|
ISSN 1977-0669 |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
57ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
|
||
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
|
2014/419/EΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/420/EΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/421/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/422/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/423/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/424/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2014/425/EE |
|
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2014, με την οποία επιτρέπεται στη Σλοβακία και το Ηνωμένο Βασίλειο να παρεκκλίνουν από ορισμένους κοινούς κανόνες ασφάλειας της αεροπορίας βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4344] ( 1 ) |
|
|
|
|
2014/426/EΕ |
|
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2014, με την οποία επιτρέπεται στο Ηνωμένο Βασίλειο να παρεκκλίνει από ορισμένους κοινούς κανόνες ασφαλείας της αεροπορίας βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4355] ( 1 ) |
|
|
|
|
2014/427/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
|
|
2014/428/ΕΕ |
|
|
|
* |
|
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 731/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 2ας Ιουλίου 2014
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 2 Ιουλίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(ευρώ/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
|
0702 00 00 |
MK |
66,3 |
|
TR |
56,1 |
|
|
XS |
59,1 |
|
|
ZZ |
60,5 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
34,9 |
|
TR |
79,1 |
|
|
ZZ |
57,0 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
103,4 |
|
ZZ |
103,4 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
114,8 |
|
BO |
136,6 |
|
|
TR |
107,6 |
|
|
UY |
127,1 |
|
|
ZA |
120,1 |
|
|
ZZ |
121,2 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
123,8 |
|
BR |
97,9 |
|
|
CL |
97,6 |
|
|
NZ |
135,4 |
|
|
US |
144,9 |
|
|
ZA |
125,1 |
|
|
ZZ |
120,8 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
75,9 |
|
CL |
103,5 |
|
|
NZ |
200,8 |
|
|
ZA |
99,2 |
|
|
ZZ |
119,9 |
|
|
0809 10 00 |
MK |
88,5 |
|
TR |
228,9 |
|
|
ZZ |
158,7 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
347,6 |
|
ZZ |
347,6 |
|
|
0809 30 |
TR |
145,6 |
|
XS |
54,4 |
|
|
ZZ |
100,0 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/4 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2013
σχετικά με τη θέση που πρέπει να λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, όσον αφορά την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
(2014/419/EΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας (1) (η «συμφωνία»), αφορά τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (το «πρωτόκολλο 3»). |
|
(2) |
Η περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (2) (η «σύμβαση») θεσπίζει διατάξεις σχετικά με την καταγωγή των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο εμπορίου στο πλαίσιο συναφών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. |
|
(3) |
Η Ένωση και η Ελβετία υπέγραψαν τη σύμβαση στις 15 Ιουνίου 2011. |
|
(4) |
Η Ένωση και η Ελβετία κατέθεσαν τα έγγραφα αποδοχής τους στον θεματοφύλακα της σύμβασης στις 26 Μαρτίου 2012 και στις 28 Νοεμβρίου 2011, αντίστοιχα. Κατά συνέπεια, κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3 της σύμβασης, η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ για την Ένωση και για την Ελβετία την 1η Μαΐου 2012 και την 1η Ιανουαρίου 2012, αντίστοιχα. |
|
(5) |
Το άρθρο 6 της σύμβασης προβλέπει ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσει την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης. Για τον σκοπό αυτό, η Μεικτή Επιτροπή που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία θα πρέπει να εκδώσει απόφαση που αντικαθιστά το πρωτόκολλο 3 με νέο πρωτόκολλο, το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στη σύμβαση. |
|
(6) |
Η θέση της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή θα πρέπει, κατά συνέπεια, να βασισθεί στο συνημμένο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας όσον αφορά την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Αλλαγές ήσσονος σημασίας στο σχέδιο απόφασης μπορούν να συμφωνούνται από τους εκπροσώπους της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή χωρίς περαιτέρω απόφαση του Συμβουλίου.
Άρθρο 2
Η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. […] ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΕ-ΕΛΒΕΤΙΑΣ
Της […]
για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
Η ΜΕΙΚΤΉ ΕΠΙΤΡΟΠΉ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας, που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 22 Ιουλίου 1972 (1) (η «συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 11,
Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (το «πρωτόκολλο 3»),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 11 της συμφωνίας παραπέμπει στο πρωτόκολλο 3, το οποίο καθορίζει τους κανόνες καταγωγής και προβλέπει τη σώρευση της καταγωγής μεταξύ της ΕΕ, της Ελβετίας (συμπεριλαμβανομένου του Λιχτενστάιν), της Ισλανδίας, της Νορβηγίας, της Τουρκίας, των Νήσων Φερόε και των συμμετεχόντων στη Διαδικασία της Βαρκελώνης (2). |
|
(2) |
Το άρθρο 39 του πρωτοκόλλου 3 προβλέπει ότι η Μεικτή Επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 29 της συμφωνίας μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. |
|
(3) |
Η περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (3), εφεξής «η σύμβαση», αποσκοπεί να αντικαταστήσει τα ισχύοντα πρωτόκολλα για τους κανόνες καταγωγής μεταξύ των χωρών της πανευρωμεσογειακής ζώνης με ενιαία νομοθετική πράξη. |
|
(4) |
Η ΕΕ και η Ελβετία υπέγραψαν τη σύμβαση στις 15 Ιουνίου 2011. |
|
(5) |
Η ΕΕ και η Ελβετία κατέθεσαν τα έγγραφα αποδοχής τους στον θεματοφύλακα της σύμβασης στις 26 Μαρτίου 2012 και στις 28 Νοεμβρίου 2011, αντίστοιχα. Κατά συνέπεια, κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3, η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ για την ΕΕ και για την Ελβετία την 1η Μαΐου 2012 και την 1η Ιανουαρίου 2012, αντίστοιχα. |
|
(6) |
Η σύμβαση έχει εντάξει στην πανευρωμεσογειακή ζώνη σώρευσης καταγωγής τους συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης. |
|
(7) |
Όταν η μετάβαση προς τη σύμβαση δεν πραγματοποιείται ταυτόχρονα για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο της ζώνης σώρευσης, τούτο δεν θα πρέπει να οδηγεί σε λιγότερο ευνοϊκή κατάσταση από εκείνη που ίσχυε προηγουμένως στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου. |
|
(8) |
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί προκειμένου να γίνει αναφορά στη σύμβαση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από την […]
[…]
Για τη Μεικτή Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
(1) ΕΕ L 300 της 31.12.1972, σ. 189.
(2) Αλγερία, Αίγυπτος, Ισραήλ, Ιορδανία, Λίβανος, Μαρόκο, Παλαιστίνη, Συρία και Τυνησία.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πρωτόκολλο 3
σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
Άρθρο 1
Ισχύοντες κανόνες καταγωγής
Για τον σκοπό της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται το προσάρτημα I και οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (1) (η «σύμβαση»).
Όλες οι παραπομπές στη «συναφή συμφωνία» στο προσάρτημα Ι και στις σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής νοούνται ως παραπομπές στην παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 2
Διευθέτηση διαφορών
Όταν ανακύπτουν διαφορές σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχου του άρθρου 32 του προσαρτήματος Ι της σύμβασης οι οποίες δεν μπορούν να διευθετηθούν μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργεια του ελέγχου, υποβάλλονται στη Μεικτή Επιτροπή.
Σε όλες τις περιπτώσεις, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών της χώρας εισαγωγής διευθετούνται βάσει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας.
Άρθρο 3
Τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου
Η Μεικτή Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 4
Αποχώρηση από τη σύμβαση
1. Εάν είτε η ΕΕ είτε η Ελβετία γνωστοποιήσει γραπτώς στον θεματοφύλακα της σύμβασης την πρόθεσή της να αποχωρήσει από τη σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 9, η ΕΕ και η Ελβετία αρχίζουν αμέσως διαπραγματεύσεις όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής για τον σκοπό της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.
2. Μέχρι την έναρξη ισχύος των εν λόγω κανόνων καταγωγής που αποτέλεσαν πρόσφατα αντικείμενο διαπραγματεύσεων, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα Ι και, ενδεχομένως, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος ΙΙ της σύμβασης, που εφαρμόζονταν τη στιγμή της αποχώρησης, εξακολουθούν να εφαρμόζονται στην παρούσα συμφωνία. Ωστόσο, από τη στιγμή της αποχώρησης, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα Ι και, ενδεχομένως, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος ΙΙ της σύμβασης ερμηνεύονται κατά τρόπο που επιτρέπει τη διμερή σώρευση μόνο μεταξύ της ΕΕ και της Ελβετίας.
Άρθρο 5
Μεταβατικές διατάξεις — σώρευση
1. Παρά το άρθρο 3 του προσαρτήματος Ι της σύμβασης, οι κανόνες σχετικά με τη σώρευση που προβλέπεται στα άρθρα 3 και 4 του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 3/2005 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-Ελβετίας της 15ης Δεκεμβρίου 2005 (2), εξακολουθούν να εφαρμόζονται μεταξύ της ΕΕ και της Ελβετίας, έως ότου η σύμβαση τεθεί σε εφαρμογή όσον αφορά όλα τα συμβαλλόμενα μέρη που απαριθμούνται στα άρθρα 3 και 4 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας.
2. Παρά το άρθρο 16 παράγραφος 5 και το άρθρο 21 παράγραφος 3 του προσαρτήματος Ι της σύμβασης, σε περίπτωση που η σώρευση αφορά μόνο τα κράτη της ΕΖΕΣ, τις Νήσους Φερόε, την ΕΕ, την Τουρκία και τους συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης, η απόδειξη της καταγωγής μπορεί να είναι πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή δήλωση καταγωγής.
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/10 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
σχετικά με τη θέση που πρέπει να λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, της 22ας Ιουλίου 1972, όσον αφορά την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
(2014/420/EΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας (1) (η «συμφωνία»), αφορά τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (το «πρωτόκολλο 3»). |
|
(2) |
Η περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (2) (η «σύμβαση») θεσπίζει διατάξεις σχετικά με την καταγωγή των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο εμπορίου στο πλαίσιο συναφών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. |
|
(3) |
Η Ένωση και η Ισλανδία υπέγραψαν τη σύμβαση στις 15 Ιουνίου 2011 και στις 30 Ιουνίου 2011, αντίστοιχα. |
|
(4) |
Η Ένωση και η Ισλανδία κατέθεσαν τα έγγραφα αποδοχής τους στον θεματοφύλακα της σύμβασης στις 26 Μαρτίου 2012 και στις 12 Μαρτίου 2012, αντίστοιχα. Κατά συνέπεια, κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3 της σύμβασης, η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ τόσο για την Ένωση όσο και για την Ισλανδία την 1η Μαΐου 2012. |
|
(5) |
Το άρθρο 6 της σύμβασης προβλέπει ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσει την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης. Για τον σκοπό αυτό, η Μεικτή Επιτροπή που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία θα πρέπει να εκδώσει απόφαση που αντικαθιστά το πρωτόκολλο 3 με νέο πρωτόκολλο, το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στη σύμβαση. |
|
(6) |
Η θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής θα πρέπει κατά συνέπεια να βασισθεί στο συνημμένο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής που συγκροτήθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας όσον αφορά την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της μεικτής επιτροπής που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Αλλαγές ήσσονος σημασίας στο σχέδιο απόφασης μπορούν να συμφωνούνται από τους εκπροσώπους της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή χωρίς περαιτέρω απόφαση του Συμβουλίου.
