ISSN 1977-0669

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 139

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

57ό έτος
14 Μαΐου 2014


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κατ' εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 492/2014 της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2014, για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες για την ανανέωση των αδειών για βιοκτόνα προϊόντα που υπόκεινται σε αμοιβαία αναγνώριση ( 1 )

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 493/2014 της Επιτροπής, της 13ης Μαΐου 2014, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 102/2012 του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, όπως επεκτάθηκε σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που αποστέλλονται, μεταξύ άλλων, από τη Δημοκρατία της Κορέας, είτε δηλώνονται ως καταγωγής της Δημοκρατίας της Κορέας είτε όχι

7

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 494/2014 της Επιτροπής, της 13ης Μαΐου 2014, για την τροποποίηση του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 136/2004 όσον αφορά τον κατάλογο των χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 9 ( 1 )

11

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 495/2014 της Επιτροπής, της 13ης Μαΐου 2014, για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

14

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2014/275/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 1999/70/ΕΚ σχετικά με τους εξωτερικούς ελεγκτές των εθνικών κεντρικών τραπεζών, όσον αφορά τους εξωτερικούς ελεγκτές της Banque centrale du Luxembourg

16

 

 

2014/276/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 2ας Μαΐου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 2008/411/ΕΚ σχετικά με την εναρμόνιση της ζώνης συχνοτήτων 3400-3800 MHz για επίγεια συστήματα ικανά να παρέχουν υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών στην Κοινότητα [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 2798]  ( 1 )

18

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

14.5.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 139/1


ΚΑΤ' ΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 492/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Μαρτίου 2014

για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες για την ανανέωση των αδειών για βιοκτόνα προϊόντα που υπόκεινται σε αμοιβαία αναγνώριση

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 528/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2012, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά και τη χρήση βιοκτόνων (1), και ιδίως το άρθρο 40 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Είναι σκόπιμο να θεσπιστούν συμπληρωματικοί κανόνες για την ανανέωση των εθνικών αδειών που έχουν αποτελέσει αντικείμενο αμοιβαίας αναγνώρισης σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) ή με τα άρθρα 33 και 34 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012, τόσο στα κράτη μέλη όπου χορηγήθηκαν οι πρώτες άδειες όσο και στα κράτη μέλη που έχουν χορηγήσει τις άδειες μέσω αμοιβαίας αναγνώρισης των πρώτων αδειών.

(2)

Προκειμένου να αποφευχθεί η περιττή αλληλεπικάλυψη των εργασιών και να εξασφαλιστεί η συνοχή, η ανανέωση των αδειών που έχουν αποτελέσει αντικείμενο αμοιβαίας αναγνώρισης θα πρέπει πρωτίστως να υπόκειται στη διαχείριση της αρμόδιας αρχής ενός μόνο κράτους μέλους αναφοράς. Προκειμένου να παρέχεται ευελιξία στους αιτούντες και στις αρμόδιες αρχές, ο αιτών θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να επιλέγει το κράτος μέλος αναφοράς με την επιφύλαξη της συναίνεσης του κράτους αυτού.

(3)

Προκειμένου να διευκολυνθεί η ομαλή λειτουργία της διαδικασίας και των καθηκόντων που πρέπει να εκτελούνται από τις αρμόδιες αρχές, το πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να περιοριστεί στις άδειες που υπόκεινται, εκτός από περιορισμένες εξαιρέσεις, στους ίδιους όρους και προϋποθέσεις σε όλα τα κράτη μέλη κατά τη στιγμή της υποβολής της αίτησης για την ανανέωση. Για τις άλλες εθνικές άδειες, η αίτηση ανανέωσης θα πρέπει να υποβάλλεται στο εν λόγω κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012.

(4)

Το περιεχόμενο της αίτησης για την ανανέωση εθνικής άδειας καθορίζεται στο άρθρο 31 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012. Ωστόσο, για τις αιτήσεις ανανέωσης εθνικών αδειών που χορηγήθηκαν βάσει αμοιβαίας αναγνώρισης, το περιεχόμενο της αίτησης θα πρέπει να διευκρινιστεί περαιτέρω, ιδίως για να διευκολυνθεί το έργο των κρατών μελών που συμμετέχουν στην ανανέωση των εν λόγω αδειών.

(5)

Για να ληφθεί υπόψη ο φόρτος εργασίας που συνδέεται με την αξιολόγηση, ο χρόνος που διατίθεται για την επεξεργασία μιας αίτησης θα πρέπει να εξαρτάται από το αν πρέπει να πραγματοποιηθεί πλήρης αξιολόγηση.

(6)

Προκειμένου κατά την ανανέωση της άδειας να παρέχεται το ίδιο επίπεδο προστασίας με το επίπεδο που παρεχόταν όταν χορηγήθηκε για πρώτη φορά, η μέγιστη διάρκεια ισχύος των ανανεωμένων αδειών δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τη διάρκεια ισχύος των αρχικών αδειών. Επιπλέον, θα πρέπει να θεσπιστούν διατάξεις σταδιακής κατάργησης για τα υφιστάμενα προϊόντα στην αγορά των κρατών μελών, για τις άδειες για τις οποίες δεν έχει υποβληθεί ή έχει απορριφθεί η αίτηση για ανανέωση.

(7)

Οποιαδήποτε διαφωνία στην αξιολόγηση των αιτήσεων ανανέωσης είναι σκόπιμο να παραπέμπεται στην ομάδα συντονισμού που έχει δημιουργηθεί με βάση τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 528/2012 για την εξέταση διαφωνιών σχετικά με την έγκριση των προϊόντων, και ενδείκνυται να επιτρέπονται παρεκκλίσεις από την αμοιβαία αναγνώριση με βάση τους γενικούς λόγους που προβλέπονται στο άρθρο 37 του εν λόγω κανονισμού για τέτοιου είδους παρεκκλίσεις.

(8)

Για να υπάρξει μεγαλύτερη δυνατότητα πρόβλεψης, ο Οργανισμός θα πρέπει να αναπτύξει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις λεπτομέρειες που αφορούν τη διεκπεραίωση των ανανεώσεων, οι οποίες θα επικαιροποιούνται τακτικά με βάση την πείρα και την επιστημονική και τεχνολογική πρόοδο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός καθορίζει κανόνες για την ανανέωση εθνικής άδειας βιοκτόνου προϊόντος ή οικογένειας βιοκτόνων προϊόντων που έχει αποτελέσει αντικείμενο αμοιβαίας αναγνώρισης σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 98/8/ΕΚ ή με τα άρθρα 33 και 34 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012, ή εθνικής άδειας που χορηγήθηκε μέσω τέτοιου είδους αμοιβαίας αναγνώρισης (καλούμενη στο εξής «άδεια»).

2.   Ο παρών κανονισμός ισχύει για άδειες που υπόκεινται στους ίδιους όρους και προϋποθέσεις κατά τον χρόνο της αίτησης για ανανέωση σε όλα τα κράτη μέλη όπου ζητείται η ανανέωση.

3.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται επίσης στις άδειες που υπόκεινται σε διαφορετικούς όρους και προϋποθέσεις σε ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα πεδία:

α)

αφορούν απλώς πληροφορίες που μπορεί να αποτελούν αντικείμενο διοικητικής αλλαγής σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 354/2013 της Επιτροπής (3) ·

β)

απορρέουν από προσαρμογή της αρχικής άδειας με βάση το δεύτερο και το τρίτο εδάφιο του άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 98/8/ΕΚ·

γ)

θεσπίζονται με απόφαση της Επιτροπής που εκδίδεται είτε σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 της οδηγίας 98/8/ΕΚ είτε σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012·

δ)

απορρέουν από συμφωνία με τον αιτούντα σύμφωνα με το άρθρο 37 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012, ή από ισοδύναμες συμφωνίες που επιτεύχθηκαν κατά την εφαρμογή των διατάξεων του άρθρο 4 της οδηγίας 98/8/ΕΚ.

Άρθρο 2

Περιεχόμενο της αίτησης

1.   Η αίτηση για ανανέωση άδειας γίνεται χρησιμοποιώντας το έντυπο αίτησης που διατίθεται από το Μητρώο Βιοκτόνων και πρέπει να περιλαμβάνει τα ακόλουθα:

α)

το όνομα του κράτους μέλους που αξιολόγησε την αρχική αίτηση άδειας ή, κατά περίπτωση, του κράτους μέλους που έχει επιλέξει ο αιτών μαζί με γραπτή επιβεβαίωση ότι το κράτος μέλος συμφωνεί να είναι υπεύθυνο για την αξιολόγηση της αίτησης ανανέωσης (καλούμενο στο εξής το «κράτος μέλος αναφοράς»)·

β)

κατάλογο όλων των άλλων κρατών μελών στα οποία ζητείται η ανανέωση της άδειας (στο εξής τα «ενδιαφερόμενα τα κράτη μέλη»), ο οποίος περιλαμβάνει επίσης τον αριθμό των αδειών που χορηγήθηκαν από το κράτος μέλος αναφοράς, καθώς και από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη·

γ)

επιβεβαίωση από τον αιτούντα ότι οι εν λόγω άδειες εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3·

δ)

όλα τα σχετικά δεδομένα που απαιτούνται δυνάμει του άρθρο 31 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012 και τα οποία παρήγαγε ο αιτών μετά την έκδοση της αρχικής άδειας ή, αν υπάρχει, και της προηγούμενης ανανέωσης, εκτός εάν τα στοιχεία αυτά έχουν ήδη υποβληθεί στον Οργανισμό, με την απαιτούμενη μορφή·

ε)

σχέδιο συνοπτικής περιγραφής των χαρακτηριστικών του βιοκτόνου, που περιέχει τα στοιχεία που απαιτούνται σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012, στις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους αναφοράς και των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, και τα οποία, ανάλογα με την περίπτωση, μπορεί να διαφέρουν μεταξύ των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού·

στ)

την εκτίμηση του αιτούντος για το κατά πόσον τα συμπεράσματα της αρχικής ή προηγούμενης αξιολόγησης του βιοκτόνου ή της οικογένειας βιοκτόνων εξακολουθούν να ισχύουν, συνοδευόμενη από κριτική επανεξέταση τυχόν πληροφοριών που κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 47 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012, συμπεριλαμβανομένων τυχόν πληροφοριών που τεκμηριώνουν την εν λόγω εκτίμηση, εάν δεν είναι ήδη διαθέσιμα στο Μητρώο Βιοκτόνων.

