ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2014.033.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
57ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
2014/55/ΕΕ |
|
|
* |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
4.2.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 97/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Φεβρουαρίου 2014
για την τροποποίηση του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1576/89 του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 8,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores, οργανισμός της Γουτεμάλας που έχει συσταθεί βάσει της νομοθεσίας της Γουατεμάλας, υπέβαλε αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Ron de Guatemala» ως γεωγραφικής ένδειξης στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού. Το «Ron de Guatemala» είναι ρούμι που παραδοσιακά παράγεται στη Γουατεμάλα. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, οι βασικές προδιαγραφές του τεχνικού φακέλου για το «Ron de Guatemala» δημοσιεύτηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) για τους σκοπούς της διαδικασίας ένστασης. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, η Γαλλία και ορισμένοι γάλλοι παραγωγοί ρουμιού υπέβαλαν ένσταση κατά της καταχώρισης της ονομασίας «Ron de Guatemala» ως γεωγραφικής ένδειξης, με την αιτιολογία ότι οι προδιαγραφές του προϊόντος και ο ορισμός για το ρούμι βάσει της νομοθεσίας της Γουατεμάλας, στην οποία αναφέρεται ο τεχνικός φάκελος, δεν είναι συμβατά με τον ορισμό για το ρούμι που περιλαμβάνεται στην κατηγορία 1 του παραρτήματος II του εν λόγω κανονισμού, καθώς και με τις άλλες απαιτήσεις του εν λόγω κανονισμού, κυρίως όσον αφορά την απαγόρευση χρήσης αρωματικών, χρωστικών και γλυκαντικών ουσιών για την παραγωγή ρουμιού, τους κανόνες σχετικά με τις πρώτες ύλες που χρησιμοποιούνται, την ποιότητα του νερού που προστίθεται και την ένδειξη της παλαίωσης στην περιγραφή, την παρουσίαση ή την επισήμανση του προϊόντος. |
(4) |
Η αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Ron de Guatemala» περιλαμβάνει λεπτομερή περιγραφή του προϊόντος, η οποία συνάδει με τον ορισμό για το ρούμι που περιλαμβάνεται στην κατηγορία 1 του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 και τις άλλες απαιτήσεις του εν λόγω κανονισμού. Από την περιγραφή αυτή προκύπτει ότι οι κανόνες που ισχύουν για την παραγωγή του «Ron de Guatemala» είναι αυστηρότεροι από εκείνους που εφαρμόζονται για την παραγωγή του συνηθισμένου ρουμιού στην εν λόγω χώρα. |
(5) |
Η αίτηση για την καταχώριση της ονομασίας «Ron de Guatemala» ως γεωγραφικής ένδειξης πληροί τους όρους που προβλέπονται στο άρθρο 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008. Η Επιτροπή θεωρεί ότι, σύμφωνα με τις προδιαγραφές του τεχνικού φακέλου, το προϊόν είναι σύμφωνο με τις σχετικές απαιτήσεις της νομοθεσίας της Ένωσης. |
(6) |
Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή θεώρησε ότι δεν είναι βάσιμοι οι λόγοι που προβάλλονται στις ενστάσεις κατά της καταχώρισης της γεωγραφικής ένδειξης «Ron de Guatemala» στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, σχετικά με τη μη τήρηση των όρων που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό. |
(7) |
Η ονομασία «Ron de Guatemala» πρέπει να καταχωριστεί ως γεωγραφική ένδειξη στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008. |
(8) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 110/2008 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για τα αλκοολούχα ποτά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, στην κατηγορία προϊόντων «1. Ρούμι» προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση:
|
«Ron de Guatemala |
Γουατεμάλα» |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Φεβρουαρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 39 της 13.2.2008, σ. 16.
(2) ΕΕ C 168 της 14.6.2012, σ. 9.
