ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 215

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

57ό έτος
21 Ιουλίου 2014


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια

1

 

*

Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων

1

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2014/479/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Ιουλίου 2014, για την αναπροσαρμογή των αποζημιώσεων που προβλέπονται στην απόφαση 2007/829/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται στους αποσπασμένους στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου εθνικούς εμπειρογνώμονες και στρατιωτικούς

2

 

*

Απόφαση 2014/480/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 21ης Ιουλίου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν

4

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

21.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 215/1


Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια αρχίζει να ισχύει την 1η Σεπτεμβρίου 2014, καθώς η διαδικασία που προβλέπει το άρθρο 23 παράγραφος 2 της συμφωνίας ολοκληρώθηκε στις 3 Ιουλίου 2014.


21.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 215/1


Ενημέρωση σχετικά με την έναρξη ισχύος της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν για την απλούστευση της έκδοσης θεωρήσεων θα τεθεί σε ισχύ την 1η Σεπτεμβρίου 2014, σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 2 της συμφωνίας, δεδομένου ότι η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας του Αζερμπαϊτζάν για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια θα τεθεί σε ισχύ κατά την εν λόγω ημερομηνία.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

21.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 215/2


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Ιουλίου 2014

για την αναπροσαρμογή των αποζημιώσεων που προβλέπονται στην απόφαση 2007/829/ΕΚ σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται στους αποσπασμένους στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου εθνικούς εμπειρογνώμονες και στρατιωτικούς

(2014/479/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 41 παράγραφος 1,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 240 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2007/829/ΕΚ του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2007, σχετικά με το καθεστώς που εφαρμόζεται στους αποσπασμένους στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου εθνικούς εμπειρογνώμονες και στρατιωτικούς (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 15 παράγραφος 6 της απόφασης 2007/829/ΕΚ ορίζει ότι οι ημερήσιες και μηνιαίες αποζημιώσεις στους αποσπασμένους στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου εθνικούς εμπειρογνώμονες και στρατιωτικούς αναπροσαρμόζονται κάθε χρόνο, δίχως αναδρομικό αποτέλεσμα, ανάλογα με την αναπροσαρμογή των βασικών αποδοχών των υπαλλήλων της Ένωσης στις Βρυξέλλες και στο Λουξεμβούργο.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 423/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) τροποποίησε, με ισχύ από 1ης Ιουλίου 2012, τις αποδοχές και τις συντάξεις των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ένωσης, με αναπροσαρμογή της τάξεως του 0,8 %.

(3)

Η απόφαση 2007/829/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2007/829/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 15 παράγραφος 1, τα ποσά των 31,92 ευρώ και 127,65 ευρώ αντικαθίστανται από τα ποσά των 32,18 ευρώ και 128,67 ευρώ, αντιστοίχως.

2)

Στο άρθρο 15 παράγραφος 2, ο πίνακας τροποποιείται ως εξής:

«Απόσταση μεταξύ του τόπου καταγωγής και του τόπου απόσπασης (σε km)

Ποσό σε ευρώ

0/-150

0,00

> 150

82,70

> 300

147,03

> 500

238,95

> 800

385,98

> 1300

606,55

> 2000

726,04»

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την πρώτη ημέρα του μηνός που ακολουθεί την έκδοσή της.

Βρυξέλλες, 14 Ιουλίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. MARTINA


(1)  ΕΕ L 327 της 13.12.2007, σ. 10.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 423/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Απριλίου 2014, για την αναπροσαρμογή, από 1ης Ιουλίου 2012, των αποδοχών και των συντάξεων των υπαλλήλων και του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και των διορθωτικών συντελεστών που εφαρμόζονται στις εν λόγω αποδοχές και συντάξεις (ΕΕ L 129 της 30.4.2014, σ. 12).


21.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 215/4


ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/480/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 21ης Ιουλίου 2014

για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και ιδίως το άρθρο 29,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 26 Ιουλίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ (1) για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν.

