ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2013.302.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

56ό έτος
13 Νοεμβρίου 2013


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1127/2013 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2013, για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Montasio (ΠΟΠ)]

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1128/2013 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2013, για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Morbier (ΠΟΠ)]

7

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1129/2013 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2013, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Fal Oyster (ΠΟΠ)]

14

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1130/2013 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2013, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Maccheroncini di Campofilone (ΠΓΕ)]

16

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1131/2013 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2013, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Poperingse hopscheuten/Poperingse hoppescheuten (ΠΓΕ)]

18

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1132/2013 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2013, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Stelvio/Stilfser (ΠΟΠ)]

20

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1133/2013 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2013, για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Kaki Ribera del Xúquer (ΠΟΠ)]

22

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1134/2013 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2013, για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Caballa de Andalucía (ΠΓΕ)]

27

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1135/2013 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2013, για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Prosciutto Toscano (ΠΟΠ)]

29

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1136/2013 της Επιτροπής, της 12ης Νοεμβρίου 2013, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών clothianidin, dimoxystrobin, oxamyl and pethoxamid ( 1 )

34

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1137/2013 της Επιτροπής, της 12ης Νοεμβρίου 2013, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

36

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2013/648/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2013, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς MON89034 × 1507 × NK603 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 4719]  ( 1 )

38

 

 

2013/649/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2013, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά γύρης που παράγεται από αραβόσιτο MON 810 (MON-ØØ81Ø-6) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 4743]  ( 1 )

44

 

 

2013/650/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Νοεμβρίου 2013, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο (ΓΤ) αραβόσιτο της σειράς MON 89034 × 1507 × MON88017 × 59122 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7), τεσσάρων σχετικών ΓΤ αραβοσίτων που συνδυάζουν τρεις διαφορετικές επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις (MON89034 × 1507 × MON88017 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3), MON89034 × 1507 × 59122 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × DAS-59122-7), MON89034 × MON88017 × 59122 (MON-89Ø34-3 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7), 1507 × MON 88017 × 59122 (DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7)) και τεσσάρων σχετικών ΓΤ αραβοσίτων που συνδυάζουν δύο διαφορετικές επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις (MON89034 × 1507 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1), MON89034 × 59122 (MON-89Ø34-3 × DAS-59122-7), 1507 × MON88017 (DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3), MON 88017 × 59122 (MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7)) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 4755]  ( 1 )

47

 

 

2013/651/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2013, σχετικά με την έγκριση προγράμματος προληπτικού εμβολιασμού κατά της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε εκμετάλλευση που εκτρέφει πάπιες mallard στην Πορτογαλία, καθώς και ορισμένων διατάξεων για τις μετακινήσεις αυτών των πουλερικών και των προϊόντων τους [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 7310]

53

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1127/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2013

για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Montasio (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιταλίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Montasio», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/96 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 355/2011 (3).

(2)

Η αίτηση έχει στόχο την τροποποίηση των προδιαγραφών με διευκρίνιση της μεθόδου παραγωγής.

(3)

Η Επιτροπή εξέτασε την εν λόγω τροποποίηση και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι αιτιολογημένη. Δεδομένου ότι η τροποποίηση είναι ήσσονος σημασίας, κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή μπορεί να την εγκρίνει, χωρίς να προσφύγει στη διαδικασία των άρθρων 50 έως 52 του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι προδιαγραφές της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Montasio» τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Το ενιαίο έγγραφο, που περιλαμβάνει τα κύρια στοιχεία των προδιαγραφών, παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 148 της 21.6.1996, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 98 της 13.4.2011, σ. 6.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εγκρίνεται η ακόλουθη τροποποίηση των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Montasio»:

1η τροποποίηση

Η φράση: «Το χρησιμοποιούμενο γάλα πρέπει να προέρχεται από το βραδινό και το πρωινό άρμεγμα, με ανώτατο όριο τέσσερα διαδοχικά αρμέγματα» αντικαθίσταται από την ακόλουθη φράση: «Το γάλα πρέπει να προέρχεται από διαδοχικά αρμέγματα και να συλλέγεται εντός 48 ωρών από το πρώτο άρμεγμα».

Αρχικά, το γάλα που παραδινόταν εντός 48 ωρών προερχόταν αποκλειστικά από τα παραδοσιακά αρμέγματα, που ήταν τέσσερα. Με την εισαγωγή του αυτόματου αρμέγματος, ο αριθμός των δυνατών διαδοχικών αρμεγμάτων εντός της περιόδου των 48 ωρών μπορεί να είναι μεγαλύτερος. Επομένως, διατηρείται το χρονικό διάστημα, αλλά τροποποιείται ο συνολικός αριθμός αρμεγμάτων. Από τεχνική και επιστημονική άποψη, η χρήση συστημάτων αυτόματου αρμέγματος δεν επηρεάζει αρνητικά τις ιδιότητες του γάλακτος· ειδικότερα, η σύστασή του είναι στατιστικά συγκρίσιμη, όσον αφορά τις λιπαρές ουσίες και το πρωτεϊνικό κλάσμα, με αυτή του γάλακτος που λαμβάνεται με παραδοσιακό άρμεγμα. Επιπλέον, τα συστήματα αυτά είναι επωφελέστερα για την υγεία των αγελάδων, καθώς τις απαλλάσσουν από το στρες που υφίστανται, σε περιόδους υψηλής γαλακτοφορίας, όταν εκτελούνται μόνον δύο αρμέγματα. Η δυνατότητα να αρμέγονται μεγάλες ποσότητες γάλακτος περισσότερες από δύο φορές την ημέρα έχει επίσης ως αποτέλεσμα να υποβάλλονται σε μικρότερη πίεση οι μαστοί και οι θηλές, να βελτιώνεται η μικροβιολογική ποιότητα του γάλακτος και να μειώνεται η εμφάνιση μαστίτιδων.

Η χρήση αυτών των συστημάτων επιτρέπει επίσης τη βελτίωση της ρεολογικής συμπεριφοράς του γάλακτος, με την οποία μετράται η ικανότητα πήξης του, με αποτέλεσμα η αντίδραση του τυροπήγματος στην ενζυμική δράση να είναι ταχύτερη και να ενισχύεται η ανθεκτικότητά του στη μηχανική δράση των λεπίδων τεμαχισμού τυροπήγματος.

2η τροποποίηση

Υφιστάμενη διατύπωση: «Το γάλα που προορίζεται για την παραγωγή του τυριού “Montasio“ ΠΟΠ πρέπει να μην υποβάλλεται σε παστερίωση και να συνοδεύεται από σαφώς θετική ανάλυση φωσφατασών.»

Τροποποιημένο κείμενο: «Το γάλα που προορίζεται για την παραγωγή του τυριού “Montasio” ΠΟΠ δεν πρέπει να υποβάλλεται σε παστερίωση. Οι αναλύσεις που ενδεχομένως εκτελούνται στο γάλα που έχει υποβληθεί σε θερμική επεξεργασία και προορίζεται για την παραγωγή του τυριού “Montasio” ΠΟΠ πρέπει να έχουν ως αποτέλεσμα σαφώς θετική αντίδραση στη δοκιμασία φωσφατάσης.»

Εδώ και πολλά έτη, τα τυροκομεία που εφαρμόζουν αυτοέλεγχο υποβάλλουν το γάλα σε συστηματικό έλεγχο με καθημερινή καταγραφή των θερμοκρασιών περάσματος του γάλακτος. Ως εκ τούτου, η δοκιμασία της φωσφατάσης παραμένει η μέθοδος ανάλυσης που χρησιμοποιείται από τον οργανισμό ελέγχου για την επαλήθευση της τήρησης των διατάξεων των προδιαγραφών. Ο έλεγχος αυτός εκτελείται βάσει της ανάλυσης κινδύνου.

3η τροποποίηση

Υφιστάμενο κείμενο: «Η παραγωγή του τυριού “Montasio” ΠΟΠ εκτελείται σύμφωνα με την ακόλουθη χρονική σειρά:

06)

θέρμανση στους 42-48 °C και κύλιση εκτός εστίας επί συνολική διάρκεια 20 έως 30 λεπτών·”.

Προτεινόμενο κείμενο:

06)

«θέρμανση στους + 42-48 °C και αφαίρεση από το δοχείο πήξης εκτός εστίας ελάχιστης διάρκειας 10 λεπτών·».

Διαπιστώθηκε ότι αυτά τα δύο στάδια (θέρμανση και εν συνεχεία αφαίρεση από το δοχείο πήξης εκτός εστίας) είναι δυνατόν να ποικίλλουν σημαντικά αναλόγως των υφιστάμενων τεχνικών και τεχνολογικών συνθηκών.

Όσον αφορά τον εξοπλισμό, τα τυροκομεία παραγωγής του «Montasio» χρησιμοποιούν είτε χάλκινους κάδους (χωρητικότητας 1 έως 1,5 τόνου) είτε χαλύβδινους πολυδύναμους κάδους χωρητικότητας 3,5 έως 8 τόνων.

Η χρήση αυτών των δύο τύπων κάδων αποτελεί καθοριστικό παράγοντα για τη διάρκεια θέρμανσης της τυρόμαζας, καθώς οι ταχύτητες θέρμανσης στον ατμό είναι πολύ διαφορετικές από αυτές που οφείλονται στον εκτελούμενο μετασχηματισμό.

Όσον αφορά τη φάση αφαίρεσης από το δοχείο πήξης εκτός εστίας, στάδιο κατά το οποίο ένα τμήμα του ορού αφαιρείται από την τυρόμαζα, αυτή εξαρτάται από τη μέγιστη θερμοκρασία που έχει επιτευχθεί, την ταχύτητα ψύξης της τυρόμαζας, η οποία με τη σειρά της εξαρτάται από τον τύπο κάδου που χρησιμοποιήθηκε, από τις ποσότητες που μετασχηματίστηκαν σε κάθε κάδο, από το μέγεθος κόκκου του τυροπήγματος και από την ποσότητα του περιεχόμενου νερού η οποία απομακρύνεται υπό την επίδραση της θερμοκρασίας και της ανάδευσης.

Επιπλέον, η αφαίρεση της τυρόμαζας από τον πυθμένα ή την κορυφή για τοποθέτηση στις τυροκομικές μήτρες μπορεί να γίνει νωρίτερα ή αργότερα, αναλόγως του χρόνου που είναι αναγκαίος για την εκτέλεση της εργασίας και του υφιστάμενου βαθμού αυτοματισμού.

Για παράδειγμα, εάν η τυρόμαζα αφαιρείται από τον πυθμένα πολυδύναμου κάδου τοποθετημένου πάνω από επίπεδη επιφάνεια μορφοποίησης και φέρεται στην εν λόγω επιφάνεια, οι αναγκαίοι χρόνοι, για την ίδια ποσότητα, είναι μικρότεροι από αυτούς που απαιτούνται για τη χειρωνακτική αφαίρεση από τον πυθμένα χάλκινων κάδων σε λινό ύφασμα (τουλπάνι).

Εάν ληφθεί επίσης υπόψη το γεγονός ότι ο βέλτιστος χρόνος αφαίρεσης του τυροπήγματος από τον πυθμένα προσδιορίζεται από κάθε τεχνίτη τυροκόμο σύμφωνα με καθημερινά κριτήρια αξιολόγησης, την προσωπική εμπειρία και γνώσεις του κ.λπ., είναι αναγκαίο να προσδιοριστεί ελάχιστη διάρκεια θέρμανσης και αφαίρεσης από το δοχείο πήξης εκτός εστίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1)

«MONTASIO»

Αριθ. ΕΚ: IT-PDO-0317-0995-26.04.2012

ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ (X)

1.   Ονομασία

«Monatasio»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Ιταλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος του προϊόντος

Κλάση 1.3.

Τυριά

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Τυρί, από αγελαδινό γάλα, μέτριας και μακράς διάρκειας ωρίμασης, κυλινδρικού σχήματος με ίσια ή σχεδόν ίσια ράχη με πλευρές επίπεδες ή ελαφρώς κυρτές. Το τυρί Montasio παράγεται από μη παστεριωμένο γάλα με τη χρήση μόνο φυσικών ζυμεγερτών ή επιτρεπόμενων οξυγαλακτικών καλλιεργειών. Πρέπει να έχει ελάχιστη διάρκεια ωρίμασης 60 ημερών, με περιεκτικότητα σε υγρασία ελεγχόμενη σε δείγμα μετά από 10 και από 60 ημέρες ωρίμασης. Την 60ή ημέρα ωρίμασης το τυρί με την ΠΟΠ «Montasio» πρέπει να παρουσιάζει τα ακόλουθα χαρακτηριστικά: μέγιστο ποσοστό υγρασίας 36,72 %· λίπος επί ξηρού: τουλάχιστον 40 %· βάρος: 6 έως 8 kg· διάμετρος κεφαλιού: 30 έως 35 cm· ύψος ράχης: μέγιστο 8 cm· κρούστα: λεία, κανονική και ελαστική· μάζα: συμπαγής με ελαφριές οπές· χρώμα: φυσικό, τείνει προς αχυροκίτρινο· άρωμα: τυπικό· γεύση: ευχάριστη, τείνει προς καυστική για το «Montasio» μεγάλης διάρκειας ωρίμασης.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Το τυρί «Montasio» ΠΟΠ παράγεται από γάλα προερχόμενο από κτηνοτροφικές μονάδες εγκατεστημένες στην περιοχή παραγωγής.

Οι κυρίως εκτρεφόμενες φυλές είναι η Bruna των Άλπεων και οι Pezzata Rossa Italiana και Pezzata nera.

Δεν χρησιμοποιούνται συντηρητικά και δεν επιτρέπεται να εφαρμόζεται καμία τεχνική θερμικής επεξεργασίας, πλην της ψύξης έως ελάχιστη θερμοκρασία 4 °C.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

Η διατροφή των αγελάδων αποτελείται κατά 75-85 % μεικτού βάρους από σιτηρά, ξηρές και νωπές χορτονομές και ενσιρώματα. Το υπόλοιπο 15 έως 25 % μεικτού βάρους αποτελείται από συμπυκνώματα και πρωτεϊνούχες πίτες. Επιτρέπεται η χρήση ανόργανων και βιταμινούχων συμπληρωμάτων. Οι ζωοτροφές προέρχονται κατά 60 % από τη γεωγραφική περιοχή. Απαγορεύονται οι ζωοτροφές οι οποίες, σύμφωνα με την τυροκομική παράδοση, θεωρείται ότι έχουν αρνητικές επιπτώσεις στην τυροκομική διαδικασία, όπως είναι οι χορτονομές που προέρχονται από ελώδη εδάφη ή εδάφη ευρισκόμενα κατά μήκος οδικών αξόνων μεγάλης κυκλοφορίας. Δεν επιτρέπονται επίσης τα οπωροκηπευτικά και η ελαιοκράμβη, καθώς και τα υποπροϊόντα μεταποίησης του ρυζιού, τα άλευρα ζωικής προέλευσης, τα βιομηχανικά είδη διατροφής ιατρικής χρήσης, ο πολτός νωπών τεύτλων, υγρός ή ενσιρωμένος, τα υποπροϊόντα μπίρας ή αποσταγμάτων, οι ενσιρωμένες χορτονομές (πλην ενσιρωμένου άχυρου και αραβόσιτου) και οι ουσίες που έχουν υποστεί ζύμωση και προέρχονται από βιομηχανική μεταποίηση φρούτων, τεύτλων, μπίρας και αποσταγμάτων.

3.5.   Συγκεκριμένα στάδια της παραγωγής που πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Το σύνολο της παραγωγικής διαδικασίας (εκτροφή των βοοειδών και παραγωγή γάλακτος, πήξη, επεξεργασία του τυροπήγματος, μορφοποίηση, στράγγιση, αλάτιση και ωρίμαση) πρέπει να εκτελείται εντός της οριοθετούμενης στο σημείο 4 γεωγραφικής περιοχής.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Το προϊόν ταυτοποιείται με επισήμανση κατά την παραγωγή εκτελούμενη με τυροκομικές μήτρες που φέρουν τον κωδικό του τυροκομείου και το σύμβολο της επαρχίας, καθώς και την ημερομηνία παραγωγής (έτος, μήνας, ημέρα). Το «σήμα προέλευσης» του προϊόντος «Montasio» ΠΟΠ αποτελείται από τη λέξη «Montasio» η οποία αναγράφεται διαγωνίως με ευθεία και ανεστραμμένη γραφή (σχήμα 1).

Το εν λόγω «σήμα προέλευσης» τοποθετείται σε όλη την παραγωγή των εκμεταλλεύσεων, συνεταιρισμένων ή μη, εφόσον αυτή έχει παραχθεί σύμφωνα με τις προδιαγραφές παραγωγής.

Image 1

(σχήμα 1)

1. Πυροσφραγίδα της ονομασίας «Montasio» και πλακέτα που φέρει την ένδειξη «PDM»

2. Μήνας παραγωγής / 3. Ημέρα παραγωγής / 4. Κωδικός αριθμός του τυροκομείου / 5. Σύμβολο της επαρχίας / VI. Έτος παραγωγής

Ο λογότυπος της ονομασίας αποτελείται από ένα κεφαλαίο «M» σχηματοποιημένο, κάτω από το οποίο αναγράφεται η ονομασία «MONTASIO». Αναπαράγεται πάντοτε με τη γραμματοσειρά «HORATIO». Οι αναλογίες πρέπει πάντοτε να είναι αυτές του σχήματος 2 (για παράδειγμα, 8 cm πλάτος για 6 cm ύψος).

Image 2

(σχήμα 2)

Όταν το σύνολο της παραγωγικής διαδικασίας, από την παραγωγή του γάλακτος έως την ελάχιστη ωρίμαση των 60 ημερών, εκτελείται εντός ορεινών περιοχών, όπως ορίζονται στην ισχύουσα εθνική νομοθεσία, οι οποίες περιλαμβάνονται στην περιοχή παραγωγής του τυριού «Montasio» ΠΟΠ, το τυρί επιτρέπεται να φέρει στην ετικέτα την ένδειξη «prodotto della montagna» (προϊόν του βουνού). Για τον σκοπό αυτό, στη ράχη τοποθετείται κατάλληλη πλακέτα που φέρει την ένδειξη «PDM», από τα αρχικά των λέξεων «prodotto della montagna» (προϊόν του βουνού).

Ο λογότυπος της ονομασίας (σχήμα 2) επιτρέπεται να τοποθετείται στα κεφάλια του τυριού «Montasio» ΠΟΠ ηλικίας μεγαλύτερης των 100 ημερών ωρίμασης, στο ενδεδειγμένο τμήμα της ράχης, με πυροσφραγίδα, από τον οργανισμό προστασίας του τυριού Montasio (Consorzio per la Tutela del Formaggio Montasio) κατόπιν αιτήματος όλων των παραγωγών, συνεταιρισμένων ή μη, και ελέγχου από τον οργανισμό αυτό.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η περιοχή παραγωγής της ΠΟΠ «Montasio» περιλαμβάνει τα εξής: περιφέρεια Friuli-Venezia Giulia: το σύνολο του εδάφους της· περιφέρεια Veneto: το σύνολο του εδάφους των επαρχιών Belluno και Treviso και τμήμα του εδάφους των επαρχιών Padova και Venezia οριοθετούμενο ως εξής: «από το σημείο όπου συναντώνται η συνοριακή γραμμή της επαρχίας Treviso με αυτήν της επαρχίας Padova, στη συνέχεια κατά μήκος της δεύτερης έως το σημείο όπου συναντάται με τον αυτοκινητόδρομο Serenissima. Στη συνέχεια κατά μήκος του τελευταίου έως τη γέφυρα του αυτοκινητοδρόμου πάνω από τον ποταμό Brenta, στη συνέχεια κατά μήκος του ρου του ποταμού έως τις εκβολές του».

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Οι φυσικοί παράγοντες συνδέονται με τις κλιματικές συνθήκες της περιοχής παραγωγής, η οποία είναι σε μεγάλο βαθμό ορεινή και ημιορεινή και χρησιμοποιείται για βόσκηση σε μεγάλο υψόμετρο και στα χειμαδιά, γεγονός που επηρεάζει την ποιότητα των χορτονομών που προορίζονται για τη διατροφή των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής.

Το τυρί «Montasio» αναφέρεται στον τιμοκατάλογο του San Daniele και του Udine (1773/1775). Το γεγονός αυτό αποδεικνύει ότι το «Montasio» αποτελεί εμπορικό προϊόν και όχι απλώς ένα προϊόν τοπικό ή προοριζόμενο μόνον για οικιακή κατανάλωση. Ο ισχυρός δεσμός του «Montasio» με την περιοχή παραγωγής αποδεικνύεται επίσης από τη σημαντική ώθηση που έδωσε η παραγωγή αυτού του τυριού στην ανάπτυξη των συνεταιριστικών οργανώσεων. Το «Montasio» και η ιδιαίτερη τεχνική παραγωγής του εξαπλώθηκαν ταχύτατα στις περιοχές Friuli και ανατολικό Veneto όχι μόνο λόγω του ανθρώπινου και του διαρθρωτικού παράγοντα (όπως η επινόηση των συνεταιριστικών γαλακτοκομείων και η ίδρυση της τεχνικής σχολής τυροκομίας), με αποτέλεσμα, τη δεκαετία του 1960, ο αριθμός ενεργών τυροκομείων να υπερβαίνει τα 650, αλλά και λόγω της συνεισφοράς του περιβάλλοντος στο οποίο αρχικά αναπτύχθηκε η τεχνική αυτή.

