ISSN 1977-0669 |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
57ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (EE) αριθ. 689/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την εφαρμογή του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 204/2011 του Συμβουλίου, της 2ας Μαρτίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη (1), και ιδίως το άρθρο 16 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 2 Μαρτίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 204/2011. |
(2) |
Το Συμβούλιο, σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011, επανεξέτασε τον κατάλογο του παραρτήματος III αυτού. |
(3) |
Θα πρέπει να αναπροσαρμοστούν τα αναγνωριστικά στοιχεία μιας οντότητας που περιλαμβάνεται στον κατάλογο του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011. |
(4) |
Δεν συντρέχει πλέον λόγος να παραμείνουν δυο οντότητες στον κατάλογο του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011. |
(5) |
Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011 πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός στο σύνολό του και εφαρμόζεται άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα III του κανονισμού 204/2011 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Τα στοιχεία σχετικά με την «Capitana Seas Limited» αντικαθίστανται από τα παρακάτω στοιχεία:
|
2. |
Διαγράφονται οι ακόλουθες καταχωρίσεις οντοτήτων:
|
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 690/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2011/137/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη (1),
Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 204/2011 (2) θέτει σε ισχύ τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2011/137/ΚΕΠΠΑ. |
(2) |
Στις 19 Μαρτίου 2014 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΗΕ) εξέδωσε την απόφαση 2146 (2014) [ΑΣΑΗΕ 2146 (2014], με την οποία απαγορεύεται η φόρτωση, η μεταφορά ή εκφόρτωση αργού πετρελαίου που έχει εξαχθεί παράνομα από τη Λιβύη σε σκάφη με σημαία κράτους μέλους που έχουν ορισθεί από την επιτροπή κυρώσεων («ορισθέντα σκάφη»), αν δεν έχουν δοθεί σχετικές οδηγίες από το σημείο επαφής της κυβέρνησης της Λιβύης. |
(3) |
Η ΑΣΑΗΕ 2146 (2014) απαιτεί επίσης να ληφθούν μέτρα που θα εμποδίζουν, αφενός, την είσοδο των ορισθέντων σκαφών στους λιμένες και θα απαγορεύουν, αφετέρου, την παροχή υπηρεσιών εφοδιασμού ή προμήθειας καυσίμων για πλοία, ή οποιασδήποτε άλλης εξυπηρέτησης στα ορισθέντα σκάφη, εφόσον έτσι ορίζει η επιτροπή κυρώσεων. |
(4) |
Περαιτέρω, η ΑΣΑΗΕ 2146 (2014) απαγορεύει συναλλαγές όσον αφορά το μεταφερόμενο από τα ορισθέντα σκάφη αργό πετρέλαιο που έχει εξαχθεί παράνομα από τη Λιβύη, εάν έτσι όρισε η επιτροπή κυρώσεων. Ωστόσο, καθώς η ΑΣΑΗΕ 2146 (2014) επιτρέπει τον ελλιμενισμό των ορισθέντων σκαφών σε ορισμένες περιπτώσεις, στις περιπτώσεις αυτές μπορούν να γίνουν δεκτά λιμενικά τέλη, συμπεριλαμβανομένων των τελών σχετικά με το αργό πετρέλαιο που μεταφέρεται με τα σκάφη αυτά. |
(5) |
Για λόγους σκοπιμότητας, η Επιτροπή θα πρέπει να εξουσιοδοτηθεί να προβεί στην τροποποίηση του καταλόγου των ορισθέντων σκαφών στα οποία εφαρμόζονται τα μέτρα σύμφωνα με τις τροποποιήσεις του παραρτήματος V της απόφασης 2011/137/ΚΕΠΠΑ και βάσει των αποφάσεων της επιτροπής κυρώσεων, σύμφωνα με τις παραγράφους 11 και 12 της ΑΣΑΗΕ 2146 (2014). |
(6) |
Στις 23 Ιουνίου 2014 η απόφαση 2011/137/ΚΕΠΠΑ τροποποιήθηκε με την απόφαση 2014/380/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (3), ώστε να τεθούν σε εφαρμογή τα εν λόγω μέτρα. |
(7) |
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 204/2011 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 204/2011 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 1, προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία: «η) “ορισθέντα σκάφη”: τα σκάφη που ορίζονται από την επιτροπή κυρώσεων, κατά τα αναφερόμενα στην παράγραφο 11 της ΑΣΑΗΕ 2146 (2014), όπως απαριθμούνται στο παράρτημα V του παρόντος κανονισμού· θ) “το σημείο επαφής της κυβέρνησης της Λιβύης”: το σημείο επαφής που έχει ορίσει η κυβέρνηση της Λιβύης, όπως κοινοποιήθηκε στην επιτροπή κυρώσεων σύμφωνα με την παράγραφο 3 της ΑΣΑΗΕ 2146 (2014).». |
2) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 10β 1. Απαγορεύεται η φόρτωση, μεταφορά ή εκφόρτωση αργού πετρελαίου από τη Λιβύη επί των ορισθέντων σκαφών με σημαία κράτους μέλους, χωρίς την άδεια της αρμόδιας αρχής του εν λόγω κράτους μέλους κατόπιν διαβούλευσης με το σημείο επαφής της κυβέρνησης της Λιβύης. 2. Απαγορεύεται τα ορισθέντα σκάφη να γίνονται δεκτά προς ελλιμενισμό ή άλλου είδους πρόσβαση σε λιμένες στο έδαφος της Ένωσης, εφόσον το ορίσει η επιτροπή κυρώσεων. 3. Το μέτρο της παραγράφου 2 δεν εφαρμόζεται όταν η είσοδος σε λιμένα εντός του εδάφους της Ένωσης είναι αναγκαία για τη διενέργεια επιθεώρησης, σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή όταν το σκάφος επιστρέφει στη Λιβύη. 4. Απαγορεύεται η παροχή, από υπηκόους των κρατών μελών ή από τα εδάφη των κρατών μελών, υπηρεσιών εφοδιασμού ή προμήθειας καυσίμων, ή οποιασδήποτε άλλης εξυπηρέτησης σκαφών στα ορισθέντα σκάφη, συμπεριλαμβανομένης της παροχής καυσίμων ή προμηθειών, εφόσον το ορίσει η επιτροπή κυρώσεων. 5. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως ταυτοποιούνται στο παράρτημα IV, μπορούν να χορηγούν εξαιρέσεις από το μέτρο της παραγράφου 4, εφόσον κρίνονται αναγκαίες για ανθρωπιστικούς λόγους ή λόγους ασφαλείας, ή όταν το σκάφος επιστρέφει στη Λιβύη. Κάθε σχετική άδεια πρέπει να κοινοποιείται εγγράφως στην επιτροπή κυρώσεων και την Επιτροπή. 6. Απαγορεύονται οι χρηματοπιστωτικές συναλλαγές όσον αφορά το μεταφερόμενο από τα ορισθέντα σκάφη αργό πετρέλαιο, συμπεριλαμβανομένης της πώλησης αργού πετρελαίου ή της χρήσης του αργού πετρελαίου ως πίστωσης, καθώς και της σύναψης ασφαλιστήριων συμβολαίων σε σχέση με τη μεταφορά του αργού πετρελαίου, εφόσον το ορίσει η επιτροπή κυρώσεων. Η απαγόρευση αυτή δεν εφαρμόζεται στην αποδοχή λιμενικών τελών στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 3.». |
3) |
Το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 15 Η Επιτροπή εξουσιοδοτείται:
|
4) |
Προστίθεται το παράρτημα V όπως καθορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 23
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 53.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 204/2011 του Συμβουλίου, της 2ας Μαρτίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη (ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 1).
(3) Απόφαση 2014/380/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/137/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη (βλέπε σελίδα 52 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΣΚΑΦΏΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΈΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΆΡΘΡΟ 1 ΣΤΟΙΧΕΊΟ ζ) ΚΑΙ ΣΤΟ ΆΡΘΡΟ 10β ΚΑΙ ΕΦΑΡΜΟΣΤΈΑ ΜΈΤΡΑ ΌΠΩΣ ΚΑΘΟΡΊΖΟΝΤΑΙ ΑΠΌ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΉ ΚΥΡΏΣΕΩΝ»
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/6 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 691/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την εφαρμογή του άρθρου 17 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 224/2014 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 224/2014 του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2014, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (1), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 10 Μαρτίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 224/2014. |
(2) |
Στις 9 Μαΐου 2014, η επιτροπή κυρώσεων, η οποία συστάθηκε σύμφωνα με την απόφαση 2127 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, περιέλαβε τρία πρόσωπα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται στα μέτρα των παραγράφων 30 και 32 της απόφασης 2134 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας. |
(3) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 224/2014 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα πρόσωπα που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού προστίθενται στον κατάλογο του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 224/2014.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 70 της 11.3.2014, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 1
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
ΕΠΩΝΥΜΟ: BOZIZÉ
ΟΝΟΜΑ: François Yangouvonda
ΓΝΩΣΤΟΣ ΩΣ (ΨΕΥΔΩΝΥΜΟ): Bozize Yangouvonda
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ/ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ: 14 Οκτωβρίου 1946/Mouila, Γκαμπόν
Αριθ. ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ/ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ: Γιος της Martine Kofio
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ/ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: Συμμετοχή ή συνέργεια στην τέλεση πράξεων που υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας: Μετά το πραξικόπημα της 24ης Μαρτίου 2013, ο Bozizé παρέσχε χρηματοδοτική και υλική στήριξη σε πολιτοφύλακες που δρουν με σκοπό να αποσταθεροποιήσουν την εν εξελίξει μεταβατική διαδικασία και να τον επαναφέρουν στην εξουσία. Ο François Bozizé, κατόπιν συνεννόησης με τους υποστηρικτές του, υποκίνησε την επίθεση της 5ης Δεκεμβρίου 2013 στο Μπανγκί. Η κατάσταση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία επιδεινώθηκε ταχύτατα μετά την επίθεση που σημειώθηκε στις 5 Δεκεμβρίου 2013 στο Μπανγκί από δυνάμεις αντι-Μπαλάκα, αφήνοντας πάνω από 700 νεκρούς. Έκτοτε, συνέχισε να απεργάζεται αποσταθεροποιητικές επιχειρήσεις και να συγκεντρώνει ομάδες πολιτοφυλάκων αντι-Μπαλάκα με στόχο τη διατήρηση των εντάσεων στην πρωτεύουσα της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας. Ο Bozizé επιδίωξε να αναδιοργανώσει επιμέρους μονάδες των ένοπλων δυνάμεων της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας που είχαν αυτομολήσει στην επαρχία μετά το πραξικόπημα. Οι δυνάμεις που παρέμειναν πιστές στον Bozizé ενεπλάκησαν σε επιθέσεις αντιποίνων κατά του μουσουλμανικού πληθυσμού της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας. Ο Bozizé ζήτησε από τις ομάδες των πολιτοφυλάκων του να συνεχίσουν τις βιαιοπραγίες κατά του σημερινού καθεστώτος και κατά των Ισλαμιστών.
2. NOURREDINE ADAM
ΕΠΩΝΥΜΟ: ADAM
ΟΝΟΜΑ: Nourredine
ΓΝΩΣΤΟΣ ΩΣ (ΨΕΥΔΩΝΥΜΟ): Nourredine Adam, Nureldine Adam, Nourreldine Adam, Nourreddine Adam
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ/ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ: 1970/Ndele, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία
Εναλλακτική ημερομηνία γέννησης: 1969, 1971
Αριθ. ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ/ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ:
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ/ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: Συμμετοχή ή συνέργεια στην τέλεση πράξεων που υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας: Ο Noureddine είναι ένας από τους πρώτους ηγέτες της οργάνωσης ανταρτών Σελέκα. Ταυτοποιήθηκε ως στρατηγός και πρόεδρος μιας ένοπλης ομάδας ανταρτών της Σελέκα, της Κεντρικής PJCC, μιας ομάδας που είναι επίσημα γνωστή ως Συνέλευση Πατριωτών για τη Δικαιοσύνη και την Ειρήνη, όπως και με το ακρωνύμιο CPJP. Ως πρώην επικεφαλής της ομάδας «Fundamental», η οποία αποσχίστηκε από τη Συνέλευση Πατριωτών για τη Δικαιοσύνη και την Ειρήνη (CPJP/F), διατέλεσε στρατιωτικός συντονιστής της πρώην Σελέκα στις επιθέσεις της προηγούμενης εξέγερσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία που διήρκεσε από τις αρχές του Δεκεμβρίου του 2012 έως τον Μάρτιο του 2013. Χωρίς τη συμμετοχή του Noureddine, πιθανολογείται ότι η Σελέκα δεν θα μπορούσε να αποσπάσει την εξουσία από τον πρώην Πρόεδρο της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας, François Bozizé. Μετά τον διορισμό της προσωρινής Προέδρου Catherine Samba-Panza στις 20 Ιανουαρίου 2014, υπήρξε ένας από τους βασικούς αρχιτέκτονες της τακτικής υποχώρησης της πρώην Σελέκα στη Σιμπούτ με στόχο να θέσει σε εφαρμογή το σχέδιό του για τη δημιουργία μουσουλμανικού αρχηγείου στο βόρειο τμήμα της χώρας. Έδωσε επίσης ρητή εντολή στις πιστές σε αυτόν δυνάμεις να αγνοήσουν τις διαταγές της μεταβατικής κυβέρνησης και της στρατιωτικής ηγεσίας της διεθνούς αποστολής υποστήριξης προς την Κεντρική Αφρική υπό αφρικανική ηγεσία (MISCA). Ο Noureddine έχει αναλάβει ενεργώς την ηγεσία της πρώην Σελέκα, δηλαδή των πρώην δυνάμεων της οργάνωσης Σελέκα που διέλυσε ο Djotodia τον Σεπτέμβριο του 2013, και διευθύνει τις επιχειρήσεις κατά χριστιανικών συνοικιών, ενώ εξακολουθεί να παρέχει σημαντική στήριξη και ηγεσία στις πρώην δυνάμεις Σελέκα που δρουν στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.
Συμμετοχή στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, κατά περίπτωση: Μετά την επανάκτηση του ελέγχου της Μπανγκί στις 24 Μαρτίου 2013 από τους αντάρτες Σελέκα, ο Nourredine Adam διορίστηκε υπουργός Ασφάλειας και κατόπιν γενικός διευθυντής της «Άτυπης Επιτροπής για την Υπεράσπιση των Δημοκρατικών Επιτευγμάτων» (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD, ήτοι της καταργηθείσας υπηρεσίας πληροφοριών της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας). Ο Nourredine Adam χρησιμοποίησε τη CEDAD ως προσωπική αστυνομία ασφάλειας, πραγματοποιώντας πολλές αυθαίρετες συλλήψεις, βασανισμούς και εκτελέσεις με συνοπτικές διαδικασίες. Επιπλέον, ο Noureddine υπήρξε ένας από τους πρωταγωνιστές της σφαγής στην Boy Rabe. Τον Αύγουστο του 2013, οι δυνάμεις Σελέκα επιτέθηκαν στην Boy Rabe, μια συνοικία της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας που εθεωρείτο προπύργιο των υποστηρικτών του François Bozizé και της εθνοτικής του ομάδας. Σύμφωνα με τις πληροφορίες, στρατεύματα της Σελέκα, με το πρόσχημα της αναζήτησης κρυπτών όπλων, σκότωσαν μεγάλο αριθμό αμάχων και διέπραξαν βίαιες λεηλασίες. Όταν οι επιδρομές αυτές εξαπλώθηκαν και σε άλλες συνοικίες, χιλιάδες κάτοικοι κατέφυγαν στο διεθνές αεροδρόμιο, το οποίο εθεωρείτο ασφαλές μέρος λόγω της παρουσίας γαλλικών στρατευμάτων, και κατέλαβαν τον διάδρομο προσγείωσης.
Συνέργεια σε ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης φυσικών πόρων: Στις αρχές του 2013, ο Nourredine Adam είχε σημαντικό ρόλο στο πλαίσιο των δικτύων χρηματοδότησης των πρώην Σελέκα. Ταξίδεψε στη Σαουδική Αραβία, το Κατάρ και τα Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα με σκοπό τη συγκέντρωση κεφαλαίων υπέρ της προηγούμενης εξέγερσης. Υπήρξε επίσης διακινητής στο πλαίσιο του δικτύου παράνομης διακίνησης διαμαντιών του Τσαντ που δρα μεταξύ Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και Τσαντ.
3. LEVY YAKETE
ΕΠΩΝΥΜΟ: YAKETE
ΟΝΟΜΑ: Levy
ΓΝΩΣΤΟΣ ΩΣ (ΨΕΥΔΩΝΥΜΟ): Levi Yakite, Levy Yakite
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ/ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ: 14 Αυγούστου 1964/Bangui, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία
Εναλλακτική ημερομηνία γέννησης: 1965
Αριθ. ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ/ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ: Γιος του Pierre Yakété και της Joséphine Yamazon
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ/ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: Συμμετοχή ή συνέργεια στην τέλεση πράξεων που υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας: Στις 17 Δεκεμβρίου 2013, ο Yakete διορίστηκε πολιτικός συντονιστής του νεοσχηματισθέντος Λαϊκού Κινήματος Αντίστασης για τη Μεταρρύθμιση της ομάδας αναρτών αντι-Μπαλάκα της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας. Συμμετείχε άμεσα στη λήψη αποφάσεων εκ μέρους της ομάδας ανταρτών που έδρασε για την υπονόμευση της ειρήνης, της σταθερότητας και της ασφάλειας στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, ιδίως την 5η Δεκεμβρίου 2013 και επέκεινα. Επιπλέον, η εν λόγω ομάδα είχε επισημανθεί ρητώς προς καταχώριση, δυνάμει των αποφάσεων 2127, 2134 και 2149, για την τέλεση των συγκεκριμένων πράξεων. Ο Yakete κατηγορείται ότι διέταξε τη σύλληψη ατόμων που συνδέονταν με τη Σελέκα, υποκίνησε επιθέσεις εναντίον των επικριτών του Προέδρου Bozizé και στρατολόγησε νεαρούς πολιτοφύλακες με σκοπό να επιτεθούν με μασέτες εναντίον αντιπολιτευομένων. Παραμένοντας στον κύκλο του François Bozizé και μετά τον Μάρτιο του 2013, προσχώρησε στο Μέτωπο για την Επάνοδο της Συνταγματικής Τάξης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (Front pour le retour à l'ordre constitutionnel en CentrAfrique — FROCCA), με στόχο να επαναφέρει με κάθε τρόπο τον καθαιρεθέντα Πρόεδρο στην εξουσία. Στο τέλος του καλοκαιριού του 2013, μετέβη στο Καμερούν και το Μπενίν, όπου επιδίωξε να στρατολογήσει άτομα για τον αγώνα κατά της Σελέκα. Το Σεπτέμβριο του 2013, προσπάθησε να ανακτήσει τον έλεγχο των επιχειρήσεων που είχαν τεθεί υπό την ηγεσία προσκείμενων στον Bozizé μαχητών σε πόλεις και χωριά πλησίον της Μποσανγκόα. Ο Yakete φέρεται επίσης ως ύποπτος για την προώθηση της διανομής μασετών σε νέους άνεργους χριστιανούς ώστε να διευκολύνει τις επιθέσεις κατά μουσουλμάνων.
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 692/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
σχετικά με περιορισμούς στην εισαγωγή στην Ένωση εμπορευμάτων καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης, μετά την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας και της Σεβαστούπολης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2014/386/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (1) περί περιορισμών για εμπορεύματα καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης, μετά την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας και της Σεβαστούπολης,
Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Κατά τη σύνοδό του στις 20-21 Μαρτίου 2014, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο καταδίκασε έντονα την προσάρτηση της Αυτόνομης Δημοκρατίας της Κριμαίας («Κριμαία») και της πόλης της Σεβαστούπολης («Σεβαστούπολη») στη Ρωσική Ομοσπονδία και τόνισε ότι δεν θα αναγνωρίσει την προσάρτηση. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ζήτησε από την Επιτροπή να αξιολογήσει τις νομικές συνέπειες της εν λόγω προσάρτησης και να προτείνει οικονομικούς, εμπορικούς και χρηματοοικονομικούς περιορισμούς έναντι της Κριμαίας προς ταχεία εφαρμογή. |
(2) |
Στην απόφασή της, της 27ης Μαρτίου 2014, η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών επιβεβαίωσε τη δέσμευσή της όσον αφορά την κυριαρχία, την πολιτική ανεξαρτησία, την ενότητα και την εδαφική ακεραιότητα της Ουκρανίας εντός των διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων της, υπογραμμίζοντας το άκυρο του δημοψηφίσματος που διεξήχθη στις 16 Μαρτίου στην Κριμαία, και κάλεσε όλα τα κράτη να μην αναγνωρίσουν καμία μεταβολή στο καθεστώς της Αυτόνομης Δημοκρατίας της Κριμαίας και της πόλης της Σεβαστούπολης. |
(3) |
Στις 23 Ιουνίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/386/ΚΕΠΠΑ περί περιορισμών για εμπορεύματα καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης και για την παροχή, άμεσα ή έμμεσα, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας, καθώς και ασφάλισης και αντασφάλισης, που συνδέεται με την εισαγωγή τέτοιων εμπορευμάτων ως αντίδραση στην παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας και της Σεβαστούπολης. Προκειμένου να ελαχιστοποιηθούν οι επιπτώσεις των εν λόγω περιοριστικών μέτρων στους οικονομικούς φορείς, θα πρέπει να προβλεφθούν εξαιρέσεις και μεταβατικές περίοδοι όσον αφορά το εμπόριο αγαθών και τις σχετικές υπηρεσίες για τις οποίες, βάσει εμπορικής σύμβασης ή παρεπόμενης σύμβασης, απαιτούνται συναλλαγές, με την επιφύλαξη διαδικασίας κοινοποίησης. |
(4) |
Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, επομένως, για να διασφαλιστεί κυρίως η ομοιόμορφη εφαρμογή τους σε όλα τα κράτη μέλη, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης για την εφαρμογή τους. |
(5) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπει, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζονται οι ακόλουθοι ορισμοί:
α) |
ως «απαίτηση» νοείται κάθε απαίτηση που προβάλλεται δικαστικώς ή εξωδίκως, πριν ή μετά την 25η Ιουνίου 2014, συνδέεται με την εκτέλεση σύμβασης ή συναλλαγής και περιλαμβάνει ιδίως:
|
β) |
ως «σύμβαση ή συναλλαγή» νοείται κάθε συναλλαγή, ανεξαρτήτως του τύπου τον οποίο περιβάλλεται και του δικαίου από το οποίο διέπεται, η οποία περιλαμβάνει μία ή περισσότερες συμβάσεις ή παρόμοιες υποχρεώσεις που δεσμεύουν τα ίδια ή διαφορετικά μέρη· για τον σκοπό αυτό, ο όρος «σύμβαση» περιλαμβάνει οποιοδήποτε ομόλογο, εγγύηση ή αποζημίωση, ιδιαιτέρως χρηματοπιστωτική εγγύηση ή αποζημίωση και πίστωση, είτε είναι νομικά ανεξάρτητη είτε όχι, καθώς και οποιαδήποτε συναφή παροχή που απορρέει από τη συναλλαγή ή έχει σχέση με αυτή· |
γ) |
ως «εμπορεύματα καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης» νοούνται τα εμπορεύματα τα οποία έχουν παραχθεί εξ ολοκλήρου στην Κριμαία ή την Σεβαστούπολη ή τα οποία έχουν υποστεί εκεί την τελευταία ουσιώδη μεταποίησή τους, σύμφωνα, τηρουμένων των αναλογιών, με τα άρθρα 23 και 24 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2)· |
δ) |
ως «έδαφος της Ένωσης» νοούνται τα εδάφη των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται η Συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται σε αυτήν, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου τους· |
ε) |
ως «αρμόδιες αρχές» νοούνται οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών όπως ορίζονται στους ιστοτόπους του παραρτήματος. |
Άρθρο 2
Απαγορεύεται:
α) |
η εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση εμπορευμάτων καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης· |
β) |
η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας, καθώς και ασφάλισης και αντασφάλισης, που συνδέεται με την εισαγωγή των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο στοιχείο α). |
Άρθρο 3
Οι απαγορεύσεις του άρθρου 2 δεν εφαρμόζονται όσον αφορά:
α) |
την εκτέλεση μέχρι την 26η Σεπτεμβρίου 2014 εμπορικών συμβάσεων που συνήφθησαν πριν από την 25η Ιουνίου 2014, ή παρεπόμενων συμβάσεων αναγκαίων για την εκτέλεση των συμβάσεων αυτών, υπό την προϋπόθεση ότι τα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, η οντότητα ή ο οργανισμός που επιδιώκουν να εκτελέσουν τη σύμβαση έχουν κοινοποιήσει, τουλάχιστον 10 εργάσιμες ημέρες εκ των προτέρων, τη δραστηριότητα ή τη συναλλαγή στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένα· |
β) |
τα εμπορεύματα, καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης, τα οποία έχουν τεθεί στη διάθεση των ουκρανικών αρχών προς εξέταση, για τα οποία έχει ελεγχθεί η συμμόρφωση με τους όρους απονομής καθεστώτος προτιμησιακής καταγωγής σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 978/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 374/2014 (3) ή σύμφωνα με τη συμφωνία σύνδεσης ΕΕ-Ουκρανίας. |
Άρθρο 4
Απαγορεύεται η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των μέτρων ή των απαγορεύσεων που αναφέρονται στο άρθρο 2.
Άρθρο 5
Οι ενέργειες φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών δεν θεμελιώνουν κανενός είδους ευθύνη αυτών εάν δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογη αιτία να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 6
1. Δεν ικανοποιούνται απαιτήσεις σχετικά με οποιαδήποτε σύμβαση ή συναλλαγή της οποίας η εκτέλεση έχει επηρεαστεί, άμεσα ή έμμεσα, εν όλω ή εν μέρει, από τα μέτρα που επιβάλλει ο παρών κανονισμός, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων για αποζημίωση ή άλλης παρόμοιας απαίτησης, όπως απαίτηση συμψηφισμού ή απαίτηση βάσει εγγυήσεως, ιδίως απαίτηση για την παράταση ισχύος ή πληρωμής ομολόγου, εγγύησης ή αποζημίωσης, ειδικότερα χρηματοπιστωτικής εγγύησης ή αποζημίωσης, υπό οποιαδήποτε μορφή, εφόσον προβάλλονται από:
α) |
κατονομαζόμενα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή οργανισμούς που απαριθμούνται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 269/2014 του Συμβουλίου· |
β) |
οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που ενεργεί μέσω ή εξ ονόματος ενός από τα πρόσωπα, τις οντότητες ή τους οργανισμούς που αναφέρονται στο στοιχείο α)· |
γ) |
οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό που έχει βρεθεί ότι παραβιάζει, βάσει διαιτητικής, δικαστικής ή διοικητικής απόφασης, τις απαγορεύσεις που ορίζει ο παρών κανονισμός· |
δ) |
οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό, εάν η απαίτηση συνδέεται με εμπορεύματα η εισαγωγή των οποίων απαγορεύεται βάσει του άρθρου 2. |
2. Σε οποιαδήποτε διαδικασία για την εκτέλεση απαίτησης, το βάρος της απόδειξης ότι η ικανοποίηση της απαίτησης δεν απαγορεύεται από την παράγραφο 1 φέρει το φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμός που επιδιώκει την ικανοποίηση της εν λόγω απαίτησης.