Άρθρο 2
Η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. […] ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΕ-ΙΣΛΑΝΔΙΑΣ
της […]
για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
Η ΜΕΙΚΤΉ ΕΠΙΤΡΟΠΉ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Ισλανδίας, που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 22 Ιουλίου 1972 (1) (η «συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 11,
Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (το «πρωτόκολλο 3»),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 11 της συμφωνίας παραπέμπει στο πρωτόκολλο 3, το οποίο καθορίζει τους κανόνες καταγωγής και προβλέπει τη σώρευση της καταγωγής μεταξύ της ΕΕ, της Ισλανδίας, της Ελβετίας (συμπεριλαμβανομένου του Λιχτενστάιν), της Νορβηγίας, της Τουρκίας, των Νήσων Φερόε και των συμμετεχόντων στη Διαδικασία της Βαρκελώνης (2). |
|
(2) |
Το άρθρο 39 του πρωτοκόλλου 3 προβλέπει ότι η Μεικτή Επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 30 της συμφωνίας μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. |
|
(3) |
Η περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (3), εφεξής «η σύμβαση», αποσκοπεί να αντικαταστήσει τα ισχύοντα πρωτόκολλα για τους κανόνες καταγωγής μεταξύ των χωρών της πανευρωμεσογειακής ζώνης με ενιαία νομοθετική πράξη. |
|
(4) |
Η ΕΕ και η Ισλανδία υπέγραψαν τη σύμβαση στις 15 Ιουνίου 2011 και στις 30 Ιουνίου 2011, αντίστοιχα. |
|
(5) |
Η ΕΕ και η Ισλανδία κατέθεσαν τα έγγραφα αποδοχής τους στον θεματοφύλακα της σύμβασης στις 26 Μαρτίου 2012 και στις 12 Μαρτίου 2012, αντίστοιχα. Κατά συνέπεια, κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3, η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ τόσο για την ΕΕ όσο και για την Ισλανδία την 1η Μαΐου 2012. |
|
(6) |
Η σύμβαση έχει εντάξει στην πανευρωμεσογειακή ζώνη σώρευσης καταγωγής τους συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης. |
|
(7) |
Όταν η μετάβαση προς τη σύμβαση δεν πραγματοποιείται ταυτόχρονα για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο της ζώνης σώρευσης, τούτο δεν θα πρέπει να οδηγεί σε λιγότερο ευνοϊκή κατάσταση από εκείνη που ίσχυε προηγουμένως στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου. |
|
(8) |
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί προκειμένου να γίνει αναφορά στη σύμβαση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2014.
[…]
Για τη Μεικτή Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
…
(1) ΕΕ L 301 της 31.12.1972, σ. 2.
(2) Αλγερία, Αίγυπτος, Ισραήλ, Ιορδανία, Λίβανος, Μαρόκο, Παλαιστίνη, Συρία και Τυνησία.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πρωτόκολλο 3
σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
Άρθρο 1
Ισχύοντες κανόνες καταγωγής
Για τον σκοπό της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται το προσάρτημα I και οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (1) (η «σύμβαση»).
Όλες οι παραπομπές στη «συναφή συμφωνία» στο προσάρτημα Ι και στις σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής νοούνται ως παραπομπές στην παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 2
Διευθέτηση διαφορών
Όταν ανακύπτουν διαφορές σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχου του άρθρου 32 του προσαρτήματος Ι της σύμβασης οι οποίες δεν μπορούν να διευθετηθούν μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργεια του ελέγχου υποβάλλονται στη Μεικτή Επιτροπή.
Σε όλες τις περιπτώσεις, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών της χώρας εισαγωγής διευθετούνται βάσει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας.
Άρθρο 3
Τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου
Η Μεικτή Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 4
Αποχώρηση από τη σύμβαση
1. Εάν είτε η ΕΕ είτε η Ισλανδία γνωστοποιήσει γραπτώς στον θεματοφύλακα της σύμβασης την πρόθεσή της να αποχωρήσει από τη σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 9, η ΕΕ και η Ισλανδία αρχίζουν αμέσως διαπραγματεύσεις όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής για τον σκοπό της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας.
2. Μέχρι την έναρξη ισχύος των εν λόγω κανόνων καταγωγής που αποτέλεσαν πρόσφατα αντικείμενο διαπραγματεύσεων, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα Ι και, ενδεχομένως, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος ΙΙ της σύμβασης, που εφαρμόζονταν τη στιγμή της αποχώρησης, εξακολουθούν να εφαρμόζονται στην παρούσα συμφωνία. Ωστόσο, από τη στιγμή της αποχώρησης, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα Ι και, ενδεχομένως, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος ΙΙ της σύμβασης νοούνται κατά τρόπο που επιτρέπει τη διμερή σώρευση μόνο μεταξύ της ΕΕ και της Ισλανδίας.
Άρθρο 5
Μεταβατικές διατάξεις — σώρευση
1. Παρά το άρθρο 3 του προσαρτήματος Ι της σύμβασης, οι κανόνες σχετικά με τη σώρευση που προβλέπεται στα άρθρα 3 και 4 του πρωτοκόλλου 3 της παρούσας συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 2/2005 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-Ισλανδίας της 22ας Δεκεμβρίου 2005 (2), εξακολουθούν να εφαρμόζονται μεταξύ της ΕΕ και της Ισλανδίας, έως ότου τεθεί σε εφαρμογή η σύμβαση όσον αφορά όλα τα συμβαλλόμενα μέρη που απαριθμούνται στα άρθρα 3 και 4 του πρωτοκόλλου 3 της παρούσας συμφωνίας.
2. Παρά το άρθρο 16 παράγραφος 5 και το άρθρο 21 παράγραφος 3 του προσαρτήματος Ι της σύμβασης, σε περίπτωση που η σώρευση αφορά μόνο τα κράτη της ΕΖΕΣ, τις Νήσους Φερόε, την ΕΕ, την Τουρκία και τους συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης, η απόδειξη της καταγωγής μπορεί να είναι πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή δήλωση καταγωγής.
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/15 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
σχετικά με τη θέση που πρέπει να λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής η οποία συστάθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, της 14ης Μαΐου 1973, όσον αφορά την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής
(2014/421/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας (1) (η «συμφωνία») αφορά τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (το «πρωτόκολλο 3»). |
|
(2) |
Η περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (2) (η «σύμβαση») θεσπίζει διατάξεις σχετικά με την καταγωγή των προϊόντων που αποτελούν αντικείμενο εμπορίου στο πλαίσιο συναφών συμφωνιών που έχουν συναφθεί μεταξύ των συμβαλλόμενων μερών. |
|
(3) |
Η Ένωση και η Νορβηγία υπέγραψαν τη σύμβαση στις 15 Ιουνίου 2011. |
|
(4) |
Η Ένωση και η Νορβηγία κατέθεσαν τα έγγραφα αποδοχής τους στον θεματοφύλακα της σύμβασης στις 26 Μαρτίου 2012 και στις 9 Νοεμβρίου 2011, αντίστοιχα. Κατά συνέπεια, κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3, η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ, για την Ένωση και για τη Νορβηγία, την 1η Μαΐου 2012 και την 1η Ιανουαρίου 2012, αντίστοιχα. |
|
(5) |
Το άρθρο 6 της σύμβασης προβλέπει ότι κάθε συμβαλλόμενο μέρος λαμβάνει τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίσει την αποτελεσματική εφαρμογή της σύμβασης. Για τον σκοπό αυτό, η Μεικτή Επιτροπή η οποία συστάθηκε με τη συμφωνία θα πρέπει να εκδώσει απόφαση που αντικαθιστά το πρωτόκολλο 3 με νέο πρωτόκολλο, το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στη σύμβαση. |
|
(6) |
Η θέση της Ένωσης στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής θα πρέπει, κατά συνέπεια, να βασισθεί στο συνημμένο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής η οποία συστάθηκε με τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, όσον αφορά την αντικατάσταση του πρωτοκόλλου 3 της εν λόγω συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας, με νέο πρωτόκολλο το οποίο, όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής, παραπέμπει στην περιφερειακή σύμβαση για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής, βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Αλλαγές ήσσονος σημασίας στο σχέδιο απόφασης μπορούν να συμφωνούνται από τους αντιπροσώπους της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή χωρίς περαιτέρω απόφαση του Συμβουλίου.
Άρθρο 2
Η απόφαση της Μεικτής Επιτροπής δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. […] ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΕ-ΝΟΡΒΗΓΙΑΣ
της […]
για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
Η ΜΕΙΚΤΉ ΕΠΙΤΡΟΠΉ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητας και του Βασιλείου της Νορβηγίας, που υπεγράφη στις Βρυξέλλες στις 14 Μαΐου 1973 (1) (η «συμφωνία»), και ιδίως το άρθρο 11,
Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας, σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας (2) (το «πρωτόκολλο 3»),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 11 της συμφωνίας αναφέρεται στο πρωτόκολλο 3 το οποίο καθορίζει τους κανόνες καταγωγής και προβλέπει τη σώρευση της καταγωγής μεταξύ της ΕΕ, της Νορβηγίας, της Ελβετίας (συμπεριλαμβανομένου του Λιχτενστάιν), της Ισλανδίας, της Τουρκίας, των Νήσων Φερόε και των συμμετεχόντων στη Διαδικασία της Βαρκελώνης (3). |
|
(2) |
Το άρθρο 39 του πρωτοκόλλου 3 προβλέπει ότι η Μεικτή Επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 29 της συμφωνίας μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. |
|
(3) |
Σκοπός της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (4) («η σύμβαση») είναι να αντικαταστήσει τα ισχύοντα πρωτόκολλα για τους κανόνες καταγωγής μεταξύ των χωρών της πανευρωμεσογειακής ζώνης με ενιαία νομοθετική πράξη. |
|
(4) |
Η ΕΕ και η Νορβηγία υπέγραψαν τη σύμβαση στις 15 Ιουνίου 2011. |
|
(5) |
Η ΕΕ και η Νορβηγία κατέθεσαν τα έγγραφα αποδοχής τους στον θεματοφύλακα της σύμβασης, στις 26 Μαρτίου 2012 και στις 9 Νοεμβρίου 2011, αντίστοιχα. Ως εκ τούτου, κατ' εφαρμογή του άρθρου 10 παράγραφος 3, η σύμβαση τέθηκε σε ισχύ, τόσο για την ΕΕ όσο και για τη Νορβηγία, την 1η Μαΐου 2012 και την 1η Ιανουαρίου 2012, αντίστοιχα. |
|
(6) |
Η σύμβαση ενέταξε στην πανευρωμεσογειακή ζώνη σώρευσης καταγωγής τους συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης. |
|
(7) |
Όταν η μετάβαση προς τη σύμβαση δεν πραγματοποιείται ταυτόχρονα για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη στο πλαίσιο της ζώνης σώρευσης, τούτο δεν θα πρέπει να οδηγεί σε λιγότερο ευνοϊκή κατάσταση από εκείνη που ίσχυε προηγουμένως στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου. |
|
(8) |
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί προκειμένου να γίνει αναφορά στη σύμβαση, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το πρωτόκολλο 3 της συμφωνίας σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από την 1η Σεπτεμβρίου 2014.
[…]
Για τη Μεικτή Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
…
(1) ΕΕ L 171 της 27.6.1973, σ. 2.
(2) ΕΕ L 117 της 2.5.2006, σ. 2.
(3) Αλγερία, Αίγυπτος, Ισραήλ, Ιορδανία, Λίβανος, Μαρόκο, Παλαιστίνη, Συρία και Τυνησία.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πρωτόκολλο 3
σχετικά με τον ορισμό της έννοιας «καταγόμενα προϊόντα» ή «προϊόντα καταγωγής» και με τις μεθόδους διοικητικής συνεργασίας
Άρθρο 1
Ισχύοντες κανόνες καταγωγής
Για τον σκοπό της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, εφαρμόζονται το προσάρτημα I και οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής (1) (η «σύμβαση»).
Όλες οι παραπομπές στη «συναφή συμφωνία» στο προσάρτημα Ι και στις σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος II της περιφερειακής σύμβασης για πανευρωμεσογειακούς προτιμησιακούς κανόνες καταγωγής νοούνται ως παραπομπές στην παρούσα συμφωνία.