Όσον αφορά τα χαρακτηριστικά του εδάφους παραγωγής, το ανατολικό τμήμα της Ιταλίας ανέκαθεν χαρακτηρίζεται από μεγάλο ύψος εαρινών και φθινοπωρινών βροχοπτώσεων, γεγονός που ευνόησε την εξάπλωση των λιβαδιών και την καλλιέργεια σιτηρών (σίτος και κριθή) που αποτελούν τη βάση της διατροφής των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής. Με την πάροδο του χρόνου απέκτησε μεγάλη σημασία η ανάπτυξη της καλλιέργειας αραβοσίτου και, επομένως, της χρήσης του αραβοσίτου ως νωπής και ενσιρωμένης ζωοτροφής, ενώ πρόσφατα στην περιοχή παραγωγής αναπτύχθηκε η καλλιέργεια σόγιας ως πρωτεϊνούχου συμπληρώματος διατροφής.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Το κυριότερο χαρακτηριστικό του «Montasio» είναι η μεγάλη του ικανότητα προς ωρίμαση μακράς/μέσης διάρκειας. Μεταξύ του συνόλου των εθνικών τυριών, το «Montasio» κατατάσσεται στα τυριά ημίσκληρης μάζας, αλλά, καθώς μπορεί να υποβληθεί σε ωρίμαση διάρκειας έως και 36 μηνών, κατατάσσεται επίσης στην κατηγορία των σπάνιων τυριών σκληρής μάζας μακράς ωρίμασης.

Ένα άλλο χαρακτηριστικό του «Montasio» είναι οι διαστάσεις της μήτρας.

Επιπλέον, στις προδιαγραφές της ΠΟΠ «Montasio» διατηρήθηκε η απαγόρευση παστερίωσης του γάλακτος, ώστε να διαφυλάσσεται στο μέγιστο δυνατό βαθμό το φυσικό βακτηριακό φορτίο του γάλακτος που παράγεται εντός της περιοχής παραγωγής.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Η ικανότητα προς ωρίμαση μακράς/μέσης διάρκειας είναι καρπός της εφαρμογής μιας «ήπιας» τεχνικής παρασκευής. Πράγματι, οι δόσεις οξυγαλακτικών καλλιεργειών που χρησιμοποιούνται είναι χαμηλές (περίπου 1 %), η θέρμανση επιτελείται σε χαμηλές θερμοκρασίες (42 έως 48 °C), ενώ η στράγγιση και η συμπίεση προσδίδουν στη ζύμη μέτρια σκληρότητα και υγρασία, μετά την πάροδο δύο μηνών ωρίμασης (που αντιστοιχεί στο ελάχιστο ποσοστό για την εμπορία του τυριού), περίπου 36 %.

Το περιβάλλον όπου αναπτύχθηκε το «Montasio» διαθέτει μικροβιολογικά χαρακτηριστικά προσαρμοσμένα στην ανάπτυξη και τη διάδοση του τυριού. Πράγματι, το «Montasio» χαρακτηρίζεται από την παρουσία θερμόφιλης μικροβιακής χλωρίδας που ανέκαθεν επιτρέπει να λαμβάνεται ένα τυροκομικό προϊόν μοναδικό στο είδος του, το οποίο μπορεί να καταναλωθεί νωπό (τουλάχιστον δύο μήνες ωρίμασης σήμερα, γιατί παράγεται από μη παστεριωμένο γάλα) αλλά μπορεί επίσης να ωριμάσει έως 36 μήνες. Το τυρί αυτό παρουσιάζει επομένως οργανοληπτικά χαρακτηριστικά, σύσταση, γεύσεις και αρώματα που ποικίλλουν με την πάροδο του χρόνου, ακριβώς χάρη στο βακτηριακό του φορτίο που απαντά με φυσικό τρόπο στους λειμώνες και τους βοσκοτόπους της περιοχής παραγωγής.

Πράγματι, μετά από δύο μήνες ωρίμασης, το «Montasio» παρουσιάζεται ως μετρίως σκληρό τυρί, με λεπτή γεύση που θυμίζει το γάλα προέλευσής του. Με την πρόοδο της ωρίμασης και της συμπύκνωσης των ουσιών, το «Montasio» αποκτά εντονότερες και ελαφρώς καυστικές γεύσεις, ενώ η μάζα του γίνεται πιο σκληρή και πιο εύθρυπτη.

Με τη βελτίωση των κτηνοτροφικών τεχνικών, τον εξορθολογισμό των καλλιεργειών και την καθιέρωση υγιεινότερων μεθόδων αρμέγματος, έγινε αισθητή η ανάγκη εμπλουτισμού του γάλακτος με τους κατάλληλους για την τυροκομία μικροοργανισμούς που ήταν χρήσιμοι για την παραγωγή του «Montasio». Με τον τρόπο αυτό άρχισαν να χρησιμοποιούνται οι οξυγαλακτικές καλλιέργειες (πλούσιες σε κόκκους και φτωχές σε βάκιλλους), οι οποίες προέρχονται από το γάλα της περιοχής παραγωγής, πρακτική που στη συνέχεια διαδόθηκε ευρύτερα.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

Η εθνική διαδικασία ένστασης ενεργοποιήθηκε με τη δημοσίευση της πρότασης αναγνώρισης της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Montasio» στην Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana αριθ. 271 της 21ης Νοεμβρίου 2011.

Το κείμενο των προδιαγραφών μπορεί να αναζητηθεί στο διαδίκτυο:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ή απευθείας στην αρχική σελίδα του δικτυακού τόπου του Υπουργείου Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών (www.politicheagricole.it) — επιλογή «Qualità e sicurezza» (στο επάνω και δεξιά τμήμα της οθόνης) και κατόπιν «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE».


(1)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1).


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/7


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1128/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2013

για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Morbier (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Γαλλίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Morbier», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1241/2002 της Επιτροπής (2), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1027/2009 (3).

(2)

Η αίτηση έχει στόχο την τροποποίηση των προδιαγραφών με διασάφηση των σημείων που αφορούν την περιγραφή του προϊόντος, την απόδειξη της καταγωγής, τη μέθοδο παραγωγής, την επισήμανση, τις εθνικές απαιτήσεις και τους οργανισμούς ελέγχου της ονομασίας.

(3)

Η Επιτροπή εξέτασε την εν λόγω τροποποίηση και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι αιτιολογημένη. Δεδομένου ότι η τροποποίηση είναι ήσσονος σημασίας, κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή μπορεί να την εγκρίνει, χωρίς να προσφύγει στη διαδικασία των άρθρων 50 έως 52 του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι προδιαγραφές της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Morbier» τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Το ενιαίο έγγραφο, που περιλαμβάνει τα κύρια στοιχεία των προδιαγραφών, παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 181 της 11.7.2002, σ. 4.

(3)   ΕΕ L 283 της 30.10.2009, σ. 34.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εγκρίνεται η ακόλουθη τροποποίηση των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Morbier»:

1.1.   Περιγραφή του προϊόντος

Οργανοληπτικά χαρακτηριστικά

Αναφέρονται λεπτομερέστερα στοιχεία περιγραφής του τυριού ώστε να απεικονιστεί καλύτερα η πραγματικότητα όσον αφορά το προϊόν:

Στο εδάφιο που αφορά τη μαύρη γραμμή, η λέξη «καλά» πριν από τη λέξη «προσκολλημένη» διαγράφεται γιατί έχει υποκειμενικό χαρακτήρα.

Στο εδάφιο που αφορά την ανάπτυξη της κρούστας, οι λέξεις «λεία και ομοιογενής» αντικαθίστανται από τις λέξεις «τριμμένη, με κανονική όψη, με επίχρισμα, με εμφανή ίχνη του σχεδίου της τυροκομικής μήτρας», οι οποίες είναι ακριβέστερες. Στο εδάφιο που αφορά το χρώμα της κρούστας, οι λέξεις «ανοικτό γκρι έως μπεζ με πορτοκαλιές αποχρώσεις» αντικαθίσταται από τις λέξεις «μπεζ προς πορτοκαλί με καστανοπορτοκαλωπές, κοκκινοπορτοκαλωπές και ροδοπορτοκαλωπές αποχρώσεις».

Στο εδάφιο που αφορά την τυρόμαζα, προστίθεται ότι είναι «ομοιογενής» και διευκρινίζεται ότι είναι μαλακή «στην αφή». Οι οπές περιγράφονται με τρόπο που προσεγγίζει καλύτερα την πραγματικότητα: η φράση «και μπορεί να φέρει διάσπαρτες διακριτικές οπές» αντικαθίσταται από τη φράση «φέρει συχνά μερικές διάσπαρτες οπές μεγέθους φραγκοστάφυλου ή μικρές πεπλατυσμένες φυσαλίδες». Προστίθεται ότι η τυρόμαζα «κολλάει ελάχιστα στο στόμα» και ότι η υφή της «είναι λεία».

Στο εδάφιο που αφορά τη γεύση, οι λέξεις «με ελαφριά γεύση κρέμας· το άρωμα είναι καθαρό, φρουτώδες και μακριάς διάρκειας» αντικαθίστανται από τις λέξεις «Η γεύση είναι καθαρή, με αποχρώσεις γάλακτος, καραμέλας, βανίλιας και φρούτων. Με την πρόοδο της ωρίμασης, το αρωματικό φάσμα εμπλουτίζεται με αποχρώσεις, καβουρντισμένου, καρυκευμένου και φυτικού. Οι γευστικές ιδιότητες είναι ισορροπημένες.»

Αναλυτικά χαρακτηριστικά

Προστίθεται ελάχιστη τιμή 58 % για την υγρασία του άπαχου τυριού (HFD) ώστε να αποφεύγονται τα πολύ στεγνά τυριά, που δεν είναι τυπικά.

1.2.   Απόδειξη της καταγωγής

Το κεφάλαιο «Στοιχεία που αποδεικνύουν την προέλευση του προϊόντος από τη γεωγραφική περιοχή» παγιοποιήθηκε και συγκεντρώνει ιδίως τις υποχρεώσεις υποβολής δήλωσης και τήρησης αρχείων σχετικών με την ιχνηλασιμότητα του προϊόντος και την παρακολούθηση των συνθηκών παραγωγής.

Εξάλλου, στο κεφάλαιο αυτό προστίθενται και συμπληρώνονται πολλές διατάξεις σχετικές με τα αρχεία και τα έγγραφα δήλωσης που επιτρέπουν να διασφαλίζεται η ιχνηλασιμότητα των τυριών.

1.3.   Μέθοδος παραγωγής

Παραγωγή γάλακτος

Φυλές:

Για να διευκολυνθούν οι έλεγχοι διευκρινίζεται ο φυλετικός τύπος, η δε υποχρέωση χρήσης τοπικών φυλών επεκτείνεται στο «κοπάδι γαλακτοπαραγωγής» και «σε όλες τις αγελάδες γαλακτοπαραγωγής που είναι παρούσες στην εκμετάλλευση». Γίνονται επίσης αποδεκτές οι «διασταυρώσεις των δύο αυτών φυλών, πιστοποιημένης καταγωγής». Οι δυο καθαρόαιμες φυλές καθώς και η διασταύρωσή τους είναι, ιστορικά, τοπικής προέλευσης. Η διασταύρωση δεν έχει παρατηρήσιμη επίπτωση στην ιδιοτυπία του προϊόντος.

Χορτολιβαδικές εκτάσεις:

Απαλείφεται η φράση «Το κοπάδι εκτρέφεται σύμφωνα με τις τοπικές συνήθειες» επειδή είναι πολύ γενική και δεν επιτρέπει τον έλεγχο.

Προστίθεται η φράση «Θεωρούνται ως χορτολιβαδικές εκτάσεις για την παραγωγή του Morbier, οι χορτολιβαδικές εκτάσεις που περιλαμβάνουν, σε μόνιμη βάση, τουλάχιστον 3 διαφορετικά φυτικά είδη, εκ των οποίων ένα τουλάχιστον είναι αγρωστώδες και ένα ψυχανθές.» ώστε να ευνοηθεί η χρήση των φυσικών λειμώνων που διαθέτουν τη βοτανική ποικιλότητα των βοσκοτόπων.

Αγωγή και λίπανση των λειμώνων:

Προστίθεται ο περιορισμός χρήσης αζωτούχων λιπασμάτων ανόργανης προέλευσης σε μέγιστη αναλογία 50 μονάδων ανά εκτάριο χορτολιβαδικής έκτασης ετησίως προκειμένου να διαφυλαχθεί η βοτανική ποικιλότητα των λιβαδιών. Με τον ίδιο στόχο επιτρέπονται τα ακόλουθα οργανικά λιπάσματα: κοπριά (στερεή, υγρή και υδαρής) και σταθεροποιημένη λυματολάσπη. Για να αποφεύγονται τα προβλήματα όσον αφορά την ποιότητα του γάλακτος απαγορεύεται κάθε εκμετάλλευση της χορτολιβαδικής έκτασης (βόσκηση ή θερισμός) επί 4 εβδομάδες μετά την προσθήκη του οργανικού λιπάσματος.

Βοσκότοποι:

Προκειμένου να διαφυλαχθεί ο δεσμός μεταξύ του προϊόντος και του εδάφους του, η βόσκηση καθίσταται υποχρεωτική: «Οι αγελάδες γαλακτοπαραγωγής οδηγούνται στη βοσκή μόλις λιώσουν τα χιόνια και το επιτρέψουν οι συνθήκες του εδάφους. Κατά την περίοδο βόσκησης, οι αγελάδες σε παραγωγή χρησιμοποιούν τουλάχιστον 20 αρ λειμώνα ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής.»

Βασικό σιτηρέσιο των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής:

«Για τη βελτίωση της διατήρησης των χορτονομών επιτρέπεται μόνον το χλωριούχο νάτριο.» ώστε να μην τροποποιούνται τα χαρακτηριστικά τους.

Απαγορεύεται η ύγρανση των ζωοτροφών ώστε να αποφεύγεται η ανάπτυξη ανεπιθύμητων μικροοργανισμών.

«Σε περίπτωση χορήγησης συμπληρωματικής νωπής χορτονομής, αυτή χορηγείται σε καθαρές ταΐστρες και καταναλώνεται εντός 4 το πολύ ωρών μετά το θερισμό.» ώστε να αποφεύγεται ο κίνδυνος ζύμωσης των νωπών ζωοτροφών. Ομοίως, «Όταν τα τεύτλα χορηγούνται τεμαχισμένα, ετοιμάζονται καθημερινά.».

Για να διαφυλαχθεί ο δεσμός μεταξύ του προϊόντος και της περιοχής του «Η προσθήκη συμπυκνώματος στο σιτηρέσιο των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής (συμπεριλαμβανόμενης της προσθήκης αφυδατωμένων φυτών) δεν μπορεί να υπερβαίνει, κατά μέσο όρο για το κοπάδι, τα 1 800 Kg ανά αγελάδα και ανά έτος.»

Η απαγόρευση των ζωοτροφών που έχουν υποστεί ζύμωση γενικεύεται από τις «αγελάδες γαλακτοπαραγωγής» στο «κοπάδι γαλακτοπαραγωγής (αγελάδες σε παραγωγή, αγελάδες που έχουν στερέψει και ζώα ανανέωσης μετά τον απογαλακτισμό)».

Παρέχεται ωστόσο, υπό όρους, η δυνατότητα να εκτρέφεται ένα άλλο κοπάδι, σαφώς διαχωρισμένο, με αυτόν τον τύπο ζωοτροφών.

Προκειμένου να διαφυλαχθεί ο δεσμός μεταξύ του προϊόντος και του εδάφους του, απαγορεύονται οι διαγονιδιακές ζωοτροφές.

Προκειμένου να μην υποβαθμίζεται η ποιότητα του γάλακτος «Απαγορεύονται στη διατροφή του κοπαδιού γαλακτοπαραγωγής: οι χορτονομές που επηρεάζουν αρνητικά την οσμή ή τη γεύση του γάλακτος.

Άρμεγμα

Πρέπει να διαφυλάσσεται η φυσιολογική χλωρίδα του γάλακτος. Η αύξηση του αριθμού αρμεγμάτων ημερησίως είναι επιζήμια για τη φυσιολογική χλωρίδα του γάλακτος. Δεδομένου ότι το καθημερινό άρμεγμα άπαξ διαταράσσει την ισορροπία της μικροχλωρίδας «Το άρμεγμα εκτελείται δύο φορές ημερησίως, πρωί και βράδυ. Απαγορεύεται η κατάργηση ενός αρμέγματος. Προκειμένου να προστατευθεί η φυσιολογική χλωρίδα του γάλακτος, τα χρησιμοποιούμενα προϊόντα δεν περιέχουν απολυμαντικά, εκτός εάν έχει διαπιστωθεί ανωμαλία.»

Μεταποίηση

Χρησιμοποιούμενο γάλα:

Το γάλα πρέπει να συλλέγεται καθημερινά και να χρησιμοποιείται γρήγορα, σύμφωνα με τις προβλεπόμενες από την τοπική παράδοση προθεσμίες.

Το γάλα αυτό πρέπει να διαχωρίζεται από τα άλλα γάλατα ώστε να είναι δυνατός ο έλεγχος.

«Στους χώρους παρασκευής του Morbier μπορεί να εισέρχεται μόνον το γάλα που είναι σύμφωνο με τις παρούσες προδιαγραφές ή που προορίζεται για άλλες ονομασίες προέλευσης της περιοχής, εφόσον η ιχνηλασιμότητα είναι επαρκής ώστε να επιτρέπει την επαλήθευση της συμμόρφωσης προς τις παρούσες προδιαγραφές για το γάλα που πράγματι χρησιμοποιείται για την παρασκευή του Morbier.». Η μικροβιακή χλωρίδα του γάλακτος που είναι σύμφωνο προς τις προδιαγραφές των άλλων ΠΟΠ της περιοχής είναι συμβατή με αυτήν του Morbier. Πράγματι, οι παραγωγοί γάλακτος των άλλων αυτών ΠΟΠ ταυτοποιούνται και τα γάλατα που προέρχονται από αυτές τις εκμεταλλεύσεις τηρούν τους ίδιους ουσιώδεις κανόνες με αυτούς για το Morbier ΠΟΠ: διατροφή των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής με βάση χόρτο και άχυρο της περιοχής, βόσκηση, περιορισμένη διάρκεια διατήρησης του γάλακτος κ.λπ. Επομένως διατηρείται μικροβιακό περιβάλλον προσαρμοσμένο στο εργαστήριο παραγωγής. Τα άλλα γάλατα που δεν είναι σύμφωνα ούτε με τις προδιαγραφές του Morbier ούτε με τις προδιαγραφές των άλλων ΠΟΠ δεν παρέχουν τα ίδια εχέγγυα. Εξάλλου, τα διάφορα τυριά προφανώς παρασκευάζονται ανεξάρτητα το ένα από το άλλο, τόσο χωρικά (διαφορετική αλυσίδα παραγωγής) όσο και χρονικά (διαδοχικές παρασκευές).

Μεταποίηση:

Η φράση «Με εξαίρεση τη μερική αποκορύφωση και την προσθήκης πυτιάς, γαλακτικών ενζύμων, αλατιού και νερού για την έκπλυση του τυροπήγματος, απαγορεύεται οποιαδήποτε αφαίρεση ή προσθήκη στο γάλα αυτό, και κατά τη διάρκεια της παραγωγής.», αντικαθίσταται από τη φράση:

«Με εξαίρεση τη μερική αποκορύφωση, απαγορεύεται οποιαδήποτε αφαίρεση ή προσθήκη, τόσο στο γάλα όσο και κατά τη διάρκεια της παραγωγής, πλην των ακόλουθων: αλάτι (χλωριούχο νάτριο), πυτιά, επιλεγμένες καλλιέργειες ζυμών, υπό μορφή είτε ανακαλλιέργειας είτε απευθείας ενοφθαλμισμού, νερό, φυτικός άνθρακας (carbo medicinalis vegetalis).»

Διευκρινίζεται ότι «Η παρασκευή πρέπει να εκτελείται σε κάδο από ανοξείδωτο χάλυβα ή από χαλκό.» για τεχνολογικούς και παραδοσιακούς λόγους.

Το μέγεθος των κόκκων τυροπήγματος απαλείφεται γιατί είναι ανεξέλεγκτο και όχι ειδικό για το συγκεκριμένο προϊόν.

Διευκρινίζονται οι συνθήκες αφαίρεσης λακτόζης καθώς και οι συνθήκες θερμοκρασίας στον κάδο.

Η φράση «Οι πλάκες σχηματίζονται με ελαφρά πίεση.» απαλείφεται γιατί δεν πρόκειται για τεχνολογική υποχρέωση.

Διευκρινίζεται ότι η επάλειψη με φυτικό άνθρακα είναι υποχρεωτικά «χειρωνακτική» ώστε να επιτρέπει την έκφραση της τεχνογνωσίας του τυροκόμου σε αυτή τη σημαντική φάση της παραγωγής του «Morbier». Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται παραδοσιακές ξύλινες τυροκομικές μήτρες και λινό ύφασμα γιατί αυτά είναι τα υλικά που παραδοσιακά χρησιμοποιούνται από τον κλάδο.

Στις προδιαγραφές προστίθεται ότι το Morbier πρέπει να υποβάλλεται σε ξηρή ή υγρή αλάτιση και ότι, όταν χρησιμοποιείται η υγρή αλάτιση, απαγορεύεται η εξυγίανση της άλμης με χημικά μέσα. Αυτή η σημαντική τεχνολογική φάση είχε παραβλεφθεί στις προηγούμενες προδιαγραφές.

Τελειοποίηση

Το ξύλο είναι το καλύτερο υποστήριγμα της τελειοποίησης επειδή επιτρέπει εξαιρετικές ανταλλαγές, ιδίως με το νερό και το αλάτι, καθώς τα ρυθμίζει. Το ξύλο ενισχύει επίσης τον δεσμό με την περιοχή ευνοώντας την επιφανειακή μικροχλωρίδα. Για τους λόγους αυτούς προστίθεται η ακόλουθη φράση: «Το τυρί τελειοποιείται πάνω σε ξύλινες σανίδες.» Δεν επιβάλλονται συγκεκριμένοι όροι για την προέλευση αυτών των σανίδων.