2.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο δ), κατά περίπτωση, η αίτηση για ανανέωση άδειας περιλαμβάνει επίσης:

α)

κατάλογο των ενεργειών που πρέπει να γίνονται από τον κάτοχο της άδειας, σύμφωνα με τις προϋποθέσεις για την ισχύ της άδειας σε οποιοδήποτε κράτος μέλος, και επιβεβαίωση ότι οι ενέργειες αυτές έχουν ολοκληρωθεί·

β)

κατάλογο των αποφάσεων σχετικά με τις αλλαγές που συμφωνήθηκαν από κάποιο κράτος μέλος πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2013·

γ)

κατάλογο των αποφάσεων σχετικά με τις αλλαγές που συμφωνήθηκαν από κάποιο κράτος μέλος σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 354/2013·

δ)

κατάλογο των κοινοποιήσεων ή αιτήσεων για αλλαγές που υποβάλλονται σε κράτος μέλος σύμφωνα με τις διατάξεις του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 354/2013, οι οποίες εκκρεμούν κατά τη στιγμή της υποβολής της αίτησης για την ανανέωση.

Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους αναφοράς μπορεί, για τους σκοπούς της αξιολόγησης της αίτησης, να ζητήσει την υποβολή αντιγράφου των αποφάσεων που αναφέρονται στα στοιχεία β) και γ).

Άρθρο 3

Υποβολή και επικύρωση της αίτησης

1.   Ο αιτών που επιθυμεί να ζητήσει την ανανέωση μιας άδειας από τον κάτοχο της άδειας ή αντιπρόσωπό του (στο εξής «ο αιτών») υποβάλλει αίτηση στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους αναφοράς, τουλάχιστον 550 ημέρες πριν από την ημερομηνία λήξης της άδειας.

2.   Ο αιτών, ταυτόχρονα με την υποβολή της αίτησης στο κράτος μέλος αναφοράς, υποβάλλει στις αρμόδιες αρχές των ενδιαφερόμενων κρατών μελών αίτηση για την ανανέωση των αδειών που χορηγήθηκαν στα εν λόγω κράτη μέλη.

3.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αναφοράς και των ενδιαφερόμενων κρατών μελών ενημερώνουν τον αιτούντα για τα καταβλητέα τέλη δυνάμει του άρθρου 80 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012 και απορρίπτουν την αίτηση εάν ο αιτών δεν πληρώσει τα τέλη εντός 30 ημερών. Ενημερώνουν σχετικά τον αιτούντα και τις άλλες αρμόδιες αρχές.

4.   Μόλις παραλάβουν τα εν λόγω τέλη, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους αναφοράς και των ενδιαφερόμενων κρατών μελών αποδέχονται την αίτηση και ενημερώνουν τον αιτούντα αναφέροντας τις ημερομηνίες αποδοχής.

5.   Εντός 30 ημερών από την αποδοχή στο κράτος μέλος αναφοράς, το εν λόγω κράτος μέλος επικυρώνει την αίτηση, αν αυτή περιέχει όλες τις σχετικές πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 2. Το κράτος μέλος αναφοράς ενημερώνει τον αιτούντα και τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη αναλόγως.

Στο πλαίσιο της επικύρωσης της αίτησης, το κράτος μέλος αναφοράς δεν πραγματοποιεί αξιολόγηση της ποιότητας ή της επάρκειας των δεδομένων ή των αιτιολογήσεων που υποβλήθηκαν.

6.   Εντός 30 ημερών από την αποδοχή από ενδιαφερόμενο κράτος μέλος, το εν λόγω κράτος μέλος ελέγχει αν η άδεια εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφοι 2 και 3.

Αν η άδεια δεν εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, η αρμόδια αρχή του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους εξετάζει την αίτηση ως αίτηση που υποβλήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 31 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012 και ενημερώνει σχετικά τον αιτούντα, καθώς και τις αρμόδιες αρχές στα άλλα κράτη μέλη.

7.   Εάν η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους αναφοράς θεωρήσει την αίτηση ελλιπή, απαιτεί από τον αιτούντα συμπληρωματικές πληροφορίες για την επικύρωση της αίτησης και ορίζει εύλογη προθεσμία για την υποβολή των εν λόγω πληροφοριών. Η προθεσμία αυτή δεν υπερβαίνει κανονικά τις 90 ημέρες.

Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους αναφοράς, εντός 30 ημερών από την παραλαβή των συμπληρωματικών πληροφοριών, επικυρώνει την αίτηση, εάν οι συμπληρωματικές πληροφορίες είναι επαρκείς ώστε η αίτηση να πληροί τις απαιτήσεις του άρθρου 2.

Εάν ο αιτών δεν υποβάλει εμπρόθεσμα τις απαιτούμενες πληροφορίες, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους αναφοράς απορρίπτει την αίτηση και ενημερώνει σχετικά τον αιτούντα, καθώς και τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

Άρθρο 4

Αξιολόγηση της αίτησης

1.   Με βάση αξιολόγηση των διαθέσιμων πληροφοριών και σύμφωνα με τις τρέχουσες επιστημονικές γνώσεις, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους αναφοράς αποφασίζει, εντός 90 ημερών από την επικύρωση της αίτησης, αν είναι αναγκαία πλήρης αξιολόγηση της αίτησης για ανανέωση.

2.   Αν χρειάζεται πλήρης αξιολόγηση, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους αναφοράς συντάσσει έκθεση αξιολόγησης σύμφωνα με τη διαδικασία και τα χρονοδιαγράμματα που προβλέπονται στο άρθρο 30 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012. Η έκθεση αξιολόγησης αποφαίνεται σχετικά με το αν εξακολουθούν να πληρούνται οι όροι για τη χορήγηση της άδειας που καθορίζονται στο άρθρο 19 του εν λόγω κανονισμού, και λαμβάνει υπόψη τα αποτελέσματα της συγκριτικής αξιολόγησης που διενεργείται σύμφωνα με το άρθρο 23 του εν λόγω κανονισμού, κατά περίπτωση.

Με την επιφύλαξη του πρώτου εδαφίου του άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012, η έκθεση αξιολόγησης και το σχέδιο συνοπτικής περιγραφής των χαρακτηριστικών του βιοκτόνου διαβιβάζεται στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και στον αιτούντα εντός 365 ημερών από την επικύρωση της αίτησης.

3.   Όταν δεν χρειάζεται πλήρης αξιολόγηση το κράτος μέλος αναφοράς συντάσσει έκθεση αξιολόγησης, σύμφωνα με τη διαδικασία που αναφέρεται στο άρθρο 30 παράγραφος 3 στοιχεία α), β) και γ) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012. Η έκθεση αυτή αποφαίνεται σχετικά με το αν πληρούνται οι όροι για τη χορήγηση της άδειας που καθορίζονται στο άρθρο 19 του εν λόγω κανονισμού, και λαμβάνει υπόψη τα αποτελέσματα της συγκριτικής αξιολόγησης που διενεργείται, κατά περίπτωση, σύμφωνα με το άρθρο 23 του εν λόγω κανονισμού.

Η έκθεση αξιολόγησης και το σχέδιο συνοπτικής περιγραφής των χαρακτηριστικών του βιοκτόνου διαβιβάζονται στα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και στον αιτούντα εντός 180 ημερών από την επικύρωση της αίτησης.

Άρθρο 5

Απόφαση για ανανέωση

1.   Εντός 90 ημερών από την παραλαβή της έκθεσης αξιολόγησης και του σχεδίου συνοπτικής περιγραφής των χαρακτηριστικών του βιοκτόνου, και με την επιφύλαξη του άρθρο 6, τα κράτη μέλη συμφωνούν όσον αφορά τη συνοπτική περιγραφή των χαρακτηριστικών του βιοκτόνου, εξαιρουμένων, ενδεχομένως, των διαφορών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 στοιχείο α), και καταγράφουν τη συγκατάθεσή τους στο Μητρώο Βιοκτόνων.

Το κράτος μέλος αναφοράς καταχωρίζει τη συμφωνηθείσα συνοπτική περιγραφή των χαρακτηριστικών του βιοκτόνου και την τελική έκθεση αξιολόγησης στο Μητρώο Βιοκτόνων, μαζί με οποιονδήποτε συμφωνηθέντα όρο ή προϋπόθεση που έχει επιβληθεί για τη διάθεση στην αγορά ή τη χρήση του βιοκτόνου ή της οικογένειας βιοκτόνων.

2.   Εντός 30 ημερών από την επίτευξη της συμφωνίας, το κράτος μέλος αναφοράς και καθένα από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη ανανεώνουν τις άδειες σύμφωνα με τη συμφωνηθείσα συνοπτική περιγραφή των χαρακτηριστικών του βιοκτόνου.

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 23 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012, η άδεια ανανεώνεται για μέγιστη περίοδο 10 ετών.

3.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 7, σε περίπτωση που δεν επιτευχθεί συμφωνία εντός 90 ημερών, κάθε κράτος μέλος που συμφωνεί με τη συνοπτική περιγραφή των χαρακτηριστικών του βιοκτόνου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 μπορεί να ανανεώσει την άδεια ανάλογα.

4.   Όταν, για λόγους ανεξάρτητους από τη θέληση του κατόχου άδειας, δεν ληφθεί απόφαση σχετικά με την ανανέωση της εν λόγω άδειας πριν από τη λήξη της, η αντίστοιχη αρμόδια αρχή χορηγεί ανανέωση για το χρονικό διάστημα που απαιτεί η ολοκλήρωση της αξιολόγησης.

Άρθρο 6

Περίοδος χάριτος

Το άρθρο 52 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012 εφαρμόζεται για τα υφιστάμενα αποθέματα του βιοκτόνου που διατίθενται στις ακόλουθες αγορές:

α)

στην αγορά κράτους μέλους στο οποίο δεν έχει υποβληθεί αίτηση για ανανέωση ή το οποίο έχει απορρίψει αίτηση, σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 του παρόντος κανονισμού·

β)

στην αγορά του κράτους μέλους αναφοράς και των ενδιαφερόμενων κρατών μελών, αν το κράτος μέλος αναφοράς απορρίψει την αίτηση για ανανέωση σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 ή το άρθρο 3 παράγραφος 7 τρίτο εδάφιο του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 7

Ομάδα συντονισμού, διαιτησία και παρεκκλίσεις από την αμοιβαία αναγνώριση

1.   Ένα ενδιαφερόμενο κράτος μέλος μπορεί να προτείνει την απόρριψη της ανανέωσης άδειας ή την προσαρμογή των όρων και προϋποθέσεων της άδειας σύμφωνα με το άρθρο 37 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012.

2.   Όταν, όσον αφορά ζητήματα πλην όσων αναφέρονται στην παράγραφο 1, τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη δεν καταλήγουν σε συμφωνία επί των συμπερασμάτων της έκθεσης αξιολόγησης ή, κατά περίπτωση, επί της συνοπτικής περιγραφής των χαρακτηριστικών του βιοκτόνου, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1, το κράτος μέλος αναφοράς παραπέμπει το θέμα στην ομάδα συντονισμού που προβλέπεται στο άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012.

Όταν ένα ενδιαφερόμενο κράτος μέλος διαφωνεί με το κράτος μέλος αναφοράς, το κράτος μέλος που διαφωνεί υποβάλλει λεπτομερή δήλωση αιτιολόγησης των θέσεών του σε όλα τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και στον αιτούντα.