Άρθρο 2
Διευθέτηση διαφορών
Όταν ανακύπτουν διαφορές σε σχέση με τις διαδικασίες ελέγχου του άρθρου 32 του προσαρτήματος Ι της σύμβασης, οι οποίες δεν μπορούν να διευθετηθούν μεταξύ των τελωνειακών αρχών που ζητούν τον έλεγχο και των τελωνειακών αρχών που είναι υπεύθυνες για τη διενέργεια του ελέγχου, υποβάλλονται στη Μεικτή Επιτροπή.
Σε όλες τις περιπτώσεις, οι διαφορές μεταξύ του εισαγωγέα και των τελωνειακών αρχών της χώρας εισαγωγής διευθετούνται βάσει της νομοθεσίας της εν λόγω χώρας.
Άρθρο 3
Τροποποιήσεις του πρωτοκόλλου
Η Μεικτή Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου.
Άρθρο 4
Αποχώρηση από τη σύμβαση
1. Εάν είτε η ΕΕ είτε η Νορβηγία γνωστοποιήσει γραπτώς στον θεματοφύλακα της σύμβασης την πρόθεσή της να αποχωρήσει από τη σύμβαση σύμφωνα με το άρθρο 9, η ΕΕ και η Νορβηγία αρχίζουν αμέσως διαπραγματεύσεις όσον αφορά τους κανόνες καταγωγής για την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας.
2. Μέχρι την έναρξη ισχύος των εν λόγω κανόνων καταγωγής που αποτέλεσαν πρόσφατα αντικείμενο διαπραγματεύσεων, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα Ι και, ενδεχομένως, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος ΙΙ της σύμβασης, που εφαρμόζονταν τη στιγμή της αποχώρησης, εξακολουθούν να εφαρμόζονται στην παρούσα συμφωνία. Ωστόσο, από τη στιγμή της αποχώρησης, οι κανόνες καταγωγής που περιλαμβάνονται στο προσάρτημα Ι και, ενδεχομένως, οι σχετικές διατάξεις του προσαρτήματος ΙΙ της σύμβασης, νοούνται κατά τρόπο που επιτρέπει τη διμερή σώρευση μόνο μεταξύ της ΕΕ και της Νορβηγίας.
Άρθρο 5
Μεταβατικές διατάξεις — σώρευση
1. Παρά το άρθρο 3 του προσαρτήματος Ι της σύμβασης, οι κανόνες σχετικά με τη σώρευση που προβλέπεται στα άρθρα 3 και 4 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας, όπως τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 1/2005 της Μεικτής Επιτροπής ΕΕ-Νορβηγίας της 20ής Δεκεμβρίου 2005 (2), εξακολουθούν να εφαρμόζονται μεταξύ της ΕΕ και της Νορβηγίας, έως ότου η σύμβαση τεθεί σε εφαρμογή όσον αφορά όλα τα συμβαλλόμενα μέρη που απαριθμούνται στα άρθρα 3 και 4 του πρωτοκόλλου 3 της συμφωνίας.
2. Παρά το άρθρο 16 παράγραφος 5 και το άρθρο 21 παράγραφος 3 του προσαρτήματος Ι της σύμβασης, σε περίπτωση που η σώρευση αφορά μόνο τα κράτη της ΕΖΕΣ, τις Νήσους Φερόε, την ΕΕ, την Τουρκία και τους συμμετέχοντες στη διαδικασία σταθεροποίησης και σύνδεσης, η απόδειξη της καταγωγής μπορεί να είναι πιστοποιητικό κυκλοφορίας εμπορευμάτων EUR.1 ή δήλωση καταγωγής.
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/21 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 2ας Ιουλίου 2014
για τον καθορισμό μέτρων όσον αφορά ορισμένα εσπεριδοειδή καταγωγής Νότιας Αφρικής με σκοπό την πρόληψη της εισαγωγής και της εξάπλωσης του Ρhyllosticta citricarpa (ΜcΑlpine) Van der Aa στην Ένωση
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4191]
(2014/422/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 3 τρίτη περίοδος,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στο παράρτημα II μέρος Α τμήμα I στοιχείο γ) σημείο 11 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ αναφέρεται ο Guignardia citricarpa Kiely (όλα τα στελέχη παθογόνων μικροοργανισμών που προσβάλλουν τα εσπεριδοειδή) ως επιβλαβής οργανισμός που δεν είναι γνωστό ότι εμφανίζεται στην Ένωση. Από το 2011, μετά την έγκριση ενός νέου κώδικα μυκητιακής ονοματολογίας του διεθνούς συμβουλίου βοτανικής, ο εν λόγω οργανισμός αναφέρεται ως Phyllosticta citicarpa (McAlpine) Van der Αa, εφεξής «ο εν λόγω οργανισμός». |
|
(2) |
Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (εφεξής «η Αρχή») εξέδωσε εκτίμηση της επικινδυνότητας επιβλαβών οργανισμών για τον εν λόγω οργανισμό στις 21 Φεβρουαρίου 2014 (2). Από την εκτίμηση της επικινδυνότητας του συγκεκριμένου επιβλαβούς οργανισμού συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι απαιτήσεις, όσον αφορά τον εν λόγω οργανισμό, που ορίζονται στην οδηγία 2000/29/ΕΚ για την εισαγωγή στην Ένωση εσπεριδοειδών καταγωγής από αγρούς εκτός της περιοχής που αναγνωρίζεται ως απαλλαγμένη από τον εν λόγω οργανισμό, δεν επαρκούν για την προστασία της Ένωσης από την εισαγωγή του εν λόγω οργανισμού. Δεδομένου του επανειλημμένα μεγάλου αριθμού κατασχέσεων, κατά τα προηγούμενα έτη, εσπεριδοειδών καταγωγής Νότιας Αφρικής που είχαν προσβληθεί από τον εν λόγω οργανισμό, είναι αναγκαίο να ληφθούν αυστηρότερα μέτρα χωρίς καθυστέρηση, ώστε να βελτιωθεί η προστασία της Ένωσης από την εισαγωγή του εν λόγω οργανισμού. Λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι πολλές από αυτές τις κατασχέσεις αφορούσαν καρπούς του Citrus sinensis (L.) Osbeck «Valencia», οι καρποί θα πρέπει να υπόκεινται σε δοκιμές για την ανίχνευση λανθάνουσας μόλυνσης, πέραν των μέτρων που εφαρμόζονται σε όλα τα εσπεριδοειδή. |
|
(3) |
Ωστόσο, η εισαγωγή στην Ένωση του εν λόγω οργανισμού μέσω της εισαγωγής καρπών των Citrus latifolia Tanaka χαρακτηρίζεται από την Αρχή ως πολύ απίθανη. Κατά συνέπεια, είναι σκόπιμο να εξαιρεθεί ο Citrus latifolia Tanaka από τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση. |
|
(4) |
Σε περίπτωση κατασχέσεων εσπεριδοειδών καταγωγής Νότιας Αφρικής που έχουν προσβληθεί από τον εν λόγω οργανισμό, η Επιτροπή θα εκτιμήσει κατά πόσον η άφιξη των μολυσμένων καρπών οφείλεται σε αδυναμίες των διαδικασιών επίσημης παρακολούθησης και πιστοποίησης στη Νότια Αφρική. Σε περίπτωση επανειλημμένων κατασχέσεων λόγω προβληματικών διαδικασιών παρακολούθησης και πιστοποίησης εντός του ίδιου έτους, η Επιτροπή θα επανεξετάσει την παρούσα απόφαση πριν από την κοινοποίηση της έκτης κατάσχεσης. |
|
(5) |
Για λόγους σαφήνειας, η εκτελεστική απόφαση 2013/754/ΕΕ της Επιτροπής (3) θα πρέπει να καταργηθεί. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμοστούν από την 24η Ιουλίου 2014 προκειμένου να δοθεί στις επιχειρήσεις επαρκής χρόνος για να προσαρμοστούν στις νέες απαιτήσεις. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εισαγωγή εσπεριδοειδών στην Ένωση
Με την επιφύλαξη των σημείων 16.1, 16.2, 16.3 και 16.5, και κατά παρέκκλιση από το παράρτημα IV μέρος Α τμήμα I σημείο 16.4 στοιχεία γ) και δ) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, οι καρποί των Citrus L., Fortunella Swingle, Poncirus Raf., και τα υβρίδιά τους, εκτός των καρπών των Citrus aurantium L. και Citrus latifolia Tanaka, καταγωγής Νότιας Αφρικής (εφεξής «οι εν λόγω καρποί»), εισάγονται στην Ένωση μόνο αν συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που καθορίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Υποχρεώσεις υποβολής εκθέσεων
Τα κράτη μέλη εισαγωγής υποβάλλουν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη, πριν από τις 31 Δεκεμβρίου κάθε έτους, έκθεση με πληροφορίες σχετικά με την ποσότητα των εν λόγω καρπών που έχει εισαχθεί στην Ένωση δυνάμει της παρούσας απόφασης κατά την προηγούμενη περίοδο εισαγωγών. Η εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει επίσης τα αποτελέσματα των επιθεωρήσεων που αναφέρονται στο σημείο 2 του παραρτήματος.
Άρθρο 3
Κοινοποιήσεις
Τα κράτη μέλη ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή, τα άλλα κράτη μέλη και τη Νότια Αφρική όσον αφορά επιβεβαιωμένα ευρήματα του εν λόγω οργανισμού.
Άρθρο 4
Κατάργηση
Η εκτελεστική απόφαση 2013/754/ΕΕ καταργείται.
Άρθρο 5
Ημερομηνία εφαρμογής
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 24η Ιουλίου 2014.
Άρθρο 6
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 2 Ιουλίου 2014.
Για την Επιτροπή
Tonio BORG
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.
(2) EFSA PLH Panel (EFSA Panel on Plant Health- ομάδα της EFSA για την υγεία των φυτών), 2014. Επιστημονική γνώμη σχετικά με την επικινδυνότητα του Ρhyllosticta citricarpa (Guignardia citricarpa) για το έδαφος της ΕΕ με προσδιορισμό και αξιολόγηση των δυνατοτήτων μείωσης του κινδύνου. EFSA Journal 2014;12(2):3557, 243 pp. doi:10.2903/j.efsa.2014.3557
(3) Εκτελεστική απόφαση 2013/754/ΕΕ της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με μέτρα για την πρόληψη της εισαγωγής και της διασποράς στην Ένωση του Guignardia citricarpa Kiely (όλα τα παθογόνα στελέχη για τα εσπεριδοειδή), όσον αφορά τη Νότια Αφρική (ΕΕ L 334 της 13.12.2013, σ. 44).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΤΩΝ EN ΛΟΓΩ ΚΑΡΠΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1
1. Απαιτήσεις για τους εν λόγω καρπούς
|
1.1. |
Οι εν λόγω καρποί συνοδεύονται από το φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 σημείο ii) πρώτο εδάφιο της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, το οποίο περιλαμβάνει υπό τον τίτλο «Συμπληρωματική δήλωση» τις ακόλουθες ενδείξεις:
|
|
1.2. |
Στην περίπτωση του Citrus sinensis (L.) Osbeck «Valencia», το φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό, στον τίτλο «Συμπληρωματική δήλωση», περιλαμβάνει επίσης τη δήλωση ότι ένα δείγμα ανά 30 τόνους, ή τμήμα αυτών, έχει υποβληθεί σε δοκιμές για την ανίχνευση λανθάνουσας μόλυνσης και έχει διαπιστωθεί ότι είναι απαλλαγμένο από τον εν λόγω οργανισμό. |
|
1.3. |
Η πλήρης ιχνηλασιμότητα των εν λόγω καρπών διασφαλίζεται ως εξής:
|
2. Απαιτήσεις όσον αφορά τις επιθεωρήσεις εντός της Ένωσης
|
2.1. |
Οι εν λόγω καρποί υφίστανται οπτική επιθεώρηση στο σημείο εισόδου ή στον τόπο προορισμού που καθορίζεται σύμφωνα με την οδηγία 2004/103/ΕΚ της Επιτροπής (1). Οι επιθεωρήσεις αυτές διενεργούνται σε δείγματα τουλάχιστον 200 τεμαχίων κάθε είδους των εν λόγω καρπών ανά παρτίδα 30 τόνων, ή μέρος αυτής, και τα δείγματα επιλέγονται βάσει τυχόν συμπτωμάτων παρουσίας του εν λόγω οργανισμού. |
|
2.2. |
Αν διαπιστωθούν συμπτώματα παρουσίας του εν λόγω οργανισμού κατά τη διάρκεια των επιθεωρήσεων που αναφέρονται στο σημείο 2.1, η παρουσία του συγκεκριμένου οργανισμού επιβεβαιώνεται ή αναιρείται κατόπιν δοκιμής των καρπών που παρουσιάζουν συμπτώματα. Αν η παρουσία του εν λόγω οργανισμού επιβεβαιωθεί, η παρτίδα από την οποία ελήφθη το δείγμα υποβάλλεται σε ένα από τα ακόλουθα μέτρα:
|
(1) Οδηγία 2004/103/ΕΚ της Επιτροπής, της 7ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τους ελέγχους ταυτότητας και τους φυτοϋγειονομικούς ελέγχους φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων, που απαριθμούνται στο μέρος Β του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, οι οποίοι μπορεί να διενεργηθούν σε τόπο διαφορετικό από το σημείο εισόδου στην Κοινότητα ή σε παρακείμενο τόπο, καθώς και σχετικά με τον καθορισμό των όρων για τους εν λόγω ελέγχους (ΕΕ L 313 της 12.10.2004, σ. 16).
