ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 200

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

57ό έτος
9 Ιουλίου 2014


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 740/2014 του Συμβουλίου, της 8ης Ιουλίου 2014, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 σχετικά με περιοριστικά μέτρα σχετικά με τη Λευκορωσία

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 741/2014 της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου 2014, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου

3

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 742/2014 της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου 2014, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

9

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση 2014/438/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Ιουλίου 2014, για την τροποποίηση και παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία

11

 

*

Εκτελεστική απόφαση 2014/439/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 8ης Ιουλίου 2014, για την εφαρμογή της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λευκορωσίας

13

 

 

2014/440/EΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Ιουλίου 2014, για την παρέκκλιση από τις αποφάσεις 92/260/ΕΟΚ και 2004/211/ΕΚ όσον αφορά την προσωρινή αποδοχή ορισμένων καταχωρισμένων αρσενικών ίππων που θα συμμετάσχουν στους Παγκόσμιους Ιππικούς Αγώνες της Γαλλίας το 2014 [κοινοποίηση υπό τον αριθμό C(2014) 4490]  ( 1 )

15

 

 

2014/441/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Ιουλίου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 2003/467/ΕΚ όσον αφορά την αναγνώριση της Εσθονίας ως κράτους μέλους επισήμως απαλλαγμένου από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4547]  ( 1 )

19

 

 

2014/442/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Ιουλίου 2014, για την έγκριση των σχεδίων για την εκρίζωση της πανώλης των χοίρων στους αγριόχοιρους σε ορισμένες περιοχές της Λιθουανίας και της Πολωνίας [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4551]

21

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

9.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 200/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 740/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Ιουλίου 2014

για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 σχετικά με περιοριστικά μέτρα σχετικά με τη Λευκορωσία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2006 του Συμβουλίου, της 18ης Μαΐου 2006, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων σχετικά με τη Λευκορωσία (1), και ιδίως το άρθρο 8α παράγραφοι 1 και 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 18 Μαΐου 2006, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2006 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων σχετικά με τη Λευκορωσία.

(2)

Το Συμβούλιο κρίνει ότι πρέπει να προστεθεί ένα πρόσωπο στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα ως έχει στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006.

(3)

Το Συμβούλιο κρίνει επίσης ότι οκτώ πρόσωπα πρέπει να αφαιρεθούν από τον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα ως έχει στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006.

(4)

Το παράρτημα I του κανονισμού αριθ. 765/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. C. PADOAN


(1)   ΕΕ L 134 της 20.5.2006, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

I.   

Τα κάτωθι πρόσωπα διαγράφονται από τον κατάλογο του τμήματος Α του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006:

αριθ. 8

Arkhipau, Aliaksandr Mikhailavich·

αριθ. 21

Berastau, Valery Vasilievich·

αριθ. 27

Bushnaia, Natalia Uladzimirauna·

αριθ. 131

Mihun, Andrei Arkadzevich·

αριθ. 164

Samaliuk, Hanna Valerieuna·

αριθ. 195

Svorab, Mikalai Kanstantsinavich·

αριθ. 200

Tratsiak, Piotr Uladzimiravich·

αριθ. 212

Varapaev, Ihar Ryhoravich.

ΙΙ.   

Το κάτωθι πρόσωπο προστίθεται στον κατάλογο του τμήματος Α του Παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006:

 

Ονοματεπώνυμο

Ονοματεπώνυμο

(λευκορωσική γραφή)

Ονοματεπώνυμο

(ρωσική γραφή)

Λόγοι

Ημερομηνία καταχώρισης

 

Volkov, Vitaliy Nikolayevich

 

 

Δικαστής στο περιφερειακό δικαστήριο του Shklov. Τον Ιανουάριο του 2012 αποφάσισε τη μεταγωγή του πρώην υποψήφιου Προέδρου και αντιφρονούντα ακτιβιστή N. Statkevich σε κλειστή φυλακή στο Mogilov απλώς και μόνο λόγω των καταγγελλόμενων παραβάσεων των κανόνων φυλάκισης του σωφρονιστικού ιδρύματος ΙΚ-17 στο Shklov. Η απόφαση αυτή είχε ως αποτέλεσμα την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του N. Statkevich, συμπεριλαμβανομένης της στέρησης ύπνου και των απειλών κατά της υγείας του.

9.7.2014


9.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 200/3


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 741/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Ιουλίου 2014

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1380/2013 του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με την Κοινή Αλιευτική Πολιτική, την τροποποίηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 1954/2003 και (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και την κατάργηση των κανονισμών του Συμβουλίου (ΕΚ) αριθ. 2371/2002 και (ΕΚ) αριθ. 639/2004 και της απόφασης 2004/585/ΕΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 24 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής (2) προβλέπει μεταξύ άλλων τις υποχρεώσεις των κρατών μελών όσον αφορά τη διαβίβαση των δεδομένων σχετικά με τα χαρακτηριστικά και τη δραστηριότητα των σκαφών από τα εθνικά μητρώα στην Επιτροπή.

(2)

Για να διασφαλισθεί η ακριβής και αποτελεσματική διαβίβαση αυτών των δεδομένων σχετικά με τους στόλους, κρίνεται σκόπιμο να επικαιροποιηθεί το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 όσον αφορά τους κωδικούς χώρας, τους κωδικούς για τα αλιευτικά εργαλεία και τους κωδικούς σχετικά με τα τμήματα του στόλου που χρησιμοποιούνται για τη διαβίβαση των εν λόγω στοιχείων.

(3)

Χρειάζεται ένας πίνακας κωδικών χώρας για τη διευκόλυνση της διαβίβασης των δεδομένων σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004.

