ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2013.198.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

56ό έτος
23 Ιουλίου 2013


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 695/2013 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2013, για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και την κατάργηση των μέτρων αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος, καταγωγής Ουκρανίας, κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 και μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 696/2013 του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας

22

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 697/2013 του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2013, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

28

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 698/2013 της Επιτροπής, της 19ης Ιουλίου 2013, περί τροποποίησης του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

35

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 699/2013 της Επιτροπής, της 19ης Ιουλίου 2013, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

36

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 700/2013 της Επιτροπής, της 22ας Ιουλίου 2013, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

38

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

*

Απόφαση 2013/391/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2013, προς υποστήριξη της πρακτικής εφαρμογής της απόφασης 1540 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών για τη μη διάδοση όπλων μαζικής καταστροφής και των φορέων τους

40

 

 

2013/392/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2013, για τον καθορισμό της ημερομηνίας έναρξης παραγωγής αποτελεσμάτων της απόφασης 2008/633/ΔΕΥ σχετικά με την πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) των εντεταλμένων αρχών των κρατών μελών καθώς και της Ευρωπόλ, προς αναζήτηση δεδομένων για την πρόληψη, εξακρίβωση και διερεύνηση τρομοκρατικών πράξεων και άλλων σοβαρών αξιόποινων πράξεων

45

 

*

Απόφαση 2013/393/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Ιουλίου 2013, για την τροποποίηση της απόφασης 2013/382/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Αφγανιστάν

47

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2013/394/ΕΕ

 

*

Απόφαση αριθ. 1/2013 της Στατιστικής Επιτροπής Ευρωπαϊκής Ένωσης/Ελβετίας, της 12ης Ιουνίου 2013, για την αντικατάσταση του παραρτήματος Α της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συνεργασία στον τομέα της στατιστικής

48

 

 

 

*

Ανακοίνωση προς τους αναγνώστες — Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 216/2013 του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2013, για την ηλεκτρονική δημοσίευση της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (βλέπε σελίδα 3 του εξωφύλλου)

s3

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 695/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Ιουλίου 2013

για την επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, και την κατάργηση των μέτρων αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος, καταγωγής Ουκρανίας, κατόπιν επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 και μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4 και το άρθρο 11 παράγραφοι 2, 3 και 6,

Έχοντας υπόψη την πρόταση που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

A.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

1.   Ισχύοντα μέτρα

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 452/2007 (2), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ που κυμαίνεται από 9,9 % έως 38,1 %, στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος,καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ» ή «Κίνα») και Ουκρανίας με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1243/2010 (3), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος της εταιρείας Since Hardware (Guangzhou) Co, κινέζου παραγωγού-εξαγωγέα σανίδων σιδερώματος, κατόπιν νέας έρευνας σύμφωνα με το άρθρο 5 του βασικού κανονισμού (οι «αρχικές έρευνες»).

(2)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 270/2010 (4), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος της εταιρείας Guangzhou Power Team Houseware Co. Ltd., κινέζου παραγωγού-εξαγωγέα σανίδων σιδερώματος.

(3)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 580/2010 (5), το Συμβούλιο τροποποίησε τον ισχύοντα οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος, καταγωγής Ουκρανίας, στο 7 %, κατόπιν μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης που περιορίζεται στο ντάμπινγκ σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού.

(4)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 77/2010 (6), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος της εταιρείας Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd Co, κινέζου παραγωγού-εξαγωγέα σανίδων σιδερώματος, κατόπιν νέας επανεξέτασης του εξαγωγέα σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

(5)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 805/2010 (7), το Συμβούλιο επέβαλε εκ νέου οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος της εταιρείας Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd, Foshan, κινέζου παραγωγού εξαγωγέα σανίδων σιδερώματος, ως μέτρο συμμόρφωσης προς την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση C-141/08 P (8).

(6)

Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 987/2012 (9), το Συμβούλιο επέβαλε εκ νέου οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας,που κατασκευάζονται από τη Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd, ως μέτρο συμμόρφωσης προς την απόφαση του Δικαστηρίου στην υπόθεση T-274/07 (10).

(7)

Οι ανωτέρω έρευνες αναφέρονται στο εξής ως «προηγούμενες έρευνες».

2.   Αιτήσεις επανεξέτασης

2.1.   Επανεξέταση ενόψει της λήξης των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ που έχουν επιβληθεί κατά της Ουκρανίας και της ΛΔΚ

(8)

Σε συνέχεια της δημοσίευσης ανακοίνωσης για την επικείμενη λήξη (11) των ισχυόντων οριστικών μέτρων αντιντάμπινγκ, η Επιτροπή, στις 25 Ιανουαρίου 2012, έλαβε αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των εν λόγω μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(9)

Η αίτηση υποβλήθηκε από τρεις παραγωγούς της Ένωσης που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό, στην προκειμένη περίπτωση πάνω από το 40 %, της συνολικής παραγωγής σανίδων σιδερώματος της Ένωσης (οι «αιτούντες την επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων»).

(10)

Η αίτηση επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων αφορούσε όλες τις χώρες που καλύπτονται προς το παρόν από τα ισχύοντα μέτρα, συγκεκριμένα τη ΛΔΚ και την Ουκρανία, και βασίστηκε στους λ όγους ότι η λήξη ισχύος των μέτρων θα ήταν πιθανόν να οδηγήσει στη συνέχιση ή στην επανάληψη της πρακτικής ντάμπινγκ και της ζημίας για τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης.

(11)

Η Επιτροπή, έχοντας διαπιστώσει, έπειτα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, ανήγγειλε, στις 25 Απριλίου 2012, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (12), την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού (η «ανακοίνωση για την κίνηση διαδικασίας ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων»).

2.2.   Μερική ενδιάμεση επανεξέταση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ κατά της Ουκρανίας όσον αφορά τον μοναδικό παραγωγό-εξαγωγέα της Ουκρανίας

(12)

Στις 17 Μαρτίου 2012, η Επιτροπή έλαβε μια αίτηση για την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης, το πεδίο της οποίας περιορίζεται στο ντάμπινγκ, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Το αίτημα υποβλήθηκε από την εταιρεία Eurogold Industries Ltd., τον μοναδικό παραγωγή εξαγωγέα του υπό εξέταση προϊόντος από την Ουκρανία (ο «αιτών την ενδιάμεση επανεξέταση»).

(13)

Σύμφωνα με τον αιτούντα την ενδιάμεση επανεξέταση, οι περιστάσεις βάσει των οποίων καθορίστηκαν τα μέτρα έχουν αλλάξει και οι αλλαγές αυτές έχουν μόνιμο χαρακτήρα. Με βάση τις αλλαγές αυτές, υποστηρίχθηκε ότι τα ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ δεν ήταν πλέον αναγκαία για την αντιστάθμιση του ντάμπινγκ.

(14)

Αφού κατέληξε στο συμπέρασμα, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπάρχουν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία που δικαιολογούν την έναρξη επανεξέτασης, η Επιτροπή ξεκίνησε την εν λόγω έρευνα στις 12 Ιουνίου 2012 (13) (η «ανακοίνωση για την έναρξη ενδιάμεσης επανεξέτασης»).

3.   Έρευνα

3.1.   Επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος

α)   Περίοδος έρευνας και υπό εξέταση περίοδος για την έρευνα επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων

(15)

Η έρευνα για το ντάμπινγκ και τη ζημία στο πλαίσιο της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2011 έως την 31η Δεκεμβρίου 2011 («περίοδος έρευνας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων» ή «ΠΕΕΛ»). Η ανάλυση των τάσεων που απαιτήθηκε για την αξιολόγηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από τον Ιανουάριο του 2008 έως το τέλος της ΠΕΕΛ (η «υπό εξέταση περίοδος»).

β)   Μέρη τα οποία αφορά η έρευνα και δειγματοληψία

(16)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους αιτούντες, άλλους γνωστούς παραγωγούς της Ένωσης, τους παραγωγούς-εξαγωγείς, τους εισαγωγείς και τους χρήστες στην Ένωση που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τις ενώσεις τους, όπως επίσης και τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής για την έναρξη της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. Κλήθηκαν σε ακρόαση όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ειδικούς λόγους να ακουσθούν.

(17)

Λόγω του εμφανώς μεγάλου αριθμού κινέζων παραγωγών–εξαγωγέων και παραγωγών, εισαγωγέων, και παραγωγών-εξαγωγέων της Ένωσης στην ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, έχει προβλεφθεί η διενέργεια δειγματοληψίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού.

(18)

Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει κατά πόσον θα ήταν αναγκαία η δειγματοληψία και, στην περίπτωση αυτή, να επιλέξει ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα, ζητήθηκε από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να παράσχουν τις πληροφορίες που προσδιορίζονταν στην ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. Μόνον δύο παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ αναγγέλθηκαν και έδωσαν στην Επιτροπή τις πληροφορίες που είχαν ζητηθεί στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. Ως εκ τούτου, δεν κρίθηκε αναγκαία η διενέργεια δειγματοληψίας.

(19)

Ο μοναδικός ουκρανός παραγωγός-εξαγωγέας συνεργάστηκε στην παράλληλη μερική ενδιάμεση επανεξέταση και ζήτησε να χρησιμοποιηθούν τα στοιχεία που επρόκειτο να επαληθευτούν και να συλλεχθούν στο πλαίσιο της ενδιάμεσης επανεξέτασης για τον σκοπό της επανεξέτασής ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων (βλ. αιτιολογική σκέψη (31)).

(20)

Στην ανακοίνωση για την έναρξη επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων η Επιτροπή ανακοίνωσε ότι είχε επιλέξει προσωρινά ένα δείγμα παραγωγών της Ένωσης. Το δείγμα αποτελείτο από τρεις εταιρείες, σε σύνολο, κατ’ εκτίμηση, 20-30 ενωσιακών παραγωγών οι οποίοι ήταν γνωστό, πριν από την έναρξη της έρευνας, ότι παρήγαν το ομοειδές προϊόν. Οι τρεις εταιρείες που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα επιλέγησαν με βάση τον όγκο των πωλήσεων και της παραγωγής τους όσον αφορά το ομοειδές προϊόν για το 2011, καθώς και τη γεωγραφική τους θέση στην Ένωση. Το δείγμα αντιπροσώπευε πάνω από το 40 % της συνολικής εκτιμώμενης ενωσιακής παραγωγής και των πωλήσεων κατά τη διάρκεια της ΠΕΕΛ και κρίθηκε, κατά συνέπεια, αντιπροσωπευτικό. Τα ενδιαφερόμενα μέρη κλήθηκαν να συμβουλευτούν τον φάκελο και να σχολιάσουν την καταλληλότητα της επιλογής αυτής εντός 15 ημερών από την ημερομηνία δημοσίευσης της ανακοίνωσης για την έναρξη διαδικασίας. Κανένα από τα ενδιαφερόμενα μέρη δεν υπέβαλε παρατηρήσεις σχετικά με το προτεινόμενο δείγμα.

(21)

Κανένας μη συνδεδεμένος εισαγωγέας της Ένωσης δεν αναγγέλθηκε και δεν συνεργάστηκε κατά την έρευνα επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

γ)   Ερωτηματολόγια και επαλήθευση

(22)

Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλα τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα για τον προσδιορισμό, αφενός, της πιθανότητας συνέχισης ή επανάληψης του ντάμπινγκ και της επακόλουθης ζημίας και, αφετέρου, του συμφέροντος της Ένωσης.

(23)

Αποστάλθηκαν ερωτηματολόγια και στους δύο κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που αναγγέλθηκαν κατά τη διαδικασία δειγματοληψίας. Μόνον ένας από τους εν λόγω κινέζους παραγωγούς – εξαγωγείς συνεργάστηκε και απάντησε στο ερωτηματολόγιο.

(24)

Ελήφθησαν απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και από τους τρεις επιλεγέντες παραγωγούς της Ένωσης. Επιπλέον, τέσσερις συνεργαζόμενοι παραγωγοί της Ένωσης υπέβαλαν γενικά στοιχεία για την ανάλυση της ζημίας.

(25)

Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

ΛΔΚ

Greenwood Houseware (Zhuhai) Limited, Guangdong, ΛΔΚ

Brabantia S&S, Χονγκ Κονγκ

Ενωσιακοί παραγωγοί

Colombo New Scal SpA, Ιταλία

Rörets Polska Spółka z.o.o., Πολωνία

Vale Mill (Rochdale) Ltd, Ηνωμένο Βασίλειο

(26)

Επειδή ήταν αναγκαίο να ορισθεί μια κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ κατά τις αρχικές έρευνες, διενεργήθηκε επιτόπια επαλήθευση για τον προσδιορισμό της κανονικής αξίας, με βάση δεδομένα από μια ανάλογη χώρα, στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

Ουκρανία

Eurogold Industries Ltd., Zhytomyr, Ουκρανία

δ)   Κοινοποίηση

(27)

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και τις εκτιμήσεις βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί η επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής ΛΔΚ, και η περάτωση της έρευνας όσον αφορά τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής Ουκρανίας. Επίσης, δόθηκε στα μέρη προθεσμία εντός της οποίας μπορούσαν να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την εν λόγω κοινοποίηση. Δεν παραλήφθηκε καμία παρατήρηση.

3.2.   Μερική ενδιάμεση επανεξέταση

α)   Περίοδος έρευνας στην έρευνα ενδιάμεσης επανεξέτασης

(28)

Η περίοδος έρευνας για τη μερική ενδιάμεση επανεξέταση δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής Ουκρανίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Απριλίου 2011 έως την 31ή Μαρτίου 2012 (η «περίοδος της έρευνας ενδιάμεσης επανεξέτασης»). Μια λιγότερο πρόσφατα περίοδος έρευνας, όπως αυτή που χρησιμοποιήθηκε για την επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, δεν θα ήταν σύμφωνη με τις απαιτήσεις του άρθρου 6 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Επιπλέον, παρόμοια περίοδος έρευνας είχε χρησιμοποιηθεί σε παράλληλη διαδικασία επιστροφών.

β)   Μέρη τα οποία αφορά η έρευνα

(29)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τον αιτούντα την ενδιάμεση επανεξέταση και τους εκπροσώπους της χώρας εξαγωγής για την έναρξη της μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη ενδιάμεσης επανεξέτασης. Κλήθηκαν σε ακρόαση όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη που υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ειδικούς λόγους να ακουσθούν.

γ)   Ερωτηματολόγια και επαλήθευση

(30)

Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλα τα στοιχεία που έκρινε απαραίτητα για τον προσδιορισμό, αφενός, του ντάμπινγκ εκ μέρους του αιτούντος την ενδιάμεση επανεξέταση και, αφετέρου, της ανάγκης για συνέχιση της επιβολής των μέτρων.

(31)

Ο αιτών την ενδιάμεση επανεξέταση αντιπροσώπευε όλες τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από την Ουκρανία. Απεστάλη ερωτηματολόγιο στην εν λόγω εταιρεία η οποία συνεργάστηκε και απάντησε στο ερωτηματολόγιο. Πραγματοποιήθηκε επίσκεψη επαλήθευσης στις ακόλουθες εγκαταστάσεις.

Ουκρανία

Eurogold Industries Ltd., Zhytomyr, Ουκρανία

δ)   Κοινοποίηση

(32)

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων επρόκειτο να προταθεί ο τερματισμός των υφιστάμενων μέτρων αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονταν στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, καταγωγής Ουκρανίας. Επίσης, δόθηκε στα μέρη προθεσμία εντός της οποίας μπορούσαν να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους μετά την εν λόγω κοινοποίηση. Δεν παραλήφθηκε καμία παρατήρηση.

Β.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ

(33)

Το προϊόν που αφορά τόσο η επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων όσο και η μερική ενδιάμεση επανεξέταση είναι το ίδιο με αυτό που καλύπτεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 452/2007 του Συμβουλίου και τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1243/2010 του Συμβουλίου, ήτοι σανίδες σιδερώματος, με ή χωρίς βάση, με ή χωρίς αναρρόφηση ατμού και/ή θερμαινόμενη επιφάνεια σιδερώματος και/ή επιφάνεια απελευθέρωσης ατμού, το οποίο περιλαμβάνει τις σανίδες σιδερώματος για τα μανίκια και τα βασικά μέρη, δηλαδή τα πόδια, την επιφάνεια σιδερώματος και τη βάση απόθεσης του σίδερου, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ουκρανίας (το «υπό εξέταση προϊόν»), που υπάγονται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 7323 99 99, ex 8516 79 70 και ex 8516 90 00.

(34)

Οι τρέχουσες έρευνες επανεξέτασης επιβεβαίωσαν, όπως και οι αρχικές έρευνες, ότι το υπό εξέταση προϊόν και οι σανίδες σιδερώματος που παράγονται και πωλούνται στις εγχώριες αγορές στις υπό εξέταση χώρες, οι σανίδες σιδερώματος που παράγονται και πωλούνται από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης στην αγορά της Ένωσης και οι σανίδες σιδερώματος που παράγονται και πωλούνται στην αγορά της Ουκρανίας ως ανάλογης χώρας έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες βασικές χρήσεις.

(35)

Ως εκ τούτου, αυτά τα προϊόντα θεωρούνται ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού.

Γ.   ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ, ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΣΥΝΕΧΙΣΗΣ ΚΑΙ/Η ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΟΥ ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ ΚΑΙ ΜΟΝΙΜΟΣ ΧΑΡΑΚΤΗΡΑΣ ΤΩΝ ΜΕΤΑΒ ΛΗΘΕΙΣΩΝ ΣΥΝΘΗΚΩΝ

1.   Ντάμπινγκ – επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων - ΛΔΚ

1.1.   Γενικές παρατηρήσεις

(36)

Όπως προαναφέρθηκε, μόνον ένας κινέζος παραγωγός-εξαγωγέας συνεργάστηκε στην έρευνα, ο οποίο αντιπροσωπεύει μόλις ένα αμελητέο ποσοστό των συνολικών κινεζικών εξαγωγών κατά την ΠΕΕΛ. Τα πορίσματα για την εταιρεία αυτή δεν κρίθηκαν, συνεπώς, αντιπροσωπευτικά για τη χώρα.

(37)

Επομένως, οι κινεζικές αρχές και οι μη συνεργασθέντες κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς ενημερώθηκαν σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού και τους δόθηκε η δυνατότητα να υποβάλουν παρατηρήσεις σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Από την άποψη αυτή, δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις.

(38)

Σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, τα συμπεράσματα σχετικά με το ντάμπινγκ και τη πιθανότητα συνέχισης του ντάμπινγκ τα οποία παρατίθενται κατωτέρω, έπρεπε να βασισθούν στα διαθέσιμα στοιχεία, ειδικότερα στα στοιχεία που περιλαμβάνονται στο αίτημα για επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και σε στατιστικά στοιχεία που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή και τα οποία κρίθηκαν ως τα πλέον αξιόπιστα, δηλ. τα στοιχεία που διαβιβάζουν κάθε μήνα τα κράτη μέλη δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 6 (η «βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6»). Άλλες στατιστικές πηγές, όπως η εξαγωγική βάση δεδομένων της Κίνας και η Eurostat (8 ψηφία), κρίθηκαν αναξιόπιστες, καθώς οι αντίστοιχοι τελωνειακοί κωδικοί κάλυπταν άλλα προϊόντα εκτός από το υπό εξέταση προϊόν.

1.2.   Κανονική αξία

α)   Ανάλογη χώρα

(39)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε καθεστώς οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ») πρέπει να καθορισθεί με βάση τις εγχώριες τιμές ή την κατασκευασμένη κανονική αξία σε μια ανάλογη χώρα.

(40)

Για τον σκοπό αυτό, στην ανακοίνωση της έναρξης επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων η Επιτροπή πρότεινε την Ουκρανία ως ανάλογη χώρα. Η Ουκρανία ήταν μία από τις χώρες που χρησιμοποιήθηκαν στις προηγούμενες έρευνες ως κατάλληλη τρίτη χώρα με οικονομία της αγοράς για τον σκοπό του καθορισμού της κανονικής αξίας σε σχέση με τη ΛΔΚ. Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να υποβάλλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την επιλογή της προτεινόμενης ανάλογης χώρας.Για το θέμα αυτό, δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις.

(41)

Επιπλέον, η Επιτροπή προσπάθησε να εξασφαλίσει τη συνεργασία από άλλες πιθανές ανάλογες χώρες, συγκεκριμένα τη Μαλαισία, τη Βοσνία-Ερζεγοβίνη, την Ινδία, το Ισραήλ και την Τουρκία. Μόνον οι τουρκικές αρχές υπέβαλαν κατάλογο γνωστών παραγωγών προς επικοινωνία, χωρίς να δηλώσουν αν τυχόν ορισμένοι από αυτούς θα συνεργάζονταν στην έρευνα. Παράλληλα, ο μοναδικός ουκρανός παραγωγός-εξαγωγέας συμφώνησε να χρησιμοποιηθούν τα στοιχεία που είχε υποβάλει και είχαν εξακριβωθεί στο πλαίσιο της παράλληλης ενδιάμεσης επανεξέτασής για τους σκοπούς της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων. Τα στοιχεία είναι αντιπροσωπευτικά για το σύνολο της χώρας.

(42)

Με βάση τα παραπάνω γεγονότα και τις απαιτήσεις του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, εξήχθη το συμπέρασμα ότι η Ουκρανία ήταν κατάλληλη ανάλογη χώρα.

β)   Προσδιορισμός της κανονικής αξίας στην ανάλογη χώρα

(43)

Ο μοναδικός ουκρανός παραγωγός-εξαγωγέας δεν συνεργάστηκε στην επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, αλλά συνεργάστηκε στην παράλληλη μερική ενδιάμεση επανεξέταση και διέθεσε τα στοιχεία του, που συγκεντρώθηκαν και επαληθεύτηκαν στο πλαίσιο της ενδιάμεσης επανεξέτασης, για τον σκοπό της επανεξέτασής ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

(44)

Δεδομένης της σημαντικής επικάλυψης της περιόδου της έρευνας ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και της περιόδου της ενδιάμεσης έρευνας και λαμβάνοντας υπόψη ότι ο ουκρανός εξαγωγέας αντιπροσωπεύει το 100 % των εξαγωγών από την Ουκρανία στην Ένωση, η κανονική αξία προσδιορίστηκε, επομένως, με βάση τα στοιχεία που συλλέγησαν και εξακριβώθηκαν στο πλαίσιο της παράλληλης μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης (βλ. αιτιολογικές σκέψεις (77) έως (83)).

1.3.   Τιμή εξαγωγής

(45)

Η τιμή εξαγωγής για μη συνεργασθέντες κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς καθορίστηκε με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Συνεπώς, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε με βάση τις στατιστικές εισαγωγών που έχει στη διάθεσή της η Επιτροπή [δηλ. τη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 ) και υπολογίστηκε βάσει ενός σταθμισμένου μέσου όρου.

(46)

Στην περίπτωση του συνεργασθέντα κινέζου παραγωγού-εξαγωγέα, οι τιμές εξαγωγής βασίστηκαν στην τιμή στην οποία πωλήθηκαν για πρώτη φορά τα εισαγόμενα προϊόντα σε ανεξάρτητο αγοραστή, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 9 του βασικού κανονισμού.

1.4.   Σύγκριση

(47)

Για τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς που δεν συνεργάστηκαν, η σύγκριση μεταξύ της κανονικής τιμής και της τιμής εξαγωγής έγινε σε επίπεδο τιμών εκ του εργοστασίου. Για να εξασφαλισθεί η δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές, ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Έγιναν προσαρμογές, κατά περίπτωση, όσον αφορά το κόστος μεταφοράς, σε όλες τις περιπτώσεις στις οποίες αποδείχθηκε ότι επηρεάζει τη συγκρισιμότητα των τιμών, όπως καθορίστηκε με βάση τα στοιχεία που συλλέγησαν από τον συνεργασθέντα κινέζο παραγωγό-εξαγωγέα.

(48)

Στην περίπτωση του συνεργασθέντα κινέζου παραγωγού-εξαγωγέα, η σύγκριση έγινε μεταξύ της σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας και της σταθμισμένης μέσης τιμής εξαγωγής που καθορίστηκε με βάση τα υποβληθέντα και επαληθευμένα στοιχεία που συγκρίθηκαν σε επίπεδο τιμών εκ του εργοστασίου ανά τύπο προϊόντος και στο ίδιο επίπεδο εμπορικών συναλλαγών. Για να εξασφαλισθεί η δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Έγιναν προσαρμογές έως και 5,9 %, κατά περίπτωση, όσον αφορά το κόστος μεταφοράς, σε όλες τις περιπτώσεις στις οποίες αποδείχθηκε ότι επηρεάζεται η συγκρισιμότητα των τιμών.

1.5.   Περιθώριο ντάμπινγκ

(49)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, το περιθώριο ντάμπινγκ για τον συνεργασθέντα κινέζο παραγωγό-εξαγωγέα καθορίστηκε βάσει της σύγκρισης της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας ανά τύπο προϊόντος με τον σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών εξαγωγής του ανάλογου τύπου του υπό εξέταση προϊόντος. Από την ενδεικτική σύγκριση δεν προέκυψε ύπαρξη ντάμπινγκ. Δεδομένου ότι οι εισαγωγές της εταιρείας αυτής αντιστοιχούσαν μόνον σε ένα ελάχιστο ποσοστό του συνολικού όγκου των κινεζικών εισαγωγών, τα πορίσματα για την εν λόγω εταιρεία δεν κρίθηκαν αντιπροσωπευτικά για το σύνολο της ΛΔΚ.

(50)

Στην περίπτωση των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων που δεν συνεργάστηκαν, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίσθηκε βάσει της σύγκρισης της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας με το σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών εξαγωγής. Δεδομένης της έλλειψης συνεργασίας, η σύγκριση ανά τύπο προϊόντος δεν ήταν δυνατή. Αντίθετα η σύγκριση έπρεπε να βασιστεί στα στατιστικά στοιχεία, όπως επεξηγούνται στις αιτιολογικές σκέψεις (4 4 )και (4 57). Η σύγκριση έδειξε την ύπαρξη ενδεικτικού περιθωρίου ντάμπινγκ ίσου με 11,5 %.

1.6.   Πιθανότητα συνέχισης του ντάμπινγκ στη ΛΔΚ

(51)

Δεδομένου του χαμηλού βαθμού συνεργασίας, δεν προέκυψαν στοιχεία σχετικά με την εγχώρια κινεζική αγορά κατά τη διάρκεια της έρευνας. Ο συνεργασθείς κινέζος εξαγωγέας παρήγαγε μόνο για την αγορά της Ένωσης και δεν διέθετε πληροφορίες για την εγχώρια κατάσταση.

(52)

Τα πορίσματα όσον αφορά τη πιθανότητα συνέχισης του ντάμπινγκ έπρεπε να βασισθούν κυρίως στα στοιχεία που ήταν διαθέσιμα στο αίτημα για επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και στα στοιχεία που επαληθεύτηκαν και δημοσιεύτηκαν στο πλαίσιο της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων του Ιουνίου 2010 που διενεργήθηκε από την επιτροπή διεθνούς εμπορίου των ΗΠΑ (η «επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων των ΗΠΑ») (14), η οποία κρίθηκε από την Επιτροπή ως σχετική με τον σκοπό της δικής της έρευνας.

α)   Όγκος και τιμές εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο πρακτικής ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ

(53)

Παρά τα ισχύοντα μέτρα και παρά τη μείωση των κινεζικών εισαγωγών κατά την υπό εξέταση περίοδο, όπως παρουσιάζεται κατωτέρω (βλ. αιτιολογική σκέψη (106)), οι κινεζικές εισαγωγές εξακολούθησαν να κατέχουν σημαντικό μερίδιο στην αγορά της Ένωσης (περίπου 15-20 % κατά την ΠΕΕΛ), σε τιμές χαμηλότερες αυτών της Ένωσης κατά περίπου 20 % κατά την ίδια περίοδο (βλ. αιτιολογική σκέψη (109)).

(54)

Δεδομένου του σημαντικού μεριδίου αγοράς και της συνεχιζόμενης σημαντικής υποτιμολόγησης κατά την ΠΕΕΛ, μπορεί εύλογα να αναμένεται ότι οι κινεζικές εισαγωγές σε σημαντικούς όγκους θα συνέχιζαν να ασκούν σημαντική πίεση τιμών στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής σε περίπτωση άρσης των μέτρων.

β)   Παραγωγική και πλεονάζουσα ικανότητα στη ΛΔΚ

(55)

Τα στοιχεία που δημοσιεύθηκαν κατά την επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων των ΗΠΑ αποδεικνύουν σημαντική παραγωγική ικανότητα στη ΛΔΚ που αντιστοιχεί περίπου στο 80 % της κατανάλωσης της Ένωσης (2009). Η Επιτροπή δεν εντόπισε πιο πρόσφατα στοιχεία που θα μπορούσαν να αντικρούσουν τα στοιχεία που συγκέντρωσε η ερευνητική αρχή των ΗΠΑ. Λόγω της έλλειψης συνεργασίας, δεν ήταν δυνατόν να καθορισθεί η ακριβής μη χρησιμοποιηθείσα παραγωγική ικανότητα.

(56)

Με βάση τα στοιχεία που περιέχονται στο αίτημα για επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, ο αριθμός των υπαρχόντων παραγωγών στη ΛΔΚ παρέμεινε υψηλός. Συνεπώς, δεν εντοπίστηκε ένδειξη μείωσης της παραγωγικής ικανότητας στη ΛΔΚ.

(57)

Επιπλέον, με βάση τα στοιχεία που συγκέντρωσε η Επιτροπή από την επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων των ΗΠΑ και τα οποία επιβεβαιώθηκαν από τα πορίσματα της τρέχουσας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων όσον αφορά τον συνεργασθέντα κινέζο παραγωγό-εξαγωγέα, μπορεί να δημιουργηθεί εύκολα επιπλέον παραγωγική ικανότητα για να αντιμετωπισθεί η αύξηση της ζήτησης καθώς η παραγωγή βασίζεται κυρίως στην εργασία. Επιπροσθέτως, η έρευνα αποκάλυψε ότι οι παραγωγοί που παράγουν και άλλα προϊόντα εκτός από το υπό εξέταση προϊόν ήταν ικανοί να εναλλάσσουν με ευκολία την παραγωγή άλλων προϊόντων με την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος ανάλογα με τη ζήτηση. Επομένως, εάν ανακληθεί ο δασμός αντιντάμπινγκ οι κινέζοι παραγωγοί θα είναι κατά πάσα πιθανότητα σε θέση να αυξήσουν, σχετικά γρήγορα, την παραγωγή σανίδων σιδερώματος χωρίς να απαιτούνται σημαντικές επενδύσεις.

(58)

Κατά συνέπεια, με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία, εξήχθη το συμπέρασμα ότι υπάρχει τουλάχιστον εν δυνάμει μεγάλη μη χρησιμοποιηθείσα παραγωγική ικανότητα στη ΛΔΚ, η οποία θα μπορούσε να επαναδιοχετευτεί στην αγορά της Ένωσης, εάν έληγαν τα μέτρα αντιντάμπινγκ.

γ)   Ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης και άλλων τρίτων αγορών

(59)

Εξαιτίας του χαμηλού βαθμού συνεργασίας και της ανυπαρξίας αξιόπιστων στοιχείων, δεν κατέστη δυνατή η σύγκριση των τιμών μεταξύ των εισαγωγών στην Ένωση και σε άλλες τρίτες εξαγωγικές αγορές καθώς και με τις εγχώριες κινεζικές τιμές. Η ενδεικτική σύγκριση με βάση τα δεδομένα που είναι διαθέσιμα έδειξε σημαντική υποτιμολόγηση εκ μέρους των κινεζικών εισαγωγών σε σχέση με τις μέσες τιμές της Ένωσης (βλ. αιτιολογική σκέψη (109)). Η αγορά της Ένωσης θεωρείται, συνεπώς, ελκυστική για τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς από άποψη τιμής.

(60)

Επιπλέον, βάσει των πορισμάτων της επανεξέτασης των ΗΠΑ, για τα οποία δεν βρέθηκε κανένα στοιχεία που να τα αντικρούει, μπορεί να θεωρηθεί ότι η Ένωση αποτελεί τη μεγαλύτερη εξαγωγική αγορά για τους κινέζους παραγωγούς. Η δεύτερη σε μέγεθος εξαγωγική αγορά, οι ΗΠΑ, εξακολουθεί να βρίσκεται σε επίπεδα ανάλογα με αυτά των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, καθώς επιβάλλονται σημαντικοί δασμοί αντιντάμπινγκ, οι οποίοι παρατάθηκαν πρόσφατα έως το 2015.

(61)

Το σχετικά σταθερό και ουσιαστικό μερίδιο αγοράς των κινεζικών εισαγωγών παρά τα ισχύοντα μέτρα δείχνει ότι η Ένωση εξακολουθεί να αποτελεί ελκυστική εξαγωγική αγορά για τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς. Το κλείσιμο της αγοράς των ΗΠΑ, της δεύτερης σε μέγεθος εξαγωγικής αγοράς, δείχνει ότι η ικανότητα απορρόφησης τρίτων αγορών είναι περιορισμένη. Επομένως, η αγορά της Ένωσης είναι πιθανό να αποτελέσει στόχο των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων εάν αρθούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ κατά της ΛΔΚ.

δ)   Στάση κατά το παρελθόν

(62)

Τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν στο πλαίσιο της επανεξέτασης των ΗΠΑ ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων δείχνουν ότι οι κινέζοι παραγωγοί προσανατολίζονται σε μεγάλο βαθμό προς τις εξαγωγές. Αυτό φαίνεται να επιβεβαιώνεται εν μέρει από τα πορίσματα της τρέχουσας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων όπου διαπιστώθηκε ότι ο μοναδικός παραγωγός εξαγωγέας δεν δραστηριοποιούταν στην κινεζική εγχώρια αγορά αλλά ήταν αποκλειστικά προσανατολισμένος στις εξαγωγές.

(63)

Η παράταση των μέτρων αντιντάμπινγκ από τις ΗΠΑ ύστερα από την επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων αποτελεί ένδειξη ότι η πρακτική του ντάμπινγκ που εφαρμόζουν οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς σε άλλες αγορές μπορεί να εφαρμοστεί και στην αγορά της Ένωσης σε περίπτωση που αρθούν τα ισχύοντα μέτρα.

(64)

Επίσης, η συμπεριφορά ενός κινέζου εξαγωγέα που είχε κατά το παρελθόν επωφεληθεί από δασμολογικό συντελεστή 0 % στην αγορά της Ένωσης, δηλ. της εταιρείας Since Hardware (Guangzhou) Co, μπορεί να θεωρηθεί ως ισχυρή ένδειξη της πιθανής συμπεριφοράς των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων στην περίπτωση άρσης των δασμών. Η εταιρεία Since Hardware, ένας από τους μεγαλύτερους παραγωγούς-εξαγωγείς της Κίνας, αύξησέ το μερίδιο αγοράς της στην αγορά της Ένωσης κατά περίπου 64 % σε όγκο, με διαπιστωμένο ντάμπινγκ ύψους περίπου 52 % και με τιμές χαμηλότερες των τιμών του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά 16 % (15). Δεδομένης της ελκυστικότητας της αγοράς της Ένωσης και της διαθέσιμης παραγωγικής ικανότητας της ΛΔΚ, η προηγούμενη αυτή συμπεριφορά υποδεικνύει ότι οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ είναι πιθανό να επαναληφθούν σε μεγάλες ποσότητες, εάν αρθούν τα μέτρα.

