ευρωπαϊκών οπτικοακουστικών έργων και εξασφαλίζεται η ύπαρξη της αναγκαίας υποδομής για την παραγωγή και την προβολή τους είναι η διαμόρφωση των ευρωπαϊκών πολιτιστικών ταυτοτήτων και η ενίσχυση της πολιτιστικής ποικιλομορφίας. Σκοπός αυτών των ενισχύσεων είναι, επομένως, η προώθηση του πολιτισμού. Τέτοιες ενισχύσεις μπορεί να είναι συμβατές με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ σύμφωνα με το άρθρο 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ. Οι επιχειρήσεις του τομέα της κινηματογραφικής και τηλεοπτικής παραγωγής μπορούν επίσης να λαμβάνουν άλλα είδη ενισχύσεων που χορηγούνται βάσει του άρθρου 61 παράγραφος 3 στοιχεία α) και γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (π.χ. περιφερειακές ενισχύσεις, ενισχύσεις σε ΜΜΕ, στην έρευνα και στην ανάπτυξη, στην κατάρτιση ή στην απασχόληση), εντός των ανωτάτων εντάσεων ενίσχυσης στην περίπτωση της σώρευσης ενισχύσεων.

51)

Στην περίπτωση καθεστώτων που αποσκοπούν στη στήριξη της συγγραφής σεναρίων, της ανάπτυξης, της παραγωγής, της διανομής και της προώθησης των οπτικοακουστικών έργων που καλύπτονται από τις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές, η Αρχή θα εξετάζει τα ακόλουθα κριτήρια όσον αφορά το οπτικοακουστικό έργο που θα επωφεληθεί από την ενίσχυση προκειμένου να αξιολογήσει εάν το καθεστώς είναι συμβατό με το άρθρο 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

1)

Η ενίσχυση προορίζεται για πολιτιστικό προϊόν. Κάθε κράτος του ΕΟΧ εξασφαλίζει ότι το περιεχόμενο της παραγωγής στην οποία χορηγείται ενίσχυση είναι πολιτιστικό σύμφωνα με τα δικά του εθνικά κριτήρια, μέσω αποτελεσματικής διαδικασίας ελέγχου για την αποφυγή πρόδηλου σφάλματος: είτε μέσω της επιλογής των προτάσεων για τις ταινίες από επιτροπή επιλογής είτε από πρόσωπο στο οποίο έχει ανατεθεί η επιλογή ή, εάν δεν προβλέπεται τέτοια διαδικασία επιλογής, μέσω της κατάρτισης καταλόγου πολιτιστικών κριτηρίων βάσει των οποίων θα γίνεται ο έλεγχος κάθε οπτικοακουστικού έργου.

2)

Η ένταση της ενίσχυσης πρέπει κανονικά να περιορίζεται στο 50 % του προϋπολογισμού της παραγωγής με σκοπό να ενθαρρύνονται οι συνήθεις εμπορικές πρωτοβουλίες. Η ένταση της ενίσχυσης για τις διασυνοριακές παραγωγές που χρηματοδοτούνται από περισσότερα του ενός κράτη του ΕΟΧ και με τη συμμετοχή παραγωγών από περισσότερα του ενός κράτη του ΕΟΧ δύναται να είναι έως 60 % του προϋπολογισμού της παραγωγής. Τα δύσκολα οπτικοακουστικά έργα (28) και οι συμπαραγωγές με τη συμμετοχή χωρών από τον κατάλογο της ΕΑΒ (Επιτροπή Αναπτυξιακής Βοήθειας του ΟΟΣΑ) (29) εξαιρούνται από τα όρια αυτά. Οι ταινίες των οποίων το μοναδικό πρωτότυπο είναι σε επίσημη γλώσσα κράτους του ΕΟΧ με περιορισμένη επικράτεια, πληθυσμό και γλωσσική εμβέλεια μπορούν εν πάση περιπτώσει να θεωρούνται δύσκολα οπτικοακουστικά έργα στο πλαίσιο αυτό.

