ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2013.051.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 51

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

56ό έτος
23 Φεβρουαρίου 2013


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2013/103/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2011, για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διακυβερνητικής Οργάνωσης περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999 ( 1 )

1

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διακυβερνητικής Οργάνωσης διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999

8

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 165/2013 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2013, σχετικά με τον εκ των προτέρων καθορισμό, για το 2013, του ποσού της ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου

11

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 166/2013 της Επιτροπής, της 22ας Φεβρουαρίου 2013, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

14

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2013/104/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2013, σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2007/777/ΕΚ όσον αφορά την καταχώριση για τη Βραζιλία στον κατάλογο τρίτων χωρών και περιοχών αυτών από τις οποίες επιτρέπεται η εισαγωγή στην Ένωση τεμαχίων κρέατος αποξηραμένων στον ήλιο (biltong)/καπνιστών και παστεριωμένων προϊόντων με βάση το κρέας [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 899]  ( 1 )

16

 

 

IV   Πράξεις που εκδόθηκαν πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2009 δυνάμει της Συνθήκης ΕΚ, της Συνθήκης ΕΕ και της Συνθήκης Ευρατόμ

 

 

2013/105/ΕΚ

 

*

Σύσταση της Επιτροπής, της 9ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με την αξιοποίηση των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών για τη διευκόλυνση της μετάβασης προς ενεργειακά αποδοτική οικονομία με χαμηλές ανθρακούχες εκπομπές

18

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 594/2012 της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 όσον αφορά τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα επιμολυντών ωχρατοξίνης Α, μη παρόμοιων με τις διοξίνες PCB και μελαμίνης στα τρόφιμα (ΕΕ L 176 της 6.7.2012)

23

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 835/2011 της Επιτροπής, της 19ης Αυγούστου 2011, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 για καθορισμό μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων για πολυκυκλικούς αρωματικούς υδρογονάνθρακες σε τρόφιμα (ΕΕ L 215 της 20.8.2011)

23

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

23.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 51/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Ιουνίου 2011

για την υπογραφή και τη σύναψη της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διακυβερνητικής Οργάνωσης περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2013/103/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5 και το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α) σημείο v),

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η ανάπτυξη της διαλειτουργικότητας στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών εντός της Ένωσης, όπως και μεταξύ της Ένωσης και των γειτονικών της χωρών, βρίσκεται στο επίκεντρο της κοινής πολιτικής μεταφορών, αποσκοπώντας κυρίως στην επίτευξη καλύτερης ισορροπίας μεταξύ των διαφόρων τρόπων μεταφοράς.

(2)

Η Ένωση έχει αποκλειστική αρμοδιότητα ή επιμερισμένη αρμοδιότητα με τα κράτη μέλη της σε τομείς που καλύπτονται από τη σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF) της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999 («η σύμβαση»).

(3)

Η προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη σύμβαση, με σκοπό την άσκηση των αρμοδιοτήτων της, επιτρέπεται δυνάμει του άρθρου 38 της σύμβασης.

(4)

Η Επιτροπή διαπραγματεύθηκε εξ ονόματος της Ένωσης συμφωνία («συμφωνία») με τη Διακυβερνητική Οργάνωση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών («OTIF») σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη σύμβαση.

(5)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διακυβερνητικής Οργάνωσης περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών σχετικά με την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999, («συμφωνία») εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Κατά την υπογραφή της συμφωνίας, η Ένωση θα προβεί στη δήλωση, η οποία παρατίθεται στο παράρτημα I της παρούσας απόφασης, σχετικά με την άσκηση των αρμοδιοτήτων της, και στη δήλωση η οποία παρατίθεται στο παράρτημα II της παρούσας απόφασης όσον αφορά το άρθρο 2 της συμφωνίας.

Άρθρο 3

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που εξουσιοδοτούνται να υπογράψουν τη συμφωνία, προκειμένου να δεσμευθεί η Ένωση και να προβεί στις δηλώσεις που προβλέπει το άρθρο 2.

Άρθρο 4

Στις συνεδριάσεις του OTIF η Ένωση θα εκπροσωπείται από την Επιτροπή.

Άρθρο 5

Οι εσωτερικοί διακανονισμοί για τις προετοιμασίες των συνεδριάσεων του OTIF, και για την εκπροσώπηση και ψηφοφορία στις συνεδριάσεις, παρατίθενται στο παράρτημα III της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 6

Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 16 Ιουνίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

VÖLNER P.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΗΝ ΑΣΚΗΣΗ ΑΡΜΟΔΙΟΤΗΤΩΝ

Στον σιδηροδρομικό τομέα, η Ευρωπαϊκή Ένωση («Ένωση») έχει, μαζί με τα κράτη μέλη της Ένωσης, («κράτη μέλη») επιμερισμένη αρμοδιότητα, δυνάμει των άρθρων 90 και 91 σε συνδυασμό με το άρθρο 100 παράγραφος 1 και τα άρθρα 171 και 172 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ).

Ο τίτλος VI της ΣΛΕΕ ορίζει την κοινή πολιτική μεταφορών της Ένωσης, ο δε τίτλος XVΙ ορίζει τη συμβολή της Ένωσης στη σύσταση και ανάπτυξη διευρωπαϊκών δικτύων στους τομείς των μεταφορών.

Πιο συγκεκριμένα, το άρθρο 91 του τίτλου VI της ΣΛΕΕ ορίζει ότι η Ένωση μπορεί να εγκρίνει:

κοινούς κανόνες εφαρμοστέους στις διεθνείς μεταφορές που εκτελούνται από ή προς την επικράτεια ενός κράτους μέλους ή που διέρχονται από την επικράτεια ενός ή περισσοτέρων κρατών μελών·

τους όρους υπό τους οποίους γίνονται δεκτοί στις εθνικές μεταφορές ενός κράτους μέλους μεταφορείς μη εγκατεστημένοι σ’ αυτό·

μέτρα για τη βελτίωση της ασφάλειας των μεταφορών·

κάθε άλλη χρήσιμη διάταξη.

Όσον αφορά τα διευρωπαϊκά δίκτυα, το άρθρο 171 του τίτλου XVΙ της ΣΛΕΕ ορίζει, πιο συγκεκριμένα, ότι η Ένωση:

καθορίζει ένα σύνολο προσανατολισμών που καλύπτουν τους στόχους, τις προτεραιότητες και τις γενικές γραμμές των μελετώμενων δράσεων στον τομέα των διευρωπαϊκών δικτύων. Στους εν λόγω προσανατολισμούς προσδιορίζονται σχέδια κοινού ενδιαφέροντος·

εκτελεί κάθε δράση που αποδεικνύεται αναγκαία για την εξασφάλιση της διαλειτουργικότητας των δικτύων, ιδίως στον τομέα της εναρμόνισης των τεχνικών προτύπων·

μπορεί να υποστηρίζει σχέδια κοινού ενδιαφέροντος που υποστηρίζονται από τα κράτη μέλη, τα οποία καθορίζονται στα πλαίσια των προσανατολισμών που αναφέρονται στην πρώτη περίπτωση, ιδίως με τη βοήθεια μελετών σκοπιμότητας, εγγυήσεων δανείων ή επιδοτήσεων επιτοκίου. Η Ένωση δύναται επίσης να συμμετέχει στη χρηματοδότηση συγκεκριμένων σχεδίων στον τομέα της υποδομής μεταφορών, στα κράτη μέλη, μέσω του Ταμείου Συνοχής.

Με βάση τις δύο αυτές διατάξεις, η Ένωση ενέκρινε σημαντικό αριθμό νομικών πράξεων που ισχύουν στις σιδηροδρομικές μεταφορές.

Δυνάμει της ενωσιακής νομοθεσίας, η Ένωση έχει αποκτήσει αποκλειστική αρμοδιότητα σε θέματα σιδηροδρομικών μεταφορών στις περιπτώσεις όπου η σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF) της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους της 3ης Ιουνίου 1999, (η «Σύμβαση»), ή οι νομικές πράξεις που εγκρίθηκαν σύμφωνα με αυτήν δύνανται να έχουν αντίκτυπο στους υφιστάμενους ενωσιακούς κανόνες, ή να μεταβάλλουν το πεδίο εφαρμογής τους.

Όσον αφορά τα θέματα που διέπονται από τη σύμβαση και στα οποία η Ένωση έχει αποκλειστική αρμοδιότητα, τα κράτη μέλη δεν έχουν καμία αρμοδιότητα.

Στις περιπτώσεις που υφίστανται ενωσιακοί κανόνες αλλά δεν επηρεάζονται από τη σύμβαση ή νομικές πράξεις που εγκρίθηκαν σύμφωνα με αυτήν, η Ένωση έχει επιμερισμένη αρμοδιότητα με τα κράτη μέλη, σε θέματα που αφορούν τη σύμβαση.

Ένας κατάλογος των σχετικών ενωσιακών πράξεων που ισχύουν κατά την ημερομηνία σύναψης της παρούσας συμφωνίας περιλαμβάνεται στο προσάρτημα του παρόντος παραρτήματος. Το αντικείμενο της ενωσιακής αρμοδιότητας που απορρέει από τα εν λόγω κείμενα πρέπει να αποτιμηθεί σε σχέση με τις συγκεκριμένες διατάξεις κάθε κειμένου, ιδιαίτερα ο βαθμός στον οποίο οι εν λόγω διατάξεις θεσπίζουν κοινούς κανόνες. Η ενωσιακή αρμοδιότητα υπόκειται σε συνεχή διαδικασία εξέλιξης. Στο πλαίσιο της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση και της ΣΛΕΕ, τα αρμόδια όργανα της Ένωσης δύνανται να λαμβάνουν αποφάσεις που καθορίζουν το βαθμό αρμοδιότητας της Ένωσης. Συνεπώς, η Ένωση διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει την παρούσα δήλωση ανάλογα, χωρίς αυτό να συνιστά προϋπόθεση για την άσκηση της αρμοδιότητάς της σε θέματα που καλύπτονται από τη σύμβαση.

