ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2014.080.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 80

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

57ό έτος
19 Μαρτίου 2014


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 275/2014 της Επιτροπής, της 7ης Ιανουαρίου 2014, για την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη σύσταση της Διευκόλυνσης Συνδέοντας την Ευρώπη ( 1 )

1

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 276/2014 της Επιτροπής, της 18ης Μαρτίου 2014, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

5

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2014/148/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2014, για την τροποποίηση της απόφασης 2011/130/ΕΕ της Επιτροπής περί καθιέρωσης ελάχιστων απαιτήσεων για τη διασυνοριακή επεξεργασία εγγράφων τα οποία έχουν υπογραφεί ηλεκτρονικά από αρμόδιες αρχές, σύμφωνα με την οδηγία 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 1640]  ( 1 )

7

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

19.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 80/1


ΚΑΤΕΞΟΥΣΙΟΔΌΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 275/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 7ης Ιανουαρίου 2014

για την τροποποίηση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη σύσταση της Διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη»

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, για τη σύσταση της Διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη», την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 913/2010 και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 680/2007 και (ΕΚ) αριθ. 67/2010 (1), και ιδίως το άρθρο 21,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, εντός του πρώτου έτους από την έναρξη ισχύος του εν λόγω κανονισμού, η Επιτροπή εξουσιοδοτείται να εκδίδει κατ’ εξουσιοδότηση πράξεις για τον προσδιορισμό των προτεραιοτήτων χρηματοδότησης στον τομέα των μεταφορών που πρέπει να αποτυπώνονται στα προγράμματα εργασιών κατά τη διάρκεια της ΔΣΕ για τις επιλέξιμες δράσεις δυνάμει του άρθρου 7 παράγραφος 2. Ως εκ τούτου, είναι αναγκαίο η κατ’ εξουσιοδότηση πράξη για τον προσδιορισμό των προτεραιοτήτων χρηματοδότησης στον τομέα των μεταφορών να εκδοθεί πριν από την έγκριση των προγραμμάτων εργασιών.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 3, στις προτεραιότητες χρηματοδότησης στον τομέα των μεταφορών πρέπει να ληφθούν υπόψη οι επιλέξιμες δράσεις που συμβάλλουν στα έργα κοινού ενδιαφέροντος σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), οι οποίες απαριθμούνται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013.

(3)

Οι επιλέξιμες δράσεις που απαριθμούνται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 παρουσιάζονται λεπτομερέστερα στα άρθρα 10 και 11 του εν λόγω κανονισμού, τα οποία προβλέπουν τα μέγιστα εφαρμοστέα ποσοστά χρηματοδότησης για τις εν λόγω δράσεις. Είναι επομένως σκόπιμο να αναφέρονται οι δράσεις που απαριθμούνται στα εν λόγω άρθρα, προκειμένου να προσδιοριστούν οι προτεραιότητες χρηματοδότησης στον τομέα των μεταφορών.

(4)

Τα έργα κοινού ενδιαφέροντος που αναφέρονται στο παράρτημα I μέρος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 είναι επιλέξιμα για τα πολυετή προγράμματα εργασιών που αναφέρονται στο άρθρο 17 παράγραφος 3 του εν λόγω κανονισμού. Τα έργα που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα I μέρος I, τα οποία όμως είναι επιλέξιμα σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, είναι επιλέξιμα για τα ετήσια προγράμματα εργασιών.

(5)

Λαμβανομένου υπόψη ότι το άρθρο 21 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 αναφέρεται στους ειδικούς στόχους στον τομέα των μεταφορών που ορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, είναι σκόπιμο να αναφέρονται οι εν λόγω στόχοι για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

(6)

Λαμβανομένου υπόψη ότι στα χρηματοδοτικά μέσα πρόκειται να διατεθεί ενωσιακή συνεισφορά στο πλαίσιο των ετήσιων προγραμμάτων εργασιών, είναι σκόπιμο να συμπεριληφθεί αντίστοιχη προτεραιότητα με την παρούσα πράξη.