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/24 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 1ης Ιουλίου 2014
για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά της κιτικολίνης ως νέου συστατικού τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4252]
(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2014/423/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1997, σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 29 Μαρτίου 2012 η εταιρεία Kyowa Hakko Europe GmbH υπέβαλε στις αρμόδιες αρχές της Ιρλανδίας αίτηση για τη διάθεση στην αγορά της κιτικολίνης ως νέου συστατικού τροφίμων. |
|
(2) |
Στις 2 Ιουνίου 2012 ο αρμόδιος οργανισμός αξιολόγησης τροφίμων της Ιρλανδίας εξέδωσε την αρχική του έκθεση αξιολόγησης. Η εν λόγω έκθεση κατέληγε στο συμπέρασμα ότι η κιτικολίνη για χρήση σε ορισμένα τρόφιμα στα επίπεδα που προτείνονται από τον αιτούντα πληροί τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97. |
|
(3) |
Στις 10 Ιουλίου 2012 η Επιτροπή διαβίβασε την αρχική έκθεση αξιολόγησης στα λοιπά κράτη μέλη. |
|
(4) |
Διατυπώθηκαν αιτιολογημένες αντιρρήσεις εντός της προθεσμίας 60 ημερών που ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97. Επιπλέον, στις αντιρρήσεις τους μερικά κράτη μέλη εξήγησαν ότι θεωρούν ως φάρμακα τα προϊόντα που περιέχουν άλας με νάτριο της κιτικολίνης. |
|
(5) |
Στις 27 Νοεμβρίου 2012 ο αιτών ενημέρωσε την Επιτροπή ότι η αίτησή του είχε τροποποιηθεί προκειμένου να επιδιώκεται μόνο έγκριση για χρήση της κιτικολίνης σε συμπληρώματα διατροφής σε μέγιστο επίπεδο 500 mg/ημέρα, και σε τρόφιμα τα οποία προορίζονται για ειδική διατροφή, συγκεκριμένα, τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς, σε μέγιστο επίπεδο 250 mg/μερίδα και σε μέγιστο επίπεδο ημερήσιας κατανάλωσης 1 000 mg από αυτά τα είδη τροφίμων. Τα προϊόντα αυτά απευθύνονται σε ενήλικες και δεν προορίζονται για κατανάλωση από παιδιά. |
|
(6) |
Στις 15 Ιανουαρίου 2013 η Επιτροπή ζήτησε τη γνωμοδότηση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA), ζητώντας της να διενεργήσει πρόσθετη αξιολόγηση για την κιτικολίνη ως συστατικό τροφίμων, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97. |
|
(7) |
Στις 10 Οκτωβρίου 2013 η EFSA εξέδωσε επιστημονική γνωμοδότηση για την ασφάλεια της «κιτικολίνης» ως νέου συστατικού τροφίμων (2), καταλήγοντας στο συμπέρασμα ότι η ουσία είναι ασφαλής για τις προτεινόμενες χρήσεις και για τα προτεινόμενα επίπεδα χρήσης. |
|
(8) |
Η γνωμοδότηση παρέχει επαρκείς λόγους για να διαπιστωθεί ότι η κιτικολίνη στις προτεινόμενες χρήσεις και επίπεδα χρήσης πληροί τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97. |
|
(9) |
Στη γνωμοδότησή της, η EFSA έκρινε επίσης ότι η κιτικολίνη ενδέχεται να αλληλεπιδρά με συγκεκριμένα φάρμακα και ότι, ως εκ τούτου, δεν θα πρέπει να χορηγείται ταυτόχρονα με τα εν λόγω φάρμακα. Η οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) εφαρμόζεται όταν ένα προϊόν, λαμβανομένων υπόψη όλων των χαρακτηριστικών του, ενδέχεται να εμπίπτει ταυτόχρονα στον ορισμό του «φαρμάκου» που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας και στον ορισμό του προϊόντος που καλύπτεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97. Ως προς το θέμα αυτό, όταν ένα κράτος μέλος κρίνει, σύμφωνα με την οδηγία 2001/83/ΕΚ, ότι ένα προϊόν είναι φάρμακο, είναι δυνατό να περιορίζει τη διάθεση του συγκεκριμένου προϊόντος στην αγορά σύμφωνα με την ενωσιακή νομοθεσία. |
|
(10) |
Η οδηγία 1999/21/ΕΚ της Επιτροπής (4) ορίζει απαιτήσεις σχετικά με τα διαιτητικά τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς. Η χρήση της κιτικολίνης θα πρέπει να επιτραπεί με την επιφύλαξη των απαιτήσεων της εν λόγω νομοθεσίας. |
|
(11) |
Η οδηγία 2002/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) ορίζει απαιτήσεις σχετικά με τα συμπληρώματα διατροφής. Η χρήση της κιτικολίνης θα πρέπει να επιτραπεί με την επιφύλαξη των απαιτήσεων της εν λόγω νομοθεσίας. |
|
(12) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνωμοδότηση της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η κιτικολίνη, όπως καθορίζεται στο παράρτημα, μπορεί να διατεθεί στην αγορά της Ένωσης ως νέο συστατικό τροφίμων σε συμπληρώματα διατροφής με μέγιστη δόση 500 mg ανά ημέρα και σε διαιτητικά τρόφιμα για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς με μέγιστη δόση 250 mg ανά μερίδα και μέγιστο επίπεδο ημερήσιας κατανάλωσης 1 000 mg από αυτά τα είδη τροφίμων, με την επιφύλαξη των διατάξεων της οδηγίας 1999/21/ΕΚ και της οδηγίας 2002/46/ΕΚ. Η κιτικολίνη δεν χρησιμοποιείται σε τρόφιμα που προορίζονται για κατανάλωση από παιδιά.
Άρθρο 2
Η κιτικολίνη που εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση αναγράφεται στην επισήμανση των τροφίμων που την περιέχουν με την ονομασία «κιτικολίνη».
Άρθρο 3
Παρέχεται στον καταναλωτή η πληροφορία ότι τα τρόφιμα που περιέχουν κιτικολίνη δεν προορίζονται για κατανάλωση από παιδιά.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Kyowa Hakko Europe GmbH, Am Wehrhahn 50, 40211 Düsseldorf, Γερμανία.
Βρυξέλλες, 1η Ιουλίου 2014.
Για την Επιτροπή
Tonio BORG
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 43 της 14.2.1997, σ. 1.
(2) EFSA Journal 2013· 11(10):3421.
(3) Οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 67).
(4) Οδηγία 1999/21/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Μαρτίου 1999, σχετικά με τα διαιτητικά τρόφιμα που προορίζονται για ειδικούς ιατρικούς σκοπούς (ΕΕ L 91 της 7.4.1999, σ. 29).
(5) Οδηγία 2002/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 2002, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί των συμπληρωμάτων διατροφής (ΕΕ L 183 της 12.7.2002, σ. 51).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΗΣ ΚΙΤΙΚΟΛΙΝΗΣ
Ορισμός : Η κιτικολίνη αποτελείται από κυτοσίνη, ριβόζη, πυροφωσφορικό νάτριο και χολίνη.
Χημική ονομασία: 5′-πυροφωσφορική χολίνη κυτιδίνη, εσωτερικό άλας 5′-(τρισόξινης διφωσφορικής) κυτιδίνης P′-[2-(τριμεθυλαμμωνιο)αιθυλ]εστέρα
Χημικός τύπος: C14H26N4O11P2
Μοριακό βάρος: 488,32 g/mol
Περιγραφή : Λευκή κρυσταλλική σκόνη.
Ταυτοποίηση :
|
Αριθ. CAS: |
987-78-0 |
|
pH (διάλυμα δείγματος 1 %) |
2,5-3,5 |
Καθαρότητα :
|
Τιμή ελέγχου καθαρότητας |
Περιεκτικότητα τουλάχιστον 98 % επί ξηράς ουσίας |
|
Απώλεια κατά την ξήρανση (100 °C επί 4 ώρες) |
5,0 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Αμμώνιο |
0,05 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Σύνολο βαρέων μετάλλων (ως Pb) |
10 ppm κατ' ανώτατο όριο |
|
Αρσενικό |
2 ppm κατ' ανώτατο όριο |
|
Ελεύθερα φωσφορικά οξέα |
0,1 % κατ' ανώτατο όριο |
|
5′ -Κυτιδυλικό οξύ |
1,0 % κατ' ανώτατο όριο |
Μικροβιολογικά κριτήρια :
|
Συνολικός αριθμός μικροοργανισμών |
1 000 cfu/g κατ' ανώτατο όριο |
|
Ζυμομύκητες και ευρωτομύκητες |
100 cfu/g κατ' ανώτατο όριο |
|
Escherichia coli |
Απουσία σε 1 g |
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/27 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 1ης Ιουλίου 2014
για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά πρωτεΐνης ελαιοκράμβης ως νέου συστατικού τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4256]
(Το κείμενο στη γερμανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2014/424/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 1997, σχετικά με τα νέα τρόφιμα και τα νέα συστατικά τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 25 Ιουνίου 2012 η εταιρεία Helm AG υπέβαλε στις αρμόδιες αρχές της Ιρλανδίας αίτηση για τη διάθεση στην αγορά πρωτεΐνης ελαιοκράμβης ως νέου συστατικού τροφίμων. Η πρωτεΐνη ελαιοκράμβης προορίζεται να χρησιμοποιηθεί ως πηγή φυτικής πρωτεΐνης σε τρόφιμα εκτός από τα παρασκευάσματα για βρέφη και τα παρασκευάσματα δεύτερης βρεφικής ηλικίας. Στις 18 Φεβρουαρίου 2014 η Επιτροπή ενημερώθηκε ότι η εταιρεία Siebte PMI Verwaltungs GmbH απέκτησε τα δικαιώματα στην εκκρεμούσα αίτηση. |
|
(2) |
Στις 17 Σεπτεμβρίου 2012 ο αρμόδιος οργανισμός αξιολόγησης τροφίμων στην Ιρλανδία εξέδωσε την αρχική έκθεση αξιολόγησης. Στην εν λόγω έκθεσή του κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η πρωτεΐνη ελαιοκράμβης πληροί τα κριτήρια για τα νέα τρόφιμα όπως ορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97. |
|
(3) |
Στις 4 Οκτωβρίου 2012 η Επιτροπή διαβίβασε την αρχική έκθεση αξιολόγησης στα λοιπά κράτη μέλη. |
|
(4) |
Διατυπώθηκαν αιτιολογημένες αντιρρήσεις εντός της προθεσμίας των 60 ημερών όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97. |
|
(5) |
Στις 14 Φεβρουαρίου 2013 η Επιτροπή απευθύνθηκε στην Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (EFSA) ζητώντας να διενεργήσει πρόσθετη αξιολόγηση για την πρωτεΐνη ελαιοκράμβης ως συστατικό τροφίμων, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97. |
|
(6) |
Στις 10 Οκτωβρίου 2013 στην «Επιστημονική γνώμη σχετικά με την ασφάλεια της “απομονωμένης πρωτεΐνης ελαιοκράμβης” ως νέου συστατικού τροφίμων» (2), η EFSA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η πρωτεΐνη ελαιοκράμβης είναι ασφαλής ως πρωτεΐνη που προστίθεται στα τρόφιμα. Ωστόσο, σημείωσε ότι ο κίνδυνος ευαισθητοποίησης σε σπόρους ελαιοκράμβης δεν μπορεί να αποκλειστεί και ότι είναι πιθανό οι σπόροι ελαιοκράμβης να προκαλέσουν αλλεργικές αντιδράσεις σε άτομα αλλεργικά στο σινάπι. |
|
(7) |
Επομένως, η γνωμοδότηση παρέχει επαρκείς λόγους για να διαπιστωθεί ότι η πρωτεΐνη ελαιοκράμβης ως νέο συστατικό τροφίμων πληροί τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 258/97, υπό τον όρο ότι η επισήμανση των τροφίμων που περιέχουν πρωτεΐνη ελαιοκράμβης ως συστατικό είναι τέτοια ώστε τα άτομα που είναι αλλεργικά στο σινάπι να αποφεύγουν να καταναλώνουν τα εν λόγω τρόφιμα. |
|
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η πρωτεΐνη ελαιοκράμβης όπως ορίζεται στο παράρτημα μπορεί να διατεθεί στην αγορά της Ένωσης ως νέο συστατικό τροφίμων.
