ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2013.068.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
56ό έτος |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 205/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 7ης Μαρτίου 2013
για την επέκταση του οριστικού δασμού αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2/2012 σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από ανοξείδωτο χάλυβα που αποστέλλονται από τις Φιλιππίνες, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Φιλιππίνων είτε όχι, και την περάτωση της έρευνας σχετικά με πιθανή καταστρατήγηση των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβάλλει ο εν λόγω κανονισμός από εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία και την Ταϊλάνδη, οι οποίοι είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας και Ταϊλάνδης είτε όχι
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 13,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1.1. Ισχύοντα μέτρα
(1) |
Με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2/2012 (2) το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ 24,7 % στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα προέλευσης Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ») σε όλες τις εταιρείες εκτός αυτών που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του εν λόγω κανονισμού, ύστερα από επανεξέταση ενόψει της λήξης των μέτρων που επέβαλε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1890/2005 του Συμβουλίου («αρχικός κανονισμός»). (3) Τα εν λόγω μέτρα θα αναφέρονται εφεξής ως «τα ισχύοντα μέτρα» ή τα «αρχικά μέτρα», και η έρευνα που οδήγησε στα μέτρα τα οποία επιβλήθηκαν βάσει του αρχικού κανονισμού θα αναφέρεται εφεξής ως «αρχική έρευνα». |
1.2. Έναρξη
(2) |
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («Επιτροπή»), έχοντας καταλήξει στο συμπέρασμα κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή ότι υπήρχαν επαρκή εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία για την έναρξη έρευνας σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, αποφάσισε να ερευνήσει με δική της πρωτοβουλία την πιθανή καταστρατήγηση των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβάλλονται σε εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα καταγωγής ΛΔΚ και να υποβάλει σε καταγραφή τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, την Ταϊλάνδη και τις Φιλιππίνες, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Μαλαισίας, Ταϊλάνδης και Φιλιππίνων είτε όχι. |
(3) |
Η έρευνα άρχισε στις 15 Ιουνίου 2012 με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 502/2012 του Συμβουλίου (4) («κανονισμός για την έναρξη της έρευνας»). |
(4) |
Τα εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία που είχε η Επιτροπή στη διάθεσή της έδειχναν ότι ύστερα από την επιβολή των μέτρων που καθορίστηκαν κατά την αρχική έρευνα υπήρξε σημαντική μεταβολή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών που αφορούσαν εξαγωγές από τη ΛΔΚ, τη Μαλαισία, την Ταϊλάνδη και τις Φιλιππίνες προς την Ένωση, μεταβολή για την οποία δεν υπήρξε επαρκής αποχρών λόγος ή δικαιολογία πλην της επιβολής των μέτρων που καθορίστηκαν κατά την αρχική έρευνα. Η εν λόγω μεταβολή απορρέει κατά τους ισχυρισμούς από τη μεταφόρτωση ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα προέλευσης ΛΔΚ μέσω Μαλαισίας, Ταϊλάνδης και Φιλιππίνων προς την Ένωση. |
(5) |
Επιπλέον, τα αποδεικτικά στοιχεία έδειξαν ότι οι επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων υπονομεύονταν τόσο ως προς τις ποσότητες όσο και ως προς τις τιμές. Με βάση τα αποδεικτικά στοιχεία, οι εν λόγω αυξημένες εισαγωγές από τη Μαλαισία, την Ταϊλάνδη και τις Φιλιππίνες γίνονταν σε τιμές χαμηλότερες της μη ζημιογόνου τιμής που καθορίστηκε στην αρχική έρευνα, προσαρμοσμένη σύμφωνα με την αύξηση του κόστους των πρώτων υλών. |
(6) |
Τέλος, υπήρξαν αποδεικτικά στοιχεία που έδειχναν ότι οι τιμές ορισμένων συνδετήρων από ανοξείδωτο χάλυβα και μερών αυτών που αποστέλλονται από τη Μαλαισία, την Ταϊλάνδη και τις Φιλιππίνες υπήρξαν αντικείμενο ντάμπινγκ σε σχέση με την κανονική αξία που καθορίστηκε κατά την αρχική έρευνα, προσαρμοσμένη σύμφωνα με την αύξηση του κόστους των πρώτων υλών. |
1.3. Έρευνα
(7) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα για την έναρξη της έρευνας τις αρχές της ΛΔΚ, της Μαλαισίας, της Ταϊλάνδης και των Φιλιππίνων, τους παραγωγούς-εξαγωγείς αυτών των χωρών, τους εισαγωγείς της Ένωσης που ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονταν για το θέμα, καθώς και τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. |
(8) |
Απεστάλησαν έντυπα απαλλαγής στους παραγωγούς/εξαγωγείς στη Μαλαισία, την Ταϊλάνδη και τις Φιλιππίνες που ήταν γνωστοί στην Επιτροπή ή μέσω των αποστολών των εν λόγω χωρών στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Απεστάλησαν ερωτηματολόγια στους παραγωγούς/εξαγωγείς στη ΛΔΚ που ήταν γνωστοί στην Επιτροπή ή μέσω της αποστολής της ΛΔΚ στην Ευρωπαϊκή Ένωση. Ερωτηματολόγια απεστάλησαν επίσης και σε γνωστούς εισαγωγείς της Ένωσης. |
(9) |
Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας. Όλα τα μέρη ενημερώθηκαν για το γεγονός ότι η άρνηση συνεργασίας μπορεί να οδηγήσει στην εφαρμογή του άρθρου 18 του βασικού κανονισμού και στη συναγωγή συμπερασμάτων με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία. |
(10) |
Επτά μαλαισιανοί, έξι ταϊλανδοί και τρεις φιλιππινέζοι παραγωγοί/εξαγωγείς και οι συνδεδεμένες εταιρείες τους στη ΛΔΚ, εφόσον υπήρχαν, ανταποκρίθηκαν στα έντυπα απαλλαγής. Οι υποβολές δύο μαλαισιανών, μιας ταϊλανδικής και μιας φιλιππινέζικης εταιρείας απορρίφθηκαν εξαιτίας τυπικών λόγων, καθώς οι εν λόγω εταιρείες είτε αποκαλύφθηκε ότι δεν αποτελούσαν παραγωγούς του υπό εξέταση προϊόντος είτε δεν συνεργάστηκαν μετά την υποβολή του εντύπου απαλλαγής είτε το έντυπο απαλλαγής υποβλήθηκε σε πολύ προχωρημένο στάδιο της έρευνας. |
(11) |
Απαντήσεις στα ερωτηματολόγια υπέβαλαν δύο κινέζοι εξαγωγείς και τέσσερις εισαγωγείς/όμιλοι εισαγωγέων της Ένωσης. |
(12) |
Η Επιτροπή πραγματοποίησε τις επιτόπιες επαληθεύσεις στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
|
1.4. Περίοδος αναφοράς και περίοδος έρευνας
(13) |
Η περίοδος αναφοράς («ΠΑ»), δηλαδή η περίοδος για την οποία πραγματοποιήθηκαν δοκιμές προστιθέμενης αξίας και υπολογισμοί ντάμπινγκ/απόκλισης τιμών, κάλυψε περίοδο 12 μηνών από την 1η Απριλίου 2011 έως την 31η Μαρτίου 2012. Η περίοδος έρευνας («ΠΕ»), δηλαδή η περίοδος για την οποία πραγματοποιήθηκε ανάλυση των μεταβολών στον τρόπο διεξαγωγής του εμπορίου και εξετάστηκαν πιθανές πρακτικές καταστρατήγησης, κάλυψε την περίοδο από την επιβολή των αρχικών μέτρων έως το τέλος της ΠΑ. |
2. ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ
2.1. Γενικές παρατηρήσεις
(14) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, για να αξιολογηθεί αν υπήρξε καταστρατήγηση, αναλύθηκαν διαδοχικά τα εξής: αν μεταβλήθηκε ο τρόπος διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ της ΛΔΚ, των τριών εμπλεκομένων χωρών και της Ένωσης· αν η μεταβολή αυτή απέρρεε από πρακτική, διαδικασία ή εργασία για την οποία δεν υπήρχε ικανός αποχρών λόγος ή άλλη οικονομική δικαιολογία πλην της επιβολής του δασμού· αν υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία για ζημία ή στοιχεία από τα οποία να προκύπτει ότι τα επανορθωτικά αποτελέσματα του δασμού υπονομεύονταν όσον αφορά τις τιμές και/ή τις ποσότητες του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο της έρευνας· και αν υπήρχαν αποδεικτικά στοιχεία ότι ασκείται πρακτική ντάμπινγκ σε σχέση με τις κανονικές αξίες που είχαν καθοριστεί στην αρχική έρευνα, εν ανάγκη σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 του βασικού κανονισμού. |
2.2. Υπό εξέταση προϊόν και προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας
(15) |
Το υπό εξέταση προϊόν που επηρεάζεται από την πιθανή καταστρατήγηση είναι ορισμένοι συνδετήρες και μέρη αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που υπάγονται σήμερα στους κωδικούς ΣΟ 7318 12 10, 7318 14 10, 7318 15 30, 7318 15 51, 7318 15 61 και 7318 15 70 («υπό εξέταση προϊόν»). |
(16) |
Το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο έρευνας είναι το ίδιο με το υπό εξέταση προϊόν, αλλά αποστέλλεται από τη Μαλαισία, την Ταϊλάνδη και τις Φιλιππίνες, είτε δηλώνεται ως καταγωγής Μαλαισίας, Ταϊλάνδης και Φιλιππίνων είτε όχι, και που επί του παρόντος εμπίπτει στους ίδιους κωδικούς ΣΟ με το εμπλεκόμενο προϊόν («προϊόν υπό εξέταση»). |
(17) |
Η έρευνα κατέδειξε ότι οι συνδετήρες και μέρη τους από ανοξείδωτο χάλυβα, όπως ορίζεται ανωτέρω, που εξάγονται από τη ΛΔΚ στην Ένωση και εκείνοι που αποστέλλονται από τη Μαλαισία στην Ένωση, παρουσιάζουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά και έχουν τις ίδιες χρήσεις, και, επομένως, πρέπει να θεωρούνται ως ομοειδή προϊόντα κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
2.3. Ευρήματα όσον αφορά τις Φιλιππίνες
2.3.1. Επίπεδο συνεργασίας
(18) |
Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 10 ανωτέρω, έντυπο απαλλαγής υπέβαλαν μόνον τρεις φιλιππινέζικες εταιρείες (μία εκ των οποίων αποδείχτηκε εκ των υστέρων ότι δεν αποτελούσε παραγωγό ή εξαγωγέα του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο έρευνας). Επομένως, οι συνεργαζόμενες εταιρείες αντιπροσώπευαν το 10 % των φιλιππινέζικων εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση κατά την ΠΑ. |
(19) |
Δύο κινέζοι παραγωγοί/εξαγωγείς υπέβαλαν επίσης απάντηση στο ερωτηματολόγιο, ωστόσο κανένας δεν εμπλεκόταν σε εξαγωγές προς τις Φιλιππίνες κατά την ΠΕ. |
(20) |
Δεδομένου του σχετικά χαμηλού επιπέδου συνεργασίας μεταξύ φιλιππινέζικων και κινεζικών εταιρειών, τα ευρήματα σε σχέση με τις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων από ανοξείδωτο χάλυβα και μερών αυτών από τις Φιλιππίνες στην Ένωση και τις εξαγωγές από τη ΛΔΚ στις Φιλιππίνες έπρεπε να προκύψουν βάσει των διαθέσιμων στοιχείων σύμφωνα με το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. Στην περίπτωση αυτή χρησιμοποιήθηκαν στοιχεία της Eurostat για να καθοριστούν οι συνολικοί όγκοι των εισαγωγών από τις Φιλιππίνες στην Ένωση και οι κινεζικές στατιστικές χρησιμοποιήθηκαν για τον προσδιορισμό των συνολικών εξαγωγών από τη ΛΔΚ στις Φιλιππίνες. |
(21) |
Σε σχέση με τις κινεζικές στατιστικές εξαγωγών πρέπει να σημειωθεί ότι οι στατιστικές των εμπορικών ροών μεταξύ της ΛΔΚ και των Φιλιππίνων καλύπτουν ολόκληρους κωδικούς ΣΟ που αποτελούν ευρύτερη ομάδα προϊόντων από το υπό εξέταση προϊόν και το προϊόν που αποτελεί αντικείμενο έρευνας. Ωστόσο, λαμβάνοντας υπόψη τη σαφέστατη τάση που υπήρχε, τα εν λόγω στοιχεία μπορούν να χρησιμοποιηθούν για να διαπιστωθεί μια μεταβολή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών. |
(22) |
Τέλος, χρησιμοποιήθηκαν ως επιπλέον πηγή πληροφοριών τα στοιχεία που υπέβαλαν οι αρχές των Φιλιππίνων. Παρόλο που τα εν λόγω στοιχεία δεν ήταν ολοκληρωμένα και επαρκώς λεπτομερή για να αποτελέσουν τη μοναδική βάση για την ανάλυση, ήταν κατάλληλα για τη διασταύρωση των ευρημάτων σε σχέση με τον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών. |
2.3.2. Μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών
(23) |
Μετά την επιβολή των αρχικών μέτρων στις εισαγωγές από τη ΛΔΚ, οι εισαγωγές του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο έρευνας από τις Φιλιππίνες στην Ένωση αυξήθηκαν ξαφνικά και σημαντικά. Από το ελάχιστο επίπεδο που βρισκόταν κάτω από τους 100 μετρικούς τόνους ετησίως για την περίοδο 2004-2005, αυξήθηκε σε πάνω από 12 000 μετρικούς τόνους κατά την ΠΑ.
|
(24) |
Ταυτόχρονα οι εξαγωγές από την Κίνα προς τις Φιλιππίνες αυξήθηκαν κατακόρυφα κατά την περίοδο 2004-ΠΑ από 1 100 μετρικούς τόνους σε πάνω από 15 000 μετρικούς τόνους.
|
(25) |
Από τα ανωτέρω στοιχεία φαίνεται ότι οι εισαγωγές από τις Φιλιππίνες στην Ένωση ήταν αμελητέες το 2004 και το 2005. Όμως το 2006, μετά την επιβολή των μέτρων στη ΛΔΚ, οι εισαγωγές αυξήθηκαν ξαφνικά σε εντυπωσιακά επίπεδα και αντικατέστησαν ως έναν βαθμό τις εξαγωγές από τη ΛΔΚ στην αγορά της Ένωσης, από πλευράς όγκου. Επιπλέον, μετά την επιβολή των ισχυόντων μέτρων, η μείωση των εξαγωγών από τη ΛΔΚ στην Ένωση ήταν σημαντική (70 %). Σημειώνεται περαιτέρω ότι τα στοιχεία που απέστειλαν οι αρχές των Φιλιππίνων επιβεβαιώνουν ότι ένα μικρό ποσοστό μόνο των εισαγωγών από τη ΛΔΚ ετέθησαν στην αγορά στο τελωνειακό έδαφος των Φιλιππίνων. Το μεγαλύτερο μέρος των εισαγωγών προωθούνταν στις ειδικές οικονομικές ζώνες. |
2.3.3. Φύση της πρακτικής καταστρατήγησης
(26) |
Το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού ορίζει ότι η μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών απορρέει από μια πρακτική, διαδικασία ή εργασία για την οποία δεν υφίσταται ικανός αποχρών λόγος ή άλλη οικονομική δικαιολογία πλην της επιβολής του δασμού. Η πρακτική, η διαδικασία ή η εργασία συμπεριλαμβάνουν, μεταξύ άλλων, την αποστολή μέσω τρίτων χωρών του προϊόντος που υπόκειται σε μέτρα. |
(27) |
Σημειώνεται ότι οι φιλιππινέζικες εξαγωγές των συνεργαζόμενων εταιρειών αποτελούν περίπου το 10 % των συνολικών φιλιππινέζικων εξαγωγών προς την Ένωση κατά την ΠΑ. Οι υπόλοιπες εξαγωγές μπορούν να αποδοθούν σε παραγωγούς που δεν συνεργάστηκαν στην έρευνα ή σε πρακτικές μεταφόρτωσης. Το τελευταίο αυτό συμπέρασμα στηρίζεται από τις πληροφορίες και τα στοιχεία που παρείχαν οι αρχές των Φιλιππίνων, ειδικότερα το γεγονός ότι i) οι περισσότερες εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ προωθούνταν σε ειδικές οικονομικές ζώνες και δεν έμπαιναν στο τελωνειακό έδαφος των Φιλιππίνων, ii) ο αριθμός των πραγματικών παραγωγών του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο έρευνας είναι πολύ περιορισμένος στις Φιλιππίνες. |
(28) |
Κατά συνέπεια, επιβεβαιώθηκε η μεταφόρτωση προϊόντων κινεζικής καταγωγής μέσω των Φιλιππίνων. |
2.3.4. Μη ικανός αποχρών λόγος ή οικονομική δικαιολογία πλην της επιβολής του δασμού αντιντάμπινγκ
(29) |
Η έρευνα δεν κατέδειξε κανέναν άλλο ικανό αποχρώντα λόγο ή οικονομική δικαιολογία για τη μεταφόρτωση πλην της αποφυγής των μέτρων που είχαν επιβληθεί στο υπό εξέταση προϊόν. Δεν βρέθηκαν στοιχεία, πλην του δασμού, που θα μπορούσαν να θεωρηθούν αντιστάθμιση του κόστους μεταφόρτωσης, ιδίως όσον αφορά τη μεταφορά και επαναφόρτωση, ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα καταγωγής ΛΔΚ μέσω των Φιλιππίνων. |
2.3.5. Υπονόμευση των επανορθωτικών συνεπειών του δασμού αντιντάμπινγκ
(30) |
Για να εκτιμηθεί αν το εισαγόμενο προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας είχε υπονομεύσει, ως προς τις ποσότητες και τις τιμές, τα επανορθωτικά αποτελέσματα των ισχυόντων μέτρων για τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος, χρησιμοποιήθηκαν στοιχεία της Eurostat ως τα καλύτερα διαθέσιμα στοιχεία όσον αφορά τις ποσότητες και τις τιμές των εξαγωγών από μη συνεργαζόμενες εταιρείες στις Φιλιππίνες. Οι τιμές που καθορίστηκαν με αυτόν τον τρόπο συγκρίθηκαν με το επίπεδο εξάλειψης της ζημίας που είχε διαπιστωθεί για τους παραγωγούς της Ένωσης κατά την αρχική έρευνα. Δεδομένης της μεγάλης χρονικής απόστασης μεταξύ της αρχικής ΠΕ και της ΠΑ της παρούσας έρευνας, έπρεπε να ληφθούν υπόψη οι σημαντικές εξελίξεις στα βασικά στοιχεία του κόστους παραγωγής. Αυτό αντικατοπτρίστηκε στην αναπροσαρμογή της μη ζημιογόνου τιμής βάσει της αύξησης της τιμής των βασικών πρώτων υλών και για τα υπόλοιπα στοιχεία κόστους κατασκευής και πωλήσεων βάσει της διακύμανσης του δείκτη τιμών καταναλωτή στην Ένωση. |
(31) |
Η αύξηση των εισαγωγών από τις Φιλιππίνες στην Ένωση από κάτω από 100 ΜΤ το 2004 σε πάνω από 12 000 ΜΤ κατά την ΠΑ θεωρήθηκε σημαντική από πλευράς ποσοτήτων. |
(32) |
Η σύγκριση του επιπέδου εξάλειψης της ζημίας και της μέσης σταθμισμένης αξίας εξαγωγής έδειξε απόκλιση των τιμών. |
(33) |
Επομένως, εξήχθη το συμπέρασμα ότι οι επανορθωτικές συνέπειες των ισχυόντων μέτρων υπονομεύονται όσον αφορά τόσο τις ποσότητες όσο και τις τιμές. |
2.3.6. Αποδεικτικά στοιχεία για την άσκηση πρακτικής ντάμπινγκ
(34) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε κατά πόσον υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ότι ασκείται πρακτική ντάμπινγκ σχετικά με την κανονική αξία που προσδιορίστηκε στην αρχική έρευνα. |
(35) |
Στον αρχικό κανονισμό, η κανονική αξία προσδιορίστηκε βάσει των τιμών στην Ταϊβάν, η οποία στη συγκεκριμένη περίπτωση θεωρήθηκε κατάλληλη χώρα με οικονομία της αγοράς ανάλογη της ΛΔΚ. Δεδομένης, ωστόσο, της μεγάλης χρονικής απόστασης μεταξύ της αρχικής ΠΕ και της ΠΑ της παρούσας έρευνας, έπρεπε να ληφθούν υπόψη οι σημαντικές εξελίξεις στα βασικά στοιχεία του κόστους παραγωγής. Αυτό αντικατοπτρίστηκε στην αναπροσαρμογή της κανονικής αξίας βάσει της αύξησης της τιμής των βασικών πρώτων υλών και για τα υπόλοιπα στοιχεία κόστους κατασκευής και πωλήσεων βάσει της διακύμανσης του δείκτη τιμών καταναλωτή στην Ταϊβάν. |
(36) |
Οι τιμές εξαγωγής από τις Φιλιππίνες βασίστηκαν στα διαθέσιμα στοιχεία, δηλαδή στη μέση τιμή εξαγωγής ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα κατά τη διάρκεια της ΠΑ, όπως αυτή προκύπτει από την Eurostat. Η χρήση των διαθέσιμων στοιχείων οφείλεται στην ελάχιστη συνεργασία των παραγωγών του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο έρευνας στις Φιλιππίνες. Η μέση τιμή εξαγωγής που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό διασταυρώθηκε με το επίπεδο των τιμών εξαγωγών των δύο συνεργαζόμενων φιλιππινέζων εξαγωγών και εμφανίζεται να είναι συμβατή μαζί τους. |
(37) |
Για να πραγματοποιηθεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, έγιναν οι δέουσες προσαρμογές, ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Αντίστοιχα, έγιναν προσαρμογές για τις διαφορές στη μεταφορά, την ασφάλιση και για μη επιστρεπτέο ΦΠΑ στις πωλήσεις εξαγωγών στη ΛΔΚ. Δεδομένου ότι υπήρχε περιορισμένη συνεργασία από τους παραγωγούς στις Φιλιππίνες και τη ΛΔΚ, έπρεπε να καθοριστούν προσαρμογές βάσει των καλύτερων διαθέσιμων στοιχείων. Επομένως, οι προσαρμογές για τη μεταφορά και την ασφάλιση βασίστηκαν στη μεταφορά ανά τόνο και το κόστος ασφάλισης καθορίστηκε στην αρχική έρευνα. |
(38) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού, το ντάμπινγκ υπολογίστηκε με βάση τη σύγκριση της προσαρμοσμένης σταθμισμένης μέσης κανονικής αξίας, που ορίστηκε στον αρχικό κανονισμό, με την αντίστοιχη σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής των φιλιππινέζικων εισαγωγών κατά την ΠΑ της παρούσας έρευνας, εκφραζόμενο ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Ένωσης πριν από την καταβολή του δασμού. |
(39) |
Η σύγκριση μεταξύ της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας και της καθορισθείσας μέσης σταθμισμένης τιμής εξαγωγής κατέδειξε την ύπαρξη πρακτικών ντάμπινγκ. |
2.4. Ευρήματα σε σχέση με τη Μαλαισία
2.4.1. Επίπεδο συνεργασίας
(40) |
Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 10 ανωτέρω, επτά μαλαισιανές εταιρείες υπέβαλαν έντυπο απαλλαγής. Μία από τις εν λόγω εταιρείες προέκυψε ότι δεν αποτελούσε παραγωγό του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο έρευνας, ενώ η άλλη υπέβαλε ελλιπή απάντηση σε προχωρημένο στάδιο της έρευνας, γεγονός που κατέστησε αδύνατη τη συμπλήρωση των ελλείψεων και την επαλήθευση των πληροφοριών και στοιχείων που υποβλήθηκαν. Κατά συνέπεια, τα εν λόγω δύο έντυπα απαλλαγής έπρεπε να μη ληφθούν υπόψη. Παρ’ όλα αυτά, οι εναπομείνασες πέντε συνεργαζόμενες μαλαισιανές εταιρείες αντιπροσώπευαν το 93 % των μαλαισιανών εξαγωγών του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο έρευνας στην Ένωση κατά την ΠΑ. |
2.4.2. Μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών
(41) |
Μετά την επιβολή των αρχικών μέτρων στις εισαγωγές από τη ΛΔΚ, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τη Μαλαισία στην Ένωση παρουσίασαν σταθερή αύξηση. Από το επίπεδο κάτω των 2 000 μετρικών τόνων ετησίως που βρισκόταν κατά την περίοδο 2004-2005, αυξήθηκε σε πάνω από 13 000 μετρικούς τόνους κατά την ΠΑ.