Προσάρτημα του παραρτήματος I

ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΕΠΙ ΘΕΜΑΤΩΝ ΤΑ ΟΠΟΙΑ ΠΡΑΓΜΑΤΕΥΕΤΑΙ Η ΣΥΜΒΑΣΗ

Έως αυτή τη στιγμή, η Ένωση έχει ασκήσει την αρμοδιότητά της, μεταξύ άλλων, μέσω των ακόλουθων ενωσιακών πράξεων:

ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΠΕΡΙ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑΣ/ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΣΤΗΝ ΑΓΟΡΑ

Κανονισμός αριθ. 11 περί καταργήσεως των διακρίσεων στον τομέα των τιμών και όρων μεταφοράς κατ’ εφαρμογή του άρθρου 79 παράγραφος 3 της συνθήκης για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Οικονομικής Κοινότητος (ΕΕ 532 της 16.8.1960, σ. 1121/60

Οδηγία 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουλίου 1991, για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων (ΕΕ L 237 της 24.8.1991, σ. 25

Οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουνίου 1995, σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις (ΕΕ L 143 της 27.6.1995, σ. 70

Οδηγία 2001/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, για τροποποίηση της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων (ΕΕ L 75 της 15.3.2001, σ. 1

Οδηγία 2001/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, για τροποποίηση της οδηγίας 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με την παροχή αδειών σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις (ΕΕ L 75 της 15.3.2001, σ. 26

Οδηγία 2001/14/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Φεβρουαρίου 2001, σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής, καθώς και με την πιστοποίηση ασφαλείας (ΕΕ L 75 της 15.3.2001, σ. 29

Οδηγία 2004/51/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την τροποποίηση της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων (ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 164, διορθωμένη στην ΕΕ L 220 της 21.6.2004, σ. 58

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1371/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των επιβατών σιδηροδρομικών γραμμών (ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 14

Οδηγία 2007/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τροποποίηση της οδηγίας 91/440/ΕΟΚ του Συμβουλίου για την ανάπτυξη των κοινοτικών σιδηροδρόμων και της οδηγίας 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής (ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 44

ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΠΕΡΙ ΔΙΑΛΕΙΤΟΥΡΓΙΚΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Οδηγία 96/48/ΕΚ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1996, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας (ΕΕ L 235 της 17.9.1996, σ. 6

Οδηγία 2001/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαρτίου 2001, για τη διαλειτουργικότητα του συμβατικού διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕ L 110 της 20.4.2001, σ. 1

Οδηγία 2004/49/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων, η οποία τροποποιεί την οδηγία 95/18/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τις άδειες σε σιδηροδρομικές επιχειρήσεις και την οδηγία 2001/14/ΕΚ σχετικά με την κατανομή της χωρητικότητας των σιδηροδρομικών υποδομών και τις χρεώσεις για τη χρήση σιδηροδρομικής υποδομής καθώς και με την πιστοποίηση ασφάλειας (ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 44, διορθωμένη στην ΕΕ L 220 της 21.6.2004, σ. 16

Οδηγία 2004/50/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για την τροποποίηση της οδηγίας 96/48/ΕΚ του Συμβουλίου σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος μεγάλης ταχύτητας και της οδηγίας 2001/16/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος (ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 114, διορθωμένη στην ΕΕ L 220 της 21.6.2004, σ. 40

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 881/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (κανονισμός για τον Οργανισμό) (ΕΕ L 164 της 30.4.2004, σ. 1, διορθωμένη στην ΕΕ L 220 της 21.6.2004, σ. 3

Οδηγία 2007/59/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, σχετικά με την πιστοποίηση του προσωπικού οδήγησης μηχανών έλξης και συρμών στο σιδηροδρομικό σύστημα της Κοινότητας (ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 51

Οδηγία 2008/57/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 17ης Ιουνίου 2008, σχετικά με τη διαλειτουργικότητα του κοινοτικού σιδηροδρομικού συστήματος (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 191 της 18.7.2008, σ. 1

Οδηγία 2008/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις εσωτερικές μεταφορές επικίνδυνων εμπορευμάτων (ΕΕ L 260 της 30.9.2008, σ. 13

Οδηγία 2008/110/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με την τροποποίηση της οδηγίας 2004/49/ΕΚ για την ασφάλεια των κοινοτικών σιδηροδρόμων (οδηγία για την ασφάλεια των σιδηροδρόμων) (ΕΕ L 345 της 23.12.2008, σ. 62

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1335/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2004 σχετικά με τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Σιδηροδρόμων (κανονισμός για τον Οργανισμό) (ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 51

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 913/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με το ευρωπαϊκό σιδηροδρομικό δίκτυο για ανταγωνιστικές εμπορευματικές μεταφορές (ΕΕ L 276 της 20.10.2010, σ. 22

ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΠΑΡΟΧΗΣ ΔΗΜΟΣΙΑΣ ΥΠΗΡΕΣΙΑΣ

Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1370/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, για τις δημόσιες επιβατικές σιδηροδρομικές και οδικές μεταφορές (ΕΕ L 315 της 3.12.2007, σ. 1).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΔΗΛΩΣΗ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 42 ΤΗΣ ΣΥΜΒΑΣΗΣ

Ο όρος «διέπουν το συγκεκριμένο ζήτημα» νοείται ως ισχύων στη συγκεκριμένη περίπτωση η οποία διέπεται από διάταξη της σύμβασης περιλαμβανομένων και των προσαρτημάτων της, και δεν διέπεται από τη νομοθεσία της ΕΕ.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΙ ΔΙΑΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ ΓΙΑ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ, ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ ΚΑΙ ΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΣΕ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΣΤΑ ΠΛΑΙΣΙΑ ΤΟΥ OTIF

Λαμβάνοντας υπόψη την απαίτηση για ενότητα της διεθνούς εκπροσώπησης της Ένωσης και των κρατών μελών της σύμφωνα με τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και τη νομολογία του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και στο στάδιο επίσης της εκπλήρωσης διεθνών υποχρεώσεων, το Συμβούλιο, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή θα εφαρμόζουν τους ακόλουθους εσωτερικούς διακανονισμούς:

1.   Πεδίο εφαρμογής

Οι εν λόγω εσωτερικοί διακανονισμοί θα ισχύουν σε κάθε συνεδρίαση οιουδήποτε από τους φορείς που θεσπίζονται στα πλαίσια του OTIF. Κάθε αναφορά σε «συνεδρίαση» στους παρόντες διακανονισμούς νοείται ότι συμπεριλαμβάνει κατ’ αναλογία αναφορά και σε άλλες διαδικασίες, όπως η γραπτή διαδικασία.

2.   Διαδικασία συντονισμού

2.1.

Για την προετοιμασία κάθε συνεδρίασης του OTIF, συμπεριλαμβανομένων, χωρίς όμως περιορισμό σε αυτές, των συνεδριάσεων της Γενικής Συνέλευσης, της Διοικητικής Επιτροπής και άλλων επιτροπών, θα διεξάγονται συνεδριάσεις συντονισμού:

στις Βρυξέλλες, στο πλαίσιο της αρμόδιας Ομάδας του Συμβουλίου (συνήθως της Ομάδας «Χερσαίες μεταφορές»), το νωρίτερο δυνατό και όσο συχνά απαιτείται πριν από τη συνεδρίαση του OTIF και, επιπλέον,

επιτόπου, ιδίως κατά την έναρξη και, εν ανάγκη, κατά τη διάρκεια και με το πέρας συνεδρίασης του OTIF.

2.2.

Οι συνεδριάσεις συντονισμού θα συμφωνούν σε θέσεις μόνον εξ ονόματος της Ένωσης ή, κατά περίπτωση, εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της. Οι θέσεις των κρατών μελών όσον αφορά την αποκλειστική τους αρμοδιότητα μπορεί να αποτελούν αντικείμενο συντονισμού κατά τις συνεδριάσεις αυτές εάν αυτό συμφωνήσουν τα κράτη μέλη.

2.3.

Οι συνεδριάσεις συντονισμού θα αποφασίζουν για την άσκηση των αρμοδιοτήτων όσον αφορά δηλώσεις και ψηφοφορίες για κάθε σημείο της ημερήσιας διάταξης της συνεδρίασης του OTIF, επί του οποίου μπορεί να γίνει δήλωση ή αναμένεται ψηφοφορία.

2.4.

Για την προετοιμασία των συνεδριάσεων συντονισμού που αναφέρονται στο σημείο 2.1, συμπεριλαμβανομένων σχεδίων δηλώσεων και εγγράφων διατύπωσης θέσεων, θα διεξάγονται, αν είναι απαραίτητο, προκαταρκτικές συζητήσεις στους κόλπους της αρμόδιας επιτροπής που δημιουργείται δυνάμει της σχετικής ενωσιακής νομοθεσίας περί σιδηροδρόμων, ήτοι:

στην επιτροπή «Μεταφοράς επικίνδυνων εμπορευμάτων» για θέματα που καλύπτονται από το προσάρτημα Γ της σύμβασης. Αν τα εν λόγω θέματα επηρεάζουν τη διαλειτουργικότητα στον τομέα των σιδηροδρομικών μεταφορών ή την κοινή προσέγγιση περί ασφάλειας που αναπτύχθηκε δυνάμει της οδηγίας 2004/49/ΕΚ, πρέπει να συμμετέχει και η επιτροπή διαλειτουργικότητας και ασφάλειας των σιδηροδρόμων,

στην επιτροπή «Ανάπτυξης κοινοτικών σιδηροδρόμων» για θέματα που καλύπτονται από τα προσαρτήματα Α, Β, Δ ή Ε της σύμβασης καθώς και για άλλα συστήματα ενιαίας νομοθεσίας που αναπτύσσονται από τον OTIF,

στην επιτροπή «Διαλειτουργικότητας και ασφάλειας των σιδηροδρόμων» για θέματα που καλύπτονται από τα προσαρτήματα ΣΤ ή Ζ της σύμβασης.

2.5.

Πριν από κάθε συνεδρίαση του OTIF η Επιτροπή θα υποδεικνύει ποια από τα σημεία της ημερήσιας διάταξης υπόκεινται σε ενωσιακό συντονισμό και θα προετοιμάζει σχέδια δηλώσεων και έγγραφα διατύπωσης θέσεων προς συζήτηση στις συνεδριάσεις συντονισμού.

2.6.

Αν η Επιτροπή και τα κράτη μέλη σε συνεδριάσεις συντονισμού αδυνατούν να συμφωνήσουν σε κοινή θέση, μεταξύ άλλων για λόγους ασυμφωνίας ως προς την κατανομή των αρμοδιοτήτων, το θέμα θα παραπέμπεται στην Επιτροπή των Μονίμων Αντιπροσώπων και/ή στο Συμβούλιο.

3.   Δηλώσεις και ψηφοφορίες κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων του OTIF

3.1.

Όταν η ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει θέματα αποκλειστικής ενωσιακής αρμοδιότητας, η Επιτροπή θα ομιλεί και θα ψηφίζει εξ ονόματος της Ένωσης. Μετά τον δέοντα συντονισμό, τα κράτη μέλη μπορούν επίσης να ομιλούν προκειμένου να υποστηρίξουν και/ή να συμπληρώσουν τη θέση της Ένωσης.

3.2.

Για θέματα της ημερήσιας διάταξης που εμπίπτουν αποκλειστικά στην εθνική αρμοδιότητα, θα ομιλούν και θα ψηφίζουν τα κράτη μέλη.

3.3.

Στις περιπτώσεις που τα θέματα της ημερήσιας διάταξης εμπίπτουν τόσο στην εθνική όσο και στην ενωσιακή αρμοδιότητα, η προεδρία και η Επιτροπή θα εκφράζουν την κοινή θέση. Μετά τον δέοντα συντονισμό, τα κράτη μέλη μπορούν να ομιλούν προκειμένου να υποστηρίξουν και/ή να συμπληρώσουν την κοινή θέση. Τα κράτη μέλη ή η Επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση, θα ψηφίζουν εξ ονόματος της Ένωσης και των κρατών μελών της σύμφωνα με την κοινή θέση. Η απόφαση σχετικά με το ποιος θα ψηφίσει λαμβάνεται με βάση την υπεροχή της αρμοδιότητας (π.χ. πρόκειται κυρίως για αρμοδιότητα κράτους μέλους ή κυρίως για αρμοδιότητα της Ένωσης).

3.4.

