ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2013.273.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

56ό έτος
15 Οκτωβρίου 2013


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 982/2013 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2013, περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας ρέγγας στα ύδατα της ΕΕ και στα διεθνή ύδατα των ζωνών Vb, VIb και VIaN από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 983/2013 της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2013, περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας μπρόσμιου στα ύδατα της ΕΕ και στα διεθνή ύδατα των ζωνών I, II και XIV από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας

3

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 984/2013 της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2013, για τη θέσπιση κώδικα δικτύου σχετικά με μηχανισμούς κατανομής δυναμικότητας στα συστήματα μεταφοράς αερίου και για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου ( 1 )

5

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 985/2013 της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2013, για την τροποποίηση και διόρθωση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένες αρωματικές ουσίες ( 1 )

18

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 986/2013 της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με τον καθορισμό των επιτοκίων που θα εφαρμοστούν για τον υπολογισμό των δαπανών χρηματοδότησης των παρεμβάσεων που συνίστανται στην αγορά, την αποθεματοποίηση και διάθεση των αποθεμάτων για το λογιστικό έτος 2014 του ΕΓΤΕ

25

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 987/2013 της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2013, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Fenland Celery (ΠΓΕ)]

27

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 988/2013 της Επιτροπής, της 14ης Οκτωβρίου 2013, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

29

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2013/500/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 7ης Οκτωβρίου 2013, για τον καθορισμό της θέσης την οποία θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στο Γενικό Συμβούλιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου σχετικά με την αίτηση για παράταση της παρέκκλισης του ΠΟΕ για τις πρόσθετες αυτόνομες εμπορικές προτιμήσεις που έχουν χορηγηθεί από την Ένωση στη Δημοκρατία της Μολδαβίας

31

 

 

2013/501/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 4ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με την απόρριψη της άρνησης έγκρισης για βιοκτόνο το οποίο περιέχει διφενακούμη, που κοινοποιήθηκε από τις Κάτω Χώρες σύμφωνα με την οδηγία 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 6409]

35

 

 

2013/502/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2013, σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2005/7/ΕΚ για την έγκριση μεθόδου ταξινόμησης σφαγίων χοίρων στην Κύπρο όσον αφορά την εναλλακτική παρουσίαση των εν λόγω σφαγίων [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 6583]

37

 

 

2013/503/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 11ης Οκτωβρίου 2013, για την αναγνώριση τμημάτων της Ένωσης ως απαλλαγμένων από βαρόαση των μελισσών και για τον καθορισμό συμπληρωματικών εγγυήσεων που απαιτούνται για το εμπόριο στο εσωτερικό της Ένωσης και τις εισαγωγές, για την προστασία του καθεστώτος απαλλαγής από βαρόαση [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 6599]  ( 1 )

38

 

 

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

 

 

2013/504/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, της 17ης Δεκεμβρίου 2012, για την έκδοση εσωτερικού κανονισμού

41

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 982/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2013

περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας ρέγγας στα ύδατα της ΕΕ και στα διεθνή ύδατα των ζωνών Vb, VIb και VIaN από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, για τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στα ύδατα ΕΕ, και σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα που δεν ανήκουν στην ΕΕ, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που κατανεμήθηκε για το 2013.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Lowri EVANS

Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 23 της 25.1.2013, σ. 54.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

54/TQ40

Κράτος μέλος

Γαλλία

Απόθεμα

HER/5B6ANB

Είδος

Ρέγγα (Clupea harengus)

Ζώνη

Ύδατα της ΕΕ και διεθνή ύδατα των ζωνών Vb, VIb και VIaN

Ημερομηνία

23.9.2013


15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/3


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 983/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2013

περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας μπρόσμιου στα ύδατα της ΕΕ και στα διεθνή ύδατα των ζωνών I, II και XIV από σκάφη που φέρουν σημαία Γαλλίας

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 40/2013 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2013, για τον καθορισμό, για το 2013, των αλιευτικών δυνατοτήτων που διατίθενται στα ύδατα ΕΕ, και σε σκάφη ΕΕ, σε ορισμένα ύδατα που δεν ανήκουν στην ΕΕ, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων που αποτελούν αντικείμενο διεθνών διαπραγματεύσεων ή συμφωνιών (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2013.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που κατανεμήθηκε για το 2013.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2013, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που ορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ιχθύων από το υπόψη απόθεμα που έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Lowri EVANS

Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 23 της 25.1.2013, σ. 54.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

55/TQ40

Κράτος μέλος

Γαλλία

Απόθεμα

USK/1214EI

Είδος

Μπρόσμιος (Brosme brosme)

Ζώνη

Ύδατα της ΕΕ και διεθνή ύδατα των ζωνών I, II και XIV

Ημερομηνία

23.9.2013


15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 984/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Οκτωβρίου 2013

για τη θέσπιση κώδικα δικτύου σχετικά με μηχανισμούς κατανομής δυναμικότητας στα συστήματα μεταφοράς αερίου και για τη συμπλήρωση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 715/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 2009, σχετικά με τους όρους πρόσβασης στα δίκτυα μεταφοράς φυσικού αερίου και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1775/2005 (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 11,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 715/2009 καθορίζει κανόνες χωρίς διακρίσεις για τις συνθήκες πρόσβασης στα δίκτυα μεταφοράς φυσικού αερίου με στόχο την εξασφάλιση της ορθής λειτουργίας της εσωτερικής αγοράς αερίου.

(2)

Η πρόβλεψη διπλασιασμού των συστημάτων μεταφοράς αερίου δεν αποτελεί στις περισσότερες περιπτώσεις ούτε οικονομική ούτε αποτελεσματική λύση. Ο ανταγωνισμός στις αγορές φυσικού αερίου απαιτεί, επομένως, διαφανή και χωρίς διακρίσεις πρόσβαση στην υποδομή αερίου για όλους τους χρήστες του δικτύου. Εντούτοις, σε μεγάλο μέρος της Ένωσης, η έλλειψη ισότιμης και διαφανούς πρόσβασης στη δυναμικότητα μεταφοράς παραμένει σημαντικό εμπόδιο για την επίτευξη αποτελεσματικού ανταγωνισμού στην αγορά χονδρικής. Επιπλέον, το γεγονός ότι οι εθνικοί κανόνες διαφέρουν μεταξύ κρατών μελών παρεμποδίζει τη δημιουργία μιας ευρύθμως λειτουργούσας εσωτερικής αγοράς αερίου.

(3)

Η μη αποδοτική χρήση των σωληναγωγών μεταφοράς αερίου υπό υψηλή πίεση της Ένωσης και η περιορισμένη πρόσβαση σε αυτούς οδηγούν σε μη βέλτιστες συνθήκες αγοράς. Για τα διασυνδεδεμένα δίκτυα μεταφοράς αερίου υπό υψηλή πίεση στην Ένωση πρέπει να εφαρμοστεί πιο διαφανές, αποτελεσματικό και χωρίς διακρίσεις σύστημα κατανομής των ανεπαρκών δυναμικοτήτων μεταφοράς, ώστε να μπορέσει να αναπτυχθεί περισσότερο ο διασυνοριακός ανταγωνισμός και να προχωρήσει η ολοκλήρωση της αγοράς. Η κατάρτιση κανόνων του είδους αυτού υποστηρίζεται σταθερά από τους εμπλεκόμενους παράγοντες.

(4)

Η δημιουργία συνθηκών αποτελεσματικού ανταγωνισμού μεταξύ προμηθευτών από το εσωτερικό και το εξωτερικό της Ένωσης απαιτεί να είναι αυτοί ικανοί να χρησιμοποιούν με ευελιξία τα υφιστάμενα συστήματα μεταφοράς για να διοχετεύουν το αέριο που διαθέτουν σύμφωνα με τα μηνύματα των τιμών. Μόνο ένα δίκτυο διασυνδεδεμένων συστημάτων μεταφοράς που λειτουργεί εύρυθμα και προσφέρει σε όλους συνθήκες ισότιμης πρόσβασης επιτρέπει την ελεύθερη ροή αερίου σε ολόκληρη την Ένωση. Αυτό με τη σειρά του προσελκύει περισσότερους προμηθευτές, αυξάνοντας τη ρευστότητα στους κόμβους εμπορίας και συμβάλλοντας στην αποτελεσματικότητα των μηχανισμών διαμόρφωσης τιμών και κατά συνέπεια σε δίκαιες τιμές αερίου βασιζόμενες στην αρχή της προσφοράς και της ζήτησης.

(5)

Ο παρών κανονισμός για τη θέσπιση κώδικα δικτύου σχετικά με μηχανισμούς κατανομής δυναμικότητας στα συστήματα μεταφοράς αερίου αποβλέπει στην καθιέρωση του αναγκαίου βαθμού εναρμόνισης σε ολόκληρη την Ευρώπη. Επιπλέον, η αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού βασίζεται στην εισαγωγή συστημάτων τιμολόγησης τα οποία είναι συνεπή προς τους μηχανισμούς κατανομής δυναμικότητας που προτείνονται στον παρόντα κανονισμό, ώστε η εφαρμογή του να μην έχει επιζήμιες επενέργειες στα έσοδα και τις ταμειακές ροές των διαχειριστών των συστημάτων μεταφοράς.

(6)

Ο παρών κανονισμός εκδόθηκε βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009, τον οποίο συμπληρώνει και του οποίου αποτελεί αναπόσπαστο μέρος. Οι παραπομπές στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 715/2009 που περιέχονται σε άλλες νομικές πράξεις θα πρέπει να νοούνται ως παραπομπές και στον παρόντα κανονισμό. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στα συστήματα μεταφοράς φυσικού αερίου που βρίσκονται στα κράτη μέλη όσο χρόνο ισχύουν οι παρεκκλίσεις που έχουν χορηγηθεί δυνάμει του άρθρου 49 της οδηγίας 2009/73/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2). Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται όμως στις μη εξαιρούμενες δυναμικότητες σε κύριες νέες υποδομές που έχουν τύχει εξαίρεσης από το άρθρο 32 της οδηγίας 2009/73/ΕΚ ή από το παλαιότερο άρθρο 18 της οδηγίας 2003/55/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), στον βαθμό που η εφαρμογή του παρόντος κανονισμού δεν υπονομεύει την εν λόγω εξαίρεση και λαμβανομένου υπόψη του συγκεκριμένου χαρακτήρα των γραμμών διασύνδεσης κατά τη δεσμοποίηση.

(7)

Ο παρών κανονισμός καταρτίστηκε σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009. Εναρμονίζει περαιτέρω τους κανόνες του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009 και συμπληρώνει τις αρχές των μηχανισμών κατανομής δυναμικότητας και των διαδικασιών διαχείρισης συμφόρησης που αφορούν διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς και προβλέπονται στο σημείο 2.1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009.

(8)

Ο παρών κανονισμός δεν θίγει την εφαρμογή των ενωσιακών και εθνικών κανόνων ανταγωνισμού, και ιδίως την απαγόρευση των περιοριστικών συμφωνιών (άρθρο 101 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης) και της κατάχρησης δεσπόζουσας θέσης (άρθρο 102 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης). Οι δημιουργούμενοι μηχανισμοί κατανομής δυναμικότητας θα πρέπει να σχεδιάζονται κατά τρόπο που να αποφεύγεται η παρακώλυση της λειτουργίας των κατάντη αγορών εφοδιασμού.

(9)

Ο παρών κανονισμός δεν θίγει τις υποχρεώσεις παροχής δημόσιας υπηρεσίας του διαχειριστή συστήματος μεταφοράς σύμφωνα με το άρθρο 3 της οδηγίας 2009/73/ΕΚ.

(10)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 51 της οδηγίας 2009/73/ΕΚ.

(11)

Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές και οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη τις βέλτιστες πρακτικές και να επιχειρούν την εναρμόνιση των διαδικασιών εφαρμογής του παρόντος κανονισμού. Ενεργώντας σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 713/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4), ο Οργανισμός και οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές θα πρέπει να διασφαλίζουν ότι οι μηχανισμοί κατανομής δυναμικότητας εφαρμόζονται στα εκάστοτε σημεία διασύνδεσης σε ολόκληρη την Ένωση με τον πλέον αποτελεσματικό τρόπο,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Με τον παρόντα κανονισμό θεσπίζεται κώδικας δικτύου, ο οποίος διαμορφώνει τυποποιημένους μηχανισμούς κατανομής δυναμικότητας στα συστήματα μεταφοράς φυσικού αερίου. Ο τυποποιημένος μηχανισμός κατανομής δυναμικότητας περιλαμβάνει διαδικασία δημοπρασιών για τα σχετικά σημεία διασύνδεσης εντός της Ένωσης και τα τυποποιημένα προϊόντα διασυνοριακής δυναμικότητας τα οποία θα προσφέρονται και κατανέμονται. Ο παρών κανονισμός καθορίζει τον τρόπο με τον οποίο συνεργάζονται οι διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς, για να διευκολύνονται οι πωλήσεις δυναμικότητας, λαμβανομένων υπόψη των γενικών εμπορικών, αλλά και τεχνικών κανόνων, που σχετίζονται με τους μηχανισμούς κατανομής δυναμικότητας.

Άρθρο 2

Πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στα σημεία διασύνδεσης. Μπορεί να εφαρμόζεται επίσης στα σημεία εισόδου-εξόδου από και προς τρίτες χώρες, υπό την αίρεση απόφασης της σχετικής εθνικής ρυθμιστικής αρχής. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται σε σημεία εξόδου προς τελικούς καταναλωτές και δίκτυα διανομής, σημεία εισόδου από τερματικούς σταθμούς υγροποιημένου φυσικού αερίου (ΥΦΑ) και εγκαταστάσεις παραγωγής, καθώς και σημεία εισόδου-εξόδου προς ή από εγκαταστάσεις αποθήκευσης.

2.   Ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στο σύνολο της τεχνικής και διακοπτόμενης δυναμικότητας στα σημεία διασύνδεσης, καθώς και στην πρόσθετη δυναμικότητα κατά την έννοια του σημείου 2.2.1 του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009. Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται στα σημεία διασύνδεσης μεταξύ κρατών μελών, στην περίπτωση που σε ένα από αυτά τα κράτη μέλη έχει χορηγηθεί παρέκκλιση βάσει του άρθρου 49 της οδηγίας 2009/73/ΕΚ.

3.   Το άρθρο 8 παράγραφοι 1 έως 7, τα άρθρα 11 έως 18, το άρθρο 19 παράγραφος 2 και τα άρθρα 21 έως 27 δεν εφαρμόζονται στη νέα τεχνική δυναμικότητα που θα κατανέμεται μέσω ανοικτών διαδικασιών κατανομής για νέα τεχνική δυναμικότητα, όπως είναι οι ανοικτές διαδικασίες δέσμευσης δυναμικότητας σε νέες υποδομές (open season procedures), εκτός της δυναμικότητας η οποία παραμένει αδιάθετη μετά την αρχική προσφορά προς πώλησή της μέσω διαδικασιών του είδους αυτού.

4.   Στις περιπτώσεις που εφαρμόζονται έμμεσες μέθοδοι κατανομής, οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές μπορεί να αποφασίσουν να μην εφαρμόζουν τα άρθρα 8 έως 27.

5.   Για να αποφεύγεται η παρακώλυση της λειτουργίας των κατάντη αγορών εφοδιασμού, οι αρμόδιες εθνικές αρχές μπορούν, μετά από διαβούλευση με τους χρήστες του δικτύου, να αποφασίζουν τη λήψη μέτρων, σύμφωνων με την αρχή της αναλογικότητας, με τα οποία να περιορίζουν εκ των προτέρων τις προσφορές για αγορά δυναμικότητας από μεμονωμένο χρήστη δικτύου στα σημεία διασύνδεσης εντός κράτους μέλους.

Άρθρο 3

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ορισμοί που περιλαμβάνονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009 και στο άρθρο 2 της οδηγίας 2009/73/ΕΚ. Επιπλέον, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

1)   «δημοπρασία αυξανόμενου τιμήματος (ascending clock auction)»: η δημοπρασία κατά την οποία χρήστης δικτύου τοποθετεί τις αιτούμενες ποσότητες με βάση καθορισμένα βήματα τιμών, τα οποία ανακοινώνονται διαδοχικά·

2)   «χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών»: πίνακας που εμφανίζει πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένες δημοπρασίες, ο οποίος δημοσιεύεται από το ΕΔΔΣΜ Αερίου/ENTSOG τον Ιανουάριο κάθε ημερολογιακού έτους για τις δημοπρασίες που πραγματοποιούνται κατά την περίοδο από Μάρτιο μέχρι Φεβρουάριο του επόμενου ημερολογιακού έτους, περιλαμβάνει δε όλες τις σχετικές χρονικές παραμέτρους για τις δημοπρασίες, συμπεριλαμβανομένων των ημερομηνιών έναρξης και των τυποποιημένων προϊόντων δυναμικότητας στα οποία εφαρμόζονται·

3)   «γύρος υποβολής προσφορών»: το χρονικό διάστημα κατά το οποίο οι χρήστες δικτύου μπορούν να υποβάλλουν, να τροποποιούν και να αποσύρουν τις προσφορές τους·

4)   «δεσμοποιημένη δυναμικότητα»: τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας το οποίο προσφέρεται σε εξασφαλισμένη βάση και συνίσταται σε αντίστοιχη δυναμικότητα εισόδου και εξόδου σε αμφότερες τις πλευρές εκάστου σημείου διασύνδεσης·

5)   «ανταγωνιστικές δυναμικότητες»: οι δυναμικότητες για τις οποίες η διαθέσιμη δυναμικότητα σε μία από τις σχετικές δημοπρασίες δεν μπορεί να κατανεμηθεί χωρίς πλήρη ή μερική μείωση της διαθέσιμης δυναμικότητας στην άλλη σχετική δημοπρασία·

6)   «υστέρηση ζήτησης για πρώτη φορά»: κατάσταση κατά την οποία η συνολική ζήτηση από όλους τους χρήστες του δικτύου είναι μικρότερη από την προσφερόμενη δυναμικότητα στο τέλος του δεύτερου γύρου προσφορών ή επόμενου γύρου προσφορών·

7)   «ημέρα ροής αερίου»: το διάστημα από 5:00 έως 5:00 UTC της επόμενης ημέρας όταν εφαρμόζεται χειμερινή ώρα και από 4:00 έως 4:00 UTC της επόμενης ημέρας όταν εφαρμόζεται η θερινή ώρα·

8)   «έμμεση μέθοδος κατανομής»: η μέθοδος κατανομής, βάσει της οποίας τόσο η δυναμικότητα μεταφοράς όσο και η αντίστοιχη ποσότητα αερίου κατανέμονται ενδεχομένως με δημοπρασία ταυτόχρονα·

9)   «συμφωνία διασύνδεσης»: η συμφωνία που συνάπτεται από διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς, των οποίων τα συστήματα συνδέονται σε συγκεκριμένο σημείο διασύνδεσης, και καθορίζει τους όρους και τις προϋποθέσεις, τις διαδικασίες και διατάξεις λειτουργίας, όσον αφορά την παράδοση και/ή απόληψη αερίου στο σημείο διασύνδεσης με σκοπό τη διευκόλυνση της αποτελεσματικής διαλειτουργικότητας των διασυνδεδεμένων δικτύων μεταφοράς·

10)   «σημείο διασύνδεσης»: το φυσικό ή εικονικό σημείο που συνδέει γειτονικά συστήματα εισόδου-εξόδου ή συνδέει σύστημα εισόδου-εξόδου με γραμμή διασύνδεσης, στο μέτρο που τα σημεία αυτά αποτελούν αντικείμενο διαδικασιών δέσμευσης από χρήστες του δικτύου·

11)   «μείζον βήμα τιμών»: το σταθερό ή μεταβλητό ποσό που καθορίζεται ανά σημείο διασύνδεσης και ανά τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας·

12)   «υπέρβαση δήλωσης»: το δικαίωμα των χρηστών δικτύου οι οποίοι πληρούν τις ελάχιστες απαιτήσεις για την υποβολή δηλώσεων, να ζητούν διακοπτόμενη δυναμικότητα οποιαδήποτε στιγμή της ημέρας, υποβάλλοντας δήλωση με την οποία αυξάνεται το σύνολο των δηλώσεών τους σε επίπεδο υψηλότερο από τη συμβολαιοποιημένη δυναμικότητά τους·

13)   «οριακή τιμή»: η επιλέξιμη κατώτατη τιμή της δημοπρασίας·

14)   «έλασσον βήμα τιμών»: το σταθερό ή μεταβλητό ποσό που καθορίζεται ανά σημείο διασύνδεσης και ανά τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας, είναι δε μικρότερο από το μείζον βήμα τιμών·

15)   «τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας»: συγκεκριμένη ποσότητα μεταφορικής δυναμικότητας στη διάρκεια δεδομένου χρονικού διαστήματος σε συγκεκριμένο σημείο διασύνδεσης·

16)   «δημοπρασία ενιαίας τιμής»: η δημοπρασία κατά την οποία ο χρήστης δικτύου, σε έναν και μόνο γύρο υποβολής προσφορών, υποβάλλει προσφορά για την τιμή και για την ποσότητα και όλοι οι χρήστες δικτύου οι οποίοι επιτυγχάνουν να αποκτήσουν δυναμικότητα καταβάλλουν την τιμή της χαμηλότερης αποδεκτής προσφοράς·

17)   «εικονικό σημείο διασύνδεσης»: δύο ή περισσότερα σημεία διασύνδεσης που συνδέουν τα ίδια δύο γειτονικά συστήματα εισόδου-εξόδου, ενοποιημένα για τους σκοπούς παροχής ενιαίας υπηρεσίας δυναμικότητας·

18)   «ενδοημερήσια δυναμικότητα»: δυναμικότητα που αφορά την εν λόγω ημέρα, η οποία προσφέρεται και κατανέμεται μετά την περάτωση των δημοπρασιών δυναμικότητας της επόμενης ημέρας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΑΡΧΕΣ ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑΣ

Άρθρο 4

Συντονισμός της συντήρησης

Εφόσον η συντήρηση σωληναγωγού ή τμήματος δικτύου μεταφοράς έχει επίπτωση στο ύψος της δυναμικότητας μεταφοράς που μπορεί να προσφερθεί στα σημεία διασύνδεσης, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς συνεργάζονται πλήρως με τους διαχειριστές των γειτονικών συστημάτων μεταφοράς όσον αφορά τα αντίστοιχα σχέδια συντήρησης, ώστε να μειωθούν στο ελάχιστο οι επιπτώσεις στις δυνητικές ροές αερίου και στη δυναμικότητα σε σημείο διασύνδεσης.

Άρθρο 5

Τυποποίηση της επικοινωνίας

1.   Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς συντονίζουν τη θέση σε εφαρμογή προτύπων διαδικασιών επικοινωνίας, συντονισμένων πληροφοριακών συστημάτων και συμβατών ηλεκτρονικών επικοινωνιών σε απευθείας σύνδεση, όπως μορφότυπων και πρωτοκόλλων ανταλλαγής κοινόχρηστων δεδομένων, συμφωνούν δε αρχές που διέπουν τον τρόπο μεταχείρισης των εν λόγω δεδομένων.

2.   Οι πρότυπες διαδικασίες επικοινωνίας περιλαμβάνουν ιδίως εκείνες που αφορούν την πρόσβαση των χρηστών του δικτύου στο σύστημα δημοπρασιών των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς ή σε σχετικό υπόβαθρο δέσμευσης και την επανεξέταση των παρεχόμενων πληροφοριών για τις δημοπρασίες. Η χρονική κλιμάκωση και το περιεχόμενο των προς ανταλλαγή δεδομένων πρέπει να συμφωνούν με τις διατάξεις του κεφαλαίου ΙΙΙ.

3.   Οι πρότυπες διαδικασίες επικοινωνίας που εγκρίνονται από τους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς περιλαμβάνουν σχέδιο υλοποίησης και διάρκεια εφαρμογής, τα οποία πρέπει να συμβαδίζουν με την εξέλιξη του (των) υποβάθρου(-ων) δέσμευσης που προβλέπονται στο άρθρο 27. Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς διασφαλίζουν την εμπιστευτικότητα των εμπορικά ευαίσθητων πληροφοριών.

Άρθρο 6

Υπολογισμός και μεγιστοποίηση της δυναμικότητας

1.   Η μέγιστη τεχνική δυναμικότητα διατίθεται στους χρήστες του δικτύου λαμβάνοντας υπόψη την ακεραιότητα, την ασφάλεια και την αποτελεσματική λειτουργία του δικτύου.

α)

Για να μεγιστοποιείται η προσφορά δεσμοποιημένης δυναμικότητας μέσω της βελτιστοποίησης της τεχνικής δυναμικότητας, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς λαμβάνουν τα ακόλουθα μέτρα στα σημεία διασύνδεσης, δίνοντας προτεραιότητα στα σημεία διασύνδεσης όπου υπάρχει συμβατική συμφόρηση σύμφωνα με το σημείο 2.2.3(1) του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009: στις 4 Φεβρουαρίου 2015 οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς καθιερώνουν και εφαρμόζουν κοινή μέθοδο, στο πλαίσιο της οποίας καθορίζονται τα συγκεκριμένα μέτρα που πρέπει να λαμβάνονται από τους αντίστοιχους διαχειριστές συστήματος μεταφοράς για την επίτευξη της απαιτούμενης βελτιστοποίησης:

1.

η κοινή μέθοδος περιλαμβάνει ενδελεχή ανάλυση των τεχνικών δυναμικοτήτων, συμπεριλαμβανομένων των αναντιστοιχιών στις δύο πλευρές ενός σημείου διασύνδεσης, καθώς και τις συγκεκριμένες ενέργειες και λεπτομερές χρονοδιάγραμμα – συμπεριλαμβανομένων των πιθανών συνεπειών και των κανονιστικών εγκρίσεων που απαιτούνται για την ανάκτηση των δαπανών και την προσαρμογή του ρυθμιστικού καθεστώτος – τα οποία είναι απαραίτητα για τη μεγιστοποίηση της προσφοράς δεσμοποιημένης δυναμικότητας. Οι εν λόγω συγκεκριμένες ενέργειες δεν πρέπει να επηρεάζουν δυσμενώς την προσφορά δυναμικότητας σε άλλα σημαντικά σημεία των οικείων συστημάτων και σε σημεία μετάβασης προς δίκτυα διανομής που έχουν σημασία για την ασφάλεια εφοδιασμού τελικών καταναλωτών, όπως εκείνα που εξυπηρετούν εγκαταστάσεις αποθήκευσης, τερματικούς σταθμούς ΥΦΑ και προστατευόμενους πελάτες, όπως ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 994/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5). Αυτή η ενδελεχής ανάλυση λαμβάνει υπόψη τις παραδοχές που προβλέπονται στο ενωσιακών διαστάσεων δεκαετές πρόγραμμα ανάπτυξης δικτύων σύμφωνα με το άρθρο 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009, τα εθνικά επενδυτικά προγράμματα, τις σχετικές υποχρεώσεις βάσει της εφαρμοστέας εθνικής νομοθεσίας και τυχόν σχετικές συμβατικές υποχρεώσεις·

2.