3.   Για τα ζητήματα διαφωνίας που αναφέρονται στην παράγραφο 2 εφαρμόζονται τα άρθρα 35 και 36 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 528/2012.

Άρθρο 8

Οδηγίες για τη διεκπεραίωση των ανανεώσεων στις διαδικασίες αμοιβαίας αναγνώρισης

1.   Ο Οργανισμός, μετά από διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη, την Επιτροπή και τα ενδιαφερόμενα μέρη, καταρτίζει κατευθυντήριες γραμμές σχετικά με τις λεπτομέρειες διεκπεραίωσης των ανανεώσεων των αδειών που καλύπτονται από τον παρόντα κανονισμό.

2.   Οι εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές επικαιροποιούνται τακτικά, λαμβανομένων υπόψη των εισηγήσεων των κρατών μελών και των ενδιαφερόμενων μερών όσον αφορά την υλοποίησή τους, καθώς και της επιστημονικής και τεχνικής προόδου.

Άρθρο 9

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 167 της 27.6.2012, σ. 1.

(2)  Οδηγία 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, για τη διάθεση βιοκτόνων στην αγορά (ΕΕ L 123 της 24.4.1998, σ. 1).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 354/2013 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2013, σχετικά με αλλαγές βιοκτόνων για τα οποία έχει χορηγηθεί άδεια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 528/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 109 της 19.4.2013, σ. 4).


14.5.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 139/7


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 493/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Μαΐου 2014

για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 102/2012 του Συμβουλίου για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, όπως επεκτάθηκε σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που αποστέλλονται, μεταξύ άλλων, από τη Δημοκρατία της Κορέας, είτε δηλώνονται ως καταγωγής της Δημοκρατίας της Κορέας είτε όχι

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 3 και το άρθρο 13 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1796/1999 (2), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ορισμένων τύπων συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας. Τα μέτρα αυτά διατηρήθηκαν με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 1601/2001 (3) και (ΕΚ) αριθ. 1858/2005 (4) του Συμβουλίου.

(2)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 400/2010 (5), το Συμβούλιο επέκτεινε τον δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας σε εισαγωγές του ίδιου προϊόντος που αποστέλλονται από τη Δημοκρατία της Κορέας, είτε δηλώνονται ως καταγωγής της Δημοκρατίας της Κορέας είτε όχι, ύστερα από έρευνα κατά της καταστρατήγησης, δυνάμει του άρθρου 13 του βασικού κανονισμού. Με τον ίδιο κανονισμό, ορισμένοι κορεάτες παραγωγοί-εξαγωγείς απηλλάγησαν από τα επεκταθέντα μέτρα.

(3)

Τα μέτρα που ισχύουν σήμερα είναι ένας οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε μέσω του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 102/2012 του Συμβουλίου (6) σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, όπως επεκτάθηκε σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που αποστέλλονται από τη Δημοκρατία της Κορέας, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας είτε όχι, ύστερα από έρευνα επανεξέτασης ενόψει της λήξης των μέτρων δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, όπως τροποποιήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 489/2014 της Επιτροπής (7) («ισχύοντα μέτρα»).

B.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   Έναρξη διαδικασίας

(4)

Η Επιτροπή έλαβε αίτηση για μερική ενδιάμεση επανεξέταση δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Η αίτηση υποβλήθηκε από την Goodwire MFG Co. Ltd. («Goodwire»), παραγωγό στη Δημοκρατία της Κορέας, και περιορίζεται θεματικά στην εξέταση της δυνατότητας χορήγησης στην Goodwire απαλλαγής από τα ισχύοντα μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(5)

Αφού εξέτασε τα στοιχεία που υπέβαλε η Goodwire και μετά από διαβούλευση με τα κράτη μέλη, και αφού έδωσε στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής τη δυνατότητα υποβολής παρατηρήσεων, η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία στις 27 Αυγούστου 2013 με τη δημοσίευση ανακοίνωσης για την έναρξη διαδικασίας στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (8).

2.   Προϊόν που αποτελεί αντικείμενο της επανεξέτασης

(6)

Το υπό επανεξέταση προϊόν είναι συρματόσχοινα και καλώδια από χάλυβα, συμπεριλαμβανομένων των καλωδίων κλειστής σπείρας, εκτός των συρματόσχοινων και καλωδίων από ανοξείδωτο χάλυβα, των οποίων η μεγαλύτερη διάσταση της εγκάρσιας τομής υπερβαίνει τα 3 mm, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας ή αποστολής από τη Δημοκρατία της Κορέας, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας είτε όχι («το υπό επανεξέταση προϊόν»), που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 7312 10 81, ex 7312 10 83, ex 7312 10 85, ex 7312 10 89 και ex 7312 10 98 (κωδικοί TARIC 7312108113, 7312108313, 7312108513, 7312108913 και 7312109813).

3.   Περίοδος αναφοράς

(7)

Η περίοδος αναφοράς καλύπτει την περίοδο από την 1η Ιουλίου 2012 έως τις 30 Ιουνίου 2013. Συγκεντρώθηκαν στοιχεία για την περίοδο από το 2008 μέχρι το τέλος της περιόδου αναφοράς ώστε να εξεταστεί κάθε μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών.

4.   Έρευνα

(8)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα την Goodwire και τους αντιπροσώπους της Δημοκρατίας της Κορέας σχετικά με την έναρξη της επανεξέτασης. Τα ενδιαφερόμενα μέρη κλήθηκαν να κάνουν γνωστές τις απόψεις τους και ενημερώθηκαν για τη δυνατότητα να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση. Δεν παρελήφθη κανένα τέτοιο αίτημα.

(9)

Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγιο στην Goodwire και έλαβε απάντηση εντός της ταχθείσας προθεσμίας. Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε αναγκαίες για τους σκοπούς της επανεξέτασης. Πραγματοποιήθηκε επιτόπια επαλήθευση στις εγκαταστάσεις της Goodwire.

Γ.   ΠΟΡΙΣΜΑΤΑ

(10)

Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι η Goodwire είναι πραγματικός παραγωγός του υπό επανεξέταση προϊόντος και ότι δεν ήταν συνδεδεμένος με τους κινέζους εξαγωγείς ή παραγωγούς που υπόκεινται στα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ. Η έρευνα επιβεβαίωσε, επίσης, ότι η Goodwire δεν εξήγαγε το υπό επανεξέταση προϊόν στην Ένωση κατά την περίοδο της έρευνας που οδήγησε στα επεκταθέντα μέτρα, τουτέστιν από την 1η Ιουλίου 2008 έως τις 30 Ιουνίου 2009.

(11)

Οι δραστηριότητες επεξεργασίας της Goodwire μπορούν να θεωρηθούν ολοκλήρωση και/ή συναρμολόγηση κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Οι Goodwire αγοράζει εγχώρια χονδρόσυρμα από χάλυβα, αλλά εισάγει επίσης χονδρόσυρμα από χάλυβα από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας, το οποίο στη συνέχεια υποβάλλεται σε εφελκυσμό, συστροφή και συγκόλληση στις εγκαταστάσεις της στη Δημοκρατία της Κορέας. Το τελικό προϊόν πωλείται στην εγχώρια αγορά και εξάγεται στις Ηνωμένες Πολιτείες και στην Ένωση.

(12)

Κατά τη διάρκεια της έρευνας διαπιστώθηκε ότι το ποσοστό των κινεζικών πρώτων υλών ήταν σημαντικά κάτω από το κατώτατο όριο του 60 %. Ως εκ τούτου, δεν ήταν αναγκαίο να διαπιστωθεί κατά πόσον είχε επιτευχθεί το κατώτατο όριο του 25 % της προστιθέμενης αξίας κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Συνεπώς, δεν διαπιστώθηκε ότι οι παραγωγικές δραστηριότητες της Goodwire συνιστούν καταστρατήγηση βάσει του άρθρου 13 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(13)

Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι η Goodwire δεν αγόραζε το τελικό υπό εξέταση προϊόν από τη Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας με σκοπό τη μεταπώληση ή την αποστολή του στην Ένωση και ότι η εταιρεία μπορεί να δικαιολογήσει όλες τις εξαγωγές που πραγματοποιήθηκαν κατά την περίοδο αναφοράς.

(14)

Υπό το πρίσμα των πορισμάτων που περιγράφονται στις αιτιολογικές σκέψεις 10 έως 13, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι η Goodwire δεν καταστρατηγεί τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, όπως επεκτάθηκαν, μεταξύ άλλων, σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που αποστέλλονται από τη Δημοκρατία της Κορέας, είτε δηλώνονται ως καταγωγής της Δημοκρατίας της Κορέας είτε όχι.

(15)

Τα ανωτέρω πορίσματα κοινοποιήθηκαν στην Goodwire και τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης και τους δόθηκε η ευκαιρία να υποβάλουν παρατηρήσεις Οι παρατηρήσεις που υποβλήθηκαν ελήφθησαν υπόψη, όσο αυτό θεωρήθηκε σκόπιμο.

Δ.   ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ ΚΑΤΑΛΟΓΟΥ ΕΤΑΙΡΕΙΩΝ ΠΟΥ ΕΞΑΙΡΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΑ ΕΠΕΚΤΑΘΕΝΤΑ ΜΕΤΡΑ

(16)

Σύμφωνα με τα ανωτέρω πορίσματα, η εταιρεία Goodwire θα πρέπει να προστεθεί στον κατάλογο των εταιρειών που εξαιρούνται από τον δασμό αντιντάμπινγκ που επιβάλλεται με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 102/2012.

(17)

Όπως ορίζεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 400/2010, η εφαρμογή της απαλλαγής εξαρτάται από την προσκόμιση στην τελωνειακή υπηρεσία του κράτους μέλους έγκυρου εμπορικού τιμολογίου το οποίο ικανοποιεί τις απαιτήσεις του παραρτήματος του εν λόγω κανονισμού. Εάν δεν προσκομιστεί τιμολόγιο ο δασμός αντιντάμπινγκ εξακολουθεί να εφαρμόζεται.

(18)

Επιπλέον, η απαλλαγή από τα επεκταθέντα μέτρα που χορηγήθηκε σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που παράγονται από την Goodwire, σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, εξακολουθεί να ισχύει, υπό τον όρο ότι τα πραγματικά περιστατικά, όπως αυτά έχουν εξακριβωθεί τελικώς, δικαιολογούν την απαλλαγή. Εάν, με βάση νέα εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία υπάρχουν διαφορετικές ενδείξεις, η Επιτροπή μπορεί να κινήσει έρευνα για να καθορίσει αν δικαιολογείται η ανάκληση της απαλλαγής.

