|
ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2012.318.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
55ό έτος |
|
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
15.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1067/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 14ης Νοεμβρίου 2012
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 267/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010, για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (1),
Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 267/2012 του Συμβουλίου (2) ενεργοποιεί τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ. Ο εν λόγω κανονισμός προβλέπει, μεταξύ άλλων, τη δέσμευση όλων των κεφαλαίων και όλων των οικονομικών πόρων που ανήκουν, ευρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή τελούν υπό τον έλεγχο προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που απαριθμούνται στα παραρτήματα VΙΙΙ και ΙΧ του κανονισμού. |
|
(2) |
Η απόφαση του 2012/635/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (3) προβλέπει εξαίρεση στο πλαίσιο των περιοριστικών μέτρων για την προστασία της ενεργειακής ασφάλειας της Ένωσης. |
|
(3) |
Η εν λόγω εξαίρεση εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης και, συνεπώς, απαιτείται κανονιστική δράση, στο επίπεδο της Ένωσης, για την εφαρμογή της. |
|
(4) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 267/2012 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(5) |
Προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 267/2012, παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:
«Άρθρο 28α
Οι απαγορεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 23 παράγραφοι 2 και 3 δεν ισχύουν σε πράξεις και συναλλαγές οι οποίες διενεργούνται σχετικά με οντότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα ΙΧ:
|
α) |
οι οποίες κατέχουν δικαιώματα απορρέοντα από αρχική ανάθεση η οποία έγινε πριν από τις 27 Οκτωβρίου 2010, από κυρίαρχο κυβέρνηση πλην του Ιράν, συμφωνίας κατανομής της παραγωγής κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 39, στον βαθμό που οι εν λόγω πράξεις και συναλλαγές αφορούν τη συμμετοχή των εν λόγω οντοτήτων στη συγκεκριμένη συμφωνία· |
|
β) |
στον βαθμό που απαιτούνται για την εκτέλεση, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014, των υποχρεώσεων που απορρέουν από τις συμβάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 12 παράγραφος 1 στοιχείο β), εφόσον οι εν λόγω πράξεις και συναλλαγές έχουν εκ των προτέρων επιτραπεί, ανάλογα με την περίπτωση, από την οικεία αρμόδια αρχή και εφόσον το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει ενημερώσει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή σχετικά με την πρόθεσή του να χορηγήσει άδεια.». |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
Α. Δ. ΜΑΥΡΟΓΙΑΝΝΗΣ
(1) ΕΕ L 195 της 27.7.2010, σ. 39.
|
15.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/3 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1068/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 30ής Οκτωβρίου 2012
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Aceituna Aloreña de Málaga (ΠΟΠ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση που υπέβαλε η Ισπανία για την καταχώριση της ονομασίας «Aceituna Aloreña de Málaga» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
|
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Οκτωβρίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:
Κλάση 1.6. Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα
ΙΣΠΑΝΙΑ
Aceituna Aloreña de Málaga (ΠΟΠ)
|
15.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/5 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1069/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 31ης Οκτωβρίου 2012
για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Newmarket Sausage (ΠΓΕ)]
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση του Ηνωμένου Βασιλείου για την καταχώριση της ονομασίας «Newmarket Sausage» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2). |
|
(2) |
Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Οκτωβρίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Dacian CIOLOȘ
Μέλος της Επιτροπής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:
Κλάση 1.2. Προϊόντα κρέατος
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
Newmarket Sausage (ΠΓΕ)
|
15.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/7 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1070/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2012
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 όσον αφορά τις προτιμησιακές εισαγωγές εκτός ποσόστωσης γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων και την ποσόστωση για εισαγωγές γαλακτοκομικών προϊόντων καταγωγής Δημοκρατίας της Μολδαβίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 144 παράγραφος 1 και το άρθρο 148 στοιχείο γ), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο τίτλος 2 κεφάλαιο I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2001, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1255/1999 του Συμβουλίου όσον αφορά το καθεστώς εισαγωγής γάλακτος και γαλακτοκομικών προϊόντων και το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων (2), εφαρμόζεται στην ποσόστωση εισαγωγής αριθ. 09.4210 που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 55/2008 (3) και έχει χορηγηθεί στη Δημοκρατία της Μολδαβίας έως το 2012. Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 581/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (4) παρέτεινε την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 55/2008 έως το τέλος του 2015. Ενδείκνυται, επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 να λαμβάνει υπόψη την παράταση της διάρκειας της ποσόστωσης αριθ. 09.4210. |
|
(2) |
Ο τίτλος 2 κεφάλαιο ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 προβλέπει κανόνες για τις προτιμησιακές εισαγωγές που δεν υπόκεινται σε ποσοστώσεις στο πλαίσιο ειδικών συμφωνιών και πράξεων. Είναι σκόπιμο, για τη χρηστή διαχείριση των εισαγωγών, οι κανόνες αυτοί να εφαρμόζονται επίσης σε όλες τις άλλες προτιμησιακές εισαγωγές εκτός ποσοστώσεων οι οποίες καλύπτονται από το άρθρο 2 του εν λόγω κανονισμού. Επιπλέον, κρίνεται σκόπιμο, για λόγους σαφήνειας και διαφάνειας, οι κανόνες αυτοί να περιλαμβάνουν την υποχρέωση αναφοράς του προτιμησιακού εισαγωγικού δασμού στη θέση 24 των αιτήσεων πιστοποιητικών και των πιστοποιητικών. |
|
(3) |
Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2535/2001 τροποποιείται ως εξής:
|
(1) |
Ο τίτλος 2 κεφάλαιο II αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: « ΚΕΦΑΛΑΙΟ II Εισαγωγές εκτός ποσοστώσεων βάσει μόνο του πιστοποιητικού εισαγωγής Άρθρο 20 1. Το παρόν κεφάλαιο εφαρμόζεται:
2. Για τις εισαγωγές που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο α), τα σχετικά προϊόντα και οι εφαρμοστέοι δασμολογικοί συντελεστές παρατίθενται στο παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού. Άρθρο 21 1. Η αίτηση πιστοποιητικού και το πιστοποιητικό περιλαμβάνουν:
2. Τα πιστοποιητικά αναφέρουν στη θέση 24 τον εφαρμοστέο μειωμένο δασμολογικό συντελεστή. 3. Το πιστοποιητικό καθιστά υποχρεωτική την εισαγωγή από τη χώρα που αναγράφεται στη θέση 8. Άρθρο 22 Η εφαρμογή του μειωμένου δασμολογικού συντελεστή υπόκειται στην υποβολή πιστοποιητικού εισαγωγής και στην αποδοχή της διασάφησης για τη θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία, η οποία συνοδεύεται από την απόδειξη καταγωγής.» |
|
(2) |
Στο παράρτημα Ι, το μέρος Ι αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2012.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 341 της 22.12.2001, σ. 29.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
« Ι.Ι
ΔΑΣΜΟΛΟΓΙΚΗ ΠΟΣΟΣΤΩΣΗ ΣΤΟ ΠΛΑΙΣΙΟ ΤΟΥ ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΟΣ Ι ΤΟΥ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΥ (ΕΚ) αριθ. 55/2008
|
Αριθμός ποσόστωσης |
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή (1) |
Χώρα καταγωγής |
Έτος εισαγωγής |
Ετήσια ποσόστωση από την 1η Ιανουαρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου (σε τόνους) (σε βάρος προϊόντος) |
Εισαγωγικός δασμός (σε ευρώ ανά 100 χιλιόγραμμα καθαρού βάρους) |
|
|
Ανά έτος |
Εξαμηνιαία |
||||||
|
09.4210 |
0401 έως 0406 |
|
Δημοκρατία της Μολδαβίας |
|
|
|
0 |
|
Γαλακτοκομικά προϊόντα |
Από την 1η Ιουλίου 2008 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2008 |
|
1 000 |
||||
|
|
2009 |
1 000 |
500 |
||||
|
|
2010 έως 2015 |
1 500 |
750 |
||||
(1) Με την επιφύλαξη των κανόνων για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, το κείμενο της περιγραφής εμπορευμάτων θεωρείται ότι έχει μόνο ενδεικτική αξία, δεδομένου ότι το προτιμησιακό καθεστώς καθορίζεται, στο πλαίσιο του παρόντος παραρτήματος, από το πεδίο εφαρμογής των κωδικών ΣΟ. Όπου αναγράφονται κωδικοί ex ΣΟ, το προτιμησιακό καθεστώς ορίζεται κατόπιν εφαρμογής του κωδικού ΣΟ μαζί με την αντίστοιχη περιγραφή, τα οποία εξετάζονται από κοινού.»
|
15.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/10 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1071/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2012
για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές κοχλιωτών χυτών εξαρτημάτων σωληνώσεων από ελατό χυτοσίδηρο καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 7,
Έπειτα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
A. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Έναρξη
|
(1) |
Στις 16 Φεβρουαρίου 2012 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (η «Επιτροπή») ανήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) («ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας»), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές στην Ένωση κοχλιωτών χυτών εξαρτημάτων σωληνώσεων από ελατό χυτοσίδηρο καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ»), Ταϊλάνδης και Ινδονησίας («ενδιαφερόμενες χώρες»). |
|
(2) |
Η διαδικασία ξεκίνησε σε συνέχεια καταγγελίας που υποβλήθηκε στις 3 Ιανουαρίου 2012 από την Defence Committee of Tube or Pipe Cast Fittings, of Malleable Cast Iron, δηλαδή την επιτροπή άμυνας του κλάδου παραγωγής κοχλιωτών χυτών εξαρτημάτων σωληνώσεων από ελατό χυτοσίδηρο της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ο καταγγέλλων»), για λογαριασμό των παραγωγών που αντιπροσωπεύουν το μεγαλύτερο μέρος, στην προκειμένη περίπτωση πάνω από το 50 %, της συνολικής ενωσιακής παραγωγής κοχλιωτών χυτών εξαρτημάτων σωληνώσεων από ελατό χυτοσίδηρο («κοχλιωτά χυτά εξαρτήματα»). Η καταγγελία περιλαμβάνει εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ για το εν λόγω προϊόν και ως προς τη σημαντική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη έρευνας. |
2. Μέρη που αφορά η διαδικασία
|
(3) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τον καταγγέλλοντα, τους παραγωγούς της Ένωσης, τους παραγωγούς-εξαγωγείς, τους μη συνδεδεμένους εισαγωγείς και τους αντιπροσώπους των χωρών εξαγωγής, σχετικά με την έναρξη της έρευνας. Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσης τους παραγωγούς στην Αργεντινή, η οποία θεωρήθηκε πιθανή ανάλογη χώρα. Στα ενδιαφερόμενα μέρη δόθηκε η δυνατότητα να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που οριζόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. |
|
(4) |
Σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ιδιαίτερους λόγους να τύχουν ακρόασης, δόθηκε η δυνατότητα ακρόασης. |
|
(5) |
Ενόψει του υψηλού αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ, παραγωγών της Ένωσης και μη συνδεδεμένων εισαγωγέων, στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας εξετάστηκε η πιθανότητα διενέργειας δειγματοληψίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Για να μπορέσει η Επιτροπή να αποφασίσει εάν η δειγματοληψία θα ήταν απαραίτητη και, εάν ναι, να επιλέξει δείγμα, όλοι οι γνωστοί παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, οι εισαγωγείς της Ένωσης και οι μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς κλήθηκαν να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να προσκομίσουν βασικά στοιχεία σχετικά με τις δραστηριότητές τους όσον αφορά τα κοχλιωτά εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο κατά την περίοδο από 1.1.2011 έως 31.12.2011, όπως διευκρινίζεται στην ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας. Δεν προβλεπόταν η διενέργεια δειγματοληψίας για τους παραγωγούς-εξαγωγείς από τις άλλες δύο υπό εξέταση χώρες, την Ταϊλάνδη και την Ινδονησία. |
|
(6) |
Η Επιτροπή, για να δώσει τη δυνατότητα στους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ να υποβάλουν αίτηση για την αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ») ή τη χορήγηση ατομικής μεταχείρισης («ΑΜ»), εφόσον το επιθυμούσαν, απέστειλε έντυπα αίτησης στους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ που ήταν γνωστό ότι ενδιαφέρονται και στις κινεζικές αρχές. Δύο εταιρείες ζήτησαν ΚΟΑ δυνάμει του άρθρου 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού και τέσσερις εταιρείες ζήτησαν ΑΜ δυνάμει του άρθρου 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. |
|
(7) |
Η Επιτροπή γνωστοποίησε επισήμως τα αποτελέσματα των πορισμάτων σχετικά με το ΚΟΑ στους ενδιαφερόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, στις κινεζικές αρχές και στον καταγγέλλοντα. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν, επίσης, την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους. |
|
(8) |
Όσον αφορά τους παραγωγούς της Ένωσης και, όπως εξηγείται δεόντως στην αιτιολογική σκέψη 29 κατωτέρω, έξι παραγωγοί της Ένωσης προσκόμισαν τις πληροφορίες που ζητήθηκαν και συμφώνησαν να συμπεριληφθούν σε δείγμα. Η Επιτροπή, βάσει των πληροφοριών που έλαβε από τους παραγωγούς της Ένωσης, επέλεξε δείγμα τριών παραγωγών της Ένωσης με τον μεγαλύτερο όγκο πωλήσεων. |
|
(9) |
Όπως περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 31 κατωτέρω, 33 μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς προσκόμισαν τις ζητούμενες πληροφορίες και συμφώνησαν να συμπεριληφθούν στο δείγμα. Η Επιτροπή, βάσει των πληροφοριών που έλαβε από τα εν λόγω μέρη, επέλεξε δείγμα εννέα εισαγωγέων με τον μεγαλύτερο όγκο εισαγωγών στην Ένωση και με γεωγραφική έδρα εντός της Ένωσης. Επειδή ένας εισαγωγέας δεν υπέβαλε απάντηση στο ερωτηματολόγιο, το τελικό δείγμα αποτελείτο από τους υπόλοιπους οκτώ εισαγωγείς. |
|
(10) |
Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 30 κατωτέρω, 12 παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ προσκόμισαν τις πληροφορίες που ζητήθηκαν και συμφώνησαν να συμπεριληφθούν στο δείγμα. Η Επιτροπή, βάσει των πληροφοριών που έλαβε από τα εν λόγω μέρη, επέλεξε δείγμα τριών παραγωγών-εξαγωγέων με τον μεγαλύτερο όγκο εξαγωγών στην Ένωση. |
|
(11) |
Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στους τρεις ενωσιακούς παραγωγούς του δείγματος, στους τρεις κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος, σε τρεις ταϊλανδούς παραγωγούς-εξαγωγείς, σε τρεις ινδονήσιους παραγωγούς-εξαγωγείς, σε εννέα μη συνδεδεμένους εισαγωγείς του δείγματος και σε επτά χρήστες. |
|
(12) |
Ελήφθησαν απαντήσεις στο ερωτηματολόγιο από τρεις ενωσιακούς παραγωγούς του δείγματος, τρεις κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, δύο ταϊλανδούς παραγωγούς-εξαγωγείς, έναν ινδονήσιο παραγωγό-εξαγωγέα και οκτώ μη συνδεδεμένους εισαγωγείς. Κανένας από τους χρήστες δεν απάντησε στο ερωτηματολόγιο. |
|
(13) |
Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον προσωρινό προσδιορισμό του ντάμπινγκ, της ζημίας που προέκυψε και του συμφέροντος της Ένωσης. Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:
|
|
(14) |
Επειδή ήταν αναγκαίο να καθοριστεί η κανονική αξία όσον αφορά τους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ στην περίπτωση που δεν θα τους χορηγείτο ΚΟΑ, πραγματοποιήθηκε επαλήθευση για τον καθορισμό της κανονικής αξίας με βάση στοιχεία της Ινδίας ως ανάλογης χώρας στις εγκαταστάσεις της ακόλουθης εταιρίας:
|
3. Περίοδος έρευνας και εξεταζόμενη περίοδος
|
(15) |
Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από 1.1.2011 έως 31.12.2011 («περίοδος έρευνας» ή «ΠΕ»). Η εξέταση των συναφών τάσεων για την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από το 2008 έως το τέλος της περιόδου έρευνας («εξεταζόμενη περίοδος»). |
B. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Υπό εξέταση προϊόν
|
(16) |
Το υπό εξέταση προϊόν, όπως περιγράφεται στην ανακοίνωση έναρξης της έρευνας, είναι κοχλιωτά χυτά εξαρτήματα σωληνώσεων από ελατό χυτοσίδηρο («το υπό εξέταση προϊόν») και εμπίπτει επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 7307 19 10 . |
|
(17) |
Οι βασικές πρώτες ύλες είναι άχρηστο μέταλλο, οπτάνθρακας/ηλεκτρική ενέργεια, άμμος (για χύτευση) και ψευδάργυρος (για γαλβανισμό). Το πρώτο βήμα της διαδικασίας μεταποίησης είναι η τήξη του άχρηστου μετάλλου σε ορθοκαμίνους. Στη συνέχεια ακολουθεί η διαδικασία μορφοποίησης και η χύτευση των διαφόρων σχημάτων τα οποία διαχωρίζονται κατόπιν σε ενιαία τεμάχια. Τα προϊόντα πρέπει να διέλθουν από μια χρονοβόρα διαδικασία ανόπτησης για να εξασφαλιστεί ότι είναι αρκούντως ελατά ώστε να χρησιμοποιούνται σε εφαρμογές όπου π.χ. απαιτείται αντίσταση σε κρούση και σε κραδασμούς και αντοχή σε ταχείες μεταβολές της θερμοκρασίας. Στη συνέχεια, τα εξαρτήματα μπορούν να γαλβανιστούν, αν χρειαστεί. Ακολουθεί η κατασκευή σπειρωμάτων των προϊόντων. |
|
(18) |
Τα κοχλιωτά εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο χρησιμοποιούνται για τη σύνδεση δύο ή περισσότερων αγωγών ή σωληνώσεων, για τη σύνδεση σωληνώσεων με συσκευές, για την αλλαγή της κατεύθυνσης ροής ρευστών, ή για το κλείσιμο σωληνώσεων. Τα κοχλιωτά εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο χρησιμοποιούνται κυρίως στα συστήματα φυσικού αερίου, ύδρευσης και θέρμανσης κατοικιών και μη οικιστικών κτιρίων. Χρησιμοποιούνται επίσης στα συστήματα σωληνώσεων των διυλιστηρίων πετρελαίου. Τα εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο είναι διαθέσιμα σε πολλές μορφές, συχνότερες από τις οποίες είναι γωνίες 90 μοιρών, σύνδεσμοι ταυ, συνδετήρες ζεύξης, διασταυρώσεις και ενώσεις. Παράγονται σε μαύρη (μη γαλβανισμένη) και σε γαλβανισμένη μορφή. |
2. Ομοειδές προϊόν
|
(19) |
Το υπό εξέταση προϊόν και το προϊόν που παράγεται και πωλείται στην εγχώρια αγορά της ΛΔΚ, της Ταϊλάνδης και της Ινδονησίας, καθώς και στην εγχώρια αγορά της Ινδίας, η οποία χρησίμευσε ως ανάλογη χώρα, καθώς και το προϊόν που παράγεται και πωλείται στην Ένωση από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης διαπιστώθηκε ότι έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά. Ως εκ τούτου, τα προϊόντα αυτά θεωρούνται προσωρινά ως ομοειδή προϊόντα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού («ομοειδές προϊόν»). |
Ισχυρισμοί όσον αφορά το πεδίο κάλυψης του προϊόντος
|
(20) |
Υποβλήθηκαν πολλοί ισχυρισμοί όσον αφορά το πεδίο κάλυψης του προϊόντος, κυρίως από εισαγωγείς, αλλά και από τις αρχές ενός κράτους μέλους. Αυτοί οι ισχυρισμοί εξετάζονται χωριστά στη συνέχεια. |
Ηλεκτρολυτικά γαλβανισμένα εξαρτήματα
|
(21) |
Ένας εισαγωγέας ισχυρίστηκε ότι τα «ηλεκτρονικά γαλβανισμένα εξαρτήματα» θα πρέπει να εξαιρεθούν από τον ορισμό των κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο. Προβάλλεται το επιχείρημα ότι η παραγωγή ηλεκτρονικά γαλβανισμένων εξαρτημάτων απαιτεί πρόσθετα στάδια παραγωγής μετά την κοχλίωση, όπως πλύσιμο και συμπληρωματικό ηλεκτρικό γαλβανισμό. Κάτι τέτοιο μπορεί να θεωρηθεί ότι οδηγεί σε μια σειρά ποιοτικών βελτιώσεων και πλεονεκτημάτων έναντι των συνηθισμένων εξαρτημάτων. Ωστόσο, είναι σαφές ότι τα ηλεκτρονικά γαλβανισμένα εξαρτήματα είναι πλήρως εναλλάξιμα με τα συνηθισμένα εξαρτήματα, και, ως εκ τούτου, διαθέτουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά. Επομένως, θεωρείται ότι αποτελούν το υπό εξέταση προϊόν. |
Εξαρτήματα σωμάτων συμπίεσης
|
(22) |
Ο ίδιος εισαγωγέας εισάγει εξαρτήματα σωμάτων συμπίεσης, τα οποία επιπλέον συναρμολογεί με άλλα μέρη σε τελικά εξαρτήματα συμπίεσης. Τέθηκε το ερώτημα αν τα εξαρτήματα σωμάτων συμπίεσης εμπίπτουν στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος. Παρόλο που τα εν λόγω σώματα μοιάζουν με εξαρτήματα και είναι κοχλιωτά, δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν απευθείας για τη σύνδεση σωληνώσεων – πρέπει να συναρμολογηθούν πριν τα συναρμολογημένα εξαρτήματα συνδέσουν τους σωλήνες. Αν και είναι ακριβότερα, είναι εναλλάξιμα με άλλα κοχλιωτά εξαρτήματα, δεδομένου ότι χρησιμοποιούνται και για τη σύνδεση σωληνώσεων, αν και κυρίως για επισκευή και όχι σε νέες εγκαταστάσεις. Επομένως, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι τα εξαρτήματα συμπίεσης και τα σώματά τους εμπίπτουν στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος. |
Εξαρτήματα σωληνώσεων μαύρου και λευκού πυρήνα
|
(23) |
Ορισμένα μέρη ισχυρίστηκαν ότι τα εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο που κατασκευάζονται και πωλούνται από τους ενωσιακούς παραγωγούς δεν μπορούσαν να θεωρηθούν συγκρίσιμα με εκείνα που παράγονται και εξάγονται στην Ένωση από τις εν λόγω χώρες εξαγωγής με το επιχείρημα ότι η ποιότητα που χρησιμοποιείται για τα εξαρτήματα που παράγονται στην Ένωση είναι, γενικά, λευκού πυρήνα, ενώ η ποιότητα του υλικού που χρησιμοποιείται για τα εξαγόμενα εξαρτήματα είναι ελατός χυτοσίδηρος μαύρου πυρήνα. |
|
(24) |
Βάσει του συμπεράσματος που έχει ήδη συναχθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1784/2000 του Συμβουλίου (3) σχετικά με το ίδιο προϊόν, η έρευνα έδειξε προσωρινά ότι δεν υπάρχει διαφορά στην αντίληψη της αγοράς ως προς τη διάκριση μεταξύ εξαρτημάτων λευκού πυρήνα και εξαρτημάτων μαύρου πυρήνα εφόσον από όλες τις απόψεις, πλην της περιεκτικότητας σε άνθρακα, έχουν χαρακτηριστικά που μοιάζουν πολύ μεταξύ τους, έχουν τις ίδιες τελικές χρήσεις και επομένως είναι εναλλάξιμα. Αυτό επιβεβαιώθηκε από το γεγονός ότι οι εισαγωγείς/έμποροι οι οποίοι αγοράζουν εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο μαύρου πυρήνα από τις ενδιαφερόμενες χώρες, καθώς και εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο λευκού πυρήνα που παράγονται από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, τα πωλούν στους χρήστες χωρίς να κάνουν διάκριση ανάμεσα στις δύο ποιότητες του υλικού. Όσον αφορά τους χρήστες του εξεταζόμενου προϊόντος, η έρευνα επιβεβαίωσε ότι δεν κάνουν σημαντική διάκριση μεταξύ εξαρτημάτων λευκού πυρήνα και μαύρου πυρήνα. |
|
(25) |
Αυτό αποδεικνύεται και από το γεγονός ότι αμφότερα τα εξαρτήματα λευκού και μαύρου πυρήνα περιλαμβάνονται στο ευρωπαϊκό πρότυπο ΕΝ 10242 και στο διεθνές πρότυπο ISO 49, τα οποία ορίζουν τις προϋποθέσεις για τον σχεδιασμό και τις επιδόσεις των εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο. Όσον αφορά, ειδικότερα, την ποιότητα του χρησιμοποιούμενου υλικού, και οι δύο ποιότητες, δηλαδή τα εξαρτήματα λευκού και μαύρου πυρήνα, είναι αποδεκτές. |
|
(26) |
Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι τα εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο λευκού πυρήνα που κατασκευάζονται και πωλούνται από τους ενωσιακούς παραγωγούς, πρέπει να θεωρηθούν ομοειδή προϊόντα με τα εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο μαύρου πυρήνα που παράγονται και εξάγονται στην Ένωση από τις ενδιαφερόμενες χώρες εξαγωγής. |
Ισχυρισμός όσον αφορά τις εισαγωγές μη κοχλιωτών εξαρτημάτων
|
(27) |
Ένας εισαγωγέας εισάγει περιορισμένες ποσότητες ημικατεργασμένων εξαρτημάτων που δεν είναι κοχλιωτά. Τα σπειρώματα εφαρμόζονται στη συνέχεια από τον εισαγωγέα. Δεδομένου ότι τα εισαγόμενα εμπορεύματα δεν είναι κοχλιωτά, δεν θεωρούνται ως υπό εξέταση προϊόν. |
Ισχυρισμός σχετικά με τον ορισμό του «ελατού χυτοσιδήρου» στο πλαίσιο της συνδυασμένης ονοματολογίας
|
(28) |
Οι αρχές ενός από τα κράτη μέλη υπογράμμισαν ότι, σύμφωνα με τις επεξηγηματικές σημειώσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας (4), ο όρος «ελατός» περιλαμβάνει τον χυτοσίδηρο σφαιροειδούς γραφίτη (ίδιος με τον όλκιμο χυτοσίδηρο). Παρόλο που δεν αναφέρθηκε καμία πώληση κοχλιωτών εξαρτημάτων από όλκιμο χυτοσίδηρο από κανένα ενδιαφερόμενο μέρος κατά τη διάρκεια της ΠΕ, υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία ότι αυτό είναι δυνατό. Δεδομένου ότι τα εν λόγω εξαρτήματα έχουν τα ίδια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά με τα κοχλιωτά εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο που αποτέλεσαν αντικείμενο της έρευνας, θεωρείται σκόπιμο να διευκρινιστεί ότι τα προϊόντα από όλκιμο σίδηρο εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της διαδικασίας και των μέτρων. |
Γ. ΔΕΙΓΜΑΤΟΛΗΨΙΑ
1. Δειγματοληψία των παραγωγών της Ένωσης
|
(29) |
Σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή επέλεξε δείγμα βάσει του μεγαλύτερου αντιπροσωπευτικού όγκου πωλήσεων κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Ένωση για το οποίο θα μπορούσε εύλογα να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου. Το επιλεγμένο δείγμα αποτελείται από τρεις παραγωγούς που ανήκουν σε δύο ομίλους εταιρειών, που αντιπροσωπεύουν το 81 % των πωλήσεων κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην Ένωση, από τους έξι παραγωγούς της Ένωσης που είναι γνωστό ότι παράγουν το ομοειδές προϊόν. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, ζητήθηκε η γνώμη όλων των παραγωγών της Ένωσης και του καταγγέλλοντος, ενώ όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη κλήθηκαν να διατυπώσουν παρατηρήσεις σχετικά με το προτεινόμενο δείγμα. Δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις σχετικά με την επιλογή του δείγματος. |
2. Δειγματοληψία όσον αφορά τους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ
|
(30) |
Σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή επέλεξε δείγμα με βάση τον μεγαλύτερο αντιπροσωπευτικό όγκο εξαγωγών που είναι ευλόγως δυνατόν να ερευνηθεί εντός του διαθέσιμου χρονικού διαστήματος. Δώδεκα παραγωγοί-εξαγωγείς που αντιπροσωπεύουν το 51 % των κινεζικών εξαγωγών στην Ένωση κατά την ΠΕ υπέβαλαν τις πληροφορίες δειγματοληψίας που ζητούνται στο παράρτημα A της ανακοίνωσης για την έναρξη διαδικασίας. Το δείγμα που επιλέχθηκε αποτελείται από τρεις εταιρείες, που αντιπροσωπεύουν το 88 % του όγκου εξαγωγών των συνεργαζόμενων μερών από τη ΛΔΚ στην Ένωση. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, ζητήθηκε η γνώμη όλων των ενδιαφερόμενων παραγωγών-εξαγωγέων και των κινεζικών αρχών. Δεν υποβλήθηκαν παρατηρήσεις σχετικά με την επιλογή του δείγματος. |