3. Το παρόν άρθρο δεν θίγει το δικαίωμα των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 για δικαστικό έλεγχο της νομιμότητας της αθέτησης συμβατικών υποχρεώσεων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.
Άρθρο 7
1. Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία για τα μέτρα που λαμβάνουν δυνάμει του παρόντος κανονισμού, και μοιράζονται κάθε άλλη συναφή πληροφορία που διαθέτουν σχετικά με τον παρόντα κανονισμό, ιδίως πληροφορίες που αφορούν παραβάσεις και προβλήματα εφαρμογής, καθώς και αποφάσεις που εκδίδουν εθνικά δικαστήρια.
2. Τα κράτη μέλη ενημερώνονται αμοιβαία και ενημερώνουν την Επιτροπή για οποιαδήποτε άλλη σχετική πληροφορία διαθέτουν η οποία θα μπορούσε να επηρεάσει την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 8
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν τους κανόνες για τις κυρώσεις που επιβάλλονται σε περίπτωση παράβασης των διατάξεων του παρόντος κανονισμού και λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για να διασφαλίσουν την εφαρμογή τους. Οι προβλεπόμενες κυρώσεις πρέπει να είναι αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τους κανόνες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 αμελλητί μετά τη έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.
Άρθρο 9
1. Τα κράτη μέλη ορίζουν τις αρμόδιες αρχές που αναφέρονται στον παρόντα κανονισμό και τις προσδιορίζουν στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τυχόν αλλαγές στις διευθύνσεις των δικτυακών τους τόπων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τις αρμόδιες αρχές τους, μαζί με τα στοιχεία επικοινωνίας τους, αμελλητί μετά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού και της κοινοποιούν κάθε μεταγενέστερη τροποποίησή τους.
3. Εφόσον ο παρών κανονισμός επιβάλλει την κοινοποίηση, ενημέρωση ή με άλλον τρόπο επικοινωνία με την Επιτροπή, η διεύθυνση και τα λοιπά στοιχεία επικοινωνίας που χρησιμοποιούνται για την εν λόγω επικοινωνία είναι αυτά που αναφέρονται στο παράρτημα.
Άρθρο 10
Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται:
α) |
εντός του εδάφους της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου της· |
β) |
επί αεροσκάφους ή πλοίου που υπάγεται στη δικαιοδοσία κράτους μέλους· |
γ) |
σε κάθε πρόσωπο εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης που είναι υπήκοος κράτους μέλους· |
δ) |
σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό, εντός ή εκτός του εδάφους της Ένωσης, που έχει συσταθεί ή δημιουργηθεί βάσει του δικαίου κράτους μέλους· |
ε) |
σε κάθε νομικό πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό για κάθε εμπορική οικονομική δραστηριότητα που ασκεί εν όλω ή εν μέρει εντός της Ένωσης. |
Άρθρο 11
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) Απόφαση 2014/386/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2014, περί περιορισμών για εμπορεύματα καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης, μετά την παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας και της Σεβαστούπολης (βλέπε σελίδα 70 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας).
(2) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.
(3) ΕΕ L 118 της 22.4.2014, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Δικτυακοί τόποι που περιέχουν πληροφορίες σχετικά με τις αρμόδιες αρχές και διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή
|
ΒΕΛΓΙΟ http://www.diplomatie.be/eusanctions |
|
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html |
|
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce |
|
ΔΑΝΙΑ http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/ |
|
ΓΕΡΜΑΝΙΑ http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html |
|
ΕΣΘΟΝΙΑ http://www.vm.ee/est/kat_622/ |
|
ΙΡΛΑΝΔΙΑ http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519 |
|
ΕΛΛΑΔΑ http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html |
|
ΙΣΠΑΝΙΑ http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS %20COMPETENTES %20SANCIONES %20INTERNACIONALES.pdf |
|
ΓΑΛΛΙΑ http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/ |
|
ΚΡΟΑΤΙΑ http://www.mvep.hr/sankcije |
|
ΙΤΑΛΙΑ http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm |
|
ΚΥΠΡΟΣ http://www.mfa.gov.cy/sanctions |
|
ΛΕΤΟΝΙΑ http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539 |
|
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ http://www.urm.lt/sanctions |
|
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ http://www.mae.lu/sanctions |
|
ΟΥΓΓΑΡΙΑ http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/ |
|
ΜΑΛΤΑ http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp |
|
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties |
|
ΑΥΣΤΡΙΑ http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version= |
|
ΠΟΛΩΝΙΑ http://www.msz.gov.pl |
|
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx |
|
ΡΟΥΜΑΝΙΑ http://www.mae.ro/node/1548 |
|
ΣΛΟΒΕΝΙΑ http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/ |
|
ΣΛΟΒΑΚΙΑ http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu |
|
ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet |
|
ΣΟΥΗΔΙΑ http://www.ud.se/sanktioner |
|
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions |
Διεύθυνση για κοινοποιήσεις στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
EEAS 02/309 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
E-mail: relex-sanctions@ec.europa.eu |
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/15 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 693/2014 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την εφαρμογή του κανονισμού (EE) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία (1), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 18 Ιανουαρίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012. |
(2) |
Οι πληροφορίες σχετικά με ένα πρόσωπο που αναφέρεται στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 θα πρέπει να επικαιροποιηθούν. |
(3) |
Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης, δώδεκα πρόσωπα θα πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που αποτελούν αντικείμενο περιοριστικών μέτρων, ως έχει στο παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012. |
(4) |
Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. |
Η καταχώριση για το κατωτέρω πρόσωπο, σύμφωνα με το tμήμα Α του pαραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012, αντικαθίσταται από την ακόλουθη καταχώριση:
|
2. |
Τα ακόλουθα πρόσωπα προστίθενται στον κατάλογο των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που περιλαμβάνεται στο Τμήμα Α του παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012:
|
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/18 |
ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 694/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Δεκεμβρίου 2013
που συμπληρώνει την οδηγία 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον καθορισμό ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων σχετικά με τους τύπους διαχειριστών οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/61/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2011, σχετικά με τους διαχειριστές οργανισμών εναλλακτικών επενδύσεων και για την τροποποίηση των οδηγιών 2003/41/ΕΚ και 2009/65/ΕΚ και των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1060/2009 και (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Είναι σημαντικό τα ρυθμιστικά τεχνικά πρότυπα που καθορίζουν τους τύπους των ΔΟΕΕ να συμπληρώνουν τους κανόνες της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, ώστε ορισμένες απαιτήσεις της οδηγίας για τους ΔΟΕΕ να εφαρμόζονται ομοιόμορφα. |
(2) |
Είναι σκόπιμο να διευκρινισθεί αν ένας ΔΟΕΕ διαχειρίζεται ΟΕΕ ανοικτού ή κλειστού τύπου, ή και των δύο τύπων, προκειμένου να εφαρμόζονται σωστά στους ΔΟΕΕ οι κανόνες της οδηγίας 2011/61/ΕΕ για τις διαδικασίες διαχείρισης ρευστότητας και αποτίμησης. |
(3) |
Αυτό που καθορίζει το κατά πόσον ένας ΔΟΕΕ διαχειρίζεται ΟΕΕ ανοικτού ή κλειστού τύπου θα πρέπει να είναι το γεγονός ότι ένας ΟΕΕ ανοικτού τύπου εξαγοράζει ή εξοφλά τις μετοχές ή τα μερίδιά του στους επενδυτές, κατ' αίτηση οιουδήποτε από τους μετόχους ή τους μεριδιούχους του, πριν από την έναρξη της ρευστοποίησης ή της εκκαθάρισης, και αυτό σύμφωνα με τις διαδικασίες και τη συχνότητα που καθορίζονται στο καταστατικό τους, στα ενημερωτικά δελτία ή τα έγγραφα προσφορών. Μείωση του κεφαλαίου του ΟΕΕ σε σχέση με διανομές σύμφωνα με το καταστατικό, τα ενημερωτικά δελτία ή τα έγγραφα προσφοράς του ΟΕΕ, συμπεριλαμβανομένης και τυχόν μείωσης η οποία έχει εγκριθεί με απόφαση των μετόχων ή των μεριδιούχων σύμφωνα με το εν λόγω καταστατικό, τα ενημερωτικά δελτία ή τα έγγραφα προσφορών του ΟΕΕ, δεν θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον χαρακτηρισμό ενός ΟΕΕ ως ανοικτού τύπου ή όχι. |
(4) |
Οι εξαγορές ή εξοφλήσεις οι οποίες λαμβάνονται υπόψη προκειμένου να διαπιστωθεί αν ένας ΔΟΕΕ διαχειρίζεται ΟΕΕ ανοικτού ή κλειστού τύπου θα πρέπει να είναι μόνον εκείνες που πραγματοποιούνται από τα περιουσιακά στοιχεία του ΟΕΕ. Ως εκ τούτου, το εάν οι μετοχές ή τα μερίδια ενός ΟΕΕ μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγμάτευσης στη δευτερογενή αγορά και δεν εξαγοράζονται ούτε εξοφλούνται από τον ΟΕΕ δεν θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον χαρακτηρισμό ενός ΟΕΕ ως ανοικτού τύπου ή όχι. |
(5) |
Ο ΔΟΕΕ που διαχειρίζεται έναν ή περισσότερους ΟΕΕ ανοικτού τύπου και έναν ή περισσότερους ΟΕΕ κλειστού τύπου ταυτόχρονα θα πρέπει να εφαρμόζει, για κάθε έναν από αυτούς, τους ειδικούς κανόνες που διέπουν τον σχετικό τύπο ΟΕΕ. |
(6) |
Κάθε μεταβολή στην πολιτική εξαγοράς ενός ΟΕΕ που υπονοεί ότι ο ΟΕΕ δεν μπορεί πλέον να θεωρείται ΟΕΕ ανοικτού τύπου ή ΟΕΕ κλειστού τύπου πρέπει να συνεπάγεται ότι ο ΔΟΕΕ θα παύει να εφαρμόζει τους κανόνες που αφορούν την παλαιά πολιτική εξαγοράς μεριδίων του ΟΕΕ τον οποίο διαχειρίζεται, και θα εφαρμόζει τους κανόνες της νέας πολιτικής εξαγοράς του εν λόγω ΟΕΕ. |
(7) |
Για τους σκοπούς του άρθρου 61 παράγραφοι 3 και 4 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη οι νομικές δομές βάσει των οποίων συστάθηκαν οι ΟΕΕ κλειστού τύπου πριν από τις 22 Ιουλίου 2013. Όταν εκδόθηκε η οδηγία, δεν υπήρχε στην Ένωση εναρμονισμένος ορισμός σχετικά με τη νομική δομή των ΟΕΕ κλειστού τύπου, η οποία ήταν διαφορετική από το ένα κράτος μέλος στο άλλο. Η πραγματικότητα αυτή αντανακλάται στο κείμενο της οδηγίας, το οποίο χαρακτηρίζει ως ΟΕΕ κλειστού τύπου ορισμένες υφιστάμενες νομικές δομές οι οποίες δεν διαθέτουν δικαιώματα εξαγοράς που να μπορούν να ασκηθούν εντός περιόδου 5 ετών από την ημερομηνία της αρχικής επένδυσης. Το άρθρο 61 παράγραφοι 3 και 4 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ προβλέπει μεταβατικές περιόδους κατά τις οποίες υφιστάμενοι ΔΟΕΕ, εφόσον διαχειρίζονται ΟΕΕ κλειστού τύπου που βρίσκονται σε προχωρημένο ή τελικό στάδιο του επενδυτικού κύκλου τους, όπως προκύπτει από την ημερομηνία λήξης της ισχύουσας άδειάς τους ή από την αδυναμία τους να προβαίνουν σε πρόσθετες επενδύσεις μετά τις 22 Ιουλίου 2013, μπορούν να εξακολουθήσουν να διαχειρίζονται τους εν λόγω ΟΕΕ άνευ αδείας ή χωρίς να χρειάζεται να συμμορφώνονται προς σημαντικό μέρος της οδηγίας. Κατά συνέπεια, για να διαφυλαχθεί το πεδίο εφαρμογής των εν λόγω διατάξεων σύμφωνα με τον συγκεκριμένο στόχο και το προαναφερθέν πλαίσιο, πρέπει να θεωρούνται ΔΟΕΕ ενός ΟΕΕ κλειστού τύπου για τους σκοπούς του άρθρου 61 παράγραφοι 3 και 4 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ οι διαχειριστές που διαχειρίζονται ΟΕΕ των οποίων τα μερίδια ή οι μετοχές εξαγοράζονται ή εξοφλούνται μετά από μια αρχική περίοδο τουλάχιστον 5 ετών, κατά τη διάρκεια της οποίας δεν μπορεί να ασκηθεί δικαίωμα εξαγοράς. |
(8) |
Ο παρών κανονισμός βασίζεται στα σχέδια ρυθμιστικών τεχνικών προτύπων που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών (ΕΑΚΑΑ) στην Επιτροπή. |
(9) |
Η ΕΑΚΑΑ διεξήγαγε ανοικτή δημόσια διαβούλευση σχετικά με το σχέδιο ρυθμιστικού τεχνικού προτύπου στο οποίο βασίζεται ο παρών κανονισμός, προέβη σε ανάλυση του δυνητικού σχετικού κόστους/οφέλους και ζήτησε τη γνώμη της ομάδας συμφεροντούχων κινητών αξιών και αγορών, η οποία συστάθηκε σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τύποι ΔΟΕΕ
1. Ένας ΔΟΕΕ μπορεί να είναι είτε ένα είτε και τα δύο από τα ακόλουθα:
— |
ΔΟΕΕ ενός ΟΕΕ ανοικτού τύπου |
— |
ΔΟΕΕ ενός ΟΕΕ κλειστού τύπου. |
2. Ο ΔΟΕΕ ενός ΟΕΕ ανοικτού τύπου θεωρείται ΔΟΕΕ που διαχειρίζεται έναν ΟΕΕ του οποίου οι μετοχές ή τα μερίδια, μετά από αίτηση οιουδήποτε από τους μετόχους ή τους μεριδιούχους του, εξαγοράζονται ή εξοφλούνται πριν από την έναρξη της ρευστοποίησης ή της εκκαθάρισής του, άμεσα ή έμμεσα, σε βάρος των περιουσιακών στοιχείων του ΟΕΕ και σύμφωνα με τις διαδικασίες και τη συχνότητα που καθορίζονται στο καταστατικό του, στα ενημερωτικά δελτία ή στα έγγραφα προσφορών.
Μείωση του κεφαλαίου του ΟΕΕ σε σχέση με διανομές σύμφωνα με το καταστατικό, τα ενημερωτικά δελτία ή τα έγγραφα προσφοράς του ΟΕΕ, συμπεριλαμβανομένης και τυχόν μείωσης η οποία έχει εγκριθεί με απόφαση των μετόχων ή των μεριδιούχων σύμφωνα με το εν λόγω καταστατικό, τα ενημερωτικά δελτία ή τα έγγραφα προσφορών του ΟΕΕ, δεν λαμβάνεται υπόψη για τον χαρακτηρισμό ενός ΟΕΕ ως ανοικτού τύπου ή όχι.
Το εάν οι μετοχές ή τα μερίδια ενός ΟΕΕ μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγμάτευσης στη δευτερογενή αγορά και δεν εξαγοράζονται ούτε εξοφλούνται από τον ΟΕΕ δεν λαμβάνεται υπόψη για τον χαρακτηρισμό ενός ΟΕΕ ως ανοικτού τύπου ή όχι.
3. Ο ΔΟΕΕ ενός ΟΕΕ κλειστού τύπου διαχειρίζεται έναν ΟΕΕ διαφορετικό από ΟΕΕ του τύπου που περιγράφεται στην παράγραφο 2.
4. Όταν κάποια μεταβολή στην πολιτική εξαγοράς μεριδίων του ΟΕΕ έχει ως αποτέλεσμα την αλλαγή του τύπου του ΟΕΕ που διαχειρίζεται ένας ΔΟΕΕ, ο ΔΟΕΕ εφαρμόζει για τον συγκεκριμένο ΟΕΕ τους κανόνες σχετικά με τον νέο τύπο του ΟΕΕ.
5. Για τους σκοπούς του άρθρο 61 παράγραφοι 3 και 4 της οδηγίας 2011/61/ΕΕ, ένας ΔΟΕΕ που διαχειρίζεται ΟΕΕ του οποίου οι μετοχές ή τα μερίδια, μετά από αίτηση οιουδήποτε από τους μετόχους ή τους μεριδιούχους, εξαγοράζονται ή εξοφλούνται πριν από την έναρξη της ρευστοποίησης ή της εκκαθάρισής του, άμεσα ή έμμεσα, σε βάρος των περιουσιακών στοιχείων του ΟΕΕ μετά από μια αρχική περίοδο τουλάχιστον 5 ετών, κατά τη διάρκεια της οποίας δεν μπορούν να ασκηθούν δικαιώματα εξαγοράς, θεωρείται ΔΟΕΕ ενός ΟΕΕ κλειστού τύπου.
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 174 της 1.7.2011, σ. 1.
(2) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1095/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκής Εποπτικής Αρχής (Ευρωπαϊκή Αρχή Κινητών Αξιών και Αγορών), την τροποποίηση της απόφασης αριθ. 716/2009/ΕΚ και την κατάργηση της απόφασης 2009/77/ΕΚ (ΕΕ L 331 της 15.12.2010, σ. 84).
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/21 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 695/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Ιουνίου 2014
για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2014.
Για την Επιτροπή,
εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
MK |
75,1 |
TR |
61,5 |
|
ZZ |
68,3 |
|
0707 00 05 |
MK |
50,7 |
TR |
85,3 |
|
ZZ |
68,0 |
|
0709 93 10 |
TR |
109,5 |
ZZ |
109,5 |
|
0805 50 10 |
AR |
109,3 |
BO |
119,0 |
|
TR |
141,7 |
|
ZA |
123,1 |
|
ZZ |
123,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
103,0 |
BR |
76,7 |
|
CL |
99,2 |
|
CN |
130,3 |
|
NZ |
130,7 |
|
US |
223,4 |
|
ZA |
120,8 |
|
ZZ |
126,3 |
|
0809 10 00 |
TR |
249,2 |
ZZ |
249,2 |
|
0809 29 00 |
TR |
310,3 |
ZZ |
310,3 |
|
0809 30 |
MK |
87,8 |
ZZ |
87,8 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΟΔΗΓΙΕΣ
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/23 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΟΔΗΓΊΑ 2014/78/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 17ης Ιουνίου 2014
για τροποποίηση των παραρτημάτων I, II, ΙΙΙ, IV και V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 2 στοιχεία γ) και δ),
Κατόπιν διαβουλεύσεων με τα οικεία κράτη μέλη,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Λόγω των αυξημένων διεθνών εμπορικών ανταλλαγών και για να προστατευθούν τα φυτά, τα φυτικά προϊόντα και άλλα αντικείμενα, δικαιολογείται από τεχνική άποψη, σύμφωνα με τον συγκεκριμένο φυτοϋγειονομικό κίνδυνο, να προστεθούν οι επιβλαβείς οργανισμοί Agrilus anxius Gory και Anthonomus eugenii Cano στο κεφάλαιο I του μέρους A του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/EΚ. |
(2) |
Για να προστατευθούν η παραγωγή και το εμπόριο των φυτών, των φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων, δικαιολογείται από τεχνική άποψη, σύμφωνα με τον συγκεκριμένο φυτοϋγειονομικό κίνδυνο, να διαγραφούν οι επιβλαβείς οργανισμοί Agrilus planipennis Fairmaire, Citrus greening bacterium και Diaphorina citri Kuway από το κεφάλαιο I του μέρους A του παραρτήματος II της οδηγίας 2000/29/EΚ και να προστεθούν στο τμήμα I του μέρους A του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/EΚ. |
(3) |
Η παρουσία των επιβλαβών οργανισμών Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Bührer) Nickle et al. και Trioza erytreae Del Guercio θέτει έναν μη αποδεκτό κίνδυνο για την παραγωγή και το εμπόριο των φυτών, των φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων. Επομένως, δικαιολογείται από τεχνική άποψη, σύμφωνα με τον συγκεκριμένο φυτοϋγειονομικό κίνδυνο, να μεταφερθούν οι εν λόγω επιβλαβείς οργανισμοί από το παράρτημα II της οδηγίας 2000/29/EΚ στο παράρτημα I αυτής. Πληροφορίες που υποβλήθηκαν από την Πορτογαλία δείχνουν ότι οι εν λόγω επιβλαβείς οργανισμοί είναι πλέον γνωστό ότι έχει διαπιστωθεί η παρουσία τους στο εσωτερικό της Ένωσης. Επομένως, θα πρέπει να προστεθούν στο κεφάλαιο IΙ του μέρους A του παραρτήματος I της οδηγίας 2000/29/EΚ. |
(4) |
Δικαιολογείται από τεχνική άποψη, σύμφωνα με τον συγκεκριμένο φυτοϋγειονομικό κίνδυνο, να διαγραφεί ο επιβλαβής οργανισμός Monilinia fructicola (Winter) Honey από το κεφάλαιο I του μέρους A του παραρτήματος I και ο Ciborinia camelliae Kohn από το κεφάλαιο I του μέρους A του παραρτήματος II της οδηγίας 2000/29/EΚ, δεδομένου ότι οι εν λόγω επιβλαβείς οργανισμοί έχουν εξαπλωθεί και έχουν εδραιωθεί σε μεγάλο μέρος της Ένωσης και δεν είναι εφικτή η λήψη μέτρων για την εξάλειψή τους ή για τον περιορισμό της περαιτέρω εξάπλωσής τους. |
(5) |
Δικαιολογείται από τεχνική άποψη, σύμφωνα με τον συγκεκριμένο φυτοϋγειονομικό κίνδυνο, να διαγραφεί ο επιβλαβής οργανισμός Citrus vein enation woody gall από το κεφάλαιο IΙ του μέρους A του παραρτήματος II της οδηγίας 2000/29/EΚ δεδομένου του χαμηλού του αντικτύπου. |
(6) |
Ορισμένα φυτά, φυτικά προϊόντα και άλλα αντικείμενα είναι πιθανόν ξενιστές των ακόλουθων επιβλαβών οργανισμών Agrilus anxius Gory, Agrilus planipennis Fairmaire, Amauromyza maculosa (Malloch), Anthonomus eugenii Cano, Bemisia tabaci Genn. (μη ευρωπαϊκοί πληθυσμοί), Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Bührer) Nickle et al., Citrus greening bacterium, Diaphorina citri Kuway, Ditylenchus dipsaci (Kühn) Filipjev, Helicoverpa armigera (Hübner), Liriomyza huidobrensis (Blanchard), Liriomyza sativae (Blanchard), Liriomyza trifolii (Burgess), Spodoptera eridania (Cramer), Spodoptera frugiperda Smith, Spodoptera litura (Fabricius), Spodoptera littoralis (Boisd.) και Trioza erytreae Del Guercio, οι οποίοι περιλαμβάνονται ή πρόκειται να περιληφθούν στο μέρος Α των παραρτημάτων Ι ή ΙΙ της οδηγίας 2000/29/EΚ. Οι εξελίξεις στην επιστημονική και τεχνική γνώση δείχνουν ότι οι ειδικές απαιτήσεις που ορίζονται στο μέρος Α του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/EΚ είναι ανεπαρκείς για να περιορίσουν σε αποδεκτό επίπεδο τον φυτοϋγειονομικό κίνδυνο που προκαλείται από την εισαγωγή των εν λόγω φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων στην Ένωση, καθώς και την διακίνησή τους στο εσωτερικό αυτής. Επομένως είναι απαραίτητο να τροποποιηθούν οι εν λόγω ειδικές απαιτήσεις και να προστεθούν πρόσθετες ειδικές απαιτήσεις. Στην περίπτωση του οργανισμού Bursaphelenchus xylophilus (Steiner and Bührer) Nickle et al. οι ειδικές απαιτήσεις που ορίζονται στο κεφάλαιο Ι του μέρους Α του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/EΚ θα πρέπει επίσης να τροποποιηθούν ώστε να ευθυγραμμιστούν με τους κανόνες της Ένωσης, όσον αφορά την εσωτερική κυκλοφορία, έναντι του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού. |
(7) |
Όσον αφορά ορισμένα φυτά, φυτικά προϊόντα και άλλα αντικείμενα που δεν περιλαμβάνονται στο μέρος Α του παραρτήματος ΙV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, οι εξελίξεις των επιστημονικών και τεχνικών γνώσεων δείχνουν ότι η εισαγωγή τους στην Ένωση και η διακίνησή τους στο εσωτερικό της Ένωσης μπορεί να αποτελέσει απαράδεκτο φυτοϋγειονομικό κίνδυνο λόγω της πιθανότητας να είναι ξενιστές των επιβλαβών οργανισμών που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 6. Ως εκ τούτου, τα εν λόγω φυτά, φυτικά προϊόντα και άλλα αντικείμενα πρέπει να περιληφθούν στο μέρος Α του παραρτήματος IV. |
(8) |
Επιπλέον, τα φυτά, φυτικά προϊόντα ή άλλα αντικείμενα που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 6 πρέπει να υπόκεινται σε φυτοϋγειονομικό έλεγχο πριν να εισαχθούν ή να διακινηθούν εντός της Ένωσης. Συνεπώς, τα εν λόγω φυτά, φυτικά προϊόντα και άλλα αντικείμενα πρέπει να περιλαμβάνονται στα μέρη Α και Β του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. |
(9) |
Συχνοί έλεγχοι κατά την εισαγωγή Manihot esculenta Crantz, Limnophila L. και Eryngium L., και Capsicum L. κατέδειξαν ότι τα φύλλα Manihot esculenta Crantz, τα φυλλώδη λαχανικά Limnophila L. και Eryngium L[.,] και οι καρποί Capsicum L. είναι πιθανό να είναι ξενιστές των επιβλαβών οργανισμών που περιλαμβάνονται στα παραρτήματα Ι και ΙΙ της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. Συνεπώς, τα εν λόγω φυτά πρέπει να υποβάλλονται σε φυτοϋγειονομικό έλεγχο πριν εισαχθούν στην Ένωση και η εισαγωγή τους θα πρέπει να επιτρέπεται μόνο εάν συνοδεύονται από πιστοποιητικό φυτοϋγείας. Κατά συνέπεια, πρέπει να περιληφθούν στο κεφάλαιο Ι του μέρους Β του παραρτήματος V. |
(10) |
Λαμβανομένου υπόψη του αναθεωρημένου Διεθνούς Προτύπου Φυτοϋγειονομικών Μέτρων του FAO αριθ. 15 «Κανονισμός των ξύλινων μέσων συσκευασίας στο διεθνές εμπόριο», θεωρείται ότι η τρέχουσα προσέγγιση στην οδηγία 2000/29/ΕΚ να επιβάλλονται διαφορετικές απαιτήσεις, ανάλογα με το αν τα ξύλινα μέσα συσκευασίας είναι σε χρήση ή όχι θα πρέπει να εγκαταλειφθεί, δεδομένου ότι αυτή η προσέγγιση δεν είναι πλέον δικαιολογημένη από τεχνική άποψη. Επομένως το κεφάλαιο Ι του μέρους Α του παραρτήματος ΙV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(11) |
Ομοίως, ξυλεία που χρησιμοποιείται για τη σφήνωση ή την υποστήριξη όλων των τύπων φορτίου πρέπει να θεωρείται ως τύπος ξύλινου μέσου συσκευασίας σύμφωνα με τους ορισμούς που περιλαμβάνονται στο Διεθνές Πρότυπο Φυτοϋγειονομικών Μέτρων αριθ. 15, δεδομένου ότι δεν υπάρχει πλέον τεχνική αιτιολόγηση για τη ρύθμισή της ξεχωριστά από άλλα είδη ξύλινων μέσων συσκευασίας. Το κεφάλαιο Ι του μέρους Α του παραρτήματος ΙV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
(12) |
Θεωρείται ότι η διατύπωση των φυτοϋγειονομικών απαιτήσεων βάσει της θερμικής μεταχείρισης της ξυλείας και του μεμονωμένου φλοιού θα πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να αποσαφηνιστεί ότι η ζητούμενη διάρκεια της θέρμανσης αναφέρεται σε συνεχή λεπτά και ότι η ζητούμενη θερμοκρασία πρέπει να επιτευχθεί σε ολόκληρη τη διατομή (profil) του ξύλου ή του μεμονωμένου φλοιού προκειμένου να επιτευχθεί η επιτυχής εξάλειψη των υπαρχόντων στο ξύλο επιβλαβών οργανισμών. Επομένως, το κεφάλαιο Ι του μέρους Α του παραρτήματος ΙV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(13) |