|
(42) |
Πρέπει, ωστόσο, να τονιστεί ότι ύστερα από τις επισκέψεις επαλήθευσης επιβεβαιώθηκε ότι η εν λόγω αύξηση στις μαλαισιανές εξαγωγές προς την Ένωση μπορεί να ερμηνευτεί με την αύξηση της πραγματικής παραγωγής στη Μαλαισία κατά την ίδια περίοδο. Οι συνεργαζόμενες εταιρείες, οι οποίες αποδείχτηκε ότι ήταν παραγωγοί από τη Μαλαισία χωρίς ανάμειξη στις πρακτικές καταστρατήγησης, αντιπροσωπεύουν το 93 % των εξαγωγών προς την Ένωση. Η έρευνα αποκάλυψε ότι μόνο μία από τις εν λόγω εταιρείες μεταφόρτωνε το υπό εξέταση προϊόν, η πρακτική αυτή όμως αφορούσε μικρά τμήματα των πωλήσεών της και ολοκληρώθηκε το 2009. Καμία από τις συνεργαζόμενες εταιρείες δεν αποδείχτηκε ότι ήταν αναμεμειγμένη στις διαδικασίες συναρμολόγησης όπου θα χρησιμοποιούνταν τα μέρη ή τα ημικατεργασμένα προϊόντα προέλευσης Κίνας. |
(43) |
Λαμβάνοντας υπόψη τα παραπάνω, συμπεραίνεται ότι οι αυξημένες εισαγωγές από τη Μαλαισία δικαιολογούνται από την αύξηση στην εγχώρια παραγωγή. Επομένως, η μεταβολή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ της Μαλαισίας και της Ένωσης δεν ήταν αποτέλεσμα πρακτικών καταστρατήγησης. |
2.5. Ευρήματα σε σχέση με την Ταϊλάνδη
2.5.1. Επίπεδο συνεργασίας
(44) |
Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 10 ανωτέρω, έξι ταϊλανδικές εταιρείες υπέβαλαν έντυπο απαλλαγής. Μία από τις εν λόγω εταιρείες δεν συνεργάστηκε κατά την περαιτέρω διαδικασία, γεγονός που κατέστησε αδύνατη τη συμπλήρωση των ελλείψεων και εμπόδισε την επιτόπια επαλήθευση των πληροφοριών και στοιχείων που υποβλήθηκαν. Κατά συνέπεια, η εν λόγω απάντηση το έντυπο απαλλαγής δεν ελήφθη υπόψη. Παρ’ όλα αυτά, οι εναπομείνασες πέντε συνεργαζόμενες ταϊλανδικές εταιρείες αντιπροσώπευαν το 67 % των ταϊλανδικών εξαγωγών στην Ένωση του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο έρευνας κατά την ΠΑ. |
2.5.2. Μεταβολή του τρόπου διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών
(45) |
Μετά την επιβολή των αρχικών μέτρων στις εισαγωγές από τη ΛΔΚ, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από την Ταϊλάνδη στην Ένωση παρουσίασαν την ακόλουθη τάση:
|
(46) |
Οι αναλύσεις των εξαγωγών από την Ταϊλάνδη στην Ένωση πρέπει να γίνουν λαμβανομένου υπόψη του γεγονότος ότι από τον Νοέμβριο του 2005 η Ταϊλάνδη, όπως και η ΛΔΚ, αποτελούν αντικείμενο μέτρων αντιντάμπινγκ της Ένωσης (5). Τα μέτρα αυτά έπαυσαν να ισχύουν τον Νοέμβριο του 2010. Ακολούθως, υπήρξε κατακόρυφη αύξηση στις ταϊλανδικές εξαγωγές προς την Ένωση — από 367 μετρικούς τόνους το 2010 σε πάνω από 5 500 μετρικούς τόνους το 2011 και πάνω από 6 700 μετρικούς τόνους κατά την ΠΑ. |
(47) |
Πρέπει, ωστόσο, να σημειωθεί ότι οι ταϊλανδικές εξαγωγές προς την Ένωση του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο έρευνας κατά την ΠΑ σε απόλυτα μεγέθη δεν είναι πολύ περισσότερες από το 2004, πριν από την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ στη ΛΔΚ και την Ταϊλάνδη. Σε σχετικές τιμές (ως μερίδιο από τις συνολικές εισαγωγές της Ένωσης), οι εισαγωγές από την Ταϊλάνδη σημείωσαν μάλιστα πτώση από σχεδόν 12 % στο 7 %. |
(48) |
Η έρευνα δεν αποκάλυψε μεταφόρτωση ή διαδικασίες συναρμολόγησης όπου θα μπορούσαν να έχουν χρησιμοποιηθεί μέρη ή ημικατεργασμένα προϊόντα κινεζικής προέλευσης. Λαμβάνοντας υπόψη το γεγονός ότι, πριν από την επιβολή των μέτρων αντιντάμπινγκ οι εξαγωγές από την Ταϊλάνδη ήταν καθαρά ταϊλανδικής παραγωγής, είναι δύσκολο να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι το τρέχον επίπεδο εξαγωγών παρόμοιου όγκου έχει διαφορετική προέλευση. Πρέπει επίσης να υπογραμμιστεί το γεγονός ότι οι δύο μεγαλύτερες ταϊλανδικές εταιρείες παραγωγής που συνεργάζονται σε αυτή την έρευνα ήταν επίσης παρούσες στην αρχική έρευνα κατά της Ταϊλάνδης. |
(49) |
Με βάση τα παραπάνω, συμπεραίνεται ότι οι αυξημένες εισαγωγές από την Ταϊλάνδη δικαιολογούνται σε μεγάλο βαθμό από την εγχώρια παραγωγή. Επομένως, η μεταβολή στον τρόπο διεξαγωγής των εμπορικών συναλλαγών μεταξύ της Ταϊλάνδης και της Ένωσης δεν ήταν αποτέλεσμα πρακτικών καταστρατήγησης. |
3. ΜΕΤΡΑ
(50) |
Με βάση τα ανωτέρω, συνήχθη το συμπέρασμα ότι ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα, καταγωγής ΛΔΚ, καταστρατηγήθηκε με τη μεταφόρτωση από τις Φιλιππίνες, κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού. |
(51) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 1 πρώτη περίοδος του βασικού κανονισμού, τα ισχύοντα μέτρα για τις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος θα πρέπει να επεκταθούν στις εισαγωγές του προϊόντος που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας, δηλαδή του ίδιου προϊόντος που όμως αποστέλλεται από τις Φιλιππίνες, είτε δηλώνεται ως προέλευσης Φιλιππίνων είτε όχι. |
(52) |
Λαμβανομένης υπόψη της ανεπαρκούς συνεργασίας στην παρούσα έρευνα, τα μέτρα που επεκτείνονται θα πρέπει να είναι τα μέτρα που καθορίζονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2/2012 για «όλες τις άλλες εταιρείες» από τη ΛΔΚ, δηλαδή οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ ύψους 27,4 %, που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την καταβολή δασμού. |
(53) |
Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και το άρθρο 14 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, τα οποία προβλέπουν ότι κάθε επέκταση μέτρων πρέπει να εφαρμόζεται στις εισαγωγές που καταγράφονται κατά την είσοδό τους στην Ένωση σύμφωνα με τον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας, πρέπει να εισπράττονται δασμοί για τις καταγεγραμμένες εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα που αποστέλλονται από τις Φιλιππίνες. |
4. ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΣΕ ΣΧΕΣΗ ΜΕ ΤΙΣ ΕΙΣΑΓΩΓΕΣ ΑΠΟ ΤΗ ΜΑΛΑΙΣΙΑ ΚΑΙ ΤΗΝ ΤΑΪΛΑΝΔΗ
(54) |
Ενόψει των ευρημάτων σχετικά με τη Μαλαισία και την Ταϊλάνδη, η έρευνα αναφορικά με πιθανή καταστρατήγηση των μέτρων αντιντάμπινγκ από εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία και την Ταϊλάνδη πρέπει να ολοκληρωθεί, και η καταγραφή των εισαγωγών ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία και την Ταϊλάνδη, η οποία επιβλήθηκε με τον κανονισμό για την έναρξη της έρευνας, πρέπει να διακοπεί. |
5. ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΑΠΑΛΛΑΓΗΣ
(55) |
Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 10, 16 εταιρείες που βρίσκονται στη Μαλαισία, την Ταϊλάνδη και τις Φιλιππίνες υπέβαλαν έντυπα απαλλαγής αιτούμενες απαλλαγή από τα ενδεχομένως επεκταθέντα μέτρα σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
(56) |
Οι αιτήσεις για απαλλαγή από τις μαλαισιανές και ταϊλανδικές εταιρείες δεν αξιολογήθηκαν, καθώς τα μέτρα δεν επεκτείνονται στις δύο αυτές χώρες. |
(57) |
Μία από τις τρεις φιλιππινέζικες εταιρείες που υπέβαλαν αίτηση απαλλαγής αποδείχτηκε ότι δεν παρήγαγε και εξήγαγε το προϊόν που αποτέλεσε το αντικείμενο της έρευνας κατά την ΠΕ και δεν ήταν δυνατό να συναχθεί συμπέρασμα σχετικά με τη φύση των δραστηριοτήτων της. Συνεπώς, δεν ήταν δυνατόν να χορηγηθεί απαλλαγή στη συγκεκριμένη εταιρεία σε αυτό το στάδιο. Εάν, εντούτοις, κριθεί μετά την επέκταση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ ότι πληρούνται οι όροι του άρθρου 11 παράγραφος 4 και του άρθρου 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, η εταιρεία μπορεί να ζητήσει επανεξέταση της κατάστασής της. |
(58) |
Έπειτα από τις επισκέψεις επαλήθευσης, επιβεβαιώθηκε ότι οι υπόλοιποι δύο φιλιππινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς ήταν πραγματικοί. Συμπεραίνεται, επομένως, ότι δεν είχαν προβεί σε πρακτικές καταστρατήγησης και, κατά συνέπεια, μπορεί να χορηγηθεί απαλλαγή στις εν λόγω εταιρείες. |
(59) |
Κρίνεται ότι στην περίπτωση αυτή απαιτούνται ειδικά μέτρα προκειμένου να εξασφαλίζεται η ορθή εφαρμογή των εν λόγω απαλλαγών. Τα ειδικά αυτά μέτρα περιλαμβάνουν την υποβολή στις τελωνειακές αρχές του κράτους μέλους έγκυρου εμπορικού τιμολογίου το οποίο πρέπει να συμφωνεί με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. Οι εισαγωγές που δεν συνοδεύονται από τέτοιο τιμολόγιο υπόκεινται σε επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ. |
(60) |
Λοιποί φιλιππινέζοι παραγωγοί οι οποίοι δεν εμφανίστηκαν στο πλαίσιο της παρούσας διαδικασίας και δεν εξήγαγαν το προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο της έρευνας στη διάρκεια της ΠΕ και οι οποίοι σκοπεύουν να υποβάλουν αίτηση απαλλαγής από τον επεκταθέντα δασμό αντιντάμπινγκ σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 4 και το άρθρο 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, πρέπει να συμπληρώσουν έγγραφο απαλλαγής ώστε να μπορέσει η Επιτροπή να αξιολογήσει αυτή την αίτηση. Η Επιτροπή, κατά κανόνα, προβαίνει και σε επιτόπιες επαληθεύσεις. Υπό την προϋπόθεση ότι πληρούνται οι όροι του άρθρου 11 παράγραφος 4 και του άρθρου 13 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, η απαλλαγή μπορεί να δικαιολογηθεί. Αν χορηγηθεί απαλλαγή, η Επιτροπή μπορεί, κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή, να εγκρίνει μέσω απόφασης την απαλλαγή από τον δασμό που επεκτείνεται μέσω του παρόντος κανονισμού σε ό,τι αφορά τις εισαγωγές από εταιρείες που δεν καταστρατηγούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβάλλει ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 2/2012. |
6. ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ
(61) |
Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν για τα ουσιώδη πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων συνήχθησαν τα ανωτέρω συμπεράσματα και τους ζητήθηκε να υποβάλουν παρατηρήσεις. Ύστερα από τη γνωστοποίηση, δεν ελήφθησαν παρατηρήσεις, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Ο οριστικός δασμός αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες» και επιβλήθηκε με το άρθρο 1 παράγραφος 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 2/2012 στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας επεκτείνεται στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα που αποστέλλονται από τις Φιλιππίνες, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Φιλιππίνων είτε όχι, που υπάγονται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ ex 7318 12 10, ex 7318 14 10, ex 7318 15 30, ex 7318 15 51, ex 7318 15 61 και ex 7318 15 70 (κωδικοί TARIC 7318121011, 7318121091, 7318141011, 7318141091, 7318153011, 7318153061, 7318153081, 7318155111, 7318155161, 7318155181, 7318156111, 7318156161, 7318156181, 7318157011, 7318157061 και 7318157081), με εξαίρεση τις κάτωθι εταιρείες:
Εταιρεία |
Συμπληρωματικός κωδικός Taric |
Multi-Tek Fasteners Inc, Clark Freeport Zone, Pampanga, Φιλιππίνες |
B355 |
Rosario Fasteners Corporation, Cavite Economic Area, Φιλιππίνες |
B356 |
2. Η εφαρμογή των απαλλαγών που χορηγήθηκαν στις εταιρείες οι οποίες αναφέρονται ρητά στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου ή που εγκρίθηκαν από την Επιτροπή σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 2 εξαρτάται από την προσκόμιση στην τελωνειακή υπηρεσία του κράτους μέλους έγκυρου εμπορικού τιμολογίου το οποίο πληροί τις προϋποθέσεις που εκτίθενται στο παράρτημα. Εάν δεν προσκομισθεί τιμολόγιο, εφαρμόζεται ο δασμός αντιντάμπινγκ, όπως επιβάλλεται δυνάμει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου.
3. Ο δασμός που επεκτείνεται με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου εισπράττεται για τις εισαγωγές που αποστέλλονται από τις Φιλιππίνες, είτε δηλώνονται ως καταγωγής Φιλιππίνων είτε όχι, οι οποίες καταγράφονται σύμφωνα με το άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 502/2012, με το άρθρο 13 παράγραφος 3 και με το άρθρο 14 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009, με εξαίρεση τα προϊόντα που παράγονται από τις εταιρείες οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1.
4. Εκτός αν άλλως ορίζεται, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
Άρθρο 2
Περατώνεται η έρευνα σχετικά με πιθανή καταστρατήγηση των μέτρων αντιντάμπινγκ που επιβάλλει ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 2/2012 στις εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας από εισαγωγές ορισμένων συνδετήρων και μερών αυτών από ανοξείδωτο χάλυβα που αποστέλλονται από τη Μαλαισία και την Ταϊλάνδη, είτε δηλώνονται καταγωγής Μαλαισίας και Ταϊλάνδης είτε όχι.
Άρθρο 3
1. Οι αιτήσεις απαλλαγής από τον δασμό που επεκτάθηκε βάσει του άρθρου 1 συντάσσονται σε μία από τις επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης και πρέπει να υπογράφονται από εξουσιοδοτημένο πρόσωπο που αντιπροσωπεύει τον φορέα ο οποίος ζητά την απαλλαγή. Η αίτηση πρέπει να αποστέλλεται στην ακόλουθη διεύθυνση:
Ευρωπαϊκή Επιτροπή |
Γενική Διεύθυνση Εμπορίου |
Διεύθυνση Η |
Γραφείο: N-105 08/20 |
1049 Bruxelles/Brussel |
BELGIQUE/BELGIË |
Φαξ (32 2) 295 65 05 |
2. Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009, η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή, μπορεί να επιτρέψει, με απόφαση, την απαλλαγή, από τον επεκτεινόμενο δυνάμει του άρθρου 1 δασμό, των εισαγωγών από εταιρείες οι οποίες δεν καταστρατηγούν τα μέτρα αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκαν με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 2/2012.
Άρθρο 4
Οι τελωνειακές αρχές καλούνται να διακόψουν την καταγραφή των εισαγωγών, όπως ορίζεται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 502/2012.
Άρθρο 5
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 7 Μαρτίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
A. SHATTER
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(2) ΕΕ L 5 της 7.1.2012, σ. 1.
(3) ΕΕ L 302 της 19.11.2005, σ. 1.
(4) ΕΕ L 153 της 14.6.2012, σ. 8.
