|
ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2013.205.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 205 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
56ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
* |
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 743/2013 της Επιτροπής, της 31ης Ιουλίου 2013, για τη θέσπιση προστατευτικών μέτρων όσον αφορά τις εισαγωγές δίθυρων μαλακίων από την Τουρκία που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
|
2013/411/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/412/Ευρατόμ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2013/413/ΕΕ |
|
|
|
* |
|
|
|
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Σημείωση για τους αναγνώστες — Τρόπος παραπομπής σε πράξεις(βλέπε σελίδα 3 του εξωφύλλου) |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
1.8.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 205/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 743/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 31ης Ιουλίου 2013
για τη θέσπιση προστατευτικών μέτρων όσον αφορά τις εισαγωγές δίθυρων μαλακίων από την Τουρκία που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 97/78/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1997, για καθορισμό των αρχών οργάνωσης των κτηνιατρικών ελέγχων των προϊόντων που εισάγονται στην Κοινότητα από τρίτες χώρες (1), και ιδίως το άρθρο 22 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η υπηρεσία ελέγχου της Επιτροπής, το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων, προέβη σε έλεγχο παρακολούθησης στην Τουρκία για να αξιολογήσει τους επίσημους ελέγχους της παραγωγής αλιευτικών προϊόντων και δίθυρων μαλακίων που προορίζονται για εξαγωγή στην Ένωση. Ο έλεγχος διαπίστωσε αρκετές αδυναμίες στην εφαρμογή των επίσημων ελέγχων και ιδιαίτερα σημαντικές ελλείψεις όσον αφορά τις αναλύσεις στα επίσημα εργαστήρια που επισκέφθηκε η ομάδα της αποστολής. Κατά συνέπεια, η τουρκική αρμόδια αρχή δεν μπορεί να εγγυηθεί αξιόπιστα την τήρηση των προτύπων υγείας της Ένωσης για όλα τα δίθυρα μαλάκια που εξάγονται στην Ένωση. |
|
(2) |
Επιπλέον, τα κράτη μέλη έχουν κοινοποιήσει μεγάλο αριθμό μη συμμορφούμενων αποστολών δίθυρων μαλακίων καταγωγής Τουρκίας, οι οποίες δεν πληρούσαν τα μικροβιολογικά πρότυπα της Ένωσης. |
|
(3) |
Με σκοπό να προστατευθεί η ανθρώπινη υγεία, είναι σκόπιμο να υπαχθούν τα δίθυρα μαλάκια καταγωγής Τουρκίας σε κατάλληλους ελέγχους, έτσι ώστε να προλαμβάνεται η κυκλοφορία στην αγορά προϊόντων που είναι ακατάλληλα για κατανάλωση από τον άνθρωπο. Οι αρμόδιες αρχές θα πρέπει να θέτουν τις εν λόγω αποστολές υπό επίσημη κράτηση στον συνοριακό σταθμό ελέγχου όπου γίνεται η είσοδος στην Ένωση, έως ότου λάβουν τα αποτελέσματα των ελέγχων αυτών. |
|
(4) |
Η πολύ σύντομη διάρκεια αποθήκευσης των ζώντων και διατηρημένων με απλή ψύξη δίθυρων μαλακίων αποκλείει τη δοκιμή στα σύνορα της Ένωσης ως λιγότερο περιοριστικό εμπορικό μέτρο. Οι αποστολές αυτών των μαλακίων θα ήταν ακατάλληλες για ανθρώπινη κατανάλωση πριν από την έκδοση των εργαστηριακών αποτελεσμάτων. Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να ανασταλούν οι εισαγωγές στην Ένωση ζώντων και διατηρημένων με απλή ψύξη δίθυρων μαλακίων καταγωγής Τουρκίας έως ότου οι τουρκικές αρχές θα είναι σε θέση να παρέχουν τις αναγκαίες εγγυήσεις. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο παρών κανονισμός ισχύει για ζώντα, διατηρημένα με απλή ψύξη, κατεψυγμένα και μεταποιημένα δίθυρα μαλάκια που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο, καταγωγής Τουρκίας.
Άρθρο 2
Τα κράτη μέλη δεν επιτρέπουν την εισαγωγή στην Ένωση ζώντων και διατηρημένων με απλή ψύξη δίθυρων μαλακίων από την Τουρκία.
Άρθρο 3
1. Τα κράτη μέλη, χρησιμοποιώντας κατάλληλα προγράμματα δειγματοληψίας και μεθόδους ανίχνευσης, διεξάγουν δοκιμές σε αποστολές κατεψυγμένων και μεταποιημένων δίθυρων μαλακίων καταγωγής Τουρκίας, όπως προβλέπεται στην παράγραφο 2.
Οι εν λόγω δοκιμές διενεργούνται στον συνοριακό σταθμό ελέγχου όπου γίνεται η είσοδος των αποστολών αυτών στην Ένωση.
2. Τα κράτη μέλη πραγματοποιούν τις απαραίτητες δοκιμές για τον προσδιορισμό:
|
α) |
του επιπέδου μόλυνσης με Escherichia coli σε όλες τις αποστολές κατεψυγμένων δίθυρων μαλακίων· |
|
β) |
της παρουσίας θαλασσίων βιοτοξινών σε όλες τις αποστολές κατεψυγμένων ή μεταποιημένων δίθυρων μαλακίων. |
3. Οι αποστολές υποβάλλονται στις δοκιμές που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 παραμένουν υπό την επίβλεψη των αρμόδιων αρχών στον οικείο συνοριακό σταθμό ελέγχου έως ότου ληφθούν και αξιολογηθούν τα αποτελέσματα των δοκιμών αυτών.