Άρθρο 2
Η πρωτεΐνη ελαιοκράμβης που εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση αναγράφεται στην επισήμανση των τροφίμων που την περιέχουν με την ονομασία «πρωτεΐνη ελαιοκράμβης».
Άρθρο 3
Η επισήμανση κάθε τροφίμου που περιέχει πρωτεΐνη ελαιοκράμβης φέρει ευδιάκριτη και ευανάγνωστη δήλωση ότι το προϊόν που περιέχει «πρωτεΐνη ελαιοκράμβης» ως συστατικό τροφίμου μπορεί να προκαλέσει αλλεργική αντίδραση στους καταναλωτές που είναι αλλεργικοί στο σινάπι και τα προϊόντα με βάση το σινάπι. Ανάλογα με την περίπτωση, η εν λόγω δήλωση βρίσκεται πολύ κοντά στον κατάλογο των συστατικών.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Siebte PMI Verwaltungs GmbH, Neuer Jungfernstieg 5, 20354 Αμβούργο, Γερμανία.
Βρυξέλλες, 1η Ιουλίου 2014.
Για την Επιτροπή
Tonio BORG
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 43 της 14.2.1997, σ. 1.
(2) EFSA Journal 2013· 11(10):3420.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ ΤΗΣ ΠΡΩΤΕΪΝΗΣ ΕΛΑΙΟΚΡΑΜΒΗΣ
Ορισμός : Η πρωτεΐνη ελαιοκράμβης είναι ένα πλούσιο σε πρωτεΐνη υδατικό εκχύλισμα από συμπιεσμένη πίτα ελαιοκράμβης που προέρχεται από μη γενετικώς τροποποιημένα Brassica napus L. και Brassica rapa L.
Περιγραφή : Λευκή έως υπόλευκη αποξηραμένη με ψεκασμό σκόνη.
|
Ολική πρωτεΐνη |
Τουλάχιστον 90 % |
|
Διαλυτή πρωτεΐνη |
Τουλάχιστον 85 % |
|
Υγρασία |
7 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Υδατάνθρακες |
7 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Λίπος |
2 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Τέφρα |
4 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Εδώδιμες ίνες |
0,5 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Σύνολο γλυκοζινολικών αλάτων |
1 mmol/l κατ' ανώτατο όριο |
Καθαρότητα :
|
Σύνολο αλάτων φυτικού οξέος |
1,5 % κατ' ανώτατο όριο |
|
Μόλυβδος |
0,5 mg/kg κατ' ανώτατο όριο |
Μικροβιολογικά κριτήρια :
|
Ζυμομύκητες και ευρωτομύκητες |
100 cfu/g κατ' ανώτατο όριο |
|
Αερόβια βακτήρια |
10 000 cfu/g κατ' ανώτατο όριο |
|
Σύνολο κολοβακτηριδίων |
10 cfu/g κατ' ανώτατο όριο |
|
Escherichia coli |
Απουσία σε 10 g |
|
Salmonella spp. |
Απουσία σε 25 g |
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/30 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 1ης Ιουλίου 2014
με την οποία επιτρέπεται στη Σλοβακία και το Ηνωμένο Βασίλειο να παρεκκλίνουν από ορισμένους κοινούς κανόνες ασφάλειας της αεροπορίας βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4344]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2014/425/EE)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας (EASA), καθώς και για την κατάργηση της οδηγίας 91/670/ΕΟΚ του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 και της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 7,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η Σλοβακική Δημοκρατία και το Ηνωμένο Βασίλειο ζήτησαν να ισχύουν ορισμένες παρεκκλίσεις από τούς κοινούς τους κανόνες ασφάλειας της αεροπορίας που περιέχονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 της Επιτροπής (2). Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, η Επιτροπή αξιολόγησε την αναγκαιότητα των ζητούμενων παρεκκλίσεων και το επίπεδο προστασίας που παρέχουν, με βάση τις συστάσεις του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας (εφεξής «ο οργανισμός»). |
|
(2) |
Η πρώτη παρέκκλιση, την οποία ζήτησε η Σλοβακική Δημοκρατία στις 29 Απριλίου 2013, αφορούσε τις απαιτήσεις της ανανέωσης των προνομίων της ειδικότητας πτήσεως με όργανα (κανόνες εφαρμογής-«IR») και της επανεξέτασης των θεωρητικών γνώσεων και της δοκιμασίας δεξιοτήτων, που αναφέρονται στα στοιχεία γ) και δ) του FCL.625 του παραρτήματος I (Μέρος-FCL) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011. Η Σλοβακική Δημοκρατία ισχυρίστηκε ότι οι απαιτήσεις αυτές είναι άστοχες όταν ένας χειριστής είναι κάτοχος ισοδύναμου των IR προκειμένου για άδεια τρίτης χώρας η οποία είναι σύμμορφη με το παράρτημα 1 της σύμβασης για τη διεθνή πολιτική αεροπορία που υπεγράφη στο Σικάγο στις 7 Δεκεμβρίου 1944 («παράρτημα 1 της ΔΟΠΑ»). Η Σλοβακική Δημοκρατία κατέδειξε επίσης τους λόγους για τους οποίους θα επιτυγχάνετο ισοδύναμο επίπεδο προστασίας εφόσον χορηγηθεί η προβλεπόμενη παρέκκλιση. Σύμφωνα με τη σύσταση του Οργανισμού, η οποία εκδόθηκε στις 4 Ιουνίου 2013, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η παρέκκλιση θα παρείχε επίπεδο προστασίας ισοδύναμο με εκείνο που επιτυγχάνεται με την εφαρμογή των κοινών κανόνων ασφαλείας πτήσεων, εφόσον πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις. |
|
(3) |
Η δεύτερη παρέκκλιση, η οποία ζητήθηκε από τη Σλοβακική Δημοκρατία στις 29 Απριλίου 2013, αφορούσε την απαίτηση ανανέωσης ικανοτήτων τάξης ή τύπου, όπως ορίζεται στο στοιχείο β) του FCL.740 του παραρτήματος I (Μέρος-FCL) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011. Η Σλοβακική Δημοκρατία προέβαλε το επιχείρημα ότι η απαίτηση δεν ήταν ενδεδειγμένη όταν ένα χειριστής είναι κάτοχος ισοδύναμης ικανότητας τάξης ή τύπου βάσει άδειας τρίτης χώρας η οποία ήταν σύμφωνη με το παράρτημα 1 της ΔΟΠΑ. Η Σλοβακική Δημοκρατία κατέδειξε επίσης τους λόγους για τους οποίους θα επιτυγχάνετο ισοδύναμο επίπεδο προστασίας εφόσον χορηγηθεί η προβλεπόμενη παρέκκλιση. Σύμφωνα με τη σύσταση του Οργανισμού, η οποία εκδόθηκε στις 4 Ιουνίου 2013, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η παρέκκλιση θα παρείχε επίπεδο προστασίας ισοδύναμο με εκείνο που επιτυγχάνεται με την εφαρμογή των κοινών κανόνων ασφαλείας πτήσεων, εφόσον πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις. |
|
(4) |
Η τρίτη παρέκκλιση, την οποία ζήτησε το Ηνωμένο Βασίλειο στις 21 Ιουνίου 2013 και τροποποιήθηκε στις 4 Ιουλίου, αφορούσε τους όρους για την επανεπικύρωση ικανότητας τάξης μονοκινητήριων αεροπλάνων με εμβολοφόρο μηχανοκίνητο ανεμόπτερο περιήγησης και ικανότητας τάξης που αναφέρονται στο στοιχείο β) σημείο 1) (ii) του FCL.740.A του παραρτήματος I (Μέρος-FCL) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011. Το Ηνωμένο Βασίλειο υποστήριξε ότι η απαίτηση δεν ήταν κατάλληλη για χειριστές που είχαν ικανότητες οργάνων και/ή ικανότητα εκπαιδευτή αλλά δεν κατείχαν άλλη ικανότητα τάξης ή τύπου. Επίσης, το Ηνωμένο Βασίλειο κατέδειξε επίσης τους λόγους για τους οποίους θα επιτυγχάνετο ισοδύναμο επίπεδο προστασίας εφόσον χορηγηθεί η προβλεπόμενη παρέκκλιση. Σύμφωνα με τη σύσταση του Οργανισμού, η οποία εκδόθηκε στις 27 Αυγούστου 2013, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η παρέκκλιση θα παρείχε επίπεδο προστασίας ισοδύναμο με εκείνο που επιτυγχάνεται με την εφαρμογή των κοινών κανόνων ασφαλείας πτήσεων, εφόσον πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις. |
|
(5) |
Η τέταρτη παρέκκλιση, την οποία ζήτησε το Ηνωμένο Βασίλειο στις 10 Ιουλίου 2013, αφορούσε τις προϋποθέσεις τις οποίες πρέπει να πληρούν οι αιτούντες πιστοποιητικό SFE για αεροπλάνα, η οποία αναφέρεται στο στοιχείο α) του FCL.1010.SFE του παραρτήματος I (Μέρος-FCL) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011. Το Ηνωμένο Βασίλειο υποστήριξε ότι οι εν λόγω προϋποθέσεις δεν ήταν πλήρεις, καθώς κάλυπταν αεροπλάνα περισσοτέρων χειριστών μόνον και όχι σύνθετα αεροπλάνα υψηλών επιδόσεων ενός χειριστή. Επίσης, το Ηνωμένο Βασίλειο κατέδειξε επίσης τους λόγους για τους οποίους θα επιτυγχάνετο ισοδύναμο επίπεδο προστασίας εφόσον χορηγηθεί η προβλεπόμενη παρέκκλιση. Σύμφωνα με τη σύσταση του Οργανισμού, η οποία εκδόθηκε στις 27 Αυγούστου 2013, η Επιτροπή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η παρέκκλιση θα παρείχε επίπεδο προστασίας ισοδύναμο με εκείνο που επιτυγχάνεται με την εφαρμογή των κοινών κανόνων ασφαλείας πτήσεων, εφόσον πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις. |
|
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, μια παρέκκλιση που χορηγήθηκε σε ένα κράτος μέλος πρέπει να κοινοποιείται σε όλα τα κράτη μέλη, με αποτέλεσμα να έχουν επίσης το δικαίωμα να εφαρμόσουν το μέτρο αυτό. Συνεπώς, η παρούσα απόφαση πρέπει να απευθύνεται σε όλα τα κράτη μέλη. Η περιγραφή της παρέκκλισης, όπως και των συνημμένων όρων της, πρέπει να επιτρέπει σε άλλα κράτη μέλη να εφαρμόσουν το μέτρο όταν βρίσκονται στην ίδια κατάσταση, χωρίς να απαιτείται περαιτέρω έγκριση από την Επιτροπή. Ωστόσο, τα κράτη μέλη καλούνται να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των παρεκκλίσεων, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, δεδομένου ότι ενδέχεται να υπάρξουν επιπτώσεις πέραν των κρατών μελών στα οποία χορηγούνται οι παρεκκλίσεις. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Σλοβακική Δημοκρατία δύναται να χορηγεί εγκρίσεις παρέκκλισης από τις ακόλουθες εκτελεστικές ρυθμίσεις που προβλέπονται από το παράρτημα I (Μέρος-FCL) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011:
|
1) |
στοιχεία γ) και δ) του FCL.625 «IR — Ισχύς, επανεπικύρωση και ανανέωση» του εν λόγω παραρτήματος, κατ' εφαρμογήν των κανόνων που ορίζονται στο τμήμα 1 του παραρτήματος I της παρούσας απόφασης, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι όροι που ορίζονται στο τμήμα 2 του παραρτήματος I της παρούσας απόφασης· |
|
2) |
στοιχείο β) του FCL.740 «Ισχύς και ανανέωση ικανοτήτων τάξης και τύπου» του εν λόγω παραρτήματος, κατ' εφαρμογήν των κανόνων που ορίζονται στο τμήμα 1 του παραρτήματος II της παρούσας απόφασης, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι όροι που ορίζονται στο τμήμα 2 του παραρτήματος II της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 2
Το Ηνωμένο Βασίλειο δύναται να χορηγεί εγκρίσεις παρέκκλισης από τις ακόλουθες εκτελεστικές ρυθμίσεις που προβλέπονται από το παράρτημα I (Μέρος-FCL) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011:
|
1) |
σημείο (ii) της ενότητας FCL. 740A στοιχείο β) περίπτωση 1) «Επανεπικύρωση ικανοτήτων τάξης και τύπου — αεροπλάνα» του εν λόγω παραρτήματος, κατ' εφαρμογήν των κανόνων που ορίζονται στο τμήμα 1 του παραρτήματος III της παρούσας απόφασης, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι όροι που ορίζονται στο τμήμα 2 του παραρτήματος III της παρούσας απόφασης· |
|
2) |
στοιχείο α) του FCL.1010.SFE «SFΕ — Προϋποθέσεις» του εν λόγω παραρτήματος, κατ' εφαρμογήν των κανόνων που ορίζονται στο τμήμα 1 του παραρτήματος IV της παρούσας απόφασης, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι όροι που ορίζονται στο τμήμα 2 του παραρτήματος IV της παρούσας απόφασης. |
Άρθρο 3
Όλα τα κράτη μέλη έχουν το δικαίωμα να εφαρμόσουν τα μέτρα που αναφέρονται στα άρθρα 1 και 2, όπως καθορίζονται στα παραρτήματα της παρούσας απόφασης. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν τα μέτρα στην Επιτροπή, τον Οργανισμό και τις εθνικές υπηρεσίες πολιτικής αεροπορίας.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 1η Ιουλίου 2014.
Για την Επιτροπή
Siim KALLAS
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 79 της 19.3.2008, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2011, για τον καθορισμό τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών όσον αφορά το ιπτάμενο προσωπικό πολιτικής αεροπορίας δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 311 της 25.11.2011, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Παρέκκλιση της Σλοβακικής Δημοκρατίας από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 όσον αφορά τη διάρκεια ισχύος και ανανέωση ικανοτήτων οργάνων.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ
Η Σλοβακική Δημοκρατία δύναται, κατά παρέκκλιση από τα στοιχεία γ) και δ) του FCL.625 «IR — Ισχύς, επανεπικύρωση και ανανέωση» του παραρτήματος I (Μέρος-FCL) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011, να επιτρέψει στους κατόχους αδείας Μέρους-FCL, οι οποίοι έχουν πραγματοποιήσει πρόσφατη πτήση με τη χρήση έγκυρης άδειας IR τρίτης χώρας που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το παράρτημα 1 του ICAO για τη συμμόρφωση με τα κριτήρια ανανέωσης του Μέρους-FCL για την ικανότητα IR που καθορίζονται στο στοιχείο γ) του FCL.625, ικανοποιώντας τα κριτήρια επανεπικύρωσης που καθορίζονται στο στοιχείο β) του FCL.625. Επιπλέον, μπορεί να επιτραπεί στους εν λόγω κατόχους λήξασας αδείας του Μέρους-FCL ικανότητας IR τρίτης χώρας, η οποία όμως έχει επανεπικυρωθεί ή ανανεωθεί εντός των 7 προηγουμένων ετών, να συμμορφώνονται μόνο με τα κριτήρια ανανέωσης για το Μέρος-FCL για την ικανότητα IR που καθορίζεται στο στοιχείο γ) του FCL.625, χωρίς να απαιτείται να υποβληθούν εκ νέου στις εξετάσεις θεωρητικών γνώσεων όπως ορίζεται στο στοιχείο δ) του FCL.625.
2. ΣΥΝΗΜΜΕΝΟΙ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ
Η εν λόγω παρέκκλιση εφαρμόζεται στους κατόχους αδειών σύμφωνα με το Μέρος-FCL που περιλαμβάνει μία προς ανανέωση ικανότητα IR. Εάν οι εν λόγω κάτοχοι άδειας κατέχουν επίσης άδεια τρίτης χώρας έγκυρης ικανότητας IR, ο κάτοχος ικανότητας Μέρους-FCL υποχρεούται μόνο να υποβληθεί επιτυχώς σε έλεγχο επαγγελματικών δεξιοτήτων, προκειμένου να ανανεώσει την ικανότητα IR, αλλά δεν απαιτείται να υποστεί επανεκπαίδευση σε εγκεκριμένο φορέα εκπαίδευσης (ΕΦΕ). Επιπλέον, οι εν λόγω κάτοχοι άδειας δεν απαιτείται να υποβληθούν εκ νέου στις εξετάσεις θεωρητικών γνώσεων για την ικανότητα IR αν η άδεια τρίτης χώρας έχει επανεπικυρωθεί ή ανανεωθεί εντός των 7 προηγουμένων ετών.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Παρέκκλιση της Σλοβακικής Δημοκρατίας από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 όσον αφορά τη διάρκεια ισχύος και την ανανέωση ικανοτήτων τάξης και τύπου.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ
Η Σλοβακική Δημοκρατία δύναται, κατά παρέκκλιση του στοιχείου β) του FCL.740 «Ισχύς και ανανέωση ικανοτήτων τάξης και τύπου» του παραρτήματος I (Μέρος-FCL) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011, να επιτρέψει στους κατόχους αδείας Μέρους-FCL οι οποίοι έχουν πραγματοποιήσει πρόσφατη πτήση με άδεια τρίτης χώρας ισοδύναμης έγκυρης ικανότητας τάξης ή τύπου που έχει εκδοθεί σύμφωνα με το παράρτημα 1 του ICAO για τη συμμόρφωση με τα κριτήρια ανανέωσης και οι οποίοι έχουν υποβληθεί με επιτυχία στον έλεγχο ικανοτήτων, να μην υποχρεούνται να υποβληθούν σε συμπληρωματική επανεκπαίδευση.
2. ΣΥΝΗΜΜΕΝΟΙ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ
Η εν λόγω παρέκκλιση εφαρμόζεται στους κατόχους αδειών σύμφωνα με το Μέρος-FCL, που περιλαμβάνουν υποχρέωση ανανέωσης ικανότητας τάξης ή τύπου. Εάν οι εν λόγω κάτοχοι άδειας κατέχουν επίσης άδεια τρίτης χώρας έγκυρης ικανότητας IR για την ίδια τάξη ή τύπο αεροσκαφών, ο κάτοχος ικανότητας Μέρους-FCL υποχρεούται μόνο να υποβληθεί επιτυχώς σε έλεγχο επαγγελματικών δεξιοτήτων, προκειμένου να ανανεώσει την ικανότητα τάξης ή τύπου, αλλά δεν υποχρεούται να υποστεί επανεκπαίδευση σε εγκεκριμένο φορέα εκπαίδευσης (ΕΦΕ).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Παρέκκλιση του Ηνωμένου Βασιλείου από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 όσον αφορά την επανεπικύρωση της τάξης αξιολογήσεων κινητήρα μονού εμβόλου (SEP) ή μηχανοκίνητου ανεμόπτερου περιήγησης (TMG).
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ
Το Ηνωμένο Βασίλειο δύναται, κατά παρέκκλιση του τμήματος FCL.740.A (1) «Επανεπικύρωση ικανοτήτων τάξης και τύπου — αεροπλάνα» στοιχείο β) σημείο 1 (ii) του παραρτήματος I (Μέρος-FCL) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011, να επιτρέψει στους κατόχους πτυχίου χειριστή να επανεπικυρώσουν ικανότητες τάξης μονοκινητήριων αεροπλάνων με εμβολοφόρο κινητήρα και ικανότητες μηχανοκίνητων ανεμόπτερων περιήγησης χωρίς να ολοκληρώσουν τη συγκεκριμένη εκπαιδευτική πτήση με εκπαιδευτή πτήσεων ή εκπαιδευτή ικανότητας τάξης, υπό τον όρο ότι ο κάτοχος της άδειας έχει ολοκληρώσει επιτυχώς περιοδικό έλεγχο ικανοτήτων εντός των 12 μηνών που προηγούνται της λήξης του ικανότητας:
|
α) |
δοκιμασία δεξιοτήτων ή περιοδικού ελέγχου ικανοτήτων για κάθε τάξη, τύπο, μέσο ή ικανότητα βουνού που περιλαμβάνονται στην άδεια κυβερνήτη· ή |
|
β) |
αξιολόγηση επιδεξιότητας για κάθε εκπαιδευτή πτήσεων, εκπαιδευτή ικανότητας τάξης ή εκπαιδευτή ικανότητας οργάνων πιστοποιητικού που περιλαμβάνεται στην άδεια κυβερνήτη. |
2. ΣΥΝΗΜΜΕΝΟΙ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ
Η παρέκκλιση αυτή ισχύει για τους κατόχους αδειών σύμφωνα με το Μέρος-FCL, ικανότητας τάξης μονοκινητήριων αεροπλάνων με εμβολοφόρο κινητήρα και μηχανοκίνητων ανεμόπτερων περιήγησης. Η εκπαιδευτική πτήση με εκπαιδευτή μπορεί να αντικατασταθεί μόνο εφόσον ο κάτοχος έχει ολοκληρώσει δοκιμασία δεξιοτήτων ή περιοδικό έλεγχο ικανοτήτων ή αξιολόγηση επιδεξιότητας για ικανότητα ή πιστοποιητικό αεροπλάνου.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Παρέκκλιση του Ηνωμένου Βασιλείου από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 όσον αφορά τους εξεταστές σε συνθετικό μέσο (SFE) που πραγματοποιούν δοκιμές σε προσομοιωτές αεροπλάνου.
1. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ
Το Ηνωμένο Βασίλειο δύναται, κατά παρέκκλιση του στοιχείου α) του FCL. 1010.SFE «SFΕ — Προϋποθέσεις» του παραρτήματος I (Μέρος-FCL) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011, να επιτρέψει την υποβολή αιτήσεων εκ μέρους των SFI για πιστοποιητικό SFE για σύνθετα αεροπλάνα υψηλών επιδόσεων ενός χειριστή και καθορίζει ειδικές προϋποθέσεις για την εν λόγω κατηγορία αεροπλάνου.
2. ΣΥΝΗΜΜΕΝΟΙ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ
Κανένας άλλος όρος δεν πρέπει να πληρούται.
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/35 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 1ης Ιουλίου 2014
με την οποία επιτρέπεται στο Ηνωμένο Βασίλειο να παρεκκλίνει από ορισμένους κοινούς κανόνες ασφαλείας της αεροπορίας βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 4355]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2014/426/EΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινών κανόνων στον τομέα της πολιτικής αεροπορίας και για την ίδρυση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας (EASA), καθώς και για την κατάργηση της οδηγίας 91/670/ΕΟΚ του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1592/2002 και της οδηγίας 2004/36/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 7,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το Ηνωμένο Βασίλειο κοινοποίησε την πρόθεσή του να χορηγεί έγκριση που να παρεκκλίνει από τους κοινούς κανόνες στον τομέα της αεροπορικής ασφάλειας, που περιέχονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 της Επιτροπής (2). Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, η Επιτροπή εξέτασε την ανάγκη για την προτεινόμενη παρέκκλιση, και το επίπεδο προστασίας που προκύπτει από αυτήν, βάσει της σύστασης από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Ασφάλειας της Αεροπορίας («ο Οργανισμός»). |
|
(2) |
Η προτεινόμενη παρέκκλιση, που κοινοποιήθηκε από το Ηνωμένο Βασίλειο στις 2 Αυγούστου 2013, αφορά τη μετατροπή των υφιστάμενων εθνικών πτυχίων για χειριστές ανεμοπτέρων, όπως προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011. Το Ηνωμένο Βασίλειο υποστήριξε ότι η παρέκκλιση είναι αναγκαία προκειμένου να μπορεί να χορηγηθεί σε κάτοχο μη επίσημου εγγράφου πιστοποίησης προσόντων, που εκδίδεται από την British Gliding Association (BGA), αναγνώριση συμμόρφωσης με τα συναφή μέρη του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011, σύμφωνα με την έκθεση μετατροπής που έχει εκπονηθεί σε διαβούλευση με τον Οργανισμό σύμφωνα με το άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011. Η παρέκκλιση θα δώσει στο Ηνωμένο Βασίλειο τη δυνατότητα να εκδίδει ισοδύναμα πτυχία και πιστοποιητικά εκπαιδευτή και εξεταστή Μέρους-FCL LAPL(S) ή SPL στους κατόχους τέτοιων εγγράφων πιστοποίησης προσόντων. |
|
(3) |
Επίσης, το Ηνωμένο Βασίλειο προέβαλε επιχειρήματα που αποδεικνύουν τη δυνατότητα επίτευξης ισοδύναμου επιπέδου προστασίας σε περίπτωση χορήγησης της προτεινόμενης παρέκκλισης. Βάσει της σύστασης του Οργανισμού, η οποία εκδόθηκε στις 8 Οκτωβρίου 2013, η Επιτροπή συμπέρανε ότι η προτεινόμενη παρέκκλιση θα παρέχει επίπεδο προστασίας ισοδύναμο με εκείνο που επιτυγχάνεται με την εφαρμογή των κοινών κανόνων ασφαλείας πτήσεων, εφόσον πληρούνται ορισμένες προϋποθέσεις. |
|
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 216/2008, η απόφαση της Επιτροπής ότι κράτος μέλος μπορεί να χορηγήσει προτεινόμενη παρέκκλιση θα πρέπει να κοινοποιείται σε όλα τα κράτη μέλη, τα οποία θα έχουν επίσης το δικαίωμα να εφαρμόσουν το εν λόγω μέτρο. Συνεπώς, η παρούσα απόφαση πρέπει να απευθύνεται σε όλα τα κράτη μέλη. Η περιγραφή κάθε παρέκκλισης, όπως και των συνημμένων όρων της, πρέπει να επιτρέπει σε άλλα κράτη μέλη να εφαρμόσουν το υπό εξέταση μέτρο όταν βρίσκονται στην ίδια κατάσταση, χωρίς να απαιτείται περαιτέρω απόφαση από την Επιτροπή. Για τους σκοπούς αυτούς, λαμβάνοντας υπόψη ότι η προαναφερθείσα έκθεση μετατροπής δεν έχει δημοσιοποιηθεί, το Ηνωμένο Βασίλειο θα πρέπει να την κοινοποιήσει στα άλλα κράτη μέλη, εφόσον της το ζητήσουν. Επιπλέον, τα κράτη μέλη θα πρέπει να ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή του μέτρου αυτού, εφόσον το εφαρμόζουν, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 του κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 216/2008, δεδομένου ότι η εφαρμογή αυτή μπορεί να έχει επιπτώσεις πέρα από τα κράτη μέλη που χορηγούν την παρέκκλιση. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Ασφάλειας της Αεροπορίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το Ηνωμένο Βασίλειο μπορεί να χορηγεί εγκρίσεις που παρεκκλίνουν από το άρθρο 4 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 και, αντ' αυτών, να εφαρμόζουν τους κανόνες που καθορίζονται στο τμήμα 1 του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι όροι που προβλέπονται στο τμήμα 2 του εν λόγω παραρτήματος.
Άρθρο 2
Όλα τα κράτη μέλη δικαιούνται να εφαρμόσουν το μέτρο που αναφέρεται στο άρθρο 1. Το Ηνωμένο Βασίλειο θέτει την έκθεση μετατροπής, που αναφέρεται στο άρθρο 4 παράγραφοι 4 και 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011, στη διάθεση των λοιπών κρατών μελών που επιθυμούν να εφαρμόσουν το μέτρο αυτό, εφόσον το ζητήσουν. Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το εν λόγω μέτρο ειδοποιούν σχετικά την Επιτροπή, τον Οργανισμό και τις εθνικές υπηρεσίες πολιτικής αεροπορίας.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 1η Ιουλίου 2014.
Για την Επιτροπή
Siim KALLAS
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 79 της 19.3.2008, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με τη θέσπιση τεχνικών απαιτήσεων και διοικητικών διαδικασιών για ιπτάμενα πληρώματα πολιτικής αεροπορίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 216/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 311 της 25.11.2011, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Παρέκκλιση του Ηνωμένου Βασιλείου από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1178/2011 όσον αφορά τη μετατροπή των εθνικών προσόντων χειριστού ανεμοπτέρου
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ
Το Ηνωμένο Βασίλειο μπορεί, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 4 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011, να εγκρίνει τη μετατροπή των εθνικών προσόντων χειριστή ανεμοπτέρου και των προσόντων εκπαιδευτή και εξεταστή που έχουν εκδοθεί από εθνική ένωση ή οργάνωση σε μέρος πτυχίου πληρώματος πτήσης (FCL), πτυχίου LAPL(S) ή πτυχίου SPL και συναφών ικανοτήτων και πιστοποιητικών, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην έκθεση μετατροπής που συντάσσεται για τους σκοπούς αυτούς, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 4 και 5 του εν λόγω κανονισμού.
ΣΥΝΗΜΜΕΝΟΙ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΠΑΡΕΚΚΛΙΣΗΣ
Η παρούσα παρέκκλιση εφαρμόζεται σε κατόχους προσόντων χειριστή ανεμοπτέρου τα οποία έχουν εγκριθεί από την British Gliding Association (BGA) πριν από τις 8 Απριλίου 2015 σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία. Παρόλο που τα εν λόγω προσόντα δεν θεωρούνται πτυχία κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1178/2011, αντιμετωπίζονται ως τέτοια και μετατρέπονται σε πτυχία και πιστοποιητικά του Μέρους-FCL σύμφωνα με τη έκθεση μετατροπής που αναφέρεται στο τμήμα 1.
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/38 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ
της 6ης Φεβρουαρίου 2014
σχετικά με τον διορισμό εκπροσώπων της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας στο εποπτικό συμβούλιο
(ΕΚΤ/2014/4)
(2014/427/ΕΕ)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2013, για την ανάθεση ειδικών καθηκόντων στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα σχετικά με τις πολιτικές που αφορούν την προληπτική εποπτεία των πιστωτικών ιδρυμάτων (1), και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφοι 1, 2 και 5,
Έχοντας υπόψη την απόφαση ΕΚΤ/2004/2 της 19ης Φεβρουαρίου 2004 για τη θέσπιση του εσωτερικού κανονισμού της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (2), και ιδίως το άρθρο 13β.6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013, το διοικητικό συμβούλιο διορίζει στο εποπτικό συμβούλιο τέσσερις εκπροσώπους της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ), κανείς εκ των οποίων δεν ασκεί καθήκοντα άμεσα συνδεόμενα με τη νομισματική λειτουργία της ΕΚΤ. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 26 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013, κατά τον διορισμό των εκπροσώπων της ΕΚΤ στο εποπτικό συμβούλιο λαμβάνονται υπόψη οι αρχές της ισόρροπης συμμετοχής των φύλων και της ενδεδειγμένης πείρας και προσόντων. |
|
(3) |
Είναι αναγκαία η συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013 όσον αφορά τη διαδικασία διορισμού των τεσσάρων εκπροσώπων της ΕΚΤ στο εποπτικό συμβούλιο, τις προϋποθέσεις που πρέπει να πληρούν τα πρόσωπα που διορίζονται στις εν λόγω θέσεις, τους όρους και τη διαδικασία απομάκρυνσής τους, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Διορισμός εκπροσώπων της ΕΚΤ στο εποπτικό συμβούλιο
1. Στο εποπτικό συμβούλιο διορίζονται τέσσερις εκπρόσωποι της ΕΚΤ μεταξύ προσώπων αναγνωρισμένου κύρους και με επαγγελματική πείρα σε τραπεζικά και χρηματοπιστωτικά θέματα.
2. Η θητεία τους είναι πενταετής, μη ανανεώσιμη. Κατά παρέκκλιση από τον εν λόγω κανόνα, η θητεία των πρώτων τεσσάρων εκπροσώπων της ΕΚΤ κυμαίνεται μεταξύ τριών και πέντε ετών για τους σκοπούς του αρχικού διορισμού.
3. Οι όροι και οι προϋποθέσεις απασχόλησης των τεσσάρων εκπροσώπων της ΕΚΤ, ιδίως ο μισθός, η σύνταξή τους και λοιπές κοινωνικές παροχές, αποτελούν αντικείμενο σύμβασης με την ΕΚΤ και καθορίζονται από το διοικητικό συμβούλιο κατόπιν πρότασης της εκτελεστικής επιτροπής.
4. Οι τέσσερις εκπρόσωποι της ΕΚΤ εκτελούν τα καθήκοντά τους στη βάση πλήρους ή μερικής απασχόλησης, σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που προβλέπονται στις συμβάσεις τους με την ΕΚΤ. Δεν αναλαμβάνουν οποιαδήποτε απασχόληση, αμειβόμενη ή μη, χωρίς την άδεια του διοικητικού συμβουλίου. Η χορήγηση άδειας σε αυτούς δεν είναι δυνατή προκειμένου για δραστηριότητες που είναι πιθανόν να οδηγήσουν ή μπορεί να θεωρηθεί ότι οδηγούν σε σύγκρουση συμφερόντων σε σχέση με την ιδιότητά τους ως μελών του εποπτικού συμβουλίου. Ειδικότερα, οι εκπρόσωποι δεν εκτελούν κανένα καθήκον για λογαριασμό εθνικής αρμόδιας αρχής κατά τους ορισμούς του άρθρου 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1024/2013.