1.7.   Συμπέρασμα για το ενδεχόμενο συνέχισης του ντάμπινγκ – η ΛΔΚ

(65)

Με βάση τα ανωτέρω συμπεράσματα, μπορεί να συναχθεί ότι, δεδομένης της σημαντικής παραγωγικής ικανότητας που διαθέτει η ΛΔΚ, της ικανότητας των κινέζων παραγωγών να αυξήσουν γρήγορα τους όγκους παραγωγής τους και να τους προσανατολίσουν στις εξαγωγές, του σημαντικού βαθμού ντάμπινγκ και υποτιμολόγησης των εν λόγω εξαγωγών και της ελκυστικότητας που ασκεί η αγορά της Ένωσης σε τέτοιες εξαγωγές, είναι εύλογο να θεωρηθεί ότι η κατάργηση των μέτρων θα οδηγούσε σε αύξηση των εξαγωγών σανίδων σιδερώματος από τη ΛΔΚ στην Ένωση σε επίπεδα ντάμπινγκ.

2.   Ντάμπινγκ – επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων - Ουκρανία

2.1.   Γενικές παρατηρήσεις

(66)

Στην περίπτωση της Ουκρανίας, ο μοναδικός γνωστός ουκρανός παραγωγός-εξαγωγέας δεν συνεργάστηκε στην επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και, κατά συνέπεια, χρειάστηκε να χρησιμοποιηθούν τα διαθέσιμα στοιχεία. Δεδομένης της επικάλυψης μεταξύ της περιόδου της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων και της περιόδου της έρευνας ενδιάμεσης επανεξέτασης και δεδομένου ότι ο ουκρανός παραγωγός-εξαγωγέας αντιπροσώπευε το 100 % των εισαγωγών από την Ουκρανία, τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν και επαληθεύτηκαν στο πλαίσιο της ενδιάμεσης επανεξέτασης χρησιμοποιήθηκαν ως διαθέσιμα στοιχεία στην παράλληλη επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, μετά από συμφωνία με τον εν λόγω παραγωγό.

2.2.   Πορίσματα

(67)

Τα πορίσματα της ενδιάμεσης επανεξέτασης που περιγράφονται στο τμήμα 6 κατωτέρω χρησιμοποιήθηκαν ως διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία για τον σκοπό της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

2.3.   Περιθώριο ντάμπινγκ

(68)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε βάσει της σύγκρισης της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας με τον σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών εξαγωγής του ανάλογου τύπου του υπό εξέταση προϊόντος. Από τη σύγκριση αυτή δεν προέκυψε ύπαρξη ντάμπινγκ.

2.4.   Πιθανότητα επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ

(69)

Όσον αφορά την πιθανότητα επανάληψης του ντάμπινγκ, αναλύθηκαν τα ακόλουθα στοιχεία. Ο όγκος και οι τιμές των εξαγωγών με ντάμπινγκ από την Ουκρανία, η ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης και άλλων τρίτων αγορών, η παραγωγική ικανότητα και η πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα που διατίθεται για τις εξαγωγές του ουκρανού παραγωγού.

α)   Όγκος και τιμές εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ουκρανία

(70)

Οι εισαγωγές σανίδων σιδερώματος καταγωγής Ουκρανίας αυξήθηκαν κατά 24 %. Το αντίστοιχο μερίδιο αγοράς αυξήθηκε ελαφρώς από 8 % το 2008 σε 10 % κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

(71)

Καθόλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, οι τιμές εισαγωγής ακολουθούσαν τις ίδιες τάσεις με τις τιμές πώλησης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην αγορά της Ένωσης. Συνολικά, οι τιμές των εισαγωγών αυξήθηκαν κατά 14 % από 2008 έως την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

β)   Ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης και άλλων τρίτων αγορών

(72)

Κατά τη διάρκεια της ΠΕΕ, οι ουκρανικές τιμές εξαγωγής σε τρίτες χώρες ήταν γενικά χαμηλότερες από τις τιμές στην αγορά της Ένωσης. Η εν λόγω διαφορά τιμής ήταν πάνω από 10 % του επιπέδου τιμής εξαγωγής κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

(73)

Οι ουκρανικές τιμές εξαγωγής προς τρίτες χώρες ήταν γενικά χαμηλότερες των τιμών των ουκρανικών εξαγωγών προς την Ένωση, πράγμα που στηρίζει το συμπέρασμα ότι η αγορά της Ένωσης είναι ελκυστική, καθώς αυτή δύναται να παραγάγει υψηλότερα κέρδη.

γ)   Παραγωγική ικανότητα και πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα που διατίθεται για τις εξαγωγές των ουκρανών παραγωγών

(74)

Κατά τη διάρκεια της περιόδου της έρευνας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, η Ουκρανία διέθετε μόλις ένα μικρό τμήμα της διαθέσιμης παραγωγικής της ικανότητας για εξαγωγές.

(75)

Σύμφωνα με τα στοιχεία που συγκεντρώθηκαν κατά την έρευνα, η παραγωγική ικανότητα της Ουκρανίας δεν προβλέπεται να αυξηθεί περαιτέρω. Συνεπώς, δεν υπάρχει πιθανότητα να αυξηθούν οι εξαγωγές στην Ένωση, εάν καταργηθούν τα μέτρα.

δ)   Συμπέρασμα για το ενδεχόμενο επανάληψης της πρακτικής ντάμπινγκ - Ουκρανία

(76)

Βάσει των ανωτέρω, ιδιαίτερα τα αποτελέσματα που αφορούν την εξέλιξη της παραγωγικής ικανότητας, θεωρήθηκε ότι δεν υπάρχει πιθανότητα ο ουκρανός παραγωγός-εξαγωγέας να επαναλάβει την εξαγωγή επιζήμιων ποσοτήτων με ντάμπινγκ προς την αγορά της Ένωσης βραχυπρόθεσμα ή μεσοπρόθεσμα σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων.

3.   Ντάμπινγκ –ενδιάμεση επανεξέταση- Ουκρανία

3.1.   Κανονική αξία

(77)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε κατά πόσον ο συνολικός όγκος των εγχώριων πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος σε ανεξάρτητους παραγωγούς ήταν αντιπροσωπευτικός κατά την περίοδο της έρευνας ενδιάμεσης επανεξέτασης, δηλ. εάν ο συνολικός όγκος τέτοιων πωλήσεων αντιστοιχούσε στο 2 % ή περισσότερο του όγκου των εξαγωγικών τους πωλήσεων στην Ένωση όσον αφορά το υπό εξέταση προϊόν. Σε αυτή τη βάση, οι εγχώριες πωλήσεις του συνεργασθέντα ουκρανού παραγωγού κρίθηκε ότι ήταν συνολικά αντιπροσωπευτικές.

(78)

Στη συνέχεια, η Επιτροπή προσδιόρισε τους τύπους προϊόντος που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά, οι οποίοι ήταν πανομοιότυπα ή άμεσα συγκρίσιμα με τα είδη που πωλήθηκαν προς εξαγωγή στην Ένωση.

(79)

Για κάθε τύπο προϊόντος που πωλήθηκε από κάθε παραγωγό–εξαγωγέα στην εγχώρια αγορά του και που αποδείχθηκε ότι ήταν πανομοιότυπος ή συγκρίσιμος με τον τύπο του προϊόντος που πωλήθηκε προς εξαγωγή στην Ένωση, εξετάστηκε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις ήταν επαρκώς αντιπροσωπευτικές κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Οι εγχώριες πωλήσεις ενός συγκεκριμένου τύπου προϊόντος θεωρούνται επαρκώς αντιπροσωπευτικές, όταν ο όγκος του εν λόγω τύπου προϊόντος που πωλείται στην εγχώρια αγορά σε ανεξάρτητους καταναλωτές κατά τη διάρκεια της περιόδου της έρευνας ενδιάμεσης επανεξέτασης αντιπροσωπεύει το 5 % ή περισσότερο του συνολικού όγκου του συγκρίσιμου τύπου προϊόντος που πωλείται για εξαγωγή στην Ένωση.

(80)

Στη συνέχεια, εξετάστηκε αν οι εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος θα μπορούσε να θεωρηθεί ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, με τον προσδιορισμό για κάθε τύπο προϊόντος της αναλογίας των επικερδών πωλήσεων σε ανεξάρτητους πελάτες στην εγχώρια αγορά.

(81)

Στις περιπτώσεις που ο όγκος των πωλήσεων ενός τύπου προϊόντος, οι οποίες πραγματοποιήθηκαν σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή μεγαλύτερη από το υπολογισθέν κόστος παραγωγής, αντιστοιχούσε στο 80 % τουλάχιστον του συνολικού όγκου των πωλήσεων του εν λόγω τύπου προϊόντος, και όταν η μέση σταθμισμένη τιμή αυτού του τύπου προϊόντος ήταν ίση ή μεγαλύτερη από το κόστος παραγωγής, η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση την πραγματική εγχώρια τιμή, που αντιστοιχούσε στον μέσο σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών όλων των εγχώριων πωλήσεων του εν λόγω τύπου προϊόντος που πραγματοποιήθηκαν κατά την περίοδο της έρευνας ενδιάμεσης επανεξέτασης, ανεξαρτήτως του αν οι εν λόγω πωλήσεις πραγματοποιήθηκαν με κέρδος ή όχι.

(82)

Στις περιπτώσεις που ο όγκος των επικερδών πωλήσεων ενός τύπου προϊόντος αντιπροσώπευε το 80 % ή λιγότερο του συνολικού όγκου πωλήσεων του συγκεκριμένου τύπου, ή η μέση σταθμισμένη τιμή του συγκεκριμένου τύπου ήταν κατώτερη από το μοναδιαίο κόστος παραγωγής, η κανονική αξία βασίστηκε στην πραγματική εγχώρια τιμή, η οποία υπολογίστηκε ως μέση σταθμισμένη τιμή μόνον των επικερδών εγχώριων πωλήσεων του εν λόγω τύπου προϊόντος κατά τη διάρκεια της περιόδου της έρευνας ενδιάμεσης επανεξέτασης.

(83)

Όσον αφορά τους τύπους προϊόντων που δεν ήταν κερδοφόροι, η κανονική τιμή κατασκευάστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 3 και 6 του βασικού κανονισμού. Η κανονική τιμή κατασκευάστηκε με την προσθήκη στο κόστος κατασκευής του ουκρανού παραγωγού κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων των σταθμισμένων μέσων εξόδων πώλησης και των γενικών και διοικητικών εξόδων (ΠΓ&Δ), τα οποία πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, και του σταθμισμένου μέσου κέρδους που πραγματοποιήθηκε για τους τύπους προϊόντος που ήταν κερδοφόροι.

3.2.   Τιμή εξαγωγής

(84)

Εφόσον ο ουκρανός παραγωγός-εξαγωγέας πραγματοποίησε εξαγωγές προς την Ευρωπαϊκή Ένωση απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Ένωση, οι τιμές εξαγωγής βασίστηκαν στις τιμές που έχουν πράγματι πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθούν για το υπό εξέταση προϊόν, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού.

3.3.   Σύγκριση

(85)

Η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής συγκρίθηκαν σε επίπεδο τιμών εκ του εργοστασίου. Για να εξασφαλιστεί η δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Έγιναν προσαρμογές όσον αφορά τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης καθώς και τα έκτακτα έξοδα, το κόστος συσκευασίας, το κόστος πίστωσης, τα τραπεζικά τέλη και τις προμήθειες σε όλες τις περιπτώσεις στις οποίες αποδείχθηκε ότι επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών.

3.4.   Περιθώριο ντάμπινγκ

(86)

Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 11 του βασικού κανονισμού, το περιθώριο ντάμπινγκ καθορίστηκε βάσει της σύγκρισης της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας με τον σταθμισμένο μέσο όρο των τιμών εξαγωγής του ανάλογου τύπου του υπό εξέταση προϊόντος. Από τη σύγκριση, δεν προέκυψε ύπαρξη ντάμπινγκ.

4.   Μόνιμος χαρακτήρας των νέων συνθηκών- Ουκρανία

(87)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε επίσης κατά πόσον η αλλαγή των περιστάσεων θα ήταν εύλογο να θεωρηθεί ότι έχει μόνιμο χαρακτήρα.

4.1.   Διαρκής χαρακτήρας της αλλαγής των περιστάσεων

(88)

Ο ουκρανός παραγωγός προέβη σε αναδιάρθρωση της οργάνωσης των πωλήσεών του ώστε, από τον Δεκέμβριο του 2010 και μετά, όλες οι εξαγωγικές πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση γίνονται απευθείας στον ανεξάρτητο πελάτη χωρίς τη μεσολάβηση συνδεδεμένης εταιρείας πωλήσεων. Επομένως, ο υπολογισμός των εξαγωγικών τιμών προσαρμόστηκε για να ληφθούν υπόψη οι νέες αυτές συνθήκες.

(89)

Οι αλλαγές αυτές θεωρήθηκε ότι έχουν μόνιμο χαρακτήρα αφού τα καθήκοντα τα οποία διενεργούσε προηγουμένως η συνδεδεμένη εταιρεία μεταβιβάστηκαν στην πράξη στον ουκρανό παραγωγό για περίοδο περίπου ενός έτους. Δεν βρέθηκαν στοιχεία που να υποδεικνύουν πιθανή μελλοντική αλλαγή της δομής πωλήσεων. Ως εκ τούτου, θεωρείται ότι οι μεταβολές έχουν διαρκή χαρακτήρα.

Δ.   ΟΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΛΑΔΟΥ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

(90)

Το ομοειδές προϊόν παρασκευάζεται από περίπου 20 -30 παραγωγούς στην Ένωση. Αυτοί αποτελούν τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού.

(91)

Η ετήσια παραγωγή του κλάδου παραγωγής της Ένωσης εκτιμάται με βάση τα συμπεράσματα που εξήχθησαν κατά την έρευνα που αναφέρεται στην ανωτέρω αιτιολογική σκέψη 1 σχετικά με τις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος της εταιρείας Since Hardware (Guangzhou) Co, ενός κινέζου παραγωγού-εξαγωγέα σανίδων σιδερώματος, καθώς και με βάση τα στοιχεία που υποβλήθηκαν απο τους συνεργασθέντες ενωσιακούς παραγωγούς. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (65) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1243/2010 του Συμβουλίου για την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές του προαναφερόμενου παραγωγού-εξαγωγέα, η ετήσια παραγωγή σανίδων σιδερώματος της Ένωσης εκτιμάται ότι υπερέβη τα 5 εκατ. τεμάχια το 2009. Συνεπώς, και δεδομένου ότι δεν υπάρχουν άλλα στοιχεία, θεωρήθηκε εύλογο ότι η συνολική ετήσια παραγωγής της Ένωσης ανερχόταν στα 5 εκατ. τεμάχια κατά την έναρξη της υπό εξέταση περιόδου της τρέχουσας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων (2008). Η αύξηση του όγκου παραγωγής κατά την υπό εξέταση περίοδο διαπιστώθηκε με βάση τις τάσεις του όγκου παραγωγής των συνεργασθέντων παραγωγών της Ένωσης. Ως εκ τούτου, ο όγκος παραγωγής της Ένωσης διαπιστώθηκε ότι ανέρχονταν περίπου στα 5,2 εκατ. τεμάχια κατά την ΠΕΕΛ.

(92)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (20), περιλήφθηκαν στο δείγμα τρεις παραγωγοί της Ένωσης που αντιπροσωπεύουν το 40 % της συνολικής παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση. Οι εν λόγω παραγωγοί που συμπεριλήφθησαν στο δείγμα απάντησαν στο ερωτηματολόγιο.

(93)

Επιπλέον, τέσσερις άλλοι παραγωγοί της Ένωσης υπέβαλαν βασικές πληροφορίες σχετικά με τα στοιχεία παραγωγής και πωλήσεών τους.

(94)

Διαπιστώθηκε ότι στους εν λόγω επτά παραγωγούς αναλογούσε ποσοστό άνω του 55 % της συνολικής παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση.

(95)

Η αγορά της Ένωσης για τις σανίδες σιδερώματος χαρακτηρίζεται κυρίως από μικρού και μεσαίου μεγέθους παραγωγούς εγκατεστημένους σε διάφορα κράτη μέλη, όπως η Γερμανία, η Ιταλία, οι Κάτω Χώρες, η Πολωνία, η Πορτογαλία, η Ισπανία και το Ηνωμένο Βασίλειο.

E.   ΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

(96)

Επειδή υπάρχει ένας μόνο παραγωγός-εξαγωγέας στην Ουκρανία, η κατανάλωση της Ένωσης όπως και ορισμένοι μακροοικονομικοί δείκτες παρουσιάζονται υπό μορφή δεικτών ή ως εύρος τιμών, ώστε να προστατεύεται το απόρρητο σύμφωνα με το άρθρο 19 του βασικού κανονισμού.

1.   Κατανάλωση της Ένωσης

(97)

Η κατανάλωση της Ένωσης καθορίστηκε με βάση τον όγκο των πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη (100), συν τον όγκο εισαγωγών, όπως καταγράφονται στη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6.

(98)

Όσον αφορά τους όγκους των εισαγωγών από τη ΛΔΚ, τα στοιχεία του μοναδικού συνεργασθέντα κινέζου εξαγωγέα δεν ήταν δυνατόν να χρησιμοποιηθούν για την προβολή του συνολικού ποσού των εισαγωγών από τη ΛΔΚ, καθώς αντιπροσώπευαν μόλις ένα ελάχιστο τμήμα των συνολικών εισαγωγών από τη ΛΔΚ. Κατά συνέπεια, έπρεπε να προσδιοριστεί ο συνολικός όγκος εισαγωγών με βάση τα πραγματικά στοιχεία που ήταν διαθέσιμα σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Καθώς οι σχετικοί κωδικοί ΣΟ της Eurostat καλύπτουν περισσότερα προϊόντα από το υπό εξέταση προϊόν, η Eurostat δεν θεωρήθηκε κατάλληλη πηγή για τον καθορισμό του όγκου των εισαγωγών από τη ΛΔΚ. Ως εκ τούτου, δεδομένου του εξαιρετικά μικρού βαθμού συνεργασίας των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων και της έλλειψης συνεργασίας εκ μέρους των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων, η μόνη αξιόπιστη στατιστική πηγή για τον προσδιορισμό του όγκου των εισαγωγών ήταν τα στοιχεία που περιέχονται στη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6. Καθώς, όμως, ο όγκος των εισαγωγών στη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 αναφέρεται μόνο σε χιλιόγραμμα (kg), τα στοιχεία χρειάστηκε να μετατραπούν σε τεμάχια (μονάδες) με τη χρήση του συντελεστή μετατροπής που είχε καθοριστεί για τις εισαγωγές από την Ουκρανία στην παράλληλη ενδιάμεση επανεξέτασης. Αυτό κρίθηκε λογικό αφού οι εισαγωγές της κινεζικής συνεργασθείσας εταιρείας δεν κρίθηκαν αντιπροσωπευτικές και, επιπλέον, όπως αναφέρεται στην παραπάνω αιτιολογική σκέψη (36), η Ουκρανία χρησιμοποιήθηκε και ως ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής τιμής για την ΛΔΚ και, συνεπώς, τα στοιχεία θεωρήθηκαν αντιπροσωπευτικά για τον καθορισμό του επιπέδου των κινεζικών εισαγωγών.

(99)

Στην περίπτωση των εισαγωγών από την Ουκρανία, χρησιμοποιήθηκαν τα επαληθευμένα στοιχεία που αναφέρονται στην απάντηση που δόθηκε στο ερωτηματολόγιο κατά την παράλληλη ενδιάμεση επανεξέταση. Αν και η περίοδος της ενδιάμεσης έρευνας καθορίστηκε από την 1η Απριλίου 2011 έως τις 31 Μαρτίου 2012 και, συνεπώς, δεν κάλυπτε το πρώτο τρίμηνο της περιόδου της έρευνας ενδιάμεσης επανεξέτασης, διαπιστώθηκε ότι τα στοιχεία είναι, ωστόσο, κατάλληλα για τον προσδιορισμό των όγκων των εισαγωγών. Πράγματι, τα στοιχεία αυτά επαληθεύτηκαν και θεωρήθηκαν ακριβή και αντιπροσωπευτικά για τον καθορισμό των όγκων των εισαγωγών από την Ουκρανία κατά την περίοδο της έρευνας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

(100)

Οι όγκοι των πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην αγορά της Ένωσης εκτιμήθηκαν με την προβολή του λόγου του συνολικού όγκου παραγωγής και του συνολικού όγκου πωλήσεων των επτά συνεργασθέντων παραγωγών της Ένωσης συνολικού όγκου προς τον συνολικό εκτιμώμενο όγκο παραγωγής του κλάδου παραγωγής της Ένωσης για κάθε έτος της υπό εξέταση περιόδου.

(101)

Επ' αυτής της βάσης, η κατανάλωση της Ένωσης μειώθηκε μεταξύ του 2008 και της ΠΕΕΛ κατά 11 %. Λεπτομερώς, η προφανής ζήτηση μειώθηκε κατά 7 ποσοστιαίες μονάδες μεταξύ του 2008 και του 2009, ενώ στη συνέχεια αυξήθηκε κατά 9 ποσοστιαίες μονάδες μεταξύ του 2009 και του 20010. Κατά την ΠΕΕΛ η κατανάλωση ανήλθε συνολικά στα 9 με 10 εκατ. τεμάχια, ποσότητα που αντιστοιχεί σε μείωση κατά 13 ποσοστιαίες μονάδες έναντι του προηγούμενου έτους.

Πίνακας 1

Όγκος

('000 τεμάχια)

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Κατανάωλση

10 000 - 11 000

9 000 - 10 000

10 000 - 11 000

9 000 - 10 000

Δείκτης

100

93

102

89

Πηγή: Βάσει δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6, απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

2.   Εισαγωγές από τις ενδιαφερόμενες χώρες

(102)

Κατά την αρχική έρευνα που διεξήχθη το 2007, οι εισαγωγές, καταγωγής ΛΔΚ και Ουκρανίας, υπολογίστηκαν σωρευτικά σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Εξετάστηκε αν αυτή η σωρευτική εκτίμηση ήταν επίσης κατάλληλη για την παρούσα έρευνα ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων.

(103)

Ως προς αυτό, διαπιστώθηκε ότι το περιθώριο ντάμπινγκ που καθορίστηκε για τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ υπερέβαινε το επίπεδο minimis (11,5 %), όπως ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού. Όσον αφορά τις εισαγωγές από την Ουκρανία, δεν διαπιστώθηκε ντάμπιγκ για την ΠΕΕΛ και δεν είναι πιθανή η επανάληψη πρακτικών ντάμπινγκ. Με βάση τα ανωτέρω, οι εισαγωγές από την Ουκρανία θα πρέπει να αποσυνδεθούν από τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ, αφού δεν πληρούνται τα κριτήρια του άρθρου 3 παράγραφος 4.

3.   Εισαγωγές από τη ΛΔΚ

3.1.   Όγκος και μερίδιο αγοράς

(104)

Όπως προαναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη ( 98), δεδομένου του εξαιρετικά μικρού βαθμού συνεργασίας των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, οι συνολικοί όγκοι των εισαγωγών από τη ΛΔΚ καθορίστηκαν με βάση τα στοιχεία που ήταν διαθέσιμα στη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού.

(105)

Με βάση τα παραπάνω, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ μειώθηκαν σε απόλυτους όρους από 4 έως 4,5 εκατ. τεμάχια το 2008 σε 1,5 έως 2,0 εκατ. τεμάχια κατά την ΠΕΕΛ, γεγονός που αντιστοιχεί σε μείωση κατά 59 % την υπό εξέταση περίοδο. Η μείωση ήταν ιδιαίτερα έντονη μεταξύ του 2010 και της ΠΕΕΛ, όταν οι εισαγωγές από την ΛΔΚ μειώθηκαν από 3 έως 3,5 εκατ. το 2010 σε 1,5 έως 2,0 εκατ. τεμάχια την ΠΕΕΛ, δηλ. κατά 36 ποσοστιαίες μονάδες. Η μείωση αυτή συμπίπτει με την εκ νέου επιβολή του δασμού αντιντάμπινγκ στην εταιρεία Since Hardware τον Δεκέμβριο του 2010 (βλ. αιτιολογική σκέψη (6 4)).

(106)

Ενώ τα μερίδια αγοράς των κινεζικών εισαγωγών μειώθηκαν κατά 22 ποσοστιαίες μονάδες κατά την υπό εξέταση περίοδο, το μερίδιο αγοράς που κατείχαν κατά την ΠΕΕΛ, δηλ, 15-20 %. ήταν σημαντικό.

Πίνακας 2

 

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Όγκοι εισαγωγών από τη ΛΔΚ που υπόκεινται σε μέτρα ('000 τεμάχια)

4 000 - 4 500

3 000 - 3 500

3 000 - 3 500

1 500 - 2 000

Δείκτης

100

73

76

40

Μερίδιο της αγοράς των εισαγωγών από τη ΛΔΚ που υπόκεινται σε μέτρα

40 % - 45 %

30 % - 35 %

30 % - 35 %

15 % - 20 %

Πηγή: Βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6

7.2.   Τιμές και πώληση σε χαμηλότερες τιμές

(107)

Εξαιτίας του εξαιρετικά μικρού βαθμού συνεργασίας των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων, η μέση τιμή των εισαγωγών από τη ΛΔΚ έπρεπε να καθορισθεί με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία σύμφωνα με το άρθρο 8 του βασικού κανονισμού, δηλ. βάσει των στοιχείων που περιλαμβάνονται στη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6. Τα στοιχεία που είχαν καταχωριστεί στην εν λόγω βάση δεδομένων μετατράπηκαν σε τιμή/τεμάχιο βάσει της παραπάνω μεθοδολογίας (βλ. αιτιολογική σκέψη (104)). Οι τιμές των εισαγωγών που καθορίστηκαν με τη μεθοδολογία αυτή αυξήθηκαν από 7,0 EUR/τεμάχιο το 2008 σε 8,2 EUR/τεμάχιο κατά την ΠΕΕΛ, δηλ. κατά 17 %.

Πίνακας 3

Τιμή εισαγωγών που υπόκεινται σε μέτρα σε EUR/τεμάχιο

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

ΛΔΚ

7,0

8,3

8,4

8,2

Δείκτης

100

119

121

117

Πηγή: Βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6

(108)

Για να καθορισ θεί κατά πόσο οι τιμές ήταν χαμηλότερες κατά την ΠΕΕΛ, συγκρίθηκε η σταθμισμένη μέση τιμή πώλησης των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος που χρεώνεται στους μη συνδεδεμένους πελάτες στην αγορά της Ένωσης, προσαρμοσμένη σε επίπεδο «τιμής εξ εργοστασίου» (δηλ. εξαιρουμένων των εξόδων μεταφοράς στην Ένωση και αφαιρουμένων των εκπτώσεων και των μειώσεων τιμών), με την αντίστοιχη σταθμισμένη μέση τιμή των εισαγωγών, όπως καθορίστηκε ανωτέρω στην αιτιολογική σκέψη (107), σε βάση CIF, με κατάλληλες προσαρμογές για τους τελωνειακούς δασμούς.

(109)

Από τη σύγκριση προέκυψε ότι, οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ, όταν εκφράζονται ως ποσοστό του κύκλου εργασιών των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος κατά την ΠΕΕΛ, είναι χαμηλότερες από τις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά 20 %.

4.   Εισαγωγές από την Ουκρανία

(110)

Όπως προαναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη (99), οι όγκοι και οι τιμές των εισαγωγών από την Ουκρανία καθορίστηκαν με βάση τις επαληθευμένες απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο που υπέβαλε ο ουκρανός παραγωγός-εξαγωγέας στην παράλληλη ενδιάμεση επανεξέταση.

(111)

Ο ακόλουθος πίνακας δείχνει την εξέλιξη των εισαγωγών από την Ουκρανία κατά την υπό εξέταση περίοδο όσον αφορά τον όγκο και τα μερίδια αγοράς.

Πίνακας 4

 

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Όγκοι εισαγωγών από την Ουκρανία που υπόκεινται σε μέτρα ('000 τεμάχια)

700-900

800-1 000

900-1 100

900-1 100

Δείκτης

100

104

128

124

Μερίδιο της αγοράς των εισαγωγών από την Ουκρανία που υπόκεινται σε μέτρα

6 % - 9 %

7 % - 10 %

8 % - 11 %

9 % - 12 %

Πηγή: Βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6

(112)

Οι εισαγωγές σανίδων σιδερώματος καταγωγής Ουκρανίας αυξήθηκαν κατά 24 % μεταξύ 2008 και 2011. Η Ουκρανία μπόρεσε να αυξήσει τις εισαγωγές της κυρίως εξαιτίας του υψηλότερου δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος καταγωγής ΛΔΚ. Επιπλέον, η τροποποίηση του δασμού αντιντάμπινγκ για την Ουκρανία τον Ιούλιο 2010 από 9,9 % σε 7,7 % συνέβαλε σε αυτή την εξέλιξη καθιστώντας τις εισαγωγές από την Ουκρανία πιο ανταγωνιστικές στην αγορά της Ένωσης.

(113)

Ο ακόλουθος πίνακας δείχνει την εξέλιξη των μέσων τιμών CIF στα σύνορα της Ένωσης για τις εισαγωγές που υπόκεινται σε μέτρα από την Ουκρανία.

Πίνακας 5

Τιμή εισαγωγών που υπόκεινται σε μέτρα σε EUR/τεμάχιο

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Ουκρανία

8 - 10

9 - 11

10 - 12

9 - 11

Δείκτης

100

110 - 115

115 - 120

110 - 115

Πηγή: Επαληθευμένη απάντηση στο ερωτηματολόγιο

(114)

Όπως φαίνεται στον πίνακα 5, η μέση τιμή των εισαγωγών αυξήθηκε κατά 10-15 % κατά την υπό εξέταση περίοδο και έφθασε σχεδόν το επίπεδο τιμής του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην αγορά της ‘Ένωσης κατά την ΠΕΕΛ.

5.   Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες που δεν υπόκεινται σε μέτρα

(115)

Οι όγκοι εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες που δεν υπόκεινται σε μέτρα καθορίστηκαν σύμφωνα με τη βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6 ύστερα από μετατροπή σε τεμάχια βάσει της ίδιας μεθοδολογίας με αυτή που εφαρμόστηκε για τον καθορισμό των όγκων εισαγωγών από τη ΛΔΚ, όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη (98). Αυτό κρίθηκε εύλογο καθώς οι σχετικοί κωδικοί ΣΟ της Eurostat καλύπτουν και άλλα προϊόντα εκτός από το υπό εξέταση προϊόν και, συνεπώς, δεν θεωρήθηκαν κατάλληλοι για τον καθορισμό των όγκων των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες.

(116)

Στον ακόλουθο πίνακα παρουσιάζεται η εξέλιξη των εισαγωγών από τρίτες χώρες κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου με βάση τον όγκο και το μερίδιο αγοράς, καθώς και η μέση τιμή αυτών των εισαγωγών.

Πίνακας 6

Όγκος εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες σε '000 τεμάχια

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Τουρκία

300-500

500-700

700-900

800-1,000

|Δείκτης

100

160-170

215-225

225-235

Άλλες τρίτες χώρες

400-600

600-800

900-1 100

700-900

Δείκτης

100

130-140

190-200

150-160

Σύνολο άλλων χωρών

700-1 100

1 100-1 500

1 600-2 000

1 500-1 900

Δείκτης

100

140-150

200-210

180-190

Μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από όλες τις άλλες τρίτες χώρες

5 % - 10 %

10 % - 15 %

15 % - 20 %

15 % - 20 %

Τιμή εισαγωγών από τις άλλες χώρες (EUR/τεμάχιο)

7,7

8,1

8,2

9,0

Πηγή: Βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6

(117)

Ο όγκος των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες αυξήθηκε συνολικά κατά την υπό εξέταση περίοδο. Ενώ αυξήθηκε και, μάλιστα, υπερδιπλασιάστηκε μεταξύ του 2008 και του 2010, μειώθηκε εκ νέου μεταξύ του 2010 και της ΠΕΕΛ. Με βάση τα παραπάνω, ο όγκος των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες αυξήθηκε σημαντικά κατά την υπό εξέταση περίοδο και έφθασε τα 1,5-1,9 εκατ. τεμάχια κατά την ΠΕΕΛ, γεγονός που εκφράζεται σε μερίδιο αγοράς της τάξης του 15-20 % κατά την ΠΕΕΛ. Οι περισσότερες από τις εισαγωγές αυτές προήλθαν από την Τουρκία όπου οι εισαγωγές αυξήθηκαν από 0,3-0,5 εκατ. τεμάχια το 2008 σε 0,8-1,0 εκατ. τεμάχια κατά την ΠΕΕΛ.

(118)

Η μέση τιμή των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες στις οποίες δεν επιβάλλονται μέτρα αυξήθηκε από 7,7 EUR/τεμάχιο το 2008 σε 9,0 EUR/τεμάχιο κατά την ΠΕΕΛ, δηλ. αύξηση ύψους 17 %.

6.   Οικονομική κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης

(119)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η εξέταση του αντικτύπου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής περιέλαβε αξιολόγηση όλων των οικονομικών παραγόντων και δεικτών που επηρέασαν την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά την υπό εξέταση περίοδο.

(120)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (20), χρησιμοποιήθηκε η δειγματοληπτική μέθοδος για την εξέταση της πιθανής ζημίας που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης.

(121)

Για την ανάλυση της ζημίας, έπρεπε να καθοριστούν δείκτες ζημίας σε δύο επίπεδα:

οι μακροοικονομικοί δείκτες (παραγωγή, παραγωγική ικανότητα, χρησιμοποίηση παραγωγικής ικανότητας, όγκος πωλήσεων, μερίδιο αγοράς, απασχόληση, ανάπτυξη, μέγεθος περιθωρίων ντάμπινγκ και ανάκαμψη από τις επιπτώσεις προηγούμενης πρακτικής ντάμπινγκ) εκτιμήθηκαν στο επίπεδο της συνολικής ενωσιακής παραγωγής, με βάση τις πληροφορίες που συγκεντρώθηκαν από τους παραγωγούς που αναγγέλθηκαν·

η ανάλυση των μικροοικονομικών δεικτών (μέσες μοναδιαίες τιμές, μοναδιαίο κόστος, αποθέματα, κόστος εργασίας, κερδοφορία, απόδοση των επενδύσεων, ταμειακή ροή, ικανότητα άντλησης κεφαλαίων και ικανότητα επενδύσεων) πραγματοποιήθηκε με βάση τις πληροφορίες που παρείχαν οι τρεις παραγωγοί της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα.

6.1.   Μακροοικονομικοί δείκτες

α)   Παραγωγή

(122)

Η συνολική παραγωγή της Ένωσης εκτιμήθηκε όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη (91). Με βάση τα στοιχεία αυτά, η παραγωγή της Ένωσης αυξήθηκε κατά 4 % μεταξύ του 2008 και της ΠΕΕΛ. Ειδικότερα, μειώθηκε κατά 2 % μεταξύ του 2008 και του 2009, αλλά αυξήθηκε κατά 6 ποσοστιαίες μονάδες μεταξύ του 2009 και της ΠΕΕΛ σε περίπου 5,2 εκατ. μονάδες

Πίνακας 7

σε (‘000 τεμάχια)

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Παραγωγή

5,000

4,887

5,072

5,194

Δείκτης

100

98

101

104

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

β)   Παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση παραγωγικής ικανότητας

(123)

Η παραγωγική ικανότητα εκτιμήθηκε με τον λόγου του όγκου συνολικής παραγωγής και της συνολικής ικανότητας των επτά συνεργασθέντων ενωσιακών παραγωγών για κάθε έτος της υπό εξέταση περιόδου προς τη συνολική παραγωγή του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, όπως καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη (122).