4. Σε περίπτωση που οι δοκιμές που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 δείχνουν ότι η αποστολή είναι πιθανό να είναι επιβλαβής για την υγεία του ανθρώπου, η αρμόδια αρχή κατάσχει και καταστρέφει αμέσως την αποστολή.
Άρθρο 4
Όλες οι δαπάνες που πραγματοποιούνται κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού βαρύνουν τον υπεύθυνο της επιχείρησης τροφίμων ή τον εκπρόσωπό του που είναι υπεύθυνος για την αποστολή κατά τη στιγμή της άφιξης της εν λόγω αποστολής στον συνοριακό σταθμό επιθεώρησης όπου γίνεται η είσοδος στην Ένωση.
Άρθρο 5
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ισχύει έως τις 4 Αυγούστου 2014.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Ιουλίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
|
1.8.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 205/3 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 744/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 31ης Ιουλίου 2013
για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Ιουλίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(ευρώ/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής |
|
0707 00 05 |
TR |
147,7 |
|
ZZ |
147,7 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
115,9 |
|
ZZ |
115,9 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
84,6 |
|
BO |
73,4 |
|
|
CL |
73,3 |
|
|
TR |
71,0 |
|
|
UY |
86,3 |
|
|
ZA |
97,2 |
|
|
ZZ |
81,0 |
|
|
0806 10 10 |
CL |
140,3 |
|
EG |
222,7 |
|
|
MA |
158,2 |
|
|
MX |
242,3 |
|
|
TR |
174,4 |
|
|
ZZ |
187,6 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
176,4 |
|
BR |
131,1 |
|
|
CL |
118,3 |
|
|
CN |
99,8 |
|
|
NZ |
133,0 |
|
|
US |
149,4 |
|
|
ZA |
120,3 |
|
|
ZZ |
132,6 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
125,2 |
|
CL |
143,8 |
|
|
NZ |
177,1 |
|
|
TR |
159,1 |
|
|
ZA |
120,2 |
|
|
ZZ |
145,1 |
|
|
0809 29 00 |
CA |
303,6 |
|
TR |
314,3 |
|
|
ZZ |
309,0 |
|
|
0809 30 |
TR |
148,7 |
|
ZZ |
148,7 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
55,4 |
|
TR |
115,1 |
|
|
XS |
63,5 |
|
|
ZZ |
78,0 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
|
1.8.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 205/5 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 745/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 31ης Ιουλίου 2013
για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι εφαρμόζονται από την 1η Αυγούστου 2013
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (σιτάρι μαλακό, για σπορά), ex 1001 99 00 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 και 1007 90 00 , ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή τους, προσαυξημένη κατά 55 % μείον την τιμή εισαγωγής cif που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο φορτίο. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον συντελεστή δασμού του κοινού δασμολογίου. |
|
(2) |
Το άρθρο 136 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής cif για τα προϊόντα αυτά. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 19 00 , 1001 11 00 , ex 1001 91 20 (σιτάρι μαλακό, για σπορά), ex 1001 99 00 (σιτάρι μαλακό, εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά), 1002 10 00 , 1002 90 00 , 1005 10 90 , 1005 90 00 , 1007 10 90 και 1007 90 00 , είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής cif η οποία ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού. |
|
(4) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 1η Αυγούστου 2013, οι οποίοι θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους. |
|
(5) |
Λόγω της ανάγκης να διασφαλιστεί η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου το ταχύτερο δυνατόν μετά τη διάθεση των επικαιροποιημένων στοιχείων, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Από την 1η Αυγούστου 2013, οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Ιουλίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jerzy PLEWA
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζονται από την 1η Αυγούστου 2013
|
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Εισαγωγικός δασμός (1) (EUR/t) |
|
1001 19 00 1001 11 00 |
σκληρό εκλεκτής ποιότητας |
0,00 |
|
μέσης ποιότητας |
0,00 |
|
|
βασικής ποιότητας |
0,00 |
|
|
ex 1001 91 20 |
μαλακό, για σπορά |
0,00 |
|
ex 1001 99 00 |
μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
|
1002 10 00 1002 90 00 |
|
0,00 |
|
1005 10 90 |
για σπορά, εκτός από το υβρίδιο |
0,00 |
|
1005 90 00 |
, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά (2) |
0,00 |
|
1007 10 90 1007 90 00 |
σε κόκκους, εκτός από το υδρίδιο που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
(1) Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, ο εισαγωγέας μπορεί να τύχει μείωσης των δασμών κατά:
|
— |
3 ευρώ/τόνο, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο Θάλασσα (πέρα από τα στενά του Γιβραλτάρ) ή στον Εύξεινο Πόντο, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, |
|
— |
2 ευρώ/τόνο, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λετονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου, εάν τα εμπορεύματα φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό. |
(2) Ο εισαγωγέας μπορεί να τύχει κατ’ αποκοπή μείωσης 24 ευρώ ανά τόνο όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EE) αριθ. 642/2010.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα I
17.7.2013-30.7.2013
|
1. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