(7)

Οι υποστηρικτικές δράσεις των προγραμμάτων που απαριθμούνται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, οι οποίες συνίστανται σε δαπάνες τεχνικής και διοικητικής συνδρομής που βαρύνουν την Επιτροπή για τη διαχείριση της Διευκόλυνσης «Συνδέοντας την Ευρώπη» και περιορίζονται στο 1 % του χρηματοδοτικού κονδυλίου, δεν θα καλυφθούν από τα προγράμματα εργασιών. Ωστόσο, οι υποστηρικτικές δράσεις προγραμμάτων που συμβάλλουν σε έργα κοινού ενδιαφέροντος, οι οποίες προβλέπονται στο άρθρο 7 παράγραφος 2 και αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, θα καλυφθούν από τα προγράμματα εργασιών και συμπεριλαμβάνονται με την παρούσα πράξη με αντίστοιχη προτεραιότητα.

(8)

Όλοι οι πόροι που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013, συμπεριλαμβανομένων των πόρων που μεταβιβάζονται από το Ταμείο Συνοχής, θα καλυφθούν στο πλαίσιο των ίδιων προγραμμάτων εργασιών. Σύμφωνα με το άρθρο 11 του εν λόγω κανονισμού, οι πόροι που μεταβιβάζονται από το Ταμείο Συνοχής θα αποτελέσουν αντικείμενο ειδικών προσκλήσεων υποβολής προτάσεων.

(9)

Ο παρών κανονισμός πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ώστε να καταστεί δυνατή η έγκαιρη έκδοση των εκτελεστικών πράξεων που προβλέπονται στο άρθρο 17 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως μέρος VI του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Ιανουαρίου 2014.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 348 της 20.12.2013, σ. 129.

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1315/2013 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2013, σχετικά με τις κατευθυντήριες γραμμές της Ένωσης για την ανάπτυξη του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών και την κατάργηση της απόφασης αριθ. 661/2010/ΕΕ (ΕΕ L 348 της 20.12.2013, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1316/2013 προστίθεται το ακόλουθο μέρος VI:

«ΜΕΡΟΣ VI

ΠΡΟΤΕΡΑΙΟΤΗΤΕΣ ΧΡΗΜΑΤΟΔΟΤΗΣΗΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΚΟΠΟΥΣ ΤΩΝ ΕΤΗΣΙΩΝ ΚΑΙ ΤΩΝ ΠΟΛΥΕΤΩΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΩΝ ΕΡΓΑΣΙΩΝ

1.   Προτεραιότητες χρηματοδότησης για τα πολυετή προγράμματα εργασιών

1.1.

Προτεραιότητες χρηματοδότησης με στόχο τη γεφύρωση των ελλειπόντων κρίκων, την εξάλειψη των σημείων συμφόρησης, την ενίσχυση της διαλειτουργικότητας των σιδηροδρόμων και, ιδίως, τη βελτίωση των διασυνοριακών τμημάτων:

i)

προκαθορισμένα έργα στους διαδρόμους του κεντρικού δικτύου (σιδηροδρομικές μεταφορές, εσωτερική ναυσιπλοΐα, οδικές μεταφορές, θαλάσσιοι λιμένες και λιμένες εσωτερικής ναυσιπλοΐας)·

ii)

προκαθορισμένα έργα σε άλλα τμήματα του κεντρικού δικτύου (σιδηροδρομικές μεταφορές, εσωτερική ναυσιπλοΐα, οδικές μεταφορές, θαλάσσιοι λιμένες και λιμένες εσωτερικής ναυσιπλοΐας)·

iii)

διαλειτουργικότητα των σιδηροδρόμων·

iv)

εγκατάσταση του ERTMS.

1.2.

Προτεραιότητες χρηματοδότησης με στόχο την εξασφάλιση μακροπρόθεσμα βιώσιμων και αποτελεσματικών συστημάτων μεταφορών, ενόψει της προετοιμασίας για τις αναμενόμενες μελλοντικές ροές μεταφορών, καθώς και την απαλλαγή όλων των τρόπων μεταφοράς από τον άνθρακα με τη μετάβαση σε καινοτόμες και ενεργειακά αποδοτικές τεχνολογίες μεταφορών χαμηλού άνθρακα, με ταυτόχρονη βελτιστοποίηση της ασφάλειας:

i)

εγκατάσταση νέων τεχνολογιών και καινοτομιών σε όλους τους τρόπους μεταφοράς, με έμφαση στην απαλλαγή από τις ανθρακούχες εκπομπές, στην ασφάλεια και στις καινοτόμες τεχνολογίες για την προώθηση της βιωσιμότητας, της λειτουργίας, της διαχείρισης, της προσβασιμότητας, της πολυτροπικότητας και της απόδοσης του δικτύου·

ii)

ασφαλείς και προστατευμένες από έκνομες ενέργειες υποδομές, συμπεριλαμβανομένων ασφαλών και προστατευμένων χώρων στάθμευσης στο κεντρικό οδικό δίκτυο.