(124)

Η παραγωγική ικανότητα του κλάδου παραγωγής της Ένωσης αυξήθηκε κατά 17 % κατά την υπό εξέταση περίοδο. Ωστόσο, η αύξηση αφορά μόνον έναν από τους παραγωγούς της Ένωσης, ενώ οι άλλοι συνεργασθέντες παραγωγοί της Ένωσης εμφάνισαν σταθερή παραγωγική ικανότητα κατά την υπό εξέταση περίοδο. Τα πορίσματα της έρευνας δείχνουν ότι ορισμένοι από τους μη συνεργασθέντες ενωσιακούς παραγωγούς μπορούν να έχουν κλείσει τις παραγωγικές τους μονάδες, μειώνοντας, συνεπώς, τη συνολική παραγωγική ικανότητα της Ένωσης κατά την υπό εξέταση περίοδο, η οποία δεν αντανακλάται στον πίνακα 8. Από την έρευνα προέκυψε επίσης ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης παρήγε άλλα προϊόντα εκτός από το υπό εξέταση προϊόν (όπως στεγνωτήρια) εν μέρει στις ίδιες γραμμές παραγωγής. Επιπλέον, η έρευνα έδειξε ότι οι παραγωγοί της Ένωσης μπορούν να περάσουν εύκολα από την παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος στην παραγωγή άλλων προϊόντων. Επομένως, δεν ήταν δυνατό να καθοριστεί με σαφήνεια η παραγωγική ικανότητα για το υπό εξέταση προϊόν.

(125)

Η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας ήταν 66 % το 2008 και μειώθηκε ελαφρώς στο 58 % κατά την ΠΕΕΛ. Όπως αναφέρεται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη, η συνολική παραγωγική ικανότητα στην Ένωση δεν θα μπορούσε να προσδιοριστεί με βεβαιότητα. Καθώς η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας καθορίζεται με βάση τη συνολική παραγωγική ικανότητα, ομοίως, δεν μπορεί αναγκαστικά να θεωρηθεί ως ουσιαστικός δείκτης ζημίας στην περίπτωση αυτή.

Πίνακας 8

σε (‘000 τεμάχια)

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Παραγωγική ικανότητα

7,592

7,962

8,375

8,906

Δείκτης

100

105

110

117

Χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας

66 %

61 %

61 %

58 %

Δείκτης

100

93

92

89

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

γ)   Όγκος πωλήσεων

(126)

Ο όγκος των πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης καθορίστηκε όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη (100). Ως εκ τούτου, ο όγκος πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην αγορά της Ένωσης αυξήθηκε κατά 10 % μεταξύ του 2008 και της ΠΕΕΛ. Η αύξηση αυτή ήταν ιδιαίτερα έντονη μεταξύ του 2010 και της ΠΕΕΛ, όταν οι όγκοι πωλήσεων αυξήθηκαν κατά 7 ποσοστιαίες μονάδες. Αυτό συμπίπτει με μείωση των εισαγωγών από τη ΛΔΚ εξαιτίας της επιβολής του δασμού αντιντάμπινγκ στην εταιρεία Since Hardware (Guangzhou) Co.

Πίνακας 9

σε (‘000 τεμάχια)

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Πωλήσεις σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Ένωση

4,300 - 4,500

4,300 - 4,500

4,500 - 4,700

4,800 - 5,000

Δείκτης

100

99

103

110

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

δ)   Μερίδιο αγοράς

(127)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης ανέκτησε μερίδιο αγοράς, το οποίο αυξήθηκε από 40-45 % το 2008 σε 50-55 % κατά την ΠΕΕΛ, δηλ. κατά 24 %. Η αύξηση αυτή οφείλεται κυρίως στη μείωση της κατανάλωσης καθώς και στον όγκο των κινεζικών εισαγωγών και στην παράλληλη αύξηση του όγκου πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης

Πίνακας 10

 

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Μερίδια αγοράς των παραγωγών της Ένωσης

40 % - 45 %

45 % - 50 %

40 % - 45 %

50 % - 55 %

Δείκτης

100

107

101

124

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο και βάση δεδομένων του άρθρου 14 παράγραφος 6

ε)   Ανάπτυξη

(128)

Η κατανάλωση της Ένωσης μειώθηκε μεταξύ του 2008 και της ΠΕΕΛ. Παράλληλα, ο όγκος πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης αυξήθηκε κατά 10 % και το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 24 %. Ομοίως, η παραγωγή του ενωσιακού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά 4 %, οι επενδύσεις υπερδιπλασιάστηκαν (αιτιολογική σκέψη (141)) και η απασχόληση αυξήθηκε κατά 10 % (αιτιολογική σκέψη (129)) κατά την ίδια περίοδο. Συνεπώς, μπορεί να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής σημείωσε κάποια αύξηση κατά την υπό εξέταση περίοδο.

στ)   Απασχόληση

(129)

Η απασχόληση και οι τάσεις της απασχόλησης για το σύνολο του κλάδου παραγωγής της Ένωσης εκτιμήθηκε με προβολή των διαθέσιμων αριθμητικών στοιχείων σχετικά με τους συνεργασθέντες παραγωγούς της Ένωσης. Ακολουθώντας την αύξηση των πωλήσεων, το επίπεδο απασχόλησης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης ενεφάνισε αύξηση της τάξης του 10 % μεταξύ του 2008 και της ΠΕΕΛ.

Πίνακας 11

 

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Απασχόληση για το ομοειδές προϊόν

655

672

736

722

Δείκτης

100

102

112

110

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

ζ)   Παραγωγικότητα

(130)

Η παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού των ενωσιακών παραγωγών, εκφραζόμενη ως όγκος παραγωγής (τεμάχια) ανά απασχολούμενο ετησίως, μειώθηκε κατά 6 % την υπό εξέταση περίοδο. Αυτό συνδέεται με το γεγονός ότι η παραγωγή αυξήθηκε σε μικρότερο βαθμό σε σχέση με την απασχόληση.

Πίνακας 12

 

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Παραγωγικότητα (τεμάχια ανά εργαζόμενο)

7,6

7,3

6,9

7,2

Δείκτης

100

95

90

94

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

η)   Μέγεθος του περιθωρίου ντάμπινγκ και ανάκαμψη από τις επιπτώσεις προηγούμενων πρακτικών ντάμπινγκ

(131)

Το περιθώριο ντάμπιγκ διαπιστώθηκε ότι ήταν κατά πολύ ανώτερο από το επίπεδο de minimis. Όσον αφορά τον αντίκτυπο του μεγέθους των πραγματικών περιθωρίων ντάμπινγκ στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, δεδομένων, ιδιαίτερα, των όγκων και των τιμών των εισαγωγών από τη ΛΔΚ, ο αντίκτυπος δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος.

(132)

Όσον αφορά τις συνέπειες του προηγούμενου ντάμπινγκ, αν και οι δείκτες που εξετάζονται ανωτέρω εμφανίζουν κάποια βελτίωση, παρέχουν επίσης ενδείξεις ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής εξακολουθεί να είναι ευπαθής και ευάλωτος.

6.2.   Μικροοικονομικοί δείκτες

α)   Τιμές και άλλοι παράγοντες που επηρεάζουν τις τιμές

(133)

Η μέση τιμή πωλήσεων των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Ένωση εξελίχθηκε όπως φαίνεται στον παρακάτω πίνακα. Οι μέσες τιμές παρέμειναν σχετικά σταθερές κατά την υπό εξέταση περίοδο, αν και παρουσίασαν ελαφρά αύξηση κατά τη ΠΕΕΛ. Όπως και ανωτέρω, η αύξηση αυτή συνέπεσε με την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στην εταιρεία Since Hardware (Guangzhou) Co.

Πίνακας 13

 

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Τιμή μονάδας στην αγορά της Ένωσης (ευρώ/τεμάχιο)

10,9

10,7

10,9

11,2

Δείκτης

100

98

100

103

Μοναδιαίο κόστος παραγωγής (ευρώ/τεμάχιο)

10,9

10,5

11,0

11,4

Δείκτης

100

96

101

105

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

(134)

Οι τιμές πωλήσεων ακολουθούν τις τάσεις των τιμών των κύριων πρώτων υλών (δηλ. του χάλυβα). Οι τιμές πώλησης και το κόστος παρέμειναν σχετικά σταθερά κατά την υπό εξέταση περίοδο, αν και το κόστος αυξήθηκε ελαφρά περισσότερο από τις τιμές πώλησης, γεγονός που είχε αρνητικό αντίκτυπο στην κερδοφορία του κλάδου παραγωγής της Ένωσης μεταξύ του 2008 και της ΠΕΕ. Ωστόσο, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης δεν ήταν σε θέση να αυξήσει τις τιμές του σε βιώσιμα επίπεδα, αλλά αναγκάστηκε να προσαρμόσει τις τιμές στις χαμηλές τιμές των κινεζικών εισαγωγών για να ανακτήσει μερίδιο αγοράς σε μια περίοδο συρρικνωμένης κατανάλωσης.

β)   Κόστος εργασίας

(135)

Το μέσο επίπεδο των μισθών ήταν σταθερό κατά την υπό εξέταση περίοδο, ενώ το μοναδιαίο κόστος παραγωγής αυξήθηκε κατά 3 % (πίνακας 13).

Πίνακας 14

EUR / εργαζόμενο

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Μέσο Ημερομίσθιο

20,669

19,377

19,885

20,523

Δείκτης

100

94

96

99

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

γ)   Αποθέματα

(136)

Κατά την υπό εξέταση περίοδο, τα αποθέματα αυξήθηκαν. Το επίπεδο των αποθεμάτων ήταν κατά 56 % υψηλότερο κατά την ΠΕΕΛ σε σχέση με το επίπεδο το 2008.

Πίνακας 15

σε (‘000 τεμάχια)

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Τελικό απόθεμα

94

137

184

146

Δείκτης

100

147

197

156

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

δ)   Κερδοφορία και απόδοση των επενδύσεων

(137)

Ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης κατάφερε να αυξήσει την κερδοφορία του ελαφρά μεταξύ του 2008, όταν βρισκόταν σε νεκρό σημείο εκμετάλλευσης, και του 2009 όταν αυξήθηκε στο 2 %. Ωστόσο, η κερδοφορία μειώθηκε και πάλι το 2010 και ακόμα περισσότερο κατά την ΠΕΕΛ, όταν έφθασε στο – 1,7 %. Συνολικά, η κερδοφορία μειώθηκε κατά 2 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη (13 4), αυτό οφείλεται κυρίως στο γεγονός ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης δεν ήταν σε θέση να αυξήσει τις τιμές πώλησής του σε συνάρτηση με την αύξηση του κόστους, καθώς ήταν αναγκασμένος να προσαρμοσ θεί στις χαμηλές τιμές των κινεζικών εισαγωγών για να ανακτήσει το μερίδιο αγοράς του.

(138)

Η απόδοση των επενδύσεων («ΑΕ»), εκφραζόμενη ως ποσοστό κέρδους επί της καθαρής λογιστικής αξίας των επενδύσεων, ακολούθησε ευρέως την τάση της κερδοφορίας. Αυξήθηκε μεταξύ του 2008 και του 2009, ενώ μειώθηκε μεταξύ του 2009 και της ΠΕΕΛ. Η μείωση της απόδοσης των επενδύσεων ήταν πιο έντονη από τη μείωση των επιπέδων κερδοφορίας ως αποτέλεσμα των αυξημένων επενδύσεων όπως παρουσιάζεται στην αιτιολογική σκέψη (141)

Πίνακας 16

 

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Κερδοφορία

(% των καθαρών πωλήσεων)

0,0 %

2,0 %

–0,8 %

–1,7 %

Δείκτης

100

102

99

98

Απόδοση των επενδύσεων (κέρδος επί τοις εκατό της καθαρής λογιστικής αξίας των επενδύσεων)

–4 %

96 %

–20 %

–82 %

Δείκτης

100

200

84

22

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

ε)   Ταμειακές ροές και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων

(139)

Οι καθαρές ταμειακές ροές από τις λειτουργικές δραστηριότητες, που αποτελούν την ικανότητα του κλάδου να αυτοχρηματοδοτείται, εκφραζόμενες ως ποσοστό του κύκλου εργασιών για το ομοειδές προϊόν, βελτιώθηκαν σε συνάρτηση με την κερδοφορία από το νεκρό σημείο του 2008 στο 5 % το 2009. Μειώθηκαν στο 3 % το 2010 και ήταν αρνητικές κατά την ΠΕΕΛ.

Πίνακας 17

 

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Ταμειακές ροές

(% του κύκλου εργασιών)

0 %

5 %

3 %

–1 %

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

(140)

Δεν υπήρχαν ιδιαίτερες ενδείξεις ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης θα αντιμετώπιζε δυσκολίες ως προς την άντληση κεφαλαίων.

ζ)   Επενδύσεις

(141)

Οι ετήσιες επενδύσεις των παραγωγών που συμμετείχαν στη δειγματοληψία στην παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος υπερδιπλασιάστηκαν μεταξύ 2008 και της ΠΕΕΛ. Αυξήθηκαν εντυπωσιακά μεταξύ 2008 και 2009. Η αύξηση αυτή των επενδύσεων μπορεί να εξηγηθεί από τις προσπάθειες αναδιάρθρωσης που κατέβαλε ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής επενδύοντας στην παραγωγική του διαδικασία για να γίνει πιο ανταγωνιστικός. Μεταξύ του 2010 και της ΠΕΕΛ σημειώθηκε μείωση, ενώ το επίπεδο των επενδύσεων παρέμεινε σημαντικά υψηλότερο σε σύγκριση με το 2008.

Πίνακας 18

 

2008

2009

2010

ΠΕΕΛ (2011)

Καθαρές επενδύσεις (000 EUR)

239

504

1 046

569

Δείκτης

100

211

438

239

Πηγή: Απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο

7.   Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία

(142)

Από την ανάλυση των μακροοικονομικών δεικτών προέκυψαν σημεία βελτίωσης, ιδιαίτερα όσον αφορά την παραγωγή και τους όγκους πωλήσεων καθώς και το μερίδιο αγοράς του κλάδου παραγωγής της Ένωσης κατά την υπό εξέταση περίοδο. Κατά την ίδια περίοδο, ορισμένοι από τους σχετικούς μικροοικονομικούς δείκτες, όπως η κερδοφορία και η απόδοση των επενδύσεων, μειώθηκαν. Οι τιμές πώλησης, αν και αυξήθηκαν ελαφρά, δεν μπόρεσαν να φθάσουν σε βιώσιμα επίπεδα και να αντισταθμίσουν την αύξηση του κόστους παραγωγής. Αυτό οφείλεται κυρίως στο γεγονός ότι το μερίδιο αγοράς των κινεζικών εισαγωγών παρέμεινε σε υψηλά επίπεδα σε όλη την υπό εξέταση περίοδο, ενώ οι κινεζικές εισαγωγές πραγματοποιούνται επίσης σε χαμηλές τιμές τις οποίες ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης έπρεπε να ακολουθήσει για να ανακτήσει τα μερίδια αγοράς του.

(143)

Συνεπώς, τα μέτρα κατά της ΛΔΚ βοήθησαν μόνο εν μέρει τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης να ανακάμψει από τη ζημία που υπέστη.

(144)

Με βάση την παραπάνω ανάλυση, η κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής έχει βελτιωθεί και δεν υπήρχε σημαντική ζημία. Παρόλα αυτά, παρά τις διαφαινόμενες θετικές τάσεις και τις σημαντικές προσπάθειες αναδιάρθρωσης, η κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής παραμένει ακόμη εύθραυστη και ευπαθής.

ΣΤ.   ΕΝΔΕΧΟΜΕΝΟ ΕΠΑΝΑΛΗΨΗΣ ΤΗΣ ΖΗΜΙΑΣ

1.   Προκαταρκτικές παρατηρήσεις

(145)

Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις (51) έως (52), λόγω του μικρού βαθμού συνεργασίας από τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, η ανάλυση όσον αφορά την κινεζική εγχώρια αγορά και τις εξαγωγές από τη ΛΔΚ σε άλλες τρίτες χώρες, χρειάστηκε να βασιστεί στα διαθέσιμα στοιχεία, δηλαδή σε στοιχεία που δημοσιεύθηκαν στο πλαίσιο της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων του Ιουνίου 2010 που διενεργήθηκε από την επιτροπή διεθνούς εμπορίου των ΗΠΑ («επανεξέταση ενόψει λήξη ισχύος των μέτρων των ΗΠΑ»).

(146)

Κατά τη διάρκεια της υπό εξέταση περιόδου, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης βρέθηκε σε ευάλωτη κατάσταση, εκτεθειμένος ακόμη στις ζημιογόνες συνέπειες των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ.

(147)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, οι εισαγωγές από την υπό εξέταση χώρα αξιολογήθηκαν για να προσδιορισθεί αν υπήρχε η πιθανότητα επανάληψης της ζημίας, λόγω λήξης των μέτρων.

2.   Αντίκτυπος του προβλεπόμενου όγκου των εισαγωγών και επιπτώσεις στις τιμές σε περίπτωση κατάργησης των μέτρων

(148)

Όπως αναφέρεται ανωτέρω, όσον αφορά τις εισαγωγές από τη ΛΔΚ, ήταν πιθανό να συνεχισθεί το ντάμπινγκ στην περίπτωση λήξης των μέτρων. Οι όγκοι των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ ενδέχεται να αυξηθούν, κατά πάσα πιθανότητα, χωρίς τα μέτρα, εξαιτίας των τιμών που είναι πολύ χαμηλότερες πολύ από τις τιμές πώλησης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης. Η έρευνα έδειξε ότι οι κύριοι πελάτες του κλάδου παραγωγής της Ένωσης είναι λιανικοί πωλητές, δηλ., μεγάλα σουπερμάρκετ τα οποία βρίσκονται σε ισχυρή διαπραγματευτική θέση και θα προμηθεύονται όλο και περισσότερο σανίδες σιδερώματος από την Κίνα οι οποίες θα εισέρχονται πιθανότητα στην αγορά σε πολύ χαμηλές τιμές ντάμπινγκ. Συνεπώς, η πίεση των τιμών που ασκείται στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης είναι πιθανό να αυξηθεί και ο κλάδος θα υποχρεωθεί να μειώσει τις τιμές του με καταστροφικές συνέπειες στην κερδοφορία του, η οποία ήταν ήδη αρνητική κατά την ΠΕΕΛ.

(149)

Επομένως, δεδομένης της εύθραυστης και ευάλωτης κατάστασης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, οι αυξημένοι όγκοι και οι συνέπειες στις τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ είναι πιθανό να οδηγήσουν σε σημαντικές οικονομικές ζημιές και σε μείωση του μεριδίου αγοράς.

(150)

Η συμπεριφορά ενός κινέζου εξαγωγέα που είχε κατά το παρελθόν επωφεληθεί από δασμολογικό συντελεστή ύψους 0 % στην αγορά της Ένωσης, δηλ. της εταιρείας Since Hardware (Guangzhou) Co, μπορεί να θεωρηθεί ως ισχυρή ένδειξη της πιθανής συμπεριφοράς των κινέζων παραγωγών-εξαγωγέων στην περίπτωση άρσης των δασμών. Υπενθυμίζεται ότι η εταιρεία Since Hardware (Guangzhou) Co, η οποία είχε επωφεληθεί κατά το παρελθόν από συντελεστή ύψους 0 % (από τον Απρίλιο του 2007 έως τον Δεκέμβριο του 2010) αύξησε σημαντικά τις εξαγωγές της στην Ένωση σε τιμές ντάμπινγκ κατά πολύ χαμηλότερες από τις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής για την ίδια περίοδο. Όπως προαναφέρθηκε, μια έρευνα αντιντάμπινγκ για την εν λόγω εταιρεία κατέληξε στην επιβολή οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ 35,8 %. Η έρευνα κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι ο όγκος των εισαγωγών από την εν λόγω περίοδο της εν λόγω έρευνας (2009) είχε διπλασιασθεί σε σύγκριση με τις εισαγωγές της ίδιας εταιρείας κατά την περίοδο της αρχικής έρευνας που ολοκληρώθηκε το 2007 (2005). Η έρευνα σχετικά με την εταιρεία Since Hardware (Guangzhou) Co κατάληξε στο συμπέρασμα ότι, ως αποτέλεσμα, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής υπέστη υλική ζημία.

(151)

Επιπλέον, η έρευνα έδειξε ότι, πριν από την έναρξη της νέας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς είχαν ήδη προσεγγίσει δυνητικούς πελάτες στην Ένωση με προσφορές σε τιμές κατά πολύ χαμηλότερες από την τιμή πώλησης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. Αυτό δείχνει ότι είναι πολύ πιθανό οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς να επιχειρήσουν να εισαγάγουν στην αγορά της Ένωσης αυξημένες ποσότητες μειώνοντας το σημερινό επίπεδο τιμών τους, σε περίπτωση που επιτραπεί η λήξη των μέτρων.

3.   Ελκυστικότητα της αγοράς της Ένωσης, ισχύουσα μέτρα σε άλλες τρίτες χώρες και πλεονάζουσα ικανότητα

(152)

Όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις (55) έως (57), ο κινεζικός κλάδος παραγωγής σανίδων σιδερώματος είναι σε μεγάλο βαθμό προσανατολισμένος στις εξαγωγές και, ακόμα και μετά την επιβολή των μέτρων, η Ένωση εξακολουθεί να αποτελεί τη μεγαλύτερη και πιο ελκυστική αγορά τους.

(153)

Για τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς οι ΗΠΑ είναι η δεύτερη σε μέγεθος εξαγωγική αγορά. Ωστόσο, η πρόσβαση στην αγορά των ΗΠΑ εξακολουθεί να περιορίζεται από την ύπαρξη αυστηρών μέτρων αντιντάμπινγκ που παρατάθηκαν έως το 2015. Αυτό ενισχύει την πιθανότητα οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ να διοχετευθούν στην αγορά της Ένωσης σε αυξημένες ποσότητες στην περίπτωση άρσης των μέτρων.

(154)

Σύμφωνα με τα στοιχεία που συγκέντρωσε η Επιτροπή από την επανεξέταση των ΗΠΑ ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων, υπάρχει δυνητικά μεγάλη πλεονάζουσα ικανότητα στην ΛΔΚ και, επιπλέον, μπορεί να δημιουργηθεί εύκολα και άλλη παραγωγική ικανότητα σε περίπτωση κατάργησης των δασμών αντιντάμπινγκ καθώς η παραγωγή σανίδων σιδερώματος στη ΛΔΚ είναι έντασης εργασίας και καμία αύξηση της παραγωγής δεν απαιτεί σημαντικές επενδύσεις ή ειδικές δεξιότητες. Κατά συνέπεια, με βάση όλα τα διαθέσιμα στοιχεία, εξήχθη το συμπέρασμα ότι υπάρχει τουλάχιστον δυνητικά σημαντική πλεονάζουσα παραγωγική ικανότητα στη ΛΔΚ, η οποία θα μπορούσε να επαναδιοχετευτεί στην αγορά της Ένωσης στην περίπτωση λήξης των μέτρων αντιντάμπινγκ.

4.   Άλλοι παράγοντες

4.1.   Εισαγωγές από την Κίνα που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ

(155)

Όπως αναφέρεται ανωτέρω, κατά την ΠΕΕΛ δεν διαπιστώθηκε πρακτική ντάμπινγκ εκ μέρους του μοναδικού συνεργασθέντα κινέζου εξαγωγέα στον οποίο έχει επιβληθεί ατομικός δασμός 22,7 %. Ωστόσο, αφού οι εισαγωγές της εταιρείας αυτής αντιπροσωπεύουν μόλις ένα ελάχιστο ποσοστό του συνολικού όγκου των κινεζικών εισαγωγών, δεν θα μπορούσαν να θεωρηθούν ως σημαντικές ούτε ότι αποτέλεσαν αιτία για την εύθραυστη κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης κατά την ΠΕΕΛ.

(156)

Διαπιστώθηκε επίσης ότι οι εισαγωγές από την εν λόγω εταιρεία δεν γίνονταν σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης κατά την ΠΕΕΛ.

4.2.   Εισαγωγές από την Ουκρανία

(157)

Όπως προαναφέρθηκε, οι εισαγωγές σανίδων σιδερώματος καταγωγής Ουκρανίας αυξήθηκαν κατά 24 %. Αυτό οδήγησε σε ελαφρά αύξηση της αντίστοιχης αγοράς κατά την υπό εξέταση περίοδο.

(158)

Ωστόσο, η μέση τιμή εισαγωγών αυξήθηκε από το 2008 έως την ΠΕΕΛ κατά 14 % και έφθασε στο ίδιο επίπεδο τιμών με αυτό του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά κατά την ΠΕΕΛ.

(159)

Επομένως, η εύθραυστη κατάσταση του ενωσιακού κλάδου δεν μπορεί να οφείλεται στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος από την Ουκρανία Ομοίως, δεν είναι πιθανό οι εισαγωγές από την Ουκρανία να συμβάλλουν στην επανάληψη της ζημίας στην περίπτωση λήξης των μέτρων.

4.3.   Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες που δεν υπόκεινται σε μέτρα

(160)

Ο όγκος των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες που δεν υπόκεινται σε μέτρα αυξήθηκαν κατά την υπό εξέταση περίοδο, αν και σημειώθηκε ελαφρά μείωση μεταξύ του 2010 και της ΠΕΕΛ. Η αύξηση αυτή του όγκου των εισαγωγών μεταφράστηκε επίσης ως αύξηση του μεριδίου αγοράς κατά την ίδια περίοδο, από 5-10 % σε 15-20 %.

(161)

Αν και τα επίπεδα τιμών των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες ήταν κατώτερα των μέσω τιμών του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, ήταν ανώτερα των μέσων τιμών εισαγωγών από τη ΛΔΚ, όπως προέκυψε κατά την τρέχουσα έρευνα.

(162)

Παρά τα παραπάνω, οι κινεζικές εισαγωγές είναι πιθανό να αυξηθούν σημαντικά με τιμές ντάμπινγκ χαμηλότερες από τις τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Πράγματι, η έρευνα αποκάλυψε ότι οι μέσες τιμές των εισαγωγών από τη ΛΔΚ χωρίς δασμό αντιντάμπινγκ ήταν χαμηλότερες από τις τιμές πώλησης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά κατά περίπου 20 %. Επομένως, οι κινεζικές εισαγωγές αναμένεται να εισέλθουν στην αγορά της Ένωσης σε τιμές χαμηλότερες από τη μέση τιμή των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες, στην περίπτωση που λήξουν τα μέτρα, όπως συνέβη ήδη κατά την ΠΕΕΛ. Ως εκ τούτου, εξήχθη το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από αγορές τρίτων χωρών, αν και έχουν κάποια επιρροή στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, δεν μπορούν να ακυρώσουν το συμπέρασμα της πιθανότητας επανάληψης του ζημιογόνου ντάμπινγκ από τις κινεζικές εισαγωγές, σε περίπτωση που λήξουν τα μέτρα.

4.4.   Μείωση της κατανάλωσης

(163)

Επισημαίνεται ότι η προφανής μείωση της κατανάλωσης μεταξύ 2010 και της ΠΕΕΛ είναι κυρίως το στατιστικό αποτέλεσμα της μείωσης των εισαγωγών λόγω της επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ κατά της εταιρείας Since Hardware (Guangzhou) Co. Κατά την ίδια περίοδο, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής κατάφερε να αυξήσει τον όγκο των πωλήσεών του και το μερίδιο αγοράς του. Επομένως, η μείωση της κατανάλωσης δεν θα μπορούσε να έχει αντίκτυπο στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.

5.   Συμπέρασμα σχετικά με την πιθανότητα επανάληψης της ζημίας

(164)

Η έρευνα έδειξε ότι είναι πιθανό να επαναληφθεί η ζημία στην περίπτωση που λήξουν τα μέτρα.

(165)

Δεδομένου του επιπέδου του ντάμπινγκ που ήδη ασκούν οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς, της ελκυστικότητας της αγοράς της Ένωσης, της προηγούμενης συμπεριφοράς του κινέζου παραγωγού-εξαγωγέα Since Hardware (Guangzhou) Co, όπως προέκυψε από την έρευνα που ολοκληρώθηκε τον Δεκέμβριο του 2010, της δυνατότητας των κινέζων παραγωγών να αυξήσουν εύκολα την παραγωγική ικανότητα σε περίπτωση αύξησης της ζήτησης, δεδομένου του ισχυρού εξαγωγικού προσανατολισμού των κινέζων παραγωγών καθώς και των τιμολογιακών τους στρατηγικών, σε περίπτωση λήξης των μέτρων, είναι πιθανό ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης να βρεθεί αντιμέτωπος με μια αύξηση των κινεζικών εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, σε τιμές κατά πολύ χαμηλότερες από τις τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Στην περίπτωση αυτή, όχι μόνον αναμένεται να επιδεινωθεί η ήδη δύσκολη κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης όσον αφορά την κερδοφορία, αλλά και είναι πιθανό να αντιστραφούν ορισμένες από τις πρόσφατες βελτιώσεις στη συνολική επίδοση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης.

Ζ.   ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ

1.   Εισαγωγή

(166)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε κατά πόσον η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος, καταγωγής ΛΔΚ, σε συνέχεια των πορισμάτων της παρούσας επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων θα ήταν προς όφελος της Ένωσης στο σύνολό της. Ο προσδιορισμός του συμφέροντος της Ένωσης βασίστηκε στην εκτίμηση όλων των διαφορετικών συμφερόντων που εμπλέκονται. Δόθηκε σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη η δυνατότητα να εκφράσουν τις απόψεις τους σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού.

(167)

Η παρούσα έρευνα αποτελεί επανεξέταση η οποία αναλύει μια κατάσταση κατά την οποία ισχύουν ήδη μέτρα αντιντάμπινγκ. Συνεπώς, επιτρέπει την εκτίμηση του ενδεχόμενου αρνητικού αντικτύπου των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ στα ενδιαφερόμενα μέρη.

(168)

Επισημαίνεται επίσης ότι προτείνεται ο τερματισμός της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος καταγωγής Ουκρανίας η οποία οδηγεί σε αυξημένη πρόσβαση των εισαγωγών τρίτων χωρών χωρίς περιορισμούς στην αγορά της Ένωσης.

(169)

Με τη βάση αυτή, εξετάστηκε κατά πόσον, παρά τα συμπεράσματα σχετικά με τη πιθανότητα επανάληψης του ζημιογόνου ντάμπινγκ, υπήρχαν επιτακτικοί λόγοι που θα οδηγούσαν στο συμπέρασμα ότι δεν είναι προς το συμφέρον της Ένωσης να διατηρηθούν τα μέτρα κατά των εισαγωγών από τη ΛΔΚ.

2.   Συμφέρον του κλάδου παραγωγής της Ένωσης

(170)

Ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης έχει αποδείξει ότι είναι βιώσιμος. Αυτό επιβεβαιώθηκε από τη θετική εξέλιξη της οικονομικής του κατάστασης που παρατηρήθηκε κατά την υπό εξέταση περίοδο, εν μέρει χάρη στις προσπάθειές να γίνει πιο ανταγωνιστικός και στα μέτρα που επιβλήθηκαν. Είναι εύλογο να αναμένεται ότι θα εξακολουθήσει ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης να επωφελείται από τα μέτρα εάν αυτά διατηρηθούν. Εάν τα μέτρα κατά των εισαγωγών καταγωγής ΛΔΚ δεν διατηρηθούν, είναι πιθανό ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης να υποστεί υλική ζημία από τους σημαντικούς όγκους εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ, γεγονός που θα οδηγήσει σε σοβαρή επιδείνωση της χρηματικής του κατάστασης δεδομένων των περιθωρίων υποτιμολόγησης που διαμορφώθηκαν κατά την ΠΕΕΛ. Τα ήδη αρνητικά ποσοστά κερδοφορίας, οι αποδόσεις των επενδύσεων και τα αποθέματα θα μειωθούν περαιτέρω και τελικά θα οδηγήσουν στη πιθανή εξαφάνιση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης.

(171)

Ομοίως, εξάγεται το συμπέρασμα ότι η διατήρηση των μέτρων αντιντάμπινγκ κατά της ΛΔΚ θα ήταν σαφώς προς όφελος του κλάδου παραγωγής της Ένωσης.

3.   Συμφέρον των άλλων μερών

(172)

Κανένας από τους 15 εισαγωγείς/εμπόρους με τους οποίους επικοινώνησε η Επιτροπή δεν συνεργάστηκε. Κανένα από τα άλλα ενδεχόμενα ενδιαφερόμενα μέρη δεν αναγγέλθηκε κατά τη διάρκεια της έρευνας. Δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι τα ισχύοντα μέτρα θα είχαν σημαντικό αντίκτυπο στους εισαγωγείς ή τους καταναλωτές του υπό εξέταση προϊόντος. Στο πλαίσιο αυτό, μπορεί εύλογα να θεωρηθεί ότι οι κύριοι πελάτες, δηλ. τα μεγάλα καταστήματα, θα είναι σε θέση να μετακυλήσουν την ενδεχόμενη αύξηση των τιμών εξαιτίας των δασμών αντιντάμπινγκ στον τελικό καταναλωτή χωρίς αυτό να έχει σημαντικό αντίκτυπο στην αντίληψη του καταναλωτή.

4.   Συμπέρασμα σχετικά με το συμφέρον της Ένωσης

(173)

Επ'αυτής της βάσεως, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι που να δηλώνουν σαφώς ότι η διατήρηση των μέτρων κατά της ΛΔΚ θα ήταν αντίθετη προς το γενικό συμφέρον της Ένωσης.

Η.   ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ

(174)

Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων πρόκειται να προταθεί η διατήρηση των ισχυόντων μέτρων στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής ΛΔΛ και η κατάργηση των μέτρων που ισχύουν για τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Ουκρανίας. Επίσης, τους δόθηκε προθεσμία εντός της οποίας τα μέρη μπορούσαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.

(175)

Με βάση τα παραπάνω, όπως προβλέπεται στο άρθρο 11 παράγραφος 2 και στο άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, τα μέτρα αντιντάμπινγκ που εφαρμόζονται στις εισαγωγών σανίδων σιδερώματος, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, θα πρέπει να διατηρηθούν ενώ θα πρέπει να επιτραπεί η λήξη του δασμού αντιντάμπιγκ που ισχύει στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος, καταγωγής Ουκρανίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Επιβάλλεται οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές σανίδων σιδερώματος με ή χωρίς βάση, με ή χωρίς θερμαινόμενη επιφάνεια σιδερώματος και/ή διακόπτη αναρρόφησης του ατμού και/ή διακόπτη απελευθέρωσης του ατμού, συμπεριλαμβανομένων των σανίδων σιδερώματος για τα μανίκια και των βασικών μερών, δηλαδή των ποδιών, της επιφάνειας σιδερώματος και της βάσης απόθεσης του σίδερου, που υπάγονται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ ex 3924 90 00, ex 4421 90 98, ex 7323 93 00, ex 7323 99 00, ex 8516 79 70 και ex 8516 90 00 (κωδικοί TARIC 3924900010, 4421909810, 7323930010, 7323990010, 8516797010 και 8516900051), καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.

2.   Ο συντελεστής του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την καταβολή δασμού, για τα προϊόντα που περιγράφονται στην παράγραφο 1 και κατασκευάζονται από τις κατωτέρω απαριθμούμενες εταιρείες, καθορίζεται ως εξής:

Χώρα

Κατασκευαστής

Δασμολογικός συντελεστής (%)

Συμπληρωματικός κωδικός TARIC

Δημοκρατίατης Κίνας

Foshan City Gaoming Lihe Daily Necessities Co. Ltd., Foshan

34,9

A782

Guangzhou Power Team Houseware Co. Ltd., Guangzhou

39,6

A783

Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd., Guangzhou

35,8

A784

Foshan Shunde Yongjian Housewares and Hardware Co. Ltd., Foshan

18,1

A785

Zhejiang Harmonic Hardware Products Co. Ltd., Guzhou

26,5

A786

Greenwood Houseware (Zhuhai) Ltd, Guangdong

22,7

A953

Όλες οι άλλες εταιρείες

42,3

A999

3.   Αν δεν ορίζεται άλλως, εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις σχετικά με τους τελωνειακούς δασμούς.