(4)

Μετά την προσχώρηση της Κροατίας είναι αναγκαίο να επικαιροποιηθεί ο πίνακας 3 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 σχετικά με τους κωδικούς για τα αλιευτικά εργαλεία με την προσθήκη ενός κωδικού για το «ψαροντούφεκο», το οποίο χρησιμοποιείται από τον κροατικό στόλο ως πρώτο ή δεύτερο εργαλείο.

(5)

Ο πίνακας 5 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 πρέπει να επικαιροποιηθεί με την προσθήκη συγκεκριμένων κωδικών για τα τμήματα του στόλου, επειδή ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2104/2004 της Επιτροπής (3), ο οποίος προέβλεπε αυτούς τους κωδικούς, έχει καταστεί άνευ αντικειμένου μετά την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004 του Συμβουλίου (4). Για λόγους σαφήνειας, κρίνεται σκόπιμο να προστεθούν νέοι κωδικοί για τα τμήματα του στόλου του Μαγιότ.

(6)

Κατά συνέπεια, πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 26/2004.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει τη δέκατη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 354 της 28.12.2013, σ. 22.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 26/2004 της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2003, σχετικά με το μητρώο του κοινοτικού αλιευτικού στόλου (ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 5).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2104/2004 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2004, περί λεπτομερειών εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 639/2004 του Συμβουλίου για τη διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας (ΕΕ L 365 της 10.12.2004, σ. 19).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 639/2004 του Συμβουλίου, της 30ής Μαρτίου 2004, για τη διαχείριση αλιευτικών στόλων που είναι νηολογημένοι σε εξόχως απόκεντρες περιοχές της Κοινότητας (ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 9).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 26/2004 τροποποιείται ως εξής:

1.

Ο ακόλουθος πίνακας 1α προστίθεται μετά τον πίνακα 1:

«Πίνακας 1α

Κωδικοποίηση των χωρών για τα κράτη μέλη

Κράτη μέλη

Κωδικός χώρας

Belgique/België

BEL

България

BGR

Danmark

DNK

Deutschland

DEU

Eesti

EST

Éire/Ireland

IRL

Ελλάδα

GRC

España

ESP

France

FRA

Hrvatska

HRV

Italia

ITA

Κύπρος

CYP

Latvija

LVA

Lietuva

LTU

Malta

MLT

Nederland

NLD

Polska

POL

Portugal

PRT

România

ROM

Slovenija

SVN

Suomi/Finland

FIN

Sverige

SWE

United Kingdom

GBR»

2.

Ο πίνακας 3 αντικαθίσταται ως εξής:

«Πίνακας 3

Κωδικοποίηση αλιευτικών εργαλείων

Κατηγορία αλιευτικού εργαλείου

Αλιευτικό εργαλείο

Κωδικός

Στάσιμο εργαλείο (S) ή συρόμενο εργαλείο (T) ή κινητό εργαλείο (M)

Πελαγικό εργαλείο (P) ή βενθοπελαγικό εργαλείο (D)

Κυκλωτικά δίχτυα

Γρι γρι

PS

M

P

Χωρίς συστολέα (lamparo)

LA

M

P

Γρίποι

Πεζότρατες

SB

T

D/P

Δανέζικοι γρίποι

SDN

T

D/P

Σκοτσέζικοι γρίποι

SSC

T

D/P

Ζευγαρωτοί γρίποι

SPR

T

D/P

Τράτες

Δοκότρατες

TBB

T

D

Τράτα βυθού με πόρτες

OTB

T

D

Τράτες βυθού με ζευγαρωτά σκάφη

PTB

T

D

Μεσοπελαγικές τράτες με πόρτες

OTM

T

D/P

Πελαγικές τράτες με ζευγαρωτά σκάφη

PTM

T

D/P

Δίδυμες τράτες με πόρτες

OTT

T

D/P

Δράγες

Δράγες που σύρονται από σκάφος

DRB

T

D

Δράγες χειρός των οποίων ο χειρισμός γίνεται από σκάφος

DRH

T

D

Μηχανικές δράγες συμπεριλαμβανομένων των απορροφητικών δραγών

HMD

T

D

Δίχτυα τύπου αθερινολόγου

Δίχτυα τύπου αθερινολόγου των οποίων ο χειρισμός γίνεται από σκάφος

LNB

M

P

Δίχτυα τύπου αθερινολόγου στάσιμα των οποίων ο χειρισμός γίνεται από την ακτή

LNS

M

P

Απλάδια δίχτυα και δίχτυα εμπλοκής

Στάσιμα απλάδια δίχτυα (αγκυροβολημένα)

GNS

S

D

Παρασυρόμενα δίχτυα

GND

S

D/P

Κυκλωτικά απλάδια δίχτυα

GNC

S

D/P

Μανωμένα δίχτυα

GTR

S

D/P

Συνδυασμός μανωμένων και απλαδιών διχτυών

GTN

S

D/P

Παγίδες

Κοφινέλα (κιούρτοι)

FPO

S

D

Αγκίστρια και πετονιές

Πετονιές χειρός και πετονιές με καλάμι (των οποίων ο χειρισμός γίνεται με το χέρι)

LHP

S

D/P

Πετονιές χειρός και πετονιές με καλάμι (των οποίων ο χειρισμός γίνεται με τη βοήθεια μηχανής)

LHM

S

D/P

Στάσιμα παραγάδια

LLS

S

D

Παρασυρόμενα παραγάδια

LLD

S

P

Συρτές

LTL

M

P

Εργαλεία αρπαγής και τραυματισμού

Ψαροντούφεκα

HAR

M

P

Άγνωστο αλιευτικό εργαλείο (1)

 

NK

 

 

Απουσία αλιευτικού εργαλείου (2)

 

NO

 

 

3.