Οι κωδικοί ΣΟ (CN-codes) για την ξυλεία κωνοφόρων πρέπει να επικαιροποιηθούν στο μέρος Β του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, ώστε να καλύπτουν ξυλεία κωνοφόρων με πάχος που δεν υπερβαίνει τα 6 mm, η οποία, σύμφωνα με μια πρόσφατη ανάλυση κινδύνου επιβλαβούς οργανισμού, αποτελεί επίσης κίνδυνο για την εισαγωγή του Bursaphelenchus xylophilus (Steiner και Βόhrer) Nickle et al. |
(14) |
Τα ονόματα των Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith, Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw. και citrus greening bacterium πρέπει να τροποποιηθούν σύμφωνα με την αναθεωρημένη επιστημονική ονομασία των εν λόγω οργανισμών. Ο οργανισμός Pseudomonas solanacearum (Smith) Smith θα πρέπει να αναφέρεται ως Ralstonia solanacearum (Smith) Yabuuchi et al.. Lycopersicon lycopersicum (L.) Karsten ex Farw θα πρέπει να αναφέρεται ως Solanum lycopersicum L.. Το Citrus greening bacterium θα πρέπει να αναφέρεται ως Candidatus Liberibacter spp., παθογόνος παράγοντας της νόσου Huanglongbing του πρασινίσματος των εσπεριδοειδών. |
(15) |
Η οδηγία 2007/33/ΕΚ του Συμβουλίου (2) καθορίζει τα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται κατά των ευρωπαϊκών πληθυσμών των κυστογόνων νηματωδών της πατάτας [Globodera pallida (Stone) Behrens και Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens] με σκοπό τον προσδιορισμό της διασποράς τους, την πρόληψη της εξάπλωσής τους και τον έλεγχό τους. Οι ισχύουσες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ που αφορούν τους κυστογόνους νηματώδεις της πατάτας [Globodera pallida (Stone) Behrens και Globodera rostochiensis (Wollenweber) Behrens] πρέπει να επικαιροποιηθούν ώστε να ευθυγραμμιστούν με τις απαιτήσεις της οδηγίας 2007/33/ΕΚ. Τα παραρτήματα IV και V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(16) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 690/2008 της Επιτροπής (3), ορισμένες ζώνες αναγνωρίζονται ως προστατευόμενες ζώνες σε σχέση με διάφορους επιβλαβείς οργανισμούς. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 690/2008 έχει τροποποιηθεί για να ληφθούν υπόψη οι πλέον πρόσφατες εξελίξεις όσον αφορά τις προστατευόμενες ζώνες εντός της Ένωσης, καθώς και οι ακόλουθοι επιβλαβείς οργανισμοί: ιός Citrus tristeza (ευρωπαϊκά στελέχη), Erwinia amylovora (Burr.) Winsl. et al. και της χρυσίζουσας ερυθρίασης της αμπέλου MLO. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν τα παραρτήματα Ι έως V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ αναλόγως, ώστε να εξασφαλίζεται ότι οι απαιτήσεις σχετικά με τις προστατευόμενες ζώνες όσον αφορά τους αντίστοιχους επιβλαβείς οργανισμούς παρουσιάζουν συνοχή. |
(17) |
Επιπλέον, πολλές περιοχές στο εσωτερικό της Ένωσης, οι οποίες αναγνωρίστηκαν ως προστατευόμενες ζώνες όσον αφορά ορισμένους επιβλαβείς οργανισμούς, δεν πληρούν πλέον τις απαιτήσεις, διότι οι εν λόγω επιβλαβείς οργανισμοί είναι τώρα εδραιωμένοι εκεί. Οι περιοχές αυτές είναι οι ακόλουθες: οι αυτόνομες κοινότητες Castilla La Mancha, Murcia, Navarra και La Rioja, και η Comarca της κοινότητας Calatayud (Aragon) και η επαρχία της Guipuzcoa (Χώρα των Βάσκων) (Ισπανία), Friuli [-]Venezia Giulia και η επαρχία Sondrio (Λομβαρδία) (Ιταλία), οι κοινότητες Ohrady, Topoľníky και Trhová Hradská (Σλοβακία) όσον αφορά τον Erwinia amylovora (Burr.). Winsl. et al., οι Περιφερειακές Ενότητες Αργολίδας και Χανίων (Ελλάδα), η Κορσική (Γαλλία) και το Algarve (Πορτογαλία) όσον αφορά τον ιό Citrus tristeza (ευρωπαϊκά στελέχη). Το μέρος B του παραρτήματος II, το μέρος B του παραρτήματος III και το μέρος Β του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(18) |
Προκειμένου να προστατευθεί η παραγωγή και η εμπορία φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων, δικαιολογείται από τεχνική άποψη, σύμφωνα με τον συγκεκριμένο φυτοϋγειονομικό κίνδυνο, να προστεθούν οι επιβλαβείς οργανισμοί Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu και Thaumatopoea processionea. L στο μέρος Β του παραρτήματος Ι της οδηγίας 2000/29/ΕΚ. |
(19) |
Από πληροφορίες που διαβίβασαν η Ιρλανδία, η Πορτογαλία και το Ηνωμένο Βασίλειο προκύπτει ότι οι επικράτειες αυτών των χωρών είναι απαλλαγμένες από Dryocosmus kuriphilus Yasumatsu και ότι οι εν λόγω επικράτειες πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο η) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ για την θέσπιση προστατευόμενης ζώνης σε σχέση με τον συγκεκριμένο επιβλαβή οργανισμό. Το μέρος Β του παραρτήματος Ι και το μέρος Β του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. Ομοίως, το μέρος Β του παραρτήματος IV και το μέρος Α του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν ώστε να καθιερωθούν απαιτήσεις για τη διακίνηση ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων προς τις προστατευόμενες ζώνες. |
(20) |
Από πληροφορίες που διαβίβασαν η Ιρλανδία και το Ηνωμένο Βασίλειο προκύπτει ότι το επικράτεια της Ιρλανδίας και μέρος της επικράτειας του Ηνωμένου Βασιλείου είναι απαλλαγμένα από τον οργανισμό Thaumatopoea processionea L. και ότι οι εν λόγω περιοχές πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο η) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ για την θέσπιση προστατευόμενης ζώνης σε σχέση με τον συγκεκριμένο επιβλαβή οργανισμό. Το μέρος Β του παραρτήματος Ι και μέρος Β του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. Ομοίως, το μέρος Β του παραρτήματος IV και το μέρος Α του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν, ώστε να καθιερωθούν απαιτήσεις για τη διακίνηση ορισμένων φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων προς τις προστατευόμενες ζώνες. |
(21) |
Από μια πρόσφατη ανάλυση φυτοϋγειονομικού κινδύνου που πραγματοποιήθηκε από τη Γαλλία προκύπτει ότι ο οργανισμός Ips amitinus Eichhof δεν παρουσιάζει μη αποδεκτό φυτοϋγειονομικό κίνδυνο στην Κορσική (Γαλλία). Η Κορσική, κατά συνέπεια, θα πρέπει να αφαιρεθεί από τον κατάλογο των προστατευόμενων ζωνών όσον αφορά τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό. Το μέρος Β του παραρτήματος II, και το μέρος Β του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(22) |
Από πληροφορίες που διαβίβασε το Ηνωμένο Βασίλειο προκύπτει ότι ο επιβλαβής οργανισμός Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr δεν είναι παρών στη Νήσο του Μαν, και ότι η Νήσος του Μαν πληροί τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο η) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ για την θέσπιση προστατευόμενης ζώνης σε σχέση με τον συγκεκριμένο επιβλαβή οργανισμό. Το μέρος Β του παραρτήματος II και το μέρος Β του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(23) |
Μια πρόσφατη ανάλυση φυτοϋγειονομικού κινδύνου δείχνει ότι οι υφιστάμενες απαιτήσεις για την εισαγωγή και την διακίνηση εντός ορισμένων προστατευόμενων ζωνών φυτών, φυτικών προϊόντων και άλλων αντικειμένων σε σχέση με τον επιβλαβή οργανισμό Cryphonectria parasitica (Murrill) Barr είναι ανεπαρκείς για τη μείωση του εν λόγω φυτοϋγειονομικού κινδύνου σε αποδεκτά επίπεδα. Οι εν λόγω απαιτήσεις θα πρέπει να επικαιροποιηθούν. Το μέρος Β του παραρτήματος ΙΙ, το μέρος Β του παραρτήματος IV, το κεφάλαιο ΙΙ του μέρους Α του παραρτήματος V και το κεφάλαιο ΙΙ του μέρους Β του παραρτήματος V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(24) |
Από πληροφορίες που διαβίβασαν η Γαλλία και η Ιταλία, προκύπτει ότι η Πικαρδία (Département de l'Aisne), η Ile de France (δήμοι Citry, Nanteuil-sur-Marne και Saâcy-sur-Marne) και η Απουλία είναι απαλλαγμένες από τον οργανισμό Grapevine flavescence dorée MLO (χρυσίζουσα ερυθρίαση της αμπέλου MLO) και πληρούν τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 σημείο η) της οδηγίας 2000/29/ΕΚ για την θέσπιση προστατευόμενης ζώνης όσον αφορά τον συγκεκριμένο επιβλαβή οργανισμό. Το μέρος Β του παραρτήματος II και το μέρος Β του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(25) |
Από πληροφορίες που διαβίβασε η Ελβετία φαίνεται ότι η Ελβετία (με εξαίρεση το καντόνι του Ticino και την κοιλάδα Misox) είναι απαλλαγμένη από τον οργανισμό Grapevine flavescence dorée MLO (χρυσίζουσα ερυθρίαση της αμπέλου MLO). Είναι, επομένως, σκόπιμο να περιληφθεί η Ελβετία (με εξαίρεση το καντόνι του Ticino και την κοιλάδα Misox) ως περιοχή από όπου τα φυτά Vitis L., επιτρέπεται να εισάγονται σε προστατευόμενες περιοχές όσον αφορά τον εν λόγω οργανισμό. Το μέρος Β του παραρτήματος IV της οδηγίας 2000/29/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(26) |
Κατά συνέπεια, θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως η οδηγία 2000/29/ΕΚ. |
(27) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα Ι, ΙΙ, ΙΙΙ, IV και V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν το αργότερο μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2014 τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που απαιτούνται για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Οκτωβρίου 2014.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 169 της 10.7.2000, σ. 1.
(2) Οδηγία 2007/33/ΕΚ του Συμβουλίου, της 11 Ιουνίου 2007, για την καταπολέμηση των κυστογόνων νηματωδών της πατάτας και την κατάργηση της οδηγίας 69/464/ΕΟΚ, ΕΕ L 156 της 16.6.2007, σ. 12.
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 690/2008 της Επιτροπής, της 4ης Ιουλίου 2008, για την αναγνώριση προστατευόμενων περιοχών που είναι εκτεθειμένες σε ιδιαίτερους φυτοϋγειονομικούς κινδύνους στην Κοινότητα, ΕΕ L 193 της 22.7.2008, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα I, II, III, IV και V της οδηγίας 2000/29/ΕΚ τροποποιούνται ως εξής:
(1) |
Το παράρτημα I τροποποιείται ως εξής:
|
(2) |
Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:
|
(3) |
Το μέρος Β του παραρτήματος ΙΙΙ τροποποιείται ως εξής:
|
(4) |
Το παράρτημα IV τροποποιείται ως εξής:
|
(5) |
Το παράρτημα V τροποποιείται ως εξής:
|
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/49 |
ΟΔΗΓΊΑ 2014/81/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την τροποποίηση του προσαρτήματος Γ του παραρτήματος II της οδηγίας 2009/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την ασφάλεια των παιχνιδιών, όσον αφορά τη δισφαινόλη Α
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2009/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την ασφάλεια των παιχνιδιών (1), και ιδίως το άρθρο 46 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η οδηγία 2009/48/ΕΚ θεσπίζει γενικές απαιτήσεις για τις ουσίες που ταξινομούνται ως καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή (CMR) βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 (2). Οι ουσίες αυτές δεν μπορούν να χρησιμοποιούνται σε παιχνίδια, σε συστατικά παιχνιδιών ή σε μικροδομικώς χωριστά μέρη παιχνιδιών, εκτός εάν δεν είναι προσβάσιμες από τα παιδιά, εάν έχει επιτραπεί η χρήση τους με απόφαση της Επιτροπής ή εάν περιέχονται σε επιμέρους συγκεντρώσεις ίσες ή μικρότερες από τις σχετικές συγκεντρώσεις που καθορίζονται για την ταξινόμηση των μειγμάτων που περιέχουν αυτές τις ουσίες ως CMR. Για την περαιτέρω προστασία της υγείας των παιδιών, μπορούν να καθορίζονται ειδικές οριακές τιμές για τις εν λόγω ουσίες σε ό,τι αφορά, κατά περίπτωση, παιχνίδια που προορίζονται για παιδιά ηλικίας κάτω των 3 ετών ή άλλα παιχνίδια που προορίζονται να μπαίνουν στο στόμα. |
(2) |
Η ουσία δισφαινόλη A είναι μια χημική ουσία που παράγεται σε μεγάλες ποσότητες και η οποία χρησιμοποιείται ευρέως για την παραγωγή ενός ευρέος φάσματος καταναλωτικών προϊόντων. Η δισφαινόλη Α χρησιμοποιείται ως μονομερές στην κατασκευή πολυανθρακικών πλαστικών. Τα πολυανθρακικά πλαστικά χρησιμοποιούνται, μεταξύ άλλων, στην κατασκευή παιχνιδιών. Επιπλέον, η δισφαινόλη Α έχει βρεθεί σε ορισμένα παιχνίδια. |
(3) |
Έως τις 19 Ιουλίου 2013, οι βασικές απαιτήσεις ασφάλειας όσον αφορά τις χημικές ιδιότητες των παιχνιδιών διέπονταν από την οδηγία 88/378/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 3ης Μαΐου 1988, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με την ασφάλεια των παιχνιδιών (3). Το ευρωπαϊκό πρότυπο EN 71-9:2005+A1:2007 προβλέπει όριο μετανάστευσης 0,1 mg/l για τη δισφαινόλη Α. Τα ευρωπαϊκά πρότυπα EN 71-10:2005 και EN 71-11:2005 προβλέπουν τις σχετικές μεθόδους δοκιμών. Τα όρια και οι μέθοδοι για τη δισφαινόλη Α που ορίζονται στα πρότυπα EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 και EN 71-11:2005 χρησιμοποιούνται από τη βιομηχανία παιχνιδιών ως δείκτες αναφοράς προκειμένου να διασφαλίζεται ότι δεν υπάρχει μη ασφαλής έκθεση από δισφαινόλη Α στα παιχνίδια. Ωστόσο, τα πρότυπα αυτά δεν συνιστούν εναρμονισμένα πρότυπα. |
(4) |
Η δισφαινόλη Α ταξινομείται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 ως τοξική για την αναπαραγωγή ουσία κατηγορίας 2. Ελλείψει ειδικών απαιτήσεων, η δισφαινόλη Α μπορεί να περιέχεται στα παιχνίδια σε συγκεντρώσεις ίσες ή μικρότερες από τις σχετικές συγκεντρώσεις που καθορίζονται για την ταξινόμηση των μειγμάτων που την περιέχουν ως CMR και, συγκεκριμένα, 5 % από τις 20 Ιουλίου 2013 και 3 % από την 1η Ιουνίου 2015 αντίστοιχα. Δεν μπορεί να αποκλειστεί η πιθανότητα η συγκέντρωση αυτή να οδηγήσει σε αυξημένη έκθεση των μικρών παιδιών σε δισφαινόλη Α, σε σύγκριση με το όριο μετανάστευσης του 0,1 mg/l για τη δισφαινόλη Α, το οποίο ορίζεται από τα ευρωπαϊκά πρότυπα EN 71-9:2005+A1:2007, EN 71-10:2005 και EN 71-11:2005. |
(5) |
Η δισφαινόλη Α υποβλήθηκε σε ολοκληρωμένη αξιολόγηση το 2003 και το 2008 βάσει του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 1993, για την αξιολόγηση και τον έλεγχο των κινδύνων από τις υπάρχουσες ουσίες (4). Η τελική έκθεση εκτίμησης κινδύνων, με τίτλο «Ενημερωμένη έκθεση εκτίμησης κινδύνου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την 4,4'-ισοπροπυλιδενοδιφαινόλη (δισφαινόλη Α)», διαπίστωσε, μεταξύ άλλων, ότι, σε ορισμένες in vitro και in vivo δοκιμές διερεύνησης, η δισφαινόλη Α ασκεί ρυθμιστική δράση στο ενδοκρινικό σύστημα και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι χρειαζόταν περαιτέρω έρευνα για την επίλυση των αβεβαιοτήτων όσον αφορά τη δυνατότητα της δισφαινόλης Α να προκαλεί δυσμενείς επιπτώσεις για την ανάπτυξη σε χαμηλές δόσεις. Ωστόσο, με δεδομένες τις ιδιαίτερες ανάγκες των παιδιών, τα οποία αποτελούν μια ευάλωτη ομάδα καταναλωτών, η ύπαρξη υψηλού επιπέδου προστασίας των παιδιών από τους κινδύνους που οφείλονται στις χημικές ουσίες οι οποίες υπάρχουν στα παιχνίδια καθιστά αναγκαία την ενσωμάτωση στην οδηγία 2009/48/ΕΚ του ορίου μετανάστευσης του 0,1 mg/l για τη δισφαινόλη Α. |
(6) |
Οι επιπτώσεις της δισφαινόλης Α είναι υπό αξιολόγηση σε διάφορα επιστημονικά φόρουμ, συμπεριλαμβανομένης της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων. Σε περίπτωση που, στο μέλλον, καταστούν διαθέσιμα νέα σχετικά επιστημονικά στοιχεία, το όριο μετανάστευσης που προβλέπεται στην παρούσα οδηγία θα πρέπει να αναθεωρηθεί. |
(7) |
Συνεπώς, η οδηγία 2009/48/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την ασφάλεια των παιχνιδιών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Το προσάρτημα Γ του παραρτήματος II της οδηγίας 2009/48/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«Προσάρτημα Γ
Ειδικές οριακές τιμές για χημικές ουσίες που χρησιμοποιούνται σε παιχνίδια που προορίζονται για παιδιά κάτω των 36 μηνών ή σε άλλα παιχνίδια που προορίζονται να μπαίνουν στο στόμα, οι οποίες έχουν υιοθετηθεί σύμφωνα με το άρθρο 46 παράγραφος 2
Ουσία |
Αριθ. CAS |
Οριακή τιμή |
TCEP |
115-96-8 |
5 mg/kg (όριο περιεκτικότητας) |
TCPP |
13674-84-5 |
5 mg/kg (όριο περιεκτικότητας) |
TDCP |
13674-87-8 |
5 mg/kg (όριο περιεκτικότητας) |
Δισφαινόλη Α |
80-05-7 |
0,1 mg/l (όριο μετανάστευσης) σύμφωνα με τις μεθόδους που ορίζονται στα πρότυπα EN 71-10:2005 και EN 71-11:2005» |
Άρθρο 2
1. Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο στις 21 Δεκεμβρίου 2015, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από τις 21 Δεκεμβρίου 2015.
Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις εν λόγω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς αποφασίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 170 της 30.6.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 353 της 31.12.2008, σ. 1.
(3) ΕΕ L 187 της 16.7.1988, σ. 1.
(4) ΕΕ L 84 της 5.4.1993, σ. 1.
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/52 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/380/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την τροποποίηση της απόφασης 2011/137/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 28 Φεβρουαρίου 2011 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/137/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη (1). |
(2) |
Στις 19 Μαρτίου 2014 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2146 (2014) [ΑΣΑΗΕ 2146 (2014)], η οποία επιτρέπει στα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών να επιθεωρούν σκάφη στην ανοικτή θάλασσα που έχουν οριστεί από την επιτροπή που συστάθηκε δυνάμει της παραγράφου 24 της ΑΣΑΗΕ 1970 (2011) («επιτροπή»). |
(3) |
Η ΑΣΑΗΕ 2146 (2014) προβλέπει ότι τα κράτη σημαίας των ορισθέντων σκαφών λαμβάνουν, εάν το ορίσει η επιτροπή, τα αναγκαία μέτρα για να δώσουν οδηγίες στα εν λόγω σκάφη να μη φορτώνουν, μεταφέρουν ή εκφορτώνουν αργό πετρέλαιο το οποίο έχει εξαχθεί παράνομα από τη Λιβύη επί των σκαφών, ελλείψει εντολής από το σημείο επαφής της κυβέρνησης της Λιβύης. |
(4) |
Περαιτέρω, η ΑΣΑΗΕ 2146 (2014) ορίζει ότι τα κράτη μέλη των Ηνωμένων Εθνών λαμβάνουν, εάν το ορίσει η επιτροπή, τα αναγκαία μέτρα για να απαγορεύουν την είσοδο των ορισθέντων σκαφών στους λιμένες τους, εκτός αν αυτό είναι αναγκαίο για τον σκοπό της επιθεώρησης, σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή σε περίπτωση επιστροφής στη Λιβύη. |
(5) |
Επιπλέον, η ΑΣΑΗΕ 2146 (2014) προβλέπει ότι θα πρέπει, εάν το ορίσει η επιτροπή, να απαγορευθεί η παροχή υπηρεσιών ανεφοδιασμού, όπως η προμήθεια καυσίμων ή προμηθειών, ή άλλη εξυπηρέτηση σκαφών, σε ορισθέντα σκάφη, εκτός αν η προμήθεια τέτοιων υπηρεσιών είναι αναγκαία για ανθρωπιστικούς σκοπούς ή στην περίπτωση επιστροφής στη Λιβύη. |
(6) |
Η ΑΣΑΗΕ 2146 (2014) προβλέπει επίσης ότι, αν το ορίσει η επιτροπή, δεν πρέπει να διεξάγονται χρηματοοικονομικές συναλλαγές όσον αφορά το παρανόμως εξαχθέν από τη Λιβύη αργό πετρέλαιο που μεταφέρεται από ορισθέντα σκάφη. |
(7) |
Σύμφωνα με την απόφαση 2011/137/ΚΕΠΠΑ, το Συμβούλιο αναθεώρησε πλήρως τους καταλόγους των προσώπων και οντοτήτων που καθορίζονται στα παραρτήματα II και IV της εν λόγω απόφασης. |
(8) |
Θα πρέπει να επικαιροποιηθούν τα στοιχεία ταυτοποίησης αναφορικά με μια οντότητα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων όπως παρατίθεται στο παράρτημα IV της απόφασης 2011/137/ΚΕΠΠΑ. |
(9) |
Δεν υφίστανται πλέον λόγοι να εξακολουθούν να περιλαμβάνονται δύο οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που καθορίζεται στο παράρτημα IV της απόφασης 2011/137/ΚΕΠΠΑ. |
(10) |
Η απόφαση 2011/137/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2011/137/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 4β 1. Τα κράτη μέλη μπορούν, σύμφωνα με τις παραγράφους 5 έως 9 της ΑΣΑΗΕ 2146 (2014), να επιθεωρούν τα ορισθέντα σκάφη στην ανοικτή θάλασσα, χρησιμοποιώντας όλα τα μέτρα ανάλογα προς τις ειδικές περιστάσεις, σε πλήρη συμμόρφωση προς το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο και το διεθνές δίκαιο των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, εάν χρειάζεται, ώστε να διεξάγουν τέτοιες επιθεωρήσεις και να κατευθύνουν το σκάφος να προβαίνει στις κατάλληλες ενέργειες για την επιστροφή του αργού πετρελαίου, με τη συναίνεση και σε συντονισμό με την κυβέρνηση της Λιβύης, στη Λιβύη. 2. Τα κράτη μέλη οφείλουν, πριν από την επιθεώρηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, να ζητούν πρώτα τη συγκατάθεση του κράτους σημαίας του σκάφους. 3. Τα κράτη μέλη που αναλαμβάνουν την επιθεώρηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υποβάλλουν αμέσως έκθεση στην Επιτροπή σχετικά με την επιθεώρηση που περιέχει σχετικές λεπτομέρειες, συμπεριλαμβανομένων των προσπαθειών που καταβλήθηκαν για να ζητήσουν τη συγκατάθεση του κράτους σημαίας του σκάφους. 4. Τα κράτη μέλη που αναλαμβάνουν την επιθεώρηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1 διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω επιθεωρήσεις διενεργούνται από πολεμικά πλοία και άλλα πλοία που ανήκουν στο κράτος ή τα εκμεταλλεύεται το κράτος και χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για κρατική μη εμπορική υπηρεσία. 5. Η παράγραφος 1 δεν θίγει τα δικαιώματα ή τις υποχρεώσεις ή τις ευθύνες των κρατών μελών δυνάμει του διεθνούς δικαίου, συμπεριλαμβανομένων των δικαιωμάτων ή υποχρεώσεων που απορρέουν από τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για το δίκαιο της θάλασσας, καθώς και τη γενική αρχή της αποκλειστικής δικαιοδοσίας του κράτους σημαίας επί των σκαφών του στην ανοικτή θάλασσα, όσον αφορά μη ορισθέντα σκάφη και σε οποιαδήποτε άλλη κατάσταση από εκείνη που αναφέρεται στην εν λόγω παράγραφο. 6. Το παράρτημα V περιλαμβάνει τα σκάφη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 που έχουν οριστεί από την επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 11 της ΑΣΑΗΕ 2146 (2014). Άρθρο 4γ 1. Ένα κράτος μέλος που είναι το κράτος της σημαίας ορισθέντος σκάφους δίνει, εάν το ορίσει η επιτροπή, οδηγίες στο σκάφος να μη φορτώνει, μεταφέρει ή εκφορτώνει αργό πετρέλαιο που έχει εξαχθεί παράνομα από τη Λιβύη επί του σκάφους, ελλείψει εντολής από το σημείο επαφής της κυβέρνησης της Λιβύης, όπως αναφέρεται στην παράγραφο 3 της ΑΣΑΗΕ 2146 (2014). 2. Τα κράτη μέλη αρνούνται, εάν το ορίσει η επιτροπή, την είσοδο των ορισθέντων σκαφών στους λιμένες τους, εκτός αν η είσοδος αυτή απαιτείται με σκοπό την επιθεώρηση ή σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης ή επιστροφής στη Λιβύη. 3. Απαγορεύεται, εάν το ορίσει η επιτροπή, η παροχή σε ορισθέντα σκάφη, από υπηκόους των κρατών μελών ή από τα εδάφη των κρατών μελών, υπηρεσιών εφοδιασμού, όπως παροχή καυσίμων ή προμηθειών, ή άλλη εξυπηρέτηση των σκαφών. 4. Η παράγραφος 3 δεν εφαρμόζεται όταν η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους ορίζει ότι η παροχή των υπηρεσιών αυτών είναι αναγκαία για ανθρωπιστικούς σκοπούς ή ότι το σκάφος επιστρέφει στη Λιβύη. Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή για κάθε τέτοια άδεια. 5. Απαγορεύονται, εάν το ορίσει η επιτροπή, οι χρηματοοικονομικές συναλλαγές από υπηκόους των κρατών μελών ή από οντότητες που εμπίπτουν στη δικαιοδοσίας τους ή από το έδαφος των κρατών μελών αναφορικά με το παρανόμως εξαχθέν αργό πετρέλαιο από τη Λιβύη επί των ορισθέντων σκαφών. 6. Το παράρτημα V περιλαμβάνει τα σκάφη που αναφέρονται στις παραγράφους 1, 2, 3 και 5 που έχουν οριστεί από την επιτροπή σύμφωνα με την παράγραφο 11 της ΑΣΑΗΕ 2146 (2014).». |
2) |
Στο άρθρο 8, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Το Συμβούλιο προβαίνει σε τροποποιήσεις των παραρτημάτων I, ΙΙΙ και V βάσει όσων ορίζει η επιτροπή.». |
3) |
Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 9β Όταν η επιτροπή υποδεικνύει ένα σκάφος, όπως αναφέρεται στο άρθρο 4β παράγραφος 1 και στο άρθρο 4γ παράγραφοι 1, 2, 3 και 5, το Συμβούλιο περιλαμβάνει το εν λόγω σκάφος στο παράρτημα V.». |
Άρθρο 2
Το παράρτημα I της παρούσας απόφασης προστίθεται ως παράρτημα V στην απόφαση 2011/137/ΚΕΠΠΑ.