Ωστόσο, για να μην βρεθούν σε μειονεκτική θέση τα τυροκομεία που σήμερα τελειοποιούν τα τυριά τους σε επίπεδες επιφάνειες από ανοξείδωτο χάλυβα, προτείνεται το ακόλουθο μεταβατικό μέτρο: «Κατά παρέκκλιση, τα χρησιμοποιούμενα υποστηρίγματα από ανοξείδωτο χάλυβα που χρησιμοποιούνταν για την παραγωγή του Morbier πριν την 1η Ιανουαρίου 2006 μπορούν να εξακολουθήσουν να χρησιμοποιούνται έως την ανανέωσή τους και, το αργότερο, έως την 31η Δεκεμβρίου 2014.»

Προστίθεται ότι η ελάχιστη διάρκεια είναι 45 ημέρες «χωρίς διακοπή του κύκλου».

Διευκρινίζεται ότι: «Κατά τη διάρκεια της αποθήκευσης πριν την εμπορία, τα τελειοποιημένα τυριά πρέπει να διατηρούνται σε θερμοκρασία πάνω από το μηδέν».

1.4.   Επισήμανση

Απαλείφεται η υποχρέωση χρήσης του εθνικού λογότυπου «INAO». Προστίθεται η υποχρέωση χρήσης του λογότυπου της Ευρωπαϊκής Ένωσης «ΠΟΠ». Η υποχρέωση να αναφέρονται τα στοιχεία του παρασκευαστή αντικαθίσταται από την υποχρέωση να αναφέρονται τα στοιχεία της επιχείρησης τελειοποίησης.

Διευκρινίζεται ότι, ανεξαρτήτως των κανονιστικών ενδείξεων που εφαρμόζονται σε όλα τα τυριά, απαγορεύεται να συνοδεύεται η συγκεκριμένη ονομασία προέλευσης από οποιοδήποτε χαρακτηρισμό ή άλλη ένδειξη στην ετικέτα του προϊόντος, στο διαφημιστικό υλικό, στα τιμολόγια και άλλα εμπορικά έγγραφα, πλην του ιδιαίτερου εμπορικού σήματος ή σήματος του εργαστηρίου παρασκευής.

1.5.   Εθνικές απαιτήσεις

Στο κεφάλαιο «Εθνικές απαιτήσεις» κρίθηκε χρήσιμο να αναφερθούν τα «κύρια σημεία ελέγχου» με τις τιμές αναφοράς και τις μεθόδους αξιολόγησής τους.

1.6.   Άλλα

Αναφέρονται τα στοιχεία των φορέων που παρεμβαίνουν στον έλεγχο των συνθηκών παραγωγής και ιδίως τα στοιχεία του νέου οργανισμού πιστοποίησης που έχει επιλεχθεί από την ομάδα ως οργανισμός ελέγχου. Στο συγκεκριμένο κεφάλαιο δεν αναφέρεται πλέον ο εθνικός Οργανισμός Ελέγχου της Προέλευσης και της Ποιότητας (Institut National de l’Origine et de la Qualité).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1)

«MORBIER»

Αριθ. ΕΚ: FR-PDO-0205-0933-29.12.2011

ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ (X)

1.   Ονομασία

«Morbier»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Γαλλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.3.

Τυριά

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Το τυρί «Morbier» είναι ένα τυρί από ανεπεξέργαστο νωπό αγελαδινό γάλα, με συμπιεσμένη άψητη μάζα, πεπλατυσμένο κυλινδρικό σχήμα διαμέτρου 30 έως 40 cm, ύψος 5 έως 8 cm, βάρος 5 έως 8 kg, επίπεδες πλευρές και ελαφρώς κυρτή ράχη.

Το τυρί αυτό χαρακτηρίζεται από μια οριζόντια κεντρική μαύρη γραμμή, η οποία είναι προσκολλημένη και συνεχής σε όλη την επιφάνεια της τομής.

Η κρούστα είναι φυσική, τριμμένη, με κανονική όψη, με επίχρισμα, με εμφανή ίχνη του σχεδίου της τυροκομικής μήτρας. Είναι χρώματος μπεζ προς πορτοκαλί, με καστανοπορτοκαλωπές, κοκκινοπορτοκαλωπές και ροδοπορτοκαλωπές αποχρώσεις. Η μάζα είναι ομοιογενής, χρώματος υπόλευκου έως ανοιχτοκίτρινου, φέρει συχνά μερικές διάσπαρτες οπές μεγέθους φραγκοστάφυλου ή μικρές πεπλατυσμένες φυσαλίδες. Είναι ελαστική στην αφή, παχύρρευστη και λιώνει στο στόμα χωρίς να κολλάει, ενώ η υφή της είναι λεία και λεπτή. Η γεύση είναι καθαρή, με αποχρώσεις γάλακτος, καραμέλας, βανίλιας και φρούτων. Με την πρόοδο της ωρίμασης, το αρωματικό φάσμα εμπλουτίζεται με αποχρώσεις καβουρντισμένου, καρυκευμένου και φυτικού. Οι γευστικές ιδιότητες είναι ισορροπημένες. Το τυρί περιέχει τουλάχιστον 45 gr λιπαρής ουσίας ανά 100 gr τυριού μετά από πλήρη ξήρανση. Η υγρασία του άπαχου τυριού (HFD) πρέπει να κυμαίνεται μεταξύ 58 % και 67 %. Η τελειοποίηση του τυριού εκτελείται επί ελάχιστο χρονικό διάστημα 45 ημερών από την ημερομηνία παρασκευής του, χωρίς διακοπή του κύκλου.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Το γάλα που χρησιμοποιείται για την παραγωγή του τυριού «Morbier» προέρχεται από κοπάδια γαλακτοπαραγωγής αποτελούμενα αποκλειστικά από αγελάδες των φυλών Montbéliarde, φυλετικού τύπου 46, και Simmental française, φυλετικού τύπου 35, ή διασταυρώσεων των δύο αυτών φυλών, πιστοποιημένης καταγωγής.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

Το βασικό σιτηρέσιο των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής αποτελείται από χόρτο που προσλαμβάνεται με βόσκηση καθ’ όλη την περίοδο βλάστησης και, κατά τη χειμερινή περίοδο, από χόρτο πρώτης και δεύτερης κοπής, επίσης προερχόμενο από τη γεωγραφική περιοχή.

Προκειμένου να διασφαλιστεί ο στενός δεσμός μεταξύ της περιοχής και του προϊόντος μέσω της χορήγησης ζωοτροφών που είναι χαρακτηριστικές της γεωγραφικής περιοχής, τα συμπληρώματα διατροφής περιορίζονται σε 1 800 kg ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής ετησίως. Στην εκμετάλλευση, η χορτολιβαδική έκταση που τυγχάνει πραγματικής εκμετάλλευσης πρέπει να είναι τουλάχιστον ίση με ένα εκτάριο ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής.

Για να διατηρηθεί η παραδοσιακή πρακτική της βόσκησης, απαγορεύονται τα συστήματα εκμετάλλευσης στα οποία το σύνολο της τροφής χορηγείται στην ταΐστρα. Οι αγελάδες γαλακτοπαραγωγής οδηγούνται στη βοσκή μόλις λιώσουν τα χιόνια και το επιτρέψουν οι συνθήκες του εδάφους. Κατά την περίοδο βόσκησης, οι αγελάδες σε παραγωγή χρησιμοποιούν τουλάχιστον 20 αρ λειμώνα ανά αγελάδα γαλακτοπαραγωγής. Τα όρια αυτά σημαίνουν ότι τουλάχιστον το 70 % του σιτηρεσίου προέρχεται από τη γεωγραφική περιοχή.

Απαγορεύεται, καθ’ όλο το έτος, η χρήση ζωοτροφών που έχουν υποστεί ζύμωση, ενσιρωμένων ή μη, για τη διατροφή του κοπαδιού γαλακτοπαραγωγής λόγω των τεχνολογικών κινδύνων κατά την παραγωγή και την ωρίμαση των τυριών οι οποίοι συνδέονται με αυτές τις πρακτικές.

Επιτρέπονται μόνον οι πρώτες ύλες και τα συμπληρώματα διατροφής που προέρχονται από μη διαγονιδιακά προϊόντα, ώστε να διαφυλαχθεί ο παραδοσιακός χαρακτήρας της διατροφής.

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Η παραγωγή γάλακτος, η παρασκευή των τυριών και η τελειοποίησή τους εκτελούνται εντός της γεωγραφικής περιοχής.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Η επισήμανση των τυριών που φέρουν την ονομασία προέλευσης «Morbier» πρέπει να περιλαμβάνει την ονομασία με χαρακτήρες διαστάσεων τουλάχιστον ίσων με αυτές των μεγαλύτερων χαρακτήρων που εμφαίνονται στην επισήμανση.

Η επισήμανση πρέπει υποχρεωτικά να φέρει το σύμβολο «ΠΟΠ» της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Στα κεφάλια του τυριού, τα στοιχεία του εργαστηρίου ωρίμασης (επωνυμία ή έδρα και διεύθυνση) αναγράφονται στην ετικέτα ολογράφως.

Ανεξαρτήτως των κανονιστικών ενδείξεων που εφαρμόζονται σε όλα τα τυριά, απαγορεύεται να συνοδεύεται η συγκεκριμένη ονομασία προέλευσης από οποιοδήποτε χαρακτηρισμό ή άλλη ένδειξη στην ετικέτα του προϊόντος, στο διαφημιστικό υλικό, στα τιμολόγια και άλλα εμπορικά έγγραφα, πλην του ιδιαίτερου εμπορικού σήματος ή σήματος του εργαστηρίου παρασκευής.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η γεωγραφική περιοχή καλύπτει το έδαφος των ακόλουθων κοινοτήτων:

Διοικητικό διαμέρισμα Ain: κοινότητες Apremont, Bellegarde-sur-Valserine για το τμήμα που αντιστοιχεί στην παλαιά κοινότητα Coupy, Belleydoux, Champfromier, Charix, Chezery-Forens, Confort, Echallon, Giron, Lancrans, Leaz, Lelex, Mijoux, Plagne, Montanges και Saint-Germain-de-Joux.

Διοικητικό διαμέρισμα Doubs: όλες οι κοινότητες του διοικητικού διαμερίσματος.

Διοικητικό διαμέρισμα Jura: όλες οι κοινότητες πλην των Annoire, Aumur, Champdivers, Chemin, Longwy-sur-le-Doubs, Molay, Peseux, Petit-Noir, Saint-Aubin, Saint-Loup, Tavaux.

Διοικητικό διαμέρισμα Saône et Loire: κοινότητες Beaurepaire-en-Bresse, Beauvernois, Bellevesvre, Champagnat, Cuiseaux, Flacey-en-Bresse, Fretterans, Joudes, Mouthier-en-Bresse, Sagy, Saillenard, Savigny-en-Revermont και Torpes.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Φυσικοί παράγοντες

Η γεωγραφική περιοχή είναι το ιουράσιο τόξο, ένα σύνολο ασβεστολιθικών οροπεδίων, καθώς και η προέκτασή του σε ένα μικρό τμήμα της όμορης πεδινής έκτασης. Το υψόμετρο είναι συχνά υψηλό. Το τοπίο περιλαμβάνει λιβάδια και δάση. Η φυσική ασβεστόφιλη χλωρίδα των λιβαδιών ποικίλλει αισθητά.

Το σύνολο της περιοχής χαρακτηρίζεται, αφενός, από ηπειρωτικό κλίμα, με μεγάλες διαφορές θερμοκρασίας μεταξύ χειμώνα και θέρους και βροχοπτώσεις οι οποίες, αν και είναι κατανεμημένες σε όλη τη διάρκεια του έτους, είναι σημαντικές το καλοκαίρι. Το σύνολο της περιοχής χαρακτηρίζεται επίσης από ψυχρό κλίμα με χαμηλή μέση ετήσια θερμοκρασία (παρά τους θερινούς καύσωνες) και μεγάλο αριθμό ημερών παγετού. Πρόκειται για ορεινό και ημιορεινό περιβάλλον με πολλές βροχοπτώσεις, με ετήσιο ύψος πάντοτε ανώτερο των 900 mm και συνήθως ανώτερο των 1 000 mm. Το ύψος των βροχοπτώσεων είναι μεγάλο ακόμη και στο χαμηλό υψόμετρο και αυξάνεται προς το εσωτερικό των ορεινών όγκων. Η εποχιακή κατανομή χαρακτηρίζεται από την απουσία ξηρής εποχής. Το κλίμα είναι ιδιαιτέρως κατάλληλο για τη βλάστηση του χόρτου.

Ανθρωπογενείς παράγοντες

Στο κεντρικό και το βόρειο τμήμα του ιουρασίου ορεινού όγκου (Massif Jurassien), ο σημαντικός ρόλος των βοσκοτόπων καθόρισε την τοπική οικονομία, η οποία βασιζόταν κυρίως στην κτηνοτροφία και ιδίως τη γαλακτοκομική παραγωγή.

Το παλαιότερο έγγραφο το οποίο περιέχει αναφορά στο «Morbier» χρονολογείται από το 1799. Το τυρί ήταν ήδη γνωστό στο Παρίσι την εποχή εκείνη, προφανώς λοιπόν η καταγωγή του είναι παλαιότερη.

Αρχικά παραγόταν σε μια χρονική στιγμή κατά την οποία η παραγωγή γάλακτος ήταν περιορισμένη και, επομένως, δεν επαρκούσε για την παραγωγή ενός κεφαλιού τυριού «Comté». Τα δύο αυτά προϊόντα, το «Morbier» και το «Comté», συνδέονται στενά.

Πολλές υποθέσεις προβάλλονται σχετικά με τις ρίζες της παραγωγής του «Morbier». Σύμφωνα με μία από αυτές, το «Morbier» παρασκευαζόταν λόγω της ανάγκης να χρησιμοποιείται στα αγροκτήματα το γάλα από δύο διαδοχικά αρμέγματα για την παρασκευή ενός τυριού 8 έως 10 kg. Η πρώτη πλάκα τυροπήγματος αλειφόταν με αιθάλη, την οποία έπαιρναν από το κάτω μέρος της χύτρας, ώστε να προστατεύσουν το τυρί από τις εξωτερικές μολύνσεις και την επιφανειακή αλλοίωσή του πριν τη συνένωση με το τυρόπηγμα της επόμενης παρασκευής. Η επιφανειακή στρώση δημιουργούσε ένα διαχωριστικό όριο μεταξύ των δύο παρασκευών.

Η χειρωνακτική επάλειψη αιθάλης προϋποθέτει σωστή ισορροπία ώστε το τυρόπηγμα που επαλείφεται να μην είναι ούτε πολύ στεγνό ούτε πολύ υγρό. Η διατήρηση αυτού του χειρωνακτικού σταδίου αποτελεί εγγύηση για τη διατήρηση της τυροκομικής τεχνογνωσίας που συνδέεται με το «Morbier» και τον σεβασμό της παράδοσης.

Οι κτηνοτρόφοι του Massif Jurassien επέλεξαν, με την πάροδο των γενεών, μια φυλή αγελάδων, την «Montbéliarde», η οποία είναι ιδιαιτέρως προσαρμοσμένη στις τοπικές φυσικές συνθήκες και της οποίας το γάλα είναι κατάλληλο για την εφαρμογή των τυροκομικών τεχνικών της περιοχής. Επικουρικά, επέλεξαν επίσης τη φυλή «Simmental», η οποία είναι λιγότερο παρούσα.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Το «Morbier» είναι τυρί από αγελαδινό γάλα, βάρους 5 έως 8 kg.

Το τυρί «Morbier» αναγνωρίζεται από μια οριζόντια κεντρική μαύρη γραμμή, η οποία είναι συνεχής σε όλη την επιφάνεια της τομής. Η μαύρη γραμμή σχηματίζεται αποκλειστικά με επάλειψη με φυτικό άνθρακα της επιφάνειας μιας από τις δύο πλάκες τυροπήγματος, πριν τη συμπίεση. Με την πασίγνωστη μαύρη γραμμή που τη διασχίζει στο μέσον, η μάζα του τυριού είναι ομοιογενής, χρώματος υπόλευκου έως ανοιχτοκίτρινου, και συχνά φέρει μερικές διάσπαρτες οπές.

Η γεύση είναι καθαρή, με αποχρώσεις γάλακτος, καραμέλας, βανίλιας και φρούτων. Με την πρόοδο της ωρίμασης, το αρωματικό φάσμα εμπλουτίζεται με αποχρώσεις καβουρντισμένου, καρυκευμένου και φυτικού.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Το γεγονός ότι η διατροφή των αγελάδων γαλακτοπαραγωγής βασίζεται κατά κύριο λόγο στο χόρτο επηρεάζει τα χαρακτηριστικά του γάλακτος καθώς και τις οργανοληπτικές ιδιαιτερότητές του τυριού «Morbier». Κάθε διαφοροποίηση στη βοτανική σύνθεση των λειμώνων εκφράζεται με μεταβολή των αρωματικών αποχρώσεων του τυριού. Αυτή η επίδραση διαπιστώνεται εύκολα σε κάθε αλλαγή εποχής. Για τον λόγο αυτό, πολλοί όροι των προδιαγραφών που αφορούν την παραγωγή αποβλέπουν στη διαφύλαξη της φυσικής βοτανικής ποικιλότητας. Αυτός ο χορτολιβαδικός πόρος διαφυλάσσεται με την απαγόρευση της καλλιέργειας γενετικά τροποποιημένων φυτών, τα οποία θα μπορούσαν να επηρεάσουν τη βοτανική σύνθεσή του ή να περιορίσουν την ποικιλότητά της. Ο πλούτος της χλωρίδας των λειμώνων διαφυλάσσεται επίσης με τον περιορισμό της προσθήκης λιπασμάτων.

Το σχήμα του τυριού (κύλινδρος μεσαίου μεγέθους) ήταν αρχικά προσαρμοσμένο στην παραγωγή στα ορεινά αγροκτήματα. Δύο παρασκευές, οι οποίες αντιστοιχούν στα δυο αρμέγματα, επιτρέπουν να λαμβάνεται ένα σχήμα σχετικά μεγάλο, ώστε να περιορίζονται οι απώλειες κατά την αποθήκευση. Το σχήμα αυτό στη συνέχεια το υιοθέτησαν τα τοπικά συνεταιριστικά τυροκομεία (fruitières), με αποτέλεσμα να είναι δυνατή η τυροκομική παραγωγή όταν οι ποσότητες του παραγόμενου γάλακτος είναι περιορισμένες. Αυτός ο δεσμός με την παραγωγή τυριών με ψημένη συμπιεσμένη μάζα, ιδίως του «Comté», διαπιστώνεται στις τεχνικές ανάπτυξης του επιχρίσματος της κρούστας. Αυτός ο τύπος φροντίδας συμβάλλει, πέραν της όψης, και στην ιδιαίτερη γεύση του τυριού.

Η χρήση ξύλου για την τελειοποίηση σχετίζεται άμεσα με τις τεχνικές απαιτήσεις, αφενός, και με την ύπαρξη μεγάλων δασών κωνοφόρων τα οποία συνδέονται με το φυσικό περιβάλλον, αφετέρου.

Για την επίτευξη λεπτής και λείας υφής και την έκφραση λεπτών αποχρώσεων στη γεύση του «Morbier», είναι απαραίτητο να χρησιμοποιείται ανεπεξέργαστο γάλα με ιδιαίτερη γαλακτική χλωρίδα. Η αφαίρεση λακτόζης συμβάλλει στη δημιουργία της υφής του «Morbier» και ταυτοχρόνως επιτρέπει την έκφραση αυτών των δευτερευουσών αρωματικών αποχρώσεων.

Η κεντρική μαύρη γραμμή σχηματιζόταν, σε πρώτη φάση, με χρήση αιθάλης από τις χύτρες. Η τεχνική αυτή επιβεβαιώνει το δεσμό με την παραγωγή τυριών με συμπιεσμένη ψημένη μάζα στην περιοχή Franche-Comté.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCMorbier.pdf


(1)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1).


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/14


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1129/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2013

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Fal Oyster (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 κατάργησε και αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (2).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο για την καταχώριση της ονομασίας «Fal Oyster» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η ονομασία «Fal Oyster» πρέπει να καταχωριστεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(3)   ΕΕ C 384 της 13.12.2012, σ. 17.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:

Κλάση 1.7.   Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Fal Oyster (ΠΟΠ)


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/16


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1130/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2013

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Maccheroncini di Campofilone (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε η Ιταλία για την καταχώριση της ονομασίας «Maccheroncini di Campofilone» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Maccheroncini di Campofilone» πρέπει να καταχωρισθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ C 78 της 16.3.2013, σ. 5.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα και τρόφιμα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα Ι σημείο Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012:

Κλάση 2.7.   Ζυμαρικά

ΙΤΑΛΙΑ

Maccheroncini di Campofilone (ΠΓΕ)


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/18


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1131/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2013

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Poperingse hopscheuten/Poperingse hoppescheuten (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η αίτηση που υπέβαλε το Βέλγιο για την καταχώριση της ονομασίας «Poperingse hopscheuten» / «Poperingse hoppescheuten» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η ονομασία «Poperingse hopscheuten» / «Poperingse hoppescheuten» πρέπει να καταχωριστεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ C 57 της 27.2.2013, σ. 6.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση τα οποία απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:

Κλάση 1.6.   Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα

ΒΕΛΓΙΟ

Poperingse hopscheuten/Poperingse hoppescheuten (ΠΓΕ)


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/20


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1132/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2013

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Stelvio/Stilfser (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιταλίας για την έγκριση τροποποίησης των στοιχείων των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Stelvio»/«Stilfser», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 148/2007 της Επιτροπής (2).

(2)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 50 παράγραφος 2 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η τροποποίηση των προδιαγραφών πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αφορά την ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 46 της 16.2.2007, σ. 14.