Ο πίνακας 5 αντικαθίσταται ως εξής:

«Πίνακας 5

Κωδικοποίηση του τμήματος του στόλου

1.   Ημερομηνία του γεγονότος πριν τις 31.12.2002

Στόλος

Κωδικοί τμημάτων

Κράτη μέλη

Κωδικοί ΠΠΠ

2.   Ημερομηνία του γεγονότος από την 1.1.2003

Τμήματα στόλων

Κωδικοί τμημάτων

Μητροπολιτικός στόλος

MFL

Υδατοκαλλιέργεια

AQU

Ισπανία — άκρως απόκεντρες περιφέρειες:

Κανάριοι Νήσοι. Μήκος < 12 m. Ύδατα ΕΕ

CA1

Κανάριοι Νήσοι. Μήκος > 12 m. Ύδατα ΕΕ

CA2

Κανάριοι Νήσοι. Μήκος > 12 m. Διεθνή ύδατα και ύδατα τρίτων χωρών

CA3

Γαλλία — άκρως απόκεντρες περιφέρειες:

Ρεϊνιόν. Βενθοπελαγικά και πελαγικά είδη. Μήκος < 12 m

4FC

Ρεϊνιόν. Πελαγικά είδη. Μήκος > 12 m

4FD

Γαλλική Γουιάνα. Βενθοπελαγικά και πελαγικά είδη. Μήκος < 12 m

4FF

Γαλλική Γουιάνα. Σκάφη γαρίδας.

4FG

Γαλλική Γουιάνα. Πελαγικά είδη. Σκάφη ανοικτής θάλασσας.

4FH

Μαρτινίκα. Βενθοπελαγικά και πελαγικά είδη. Μήκος < 12 m

4FJ

Μαρτινίκα. Πελαγικά είδη. Μήκος > 12 m

4FK

Γουαδελούπη. Βενθοπελαγικά και πελαγικά είδη. Μήκος < 12 m

4FL

Γουαδελούπη. Πελαγικά είδη. Μήκος > 12 m

4FM

Μαγιότ. Σκάφη αλιείας με γρίπο

4FN

Μαγιότ. Μηχανικά παραγαδιάρικα < 23 m

4FO

Μαγιότ. Βενθοπελαγικά και πελαγικά είδη. Σκάφη < 10 m

4FP

Πορτογαλία — άκρως απόκεντρες περιφέρειες:

Μαδέρα. Βενθοπελαγικά είδη. Μήκος < 12 m

4K6

Μαδέρα. Βενθοπελαγικά και πελαγικά είδη. Μήκος > 12 m

4K7

Μαδέρα. Πελαγικά είδη. Μήκος > 12 m

4K8

Αζόρες. Βενθοπελαγικά είδη. Μήκος < 12 m

4K9

Αζόρες. Βενθοπελαγικά και πελαγικά είδη. Μήκος > 12 m

4KA»


(1)  Δεν ισχύει για όλα τα σκάφη του στόλου ή εκείνα που δηλώθηκαν από την 1η Ιανουαρίου 2003.

(2)  Ισχύει μόνο για βοηθητικά αλιευτικά εργαλεία.».


9.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 200/9


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 742/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Ιουλίου 2014

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

AL

53,5

MK

67,6

TR

56,0

XS

47,9

ZZ

56,3

0707 00 05

AL

74,4

MK

36,9

TR

76,0

ZZ

62,4

0709 93 10

TR

97,8

ZZ

97,8

0805 50 10

AR

102,4

TR

77,0

UY

122,6

ZA

116,4

ZZ

104,6

0808 10 80

AR

115,1

BR

87,4

CL

99,1

NZ

132,2

ZA

123,5

ZZ

111,5

0808 30 90

AR

73,2

CL

106,7

NZ

184,8

ZA

104,0

ZZ

117,2

0809 10 00

BA

120,5

MK

85,9

TR

242,5

XS

59,5

ZZ

127,1

0809 29 00

TR

234,0

ZZ

234,0

0809 30

MK

63,3

TR

140,2

ZA

249,3

ZZ

150,9

0809 40 05

BA

74,4

ZZ

74,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

9.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 200/11


ΑΠΟΦΑΣΗ 2014/438/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Ιουλίου 2014

για την τροποποίηση και παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2 και το άρθρο 33,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 25 Αυγούστου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/518/ΚΕΠΠΑ (1) για τον διορισμό του κ. Philippe LEFORT ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία.

(2)

Στις 2 Ιουλίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/353/ΚΕΠΠΑ (2) για την παράταση της εντολής του ΕΕΕΕ έως τις 30 Ιουνίου 2014.

(3)

Στις 20 Ιανουαρίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/22/ΚΕΠΠΑ (3) η οποία παρείχε στον ΕΕΕΕ ποσό δημοσιονομικής αναφοράς ύψους 1 040 000 EUR για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως τις 30 Ιουνίου 2014.

(4)

Μετά την παραίτηση του κ. Philippe LEFORT στις 31 Ιανουαρίου 2014, νέος ΕΕΕΕ για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία για το χρονικό διάστημα έως τις 28 Φεβρουαρίου 2015 θα πρέπει να διοριστεί ο κ. Herbert SALBER.

(5)

Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του υπό συνθήκες οι οποίες ενδέχεται να επιδεινωθούν και να εμποδίσουν την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2013/353/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1)

στο άρθρο 1 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Ο κ. Herbert SALBER διορίζεται ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία για το χρονικό διάστημα έως τις 28 Φεβρουαρίου 2015. Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει να τερματιστεί νωρίτερα η εντολή του ΕΕΕΕ, βάσει αξιολόγησης της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) και πρότασης του ΥΕ.».

2)

στο άρθρο 5, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την κάλυψη των δαπανών που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ για το χρονικό διάστημα από 1ης Ιουλίου 2013 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2013 ανέρχεται σε 1 050 000 EUR.

Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την κάλυψη των δαπανών που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ για το χρονικό διάστημα από 1ης Ιανουαρίου 2014 έως τις 30 Ιουνίου 2014 ανέρχεται σε 1 050 000 EUR.

Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ για το χρονικό διάστημα από 1ης Ιουλίου 2014 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2015 ανέρχεται σε 1 380 000 EUR.»

3)

στο άρθρο 14, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης και η συνοχή της με άλλες συμβολές της Ένωσης στην περιοχή υπόκεινται σε τακτική επανεξέταση. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει στο Συμβούλιο, τον ΥΕ και την Επιτροπή συγκεφαλαιωτική έκθεση για την εκτέλεση της εντολής του μέχρι το τέλος του Νοεμβρίου του 2014.».

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 2014.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. C. PADOAN


(1)  Απόφαση 2011/518/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Αυγούστου 2011, σχετικά με τον διορισμό του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τον Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία (ΕΕ L 221 της 27.8.2011, σ. 5).

(2)  Απόφαση 2013/353/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 2ας Ιουλίου 2013, για την τροποποίηση και παράταση της εντολής του Ειδικού Εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία (ΕΕ L 185 της 4.7.2013, σ. 9).

(3)  Απόφαση 2014/22/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιανουαρίου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/353/ΚΕΠΠΑ για την τροποποίηση και παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το Νότιο Καύκασο και την κρίση στη Γεωργία (ΕΕ L 16 της 21.1.2014, σ. 30).


9.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 200/13


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ 2014/439/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Ιουλίου 2014

για την εφαρμογή της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λευκορωσίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2012/642/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λευκορωσίας (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 15 Οκτωβρίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2012/642/ΚΕΠΠΑ, με την οποία επιβάλλονται περιοριστικά μέτρα κατά της Λευκορωσίας.

(2)

Το Συμβούλιο εκτιμά ότι στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ, πρέπει να προστεθεί ένα πρόσωπο.

(3)

Το Συμβούλιο εκτιμά ότι από τον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ως έχει στο παράρτημα της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ, πρέπει να αφαιρεθούν οκτώ πρόσωπα.

(4)

Ως εκ τούτου, το παράρτημα της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται κατά το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημέρα δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 8 Ιουλίου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

P. C. PADOAN


(1)   ΕΕ L 285 της 17.10.2012, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

I.   

Τα κάτωθι πρόσωπα διαγράφονται από τον κατάλογο του παραρτήματος τμήμα Α της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ:

αριθ. 8

Arkhipau, Aliaksandr Mikhailavich·

αριθ. 21

Berastau, Valery Vasilievich·

αριθ. 27

Bushnaia, Natalia Uladzimirauna·

αριθ. 131

Mihun, Andrei Arkadzevich·

αριθ. 164

Samaliuk, Hanna Valerieuna·

αριθ. 195

Svorab, Mikalai Kanstantsinavich·

αριθ. 200

Tratsiak, Piotr Uladzimiravich·

αριθ. 212

Varapaev, Ihar Ryhoravich.

II.   

Το κάτωθι πρόσωπο προστίθεται στον κατάλογο του μέρους Α του παραρτήματος της απόφασης 2012/642/ΚΕΠΠΑ:

 

Ονοματεπώνυμο

Ονοματεπώνυμο

(λευκορωσική γραφή)

Ονοματεπώνυμο

(ρωσική γραφή)

Λόγοι

Ημερομηνία καταχώρισης

 

Volkov, Vitaliy Nikolayevich

 

 

Δικαστής στο περιφερειακό δικαστήριο του Shklov. Τον Ιανουάριο του 2012 αποφάσισε τη μεταγωγή του πρώην υποψήφιου Προέδρου και αντιφρονούντα ακτιβιστή N. Statkevich σε κλειστή φυλακή στο Mogilov απλώς και μόνο λόγω των καταγγελλόμενων παραβάσεων των κανόνων φυλάκισης του σωφρονιστικού ιδρύματος ΙΚ-17 στο Shklov. Η απόφαση αυτή είχε ως αποτέλεσμα την παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων του N. Statkevich, συμπεριλαμβανομένης της στέρησης ύπνου και των απειλών κατά της υγείας του.

9.7.2014


9.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 200/15


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Ιουλίου 2014

για την παρέκκλιση από τις αποφάσεις 92/260/ΕΟΚ και 2004/211/ΕΚ όσον αφορά την προσωρινή αποδοχή ορισμένων καταχωρισμένων αρσενικών ίππων που θα συμμετάσχουν στους Παγκόσμιους Ιππικούς Αγώνες της Γαλλίας το 2014

[κοινοποίηση υπό τον αριθμό C(2014) 4490]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2014/440/EΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/156/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (1), και ιδίως την εισαγωγική φράση και το στοιχείο β) του άρθρου 19,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 92/260/ΕΟΚ της Επιτροπής (2) καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου και τις απαιτήσεις κτηνιατρικής πιστοποίησης για την προσωρινή αποδοχή καταχωρισμένων ίππων στην Ένωση για χρονικό διάστημα μικρότερο από 90 ημέρες, από τρίτες χώρες, οι οποίες ανήκουν σε συγκεκριμένες υγειονομικές ομάδες, όπως ορίζονται στο παράρτημα I της εν λόγω απόφασης. Το παράρτημα II της εν λόγω απόφασης παραθέτει υπόδειγμα υγειονομικών πιστοποιητικών που πρέπει να συνοδεύουν τα ζώα που εισάγονται από τρίτες χώρες οι οποίες ανήκουν στις αντίστοιχες υγειονομικές ομάδες. Η εν λόγω απόφαση προβλέπει, μεταξύ άλλων, ότι πρέπει να δίνονται εγγυήσεις ότι μη ευνουχισμένοι αρσενικοί ίπποι ηλικίας άνω των 180 ημερών δεν παρουσιάζουν κίνδυνο εξάπλωσης της ιογενούς αρτηρίτιδας των ιπποειδών.