οι σχετικοί διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς εφαρμόζουν δυναμική προσέγγιση στον επανυπολογισμό της τεχνικής δυναμικότητας, ενδεχομένως σε συνδυασμό με τον δυναμικό υπολογισμό που εφαρμόζεται για την πρόσθετη δυναμικότητα βάσει του σημείου 2.2.2(2) του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009, με από κοινού προσδιορισμό της κατάλληλης συχνότητας επανυπολογισμού ανά σημείο διασύνδεσης και με συνεκτίμηση των συγκεκριμένων ιδιαιτεροτήτων·

3.

οι διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς εντάσσουν στην κοινή μέθοδο και άλλους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς που επηρεάζονται ιδιαίτερα από το σημείο διασύνδεσης·

4.

κατά τον επανυπολογισμό της τεχνικής δυναμικότητας, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς λαμβάνουν υπόψη τις πληροφορίες που παρέχουν οι χρήστες του δικτύου σχετικά με αναμενόμενες μελλοντικές ροές.

β)

Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς αξιολογούν από κοινού τουλάχιστον τις ακόλουθες παραμέτρους και, εάν χρειάζεται, τις προσαρμόζουν:

1.

δεσμεύσεις ως προς την πίεση·

2.

όλα τα σημαντικά σενάρια προσφοράς και ζήτησης, στα οποία περιλαμβάνονται λεπτομερή στοιχεία σχετικά με τις κλιματικές συνθήκες αναφοράς και διαμόρφωσης δικτύων που συνδέονται με ακραία σενάρια·

3.

θερμογόνο δύναμη.

2.   Όταν η βελτιστοποίηση της τεχνικής δυναμικότητας προκαλεί δαπάνες στους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς, ιδίως δαπάνες που βαρύνουν άνισα τους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς εκατέρωθεν ενός σημείου διασύνδεσης, επιτρέπεται στους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς να ανακτούν τις εν λόγω αποδοτικές δαπάνες μέσω του κανονιστικού πλαισίου που θεσπίζεται από τις αρμόδιες ρυθμιστικές αρχές σύμφωνα με το άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009 ή το άρθρο 42 της οδηγίας 2009/73/ΕΚ. Εφαρμόζεται εν προκειμένω το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 713/2009.

3.   Όποτε ενδείκνυται, οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές διαβουλεύονται με τους χρήστες του δικτύου όσον αφορά την εφαρμοζόμενη μέθοδο υπολογισμού και την κοινή προσέγγιση.

4.   Οι μεταβολές της ποσότητας δεσμοποιημένης δυναμικότητας που προσφέρεται στα σημεία διασύνδεσης, οι οποίες προκύπτουν από τη διαδικασία της παραγράφου 1, περιλαμβάνονται στην έκθεση του Οργανισμού που δημοσιεύεται σύμφωνα με το σημείο 2.2.1(2) του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009.

Άρθρο 7

Ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ διαχειριστών γειτονικών συστημάτων μεταφοράς

1.   Οι διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς ανταλλάσσουν σε τακτική βάση πληροφορίες σχετικά με δηλώσεις, επαναδηλώσεις, αντιστοιχίσεις και επιβεβαιώσεις στα σχετικά σημεία διασύνδεσης.

2.   Οι διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς ανταλλάσσουν πληροφορίες σχετικά με τη συντήρηση του ατομικού τους δικτύου μεταφοράς, προκειμένου να συμβάλλουν στη διαδικασία λήψης αποφάσεων όσον αφορά την τεχνική χρήση των σημείων διασύνδεσης. Οι διαδικασίες ανταλλαγής δεδομένων μεταξύ διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς ενσωματώνονται στην αντίστοιχη συμφωνία διασύνδεσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΚΑΤΑΝΟΜΗ ΕΞΑΣΦΑΛΙΣΜΕΝΗΣ ΔΥΝΑΜΙΚΟΤΗΤΑΣ

Άρθρο 8

Μεθοδολογία κατανομής

1.   Η κατανομή δυναμικότητας στα σημεία διασύνδεσης γίνεται με δημοπρασία.

2.   Σε όλα τα σημεία διασύνδεσης εφαρμόζεται ο ίδιος τύπος δημοπρασίας. Οι σχετικές διαδικασίες δημοπράτησης αρχίζουν ταυτόχρονα για όλα τα οικεία σημεία διασύνδεσης. Με κάθε διαδικασία δημοπράτησης, σχετική με ένα και μόνο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας, κατανέμεται δυναμικότητα ανεξάρτητα από οποιαδήποτε άλλη διαδικασία δημοπράτησης, εκτός εάν, με την επιφύλαξη της συμφωνίας των άμεσα εμπλεκόμενων διαχειριστών συστήματος μεταφοράς και της έγκρισης των οικείων εθνικών ρυθμιστικών αρχών, κατανέμεται ανταγωνιστική δυναμικότητα.

3.   Τα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας ακολουθούν λογική σειρά, σύμφωνα με την οποία τα προϊόντα που καλύπτουν ετήσια δυναμικότητα δημοπρατούνται πρώτα, ακολουθούμενα από το προϊόν με την αμέσως βραχύτερη διάρκεια δυναμικότητας για χρήση κατά την ίδια περίοδο. Η χρονική κλιμάκωση των δημοπρασιών που προβλέπονται στα άρθρα 11 έως 15 συμφωνεί με την αρχή αυτή.

4.   Οι κανόνες σχετικά με τα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας του άρθρου 9 και τις δημοπρασίες των άρθρων 11 έως 15 εφαρμόζονται στη δεσμοποιημένη και στην αδεσμοποίητη δυναμικότητα σε ένα σημείο διασύνδεσης.

5.   Για μια δεδομένη δημοπρασία, η διαθεσιμότητα των σχετικών τυποποιημένων προϊόντων δυναμικότητας ανακοινώνεται σύμφωνα με τα άρθρα 11 έως 15 και ανάλογα με το χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών.

6.   Ποσότητα τουλάχιστον ίση με το 20 % της τεχνικής δυναμικότητας σε κάθε σημείο διασύνδεσης παρακρατείται και δημοπρατείται σύμφωνα με την παράγραφο 7, υπό την προϋπόθεση ότι η διαθέσιμη δυναμικότητα, κατά τη στιγμή έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, είναι ή ίση ή μεγαλύτερη από το προς παρακράτηση ποσοστό τεχνικής δυναμικότητας. Εάν η διαθέσιμη δυναμικότητα, κατά τη στιγμή έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού, είναι μικρότερη από το προς παρακράτηση ποσοστό τεχνικής δυναμικότητας, παρακρατείται το σύνολο της διαθέσιμης δυναμικότητας. Η δυναμικότητα αυτή δημοπρατείται σύμφωνα με την παράγραφο 7 στοιχείο β), ενώ η τυχόν απομένουσα δυναμικότητα που έχει παρακρατηθεί δημοπρατείται σύμφωνα με την παράγραφο 7 στοιχείο α).

7.   Η δυναμικότητα που έχει τυχόν παρακρατηθεί σύμφωνα με την παράγραφο 6 δημοπρατείται, εφόσον τηρούνται οι ακόλουθες διατάξεις:

α)

ποσότητα τουλάχιστον ίση με το 10 % της τεχνικής δυναμικότητας σε κάθε σημείο διασύνδεσης προσφέρεται το ενωρίτερο κατά την ετήσια δημοπρασία ετήσιας δυναμικότητας που προβλέπεται στο άρθρο 11, η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών κατά το πέμπτο έτος φυσικού αερίου που προηγείται της αρχής του σχετικού έτους φυσικού αερίου· και

β)

επιπλέον ποσότητα τουλάχιστον ίση με το 10 % της τεχνικής δυναμικότητας σε κάθε σημείο διασύνδεσης προσφέρεται το ενωρίτερο κατά την ετήσια δημοπρασία τριμηνιαίας δυναμικότητας που προβλέπεται στο άρθρο 12, η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών κατά το έτος φυσικού αερίου που προηγείται της αρχής του σχετικού έτους φυσικού αερίου.

8.   Στην περίπτωση νέας δυναμικότητας, ποσότητα τουλάχιστον ίση με το 10 % της τεχνικής δυναμικότητας σε κάθε σημείο διασύνδεσης παρακρατείται και προσφέρεται το ενωρίτερο κατά την ετήσια δημοπρασία τριμηνιαίας δυναμικότητας όπως προβλέπεται στο άρθρο 12, η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών κατά το έτος φυσικού αερίου που προηγείται της αρχής του σχετικού έτους φυσικού αερίου.

9.   Το ακριβές ποσοστό δυναμικότητας που πρέπει να παρακρατείται σύμφωνα με τις παραγράφους 6 και 8 αποτελεί αντικείμενο διαβούλευσης με τους εμπλεκόμενους παράγοντες, ευθυγράμμισης (συμφωνίας) των διαχειριστών συστήματος μεταφοράς και έγκρισης από τις εθνικές ρυθμιστικές αρχές σε κάθε σημείο διασύνδεσης. Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές εξετάζουν ιδίως τη σκοπιμότητα παρακράτησης μεγαλύτερων ποσοστών δυναμικότητας με βραχύτερη διάρκεια, ώστε να αποφευχθεί η παρακώλυση της λειτουργίας των κατάντη αγορών εφοδιασμού.

Άρθρο 9

Τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας

1.   Οι διαχειριστές συστήματος μεταφοράς προσφέρουν ετήσια, τριμηνιαία, μηνιαία, ημερήσια και ενδοημερήσια τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας.

2.   Ετήσια τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας είναι η δυναμικότητα η οποία μπορεί να ζητηθεί σε δεδομένη ποσότητα από χρήστη δικτύου για όλες τις ημέρες ροής αερίου σε ένα συγκεκριμένο έτος φυσικού αερίου (με αφετηρία την 1η Οκτωβρίου).

3.   Τριμηνιαία τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας είναι η δυναμικότητα η οποία μπορεί να ζητηθεί σε δεδομένη ποσότητα από χρήστη δικτύου για όλες τις ημέρες ροής αερίου σε ένα συγκεκριμένο τρίμηνο (με αφετηρία την 1η Οκτωβρίου, την 1η Ιανουαρίου, την 1η Απριλίου ή την 1η Ιουλίου αντιστοίχως).

4.   Μηνιαία τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας είναι η δυναμικότητα η οποία μπορεί να ζητηθεί σε δεδομένη ποσότητα από χρήστη δικτύου για όλες τις ημέρες ροής αερίου σε ένα συγκεκριμένο ημερολογιακό μήνα (με αφετηρία την 1η ημέρα κάθε μήνα).

5.   Ημερήσια τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας είναι η δυναμικότητα η οποία μπορεί να ζητηθεί σε δεδομένη ποσότητα από χρήστη δικτύου για μία και μόνη ημέρα ροής αερίου.

6.   Ενδοημερήσια τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας είναι η δυναμικότητα η οποία μπορεί να ζητηθεί σε δεδομένη ποσότητα από χρήστη δικτύου από μία αρχική χρονική στιγμή εντός συγκεκριμένης ημέρας ροής αερίου μέχρι το τέλος της ίδιας ημέρας ροής αερίου.

Άρθρο 10

Εφαρμοζόμενη μονάδα δυναμικότητας

Η προσφερόμενη δυναμικότητα εκφράζεται σε μονάδες ενέργειας ανά μονάδα χρόνου. Χρησιμοποιούνται οι ακόλουθες μονάδες: kWh/h ή kWh/d. Στην περίπτωση της kWh/d υποτίθεται σταθερή ροή καθ’ όλη τη διάρκεια της ημέρας ροής αερίου.

Άρθρο 11

Ετήσιες δημοπρασίες ετήσιας δυναμικότητας

1.   Οι δημοπρασίες ετήσιας δυναμικότητας πραγματοποιούνται μία φορά το έτος.

2.   Η δυναμικότητα για κάθε ετήσιο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας δημοπρατείται μέσω της ετήσιας δημοπρασίας ετήσιας δυναμικότητας, με τη χρήση αλγορίθμου δημοπρασίας αυξανόμενου τιμήματος (ascending clock auction) σύμφωνα με το άρθρο 17.

3.   Στη διαδικασία δημοπράτησης προσφέρεται δυναμικότητα για τα επόμενα 15 έτη το πολύ.

4.   Οι ετήσιες δημοπρασίες ετήσιας δυναμικότητας αρχίζουν την πρώτη Δευτέρα του Μαρτίου κάθε έτους, εκτός εάν ορίζεται άλλως στο χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών.

5.   Στη διάρκεια της ετήσιας δημοπρασίας ετήσιας δυναμικότητας οι χρήστες δικτύου μπορούν να συμμετάσχουν σε μία ή περισσότερες συντρέχουσες δημοπρασίες σε σχέση με κάθε σημείο διασύνδεσης, για να ζητήσουν τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας.

6.   Η δυναμικότητα που προσφέρεται στη διάρκεια της ετήσιας δημοπρασίας ετήσιας δυναμικότητας ισούται με:

Formula

Όπου:

A

είναι η τεχνική δυναμικότητα του διαχειριστή συστήματος μεταφοράς για καθένα από τα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας·

B

για τις ετήσιες δημοπρασίες ετήσιας δυναμικότητας που προσφέρουν δυναμικότητα για τα επόμενα πέντε έτη, είναι η ποσότητα τεχνικής δυναμικότητας (A) που παρακρατείται σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 7 στοιχείο β)· για τις ετήσιες δημοπρασίες ετήσιας δυναμικότητας που αφορούν δυναμικότητα πέραν των πρώτων πέντε ετών, είναι η ποσότητα τεχνικής δυναμικότητας (A) που παρακρατείται σύμφωνα με το άρθρο 8 παράγραφος 7·

C

είναι η τεχνική δυναμικότητα που είχε πωληθεί προηγουμένως, προσαρμοσμένη κατά τη δυναμικότητα η οποία προσφέρεται εκ νέου σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες διαχείρισης συμφόρησης·

D

είναι η πρόσθετη δυναμικότητα για το εν λόγω έτος, εάν υπάρχει.

7.   Η προσφερόμενη δυναμικότητα μπορεί να είναι είτε δεσμοποιημένη δυναμικότητα είτε αδεσμοποίητη δυναμικότητα σύμφωνα με το άρθρο 19. Αυτό ισχύει επίσης για όλες τις άλλες δημοπρασίες που προβλέπονται στα άρθρα 12 έως 15.

8.   Ένα μήνα πριν την έναρξη της δημοπρασίας, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς γνωστοποιούν στους χρήστες δικτύου την ποσότητα τεχνικής δυναμικότητας που πρόκειται να προσφερθεί για κάθε έτος για την προσεχή ετήσια δημοπρασία ετήσιας δυναμικότητας. Επιπλέον, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς γνωστοποιούν στους χρήστες δικτύου κατά πόσον θα είναι διαθέσιμη πρόσθετη δυναμικότητα.

9.   Οι γύροι υποβολής προσφορών κάθε δημοπρασίας πραγματοποιούνται μεταξύ 08:00 UTC και 17:00 UTC (χειμερινή ώρα) ή 07:00 UTC και 16:00 UTC (θερινή ώρα) όλες τις σχετικές ημέρες ροής αερίου. Οι γύροι υποβολής προσφορών αρχίζουν και περατώνονται στη διάρκεια κάθε ημέρας ροής αερίου, όπως ορίζεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2.

10.   Τα αποτελέσματα κατανομής της δημοπρασίας δημοσιεύονται, εντός του συντομότερου εύλογου χρονικού διαστήματος, και πάντως το αργότερο κατά την επόμενη εργάσιμη ημέρα μετά την περάτωση του γύρου υποβολής προσφορών, ταυτόχρονα για όλους τους μεμονωμένους χρήστες δικτύου που συμμετείχαν στην αντίστοιχη δημοπρασία.

11.   Συγκεντρωτικά στοιχεία για τα αποτελέσματα της δημοπρασίας δημοσιεύονται στην αγορά.

Άρθρο 12

Ετήσιες δημοπρασίες τριμηνιαίας δυναμικότητας

1.   Η ετήσια δημοπρασία τριμηνιαίας δυναμικότητας πραγματοποιείται μία φορά το έτος.

2.   Η δυναμικότητα για κάθε τριμηνιαίο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας δημοπρατείται μέσω της ετήσιας δημοπρασίας τριμηνιαίας δυναμικότητας, με τη χρήση αλγορίθμου δημοπρασίας αυξανόμενου τιμήματος (ascending clock auction) σύμφωνα με το άρθρο 17.

3.   Κάθε έτος ροής αερίου, η δυναμικότητα για κάθε τρίμηνο από το πρώτο τρίμηνο (Οκτώβριος-Δεκέμβριος) του προσεχούς έτους ροής αερίου μέχρι το τελευταίο τρίμηνο (Ιούλιος-Σεπτέμβριος) του προσεχούς έτους ροής αερίου (συμπεριλαμβανομένου) δημοπρατείται μέσω της ετήσιας δημοπρασίας τριμηνιαίας δυναμικότητας.

4.   Στη διάρκεια της ετήσιας δημοπρασίας τριμηνιαίας δυναμικότητας οι χρήστες δικτύου μπορούν να συμμετάσχουν σε μία έως τέσσερις συντρέχουσες δημοπρασίες σε σχέση με κάθε σημείο διασύνδεσης, για να ζητήσουν τυποποιημένα προϊόντα τριμηνιαίας δυναμικότητας.

5.   Οι ετήσιες δημοπρασίες τριμηνιαίας δυναμικότητας αρχίζουν την πρώτη Δευτέρα του Ιουνίου κάθε έτους, εκτός εάν ορίζεται άλλως στο χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών.

6.   Η δυναμικότητα που προσφέρεται στη διάρκεια της ετήσιας δημοπρασίας τριμηνιαίας δυναμικότητας ισούται με:

Formula

Όπου:

A

είναι η τεχνική δυναμικότητα του διαχειριστή συστήματος μεταφοράς για καθένα από τα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας·

C

είναι η τεχνική δυναμικότητα που είχε πωληθεί προηγουμένως, προσαρμοσμένη κατά τη δυναμικότητα η οποία προσφέρεται εκ νέου σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες διαχείρισης συμφόρησης·

D

είναι η πρόσθετη δυναμικότητα για το εν λόγω τρίμηνο, εάν υπάρχει.

7.   Δύο εβδομάδες πριν την έναρξη της δημοπρασίας, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς γνωστοποιούν στους χρήστες δικτύου την ποσότητα δυναμικότητας που πρόκειται να προσφερθεί για κάθε τρίμηνο για την προσεχή ετήσια δημοπρασία τριμηνιαίας δυναμικότητας. Επιπλέον, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς γνωστοποιούν στους χρήστες δικτύου κατά πόσον θα είναι διαθέσιμη πρόσθετη δυναμικότητα.

8.   Οι γύροι υποβολής προσφορών κάθε δημοπρασίας πραγματοποιούνται μεταξύ 08:00 UTC και 17:00 UTC (χειμερινή ώρα) ή 07:00 UTC και 16:00 UTC (θερινή ώρα) όλες τις σχετικές ημέρες ροής αερίου. Οι γύροι υποβολής προσφορών αρχίζουν και περατώνονται στη διάρκεια κάθε ημέρας ροής αερίου, όπως ορίζεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2.

9.   Τα αποτελέσματα κατανομής της δημοπρασίας δημοσιεύονται, εντός του συντομότερου εύλογου χρονικού διαστήματος, και πάντως το αργότερο κατά την επόμενη εργάσιμη ημέρα μετά την περάτωση του γύρου υποβολής προσφορών, ταυτόχρονα για όλους τους μεμονωμένους χρήστες δικτύου που συμμετείχαν στην αντίστοιχη δημοπρασία.

10.   Συγκεντρωτικά στοιχεία για τα αποτελέσματα της δημοπρασίας δημοσιεύονται στην αγορά.

Άρθρο 13

Κυλιόμενες δημοπρασίες μηνιαίας δυναμικότητας

1.   Η κυλιόμενη δημοπρασία μηνιαίας δυναμικότητας πραγματοποιείται μία φορά τον μήνα.

2.   Η δυναμικότητα για κάθε μηνιαίο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας δημοπρατείται μέσω της κυλιόμενης δημοπρασίας μηνιαίας δυναμικότητας, με τη χρήση αλγορίθμου δημοπρασίας αυξανόμενου τιμήματος (ascending clock auction) σύμφωνα με το άρθρο 17. Κάθε μήνα δημοπρατείται το μηνιαίο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας για τον επόμενο ημερολογιακό μήνα.

3.   Στη διάρκεια της κυλιόμενης δημοπρασίας μηνιαίας δυναμικότητας οι χρήστες δικτύου μπορούν να ζητήσουν ένα τυποποιημένο προϊόν μηνιαίας δυναμικότητας.

4.   Οι κυλιόμενες δημοπρασίες μηνιαίας δυναμικότητας αρχίζουν την τρίτη Δευτέρα κάθε μήνα για το επόμενο μηνιαίο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας, εκτός εάν ορίζεται άλλως στο χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών.

5.   Η δυναμικότητα που προσφέρεται στη διάρκεια της κυλιόμενης δημοπρασίας μηνιαίας δυναμικότητας ισούται, κάθε μήνα, με:

Formula

Όπου:

A

είναι η τεχνική δυναμικότητα του διαχειριστή συστήματος μεταφοράς για καθένα από τα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας·

C

είναι η τεχνική δυναμικότητα που είχε πωληθεί προηγουμένως, προσαρμοσμένη κατά τη δυναμικότητα η οποία προσφέρεται εκ νέου σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες διαχείρισης συμφόρησης·

D

είναι η πρόσθετη δυναμικότητα για τον εν λόγω μήνα, εάν υπάρχει.

6.   Μία εβδομάδα πριν την έναρξη της δημοπρασίας, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς γνωστοποιούν στους χρήστες δικτύου την ποσότητα δυναμικότητας που πρόκειται να προσφερθεί για την προσεχή κυλιόμενη δημοπρασία μηνιαίας δυναμικότητας. Επιπλέον, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς γνωστοποιούν στους χρήστες δικτύου κατά πόσον θα είναι διαθέσιμη πρόσθετη δυναμικότητα.

7.   Οι γύροι υποβολής προσφορών κάθε δημοπρασίας πραγματοποιούνται μεταξύ 08:00 UTC και 17:00 UTC (χειμερινή ώρα) ή 07:00 UTC και 16:00 UTC (θερινή ώρα) όλες τις σχετικές ημέρες ροής αερίου. Οι γύροι υποβολής προσφορών αρχίζουν και περατώνονται στη διάρκεια κάθε ημέρας ροής αερίου, όπως ορίζεται στο άρθρο 17 παράγραφος 2.

8.   Τα αποτελέσματα κατανομής της δημοπρασίας δημοσιεύονται, εντός του συντομότερου εύλογου χρονικού διαστήματος, και πάντως το αργότερο κατά την επόμενη εργάσιμη ημέρα μετά την περάτωση του γύρου υποβολής προσφορών, ταυτόχρονα για όλους τους μεμονωμένους χρήστες δικτύου που συμμετείχαν στην αντίστοιχη δημοπρασία.

9.   Συγκεντρωτικά στοιχεία για τα αποτελέσματα της δημοπρασίας δημοσιεύονται στην αγορά.

Άρθρο 14

Κυλιόμενες δημοπρασίες δυναμικότητας επόμενης ημέρας

1.   Η κυλιόμενη δημοπρασία δυναμικότητας επόμενης ημέρας πραγματοποιείται μία φορά την ημέρα.

2.   Κάθε ημέρα δημοπρατείται τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας για την επόμενη ημέρα ροής αερίου μέσω της κυλιόμενης δημοπρασίας δυναμικότητας επόμενης ημέρας.

3.   Η δυναμικότητα για κάθε ημερήσιο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας δημοπρατείται μέσω της κυλιόμενης δημοπρασίας δυναμικότητας επόμενης ημέρας, με τη χρήση αλγορίθμου δημοπρασίας ενιαίας τιμής σύμφωνα με το άρθρο 18. Κάθε ημέρα δημοπρατείται το ημερήσιο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας για την επόμενη ημέρα ροής αερίου.

4.   Στη διάρκεια της κυλιόμενης δημοπρασίας δυναμικότητας επόμενης ημέρας οι χρήστες δικτύου μπορούν να ζητήσουν δυναμικότητα για ένα ημερήσιο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας.

5.   Ο γύρος υποβολής προσφορών αρχίζει κάθε ημέρα στις 15:30 UTC (χειμερινή ώρα) ή στις 14:30 UTC (θερινή ώρα).

6.   Μια προσφορά αγοράς δυναμικότητας για το ημερήσιο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας στο πλαίσιο της κυλιόμενης δημοπρασίας δυναμικότητας επόμενης ημέρας έχει την εξής μεταχείριση: υποβολή, απόσυρση ή τροποποίηση από 15:30 UTC έως 16:00 UTC (χειμερινή ώρα) ή από 14:30 UTC έως 15:00 UTC (θερινή ώρα).

7.   Η δυναμικότητα που προσφέρεται στη διάρκεια της κυλιόμενης δημοπρασίας δυναμικότητας επόμενης ημέρας ισούται, κάθε ημέρα, με:

Formula

Όπου:

A

είναι η τεχνική δυναμικότητα του διαχειριστή συστήματος μεταφοράς για καθένα από τα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας·

C

είναι η τεχνική δυναμικότητα που είχε πωληθεί προηγουμένως, προσαρμοσμένη κατά τη δυναμικότητα η οποία προσφέρεται εκ νέου σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες διαχείρισης συμφόρησης·

D

είναι η πρόσθετη δυναμικότητα για την εν λόγω ημέρα, εάν υπάρχει.

8.   Κατά την έναρξη του γύρου υποβολής προσφορών, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς γνωστοποιούν στους χρήστες δικτύου την ποσότητα δυναμικότητας που πρόκειται να προσφερθεί για την προσεχή κυλιόμενη δημοπρασία δυναμικότητας επόμενης ημέρας. Επιπλέον, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς γνωστοποιούν στους χρήστες δικτύου κατά πόσον θα είναι διαθέσιμη πρόσθετη δυναμικότητα.

9.   Τα αποτελέσματα κατανομής της δημοπρασίας δημοσιεύονται, το αργότερο εντός 30 λεπτών από την περάτωση του γύρου υποβολής προσφορών, ταυτόχρονα για όλους τους μεμονωμένους χρήστες δικτύου που συμμετείχαν στην αντίστοιχη δημοπρασία.

10.   Συγκεντρωτικά στοιχεία για τα αποτελέσματα της δημοπρασίας δημοσιεύονται στην αγορά.

Άρθρο 15

Δημοπρασίες ενδοημερήσιας δυναμικότητας

1.   Με την επιφύλαξη ύπαρξης διαθέσιμης δυναμικότητας, δημοπρασία ενδοημερήσιας δυναμικότητας πραγματοποιείται ανά ώρα στη διάρκεια της ημέρας ροής αερίου, με τη χρήση αλγορίθμου δημοπρασίας ενιαίας τιμής σύμφωνα με το άρθρο 18.