4.2.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 98/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Φεβρουαρίου 2014
για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 110/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιανουαρίου 2008, σχετικά με τον ορισμό, την περιγραφή, την παρουσίαση, την επισήμανση και την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων των αλκοολούχων ποτών (1), και ιδίως το άρθρο 26,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 ορίζεται η δυνατότητα χρήσης του όρου «dry» για την κατηγορία αλκοολούχων ποτών «London gin». Το εν λόγω αλκοολούχο ποτό δεν επιτρέπεται να περιέχει πρόσθετες γλυκαντικές ύλες οι οποίες υπερβαίνουν το 0,1 gr σακχάρων ανά λίτρο. Για τις κατηγορίες αλκοολούχων ποτών «gin» και «αποσταγμένο gin» δεν έχει καθοριστεί όριο προσθήκης γλυκαντικών υλών. Εντούτοις, όταν το «gin» και το «αποσταγμένο gin» παράγονται χωρίς ζάχαρη ή περιέχουν ποσότητα ζάχαρης η οποία δεν υπερβαίνει το 0,1 gr ανά λίτρο, η δυνατότητα χρήσης του όρου «dry» θα πρέπει να επεκταθεί στα εν λόγω αλκοολούχα ποτά όπως ορίζονται στο παράρτημα αυτό. |
(2) |
Η Ουγγαρία έχει υποβάλει αίτηση καταχώρισης της ονομασίας «Újfehértói meggypálinka» ως γεωγραφικής ένδειξης στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού. Το «Újfehértói meggypálinka» είναι απόσταγμα φρούτων το οποίο παραδοσιακά παράγεται στην Ουγγαρία, αποκλειστικά από τις ποικιλίες βύσσινου «Újfehértói fürtös» και «Debreceni bőtermő». Οι βασικές προδιαγραφές του τεχνικού φακέλου για το «Újfehértói meggypálinka» δημοσιεύτηκαν στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) για τους σκοπούς της διαδικασίας υποβολής ενστάσεων, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008. Δεδομένου ότι η Επιτροπή δεν έλαβε ενστάσεις σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008, η ονομασία «Újfehértói meggypálinka» θα πρέπει να καταχωριστεί ως γεωγραφική ένδειξη στο παράρτημα III του εν λόγω κανονισμού. |
(3) |
Οι γεωγραφικές ενδείξεις «Polska Wódka / Polish Vodka» και «Originali lietuviška degtinė / Original Lithuanian vodka» έχουν καταχωριστεί στην κατηγορία προϊόντων 15. «Βότκα», του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008. Εντούτοις, οι τεχνικές προδιαγραφές για αυτές τις γεωγραφικές ενδείξεις καλύπτουν επίσης την αρωματισμένη βότκα. Συνεπώς, οι εν λόγω γεωγραφικές ενδείξεις θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνονται στην κατηγορία προϊόντων 31, «Αρωματισμένη βότκα» του εν λόγω παραρτήματος. Για την ενημέρωση του καταναλωτή σχετικά με την πραγματική φύση του προϊόντος, η σήμανση αυτού του τύπου βότκας πρέπει να φέρει την επωνυμία πώλησης «αρωματισμένη βότκα» ή «βότκα» με το δεσπόζον άρωμα. |
(4) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 110/2008 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(5) |
Για τη διευκόλυνση της μετάβασης από τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 110/2008 σε αυτούς του παρόντος κανονισμού, θα πρέπει να προβλεφθεί η διάθεση στην αγορά των υφιστάμενων αποθεμάτων έως την εξάντλησή τους, και θα πρέπει να επιτραπεί η χρήση των ετικετών που είχαν τυπωθεί πριν την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού έως την 31η Δεκεμβρίου 2015. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για τα οινοπνευματώδη ποτά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα II και ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 τροποποιούνται ως εξής:
(1) |
Το παράρτημα II τροποποιείται ως εξής:
|
(2) |
Το παράρτημα III τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Τα αλκοολούχα ποτά που δεν πληρούν τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού μπορούν να εξακολουθήσουν να διατίθενται στην αγορά έως την εξάντληση των αποθεμάτων.
Οι ετικέτες που έχουν τυπωθεί πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού μπορούν να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται έως την 31η Δεκεμβρίου 2015.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Φεβρουαρίου 2014.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 39 της 13.2.2008, σ. 16.
(2) ΕΕ C 85 της 18.3.2011, σ. 10.
(3) Η επωνυμία πώλησης “αρωματισμένη βότκα” πρέπει να εμφαίνεται στην ετικέτα του προϊόντος αυτού. Ο όρος “αρωματισμένη” μπορεί να αντικατασταθεί από το όνομα του δεσπόζοντος αρώματος.».