1.3.

Προτεραιότητες χρηματοδότησης με στόχο τη βελτιστοποίηση της ενοποίησης και της διασύνδεσης των τρόπων μεταφοράς και την ενίσχυση της διαλειτουργικότητας των μεταφορικών υπηρεσιών, με ταυτόχρονη εξασφάλιση της προσβασιμότητας των μεταφορικών υποδομών:

i)

Ενιαίος Ευρωπαϊκός Ουρανός – SESAR·

ii)

υπηρεσίες πληροφοριών εσωτερικής ναυσιπλοΐας·

iii)

ευφυείς οδικές μεταφορές·

iv)

συστήματα διαχείρισης της κυκλοφορίας των σκαφών και σχετικής πληροφόρησης·

v)

θαλάσσιες αρτηρίες·

vi)

δράσεις για τη δημιουργία μεταφορικής υποδομής σε κόμβους του κεντρικού δικτύου, συμπεριλαμβανομένων των αστικών κόμβων·

vii)

συνδέσεις και ανάπτυξη πολυτροπικών πλατφορμών υλικοτεχνικής υποστήριξης.

1.4.

Υποστηρικτικές δράσεις προγράμματος

2.   Προτεραιότητες χρηματοδότησης για τα ετήσια προγράμματα εργασιών

2.1.

Προτεραιότητες χρηματοδότησης με στόχο την εξάλειψη των σημείων συμφόρησης, την ενίσχυση της διαλειτουργικότητας των σιδηροδρόμων, τη γεφύρωση των ελλειπόντων κρίκων και, ιδίως, τη βελτίωση των διασυνοριακών τμημάτων:

i)

έργα σιδηροδρομικών μεταφορών, εσωτερικής ναυσιπλοΐας και οδικών μεταφορών, συμπεριλαμβανομένων των συνδέσεων με εσωτερικούς και θαλάσσιους λιμένες και αερολιμένες, καθώς και ανάπτυξη λιμένων·

ii)

έργα στο εκτεταμένο δίκτυο (σιδηροδρομικές μεταφορές, εσωτερική ναυσιπλοΐα, οδικές μεταφορές, θαλάσσιοι λιμένες και λιμένες εσωτερικής ναυσιπλοΐας)·

iii)

έργα για τη σύνδεση του διευρωπαϊκού δικτύου μεταφορών με τα δίκτυα υποδομών των γειτονικών χωρών, ιδίως στα διασυνοριακά τμήματα (σιδηροδρομικές μεταφορές, εσωτερική ναυσιπλοΐα, οδικές μεταφορές, θαλάσσιοι λιμένες και λιμένες εσωτερικής ναυσιπλοΐας).

2.2.

Προτεραιότητες χρηματοδότησης με στόχο την εξασφάλιση μακροπρόθεσμα βιώσιμων και αποτελεσματικών συστημάτων μεταφορών, ενόψει της προετοιμασίας για τις αναμενόμενες μελλοντικές ροές μεταφορών, καθώς και την απαλλαγή όλων των τρόπων μεταφοράς από τον άνθρακα με τη μετάβαση σε καινοτόμες και ενεργειακά αποδοτικές τεχνολογίες μεταφορών χαμηλού άνθρακα, με ταυτόχρονη βελτιστοποίηση της ασφάλειας:

i)

εγκατάσταση νέων τεχνολογιών και καινοτομιών, εκτός αυτών που καλύπτονται από το πολυετές πρόγραμμα εργασιών·

ii)

εμπορευματικές μεταφορές·

iii)

δράσεις για τη μείωση του θορύβου από τις σιδηροδρομικές εμπορευματικές μεταφορές, μεταξύ άλλων με μετασκευή του υπάρχοντος τροχαίου υλικού.

2.3.