(3)   ΕΕ C 77 της 15.3.2013, σ. 29.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:

Κλάση 1.3.   Τυριά

ΙΤΑΛΙΑ

Stelvio/Stilfser (ΠΟΠ)


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/22


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1133/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2013

για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Kaki Ribera del Xúquer (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ισπανίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Kaki Ribera del Xúquer», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 245/2002 της Επιτροπής (2).

(2)

Η αίτηση έχει στόχο την τροποποίηση των προδιαγραφών για να διασαφηνιστεί η περιγραφή του προϊόντος με την εισαγωγή ορίων μέγιστης αποδεκτής ανοχής για τις ελαφρές ατέλειες της επιδερμίδας που μπορεί να παρουσιάζει το προϊόν.

(3)

Η Επιτροπή εξέτασε τη σχετική τροποποίηση και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι αιτιολογημένη. Δεδομένου ότι η τροποποίηση είναι ήσσονος σημασίας, κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή μπορεί να την εγκρίνει, χωρίς να προσφύγει στη διαδικασία των άρθρων 50 έως 52 του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι προδιαγραφές της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Kaki Ribera del Xúquer» τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Το ενιαίο έγγραφο, που περιλαμβάνει τα κύρια στοιχεία των προδιαγραφών, παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από την ημερομηνία δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 39 της 9.2.2002, σ. 12.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εγκρίνεται η ακόλουθη τροποποίηση των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Kaki Ribera del Xúquer»:

Το τμήμα της περιγραφής του προϊόντος, το οποίο αναφέρεται στις ατέλειες που μπορεί να παρουσιάζει το προϊόν, έχει ως ακολούθως:

«Η σάρκα των καρπών δεν πρέπει να φέρει βλάβες, ενώ γίνονται αποδεκτές ελαφρές ατέλειες της επιδερμίδας που δεν διακυβεύουν τη γενική κατάσταση του προϊόντος, την ποιότητά του, τη διατήρηση και την παρουσίασή του στη συσκευασία, εντός των ακόλουθων ορίων:

μέγιστη συνολική επιφάνεια 1 cm2 για τις ατέλειες επιμήκους ή τετραγωνικού σχήματος. Η μέγιστη αποδεκτή ανοχή είναι 2 cm2 και δεν μπορεί ποτέ να υπερβαίνει το 20 % του καρπού. Τα πρότυπα ποιότητας του ρυθμιστικού συμβουλίου καθορίζουν, και στις δυο περιπτώσεις, τα διάφορα όρια αναλόγως του τύπου ατέλειας,

επιφάνεια που αντιστοιχεί σε κύκλο μέγιστης διαμέτρου 1,5 cm για τις ατέλειες στρογγυλού σχήματος. Η μέγιστη αποδεκτή ανοχή είναι 2,5 cm και δεν μπορεί ποτέ να υπερβαίνει το 20 % του καρπού. Τα πρότυπα ποιότητας του ρυθμιστικού συμβουλίου καθορίζουν, και στις δυο περιπτώσεις, τα διάφορα όρια αναλόγως του τύπου ατέλειας.»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΝΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΕΝΙΑΙΟ ΕΓΓΡΑΦΟ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1)

«KAKI RIBERA DEL XÚQUER»

Αριθ. ΕΚ: ES-PDO-0105-0114 - 1.4.2011

ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ (X)

1.   Ονομασία

«Kaki Ribera del Xúquer»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Ισπανία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.6.

Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά νωπά ή μεταποιημένα

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία του σημείου 1

Καρπός της ποικιλίας «Rojo Brillante» του φυτού διόσπυρος (Diospyros kaki), που προορίζεται να καταναλωθεί ωμός. Πρόκειται για σαρκώδη καρπό ο οποίος σχηματίζεται συνήθως με παρθενοκαρπία και, ελλείψει επικονίασης, δεν έχει σπέρματα.

Χαρακτηριστικά των καρπών: χρώμα πορτοκαλοκίτρινο κατά τη συγκομιδή, το οποίο μετατρέπεται σε έντονο κόκκινο κατά την ωρίμαση. Η ημι-προσφυής επιδερμίδα έχει μέτριο πάχος. Η συνεκτική σάρκα είναι χρώματος πορτοκαλοκόκκινου κατά τη συγκομιδή και έπειτα μετατρέπεται σε έντονο κόκκινο κατά την ωρίμαση. Η γεύση, η οποία είναι αρχικά στυφή, γίνεται γλυκιά κατά την ωρίμαση. Ο καρπός έχει σχήμα στρογγυλευμένο σε εγκάρσια τομή και ελαφρώς επίμηκες σε διαμήκη τομή.

Κατά την αποστολή, οι λωτοί κάκι πρέπει να παρουσιάζονται:

ακέραιοι,

με τον κάλυκα και τον ποδίσκο,

υγιείς (αποκλείονται οι καρποί με σάρκα που φέρει βλάβες ή σήψη),

καθαροί, πρακτικά απαλλαγμένοι από ορατές ξένες ύλες,

απαλλαγμένοι από εξωτερική, μη κανονική, υγρασία,

απαλλαγμένοι από ξένες οσμές και γεύσεις.

Οι προστατευόμενοι με την ονομασία προέλευσης λωτοί πρέπει να έχουν ελάχιστη διάμετρο 61 mm.

Η σάρκα των καρπών δεν πρέπει να φέρει βλάβες, ενώ γίνονται αποδεκτές ελαφρές αισθητικές ατέλειες της επιδερμίδας που δεν διακυβεύουν τη γενική κατάσταση του προϊόντος, την ποιότητά του, τη διατήρηση και την παρουσίασή του στη συσκευασία, εντός των ακόλουθων ορίων:

μέγιστη συνολική επιφάνεια 1 cm2 για τις αισθητικές ατέλειες (που δεν έχουν καμία επίπτωση στη σάρκα του καρπού) επιμήκους ή τετραγωνικού σχήματος. Η μέγιστη αποδεκτή ανοχή είναι 2 cm2 και δεν μπορεί ποτέ να υπερβαίνει το 20 % του καρπού. Τα πρότυπα ποιότητας της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Kaki Ribera del Xúquer» καθορίζουν, και στις δυο περιπτώσεις, τα διάφορα όρια αναλόγως του τύπου ατέλειας,

επιφάνεια που αντιστοιχεί σε κύκλο μέγιστης διαμέτρου 1,5 cm για τις αισθητικές ατέλειες (που δεν έχουν καμία επίπτωση στη σάρκα του καρπού) στρογγυλού σχήματος. Η μέγιστη αποδεκτή ανοχή είναι 2,5 cm και δεν μπορεί ποτέ να υπερβαίνει το 20 % του καρπού. Τα πρότυπα ποιότητας της ονομασίας προέλευσης «Kaki Ribera del Xúquer» καθορίζουν, και στις δυο περιπτώσεις, τα διάφορα όρια αναλόγως του τύπου ατέλειας.

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Όλα τα στάδια της παραγωγής πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Οι εμπορικές ετικέτες κάθε εγγεγραμμένης επιχείρησης είναι δυνατόν να ελέγχονται από τον οργανισμό ελέγχου ώστε να διασφαλίζεται η ορθή χρήση της ονομασίας και των λογότυπων της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης. Όλες φέρουν υποχρεωτικά την ένδειξη «denominación de origen protegida “Kaki Ribera del Xúquer” ».

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Η περιοχή παραγωγής περιλαμβάνει τις εκτάσεις που διαθέτουν τις απαιτούμενες ιδιότητες για την καλλιέργεια αυτή στις ακόλουθες κοινότητες της επαρχίας Valencia, στην αυτόνομη κοινότητα της Valencia: Albalat de la Ribera, Alberic, Alcàntera de Xúquer, L'Alcúdia, Alfarp, Algemesí, Alginet, Almussafes, Alzira, Antella, Beneixida, Benicull de Xúquer, Benifaió, Benimodo, Benimuslem, Carcaixent, Cárcer, Carlet, Catadau, Corbera, Cullera, Lènova, Favara, Fortaleny, Gavarda, Guadassuar, Llaurí, Llombai, Manuel, Masalavés, Monserrat, Montroy, La Pobla Llarga, Polinyà de Xúquer, Rafelguaraf, Real de Montroi, Riola, San Juan de Énova, Sellent, Senyera, Sollana, Sueca, Sumacàrcer, Tous, Turís, Villanueva de Castellón.

Η καλλιέργεια του προϊόντος καλύπτει περίπου 1 300 εκτάρια στην περιοχή αυτή.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Ιστορικός δεσμός

Ο λωτός ή διόσπυρος είναι καρποφόρο δέντρο της οικογένειας των Εβενιδών (Ebenaceae), προερχόμενο από την Κίνα, όπου η καλλιέργειά του ξεκίνησε τον 8ο αιώνα. Κατά το δεύτερο μισό του 19ου αιώνα, η καλλιέργεια του λωτού εισήχθη στην Δυτική Ευρώπη και εμφανίστηκε στην Ισπανία περίπου το 1870. Σήμερα, η εθνική παραγωγή προέρχεται κυρίως από την κοινότητα της Valencia, στην οποία βρίσκεται η προστατευόμενη από την ονομασία προέλευσης «Kaki Ribera del Xúquer» περιοχή, όπου συγκεντρώνεται το 50 % της συνολικής παραγωγής.

Η ποικιλία «Rojo Brillante» εμφανίστηκε αυθορμήτως κατόπιν της σποράς στα όρια ενός αγροτεμαχίου στην κοινότητα Carlet. Αργότερα, γύρω στο 1960, εμβολιάστηκε η πρώτη ομοιογενής φυτεία στην κοινότητα της Alcudia, γεγονός που άνοιξε τον δρόμο στην ταχεία ανάπτυξη της ποικιλίας στην περιοχή.

Φυσικός δεσμός

Η Ribera del Xúquer είναι μια φυσική περιοχή της επαρχίας Valencia, η οποία περικλείεται από μια μεγάλη κοιλάδα του Τεταρτογενούς ή προσχωσιγενή πεδιάδα που διαρρέεται από τον ποταμό Júcar (Xúquer στην τοπική διάλεκτο της Valencia) και τον παραπόταμό του Magro.

Ένα μεγάλο τμήμα των καλλιεργούμενων εκτάσεων βρίσκεται στη χαμηλή πεδινή έκταση των οχθών των ποταμών Júcar και Magro. Πρόκειται για πολύ συμπαγή και εύφορα εδάφη, αλλουβιακά, τα οποία έχουν δημιουργηθεί από τις προσχώσεις του ποταμού Júcar και των παραποτάμων του, που ρέουν από την οροσειρά. Από την άλλη πλευρά, στις χαμηλότερες ζώνες των ήπιας κλίσης πλαγιών της κοιλάδας, εμφανίζονται κολλουβιακά εδάφη, ρόδινου χρώματος και χαλαρά, τα οποία ενδείκνυνται για εντατική εκμετάλλευση.

Το κλίμα της περιοχής είναι ήπιο, με μέση ετήσια θερμοκρασία 17 °C και μέσες θερμοκρασίες 9 έως 10 °C τον Ιανουάριο και 24 έως 25 °C τον Αύγουστο. Οι νεφώσεις είναι αραιές, με μέσο ύψος βροχοπτώσεων 400 έως 500 mm ετησίως. Επιπλέον, οι καλλιέργειες προστατεύονται από τον παγετό χάρη στα περιβάλλοντα όρη, ιδίως στις κοιλάδες των παραποτάμων.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Η ποικιλία «Rojo Brillante» είναι αυτόχθονη ποικιλία της περιοχής, αποτέλεσμα της αυθόρμητης μετάλλαξης μιας άλλης τοπικής ποικιλίας, και συνεπώς είναι πλήρως προσαρμοσμένη στην περιοχή Ribera del Xúquer, όπου η εκμετάλλευση της καλλιέργειας αυτής είναι η βέλτιστη.

Οι λωτοί που καλλιεργούνται στην προστατευόμενη γεωγραφική περιοχή παρουσιάζουν μεγαλύτερο λόγο ύψος/διάμετρος και έχουν εντονότερα μυτερό σχήμα. Το «Kaki Ribera del Xúquer» διακρίνεται από το μυτερό σχήμα του, το οποίο είναι λίγο πιο επίμηκες από το κανονικό και παρουσιάζει συνεπώς μεγαλύτερο λόγο ύψος/διάμετρο, στοιχείο που προσδίδει στους καρπούς που λαμβάνονται στην προστατευόμενη περιοχή χαρακτηριστικό σχήμα, στο οποίο προστίθεται το μεγαλύτερο μέσο μέγεθος σε σύγκριση με άλλες περιοχές παραγωγής, λόγω της ηπιότητας του κλίματος και της απουσίας ακραίων θερμοκρασιών στην περιοχή.

Το προϊόν «Kaki Ribera del Xúquer» παρουσιάζει επίσης χαρακτηριστικό έντονο κόκκινο χρώμα και γλυκιά γεύση στην ωρίμαση, που επιτυγχάνεται νωρίτερα χάρη στις συνθήκες που επικρατούν στην περιοχή. Ο καρπός μπορεί επίσης να συγκομιστεί πριν φθάσει σε ωρίμαση, η δε τεχνική απομάκρυνσης της δριμύτητας επιτρέπει να διατίθεται το προϊόν στο εμπόριο όταν η σάρκα του είναι σφικτή, πολύ γλυκιά και παρουσιάζει την τυπική γεύση των λωτών που παράγονται στην περιοχή Ribera del Xúquer.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Η περιοχή Ribera del Xúquer χαρακτηρίζεται ως το λίκνο του λωτού «Rojo Brillante», καθώς η ποικιλία αυτή εμφανίστηκε στη συγκεκριμένη περιοχή, μετά από αυθόρμητη μετάλλαξη· σήμερα είναι εδραιωμένη στην περιοχή και στην αγορά.

Οι εδαφοκλιματικές ιδιαιτερότητες της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής αντανακλώνται στα χαρακτηριστικά του συγκεκριμένου λωτού.

Ο συνδυασμός του ήπιου κλίματος, λόγω της γειτνίασης με τη Μεσόγειο Θάλασσα, και των προσχωσιγενών εδαφών καλλιέργειας, λόγω της παρουσίας των ποταμών Júcar και Magro που περιβάλλουν την περιοχή, έχει προσδώσει στο προϊόν «Kaki Ribera del Xúquer» τα κυριότερα διακριτικά χαρακτηριστικά του, δηλαδή σχήμα εντονότερα μυτερό, που σημαίνει μεγαλύτερο λόγο ύψος/διάμετρος, καθώς και μεγαλύτερο μέγεθος και ιδιαίτερο χρωματισμό όταν το προϊόν είναι ώριμο.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

http://www.agricultura.gva.es/documents/170659/179611/030712+Pliego+de+condiciones+kaki+def.pdf/b354d4a8-425e-40fa-8e8b-0ae6d3588fe6


(1)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1).


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/27


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1134/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2013

για την έγκριση μη ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Caballa de Andalucía (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 κατάργησε και αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (2).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ισπανίας για την έγκριση τροποποίησης των στοιχείων των προδιαγραφών της προστατευόμενης γεωγραφικής ένδειξης «Caballa de Andalucía», η οποία καταχωρίσθηκε σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 289/2009 της Επιτροπής (3).

(3)

Δεδομένου ότι η εν λόγω τροποποίηση δεν είναι ήσσονος σημασίας, η Επιτροπή δημοσίευσε την αίτηση τροποποίησης, κατ’εφαρμογή του άρθρου 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (4). Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 7 του εν λόγω κανονισμού, η εν λόγω τροποποίηση πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται η τροποποίηση των προδιαγραφών η οποία έχει δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης σχετικά με την ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(3)   ΕΕ L 94 της 8.4.2009, σ. 15.

(4)   ΕΕ C 387 της 15.12.2012, σ. 22.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι της Συνθήκης:

Κλάση 1.7.   Νωπά ψάρια, μαλάκια και μαλακόστρακα και προϊόντα αυτών

ΙΣΠΑΝΙΑ

Caballa de Andalucía (ΠΓΕ)


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/29


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1135/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Νοεμβρίου 2013

για την έγκριση ήσσονος σημασίας τροποποίησης των προδιαγραφών ονομασίας καταχωρισμένης στο μητρώο προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Prosciutto Toscano (ΠΟΠ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 53 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 53 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή εξέτασε την αίτηση της Ιταλίας για την έγκριση τροποποίησης των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Prosciutto Toscano», η οποία καταχωρίσθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1263/96 της Επιτροπής (2) όπως τροποποιήθηκε από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 777/2010 (3).

(2)

Η αίτηση έχει στόχο την τροποποίηση των προδιαγραφών με τη διευκρίνιση ότι δεν επιτρέπεται πλέον η χρήση προσθέτων και συντηρητικών στην παραγωγή του «Prosciutto Toscano».

(3)

Η Επιτροπή εξέτασε τη σχετική τροποποίηση και κατέληξε στο συμπέρασμα ότι είναι αιτιολογημένη. Δεδομένου ότι η τροποποίηση είναι ήσσονος σημασίας, κατά την έννοια του άρθρου 53 παράγραφος 2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1151/2012, η Επιτροπή μπορεί να την εγκρίνει, χωρίς να προσφύγει στη διαδικασία των άρθρων 50 έως 52 του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι προδιαγραφές της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Prosciutto Toscano» τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Το ενοποιημένο ενιαίο έγγραφο, που περιλαμβάνει τα κύρια στοιχεία των προδιαγραφών, παρατίθεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από την ημερομηνία δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 163 της 2.7.1996, σ. 19.

(3)   ΕΕ L 233 της 3.9.2010, σ. 11.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Εγκρίνεται η ακόλουθη τροποποίηση των προδιαγραφών της προστατευόμενης ονομασίας προέλευσης «Prosciutto Toscano»:

Δεν επιτρέπεται πλέον η χρήση προσθέτων και συντηρητικών στην παραγωγή του «Prosciutto Toscano». Η μεταποίηση του «Prosciutto Toscano» που εκτελείται σύμφωνα με την τυπική μέθοδο εγγυάται την απουσία αυτού του τύπου ουσιών. Ειδικότερα, η απαγόρευση χρήσης νιτρωδών και νιτρικών ενισχύει τον δεσμό με την ιστορική μέθοδο παραγωγής του «Prosciutto Toscano» και εξασφαλίζει την απουσία προσθέτων και συντηρητικών (E251 - E252) στο τελικό προϊόν.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Ενοποιημένο ενιαίο έγγραφο

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1)

«PROSCIUTTO TOSCANO»

Αριθ. ΕΚ: IT-PDO-0317-01009-2.7.2012

ΠΓΕ ( ) ΠΟΠ (X)

1.   Ονομασία

«Prosciutto Toscano»

2.   Κράτος μέλος ή τρίτη χώρα

Ιταλία

3.   Περιγραφή του γεωργικού προϊόντος ή του τροφίμου

3.1.   Τύπος προϊόντος

Κλάση 1.2.

Προϊόντα κρέατος (μαγειρευτά, παστά, καπνιστά κ.λπ.)

3.2.   Περιγραφή του προϊόντος για το οποίο ισχύει η ονομασία υπό 1

Κατά τη διάθεσή του στην κατανάλωση το προϊόν «Prosciutto Toscano» παρουσιάζει τα ακόλουθα φυσικά, οργανοληπτικά, χημικά και φυσικοχημικά χαρακτηριστικά: σχήμα στρογγυλεμένο τοξωτό στην κορυφή λόγω της παρουσίας μιας στεφάνης από κρέας που δεν υπερβαίνει την κεφαλή του μηριαίου οστού περισσότερο από 8 cm· το βάρος κυμαίνεται μεταξύ 8-9 kg και πάντως δεν είναι ποτέ μικρότερο των 7,5 kg· στην τομή το χρώμα της σάρκας κυμαίνεται από έντονο κόκκινο σε ανοιχτό κόκκινο με αραιή παρουσία λίπους ενσωματωμένου στη μυϊκή μάζα· το υποδόριο λίπος έχει λευκό χρώμα με ελαφρές ροδόχρωμες νευρώσεις, είναι συμπαγές, χωρίς γραμμές αποκόλλησης μεταξύ των στρώσεων και έχει καλή πρόσφυση στην υποκείμενη μυϊκή επιφάνεια. Το «Prosciutto Toscano» μπορεί να διατεθεί στην κατανάλωση εντός μέγιστου χρονικού διαστήματος 30 μηνών μετά την έναρξη της μεταποίησης των νωπών μηρών. Μπορεί επίσης να διατεθεί στο εμπόριο χωρίς κόκαλο, σε τεμάχια, δηλαδή κομμένο σε τεμάχια μεταβλητού σχήματος και βάρους, ή σε φέτες.

Η γεύση είναι λεπτή, με τυπική γευστικότητα, και το άρωμα έντονο και χαρακτηριστικό οφειλόμενο στις παραδοσιακές μεθόδους επεξεργασίας και ωρίμασης.

Παρουσιάζει τα ακόλουθα φυσικοχημικά χαρακτηριστικά:

Αλάτι (εκφραζόμενο σε NaCl)

%

μέγιστο 8,3

Υγρασία μυϊκού ιστού

%

μέγιστο 61,0

Δείκτης πρωτεόλυσης

%

μέγιστο 30,0

3.3.   Πρώτες ύλες (μόνο για μεταποιημένα προϊόντα)

Οι νωποί μηροί που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή του «Prosciutto Toscano» προέρχονται από χοίρους που έχουν γεννηθεί, εκτραφεί και σφαγεί στην οριοθετούμενη στο σημείο 4 του παρόντος εγγράφου γεωγραφική περιοχή. Οι χοίροι πρέπει να έχουν ελάχιστο βάρος 160 kg (± 10 %) και ελάχιστη ηλικία εννέα μηνών. Το «Prosciutto Toscano» προέρχεται από νωπούς μηρούς βαρέων χοίρων καθαρόαιμων φυλών ή προερχόμενων από τις παραδοσιακές βασικές φυλές, Large White και Landrace. Το βάρος του νωπού ξακρισμένου μηρού δεν πρέπει να είναι μικρότερο από 11,8 kg.