(5) ΕΕ L 302 της 19.11.2005, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο έγκυρο εμπορικό τιμολόγιο που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 πρέπει να περιλαμβάνεται δήλωση υπογεγραμμένη από έναν υπάλληλο του φορέα που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο, με την ακόλουθη μορφή στην οποία αναγράφονται:
1. |
το ονοματεπώνυμο και τα καθήκοντα του υπαλλήλου της εταιρείας που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο· |
2. |
η ακόλουθη δήλωση: «Ο υπογεγραμμένος πιστοποιώ ότι ο (όγκος) του (υπό εξέταση προϊόντος) που πωλήθηκε για εξαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση, το οποίο καλύπτεται από το παρόν τιμολόγιο, παρήχθη από την (επωνυμία και διεύθυνση εταιρείας) (πρόσθετος κωδικός TARIC) στ… (χώρα). Δηλώνω ότι τα στοιχεία που αναγράφονται στο παρόν τιμολόγιο είναι πλήρη και ακριβή»· |
3. |
ημερομηνία και υπογραφή. |
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/9 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 206/2013 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2013
για την εφαρμογή του άρθρου 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στο Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 359/2011 του Συμβουλίου, της 12ης Απριλίου 2011, για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στο Ιράν (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 12 Απριλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 359/2011 του Συμβουλίου. |
(2) |
Λόγω των συνεχιζόμενων καταχρήσεων όσον αφορά τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Ιράν, θα πρέπει να συμπεριληφθούν επιπλέον πρόσωπα και μια επιπλέον οντότητα στον κατάλογο των προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που αποτελούν αντικείμενο περιοριστικών μέτρων, ως έχει στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα πρόσωπα και η οντότητα που παρατίθενται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού προστίθενται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2013.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 100 της 14.4.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των ατόμων και της οντότητας που αναφέρονται στο άρθρο 1
Πρόσωπα
|
Ονοματεπώνυμο |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία καταχώρησης |
1. |
RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf |
|
Διευθυντής των φυλακών Evin, διορίστηκε περίπου τον Ιούνιο/Ιούλιο του 2012. Από τον διορισμό του οι συνθήκες στην φυλακή επιδεινώθηκαν και σύμφωνα με αναφορές εντάθηκε η κακοποίηση κρατουμένων. Το Οκτώβριο του 2012, εννέα γυναίκες κρατούμενες άρχισαν απεργία πείνας διαμαρτυρόμενες για την παραβίαση των δικαιωμάτων τους και για βίαιη μεταχείριση από τους φύλακες. |
12.3.2013 |
2. |
KIASATI Morteza |
|
Δικαστής του Επαναστατικού Δικαστηρίου του Ahwaz, Κλάδος 4, επέβαλε θανατικές ποινές σε τέσσερις άραβες πολιτικούς κρατουμένους, τον Taha Heidarian, τον Abbas Heidarian, τον Abd al-Rahman Heidarian (τρία αδέλφια) και τον Ali Sharifi. Συνελήφθηκαν, βασανίστηκαν και απαγχονίστηκαν χωρίς τήρηση ορθής διαδικασίας. Οι περιπτώσεις αυτές και η έλλειψη ορθής διαδικασίας αναφέρονται σε έκθεση με ημερομηνία 13/09/12 του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Ιράν, στην έκθεση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ για το Ιράν της 22ας Αυγούστου 2012, και από διάφορους ΜΚΟ. |
12.3.2013 |
3. |
MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher |
|
Δικαστής του Επαναστατικού Δικαστηρίου του Ahwaz, Κλάδος 2, επέβαλε θανατικές ποινές σε πέντε άραβες Ahwazi, τον Mohammad Ali Amouri, τον Hashem Sha’bani Amouri, τον Hadi Rashedi, τον Sayed Jaber Alboshoka, τον Sayed Mokhtar Alboshoka, στις 17/3/12 για «δραστηριότητες κατά της εθνικής ασφάλειας» και «μίσος κατά του Θεού». Οι ποινές επικυρώθηκαν από το Ανώτατο δικαστήριο του Ιράν στις 9/01/13. Οι πέντε κρατούμενοι αναφέρεται από ΜΚΟ ότι έχουν συλληφθεί χωρίς να έχει απαγγελθεί κατηγορία για πάνω από ένα έτος, βασανίστηκαν και καταδικάστηκαν χωρίς ορθή διαδικασία. |
12.3.2013 |
4. |
SARAFRAZ, Mohammad (Dr.) (άλλως: Haj-agha Sarafraz) |
Ημ/νία γέννησης: περίπου 1963 Τόπος γέννησης: Τεχεράνη Τόπος διαμονής: Τεχεράνη Τόπος εργασίας: IRIB and PressTV HQ, Τεχεράνη |
Επικεφαλής της Παγκόσμιας υπηρεσίας και της Press TV του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν (IRIB), υπεύθυνος για όλες τις αποφάσεις προγράμματος. Στενά συνδεδεμένος με τον κρατικό μηχανισμό ασφάλειας. Υπό τις οδηγίες του η Press TV, μαζί με τον IRIB, συνεργάστηκε με τις ιρανικές υπηρεσίες ασφαλείας και με εισαγγελείς για να μεταδώσει καταναγκαστικές ομολογίες κρατουμένων, μεταξύ άλλων του ιρανοκαναδού δημοσιογράφου και κινηματογραφιστή Maziar Bahari, στο εβδομαδιαίο πρόγραμμα «Ιράν Σήμερα». Ο ανεξάρτητος ρυθμιστήςμεταδόσεων OFCOM επέβαλε πρόστιμο στην Press TV στο Ηνωμένο Βασίλειο ύψους 100,000 GBP για την μετάδοση της ομολογίας του Bahari το 2011, η οποία μαγνητοσκοπήθηκε στη φυλακή ενώ ο Bahari βρισκόταν υπό κράτηση. Συνεπώς, ο Sarafraz συνδέεται με παραβίαση του δικαιώματος για ορθή διαδικασία και δίκαιη δίκη. |
12.3.2013 |
5. |
JAFARI, Asadollah |
|
Εισαγγελέας της επαρχίας Mazandaran, αναφέρεται από ΜΚΟ υπεύθυνος για παράνομες συλλήψεις και παραβιάσεις των δικαιωμάτων κρατουμένων Baha’i από την αρχική σύλληψη μέχρι την κράτησή τους σε απομόνωση στο Κέντρο Κρατήσεων της Ασφάλειας. Έξι συγκεκριμένα παραδείγματα περιπτώσεων όπου η ορθή διαδικασία παραβιάστηκε έχουν τεκμηριωθεί από ΜΚΟ, μεταξύ άλλων το 2011 και το 2012. |
12.3.2013 |
6. |
EMADI, Hamid Reza (άλλως: Hamidreza Emadi) |
Ημ/νία γέννησης: περίπου 1973 Τόπος γέννησης: Hamedan Τόπος διαμονής: Τεχεράνη Τόπος εργασίας: PressTV HQ, Τεχεράνη |
Διευθυντής Ειδήσεων της Press TV. Υπεύθυνος για την παραγωγή και τη μετάδοση καταναγκαστικών ομολογιών κρατουμένων, μεταξύ άλλων δημοσιογράφων, πολιτικών ακτιβιστών, προσώπων που ανήκουν στις κουρδικές και αραβικές μειονότητες, παραβίαση διεθνώς αναγνωρισμένων δικαιωμάτων για δίκαιη δίκη και ορθή διαδικασία. Ο ανεξάρτητος ρυθμιστής μεταδόσεων OFCOM επέβαλε πρόστιμο στην Press TV στο Ηνωμένο Βασίλειο ύψους 100,000 GBP για την μετάδοση της καταναγκαστικής ομολογίας του Bahari το 2011, η οποία μαγνητοσκοπήθηκε στη φυλακή ενώ ο Bahari βρισκόταν υπό κράτηση. ΜΚΟ έχουν αναφέρει περαιτέρω περιπτώσεις καταναγκαστικών τηλεοπτικών ομολογιών από την Press TV. Συνεπώς, ο Emadi συνδέεται με παραβίαση του δικαιώματος για ορθή διαδικασία και δίκαιη δίκη. |
12.3.2013 |
7. |
HAMLBAR, Rahim |
|
Δικαστής του Κλάδου 1 του Επαναστατικού Δικαστηρίου του Tabriz. Υπεύθυνος για βαριές ποινές κατά δημοσιογράφων και Αζέρων εθνοτικών μειονοτήτων και ακτιβιστών υπέρ των δικαιωμάτων των εργαζομένων, κατηγορώντας τους για κατασκοπία, πράξεις κατά της εθνικής ασφάλειας, προπαγάνδα κατά του ιρανικού καθεστώτος και προσβολή του ηγέτη του Ιράν. Σύμφωνα με αναφορές οι αποφάσεις του δεν ακολούθησαν ορθή διαδικασία και σε πολλές περιπτώσεις οι κρατούμενοι αναγκάστηκαν να προβούν σε καταναγκαστικές ομολογίες. Μια πασίγνωστη υπόθεση αναφέρεται σε 20 εθελοντές που προσέφεραν βοήθεια μετά από σεισμό (μετά τον σεισμό στο Ιράν τον Αύγουστο του 2012) τους οποίους καταδίκασε σε φυλάκιση για τις προσπάθειές τους να βοηθήσουν θύματα του σεισμού. Το δικαστήριο βρήκε τους εθελοντές ενόχους για «συνεργασία για συγκεντρώσεις και συμπαιγνία διάπραξης εγκλημάτων κατά της εθνικής ασφάλειας.» |
12.3.2013 |
8. |
MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza |
|
Επικεφαλής της Επαναστατικής Εισαγγελίας του Shiraz. Υπεύθυνος για παράνομες συλλήψεις και κακομεταχείριση πολιτικών ακτιβιστών, δημοσιογράφων, υπερασπιστών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, Baha’is και κρατουμένους συνείδησης, οι οποίοι παρενοχλήθηκαν, βασανίστηκαν, ανακρίθηκαν και τους απαγορεύτηκε η πρόσβαση σε δικηγόρο και ορθή διαδικασία. ΜΚΟ ανέφεραν ότι ο Musavi-Tabar υπέγραψε δικαστικές αποφάσεις στο διαβόητο Κέντρο Κράτησης αριθ. 100 (φυλακή ανδρών), μεταξύ άλλων απόφαση κράτησης της Baha’i κρατουμένου Raha Sabet για τρία χρόνια σε απομόνωση. |
12.3.2013 |
9. |
KHORAMABADI, Abdolsamad |
Επικεφαλής της «Επιτροπής Καθορισμού των Περιπτώσεων Ποινικού Περιεχομένου». |
Ο Abdolsamad Khoramabadi είναι Επικεφαλής της «Επιτροπής Καθορισμού των Περιπτώσεων Ποινικού Περιεχομένου», μιας κυβερνητικής οργάνωσης υπεύθυνης για την λογοκρισία στο διαδίκτυο και το έγκλημα στον κυβερνοχώρο. Υπό την ηγεσία του, η Επιτροπή προσδιόρισε το «έγκλημα στον κυβερνοχώρο» με αριθμό ασαφών κατηγοριών που ποινικοποιούν τη δημιουργία και τη δημοσίευση περιεχομένου που θεωρείται ακατάλληλο από το καθεστώς. Είναι υπεύθυνος για την καταστολή και τον αποκλεισμό πολλών ιστότοπων της αντιπολίτευσης, ηλεκτρονικών εφημερίδων, μπλόγκ, ιστότοπων ΜΚΟ ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του Google και του Gmail από τον Σεπτέμβριο του 2012. Ο ίδιος και η Επιτροπή συνέδραμαν ενεργά στο θάνατο του κρατούμενου μπλόγκερ Sattar Beheshti, τον Νοέμβριο του 2012. Συνεπώς η Επιτροπή της οποίας είναι επικεφαλής είναι απευθείας υπεύθυνη για συστηματικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως με την απαγόρευση και το φιλτράρισμα ιστότοπων για το γενικό κοινό, και περιστασιακά για γενικευμένο αποκλεισμό της πρόσβασης στο Διαδίκτυο. |
12.3.2013 |
Οντότητες
|
Ονοματεπώνυμο |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία καταχώρησης |
1. |
Κέντρο Ερευνών του Οργανωμένου Εγκλήματος (άλλως: Γραφείο εγκλημάτων στον κυβερνοχώρο ή Αστυνομία κυβερνοχώρου) |
Έδρα: Τεχεράνη, Ιράν Ιστότοπος: http://www.cyberpolice.ir |
Η ιρανική Αστυνομία κυβερνοχώρου είναι μονάδα της Αστυνομίας της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν, ιδρύθηκε τον Ιανουάριο του 2011, και επικεφαλής της είναι ο Esmail Ahmadi-Moqaddam (καταχωρημένος). Σύμφωνα με αναφορές του τύπου ο αρχηγός της αστυνομίας Ahmadi-Moqaddam τόνισε ότι η Αστυνομία κυβερνοχώρου θα αναλάμβανε τις αντιεπαναστατικές και τις αντιπολιτευτικές ομάδες που χρησιμοποιούσαν συστήματα κοινωνικής δικτύωσης βασισμένα στο Διαδίκτυο το 2009 για να υποκινήσουν διαμαρτυρίες κατά της επανεκλογής του Προέδρου Mahmoud Ahmadinejad. Τον Ιανουάριο του 2012, η Αστυνομία κυβερνοχώρου εξέδωσε νέες κατευθυντήριες γραμμές για τα ίντερνετ καφέ, απαιτώντας από τους χρήστες να παρέχουν τις προσωπικές τους πληροφορίες οι οποίες θα κρατούνταν από τους ιδιοκτήτες του καταστήματος για έξι μήνες, καθώς και ιστορικό με τους ιστότοπους που επισκέφθηκαν. Οι κανόνες επιβάλλουν επίσης στους ιδιοκτήτες ίντερνετ καφέ να εγκαταστήσουν κλειστό κύκλωμα τηλεόρασης και να διατηρούν τις εγγραφές για έξι μήνες. Οι νέοι αυτοί κανόνες μπορεί να δημιουργήσουν ένα ημερολόγιο το οποίο οι αρχές θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν για να εντοπίσουν ακτιβιστές ή οποιονδήποτε θεωρείται απειλή για την εθνική ασφάλεια. Τον Ιούνιο του 2012, τα ιρανικά μέσα ενημέρωσης ανέφεραν ότι η Αστυνομία κυβερνοχώρου θα άρχιζε την πάταξη των εικονικών ιδιωτικών δικτύων (VPNs). Στις 30 Οκτωβρίου 2012, η Αστυνομία κυβερνοχώρου συνέλαβε τον μπλόγκερ Sattar Beheshti (σύμφωνα με αναφορές, χωρίς ένταλμα) για «πράξεις κατά της εθνικής ασφάλειας σε κοινωνικά δίκτυα και το Facebook.» Ο Beheshti είχε επικρίνει την ιρανική κυβέρνηση στο μπλόγκ του. Ο Beheshti βρέθηκε νεκρός στο κελί της φυλακής του στις 3 Νοεμβρίου, και πιστεύεται ότι βασανίστηκε μέχρι θανάτου από τις αρχές της Αστυνομίας κυβερνοχώρου. |
12.3.2013 |
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/14 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 207/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαρτίου 2013
για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 όσον αφορά την προθεσμία για την αναθεώρηση της απόφασης σχετικά με την ειδική στήριξη για το 2013 και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1120/2009 της Επιτροπής όσον αφορά την κοινοποίηση της αναθεώρησης αυτής
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου, της 19ης Ιανουαρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς, για την τροποποίηση των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, (ΕΚ) αριθ. 247/2006, (ΕΚ) αριθ. 378/2007 και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1782/2003 (1), και ιδίως το άρθρο 142 στοιχεία γ) και ιη),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 68 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, τα κράτη μέλη μπορούν, έως την 1η Σεπτεμβρίου 2012, να αναθεωρήσουν την απόφαση που αναφέρεται στο άρθρο 69 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού και να αποφασίσουν, με ισχύ από το 2013, να τροποποιήσουν τα ποσά για τη χρηματοδότηση της ειδικής στήριξης που προβλέπεται στο άρθρο 68 παράγραφος 1 ή να τερματίσουν την εφαρμογή της εν λόγω στήριξης. |
(2) |
Ως αποτέλεσμα της συνεχούς αύξησης των τιμών των ζωοτροφών λόγω των δυσμενών καιρικών συνθηκών που έπληξαν ορισμένους από τους σημαντικότερους προμηθευτές σιτηρών στο επίπεδο της Ένωσης και σε παγκόσμιο επίπεδο το 2012, στα κράτη μέλη παρατηρείται επιδείνωση της οικονομικής κατάστασης των γεωργικών εκμεταλλεύσεων, ιδίως στους τομείς του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, του κρέατος βοοειδών και αιγοπροβάτων. Στο τέλος του έτους αυτού, οι εν λόγω τομείς αντιμετώπισαν σημαντικές οικονομικές δυσκολίες λόγω του σημαντικού ποσοστού των τιμών των ζωοτροφών στο κόστος παραγωγής τους. Ακολούθησε κατάσταση έκτακτης ανάγκης με πραγματικό κίνδυνο επιβράδυνσης ή αναστολής της δραστηριότητας που θα μπορούσε να οδηγήσει σε μείωση ή εγκατάλειψη της παραγωγής στους τομείς αυτούς. Η τρέχουσα κατάσταση δεν ήταν δυνατόν να προβλεφθεί κατά την αναθεώρηση των αποφάσεων για το έτος 2013 από τα κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 68 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009. |
(3) |
Η ειδική στήριξη που προβλέπεται στο άρθρο 68 παράγραφος 1 φαίνεται ότι αποτελεί κατάλληλο μέσο για την αντιμετώπιση της κατάστασης αυτής με τη χορήγηση στήριξης στις εκμεταλλεύσεις των οποίων η βιωσιμότητα απειλείται. Για να αναχαιτιστεί η επιδείνωση της κατάστασης των γεωργών στους τομείς του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, του κρέατος βοοειδών και αιγοπροβάτων και για την αποφυγή σοβαρών πρακτικών και ειδικών προβλημάτων που μπορεί να οδηγήσουν στη διαφοροποίηση των γεωργικών δραστηριοτήτων ή στη μεταβίβαση των εκμεταλλεύσεων, θα πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τις αποφάσεις που έχουν ληφθεί για το έτος 2013 εντός νέας προθεσμίας. |
(4) |
Για τους ίδιους λόγους, η προθεσμία που προβλέπεται στο άρθρο 50 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1120/2009 της Επιτροπής, της 29ης Οκτωβρίου 2009, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του καθεστώτος ενιαίας ενίσχυσης που προβλέπεται στον τίτλο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τα καθεστώτα άμεσης στήριξης για τους γεωργούς στο πλαίσιο της κοινής γεωργικής πολιτικής και τη θέσπιση ορισμένων καθεστώτων στήριξης για τους γεωργούς (2), για την κοινοποίηση της αναθεώρησης αυτής στην Επιτροπή θα πρέπει να παραταθεί. |
(5) |
Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009 και από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1120/2009. |
(6) |
Δεδομένου ότι οι παρεκκλίσεις αφορούν το έτος 2013, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής διαχείρισης άμεσων ενισχύσεων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 73/2009
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 68 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009, τα κράτη μέλη μπορούν, έως τις 22 Μαρτίου 2013, να αναθεωρήσουν την απόφαση που έχει ληφθεί σύμφωνα με το άρθρο 69 παράγραφος 1 του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά την ειδική στήριξη που πρέπει να χορηγηθεί στους τομείς του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, του κρέατος βοοειδών και/ή αιγοπροβάτων, με ισχύ από το έτος 2013.
Άρθρο 2
Παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1120/2009
Κατά παρέκκλιση του άρθρου 50 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1120/2009, τα κράτη μέλη ενημερώνουν την Επιτροπή, έως τις 22 Μαρτίου 2013, για τα μέτρα ειδικής στήριξης που σκοπεύουν να εφαρμόσουν στους τομείς του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων, του κρέατος βοοειδών και/ή αιγοπροβάτων.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 30 της 31.1.2009, σ. 16.
(2) ΕΕ L 316 της 2.12.2009, σ. 1.
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/16 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 208/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαρτίου 2013
σχετικά με τις απαιτήσεις ανιχνευσιμότητας όσον αφορά τα φύτρα και τους σπόρους που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 18 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 θεσπίζει τις γενικές αρχές που διέπουν γενικά τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές, ειδικότερα δε την ασφάλεια των τροφίμων και των ζωοτροφών, στην Ένωση και σε εθνικό επίπεδο. Το άρθρο 18 του εν λόγω κανονισμού προβλέπει ότι η ανιχνευσιμότητα των τροφίμων, των ζωοτροφών, των ζώων που χρησιμοποιούνται για την παραγωγή τροφίμων και οποιασδήποτε άλλης ουσίας που προορίζεται για ενσωμάτωση σε ένα τρόφιμο ή σε μια ζωοτροφή ή αναμένεται ότι θα ενσωματωθεί σε αυτά πρέπει να διασφαλίζεται σε όλα τα στάδια παραγωγής, μεταποίησης και διανομής. |
(2) |
Το εν λόγω άρθρο προβλέπει επίσης ότι οι υπεύθυνοι των επιχειρήσεων τροφίμων πρέπει να είναι σε θέση να αναγνωρίζουν κάθε πρόσωπο από το οποίο έχουν προμηθευτεί ένα τρόφιμο και, επίσης, να καθιερώνουν συστήματα και διαδικασίες για την αναγνώριση των άλλων επιχειρήσεων στις οποίες προμηθεύουν τα προϊόντα τους. Αυτές οι πληροφορίες πρέπει να είναι διαθέσιμες στις αρμόδιες αρχές, εάν αυτές το ζητήσουν. |
(3) |
Μετά την εμφάνιση του βακτηριδίου E. coli που παράγει σιγκατοξίνη (STEC) τον Μάιο του 2011 στην Ένωση, διαπιστώθηκε ότι η κατανάλωση φύτρων είναι η πλέον πιθανή αιτία των κρουσμάτων. |
(4) |
Στις 20 Οκτωβρίου 2011 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («EFSA») εξέδωσε επιστημονική γνώμη σχετικά με τον κίνδυνο της σιγκατοξίνης που παράγεται από το βακτηρίδιο Escherichia coli (STEC) και άλλα παθογόνα βακτήρια για τους σπόρους προς σπορά και τους σπόρους με φύτρο (2). Στη γνώμη της, η EFSA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η μόλυνση ξηρών σπόρων με παθογόνα βακτήρια είναι η πιθανότερη αρχική πηγή των κρουσμάτων που συνδέονται με την κατανάλωση φύτρων. Επιπλέον, στη γνώμη αναφέρεται ότι, λόγω της υψηλής υγρασίας και της ευνοϊκής θερμοκρασίας κατά τη βλάστηση, τα παθογόνα βακτήρια που βρίσκονται στους ξηρούς σπόρους μπορούν να πολλαπλασιαστούν κατά τη βλάστηση και να αποτελέσουν κίνδυνο για τη δημόσια υγεία. |
(5) |
Η ανιχνευσιμότητα είναι αποτελεσματικό εργαλείο που εξασφαλίζει την ασφάλεια των τροφίμων, δεδομένου ότι παρέχει τη δυνατότητα ανίχνευσης των τροφίμων σε όλα τα στάδια της παραγωγής, της μεταποίησης και της διανομής, επιτρέποντας έτσι την ταχεία αντίδραση σε περίπτωση εμφάνισης τροφιμογενών λοιμώξεων. Ειδικότερα, η ανιχνευσιμότητα ορισμένων τροφίμων μη ζωικής προέλευσης μπορεί να βοηθήσει στην απόσυρση των μη ασφαλών τροφίμων από την αγορά, προστατεύοντας έτσι τους καταναλωτές. |
(6) |
Για να εξασφαλίζεται η ανιχνευσιμότητα, σύμφωνα με το άρθρο 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 178/2002, οι ονομασίες και οι διευθύνσεις των υπεύθυνων επιχειρήσεων τροφίμων που προμηθεύουν φύτρα ή σπόρους που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων, καθώς και οι ονομασίες και οι διευθύνσεις των υπεύθυνων των επιχειρήσεων τροφίμων στις οποίες οι εν λόγω σπόροι ή φύτρα παρασχέθηκαν πρέπει να είναι πάντα διαθέσιμες. Η απαίτηση βασίζεται στην προσέγγιση «ένα βήμα πίσω – ένα βήμα μπροστά», που συνεπάγεται ότι οι υπεύθυνοι των επιχειρήσεων τροφίμων εφαρμόζουν ένα σύστημα που τους δίνει τη δυνατότητα να αναγνωρίζουν τον (τους) άμεσο(-ους) προμηθευτή(-ές) τους και τον (τους) άμεσο(-ους) πελάτη(-ες) τους, εκτός αν πρόκειται για τελικούς καταναλωτές. |
(7) |
Οι συνθήκες παραγωγής φύτρων μπορεί να παρουσιάζουν πιθανώς υψηλό κίνδυνο για τη δημόσια υγεία, δεδομένου ότι μπορεί να συνεπάγονται σημαντική αύξηση του αριθμού των τροφιμογενών παθογόνων παραγόντων. Στην περίπτωση εκδήλωσης τροφιμογενούς λοίμωξης που συνδέεται με την κατανάλωση φύτρων, έχει επομένως ουσιαστική σημασία η ταχεία ανίχνευση των σχετικών βασικών προϊόντων για τον περιορισμό των επιπτώσεων αυτής της εκδήλωσης λοίμωξης στη δημόσια υγεία. |
(8) |
Επιπλέον, το εμπόριο σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων είναι πολύ διαδεδομένο, πράγμα το οποίο αυξάνει την ανάγκη ανιχνευσιμότητας. |
(9) |
Επομένως θα πρέπει να θεσπισθούν με τον παρόντα κανονισμό ειδικοί κανόνες για την ανιχνευσιμότητα των φύτρων και των σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων. |
(10) |
Ειδικότερα, είναι σκόπιμο να θεσπιστεί η απαίτηση ότι οι υπεύθυνοι των επιχειρήσεων τροφίμων παρέχουν συμπληρωματικές πληροφορίες σχετικά με τον όγκο ή την ποσότητα τέτοιων σπόρων ή φύτρων, την ημερομηνία αποστολής, μαζί με στοιχεία αναγνώρισης της παρτίδας, καθώς και λεπτομερή περιγραφή των σπόρων ή των φύτρων. |
(11) |
Προκειμένου να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος για τους υπευθύνους των επιχειρήσεων τροφίμων, ενδείκνυται να προβλεφθεί ευελιξία όσον αφορά το μορφότυπο το οποίο οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων χρησιμοποιούν για τα μητρώα τους και για τη διαβίβαση των σχετικών πληροφοριών προς εκπλήρωση των απαιτήσεων ανιχνευσιμότητας. |
(12) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες σχετικά με την ανιχνευσιμότητα των παρτίδων:
i) |
φύτρων· |
ii) |
σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων. |
Ο παρών κανονισμός δεν εφαρμόζεται για τα φύτρα που έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία για την εξάλειψη των μικροβιολογικών κινδύνων, συμβατή με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:
α) |
ως «φύτρα» νοούνται τα προϊόντα που λαμβάνονται από τη βλάστηση των σπόρων και την ανάπτυξή τους σε νερό ή άλλο μέσο, συγκομίζονται πριν την ανάπτυξη πραγματικών φύλλων και προορίζονται να καταναλωθούν ολόκληρα, μαζί με το σπόρο· |
β) |
«παρτίδα» νοείται η ποσότητα φύτρων ή σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων με την ίδια ταξινομική ονομασία, η οποία αποστέλλεται από την ίδια εγκατάσταση στον ίδιο προορισμό την ίδια ημέρα. Μία ή περισσότερες παρτίδες που μπορούν να αποτελέσουν μια αποστολή. Ωστόσο, σπόροι με διαφορετική ταξινομική ονομασία, οι οποίοι έχουν αναμειχθεί στην ίδια συσκευασία και προορίζονται να βλαστήσουν μαζί, και τα φύτρα τους θεωρούνται επίσης ως μία και μόνη παρτίδα. |
Επιπλέον, ο ορισμός της «αποστολής» στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 211/2013 της Επιτροπής (3) εφαρμόζεται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Απαιτήσεις ανιχνευσιμότητας
1. Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων σε όλα τα στάδια της παραγωγής, της μεταποίησης και της διανομής εξασφαλίζουν ότι τηρούνται μητρώα με τις ακόλουθες πληροφορίες σχετικά με τις παρτίδες σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων ή με τις παρτίδες φύτρων. Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων εξασφαλίζουν επίσης ότι οι πληροφορίες που απαιτούνται για να συμμορφωθούν με τις παρούσες διατάξεις διαβιβάζονται στον υπεύθυνο επιχείρησης τροφίμων στον οποίο παρέχονται οι σπόροι ή τα φύτρα:
α) |
ακριβής περιγραφή των σπόρων ή φύτρων, συμπεριλαμβανομένης της ταξινομικής ονομασίας του φυτού· |
β) |
όγκος ή ποσότητα των σπόρων ή φύτρων που παρέχονται· |
γ) |
εφόσον οι σπόροι ή τα φύτρα είχαν αποσταλεί από άλλο υπεύθυνο επιχείρησης τροφίμων, η επωνυμία και η διεύθυνση των εξής:
|
δ) |
η επωνυμία και η διεύθυνση του υπευθύνου της επιχείρησης τροφίμων στην οποία εστάλησαν οι σπόροι ή τα φύτρα· |
ε) |
η επωνυμία και η διεύθυνση του αποστολέα (ιδιοκτήτη), αν διαφέρει από τον υπεύθυνο επιχείρησης τροφίμων στην οποία εστάλησαν οι σπόροι ή τα φύτρα· |
στ) |
στοιχεία αναγνώρισης της παρτίδας, ανάλογα με την περίπτωση· |
ζ) |
η ημερομηνία αποστολής. |
2. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να διατηρούνται σε μητρώα και να διαβιβάζονται με οποιονδήποτε κατάλληλο τρόπο, υπό την προϋπόθεση ότι θα είναι εύκολα ανακτήσιμες από τον υπεύθυνο της επιχείρησης τροφίμων στην οποία παρέχονται οι σπόροι ή τα φύτρα.
3. Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων οφείλουν να διαβιβάσουν τις σχετικές πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 σε καθημερινή βάση. Τα μητρώα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 επικαιροποιούνται καθημερινά και τηρούνται διαθέσιμα για ένα επαρκές χρονικό διάστημα μετά από το οποίο μπορεί να θεωρηθεί ότι τα φύτρα έχουν καταναλωθεί.
4. Ο υπεύθυνος επιχείρησης τροφίμων παρέχει τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στην αρμόδια αρχή, κατόπιν αιτήσεως, χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση.
Άρθρο 4
Απαιτήσεις ανιχνευσιμότητας για εισαγόμενους σπόρους και φύτρα
1. Οι αποστολές σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων και οι αποστολές φύτρων συνοδεύονται, όταν εισάγονται στην Ένωση, από το πιστοποιητικό που προβλέπεται στο άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 211/2013.
2. Ο υπεύθυνος της επιχείρησης τροφίμων που εισάγει σπόρους ή φύτρα διατηρεί το πιστοποιητικό που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για αρκετό χρονικό διάστημα μετά το οποίο μπορεί να θεωρηθεί ότι τα φύτρα έχουν καταναλωθεί.
3. Κάθε υπεύθυνος επιχείρησης τροφίμων η οποία εμπορεύεται τους εισαγόμενους σπόρους που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων υποβάλλει αντίγραφα του πιστοποιητικού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 σε κάθε υπεύθυνο επιχείρησης τροφίμων στην οποία οι σπόροι αποστέλλονται, μέχρις ότου οι εν λόγω σπόροι παραληφθούν από τον παραγωγό των φύτρων.
Όταν οι σπόροι που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων πωλούνται συσκευασμένοι λιανικώς, κάθε υπεύθυνος επιχείρησης τροφίμων η οποία εμπορεύεται τους εισαγόμενους σπόρους υποβάλλει αντίγραφα του πιστοποιητικού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 σε κάθε υπεύθυνο επιχείρησης τροφίμων στην οποία οι σπόροι αποστέλλονται, μέχρις ότου οι εν λόγω σπόροι συσκευαστούν προς λιανική πώληση.
Άρθρο 5
Έναρξη ισχύος και εφαρμογή
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2013.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.
(2) EFSA Journal 2011· 9(11):2424.
(3) Βλέπε σελίδα 26 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/19 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 209/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαρτίου 2013
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 όσον αφορά τα μικροβιολογικά κριτήρια για τα φύτρα και τους κανόνες δειγματοληψίας για τα σφάγια πουλερικών και το νωπό κρέας πουλερικών
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 καθορίζει τους γενικούς κανόνες υγιεινής των τροφίμων τους οποίους πρέπει να τηρούν οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων, λαμβάνοντας ιδίως υπόψη τις διαδικασίες που βασίζονται στην εφαρμογή των αρχών της ανάλυσης κινδύνου και κρίσιμων σημείων ελέγχου (HACCP). Το άρθρο 4 του εν λόγω κανονισμού ορίζει ότι οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων πρέπει να λαμβάνουν ειδικά υγειονομικά μέτρα που να αφορούν, μεταξύ άλλων, την πλήρωση μικροβιολογικών κριτηρίων για τα τρόφιμα και απαιτήσεων δειγματοληψίας και ανάλυσης. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2005, περί μικροβιολογικών κριτηρίων για τα τρόφιμα (2), καθορίζει τα μικροβιολογικά κριτήρια όσον αφορά ορισμένους μικροοργανισμούς και τους κανόνες εφαρμογής προς τους οποίους πρέπει να συμμορφώνονται οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων κατά την εφαρμογή των γενικών και ειδικών απαιτήσεων υγιεινής που αναφέρονται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004. |
(3) |
Στο παράρτημα I κεφάλαιο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 θεσπίζονται τα κριτήρια ασφάλειας για τα τρόφιμα που πρέπει να πληρούν ορισμένες κατηγορίες τροφίμων, καθώς και τα πλάνα δειγματοληψίας, οι αναλυτικές μέθοδοι αναφοράς και τα όρια για τους μικροοργανισμούς ή τις τοξίνες και τους μεταβολίτες τους. Το εν λόγω κεφάλαιο παραθέτει τα κριτήρια ασφάλειας για τους σπόρους με φύτρο όσον αφορά τη σαλμονέλα. |
(4) |
Τον Μάιο του 2011 εμφανίστηκαν στην Ένωση κρούσματα σιγκατοξίνης που παράγεται από E. coli. Μετά την εμφάνιση αυτών των κρουσμάτων, διαπιστώθηκε ότι η κατανάλωση φύτρων είναι η πλέον πιθανή πηγή των κρουσμάτων. |
(5) |
Στις 20 Οκτωβρίου 2011 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («EFSA») εξέδωσε επιστημονική γνώμη σχετικά με τον κίνδυνο της σιγκατοξίνης που παράγεται από Escherichia coli και άλλα παθογόνα βακτήρια για τους σπόρους προς σπορά και τους σπόρους με φύτρο (3). Στη γνώμη της, η EFSA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η μόλυνση ξηρών σπόρων με παθογόνα βακτήρια είναι η πιθανότερη αρχική πηγή των κρουσμάτων που συνδέονται με τα φύτρα. Επιπλέον, στη γνώμη αναφέρεται ότι, λόγω της υψηλής υγρασίας και της ευνοϊκής θερμοκρασίας κατά τη βλάστηση, τα παθογόνα βακτήρια που βρίσκονται σε ξηρούς σπόρους μπορούν να πολλαπλασιαστούν κατά τη βλάστηση και να αποτελέσουν κίνδυνο για τη δημόσια υγεία. |
(6) |
Η EFSA συνιστά μεταξύ άλλων στη γνώμη της ότι τα μικροβιολογικά κριτήρια θα πρέπει να ενισχυθούν, αφού αποτελούν ένα από τα συστατικά στοιχεία του συστήματος διαχείρισης της ασφάλειας των τροφίμων για την αλυσίδα παραγωγής σπόρων με φύτρο. Η εν λόγω σύσταση αφορά τα υφιστάμενα μικροβιολογικά κριτήρια για τη σαλμονέλα όσον αφορά τους σπόρους με φύτρο, καθώς και την εξέταση μικροβιολογικών κριτηρίων σχετικά με άλλα παθογόνα βακτήρια. Η EFSA αναφέρει επίσης ότι, από τα διαθέσιμα στοιχεία, προκύπτει μεγαλύτερος κίνδυνος για τα φύτρα απ’ ό,τι για άλλους σπόρους με φύτρο. |
(7) |
Στη γνώμη της, η EFSA εξετάζει διάφορες εναλλακτικές ως προς τα μικροβιολογικά κριτήρια για το παθογόνο E. coli όσον αφορά τους σπόρους προς σπορά: πριν από την έναρξη της διαδικασίας παραγωγής, κατά τη βλάστηση και στο τελικό προϊόν. Σ’ αυτό το πλαίσιο, η EFSA δηλώνει ότι η ανίχνευση και ο μετριασμός ενός προβλήματος μόλυνσης σε προηγούμενο στάδιο στην αλυσίδα παραγωγής σπόρων με φύτρο μπορεί να έχει πλεονεκτήματα αφού προλαμβάνει την επέκταση της μόλυνσης κατά την πλήρη διαδικασία βλάστησης. Επιπλέον, αναγνωρίζει ότι η δοκιμή και μόνο των σπόρων δεν επιτρέπει την ανίχνευση μόλυνσης η οποία μπορεί να προκύψει σε μεταγενέστερο στάδιο στη διαδικασία παραγωγής. Ως εκ τούτου, η EFSA συμπεραίνει ότι τα μικροβιολογικά κριτήρια θα μπορούσαν να είναι χρήσιμα κατά τη διαδικασία βλάστησης και/ή για το τελικό προϊόν. Κατά την εξέταση ενός μικροβιολογικού κριτηρίου για τους τελικούς σπόρους με φύτρο, η EFSA διαπιστώνει ότι ο χρόνος που απαιτείται για τις μεθόδους ανίχνευσης παθογόνων βακτηρίων σε συνδυασμό με τη σύντομη διάρκεια διατήρησης μπορεί να μην επιτρέψει την απόσυρση του προϊόντος σε περίπτωση έλλειψης συμμόρφωσης. Στη γνώμη της, η EFSA θεωρεί ότι, προς το παρόν, δεν είναι εφικτό να αξιολογηθεί η έκταση της προστασίας της δημόσιας υγείας που εξασφαλίζεται χάρη στα συγκεκριμένα μικροβιολογικά κριτήρια για τους σπόρους προς σπορά και τους σπόρους με φύτρο. Αυτό τονίζει την ανάγκη για συλλογή στοιχείων με σκοπό τη διενέργεια ποσοτικής εκτίμησης της επικινδυνότητας. Γι’ αυτό, το εν λόγω κριτήριο θα πρέπει να αναθεωρείται με βάση την επιστημονική, τεχνολογική και μεθοδολογική πρόοδο, τους πρωτοεμφανιζόμενους παθογόνους μικροοργανισμούς στα τρόφιμα και τις πληροφορίες από την εκτίμηση της επικινδυνότητας. |
(8) |
Για να εξασφαλιστεί η προστασία της δημόσιας υγείας στην Ένωση και με βάση την εν λόγω γνώμη της EFSA, εκδόθηκαν ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 211/2013 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις πιστοποίησης για εισαγωγές στην Ένωση βλαστών και σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή βλαστών (4), και ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 208/2013 της Επιτροπής, της 11ης Μαρτίου 2013, σχετικά με τις απαιτήσεις ανιχνευσιμότητας όσον αφορά τα φύτρα και τους σπόρους που προορίζονται για την παραγωγή φύτρων (5). |
(9) |
Πέραν των μέτρων που προβλέπονται στις προαναφερόμενες πράξεις και αφού εξεταστεί ο δυνητικά σημαντικός κίνδυνος για την υγεία τον οποίο προκαλεί η πιθανή παρουσία παθογόνων στα φύτρα, θα πρέπει να προβλεφθούν διατάξεις σχετικά με επιπλέον μικροβιολογικά κριτήρια σύμφωνα με τις συστάσεις της EFSA, ιδίως όσον αφορά τις ορολογικές ομάδες σιγκατοξίνης που παράγεται από Escherichia coli (STEC), οι οποίες θεωρούνται ως το σημαντικότερο πρόβλημα για τη δημόσια υγεία. |
(10) |
Τα μικροβιολογικά κριτήρια συνιστούν μία από τις πολλές επιλογές ελέγχου της ασφάλειας των τροφίμων και θα πρέπει να χρησιμοποιούνται από τους υπεύθυνους επιχειρήσεων τροφίμων ως μέσο επαλήθευσης της εφαρμογής ενός αποτελεσματικού συστήματος διαχείρισης της ασφάλειας των τροφίμων. Ωστόσο, λόγω του χαμηλού επιπολασμού και της ετερόκλητης κατανομής ορισμένων παθογόνων στους σπόρους και στους σπόρους με φύτρο, των στατιστικών περιορισμών των πλάνων δειγματοληψίας και της έλλειψης πληροφοριών σχετικά με την εφαρμογή ορθών γεωργικών πρακτικών κατά την παραγωγή των σπόρων, κρίνεται αναγκαίο να ελεγχθούν όλες οι παρτίδες σπόρων για την παρουσία παθογόνων σε περιπτώσεις όπου οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων δεν έχουν εφαρμόσει συστήματα διαχείρισης της ασφάλειας των τροφίμων ούτε έχουν λάβει μέτρα για τον περιορισμό του μικροβιολογικού κινδύνου. Αν εφαρμόζονται συστήματα διαχείρισης τροφίμων και αν η αποτελεσματικότητά τους επιβεβαιώνεται από ιστορικά στοιχεία, μπορεί να εξεταστεί το ενδεχόμενο ελάττωσης της συχνότητας των δειγματοληψιών. Ωστόσο, αυτή η συχνότητα δεν θα πρέπει να είναι ποτέ μικρότερη από μία φορά τον μήνα. |
(11) |
Κατά την καθιέρωση μικροβιολογικών κριτηρίων για τα φύτρα, θα πρέπει να παρέχεται ευελιξία όσον αφορά τα στάδια δειγματοληψίας και τον τύπο δειγμάτων που πρέπει να λαμβάνονται, ώστε να συνυπολογίζεται η πολυμορφία των συστημάτων παραγωγής στο πλαίσιο τήρησης ισοδύναμων προτύπων ασφάλειας των τροφίμων. Ειδικότερα, είναι σκόπιμο να παρέχονται εναλλακτικές για τη δειγματοληψία φύτρων όταν η δειγματοληψία παρουσιάζει τεχνικές δυσκολίες. Ο έλεγχος των χρησιμοποιημένων υδάτων άρδευσης για την παρουσία παθογόνων βακτηρίων έχει προταθεί ως εναλλακτική στρατηγική, αφού φαίνεται ότι είναι βάσιμος δείκτης για τους τύπους μικροοργανισμών στα ίδια τα φύτρα. Λόγω της αβεβαιότητας όσον αφορά τον ευαίσθητο χαρακτήρα της εν λόγω στρατηγικής, πρέπει οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων που κάνουν χρήση αυτής της εναλλακτικής να καταρτίσουν ένα πλάνο δειγματοληψίας, που θα συμπεριλαμβάνει τις διαδικασίες δειγματοληψίας και τα σημεία δειγματοληψίας των χρησιμοποιημένων υδάτων άρδευσης. |
(12) |
Ορισμένες ορολογικές ομάδες STEC (δηλαδή οι εξής: O157, O26, O103, O111, O145 και O104:H4) αναγνωρίζονται ως εκείνες που προκαλούν τα περισσότερα κρούσματα αιμολυτικού ουραιμικού συνδρόμου (HUS) που διαπιστώνονται στην ΕΕ. Επιπλέον, ο ορότυπος O104:H4 ήταν εκείνος που προκάλεσε την εμφάνιση εστίας τον Μάιο του 2011 στην Ένωση. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να εξεταστεί η εφαρμογή μικροβιολογικών κριτηρίων για τους συγκεκριμένους έξι οροτύπους. Δεν μπορεί να αποκλειστεί η πιθανότητα άλλες ορολογικές ομάδες STEC να είναι παθογόνοι και για τους ανθρώπους. Πράγματι, αυτές οι STEC μπορεί να προκαλέσουν λιγότερο σοβαρές μορφές ασθενειών, όπως διάρροια και/ή διάρροια με αίμα, ή μπορεί επίσης να προκαλέσουν HUS και, κατά συνέπεια, αποτελούν κίνδυνο για την υγεία των καταναλωτών. |
(13) |
Τα φύτρα θα πρέπει να θεωρούνται τρόφιμα έτοιμα για κατανάλωση, αφού μπορούν να καταναλωθούν χωρίς να χρειάζονται μαγείρεμα ή άλλη επεξεργασία, κάτι που, σε διαφορετική περίπτωση, θα ήταν αποτελεσματικό για την εξάλειψη ή τη μείωση των παθογόνων μικροοργανισμών σε αποδεκτά επίπεδα. Κατά συνέπεια, οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων που παράγουν φύτρα θα πρέπει να πληρούν τα κριτήρια που θεσπίζει η ενωσιακή νομοθεσία όσον αφορά την ασφάλεια των τροφίμων που είναι έτοιμα για κατανάλωση, συμπεριλαμβανομένης της δειγματοληψίας τόπων μεταποίησης και εξοπλισμών στο πλαίσιο του προγράμματός τους δειγματοληψίας. |
(14) |
Σκοπός του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2003, για τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων συγκεκριμένων τροφιμογενών ζωονοσογόνων παραγόντων (6), είναι να εξασφαλιστεί η λήψη ορθών και αποτελεσματικών μέτρων με σκοπό την ανίχνευση και τον έλεγχο της σαλμονέλας και άλλων ζωονοσογόνων παραγόντων σε όλα τα συναφή στάδια της παραγωγής, της μεταποίησης και της διανομής, ιδίως σε επίπεδο πρωτογενούς παραγωγής, ώστε να μειωθεί ο επιπολασμός τους καθώς και ο κίνδυνος που δημιουργούν για τη δημόσια υγεία. |
(15) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2160/2003, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1086/2011 της Επιτροπής (7), ορίζει λεπτομερείς κανόνες σχετικά με το κριτήριο ασφάλειας των τροφίμων όσον αφορά τη σαλμονέλα για το νωπό κρέας πουλερικών. Ως συνέπεια των τροποποιήσεων στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2160/2003, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 τροποποιήθηκε επίσης από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1086/2011. Ωστόσο, με την εν λόγω τροποποίηση, εισήχθησαν ορισμένες ορολογικές αμφισημίες στο κείμενο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005. Για λόγους σαφήνειας και συνέπειας της ενωσιακής νομοθεσίας, αυτές οι αμφισημίες θα πρέπει να αποσαφηνιστούν. |
(16) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(17) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, ενώ ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο αντιτάχθηκαν σ’ αυτά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο άρθρο 2 προστίθεται το ακόλουθο στοιχείο ιγ):
|
2) |
Το παράρτημα I τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2013.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 1.
(3) EFSA Journal 2011· 9(11):2424.
(4) Βλέπε σελίδα 26 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(5) Βλέπε σελίδα 16 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(6) ΕΕ L 325 της 12.12.2003, σ. 1.
(7) ΕΕ L 281 της 28.10.2011, σ. 7.
(8) Βλέπε σελίδα 16 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.».
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 τροποποιείται ως εξής:
1. |
Το κεφάλαιο 1 τροποποιείται ως εξής:
|
2. |
Το κεφάλαιο 3 τροποποιείται ως εξής:
|
(1) Με βάση την τελευταία προσαρμογή από το εργαστήριο αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά το Escherichia coli, συμπεριλαμβανομένης της βεροτοξινογόνου E. coli (VTEC), για την ανίχνευση της STEC O104:H4.