3. Δειγματοληψία μη συνδεδεμένων εισαγωγέων
|
(31) |
Σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή επέλεξε δείγμα βάσει του μεγαλύτερου αντιπροσωπευτικού όγκου εισαγωγών στην Ένωση και της γεωγραφικής θέσης των εταιρειών, στις οποίες θα μπορούσε εύλογα να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου. Συνολικά 33 μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς υπέβαλαν τις πληροφορίες δειγματοληψίας που ζητούνται στο παράρτημα Β της ανακοίνωσης για την έναρξη διαδικασίας. Το αρχικό δείγμα που επιλέχθηκε αποτελείται από έξι εισαγωγείς σε πέντε κράτη μέλη, που αντιπροσωπεύουν το 59 % των εισαγωγών κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο των συνεργαζόμενων εισαγωγέων στην Ένωση. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, ζητήθηκε η γνώμη όλων των εισαγωγέων. Μετά την υποβολή παρατηρήσεων, τρεις ακόμη εταιρείες προστέθηκαν στο δείγμα, με αποτέλεσμα ένα τελικό δείγμα εννέα εισαγωγέων σε έξι κράτη μέλη, που αντιπροσωπεύουν το 67 % των εισαγωγών κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο των συνεργαζόμενων εισαγωγέων στην Ένωση. Δεν ελήφθησαν άλλες παρατηρήσεις σχετικά με το διευρυμένο δείγμα. Επειδή ένας εισαγωγέας δεν υπέβαλε απάντηση στο ερωτηματολόγιο, το τελικό δείγμα αποτελείτο από τους υπόλοιπους οκτώ εισαγωγείς. |
Δ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
1.1. Καθεστώς οικονομίας της αγοράς
|
(32) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, στις έρευνες αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ, η κανονική αξία καθορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 1 έως 6 για τους παραγωγούς που όπως διαπιστώθηκε πληρούσαν τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. |
|
(33) |
Εν συντομία, και για λόγους ευκολότερης αναφοράς και μόνον, τα εν λόγω κριτήρια παρατίθενται παρακάτω:
|
|
(34) |
Δύο παραγωγοί-εξαγωγείς ζήτησαν ΚΟΑ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού και απάντησαν στην αίτηση για την αναγνώριση ΚΟΑ εντός των προβλεπόμενων προθεσμιών. |
|
(35) |
Η Επιτροπή αναζήτησε όλες τις πληροφορίες που κρίθηκαν απαραίτητες και επαλήθευσε επιτόπου όλες τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο των αιτήσεων για ΚΟΑ στις εγκαταστάσεις των υπό εξέταση εταιρειών. |
|
(36) |
Από την επαλήθευση προέκυψε ότι κανένας από τους δύο παραγωγούς-εξαγωγείς που ζητούσαν ΚΟΑ δεν πληρούσε τις προϋποθέσεις των κριτηρίων του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. |
|
(37) |
Οι λογαριασμοί αμφότερων των εξαγωγέων που ελέγχθηκαν δεν ήταν σύμφωνοι με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα, οι δε λογαριασμοί του ενός εξαγωγέα ήταν μάλιστα ελλιπείς, καθώς δεν περιλάμβαναν κατάσταση ταμειακών ροών. Είναι επομένως προφανές ότι δεν πληρούν το κριτήριο 2. |
|
(38) |
Ένας εξαγωγέας δεν μπορούσε να αποδείξει ότι η εισφορά κεφαλαίου κατά τη διάρκεια της ιδιωτικοποίησης είχε αξιολογηθεί σωστά, ενώ ο δεύτερος εξαγωγέας είχε λάβει κρατικά οφέλη, κυρίως με τη μορφή προτιμησιακού φορολογικού συντελεστή εισοδήματος. Επομένως, δεν πληρούν το κριτήριο 3. |
|
(39) |
Μία εταιρεία που ζήτησε την αναγνώριση ΚΟΑ υπέβαλε παρατηρήσεις σχετικά με την κοινοποίηση. Δεν αμφισβήτησε τα πραγματικά περιστατικά που περιέχονται στην κοινοποίηση, αλλά έθιξε τρία βασικά ζητήματα στις παρατηρήσεις της. |
|
(40) |
Πρώτον, ισχυρίστηκε ότι ο προσδιορισμός του ΚΟΑ είναι παράνομος, δεδομένου ότι χορηγήθηκε σχεδόν δύο μήνες μετά την νόμιμη προθεσμία. Ως προς αυτό, πρέπει να αναφερθεί ότι η καθυστέρηση αυτή οφείλεται κυρίως στο γεγονός ότι η αναγνώριση ΚΟΑ δεν μπορούσε να πραγματοποιηθεί νωρίτερα επειδή οι κινέζοι εξαγωγείς δεν ήταν διαθέσιμοι κατά τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή. Θα πρέπει να υπογραμμιστεί ότι το χρονοδιάγραμμα του προσδιορισμού δεν επηρέασε καθόλου το αποτέλεσμα. |
|
(41) |
Δεύτερον, υποστηρίχθηκε ότι η μη συμμόρφωση με τους λογαριασμούς που ελέγχθηκαν βασίζεται αποκλειστικά σε τυπικούς λόγους. Επιπλέον, προβλήθηκε το επιχείρημα ότι «μια λογιστική πρακτική που δεν είναι απολύτως επίσημα σύμφωνη με τα ΔΛΠ δεν συνιστά παράβαση του δεύτερου κριτηρίου του ΚΟΑ από τη στιγμή που δεν έχει επηρεάσει τα οικονομικά αποτελέσματα της εταιρείας». Ως προς αυτό, αξίζει να σημειωθεί ότι το κριτήριο 2 δεν έχει καμία σχέση με τα οικονομικά αποτελέσματα της εταιρείας. Επομένως, ο ισχυρισμός αυτός δεν ευσταθεί. Το σχετικό κριτήριο, «λογιστικά βιβλία, τα οποία ελέγχονται ανεξάρτητα σύμφωνα με διεθνή λογιστικά πρότυπα», είναι πράγματι μια τυπική απαίτηση. Αξίζει, ωστόσο, να σημειωθεί ότι όλες οι παραβάσεις ήταν σημαντικού χαρακτήρα, είτε λόγω του μεγέθους των σχετικών ποσών είτε λόγω της σημασίας της παράβασης (δηλαδή μια υποχρεωτική ανάλυση δεν είχε καν διενεργηθεί). |
|
(42) |
Τέλος, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι τα οφέλη που ελήφθησαν υπό τη μορφή προτιμησιακού συντελεστή φόρου εισοδήματος δεν χρησιμοποιήθηκαν στο παρελθόν με σκοπό την άρνηση της αναγνώρισης ΚΟΑ. Στο πλαίσιο αυτό, πρέπει να σημειωθεί ότι κάθε περίπτωση εξετάζεται σε συνάρτηση με τα δικά της χαρακτηριστικά. Με βάση το κριτήριο 3 της ΚΟΑ εκτιμάται κατά πόσον οι κινέζοι εξαγωγείς υπόκεινται σε σημαντικές στρεβλώσεις που οφείλονται στη μετάβαση από το παλαιότερο καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας. Αυτό συμβαίνει εν προκειμένω όσον αφορά τις κρατικές παροχές, οι οποίες ελάμβαναν κυρίως τη μορφή προτιμησιακού φορολογικού συντελεστή. Οι γενικές παρατηρήσεις του είδους που προέβαλε ο κινέζος εξαγωγέας, επομένως, δεν είναι επαρκώς αιτιολογημένες. |
|
(43) |
Εν κατακλείδι, δεν έχει αποδειχθεί ότι κάποιος από τους δύο παραγωγούς-εξαγωγείς πληρούσε τα κριτήρια 2 και 3 του ΚΟΑ. Συνεπώς, δεν μπορεί να αναγνωριστεί ΚΟΑ για τις εν λόγω εταιρείες. |
1.2. Ατομική μεταχείριση
|
(44) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, επιβάλλεται ενδεχομένως δασμός σε επίπεδο χώρας για τις χώρες που υπάγονται στην εν λόγω διάταξη, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες οι εταιρείες είναι σε θέση να αποδείξουν ότι πληρούν όλα τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. |
|
(45) |
Εν συντομία, και για λόγους ευκολότερης αναφοράς και μόνον, τα εν λόγω κριτήρια παρατίθενται παρακάτω:
|
|
(46) |
Οι παραγωγοί-εξαγωγείς οι οποίοι δεν πληρούσαν τα κριτήρια για ΚΟΑ, καθώς και ο τρίτος παραγωγός του δείγματος, ζήτησαν όλοι ΑΜ. Βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών, διαπιστώθηκε προσωρινά ότι όλοι οι παραγωγοί-εξαγωγείς του δείγματος πληρούσαν τις απαιτήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού και, ως εκ τούτου, μπορεί να τους χορηγηθεί ΑΜ. |
1.3. Ανάλογη χώρα
|
(47) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ υπολογίζεται βάσει της τιμής ή της κατασκευασμένης αξίας σε τρίτη χώρα με οικονομία της αγοράς («ανάλογη χώρα»). |
|
(48) |
Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή είχε εκφράσει την πρόθεσή της να χρησιμοποιήσει την Αργεντινή ως κατάλληλη ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας όσον αφορά τη ΛΔΚ και είχε καλέσει τα ενδιαφερόμενα μέρη να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά. |
|
(49) |
Ορισμένοι εξαγωγείς και εισαγωγείς υπέβαλαν παρατηρήσεις σχετικά με την επιλογή της ανάλογης χώρας, προβάλλοντας το επιχείρημα ότι η Αργεντινή δεν θα ήταν κατάλληλη ανάλογη χώρα, κυρίως λόγω του χαμηλού επιπέδου εγχώριου ανταγωνισμού και του επακόλουθου υψηλού επιπέδου των τιμών στην εγχώρια αγορά της Αργεντινής. Πράγματι, υπάρχουν ενδείξεις ότι η αγορά της Αργεντινής είναι ευρέως κατανεμημένη μεταξύ τριών εγχώριων παραγωγών. Σύμφωνα με στατιστικές της Αργεντινής, οι εισαγωγές στην αγορά της Αργεντινής είναι αμελητέες, δεδομένου ότι οι παραδοσιακά μεγαλύτεροι ξένοι προμηθευτές, η Βραζιλία και η Κίνα, υπόκεινται σε υψηλούς δασμούς αντιντάμπινγκ. |
|
(50) |
Οι ίδιοι εξαγωγείς και εισαγωγείς πρότειναν την Ταϊλάνδη, την Ινδία και την Ινδονησία ως πιο κατάλληλες ανάλογες χώρες. Λαμβάνοντας υπόψη τα σχόλια από τα ενδιαφερόμενα μέρη, ζητήθηκε η συνεργασία των παραγωγών της Αργεντινής και της Ινδίας, και τελικά ένας αργεντινός και ένας ινδός παραγωγός δέχθηκαν να συνεργαστούν. |
|
(51) |
Από την ανάλυση αυτών των απαντήσεων προέκυψε ότι οι εγχώριες τιμές που ανέφερε ο μοναδικός συνεργαζόμενος παραγωγός της Αργεντινής ήταν πράγματι πολύ υψηλές, σημαντικά υψηλότερες απ’ ό,τι οι τιμές πωλήσεων των παραγωγών της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα καθώς και από τη μη ζημιογόνο τιμή τους. |
|
(52) |
Αφετέρου, διαπιστώθηκε ότι η ινδική αγορά είναι ιδιαίτερα ανταγωνιστική με κατ’ εκτίμηση αριθμό 300 παραγωγών. Κατά συνέπεια, οι εγχώριες τιμές που ανέφερε ο συνεργασθείς ινδός εξαγωγέας μπορούν να θεωρηθούν εύλογες. |
|
(53) |
Η Ταϊλάνδη και η Ινδονησία συμμετέχουν στην ίδια έρευνα, αλλά ένας πολύ μικρός αριθμός παραγωγών λειτουργούν και στις δύο χώρες, καθιστώντας τις εγχώριες αγορές τους λιγότερο ανταγωνιστικές σε σύγκριση με την Ινδία. Επομένως, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η Ινδία είναι κατάλληλη ανάλογη χώρα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. |
1.4. Κανονική αξία
|
(54) |
Δεδομένου ότι δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ σε κανέναν κινέζο εξαγωγέα του δείγματος, η κανονική αξία καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, με χρήση της Ινδίας ως ανάλογης τρίτης χώρας με οικονομία της αγοράς. |
|
(55) |
Αρχικά εξετάστηκε, για κάθε ενδιαφερόμενο παραγωγό-εξαγωγέα, κατά πόσον οι συνολικές εγχώριες πωλήσεις κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο του παραγωγού της ανάλογης χώρας ήταν αντιπροσωπευτικές, δηλαδή εάν ο συνολικός όγκος αυτών των πωλήσεων αντιπροσώπευε τουλάχιστον το 5 % κάθε παραγωγού-εξαγωγέα του συνολικού όγκου των εξαγωγικών πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση κατά την ΠΕ. Όπως διαπιστώθηκε, αυτό ίσχυε για τους δύο από τους τρεις παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος. |
|
(56) |
Στη συνέχεια προσδιορίστηκαν οι τύποι του προϊόντος που πωλήθηκαν στην εγχώρια αγορά από τις εταιρείες όπου ο παραγωγός της ανάλογης χώρας είχε συνολικά αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις οι οποίες ήταν ίδιες ή άμεσα συγκρίσιμες με τους τύπους που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Ένωση. |
|
(57) |
Για κάθε τύπο προϊόντος ο οποίος πωλήθηκε από τον παραγωγό της ανάλογης χώρας στην εγχώρια αγορά της και ο οποίος αποδείχθηκε ότι ήταν άμεσα συγκρίσιμος με τον τύπο των κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο που πωλήθηκαν προς εξαγωγή στην Ένωση από τους παραγωγούς-εξαγωγείς, καθορίστηκε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις ήταν επαρκώς αντιπροσωπευτικές. Οι εγχώριες πωλήσεις ενός συγκεκριμένου τύπου προϊόντος θεωρούνται επαρκώς αντιπροσωπευτικές, όταν ο όγκος του εν λόγω τύπου προϊόντος που πωλείται στην εγχώρια αγορά σε ανεξάρτητους πελάτες κατά τη διάρκεια της ΠΕ αντιπροσωπεύει τουλάχιστον το 5 % του συνολικού όγκου του συγκρίσιμου τύπου προϊόντος που πωλείται προς εξαγωγή στην Ένωση από τον παραγωγό-εξαγωγέα. |
|
(58) |
Ακολούθως η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου του ομοειδούς προϊόντος που πωλείται στην εγχώρια αγορά σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες από τον παραγωγό της ανάλογης χώρας μπορούσαν να θεωρηθούν ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων. Αυτό έγινε προσδιορίζοντας το ποσοστό των κερδοφόρων πωλήσεων κάθε τύπου προϊόντος σε ανεξάρτητους πελάτες στην εγχώρια αγορά κατά την ΠΕ. |
|
(59) |
Όταν ο όγκος των πωλήσεων ενός τύπου προϊόντος, το οποίο πωλήθηκε σε καθαρή τιμή πώλησης ίση με ή υψηλότερη από το υπολογισθέν κόστος παραγωγής, αντιπροσώπευε περισσότερο από το 80 % του συνολικού όγκου πωλήσεων αυτού του τύπου, και όταν η μέση σταθμισμένη τιμή αυτού του τύπου ήταν ίση με ή υψηλότερη από το κόστος παραγωγής του, τότε η κανονική αξία καθορίστηκε με βάση την πραγματική εγχώρια τιμή. Αυτή η τιμή υπολογίστηκε ως ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών όλων των εγχώριων πωλήσεων αυτού του τύπου που πραγματοποιήθηκαν κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
|
(60) |
Στην περίπτωση που ο όγκος των κερδοφόρων πωλήσεων ενός τύπου του προϊόντος αντιπροσώπευε, κατ’ ανώτατο όριο, το 80 % του συνολικού όγκου πωλήσεων του εν λόγω τύπου, ή όταν ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών του εν λόγω τύπου ήταν χαμηλότερος από το κόστος παραγωγής, η κανονική αξία βασίστηκε στην πραγματική εγχώρια τιμή, η οποία υπολογίστηκε ως σταθμισμένος μέσος όρος των κερδοφόρων πωλήσεων μόνο του εν λόγω τύπου του προϊόντος. |
|
(61) |
Στην περίπτωση που όλοι οι τύποι του προϊόντος πωλήθηκαν με ζημία, θεωρήθηκε ότι δεν πωλήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων. |
|
(62) |
Για τις πωλήσεις των τύπων του προϊόντος που πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, καθώς και για τους τύπους του προϊόντος που δεν πωλήθηκαν σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες στην εγχώρια αγορά, χρησιμοποιήθηκε κατασκευασμένη κανονική αξία. |
|
(63) |
Για την κατασκευή της κανονικής αξίας, τα μέσα σταθμισμένα έξοδα πώλησης μαζί με τα γενικά και διοικητικά έξοδα (ΠΓΔΕ) που προέκυψαν και το μέσο σταθμισμένο κέρδος που πραγματοποίησε ο μοναδικός συνεργαζόμενος παραγωγός της ανάλογης χώρας επί των εγχώριων πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος, κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, κατά την περίοδο της έρευνας, προστέθηκαν στο οικείο μέσο κόστος παραγωγής κατά την περίοδο της έρευνας. Για οποιονδήποτε τύπο προϊόντος που πωλήθηκε σε μη αντιπροσωπευτικές ποσότητες στην εγχώρια αγορά, το μέσο σταθμισμένο κέρδος και τα έξοδα ΠΓΔΕ κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις αυτών των μη αντιπροσωπευτικών πωλήσεων χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή της κανονικής αξίας. Όπου κρίθηκε αναγκαίο, το κόστος παραγωγής και τα γενικά και διοικητικά έξοδα διορθώθηκαν πριν χρησιμοποιηθούν για τον έλεγχο των συνήθων εμπορικών πράξεων και για τον υπολογισμό των κανονικών αξιών. |
1.5. Τιμή εξαγωγής
|
(64) |
Δεδομένου ότι όλοι οι παραγωγοί του δείγματος έλαβαν ΑΜ και πραγματοποίησαν εξαγωγικές πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Ένωση, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, ήτοι με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές εξαγωγής. |
1.6. Σύγκριση
|
(65) |
Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο τιμών εκ του εργοστασίου. |
|
(66) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. |
|
(67) |
Έγιναν οι κατάλληλες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη τα φυσικά χαρακτηριστικά, οι έμμεσοι φόροι, τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης και τα παρεπόμενα έξοδα, τα έξοδα συσκευασίας, πίστωσης, προμηθειών και οι τραπεζικές επιβαρύνσεις, σε όλες τις περιπτώσεις που θεωρήθηκαν εύλογες, ακριβείς και υποστηριζόμενες από επαληθευμένα στοιχεία. |
1.7. Περιθώρια ντάμπινγκ
|
(68) |
Για τις εταιρείες του δείγματος, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία κάθε τύπου του ομοειδούς προϊόντος που ορίστηκε για την ανάλογη χώρα συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής του αντίστοιχου τύπου του υπό εξέταση προϊόντος, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού. |
|
(69) |
Σ’ αυτή τη βάση, τα προσωρινά μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Ένωσης, πριν από την καταβολή του δασμού, είναι τα εξής:
|
|
(70) |
Το μέσο σταθμισμένο περιθώριο ντάμπινγκ των συνεργαζόμενων παραγωγών-εξαγωγέων που δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα υπολογίστηκε σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. Αυτό το περιθώριο καθορίστηκε με βάση τα περιθώρια που καθορίστηκαν για τους παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος. |
|
(71) |
Βάσει των ανωτέρω, το περιθώριο ντάμπινγκ που υπολογίστηκε για τις συνεργαζόμενες εταιρείες οι οποίες δεν συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα, καθορίστηκε προσωρινά στο 42,3 %. |
|
(72) |
Για όλους τους λοιπούς παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ, τα περιθώρια ντάμπινγκ προσδιορίστηκαν με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. Για τον σκοπό αυτό, το επίπεδο συνεργασίας καθιερώθηκε πρώτα με τη σύγκριση του όγκου των εξαγωγών προς την Ένωση που δηλώθηκε από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς με τις αντίστοιχες στατιστικές της Eurostat για τις εισαγωγές. |
|
(73) |
Δεδομένου ότι η συνεργασία κάλυπτε περισσότερο από το 50 % των συνολικών κινεζικών εξαγωγών στην Ένωση και ότι ο κλάδος μπορεί να θεωρηθεί κατακερματισμένος λόγω του μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων της ΛΔΚ, το επίπεδο συνεργασίας μπορεί να θεωρηθεί υψηλό. Επειδή δεν υπήρχε λόγος να θεωρηθεί ότι κάποιος παραγωγός-εξαγωγέας απείχε εσκεμμένα από τη συνεργασία, το υπολειπόμενο περιθώριο ντάμπινγκ ορίστηκε στο επίπεδο της εταιρείας του δείγματος με το υψηλότερο περιθώριο ντάμπινγκ. Αυτό θεωρήθηκε κατάλληλο δεδομένου ότι δεν υπήρχαν ενδείξεις ότι οι μη συνεργασθείσες εταιρείες ασκούσαν πρακτική ντάμπινγκ σε χαμηλότερο επίπεδο, αλλά και για να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των τυχόν μέτρων. |
|
(74) |
Σ’ αυτή τη βάση, τα προσωρινά μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Ένωσης, πριν από την καταβολή του δασμού, είναι τα εξής:
|
2. Ταϊλάνδη και Ινδονησία
2.1. Κανονική αξία
|
(75) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αρχικά για καθένα από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς κατά πόσον οι συνολικές τους εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος ήταν αντιπροσωπευτικές, δηλαδή κατά πόσον ο συνολικός όγκος αυτών των πωλήσεων αντιπροσώπευε τουλάχιστον το 5 % των συνολικών εξαγωγικών τους πωλήσεων του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση. Από την έρευνα προέκυψε ότι οι εγχώριες πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος ήταν αντιπροσωπευτικές για όλους τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς στην Ταϊλάνδη και στην Ινδονησία. |
|
(76) |
Ακολούθως, η Επιτροπή προσδιόρισε τους τύπους προϊόντων που πωλούνται εντός της χώρας από τις εταιρείες που έχουν γενικές αντιπροσωπευτικές εγχώριες πωλήσεις, οι οποίοι ήταν πανομοιότυποι ή παρόμοιοι με τους τύπους που πωλούνται για εξαγωγή στην Ένωση. |
|
(77) |
Για κάθε τύπο ομοειδούς προϊόντος που πωλήθηκε από τους παραγωγούς-εξαγωγείς στις εγχώριες αγορές τους και που αποδείχθηκε ότι ήταν συγκρίσιμος με τον τύπο του υπό εξέταση προϊόντος που πωλήθηκε προς εξαγωγή στην Ένωση, καθορίστηκε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις ήταν επαρκώς αντιπροσωπευτικές για τους σκοπούς του άρθρου 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού. Οι εγχώριες πωλήσεις ενός συγκεκριμένου τύπου προϊόντος θεωρούνται επαρκώς αντιπροσωπευτικές, όταν ο όγκος του εν λόγω τύπου προϊόντος που πωλείται στην εγχώρια αγορά σε ανεξάρτητους καταναλωτές κατά τη διάρκεια της ΠΕ αντιπροσωπεύει το 5 % ή περισσότερο του συνολικού όγκου του συγκρίσιμου τύπου προϊόντος που πωλείται για εξαγωγή στην Ένωση. |
|
(78) |
Ακολούθως, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εγχώριες πωλήσεις κάθε τύπου του ομοειδούς προϊόντος που πωλείται στην εγχώρια αγορά σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες μπορούσαν να θεωρηθούν ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Αυτό έγινε με τον προσδιορισμό του ποσοστού των κερδοφόρων πωλήσεων κάθε τύπου προϊόντος σε ανεξάρτητους πελάτες στην εγχώρια αγορά κατά την περίοδο της έρευνας. |
|
(79) |
Όταν ο όγκος των πωλήσεων ενός τύπου προϊόντος, το οποίο πωλείται σε καθαρή τιμή πώλησης ίση ή υψηλότερη από το υπολογισθέν κόστος παραγωγής, αντιπροσώπευε περισσότερο από το 80 % του συνολικού όγκου πωλήσεων αυτού του τύπου, και όταν η μέση σταθμισμένη τιμή πώλησης αυτού του τύπου ήταν ίση ή υψηλότερη από την τιμή μονάδας, τότε η κανονική αξία ανά τύπο προϊόντος καθοριζόταν ως η μέση σταθμισμένη τιμή όλων των εγχώριων τιμών πώλησης του εν λόγω τύπου. |
|
(80) |
Στην περίπτωση που ο όγκος των κερδοφόρων πωλήσεων ενός τύπου προϊόντος αντιπροσώπευε 80 % ή λιγότερο του συνολικού όγκου πωλήσεων του εν λόγω τύπου, ή εφόσον ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών των εν λόγω πωλήσεων ήταν κατώτερος από το κόστος μονάδας, η κανονική αξία βασιζόταν στην πραγματική εγχώρια τιμή, η οποία υπολογιζόταν ως η μέση σταθμισμένη τιμή μόνο των κερδοφόρων εγχώριων πωλήσεων του εν λόγω τύπου. |
|
(81) |
Στην περίπτωση που όλοι οι τύποι του προϊόντος πωλήθηκαν με ζημία, θεωρήθηκε ότι δεν πωλήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων. |
|
(82) |
Για τις πωλήσεις των τύπων του προϊόντος που πραγματοποιήθηκαν κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, καθώς και για τους τύπους του προϊόντος που δεν πωλήθηκαν σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες στην εγχώρια αγορά, χρησιμοποιήθηκε κατασκευασμένη κανονική αξία. |
|
(83) |
Για να κατασκευαστεί η κανονική αξία, τα μέσα σταθμισμένα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα (ΠΓΔΕ) που προέκυψαν και το μέσο σταθμισμένο κέρδος που αποκόμισαν οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς επί των εγχώριων πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος, κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις, κατά την περίοδο της έρευνας, προστέθηκαν στο οικείο μέσο κόστος κατασκευής κατά την περίοδο της έρευνας. Για οποιονδήποτε τύπο προϊόντος που πωλήθηκαν σε μη αντιπροσωπευτικές ποσότητες στην εγχώρια αγορά, το μέσο σταθμισμένο κέρδος και τα ΠΓΔΕ κατά τις συνήθεις εμπορικές πράξεις αυτών των μη αντιπροσωπευτικών πωλήσεων χρησιμοποιήθηκαν για την κατασκευή της κανονικής αξίας. |
2.2. Τιμή εξαγωγής
|
(84) |
Δεδομένου ότι όλες οι εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς της Ταϊλάνδης και της Ινδονησίας πραγματοποιήθηκαν απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Ένωση, η τιμή εξαγωγής καθορίστηκε, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού, με βάση τις πράγματι καταβληθείσες ή καταβλητέες τιμές εξαγωγής. |
2.3. Σύγκριση
|
(85) |
Η σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής πραγματοποιήθηκε σε επίπεδο τιμών εκ του εργοστασίου. |
|
(86) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. |
|
(87) |
Έγιναν οι κατάλληλες προσαρμογές για να ληφθούν υπόψη το στάδιο εμπορίας, τα έξοδα μεταφοράς, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, φόρτωσης και τα παρεπόμενα έξοδα, τα έξοδα συσκευασίας, πίστωσης, προμηθειών και οι τραπεζικές επιβαρύνσεις, σε όλες τις περιπτώσεις που θεωρήθηκαν εύλογες, ακριβείς και υποστηριζόμενες από επαληθευμένα στοιχεία. |
2.4. Περιθώρια ντάμπινγκ
α)
|
(88) |
Για τις δύο συνεργαζόμενες εταιρείες στην Ταϊλάνδη, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία κάθε τύπου του ομοειδούς προϊόντος συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής του αντίστοιχου τύπου του υπό εξέταση προϊόντος, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού. |
|
(89) |
Δεδομένου ότι το επίπεδο συνεργασίας θεωρήθηκε υψηλό (ο όγκος των εξαγωγών των δύο συνεργαζόμενων ταϊλανδικών εταιρειών αντιπροσώπευε πάνω από το 80 % των συνολικών ταϊλανδικών εξαγωγών στην Ένωση κατά την ΠΕ), το γενικό περιθώριο ντάμπινγκ για όλους τους λοιπούς παραγωγούς-εξαγωγείς της Ταϊλάνδης καθορίστηκε στο επίπεδο του υψηλότερου περιθωρίου ντάμπινγκ των δύο συνεργαζόμενων εταιρειών. |
|
(90) |
Βάσει των ανωτέρω, τα προσωρινά μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ για τις εταιρείες της Ταϊλάνδης, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Ένωσης, πριν από την καταβολή δασμού, είναι τα εξής:
|
β)
|
(91) |
Για τη μοναδική συνεργαζόμενη εταιρεία, η μέση σταθμισμένη κανονική αξία κάθε τύπου του ομοειδούς προϊόντος συγκρίθηκε με τη μέση σταθμισμένη τιμή εξαγωγής του αντίστοιχου τύπου του υπό εξέταση προϊόντος, όπως προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού. |
|
(92) |
Δεδομένου ότι το επίπεδο συνεργασίας θεωρήθηκε υψηλό (ο όγκος των εξαγωγών της μοναδικής συνεργαζόμενης ινδονησιακής εταιρείας αντιπροσώπευε πάνω από το 80 % των συνολικών ινδονησιακών εξαγωγών στην Ένωση κατά την ΠΕ), το περιθώριο ντάμπινγκ για όλους τους λοιπούς παραγωγούς-εξαγωγείς της Ινδονησίας καθορίστηκε στο ίδιο επίπεδο με τη συνεργαζόμενη εταιρεία. |
|
(93) |
Σ’ αυτή τη βάση, τα προσωρινά μέσα σταθμισμένα περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής CIF στα σύνορα της Ένωσης, πριν από την καταβολή του δασμού, είναι τα εξής:
|
E. ΖΗΜΙΑ
1. Παραγωγή στην Ένωση
|
(94) |
Κατά τη διάρκεια της ΠΕ, το ομοειδές προϊόν κατασκεύαζαν έξι παραγωγοί της Ένωσης. Όπως επισημαίνεται στην αιτιολογική σκέψη 29 ανωτέρω, επιλέχτηκαν για το δείγμα δύο όμιλοι ενωσιακών παραγωγών, αποτελούμενοι από τρεις ενωσιακούς παραγωγούς, οι οποίοι αντιπροσωπεύουν το 81 % της συνολικής ενωσιακής παραγωγής του ομοειδούς προϊόντος. |
2. Ορισμός του κλάδου παραγωγής της Ένωσης
|
(95) |
Κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 και του άρθρου 5 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού, το σύνολο των έξι υφιστάμενων ενωσιακών παραγωγών που κατασκεύαζαν το ομοειδές προϊόν κατά την ΠΕ αποτελεί τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης και κατά συνέπεια θα αναφέρονται στο εξής ως «ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης». |
3. Κατανάλωση της Ένωσης
|
(96) |
Η κατανάλωση της Ένωσης προσδιορίστηκε βάσει του όγκου των πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά και των στοιχείων της Eurostat για τον όγκο των εισαγωγών, όπως προσαρμόστηκαν βάσει των πορισμάτων της έρευνας. |
|
(97) |
Η κατανάλωση της Ένωσης μειώθηκε σημαντικά κατά 21 % μεταξύ του 2008 και του 2009 και στη συνέχεια αυξήθηκε κατά 12 ποσοστιαίες μονάδες σε επίπεδο 9 % χαμηλότερο από την κατανάλωση στην αρχή της υπό εξέταση περιόδου.