Όταν κάποιο θέμα της ημερήσιας διάταξης περιέχει στοιχεία τα οποία εμπίπτουν τόσο στα εθνική όσο και στην ενωσιακή αρμοδιότητα, και η Επιτροπή και τα κράτη μέλη δεν έχουν μπορέσει να συμφωνήσουν σε μία κοινή θέση, όπως αναφέρεται στο σημείο 2.6, τα κράτη μέλη και η Επιτροπή μπορούν να ομιλούν και να ψηφίζουν για θέματα που εμπίπτουν σαφώς στη δική τους αρμοδιότητα.

3.5.

Για θέματα για τα οποία δεν έχει επιτευχθεί συμφωνία μεταξύ της Επιτροπής και των κρατών μελών σχετικά με την κατανομή των αρμοδιοτήτων, ή για τα οποία δεν κατέστη δυνατόν να επιτευχθεί η απαιτούμενη πλειοψηφία για μια θέση της Ένωσης, καταβάλλονται όλες οι δυνατές προσπάθειες, ώστε να διασαφηνισθεί η κατάσταση ή να διαμορφωθεί ενωσιακή θέση. Στο μεταξύ και μετά από τον δέοντα συντονισμό, τα κράτη μέλη και/ή η Επιτροπή, ανάλογα με την περίπτωση, έχουν το δικαίωμα να ομιλούν υπό τον όρο ότι η θέση που εκφράζουν δεν θα προδικάζει μελλοντική θέση της Ένωσης, θα είναι σύμφωνη με τις ενωσιακές πολιτικές και με τις προηγούμενες ενωσιακές θέσεις και θα συμμορφούται προς το ενωσιακό δίκαιο.

3.6.

Οι αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της Επιτροπής μπορούν να συμμετέχουν στις ομάδες εργασίας του OTIF για την προετοιμασία των τεχνικών επιτροπών του OTIF, ήτοι στην επιτροπή εμπειρογνωμόνων για τη μεταφορά επικινδύνων αγαθών (RID) και στην επιτροπή τεχνικών εμπειρογνωμόνων (TEC). Κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας σε αυτές τις ομάδες εργασίας οι αντιπρόσωποι των κρατών μελών και της Επιτροπής μπορούν να υποβάλλουν τεχνικές εισηγήσεις και να συμμετέχουν πλήρως στις τεχνικού χαρακτήρα συζητήσεις με βάση τις τεχνικές τους γνώσεις. Αυτές οι συζητήσεις δεν θα είναι δεσμευτικές για την Ένωση.

Οι αντιπρόσωποι των κρατών μελών και η Επιτροπή θα καταβάλλουν σοβαρές προσπάθειες για τη διαμόρφωση μιας κοινής θέσης και την υπεράσπιση αυτής κατά τις συζητήσεις στις ομάδες εργασίας του OTIF.

4.   Επανεξέταση των διακανονισμών

Μετά από αίτημα ενός κράτους μέλους ή της Επιτροπής, οι διακανονισμοί επανεξετάζονται, υπό το πρίσμα της εμπειρίας που θα προκύψει από την εφαρμογή τους.


ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διακυβερνητικής Οργάνωσης διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών για την προσχώρηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF) της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ (στο εξής «η Ένωση»),

αφενός, και

Ο ΔΙΑΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΟΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΔΙΕΘΝΩΝ ΣΙΔΗΡΟΔΡΟΜΙΚΩΝ ΜΕΤΑΦΟΡΩΝ (στο εξής «OTIF»),

αφετέρου,

Στο εξής από κοινού αποκαλούμενα «τα συμβαλλόμενα μέρη»,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τη σύμβαση περί των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών (COTIF), της 9ης Μαΐου 1980, όπως τροποποιήθηκε από το πρωτόκολλο του Βίλνιους στις 3 Ιουνίου 1999, εφεξής «η σύμβαση», και ιδίως το άρθρο 38 της εν λόγω σύμβασης,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ τις αρμοδιότητες που εκχωρεί η Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ) και η Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) στην Ευρωπαϊκή Ένωση σε ορισμένους τομείς που καλύπτονται από τη σύμβαση,

ΥΠΕΝΘΥΜΙΖΟΝΤΑΣ ότι έπειτα από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας την 1η Δεκεμβρίου 2009, η Ένωση αντικατέστησε και διαδέχθηκε την Ευρωπαϊκή Κοινότητα και από την ημερομηνία αυτή ασκεί όλα τα δικαιώματα και αναλαμβάνει όλες τις υποχρεώσεις της Ευρωπαϊκής Κοινότητας,

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ, δυνάμει της σύμβασης, ιδρύεται ο Διακυβερνητικός Οργανισμός Διεθνών Σιδηροδρομικών Μεταφορών (OTIF) με έδρα τη Βέρνη.

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ, ο σκοπός της προσχώρησης της Ένωσης στη σύμβαση είναι να συνδράμει τον OTIF στην επιδίωξη των στόχων του για την προαγωγή, βελτίωση και διευκόλυνση των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών τόσο από τεχνική όσο και από νομική άποψη.

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ, δυνάμει του άρθρου 3 της σύμβασης, οι υποχρεώσεις που απορρέουν από αυτή σε θέματα διεθνούς συνεργασίας δεν υπερισχύουν, για τα μέρη της σύμβασης που είναι συγχρόνως κράτη μέλη της Ένωσης ή τα κράτη που είναι μέρη της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, έναντι των υποχρεώσεών τους ως κρατών μελών της Ένωσης ή ως κρατών που είναι μέρη της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο.

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ, απαιτείται ρήτρα αποσύνδεσης για τα τμήματα εκείνα της σύμβασης που εμπίπτουν στην αρμοδιότητα της Ένωσης, προκειμένου να επισημανθεί ότι κράτη μέλη της Ένωσης δεν μπορούν να επικαλεσθούν και να εφαρμόσουν άμεσα και μεταξύ τους τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις που απορρέουν από τη σύμβαση.

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ, η σύμβαση ισχύει πλήρως μεταξύ της Ένωσης και των κρατών μελών της αφενός και των λοιπών μερών της σύμβασης αφετέρου.

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ, η προσχώρηση της Ένωσης στη σύμβαση απαιτεί να διευκρινισθούν οι κανόνες εφαρμογής των διατάξεων της σύμβασης στην Ένωση και στα κράτη μέλη της.

ΕΚΤΙΜΩΝΤΑΣ ΟΤΙ, οι όροι προσχώρησης της Ένωσης στη σύμβαση πρέπει να επιτρέπουν στην Ένωση να ασκεί, στο πλαίσιο της σύμβασης, τις αρμοδιότητες που της έχουν εκχωρήσει τα κράτη μέλη,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΣΤΙΣ ΑΚΟΛΟΥΘΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ:

Άρθρο 1

Η Ευρωπαϊκή Ένωση προσχωρεί στη σύμβαση υπό τους όρους και τις προϋποθέσεις που καθορίζονται στην παρούσα συμφωνία, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 38 της σύμβασης.

Άρθρο 2

Με την επιφύλαξη του στόχου και του σκοπού της σύμβασης για την προώθηση, βελτίωση και διευκόλυνση των διεθνών σιδηροδρομικών μεταφορών, καθώς και με την επιφύλαξη της πλήρους εφαρμογής της έναντι των λοιπών μερών της σύμβασης, στις αμοιβαίες σχέσεις τους, τα μέρη της σύμβασης που είναι κράτη μέλη της Ένωσης εφαρμόζουν τους ενωσιακούς κανόνες και, συνεπώς, δεν εφαρμόζουν του κανόνες που απορρέουν από την εν λόγω σύμβαση παρά μόνο στο βαθμό που δεν υπάρχει ενωσιακός κανόνας ο οποίος διέπει το συγκεκριμένο ζήτημα.

Άρθρο 3

Με την επιφύλαξη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της σύμβασης πρέπει να ερμηνεύονται κατά τρόπον ώστε να περιλαμβάνεται η Ένωση, στο πλαίσιο των αρμοδιοτήτων της, και οι διάφοροι όροι που χρησιμοποιούνται για τον καθορισμό των μερών της σύμβασης και των αντιπροσώπων τους πρέπει να νοούνται αναλόγως.

Άρθρο 4

Η Ένωση δεν συμβάλλει στον προϋπολογισμό του OTIF και δεν συμμετέχει στις αποφάσεις που αφορούν τον εν λόγω προϋπολογισμό.

Άρθρο 5

Με την επιφύλαξη της άσκησης του δικαιώματος ψήφου που προβλέπεται στο άρθρο 6, η Ένωση δικαιούται να εκπροσωπείται και να συμμετέχει στις εργασίες όλων των οργάνων του OTIF, στα οποία δικαιούται να εκπροσωπείται οιοδήποτε από τα κράτη μέλη της ως μέρος της σύμβασης, και στα οποία ενδέχεται να εξετάζονται θέματα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά της.

Η Ένωση δεν επιτρέπεται να είναι μέλος της διοικητικής επιτροπής. Επιτρέπεται να συμμετέχει στις συνεδριάσεις της εν λόγω επιτροπής όταν η τελευταία επιθυμεί να τη συμβουλευτεί σε θέματα κοινού ενδιαφέροντος τα οποία είναι εγγεγραμμένα στην ημερήσια διάταξη.

Άρθρο 6

1.   Όσον αφορά τις αποφάσεις επί θεμάτων τα οποία εμπίπτουν στην αποκλειστική αρμοδιότητα της Ένωσης, η Ένωση ασκεί τα δικαιώματα ψήφου των κρατών μελών της δυνάμει της σύμβασης.

2.   Όσον αφορά τις αποφάσεις επί θεμάτων για τα οποία η Ένωση έχει επιμερισμένη αρμοδιότητα με τα κράτη μέλη της, ψηφίζουν είτε η Ένωση, είτε τα κράτη μέλη της.

3.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 26 παράγραφος 7 της σύμβασης, η Ένωση διαθέτει αριθμό ψήφων ίσο με τον αριθμό των κρατών μελών της, τα οποία είναι επίσης μέρη της σύμβασης. Όταν ψηφίζει η Ένωση τα κράτη μέλη δεν ψηφίζουν.

4.   Η Ένωση πληροφορεί κατά περίπτωση τα λοιπά μέρη της σύμβασης για τις περιπτώσεις όπου, αναφορικά με τα διάφορα θέματα που είναι εγγεγραμμένα στην ημερήσια διάταξη της Γενικής Συνέλευσης και των λοιπών οργάνων λήψης αποφάσεων, θα ασκήσει τα δικαιώματα ψήφου που προβλέπονται στις παραγράφους 1 έως 3. Η υποχρέωση αυτή ισχύει επίσης και όταν οι αποφάσεις λαμβάνονται με αλληλογραφία. Οι εν λόγω πληροφορίες πρέπει να παρέχονται εγκαίρως στο Γενικό Γραμματέα του OTIF έτσι ώστε να επιτρέπεται η διανομή τους μαζί με τα έγγραφα της συνεδρίασης ή η λήψη απόφασης με αλληλογραφία.