Άρθρο 3
Το παράρτημα IV της απόφασης 2011/137/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται, όπως ορίζεται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 53.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V
ΚΑΤΆΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΣΚΑΦΏΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΈΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΆΡΘΡΟ 4β ΠΑΡΆΓΡΑΦΟΣ 1 ΚΑΙ ΣΤΟ ΆΡΘΡΟ 4γ ΠΑΡΆΓΡΑΦΟΙ 1, 2, 3 ΚΑΙ 5
…»
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Το παράρτημα IV της απόφασης 2011/137/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
1. |
Τα στοιχεία σχετικά με την οντότητα «Capitana Seas Limited» αντικαθίστανται από τα παρακάτω στοιχεία:
|
2. |
Τα στοιχεία σχετικά με τις κάτωθι οντότητες διαγράφονται:
|
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/56 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ 2014/381/ΚΕΠΠΑ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την τροποποίηση της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της ηγεσίας της Υπερδνειστερίας περιοχής της Δημοκρατίας της Μολδαβίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 27 Σεπτεμβρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/573/ΚΕΠΠΑ (1). |
(2) |
Στις 27 Σεπτεμβρίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/477/ΚΕΠΠΑ (2), παρατείνοντας, βάσει επανεξέτασης της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ, τα περιοριστικά μέτρα κατά της ηγεσίας της Υπερδνειστερίας περιοχής της Δημοκρατίας της Μολδαβίας μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2014. |
(3) |
Τα περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να παραταθούν μέχρι τις 31 Οκτωβρίου 2014. |
(3) |
Η απόφαση 2010/573/ΚΕΠΠΑ δέον να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 4 παράγραφος 2 της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«2. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 31 Οκτωβρίου 2014. Τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Μπορεί να ανανεώνεται ή να τροποποιείται, κατά περίπτωση, εάν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί.».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) Απόφαση του Συμβουλίου 2010/573/ΚΕΠΠΑ της 27ης Σεπτεμβρίου 2010 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της ηγεσίας της Υπερδνειστερίας περιοχής της Δημοκρατίας της Μολδαβίας (ΕΕ L 253 της 28.9.2013, σ. 54).
(2) Απόφαση 2013/477/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 27ης Σεπτεμβρίου 2013 για την τροποποίηση της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της ηγεσίας της Υπερδνειστερίας περιοχής της Δημοκρατίας της Μολδαβίας (ΕΕ L 257 της 28.9.2013, σ. 18).
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/57 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/382/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την εφαρμογή της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 23ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας (1), και ιδίως το άρθρο 2γ,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 23 Δεκεμβρίου 2013 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/798/ΚΕΠΠΑ. |
(2) |
Στις 9 Μαΐου 2014 η επιτροπή κυρώσεων, η οποία συστάθηκε σύμφωνα με την απόφαση 2127 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, περιέλαβε τρία πρόσωπα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται στα μέτρα των παραγράφων 30 και 32 της απόφασης 2134 (2014) του Συμβουλίου Ασφαλείας. |
(3) |
Το παράρτημα της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα πρόσωπα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης προστίθενται στον κατάλογο του παραρτήματος της απόφασης 2013/798/ΚΕΠΠΑ.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 352 της 24.12.2013, σ. 51.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 1
1. FRANÇOIS YANGOUVONDA BOZIZÉ
ΕΠΩΝΥΜΟ: BOZIZÉ
ΟΝΟΜΑ: François Yangouvonda
Γνωστός ως (ψευδώνυμο): Bozize Yangouvonda
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ/ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ: 14 Οκτωβρίου 1946/Mouila, Γκαμπόν
ΑΡΙΘ. ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ/ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ: Γιος του Martine Kofio
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ/ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: Συμμετοχή ή συνέργεια στην τέλεση πράξεων που υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας: Μετά το πραξικόπημα της 24ης Μαρτίου 2013, ο Bozizé παρέσχε χρηματοδοτική και υλική στήριξη σε πολιτοφύλακες που δρουν με σκοπό να αποσταθεροποιήσουν την εν εξελίξει μεταβατική διαδικασία και να τον επαναφέρουν στην εξουσία. Ο François Bozizé, κατόπιν συνεννόησης με τους υποστηρικτές του, υποκίνησε την επίθεση της 5ης Δεκεμβρίου 2013 στο Μπανγκί. Η κατάσταση στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία επιδεινώθηκε ταχύτατα μετά την επίθεση που σημειώθηκε στις 5 Δεκεμβρίου 2013 στο Μπανγκί από δυνάμεις αντι-Μπαλάκα, αφήνοντας πάνω από 700 νεκρούς. Έκτοτε, συνέχισε να απεργάζεται αποσταθεροποιητικές επιχειρήσεις και να συγκεντρώνει ομάδες πολιτοφυλάκων αντι-Μπαλάκα με στόχο τη διατήρηση των εντάσεων στην πρωτεύουσα της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας. Ο Bozizé επιδίωξε να αναδιοργανώσει επιμέρους μονάδες των ένοπλων δυνάμεων της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας που είχαν αυτομολήσει στην επαρχία μετά το πραξικόπημα. Οι δυνάμεις που παρέμειναν πιστές στον Bozizé ενεπλάκησαν σε επιθέσεις αντιποίνων κατά του μουσουλμανικού πληθυσμού της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας. Ο Bozizé ζήτησε από τις ομάδες των πολιτοφυλάκων του να συνεχίσουν τις βιαιοπραγίες κατά του σημερινού καθεστώτος και κατά των ισλαμιστών.
2. NOURREDINE ADAM
ΕΠΩΝΥΜΟ: ADAM
ΟΝΟΜΑ: Nourredine
Γνωστός ως (ψευδώνυμο): Nourredine Adam, Nureldine Adam, Nourreldine Adam, Nourreddine Adam
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ/ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ: 1970/Ndele, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία
Εναλλακτική ημερομηνία γέννησης: 1969, 1971
ΑΡΙΘ. ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ/ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ:
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ/ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: Συμμετοχή ή συνέργεια στην τέλεση πράξεων που υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας: Ο Noureddine είναι ένας από τους πρώτους ηγέτες της οργάνωσης ανταρτών Σελέκα. Ταυτοποιήθηκε ως στρατηγός και πρόεδρος μιας ένοπλης ομάδας ανταρτών της Σελέκα, της Κεντρικής PJCC, μιας ομάδας που είναι επίσημα γνωστή ως Συνέλευση Πατριωτών για τη Δικαιοσύνη και την Ειρήνη, όπως και με το ακρωνύμιο CPJP. Ως πρώην επικεφαλής της ομάδας «Fundamental», η οποία αποσχίστηκε από τη Συνέλευση Πατριωτών για τη Δικαιοσύνη και την Ειρήνη (CPJP/F), διατέλεσε στρατιωτικός συντονιστής της πρώην Σελέκα στις επιθέσεις της προηγούμενης εξέγερσης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία που διήρκεσε από τις αρχές του Δεκεμβρίου του 2012 έως τον Μάρτιο του 2013. Χωρίς τη συμμετοχή του Noureddine, πιθανολογείται ότι η Σελέκα δεν θα μπορούσε να αποσπάσει την εξουσία από τον πρώην πρόεδρο της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας François Bozizé. Μετά τον διορισμό της προσωρινής προέδρου Catherine Samba-Panza στις 20 Ιανουαρίου 2014, υπήρξε ένας από τους βασικούς αρχιτέκτονες της τακτικής υποχώρησης της πρώην Σελέκα στη Σιμπούτ με στόχο να θέσει σε εφαρμογή το σχέδιό του για τη δημιουργία μουσουλμανικού αρχηγείου στο βόρειο τμήμα της χώρας. Έδωσε επίσης ρητή εντολή στις πιστές σε αυτόν δυνάμεις να αγνοήσουν τις διαταγές της μεταβατικής κυβέρνησης και της στρατιωτικής ηγεσίας της Διεθνούς Αποστολής Υποστήριξης της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας υπό Αφρικανική Ηγεσία (MISCA). Ο Noureddine έχει αναλάβει ενεργά την ηγεσία της πρώην Σελέκα, δηλ. των πρώην δυνάμεων της οργάνωσης Σελέκα που διέλυσε ο Djotodia τον Σεπτέμβριο του 2013, και διευθύνει τις επιχειρήσεις κατά χριστιανικών συνοικιών, ενώ εξακολουθεί να παρέχει σημαντική στήριξη και ηγεσία στις πρώην δυνάμεις Σελέκα που δρουν στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία.
Συμμετοχή στον σχεδιασμό, την καθοδήγηση ή την τέλεση πράξεων που παραβιάζουν το διεθνές δίκαιο ανθρωπίνων δικαιωμάτων ή το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο, κατά περίπτωση: Μετά την επανάκτηση του ελέγχου της Μπανγκί στις 24 Μαρτίου 2013 από τους αντάρτες Σελέκα, ο Nourredine Adam διορίστηκε υπουργός Ασφάλειας και κατόπιν γενικός διευθυντής της «Άτυπης Επιτροπής για την Υπεράσπιση των Δημοκρατικών Επιτευγμάτων» (Comité extraordinaire de défense des acquis démocratiques — CEDAD, ήτοι της καταργηθείσας υπηρεσίας πληροφοριών της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας). Ο Nourredine Adam χρησιμοποίησε την CEDAD ως προσωπική αστυνομία ασφάλειας, πραγματοποιώντας πολλές αυθαίρετες συλλήψεις, βασανισμούς και εκτελέσεις με συνοπτικές διαδικασίες. Επιπλέον, ο Noureddine υπήρξε ένας από τους πρωταγωνιστές της σφαγής στην Boy Rabe. Τον Αύγουστο του 2013 οι δυνάμεις Σελέκα επιτέθηκαν στην Boy Rabe, μια συνοικία της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας που θεωρούνταν προπύργιο των υποστηρικτών του François Bozizé και της εθνοτικής του ομάδας. Σύμφωνα με τις πληροφορίες, στρατεύματα της Σελέκα με το πρόσχημα της αναζήτησης κρυπτών όπλων σκότωσαν μεγάλο αριθμό αμάχων και διέπραξαν βίαιες λεηλασίες. Όταν οι επιδρομές αυτές εξαπλώθηκαν και σε άλλες συνοικίες, χιλιάδες κάτοικοι κατέφυγαν στο διεθνές αεροδρόμιο, το οποίο θεωρούνταν ασφαλές μέρος λόγω της παρουσίας γαλλικών στρατευμάτων, και κατέλαβαν τον διάδρομο προσγείωσης.
Συνέργεια σε ένοπλες ομάδες ή εγκληματικά δίκτυα μέσω της παράνομης εκμετάλλευσης φυσικών πόρων: Στις αρχές του 2013 ο Nourredine Adam είχε σημαντικό ρόλο στο πλαίσιο των δικτύων χρηματοδότησης των πρώην Σελέκα. Ταξίδεψε στη Σαουδική Αραβία, το Κατάρ και τα Ενωμένα Αραβικά Εμιράτα με σκοπό τη συγκέντρωση κεφαλαίων υπέρ της προηγούμενης εξέγερσης. Υπήρξε επίσης διακινητής στο πλαίσιο του δικτύου παράνομης διακίνησης διαμαντιών του Τσαντ που δρα μεταξύ Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας και Τσαντ.
3. LEVY YAKETE
ΕΠΩΝΥΜΟ: YAKETE
ΟΝΟΜΑ: Levy
Γνωστός ως (ψευδώνυμο): Levi Yakite, Levy Yakite
ΗΜΕΡΟΜΗΝΙΑ ΓΕΝΝΗΣΗΣ/ΤΟΠΟΣ ΓΕΝΝΗΣΗΣ: 14 Αυγούστου 1964/Bangui, Κεντροαφρικανική Δημοκρατία
Εναλλακτική ημερομηνία γέννησης: 1965
ΑΡΙΘ. ΔΙΑΒΑΤΗΡΙΟΥ/ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΤΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ: Γιος του Pierre Yakété και της Joséphine Yamazon
ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΜΟΣ/ΑΙΤΙΟΛΟΓΗΣΗ: Συμμετοχή ή συνέργεια στην τέλεση πράξεων που υπονομεύουν την ειρήνη, τη σταθερότητα ή την ασφάλεια της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας: Στις 17 Δεκεμβρίου 2013 ο Yakete διορίστηκε πολιτικός συντονιστής του νεοσχηματισθέντος Λαϊκού Κινήματος Αντίστασης για τη Μεταρρύθμιση της ομάδας αναρτών αντι-Μπαλάκα της Κεντροαφρικανικής Δημοκρατίας. Συμμετείχε άμεσα στη λήψη αποφάσεων εκ μέρους της ομάδας ανταρτών που έδρασε για την υπονόμευση της ειρήνης, της σταθερότητας και της ασφάλειας στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία, ιδίως την 5η Δεκεμβρίου 2013 και επέκεινα. Επιπλέον, η εν λόγω ομάδα είχε επισημανθεί ρητώς προς καταχώριση δυνάμει των αποφάσεων 2127, 2134 και 2149 για την τέλεση των συγκεκριμένων πράξεων. Ο Yakete κατηγορείται ότι διέταξε τη σύλληψη ατόμων που συνδέονταν με τη Σελέκα, υποκίνησε επιθέσεις εναντίον των επικριτών του προέδρου Bozizé και στρατολόγησε νεαρούς πολιτοφύλακες με σκοπό να επιτεθούν με μασέτες εναντίον αντιπολιτευομένων. Παραμένοντας στον κύκλο του François Bozizé και μετά τον Μάρτιο του 2013, προσχώρησε στο Μέτωπο για την Επάνοδο της Συνταγματικής Τάξης στην Κεντροαφρικανική Δημοκρατία (Front pour le Retour à l'Ordre Constitutionnel en CentrAfrique — FROCCA), με στόχο να επαναφέρει με κάθε τρόπο τον καθαιρεθέντα πρόεδρο στην εξουσία. Στο τέλος του καλοκαιριού του 2013 μετέβη στο Καμερούν και το Μπενίν, όπου επιδίωξε να στρατολογήσει άτομα για τον αγώνα κατά της Σελέκα. Τον Σεπτέμβριο του 2013 προσπάθησε να ανακτήσει τον έλεγχο των επιχειρήσεων που είχαν τεθεί υπό την ηγεσία προσκείμενων στον Bozizé μαχητών σε πόλεις και χωριά πλησίον της Μποσανγκόα. Ο Yakete φέρεται επίσης ως ύποπτος για την προώθηση της διανομής μασετών σε νέους ανέργους χριστιανούς ώστε να διευκολύνει τις επιθέσεις κατά μουσουλμάνων.
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/60 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/383/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Αφγανιστάν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2 και το άρθρο 33,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 22 Ιουλίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/393/ΚΕΠΠΑ (1) για τον διορισμό του κ. Franz-Michael SKJOLD MELLBIN ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) στο Αφγανιστάν. Η εντολή του ΕΕΕΕ λήγει στις 30 Ιουνίου 2014. |
(2) |
Η εντολή του ΕΕΕΕ θα πρέπει να παραταθεί για μια περαιτέρω περίοδο 8 μηνών. |
(3) |
Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του εν μέσω μιας κατάστασης η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να παρακωλύσει την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης
H εντολή του κ. Franz-Michael SKJOLD MELLBIN ως ΕΕΕΕ στο Αφγανιστάν παρατείνεται μέχρι την 28η Φεβρουαρίου 2015. Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει ότι η εντολή του ΕΕΕΕ θα λήξει ενωρίτερα, βάσει αξιολόγησης της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) και κατόπιν πρότασης της Υπάτης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΥΕ).
Άρθρο 2
Στόχοι πολιτικής
Ο ΕΕΕΕ εκπροσωπεί την Ένωση και προωθεί τους στόχους πολιτικής της Ένωσης στο Αφγανιστάν, σε στενή συνεργασία με τους αντιπροσώπους των κρατών μελών στο Αφγανιστάν. Ειδικότερα, ο ΕΕΕΕ:
α) |
συμβάλλει στην υλοποίηση της κοινής δήλωσης ΕΕ-Αφγανιστάν και της στρατηγικής της ΕΕ στο Αφγανιστάν για την περίοδο 2014-16, και, ανάλογα με την περίπτωση, της συμφωνίας συνεργασίας ΕΕ-Αφγανιστάν για εταιρική σχέση και ανάπτυξη, |
β) |
υποστηρίζει τον πολιτικό διάλογο Ένωσης -Αφγανιστάν, |
γ) |
στηρίζει τον κεντρικό ρόλο των Ηνωμένων Εθνών (ΗΕ) στο Αφγανιστάν, με ιδιαίτερη έμφαση στη συμβολή για τον καλύτερο συντονισμό της διεθνούς βοήθειας, προάγοντας έτσι την εφαρμογή των Ανακοινώσεων των Διασκέψεων της Βόννης, του Σικάγου και του Τόκιο καθώς και των συναφών αποφάσεων των ΗΕ. |
Άρθρο 3
Εντολή
Προκειμένου να εκπληρώσει την εντολή του, ο ΕΕΕΕ, σε στενή συνεργασία με τους αντιπροσώπους των κρατών μελών στο Αφγανιστάν:
α) |
προωθεί τις απόψεις της Ένωσης για την πολιτική διαδικασία και τις εξελίξεις στο Αφγανιστάν· |
β) |
διατηρεί στενή επαφή με τους σχετικούς θεσμούς του Αφγανιστάν και υποστηρίζει την ανάπτυξή τους, ιδίως της Κυβέρνησης και του Κοινοβουλίου, καθώς και των τοπικών αρχών. Η επαφή θα πρέπει επίσης να διατηρείται με άλλες αφγανικές πολιτικές ομάδες και άλλους ενδιαφερόμενους παράγοντες στο Αφγανιστάν, και ιδίως τους οικείους παράγοντες της κοινωνίας των πολιτών· |
γ) |
διατηρεί στενή επαφή με τους ενδιαφερόμενους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες στο Αφγανιστάν, και κυρίως με τον Ειδικό Αντιπρόσωπο του Γενικού Γραμματέα των ΗΕ και τον ανώτερο μη στρατιωτικό αντιπρόσωπο της Οργάνωσης της Συνθήκης του Βορείου Ατλαντικού και άλλους βασικούς εταίρους και οργανισμούς· |
δ) |
ενημερώνει για την πρόοδο που σημειώνεται όσον αφορά την επίτευξη των στόχων της κοινής δήλωσης ΕΕ-Αφγανιστάν, της στρατηγικής της ΕΕ στο Αφγανιστάν για την περίοδο 2014-16, της συμφωνίας συνεργασίας ΕΕ-Αφγανιστάν για εταιρική σχέση και ανάπτυξη, και των Ανακοινώσεων των Διασκέψεων της Βόννης, του Σικάγου και του Τόκιο, ιδίως στους ακόλουθους τομείς:
|
ε) |
συμμετέχει ενεργά σε τοπικά σώματα συντονισμού, όπως το μικτό συμβούλιο συντονισμού και παρακολούθησης, και, παράλληλα, ενημερώνει πλήρως τα μη συμμετέχοντα κράτη μέλη σχετικά με αποφάσεις που λαμβάνονται στα επίπεδα αυτά· |
στ) |
παρέχει συμβουλές σχετικά με τη συμμετοχή και τις θέσεις της Ένωσης στο πλαίσιο διεθνών διασκέψεων που αφορούν το Αφγανιστάν· |
ζ) |
αναλαμβάνει ενεργό ρόλο στην προώθηση της περιφερειακής συνεργασίας μέσω σχετικών πρωτοβουλιών, συμπεριλαμβανομένων της διαδικασίας της Κωνσταντινούπολης και της Περιφερειακής Οικονομικής Διάσκεψης για το Αφγανιστάν (RECCA)· |
η) |
συμβάλλει στην εφαρμογή της πολιτικής της Ένωσης στον τομέα των ανθρώπινων δικαιωμάτων και των κατευθυντήριων γραμμών της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ιδίως όσον αφορά τις γυναίκες και τα παιδιά στις πληττόμενες από συγκρούσεις περιοχές, ειδικότερα με την παρακολούθηση και τον εξορθολογισμό των εξελίξεων από αυτήν την άποψη· |
θ) |
παρέχει, εφόσον χρειάζεται, στήριξη σε μια ειρηνευτική διαδικασία χωρίς αποκλεισμούς και υπό την καθοδήγηση του ιδίου του Αφγανιστάν, η οποία να οδηγεί σε πολιτική λύση συνεπή προς τις «κόκκινες γραμμές» που συμφωνήθηκαν κατά τη Διάσκεψη της Βόννης. |
Άρθρο 4
Εκτέλεση της εντολής
1. Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής και ενεργεί υπό την εξουσία της ΥΕ.
2. Η ΕΠΑ διατηρεί προνομιούχο δεσμό με τον ΕΕΕΕ και είναι το κύριο σημείο επαφής του ΕΕΕΕ με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στον ΕΕΕΕ στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική κατεύθυνση στο πλαίσιο της εντολής, με την επιφύλαξη των εξουσιών της ΥΕ.
3. Ο ΕΕΕΕ εργάζεται σε πλήρη συντονισμό με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και τα αρμόδια τμήματα αυτής.
Άρθρο 5
Χρηματοδότηση
1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ, για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2014 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2015, ανέρχεται σε 3 760 000 EUR.
2. Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που εφαρμόζονται στον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης.
3. Η διαχείριση των δαπανών αποτελεί αντικείμενο σύμβασης μεταξύ του ΕΕΕΕ και της Επιτροπής. Ο ΕΕΕΕ είναι υπόλογος στην Επιτροπή για όλες τις δαπάνες.
Άρθρο 6
Σύσταση και σύνθεση της ομάδας
1. Εντός των ορίων της εντολής του και των αντίστοιχων διαθέσιμων οικονομικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση ομάδας. Η ομάδα περιλαμβάνει την εμπειρογνωμοσύνη σε ειδικά ζητήματα πολιτικής, όπως απαιτεί η εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει πάραυτα και τακτικά το Συμβούλιο και την Επιτροπή για τη σύνθεση της ομάδας.
2. Τα κράτη μέλη, τα θεσμικά όργανα της Ένωσης και η ΕΥΕΔ μπορούν να προτείνουν την απόσπαση προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Οι αποδοχές του εν λόγω αποσπασμένου προσωπικού καλύπτονται από το κράτος μέλος, το σχετικό θεσμικό όργανο της Ένωσης ή την ΕΥΕΔ, αντιστοίχως. Οι Εμπειρογνώμονες που αποσπώνται από τα κράτη μέλη στα θεσμικά όργανα της Ένωσης ή στην ΕΥΕΔ μπορούν επίσης να τοποθετηθούν στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Το διεθνές συμβασιούχο προσωπικό έχει την ιθαγένεια ενός κράτους μέλους.
3. Όλο το αποσπασμένο προσωπικό τελεί υπό τη διοικητική εξουσία του αποστέλλοντος κράτους μέλους, του αποστέλλοντος θεσμικού οργάνου της Ένωσης ή της ΕΥΕΔ και εκτελεί τα καθήκοντά του και ενεργεί υπέρ των συμφερόντων της εντολής του ΕΕΕΕ.