|
|||||||||||||||||||||||||||
4. Εισαγωγές από τις ενδιαφερόμενες χώρες
4.1. Σωρευτική εκτίμηση των επιπτώσεων των εισαγωγών από τις ενδιαφερόμενες χώρες
|
(98) |
Η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσο οι εισαγωγές κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο καταγωγής των ενδιαφερόμενων χωρών θα έπρεπε να υπολογιστούν σωρευτικά σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
|
(99) |
Τα περιθώρια ντάμπινγκ που καθορίστηκαν για τις εισαγωγές από καθεμία από τις ενδιαφερόμενες χώρες υπερέβαιναν το ελάχιστο κατώτατο όριο που ορίζεται στο άρθρο 9 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού (βλ. αιτιολογικές σκέψεις 74, 90 και 93 ανωτέρω) |
|
(100) |
Όσον αφορά τους όγκους των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ινδονησία, διαπιστώθηκε ότι συνιστούσαν μόνο το 2,5 % περίπου όλων των εισαγωγών του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση κατά την ΠΕ. Επομένως, μπορεί να θεωρηθεί ότι δεν αποτελούν αιτία σημαντικής ζημίας για τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης κατά την έννοια του άρθρου 9 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού ή των διατάξεων της συμφωνίας αντιντάμπινγκ του ΠΟΕ (5). |
|
(101) |
Ταυτόχρονα, η έρευνα κατέληξε σε αυτό το προσωρινό στάδιο στο συμπέρασμα ότι η πλειονότητα των εισαγωγών από την Ινδονησία είχαν προφανώς εσφαλμένα δηλωθεί με διαφορετικό κωδικό ΣΟ, δηλαδή 7307 99 10 αντί 7307 19 10 που κανονικά αντιστοιχεί στα κοχλιωτά χυτά εξαρτήματα σωλήνων από ελατό χυτοσίδηρο. Ωστόσο, το σύνολο ή τουλάχιστον ένα μεγάλο μέρος αυτών των εισαγωγών που είναι πιθανό να μην δηλώθηκαν σωστά περιλαμβάνονται ήδη στο ποσοστό του 2,5 % που αναφέρεται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη. |
|
(102) |
Με βάση τα ανωτέρω, αποφασίστηκε προσωρινά να μην σωρευτούν αυτές οι εισαγωγές με τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ταϊλάνδη και τη ΛΔΚ. |
|
(103) |
Όσον αφορά τους όγκους των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Ταϊλάνδη και τη ΛΔΚ, δεν μπορούν να θεωρηθούν αμελητέες καθώς το μερίδιό τους στην αγορά έφθασε το 5,4 % και το 47,3 %, αντίστοιχα, κατά την ΠΕ. |
|
(104) |
Η σωρευτική αξιολόγηση θεωρήθηκε προσωρινά σκόπιμη ενόψει των συγκρίσιμων συνθηκών ανταγωνισμού μεταξύ των εισαγωγών από τις εν λόγω δύο χώρες και του ομοειδούς προϊόντος της Ένωσης, δηλαδή μέσω των ιδίων κυκλωμάτων πωλήσεων και στις ίδιες κατηγορίες πελατών. Πράγματι, σε ορισμένες περιπτώσεις φάνηκε ότι τα προϊόντα που εισάγονται από τη ΛΔΚ και την Ταϊλάνδη πωλούντο μέσω των ίδιων διανομέων. |
|
(105) |
Με βάση τα ανωτέρω, θεωρήθηκε προσωρινά ότι πληρούνται όλα τα κριτήρια του άρθρου 3 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Επομένως, οι εισαγωγές από την Ταϊλάνδη και τη ΛΔΚ εξετάστηκαν σωρευτικά. Στο εξής αναφέρονται ως «εισαγωγές από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες». |
4.2. Όγκος και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες
|
(106) |
Ο όγκος των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες στην αγορά της Ένωσης αυξήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο κατά 15 %. Παρόλο που οι εισαγωγές αρχικά μειώθηκαν κατά 16 % μεταξύ 2008 και 2009 λόγω της μείωσης της κατανάλωσης που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 97 ανωτέρω, στη συνέχεια αυξήθηκαν σημαντικά κατά 31 ποσοστιαίες μονάδες μέχρι την ΠΕ.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(107) |
Το μερίδιο αγοράς των εισαγωγών με ντάμπινγκ από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες αυξήθηκε κατά 11 ποσοστιαίες μονάδες από 41,7 % σε 52,7 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Αυτή η αύξηση του μεριδίου αγοράς σημειώθηκε κυρίως μεταξύ του 2010 και της ΠΕ, κατά τη διάρκεια μιας περιόδου ανάκαμψης της ζήτησης.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
4.3. Τιμές των εισαγωγών από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες και πωλήσεις σε χαμηλότερες τιμές
α)
|
(108) |
Ο παρακάτω πίνακας δείχνει τον μέσο όρο τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες, στα σύνορα της Ένωσης προ της καταβολής δασμών, όπως αναφέρθηκαν από την Eurostat. Κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, ο μέσος όρος των τιμών εισαγωγής από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες αυξανόταν διαρκώς, η δε συνολική αύξηση ήταν 14 %.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
β)
|
(109) |
Πραγματοποιήθηκε σύγκριση τιμών για συγκρίσιμους τύπους μεταξύ των τιμών πώλησης των παραγωγών-εξαγωγέων και των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος στην Ένωση. Για τον σκοπό αυτό, έγινε σύγκριση των τιμών των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος προς μη συνδεδεμένους πελάτες με τις τιμές των παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος των δύο ενδιαφερόμενων χωρών. Έγιναν προσαρμογές, όπου χρειάστηκε, για να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στο στάδιο εμπορίας (ιδίως οι πωλήσεις ΚΑΕ) και στα έξοδα μετά την εισαγωγή. |
|
(110) |
Από τη σύγκριση προέκυψε ότι κατά τη διάρκεια της ΠΕ, οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος καταγωγής Ταϊλάνδης και ΛΔΚ πωλούνταν στην Ένωση σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, οι οποίες εκφραζόμενες ως ποσοστό των τελευταίων αντιστοιχούν σε 25 % έως 55 %. |
5. Κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης
|
(111) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η εξέταση του αντικτύπου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, περιέλαβε επίσης την αξιολόγηση όλων των οικονομικών παραγόντων που επηρέασαν την κατάσταση του εν λόγω κλάδου κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Τα δεδομένα που παρουσιάζονται κατωτέρω αφορούν το σύνολο των ενωσιακών παραγωγών για την παραγωγή, την παραγωγική ικανότητα, τη χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας, τις πωλήσεις και τα μερίδια αγοράς, καθώς και τους ενωσιακούς παραγωγούς του δείγματος για όλους τους υπόλοιπους δείκτες. Όσον αφορά τους δείκτες που βασίζονται στους παραγωγούς του δείγματος, δεδομένου ότι το δείγμα αποτελείται από δύο μόνον ομίλους παραγωγών, για λόγους εμπιστευτικότητας δεν ήταν δυνατή η αναφορά των πραγματικών συνολικών στοιχείων· αντί αυτών, παρουσιάζονται μόνον οι δείκτες ούτως ώστε να γίνει εμφανής η τάση των ως άνω δεικτών. |
5.1. Παραγωγή, παραγωγική ικανότητα και χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας
|
(112) |
Οι όγκοι παραγωγής της Ένωσης μειώθηκαν απότομα μεταξύ του 2008 και του 2009 κατά 39 %, και στη συνέχεια μειώθηκαν ελαφρά από το ήδη χαμηλό επίπεδο, παρά την αύξηση της κατανάλωσης κατά 12 ποσοστιαίες μονάδες τα επόμενα έτη, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 97 ανωτέρω.
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
(113) |
Η παραγωγική ικανότητα του κλάδου παραγωγής της Ένωσης μειώθηκε κατά 21 % στη διάρκεια της υπό εξέτασης περιόδου, ιδίως μεταξύ του 2008 και του 2009. Ο κύριος λόγος για τη μείωση της παραγωγικής ικανότητας ήταν η οριστική παύση της δραστηριότητας τριών παραγωγών της Ένωσης κατά την υπό εξέταση περίοδο.
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
(114) |
Παρά τη μείωση της παραγωγικής ικανότητας, η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 26 %, κυρίως μεταξύ 2008 και 2009.
|
|||||||||||||||||||||||||||
5.2. Αποθέματα
|
(115) |
Ο όγκος των αποθεμάτων μειώθηκε κατά 23 % κατά την υπό εξέταση περίοδο, παράλληλα με τη μείωση των πωλήσεων και του όγκου παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής.
|
||||||||||||||||||||||
5.3. Όγκοι πωλήσεων και μερίδιο αγοράς
|
(116) |
Ο όγκος των πωλήσεων όλων των παραγωγών της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά μειώθηκε σημαντικά κατά 25 % μεταξύ 2008 και 2009 λόγω της μείωσης της ζήτησης. Μετά το 2009, ωστόσο, η ζήτηση αυξήθηκε σημαντικά στην Ένωση, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 97 ανωτέρω, αλλά οι πωλήσεις της Ένωσης παρέμειναν στα χαμηλά επίπεδα του 2009 έως το τέλος της εξεταζόμενης περιόδου.
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
(117) |
Το μερίδιο αγοράς του κλάδου παραγωγής της Ένωσης μειώθηκε κατά 9 ποσοστιαίες μονάδες, ήτοι κατά 18 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ενώ οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ κέρδισαν 11 ποσοστιαίες μονάδες μεριδίου αγοράς κατά την ίδια περίοδο, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 107 ανωτέρω.
|
|||||||||||||||||||||||||||
5.4. Τιμές και παράγοντες που επηρεάζουν τις τιμές
|
(118) |
Οι ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος ήταν σε θέση να αυξήσουν τις τιμές πωλήσεών τους μέτρια, μόνο κατά 4 %, κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Λόγω της ολοένα και μεγαλύτερης αύξησης των ποσοτήτων των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίες εισάγονται στην αγορά της Ένωσης, αυτή η αύξηση των τιμών ήταν χαμηλότερη από την αύξηση του κόστους.
|
||||||||||||||||||||||
5.5. Αποδοτικότητα, απόδοση επενδύσεων και ταμειακές ροές
|
(119) |
Η κερδοφορία του κλάδου παραγωγής της Ένωσης προσδιορίστηκε εκφράζοντας το καθαρό κέρδος των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος προ φόρων σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην αγορά της Ένωσης ως ποσοστό επί του κύκλου εργασιών των εν λόγω πωλήσεων. Παρόλο που η αποδοτικότητα του ενωσιακού κλάδου παραγωγής ήταν ικανοποιητική στην αρχή της εξεταζόμενης περιόδου, εξαλείφθηκε σχεδόν ολοκληρωτικά το 2009. Μολονότι επανέκαμψε κάπως στη συνέχεια, παρέμεινε πολύ χαμηλότερη από το μη ζημιογόνο επίπεδο μέχρι το τέλος της εξεταζόμενης περιόδου. |
|
(120) |
Όσον αφορά την απόδοση των επενδύσεων, εκφραζόμενη ως ποσοστό κέρδους επί της καθαρής λογιστικής αξίας των επενδύσεων, ο δείκτης ακολούθησε την ίδια τάση με την κερδοφορία.
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
(121) |
Η καθαρή ταμειακή ροή από τις δραστηριότητες λειτουργίας παρουσίαζε συνεχή μείωση, συνολικά κατά 64 %, κατά την εξεταζόμενη περίοδο, φθάνοντας σε ιδιαίτερα χαμηλό επίπεδο κατά την ΠΕ.
|
||||||||||||||||||||||
5.6. Ανάπτυξη
|
(122) |
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 97 ανωτέρω, η ενωσιακή κατανάλωση αυξήθηκε σημαντικά μεταξύ του 2009 και της ΠΕ κατά 8 000 τόνους, ενώ ο όγκος των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ αυξήθηκε κατά 9 000 τόνους κατά την ίδια περίοδο, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 106 ανωτέρω. Η πλήρης αύξηση της ενωσιακής αγοράς μεταξύ του 2009 και της ΠΕ, επομένως, απορροφήθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ενώ οι ενωσιακές πωλήσεις του κλάδου παραγωγής της Ένωσης παρέμειναν στο πολύ χαμηλό επίπεδο του 2009. Επομένως, φαίνεται ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν μπόρεσε να επωφεληθεί από την πρόσφατη αύξηση της κατανάλωσης στην Ένωση που οφείλεται στο αυξανόμενο μερίδιο αγοράς των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες. |
5.7. Επενδύσεις και ικανότητα άντλησης κεφαλαίων
|
(123) |
Κατά την υπό εξέταση περίοδο, οι επενδύσεις των παραγωγών της Ένωσης του δείγματος εξελίχθηκαν ως εξής:
|
||||||||||||||||||||||
|
(124) |
Όπως δείχνει ο ανωτέρω πίνακας, οι παραγωγοί της Ένωσης έχουν μειώσει ουσιαστικά τις επενδύσεις μεταξύ 2008 και 2010. Η τάση αυτή ανατράπηκε κατά τη διάρκεια της ΠΕ, όταν οι επενδύσεις ανέκαμψαν σημαντικά, αλλά χωρίς να φτάσουν στο επίπεδο που επικρατούσε στην αρχή της εξεταζόμενης περιόδου. |
5.8. Ικανότητα άντλησης κεφαλαίων
|
(125) |
Λόγω της ανεπαρκούς αποδοτικότητας που περιγράφεται στην αιτιολογική σκέψη 119 ανωτέρω, ορισμένοι από τους παραγωγούς της Ένωσης αντιμετώπισαν δυσκολίες άντλησης κεφαλαίων για μελλοντικές επενδύσεις υπό τις σημερινές συνθήκες. Επίσης, η μη ικανοποιητική απόδοση των επενδύσεων αυξάνει τα προβλήματα όσον αφορά την άντληση κεφαλαίων. |
5.9. Απασχόληση, παραγωγικότητα και κόστος εργασίας
|
(126) |
Η απασχόληση, σε ισοδύναμα πλήρους απασχόλησης («ΙΠΑ»), ακολούθησε σε μεγάλο βαθμό την εξέλιξη των όγκων παραγωγής (βλ. αιτιολογική σκέψη 112 ανωτέρω), γεγονός που υποδηλώνει ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης επιχείρησε να εξορθολογίσει το κόστος κατασκευής όταν κρίθηκε απαραίτητο. Ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης προσπάθησε να προσαρμόσει το εργατικό δυναμικό του στην επιδείνωση της κατάστασης της αγοράς, γεγονός που οδήγησε σε μια σταθερή συνολική μείωση της απασχόλησης κατά 36 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο.
|
||||||||||||||||||||||
|
(127) |
Παρά τις ανωτέρω προσπάθειες του κλάδου παραγωγής της Ένωσης να ευθυγραμμίσει την απασχόληση με την επιδείνωση της κατάστασης της αγοράς, η παραγωγή ανά ΙΠΑ των παραγωγών της Ένωσης μειώθηκε σημαντικά κατά 19 % μεταξύ του 2008 και του 2009. Η κατάσταση αυτή άρχισε να βελτιώνεται διαρκώς στη συνέχεια, αλλά παρέμεινε σε κατά 9 % χαμηλότερο επίπεδο από την έναρξη της εξεταζόμενης περιόδου.
|
||||||||||||||||||||||
|
(128) |
Κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, το μέσο εργατικό κόστος του κλάδου παραγωγής της Ένωσης αυξανόταν διαρκώς, με συνολική αύξηση κατά 12 %.
|
||||||||||||||||||||||
5.10. Μέγεθος του περιθωρίου ντάμπινγκ
|
(129) |
Τα περιθώρια ντάμπινγκ για εισαγωγές από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες, όπως αναφέρεται στις αιτιολογικές σκέψεις 74 και 90, είναι υψηλά. Δεδομένου του όγκου, του μεριδίου αγοράς και των τιμών των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ο αντίκτυπος των περιθωρίων ντάμπινγκ μπορεί να θεωρηθεί ουσιώδης. |
5.11. Ανάκαμψη από παλαιότερες πρακτικές ντάμπινγκ
|
(130) |
Τα κοχλιωτά εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο καταγωγής Βραζιλίας, Τσεχικής Δημοκρατίας, Ιαπωνίας, ΛΔΚ, Δημοκρατίας της Κορέας και Ταϊλάνδης, είχαν ήδη υπαχθεί σε μέτρα (6) μεταξύ 2000 και 2005 (7) («τα προηγούμενα μέτρα»). Η ικανοποιητική αποδοτικότητα του κλάδου παραγωγής της Ένωσης κατά την έναρξη της εξεταζόμενης περιόδου (βλ. αιτιολογική σκέψη 119 ανωτέρω) δείχνουν ότι τα μέτρα αυτά έφεραν προσωρινή ανακούφιση στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. Η αύξηση του όγκου των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, όμως, έθεσε τέλος σε αυτή τη μάλλον θετική περίοδο. Σημειώνεται επίσης ότι το συνδυασμένο μερίδιο αγοράς των έξι ενδιαφερόμενων χωρών τις οποίες αφορούσαν τα προηγούμενα μέτρα δεν υπερέβη ποτέ το 29 % (8), ενώ οι δύο ενδιαφερόμενες χώρες τις οποίες αφορά η τρέχουσα έρευνα κατείχαν μερίδιο αγοράς 52,7 % κατά την ΠΕ, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 107 ανωτέρω. |
6. Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία
|
(131) |
Οι δείκτες ζημίας εξελίχθηκαν αρνητικά κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου. Ιδιαίτερα χαρακτηριστική ήταν η εξέλιξη των δεικτών που αφορούν την κερδοφορία, τους όγκους παραγωγής, τη χρησιμοποίηση της ικανότητας, τους όγκους των πωλήσεων και το μερίδιο αγοράς, οι οποίοι έδειξαν τη γενικότερη επιδείνωση της κατάστασης. |
|
(132) |
Ταυτόχρονα, οι εισαγωγές κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες πραγματοποιήθηκαν σε τιμές χαμηλότερες εκείνων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής σε ποσοστό έως και 55 % κατά την ΠΕ (βλ. αιτιολογική σκέψη 110 ανωτέρω), ενώ το μερίδιο αγοράς τους αυξήθηκε σημαντικά κατά την ίδια περίοδο (βλ. αιτιολογική σκέψη 107 ανωτέρω). |
|
(133) |
Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής υπέστη σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. |
ΣΤ. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1. Εισαγωγή
|
(134) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 6 και 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής ΛΔΚ και Ταϊλάνδης προκάλεσαν στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής ζημία που θα μπορούσε να θεωρηθεί σημαντική. Άλλοι γνωστοί παράγοντες πλην των εισαγωγών με ντάμπινγκ, οι οποίοι μπορεί να προκάλεσαν κατά το ίδιο χρονικό διάστημα ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, εξετάστηκαν επίσης ούτως ώστε η τυχόν προκληθείσα από τους εν λόγω λοιπούς παράγοντες ζημία να μην αποδοθεί στις εισαγωγές με ντάμπινγκ. |
2. Συνέπειες των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ
|
(135) |
Μεταξύ του 2008 και της ΠΕ, ο όγκος των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις δύο εδιαφερόμενες χώρες αυξήθηκε κατά 15 % από άποψη όγκου σε μια αγορά που συρρικνώθηκε κατά 9 %, γεγονός που είχε ως αποτέλεσμα την αύξηση του μεριδίου αγοράς της Ένωσης από 41,7 % σε 52,7 %. |
|
(136) |
Η αύξηση των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες κατά την εξεταζόμενη περίοδο συνέπεσε με μια πτωτική τάση στους περισσότερους δείκτες ζημίας του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης έχασε 8,7 ποσοστιαίες μονάδες μεριδίου αγοράς, και χρειάστηκε να μειώσει την παραγωγή του κατά 41 %. Η σημαντική απόκλιση των τιμών δεν επέτρεψε στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης να μεταφέρει το αυξημένο κόστος παραγωγής στις τιμές πώλησης σε ικανοποιητικό βαθμό, γεγονός που είχε ως αποτέλεσμα πολύ χαμηλά επίπεδα κερδοφορίας κατά το μεγαλύτερο μέρος της εξεταζόμενης περιόδου. |
|
(137) |
Βάσει των ανωτέρω προκύπτει το προσωρινό συμπέρασμα ότι οι φθηνές εισαγωγές από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίες εισήλθαν στην αγορά της Ένωσης σε μεγάλους και συνεχώς αυξανόμενους όγκους και των οποίων οι τιμές ήταν σημαντικά χαμηλότερες από τις τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης καθόλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, προκαλούν σοβαρή ζημία στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. |
3. Επιπτώσεις από άλλους παράγοντες
3.1. Εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες
|
(138) |
Παρόλο που η Eurostat αναφέρει ότι πραγματοποιήθηκαν σημαντικές εισαγωγές από την Ινδία σε πολύ χαμηλές τιμές σε όλη την εξεταζόμενη περίοδο, υπάρχουν ενδείξεις ότι οι εν λόγω εισαγωγές δεν αφορούν το υπό εξέταση προϊόν, αλλά διαφορετικά προϊόντα που αναφέρονται στον ίδιο κωδικό ΣΟ. |
|
(139) |
Καθόλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου σημειώθηκαν περιορισμένες εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες. Το συνολικό μερίδιο αγοράς των εισαγωγών από τρίτες χώρες πλην των δύο ενδιαφερόμενων χωρών έχει μειωθεί κατά 2,1 ποσοστιαίες μονάδες, από 10,5 % σε 8,4 %. |
|
(140) |
Οι επόμενες μεγαλύτερες πηγές εισαγωγών κατά την ΠΕ ήταν η Ινδονησία, η Βραζιλία και η Τουρκία, που κατείχαν μερίδια αγοράς μεταξύ 1,3 % και 1,6 % αντίστοιχα, καθώς και όλες αυτές οι χώρες έχασαν μερίδιο αγοράς κατά την εξεταζόμενη περίοδο.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(141) |
Λόγω του περιορισμένου όγκου και των τάσεων μείωσης, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από τρίτες χώρες εκτός από τις ενδιαφερόμενες χώρες δεν φαίνεται να έχουν συμβάλει στη ζημία που υπέστη ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
3.2. Εξαγωγικές επιδόσεις του κλάδου παραγωγής της Ένωσης
|
(142) |
Όσον αφορά την εξέλιξη των εξαγωγικών πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, οι εξαγωγές μειώνονταν συνεχώς και σημείωσαν συνολική μείωση κατά 34 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο.