(2)

Η απόφαση 2004/211/ΕΚ της Επιτροπής (3) θεσπίζει κατάλογο τρίτων χωρών ή περιοχών αυτών από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπουν την προσωρινή αποδοχή καταχωρισμένων ιπποειδών, την επανείσοδο καταχωρισμένων ίππων ύστερα από προσωρινή εξαγωγή και τις εισαγωγές καταχωρισμένων ιπποειδών και ιπποειδών για αναπαραγωγή και κρεατοπαραγωγή και θεσπίζει τους όρους που διέπουν τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών.

(3)

Οι καταχωρισμένοι ίπποι που συμμετέχουν σε ένα τουλάχιστον από τα οκτώ αγωνίσματα των Παγκόσμιων Ιππικών Αγώνων που θα διεξαχθούν από τις 23 Αυγούστου ως τις 7 Σεπτεμβρίου 2014 στη Νορμανδία, στη Γαλλία, θα βρίσκονται υπό την κτηνιατρική επίβλεψη των αρμόδιων αρχών της Γαλλίας και της διοργανώτριας Διεθνούς Ομοσπονδίας Ιππασίας [Fédération Équestre Internationale (FEI)].

(4)

Στη διάρκεια των αγώνων θα παρουσιαστούν περίπου χίλιοι ίπποι σε επτά τόπους διεξαγωγής αγώνων. Οι αγώνες στα αθλήματα της FEI θα διεξαχθούν στην Caen, στο Le Pin National Stud της περιφέρειας Orne και στο Sartilly της περιφέρειας της Μάγχης. Ωστόσο, θα διεξαχθούν και άλλες αθλητικές εκδηλώσεις στην Deauville, στην Caen και στο Saint-Lô, στις οποίες δεν θα συμμετέχουν ίπποι που έχουν καταχωριστεί στην FEI.

(5)

Είναι πιθανό ορισμένοι καταχωρισμένοι αρσενικοί ίπποι που έχουν προκριθεί για τη συμμετοχή σε αυτούς τους υψηλού επιπέδου ιππικούς αγώνες να μην πληρούν τις απαιτήσεις ως προς την ιογενή αρτηρίτιδα των ιπποειδών, που καθορίζονται στην απόφαση 92/260/ΕΟΚ και στην απόφαση 2004/211/ΕΚ. Ωστόσο, η πιθανότητα να χρησιμοποιηθούν οι ίπποι αυτοί για αναπαραγωγή στη διάρκεια των αγώνων και της περιόδου εγκλιματισμού που προηγείται των αγώνων είναι μηδαμινή. Είναι, επομένως, σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από τις απαιτήσεις αυτές για τους μη ευνουχισμένους καταχωρισμένους αρσενικούς ίππους, που γίνονται προσωρινώς αποδεκτοί για συμμετοχή στην εν λόγω αθλητική διοργάνωση. Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να ορίζει τις υγειονομικές απαιτήσεις και τις απαιτήσεις κτηνιατρικής πιστοποίησης, ώστε να αποκλειστεί ο κίνδυνος εξάπλωσης της ιογενούς αρτηρίτιδας των ιπποειδών μέσω της αναπαραγωγής ή της συλλογής σπέρματος.

(6)

Η απόφαση 2004/292/ΕΚ της Επιτροπής (4) δημιούργησε μια ενιαία ηλεκτρονική βάση δεδομένων («TRACES») για την παρακολούθηση των μετακινήσεων των ζώων εντός της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τρίτες χώρες, καθώς και για την παροχή όλων των στοιχείων αναφοράς σχετικά με το εμπόριο αυτών των προϊόντων. Το σύστημα αυτό είναι το καταλληλότερο μέσο που εξασφαλίζει ότι οι μη ευνουχισμένοι καταχωρισμένοι αρσενικοί ίπποι που γίνονται προσωρινώς αποδεκτοί υπό ειδικούς όρους, όσον αφορά την ιογενή αρτηρίτιδα των ιπποειδών, εγκαταλείπουν την Ευρωπαϊκή Ένωση σε χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες ύστερα από την είσοδό τους και αμέσως μετά τη λήξη των ιππικών αγώνων στους οποίους συμμετείχαν. Θα πρέπει, επομένως, να χρησιμοποιείται το TRACES για σκοπούς ιχνηλασιμότητας των εν λόγω καταχωρισμένων ίππων που γίνονται προσωρινώς αποδεκτοί για συμμετοχή στις εν λόγω αθλητικές διοργανώσεις.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 282/2004 της Επιτροπής (5) καθιέρωσε ένα έγγραφο για τη δήλωση και τον κτηνιατρικό έλεγχο των ζώων προέλευσης τρίτων χωρών που εισέρχονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 599/2004 της Επιτροπής (6) περιλαμβάνει μια φόρμα ταυτοποίησης της αποστολής, που επιτρέπει τη συσχέτιση με τα υγειονομικά έγγραφα που συνοδεύουν το ζώο στον συνοριακό σταθμό ελέγχου στο σημείο εισόδου στην Ευρωπαϊκή Ένωση.

(9)

Η απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής (7) προβλέπει τις λεπτομέρειες εφαρμογής ενός δικτύου επικοινωνίας μεταξύ των κτηνιατρικών μονάδων των κρατών μελών, ώστε να παρακολουθούνται οι μετακινήσεις, παραδείγματος χάριν, καταχωρισμένων ίππων που έχουν γίνει προσωρινά αποδεκτοί.

(10)

Το κοινό κτηνιατρικό έγγραφο εισόδου που εκδίδεται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 282/2004, σε συνδυασμό με την πιστοποίηση για τη μετακίνηση αυτών των ίππων από το κράτος μέλος πρώτου προορισμού σε άλλα κράτη μέλη («πιστοποίηση διαρκείας»), είναι το καταλληλότερο μέσο που εξασφαλίζει ότι οι μη ευνουχισμένοι καταχωρισμένοι αρσενικοί ίπποι, που γίνονται προσωρινώς αποδεκτοί υπό ειδικούς όρους ως προς την ιογενή αρτηρίτιδα των ιπποειδών, εγκαταλείπουν την Ευρωπαϊκή Ένωση σε χρονικό διάστημα που δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες ύστερα από την είσοδό τους και αμέσως μετά τη λήξη των ιππικών αγώνων στους οποίους συμμετείχαν.