Άρθρο 7

Το εύρος των αρμοδιοτήτων που εκχωρούνται στην Ένωση περιγράφεται με γενικούς όρους σε γραπτή δήλωση που πραγματοποιείται από την Ένωση κατά τη σύναψη της παρούσας συμφωνίας. Η εν λόγω δήλωση μπορεί να τροποποιηθεί, εφόσον κριθεί σκόπιμο, με κοινοποίηση της Ένωσης προς τον OTIF. Η δήλωση δεν αντικαθιστά ούτε περιορίζει κατά οιονδήποτε τρόπο τα θέματα που μπορεί να αποτελέσουν αντικείμενο των κοινοποιήσεων ενωσιακής αρμοδιότητας που προηγούνται της λήψης αποφάσεων στους κόλπους του OTIF, με επίσημη ψηφοφορία ή με άλλη διαδικασία.

Άρθρο 8

Ο τίτλος V της σύμβασης εφαρμόζεται για οιαδήποτε διαφορά μπορεί να προκύψει μεταξύ των συμβαλλομένων μερών σχετικά με την ερμηνεία, την εφαρμογή ή την εκτέλεση της παρούσας συμφωνίας, ιδίως σε ό,τι αφορά την ύπαρξη, την ισχύ ή τη λήξη της.

Άρθρο 9

Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει την πρώτη ημέρα του πρώτου μήνα μετά την υπογραφή της συμφωνίας από τα συμβαλλόμενα μέρη. Το άρθρο 34 παράγραφος 2 της σύμβασης δεν ισχύει στην περίπτωση αυτή.

Άρθρο 10

Η παρούσα συμφωνία παραμένει σε ισχύ επ’ αόριστον.

Εάν όλα τα μέρη της σύμβασης, τα οποία είναι κράτη μέλη της Ένωσης, καταγγείλουν τη σύμβαση, η κοινοποίηση της εν λόγω καταγγελίας καθώς και η καταγγελία της παρούσας συμφωνίας, θεωρείται ότι έχουν γίνει από την Ένωση ταυτόχρονα με την κοινοποίηση της καταγγελίας, δυνάμει του άρθρου 41 της σύμβασης, εκ μέρους του τελευταίου κράτους μέλους της Ένωσης που καταγγέλλει τη σύμβαση.

Άρθρο 11

Τα μέρη της σύμβασης, εκτός των κρατών μελών της Ένωσης, τα οποία εφαρμόζουν σχετική νομοθεσία της Ένωσης ως αποτέλεσμα των διεθνών συμφωνιών τους με την Ένωση δύνανται, με την επιβεβαίωση του θεματοφύλακα της σύμβασης, να προβούν σε μεμονωμένες δηλώσεις αναφορικά με τη διατήρηση των δικαιωμάτων και υποχρεώσεών τους που απορρέουν από τις συμφωνίες τους με την Ένωση, από τη σύμβαση και από σχετικούς κανονισμούς.

Η παρούσα συμφωνία συντάσσεται σε δύο αντίτυπα, εκ των οποίων το ένα φυλάσσεται από τον OTIF και το άλλο από την Ένωση, στην, βουλγαρική, τσεχική, δανική, ολλανδική, αγγλική, εσθονική, φινλανδική, γαλλική, γερμανική, ελληνική, ουγγρική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, ισπανική, και σουηδική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά. Τούτο δε χωρίς να θίγεται το άρθρο 45 παράγραφος 1 της σύμβασης.

ΣΕ ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΣΗ ΤΩΝ ΑΝΩΤΕΡΩ, οι κάτωθι υπογεγραμμένοι πληρεξούσιοι, δεόντως προς τούτο εξουσιοδοτηθέντες, υπέγραψαν την παρούσα συμφωνία.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

За Междуправителствената организация за международни железопътни превози (OTIF)

Por la Organización Intergubernamental para los Transportes Internacionales por Ferrocarril (OTIF)

Za Mezivládní organizaci pro mezinárodní železniční přepravu (OTIF)

For Den Mellemstatslige Organisation for Internationale Jernbanebefordringer (OTIF)

Für die Zwischenstaatliche Organisation für den internationalen Eisenbahnverkehr (OTIF)

Rahvusvaheliste Raudteevedude Valitsustevahelise Organisatsiooni (OTIF) nimel

Για το Διακυβερνητικό Οργανισμό Διεθνών Σιδηροδρομικών Μεταφορών (OTIF)

For the Intergovernmental Organisation for International Carriage by Rail (OTIF)

Pour l'Organisation intergouvernementale pour les transports internationaux ferroviaires (OTIF)

Per l'Organizzazione intergovernativa per i trasporti internazionali per ferrovia (OTIF)

Starptautisko dzelzceļa pārvadājumu starpvaldību organizācijas (OTIF) vārdā –

Tarptautinio vežimo geležinkeliais tarpvyriausybinės organizacijos (OTIF) vardu

A Nemzetközi Vasúti Fuvarozásügyi Államközi Szervezet (OTIF) részéről

Għall-Organizzazzjoni Intergovernattiva għat-Trasport Internazzjonali bil-Ferrovija (OTIF)

Voor de Intergouvernementele Organisatie voor het internationale spoorwegvervoer (OTIF)

W imieniu Międzyrządowej Organizacji Międzynarodowych Przewozów Kolejami (OTIF)

Pela Organização Intergovernamental para os Transportes Internacionais Ferroviários (OTIF)

Pentru Organizația Interguvernamentală pentru Transporturile Internaționale Feroviare (OTIF)

Za Medzivládnu organizáciu pre medzinárodnú železničnú prepravu (OTIF)

Za Medvladno organizacijo za mednarodni železniški promet (OTIF)

Valtioiden välisen kansainvälisten rautatiekuljetusten järjestön (OTIF) puolesta

För Mellanstatliga organisationen för internationell järnvägstrafik (Otif)

Image


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

23.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 51/11


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 165/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Φεβρουαρίου 2013

σχετικά με τον εκ των προτέρων καθορισμό, για το 2013, του ποσού της ενίσχυσης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχεία α) και δ), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει τη χορήγηση ενισχύσεων για την ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου.

(2)

Η εξέλιξη των τιμών και των αποθεμάτων βουτύρου καταδεικνύει ανισορροπία της αγοράς η οποία μπορεί να εξαλειφθεί ή να περιοριστεί μέσω της εποχικής αποθεματοποίησης. Λαμβανομένης υπόψη της υφιστάμενης κατάστασης της αγοράς, κρίνεται σκόπιμο να χορηγηθεί ενίσχυση για την ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου από την 1η Μαρτίου 2013.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 826/2008 της Επιτροπής, της 20ής Αυγούστου 2008, σχετικά με τη θέσπιση κοινών κανόνων για τη χορήγηση κοινοτικής ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση ορισμένων γεωργικών προϊόντων (2), θέσπισε κοινούς κανόνες εφαρμογής για το καθεστώς ενίσχυσης στην ιδιωτική αποθεματοποίηση.

(4)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008, η ενίσχυση που καθορίζεται εκ των προτέρων πρέπει να χορηγείται σύμφωνα με τους λεπτομερείς κανόνες και τους όρους που προβλέπονται στο κεφάλαιο III του εν λόγω κανονισμού.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 29 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, η ενίσχυση θα πρέπει να καθορίζεται με βάση τις δαπάνες αποθεματοποίησης και την ενδεχόμενη εξέλιξη των τιμών για το νωπό βούτυρο και το βούτυρο από τα αποθέματα.

(6)

Κρίνεται σκόπιμο να καθοριστεί ενίσχυση για τις δαπάνες εισόδου και εξόδου των σχετικών προϊόντων, καθώς και για τις ημερήσιες δαπάνες αποθήκευσης υπό ψύξη και τις χρηματοοικονομικές δαπάνες.

(7)

Για τη διευκόλυνση της εφαρμογής του παρόντος μέτρου και λαμβανομένης υπόψη της υφιστάμενης πρακτικής στα κράτη μέλη, η ενίσχυση θα πρέπει να αφορά μόνο τα προϊόντα τα οποία έχουν πλήρως αποθεματοποιηθεί. Είναι, συνεπώς, σκόπιμο να προβλεφθεί παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008.

(8)

Για λόγους διοικητικής αποτελεσματικότητας και απλοποίησης, εφόσον οι απαιτούμενες πληροφορίες σχετικά με τις λεπτομέρειες αποθεματοποίησης συμπεριλαμβάνονται ήδη στην αίτηση ενίσχυσης, πρέπει να αρθεί, μετά τη σύναψη της σύμβασης, η υποχρέωση κοινοποίησης των ίδιων πληροφοριών που προβλέπεται στο άρθρο 20 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008.

(9)

Για λόγους απλοποίησης και εφοδιαστικής αποτελεσματικότητας, θα πρέπει να επιτραπεί στα κράτη μέλη να μην απαιτούν την ένδειξη του αριθμού της σύμβασης σε κάθε μονάδα που αποθεματοποιείται εφόσον ο αριθμός αυτός αναφέρεται στο μητρώο της αποθήκης.

(10)

Για λόγους διοικητικής αποτελεσματικότητας και απλοποίησης, λαμβανομένης υπόψη της ιδιαίτερης κατάστασης όσον αφορά την αποθεματοποίηση βουτύρου, οι έλεγχοι που προβλέπονται στο άρθρο 36 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 θα πρέπει να διενεργούνται τουλάχιστον για το ήμισυ των συμβάσεων. Συνεπώς, θα πρέπει να προβλεφθεί παρέκκλιση από το εν λόγω άρθρο.

(11)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 792/2009 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2009, για τον καθορισμό των λεπτομερειών εφαρμογής όσον αφορά την κοινοποίηση από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή των πληροφοριών και των εγγράφων σε εφαρμογή της κοινής οργάνωσης των αγορών, του καθεστώτος των άμεσων ενισχύσεων, της προώθησης των γεωργικών προϊόντων και των καθεστώτων που εφαρμόζονται στις εξόχως απόκεντρες περιοχές και στα μικρά νησιά του Αιγαίου (3), θεσπίζει κοινούς κανόνες για την κοινοποίηση πληροφοριών και εγγράφων από τις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών στην Επιτροπή. Οι κανόνες αυτοί καλύπτουν ιδίως την υποχρέωση των κρατών μελών να χρησιμοποιούν πληροφοριακά συστήματα που διατίθενται από την Επιτροπή και την επικύρωση των δικαιωμάτων πρόσβασης των αρχών ή των μεμονωμένων ατόμων που επιτρέπεται να διαβιβάζουν κοινοποιήσεις. Επιπλέον, ο κανονισμός αυτός καθορίζει τις κοινές αρχές που εφαρμόζονται στα πληροφοριακά συστήματα ώστε να εξασφαλίζεται διαχρονικά η γνησιότητα, η ακεραιότητα και το ευανάγνωστο των εγγράφων. Επίσης, προβλέπει την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα.

(12)

Δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 792/2009, η υποχρέωση χρησιμοποίησης των πληροφοριακών συστημάτων σύμφωνα με τον εν λόγω κανονισμό πρέπει να προβλέπεται στους κανονισμούς που θεσπίζουν ειδική υποχρέωση κοινοποίησης.

(13)

Η Επιτροπή ανέπτυξε πληροφοριακό σύστημα που επιτρέπει την ηλεκτρονική διαχείριση των εγγράφων και των διαδικασιών στο πλαίσιο των δικών της εσωτερικών διαδικασιών εργασίας και των σχέσεών της με τις αρχές που εμπλέκονται στην κοινή γεωργική πολιτική.