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
(143) |
Ωστόσο, καθόλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περίοδου, οι εξαγωγικές πωλήσεις αποτελούσαν μόνο το 13 % - 15 % της παραγωγής του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Κατά συνέπεια, δεν φαίνεται ότι συνέβαλαν σε σημαντικό βαθμό στη ζημία που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης στη διάρκεια της ΠΕ. |
3.3. Εξέλιξη της κατανάλωσης στην Ένωση
|
(144) |
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 97 ανωτέρω, η κατανάλωση στην Ένωση μειώθηκε κατά 21 % μεταξύ του 2008 και του 2009, πράγμα το οποίο οδήγησε σε μείωση των ενωσιακών πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης κατά 25 % κατά την ίδια περίοδο. Μετά το 2009, ωστόσο, η ενωσιακή κατανάλωση αυξανόταν σημαντικά, κατά περίπου 8 000 τόνους, ενώ ο όγκος των εισαγωγών με ντάμπινγκ αυξήθηκε κατά περίπου 9 000 τόνους κατά την ίδια περίοδο, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 106 ανωτέρω. Η πλήρης αύξηση της ενωσιακής αγοράς μεταξύ του 2009 και της ΠΕ, επομένως, απορροφήθηκε από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ενώ οι ενωσιακές πωλήσεις του κλάδου παραγωγής της Ένωσης παρέμειναν στο πολύ χαμηλό επίπεδο του 2009. |
|
(145) |
Τα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι μια σημαντική αιτία της ζημίας ήταν η κρίση στην ισπανική αγορά του κατασκευαστικού τομέα, η οποία, κατά τους ισχυρισμούς, επηρεάζει έντονα την ΑΤUSA, μια ισπανική εταιρεία που ταυτόχρονα είναι μία από τους κύριους καταγγέλλοντες. Ωστόσο, η ATUSA πραγματοποιεί πωλήσεις στα περισσότερα κράτη μέλη της ΕΕ και ο πραγματικός αντίκτυπος της ισπανικής κρίσης του κατασκευαστικού τομέα περιορίστηκε στις πωλήσεις της στην Ισπανία, οι οποίες ουδέποτε αντιστοιχούσαν στο μεγαλύτερο μέρος των πωλήσεων της εταιρείας. Επιπλέον, η εικόνα της ζημίας είναι σαφής όσον αφορά αμφότερους τους ομίλους εταιρειών του δείγματος, το σύνολο των καταγγελλόντων, καθώς και τον συνολικό κλάδο παραγωγής της Ένωσης. Εν πάση περιπτώσει, η ανάλυση της ζημίας δεν περιοριζόταν στις επιδόσεις ενός παραγωγού της Ένωσης ή σε μία εθνική αγορά, αλλά αφορούσε το σύνολο του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. |
|
(146) |
Τα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν επίσης ότι η ζημία που προκλήθηκε από την αρνητική εξέλιξη της κατανάλωσης στην Ένωση δεν οφειλόταν στις εισαγωγές με ντάμπινγκ, αλλά στις συνέπειες υποκατάστασης. Στο πλαίσιο αυτό, σημειώνεται ότι η αρνητική εξέλιξη της κατανάλωσης της Ένωσης ενδέχεται να έχει προκαλέσει ζημία στους ενωσιακούς παραγωγούς. Η ζημία αυτή, ωστόσο, επιδεινώθηκε από τη σταθερή αύξηση των εισαγωγών που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ σε μια συρρικνούμενη αγορά. Όπως αναφέρεται παραπάνω, η πρόσφατη ανάκαμψη της κατανάλωσης της Ένωσης έχει ωφελήσει αποκλειστικά τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, ενώ οι ενωσιακοί παραγωγοί δεν κατόρθωσαν να αυξήσουν τον όγκο των πωλήσεών τους. |
3.4. Διαρθρωτικά προβλήματα των ενωσιακών παραγωγών
|
(147) |
Τα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι το γεγονός ότι η εταιρεία Georg Fischer («GF») εξακολούθησε να είναι επικερδής παρά τις υψηλότερες τιμές της ενώ οι άλλοι ενωσιακοί παραγωγοί δεν κατάφεραν να λειτουργήσουν ικανοποιητικά, δείχνει ότι η ζημία που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης οφειλόταν περισσότερο σε διαρθρωτικά προβλήματα παρά στις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Ωστόσο, και η εταιρεία GF επηρεάστηκε αρνητικά, αφού απώλεσε μερίδιο αγοράς, καθώς και ένα μέρος του περιθωρίου κέρδους. Η απασχόληση στην εταιρεία, όπως και η παραγωγή της, μειώθηκαν. Επομένως, το επιχείρημα ότι η GF δεν υπέστη ζημία δεν μπορεί να γίνει δεκτό. |
|
(148) |
Επιπλέον, όλοι οι ενωσιακοί παραγωγοί, συμπεριλαμβανομένης της GF, υπέστησαν την πίεση των τιμών που ασκήθηκε από τις εισαγωγές με ντάμπινγκ. |
|
(149) |
Ομοίως, τα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν πως, το γεγονός ότι η Berg Montana, η βουλγαρική θυγατρική του ομίλου ATUSA, συνέχισε επίσης να σημειώνει κέρδη, υποδηλώνει ότι η ζημία προκλήθηκε από λόγους διαφορετικούς από τις εισαγωγές που αποτελούσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. Εντούτοις, και η Berg Montana επηρεάστηκε αρνητικά από τις εισαγωγές από την Κίνα: η παραγωγή και η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας μειώθηκαν σημαντικά, όπως άλλωστε και η απασχόληση. Δεδομένου ότι η πλειονότητα των πωλήσεων της Berg Montana πραγματοποιούνται προς συνδεδεμένες εταιρείες του ομίλου ΑΤUSA, δεν είναι σκόπιμο να εξεταστεί μεμονωμένα η κερδοφορία της Berg Montana χωρίς ταυτόχρονα να εξεταστούν και τα χρηματοοικονομικά αποτελέσματα του ομίλου συνολικά, επειδή η κερδοφορία της Berg Montana επηρεάζεται από τον καθορισμό των τιμών μεταβίβασης – και συνολικά, ο όμιλος ATUSA όντως υφίσταται ζημία. Ως εκ τούτου, ούτε το επιχείρημα ότι η Berg Montana δεν υπέστη ζημία μπορεί να γίνει αποδεκτό. |
|
(150) |
Θα ήταν δυνατό να ισχυριστεί κανείς ότι η κατά 9 % μείωση της παραγωγικότητας της εργασίας μεταξύ του 2008 και της ΠΕ, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 127 ανωτέρω, αποτελεί ένδειξη διαρθρωτικού προβλήματος. Ωστόσο, η πτώση αυτή σημειώθηκε σε μια περίοδο κατά την οποία ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης περιόρισε το συνολικό εργατικό δυναμικό του κατά 36 % και την παραγωγή του κατά 41 %. Οι μειώσεις αυτές δείχνουν ότι οι ενωσιακοί παραγωγοί ήταν διαρκώς υποχρεωμένοι να ευθυγραμμίζουν τις δραστηριότητές τους με την πίεση της αγοράς που απορρέει από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και την προσωρινή μείωση της ζήτησης. Με βάση αυτό το δυσοίωνο οικονομικό περιβάλλον, η μείωση της παραγωγικότητας της εργασίας κατά 9 % μπορεί να θεωρείται μάλλον μέτρια. |
4. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια
|
(151) |
Συμπερασματικά, η ανωτέρω ανάλυση έδειξε ότι οι εισαγωγές από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες έχουν αυξηθεί από άποψη ποσοτήτων και έχουν ενισχύσει σημαντικά το μερίδιο αγοράς τους κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Επιπλέον, οι εν λόγω αυξημένες ποσότητες που εισήλθαν στην αγορά της Ένωσης σε τιμές ντάμπινγκ απέκλιναν σημαντικά από τις τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. |
|
(152) |
Αναλύθηκαν επίσης και άλλοι παράγοντες που θα μπορούσαν να προκαλέσουν ζημία στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. Από αυτή την άποψη, διαπιστώθηκε ότι οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες, οι εξαγωγικές επιδόσεις του κλάδου παραγωγής της Ένωσης και η ανάπτυξη της κατανάλωσης της Ένωσης, δεν φαίνεται να ήταν ικανές να διαρρήξουν την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και της ζημίας που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης κατά την ΠΕ. |
|
(153) |
Βάσει της ανωτέρω ανάλυσης, με την οποία διακρίθηκαν και διαχωρίστηκαν σαφώς οι επιπτώσεις όλων των γνωστών παραγόντων στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής από τις ζημιογόνες επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από τη ΛΔΚ και την Ταϊλάνδη προκάλεσαν σοβαρή ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. |
ΣΤ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
1. Προκαταρκτική παρατήρηση
|
(154) |
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε εάν, παρά το προσωρινό συμπέρασμα για την ύπαρξη ζημιογόνου ντάμπινγκ, υφίστανται σοβαροί λόγοι που να οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η θέσπιση προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν εξυπηρετεί το συμφέρον της Ένωσης. Προς το σκοπό αυτό, και σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, ο πιθανός αντίκτυπος ενδεχόμενων μέτρων σε όλα τα μέρη που συμμετέχουν καθώς και οι πιθανές συνέπειες της μη λήψης μέτρων εξετάστηκαν βάσει όλων των στοιχείων που υποβλήθηκαν. |
2. Κλάδος παραγωγής της Ένωσης
|
(155) |
Όλοι οι γνωστοί ενωσιακοί παραγωγοί υποστηρίζουν την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ. Υπενθυμίζεται ότι οι δείκτες ζημίας σημείωσαν γενική αρνητική τάση και ότι ιδιαίτερα οι δείκτες ζημίας που αφορούν την παραγωγή, τους όγκους πωλήσεων και το μερίδιο αγοράς, καθώς και τις οικονομικές επιδόσεις του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, όπως την κερδοφορία και την απόδοση των επενδύσεων, επηρεάστηκαν σοβαρά. |
|
(156) |
Αν επιβληθούν μέτρα, αναμένεται ότι η πτώση των τιμών και η απώλεια του μεριδίου αγοράς θα μετριαστεί και ότι οι τιμές πώλησης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης θα αρχίσει να ανακάμπτει, με αποτέλεσμα σημαντική βελτίωση της οικονομικής κατάστασης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. |
|
(157) |
Από την άλλη, θεωρείται πιθανόν να συνεχιστεί η επιδείνωση της αγοράς και της οικονομικής κατάστασης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης εάν δεν επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ. Σε μια τέτοια περίπτωση, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης θα χάσει περαιτέρω μερίδιο αγοράς, καθώς δεν είναι σε θέση να ακολουθήσει τις τιμές της αγοράς που ορίζονται από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες. Στις πιθανές επιπτώσεις συγκαταλέγεται η περαιτέρω μείωση στην παραγωγή και το κλείσιμο εγκαταστάσεων παραγωγής στην Ένωση, γεγονός που θα οδηγήσει σε σημαντικές απώλειες θέσεων εργασίας. |
|
(158) |
Λαμβάνοντας υπόψη όλους τους ανωτέρω παράγοντες, προκύπτει προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ συμφέρει τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης. |
3. Εισαγωγείς
|
(159) |
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 31 ανωτέρω, 32 μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς συνεργάστηκαν στην έρευνα, και οι εισαγωγές τους αντιπροσώπευαν περίπου το 45 % του συνόλου των εισαγωγών από τις δύο εξεταζόμενες χώρες. Γενικά, οι εισαγωγείς είναι αντίθετοι με την επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ. Ωστόσο, στις περισσότερες περιπτώσεις, ο αντίκτυπος των μέτρων φαίνεται να είναι περιορισμένος. Σε πολλές περιπτώσεις, το υπό εξέταση προϊόν αντιπροσωπεύει μικρό μέρος της συνολικής επιχειρηματικής δραστηριότητας των εισαγωγέων. Επίσης, ορισμένοι εισαγωγείς ήδη αγοράζουν κοχλιωτά εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο από άλλες πηγές, ενώ οι εισαγωγείς που επί του παρόντος αγοράζουν μόνο από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες μπορούν και αυτοί να στραφούν σε άλλες πηγές, συμπεριλαμβανομένου του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Σε αυτή τη βάση, προκύπτει προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή προσωρινών μέτρων δεν θα έχει ουσιώδεις αρνητικές επιπτώσεις στο συμφέρον των εισαγωγών της ΕΕ. |
4. Χρήστες
|
(160) |
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 18 ανωτέρω, τα κοχλιωτά εξαρτήματα από ελατό χυτοσίδηρο χρησιμοποιούνται κυρίως στα συστήματα φυσικού αερίου, ύδρευσης και θέρμανσης κατοικιών και μη οικιστικών κτιρίων. Ως εκ τούτου, οι χρήστες των κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο είναι οι υδραυλικοί. Καμία ένωση χρηστών ή καταναλωτών δεν συνεργάστηκε στην έρευνα. Επίσης, η αξία των κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο αντιπροσωπεύει μόνο ένα μικρό μέρος του συνολικού κόστους μιας εγκατάστασης φυσικού αερίου, ύδρευσης ή θέρμανσης. Σε αυτή τη βάση, προκύπτει προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή προσωρινών μέτρων δεν θα έχει ουσιώδεις αρνητικές επιπτώσεις στο συμφέρον των χρηστών. |
|
(161) |
Σε γενικές γραμμές, κατά την εξέταση του συνολικού αντικτύπου των μέτρων αντιντάμπινγκ, οι θετικές επιπτώσεις για τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης είναι σαφώς σημαντικότερες από τις αρνητικές επιπτώσεις για άλλες ομάδες συμφερόντων. Κατά συνέπεια, προκύπτει προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων αντιντάμπινγκ δεν αντίκειται στο συμφέρον της Ένωσης. |
5. Θέματα ανταγωνισμού
|
(162) |
Τα ενδιαφερόμενα μέρη έχουν υποστηρίξει ότι σε περίπτωση που επιβληθούν μέτρα αντιντάμπινγκ, ενδέχεται να αναπτυχθεί δυοπώλιο στην ενωσιακή αγορά, στην οποία θα κυριαρχήσουν οι δύο κύριοι καταγγέλλοντες ATUSA και GF. Από αυτή την άποψη, πρέπει καταρχάς να σημειωθεί ότι το σημερινό μερίδιο αγοράς των δύο αυτών ομίλων είναι συγκριτικά χαμηλό, με συνέπεια το υποτιθέμενο «δυοπώλιο» να διαθέτει μάλλον περιορισμένο μερίδιο αγοράς, περίπου 30 %. Αυτό θα πρέπει να συγκριθεί προς το μερίδιο αγοράς των δύο ενδιαφερόμενων χωρών, το οποίο ανέρχεται σε 52,7 %, ενώ οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες αντιπροσωπεύουν επίσης ένα μερίδιο αγοράς της τάξης του 8,4 %. Οι άλλοι ενωσιακοί παραγωγοί κατέχουν επίσης μερίδιο αγοράς της τάξης του 7,5 %. |
|
(163) |
Επιπροσθέτως, ο σκοπός των δασμών αντιντάμπινγκ δεν έγκειται στην απαγόρευση όλων των εισαγωγών, αλλά στην αποκατάσταση των ίσων όρων ανταγωνισμού. Αξίζει να σημειωθεί ότι τα προηγούμενα μέτρα που ίσχυαν μεταξύ 2000 και 2005 δεν σταμάτησαν τις εισαγωγές. Αντίθετα, η ΛΔΚ εξήγαγε υψηλότερες ποσότητες το 2002, το 2003 και το 2004 απ’ ό,τι πριν από την επιβολή των μέτρων του δασμού αντιντάμπινγκ ύψους 49,4 %. Συνολικά, η παρουσία τόσο σημαντικού αριθμού ανταγωνιστών στην αγορά της Ένωσης δείχνει ότι ο κίνδυνος να κυριαρχήσει στην ενωσιακή αγορά ένα δυοπώλιο που θα υπονομεύει τον ανταγωνισμό είναι χαμηλός. |
6. Συμπέρασμα σχετικά με το συμφέρον της Ένωσης
|
(164) |
Με βάση τα ανωτέρω, συνήχθη προσωρινά το συμπέρασμα ότι, συνολικά, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με το συμφέρον της Ένωσης, δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι κατά της επιβολής προσωρινών μέτρων στις εισαγωγές κοχλιωτών εξαρτημάτων από ελατό χυτοσίδηρο καταγωγής ΛΔΚ και Ταϊλάνδης. |
Ζ. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας
|
(165) |
Με βάση τα συμπεράσματα που έχουν συναχθεί σχετικά με το ντάμπινγκ, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Ένωσης, κρίνεται σκόπιμο να επιβληθούν προσωρινά μέτρα ώστε να αποφευχθεί η πρόκληση περαιτέρω ζημίας στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής από τις εισαγωγές από τις δύο ενδιαφερόμενες χώρες σε τιμές ντάμπινγκ. |
|
(166) |
Για τον καθορισμό του επιπέδου αυτών των μέτρων, ελήφθησαν υπόψη τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν και το ποσό του δασμού που είναι αναγκαίο για να εξαλειφθεί η ζημία που υπέστησαν οι παραγωγοί της Ένωσης. |
|
(167) |
Κατά τον υπολογισμό του ποσού του δασμού που είναι απαραίτητος για την εξάλειψη των επιπτώσεων του ζημιογόνου ντάμπινγκ, θεωρήθηκε ότι τα μέτρα θα πρέπει να επιτρέπουν στους ενωσιακούς παραγωγούς να καλύψουν το κόστος παραγωγής τους και να πραγματοποιήσουν προ του φόρου κέρδος το οποίο θα μπορούσε εύλογα να επιτευχθεί από παρόμοιο παραγωγό του κλάδου υπό κανονικές συνθήκες ανταγωνισμού, δηλαδή εάν δεν είχαν πραγματοποιηθεί εισαγωγές σε τιμές ντάμπινγκ, επί των πωλήσεων του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση. |
|
(168) |
Κατά την προηγούμενη έρευνα σχετικά με το ίδιο προϊόν, αυτό το εύλογο κέρδος καθορίστηκε στο επίπεδο του 7 % (9). Δεδομένου ότι οι ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος ήταν σε θέση να επιτύχουν παρόμοια κέρδη στην αρχή της υπό εξέταση περιόδου, δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι το εν λόγω περιθώριο κέρδους δεν είναι πλέον εύλογο. |
|
(169) |
Σε αυτή τη βάση, υπολογίστηκε μια μη ζημιογόνος τιμή για τους ενωσιακούς παραγωγούς του ομοειδούς προϊόντος. Η μη ζημιογόνος τιμή καθορίστηκε με την προσθήκη του προαναφερόμενου περιθωρίου κέρδους 7 % στο κόστος παραγωγής. |
|
(170) |
Στη συνέχεια, καθορίστηκε η αναγκαία αύξηση της τιμής βάσει σύγκρισης μεταξύ της σταθμισμένης μέσης τιμής εισαγωγής και της σταθμισμένης μέσης μη ζημιογόνου τιμής του ομοειδούς προϊόντος που πωλείται από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά. Η διαφορά που ενδεχομένως προέκυψε από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκε στη συνέχεια ως ποσοστό της μέσης σταθμισμένης αξίας εισαγωγής CIF. |
2. Προσωρινά μέτρα
|
(171) |
Με βάση τα ανωτέρω και σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, θεωρείται ότι θα πρέπει να επιβληθούν στις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ και Ταϊλάνδης προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ στο επίπεδο του χαμηλότερου από τα διαπιστωθέντα περιθώρια ντάμπινγκ και ζημίας, σύμφωνα με τον κανόνα του χαμηλότερου δασμού. |
|
(172) |
Λόγω του υψηλού επιπέδου συνεργασίας των κινέζων και των ταϊλανδών παραγωγών-εξαγωγέων, ο δασμός για όλες τις άλλες εταιρείες για τις δύο χώρες καθορίστηκε στο επίπεδο του υψηλότερου δασμού που μπορεί να επιβληθεί, αντίστοιχα, στις εταιρείες που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα ή που συνεργάστηκαν στην έρευνα από τη συγκεκριμένη χώρα. Ο δασμός για όλες τις άλλες εταιρείες θα εφαρμοστεί στις εταιρείες οι οποίες δεν είχαν συνεργαστεί στην έρευνα. |
|
(173) |
Για τις συνεργαζόμενες κινεζικές εταιρείες που δεν συμμετέχουν στο δείγμα και αναφέρονται στο παράρτημα, ο προσωρινός δασμολογικός συντελεστής ορίζεται ως ο σταθμισμένος μέσος συντελεστής όλων των εταιρειών του δείγματος. |
|
(174) |
Οι προτεινόμενοι προσωρινοί δασμοί αντιντάμπινγκ είναι οι εξής: Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας
Ταϊλάνδη
|
|
(175) |
Τα προαναφερθέντα μέτρα αντιντάμπινγκ θεσπίζονται προσωρινά υπό μορφή κατ’ αξία δασμών. |
|
(176) |
Οι ατομικοί για κάθε εταιρεία δασμολογικοί συντελεστές αντιντάμπινγκ που προσδιορίζονται στον παρόντα κανονισμό καθορίστηκαν βάσει των πορισμάτων της παρούσας έρευνας. Συνεπώς, αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της έρευνας όσον αφορά τις εν λόγω εταιρείες. Οι εν λόγω δασμολογικοί συντελεστές (σε αντίθεση με το δασμό σε επίπεδο χώρας που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες») εφαρμόζονται, επομένως, αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης που παράγονται από τις αναφερόμενες εταιρείες και, επομένως, από τα συγκεκριμένα νομικά πρόσωπα. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από όλες τις άλλες εταιρείες, οι οποίες δεν αναφέρονται ειδικά στον παρόντα κανονισμό με την επωνυμία τους, συμπεριλαμβανομένων των φορέων που συνδέονται με τις ειδικά αναφερόμενες εταιρείες, δεν μπορούν να υποβληθούν σ’ αυτούς τους συντελεστές και υπόκεινται στο δασμό που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες». |
|
(177) |
Οποιοδήποτε αίτημα για την εφαρμογή των εν λόγω ατομικών συντελεστών δασμών αντιντάμπινγκ για μεμονωμένες εταιρείες (π.χ. κατόπιν αλλαγής της επωνυμίας του φορέα ή μετά τη δημιουργία νέου φορέα παραγωγής ή πωλήσεων) θα πρέπει να απευθύνεται αμελλητί στην Επιτροπή (10) μαζί με όλες τις σχετικές πληροφορίες, ιδίως για οποιαδήποτε αλλαγή των δραστηριοτήτων της εταιρείας που σχετίζεται με την παραγωγή και τις εγχώριες ή τις εξαγωγικές πωλήσεις και που συνδέεται π.χ. με την εν λόγω αλλαγή επωνυμίας ή με τη μεταβολή των φορέων παραγωγής και πωλήσεων. Εάν κρίνεται σκόπιμο, ο κανονισμός θα τροποποιείται αναλόγως, με την επικαιροποίηση του πίνακα των εταιρειών οι οποίες επωφελούνται από ατομικούς δασμολογικούς συντελεστές. |
|
(178) |
Για να εξασφαλιστεί η ορθή επιβολή του δασμού αντιντάμπινγκ, το επίπεδο δασμού για όλες τις άλλες εταιρείες δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στους μη συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, αλλά επίσης και στους παραγωγούς εκείνους οι οποίοι δεν είχαν πραγματοποιήσει εξαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος στην Ένωση κατά την ΠΕ. |
|
(179) |
Εντούτοις, στην περίπτωση της Ταϊλάνδης, οι τελευταίες αυτές εταιρείες καλούνται, όταν πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 11 παράγραφος 4 δεύτερο εδάφιο του βασικού κανονισμού, να υποβάλλουν αίτηση επανεξέτασης δυνάμει του εν λόγω άρθρου για να εξετάζεται η περίπτωσή τους ατομικά. |
Η. ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ
|
(180) |
Για λόγους ορθής διαχείρισης, πρέπει να καθοριστεί προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στον κανονισμό μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Επιπλέον, θα πρέπει να επισημανθεί ότι τα συμπεράσματα σχετικά με την επιβολή δασμού, που συνάγονται για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, είναι προσωρινά και ότι μπορεί να χρειαστεί να αναθεωρηθούν ενόψει της επιβολής οριστικού δασμού, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές κοχλιωτών χυτών εξαρτημάτων σωληνώσεων, από ελατό χυτοσίδηρο, που εμπίπτουν επί του παρόντος στον κωδικό ΣΟ ex 7307 19 10 (κωδικός TARIC 7307 19 10 10) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας και Ταϊλάνδης.
2. Ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την επιβολή δασμού, για το προϊόν που περιγράφονται στην παράγραφο 1 και κατασκευάζεται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:
|
Χώρα |
Εταιρεία |
Δασμολογικός συντελεστής |
Πρόσθετος κωδικός TARIC |
|
Λαϊκή Δημοκρατία της Κίνας |
Hebei Jianzhi Casting Group Ltd. - Yutian County |
67,8 % |
B335 |
|
|
Jinan Meide Casting Co., Ltd. - Jinan |
39,3 % |
B336 |
|
|
Qingdao Madison Industrial Co., Ltd. -Qingdao |
32,1 % |
B337 |
|
|
Hebei XinJia Casting Co., Ltd. - XuShui County |
42,3 % |
B338 |
|
|
Shijiazhuang Donghuan Malleable Iron Castings Co., Ltd. – Xizhaotong Town |
42,3 % |
B339 |
|
|
Linyi Oriental Pipe Fittings Co., Ltd. - Linyi City |
42,3 % |
B340 |
|
|
China Shanxi Taigu County Jingu Cast Co., Ltd. - Taigu County |
42,3 % |
B341 |
|
|
Yutian Yongli Casting Factory Co., Ltd. – Yutian County |
42,3 % |
B342 |
|
|
Langfang Pannext Pipe Fitting Co., Ltd. - LangFang, Hebei |
42,3 % |
B343 |
|
|
Tangshan Daocheng Casting Co., Ltd. -Hongqiao Town, Yutian County |
42,3 % |
B344 |
|
|
Tangshan Fangyuan Malleable Steel Co., Ltd. – Tangshan |
42,3 % |
B345 |
|
|
Taigu Tongde Casting Co., Ltd. – Nanyang Village, Taigu |
42,3 % |
B346 |
|
|
Όλες οι λοιπές εταιρείες |
67,8 % |
B999 |
|
Ταϊλάνδη |
BIS Pipe Fitting Industry Co., Ltd - Samutsakorn |
15,9 % |
B347 |
|
|
Siam Fittings Co., Ltd - Samutsakorn |
39,7 % |
B348 |
|
|
Όλες οι λοιπές εταιρείες |
39,7 % |
B999 |
3. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Ένωση του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 εξαρτάται από την παροχή εγγύησης, ίσης με το ποσό που αντιστοιχεί στον προσωρινό δασμό.
4. Εκτός αν άλλως ορίζεται, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
Άρθρο 2
Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να ζητήσουν να κοινοποιηθούν όλα τα στοιχεία των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού, βάσει των οποίων θεσπίστηκε ο παρών κανονισμός, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
Δυνάμει του άρθρου 21 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός ενός μηνός από την ημερομηνία της έναρξης ισχύος του.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο έξι μηνών.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2012.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(2) ΕΕ C 44 της 16.2.2012, σ. 33.
(3) ΕΕ L 208 της 18.8.2000, σ. 8, αιτ. σκέψη 14στ.
(4) ΕΕ L 137 της 6.5.2011, σ. 1.
(5) Βλ. απόφαση της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 1998, 98/175/ΕΚ, ΕΕ L 63 της 4.3.98, σ. 32, αιτιολογική σκέψη 2.
(6) ΕΕ L 55 της 29.2.2000, σ. 3 (προσωρινά), ΕΕ L 208 της 18.8.2000, σ. 8 (οριστικά).
(7) Λόγω της διεύρυνσης της ΕΕ, τα μέτρα κατά της Τσεχικής Δημοκρατίας καταργήθηκαν την 1η Μαΐου 2004.
(8) ΕΕ L 55 της 29.2.2000, σ. 3, αιτ. σκέψη 146.
(9) ΕΕ L 55 της 29.2.2000, σ. 3, αιτ. σκέψη 188.
(10) Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Γενική Διεύθυνση Εμπορίου, Διεύθυνση H, 1049 Βρυξέλλες, Βέλγιο.