|
(1) Θετική πριμοδότηση 14 ευρώ/τόνο ενσωματωμένη [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
(2) Αρνητική πριμοδότηση 10 ευρώ/τόνο [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
(3) Αρνητική πριμοδότηση 30 ευρώ/τόνο [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
1.8.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 205/8 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 22ας Ιουλίου 2013
σχετικά με τη θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όσον αφορά την τροποποίηση του παραρτήματος XIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
(2013/411/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2) («συμφωνία για τον ΕΟΧ») ετέθη σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 1994. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 98 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ μπορεί να αποφασίσει να τροποποιήσει, μεταξύ άλλων, το παράρτημα XIII αυτής. |
|
(3) |
Το παράρτημα XIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ περιέχει ειδικές διατάξεις σχετικά με όλους τους τρόπους μεταφοράς. |
|
(4) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1070/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 549/2004, (ΕΚ) αριθ. 550/2004, (ΕΚ) αριθ. 551/2004 και (ΕΚ) αριθ. 552/2004 για να βελτιωθούν οι επιδόσεις και η βιωσιμότητα του ευρωπαϊκού συστήματος πολιτικής αεροπορίας (3), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ με ορισμένες προσαρμογές για τα κράτη ΕΖΕΣ-ΕΟΧ. |
|
(5) |
Οι προσαρμογές για τα κράτη ΕΟΧ-ΕΖΕΣ αφορούν τη δυνατότητα εφαρμογής των τροποποιήσεων οι οποίες έχουν παρεμβληθεί με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1070/2009 στα άρθρα 5, 11 και 13α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 549/2004 (4), το άρθρο 9α παράγραφος 2 στοιχείο γ), το άρθρο 9α παράγραφος 2 στοιχείο θ) και το άρθρο 9α παράγραφοι 5 και 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 550/2004 (5), καθώς και το άρθρο 6 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 551/2004 (6). |
|
(6) |
Το παράρτημα XIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(7) |
Η θέση της Ένωσης στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ θα πρέπει να βασισθεί στο επισυναπτόμενο σχέδιο απόφασης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η θέση που πρέπει να ληφθεί, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ, για την προτεινόμενη τροποποίηση του παραρτήματος XIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ βασίζεται στο σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ που επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 22 Ιουλίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 305 της 30.11.1994, σ. 6.
(2) ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.
(3) ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 34.
(4) ΕΕ L 96 της 31.3.2004, σ. 1.
ΣΧΕΔΙΟ
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. …/… ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ
της
για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (Μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο («συμφωνία για τον ΕΟΧ»), και ιδίως το άρθρο 98,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1070/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 549/2004, (ΕΚ) αριθ. 550/2004, (ΕΚ) αριθ. 551/2004 και (ΕΚ) αριθ. 552/2004 για να βελτιωθούν οι επιδόσεις και η βιωσιμότητα του ευρωπαϊκού συστήματος πολιτικής αεροπορίας (1), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ. |
|
(2) |
Ο εναέριος χώρος στον οποίο η Ισλανδία ευθύνεται για την παροχή υπηρεσιών εναέριας κυκλοφορίας ευρίσκεται εξ ολοκλήρου στην περιοχή του Βορείου Ατλαντικού της ΔΟΠΑ, η οποία αποτελεί αντικείμενο περιφερειακού σχεδιασμού και περιφερειακών συμφωνιών που επιτρέπουν τη λειτουργία ως λειτουργικό τμήμα του εναέριου χώρου και την εξυπηρέτηση επιχειρησιακών αναγκών και απαιτήσεων, διαφορετικών από εκείνες των περιοχών της Ευρώπης και του Ινδικού Ωκεανού της ΔΟΠΑ. |
|
(3) |
Το παράρτημα XIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα XIII της συμφωνίας για τον ΕΟΧ τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Το κείμενο του σημείου 66κ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 549/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] τροποποιείται ως εξής:
|
|
2) |
Το κείμενο του σημείου 66κα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 550/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] τροποποιείται ως εξής:
|
|
3) |
Το κείμενο του σημείου 66κβ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 551/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] τροποποιείται ως εξής:
|
|
4) |
Στο σημείο 66κγ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 552/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] προστίθεται το ακόλουθο κείμενο: «, όπως τροποποιήθηκε με:
|
Άρθρο 2
Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1070/2009, στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις […], υπό την προϋπόθεση ότι έχουν γίνει όλες οι κοινοποιήσεις βάσει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ (*1).
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες,.
Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ
Ο Πρόεδρος
Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΧ
(1) ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 34.