(14)

Θεωρείται ότι οι υποχρεώσεις κοινοποίησης για την ιδιωτική αποθεματοποίηση βουτύρου μπορούν να εκπληρωθούν μέσω του εν λόγω συστήματος σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 792/2009, ιδίως εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 35 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008.

(15)

Για λόγους σαφήνειας, η ισχύς του παρόντος κανονισμού θα πρέπει να λήξει την καταληκτική ημερομηνία που προβλέπεται για τη λήξη της περιόδου συμβατικής αποθεματοποίησης.

(16)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Ο παρών κανονισμός προβλέπει ενίσχυση για την ιδιωτική αποθεματοποίηση αλατισμένου και μη αλατισμένου βουτύρου που αναφέρεται στο άρθρο 28 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 για τις συμβάσεις που συνάπτονται από την 1η Μαρτίου 2013.

2.   Εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 826/2008, πλην αντιθέτων διατάξεων του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Η μονάδα μέτρησης που αναφέρεται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 είναι η «παρτίδα αποθεματοποίησης» η οποία αντιστοιχεί στην ποσότητα του προϊόντος που καλύπτεται από τον παρόντα κανονισμό, η οποία ζυγίζει τουλάχιστον έναν τόνο, έχει ομοιογενή σύνθεση και ποιότητα, έχει παραχθεί σε ένα μόνο εργοστάσιο, έχει τεθεί σε αποθεματοποίηση την ίδια ημέρα σε μία μόνο αποθήκη.

Άρθρο 3

1.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008, οι αιτήσεις αφορούν μόνο προϊόντα τα οποία έχουν πλήρως αποθεματοποιηθεί.

2.   Το άρθρο 20 πρώτο εδάφιο στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 δεν εφαρμόζεται.

3.   Τα κράτη μέλη μπορούν να μην εφαρμόσουν τις απαιτήσεις που αναφέρονται στο άρθρο 22 παράγραφος 1 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008 όσον αφορά την αναγραφή του αριθμού της σύμβασης, υπό την προϋπόθεση ότι ο υπεύθυνος της αποθήκης αναλαμβάνει τη δέσμευση να εγγράψει τον αριθμό της σύμβασης στο μητρώο που αναφέρεται στο παράρτημα I σημείο ΙΙΙ του εν λόγω κανονισμού.

4.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 36 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008, στο τέλος της περιόδου συμβατικής αποθεματοποίησης, η αρμόδια αρχή ελέγχου εξακριβώνει, για όλη την περίοδο εξόδου από τον Αύγουστο του 2013 έως τον Φεβρουάριο του 2014, τουλάχιστον για το ήμισυ του αριθμού των συμβάσεων, δειγματοληπτικά, το βάρος και την ταυτοποίηση του αποθεματοποιημένου βουτύρου.

Άρθρο 4

1.   Το ποσό της ενίσχυσης για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 1 ανέρχεται σε:

14,88 ευρώ ανά τόνο αποθεματοποίησης όσον αφορά τα πάγια έξοδα αποθεματοποίησης,

0,25 ευρώ ανά τόνο, ανά ημέρα συμβατικής αποθεματοποίησης.

2.   Η είσοδος στη συμβατική αποθεματοποίηση πραγματοποιείται μεταξύ 1ης Μαρτίου και 15ης Αυγούστου 2013. Η έξοδος από το απόθεμα μπορεί να πραγματοποιηθεί μόνον από τις 16 Αυγούστου 2013. Η συμβατική αποθεματοποίηση λήγει μία ημέρα πριν από την έξοδο από το απόθεμα ή το αργότερο την τελευταία ημέρα του Φεβρουαρίου που έπεται του έτους της εισόδου στο απόθεμα.

3.   Η ενίσχυση μπορεί να χορηγηθεί μόνον εφόσον η περίοδος συμβατικής αποθεματοποίησης εκτείνεται μεταξύ 90 και 210 ημερών.

Άρθρο 5

1.   Τα κράτη μέλη κοινοποιούν στην Επιτροπή τα ακόλουθα:

α)

το αργότερο κάθε Τρίτη για την προηγούμενη εβδομάδα, τις ποσότητες για τις οποίες έχουν συναφθεί συμβάσεις καθώς και τις ποσότητες προϊόντων για τις οποίες έχουν υποβληθεί αιτήσεις για τη σύναψη συμβάσεων, σύμφωνα με το άρθρο 35 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008·

β)

το αργότερο στο τέλος κάθε μήνα για τον προηγούμενο μήνα, τις πληροφορίες για τα αποθέματα που απαιτούνται βάσει του άρθρου 35 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 826/2008.

2.   Οι κοινοποιήσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 πραγματοποιούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 792/2009.

Άρθρο 6

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λήγει στις 28 Φεβρουαρίου 2014.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 223 της 21.8.2008, σ. 3.

(3)  ΕΕ L 228 της 1.9.2009, σ. 3.


23.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 51/14


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 166/2013 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 22ας Φεβρουαρίου 2013

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 22 Φεβρουαρίου 2013.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

IL

87,0

MA

68,4

TN

86,1

TR

95,9

ZZ

84,4

0707 00 05

EG

191,6

MA

170,1

TR

164,2

ZZ

175,3

0709 91 00

EG

72,9

ZZ

72,9

0709 93 10

MA

43,4

TR

120,8

ZZ

82,1

0805 10 20

EG

48,2

IL

71,4

MA

60,5

TN

56,2

TR

60,8

ZZ

59,4

0805 20 10

IL

129,1

MA

108,9

ZZ

119,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

EG

57,7

IL

140,5

KR

134,8

MA

128,5

TR

77,3

ZZ

107,8

0805 50 10

TR

54,4

ZZ

54,4

0808 10 80

CN

82,6

MK

31,3

US

172,4

ZZ

95,4

0808 30 90

AR

139,5

CL

176,6

CN

84,0

TR

67,9

US

187,5

ZA

111,0

ZZ

127,8


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

23.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 51/16


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Φεβρουαρίου 2013

σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2007/777/ΕΚ όσον αφορά την καταχώριση για τη Βραζιλία στον κατάλογο τρίτων χωρών και περιοχών αυτών από τις οποίες επιτρέπεται η εισαγωγή στην Ένωση τεμαχίων κρέατος αποξηραμένων στον ήλιο («biltong»)/καπνιστών και παστεριωμένων προϊόντων με βάση το κρέας

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2013) 899]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2013/104/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2002/99/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2002, για τους κανόνες υγειονομικού ελέγχου που διέπουν την παραγωγή, μεταποίηση, διανομή και εισαγωγή προϊόντων ζωικής προέλευσης που προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (1), και ιδίως την εισαγωγική φράση του άρθρου 8, το άρθρο 8 σημείο 1 πρώτο εδάφιο και το άρθρο 8 σημείο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η απόφαση 2007/777/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2007, για τον καθορισμό όρων υγείας των ζώων, όρων δημόσιας υγείας και υποδειγμάτων πιστοποιητικών όσον αφορά ορισμένα προϊόντα με βάση το κρέας και επεξεργασμένα στομάχια, ουροδόχους κύστεις και έντερα για κατανάλωση από τον άνθρωπο, που εισάγονται από τρίτες χώρες, και για την κατάργηση της απόφασης 2005/432/ΕΚ (2) θεσπίζει τον κατάλογο των τρίτων χωρών από τις οποίες τα κράτη μέλη μπορούν να επιτρέψουν την εισαγωγή προϊόντων κρέατος και επεξεργασμένων στομαχιών, ουροδόχων κύστεων και εντέρων, στην Ένωση και καθορίζει τρόπους επεξεργασίας που απαιτούνται για τον έλεγχο των κινδύνων για την υγεία των ζώων που συνδέονται με παρόμοιες εισαγωγές.

(2)

Το μέρος 3 του παραρτήματος II της εν λόγω απόφασης καθορίζει κατάλογο των τρίτων χωρών και των περιοχών τους από τις οποίες επιτρέπεται να εισάγονται στην Ένωση τεμάχια κρέατος αποξηραμένα στον ήλιο («biltong»)/καπνιστά και παστεριωμένα προϊόντα με βάση το κρέας.

(3)

Οι περιφέρειες της Βραζιλίας από τις οποίες επιτρέπεται η εισαγωγή στην Ένωση προϊόντων που λαμβάνονται από κρέας κατοικίδιων βοοειδών το οποίο έχει υποβληθεί σε ειδική επεξεργασία, αναφέρονται στο μέρος 2 του παραρτήματος II της απόφασης 2007/777/ΕΚ.

(4)

Η Βραζιλία ζήτησε από την Επιτροπή να επιτρέψει επίσης τις εισαγωγές στην Ένωση, από τις εν λόγω περιφέρειες, τεμαχίων κρέατος αποξηραμένων στον ήλιο (biltong) που λαμβάνονται από κρέας κατοικίδιων βοοειδών το οποίο έχει υποβληθεί στην κατάλληλη ειδική επεξεργασία.

(5)

Λαμβανομένης υπόψη της κατάστασης της υγείας των ζώων που επιδείχθηκε στην Επιτροπή στις εν λόγω περιφέρειες της Βραζιλίας, ενδείκνυται να επιτραπούν οι εισαγωγές από τις περιφέρειες αυτές στην Ένωση των προϊόντων biltong/jerky που λαμβάνονται από κρέας κατοικίδιων βοοειδών το οποίο έχει υποβληθεί στην ειδική επεξεργασία «E» ή «F» που αναφέρεται στο μέρος 4 του παραρτήματος II της απόφασης 2007/777/ΕΚ.

(6)

Η απόφαση 2007/777/ΕΚ πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί ανάλογα.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο μέρος 3 του παραρτήματος II της απόφασης 2007/777/ΕΚ, εισάγεται η ακόλουθη εγγραφή για τη Βραζιλία μετά από την εγγραφή για την Αργεντινή:

«BR

Βραζιλία BR-2

E ή F

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX

XXX»

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 21 Φεβρουαρίου 2013.

Για την Επιτροπή

Tonio BORG

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 18 της 23.1.2003, σ. 11.

(2)  ΕΕ L 312 της 30.11.2007, σ. 49.


IV Πράξεις που εκδόθηκαν πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2009 δυνάμει της Συνθήκης ΕΚ, της Συνθήκης ΕΕ και της Συνθήκης Ευρατόμ

23.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 51/18


ΣΫΣΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Οκτωβρίου 2009

σχετικά με την αξιοποίηση των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών για τη διευκόλυνση της μετάβασης προς ενεργειακά αποδοτική οικονομία με χαμηλές ανθρακούχες εκπομπές

(2013/105/ΕΚ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,

Έχοντας υπόψη: τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 211,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τον Απρίλιο του 2006, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο εξέδωσαν οδηγία για την ενεργειακή απόδοση κατά την τελική χρήση και τις ενεργειακές υπηρεσίες (1), καθορίζοντας το πλαίσιο για τα μέτρα που αφορούν το δυναμικό εξοικονόμησης ενέργειας στους τομείς τελικής χρήσης της ενέργειας που δεν καλύπτονται από το σύστημα εμπορίας εκπομπών (ETS).