3.4.   Ζωοτροφές (μόνο για προϊόντα ζωικής προέλευσης)

Οι χρησιμοποιούμενες ζωοτροφές προέρχονται κυρίως από την οριοθετούμενη στο σημείο 4 του παρόντος ενιαίου εγγράφου γεωγραφική περιοχή, η οποία αντιστοιχεί σε αυτήν της εκτροφής των χοίρων, δεδομένου ότι αποτελούν αντικείμενο διαχείρισης στηριζόμενης σε ολοκληρωμένο σύστημα, ειδικό για τον κλάδο.

3.5.   Ειδικά στάδια της παραγωγής τα οποία πρέπει να εκτελούνται εντός της οριοθετημένης γεωγραφικής περιοχής

Οι ειδικές φάσεις της παραγωγής του «Prosciutto Toscano» — αλάτιση, ξήρανση, επικάλυψη με λίπος και ωρίμαση — πρέπει να εκτελούνται εντός της παραδοσιακής περιοχής παραγωγής η οποία περιλαμβάνει όλο το έδαφος της περιοχής της Τοσκάνης.

3.6.   Ειδικοί κανόνες για τον τεμαχισμό, το τρίψιμο, τη συσκευασία κ.λπ.

Όλοι οι τύποι του προϊόντος χωρίς κόκαλο, τεμαχισμένου σε μερίδες ή σε φέτες, οι οποίες έχουν προηγουμένως επισημανθεί, πρέπει να διατίθενται στο εμπόριο μετά από συσκευασία σε περιέκτες ή συσκευασίες κατάλληλες για τρόφιμα προσαρμοσμένες στο προϊόν και σφραγισμένες με τον ενδεδειγμένο τρόπο. Ο τεμαχισμός σε φέτες του «Prosciutto Toscano» και η σχετική συσκευασία πρέπει να εκτελούνται στο τέλος της εργασίας ωρίμασης, στην οριοθετούμενη στο σημείο 4 γεωγραφική περιοχή παραγωγής, προκειμένου να εξασφαλιστεί η τήρηση των διάφορων προθεσμιών ωρίμασης που προβλέπονται για το τεμαχισμένο σε φέτες προϊόν και η διατήρηση των χαρακτηριστικών όσον αφορά την υγρασία και την εμφάνιση του μυϊκού και του λιπώδους ιστού της φέτας, που περιγράφονται στο σημείο 3.2. Η διατήρηση των μηρών χωρίς κόκαλο που προορίζονται για τεμαχισμό σε φέτες ή σε μερίδες σε μη καθορισμένα χρονικά διαστήματα και σε περιβαλλοντικές συνθήκες διαφορετικές από τις προβλεπόμενες θα μπορούσε να έχει ως αποτέλεσμα την εμφάνιση χαρακτηριστικών που έρχονται σε αντίθεση με αυτά για τα οποία είναι γνωστό το προϊόν «Prosciutto Toscano», όπως εμφάνιση ανώμαλων ευρωτομυκήτων, ανώμαλη υποβάθμιση των πρωτεϊνών και επακόλουθη διακύμανση του δείκτη πρωτεόλυσης, ή ακόμη τάγγισμα του λιπώδους τμήματος, τέτοια ώστε να δημιουργηθούν οσμές και γεύσεις διαφορετικές από αυτές που παραδοσιακά εκτιμώνται από τους καταναλωτές. Επιπλέον, η έκθεση του σαρκώδους τμήματος και της φέτας στον αέρα, πριν από τη συσκευασία, μπορεί να προκαλέσει έντονη οξείδωση της βρώσιμης επιφάνειας με επακόλουθο τον καστανόχρωμο χρωματισμό του κρέατος, την ξήρανση του επιφανειακού τμήματος της εκτεθειμένης μυϊκής μάζας ή πλαδαρότητα του κρέατος, όταν επικρατεί υπερβολική υγρασία.

3.7.   Ειδικοί κανόνες για την επισήμανση

Η προστατευόμενη ονομασία προέλευσης «Prosciutto Toscano» πρέπει να αναγράφεται με ευανάγνωστους και ανεξίτηλους χαρακτήρες, διακρινόμενη σαφώς από κάθε άλλη ένδειξη που αναγράφεται στην ετικέτα και συνοδευόμενη απευθείας από την ένδειξη «Denominazione di Origine Protetta» (προστατευόμενη ονομασία προέλευσης) ή από το αρκτικόλεξο «D.O.P.» (ΠΟΠ). Απαγορεύεται η προσθήκη κάθε άλλου χαρακτηρισμού ο οποίος δεν προβλέπεται ρητά. Επιτρέπεται ωστόσο να εμφαίνονται το όνομα και η έδρα ή το σήμα ιδιωτικής επιχείρησης, εφόσον δεν έχουν εγκωμιαστικό χαρακτήρα και δεν παραπλανούν τον αγοραστή. Επίσης, επιτρέπεται να αναγράφεται στον μηρό το όνομα του χοιροτροφείου από το οποίο προήλθε το προϊόν, υπό τον όρο ότι η πρώτη ύλη προέρχεται στο σύνολό της από την εν λόγω επιχείρηση.

4.   Συνοπτική οριοθέτηση της γεωγραφικής περιοχής

Τα χοιροτροφεία που προορίζονται για την παραγωγή του «Prosciutto Toscano» πρέπει να είναι εγκατεστημένα στο έδαφος των περιφερειών Lombardia, Emilia Romagna, Marche, Umbria, Lazio και Toscana. Το «Prosciutto Toscano» μεταποιείται, τεμαχίζεται σε φέτες και συσκευάζεται στην παραδοσιακή περιοχή παραγωγής που περιλαμβάνει το σύνολο του εδάφους της περιφέρειας Toscana.

5.   Δεσμός με τη γεωγραφική περιοχή

5.1.   Ιδιαιτερότητα της γεωγραφικής περιοχής

Οι περιβαλλοντικοί παράγοντες συνδέονται στενά με τα χαρακτηριστικά της περιοχής παραγωγής, όπου επικρατούν κοιλάδες δροσερές και πλούσιες σε νερό και λόφοι με δασώδη βλάστηση, που έχουν καθοριστική επίδραση στο κλίμα και στα χαρακτηριστικά του τελικού προϊόντος. Η επιτόπια παραγωγή του «Prosciutto Toscano» αιτιολογείται από τις συνθήκες της οριοθετημένης μικροπεριοχής: η περιφέρεια της Τοσκάνης, λόγω μορφής και γεωγραφικών χαρακτηριστικών, είναι ιδανική για την παραγωγή χοιρομεριών ποιότητας. Αλλά και το κλίμα, πολύ διαφορετικό από αυτό των γειτονικών περιοχών, είναι ιδιαιτέρως κατάλληλο για τη βέλτιστη ωρίμαση του προϊόντος. Ευνοεί τη δημιουργία ενός άριστου συνδυασμού μεταξύ περιβάλλοντος και τυπικών προϊόντων της περιοχής, καθώς επιτρέπει την αργή ωρίμαση με υγιεινό τρόπο προϊόντων όπως είναι το κρασί, το ελαιόλαδο, το τυρί και, φυσικά, το χοιρομέρι. Στο συγκεκριμένο αυτό περιβάλλον η ανθρώπινη δραστηριότητα επέτρεψε να παγιωθούν ειδικές τεχνικές μεταποίησης για το ξάκρισμα ή την αλάτιση των χοιρομεριών που είναι καλύτερα προσαρμοσμένες στα χαρακτηριστικά του περιβάλλοντος και έχουν διαφυλαχθεί έως σήμερα, επηρεάζοντας με καθοριστικό τρόπο τα χαρακτηριστικά του «Prosciutto Toscano» που αναφέρθηκαν στο σημείο 3.2.

5.2.   Ιδιοτυπία του προϊόντος

Το «Prosciutto Toscano» διακρίνεται από το χαρακτηριστικό του άρωμα, τη λεπτή γεύση και την τυπική γευστικότητά του.

Το «Prosciutto Toscano» είναι ωμό χοιρομέρι του οποίου η περίοδος ωρίμασης, από την αλάτιση έως την εμπορία, πρέπει να διαρκεί τουλάχιστον 10 μήνες, για τα χοιρομέρια τελικού βάρους 7,5 έως 8,5 kg και τουλάχιστον 12 μήνες, για αυτά που έχουν βάρος μεγαλύτερο των 8,5 kg. Το «Prosciutto Toscano» που προορίζεται για τεμαχισμό σε φέτες πρέπει να υποβάλλεται σε ωρίμαση δύο επιπλέον μηνών σε σχέση με τις προαναφερόμενες ενδείξεις, δηλαδή τουλάχιστον επί 12 μήνες, εάν το βάρος είναι 7,5 έως 8,5 kg, και τουλάχιστον 14 μήνες όταν το βάρος υπερβαίνει τα 8,5 kg.

5.3.   Αιτιώδης σχέση που συνδέει τη γεωγραφική περιοχή με την ποιότητα ή τα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΟΠ) ή με μια συγκεκριμένη ιδιότητα, τη φήμη ή άλλα χαρακτηριστικά του προϊόντος (για τις ΠΓΕ)

Το κλίμα της περιοχής παραγωγής επιτρέπει να λαμβάνονται γεωργικά προϊόντα διατροφής πολύ μεγάλης αξίας, ενώ ταυτοχρόνως ευνοεί και χαρακτηρίζει τις διαδικασίες ωρίμασης και τελειοποίησης του «Prosciutto Toscano». Ιστορικά, έχει αποδειχθεί ο βαθύς και στενός δεσμός που συνδέει τα προϊόντα της γης και αυτά που προκύπτουν από τη μεταποίησή τους, αφενός, και τις περιοχές αναφοράς, αφετέρου, δεσμός που έχει εδραιωθεί και παγιωθεί με την εξέλιξη των κοινωνικών, οικονομικών και παραγωγικών παραγόντων αλλά και της ανθρώπινης πείρας, που με την πάροδο των αιώνων αυξήθηκε και εμπλουτίστηκε. Όσον αφορά την οριοθετημένη περιοχή προέλευσης της πρώτης ύλης, οι παράγοντες που συνδέονται με τη γεωγραφία, το περιβάλλον και την πείρα που έχει συσσωρευτεί σε θέματα παραγωγής στο κτηνοτροφικό κλάδο είναι εξαιρετικά σταθεροί και χαρακτηριστικοί. Στην περιοχή εφοδιασμού σε πρώτη ύλη, η εξέλιξη της ζωοτεχνίας συνδέεται με την ευρεία διάδοση της καλλιέργειας σιτηρών και με τα συστήματα μεταποίησης που ευνόησαν τη χοιροτροφία.

Όσον αφορά την περιοχή μεταποίησης που είναι πιο περιορισμένη, ο συνδυασμός των περιβαλλοντικών, κλιματικών, φυσικών και ανθρώπινων παραγόντων δημιουργεί ένα μοναδικό σύνολο που επέτρεψε την κωδικοποίηση της παραδοσιακής μεθόδου μεταποίησης καθώς καθόρισε τις ειδικές τεχνικές για την επίτευξη των χαρακτηριστικών της ΠΟΠ «Prosciutto Toscano». Το χαρακτηριστικό άρωμα και γεύση οφείλονται στις ειδικές τεχνικές μεταποίησης που ρυθμίζονται κανονιστικά από τον 15ο αιώνα και προβλέπουν ιδίως: το ιδιαίτερο τοξωτό ξάκρισμα που διακρίνεται από την κοπή σε σχήμα V που ξεκινάει από την αρχή του ποδιού και η οποία επιτρέπει την πιο αποτελεσματική και πιο εκτεταμένη χρονικά ξήρανση του κρέατος κατά τη διάρκεια της αλιπάστωσης· την ξηρή αλάτιση με αλάτι, πιπέρι και φυσικά αρωματικά φυτά· την επάλειψη με λίπος, πάντοτε με πιπέρι και φυσικά αρωματικά φυτά και, τέλος, την ωρίμαση, που επωφελείται από τις περιβαλλοντικές συνθήκες της περιοχής παραγωγής. Χάρη στη μακρόχρονη ωρίμαση, η οποία εκθέτει τους μηρούς στη φυσική υγρασία, συνδυασμένη με τη χρήση, σύμφωνα με τις τοπικές συνήθειες, πιπεριού και αρωματικών φυτών χρησιμοποιούμενων κατά τις φάσεις της αλάτισης και της επάλειψης με λίπος, το προϊόν αποκτά το πλούσιο άρωμα και τη λεπτή γεύση του, που προσδίδουν στο «Prosciutto Toscano» την τυπική γευστικότητά του.

Παραπομπή στη δημοσίευση των προδιαγραφών

[Άρθρο 5 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006]

Το κείμενο των προδιαγραφών μπορεί να αναζητηθεί στο διαδίκτυο:

http://www.politicheagricole.it/flex/cm/pages/ServeBLOB.php/L/IT/IDPagina/3335

ή απευθείας στην αρχική σελίδα του δικτυακού τόπου του Υπουργείου Πολιτικών Γεωργίας, Τροφίμων και Δασών (www.politicheagricole.it) — επιλογή «Qualità e sicurezza» (στο επάνω και δεξιά τμήμα της οθόνης) και κατόπιν «Disciplinari di Produzione all’esame dell’UE».


(1)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12. Αντικαταστάθηκε από τον κανονισμό (EE) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1).


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/34


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1136/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Νοεμβρίου 2013

για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 όσον αφορά την παράταση των περιόδων έγκρισης των δραστικών ουσιών clothianidin, dimoxystrobin, oxamyl and pethoxamid

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά και την κατάργηση των οδηγιών 79/117/ΕΟΚ και 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 17 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το μέρος Α του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής (2) ορίζει τις δραστικές ουσίες που θεωρούνται εγκεκριμένες σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009.

(2)

Οι εγκρίσεις των δραστικών ουσιών clothianidin, dimoxystrobin, oxamyl και pethoxamid θα λήξουν στο διάστημα μεταξύ της 31ης Ιουλίου 2016 και της 30ής Σεπτεμβρίου 2016. Έχουν υποβληθεί αιτήσεις για την ανανέωση της έγκρισης των εν λόγω δραστικών ουσιών. Δεδομένου ότι οι απαιτήσεις που προβλέπονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 844/2012 της Επιτροπής (3) ισχύουν για τις εν λόγω δραστικές ουσίες, είναι αναγκαίο να δοθεί στους αιτούντες επαρκής χρόνος για να ολοκληρωθεί η διαδικασία ανανέωσης σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό. Συνεπώς, οι εγκρίσεις αυτών των δραστικών ουσιών είναι πιθανό να λήξουν πριν από τη λήψη απόφασης σχετικά με την ανανέωσή τους. Για τον λόγο αυτό, είναι αναγκαίο να παραταθούν οι περίοδοι έγκρισής τους.

(3)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως.

(4)

Βάσει του σκοπού που αναφέρεται στο άρθρο 17 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, όσον αφορά περιπτώσεις στις οποίες δεν έχει υποβληθεί συμπληρωματικός φάκελος σύμφωνα με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 844/2012 εντός 30 μηνών πριν από την αντίστοιχη ημερομηνία λήξης που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, η Επιτροπή θα ορίσει ως ημερομηνία λήξης την ίδια ημερομηνία που ίσχυε πριν από τον παρόντα κανονισμό ή τη συντομότερη δυνατή ημερομηνία μετά τον κανονισμό.

(5)

Βάσει του σκοπού που αναφέρεται στο άρθρο 17 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009, όσον αφορά περιπτώσεις στις οποίες η Επιτροπή εκδίδει κανονισμό που προβλέπει ότι η έγκριση μιας δραστικής ουσίας που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού δεν ανανεώνεται επειδή δεν πληρούνται τα κριτήρια έγκρισης, η Επιτροπή ορίζει ως ημερομηνία λήξης την ίδια ημερομηνία που ίσχυε πριν από τον παρόντα κανονισμό ή την ημερομηνία θέσης σε ισχύ του παρόντος κανονισμού, υπό τον όρο ότι η έγκριση της δραστικής ουσίας δεν ανανεώνεται, επιλέγοντας εκ των δύο την ημερομηνία που ακολουθεί χρονολογικά.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το μέρος Α του παραρτήματος του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 309 της 24.11.2009, σ. 1.

(2)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 540/2011 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2011, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εγκεκριμένων δραστικών ουσιών (ΕΕ L 153 της 11.6.2011, σ. 1).

(3)  Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 844/2012 της Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2012, για τον καθορισμό των διατάξεων που απαιτούνται για την εφαρμογή της διαδικασίας ανανέωσης της έγκρισης δραστικών ουσιών, που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1107/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά (ΕΕ L 252 της 19.9.2012, σ. 26).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το μέρος Α του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 540/2011 τροποποιείται ως εξής:

1.

Στην έκτη στήλη (λήξη της έγκρισης), στην εγγραφή 116 (oxamyl) η ημερομηνία «31 Ιουλίου 2016» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Ιανουαρίου 2018».

2.

Στην έκτη στήλη (λήξη της έγκρισης), στην εγγραφή 121 (clothianidin) η ημερομηνία «31 Ιουλίου 2016» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Ιανουαρίου 2018».

3.

Στην έκτη στήλη (λήξη της έγκρισης), στην εγγραφή 122 (pethoxamid) η ημερομηνία «31 Ιουλίου 2016» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Ιανουαρίου 2018».

4.

Στην έκτη στήλη (λήξη της έγκρισης), στην εγγραφή 128 (dimoxystrobin) η ημερομηνία «30 Σεπτεμβρίου 2016» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Ιανουαρίου 2018».


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/36


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1137/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 12ης Νοεμβρίου 2013

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 12 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

AL

51,8

MA

61,9

MK

28,7

ZZ

47,5

0707 00 05

AL

45,1

MK

50,7

TR

136,4

ZZ

77,4

0709 93 10

AL

48,7

MA

121,9

TR

158,8

ZZ

109,8

0805 20 10

AU

136,9

MA

62,6

ZA

148,2

ZZ

115,9

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

PE

125,0

SZ

56,1

TR

74,2

UY

92,8

ZA

157,1

ZZ

101,0

0805 50 10

TR

65,7

ZA

74,0

ZZ

69,9

0806 10 10

BR

248,2

LB

239,8

PE

322,3

TR

166,2

US

305,1

ZZ

256,3

0808 10 80

BA

64,2

NZ

132,4

US

146,2

ZA

164,6

ZZ

126,9

0808 30 90

CN

65,8

TR

131,0

ZZ

98,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/38


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2013

για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς MON89034 × 1507 × NK603 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 4719]

(Τα κείμενα στην αγγλική, τη γαλλική και την ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2013/648/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 και το άρθρο 19 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 29 Ιανουαρίου 2009 η εταιρεία Dow AgroSciences Ltd, εξ ονόματος της εταιρείας Dow AgroSciences LLC, και η εταιρεία Monsanto Europe SA, εξ ονόματος της εταιρείας Monsanto Company, υπέβαλαν στην αρμόδια αρχή των Κάτω Χωρών αίτηση, σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά τροφίμων, συστατικών τροφίμων και ζωοτροφών που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο της σειράς MON89034 × 1507 × NK603 («η αίτηση»). Η αίτηση κάλυπτε, επίσης, όλους τους πιθανούς συνδυασμούς επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων.

(2)

Η αίτηση καλύπτει επίσης τη διάθεση στην αγορά άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο MON89034 × 1507 × NK603 για τις ίδιες χρήσεις με οποιονδήποτε άλλο αραβόσιτο, εκτός της καλλιέργειας. Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5 και το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η αίτηση περιλαμβάνει τα δεδομένα και τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα III και IV της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), καθώς και τις πληροφορίες και τα συμπεράσματα της εκτίμησης επικινδυνότητας που διεξήχθη σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ. Περιλαμβάνει επίσης σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

(3)

Τα καλλιεργούμενα γενετικώς τροποποιημένα φυτά που περιέχουν δύο ή περισσότερες επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις καλούνται σωρεύσεις γενετικών τροποποιήσεων. Η συγκομιδή αραβοσίτου με σωρεύσεις γενετικών τροποποιήσεων παρουσιάζει ιδιαίτερα χαρακτηριστικά που οφείλονται στην αναπαραγωγική βιολογία του αραβοσίτου. Όταν, για παράδειγμα, καλλιεργούνται σπόροι αραβοσίτου με σώρευση γενετικών τροποποιήσεων που αφορά τρεις διαφορετικές επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις, η προκύπτουσα συγκομιδή δεν περιέχει μόνο σπόρους με τις τρεις διαφορετικές γενετικές τροποποιήσεις, αλλά και σπόρους που περιέχουν μόνο μία ή δύο διαφορετικές επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις, καθώς και σπόρους που δεν περιέχουν καμία από τις τρεις επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις (αρνητικά προϊόντα διαχωρισμού). Η έγκριση μιας σώρευσης γενετικών τροποποιήσεων αραβοσίτου, επομένως, θα πρέπει να καλύπτει όλους τους δυνατούς συνδυασμούς των επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων, με εξαίρεση εκείνες που έχουν ήδη εγκριθεί.

(4)

Καθένας από τους γενετικώς τροποποιημένους αραβοσίτους με μία επιμέρους γενετική τροποποίηση και κάθε συνδυασμός επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων πρέπει να θεωρείται ως ΓΤΟ κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 και το άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, απαγορεύεται η διάθεση στην αγορά ΓΤΟ που προορίζεται για την ανθρώπινη διατροφή ή τροφίμου που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 ή για χρήση ως ζωοτροφή ή ζωοτροφή που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1, εάν δεν καλύπτεται από έγκριση που χορηγείται σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό. Κατόπιν τούτου, όταν χορηγείται η έγκριση για τη σώρευση γενετικών τροποποιήσεων θα πρέπει να εξασφαλίζεται ότι εγκρίνονται όλοι οι πιθανοί συνδυασμοί των επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων που αποτελούν την εν λόγω σώρευση.