Άρθρο 2

Η διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές σανίδ ων σιδερώματος ,καταγωγής Ουκρανίας, περατώνεται, και τα μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν στην Ουκρανία, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 452/2007, καταργούνται.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 15 Ιουλίου 2013.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

V. JUKNA


(1)  ΕΕ L 343, 22.12.2009, σ. 51.

(2)  ΕΕ L 109, 26.4.2007, σ. 12.

(3)  ΕΕ L 338, 22.12.2010, σ. 10.

(4)  ΕΕ L 183, 31.3.2010, σ. 13.

(5)  ΕΕ L 168, 2.7.2010, σ. 12.

(6)  ΕΕ L 24, 28.1.2010, σ. 24.

(7)  ΕΕ L 242, 15.9.2010, σ. 1.

(8)  ΕΕ 2009/C 282/16.

(9)  ΕΕ L 297, 26.10.2012, σ. 5.

(10)  ΕΕ C 223, 22.9.2007.

(11)  ΕΕ C 187, 28.6.2011, σ. 21.

(12)  ΕΕ C 120, 25.4.2012, σ. 9.

(13)  ΕΕ C 166, 12.6.2012, σ. 3.

(14)  Αριθ. 731-TA-1047 (Επανεξέταση).

(15)  Βλέπε αιτιολογικές σκέψεις (57) έως (67) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1243/2010.


23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/22


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 696/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Ιουλίου 2013

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη τις κοινές προτάσεις της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 του Συμβουλίου, της 27ης Μαρτίου 2007, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (1), θέτει σε ισχύ τα μέτρα που προβλέπονται στην κοινή θέση 2006/795/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2006, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (2), η οποία αργότερα καταργήθηκε και αντικαταστάθηκε από την απόφαση 2010/800/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 2010, για την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας (3).

(2)

Στις 22 Απριλίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/183/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την επιβολή περιοριστικών μέτρων κατά της Λαϊκής Δημοκρατίας της Κορέας και για την κατάργηση της απόφασης 2010/800/ΚΕΠΠΑ (4), ανανεώνοντας τα υφιστάμενα μέτρα και εφαρμόζοντας την απόφαση 2094 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών (ΣΑΗΕ).

(3)

Τα περιοριστικά μέτρα περιλαμβάνουν απαγόρευση της παροχής τεχνικής κατάρτισης, παροχής συμβουλών, υπηρεσιών ή τεχνικής βοήθειας σε σχέση με τα απαγορευμένα είδη και είναι απαραίτητο να διευρυνθεί το πεδίο εφαρμογής της απαγόρευσης αυτής ώστε να συμπεριληφθούν και άλλες ενδιάμεσες υπηρεσίες.

(4)

Απαγορεύεται επίσης η παροχή χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών σε επιπλέον πρόσωπα και οντότητες, δηλαδή σε εκείνα που ενεργούν εξ ονόματος ή υπό την καθοδήγηση κατονομαζόμενων προσώπων και οντοτήτων ή οντοτήτων που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους και είναι απαραίτητο να προστεθούν συμπληρωματικά κριτήρια εγγραφής στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 329/2007 για τον σκοπό αυτό.

(5)

Είναι αναγκαίο να απαγορευθεί η δημιουργία νέων σχέσεων ανταπόκρισης με τράπεζες στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας («Βόρεια Κορέα») και η διατήρηση σχέσεων ανταπόκρισης με τράπεζες στη Βόρεια Κορέα όταν υπάρχουν εύλογοι λόγοι να θεωρηθεί ότι τούτο θα μπορούσε να συμβάλει στα προγράμματα της Βόρειας Κορέας τα οποία έχουν σχέση με τα πυρηνικά όπλα, άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή τους βαλλιστικούς πυραύλους ή σε άλλες δραστηριότητες της Βόρειας Κορέας που απαγορεύονται. Επιπλέον, τα χρηματοπιστωτικά ιδρύματα των κρατών μελών απαγορεύεται να ανοίγουν τραπεζικούς λογαριασμούς στη Βόρεια Κορέα.

(6)

Είναι απαραίτητο να επιθεωρούνται τα φορτία που προέρχονται από τη Βόρεια Κορέα ή που προορίζονται για τη Βόρεια Κορέα ή που έχουν αποτελέσει αντικείμενο μεσιτείας ή διευκόλυνσης από τη Βόρεια Κορέα ή υπηκόους της ή από άτομα ή οντότητες που ενεργούν εξ ονόματός τους, εφόσον υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να εικάζεται ότι το φορτίο περιέχει απαγορευμένα είδη. Αντιστοίχως, θα πρέπει να υπάρχει υποχρέωση υποβολής πληροφοριών προ της άφιξης και προ της αναχώρησης. Όταν ένα πλοίο αρνείται επιθεώρηση, θα πρέπει να του απαγορεύεται η είσοδος.

(7)

Είναι αναγκαίο να απαγορευθεί σε κάθε αεροσκάφος να απογειώνεται, να προσγειώνεται ή να υπερίπταται του εδάφους της Ένωσης, εφόσον υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να εικάζεται ότι το αεροσκάφος περιέχει απαγορευμένα είδη.

(8)

Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 περιλαμβάνει κατάλογο όλων των ειδών, υλικών, εξοπλισμού, αγαθών και τεχνολογιών, συμπεριλαμβανομένου του λογισμικού, τα οποία είναι είδη ή τεχνολογίες διπλής χρήσης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 428/2009 του Συμβουλίου (5) και των οποίων απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή φορέα ή η χρήση στη Λαϊκή Δημοκρατία της Κορέας («Βόρεια Κορέα») σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007.

(9)

Στο παράρτημα Ια περιλαμβάνονται άλλα είδη, υλικά, εξοπλισμός, αγαθά και τεχνολογίες που θα μπορούσαν να συμβάλουν σε προγράμματα της Βόρειας Κορέας σχετικά με πυρηνικές δοκιμές, με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή με βαλλιστικούς πυραύλους των οποίων επίσης απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή. Η Ένωση λαμβάνει τα αναγκαία μέτρα για τον καθορισμό των σχετικών αντικειμένων που αναγράφονται στο εν λόγω παράρτημα.

(10)

Ο κατάλογος των ειδών του παραρτήματος Ια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 θα πρέπει να τροποποιηθεί για να προστεθεί ο κατάλογος των αντικειμένων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

(11)

Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, επομένως, για να διασφαλιστεί ιδίως η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς όλων των κρατών μελών, απαιτείται κανονιστική πράξη στο επίπεδο της Ένωσης για την εφαρμογή τους.

(12)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 θα πρέπει συνεπώς να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«9)   “υπηρεσίες διαμεσολάβησης ”:

i)

η διαπραγμάτευση ή ο διακανονισμός συναλλαγών για την αγορά, πώληση ή προμήθεια αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοπιστωτικών και τεχνικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων από τρίτη χώρα προς άλλη τρίτη χώρα, ή

ii)

η πώληση ή η αγορά αγαθών και τεχνολογίας ή χρηματοπιστωτικών και τεχνικών υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένων όσων ευρίσκονται σε τρίτες χώρες, για τη μεταβίβασή τους σε άλλη τρίτη χώρα.».

2)

Στο άρθρο 3 παράγραφος 1, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας και μεσιτείας που συνδέονται με τα αγαθά και τις τεχνολογίες που απαριθμούνται στον κοινό κατάλογο στρατιωτικού εξοπλισμού της ΕΕ ή στα παραρτήματα I, Ια και Ιβ και με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση των αγαθών που απαριθμούνται στον κοινό κατάλογο στρατιωτικού εξοπλισμού της ΕΕ ή στα παραρτήματα I, Ια και Ιβ σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Βόρεια Κορέα, ή προς χρήση στη χώρα αυτή·».

3)

Το άρθρο 3α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3α

1.   Για την αποφυγή της μεταφοράς αγαθών και τεχνολογιών που καλύπτονται από τον κοινό κατάλογο στρατιωτικού υλικού της ΕΕ ή των οποίων η προμήθεια, πώληση, μεταφορά, εξαγωγή ή εισαγωγή απαγορεύεται από τον παρόντα κανονισμό, εκτός από την υποχρέωση παροχής πληροφοριών στις αρμόδιες τελωνειακές αρχές προ της άφιξης και προς της αναχώρησης, όπως καθορίζεται στις σχετικές διατάξεις σχετικά με τις συνοπτικές διασαφήσεις εισόδου και εξόδου, καθώς και τις τελωνειακές διασαφήσεις του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου (6) και του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής (7), το πρόσωπο που παρέχει τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου δηλώνει κατά πόσον τα αγαθά καλύπτονται από τον κοινό κατάλογο στρατιωτικού υλικού της ΕΕ ή τον παρόντα κανονισμό και, εφόσον η εξαγωγή τους υπόκειται σε έγκριση, διευκρινίζει τα στοιχεία της άδειας εξαγωγής που χορηγήθηκε.

2.   Τα απαιτούμενα πρόσθετα στοιχεία που αναφέρονται στο παρόν άρθρο υποβάλλονται είτε γραπτώς είτε με τελωνειακή διασάφηση, κατά περίπτωση.

3.   Όταν υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να εικάζεται ότι μπορεί να περιέχονται σε σκάφος είδη τα οποία τελούν υπό απαγόρευση δυνάμει του παρόντος κανονισμού, απαγορεύεται να γίνεται δεκτό προς ελλιμενισμό ή άλλου είδους ελλιμενισμός ή η πρόσβαση σε λιμένες στο έδαφος της Ένωσης:

α)

οποιοδήποτε σκάφος έχει αρνηθεί να υποβληθεί σε επιθεώρηση μετά την έγκριση αυτής της επιθεώρησης από το κράτος της σημαίας του σκάφους ή

β)

οποιοδήποτε σκάφος φέρει τη σημαία της Βόρειας Κορέας και έχει αρνηθεί να υποβληθεί σε επιθεώρηση.

4.   Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 3 δεν περιορίζουν την πρόσβαση σε λιμένες σε περίπτωση έκτακτης ανάγκης.

5.   Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 3 δεν περιορίζουν την πρόσβαση σε λιμένες όταν αυτό γίνεται για σκοπούς επιθεώρησης.

6.   Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στην παράγραφο 3 δεν κωλύουν τα σκάφη που φέρουν τη σημαία ενός κράτους μέλους να έχουν πρόσβαση στους λιμένες του κράτους σημαίας του.

7.   Απαγορεύεται η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 3.

4)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 3β

Απαγορεύεται η παροχή υπηρεσιών εφοδιασμού ή προμήθειας καυσίμων για πλοία ή η παροχή οποιωνδήποτε άλλων υπηρεσιών σκαφών σε σκάφη της Βόρειας Κορέας, όταν οι πάροχοι των υπηρεσιών διαθέτουν πληροφορίες, μεταξύ άλλων από τις αρμόδιες τελωνειακές αρχές βάσει των πληροφοριών προ της άφιξης και προ της αναχώρησης που αναφέρονται στο άρθρο 3α παράγραφος 1, βάσει των οποίων μπορεί ευλόγως να θεωρηθεί ότι τα σκάφη αυτά μεταφέρουν είδη των οποίων η προμήθεια, πώληση, μεταφορά ή εξαγωγή απαγορεύονται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, εκτός εάν η παροχή των υπηρεσιών αυτών είναι αναγκαία για ανθρωπιστικούς λόγους.

Άρθρο 3γ

1.   Εκτός εάν απαγορεύεται δυνάμει της παραγράφου 8 της απόφασης 1718 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ, των παραγράφων 9, 10 και 23 της απόφασης 1874 (2009) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ, της παραγράφου 9 της απόφασης 2087 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ, των παραγράφων 7 και 20 της απόφασης 2094 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ ή σχετικών μέτρων δυνάμει επόμενων αποφάσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ, οι αρμόδιες αρχές μπορούν να χορηγήσουν, υπό τις προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, άδεια για συναλλαγές σχετικές με τα αγαθά και τις τεχνολογίες που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 του παρόντος κανονισμού ή με τη βοήθεια ή τις υπηρεσίες διαμεσολάβησης που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1, εφόσον τα αγαθά και η τεχνολογία, η βοήθεια ή οι υπηρεσίες διαμεσολάβησης προορίζονται για παροχή τροφίμων ή για γεωργικούς, ιατρικούς ή άλλους ανθρωπιστικούς σκοπούς.

2.   Το σχετικό κράτος μέλος ενημερώνει, μέσα σε τέσσερεις εβδομάδες, τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για τις άδειες που χορηγούνται με βάση το παρόν άρθρο.».

5)

Το άρθρο 5 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Αν μια παρέκκλιση από το άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή το άρθρο 3 παράγραφος 1 στοιχείο α) ή β) θεωρείται αναγκαία σε συγκεκριμένη περίπτωση, ο οικείος πωλητής, προμηθευτής, μεταβιβάζων, εξαγωγέας ή πάροχος υπηρεσίας μπορεί να υποβάλλει δεόντως αιτιολογημένη αίτηση στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους όπως επισημαίνεται στους ιστοτόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II. Το κράτος μέλος που παραλαμβάνει την αίτηση, αν θεωρεί δικαιολογημένη την παρέκκλιση αυτή, υποβάλλει αίτηση ειδικής έγκρισης στο Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ.»·

β)

προστίθεται η ακόλουθος παράγραφος:

«4.   Οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους μπορούν να εγκρίνουν, υπό τους κατά την κρίση τους κατάλληλους όρους, συναλλαγή επί αγαθών που αναφέρονται στο σημείο 17 του παραρτήματος III, εφόσον τα αγαθά είναι για ανθρωπιστικούς σκοπούς ή για επίσημους σκοπούς διπλωματικών ή προξενικών αποστολών ή διεθνών οργανισμών που διαθέτουν ασυλίες κατά το διεθνές δίκαιο.».

6)

Το άρθρο 5α τροποποιείται ως εξής:

α)

τα στοιχεία α) και β) αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

το άνοιγμα νέου τραπεζικού λογαριασμού σε πιστωτικό ίδρυμα ή χρηματοπιστωτικό οργανισμό εγκατεστημένο στη Βόρεια Κορέα ή σε οποιοδήποτε πιστωτικό ίδρυμα ή χρηματοπιστωτικό οργανισμό αναφέρεται στο άρθρο 11α παράγραφος 2·

β)

η δημιουργία νέας σχέσης τραπεζικής ανταπόκρισης με πιστωτικό ίδρυμα ή χρηματοπιστωτικό οργανισμό εγκατεστημένο στη Βόρεια Κορέα ή με οποιοδήποτε πιστωτικό ίδρυμα ή χρηματοπιστωτικό οργανισμό αναφέρεται στο άρθρο 11α παράγραφος 2·»·

β)

προστίθενται τα ακόλουθα στοιχεία:

«γ)

η εγκατάσταση νέου γραφείου αντιπροσώπευσης στη Βόρεια Κορέα ή ίδρυση νέου υποκαταστήματος ή θυγατρικής στη Βόρεια Κορέα·

δ)

η σύσταση νέας κοινής επιχείρησης με πιστωτικό ίδρυμα ή χρηματοπιστωτικό οργανισμό εγκατεστημένο στη Βόρεια Κορέα ή με οποιοδήποτε πιστωτικό ίδρυμα ή χρηματοπιστωτικό οργανισμό αναφέρεται στο άρθρο 11α παράγραφος 2·

ε)

η διατήρηση σχέσης τραπεζικής ανταπόκρισης με πιστωτικό ίδρυμα ή χρηματοπιστωτικό οργανισμό εγκατεστημένο στη Βόρεια Κορέα και με οποιοδήποτε πιστωτικό ίδρυμα ή χρηματοπιστωτικό οργανισμό αναφέρεται στο άρθρο 11α παράγραφος 2 εάν υπάρχουν πληροφορίες βάσει των οποίων μπορεί ευλόγως να θεωρηθεί ότι αυτό μπορεί να συμβάλλει στα προγράμματα της Βόρειας Κορέας που έχουν σχέση με πυρηνικά όπλα, με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή με βαλλιστικούς πυραύλους ή σε άλλες δραστηριότητες που απαγορεύονται βάσει του παρόντος κανονισμού ή της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ.».

7)

Στο άρθρο 6, οι παράγραφοι 1 έως 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο προσώπων, οντοτήτων και φορέων που απαριθμούνται στο παράρτημα IV. Το παράρτημα IV περιλαμβάνει τα πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς που ορίζει η Επιτροπή Κυρώσεων ή το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών σύμφωνα με την παράγραφο 8 στοιχείο δ) της απόφασης 1718 (2006) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και την παράγραφο 8 της απόφασης 2094 (2013) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.

2.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο προσώπων, οντοτήτων και φορέων που περιλαμβάνονται στο παράρτημα V. Το παράρτημα V περιλαμβάνει τα πρόσωπα, τις οντότητες και τους φορείς που δεν απαριθμούνται στο παράρτημα IV, οι οποίοι, σύμφωνα με την παράγραφο του άρθρου 15 παράγραφος 1 στοιχείο β) της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ, έχουν ταυτοποιηθεί από το Συμβούλιο:

α)

ως υπεύθυνοι, μεταξύ άλλων μέσω στήριξης ή προώθησης, για προγράμματα της Βόρειας Κορέας που έχουν σχέση με πυρηνικά όπλα, με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή με βαλλιστικούς πυραύλους ή για πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που ενεργούν εξ ονόματός τους ή υπό την καθοδήγησή τους ή για πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους, μεταξύ άλλων με παράνομα μέσα·

β)

ως προμηθευτές χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών ή εξασφαλίζοντες τη μεταφορά προς, μέσω ή από το έδαφος της Ένωσης, ή που αφορούν πολίτες κρατών μελών ή οντότητες οργανωμένες βάσει του δικαίου τους, ή πρόσωπα ή χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς που βρίσκονται στο έδαφος της Ένωσης, οιωνδήποτε χρηματοοικονομικών ή άλλων περιουσιακών στοιχείων ή πόρων που θα μπορούσαν να συμβάλλουν στα προγράμματα της Βόρειας Κορέας που έχουν σχέση με πυρηνικά όπλα, με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή με βαλλιστικούς πυραύλους, ή πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που ενεργούν εξ ονόματός τους ή υπό την καθοδήγησή τους, ή πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που τελούν υπό την κυριότητα ή τον έλεγχό τους, ή

γ)

ως συμμετέχοντες, μεταξύ άλλων μέσω της παροχής χρηματοπιστωτικών υπηρεσιών, στην προμήθεια προς ή από τη Βόρεια Κορέα όπλων και συναφούς υλικού κάθε είδους, ή ειδών, υλικών, εξοπλισμού, αγαθών και τεχνολογιών που θα μπορούσαν να συμβάλλουν στα προγράμματα της Βόρειας Κορέας που έχουν σχέση με πυρηνικά όπλα, με άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή με βαλλιστικούς πυραύλους.

Το παράρτημα V επανεξετάζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον κάθε 12 μήνες.

2α.   Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και όλοι οι οικονομικοί πόροι που βρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο προσώπων, οντοτήτων και φορέων που απαριθμούνται στο παράρτημα Vα. Το παράρτημα Vα περιλαμβάνει τα πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς που δεν καλύπτονται από το παράρτημα IV ή V που εργάζονται εξ ονόματος ή υπό την καθοδήγηση προσώπου, οντότητας ή φορέα που κατονομάζεται στο παράρτημα IV ή V ή πρόσωπα που συμβάλλουν στη αποφυγή των κυρώσεων ή παραβιάζουν τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού ή της απόφασης 2013/183/ΚΕΠΠΑ.

Το παράρτημα Vα επανεξετάζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα και τουλάχιστον κάθε 12 μήνες.

3.   Τα παραρτήματα IV, V και Vα περιλαμβάνουν τις πληροφορίες, όταν αυτές διατίθενται, για τα φυσικά πρόσωπα που κατονομάζονται στον κατάλογο με σκοπό την επαρκή ταυτοποίηση των εν λόγω προσώπων.

Οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν:

α)

επώνυμο και ονόματα, περιλαμβανομένων των ψευδωνύμων και των τίτλων, εάν υπάρχουν·

β)

ημερομηνία και τόπο γέννησης·

γ)

την υπηκοότητα·

δ)

τους αριθμούς διαβατηρίων και δελτίων ταυτότητας·

ε)

αριθμό φορολογικού μητρώου και κοινωνικής ασφάλισης·

στ)

το φύλο·

ζ)

τη διεύθυνση ή άλλα στοιχεία διαμονής·

η)

το λειτούργημα ή το επάγγελμα·

θ)

την ημερομηνία κατονομασίας.

Τα παραρτήματα IV, V και Vα περιλαμβάνουν επίσης τους λόγους εγγραφής στον κατάλογο, όπως την ιδιότητα.

Τα παραρτήματα IV, V και Vα μπορεί επίσης να περιλαμβάνουν στοιχεία για λόγους ταυτοποίησης, όπως προβλέπεται στην παρούσα παράγραφο, σχετικά με μέλη της οικογενείας των προσώπων που περιλαμβάνονται στον κατάλογο, υπό τον όρο ότι τα στοιχεία αυτά είναι αναγκαία σε συγκεκριμένη περίπτωση, με μοναδικό σκοπό την εξακρίβωση της ταυτότητας του οικείου φυσικού προσώπου που περιλαμβάνεται στον κατάλογο.

4.   Κανένα κεφάλαιο ή οικονομικός πόρος δεν διατίθεται, άμεσα ή έμμεσα, στα φυσικά ή νομικά πρόσωπα, οντότητες ή φορείς που απαριθμούνται στα παραρτήματα IV, V και Vα.».

8)

Το άρθρο 7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 7

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, οι οποίες αναφέρονται στους ιστοτόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II, δύνανται να εγκρίνουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, υπό ορισμένες προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλες, εφόσον διαπιστώσουν ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι:

α)

είναι αναγκαίοι για την κάλυψη βασικών αναγκών των φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων που απαριθμούνται στο παράρτημα IV, V ή Vα και των εξαρτώμενων μελών της οικογένειας των εν λόγω φυσικών προσώπων, συμπεριλαμβανομένων των πληρωμών για είδη διατροφής, ενοικίου ή ενυπόθηκου δανείου, ιατροφαρμακευτικής περίθαλψης, φόρων, ασφαλίστρων και τελών σε επιχειρήσεις κοινής ωφελείας·

β)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή εύλογων επαγγελματικών αμοιβών και την εξόφληση δαπανών συνδεόμενων με την παροχή νομικών υπηρεσιών ή

γ)

προορίζονται αποκλειστικά για την πληρωμή τελών ή επιβαρύνσεων για υπηρεσίες που αφορούν τη συνήθη τήρηση ή φύλαξη δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων και

δ)

εφόσον η άδεια αφορά πρόσωπο, οντότητα και φορέα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει στην Επιτροπή Κυρώσεων την απόφαση αυτή και την πρόθεσή του να χορηγήσει άδεια και η Επιτροπή Κυρώσεων δεν διατύπωσε αντίρρηση ως προς τη σχετική ενέργεια εντός πέντε εργάσιμων ημερών από την κοινοποίηση.

2.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 6, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών οι οποίες αναφέρονται στους ιστοτόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II δύνανται να επιτρέπουν την αποδέσμευση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων ή τη διάθεση ορισμένων δεσμευμένων κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, αφού αποφασίσουν ότι τα κεφάλαια ή οι οικονομικοί πόροι είναι αναγκαίοι για έκτακτες δαπάνες, υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

εάν η άδεια αφορά πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα IV, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει την εν λόγω απόφαση στην Επιτροπή Κυρώσεων και η απόφαση αυτή έχει εγκριθεί από την εν λόγω επιτροπή και,

β)

εάν η άδεια αφορά πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που περιλαμβάνεται στο παράρτημα V ή Vα, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει ενημερώσει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για τους λόγους για τους οποίους θεωρεί ότι θα πρέπει να χορηγηθεί ειδική άδεια, τουλάχιστον δύο εβδομάδες πριν από τη χορήγηση της άδειας.

3.   Το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος ενημερώνει τα λοιπά κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια που χορηγείται δυνάμει των παραγράφων 1 και 2.».

9)

Στο άρθρο 8, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«γ)

η διαταγή ή η απόφαση δεν ωφελεί πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναγράφεται στα παραρτήματα IV, V ή Vα.».

10)

Στο άρθρο 11α, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Τα πιστωτικά ιδρύματα και οι χρηματοπιστωτικοί οργανισμοί που εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 16, στο πλαίσιο των δραστηριοτήτων τους με τα πιστωτικά ιδρύματα και τους χρηματοπιστωτικούς οργανισμούς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 και για να αποφευχθεί η συμβολή των εν λόγω δραστηριοτήτων σε προγράμματα της Βόρειας Κορέας που έχουν σχέση με πυρηνικά όπλα, άλλα όπλα μαζικής καταστροφής ή βαλλιστικούς πυραύλους ή για να αποφευχθούν άλλες δραστηριότητες που απαγορεύονται από τον παρόντα κανονισμό ή από την απόφαση 2013/183/ΚΕΠΠΑ:

α)

βρίσκονται σε διαρκή επαγρύπνηση όσον αφορά τους λογαριασμούς, ιδίως μέσω των προγραμμάτων τους για τη δέουσα επιμέλεια ως προς τον πελάτη και στο πλαίσιο των υποχρεώσεών τους σχετικά με την πρόληψη της νομιμοποίησης εσόδων από παράνομες δραστηριότητες και της χρηματοδότησης της τρομοκρατίας·

β)

απαιτούν να συμπληρώνονται όλα τα πεδία πληροφοριών των εντολών πληρωμής που αφορούν τον εντολέα και τον δικαιούχο της συγκεκριμένης συναλλαγής και, εφόσον δεν έχουν παρασχεθεί οι σχετικές πληροφορίες, αρνούνται τη συναλλαγή·

γ)

τηρούν όλα τα αρχεία των συναλλαγών για περίοδο πέντε ετών και τα διαθέτουν στις εθνικές αρχές κατόπιν αιτήματός τους·

δ)

εάν υποπτεύονται ή έχουν εύλογους λόγους να υποπτεύονται ότι τα κεφάλαια συνδέονται με χρηματοδότηση της εξάπλωσης πυρηνικών όπλων, αναφέρουν αμελλητί τις υπόνοιές τους στη μονάδα χρηματοοικονομικών πληροφοριών (ΜΧΠ) ή σε οποιαδήποτε άλλη αρμόδια αρχή έχει ορίσει το οικείο κράτος μέλος, όπως αναφέρεται στους ιστοτόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II, με την επιφύλαξη του άρθρου 3 παράγραφος 1 ή του άρθρου 6. Η ΜΧΠ ή άλλη ορισθείσα αρμόδια αρχή χρησιμεύει ως εθνικό κέντρο για τη συγκέντρωση και ανάλυση των αναφορών ύποπτων συναλλαγών που έχουν σχέση με τη δυνητική χρηματοδότηση της εξάπλωσης των πυρηνικών όπλων. Η ΜΧΠ ή άλλη ορισθείσα αρμόδια αρχή έχει εγκαίρως πρόσβαση, αμέσως ή εμμέσως, σε δέοντα χρόνο στις πληροφορίες χρηματοοικονομικής, διοικητικής και δικαστικής φύσεως, τις οποίες ζητεί προκειμένου να επιτελέσει σωστά τα καθήκοντά της, που περιλαμβάνουν ιδίως την ανάλυση των αναφορών περί ύποπτων συναλλαγών.».

11)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 11β

1.   Όταν υπάρχουν βάσιμοι λόγοι να εικάζεται ότι αεροσκάφος μπορεί να περιέχει είδη των οποίων η προμήθεια, πώληση, μεταφορά ή εξαγωγή απαγορεύεται δυνάμει των άρθρων 2, 4 ή 4α, το εν λόγω αεροσκάφος απαγορεύεται:

α)

να υπερίπταται του εδάφους της Ένωσης ή

β)

να απογειώνεται ή να προσγειώνεται στο έδαφος της Ένωσης.

2.   Η παράγραφος 1 δεν περιορίζει τη δυνατότητα εκτέλεσης αναγκαστικής προσγείωσης αεροσκαφών.

3.   Η παράγραφος 1 δεν περιορίζει τη δυνατότητα προσγείωσης αεροσκαφών που είναι νηολογημένα σε κράτος μέλος για επιθεώρηση απαγορευμένων ειδών.

4.   Απαγορεύεται η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που αναφέρονται στην παράγραφο 1.».

12)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 11γ

1.   Η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων ή η άρνηση διάθεσης κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, που πραγματοποιείται καλή τη πίστει και με την πεποίθηση ότι η εν λόγω δράση συνάδει με τον παρόντα κανονισμό, δεν θεμελιώνει καμία ευθύνη του φυσικού ή νομικού προσώπου, της οντότητας ή του φορέα που την εκτελεί ή των διευθυντών ή των υπαλλήλων του, εκτός εάν αποδειχθεί ότι τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι δεσμεύθηκαν ή κρατούνται λόγω αμέλειας.

2.   Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό δεν θεμελιώνουν κανενός είδους ευθύνη των εν λόγω φυσικών ή νομικών προσώπων, οντοτήτων ή φορέων, εάν δεν γνώριζαν και δεν είχαν εύλογη αιτία να υποπτευθούν ότι με τις ενέργειές τους θα παραβίαζαν αυτές τις απαγορεύσεις.».

13)

Το παράρτημα Ια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται σύμφωνα με το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού παρεμβάλλεται ως παράρτημα Vα στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 329/2007.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιουλίου 2013.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  ΕΕ L 88 της 29.3.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 322 της 22.11.2006, σ. 32.

(3)  ΕΕ L 341 της 23.12.2010, σ. 32.

(4)  ΕΕ L 111 της 23.4.2013, σ. 52.

(5)  ΕΕ L 134 της 29.5.2009, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.».


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Το παράρτημα Ια του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 329/2007 τροποποιείται ως εξής:

Εισάγονται οι ακόλουθες εγγραφές μετά την εγγραφή I.A1.024:

«I.A1.025

Κράματα τανταλίου, άλλα από εκείνα που προσδιορίζονται στα 1C002 και 1C202.

1C002

 

 

1C202

I.A1.026

Ζιρκόνιο και κράματα ζιρκονίου, εκτός εκείνων που προσδιορίζονται στα 1C011, 1C111 και 1C234.

1C011

 

 

1C111

 

 

1C234

I.A1.027

Εκρηκτικές ύλες άλλες από εκείνες που προσδιορίζονται στο σημείο 1C239 στον κατάλογο στρατιωτικού εξοπλισμού ή υλικών ή μειγμάτων που περιέχουν τέτοιες εκρηκτικές ύλες κατά βάρος σε ποσοστό μεγαλύτερο από 2 %, με κρυσταλλική πυκνότητα μεγαλύτερη από 1,5 g/cm3 και με ταχύτητα έκρηξης υψηλότερη από 5 000 m/s.

1C239»

Η εγγραφή I.A2.002 αντικαθίσταται από την ακόλουθη:

«I.A2.002

Εργαλειομηχανές, εκτός από εκείνες που προσδιορίζονται στα σημεία 2Β001 ή 2B201 και οποιοσδήποτε σχετικός συνδυασμός, για την αφαίρεση (ή κοπή) μεταλλικών, κεραμικών ή “συνθέτων” υλικών, οι οποίες, σύμφωνα με τις τεχνικές προδιαγραφές του κατασκευαστή, μπορούν να εφοδιαστούν με ηλεκτρονικές διατάξεις για “ψηφιακό έλεγχο”, που έχουν ακρίβεια τοποθέτησης ίση ή μικρότερη (καλύτερη) από 30 μm σύμφωνα με το πρότυπο ISO 230/2 (1988) (1) ή με εθνικά ισοδύναμα κατά μήκος οποιουδήποτε γραμμικού άξονα.

2B001

 

 

2B201»

Εισάγεται η ακόλουθη εγγραφή μετά την εγγραφή I.A6.012:

«I.A6.013

Λέιζερ, άλλα από εκείνα που προσδιορίζονται στα σημεία 6A005, ή 6Α205.

6A005

 

 

6A205»


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Vα

ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ Η ΦΟΡΕΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 6 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 2α»


23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/28


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 697/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Ιουλίου 2013

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 31ης Μαΐου 2013, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (1),

Έχοντας υπόψη τις κοινές προτάσεις της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 18 Ιανουαρίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 (2) προκειμένου να θέσουν σε ισχύ την απόφαση 2011/782/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (3).

(2)

Στις 29 Νοεμβρίου 2012, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2012/739/ΚΕΠΠΑ (4) η οποία κατήργησε και αντικατέστησε την απόφαση 2011/782/ΚΕΠΠΑ.

(3)

Η απόφαση 2012/739/ΚΕΠΠΑ έληξε την 1η Ιουνίου 2013.

(4)

Στις 31 Μαΐου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/255/ΚΕΠΠΑ.

(5)

Το παράρτημα ΙΧ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 περιλαμβάνει κατάλογο ειδών τα οποία υπόκεινται σε προηγούμενη άδεια για την πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή την εξαγωγή σύμφωνα με το άρθρο 2β του κανονισμού αριθ. 36/2012. Ο εν λόγω κατάλογος θα πρέπει να επεκταθεί, ώστε να συμπεριλάβει επιπρόσθετα είδη. Θα πρέπει να προβλεφθεί εξαίρεση για τα προϊόντα που ορίζονται ως καταναλωτικά προϊόντα.

(6)

Τα εν λόγω μέτρα εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και είναι αναγκαία η ανάληψη κανονιστικής δράσης σε επίπεδο Ένωσης για να διασφαλιστεί η ομοιόμορφη εφαρμογή αυτών των μέτρων από οικονομικούς φορείς σε όλα τα κράτη μέλη.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 36/2012 επομένως θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 36/2012 τροποποιείται ως εξής:

1)

το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

1.   Ένα κράτος μέλος μπορεί να απαγορεύσει ή να επιβάλει απαίτηση άδειας στην εξαγωγή, πώληση, προμήθεια ή μεταφορά εξοπλισμού που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή εκτός εκείνου που απαριθμείται στο παράρτημα ΙΑ ή στο παράρτημα ΙΧ, ανεξαρτήτως εάν προέρχεται από την Ένωση ή όχι, προς οιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Συρία ή προς χρήση στη Συρία.

2.   Ένα κράτος μέλος μπορεί να απαγορεύσει ή να επιβάλει απαίτηση άδειας στην παροχή τεχνικής βοήθειας, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας σχετικά με εξοπλισμό που αναφέρεται στην παράγραφο 1, προς οιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Συρία ή προς χρήση στη Συρία.»,

2)

το άρθρο 2α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2α

1.   Απαγορεύεται:

α)

η πώληση, η προμήθεια, η μεταφορά ή η εξαγωγή, άμεσα ή έμμεσα, εξοπλισμού, αγαθών ή τεχνολογίας που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για εσωτερική καταστολή ή για την κατασκευή και τη συντήρηση προϊόντων που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για εσωτερική καταστολή, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΑ, ανεξαρτήτως εάν προέρχονται από την Ένωση ή όχι, προς οιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Συρία ή προς χρήση στη Συρία,

β)

η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α).