Άρθρο 7
Προνόμια και ασυλίες του ΕΕΕΕ και του προσωπικού του
Τα προνόμια, οι ασυλίες και οι λοιπές εγγυήσεις που απαιτούνται για την ολοκλήρωση και την ομαλή λειτουργία της αποστολής του ΕΕΕΕ και των μελών του προσωπικού του συμφωνούνται με τη χώρα υποδοχής, ανάλογα με την περίπτωση. Τα κράτη μέλη και η ΕΥΕΔ παρέχουν κάθε απαιτούμενη υποστήριξη για τον σκοπό αυτόν.
Άρθρο 8
Ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ
Ο ΕΕΕΕ και τα μέλη της ομάδας του τηρούν τις αρχές ασφαλείας και τους στοιχειώδεις κανόνες που θεσπίσθηκαν με την απόφαση 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου (2).
Άρθρο 9
Πρόσβαση στις πληροφορίες και υλικοτεχνική στήριξη
1. Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου μεριμνούν ώστε να παρέχεται πρόσβαση στον ΕΕΕΕ σε κάθε σχετική πληροφορία.
2. Οι αντιπροσωπίες της Ένωσης ή/και τα κράτη μέλη, ανάλογα με την περίπτωση, παρέχουν υλικοτεχνική υποστήριξη στην περιοχή.
Άρθρο 10
Ασφάλεια
Σύμφωνα με την πολιτική της Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια του προσωπικού που αναπτύσσεται εκτός της Ένωσης και εκτελεί επιχειρησιακά καθήκοντα δυνάμει του Τίτλου V της Συνθήκης, ο ΕΕΕΕ λαμβάνει κάθε ευλόγως εφαρμόσιμο μέτρο, σύμφωνα με την εντολή του και ανάλογα με την κατάσταση της ασφάλειας στη γεωγραφική περιοχή που υπάγεται στη σφαίρα ευθύνης του, για την ασφάλεια του συνόλου του προσωπικού υπό την άμεση εξουσία του, ιδίως δε:
α) |
καταρτίζει ειδικό σχέδιο ασφάλειας, βάσει καθοδήγησης της ΕΥΕΔ, το οποίο περιλαμβάνει ειδικά υλικά, οργανωτικά και διαδικαστικά μέτρα ασφάλειας, που διέπουν τη διαχείριση της ασφάλειας κινήσεων του προσωπικού προς την γεωγραφική περιοχή, καθώς και εντός αυτής, καθώς και τη διαχείριση συμβάντων που αφορούν την ασφάλεια, σχέδιο έκτακτης ανάγκης και σχέδιο εκκένωσης της αποστολής· |
β) |
εξασφαλίζει ότι όλο το προσωπικό που αναπτύσσεται εκτός της Ένωσης διαθέτει ασφαλιστική κάλυψη έναντι υψηλού κινδύνου, όπως απαιτείται λόγω των συνθηκών στη γεωγραφική περιοχή· |
γ) |
μεριμνά ώστε όλα τα μέλη της ομάδας του ΕΕΕΕ που αναπτύσσονται εκτός της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που προσλαμβάνεται επί τόπου, να έχουν λάβει την κατάλληλη κατάρτιση όσον αφορά την ασφάλεια πριν ή μόλις φθάσουν στη γεωγραφική περιοχή, με βάση τις διαβαθμίσεις κινδύνου που έχουν ορισθεί για την περιοχή αυτήν· |
δ) |
μεριμνά για την εφαρμογή όλων των εγκεκριμένων συστάσεων που έχουν διατυπωθεί στα πλαίσια των τακτικών αξιολογήσεων ασφάλειας και υποβάλλει γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφάλειας στο πλαίσιο των εκθέσεων προόδου και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής, στην ΥΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
Άρθρο 11
Υποβολή εκθέσεων
Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά εκθέσεις στην ΥΕ και στην ΕΠΑ. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης εκθέσεις, ανάλογα με τις ανάγκες, στις ομάδες εργασίας του Συμβουλίου. Οι τακτικές εκθέσεις διανέμονται μέσω του δικτύου COREU. Ο ΕΕΕΕ δύναται να υποβάλει εκθέσεις προς το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων. Σύμφωνα με το άρθρο 36 της Συνθήκης, ο ΕΕΕΕ μπορεί να συμμετέχει στη συνοπτική ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Άρθρο 12
Συντονισμός
1. Ο ΕΕΕΕ συμβάλει στην ενότητα, τη συνέπεια και την αποτελεσματικότητα της δράσης της Ένωσης και επιδιώκει να εξασφαλίσει ότι όλα τα μέσα της Ένωσης και οι δράσεις των κρατών μελών αναλαμβάνονται με συνέπεια για την επίτευξη των στόχων πολιτικής της Ένωσης. Οι δραστηριότητες του ΕΕΕΕ συντονίζονται με εκείνες της Επιτροπής, καθώς και με την αντιπροσωπία της Ένωσης στο Πακιστάν. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπίες της Ένωσης.
2. Επιτόπου, διατηρείται στενή επαφή με τους αρχηγούς των αντιπροσωπειών της Ένωσης και τους αρχηγούς αποστολής των κρατών μελών. Καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να επικουρούν τον ΕΕΕΕ κατά την εκτέλεση της εντολής. Ο ΕΕΕΕ παρέχει στον επικεφαλής της Αστυνομικής Αποστολής της ΕΕ στο Αφγανιστάν (EUPOL AFGHANISTAN) επιτόπια πολιτική καθοδήγηση. Ο ΕΕΕΕ και ο διοικητής μη στρατιωτικών επιχειρήσεων διαβουλεύονται μεταξύ τους, ανάλογα με την περίπτωση. Ο ΕΕΕΕ διατηρεί επίσης επαφές επί τόπου με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες.
Άρθρο 13
Συνδρομή σε σχέση με αξιώσεις
Ο ΕΕΕΕ και το προσωπικό του παρέχουν συνδρομή με τη χορήγηση στοιχείων για να ανταποκριθούν σε τυχόν αξιώσεις και υποχρεώσεις που απορρέουν από τις εντολές των προηγουμένων ΕΕΕΕ στο Αφγανιστάν και παρέχουν διοικητική συνδρομή και πρόσβαση στους οικείους φακέλους για τους σκοπούς αυτούς.
Άρθρο 14
Επανεξέταση
Η υλοποίηση της παρούσας απόφασης και η συνοχή της με άλλες συμβολές της Ένωσης στην περιοχή υπόκεινται σε τακτική επανεξέταση. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει στην ΥΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή συγκεφαλαιωτική έκθεση για την εκτέλεση της εντολής του έως το τέλος του Νοεμβρίου 2014.
Άρθρο 15
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από 1ης Ιουλίου 2014.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 198, 23.7.2013, σ. 47.
(2) Απόφαση 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με τους κανόνες ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ (ΕΕ L 274, 15.10.2013, σ. 1).
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/65 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/384/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την τροποποίηση της απόφασης 2011/426/ΚΕΠΠΑ σχετικά με τον διορισμό του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2 και το άρθρο 33,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 18 Ιουλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/426/ΚΕΠΠΑ (1) για τον διορισμό του κ. Peter SØRENSEN ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) στη Βοσνία-Ερζεγοβίνη. Η θητεία του ΕΕΕΕ λήγει στις 30 Ιουνίου 2015. |
(2) |
Με την απόφαση 2011/426/ΚΕΠΠΑ, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την απόφαση 2013/351/ΚΕΠΠΑ (2), χορηγούνται στον ΕΕΕΕ τα ποσά δημοσιονομικής αναφοράς που καλύπτουν το χρονικό διάστημα από την 1η Σεπτεμβρίου 2011 έως τις 30 Ιουνίου 2014. Θα πρέπει να καθοριστεί νέο ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για το διάστημα από την 1η Ιουλίου 2014 έως τις 30 Ιουνίου 2015. |
(3) |
Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του εν μέσω μιας κατάστασης η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να παρακωλύσει την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, όπως καθορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης. |
(4) |
Η απόφαση 2011/426/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2011/426/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 5 παράγραφος 1, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ, για το χρονικό διάστημα από την 1η Ιουλίου 2014 έως τις 30 Ιουνίου 2015, ανέρχεται σε 5 250 000 EUR.». |
2) |
Στο άρθρο 13, προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο: «Η τελική συγκεφαλαιωτική έκθεση για την εκτέλεση της εντολής υποβάλλεται πριν από τον Μάρτιο του 2015.». |
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2014.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 188 της 19.7.2011, σ. 30.
(2) ΕΕ L 185 της 4.7.2013, σ. 7.
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/66 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/385/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2 και το άρθρο 33,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 25 Ιουνίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε το στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία και το σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία. |
(2) |
Στις 25 Ιουλίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2012/440/ΚΕΠΠΑ (1) για τον διορισμό του κ. Σταύρου ΛΑΜΠΡΙΝΙΔΗ ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (EEEE) για τα ανθρώπινα δικαιώματα. Η εντολή του ΕΕΕΕ λήγει στις 30 Ιουνίου 2014. |
(3) |
Η εντολή του ΕΕΕΕ θα πρέπει να παραταθεί για ένα περαιτέρω χρονικό διάστημα 8 μηνών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Η εντολή του κ. Σταύρου ΛΑΜΠΡΙΝΙΔΗ ως ΕΕΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα παρατείνεται μέχρι τις 28 Φεβρουαρίου 2015. Το Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει ότι η εντολή του ΕΕΕΕ θα λήξει ενωρίτερα, βάσει αξιολόγησης της Επιτροπής Πολιτικής και Ασφάλειας (ΕΠΑ) και κατόπιν πρότασης της Υπάτης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΥΕ).
Άρθρο 2
Στόχοι πολιτικής
Η εντολή του ΕΕΕΕ βασίζεται στους στόχους πολιτικής της Ένωσης σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα, όπως προβλέπεται στη Συνθήκη, στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και στο στρατηγικό πλαίσιο της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία και στο σχέδιο δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία:
α) |
ενίσχυση της αποτελεσματικότητας, της παρουσίας και της προβολής της Ένωσης για την προστασία και προαγωγή των ανθρωπίνων δικαιωμάτων παγκοσμίως, κυρίως με στενότερη συνεργασία της Ένωσης και πολιτικό διάλογο με τις τρίτες χώρες, τους αρμόδιους εταίρους, τις επιχειρήσεις, την κοινωνία των πολιτών, τους διεθνείς και περιφερειακούς οργανισμούς καθώς επίσης και με δράση στα σχετικά διεθνή φόρουμ· |
β) |
διεύρυνση της συνεισφοράς της Ένωσης στην ενίσχυση της δημοκρατίας και εδραίωσης των θεσμών, του κράτους δικαίου, της χρηστής διακυβέρνησης, του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των θεμελιωδών ελευθεριών παγκοσμίως· |
γ) |
βελτίωση της συνοχής της δράσης της Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και ενσωμάτωση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων σε όλους τους τομείς της εξωτερικής δράσης της Ένωσης. |
Άρθρο 3
Εντολή
Για την επίτευξη των στόχων πολιτικής, η εντολή του ΕΕΕΕ συνίσταται στα εξής:
α) |
να συμβάλει στην εφαρμογή της πολιτικής ανθρωπίνων δικαιωμάτων της Ένωσης, ιδίως του στρατηγικού πλαισίου της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία και του σχεδίου δράσης της ΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα και τη δημοκρατία, μεταξύ άλλων με εκπόνηση σχετικών συστάσεων· |
β) |
να συμβάλει στην εφαρμογή των κατευθυντήριων γραμμών της Ένωσης, των εργαλείων και σχεδίων δράσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα και το διεθνές ανθρωπιστικό δίκαιο· |
γ) |
να ενισχύσει τον διάλογο με τις κυβερνήσεις των τρίτων χωρών και τους διεθνείς και περιφερειακούς οργανισμούς για τα ανθρώπινα δικαιώματα, καθώς και με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και άλλους σχετικούς φορείς, προκειμένου να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα και η προβολή της πολιτικής της Ένωσης για τα ανθρώπινα δικαιώματα· |
δ) |
να βελτιώσει τη συνοχή και τη συνέπεια των πολιτικών και των δράσεων της Ένωσης σε θέματα προστασίας και προαγωγής των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, συμβάλλοντας κυρίως στην εκπόνηση των σχετικών πολιτικών της Ένωσης. |
Άρθρο 4
Εκτέλεση της εντολής
1. Ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για την εκτέλεση της εντολής και ενεργεί υπό την εξουσία της ΥΕ.
2. Η ΕΠΑ διατηρεί προνομιούχο δεσμό με τον ΕΕΕΕ και είναι το κύριο σημείο επαφής του ΕΕΕΕ με το Συμβούλιο. Η ΕΠΑ παρέχει στον ΕΕΕΕ στρατηγική καθοδήγηση και πολιτική κατεύθυνση στο πλαίσιο της εντολής, με την επιφύλαξη των εξουσιών της ΥΕ.
3. Ο ΕΕΕΕ εργάζεται σε πλήρη συντονισμό με την Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης (ΕΥΕΔ) και τα αρμόδια τμήματά της, προκειμένου να εξασφαλιστεί η συνοχή και συνέπεια των σχετικών εργασιών τους σε θέματα ανθρωπίνων δικαιωμάτων.
Άρθρο 5
Χρηματοδότηση
1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που απορρέουν από την εντολή του ΕΕΕΕ, για το χρονικό διάστημα από 1ης Ιουλίου 2014 έως τις 28 Φεβρουαρίου 2015, ανέρχεται σε 550 000 EUR.
2. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την επόμενη περίοδο του ΕΕΕΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα αποφασίζεται από το Συμβούλιο.
3. Η διαχείριση των δαπανών γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που ισχύουν για τον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης.
4. Η διαχείριση των δαπανών αποτελεί το αντικείμενο σύμβασης μεταξύ του ΕΕΕΕ και της Επιτροπής. Ο ΕΕΕΕ είναι υπόλογος στην Επιτροπή για όλες τις δαπάνες.
Άρθρο 6
Σύσταση και σύνθεση της ομάδας
1. Εντός των ορίων της εντολής του και των αντίστοιχων διαθέσιμων οικονομικών μέσων, ο ΕΕΕΕ είναι υπεύθυνος για τη σύσταση ομάδας. Η ομάδα περιλαμβάνει την εμπειρογνωμοσύνη σε ειδικά ζητήματα πολιτικής, όπως απαιτείται από την εντολή. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει αμέσως το Συμβούλιο και την Επιτροπή για τη σύνθεση της ομάδας.
2. Τα κράτη μέλη, τα θεσμικά όργανα της Ένωσης και η ΕΥΕΔ μπορούν να προτείνουν την απόσπαση προσωπικού στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Οι αποδοχές του εν λόγω αποσπασμένου προσωπικού καλύπτονται από το κράτος μέλος, το ενδιαφερόμενο θεσμικό όργανο της Ένωσης ή την ΕΥΕΔ, αντίστοιχα. Οι εμπειρογνώμονες που αποσπώνται από τα κράτη μέλη στα θεσμικά όργανα της Ένωσης ή στην ΕΥΕΔ μπορούν επίσης να τοποθετηθούν στην υπηρεσία του ΕΕΕΕ. Το διεθνές συμβασιούχο προσωπικό έχει την ιθαγένεια ενός κράτους μέλους.
3. Όλο το αποσπασμένο προσωπικό τελεί υπό τη διοικητική εξουσία του αποστέλλοντος κράτους μέλους, του θεσμικού οργάνου της Ένωσης ή της ΕΥΕΔ και ασκεί τα καθήκοντά του και ενεργεί υπέρ του συμφέροντος της εντολής του ΕΕΕΕ.
Άρθρο 7
Ασφάλεια των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ
Ο ΕΕΕΕ και τα μέλη της ομάδας του τηρούν τις αρχές ασφαλείας και τις στοιχειώδεις προδιαγραφές που θεσπίσθηκαν με την απόφαση 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου (2).
Άρθρο 8
Πρόσβαση στις πληροφορίες και υλικοτεχνική στήριξη
1. Τα κράτη μέλη, η Επιτροπή, η ΕΥΕΔ και η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου εξασφαλίζουν στον ΕΕΕΕ την πρόσβαση σε κάθε σχετική πληροφορία
2. Οι αντιπροσωπίες της Ένωσης και οι διπλωματικές αντιπροσωπίες των κρατών μελών παρέχουν, εφόσον χρειάζεται, υλικοτεχνική υποστήριξη προς τον ΕΕΕΕ.
Άρθρο 9
Ασφάλεια
Σύμφωνα με την πολιτική της Ένωσης σχετικά με την ασφάλεια του προσωπικού που αναπτύσσεται εκτός της Ένωσης και εκτελεί επιχειρησιακά καθήκοντα δυνάμει του Τίτλου V της Συνθήκης, ο ΕΕΕΕ λαμβάνει κάθε ευλόγως εφαρμόσιμο μέτρο, σύμφωνα με την εντολή και ανάλογα με την κατάσταση της ασφάλειας στην εκάστοτε χώρα, για την ασφάλεια του συνόλου του προσωπικού υπό την άμεση εξουσία του, ιδίως δε:
α) |
καταρτίζει ειδικό σχέδιο ασφάλειας, βάσει καθοδήγησης της ΕΥΕΔ, που περιλαμβάνει ειδικά υλικά, οργανωτικά και διαδικαστικά μέτρα ασφάλειας που διέπουν τη διαχείριση της ασφάλειας κινήσεων του προσωπικού προς τη γεωγραφική περιοχή, καθώς και εντός αυτής, και τη διαχείριση συμβάντων που αφορούν την ασφάλεια, σχέδιο έκτακτης ανάγκης και σχέδιο εκκένωσης της αποστολής· |
β) |
εξασφαλίζει ότι όλο το προσωπικό που αναπτύσσεται εκτός της Ένωσης διαθέτει ασφαλιστική κάλυψη έναντι υψηλού κινδύνου, όπως απαιτείται λόγω των συνθηκών στη γεωγραφική περιοχή· |
γ) |
μεριμνά ώστε όλα τα μέλη της ομάδας του ΕΕΕΕ που αναπτύσσονται εκτός της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένου του προσωπικού που προσλαμβάνεται επιτόπου, να έχουν λάβει κατάλληλη κατάρτιση όσον αφορά την ασφάλεια πριν ή μόλις φτάσουν στη γεωγραφική περιοχή, με βάση τις διαβαθμίσεις κινδύνου που έχουν ορισθεί για την εν λόγω περιοχή· |
δ) |
μεριμνά για την εφαρμογή όλων των εγκεκριμένων συστάσεων που διατυπώνονται στα πλαίσια των τακτικών αξιολογήσεων ασφάλειας και υποβάλλει γραπτές εκθέσεις για την εφαρμογή τους και για άλλα ζητήματα ασφάλειας στο πλαίσιο των εκθέσεων προόδου και των εκθέσεων σχετικά με την εκτέλεση της εντολής, στην ΥΕ, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή. |
Άρθρο 10
Υποβολή εκθέσεων
Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει τακτικά εκθέσεις στην ΥΕ και στην ΕΠΑ. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει επίσης έκθεση στις ομάδες εργασίες του Συμβουλίου, ιδίως στην ομάδα για τα ανθρώπινα δικαιώματα, ανάλογα με τις ανάγκες. Οι τακτικές εκθέσεις διανέμονται μέσω του δικτύου COREU. Ο ΕΕΕΕ μπορεί να υποβάλλει εκθέσεις προς το Συμβούλιο Εξωτερικών Υποθέσεων. Σύμφωνα με το άρθρο 36 της Συνθήκης, ο ΕΕΕΕ μπορεί να συμμετέχει στη συνοπτική ενημέρωση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.
Άρθρο 11
Συντονισμός
1. Ο ΕΕΕΕ συμβάλλει στην ενότητα, τη συνέπεια και την αποτελεσματικότητα της δράσης της Ένωσης και επιδιώκει να εξασφαλίσει ότι όλα τα μέσα της Ένωσης και οι δράσεις των κρατών μελών αναλαμβάνονται με συνέπεια προς επίτευξη των στόχων πολιτικής της Ένωσης. Ο ΕΕΕΕ συντονίζεται με τα κράτη μέλη και με την Επιτροπή, καθώς και με τους άλλους Ειδικούς Εντεταλμένους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ανάλογα με την περίπτωση. Ο ΕΕΕΕ ενημερώνει τακτικά τις αποστολές των κρατών μελών και τις αντιπροσωπίες της Ένωσης.
2. Επιτοπίως, διατηρείται στενή επαφή με τους αρχηγούς των αντιπροσωπιών της Ένωσης, τους αρχηγούς αποστολής των κρατών μελών, καθώς και με τους αρχηγούς ή διοικητές των αποστολών και επιχειρήσεων κοινής εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και με άλλους Ειδικούς Εντεταλμένους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ανάλογα με την περίπτωση, οι οποίοι. καταβάλλουν κάθε προσπάθεια προκειμένου να επικουρούν τον ΕΕΕΕ στην εκτέλεση της εντολής.
3. Ο ΕΕΕΕ έρχεται επίσης σε επαφή και επιδιώκει συμπληρωματικότητα και συνέργια με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς παράγοντες και σε επιτελικό επίπεδο και επί τόπου. Ο ΕΕΕΕ επιδιώκει τακτικές επαφές με τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και στα επιτελεία και επί τόπου.
Άρθρο 12
Επανεξέταση
Η υλοποίηση της παρούσας απόφασης και η συνοχή της με άλλες συμβολές της Ένωσης στην περιοχή υπόκεινται σε τακτική επανεξέταση. Ο ΕΕΕΕ υποβάλλει στην ΥΕ, το Συμβούλιο και στην Επιτροπή συγκεφαλαιωτική έκθεση για την εκτέλεση της εντολής μέχρι το τέλος του Νοεμβρίου 2014.
Άρθρο 13
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2014.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 200 της 27.7.2012, σ. 21.
(2) Απόφαση 2013/488/ΕΕ του Συμβουλίου, της 23ης Σεπτεμβρίου 2013, σχετικά με τους κανόνες ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ (ΕΕ L 274 της 15.10.2013, σ. 1).
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/70 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/386/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
περί περιορισμών για εμπορεύματα καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης προς ανταπόκριση στην παράνομη προσάρτηση της Κριμαίας και της Σεβαστούπολης
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 6 Μαρτίου 2014 οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων των κρατών μελών των Ηνωμένων Εθνών καταδίκασαν έντονα την απρόκλητη παραβίαση της κυριαρχίας και της εδαφικής ακεραιότητος της Ουκρανίας εκ μέρους της Ρωσικής Ομοσπονδίας. |
(2) |
Στις 17 Μαρτίου 2014, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2014/145/ΚΕΠΠΑ (1) που αφορά περιοριστικά μέτρα σχετικά με ενέργειες που υποσκάπτουν ή απειλούν την εδαφική ακεραιότητα, κυριαρχία και ανεξαρτησία της Ουκρανίας. |
(3) |
Κατά τη σύνοδό του στις 20-21 Μαρτίου 2014, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο καταδίκασε έντονα την παράνομη προσάρτηση της Αυτόνομης Δημοκρατίας της Κριμαίας («Κριμαία») και της πόλης της Σεβαστούπολης («Σεβαστούπολη») στη Ρωσική Ομοσπονδία και τόνισε ότι δεν θα την αναγνωρίσει. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο έκρινε ότι θα πρέπει να προταθούν ορισμένοι οικονομικοί, εμπορικοί και χρηματοοικονομικοί περιορισμοί έναντι της Κριμαίας προς ταχεία εφαρμογή. |
(4) |
Στις 27 Μαρτίου 2014, η Γενική Συνέλευση των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 68/262 σχετικά με την εδαφική ακεραιότητα της Ουκρανίας, η οποία επιβεβαιώνει τη δέσμευσή της όσον αφορά την κυριαρχία, την πολιτική ανεξαρτησία, την ενότητα και την εδαφική ακεραιότητα της Ουκρανίας εντός των διεθνώς αναγνωρισμένων συνόρων της, υπογραμμίζει το άκυρο του δημοψηφίσματος που διεξήχθη στην Κριμαία στις 16 Μαρτίου και καλεί όλα τα κράτη να μην αναγνωρίσουν καμία μεταβολή του καθεστώτος της Κριμαίας και της Σεβαστούπολης. |
(5) |
Σε αυτές τις περιστάσεις, το Συμβούλιο κρίνει ότι η εισαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση εμπορευμάτων, καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης, θα πρέπει να απαγορευθεί, με την εξαίρεση των εμπορευμάτων, καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης, στα οποία η κυβέρνηση της Ουκρανίας έχει χορηγήσει πιστοποιητικό καταγωγής. |
(6) |
Προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση, αυτή θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής της. |
(7) |
Για την εφαρμογή ορισμένων μέτρων, είναι αναγκαία περαιτέρω δράση της Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Απαγορεύεται η εισαγωγή στην Ένωση εμπορευμάτων, καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης.
2. Απαγορεύεται η, άμεση ή έμμεση, παροχή χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας, καθώς και ασφάλισης και αντασφάλισης, σε σχέση με την εισαγωγή εμπορευμάτων, καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης.
Άρθρο 2
Οι απαγορεύσεις που εκτίθενται στο άρθρο 1 δεν εφαρμόζονται σε εμπορεύματα, καταγωγής Κριμαίας ή Σεβαστούπολης, τα οποία έχουν τεθεί στη διάθεση των ουκρανικών αρχών προς εξέταση και έχουν ελεγχθεί από τις αρχές αυτές, και τα οποία έχουν λάβει πιστοποιητικό καταγωγής από την κυβέρνηση της Ουκρανίας.
Άρθρο 3
Οι απαγορεύσεις που εκτίθενται στο άρθρο 1 δεν θίγουν την εκτέλεση, έως τις 26 Σεπτεμβρίου 2014, συμβάσεων οι οποίες συνήφθησαν πριν από τις 25 Ιουνίου 2014 ή παρεπόμενων συμβάσεων αναγκαίων για την εκτέλεση των συμβάσεων αυτών, οι οποίες πρόκειται να συναφθούν και να εκτελεσθούν το αργότερο στις 26 Σεπτεμβρίου 2014.
Άρθρο 4
Απαγορεύεται η, εν γνώσει και εκ προθέσεως, συμμετοχή σε δραστηριότητες οι οποίες έχουν ως σκοπό ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που προβλέπονται στο άρθρο 1.
Άρθρο 5
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται μέχρι τις 23 Ιουνίου 2015.
Η παρούσα απόφαση τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνεται ή τροποποιείται, ανάλογα με την περίπτωση, εάν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) EE L 78 της 17.3.2014, σ. 16.