|
15.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/28 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1072/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2012
για την επιβολή προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 7,
Έπειτα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Α. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
1. Έναρξη
|
(1) |
Στις 16 Φεβρουαρίου 2012 η Επιτροπή, με ανακοίνωσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) («ανακοίνωση έναρξης της διαδικασίας»), ανακοίνωσε την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Ένωση επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («εξεταζόμενη χώρα», «Κίνα» ή «ΛΔΚ»). |
|
(2) |
Η διαδικασία κινήθηκε μετά από καταγγελία που υποβλήθηκε στις 3 Ιανουαρίου 2012 εξ ονόματος των παραγωγών της ΕΕ («οι καταγγέλλοντες»), που αντιπροσωπεύουν πάνω από το 30 %, της συνολικής ενωσιακής παραγωγής επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη. Η καταγγελία περιείχε εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία ως προς την ύπαρξη πρακτικής ντάμπινγκ όσον αφορά το εν λόγω προϊόν και τη σημαντική ζημία που προέκυψε από την πρακτική αυτή, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή για να δικαιολογήσουν την έναρξη της διαδικασίας. |
2. Μέρη που αφορά η διαδικασία
|
(3) |
Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους καταγγέλλοντες, άλλους γνωστούς παραγωγούς της Ένωσης, τους γνωστούς παραγωγούς-εξαγωγείς στην ΛΔΚ, τους εισαγωγείς, τους εμπόρους, τους χρήστες, τους προμηθευτές και τις ενώσεις που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, καθώς και τους αντιπροσώπους της ΛΔΚ για την έναρξη της διαδικασίας. Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσης τους παραγωγούς της Ρωσικής Ομοσπονδίας, η οποία προτείνεται στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας ως ενδεχόμενη ανάλογη χώρα. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να υποβάλουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν να γίνουν δεκτά σε ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίζεται στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας. Σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ιδιαίτερους λόγους να γίνουν δεκτά σε ακρόαση, δόθηκε η δυνατότητα ακρόασης. |
|
(4) |
Λόγω του, κατά τα φαινόμενα, μεγάλου αριθμού παραγωγών-εξαγωγέων και μη συνδεδεμένων εισαγωγέων, στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας κλήθηκαν οι παραγωγοί-εξαγωγείς και οι μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς να αναγγελθούν στην Επιτροπή και να υποβάλουν βασικές πληροφορίες για τις δραστηριότητές τους σε σχέση με το υπό εξέταση προϊόν, κατά την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2011 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2011. Με βάση τις πληροφορίες αυτές η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού, θα αποφασίσει κατά πόσον είναι αναγκαία η δειγματοληψία και, εάν ναι, να επιλέξει δείγματα. |
|
(5) |
Λόγω του μεγάλου αριθμού ενωσιακών παραγωγών που εμπλέκονται σε αυτή τη διαδικασία, στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας, η Επιτροπή ανήγγειλε ότι είχε επιλεγεί προσωρινά ένα δείγμα παραγωγών της Ένωσης για τον καθορισμό της ζημίας, σύμφωνα με το άρθρο 17 του βασικού κανονισμού. Η εν λόγω προεπιλογή είχε πραγματοποιηθεί με βάση τις πληροφορίες που είχε στη διάθεσή της η Επιτροπή κατά το στάδιο έναρξης και βασίστηκε στον όγκο πωλήσεων των παραγωγών, στο μέγεθος, στη γεωγραφική θέση τους στην Ένωση και στο τμήμα της αγοράς προϊόντος. Περιλάμβανε έξι ενωσιακούς παραγωγούς που κάλυπταν όλους τους μείζονες τύπους του προϊόντος και ήταν εγκατεστημένοι σε πέντε κράτη μέλη, εκ των οποίων δύο ήταν μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις (ΜΜΕ). Το προκαταρκτικό αυτό δείγμα αντιπροσώπευε άνω του 15 % της συνολικής εκτιμώμενης παραγωγής της Ένωσης. Ωστόσο, ένας από τους παραγωγούς του προκαταρκτικού δείγματος δεν επιθυμούσε να συμπεριληφθεί στο δείγμα, ενώ πολλά ενδιαφερόμενα μέρη ανέφεραν ότι ένα κράτος μέλος με μεγάλους όγκους παραγωγής είχε αγνοηθεί και θα έπρεπε να περιλαμβάνεται σε ένα αντιπροσωπευτικό δείγμα. Για το λόγο αυτό, η Επιτροπή άλλαξε το προκαταρκτικό της δείγμα και το τελικό δείγμα που προέκυψε περιλάμβανε επτά ενωσιακούς παραγωγούς που καλύπτουν όλους τους μείζονες τύπους του προϊόντος και έχουν την έδρα τους σε έξι κράτη μέλη, εκ των οποίων δύο είναι ΜΜΕ. Το εν λόγω δείγμα αντιπροσώπευε πάνω από το 20 % της συνολικής εκτιμώμενης παραγωγής της Ένωσης. |
|
(6) |
Περίπου 400 παραγωγοί-εξαγωγείς ή όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ οι οποίοι αντιπροσωπεύουν ποσοστό άνω του 60 % των συνολικών εξαγωγών παρείχαν τις ζητούμενες πληροφορίες και συμφώνησαν να συμπεριληφθούν στο δείγμα. Με βάση τις πληροφορίες που έλαβε, η Επιτροπή επέλεξε προσωρινό δείγμα πέντε παραγωγών-εξαγωγέων με τον μεγαλύτερο όγκο εξαγωγών προς την Ένωση και κάλεσε όλους τους παραγωγούς που είναι γνωστοί στην Επιτροπή να διατυπώσουν παρατηρήσεις σχετικά με το προτεινόμενο δείγμα. Δύο παραγωγοί-εξαγωγείς που είχαν προεπιλεχθεί για να αποτελέσουν μέρος του δείγματος στη συνέχεια διόρθωσαν τις πληροφορίες τους σχετικά με τη δειγματοληψία, με αποτέλεσμα ο όγκος των εξαγωγών τους να μην επαρκεί για να συμπεριληφθούν στο δείγμα. Η Επιτροπή επέλεξε τότε το τελικό δείγμα με τα επικαιροποιημένα στοιχεία για τις πέντε μεγαλύτερες εταιρείες από άποψη όγκου εξαγωγών. Οι εταιρείες που επιλέχθηκαν για το δείγμα αντιπροσωπεύουν περίπου το 20 % των εξαγωγών όλων των συνεργαζόμενων παραγωγών-εξαγωγέων προς την Ένωση. |
|
(7) |
Οι εταιρείες ή όμιλοι εταιρειών που τελικά επιλέχθηκαν για συμπερίληψη στο δείγμα είναι:
|
|
(8) |
Μια εταιρεία αμφισβήτησε την επιλογή των εταιρειών του δείγματος και ισχυρίστηκε ότι η ίδια θα έπρεπε να συμπεριληφθεί στο δείγμα. Υποστήριξε ότι η συμπερίληψή της δεν θα καθιστούσε μη εύλογο τον αριθμό των εταιρειών του δείγματος και ότι δεν θα προκαλούσε καθυστερήσεις στην έρευνα, ιδίως δεδομένου ότι η εταιρεία είναι σχετικά μικρός εξαγωγέας. Ισχυρίστηκε επίσης ότι η εταιρεία είναι αλλοδαπής ιδιοκτησίας και ότι το δείγμα δεν ήταν αντιπροσωπευτικό χωρίς την προσθήκη της. |
|
(9) |
Η Επιτροπή υπενθυμίζει ότι η επιλογή των εταιρειών του δείγματος έγινε με βάση τις μεγαλύτερες ποσότητες των όγκων σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, λαμβανομένων υπόψη του αριθμού των παραγωγών για τους οποίους θα μπορούσε εύλογα να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου. Συνεκτιμώντας το γεγονός ότι η εταιρεία είναι σχετικά μικρός εξαγωγέας, η συμπερίληψή της δεν θα προσέθετε αξία στην αντιπροσωπευτικότητα του δείγματος από άποψη όγκου των εξαγωγών. Επιπλέον, σημειώνεται επίσης ότι η εταιρεία εμφανίστηκε πολύ καθυστερημένα, τέσσερις μήνες μετά την κοινοποίηση της τελικής επιλογής σε όλους τους παραγωγούς-εξαγωγείς και, επίσης, αφού είχαν πραγματοποιηθεί επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των εταιρειών του δείγματος. Το αίτημά της να συμπεριληφθεί στο δείγμα, επομένως, απορρίφθηκε. |
|
(10) |
Περισσότεροι από εξήντα μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς απάντησαν εντός της προθεσμίας στις ερωτήσεις της δειγματοληψίας και προσφέρθηκαν να συνεργαστούν κατά τη διαδικασία. Από αυτές οι εταιρείες, επιλέχθηκαν οι πέντε για να αποτελέσουν το δείγμα. Αυτοί οι πέντε μη συνδεδεμένοι εισαγωγείς επιλέχθηκαν με βάση τους όγκους και την αξία των εισαγωγών και των μεταπωλήσεων στην Ένωση, τη γεωγραφική τους θέση, το επιχειρηματικό τους μοντέλο και το τμήμα στην αγοράς προϊόντος. Οι εταιρείες του δείγματος αντιστοιχούσαν στους μεγαλύτερους αντιπροσωπευτικούς όγκους και αξία των εισαγωγών και των μεταπωλήσεων στην Ένωση για τα οποία θα μπορούσε εύλογα να διεξαχθεί έρευνα εντός του διαθέσιμου χρόνου. Σύμφωνα με τα αριθμητικά στοιχεία που αναφέρθηκαν στο στάδιο της δειγματοληψίας, αντιπροσώπευαν περίπου το 6 % των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
|
(11) |
Για να επιτρέψει στους παραγωγούς-εξαγωγείς να υποβάλουν, αν το επιθυμούσαν, αίτηση για αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ») ή για ατομική μεταχείριση («ΑΜ»), η Επιτροπή απέστειλε έντυπα αίτησης προς τους γνωστούς ως ενδιαφερόμενους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς, καθώς και στις κινεζικές αρχές. |
|
(12) |
Έντεκα κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς ή όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων ζήτησαν ΚΟΑ σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 του βασικού κανονισμού, ή ΑΜ σε περίπτωση που η έρευνα έδειχνε ότι δεν πληρούνταν οι προϋποθέσεις για ΚΟΑ. Τρεις από αυτούς συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, ενώ οι υπόλοιποι οκτώ δεν συμπεριλήφθηκαν. Ένας από τους εν λόγω παραγωγούς-εξαγωγείς που δεν περιλήφθηκε στο δείγμα, στη συνέχεια απέσυρε την αίτηση για ΚΟΑ, διατηρώντας την αίτησή του για ΑΜ. Οι εναπομείναντες δύο παραγωγοί-εξαγωγείς του δείγματος και τέσσερις άλλες εταιρείες, που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, ζήτησαν μόνο ΑΜ. |
|
(13) |
Η Επιτροπή απέστειλε ερωτηματολόγια στους πέντε παραγωγούς-εξαγωγείς του δείγματος στη ΛΔΚ και σε σχεδόν 300 άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ που είχαν ζητήσει ερωτηματολόγια. Επιπλέον, εστάλησαν ερωτηματολόγια στους επτά παραγωγούς της Ένωσης που επιλέχθηκαν για το δείγμα, στους πέντε εισαγωγείς που επιλέχθηκαν για το δείγμα, σε τέσσερις ενώσεις εμπόρων λιανικής πώλησης και διανομέων, καθώς και σε μεμονωμένους εμπόρους λιανικής πώλησης και διανομείς που υπέβαλαν σχετικό αίτημα. Επιπροσθέτως, ερωτηματολόγια στάλθηκαν σε παραγωγούς-εξαγωγείς στην Ινδία, την Τουρκία, τη Βραζιλία, την Ταϊλάνδη και τη Ρωσία, που είχαν θεωρηθεί υποψήφιες χώρες για την επιλογή της κατάλληλης ανάλογης χώρας. |
|
(14) |
Απαντήσεις έστειλαν δεκατρείς παραγωγοί-εξαγωγείς ή όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ και τρεις παραγωγοί πιθανών ανάλογων χωρών (Βραζιλία, Ταϊλάνδη και Ρωσία). Επιπλέον, ελήφθησαν απαντήσεις από τους επτά παραγωγούς της Ένωσης που επιλέχθηκαν για το δείγμα και από τους πέντε εισαγωγείς που επιλέχθηκαν για το δείγμα. Απαντήσεις στα ερωτηματολόγια ελήφθησαν επίσης από έναν έμπορο λιανικής πώλησης, ένα διανομέα και δύο ενώσεις εμπόρων λιανικής πώλησης και διανομέων. |
|
(15) |
Επιπλέον, η Επιτροπή έλαβε παρατηρήσεις από περισσότερους από 20 εισαγωγείς που δεν ήταν συνδεδεμένοι με παραγωγό-εξαγωγέα, από πολλές εταιρείες λιανικού εμπορίου, από έναν πάροχο προγραμμάτων εμπορίας και από το κινεζικό επιμελητήριο ελαφρών βιομηχανικών και βιοτεχνικών προϊόντων (CCCLA). |
|
(16) |
Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που έκρινε απαραίτητες για τον προσωρινό προσδιορισμό του ντάμπινγκ, της ζημίας που προέκυψε και του συμφέροντος της Ένωσης. Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών: |
(a) Ενωσιακοί παραγωγοί
|
(17) |
Πραγματοποιήθηκαν επισκέψεις επαλήθευσης στις εγκαταστάσεις των επτά ενωσιακών παραγωγών του δείγματος. |
|
(18) |
Οι ενωσιακοί παραγωγοί του δείγματος καθώς και άλλοι συνεργαζόμενοι ενωσιακοί παραγωγοί ζήτησαν, δυνάμει των διατάξεων του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού, να κρατηθεί εμπιστευτική η ταυτότητά τους. Ισχυρίστηκαν ότι η αποκάλυψη της ταυτότητάς τους υπήρχε κίνδυνος να έχει σημαντικές δυσμενείς επιπτώσεις. |
|
(19) |
Ορισμένοι καταγγέλλοντες ενωσιακοί παραγωγοί εφοδιάζουν πελάτες στην Ένωση οι οποίοι επίσης προμηθεύονται τα προϊόντα τους από την Κίνα, επωφελούμενοι άμεσα από αυτές τις εισαγωγές. Αυτοί οι καταγγέλλοντες θεώρησαν, επομένως, ότι βρίσκονται σε ευαίσθητη θέση εφόσον ορισμένοι από τους πελάτες τους ενδέχεται να δυσαρεστηθούν εάν γνωρίσουν ότι έχουν υποβάλει ή υποστηρίζουν καταγγελία κατά εικαζόμενου ζημιογόνου ντάμπινγκ. Για τους ανωτέρω λόγους, θεώρησαν ότι υπήρχε κίνδυνος αντιποίνων εκ μέρους ορισμένων πελατών τους. Επιπλέον, ορισμένοι καταγγέλλοντες ενωσιακοί παραγωγοί πραγματοποιούν επίσης εξαγωγές στην Κίνα. Οι εταιρείες αυτές θεώρησαν ότι η υποβολή ή η υποστήριξη καταγγελίας κατά εικαζόμενου ζημιογόνου ντάμπινγκ θα μπορούσε να αποτελέσει απειλή για την επιχειρηματική τους δραστηριότητα στην Κίνα. Το αίτημα αυτό ικανοποιήθηκε, διότι ήταν επαρκώς τεκμηριωμένο. |
|
(20) |
Οι αντιπρόσωποι ορισμένων παραγωγών-εξαγωγέων, του CCCLA και μερικών μη συνδεδεμένων εισαγωγέων ισχυρίστηκαν ότι δεν μπορούσαν να ασκήσουν ορθά το δικαίωμά τους άμυνας λόγω του γεγονότος ότι δεν είχε κοινοποιηθεί η ταυτότητα των καταγγελλόντων και των υποστηρικτών των καταγγελιών. Υποστήριξαν ότι, υπό τις συνθήκες αυτές, τα μέρη δεν είχαν τη δυνατότητα υποβολής παρατηρήσεων σχετικά με τη μόνιμη, σοβαρή ζημία, κατά πόσον οι παραγωγοί θα μπορούσαν να εξαιρεθούν από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού και/ή την αντιπροσωπευτικότητα του δείγματος. Ωστόσο, σημειώνεται ότι η Επιτροπή διασφάλισε ότι τα ζητήματα αυτά θα μπορούσαν να επαληθευτούν και να εξεταστούν με τα αρχεία που είναι διαθέσιμα για επιθεώρηση από τα ενδιαφερόμενα μέρη, όπως η αλληλογραφία προς τα ενδιαφερόμενα μέρη, μέσω σημειωμάτων σχετικά με το έννομο συμφέρον και την επιλογή του δείγματος και μέσω της απαίτησης υποβολής ορθά τεκμηριωμένων παρατηρήσεων από τα άλλα μέρη. Ως εκ τούτου, ο ισχυρισμός απορρίφθηκε. |
(b) Παραγωγοί-εξαγωγείς στη ΛΔΚ
|
— |
Hunan Hualian China Industry Co, Ltd, Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd, Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd and Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd (« Hunan Hualian ») |
|
— |
Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd and Guangxi Sanhuan Lucky Xinda Export & Import Co., Ltd (« Guangxi Sanhuan ») |
|
— |
CHL International Ltd και CHL Porcelain Industries Ltd (« CHL ») |
|
— |
Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited, Shandong Silver Phoenix Company Limited και ένας συνδεδεμένος έμπορος με βάση στο Χονγκ Κονγκ, Niceton International Limited (« Niceton ») |
|
— |
Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd. |
|
— |
Fujian Dehua Hiap Huat Koyo Toki Co., Ltd |
|
— |
Shenzhen Baosanhe Ceramics Industrial Co., Ltd |
|
— |
Chaozhou Fairway Ceramics Manufacturing Co., Ltd |
|
— |
Chaozhou Mingyu Porcelain Industries Co., Ltd |
|
— |
Shenzhen Grand Collection Industrial Co., Ltd και Chaozhou Grand Collection Tableware Co., Ltd (« Grand Collection ») |
|
— |
Tienshan (Handan) Tableware Co., Ltd |
|
— |
Zibo Kun Yang Ceramic Corporation Limited |
(c) Εισαγωγείς στην Ένωση
|
— |
Symbol srl, Treviso, Ιταλία· |
|
— |
Metro AG, Dusseldorf, Γερμανία· |
|
— |
Ritzenhoff & Breker GmbH & Co. KG, Bad Driburg, Γερμανία· |
|
— |
Joseph Maeser GmbH, Dornbirn, Αυστρία· |
|
— |
IKEA Supply AG, Pratteln, Ελβετία |
(d) Παραγωγός-εξαγωγέας στην ανάλογη χώρα
|
(21) |
Ο συνεργαζόμενος βραζιλιάνος παραγωγός ζήτησε η ταυτότητά του να παραμείνει εμπιστευτική δεδομένου ότι η κοινολόγησή της θα μπορούσε να οδηγήσει σε σημαντικές δυσμενείς επιπτώσεις στις επιχειρηματικές δραστηριότητές του. Το αίτημα θεωρήθηκε αιτιολογημένο και, επομένως, έγινε δεκτό. |
3. Περίοδος της έρευνας
|
(22) |
Η έρευνα για την πρακτική ντάμπινγκ και τη ζημία κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2011 έως την 31η Δεκεμβρίου 2011 («περίοδος της έρευνας» ή «ΠΕ»). Η εξέταση των τάσεων που είχαν σχέση με την εκτίμηση της ζημίας κάλυψε την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2008 έως το τέλος της περιόδου έρευνας («εξεταζόμενη περίοδος»). |
|
(23) |
Οι καταγγέλλοντες ισχυρίστηκαν ότι η περίοδος για την εκτίμηση της ζημίας θα έπρεπε να παραταθεί κατά ένα έτος και να αρχίσει το 2007, ενώ το CCCLA ισχυρίστηκε ότι θα έπρεπε να μειωθεί κατά ένα έτος και να αρχίσει μόλις το 2009. Όσον αφορά τον πρώτο ισχυρισμό, δεν έγινε δεκτός, δεδομένου ότι στο φάκελο δεν υπήρχε κανένα στοιχείο που να τεκμηριώνει ότι μια εξεταζόμενη περίοδος πέντε ετών θα αντικατόπτριζε καλύτερα τις τάσεις, όπως πρότειναν οι καταγγέλλοντες. Όσον αφορά τον δεύτερο ισχυρισμό, το CCCLA αναφερόταν γενικά στη νομολογία του ΠΟΕ η οποία όριζε ότι τα μέλη του ΠΟΕ δεν μπορούν να επιλέξουν ένα όριο αναφοράς που να οδηγεί σε μια απλή σύγκριση τελικών σημείων και ότι, αν μια μεταβολή στο έτος αναφοράς μπορεί εύκολα να αντιστρέψει μια διαπίστωση ζημίας, το μέλος του ΠΟΕ μπορεί να έχει δυσκολίες για την επαλήθευση της ύπαρξης σοβαρής ζημίας. Ωστόσο, η έρευνα έδειξε ότι η μείωση της εξεταζόμενης περιόδου στην περίπτωση αυτή θα μπορούσε να οδηγήσει σε υπερβολικά σύντομη περίοδο ανάλυσης η οποία, επιπλέον, λόγω του αντικτύπου της οικονομικής κρίσης σε ορισμένους δείκτες, θα ήταν δυνατό να παρουσιάσει μια μεροληπτική εικόνα των τάσεων της ζημίας. Επομένως, αμφότεροι οι ισχυρισμοί απορρίφθηκαν προσωρινά. |
B. ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ ΚΑΙ ΟΜΟΕΙΔΕΣ ΠΡΟΪΟΝ
1. Υπό εξέταση προϊόν
|
(24) |
Το υπό εξέταση προϊόν είναι τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη που υπάγονται επί του παρόντος στους κωδικούς ΣΟ 6911 10 00 , ex 6912 00 10 , ex 6912 00 30 , ex 6912 00 50 και ex 6912 00 90 και είναι καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («το υπό εξέταση προϊόν»). Μπορεί να είναι κατασκευασμένα από πορσελάνη, από κοινή γη, από ψαμμίτη (ψευδοπορσελάνη), από φαγεντιανή γη ή απομίμηση πορσελάνης ή από άλλες ύλες. Οι κύριες πρώτες ύλες περιλαμβάνουν ανόργανα άλατα όπως καολίνη, άστριο και χαλαζία και η σύνθεση των χρησιμοποιούμενων πρώτων υλών καθορίζει τον τύπο του τελικού προϊόντος που παράγεται από κεραμευτική ύλη. |
|
(25) |
Τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη διατίθενται στο εμπόριο σε πολλές διαφορετικές μορφές που έχουν εξελιχθεί με την πάροδο του χρόνου. Χρησιμοποιούνται σε ευρύ φάσμα χώρων, π.χ. νοικοκυριά, ξενοδοχεία, εστιατόρια ή κέντρα περίθαλψης. |
1.1. Αιτήματα για εξαίρεση
|
(26) |
Στη διάρκεια της έρευνας υποβλήθηκαν και αναλύθηκαν διάφοροι ισχυρισμοί για την εξαίρεση συγκεκριμένων προϊόντων από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος. Η ανάλυση των ισχυρισμών αυτών συνοψίζονται κατωτέρω. |
1.1.1.
|
(27) |
Οι αντιπρόσωποι του CCCLA ισχυρίστηκαν ότι η (φίνα) πορσελάνη από οστά θα πρέπει να εξαιρεθεί από το πεδίο κάλυψης προϊόντων της έρευνας. Θεωρητικά, η (φίνα) πορσελάνη από οστά διαφέρει ριζικά από τα άλλα είδη επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη λόγω διαφορών ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά, τις διαδικασίες παραγωγής, τις τελικές χρήσεις και την αντίληψη που έχουν γι’ αυτήν οι καταναλωτές. Κατασκευάζεται από σκόνη οστών ταύρου και τα υψηλά της επίπεδα λευκότητας και διαπερατότητας από το φως γίνονται αντιληπτά. Με πολύ υψηλή μηχανική αντοχή και ανθεκτικότητα ρινίσματος, παράγεται σε πολύ λεπτότερες εγκάρσιες διατομές και μέσω μιας πιο περίπλοκης και δαπανηρής παραγωγικής διαδικασίας, την οποία συνήθως δεν χρησιμοποιούν οι ενωσιακοί παραγωγοί. Επίσης, λίγοι μόνο ενωσιακοί παραγωγοί κατασκευάζουν (φίνα) πορσελάνη από οστά. |
|
(28) |
Όσον αφορά τους ισχυρισμούς αυτούς, η έρευνα αποκάλυψε, πρώτον, ότι δεν υπάρχει καθολικά αποδεκτός ορισμός της πορσελάνης από οστά. Η (φίνα) πορσελάνη από οστά είναι απλώς μία μορφή της μαλακής πορσελάνης, επειδή μεγάλο μέρος των πρώτων υλών είναι το ίδιο με τις πρώτες ύλες άλλων κεραμικών αντικειμένων. Σε παρατηρήσεις που υπέβαλε το CCCLA υπήρχαν αντιφάσεις ως προς τον συνδυασμό και την περιεκτικότητα των διαφόρων συστατικών. Δεύτερον, η έρευνα δεν μπόρεσε να επιβεβαιώσει ότι για τη (φίνα) πορσελάνη από οστά απαιτείται μια πολύ πιο εξελιγμένη διαδικασία παραγωγής. Τρίτον, η χρήση (φίνας) πορσελάνης από οστά σε επιτραπέζια σκεύη είναι ίδια παντού, στην Κίνα και στην Ένωση. Επίσης, η σκληρότητα και η ανθεκτικότητα δεν αφορούν ειδικά τη (φίνα) πορσελάνη από οστά. Για παράδειγμα, ακόμη και τα κεραμικά επιτραπέζια σκεύη για εστιατόρια ή για τροφοδοσία είναι ιδιαίτερα σκληρά και ανθεκτικά. Τελευταίο αλλά όχι έσχατο, η (φίνα) πορσελάνη από οστά κατασκευάζεται από ορισμένους ενωσιακούς παραγωγούς και ανταγωνίζεται την εισαγόμενη (φίνα) πορσελάνη από οστά καταγωγής Κίνας. Οι ισχυρισμοί για την εξαίρεση της (φίνας) πορσελάνης από οστά από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας, ως εκ τούτου, απορρίφθηκαν προσωρινά. |
1.1.2.
|
(29) |
Δύο παραγωγοί-εξαγωγείς, ο CCCLA και διάφοροι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι τα κεραμικά μαχαίρια (μαχαίρια κουζίνας) θα πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος. Αυτός ο ισχυρισμός βασίζεται στην εικασία ότι, λόγω των ιδιαίτερων χαρακτηριστικών τους, αυτά τα μαχαίρια και άλλα είδη επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη δεν μπορούν να θεωρηθούν ότι αποτελούν ένα ενιαίο προϊόν. Στα κεραμικά μαχαίρια (μαχαίρια κουζίνας), για τη λεπίδα χρησιμοποιείται συνήθως κεραμικό υλικό κατασκευασμένο από οξείδιο του ζιρκονίου, που δεν χρησιμοποιείται για «συνήθη» επιτραπέζια σκεύη όπως φλιτζάνια και πιάτα. Ο βαθμός εναλλαξιμότητάς τους με τις βασικές κατηγορίες του υπό εξέταση προϊόντος θα ήταν περιορισμένος. |
|
(30) |
Η έρευνα αποκάλυψε ότι τα κεραμικά μαχαίρια (μαχαίρια κουζίνας) έχουν τα ίδια φυσικά χαρακτηριστικά (σχήμα και σκληρότητα), τον ίδιο βιομηχανικό σχεδιασμό και την ίδια τελική χρήση (τεμαχισμός) με τα μεταλλικά μαχαίρια (κουζίνας). Κατά συνέπεια, είναι διαφορετικά από τα άλλα προϊόντα που καλύπτονται από τη διαδικασία διότι τα τελευταία είναι κυρίως είδη με σκοπό τη συγκράτηση των τροφίμων λόγω του ειδικού τους σχεδιασμού και φυσικών χαρακτηριστικών. |
|
(31) |
Επιπλέον, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι η τεχνολογία για την παραγωγή αυτών των κεραμικών μαχαιριών (κουζίνας) ήταν ανύπαρκτη στην Ένωση και ότι, ως εκ τούτου, η συνέχιση της έρευνας όσον αφορά τα κεραμικά μαχαίρια (κουζίνας) θα παραβίαζε τη νομοθεσία της Ένωσης και του ΠΟΕ. Οι καταγγέλλοντες αναγνώρισαν ότι, εξ όσων γνωρίζουν, δεν υπήρχε τέτοια παραγωγή στην Ένωση. |
|
(32) |
Πρόσθεσαν επίσης ότι τα κεραμικά μαχαίρια (κουζίνας) πωλούνται μόνο σε συγκεκριμένα σημεία πώλησης, ενώ τα δίκτυα διανομής (διανομείς εργαλείων κουζίνας) και η αντιπροσωπευτική ένωση (ένωση για τα μαχαιροπήρουνα) θα ήταν επίσης διαφορετικά. Ωστόσο, η έρευνα δεν μπόρεσε να επιβεβαιώσει ότι τα ζητήματα αυτά θα ισοδυναμούσαν με διαφορετική αντίληψη των καταναλωτών για τα εν λόγω σκεύη σε σύγκριση με άλλους τύπους επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη. |
|
(33) |
Επιπλέον, προβλήθηκε ο ισχυρισμός ότι τα μέτρα σχετικά με τα κεραμικά μαχαίρια δεν θα αποκαθιστούσαν δίκαιες συνθήκες στην αγορά για τα επιτραπέζια σκεύη, αλλά μάλλον θα έβλαπταν τους τελικούς καταναλωτές [των κεραμικών μαχαιριών (κουζίνας)]. Μερικά ενδιαφερόμενα μέρη δήλωσαν ότι, επειδή τα κεραμικά μαχαίρια (κουζίνας) δεν παράγονται στην Ένωση, δεν ήταν δυνατόν να υπάρξει σοβαρή ζημία για τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης σε αυτό το πλαίσιο. Η Επιτροπή συνέδεσε την ανάλυση αυτών των ισχυρισμών με την εξαγωγή συμπεράσματος σχετικά με το κατά πόσο τα κεραμικά μαχαίρια (κουζίνας) και άλλα είδη επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη, θεωρούνται ότι αποτελούν ένα ενιαίο προϊόν. |
|
(34) |
Με βάση τα στοιχεία στην αιτιολογική σκέψη 30 ανωτέρω, η έρευνα κατέληξε προσωρινά στο συμπέρασμα ότι τα κεραμικά μαχαίρια (κουζίνας) διαφέρουν ουσιωδώς από άλλα είδη επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη λόγω διαφορών ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά, τις διαδικασίες παραγωγής και τις τελικές χρήσεις. Ως εκ τούτου, η αίτηση εξαίρεσής τους από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της παρούσας έρευνας έγινε προσωρινά δεκτή. |
1.1.3.
|
(35) |
Δύο εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι τα επιτραπέζια σκεύη σε κινεζικό στιλ/σε στιλ Άπω Ανατολής θα πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος. Ο κύριος λόγος, κατά τους ισχυρισμούς, ήταν ότι τέτοιου είδους αντικείμενα δεν θα παράγονταν στην Ένωση, ότι στην Ένωση η ζήτηση για τα εμπορεύματα αυτά καλυπτόταν πάντα από τις εισαγωγές και ότι οι εισαγωγές αυτού του είδους δεν θα είχαν καμία αρνητική επίπτωση σε οποιοδήποτε μερίδιο αγοράς κατέχει ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης. |
|
(36) |
Από την έρευνα προέκυψε ότι δεν υπάρχει ούτε καθολικά αποδεκτός και αντικειμενικός ορισμός της κατηγορίας αυτής, ούτε ειδικά χαρακτηριστικά για την αναγνώρισή του. Επιπλέον, οι ενωσιακοί παραγωγοί μπορούν να κατασκευάζουν και αυτό το στιλ. Επιπροσθέτως, τα επιτραπέζια σκεύη σε κινέζικο στιλ/σε στιλ Άπω Ανατολής δεν έχουν μία μοναδική ή διαφορετική τελική χρήση. Τελευταίο αλλά όχι έσχατο, η έρευνα υπογράμμισε ότι σε πολλά ασιατικά εστιατόρια χρησιμοποιούνται επιτραπέζια σκεύη σε δυτικό στιλ και ότι τα εν λόγω προϊόντα είναι εύκολο να υποκατασταθούν. Οι ισχυρισμοί για τον αποκλεισμό των αντικειμένων σε κινεζικό στιλ/σε στιλ Άπω Ανατολής από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας, ως εκ τούτου, απορρίφθηκαν προσωρινά. |
1.1.4.
|
(37) |
Προβλήθηκε, αφενός, ο ισχυρισμός ότι η ανθεκτική πορσελάνη θα πρέπει να εξαιρεθεί από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος λόγω των μοναδικών φυσικών της χαρακτηριστικών και της διαδικασίας παραγωγής της. Με μεγαλύτερη ανθεκτικότητα και αντοχή, οι πρώτες ύλες της ανθεκτικής πορσελάνης περιέχουν 6-10 % σκόνη αλουμίνας (οξείδιο του αργιλίου), ενώ η διαδικασία προετοιμασίας των πρώτων υλών (καολίνης) είναι μοναδική. Η ανθεκτική πορσελάνη απαιτεί επιδέξιους εργαζομένους και παρέχει υψηλότερη ποιότητα και τιμή σε σύγκριση με τα παραδοσιακά επιτραπέζια σκεύη. Επιπλέον, δεν υπάρχουν ενωσιακοί παραγωγοί ανθεκτικής πορσελάνης. |
|
(38) |
Αφετέρου, ένας εισαγωγέας δήλωσε ότι τα ανθεκτικά επιτραπέζια σκεύη, που χρησιμοποιούνται συνήθως στα ξενοδοχεία, αντιπροσωπεύουν σημαντικό μερίδιο της συνολικής παραγωγής κινεζικών σκευών από κεραμευτική ύλη και ότι, αν παραβλεφθεί το γεγονός αυτό, θα προκύψουν παραπλανητικά αποτελέσματα στην έρευνα. |
|
(39) |
Η έρευνα διαπίστωσε ότι δεν υπάρχει ούτε καθολικά αποδεκτός και αντικειμενικός ορισμός της ανθεκτικής πορσελάνης, ούτε μη αμφισβητούμενα χαρακτηριστικά για την αναγνώρισή του. Επιπλέον, οι ενωσιακοί παραγωγοί μπορούν να κατασκευάζουν και τον εν λόγω τύπο επιτραπέζιων σκευών, ενώ τα ενωσιακά και τα κινεζικά προϊόντα βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό. Ακόμη, η ανθεκτική πορσελάνη δεν έχει μοναδική ή διαφορετική τελική χρήση. Οι ισχυρισμοί για την εξαίρεση της ανθεκτικής πορσελάνης από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας, ως εκ τούτου, απορρίφθηκαν προσωρινά. |
1.1.5.
|
(40) |
Μια σουηδική ένωση που εκπροσωπεί σχετικούς σουηδούς εισαγωγείς υπέβαλε παρατηρήσεις υπέρ της εξαίρεσης της χειροποίητης πορσελάνης από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας. Η ένωση επικαλέστηκε τη μακρά ιστορία αυτής της χειροτεχνίας στην Κίνα, την οικονομική προσιτότητα και τη διαφορετική αντίληψη των καταναλωτών για τα κινεζικά χειροποίητα είδη σε σχέση με τα μη χειροποίητα είδη που παράγονται στην Ένωση. |
|
(41) |
Ωστόσο, η έρευνα έδειξε ότι, αφενός, δεν υπάρχει καθολικά αποδεκτός/αντικειμενικός ορισμός της κατηγορίας αυτής και ότι, αφετέρου, αρκετοί ενωσιακοί παραγωγοί κατασκευάζουν χειροποίητη πορσελάνη. Από την έρευνα δεν προέκυψαν ούτε ουσιαστικά διαφορετικά φυσικά χαρακτηριστικά από άλλα είδη επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη, ούτε διαφορετική αντίληψη των καταναλωτών σε σύγκριση με τη χειροποίητη πορσελάνη που παράγεται στην Ένωση. Ο ισχυρισμός για εξαίρεση της χειροποίητης πορσελάνης από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας, ως εκ τούτου, απορρίφθηκε προσωρινά. |
1.1.6.
|
(42) |
Διάφοροι εισαγωγείς υπέβαλαν παρατηρήσεις σχετικά με την εξαίρεση των ζωγραφισμένων στο χέρι επιτραπέζιων σκευών από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας. Τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν αφορούσαν το γεγονός ότι τα ζωγραφισμένα στο χέρι επιτραπέζια σκεύη απευθύνονται σε ένα ορισμένο είδος καταναλωτών, ότι μπορούν να χρησιμοποιηθούν για διαφορετικούς σκοπούς απ’ ό, τι τα παραδοσιακά επιτραπέζια σκεύη (π.χ. διακόσμηση), ότι δεν παράγονται σε εμπορικές ποσότητες στην Ένωση, ότι δεν είναι ούτε άμεσα ανταγωνιστικά, ούτε εναλλάξιμα με άλλα επιτραπέζια σκεύη, ότι οι καταναλωτές έχουν διαφορετική αντίληψη γι’ αυτά, ότι είναι πολυτελή και πιο εύθραυστα από τη φύση τους, μαζί με τη συγκεκριμένη διαδικασία παραγωγής τους, τη μεγαλύτερη ένταση εργασίας και εργαζομένους με υψηλή ειδίκευση. |
|
(43) |
Η έρευνα κατέδειξε ότι το προϊόν είναι απολύτως πανομοιότυπο με τα μη ζωγραφισμένα στο χέρι αντικείμενα μέχρι το στάδιο της ζωγραφικής στο χέρι. Κατέστησε επίσης σαφές ότι το γεγονός ότι μεγαλύτερο μέρος της παραγωγής γίνεται στο χέρι δεν καθιστά το προϊόν διαφορετικό· πράγματι, για τους περισσότερους τελικούς χρήστες είναι δύσκολο, αν όχι αδύνατο, να ξεχωρίσουν την πορσελάνη που είναι ζωγραφισμένη στο χέρι από εκείνη που δεν είναι. Η έρευνα έδειξε ακόμη ότι τα ζωγραφισμένα στο χέρι επιτραπέζια σκεύη έχουν κανονικά την ίδια τελική χρήση με άλλα είδη κεραμικών επιτραπέζιων σκευών και ότι δεν είναι αναγκαστικά πιο εύθραυστα. Διαπιστώθηκε επίσης ότι αρκετοί ενωσιακοί παραγωγοί κατασκευάζουν πορσελάνη ζωγραφισμένη στο χέρι και ότι τα ενωσιακά και τα εισαγόμενα προϊόντα βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό. Οι ισχυρισμοί για την εξαίρεση των ζωγραφισμένων στο χέρι επιτραπέζιων σκευών από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας, ως εκ τούτου, απορρίφθηκαν προσωρινά. |
1.1.7.