(2) Εξαιρούνται τα φύτρα που έχουν υποβληθεί σε αποτελεσματική αγωγή για την εξάλειψη της σαλμονέλας spp και της STEC.».
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/24 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 210/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαρτίου 2013
για την έγκριση των εγκαταστάσεων που παράγουν βλαστούς σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 3 στοιχείο γ),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
O κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 ορίζει γενικούς κανόνες για να συμμορφώνονται προς τις διατάξεις υγιεινής των ζωοτροφών οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων που εκτελούν, μεταξύ άλλων, πρωτογενή παραγωγή και συναφείς εργασίες. Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει ότι οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων φροντίζουν ώστε οι εγκαταστάσεις να εγκρίνονται από την αρμόδια αρχή, κατόπιν μιας τουλάχιστον επιτόπου επιθεώρησης εφόσον απαιτείται έγκριση από την εθνική νομοθεσία, σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2), ή με απόφαση που εκδόθηκε σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004. |
(2) |
Ύστερα από την εμφάνιση των κρουσμάτων σιγκατοξίνης που παράγεται από E.coli τον Μάιο του 2011 στην Ένωση, διαπιστώθηκε ότι η κατανάλωση βλαστών είναι η πλέον πιθανή προέλευση των κρουσμάτων. |
(3) |
Στις 20 Οκτωβρίου 2011 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («EFSA») εξέδωσε επιστημονική γνώμη σχετικά με τον κίνδυνο της σιγκατοξίνης που παράγεται από Escherichia coli (STEC) και άλλα παθογόνα βακτήρια για τους σπόρους προς σπορά και τους σπόρους με φύτρο (3). Στη γνώμη της, η EFSA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η μόλυνση ξηρών σπόρων με παθογόνα βακτήρια είναι η πιθανότερη αρχική πηγή των κρουσμάτων που συνδέονται με τους βλαστούς. Επιπλέον, στη γνώμη αναφέρεται ότι, λόγω της υψηλής υγρασίας και της ευνοϊκής θερμοκρασίας κατά τη βλάστηση, τα παθογόνα βακτήρια που βρίσκονται σε ξηρούς σπόρους μπορούν να πολλαπλασιαστούν κατά τη βλάστηση και να αποτελέσουν κίνδυνο για τη δημόσια υγεία. |
(4) |
Προκειμένου να διασφαλισθεί η προστασία της δημόσιας υγείας στην Ευρωπαϊκή Ένωση και λαμβάνοντας υπόψη τη γνώμη της EFSA, εκδόθηκε o κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 209/2013 της Επιτροπής (4) για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 της Επιτροπής, της 15ης Νοεμβρίου 2005, περί μικροβιολογικών κριτηρίων για τα τρόφιμα (5), ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 211/2013 της Επιτροπής (6) και ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 208/2013 της Επιτροπής (7). |
(5) |
Εκτός από τα μέτρα που αναφέρονται στις εν λόγω πράξεις, οι εγκαταστάσεις παραγωγής βλαστών θα πρέπει να υπόκεινται σε έγκριση σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004. Οι εγκρίσεις αυτές, που χορηγούνται κατόπιν μιας τουλάχιστον επιτόπου επιθεώρησης, αναμένεται να εξασφαλίσουν ότι οι εγκαταστάσεις αυτές συμμορφώνονται με τους σχετικούς κανόνες υγιεινής, ώστε να εξασφαλίζεται ένα υψηλό επίπεδο προστασίας της δημόσιας υγείας. Η έγκριση των εγκαταστάσεων αυτών θα πρέπει να εξαρτάται από τη συμμόρφωσή τους με ορισμένες απαιτήσεις για να εξασφαλιστεί ότι περιορίζεται η δυνατότητα μόλυνσης εντός της εγκατάστασης όπου παράγονται οι βλαστοί. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, εφαρμόζεται ο ορισμός των «βλαστών» στο άρθρο 2 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 208/2013.
Άρθρο 2
Οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων εξασφαλίζουν ότι οι εγκαταστάσεις που παράγουν βλαστούς εγκρίνονται από την αρμόδια αρχή σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004. Η αρμόδια αρχή εγκρίνει τις εν λόγω εγκαταστάσεις μόνο υπό τον όρο ότι συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2013.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 55.
(3) Δελτίο EFSA 2011· 9(11):2424.
(4) Βλέπε σελίδα 19 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(5) ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 1.
(6) Βλέπε σελίδα 26 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(7) Βλέπε σελίδα 16 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Απαιτήσεις για την έγκριση των εγκαταστάσεων που παράγουν βλαστούς
1. |
Ο σχεδιασμός και η διαρρύθμιση πρέπει να επιτρέπουν την εφαρμογή ορθής πρακτικής ως προς την υγιεινή των τροφίμων, συμπεριλαμβανομένης της πρόληψης της αλληλομόλυνσης μεταξύ των χειρισμών και κατά τη διάρκεια αυτών. Ειδικότερα, οι επιφάνειες (συμπεριλαμβανομένων των επιφανειών εξοπλισμού) που βρίσκονται σε χώρους όπου γίνεται ο χειρισμός τροφίμων, και αυτές που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα, πρέπει να διατηρούνται σε καλή κατάσταση και να μπορούν να καθαρίζονται και, όταν είναι αναγκαίο, να απολυμαίνονται εύκολα. |
2. |
Πρέπει να υπάρχουν κατάλληλες εγκαταστάσεις για τον καθαρισμό, την απολύμανση και την αποθήκευση των σκευών και του εξοπλισμού εργασίας. Οι εγκαταστάσεις αυτές πρέπει να μπορούν να καθαρίζονται εύκολα και να διαθέτουν επαρκή παροχή ζεστού και κρύου νερού. |
3. |
Πρέπει να υπάρχει επαρκής πρόβλεψη, όταν είναι αναγκαίο, για το πλύσιμο των τροφίμων. Κάθε νεροχύτης ή άλλη παρόμοια εγκατάσταση για το πλύσιμο των τροφίμων πρέπει να διαθέτει επαρκή παροχή πόσιμου νερού και να καθαρίζεται τακτικά και, ανάλογα με τις ανάγκες, να απολυμαίνεται. |
4. |
Όλος ο εξοπλισμός με τον οποίο έρχονται σε επαφή οι σπόροι και οι βλαστοί πρέπει να είναι κατασκευασμένος με κατάλληλο τρόπο και κατάλληλα υλικά και να διατηρείται σε καλή κατάσταση, ώστε να ελαχιστοποιείται ο κίνδυνος μόλυνσης, και να μπορεί να καθαρίζεται και, όταν είναι αναγκαίο, να απολυμαίνεται. |
5. |
Πρέπει να εφαρμόζονται κατάλληλες διαδικασίες που εγγυώνται ότι:
|
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/26 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 211/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαρτίου 2013
σχετικά με τις απαιτήσεις πιστοποίησης για εισαγωγές στην Ένωση βλαστών και σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή βλαστών
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 48 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 882/2004 θεσπίζει γενικούς κανόνες σχετικά με τη διεξαγωγή επίσημων ελέγχων ώστε να εξακριβώνεται η συμμόρφωση με τους κανόνες που έχουν ως στόχο, ιδίως, την πρόληψη, την εξάλειψη ή τη μείωση σε αποδεκτό επίπεδο των κινδύνων για τον άνθρωπο και τα ζώα, είτε άμεσα είτε μέσω του περιβάλλοντος. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 178/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 28ης Ιανουαρίου 2002, για τον καθορισμό των γενικών αρχών και απαιτήσεων της νομοθεσίας για τα τρόφιμα, για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων και τον καθορισμό διαδικασιών σε θέματα ασφαλείας των τροφίμων (2) καθορίζει τις γενικές αρχές που διέπουν τα τρόφιμα και τις ζωοτροφές γενικά και την ασφάλεια των τροφίμων και των ζωοτροφών ειδικότερα, τόσο σε ενωσιακό όσο και σε εθνικό επίπεδο. Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει ότι τρόφιμα και ζωοτροφές που εισάγονται στην Ένωση με σκοπό τη διάθεσή τους στην αγορά εντός της Ένωσης, συμμορφώνονται με τις σχετικές απαιτήσεις της νομοθεσίας για τα τρόφιμα ή με όρους που η Ένωση αναγνωρίζει ως τουλάχιστον ισοδύναμους. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την υγιεινή των τροφίμων (3) καθορίζει γενικούς κανόνες υγιεινής των τροφίμων, τους οποίους πρέπει να τηρούν οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων. Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει ότι οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων πρέπει να εξασφαλίζουν ότι σε όλα τα στάδια της παραγωγής, επεξεργασίας και διανομής τροφίμων που βρίσκονται υπό τον έλεγχό τους τηρούνται οι σχετικές απαιτήσεις υγιεινής που καθορίζονται από τον εν λόγω κανονισμό. Συγκεκριμένα, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 προβλέπει ότι οι υπεύθυνοι επιχειρήσεων τροφίμων που εκτελούν πρωτογενή παραγωγή και τις συναφείς εργασίες που αναφέρονται στο παράρτημα Ι του εν λόγω κανονισμού συμμορφώνονται προς τις γενικές διατάξεις υγιεινής που καθορίζονται στο μέρος Α του εν λόγω παραρτήματος. |
(4) |
Ύστερα από την εμφάνιση κρουσμάτων σιγκατοξίνης που παράγεται από E.coli (STEC) τον Μάιο του 2011 στην Ένωση, διαπιστώθηκε ότι η κατανάλωση σπόρων με φύτρο είναι η πλέον πιθανή προέλευση των κρουσμάτων. |
(5) |
Στις 20 Οκτωβρίου 2011 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («EFSA») εξέδωσε επιστημονική γνώμη σχετικά με τον κίνδυνο της σιγκατοξίνης που παράγεται από Escherichia coli (STEC) και άλλα παθογόνα βακτήρια για τους σπόρους προς σπορά και τους σπόρους με φύτρο (4). Στη γνώμη της, η EFSA κατέληξε στο συμπέρασμα ότι η μόλυνση ξηρών σπόρων με παθογόνα βακτήρια είναι η πιθανότερη αρχική πηγή των κρουσμάτων που συνδέονται με τους βλαστούς. Επιπλέον, στη γνώμη αναφέρεται ότι, λόγω της υψηλής υγρασίας και της ευνοϊκής θερμοκρασίας κατά τη βλάστηση, τα παθογόνα βακτήρια που βρίσκονται σε ξηρούς σπόρους μπορούν να πολλαπλασιαστούν κατά τη βλάστηση και να αποτελέσουν κίνδυνο για τη δημόσια υγεία. |
(6) |
Με σκοπό την προστασία της δημόσιας υγείας στην Ένωση και λαμβάνοντας υπόψη τη γνώμη της EFSA, εκδόθηκε ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 208/2013 της Επιτροπής (5). Ο εν λόγω εκτελεστικός κανονισμός ορίζει κανόνες σχετικά με την ιχνηλασιμότητα φορτίων βλαστών και σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή βλαστών. |
(7) |
Με σκοπό να εξασφαλιστεί ένα ικανοποιητικό επίπεδο προστασίας της δημόσιας υγείας, είναι σκόπιμο οι εισαγόμενοι στην Ένωση βλαστοί και σπόροι που προορίζονται για την παραγωγή βλαστών να συμμορφώνονται επίσης με τις απαιτήσεις που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και, όσον αφορά τους βλαστούς, με τις απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας που ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 208/2013 και τα μικροβιολογικά κριτήρια που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2073/2005 της Επιτροπής (6). Επομένως, θα πρέπει να καθοριστούν κατάλληλες απαιτήσεις πιστοποίησης για τις εισαγωγές αυτών των εμπορευμάτων στην Ένωση. |
(8) |
Προς το παρόν, η νομοθεσία της Ένωσης δεν προβλέπει πιστοποιητικά για την εισαγωγή στην Ένωση βλαστών και σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή βλαστών. Επομένως, είναι σκόπιμο να καθοριστεί στον παρόντα κανονισμό υπόδειγμα πιστοποιητικού για την εισαγωγή αυτών των εμπορευμάτων στην Ένωση. |
(9) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, ενώ ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο αντιτάχθηκαν σ’ αυτά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής
Ο παρών κανονισμός ισχύει για την εισαγωγή στην Ένωση φορτίων βλαστών ή σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή βλαστών, με εξαίρεση βλαστούς που έχουν υποβληθεί σε επεξεργασία για την εξάλειψη μικροβιολογικών κινδύνων η οποία είναι συμβατή με τη νομοθεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 2
Ορισμοί
Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:
α) |
για τους «βλαστούς» ισχύει ο ορισμός του άρθρου 2 στοιχείο α) του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 208/2013· |
β) |
«φορτίο», ποσότητα βλαστών ή σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή βλαστών, το οποίο:
|
Άρθρο 3
Απαίτηση πιστοποίησης
1. Φορτία βλαστών ή σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή βλαστών, τα οποία εισάγονται στην Ένωση και κατάγονται ή αποστέλλονται από τρίτες χώρες συνοδεύονται από πιστοποιητικό σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος που να πιστοποιεί ότι οι βλαστοί ή οι σπόροι παράχθηκαν υπό συνθήκες που συμμορφώνονται με τις γενικές διατάξεις υγιεινής για την πρωτογενή παραγωγή και τις συναφείς λειτουργίες που αναφέρονται στο μέρος Α του παραρτήματος Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και ότι οι βλαστοί παράχθηκαν υπό συνθήκες που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας που καθορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 208/2013, έχουν παραχθεί σε εγκαταστάσεις εγκεκριμένες σύμφωνα με τις απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 210/2013 της Επιτροπής (7) και με σεβασμό των μικροβιολογικών κριτηρίων που ορίζονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2005.
Το πιστοποιητικό πρέπει να συντάσσεται στην επίσημη γλώσσα ή γλώσσες της τρίτης χώρας αποστολής και του κράτους μέλους στο οποίο πραγματοποιείται η εξαγωγή στην Ένωση ή να συνοδεύεται από επικυρωμένη μετάφραση στη γλώσσα ή τις γλώσσες αυτές. Εάν το ζητά το κράτος μέλος προορισμού, τα πιστοποιητικά πρέπει να συνοδεύονται και από επικυρωμένη μετάφραση στην ή στις επίσημες γλώσσες αυτού του κράτους μέλους. Ωστόσο, τα κράτη μέλη μπορούν να δέχονται τη χρήση επίσημης γλώσσας της Ένωσης διαφορετικής από τη δική τους.
2. Το πρωτότυπο του πιστοποιητικού συνοδεύει το φορτίο έως ότου φθάσει στον προορισμό του, όπως εμφαίνεται στο πιστοποιητικό.
3. Σε περίπτωση διαχωρισμού του φορτίου, αντίγραφο του πιστοποιητικού συνοδεύει κάθε μέρος του φορτίου.
Άρθρο 4
Μεταβατική διάταξη
Για μια μεταβατική περίοδο έως την 1η Ιουλίου 2013, φορτία βλαστών ή σπόρων που προορίζονται για την παραγωγή βλαστών που κατάγονται ή αποστέλλονται από τρίτες χώρες μπορούν να εξακολουθούν να εισάγονται στην Ένωση χωρίς το πιστοποιητικό που ορίζει το άρθρο 3.
Άρθρο 5
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1.
(2) ΕΕ L 31 της 1.2.2002, σ. 1.
(3) ΕΕ L 139 της 30.4.2004, σ. 1.
(4) Δελτίο EFSA 2011· 9(11):2424.
(5) Βλέπε σελίδα 16 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(6) EE L 338 της 22.12.2005, σ. 1.
(7) Βλέπε σελίδα 24 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟΥ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΒΛΑΣΤΩΝ Ή ΣΠΟΡΩΝ ΠΟΥ ΠΡΟΟΡΙΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΡΑΓΩΓΗ ΒΛΑΣΤΩΝ
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/30 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 212/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαρτίου 2013
για την αντικατάσταση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά προσθήκες και τροποποιήσεις στα προϊόντα που καλύπτονται από το εν λόγω παράρτημα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα ή πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Αρκετά κράτη μέλη ζήτησαν να γίνουν ορισμένες τροποποιήσεις και προσθήκες στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 στη στήλη «Παραδείγματα συγγενών ποικιλιών ή άλλων προϊόντων για τα οποία ισχύουν τα ίδια ΑΟΚ». |
(2) |
Οι εν λόγω προσθήκες είναι αναγκαίες για να εισαχθούν στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 νέοι καρποί, λαχανικά και σιτηρά που διατίθενται πλέον στην αγορά των κρατών μελών. |
(3) |
Είναι σκόπιμο να προστεθούν οι ακόλουθοι καρποί, λαχανικά, δημητριακά και ζωικά προϊόντα: χέρι του Βούδα (Citrus medica var. sarcodactylis), μανταρίνι τανγκόρ/tangor (C. reticulata x C. sinensis), τζίτζιφα (Ziziphus ziziphus), τάιμπερι/tayberries (Rubus fruticosus x idaeus), διμόκαρπος το λονγκάν/longan (Dimocarpus longan), λάνσιο το οικιακό/langsat (Lansium domesticum), Salacca zalacca, κρον/κινεζικές αγκινάρες/crosne (Stachys affinis), βρώσιμο άρκτειο/κολλιτσίδα (Arctium lappa), άλλα βολβώδη κρεμμύδια, άλλα χλωρά κρεμμύδια, λευκή μελιτζάνα/antroewa (Solanum macrocarpon), πικρό πεπόνι/sopropo (Momordica charantia), angled luffα/λούφα η οξύγωνη/teroi (Luffa acutangula), φιδοκολοκύθι/τριχανθές το οφιοειδές (Trichosanthes cucumerina var. anguina), φλασκιά/νεροκολοκύθι/λαγηνάρια η σικεράρια/lauki (Lagenaria siceraria), σέχιο το εδώδιμο/chayote (Sechium edule), κοκκινοκολοκυθιά/κουκούρβιτα η μέγιστη (Cucurbita maxima, όψιμη ποικιλία), μικρά καλαμποκάκια, φύτρες φασολιών μούνγκο, βλαστοί μηδικής, ταραξάκο/άγρια ραδίκια, φύλλα γογγυλοκράμβης, φύλλα tajer (Xanthosoma sagittifolium), biterblad/bitawiri (Cestrum latifolium), Malabar nightshade (Basella alba), φύλλα μπανάνας, πρωινή χαρά (Ipomea aquatica), water clover (Marsilea crenata), νεπτούνια η λαχανώδης/water mimosa (Neptunia oleracea), stink weed (Eryngium foetidum), φύλλα ρίζας μαϊντανού, τούλσι, γλυκός βασιλικός, ταϊλανδέζικος βασιλικός, λεμονόχορτο/κιτρονέλλη, υδροκοτύλη, άγρια φύλλα αρέκας, φύλλα κάρι (curry), ανθός μπανάνας, φασόλια γκουάρ/κυάμοψη η τετραγωνόλοβη (Cyamopsis tetragonoloba), νωποί σπόροι σόγιας, ινδικό/άγριο ρύζι, φύλλα και μίσχοι βούγλωσσου, Acacia pennata, μηκύλια μυκήτων, έχιο το πλαντάγινο/Canary flower (Echium plantagineum), κεχρί/finger millet (Eleusine coracana), πεννίζετο το γλαυκό/pearl millet (Pennisetum glaucum), καναρόσποροι, πράσινες πιπεριές, ελάφια και μέλι σε κερήθρες. |
(4) |
Για λόγους συνέπειας, είναι σκόπιμο να μετακινηθούν τα άγρια θηράματα από την κατηγορία «Άλλα εκτρεφόμενα ζώα» στην κατηγορία «Άλλα προϊόντα χερσαίων ζώων», ενώ τα βρώσιμα άνθη από την κατηγορία «Άλλα» σε μια κατηγορία που να αποτελεί παράδειγμα μιας καλλιέργειας. |
(5) |