Προτεραιότητες χρηματοδότησης με στόχο τη βελτιστοποίηση της ενοποίησης και της διασύνδεσης των τρόπων μεταφοράς και την ενίσχυση της διαλειτουργικότητας των μεταφορικών υπηρεσιών, με ταυτόχρονη εξασφάλιση της προσβασιμότητας των μεταφορικών υποδομών:

i)

συστήματα τηλεπληροφορικών εφαρμογών, εκτός αυτών που καλύπτονται από το πολυετές πρόγραμμα εργασιών·

ii)

δράσεις για τη βελτίωση της προσβασιμότητας σε υποδομές μεταφορών για άτομα με αναπηρία·

iii)

δράσεις για τη δημιουργία μεταφορικής υποδομής σε κόμβους του κεντρικού δικτύου, συμπεριλαμβανομένων των αστικών κόμβων·

iv)

συνδέσεις και ανάπτυξη πολυτροπικών πλατφορμών υλικοτεχνικής υποστήριξης.

2.4.

Χρηματοδοτικά μέσα της ΔΣΕ:

i)

συνεισφορά στα χρηματοδοτικά μέσα, σύμφωνα με το άρθρο 14 και το μέρος III του παραρτήματος της ΔΣΕ·

ii)

υποστηρικτικές δράσεις προγράμματος για τα καινοτόμα χρηματοδοτικά μέσα.».


19.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 80/5


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 276/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 18ης Μαρτίου 2014

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 18 Μαρτίου 2014.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

IL

145,0

MA

67,0

TN

88,3

TR

96,5

ZZ

99,2

0707 00 05

EG

182,1

MA

182,1

TR

143,8

ZZ

169,3

0709 91 00

EG

45,1

ZZ

45,1

0709 93 10

MA

37,4

TR

93,1

ZZ

65,3

0805 10 20

EG

42,7

IL

69,4

MA

53,7

TN

52,4

TR

63,7

ZA

62,5

ZZ

57,4

0805 50 10

TR

69,8

ZZ

69,8

0808 10 80

AR

94,0

CL

127,9

CN

94,7

MK

30,8

US

184,1

ZZ

106,3

0808 30 90

AR

95,5

CL

95,0

CN

74,5

TR

158,2

US

211,0

ZA

97,8

ZZ

122,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

19.3.2014   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 80/7


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Μαρτίου 2014

για την τροποποίηση της απόφασης 2011/130/ΕΕ της Επιτροπής περί καθιέρωσης ελάχιστων απαιτήσεων για τη διασυνοριακή επεξεργασία εγγράφων τα οποία έχουν υπογραφεί ηλεκτρονικά από αρμόδιες αρχές, σύμφωνα με την οδηγία 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2014) 1640]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2014/148/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (1), και ιδίως το άρθρο 8 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι πάροχοι υπηρεσιών των οποίων οι υπηρεσίες υπάγονται στο πεδίο εφαρμογής της οδηγίας 2006/123/ΕΚ πρέπει να μπορούν να διεκπεραιώνουν, μέσω των ενιαίων κέντρων εξυπηρέτησης και με ηλεκτρονικά μέσα, τις διαδικασίες και διατυπώσεις που είναι αναγκαίες για την πρόσβαση στις δραστηριότητές τους και τη δυνατότητα άσκησης αυτών των δραστηριοτήτων. Εντός των ορίων που καθορίζονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ, ενδέχεται να υπάρχουν ακόμη περιπτώσεις στις οποίες οι πάροχοι υπηρεσιών οφείλουν να υποβάλουν πρωτότυπα έγγραφα, επικυρωμένα αντίγραφα ή επικυρωμένες μεταφράσεις κατά τη διεκπεραίωση των εν λόγω διαδικασιών και διατυπώσεων. Στις περιπτώσεις αυτές, ενδέχεται να χρειαστεί να υποβάλουν οι πάροχοι υπηρεσιών έγγραφα τα οποία έχουν υπογραφεί ηλεκτρονικώς από αρμόδιες αρχές.