|
(44) |
Ένας εισαγωγέας υπέβαλε παρατηρήσεις σχετικά με την εξαίρεση των ζωγραφισμένων στο χέρι, με παραστάσεις κάτω από το υάλωμα, επιτραπέζιων σκευών από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας. Τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν αφορούσαν το γεγονός ότι τα ζωγραφισμένα στο χέρι, με παραστάσεις κάτω από το υάλωμα, επιτραπέζια σκεύη χαρακτηρίζονται από διαφορετική διαδικασία παραγωγής, διαφορετική χρήση (για τρόφιμα και ποτά, ενώ, κατά τους ισχυρισμούς, τα ζωγραφισμένα επάνω στο υάλωμα προϊόντα δεν μπορούν, κατά κανόνα, να χρησιμοποιηθούν για τρόφιμα και ποτά) και έχουν διαφορετικά ποιοτικά και φυσικά χαρακτηριστικά, δηλαδή είναι ασφαλής η χρήση τους για τρόφιμα και είναι κατά 100 % ανθεκτικά για χρήση στο πλυντήριο πιάτων και στο φούρνο μικροκυμάτων. Το ενδιαφερόμενο μέρος ανέφερε επίσης ότι κανένας ενωσιακός παραγωγός δεν είναι ικανός και πρόθυμος να παραγάγει εμπορικές ποσότητες ζωγραφισμένων στο χέρι, με παραστάσεις κάτω από το υάλωμα, επιτραπέζιων σκευών και εκτίμησε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος καταστρατήγησης αν τα ζωγραφισμένα στο χέρι, με παραστάσεις κάτω από το υάλωμα, επιτραπέζια σκεύη εξαιρεθούν από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας. Υποστήριξε επίσης ότι οι καταναλωτές αντιλαμβάνονται τα συγκεκριμένα είδη διαφορετικά, δεδομένου ότι, περισσότερο από είδη συγκεκριμένου εμπορικού σήματος, θεωρούνται ως συλλεκτικά είδη/είδη σύγχρονου τρόπου ζωής (lifestyle) και δεν πωλούνται σε πλήρεις σειρές. |
|
(45) |
Ωστόσο, η έρευνα έδειξε ότι, αφενός, δεν υπάρχει καθολικά αποδεκτός/αντικειμενικός ορισμός της κατηγορίας αυτής και ότι, αφετέρου, διάφοροι ενωσιακοί παραγωγοί είναι ικανοί να κατασκευάσουν τα συγκεκριμένα είδη. Επιπλέον, σημειώθηκε ότι τα ενωσιακά προϊόντα βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό με τα εισαγόμενα. Η έρευνα αποκάλυψε ότι, από φυσική άποψη, το προϊόν είναι απολύτως πανομοιότυπο με τα μη ζωγραφισμένα στο χέρι επιτραπέζια σκεύη και ότι ο μέσος καταναλωτής δεν διακρίνει τη διαφορά μεταξύ των ζωγραφισμένων στο χέρι, με παραστάσεις κάτω από το υάλωμα, επιτραπέζιων σκευών και άλλων ειδών διακοσμημένων επιτραπέζιων σκευών. Έκανε επίσης σαφές ότι το γεγονός ότι η διαδικασία κατασκευής χρειάζεται πιο ειδικευμένο εργατικό δυναμικό δεν καθιστά το προϊόν διαφορετικό και ότι τα ζωγραφισμένα στο χέρι, κάτω από το υάλωμα, επιτραπέζια σκεύη έχουν κατά βάση την ίδια τελική χρήση όπως άλλα είδη επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη. Οι ισχυρισμοί για τον αποκλεισμό των ζωγραφισμένων στο χέρι, κάτω από το υάλωμα, επιτραπέζιων σκευών από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας, ως εκ τούτου, απορρίφθηκαν προσωρινά. |
1.1.8.
|
(46) |
Στα σχόλια ορισμένων εισαγωγέων διατυπώνεται ο ισχυρισμός ότι η έρευνα θα πρέπει να περιοριστεί στις αγορές τις οποίες επί του παρόντος εξυπηρετούν οι καταγγέλλοντες ενωσιακοί παραγωγοί. Διαφορετικά, οι δασμοί θα έθιγαν ορισμένους «εξειδικευμένους» εισαγωγείς οι οποίοι δεν θα ήταν σε θέση να προμηθεύονται το προϊόν από τους ενωσιακούς παραγωγούς. Υποστηρίχθηκε επίσης ότι οι ενωσιακοί παραγωγοί με εμπορικά σήματα δεν παράγουν για άλλες εταιρείες και ότι οι ενωσιακοί παραγωγοί δεν εξυπηρετούν μικρές παραγγελίες, ούτε πραγματοποιούν χύτευση ορισμένων ειδών καθορισμένης μορφής. Επίσης, οι ενωσιακοί παραγωγοί δεν είναι ευέλικτοι και δεν πραγματοποιούν παρουσιάσεις με προσφορές δώρων. |
|
(47) |
Αυτός ο ισχυρισμός απορρίφθηκε προσωρινά διότι είναι υπερβολικά ευρύς και ασαφής, ενώ δεν υπάρχει αντικειμενική βάση για την εξαίρεση αυτή. Επιπλέον, οι ενωσιακοί παραγωγοί διαθέτουν ένα ευρύ φάσμα προϊόντων και προσφέρουν τακτικά νέα προϊόντα, οπότε οι συλλογές και οι δέσμες προϊόντων παρουσιάζουν συνεχώς νέες ποικιλίες. Τα είδη και οι ποιότητες των προϊόντων που παράγονται από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, βρίσκονται επίσης τακτικά σε εξαγωγείς. Επιπλέον, η έρευνα αποκάλυψε ότι υπάρχουν ενωσιακοί παραγωγοί που παράγουν είδη με εμπορικά σήματα τρίτων. Διαπιστώθηκε επίσης ότι τα προϊόντα που κατασκευάζονται στην Ένωση και τα κινεζικά εισαγόμενα προϊόντα βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό, μπορούν εύκολα να υποκατασταθούν και έχουν την ίδια τελική χρήση, παρόμοιες διαδικασίες παραγωγής και παρόμοια αντίληψη που έχουν γι’ αυτά οι πελάτες. Το θέμα της ευελιξίας εξετάζεται στο τμήμα για το συμφέρον της Ένωσης. |
1.1.9.
|
(48) |
Ένας εισαγωγέας με παραγωγή στην Κίνα ισχυρίστηκε ότι οι εισαγωγές προϊόντων από ψαμμίτη, οι οποίες αποτελούνται κυρίως από αντικείμενα για την κουζίνα, θα πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος. Σύμφωνα με αυτό το μέρος, η παραγωγή προϊόντων από ψαμμίτη είναι οριακή στην Ένωση, ενώ υπάρχει μεγάλη πιθανότητα οι καταγγέλλοντες να έχουν συμπεριλάβει τα προϊόντα από ψαμμίτη με σκοπό την πρόληψη της καταστρατήγησης. Ο εισαγωγέας ισχυρίστηκε επίσης ότι οι τιμές που χρεώνει για τα εισαγόμενα προϊόντα ήταν πολύ υψηλότερες από εκείνες που χρεώνει κάθε άλλος παραγωγός στην Ένωση και ότι οι εν λόγω εισαγωγές δεν προκάλεσαν καμία συμπίεση των τιμών ή ζημία. |
|
(49) |
Ωστόσο, η έρευνα έδειξε ότι η ενωσιακή παραγωγή ψαμμίτη (ψευδοπορσελάνης) είναι σημαντική. Συνάγεται επίσης το συμπέρασμα ότι τα προϊόντα από ψαμμίτη που κατασκευάζονται στην Ένωση βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό με τα κινεζικά εισαγόμενα προϊόντα από ψαμμίτη, μπορούν εύκολα να υποκατασταθούν και έχουν την ίδια τελική χρήση, παρόμοιες διαδικασίες παραγωγής, παρόμοια αντίληψη του πελάτη και παρόμοια φυσικά χαρακτηριστικά. Οι ισχυρισμοί που αφορούν τις τιμές εξετάζονται στην αιτιολογική σκέψη 240. Ο ισχυρισμός για τον αποκλεισμό των αντικειμένων από ψαμμίτη από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας, ως εκ τούτου, απορρίφθηκε προσωρινά. |
|
(50) |
Εναλλακτικά, το μέρος ισχυρίστηκε ότι τα υαλογανωμένα και/ή σμαλτωμένα προϊόντα από ψαμμίτη ή τα μη λευκά και/ή διαφόρων χρωμάτων υαλογανωμένα και/ή σμαλτωμένα προϊόντα από ψαμμίτη θα πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο της έρευνας. Ωστόσο δεν έγινε δυνατόν να εξαχθεί συμπέρασμα ως προς το σημείο αυτό στην παρούσα φάση της διαδικασίας. |
1.1.10.
|
(51) |
Ένας εισαγωγέας ισχυρίστηκε ότι το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας ήταν υπερβολικά ευρύ για να επιτρέπει την εύλογη σύγκριση μεταξύ των τύπων προϊόντων. Ένας εισαγωγέας με παραγωγικά συμφέροντα στην Κίνα εξέφρασε παρόμοια άποψη. Εν προκειμένω, ορισμένα μέρη αναφέρθηκαν επίσης σε καθαρά διακοσμητικά αντικείμενα. |
|
(52) |
Επ’ αυτού σημειώνεται ότι τα κατάλληλα κριτήρια που εφαρμόζονται για να καθοριστεί αν ένα προϊόν που υπόκειται σε έρευνα μπορεί να θεωρηθεί ή όχι ενιαίο προϊόν, δηλαδή ως προς τα βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά του, παρατίθενται λεπτομερώς κατωτέρω. Επομένως, τα καθαρά διακοσμητικά αντικείμενα δεν καλύπτονται. Επιπλέον, παρόλο που διάφοροι τύποι επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη μπορούν να έχουν όντως διαφορετικά ειδικά χαρακτηριστικά, η έρευνα έδειξε ότι, με εξαίρεση τα κεραμικά μαχαίρια, τα βασικά χαρακτηριστικά τους παραμένουν ταυτόσημα. Επιπροσθέτως, το γεγονός ότι το υπό εξέταση προϊόν μπορεί να παραχθεί με μερικές παραλλαγές της κατασκευαστικής διαδικασίας, δεν αποτελεί από μόνο του κριτήριο που θα οδηγούσε στη διαπίστωση ότι υπάρχουν δύο ή περισσότερα διαφορετικά προϊόντα. Τέλος, η έρευνα έδειξε επίσης ότι οι διάφοροι τύποι του υπό εξέταση προϊόντος πωλούνται γενικά μέσω των ίδιων κυκλωμάτων πωλήσεων. Παρόλο που ορισμένα εξειδικευμένα καταστήματα μπορεί να επικεντρώνονται σε ορισμένους ειδικούς τύπους, σημαντικό μερίδιο των διανομέων (έμποροι λιανικής πώλησης, μεγάλα καταστήματα, σουπερμάρκετ) πωλούν διάφορα είδη επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη, προκειμένου να προσφέρουν μεγάλο φάσμα επιλογής στους πελάτες τους. Επομένως, οι ισχυρισμοί ότι το πεδίο κάλυψης του προϊόντος της έρευνας ήταν υπερβολικά ευρύ, απορρίφθηκαν προσωρινά. |
|
(53) |
Ένα μέρος ισχυρίστηκε ότι ορισμένοι κεραμικοί μύλοι μπαχαρικών θα πρέπει να εξαιρεθούν από το πεδίο κάλυψης του προϊόντος. Εντούτοις, η έρευνα δεν μπόρεσε να καταλήξει σε συμπέρασμα σχετικά με τις ιδιαιτερότητές τους, και συνεπώς ο ισχυρισμός απορρίφθηκε προσωρινά. |
1.2. Συμπέρασμα για το υπό εξέταση προϊόν
|
(54) |
Η έρευνα κατέδειξε ότι όλοι οι τύποι επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη, παρά τις διαφορές από πλευράς ιδιοτήτων και ύφους, έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά, δηλαδή είναι κεραμικά είδη με κύριο στόχο να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα, χρησιμοποιούνται κατά βάση για τους ίδιους σκοπούς, και μπορούν να θεωρηθούν διαφορετικοί τύποι του αυτού προϊόντος. |
|
(55) |
Εκτός του γεγονότος ότι έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά, όλα αυτά τα διάφορα είδη και οι τύποι βρίσκονται σε άμεσο ανταγωνισμό και είναι εναλλάξιμα σε μεγάλο βαθμό. Αυτό εξηγείται καλύτερα από το γεγονός ότι δεν υπάρχουν σαφείς διαχωριστικές γραμμές μεταξύ τους, δηλαδή υπάρχει σχετική αλληλοεπικάλυψη και ανταγωνισμός μεταξύ των διαφόρων τύπων προϊόντων και οι τυπικοί αγοραστές συχνά δεν κάνουν διάκριση, για παράδειγμα, μεταξύ εμπορευμάτων που είναι ή που δεν είναι κατασκευασμένα από πορσελάνη. |
|
(56) |
Εντούτοις, όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 29 έως 34 ανωτέρω, κρίθηκε επίσης σκόπιμο να περιοριστεί ο ορισμός του πεδίου κάλυψης του προϊόντος, με βάση τον οποίο άρχισε η τρέχουσα έρευνα, εξαιρώντας τα κεραμικά μαχαίρια. Κατά συνέπεια, ορίζεται προσωρινά ότι το υπό εξέταση προϊόν είναι επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη, εξαιρουμένων των κεραμικών μαχαιριών, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, τα οποία επί του παρόντος υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 6911 10 00 , ex 6912 00 10 , ex 6912 00 30 , ex 6912 00 50 και ex 6912 00 90 . |
|
(57) |
Εν κατακλείδι, για τους σκοπούς της παρούσας διαδικασίας και σύμφωνα με τη συνήθη ενωσιακή πρακτική, θεωρείται επομένως ότι όλοι οι τύποι του προϊόντος που περιγράφονται ανωτέρω, με εξαίρεση τα κεραμικά μαχαίρια, θα πρέπει να θεωρείται ότι αποτελούν ένα ενιαίο προϊόν. |
2. Ομοειδές προϊόν
|
(58) |
Η έρευνα έδειξε ότι τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη που παράγονται και πωλούνται από τον ενωσιακό κλάδο παραγωγής στην Ένωση, τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη που παράγονται και πωλούνται στην εγχώρια αγορά της ΛΔΚ και τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη που εισάγονται στην Ένωση από τη ΛΔΚ, καθώς και εκείνα που παράγονται και πωλούνται στη Βραζιλία, η οποία χρησιμεύει ως ανάλογη χώρα, έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά και τις ίδιες βασικές τελικές χρήσεις. |
2.1. Ισχυρισμοί
|
(59) |
Κατά τη διάρκεια της έρευνας, ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη υποστήριξαν ότι τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη που παράγονται από τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης και πωλούνται στην ενωσιακή αγορά δεν ήταν παρόμοια με το υπό εξέταση προϊόν. Ισχυρίστηκαν ότι αυτό αποδεικνύεται ειδικότερα από τις διαφορές που υπάρχουν μεταξύ των προϊόντων σε ό,τι αφορά τις ιδιότητες, την ποιότητα, την αντίληψη που έχουν γι’ αυτά οι καταναλωτές, τα κυκλώματα των πωλήσεων και την κατάτμηση της αγοράς. Προβλήθηκε περαιτέρω ο ισχυρισμός ότι οι καταναλωτές στην Ένωση αντιλαμβάνονται το υπό εξέταση προϊόν ως φθηνότερο και ότι αυτά τα προϊόντα δεν επωφελούνται από κάποια αύξηση της τιμής λόγω εμπορικού σήματος. |
|
(60) |
Η έρευνα έδειξε ότι οι εισαγωγείς ισχυρίζονται το αντίθετο σχετικά με αυτό. Ενώ ορισμένοι ισχυρίστηκαν ότι το υπό εξέταση προϊόν είναι συνήθως κατώτερης ποιότητας και παραμένει σε διαφορετική κατηγορία τιμών σε σύγκριση με τα προϊόντα που κατασκευάζονται στην Ένωση, άλλοι ισχυρίστηκαν ότι τα επιτραπέζια σκεύη εμπορικού σήματος από κεραμευτική ύλη που κατασκευάζονται στην εξεταζόμενη χώρα, εισάγονται σε υψηλότερες τιμές από την Κίνα. |
|
(61) |
Αφενός ένας εισαγωγέας που δεν περιλαμβάνεται στο δείγμα δήλωσε ότι οι γερμανοί παραγωγοί δίνουν ιδιαίτερη έμφαση στον χαρακτηρισμό ποιότητας «Κατασκευάζεται στη Γερμανία». Το μέρος αυτό δήλωσε ότι η ποιότητα των επίπεδων σκευών που προμηθεύουν ορισμένα γερμανικά εμπορικά σήματα είναι σημαντικά ανώτερη λόγω της μεθόδου κατασκευής, ενώ άλλοι εισαγωγείς δήλωσαν ότι προμηθεύονται σκεύη από την Κίνα λόγω της καλής ποιότητας, των ικανοτήτων χύτευσης και των ειδικευμένων εργαζομένων. Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι στην Ένωση, τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη, τόσο χαμηλής, όσο και υψηλής ποιότητας, κατασκευάζονται και πωλούνται μέσω των ιδίων κυκλωμάτων διανομής με το υπό εξέταση προϊόν, δηλαδή μέσω ανεξάρτητων εμπόρων λιανικής, μη εξειδικευμένων σουπερμάρκετ, πολυκαταστημάτων κ.λπ. Ως εκ τούτου, ανταγωνίζονται στην ίδια αγορά. |
|
(62) |
Επιπλέον, τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη δεν αναφέρουν αναγκαστικά τη χώρα καταγωγής τους. Ως εκ τούτου, συχνά ο καταναλωτής δυσκολεύεται να κάνει διάκριση μεταξύ των επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη που παράγονται στην εξεταζόμενη χώρα και των προϊόντων που κατασκευάζονται στην Ένωση. |
2.2. Συμπέρασμα
|
(63) |
Για τους λόγους αυτούς, συνάγεται το συμπέρασμα ότι, ενώ υπάρχουν ενδεχομένως ορισμένες ήσσονες διαφορές, τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη που παράγονται και εξάγονται από την εξεταζόμενη χώρα, τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη που παράγονται και πωλούνται στην αγορά της Βραζιλίας και τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη που παράγονται και πωλούνται στην Ένωση έχουν τα ίδια βασικά φυσικά χαρακτηριστικά και τελικές χρήσεις και, ως εκ τούτου, θεωρείται ότι συνιστούν ομοειδή προϊόντα, κατά την έννοια του άρθρου 1 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. |
Γ. ΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Καθεστώς οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ»)
|
(64) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο β) του βασικού κανονισμού, στις έρευνες αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ, η κανονική αξία καθορίζεται σύμφωνα με τις παραγράφους 1 έως 6 του εν λόγω άρθρου για τους παραγωγούς που διαπιστώνεται ότι πληρούν τα κριτήρια του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Εν ολίγοις, και αποκλειστικά για λόγους αναφοράς, τα κριτήρια αυτά αναφέρονται συνοπτικά στη συνέχεια:
|
|
(65) |
Όπως καθορίζεται στην αιτιολογική σκέψη 12 ανωτέρω, έντεκα παραγωγοί-εξαγωγείς ή όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων από τη ΛΔΚ ζήτησαν καθεστώς οικονομίας της αγοράς («ΚΟΑ») και απάντησαν στην αίτηση για την αναγνώριση ΚΟΑ εντός της προβλεπόμενης προθεσμίας. Ένας παραγωγός-εξαγωγέας, ωστόσο, στη συνέχεια απέσυρε την αίτησή του για ΚΟΑ. |
|
(66) |
Στην απόφασή του στην υπόθεση C-249/10 Ρ – Βrosmann και άλλοι κατά Συμβουλίου, το Δικαστήριο αποφάνθηκε ότι η τεχνική δειγματοληψίας που καθορίζεται στο άρθρο 17 του βασικού κανονισμού δεν μπορεί να εφαρμοστεί για τον καθορισμό των απαιτήσεων αναγνώρισης καθεστώτος οικονομίας της αγοράς που υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του εν λόγω κανονισμού. Το Δικαστήριο αποφάνθηκε ότι σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού, οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί, οι οποίοι δεν συμμετείχαν στο δείγμα, δικαιούνται την εξέταση της αίτησής τους για αναγνώριση καθεστώτος οικονομίας της αγοράς, ανεξάρτητα από τον υπολογισμό ατομικού περιθωρίου ντάμπινγκ για τις εταιρείες που δεν περιλαμβάνονται στο δείγμα (3). Βάσει της εν λόγω απόφασης, αποφασίστηκε να εξεταστούν όχι μόνο τα αιτήματα για ΚΟΑ που υπέβαλαν οι τρεις παραγωγοί-εξαγωγείς ή όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα αλλά και οι επτά παραγωγοί-εξαγωγείς ή όμιλοι παραγωγών-εξαγωγέων που δεν περιλήφθηκαν στο δείγμα. Η Επιτροπή αναζήτησε όλες τις πληροφορίες που κρίθηκαν απαραίτητες και επαλήθευσε επιτόπου όλες τις πληροφορίες που υποβλήθηκαν στο πλαίσιο των αιτήσεων για την αναγνώριση ΚΟΑ στις εγκαταστάσεις των εξεταζόμενων εταιρειών. |
|
(67) |
Αποτελεί πάγια και διαρκή πρακτική της Ένωσης να εξετάζει κατά πόσον ένας όμιλος συνδεδεμένων εταιρειών πληροί, στο σύνολό του, τους όρους για την αναγνώριση ΚΟΑ. Κατά συνέπεια, στις περιπτώσεις όπου μια θυγατρική ή άλλη εταιρεία συνδεδεμένη με τον αιτούντα στην ΛΔΚ συμμετέχει, άμεσα ή έμμεσα, στην παραγωγή ή στις πωλήσεις του υπό εξέταση προϊόντος, η εξέταση για την αναγνώριση ΚΟΑ διενεργείται για κάθε εταιρεία μεμονωμένα καθώς και για την ομάδα των εταιρειών ως σύνολο. |
|
(68) |
Κατά συνέπεια, επαληθεύτηκαν οι αιτήσεις για αναγνώριση ΚΟΑ που υπέβαλαν δέκα παραγωγοί-εξαγωγείς αποτελούμενοι από δεκαέξι νομικές οντότητες. |
|
(69) |
Διαπιστώθηκε ότι κανένας από τους δέκα συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς ή ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ δεν πληρούσε τα κριτήρια για την αναγνώριση ΚΟΑ. Η έρευνα σχετικά με το ΚΟΑ αποκάλυψε, ιδίως, ότι κανένας από τους παραγωγούς-εξαγωγείς, είτε μεμονωμένα είτε ως όμιλος, δεν διαθέτει ένα σαφές σύνολο βασικών λογιστικών βιβλίων τα οποία ελέγχονται από ανεξάρτητη αρχή σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα. H έρευνα διαπίστωσε επίσης ότι επτά εταιρείες, ή όμιλοι εταιρειών, δεν μπόρεσαν να αποδείξουν στην Επιτροπή ότι δεν παρατηρήθηκαν σημαντικές στρεβλώσεις οφειλόμενες στη μετάβαση από το παλαιότερο καθεστώς ελεγχόμενης οικονομίας. Επιπροσθέτως, τρεις από τις δέκα εταιρείες δεν απέδειξαν ότι οι επιχειρηματικές αποφάσεις τους λαμβάνονται σύμφωνα με τις ενδείξεις της αγοράς, χωρίς κρατική παρέμβαση και ότι το κόστος αντανακλά τις τιμές στην αγορά. |
|
(70) |
Επιπλέον, κατά τη διάρκεια της επίσκεψης επαλήθευσης σε μία από τις ανωτέρω εταιρείες διαπιστώθηκε ότι η εταιρεία είχε παράσχει παραπλανητικές και ελλιπείς πληροφορίες στην αίτησή της για ΚΟΑ, ιδίως όσον αφορά μια συνδεδεμένη εταιρεία. Το γενικό επίπεδο συνεργασίας της είχε σοβαρότατες ελλείψεις και επομένως, η εταιρεία ενημερώθηκε ότι είναι δυνατόν να εφαρμοστεί το άρθρο 18 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού και κλήθηκε να υποβάλει τις παρατηρήσεις της. Οι παρατηρήσεις που ελήφθησαν επιβεβαίωσαν την έλλειψη συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά τη συνδεδεμένη εταιρεία. Κατά συνέπεια αποφασίστηκε, προσωρινά, ότι η εταιρεία δεν μπορεί πλέον να θεωρηθεί ότι αποτελεί συνεργαζόμενο παραγωγό-εξαγωγέα και ότι κάθε προσωρινή ή τελική διαπίστωση θα πραγματοποιηθεί με βάση τα διαθέσιμα πραγματικά στοιχεία, σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού. |
|
(71) |
Η Επιτροπή κοινοποίησε επισήμως τα αποτελέσματα των διαπιστώσεων για το ΚΟΑ στις ενδιαφερόμενες εταιρείες στη ΛΔΚ, στις αρχές της ΛΔΚ και στον καταγγέλλοντα. Τους δόθηκε η ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση αν υπήρχαν συγκεκριμένοι λόγοι. |
|
(72) |
Πολλές εταιρείες ισχυρίστηκαν ότι η Επιτροπή δεν είχε απαντήσει στην αίτησή τους για ΚΟΑ εντός τριών μηνών, όπως απαιτείται βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. Ως εκ τούτου, η έρευνα θα επηρεάζεται από ένα διαδικαστικό σφάλμα και η Επιτροπή θα πρέπει, σύμφωνα με την απόφαση Βrosmann (4), να περατώσει την έρευνα. |
|
(73) |
Η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι, λόγω του μεγάλου αριθμού των αιτήσεων για αναγνώριση ΚΟΑ που εξετάστηκαν και επαληθεύτηκαν επιτόπου στην Κίνα, στην προκειμένη περίπτωση δεν ήταν δυνατόν να εκτιμηθούν οι αιτήσεις αναγνώρισης ΚΟΑ εντός της συγκεκριμένης προθεσμίας. Ωστόσο, υπενθυμίζεται ότι το Γενικό Δικαστήριο έχει πρόσφατα αποφανθεί ότι ο προσδιορισμός του ΚΟΑ που πραγματοποιείται μετά τη λήξη της προθεσμίας των τριών μηνών η οποία προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού δεν αρκεί από μόνη της για να οδηγήσει σε ακύρωση του κανονισμού επιβολής μέτρων αντιντάμπινγκ (5). Επομένως, ο ισχυρισμός απορρίπτεται. |
|
(74) |
Επιπλέον, έξι εταιρείες αμφισβητούν την εκτίμηση της Επιτροπής ότι δεν διαθέτουν ένα σαφές σύνολο λογιστικών βιβλίων τα οποία ελέγχονται από ανεξάρτητη αρχή σύμφωνα με τα διεθνή λογιστικά πρότυπα. Η Επιτροπή εξέτασε προσεκτικά τους ισχυρισμούς αυτούς και διαπίστωσε ότι οι εξηγήσεις που παρασχέθηκαν, δεν ήταν τέτοιες ώστε να καταρριφθούν τα συνολικά πορίσματα που διατυπώθηκαν μετά τους επιτόπιους ελέγχους επαλήθευσης. Ειδικότερα, σε ορισμένες περιπτώσεις οι νέες πληροφορίες που παρασχέθηκαν έρχονταν σε αντίθεση με τα στοιχεία που είχαν δοθεί προηγουμένως, ενώ σε ορισμένες άλλες περιπτώσεις, οι εταιρείες υπέβαλαν νέα αποδεικτικά στοιχεία που δεν είχαν παρασχεθεί ή διατεθεί κατά τους επιτόπιους ελέγχους επαλήθευσης. |
|
(75) |
Πέντε εταιρείες επίσης αμφισβήτησαν τα συμπεράσματα της Επιτροπής ότι δεν μπόρεσαν να αποδείξουν ότι δεν υπήρξαν σημαντικές στρεβλώσεις προερχόμενες από το παλαιό σύστημα που δεν ακολουθούσε την οικονομία της αγοράς. Τα σχόλια που ελήφθησαν δεν είχαν, ωστόσο, χαρακτήρα που θα μπορούσε να μεταβάλει τα πορίσματα στα οποία κατέληξε η Επιτροπή μετά τις επισκέψεις επαλήθευσης. Ειδικότερα, οι εταιρείες δεν προσκόμισαν αποδεικτικά στοιχεία που θα μπορούσαν να μετριάσουν τις αρχικές διαπιστώσεις της Επιτροπής ότι μεταφέρθηκαν στρεβλώσεις από το σύστημα της ελεγχόμενης οικονομίας όσον αφορά, π.χ. τα στοιχεία του ενεργητικού και τα δικαιώματα χρήσης γης. |
|
(76) |
Τέλος, δύο εταιρείες αμφισβητούν τα πορίσματα σύμφωνα με τα οποία δεν απέδειξαν ότι οι επιχειρηματικές αποφάσεις τους λαμβάνονται σύμφωνα με τις ενδείξεις της αγοράς, χωρίς κρατική παρέμβαση και ότι το κόστος αντανακλά τις τιμές στην αγορά. Συγκεκριμένα, τα σχόλια που ελήφθησαν από μία εταιρεία δεν ήταν τέτοια ώστε να αντικρούσουν τη διαπίστωση της Επιτροπής ότι το κράτος παρενέβαινε στην πολιτική προσλήψεων, ενώ η άλλη εταιρεία παρείχε νέες και αντιφατικές πληροφορίες όσον αφορά τις αγορές πρώτων υλών. |
|
(77) |
Από τα ανωτέρω συνάγεται ότι κανένα από τα επιχειρήματα που προβλήθηκαν δεν ήταν τέτοιο ώστε να μεταβάλει τα πορίσματα σχετικά με τον προσδιορισμό του ΚΟΑ. |
|
(78) |
Βάσει των ανωτέρω, κανένας από τους δέκα συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς ή ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων στη ΛΔΚ που είχαν υποβάλει αίτηση για χορήγηση ΚΟΑ δεν μπόρεσε να αποδείξει ότι πληροί τα κριτήρια που καθορίζονται στο άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο γ) του βασικού κανονισμού. |
2. Ατομική μεταχείριση («ΑΜ»)
|