(*1) [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]
|
1.8.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 205/11 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 22ας Ιουλίου 2013
για την ανανέωση των μελών της επιστημονικής και τεχνικής επιτροπής και την κατάργηση της απόφασης της 13ης Νοεμβρίου 2012 για τον διορισμό των μελών της επιστημονικής και τεχνικής επιτροπής
(2013/412/Ευρατόμ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, και ιδίως το άρθρο 134 παράγραφος 2,
Αφού ζητήθηκε η γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 134 παράγραφος 2 της Συνθήκης, όπως τροποποιήθηκε με το άρθρο 11 της πράξης προσχώρησης της Κροατίας, ορίζει ότι η επιστημονική και τεχνική επιτροπή απαρτίζεται από 42 μέλη. |
|
(2) |
Με την απόφαση της 13ης Νοεμβρίου 2012 (1), το Συμβούλιο διόρισε τα μέλη της επιστημονικής και τεχνικής επιτροπής, για τη χρονική περίοδο από τις 23 Ιανουαρίου 2013 έως τις 22 Ιανουαρίου 2018. Ωστόσο, δυνάμει του άρθρου 26 παράγραφος 2 της πράξης προσχώρησης της Κροατίας, τα μέλη της επιστημονικής και τεχνικής επιτροπής πρέπει να ανανεωθούν πλήρως κατά την προσχώρηση της Κροατίας. Συνεπώς, θα πρέπει να διορισθούν νέα μέλη της επιτροπής και η απόφαση της 13ης Νοεμβρίου 2012 θα πρέπει να καταργηθεί. |
|
(3) |
Προκειμένου να κάνει πλήρη χρήση του ευρέως φάσματος τεχνογνωσίας που απαιτείται για την εκπλήρωση του έργου της, η επιστημονική και τεχνική επιτροπή έχει τη δυνατότητα, τηρουμένου του εσωτερικού της κανονισμού, να καλεί αναπληρωτές των μελών να συμμετέχουν στις συνεδριάσεις της, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα ακόλουθα πρόσωπα διορίζονται ως μέλη της επιστημονικής και τεχνικής επιτροπής, για τη χρονική περίοδο από τις 25 Ιουλίου 2013 έως τις 24 Ιουλίου 2018:
|
|
Rosa ALBA |
|
|
Vanni ANTONI |
|
|
Kathrin APEL |
|
|
Evgenia BENOVA |
|
|
Bernard BONIN |
|
|
Michel BOURGUIGNON |
|
|
Frank BRISCOE |
|
|
Πανίκος ΔΗΜΗΤΡΙΑΔΗΣ |
|
|
Daniela DIACONU |
|
|
Tony DONNÉ |
|
|
James DRAKE |
|
|
Juan ESPOSITO |
|
|
János GADÓ |
|
|
Carlos HIDALGO VERA |
|
|
Κυριάκος ΧΙΤΖΑΝΙΔΗΣ |
|
|
Sue ION |
|
|
Eugene KENNEDY |
|
|
Jan Leen KLOOSTERMAN |
|
|
Wolfgang LIEBERT |
|
|
Peter LĺŠKA |
|
|
Merle LUST |
|
|
Jens-Peter LYNOV |
|
|
Gabriel MARBACH |
|
|
José MARQUES |
|
|
Emilio MÍNGUEZ |
|
|
Martin MURRAY |
|
|
Jerzy Wiktor NIEWODNICZAŃSKI |
|
|
Milan PATRĺK |
|
|
Pavol PAVLO |
|
|
Rainer SALOMAA |
|
|
Jean-Paul SAMAIN |
|
|
Edouard SINNER |
|
|
Borut SMODIŠ |
|
|
Thomas SUNN PEDERSEN |
|
|
Tonči TADIĆ |
|
|
Ioan URSU |
|
|
Eugenijus USPURAS |
|
|
Theo VAN RENTERGEM |
|
|
Carlos VARANDAS |
|
|
Franck-Peter WEISS |
|
|
Roman ZAGÓRSKI |
|
|
Sándor ZOLETNIK |
Άρθρο 2
Η απόφαση της 13ης Νοεμβρίου 2012 καταργείται με ισχύ από τις 25 Ιουλίου 2013.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 22 Ιουλίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) Απόφαση του Συμβουλίου, της 13ης Νοεμβρίου 2012, για τον διορισμό των μελών της επιστημονικής και τεχνικής επιτροπής (ΕΕ C 360 της 22.11.2012, σ. 2).
|
1.8.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 205/13 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 30ής Ιουλίου 2013
για να επιτραπεί στα κράτη μέλη να προβλέψουν παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις της οδηγίας 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τα γεώμηλα, εκτός από αυτά που προορίζονται για φύτευση, καταγωγής των περιφερειών Akkar και Bekaa του Λιβάνου
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 4683]
(2013/413/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2000/29/ΕΚ του Συμβουλίου, της 8ης Μαΐου 2000, περί προστατευτικών μέτρων κατά της εισαγωγής στην Κοινότητα οργανισμών επιβλαβών για τα φυτά ή τα φυτικά προϊόντα και κατά της εξάπλωσής τους στο εσωτερικό της Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 15 παράγραφος 1 πρώτη περίπτωση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, σε συνδυασμό με το σημείο 12 του μέρους A του παραρτήματος III του εν λόγω κανονισμού, τα κράτη μέλη απαγορεύουν την εισαγωγή στην Ένωση γεωμήλων, εκτός από εκείνα που προορίζονται για φύτευση, καταγωγής Λιβάνου. Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας, μπορούν, ωστόσο, να παρέχονται παρεκκλίσεις από την εν λόγω απαγόρευση, εάν δεν υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης επιβλαβών οργανισμών. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ σε συνδυασμό με το σημείο 25.2 του τμήματος I του μέρους A του παραρτήματος IV, τα κράτη μέλη απαγορεύουν την εισαγωγή στην Ένωση γεωμήλων, εκτός αν κατάγονται από χώρες που αναγνωρίζονται ως απαλλαγμένες από το Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann και Kotthoff) Davis et al. εφεξής «ο εν λόγω επιβλαβής οργανισμός», ή εφαρμόζουν διατάξεις που αναγνωρίζονται ως ισοδύναμες με τις ενωσιακές διατάξεις για την καταπολέμηση αυτού του οργανισμού. Ο Λίβανος δεν πληροί καμία από τις εν λόγω προϋποθέσεις. Σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας, μπορούν, ωστόσο, να παρέχονται παρεκκλίσεις από την εν λόγω απαγόρευση, εάν δεν υπάρχει κίνδυνος εξάπλωσης επιβλαβών οργανισμών. |