(5)

Προαπαιτούμενο για την εκτίμηση της επικινδυνότητας μιας σώρευσης γενετικών τροποποιήσεων είναι η εκτίμηση της επικινδυνότητας των επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων που αποτελούν τη σώρευση. Οι τρεις επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις που αποτελούν τον αραβόσιτο MON89034 × 1507 × NK603 έχουν ήδη εγκριθεί (3).

(6)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων (European Food Safety Authority — EFSΑ) στις 27 Σεπτεμβρίου 2010 εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η γνώμη αυτή καλύπτει τον αραβόσιτο MON89034 × 1507 × NK603 και μόνον τους συνδυασμούς επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων που είναι παρόντες στον διαχωρισμό των απογόνων του. Η EFSA κρίνει i) ότι ο αραβόσιτος MON89034 × 1507 × NK603 είναι εξίσου ασφαλής με τον αντίστοιχο μη γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο όσον αφορά τις δυνητικές επιδράσεις στην υγεία του ανθρώπου και των ζώων ή στο περιβάλλον και ii) ότι δεν συντρέχει βιολογικός λόγος ώστε αναμένεται ότι οποιοσδήποτε από τους υποσυνδυασμούς που προέρχονται από τη συγκεκριμένη σώρευση γενετικών τροποποιήσεων στον διαχωρισμό των απογόνων του θα προξενούσε ανησυχίες όσον αφορά την ασφάλεια στο πλαίσιο των προβλεπόμενων χρήσεών του (4).

(7)

Στις 10 Νοεμβρίου 2011 η EFSA, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, εξέδωσε δήλωση που συμπλήρωνε την προηγούμενη γνώμη της σχετικά με τον αραβόσιτο MON89034 × 1507 × NK603, προκειμένου να καλύπτονται όλοι οι υποσυνδυασμοί ανεξαρτήτως της προέλευσής τους (5). Η ειδική ομάδα ΓΤΟ της EFSA θεώρησε ότι δεν είναι πιθανό οι υποσυνδυασμοί του αραβοσίτου MON89034 × 1507 × NK603 να προξενήσουν αρνητικές επιδράσεις στην υγεία του ανθρώπου και των ζώων και στο περιβάλλον, στο πλαίσιο των προβλεπόμενων χρήσεών του οι οποίες καλύπτονται από την παρούσα απόφαση.

(8)

Στις γνώμες της η EFSA εξέτασε όλα τα συγκεκριμένα ερωτήματα και τις ανησυχίες που διατύπωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τις εθνικές αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού.

(9)

Η EFSA κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο παρακολούθησης του περιβάλλοντος, το οποίο συνίσταται σε γενικό σχέδιο εποπτείας που υποβλήθηκε από τους αιτούντες, συνάδει με την προβλεπόμενη χρήση των προϊόντων.

(10)

Οι σωρεύσεις γενετικών τροποποιήσεων του αραβοσίτου MON89034 × 1507, MON89034 × NK603 και 1507 × NK603 συνδυάζουν δύο συγκεκριμένες επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις που αποτελούν τον αραβόσιτο MON89034 × 1507 × NK603. Οι εν λόγω σωρεύσεις γενετικών τροποποιήσεων έχουν ήδη εγκριθεί (6). Με επιστολή της 13ης Μαρτίου 2013 οι αιτούντες διευκρίνισαν ότι η αίτηση δεν καλύπτει πλέον τους συγκεκριμένους γενετικώς τροποποιημένους αραβοσίτους.

(11)

Με βάση το εν λόγω σκεπτικό, θα πρέπει να χορηγηθεί έγκριση.

(12)

Θα πρέπει να αποδοθεί αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός σε κάθε ΓΤΟ, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς (7).

(13)

Βάσει των γνωμών της EFSA, δεν φαίνεται ότι είναι απαραίτητες πρόσθετες ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης, πέρα από αυτές που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για τα τρόφιμα, τα συστατικά τροφίμων και τις ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MON89034 × 1507 × NK603. Ωστόσο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η χρήση των προϊόντων εντός των ορίων της έγκρισης που προβλέπεται από την παρούσα απόφαση, η επισήμανση ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο MON89034 × 1507 × NK603 και άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο MON89034 × 1507 × NK603, για τα οποία ζητείται έγκριση, θα πρέπει να συμπληρώνεται με σαφή ένδειξη ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς καλλιέργειας.

(14)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (8), ορίζονται οι απαιτήσεις επισήμανσης για τα προϊόντα που περιέχουν ΓΤΟ ή αποτελούνται από ΓΤΟ. Οι απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 έως 5 και για τρόφιμα και ζωοτροφές που παράγονται από ΓΤΟ στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού.

(15)

Οι κάτοχοι έγκρισης θα πρέπει να υποβάλλουν ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης όσον αφορά τις επιπτώσεις στο περιβάλλον. Τα αποτελέσματα αυτά θα πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2009, για καθορισμό τυποποιημένων εντύπων για την υποβολή των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης της σκόπιμης ελευθέρωσης γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9).

(16)

Οι γνώμες της ΕFSA δεν δικαιολογούν την επιβολή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη διάθεση στην αγορά και/ή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη χρήση και τον χειρισμό, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων παρακολούθησης της χρήσης του τροφίμου και της ζωοτροφής μετά τη διάθεση στην αγορά, ή ειδικών όρων για την προστασία ιδιαίτερων οικοσυστημάτων/περιβάλλοντος και/ή γεωγραφικών περιοχών, όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 στοιχείο ε) και στο άρθρο 18 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(17)

Το σύνολο των πληροφοριών που αφορούν την έγκριση των προϊόντων θα πρέπει να καταχωριστεί στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(18)

Η παρούσα απόφαση πρέπει να κοινοποιηθεί μέσω του Οργανισμού Ελέγχου της Βιοασφάλειας στα μέρη που προσυπογράφουν το πρωτόκολλο της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια, το οποίο προσαρτάται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1946/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για τις διασυνοριακές διακινήσεις γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (10).

(19)

Η παρούσα απόφαση χορηγεί έγκριση για τη διάθεση στην αγορά των προϊόντων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της. Η παρούσα απόφαση, ωστόσο, δεν καλύπτει τις επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις και τους συνδυασμούς των επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων που έχουν εγκριθεί με τις αποφάσεις 2009/813/ΕΚ, 2005/772/ΕΚ, 2006/197/ΕΚ, 2011/365/ΕΕ, 2004/643/ΕΚ, 2005/448/ΕΚ, 2010/420/ΕΕ, 2007/703/ΕΚ και της εκτελεστικής απόφασης 2013/650/ΕΕ. Ως εκ τούτου, οι φορείς εκμετάλλευσης θα πρέπει να δώσουν προσοχή στο γεγονός ότι, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 και/ή το άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, το σύνολο των ΓΤΟ (επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις και συνδυασμοί επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων) που συνθέτουν τη συγκομιδή του αραβοσίτου ΜΟΝ89034 × 1507 × ΝΚ603 πρέπει να είναι εγκεκριμένοι προκειμένου να διατεθεί η συγκομιδή στην αγορά. Σε περίπτωση που η έγκριση ενός από τους ΓΤΟ που αποτελούν τη συγκομιδή του αραβοσίτου MON89034 × 1507 × ΝΚ603 λήξει χωρίς να έχει υποβληθεί αίτηση ανανέωσης, ή σε περίπτωση αναστολής ή ανάκλησης της έγκρισης, τα προϊόντα της εν λόγω συγκομιδής δεν μπορούν να διατίθενται στην αγορά.

(20)

Οι αιτούντες υπέβαλαν τη γνώμη τους σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

(21)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που ορίστηκε από τον πρόεδρό της. Κρίθηκε αναγκαία η έκδοση εκτελεστικής πράξης και ο πρόεδρος υπέβαλε το σχέδιο εκτελεστικής πράξης στην επιτροπή προσφυγών για περαιτέρω εξέταση. Η επιτροπή προσφυγών δεν διατύπωσε γνώμη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

Στον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) της σειράς MON89034 × 1507 × NK603, όπως ορίζεται στο στοιχείο β) του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, αποδίδεται ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004.

Άρθρο 2

Έγκριση

Εγκρίνονται τα ακόλουθα προϊόντα για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σύμφωνα με τους όρους της παρούσας απόφασης:

α)

τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6·

β)

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6·

γ)

αραβόσιτος MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6 σε προϊόντα που τον περιέχουν ή αποτελούνται από αυτόν, για κάθε άλλη χρήση εκτός από τις αναφερόμενες στα στοιχεία α) και β), εξαιρουμένης της καλλιέργειας.

Άρθρο 3

Επισήμανση

1.   Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.   Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο της σειράς MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6, με εξαίρεση τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο α).

Άρθρο 4

Παρακολούθηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων

1.   Οι κάτοχοι έγκρισης εξασφαλίζουν την κατάρτιση και την εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις, όπως ορίζεται στο στοιχείο η) του παραρτήματος.

2.   Οι κάτοχοι έγκρισης υποβάλλουν στην Επιτροπή ετήσιες εκθέσεις σχετικά με την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης, σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ.

Άρθρο 5

Κοινοτικό μητρώο

Οι πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης καταχωρίζονται στο μητρώο της ΕΕ για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 6

Κάτοχοι της έγκρισης

1.   Οι κάτοχοι της έγκρισης είναι οι εξής:

α)

η εταιρεία Dow AgroSciences Ltd, Ηνωμένο Βασίλειο, που εκπροσωπεί την εταιρεία DowAgroSciences LLC, Ηνωμένες Πολιτείες· και

β)

η εταιρεία Monsanto Europe S.A., Βέλγιο, που εκπροσωπεί την εταιρεία Monsanto Company, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.

2.   Αμφότεροι οι κάτοχοι έγκρισης είναι αρμόδιοι για την εκτέλεση των καθηκόντων των κατόχων έγκρισης που ορίζονται στην παρούσα απόφαση και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 7

Διάρκεια ισχύος

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για περίοδο 10 ετών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.

Άρθρο 8

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στις εταιρείες:

α)

Dow AgroSciences Ltd, European Development Centre, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ηνωμένο Βασίλειο και

β)

Monsanto Europe SA, Avenue de Tervuren 270-272, 1150 Brussels, Βέλγιο.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.

(3)  Απόφαση 2009/813/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Οκτωβρίου 2009, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς MON89034 (MON-89Ø34-3) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 289 της 5.11.2009, σ. 21)· απόφαση 2005/772/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2005, για τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, προϊόντος αραβοσίτου (Zea mays L., σειρά 1507) που έχει υποστεί γενετική τροποποίηση, ώστε να αποκτήσει αντοχή σε ορισμένα επιβλαβή λεπιδόπτερα και ανοχή στο ζιζανιοκτόνο «γλυφοσινικό αμμώνιο» (ΕΕ L 291 της 5.11.2005, σ. 42)· απόφαση 2006/197/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2006, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) και την ανανέωση της έγκρισης της διάθεσης στην αγορά ζωοτροφών που παράγονται από τον εν λόγω αραβόσιτο, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 70 της 9.3.2006, σ. 82)· απόφαση 2011/365/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2011, για τροποποίηση της απόφασης 2006/197/ΕΚ για την έγκριση διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 163 της 23.6.2011, σ. 52)· απόφαση 2004/643/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Ιουλίου 2004, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, προϊόντος αραβοσίτου (Zea mays L., γραμμή NK603) που έχει τροποποιηθεί γενετικά για αντοχή στο glyphosate, (ΕΕ L 295 της 18.9.2004, σ. 35)· απόφαση 2005/448/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2005, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά τροφίμων και συστατικών τροφίμων από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς NK 603 ως νέων τροφίμων ή νέων συστατικών τροφίμων σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 258/97 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 158 της 21.6.2005, σ. 20).

(4)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2009-00413

(5)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2011-00169

(6)  Εκτελεστική απόφαση 2013/650/ΕΕ της Επιτροπής (βλέπε σελίδα 47 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας)· απόφαση 2010/420/ΕΕ της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2010, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο MON89034 × NK603 (MON-89Ø34-3 × MON-ØØ6Ø3-6) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 197 της 29.7.2010, σ. 15)· απόφαση 2007/703/ΕΚ της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2007, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο 1507 × NK603 (DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 285 της 31.10.2007, σ. 47).

(7)   ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

(8)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.

(9)   ΕΕ L 275 της 21.10.2009, σ. 9.

(10)   ΕΕ L 287 της 5.11.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

α)   Αιτούντες και κάτοχοι έγκρισης

Όνομα

:

Dow AgroSciences Ltd

Διεύθυνση

:

European Development Centre, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ηνωμένο Βασίλειο

εξ ονόματος της Dow AgroSciences LLC, 9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268-1054, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής·

και

Όνομα

:

Monsanto Europe S.A.

Διεύθυνση

:

Avenue de Tervuren 270-272, 1150 Brussels, Βέλγιο

εξ ονόματος της Monsanto Company - 800 N. Lindbergh Boulevard - St. Louis, Missouri 63167 - Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.

β)   Ονομασία και χαρακτηριστικά των προϊόντων

1.

τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6·

2.

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6·

3.

αραβόσιτος MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6 σε προϊόντα που τον περιέχουν ή αποτελούνται από αυτόν, για κάθε άλλη χρήση εκτός από αυτή των περιπτώσεων 1 και 2, εξαιρουμένης της καλλιέργειας.

Ο γενετικώς τροποποιημένος αραβόσιτος MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6, όπως περιγράφεται στην αίτηση, παράγεται από διασταυρώσεις μεταξύ αραβοσίτων που περιέχουν τις γενετικές τροποποιήσεις MON-89Ø34-3, DAS-Ø15Ø7-1 και MON-ØØ6Ø3-6 και εκφράζει τις πρωτεΐνες Cry1Α.105, Cry2Ab2, Cry1F που παρέχουν προστασία από ορισμένα βλαβερά λεπιδόπτερα έντομα, την πρωτεΐνη CP4 EPSPS η οποία προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο glyphosate και την πρωτεΐνη PAT, που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσινικό αμμώνιο.

γ)   Επισήμανση

1.

Για τους σκοπούς των ειδικών απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.

Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο της σειράς MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6, εξαιρουμένων των προϊόντων που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο α).

δ)   Μέθοδος ανίχνευσης

Ποσοτικοποιημένη εξειδικευμένη μέθοδος πραγματικού χρόνου που βασίζεται στην PCR (αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης) για την ποσοτικοποιημένη ανίχνευση γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου MON-89Ø34-3, DAS-Ø15Ø7-1 και MON-ØØ6Ø3-6, επικυρωμένη στις γενετικές τροποποιήσεις επιμέρους χαρακτηριστικών και επαληθευμένη στον αραβόσιτο MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6,

μέθοδος εξαγωγής DNA επικυρωμένη σε θρυμματισμένους σπόρους αραβοσίτου από το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και έχει δημοσιευτεί στον δικτυακό τόπο ην ηλεκτρονική διεύθυνση http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx

υλικό αναφοράς: ERM®-BF418 (για τον αραβόσιτο DAS-Ø15Ø7-1) και ERM®-BF415 (για το MON-ØØ6Ø3-6), προσπελάσιμα μέσω του Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ — JRC) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Ινστιτούτο Υλικών Αναφοράς και Μετρήσεων (IRMM) στον δικτυακό τόπο https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue και AOCS 0906-E και AOCS 0406-A (για το MON-89Ø34-3), προσπελάσιμα μέσω της Αμερικανικής Εταιρείας Χημικών Πετρελαίου (American Oil Chemists Society) στον δικτυακό τόπο http://www.aocs.org/tech/crm

ε)   Αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6.

στ)   Απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα II του πρωτοκόλλου της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια που επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα

Οργανισμός Ελέγχου της Βιοασφάλειας, αριθ. εγγραφής: βλέπε [συμπληρώνεται κατά την κοινοποίηση].

ζ)   Όροι ή περιορισμοί σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση ή τον χειρισμό των προϊόντων

Δεν απαιτείται.

η)   Σχέδιο παρακολούθησης

Σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

[Σύνδεσμος: σχέδιο που έχει δημοσιευτεί στο διαδίκτυο]

θ)   Απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά για να χρησιμοποιηθεί το τρόφιμο για κατανάλωση από τον άνθρωπο

Δεν απαιτείται.

Σημείωση: Οι σύνδεσμοι προς τα σχετικά έγγραφα ενδέχεται να χρειάζονται τροποποίηση με την πάροδο του χρόνου. Οι τροποποιήσεις αυτές θα γνωστοποιούνται στο κοινό μέσω της επικαιροποίησης του κοινοτικού μητρώου των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών.


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/44


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2013

για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά γύρης που παράγεται από αραβόσιτο MON 810 (MON-ØØ81Ø-6) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 4743]

(Τα κείμενα στη γαλλική και την ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2013/649/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 12 Μαρτίου 2012 η εταιρεία Monsanto Europe S.A. υπέβαλε στην αρμόδια αρχή των Κάτω Χωρών αίτηση, σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά γύρης που παράγεται από αραβόσιτο MON 810, ως τρόφιμο ή συστατικό τροφίμων ή εντός τροφίμων και συστατικών τροφίμων (στο εξής «η αίτηση»).

(2)

Στις 19 Δεκεμβρίου 2012 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («ΕFSA») εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η γνώμη κατέληγε στο συμπέρασμα ότι η γενετική τροποποίηση στον αραβόσιτο MON 810 δεν αποτελεί πρόσθετο κίνδυνο για την υγεία σε περίπτωση που η γύρη από αραβόσιτο MON 810 αντικαταστήσει τη γύρη από μη ΓΤ αραβόσιτο εντός τροφίμων ή ως τρόφιμο.

(3)

Στη γνώμη της, η ΕFSA εξέτασε όλα τα συγκεκριμένα ερωτήματα και τις ανησυχίες που διατύπωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τις αρμόδιες εθνικές αρχές.

(4)

Λαμβανομένου υπόψη του εν λόγω σκεπτικού, θα πρέπει να χορηγηθεί έγκριση στη γύρη που παράγεται από αραβόσιτο MON 810, ως τρόφιμο ή συστατικό τροφίμων ή εντός τροφίμων και συστατικών τροφίμων.

(5)

Θα πρέπει να αποδοθεί αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός σε κάθε γενετικώς τροποποιημένο οργανισμό (στο εξής «ΓΤΟ»), όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς (2).

(6)

Βάσει της γνώμης της ΕFSA, φαίνεται ότι δεν είναι αναγκαίο να προβλεφθούν ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης, πέρα από αυτές που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τα τρόφιμα και τα συστατικά τροφίμων που παράγονται από γύρη αραβοσίτου της σειράς MON 810.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (3), ορίζει, στο άρθρο 5, απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας για τα τρόφιμα που παράγονται από ΓΤΟ. Το σύνολο των πληροφοριών που αφορούν την έγκριση των προϊόντων θα πρέπει να καταχωριστεί στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(8)

Ο αιτών υπέβαλε τη γνώμη του σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

(9)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που ορίστηκε από τον πρόεδρό της. Κρίθηκε αναγκαία η έκδοση εκτελεστικής πράξης και ο πρόεδρος υπέβαλε το σχέδιο εκτελεστικής πράξης στην επιτροπή προσφυγών για περαιτέρω εξέταση. Η επιτροπή προσφυγών δεν διατύπωσε γνώμη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

Στον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) της σειράς MON 810, όπως ορίζεται στο στοιχείο β) του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, αποδίδεται ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-ØØ81Ø-6, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004.

Άρθρο 2

Έγκριση

Η γύρη που παράγεται από αραβόσιτο της σειράς MON 810 ως τρόφιμο ή συστατικό τροφίμων ή εντός τροφίμων και συστατικών τροφίμων, εγκρίνεται για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 3

Επισήμανση

Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

Άρθρο 4

Κοινοτικό μητρώο

Οι πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης καταχωρίζονται στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 5

Κάτοχος της έγκρισης

Ο κάτοχος έγκρισης είναι η εταιρεία Monsanto Europe S.A., Βέλγιο, που εκπροσωπεί την εταιρεία Monsanto Company, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.

Άρθρο 6

Διάρκεια ισχύος

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για περίοδο 10 ετών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.

Άρθρο 7

Αποδέκτης

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Monsanto Europe S.A., Avenue de Tervuren 270-272, 1150 Brussels, Βέλγιο.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

(3)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης

Όνομα

:

Monsanto Europe S.A.

Διεύθυνση

:

Avenue de Tervuren 270-272, 1150 Brussels, Βέλγιο

Για λογαριασμό της εταιρείας Monsanto Company, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.

β)   Ονομασία και χαρακτηριστικά των προϊόντων

Γύρη που παράγεται από αραβόσιτο MON-ØØ81Ø-6, ως τρόφιμο ή συστατικό τροφίμων ή εντός τροφίμων και συστατικών τροφίμων.

Ο γενετικώς τροποποιημένος αραβόσιτος MON-ØØ81Ø-6, όπως περιγράφεται στην αίτηση, εκφράζει την πρωτεΐνη Cry1Ab που προσδίδει προστασία από ορισμένα βλαβερά λεπιδόπτερα.