2.   Ο πρώτος γύρος υποβολής προσφορών αρχίζει την αμέσως επόμενη ολόκληρη ώρα μετά τη δημοσίευση των αποτελεσμάτων της τελευταίας δημοπρασίας δυναμικότητας επόμενης ημέρας (συμπεριλαμβανομένης της διακοπτόμενης δυναμικότητας, εάν προσφέρθηκε προς πώληση) σύμφωνα με το άρθρο 14. Ο πρώτος γύρος υποβολής προσφορών περατώνεται στις 01:30 UTC (χειμερινή ώρα) ή στις 00:30 UTC (θερινή ώρα) πριν από τη σχετική ημέρα ροής αερίου. Η κατανομή των αποδεκτών προσφορών ισχύει από τις 05:00 UTC (χειμερινή ώρα) ή από τις 04:00 UTC (θερινή ώρα) τη σχετική ημέρα ροής αερίου.

3.   Ο τελευταίος γύρος υποβολής προσφορών περατώνεται στις 00:30 UTC (χειμερινή ώρα) ή στις 23:30 UTC (θερινή ώρα) τη σχετική ημέρα ροής αερίου.

4.   Οι χρήστες του δικτύου δικαιούνται να υποβάλουν, να αποσύρουν ή να τροποποιήσουν τις προσφορές τους από την αρχή κάθε γύρου υποβολής προσφορών μέχρι την περάτωση του ίδιου γύρου υποβολής προσφορών.

5.   Κάθε ώρα της αντίστοιχης ημέρας ροής αερίου, δυναμικότητα με ισχύ από την ώρα + 4 δημοπρατείται ως ενδοημερήσια δυναμικότητα.

6.   Κάθε γύρος υποβολής προσφορών αρχίζει με την αρχή κάθε ώρας κατά τη σχετική ημέρα ροής αερίου.

7.   Η διάρκεια κάθε γύρου υποβολής προσφορών είναι 30 λεπτά από την έναρξη του γύρου υποβολής προσφορών.

8.   Η δυναμικότητα που προσφέρεται στη διάρκεια της δημοπρασίας ενδοημερήσιας δυναμικότητας ισούται, κάθε ώρα, με:

Formula

Όπου:

A

είναι η τεχνική δυναμικότητα του διαχειριστή συστήματος μεταφοράς για καθένα από τα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας·

C

είναι η τεχνική δυναμικότητα που είχε πωληθεί προηγουμένως, προσαρμοσμένη κατά τη δυναμικότητα η οποία προσφέρεται εκ νέου σύμφωνα με τις εφαρμοστέες διαδικασίες διαχείρισης συμφόρησης·

D

είναι η πρόσθετη δυναμικότητα, εάν υπάρχει.

9.   Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς δημοσιεύουν τη διαθέσιμη ποσότητα ενδοημερήσιας εξασφαλισμένης δυναμικότητας που πρόκειται να προσφερθεί, μετά την περάτωση της τελευταίας δημοπρασίας δυναμικότητας επόμενης ημέρας και σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 9.

10.   Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς παρέχουν τη δυνατότητα στους χρήστες δικτύου οι οποίοι υποβάλλουν προσφορές στις δημοπρασίες δυναμικότητας επόμενης ημέρας να μεταφέρουν αυτομάτως τις έγκυρες μη αποδεκτές προσφορές στην επόμενη δημοπρασία ενδοημερήσιας δυναμικότητας.

11.   Η δυναμικότητα κατανέμεται εντός 30 λεπτών από την περάτωση του γύρου υποβολής προσφορών, υπό την προϋπόθεση ότι οι προσφορές γίνονται αποδεκτές και ο διαχειριστής συστήματος μεταφοράς εφαρμόζει τη διαδικασία κατανομής.

12.   Τα αποτελέσματα της δημοπρασίας διατίθενται ταυτόχρονα σε όλους τους μεμονωμένους χρήστες δικτύου.

13.   Συγκεντρωτικά στοιχεία για τα αποτελέσματα της δημοπρασίας δημοσιεύονται τουλάχιστον στο τέλος κάθε ημέρας.

Άρθρο 16

Αλγόριθμοι δημοπρασιών

1.   Εάν στη διάρκεια μιας δημοπρασίας προσφέρονται περισσότερα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας, ο αντίστοιχος αλγόριθμος κατανομής εφαρμόζεται χωριστά για κάθε τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας κατά την κατανομή του. Κάθε προσφορά για τα διάφορα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας εξετάζεται ανεξάρτητα από τις άλλες κατά την εφαρμογή του αλγορίθμου της δημοπρασίας.

2.   Για τις ετήσιες δημοπρασίες ετήσιας δυναμικότητας, τις ετήσιες δημοπρασίες τριμηνιαίας δυναμικότητας και τις κυλιόμενες δημοπρασίες μηνιαίας δυναμικότητας, εφαρμόζεται αλγόριθμος δημοπρασίας αυξανόμενου τιμήματος, με πολλαπλούς γύρους υποβολής προσφορών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 17.

3.   Για τις κυλιόμενες δημοπρασίες δυναμικότητας επόμενης ημέρας και για τις δημοπρασίες ενδοημερήσιας δυναμικότητας εφαρμόζεται αλγόριθμος δημοπρασίας ενιαίας τιμής, με ένα και μόνο γύρο υποβολής προσφορών, σύμφωνα με το άρθρο 18.

Άρθρο 17

Αλγόριθμος δημοπρασίας αυξανόμενου τιμήματος

1.   Οι δημοπρασίες αυξανόμενου τιμήματος δίνουν στους χρήστες δικτύου τη δυνατότητα να υποβάλλουν προσφορές αγοράς όγκου σε συνάρτηση με κλιμακούμενες τιμές, οι οποίες ανακοινώνονται σε διαδοχικούς γύρους υποβολής προσφορών, με αφετηρία την οριακή τιμή P0.

2.   Ο πρώτος γύρος υποβολής προσφορών, με αντιστοιχούσα τιμή ίση με την οριακή τιμή P0, έχει διάρκεια 3 ωρών. Οι επόμενοι γύροι υποβολής προσφορών έχουν διάρκεια 1 ώρας. Μεταξύ των γύρων υποβολής προσφορών μεσολαβεί διάστημα 1 ώρας.

3.   Στην προσφορά προσδιορίζεται:

α)

η ταυτότητα του χρήστη δικτύου που την υποβάλλει·

β)

το σχετικό σημείο διασύνδεσης και η κατεύθυνση της ροής·

γ)

το τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας για το οποίο ζητείται η δυναμικότητα·

δ)

ανά βήμα τιμών, η ποσότητα δυναμικότητας για την αντίστοιχη τυπική δυναμικότητα·

ε)

το προϊόν που ζητείται.

4.   Η προσφορά θεωρείται έγκυρη, εάν υποβάλλεται από χρήστη δικτύου και συμμορφώνεται με όλες τις διατάξεις του παρόντος άρθρου.

5.   Για να συμμετάσχουν χρήστες του δικτύου, σε μια δημοπρασία είναι υποχρεωτική η υποβολή προσφοράς αγοράς όγκου στον πρώτο γύρο υποβολής προσφορών.

6.   Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς παρέχουν στους χρήστες δικτύου τη δυνατότητα να υποβάλλουν αυτομάτως προσφορές σε οποιοδήποτε κλιμάκιο τιμών.

7.   Μόλις περατωθεί ο σχετικός γύρος υποβολής προσφορών, δεν γίνεται δεκτή τροποποίηση, απόσυρση ή παραλλαγή έγκυρων προσφορών. Όλες οι έγκυρες προσφορές καθίστανται δεσμευτικές υποχρεώσεις του χρήστη δικτύου για δέσμευση δυναμικότητας ίσης με την ποσότητα που ζητήθηκε για κάθε ανακοινωθείσα τιμή, υπό την προϋπόθεση ότι η τιμή εκκαθάρισης της δημοπρασίας είναι εκείνη που ανακοινώθηκε στον οικείο γύρο υποβολής προσφορών.

8.   Η προσφορά αγοράς όγκου σε κάθε γύρο υποβολής προσφορών ανά χρήστη δικτύου είναι ίση ή μικρότερη από τη δυναμικότητα που προσφέρεται σε μια συγκεκριμένη δημοπρασία. Η προσφορά αγοράς όγκου ανά χρήστη δικτύου σε μια συγκεκριμένη τιμή είναι ίση ή μικρότερη από την προσφορά όγκου που υποβλήθηκε από τον συγκεκριμένο χρήστη δικτύου κατά τον προηγούμενο γύρο, πλην των περιπτώσεων εφαρμογής της παραγράφου 16.

9.   Προσφορές μπορούν να υποβληθούν, να τροποποιηθούν και να αποσυρθούν ελεύθερα στη διάρκεια ενός γύρου υποβολής προσφορών, υπό την προϋπόθεση ότι όλες οι προσφορές συμμορφώνονται με την παράγραφο 8. Οι έγκυρες προσφορές παραμένουν έγκυρες μέχρις ότου τροποποιηθούν ή αποσυρθούν.

10.   Ανά σημείο διασύνδεσης και ανά τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας καθορίζεται μείζον βήμα τιμών και έλασσον βήμα τιμών, τα οποία δημοσιεύονται πριν από τη διεξαγωγή της σχετικής δημοπρασίας. Το έλασσον βήμα τιμών καθορίζεται με τρόπο ώστε αύξηση κατά έναν ακέραιο αριθμό των ελασσόνων βημάτων τιμών να ισούται με αύξηση κατά ένα μείζον βήμα τιμών.

11.   Ο καθορισμός μείζονος βήματος τιμών επιδιώκει να μειωθεί στο ελάχιστο, στο μέτρο του ευλόγως δυνατού, η διάρκεια της διαδικασίας δημοπράτησης. Ο καθορισμός ελάσσονος βήματος τιμών επιδιώκει να μειωθεί στο ελάχιστο, στο μέτρο του ευλόγως δυνατού, το επίπεδο της αδιάθετης δυναμικότητας, όταν η δημοπρασία περατώνεται σε τιμή υψηλότερη από την οριακή τιμή.

12.   Εάν η συνολική ζήτηση όλων των χρηστών του δικτύου είναι μικρότερη ή ίση προς την προσφερόμενη δυναμικότητα στο τέλος του πρώτου γύρου προσφορών, η δημοπρασία περατώνεται.

13.   Εάν η συνολική ζήτηση όλων των χρηστών του δικτύου είναι μεγαλύτερη από την προσφερόμενη δυναμικότητα στο τέλος του πρώτου γύρου προσφορών ή επόμενου γύρου προσφορών, αρχίζει νέος γύρος προσφορών με τιμή ίση με την τιμή του προηγούμενου γύρου προσφορών, προσαυξημένη κατά το μείζον βήμα τιμών.

14.   Εάν η συνολική ζήτηση μεταξύ όλων των χρηστών του δικτύου είναι ίση προς την προσφερόμενη δυναμικότητα στο τέλος του δεύτερου γύρου προσφορών ή επόμενου γύρου προσφορών, η δημοπρασία περατώνεται.

15.   Εάν υπάρξει υστέρηση ζήτησης για πρώτη φορά, πραγματοποιείται μείωση της τιμής και αρχίζει νέος γύρος προσφορών. Η τιμή κατά τον νέο γύρο προσφορών είναι ίση με την τιμή που ίσχυε κατά τον γύρο προσφορών που προηγήθηκε της υστέρησης ζήτησης για πρώτη φορά, προσαυξημένη κατά το έλασσον βήμα τιμών. Στη συνέχεια αρχίζουν περαιτέρω γύροι προσφορών με προσαυξήσεις του ελάσσονος βήματος τιμών, έως ότου η συνολική ζήτηση μεταξύ όλων των χρηστών του δικτύου να είναι μικρότερη ή ίση προς την προσφερόμενη δυναμικότητα, οπότε η δημοπρασία περατώνεται.

16.   Η προσφορά αγοράς όγκου ανά χρήστη δικτύου στον πρώτο γύρο προσφορών, στον οποίο εφαρμόζονται ελάσσονα βήματα τιμών, είναι ίση ή μικρότερη από την προσφορά όγκου που υποβλήθηκε από τον συγκεκριμένο χρήστη δικτύου κατά τον γύρο προσφορών που προηγήθηκε της υστέρησης ζήτησης για πρώτη φορά. Η προσφορά αγοράς όγκου ανά χρήστη δικτύου σε όλους τους γύρους προσφορών, στους οποίους εφαρμόζονται ελάσσονα βήματα τιμών, είναι ίση ή μεγαλύτερη από την προσφορά όγκου που υποβλήθηκε από τον συγκεκριμένο χρήστη δικτύου κατά τον γύρο προσφορών στον οποίο σημειώθηκε υστέρηση ζήτησης για πρώτη φορά.

17.   Εάν η συνολική ζήτηση μεταξύ όλων των χρηστών του δικτύου είναι μεγαλύτερη από την προσφερόμενη δυναμικότητα στον γύρο προσφορών στον οποίο η τιμή είναι ίση με εκείνη που οδήγησε στην υστέρηση ζήτησης για πρώτη φορά, μείον ένα έλασσον βήμα τιμών, η δημοπρασία περατώνεται. Τιμή εκκαθάρισης είναι η τιμή που οδήγησε στην υστέρηση ζήτησης για πρώτη φορά και αποδεκτές προσφορές είναι εκείνες που υποβλήθηκαν στη διάρκεια του αρχικού γύρου προσφορών στον οποίο εμφανίστηκε υστέρηση ζήτησης για πρώτη φορά.

18.   Μετά κάθε γύρο προσφορών, η ζήτηση όλων των χρηστών δικτύου σε μια συγκεκριμένη δημοπρασία δημοσιεύεται συγκεντρωτικά, εντός του συντομότερου εύλογου χρονικού διαστήματος.

19.   Η τιμή που ανακοινώθηκε για τον τελευταίο γύρο προσφορών με τον οποίο περατώνεται η δημοπρασία, θεωρείται τιμή εκκαθάρισης της συγκεκριμένης δημοπρασίας, πλην των περιπτώσεων εφαρμογής της παραγράφου 17.

20.   Όλοι οι χρήστες δικτύου οι οποίοι υπέβαλαν έγκυρες προσφορές όγκου στην τιμή εκκαθάρισης συμμετέχουν στην κατανομή της δυναμικότητας ανάλογα με τις προσφορές όγκου καθενός στην τιμή εκκαθάρισης. Οι χρήστες δικτύου των οποίων οι προσφορές έγιναν αποδεκτές καταβάλλουν την τιμή εκκαθάρισης της συγκεκριμένης δημοπρασίας, η οποία μπορεί να είναι σταθερή ή μεταβλητή τιμή, όπως ορίζεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2, και όλα τα άλλα τέλη τα οποία ενδεχομένως εφαρμόζονται τη στιγμή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί η δυναμικότητα που έχει κατανεμηθεί σε αυτούς.

21.   Μετά από κάθε δημοπρασία που περατώνεται, δημοσιεύεται το τελικό αποτέλεσμα της δημοπρασίας, συμπεριλαμβανομένων των συγκεντρωτικών στοιχείων για τις κατανεμηθείσες δυναμικότητες και την τιμή εκκαθάρισης. Οι χρήστες δικτύου των οποίων οι προσφορές έγιναν αποδεκτές ενημερώνονται σχετικά με την ποσότητα δυναμικότητας που κατανέμεται σε αυτούς, ενώ ατομικές πληροφορίες κοινοποιούνται μόνο στους ενδιαφερομένους.

22.   Εάν μια δημοπρασία αυξανόμενου τιμήματος δεν έχει λήξει έως την προγραμματισμένη έναρξη (σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών) της επόμενης δημοπρασίας για δυναμικότητα που καλύπτει την ίδια περίοδο, η πρώτη δημοπρασία περατώνεται και δεν κατανέμεται δυναμικότητα. Η δυναμικότητα δημοπρατείται στην επόμενη σχετική δημοπρασία.

Άρθρο 18

Αλγόριθμος δημοπρασίας ενιαίας τιμής

1.   Στη δημοπρασία ενιαίας τιμής υπάρχει ένας και μόνος γύρος υποβολής προσφορών, κατά τον οποίο ο χρήστης του δικτύου υποβάλλει προσφορά τόσο για την τιμή όσο και για την ποσότητα.

2.   Στη διάρκεια του γύρου υποβολής προσφορών δεδομένης δημοπρασίας, οι χρήστες δικτύου μπορούν να υποβάλουν μέχρι 10 προσφορές. Κάθε προσφορά εξετάζεται ανεξάρτητα από άλλες προσφορές. Μετά την περάτωση του γύρου προσφορών, οι απομένουσες προσφορές δεν επιτρέπεται να τροποποιηθούν ή να αποσυρθούν.

3.   Στην προσφορά προσδιορίζεται:

α)

η ταυτότητα του χρήστη δικτύου που την υποβάλλει·

β)

το σχετικό σημείο διασύνδεσης και η κατεύθυνση της ροής·

γ)

το τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας για το οποίο ζητείται η δυναμικότητα·

δ)

η ποσότητα δυναμικότητας για το αντίστοιχο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας που ζητείται·

ε)

η ελάχιστη ποσότητα δυναμικότητας για το αντίστοιχο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας, την οποία ο χρήστης δικτύου επιθυμεί να του κατανεμηθεί σύμφωνα με τον σχετικό αλγόριθμο, στην περίπτωση που δεν κατανεμηθεί στον χρήστη δικτύου η ποσότητα που ζητείται σύμφωνα με το στοιχείο δ)·

στ)

η τιμή της προσφοράς, η οποία δεν είναι κατώτερη από την οριακή τιμή που εφαρμόζεται στο σχετικό τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας και την οποία ο χρήστης δικτύου είναι πρόθυμος να καταβάλει για τη δυναμικότητα που ζητεί. Προσφορές με τιμή προσφοράς κατώτερη από την οριακή τιμή δεν γίνονται αποδεκτές.

4.   Ο διαχειριστής συστήματος μεταφοράς κατατάσσει όλες τις προσφορές που αφορούν συγκεκριμένο τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας ανάλογα με την οικεία τιμή προσφοράς, αρχίζοντας την κατάταξη από την υψηλότερη τιμή.

5.   Όλες οι υπόλοιπες προσφορές κατά τη λήξη του γύρου υποβολής προσφορών θεωρούνται δεσμευτικές για τους χρήστες δικτύου στους οποίους κατανέμεται τουλάχιστον η ελάχιστη ποσότητα δυναμικότητας που ζητήθηκε σύμφωνα με το στοιχείο ε) της παραγράφου 3.

6.   Μετά την κατάταξη των προσφορών σύμφωνα με την παράγραφο 4 και με την επιφύλαξη των παραγράφων 7 έως 10, η δυναμικότητα κατανέμεται στις προσφορές σε συνάρτηση με την κατάταξη των οικείων τιμών. Όλες οι προσφορές για τις οποίες κατανέμεται δυναμικότητα θεωρούνται αποδεκτές. Μετά την κατανομή δυναμικότητας, η υπόλοιπη μη κατανεμηθείσα δυναμικότητα μειώνεται κατά την ποσότητα αυτή.

7.   Μετά την εφαρμογή της παραγράφου 6 και με την επιφύλαξη της παραγράφου 9, όταν η ποσότητα δυναμικότητας που αναφερόταν στην προσφορά ενός χρήστη δικτύου υπερβαίνει την υπόλοιπη μη κατανεμηθείσα δυναμικότητα (μετά την κατανομή δυναμικότητας στους χρήστες δικτύου που υπέβαλαν υψηλότερες προσφορές), στον εν λόγω χρήστη δικτύου κατανέμεται δυναμικότητα ίση με την υπόλοιπη μη κατανεμηθείσα δυναμικότητα.

8.   Μετά την εφαρμογή της παραγράφου 7 και με την επιφύλαξη της παραγράφου 9, όταν καθεμία από δύο ή περισσότερες προσφορές αναφέρει την ίδια τιμή προσφοράς και η ποσότητα της σχετικής υπόλοιπης δυναμικότητας η οποία ζητήθηκε συνολικά βάσει των προσφορών αυτών υπερβαίνει την υπόλοιπη μη κατανεμηθείσα ποσότητα, η υπόλοιπη μη κατανεμηθείσα ποσότητα κατανέμεται αναλογικά στις ποσότητες που ζητήθηκαν με καθεμία από τις εν λόγω προσφορές.

9.   Όταν η προς κατανομή ποσότητα για μια προσφορά κατ’ εφαρμογή της παραγράφου 6, 7 ή 8 υπολείπεται της ελάχιστης ποσότητας δυναμικότητας σύμφωνα με την παράγραφο 3 στοιχείο ε), η προσφορά δεν λαμβάνεται υπόψη και καθίσταται άκυρη, πραγματοποιείται δε αναθεωρημένη κατανομή μεταξύ των υπολοίπων προσφορών με ίση τιμή σύμφωνα με την παράγραφο 8 ή (κατά περίπτωση) πραγματοποιείται κατανομή για την προσφορά με την αμέσως χαμηλότερη τιμή σύμφωνα με την παράγραφο 6.

10.   Όταν η υπόλοιπη προς κατανομή ποσότητα για οποιαδήποτε προσφορά κατ’ εφαρμογή των παραγράφων 6, 7, 8 ή 9 είναι μηδενική, δεν κατανέμεται περαιτέρω δυναμικότητα στις υπόλοιπες προσφορές. Οι προσφορές αυτές θεωρούνται μη αποδεκτές.

11.   Η τιμή εκκαθάρισης ορίζεται ως η τιμή της χαμηλότερης αποδεκτής προσφοράς, εάν η ζήτηση υπερβαίνει την προσφορά στην οριακή τιμή. Σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, η τιμή εκκαθάρισης ισούται με την οριακή τιμή. Οι χρήστες δικτύου των οποίων οι προσφορές έγιναν αποδεκτές καταβάλλουν την τιμή εκκαθάρισης της συγκεκριμένης δημοπρασίας, η οποία μπορεί να είναι σταθερή ή μεταβλητή τιμή, όπως ορίζεται στο άρθρο 26 παράγραφος 2, και όλα τα άλλα τέλη τα οποία ενδεχομένως εφαρμόζονται τη στιγμή που μπορεί να χρησιμοποιηθεί η δυναμικότητα που έχει κατανεμηθεί σε αυτούς.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΔΕΣΜΟΠΟΙΗΣΗ ΔΙΑΣΥΝΟΡΙΑΚΗΣ ΔΥΝΑΜΙΚΟΤΗΤΑΣ

Άρθρο 19

Προϊόντα δεσμοποιημένης δυναμικότητας

Διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς προσφέρουν από κοινού προϊόντα δεσμοποιημένης δυναμικότητας, σύμφωνα με τις ακόλουθες αρχές:

1)

Σε αμφότερες τις πλευρές ενός σημείου διασύνδεσης όλη η εξασφαλισμένη δυναμικότητα προσφέρεται ως δεσμοποιημένη δυναμικότητα, εφόσον υπάρχει διαθέσιμη εξασφαλισμένη δυναμικότητα σε αμφότερες τις πλευρές ενός σημείου διασύνδεσης.

2)

Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς προσφέρουν δυναμικότητα για το σχετικό τυποποιημένο προϊόν δυναμικότητας μέσω ενός υποβάθρου δέσμευσης, σύμφωνα με το άρθρο 27 και σύμφωνα με την εφαρμοστέα διαδικασία κατανομής που προβλέπεται στο κεφάλαιο III.

3)

Για τη δεσμοποιημένη δυναμικότητα που προσφέρεται από τους ενδιαφερόμενους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς σε ένα σημείο διασύνδεσης συνάπτονται συμβάσεις κατόπιν ενιαίας διαδικασίας κατανομής.

4)

Οι χρήστες δικτύου συμμορφώνονται με τους εφαρμοστέους όρους και προϋποθέσεις της σύμβασης (των συμβάσεων) μεταφοράς των οικείων διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς από τη στιγμή που συνάπτεται η σύμβαση δυναμικότητας μεταφοράς.

5)

Εάν υπάρχει περισσότερη διαθέσιμη εξασφαλισμένη δυναμικότητα στη μία πλευρά ενός σημείου διασύνδεσης σε σχέση με την άλλη πλευρά για οποιαδήποτε εξεταζόμενη περίοδο, ο διαχειριστής του συστήματος μεταφοράς που έχει την περισσότερη διαθέσιμη εξασφαλισμένη δυναμικότητα μπορεί να προσφέρει την εν λόγω πλεονάζουσα δυναμικότητα στους χρήστες δικτύου ως προϊόν αδεσμοποίητης δυναμικότητας, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών και τους ακόλουθους κανόνες:

α)

εάν ήδη υπάρχει αδεσμοποίητη σύμβαση μεταφοράς από την άλλη πλευρά του σημείου διασύνδεσης, μπορεί να προσφερθεί ως αδεσμοποίητη δυναμικότητα που δεν υπερβαίνει την ποσότητα και τη διάρκεια της υφιστάμενης σύμβασης μεταφοράς στην άλλη πλευρά·

β)

εάν η εν λόγω πλεονάζουσα δυναμικότητα δεν εμπίπτει στο σημείο 5 στοιχείο α), μπορεί να προσφερθεί για μέγιστο διάστημα ενός έτους·

6)

Η αδεσμοποίητη δυναμικότητα που κατανέμεται σύμφωνα με το σημείο 5 μπορεί να χρησιμοποιηθεί και να δηλωθεί ως τοιαύτη. Μπορεί επίσης να αποτελέσει αντικείμενο διαπραγμάτευσης στη δευτερογενή αγορά.

7)

Οι διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς καθιερώνουν κοινή διαδικασία ορισμού για τη δεσμοποιημένη δυναμικότητα, παρέχοντας στους χρήστες δικτύου τη δυνατότητα να πραγματοποιούν δηλώσεις για τις ροές της δεσμοποιημένης δυναμικότητάς τους με ενιαία δήλωση.

8)

Οι υποχρεώσεις προσφοράς δεσμοποιημένης δυναμικότητας ισχύουν επίσης, στο μέτρο που αυτό έχει σημασία, και στις δευτερογενείς αγορές δυναμικότητας. Με την επιφύλαξη του σημείου 1, η δυναμικότητα που αρχικά κατανέμεται ως δεσμοποιημένη δυναμικότητα μπορεί να μεταπωληθεί μόνο ως δεσμοποιημένη δυναμικότητα στη δευτερογενή αγορά.

9)

Εάν δύο ή περισσότερα σημεία διασύνδεσης συνδέουν τα ίδια δύο γειτονικά συστήματα εισόδου-εξόδου, οι ενδιαφερόμενοι διαχειριστές των γειτονικών συστημάτων μεταφοράς προσφέρουν τις διαθέσιμες δυναμικότητες στα σημεία διασύνδεσης σε ένα εικονικό σημείο διασύνδεσης. Στην περίπτωση που εμπλέκονται περισσότεροι από δύο διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς, επειδή η εμπορία της δυναμικότητας σε ένα ή σε αμφότερα τα συστήματα εισόδου-εξόδου διενεργείται από περισσότερους του ενός διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς, το εικονικό σημείο διασύνδεσης περιλαμβάνει όλους αυτούς τους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς, στο μέτρο του δυνατού. Σε όλες τις περιπτώσεις δημιουργείται εικονικό σημείο διασύνδεσης μόνον εάν πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η συνολική τεχνική δυναμικότητα στα εικονικά σημεία διασύνδεσης είναι ίση ή μεγαλύτερη από το άθροισμα των τεχνικών δυναμικοτήτων σε καθένα από τα σημεία διασύνδεσης που συμμετέχουν στα εικονικά σημεία διασύνδεσης·

β)

τα εικονικά σημεία διασύνδεσης διευκολύνουν την οικονομική και αποτελεσματική χρήση του συστήματος, λαμβανομένων υπόψη ιδίως, αλλά όχι αποκλειστικά, των κανόνων που προβλέπονται στο άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 715/2009.