(2)

Τα εθνικά σχέδια δράσης ενεργειακής απόδοσης (ΣΔΕΑ) που απαιτούνται από την οδηγία 2006/32/ΕΚ διαδραματίζουν κεντρικό ρόλο στο σχεδιασμό και την υποβολή εκθέσεων σχετικά με την εφαρμογή των εθνικών μέτρων όσον αφορά την ενεργειακή απόδοση με την εξαίρεση του ETS. Στο πρώτο εθνικό ΣΔΕΑ τους, σειρά από κράτη μέλη της ΕΕ έχουν δηλώσει ότι σχεδιάζουν να εξερευνήσουν τις δυνατότητες εξοικονόμησης ενέργειας των ΤΠΕ. (2).

(3)

Τον Οκτώβριο του 2006, η Επιτροπή ενέκρινε την ανακοίνωση Σχέδιο δράσης για την ενεργειακή απόδοση: Αξιοποίηση του δυναμικού  (3), όπου υπογραμμίζεται η ανάγκη παραδειγματικής αλλαγής για να μεταβληθούν τα συμπεριφορικά μοντέλα των κοινωνιών μας, ώστε να χρησιμοποιούμε λιγότερη ενέργεια, διατηρώντας παράλληλα την ποιότητα ζωής μας.

(4)

Στη συνέχεια, το Μάρτιο του 2007, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο επιβεβαίωσε το στόχο εξοικονόμησης της κατανάλωσης ενέργειας της ΕΕ κατά 20% σε σύγκριση με τις προβλέψεις για το 2020 και ενέκρινε το στόχο της μείωσης κατά 20% των εκπομπών αερίων του θερμοκηπίου έως το 2020. Το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ζήτησε επίσης τη χάραξη αειφόρου πολιτικής της ΕΕ για το κλίμα και την ενέργεια αναγνωρίζοντας τη σχέση μεταξύ κατανάλωσης ενέργειας και ανθρακούχων εκπομπών. Από την απελευθέρωση του δυναμικού για μείωση της κατανάλωσης ενέργειας της ΕΕ κατά 20% αναμένεται να προκύψουν σημαντική εξοικονόμηση κόστους και περιβαλλοντικά οφέλη.

(5)

Τον Ιανουάριο του 2008, η Επιτροπή εξέδωσε την ανακοίνωση Δύο φορές το 20 έως το 2020 - Η κλιματική αλλαγή και η ευκαιρία της Ευρώπης, όπου προτείνεται μια φιλόδοξη δέσμη συγκεκριμένων προτάσεων με την επισήμανση ότι οι στόχοι που συμφωνήθηκαν για την κλιματική αλλαγή είναι τεχνολογικά και οικονομικά εφικτοί και ότι αποτελούν μοναδική επιχειρηματική ευκαιρία για χιλιάδες ευρωπαϊκές εταιρείες (4). Οι προτάσεις εγκρίθηκαν από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο (5) και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο τον Δεκέμβριο του 2008.

(6)

Τον Μάιο του 2008 η Επιτροπή εξέδωσε ανακοίνωση με τίτλο Βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης μέσω των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών  (6), με την οποία αναγνωρίζεται το δυναμικό των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ) να προσφέρουν οικονομικώς αποδοτικά μέσα για την βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης σε ολόκληρη την βιομηχανία και, ευρύτερα, στην κοινωνία των πολιτών.

(7)

Τον Ιούλιο του 2008 η Επιτροπή εξέδωσε ανακοίνωση όσον αφορά το σχέδιο δράσης για τη βιώσιμη κατανάλωση και παραγωγή και τη βιώσιμη βιομηχανική πολιτική  (7) (SCP/SIP), με προτάσεις που αποσκοπούν στη βελτίωση των περιβαλλοντικών επιδόσεων των προϊόντων σε όλο τον κύκλο ζωής τους και στην αύξηση της ζήτησης για περισσότερο αειφόρα προϊόντα, ενθαρρύνοντας παράλληλα την κοινοτική βιομηχανία να επωφεληθεί από τις ευκαιρίες για καινοτομία.

(8)

Σε στήριξη του σχεδίου δράσης SCP/SIP και βάσει σχετικής εντολής στην ανακοίνωση Ολοκληρωμένη Πολιτική Προϊόντων - Οικοδομώντας στην συνεκτίμηση του περιβαλλοντικού κύκλου ζωής  (8), η Επιτροπή καταρτίζει, μέσω του Κοινού Κέντρου Ερευνών, εγχειρίδιο οδηγιών (9) για τον ποσοτικό προσδιορισμό και την ανάλυση του περιβαλλοντικού αντίκτυπου του κύκλου ζωής προϊόντων και διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένων των ανθρακούχων εκπομπών και της ενεργειακής απόδοσης.

(9)

Το Νοέμβριο του 2008 η Επιτροπή ενέκρινε ευρωπαϊκό σχέδιο ανάκαμψης (10) της οικονομίας για ταχύτερη επιστροφή στην οικονομική μεγέθυνση, τονίζοντας την άμεση ανάγκη για επενδύσεις σε τεχνολογίες ενεργειακής απόδοσης και καθαρές τεχνολογίες. Για την εφαρμογή του σχεδίου αυτού η Επιτροπή, στην ανακοίνωση με τίτλο Επενδύοντας σήμερα για την Ευρώπη του αύριο  (11), πρότεινε δέσμη μέτρων για να διοχετεύσει τη χρηματοδοτική στήριξη προς ενεργειακά και ευρυζωνικά δίκτυα υψηλών ταχυτήτων.

(10)

Στο πλαίσιο του ευρωπαϊκού σχεδίου οικονομικής ανάκαμψης, η Επιτροπή έχει δρομολογήσει συμπράξεις δημόσιου-ιδιωτικού τομέα που στοχεύουν στην περαιτέρω ανάπτυξη πράσινων τεχνολογιών και έξυπνων ενεργειακών υποδομών σε κτίρια, εργοστάσια μεταποίησης και στις μεταφορές: τις πρωτοβουλίες για ενεργειακά αποδοτικά κτίρια, εργοστάσια του μέλλοντος και πράσινα αυτοκίνητα, αντίστοιχα.

(11)

Τον Δεκέμβριο του 2008, η Επιτροπή ενέκρινε, στο πλαίσιο της πρωτοβουλίας πράσινες μεταφορές, σχέδιο δράσης για την ανάπτυξη των ευφυών συστημάτων μεταφορών στην Ευρώπη, συνοδευόμενο από πρόταση οδηγίας σχετικά με τη θέσπιση του πλαισίου για την εγκατάσταση ευφυών συστημάτων μεταφορών (ITS) στον τομέα των οδικών μεταφορών και για τις διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς (12). Η Επιτροπή πρότεινε συγκεκριμένα μέτρα με στόχο να επιταχυνθεί η εγκατάσταση των ΤΠΕ με στόχο τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης στα συστήματα μεταφοράς.

(12)

Η χρήση ενέργειας από εξοπλισμό και υπηρεσίες ΤΠΕ αντιστοιχεί στο 8 % περίπου της ηλεκτρικής ισχύος στην ΕΕ και σε εκτιμώμενο ποσοστό 2% των ανθρακούχων εκπομπών. (13) Η οδηγία 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Ιουλίου 2005, σχετικά με τη θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό των απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα προϊόντα που καταναλώνουν ενέργεια (14), παρέχει κανόνες σε κοινοτική κλίμακα για τη διάθεση στην αγορά προϊόντων που καταναλώνουν ενέργεια, συμπεριλαμβανομένων των προϊόντων ΤΠΕ, σε σχέση με την ενεργειακή τους απόδοση και τις περιβαλλοντικές επιδόσεις καθόλο τον κύκλο ζωής τους. Η οδηγία παρέχει επίσης ευκαιρίες για εθελοντικές πρωτοβουλίες που κατέθεσε ο κλάδος.

(13)

Στην ανακοίνωσή της σχετικά με την κινητοποίηση των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών για τη διευκόλυνση της μετάβασης προς μια ενεργειακά αποδοτική οικονομία με χαμηλές εκπομπές άνθρακα  (15), η Επιτροπή υπογράμμισε το αναξιοποίητο δυναμικό στον τομέα των ΤΠΕ για να επικεντρωθεί σε συστημικές βελτιώσεις των οικείων διαδικασιών, συμπεριλαμβανομένων των λειτουργιών, της μεταποίησης, της παροχής υπηρεσιών και της αλυσίδας εφοδιασμού.

(14)

Τα αποτελέσματα δημόσιας διαβούλευσης (16) που δημοσιεύτηκαν το Σεπτέμβριο του 2009 επιβεβαιώνουν ότι διάφορες εταιρείες ακολουθούν επί του παρόντος διαφορετικές στρατηγικές βελτίωσης των ενεργειακών και περιβαλλοντικών τους επιδόσεων. Με συντονισμένη προσέγγιση θα μπορούσαν να αναδειχθούν καλύτερα ευκαιρίες, να υπάρξει εστίαση σε επενδύσεις και να προκύψουν οικονομικά οφέλη για τον τομέα στο σύνολό του, αλλά και συμβολή στην επίτευξη στόχων ενεργειακής απόδοσης.

(15)

Ο καθορισμός φιλόδοξων στόχων από τον τομέα των ΤΠΕ για τη βελτίωση των ενεργειακών και περιβαλλοντικών επιδόσεων των διεργασιών του είναι ύψιστης σημασίας. Η πρόοδος προς την επίτευξη τέτοιων στόχων πρέπει να είναι μετρήσιμη και επαληθεύσιμη. Οι στόχοι πρέπει να επικαιροποιούνται, καθώς θα διατίθενται πιο αξιόπιστα βασικά στοιχεία. Ο τομέας των ΤΠΕ έχει εκφράσει ενδιαφέρον για τη συγκρότηση φόρουμ των ΤΠΕ για την ενεργειακή απόδοση (ICT4EE), που θα επιδιώξει να θεσπίσει και να εφαρμόσει ένα πλαίσιο για τη μέτρηση της ενέργειας του τομέα και του σχετικού αποτυπώματος άνθρακα, θα θέσει στόχους και θα προχωρήσει σε συγκριτική αξιολόγηση της προόδου.

(16)

Για τους σκοπούς της παρούσας σύστασης, ο κλάδος των ΤΠΕ περιλαμβάνει τις μεταποιητικές βιομηχανίες ΤΠΕ, καθώς και τις επιχειρήσεις εμπορίας και παροχής υπηρεσιών ΤΠΕ, όπως ορίζονται από τον Οργανισμό Οικονομικής Συνεργασίας και Ανάπτυξης. (17)

(17)

Εκτιμάται ότι, από τις βελτιώσεις που πιστώνονται στη χρήση ΤΠΕ σε άλλους κλάδους, μπορεί να εξοικονομηθεί το 15% περίπου του συνόλου των εκπομπών άνθρακα μέχρι το 2020. (18) Σημαντικές βελτιώσεις της ενεργειακής απόδοσης χάρη στη χρήση ΤΠΕ αναμένεται να γίνουν σύντομα εφικτές σε κτίρια και κατασκευές, στην εφοδιαστική, καθώς και στην τελική χρήση ενέργειας.