|
(3) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρείχε ο Λίβανος και οι οποίες συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια αποστολής που πραγματοποιήθηκε στην εν λόγω χώρα τον Μάρτιο του 2006 από το Γραφείο Τροφίμων και Κτηνιατρικών Θεμάτων, καθώς και τις επακόλουθες πληροφορίες που παρείχε ο Λίβανος, προκύπτει ότι τα γεώμηλα, εκτός από εκείνα που προορίζονται για φύτευση, που προέρχονται από τις περιφέρειες Αkkar και Βekaa, καλλιεργούνται υπό επαρκείς φυτοϋγειονομικούς όρους. |
|
(4) |
Ως εκ τούτου, θα πρέπει να επιτρέπεται η εισαγωγή στην Ένωση γεωμήλων, εκτός από εκείνα που προορίζονται για φύτευση, καταγωγής των περιφερειών Αkkar και Βekaa στο Λίβανο, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούν όρους που εξασφαλίζουν την απουσία του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού σε γεώμηλα όταν αυτά εισάγονται στην επικράτεια της Ένωσης. Οι όροι αυτοί θα πρέπει να αφορούν την παραγωγή σε περιοχές απαλλαγμένες από τον εν λόγω επιβλαβή οργανισμό, τη διενέργεια ερευνών στις εν λόγω περιοχές, την παραγωγή από πιστοποιημένους σπόρους γεωμήλου, και τις απαιτήσεις διακίνησης, αποθήκευσης, συσκευασίας και προετοιμασίας. |
|
(5) |
Τα γεώμηλα πρέπει να εισάγονται στην Ένωση μέσω καθορισμένων σημείων εισόδου, για να εξασφαλίζεται η αποτελεσματικότητα των ελέγχων και ο περιορισμός κάθε φυτοϋγειονομικού κινδύνου. |
|
(6) |
Θα πρέπει να καθορίζονται απαιτήσεις ελέγχου για να εξασφαλίζεται ο έλεγχος του φυτοϋγειονομικού κινδύνου. Πρέπει να προβλέπεται ότι η δειγματοληψία και οι δοκιμές πραγματοποιούνται σύμφωνα με το ισχύον καθεστώς δοκιμών που θεσπίστηκε με την οδηγία 93/85/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 4ης Οκτωβρίου 1993, για την καταπολέμηση της κορυνοβακτηρίωσης της πατάτας (2). |
|
(7) |
Τα γεώμηλα πρέπει να εισάγονται και να διακινούνται εντός της Ένωσης, μόνο εφόσον διαθέτουν κατάλληλη σήμανση στην οποία να αναφέρεται η καταγωγή του Λιβάνου και άλλες σχετικές πληροφορίες, με στόχο να αποφεύγεται η φύτευση των γεωμήλων και να εξασφαλίζεται η ταυτοποίηση και ιχνηλασιμότητά τους. |
|
(8) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει, μετά από κάθε περίοδο εισαγωγών, να παρέχουν στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη πληροφορίες σχετικά με τις εισαγωγές που πραγματοποιήθηκαν, προκειμένου να αξιολογείται η εφαρμογή της παρούσας απόφασης. |
|
(9) |
Η παρέκκλιση θα πρέπει να ορίζεται για περιορισμένο χρονικό διάστημα. |
|
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης φυτοϋγειονομικής επιτροπής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Έγκριση χορήγησης παρέκκλισης
Βάσει παρέκκλισης από το άρθρο 4 παράγραφος 1 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, σε συνδυασμό με το σημείο 12 του μέρους A του παραρτήματος III της εν λόγω οδηγίας, και από το άρθρο 5 παράγραφος 1 της εν λόγω οδηγίας, σε συνδυασμό με το σημείο 25.2 του τμήματος I του μέρους A του παραρτήματος IV της εν λόγω οδηγίας, τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέπουν την εισαγωγή στο έδαφός τους γεωμήλων, όπως προβλέπεται στο σημείο 12 του μέρους Α του παραρτήματος III της εν λόγω οδηγίας, (στο εξής «γεώμηλα») καταγωγής των περιφερειών Akkar ή Bekaa του Λιβάνου, που πληρούν τους όρους του παραρτήματος της εν λόγω απόφασης.
Άρθρο 2
Φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό
Το φυτοϋγειονομικό πιστοποιητικό, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13α παράγραφος 3 της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, εκδίδεται στο Λίβανο. Η εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει, υπό τον τίτλο «Πρόσθετη δήλωση», τα ακόλουθα στοιχεία:
|
α) |
δήλωση «σύμφωνα με τις απαιτήσεις της ΕΕ που καθορίζονται στην εκτελεστική απόφαση 2013/413/ΕΕ της Επιτροπής»· |
|
β) |
τον αριθμό της παρτίδας· |
|
γ) |
την ονομασία της απαλλαγμένης από επιβλαβείς οργανισμούς περιοχής, κατά την έννοια του σημείου 1 του παραρτήματος. |
Άρθρο 3
Σημεία εισόδου
1. Γεώμηλα που καλύπτονται από έγκριση, σύμφωνα με το άρθρο 1, επιτρέπεται να εισάγονται στην Ένωση μέσω ενός σημείου εισόδου που έχει καθοριστεί για την εν λόγω εισαγωγή από το κράτος μέλος στο οποίο βρίσκεται το σημείο εισόδου.