4.2.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/5 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 99/2014 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 3ης Φεβρουαρίου 2014
για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 3 Φεβρουαρίου 2014.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
IL |
85,7 |
MA |
50,2 |
|
SN |
151,7 |
|
TN |
86,7 |
|
TR |
83,4 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
134,9 |
ZZ |
134,9 |
|
0709 91 00 |
EG |
97,7 |
ZZ |
97,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
55,9 |
TR |
109,7 |
|
ZZ |
82,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,1 |
IL |
67,0 |
|
MA |
52,2 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
71,7 |
|
ZZ |
58,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
140,1 |
MA |
74,8 |
|
ZZ |
107,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
60,8 |
EG |
21,7 |
|
IL |
140,2 |
|
JM |
118,0 |
|
KR |
143,8 |
|
MA |
116,7 |
|
PK |
34,5 |
|
TR |
84,9 |
|
ZZ |
90,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
69,5 |
ZZ |
69,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
92,6 |
CN |
65,7 |
|
MK |
35,4 |
|
US |
202,9 |
|
ZZ |
99,2 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
TR |
131,9 |
|
US |
131,5 |
|
ZZ |
109,3 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
4.2.2014 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 33/7 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 27ης Δεκεμβρίου 2013
που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2010/21 σχετικά με τους ετήσιους λογαριασμούς της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας
(ΕΚΤ/2013/52)
(2014/55/ΕΕ)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του Ευρωπαϊκού Συστήματος Κεντρικών Τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 26.2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η απόφαση ΕΚΤ/2010/21 (1) θεσπίζει τους κανόνες για την κατάρτιση των ετήσιων λογαριασμών της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ). |
(2) |
Το άρθρο 24 της απόφασης ΕΚΤ/2010/21 ορίζει ότι, εάν συγκεκριμένη λογιστική μεταχείριση δεν προβλέπεται στην απόφαση ΕΚΤ/2010/21 και ελλείψει διαφορετικής απόφασης του διοικητικού συμβουλίου, η ΕΚΤ ακολουθεί αρχές αποτίμησης σύμφωνες με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα (ΔΛΠ) που υιοθετεί η Ευρωπαϊκή Ένωση όσον αφορά τις δραστηριότητες και τους λογαριασμούς της ΕΚΤ. |
(3) |
Η ΕΚΤ εφαρμόζει το ΔΛΠ 19 Παροχές σε εργαζομένους για την αναγνώριση αναλογιστικών κερδών και ζημιών που απορρέουν από παροχές μετά την έξοδο από την υπηρεσία, με βάση την «προσέγγιση του περιθωρίου». |
(4) |
Το ΔΛΠ 19 τροποποιήθηκε με ισχύ για τις ετήσιες περιόδους που αρχίζουν την 1η Ιανουαρίου 2013 και εφεξής. Βάσει του τροποποιηθέντος ΔΛΠ 19, η «προσέγγιση του περιθωρίου» καταργείται. |
(5) |
Το παράρτημα I της απόφασης ΕΚΤ/2010/21 θα πρέπει να τροποποιηθεί, έτσι ώστε να προβλέπει την αναγραφή στο παθητικό του ισολογισμού της ΕΚΤ των αποτελεσμάτων επανεπιμέτρησης της καθαρής υποχρέωσης (του καθαρού περιουσιακού στοιχείου) σε σχέση με καθορισμένες παροχές μετά την έξοδο από την υπηρεσία, υπό το στοιχείο 14 «Λογαριασμοί αναπροσαρμογής». |
(6) |
Ως εκ τούτου, η απόφαση ΕΚΤ/2010/21 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τροποποίηση
Το παράρτημα I της απόφασης ΕΚΤ/2010/21 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την 30ή Δεκεμβρίου 2013.
Φρανκφούρτη, 27 Δεκεμβρίου 2013.
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Mario DRAGHI
(1) Απόφαση ΕΚΤ/2010/21, της 11ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τους ετήσιους λογαριασμούς της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΕ L 35 της 9.2.2011, σ. 1).
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα I της απόφασης ΕΚΤ/2010/21 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Στον πίνακα που επιγράφεται «Παθητικό» και στο στοιχείο ισολογισμού 14 (Λογαριασμοί αναπροσαρμογής), η στήλη που φέρει τον τίτλο «Ταξινόμηση του περιεχομένου των στοιχείων του ισολογισμού» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
2. |
Στον πίνακα που επιγράφεται «Παθητικό» και στο στοιχείο ισολογισμού 14 (Λογαριασμοί αναπροσαρμογής), η στήλη που φέρει τον τίτλο «Αρχή αποτίμησης» αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|