(79) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, επιβάλλεται ενδεχομένως δασμός σε εθνικό επίπεδο για τις χώρες που υπάγονται στο εν λόγω άρθρο, εκτός από τις περιπτώσεις στις οποίες οι εταιρείες είναι σε θέση να αποδείξουν ότι πληρούν τα κριτήρια που ορίζονται στο άρθρο 9 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. Εν συντομία, και για λόγους ευκολότερης αναφοράς και μόνον, τα εν λόγω κριτήρια παρατίθενται παρακάτω:
|
|
(80) |
Τρεις παραγωγοί-εξαγωγείς που είχαν περιληφθεί στο δείγμα και επτά παραγωγοί-εξαγωγείς που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα και οι οποίοι ζήτησαν ΚΟΑ, ζήτησαν επίσης ΑΜ στην περίπτωση που δεν θα τους αναγνωριζόταν ΚΟΑ. Επιπροσθέτως, δύο παραγωγοί-εξαγωγείς του δείγματος και τέσσερις παραγωγοί-εξαγωγείς που δεν συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, ζήτησαν μόνο ΑΜ. Σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκαν μόνον οι αιτήσεις για ΑΜ που υποβλήθηκαν από τις εταιρείες του δείγματος. |
|
(81) |
Δεδομένου ότι όλες οι αιτήσεις αναγνώρισης ΚΟΑ έχουν απορριφθεί προσωρινά και με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, έχει προσωρινά διαπιστωθεί ότι όλες οι εταιρείες του δείγματος που ζήτησαν ΑΜ πληρούσαν τα κριτήρια για τη χορήγηση ΑΜ. |
3. Ατομική εξέταση («ΑΕ»)
|
(82) |
Υποβλήθηκαν αιτήσεις για ατομική εξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού, από επτά συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς ή ομίλους παραγωγών-εξαγωγέων που δεν είχαν επιλεγεί για το δείγμα. |
|
(83) |
Σε αυτό το στάδιο της διαδικασίας, η Επιτροπή δεν έχει λάβει αποφάσεις όσον αφορά τις αιτήσεις για ατομική εξέταση· οι αποφάσεις θα ληφθούν σε εύθετο χρόνο. |
4. Κανονική αξία
4.1. Επιλογή ανάλογης χώρας
|
(84) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, η κανονική αξία για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ πρέπει να καθοριστεί με βάση τις εγχώριες τιμές ή την κατασκευασμένη κανονική αξία σε ανάλογη χώρα. |
|
(85) |
Στην ανακοίνωση για την έναρξη της διαδικασίας η Επιτροπή εξέφρασε την πρόθεσή της να χρησιμοποιήσει τη Ρωσική Ομοσπονδία ως κατάλληλη ανάλογη χώρα για τον καθορισμό της κανονικής αξίας και κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να διατυπώσουν εν προκειμένω τις παρατηρήσεις τους. |
|
(86) |
Η Επιτροπή έλαβε πολυάριθμες παρατηρήσεις που ανέφεραν ότι η Ρωσία δεν ήταν κατάλληλη ανάλογη χώρα. Ειδικότερα, οι πληροφορίες που παρελήφθησαν επεσήμαιναν ότι η Ρωσία είναι προνομιακή αγορά πορσελάνης που ειδικεύεται στη διακοσμητική πορσελάνη με δαπανηρές πρώτες ύλες, ενώ η εγχώρια παραγωγή του υπό εξέταση προϊόντος είναι σχετικά μικρή σε σύγκριση με την εγχώρια κατανάλωση. Επιπλέον, η ρωσική αγορά προστατεύεται από τους μη δασμολογικούς φραγμούς, π.χ. τα συστήματα πιστοποίησης GHOST. Επομένως, θεωρήθηκε ότι η Ρωσία δεν είναι κατάλληλη ανάλογη χώρα. |
|
(87) |
Κατά συνέπεια, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον άλλες χώρες θα μπορούσαν να αποτελέσουν εύλογη επιλογή ανάλογης χώρας και έστειλε επιστολές σε γνωστούς παραγωγούς σε διάφορες χώρες, συμπεριλαμβανομένων της Ταϊλάνδης, της Ινδίας, της Μαλαισίας, της Τουρκίας, της Βραζιλίας, της Ουκρανίας, της Ινδονησίας, της Αιγύπτου, της Κολομβίας, της Νότιας Κορέας, του Μπανγκλαντές και της Αργεντινής· ακολούθως, παραγωγοί από την Ινδία, την Τουρκία, τη Βραζιλία και τη Ρωσία επιβεβαίωσαν τη βούλησή τους να συνεργαστούν με την Επιτροπή. Ωστόσο, μόνο τρεις παραγωγοί από τη Βραζιλία, την Ταϊλάνδη και τη Ρωσία αντίστοιχα υπέβαλαν απάντηση στο ερωτηματολόγιο. Η έρευνα κατέδειξε ότι η Βραζιλία διαθέτει ανταγωνιστική εγχώρια αγορά για επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη με μεγάλο αριθμό παραγωγών και σχετικά χαμηλό δασμό. Επιπλέον, τα στοιχεία που υπέβαλε ο συνεργαζόμενος βραζιλιάνος παραγωγός εξετάστηκαν και διαπιστώθηκε ότι ήταν αξιόπιστες πληροφορίες στις οποίες θα μπορούσε να βασιστεί η κανονική αξία. |
|
(88) |
Με βάση τα ανωτέρω και λαμβάνοντας υπόψη όλες τις πληροφορίες που είναι διαθέσιμες κατά το παρόν στάδιο της διαδικασίας, η Βραζιλία επελέγη προσωρινά ως κατάλληλη και εύλογη ανάλογη χώρα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. |
4.2. Καθορισμός της κανονικής αξίας
|
(89) |
Λόγω του γεγονότος ότι δεν αναγνωρίστηκε ΚΟΑ σε καμία αίτηση, η κανονική αξία για όλους τους κινέζους παραγωγούς-εξαγωγείς καθορίστηκε με βάση τα στοιχεία που υπέβαλε ο παραγωγός στην ανάλογη χώρα, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 7 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού. |
|
(90) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε πρώτα κατά πόσον οι πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος σε ανεξάρτητους πελάτες στη Βραζιλία ήταν αντιπροσωπευτικές. Οι πωλήσεις του βραζιλιάνου συνεργαζόμενου παραγωγού του ομοειδούς προϊόντος διαπιστώθηκε ότι πραγματοποιούνταν σε αντιπροσωπευτικές ποσότητες στην εγχώρια αγορά της Βραζιλίας σε σύγκριση με το υπό εξέταση προϊόν που εξάγεται στην Ένωση από τους παραγωγούς-εξαγωγείς που συμπεριλαμβάνονται στο δείγμα. |
|
(91) |
Εν συνεχεία, η Επιτροπή εξέτασε κατά πόσον οι εν λόγω πωλήσεις μπορούσαν να θεωρηθούν ότι πραγματοποιήθηκαν στο πλαίσιο συνήθων εμπορικών πράξεων, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 4 του βασικού κανονισμού. Αυτό έγινε με τον καθορισμό του ποσοστού των κερδοφόρων εγχώριων πωλήσεων προς ανεξάρτητους πελάτες. Οι συναλλαγές των πωλήσεων της ΕΕ θεωρήθηκαν κερδοφόρες στις περιπτώσεις στις οποίες η τιμή μονάδας ήταν ίση ή μεγαλύτερη από το κόστος παραγωγής. Επομένως, καθορίστηκε το κόστος παραγωγής του βραζιλιάνου παραγωγού κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
|
(92) |
Για αυτούς τους τύπους προϊόντων όπου περισσότερο από το 80 % του όγκου πωλήσεων στην εγχώρια αγορά του εν λόγω τύπου υπερέβαιναν το κόστος και η σταθμισμένη μέση τιμή πωλήσεων του εν λόγω τύπου ήταν ίση με ή υψηλότερη από το κόστος παραγωγής ανά μονάδα, η κανονική τιμή, ανά τύπο προϊόντος, υπολογίστηκε ως ο σταθμισμένος μέσος όρος των πραγματικών εγχώριων τιμών όλων των πωλήσεων του συγκεκριμένου τύπου, ανεξάρτητα από το εάν οι πωλήσεις αυτές ήταν κερδοφόρες ή όχι. |
|
(93) |
Στην περίπτωση που ο όγκος των κερδοφόρων πωλήσεων ενός τύπου προϊόντος αντιπροσώπευε 80 % ή λιγότερο του συνολικού όγκου πωλήσεων του εν λόγω τύπου, ή εφόσον ο σταθμισμένος μέσος όρος των τιμών των εν λόγω πωλήσεων ήταν κατώτερος από το κόστος παραγωγής ανά μονάδα, η κανονική αξία βασιζόταν στην πραγματική εγχώρια τιμή, η οποία υπολογιζόταν ως η μέση σταθμισμένη τιμή μόνο των κερδοφόρων εγχώριων πωλήσεων του εν λόγω τύπου που πραγματοποιήθηκαν κατά την ΠΕ. |
|
(94) |
Όσον αφορά τους τύπους του προϊόντος που δεν ήταν κερδοφόροι, η κανονική τιμή κατασκευάστηκε με τη χρήση του κόστους κατασκευής του βραζιλιάνου παραγωγού συν τα έξοδα πώλησης, τα γενικά και διοικητικά έξοδα (ΠΓΔ) και το κέρδος για τους τύπους του προϊόντος του βραζιλιάνου παραγωγού που είναι κερδοφόροι. |
5. Τιμές εξαγωγής για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους χορηγήθηκε ΑΜ
|
(95) |
Εφόσον όλοι οι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς στους οποίους χορηγήθηκε ΑΜ πραγματοποίησαν εξαγωγές προς την Ευρωπαϊκή Ένωση απευθείας σε ανεξάρτητους πελάτες στην Ένωση, οι τιμές εξαγωγής βασίστηκαν στις τιμές που έχουν πράγματι πληρωθεί ή πρέπει να πληρωθούν για το υπό εξέταση προϊόν, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 8 του βασικού κανονισμού. |
6. Σύγκριση
|
(96) |
Η κανονική αξία και η τιμή εξαγωγής συγκρίθηκαν σε επίπεδο τιμών εκ του εργοστασίου. Για τον καθορισμό των περιθωρίων ντάμπινγκ, πραγματοποιήθηκε σύγκριση μεταξύ των ατομικών τιμών εκ του εργοστασίου των παραγωγών του δείγματος και των τιμών των εγχώριων πωλήσεων του παραγωγού της ανάλογης χώρας ή της κατασκευασμένης κανονικής αξίας, κατά περίπτωση. |
|
(97) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί δίκαιη σύγκριση μεταξύ της κανονικής αξίας και της τιμής εξαγωγής, πραγματοποιήθηκαν οι δέουσες προσαρμογές ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές που επηρεάζουν τις τιμές και τη συγκρισιμότητα των τιμών, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 του βασικού κανονισμού. Έγιναν προσαρμογές, όπου κρίθηκε σκόπιμο, όσον αφορά το επίπεδο εμπορίας, τις διαφορές ως προς τα φυσικά χαρακτηριστικά και άλλους παράγοντες που επηρεάζουν τη συγκρισιμότητα των τιμών, ιδίως την «προώθηση εμπορικού σήματος». |
|
(98) |
Εξετάστηκε, αρχικά, αν το επίπεδο προσαρμογής των εμπορικών συναλλαγών βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 10 στοιχείο δ) του βασικού κανονισμού ήταν δικαιολογημένο. Εν προκειμένω, διαπιστώθηκε ότι οι κινεζικές εξαγωγές πραγματοποιήθηκαν κυρίως σε επίπεδο χονδρικής, ενώ οι πωλήσεις στην ανάλογη χώρα έγιναν επίσης σε επίπεδο λιανικής πώλησης. Από την έρευνα διαπιστώθηκε, επίσης, ότι και στις δύο αγορές, οι διάφορες αλυσίδες διανομής επηρέασαν το επίπεδο των τιμών, επηρεάζοντας έτσι τη δίκαιη συγκρισιμότητα των τιμών μεταξύ της τιμής εξαγωγής και της κανονικής αξίας. Επιπλέον, η έρευνα έδειξε επίσης ότι η πλειονότητα των κινεζικών εξαγωγικών πωλήσεων πραγματοποιήθηκαν σε μεγάλες ποσότητες, ενώ η πλειονότητα των εγχώριων πωλήσεων στην ανάλογη χώρα έγιναν σε μικρότερες ποσότητες, γεγονός που προκάλεσε διαφορές μεταξύ των τιμών στο ίδιο στάδιο εμπορίας στις δύο σχετικές αγορές. Επομένως, προκειμένου να γίνει δίκαιη σύγκριση μεταξύ της τιμής εξαγωγής και της κανονικής αξίας, η κανονική αξία προσαρμόστηκε με βάση τις διαφορές των τιμών στο ίδιο επίπεδο εμπορίας στην ανάλογη χώρα και, ανάλογα με την περίπτωση, τις διαφορές των τιμών που διαπιστώθηκαν για τις ποσότητες που πωλούνται σε κάθε στάδιο εμπορίας. |
|
(99) |
Δεύτερον, εξετάστηκε κατά πόσον ήταν δικαιολογημένη η προσαρμογή βάσει του άρθρου 2 παράγραφος 10 στοιχείο α) του βασικού κανονισμού, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι διαφορές των φυσικών χαρακτηριστικών. Ως προς το θέμα αυτό, η έρευνα έδειξε ότι οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς ταξινομούν τα προϊόντα τους σε κατ’ ανώτατο πέντε διαφορετικούς κατηγορίες που κυμαίνονται από το Α έως το Ε, με σημαντικές διαφορές τιμής. Η συντριπτική πλειονότητα των εξαγωγών στην Ένωση αποτελείται, όμως, από τις κατηγορίες Α, Β ή Γ ή από ένα συνδυασμό τους. Αυτή η κατάταξη, ωστόσο, δεν είναι καθολική ούτε βασίζεται σε οποιαδήποτε γενικά πρότυπα του κλάδου, αλλά αφορά μάλλον τις συγκεκριμένες εταιρείες και επιτρέπει τη διαφοροποίηση των τιμών. Από την άλλη πλευρά, ο παραγωγός της ανάλογης χώρας πωλεί μόνο το ισοδύναμο της κατηγορίας A στην εγχώρια αγορά της Βραζιλίας· ως εκ τούτου, διαπιστώθηκε ότι η δυνατότητα σύγκρισης των τιμών είχε επηρεαστεί. Κατά συνέπεια, η τιμή εξαγωγής προσαρμόστηκε προς τα πάνω, στο επίπεδο Α των κινέζων εξαγωγέων, προκειμένου να είναι συγκρίσιμη με το προϊόν που πωλείται από τον ανάλογο παραγωγό στην αγορά της Βραζιλίας. |
|
(100) |
Τρίτον, η έρευνα διαπίστωσε ότι ο βραζιλιάνος παραγωγός πωλεί μόνον επώνυμα προϊόντα στην αγορά της Βραζιλίας, ενώ οι κινέζοι παραγωγοί-εξαγωγείς δεν πωλούν επώνυμα προϊόντα, αλλά προϊόντα που αποκαλούνται «ιδιωτικού σήματος» ή επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη χωρίς εμπορικό σήμα. Κατά τη συνήθη αντίληψη των πελατών, τα επώνυμα προϊόντα έχουν ένα ορισμένο κύρος, εγγυημένη ποιότητα και σχεδιασμό, πράγμα που επιβάλλει την πώλησή τους σε υψηλότερες τιμές, ενώ τα γενόσημα προϊόντα (ιδιωτικού σήματος), αν και έχουν τα ίδια φυσικά και τεχνικά χαρακτηριστικά, πωλούνται συνήθως σε σημαντικά χαμηλότερα επίπεδα τιμών. Παρόλο που η προστιθέμενη αξία ενός επώνυμου προϊόντος δεν μπορεί, γενικά, να προσδιοριστεί ποσοτικά με ακρίβεια, καθώς εξαρτάται από πολλούς διαφορετικούς παράγοντες, όπως η αντίληψη του πελάτη, αναγνώριση του εμπορικού σήματος και άλλους μη ποσοτικοποιήσιμους παράγοντες, στη συγκεκριμένη περίπτωση ο βραζιλιάνος παραγωγός επιβεβαίωσε ότι στην αγορά της Βραζιλίας τα επώνυμα κεραμικά προϊόντα μπορούν να πωλούνται σε σημαντικά υψηλότερες τιμές απ’ ό,τι άλλα προϊόντα χωρίς εμπορικό σήμα. Επομένως, πραγματοποιήθηκε μια περαιτέρω προσαρμογή της κανονικής αξίας σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 10 στοιχείο ια) του βασικού κανονισμού. |
|
(101) |
Έγιναν περαιτέρω προσαρμογές, όπου κρίθηκε σκόπιμο, όσον αφορά τα έξοδα μεταφορών, ασφάλισης, διεκπεραίωσης, καθώς και τα παρεπόμενα έξοδα, το κόστος συσκευασίας, το κόστος πίστωσης, τα τραπεζικά τέλη και τις προμήθειες, σε όλες τις περιπτώσεις κατά τις οποίες τα έξοδα αυτά θεωρήθηκαν λογικά, ακριβή και αποδεδειγμένα με στοιχεία. |
7. Περιθώρια ντάμπινγκ
|
(102) |
Σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφοι 11 και 12 του βασικού κανονισμού, τα περιθώρια ντάμπινγκ για τους παραγωγούς-εξαγωγείς στους οποίους χορηγήθηκε ΑΜ προσδιορίστηκαν με βάση τη σύγκριση της μέσης σταθμισμένης κανονικής αξίας που καθορίστηκε για την ανάλογη χώρα, όπως προσαρμόστηκε με τη σταθμισμένη μέση τιμή εξαγωγής της κάθε εταιρείας, όπως προσαρμόστηκε, εκφρασμένης ως ποσοστό της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης, πριν από την καταβολή του δασμού. |
|
(103) |
Η μέση σταθμισμένη τιμή των περιθωρίων ντάμπινγκ των παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος καθορίστηκε για τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς που δεν είχαν επιλεγεί για να συμπεριληφθούν στο δείγμα. Σ’ αυτή τη βάση, το προσωρινό περιθώριο ντάμπινγκ για τους παραγωγούς-εξαγωγείς που δεν συμμετέχουν στο δείγμα, εκφρασμένο ως ποσοστό της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης, πριν από την καταβολή του δασμού, ανέρχεται στο 26,6 %. |
|
(104) |
Για να υπολογιστεί το περιθώριο ντάμπινγκ που εφαρμόζεται σε εθνική κλίμακα σε όλους τους μη συνεργαζόμενους ή τους άγνωστους παραγωγούς-εξαγωγείς της ΛΔΚ, το επίπεδο συνεργασίας καθιερώθηκε για πρώτη φορά με τη σύγκριση του όγκου των εξαγωγών προς την Ένωση που δηλώθηκε από τους συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς και εκείνου που προκύπτει από τις αντίστοιχες στατιστικές της Eurostat. |
|
(105) |
Στην παρούσα έρευνα, η συνεργασία από τη ΛΔΚ θεωρήθηκε υψηλή δεδομένου του κατακερματισμένου κλάδου παραγωγής, επειδή οι παραγωγοί-εξαγωγείς που αναγγέλθηκαν αντιπροσωπεύουν ποσοστό άνω του 60 % των συνολικών εξαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος από τη ΛΔΚ στην Ένωση. Συνεπώς, το περιθώριο ντάμπινγκ που εφαρμόζεται σε εθνική κλίμακα για όλους τους άλλους παραγωγούς-εξαγωγείς καθορίστηκε με τον υπολογισμό του σταθμισμένου μέσου όρου των υψηλότερων περιθωρίων ντάμπινγκ που καθορίστηκαν για τους αντιπροσωπευτικούς τύπους προϊόντων και για τον όγκο των παραγωγών-εξαγωγέων του δείγματος. Σ’ αυτή τη βάση, το επίπεδο ντάμπινγκ σε εθνική κλίμακα προσδιορίστηκε προσωρινά στο 58,8 % της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης πριν από την καταβολή του δασμού. |
|
(106) |
Σ’ αυτή τη βάση, τα προσωρινά περιθώρια ντάμπινγκ, εκφρασμένα ως ποσοστό της τιμής CIF ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης, πριν από την καταβολή του δασμού, καθορίζονται ως εξής:
|
Δ. ΖΗΜΙΑ
1. Ενωσιακή παραγωγή και κλάδος παραγωγής της Ένωσης
|
(107) |
Όλες οι διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με τους ενωσιακούς παραγωγούς, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων που παρατίθενται στην καταγγελία και στις μεταγενέστερες παρατηρήσεις όσον αφορά τους παραγωγούς που δεν αναγγέλθηκαν στην παρούσα έρευνα, χρησιμοποιήθηκαν για τον προσδιορισμό της συνολικής ενωσιακής παραγωγής. Η συνολική ενωσιακή παραγωγή του ομοειδούς προϊόντος υπολογίστηκε με παρέκταση των στοιχείων που υπέβαλαν οι ευρωπαϊκές και οι εθνικές ενώσεις, τα οποία διασταυρώθηκαν με τα στοιχεία που υπέβαλαν μεμονωμένοι παραγωγοί και επίσης με στοιχεία της έρευνας και στατιστικές πηγές. |
|
(108) |
Κατά τη διάρκεια της ΠΕ, το ομοειδές προϊόν κατασκεύαζαν στην Ένωση περισσότεροι από 200 ενωσιακοί παραγωγοί. Με βάση τα όσα αναφέρονται στην προηγούμενη αιτιολογική σκέψη, η συνολική παραγωγή της Ένωσης εκτιμάται ότι ανήλθε σε περίπου 240 200 τόνους κατά την ΠΕ. Οι παραγωγοί της Ένωσης που καλύπτουν τη συνολική ενωσιακή παραγωγή αποτελούν τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης κατά την έννοια του άρθρου 4 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού και θα καλούνται εφεξής «ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης». Ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης υποδιαιρείτο σε δύο τμήματα: τις ΜΜΕ και τις μεγαλύτερες εταιρείες. Οι ΜΜΕ αντιπροσώπευαν το 42 % της συνολικής ενωσιακής παραγωγής κατά την εν λόγω περίοδο. Πράγματι, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής είναι ιδιαίτερα κατακερματισμένος, αν και συγκεντρώνεται στην Τσεχική Δημοκρατία, τη Γαλλική Δημοκρατία (Γαλλία), τη Γερμανία, την Ιταλία, τη Δημοκρατία της Πολωνίας (Πολωνία), την Πορτογαλική Δημοκρατία (Πορτογαλία), τη Ρουμανία, το Βασίλειο της Ισπανίας (Ισπανία) και το Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας (Ηνωμένο Βασίλειο). |
2. Κατανάλωση της Ένωσης
|
(109) |
Η κατανάλωση της Ένωσης καθορίστηκε με βάση τις στατιστικές της Eurostat για τις εισαγωγές του προϊόντος που αποτελεί αντικείμενο της έρευνας και τις παρατηρήσεις σχετικά με τις πωλήσεις του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά. |
|
(110) |
Με βάση τα ανωτέρω, η κατανάλωση της Ένωσης εξελίχθηκε ως εξής: Πίνακας 1
|
|
(111) |
Η κατανάλωση επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη στην Ένωση μειώθηκε συνολικά, κατά την υπό εξέταση περίοδο, κατά 12 %. Η κύρια μείωση κατά 17 % σημειώθηκε μεταξύ 2008 και 2009. |
|
(112) |
Αυτή η συνολική μείωση της κατανάλωσης κατά την εξεταζόμενη περίοδο πρέπει να εξεταστεί σε συνδυασμό με την κατάσταση ανάκαμψης μετά την οικονομική κρίση του 2009. Υπάρχουν καλές προοπτικές για την αγορά επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη (6). |
3. Εισαγωγές από την ενδιαφερόμενη χώρα
3.1. Όγκος, τιμή και μερίδιο αγοράς των εισαγωγών με ντάμπινγκ που προέρχονται από την ενδιαφερόμενη χώρα
|
(113) |
Βάσει στοιχείων της Eurostat, ο όγκος, το μερίδιο αγοράς και οι μέσες τιμές των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος εξελίχθηκαν ως εξής: Πίνακας 2
|
|
(114) |
Ο όγκος των συνολικών εισαγωγών από την Κίνα μειώθηκε κατά 9 % κατά την υπό εξέταση περίοδο και ανήλθε σε περίπου 485 814 τόνους κατά την ΠΕ. Ωστόσο, σε ποσοστά, πρέπει να σημειωθεί ότι οι εισαγωγές από την Κίνα μειώθηκαν λιγότερο απ’ ό,τι η συνολική κατανάλωση της Ένωσης. Πράγματι, αν αναλυθεί από την προοπτική της συνολικής υπό εξέταση περιόδου, το μερίδιο αγοράς που κατέχουν οι κινεζικές εισαγωγές αυξήθηκε από 64,8 % το 2008 σε 66,9 % κατά την ΠΕ. |
|
(115) |
Η τιμή εισαγωγής αυξήθηκε κατά 17,7 % κατά την υπό εξέταση περίοδο, από 1 274 ευρώ/τόνο σε 1 499 ευρώ/τόνο. Αυτή είναι η μέση τιμή εισαγωγής ανά τόνο όλων των εισαγωγών του υπό εξέταση προϊόντος και, επομένως, η τάση θα μπορούσε να επηρεαστεί από αλλαγές στη σύνθεση του προϊόντος. |
3.2. Πώληση σε χαμηλότερες τιμές
|
(116) |
Για τους σκοπούς της πώλησης σε χαμηλότερες τιμές, οι μέσες σταθμισμένες τιμές πώλησης των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος προς μη συνδεδεμένους πελάτες στην ενωσιακή αγορά, προσαρμοσμένες σε επίπεδα «εκ του εργοστασίου», π.χ. χωρίς το κόστος μεταφοράς προς την Ένωση και κατόπιν αφαίρεσης των εκπτώσεων και μειώσεων, συγκρίθηκαν με τις αντίστοιχες μέσες σταθμισμένες τιμές των συνεργαζόμενων εξαγωγέων από τη ΛΔΚ προς τον πρώτο ανεξάρτητο πελάτη στην ενωσιακή αγορά, δηλαδή χωρίς εκπτώσεις και προσαρμοσμένες, όπου χρειάζεται, στην τιμή CIF ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης και, επίσης, δεόντως προσαρμοσμένες ώστε να ληφθούν υπόψη οι υφιστάμενοι δασμοί, το κόστος των τελών εκτελωνισμού και τα έξοδα μετά την εισαγωγή. Οι τιμές των προϊόντων των χαμηλότερων κατηγοριών προσαρμόστηκαν στα επίπεδα τιμών της κατηγορίας Α επειδή διαπιστώθηκε ότι τα προϊόντα κατώτερης ποιότητας, από τη σκοπιά του καταναλωτή, ήταν ανταγωνιστικά προς τα προϊόντα της κατηγορίας Α, σύμφωνα και με το συμπέρασμα που συνάχθηκε στην αιτιολογική σκέψη 61 ανωτέρω. Οι τιμές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης προσαρμόστηκαν επίσης, ώστε να ληφθούν υπόψη οι διαφορές στο επίπεδο του εμπορίου και να εξουδετερώνεται το στοιχείο της τιμής που συνδέεται με τα εμπορικά σήματα, κατά περίπτωση. |
|
(117) |
Από τη σύγκριση προέκυψε ότι, κατά την ΠΕ, τα εν λόγω προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ καταγωγής ΛΔΚ πωλήθηκαν στην Ένωση σε τιμές χαμηλότερες από τις τιμές πώλησης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, εκφραζόμενες ως ποσοστό των τελευταίων σε ποσοστό από 26,3 % έως 47,6 %. |
4. Κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης
4.1. Γενικά
|
(118) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε όλους τους σχετικούς οικονομικούς παράγοντες και δείκτες που έχουν επίπτωση στην κατάσταση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. |
|
(119) |
Οι μακροοικονομικοί δείκτες (παραγωγή, παραγωγική ικανότητα, χρησιμοποίηση παραγωγικής ικανότητας, όγκοι πωλήσεων, μερίδιο αγοράς, απασχόληση, παραγωγικότητα και μέγεθος των περιθωρίων ντάμπινγκ) εκτιμήθηκαν στο επίπεδο ολόκληρου του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. Η εκτίμηση βασίστηκε στις πληροφορίες που υπέβαλαν οι ευρωπαϊκές και εθνικές ενώσεις, κατόπιν διασταύρωσης με τα στοιχεία που υπέβαλαν οι ενωσιακοί παραγωγοί και με τις διαθέσιμες επίσημες στατιστικές. |
|
(120) |
Η ανάλυση των μικροοικονομικών δεικτών (αποθέματα, τιμές πώλησης, κερδοφορία, ταμειακές ροές, επενδύσεις, απόδοση των επενδύσεων, ικανότητα άντλησης κεφαλαίων, μισθοί και κόστος παραγωγής) πραγματοποιήθηκε στο επίπεδο των ενωσιακών παραγωγών του δείγματος. Η εκτίμηση βασίστηκε στις πληροφορίες που υπέβαλαν οι εν λόγω παραγωγοί, αφού αυτές επαληθεύτηκαν δεόντως. |
|
(121) |
Για ορισμένους μικροοικονομικούς δείκτες (τιμή πώλησης, κερδοφορία, απόδοση των επενδύσεων και κόστος παραγωγής), τα αποτελέσματα των εταιρειών του δείγματος που ανήκουν στο συγκεκριμένο τμήμα της αγοράς σταθμίστηκαν σύμφωνα με το μερίδιο που κατέχει το εν λόγω τμήμα στη συνολική παραγωγή της Ένωσης (με βάση το ειδικό βάρος από άποψη όγκων παραγωγής κάθε τμήματος στον συνολικό τομέα επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη – 42 % για τις ΜΜΕ, 58 % για τις λοιπές εταιρείες). Κατά συνέπεια, διασφαλίστηκε ότι τα αποτελέσματα των μεγάλων εταιρειών δεν θα προξενήσουν στρέβλωση στην ανάλυση της ζημίας, αλλά ότι θα ληφθεί δεόντως υπόψη η κατάσταση των μικρότερων εταιρειών οι οποίες κατέχουν συλλογικά ένα μεγάλο μερίδιο της ενωσιακής παραγωγής. |
4.2. Μακροοικονομικοί δείκτες
4.2.1.