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως ορίζονται στους δικτυακούς τόπους που αναφέρονται στο παράρτημα III, δύνανται να χορηγούν, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλους, άδεια συναλλαγής σχετικά με τον εξοπλισμό, τα αγαθά ή την τεχνολογία που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΑ, υπό την προϋπόθεση ότι ο εξοπλισμός, τα αγαθά ή η τεχνολογία προορίζονται για επισιτιστικούς, γεωργικούς, ιατρικούς ή άλλους ανθρωπιστικούς σκοπούς ή προς όφελος του προσωπικού των Ηνωμένων Εθνών, του προσωπικού της Ένωσης ή των κρατών μελών της.»,

3)

στο άρθρο 2γ, η παράγραφος 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«2.   Η κατάσχεση και διάθεση εξοπλισμού, εμπορευμάτων ή τεχνολογίας, η προμήθεια, πώληση, μεταβίβαση ή εξαγωγή των οποίων απαγορεύεται βάσει του άρθρου 2α του παρόντος κανονισμού, δύνανται, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή την απόφαση της αρμόδιας αρχής, να διενεργούνται με δαπάνη του προσώπου ή της οντότητας που αναφέρεται στην παράγραφο 1 ή, αν δεν είναι δυνατόν να εισπραχθεί η εν λόγω δαπάνη από το εν λόγω πρόσωπο ή οντότητα, τότε η δαπάνη δύναται να εισπράττεται, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, από κάθε πρόσωπο ή οντότητα που αναλαμβάνει την ευθύνη για τη μεταφορά των εμπορευμάτων ή του εξοπλισμού κατά την επιχειρηθείσα παράνομη προμήθεια, πώληση, μεταβίβαση ή εξαγωγή.»,

4)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 2δ

Ένα κράτος μέλος μπορεί να απαγορεύσει ή να επιβάλει απαίτηση άδειας στην εξαγωγή στη Συρία ειδών διπλής χρήσης που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 428/2009.»,

5)

το άρθρο 3 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Απαγορεύεται:

α)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης που συνδέονται με εξοπλισμό, εμπορεύματα ή τεχνολογία που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για εσωτερική καταστολή ή για την κατασκευή και συντήρηση προϊόντων δυναμένων να χρησιμοποιηθούν στην εσωτερική καταστολή, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΑ, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Συρία ή προς χρήση στη Συρία,

β)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας που συνδέεται με τα εμπορεύματα και τις τεχνολογίες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΑ, συμπεριλαμβανομένων ιδίως των επιχορηγήσεων, των δανείων και της ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων, καθώς και της ασφάλισης και αντασφάλισης, για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταβίβαση ή εξαγωγή τέτοιων ειδών ή για κάθε παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Συρία ή προς χρήση στη Συρία,

γ)

η εν γνώσει και εκ προθέσεως συμμετοχή σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που αναφέρονται στα στοιχεία α) και β).»,

β)

η παράγραφος 2 διαγράφεται,

γ)

η παράγραφος 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως ορίζονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, δύνανται να χορηγούν, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλους, άδεια για τεχνική συνδρομή ή υπηρεσίες διαμεσολάβησης ή για χρηματοδότηση ή χρηματοδοτική βοήθεια σχετικά με εξοπλισμό, αγαθά ή τεχνολογία, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΑ, υπό την προϋπόθεση ότι ο εξοπλισμός, τα αγαθά ή η τεχνολογία προορίζονται για επισιτιστικούς, γεωργικούς, ιατρικούς ή άλλους ανθρωπιστικούς σκοπούς ή προς όφελος του προσωπικού των Ηνωμένων Εθνών, του προσωπικού της Ένωσης ή των κρατών μελών της.

Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή, εντός τεσσάρων εβδομάδων, για κάθε άδεια που χορηγεί δυνάμει του πρώτου εδαφίου.»,

6)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 6α

1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 6, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως ορίζονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, δύνανται να εγκρίνουν, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλους, την εισαγωγή, αγορά ή μεταφορά αργού πετρελαίου ή προϊόντων πετρελαίου ή την παροχή της σχετικής χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας, συμπεριλαμβανομένων των χρηματοπιστωτικών παραγώγων, καθώς και ασφάλισης και αντασφάλισης, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

βάσει των εις χείρας της πληροφοριών, περιλαμβανομένων και πληροφοριών παρεχόμενων από το πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που ζητά την άδεια, η αρμόδια αρχή αποφάσισε ότι είναι λογικό να συναχθεί το συμπέρασμα ότι:

i)

οι σχετικές δραστηριότητες έχουν σκοπό την παροχή συνδρομής στον συριακό άμαχο πληθυσμό, ιδίως όσον αφορά την αντιμετώπιση ανθρωπιστικών θεμάτων, τη συμβολή στην παροχή βασικών υπηρεσιών, την ανοικοδόμηση ή την αποκατάσταση της οικονομικής δραστηριότητας ή άλλους μη στρατιωτικούς σκοπούς,

ii)

οι σχετικές δραστηριότητες δεν ενέχουν την παροχή κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, άμεσα ή έμμεσα, προς πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 14 ή προς όφελος αυτών,

iii)

οι σχετικές δραστηριότητες δεν παραβιάζουν καμία από τις απαγορεύσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό,

β)

το οικείο κράτος μέλος έχει ζητήσει εκ των προτέρων τη γνώμη του προσώπου, της οντότητας ή του φορέα που ορίζεται από τον Συριακό Εθνικό Συνασπισμό για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις όσον αφορά, μεταξύ άλλων:

i)

την απόφαση της αρμόδιας αρχής κατά το στοιχείο α) σημεία i) και ii),

ii)

την ύπαρξη πληροφοριών που υποδεικνύουν ότι οι σχετικές δραστηριότητες ενδέχεται να ενέχουν την παροχή κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, άμεσα ή έμμεσα, προς πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 του Συμβουλίου, της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (5) ή στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα (6) ή προς όφελος αυτών,

και το πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που ορίζεται από τον Συριακό Εθνικό Συνασπισμό για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις έχει διατυπώσει την άποψή του στο οικείο κράτος μέλος,

γ)

εάν το το πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που ορίζεται από τον Συριακό Εθνικό Συνασπισμό για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις δεν διατυπώσει την άποψή του εντός 30 ημερών αφότου του ζητήθηκε, η αρμόδια αρχή μπορεί να προχωρήσει με την απόφασή της σχετικά με τη χορήγηση της άδειας.

2.   Κατά την εφαρμογή των όρων των στοιχείων α) και β) της παραγράφου 1, η αρμόδια αρχή απαιτεί επαρκείς πληροφορίες όσον αφορά τη χρήση της χορηγηθείσας άδειας, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων σχετικά με τους αντισυμβαλλομένους της συναλλαγής.

3.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει, μέσα σε δύο εβδομάδες, τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια που χορηγεί κατ’ εφαρμογή του παρόντος άρθρου.,

7)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 9α

1.   Κατά παρέκκλιση των άρθρων 8 και 9, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, όπως ορίζονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, δύνανται να εγκρίνουν, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλους, την πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή βασικού εξοπλισμού ή τεχνολογιών που απαριθμούνται στο παράρτημα VI ή την παροχή σχετικής τεχνικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης,, ή χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

βάσει των εις χείρας της πληροφοριών, περιλαμβανομένων και πληροφοριών παρεχόμενων από το πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που ζητά την άδεια, η αρμόδια αρχή αποφάσισε ότι είναι λογικό να συναχθεί το συμπέρασμα ότι:

i)

οι σχετικές δραστηριότητες έχουν σκοπό την παροχή συνδρομής στον συριακό άμαχο πληθυσμό, ιδίως όσον αφορά την αντιμετώπιση ανθρωπιστικών θεμάτων, τη συμβολή στην παροχή βασικών υπηρεσιών, την ανοικοδόμηση ή την αποκατάσταση της οικονομικής δραστηριότητας ή άλλους μη στρατιωτικούς σκοπούς,

ii)

οι σχετικές δραστηριότητες δεν ενέχουν την παροχή κεφαλαίων ή οι- κονομικών πόρων, άμεσα ή έμμεσα, προς πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 14 ή προς όφελος αυτών,

iii)

οι σχετικές δραστηριότητες δεν παραβιάζουν καμία από τις απαγορεύσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό,

β)

το οικείο κράτος μέλος έχει έχει ζητήσει εκ των προτέρων τη γνώμη του προσώπου, της οντότητας ή του φορέα του Συριακού Εθνικού Συνασπισμού για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις όσον αφορά, μεταξύ άλλων:

i)

την απόφαση της αρμόδιας αρχής κατά το στοιχείο α) σημεία i) και ii),

ii)

την ύπαρξη πληροφοριών που υποδεικνύουν ότι οι σχετικές δραστηριότητες ενδέχεται να ενέχουν την παροχή κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, άμεσα ή έμμεσα, προς πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 ή στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 ή προς όφελος αυτών,

και το πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που ορίζεται από τον Συριακό Εθνικό Συνασπισμό για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις έχει διατυπώσει την άποψή του στο οικείο κράτος μέλος,

γ)

εάν το το πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που ορίζεται από τον Συριακό Εθνικό Συνασπισμό για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις δεν διατυπώσει την άποψή του εντός 30 ημερών αφότου του ζητήθηκε, η αρμόδια αρχή μπορεί να προχωρήσει με την απόφασή της σχετικά με τη χορήγηση της άδειας.

2.   Κατά την εφαρμογή των όρων των στοιχείων α) και β) της παραγράφου 1, η αρμόδια αρχή απαιτεί επαρκείς πληροφορίες όσον αφορά τη χρήση της χορηγηθείσας άδειας, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων σχετικά με τον τελικό χρήστη και τον τελικό προορισμό της παράδοσης.

3.   Το οικείο κράτος μέλος πληροφορεί εντός δύο εβδομάδων τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια χορηγουμένη κατά το παρόν άρθρο.»,

8)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 13α

1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 13 παράγραφος 1, οι αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους, όπως ορίζονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, δύνανται να εγκρίνουν, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλους, τη χορήγηση τυχόν χρηματικού δανείου ή πίστωσης σε οιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό της Συρίας που αναφέρεται στο άρθρο 13 παράγραφος 2 στοιχείο α) ή την απόκτηση ή επέκταση συμμετοχής σε αυτό ή τη δημιουργία τυχόν κοινοπραξιών με αυτό, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

βάσει των εις χείρας της πληροφοριών, περιλαμβανομένων και πληροφοριών παρεχόμενων από το πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που ζητά την άδεια, η αρμόδια αρχή αποφάσισε ότι είναι λογικό να συναχθεί το συμπέρασμα ότι:

i)

οι σχετικές δραστηριότητες έχουν σκοπό την παροχή συνδρομής στον συριακό άμαχο πληθυσμό, ιδίως όσον αφορά την αντιμετώπιση ανθρωπιστικών θεμάτων, τη συμβολή στην παροχή βασικών υπηρεσιών, την ανοικοδόμηση ή την αποκατάσταση της οικονομικής δραστηριότητας ή άλλους μη στρατιωτικούς σκοπούς,

ii)

οι σχετικές δραστηριότητες δεν ενέχουν την παροχή κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, άμεσα ή έμμεσα, προς πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 14 ή προς όφελος αυτών,

iii)

οι σχετικές δραστηριότητες δεν παραβιάζουν καμία από τις απαγορεύσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό,

β)

το οικείο κράτος μέλος έχει ζητήσει εκ των προτέρων τη γνώμη του προσώπου, της οντότητας ή του φορέα του Συριακού Εθνικού Συνασπισμού για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις όσον αφορά, μεταξύ άλλων:

i)

την απόφαση της αρμόδιας αρχής κατά το στοιχείο α) σημεία i) και ii),

ii)

την ύπαρξη πληροφοριών που υποδεικνύουν ότι οι σχετικές δραστηριότητες ενδέχεται να ενέχουν την παροχή κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, άμεσα ή έμμεσα, προς πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 ή στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 ή προς όφελος αυτών,

και το πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που ορίζεται από τον Συριακό Εθνικό Συνασπισμό για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις έχει διατυπώσει την άποψή του στο οικείο κράτος μέλος,

γ)

εάν το το πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που ορίζεται από τον Συριακό Εθνικό Συνασπισμό για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις δεν διατυπώσει την άποψή του εντός 30 ημερών αφότου του ζητήθηκε, η αρμόδια αρχή μπορεί να προχωρήσει με την απόφασή της σχετικά με τη χορήγηση της άδειας.

2.   Κατά την εφαρμογή των όρων των στοιχείων α) και β) της παραγράφου 1, η αρμόδια αρχή απαιτεί επαρκείς πληροφορίες όσον αφορά τη χρήση της χορηγηθείσας άδειας, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων σχετικά με τον τελικό χρήστη και τον τελικό προορισμό της παράδοσης.

3.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει, μέσα σε δύο εβδομάδες, τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια που χορηγεί κατ’ εφαρμογή του παρόντος άρθρου.»,

9)

παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 25α

1.   Κατά παρέκκλιση του άρθρου 25 παράγραφος 1 στοιχεία α) και γ), οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως ορίζονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΙΙ, δύνανται να εγκρίνουν, υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που κρίνουν κατάλληλους, την έναρξη ενός νέου τραπεζικού λογαριασμού ή νέου γραφείου αντιπροσώπευσης ή την εγκατάσταση νέου υποκαταστήματος ή θυγατρικής, υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι ακόλουθοι όροι:

α)

βάσει των εις χείρας της πληροφοριών, περιλαμβανομένων και πληροφοριών παρεχόμενων από το πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που ζητά την άδεια, η αρμόδια αρχή αποφάσισε ότι είναι λογικό να συναχθεί το συμπέρασμα ότι:

i)

οι σχετικές δραστηριότητες έχουν σκοπό την παροχή συνδρομής στον συριακό άμαχο πληθυσμό, ιδίως όσον αφορά την αντιμετώπιση ανθρωπιστικών θεμάτων, τη συμβολή στην παροχή βασικών υπηρεσιών, την ανοικοδόμηση ή την αποκατάσταση της οικονομικής δραστηριότητας ή άλλους μη στρατιωτικούς σκοπούς,

ii)

οι σχετικές δραστηριότητες δεν ενέχουν την παροχή κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, άμεσα ή έμμεσα, προς πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 14 ή προς όφελος αυτών,

iii)

οι σχετικές δραστηριότητες δεν παραβιάζουν καμία από τις απαγορεύσεις που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό,

β)

το οικείο κράτος μέλος έχει ζητήσει εκ των προτέρων τη γνώμη του προσώπου, της οντότητας ή του φορέα του Συριακού Εθνικού Συνασπισμού για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις όσον αφορά, μεταξύ άλλων:

i)

την απόφαση της αρμόδιας αρχής κατά το στοιχείο α) σημεία i) και ii),

ii)

την ύπαρξη πληροφοριών που υποδεικνύουν ότι οι σχετικές δραστηριότητες ενδέχεται να ενέχουν την παροχή κεφαλαίων ή οικονομικών πόρων, άμεσα ή έμμεσα, προς πρόσωπο, οντότητα ή φορέα που αναφέρεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 ή στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 ή προς όφελος αυτών,

και το πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που ορίζεται από τον Συριακό Εθνικό Συνασπισμό για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις έχει διατυπώσει την άποψή του στο οικείο κράτος μέλος,

γ)

εάν το το πρόσωπο, η οντότητα ή ο φορέας που ορίζεται από τον Συριακό Εθνικό Συνασπισμό για την Αντιπολίτευση και τις Επαναστατικές Δυνάμεις δεν διατυπώσει την άποψή του εντός 30 ημερών αφότου του ζητήθηκε, η αρμόδια αρχή μπορεί να προχωρήσει με την απόφασή της σχετικά με τη χορήγηση της άδειας.

2.   Κατά την εφαρμογή των όρων των στοιχείων α) και β) της παραγράφου 1, η αρμόδια αρχή απαιτεί επαρκείς πληροφορίες όσον αφορά τη χρήση της χορηγηθείσας άδειας, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων σχετικά με τον σκοπό και τους αντισυμβαλλομένους των οικείων δραστηριοτήτων.

3.   Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει, μέσα σε δύο εβδομάδες, τα υπόλοιπα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια που χορηγεί κατ’ εφαρμογή του παρόντος άρθρου.»,

10)

το παράρτημα I διαγράφεται,

11)

το παράρτημα IX τροποποιείται ως εξής:

α)

κάτω από τον τίτλο «Κατάλογος εξοπλισμού, αγαθών ή τεχνολογίας που αναφέρονται στο άρθρο 2β» παρεμβάλλεται το ακόλουθο εδάφιο:

«Ο κατάλογος που παρατίθεται στο παρόν παράρτημα δεν περιλαμβάνει προϊόντα που ορίζονται ως καταναλωτικά προϊόντα, συσκευασμένα για το λιανικό εμπόριο για προσωπική χρήση ή συσκευασμένα για προσωπική χρήση, με εξαίρεση την ισοπροπανόλη.»,

β)

στο τμήμα IX.A1 «Υλικά, χημικές ουσίες, «μικροοργανισμοί» και «τοξίνες»«, οι καταχωρίσεις που παρατίθενται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού προστίθενται ως σημείο IX.A1.004,

γ)

στο τμήμα IX.A2 «Επεξεργασία υλικών», η καταχώριση που παρατίθεται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως σημείο IX.A2.010.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιουλίου 2013.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  ΕΕ L 147, 1.6.2013, σ. 14.

(2)  ΕΕ L 16 της 19.1.2012, σ. 1.

(3)  ΕΕ L 319 της 2.12.2011, σ. 56.

(4)  ΕΕ L 330 της 30.11.2012, σ. 21.

(5)  ΕΕ L 344, 28.12.2001, σ. 70.

(6)  ΕΕ L 139, 29.5.2002, σ. 9


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Καταχωρίσεις που αναφέρονται στο σημείο 11) στοιχείο β)

Αμιγείς ενώσεις καθορισμένης χημικής σύστασης, σύμφωνα με τη σημείωση 1 των κεφαλαίων 28 και 29 της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (1), σε συγκέντρωση τουλάχιστον 90 %, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά, για τα ακόλουθα:

Ακετόνη,

(CAS RN 67-64-1)

(κωδικός ΣΟ 2914 11 00)

Ακετυλένιο,

(CAS RN 74-86-2)

(κωδικός ΣΟ 2901 29 00)

Αμμωνία,

(CAS RN 7664-41-7)

(κωδικός ΣΟ 2814 10 00)

Αντιμόνιο,

(CAS RN 7440-36-0)

(κλάση 8110)

Βενζαλδεΰδη,

(CAS RN 100-52-7)

(κωδικός ΣΟ 2912 21 00)

Βενζοΐνη,

(CAS RN 119-53-9)

(κωδικός ΣΟ 2914 40 90)

Βουτανόλη-1,

(CAS RN 71-36-3)

(κωδικός ΣΟ 2905 13 00)

Βουτανόλη-2,

(CAS RN 78-92-2)

(κωδικός ΣΟ 2905 14 90)

Ισοβουτανόλη,

(CAS RN 78-83-1)

(κωδικός ΣΟ 2905 14 90)

Τριτ. βουτανόλη,

(CAS RN 75-65-0)

(κωδικός ΣΟ 2905 14 10)

Ανθρακασβέστιο,

(CAS RN 75-20-7)

(κωδικός ΣΟ 2849 10 00)

Μονοξείδιο του άνθρακα,

(CAS RN 630-08-0)

(κωδικός ΣΟ 2811 29 90)

Χλώριο,

(CAS RN 7782-50-5)

(κωδικός ΣΟ 2801 10 00)

Κυκλοεξανόλη,

(CAS RN 108-93-0)

(κωδικός ΣΟ 2906 12 00)

Δικυκλοεξυλαμίνη (DCA),

(CAS RN 101-83-7)

(κωδικός ΣΟ 2921 30 99)

Αιθυλική αλκοόλη,

(CAS RN 64-17-5)

(κωδικός ΣΟ 2207 10 00)

Αιθυλένιο,

(CAS RN 74-85-1)

(κωδικός ΣΟ 2901 21 00)

Αιθυλενοξείδιο,

(CAS RN 75-21-8)

(κωδικός ΣΟ 2910 10 00)

Φθοριοαπατίτης,

(CAS RN 1306-05-4)

(κωδικός ΣΟ 2835 39 00)

Υδροχλώριο,

(CAS RN 7647-01-0)

(κωδικός ΣΟ 2806 10 00)

Υδρόθειο,

(CAS RN 7783-06-4)

(κωδικός ΣΟ 2811 19 80)

Ισοπροπανόλη, συγκέντρωση τουλάχιστον 95 %,

(CAS RN 67-63-0)

(κωδικός ΣΟ 2905 12 00)

Αμυγδαλικό οξύ,

(CAS RN 90-64-2)

(κωδικός ΣΟ 2918 19 98)

Μεθανόλη,

(CAS RN 67-56-1)

(κωδικός ΣΟ 2905 11 00)

Χλωριούχο μεθύλιο,

(CAS RN 74-87-3)

(κωδικός ΣΟ 2903 11 00)

Ιωδιούχο μεθύλιο,

(CAS RN 74-88-4)

(κωδικός ΣΟ 2903 39 90)

Μεθυλομερκαπτάνη,

(CAS RN 74-93-1)

(κωδικός ΣΟ 2930 90 99)

Μονοαιθυλενογλυκόλη,

(CAS RN 107-21-1)

(κωδικός ΣΟ 2905 31 00)

Οξαλυλοχλωρίδιο,

(CAS RN 79-37-8)

(κωδικός ΣΟ 2917 19 90)

Θειούχο κάλιο,

(CAS RN 1312-73-8)

(κωδικός ΣΟ 2830 90 85)

Θειοκυανικό κάλιο, (KSCN),

(CAS RN 333-20-0)

(κωδικός ΣΟ 2842 90 80)

Υποχλωριώδες νάτριο,

(CAS RN 7681-52-9)

(κωδικός ΣΟ 2828 90 00)

Θείο,

(CAS RN 7704-34-9)

(κωδικός ΣΟ 2802 00 00)

Διοξείδιο του θείου,

(CAS RN 7446-09-5)

(κωδικός ΣΟ 2811 29 05)

Τριοξείδιο του θείου,

(CAS RN 7446-11-9)

(κωδικός ΣΟ 2811 29 10)

Θειοφωσφορυλοχλωρίδιο

(CAS RN 3982-91-0)

(κωδικός ΣΟ 2853 00 90)

Φωσφορικό τρι-ισοβουτύλιο,

(CAS RN 1606-96-8)

(κωδικός ΣΟ 2920 90 85)

Λευκός/κίτρινος φωσφόρος

(CAS RN 12185-10-3, 7723-14-0)

(κωδικός ΣΟ 2804 70 00)


(1)  Όπως καθορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 927/2012 της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2012, περί τροποποίησης του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (ΕΕ L 304, 31.10.2012, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Καταχώριση που αναφέρεται στο σημείο 11) στοιχείο γ)

IX.A2.010

Εξοπλισμός

Εργαστηριακός εξοπλισμός, στον οποίο περιλαμβάνονται τα μέρη και εξαρτήματα αυτού, για την (καταστρεπτική ή μη καταστρεπτική) ανάλυση ή ανίχνευση χημικών ουσιών, με εξαίρεση εξοπλισμό, στον οποίο περιλαμβάνονται τα μέρη ή τα εξαρτήματα, που προορίζεται ειδικά για ιατρική χρήση.


23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/35


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 698/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Ιουλίου 2013

περί τροποποίησης του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 θεσπίστηκε ονοματολογία εμπορευμάτων, εφεξής καλούμενη «συνδυασμένη ονοματολογία», η οποία παρατίθεται στο παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η απόφαση του Δικαστηρίου της 17ης Δεκεμβρίου 2009 στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-410/08 έως C-412/08 («Swiss Caps») παρουσίασε ένα νέο παράδειγμα για την κατάταξη των «συμπληρωμάτων διατροφής».

(3)

Αφενός, η σκέψη 29 της εν λόγω απόφασης ορίζει ότι «ο προορισμός του προϊόντος μπορεί να αποτελέσει αντικειμενικό κριτήριο κατατάξεως, αρκεί να είναι συμφυής με το εν λόγω προϊόν». Αφετέρου, η σκέψη 32 ορίζει ότι η παρουσίαση σε κάψουλες αποτελεί «καθοριστικό στοιχείο, ενδεικτικό της χρήσης τους ως συμπληρωμάτων διατροφής, δεδομένου ότι καθορίζει τη δοσολογία των παρασκευασμάτων διατροφής, τον τρόπο απορροφήσεώς τους και το σημείο στο οποίο θεωρητικώς δραστηριοποιούνται.».

(4)

Κατά συνέπεια, σύμφωνα με την απόφαση του Δικαστηρίου, προϊόντα που χρησιμοποιούνται ως συμπληρώματα διατροφής τα οποία σκοπούν να διατηρήσουν υγιή τον οργανισμό και παρουσιάζονται σε κάψουλες κατατάσσονται στην κλάση 2106 ως «παρασκευάσματα διατροφής που δεν κατονομάζονται ούτε περιλαμβάνονται αλλού».

(5)

Ωστόσο, προβλήματα σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη θα μπορούσαν να ανακύψουν σε περίπτωση της κατάταξης προϊόντων με την ίδια σύνθεση, τον ίδιο σκοπό, με μορφή δόσεων, αλλά που παρουσιάζονται σε δισκία, παστίλιες ή χάπια.

(6)

Ως εκ τούτου, προκειμένου να διασφαλιστεί η συνεπής ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, η κατάταξη των παρασκευασμάτων διατροφής που παρουσιάζονται με μορφή δόσεων, όπως οι κάψουλες, τα δισκία, οι παστίλιες και τα χάπια, και προορίζονται για χρήση ως συμπληρώματα διατροφής, θα πρέπει να λαμβάνει υπόψη της τα κριτήρια που διατυπώνονται στις συνεκδικασθείσες υποθέσεις C-410/08 έως C-412/08 («Swiss Caps»).

(7)

Κατά συνέπεια, θα πρέπει να παρεμβληθεί νέα συμπληρωματική σημείωση στο κεφάλαιο 21 της συνδυασμένης ονοματολογίας, ώστε να διασφαλιστεί η ενιαία ερμηνεία σε ολόκληρη την επικράτεια της Ένωσης.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο κεφάλαιο 21 της συνδυασμένης ονοματολογίας, η οποία παρατίθεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, παρεμβάλλεται η ακόλουθη συμπληρωματική σημείωση 5:

«5.

«Άλλα παρασκευάσματα διατροφής που παρουσιάζονται με μορφή δόσεων, όπως οι κάψουλες, τα δισκία, οι παστίλιες και τα χάπια, και τα οποία προορίζονται για χρήση ως συμπληρώματα διατροφής κατατάσσονται στην κλάση 2106, εκτός εάν κατονομάζονται ή περιλαμβάνονται αλλού.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Ιουλίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.


23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/36


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 699/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Ιουλίου 2013

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο, οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες οι οποίες εκδίδονται από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών σχετικά με την κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία και δεν είναι σύμφωνες με το δίκαιο που καθορίζει ο παρών κανονισμός να μπορούν να συνεχίσουν να αποτελούν αντικείμενο επίκλησης από τον κάτοχό τους επί τρίμηνο, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2).

(5)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Οι δεσμευτικές δασμολογικές πληροφορίες, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνες με τον παρόντα κανονισμό, μπορούν να συνεχίσουν να χρησιμοποιούνται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Ιουλίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή εμπορευμάτων

Κατάταξη

(Κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

1.

Στρωμνή για γάτες η οποία αποτελείται από φυσική μπεντονιτική άργιλο που έχει ξηρανθεί, υποβληθεί σε επεξεργασία με αντιβακτηριακό παράγοντα και είναι αναμεμειγμένη με ενεργό άνθρακα για την πρόληψη της ανάπτυξης βακτηρίων και οσμών. Η κατά βάρος περιεκτικότητα του προϊόντος σε μπεντονιτική άργιλο υπερβαίνει το 94 %.

Το προϊόν πωλείται στους καταναλωτές σε συσκευασίες διαφόρων μεγεθών.

3824 90 97

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 3824, 3824 90 και 3824 90 97.

Το προϊόν λαμβάνεται με ανάμειξη μπεντονιτικής αργίλου με αντιβακτηριακό παράγοντα και ενεργό άνθρακα. Κατά συνέπεια, η κατάταξη του προϊόντος στην κλάση 2508, ως άλλης αργίλου, αποκλείεται (σημείωση 1 του κεφαλαίου 25).

Η προσθήκη αντιβακτηριακού παράγοντα και ενεργού άνθρακα δεν αλλάζει τη μορφή ούτε τον χαρακτήρα της συστατικής ύλης. Κατά συνέπεια, η κατάταξη του προϊόντος στην κλάση 6815, ως τεχνουργήματος από πέτρες ή από άλλες ορυκτές ύλες, που δεν κατονομάζεται αλλού, αποκλείεται επίσης (βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για το κεφάλαιο 68, γενικές παρατηρήσεις, τρίτο εδάφιο).

Το προϊόν πρέπει επομένως να καταταγεί στον κωδικό ΣΟ 3824 90 97 ως χημικό προϊόν και παρασκεύασμα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών που δεν κατονομάζεται ούτε περιλαμβάνεται αλλού.

2.

Στρωμνή για γάτες που αποτελείται από στρογγυλούς και ωοειδείς ημιδιαφανείς κόκκους διοξειδίου του πυριτίου (silica gel). Το προϊόν περιλαμβάνει ορατή ποσότητα έγχρωμων κόκκων.

Οι έγχρωμοι κόκκοι λαμβάνονται με την προσθήκη γαλάζιας χρωστικής.

Το προϊόν πωλείται στους καταναλωτές σε συσκευασίες διαφόρων μεγεθών.

3824 90 97

Η κατάταξη καθορίζεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 3824, 3824 90 και 3824 90 97.

Η γαλάζια χρωστική προστίθεται μόνο για εμπορικούς ή διαφημιστικούς λόγους αλλά όχι για την ταυτοποίηση του διοξειδίου του πυριτίου. Επιπλέον, το διοξείδιο του πυριτίου υπό μορφή κόκκων δεν συνιστά απειλή για την ασφάλεια. Η κατάταξη στην κλάση 2811 συνεπώς αποκλείεται [σημείωση 1 ε) του κεφαλαίου 28].

Το προϊόν πρέπει επομένως να καταταγεί στον κωδικό ΣΟ 3824 90 97 ως χημικό προϊόν και παρασκεύασμα των χημικών ή συναφών βιομηχανιών που δεν κατονομάζεται ούτε περιλαμβάνεται αλλού.


23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/38


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 700/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Ιουλίου 2013

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Ιουλίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jerzy PLEWA

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0707 00 05

TR

91,2

ZZ

91,2

0709 93 10

TR

130,5

ZZ

130,5

0805 50 10

AR

83,3

TR

70,0

UY

77,5

ZA

98,9

ZZ

82,4

0808 10 80

AR

151,6

BR

110,5

CL

134,3

CN

96,1

NZ

138,0

US

140,3

ZA

117,0

ZZ

126,8

0808 30 90

AR

97,7

CL

142,8

CN

77,3

NZ

162,9

TR

174,5

ZA

94,7

ZZ

125,0

0809 10 00

TR

194,3

ZZ

194,3

0809 29 00

TR

337,1

ZZ

337,1

0809 30

TR

181,6

ZZ

181,6

0809 40 05

BA

86,7

MK

99,6

TR

118,8

XS

103,8

ZZ

102,2


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/40


ΑΠΌΦΑΣΗ 2013/391/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Ιουλίου 2013

προς υποστήριξη της πρακτικής εφαρμογής της απόφασης 1540 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών για τη μη διάδοση όπλων μαζικής καταστροφής και των φορέων τους

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 2 και το άρθρο 31 παράγραφος 1,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 12 Δεκεμβρίου 2003, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υιοθέτησε τη στρατηγική της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής, το κεφάλαιο III της οποίας περιλαμβάνει κατάλογο μέτρων για την καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων αυτών, τόσο εντός της Ένωσης όσο και σε τρίτες χώρες.

(2)

Η Ένωση προβαίνει σε ενεργό υλοποίηση της στρατηγικής αυτής και θέτει σε εφαρμογή τα μέτρα που απαριθμούνται στο κεφάλαιο III αυτής, ιδίως μέσω της απελευθέρωσης χρηματοοικονομικών πόρων για την υποστήριξη ειδικών σχεδίων που διεξάγονται από πολυμερή όργανα, παρέχοντας στα κράτη που έχουν ανάγκη τεχνική βοήθεια και εμπειρογνωμοσύνη σχετικά με ευρύ φάσμα μέτρων μη διάδοσης και προάγοντας τον ρόλο του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.

(3)

Στις 28 Απριλίου 2004, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 1540 (2004) [«ΑΣΑΗΕ 1540 (2004)»], η οποία είναι η πρώτη διεθνής πράξη που αφορά τα όπλα μαζικής καταστροφής, τους φορείς τους και τα συναφή υλικά, με ενιαίο και ολοκληρωμένο τρόπο. Η ΑΣΑΗΕ 1540 (2004) καθορίζει δεσμευτικές υποχρεώσεις για όλα τα κράτη, με στόχο να παρεμποδίζεται και να αποτραπεί η πρόσβαση μη κρατικών παραγόντων στα όπλα αυτά και σε συναφή υλικά. Καλεί επίσης τα κράτη να υποβάλλουν έκθεση στην επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας, η οποία συστάθηκε με την ΑΣΑΗΕ 1540 (2004) («επιτροπή 1540»), σχετικά με τα μέτρα που έχουν λάβει ή σκοπεύουν να λάβουν για την εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004).

(4)

Στις 27 Απριλίου 2006, το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 1673 (2006) και αποφάσισε ότι η επιτροπή 1540 θα πρέπει να εντείνει τις προσπάθειές της για να προωθήσει την πλήρη εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004), μέσω προγραμμάτων εργασίας, προβολής, βοήθειας, διαλόγου και συνεργασίας. Κάλεσε επίσης την επιτροπή 1540 να διερευνήσει από κοινού με κράτη και διεθνείς, περιφερειακούς και υποπεριφερειακούς οργανισμούς τις εμπειρίες και τα διδάγματα που αντλήθηκαν, καθώς και τη διαθεσιμότητα προγραμμάτων που θα μπορούσαν να διευκολύνουν την εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004).

(5)

Στις 20 Απριλίου 2011, το Συμβούλιο Ασφαλείας των ΗΕ εξέδωσε την απόφαση 1977 (2011) και αποφάσισε να παρατείνει την εντολή της επιτροπής 1540 για περίοδο δέκα ετών, μέχρι τις 25 Απριλίου 2021. Αποφάσισε επίσης ότι η επιτροπή 1540 πρόκειται να συνεχίσει να εντείνει τις προσπάθειές της να προωθήσει την πλήρη εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004) από όλα τα κράτη, ιδίως σε τομείς όπως α) η υποχρέωση λογοδοσίας, β) η φυσική προστασία, γ) οι συνοριακοί έλεγχοι και οι προσπάθειες επιβολής του νόμου και δ) οι εθνικοί έλεγχοι των εξαγωγών και των μεταφορτώσεων, συμπεριλαμβανομένων των ελέγχων στην παροχή πόρων και υπηρεσιών, όπως η χρηματοδότηση εξαγωγών και μεταφορτώσεων.

(6)

Η εφαρμογή της κοινής δράσης 2006/419/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 12ης Ιουνίου 2006, για υποστήριξη της εφαρμογής της απόφασης 1540 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και στο πλαίσιο της εφαρμογής της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής (1), και της κοινής δράσης 2008/368/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2008, προς στήριξη της εφαρμογής της απόφασης 1540 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και στο πλαίσιο της εφαρμογής της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής (2), συνέβαλαν στη σημαντική μείωση του αριθμού των κρατών που δεν υπέβαλαν εκθέσεις, καθώς και του αριθμού των κρατών που δεν υπέβαλαν τις συμπληρωματικές πληροφορίες που απαιτούσε η επιτροπή 1540 κατόπιν της εκ μέρους τους υποβολής ελλιπών εκθέσεων.