2. Τα σημεία εισόδου και το όνομα και η διεύθυνση του αρμόδιου επίσημου οργανισμού που αναφέρεται στην οδηγία 2000/29/ΕΚ και είναι υπεύθυνος για κάθε σημείο εισόδου, κοινοποιούνται από το κράτος μέλος στα άλλα κράτη μέλη, την Επιτροπή και τον Λίβανο.
Άρθρο 4
Επιθεωρήσεις από τα κράτη μέλη
1. Δείγματα για επίσημη εξέταση όσον αφορά τον Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann και Kotthoff) Davis et al., εφεξής «ο εν λόγω επιβλαβής οργανισμός», λαμβάνονται από κάθε παρτίδα της αποστολής. Κάθε δείγμα πρέπει να αποτελείται από τουλάχιστον 200 κονδύλους. Σε περίπτωση που μια παρτίδα υπερβαίνει τους 25 τόνους, λαμβάνεται ένα δείγμα για κάθε 25 τόνους και, επιπλέον, για το υπόλοιπο μέρος της παρτίδας.
2. Οι αρμόδιοι επίσημοι οργανισμοί διενεργούν οπτική εξέταση των δειγμάτων για τα συμπτώματα του επιβλαβούς οργανισμού σε κομμένους κονδύλους.
Κατά τη διάρκεια της εν λόγω εξέτασης, όλα τα τμήματα της εν λόγω αποστολής πρέπει να παραμένουν υπό επίσημο έλεγχο και δεν μπορούν να μετακινηθούν ή να χρησιμοποιηθούν.
3. Όταν διαπιστώνονται συμπτώματα του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού κατά τη διάρκεια της εξέτασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, διενεργούνται δοκιμές που προσδιορίζουν το κατά πόσον ο εν λόγω επιβλαβής οργανισμός είναι παρών, σύμφωνα με το σημείο 1.1 και τα σημεία 4 έως 10 του παραρτήματος I της οδηγίας 93/85/ΕΟΚ.
Κατά το διάστημα κατά το οποίο διενεργούνται οι εν λόγω δοκιμές, όλες οι παρτίδες της εν λόγω αποστολής, καθώς και όλες οι άλλες αποστολές που περιέχουν παρτίδα που προέρχεται από την ίδια απαλλαγμένη από επιβλαβείς οργανισμούς περιοχή και τελούν υπό τον έλεγχο του αρμόδιου επίσημου οργανισμού, πρέπει να παραμένουν υπό επίσημο έλεγχο και δεν δύνανται να μετακινηθούν ή να χρησιμοποιηθούν.
4. Όταν επιβεβαιωθεί σε δείγμα η παρουσία του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού, σύμφωνα με την παράγραφο 3, οποιαδήποτε εναπομένοντα ίχνη (εκχύλισμα) γεωμήλου πρέπει να φυλάσσονται και να διατηρούνται με τον προσήκοντα τρόπο και η εν λόγω παρτίδα δεν πρέπει να εισάγεται στην Ένωση.
Όλες οι υπόλοιπες παρτίδες που αναφέρονται στο δεύτερο εδάφιο της παραγράφου 3 πρέπει να υποβάλλονται σε δοκιμή σύμφωνα με το σημείο 1.1 και τα σημεία 4 έως 10 του παραρτήματος I της οδηγίας 93/85/ΕΟΚ.
5. Όσον αφορά τις παρτίδες για τις οποίες εντοπίζονται συμπτώματα του επιβλαβούς οργανισμού στα δείγματα, κατά τη διάρκεια της εξέτασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2, θα διενεργούνται δοκιμές λανθάνουσας μόλυνσης σε όλες τις παρτίδες, σύμφωνα με το σημείο 1.2 και τα σημεία 3 έως 10 του παραρτήματος I της οδηγίας 93/85/ΕΟΚ.
Κατά τη διάρκεια της δοκιμής η εν λόγω παρτίδα πρέπει να παραμείνει υπό επίσημο έλεγχο και δεν μπορεί να μετακινηθεί ή να χρησιμοποιηθεί.
Όταν επιβεβαιωθεί σε δείγμα η παρουσία του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού, όπως αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο, οποιαδήποτε εναπομένοντα ίχνη (εκχύλισμα) γεωμήλου πρέπει να φυλάσσονται και να διατηρούνται με τον προσήκοντα τρόπο και η εν λόγω παρτίδα δεν πρέπει να εισάγεται στην Ένωση.
Άρθρο 5
Κοινοποίηση ύποπτων ή επιβεβαιωμένων ευρημάτων
1. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή και στον Λίβανο τις περιπτώσεις όπου υπάρχει υποψία για την παρουσία του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού ως αποτέλεσμα της δοκιμής ταχείας διαλογής, όπως αναφέρεται στο σημείο 1.1 του παραρτήματος I της οδηγίας 93/85/ΕΟΚ, ή τις δοκιμές διαλογής, όπως αναφέρεται στο σημείο 1.2 του παραρτήματος I της εν λόγω οδηγίας.
2. Τα κράτη μέλη κοινοποιούν αμέσως στην Επιτροπή και στον Λίβανο τις περιπτώσεις όπου η παρουσία του εν λόγω επιβλαβούς οργανισμού έχει επιβεβαιωθεί, σύμφωνα με τα σημεία 1.1 και 1.2 του παραρτήματος I της οδηγίας 93/85/ΕΟΚ.