3)

Καταρχήν, δεν υπάρχει όριο για τις ενισχύσεις στη συγγραφή ή την ανάπτυξη σεναρίων. Εντούτοις, εάν το ενισχυόμενο σενάριο ή σχέδιο γίνει τελικά ταινία, οι δαπάνες συγγραφής και ανάπτυξης του σεναρίου περιλαμβάνονται εν συνεχεία στον προϋπολογισμό της παραγωγής και συνυπολογίζονται για τον προσδιορισμό της μέγιστης έντασης ενίσχυσης του οπτικοακουστικού έργου όπως προβλέπεται στο υπο-σημείο 2 ανωτέρω.

4)

Οι δαπάνες διανομής και προώθησης των οπτικοακουστικών έργων που είναι επιλέξιμα για στήριξη στην παραγωγή μπορεί να τύχουν στήριξης με την ίδια ένταση ενίσχυσης που χορηγήθηκε ή θα μπορούσε να είχε χορηγηθεί για την παραγωγή τους.

5)

Εκτός από τη συγγραφή σεναρίου, την ανάπτυξη, τη διανομή ή την προώθηση, η ενίσχυση που χορηγείται για συγκεκριμένες δραστηριότητες παραγωγής δεν επιτρέπεται. Κατά συνέπεια, η ενίσχυση δεν πρέπει να επιφυλάσσεται για επιμέρους τμήματα της αλυσίδας αξίας της παραγωγής. Κάθε ενίσχυση που χορηγείται για την παραγωγή συγκεκριμένου οπτικοακουστικού έργου θα πρέπει να αποτελεί συμβολή στον συνολικό προϋπολογισμό του. Ο παραγωγός θα πρέπει να μπορεί να επιλέγει ελεύθερα ποια στοιχεία του προϋπολογισμού θα δαπανώνται σε άλλα κράτη του ΕΟΧ. Σκοπός είναι να διασφαλιστεί η ουδέτερη επίδραση της ενίσχυσης ως κινήτρου. Η διάθεση ενισχύσεων σε συγκεκριμένα επιμέρους στοιχεία του προϋπολογισμού μιας κινηματογραφικής παραγωγής μπορεί να μετατρέψει τις ενισχύσεις αυτές σε εθνική προτίμηση για τους τομείς που παρέχουν τα συγκεκριμένα ενισχυόμενα στοιχεία, κάτι που θα ήταν ασυμβίβαστο με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

6)

Τα κράτη του ΕΟΧ πρέπει να ενθαρρύνουν και να στηρίζουν τους παραγωγούς να καταθέτουν αντίγραφο της ενισχυόμενης ταινίας στο ίδρυμα κινηματογραφικής κληρονομιάς που θα ορίσει ο φορέας χρηματοδότησης για διαφύλαξη, καθώς και για συγκεκριμένη μη εμπορική χρήση που έχει συμφωνηθεί με τον κάτοχο ή τους κατόχους των δικαιωμάτων σύμφωνα με τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας και με την επιφύλαξη της δίκαιης αμοιβής για τον κάτοχο ή τους κατόχους των δικαιωμάτων μετά από συμφωνηθείσα χρονική περίοδο που ορίζεται στη συμφωνία επιχορήγησης και χωρίς αυτό να έρχεται σε αντίθεση με την κανονική χρήση της ταινίας.

7)

Η ενίσχυση χορηγείται με διαφάνεια. Τα κράτη του ΕΟΧ πρέπει να δημοσιεύουν τουλάχιστον τις ακόλουθες πληροφορίες σε μία ενιαία ιστοσελίδα, ή σε μία ενιαία ιστοσελίδα που συγκεντρώνει πληροφορίες από διάφορους δικτυακούς τόπους: το πλήρες κείμενο του εγκεκριμένου καθεστώτος ενισχύσεων και των διατάξεων εφαρμογής του, το όνομα του δικαιούχου της ενίσχυσης, την επωνυμία και το είδος της ενισχυόμενης δραστηριότητας ή του σχεδίου, το ποσό της ενίσχυσης, καθώς και την ένταση της ενίσχυσης ως ποσοστό του συνολικού προϋπολογισμού για την ενισχυόμενη δραστηριότητα ή σχέδιο. Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να δημοσιεύονται στο διαδίκτυο μετά τη λήψη της απόφασης για τη χορήγηση, να διατηρούνται επί τουλάχιστον 10 έτη και να είναι διαθέσιμες στο ευρύ κοινό χωρίς περιορισμούς (30).