(2)

Στις 24 Νοεμβρίου 2013, η Κίνα, η Γαλλία, η Γερμανία, η Ρωσική Ομοσπονδία, το Ηνωμένο Βασίλειο και οι Ηνωμένες Πολιτείες, με την υποστήριξη της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, κατέληξαν σε συμφωνία με το Ιράν σχετικά με Κοινό Σχέδιο Δράσης, στο οποίο ορίζεται μια προσέγγιση προς την εξεύρεση μακροπρόθεσμης συνολικής λύσης του ζητήματος των πυρηνικών δραστηριοτήτων του Ιράν. Συμφωνήθηκε ότι η διαδικασία που θα οδηγήσει προς την εν λόγω συνολική λύση θα περιλαμβάνει, ως πρώτο βήμα, ορισμένα αρχικά μέτρα που θα έχουν συμφωνηθεί αμοιβαίως, θα ληφθούν από αμφότερα τα μέρη επί έξι μήνες και θα ανανεωθούν με αμοιβαία συγκατάθεση.

(3)

Ως μέρος του πρώτου αυτού βήματος, το Ιράν θα λάβει ορισμένα εθελοντικά μέτρα, ως έχουν στο Κοινό Πρόγραμμα Δράσης. Από την άλλη πλευρά, θα αναληφθούν ορισμένα εθελοντικά μέτρα στα οποία περιλαμβάνεται η αναστολή, εκ μέρους της Ένωσης, των περιοριστικών μέτρων αναφορικά με την απαγόρευση της παροχής ασφάλισης και αντασφάλισης και της μεταφοράς ιρανικού αργού πετρελαίου, την απαγόρευση της εισαγωγής, αγοράς ή μεταφοράς ιρανικών πετροχημικών προϊόντων και της παροχής σχετικών υπηρεσιών και την απαγόρευση του εμπορίου χρυσού και πολύτιμων μετάλλων με την κυβέρνηση του Ιράν, τα κρατικά όργανα και την Κεντρική Τράπεζα του Ιράν ή με πρόσωπα και οντότητες που ενεργούν εξ ονόματός τους. Η αναστολή των εν λόγω περιοριστικών μέτρων θα διαρκούσε έξι μήνες και κατά το διάστημα αυτό θα διενεργούνταν οι σχετικές επαφές.

(4)

Επιπλέον, το Κοινό Πρόγραμμα Δράσης προβλέπει τον δεκαπλασιασμό των κατώτατων ορίων έγκρισης για μεταφορές κεφαλαίων από και προς το Ιράν.

(5)

Στις 20 Ιανουαρίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/21/ΚΕΠΠΑ (2) για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ προκειμένου να εφαρμοσθούν οι διατάξεις σχετικά με τα περιοριστικά μέτρα της Ένωσης που περιλαμβάνονται στο Κοινό Πρόγραμμα Δράσης.

(6)

Στις 19 Ιουλίου 2014. η Κίνα, η Γαλλία, η Γερμανία, η Ρωσική Ομοσπονδία, το Ηνωμένο Βασίλειο και οι Ηνωμένες Πολιτείες, με την υποστήριξη της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, συμφώνησαν με το Ιράν να παραταθεί η εφαρμογή των μέτρων του Κοινού Προγράμματος Δράσης έως τις 24 Νοεμβρίου 2014.

(7)

Η αναστολή των ενωσιακών περιοριστικών μέτρων που προσδιορίζονται στο Κοινό Πρόγραμμα Δράσης θα πρέπει, συνεπώς, να παραταθεί έως τις 24 Νοεμβρίου 2014. Οι σχετικές συμβάσεις θα πρέπει να έχουν εκτελεσθεί έως την εν λόγω ημερομηνία.

(8)

Η απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 26α της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 26α

1.   Η απαγόρευση του άρθρου 3α παράγραφος 1 αναστέλλεται μέχρι τις 24 Νοεμβρίου 2014 όσον αφορά τη μεταφορά ιρανικού αργού πετρελαίου.

2.   Η απαγόρευση του άρθρου 3α παράγραφος 2 αναστέλλεται μέχρι τις 24 Νοεμβρίου 2014 όσον αφορά την παροχή ασφάλισης και αντασφάλισης για την εισαγωγή, την αγορά ή τη μεταφορά ιρανικού αργού πετρελαίου.