(7)

Το Γραφείο Υποθέσεων Αφοπλισμού της Γραμματείας των Ηνωμένων Εθνών, το οποίο είναι αρμόδιο να παρέχει ουσιαστική και υλικοτεχνική υποστήριξη στην επιτροπή 1540 και στους εμπειρογνώμονές της, θα πρέπει να επιφορτισθεί με την τεχνική υλοποίηση των σχεδίων που θα εκτελεσθούν στο πλαίσιο της παρούσας απόφασης.

(8)

Η παρούσα απόφαση θα πρέπει να εφαρμοσθεί σύμφωνα με την οικονομική και διοικητική συμφωνία-πλαίσιο, η οποία συνήφθη μεταξύ της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και των Ηνωμένων Εθνών, σχετικά με τη διαχείριση των χρηματοδοτικών συνεισφορών της Ένωσης για προγράμματα ή σχέδια διαχειριζόμενα από τα Ηνωμένα Έθνη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Σύμφωνα με τη στρατηγική της ΕΕ κατά της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής, η οποία έχει ως στόχο να προαχθεί ο ρόλος του Συμβουλίου Ασφαλείας των ΗΕ και να βελτιωθεί η εμπειρογνωμοσύνη της για την αντιμετώπιση των προκλήσεων λόγω της διάδοσης, η Ένωση υποστηρίζει περαιτέρω την εφαρμογή της απόφασης 1540 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών [«ΑΣΑΗΕ 1540 (2004)»] και της απόφασης 1977 (2011) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.

2.   Τα σχέδια προς υποστήριξη της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004), τα οποία αντιστοιχούν σε μέτρα της στρατηγικής της ΕΕ, συνίστανται σε εργαστήρια, σε υποπεριφερειακό επίπεδο, επισκέψεις σε χώρες, συναντήσεις, εκδηλώσεις, εκπαίδευση και προσπάθειες για δημόσιες σχέσεις.

3.   Οι στόχοι των σχεδίων είναι:

τόνωση των σχετικών προσπαθειών και δυνατοτήτων, σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, κατά κύριο λόγο μέσω της δημιουργίας υποδομών και της διευκόλυνσης της βοήθειας,

συμβολή στην πρακτική εφαρμογή συγκεκριμένων συστάσεων που αναφέρονταν στη συνολική επανεξέταση, το 2009, της πορείας της υλοποίησης της απόφασης ΑΣΑΗΕ 1540 (2004), ιδίως στους τομείς της τεχνικής βοήθειας, της διεθνούς συνεργασίας και της αύξησης της ευαισθητοποίησης του κοινού,

εισαγωγή, ανάπτυξη και εφαρμογή των εθνικών σχεδίων δράσης κατόπιν αιτήματος των κρατών.

4.   Η λεπτομερής περιγραφή των σχεδίων παρατίθεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

1.   Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης ανατίθεται στην Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας («η ύπατη εκπρόσωπος»).

2.   Η Γραμματεία των ΗΕ (Γραφείο Υποθέσεων Αφοπλισμού) [«Γραμματεία του ΟΗΕ (ΓΥΑ)»] αναλαμβάνει την τεχνική υλοποίηση των σχεδίων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2. Εκτελεί το συγκεκριμένο καθήκον, υπό την ευθύνη και τον έλεγχο της Ύπατης Εκπροσώπου.

3.   Προς τούτο, η Ύπατη Εκπρόσωπος συνομολογεί τις απαραίτητες ρυθμίσεις με τη Γραμματεία του ΟΗΕ (ΓΥΑ).

Άρθρο 3

1.   Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς για την υλοποίηση των σχεδίων που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 ανέρχεται σε 750 000 EUR και χρηματοδοτείται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

2.   Η διαχείριση των δαπανών που χρηματοδοτούνται από το οριζόμενο στην παράγραφο 1 ποσό γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που εφαρμόζονται επί του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.   Η Επιτροπή επιβλέπει την ορθή διαχείριση των δαπανών που αναφέρονται στην παράγραφο 2. Προς τούτο, η Επιτροπή συνάπτει χρηματοδοτική συμφωνία με τη Γραμματεία του ΟΗΕ (ΓΥΑ). Η συμφωνία ορίζει ότι η Γραμματεία του ΟΗΕ (ΓΥΑ) μεριμνά για προβολή της συνεισφοράς της Ένωσης, ανάλογη προς το ύψος της.

4.   Η Επιτροπή προσπαθεί να συνάψει τη χρηματοδοτική συμφωνία της παραγράφου 3, το ταχύτερο δυνατόν, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας απόφασης. Ενημερώνει το Συμβούλιο για τυχόν δυσκολίες στη διαδικασία αυτή και για την ημερομηνία σύναψης της χρηματοδοτικής συμφωνίας.

Άρθρο 4

Η Ύπατη Εκπρόσωπος ενημερώνει το Συμβούλιο σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης βάσει τακτικών εκθέσεων που εκπονεί η Γραμματεία του ΟΗΕ (ΓΥΑ). Οι εν λόγω εκθέσεις αποτελούν τη βάση για την αξιολόγηση που πραγματοποιεί το Συμβούλιο. Η Επιτροπή παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις χρηματοδοτικές πτυχές των σχεδίων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.

Άρθρο 5

1.   Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

2.   Η παρούσα απόφαση λήγει 24 μήνες μετά τη σύναψη της χρηματοδοτικής συμφωνίας που αναφέρεται στο άρθρο 3 παράγραφος 3, ή τρεις μήνες μετά την ημερομηνία της έκδοσής της, σε περίπτωση που δεν έχει συναφθεί χρηματοδοτική συμφωνία εντός αυτής της χρονικής περιόδου.

Βρυξέλλες, 22 Ιουλίου 2013.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  ΕΕ L 165 της 17.6.2006, σ. 30.

(2)  ΕΕ L 127 της 15.5.2008, σ. 78.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.   ΣΤΟΧΟΙ

Οι γενικοί στόχοι της παρούσας απόφασης είναι να προωθήσει την εφαρμογή των αποφάσεων 1540 (2004) [«ΑΣΑΗΕ 1540 (2004»] και 1977 (2011) [«ΑΣΑΗΕ 1977 (2011)»] του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών, στο πλαίσιο της υλοποίησης της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης των όπλων μαζικής καταστροφής, μέσω συγκεκριμένων μέτρων που θα έχουν τους ακόλουθους συγκεκριμένους σκοπούς: να ενισχύσουν τις σχετικές προσπάθειες και δυνατότητες σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, κατά κύριο λόγο μέσω της δημιουργίας υποδομών και της διευκόλυνσης της βοήθειας, να συντελέσουν στην πρακτική εφαρμογή συγκεκριμένων συστάσεων που αναφέρονταν στη συνολική επανεξέταση, το 2009, της πορείας της υλοποίησης της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004), ιδίως στους τομείς της τεχνικής βοήθειας, της διεθνούς συνεργασίας και της αύξησης της ευαισθητοποίησης του κοινού.

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ

2.1.   Ενίσχυση των δυνατοτήτων εθνικής υλοποίησης και υποπεριφερειακού συντονισμού

2.1.1.   Στόχος του μέτρου

Στήριξη των ανά χώρα δραστηριοτήτων εφαρμογής, συμπεριλαμβανομένης της ανάπτυξης των εθνικών σχεδίων δράσης, και θέσπιση βιώσιμης εθνικής και υποπεριφερειακής διαδικασίας εφαρμογής.

Τόνωση της διεθνούς συνεργασίας, συμπεριλαμβανομένου του ρόλου της επιτροπής 1540 στην υλοποίηση της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004).

2.1.2.   Περιγραφή του μέτρου

Το Γραφείο Αφοπλισμού των Ηνωμένων Εθνών (UNODA) σε συνεργασία, εφόσον συντρέχει περίπτωση, με άλλους διεθνείς, περιφερειακούς και υποπεριφερειακούς οργανισμούς και οντότητες, διευκολύνει τα πρακτικά βήματα για την υλοποίηση βασικών απαιτήσεων της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004), σε εθνικό επίπεδο, ιδίως παρέχοντας υποστήριξη για επισκέψεις στη χώρα ή για συγκεκριμένες για τη χώρα δραστηριότητες που πρόκειται να διεξαγάγει η επιτροπή 1540, με τη συγκατάθεση του εκάστοτε κράτους. Προβλέπεται υποστήριξη για πέντε επισκέψεις (διάρκειας 4 ημερών η καθεμία). Ανάλογα με τη χώρα και τις αποφάσεις της επιτροπής 1540, η επίσκεψη σε μια χώρα ή οι συγκεκριμένες ανά χώρα δραστηριότητες θα συμβάλλουν στην εθνική διαδικασία εφαρμογής μέσω: α) συμβολών για την αύξηση της ευαισθητοποίησης χάρη σε προσαρμοσμένους διαλόγους με τους διάφορους παράγοντες που εμπλέκονται στην εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004), σε εθνικό επίπεδο· β) της εξέτασης των εθνικών μέτρων και μηχανισμών που χρησιμοποιούνται για να εφαρμοσθεί η εν λόγω απόφαση και του εντοπισμού των συγκεκριμένων προκλήσεων που αντιμετωπίζουν οι εθνικές αρχές, καθώς και πιθανών εναλλακτικών δυνατοτήτων για την υπέρβασή τους και γ) της διευκόλυνσης της εκπόνησης εθελοντικών εθνικών σχεδίων δράσης και άλλων μέτρων τα οποία αποφασίζει η χώρα στην οποία πραγματοποιείται η επίσκεψη.

Το UNODA σε συνεργασία, εφόσον συντρέχει περίπτωση, με άλλους διεθνείς, περιφερειακούς και υποπεριφερειακούς οργανισμούς και οντότητες, διοργανώνει συναντήσεις σε συγκεκριμένες υποπεριφέρειες, οι οποίες βασίζονται στα αποτελέσματα εργαστηρίων για τη δημιουργία υποδομών που έχουν διεξαχθεί παλαιότερα στις υποπεριφέρειες αυτές. Η πρόθεση είναι να διεξαχθούν τρεις συναντήσεις συνέχειας στις επιλεγείσες υποπεριφέρειες (Αφρική, Περσικός Κόλπος και Μέση Ανατολή, Νοτιοανατολική Ευρώπη και Λατινική Αμερική). Κάθε συνάντηση θα είναι προσαρμοσμένη κατά τρόπον ώστε να ανταποκρίνεται στις πραγματικές απαιτήσεις της υποπεριφέρειας και να εστιάζεται σε τομείς στους οποίους είναι δυνατό να επιτευχθούν πρακτικά αποτελέσματα. Οι συναντήσεις θα πραγματοποιούνται σε συνδυασμό με τεχνικές συζητήσεις που διεξάγονται εντός της χώρας προκειμένου να διερευνάται η λήψη συγκεκριμένων μέτρων για τη διατήρηση της προόδου όσον αφορά την εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004). Οι συζητήσεις εντός της χώρας θα διοργανώνονται έπειτα από σχετικές προσκλήσεις των ενδιαφερομένων κρατών μελών.

Η ΓΥΑ του ΟΗΕ θα αναπτύξει τις δραστηριότητες της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004) σε συνεργασία με άλλους διεθνείς οργανισμούς και γραφεία, μεταξύ άλλων, οι ΟΑΣΕ, ΔΟΑΕ, ΟΑΧΟ, ΠΟΥ, ΟΕΓ και ΟΙΕ, προκειμένου να εξασφαλισθούν αποτελεσματικές συνέργειες και να αποφεύγεται η επικάλυψη.

Εφόσον συντρέχει περίπτωση, θα επιδιώκονται συνέργιες με τις δραστηριότητες των περιφερειακών χημικών, βιολογικών, ραδιολογικών και πυρηνικών (ΧΒΡΠ) «κέντρων αριστείας», τα οποία συστήνονται τώρα στο πλαίσιο του Μηχανισμού Σταθερότητας καθώς και άλλων, χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ, προγραμμάτων σε αυτόν τον τομέα.

2.1.3.   Αποτελέσματα του μέτρου

Βελτίωση της εφαρμογής της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004), χάρη στις πρόσθετες κινήσεις κρατών μελών με σκοπό την πλήρη εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004)· ανάπτυξη αποτελεσματικών και ρεαλιστικών εθνικών σχεδίων δράσης ή οδικών χαρτών για την υλοποίηση των βασικών απαιτήσεων της απόφασης· ενισχυμένες περιφερειακές συντονισμένες προσεγγίσεις για την εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004) και δημιουργία αποτελεσματικών εταιρικών σχέσεων μεταξύ συμμετεχόντων κρατών και παρόχων βοήθειας.

2.2.   Βελτίωση της δημιουργίας υποδομών με σκοπό την καθιέρωση και τη διατήρηση της φυσικής προστασίας και της καταγραφής ευαίσθητων υλικών διπλής χρήσης

2.2.1.   Στόχος του μέτρου

Προαγωγή της δημιουργίας υποδομών, σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο, προκειμένου να προχωρήσει η πλήρης εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004), επικεντρώνοντας την προσοχή σε έναν από τους βασικούς τομείς της απόφασης, ήτοι τη φυσική προστασία και την καταγραφή των «συναφών υλικών». Η ΑΣΑΗΕ 1540 (2004) περιέχει συγκεκριμένες διατάξεις [επιχειρησιακή παράγραφος 3, στοιχεία α) και β)], με τις οποίες υποχρεώνονται όλα τα κράτη να θεσπίσουν κατάλληλους ελέγχους για τα υλικά, τον εξοπλισμό και την τεχνολογία που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για τον σχεδιασμό, την ανάπτυξη, την παραγωγή ή τη χρήση πυρηνικών, χημικών και βιολογικών όπλων και των φορέων τους. Για τον σκοπό αυτόν, απαιτείται από τα κράτη α) να αναπτύσσουν και να διατηρούν ενδεδειγμένα και αποτελεσματικά μέτρα για την καταγραφή και την ασφάλεια αυτών των ειδών κατά την παραγωγή, τη χρήση, την αποθήκευση ή τη μεταφορά τους και β) να αναπτύσσουν και να διατηρούν ενδεδειγμένα αποτελεσματικά μέτρα φυσικής προστασίας.

2.2.2.   Περιγραφή του μέτρου

Διοργάνωση δύο υποπεριφερειακών εργαστηρίων από το UNODA (Κεντρική Αμερική, Νοτιοανατολική Ασία και Λατινική Αμερική) που θα επικεντρώνονται στη φυσική προστασία και στην καταγραφή των «συναφών υλικών». Μέσω της ανταλλαγής εμπειριών από τις εθνικές πολιτικές και πρακτικές σχετικά με την καταγραφή, την ασφάλεια και την προστασία των σχετικών βιολογικών, χημικών και πυρηνικών υλικών, το μέτρο θα προαγάγει ολοκληρωμένες εθνικές προσεγγίσεις που θα βασίζονται σε ορθές πρακτικές και σε αντληθέντα διδάγματα.

Θα τονισθεί επίσης δεόντως η σημασία της συνεργασίας και της αλληλεπίδρασης με διεθνείς οργανισμούς, όπως ΔΟΑΕ, ΟΑΧΟ, ΠΟΥ, ΟΕΓ, ΟΙΕ και ΟΑΣΕ. Η οργάνωση κάθε εργαστηρίου θα συνδυάζεται με γύρους σχετικών τεχνικών συζητήσεων με συμμετέχουσες χώρες, λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τις εθνικές ιδιαιτερότητες. Οι συζητήσεις εντός της χώρας θα διοργανώνονται έπειτα από σχετικές προσκλήσεις ενδιαφερομένων κρατών μελών στις αντίστοιχες υποπεριφέρειες.

Εφόσον συντρέχει περίπτωση, θα επιδιώκονται συνέργιες με τις δραστηριότητες των περιφερειακών ΧΒΡΠ «κέντρων αριστείας», τα οποία συστήνονται τώρα στο πλαίσιο του Μηχανισμού Σταθερότητας καθώς και άλλων, χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ, προγραμμάτων σε αυτόν τον τομέα.

2.2.3.   Αποτελέσματα του μέτρου

Βελτίωση των εθνικών προσπαθειών και ενίσχυση των ικανοτήτων εφαρμογής ενδεδειγμένων ελέγχων των υλικών, του εξοπλισμού και της τεχνολογίας που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για τον σχεδιασμό, την ανάπτυξη, την παραγωγή ή τη χρήση πυρηνικών, χημικών και βιολογικών όπλων και των φορέων τους· προσδιορισμός επαρκών και αποτελεσματικών πρακτικών για την καταγραφή, την ασφάλεια και την προστασία των «συναφών υλικών»· αύξηση της ασφάλειας των σχετικών υλικών, σε εθνικό και περιφερειακό επίπεδο· επίταση των περιφερειακών και διεθνών συνεργατικών σχέσεων στους σχετικούς τομείς και συμβολή στις προσπάθειες για την αύξηση της παγκόσμιας ΧΒΡΠ ασφάλειας.

2.3.   Υποστήριξη της πρακτικής εφαρμογής των συστάσεων που αναφέρονται στη συνολική επανεξέταση, το 2009, της πορείας της υλοποίησης της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004)

2.3.1.   Στόχος του μέτρου

Υποστήριξη για την πρακτική εφαρμογή των συστάσεων που αναφέρονται στη συνολική επανεξέταση του 2009.

Τόνωση της διεθνούς συνεργασίας και αύξηση της ευαισθητοποίησης του κοινού που είναι σημαντική για την εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004).

2.3.2.   Περιγραφή του μέτρου

Η ΑΣΑΗΕ 1977 (2011) και το τελικό έγγραφο της συνολικής επανεξέτασης του 2009 προβλέπουν μια σειρά ειδικών δράσεων για την εφαρμογή βασικών απαιτήσεων της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004). Το μέτρο περιλαμβάνει συγκεκριμένα προγράμματα για την υποστήριξη τέτοιων δράσεων, μεταξύ άλλων μέσω χορηγιών συναντήσεων/εκδηλώσεων, κατάρτισης και δημοσίων σχέσεων. Με την επιφύλαξη των ενδεχόμενων σχετικών αποφάσεων και συστάσεων της επιτροπής 1540, τα προγράμματα θα περιλαμβάνουν:

διοργάνωση εκδηλώσεων από το UNODA με σκοπό να έλθουν σε επαφή όσοι προσφέρουν και όσοι επιζητούν βοήθεια, καθώς και συναντήσεων μεταξύ εταίρων και μελλοντικών εταίρων (κρατών, διεθνών και περιφερειακών οργανισμών),

διοργάνωση συναντήσεων από το UNODA με σκοπό τη στήριξη των προσπαθειών για ενίσχυση της συνεργασίας της επιτροπής 1540 με διεθνείς μηχανισμούς για τη μη διάδοση και με άλλους διεθνείς και περιφερειακούς οργανισμούς,

διοργάνωση ή χορηγία από το UNODA για εργαστήριο στο οποίο θα συμμετέχουν αντιπρόσωποι της κοινωνίας των πολιτών, του ακαδημαϊκού κόσμου και της βιομηχανίας,

χορηγία από το UNODA για τη συμμετοχή εθνικών αξιωματούχων σε μαθήματα κατάρτισης και σε άλλες δραστηριότητες δημιουργίας υποδομών,

χορηγία για ηλεκτρονικό έντυπο για θέματα εφαρμογής της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004).

Εφόσον συντρέχει περίπτωση, θα επιδιώκονται συνέργιες με τις δραστηριότητες των περιφερειακών ΧΒΡΠ «κέντρων αριστείας», τα οποία δημιουργούνται τώρα βάσει του Μηχανισμού Σταθερότητας καθώς και άλλων, χρηματοδοτούμενων από την ΕΕ, προγραμμάτων σε αυτόν τον τομέα.

2.3.3.   Αποτελέσματα του μέτρου

Υλοποίηση συγκεκριμένων μέτρων που συμφωνήθηκαν στη συνολική επανεξέταση του 2009· μεγαλύτερη διαφοροποίηση των μέσων για τη διευκόλυνση της τεχνικής βοήθειας· παροχή κατάρτισης, εστιασμένης στην ΑΣΑΗΕ 1540 (2004), σε εθνικούς αξιωματούχους· μεγαλύτερη συμμετοχή των αντιπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών, του ακαδημαϊκού κόσμου και της βιομηχανίας σε διεθνείς, περιφερειακές και εθνικές προσπάθειες εφαρμογής της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004)· αύξηση της ευαισθητοποίησης του κοινού που είναι σημαντική για την πλήρη εφαρμογή της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004).

3.   ΕΤΑΙΡΟΙ ΣΤΑ ΜΕΤΡΑ

Το Συμβούλιο Ασφαλείας του ΟΗΕ και η επιτροπή 1540 του ΟΗΕ,

συμμετέχουσες κυβερνήσεις από τις οικείες υποπεριφέρειες,

κυβερνήσεις και οργανισμοί παροχής βοήθειας,

τα Ηνωμένα Έθνη και σχετικές διεθνείς, περιφερειακές και υποπεριφερειακές οργανώσεις,

μη κυβερνητικές οργανώσεις και φορείς της κοινωνίας των πολιτών.

4.   ΔΙΚΑΙΟΥΧΟΙ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ

Κράτη μέλη, κυβερνητικοί αξιωματούχοι,

επιτροπή 1540 και άλλοι φορείς του ΟΗΕ,

διεθνείς, περιφερειακές και υποπεριφερειακές οργανώσεις,

κυβερνήσεις και οργανισμοί που παρέχουν και λαμβάνουν τεχνική βοήθεια δυνάμει της ΑΣΑΗΕ 1540 (2004),

κοινωνία των πολιτών, ακαδημαϊκός κόσμος και σχετικές οντότητες.

5.   ΤΟΠΟΣ

Το UNODA θα επιλέξει τους πιθανούς χώρους για τις συναντήσεις, τα εργαστήρια και τις λοιπές εκδηλώσεις. Στα κριτήρια επιλογής των χώρων περιλαμβάνονται η προθυμία και η δέσμευση του κάθε κράτους σε μια συγκεκριμένη περιφέρεια να φιλοξενήσει την εκδήλωση. Οι συγκεκριμένες τοποθεσίες για τις επισκέψεις στις χώρες ή τις συγκεκριμένες σε κάθε χώρα δραστηριότητες, θα εξαρτώνται από τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη και, εφόσον συντρέχει περίπτωση, από τις αποφάσεις της επιτροπής 1540.

6.   ΔΙΑΡΚΕΙΑ

Η συνολική εκτιμώμενη διάρκεια του προγράμματος είναι 24 μήνες.


23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/45


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Ιουλίου 2013

για τον καθορισμό της ημερομηνίας έναρξης παραγωγής αποτελεσμάτων της απόφασης 2008/633/ΔΕΥ σχετικά με την πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) των εντεταλμένων αρχών των κρατών μελών καθώς και της Ευρωπόλ, προς αναζήτηση δεδομένων για την πρόληψη, εξακρίβωση και διερεύνηση τρομοκρατικών πράξεων και άλλων σοβαρών αξιόποινων πράξεων

(2013/392/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/633/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την πρόσβαση στο Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) των εντεταλμένων αρχών των κρατών μελών καθώς και της Ευρωπόλ, προς αναζήτηση δεδομένων για την πρόληψη, εξακρίβωση και διερεύνηση τρομοκρατικών πράξεων και άλλων σοβαρών αξιόποινων πράξεων (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2008/633/ΔΕΥ προβλέπει ότι παράγει αποτελέσματα από την ημερομηνία που θα καθορισθεί από το Συμβούλιο, μόλις η Επιτροπή ενημερώσει το Συμβούλιο ότι έχει τεθεί σε ισχύ και εφαρμόζεται πλήρως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 767/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Ιουλίου 2008, για το Σύστημα Πληροφοριών για τις Θεωρήσεις (VIS) και την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ κρατών μελών για τις θεωρήσεις μικρής διάρκειας (Κανονισμός VIS) (2).

(2)

Με την επιστολή της 2ας Ιουλίου 2013, η Επιτροπή ενημέρωσε το Συμβούλιο, ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 767/2008 έχει τεθεί σε ισχύ και εφαρμόζεται πλήρως από τις 27 Σεπτεμβρίου 2011.

(3)

Όσον αφορά την Ισλανδία και τη Νορβηγία, η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας που συνήφθη από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τη Δημοκρατία της Ισλανδίας και το Βασίλειο της Νορβηγίας σχετικά με τη σύνδεση των εν λόγω χωρών προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την περαιτέρω ανάπτυξη του κεκτημένου Σένγκεν (3), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα του άρθρου 1 σημείο Η της απόφασης 1999/437/ΕΚ του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 1999, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας αυτής (4).

(4)

Όσον αφορά την Ελβετία, η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (5), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα του άρθρου 1 σημείο Η της απόφασης 1999/437/ΕΚ, σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2008/146/ΕΚ του Συμβουλίου (6).

(5)

Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, η παρούσα απόφαση αποτελεί ανάπτυξη των διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν κατά την έννοια του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, της Ελβετικής Συνομοσπονδίας και του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν για την προσχώρηση του Πριγκιπάτου του Λιχτενστάιν στη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης, της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας σχετικά με τη σύνδεση της Ελβετικής Συνομοσπονδίας προς τη θέση σε ισχύ, την εφαρμογή και την ανάπτυξη του κεκτημένου του Σένγκεν (7), οι οποίες εμπίπτουν στον τομέα του άρθρου 1 σημείο Η της απόφασης 1999/437/ΕΚ, σε συνδυασμό με το άρθρο 3 της απόφασης 2011/350/ΕΕ του Συμβουλίου (8).

(6)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου (αριθ. 22) για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. Δεδομένου ότι η παρούσα απόφαση αναπτύσσει περαιτέρω το κεκτημένο του Σένγκεν, η Δανία, σύμφωνα με το άρθρο 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, αποφασίζει, εντός εξαμήνου από τη θέσπιση της παρούσας απόφασης από το Συμβούλιο, εάν θα τη μεταφέρει στο εθνικό της δίκαιο.

(7)

Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου του Σένγκεν, στην οποία το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει, σύμφωνα με την απόφαση 2000/365/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Μαΐου 2000, σχετικά με το αίτημα του Ηνωμένου Βασιλείου της Μεγάλης Βρετανίας και Βόρειας Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (9). Ως εκ τούτου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(8)

Η παρούσα απόφαση συνιστά ανάπτυξη διατάξεων του κεκτημένου Σένγκεν, στην οποία η Ιρλανδία δεν συμμετέχει, σύμφωνα με την απόφαση 2002/192/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Φεβρουαρίου 2002, σχετικά με το αίτημα της Ιρλανδίας να συμμετέχει σε ορισμένες από τις διατάξεις του κεκτημένου του Σένγκεν (10). Επομένως, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(9)

Η παρούσα απόφαση δεν θα πρέπει να επηρεάζει τη θέση των κρατών μελών για την οποία δεν έχει ακόμα αρχίσει να παράγει αποτελέσματα ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 767/2008. Ιδίως, δεν θα πρέπει να επηρεασθεί η εφαρμογή του άρθρου 6 της απόφασης 2008/633/ΔΕΥ όσον αφορά τα συγκεκριμένα κράτη μέλη,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2008/633/ΔΕΥ παράγει αποτελέσματα από την 1η Σεπτεμβρίου 2013.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 22 Ιουλίου 2013.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 129.

(2)  ΕΕ L 218 της 13.8.2008, σ. 60.

(3)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 36.

(4)  ΕΕ L 176 της 10.7.1999, σ. 31.

(5)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 52.

(6)  ΕΕ L 53 της 27.2.2008, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 21.

(8)  ΕΕ L 160 της 18.6.2011, σ. 19.

(9)  ΕΕ L 131 της 1.6.2000, σ. 43.

(10)  ΕΕ L 64 της 7.3.2002, σ. 20.


23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/47


ΑΠΌΦΑΣΗ 2013/393/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 22ας Ιουλίου 2013

για την τροποποίηση της απόφασης 2013/382/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Αφγανιστάν

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28, το άρθρο 31 παράγραφος 2 και το άρθρο 33,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 22 Μαρτίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/168/ΚΕΠΠΑ (1) για τον διορισμό του κ. Vygaudas UŠACKAS ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ΕΕΕΕ») στο Αφγανιστάν.

(2)

Στις 15 Ιουλίου 2013, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2013/382/ΚΕΠΠΑ (2) για την παράταση της εντολής του ΕΕΕΕ έως τις 30 Ιουνίου 2014.

(3)

Θα πρέπει να διοριστεί νέος ΕΕΕΕ στο Αφγανιστάν για την περίοδο από 1ης Σεπτεμβρίου 2013 έως 30 Ιουνίου 2014.

(4)

Η απόφαση 2013/382/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(5)

Ο ΕΕΕΕ θα εκτελέσει την εντολή του εν μέσω μιας κατάστασης η οποία ενδέχεται να επιδεινωθεί και η οποία θα μπορούσε να παρακωλύσει την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, όπως ορίζονται στο άρθρο 21 της Συνθήκης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 1 της απόφασης 2013/382/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 1

Ειδικός εντεταλμένος της Ευρωπαϊκής Ένωσης

1.   Η εντολή του κ. Vygaudas UŠACKAS ως ΕΕΕΕ στο Αφγανιστάν παρατείνεται έως την 31η Αυγούστου 2013.

2.   Ως ΕΕΕΕ στο Αφγανιστάν για την περίοδο από 1ης Σεπτεμβρίου 2013 έως 30 Ιουνίου 2014 διορίζεται ο κ. Franz-Michael SKJOLD MELLBIN.

3.   Η εντολή του ΕΕΕΕ μπορεί να λήξει νωρίτερα, με απόφαση του Συμβουλίου, μετά από πρόταση του Ύπατου Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (ΥΕ).».

Άρθρο 2

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 22 Ιουλίου 2013.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  ΕΕ L 75 της 23.3.2010, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 193 της 16.7.2013, σ. 22.


ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/48


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2013 ΤΗΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΉΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΈΝΩΣΗΣ/ΕΛΒΕΤΊΑΣ

της 12ης Ιουνίου 2013

για την αντικατάσταση του παραρτήματος Α της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συνεργασία στον τομέα της στατιστικής

(2013/394/ΕΕ)

Η ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ/ΕΛΒΕΤΙΑΣ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Ελβετικής Συνομοσπονδίας για τη συνεργασία στον τομέα της στατιστικής (1), εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η συμφωνία άρχισε να ισχύει την 1η Ιανουαρίου 2007 και περιέχει το παράρτημα Α που αφορά τις νομικές πράξεις στον τομέα της στατιστικής.

(2)

Στον τομέα της στατιστικής έχουν θεσπιστεί νέες νομικές πράξεις οι οποίες θα πρέπει να αναφέρονται στο παράρτημα Α. Συνεπώς, το παράρτημα Α θα πρέπει να τροποποιηθεί,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα Α της συμφωνίας αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Γενεύη, 12 Ιουνίου 2013.

Για τη Μεικτή Επιτροπή

Ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας της ΕΕ

W. RADERMACHER

Ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας της Ελβετίας

F. BAUMGARTNER


(1)  ΕΕ L 90 της 28.3.2006, σ. 2.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A

ΝΟΜΙΚΕΣ ΠΡΑΞΕΙΣ ΣΤΟΝ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΗΣ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 2

ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΗ ΚΑΤΑ ΤΟΜΕΙΣ

1.

Δυνάμει της Συνθήκης της Λισαβόνας, η οποία άρχισε να ισχύει την 1η Δεκεμβρίου 2009, η Ευρωπαϊκή Ένωση αντικαθιστά και διαδέχεται την Ευρωπαϊκή Κοινότητα.

2.

Ό όρος “κράτος μέλος” ή “κράτη μέλη” που περιέχεται στις πράξεις του παρόντος παραρτήματος θεωρείται ότι περιλαμβάνει την Ελβετία, πέραν της σημασίας που έχει στις εν λόγω πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

3.

Η επιτροπή στατιστικού προγράμματος (ΕΣΠ) που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 2 της παρούσας συμφωνίας έχει αντικατασταθεί από την επιτροπή του ευρωπαϊκού στατιστικού συστήματος (“επιτροπή ΕΣΣ”), την οποία θεσπίζει το άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1101/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές και της απόφασης 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για τη σύσταση επιτροπής του στατιστικού προγράμματος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (1).

4.

Το κοινοτικό στατιστικό πρόγραμμα που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφοι 1 και 2, και στο άρθρο 8 παράγραφος 1 της παρούσας συμφωνίας έχει αντικατασταθεί από το ευρωπαϊκό στατιστικό πρόγραμμα που προβλέπεται στο άρθρο 13 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 223/2009.

5.

Η Μεικτή Επιτροπή σημειώνει ότι οι κανόνες που διέπουν τη χρήση των στατιστικών από την Ελβετία που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 3 της παρούσας συμφωνίας τώρα προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 223/2009, με την επιφύλαξη ειδικότερων κανόνων που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα.

6.

Οι αναφορές στη “Στατιστική Ονοματολογία των Οικονομικών Δραστηριοτήτων στις Ευρωπαϊκές Κοινότητες (NACE αναθ. 1)” νοούνται, εκτός αν ορίζεται άλλως, ως αναφορές στη “Στατιστική Ονοματολογία των Οικονομικών Δραστηριοτήτων στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (NACE αναθ. 2)”, όπως αυτή ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, για τη θέσπιση της στατιστικής ταξινόμησης των οικονομικών δραστηριοτήτων NACE—αναθεώρηση 2 και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου και ορισμένων κανονισμών των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων σχετικών με ειδικούς στατιστικούς τομείς (2). Οι αναφερόμενοι κωδικοί αριθμοί αντικαθίστανται από τους αντίστοιχους κωδικούς αριθμούς της NACE αναθ. 2.

7.

Δεν εφαρμόζονται για τους σκοπούς της συμφωνίας οι διατάξεις με τις οποίες καθορίζεται ποιος επιβαρύνεται με τις δαπάνες διεξαγωγής ερευνών και άλλων συναφών εργασιών.

ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ ΣΕ

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ

32008 R 0295: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2008, σχετικά με τις στατιστικές διάρθρωσης των επιχειρήσεων (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 97 της 9.4.2008, σ. 13), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32009 R 0251: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 251/2009 της Επιτροπής της 11ης Μαρτίου 2009 (ΕΕ L 86 της 31.3.2009, σ. 170).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Η Ελβετία δεν δεσμεύεται από την περιφερειακή κατανομή των στοιχείων που απαιτούνται από τον παρόντα κανονισμό·

β)

Η Ελβετία εξαιρείται από την υποχρέωση υποβολής στοιχείων σε 4ψήφιο επίπεδο της NACE αναθ. 2·

γ)

Η Ελβετία εξαιρείται από την υποχρέωση υποβολής στοιχείων που απαιτούνται από τον παρόντα κανονισμό για μονάδες οικονομικής δραστηριότητας·

δ)

Για το παράρτημα IX, για τις μεταβλητές 11910, 11930, 16910, 16911, 16930 και 16931, η Ελβετία παρέχει στοιχεία με έτος αναφοράς το 2011·

ε)

Στο παράρτημα VII, η Ελβετία εξαιρείται από την υποχρέωση υποβολής στοιχείων “γεωγραφικής κατανομής” για τη σειρά 7E.

32009 R 0250: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 250/2009 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους ορισμούς των χαρακτηριστικών, τον τεχνικό μορφότυπο διαβίβασης δεδομένων, τις απαιτήσεις διπλής υποβολής στοιχείων για τη NACE Αναθεώρηση 1.1 και NACE Αναθεώρηση 2 και τις επιτρεπόμενες παρεκκλίσεις για τις στατιστικές διάρθρωσης των επιχειρήσεων (ΕΕ L 86 της 31.3.2009, σ. 1).