(11)

Ωστόσο, επειδή η πιστοποίηση διαρκείας του τμήματος VII του υποδείγματος υγειονομικού πιστοποιητικού σύμφωνα με την απόφαση 92/260/ΕΟΚ δεν είναι ενσωματωμένη στο TRACES, είναι απαραίτητο να συνδεθεί αυτή η πιστοποίηση διαρκείας, μέσω του κοινού κτηνιατρικού εγγράφου, με μια υγειονομική βεβαίωση, σύμφωνα με το παράρτημα II της οδηγίας 2009/156/ΕΚ, η οποία θα πρέπει να κοινοποιηθεί στον τόπο προορισμού και στη φόρμα που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 599/2004.

(12)

Δεδομένης της σπουδαιότητας της αθλητικής εκδήλωσης και της σημασίας της περιφέρειας ως περιοχής αναπαραγωγής ίππων και δεδομένου του μικρού αριθμού των γνωστών ίππων που εισέρχονται στην Ευρωπαϊκή Ένωση υπό τους ειδικούς όρους που προβλέπει η παρούσα απόφαση, οι πρόσθετες διοικητικές διαδικασίες φαίνονται πρόσφορες.

(13)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 1 της απόφασης 92/260/ΕΟΚ και από το άρθρο 6 στοιχείο α) της απόφασης 2004/211/ΕΚ, τα κράτη μέλη επιτρέπουν την προσωρινή αποδοχή μη ευνουχισμένων καταχωρισμένων αρσενικών ίππων που δεν πληρούν την απαίτηση ως προς την ιογενή αρτηρίτιδα των ιπποειδών όπως ορίζεται στο στοιχείο ε) σημείο v) του τμήματος III των υποδειγμάτων πιστοποιητικών «Α» έως «Ε» του παραρτήματος II της απόφασης 92/260/ΕΟΚ, εφόσον οι ίπποι αυτοί:

α)

συνοδεύονται από έγκυρο έγγραφο ταυτοποίησης, που έχει εκδοθεί ή αναγνωρίζεται από τη Fédération Equestre Internationale (FEI)·

β)

πρόκειται να συμμετάσχουν σε ένα τουλάχιστον από τα οκτώ αγωνίσματα της FEI που περιλαμβάνονται στους Παγκόσμιους Ιππικούς Αγώνες που θα διεξαχθούν από τις 23 Αυγούστου ως τις 7 Σεπτεμβρίου 2014 στη Νορμανδία, στη Γαλλία·

γ)

τηρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι ίπποι που αναφέρονται στο άρθρο 1 («οι ίπποι») συνοδεύονται από υγειονομικό πιστοποιητικό που αντιστοιχεί στο κατάλληλο υπόδειγμα μεταξύ των υποδειγμάτων «Α» έως «Ε» που παρατίθενται στο παράρτημα II της απόφασης 92/260/ΕΟΚ, στο οποίο:

α)

στο στοιχείο ε) σημείο v) του τμήματος III προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ή

πρόκειται να γίνει προσωρινά αποδεκτός στην Ευρωπαϊκή Ένωση σύμφωνα με την εκτελεστική απόφαση 2014/440/ΕΕ της Επιτροπής (*1).

(*1)   ΕΕ L 200 της 9.7.2014, σ. 15.»·"

β)

στο μέρος του τμήματος IV που συμπληρώνεται από τον επίσημο κτηνίατρο προστίθενται οι ακόλουθες τρίτη, τέταρτη και πέμπτη περίπτωση:

«—

ο ίππος πρόκειται να συμμετάσχει στους Παγκόσμιους Ιππικούς Αγώνες που θα διεξαχθούν από τις 23 Αυγούστου ως τις 7 Σεπτεμβρίου 2014 στη Νορμανδία της Γαλλίας σε τουλάχιστον ένα από τα αγωνίσματα της FEI,

έχουν γίνει διευθετήσεις ώστε να μεταφερθεί ο ίππος εκτός της Ευρωπαϊκής Ένωσης αμέσως μετά τη λήξη των Παγκόσμιων Ιππικών Αγώνων στις … (ημερομηνία) από το σημείο εξόδου … (ονομασία σημείου εξόδου),

ο ίππος δεν προορίζεται για αναπαραγωγή ούτε για τη συλλογή σπέρματος κατά τη διαμονή του, η οποία δεν υπερβαίνει τις 90 ημέρες, στην Ευρωπαϊκή Ένωση.»·

γ)

στη δήλωση που υπογράφεται από τον ιδιοκτήτη προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«4.

Κατά τις 90 ημέρες της παραμονής του στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ο ίππος θα παραμείνει στις ακόλουθες εγκαταστάσεις στη Γαλλία εκτός των τόπων διεξαγωγής των αγώνων (τόπος των εγκαταστάσεων στη Γαλλία ή δήλωση ότι “δεν προβλέπεται παραμονή στη Γαλλία εκτός των τόπων διεξαγωγής των αγώνων” ):

….»

2.   Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν για τους ίππους εναλλακτικό καθεστώς ελέγχου, όπως προβλέπεται στο άρθρο 6 της οδηγίας 2009/156/ΕΚ, εξασφαλίζουν την ιχνηλασιμότητα των ίππων μέσω του TRACES.

3.   Το καθεστώς των ίππων δεν μπορεί να μετατραπεί από προσωρινή είσοδο σε μόνιμη είσοδο.