γ)   Επισήμανση

Για τους σκοπούς των ειδικών απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

δ)   Μέθοδος ανίχνευσης

Εξειδικευμένη μέθοδος πραγματικού χρόνου που βασίζεται στην PCR (αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης) για την ποσοτικοποιημένη ανίχνευση του αραβοσίτου MON-ØØ81Ø-6,

Επικυρωμένη σε θραυσμένους σπόρους αραβοσίτου (πιστοποιημένα υλικά αναφοράς [CRM IRMM-413]), που περιέχουν μείγματα γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου της σειράς MON 810 και συμβατικού αραβοσίτου, από το Ομοσπονδιακό Ινστιτούτο Εκτίμησης Επικινδυνότητας (BfR) σε συνεργασία με την Αμερικανική Ένωση Χημικών Δημητριακών (AACC), το Κοινό Κέντρο Ερευνών (ΚΚΕρ — JRC) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (ΕΚ), [(Ινστιτούτο Υλικών και Μετρήσεων Αναφοράς (IRMM)], το Ινστιτούτο Προστασίας της Υγείας και των Καταναλωτών (IHCP) και την εταιρεία GeneScan, Βερολίνο, δημοσιευμένη στον δικτυακό τόπο

http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/summaries/Mon810_validation_report.pdf

Υλικό αναφοράς: ERM-BF413k που διατίθεται μέσω του Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ — JRC) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Ινστιτούτο Υλικών και Μετρήσεων Αναφοράς (IRMM) στον ακόλουθο δικτυακό τόπο:

http://www.irmm.jrc.be/html/reference_materials_catalogue/index.htm

ε)   Αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

MON-ØØ81Ø-6.

στ)   Απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα II του πρωτοκόλλου της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια που επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα

Δεν απαιτείται.

ζ)   Όροι ή περιορισμοί σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση ή τον χειρισμό των προϊόντων

Δεν απαιτείται.

η)   Σχέδιο παρακολούθησης

Δεν απαιτείται.

θ)   Απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά για να χρησιμοποιηθεί το τρόφιμο για κατανάλωση από τον άνθρωπο

Δεν απαιτείται.

Σημείωση: Οι σύνδεσμοι προς τα σχετικά έγγραφα ενδέχεται να χρειάζονται τροποποίηση με την πάροδο του χρόνου. Οι τροποποιήσεις αυτές θα γνωστοποιούνται στο κοινό μέσω της επικαιροποίησης του κοινοτικού μητρώου των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών.


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/47


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 6ης Νοεμβρίου 2013

για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο (ΓΤ) αραβόσιτο της σειράς MON 89034 × 1507 × MON88017 × 59122 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7), τεσσάρων σχετικών ΓΤ αραβοσίτων που συνδυάζουν τρεις διαφορετικές επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις (MON89034 × 1507 × MON88017 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3), MON89034 × 1507 × 59122 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × DAS-59122-7), MON89034 × MON88017 × 59122 (MON-89Ø34-3 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7), 1507 × MON 88017 × 59122 (DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7)) και τεσσάρων σχετικών ΓΤ αραβοσίτων που συνδυάζουν δύο διαφορετικές επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις (MON89034 × 1507 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1), MON89034 × 59122 (MON-89Ø34-3 × DAS-59122-7), 1507 × MON88017 (DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3), MON 88017 × 59122 (MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7)) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 4755]

(Τα κείμενα στην αγγλική, τη γαλλική και την ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2013/650/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 και το άρθρο 19 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 24 Οκτωβρίου 2008 η εταιρεία Dow AgroSciences Ltd, εξ ονόματος της εταιρείας Dow AgroSciences LLC, και η εταιρεία Monsanto Europe SA, εξ ονόματος της εταιρείας Monsanto Company, υπέβαλαν στην αρμόδια αρχή της Τσεχικής Δημοκρατίας αίτηση, σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά τροφίμων, συστατικών τροφίμων και ζωοτροφών που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο της σειράς MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122 («η αίτηση»). Η εφαρμογή καλύπτει επίσης όλους τους δυνατούς συνδυασμούς των επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων που αποτελούν τον αραβόσιτο MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122.

(2)

Η αίτηση καλύπτει επίσης τη διάθεση στην αγορά άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τους εν λόγω ΓΤ αραβοσίτους για τις ίδιες χρήσεις με οποιονδήποτε άλλο αραβόσιτο, εκτός της καλλιέργειας. Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5 και το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η αίτηση περιλαμβάνει τα δεδομένα και τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα III και IV της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), καθώς και τις πληροφορίες και τα συμπεράσματα της εκτίμησης επικινδυνότητας που διεξήχθη σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ. Περιλαμβάνει επίσης σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

(3)

Τα καλλιεργούμενα ΓΤ φυτά τα οποία περιέχουν δύο ή περισσότερες διαφορετικές γενετικές τροποποιήσεις καλούνται σωρεύσεις γενετικών τροποποιήσεων. Η συγκομιδή αραβοσίτου που υπέστη σωρεύσεις γενετικών τροποποιήσεων παρουσιάζει ιδιαίτερα χαρακτηριστικά τα οποία οφείλονται στην αναπαραγωγική βιολογία του αραβοσίτου. Όταν, για παράδειγμα, καλλιεργούνται σπόροι αραβοσίτου μιας σώρευσης γενετικών τροποποιήσεων με τέσσερις διαφορετικές επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις, η προκύπτουσα συγκομιδή δεν περιλαμβάνει μόνο σπόρους που περιέχουν και τις τέσσερις διαφορετικές γενετικές τροποποιήσεις, αλλά και σπόρους που περιέχουν μόνο μία, δύο ή τρεις διαφορετικές επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις, καθώς και σπόρους που δεν περιέχουν καμία από τις τέσσερις επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις (αρνητικά προϊόντα διαχωρισμού).

(4)

Κάθε γενετικώς τροποποιημένος αραβόσιτος με μία επιμέρους γενετική τροποποίηση και κάθε συνδυασμός επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων πρέπει να θεωρείται ως ΓΤΟ κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 και το άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, απαγορεύεται η διάθεση στην αγορά ΓΤΟ που προορίζεται για την ανθρώπινη διατροφή ή τροφίμου που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 ή για χρήση ως ζωοτροφή ή ζωοτροφή που αναφέρεται στο άρθρο 15 παράγραφος 1, εάν δεν καλύπτεται από έγκριση που χορηγείται σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό. Κατόπιν τούτου, όταν εγκρίνεται η σώρευση γενετικών τροποποιήσεων, πρέπει να εξασφαλίζεται ότι έχουν εγκριθεί όλοι οι πιθανοί συνδυασμοί των επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων που την αποτελούν.

(5)

Προαπαιτούμενο για την εκτίμηση της επικινδυνότητας μιας σώρευσης γενετικών τροποποιήσεων είναι η εκτίμηση επικινδυνότητας των επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων που την αποτελούν. Οι τέσσερις επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις που αποτελούν τον αραβόσιτο MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122 έχουν ήδη εγκριθεί (3).

(6)

Στις 27 Σεπτεμβρίου 2010 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («ΕFSA») εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 (4). Η γνώμη αυτή καλύπτει τον αραβόσιτο ΜΟΝ89034 × 1507 × ΜΟΝ88017 × 59122 και μόνο τους συνδυασμούς των επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων, όπως απαντούν στον διαχωρισμό των απογόνων. Η EFSA έκρινε i) ότι ο αραβόσιτος ΜΟΝ89034 × 1507 × ΜΟΝ88017 × 59122 είναι εξίσου ασφαλής με τον αντίστοιχο μη γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο όσον αφορά τις πιθανές επιδράσεις στην υγεία των ανθρώπων και των ζώων ή στο περιβάλλον, και ii) ότι δεν υπάρχει βιολογική αιτία για να αναμένεται ότι οποιοσδήποτε από τους επιμέρους συνδυασμούς που προέρχονται από τον συγκεκριμένο συνδυασμό ΓΤ στους διαχωρισμένους απογόνους του θα δημιουργούσε πρόβλημα ασφαλείας στο πλαίσιο των προβλεπόμενων χρήσεών του.

(7)

Στις 10 Νοεμβρίου 2011, κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, η EFSA συμπλήρωσε την προηγούμενη γνώμη της προκειμένου να καλύπτονται όλοι οι συνδυασμοί γενετικών τροποποιήσεων, ανεξαρτήτως της προέλευσής τους. Η ειδική ομάδα της EFSA για τους ΓΤΟ έκρινε ότι είναι απίθανο οποιοσδήποτε συνδυασμός των επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων του αραβοσίτου MON89034, 1507, MON88017 και 59122 να έχει αρνητικές επιδράσεις στην υγεία του ανθρώπου και των ζώων και στο περιβάλλον, στο πλαίσιο των προβλεπόμενων χρήσεών τους (5).

(8)

Στις γνώμες της, η EFSA εξέτασε όλα τα συγκεκριμένα ερωτήματα και τις ανησυχίες που διατύπωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τις εθνικές αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού.

(9)

Η EFSA κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο παρακολούθησης του περιβάλλοντος που υποβλήθηκε από τους αιτούντες, το οποίο συνίσταται σε γενικό σχέδιο εποπτείας, συνάδει με τις προβλεπόμενες χρήσεις που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση.

(10)

Οι σωρεύσεις γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου MON89034 × MON88017 και 1507 × 59122 συνδυάζουν δύο ειδικές επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις οι οποίες αποτελούν τον αραβόσιτο MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122. Αυτές οι σωρεύσεις γενετικών τροποποιήσεων έχουν ήδη εγκριθεί (6). Με επιστολή της 13ης Μαρτίου 2013 οι αιτούντες διευκρίνισαν ότι η αίτηση δεν καλύπτει πλέον αυτούς τους γενετικώς τροποποιημένους αραβοσίτους.

(11)

Με βάση το εν λόγω σκεπτικό, θα πρέπει να χορηγηθεί άδεια.

(12)

Θα πρέπει να αποδοθεί αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός σε κάθε ΓΤΟ, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς (7).

(13)

Βάσει των γνωμών της EFSA, δεν φαίνεται ότι είναι απαραίτητες πρόσθετες ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης, πέρα από αυτές που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για τα τρόφιμα, τα συστατικά τροφίμων και τις ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122, συμπεριλαμβανομένων όλων των πιθανών συνδυασμών επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων. Ωστόσο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η χρήση των προϊόντων εντός των ορίων της έγκρισης που προβλέπεται από την παρούσα απόφαση, η επισήμανση ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τους ΓΤΟ και άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τους ΓΤΟ, για τα οποία ζητείται έγκριση, θα πρέπει να συμπληρώνεται με σαφή ένδειξη ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς καλλιέργειας.

(14)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (8) ορίζονται οι απαιτήσεις επισήμανσης για τα προϊόντα που περιέχουν ΓΤΟ ή αποτελούνται από ΓΤΟ. Οι απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 έως 5 και για τρόφιμα και ζωοτροφές που παράγονται από ΓΤΟ στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού.

(15)

Οι κάτοχοι έγκρισης πρέπει να υποβάλλουν ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης όσον αφορά τις επιπτώσεις στο περιβάλλον. Τα αποτελέσματα αυτά θα πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2009, για καθορισμό τυποποιημένων εντύπων για την υποβολή των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης της σκόπιμης ελευθέρωσης γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (9).

(16)

Οι γνώμες της EFSA δεν δικαιολογούν την επιβολή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη διάθεση στην αγορά και/ή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη χρήση και τον χειρισμό, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων παρακολούθησης της χρήσης του τροφίμου και της ζωοτροφής μετά τη διάθεση στην αγορά, ή ειδικών όρων για την προστασία ιδιαίτερων οικοσυστημάτων/περιβάλλοντος και/ή γεωγραφικών περιοχών, όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 στοιχείο ε) και στο άρθρο 18 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(17)

Το σύνολο των πληροφοριών που αφορούν την έγκριση των προϊόντων θα πρέπει να καταχωριστούν στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(18)

Η παρούσα απόφαση πρέπει να κοινοποιηθεί μέσω του Οργανισμού Ελέγχου της Βιοασφάλειας στα μέρη που προσυπογράφουν το πρωτόκολλο της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια, το οποίο προσαρτάται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1946/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για τις διασυνοριακές διακινήσεις γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (10).

(19)

Η απόφαση αυτή χορηγεί έγκριση για τη διάθεση στην αγορά των προϊόντων που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της. Η παρούσα απόφαση, ωστόσο, δεν καλύπτει τις επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις και τους συνδυασμούς επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων που έχουν ήδη εγκριθεί με τις αποφάσεις 2005/772/ΕΚ, 2006/197/ΕΚ, 2007/702/ΕΚ, 2009/813/ΕΚ, 2009/814/ΕΚ, 2010/432/ΕΕ, 2011/365/ΕΕ και 2011/366/ΕΕ. Ως εκ τούτου, οι φορείς εκμετάλλευσης θα πρέπει να δώσουν προσοχή στο γεγονός ότι, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 και/ή το άρθρο 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, το σύνολο των ΓΤΟ (επιμέρους γενετικές τροποποιήσεις και συνδυασμοί επιμέρους γενετικών τροποποιήσεων) που συνθέτουν τη συγκομιδή του αραβοσίτου MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122 ή τη συγκομιδή ενός από τους άλλους συνδυασμούς γενετικών τροποποιήσεων που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση πρέπει να έχουν εγκριθεί προκειμένου να διατεθούν στην αγορά. Σε περίπτωση που η έγκριση ενός από τους ΓΤΟ που αποτελούν τη συγκομιδή του αραβοσίτου MON89034 × 1507 × MON88017 × 59122 ή τη συγκομιδή μιάς από τους άλλες σωρεύσεις γενετικών τροποποιήσεων που καλύπτονται από την παρούσα απόφαση λήξει, χωρίς να έχει υποβληθεί αίτηση ανανέωσης, ή σε περίπτωση αναστολής ή ανάκλησης της έγκρισης, τα προϊόντα της εν λόγω συγκομιδής δεν μπορούν να διατίθενται στην αγορά.

(20)

Οι αιτούντες υπέβαλαν τη γνώμη τους σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

(21)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που ορίστηκε από τον πρόεδρό της. Κρίθηκε αναγκαία η έκδοση εκτελεστικής πράξης και ο πρόεδρος υπέβαλε το σχέδιο εκτελεστικής πράξης στην επιτροπή προσφυγών για περαιτέρω εξέταση. H επιτροπή προσφυγών δεν διατύπωσε γνώμη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικοί αναγνωριστικοί κωδικοί

Όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004, χορηγούνται οι ακόλουθοι αποκλειστικοί αναγνωριστικοί κωδικοί:

α)

Για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) MON89034 × 1507 × MON 88017 × 59122:

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7·

β)

Για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) MON89034 × 1507 ×MON 88017:

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3·

γ)

Για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) MON 89034 × 1507 ×MON 59122:

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × DAS-59122-7·

δ)

Για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) MON 89034 ×MON88017 × 59122:

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-89Ø34-3 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7·

ε)

Για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) 1507 ×MON 88017 × 59122:

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7.

στ)

Για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) MON 89034 × 1507:

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1·

ζ)

Για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) MON 89034 × 59122:

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-89Ø34-3 × DAS-59122-7·

η)

Για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) MON 1507 ×MON 88017:

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3·

θ)

Για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) MON 88017 × 59122:

αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7.

Οι εν λόγω γενετικώς τροποποιημένοι αραβόσιτοι (Zea mays L.) προσδιορίζονται στο στοιχείο β) του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Έγκριση

Εγκρίνονται τα ακόλουθα προϊόντα για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σύμφωνα με τους όρους της παρούσας απόφασης:

α)

τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από τους ΓΤΟ που προσδιορίζονται με τους αποκλειστικούς αναγνωριστικούς κωδικούς τους στο άρθρο 1

β)

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από τους ΓΤΟ που προσδιορίζονται με τους αποκλειστικούς αναγνωριστικούς κωδικούς τους στο άρθρο 1

γ)

οι ΓΤΟ που προσδιορίζονται με τους αποκλειστικούς αναγνωριστικούς κωδικούς τους στο άρθρο 1, σε προϊόντα που τους περιέχουν ή αποτελούνται από αυτούς, για κάθε χρήση εκτός των αναφερομένων στα στοιχεία α) και β), με εξαίρεση την καλλιέργεια.

Άρθρο 3

Επισήμανση

1.   Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.   Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από τους ΓΤΟ που προσδιορίζονται με τους αποκλειστικούς αναγνωριστικούς κωδικούς τους στο άρθρο 1 με εξαίρεση τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο α).

Άρθρο 4

Παρακολούθηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων

1.   Οι κάτοχοι έγκρισης εξασφαλίζουν την κατάρτιση και την εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις, όπως ορίζεται στο στοιχείο η) του παραρτήματος.

2.   Οι κάτοχοι έγκρισης υποβάλλουν στην Επιτροπή ετήσιες εκθέσεις σχετικά με την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης, σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ.

Άρθρο 5

Κοινοτικό μητρώο

Οι πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης καταχωρίζονται στο μητρώο της ΕΕ για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 6

Κάτοχοι της έγκρισης

1.   Οι κάτοχοι της έγκρισης είναι οι εξής:

α)

η εταιρεία Dow AgroSciences Ltd, Ηνωμένο Βασίλειο, που εκπροσωπεί την εταιρεία Dow AgroSciences LLC, Ηνωμένες Πολιτείες· και

β)

η εταιρεία Monsanto Europe S. A., Βέλγιο, που εκπροσωπεί την εταιρεία Monsanto Company, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.

2.   Αμφότεροι οι κάτοχοι έγκρισης είναι αρμόδιοι για την εκτέλεση των καθηκόντων των κατόχων έγκρισης που ορίζονται στην παρούσα απόφαση και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 7

Διάρκεια ισχύος

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για περίοδο 10 ετών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.

Άρθρο 8

Αποδέκτες

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στις εταιρείες:

α)

Dow AgroSciences Ltd, European Development Centre, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ηνωμένο Βασίλειο και

β)

Monsanto Europe SA, Avenue de Tervuren 270-272, 1150 Brussels, Βέλγιο.

Βρυξέλλες, 6 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.

(3)  Απόφαση 2009/813/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Οκτωβρίου 2009, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς MON 89034 (MON-89Ø34-3) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 289 της 5.11.2009, σ. 21) απόφαση 2005/772/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2005, για τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, προϊόντος αραβοσίτου (Zea mays L., σειρά 1507) που έχει υποστεί γενετική τροποποίηση, ώστε να αποκτήσει αντοχή σε ορισμένα επιβλαβή λεπιδόπτερα και ανοχή στο ζιζανιοκτόνο «γλυφοσινικό αμμώνιο» (ΕΕ L 291 της 5.11.2005, σ. 42) απόφαση 2006/197/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2006, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) και την ανανέωση της έγκρισης της διάθεσης στην αγορά ζωοτροφών που παράγονται από τον εν λόγω αραβόσιτο, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 70 της 9.3.2006, σ. 82) απόφαση 2011/365/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2011, για τροποποίηση της απόφασης 2006/197/ΕΚ για την έγκριση διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 163 της 23.6.2011, σ. 52) απόφαση 2009/814/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Οκτωβρίου 2009, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς MON 88017 (MON-88Ø17-3) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 289 της 5.11.2009, σ. 25) απόφαση 2007/702/ΕΚ της Επιτροπής, της 24ης Οκτωβρίου 2007, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς 59122 (DAS-59122-7) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 285 της 31.10.2007, σ. 42).

(4)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2008-764

(5)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2011-01132

(6)  Απόφαση 2011/366/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2011, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο MON 89034 × MON 88017 (MON-89Ø34-3 × MON-88Ø17-3) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 163 της 23.6.2011, σ. 55) απόφαση 2010/432/ΕΕ της Επιτροπής, της 28ης Ιουλίου 2010, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο της σειράς 1507 × 59122 (DAS-Ø15Ø7-1 × DAS-59122-7) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 202 της 4.8.2010, σ. 11).

(7)   ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

(8)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.

(9)   ΕΕ L 275 της 21.10.2009, σ. 9.

(10)   ΕΕ L 287 της 5.11.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

α)   Αιτούντες και κάτοχοι έγκρισης

Όνομα

:

Dow AgroSciences Ltd

Διεύθυνση

:

European Development Centre, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ηνωμένο Βασίλειο

εξ ονόματος της Dow AgroSciences LLC, 9330 Zionsville Road, Indianapolis, IN 46268-1054, Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής·

και

Όνομα

:

Monsanto Europe S.A.

Διεύθυνση

:

Avenue de Tervuren 270-272, 1150 Βρυξέλλες, Βέλγιο

εξ ονόματος της Monsanto Company - 800 N. Lindbergh Boulevard - St. Louis, Missouri 63167 - Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής.

β)   Ονομασία και χαρακτηριστικά των προϊόντων

1.

τρόφιμα και συστατικά τροφιμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους αραβοσίτους (Zea mays L.) όπως προσδιορίζονται στο στοιχείο ε)·

2.

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους αραβοσίτους (Zea mays L.) όπως προσδιορίζονται στο στοιχείο ε)·

3.

οι γενετικώς τροποποιημένοι αραβόσιτοι (Zea mays L.) όπως προσδιορίζονται στο στοιχείο ε), σε προϊόντα που τους περιέχουν ή αποτελούνται από αυτούς, για κάθε χρήση εκτός των αναφερομένων στα σημεία 1 και 2, με εξαίρεση την καλλιέργεια.

Ο αραβόσιτος MON-89Ø34-3 εκφράζει τις πρωτεΐνες Cry1A.105 και Cry2Ab2 που παρέχουν προστασία από ορισμένα βλαβερά λεπιδόπτερα έντομα.

Ο αραβόσιτος DAS-Ø15Ø7-1 εκφράζει την πρωτεΐνη Cry1F που παρέχει προστασία από ορισμένα βλαβερά λεπιδόπτερα έντομα και την πρωτεΐνη PAT, που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο «γλυφοσινικό αμμώνιο».

Ο αραβόσιτος MON-88Ø17-3 εκφράζει μια τροποποιημένη πρωτεΐνη Cry3Bb1 που προσφέρει προστασία από ορισμένα επιβλαβή κολεόπτερα και την πρωτεΐνη CP4 EPSPS που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσάτ.