Οι διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς αρχίζουν την αναγκαία ανάλυση και δημιουργούν λειτουργικά εικονικά σημεία διασύνδεσης πριν από την παρέλευση πενταετίας από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 20

Δεσμοποίηση στην περίπτωση υφιστάμενων συμβάσεων μεταφοράς

1.   Οι χρήστες δικτύου που είναι συμβαλλόμενα μέρη σε υφιστάμενες συμβάσεις μεταφοράς κατά την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού πρέπει να επιδιώξουν να καταλήξουν, για τα αντίστοιχα σημεία διασύνδεσης, σε συμφωνία για τη δεσμοποίηση της δυναμικότητας μέσω συμβατικών ρυθμίσεων («συμφωνία δεσμοποίησης»), σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 19 του παρόντος κανονισμού. Οι εν λόγω χρήστες δικτύου και οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς υποβάλλουν έκθεση στις οικείες εθνικές ρυθμιστικές αρχές σχετικά με όλες τις συμφωνίες δεσμοποίησης που επιτεύχθηκαν από όλα τα συμβαλλόμενα μέρη υφιστάμενων συμβάσεων μεταφοράς. Βάσει αυτών των εκθέσεων, η εθνική ρυθμιστική αρχή αποστέλλει έκθεση στον Οργανισμό σχετικά με την ετήσια πρόοδο όσον αφορά τη δεσμοποίηση δυναμικότητας στο οικείο κράτος μέλος. Δύο έτη από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, ο Οργανισμός δημοσιεύει έκθεση σχετικά με την πρόοδο που σημειώθηκε όσον αφορά τη δεσμοποίηση δυναμικότητας.

2.   Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς που είναι συμβαλλόμενα μέρη σε υφιστάμενες συμβάσεις μεταφοράς μπορούν να συμμετέχουν στις συζητήσεις για τη συμφωνία δεσμοποίησης ανά πάσα στιγμή, κατόπιν προσκλήσεως των χρηστών δικτύου που είναι συμβαλλόμενα μέρη στις υφιστάμενες συμβάσεις μεταφοράς.

3.   Εάν επιτευχθεί συμφωνία δεσμοποίησης μεταξύ των αντίστοιχων χρηστών δικτύου, οι εμπλεκόμενοι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς στο σημείο διασύνδεσης ενημερώνονται αμελλητί από τα μέρη σχετικά με την πρόθεση σύναψης συμφωνίας δεσμοποίησης και υλοποιείται η μεταβίβαση της σχετικής δυναμικότητας. Σε κάθε περίπτωση, η συμφωνία δεσμοποίησης εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των εφαρμοστέων όρων και προϋποθέσεων των υφιστάμενων συναφών συμβάσεων μεταφοράς. Μόλις εφαρμοστεί η συμφωνία δεσμοποίησης, η σχετική δυναμικότητα θεωρείται δεσμοποιημένη δυναμικότητα.

4.   Σε κάθε περίπτωση, η διάρκεια των συμφωνιών δεσμοποίησης σε σχέση με τη δυναμικότητα που δεσμοποιείται βάσει της τροποποίησης των υφιστάμενων συμβάσεων δεν υπερβαίνει τη διάρκεια των αρχικών συμβάσεων μεταφοράς.

5.   Η δυναμικότητα δεσμοποιείται στο σύνολό της το συντομότερο δυνατό. Οι υφιστάμενες συμβάσεις μεταφοράς για αδεσμοποίητη δυναμικότητα δεν μπορούν να ανανεωθούν, να παραταθούν ή να συνεχιστούν μετά την ημερομηνία λήξης τους. Η δυναμικότητα αυτή καθίσταται διαθέσιμη δυναμικότητα από την ημερομηνία λήξης των συμβάσεων μεταφοράς.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΔΙΑΚΟΠΤΟΜΕΝΗ ΔΥΝΑΜΙΚΟΤΗΤΑ

Άρθρο 21

Κατανομή διακοπτόμενων υπηρεσιών

1.   Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς προσφέρουν ένα ημερήσιο προϊόν δυναμικότητας για διακοπτόμενη δυναμικότητα και προς τις δύο κατευθύνσεις στα σημεία διασύνδεσης, στα οποία εξασφαλισμένη δυναμικότητα έχει προσφερθεί, αλλά έχει εξαντληθεί στις δημοπρασίες επόμενης ημέρας. Στα μονοκατευθυντικά σημεία διασύνδεσης, όπου προσφέρεται τεχνική δυναμικότητα μόνο προς μία κατεύθυνση, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς προσφέρουν ένα ημερήσιο προϊόν για διακοπτόμενη δυναμικότητα προς την άλλη κατεύθυνση. Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς μπορούν να προσφέρουν επίσης προϊόντα διακοπτόμενης δυναμικότητας μεγαλύτερης διάρκειας.

2.   Εάν προσφέρεται διακοπτόμενη δυναμικότητα, δεν πρέπει να επηρεάζεται δυσμενώς η ποσότητα της προσφερόμενης εξασφαλισμένης δυναμικότητας. Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς δεν παρακρατούν δυναμικότητα που μπορεί να προσφερθεί ως εξασφαλισμένη δυναμικότητα προκειμένου να την προσφέρουν ως διακοπτόμενη δυναμικότητα.

3.   Στον βαθμό που προσφέρονται άλλα προϊόντα διακοπτόμενης δυναμικότητας πλην των ημερήσιων, τα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας για την εξασφαλισμένη δυναμικότητα εφαρμόζονται επίσης και για τη διακοπτόμενη δυναμικότητα, όσον αφορά τη διάρκεια των προϊόντων.

4.   Στον βαθμό που προσφέρεται διακοπτόμενη δυναμικότητα, αυτή κατανέμεται μέσω δημοπρασίας με εξαίρεση την ενδοημερήσια διακοπτόμενη δυναμικότητα.

5.   Η ενδοημερήσια διακοπτόμενη δυναμικότητα κατανέμεται μέσω διαδικασίας υπέρβασης της δήλωσης.

6.   Ενδοημερήσια διακοπτόμενη δυναμικότητα κατανέμεται μόνον όταν η εξασφαλισμένη δυναμικότητα, είτε πρόκειται για τεχνική δυναμικότητα είτε για πρόσθετη δυναμικότητα, έχει εξαντληθεί.

7.   Στις περιπτώσεις που πραγματοποιούνται δημοπρασίες για διακοπτόμενα προϊόντα διάρκειας μεγαλύτερης από την ενδοημερήσια, οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς δημοσιεύουν, εάν είναι γνωστές, τις ποσότητες διακοπτόμενης δυναμικότητας που προσφέρονται πριν από την έναρξη της διαδικασίας δημοπράτησης.

8.   Εάν προσφέρεται διακοπτόμενη δυναμικότητα, αυτή κατανέμεται μέσω χωριστής δημοπρασίας, μετά την κατανομή της εξασφαλισμένης δυναμικότητας ίσης διάρκειας, αλλά πριν από την έναρξη της δημοπρασίας εξασφαλισμένης δυναμικότητας βραχύτερης διάρκειας, με εξαίρεση την ενδοημερήσια διακοπτόμενη δυναμικότητα.

9.   Εάν προσφέρεται διακοπτόμενη δυναμικότητα, οι δημοπρασίες δυναμικότητας διεξάγονται σύμφωνα με τις ίδιες αρχές σχεδιασμού και τις ίδιες χρονικές κλίμακες που ισχύουν για την εξασφαλισμένη δυναμικότητα. Οι ακριβείς χρονικές κλίμακες που εφαρμόζονται για τις δημοπρασίες διακοπτόμενης δυναμικότητας αναλύονται στο χρονοδιάγραμμα δημοπρασιών, με εξαίρεση την ενδοημερήσια διακοπτόμενη δυναμικότητα.

Άρθρο 22

Ελάχιστα χρονικά περιθώρια διακοπής

1.   Για τις διακοπτόμενες δυναμικότητες ισχύουν ελάχιστα χρονικά περιθώρια διακοπής, τα οποία αποφασίζονται από κοινού από τους διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς.

2.   Το προκαθορισμένο ελάχιστο χρονικό περιθώριο διακοπής για δεδομένη ώρα ροής αερίου είναι σαράντα πέντε λεπτά μετά την έναρξη του κύκλου επαναδήλωσης για την εν λόγω ώρα ροής αερίου. Εάν δύο διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς επιθυμούν να συντομεύσουν το χρονικό περιθώριο διακοπής, κάθε σχετική συμφωνία που συνάπτεται μεταξύ των διαχειριστών των συστημάτων μεταφοράς υπόκειται στην έγκριση της αρμόδιας εθνικής ρυθμιστικής αρχής.

Άρθρο 23

Συντονισμός της διαδικασίας διακοπής

Ο διαχειριστής συστήματος μεταφοράς που κινεί τη διαδικασία διακοπής ενημερώνει τον σχετικό διαχειριστή γειτονικού συστήματος μεταφοράς. Οι διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς ενημερώνουν τους αντίστοιχους επηρεαζόμενους χρήστες δικτύου το συντομότερο δυνατόν, αλλά δίδοντας τη δέουσα προσοχή στην αξιοπιστία των πληροφοριών.

Άρθρο 24

Καθορισμένη ακολουθία διακοπών

1.   Η σειρά με την οποία εκτελούνται οι διακοπές, εάν το σύνολο των ορισμών υπερβαίνει την ποσότητα αερίου που μπορεί να διέλθει από συγκεκριμένο σημείο διασύνδεσης, καθορίζεται με βάση τον χρόνο έναρξης ισχύος των αντίστοιχων συμβάσεων μεταφοράς σε διακοπτόμενη βάση. Σε περίπτωση διακοπής, η σύμβαση μεταφοράς που αρχίζει να ισχύει ενωρίτερα υπερισχύει έναντι της σύμβασης μεταφοράς που άρχισε να ισχύει αργότερα.

2.   Εάν, μετά την εφαρμογή της διαδικασίας που περιγράφεται στην παράγραφο 1, δύο ή περισσότεροι ορισμοί κατατάσσονται στην ίδια σειρά κατάταξης διακοπών και ο διαχειριστής του συστήματος μεταφοράς δεν προβεί στη διακοπή όλων, εφαρμόζεται αναλογική μείωση των συγκεκριμένων ορισμών.

3.   Για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές μεταξύ των διαφόρων υπηρεσιών διακοπτόμενης δυναμικότητας στην Ένωση, οι διαχειριστές γειτονικών συστημάτων μεταφοράς θέτουν σε εφαρμογή και συντονίζουν τις κοινές διαδικασίες που προβλέπονται στο παρόν άρθρο ανά σημείο διασύνδεσης.

Άρθρο 25

Λόγοι διακοπών

Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς περιλαμβάνουν τους λόγους των διακοπών είτε απευθείας στις οικείες συμβάσεις διακοπτόμενης μεταφοράς είτε στους γενικούς όρους και προϋποθέσεις που διέπουν τις εν λόγω συμβάσεις. Στους λόγους διακοπών περιλαμβάνονται μεταξύ άλλων η ποιότητα του αερίου, η πίεση, η θερμοκρασία, τα διαγράμματα ροής, η εκτέλεση συμβάσεων εξασφαλισμένης δυναμικότητας, η συντήρηση, οι περιορισμοί ανάντη ή κατάντη, οι υποχρεώσεις δημόσιας υπηρεσίας και η διαχείριση της δυναμικότητας που απορρέει από τις διαδικασίες διαχείρισης συμφόρησης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΤΙΜΟΛΟΓΙΑ ΚΑΙ ΥΠΟΒΑΘΡΑ ΔΕΣΜΕΥΣΗΣ ΔΥΝΑΜΙΚΟΤΗΤΑΣ

Άρθρο 26

Τιμολόγια

1.   Το τιμολόγιο το οποίο υπολογίζεται με τη μεθοδολογία που καθορίζεται και/ή εγκρίνεται από την εθνική ρυθμιστική αρχή ή η τιμή που καθορίζεται και/ή εγκρίνεται από την εθνική ρυθμιστική αρχή χρησιμοποιείται ως η οριακή τιμή σε όλες τις δημοπρασίες και για όλα τα τυποποιημένα προϊόντα δυναμικότητας για εξασφαλισμένη και διακοπτόμενη δυναμικότητα.

2.   Η πληρωτέα τιμή που προσδιορίζεται σε μια δημοπρασία δυναμικότητας μπορεί να είναι είτε σταθερή είτε μεταβλητή τιμή ή να υπόκειται σε άλλους διακανονισμούς που προβλέπονται στο εφαρμοστέο ρυθμιστικό καθεστώς. Η σταθερή τιμή συνίσταται στο ισχύον τιμολόγιο τη στιγμή της δημοπράτησης συν την προσαύξηση δημοπρασίας. Η μεταβλητή τιμή συνίσταται στο ισχύον τιμολόγιο τη στιγμή κατά την οποία μπορεί να χρησιμοποιηθεί η δυναμικότητα συν την προσαύξηση δημοπρασίας. Οι διακανονισμοί μπορεί να είναι διαφορετικοί για τις δυναμικότητες σε δεσμοποιημένο προϊόν εκατέρωθεν σημείου διασύνδεσης.

3.   Οι ενδεδειγμένοι τιμολογιακοί διακανονισμοί για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού καθορίζονται σε επίπεδο Ένωσης και/ή εθνικό επίπεδο σε εύθετο χρόνο. Οι διακανονισμοί αυτοί επιτρέπουν την ορθή εφαρμογή των μηχανισμών κατανομής δυναμικότητας που θεσπίζονται με τον παρόντα κανονισμό, χωρίς να έχουν επιζήμιες συνέπειες για τις θέσεις των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς ως προς τα έσοδα και τις ταμειακές τους ροές λόγω της εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, και ιδίως των διατάξεων που αφορούν την παρακράτηση ποσοστού δυναμικότητας, συμπεριλαμβανομένης της νέας δυναμικότητας, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 3, το άρθρο 8 παράγραφοι 7 και 8, και το άρθρο 19 παράγραφος 5 στοιχείο β).

4.   Τα έσοδα από δημοπρασία δεσμοποιημένης δυναμικότητας χρειάζεται να μοιράζονται μεταξύ των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς οι οποίοι τοποθετούν δυναμικότητες σε δεσμοποιημένο προϊόν. Η οριακή τιμή της δεσμοποιημένης δυναμικότητας ισούται με το άθροισμα των οριακών τιμών των δυναμικοτήτων στο δεσμοποιημένο προϊόν. Το σύνολο των εσόδων από πωλήσεις δεσμοποιημένης δυναμικότητας αποδίδεται στους συνεισφέροντες διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς μετά από κάθε συναλλαγή δυναμικότητας.

5.   Τα έσοδα από την οριακή τιμή δεσμοποιημένης δυναμικότητας αποδίδονται στους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς κατ’ αναλογία των οριακών τιμών των δυναμικοτήτων τους στο δεσμοποιημένο προϊόν. Τα έσοδα από την προσαύξηση δημοπρασίας δεσμοποιημένης δυναμικότητας πέραν της οριακής τιμής μοιράζονται όπως ορίζει η εγκεκριμένη από τη σχετική εθνική ρυθμιστική αρχή συμφωνία μεταξύ των διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς, κατά περίπτωση, πριν από τις δημοπρασίες. Εφόσον δεν συνομολογείται συμφωνία πριν από τη δημοπρασία, τα έσοδα από την προσαύξηση δημοπρασίας δεσμοποιημένης δυναμικότητας αποδίδονται στους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς σε ίσες αναλογίες.

6.   Οι εθνικές ρυθμιστικές αρχές εγκρίνουν μηχανισμούς ανάκτησης πλεονάσματος ή ελλείμματος. Εφόσον εφαρμόζεται καθεστώς ανώτατων τιμών, η εθνική ρυθμιστική αρχή εγκρίνει τον τρόπο χρήσης των εσόδων από τις τιμές δυναμικότητας που υπερβαίνουν τις αντίστοιχες τιμές του τιμολογίου.

Άρθρο 27

Υπόβαθρα δέσμευσης δυναμικότητας

1.   Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό με την προσφορά δυναμικότητας μέσω ενός ή περιορισμένου αριθμού κοινών διαδικτυακών υποβάθρων δέσμευσης. Οι διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς μπορούν να εκμεταλλεύονται τα εν λόγω υπόβαθρα οι ίδιοι ή να αναθέτουν κατόπιν συμφωνίας τη λειτουργία τους σε τρίτο, ο οποίος, όταν είναι αναγκαίο, τους αντιπροσωπεύει έναντι των χρηστών του δικτύου.

2.   Τα κοινά υπόβαθρα δέσμευσης εφαρμόζουν τους ακόλουθους κανόνες:

α)

Εφαρμόζονται οι κανόνες και διαδικασίες για την προσφορά και την κατανομή της πάσης φύσεως δυναμικότητας σύμφωνα με το κεφάλαιο III.

β)

Έχει προτεραιότητα η καθιέρωση διαδικασίας για την προσφορά εξασφαλισμένης δεσμοποιημένης δυναμικότητας σύμφωνα με το κεφάλαιο IV.

γ)

Παρέχονται οι λεπτομέρειες λειτουργίας για να προσφέρουν και να αποκτούν δυναμικότητα στη δευτερογενή αγορά οι χρήστες του δικτύου.

δ)

Προκειμένου να χρησιμοποιούν τις υπηρεσίες των υποβάθρων δέσμευσης, οι χρήστες του δικτύου έχουν πρόσβαση και συμμορφώνονται με όλες τις εφαρμοστέες νομικές και συμβατικές απαιτήσεις που τους επιτρέπουν να δεσμεύουν και να χρησιμοποιούν δυναμικότητα στο δίκτυο των σχετικών διαχειριστών συστημάτων μεταφοράς στο πλαίσιο σύμβασης μεταφοράς.

ε)

Η δυναμικότητα σε κάθε μεμονωμένο σημείο διασύνδεσης ή εικονικό σημείο διασύνδεσης δεν προσφέρεται σε περισσότερα από ένα υπόβαθρα δέσμευσης.

3.   Η συγκρότηση ενός ή περιορισμένου αριθμού κοινών υποβάθρων δέσμευσης διευκολύνει και απλουστεύει τη δέσμευση δυναμικότητας στα σημεία διασύνδεσης ανά την Ένωση προς όφελος των χρηστών του δικτύου. Προς τούτο, το ΕΔΔΣΜ Αερίου, εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος του παρόντος κανονισμού, πραγματοποιεί δημόσια διαβούλευση, για να διαπιστωθούν οι ανάγκες της αγοράς. Η διαδικασία διαβούλευσης διαρκεί το πολύ έξι μήνες και περιλαμβάνει τη δημοσίευση από το ΕΔΔΣΜ Αερίου έκθεσης με τα αποτελέσματα της διαβούλευσης. Η έκθεση προσδιορίζει τις εναλλακτικές δυνατότητες όσον αφορά την πραγμάτωση των αναγκών της αγοράς που θα υποδειχθούν, λαμβανομένων υπόψη κόστους και χρόνου, με στόχο την εφαρμογή της καταλληλότερης επιλογής από τους διαχειριστές συστημάτων μεταφοράς από τρίτους για λογαριασμό τους. Κατά περίπτωση, το ΕΔΔΣΜ Αερίου και ο Οργανισμός διευκολύνουν τη διαδικασία αυτή.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 28

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 6 παράγραφος 1 στοιχείο α), ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται από την 1η Νοεμβρίου 2015.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Οκτωβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 211 της 14.8.2009, σ. 36.

(2)  ΕΕ L 211 της 14.8.2009, σ. 94.

(3)  ΕΕ L 176 της 15.7.2003, σ. 57.

(4)  ΕΕ L 211 της 14.8.2009, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 295 της 12.11.2010, σ. 1.


15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/18


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 985/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Οκτωβρίου 2013

για την τροποποίηση και διόρθωση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά ορισμένες αρωματικές ουσίες

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για αρωματικές ύλες και ορισμένα συστατικά τροφίμων με αρωματικές ιδιότητες που χρησιμοποιούνται εντός και επί των τροφίμων και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1601/91 του Συμβουλίου, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2232/96, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 110/2008 και της οδηγίας 2000/13/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1331/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για τη θέσπιση ενιαίας διαδικασίας έγκρισης για τα πρόσθετα τροφίμων, τα ένζυμα τροφίμων και τις αρωματικές ύλες τροφίμων (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008, θεσπίζει ενωσιακό κατάλογο αρωματικών ουσιών και πρώτων υλών που χρησιμοποιούνται εντός και επί των τροφίμων και καθορίζει τους όρους χρήσης τους.

(2)

Το μέρος Α του ενωσιακού καταλόγου περιέχει τόσο αξιολογημένες αρωματικές ουσίες, οι οποίες δεν συνοδεύονται από υποσημειώσεις, όσο και αρωματικές ουσίες υπό αξιολόγηση, που αναγνωρίζονται με χρήση των υποσημειώσεων από 1 έως 4 στο εν λόγω κατάλογο.

(3)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων έχει ολοκληρώσει την αξιολόγηση των 23 ουσιών που επί του παρόντος περιλαμβάνονται ως αρωματικές ουσίες υπό αξιολόγηση. Αυτές οι αρωματικές ουσίες αξιολογήθηκαν από την ΕΑΑΤ στις ακόλουθες αρωματικές ομάδες των αξιολογήσεων: ομαδική αξιολόγηση αρωματικών υλών FGE.06rev4 (3) (ουσίες αριθ. FL 02.229, 05.137, 09.562 και 09.854), αξιολόγηση FGE.07rev4 (4) (ουσίες αριθ. FL 02.145, 02.194, 02.211, 07.198 και 07.204), αξιολόγηση FGE.08rev5 (5) (ουσία αριθ. FL 15.134), αξιολόγηση FGE.09rev4 (6) (ουσίες αριθ. FL 07.202 και 07.255), αξιολόγηση FGE.12rev3 (7) (ουσία αριθ. FL 05.182), αξιολόγηση FGE.20rev4 (8) (ουσίες αριθ. FL 05.026, 05.028, 05.029 και 09.858), αξιολόγηση FGE.23rev4 (9) (ουσία αριθ. FL 13.170), αξιολόγηση FGE.63rev1 (10) (ουσίες αριθ. FL 02.252, 07.190 και 09.936), αξιολόγηση FGE.94rev1 (11) (ουσία αριθ. FL 16.095) και αξιολόγηση FGE.304 (12) (ουσία αριθ. FL 16.123). Η ΕΑΑΤ κατέληξε στο συμπέρασμα ότι οι αρωματικές ύλες δεν εμπνέουν ανησυχία ως προς τα εκτιμώμενα επίπεδα διατροφικής πρόσληψης.

(4)

Ως εκ τούτου, οι αρωματικές ουσίες που έχουν αξιολογηθεί σε αυτές τις αξιολογήσεις αρωματικών ομάδων πρέπει να αναφέρονται ως αξιολογημένες ουσίες με τη διαγραφή των υποσημειώσεων 1 έως 4 στις σχετικές καταχωρίσεις του ενωσιακού καταλόγου.

(5)

Μετά τη δημοσίευση του καταλόγου της Ένωσης, εντοπίστηκαν ορισμένα λάθη στον εν λόγω κατάλογο. Τα λάθη αυτά συνδέονται με ονόματα, αριθμούς CAS, αριθμούς JECFA (κοινής επιτροπής εμπειρογνωμόνων των FAO/ΠΟΥ για τα πρόσθετα τροφίμων) ή δευτερεύοντα συστατικά των εξής ουσιών: Αριθμός FL 02.093, 02.110, 05.085, 08.004, 09.016, 09.131, 09.132, 09.266, 09.578, 09.596, 09.880, 12.075, 12.086, 12.273, 13.028, 13.190, 14.067 και 17.015. Τα λάθη πρέπει να διορθωθούν.

(6)

Το παράρτημα I μέρος Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί και να διορθωθεί αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα I μέρος Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Οκτωβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 34.

(2)  ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 1.

(3)  EFSA Journal 2013 11(2):3091.

(4)  EFSA Journal 2012 10(10):2899.

(5)  EFSA Journal 2012 10(7):2837.

(6)  EFSA Journal 2012 10(7):2836.

(7)  EFSA Journal 2012 10(12):2993.

(8)  EFSA Journal 2012 10(12):2994.

(9)  EFSA Journal 2013 11(2):3092.

(10)  EFSA Journal 2012 10(10):2900.

(11)  EFSA Journal 2012 10(6):2747.