Άρθρο 3

1.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι, επιπλέον των κτηνιατρικών ελέγχων των ίππων σύμφωνα με την οδηγία 91/496/ΕΟΚ, οι κτηνιατρικές αρχές που εκδίδουν το κοινό κτηνιατρικό έγγραφο εισόδου («ΚΚΕΣ») σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 282/2004 επίσης:

α)

κοινοποιούν το σημείο εξόδου που δηλώνεται στο τμήμα IV του πιστοποιητικού που αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχείο β) της προγραμματισμένης εξαγωγής από την Ευρωπαϊκή Ένωση με τη συμπλήρωση του σημείου 20 του ΚΚΕΣ·

β)

ανακοινώνουν με φαξ ή ηλεκτρονικό μήνυμα την άφιξη των ίππων σε καθεμία από τις τοπικές κτηνιατρικές μονάδες (FR01400, FR05000, FR06100), όπως ορίζονται στο άρθρο 2 στοιχείο β) σημείο iii) της απόφασης 2009/821/ΕΚ, που είναι αρμόδιες για τους τόπους διεξαγωγής των ιππικών αγώνων όπως αναφέρονται στο άρθρο 1 («τόποι διεξαγωγής»).

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι οι ίπποι, κατά τη μετακίνησή τους από το κράτος μέλος πρώτου προορισμού που δηλώνεται στο ΚΚΕΣ στο επόμενο κράτος μέλος ή σε έναν από τους τόπους διεξαγωγής, συνοδεύονται από τα ακόλουθα υγειονομικά έγγραφα:

α)

το υγειονομικό πιστοποιητικό συμπληρωμένο σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1, στο οποίο έχει συμπληρωθεί το τμήμα VII που αφορά ειδικά την πιστοποίηση των μετακινήσεων από κράτος μέλος σε κράτος μέλος·

β)

την υγειονομική βεβαίωση σύμφωνα με το παράρτημα II της οδηγίας 2009/156/ΕΚ, η οποία πρέπει να κοινοποιηθεί στον τόπο προορισμού, στη φόρμα που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 599/2004, και να περιλαμβάνει, στο τμήμα I.6 του μέρους I της φόρμας, διασταυρωτική παραπομπή στο πιστοποιητικό που αναφέρεται στο στοιχείο α).

3.   Τα κράτη μέλη στα οποία έχει κοινοποιηθεί η μετακίνηση ίππων σύμφωνα με την παράγραφο 2 επιβεβαιώνουν την άφιξη των ίππων στο σημείο 45 του μέρους 3 του ΚΚΕΣ.

Άρθρο 4

Η Γαλλία εξασφαλίζει ότι η αρμόδια αρχή, σε συνεργασία με τον διοργανωτή της αθλητικής διοργάνωσης που αναφέρεται στο άρθρο 1 και την καθορισμένη μεταφορική εταιρεία, θα λάβει τα αναγκαία μέτρα με σκοπό να εξασφαλίσει ότι οι ίπποι:

α)

γίνονται αποδεκτοί μόνο στους τόπους διεξαγωγής εάν οι μετακινήσεις τους από το κράτος μέλος πρώτου προορισμού που δηλώνεται στο ΚΚΕΣ ως τη Γαλλία συνοδεύεται από τα έγγραφα που προβλέπονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2· και

β)

εγκαταλείπουν την Ευρωπαϊκή Ένωση αμέσως μετά τη λήξη της διοργάνωσης.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 7 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 192 της 23.7.2010, σ. 1.

(2)  Απόφαση 92/260/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 10ης Απριλίου 1992, σχετικά με τους υγειονομικούς όρους και την υγειονομική πιστοποίηση που απαιτούνται για την προσωρινή αποδοχή καταχωρημένων ίππων (ΕΕ L 130 της 15.5.1992, σ. 67).

(3)  Απόφαση 2004/211/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Ιανουαρίου 2004, για την κατάρτιση καταλόγου των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες τα κράτη μέλη εγκρίνουν τις εισαγωγές ζώντων ιπποειδών και σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων ιπποειδών και για την τροποποίηση των αποφάσεων 93/195/ΕΟΚ και 94/63/ΕΚ (ΕΕ L 73 της 11.3.2004, σ. 1).

(4)  Απόφαση 2004/292/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2004, σχετικά με την εφαρμογή του συστήματος TRACES (ΕΕ L 94 της 31.3.2004, σ. 63).

(5)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 282/2004 της Επιτροπής, της 18ης Φεβρουαρίου 2004, για την καθιέρωση ενός εγγράφου για τη δήλωση και τον κτηνιατρικό έλεγχο των ζώων προελεύσεως τρίτων χωρών που εισέρχονται στην Κοινότητα (ΕΕ L 49 της 19.2.2004, σ. 11).

(6)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 599/2004 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2004, σχετικά με την καθιέρωση εναρμονισμένου υποδείγματος πιστοποιητικού και απολογισμού επιθεώρησης για το ενδοκοινοτικό εμπόριο ζώων και προϊόντων ζωικής προέλευσης (ΕΕ L 94 της 31.3.2004, σ. 44).

(7)  Απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου εγκεκριμένων συνοριακών σταθμών ελέγχου, τη θέσπιση ορισμένων κανόνων σχετικά με τους ελέγχους που διενεργούνται από τους εμπειρογνώμονες κτηνιάτρους της Επιτροπής και τη θέσπιση των κτηνιατρικών μονάδων στο Traces (ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 1).


9.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 200/19


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Ιουλίου 2014

για την τροποποίηση της απόφασης 2003/467/ΕΚ όσον αφορά την αναγνώριση της Εσθονίας ως κράτους μέλους επισήμως απαλλαγμένου από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4547]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2014/441/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (1), και ιδίως το παράρτημα Δ κεφάλαιο I σημείο Ε,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 64/432/ΕΟΚ εφαρμόζεται στον τομέα του ενδοενωσιακού εμπορίου βοοειδών και χοιροειδών. Καθορίζει τους όρους με τους οποίους ένα κράτος μέλος ή μια περιφέρεια κράτους μέλους μπορούν να αναγνωριστούν, όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών, ως επισήμως απαλλαγμένα από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών.