(19)

Η απαλλαγή από τα επεκταθέντα μέτρα που χορηγήθηκαν σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που παράγονται από την Goodwire χορηγείται με βάση τα πορίσματα της παρούσας επανεξέτασης. Επομένως, η απαλλαγή αυτή χορηγείται αποκλειστικά για τις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που αποστέλλονται από τη Δημοκρατία της Κορέας και παράγονται από την προαναφερόμενη συγκεκριμένη νομική οντότητα. Εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που παράγονται από οποιαδήποτε εταιρεία η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο άρθρο 1 παράγραφος 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 102/2012, όπως τροποποιήθηκε, με την επωνυμία της, συμπεριλαμβανομένων των οντοτήτων που συνδέονται με τις εταιρείες που αναφέρονται ρητά, δεν μπορούν να επωφεληθούν από την εξαίρεση και θα πρέπει να υπόκεινται στον εναπομένοντα δασμό που επιβάλλεται με τον εν λόγω κανονισμό.

(20)

Η μερική ενδιάμεση επανεξέταση θα πρέπει να τερματιστεί και ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 102/2012, όπως τροποποιήθηκε τελευταία, θα πρέπει να τροποποιηθεί για να συμπεριλάβει την Goodwire στον πίνακα που περιέχεται στο άρθρο 1 παράγραφος 4.

(21)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 15 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο πίνακας του άρθρου 1 παράγραφος 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 102/2012, όπως τροποποιήθηκε τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 489/2014, αντικαθίσταται από τον ακόλουθο πίνακα:

«Χώρα

Εταιρεία

Πρόσθετος κωδικός TARIC

Δημοκρατία της Κορέας

Bosung Wire Rope Co., Ltd, 568,Yongdeok-ri, Hallim-myeon, Gimae-si, Gyeongsangnam-do, 621-872

A969

 

Chung Woo Rope Co., Ltd, 1682-4, Songjung-Dong, Gangseo-Gu, Busan

A969

 

CS Co., Ltd, 287-6 Soju-Dong Yangsan-City, Kyoungnam

A969

 

Cosmo Wire Ltd, 4-10, Koyeon-Ri, Woong Chon-Myon Ulju-Kun, Ulsan

A969

 

Dae Heung Industrial Co., Ltd., 185 Pyunglim — Ri, Daesan-Myun, Haman — Gun, Gyungnam

A969

 

DSR Wire Corp., 291, Seonpyong-Ri, Seo-Myon, Suncheon-City, Jeonnam

A969

 

Goodwire MFG. Co. Ltd, 984-23, Maegok-Dong, Yangsan-City, Kyungnam

B955

 

Kiswire Ltd, 20th Fl. Jangkyo Bldg, 1, Jangkyo-Dong, Chung-Ku, Σεούλ

A969

 

Manho Rope & Wire Ltd, Dongho Bldg, 85-2 4 Street Joongang-Dong, Jong-gu, Busan

A969

 

Line Metal Co. Ltd, 1259 Boncho-ri, Daeji-Myeon, Changnyeong-gun, Gyeongnam

B926

 

Seil Wire and Cable, 47-4, Soju-Dong, Yangsan-Si, Kyungsangnamdo

A994

 

Shin Han Rope Co., Ltd, 715-8, Gojan-Dong, Namdong-gu, Incheon

A969

 

Ssang YONG Cable Mfg. Co., Ltd, 1559-4 Song-Jeong Dong, Gang-Seo Gu, Busan

A969

 

Young Heung Iron & Steel Co., Ltd, 71-1 Sin-Chon Dong, Changwon City, Gyungnam

A969»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1796/1999 του Συμβουλίου, της 12ης Αυγούστου 1999, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη των προσωρινών δασμών που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Ουγγαρίας, Ινδίας, Μεξικού, Πολωνίας, Νότιας Αφρικής και Ουκρανίας και για την περάτωση της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας (ΕΕ L 217 της 17.8.1999, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1601/2001 του Συμβουλίου, της 2ας Αυγούστου 2001, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ και την οριστική είσπραξη των προσωρινών δασμών αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στις εισαγωγές ορισμένων συρματόσχοινων και καλωδίων από σίδηρο ή χάλυβα καταγωγής Τσεχικής Δημοκρατίας, Ρωσίας, Ταϊλάνδης και Τουρκίας (ΕΕ L 211 της 4.8.2001, σ. 1).

(4)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1858/2005 του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2005, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, Ινδίας, Νότιας Αφρικής και Ουκρανίας μετά από επανεξέταση ενόψει της λήξεως ισχύος δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 384/96 (ΕΕ L 299 της 16.11.2005, σ. 1).

(5)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 400/2010 του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2010, για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1858/2005 στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής, μεταξύ άλλων, Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, στις εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα που αποστέλλονται από τη Δημοκρατία της Κορέας, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Δημοκρατίας της Κορέας είτε όχι, και την περάτωση της έρευνας όσον αφορά τις εισαγωγές που αποστέλλονται από τη Μαλαισία (ΕΕ L 117 της 11.5.2010, σ. 1).

(6)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 102/2012 του Συμβουλίου, της 27ης Ιανουαρίου 2012, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ουκρανίας όπως επεκτάθηκε σε εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα προέλευσης Μαρόκου, Μολδαβίας και Δημοκρατίας της Κορέας, είτε δηλώνονται ως καταγωγής αυτών των χωρών είτε όχι, ύστερα από έρευνα επανεξέτασης ενόψει της λήξης των μέτρων δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 και για τον τερματισμό της διαδικασίας επανεξέτασης ενόψει της λήξης των μέτρων σχετικά με εισαγωγές συρματόσχοινων και καλωδίων από χάλυβα καταγωγής Νότιας Αφρικής δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 (ΕΕ L 36 της 9.2.2012, σ. 1).

(7)  ΕΕ L 138 της 13.5.2014, σ. 80.

(8)  ΕΕ C 246 της 27.8.2013, σ. 5.


14.5.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 139/11


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 494/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Μαΐου 2014

για την τροποποίηση του παραρτήματος V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 136/2004 όσον αφορά τον κατάλογο των χωρών που αναφέρονται στο άρθρο 9

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 19 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 97/78/ΕΚ καθορίζει τις αρχές οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Ένωση από τρίτες χώρες.

(2)

Το άρθρο 19 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας προβλέπει ότι η Επιτροπή καταρτίζει τον κατάλογο των φυτικών προϊόντων τα οποία πρέπει να υποβάλλονται στους κτηνιατρικούς ελέγχους στα σύνορα, καθώς και τον κατάλογο των τρίτων χωρών στις οποίες μπορεί να επιτραπεί να εξάγουν τα εν λόγω φυτικά προϊόντα στην Ένωση.

(3)

Κατά συνέπεια, τα φυτικά προϊόντα που υπόκεινται σε κτηνιατρικούς ελέγχους στα σύνορα και περιλαμβάνονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 136/2004 της Επιτροπής (2) είναι η χορτονομή και το άχυρο, ενώ το μέρος I του παραρτήματος V του εν λόγω κανονισμού περιλαμβάνει τον κατάλογο των χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη επιτρέπεται να εισάγουν χορτονομή και άχυρο.

(4)

Προσφάτως η Ουκρανία ζήτησε την άδεια να εξάγει σύμπηκτα άχυρου στην Ένωση και υπέβαλε αίτηση για να συμπεριληφθούν αυτά στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 136/2004.

(5)

Η Λευκορωσία περιλαμβάνεται ήδη στο παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 136/2004 και επιτρέπεται να εξάγει χορτονομή και άχυρο κάθε είδους στην Ένωση. Ωστόσο, λόγω των κρουσμάτων της αφρικανικής πανώλης των χοίρων, ορισμένα κράτη μέλη εξέφρασαν ανησυχίες όσον αφορά τη μεταβολή της κατάστασης της υγείας των ζώων στη Λευκορωσία. Φοβούνται ότι η εξαγωγή ακατέργαστης χορτονομής και αχύρου που προέρχονται από την εν λόγω τρίτη χώρα μπορεί να ενέχει υψηλό κίνδυνο για την υγεία των ζώων στην Ένωση. Επομένως, ζητήθηκε να ληφθούν προληπτικά μέτρα μέσω της θέσπισης πιο περιοριστικών όρων εισαγωγής για τη χορτονομή και το άχυρο από τη Λευκορωσία.

(6)

Από ανάλυση προκύπτει ότι η κατάσταση της υγείας των ζώων στη Λευκορωσία και την Ουκρανία δεν παρουσιάζει κίνδυνο μετάδοσης μολυσματικών ή μεταδοτικών νόσων των ζώων στην Ένωση, εφόσον επιτρέπεται η εισαγωγή μόνο σύμπηκτων άχυρου που προορίζονται για καύση, υπό την προϋπόθεση ότι παραδίδονται απευθείας από τον εγκεκριμένο συνοριακό σταθμό ελέγχου (ΣΣΕ) εισόδου στην Ένωση στην εγκατάσταση προορισμού όπου πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για καύση. Προκειμένου να διασφαλιστεί ότι οι εν λόγω αποστολές δεν θα αποκλίνουν από τη διαδρομή τους προς τον προβλεπόμενο προορισμό τους και δεν θα παρουσιάσουν κίνδυνο για την υγεία των ζώων, πρέπει να μεταφέρονται από τον ΣΣΕ εισόδου στην εγκατάσταση προορισμού υπό τελωνειακό καθεστώς διαμετακόμισης, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (3) και να παρακολουθούνται αναλόγως σύμφωνα με το ενοποιημένο μηχανογραφικό κτηνιατρικό σύστημα (TRACES).

(7)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 136/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(8)

Τα μέτρα του παρόντος κανονισμού είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 136/2004 αντικαθίσταται από το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 24 της 30.1.1998, σ. 9.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 136/2004 της Επιτροπής, της 22ας Ιανουαρίου 2004, για τη θέσπιση διαδικασιών κτηνιατρικών ελέγχων στους συνοριακούς σταθμούς επιθεώρησης της Κοινότητας κατά την εισαγωγή προϊόντων που προέρχονται από τρίτες χώρες (ΕΕ L 21 της 28.1.2004, σ. 11).

(3)  Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΧΩΡΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 9

Κωδικός ISO

Χώρα

AU

Αυστραλία

BY

Λευκορωσία (1)

CA

Καναδάς

CH

Ελβετία

CL

Χιλή

GL

Γροιλανδία

IS

Ισλανδία

NZ

Νέα Ζηλανδία

RS

Σερβία (2)

UA

Ουκρανία (1)

US

Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής

ZA

Νότια Αφρική (εκτός από το τμήμα της περιοχής ελέγχου του αφθώδους πυρετού που βρίσκεται στην κτηνιατρική περιφέρεια Northern and Eastern Transvaal, στην περιοχή Ingwavuma της κτηνιατρικής περιφέρειας Natal και στην περιοχή που συνορεύει με την Μποτσουάνα, ανατολικά του γεωγραφικού μήκους 28°)


(1)  Αποκλειστικά σύμπηκτα άχυρου που προορίζονται για καύση, τα οποία παραδίδονται απευθείας υπό τελωνειακό καθεστώς διαμετακόμισης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 4 παράγραφος 16 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 (ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1) και με παρακολούθηση στο πλαίσιο του ενοποιημένου μηχανογραφικού κτηνιατρικού συστήματος (TRACES) από τον εγκεκριμένο συνοριακό σταθμό ελέγχου (ΣΣΕ) εισόδου στην Ένωση στην εγκατάσταση προορισμού στην Ένωση, όπου πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για καύση.