(12)  EFSA Journal 2012 10(10):2903.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα I μέρος Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1334/2008 τροποποιείται ως εξής:

1.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 02.093 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«02.093

(Z)-εννε-6-εν-1-όλη

35854-86-5

324

10294

 

 

 

JECFA»

2.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 02.110 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«02.110

2,6-διμεθυλεπτ-6-εν-1-όλη

36806-46-9

348

 

Τουλάχιστον 90 %· δευτερεύον συστατικό 2,6-διμεθυλ-5-επτεν-1-όλη σε αναλογία 5-10 %

 

 

JECFA»

3.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 02.145 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«02.145

2,6-διμεθυλοκτα-1,5,7-τριεν-3-όλη

29414-56-0

 

 

 

 

 

EFSA»

4.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 02.194 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«02.194

Οκτα-1,5-διεν-3-όλη

83861-74-9

 

 

 

 

 

EFSA»

5.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 02.211 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«02.211

Ενδεκα-1,5-διεν-3-όλη

56722-23-7

 

 

 

 

 

EFSA»

6.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 02.229 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«02.229

(-) -3,7-διμεθυλ-6-οκτεν-1-όλη

7540-51-4

 

 

Τουλάχιστον 90 % ισομερή cis- δευτερεύοντα συστατικά δι-ακόρεστες και κορεσμένες αλκοόλες C10 σε ποσοστό 2-6 %, οξικό κιτρονελλύλιο σε ποσοστό 2-4 % και κιτρονελλάλη σε ποσοστό 2-3 %

 

 

EFSA»

7.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 02.252 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«02.252

4,8-διμεθυλ-3,7-εννεαδιεν-2-όλη

67845-50-5

1841

 

 

 

 

EFSA»

8.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 05.026 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«05.026

o-τολουαλδεΰδη

529-20-4

 

 

 

 

 

EFSA»

9.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 05.028 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«05.028

m- τολουαλδεΰδη

620-23-5

 

 

 

 

 

EFSA»

10.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 05.029 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«05.029

p- τολουαλδεΰδη

104-87-0

 

 

 

 

 

EFSA»

11.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 05.085 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«05.085

(Z)- Επτ-4-ενάλη

6728-31-0

320

2124

Το 93 % τουλάχιστον της μορφής Z της επτ-4-ενάλης· σε αναλογία 2-5 % της μορφής E της επτ-4-ενάλης

 

 

JECFA»

12.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 05.137 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«05.137

Δεκ-4 (cis) -ενάλη

21662-09-9

 

 

Τουλάχιστον 90 %· ισομερές trans σε αναλογία τουλάχιστον 5 %

 

 

EFSA»

13.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 05.182 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«05.182

2,6,6-τριμεθυλοκυκλοεξ-2-ενο-1-καρβοξαλδεΰδη

432-24-6

 

 

 

 

 

EFSA»

14.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 07.190 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«07.190

Οκτα-1,5-διεν-3-όνη

65213-86-7

1848

 

Μείγμα στερεοϊσομερών: 60-90 % μορφής Ε και 10-40 % μορφής Ζ

 

 

EFSA»

15.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 07.198 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«07.198

Ψευδο-ιονόνη

141-10-6

 

11191

 

 

 

EFSA»

16.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 07.202 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«07.202

2,6,6-τριμεθυλοκυκλοεξ-2-εν-1-όνη

20013-73-4

 

 

 

 

 

EFSA»

17.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 07.204 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«07.204

3,3,6-τριμεθυλεπτα-1,5-διεν-4-όνη

546-49-6

 

 

 

 

 

EFSA»

18.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 07.255 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«07.255

l- πιπεριτόνη

4573-50-6

1856

 

 

 

 

EFSA»

19.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 08.004 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«08.004

Γαλακτικό οξύ

50-21-5

930

4

 

 

 

EFSA»

20.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.016 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.016

Οξικό μινθύλιο

16409-45-3

431

206

 

 

 

JECFA»

21.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.131 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.131

Προπιονικό DL -ισοβορνεΰλιο

2756-56-1

1391

412

 

 

 

EFSA»

22.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.132 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.132

Προπιονικό βενζύλιο

122-63-4

842

413

 

 

 

EFSA»

23.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.266 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.266

Κροτωνικό εξύλιο

19089-92-0

1807

10688

 

 

 

EFSA»

24.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.562 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.562

Μυρμηκικό trans-3-εξενύλιο

56922-80-6

 

 

 

 

 

EFSA»

25.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.578 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.578

(Ε) Βουτ-2-ενοϊκό εξύλιο

1617-25-0

 

10688

 

 

 

EFSA»

26.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.596 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.596

(Ζ) Βουτ-2-ενοϊκό ισοπεντύλιο

10482-55-0

 

 

 

 

 

EFSA»

27.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.854 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.854

2-Μεθυλοβουτανοϊκό cis-3-εξενύλιο

53398-85-9

 

 

 

 

 

EFSA»

28.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.858 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.858

2-Μεθυλο-2-βουτανοϊκό φαινυλομεθύλιο

67674-41-3

 

 

Μείγμα στερεοϊσομερών: μορφής Ε σε αναλογία 60-90 % και μορφής Ζ σε αναλογία 10-40 %

 

 

EFSA»

29.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.880 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.880

(Z)-βουτανοϊκό επτ-4-εν-2-ύλιο

94088-12-7

 

 

 

 

 

EFSA»

30.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 09.936 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«09.936

Οξικό 4,8-διμεθυλ-3,7-εννεαδιεν-2-ύλιο

91418-25-6

1847

 

 

 

 

EFSA»

31.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 12.075 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«12.075

Μεθυλοπροπ-1-ενυλοδισουλφίδιο

5905-47-5

569

11712

Τουλάχιστον 90 %· δευτερεύοντα συστατικά σε αναλογία 3-4 % διμεθυλοδισουλφίδιο και 3-4 % δι-1- προπενυλοδισουλφίδιο

 

 

JECFA»

32.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 12.086 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«12.086

2-μεθυλοβουτανοθειοϊκό S-μεθύλιο

42075-45-6

486

 

 

 

 

JECFA»

33.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 12.273 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«12.273

3- (μεθυλοθειο) επτανάλη

51755-70-5

1692

 

Τουλάχιστον 92 %· δευτερεύον συστατικό 5-7 % 2-(Ε)-επτενάλη

 

 

EFSA»

34.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 13.028 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«13.028

2-Βουτυλο-5 ή 6-κετο-1,4-διοξάνιο

65504-95-2

1484

2206

 

 

 

EFSA»

35.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 13.170 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«13.170

2S-cis-τετραϋδρο-4-μεθυλο-2-(2-μεθυλο-1-προπενυλο)-2H-πυράνιο

3033-23-6

 

 

 

 

 

EFSA»

36.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 13.190 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«13.190

3-((2-μεθυλο-3-φουρυλο)θειο)-2-βουτανόνη

61295-44-1

1525

 

 

 

 

EFSA»

37.

Η εγγραφή που αφορά την ουσία με τον αριθμό FL 14.067 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«14.067

2-εθοξυ-3-μεθυλοπυραζίνη

32737-14-7

793

11921

Τουλάχιστον 82 % 2-μεθυλο-3-εθοξυπυραζίνη. Δευτερεύοντα συστατικά 15 % 2–εθοξυ-5- μεθυλοπυραζίνη (αριθ. CAS 67845-34-5) ή 2-εθοξυ-6- μεθυλοπυραζίνη (αριθ. CAS 53163-97-6)

 

 

EFSA»

38.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 15.134 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«15.134

2,5-διυδροξυ-1,4-διθειάνιο

40018-26-6

550

 

Μείγμα διαστερεοϊσομερών: 25-30 % του (2S, 5S και 2R, 5R) και 70 % -75 % (2S, 5R και 2R, 5S)

 

 

EFSA»

39.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 16.095 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«16.095

N-[(2E)-3,7-διμεθυλ-2,6-οκταδιεν-1-υλο]κυκλοπροπανοκαρβοξαμίδιο

744251-93-2

1779

 

 

 

 

EFSA»

40.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 16.123 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«16.123

(1R,2S,5R)-N-(4-μεθοξυφαινυλο)-5-μεθυλο-2-(1-μεθυλαιθυλο)κυκλοεξανοκαρβοξαμίδιο

68489-09-8

 

 

 

 

 

EFSA»

41.

Η καταχώριση σχετικά με τον αριθμό FL 17.015 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«17.015

χλωριούχο S-μεθυλομεθειονινοσουλφώνιο

3493-12-7

1427

761

 

 

 

EFSA»


15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/25


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 986/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Οκτωβρίου 2013

σχετικά με τον καθορισμό των επιτοκίων που θα εφαρμοστούν για τον υπολογισμό των δαπανών χρηματοδότησης των παρεμβάσεων που συνίστανται στην αγορά, την αποθεματοποίηση και διάθεση των αποθεμάτων για το λογιστικό έτος 2014 του ΕΓΤΕ

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 3 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006 της Επιτροπής (2) προβλέπει ότι οι δαπάνες που συνδέονται με τα χρηματοοικονομικά έξοδα για τα κεφάλαια που διέθεσαν τα κράτη μέλη για την αγορά των προϊόντων πρέπει να καθορίζονται σύμφωνα με τις μεθόδους που ορίζονται στο παράρτημα IV του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Το παράρτημα IV σημείο I.1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006, προβλέπει ότι ο υπολογισμός των σχετικών χρηματοοικονομικών εξόδων πραγματοποιείται βάσει ενιαίου επιτοκίου για την Ένωση το οποίο καθορίζεται από την Επιτροπή κατά την έναρξη κάθε λογιστικού έτους. Το εν λόγω επιτόκιο αντιστοιχεί στον μέσο όρο των προθεσμιακών επιτοκίων Euribor, τριών μηνών και δώδεκα μηνών, που καταγράφηκαν κατά τους έξι μήνες που προηγούνται της κοινοποίησης των κρατών μελών η οποία προβλέπεται στο σημείο I.2 πρώτο εδάφιο του εν λόγω παραρτήματος IV, με αντίστοιχη στάθμισή τους κατά ένα τρίτο και δύο τρίτα. Το επιτόκιο αυτό πρέπει να καθορίζεται στην αρχή κάθε λογιστικής χρήσης του ΕΓΤΕ.

(3)

Ωστόσο, σύμφωνα με το παράρτημα IV σημείο I.2 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006, εάν το επιτόκιο που κοινοποίησε ορισμένο κράτος μέλος είναι ανώτερο από το ενιαίο επιτόκιο που έχει καθοριστεί για την Ένωση στη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, πρέπει να εφαρμοστεί ο ενιαίος συντελεστής. Εάν το επιτόκιο που κοινοποίησε ορισμένο κράτος μέλος είναι κατώτερο από το ενιαίο επιτόκιο που έχει καθοριστεί για την Ένωση στη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, πρέπει να καθοριστεί, για το εν λόγω κράτος μέλος, ένα επιτόκιο στο ύψος του κοινοποιηθέντος επιτοκίου.

(4)

Επιπλέον, σύμφωνα με το παράρτημα IV σημείο I.2 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006, ελλείψει κοινοποίησης από ορισμένο κράτος μέλος με τη μορφή και εντός της προθεσμίας που αναφέρονται στο εν λόγω παράρτημα IV σημείο I.2 πρώτο εδάφιο, το επιτόκιο με το οποίο επιβαρύνεται το σχετικό κράτος μέλος θεωρείται ότι είναι 0 %. Σε περίπτωση που ένα κράτος μέλος δηλώσει ότι δεν είχε επιβαρυνθεί με δαπάνες για τόκους, διότι δεν είχε θέσει κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς γεωργικά προϊόντα σε δημόσια αποθεματοποίηση, το ενιαίο επιτόκιο που έχει καθοριστεί από την Επιτροπή εφαρμόζεται στο εν λόγω κράτος μέλος.

(5)

Με εξαίρεση τη Γαλλία και τη Σουηδία, τα κράτη μέλη δήλωσαν ότι δεν επιβαρύνθηκαν με δαπάνες για τόκους, διότι δεν είχαν θέσει κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς γεωργικά προϊόντα σε δημόσια αποθεματοποίηση. Επιπλέον, κατά τη διάρκεια της περιόδου αναφοράς, τα εν λόγω κράτη μέλη είχαν επιτόκια αναφοράς υψηλότερα από το ενιαίο επιτόκιο που καθορίστηκε για την Ένωση. Τέλος, για την Κροατία τα επιτόκια αναφοράς που χρησιμοποιήθηκαν ήταν εκείνα για τους μήνες Ιούλιο και Αύγουστο του 2013.

(6)

Με βάση τις κοινοποιήσεις που έλαβε η Επιτροπή από τα κράτη μέλη, θα πρέπει να καθοριστούν τα εφαρμοστέα επιτόκια για το λογιστικό έτος 2014 του ΕΓΤΕ, λαμβανομένων υπόψη των διαφόρων αυτών παραγόντων.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής των γεωργικών ταμείων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Για τις δαπάνες που αφορούν τα χρηματοοικονομικά έξοδα που πραγματοποίησαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διάθεσης κεφαλαίων για την αγορά προϊόντων παρέμβασης που καταλογίζονται στο λογιστικό έτος 2014 του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ), τα επιτόκια που προβλέπονται στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του εν λόγω κανονισμού, είναι το ενιαίο επιτόκιο που καθορίζεται σε 0,4 %.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Οκτωβρίου 2013.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Οκτωβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(2)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 884/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χρηματοδότηση των παρεμβάσεων του ΕΓΤΕ και τη λογιστική καταχώριση των ενεργειών δημόσιας αποθεματοποίησης από τους οργανισμούς πληρωμών των κρατών μελών (ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 35).


15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/27


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 987/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Οκτωβρίου 2013

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Fenland Celery (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Νοεμβρίου 2012, για τα συστήματα ποιότητας των γεωργικών προϊόντων και τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 52 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1151/2012 κατάργησε και αντικατέστησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (2).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε το Ηνωμένο Βασίλειο για την καταχώριση της ονομασίας «Fenland Celery» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (3).

(3)

Δεδομένου ότι δεν έχει κατατεθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης βάσει του άρθρου 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η ονομασία «Fenland Celery» πρέπει να καταχωρισθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Οκτωβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 343 της 14.12.2012, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(3)  ΕΕ C 353 της 17.11.2012, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:

Κλάση 1.6.   Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Fenland Celery (ΠΓΕ)


15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/29


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 988/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 14ης Οκτωβρίου 2013

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Οκτωβρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MK

41,5

ZZ

41,5

0707 00 05

MK

50,7

TR

121,6

ZZ

86,2

0709 93 10

TR

121,5

ZZ

121,5

0805 50 10

AR

112,1

CL

118,6

IL

100,2

TR

85,0

ZA

111,5

ZZ

105,5

0806 10 10

BR

257,9

MK

32,3

TR

137,1

ZZ

142,4

0808 10 80

BA

56,1

BR

89,2

CL

146,7

NZ

125,2

US

178,1

ZA

135,6

ZZ

121,8

0808 30 90

TR

128,9

US

162,0

ZZ

145,5


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/31


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 7ης Οκτωβρίου 2013

για τον καθορισμό της θέσης την οποία θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στο Γενικό Συμβούλιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου σχετικά με την αίτηση για παράταση της παρέκκλισης του ΠΟΕ για τις πρόσθετες αυτόνομες εμπορικές προτιμήσεις που έχουν χορηγηθεί από την Ένωση στη Δημοκρατία της Μολδαβίας

(2013/500/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο IX της συμφωνίας του Μαρακές για τη δημιουργία του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου («συμφωνία ΠΟΕ») θεσπίζει τις διαδικασίες για τη χορήγηση παρεκκλίσεων σχετικά με πολυμερείς εμπορικές συμφωνίες στα παραρτήματα 1A, 1B ή 1C της συμφωνίας του ΠΟΕ και στα παραρτήματά τους.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 55/2008 του Συμβουλίου (1) τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 581/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), μεταξύ άλλων, για την επέκταση της εφαρμογής των αυτόνομων εμπορικών προτιμήσεων στη Δημοκρατία της Μολδαβίας («Μολδαβία») έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015 και για την προσαρμογή δασμολογικών ποσοστώσεων ορισμένων γεωργικων προιόντων. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 55/2008 παρέχει ελεύθερη πρόσβαση στην αγορά της Ένωσης σε όλα τα προϊόντα προέλευσης Μολδαβίας, με εξαίρεση ορισμένα αγροτικά προϊόντα που παρατίθενται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού. Τα προϊόντα που παρατίθενται στο εν λόγω παράρτημα επωφελούνται από περιορισμένες παραχωρήσεις με τη μορφή απαλλαγής από τελωνειακούς δασμούς εντός του ορίου των δασμολογικών ποσοστώσεων ή της μείωσης των τελωνειακών δασμών. Περαιτέρω διευρύνσεις του πεδίου εφαρμογής των προτιμήσεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 55/2008 μπορούν να εγκριθούν για να απελευθερωθούν οι εισαγωγές κρασιών από την Μολδαβία.

(3)

Σε περίπτωση μη παρέκκλισης από τις υποχρεώσεις της Ένωσης δυνάμει του άρθρου Ι παράγραφος 1 και του άρθρου ΧΙΙΙ της Γενικής Συμφωνίας Δασμών και Εμπορίου 1994, στον βαθμό που κρίνεται αναγκαίο, η μεταχείριση που χορηγείται με αυτές τις αυτόνομες εμπορικές προτιμήσεις θα πρέπει να επεκταθεί σε όλα τα άλλα μέλη του ΠΟΕ.

(4)

Είναι προς το συμφέρον της Ένωσης να ζητήσει παράταση της απαλλαγής του ΠΟΕ όσον αφορά τις αυτόνομες εμπορικές προτιμήσεις που έχουν χορηγηθεί από την Ένωση στη Μολδαβία σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου ΙΧ της συμφωνίας ΠΟΕ ώστε να μπορέσει η Ενωση να χορηγήσει αδασμολόγητη ή προτιμησιακή μεταχείριση σε προιόντα καταγωγής Μολδαβίας, περιλαμβανομένων ορισμένων γεωργικων προιόντων για τα οποία έχουν δοθεί περιορισμένες παραχωρήσεις κατά τα οριζόμενα στο παράρτημα της παρούσας αποφασης, χωρίς να χρειάζεται να δοθεί η ιδία αδασμολόγητη ή προτιμησιακή μεταχείριση και σε παρόμοια προιόντα άλλου μέλους του ΠΟΕ μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2015.

(5)

Η 'Ενωση θα υποβάλει σχετικό αίτημα στο Γενικό Συμβούλιο του ΠΟΕ.

(6)

Επομένως, κρίνεται σκόπιμο να καθοριστεί η θέση την οποία θα λάβει η Ένωση στο Γενικό Συμβούλιο του ΠΟΕ σχετικά με την αίτηση παράτασης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που θα ληφθεί εξ ονόματος της Ένωσης στο Γενικό Συμβούλιο του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου είναι να ζητήσει παράταση, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2015, της παρέκκλισης του ΠΟΕ για τις πρόσθετες αυτόνομες εμπορικές προτιμήσεις που έχουν χορηγηθεί από την Ένωση στη Μολδαβία για προιόντα καταγωγής Μολδαβίας, περιλαμβανομένων ορισμένων γεωργικών προιόντων για τα οποία έχουν δοθεί περιορισμένες παραχωρήσεις κατά τα διαλαμβανόμενα στο παράρτημα.

Η θέση αυτή πρέπει να εκφραστεί από την Επιτροπή.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 7 Οκτωβρίου 2013.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BERNATONIS


(1)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 55/2008 του Συμβουλίου, της 21ης Ιανουαρίου 2008, για τη χορήγηση αυτόνομων εμπορικών προτιμήσεων στη Μολδαβία και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 980/2005 και της απόφασης 2005/924/ΕΚ της Επιτροπής (ΕΕ L 20 της 24.1.2008, σ. 1).

(2)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 581/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 8ης Ιουνίου 2011, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 55/2008 του Συμβουλίου για τη χορήγηση αυτόνομων εμπορικών προτιμήσεων στη Δημοκρατία της Μολδαβίας (ΕΕ L 165 της 24.6.2011, σ. 5).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΠΟΥ ΥΠΟΚΕΙΝΤΑΙ ΣΕ ΠΟΣΟΤΙΚΑ ΟΡΙΑ Ή ΣΕ ΚΑΤΩΦΛΙΑ ΤΙΜΩΝ

1.   Προϊόντα που υπόκεινται σε ετήσιες ποσοστώσεις δασμολογικής ατέλειας

Αύξων αριθ.

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

2013 (1)

2014 (1)

2015 (1)

09.0504

0201 έως 0204

Νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη και κατεψυγμένα κρέατα βοοειδών, χοιροειδών και προβατοειδών ή αιγοειδών

4 000 (2)

4 000 (2)

4 000 (2)

09.0505

ex 0207

Κρέατα και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων πουλερικών της κλάσης 0105, νωπά, διατηρημένα με απλή ψύξη ή κατεψυγμένα, εκτός από τα συκώτια «φουά-γκρα» της διάκρισης 0207 34

500 (2)

500 (2)

500 (2)

09.0506

ex 0210

Κρέατα και βρώσιμα παραπροϊόντα σφαγίων χοιροειδών και βοοειδών, αλατισμένα ή σε άρμη, αποξηραμένα ή καπνιστά· βρώσιμα αλεύρια και σκόνες κρεάτων ή παραπροϊόντων σφαγίων κατοικίδιων χοίρων και βοοειδών

500 (2)

500 (2)

500 (2)

09.4210

0401 έως 0406

Γαλακτοκομικά προϊόντα

1 500 (2)

1 500 (2)

1 500 (2)

09.0507

0407 00

Αυγά πτηνών με το τσόφλι τους

120 (3)

120 (3)

120 (3)

09.0508

ex 0408

Αυγά πτηνών χωρίς το τσόφλι τους και κρόκοι αυγών, εκτός από αυτά που είναι ακατάλληλα για τη διατροφή των ανθρώπων

300 (2)

300 (2)

300 (2)

09.0509

1001 90 91

1001 90 99

Άλλη όλυρα (εκτός από αυτήν που προορίζεται για σπορά), σιτάρι μαλακό και σμιγάδι

55 000 (2)

60 000 (2)

65 000 (2)

09.0510

1003 00 90

Κριθάρι

50 000 (2)

55 000 (2)

60 000 (2)

09.0511

1005 90

Καλαμπόκι

45 000 (2)

50 000 (2)

55 000 (2)

09.0512

1601 00 91

και

1601 00 99

Λουκάνικα, σαλάμια και παρόμοια προϊόντα, από κρέας, παραπροϊόντα σφαγίων ή αίμα· παρασκευάσματα διατροφής με βάση αυτά τα προϊόντα

600 (2)

600 (2)

600 (2)

ex 1602

Άλλα παρασκευάσματα και κονσέρβες κρεάτων, παραπροϊόντων σφαγίων ή αίματος:

ορνίθων του είδους Gallus domesticus, άψητων,

κατοικίδιων χοίρων,

βοοειδών, άψητων

09.0513

1701 99 10

Λευκή ζάχαρη

34 000 (2)

34 000 (2)

34 000 (2)


2.   Προϊόντα για τα οποία υπάρχει απαλλαγή του κατ’ αξία συντελεστή του εισαγωγικού δασμού

Κωδικός ΣΟ

Περιγραφή

0702

Ντομάτες νωπές ή διατηρημένες με απλή ψύξη

0703 20

Σκόρδα, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη

0707

Αγγούρια και αγγουράκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη

0709 90 70

Κολοκυθάκια, νωπά ή διατηρημένα με απλή ψύξη

0709 90 80

Αγκινάρες

0806

Σταφύλια, νωπά ή ξερά

0808 10

Μήλα, νωπά

0808 20

Αχλάδια και κυδώνια

0809 10

Βερίκοκα

0809 20

Κεράσια

0809 30

Ροδάκινα, στα οποία συμπεριλαμβάνονται και τα brugnons και nectarines

0809 40

Δαμάσκηνα και αγριοδαμάσκηνα


(1)  Από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου.

(2)  τόνοι (καθαρό βάρος).

(3)  εκατ. μονάδες.


15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/35


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 4ης Οκτωβρίου 2013

σχετικά με την απόρριψη της άρνησης έγκρισης για βιοκτόνο το οποίο περιέχει διφενακούμη, που κοινοποιήθηκε από τις Κάτω Χώρες σύμφωνα με την οδηγία 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 6409]

(Το κείμενο στην ολλανδική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2013/501/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, για τη διάθεση βιοκτόνων στην αγορά (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της οδηγίας 98/8/ΕΚ περιέχει τον κατάλογο των δραστικών ουσιών που έχουν εγκριθεί σε ενωσιακό επίπεδο ως συστατικά βιοκτόνων. Με την οδηγία 2008/81/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Ιουλίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με σκοπό την καταχώριση της διφενακούμης (difenacoum) ως δραστικής ουσίας στο παράρτημα I (2) προστέθηκε η δραστική ουσία διφενακούμη στα τρωκτικοκτόνα του τύπου προϊόντων 14, όπως ορίζονται στο παράρτημα V της οδηγίας 98/8/ΕΚ.

(2)

Η εταιρεία Edialux France υπέβαλλε αίτηση στη Γαλλία για τη χορήγηση έγκρισης σε προϊόν που περιέχει διφενακούμη ως σκεύασμα αναστολέως παραφίνης («το επίμαχο προϊόν») σύμφωνα με το άρθρο 8 της οδηγίας 98/8/ΕΚ. Τα ονόματα και οι αριθμοί αναφοράς του επίμαχου προϊόντος στο μητρώο βιοκτόνων («R4BP») παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

(3)

Η Γαλλία ενέκρινε το επίμαχο προϊόν στις 23 Φεβρουαρίου 2012. Στη συνέχεια η Γερμανία, το Λουξεμβούργο, το Βέλγιο και η Ελβετία προχώρησαν σε αμοιβαία αναγνώριση της έγκρισης.

(4)

Στις 3 Ιουλίου 2012 η Denka Registrations BV («ο αιτών») υπέβαλε πλήρη αίτηση στις Κάτω Χώρες για την αμοιβαία αναγνώριση της γαλλικής έγκρισης του επίμαχου προϊόντος.

(5)

Στις 24 Ιανουαρίου 2013 οι Κάτω Χώρες γνωστοποίησαν στην Επιτροπή, στα λοιπά κράτη μέλη και στον αιτούντα την πρότασή τους να αρνηθούν την έγκριση, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 4 της οδηγίας 98/8/ΕΚ. Οι Κάτω Χώρες θεωρούν ότι το επίμαχο προϊόν δεν πληροί την απαίτηση να είναι επαρκώς αποτελεσματικό σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 98/8/ΕΚ, επειδή η αποτελεσματικότητά του δεν αποδείχτηκε σε δοκιμές πεδίου ή προσομοίωσης. Σύμφωνα με την κοινοποίηση, η αποτελεσματικότητα των τρωκτικοκτόνων αποτελεί ζήτημα ιδιαίτερης σημασίας για τις Κάτω Χώρες επειδή έχουν αναφερθεί προβλήματα αντίστασης σε αρουραίους και ποντίκια.

(6)

Η Επιτροπή κάλεσε τα λοιπά κράτη μέλη και τον αιτούντα να υποβάλουν γραπτώς παρατηρήσεις σχετικά με την κοινοποίηση εντός 90 ημερών, σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 1 της οδηγίας 98/8/ΕΚ. Σχόλια εντός της προθεσμίας υπέβαλλαν η Γαλλία, το Βέλγιο και ο αιτών. Η κοινοποίηση συζητήθηκε επίσης μεταξύ αντιπροσώπων της Επιτροπής και αντιπροσώπων των αρμοδίων για τα βιοκτόνα αρχών των κρατών μελών, στη συνεδρίαση της Ομάδας Διευκόλυνσης της Έγκρισης και της Αμοιβαίας Αναγνώρισης Προϊόντων, της 25ης-26ης Φεβρουαρίου 2013, στην οποία ήταν παρών ο αιτών.

(7)

Από τα ληφθέντα σχόλια, προκύπτει ότι η Γαλλία αξιολόγησε την αποτελεσματικότητα του προϊόντος σύμφωνα με τις διαθέσιμες κατευθυντήριες οδηγίες της ΕΕ σχετικά με την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας τρωκτικοκτόνων βιοκτόνων (3). Παρόλο που συνήθως απαιτούνται εργαστηριακές μελέτες και έρευνες πεδίου με το προς έγκριση προϊόν όταν υποβάλλεται αίτηση για την έγκριση τρωκτικοκτόνου, οι δοκιμές πεδίου μπορούν να παραληφθούν με προσέγγιση παρεκβολής από τα δεδομένα που προκύπτουν από άλλο προϊόν που έχει εγκριθεί σύμφωνα με την οδηγία 98/8/ΕΚ, περιέχει την ίδια δραστική ουσία και έχει ήδη λάβει έγκριση για τον ίδιο τομέα χρήσης.