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/72 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ 2014/387/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Ιουνίου 2014
για την εφαρμογή της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Ιουλίου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (1), και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 31 Μαΐου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ. |
(2) |
Θα πρέπει να ενημερωθούν τα στοιχεία σχετικά με ένα πρόσωπο που περιλαμβάνεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ. |
(3) |
Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης, δώδεκα πρόσωπα θα πρέπει να προστεθούν στον κατάλογο των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που αποτελούν αντικείμενο περιοριστικών μέτρων, ως έχει στο παράρτημα της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ. |
(4) |
Η απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, κατά συνέπεια, να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα Ι της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται σύμφωνα με το Παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Λουξεμβούργο, 23 Ιουνίου 2014.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 147 της 1.6.2013, σ. 14.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
1. |
Η καταχώριση για το κατωτέρω πρόσωπο, σύμφωνα με το τμήμα Α του παραρτήματος Ι της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ, αντικαθίσταται ως εξής:
|
2. |
Τα ακόλουθα πρόσωπα προστίθενται στον κατάλογο των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων ή οργανισμών που περιλαμβάνεται στο τμήμα Α του παραρτήματος Ι της απόφασης 2013/255/ΚΕΠΠΑ:
|
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/75 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 16ης Ιουνίου 2014
σχετικά με την κατάρτιση του καταλόγου των περιφερειών και των περιοχών που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης στο πλαίσιο των διασυνοριακών και διακρατικών συνιστωσών του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας για την περίοδο 2014 έως 2020
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 3898]
(2014/388/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1299/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τις ειδικές διατάξεις για τη στήριξη από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης του στόχου της Ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο και το άρθρο 3 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,
Ύστερα από διαβούλευση με την επιτροπή συντονισμού για τα Ευρωπαϊκά Διαρθρωτικά και Επενδυτικά Ταμεία, η οποία συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 150 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1303/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, περί καθορισμού κοινών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής, το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και περί καθορισμού γενικών διατάξεων για το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης, το Ευρωπαϊκό Κοινωνικό Ταμείο, το Ταμείο Συνοχής και το Ευρωπαϊκό Ταμείο Θάλασσας και Αλιείας και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1083/2006 (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) υποστηρίζει τον «στόχο της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας» σε ορισμένες περιφέρειες που αντιστοιχούν στο επίπεδο 3 της κοινής ονοματολογίας των εδαφικών στατιστικών μονάδων (στο εξής αναφερόμενες ως «NUTS επίπεδο 3») για διασυνοριακή συνεργασία, σε όλες τις περιφέρειες που αντιστοιχούν στο επίπεδο 2 της κοινής ονοματολογίας των εδαφικών στατιστικών μονάδων (στο εξής αναφερόμενες ως «NUTS επίπεδο 2») για διακρατική συνεργασία, που θεσπίστηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1059/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 31/2011 της Επιτροπής (4). Συνεπώς, είναι απαραίτητο να καταρτιστούν οι εν λόγω κατάλογοι επιλέξιμων περιφερειών. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, ο κατάλογος επιλέξιμων περιφερειών για διασυνοριακή συνεργασία πρέπει επίσης να διευκρινίζει τις περιφέρειες επιπέδου NUTS 3 της Ένωσης που λαμβάνονται υπόψη στην επιχορήγηση του ΕΤΠΑ για διασυνοριακή συνεργασία σε όλα τα εσωτερικά σύνορα, καθώς και τις περιφέρειες των εξωτερικών συνόρων που καλύπτονται από τα εξωτερικά χρηματοδοτικά μέσα της Ένωσης, όπως το Ευρωπαϊκό Μέσο Γειτονίας (ΕΜΓ) εντός του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) και τον μηχανισμό προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ II) εντός του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1 πέμπτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, μετά από αίτηση του οικείου κράτους μέλους ή των οικείων κρατών μελών, αυτός ο κατάλογος μπορεί επίσης να καλύπτει τις περιφέρειες NUTS επιπέδου 3 στις εξόχως απόκεντρες περιοχές κατά μήκος θαλάσσιων συνόρων που απέχουν περισσότερο από 150 χιλιόμετρα ως διασυνοριακές περιοχές. |
(4) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1299/2013, η απόφαση της Επιτροπής που καθορίζει τους καταλόγους των διασυνοριακών και των διακρατικών περιοχών πρέπει επίσης να αναφέρει, για λόγους πληροφόρησης, τις περιοχές τρίτων χωρών ή τα εδαφών που αναφέρονται στις παραγράφους 2 και 4 του άρθρο 3 του εν λόγω κανονισμού. |
(5) |
Ως εκ τούτου, είναι απαραίτητο να καταρτιστούν οι κατάλογοι των διασυνοριακών και διακρατικών περιοχών που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση από το ΕΤΠΑ, κατανεμημένων κατά πρόγραμμα συνεργασίας, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Ο κατάλογος των περιφερειών και περιοχών που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) στο πλαίσιο της διασυνοριακής συνιστώσας του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας, παρατίθεται στο παράρτημα I.
Άρθρο 2
Οι περιφέρειες του επιπέδου NUTS 3 της Ένωσης οι οποίες έχουν ληφθεί υπόψη για την επιχορήγηση από το ΕΤΠΑ για τη διασυνοριακή συνεργασία, αλλά δεν είναι τμήμα της διασυνοριακής περιοχής που αναφέρεται στο παράρτημα I, και οι οποίες καλύπτονται από τα εξωτερικά χρηματοδοτικά μέσα της Ένωσης, όπως το Ευρωπαϊκό Μέσο Γειτονίας (ΕΜΓ) εντός του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 232/2014 και τον μηχανισμό προενταξιακής βοήθειας (ΜΠΒ II) εντός του πεδίου εφαρμογής του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 231/2014, παρατίθενται στο παράρτημα II.
Άρθρο 3
Οι περιφέρειες και οι περιοχές που είναι επιλέξιμες για χρηματοδότηση από το Ευρωπαϊκό Ταμείο Περιφερειακής Ανάπτυξης (ΕΤΠΑ) στο πλαίσιο της διακρατικής συνιστώσας του στόχου της ευρωπαϊκής εδαφικής συνεργασίας, παρατίθενται στο παράρτημα III.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 16 Ιουνίου 2014.
Για την Επιτροπή
Johannes HAHN
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 259.
(2) ΕΕ L 347 της 20.12.2013, σ. 320.
(3) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1059/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για τη θέσπιση μιας κοινής ονοματολογίας των εδαφικών στατιστικών μονάδων (NUTS) (ΕΕ L 154 της 21.6.2003, σ. 1).
(4) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 31/2011 της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2011, για την τροποποίηση παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1059/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση μιας κοινής ονοματολογίας των εδαφικών στατιστικών μονάδων (NUTS) (ΕΕ L 13 της 18.1.2011, σ. 3).
(5) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 232/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2014, για τη θέσπιση του Ευρωπαϊκού Μηχανισμού Γειτονίας (ΕΕ L 77 της 15.3.2014, σ. 27).
(6) Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 231/2014 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2014 για τη θέσπιση μηχανισμού προενταξιακής βοήθειας (IPA II) (ΕΕ L 77 της 15.3.2014, σ. 11).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κατάλογος των περιοχών που θα λάβουν υποστήριξη, κατανεμημένων κατά πρόγραμμα διασυνοριακής συνεργασίας
2014TC16RFCB001 |
BE-DE-NL |
(Interreg V-A) Βέλγιο-Γερμανία-Κάτω Χώρες (Euregio Meuse-Rhin/Euregio Maas-Rijn/Euregio Maas-Rhein) |
|
|
|
|
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers — communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers — Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
DEA26 |
Düren |
|
|
DEA28 |
Euskirchen |
|
|
DEA29 |
Heinsberg |
|
|
DEA2D |
Städteregion Aachen |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB002 |
AT-CZ |
(Interreg V-A) Αυστρία-Τσεχική Δημοκρατία |
|
|
|
|
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ063 |
Kraj Vysočina |
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB003 |
SK-AT |
(Interreg V-A) Σλοβακία-Αυστρία |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT121 |
Mostviertel-Eisenwurzen |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT123 |
Sankt Pölten |
|
|
AT124 |
Waldviertel |
|
|
AT125 |
Weinviertel |
|
|
AT126 |
Wiener Umland/Nordteil |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB004 |
AT-DE |
(Interreg V-A) Αυστρία–Γερμανία/Βαυαρία (Bayern–Österreich) |
|
|
|
|
|
|
AT311 |
Innviertel |
|
|
AT312 |
Linz-Wels |
|
|
AT313 |
Mühlviertel |
|
|
AT314 |
Steyr-Kirchdorf |
|
|
AT315 |
Traunviertel |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE213 |
Rosenheim, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE214 |
Altötting |
|
|
DE215 |
Berchtesgadener Land |
|
|
DE216 |
Bad Tölz-Wolfratshausen |
|
|
DE21D |
Garmisch-Partenkirchen |
|
|
DE21F |
Miesbach |
|
|
DE21G |
Mühldorf a. Inn |
|
|
DE21K |
Rosenheim, Landkreis |
|
|
DE21M |
Traunstein |
|
|
DE21N |
Weilheim-Schongau |
|
|
DE221 |
Landshut, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE227 |
Landshut, Landkreis |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22A |
Rottal-Inn |
|
|
DE22C |
Dingolfing-Landau |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB005 |
ES-PT |
(Interreg V-Α) Ισπανία-Πορτογαλία ((POCTEP) |
|
|
|
|
|
|
ES111 |
A Coruña |
|
|
ES112 |
Lugo |
|
|
ES113 |
Ourense |
|
|
ES114 |
Pontevedra |
|
|
ES411 |
Ávila |
|
|
ES413 |
León |
|
|
ES415 |
Salamanca |
|
|
ES418 |
Valladolid |
|
|
ES419 |
Zamora |
|
|
ES431 |
Badajoz |
|
|
ES432 |
Cáceres |
|
|
ES612 |
Cádiz |
|
|
ES613 |
Córdoba |
|
|
ES615 |
Huelva |
|
|
ES618 |
Sevilla |
|
|
PT111 |
Minho-Lima |
|
|
PT112 |
Cávado |
|
|
PT 113 |
Ave |
|
|
PT 114 |
Grande Porto |
|
|
PT 115 |
Tâmega |
|
|
PT 117 |
Douro |
|
|
PT 118 |
Alto Trás-os-Montes |
|
|
PT150 |
Algarve |
|
|
PT 165 |
Dão-Lafões |
|
|
PT 166 |
Pinhal Interior Sul |
|
|
PT167 |
Serra da Estrela |
|
|
PT168 |
Beira Interior Norte |
|
|
PT 169 |
Beira Interior Sul |
|
|
PT16A |
Cova da Beira |
|
|
PT181 |
Alentejo Litoral |
|
|
PT182 |
Alto Alentejo |
|
|
PT183 |
Alentejo Central |
|
|
PT184 |
Baixo Alentejo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB006 |
ES-FR-AD |
(Interreg V-A) Ισπανία-Γαλλία-Ανδόρα (POCTEFA) |
|
|
|
|
|
|
ES211 |
Álava |
|
|
ES212 |
Guipúzcoa |
|
|
ES213 |
Vizcaya |
|
|
ES220 |
Navarra |
|
|
ES230 |
La Rioja |
|
|
ES241 |
Huesca |
|
|
ES243 |
Zaragoza |
|
|
ES511 |
Barcelona |
|
|
ES512 |
Girona |
|
|
ES513 |
Lleida |
|
|
ES514 |
Tarragona |
|
|
FR615 |
Pyrénées-Atlantiques |
|
|
FR621 |
Ariège |
|
|
FR623 |
Haute-Garonne |
|
|
FR626 |
Hautes-Pyrénées |
|
|
FR815 |
Pyrénées Orientales |
|
|
AD000 |
Andorra |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB007 |
ES-PT |
(Interreg V-A) Ισπανία-Πορτογαλία [Madeira-Açores-Canarias (MAC)] |
|
|
|
|
|
|
ES703 |
El Hierro |
|
|
ES704 |
Fuerteventura |
|
|
ES705 |
Gran Canaria |
|
|
ES706 |
La Gomera |
|
|
ES707 |
La Palma |
|
|
ES708 |
Lanzarote |
|
|
ES709 |
Tenerife |
|
|
PT200 |
Região Autónoma dos Açores |
|
|
PT300 |
Região Autónoma da Madeira |
|
|
CP |
Cape Verde |
|
|
MR |
Mauritania |
|
|
SN |
Senegal |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB008 |
HU-HR |
(Interreg V-A) Ουγγαρία-Κροατία |
|
|
|
|
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR045 |
Koprivničko-križevačka županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR047 |
Bjelovarsko-bilogorska županija |
|
|
HR048 |
Virovitičko-podravska županija |
|
|
HR049 |
Požeško-slavonska županija |
|
|
HR04B |
Osječko-baranjska županija |
|
|
HR04C |
Vukovarsko-srijemska županija |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
HU231 |
Baranya |
|
|
HU232 |
Somogy |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB009 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Γερμανία/Βαυαρία-Τσεχική Δημοκρατία |
|
|
|
|
|
|
CZ031 |
Jihočeský kraj |
|
|
CZ032 |
Plzeňský kraj |
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
DE222 |
Passau, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE223 |
Straubing, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE224 |
Deggendorf |
|
|
DE225 |
Freyung-Grafenau |
|
|
DE228 |
Passau, Landkreis |
|
|
DE229 |
Regen |
|
|
DE22B |
Straubing-Bogen |
|
|
DE231 |
Amberg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE232 |
Regensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE233 |
Weiden i. d. Opf, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE234 |
Amberg-Sulzbach |
|
|
DE235 |
Cham |
|
|
DE237 |
Neustadt a. d. Waldnaab |
|
|
DE238 |
Regensburg, Landkreis |
|
|
DE239 |
Schwandorf |
|
|
DE23A |
Tirschenreuth |
|
|
DE242 |
Bayreuth, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE244 |
Hof, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE246 |
Bayreuth, Landkreis |
|
|
DE249 |
Hof, Landkreis |
|
|
DE24A |
Kronach |
|
|
DE24B |
Kulmbach |
|
|
DE24D |
Wunsiedel i. Fichtelgebirge |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB010 |
AT-HU |
(Interreg V-A) Αυστρία-Ουγγαρία |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT112 |
Nordburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT122 |
Niederösterreich-Süd |
|
|
AT127 |
Wiener Umland/Südteil |
|
|
AT130 |
Wien |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB011 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Γερμανία/Βραδεμβούργο-Πολωνία |
|
|
|
|
|
|
DE402 |
Cottbus, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE403 |
Frankfurt (Oder), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40C |
Oder-Spree |
|
|
DE40G |
Spree-Neiße |
|
|
PL431 |
Gorzowski |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB012 |
PL-SK |
(Interreg V-A) Πολωνία-Σλοβακία |
|
|
|
|
|
|
PL214 |
Krakowski |
|
|
PL215 |
Nowosądecki |
|
|
PL216 |
Oświęcimski |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL323 |
Krośnieński |
|
|
PL324 |
Przemyski |
|
|
PL325 |
Rzeszowski |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
SK041 |
Prešovský kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB013 |
PL-DK-DE-LT-SE |
(Interreg V-A) Πολωνία-Δανία-Γερμανία-Λιθουανία-Σουηδία (SOUTH BALTIC) |
|
|
|
|
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE803 |
Rostock, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE806 |
Wismar, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE807 |
Bad Doberan |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80E |
Nordwestmecklenburg |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
DE809 |
Güstrow |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
PL621 |
Elbląski |
|
|
PL631 |
Słupski |
|
|
PL633 |
Trójmiejski |
|
|
PL634 |
Gdański |
|
|
PL635 |
Starogardzki |
|
|
SE212 |
Kronobergs län |
|
|
SE213 |
Kalmar län |
|
|
SE221 |
Blekinge län |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB014 |
FI-EE-LV-SE |
(Interreg V-A) Φινλανδία-Εσθονία-Λετονία-Σουηδία (Central Baltic) |
|
|
|
|
|
|
EE001 |
Põhja-Eesti |
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE006 |
Kesk-Eesti |
|
|
EE007 |
Kirde-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
FI1B1 |
Helsinki-Uusimaa |
|
|
FI1C1 |
Varsinais-Suomi |
|
|
FI1C2 |
Kanta-Häme |
|
|
FI1C3 |
Päijät-Häme |
|
|
FI1C4 |
Kymenlaakso |
|
|
FI1C5 |
Etelä-Karjala |
|
|
FI196 |
Satakunta |
|
|
FI197 |
Pirkanmaa |
|
|
FI200 |
Åland |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
SE110 |
Stockholms län |
|
|
SE121 |
Uppsala län |
|
|
SE122 |
Södermanlands län |
|
|
SE123 |
Östergötlands län |
|
|
SE124 |
Örebro län |
|
|
SE125 |
Västmanlands län |
|
|
SE214 |
Gotlands län |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB015 |
SK-HU |
(Interreg V-A) Σλοβακία-Ουγγαρία |
|
|
|
|
|
|
HU101 |
Budapest |
|
|
HU102 |
Pest |
|
|
HU212 |
Komárom-Esztergom |
|
|
HU221 |
Győr-Moson-Sopron |
|
|
HU311 |
Borsod-Abaúj-Zemplén |
|
|
HU312 |
Heves |
|
|
HU313 |
Nógrád |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
SK010 |
Bratislavský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK023 |
Nitriansky kraj |
|
|
SK032 |
Banskobystrický kraj |
|
|
SK042 |
Košický kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB016 |
SE-NO |
(Interreg V-A) Σουηδία-Νορβηγία |
|
|
|
|
|
|
SE311 |
Värmlands län |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE232 |
Västra Götaland |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB017 |
DE-CZ |
(Interreg V-A) Γερμανία/Σαξονία-Τσεχική Δημοκρατία |
|
|
|
|
|
|
CZ041 |
Karlovarský kraj |
|
|
CZ042 |
Ústecký kraj |
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
DED21 |
Dresden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
DED2F |
Sächsische Schweiz-Osterzgebirge |
|
|
DED41 |
Chemnitz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DED42 |
Erzgebirgskreis |
|
|
DED43 |
Mittelsachsen |
|
|
DED44 |
Vogtlandkreis |
|
|
DED45 |
Zwickau |
|
|
DEG0K |
Saale-Orla-Kreis |
|
|
DEG0L |
Greiz |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB018 |
PL-DE |
(Interreg V-A) Πολωνία-Γερμανία/Σαξονία |
|
|
|
|
|
|
DED2C |
Bautzen |
|
|
DED2D |
Görlitz |
|
|
PL432 |
Zielonogórski |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB019 |
DE-PL |
(Interreg V-A) Γερμανία/Μεκλεμβούργο-Δυτική Πομερανία/Βραδεμβούργο-Πολωνία |
|
|
|
|
|
|
DE405 |
Barnim |
|
|
DE409 |
Märkisch-Oderland |
|
|
DE40I |
Uckermark |
|
|
DE801 |
Greifswald, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE802 |
Neubrandenburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE805 |
Stralsund, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE808 |
Demmin |
|
|
DE80B |
Mecklenburg-Strelitz |
|
|
DE80C |
Müritz |
|
|
DE80D |
Nordvorpommern |
|
|
DE80F |
Ostvorpommern |
|
|
DE80H |
Rügen |
|
|
DE80I |
Uecker-Randow |
|
|
PL422 |
Koszaliński |
|
|
PL423 |
Stargardzki |
|
|
PL424 |
Miasto Szczecin |
|
|
PL425 |
Szczeciński |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB020 |
EL-IT |
(Interreg V-A) Ελλάδα-Iταλία |
|
|
|
|
|
|
EL211 |
Άρτα (Arta) |
|
|
EL212 |
Θεσπρωτία (Thesprotia) |
|
|
EL 213 |
Ιωάννινα (Ioannina) |
|
|
EL214 |
Πρέβεζα (Preveza) |
|
|
EL221 |
Ζάκυνθος (Zakynthos) |
|
|
EL222 |
Κέρκυρα (Kérkyra) |
|
|
EL223 |
Κεφαλληνία (Kefallinia) |
|
|
EL224 |
Λευκάδα (Lefkada) |
|
|
EL231 |
Αιτωλοακαρνανία (Aitoloakarnania) |
|
|
EL232 |
Αχαΐα (Achaia) |
|
|
EL233 |
Ηλεία (Ileia) |
|
|
ITF43 |
Taranto |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB021 |
RO-BG |
(Interreg V-A) Ρουμανία-Βουλγαρία |
|
|
|
|
|
|
BG311 |
Видин (Vidin) |
|
|
BG312 |
Монтана (Montana) |
|
|
BG313 |
Враца (Vratsa) |
|
|
BG314 |
Плевен (Pleven) |
|
|
BG321 |
Велико Търново (Veliko Tarnovo) |
|
|
BG323 |
Русе (Ruse) |
|
|
BG325 |
Силистра (Silistra) |
|
|
BG332 |
Добрич (Dobrich) |
|
|
RO223 |
Constanţa |
|
|
RO312 |
Călăraşi |
|
|
RO314 |
Giurgiu |
|
|
RO317 |
Teleorman |
|
|
RO411 |
Dolj |
|
|
RO413 |
Mehedinţi |
|
|
RO414 |
Olt |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB022 |
ΕL-BG |
(Interreg V-A) Ελλάδα-Βουλγαρία |
|
|
|
|
|
|
BG413 |
Благоевград (Blagoevgrad) |
|
|
BG422 |
Хасково (Haskovo) |
|
|
BG424 |
Смолян (Shumen) |
|
|
BG425 |
Кърджали (Kardzhali) |
|
|
EL111 |
Έβρος (Evros) |
|
|
EL112 |
Ξάνθη (Xanthi) |
|
|
EL113 |
Ροδόπη (Rodopi) |
|
|
EL114 |
Δράμα (Drama) |
|
|
EL115 |
Καβάλα (Kavala) |
|
|
EL122 |
Θεσσαλονίκη (Thessaloniki) |
|
|
EL126 |
Σέρρες (Serres) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB023 |
DE-NL |
(Interreg V-A) Γερμανία-Κάτω Χώρες |
|
|
|
|
|
|
DE941 |
Stadt Delmenhorst |
|
|
DE942 |
Emden, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE943 |
Stadt Oldenburg |
|
|
DE944 |
Osnabrück, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE945 |
Stadt Wilhelmshaven |
|
|
DE946 |
Ammerland |
|
|
DE947 |
Aurich |
|
|
DE948 |
Cloppenburg |
|
|
DE949 |
Emsland |
|
|
DE94A |
Friesland (D) |
|
|
DE94B |
Grafschaft Bentheim |
|
|
DE94C |
Leer |
|
|
DE94D |
Landkreis Oldenburg |
|
|
DE94E |
Osnabrück, Landkreis |
|
|
DE94F |
Landkreis Vechta |
|
|
DE94G |
Landkreis Wesermarsch |
|
|
DE94H |
Wittmund |
|
|
DEA11 |
Stadt Düsseldorf |
|
|
DEA12 |
Duisburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA14 |