Για την καλύτερη εφαρμογή των κανόνων της διεθνούς ονοματολογίας ταξινόμησης είναι σκόπιμο να προσαρμοστούν οι λατινικές ονομασίες για τα: φιστίκια, μήλα, κεράσια, φράουλες, καρποί ασπροβατομουριάς, μύρτιλλα, κουμκουάτ, πατάτες, ίγναμα (κόνδυλοι διοσκορέας), κοκκινογούλια, πιπεριές, μπάμιες, μπρόκολα, λάχανα, κινέζικα λάχανα, μη κεφαλωτές κράμβες, γογγυλοκράμβες, σκαρόλα (πικρίδα), ρόκα, φύλλα και βλαστοί κράμβης, τεύτλα με βρώσιμα φύλλα (σέσκουλα), ραδίκι, φύλλα σέλινου, βασιλικός, καρδιές φοινίκων, σόργο, κόκκοι καφέ, ροδοπέταλα, άνθη γιασεμιού, τίλιο, φύλλα rooibos, άνηθος, πιπέρι του Σετσουάν, κανέλα, κουρκουμάς, ζαχαρότευτλα και μπανάνα. |
(6) |
Λαμβάνοντας υπόψη σχετικά αιτήματα ενδιαφερόμενων μερών και φορέων εφαρμογής καθώς και τη μορφή στην οποία τα προϊόντα κυκλοφορούν στην αγορά, θα πρέπει να πραγματοποιηθούν ορισμένες τροποποιήσεις όσον αφορά τα τμήματα των προϊόντων για τα οποία ισχύουν τα ανώτατα όρια καταλοίπων. |
(7) |
Είναι σκόπιμο να προβλεφθούν οι εν λόγω τροποποιήσεις για το τσάι, το κακάο σε κόκκους, τον λυκίσκο, τις γογγυλόκραμβες και για τα προϊόντα ζωικής προέλευσης. |
(8) |
Για λόγους σαφήνειας, είναι σκόπιμο να αντικατασταθεί το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(9) |
Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, ενώ ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο αντιτάχθηκαν σ’ αυτά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Προϊόντα φυτικής και ζωικής προέλευσης που αναφέρονται στο άρθρο 2 παράγραφος 1
Κωδικός (1) |
Ομάδες για τις οποίες ισχύουν τα ανώτατα όρια καταλοίπων |
Παραδείγματα μεμονωμένων προϊόντων εντός των ομάδων για τα οποία ισχύουν τα ΑΟΚ |
Επιστημονική ονομασία (2) |
Παραδείγματα συγγενών ποικιλιών ή άλλων προϊόντων για τα οποία ισχύουν τα ίδια ΑΟΚ |
Τμήματα των προϊόντων για τα οποία ισχύουν τα ΑΟΚ |
||
0100000 |
|
|
|
|
|
||
0110000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν |
||
0110010 |
|
Γκρέιπ-φρουτ |
Citrus paradisi |
Γκρέιπ-φρουτ (Citrus grandis), φράπες, sweeties (Citrus maxima x Citrus paradisi) tangelo (Citrus paradisi x Citrus reticulata, εκτός από mineola), ugli (Citrus paradisi x Citrus reticulata) και άλλα υβρίδια |
|
||
0110020 |
|
Πορτοκάλια |
Citrus sinensis |
Περγαμόντο, νεράντζι, chinotto (Citrus myrtifolia) και άλλα υβρίδια |
|
||
0110030 |
|
Λεμόνια |
Citrus limon |
Κίτρο, λεμόνι, χέρι του Βούδα (Citrus medica var. sarcodactylis) |
|
||
0110040 |
|
Πράσινα λεμόνια |
Citrus aurantifolia |
|
|
||
0110050 |
|
Μανταρίνια |
Citrus reticulata |
Κλημεντίνες, tangerine (Citrus reticulata x Citrus aurantium), mineola και άλλα υβρίδια· tangor (Citrus reticulata x sinensis) |
|
||
0110990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0120000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση του κελύφους (εκτός από τα κάστανα) |
||
0120010 |
|
Αμύγδαλα |
Prunus dulcis |
|
|
||
0120020 |
|
Καρύδια Βραζιλίας |
Bertholletia excelsa |
|
|
||
0120030 |
|
Ανακάρδια (κάσιους) |
Anacardium occidentale |
|
|
||
0120040 |
|
Κάστανα |
Castanea sativa |
|
|
||
0120050 |
|
Καρύδες |
Cocos nucifera |
|
|
||
0120060 |
|
Φουντούκια |
Corylus avellana |
Filbert (C. avellana pontica) |
|
||
0120070 |
|
Μακαντάμια |
Macadamia ternifolia |
|
|
||
0120080 |
|
Καρύδια πεκάν |
Carya illinoensis |
|
|
||
0120090 |
|
Κουκουνάρια |
Pinus pinea |
|
|
||
0120100 |
|
Φιστίκια |
Pistacia vera |
|
|
||
0120110 |
|
Κοινά καρύδια |
Juglans regia |
|
|
||
0120990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0130000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση των στελεχών |
||
0130010 |
|
Μήλα |
Malus domestica |
Αγριόμηλα (Malus sylvestris) |
|
||
0130020 |
|
Αχλάδια |
Pyrus communis |
Ασιατικό αχλάδι (Pyrus pyrifolia) |
|
||
0130030 |
|
Κυδώνια |
Cydonia oblonga |
|
|
||
0130040 |
|
Μούσμουλα (4) |
Mespilus germanica |
|
|
||
0130050 |
|
Ιαπωνικά μούσμουλα (4) |
Eriobotrya japonica |
|
|
||
0130990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0140000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση των στελεχών |
||
0140010 |
|
Βερίκοκα |
Prunus armeniaca |
|
|
||
0140020 |
|
Κεράσια |
Prunus avium, Prunus cerasus |
Αγριοκέρασα, βύσσινα |
|
||
0140030 |
|
Ροδάκινα |
Prunus persica |
Νεκταρίνια και παρεμφερή υβρίδια |
|
||
0140040 |
|
Δαμάσκηνα |
Prunus domestica |
Κορόμηλα, τζάνερα, ποικιλία P. domestica ssp. syriaca (mirabelle), τσάπουρνα, τζίτζιφα (Ziziphus ziziphus) |
|
||
0140990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0150000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση των στεφανών και των στελεχών, εκτός από τα φραγκοστάφυλα: καρποί με στέλεχος |
||
0151000 |
|
|
|
|
|
||
0151010 |
|
Επιτραπέζια σταφύλια |
Vitis vinifera |
|
|
||
0151020 |
|
Οινοποιήσιμα σταφύλια |
Vitis vinifera |
|
|
||
0152000 |
|
|
Fragaria spp. |
|
|
||
0153000 |
|
|
|
|
|
||
0153010 |
|
Βατόμουρα |
Rubus fruticosus |
|
|
||
0153020 |
|
Καρποί ασπροβατομουριάς |
Rubus caesius |
Μούρα-σμέουρα (Rubus loganobaccus), ποικιλίες Rubus fruticosus x idaeus (tayberries), Rubus ursinus × idaeus (boysenberries) και Rubus chamaemorus (cloudberries) και άλλα υβρίδια Rubus |
|
||
0153030 |
|
Σμέουρα |
Rubus idaeus |
Οινοποιήσιμα μούρα, αρκτική βάτος/σμέουρα, (Rubus arcticus), νέκταρ σμέουρων (Rubus arcticus x Rubus idaeus) |
|
||
0153990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0154000 |
|
|
|
|
|
||
0154010 |
|
Μύρτιλλα |
Vaccinium spp. εκτός από V. macrocarpon και V. vitis-idaea |
Μύρτιλλα ποικ. Vaccinium Myrtillus (bilberries) |
|
||
0154020 |
|
Μύρτιλλα μακρόκαρπα |
Vaccinium macrocarpon |
Καρποί του είδους Vaccinium vitis-idaea (cowberries) |
|
||
0154030 |
|
Φραγκοστάφυλα (κόκκινα, μαύρα ή άσπρα) |
Ribes nigrum, Ribes rubrum |
|
|
||
0154040 |
|
Πράσινα φραγκοστάφυλλα |
Ribes uva-crispa |
Συμπεριλαμβανομένων υβριδίων με άλλα είδη φραγκοστάφυλλων |
|
||
0154050 |
|
Καρποί αγριοτριανταφυλλιάς |
Rosa canina |
|
|
||
0154060 |
|
Βατόμουρα (4) |
Morus spp. |
Κούμαρα (Arbutus spp.) |
|
||
0154070 |
|
Αζάρολος (4) (μεσογειακό μούσμουλο) |
Crataegus azarolus |
Actinidia arguta (kiwiberry) |
|
||
0154080 |
|
Καρποί κουφοξυλιάς (4) |
Sambucus nigra |
Καρποί των ειδών Aronia melanocarpa, Billardiera spp., Hippophae rhamnoides, κράταιγος (Crataegus spp.), Amelanchier spp. και άλλων παρεμφερών καρποφόρων θάμνων |
|
||
0154990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0160000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση των στελεχών ή της στεφάνης (ανανάδες) |
||
0161000 |
|
|
|
|
|
||
0161010 |
|
Χουρμάδες |
Phoenix dactylifera |
|
|
||
0161020 |
|
Σύκα |
Ficus carica |
|
|
||
0161030 |
|
Επιτραπέζιες ελιές |
Olea europaea |
|
|
||
0161040 |
|
Κουμκουάτ (4) |
Fortunella spp. |
Ποικιλίες marumi, nagami, λαϊμκουάτ (Citrus aurantifolia x Fortunella spp.) |
|
||
0161050 |
|
Καράμβολα (4) |
Averrhoa carambola |
Ποικιλία Averrhoa bilimbi L. |
|
||
0161060 |
|
Λωτός (4) |
Diospyros kaki |
|
|
||
0161070 |
|
Jambolan (4) (δαμάσκηνο της Ιάβας) |
Syzygium cumini |
Μήλο της Ιάβας (Syzygium aqueum), Syzygium malaccense, Eugenia jambos, κεράσι της Βραζιλίας (grumichama, Eugenia braziliensis), κεράσι του Σουρινάμ (Eugenia uniflora) |
|
||
0161990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0162000 |
|
|
|
|
|
||
0162010 |
|
Ακτινίδια |
Actinidia deliciosa syn. A. chinensis |
|
|
||
0162020 |
|
Λίτσι |
Litchi chinensis |
Ποικιλίες pulasan, rambutan (τριχωτό λίτσι), διμόκαρπο το λονγκάν, Garcinia mangostana, λάνσιο το οικιακό, Salacca zalacca |
|
||
0162030 |
|
Καρποί της πασιφλόρας |
Passiflora edulis |
|
|
||
0162040 |
|
Φραγκόσυκα (4) |
Opuntia ficus-indica |
|
|
||
0162050 |
|
Χρυσόφυλλο ο καϊνίτης (4) |
Chrysophyllum cainito |
|
|
||
0162060 |
|
Αμερικανικός λωτός/Διόσπυρος ο βιργινιάνιος (4) (Κακί) |
Diospyros virginiana |
Black sapote (Diospyros digyna), white sapote (Casimiroa edulis), green sapote (Pouteria viridis), canistel (Pouteria campechiana) και mammey sapote (Pouteria sapota) |
|
||
0162990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0163000 |
|
|
|
|
|
||
0163010 |
|
Αβοκάντο |
Persea americana |
|
|
||
0163020 |
|
Μπανάνες |
Musa x paradisiaca, M. acuminata |
Musa cavendishii (μπανάνες-νάνοι, ομάδα ΑΑΑ), μπανάνες για μαγείρεμα, μπανάνες-μήλα |
|
||
0163030 |
|
Μάνγκο |
Mangifera indica |
|
|
||
0163040 |
|
Παπάγια |
Carica papaya |
|
|
||
0163050 |
|
Ρόδι |
Punica granatum |
|
|
||
0163060 |
|
Cherimoya (4) |
Annona cherimola |
Ποικιλίες A. reticulata, A. squamosa, A. diversifolia και άλλοι καρποί μεσαίου μεγέθους της οικογένειας Annonaceae |
|
||
0163070 |
|
Γκουάβα (4) |
Psidium guajava |
Κόκκινη πιταχάγια (Hylocereus undatus) |
|
||
0163080 |
|
Ανανάς |
Ananas comosus |
|
|
||
0163090 |
|
Αρτόκαρπος (4) |
Artocarpus altilis |
Καρπός του jaquier (αρτόκαρπος ο ακεραιόφυλλος) |
|
||
0163100 |
|
Δούριο το ζιβεθινό (4) |
Durio zibethinus |
|
|
||
0163110 |
|
Ανόνα η ακανθώδης (4) |
Annona muricata |
|
|
||
0163990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0200000 |
|
|
|
|
|
||
0210000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν μετά την αφαίρεση των κορυφών (εάν υπάρχουν) και του προσκολλώμενου χώματος |
||
0211000 |
|
|
Solanum tuberosum |
|
|
||
0212000 |
|
|
|
|
|
||
0212010 |
|
Μανιόκα (κάσσαβα) |
Manihot esculenta |
Dasheen (Colocasia esculenta), eddoe (C. esculenta var. antiquorum), tannia (Xanthosoma sagittifolium) |
|
||
0212020 |
|
Γλυκοπατάτες |
Ipomoea batatas |
|
|
||
0212030 |
|
Ίγναμα (κόνδυλοι της διοσκορέας) |
Dioscorea spp. |
Pachyrhizus erosus spp. (yam bean, Mexican yam bean) |
|
||
0212040 |
|
Μαράντα η καλαμοειδής (4) |
Maranta arundinacea |
|
|
||
0212990 |
|
|
|
|
|||
0213000 |
|
|
|
|
|
||
0213010 |
|
Κοκκινογούλι |
Beta vulgaris subsp. vulgaris var. conditiva |
|
|
||
0213020 |
|
Καρότα |
Daucus carota |
|
|
||
0213030 |
|
Ραπανοσέλινο |
Apium graveolens var. rapaceum |
|
|
||
0213040 |
|
Χρένο (Κοχλιάριο το αρμοράκιο) |
Armoracia rusticana |
Ρίζες αγγελικής, ρίζες λεβιστικού (Levisticum officinale), ρίζες γεντιανής (Gentiana lutea) |
|
||
0213050 |
|
Ηλίανθος ο κονδυλόρριζος |
Helianthus tuberosus |
Κρον/κινεζικές αγκινάρες |
|
||
0213060 |
|
Παστινάκη η εδώδιμη |
Pastinaca sativa |
|
|
||
0213070 |
|
Ρίζα μαϊντανού (Πετροσέλινο το σαρκόρριζο) |
Petroselinum crispum |
|
|
||
0213080 |
|
Ραπάνια/Ραφανίδες |
Raphanus sativus var. sativus |
Μαυροράπανο, ιαπωνικό ραπάνι, μικρό ραπάνι και παρεμφερείς ποικιλίες, κίτρινη κύπερη (Cyperus esculentus) |
|
||
0213090 |
|
Λαγόχορτα (Τραγοπώγων ο πρασόφυλλος) |
Tragopogon porrifolius |
Μαύρο λαγόχορτο (Scorzonera hispanica), ισπανικό λαγόχορτο (Scolymus hispanicus) βρώσιμο άρκτειο/κολλιτσίδα (Arctium lappa) |
|
||
0213100 |
|
Γουλιά (είδος κράμβης) |
Brassica napus var. napobrassica |
|
|
||
0213110 |
|
Γογγύλια |
Brassica rapa |
|
|
||
0213990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0220000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση του εύκολα αποκολλούμενου φλοιού και του χώματος (όταν είναι ξηρό) ή των ριζών και του χώματος (όταν είναι νωπό) |
||
0220010 |
|
Σκόρδο |
Allium sativum |
|
|
||
0220020 |
|
Κρεμμύδια |
Allium cepa |
Άλλα βολβώδη κρεμμύδια, μικρά άσπρα κρεμμύδια για τουρσί |
Βολβοί |
||
0220030 |
|
Ασκαλώνια |
Allium ascalonicum (Allium cepa var. aggregatum) |
|
|
||
0220040 |
|
Φρέσκα κρεμμύδια (ανοιξιάτικα) και βολβίνα (σκορδόχορτο) |
Allium cepa· Allium fistulosum |
Άλλα χλωρά κρεμμυδάκια και παρεμφερείς ποικιλίες |
Βολβοί με ψευδοβλαστούς και φύλλα |
||
0220990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0230000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση των στελεχών (στην περίπτωση του γλυκού καλαμποκιού χωρίς τον φλοιό του και στην περίπτωση της φυσαλίδας χωρίς τα σέπαλα) |
||
0231000 |
|
|
|
|
|
||
0231010 |
|
Ντομάτες |
Lycopersicum esculentum |
Ντοματάκια cherry, Physalis spp., goji berries και wolfberry (Lycium barbarum και Lycium chinense), ταμαρίλος ή ντομάτες δένδρων |
|
||
0231020 |
|
Πιπεριές |
Capsicum annuum var. grossum και var. longum |
Καυτερές πιπεριές (τσίλι) |
|
||
0231030 |
|
Μελιτζάνες |
Solanum melongena |
Pepino (Solanum muricatum), λευκή μελιτζάνα (antroewa, S. macrocarpon) |
|
||
0231040 |
|
Μπάμιες |
Abelmoschus esculentus |
|
|
||
0231990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0232000 |
|
|
|
|
|
||
0232010 |
|
Αγγούρια |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232020 |
|
Αγγουράκια |
Cucumis sativus |
|
|
||
0232030 |
|
Κολοκυθάκια |
Cucurbita pepo var. melopepo |
Διάφορες ποικιλίες C. pepo ssp. (Summer squash, marrow), νεροκολόκυθο lauki (Lagenaria siceraria), chayote, πικρό πεπόνι (sopropo), φιδοκολοκύθι (τριχανθές το οφιοειδές), teroi (Luffa acutangula) |
|
||
0232990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0233000 |
|
|
|
|
|
||
0233010 |
|
Πεπόνια |
Cucumis melo |
Kiwano (Cucumis metuliferus) |
|
||
0233020 |
|
Κολοκύθες |
Cucurbita maxima |
Ώριμες ποικιλίες των C. maxima, C. mixta, C. moschata και C. pepo, marrow (όψιμη ποικιλία) |
|
||
0233030 |
|
Καρπούζια |
Citrullus lanatus |
|
|
||
0233990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0234000 |
|
|
Zea mays var. sacharata |
Μικρά καλαμποκάκια |
Οι κόκκοι συν το στάχυ χωρίς τον εξωτερικό φλοιό |
||
0239000 |
|
|
|
|
|
||
0240000 |
|
|
|
|
|
||
0241000 |
|
|
|
|
Μόνον οι ταξιανθίες |
||
0241010 |
|
Μπρόκολα |
Brassica oleracea var. italica |
Ποικιλία Calabrese και είδη Brassica campestris var. alboglabra και B. rapa var. cymosa |
|
||
0241020 |
|
Κουνουπίδι |
Brassica oleracea var. botrytis |
|
|
||
0241990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0242000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το φυτό ύστερα από την αφαίρεση των ριζών και των σάπιων φύλλων |
||
0242010 |
|
Λαχανάκια Βρυξελλών |
Brassica oleracea var. gemmifera |
|
Μόνον τα λαχανάκια καθεαυτά |
||
0242020 |
|
Λάχανα |
Brassica oleracea convar. capitata |
Μυτερό λάχανο (B. oleracea convar. Capita var. alba, forma conica), κόκκινο λάχανο, λάχανο Savoy (B. oleracea var. sabauda), λευκό λάχανο |
|
||
0242990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0243000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το φυτό ύστερα από την αφαίρεση των ριζών και των σάπιων φύλλων |
||
0243010 |
|
Κινέζικα λάχανα |
Brassica rapa var. pekinensis |
Ινδική ή κινεζική κράμβη (Brassica juncea), pak choi (B. rapa chinensis), κινέζικο πλατύ λάχανο ή tai goo choi, choi sum (B. rapa narinosa), λάχανο του Πεκίνου ή pe-tsai (B. rapa L. ssp. pekinensis) |
|
||
0243020 |
|
Μη κεφαλωτή κράμβη |
Brassica oleracea convar. acephala |
Λαχανίδα, κατσαρό λάχανο, πορτογαλική μη κεφαλωτή κράμβη, πορτογαλικό λάχανο, ποικιλία Brassica oleracea L., var. Αcephala υποποικ. viridis |
|
||
0243990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0244000 |
|
|
Brassica oleracea var. italica |
|
Ολόκληρο το προϊόν μετά την αφαίρεση των ριζών, των κορυφών και του προσκολλώμενου χώματος (εάν υπάρχουν) |
||
0250000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν μετά την αφαίρεση των ριζών, των σάπιων εξωτερικών φύλλων και του χώματος (εάν υπάρχουν) |
||
0251000 |
|
|
|
|
|
||
0251010 |
|
Λυκοτρίβολο |
Valerianella locusta |
Ιταλική ποικιλία V. eriocarpa |
|
||
0251020 |
|
Μαρούλια |
Lactuca sativa |
Μαρούλι στρογγυλό (σαλάτα), σαλάτα lollo rosso (L. sativa crispa ssp.), σαλάτα iceberg, μαρούλι κοινό (L. sativa longifolia) |
|
||
0251030 |
|
Σκαρόλα (πικρίδα) |
Cichorium endivia var. latifolium |
Άγριο κιχώριο, κοκκινόφυλλο κιχώριο, ιταλικό radicchio, αντίδι κατσαρό, κιχώριο «sugar loaf», (C. endivia var. crispum/C. intybus var. foliosum), ταραξάκο/άγρια ραδίκια |
|
||
0251040 |
|
Κάρδαμο (4) |
Lepidium sativum |
Φύτρες φασολιών μούνγκο, βλαστοί μηδικής |
|
||
0251050 |
|
Γαιοκάρδαμο (4) |
Barbarea verna |
|
|
||
0251060 |
|
Ρόκα (4) |
Eruca sativa |
Άγρια ρόκα (Diplotaxis spp.) |
|
||
0251070 |
|
Κόκκινο σινάπι (4) |
Brassica juncea var. rugosa |
|
|
||
0251080 |
|
Φύλλα και βλαστοί του είδους Brassica spp (4), συμπεριλαμβανομένων και των πράσινων φύλλων των ρεβών |
Brassica spp. |
Ιαπωνικό σινάπι Mizuna (B. juncea japonica), φύλλα μπιζελιών και ραπανιών και άλλες καλλιέργειες babyleaf του γένους Brassica (συγκομιδή μέχρι το στάδιο του 8ου πραγματικού φύλλου), φύλλα γογγυλοκράμβης (5) |
|
||
0251990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0252000 |
|
|
|
|
|
||
0252010 |
|
Σπανάκι |
Spinacia oleracea |
Σπανάκι Νέας Ζηλανδίας, σπανάκι (amaranthus pak-khom, tampara), φύλλα tajer (Xanthosoma sagittifolium) bitterblad/bitawiri (cestrum latifolium) |
|
||
0252020 |
|
Ανδράκλα (4) |
Portulaca oleracea |
Είδη Claytonia perfoliata, Portulaca oleracea ποικ. sativa, purslane, κοινή γλυστρίδα, λάπαθο (Rumex spp.), Salicornia spp., Agretti (Salsola soda) |
|
||
0252030 |
|
Φύλλα τεύτλου (σέσκουλα) |
Beta vulgaris subsp. vulgaris var. cicla και B. vulgaris subsp. vulgaris var. flavescens |
Φύλλα παντζαριού |
|
||
0252990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0253000 |
|
|
Vitis vinifera |
Malabar nightshade (Basella alba), φύλλα μπανάνας, climbing wattle (Acacia pennata) |
|
||
0254000 |
|
|
Nasturtium officinale |