32009 R 0251: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 251/2009, της 11ης Μαρτίου 2009, για την εφαρμογή και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις σειρές δεδομένων που πρέπει να καταρτιστούν σχετικά με τις στατιστικές διάρθρωσης των επιχειρήσεων και τις αναγκαίες προσαρμογές μετά την αναθεώρηση της στατιστικής ταξινόμησης προϊόντων ανά δραστηριότητα (CPA) (ΕΕ L 86 της 31.3.2009, σ. 170).

32010 R 0275: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 275/2010 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 295/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα κριτήρια αξιολόγησης της ποιότητας των στατιστικών διάρθρωσης των επιχειρήσεων (ΕΕ L 86 της 1.4.2010, σ. 1).

31998 R 1165: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1165/98 του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 1998, περί βραχυπρόθεσμων στατιστικών (ΕΕ L 162 της 5.6.1998, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32005 R 1158: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1158/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 6ης Ιουλίου 2005 (ΕΕ L 191 της 22.7.2005, σ. 1

32006 R 1503: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1503/2006 της Επιτροπής της 28ης Σεπτεμβρίου 2006 (ΕΕ L 281 της 12.10.2006, σ. 15), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32008 R 1178: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1178/2008 της Επιτροπής της 28ης Νοεμβρίου 2008 (ΕΕ L 319 της 29.11.2008, σ. 16

32009 R 0329: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 329/2009 της Επιτροπής της 22ας Απριλίου 2009 (ΕΕ L 103 της 23.4.2009, σ. 3

32012 R 0461: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 461/2012 της Επιτροπής της 31ης Μαΐου 2012 (ΕΕ L 142 της 1.6.2012, σ. 26).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Η Ελβετία εξαιρείται από την υποχρέωση υποβολής στοιχείων σε 4ψήφιο επίπεδο της NACE αναθ. 2·

β)

Η Ελβετία εξαιρείται από την υποχρέωση υποβολής στοιχείων για τις μεταβλητές 220 και 230 μέχρι το 2015.

32001 R 0586: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 586/2001 της Επιτροπής, της 26ης Μαρτίου 2001, για εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1165/98 του Συμβουλίου περί βραχυπρόθεσμων στατιστικών όσον αφορά τον ορισμό των κύριων ομάδων βιομηχανικών κλάδων (ΚΟΒΚ) (ΕΕ L 86 της 27.3.2001, σ. 11), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32007 R 0656: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 656/2007 της Επιτροπής της 14ης Ιουνίου 2007 (ΕΕ L 155 της 15.6.2007, σ. 3).

32006 R 1503: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1503/2006 της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2006, για την εφαρμογή και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1165/98 του Συμβουλίου περί βραχυπρόθεσμων στατιστικών όσον αφορά τους ορισμούς των μεταβλητών, τον κατάλογο των μεταβλητών και τη συχνότητα κατάρτισης στατιστικών (ΕΕ L 281 της 12.10.2006, σ. 15), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32008 R 1178: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1178/2008 της Επιτροπής της 28ης Νοεμβρίου 2008 (ΕΕ L 319 της 29.11.2008, σ. 16).

32012 R 0461: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 461/2012 της Επιτροπής της 31ης Μαΐου 2012 (ΕΕ L 142 της 1.6.2012, σ. 26).

32008 R 0472: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 472/2008 της Επιτροπής, της 29ης Μαΐου 2008, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1165/98 του Συμβουλίου περί βραχυπρόθεσμων στατιστικών όσον αφορά το πρώτο έτος βάσης που θα ισχύει για τις χρονολογικές σειρές στη NACE αναθ. 2 και, για τις χρονολογικές σειρές πριν από το 2009 που θα διαβιβαστούν σύμφωνα με τη NACE αναθ. 2, το επίπεδο λεπτομέρειας, τη μορφή και την πρώτη περίοδο αναφοράς (ΕΕ L 140 της 30.5.2008, σ. 5).

32009 R 0596: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 596/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, για την προσαρμογή στην απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, ορισμένων πράξεων που υπόκεινται στη διαδικασία του άρθρου 251 της Συνθήκης, όσον αφορά την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο – Προσαρμογή στην κανονιστική διαδικασία με έλεγχο - Μέρος IV (ΕΕ L 188 της 18.7.2009, σ. 14).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Η Ελβετία εξαιρείται από την υποχρέωση υποβολής στοιχείων για τις μεταβλητές 220 και 230 μέχρι το 2015.

32008 R 0177: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Φεβρουαρίου 2008, για τη θέσπιση κοινού πλαισίου όσον αφορά τα μητρώα επιχειρήσεων για στατιστικούς σκοπούς και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2186/93 του Συμβουλίου (ΕΕ L 61 της 5.3.2008, σ. 6).

32009 R 0192: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 192/2009 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινού πλαισίου όσον αφορά τα μητρώα επιχειρήσεων για στατιστικούς σκοπούς, σχετικά με την ανταλλαγή εμπιστευτικών δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής (Eurostat) και των κρατών μελών (ΕΕ L 67 της 12.3.2009, σ. 14).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Η Ελβετία εξαιρείται από την υποχρέωση διαβίβασης επιμέρους στοιχείων σχετικά με τον κύκλο εργασιών των επιχειρήσεων που περιγράφονται στα δεδομένα του κύκλου εργασιών του παραρτήματος Α έως το τέλος του 2013.

32010 R 1097: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1097/2010 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινού πλαισίου όσον αφορά τα μητρώα επιχειρήσεων για στατιστικούς σκοπούς, σχετικά με την ανταλλαγή εμπιστευτικών δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής (Eurostat) και των κεντρικών τραπεζών (ΕΕ L 312 της 27.11.2010, σ. 1).

32009 D 0252: Απόφαση 2009/252/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με παρεκκλίσεις από ορισμένες διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινού πλαισίου επιχειρηματικών μητρώων για στατιστικούς σκοπούς (ΕΕ L 75 της 21.3.2009, σ. 11).

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ ΚΑΙ ΤΟΥΡΙΣΜΟΥ

32012 R 0070: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 70/2012 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές των οδικών μεταφορών εμπορευμάτων (ΕΕ L 32 της 3.2.2012, σ. 1).

32001 R 2163: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2163/2001 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2001, για τις τεχνικές ρυθμίσεις για τη διαβίβαση δεδομένων με στατιστικά στοιχεία για την οδική μεταφορά προϊόντων (ΕΕ L 291 της 8.11.2001, σ. 13), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32007 R 0973: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 973/2007 της Επιτροπής της 20ής Αυγούστου 2007 (ΕΕ L 216 της 21.8.2007, σ. 10).

32003 R 0006: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 6/2003 της Επιτροπής, της 30ής Δεκεμβρίου 2002, περί της διάδοσης των στατιστικών σχετικά με τις οδικές μεταφορές εμπορευμάτων (ΕΕ L 1 της 4.1.2003, σ. 45), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32010 R 0202: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 202/2010 της Επιτροπής της 10ης Μαρτίου 2010 (ΕΕ L 61 της 11.3.2010, σ. 24).

32004 R 0642: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 642/2004 της Επιτροπής, της 6ης Απριλίου 2004, όσον αφορά τις απαιτήσεις ακρίβειας για τα δεδομένα που συλλέγονται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1172/98 του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές των οδικών μεταφορών εμπορευμάτων (ΕΕ L 102 της 7.4.2004, σ. 26).

32007 R 0833: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 833/2007 της Επιτροπής, της 16ης Ιουλίου 2007, για τη λήξη της μεταβατικής περιόδου που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1172/98 του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές καταγραφές των οδικών μεταφορών εμπορευμάτων (ΕΕ L 185 της 17.7.2007, σ. 9).

31993 D 0704: Απόφαση 93/704/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 1993, σχετικά με τη δημιουργία κοινοτικής τράπεζας στοιχείων για τα τροχαία ατυχήματα (ΕΕ L 329 της 30.12.1993, σ. 63).

32003 R 0091: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 91/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τις στατιστικές σχετικά με τις σιδηροδρομικές μεταφορές (ΕΕ L 14 της 21.1.2003, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32003 R 1192: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1192/2003 της Επιτροπής της 3ης Ιουλίου 2003 (ΕΕ L 167 της 4.7.2003, σ. 13

32007 R 1304: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1304/2007 της Επιτροπής της 7ης Νοεμβρίου 2007 (ΕΕ L 290 της 8.11.2007, σ. 14).

32007 R 0332: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 332/2007 της Επιτροπής, της 27ης Μαρτίου 2007, για τις τεχνικές ρυθμίσεις σχετικά με τη διαβίβαση στατιστικών για τις σιδηροδρομικές μεταφορές (ΕΕ L 88 της 29.3.2007, σ. 16).

32003 R 0437: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 437/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, για τις στατιστικές καταγραφές των αεροπορικών μεταφορών επιβατών, φορτίου και ταχυδρομείου (ΕΕ L 66 της 11.3.2003, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32003 R 1358: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1358/2003 της Επιτροπής της 31ης Ιουλίου 2003 (ΕΕ L 194 της 1.8.2003, σ. 9

32005 R 0546: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 546/2005 της Επιτροπής της 8ης Απριλίου 2005 (ΕΕ L 91 της 9.4.2005, σ. 5).

32003 R 1358: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1358/2003 της Επιτροπής, της 31ης Ιουλίου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 437/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις στατιστικές καταγραφές των αεροπορικών μεταφορών επιβατών, φορτίου και ταχυδρομείου και για τροποποίηση των παραρτημάτων του I και II (ΕΕ L 194 της 1.8.2003, σ. 9), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32005 R 0546: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 546/2005 της Επιτροπής της 8ης Απριλίου 2005 (ΕΕ L 91 της 9.4.2005, σ. 5

32006 R 1792: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1792/2006 της Επιτροπής της 23ης Οκτωβρίου 2006 (ΕΕ L 362 της 20.12.2006, σ. 1

32007 R 0158: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 158/2007 της Επιτροπής της 16ης Φεβρουαρίου 2007 (ΕΕ L 49 της 17.2.2007, σ. 9).

32011 R 0692: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 692/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2011, σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές στον τομέα του τουρισμού και την κατάργηση της οδηγίας 95/57/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 192 της 22.7.2011, σ. 17).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Η Ελβετία διαβιβάζει τα δεδομένα που απαριθμούνται στο παράρτημα I, τμήματα 1 και 2, ενότητα A, σχετικά με τον τύπο καταλύματος NACE 55.2 από το 2016 (έτος αναφοράς) και μετά·

β)

Η Ελβετία διαβιβάζει τα στοιχεία που απαριθμούνται στο παράρτημα I, τμήμα 2, ενότητα Β, σχετικά με τον τύπο καταλύματος NACE 55.2 για όλες τις περιόδους αναφοράς εντός 4 μηνών από το τέλος του έτους αναφοράς, από το 2016 (έτος αναφοράς) και μετά·

γ)

Η Ελβετία διαβιβάζει τα στοιχεία που απαριθμούνται στο παράρτημα I, τμήμα 2, ενότητα Β, σχετικά με τον τύπο καταλύματος NACE 55,3 για όλες τις περιόδους αναφοράς εντός 4 μηνών από το τέλος του έτους αναφοράς·

δ)

Η Ελβετία διαβιβάζει τα στοιχεία που αναφέρονται στο παράρτημα II, καθώς και την έκθεση για την ποιότητα των στοιχείων, εντός 12 μηνών από το τέλος της περιόδου αναφοράς.

32011 R 1051: Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1051/2011 της Επιτροπής, της 20ής Οκτωβρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 692/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές στον τομέα του τουρισμού όσον αφορά τη δομή των εκθέσεων ποιότητας και τη διαβίβαση των στοιχείων (ΕΕ L 276 της 21.10.2011, σ. 13).

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΓΙΑ ΤΟ ΕΞΩΤΕΡΙΚΟ ΕΜΠΟΡΙΟ

32006 R 1833: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής, της 13ης Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την ονοματολογία των χωρών και εδαφών για τις στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας και του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών της (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19).

32009 R 0471: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Μαΐου 2009, για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1172/95 του Συμβουλίου (ΕΕ L 152 της 16.6.2009, σ. 23).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Όλες οι διατάξεις που αφορούν το τελωνειακό καθεστώς κεντρικού εκτελωνισμού δεν είναι συναφείς·

β)

Άρθρο 2 Ορισμοί: Το στατιστικό έδαφος αντιστοιχεί στο τελωνειακό έδαφος εκτός από τις τελωνειακές αποθήκες και τις αποθήκες αφορολόγητων ειδών·

Η Ελβετία δεν δεσμεύεται να καταρτίζει στατιστικές εμπορίου μεταξύ της Ελβετίας και του Λιχτενστάιν·

γ)

Άρθρο 5 παράγραφος 1 Στατιστικά στοιχεία: Τα στατιστικά στοιχεία που αναφέρονται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο ε) θα αρχίσουν να συλλέγονται από την 1η Ιανουαρίου 2016·

Οι διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχεία στ) και ια) δεν εφαρμόζονται·

Η ταξινόμηση που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο η) γίνεται τουλάχιστον έως τα έξι πρώτα ψηφία·

Για την Ελβετία, οι διατάξεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχείο ιγ) σημεία ii) και iii) δεν εφαρμόζονται·

δ)

Άρθρο 6 Κατάρτιση των στατιστικών του εξωτερικού εμπορίου: Οι διατάξεις του άρθρου 6 δεν εφαρμόζονται για τα στατιστικά στοιχεία για τα οποία σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού η Ελβετία απαλλάσσεται από τη συλλογή τους·

ε)

Άρθρο 7 Ανταλλαγή στοιχείων: Δεν εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 7 παράγραφος 2.

32010 R 0092: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 92/2010 της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες, όσον αφορά την ανταλλαγή δεδομένων μεταξύ των τελωνειακών αρχών και των εθνικών στατιστικών αρχών, την κατάρτιση στατιστικών και την αξιολόγηση της ποιότητας (ΕΕ L 31 της 3.2.2010, σ. 4).

32010 R 0113: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 113/2010 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 471/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις κοινοτικές στατιστικές του εξωτερικού εμπορίου με τις τρίτες χώρες όσον αφορά την εμπορική κάλυψη, τον ορισμό των στοιχείων, την κατάρτιση των στατιστικών εμπορίου κατά επιχειρηματικά χαρακτηριστικά και κατά λογιστική μονάδα, καθώς και συγκεκριμένα αγαθά ή μετακινήσεις (ΕΕ L 37 της 10.2.2010, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Στο άρθρο 4 παράγραφος 2 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

“Όσον αφορά την Ελβετία, η ‘δασμολογητέα αξία’ ορίζεται στο πλαίσιο των αντίστοιχων εθνικών κανόνων.”·

β)

Στο άρθρο 7 παράγραφος 2 προστίθεται το ακόλουθο εδάφιο:

“Όσον αφορά την Ελβετία, ως ‘χώρα καταγωγής’ νοείται η χώρα από την οποία κατάγονται τα αγαθά, κατά την έννοια των εθνικών κανόνων καταγωγής.”·

γ)

Δεν εφαρμόζεται η παραπομπή στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 στο άρθρο 15 παράγραφος 4.

ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΚΑΙ ΑΠΟΡΡΗΤΟ

32008 D 0234: Απόφαση αριθ. 234/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2008, για τη σύσταση της ευρωπαϊκής στατιστικής συμβουλευτικής επιτροπής και την κατάργηση της απόφασης 91/116/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 73 της 15.3.2008, σ. 13).

32008 D 0235: Απόφαση αριθ. 235/2008/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2008, για τη θέσπιση του ευρωπαϊκού συμβουλευτικού φορέα για τη διακυβέρνηση στον τομέα της στατιστικής (ΕΕ L 73 της 15.3.2008, σ. 17).

32009 R 0223: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, σχετικά με τις ευρωπαϊκές στατιστικές και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1101/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαβίβαση στη Στατιστική Υπηρεσία των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων πληροφοριών που καλύπτονται από το στατιστικό απόρρητο, του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές και της απόφασης 89/382/ΕΟΚ, Ευρατόμ του Συμβουλίου για τη σύσταση επιτροπής του στατιστικού προγράμματος των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων (ΕΕ L 87 της 31.3.2009, σ. 164).

32002 R 0831: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 831/2002 της Επιτροπής, της 17ης Μαΐου 2002, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 322/97 του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές, όσον αφορά την πρόσβαση σε εμπιστευτικά δεδομένα για επιστημονικούς σκοπούς (ΕΕ L 133 της 18.5.2002, σ. 7), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32006 R 1104: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1104/2006 της Επιτροπής της 18ης Ιουλίου 2006 (ΕΕ L 197 της 19.7.2006, σ. 3

32007 R 1000: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1000/2007 της Επιτροπής της 29ης Αυγούστου 2007 (ΕΕ L 226 της 30.8.2007, σ. 7

32008 R 0606: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 606/2008 της Επιτροπής της 26ης Ιουνίου 2008 (ΕΕ L 166 της 27.6.2008, σ. 16

32010 R 0520: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 520/2010 της Επιτροπής της 16ης Ιουνίου 2010 (ΕΕ L 151 της 17.6.2010, σ. 14).

32004 D 0452: Απόφαση 2004/452/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για θέσπιση καταλόγου φορέων των οποίων οι ερευνητές θα επιτρέπεται να έχουν πρόσβαση σε εμπιστευτικά δεδομένα για επιστημονικούς σκοπούς (ΕΕ L 156 της 30.4.2004, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32005 D 0412: Απόφαση 2005/412/ΕΚ της Επιτροπής της 25ης Μαΐου 2005 (ΕΕ L 140 της 3.6.2005, σ. 11

32005 D 0746: Απόφαση 2005/746/ΕΚ της Επιτροπής της 20ής Οκτωβρίου 2005 (ΕΕ L 280 της 25.10.2005, σ. 16

32006 D 0429: Απόφαση 2006/429/ΕΚ της Επιτροπής της 22ας Ιουνίου 2006 (ΕΕ L 172 της 24.6.2006, σ. 17

32006 D 0699: Απόφαση 2006/699/ΕΚ της Επιτροπής της 17ης Οκτωβρίου 2006 (ΕΕ L 287 της 18.10.2006, σ. 36

32007 D 0081: Απόφαση 2007/81/ΕΚ της Επιτροπής της 2ας Φεβρουαρίου 2007 (ΕΕ L 28 της 3.2.2007, σ. 23

32007 D 0229: Απόφαση 2007/229/ΕΚ της Επιτροπής της 11ης Απριλίου 2007 (ΕΕ L 99 της 14.4.2007, σ. 11

32007 D 0439: Απόφαση 2007/439/ΕΚ της Επιτροπής της 25ης Ιουνίου 2007 (ΕΕ L 164 της 26.6.2007, σ. 30

32007 D 0678: Απόφαση 2007/678/ΕΚ της Επιτροπής της 16ης Οκτωβρίου 2007 (ΕΕ L 280 της 24.10.2007, σ. 22

32008 D 0052: Απόφαση 2008/52/ΕΚ της Επιτροπής της 20ής Δεκεμβρίου 2007 (ΕΕ L 13 της 16.1.2008, σ. 29

32008 D 0291: Απόφαση 2008/291/ΕΚ της Επιτροπής της 18ης Μαρτίου 2008 (ΕΕ L 98 της 10.4.2008, σ. 11

32008 D 0595: Απόφαση 2008/595/ΕΚ της Επιτροπής της 25ης Ιουνίου 2008 (ΕΕ L 192 της 19.7.2008, σ. 60

32008 D 0876: Απόφαση 2008/876/ΕΚ της Επιτροπής της 6ης Νοεμβρίου 2008 (ΕΕ L 310 της 21.11.2008, σ. 28

32009 D 0411: Απόφαση 2009/411/ΕΚ της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2009 (ΕΕ L 132 της 29.5.2009, σ. 16

32010 D 0373: Απόφαση 2010/373/ΕΕ της Επιτροπής της 1ης Ιουλίου 2010 (ΕΕ L 169 της 3.7.2010, σ. 19

32011 D 0511: Απόφαση 2011/511/ΕΕ της Επιτροπής της 17ης Αυγούστου 2011 (ΕΕ L 214 της 19.8.2011, σ. 19

32012 D 0200: Απόφαση 2012/200/ΕΕ της Επιτροπής της 18ης Απριλίου 2012 (ΕΕ L 108 της 20.4.2012, σ. 37).

Πράξεις τις οποίες πρέπει να σημειώσουν τα συμβαλλόμενα μέρη

Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη τις ακόλουθες συστάσεις που δεν έχουν δεσμευτικό χαρακτήρα:

52005 PC 0217: σύσταση COM(2005) 217 της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2005, σχετικά με την ανεξαρτησία, την ακεραιότητα και την υπευθυνότητα των εθνικών και κοινοτικών στατιστικών αρχών (ΕΕ C 172 της 12.7.2005, σ. 22).

32009 H 0498: σύσταση 2009/498/ΕΚ της Επιτροπής, της 23ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τα μεταδεδομένα αναφοράς για το ευρωπαϊκό στατιστικό σύστημα (ΕΕ L 168 της 30.6.2009, σ. 50).

ΔΗΜΟΓΡΑΦΙΚΕΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΕΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ

31998 R 0577: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1998, για τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα (ΕΕ L 77 της 14.3.1998, σ. 3), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32002 R 1991: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1991/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Οκτωβρίου 2002 (ΕΕ L 308 της 9.11.2002, σ. 1

32002 R 2104: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2104/2002 της Επιτροπής της 28ης Νοεμβρίου 2002 (ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 14

32003 R 2257: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2257/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 25ης Νοεμβρίου 2003 (ΕΕ L 336 της 23.12.2003, σ. 6

32007 R 1372: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1372/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Οκτωβρίου 2007 (ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 42).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Για την Ελβετία, ανεξάρτητα από τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 4, η μονάδα δειγματοληψίας είναι το άτομο και οι πληροφορίες που αφορούν τα άλλα μέλη του νοικοκυριού μπορούν να περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα χαρακτηριστικά που αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 1.

32000 R 1575: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1575/2000 της Επιτροπής, της 19ης Ιουλίου 2000, περί εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου, για τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα όσον αφορά την κωδικοποίηση που πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαβίβαση των στοιχείων από το έτος 2001 και μετέπειτα (ΕΕ L 181 της 20.7.2000, σ. 16).

32000 R 1897: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1897/2000 της Επιτροπής, της 7ης Σεπτεμβρίου 2000, για εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου για τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα, όσον αφορά τον λειτουργικό ορισμό της ανεργίας (ΕΕ L 228 της 8.9.2000, σ. 18).

32002 R 2104: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2104/2002 της Επιτροπής, της 28ης Νοεμβρίου 2002, για την προσαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου σχετικά με τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1575/2000 της Επιτροπής για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των μεταβλητών στον τομέα της εκπαίδευσης και κατάρτισης και την κωδικοποίησή τους που πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαβίβαση των στοιχείων από το έτος 2003 και μετέπειτα (ΕΕ L 324 της 29.11.2002, σ. 14).

32003 R 0246: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 246/2003 της Επιτροπής, της 10ης Φεβρουαρίου 2003, για τη θέσπιση του προγράμματος των ενοτήτων ad-hoc, για την περίοδο 2004 έως 2006, μέσα στα πλαίσια της δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 34 της 11.2.2003, σ. 3).

32005 R 0384: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 384/2005 της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2005, για τη θέσπιση του προγράμματος ενοτήτων ad hoc, που θα καλύπτει τα έτη 2007 έως 2009, με σκοπό τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 61 της 8.3.2005, σ. 23).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Ανεξάρτητα από τις διατάξεις του άρθρου 1, η Ελβετία εξαιρείται από την υποχρέωση διεξαγωγής της ενότητας ad hoc 2007.

32007 R 0102: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 102/2007 της Επιτροπής, της 2ας Φεβρουαρίου 2007, για την έγκριση των προδιαγραφών της ενότητας ad hoc 2008 σχετικά με την κατάσταση των μεταναστών και των άμεσων απογόνων τους όσον αφορά την αγορά εργασίας, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 430/2005 (ΕΕ L 28 της 3.2.2007, σ. 3), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32008 R 0391: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 391/2008 της Επιτροπής της 30ής Απριλίου 2008 (ΕΕ L 117 της 1.5.2008, σ. 15).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Ανεξάρτητα από τις διατάξεις του άρθρου 2, η Ελβετία εξαιρείται από την υποχρέωση υποβολής των στοιχείων που αναφέρονται στις στήλες 211/212 και στη στήλη 215 του παραρτήματος.

32008 R 0207: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 207/2008 της Επιτροπής, της 5ης Μαρτίου 2008, για την έγκριση των προδιαγραφών της ενότητας ad hoc 2009 αναφορικά με την είσοδο νέων ατόμων στην αγορά εργασίας που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 62 της 6.3.2008, σ. 4).

32008 R 0365: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 365/2008 της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2008, για τη θέσπιση του προγράμματος ενοτήτων ad hoc, που θα καλύπτει τα έτη 2010, 2011 και 2012, με σκοπό τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 112 της 24.4.2008, σ. 22).

32008 R 0377: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 377/2008 της Επιτροπής, της 25ης Απριλίου 2008, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου για τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού στην Κοινότητα όσον αφορά την κωδικοποίηση που πρέπει να χρησιμοποιείται για τη διαβίβαση στοιχείων από το 2009 και μετά, τη χρήση υποδείγματος σχετικά με τις διαρθρωτικές μεταβλητές και τον ορισμό των τριμήνων αναφοράς (ΕΕ L 114 της 26.4.2008, σ. 57), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32009 R 1022: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1022/2009 της Επιτροπής της 29ης Οκτωβρίου 2009 (ΕΕ L 283 της 30.10.2009, σ. 3).

32009 R 0020: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 20/2009 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2009, για την έγκριση των προδιαγραφών της ενότητας ad hoc 2010 σχετικά με το συμβιβασμό του επαγγελματικού και του οικογενειακού βίου που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 9 της 14.1.2009, σ. 7).

32010 R 0220: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 220/2010 της Επιτροπής, της 16ης Μαρτίου 2010, για τη θέσπιση του προγράμματος ενοτήτων ad hoc, που θα καλύπτει τα έτη 2013 έως 2015, με σκοπό τη διενέργεια της δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού που προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 67 της 17.3.2010, σ. 1).

32010 R 0317: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 317/2010 της Επιτροπής, της 16ης Απριλίου 2010, για την έγκριση των προδιαγραφών της ενότητας ad hoc του 2011 σχετικά με την απασχόληση των ατόμων με αναπηρίες, με σκοπό τη διενέργεια δειγματοληπτικής έρευνας εργατικού δυναμικού που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 97 της 17.4.2010, σ. 3).

32011 R 0249: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 249/2011 της Επιτροπής, της 14ης Μαρτίου 2011, για την έγκριση των προδιαγραφών της ενότητας ad hoc του 2012 σχετικά με τη μετάβαση από την εργασία στη συνταξιοδότηση, που προβλέπει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 577/98 του Συμβουλίου (ΕΕ L 67 της 15.3.2011, σ. 18).

31999 R 0530: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 530/1999 του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 1999, για τις διαρθρωτικές στατιστικές σχετικά με τις αποδοχές και το κόστος εργασίας (ΕΕ L 63 της 12.3.1999, σ. 6), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

31999 R 1726: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1726/1999 της Επιτροπής της 27ης Ιουλίου 1999 (ΕΕ L 203 της 3.8.1999, σ. 28), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32007 R 0973: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 973/2007 της Επιτροπής της 20ής Αυγούστου 2007 (ΕΕ L 216 της 21.8.2007, σ. 10

32005 R 1737: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1737/2005 της Επιτροπής της 21ης Οκτωβρίου 2005 (ΕΕ L 279 της 22.10.2005, σ. 11

32006 R 1893: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Για τις στατιστικές όσον αφορά τη διάρθρωση και τη διανομή των αποδοχών, η Ελβετία συλλέγει τα στοιχεία που απαιτούνται στο άρθρο 6 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού για πρώτη φορά το 2010·

β)

Για τις στατιστικές όσον αφορά το επίπεδο και τη σύνθεση του κόστους εργασίας, η Ελβετία συλλέγει τα στοιχεία που απαιτούνται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού το 2008 για ορισμένες μόνο μεταβλητές και για πρώτη φορά το 2012 για το σύνολο των μεταβλητών·

γ)

Για το έτος 2008, επιτρέπεται στην Ελβετία:

να παράσχει τα στοιχεία που απαιτούνται στο άρθρο 6 παράγραφος 1 στοιχείο α) με βάση τις επιχειρήσεις (και όχι τις τοπικές μονάδες), σε εθνικό επίπεδο, σύμφωνα με τη NACE αναθ. 1.1 σε επίπεδο τίτλου και σε τίτλο μακροοικονομικού επιπέδου και χωρίς κατανομή βάσει του μεγέθους της επιχείρησης·

να διαβιβάσει τα αποτελέσματα εντός προθεσμίας 24 μηνών από το πέρας του έτους αναφοράς (αντί της προθεσμίας των 18 μηνών όπως όριζε το άρθρο 9).

32000 R 1916: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1916/2000 της Επιτροπής, της 8ης Σεπτεμβρίου 2000, για εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 530/1999 του Συμβουλίου σχετικά με τις διαρθρωτικές στατιστικές για τις αποδοχές και το κόστος εργασίας όσον αφορά τον ορισμό και τη διαβίβαση πληροφοριών για τη διάρθρωση των αποδοχών (ΕΕ L 229 της 9.9.2000, σ. 3), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32005 R 1738: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1738/2005 της Επιτροπής της 21ης Οκτωβρίου 2005 (ΕΕ L 279 της 22.10.2005, σ. 32), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32009 R 1022: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1022/2009 της Επιτροπής της 29ης Οκτωβρίου 2009 (ΕΕ L 283 της 30.10.2009, σ. 3

32007 R 0973: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 973/2007 της Επιτροπής της 20ής Αυγούστου 2007 (ΕΕ L 216 της 21.8.2007, σ. 10).

32006 R 0698: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 698/2006 της Επιτροπής, της 5ης Μαΐου 2006, για εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 530/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά την αξιολόγηση της ποιότητας των διαρθρωτικών στατιστικών σχετικά με το κόστος εργασίας και τις αποδοχές (ΕΕ L 121 της 6.5.2006, σ. 30), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32009 R 1022: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1022/2009 της Επιτροπής της 29ης Οκτωβρίου 2009 (ΕΕ L 283 της 30.10.2009, σ. 3).

32003 R 0450: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 450/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Φεβρουαρίου 2003, σχετικά με το δείκτη κόστους εργασίας (ΕΕ L 69 της 13.3.2003, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32006 R 1893: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Η Ελβετία υπολογίζει τον τριμηνιαίο δείκτη του κόστους εργασίας και υποβάλλει σχετική έκθεση από το πρώτο τρίμηνο του 2015 (περίοδος αναφοράς) και έπειτα.

32003 R 1216: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1216/2003 της Επιτροπής, της 7ης Ιουλίου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 450/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον δείκτη κόστους εργασίας (ΕΕ L 169 της 8.7.2003, σ. 37), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32007 R 0973: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 973/2007 της Επιτροπής της 20ής Αυγούστου 2007 (ΕΕ L 216 της 21.8.2007, σ. 10).

32003 R 1177: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2003, σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) (ΕΕ L 165 της 3.7.2003, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32005 R 1553: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1553/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 7ης Σεπτεμβρίου 2005 (ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 6).

32003 R 1980: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1980/2003 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) όσον αφορά ορισμούς και ενημερωμένους ορισμούς (ΕΕ L 298 της 17.11.2003, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32006 R 0676: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 676/2006 της Επιτροπής της 2ας Μαΐου 2006 (ΕΕ L 118 της 3.5.2006, σ. 3).

32003 R 1981: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1981/2003 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) όσον αφορά τις πτυχές τις σχετικές με την επιτόπια εργασία και τις διαδικασίες τεκμαρτής εκτίμησης (ΕΕ L 298 της 17.11.2003, σ. 23).

32003 R 1982: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1982/2003 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) όσον αφορά τις μεθόδους δειγματοληψίας και τους κανόνες παρακολούθησης (ΕΕ L 298 της 17.11.2003, σ. 29).

32003 R 1983: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1983/2003 της Επιτροπής, της 7ης Νοεμβρίου 2003, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) όσον αφορά τον κατάλογο των βασικών μεταβλητών-στόχων (ΕΕ L 298 της 17.11.2003, σ. 34), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32007 R 0973: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 973/2007 της Επιτροπής της 20ής Αυγούστου 2007 (ΕΕ L 216 της 21.8.2007, σ. 10).

32004 R 0028: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 28/2004 της Επιτροπής, της 5ης Ιανουαρίου 2004, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) όσον αφορά το αναλυτικό περιεχόμενο της ενδιάμεσης και της τελικής έκθεσης ποιότητας (ΕΕ L 5 της 9.1.2004, σ. 42).

32006 R 0315: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 315/2006 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2006, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (ΕU-SILC) όσον αφορά τον κατάλογο των δευτερευουσών μεταβλητών-στόχων των σχετικών με τις συνθήκες στέγασης (ΕΕ L 52 της 23.2.2006, σ. 16).

32007 R 0215: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 215/2007 της Επιτροπής, της 28ης Φεβρουαρίου 2007, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) όσον αφορά τον κατάλογο των δευτερευουσών μεταβλητών-στόχων των σχετικών με την υπερχρέωση και τον οικονομικό αποκλεισμό (ΕΕ L 62 της 1.3.2007, σ. 8).

32008 R 0362: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 362/2008 του Συμβουλίου, της 14ης Απριλίου 2008, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) όσον αφορά τον κατάλογο των δευτερευουσών μεταβλητών-στόχων του 2009 σχετικά με την υλική στέρηση (ΕΕ L 112 της 24.4.2008, σ. 1).

32009 R 0646: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 646/2009 της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) όσον αφορά τον κατάλογο 2010 των δευτερευουσών μεταβλητών-στόχων σχετικά με τον επιμερισμό των πόρων στα νοικοκυριά (ΕΕ L 192 της 24.7.2009, σ. 3).

32010 R 0481: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 481/2010 της Επιτροπής, της 1ης Ιουνίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (EU-SILC) όσον αφορά τον κατάλογο για το 2011 των δευτερευουσών μεταβλητών-στόχων των σχετικών με τη διαγενεαλογική μεταβίβαση των μειονεκτημάτων (ΕΕ L 135 της 2.6.2010, σ. 38).

32010 R 1157: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1157/2010 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (ΕU-SILC) όσον αφορά τον κατάλογο των δευτερευουσών μεταβλητών-στόχων για τις συνθήκες στέγασης για το 2012 (ΕΕ L 326 της 10.12.2010, σ. 3).

32012 R 0062: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 62/2012 της Επιτροπής, της 24ης Ιανουαρίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1177/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το εισόδημα και τις συνθήκες διαβίωσης (ΕU-SILC) όσον αφορά τον κατάλογο των δευτερευουσών μεταβλητών-στόχων για την ευημερία για το 2013 (ΕΕ L 22 της 25.1.2012, σ. 9).

32007 R 0862: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 862/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Ιουλίου 2007, περί κοινοτικών στατιστικών για τη μετανάστευση και τη διεθνή προστασία και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 311/76 του Συμβουλίου περί τηρήσεως στατιστικών για τους αλλοδαπούς εργαζομένους (ΕΕ L 199 της 31.7.2007, σ. 23).

32010 R 0216: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 216/2010 της Επιτροπής, της 15ης Μαρτίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 862/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί κοινοτικών στατιστικών για τη μετανάστευση και τη διεθνή προστασία, όσον αφορά τον ορισμό των κατηγοριών αιτιολογιών για τις άδειες παραμονής (ΕΕ L 66 της 16.3.2010, σ. 1).