(18)

Ο τομέας των ΤΠΕ μπορεί να προσφέρει εργαλεία προσομοίωσης, μοντελοποίησης, ανάλυσης, παρακολούθησης και απεικόνισης που είναι ζωτικής σημασίας για να διευκολυνθεί μια συνολική κτιριακή προσέγγιση για το σχεδιασμό και τη λειτουργία των κτιρίων, η οποία θα συνεκτιμά πολλούς παράγοντες που επηρεάζουν την ενεργειακή ζήτηση. Οι επενδύσεις δυσχεραίνονται, ωστόσο, από την απουσία αξιόπιστου και διαφανούς μέσου σε τομεακή κλίμακα για ποσοτικοποίηση και παρακολούθηση της ενέργειας και της εξοικονόμηση στην πορεία του χρόνου, η οποία στην ιδανική περίπτωση θα αποτελέσει τη βάση των στρατηγικών και των εργαλείων σχεδιασμού.

(19)

Ο κλάδος των μεταφορών και της εφοδιαστικής εξαρτάται ιδιαίτερα από τη χρήση ΤΠΕ για τη λειτουργία και την βελτιστοποίηση του συνόλου των εργασιών του, ιδίως των απαιτήσεων μεταφοράς και αποθήκευσης. Ενδείκνυται, επομένως, να αναλάβει ηγετικό ρόλο στη βελτιστοποίηση του αποτυπώματος ενέργειας και άνθρακα των υπηρεσιών του και στην παροχή σχετικών πληροφοριών στους πελάτες.

(20)

Στους κλάδους των κτιρίων και των κατασκευών, καθώς και των μεταφορών και της εφοδιαστικής, έχει ήδη αναγνωριστεί η ανάγκη συγκρίσιμων μεθοδολογιών μέτρησης των ενεργειακών επιδόσεων και έχουν ήδη ξεκινήσει οι σχετικές εργασίες. Οι κοινές μεθοδολογίες πρέπει να χρησιμεύσουν για την παροχή αξιόπιστων δεδομένων και μιας βάσης για την ανάπτυξη εργαλείων ΤΠΕ.

(21)

Οι εταιρικές σχέσεις μεταξύ των κλάδων μπορούν να επιταχύνουν την ανάπτυξη και μεγάλης κλίμακας διάθεση λύσεων με βάση ΤΠΕ για παρακολούθηση, διαχείριση και μέτρηση της χρήσης ενέργειας και των ανθρακούχων εκπομπών σε δραστηριότητες χρήσης ενέργειας, συμβάλλοντας με τον τρόπο αυτό στην εξασφάλιση αξιόπιστης βάσης για αποφάσεις εξοικονόμησης ενέργειας και μείωσης των εκπομπών.

(22)

Η έξυπνη μέτρηση της κατανάλωσης μπορεί να εξασφαλίσει ροή πληροφοριών σε πραγματικό χρόνο και δυνατότητα νέων κυκλωμάτων ελέγχου, ώστε να είναι δυνατή η καλύτερη διαχείριση και έλεγχος της ενέργειας και να επηρεάζει την τελική κατανάλωση, ιδίως όταν η μέτρηση της κατανάλωσης συνοδεύεται από ενημερωτικά συστήματα χρέωσης. Διάφορα κράτη μέλη έχουν θεσπίσει νομική υποχρέωση για έξυπνη μέτρηση της κατανάλωσης ή εξετάζουν τη δυνατότητα επιβολής της. Η συντονισμένη δράση των κρατών μελών για τον καθορισμό ελάχιστων λειτουργικών προδιαγραφών για ευφυή συστήματα μέτρησης, θα συμβάλει στην αποφυγή τεχνικών εμποδίων, την εξασφάλιση διαλειτουργικότητας και θα επιτρέψει την εισαγωγή των βασιζόμενων σε ΤΠΕ καινοτόμων εφαρμογών για διαχείριση της ενέργειας κατά την τελική χρήση.

(23)

Η έξυπνη μέτρηση και τα έξυπνα δίκτυα είναι σημαντικά μέσα για μεγιστοποίηση της εξοικονόμησης ενέργειας σε κτίρια, ευρύτερη εξάπλωση της χρήσης ηλεκτρικών οχημάτων, καθώς και για αποτελεσματικό ενεργειακό εφοδιασμό και διανομή, καθώς και για την ενσωμάτωση των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας. Από εφαρμογές και υπηρεσίες που απορρέουν από αυτές τις εξελίξεις αναμένεται να προκύψουν νέοι τομείς οικονομικής δραστηριότητας, με τη συμμετοχή φορέων, τόσο από την ενέργεια όσο και από τις ΤΠΕ. Οι συνθήκες που ευνοούν την ανάδυση νέων αγορών πρέπει να εξεταστούν παράλληλα με πιλοτικά προγράμματα και άλλες διερευνητικές πρωτοβουλίες.

(24)

Για τους σκοπούς της παρούσας σύστασης, η αποϋλοποίηση των ΤΠΕ πρέπει να θεωρηθεί ως μείωση της ανάγκης για υλικό εξοπλισμό στη διανομή ηλεκτρονικών υπηρεσιών. Η αποϋλοποίηση έχει ιδιαίτερη σημασία για τις δημόσιες συμβάσεις των ΤΠΕ. Αυτό μπορεί να επιτευχθεί με τη βελτιστοποίηση της χρήσης των υφιστάμενων φυσικών πόρων, της διαμόρφωσης των συστημάτων ΤΠΕ και με την εξασφάλιση ότι οι επεκτάσεις ή αναβαθμίσεις υφιστάμενων συστημάτων δεν θα περιορίζονται συμβατικά ή τεχνικά.

(25)

Σε όλα τα επίπεδα διακυβέρνησης υπάρχει ετοιμότητα για συμμετοχή σε δραστηριότητες όσον αφορά τη βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης και τη μείωση των ανθρακούχων εκπομπών, όπως προέκυψε από τη δημόσια διαβούλευση που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 14. Ο ρόλος των ΤΠΕ στην επίτευξη των στόχων αυτών είναι επίσης στο επίκεντρο εν εξελίξει πρωτοβουλιών από δημόσιες αρχές σε όλη την Ευρώπη. Η αποτελεσματική συνεργασία μεταξύ εθνικού, περιφερειακού και τοπικού επιπέδου των κυβερνήσεων των κρατών μελών είναι απαραίτητη ώστε να εξασφαλιστεί η συνοχή μεταξύ των μέτρων, να αξιοποιηθούν θετικές συνέργειες μεταξύ τους και να οικοδομηθεί ένα σώμα συλλογικής γνώσης από την αμοιβαία κοινοποίηση των αποτελεσμάτων των εμπειριών.

(26)

Εκτιμάται ότι από την ευρύτερη χρήση εφαρμογών όπως οι επιγραμμικές υπηρεσίες και εφαρμογές, καθώς και οι προωθημένες τεχνολογίες συνεργασίας μπορεί να εξοικονομηθεί τουλάχιστον 1 έως 2% της συνολικά χρησιμοποιούμενης ενέργειας παγκοσμίως μέχρι το 2020. (19) Προκειμένου η ΕΕ να πετύχει εξοικονόμηση μεγάλης κλίμακας, θα απαιτηθεί η δημιουργία πανευρωπαϊκής ευρυζωνικής υποδομής.

(27)

Κανένας οργανισμός ή ομάδα ενδιαφερόμενων δεν μπορεί να ενεργήσει αποτελεσματικά μεμονωμένα. Η συντονισμένη δράση πολλών οργανισμών, τόσο στον δημόσιο όσο και στον ιδιωτικό τομέα, συμπεριλαμβανομένων εταιρικών σχέσεων σε επίπεδο πόλης ή περιφέρειας, μπορούν να προωθηθούν πρωτοποριακές συστημικές αλλαγές σε ολόκληρη την κοινωνία. Επιπλέον, η Επιτροπή επιθυμεί να ενθαρρύνει την ανταλλαγή βέλτιστης πρακτικής σχετικά με την χρήση λύσεων ΤΠΕ για την βελτίωση της ενεργειακής απόδοσης.

(28)

Για να επιτευχθεί πραγματική πρόοδος απαιτείται ανάληψη δέσμευσης σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο. Συνεπώς, οι πολιτικοί ιθύνοντες στα κράτη μέλη σε εθνικό, περιφερειακό και τοπικό επίπεδο πρέπει να επιβεβαιώσουν την πλήρη δέσμευσή τους να διευκολύνουν την έγκαιρη εφαρμογή των μέτρων της παρούσας σύστασης.

ΣΥΝΙΣΤΑ ο τομέας των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών

Προκειμένου να περιοριστεί το αυξανόμενο μερίδιό του στις παγκόσμιες ανθρακούχες εκπομπές και να ενισχυθούν οι δυνατότητες των τεχνολογιών πληροφοριών και επικοινωνιών (ΤΠΕ), ώστε οι ΤΠΕ να αναλάβουν κεντρικό και κρίσιμο ρόλο στη μετάβαση προς μια ενεργειακά αποδοτική οικονομία χαμηλών εκπομπών άνθρακα,

(1)

να δεσμευτεί σε μια προοδευτική διαδικασία περιορισμού των ανθρακούχων εκπομπών που οδηγεί σε μετρήσιμη και επαληθεύσιμη μείωση της έντασης ενέργειας και των ανθρακούχων εκπομπών από όλες τις διεργασίες που εμπλέκονται στην παραγωγή, τη μεταφορά και την εμπορία εξοπλισμού και εξαρτημάτων ΤΠΕ.

(2)

να συμμετάσχει, μέσω των ενώσεων του κλάδου, σε μια άσκηση που θα τεθεί σε εφαρμογή από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή με στόχο:

α)

να αναπτυχθεί ένα πλαίσιο για τη μέτρηση των ενεργειακών και περιβαλλοντικών επιδόσεών του, στο οποίο ο τομέας αναμένεται να συμβάλει παρέχοντας τα βασικά δεδομένα μέχρι το 2010,

β)

να έχουν εγκριθεί και εφαρμοστεί κοινές προς τούτο μεθοδολογίες έως το 2011,

γ)

να έχουν, έως το 2011, προσδιοριστεί στόχοι ενεργειακής απόδοσης που θα αποσκοπούν έως το 2015 να έχουν υπερβεί τους στόχους της ΕΕ για το 2020,

δ)

να έχει εκδοθεί χάρτης πορείας εντός τριών μηνών από την έκδοση της παρούσας σύστασης, στη συνέχεια ετήσιες εκθέσεις.

(3)

να συνεργάζεται με την Ευρωπαϊκή Επιτροπή και άλλους αρμόδιους δημόσιους φορείς και διεθνείς οργανισμούς, προκειμένου να αναπτυχθεί ένα πλαίσιο ελέγχου και επαλήθευσης που θα αξιολογεί εάν και κατά πόσο οι στόχοι έντασης της ενέργειας και μείωσης των ανθρακούχων εκπομπών πρέπει να πληρούνται από μεμονωμένες εταιρείες

(4)

σε στενή συνεργασία με τον κλάδο των κτιρίων και κατασκευών να προσδιορίζει λύσεις ΤΠΕ για τη βελτίωση των περιβαλλοντικών και ενεργειακών επιδόσεων νέων και υφιστάμενων κτιρίων, καθώς και πρακτικών κατασκευής και ανακαίνισης, που οδηγούν σε κοινό χάρτη πορείας για ευρεία υιοθέτηση τέτοιων λύσεων.