Krefeld, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA15 |
Mönchengladbach, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA1B |
Kleve |
|
|
DEA1D |
Rhein-Kreis Neuss |
|
|
DEA1E |
Viersen |
|
|
DEA1F |
Wesel |
|
|
DEA33 |
Münster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEA34 |
Borken |
|
|
DEA35 |
Coesfeld |
|
|
DEA37 |
Steinfurt |
|
|
DEA38 |
Warendorf |
|
|
NL111 |
Oost-Groningen |
|
|
NL112 |
Delfzijl en omgeving |
|
|
NL113 |
Overig Groningen |
|
|
NL121 |
Noord-Friesland |
|
|
NL122 |
Zuidwest-Friesland |
|
|
NL123 |
Zuidoost-Friesland |
|
|
NL131 |
Noord-Drenthe |
|
|
NL132 |
Zuidoost-Drenthe |
|
|
NL133 |
Zuidwest-Drenthe |
|
|
NL211 |
Noord-Overijssel |
|
|
NL212 |
Zuidwest-Overijssel |
|
|
NL213 |
Twente |
|
|
NL221 |
Veluwe |
|
|
NL224 |
Zuidwest-Gelderland |
|
|
NL225 |
Achterhoek |
|
|
NL226 |
Arnhem/Nijmegen |
|
|
NL230 |
Flevoland |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Noord-Brabant, Zuidoost |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB024 |
DE-AT-CH-LI |
(Interreg V-A) Γερμανία-Αυστρία-Ελβετία-Λιχτενστάιν (Alpenrhein-Bodensee-Hochrhein) |
|
|
|
|
|
|
AT341 |
Bludenz-Bregenzer Wald |
|
|
AT342 |
Rheintal-Bodenseegebiet |
|
|
DE136 |
Schwarzwald-Baar-Kreis |
|
|
DE137 |
Tuttlingen |
|
|
DE138 |
Konstanz |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13A |
Waldshut |
|
|
DE147 |
Bodenseekreis |
|
|
DE148 |
Ravensburg |
|
|
DE149 |
Sigmaringen |
|
|
DE272 |
Kaufbeuren, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE273 |
Kempten (Allgäu), Kreisfreie Stadt |
|
|
DE274 |
Memmingen, Kreisfreie Stadt |
|
|
DE27A |
Lindau (Bodensee) |
|
|
DE27B |
Landkreis ostallgäu |
|
|
DE27C |
Unterallgäu |
|
|
DE27E |
Oberallgäu |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
CH040 |
Zürich |
|
|
CH051 |
Glarus |
|
|
CH052 |
Schaffhausen |
|
|
CH053 |
Appenzell Ausserrhoden |
|
|
CH054 |
Appenzell Innerrhoden |
|
|
CH055 |
St Gallen |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH057 |
Thurgau |
|
|
LI000 |
Liechtenstein |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB025 |
CZ-PL |
(Interreg V-Α) Τσεχική Δημοκρατία-Πολωνία |
|
|
|
|
|
|
CZ051 |
Liberecký kraj |
|
|
CZ052 |
Královéhradecký kraj |
|
|
CZ053 |
Pardubický kraj |
|
|
CZ071 |
Olomoucký kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
PL225 |
Bielski |
|
|
PL227 |
Rybnicki |
|
|
PL515 |
Jeleniogórski |
|
|
PL517 |
Wałbrzyski |
|
|
PL521 |
Nyski |
|
|
PL522 |
Opolski |
|
|
PL22C |
Tyski |
|
|
PL518 |
Wrocławski |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB026 |
SE-DK-NO |
(Interreg V-A) Σουηδία-Δανία-Νορβηγία (Öresund-Kattegat-Skagerrak) |
|
|
|
|
|
|
DK011 |
Byen København |
|
|
DK012 |
Københavns omegn |
|
|
DK013 |
Nordsjælland |
|
|
DK014 |
Bornholm |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK041 |
Vestjylland |
|
|
DK042 |
Østjylland |
|
|
DK050 |
Nordjylland |
|
|
SE224 |
Skåne län |
|
|
SE231 |
Hallands län |
|
|
SE232 |
Västra Götalands län |
|
|
NO011 |
Oslo |
|
|
NO012 |
Akershus |
|
|
NO031 |
Østfold |
|
|
NO032 |
Buskerud |
|
|
NO034 |
Telemark |
|
|
NO033 |
Vestfold |
|
|
NO041 |
Aust-Agder |
|
|
NO042 |
Vest-Agder |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB027 |
LV-LT |
(Interreg V-A) Λετονία-Λιθουανία |
|
|
|
|
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT003 |
Klaipėdos apskritis |
|
|
LT005 |
Panevėžio apskritis |
|
|
LT006 |
Šiaulių apskritis |
|
|
LT008 |
Telšių apskritis |
|
|
LT009 |
Utenos apskritis |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV005 |
Latgale |
|
|
LV009 |
Zemgale |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB028 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-Α) Σουηδία-Φινλανδία-Νορβηγία (Botnia-Atlantica) |
|
|
|
|
|
|
FI195 |
Pohjanmaa |
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI194 |
Etelä-Pohjanmaa |
|
|
SE313 |
Gävleborgs län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB029 |
SI-HR |
(Interreg V-A) Σλοβενία-Κροατία |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR041 |
Grad Zagreb |
|
|
HR042 |
Zagrebačka županija |
|
|
HR043 |
Krapinsko-zagorska županija |
|
|
HR044 |
Varaždinska županija |
|
|
HR046 |
Međimurska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI016 |
Spodnjeposavska |
|
|
SI017 |
Jugovzhodna Slovenija |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB030 |
SK-CZ |
(Interreg V-A) Σλοβακία-Τσεχική Δημοκρατία |
|
|
|
|
|
|
CZ064 |
Jihomoravský kraj |
|
|
CZ072 |
Zlínský kraj |
|
|
CZ080 |
Moravskoslezský kraj |
|
|
SK021 |
Trnavský kraj |
|
|
SK022 |
Trenčiansky kraj |
|
|
SK031 |
Žilinský kraj |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB031 |
LT-PL |
(Interreg V-A) Λιθουανία-Πολωνία |
|
|
|
|
|
|
LT001 |
Alytaus apskritis |
|
|
LT002 |
Kauno apskritis |
|
|
LT004 |
Marijampolės apskritis |
|
|
LT007 |
Tauragės apskritis |
|
|
LT00A |
Vilniaus apskritis |
|
|
PL343 |
Białostocki |
|
|
PL345 |
Suwalski |
|
|
PL623 |
Ełcki |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB032 |
SE-FI-NO |
(Interreg V-A) Σουηδία-Φινλανδία-Νορβηγία (Nord) |
|
|
|
|
|
|
FI1D5 |
Keski-Pohjanmaa |
|
|
FI1D6 |
Pohjois-Pohjanmaa |
|
|
FI1D7 |
Lappi |
|
|
SE312 |
Dalarnas län |
|
|
SE321 |
Västernorrlands län |
|
|
SE322 |
Jämtlands län |
|
|
SE331 |
Västerbottens län |
|
|
SE332 |
Norrbottens län |
|
|
NO021 |
Hedmark |
|
|
NO061 |
Sør-Trøndelag |
|
|
NO062 |
Nord-Trøndelag |
|
|
NO071 |
Nordland |
|
|
NO072 |
Troms |
|
|
NO073 |
Finnmark |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB033 |
IT-FR |
(Interreg V-A) Ιταλία-Γαλλία (Maritime) |
|
|
|
|
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
FR825 |
Var |
|
|
FR831 |
Corse-du-Sud |
|
|
FR832 |
Haute-Corse |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
ITC32 |
Savona |
|
|
ITC33 |
Genova |
|
|
ITC34 |
La Spezia |
|
|
ITG25 |
Sassari |
|
|
ITG26 |
Nuoro |
|
|
ITG27 |
Cagliari |
|
|
ITG28 |
Oristano |
|
|
ITG29 |
Olbia-Tempio |
|
|
ITG2A |
Ogliastra |
|
|
ITG2B |
Medio Campidano |
|
|
ITG2C |
Carbonia-Iglesias |
|
|
ITI11 |
Massa-Carrara |
|
|
ITI12 |
Lucca |
|
|
ITI16 |
Livorno |
|
|
ITI17 |
Pisa |
|
|
ITI1A |
Grosseto |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB034 |
FR-IT |
(Interreg V-Α) Γαλλία-Ιταλία (ALCOTRA) |
|
|
|
|
|
|
FR717 |
Savoie |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
FR821 |
Alpes-de-Haute-Provence |
|
|
FR822 |
Hautes-Alpes |
|
|
FR823 |
Alpes-Maritimes |
|
|
ITC11 |
Torino |
|
|
ITC16 |
Cuneo |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC31 |
Imperia |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB035 |
IT-CH |
(Interreg V-A) Ιταλία-Ελβετία |
|
|
|
|
|
|
ITC12 |
Vercelli |
|
|
ITC13 |
Biella |
|
|
ITC14 |
Verbano-Cusio-Ossola |
|
|
ITC15 |
Novara |
|
|
ITC20 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
|
|
ITC41 |
Varese |
|
|
ITC42 |
Como |
|
|
ITC43 |
Lecco |
|
|
ITC44 |
Sondrio |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH056 |
Graubünden |
|
|
CH070 |
Ticino |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB036 |
IT-SI |
(Interreg V-A) Ιταλία-Σλοβενία |
|
|
|
|
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
SI018 |
Notranjsko-kraška |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
SI024 |
Obalno-kraška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB037 |
IT-MT |
(Interreg V-A) Ιταλία-Μάλτα |
|
|
|
|
|
|
ITG11 |
Trapani |
|
|
ITG12 |
Palermo |
|
|
ITG13 |
Messina |
|
|
ITG14 |
Agrigento |
|
|
ITG15 |
Caltanissetta |
|
|
ITG16 |
Enna |
|
|
ITG17 |
Catania |
|
|
ITG18 |
Ragusa |
|
|
ITG19 |
Siracusa |
|
|
MT001 |
Malta |
|
|
MT002 |
Gozo and Comino/Għawdex u Kemmuna |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB038 |
FR-BE-NL-UK |
(Interreg V-A) Γαλλία-Κάτω Χώρες-Ηνωμένο Βασίλειο (Les Deux Mers/Two seas/Twee Zeeën) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
NL321 |
Kop van Noord-Holland |
|
|
NL322 |
Alkmaar en omgeving |
|
|
NL323 |
IJmond |
|
|
NL324 |
Agglomeratie Haarlem |
|
|
NL332 |
Agglomeratie's-Gravenhage |
|
|
NL333 |
Delft en Westland |
|
|
NL337 |
Agglomeratie Leiden en Bollenstreek |
|
|
NL339 |
Groot-Rijnmond |
|
|
NL33A |
Zuidoost-Zuid-Holland |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB039 |
FR-DE-CH |
(Interreg V-A) Γαλλία-Γερμανία-Ελβετία (Rhin supérieur-Oberrhein) |
|
|
|
|
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DE121 |
Baden-Baden, Stadtkreis |
|
|
DE122 |
Karlsruhe, Stadtkreis |
|
|
DE123 |
Karlsruhe, Landkreis |
|
|
DE124 |
Rastatt |
|
|
DE131 |
Freiburg im Breisgau, Stadtkreis |
|
|
DE132 |
Breisgau-Hochschwarzwald |
|
|
DE133 |
Emmendingen |
|
|
DE134 |
Ortenaukreis |
|
|
DE139 |
Lörrach |
|
|
DE13A |
Waldshut |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
FR421 |
Bas-Rhin |
|
|
FR422 |
Haut-Rhin |
|
|
CH 023 |
Solothurn |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH031 |
Basel-Stadt |
|
|
CH032 |
Basel-Landschaft |
|
|
CH033 |
Aargau |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB040 |
FR-UK |
(Interreg V-A) Γαλλία-Ηνωμένο Βασίλειο (Manche-Channel) |
|
|
|
|
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR231 |
Eure |
|
|
FR232 |
Seine-Maritime |
|
|
FR251 |
Calvados |
|
|
FR252 |
Manche |
|
|
FR253 |
Orne |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
FR521 |
Côtes-d'Armor |
|
|
FR522 |
Finistère |
|
|
FR523 |
Ille-et-Vilaine |
|
|
FR524 |
Morbihan |
|
|
UKH11 |
Peterborough |
|
|
UKH12 |
Cambridgeshire CC |
|
|
UKH13 |
Norfolk |
|
|
UKH14 |
Suffolk |
|
|
UKH31 |
Southend-on-Sea |
|
|
UKH32 |
Thurrock |
|
|
UKH 33 |
Essex CC |
|
|
UKJ21 |
Brighton and Hove |
|
|
UKJ22 |
East Sussex CC |
|
|
UKJ23 |
Surrey |
|
|
UKJ24 |
West Sussex |
|
|
UKJ31 |
Portsmouth |
|
|
UKJ32 |
Southampton |
|
|
UKJ33 |
Hampshire CC |
|
|
UKJ34 |
Isle of Wight |
|
|
UKJ41 |
Medway |
|
|
UKJ42 |
Kent CC |
|
|
UKK14 |
Swindon |
|
|
UKK15 |
Wiltshire CC |
|
|
UKK21 |
Bournemouth and Poole |
|
|
UKK22 |
Dorset CC |
|
|
UKK23 |
Somerset |
|
|
UKK30 |
Cornwall and Isles of Scilly |
|
|
UKK41 |
Plymouth |
|
|
UKK42 |
Torbay |
|
|
UKK43 |
Devon CC |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB041 |
FR-CH |
(Interreg V-A) Γαλλία-Ελβετία |
|
|
|
|
|
|
FR431 |
Doubs |
|
|
FR432 |
Jura |
|
|
FR434 |
Territoire de Belfort |
|
|
FR711 |
Ain |
|
|
FR718 |
Haute-Savoie |
|
|
CH011 |
Vaud |
|
|
CH012 |
Valais |
|
|
CH013 |
Genève |
|
|
CH021 |
Bern |
|
|
CH024 |
Neuchâtel |
|
|
CH025 |
Jura |
|
|
CH022 |
Freiburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB042 |
IT-HR |
(Interreg V-A) Ιταλία-Κροατία |
|
|
|
|
|
|
HR031 |
Primorsko-goranska županija |
|
|
HR032 |
Ličko-senjska županija |
|
|
HR033 |
Zadarska županija |
|
|
HR034 |
Šibensko-kninska županija |
|
|
HR035 |
Splitsko-dalmatinska županija |
|
|
HR036 |
Istarska županija |
|
|
HR037 |
Dubrovačko-neretvanska županija |
|
|
HR04D |
Karlovačka županija |
|
|
ITF12 |
Teramo |
|
|
ITF13 |
Pescara |
|
|
ITF14 |
Chieti |
|
|
ITF22 |
Campobasso |
|
|
ITF44 |
Brindisi |
|
|
ITF45 |
Lecce |
|
|
ITF46 |
Foggia |
|
|
ITF47 |
Bari |
|
|
ITF48 |
Barletta-Andria-Trani |
|
|
ITH35 |
Venezia |
|
|
ITH36 |
Padova |
|
|
ITH37 |
Rovigo |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
ITH56 |
Ferrara |
|
|
ITH57 |
Ravenna |
|
|
ITH58 |
Forlì-Cesena |
|
|
ITH59 |
Rimini |
|
|
ITI31 |
Pesaro e Urbino |
|
|
ITI32 |
Ancona |
|
|
ITI33 |
Macerata |
|
|
ITI34 |
Ascoli Piceno |
|
|
ITI35 |
Fermo |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB043 |
FR |
(Interreg V-Α) Γαλλία (Saint Martin-Sint Maarten) |
|
|
|
|
|
|
FR910 (part) |
Saint Martin |
|
|
SX |
Sint Maarten |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB044 |
BE-FR |
(Interreg V-A) Βέλγιο-Γαλλία (France-Wallonie-Vlaanderen) |
|
|
|
|
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE253 |
Arr. Ieper |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
BE258 |
Arr. Veurne |
|
|
BE321 |
Arr. Ath |
|
|
BE322 |
Arr. Charleroi |
|
|
BE323 |
Arr. Mons |
|
|
BE324 |
Arr. Mouscron |
|
|
BE325 |
Arr. Soignies |
|
|
BE326 |
Arr. Thuin |
|
|
BE327 |
Arr. Tournai |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
BE351 |
Arr. Dinant |
|
|
BE352 |
Arr. Namur |
|
|
BE353 |
Arr. Philippeville |
|
|
FR211 |
Ardennes |
|
|
FR213 |
Marne |
|
|
FR221 |
Aisne |
|
|
FR222 |
Oise |
|
|
FR223 |
Somme |
|
|
FR301 |
Nord |
|
|
FR302 |
Pas-de-Calais |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB045 |
FR-BE-DE-LUX |
(Interreg V-A) Γαλλία-Βέλγιο-Γερμανία-Λουξεμβούργο (Grande Région/Großregion) |
|
|
|
|
|
|
BE331 |
Arr. Huy |
|
|
BE332 |
Arr. Liège |
|
|
BE334 |
Arr. Waremme |
|
|
BE335 |
Arr. Verviers — communes francophones |
|
|
BE336 |
Bezirk Verviers — Deutschsprachige Gemeinschaft |
|
|
BE341 |
Arr. Arlon |
|
|
BE342 |
Arr. Bastogne |
|
|
BE343 |
Arr. Marche-en-Famenne |
|
|
BE344 |
Arr. Neufchâteau |
|
|
BE345 |
Arr. Virton |
|
|
DEB21 |
Trier, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB23 |
Eifelkreis Bitburg-Prüm |
|
|
DEB25 |
Trier-Saarburg |
|
|
DEB37 |
Pirmasens, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3A |
Zweibrücken, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3K |
Südwestpfalz |
|
|
DEC01 |
Regionalverband Saarbrücken |
|
|
DEC02 |
Merzig-Wadern |
|
|
DEC04 |
Saarlouis |
|
|
DEC05 |
Saarpfalz-Kreis |
|
|
DEB15 |
Birkenfeld |
|
|
DEB22 |
Bernkastel-Wittlich |
|
|
DEB24 |
Vulkaneifel |
|
|
DEB31 |
Frankenthal (Pfalz), Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB32 |
Kaiserslautern, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB33 |
Landau in der Pfalz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB34 |
Ludwigshafen am Rhein, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB35 |
Mainz, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB36 |
Neustadt an der Weinstraße, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB38 |
Speyer, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB39 |
Worms, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEB3B |
Alzey-Worms |
|
|
DEB3C |
Bad Dürkheim |
|
|
DEB3D |
Donnersbergkreis |
|
|
DEB3E |
Germersheim |
|
|
DEB3F |
Kaiserslautern, Landkreis |
|
|
DEB3G |
Kusel |
|
|
DEB3H |
Südliche Weinstraße |
|
|
DEB3I |
Rhein-Pfalz-Kreis |
|
|
DEB3J |
Mainz-Bingen |
|
|
DEC03 |
Neunkirchen |
|
|
DEC06 |
St. Wendel |
|
|
FR411 |
Meurthe-et-Moselle |
|
|
FR412 |
Meuse |
|
|
FR413 |
Moselle |
|
|
FR414 |
Vosges |
|
|
LU000 |
Luxembourg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB046 |
BE-NL |
(Interreg V-A) Βέλγιο-Κάτω Χώρες (Vlaanderen-Nederland) |
|
|
|
|
|
|
BE211 |
Arr. Antwerpen |
|
|
BE212 |
Arr. Mechelen |
|
|
BE213 |
Arr. Turnhout |
|
|
BE221 |
Arr. Hasselt |
|
|
BE222 |
Arr. Maaseik |
|
|
BE223 |
Arr. Tongeren |
|
|
BE231 |
Arr. Aalst |
|
|
BE232 |
Arr. Dendermonde |
|
|
BE233 |
Arr. Eeklo |
|
|
BE234 |
Arr. Gent |
|
|
BE235 |
Arr. Oudenaarde |
|
|
BE236 |
Arr. Sint-Niklaas |
|
|
BE242 |
Arr. Leuven |
|
|
BE251 |
Arr. Brugge |
|
|
BE252 |
Arr. Diksmuide |
|
|
BE254 |
Arr. Kortrijk |
|
|
BE255 |
Arr. Oostende |
|
|
BE256 |
Arr. Roeselare |
|
|
BE257 |
Arr. Tielt |
|
|
NL341 |
Zeeuwsch-Vlaanderen |
|
|
NL342 |
Overig Zeeland |
|
|
NL411 |
West-Noord-Brabant |
|
|
NL412 |
Midden-Noord-Brabant |
|
|
NL413 |
Noordoost-Noord-Brabant |
|
|
NL414 |
Zuidoost-Noord-Brabant |
|
|
NL421 |
Noord-Limburg |
|
|
NL422 |
Midden-Limburg |
|
|
NL423 |
Zuid-Limburg |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB047 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Ηνωμένο Βασίλειο-Ιρλανδία (Ireland-Northern Ireland-Scotland) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKM32 |
Dumfries & Galloway |
|
|
UKM33 |
East Ayrshire and North Ayrshire mainland |
|
|
UKM37 |
South Ayrshire |
|
|
UKM63 |
Lochaber, Skye & Lochalsh, Arran & Cumbrae and Argyll & Bute |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKM64 |
Eilean Siar (Western Isles) |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB048 |
UK-IE |
(Interreg V-A) Ηνωμένο Βασίλειο-Ιρλανδία (Ireland-Wales) |
|
|
|
|
|
|
IE021 |
Dublin |
|
|
IE022 |
Mid-East |
|
|
IE024 |
South-East (IE) |
|
|
IE025 |
South-West (IE) |
|
|
UKL11 |
Isle of Anglesey |
|
|
UKL12 |
Gwynedd |
|
|
UKL13 |
Conwy and Denbighshire |
|
|
UKL14 |
South West Wales |
|
|
UKL18 |
Swansea |
|
|
UKL23 |
Flintshire and Wrexham |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB049 |
HU-RO |
(Interreg V-A) Ουγγαρία-Ρουμανία |
|
|
|
|
|
|
HU321 |
Hajdú-Bihar |
|
|
HU323 |
Szabolcs-Szatmár-Bereg |
|
|
HU332 |
Békés |
|
|
HU333 |
Csongrád |
|
|
RO111 |
Bihor |
|
|
RO115 |
Satu Mare |
|
|
RO421 |
Arad |
|
|
RO424 |
Timiş |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB050 |
EE-LV |
(Interreg V-A) Εσθονία-Λετονία |
|
|
|
|
|
|
EE004 |
Lääne-Eesti |
|
|
EE008 |
Lõuna-Eesti |
|
|
LV003 |
Kurzeme |
|
|
LV006 |
Rīga |
|
|
LV007 |
Pierīga |
|
|
LV008 |
Vidzeme |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB051 |
FR |
(Interreg V-A) Γαλλία (Mayotte/Comores/Madagascar) |
|
|
|
|
|
|
YT |
Μαγιότ |
|
|
KM |
Κομόρες |
|
|
MG |
Μαδαγασκάρη |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB052 |
IT-AT |
(Interreg V-A) Ιταλία-Αυστρία |
|
|
|
|
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT321 |
Lungau |
|
|
AT322 |
Pinzgau-Pongau |
|
|
AT323 |
Salzburg und Umgebung |
|
|
AT331 |
Außerfern |
|
|
AT332 |
Innsbruck |
|
|
AT333 |
Osttirol |
|
|
AT334 |
Tiroler Oberland |
|
|
AT335 |
Tiroler Unterland |
|
|
ITH10 |
Bolzano-Bozen |
|
|
ITH32 |
Vicenza |
|
|
ITH33 |
Belluno |
|
|
ITH34 |
Treviso |
|
|
ITH41 |
Pordenone |
|
|
ITH42 |
Udine |
|
|
ITH43 |
Gorizia |
|
|
ITH44 |
Trieste |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB053 |
SI-HU |
(Interreg V-A) Σλοβενία-Ουγγαρία |
|
|
|
|
|
|
HU222 |
Vas |
|
|
HU223 |
Zala |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB054 |
SI-AT |
(Interreg V-A) Σλοβενία-Αυστρία |
|
|
|
|
|
|
AT111 |
Mittelburgenland |
|
|
AT113 |
Südburgenland |
|
|
AT211 |
Klagenfurt-Villach |
|
|
AT212 |
Oberkärnten |
|
|
AT213 |
Unterkärnten |
|
|
AT221 |
Graz |
|
|
AT223 |
Östliche Obersteiermark |
|
|
AT224 |
Oststeiermark |
|
|
AT225 |
West- und Südsteiermark |
|
|
AT226 |
Westliche Obersteiermark |
|
|
SI011 |
Pomurska |
|
|
SI012 |
Podravska |
|
|
SI013 |
Koroška |
|
|
SI014 |
Savinjska |
|
|
SI015 |
Zasavska |
|
|
SI021 |
Osrednjeslovenska |
|
|
SI022 |
Gorenjska |
|
|
SI023 |
Goriška |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB055 |
EL-CY |
(Interreg V-A) Ελλάδα-Κύπρος |
|
|
|
|
|
|
CY000 |
Κύπρος (Kypros) |
|
|
EL411 |
Λέσβος (Lesvos) |
|
|
EL412 |
Σάμος (Samos) |
|
|
EL413 |
Χίος (Chios) |
|
|
EL421 |
Δωδεκάνησος (Dodekanisos) |
|
|
EL422 |
Κυκλάδες (Kyklades) |
|
|
EL431 |
Ηράκλειο (Irakleio) |
|
|
EL432 |
Λασίθι (Lasithi) |
|
|
EL433 |
Ρεθύμνη (Rethymni) |
|
|
EL434 |
Χανιά (Chania) |
|
|
|
|
|
2014TC16RFCB056 |
DE-DK |
(Interreg V-A) Γερμανία-Δανία |
|
|
|
|
|
|
DEF01 |
Flensburg, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF02 |
Kiel, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF03 |
Lübeck, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF04 |
Neumünster, Kreisfreie Stadt |
|
|
DEF07 |
Nordfriesland |
|
|
DEF08 |
Ostholstein |
|
|
DEF0A |
Plön |
|
|
DEF0B |
Rendsburg-Eckernförde |
|
|
DEF0C |
Schleswig-Flensburg |
|
|
DK021 |
Østsjælland |
|
|
DK022 |
Vest- og Sydsjælland |
|
|
DK031 |
Fyn |
|
|
DK032 |
Sydjylland |
|
|
|
|
|
2014TC16RFPC001 |
IE/UK |
Ιρλανδία-Ηνωμένο Βασίλειο (PEACE) |
|
|
|
|
|
|
IE011 |
Border |
|
|
UKN03 |
East of Northern Ireland |
|
|
UKN04 |
North of Northern Ireland |
|
|
UKN05 |
West and South of Northern Ireland |
|
|
UKN01 |
Belfast |
|
|
UKN02 |
Outer Belfast |
|
|
|
|
|
Εντός της διακρατικής περιοχής της Καραϊβικής |
FR |
(Interreg V-A) Γαλλία (Guadeloupe-Martinique-Organisation des Etats de la Caraïbe orientale) |
|
|
|
|
|
|
FR910 |
Guadeloupe |
|
|
FR920 |
Martinique |
|
|
AG |
Αντίγκουα και Μπαρμπούντα |
|
|
AI |
Ανγκουίλα (υπερπόντιες χώρες και εδάφη) |
|
|
DM |
Δομινίκα |
|
|
GD |
Γρενάδα |
|
|
MS |
Μονσεράτ (υπερπόντιες χώρες και εδάφη) |
|
|
KN |
Άγιος Χριστόφορος και Νέβις |
|
|
LC |
Αγία Λουκία |
|
|
VC |
Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες |
|
|
VG |
Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι (υπερπόντιες χώρες και εδάφη) |
|
|
|
|
|
Εντός της διακρατικής περιοχής του Ινδικού Ωκεανού |
FR |
(Interreg V-A) Γαλλία (Réunion-Pays de la Commission de l'Océan Indien) |
|
|
|
|
|
|
FR940 |
Réunion |
|
|
MU |
Μαυρίκιος |
|
|
MG |
Μαδαγασκάρη |
|
|
KM |
Κομόρες |
|
|
SC |
Σεϋχέλλες |
|
|
|
|
|
Εντός της διακρατικής Αμαζονίας |
FR |
(Interreg V-Α) Γαλλία/Γουιάνα-Βραζιλία-Σουρινάμ (Amazonie) |
|
|
|
|
|
|
FR930 |
Guyane |
|
|
BR |
Κρατίδιο Amapa |
|
|
SR |
Σουρινάμ |
|
|
|
|
|
(1) Περιφέρειες που παρατίθενται στον κατάλογο των περιφερειών για την κατανομή της επιχορήγησης ΕΤΠΑ.