(8)

Κατά συνέπεια, τα συμπεράσματα όσον αφορά την αποτελεσματικότητα του επίμαχου προϊόντος στηρίχτηκαν στην προσέγγιση παρεκβολής από τα δεδομένα που προέκυψαν από άλλο σκεύασμα τρωκτικοκτόνου σιτηρών [Sorkil Avoine Speciale (4)] που πληροί τα χαρακτηριστικά τα οποία απαιτούνται από τις προαναφερθείσες κατευθυντήριες οδηγίες και για το οποίο οι δοκιμές πεδίου ή προσομοίωσης στα στοχευόμενα είδη απέδειξαν την αποτελεσματικότητα του προϊόντος.

(9)

Όπως προβλέπεται στις κατευθυντήριες οδηγίες, από τις δοκιμές με επιλεγμένο δόλωμα προέκυψε ότι η ευγευστότητα δεν επηρεάζεται από τη σύνθεση του δολώματος και ότι το επίμαχο προϊόν ήταν πιο εύγευστο για τα ποντίκια και το ίδιο εύγευστο για τους αρουραίους σε σχέση με το προϊόν Sorkil Avoine Speciale.

(10)

Βάσει των ανωτέρω επιχειρημάτων, η Επιτροπή υποστηρίζει τα συμπεράσματα της αξιολόγησης που διεξήγαγε η Γαλλία και των άλλων κρατών μελών που αναγνώρισαν αμοιβαία τη γαλλική έγκριση θεωρώντας το επίμαχο προϊόν επαρκώς αποτελεσματικό όπως απαιτείται βάσει του άρθρου 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 98/8/ΕΚ. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι το αίτημα των Κάτω Χωρών για άρνηση της έγκρισης δεν μπορεί να αιτιολογηθεί βάσει των προβληθέντων λόγων.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για τα βιοκτόνα προϊόντα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η πρόταση των Κάτω Χωρών περί άρνησης της έγκρισης που χορήγησε η Γαλλία στις 23 Φεβρουαρίου 2012 στο προϊόν που αναφέρεται στο παράρτημα απορρίπτεται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών.

Βρυξέλλες, 4 Οκτωβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Janez POTOČNIK

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 123 της 24.4.1998, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 201 της 30.7.2008, σ. 46.

(3)  Βλέπε Τεχνικές Σημειώσεις για Κατευθυντήριες Οδηγίες Αξιολόγησης Προϊόντων. Προσαρτήματα στο κεφάλαιο 7, Τύπος προϊόντος 14: Αξιολόγηση αποτελεσματικότητας τρωκτικοκτόνων βιοκτόνων, που διατίθεται στον ιστότοπο http://ihcp.jrc.ec.europa.eu/our_activities/public-health/risk_assessment_of_Biocides/doc/TNsG/TNsG_PRODUCT_EVALUATION/Revised_Appendix_Chapter_7_PT14_2009.pdf

(4)  Αριθμός αναφοράς στο μητρώο για τα βιοκτόνα της γαλλικής αίτησης· 2010/6309/6308/FR/AA/7742. Ημερομηνία έγκρισης: 1η Οκτωβρίου 2011


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Προϊόν για το οποίο η πρόταση των Κάτω Χωρών, περί άρνησης της έγκρισης που χορηγήθηκε σύμφωνα με το άρθρο 4 της οδηγίας 98/8/ΕΚ, απορρίπτεται:

Ονομασία προϊόντος στη Γαλλία

Αριθμός αναφοράς της γαλλικής αίτησης στο μητρώο για τα βιοκτόνα

Ονομασία προϊόντος στις Κάτω Χώρες

Αριθμός αναφοράς της ολλανδικής αίτησης στο μητρώο για τα βιοκτόνα

Sorkil Bloc

2010/6309/6327/FR/AA/7767

Sorkil Bloc

2012/6309/6327/NL/MA/31585


15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/37


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2013

σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2005/7/ΕΚ για την έγκριση μεθόδου ταξινόμησης σφαγίων χοίρων στην Κύπρο όσον αφορά την εναλλακτική παρουσίαση των εν λόγω σφαγίων

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 6583]

(Το κείμενο στην ελληνική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(2013/502/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχείο ιγ), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 2005/7/ΕΚ της Επιτροπής (2) εγκρίθηκε η χρήση εναλλακτικής παρουσίασης των σφαγίων χοίρων στην Κύπρο.

(2)

Η Κύπρος ζήτησε από την Επιτροπή να της επιτραπεί να προβλέπει παρουσίαση των σφαγίων χοίρων διαφορετική από την εναλλακτική παρουσίαση που επιτρέπεται στο άρθρο 2 της απόφασης 2005/7/ΕΚ και διαφορετική από την τυποποιημένη παρουσίαση που καθορίζεται στο παράρτημα V σημείο B.III πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)

Σύμφωνα με το παράρτημα V σημείο B.III δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, μπορεί να επιτραπεί στα κράτη μέλη να προβλέπουν παρουσίαση των σφαγίων χοίρων διαφορετική από την τυποποιημένη παρουσίαση που καθορίζεται στο πρώτο εδάφιο του εν λόγω σημείου, όταν διαφέρει η συνήθης εμπορική πρακτική στο έδαφός τους. Η Κύπρος ανέφερε στην αίτησή της ότι, στο έδαφός της, η παρουσίαση των σφαγίων με τη γλώσσα, τα νεφρά και το περινεφρικό λίπος αποτελεί συνήθη εμπορική πρακτική. Ως εκ τούτου, πρέπει να επιτραπεί στην Κύπρο η παρουσίαση αυτή, η οποία διαφέρει από την τυποποιημένη παρουσίαση.

(4)

Προκειμένου να καθοριστούν οι τιμές για τα σφάγια χοίρων σε συγκρίσιμη βάση, θα πρέπει να λαμβάνεται υπόψη αυτή η διαφορετική παρουσίαση, προσαρμόζοντας το καταγεγραμμένο βάρος σε τέτοιες περιπτώσεις, σε σχέση με το βάρος της τυποποιημένης παρουσίασης.

(5)

Η απόφαση 2005/7/ΕΚ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 2 της απόφασης 2005/7/ΕΚ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

Κατά παρέκκλιση από την τυποποιημένη παρουσίαση που αναφέρεται στο παράρτημα V σημείο B.III πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, επιτρέπεται στην Κύπρο η παρουσίαση των σφαγίων χοίρων χωρίς να έχουν αφαιρεθεί η γλώσσα, τα νεφρά και το περινεφρικό λίπος πριν από τη ζύγιση και την ταξινόμηση.

Στην περίπτωση τέτοιας παρουσίασης το καταγεγραμμένο βάρος του θερμού σφαγίου διορθώνεται σύμφωνα με τον ακόλουθο τύπο:

Formula.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Κυπριακή Δημοκρατία.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  Απόφαση της Επιτροπής 2005/7/ΕΚ, της 27ης Δεκεμβρίου 2004, για την έγκριση μεθόδου ταξινόμησης σφαγίων χοίρων στην Κύπρο (ΕΕ L 2 της 5.1.2005, σ. 19).


15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/38


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Οκτωβρίου 2013

για την αναγνώριση τμημάτων της Ένωσης ως απαλλαγμένων από βαρόαση των μελισσών και για τον καθορισμό συμπληρωματικών εγγυήσεων που απαιτούνται για το εμπόριο στο εσωτερικό της Ένωσης και τις εισαγωγές, για την προστασία του καθεστώτος απαλλαγής από βαρόαση

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 6599]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2013/503/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο μέρος I του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η οδηγία 92/65/ΕΟΚ θεσπίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Ένωση ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται στις απαιτήσεις υγειονομικού ελέγχου οι οποίες θεσπίζονται στις ειδικές πράξεις της Ένωσης που αναφέρονται στο παράρτημα ΣΤ της εν λόγω οδηγίας.

(2)

Η βαρόαση στις μέλισσες περιλαμβάνεται στον κατάλογο του παραρτήματος B της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ. Προκαλείται από εξωπαρασιτικά ακάρεα του γένους Varroa και έχει αναφερθεί σε παγκόσμιο επίπεδο.

(3)

Το άρθρο 15 της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ προβλέπει ότι, όταν ένα κράτος μέλος θεωρεί ότι η επικράτειά του ή μέρος αυτής είναι απαλλαγμένη από μια από τις ασθένειες που απαριθμούνται στο παράρτημα Β της εν λόγω οδηγίας, πρέπει να υποβάλει στην Επιτροπή την κατάλληλη τεκμηρίωση, βάσει της οποίας πρέπει να εκδοθεί απόφαση.

(4)

Η βαρόαση εξαπλώνεται μέσω της μετακίνησης γόνων μελισσών και με την άμεση επαφή μεταξύ προσβεβλημένων ενήλικων μελισσών. Η επαφή είναι δυνατή μόνον εντός της πτητικής εμβέλειας των μελισσών. Κατά συνέπεια, μόνο τα εδάφη όπου μπορεί να ελεγχθεί η μετακίνηση των κυψελών και των γόνων και τα οποία είναι γεωγραφικά απομονωμένα επαρκώς, ώστε να προλαμβάνεται η έξωθεν μετανάστευση μελισσών, μπορούν να αναγνωριστούν ως απαλλαγμένα από τη νόσο. Επίσης, οι αρμόδιες αρχές πρέπει να αποδείξουν, μέσω εκτενών αποτελεσμάτων επιτήρησης, ότι η περιοχή είναι όντως απαλλαγμένη από βαρόαση και ότι, για τη διατήρηση του καθεστώτος, η εισαγωγή ζωντανών μελισσών και γόνων ελέγχεται αυστηρά.

(5)

Η Φινλανδία ζήτησε από την Επιτροπή να αναγνωρίσει τις νήσους Åland, ως τμήμα της επικράτειάς της που είναι απαλλαγμένο από βαρόαση. Το άρθρο 355 παράγραφος 4 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης προβλέπει ότι οι διατάξεις των Συνθηκών εφαρμόζονται στις νήσους Åland, σύμφωνα με τις διατάξεις που αναφέρονται στο πρωτόκολλο 2 της πράξης περί των όρων προσχωρήσεως της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας.

(6)

Οι νήσοι Åland είναι μια ομάδα νησιών που βρίσκονται μεταξύ του Βοθνικού Κόλπου και της Βαλτικής Θάλασσας και, συνεπώς, είναι γεωγραφικά επαρκώς διαχωρισμένα από δυνητικά μολυσμένες με βαρόαση περιοχές.

(7)

Η βαρόαση είναι νόσος που πρέπει να δηλώνεται υποχρεωτικά στα νησιά Åland και δεν μπορούν να μετακινούνται από την ηπειρωτική Φινλανδία στα νησιά Åland σφραγισμένοι γόνοι και εκολλαφθείσες, ενήλικες ζωντανές μελιτοφόρες μέλισσες. Η Φινλανδία επιτηρούσε επί πολλά χρόνια τον πληθυσμό των μελισσών των νήσων. Με βάση την εν λόγω επιτήρηση η Φινλανδία μπορεί πλέον να επιβεβαιώσει την απουσία της νόσου στις νήσους Åland. Κατά συνέπεια, αυτό το τμήμα της φινλανδικής επικράτειας μπορεί να θεωρηθεί απαλλαγμένο από την εν λόγω νόσο.

(8)

Οι συμπληρωματικές εγγυήσεις που απαιτούνται στο εμπόριο θα πρέπει, ως εκ τούτου, να καθοριστούν λαμβάνοντας υπόψη τα μέτρα που έχουν ήδη τεθεί σε εφαρμογή από τη Φινλανδία στην εθνική της νομοθεσία.

(9)

Για να καθοριστούν οι προϋποθέσεις για τα υποδείγματα υγειονομικών πιστοποιητικών για τις ενδοενωσιακές μετακινήσεις ζωντανών μελισσών ανάμεσα σε εδάφη της Ένωσης που είναι απαλλαγμένα από τη βαρόαση, στο υγειονομικό πιστοποιητικό που ορίζεται στο μέρος 2 του παραρτήματος Ε της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ πρέπει να συμπεριληφθεί πρόσθετη πιστοποίηση. Επιπλέον, η τοπική κτηνιατρική μονάδα της περιοχής ή των περιοχών που είναι απαλλαγμένες από βαρόαση θα πρέπει να ταυτοποιούνται με κωδικό TRACES σύμφωνα με την απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής (2).

(10)

Η εισαγωγή ζωντανών μελισσών στην Ένωση επιτρέπεται μόνον υπό τους όρους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής (3). Εκτός από τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον εν λόγω κανονισμό, για να προστατεύεται το καθεστώς απαλλαγής από βαρόαση των εδαφών που αναγνωρίζονται ως τέτοια, είναι σκόπιμο να απαγορευτεί η εισαγωγή παρτίδων μελισσών βασιλισσών και εργατριών τους στην Ένωση, όταν ο δηλούμενος τελικός προορισμός των παρτίδων είναι έδαφος απαλλαγμένο από βαρόαση.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Τα κράτη μέλη ή εδάφη αυτών που απαριθμούνται στην τρίτη στήλη του πίνακα που περιέχεται στο παράρτημα αναγνωρίζονται ως απαλλαγμένα από βαρόαση.

Άρθρο 2

1.   Τα κράτη μέλη που απαριθμούνται στο παράρτημα εξασφαλίζουν ότι στα εδάφη που απαριθμούνται στην τρίτη στήλη του πίνακα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα, πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

η βαρόαση είναι υποχρεωτικά κοινοποιήσιμη σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο·

β)

διενεργείται τακτική επιτήρηση για να επιβεβαιώνεται η απουσία εξωπαρασιτικών ακάρεων του γένους Varroa.

2.   Τα αναφερόμενα στο παράρτημα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα της επιτήρησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 στοιχείο β), το αργότερο έως τις 31 Μαΐου κάθε έτους.

3.   Τα κράτη μέλη που απαριθμούνται στο παράρτημα κοινοποιούν, χωρίς καθυστέρηση, στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη την ανίχνευση εξωπαρασιτικών ακάρεων του γένους Varroa στα εδάφη που απαριθμούνται στην τρίτη στήλη του πίνακα που περιέχεται στο παράρτημα.

Άρθρο 3

1.   Η εισαγωγή παρτίδων των εμπορευμάτων που αναφέρονται στην πέμπτη στήλη του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα στα εδάφη που απαριθμούνται στην τρίτη στήλη του εν λόγω πίνακα, απαγορεύεται.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, η εισαγωγή των εμπορευμάτων που αναφέρονται στην πέμπτη στήλη του πίνακα που περιέχεται στο παράρτημα στα εδάφη που απαριθμούνται στην τρίτη στήλη του εν λόγω πίνακα επιτρέπεται, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα εμπορεύματα κατάγονται από άλλο κράτος μέλος ή έδαφός του, που αναγνωρίζεται ως απαλλαγμένο από βαρόαση σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ·

β)

οι παρτίδες συνοδεύονται από υγειονομικό πιστοποιητικό το οποίο συντάσσεται σύμφωνα με το υγειονομικό πιστοποιητικό που ορίζεται στο μέρος 2 του παραρτήματος Ε της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ, στο οποίο προστίθενται στο μέρος II.2 οι ακόλουθες πληροφορίες:

«εμπορεύματα που απαριθμούνται στην πέμπτη στήλη του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα της εκτελεστικής απόφασης 2013/503/ΕΕ της Επιτροπής που προέρχονται από κράτη μέλη ή τμήματα αυτών που αναγνωρίζονται ως απαλλαγμένα από βαρόαση σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 2 της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ και στα οποία δεν έχει αναφερθεί περιστατικό βαρόασης κατά τις τελευταίες 30 ημέρες.»

γ)

έχουν ληφθεί όλες οι προφυλάξεις για να αποτραπεί ο κίνδυνος μόλυνσης με βαρόαση των παρτίδων κατά τη διάρκεια της μεταφοράς.

Άρθρο 4

1.   Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν την εισαγωγή στην Ένωση παρτίδων μελισσών που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 206/2010, όταν ο τελικός τους προορισμός, όπως αναφέρεται στα πεδία I.9, I.10 ή Ι.12 του υγειονομικού πιστοποιητικού που συνοδεύει το φορτίο, είναι έδαφος που απαριθμείται στην τρίτη στήλη του πίνακα που περιέχεται στο παράρτημα.

2.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1 και σύμφωνα με τους υγειονομικούς κανόνες για τις εισαγωγές που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 206/2010, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την εισαγωγή στην Ένωση των παρτίδων που αναφέρονται στην παράγραφο 1, υπό την προϋπόθεση ότι ο τελικός τους προορισμός αλλάζει σε έδαφος που δεν απαριθμείται στην τρίτη στήλη του πίνακα που περιέχεται στο παράρτημα.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 11 Οκτωβρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54.

(2)  Απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου εγκεκριμένων συνοριακών σταθμών ελέγχου, τη θέσπιση ορισμένων κανόνων σχετικά με τους ελέγχους που διενεργούνται από τους εμπειρογνώμονες κτηνιάτρους της Επιτροπής και τη θέσπιση των κτηνιατρικών μονάδων στο Traces (ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 1).

(3)  Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 206/2010 της Επιτροπής, της 12ης Μαρτίου 2010, για τον καθορισμό καταλόγων τρίτων χωρών, περιοχών ή τμημάτων τους από τις οποίες επιτρέπονται οι εισαγωγές στην Ευρωπαϊκή Ένωση ορισμένων ζώων και νωπού κρέατος, καθώς και των απαιτήσεων κτηνιατρικής πιστοποίησης (ΕΕ L 73 της 20.3.2010, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κράτη μέλη ή εδάφη τους που αναγνωρίζονται ως απαλλαγμένα από βαρόαση

1

2

3

4

5

Κωδικός ISO

Κράτος μέλος

Έδαφος αναγνωρισμένο ως απαλλαγμένο από βαρόαση

Κωδικός TRACES

Τοπική κτηνιατρική μονάδα

Εμπορεύματα των οποίων η εισαγωγή απαγορεύεται στα εδάφη που απαριθμούνται στην τρίτη στήλη

FI

Φινλανδία

Νήσοι Åland

FI00300 AHVENANMAAN VALTIONVIRASTO

Σφραγισμένοι γόνοι και εκκολαφθείσες, ζωντανές ενήλικες μελιτοφόρες μέλισσες


ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΚΑΙ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

15.10.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 273/41


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΊΟΥ ΕΠΌΠΤΗ ΠΡΟΣΤΑΣΊΑΣ ΔΕΔΟΜΈΝΩΝ

της 17ης Δεκεμβρίου 2012

για την έκδοση εσωτερικού κανονισμού

(2013/504/ΕΕ)

Ο ΕΥΡΩΠΑΙΟΣ ΕΠΟΠΤΗΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Ένωσης και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (1), και ιδίως το άρθρο 46 στοιχείο ια),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 8 του Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων και το άρθρο 16 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης προβλέπουν ότι η τήρηση των κανόνων σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα θεσμικά και λοιπά όργανα και οργανισμούς της Ένωσης υπόκειται στον έλεγχο ανεξάρτητης αρχής.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 προβλέπει τη σύσταση ανεξάρτητης αρχής, η οποία αναφέρεται ως Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων και είναι επιφορτισμένη να εξασφαλίζει ότι τα όργανα και οι οργανισμοί της Ένωσης σέβονται, όσον αφορά την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, τα θεμελιώδη δικαιώματα και τις ελευθερίες των φυσικών προσώπων, ιδίως την ιδιωτική τους ζωή.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 προβλέπει επίσης τις αρμοδιότητες και τις εξουσίες του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, καθώς και τον διορισμό του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων και ενός αναπληρωτή Επόπτη.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 προβλέπει περαιτέρω ότι ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων επικουρείται από γραμματεία, περιλαμβάνει δε διατάξεις σχετικά με ζητήματα προσωπικού και προϋπολογισμού.

(5)

Η απόφαση αριθ. 1247/2002/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 1ης Ιουλίου 2002, περί του καθεστώτος και των γενικών όρων άσκησης των καθηκόντων του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων (2) περιλαμβάνει συμπληρωματικές διατάξεις για το συγκεκριμένο θέμα.

(6)

Άλλες διατάξεις του δικαίου της Ένωσης προβλέπουν συμπληρωματικές αρμοδιότητες και εξουσίες για τον Ευρωπαίο Επόπτη Προστασίας Δεδομένων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Εκτέλεση αρμοδιοτήτων και εξουσιών

Ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων εκτελεί τις αρμοδιότητες και εξουσίες που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001 και άλλες διατάξεις του δικαίου της Ένωσης.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, νοούνται ως:

α)   «κανονισμός»: ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001·

β)   «όργανο»: κάθε θεσμικό ή άλλο όργανο και οργανισμός της Ένωσης το οποίο διέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 45/2001·

γ)   «ΕΕΠΔ»: ο Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων ως όργανο·

δ)   «Επόπτης»: εάν δεν ορίζεται διαφορετικά, τα πρόσωπα που κατέχουν το αξίωμα του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων και του αναπληρωτή Επόπτη·

ε)   «διοικητικό μέτρο»: κάθε απόφαση ή οποιαδήποτε άλλη πράξη της διοίκησης της Ένωσης με γενική εφαρμογή, η οποία αφορά την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που διενεργείται από το όργανο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΟΡΓΑΝΟ ΚΑΙ ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ

Άρθρο 3

Ανεξαρτησία, χρηστή διακυβέρνηση και ορθή διοικητική συμπεριφορά

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 44 του κανονισμού, ο Επόπτης απολαύει πλήρους ανεξαρτησίας κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του.

2.   Ο Επόπτης διασφαλίζει την ορθή λειτουργία των υπηρεσιών που προβλέπονται για την εκτέλεση των καθηκόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1, λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές της χρηστής διακυβέρνησης, της ορθής διοικητικής συμπεριφοράς και της χρηστής διαχείρισης.

Άρθρο 4

Οι ρόλοι του Επόπτη και του αναπληρωτή Επόπτη

1.   Ο Επόπτης και ο αναπληρωτής Επόπτης είναι, ως μέλη του οργάνου, υπεύθυνοι για την έγκριση στρατηγικών, πολιτικών και αποφάσεων και συνεργάζονται κατά την εκτέλεση των καθηκόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1. Ο αναπληρωτής Επόπτης εκτελεί τα συγκεκριμένα αυτά καθήκοντα σε περίπτωση απουσίας ή αδυναμίας εκτέλεσης των καθηκόντων εκ μέρους του Επόπτη και αντιστρόφως.

2.   Ο Επόπτης και ο αναπληρωτής Επόπτης επιδιώκουν την επίτευξη ομοφωνίας επί των γενικών στρατηγικών και πολιτικών και επί άλλων σημαντικών ζητημάτων, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν τη γραμματεία. Εφόσον δεν επιτυγχάνεται ομοφωνία και το ζήτημα είναι επείγον, αρμόδιος να αποφασίσει είναι ο Επόπτης.

3.   Ο Επόπτης, σε στενή συνεργασία με τον αναπληρωτή Επόπτη, αποφασίζει τον επιμερισμό του έργου μεταξύ τους και ορίζει ποιος από τους δύο αναλαμβάνει τη βασική ευθύνη της εκπόνησης, έκδοσης και παρακολούθησης των αποφάσεων, καθώς και τη μεταβίβαση καθηκόντων στον αναπληρωτή Επόπτη, κατά περίπτωση.

Άρθρο 5

Γραμματεία

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 43 παράγραφος 4 του κανονισμού, ο Επόπτης επικουρείται από γραμματεία, της οποίας τα καθήκοντα και οι μέθοδοι εργασίας ορίζονται από τον Επόπτη.

2.   Ο Επόπτης δύναται να μεταβιβάζει ορισμένα καθήκοντα σε συγκεκριμένα μέλη του προσωπικού, με δυνατότητα αντικατάστασης από άλλα μέλη.

3.   Ο Επόπτης ορίζει τις μονάδες και τους τομείς που συγκροτούν τη γραμματεία με σκοπό την προετοιμασία και εκτέλεση των καθηκόντων που αναφέρονται στο άρθρο 1. Κάθε μονάδα ή τομέας διευθύνεται από τον αντίστοιχο προϊστάμενο μονάδας ή τομέα.

Άρθρο 6

Διευθυντής

1.   Επικεφαλής της γραμματείας είναι ο διευθυντής της, ο οποίος λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για την απρόσκοπτη λειτουργία της γραμματείας και για την αποτελεσματική χρήση των πόρων, συμπεριλαμβανομένης της αντικατάστασης του διευθυντή σε περίπτωση απουσίας ή αδυναμίας εκτέλεσης των καθηκόντων του.

2.   Ο διευθυντής είναι επιφορτισμένος με τα εξής καθήκοντα:

α)

εκπόνηση και εφαρμογή στρατηγικών και πολιτικών·

β)

συνεισφορά στην αξιολόγηση και ανάπτυξή τους·

γ)

συντονισμός και προγραμματισμός δραστηριοτήτων, μέτρηση επιδόσεων και εκπροσώπηση του οργάνου στις σχέσεις με άλλα όργανα και οργανισμούς, κατά περίπτωση.

Άρθρο 7

Διοικητικό συμβούλιο

1.   Το διοικητικό συμβούλιο απαρτίζεται από τον Επόπτη, τον αναπληρωτή Επόπτη και τον διευθυντή. Συνεδριάζει ανά τακτά διαστήματα, συνήθως μία φορά την εβδομάδα, με σκοπό να συζητά τις γενικές στρατηγικές και πολιτικές και άλλα σημαντικά ζητήματα και να συμβάλλει στον ορθό συντονισμό των συναφών δραστηριοτήτων.

2.   Ο διευθυντής διασφαλίζει την ορθή λειτουργία της γραμματείας του διοικητικού συμβουλίου.

Άρθρο 8

Συνεδριάσεις με τον διευθυντή

Ο διευθυντής συνεδριάζει ανά τακτά διαστήματα, συνήθως μία φορά την εβδομάδα, με τους προϊσταμένους μονάδας και τομέα προκειμένου να διασφαλίζεται ο συντονισμός και ο προγραμματισμός των δραστηριοτήτων και η εκπόνηση και εφαρμογή των στρατηγικών και πολιτικών. Ο διευθυντής διασφαλίζει την ορθή λειτουργία της γραμματείας των συνεδριάσεων με τον διευθυντή.

Άρθρο 9

Αρμόδια για τους διορισμούς αρχή

1.   Ο διευθυντής ασκεί τις εξουσίες της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής κατά την έννοια του άρθρου 2 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και τις εξουσίες της αρμόδιας αρχής για τη σύναψη συμβάσεων κατά την έννοια του άρθρου 6 του καθεστώτος επί του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και τυχόν λοιπές σχετικές εξουσίες που απορρέουν από άλλες διοικητικές αποφάσεις, είτε εσωτερικές του ΕΕΠΔ είτε διοργανικής φύσεως, υπό την προϋπόθεση ότι δεν προβλέπεται κάτι διαφορετικό από την απόφαση του Επόπτη σχετικά με την άσκηση των εξουσιών της αρμόδιας για τους διορισμούς αρχής και της αρμόδιας αρχής για τη σύναψη συμβάσεων.

2.   Ο διευθυντής δύναται να μεταβιβάζει την άσκηση των εξουσιών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στον υπεύθυνο για τη διαχείριση των ανθρωπίνων πόρων.