(2)  Σύμφωνα με το άρθρο 135 της συμφωνίας σταθεροποίησης και σύνδεσης μεταξύ των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και των κρατών μελών τους, αφενός, και της Δημοκρατίας της Σερβίας, αφετέρου (ΕΕ L 278 της 18.10.2013, σ. 16).»


14.5.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 139/14


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 495/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 13ης Μαΐου 2014

για καθορισμό των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ' εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ' αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 13 Μαΐου 2014.

Για την Επιτροπή,

εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ' αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ' αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MA

48,3

MK

62,8

TN

49,2

TR

67,4

ZZ

56,9

0707 00 05

AL

32,3

MK

38,7

TR

125,0

ZZ

65,3

0709 93 10

TR

112,7

ZZ

112,7

0805 10 20

EG

54,2

IL

74,0

MA

47,6

TN

68,6

TR

41,5

ZZ

57,2

0805 50 10

TR

93,7

ZZ

93,7

0808 10 80

AR

98,2

BR

88,4

CL

102,9

CN

98,7

MK

33,9

NZ

134,6

US

191,6

ZA

108,2

ZZ

107,1


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

14.5.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 139/16


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 6ης Μαΐου 2014

για την τροποποίηση της απόφασης 1999/70/ΕΚ σχετικά με τους εξωτερικούς ελεγκτές των εθνικών κεντρικών τραπεζών, όσον αφορά τους εξωτερικούς ελεγκτές της Banque centrale du Luxembourg

(2014/275/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο (αριθ. 4) του καταστατικού του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας που προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 27.1,

Έχοντας υπόψη τη σύσταση ΕΚΤ/2013/51 της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, της 17ης Δεκεμβρίου 2013, προς το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με τους εξωτερικούς ελεγκτές της Banque centrale du Luxembourg (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι λογαριασμοί της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) και των εθνικών κεντρικών τραπεζών του Ευρωσυστήματος ελέγχονται από ανεξάρτητους εξωτερικούς ελεγκτές, τους οποίους υποδεικνύει το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ και εγκρίνει το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(2)

H θητεία των εν ενεργεία εξωτερικών ελεγκτών της Banque centrale du Luxembourg έληξε μετά τον λογιστικό έλεγχο για το οικονομικό έτος 2013. Είναι, επομένως, αναγκαίος ο διορισμός εξωτερικών ελεγκτών για τα οικονομικά έτη 2014 έως 2018.

(3)

Η Banque centrale du Luxembourg επέλεξε, ως εξωτερικό ελεγκτή της, για τα οικονομικά έτη 2014 έως 2018, την DELOITTE AUDIT SARL.

(4)

Είναι σκόπιμο να ακολουθηθεί η σύσταση του διοικητικού συμβουλίου της ΕΚΤ και να τροποποιηθεί, αναλόγως, η απόφαση 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου (2),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 1 παράγραφος 7 της απόφασης 1999/70/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«7.   Η DELOITTE AUDIT SARL εγκρίνεται ως εξωτερικός ελεγκτής της Banque centrale du Luxembourg για τα οικονομικά έτη 2014 έως 2018.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία της κοινοποίησής της.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα.

Βρυξέλλες, 6 Μαΐου 2014.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

Γ. ΣΤΟΥΡΝΑΡΑΣ


(1)  ΕΕ C 378 της 24.12.2013, σ. 15.

(2)  Απόφαση 1999/70/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Ιανουαρίου 1999, σχετικά με τους εξωτερικούς ελεγκτές των εθνικών κεντρικών τραπεζών (ΕΕ L 22 της 29.1.1999, σ. 69).


14.5.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 139/18


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 2ας Μαΐου 2014

για την τροποποίηση της απόφασης 2008/411/ΕΚ σχετικά με την εναρμόνιση της ζώνης συχνοτήτων 3 400-3 800 MHz για επίγεια συστήματα ικανά να παρέχουν υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών στην Κοινότητα

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 2798]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2014/276/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 676/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2002, σχετικά με ένα κανονιστικό πλαίσιο για την πολιτική του ραδιοφάσματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (απόφαση για το ραδιοφάσμα) (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2008/411/ΕΚ της Επιτροπής (2) εναρμονίζει τους τεχνικούς όρους για τη χρήση ραδιοφάσματος στη ζώνη συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz για τη χερσαία παροχή υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών σε ολόκληρη την Ένωση που προορίζονται κυρίως για ασύρματες ευρυζωνικές υπηρεσίες για τους τελικούς χρήστες.

(2)

Η απόφαση 243/2012/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) θεσπίζει πολυετές πρόγραμμα πολιτικής ραδιοφάσματος (RSPP) και θέτει ως στόχο την προώθηση της ευρύτερης διαθεσιμότητας των ασύρματων ευρυζωνικών υπηρεσιών προς όφελος των πολιτών και των καταναλωτών της Ένωσης. Το RSPP απαιτεί από τα κράτη μέλη να μεριμνούν ώστε οι πάροχοι ηλεκτρονικών επικοινωνιών να αναβαθμίζουν διαρκώς τα δίκτυά τους, ώστε να ανταποκρίνονται στην πλέον πρόσφατη και αποτελεσματική τεχνολογία, προκειμένου να δημιουργούν τα δικά τους μερίσματα φάσματος σύμφωνα με τις αρχές της ουδετερότητας των υπηρεσιών και της τεχνολογίας.

(3)

Το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 243/2012/ΕΕ απαιτεί από τα κράτη μέλη να καταστήσουν διαθέσιμη τη ζώνη συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις της απόφασης 2008/411/ΕΚ και, ανάλογα με τη ζήτηση της αγοράς, να εγκρίνουν τη χρήση της εν λόγω ζώνης μέχρι την 31η Δεκεμβρίου 2012 χωρίς να θίγεται η υφιστάμενη ανάπτυξη άλλων υπηρεσιών και υπό συνθήκες που παρέχουν στους καταναλωτές εύκολη πρόσβαση σε ασύρματες ευρυζωνικές υπηρεσίες.

(4)

Η ζώνη συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz προσφέρει σημαντικές δυνατότητες για την ανάπτυξη συμπαγών και υψηλής ταχύτητας ασύρματων ευρυζωνικών δικτύων με σκοπό την παροχή καινοτόμων υπηρεσιών ηλεκτρονικών επικοινωνιών στους τελικούς χρήστες. Η χρήση αυτής της ζώνης συχνοτήτων για ασύρματες ευρυζωνικές επικοινωνίες θα συμβάλει στην επίτευξη των στόχων της οικονομικής και της κοινωνικής πολιτικής του ψηφιακού θεματολογίου για την Ευρώπη.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της απόφασης 676/2002/ΕΚ, η Επιτροπή απηύθυνε, στις 23 Μαρτίου 2012, εντολή στην Ευρωπαϊκή Διάσκεψη των Διοικήσεων Ταχυδρομείων και Τηλεπικοινωνιών (CEPT) να εκπονήσει τεχνικούς όρους για τη χρήση του ραδιοφάσματος στη ζώνη συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz, με σκοπό την προσαρμογή στις εξελίξεις στην τεχνολογία ασύρματης ευρυζωνικής πρόσβασης, ιδίως σε μεγάλα καναλικά ζωνικά εύρη, εξασφαλίζοντας παράλληλα την αποτελεσματική χρήση του ραδιοφάσματος.

(6)

Ανταποκρινόμενη στην εν λόγω εντολή, στις 8 Νοεμβρίου 2013, η CEPT εξέδωσε έκθεση (έκθεση 49 της CEPT) με αντικείμενο τους τεχνικούς όρους εναρμόνισης του ραδιοφάσματος για επίγεια ασύρματα συστήματα στη ζώνη συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz. Περιλαμβάνει τα αποτελέσματα των μελετών με αντικείμενο τους λιγότερο περιοριστικούς τεχνικούς όρους (όπως η μάσκα άκρων φασματικού τμήματος), τις ρυθμίσεις συχνοτήτων και τις αρχές για τη συνύπαρξη και τον συντονισμό μεταξύ των ασύρματων ευρυζωνικών και των υφιστάμενων χρήσεων του ραδιοφάσματος. Τα αποτελέσματα για μια μάσκα άκρων φασματικού τμήματος και οι αρχές για τον συντονισμό στην έκθεση 49 της CEPT αναπτύχθηκαν με βάση την έκθεση 203 της επιτροπής ηλεκτρονικών επικοινωνιών (ECC).

(7)

Τα αποτελέσματα της εντολής της Επιτροπής προς την CEPT πρέπει να εφαρμοστούν σε ολόκληρη την Ένωση και να υλοποιηθούν από τα κράτη μέλη χωρίς καθυστέρηση, λόγω της ταχέως αυξανόμενης ζήτησης για ασύρματες ευρυζωνικές υπηρεσίες υψηλής ταχύτητας και του σημερινού χαμηλού επιπέδου χρήσης της ζώνης συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz για ασύρματες ευρυζωνικές υπηρεσίες.

(8)

Οι χρήστες του ραδιοφάσματος που παρέχουν ασύρματες ευρυζωνικές υπηρεσίες θα επωφεληθούν από τις ενιαίες τεχνικές προϋποθέσεις σε όλη την περιοχή συχνοτήτων, οι οποίες θα εξασφαλίσουν τη διαθεσιμότητα του εξοπλισμού και τον συνεκτικό συντονισμό μεταξύ δικτύων διαφόρων φορέων εκμετάλλευσης. Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να καθοριστεί η προτιμώμενη κατανομή διαύλων για τη ζώνη συχνοτήτων των 3 400-3600 MHz με βάση τα αποτελέσματα της έκθεσης 49 της CEPT, με παράλληλη τήρηση της αρχής της ουδετερότητας ως προς την τεχνολογία και τις υπηρεσίες.

(9)

Το νομικό πλαίσιο για τη χρήση της ζώνης συχνοτήτων 3 400-3 800 MHz που καθορίζεται στην απόφαση 2008/411/ΕΚ πρέπει να διατηρηθεί αμετάβλητο και, συνεπώς, θα εξασφαλιστεί η συνεχής προστασία των άλλων υφιστάμενων υπηρεσιών εντός της ζώνης. Ειδικότερα, για τα σταθερά δορυφορικά συστήματα (FSS), συμπεριλαμβανομένων των δορυφορικών συστημάτων επίγειων σταθμών, θα απαιτηθεί συνεχής προστασία μέσω κατάλληλου, από τις εθνικές αρχές και κατά περίπτωση, συντονισμού μεταξύ των εν λόγω συστημάτων και ασύρματων ευρυζωνικών δικτύων και υπηρεσιών.