Πρωινή χαρά (Ipomea aquatica), water clover (Marsilea crenata), water mimosa (Neptunia oleracea) |
|
||
0255000 |
|
|
Cichorium intybus var. foliosum |
|
|
||
0256000 |
|
|
|
|
|
||
0256010 |
|
Φραγκομαϊντανός |
Anthriscus cerefolium |
|
|
||
0256020 |
|
Σχοινόπρασο |
Allium schoenoprasum |
|
|
||
0256030 |
|
Φύλλα σέλινου |
Apium graveolens var. secalinum |
Φύλλα μάραθου, κορίανδρου, άνηθου, κύμινου, είδος Levisticum officinale, αγγελική, Myrrhis odorata L. και άλλα φύλλα της οικογένειας Apiacea, stink weed (Eryngium foetidum) |
|
||
0256040 |
|
Μαϊντανός |
Petroselinum crispum |
Φύλλα ρίζας μαϊντανού |
|
||
0256050 |
|
Φασκόμηλο (4) |
Salvia officinalis |
Θύμβρα η ορεινή (Satureja montana L.), θρούμπι (Satureja hortensis L.), φύλλα της οικογένειας Borago officinalis |
|
||
0256060 |
|
Δενδρολίβανο (4) |
Rosmarinus officinalis |
|
|
||
0256070 |
|
Θυμάρι (4) |
Thymus spp. |
Ματζουράνα, ρίγανη |
|
||
0256080 |
|
Βασιλικός (4) |
Ocimum spp. |
Μελισσόχορτο (Melissa officinalis), δυόσμος, μέντα, τούλσι (Ocimum tenuiflorum), γλυκός βασιλικός (Ocimum basilicum), ταϊλανδέζικος βασιλικός (O. basilicum var. thyrsiflora), βρώσιμα άνθη (καλέντουλα/κίτρινη μαργαρίτα και άλλα), υδροκοτύλη, άγρια φύλλα αρέκας, φύλλα κάρι (curry) |
|
||
0256090 |
|
Φύλλα δάφνης (4) |
Laurus nobilis |
Λεμονόχορτο |
|
||
0256100 |
|
Δρακόντιο/Εστραγκόν (4) |
Artemisia dracunculus |
Ύσσωπος |
|
||
0256990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0260000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν |
||
0260010 |
|
Φασόλια (με τον λοβό) |
Phaseolus vulgaris |
Πράσινα φασολάκια (φασόλια Ισπανίας (Phaseolus coccineus L.), φασολάκια για τεμαχισμό, κινέζικα φασολάκια (Vigna unguiculata ssp. Sesquipedalis), φασόλια, γκουάρ (Cyamopsis tetragonoloba), σπόροι σόγιας (Glycine max) |
|
||
0260020 |
|
Φασόλια (χωρίς λοβό) |
Phaseolus vulgaris |
Κουκιά, φλαμπεόλες (flageolets), φασόλια της Μαδαγασκάρης (jack bean), φασόλια lima, μαυρομάτικα φασόλια |
|
||
0260030 |
|
Μπιζέλια (με τον λοβό) |
Pisum sativum |
Γλυκομπίζελα (Pisum sativum) |
|
||
0260040 |
|
Μπιζέλια (χωρίς λοβό) |
Pisum sativum |
Διάφορες ποικιλίες αρακά, ρεβίθι |
|
||
0260050 |
|
Φακές (4) |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0260990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0270000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση των σάπιων ιστών, του χώματος και των ριζών |
||
0270010 |
|
Σπαράγγια |
Asparagus officinalis |
|
|
||
0270020 |
|
Άγριες αγκινάρες |
Cynara cardunculus |
Μίσχοι Borago officinalis |
|
||
0270030 |
|
Σέλινο |
Apium graveolens var. dulce |
|
|
||
0270040 |
|
Μάραθο |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0270050 |
|
Αγκινάρες |
Cynara scolymus |
Άνθος μπανάνας |
Ολόκληρη η κεφαλή, συμπεριλαμβανομένης της βάσης |
||
0270060 |
|
Πράσα |
Allium porrum |
|
|
||
0270070 |
|
Ραβέντι |
Rheum × hybridum |
|
Στελέχη ύστερα από την αφαίρεση των ριζών και των φύλλων |
||
0270080 |
|
Φύτρα μπαμπού (4) |
Bambusa vulgaris |
|
|
||
0270090 |
|
Καρδιές φοινίκων (4) |
Euterpa oleracea, Cocos nucifera, Bactris gasipaes, Daemonorops jenkinsiana |
|
|
||
0270990 |
|
Άλλα (4) |
|
|
|
||
0280000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση του χώματος ή του καλλιεργητικού υποστρώματος |
||
0280010 |
|
Καλλιεργούμενα μανιτάρια |
|
Κοινό μανιτάρι (4), πλευρωτός (Pleurotus ostreatus), μανιτάρι Shi-take (Lentinus edodes) (4), μηκύλια μυκήτων (φυτικά μέρη) |
|
||
0280020 |
|
Άγρια μανιτάρια (4) |
|
Κανθαρίσκος (Cantharellus cibarius), τρούφα, μορχέλα (Morchella sp.), βασιλομανίταρο (Boletus edulis) |
|
||
0280990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0290000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση των σάπιων φύλλων |
||
0300000 |
|
|
|
|
Αποξηραμένοι σπόροι |
||
0300010 |
|
Φασόλια |
Phaseolus vulgaris |
Κουκιά, φλαμπεόλες (flageolets), φασόλια της Μαδαγασκάρης (jack bean), φασόλια lima, μαυρομάτικα φασόλια και άλλες συναφείς ποικιλίες του είδους Vigna unguiculata |
|
||
0300020 |
|
Φακές |
Lens culinaris syn. L. esculenta |
|
|
||
0300030 |
|
Μπιζέλια |
Pisum sativum |
Ρεβίθια, μπιζέλια της ποικιλίας P. sativum arvense, λαθούρι (Lathyrus sativus) |
|
||
0300040 |
|
Λουπίνια (4) |
Lupinus spp. |
|
|
||
0300990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0400000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση του κελύφους, του πυρήνα και του φλοιού όταν είναι δυνατόν |
||
0401000 |
|
|
|
|
|
||
0401010 |
|
Λιναρόσπορος |
Linum usitatissimum |
|
|
||
0401020 |
|
Αραχίδες (αράπικα φιστίκια) |
Arachis hypogaea |
|
|
||
0401030 |
|
Σπόροι παπαρούνας |
Papaver somniferum |
|
|
||
0401040 |
|
Σπόροι σουσαμιού |
Sesamum indicum syn. S. orientale |
|
|
||
0401050 |
|
Σπόροι ηλιάνθου |
Helianthus annuus |
|
|
||
0401060 |
|
Σπόροι ελαιοκράμβης |
Brassica napus |
Σπόροι αγριοκράμβης, αγριογογγυλιού |
|
||
0401070 |
|
Σπόρος σόγιας |
Glycine max |
|
|
||
0401080 |
|
Σπόροι σιναπιού |
Brassica nigra |
|
|
||
0401090 |
|
Βαμβακόσπορος |
Gossypium spp. |
|
Με τις ίνες |
||
0401100 |
|
Σπόροι κολοκύθας (4) |
Cucurbita pepo var. oleifera |
Άλλοι σπόροι της οικογένειας Cucurbitaceae |
|
||
0401110 |
|
Κάρθαμο (4) |
Carthamus tinctorius |
|
|
||
0401120 |
|
Βούγλωσσο/Βόραγο το φαρμακευτικό (4) |
Borago officinalis |
Έχιο το πλαντάγινο/Canary flower (Echium plantagineum), Corn Gromwell (Buglossoides arvensis) |
|
||
0401130 |
|
Ψευδολινάρι (4) |
Camelina sativa |
|
|
||
0401140 |
|
Κανναβόσπορος (4) |
Cannabis sativa |
|
|
||
0401150 |
|
Ρετσινολαδιά (ρίκινος) |
Ricinus communis |
|
|
||
0401990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0402000 |
|
|
|
|
|
||
0402010 |
|
Ελιές για παραγωγή ελαίου (4) |
Olea europaea |
|
Ολόκληροι οι καρποί ύστερα από την αφαίρεση των στελεχών (εάν υπάρχουν) και του χώματος (εάν υπάρχει) |
||
0402020 |
|
Πυρήνες ελαιούχων φοινίκων (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402030 |
|
Καρποί ελαιούχων φοινίκων (4) |
Elaeis guineensis |
|
|
||
0402040 |
|
Καπόκ (4) |
Ceiba pentandra |
|
|
||
0402990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0500000 |
|
|
|
|
Ολόκληροι οι σπόροι |
||
0500010 |
|
Κριθάρι |
Hordeum spp. |
|
|
||
0500020 |
|
Μαύρο σιτάρι |
Fagopyrum esculentum |
Αμάρανθος, κινόα |
|
||
0500030 |
|
Καλαμπόκι |
Zea mays |
|
|
||
0500040 |
|
Κεχρί (4) |
Panicum spp. |
Σεταρία η ιταλική (Setaria italica), πόα η αβησσυνιακή/teff, κεχρί/finger millet (Eleusine coracana), πεννίζετο το γαλυκό/pearl millet (Pennisetum glaucum) |
|
||
0500050 |
|
Βρόμη |
Avena sativa |
|
|
||
0500060 |
|
Ρύζι |
Oryza sativa |
Ινδικό/Άγριο ρύζι (Zizania aquatica) |
|
||
0500070 |
|
Σίκαλη |
Secale cereale |
|
|
||
0500080 |
|
Σόργο (4) |
Sorghum spp. |
|
|
||
0500090 |
|
Σίτος |
Triticum Aestivum, T. durum |
Όλυρα (σίτος σπελτ), τριτικάλ |
|
||
0500990 |
|
Άλλα (3) |
|
Καναρόσποροι (Phalaris canariensis) |
|
||
0600000 |
|
|
|
|
|
||
0610000 |
|
Τσάι |
Camellia sinensis |
|
Αποξηραμένα φύλλα, στελέχη και άνθη του φυτού Camellia sinensis, που έχουν υποστεί ζύμωση ή άλλη επεξεργασία |
||
0620000 |
|
|
Coffea arabica, Coffea canephora, Coffea liberica |
|
Χλωροί κόκκοι |
||
0630000 |
|
|
|
|
|
||
0631000 |
|
|
|
|
Ολόκληρα τα άνθη ύστερα από την αφαίρεση των μίσχων και των σάπιων φύλλων |
||
0631010 |
|
Άνθη χαμομηλιού |
Matricaria recutita, Chamaemelum nobile |
|
|
||
0631020 |
|
Άνθη ιβίσκου |
Hibiscus sabdariffa |
|
|
||
0631030 |
|
Ροδοπέταλα |
Rosa spp. |
|
|
||
0631040 |
|
Άνθη γιασεμιού |
Jasminum officinale |
Καρποί της κουφοξυλιάς (Sambucus nigra) |
|
||
0631050 |
|
Τίλιο |
Tilia cordata |
|
|
||
0631990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0632000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση των ριζών και των σάπιων φύλλων |
||
0632010 |
|
Φύλλα φράουλας |
Fragaria spp. |
|
|
||
0632020 |
|
Φύλλα του φυτού Rooibos |
Aspalathus spp. |
Φύλλα Ginkgo |
|
||
0632030 |
|
Ματέ |
Ilex paraguariensis |
|
|
||
0632990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0633000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν μετά την αφαίρεση των κορυφών και του προσκολλώμενου χώματος |
||
0633010 |
|
Ρίζα βαλεριάνας |
Valeriana officinalis |
|
|
||
0633020 |
|
Ρίζα τζινσενγκ |
Panax ginseng |
|
|
||
0633990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0639000 |
|
|
|
|
|
||
0640000 |
|
|
Theobroma cacao |
|
Χλωροί κόκκοι |
||
0650000 |
|
|
Ceratonia siliqua |
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση των στελεχών ή της στεφάνης |
||
0700000 |
|
|
Humulus lupulus |
|
Αποξηραμένοι κώνοι συμπεριλαμβανομένων των δισκίων λυκίσκου και της μη συμπυκνωμένης σκόνης |
||
0800000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν, αποξηραμένο |
||
0810000 |
|
|
|
|
|
||
0810010 |
|
Γλυκάνισο |
Pimpinella anisum |
|
|
||
0810020 |
|
Μαυροκούκκι |
Nigella sativa |
|
|
||
0810030 |
|
Σπόροι σέλινου |
Apium graveolens |
Σπόροι του είδους Levisticum officinale |
|
||
0810040 |
|
Σπόροι κορίανδρου |
Coriandrum sativum |
|
|
||
0810050 |
|
Σπόροι κύμινου |
Cuminum cyminum |
|
|
||
0810060 |
|
Άνηθος |
Anethum graveolens |
|
|
||
0810070 |
|
Σπόροι μάραθου |
Foeniculum vulgare |
|
|
||
0810080 |
|
Μοσχοσίταρο |
Trigonella foenum-graecum |
|
|
||
0810090 |
|
Μοσχοκάρυδο |
Myristica fragans |
|
|
||
0810990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0820000 |
|
|
|
|
|
||
0820010 |
|
Μπαχάρι |
Pimenta dioica |
|
|
||
0820020 |
|
Πιπέρι Σετσουάν |
Zanthoxylum piperitum |
|
|
||
0820030 |
|
Αγριοκύμινο (Κάρο το κάρβο) |
Carum carvi |
|
|
||
0820040 |
|
Καρδάμωμο |
Elettaria cardamomum |
|
|
||
0820050 |
|
Καρποί αρκεύθου |
Juniperus communis |
|
|
||
0820060 |
|
Πιπέρι, μαύρο, πράσινο και λευκό |
Piper nigrum |
Μακρύ πιπέρι, ροζ πιπέρι |
|
||
0820070 |
|
Καρποί βανίλιας |
Vanilla fragrans syn. Vanilla planifolia |
|
|
||
0820080 |
|
Ταμάρινθος η οξυφοίνιξ |
Tamarindus indica |
|
|
||
0820990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0830000 |
|
|
|
|
|
||
0830010 |
|
Κανέλα |
Cinnamomum spp. |
Κασσία |
|
||
0830990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0840000 |
|
|
|
|
|
||
0840010 |
|
Γλυκόριζα |
Glycyrrhiza glabra |
|
|
||
0840020 |
|
Ζιγγίβερι (πιπερόριζα) |
Zingiber officinale |
|
|
||
0840030 |
|
Κουρκουμάς |
Curcuma spp. |
|
|
||
0840040 |
|
Χρένο (Κοχλιάριο το αρμοράκιο) |
Armoracia rusticana |
|
|
||
0840990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0850000 |
|
|
|
|
|
||
0850010 |
|
Γαρύφαλλα |
Syzygium aromaticum |
|
|
||
0850020 |
|
Κάπαρη |
Capparis spinosa |
|
|
||
0850990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0860000 |
|
|
|
|
|
||
0860010 |
|
Κρόκος (ζαφορά) |
Crocus sativus |
|
|
||
0860990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0870000 |
|
|
|
|
|
||
0870010 |
|
Περιβλήματα μοσχοκάρυδων |
Myristica fragrans |
|
|
||
0870990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
0900000 |
|
|
|
|
|
||
0900010 |
|
Ζαχαρότευτλα (ρίζα) |
Beta vulgaris subsp. vulgaris var. altissima |
|
Ολόκληρο το προϊόν μετά την αφαίρεση των κορυφών και του προσκολλώμενου χώματος |
||
0900020 |
|
Ζαχαροκάλαμα |
Saccharum officinarum |
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση των σάπιων ιστών, του χώματος και των ριζών |
||
0900030 |
|
Κιχώριο (4) ρίζες |
Cichorium intybus |
|
Ολόκληρο το προϊόν μετά την αφαίρεση των κορυφών και του προσκολλώμενου χώματος |
||
0900990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
1000000 |
|
|
|
|
|
||
1010000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν |
||
1011000 |
|
|
Sus scrofa |
|
|
||
1011010 |
|
Μυς |
|
|
Κρέας μετά την αφαίρεση του αποξέσιμου λίπους |
||
1011020 |
|
Λιπώδης ιστός |
|
|
|
||
1011030 |
|
Ήπαρ |
|
|
|
||
1011040 |
|
Νεφροί |
|
|
|
||
1011050 |
|
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
|
||
1011990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
1012000 |
|
|
Bos spp. |
|
|
||
1012010 |
|
Μυς |
|
|
Κρέας μετά την αφαίρεση του αποξέσιμου λίπους |
||
1012020 |
|
Λιπώδης ιστός |
|
|
|
||
1012030 |
|
Ήπαρ |
|
|
|
||
1012040 |
|
Νεφροί |
|
|
|
||
1012050 |
|
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
|
||
1012990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
1013000 |
|
|
Ovis aries |
|
|
||
1013010 |
|
Μυς |
|
|
Κρέας μετά την αφαίρεση του αποξέσιμου λίπους |
||
1013020 |
|
Λιπώδης ιστός |
|
|
|
||
1013030 |
|
Ήπαρ |
|
|
|
||
1013040 |
|
Νεφροί |
|
|
|
||
1013050 |
|
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
|
||
1013990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
1014000 |
|
|
Capra hircus |
|
|
||
1014010 |
|
Μυς |
|
|
Κρέας μετά την αφαίρεση του αποξέσιμου λίπους |
||
1014020 |
|
Λιπώδης ιστός |
|
|
|
||
1014030 |
|
Ήπαρ |
|
|
|
||
1014040 |
|
Νεφροί |
|
|
|
||
1014050 |
|
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
|
||
1014990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
1015000 |
|
|
Equus spp. |
|
|
||
1015010 |
|
Μυς |
|
|
Κρέας μετά την αφαίρεση του αποξέσιμου λίπους |
||
1015020 |
|
Λιπώδης ιστός |
|
|
|
||
1015030 |
|
Ήπαρ |
|
|
|
||
1015040 |
|
Νεφροί |
|
|
|
||
1015050 |
|
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
|
||
1015990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
1016000 |
|
|
Gallus gallus, Anser anser, Anas platyrhynchos, Meleagris gallopavo, Numida meleagris, Coturnix coturnix, Struthio camelus, Columba spp. |
|
|
||
1016010 |
|
Μυς |
|
|
Κρέας μετά την αφαίρεση του αποξέσιμου λίπους |
||
1016020 |
|
Λιπώδης ιστός |
|
|
|
||
1016030 |
|
Ήπαρ |
|
|
|
||
1016040 |
|
Νεφροί |
|
|
|
||
1016050 |
|
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
|
||
1016990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
1017000 |
|
|
|
Λαγοί, καγκουρό, ελάφια |
|
||
1017010 |
|
Μυς |
|
|
Κρέας μετά την αφαίρεση του αποξέσιμου λίπους |
||
1017020 |
|
Λιπώδης ιστός |
|
|
|
||
1017030 |
|
Ήπαρ |
|
|
|
||
1017040 |
|
Νεφροί |
|
|
|
||
1017050 |
|
Βρώσιμα εντόσθια |
|
|
|
||
1017990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
1020000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν με βάση η περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 4 % κατά βάρος (7) |
||
1020010 |
|
Βοοειδή |
|
|
|
||
1020020 |
|
Πρόβατα |
|
|
|
||
1020030 |
|
Αίγες |
|
|
|
||
1020040 |
|
Άλογα |
|
|
|
||
1020990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
1030000 |
|
|
|
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση του κελύφους (8) |
||
1030010 |
|
Κοτόπουλα |
|
|
|
||
1030020 |
|
Πάπιες |
|
|
|
||
1030030 |
|
Χήνες |
|
|
|
||
1030040 |
|
Ορτύκια |
|
|
|
||
1030990 |
|
Άλλα (3) |
|
|
|
||
1040000 |
|
|
Apis mellifera, Melipona spp. |
Βασιλικός πολτός, γύρη, κερήθρες με μέλι (comb honey) |
Ολόκληρο το προϊόν |
||
1050000 |
|
|
Rana spp. Crocodilia spp. |
Βατραχοπόδαρα, κροκόδειλοι |
|
||
1060000 |
|
|
Helix spp. |
|
Ολόκληρο το προϊόν ύστερα από την αφαίρεση του κελύφους |
||
1070000 |
|
|
|
Άγρια θηράματα |
Κρέας μετά την αφαίρεση του αποξέσιμου λίπους |
||
1100000 |
|
|
|
|
|
||
1200000 |
|
|
|
|
|
(1) Ο κωδικός αριθμός καθιερώνεται με το παρόν παράρτημα και αποσκοπεί στο να δημιουργήσει μια ταξινόμηση στο πλαίσιο του παρόντος και άλλων συναφών παραρτημάτων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005.
(2) Όπου είναι δυνατόν και σκόπιμο, αναφέρεται η επιστημονική ονομασία των ειδών που απαριθμούνται στη στήλη “Παραδείγματα μεμονωμένων προϊόντων εντός των ομάδων για τα οποία ισχύουν τα ΑΟΚ”. Ακολουθείται όσο το δυνατόν περισσότερο το διεθνές σύστημα ονοματολογίας καλλιεργούμενων φυτών.
(3) Η λέξη “Άλλα” καλύπτει οτιδήποτε δεν αναφέρεται ρητά στους υπόλοιπους κωδικούς της στήλης “Ομάδες για τις οποίες ισχύουν τα ανώτατα όρια καταλοίπων”.
(4) Τα ΑΟΚ στα παραρτήματα II και III για το προϊόν αυτό δεν ισχύουν για προϊόντα ή τα τμήματα του προϊόντος που χρησιμοποιούνται αποκλειστικά ως συστατικά ζωοτροφών, έως ότου ισχύσουν ξεχωριστά ΑΟΚ.
(5) Από την 1η Ιανουαρίου 2017, τα ΑΟΚ θα ισχύουν επίσης για τα φύλλα γογγυλοκράμβης.
(6) Εφόσον δεν προβλέπεται σε άλλες ομάδες βασικών προϊόντων.
(7) Σε όλες τις περιπτώσεις, οι τιμές ΑΟΚ εκφράζονται ως mg/kg νωπού γάλακτος.
Όταν ο ορισμός των καταλοίπων επισημαίνεται ως λιποδιαλυτό (με το γράμμα Λ) το ΑΟΚ βασίζεται σε νωπό αγελαδινό γάλα με περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 4 % του συνολικού βάρους· για το νωπό γάλα άλλων ειδών η τιμή του ΑΟΚ θα πρέπει να αναπροσαρμόζεται αναλογικά σύμφωνα με την περιεκτικότητα σε λίπος του νωπού γάλακτος αυτού του είδους.
(8) Σε όλες τις περιπτώσεις, οι τιμές ΑΟΚ εκφράζονται ως mg/kg αυγών.
Όπου ο ορισμός των καταλοίπων επισημαίνεται ως λιποδιαλυτό (με το γράμμα Λ) το ΑΟΚ βασίζεται σε αυγά ορνίθων με περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες 10 % κατά βάρος· για τα αυγά άλλων ειδών η τιμή του ΑΟΚ θα πρέπει να αναπροσαρμόζεται αναλογικά σύμφωνα με την περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες των αυγών του εν λόγω είδους, εάν η περιεκτικότητα σε λιπαρές ουσίες είναι μεγαλύτερη από 10 % κατά βάρος.
(9) Δεν εφαρμόζονται ΑΟΚ μέχρι να προσδιοριστούν και να καταχωριστούν σε κατάλογο τα μεμονωμένα προϊόντα.».