(2)

Η διασυνοριακή χρήση προηγμένων ηλεκτρονικών υπογραφών, υποστηριζόμενων από αναγνωρισμένο πιστοποιητικό, διευκολύνεται με την απόφαση 2009/767/ΕΚ της Επιτροπής, της 16ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση μέτρων που διευκολύνουν τη χρήση διαδικασιών με ηλεκτρονικά μέσα μέσω των «ενιαίων κέντρων εξυπηρέτησης» βάσει της οδηγίας 2006/123/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις υπηρεσίες στην εσωτερική αγορά (2), η οποία, μεταξύ άλλων, επιβάλλει στα κράτη μέλη την υποχρέωση να προβαίνουν σε αναλύσεις επικινδυνότητας, πριν ζητήσουν αυτές τις ηλεκτρονικές υπογραφές από παρόχους υπηρεσιών, και καθορίζει κανόνες για την αποδοχή, από πλευράς κρατών μελών, προηγμένων ηλεκτρονικών υπογραφών βασιζόμενων σε αναγνωρισμένα πιστοποιητικά, τα οποία έχουν δημιουργηθεί με ή χωρίς διάταξη δημιουργίας ασφαλούς υπογραφής. Ωστόσο, η απόφαση 2009/767/ΕΚ δεν αφορά μορφοτύπους ηλεκτρονικών υπογραφών σε έγγραφα τα οποία έχουν εκδοθεί από αρμόδιες αρχές, τα οποία πρέπει να υποβάλλονται από παρόχους υπηρεσιών, κατά τη διεκπεραίωση των οικείων διαδικασιών και διατυπώσεων.

(3)

Δεδομένου ότι, επί του παρόντος, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών χρησιμοποιούν διάφορους μορφοτύπους προηγμένων ηλεκτρονικών υπογραφών για την ηλεκτρονική υπογραφή των εγγράφων τους, τα κράτη μέλη αποδέκτες, που πρέπει να επεξεργαστούν αυτά τα έγγραφα, ενδέχεται να αντιμετωπίσουν τεχνικές δυσκολίες, λόγω της ποικιλίας των χρησιμοποιούμενων μορφοτύπων υπογραφής. Για να μπορούν οι πάροχοι υπηρεσιών να διεκπεραιώνουν με ηλεκτρονικά μέσα τις διασυνοριακές διαδικασίες και διατυπώσεις τους, είναι αναγκαίο να διασφαλιστεί ότι τουλάχιστον κάποιοι μορφότυποι προηγμένων ηλεκτρονικών υπογραφών είναι δυνατόν να υποστηρίζονται τεχνικά από κράτη μέλη αποδέκτες εγγράφων που έχουν υπογραφεί ηλεκτρονικώς από αρμόδιες αρχές άλλων κρατών μελών. Με τον καθορισμό ορισμένων μορφοτύπων προηγμένων ηλεκτρονικών υπογραφών που πρέπει να υποστηρίζονται τεχνικώς από το κράτος μέλος αποδέκτη είναι δυνατόν να αυτοματοποιηθεί και να βελτιωθεί περαιτέρω η διασυνοριακή διαλειτουργικότητα των ηλεκτρονικών διαδικασιών.

(4)

Αρχικά, καλυπτόταν από την απόφαση μόνον το βασικό επίπεδο τυποποιημένων μορφοτύπων προηγμένων ηλεκτρονικών υπογραφών του ETSI. Είναι σκόπιμο να προστεθούν επίσης πιο μακροπρόθεσμα επίπεδα τυποποιημένων μορφοτύπων του ETSI που διευκολύνουν τη διατήρηση πληροφοριών σχετικά με την εγκυρότητα των ηλεκτρονικών υπογραφών σε βάθος χρόνου.

(5)

Έχουν δημοσιευθεί από το ETSI νέες τεχνικές προδιαγραφές για τα βασικά προφίλ προηγμένων ηλεκτρονικών υπογραφών, τα οποία αποσκοπούν στον περιορισμό των επιλογών στα σχετικά πρότυπα και, με τον τρόπο αυτόν, αυξάνουν τη διασυνοριακή διαλειτουργικότητα. Αυτά τα προφίλ καλύπτουν όλα τα επίπεδα συμμόρφωσης, από το βασικό έως το μακροπρόθεσμο επίπεδο.

(6)

Τα κράτη μέλη, των οποίων οι αρμόδιες αρχές χρησιμοποιούν μορφοτύπους ηλεκτρονικής υπογραφής πέραν εκείνων που τυγχάνουν κοινής υποστήριξης, μπορεί να έχουν δημιουργήσει μέσα επικύρωσης με τα οποία είναι δυνατή και η διασυνοριακή επαλήθευση των υπογραφών τους. Στην περίπτωση αυτή, και για να είναι σε θέση τα κράτη μέλη αποδέκτες να βασίζονται στα εν λόγω εργαλεία επικύρωσης, είναι αναγκαία η εύκολη πρόσβαση στις πληροφορίες που αφορούν αυτά τα εργαλεία, εκτός εάν οι αναγκαίες πληροφορίες περιλαμβάνονται απευθείας στα ηλεκτρονικά έγγραφα, στις ηλεκτρονικές υπογραφές ή στους φορείς των ηλεκτρονικών εγγράφων.