(2)

Το παράρτημα III της απόφασης 2003/467/ΕΚ της Επιτροπής (2) παραθέτει τα κράτη μέλη και τις περιφέρειές τους που κηρύσσονται επισήμως απαλλαγμένα από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών.

(3)

Η Εσθονία υπέβαλε στην Επιτροπή δικαιολογητικά έγγραφα με τα οποία αποδεικνύεται η συμμόρφωση προς τους όρους που προβλέπονται στην οδηγία 64/432/ΕΟΚ, ώστε να αναγνωριστεί ολόκληρη η επικράτειά της ως επίσημα απαλλαγμένη από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών.

(4)

Μετά την αξιολόγηση των εγγράφων που υπέβαλε η Εσθονία, το εν λόγω κράτος μέλος θα πρέπει να κηρυχθεί επισήμως απαλλαγμένο από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών.

(5)

Επομένως, το παράρτημα III της απόφασης 2003/467/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα III της απόφασης 2003/467/ΕΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 7 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ 121 της 29.7.1964, σ. 1977/64.

(2)  Απόφαση 2003/467/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2003, για τη θέσπιση καθεστώτος επίσημης απαλλαγής από τη φυματίωση, τη βρουκέλλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών σε ορισμένα κράτη μέλη και περιφέρειες κρατών μελών όσον αφορά τις αγέλες βοοειδών (ΕΕ L 156 της 25.6.2003, σ. 74).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα III της απόφασης 2003/467/ΕΚ, κεφάλαιο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«ΚΕΦΑΛΑΙΟ 1

Κράτη μέλη επισήμως απαλλαγμένα από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών

Κωδικός ISO

Κράτος μέλος

BE

Βέλγιο

CZ

Τσεχική Δημοκρατία

DK

Δανία

DE

Γερμανία

EE

Εσθονία

IE

Ιρλανδία

ES

Ισπανία

FR

Γαλλία

CY

Κύπρος

LV

Λετονία

LT

Λιθουανία

LU

Λουξεμβούργο

NL

Κάτω Χώρες

AT

Αυστρία

SI

Σλοβενία

SK

Σλοβακία

FI

Φινλανδία

SE

Σουηδία

UK

Ηνωμένο Βασίλειο»


9.7.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 200/21


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Ιουλίου 2014

για την έγκριση των σχεδίων για την εκρίζωση της πανώλης των χοίρων στους αγριόχοιρους σε ορισμένες περιοχές της Λιθουανίας και της Πολωνίας

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4551]

(Τα κείμενα στη λιθουανική και την πολωνική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2014/442/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/60/ΕΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 2002, για τη θέσπιση ειδικών διατάξεων για την καταπολέμηση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων και την τροποποίηση της οδηγίας 92/119/ΕΟΚ όσον αφορά την πολιοεγκεφαλίτιδα του χοίρου και την αφρικανική πανώλη των χοίρων (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2002/60/ΕΚ εισάγει τα ελάχιστα μέτρα της Ένωσης για την καταπολέμηση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων που θα πρέπει να εφαρμόζονται σε περίπτωση που επιβεβαιωθεί η παρουσία αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους.

(2)

Στις αρχές του 2014 η Λιθουανία και η Πολωνία επιβεβαίωσαν την παρουσία της αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους στα σύνορα με τη Λευκορωσία και έλαβαν μέτρα καταπολέμησης των νόσων, όπως ορίζεται στην οδηγία 2002/60/ΕΚ. Για τη θέσπιση των κατάλληλων μέτρων καταπολέμησης και για την πρόληψη της εξάπλωσης της νόσου, καταρτίστηκε κατάλογος της Ένωσης με τις περιοχές υψηλού κινδύνου στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ της Επιτροπής (2). Στα μέρη I και ΙΙ του εν λόγω παραρτήματος απαριθμούνται οι περιοχές στη Λιθουανία και την Πολωνία όπου πρόκειται να εφαρμοστούν σχέδια εκρίζωσης.

(3)

Υπό το πρίσμα της επιδημιολογικής κατάστασης και σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 2002/60/ΕΚ, η Λιθουανία και η Πολωνία υπέβαλαν στην Επιτροπή τα σχέδια για την εκρίζωση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων στις πληγείσες περιοχές των εν λόγω κρατών μελών.

(4)

Η Επιτροπή εξέτασε τα σχέδια που υπέβαλαν η Λιθουανία και η Πολωνία και έκρινε ότι είναι σύμφωνα με την οδηγία 2002/60/ΕΚ.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται το σχέδιο που υπέβαλε η Λιθουανία στις 22 Απριλίου 2014 για την εκρίζωση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους στην περιοχή που αναφέρεται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ.

Άρθρο 2

Εγκρίνεται το σχέδιο που υπέβαλε η Πολωνία στις 14 Μαΐου 2014 για την εκρίζωση της αφρικανικής πανώλης των χοίρων σε άγριους χοίρους στην περιοχή που αναφέρεται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2014/178/ΕΕ.

Άρθρο 3

Η Λιθουανία και η Πολωνία θέτουν σε ισχύ τις νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για την εφαρμογή των σχεδίων που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Λιθουανίας και στη Δημοκρατία της Πολωνίας.

Βρυξέλλες, 7 Ιουλίου 2014.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 192 της 20.7.2002, σ. 27.

(2)  Εκτελεστική απόφαση 2014/178/ΕΕ της Επιτροπής, της 27ης Μαρτίου 2014, σχετικά με τα μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την αφρικανική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη (ΕΕ L 95 της 29.3.2014, σ. 47).