Ο αραβόσιτος DAS-59122-7 εκφράζει τις πρωτεΐνες Cry34Ab1 και Cry35Ab1 που παρέχουν προστασία από ορισμένα επιβλαβή κολεόπτερα και την πρωτεΐνη PAT, που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο «γλυφοσινικό αμμώνιο».

γ)   Επισήμανση

1.

Για τους σκοπούς των ειδικών απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.

Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από τους αραβοσίτους που αναφέρονται στο στοιχείο ε), με εξαίρεση τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχείο α).

δ)   Μέθοδοι ανίχνευσης

Ποσοτικοποιημένες εξειδικευμένες μέθοδοι πραγματικού χρόνου που βασίζονται στην PCR (αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης) για την ανίχνευση του γενετικώς τροποποιημένου αραβοσίτου MON-89Ø34-3, DAS-Ø15Ø7-1, MON-88Ø17-3 και DAS-59122-7· οι μέθοδοι ανίχνευσης που είναι επικυρωμένες στις γενετικές τροποποιήσεις επιμέρους χαρακτηριστικών και επαληθευμένες στον αραβόσιτο MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7 θα λειτουργούσαν με συγκρίσιμη αποτελεσματικότητα για τους επιμέρους ΓΤΟ, όπως προσδιορίζεται στο στοιχείο ε).

Μέθοδος εκχύλισης του DNA επικυρωμένη σε θραυσμένους σπόρους αραβοσίτου από το εργαστήριο αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης που ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και δημοσιευμένη στη διεύθυνση http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/StatusOfDossiers.aspx

Υλικό αναφοράς: ERM®-BF424 (για τον αραβόσιτο DAS-59122-7) και ERM®-BF418 (για τον αραβόσιτο DAS-Ø15Ø7-1) που διατίθεται μέσω του Ινστιτούτου Υλικών Αναφοράς και Μετρήσεων (IRMM) του Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη διεύθυνση: https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue και AOCS 0906-E και AOCS 0406-A (για τον αραβόσιτο MON-89Ø34-3) και AOCS 0406-D και AOCS 0406-A (για τον αραβόσιτο MON-88Ø17-3) που διατίθεται μέσω της American Oil Chemists Society στη διεύθυνση http://www.aocs.org/tech/crm

ε)   Αποκλειστικοί αναγνωριστικοί κωδικοί

 

MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7·

 

MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3·

 

MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × DAS-59122-7·

 

MON-89Ø34-3 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7·

 

DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7·

 

MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1·

 

MON-89Ø34-3 × DAS-59122-7·

 

DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3·

 

MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7.

στ)   Απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα II του πρωτοκόλλου της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια που επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα

Οργανισμός Ελέγχου της Βιοασφάλειας, αριθ. εγγραφής: βλέπε [συμπληρώνεται κατά την κοινοποίηση].

ζ)   Όροι ή περιορισμοί σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση ή το χειρισμό των προϊόντων

Δεν απαιτείται.

η)   Σχέδιο παρακολούθησης

Σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

[Σύνδεσμος: σχέδιο που έχει δημοσιευτεί στο διαδίκτυο]

θ)   Απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά για να χρησιμοποιηθεί το τρόφιμο για κατανάλωση από τον άνθρωπο

Δεν απαιτείται.

Σημείωση: οι σύνδεσμοι προς τα σχετικά έγγραφα ενδέχεται να χρειάζονται τροποποίηση με την πάροδο του χρόνου. Οι τροποποιήσεις αυτές θα γνωστοποιούνται στο κοινό μέσω της επικαιροποίησης του κοινοτικού μητρώου των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών.


13.11.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 302/53


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Νοεμβρίου 2013

σχετικά με την έγκριση προγράμματος προληπτικού εμβολιασμού κατά της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε εκμετάλλευση που εκτρέφει πάπιες mallard στην Πορτογαλία, καθώς και ορισμένων διατάξεων για τις μετακινήσεις αυτών των πουλερικών και των προϊόντων τους

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 7310]

(Το κείμενο στην πορτογαλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2013/651/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με κοινοτικά μέτρα για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών και την κατάργηση της οδηγίας 92/40/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 57 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 2005/94/ΕΚ ορίζει ότι τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο εμβολιασμός κατά της γρίπης των πτηνών απαγορεύεται στην επικράτειά τους, εκτός από τις περιπτώσεις που διενεργείται επείγων εμβολιασμός ή προληπτικός εμβολιασμός σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στα αντίστοιχα τμήματα του κεφαλαίου IX της εν λόγω οδηγίας.

(2)

Στο τμήμα 3 του κεφαλαίου IX της οδηγίας 2005/94/ΕΚ ορίζεται ότι τα κράτη μέλη μπορούν να διενεργήσουν προληπτικό εμβολιασμό σε πουλερικά ως μακροπρόθεσμο μέτρο για την καταπολέμηση αυτής της νόσου, όταν κρίνουν ότι, βάσει αξιολόγησης κινδύνου, ορισμένες περιοχές της επικράτειάς τους, ορισμένοι τύποι πτηνοτροφίας ή ορισμένες κατηγορίες πουλερικών εκτίθενται στον κίνδυνο της γρίπης των πτηνών.

(3)

Επίσης, σύμφωνα με το άρθρο 52 παράγραφος 1 στοιχείο γ), τα κράτη μέλη πρέπει να εξασφαλίζουν ότι τα εμβόλια που χρησιμοποιούνται για τον εμβολιασμό των πουλερικών ή των άλλων πτηνών σε αιχμαλωσία κατά της γρίπης των πτηνών είναι μόνο εμβόλια τα οποία έχουν εγκριθεί σύμφωνα με την οδηγία 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3).

(4)

Μετά την επιδημική έξαρση της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών το 2007 και το 2008 σε ορισμένες εκμεταλλεύσεις πουλερικών στην κεντρική και δυτική Πορτογαλία, και ιδίως σε εκμεταλλεύσεις που εκτρέφουν πουλερικά που προορίζονται για την ανανέωση των αποθεμάτων θηραμάτων, εφαρμόστηκε πρόγραμμα επείγοντος εμβολιασμού βάσει της απόφασης 2008/285/ΕΚ της Επιτροπής (4), με αποτέλεσμα την εκρίζωση της νόσου.

(5)

Ωστόσο, σύμφωνα με τα αποτελέσματα μιας αξιολόγησης επικινδυνότητας, διαπιστώθηκε ότι σε μία εκμετάλλευση στη Vila Nova da Barquinha (Ribatejo Norte) της περιφέρειας Lisboa e Vale do Tejo οι μεγάλης αξίας πάπιες mallard εξακολουθούσαν να εκτίθενται σε δυνητικό κίνδυνο μόλυνσης από τη γρίπη των πτηνών, εξαιτίας της πιθανής έμμεσης επαφής με άγρια πτηνά.

(6)

Για τον λόγο αυτό η Πορτογαλία υπέβαλε για έγκριση στην Επιτροπή πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού κατά της γρίπης των πτηνών, το οποίο θα έπρεπε να εφαρμοστεί ως μακροπρόθεσμο μέτρο έως τις 31 Ιουλίου 2009. Το εν λόγω πρόγραμμα εγκρίθηκε με την απόφαση 2008/838/ΕΚ της Επιτροπής (5). Περαιτέρω προγράμματα προληπτικού εμβολιασμού κατά της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών που υπέβαλε η Πορτογαλία εγκρίθηκαν με την απόφαση 2010/189/ΕΕ της Επιτροπής (6) και την εκτελεστική απόφαση 2012/110/ΕΕ της Επιτροπής (7).

(7)

Το πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού κατά της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών που εγκρίθηκε με την εκτελεστική απόφαση 2012/110/ΕΕ εφαρμόστηκε από την Πορτογαλία έως τις 31 Ιουλίου 2013. Όπως προβλέπεται στο άρθρο 8 της εν λόγω απόφασης, η Πορτογαλία υπέβαλε στη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων έκθεση για την εφαρμογή του προγράμματος προληπτικού εμβολιασμού. Η εν λόγω έκθεση αποδεικνύει ότι η πρόληψη της κυκλοφορίας του ιού ήταν επιτυχής στα εμβολιασμένα σμήνη από πάπιες mallard.

(8)

Στις 26 Αυγούστου 2013 η Πορτογαλία υπέβαλε στην Επιτροπή για έγκριση νέο πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού κατά της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών. Το πρόγραμμα αυτό πρόκειται να εφαρμοστεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014 («το πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού»).

(9)

Οι επιστημονικές γνώμες της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων το 2005 (8), το 2007 (9) και το 2008 (10) επιβεβαίωσαν ότι ο προληπτικός εμβολιασμός αποτελεί πολύτιμο μέσο που συμπληρώνει τα μέτρα καταπολέμησης της γρίπης των πτηνών.

(10)

Επιπλέον, προκειμένου να ανιχνευθεί πιθανή σιωπηρή ιική κυκλοφορία, θα πρέπει να προβλεφθεί η διενέργεια επιτήρησης και εργαστηριακών δοκιμών στην εκμετάλλευση στην οποία εκτρέφονται οι εμβολιασμένες πάπιες mallard καθώς και τα μη εμβολιασμένα πτηνά-δείκτες, όπως ορίζεται στο σχέδιο προληπτικού εμβολιασμού.

(11)

Είναι επίσης σκόπιμο να θεσπιστούν ορισμένοι περιορισμοί στη μετακίνηση εμβολιασμένων παπιών mallard, των αυγών τους προς επώαση και παπιών mallard που προέρχονται από εμβολιασμένες πάπιες mallard, σύμφωνα με το πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού. Λόγω του μικρού αριθμού παπιών mallard που βρίσκονται στην εκμετάλλευση στην οποία πρόκειται να διενεργηθεί προληπτικός εμβολιασμός, καθώς και για λόγους ιχνηλασιμότητας και διοικητικής μέριμνας, οι εμβολιασμένες πάπιες mallard δεν θα πρέπει να απομακρύνονται από την εκμετάλλευση, αλλά να θανατώνονται μετά το πέρας του αναπαραγωγικού τους κύκλου, σύμφωνα με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2009 του Συμβουλίου (11) και να απορρίπτονται με ασφάλεια σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής (12).

(12)

Η Πορτογαλία έλαβε πρόσθετα μέτρα σύμφωνα με την απόφαση 2006/605/ΕΚ της Επιτροπής (13) όσον αφορά το εμπόριο πουλερικών που προορίζονται για την ανανέωση των αποθεμάτων θηραμάτων.

(13)

Για να μειωθούν οι οικονομικές επιπτώσεις στην οικεία εκμετάλλευση, θα πρέπει να προβλεφθούν ορισμένες παρεκκλίσεις από τους περιορισμούς μετακίνησης για τις πάπιες mallard που προέρχονται από εμβολιασμένες πάπιες mallard, υπό την προϋπόθεση ότι οι μετακινήσεις αυτές δεν αυξάνουν τον κίνδυνο εξάπλωσης της γρίπης των πτηνών και ότι εφαρμόζονται επίσημα μέτρα επιτήρησης και τηρούνται οι ειδικές απαιτήσεις υγείας των ζώων για το ενδοενωσιακό εμπόριο.

(14)

Λαμβάνοντας υπόψη την εξέλιξη της επιδημιολογικής κατάστασης όσον αφορά τη χαμηλής παθογονικότητας γρίπη των πτηνών στην Πορτογαλία, τον κίνδυνο που σχετίζεται με το είδος της οικείας εκμετάλλευσης και το περιορισμένο πεδίο εφαρμογής του προγράμματος προληπτικού εμβολιασμού, το πρόγραμμα θα πρέπει να εγκριθεί και να εφαρμοστεί έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014.

(15)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Η παρούσα απόφαση θεσπίζει ορισμένα μέτρα που πρέπει να εφαρμοστούν στην Πορτογαλία, σε μία εκμετάλλευση στον δήμο Vila Nova da Barquinha (Ribatejo Norte) της περιφέρειας Lisboa e Vale do Tejo, όπου διενεργείται προληπτικός εμβολιασμός των παπιών mallard (Anas platyrhynchos) που προορίζονται για την ανανέωση των αποθεμάτων θηραμάτων («πάπιες mallard»), και στην οποία υπάρχει κίνδυνος εισαγωγής του ιού της γρίπης των πτηνών.

Τα μέτρα αυτά περιλαμβάνουν:

α)

ορισμένους περιορισμούς στη μετακίνηση εντός της Πορτογαλίας και στην αποστολή εκτός Πορτογαλίας των εμβολιασμένων παπιών mallard, των αυγών τους προς επώαση και των παπιών mallard που προέρχονται από αυτά·

β)

την απομάκρυνση των εμβολιασμένων παπιών mallard.

2.   Η παρούσα απόφαση ισχύει με την επιφύλαξη των μέτρων προστασίας που πρέπει να ληφθούν από την Πορτογαλία σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ και την απόφαση 2006/605/ΕΚ.

Άρθρο 2

Έγκριση του προγράμματος προληπτικού εμβολιασμού

1.   Το πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού κατά της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών στην Πορτογαλία έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014 («το πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού»), το οποίο υποβλήθηκε από την Πορτογαλία στην Επιτροπή στις 26 Αυγούστου 2013, εγκρίνεται.

2.   Η Επιτροπή δημοσιεύει το πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού στον διαδικτυακό της τόπο.

Άρθρο 3

Όροι εφαρμογής του προγράμματος προληπτικού εμβολιασμού

1.   Η Πορτογαλία εξασφαλίζει ότι το πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού των παπιών mallard εφαρμόζεται με μονοσθενές αδρανοποιημένο ετερόλογο εμβόλιο που περιέχει τον υποτύπο H5 της γρίπης των πτηνών και εγκρίθηκε σύμφωνα με την οδηγία 2001/82/ΕΚ ή τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004.

2.   Η Πορτογαλία εξασφαλίζει ότι το πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού εφαρμόζεται όπως κοινοποιήθηκε.

Άρθρο 4

Επισήμανση, περιορισμοί μετακίνησης και αποστολής και απομάκρυνση εμβολιασμένων παπιών mallard

Η Πορτογαλία εξασφαλίζει ότι οι εμβολιασμένες πάπιες mallard της εκμετάλλευσης που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1:

α)

επισημαίνονται ατομικά·

β)

δεν μετακινούνται σε άλλες εκμεταλλεύσεις εκτροφής πουλερικών στην Πορτογαλία·

γ)

δεν αποστέλλονται εκτός Πορτογαλίας.

Μετά τη λήξη του αναπαραγωγικού τους κύκλου, αυτές οι πάπιες mallard θανατώνονται στην εκμετάλλευση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της παρούσας απόφασης, σύμφωνα με τις απαιτήσεις του άρθρου 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1099/2009, και τα σφάγια απομακρύνονται κατά τρόπο ασφαλή σύμφωνα με τις απαιτήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 142/2011.

Άρθρο 5

Περιορισμοί στη μετακίνηση και την αποστολή αυγών επώασης που προέρχονται από την εκμετάλλευση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1

Η Πορτογαλία εξασφαλίζει ότι τα αυγά επώασης που προέρχονται από την εκμετάλλευση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1:

α)

μετακινούνται μόνον προς εκκολαπτήριο εντός της Πορτογαλίας·

β)

δεν αποστέλλονται εκτός Πορτογαλίας.

Άρθρο 6

Περιορισμοί στη μετακίνηση και την αποστολή παπιών mallard που προέρχονται από εμβολιασμένες πάπιες mallard

1.   Η Πορτογαλία εξασφαλίζει ότι οι πάπιες mallard που προέρχονται από εμβολιασμένες πάπιες mallard μπορούν να μετακινηθούν μετά την επώαση από την εκμετάλλευση που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 μόνο προς εκμετάλλευση που βρίσκεται εντός γειτονικής περιοχής.

Η περιοχή καθορίζεται και προσδιορίζεται από την Πορτογαλία όπως ορίζεται στο πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και υπό τον όρο ότι οι πάπιες mallard που προέρχονται από εμβολιασμένες πάπιες mallard είναι ηλικίας άνω των τεσσάρων μηνών μπορούν:

α)

να απελευθερώνονται στο φυσικό περιβάλλον στην Πορτογαλία· ή

β)

να αποστέλλονται εκτός Πορτογαλίας υπό τον όρο ότι:

i)

τα αποτελέσματα της επιτήρησης και των εργαστηριακών δοκιμών που ορίζονται στο πρόγραμμα προληπτικού εμβολιασμού είναι ευνοϊκά·

ii)

τηρούνται οι όροι αποστολής πουλερικών για την ανανέωση αποθεμάτων θηραμάτων οι οποίοι ορίζονται στην απόφαση 2006/605/ΕΚ.

Άρθρο 7

Υγειονομική πιστοποίηση για το εντός της Ένωσης εμπόριο παπιών mallard που προέρχονται από εμβολιασμένες πάπιες mallard

Η Πορτογαλία εξασφαλίζει ότι τα υγειονομικά πιστοποιητικά για το ενδοενωσιακό εμπόριο πουλερικών που προορίζονται για την ανανέωση αποθεμάτων θηραμάτων και συνοδεύουν τις πάπιες mallard που αποστέλλονται σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 στοιχείο β) περιλαμβάνουν την ακόλουθη φράση:

«Οι υγειονομικοί όροι της παρούσας αποστολής είναι σύμφωνοι με την εκτελεστική απόφαση 2013/651/ΕΕ της Επιτροπής (*1).

(*1)   ΕΕ L 302 της 13.11.2013, σ. 53 »."

Άρθρο 8

Εκθέσεις

Η Πορτογαλία υποβάλλει στην Επιτροπή έκθεση για την εφαρμογή του προγράμματος προληπτικού εμβολιασμού εντός ενός μηνός από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης και, στη συνέχεια, εξαμηνιαίες εκθέσεις στις συνεδριάσεις της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων.

Άρθρο 9

Εφαρμογή

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014.

Άρθρο 10

Αποδέκτης

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Πορτογαλική Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16.

(2)  Οδηγία 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα κτηνιατρικά φάρμακα (ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και για κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 1).

(4)  Απόφαση 2008/285/ΕΚ της Επιτροπής, της 19ης Μαρτίου 2008, για την έναρξη προληπτικού εμβολιασμού κατά της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πάπιες mallard στην Πορτογαλία και ορισμένα μέτρα περιορισμού της μετακίνησης αυτών των πουλερικών και των προϊόντων τους (ΕΕ L 92 της 3.4.2008, σ. 37).

(5)  Απόφαση 2008/838/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2008, για την πραγματοποίηση προληπτικού εμβολιασμού κατά της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πάπιες mallard στην Πορτογαλία και για τη λήψη ορισμένων μέτρων περιορισμού της μετακίνησης αυτών των πουλερικών και των προϊόντων τους (ΕΕ L 299 της 8.11.2008, σ. 40).

(6)  Απόφαση 2010/189/ΕΕ της Επιτροπής, της 29ης Μαρτίου 2010, για την έναρξη προληπτικού εμβολιασμού κατά της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πάπιες mallard στην Πορτογαλία και ορισμένα μέτρα περιορισμού της μετακίνησης αυτών των πουλερικών και των προϊόντων τους (ΕΕ L 83 της 30.3.2010, σ. 62).

(7)  Εκτελεστική απόφαση 2012/110/ΕΕ της Επιτροπής, της 10ης Φεβρουαρίου 2012, για την έναρξη προληπτικού εμβολιασμού κατά της χαμηλής παθογονικότητας γρίπης των πτηνών σε πάπιες mallard στην Πορτογαλία και ορισμένα μέτρα περιορισμού της μετακίνησης αυτών των πουλερικών και των προϊόντων τους (ΕΕ L 50 της 23.2.2012, σ. 46).

(8)  Scientific Opinion on Animal health and welfare aspects of Avian Influenza (Επιστημονική γνώμη για την υγεία των ζώων και ορισμένες πτυχές της ορθής μεταχείρισης των ζώων που συνδέονται με τη γρίπη των πτηνών) [The EFSA Journal (2005) 266, 1-21].

(9)  Scientific Opinion on Vaccination against avian influenza of H5 and H7 subtypes in domestic poultry and captive birds (Επιστημονική γνώμη σχετικά με τον εμβολιασμό κατά των υποτύπων Η5 και Η7 της γρίπης των πτηνών σε κατοικίδια πουλερικά και πτηνά σε αιχμαλωσία) [The EFSA Journal (2007) 489].

(10)  Scientific Opinion on Animal health and welfare aspects of avian influenza and the risks of its introduction into the EU poultry holdings (Επιστημονική γνώμη για την υγεία των ζώων και πτυχές της ορθής μεταχείρισης των ζώων που συνδέονται με τη γρίπη των πτηνών και τους κινδύνους μετάδοσής της σε εκμεταλλεύσεις πουλερικών της ΕΕ) [The EFSA Journal (2008) 715, 1-161].

(11)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1099/2009 του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2009, για την προστασία των ζώων κατά τη θανάτωσή τους (ΕΕ L 303 της 18.11.2009, σ. 1).

(12)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 142/2011 της Επιτροπής, της 25ης Φεβρουαρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1069/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί υγειονομικών κανόνων για ζωικά υποπροϊόντα και παράγωγα προϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο και για την εφαρμογή της οδηγίας 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένα δείγματα και τεμάχια που εξαιρούνται από κτηνιατρικούς ελέγχους στα σύνορα οι οποίοι αναφέρονται στην εν λόγω οδηγία (ΕΕ L 54 της 26.2.2011, σ. 1).

(13)  Απόφαση 2006/605/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Σεπτεμβρίου 2006, σχετικά με ορισμένα προστατευτικά μέτρα όσον αφορά τις ενδοκοινοτικές συναλλαγές πουλερικών που προορίζονται για την ανανέωση των αποθεμάτων θηραμάτων (ΕΕ L 246 της 8.9.2006, σ. 12).