(5)

σε στενή συνεργασία με με τον κλάδο των κτιρίων και κατασκευών να αντιμετωπίσει τα εμπόδια στην ευρύτερη χρήση των εργαλείων ΤΠΕ για μοντελοποίηση και προσομοίωση, καθώς και άλλων σχετικών εφαρμογών που διευκολύνουν και επικουρούν τη συμμόρφωση με τα ισχύοντα κανονιστικά καθεστώτα που διέπουν τις επιδόσεις των κτιρίων.

(6)

σε στενή συνεργασία με τον κλάδο των μεταφορών και της εφοδιαστικής να προσδιορίσει λύσεις ΤΠΕ για τη βελτίωση των περιβαλλοντικών και ενεργειακών επιδόσεων των υπηρεσιών τους, που οδηγούν σε κοινό χάρτη πορείας για ευρεία υιοθέτηση τέτοιων λύσεων, σε συντονισμό με τις εργασίες που διεξάγονται στο πλαίσιο του σχεδίου δράσης ITS.

(7)

σε στενή συνεργασία με την μεταφορών και της εφοδιαστικής αλυσίδας, να καταρτίσει συστηματικό πλαίσιο για να παράσχει πλήρη, συγκρίσιμα και αξιόπιστα δεδομένα σχετικά με την κατανάλωση ενέργειας και τις ανθρακούχες εκπομπές στις εμπορευματικές και επιβατικές μεταφορές και υπηρεσίες σε όλους τους δυνητικούς χρήστες.

ΣΥΝΙΣΤΑ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΜΕΛΗ:

Προκειμένου να εξασφαλιστεί πλήρης συνοχή των πολιτικών ΤΠΕ με τις εθνικές, τοπικές και περιφερειακές προσεγγίσεις για τη μετάβαση προς μια ενεργειακά αποδοτική οικονομία χαμηλών ανθρακούχων εκπομπών,

(8)

μέσω των αρμόδιων εθνικών αρχών τους:

α)

το αργότερο έως το τέλος του 2010, να έχουν συμφωνήσει σε κοινή ελάχιστη λειτουργική προδιαγραφή για την έξυπνη μέτρηση, που να επικεντρώνεται στην παροχή στους καταναλωτές καλύτερης πληροφόρησης, καθώς και βελτιωμένων ικανοτήτων για τη διαχείριση της κατανάλωσης ενέργειας,

β)

το αργότερο έως το τέλος του 2012, να έχουν συγκροτήσει συνεκτικό χρονοδιάγραμμα για την εγκατάσταση ευφυών συστημάτων μέτρησης.

(9)

να εγκρίνουν και να εφαρμόσουν πρακτικές προμηθειών που θα αξιοποιούν τη δύναμη της ζήτησης του δημόσιου τομέα για την προώθηση της αποϋλοποίησης των προϊόντων και υπηρεσιών ΤΠΕ.

(10)

να διευκολύνουν, σε όλα τα επίπεδα της διοίκησης, τη χρήση των σχετικών εργαλείων ΤΠΕ για την καλύτερη κατανόηση των επιπτώσεων των διαφόρων πολιτικών και να αποφύγουν αρνητικά δευτερογενή αποτελέσματα από την αλληλεπίδρασή τους.

(11)

να ενθαρρύνουν τη χρήση της προσομοίωσης και των μοντέλων ενέργειας στην εκπαίδευση και επιμόρφωση των επαγγελματιών σε κρίσιμους τομείς, ιδίως σε:

α)

αρχιτέκτονες, κατασκευαστές και εγκαταστάτες,

β)

ελεγκτές ενέργειας,

γ)

εφοδιαστική και μεταφορά εμπορευμάτων ή προσώπων,

δ)

δημόσιες υπηρεσίες, σχεδιασμός και πολιτικές λειτουργίες.

(12)

μέσω των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών τους, επιδιώκουν, και, κατά περίπτωση, να αναβαθμίζουν στρατηγικές για την έγκατάσταση αξιόπιστης, υψίρρυθμης, ευρυζωνικής υποδομής για να διευκολυνθεί η παρακολούθηση και η διαχείριση της κατανάλωσης, της διανομής και της παραγωγής ενέργειας, συμπεριλαμβανομένων των ανανεώσιμων πηγών ενέργειας, καθώς και η εισαγωγή συστημάτων σε κοινοτικό επίπεδο, όπως έξυπνη μέτρηση, έξυπνα δίκτυα και έξυπνες πόλεις.

(13)

εκτός από την υποχρέωσή τους που προβλέπεται στο άρθο 3.11 και στο παράρτημα I.2 της οδηγίας 2009/72/ΕΚ για την εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (20) να συμμετέχουν όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη σε πιλοτικά έργα μεγάλης κλίμακας και σε επιδείξεις έξυπνης μέτρησης και έξυπνων δικτύων, ώστε να προκύψει συναίνεση σχετικά με τις απαιτήσεις για την ανάδειξη των μελλοντικών καινοτομιών βάσει ΤΠΕ.

(14)

μέσω των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών τους, να κάνουν χρήση ανοικτών ψηφιακών πλατφορμών για τη διευκόλυνση ολοκληρωμένης προσέγγισης στην πολεοδομία και την παροχή δημόσιων υπηρεσιών, και για την υποστήριξη της ανταλλαγής γνώσεων, καταλόγων βέλτιστης πρακτικής, καθώς και τήρησης εύκολα προσβάσιμων αποθετηρίων πληροφοριών.

(15)

μέσω των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών τους, να προσφέρουν ευκαιρίες για δημιουργικές μορφές συνεργασίας και επίλυσης προβλημάτων σε κοινοτικό επίπεδο μέσω προσκλήσεων υποβολής ιδεών, διαγωνισμών, και όπου είναι δυνατόν, παρέχοντας πρόσβαση σε ευρύ φάσμα δημόσιων ψηφιακών πόρων και δημόσιων δεδομένων.

(16)

μέσω των εθνικών, περιφερειακών και τοπικών αρχών τους, να επεκτείνουν τα οφέλη της υποκατάστασης των διοικητικών διαδικασιών χωρίς ηλεκτρονική σύνδεση με επιγραμμικές εφαρμογές και υπηρεσίες, οι οποίες υλοποιούν βελτιώσεις στην ενεργειακής απόδοσης, σε όλα τα τμήματα των κοινοτήτων τους.

ΚΑΛΕΙ τα κράτη μέλη:

να ενημερώσουν την Επιτροπή σχετικά με τα μέτρα που θα λάβουν ανταποκρινόμενα στην παρούσα σύσταση εντός 12 μηνών από τη δημοσίευσή της, και στη συνέχεια μία φορά κάθε χρόνο.

Βρυξέλλες, 9 Οκτωβρίου 2009.

Για την Επιτροπή

Viviane REDING

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 114 της 27.4.2006, σ. 64.

(2)  Όπως αναφέρεται στη σύνοψη της πλήρους αξιολόγησης και των 27 εθνικών σχεδίων δράσης ενεργειακής απόδοσης, «Απο κοινου βηματα προοδου στην ενεργειακη αποδοση», SEC(2009)889 τελικό, κατ' απαίτηση της οδηγίας 2006/32/ΕΚ.

(3)  COM(2006) 545

(4)  COM(2008) 30

(5)  Συμπεράσματα του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου της 11ης και 12ης Δεκεμβρίου 2008 – Συμπεράσματα της Προεδρίας, 17271/1/08 REV 1, 13 Φεβρουαρίου 2009.

(6)  COM(2008) 241.

(7)  COM(2008) 397

(8)  COM(2003) 302

(9)  The International Reference Life Cycle Reference System (ILCD) Handbook and supporting Data Network. http://lct.jrc.ec.europa.eu/eplca/deliverables/international-reference-life-cycle-data-system-ilcd-handbook.

(10)  COM(2008) 800, Ένα ευρωπαϊκό σχέδιο για την ανάκαμψη της οικονομίας.

(11)  COM(2009) 36.

(12)  COM(2008) 886, Σχέδιο δράσης για την εξάπλωση των ευφυών συστημάτων μεταφοράς στην Ευρώπη και COM(2008) 887, Πρόταση οδηγίας: σχετικά με τη θέσπιση του πλαισίου για την εξάπλωση των ευφυών συστημάτων μεταφορών στον τομέα των οδικών μεταφορών και για τις διεπαφές με άλλους τρόπους μεταφοράς

(13)  Bio Intelligence "Impacts of Information and Communication Technologies on Energy Efficiency".

(14)  ΕΕ L 191 της 22.07.2005, σ. 29.

(15)  COM(2009) 111 τελικό.

(16)  Δημόσια διαβούλευση για τις τεχνολογίες πληροφοριών και επικοινωνιών για μια κοινωνία με χαμηλές εκπομπές άνθρακα, 30 Μαρτίου – 14 Ιουνίου 2009.

(17)  OECD Guide to Measuring the Information Society, Rev. July 2009. www.oecd.org/sti/measuring-infoeconomy/guide.

(18)  SMART 2020: Enabling the low carbon economy in the information age, έκθεση του The Climate Group για λογαριασμό της Global eSustainability Initiative (GeSI).

(19)  SMART 2020: Enabling the low carbon economy in the information age, έκθεση του The Climate Group για λογαριασμό της Global eSustainability Initiative (GeSI).

(20)  ΕΕ L 211 της 14.8.2009, σ. 55.


Διορθωτικά

23.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 51/23


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 594/2012 της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 όσον αφορά τα μέγιστα επιτρεπτά επίπεδα επιμολυντών ωχρατοξίνης Α, μη παρόμοιων με τις διοξίνες PCB και μελαμίνης στα τρόφιμα

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 176 της 6ης Ιουλίου 2012 )

Στη σελίδα 45, στο παράρτημα, στην πρώτη φράση της υποσημείωσης:

αντί:

«(*)

Το μέγιστο επιτρεπτό επίπεδο δεν εφαρμόζεται σε τρόφιμα για τα οποία δεν μπορεί να αποδειχθεί ότι το επίπεδο μελαμίνης που είναι υψηλότερο του 2,5 mg/kg είναι συνέπεια της εγκεκριμένης χρήσης κυρομαζίνης ως εντομοκτόνου.»

διάβαζε:

«(*)

Το μέγιστο επιτρεπτό επίπεδο δεν εφαρμόζεται σε τρόφιμα για τα οποία μπορεί να αποδειχθεί ότι το επίπεδο μελαμίνης που είναι υψηλότερο των 2,5 mg/kg είναι συνέπεια της εγκεκριμένης χρήσης κυρομαζίνης ως εντομοκτόνου.».


23.2.2013   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 51/23


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 835/2011 της Επιτροπής, της 19ης Αυγούστου 2011, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1881/2006 για καθορισμό μέγιστων επιτρεπτών επιπέδων για πολυκυκλικούς αρωματικούς υδρογονάνθρακες σε τρόφιμα

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 215 της 20ής Αυγούστου 2011 )

Στη σελίδα 7, στο παράρτημα, στη γραμμή 6.1.3 του πίνακα, δεύτερη στήλη («Τρόφιμα»):

αντί:

«Το έλαιο κοκοφοίνικα δεν προορίζεται για άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο ή για χρήση ως συστατικό τροφίμων»

διάβαζε:

«Το έλαιο κοκοφοίνικα που προορίζεται για άμεση κατανάλωση από τον άνθρωπο ή για χρήση ως συστατικό τροφίμων».