Άρθρο 6
Επισήμανση
1. Τα γεώμηλα εισάγονται και διακινούνται στο εσωτερικό της Ένωσης μόνο εφόσον φέρουν κατάλληλη σήμανση, σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ένωσης, με τα ακόλουθα στοιχεία:
|
α) |
ένδειξη ότι προέρχονται από τον Λίβανο· |
|
β) |
ονομασία της απαλλαγμένης από επιβλαβείς οργανισμούς περιοχής· |
|
γ) |
όνομα και αριθμός μητρώου του παραγωγού· |
|
δ) |
αριθμός της παρτίδας· |
2. Η ετικέτα που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εκδίδεται υπό τον έλεγχο της λιβανικής υπηρεσίας φυτοπροστασίας.
Άρθρο 7
Διάθεση απορριμμάτων
Τα απορρίμματα που προκύπτουν από τη συσκευασία ή τη μεταποίηση των γεωμήλων στην Ένωση πρέπει να διατίθενται κατά τρόπον ώστε να εξασφαλίζεται ότι ο εν λόγω επιβλαβής οργανισμός δεν μπορεί να αναπτυχθεί και να διαδοθεί.
Άρθρο 8
Κοινοποίηση των υποχρεώσεων των εισαγωγέων
1. Ο εισαγωγέας πρέπει να κοινοποιήσει, επαρκώς εκ των προτέρων, στον επίσημο αρμόδιο φορέα του σημείου εισόδου στο οικείο κράτος μέλος την πρόθεσή του να εισαγάγει μια αποστολή.
2. Οι πληροφορίες στις οποίες αναφέρεται η παράγραφος 1 περιέχουν τα ακόλουθα στοιχεία:
|
α) |
ποσότητα της/των σχετικής/-ών αποστολής/-ών· |
|
β) |
ημερομηνία της προβλεπόμενης εισαγωγής· |
|
γ) |
όνομα και διεύθυνση του εισαγωγέα. |
Άρθρο 9
Υποβολή στοιχείων για τις εισαγωγές
Το κράτος μέλος εισαγωγής διαβιβάζει στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη, έως τις 31 Ιανουαρίου κάθε έτους, στοιχεία σχετικά με τα ποσά, αναφέροντας παρτίδες, αποστολές και τόνους, που έχουν εισαχθεί σύμφωνα με την παρούσα απόφαση από την 1η Ιανουαρίου του προηγούμενου έτους έως τις 31 Δεκεμβρίου του προηγούμενου έτους.
Άρθρο 10
Ανασκόπηση
Η Επιτροπή θα επανεξετάσει την παρούσα απόφαση έως τις 31 Οκτωβρίου 2014.
Άρθρο 11
Ημερομηνία λήξης ισχύος
Η παρούσα απόφαση λήγει στις 31 Οκτωβρίου 2015.
Άρθρο 12
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 30 Ιουλίου 2013.
Για την Επιτροπή
Tonio BORG
Μέλος της Επιτροπής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ, ΟΠΩΣ ΑΝΑΦΕΡΕΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1
Η παρέκκλιση που προβλέπεται στο άρθρο 1 εφαρμόζεται στα γεώμηλα που πληρούν τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στα σημεία 1 έως 9.
1. Περιοχές παραγωγής
Τα γεώμηλα παράγονται στις περιφέρειες Αkkar ή Βekaa σε περιοχές που έχουν χαρακτηριστεί επισήμως από τη λιβανική οργάνωση για την προστασία των φυτών, σύμφωνα με το διεθνές πρότυπο για τα φυτοϋγειονομικά μέτρα αριθ. 4 σχετικά με τις απαιτήσεις για την καθιέρωση ζωνών ελεύθερων από επιβλαβείς οργανισμούς (1), ως απαλλαγμένες από τους εν λόγω επιβλαβείς οργανισμούς («περιοχές απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς») και κοινοποιούνται από τον Λίβανο στην Επιτροπή σε ετήσια βάση.
2. Έρευνες για περιοχές απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς
Οι απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς περιοχές υπόκεινται σε συστηματικές και αντιπροσωπευτικές ετήσιες έρευνες για την ανίχνευση του επιβλαβούς οργανισμού, που διενεργείται από τις αρχές του Λιβάνου, για όλη τη διάρκεια της πενταετίας πριν και κατά τη διάρκεια της παραγωγής.
Οι έρευνες πραγματοποιούνται σε εκτάσεις καλλιέργειας γεωμήλων που βρίσκονται σε περιοχές απαλλαγμένες από επιβλαβείς οργανισμούς, και σε γεώμηλα που συγκομίζονται στις περιοχές αυτές.
Οι έρευνες περιλαμβάνουν:
|
α) |
οπτικούς ελέγχους των αγρών κατά τη διάρκεια της καλλιεργητικής περιόδου· |
|
β) |
οπτική εξέταση των συγκομισθέντων γεωμήλων για τα συμπτώματα του επιβλαβούς οργανισμού σε κομμένους κονδύλους· |
|
γ) |
εργαστηριακές δοκιμές για τα συμπτωματικά και ασυμπτωματικά γεώμηλα. |
Οι έρευνες δεν καταλήγουν σε καμία διαπίστωση της ύπαρξης του επιβλαβούς οργανισμού, ή σε οποιαδήποτε άλλα στοιχεία από τα οποία θα μπορούσε να συναχθεί ότι η περιοχή δεν είναι απαλλαγμένη από τον επιβλαβή οργανισμό κατά την έννοια του σημείου 1. Τα αποτελέσματα των μελετών τίθενται στη διάθεση της Επιτροπής κατόπιν αιτήματός της.