52)

Ο εκσυγχρονισμός των κινηματογραφικών αιθουσών, καθώς και η ψηφιοποίησή τους, μπορεί να ενισχύοντται στις περιπτώσεις που τα κράτη του ΕΟΧ μπορούν να δικαιολογήσουν την αναγκαιότητα, την αναλογικότητα και την καταλληλότητα των εν λόγω ενισχύσεων. Στη βάση αυτή, η Αρχή θα αξιολογεί κατά πόσον το καθεστώς είναι συμβατό με το άρθρο 61 παράγραφος 3 στοιχείο γ) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

53)

Για τον καθορισμό του κατά πόσον τηρούνται οι μέγιστες εντάσεις ενίσχυσης, λαμβάνεται υπόψη το συνολικό ποσό των μέτρων δημόσιας στήριξης των κρατών του ΕΟΧ για την ενισχυόμενη δραστηριότητα ή σχέδιο, ανεξάρτητα από το εάν η πηγή χρηματοδότησης της στήριξης είναι τοπική, περιφερειακή, εθνική ή ενωσιακή. Ωστόσο, οι πόροι που διατίθενται απευθείας από προγράμματα της ΕΕ όπως το MEDIA, χωρίς τη συμμετοχή των κρατών του ΕΟΧ στην απόφαση ανάθεσης, δεν συνιστούν κρατικούς πόρους. Συνεπώς, η προερχόμενη από αυτά ενίσχυση δεν συνυπολογίζεται για τους σκοπούς της τήρησης των ανώτατων ορίων ενίσχυσης.

6.   ΚΑΤΑΛΛΗΛΑ ΜΕΤΡΑ

54)

Η Αρχή προτείνει ως κατάλληλα μέτρα για τους σκοπούς του άρθρου 62 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ τα κράτη του ΕΟΧ να ευθυγραμμίσουν προς τις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές τα υφιστάμενα καθεστώτα τους όσον αφορά τη χρηματοδότηση ταινιών εντός δύο ετών από την ημερομηνία δημοσίευσής της στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Τα κράτη του ΕΟΧ θα πρέπει να επιβεβαιώσουν στην Αρχή, εντός ενός μηνός από τη δημοσίευση αυτών των κατευθυντήριων γραμμών στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας, ότι συμφωνούν με τα προτεινόμενα κατάλληλα μέτρα. Ελλείψει απάντησης, η Αρχή θεωρεί ότι το ενδιαφερόμενο κράτος του ΕΟΧ δεν συμφωνεί με αυτά τα προτεινόμενα μέτρα.

7.   ΕΦΑΡΜΟΓΗ

55)

Η Αρχή θα εφαρμόζει τις αρχές που ορίζονται στις παρούσες κατευθυντήριες γραμμές από την 1η Απριλίου 2014.

56)

Η Αρχή θα εφαρμόζει αυτές τις κατευθυντήριες γραμμές σε όλα τα κοινοποιούμενα μέτρα ενίσχυσης για τα οποία καλείται να λάβει απόφαση μετά την 1η Απριλίου 2014, ακόμη και για τα έργα τα οποία κοινοποιήθηκαν πριν από την ημερομηνία εκείνη.

57)

Η Αρχή θα εξετάζει τη συμβατότητα με τη συμφωνία για τον ΕΟΧ για κάθε ενίσχυση που χορηγείται χωρίς την έγκρισή της και, ως εκ τούτου, κατά παράβαση του άρθρου 1 παράγραφος 3 του μέρους I του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου, βάσει των εξής:

α)

των παρουσών κατευθυντήριων γραμμών εάν τμήμα ή το σύνολο της εν λόγω ενίσχυσης χορηγείται μετά τη δημοσίευση των παρουσών κατευθυντήριων γραμμών στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

β)

των «Κατευθυντήριων γραμμών της Αρχής του 2008» σε όλες τις άλλες περιπτώσεις.