(7)

Η παρούσα απόφαση δεν επηρεάζει τον προσδιορισμό, από τα κράτη μέλη, του τι συνιστά πρωτότυπο, επικυρωμένο αντίγραφο ή επικυρωμένη μετάφραση. Ο στόχος της περιορίζεται στη διευκόλυνση της επαλήθευσης των ηλεκτρονικών υπογραφών, εφόσον αυτές χρησιμοποιούνται σε πρωτότυπα έγγραφα, επικυρωμένα αντίγραφα ή επικυρωμένες μεταφράσεις, που ενδεχομένως οφείλουν να υποβάλουν οι πάροχοι υπηρεσιών μέσω των ενιαίων κέντρων εξυπηρέτησης.

(8)

Για να μπορούν τα κράτη μέλη να χρησιμοποιούν τα αναγκαία τεχνικά εργαλεία, είναι σκόπιμο να αρχίσει να εφαρμόζεται η παρούσα απόφαση από την 1η Δεκεμβρίου 2014.

(9)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για την οδηγία για τις υπηρεσίες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις της απόφασης 2011/130/ΕΕ της Επιτροπής (3)

Η απόφαση 2011/130/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

1)

Η παράγραφος 1 του άρθρου 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα κράτη μέλη δημιουργούν τα αναγκαία τεχνικά μέσα που τους επιτρέπουν να επεξεργάζονται ηλεκτρονικώς υπογεγραμμένα έγγραφα, τα οποία υποβάλλουν πάροχοι υπηρεσιών στο πλαίσιο διεκπεραίωσης διαδικασιών και διατυπώσεων μέσω των ενιαίων κέντρων εξυπηρέτησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 της οδηγίας 2006/123/ΕΚ, και τα οποία έχουν υπογραφεί από αρμόδιες αρχές άλλων κρατών μελών με προηγμένη ηλεκτρονική υπογραφή XML ή CMS ή PDF, σε οποιοδήποτε επίπεδο συμμόρφωσης ή με χρήση συναφούς περιέκτη υπογραφής σε βασικό επίπεδο, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν τις τεχνικές προδιαγραφές που παρατίθενται στο παράρτημα.».

2)

Το παράρτημα αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Εφαρμογή

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Δεκεμβρίου 2014.

Άρθρο 3

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 17 Μαρτίου 2014.

Για την Επιτροπή

Michel BARNIER

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 274 της 20.10.2009, σ. 36.

(3)  ΕΕ L 53 της 26.2.2011, σ. 66.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΩΝ ΓΙΑ ΠΡΟΗΓΜΕΝΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΕΣ ΥΠΟΓΡΑΦΕΣ XML H CMS H PDF ΚΑΙ ΤΟΝ ΣΥΝΑΦΗ ΠΕΡΙΕΚΤΗ ΥΠΟΓΡΑΦΗΣ

Οι προηγμένες ηλεκτρονικές υπογραφές που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της απόφασης πρέπει να πληρούν μία από τις ακόλουθες τεχνικές προδιαγραφές του ETSI:

Βασικό προφίλ XAdES

ETSI TS 103171 v.2.1.1 (1)

Βασικό προφίλ CAdES

ETSI TS 103173 v.2.2.1 (2)

Βασικό προφίλ PAdES

ETSI TS 103172 v.2.2.2 (3)

Ο συναφής περιέκτης υπογραφής που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της απόφασης πρέπει να πληροί την ακόλουθη τεχνική προδιαγραφή του ETSI:

Βασικό προφίλ συναφούς περιέκτη υπογραφής

ETSI TS 103174 v.2.2.1 (4)


(1)  http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103171/02.01.01_60/ts_103171v020101p.pdf

(2)  http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103173/02.02.01_60/ts_103173v020201p.pdf

(3)  http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103172/02.02.02_60/ts_103172v020202p.pdf

(4)  http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103174/02.02.01_60/ts_103174v020201p.pdf»