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/53 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 213/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαρτίου 2013
για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
(2) |
Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2013.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(ευρώ/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής |
0702 00 00 |
IL |
120,3 |
MA |
74,5 |
|
TN |
96,9 |
|
TR |
111,0 |
|
ZZ |
100,7 |
|
0707 00 05 |
EG |
191,6 |
MA |
170,1 |
|
TR |
167,5 |
|
ZZ |
176,4 |
|
0709 93 10 |
MA |
53,0 |
TR |
149,2 |
|
ZZ |
101,1 |
|
0805 10 20 |
EG |
54,2 |
IL |
73,3 |
|
MA |
92,7 |
|
TN |
59,6 |
|
TR |
73,8 |
|
ZZ |
70,7 |
|
0805 50 10 |
TR |
76,2 |
ZZ |
76,2 |
|
0808 10 80 |
AR |
116,3 |
BR |
93,6 |
|
CL |
118,1 |
|
CN |
76,1 |
|
MK |
28,7 |
|
US |
163,9 |
|
ZZ |
99,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
126,6 |
CL |
125,1 |
|
TR |
167,1 |
|
US |
191,0 |
|
ZA |
115,4 |
|
ZZ |
145,0 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΟΔΗΓΙΕΣ
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/55 |
ΟΔΗΓΊΑ 2013/9/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 11ης Μαρτίου 2013
για την τροποποίηση του παραρτήματος III της οδηγίας 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (1), και ιδίως το άρθρο 30 παράγραφος 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Τα μέτρα που έχουν ως αντικείμενο την τροποποίηση μη ουσιωδών στοιχείων της οδηγίας 2008/57/ΕΚ και τα οποία αφορούν την προσαρμογή των παραρτημάτων II έως ΙΧ της εν λόγω οδηγίας θεσπίζονται σύμφωνα με την κανονιστική διαδικασία με έλεγχο που αναφέρεται στο άρθρο 29 παράγραφος 4 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ. |
(2) |
Η σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία, στην οποία η Ευρωπαϊκή Ένωση είναι συμβαλλόμενο μέρος (2), ορίζει στο άρθρο 3 την προσβασιμότητα ως μία από τις γενικές αρχές της και απαιτεί από τα συμβαλλόμενα κράτη να λάβουν, βάσει του άρθρου 9, κατάλληλα μέτρα προκειμένου να διασφαλίσουν την πρόσβαση των ατόμων με αναπηρίες σε ισότιμη βάση με τους λοιπούς πολίτες. Τα εν λόγω μέτρα περιλαμβάνουν τον εντοπισμό και την εξάλειψη εμποδίων και φραγμών στην προσβασιμότητα και πρέπει να εφαρμοστούν, μεταξύ άλλων, στις μεταφορές. Σύμφωνα με το άρθρο 216 παράγραφος 2 της ΣΛΕΕ, οι συμφωνίες που συνάπτει η Ένωση είναι δεσμευτικές για τα θεσμικά όργανα της Ένωσης και τα κράτη μέλη της, και η οδηγία 2008/57/ΕΚ —ως πράξη του παράγωγου δικαίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης— υπόκειται στις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση. |
(3) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1371/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επιβατών σιδηροδρομικών γραμμών (3), ορίζει στην αιτιολογική σκέψη 10 ότι τα άτομα με αναπηρία και τα άτομα με μειωμένη κινητικότητα έχουν τα ίδια δικαιώματα ελεύθερης κυκλοφορίας, ελεύθερης επιλογής και ίσης μεταχείρισης με όλους τους άλλους πολίτες και θα πρέπει να έχουν δυνατότητες για σιδηροδρομικά ταξίδια συγκρίσιμες με τις δυνατότητες των άλλων πολιτών. Το άρθρο 21 του κανονισμού απαιτεί από τις σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και τους υπεύθυνους σταθμού να μεριμνούν, σύμφωνα με την ΤΠΔ για τα πρόσωπα με μειωμένη κινητικότητα, ώστε να διασφαλίζεται η δυνατότητα πρόσβασης στον σταθμό, στις αποβάθρες, στο τροχαίο υλικό και στις λοιπές υποδομές στα άτομα με αναπηρία ή στα άτομα με μειωμένη κινητικότητα. |
(4) |
Είναι απαραίτητη η προσαρμογή του παραρτήματος III της οδηγίας 2008/57/ΕΚ προκειμένου να περιληφθεί σε αυτό ρητή αναφορά στην προσβασιμότητα. Η προσβασιμότητα είναι βασική απαίτηση που συνιστά, αφενός, γενική απαίτηση για τη διαλειτουργικότητα του σιδηροδρομικού συστήματος και, αφετέρου, αφορά ιδίως τα υποσυστήματα υποδομή, τροχαίο υλικό, λειτουργία και εφαρμογές τηλεματικής για τους επιβάτες. Συνεπώς, το παράρτημα III της οδηγίας 2008/57/ΕΚ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία δεν επηρεάζουν με κανέναν τρόπο την αρχή της σταδιακής εφαρμογής που ορίζεται στην οδηγία 2008/57/ΕΚ, ιδίως ότι τα στοχευόμενα υποσυστήματα που αναφέρονται σε μια ΤΠΔ μπορούν να αποκτώνται σταδιακά, εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, και ότι κάθε ΤΠΔ πρέπει να προβλέπει μια στρατηγική εφαρμογής για τη βαθμιαία μετάβαση από την υφιστάμενη κατάσταση στην τελική κατάσταση κατά την οποία η συμμόρφωση προς την ΤΠΔ θα αποτελεί τον κανόνα. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με την προσέγγιση της επίτευξης πρόσβασης σε ισότιμη βάση με εφαρμογή τεχνικών λύσεων ή επιχειρησιακών μέτρων, ή αμφότερων. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που συστάθηκε δυνάμει του άρθρου 29 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/57/ΕΚ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα III της οδηγίας 2008/57/ΕΚ, στο οποίο καθορίζονται οι βασικές απαιτήσεις, τροποποιείται ως εξής:
1) |
Στο τμήμα 1 προστίθενται τα ακόλουθα σημεία: «1.6. Προσβασιμότητα
|
2) |
Στο τμήμα 2 εδάφιο 1 προστίθενται τα ακόλουθα σημεία: «2.1.2. Προσβασιμότητα
|
3) |
Στο τμήμα 2 εδάφιο 4 προστίθενται τα ακόλουθα σημεία: «2.4.5. Προσβασιμότητα
|
4) |
Στο τμήμα 2 εδάφιο 6 προστίθενται τα ακόλουθα σημεία: «2.6.4. Προσβασιμότητα
|
5) |
Στο τμήμα 2 εδάφιο 7 προστίθενται τα ακόλουθα σημεία: «2.7.5. Προσβασιμότητα
|
Άρθρο 2
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία το αργότερο έως την 1η Ιανουαρίου 2014. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, περιλαμβάνουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος με τον οποίο γίνεται αυτή η αναφορά καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
2. Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των ουσιωδών διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.
3. Οι υποχρεώσεις ενσωμάτωσης στο εθνικό δίκαιο και εφαρμογής της παρούσας οδηγίας δεν ισχύουν για την Κυπριακή Δημοκρατία και τη Δημοκρατία της Μάλτας εφόσον δεν υπάρχει σιδηροδρομικό δίκτυο στο έδαφός τους.
Άρθρο 3
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 4
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2013.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 191 της 18.7.2008, σ. 1.
(2) Απόφαση 2010/48/ΕΚ του Συμβουλίου, της 26ης Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη σύναψη, από την Ευρωπαϊκή Κοινότητα, της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών για τα δικαιώματα των ατόμων με αναπηρία (ΕΕ L 23 της 27.1.2010, σ. 35).
(3) ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 14.
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
12.3.2013 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 68/57 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2013/124/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 11ης Μαρτίου 2013
για την τροποποίηση της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 12 Απριλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ (1). |
(2) |
Βάσει επανεξέτασης της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ, τα περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να ανανεωθούν μέχρι τις 13 Απριλίου 2014. |
(3) |
Επιπλέον, λόγω της επιδείνωσης της κατάστασης των ανθρώπινων δικαιωμάτων στο Ιράν, θα πρέπει να συμπεριληφθούν επιπλέον πρόσωπα και μία επιπλέον οντότητα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που αποτελούν αντικείμενο περιοριστικών μέτρων, ως έχει στο παράρτημα της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ. |
(4) |
Η απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει επομένως να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το άρθρο 6 παράγραφος 2 της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«2. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται μέχρι τις 13 Απριλίου 2014. Τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνεται ή τροποποιείται καταλλήλως, εάν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί.».
Άρθρο 2
Τα πρόσωπα και η οντότητα που περιλαμβάνονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης προστίθενται στον κατάλογο του παραρτήματος της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της δημοσίευσής της.
Βρυξέλλες, 11 Μαρτίου 2013.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 100 της 14.4.2011, σ. 51.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των ατόμων και της οντότητας που αναφέρονται στο άρθρο 2
Πρόσωπα
|
Ονοματεπώνυμο |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία καταχώρησης |
1. |
RASHIDI AGHDAM, Ali Ashraf |
|
Διευθυντής των φυλακών Evin, διορίστηκε περίπου τον Ιούνιο/Ιούλιο του 2012. Από τον διορισμό του οι συνθήκες στην φυλακή επιδεινώθηκαν και σύμφωνα με αναφορές εντάθηκε η κακοποίηση κρατουμένων. Το Οκτώβριο του 2012, εννέα γυναίκες κρατούμενες άρχισαν απεργία πείνας διαμαρτυρόμενες για την παραβίαση των δικαιωμάτων τους και για βίαιη μεταχείριση από τους φύλακες. |
12.3.2013 |
2. |
KIASATI Morteza |
|
Δικαστής του Επαναστατικού Δικαστηρίου του Ahwaz, Κλάδος 4, επέβαλε θανατικές ποινές σε τέσσερις άραβες πολιτικούς κρατουμένους, τον Taha Heidarian, τον Abbas Heidarian, τον Abd al-Rahman Heidarian (τρία αδέλφια) και τον Ali Sharifi. Συνελήφθηκαν, βασανίστηκαν και απαγχονίστηκαν χωρίς τήρηση ορθής διαδικασίας. Οι περιπτώσεις αυτές και η έλλειψη ορθής διαδικασίας αναφέρονται σε έκθεση με ημερομηνία 13/09/12 του Ειδικού Εισηγητή του ΟΗΕ για τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Ιράν, στην έκθεση του Γενικού Γραμματέα του ΟΗΕ για το Ιράν της 22ας Αυγούστου 2012, και από διάφορους ΜΚΟ. |
12.3.2013 |
3. |
MOUSSAVI, Seyed Mohammad Bagher |
|
Δικαστής του Επαναστατικού Δικαστηρίου του Ahwaz, Κλάδος 2, επέβαλε θανατικές ποινές σε πέντε άραβες Ahwazi, τον Mohammad Ali Amouri, τον Hashem Sha’bani Amouri, τον Hadi Rashedi, τον Sayed Jaber Alboshoka, τον Sayed Mokhtar Alboshoka, στις 17/3/12 για «δραστηριότητες κατά της εθνικής ασφάλειας» και «μίσος κατά του Θεού». Οι ποινές επικυρώθηκαν από το Ανώτατο δικαστήριο του Ιράν στις 9/01/13. Οι πέντε κρατούμενοι αναφέρεται από ΜΚΟ ότι έχουν συλληφθεί χωρίς να έχει απαγγελθεί κατηγορία για πάνω από ένα έτος, βασανίστηκαν και καταδικάστηκαν χωρίς ορθή διαδικασία. |
12.3.2013 |
4. |
SARAFRAZ, Mohammad (Dr.) (άλλως: Haj-agha Sarafraz) |
Ημ/νία γέννησης: περίπου 1963 Τόπος γέννησης: Τεχεράνη Τόπος διαμονής: Τεχεράνη Τόπος εργασίας: IRIB and PressTV HQ, Τεχεράνη |
Επικεφαλής της Παγκόσμιας υπηρεσίας και της Press TV του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν (IRIB), υπεύθυνος για όλες τις αποφάσεις προγράμματος. Στενά συνδεδεμένος με τον κρατικό μηχανισμό ασφάλειας. Υπό τις οδηγίες του η Press TV, μαζί με τον IRIB, συνεργάστηκε με τις ιρανικές υπηρεσίες ασφαλείας και με εισαγγελείς για να μεταδώσει καταναγκαστικές ομολογίες κρατουμένων, μεταξύ άλλων του ιρανοκαναδού δημοσιογράφου και κινηματογραφιστή Maziar Bahari, στο εβδομαδιαίο πρόγραμμα «Ιράν Σήμερα». Ο ανεξάρτητος ρυθμιστής μεταδόσεων OFCOM επέβαλε πρόστιμο στην Press TV στο Ηνωμένο Βασίλειο ύψους 100,000 GBP για την μετάδοση της ομολογίας του Bahari το 2011, η οποία μαγνητοσκοπήθηκε στη φυλακή ενώ ο Bahari βρισκόταν υπό κράτηση. Συνεπώς, ο Sarafraz συνδέεται με παραβίαση του δικαιώματος για ορθή διαδικασία και δίκαιη δίκη. |
12.3.2013 |
5. |
JAFARI, Asadollah |
|
Εισαγγελέας της επαρχίας Mazandaran, αναφέρεται από ΜΚΟ υπεύθυνος για παράνομες συλλήψεις και παραβιάσεις των δικαιωμάτων κρατουμένων Baha’i από την αρχική σύλληψη μέχρι την κράτησή τους σε απομόνωση στο Κέντρο Κρατήσεων της Ασφάλειας. Έξι συγκεκριμένα παραδείγματα περιπτώσεων όπου η ορθή διαδικασία παραβιάστηκε έχουν τεκμηριωθεί από ΜΚΟ, μεταξύ άλλων το 2011 και το 2012. |
12.3.2013 |
6. |
EMADI, Hamid Reza (άλλως: Hamidreza Emadi) |
Ημ/νία γέννησης: περίπου 1973 Τόπος γέννησης: Hamedan Τόπος διαμονής: Τεχεράνη Τόπος εργασίας: PressTV HQ, Τεχεράνη |
Διευθυντής Ειδήσεων της Press TV. Υπεύθυνος για την παραγωγή και τη μετάδοση καταναγκαστικών ομολογιών κρατουμένων, μεταξύ άλλων δημοσιογράφων, πολιτικών ακτιβιστών, προσώπων που ανήκουν στις κουρδικές και αραβικές μειονότητες, παραβίαση διεθνώς αναγνωρισμένων δικαιωμάτων για δίκαιη δίκη και ορθή διαδικασία. Ο ανεξάρτητος ρυθμιστής μεταδόσεων OFCOM επέβαλε πρόστιμο στην Press TV στο Ηνωμένο Βασίλειο ύψους 100,000 GBP για την μετάδοση της καταναγκαστικής ομολογίας του Bahari το 2011, η οποία μαγνητοσκοπήθηκε στη φυλακή ενώ ο Bahari βρισκόταν υπό κράτηση. ΜΚΟ έχουν αναφέρει περαιτέρω περιπτώσεις καταναγκαστικών τηλεοπτικών ομολογιών από την Press TV. Συνεπώς, ο Emadi συνδέεται με παραβίαση του δικαιώματος για ορθή διαδικασία και δίκαιη δίκη. |
12.3.2013 |
7. |
HAMLBAR, Rahim |
|
Δικαστής του Κλάδου 1 του Επαναστατικού Δικαστηρίου του Tabriz. Υπεύθυνος για βαριές ποινές κατά δημοσιογράφων και Αζέρων εθνοτικών μειονοτήτων και ακτιβιστών υπέρ των δικαιωμάτων των εργαζομένων, κατηγορώντας τους για κατασκοπία, πράξεις κατά της εθνικής ασφάλειας, προπαγάνδα κατά του ιρανικού καθεστώτος και προσβολή του ηγέτη του Ιράν. Σύμφωνα με αναφορές οι αποφάσεις του δεν ακολούθησαν ορθή διαδικασία και σε πολλές περιπτώσεις οι κρατούμενοι αναγκάστηκαν να προβούν σε καταναγκαστικές ομολογίες. Μια πασίγνωστη υπόθεση αναφέρεται σε 20 εθελοντές που προσέφεραν βοήθεια μετά από σεισμό (μετά τον σεισμό στο Ιράν τον Αύγουστο του 2012) τους οποίους καταδίκασε σε φυλάκιση για τις προσπάθειές τους να βοηθήσουν θύματα του σεισμού. Το δικαστήριο βρήκε τους εθελοντές ενόχους για «συνεργασία για συγκεντρώσεις και συμπαιγνία διάπραξης εγκλημάτων κατά της εθνικής ασφάλειας.» |
12.3.2013 |
8. |
MUSAVI-TABAR, Seyyed Reza |
|
Επικεφαλής της Επαναστατικής Εισαγγελίας του Shiraz. Υπεύθυνος για παράνομες συλλήψεις και κακομεταχείριση πολιτικών ακτιβιστών, δημοσιογράφων, υπερασπιστών ανθρωπίνων δικαιωμάτων, Baha’is και κρατουμένους συνείδησης, οι οποίοι παρενοχλήθηκαν, βασανίστηκαν, ανακρίθηκαν και τους απαγορεύτηκε η πρόσβαση σε δικηγόρο και ορθή διαδικασία. ΜΚΟ ανέφεραν ότι ο Musavi-Tabar υπέγραψε δικαστικές αποφάσεις στο διαβόητο Κέντρο Κράτησης αριθ. 100 (φυλακή ανδρών), μεταξύ άλλων απόφαση κράτησης της Baha’i κρατουμένου Raha Sabet για τρία χρόνια σε απομόνωση. |
12.3.2013 |
9. |
KHORAMABADI, Abdolsamad |
Επικεφαλής της «Επιτροπής Καθορισμού των Περιπτώσεων Ποινικού Περιεχομένου». |
Ο Abdolsamad Khoramabadi είναι Επικεφαλής της «Επιτροπής Καθορισμού των Περιπτώσεων Ποινικού Περιεχομένου», μιας κυβερνητικής οργάνωσης υπεύθυνης για την λογοκρισία στο διαδίκτυο και το έγκλημα στον κυβερνοχώρο. Υπό την ηγεσία του, η Επιτροπή προσδιόρισε το «έγκλημα στον κυβερνοχώρο» με αριθμό ασαφών κατηγοριών που ποινικοποιούν τη δημιουργία και τη δημοσίευση περιεχομένου που θεωρείται ακατάλληλο από το καθεστώς. Είναι υπεύθυνος για την καταστολή και τον αποκλεισμό πολλών ιστότοπων της αντιπολίτευσης, ηλεκτρονικών εφημερίδων, μπλόγκ, ιστότοπων ΜΚΟ ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του Google και του Gmail από τον Σεπτέμβριο του 2012. Ο ίδιος και η Επιτροπή συνέδραμαν ενεργά στο θάνατο του κρατούμενου μπλόγκερ Sattar Beheshti, τον Νοέμβριο του 2012. Συνεπώς η Επιτροπή της οποίας είναι επικεφαλής είναι απευθείας υπεύθυνη για συστηματικές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, ιδίως με την απαγόρευση και το φιλτράρισμα ιστότοπων για το γενικό κοινό, και περιστασιακά για γενικευμένο αποκλεισμό της πρόσβασης στο Διαδίκτυο. |
12.3.2013 |
Οντότητες
|
Ονοματεπώνυμο |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία καταχώρησης |
1. |
Κέντρο Ερευνών του Οργανωμένου Εγκλήματος (άλλως: Γραφείο εγκλημάτων στον κυβερνοχώρο ή Αστυνομία κυβερνοχώρου) |
Έδρα: Τεχεράνη, Ιράν Ιστότοπος: http://www.cyberpolice.ir |
Η ιρανική Αστυνομία κυβερνοχώρου είναι μονάδα της Αστυνομίας της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν, ιδρύθηκε τον Ιανουάριο του 2011, και επικεφαλής της είναι ο Esmail Ahmadi-Moqaddam (καταχωρημένος). Σύμφωνα με αναφορές του τύπου ο αρχηγός της αστυνομίας Ahmadi-Moqaddam τόνισε ότι η Αστυνομία κυβερνοχώρου θα αναλάμβανε τις αντιεπαναστατικές και τις αντιπολιτευτικές ομάδες που χρησιμοποιούσαν συστήματα κοινωνικής δικτύωσης βασισμένα στο Διαδίκτυο το 2009 για να υποκινήσουν διαμαρτυρίες κατά της επανεκλογής του Προέδρου Mahmoud Ahmadinejad. Τον Ιανουάριο του 2012, η Αστυνομία κυβερνοχώρου εξέδωσε νέες κατευθυντήριες γραμμές για τα ίντερνετ καφέ, απαιτώντας από τους χρήστες να παρέχουν τις προσωπικές τους πληροφορίες οι οποίες θα κρατούνταν από τους ιδιοκτήτες του καταστήματος για έξι μήνες, καθώς και ιστορικό με τους ιστότοπους που επισκέφθηκαν. Οι κανόνες επιβάλλουν επίσης στους ιδιοκτήτες ίντερνετ καφέ να εγκαταστήσουν κλειστό κύκλωμα τηλεόρασης και να διατηρούν τις εγγραφές για έξι μήνες. Οι νέοι αυτοί κανόνες μπορεί να δημιουργήσουν ένα ημερολόγιο το οποίο οι αρχές θα μπορούν να χρησιμοποιήσουν για να εντοπίσουν ακτιβιστές ή οποιονδήποτε θεωρείται απειλή για την εθνική ασφάλεια. Τον Ιούνιο του 2012, τα ιρανικά μέσα ενημέρωσης ανέφεραν ότι η Αστυνομία κυβερνοχώρου θα άρχιζε την πάταξη των εικονικών ιδιωτικών δικτύων (VPNs). Στις 30 Οκτωβρίου 2012, η Αστυνομία κυβερνοχώρου συνέλαβε τον μπλόγκερ Sattar Beheshti (σύμφωνα με αναφορές, χωρίς ένταλμα) για «πράξεις κατά της εθνικής ασφάλειας σε κοινωνικά δίκτυα και το Facebook.» Ο Beheshti είχε επικρίνει την ιρανική κυβέρνηση στο μπλόγκ του. Ο Beheshti βρέθηκε νεκρός στο κελί της φυλακής του στις 3 Νοεμβρίου, και πιστεύεται ότι βασανίστηκε μέχρι θανάτου από τις αρχές της Αστυνομίας κυβερνοχώρου. |
12.3.2013 |