(1)  Αυτές οι κατευθυντήριες γραμμές αντιστοιχούν στην ανακοίνωση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής για τις κρατικές ενισχύσεις για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα (ΕΕ C 332 της 15.11.2013, σ. 1).

(2)  Τα κράτη της ΕΖΕΣ είναι πλήρη μέλη του προγράμματος MEDIA.

(3)  PWC Global Entertainment and Media Outlook 2013-2017, http://www.pwc.com/gx/en/global-entertainment-media-outlook/segment-insights/filmed-entertainment.jhtml

(4)  Μελέτη εκπονηθείσα από την«KEA European Affairs, Multi-Territory Licensing of Audiovisual Works in the European Union», τελική έκθεση προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή, ΓΔ«Κοινωνία των πληροφοριών και μέσα επικοινωνίας», Οκτώβριος 2010, σ. 21, http://www.keanet.eu/docs/mtl%20-%20full%20report%20en.pdf

(5)  Νορβηγία: αποφάσεις αριθ. 32/02/COL της 20ής Φεβρουαρίου 2002, αριθ. 169/02/COL της 18ης Σεπτεμβρίου 2002, αριθ. 186/03/COL της 29ης Οκτωβρίου 2003, αριθ. 179/05/COL της 15ης Ιουλίου 2005, αριθ. 342/06/COL της 14ης Νοεμβρίου 2006, αριθ. 430/08/COL της 2ας Ιουλίου 2008, αριθ. 774/08/COL της 10ης Δεκεμβρίου 2008, αριθ. 289/09/COL της 1ης Ιουλίου 2009, καθώς και απόφαση αριθ. 180/09/COL της 31ης Μαρτίου 2009· Ισλανδία: αποφάσεις αριθ. 114/99/COL της 4ης Ιουνίου 1999, αριθ. 380/00/COL της 18ης Δεκεμβρίου 2000, αριθ. 390/06/COL της 13ης Δεκεμβρίου 2006, αριθ. 255/09/COL της 10ης Ιουνίου 2009 και αριθ. 262/12/COL της 4ης Ιουλίου 2012· Λιχτενστάιν: αποφάσεις αριθ. 192/00/COL της 27ης Σεπτεμβρίου 2000, αριθ. 267/06/COL της 20ής Σεπτεμβρίου 2006 και αριθ. 395/11/COL της 14ης Δεκεμβρίου 2011.

(6)  Ωστόσο, το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν δεν είναι μέρος της σύμβασης της UNESCO για την προστασία και την προώθηση της πολυμορφίας των πολιτιστικών εκφράσεων.

(7)  Ανακοίνωση της Επιτροπής στο Συμβούλιο, στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στην Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή και στην Επιτροπή των Περιφερειών σχετικά με ορισμένες νομικές πτυχές που αφορούν τα κινηματογραφικά και τα άλλα οπτικοακουστικά έργα (ΕΕ C 43 της 16.2.2002, σ. 6).

(8)   ΕΕ C 123 της 30.4.2004, σ. 1.

(9)   ΕΕ C 134 της 16.6.2007, σ. 5.

(10)   ΕΕ C 31 της 7.2.2009, σ. 1.

(11)  Το επικαιροποιημένο κείμενο των «Κατευθυντήριων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις» δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο της Αρχής: http://www.eftasurv.int/state-aid/legal-framework/state-aid-guidelines/ Το μέρος VII των «Κατευθυντηρίων γραμμών για τις κρατικές ενισχύσεις» καθορίζει κανόνες που αφορούν συγκεκριμένους τομείς για τις κρατικές ενισχύσεις για κινηματογραφικές ταινίες και λοιπά οπτικοακουστικά έργα (ΕΕ L 105 της 21.4.2011, σ. 32 και συμπλήρωμα ΕΟΧ αριθ. 23 της 21.4.2011, σ. 1).

(12)  Ειδικότερα η απόφαση του Δικαστηρίου της 10ης Μαρτίου 2005 στην υπόθεση Laboratoires Fournier (C-39/04), Συλλογή 2005, σ. I-2057.