(10)

Η χρήση ραδιοφάσματος από παρόχους υπηρεσιών ασύρματης ευρυζωνικής πρόσβασης και άλλων υφιστάμενων υπηρεσιών που χρησιμοποιούν τη ζώνη των 3 400-3 800 MHz, ιδίως επίγειων σταθμών FSS, πρέπει να συντονίζεται σύμφωνα με τις κατευθυντήριες γραμμές, τις βέλτιστες πρακτικές και τις αρχές συντονισμού που περιγράφονται στην έκθεση 49 της CEPT. Οι αρχές αυτές καλύπτουν τις διαδικασίες συντονισμού, ανταλλαγής πληροφοριών, ελαχιστοποίησης των αμοιβαίων περιορισμών και διμερείς συμφωνίες για τον ταχύ διασυνοριακό συντονισμό, εφόσον επίγειοι ασύρματοι σταθμοί βάσης ευρυζωνικών δικτύων και επίγειοι σταθμοί FSS βρίσκονται στο έδαφος διαφορετικών κρατών μελών.

(11)

Δεδομένων των χαρακτηριστικών της διάδοσης συχνότητας της ζώνης συχνοτήτων 3 400-3 800 MHz και των εναρμονισμένων τεχνικών όρων, η προστασία των υφιστάμενων χρήσεων θα επωφελείται από ορισμένες προτιμώμενες διαρθρώσεις για την ανάπτυξη ασύρματων ευρυζωνικών δικτύων και υπηρεσιών. Οι διαρθρώσεις αυτές περιλαμβάνουν, ενδεικτικά, μικρές κυψέλες, σταθερή ασύρματη πρόσβαση, συνδέσεις οπισθόζευξης σε ασύρματα δίκτυα ευρυζωνικής πρόσβασης ή συνδυασμούς τους.

(12)

Ενώ η παρούσα απόφαση πρέπει να ισχύει με την επιφύλαξη της προστασίας και της συνεχιζόμενης λειτουργίας λοιπών υφισταμένων χρήσεων στις ζώνες, πρέπει επίσης να εφαρμόζονται, στον βαθμό που είναι απαραίτητο, οι νέοι εναρμονισμένοι τεχνικοί όροι στα υφιστάμενα δικαιώματα χρήσης του ραδιοφάσματος στη ζώνη συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz, ώστε να εξασφαλίζεται η τεχνική συμβατότητα μεταξύ των υφιστάμενων και των νέων χρηστών της ζώνης, η αποδοτική χρήση του ραδιοφάσματος και η αποφυγή επιβλαβών παρεμβολών, μεταξύ άλλων και πέραν των συνόρων μεταξύ των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(13)

Ενδέχεται να απαιτηθούν διασυνοριακές συμφωνίες για να εξασφαλιστεί η εφαρμογή από τα κράτη μέλη των παραμέτρων που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση, έτσι ώστε να αποφεύγονται οι επιβλαβείς παρεμβολές και να βελτιωθεί η αποδοτική χρήση και η σύγκλιση στη χρήση του ραδιοφάσματος.

(14)

Οι τεχνικοί όροι εναρμόνισης του ραδιοφάσματος για τα επίγεια ασύρματα συστήματα στη ζώνη συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz που παρέχονται στην έκθεση 49 της CEPT δεν εξασφαλίζουν συμβατότητα με ορισμένα υφιστάμενα δικαιώματα χρήσης για τέτοια συστήματα στην εν λόγω ζώνη στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Συνεπώς, πρέπει να δοθεί ο απαραίτητος χρόνος στους υφιστάμενους χρήστες του ραδιοφάσματος ώστε να εφαρμόσουν τους κατάλληλους τεχνικούς όρους της έκθεσης 49 της CEPT χωρίς να περιορίζεται η πρόσβαση στο ραδιοφάσμα σε αυτή τη ζώνη, για χρήστες οι οποίοι πληρούν τις τεχνικές προϋποθέσεις της έκθεσης 49 της CEPT και, στις εθνικές διοικήσεις, η ευελιξία να αναβάλλουν την εφαρμογή των τεχνικών όρων της παρούσας απόφασης, ανάλογα με τη ζήτηση της αγοράς.

(15)

Η απόφαση 2008/411/ΕΚ πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως.

(16)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής ραδιοφάσματος,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2008/411/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:

1)

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

1.   Υπό την επιφύλαξη της προστασίας και συνεχούς λειτουργίας άλλων υφιστάμενων χρήσεων στην εν λόγω ζώνη συχνοτήτων, τα κράτη μέλη ορίζουν και στη συνέχεια να διαθέτουν, σε μη αποκλειστική βάση, τη ζώνη συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz για επίγεια δίκτυα ηλεκτρονικών επικοινωνιών, τηρουμένων των παραμέτρων που παρατίθενται στο παράρτημα. Επιπλέον, τα κράτη μέλη μπορούν να μην εφαρμόζουν τις παραμέτρους που ορίζονται στο παράρτημα σε ό,τι αφορά τα δικαιώματα χρήσης προκειμένου περί των επίγειων δικτύων ηλεκτρονικών επικοινωνιών στη ζώνη συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz που υφίστανται την ημερομηνία έγκρισης της εν λόγω απόφασης, στον βαθμό που η άσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων δεν εμποδίζει τη χρήση της εν λόγω ζώνης σύμφωνα με το παράρτημα.

2.   Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα δίκτυα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 παρέχουν κατάλληλη προστασία σε συστήματα παρακείμενων ζωνών.

3.   Τα κράτη μέλη δεν υποχρεούνται να εφαρμόζουν τις υποχρεώσεις δυνάμει της παρούσας απόφασης σε γεωγραφικές περιοχές όπου ο συντονισμός με τρίτες χώρες απαιτεί απόκλιση από τις παραμέτρους του παραρτήματος.

Τα κράτη μέλη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια για να αποφύγουν τις ανωτέρω αποκλίσεις, τις οποίες γνωστοποιούν στην Επιτροπή, περιλαμβανομένων των επηρεαζόμενων γεωγραφικών περιοχών, δημοσιοποιούν δε τις σχετικές πληροφορίες κατ' εφαρμογήν της απόφασης 676/2002/ΕΚ.».

2)

Στο άρθρο 3 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Τα κράτη μέλη διευκολύνουν τη σύναψη συμφωνιών διασυνοριακού συντονισμού με σκοπό να καταστεί δυνατή η λειτουργία των εν λόγω δικτύων, λαμβάνοντας υπόψη τυχόν υφιστάμενες κανονιστικές διαδικασίες και δικαιώματα.».

3)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο 4α:

«Άρθρο 4α

Τα κράτη μέλη εφαρμόζουν τους όρους που προβλέπονται στο παράρτημα, το αργότερο στις 30 Ιουνίου 2015.

Τα κράτη μέλη υποβάλλουν έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης το αργότερο στις 30 Σεπτεμβρίου 2015.».

4)

Το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 2 Μαΐου 2014.

Για την Επιτροπή

Neelie KROES

Αντιπρόεδρος


(1)  ΕΕ L 108 της 24.4.2002, σ. 1.

(2)  Απόφαση 2008/411/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Μαΐου 2008, σχετικά με την εναρμόνιση της ζώνης συχνοτήτων των 3 400-3 800 MHz για επίγεια συστήματα ικανά να παρέχουν υπηρεσίες ηλεκτρονικών επικοινωνιών στην Κοινότητα (ΕΕ L 144 της 4.6.2008, σ. 77).

(3)  Απόφαση αριθ. 243/2012/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Μαρτίου 2012, σχετικά με την καθιέρωση πολυετούς προγράμματος πολιτικής για το ραδιοφάσμα (ΕΕ L 81 της 21.3.2012, σ. 7).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2

A.   ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΑΡΑΜΕΤΡΟΙ

1.

Ο προτιμώμενος αμφίδρομος τρόπος λειτουργίας στην υποζώνη των 3 400-3 600 MHz είναι η χρονοδιαιρετική αμφίδρομη επικοινωνία (TDD).

2.

Τα κράτη μέλη μπορούν να εφαρμόσουν εναλλακτικά τον συχνοδιαιρετικό αμφίδρομο τρόπο λειτουργίας (FDD) της υποζώνης των 3 400-3 600 MHz για τους εξής σκοπούς:

α)

εξασφάλιση αποδοτικότερης χρήσης του ραδιοφάσματος, π.χ. σε περίπτωση μερισμού των ισχυόντων δικαιωμάτων χρήσης κατά τη διάρκεια μιας περιόδου συνύπαρξης ή τη διαχείριση του ραδιοφάσματος με βάση την αγορά· ή

β)

προστασία των υφιστάμενων χρήσεων ή την αποφυγή παρεμβολών· ή

γ)

συντονισμός με τρίτες χώρες.

Εφόσον υλοποιείται ο αμφίδρομος τρόπος λειτουργίας FDD, η διαπόσταση αμφίδρομης επικοινωνίας θα είναι 100 MHz με μετάδοση τερματικού σταθμού (FDD ανερχόμενης ζεύξης) στο κατώτερο τμήμα της ζώνης που αρχίζει στους 3 410 MHz και καταλήγει στους 3 490 MHz και με μετάδοση σταθμού βάσης (FDD κατερχόμενης ζεύξης) στο ανώτερο τμήμα της ζώνης που αρχίζει στα 3 510 MHz και καταλήγει στα 3 590 MHz.

3.

Ο αμφίδρομος τρόπος λειτουργίας στην υποζώνη των 3 600-3 800 MHz είναι η χρονοδιαιρετική αμφίδρομη επικοινωνία.

4.

Τα μεγέθη των εκχωρημένων φασματικών τμημάτων είναι πολλαπλάσια των 5 MHz. Το κατώτερο όριο συχνότητας των εκχωρημένων φασματικών τμημάτων είναι ευθυγραμμισμένο ή διαβαθμισμένο σε πολλαπλάσια των 5 MHz από το σχετικό άκρο υποζώνης (1). Ανάλογα με τον αμφίδρομο τρόπο λειτουργίας οι σχετικές άκρες υποζώνης είναι: 3 400 MHz και 3 600 MHz για TDD, 3 410 MHz και 3 510 MHz για FDD.

5.

Η μετάδοση σταθμού βάσης και η μετάδοση τερματικού σταθμού εντός της ζώνης των 3 400-3 800 MHz είναι σύμφωνες προς τη μάσκα άκρου φασματικού τμήματος (ΒΕΜ) στο παρόν παράρτημα.

B.   ΤΕΧΝΙΚΕΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΓΙΑ ΣΤΑΘΜΟΥΣ ΒΑΣΗΣ — ΜΑΣΚΑ ΑΚΡΟΥ ΦΑΣΜΑΤΙΚΟΥ ΤΜΗΜΑΤΟΣ (BLOCK EDGE MASK — BEM)

Οι ακόλουθες τεχνικές παράμετροι για σταθμούς βάσης με την ονομασία BEM (μάσκα άκρου φασματικού τμήματος) αποτελούν ουσιαστική συνιστώσα των αναγκαίων προϋποθέσεων συνύπαρξης μεταξύ γειτονικών δικτύων σε περίπτωση απουσίας διμερών ή πολυμερών συμφωνιών μεταξύ των φορέων εκμετάλλευσης των εν λόγω παρακείμενων δικτύων. Εφόσον έχουν συμφωνηθεί μεταξύ των φορέων εκμετάλλευσης τέτοιων δικτύων, μπορούν επίσης να χρησιμοποιηθούν λιγότερο αυστηρές τεχνικές παράμετροι.

Η ΒΕΜ αποτελείται από διάφορα στοιχεία που αναφέρονται στον πίνακα 1, τόσο για τις ζώνες των 3 400-3 600 MHz όσο και για την υποζώνη των 3 600-3 800 MHz. Το βασικό όριο ισχύος, το οποίο αποσκοπεί στην προστασία του φάσματος άλλων φορέων εκμετάλλευσης, και τα όρια ισχύος της περιοχής μετάβασης, που επιτρέπουν την κύλιση συχνότητας φίλτρου από το όριο ισχύος εντός φασματικού τμήματος στο βασικό όριο ισχύος αντιπροσωπεύουν στοιχεία εκτός φασματικού τμήματος. Οι ζώνες φύλαξης ισχύουν μόνο στην περίπτωση της χρήσης FDD στην υποζώνη των 3 400-3 600 MHz. Η BEM είναι εφαρμόσιμη σε σταθμούς βάσης με διαφορετικά επίπεδα ισχύος [συνήθως αναφέρονται ως σταθμοί βάσης macro, micro, pico και femto (2)].

Οι πίνακες 2 έως 6 περιλαμβάνουν τα όρια ισχύος για τα διάφορα στοιχεία BEM. Η μέγιστη ισχύς εντός φασματικού τμήματος εφαρμόζεται σε τμήμα που αποτελεί ιδιοκτησία φορέα εκμετάλλευσης. Προβλέπονται επίσης όρια ισχύος για ζώνες φύλαξης και για την προστασία της λειτουργίας των ραντάρ κάτω από τα 3 400 ΜΗz.

Οι περιοχές συχνοτήτων στους πίνακες 1 έως 6 εξαρτώνται από τον αμφίδρομο τρόπο λειτουργίας που έχει επιλεγεί για την υποζώνη των 3 400-3 600 MHz (TDD ή εναλλακτικά FDD). PMax είναι η μέγιστη ισχύς μεταφορέα του εν λόγω σταθμού βάσης, μετρούμενη ως EIRP (3). Συγχρονισμένη λειτουργία νοείται η λειτουργία των TDD σε δύο διαφορετικά δίκτυα όπου δεν υπάρχουν ταυτόχρονες μεταδόσεις ανερχόμενης και κατερχόμενης ζεύξης, όπως ορίζεται στα εφαρμοστέα πρότυπα.

Για τον καθορισμό BEM για ένα συγκεκριμένο τμήμα, τα στοιχεία BEM που ορίζονται στον πίνακα 1 συνδυάζονται με τα ακόλουθα βήματα:

1.

Το όριο ισχύος εντός φασματικού τμήματος χρησιμοποιείται για το τμήμα που εκχωρείται στον εκάστοτε φορέα εκμετάλλευσης.

2.

Καθορίζονται περιοχές μετάβασης και χρησιμοποιούνται τα αντίστοιχα όρια ισχύος. Οι περιοχές μετάβασης ενδέχεται να αλληλεπικαλύπτονται με τις ζώνες φύλαξης, οπότε χρησιμοποιούνται όρια ισχύος περιοχής μετάβασης.

3.

Για το εναπομείναν φάσμα που εκχωρείται σε FDD ή TDD χρησιμοποιούνται βασικά όρια ισχύος.

4.

Για την υπόλοιπη ζώνη φύλαξης ραδιοφάσματος, χρησιμοποιούνται όρια ισχύος ζώνης φύλαξης.

5.

Για ραδιοφάσμα κάτω από τα 3 400 MHz, χρησιμοποιείται ένα από τα πρόσθετα όρια ισχύος αναφοράς.

Το σχήμα παρουσιάζει ένα παράδειγμα του συνδυασμού διαφόρων στοιχείων BEM.

Στην περίπτωση ασύγχρονων δικτύων TDD, η συμμόρφωση των δύο γειτονικών φορέων με τις απαιτήσεις BEM θα μπορούσε να επιτευχθεί με την καθιέρωση συχνότητας διαχωρισμού (π.χ. μέσω της διαδικασίας αδειοδότησης σε εθνικό επίπεδο) μεταξύ των παρυφών αμφοτέρων των φορέων. Ως άλλη επιλογή, μπορούν να εισαχθούν τα λεγόμενα περιορισμένα τμήματα για δύο παρακείμενους φορείς, πράγμα που σημαίνει ότι πρέπει να περιορίσουν το επίπεδο ενέργειας που χρησιμοποιείται στο ανώτατο ή χαμηλότερο τμήμα των εκχωρημένων τμημάτων τους (4).

Πίνακας 1

Ορισμός των στοιχείων BEM

Στοιχείο BEM

Ορισμός

Εντός φασματικού τμήματος

Αναφέρεται σε τμήμα για το οποίο έχει παραχθεί BEM.

Βασική επιλογή

Φάσμα που χρησιμοποιείται για TDD, FDD ανερχόμενης ζεύξης ή FDD κατερχόμενης ζεύξης, με εξαίρεση το τμήμα που ανατίθεται στον εκάστοτε φορέα και οι αντίστοιχες περιοχές μετάβασης.

Περιοχή μετάβασης

Για φασματικά τμήματα FDD κατερχόμενης ζεύξης, η περιοχή μετάβασης εφαρμόζεται σε 0 έως 10 MHz κάτω και σε 0 έως 10 MHz πάνω από το τμήμα που εκχωρείται στον εκάστοτε φορέα.

Για φασματικά τμήματα TDD, η περιοχή μετάβασης εφαρμόζεται σε 0 έως 10 MHz κάτω και σε 0 έως 10 MHz πάνω από το τμήμα που εκχωρείται στον εκάστοτε φορέα. Η περιοχή μετάβασης εφαρμόζεται σε παρακείμενα φασματικά τμήματα TDD που έχουν εκχωρηθεί στους λοιπούς φορείς εάν τα δίκτυα είναι συγχρονισμένα, ή σε ραδιοφάσμα μεταξύ παρακείμενων τμημάτων TDD που διαχωρίζονται κατά διαστήματα των 5 ή 10 ΜΗz. Περιοχές μετάβασης δεν εφαρμόζονται σε παρακείμενα τμήματα TDD που έχουν εκχωρηθεί στους λοιπούς φορείς εκμετάλλευσης δικτύων, εάν τα δίκτυα δεν είναι συγχρονισμένα.

Η περιοχή μετάβασης δεν εφαρμόζεται κάτω από 3 400 MHz ή πάνω από 3 800 MHz.

Ζώνες φύλαξης

Οι ακόλουθες ζώνες φύλαξης εφαρμόζονται σε περίπτωση κατανομής FDD:

3 400-3 410, 3 490-3 510 (διάκενο αμφίδρομης) και 3 590-3 600 MHz.

Σε περίπτωση επικάλυψης των περιοχών μετάβασης και των ζωνών φύλαξης, χρησιμοποιούνται μεταβατικά όρια ισχύος.

Πρόσθετη γραμμή βάσης

Ραδιοφάσμα κάτω από 3 400 MHz.


Πίνακας 2

Μέγιστη ισχύς εντός φασματικού τμήματος

Στοιχείο BEM

Εύρος συχνότητας

Μέγιστη ισχύς

Εντός φασματικού τμήματος

Πεδίο που εκχωρείται στον εκάστοτε φορέα

Δεν είναι υποχρεωτικό.

Σε περίπτωση που διοικητική αρχή επιθυμεί να επιβάλει ανώτατο όριο, πρέπει να εφαρμοστεί τιμή η οποία δεν υπερβαίνει τα 68 dBm/5 MHz ανά κεραία.

Επεξηγηματική σημείωση του πίνακα 2

Για σταθμούς βάσης femto, πρέπει να εφαρμόζεται έλεγχος ισχύος ώστε να προκληθεί η ελάχιστη δυνατή παρέμβαση σε παρακείμενα κανάλια. Η απαίτηση σχετικά με τον έλεγχο της ισχύος για σταθμούς βάσης femto προκύπτει από την ανάγκη να μειωθεί η παρεμβολή από εξοπλισμό που ενδέχεται να χρησιμοποιείται από τους καταναλωτές και, ως εκ τούτου, ενδέχεται να μην είναι συντονισμένη με τα περιβάλλοντα δίκτυα.

Πίνακας 3

Όρια ισχύος αναφοράς

Στοιχείο BEM

Εύρος συχνότητας

Μέγιστη ισχύς

Βασική επιλογή

FDD κατερχόμενης ζεύξης (3 510-3 590 MHz).

Συγχρονισμένα τμήματα TDD (3 400-3 800 MHz και 3 600-3 800 MHz).

Min (PMax — 43,13) dBm/5 MHz EIRP ανά κεραία

Βασική επιλογή

FDD ανερχόμενης ζεύξης (3 410-3 490 MHz).

Ασυγχρόνιστα τμήματα TDD (3 400-3 800 MHz ή 3 600-3 800 MHz).

– 34 dBm/5 MHz EIRP ανά κυψέλη (5)

Επεξηγηματική σημείωση του πίνακα 3

Η γραμμή βάσης για FDD κατερχόμενης ζεύξης και συγχρονισμένης TDD εκφράζεται με το συνδυασμό της σχετικής εξασθένισης με τη μέγιστη ισχύ φορέα με ένα σταθερό ανώτερο όριο. Εφαρμόζεται η αυστηρότερη από τις δυο απαιτήσεις. Το σταθερό επίπεδο παρέχει ανώτατο όριο για την παρεμβολή από σταθμό βάσης. Εφόσον δύο τμήματα TDD συγχρονίζονται, δεν θα υπάρχουν παρεμβολές μεταξύ των σταθμών βάσης. Στην περίπτωση αυτή, χρησιμοποιείται η ίδια γραμμή βάσης όπως για την περιοχή FDD κατερχόμενης ζεύξης.

Το βασικό όριο ισχύος για FDD ανερχόμενης ζεύξης και ασύγχρονη TDD εκφράζεται μόνο ως σταθερό όριο.