3. Παραγωγοί
Τα γεώμηλα καλλιεργούνται από παραγωγούς που έχουν καταχωρισθεί από την υπηρεσία φυτοπροστασίας του Λιβάνου.
4. Παραγωγή από πιστοποιημένους σπόρους γεωμήλων
Τα γεώμηλα πληρούν μία από τις ακόλουθες απαιτήσεις:
|
α) |
καλλιεργούνται από σπόρους γεωμήλων που έχουν πιστοποιηθεί και εισαχθεί από την Ένωση στον Λίβανο· |
|
β) |
καλλιεργούνται από σπόρους γεωμήλων που εισάγονται στον Λίβανο από τρίτες χώρες ή μέρη αυτών, για τα οποία η είσοδος στην Ένωση κονδύλων γεωμήλων προς φύτευση δεν απαγορεύεται σύμφωνα με το παράρτημα III της οδηγίας 2000/29/ΕΚ, και έχουν λάβει πιστοποίηση από την εν λόγω τρίτη χώρα. |
5. Περιοχές παραγωγής
Τα γεώμηλα καλλιεργούνται σε έδαφος όπου δεν έχουν καλλιεργηθεί άλλα γεώμηλα εκτός από αυτά που αναφέρονται στο σημείο 4, κατά τη διάρκεια των προηγούμενων πέντε ετών.
6. Χειρισμός
Τα γεώμηλα υποβάλλονται σε χειρισμούς με τη χρήση μηχανημάτων που πληρούν μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
α) |
θα πρέπει να χρησιμοποιούνται μόνο για τον χειρισμό των γεωμήλων που πληρούν τις απαιτήσεις των σημείων 1 έως 5· |
|
β) |
σε περίπτωση που έχουν χρησιμοποιηθεί για σκοπούς άλλους από εκείνους που αναφέρονται στο στοιχείο α) καθαρίζονται και απολυμαίνονται καταλλήλως πριν χρησιμοποιηθούν για τους σκοπούς που αναφέρονται στο στοιχείο α). |
7. Αποθήκευση
Τα γεώμηλα διατηρούνται σε εγκαταστάσεις αποθήκευσης που πληρούν μία από τις ακόλουθες προϋποθέσεις:
|
α) |
χρησιμοποιούνται μόνο για την αποθήκευση γεωμήλων που πληρούν τις απαιτήσεις των σημείων 1 έως 6· |
|
β) |
αν έχουν χρησιμοποιηθεί για σκοπούς άλλους πλην αυτών που αναφέρονται στο στοιχείο α), υποβάλλονται σε κατάλληλα μέτρα υγιεινής πριν χρησιμοποιηθούν για τους σκοπούς που αναφέρονται στο στοιχείο α). |
8. Συσκευασία
Το υλικό συσκευασίας που χρησιμοποιήθηκε για τα γεώμηλα είτε είναι καινούργιο είτε έχει καθαριστεί και απολυμανθεί.
9. Προετοιμασία των γεωμήλων και παρτίδων για εισαγωγή στην Ένωση
Τα γεώμηλα πληρούν τις ακόλουθες προϋποθέσεις για την προετοιμασία τους:
|
α) |
είναι απαλλαγμένα από το χώμα, τα φύλλα ή άλλα φυτικά υπολείμματα· |
|
β) |
παρουσιάζονται για εισαγωγή στην Ένωση ως παρτίδες, κάθε παρτίδα αποτελείται από γεώμηλα που παράγονται από έναν και μόνο παραγωγό και έχουν συγκομιστεί σε μία μόνο περιοχή όπως διευκρινίζεται στο σημείο 1· και |
|
γ) |
βρίσκονται σε σάκους, συσκευασίες ή άλλους περιέκτες που φέρουν επισήμανση σύμφωνα με το άρθρο 6. |
(1) ISPM 4. 1995. Απαιτήσεις για την καθιέρωση ζωνών απαλλαγμένων από επιβλαβείς οργανισμούς. Ρώμη, IPPC, FAO.
|
1.8.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 205/s3 |
ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΝΑΓΝΩΣΤΕΣ
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 216/2013 του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2013, για την ηλεκτρονική δημοσίευση της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 216/2013 του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2013, για την ηλεκτρονική δημοσίευση της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 69 της 13.3.2013, σ. 1), από την 1η Ιουλίου 2013 μόνο η Επίσημη Εφημερίδα που δημοσιεύεται σε ηλεκτρονική μορφή είναι αυθεντική και παράγει νομικά αποτελέσματα.
Όταν δεν είναι δυνατή η δημοσίευση της ηλεκτρονικής έκδοσης της Επίσημης Εφημερίδας λόγω απρόβλεπτων και έκτακτων περιστάσεων, η έντυπη έκδοση είναι αυθεντική και παράγει νομικά αποτελέσματα σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 216/2013.
|
1.8.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 205/s3 |
ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΑΝΑΓΝΩΣΤΕΣ — ΤΡΟΠΟΣ ΠΑΡΑΠΟΜΠΗΣ ΣΕ ΠΡΑΞΕΙΣ
Από την 1η Ιουλίου 2013, ο τρόπος παραπομπής σε πράξεις τροποποιήθηκε.
Κατά τη διάρκεια μιας μεταβατικής περιόδου, ο νέος τρόπος χρησιμοποιείται παράλληλα με τον παλιό.