(13)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1998/2006 της Επιτροπής της 15ης Δεκεμβρίου 2006 για την εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (ΕΕ L 379 της 28.12.2006, σ. 5), που έχει ενσωματωθεί ως σημείο 1εα στο παράρτημα XV της συμφωνίας για τον ΕΟΧ με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 29/2007 (ΕΕ L 209 της 9.8.2007, σ. 52 και συμπλήρωμα ΕΟΧ αριθ. 38 της 9.8.2007, σ. 34), ημερομηνία έναρξης ισχύος 28.4.2007. Ο εν λόγω κανονισμός αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1407/2013 της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την εφαρμογή των άρθρων 107 και 108 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις ενισχύσεις ήσσονος σημασίας (ΕΕ L 352 της 24.12.2013, σ. 1. Κανονισμός που πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

(14)  Δεν πρέπει να συγχέεται με τα παραδοσιακά διαπλατφορμικά δικαιώματα δικαιόχρησης (franchise) στα μέσα ενημέρωσης, τις τηλεοπτικές συνέχειες ή τις διασκευές.

(15)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 800/2008 της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2008, για την κήρυξη ορισμένων κατηγοριών ενισχύσεων ως συμβατών με την κοινή αγορά κατ' εφαρμογή των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης (Γενικός κανονισμός απαλλαγής κατά κατηγορία) (ΕΕ L 214 της 9.8.2008, σ. 3), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1224/2013 της Επιτροπής της 29ης Νοεμβρίου 2013 όσον αφορά τη διάρκεια εφαρμογής του (ΕΕ L 320 της 30.11.2013, σ. 22), που έχει ενσωματωθεί ως σημείο 1ι στο παράρτημα XV της συμφωνίας για τον ΕΟΧ με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 29/2014 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην ΕΕ ή στο συμπλήρωμα ΕΟΧ), ημερομηνία έναρξης ισχύος 15 Φεβρουαρίου 2014.

(16)  Στο άρθρο 4 παράγραφος 4 της σύμβασης αναφέρεται: «Πολιτιστικές δραστηριότητες, αγαθά και υπηρεσίες: οι δραστηριότητες, τα αγαθά και οι υπηρεσίες οι οποίες ενσωματώνουν ή διαβιβάζουν πολιτιστικές εκφράσεις, ανεξάρτητα από την εμπορική αξία που μπορεί να έχουν. Οι πολιτιστικές δραστηριότητες μπορεί να είναι αυτοσκοπός ή ακόμα να συμβάλλουν στην παραγωγή πολιτιστικών αγαθών και υπηρεσιών».

(17)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 5ης Μαρτίου 2009, UTECA, υπόθεση C-222/07, σκέψεις 27-33.

(18)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 13ης Δεκεμβρίου 2007, United Pan-Europe Communications Belgium, υπόθεση C-250/06, σκέψη 43.

(19)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 28ης Οκτωβρίου 1999, ARD, υπόθεση C-6/98, σκέψη 50.

(20)  Απόφαση του Δικαστηρίου της 5ης Μαρτίου 2009, UTECA, υπόθεση C-222/07, σκέψεις 34, 36.

(21)  Μελέτη του 2008 σχετικά με τον οικονομικό και πολιτιστικό αντίκτυπο, ιδίως για τις συμπαραγωγές, των ρητρών εδαφικότητας των καθεστώτων στήριξης της κινηματογραφικής και οπτικοακουστικής παραγωγής, http://ec.europa.eu/avpolicy/docs/library/studies/territ/final_rep.pdf

(22)  Απόφαση UTECA, υπόθεση C-222/07, σκέψη 25.

(23)  Για παράδειγμα: ένας παραγωγός παράγει μια ταινία με προϋπολογισμό ύψους 10 εκατ. ευρώ και υποβάλλει αίτηση για ενίσχυση σε καθεστώς που προσφέρει κατ' ανώτατο όριο 1 εκατ. ευρώ ανά ταινία. Είναι δυσανάλογο να αποκλειστεί η ταινία από το καθεστώς με την αιτιολογία ότι ο παραγωγός δεν σκοπεύει να διαθέσει 8 εκατ. ευρώ τουλάχιστον από τον προϋπολογισμό της παραγωγής στο έδαφος του κράτους που προσφέρει την ενίσχυση.