Πίνακας 4

Όρια ισχύος περιοχής μετάβασης

Στοιχείο BEM

Εύρος συχνότητας

Μέγιστη ισχύς

Περιοχή μετάβασης

– 5 έως 0 MHz μετατόπιση από το κατώτερο άκρο του φασματικού τμήματος ή

0 έως 5 MHz μετατόπιση από το άνω άκρο του φασματικού τμήματος

Min (PMax — 40,21) dBm/5 MHz EIRP ανά κεραία

Περιοχή μετάβασης

– 10 έως – 5 MHz μετατόπιση από το κατώτερο άκρο του φασματικού τμήματος ή

5 έως 10 MHz μετατόπιση από το άνω άκρο του φασματικού τμήματος

Min (PMax — 43,15) dBm/5 MHz EIRP ανά κεραία

Επεξηγηματική σημείωση του πίνακα 4

Τα όρια ισχύος περιοχής μετάβασης ορίζονται για να καταστεί δυνατή η μείωση ισχύος από το επίπεδο εντός φασματικού τμήματος στο βασικό ή το επίπεδο ζώνης φύλαξης. Οι απαιτήσεις εκφράζονται ως εξασθένιση σε σχέση με τη μέγιστη ισχύ φορέα, σε συνδυασμό με ένα σταθερό ανώτερο όριο. Εφαρμόζεται η αυστηρότερη από τις δυο απαιτήσεις.

Πίνακας 5

Όρια ισχύος FDD ζώνης φύλαξης

Στοιχείο BEM

Εύρος συχνότητας

Μέγιστη ισχύς

Ζώνη φύλαξης

3 400-3 410 MHz

– 34 dBm/5 MHz EIRP ανά κυψέλη

Ζώνη φύλαξης

3 490-3500 MHz

– 23 dBm/5 MHz ανά θύρα κεραίας

Ζώνη φύλαξης

3500-3 510 MHz

Min (PMax — 43,13) dBm/5 MHz EIRP ανά κεραία

Ζώνη φύλαξης

3 590-3 600 MHz

Min (PMax — 43,13) dBm/5 MHz EIRP ανά κεραία

Επεξηγηματική σημείωση του πίνακα 5

Για τη ζώνη φύλαξης των 3 400-3 410 MHz, επιλέγεται η ίδια μέγιστη ισχύς που επιλέγεται για τη γραμμή βάσης από το παρακείμενο FDD ανερχόμενης ζεύξης (3 410-3 490 MHz). Για τις ζώνες φύλαξης των 3 500-3 510 MHz και 3 590-3 600 MHz, επιλέγεται η ίδια μέγιστη ισχύς που επιλέγεται για τη γραμμή βάσης από το παρακείμενο FDD κατερχόμενης ζεύξης (3 510-3 590 MHz). Για τη ζώνη φύλαξης των 3 490-3 500 MHz, η μέγιστη ισχύς βασίζεται στην απαίτηση ανωφελών εκπομπών των – 30 dBm/MHz στο σημείο κεραίας που μετατρέπεται σε εύρος ζώνης 5 MHz.

Πίνακας 6

Πρόσθετα βασικά όρια ισχύος σταθμών βάσης για ειδικές περιπτώσεις ανά χώρα

Περίπτωση

Στοιχείο BEM

Εύρος συχνότητας

Μέγιστη ισχύς

A

Χώρες της Ένωσης με στρατιωτικά συστήματα ραδιοεντοπισμού κάτω από 3 400 MHz

Πρόσθετη γραμμή βάσης

Κάτω από τα 3 400 MHz για καθορισμό αμφοτέρων των FDD και TDD (6)

– 59 dBm/MHz EIRP (7)

Β

Χώρες της Ένωσης με στρατιωτικά συστήματα ραδιοεντοπισμού κάτω από 3 400 MHz

Πρόσθετη γραμμή βάσης

Κάτω από τα 3 400 MHz για καθορισμό αμφοτέρων των FDD και TDD (6)

– 50 dBm/MHz EIRP (7)

Γ

Χώρες της Ένωσης χωρίς τη χρήση παρακείμενων ζωνών συχνοτήτων ή με χρήση η οποία δεν χρειάζεται ειδική προστασία

Πρόσθετη γραμμή βάσης

Κάτω από τα 3 400 MHz για καθορισμό αμφοτέρων των FDD και TDD

Δεν εφαρμόζεται

Επεξηγηματική σημείωση του πίνακα 6

Τα πρόσθετα όρια ισχύος αναφοράς αντικατοπτρίζουν την ανάγκη για προστασία στρατιωτικού ραδιοεντοπισμού σε ορισμένες χώρες. Οι περιπτώσεις Α, Β και Γ μπορούν να ισχύουν ανά περιοχή ή χώρα, ώστε η παρακείμενη ζώνη συχνοτήτων να μπορεί να έχει διαφορετικά επίπεδα προστασίας σε διαφορετικές γεωγραφικές περιοχές ή χώρες, ανάλογα με την εγκατάσταση των συστημάτων παρακείμενων ζωνών. Άλλα μέτρα μετριασμού, όπως ο γεωγραφικός διαχωρισμός, ο συντονισμός κατά περίπτωση ή μια πρόσθετη ζώνη φύλαξης μπορεί να είναι αναγκαία για έναν τρόπο λειτουργίας TDD. Τα πρόσθετα βασικά όρια ισχύος που παρατίθενται στον πίνακα 6 είναι εφαρμοστέα μόνο για υπαίθριες κυψέλες. Στην περίπτωση εσωτερικής κυψέλης, τα όρια ισχύος μπορούν να εφαρμόζονται με λιγότερο αυστηρό τρόπο, κατά περίπτωση. Προκειμένου για τερματικούς σταθμούς, ενδέχεται να χρειάζονται άλλα μέτρα περιορισμού, όπως ο γεωγραφικός διαχωρισμός ή μία πρόσθετη ζώνη ασφαλείας τόσο για τον τρόπο λειτουργίας FDD, όσο και για τον TDD.

Σχήμα

Παράδειγμα συνδυασμού στοιχείων BEM για σταθμούς βάσης FDD που αρχίζουν στα 3 510 MHz (8)

Image

Γ.   ΤΕΧΝΙΚΟΙ ΟΡΟΙ ΓΙΑ ΤΕΡΜΑΤΙΚΟΥΣ ΣΤΑΘΜΟΥΣ

Πίνακας 7

Απαιτήσεις εντός φασματικού τμήματος — μέγιστη ισχύς ΒΕΜ εντός φασματικού τμήματος τερματικού σταθμού

Μέγιστη ισχύς εντός φασματικού τμήματος (9)

25 dBm

Τα κράτη μέλη μπορούν υπό ορισμένες συνθήκες να χαλαρώσουν το όριο του πίνακα 7, π.χ. σταθεροί τερματικοί σταθμοί, υπό την προϋπόθεση ότι η προστασία και συνεχιζόμενη λειτουργία άλλων υφισταμένων χρήσεων στη ζώνη των 3 400-3 800 MHz δεν τίθεται σε κίνδυνο και ότι τηρούνται οι διασυνοριακές υποχρεώσεις.»


(1)  Εάν τα εκχωρημένα φασματικά τμήματα πρέπει να αντισταθμίζονται ώστε να δεχθούν άλλους υφιστάμενους χρήστες, πρέπει να χρησιμοποιείται ψηφιδοπλέγμα 100 kHz. Στενότερα φασματικά τμήματα μπορούν να ορίζονται δίπλα σε άλλους χρήστες, ώστε να εξασφαλίζεται αποδοτική χρήση του ραδιοφάσματος.

(2)  Αυτοί οι όροι δεν ορίζονται μονοσήμαντα και αφορούν κυψελοειδείς σταθμούς βάσης με διαφορετικά επίπεδα ισχύος, τα οποία μειώνονται με την ακόλουθη σειρά: macro, micro, pico, femto. Συγκεκριμένα, οι κυψέλες femto είναι μικροί σταθμοί βάσης με τα χαμηλότερα επίπεδα ισχύος, τα οποία συνήθως χρησιμοποιούνται σε εσωτερικούς χώρους.

(3)  Ισοδύναμη ισότροπα ακτινοβολούμενη ισχύς.

(4)  Η συνιστώμενη τιμή για τόσο περιορισμένα επίπεδα ισχύος είναι 4 dBm/5 MHz EIRP ανά κυψέλη η οποία εφαρμόζεται στα ανώτατα ή κατώτατα 5 MHz του εκχωρημένου φασματικού τμήματος ενός φορέα εκμετάλλευσης.

(5)  Η εξαίρεση από αυτή τη βασική γραμμή μπορεί να αποτελέσει αντικείμενο διαπραγμάτευσης μεταξύ των παρακείμενων φορέων εκμετάλλευσης για σταθμούς βάσης femto σε περίπτωση που δεν υφίσταται κίνδυνος παρεμβολής στους σταθμούς βάσης macro. Σε αυτή την περίπτωση μπορούν να χρησιμοποιηθούν — 25 dBm/5MHz EIRP ανά κυψέλη.

(6)  Οι αρχές μπορεί να επιλέξουν να έχουν μια ζώνη φύλαξης κάτω από 3400 MHz. Στην περίπτωση αυτή η μέγιστη ισχύς μπορεί να εφαρμόζεται κάτω από τη ζώνη φύλαξης μόνο.

(7)  Οι αρχές μπορούν να επιλέξουν το όριο από την περίπτωση A ή B ανάλογα με το επίπεδο της προστασίας που απαιτείται για τα ραντάρ στην εν λόγω περιοχή.

(8)  Σημειώνεται ιδιαίτερα ότι τα διάφορα επίπεδα αναφοράς καθορίζονται για διαφορετικά τμήματα του ραδιοφάσματος και ότι η μέγιστη ισχύς της χαμηλότερης περιοχής μετάβασης χρησιμοποιείται σε ένα τμήμα της ζώνης φύλαξης των 3 490-3 510 MHz. Το ραδιοφάσμα κάτω από τα 3 400 MHz δεν έχει περιληφθεί στο σχήμα, μολονότι το στοιχείο ΒΕΜ “πρόσθετη γραμμή βάσης” μπορεί να εφαρμοστεί για την προστασία στρατιωτικού ραδιοεντοπισμού.

(9)  Αυτό το όριο ισχύος προσδιορίζεται ως EIRP για σταθερούς ή εγκατεστημένους τερματικούς σταθμούς και ως ολική ακτινοβολούμενη ισχύς (TRP) για κινητούς ή νομαδικούς τερματικούς σταθμούς. Οι EIRP και TRP είναι ισοδύναμες για ισοτροπικές κεραίες. Αναγνωρίζεται ότι η τιμή αυτή έχει ανοχή έως και + 2 dB, όπως καθορίζεται στα εναρμονισμένα πρότυπα ώστε να λαμβάνεται υπόψη η λειτουργία σε ακραίες περιβαλλοντικές συνθήκες και η διασπορά της παραγωγής.