5. Εάν ορισμένος εκπρόσωπος της ΕΚΤ στο εποπτικό συμβούλιο παύει να πληροί τις απαιτούμενες προϋποθέσεις άσκησης των καθηκόντων του ή διαπράττει σοβαρό παράπτωμα, το διοικητικό συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει την απομάκρυνσή του κατόπιν αιτήματος της εκτελεστικής επιτροπής και ακρόασής του.
6. Τυχόν κενή θέση εκπροσώπου της ΕΚΤ στο εποπτικό συμβούλιο πληρούται με διορισμό νέου εκπροσώπου σύμφωνα με την παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 6η Φεβρουαρίου 2014.
Φρανκφούρτη, 6 Φεβρουαρίου 2014.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/40 |
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ ΥΠΟΥΡΓΩΝ ΑΚΕ-ΕΕ
της 20ής Ιουνίου 2014
σε σχέση με την αναθεώρηση του παραρτήματος IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ
(2014/428/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΥΠΟΥΡΓΩΝ ΑΚΕ-ΕΕ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στην Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (1), όπως τροποποιήθηκε στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (2) και στην Ουαγκαντούγκου στις 22 Ιουνίου 2010 (3) (εφεξής «συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ»), και ιδίως το άρθρο 100,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 100 της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ προβλέπει ότι τα παραρτήματα Iα, Ιβ, ΙΙ, III, IV και VI που προσαρτώνται στη συμφωνία εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ μπορούν να αναθεωρηθούν, να επανεξεταστούν και/ή να τροποποιηθούν από το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ βάσει σύστασης της επιτροπής συνεργασίας ΑΚΕ-ΕΕ για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης. |
|
(2) |
Τα μέρη της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ προέβησαν σε διεθνείς δεσμεύσεις για την αποτελεσματικότητα της ενίσχυσης στο Μπουσάν, στην Άκρα και στην ΟΟΣΑ/ΕΑΒ στο Παρίσι το 2010. |
|
(3) |
Οι κανόνες περί ιθαγένειας και καταγωγής θα μπορούσαν να βελτιωθούν περαιτέρω, σύμφωνα με τις προαναφερόμενες διεθνείς δεσμεύσεις. |
|
(4) |
Η αποσαφήνιση και η απλούστευση των διατάξεων του παραρτήματος IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ θα μπορούσαν να βελτιώσουν την αποτελεσματικότητα της εφαρμογής του ΕΤΑ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα IV της συμφωνίας εταιρικής σχέσης ΑΚΕ-ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο άρθρο 19γ, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «5. Σύμφωνα με την υποχρέωση που αναφέρεται στο άρθρο 32 παράγραφος 1 στοιχείο α) και στο άρθρο 50 της παρούσας συμφωνίας, οι συμβάσεις και οι επιχορηγήσεις που χρηματοδοτούνται από τους πόρους του πολυετούς χρηματοδοτικού πλαισίου συνεργασίας με τις χώρες ΑΚΕ εκτελούνται σύμφωνα με την ισχύουσα περιβαλλοντική νομοθεσία και τους διεθνώς αναγνωρισμένους βασικούς κανόνες στον τομέα του εργατικού δικαίου.». |
|
2) |
Στο άρθρο 20, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Δυνατότητα συμμετοχής στις διαδικασίες ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων και χορήγησης επιχορηγήσεων που χρηματοδοτούνται από το πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο συνεργασίας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας έχουν όλα τα φυσικά πρόσωπα που είναι υπήκοοι ή τα νομικά πρόσωπα που είναι πραγματικά εγκατεστημένα σε:
|
|
3) |
Στο άρθρο 20, διαγράφεται η παράγραφος 1α. |
|
4) |
Στο άρθρο 20, η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «3. Όλες οι προμήθειες και τα υλικά που αποκτώνται στο πλαίσιο δημόσιας σύμβασης ή με βάση συμφωνία επιχορήγησης, που χρηματοδοτείται από το πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο συνεργασίας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, πρέπει να προέρχονται από επιλέξιμη χώρα, όπως ορίζεται στο παρόν άρθρο. Ωστόσο, μπορούν να προέρχονται από οποιοδήποτε κράτος όταν η αξία των προμηθειών και των υλικών που θα αποκτηθούν είναι κάτω από το όριο για την εφαρμογή της διαδικασίας με διαπραγμάτευση με ανταγωνιστικό χαρακτήρα, όπως ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 19γ παράγραφος 1. Σε αυτό το πλαίσιο, ο ορισμός της έννοιας των “προϊόντων προέλευσης” αξιολογείται σε συνάρτηση με τις σχετικές διεθνείς συμφωνίες, στις δε προμήθειες καταγωγής της Κοινότητας περιλαμβάνονται οι προμήθειες καταγωγής των υπερπόντιων χωρών και εδαφών.». |
|
5) |
Στο άρθρο 20, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «5. Σε περίπτωση κατά την οποία το πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο συνεργασίας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας χρηματοδοτεί δράση που εφαρμόζεται μέσω διεθνούς οργανισμού, δυνατότητα συμμετοχής στις διαδικασίες ανάθεσης δημόσιων συμβάσεων και χορήγησης επιχορηγήσεων έχουν όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που είναι επιλέξιμα βάσει της παραγράφου 1, καθώς και όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που είναι επιλέξιμα βάσει του καταστατικού, κατά τρόπο ώστε να εξασφαλίζεται η ισότιμη μεταχείριση όλων των χορηγών. Οι ίδιοι κανόνες ισχύουν για τις προμήθειες και τα υλικά.». |
|
6) |
Στο άρθρο 20, η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «6. Σε περίπτωση κατά την οποία ο πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο συνεργασίας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας χρηματοδοτεί δράση που εφαρμόζεται στο πλαίσιο περιφερειακής πρωτοβουλίας, δυνατότητα συμμετοχής στις διαδικασίες για την ανάθεση δημόσιων συμβάσεων ή τη χορήγηση επιχορηγήσεων έχουν όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που είναι επιλέξιμα βάσει της παραγράφου 1, καθώς και όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα χώρας που συμμετέχει στην εν λόγω πρωτοβουλία. Οι ίδιοι κανόνες ισχύουν για τις προμήθειες και τα υλικά.». |
|
7) |
Στο άρθρο 20, η παράγραφος 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «7. Σε περίπτωση κατά την οποία το πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο συνεργασίας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας χρηματοδοτεί δράση που συγχρηματοδοτείται από κοινού με έναν εταίρο ή άλλο χορηγό ή που υλοποιείται μέσω ενός καταπιστευματικού ταμείου το οποίο έχει συστήσει η Επιτροπή, δυνατότητα συμμετοχής στις διαδικασίες για την ανάθεση δημόσιων συμβάσεων ή τη χορήγηση επιχορηγήσεων έχουν όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που είναι επιλέξιμα βάσει της παραγράφου 1, καθώς και όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που είναι επιλέξιμα βάσει των κανόνων του εν λόγω εταίρου, άλλου χορηγού ή βάσει των κανόνων που προσδιορίζονται στη συστατική πράξη του καταπιστευματικού ταμείου. Στην περίπτωση δράσεων που υλοποιούνται μέσω επιφορτισμένων οργάνων, τα οποία είναι κράτη μέλη ή φορείς αυτών, μέσω της Ευρωπαϊκής Τράπεζας Επενδύσεων ή μέσω διεθνών οργανισμών ή φορέων αυτών, τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που είναι επιλέξιμα βάσει των κανόνων του εν λόγω επιφορτισμένου οργάνου, όπως ορίζεται στις συμφωνίες που συνάπτονται με το όργανο συγχρηματοδότησης ή εφαρμογής, είναι επίσης επιλέξιμα. Οι ίδιοι κανόνες ισχύουν για τις προμήθειες και τα υλικά.». |
|
8) |
Στο άρθρο 20, προστίθενται οι ακόλουθες νέες παράγραφοι 8 και 9: «8. Σε περίπτωση κατά την οποία το πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο συνεργασίας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας χρηματοδοτεί δράση που συγχρηματοδοτείται στο πλαίσιο άλλου χρηματοδοτικού μέσου της ΕΕ, δυνατότητα συμμετοχής στις διαδικασίες για την ανάθεση δημόσιων συμβάσεων ή τη χορήγηση επιχορηγήσεων έχουν όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που είναι επιλέξιμα βάσει της παραγράφου 1, καθώς και όλα τα φυσικά και νομικά πρόσωπα που είναι επιλέξιμα στο πλαίσιο των εν λόγω μέσων. Οι ίδιοι κανόνες ισχύουν για τις προμήθειες και τα υλικά. 9. Η επιλεξιμότητα, όπως ορίζεται στο παρόν άρθρο, μπορεί να περιορίζεται ως προς την ιθαγένεια, τον τόπο εγκατάστασης ή τη φύση των υποβαλλόντων προσφορά, των αιτούντων και των υποψηφίων, όπου απαιτείται από τη φύση και τους στόχους της δράσης και εφόσον είναι αναγκαίο για την αποτελεσματική εφαρμογή της.». |
|
9) |
Στο άρθρο 22, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Μπορεί να επιτρέπεται στους υποβάλλοντες προσφορά, αιτούντες και υποψηφίους από τρίτες χώρες, οι οποίες δεν είναι επιλέξιμες βάσει του άρθρου 20, να συμμετέχουν σε διαδικασίες για την ανάθεση δημόσιων συμβάσεων ή τη χορήγηση επιχορηγήσεων που χρηματοδοτούνται από την Κοινότητα από το πολυετές χρηματοδοτικό πλαίσιο συνεργασίας δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, ή προμήθειες και υλικά μη επιλέξιμης καταγωγής μπορούν να γίνουν αποδεκτά ως επιλέξιμα, κατόπιν αιτιολογημένης αιτήσεως των κρατών ΑΚΕ ή του σχετικού οργανισμού ή φορέα σε περιφερειακό ή εσωτερικό επίπεδο ΑΚΕ στις εξής περιπτώσεις:
Το κράτος ΑΚΕ ή ο σχετικός οργανισμός ή φορέας σε περιφερειακό ή εσωτερικό επίπεδο ΑΚΕ παρέχει στην Επιτροπή, για κάθε περίπτωση, τις αναγκαίες πληροφορίες προκειμένου να αποφασίζει σχετικά με τη χορήγηση αυτής της παρέκκλισης.». |
|
10) |
Στο άρθρο 26, παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
11) |
Στο άρθρο 26 παράγραφος 1, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
12) |
Στο άρθρο 26 παράγραφος 1, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
|
13) |
Στο άρθρο 26, η παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παραγράφου 1, όταν δύο προσφορές για τη σύναψη συμβάσεων έργων, προμηθειών και παροχής υπηρεσιών κρίνονται ισοδύναμες, προτιμάται:
|
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση του Συμβουλίου αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Ναϊρόμπι, 20 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο Υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ
Ο Πρόεδρος
A. OMARI KIGODA
(1) ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3. Διορθωτικό της συμφωνίας στην ΕΕ L 385 της 29.12.2004, σ. 88.
Διορθωτικά
|
3.7.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 196/44 |
Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 399/2014 της Επιτροπής, της 22ας Απριλίου 2014, σχετικά με την έγκριση των παρασκευασμάτων Lactobacillus brevis (DSM 23231), Lactobacillus brevis DSMZ 16680, Lactobacillus plantarum CECT 4528 και Lactobacillus fermentum NCIMB 30169 ως πρόσθετων υλών ζωοτροφών για όλα τα ζωικά είδη
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 119 της 23ης Απριλίου 2014 )
Στις σελίδες 42 και 43, στο παράρτημα, στην πρώτη στήλη «Αριθμός αναγνώρισης της πρόσθετης ύλης»:
αντί:
«1k20736» […]
διάβαζε:
«1k20744» […]
αντί:
«1k20737» […]
διάβαζε:
«1k20745» […]
αντί:
«1k20738» […]
διάβαζε:
«1k20746» […]
αντί:
«1k20739» […]
διάβαζε:
«1k20747» […]