32010 R 0351: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 351/2010 της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 862/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί κοινοτικών στατιστικών για τη μετανάστευση και τη διεθνή προστασία όσον αφορά τους ορισμούς των κατηγοριών των ομάδων χωρών γέννησης, των ομάδων χωρών προηγούμενης συνήθους διαμονής, των ομάδων χωρών επόμενης συνήθους διαμονής και των ομάδων υπηκοοτήτων (ΕΕ L 104 της 24.4.2010, σ. 37).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

για τα στοιχεία δεδομένων 1.2 (ομάδες χωρών γέννησης), 1.3 (ομάδες χωρών προηγούμενης συνήθους διαμονής), και 1.4 (ομάδες χωρών επόμενης συνήθους διαμονής) του παραρτήματος, το πρώτο έτος αναφοράς που ισχύει για την Ελβετία είναι το 2011.

32008 R 0453: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 453/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, σχετικά με τις τριμηνιαίες στατιστικές για τις κενές θέσεις εργασίας στην Κοινότητα (ΕΕ L 145 της 4.6.2008, σ. 234).

32008 R 1062: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1062/2008 της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 2008, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις τριμηνιαίες στατιστικές για τις κενές θέσεις εργασίας στην Κοινότητα όσον αφορά τις διαδικασίες προσαρμογής σε εποχικές διακυμάνσεις και τις εκθέσεις ποιότητας (ΕΕ L 285 της 29.10.2008, σ. 3).

32009 R 0019: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 19/2009 της Επιτροπής, της 13ης Ιανουαρίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 453/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις τριμηνιαίες στατιστικές για τις κενές θέσεις εργασίας στην Κοινότητα, όσον αφορά τον ορισμό της κενής θέσης εργασίας, τις ημερομηνίες αναφοράς για τη συλλογή των στοιχείων, τις προδιαγραφές για τη διαβίβαση των στοιχείων και τις μελέτες σκοπιμότητας (ΕΕ L 9 της 14.1.2009, σ. 3).

Πράξεις τις οποίες λαμβάνουν υπόψη τα συμβαλλόμενα μέρη

Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη την ακόλουθη σύσταση που δεν έχει δεσμευτικό χαρακτήρα:

32009 H 0824: σύσταση 2009/824/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη χρήση της Διεθνούς Τυποποιημένης Ταξινόμησης των Επαγγελμάτων (ISCO-08) (ΕΕ L 292 της 10.11.2009, σ. 31).

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ

31995 R 2494: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 1995, για τη θέσπιση εναρμονισμένων δεικτών τιμών καταναλωτή (ΕΕ L 257 της 27.10.1995, σ. 1).

Για την Ελβετία, ο κανονισμός εφαρμόζεται για την εναρμόνιση των δεικτών τιμών καταναλωτή για διεθνείς συγκρίσεις.

Δεν αφορά τους ρητούς σκοπούς του υπολογισμού των εναρμονισμένων δεικτών τιμών καταναλωτή στο πλαίσιο της οικονομικής και νομισματικής ένωσης.

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

δεν εφαρμόζεται το άρθρο 2 στοιχείο γ) ούτε οι αναφορές στον ΔΤΚΝΕ στο άρθρο 8 παράγραφος 1 και στο άρθρο 11·

β)

το άρθρο 5 παράγραφος 1 στοιχείο α) δεν εφαρμόζεται·

γ)

το άρθρο 5 παράγραφος 2 δεν εφαρμόζεται·

δ)

η διαβούλευση με το Ευρωπαϊκό Νομισματικό Ίδρυμα, όπως ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 3, δεν εφαρμόζεται.

31996 R 1749: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1749/96 της Επιτροπής, της 9ης Σεπτεμβρίου 1996, επί των αρχικών μέτρων για την υλοποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου για τους εναρμονισμένους δείκτες τιμών καταναλωτή (ΕΕ L 229 της 10.9.1996, σ. 3), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

31998 R 1687: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1687/98 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1998 (ΕΕ L 214 της 31.7.1998, σ. 12

31998 R 1688: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1688/98 του Συμβουλίου της 20ής Ιουλίου 1998 (ΕΕ L 214 της 31.7.1998, σ. 23

32007 R 1334: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1334/2007 της Επιτροπής της 14ης Νοεμβρίου 2007 (ΕΕ L 296 της 15.11.2007, σ. 22).

31996 R 2214: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2214/96 της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 1996, για τη θέσπιση εναρμονισμένων δεικτών τιμών καταναλωτή: διαβίβαση και διάδοση των υποδεικτών των ΕνΔΤΚ (ΕΕ L 296 της 21.11.1996, σ. 8), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

31999 R 1617: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1617/1999 της Επιτροπής της 23ης Ιουλίου 1999 (ΕΕ L 192 της 24.7.1999, σ. 9

31999 R 1749: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1749/1999 της Επιτροπής της 23ης Ιουλίου 1999 (ΕΕ L 214 της 13.8.1999, σ. 1

32001 R 1920: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1920/2001 της Επιτροπής της 28ης Σεπτεμβρίου 2001 (ΕΕ L 261 της 29.9.2001, σ. 46

32005 R 1708: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1708/2005 της Επιτροπής της 19ης Οκτωβρίου 2005 (ΕΕ L 274 της 20.10.2005, σ. 9).

31998 R 2646: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2646/98 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 1998, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τα ελάχιστα πρότυπα για την αντιμετώπιση των τιμολογίων στον εναρμονισμένο δείκτη τιμών καταναλωτή (ΕΕ L 335 της 10.12.1998, σ. 30).

31999 R 1617: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1617/1999 της Επιτροπής, της 23ης Ιουλίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τα ελάχιστα πρότυπα για την αντιμετώπιση των ασφαλίσεων στους εναρμονισμένους δείκτες τιμών καταναλωτή και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2214/96 (ΕΕ L 192 της 24.7.1999, σ. 9).

31999 R 2166: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2166/1999 του Συμβουλίου, της 8ης Οκτωβρίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 όσον αφορά τα ελάχιστα πρότυπα για την αντιμετώπιση των προϊόντων στους τομείς της υγείας, της εκπαίδευσης και της κοινωνικής προστασίας στον εναρμονισμένο δείκτη τιμών καταναλωτή (ΕΕ L 266 της 14.10.1999, σ. 1).

32000 R 2601: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2601/2000 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2000, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά το χρονοδιάγραμμα εισαγωγής των τιμών καταναλωτή στον εναρμονισμένο δείκτη τιμών καταναλωτή (ΕΕ L 300 της 29.11.2000, σ. 14).

32000 R 2602: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2602/2000 της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2000, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τα ελάχιστα πρότυπα για την αντιμετώπιση των μειώσεων τιμών στον εναρμονισμένο δείκτη τιμών καταναλωτή (ΕΕ L 300 της 29.11.2000, σ. 16), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32001 R 1921: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1921/2001 της Επιτροπής της 28ης Σεπτεμβρίου 2001 (ΕΕ L 261 της 29.9.2001, σ. 49).

32001 R 1920: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1920/2001 της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2001, περί καθορισμού λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τα ελάχιστα πρότυπα για την αντιμετώπιση των δαπανών παροχής υπηρεσιών που καθορίζονται αναλογικά προς την αξία συναλλαγής στον εναρμονισμένο δείκτη τιμών καταναλωτή και περί τροποποίησης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2214/96 (ΕΕ L 261 της 29.9.2001, σ. 46).

32001 R 1921: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1921/2001 της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2001, σχετικά με τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τα ελάχιστα πρότυπα για τις αναθεωρήσεις του εναρμονισμένου δείκτη τιμών καταναλωτή και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2602/2000 (ΕΕ L 261 της 29.9.2001, σ. 49).

32005 R 1708: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1708/2005 της Επιτροπής, της 19ης Οκτωβρίου 2005, για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά την κοινή περίοδο αναφοράς του δείκτη για τον εναρμονισμένο δείκτη τιμών καταναλωτή και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2214/96 (ΕΕ L 274 της 20.10.2005, σ. 9).

32006 R 0701: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 701/2006 του Συμβουλίου, της 25ης Απριλίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τη χρονική κάλυψη της τιμοληψίας στους εναρμονισμένους δείκτες τιμών καταναλωτού (ΕΕ L 122 της 9.5.2006, σ. 3).

32009 R 0330: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 330/2009 της Επιτροπής, της 22ας Απριλίου 2009, για τον καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τα ελάχιστα πρότυπα για την αντιμετώπιση των εποχιακών προϊόντων στους εναρμονισμένους δείκτες τιμών καταναλωτή (ΕνΔΤΚ) (ΕΕ L 103 της 23.4.2009, σ. 6).

32010 R 1114: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1114/2010 της Επιτροπής, της 1ης Δεκεμβρίου 2010, που θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες εκτέλεσης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2494/95 του Συμβουλίου όσον αφορά τα ελάχιστα πρότυπα για την ποιότητα των συντελεστών στάθμισης του ΕνΔΤΚ και καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2454/97 της Επιτροπής (ΕΕ L 316 της 2.12.2010, σ. 4).

32007 R 1445: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1445/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για την παροχή βασικών πληροφοριών σχετικά με τις ισοτιμίες αγοραστικής δύναμης και για τον υπολογισμό και τη διάχυσή τους (ΕΕ L 336 της 20.12.2007, σ. 1).

32011 R 0193: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 193/2011 της Επιτροπής, της 28ης Φεβρουαρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1445/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το σύστημα ποιοτικού ελέγχου που χρησιμοποιείται για τις ισοτιμίες αγοραστικής δύναμης (ΕΕ L 56 της 1.3.2011, σ. 1).

31996 R 2223: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2223/96 του Συμβουλίου, της 25ης Ιουνίου 1996, περί του ευρωπαϊκού συστήματος εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών της Κοινότητας (ΕΕ L 310 της 30.11.1996, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

31998 R 0448: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 448/98 του Συμβουλίου της 16ης Φεβρουαρίου 1998 (ΕΕ L 58 της 27.2.1998, σ. 1

32000 R 1500: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1500/2000 της Επιτροπής της 10ης Ιουλίου 2000 (ΕΕ L 172 της 12.7.2000, σ. 3

32000 R 2516: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2516/2000 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 7ης Νοεμβρίου 2000 (ΕΕ L 290 της 17.11.2000, σ. 1

32001 R 0995: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 995/2001 της Επιτροπής της 22ας Μαΐου 2001 (ΕΕ L 139 της 23.5.2001, σ. 3

32001 R 2558: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2558/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 3ης Δεκεμβρίου 2001 (ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 1

32002 R 0113: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 113/2002 της Επιτροπής της 23ης Ιανουαρίου 2002 (ΕΕ L 21 της 24.1.2002, σ. 3

32002 R 1889: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1889/2002 της Επιτροπής της 23ης Οκτωβρίου 2002 (ΕΕ L 286 της 24.10.2002, σ. 1

32003 R 1267: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1267/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 16ης Ιουνίου 2003 (ΕΕ L 180 της 18.7.2003, σ. 1

32007 R 1392: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1392/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 13ης Νοεμβρίου 2007 (ΕΕ L 324 της 10.12.2007, σ. 1

32009 R 0400: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 400/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 (ΕΕ L 126 της 21.5.2009, σ. 11

32010 R 0715: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 715/2010 της Επιτροπής της 10ης Αυγούστου 2010 (ΕΕ L 210 της 11.8.2010, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Η Ελβετία επιτρέπεται να συλλέγει στοιχεία ανά θεσμικές μονάδες όταν οι διατάξεις του κανονισμού αναφέρονται στον κλάδο·

β)

Η Ελβετία δεν δεσμεύεται από την περιφερειακή κατανομή των στοιχείων, όπως απαιτείται από τον παρόντα κανονισμό·

γ)

Η Ελβετία δεν δεσμεύεται από την κατανομή εξαγωγών και εισαγωγών υπηρεσιών από την ΕΕ/τρίτες χώρες, όπως απαιτείται από τον παρόντα κανονισμό·

δ)

Στο παράρτημα Β, στις “Παρεκκλίσεις ανά κράτος μέλος”, προστίθενται τα ακόλουθα μετά το σημείο 27. ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ:

“28.   ΕΛΒΕΤΙΑ

28.1.   Παρεκκλίσεις για τους πίνακες

Πίνακας αριθ.

Μεταβλητή/στοιχείο

Παρέκκλιση

Περίοδος αναφοράς που καλύπτεται από την παρέκκλιση

Πρώτη διαβίβαση

1

Όλες

Εξαιρούνται

1980-1989

1998

Απασχόληση

Καμία διάκριση μεταξύ μισθωτών/μη μισθωτών

Όλες

 

Αμοιβή μισθωτών

Κατανομή D.1 μόνο για τα ετήσια στοιχεία T + 9

Όλες

 

3

Όλες

Εξαιρούνται

1980-1989

1998

Κατανομή A21

1990-1997

 

Κατανομή Α64 με κάποια ομαδοποίηση

Μετά το 1998

 

Απασχόληση

Καμία διάκριση μεταξύ μισθωτών/μη μισθωτών

Όλες

 

5

Ταξινόμηση των κρατικών λειτουργιών (COICOP)

Εξαιρούνται

1980-1989

1998

6-7

Όλες

Εξαιρούνται

1995-1999

2005

Διαβίβαση σε T + 11 (τομέας των νοικοκυριών) και T + 21 (άλλοι τομείς)

2000-2014

 

Διαβίβαση σε T + 9 (τομέας των νοικοκυριών) και T + 11 (άλλοι τομείς)

μετά το 2015

2016

F.51, F.7

Χωρίς κατανομή

Όλες

 

8

Όλες

Διαβίβαση σε T + 18

1990-2014

 

Διαβίβαση σε T + 9

μετά το 2015

2016

10

Όλες

Εξαιρούνται

Όλες

 

11

Ταξινόμηση των κρατικών λειτουργιών (COFOG)

Εξαιρούνται

1995-2004

2008

12-13, 15-26

Όλες

Εξαιρούνται

Όλες”

 

31997 D 0178: Απόφαση 97/178/ΕΚ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 10ης Φεβρουαρίου 1997, για τον ορισμό μιας μεθοδολογίας για τη μετάβαση μεταξύ του ευρωπαϊκού συστήματος εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών στην Κοινότητα (ΕΣΛ 95) και του ευρωπαϊκού συστήματος ολοκληρωμένων οικονομικών λογαριασμών (ΕΣΟΛ 2η έκδοση) (ΕΕ L 75 της 15.3.1997, σ. 44).

31998 D 0715: Απόφαση 98/715/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 1998, που αποσαφηνίζει το παράρτημα Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2223/96 του Συμβουλίου για το ευρωπαϊκό σύστημα εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών στην Κοινότητα όσον αφορά τις αρχές μέτρησης τιμών και όγκων (ΕΕ L 340 της 16.12.1998, σ. 33).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της εν λόγω απόφασης προσαρμόζονται ως εξής:

Το άρθρο 3 (ταξινόμηση των μεθόδων ανά προϊόν) δεν εφαρμόζεται στην Ελβετία.

32002 D 0990: Απόφαση 2002/990/ΕΚ της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2002, για την περαιτέρω αποσαφήνιση του παραρτήματος Α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2223/96 του Συμβουλίου όσον αφορά τις αρχές για τη μέτρηση τιμών και όγκων στους εθνικούς λογαριασμούς (ΕΕ L 347 της 20.12.2002, σ. 42).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της εν λόγω απόφασης προσαρμόζονται ως εξής:

Το άρθρο 2 (ταξινόμηση των μεθόδων) δεν εφαρμόζεται στην Ελβετία.

32002 R 1889: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1889/2002 της Επιτροπής, της 23ης Οκτωβρίου 2002, για εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 448/98 του Συμβουλίου για τη συμπλήρωση και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2223/96 όσον αφορά την κατανομή των υπηρεσιών χρηματοπιστωτικής διαμεσολάβησης που μετρώνται έμμεσα (ΥΧΜΔΕ) στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού συστήματος εθνικών και περιφερειακών λογαριασμών (ΕΣΛ) (ΕΕ L 286 της 24.10.2002, σ. 11).

32003 R 1287: Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1287/2003 του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για την εναρμόνιση του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος σε τιμές αγοράς (“κανονισμός ΑΕΕ”) (ΕΕ L 181 της 19.7.2003, σ. 1).

32005 R 0116: Κανονισμός (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 116/2005 της Επιτροπής, της 26ης Ιανουαρίου 2005, για την επεξεργασία των επιστροφών ΦΠΑ σε πρόσωπα μη υποκείμενα σε φόρο και σε πρόσωπα υποκείμενα σε φόρο για τις απαλλασσόμενες δραστηριότητές τους, για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1287/2003 του Συμβουλίου για την εναρμόνιση του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος σε τιμές αγοράς (ΕΕ L 24 της 27.1.2005, σ. 6).

32005 R 1722: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1722/2005 της Επιτροπής, της 20ής Οκτωβρίου 2005, σχετικά με τις αρχές εκτίμησης των υπηρεσιών στέγασης για τους σκοπούς του κανονισμού (ΕΚ, Ευρατόμ) αριθ. 1287/2003 του Συμβουλίου για την εναρμόνιση του ακαθάριστου εθνικού εισοδήματος σε τιμές αγοράς (ΕΕ L 276 της 21.10.2005, σ. 5).

32000 R 0264: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 264/2000 της Επιτροπής, της 3ης Φεβρουαρίου 2000, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2223/96 του Συμβουλίου όσον αφορά τις βραχυπρόθεσμες στατιστικές δημοσίων οικονομικών (ΕΕ L 29 της 4.2.2000, σ. 4).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις στους πίνακες 25.1 και 25.2 του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Η Ελβετία εξαιρείται από την κατανομή των κοινωνικών επιδομάτων D.60 με κωδικό D.62 και D.631M·

β)

Η Ελβετία εξαιρείται από την κατανομή των κοινωνικών εισφορών D.61 με κωδικό D.611 και D.612·

γ)

Η Ελβετία εξαιρείται από την κατανομή των μεταβιβάσεων κεφαλαίου D.9 με κωδικό D.91 και D.9Ν·

δ)

Τα πρώτα δεδομένα θα διαβιβαστούν το 2012 + t12 (τέλος Δεκεμβρίου) για το τρίτο τρίμηνο του 2012 και αναδρομικά από το πρώτο τρίμηνο του 1999.

32002 R 1221: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1221/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 2002, όσον αφορά τους τριμηνιαίους μη χρηματοπιστωτικούς λογαριασμούς του Δημοσίου (ΕΕ L 179 της 9.7.2002, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις στους πίνακες 25.1 και 25.2 του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Η Ελβετία εξαιρείται από την κατανομή των κοινωνικών επιδομάτων D.60 με κωδικό D.62 και D.631M·

β)

Η Ελβετία εξαιρείται από την κατανομή των κοινωνικών εισφορών D.61 με κωδικό D.611 και D.612·

γ)

Η Ελβετία εξαιρείται από την κατανομή των μεταβιβάσεων κεφαλαίου D.9 με κωδικό D.91 και D.9Ν·

δ)

Τα πρώτα δεδομένα θα διαβιβαστούν το 2012 + t12 (τέλος Δεκεμβρίου) για το τρίτο τρίμηνο του 2012 και αναδρομικά από το πρώτο τρίμηνο του 1999.

32005 R 0184: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιανουαρίου 2005, σχετικά με τις κοινοτικές στατιστικές για το ισοζύγιο πληρωμών, το διεθνές εμπόριο υπηρεσιών και τις άμεσες ξένες επενδύσεις (ΕΕ L 35 της 8.2.2005, σ. 23), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32006 R 0602: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 602/2006 της Επιτροπής της 18ης Απριλίου 2006 (ΕΕ L 106 της 19.4.2006, σ. 10

32009 R 0707: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 707/2009 της Επιτροπής της 5ης Αυγούστου 2009 (ΕΕ L 204 της 6.8.2009, σ. 3).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Η Ελβετία εξαιρείται από την υποβολή στοιχείων για τα ακόλουθα:

Πίνακας 1 (Δείκτες ευρώ): πλήρης πίνακας·

Πίνακας 2 (τριμηνιαίο ισοζύγιο πληρωμών): Κατανομή επενδύσεων χαρτοφυλακίου ανά χώρα·

Πίνακας 3 (διεθνές εμπόριο υπηρεσιών): Γεωγραφική κατανομή επιπέδου 3 συνολικών υπηρεσιών και υποτμήματα υπηρεσιών δημοσίου·

Πίνακας 4 (ροές άμεσων επενδύσεων T + 21) και Πίνακας 5 (αποθέματα άμεσων επενδύσεων T + 21): τομέας οικονομικών δραστηριοτήτων NOGA με επίπεδο τριψήφιου κωδικού·

β)

Η Ελβετία εξαιρείται από τη διαβίβαση στοιχείων έως το τέλος του 2014 για τα ακόλουθα:

Πίνακας 2 (τριμηνιαίο ισοζύγιο πληρωμών): Ισοζύγιο πληρωμών εκτός από τις επενδύσεις χαρτοφυλακίου·

Πίνακας 3 (διεθνές εμπόριο υπηρεσιών): Γεωγραφική κατανομή επιπέδου 2 συνολικών υπηρεσιών·

Πίνακας 4 (ροές άμεσων επενδύσεων Τ + 9): Σύνολο άμεσων επενδύσεων στην αλλοδαπή: Σύνολο γεωγραφικής κατανομής επιπέδου 3 και άμεσων επενδύσεων στην οικονομία αναφοράς: γεωγραφική κατανομή επίπεδο 3·

Πίνακας 4 (ροές άμεσων επενδύσεων Τ + 21): Σύνολο άμεσων επενδύσεων στην αλλοδαπή: Σύνολο γεωγραφικής κατανομής επιπέδου 3 και άμεσων επενδύσεων στην οικονομία αναφοράς: γεωγραφική κατανομή επίπεδο 3 και τομέας οικονομικών δραστηριοτήτων NOGA, επίπεδο διψήφιου κωδικού·

Πίνακας 5 (αποθέματα άμεσων επενδύσεων Τ + 21): Σύνολο περιουσιακών στοιχείων από άμεσες επενδύσεις στην αλλοδαπή: Σύνολο υποχρεώσεων γεωγραφικής κατανομής επιπέδου 3 και άμεσων επενδύσεων στην οικονομία αναφοράς: γεωγραφική κατανομή επίπεδο 3 και τομέας οικονομικών δραστηριοτήτων NOGA, επίπεδο διψήφιου κωδικού.

32006 R 0601: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 601/2006 της Επιτροπής, της 18ης Απριλίου 2006, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά το μορφότυπο και τη διαδικασία διαβίβασης δεδομένων (ΕΕ L 106 της 19.4.2006, σ. 7).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Η Ελβετία εξαιρείται από την εφαρμογή των διαδικασιών μορφοτύπου και των διαδικασιών διαβίβασης δεδομένων μέχρι το τέλος του έτους 2014.

32008 R 1055: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1055/2008 της Επιτροπής, της 27ης Οκτωβρίου 2008, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 184/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τα κριτήρια ποιότητας και τις εκθέσεις ποιότητας για τις στατιστικές σχετικά με το ισοζύγιο πληρωμών (ΕΕ L 283 της 28.10.2008, σ. 3), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32010 R 1227: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1227/2010 της Επιτροπής της 20ής Δεκεμβρίου 2010 (ΕΕ L 336 της 21.12.2010, σ. 15).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Η Ελβετία εξαιρείται από την υποχρέωση υποβολής έκθεσης για την ποιότητα έως το τέλος του 2014.

ΟΝΟΜΑΤΟΛΟΓΙΕΣ

31990 R 3037: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3037/90 του Συμβουλίου, της 9ης Οκτωβρίου 1990, για τη στατιστική ονοματολογία των οικονομικών δραστηριοτήτων στην Κοινότητα (ΕΕ L 293 της 24.10.1990, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

31993 R 0761: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 761/93 της Επιτροπής της 24ης Μαρτίου 1993 (ΕΕ L 83 της 3.4.1993, σ. 1

32002 R 0029: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 29/2002 της Επιτροπής της 19ης Δεκεμβρίου 2001 (ΕΕ L 6 της 10.1.2002, σ. 3

32006 R 1893: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1).

31993 R 0696: Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 696/93 του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 1993, για τις στατιστικές μονάδες παρατήρησης και ανάλυσης του παραγωγικού συστήματος στην Ευρωπαϊκή Κοινότητα (ΕΕ L 76 της 30.3.1993, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

1 94 N: πράξη περί των όρων προσχωρήσεως του Βασιλείου της Νορβηγίας, της Δημοκρατίας της Αυστρίας, της Δημοκρατίας της Φινλανδίας και του Βασιλείου της Σουηδίας καθώς και των προσαρμογών των ιδρυτικών συνθηκών της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ C 241 της 29.8.1994, σ. 21 όπως τροποποιήθηκε στην ΕΕ L 1 της 1.1.1995, σ. 1).

32003 R 1059: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1059/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Μαΐου 2003, για τη θέσπιση μιας κοινής ονοματολογίας των εδαφικών στατιστικών μονάδων (NUTS) (ΕΕ L 154 της 21.6.2003, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32008 R 0011: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 11/2008 της Επιτροπής της 8ης Ιανουαρίου 2008 (ΕΕ L 5 της 9.1.2008, σ. 13

32008 R 0176: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 176/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Φεβρουαρίου 2008 (ΕΕ L 61 της 5.3.2008, σ. 1

32011 R 0031: Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 31/2011 της Επιτροπής της 17ης Ιανουαρίου 2011 (ΕΕ L 13 της 18.1.2011, σ. 3).

32008 R 0451: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 451/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τη δημιουργία νέας στατιστικής ταξινόμησης προϊόντων ανά δραστηριότητα (CPA) και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3696/93 του Συμβουλίου (ΕΕ L 145 της 4.6.2008, σ. 65).

ΓΕΩΡΓΙΚΕΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ

31996 L 0016: οδηγία 96/16/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 1996, σχετικά με τις στατιστικές έρευνες που πρέπει να διενεργούνται στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 78 της 28.3.1996, σ. 27), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32003 L 0107: οδηγία 2003/107/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 5ης Δεκεμβρίου 2003 (ΕΕ L 7 της 13.1.2004, σ. 40).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της εν λόγω οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:

Η Ελβετία δεν δεσμεύεται από την περιφερειακή κατανομή των στοιχείων, όπως απαιτείται από την οδηγία.

31997 D 0080: Απόφαση 97/80/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Δεκεμβρίου 1996, σχετικά με τις διατάξεις εφαρμογής της οδηγίας 96/16/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις στατιστικές έρευνες που πρέπει να διενεργούνται στον τομέα του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων (ΕΕ L 24 της 25.1.1997, σ. 26), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

31998 D 0582: Απόφαση 98/582/ΕΚ της Επιτροπής της 6ης Οκτωβρίου 1998 (ΕΕ L 281 της 17.10.1998, σ. 36

32005 D 0288: Απόφαση 2005/288/ΕΚ της Επιτροπής της 18ης Μαρτίου 2005 (ΕΕ L 88 της 7.4.2005, σ. 10

32011 D 0142: Απόφαση 2011/142/ΕΕ της Επιτροπής της 3ης Μαρτίου 2011 (ΕΕ L 59 της 4.3.2011, σ. 66).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της εν λόγω απόφασης προσαρμόζονται ως εξής:

Η Ελβετία δεν δεσμεύεται από την περιφερειακή κατανομή, όπως απαιτείται από το παράρτημα I, πίνακας 1: Ετήσια παραγωγή αγελαδινού γάλακτος.

32004 R 0138: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 138/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Δεκεμβρίου 2003, για τους οικονομικούς λογαριασμούς της γεωργίας στην Κοινότητα (ΕΕ L 33 της 5.2.2004, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με τις ακόλουθες πράξεις:

32005 R 0306: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 306/2005 της Επιτροπής της 24ης Φεβρουαρίου 2005 (ΕΕ L 52 της 25.2.2005, σ. 9

32006 R 0909: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 909/2006 της Επιτροπής της 20ής Ιουνίου 2006 (ΕΕ L 168 της 21.6.2006, σ. 14

32008 R 0212: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 212/2008 της Επιτροπής της 7ης Μαρτίου 2008 (ΕΕ L 65 της 8.3.2008, σ. 5).

32008 R 1166: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1166/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με τις έρευνες για τη διάρθρωση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και με την έρευνα για τις μεθόδους γεωργικής παραγωγής καθώς και σχετικά με την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 571/88 του Συμβουλίου (ΕΕ L 321 της 1.12.2008, σ. 14).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

Για την Ελβετία, η εγγραφή VII του παραρτήματος III του κανονισμού δεν εφαρμόζεται.

32008 R 1242: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1242/2008 της Επιτροπής, της 8ης Δεκεμβρίου 2008, για τη θέσπιση κοινοτικής τυπολογίας των γεωργικών εκμεταλλεύσεων (ΕΕ L 335 της 13.12.2008, σ. 3), όπως τροποποιήθηκε με την ακόλουθη πράξη:

32009 R 0867: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 867/2009 της Επιτροπής της 21ης Σεπτεμβρίου 2009 (ΕΕ L 248 της 22.9.2009, σ. 17).

32009 R 1200: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1200/2009 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1166/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τις έρευνες για τη διάρθρωση των γεωργικών εκμεταλλεύσεων και την έρευνα σχετικά με τις μεθόδους γεωργικής παραγωγής, όσον αφορά τους συντελεστές μονάδων ζωικού κεφαλαίου και τους ορισμούς των χαρακτηριστικών (ΕΕ L 329 της 15.12.2009, σ. 1).

32008 R 1165: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1165/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με τις στατιστικές για το ζωικό κεφάλαιο και το κρέας και με την κατάργηση των οδηγιών 93/23/ΕΟΚ, 93/24/ΕΟΚ και 93/25/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 321 της 1.12.2008, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Η Ελβετία δεν δεσμεύεται από την ακόλουθη ανάλυση των κατηγοριών στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο, όπως απαιτείται από το παράρτημα II του κανονισμού:

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τα ζώα που προορίζονται για σφαγή, όπως απαιτείται από το παράρτημα II, κατηγορίες στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο, βοοειδή ηλικίας άνω του 1 έτους αλλά κάτω των 2 ετών, θήλεα (δαμαλίδες· ζώα τα οποία δεν έχουν γεννήσει)·

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τα άλλα ζώα, όπως απαιτείται από το παράρτημα II, κατηγορίες στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο, βοοειδή ηλικίας άνω του 1 έτους αλλά κάτω των 2 ετών, θήλεα (δαμαλίδες· ζώα τα οποία δεν έχουν γεννήσει)·

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τα ζώα που προορίζονται για σφαγή, όπως απαιτείται από το παράρτημα II, κατηγορίες στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο, βοοειδή ηλικίας 2 ετών και άνω, θήλεα, δαμαλίδες·

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τα άλλα ζώα, όπως απαιτείται από το παράρτημα II, κατηγορίες στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο, βοοειδή ηλικίας 2 ετών και άνω, θήλεα, δαμαλίδες·

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τους χοίρους με βάρος ζώντος ζώου ίσο ή ανώτερο των 50 kg αλλά κατώτερο των 80 kg, όπως απαιτείται από το παράρτημα II, κατηγορίες στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο, χοίροι προς πάχυνση, στους οποίους συμπεριλαμβάνονται οι αποσυρθέντες (από την παραγωγή) κάπροι και οι αποσυρθέντες (από την παραγωγή) θηλυκοί χοίροι·

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τους χοίρους με βάρος ζώντος ζώου ίσο ή ανώτερο των 80 kg αλλά κατώτερο των 110 kg, όπως απαιτείται από το παράρτημα II, κατηγορίες στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο, χοίροι προς πάχυνση, στους οποίους συμπεριλαμβάνονται οι αποσυρθέντες (από την παραγωγή) κάπροι και οι αποσυρθέντες (από την παραγωγή) θηλυκοί χοίροι·

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τους χοίρους με βάρος ζώντος ζώου ίσο ή ανώτερο των 110 kg, όπως απαιτείται από το παράρτημα II, κατηγορίες στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο, χοίροι προς πάχυνση, στους οποίους συμπεριλαμβάνονται οι αποσυρθέντες (από την παραγωγή) κάπροι και οι αποσυρθέντες (από την παραγωγή) θηλυκοί χοίροι·

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τους θηλυκούς χοίρους που έχουν ζευγαρώσει για πρώτη φορά, όπως απαιτείται από το παράρτημα II, κατηγορίες στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο, χοίροι αναπαραγωγής με βάρος ζώντος ζώου ίσο ή ανώτερο των 50 kg, θηλυκοί χοίροι που έχουν ζευγαρώσει·

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τους μικρούς θηλυκούς χοίρους που δεν έχουν ακόμη ζευγαρώσει, όπως απαιτείται από το παράρτημα II, κατηγορίες στατιστικών για το ζωικό κεφάλαιο, χοίροι αναπαραγωγής με βάρος ζώντος ζώου ίσο ή ανώτερο των 50 kg, άλλοι θηλυκοί χοίροι·

β)

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τα νεαρά βοοειδή, όπως απαιτείται από το παράρτημα IV, κατηγορίες στατιστικών για τη σφαγή, βοοειδή·

γ)

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τους αμνούς (αρνιά) και άλλα, όπως απαιτείται από το παράρτημα IV, κατηγορίες στατιστικών για τη σφαγή, πρόβατα·

δ)

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τις αίγες, όπως απαιτείται από το παράρτημα IV, κατηγορίες στατιστικών για τη σφαγή·

ε)

Η Ελβετία εξαιρείται από τις στατιστικές για τις πάπιες και άλλα, όπως απαιτείται από το παράρτημα IV, κατηγορίες στατιστικών για τη σφαγή, πουλερικά.

32009 R 0543: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 543/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τις στατιστικές φυτικών προϊόντων και την κατάργηση των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 837/90 και (ΕΟΚ) αριθ. 959/93 του Συμβουλίου (ΕΕ L 167 της 29.6.2009, σ. 1).

ΕΝΕΡΓΕΙΑΚΕΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ

31990 L 0377: οδηγία 90/377/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1990, σχετικά με μια κοινοτική διαδικασία για τη διαφάνεια των τιμών αερίου και ηλεκτρικής ενέργειας για τον τελικό βιομηχανικό καταναλωτή (ΕΕ L 185 της 17.7.1990, σ. 16).

ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΣΤΑΤΙΣΤΙΚΕΣ

32006 R 1893: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1893/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 (ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1).

32007 R 0973: Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 973/2007 της Επιτροπής της 20ής Αυγούστου 2007 (ΕΕ L 216 της 21.8.2007, σ. 10).».


(1)  ΕΕ L 87 της 31.3.2009, σ. 164.

(2)  ΕΕ L 393 της 30.12.2006, σ. 1.


23.7.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 198/s3


ΑΝΑΚΟΊΝΩΣΗ ΠΡΟΣ ΤΟΥΣ ΑΝΑΓΝΏΣΤΕΣ

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 216/2013 του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2013, για την ηλεκτρονική δημοσίευση της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης

Σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 216/2013 του Συμβουλίου, της 7ης Μαρτίου 2013, για την ηλεκτρονική δημοσίευση της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ L 69 της 13.3.2013, σ. 1), από την 1η Ιουλίου 2013 μόνο η Επίσημη Εφημερίδα που δημοσιεύεται σε ηλεκτρονική μορφή είναι αυθεντική και παράγει νομικά αποτελέσματα.

Όταν δεν είναι δυνατή η δημοσίευση της ηλεκτρονικής έκδοσης της Επίσημης Εφημερίδας λόγω απρόβλεπτων και έκτακτων περιστάσεων, η έντυπη έκδοση είναι αυθεντική και παράγει νομικά αποτελέσματα σύμφωνα με τους όρους και τις προϋποθέσεις που αναφέρονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 216/2013.