Άρθρο 10

Διατάκτης και υπόλογος

1.   Οι εξουσίες του διατάκτη ασκούνται από τον Επόπτη. Οι εξουσίες του κύριου διατάκτη και του δευτερεύοντος διατάκτη ασκούνται από τα πρόσωπα που ορίζονται βάσει του χάρτη καθηκόντων και αρμοδιοτήτων των κύριων διατακτών και του χάρτη καθηκόντων και αρμοδιοτήτων των δευτερευόντων διατακτών.

2.   Υπόλογος του ΕΕΠΔ είναι ο υπόλογος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΜΕΤΑΒΙΒΑΣΗ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΩΝ ΚΑΙ ΑΝΑΠΛΗΡΩΣΗ

Άρθρο 11

Μεταβιβάσεις αρμοδιοτήτων

1.   Ο Επόπτης δύναται να μεταβιβάζει στον διευθυντή την αρμοδιότητα της έκδοσης και υπογραφής του οριστικού κειμένου οποιασδήποτε απόφασης ή γνωμοδότησης η ουσία της οποίας έχει ήδη καθοριστεί.

2.   Εφόσον έχουν μεταβιβαστεί στον διευθυντή αρμοδιότητες σύμφωνα με την παράγραφο 1, αυτός δύναται να μεταβιβάσει περαιτέρω, σε περίπτωση απουσίας του, την εξουσία άσκησης των εν λόγω αρμοδιοτήτων στον εκάστοτε προϊστάμενο μονάδας ή τομέα.

3.   Οι παράγραφοι 1 και 2 ισχύουν με την επιφύλαξη των κανόνων περί μεταβίβασης αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή ή εκείνων που αφορούν οικονομικά ζητήματα όπως προβλέπεται στα άρθρα 9 και 10.

Άρθρο 12

Αναπλήρωση

1.   Εφόσον ο Επόπτης και ο αναπληρωτής Επόπτης απουσιάζουν ή δεν είναι σε θέση να εκτελέσουν τα καθήκοντά τους, ο διευθυντής ενεργεί κατά περίπτωση ως αναπληρωτής τους σε ζητήματα επείγοντος χαρακτήρα κατά τη διάρκεια της απουσίας ή της αδυναμίας εκτέλεσης καθηκόντων εκ μέρους των προαναφερθέντων.

2.   Εφόσον ο διευθυντής δεν είναι σε θέση να εκτελέσει τα καθήκοντά του ή η θέση του έχει χηρεύσει και δεν έχει οριστεί αντικαταστάτης από τον Επόπτη, οι αρμοδιότητες του διευθυντή ασκούνται από τον παρόντα προϊστάμενο μονάδας ή τομέα με τον υψηλότερο βαθμό ή, σε περίπτωση ίσου βαθμού, από τον αρχαιότερο προϊστάμενο μονάδας ή τομέα αυτού του βαθμού ή, σε περίπτωση ισότητας και ως προς την αρχαιότητα, από τον μεγαλύτερο σε ηλικία.

3.   Εφόσον ο προϊστάμενος μονάδας ή τομέα απουσιάζει και δεν έχει οριστεί στη θέση του άλλος υπάλληλος, ορίζεται ως αναπληρωτής ο υπάλληλος της εκάστοτε μονάδας ή τομέα με τον υψηλότερο βαθμό ή, σε περίπτωση ίσου βαθμού, ο αρχαιότερος υπάλληλος αυτού του βαθμού ή, σε περίπτωση ισότητας και ως προς την αρχαιότητα, ο μεγαλύτερος σε ηλικία.

4.   Εφόσον ο εκάστοτε ιεραρχικά ανώτερος δεν είναι σε θέση να εκτελέσει τα καθήκοντά του ή η θέση του έχει χηρεύσει, ο διευθυντής ορίζει έναν αξιωματούχο σε συμφωνία με τον Επόπτη. Εάν δεν έχει οριστεί αντικαταστάτης, ορίζεται ως αναπληρωτής ο υπάλληλος της εκάστοτε μονάδας ή τομέα με τον υψηλότερο βαθμό ή, σε περίπτωση ίσου βαθμού, ο αρχαιότερος υπάλληλος αυτού του βαθμού ή, σε περίπτωση ισότητας και ως προς την αρχαιότητα, ο μεγαλύτερος σε ηλικία.

5.   Οι παράγραφοι 1 έως 4 ισχύουν με την επιφύλαξη των κανόνων περί μεταβίβασης αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην αρμόδια για τους διορισμούς αρχή ή εκείνων που αφορούν οικονομικά ζητήματα όπως προβλέπεται στα άρθρα 9 και 10.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟΣ

Άρθρο 13

Ετήσιο διαχειριστικό σχέδιο

1.   Σύμφωνα με τις αρχές της χρηστής διοίκησης και της χρηστής οικονομικής διαχείρισης, ο ΕΕΠΔ καταρτίζει κάθε χρόνο ένα ετήσιο διαχειριστικό σχέδιο. Το εν λόγω σχέδιο αποδίδει τη μακροπρόθεσμη στρατηγική του ΕΕΠΔ υπό μορφή γενικών και ειδικών στόχων. Οι σχετικοί δείκτες επιδόσεων και στόχοι ορίζονται και μετρώνται δύο φορές ετησίως με σκοπό την παρακολούθηση των επιτευγμάτων.

2.   Το ετήσιο διαχειριστικό σχέδιο περιλαμβάνει ανάλυση κινδύνων των προγραμματισμένων δραστηριοτήτων του ΕΕΠΔ, η οποία προβλέπει με τη σειρά της προγραμματισμό σχετικά με τους εντοπιζόμενους κινδύνους και τον μετριασμό τους.

Άρθρο 14

Ετήσια έκθεση

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 48 του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ υποβάλλει κάθε χρόνο στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, το Συμβούλιο και την Επιτροπή έκθεση πεπραγμένων («ετήσια έκθεση»), την οποία διαβιβάζει επίσης στα άλλα όργανα.

2.   Η ετήσια έκθεση υποβάλλεται και δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο του ΕΕΠΔ το αργότερο μέχρι την 1η Ιουλίου του επόμενου έτους.

3.   Ο ΕΕΠΔ μελετά τα σχόλια που υποβάλλονται από τα άλλα όργανα που αναφέρονται στην παράγραφο 1, δυνάμει του άρθρου 48 παράγραφος 2 του κανονισμού, ενόψει της επακόλουθης πιθανής εξέτασης της έκθεσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΕΙΔΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

ΤΜΗΜΑ 1

Γενικές διατάξεις

Άρθρο 15

Κατευθυντήριες αρχές και βασικές αξίες

1.   Ο ΕΕΠΔ ενεργεί χάριν του δημόσιου συμφέροντος ως ειδικός, ανεξάρτητος, αξιόπιστος και έγκυρος φορέας στο πεδίο της προστασίας δεδομένων σε επίπεδο Ένωσης. Οι παρεμβάσεις του ΕΕΠΔ βασίζονται στις αρχές της αμεροληψίας, της ακεραιότητας, της διαφάνειας και του πραγματισμού.

2.   Ο ΕΕΠΔ συνεργάζεται εποικοδομητικά με τα ενδιαφερόμενα μέρη με σκοπό τη διασφάλιση μιας ορθής ισορροπίας μεταξύ προστασίας δεδομένων και ιδιωτικής ζωής και άλλων συμφερόντων και πολιτικών.

3.   Η εποπτεία έναντι των οργάνων βασίζεται στην αρχή ότι η ευθύνη της συμμόρφωσης έγκειται κατά κύριο λόγο στους ίδιους τους υπευθύνους επεξεργασίας.

Άρθρο 16

Πολιτική περί δραστηριοτήτων

Ο ΕΕΠΔ εκδίδει έγγραφα πολιτικής προκειμένου να καθορίζει τα κύρια στοιχεία της πολιτικής του όσον αφορά συγκεκριμένες δραστηριότητες, εφόσον αυτό απαιτείται για την παροχή καθοδήγησης σχετικά με τη θέση του ΕΕΠΔ ως προς μια συγκεκριμένη δραστηριότητα. Τα έγγραφα πολιτικής επικαιροποιούνται τακτικά.

Άρθρο 17

Παρακολούθηση της συμμόρφωσης προς τον κανονισμό

Ο ΕΕΠΔ εφαρμόζει τακτικές διαδικασίες με σκοπό τη διασφάλιση μιας επαρκούς παρακολούθησης της συμμόρφωσης των οργάνων προς την προστασία των δεδομένων. Οι διαδικασίες αυτές ενδέχεται να είναι γενικές ή πιο στοχευμένες και βασίζονται στη γνώση και στα στοιχεία που συλλέγονται κατά την εκτέλεση των εποπτικών δραστηριοτήτων.

Άρθρο 18

Επιβολή

Ο ΕΕΠΔ επιβάλλει υποχρεώσεις προστασίας δεδομένων βάσει των αρμοδιοτήτων που προβλέπονται από το άρθρο 47 του κανονισμού. Σε περιπτώσεις σοβαρής, σκόπιμης ή επαναλαμβανόμενης μη συμμόρφωσης, οι εν λόγω αρμοδιότητες χρησιμοποιούνται στην ευρύτερη δυνατή έκτασή τους.

ΤΜΗΜΑ 2

Προκαταρκτικοί έλεγχοι

Άρθρο 19

Αίτημα προκαταρκτικού ελέγχου

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 27 του κανονισμού, οι επεξεργασίες, οι οποίες ενδέχεται να παρουσιάσουν ιδιαίτερους κινδύνους για τα δικαιώματα και τις ελευθερίες των υποκειμένων των δεδομένων λόγω της φύσης, της εμβέλειας ή των σκοπών τους, υποβάλλονται σε προκαταρκτικό έλεγχο εκ μέρους του ΕΕΠΔ κατόπιν κοινοποίησης από τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων ενός οργάνου.

2.   Σε περίπτωση αμφιβολίας όσον αφορά την ανάγκη προκαταρκτικού ελέγχου, ο ΕΕΠΔ καθορίζει κατόπιν αιτήματος του υπεύθυνου προστασίας δεδομένων το κατά πόσον η διαδικασία της επεξεργασίας παρουσιάζει συγκεκριμένους κινδύνους και, εάν αυτό συμβαίνει όντως, καλεί τον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων να κοινοποιήσει την υπόθεση.

3.   Ακόμη και όταν η διαδικασία της επεξεργασίας δεν παρουσιάζει συγκεκριμένους κινδύνους, ο ΕΕΠΔ δύναται παρά ταύτα να απευθύνει ορισμένες συστάσεις προς το όργανο.

4.   Οι κοινοποιήσεις για προκαταρκτικό έλεγχο αποστέλλονται στη γραμματεία του ΕΕΠΔ μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου και με τη χρήση του πρότυπου εντύπου του ΕΕΠΔ.

5.   Τυχόν συναφείς συμπληρωματικές πληροφορίες που αφορούν την κοινοποιούμενη διαδικασία επεξεργασίας μπορούν να προσαρτώνται στο έντυπο της κοινοποίησης.

Άρθρο 20

Γνωμοδοτήσεις προκαταρκτικού ελέγχου

1.   Ο ΕΕΠΔ εκδίδει γνωμοδότηση μέσω της οποίας παρουσιάζονται οι συναφείς λόγοι και τα συμπεράσματα του προκαταρκτικού ελέγχου.

2.   Εάν η κοινοποιούμενη επεξεργασία αφορά πιθανή παραβίαση διάταξης του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ διατυπώνει, κατά περίπτωση, προτάσεις για την αποφυγή μιας τέτοιας παραβίασης.

Άρθρο 21

Προθεσμίες και αναστολές προθεσμιών για την έκδοση της γνωμοδότησης προκαταρκτικού ελέγχου

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 4 του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ γνωμοδοτεί για τον προκαταρκτικό έλεγχο εντός δύο μηνών από τη λήψη της κοινοποίησης. Ο ΕΕΠΔ δύναται να ζητά οποιεσδήποτε περαιτέρω πληροφορίες που θεωρούνται απαραίτητες. Η εν λόγω δίμηνη προθεσμία μπορεί να αναστέλλεται έως ότου ο ΕΕΠΔ λάβει τις ζητηθείσες πληροφορίες. Εφ' όσον το απαιτεί η πολυπλοκότητα του φακέλου, η δίμηνη προθεσμία μπορεί να παραταθεί άπαξ για νέα περίοδο δύο μηνών.

2.   Εάν, στο πέρας της δίμηνης προθεσμίας, η οποία ενδεχομένως παρατείνεται, δεν υπάρχει γνωμοδότηση, τότε η γνώμη τεκμαίρεται θετική.

3.   Η ημερομηνία έναρξης για τον υπολογισμό της προθεσμίας είναι εκείνη που έπεται της ημέρας κατά την οποία έχει παραληφθεί το έντυπο της κοινοποίησης.

4.   Εάν η καταληκτική ημερομηνία συμπίπτει με δημόσια αργία ή άλλη ημέρα κατά την οποία δεν λειτουργούν οι υπηρεσίες του ΕΕΠΔ, ως καταληκτική ημερομηνία για την έκδοση της γνωμοδότησης λογίζεται η επόμενη εργάσιμη ημέρα.

Άρθρο 22

Προθεσμίες και αναστολές προθεσμιών

1.   Πριν από την έκδοση μιας γνωμοδότησης, ο ΕΕΠΔ αποστέλλει σχέδιο της γνωμοδότησης στο όργανο για υποβολή σχολίων επί πρακτικών πτυχών και τυχόν ανακριβειών ως προς τα πραγματικά γεγονότα. Το όργανο υποβάλλει τα σχόλιά του εντός 10 ημερών από την παραλαβή του εν λόγω σχεδίου. Η περίοδος αυτή μπορεί να παραταθεί κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος του υπευθύνου επεξεργασίας. Το αίτημα για υποβολή σχολίων συνεπάγεται αναστολή της προθεσμίας που αναφέρεται στο άρθρο 21 παράγραφος 1. Εάν δεν έχουν ληφθεί σχόλια μέχρι την εκπνοή της προθεσμίας, ο ΕΕΠΔ προβαίνει στην έκδοση της γνωμοδότησης.

2.   Ο ΕΕΠΔ δίνει στο όργανο προθεσμία τριών μηνών από την ημερομηνία έκδοσης της γνωμοδότησης προκειμένου αυτό να υποβάλει πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των συστάσεων που διατυπώνονται μέσω της γνωμοδότησης. Η συνέχεια των εν λόγω πληροφοριών παρακολουθείται από τον ΕΕΠΔ.

Άρθρο 23

Μητρώο προκαταρκτικών ελέγχων

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 5 του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ τηρεί μητρώο με όλες τις επεξεργασίες που του κοινοποιούνται δυνάμει του άρθρου 27 του κανονισμού.

2.   Το μητρώο δεν μπορεί να περιλαμβάνει καμία αναφορά σε μέτρα ασφαλείας. Περιέχει σύνδεσμο προς τη γνωμοδότηση του ΕΕΠΔ και πληροφορίες σχετικά με την προθεσμία για την υποβολή πληροφοριών από το όργανο σύμφωνα με το άρθρο 22 παράγραφος 2. Το μητρώο είναι διαθέσιμο μέσω του δικτυακού τόπου του ΕΕΠΔ.

ΤΜΗΜΑ 3

Διοικητική διαβούλευση

Άρθρο 24

Διοικητική διαβούλευση

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ ενημερώνεται από τα όργανα οσάκις αυτά εκπονούν διοικητικά μέτρα που σχετίζονται με την επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

2.   Σύμφωνα με το άρθρο 46 στοιχείο δ) του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ συμβουλεύει τα όργανα, αφού ζητηθεί η γνώμη του, επί όλων των θεμάτων που άπτονται της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, ιδίως πριν από τη θέσπιση εσωτερικών κανόνων σχετικά με την προστασία των θεμελιωδών δικαιωμάτων και ελευθεριών έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

3.   Κατά κανόνα, ο ΕΕΠΔ λαμβάνει υπόψη του μόνο διαβουλεύσεις για τις οποίες έχει προηγουμένως υποβληθεί σχετικό αίτημα στον υπεύθυνο προστασίας δεδομένων του οικείου οργάνου.

Άρθρο 25

Γνωμοδοτήσεις

1.   Ο ΕΕΠΔ εκδίδει κατά κανόνα γνωμοδότηση εντός προθεσμίας δύο μηνών μετά την παραλαβή του αιτήματος για διαβούλευση. Ο ΕΕΠΔ δύναται να ζητά οποιεσδήποτε περαιτέρω πληροφορίες θεωρούνται απαραίτητες. Η εν λόγω δίμηνη προθεσμία μπορεί να αναστέλλεται έως ότου ο ΕΕΠΔ λάβει τις ζητηθείσες πληροφορίες.

2.   Ο ΕΕΠΔ δίνει στο όργανο προθεσμία τριών μηνών από την ημερομηνία έκδοσης της γνωμοδότησης προκειμένου αυτό να υποβάλει πληροφορίες σχετικά με την εφαρμογή των συστάσεων που διατυπώνονται μέσω της γνωμοδότησης. Η συνέχεια των εν λόγω πληροφοριών παρακολουθείται από τον ΕΕΠΔ.

ΤΜΗΜΑ 4

Διαβούλευση επί νομοθετικών προτάσεων και πολιτικών

Άρθρο 26

Πεδίο εφαρμογής της διαβούλευσης

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 41 και το άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ συμβουλεύει επί νομοθετικών προτάσεων βασιζόμενων στις Συνθήκες, καθώς και επί άλλων πράξεων και εγγράφων, όπως:

α)

αποφάσεις στο πλαίσιο της κοινής εξωτερικής πολιτικής και της πολιτικής ασφάλειας·

β)

εφαρμοστικές πράξεις και πράξεις κατ’ εξουσιοδότηση·

γ)

έγγραφα που αφορούν συμφωνίες με τρίτες χώρες και διεθνείς οργανισμούς·

δ)

νομοθετικές πρωτοβουλίες των κρατών μελών δυνάμει των Συνθηκών·

ε)

πρωτοβουλίες για ενισχυμένη συνεργασία·

στ)

μη δεσμευτικές πράξεις, όπως συστάσεις και ανακοινώσεις σχετικά με την προστασία των δικαιωμάτων και ελευθεριών των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας προσωπικών δεδομένων.

Ο ΕΕΠΔ παρέχει το εν λόγω συμβουλευτικό έργο κατόπιν διαβούλευσης με την Επιτροπή δυνάμει του άρθρου 28 παράγραφος 2 του κανονισμού, κατόπιν οποιουδήποτε άλλου αιτήματος οργάνου ή με δική του πρωτοβουλία.

2.   Ο ΕΕΠΔ είναι διαθέσιμος για σκοπούς διαβούλευσης με τα σχετικά όργανα καθ’ όλη τη διάρκεια της νομοθετικής διαδικασίας.

Άρθρο 27

Άτυπη διαβούλευση

1.   Όπως έχει συμφωνηθεί με την Επιτροπή, η διαβούλευση με τον ΕΕΠΔ πρέπει να προηγείται της λήψης οριστικής απόφασης από το Σώμα των Επιτρόπων για την έκδοση μέτρου, νομοθετικής πρότασης ή εγγράφου πολιτικής. Στο πλαίσιο μιας τέτοιας διαβούλευσης, ο ΕΕΠΔ υποβάλλει στην αρμόδια υπηρεσία της Επιτροπής άτυπα σχόλια επί του σχεδίου μιας πρότασης ή άλλου σχετικού εγγράφου.

2.   Κατά την υποβολή των άτυπων σχολίων δυνάμει της παραγράφου 1 πρέπει να λαμβάνεται υπόψη η εμπιστευτικότητα της εσωτερικής διαδικασίας λήψης αποφάσεων της Επιτροπής, η οποία υπόκειται στους κανόνες που εφαρμόζονται βάσει των Συνθηκών και του παράγωγου δικαίου. Ο ΕΕΠΔ επιδιώκει την τήρηση των προθεσμιών που προτείνονται από τις υπηρεσίες της Επιτροπής, στον βαθμό που αυτές είναι εύλογες και εφαρμόσιμες.

Άρθρο 28

Γνωμοδοτήσεις επί νομοθετικών προτάσεων και επίσημα σχόλια

1.   Η συμβουλή του ΕΕΠΔ επί νομοθετικής πρότασης ή σχετικού εγγράφου μπορεί να παρέχεται υπό μορφή γνωμοδότησης, επίσημων σχολίων ή οποιουδήποτε άλλου κατάλληλου μέσου.

2.   Η γνωμοδότηση του ΕΕΠΔ αναλύει μια πρόταση ή σχετικό έγγραφο από τη σκοπιά της προστασίας των δεδομένων. Κατά κανόνα, εκδίδεται εντός προθεσμίας τριών μηνών από την έκδοση της πρότασης ή του σχετικού εγγράφου.

3.   Η περίληψη της γνωμοδότησης δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (Σειρά C), ενώ το πλήρες κείμενο δημοσιεύεται στον δικτυακό τόπο του ΕΕΠΔ.

4.   Τα επίσημα σχόλια του ΕΕΠΔ επικεντρώνονται σε ειδικές πτυχές μιας πρότασης ή σχετικού εγγράφου. Κατά κανόνα, εκδίδονται εντός προθεσμίας δύο μηνών από την έκδοση του εγγράφου και δημοσιεύονται στον δικτυακό τόπο του ΕΕΠΔ.

Άρθρο 29

Ετήσιες προτεραιότητες και ευρετήριο

1.   Ο ΕΕΠΔ δημοσιεύει τις ετήσιες προτεραιότητές του στον δικτυακό τόπο του ΕΕΠΔ.

2.   Ο ΕΕΠΔ δημοσιεύει στον δικτυακό τόπο του, τρεις φορές ετησίως, ευρετήριο των νομοθετικών προτάσεων και σχετικών εγγράφων για τα οποία προτίθεται να παράσχει συμβουλές. Το ευρετήριο ταξινομεί τα εν λόγω έγγραφα με σειρά προτεραιότητας.

3.   Το ευρετήριο βασίζεται στο ετήσιο πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής και στα επικαιροποιημένα παραρτήματά του, καθώς και σε οποιαδήποτε άλλη διαθέσιμη συναφή πληροφορία.

Άρθρο 30

Παρακολούθηση των γνωμοδοτήσεων επί νομοθετικών προτάσεων και των επίσημων σχολίων

1.   Ο ΕΕΠΔ παρακολουθεί ενεργά τις εξελίξεις στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, στο Συμβούλιο και στην Επιτροπή, αφότου έχει παράσχει σχετικές συμβουλές.

2.   Ο Επόπτης είναι διαθέσιμος να παρουσιάζει προφορικά και να συζητά τις συμβουλές του ΕΕΠΔ σε συνεδριάσεις με τον νομοθέτη ή να παρέχει οποιαδήποτε άλλη ζητούμενη συνδρομή.

3.   Στις περιπτώσεις όπου επιφέρονται ουσιώδεις αλλαγές σε υπό συζήτηση νομικό μέτρο, ο ΕΕΠΔ δύναται να εξετάζει το ενδεχόμενο έκδοσης συμπληρωματικής γνωμοδότησης, συμπληρωματικών σχολίων ή οποιοδήποτε άλλο κατάλληλο μέσο.

ΤΜΗΜΑ 5

Ενστάσεις

Άρθρο 31

Ενστάσεις

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 46 στοιχείο α) του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ ακούει και εξετάζει τις ενστάσεις, στον βαθμό που αυτό ενδείκνυται, και ενημερώνει το υποκείμενο των δεδομένων για τα αποτελέσματα της έρευνάς του εντός ευλόγου προθεσμίας.

2.   Οι ενστάσεις που υποβάλλονται στον ΕΕΠΔ δεν επηρεάζουν τις χρονικές προθεσμίες για κατάθεση προσφυγών σε παράλληλες διοικητικές ή δικαστικές διαδικασίες.

Άρθρο 32

Κατάθεση ένστασης

1.   Η ένσταση κατατίθεται επώνυμα.

2.   Η ένσταση υποβάλλεται εγγράφως σε οποιαδήποτε επίσημη γλώσσα της Ένωσης και περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την κατανόηση του θέματος.

3.   Η ένσταση κατατίθεται κατά κανόνα εντός προθεσμίας δύο ετών από την ημερομηνία κατά την οποία ο υποβάλλων έλαβε γνώση των γεγονότων στα οποία βασίζεται η ένσταση.

4.   Εάν έχει κατατεθεί ένσταση που αφορά τα ίδια γεγονότα στον Ευρωπαίο Διαμεσολαβητή, ο ΕΕΠΔ εξετάζει το παραδεκτό αυτής υπό το φως των διατάξεων του μνημονίου συνεργασίας που έχει συναφθεί μεταξύ του ΕΕΠΔ και του Ευρωπαίου Διαμεσολαβητή (3).

Άρθρο 33

Χειρισμός των ενστάσεων

1.   Ο ΕΕΠΔ αποφασίζει σχετικά με τον καταλληλότερο τρόπο και μέσο χειρισμού μιας ένστασης λαμβάνοντας υπόψη:

α)

τη φύση και τη σοβαρότητα της εικαζόμενης παραβίασης των κανόνων προστασίας δεδομένων·

β)

τη σπουδαιότητα της ζημίας που έχουν ενδεχομένως υποστεί ένα ή περισσότερα υποκείμενα δεδομένων ως αποτέλεσμα της παραβίασης·

γ)

τη δυνητική συνολική σπουδαιότητα της υπόθεσης, σε σχέση και με άλλα δημόσια και/ή ιδιωτικά σχετικά συμφέροντα·

δ)

τη δυνατότητα διαπίστωσης της παραβίασης·

ε)

την ακριβή ημερομηνία κατά την οποία έλαβαν χώρα τα γεγονότα, τυχόν συμπεριφορά η οποία δεν έχει πλέον επιπτώσεις, την άρση των εν λόγω επιπτώσεων ή την κατάλληλη εγγύηση μιας τέτοιας άρσης.

2.   Οι ενέργειες του ΕΕΠΔ ενδέχεται να περιλαμβάνουν ιδίως την υποβολή έγγραφων αιτημάτων παροχής πληροφοριών, συνεντεύξεις με συναφή πρόσωπα, επιτόπιες επιθεωρήσεις ή ειδική εξέταση των σχετικών συσκευών.

3.   Ο ΕΕΠΔ κοινολογεί το περιεχόμενο μιας ένστασης και την ταυτότητα του υποβάλλοντος μόνο στον βαθμό που αυτό είναι αναγκαίο για την ορθή διενέργεια της έρευνας. Κατά τη διάρκεια της έρευνας και μετά από αυτήν, κανένα έγγραφο σχετικό με την ένσταση, συμπεριλαμβανομένης της τελικής απόφασης, δεν κοινολογείται από τον ΕΕΠΔ σε τρίτους, εκτός εάν τα ενδιαφερόμενα πρόσωπα συναινούν προς τούτο ή εάν ο ΕΕΠΔ υποχρεούται από τον νόμο να το πράξει.

4.   Πληροφορίες σχετικά με την ένσταση δημοσιεύονται από τον ΕΕΠΔ μόνο με τρόπο ο οποίος διασφαλίζει τη μη ταυτοποίηση του υποβάλλοντος ή άλλων υποκειμένων των δεδομένων.