3.   Η απαγόρευση του άρθρου 3β αναστέλλεται μέχρι τις 24 Νοεμβρίου 2014.

4.   Η απαγόρευση του άρθρου 4γ αναστέλλεται μέχρι τις 24 Νοεμβρίου 2014 όσον αφορά τον χρυσό και τα πολύτιμα μέταλλα.

5.   Το άρθρο 10 παράγραφος 3 στοιχεία α), β) και γ) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα στοιχεία μέχρι τις 24 Νοεμβρίου 2014:

“α)

οι μεταφορές ποσών οφειλόμενων από συναλλαγές που αφορούν τρόφιμα, ιατρική περίθαλψη, ιατρικό εξοπλισμό ή εξυπηρετούν γεωργικούς ή ανθρωπιστικούς σκοπούς και δεν υπερβαίνουν το ποσό των 1 000 000 EUR, καθώς και οι μεταφορές που αφορούν προσωπικά εμβάσματα κάτω του ποσού των 400 000 EUR εκτελούνται χωρίς προηγούμενη έγκριση. Η μεταφορά κοινοποιείται στην αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους εάν υπερβαίνει το ποσό των 10 000 EUR,

β)

για τις μεταφορές ποσών οφειλόμενων από συναλλαγές που αφορούν τρόφιμα, ιατρική περίθαλψη ή ιατρικό εξοπλισμό ή εξυπηρετούν γεωργικούς ή ανθρωπιστικούς σκοπούς και υπερβαίνουν το ποσό των 1 000 000 EUR, καθώς και για τις μεταφορές που αφορούν προσωπικά εμβάσματα άνω του ποσού των 400 000 EUR, απαιτείται πρότερη έγκριση της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους. Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα λοιπά κράτη μέλη σχετικά με κάθε χορηγούμενη έγκριση,

γ)

για κάθε άλλη μεταφορά ποσού άνω των 100 000 EUR, απαιτείται προηγούμενη έγκριση της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους. Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα λοιπά κράτη μέλη σχετικά με κάθε χορηγούμενη έγκριση.”.

6.   Το άρθρο 10 παράγραφος 4 στοιχεία β) και γ) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα στοιχεία μέχρι τις 24 Νοεμβρίου 2014:

“β)

κάθε άλλη μεταφορά ποσού κάτω των 400 000 EUR εκτελείται χωρίς πρότερη έγκριση. Η μεταφορά κοινοποιείται στην αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους εάν υπερβαίνει το ποσό των 10 000 EUR,

γ)

για κάθε άλλη μεταφορά ποσού άνω των 400 000 EUR, απαιτείται πρότερη έγκριση της αρμόδιας αρχής του οικείου κράτους μέλους. Η έγκριση θεωρείται ότι έχει δοθεί εντός τεσσάρων εβδομάδων, εκτός εάν μεσολαβήσει αρνητική απόφαση της αρμόδιας αρχής του κράτους μέλους εντός αυτής της προθεσμίας. Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα λοιπά κράτη μέλη σχετικά με κάθε μη χορηγούμενη έγκριση.”.

7.   Οι απαγορεύσεις του άρθρου 18β αναστέλλονται μέχρι τις 24 Νοεμβρίου 2014.

8.   Οι απαγορεύσεις του άρθρου 20 παράγραφος 1 στοιχεία β) και γ) και του άρθρου 20 παράγραφος 2 για το Υπουργείο Πετρελαίου, που απαριθμούνται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ, αναστέλλονται μέχρι τις 24 Νοεμβρίου 2014, στο μέτρο που αυτό είναι απαραίτητο για την εκτέλεση, μέχρι τις 24 Νοεμβρίου 2014, συμβάσεων για την εισαγωγή ή την αγορά ιρανικών πετροχημικών προϊόντων.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 21 Ιουλίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

S. GOZI


(1)  ΕΕ L 195, 27.7.2010, σ. 39.

(2)  Απόφαση 2014/21/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (ΕΕ L 15, 20.1.2014, σ. 22).