(2) Περιφέρειες τρίτων χωρών ή υπερπόντιων χωρών και εδαφών (ΥΧΕ).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Οι περιφέρειες που έχουν ληφθεί υπόψη για τη διάθεση της επιχορήγησης για τη διασυνοριακή συνεργασία, αλλά δεν αποτελούν τμήμα των περιοχών του διασυνοριακού προγράμματος που παρατίθενται στο παράρτημα I
BG341 |
Бургас (Burgas) |
BG343 |
Ямбол (Yambol) |
BG412 |
София (Sofia) |
BG414 |
Перник (Pernik) |
BG415 |
Кюстендил (Kyustendil) |
EL123 |
Κιλκίς (Kilkis) |
EL124 |
Πέλλα (Pella) |
EL127 |
Χαλκιδική (Chalkidiki) |
EL132 |
Καστοριά (Kastoria) |
EL134 |
Φλώρινα (Florina) |
EL143 |
Μαγνησία (Magnisia) |
EL242 |
Εύβοια (Evvoia) |
ES611 |
Almería |
ES614 |
Granada |
ES617 |
Málaga |
ES630 |
Ceuta |
ES640 |
Melilla |
HR04A |
Brodsko-posavska županija |
HR04E |
Sisačko-moslavačka županija |
HU331 |
Bács-Kiskun |
PL122 |
Ostrołęcko-siedlecki |
PL311 |
Bialski |
PL312 |
Chełmsko-zamojski |
PL344 |
Łomżyński |
PL622 |
Olsztyński |
RO114 |
Maramureş |
RO212 |
Botoşani |
RO213 |
Iaşi |
RO215 |
Suceava |
RO216 |
Vaslui |
RO221 |
Brăila |
RO224 |
Galaţi |
RO225 |
Tulcea |
RO422 |
Caraş-Severin |
FI1D1 |
Etelä-Savo |
FI1D3 |
Pohjois-Karjala |
FI1D4 |
Kainuu |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Κατάλογος των περιοχών που θα λάβουν υποστήριξη, κατανεμημένων κατά πρόγραμμα διακρατικής συνεργασίας
(Interreg V-B) ΑΔΡΙΑΤΙΚΗ — IONIΟ
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL 24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL 25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Οι ακόλουθες τρίτες χώρες παρατίθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
AL |
Αλβανία |
BA |
Βοσνία και Ερζεγοβίνη |
ME |
Μαυροβούνιο |
RS |
Σερβία |
(Interreg V-B) Περιοχή Άλπεων
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE27 |
Schwaben |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli Venezia Giulia |
AT11 |
Burgenland |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Οι ακόλουθες τρίτες χώρες παρατίθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
CH |
Ελβετία |
LI |
Λιχτενστάιν |
(Interreg V-B) Περιοχή Ατλαντικού
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES612 |
Cádiz |
ES615 |
Huelva |
ES618 |
Sevilla |
ES70 |
Canarias |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
UKD1 |
Cumbria |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD6 |
Cheshire |
UKD7 |
Merseyside |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
(Interreg V-B) Βαλτική Θάλασσα
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DE93 |
Lüneburg |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
EE00 |
Eesti |
LV00 |
Latvija |
LT00 |
Lietuva |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1B |
Helsinki-Uusimaa |
FI1C |
Etelä-Suomi |
FI1D |
Pohjois- ja Itä-Suomi |
FI20 |
Åland |
SE11 |
Stockholm |
SE12 |
Östra Mellansverige |
SE21 |
Småland med öarna |
SE22 |
Sydsverige |
SE23 |
Västsverige |
SE31 |
Norra Mellansverige |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
Οι ακόλουθες τρίτες χώρες ή τα μέρη αυτών παρατίθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
BY |
Λευκορωσία |
NO |
Νορβηγία |
RU |
Περιφέρεια Arkhangelskaya |
RU |
Περιφέρεια Kaliningradskaya |
RU |
Δημοκρατία της Καρελίας |
RU |
Δημοκρατία του Komi |
RU |
Περιφέρεια Leningradskaya |
RU |
Περιφέρεια Murmanskaya |
RU |
Αυτόνομη περιοχή Nenetskiy |
RU |
Περιφέρεια Novgorodskaya |
RU |
Περιφέρεια Pskovskaya |
RU |
Αγία Πετρούπολη |
RU |
Περιφέρεια Vologda |
(Interreg V-B) Περιοχή Καραϊβικής
FR91 |
Guadeloupe/Saint Martin |
FR92 |
Martinique |
FR 93 |
Guyane |
Οι ακόλουθες υπερπόντιες χώρες και εδάφη (ΥΧΕ), οι τρίτες χώρες ή τμήματα τρίτων χωρών παρατίθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
AG |
Αντίγκουα και Μπαρμπούντα |
AI |
Ανγκουίλα (ΥΧΕ) |
BQ |
Μποναίρ (ΥΧΕ) |
BQ |
Άγιος Ευστάθιος (ΥΧΕ) |
BQ |
Σάμπα (ΥΧΕ) |
CW |
Κουρασάο (ΥΧΕ) |
SX |
Άγιος Μαρτίνος (ΥΧΕ) |
AW |
Αρούμπα (ΥΧΕ) |
BB |
Μπαρμπάδος |
BM |
Βερμούδες (ΥΧΕ) |
BS |
Μπαχάμες |
BZ |
Μπελίζε |
CO |
Κολομβία |
CR |
Κόστα Ρίκα |
CU |
Κούβα |
DM |
Δομινίκα |
DO |
Δομινικανική Δημοκρατία |
GD |
Γρενάδα |
GT |
Γουατεμάλα |
GY |
Γουιάνα |
HN |
Ονδούρα |
HT |
Αϊτή |
JM |
Τζαμάικα |
KN |
Άγιος Χριστόφορος και Νέβις |
KY |
Νήσοι Καϊμάν (ΥΧΕ) |
LC |
Αγία Λουκία |
MS |
Μοντσερράτ (ΥΧΕ) |
MX |
Μεξικό |
NI |
Νικαράγουα |
PA |
Παναμάς |
PR |
Πουέρτο Ρίκο |
SR |
Σουρινάμ |
SV |
Ελ Σάλβαδορr |
TC |
Νήσοι Τέρκς και Κάικος (ΥΧΕ) |
TT |
Τρινιντάντ και Τομπάγκο |
VC |
Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες |
VE |
Βενεζουέλα |
VG |
Βρετανικές Παρθένοι Νήσοι (ΥΧΕ) |
BR |
Βραζιλία (Μόνο τα κρατίδια Amapa, Para, Amazonas και Roraima) |
(Interreg V-B) Κεντρική Ευρώπη
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE30 |
Berlin |
DE40 |
Brandenburg |
DE80 |
Mecklenburg-Vorpommern |
DED2 |
Dresden |
DED4 |
Chemnitz |
DED5 |
Leipzig |
DEE0 |
Sachsen-Anhalt |
DEG0 |
Thüringen |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITH1 |
Provincia Autonoma di Bolzano/Bozen |
ITH2 |
Provincia Autonoma di Trento |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
PL11 |
Łódzkie |
PL12 |
Mazowieckie |
PL21 |
Małopolskie |
PL22 |
Śląskie |
PL31 |
Lubelskie |
PL32 |
Podkarpackie |
PL33 |
Świętokrzyskie |
PL34 |
Podlaskie |
PL41 |
Wielkopolskie |
PL42 |
Zachodniopomorskie |
PL43 |
Lubuskie |
PL51 |
Dolnośląskie |
PL52 |
Opolskie |
PL61 |
Kujawsko-Pomorskie |
PL62 |
Warmińsko-Mazurskie |
PL63 |
Pomorskie |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
(Interreg V-B) Περιοχή Δούναβη
AT11 |
Burgenland (AT) |
AT12 |
Niederösterreich |
AT13 |
Wien |
AT21 |
Kärnten |
AT22 |
Steiermark |
AT31 |
Oberösterreich |
AT32 |
Salzburg |
AT33 |
Tirol |
AT34 |
Vorarlberg |
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
CZ01 |
Praha |
CZ02 |
Střední Čechy |
CZ03 |
Jihozápad |
CZ04 |
Severozápad |
CZ05 |
Severovýchod |
CZ06 |
Jihovýchod |
CZ07 |
Střední Morava |
CZ08 |
Moravskoslezsko |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE21 |
Oberbayern |
DE22 |
Niederbayern |
DE23 |
Oberpfalz |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
HU10 |
Közép-Magyarország |
HU21 |
Közép-Dunántúl |
HU22 |
Nyugat-Dunántúl |
HU23 |
Dél-Dunántúl |
HU31 |
Észak-Magyarország |
HU32 |
Észak-Alföld |
HU33 |
Dél-Alföld |
RO11 |
Nord-Vest |
RO12 |
Centru |
RO21 |
Nord-Est |
RO22 |
Sud-Est |
RO31 |
Sud-MunteniaIlfov |
RO32 |
Bucureşti-Ilfov |
RO41 |
Sud-Vest Oltenia |
RO42 |
Vest |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
SK01 |
Bratislavský kraj |
SK02 |
Západné Slovensko |
SK03 |
Stredné Slovensko |
SK04 |
Východné Slovensko |
Οι ακόλουθες τρίτες χώρες ή τα μέρη αυτών παρατίθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
BA |
Βοσνία και Ερζεγοβίνη |
ME |
Μαυροβούνιο |
RS |
Σερβία |
MD |
Μολδαβία |
UA |
Περιφέρεια Chernivetska |
UA |
Περιφέρεια Ivano-Frankiviska |
UA |
Περιφέρεια Zakarpatska |
UA |
Περιφέρεια Odessa |
(Interreg V-B) Περιοχή Ινδικού Ωκεανού
FR94 |
Réunion |
YT |
Mayotte |
Οι ακόλουθες υπερπόντιες χώρες και εδάφη (ΥΧΕ) και οι τρίτες χώρες παρατίθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
KM |
Κομόρες |
MG |
Μαδαγασκάρη |
MU |
Μαυρίκιος |
SC |
Σεϋχέλλες |
ZA |
Νότια Αφρική |
TZ |
Τανζανία |
MZ |
Μοζαμβίκη |
KE |
Κένυα |
IN |
Iνδία |
LK |
Σρι Λάνκα |
MV |
Μαλδίβες |
TF |
Γαλλικές περιοχές του νοτίου ημισφαιρίου και της Ανταρκτικής (ΥΧΕ) |
AU |
Αυστραλία |
(Εντός του διασυνοριακού προγράμματος 2014TC16RFCB007) MAC (Μαδέρα-Αζόρες-Κανάριοι Νήσοι)
ES70 |
Canarias |
PT20 |
Região Autónoma dos Açores |
PT30 |
Região Autónoma da Madeira |
Οι ακόλουθες τρίτες χώρες παρατιθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
CV |
Cape Verde |
MR |
Mauritania |
SN |
Senegal |
(Interreg V-B) Μεσόγειος (1)
EL11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
ES24 |
Aragón |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR71 |
Rhône-Alpes |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
FR82 |
Provence-Alpes-Côte d'Azur |
FR83 |
Corse |
HR03 |
Jadranska Hrvatska |
HR04 |
Kontinentalna Hrvatska |
ITC1 |
Piemonte |
ITC2 |
Valle d'Aosta/Vallée d'Aoste |
ITC3 |
Liguria |
ITC4 |
Lombardia |
ITF1 |
Abruzzo |
ITF2 |
Molise |
ITF3 |
Campania |
ITF4 |
Puglia |
ITF5 |
Basilicata |
ITF6 |
Calabria |
ITG1 |
Sicilia |
ITG2 |
Sardegna |
ITH3 |
Veneto |
ITH4 |
Friuli-Venezia Giulia |
ITH5 |
Emilia-Romagna |
ITI1 |
Toscana |
ITI2 |
Umbria |
ITI3 |
Marche |
ITI4 |
Lazio |
CY00 |
Κύπρος (Kypros) |
MT00 |
Malta |
PT15 |
Algarve |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
SI01 |
Vzhodna Slovenija |
SI02 |
Zahodna Slovenija |
Οι ακόλουθες τρίτες χώρες παρατίθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
AL |
Αλβανία |
BA |
Βοσνία και Ερζεγοβίνη |
ME |
Μαυροβούνιο |
(Interreg V-B) Βόρεια Περιφέρεια και Αρκτική
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
FI19 |
Länsi-Suomi |
FI1D |
Pohjois- ja Itä-Suomi |
SE32 |
Mellersta Norrland |
SE33 |
Övre Norrland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Οι ακόλουθες υπερπόντιες χώρες και εδάφη (ΥΧΕ), οι τρίτες χώρες και άλλες περιοχές παρατίθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
FO |
Νήσοι Φερόε |
GL |
Γροιλανδία (ΥΧΕ |
IS |
Ισλανδία |
NO05 |
Vestlandet |
NO06 |
Trondelag |
NO07 |
Nord-Norge |
NO043 |
Rogaland |
SJ |
Σβάλμπαρντ και Γιαν Μάγιεν |
(Interreg V-B) Βόρεια Θάλασσα
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
DK01 |
Hovedstaden |
DK02 |
Sjælland |
DK03 |
Syddanmark |
DK04 |
Midtjylland |
DK05 |
Nordjylland |
DE50 |
Bremen |
DE60 |
Hamburg |
DE91 |
Braunschweig |
DE92 |
Hannover |
DE93 |
Lüneburg |
DE94 |
Weser-Ems |
DEF0 |
Schleswig-Holstein |
NL11 |
Groningen |
NL12 |
Friesland |
NL13 |
Drenthe |
NL21 |
Overijssel |
NL23 |
Flevoland |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
SE22 |
Sydsverige (Skåne län) |
SE31 |
Norra Mellansverige (Värmlands län) |
SE21 |
Småland med öarna (Kronobergs län) |
SE23 |
Västsverige |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKH1 |
East Anglia |
UKH3 |
Essex |
UKJ4 |
Kent |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UK M6 |
Highlands and Islands |
Η ακόλουθη τρίτη χώρα παρατίθεται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
NO |
Nορβηγία |
(Interreg V-B) Βορειοδυτική Ευρώπη
BE10 |
Région de Bruxelles-Capitale/Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
BE21 |
Prov. Antwerpen |
BE22 |
Prov. Limburg (BE) |
BE23 |
Prov. Oost-Vlaanderen |
BE24 |
Prov. Vlaams-Brabant |
BE25 |
Prov. West-Vlaanderen |
BE31 |
Prov. Brabant Wallon |
BE32 |
Prov. Hainaut |
BE33 |
Prov. Liège |
BE34 |
Prov. Luxembourg (BE) |
BE35 |
Prov. Namur |
DE11 |
Stuttgart |
DE12 |
Karlsruhe |
DE13 |
Freiburg |
DE14 |
Tübingen |
DE24 |
Oberfranken |
DE25 |
Mittelfranken |
DE26 |
Unterfranken |
DE27 |
Schwaben |
DE71 |
Darmstadt |
DE72 |
Gießen |
DE73 |
Kassel |
DEA1 |
Düsseldorf |
DEA2 |
Köln |
DEA3 |
Münster |
DEA4 |
Detmold |
DEA5 |
Arnsberg |
DEB1 |
Koblenz |
DEB2 |
Trier |
DEB3 |
Rheinhessen-Pfalz |
DEC0 |
Saarland |
FR10 |
Île de France |
FR21 |
Champagne-Ardenne |
FR22 |
Picardie |
FR23 |
Haute-Normandie |
FR24 |
Centre |
FR25 |
Basse-Normandie |
FR26 |
Bourgogne |
FR30 |
Nord-Pas-de-Calais |
FR41 |
Lorraine |
FR42 |
Alsace |
FR43 |
Franche-Comté |
FR51 |
Pays de la Loire |
FR52 |
Bretagne |
IE01 |
Border, Midland and Western |
IE02 |
Southern and Eastern |
LU00 |
Luxembourg |
NL21 |
Overijssel |
NL22 |
Gelderland |
NL23 |
Flevoland |
NL31 |
Utrecht |
NL32 |
Noord-Holland |
NL33 |
Zuid-Holland |
NL34 |
Zeeland |
NL41 |
Noord-Brabant |
NL42 |
Limburg (NL) |
UKC1 |
Tees Valley and Durham |
UKC2 |
Northumberland and Tyne and Wear |
UKD1 |
Cumbria |
UKD6 |
Cheshire |
UKD3 |
Greater Manchester |
UKD4 |
Lancashire |
UKD7 |
Merseyside |
UKE1 |
East Yorkshire and Northern Lincolnshire |
UKE2 |
North Yorkshire |
UKE3 |
South Yorkshire |
UKE4 |
West Yorkshire |
UKF1 |
Derbyshire and Nottinghamshire |
UKF2 |
Leicestershire, Rutland and Northamptonshire |
UKF3 |
Lincolnshire |
UKG1 |
Herefordshire, Worcestershire and Warwickshire |
UKG2 |
Shropshire and Staffordshire |
UKG3 |
West Midlands |
UKH1 |
East Anglia |
UKH2 |
Bedfordshire and Hertfordshire |
UKH3 |
Essex |
UKI1 |
Inner London |
UKI2 |
Outer London |
UKJ1 |
Berkshire, Buckinghamshire and Oxfordshire |
UKJ2 |
Surrey, East and West Sussex |
UKJ3 |
Hampshire and Isle of Wight |
UKJ4 |
Kent |
UKK1 |
Gloucestershire, Wiltshire and Bristol/Bath area |
UKK2 |
Dorset and Somerset |
UKK3 |
Cornwall and Isles of Scilly |
UKK4 |
Devon |
UKL1 |
West Wales and The Valleys |
UKL2 |
East Wales |
UKM5 |
North Eastern Scotland |
UKM2 |
Eastern Scotland |
UKM3 |
South Western Scotland |
UKM6 |
Highlands and Islands |
UKN0 |
Northern Ireland |
Η ακόλουθη τρίτη χώρα παρατίθεται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
CH |
Ελβετία |
(Interreg V-B) Αμαζονία
FR 93 |
Guyane |
Οι ακόλουθες τρίτες χώρες ή τα μέρη αυτών παρατίθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
BR |
Βραζιλία (Μόνο τα κρατίδια Amapa, Para και Amazonas) |
SR |
Σουρινάμ |
GY |
Γουιάνα |
(Interreg V-B) Νοτιοδυτική Ευρώπη (2)
ES11 |
Galicia |
ES12 |
Principado de Asturias |
ES13 |
Cantabria |
ES21 |
País Vasco |
ES22 |
Comunidad Foral de Navarra |
ES23 |
La Rioja |
ES24 |
Aragón |
ES30 |
Comunidad de Madrid |
ES41 |
Castilla y León |
ES42 |
Castilla-La Mancha |
ES43 |
Extremadura |
ES51 |
Cataluña |
ES52 |
Comunidad Valenciana |
ES53 |
Illes Balears |
ES61 |
Andalucía |
ES62 |
Región de Murcia |
ES63 |
Ciudad Autónoma de Ceuta |
ES64 |
Ciudad Autónoma de Melilla |
FR53 |
Poitou-Charentes |
FR61 |
Aquitaine |
FR62 |
Midi-Pyrénées |
FR63 |
Limousin |
FR72 |
Auvergne |
FR81 |
Languedoc-Roussillon |
PT11 |
Norte |
PT15 |
Algarve |
PT16 |
Centro (PT) |
PT17 |
Lisboa |
PT18 |
Alentejo |
Η ακόλουθη τρίτη χώρα παρατίθεται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
AD |
Ανδόρα |
(Interreg V-B) Βαλκάνια-Μεσόγειος
BG31 |
Северозападен (Severozapaden) |
BG32 |
Северен централен (Severen tsentralen) |
BG33 |
Североизточен (Severoiztochen) |
BG34 |
Югоизточен (Yugoiztochen) |
BG41 |
Югозападен (Yugozapaden) |
BG42 |
Южен централен (Yuzhen tsentralen) |
EL 11 |
Ανατολική Μακεδονία, Θράκη (Anatoliki Makedonia, Thraki) |
EL 12 |
Κεντρική Μακεδονία (Kentriki Makedonia) |
EL 13 |
Δυτική Μακεδονία (Dytiki Makedonia) |
EL 14 |
Θεσσαλία (Thessalia) |
EL 21 |
Ήπειρος (Ipeiros) |
EL 22 |
Ιόνια Νησιά (Ionia Nisia) |
EL 23 |
Δυτική Ελλάδα (Dytiki Ellada) |
EL 24 |
Στερεά Ελλάδα (Sterea Ellada) |
EL 25 |
Πελοπόννησος (Peloponnisos) |
EL30 |
Αττική (Attiki) |
EL41 |
Βόρειο Αιγαίο (Voreio Aigaio) |
EL42 |
Νότιο Αιγαίο (Notio Aigaio) |
EL43 |
Κρήτη (Kriti) |
CY00 |
Κύπρος (Kypros) |
Οι ακόλουθες τρίτες χώρες παρατίθενται στον κατάλογο μόνο για ενημερωτικούς λόγους:
MK |
πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας |
AL |
Αλβανία |
(1) Η περιοχή περιλαμβάνει και το Γιβραλτάρ.
(2) Η περιοχή περιλαμβάνει και το Γιβραλτάρ.
24.6.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 183/135 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 23ης Ιουνίου 2014
για τις πρόσθετες ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών και τα πρόσθετα δικαιώματα των αεροπορικών μεταφορών για τη λήψη υπόψη της προσχώρησης της Κροατίας στην Ευρωπαϊκή Ένωση
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2014/389/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την πράξη προσχώρησης της Κροατίας (1), και ιδίως το τμήμα 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της εν λόγω πράξης,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το σημείο i) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας σχετικά με τη συμπερίληψη όλων των πτήσεων μεταξύ δύο αεροδρομίων που βρίσκονται εντός της κροατικής επικράτειας και όλων των πτήσεων μεταξύ αεροδρομίου ευρισκομένου στην κροατική επικράτεια και αεροδρομίου ευρισκομένου σε χώρα εκτός της ζώνης του ΕΟΧ (εφεξής «πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες») ορίζει ότι, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3γ παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), η περίοδος που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας, και η οποία ξεκινά την 1η Ιανουαρίου 2013, για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες αρχίζει την 1η Ιανουαρίου 2014. |
(2) |
Σύμφωνα με το σημείο ii) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3γ παράγραφος 4 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, η Επιτροπή αποφασίζει, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στην ίδια διάταξη, όσον αφορά τις ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες, εντός περιόδου έξι μηνών από την ημερομηνία προσχώρησης. |
(3) |
Η συνολική ποσότητα δικαιωμάτων προς κατανομή σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών ορίζεται ως ποσοστό των ιστορικών εκπομπών των αεροπορικών μεταφορών. Στο άρθρο 3 στοιχείο ιθ) της οδηγίας 2003/87/ΕΚ οι ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών ορίζονται ως ο αριθμητικός μέσος των ετήσιων εκπομπών κατά τα ημερολογιακά έτη 2004, 2005 και 2006 από αεροσκάφη που εκτελούσαν αεροπορικές δραστηριότητες του παραρτήματος I της εν λόγω οδηγίας. Το άρθρο 3γ παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας προβλέπει ότι η συνολική ποσότητα δικαιωμάτων προς κατανομή σε φορείς εκμετάλλευσης αεροσκαφών θα πρέπει να υπολογίζεται με βάση αυτόν τον ιστορικό μέσο όρο. |
(4) |
Για τον υπολογισμό των ιστορικών εκπομπών των αεροπορικών μεταφορών για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες, η Επιτροπή έλαβε τη συνδρομή του Eurocontrol, σύμφωνα με το άρθρο 18β της οδηγίας 2003/87/ΕΚ. Βέλτιστα διαθέσιμα στοιχεία για τον υπολογισμό των ιστορικών εκπομπών θεωρήθηκαν τα πλήρη στοιχεία για την εναέρια κυκλοφορία που περιέχονται στις βάσεις δεδομένων του Eurocontrol και προέρχονται από την Κεντρική Υπηρεσία Τελών Διαδρομής και την Κεντρική Μονάδα Διαχείρισης της Ροής. Τα στοιχεία αυτά παρέχουν το πραγματικό μήκος διαδρομής για κάθε μεμονωμένη πτήση. Στη συνέχεια, υπολογίστηκαν οι εκπομπές ανά πτήση με τις μεθόδους ANCAT 3 (Abatement of Nuisances Caused by Air Transport — Μείωση των οχλήσεων που προκαλούνται από τις αερομεταφορές) και CASE (Calculation of Emissions by Selective Equivalence — Υπολογισμός εκπομπών μέσω επιλεκτικής ισοδυναμίας). Η προσέγγιση αυτή που εφαρμόστηκε για τον υπολογισμό των ιστορικών εκπομπών βελτιώθηκε περαιτέρω με τη χρήση στοιχείων για την πραγματική κατανάλωση καυσίμων, τα οποία διαβίβασε οικειοθελώς αντιπροσωπευτικός αριθμός φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών για την επικύρωση των αποτελεσμάτων. |
(5) |
Οι ετήσιες εκπομπές των πρόσθετων αεροπορικών δραστηριοτήτων κατά το ημερολογιακό έτος 2004 από αεροσκάφη που εκτελούσαν αεροπορικές δραστηριότητες του παραρτήματος I της οδηγίας 2003/87/ΕΚ υπολογίζονται σε 114 024 τόνους CO2. Οι ετήσιες εκπομπές από τα εν λόγω αεροσκάφη κατά το ημερολογιακό έτος 2005 υπολογίζονται σε 126 827 τόνους CO2, ενώ οι αντίστοιχες ετήσιες εκπομπές κατά το ημερολογιακό έτος 2006 υπολογίζονται σε 127 120 τόνους CO2. Οι ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών ανέρχονται σε 122 657 τόνους CO2. |
(6) |
Σύμφωνα με το σημείο viii) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας, κατά παρέκκλιση από το στοιχείο δ) του άρθρου 3ε παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες, ο αριθμός των δικαιωμάτων που θα κατανεμηθούν δωρεάν υπολογίζεται με πολλαπλασιασμό του συντελεστή σύγκρισης που αναφέρεται στο στοιχείο ε) του άρθρου 3ε παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας διά του αθροίσματος των στοιχείων χιλιομετρικών τόνων που περιλαμβάνονται στις αιτήσεις οι οποίες υποβλήθηκαν στην Επιτροπή σύμφωνα με το σημείο vi) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας. |
(7) |
Η Επιτροπή ανέλυσε τις αιτήσεις που σχετίζονται με τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες που υποβλήθηκαν από την Κροατία σύμφωνα με το σημείο vi) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας και τους υπολογισμούς των ιστορικών εκπομπών αεροπορικών μεταφορών για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες που προβλέπονται από τον Eurocontrol και καταλήγει στο συμπέρασμα ότι ο συντελεστής σύγκρισης που ορίζεται στο στοιχείο ε) του άρθρου 3ε παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ δεν θα πρέπει να υπόκειται σε ενιαίο συντελεστή διόρθωσης, όπως προβλέπεται στο σημείο viii) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας. |
(8) |
Σύμφωνα με το σημείο iii) του τμήματος 10 τίτλος I παράγραφος 1 στοιχείο α) του παραρτήματος V της πράξης προσχώρησης της Κροατίας, κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3δ παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ, από την 1η Ιανουαρίου 2014 το ποσοστό των προς πλειστηριασμό δικαιωμάτων για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες είναι το ποσοστό των δικαιωμάτων που απομένουν αφού αφαιρεθεί ο αριθμός των δικαιωμάτων που πρόκειται να κατανεμηθούν δωρεάν βάσει του στοιχείου δ) του άρθρου 3ε παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας και ο αριθμός των δικαιωμάτων που πρόκειται να αποταμιευτούν σε ειδικό αποθεματικό δυνάμει του άρθρου 3στ της εν λόγω οδηγίας. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση έχουν εξεταστεί στο πλαίσιο της επιτροπής για την αλλαγή του κλίματος. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Οι πρόσθετες ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες είναι 122 657 τόνοι CO2.
Άρθρο 2
Σε όλη την Ένωση, ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες, ο οποίος συνδέεται με κάθε έτος της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020, είναι 116 524.
Άρθρο 3
Οι υπολογισμοί που συνδέονται με τον αριθμό των δικαιωμάτων που θα κατανεμηθούν για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες σύμφωνα με τον συντελεστή σύγκρισης που αναφέρεται στο στοιχείο ε) του άρθρου 3ε παράγραφος 3 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ στρογγυλοποιούνται προς τα κάτω στο πλησιέστερο δικαίωμα.
Άρθρο 4
Σε όλη την Ένωση, ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων που θα κατανεμηθούν δωρεάν για τις πρόσθετες αεροπορικές δραστηριότητες, ο οποίος συνδέεται με κάθε έτος της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020, είναι 41 584.
Άρθρο 5
Σε όλη την Ένωση, ο πρόσθετος συνολικός αριθμός δικαιωμάτων που θα αποταμιευτούν στο ειδικό αποθεματικό είναι 3 495.
Άρθρο 6
Σε όλη την Ένωση, ο συνολικός αριθμός των προς πλειστηριασμό δικαιωμάτων αεροπορικών μεταφορών, ο οποίος συνδέεται με κάθε έτος της περιόδου από την 1η Ιανουαρίου 2014 έως την 31η Δεκεμβρίου 2020, είναι 71 445.
Άρθρο 7
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 23 Ιουνίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 112 της 24.4.2012, σ. 6.
(2) Οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Οκτωβρίου 2003, σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας και την τροποποίηση της οδηγίας 96/61/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 275 της 25.10.2003, σ. 32).