Άρθρο 34

Αποτελέσματα των ενστάσεων

1.   Ο ΕΕΠΔ ενημερώνει το συντομότερο δυνατό τον υποβάλλοντα σχετικά με το αποτέλεσμα της ένστασης και τα λαμβανόμενα μέτρα.

2.   Όταν η ένσταση κρίνεται μη παραδεκτή ή όταν έχει ολοκληρωθεί η εξέτασή της, ο ΕΕΠΔ συμβουλεύει κατά περίπτωση τον υποβάλλοντα να απευθυνθεί σε άλλη αρχή.

3.   Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 2 του κανονισμού, η έλλειψη απάντησης του ΕΕΠΔ εντός προθεσμίας έξι μηνών ισοδυναμεί με απόφαση απόρριψης της ένστασης.

Άρθρο 35

Επανεξέταση και ένδικα μέσα

1.   Ο υποβάλλων την ένσταση και το εμπλεκόμενο όργανο δύνανται να ζητήσουν εγγράφως από τον ΕΕΠΔ να επανεξετάσει την απόφασή του επί της ένστασης.

2.   Αίτημα επανεξέτασης μπορεί να κατατίθεται εντός προθεσμίας ενός μηνός από την ημερομηνία κοινοποίησης της απόφασης και πρέπει να περιορίζεται σε νέα στοιχεία ή νομικά επιχειρήματα τα οποία δεν ελήφθησαν προηγουμένως υπόψη από τον ΕΕΠΔ.

3.   Ανεξαρτήτως της δυνατότητας να ζητείται από τον ΕΕΠΔ να επανεξετάσει την απόφασή του επί συγκεκριμένης ένστασης, η απόφαση δύναται να προσβληθεί ενώπιον του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται από το άρθρο 263 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

ΤΜΗΜΑ 6

Επιθεωρήσεις και επισκέψεις

Άρθρο 36

Επιθεωρήσεις

1.   Ο ΕΕΠΔ αποφασίζει να διενεργήσει επιθεώρηση οσάκις ο επιτόπιος έλεγχος θεωρείται απαραίτητος για την εκτέλεση των εποπτικών καθηκόντων του ή για τη συμμόρφωσή του προς σχετική νομική υποχρέωση.

2.   Η διενέργεια μιας επιθεώρησης ανακοινώνεται εγγράφως στο ενδιαφερόμενο όργανο τέσσερις εβδομάδες πριν από την προγραμματιζόμενη ημερομηνία επιθεώρησης. Η ανακοίνωση περιγράφει τον σκοπό και την έκταση της επιθεώρησης, προσδιορίζει την ημερομηνία της επιθεώρησης και ορίζει προθεσμία μέχρι την οποία το ενδιαφερόμενο όργανο μπορεί να ζητήσει αλλαγή της ημερομηνίας και να υποβάλει στον ΕΕΠΔ τυχόν ζητούμενες πληροφορίες.

3.   Ο ΕΕΠΔ εκδίδει εν συνεχεία απόφαση επιθεώρησης, μέσω της οποίας ορίζεται ο σκοπός, η έκταση, η (οι) ημερομηνία(-ες), ο χρόνος και ο (οι) τόπος(-οι) της επιθεώρησης, καθώς και η νομική βάση των δραστηριοτήτων επιθεώρησης. Η απόφαση συνοδεύεται από τις σχετικές εντολές για τυχόν υπαλλήλους που πρόκειται να συμμετάσχουν στην επιθεώρηση.

4.   Οι υπάλληλοι που διενεργούν την επιθεώρηση συλλέγουν τυχόν αποδεικτικά στοιχεία με επιλεκτικό και αναλογικό τρόπο. Κάθε αποδεικτικό στοιχείο ασφαλίζεται κατάλληλα.

5.   Οι συνεντεύξεις και οι πληροφορίες που συλλέγονται κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης και της ακολουθούμενης διαδικασίας καταγράφονται σε πρακτικά, τα οποία αποστέλλονται στο όργανο ώστε αυτό να υποβάλει σχόλια. Εφόσον δεν υποβληθούν σχόλια εντός ορισμένης περιόδου, τα πρακτικά θεωρούνται εγκριθέντα. Τα πρακτικά συνοδεύονται από κατάλογο των αποδεικτικών στοιχείων που έχουν συλλεχθεί κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης.

6.   Ο ΕΕΠΔ παρουσιάζει, μέσω έκθεσης επιθεώρησης, τα πορίσματα στα οποία κατέληξε κατά τη διάρκεια της επιθεώρησης. Η έκθεση περιλαμβάνει τυχόν μέτρα προς εφαρμογή από το εμπλεκόμενο όργανο και η συνέχειά της παρακολουθείται από τον ΕΕΠΔ.

Άρθρο 37

Επισκέψεις

1.   Ο ΕΕΠΔ πραγματοποιεί επισκέψεις με σκοπό τη διασφάλιση της δέσμευσης εκ μέρους της ανώτερης διοίκησης ενός οργάνου για βελτίωση της συμμόρφωσης προς τον κανονισμό.

2.   Αφορμή για μια επίσκεψη αποτελεί κατά κανόνα η έλλειψη δέσμευσης για συμμόρφωση προς τον κανονισμό, η έλλειψη επικοινωνίας ή η ανάγκη ευαισθητοποίησης.

3.   Κατά περίπτωση, η επίσκεψη ολοκληρώνεται με συμφωνία για την εφαρμογή ενός χρονοδιαγράμματος («οδικού χάρτη») μέσω του οποίου η διοίκηση του οργάνου δεσμεύεται να τηρήσει συγκεκριμένες υποχρεώσεις δυνάμει του κανονισμού εντός ορισμένης προθεσμίας. Η συνέχεια του συμφωνηθέντος χρονοδιαγράμματος παρακολουθείται από τον ΕΕΠΔ.

ΤΜΗΜΑ 7

Παρακολούθηση της τεχνολογίας

Άρθρο 38

Τεχνολογία και έρευνα

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 46 στοιχείο ε) του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ παρακολουθεί την εξέλιξη της τεχνολογίας της πληροφορίας και των επικοινωνιών. Κατά την εκτέλεση του εν λόγω καθήκοντος, ο ΕΕΠΔ στοχεύει στον εντοπισμό των αναδυόμενων τάσεων με πιθανό αντίκτυπο στην προστασία των δεδομένων, στην καθιέρωση επαφών με ενδιαφερόμενα μέρη, στην ευαισθητοποίηση σχετικά με πιθανές πτυχές της προστασίας δεδομένων και στην παροχή συμβουλών όσον αφορά τη συμπερίληψη πτυχών της προστασίας δεδομένων σε σχετικά έργα, στην προώθηση των αρχών της προστασίας της ιδιωτικής ζωής ήδη από τον σχεδιασμό και εξ ορισμού και, όπου αυτό είναι αναγκαίο, στην προσαρμογή των μεθόδων επιτήρησης στην τεχνολογική ανάπτυξη.

2.   Ο ΕΕΠΔ συνεισφέρει στα προγράμματα-πλαίσια της Ένωσης, συμμετέχοντας σε συμβουλευτικές επιτροπές στον τομέα της έρευνας, συνδράμοντας την Επιτροπή στη διαδικασία αξιολόγησης προτάσεων ή οποιωνδήποτε άλλων μέσων, κατά περίπτωση.

3.   Ο ΕΕΠΔ δύναται να συνεισφέρει σε επιμέρους δραστηριότητες έρευνας, τεχνολογικής ανάπτυξης και επίδειξης οι οποίες χρηματοδοτούνται από την ΕΕ, εκδίδοντας γνωμοδότηση επί της δραστηριότητας κατόπιν αιτήματος ή με δική του πρωτοβουλία.

ΤΜΗΜΑ 8

Δικαστικές διαδικασίες

Άρθρο 39

Προσφυγές κατά οργάνων

Σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 1 στοιχείο η) του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ μπορεί να προσφεύγει στο Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης υπό τους όρους που προβλέπει η Συνθήκη. Ο ΕΕΠΔ επωφελείται αυτής της δυνατότητας, όπου αυτό είναι αναγκαίο, σε περιπτώσεις μη συμμόρφωσης ενός οργάνου προς τον κανονισμό, καθώς και σε περίπτωση μη αποτελεσματικής απόκρισης σε προσφυγή του ΕΕΠΔ δυνάμει του άρθρου 47 του κανονισμού.

Άρθρο 40

Προσφυγές κατά αποφάσεων του ΕΕΠΔ

Σύμφωνα με το άρθρο 32 παράγραφος 3 του κανονισμού, οι αποφάσεις του ΕΕΠΔ δύνανται να προσβάλλονται ενώπιον του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 41

Παρεμβάσεις

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 47 παράγραφος 1 στοιχείο θ) του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ μπορεί να παρεμβαίνει στις υποθέσεις που φέρονται ενώπιον του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Ο ΕΕΠΔ υποβάλλει αίτηση παρεμβάσεως σε δικαστική διαδικασία εφόσον η υπόθεση παρουσιάζει γενικότερο ενδιαφέρον από πλευράς προστασίας δεδομένων ή εφόσον ο ΕΕΠΔ έχει εμπλακεί άμεσα στα γεγονότα της υπόθεσης κατά την εκτέλεση των εποπτικών του καθηκόντων.

3.   Άλλα στοιχεία τα οποία ενδέχεται να επηρεάζουν την απόφαση για υποβολή αίτησης παρεμβάσεως είναι το εάν το ζήτημα της προστασίας δεδομένων συνιστά ουσιώδες μέρος της υπόθεσης και το εάν τυχόν παρέμβαση του ΕΕΠΔ θα μπορούσε να συνιστά προστιθέμενη αξία για τη διαδικασία.

4.   Εάν δεν υπάρχουν σοβαροί λόγοι παρέμβασης, ο ΕΕΠΔ υποβάλλει αίτηση παρεμβάσεως μόνο εφόσον έχει κληθεί επίσημα από το Δικαστήριο να το πράξει.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΥΠΕΥΘΥΝΟΙ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Άρθρο 42

Συνεργασία με τους υπευθύνους προστασίας δεδομένων

1.   Ο ΕΕΠΔ συνεργάζεται με τους υπευθύνους προστασίας δεδομένων, τόσο διμερώς όσο και με τη συμμετοχή του στις συνεδριάσεις που διοργανώνονται από το δίκτυο υπευθύνων προστασίας δεδομένων.

2.   Ο ΕΕΠΔ παρέχει στήριξη και καθοδήγηση στους υπευθύνους προστασίας δεδομένων, όπου αυτό είναι αναγκαίο για την εκτέλεση των καθηκόντων τους.

Άρθρο 43

Μητρώο διορισμένων υπευθύνων προστασίας δεδομένων

Σύμφωνα με το άρθρο 24 παράγραφος 5 του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ τηρεί μητρώο των διορισμών υπευθύνων προστασίας δεδομένων που γνωστοποιούνται στον ΕΕΠΔ. Το μητρώο περιλαμβάνει ιδίως πληροφορίες σχετικά με τη διάρκεια της θητείας του κάθε υπευθύνου προστασίας δεδομένων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΜΕ ΤΙΣ ΑΡΧΕΣ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑΣ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ

Άρθρο 44

Συνεργασία με τις αρχές προστασίας δεδομένων

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 46 στοιχείο στ) σημείο i) του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ συνεργάζεται με τις εθνικές αρχές προστασίας δεδομένων και άλλους εποπτικούς φορείς στον βαθμό που τούτο είναι αναγκαίο για την εκτέλεση των αντίστοιχων καθηκόντων τους.

2.   Η συνεργασία περιλαμβάνει:

α)

ανταλλαγή κάθε είδους συναφών πληροφοριών, όπως πληροφοριών σχετικά με τις βέλτιστες πρακτικές, αιτημάτων προς τις αρμόδιες αρχές προκειμένου αυτές να ασκήσουν τις αρμοδιότητές τους, καθώς και απαντήσεων στα αιτήματα αυτά από τις εν λόγω αρχές·

β)

ανάπτυξη και διατήρηση επαφών με τα σχετικά μέλη και το προσωπικό των αρχών·

γ)

συνεργασία με κοινές εποπτικές αρχές και φορείς που συστήνονται δυνάμει του δικαίου της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένης κατά περίπτωση και της συμμετοχής στις συνεδριάσεις τέτοιων αρχών και φορέων, με σκοπό τη διασφάλιση μιας συνεπούς πρακτικής.

Άρθρο 45

Ομάδα εργασίας του άρθρου 29

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 46 στοιχείο ζ) του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ συμμετέχει στις δραστηριότητες της ομάδας εργασίας που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 29 της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (4).

2.   Ο ΕΕΠΔ συνεισφέρει ενεργά στις συζητήσεις και στην εκπόνηση των εγγράφων που δημοσιεύονται από την ομάδα εργασίας, τα οποία αποσκοπούν στην παροχή μιας κοινής ερμηνείας της νομοθεσίας περί προστασίας των δεδομένων, καθώς και στην παροχή εξειδικευμένων συμβουλών στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Σε τέτοιες περιπτώσεις, ο ΕΕΠΔ προβάλλει την προοπτική της Ένωσης, όπου αυτό ενδείκνυται.

3.   Ο ΕΕΠΔ συμμετέχει σε τακτική βάση στις συνεδριάσεις της ολομέλειας και των υποομάδων της ομάδας εργασίας.

4.   Ο ΕΕΠΔ προωθεί τη διεξαγωγή τακτικών συζητήσεων με τον πρόεδρο της ομάδας εργασίας, ει δυνατόν μία φορά ετησίως, με θέμα τις αντίστοιχες προτεραιότητές τους, αποσκοπώντας στη χρηστή συνεργασία στην πράξη.

Άρθρο 46

Συντονισμένη εποπτεία των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων

1.   Ο ΕΕΠΔ συμμετέχει με τις εθνικές εποπτικές αρχές στη συντονισμένη εποπτεία των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων, όπως προβλέπεται δυνάμει του δικαίου της Ένωσης.

2.   Ο ΕΕΠΔ διοργανώνει συνεδριάσεις συντονισμού και παρέχει υπηρεσίες γραμματείας για τις ομάδες συντονισμού.

3.   Ο ΕΕΠΔ συνεργάζεται με επιμέρους εθνικές εποπτικές αρχές, στον βαθμό που είναι αναγκαίο και αναλόγως των προτεραιοτήτων τους, με σκοπό τη διασφάλιση της συντονισμένης εποπτείας των εθνικών και κεντρικών τμημάτων των μεγάλων πληροφοριακών συστημάτων.

Άρθρο 47

Διεθνής συνεργασία

1.   Ο ΕΕΠΔ συμμετέχει στην ετήσια εαρινή διάσκεψη των ευρωπαίων επιτρόπων για την προστασία των δεδομένων, στην ετήσια διεθνή διάσκεψη των επιτρόπων για την προστασία των δεδομένων και την ιδιωτική ζωή, καθώς και στη διεθνή ομάδα εργασίας για την προστασία των δεδομένων και τις τηλεπικοινωνίες.

2.   Ο ΕΕΠΔ συμμετέχει στα σχετικά διεθνή δίκτυα επιβολής των αποφάσεων για την ιδιωτική ζωή.

3.   Ο ΕΕΠΔ διοργανώνει τακτικά εργαστήρια με εκπροσώπους διεθνών οργανισμών με σκοπό την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και την καλλιέργεια μιας φιλοσοφίας προστασίας δεδομένων στους κόλπους των εν λόγω οργανισμών.

4.   Ο ΕΕΠΔ προάγει τη συνεργασία και τον διάλογο σε διεθνές επίπεδο με άλλα ενδιαφερόμενα μέρη από τρίτες χώρες.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

ΔΙΟΙΚΗΣΗ

Άρθρο 48

Ασφάλεια

1.   Σύμφωνα με το άρθρο 45 του κανονισμού, ο Επόπτης και το προσωπικό του, τόσο κατά τη διάρκεια της θητείας τους όσο και μετά τη λήξη της, τηρούν το επαγγελματικό απόρρητο όσον αφορά οιεσδήποτε εμπιστευτικές πληροφορίες που έχουν περιέλθει σε γνώση τους κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους.

2.   Ο ΕΕΠΔ αναθέτει σε ένα ή περισσότερα μέλη του προσωπικού του ειδικές αρμοδιότητες σε ζητήματα ασφάλειας για τα διάφορα πεδία δραστηριοτήτων. Αυτοί είναι υπεύθυνοι ιδίως για ζητήματα ασφάλειας που αφορούν το προσωπικό, για τη φυσική ασφάλεια και την ασφάλεια των πληροφοριακών συστημάτων. Όταν το κρίνουν σκόπιμο για την αποφυγή κινδύνων ως προς την ασφάλεια του ΕΕΠΔ, τα αρμόδια μέλη του προσωπικού λογοδοτούν απευθείας στον διευθυντή.

Άρθρο 49

Επιτροπή καθοδήγησης σε θέματα τεχνολογίας πληροφοριών

Καθιερώνεται επιτροπή καθοδήγησης σε θέματα τεχνολογίας πληροφοριών, η οποία θα συμβουλεύει το διοικητικό συμβούλιο σχετικά με τις συνέπειες της τεχνολογίας πληροφοριών για την ασφάλεια και την εσωτερική ανάπτυξη του ΕΕΠΔ.

Άρθρο 50

Διαχείριση ποιότητας

Ο ΕΕΠΔ θεσπίζει κατάλληλους μηχανισμούς για τη διασφάλιση κατάλληλης διαχείρισης ποιότητας, όπως τα πρότυπα εσωτερικού ελέγχου, η ετήσια έκθεση πεπραγμένων και η διαχείριση κινδύνων.

Άρθρο 51

Υπεύθυνος προστασίας δεδομένων

Σύμφωνα με το άρθρο 24 του κανονισμού, ο ΕΕΠΔ διορίζει υπεύθυνο προστασίας δεδομένων ο οποίος λογοδοτεί απευθείας στον διευθυντή.

Άρθρο 52

Ενημέρωση του κοινού

1.   Ο ΕΕΠΔ ευαισθητοποιεί το κοινό σε θέματα προστασίας δεδομένων και ενημερώνει τους ενδιαφερόμενους σχετικά με την ύπαρξη και το περιεχόμενο των δικαιωμάτων τους. Προς τούτο, ο ΕΕΠΔ χρησιμοποιεί διάφορα εργαλεία επικοινωνίας (π.χ. δικτυακό τόπο, ενημερωτικό δελτίο, μέσα κοινωνικής δικτύωσης και εκδηλώσεις ευαισθητοποίησης), έρχεται σε επαφή με ενδιαφερόμενα μέρη (π.χ. επισκέψεις μελέτης στο γραφείο του ΕΕΠΔ, απαντήσεις σε αιτήματα παροχής πληροφοριών) και συμμετέχει σε δημόσιες εκδηλώσεις, συνεδριάσεις και διασκέψεις.

2.   Ο ΕΕΠΔ ενημερώνει τα μέσα ενημέρωσης σχετικά με σημαντικά γεγονότα που αφορούν την προστασία δεδομένων και σημαντικές γνωμοδοτήσεις ή δημοσιεύσεις, μέσω δελτίων Τύπου, συνεντεύξεων και συνεντεύξεων Τύπου.

Άρθρο 53

Τεκμηρίωση

1.   Ο ΕΕΠΔ τηρεί αρχείο με ακριβή και αυθεντικά έγγραφα για το σύνολο των δραστηριοτήτων του, διασφαλίζοντας μια αξιόπιστη και νομικά επαληθεύσιμη πηγή αποδεικτικών στοιχείων όσον αφορά αποφάσεις και ενέργειες.

2.   Τα έγγραφα που αφορούν συγκεκριμένες δραστηριότητες ομαδοποιούνται ανά φακέλους υποθέσεων. Η πρόσβαση στους φακέλους υποθέσεων γίνεται με λογική σειρά, ανάλογα με το είδος της δραστηριότητας και βάσει σχεδίου αρχειοθέτησης που καθορίζεται από τον ΕΕΠΔ.

3.   Οι διάφοροι τύποι φακέλων υποθέσεων φυλάσσονται για ορισμένη περίοδο, σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα φύλαξης που καθορίζεται από τον ΕΕΠΔ. Μετά την παρέλευση της περιόδου φύλαξης, οι φάκελοι υποθέσεων αξιολογούνται και αρχειοθετούνται σύμφωνα με την πολιτική αρχειοθέτησης που εφαρμόζεται από τον ΕΕΠΔ.

Άρθρο 54

Κοινολόγηση εγγράφων

1.   Καταρχήν, το σύνολο των βασικών εγγράφων πολιτικής, των θεματικών κατευθυντήριων γραμμών, των γνωμοδοτήσεων επί νομοθετικών προτάσεων, των επίσημων σχολίων, των υπομνημάτων επί δικαστικών ακροάσεων και των γνωμοδοτήσεων προκαταρκτικού ελέγχου δημοσιοποιείται μέσω του δικτυακού τόπου του ΕΕΠΔ.

2.   Οι γνωμοδοτήσεις κατόπιν διοικητικής διαβούλευσης δημοσιοποιούνται μέσω του δικτυακού τόπου του ΕΕΠΔ εφόσον παρουσιάζουν ευρύτερο ενδιαφέρον, περιέχουν νέα ερμηνεία ή εφαρμογή του νόμου ή αφορούν τον αντίκτυπο νέων τεχνολογιών επί των δικαιωμάτων των υποκειμένων των δεδομένων.

Άρθρο 55

Δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα

Τα ακόλουθα έγγραφα δημοσιεύονται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης:

α)

περιλήψεις γνωμοδοτήσεων επί νομοθετικών προτάσεων, όπως αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 3·

β)

αποφάσεις και γνωμοδοτήσεις του ΕΕΠΔ, ή περιλήψεις αυτών, όπως αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 7, στο άρθρο 10 παράγραφος 2 στοιχείο β), στο άρθρο 10 παράγραφοι 4, 5 και 6, στο άρθρο 12 παράγραφος 2, στο άρθρο 19 και στο άρθρο 37 παράγραφος 2 του κανονισμού·

γ)

άλλα έγγραφα τα οποία παρουσιάζουν ενδιαφέρον σύμφωνα με τον ΕΕΠΔ.

Άρθρο 56

Πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα

Το κοινό έχει πρόσβαση στα έγγραφα που βρίσκονται στην κατοχή του ΕΕΠΔ σύμφωνα με τις αρχές που προβλέπονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1049/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 30ής Μαΐου 2001, για την πρόσβαση του κοινού στα έγγραφα του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής (5).

Άρθρο 57

Πιστοποίηση γνησιότητας των αποφάσεων

1.   Η πιστοποίηση της γνησιότητας των αποφάσεων γίνεται μέσω της υπογραφής του Επόπτη επί της εκδοχής του εγγράφου στη γλώσσα του πρωτοτύπου.

2.   Η υπογραφή μπορεί να είναι χειρόγραφη ή ηλεκτρονική.

Άρθρο 58

Γλώσσες και γλώσσες εργασίας

1.   Η γλώσσα των διαδικασιών που εκτελούνται από τον ΕΕΠΔ είναι μία εκ των γλωσσών που αναφέρονται στο άρθρο 55 παράγραφος 1 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Σε περίπτωση κατάθεσης ένστασης, αυτή συντάσσεται στην εκάστοτε γλώσσα.

2.   Οι εκθέσεις, οι γνωμοδοτήσεις και τα λοιπά έγγραφα, τα οποία προορίζονται επίσης για δημοσίευση στον δικτυακό τόπο του ΕΕΠΔ, συντάσσονται τουλάχιστον στα αγγλικά, στα γαλλικά και στα γερμανικά.

Άρθρο 59

Προσωπικό

1.   Τα μέλη του προσωπικού του ΕΕΠΔ προσλαμβάνονται σύμφωνα με τις διατάξεις του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης και του καθεστώτος επί του λοιπού προσωπικού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Για την ενίσχυση της συνεργασίας με τις εθνικές αρχές, ιδίως με τις εθνικές αρχές προστασίας δεδομένων, θεσπίζεται στον ΕΕΠΔ πρόγραμμα αποσπάσεων υπαλλήλων.

3.   Θεσπίζεται πρόγραμμα πρακτικής άσκησης, το οποίο δίνει τη δυνατότητα σε αποφοίτους πανεπιστημίων να αποκτούν εμπειρία από τον τρόπο λειτουργίας του ΕΕΠΔ και της Ένωσης εν γένει.

4.   Τυχόν προσωρινές ανάγκες μπορούν να καλύπτονται με την πρόσληψη προσωρινού προσωπικού και άλλη εξωτερική συνδρομή.

Άρθρο 60

Επιτροπή προσωπικού

1.   H επιτροπή προσωπικού, μέσω της οποίας εκπροσωπείται το προσωπικό του ΕΕΠΔ, καλείται να διατυπώσει τη γνώμη της εν ευθέτω χρόνω επί σχεδίων αποφάσεων που αφορούν την εφαρμογή του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ενώ μπορεί επίσης να ζητείται η γνώμη της και για οποιοδήποτε άλλο ζήτημα γενικού ενδιαφέροντος που αφορά το προσωπικό. Η επιτροπή προσωπικού ενημερώνεται σχετικά με οποιοδήποτε θέμα αφορά την εκτέλεση των καθηκόντων της. Εκδίδει τις γνωμοδοτήσεις της εντός 15 ημερών από την υποβολή του σχετικού αιτήματος.

2.   Η επιτροπή προσωπικού συμβάλλει στην ορθή λειτουργία του ΕΕΠΔ διατυπώνοντας προτάσεις επί οργανωτικών θεμάτων και επί των συνθηκών εργασίας.

3.   Η επιτροπή προσωπικού απαρτίζεται από τρία μέλη και τρεις αναπληρωτές, εκλέγεται δε για διετή θητεία από τη γενική συνέλευση.

Άρθρο 61

Διοικητική συνεργασία με άλλα όργανα

1.   Ο διευθυντής, ως προϊστάμενος της γραμματείας, εκπροσωπεί τον ΕΕΠΔ στο διοργανικό πλαίσιο και δύναται να αναθέτει την εν λόγω εκπροσώπηση σε υπαλλήλους αρμόδιους για τους ανθρώπινους πόρους, τον προϋπολογισμό και τη διοίκηση.

2.   Δεδομένου του μεγέθους του ΕΕΠΔ σε σύγκριση με τα υπόλοιπα όργανα και με σκοπό τη χρηστή διαχείριση και την εξοικονόμηση πόρων του προϋπολογισμού, ο ΕΕΠΔ επιδιώκει ενεργά τη σύναψη συμφωνιών συνεργασίας, μνημονίων συνεργασίας και συμφωνιών σε υπηρεσιακό επίπεδο με άλλα όργανα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 62

Έναρξη ισχύος

Ο παρών εσωτερικός κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της υπογραφής του και δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 17 Δεκεμβρίου 2012.

Peter HUSTINX

Ευρωπαίος Επόπτης Προστασίας Δεδομένων


(1)  ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 183 της 12.07.2002, σ. 1.

(3)  ΕΕ C 27 της 7.2.2007, σ. 21.

(4)  ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(5)  ΕΕ L 145 της 31.5.2001, σ. 43.