(24)  Για παράδειγμα: ένας παραγωγός παράγει μια ταινία με προϋπολογισμό ύψους 10 εκατ. ευρώ και υποβάλλει αίτηση για ενίσχυση σε καθεστώς που προσφέρει κατά ανώτατο όριο 1 εκατ. ευρώ ανά ταινία. Ο παραγωγός αναμένεται να δαπανήσει μόνο 1,6 εκατ. ευρώ από τον προϋπολογισμό της παραγωγής στο έδαφος του κράτους που προσφέρει την ενίσχυση. Ωστόσο, αν ο προϋπολογισμός της ταινίας ήταν 2 εκατ. ευρώ και είχε λάβει το ανώτατο ποσό της ενίσχυσης, ο παραγωγός θα αντιμετώπιζε υποχρέωση εδαφικότητας των δαπανών που θα αντιστοιχούσε στο 80 % του προϋπολογισμού της παραγωγής.

(25)   ΕΕ C 324 της 1.12.2010, σ. 1.

(26)  Τα ιδρύματα κινηματογραφικής κληρονομιάς ορίζονται από τα κράτη μέλη με σκοπό τη συλλογή, τη διατήρηση και τη διάθεση της κινηματογραφικής κληρονομιάς για πολιτιστικούς και εκπαιδευτικούς σκοπούς.

(27)  Οδηγία 96/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με την απόσπαση εργαζομένων στο πλαίσιο παροχής υπηρεσιών (ΕΕ L 18 της 21.1.1997, σ. 1), που έχει ενσωματωθεί ως σημείο 30 στο παράρτημα XVIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 37/98 (ΕΕ L 310 της 19.11.1998, σ. 25 και συμπλήρωμα ΕΟΧ αριθ. 48 της 19.11.1998, σ. 260), ημερομηνία έναρξης ισχύος 1 Μαΐου 1998.

(28)  Όπως, π.χ., οι ταινίες μικρού μήκους, η πρώτη ή δεύτερη ταινία ενός σκηνοθέτη, τα ντοκιμαντέρ ή τα χαμηλού προϋπολογισμού ή εν γένει εμπορικώς δύσκολα έργα. Βάσει της αρχής της επικουρικότητας, εξαρτάται από το κάθε κράτος του ΕΟΧ το να προσδιορίσει ποιες είναι οι δύσκολες ταινίες σύμφωνα με εθνικές παραμέτρους.

(29)  Ο κατάλογος της ΕΑΒ περιλαμβάνει όλες τις χώρες και τα εδάφη που είναι επιλέξιμα να λαμβάνουν επίσημη αναπτυξιακή βοήθεια. Περιλαμβάνει όλες τις χώρες χαμηλού και μεσαίου εισοδήματος με βάση το κατά κεφαλήν ακαθάριστο εθνικό εισόδημα (ΑΕΕ), όπως δημοσιεύεται από την Παγκόσμια Τράπεζα, με εξαίρεση τα μέλη του G8, τα μέλη της ΕΕ, καθώς και τις χώρες με καθορισμένη ημερομηνία εισόδου στην ΕΕ. Ο κατάλογος περιλαμβάνει επίσης όλες τις λιγότερο ανεπτυγμένες χώρες (ΛΑΧ) όπως καθορίζονται από τα Ηνωμένα Έθνη. Βλέπε σχετικά: http://www.oecd.org/document/45/0,3746,en_2649_34447_2093101_1_1_1_1,00.html Σημειώνεται ότι μόνο η Νορβηγία και η Ισλανδία είναι μέλη της ΕΑΒ και, ως εκ τούτου, πρέπει να ακολουθούνται οι κατευθυντήριες γραμμές και τα έγγραφα αναφοράς της ΕΑΒ στη χάραξη εθνικών πολιτικών αναπτυξιακής συνεργασίας.

(30)  Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να επικαιροποιούνται τακτικά (για παράδειγμα κάθε έξι μήνες) και να είναι διαθέσιμες σε κοινόχρηστο μορφότυπο.