|
(122) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο, η παραγωγή, η παραγωγική ικανότητα και η χρησιμοποίηση της παραγωγικής ικανότητας του κλάδου παραγωγής της Ένωσης εξελίχθηκαν όπως καθορίζεται κατωτέρω. Πίνακας 3
|
|
(123) |
Η παραγωγή του κλάδου παραγωγής της Ένωσης μειώθηκε κατά 15 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Σε γενικούς όρους, η μείωση είναι πιο έντονη από ό, τι η μείωση της κατανάλωσης της Ένωσης κατά την ίδια περίοδο. Η παραγωγή δεν επανέκαμψε κατά τον ίδιο τρόπο με την κατανάλωση το 2010. |
|
(124) |
Η παραγωγική ικανότητα του κλάδου παραγωγής της Ένωσης μειώθηκε κατά 13 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Παρά ταύτα, το ποσοστό χρησιμοποίησης της παραγωγικής ικανότητας του κλάδου παραγωγής μειώθηκε περαιτέρω κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, συνολικά κατά 2 %, και ανήλθε σε 74,1 %. |
4.2.2.
|
(125) |
Οι πωλήσεις του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην ενωσιακή αγορά σε μη συνδεδεμένους πελάτες μειώθηκαν κατά ποσοστό υψηλότερο (8 % περισσότερο) από τη μείωση της κατανάλωσης κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Σημειώνεται ότι στο διάστημα μεταξύ 2009 και 2010 ο όγκος πωλήσεων εξακολούθησε να μειώνεται ενώ η κατανάλωση της Ένωσης αυξήθηκε κατά 8 %. Πίνακας 4
|
|
(126) |
Το μερίδιο αγοράς που κατείχε ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης μειώθηκε κατά 9 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ή κατά 2,1 ποσοστιαίες μονάδες. Πίνακας 5
|
4.2.3.
|
(127) |
Η απασχόληση μειώθηκε καθ’ όλη την εξεταζόμενη περίοδο κατά 21 %. Η τάση αυτή είναι ίδια με εκείνη που παρατηρήθηκε όσον αφορά τον όγκο πωλήσεων σε μη συνδεδεμένους πελάτες στην αγορά της Ένωσης. Πίνακας 6
|
|
(128) |
Η παραγωγικότητα του εργατικού δυναμικού του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, εκφραζόμενη ως όγκος παραγωγής (τόνοι) ανά απασχολούμενο ετησίως, αυξήθηκε κατά 8 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Αυτό οφείλεται εν μέρει στις προσπάθειες του ενωσιακού κλάδου παραγωγής να αντιμετωπίσει την πίεση που προέρχεται από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα. Πίνακας 7
|
4.2.4.
|
(129) |
Τα περιθώρια ντάμπινγκ προσδιορίζονται ανωτέρω στο τμήμα για το ντάμπινγκ. Όλα τα καθορισθέντα περιθώρια βρίσκονται αισθητά πάνω από το ελάχιστο επίπεδο. Επιπλέον, λόγω του όγκου και των τιμών των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, ο αντίκτυπος του πραγματικού περιθωρίου ντάμπινγκ δεν μπορεί να θεωρηθεί αμελητέος. |
4.3. Μικροοικονομικοί δείκτες
4.3.1.
|
(130) |
Το επίπεδο των τελικών αποθεμάτων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε σε απόλυτες τιμές κατά 14 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Από την έρευνα προέκυψε ότι αυτός ο δείκτης δεν είναι σημαντικός για τον συγκεκριμένο κλάδο παραγωγής, επειδή κατά κανόνα λειτουργεί με παραγγελίες. Πίνακας 8
|
4.3.2.
|
(131) |
Οι τιμές πώλησης του κλάδου παραγωγής της Ένωσης μειώθηκαν κατά 12 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Πίνακας 9
|
4.3.3.
|
(132) |
Κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου η κερδοφορία, οι ταμειακές ροές, η απόδοση επενδύσεων, η ικανότητα άντλησης κεφαλαίων, οι επενδύσεις και οι μισθοί του κλάδου παραγωγής της Ένωσης εξελίχθηκαν ως εξής: Πίνακας 10
|
|
(133) |
Η κερδοφορία του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 0,7 ποσοστιαίες μονάδες κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Η κερδοφορία έπεσε στα πιο χαμηλά επίπεδα το 2010, όταν το μέγεθος της μείωσης έφθασε τις 4,1 ποσοστιαίες μονάδες στο διάστημα μεταξύ 2008 και 2010. |
|
(134) |
Σημειωτέον ότι η κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής ήταν ήδη ασταθής στην αρχή της εξεταζόμενης περιόδου, λόγω των τεράστιων όγκων εισαγωγών σε χαμηλές τιμές στην αγορά της Ένωσης από την Κίνα, που αυξήθηκαν θεαματικά κατά την περίοδο 2002-2004 και αντιπροσώπευαν, μετά την κατάργηση από το 2005 της ποσόστωσης εισαγωγής για τις εισαγωγές αυτές, πολύ σημαντικό μερίδιο αγοράς. Η κατάσταση αυτή οδήγησε σε σημαντική αναδιάρθρωση του τομέα, η οποία, κατά την έναρξη της εξεταζόμενης περιόδου, βρισκόταν στην τελική της φάση. |
|
(135) |
Ως εκ τούτου, λόγω αυτής της εξέλιξης πριν από την εξεταζόμενη περίοδο, τα κέρδη που επιτεύχθηκαν στην αρχή της εξεταζόμενης περιόδου δεν μπορούν να θεωρηθούν κανονικά κέρδη. Ελλείψει άλλων παρατηρήσεων ως προς το θέμα αυτό, θεωρείται ότι το κανονικό επίπεδο κέρδους για ένα άλλο διαδεδομένο και σημαντικό καταναλωτικό προϊόν που αποτέλεσε αντικείμενο έρευνας αντιντάμπινγκ, τα δερμάτινα υποδήματα, μπορεί να χρησιμεύσει προσωρινά ως αξιόπιστο σημείο συγκριτικής αξιολόγησης. Το εν λόγω επίπεδο κέρδους είναι 6 % (7). Ως εκ τούτου, είναι σαφές ότι, σε γενικές γραμμές, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής, καθ’ όλη την εξεταζόμενη περίοδο, δεν κατόρθωσε ποτέ να επιτύχει ένα επίπεδο κέρδους που να μπορεί να θεωρηθεί αποδεκτό για το προϊόν αυτό. |
|
(136) |
Συνολικά οι ταμειακές ροές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής κατά την εξεταζόμενη περίοδο αυξήθηκαν σημαντικά. Ωστόσο, η εξέλιξη αυτή αφορά ορισμένες μεγαλύτερες και καθιερωμένες εταιρείες - και δεν αφορά τις ΜΜΕ. Το επίπεδο των καθαρών επενδύσεων μειώθηκε κατά 33 %. Ωστόσο, πρέπει να σημειωθεί ότι στα τέλη της εξεταζόμενης περιόδου το επίπεδο επενδύσεων για τις ΜΜΕ ήταν σχεδόν ανύπαρκτο. Μόνο δύο επιχειρήσεις που δεν ήταν ΜΜΕ μπόρεσαν να πραγματοποιήσουν σημαντικές επενδύσεις κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Η μείωση των αποδόσεων των επενδύσεων ήταν μεγαλύτερη από τη μείωση της κερδοφορίας καθ’ όλη την εξεταζόμενη περίοδο. |
|
(137) |
Μεταξύ 2008 και ΠΕ ο μέσος μισθός ανά εργαζόμενο αυξήθηκε κατά 2 %. Η εν λόγω αύξηση του κόστους εργασίας είναι πολύ χαμηλότερη από τη συνολική εξέλιξη του κόστους εργασίας στην Ένωση κατά την εξεταζόμενη περίοδο, γεγονός που υποδηλώνει ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής κατέβαλε προσπάθειες προκειμένου να διατηρηθούν οι μισθοί σε όσο το δυνατό χαμηλότερα επίπεδα. |
4.3.4.
|
(138) |
Κατά την εξεταζόμενη περίοδο το κόστος παραγωγής μειώθηκε κατά 10 %. Πίνακας 11
|
5. Συμπέρασμα σχετικά με τη ζημία
|
(139) |
Η έρευνα κατέδειξε ότι οι δείκτες ζημίας, όπως όγκος παραγωγής, παραγωγική ικανότητα, πωλήσεις σε μη συνδεδεμένους πελάτες και απασχόληση, επιδεινώθηκαν κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
|
(140) |
Επιπροσθέτως, κατά την εξεταζόμενη περίοδο επηρεάστηκαν αρνητικά όλοι οι δείκτες ζημίας που αφορούν την οικονομική επίδοση των παραγωγών της Ένωσης, όπως η κερδοφορία, οι επενδύσεις και η απόδοση των επενδύσεων. |
|
(141) |
Συνολικά, η κερδοφορία όχι μόνο δεν έφθασε ποτέ σε ικανοποιητικά επίπεδα κέρδους για τον τομέα, αλλά, απεναντίας, επιδεινώθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Εξ αιτίας της συνεχούς μείωσης των τιμών πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, κάποια στιγμή ήταν σχεδόν αδύνατον να πραγματοποιεί κέρδη. |
|
(142) |
Το γεγονός ότι η παραγωγικότητα του ενωσιακού κλάδου παραγωγής αυξήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο οφείλεται κυρίως στις σημαντικές προσπάθειες που κατέβαλε ο κλάδος για να ανταγωνιστεί τις κινεζικές εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, οι οποίες είχαν εξαιρετικά έντονη παρουσία στην αγορά. |
|
(143) |
Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης υπέστη σημαντική ζημία κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 5 του βασικού κανονισμού. |
Ε. ΑΙΤΙΩΔΗΣ ΣΥΝΑΦΕΙΑ
1. Εισαγωγή
|
(144) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφοι 6 και 7 του βασικού κανονισμού, η Επιτροπή εξέτασε αν οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα προκάλεσαν στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής ζημία σε βαθμό που να μπορεί να θεωρηθεί σημαντικός. Επίσης, εξετάστηκαν διάφοροι άλλοι γνωστοί παράγοντες, εκτός των εισαγωγών σε τιμές ντάμπινγκ, που ίσως να προκάλεσαν ζημία στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, ώστε να εξασφαλιστεί ότι η όποια προκληθείσα από αυτούς τους παράγοντες ζημία δεν αποδόθηκε στις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ. |
2. Οι συνέπειες των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ
|
(145) |
Σύμφωνα με την έρευνα η κατανάλωση στην Ένωση μειώθηκε κατά περίπου 12 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Ταυτόχρονα, ενώ ο όγκος των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα μειώθηκε κατά περίπου 9 %, το μερίδιό τους στην αγορά αυξήθηκε. Επιπλέον, ο όγκος πωλήσεων του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε κατά 20 % και το μερίδιο αγοράς του μειώθηκε από 23 % το 2008 σε 20,9 % κατά την ΠΕ. |
|
(146) |
Κατά την περίοδο από το 2009 έως το τέλος της ΠΕ, η κατανάλωση στην Ένωση αυξήθηκε, ενώ το μερίδιο αγοράς του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μειώθηκε, σε αντίθεση με μια αύξηση των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα, των οποίων το μερίδιο αγοράς αυξήθηκε αισθητά κατά την εν λόγω περίοδο. |
|
(147) |
Οι τιμές των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα αυξήθηκαν κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Ακόμη και αν, κατά την εξεταζόμενη περίοδο, οι τιμές των εισαγωγών από την Κίνα αυξήθηκαν κατά 18 %, εξακολούθησαν να είναι αισθητά χαμηλότερες από τις τιμές πώλησης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, ιδίως κατά την ΠΕ, συνεχίζοντας κατά τον τρόπο αυτό να ασκούν πίεση στις τιμές στην αγορά της Ένωσης. Κατά συνέπεια, η συρρίκνωση των τιμών πώλησης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην αγορά της Ένωσης και της κερδοφορίας του μπορεί να αποδοθεί στη συμπίεση των τιμών που προκλήθηκε στην αγορά της Ένωσης από τις εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα. Η μείωση του κόστους παραγωγής του ενωσιακού κλάδου παραγωγής και του επιπέδου απασχόλησης δείχνουν τις προσπάθειες που κατέβαλε για να αντιδράσει σε αυτές τις εισαγωγές. |
|
(148) |
Με βάση τα ανωτέρω, συνάγεται το συμπέρασμα ότι παρουσία των κινεζικών εισαγωγών και η αύξηση του μεριδίου αγοράς των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα σε τιμές σταθερά χαμηλότερες από τις τιμές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής αποτέλεσαν καθοριστικό παράγοντα της σημαντικής ζημίας που υπέστη ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής, η οποία αντανακλάται ιδίως στην κακή οικονομική του κατάσταση και στην επιδείνωση των περισσότερων δεικτών ζημίας. |
3. Επιπτώσεις από άλλους παράγοντες
|
(149) |
Άλλοι παράγοντες που εξετάστηκαν στο πλαίσιο της αιτιώδους συνάφειας είναι: η εξέλιξη της ζήτησης στην αγορά της Ένωσης και ο κατακερματισμός της, οι εξαγωγικές επιδόσεις του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, οι εισαγωγές από άλλες χώρες του υπό εξέταση προϊόντος, οι αντιανταγωνιστικές πρακτικές στην αγορά της Ένωσης, οι διαφορές στις μεθόδους παραγωγής και η αγορά μεταχειρισμένων προϊόντων. Αναλύθηκαν επίσης και άλλοι παράγοντες. |
3.1. Εισαγωγές από τρίτες χώρες πλην της εξεταζόμενης χώρας
|
(150) |
Ο όγκος των εισαγωγών από άλλες τρίτες χώρες κατά την εξεταζόμενη περίοδο εμφαίνεται στον παρακάτω πίνακα. Οι τάσεις όσον αφορά τις ποσότητες και τις τιμές βασίζονται σε στοιχεία της Eurostat. Πίνακας 12
|
|
(151) |
Οι εισαγωγές από τρίτες χώρες μειώθηκαν κατά 12 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ενώ το μερίδιο αγοράς των εν λόγω εισαγωγών παρέμεινε μάλλον σταθερό. |
|
(152) |
Σημειωτέον ότι οι μέσες τιμές εισαγωγής από άλλες τρίτες χώρες αυξήθηκαν κατά 6 % κατά την εξεταζόμενη περίοδο και παρέμειναν σε συνεχώς υψηλότερα επίπεδα από τις μέσες τιμές πώλησης των κινεζικών εξαγωγών (68 % κατά την ΠΕ). |
|
(153) |
Το CCCLA παρατήρησε ότι οι εισαγωγές από την Τουρκία αυξήθηκαν κατά 8 % μεταξύ του 2010 και του 2011· οι τιμές εισαγωγής από την Τουρκία είναι μόνον κατά 20 % περίπου υψηλότερες από τις τιμές των εισαγωγών από την Κίνα. |
|
(154) |
Όσον αφορά αυτόν τον ισχυρισμό, σημειώνεται ότι, εάν συγκριθεί η κατάσταση στην αρχή και στο τέλος της εξεταζόμενης περιόδου, ο όγκος των εισαγωγών από την Τουρκία αυξήθηκε κατά 10 % ή κατά 1,1 εκατοστιαία μονάδα, αλλά επίσης οι μέσες τιμές τους παρέμειναν συνολικά πολύ υψηλότερες (από 37 % σε 60 %) απ’ ό,τι οι τιμές των κινεζικών εισαγωγών. Επιπλέον, ποτέ δεν αντιπροσώπευαν περισσότερο από το 5,6 % του μεριδίου αγοράς. Έτσι, είναι δύσκολο να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η σημαντική ζημία που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης οφείλεται σε τουρκικές εισαγωγές. |
|
(155) |
Για τους παραπάνω λόγους, συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές από άλλες τρίτες χώρες δεν επηρέασαν ουσιαστικά την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. |
3.2. Τμήματα της αγοράς
|
(156) |
Μία ένωση εισαγωγέων που είναι εγκατεστημένη στη Γερμανία και ορισμένα από τα μέλη της υποστήριξαν ότι, με βάση τις τιμές του τελικού καταναλωτή, την ποιότητα των προϊόντων και τους διαύλους πωλήσεων, η αγορά για τα κεραμικά προϊόντα που αποτελούν αντικείμενο της έρευνας πρέπει να κατανεμηθεί τουλάχιστον στα ακόλουθα τρία τμήματα: εκλεκτά προϊόντα (υψηλή ποιότητα, υψηλές τιμές), ενδιάμεσα προϊόντα (μεσαία/χαμηλή ποιότητα, μεσαίες/χαμηλές τιμές) και ειδικά προϊόντα (όπως διακοσμητικά αντικείμενα, ενθύμια, βάζα και πορσελάνες για ξενοδοχειακή χρήση). Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, ο μεγαλύτερος όγκος παραγωγής της Ένωσης πωλείται σε αγορές εκλεκτών προϊόντων και/ή ειδικών προϊόντων, ενώ οι κινεζικές εισαγωγές απευθύνονται κυρίως στο τμήμα της αγοράς με χαμηλές τιμές. Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής στοχεύει κυρίως σε πωλήσεις σε καταστήματα τύπου μπουτίκ, παρά σε χώρους όπου κάνει τις αγορές του ο μέσος καταναλωτής. Οι κινεζικές εισαγωγές, επομένως, δεν ανταγωνίζονται άμεσα την παραγωγή της Ένωσης. |
|
(157) |
Εντούτοις, η έρευνα δεν μπόρεσε να επιβεβαιώσει αυτούς τους ισχυρισμούς. Κατ’ αρχάς, σημειώνεται ότι το ομοειδές προϊόν δεν καλύπτει ορισμένα είδη που αναφέρονται από αυτά τα μέρη, όπως τα αμιγώς διακοσμητικά αντικείμενα (βλέπε αιτιολογικές σκέψεις 50 και 51). Δεύτερον, από την έρευνα προέκυψε ότι, προς το παρόν, η παραγωγή της Ένωσης εξυπηρετεί όλες τις αγορές, όπως άλλωστε και οι κινεζικές εισαγωγές. Πράγματι ένα σημαντικό μέρος των κινεζικών εισαγωγών εμπίπτει στο πλαίσιο των τμημάτων εκλεκτών προϊόντων ή ειδικών προϊόντων. Ένας βρετανός εισαγωγέας ισχυρίστηκε ότι εισάγει εκλεκτά προϊόντα από την Κίνα, ενώ ένας όμιλος εταιρειών της ΕΕ, με παραγωγικά συμφέροντα στην Κίνα αναφέρθηκε επίσης στις πολύ υψηλές τιμές που χρεώνει στην αγορά της Ένωσης για τα προϊόντα ψευδοπορσελάνης καταγωγής Κίνας. |
|
(158) |
Τέλος, γίνεται αναφορά στο σημείο Β.1.2 ανωτέρω, στο οποίο συνάγεται το συμπέρασμα ότι όλα τα είδη του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος θεωρούνται ένα ενιαίο προϊόν. Κατά συνέπεια, η ανάλυση θα πρέπει να διεξάγεται στο επίπεδο του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος. Επομένως, τυχόν ισχυρισμοί σχετικά με ορισμένα τμήματα δεν μπορούν να ληφθούν υπόψη. |
3.3. Κατανάλωση και ζήτηση
|
(159) |
Μια ευρωπαϊκή ένωση εισαγωγέων και λιανοπωλητών και το CCCLA επεσήμαναν μείωση της ζήτησης στην Ένωση. Ένας εισαγωγέας που δεν συμμετείχε στο δείγμα δήλωσε ότι η ζήτηση για πορσελάνη, ιδίως στις σειρές με βοηθητικά και συνοδευτικά είδη και στον ιδιωτικό τομέα, μειώθηκε σημαντικά και ότι η εναπομένουσα ζήτηση είναι εξαιρετικά διαφοροποιημένη. Παρομοίως διάφορα μέρη ισχυρίστηκαν ότι λόγω των μεταβολών στις τάσεις της μόδας, οι καταναλωτές σήμερα προτιμούν επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη σε προσιτές τιμές. Σε επίπεδο χονδρικής, η αγορά των εκλεκτών ειδών ακολουθεί φθίνουσα πορεία και η τάση αυτή θα επιδεινωθεί κατά τα επόμενα έτη. |
|
(160) |
Σύμφωνα με την προαναφερθείσα ευρωπαϊκή ένωση εισαγωγέων και λιανοπωλητών, η συρρίκνωση της ζήτησης θα μπορούσε να δικαιολογήσει την πτώση των πωλήσεων και τη μείωση της παραγωγής των παραγωγών της Ένωσης κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
|
(161) |
Το CCCLA δήλωσε ότι, σύμφωνα με την καταγγελία, υπήρξε σημαντική διακύμανση του επιπέδου κατανάλωσης στο εσωτερικό της Ένωσης καθ’ όλη τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, που αντικατοπτρίζει τις γενικές μακροοικονομικές συνθήκες. Σύμφωνα με το CCCLA, κατά την εξεταζόμενη περίοδο οι παράγοντες ζημίας εξελίχθηκαν παράλληλα με τις διακυμάνσεις της ζήτησης στην Ένωση και σε άλλες αγορές και οι πωλήσεις από παραγωγούς της Ένωσης και οι κινεζικές εισαγωγές ακολούθησαν τις μεταβολές της ζήτησης. |
|
(162) |
Μία ένωση εισαγωγέων με έδρα τη Γερμανία και ορισμένα από τα μέλη της υποστήριξαν ότι τα αριθμητικά στοιχεία των κινεζικών εισαγωγών μετά τη διεύρυνση της Ένωσης το 2004 και την άρση των ποσοστώσεων εισαγωγής για το προϊόν αυτό, από την 1η Ιανουαρίου του 2005 δείχνουν τεράστια ζήτηση για φθηνότερα επιτραπέζια σκεύη στην αγορά της Ένωσης, από το 2002 έως το 2005, ενώ στη συνέχεια από το 2005 έως το 2010 σημειώθηκε μείωση. Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, οι παραγωγοί της Ένωσης δεν ήταν πρόθυμοι και/ή δεν ήταν σε θέση να καλύψουν τη ζήτηση. |
|
(163) |
Όσον αφορά τους ισχυρισμούς αυτούς, κατά πρώτον, γίνεται αναφορά στο σημείο Β.1.2 ανωτέρω στο οποίο συνάγεται το συμπέρασμα ότι όλα τα είδη του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος θεωρήθηκαν ένα ενιαίο προϊόν. Κάθε ισχυρισμός σχετικά με ορισμένες σειρές προϊόντων ως εκ τούτου, είναι άνευ αντικειμένου και η ανάλυση θα πρέπει να πραγματοποιηθεί στο επίπεδο του υπό εξέταση προϊόντος και του ομοειδούς προϊόντος. |
|
(164) |
Δεύτερον, ο ισχυρισμός ότι οι παράγοντες ζημίας εξελίχθηκαν παράλληλα με τις διακυμάνσεις της ζήτησης σε άλλες εξαγωγικές αγορές έρχεται σε αντίθεση με το γεγονός ότι οι εξαγωγικές επιδόσεις των παραγωγών της Ένωσης που περιλαμβάνονται στο δείγμα εξελίχθηκαν θετικά κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
|
(165) |
Τρίτον, όπως συμπεραίνεται στο σημείο Δ.2 ανωτέρω, η κατανάλωση μειώθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Δεν υπήρξαν στοιχεία που να επιβεβαιώνουν ότι οι παραγωγοί της Ένωσης δεν ήταν πρόθυμοι και/ή σε θέση να ανταποκριθούν στη μεγάλη ζήτηση για φθηνότερα επιτραπέζια σκεύη στην Ένωση. Απεναντίας, από την έρευνα προέκυψε ότι στη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου οι παραγωγοί της Ένωσης μπόρεσαν να ικανοποιήσουν τη ζήτηση διαφόρων κατηγοριών, συμπεριλαμβανομένης της ζήτησης για φθηνότερα επιτραπέζια σκεύη. Συνεπώς, μολονότι η οικονομική κρίση μπορεί να έχει συμβάλει στην ανεπαρκή επίδοση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι είχε τέτοιο αντίκτυπο, ώστε να διαρρήξει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ και της ζημιογόνου κατάστασης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, ιδίως κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
|
(166) |
Ως εκ τούτου, οι ισχυρισμοί απορρίφθηκαν. |
3.4. Εξαγωγές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής
|
(167) |
Σύμφωνα με στοιχεία της Eurostat (όγκος εξαγωγών) και τα στοιχεία που υπέβαλαν οι παραγωγοί της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα (μέση τιμή εξαγωγής), οι εξαγωγές του κλάδου παραγωγής της Ένωσης εξελίχθηκαν ως εξής κατά την εξεταζόμενη περίοδο: Πίνακας 13
|
|
(168) |
Στην καταγγελία, το CCCLA παρατήρησε ότι οι εξαγωγές των παραγωγών της Ένωσης αυξήθηκαν σημαντικά στο διάστημα μεταξύ του 2009 και του 2011. Το εν λόγω ενδιαφερόμενο μέρος ισχυρίστηκε ότι οι παράγοντες ζημίας εξελίχθηκαν αρνητικά στο διάστημα κατά το οποίο οι εξαγωγικές επιδόσεις των παραγωγών της Ένωσης μειώθηκαν. Επομένως, η ζημία προκλήθηκε από τη δυσμενή εξέλιξη των εξαγωγικών πωλήσεων του κλάδου παραγωγής της ΕΕ. |
|
(169) |
Σ’ αυτό το πλαίσιο, θα πρέπει καταρχάς να σημειωθεί ότι η ανάλυση της ζημίας εστιάζει στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής στην εσωτερική του αγορά. Συνεπώς, τυχόν επιδείνωση των εξαγωγικών επιδόσεων δεν επηρεάζει τους περισσότερους από τους δείκτες που αναλύθηκαν παραπάνω, όπως τον όγκο των πωλήσεων, τα μερίδια της αγοράς και τις τιμές. Δεύτερον, οι εξαγωγές του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μπορούν να ερμηνευτούν ως ένας τρόπος αντιστάθμισης της μείωσης των πωλήσεων στην αγορά της Ένωσης, δηλαδή εκεί όπου παρατηρείται η ζημία. Τρίτον, όπως δείχνει ο ανωτέρω πίνακας, οι συνολικές εξαγωγές από την Ένωση μειώθηκαν κατά 3 %. Τέλος, οι τιμές εξαγωγής των πωλήσεων των συνεργαζόμενων παραγωγών που συμπεριλήφθηκαν στο δείγμα, παρέμειναν σταθερές κατά την εξεταζόμενη περίοδο. |
|
(170) |
Ο ισχυρισμός συνεπώς δεν έγινε δεκτός και συνάγεται το συμπέρασμα ότι οι εξαγωγικές επιδόσεις του ενωσιακού κλάδου παραγωγής δεν προκάλεσαν καμία σημαντική ζημία. |
3.5. Κατάργηση των εισαγωγικών ποσοστώσεων
|
(171) |
Έως την 1η Ιανουαρίου 2005, για τα κράτη μέλη που ήταν μέλη της Ένωσης όταν τα προϊόντα καταγωγής Κίνας που εμπίπτουν στους κωδικούς ΣΟ και μνημονεύονται στην αιτιολογική σκέψη 56 υπόκεινταν σε ποσοτικές ποσοστώσεις, οι οποίες ανέρχονταν συνολικά σε 84 473 τόνους το 2000 και σταδιακά αυξήθηκαν σε 147 744 τόνους το 2004. Από τα διαθέσιμα στατιστικά στοιχεία προκύπτει ότι το 2004 οι εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος από τις 27 χώρες που σήμερα συνθέτουν την ΕΕ ανέρχονταν σε 173 809 τόνους. Ένα έτος αργότερα, όταν άρθηκαν οι ποσοστώσεις, οι εν λόγω εισαγωγές έφθασαν τους 530 294 τόνους. Έκτοτε, οι κινεζικές εισαγωγές δεν έπεσαν ποτέ κάτω από τους 449 000 τόνους ανά έτος. |
|
(172) |
Όσον αφορά το ρόλο που διαδραμάτισαν οι εισαγωγικές ποσοστώσεις στη ζημία που παρατηρήθηκε κατά την εξεταζόμενη περίοδο θα πρέπει, καταρχάς, να επισημανθεί ότι, δεδομένου ότι οι ποσοστώσεις αυξήθηκαν σταδιακά και άρθηκαν 3 έτη πριν από την έναρξη της εξεταζόμενης περιόδου και 6 έτη πριν από την έναρξη της περιόδου έρευνας, η αγορά της Ένωσης είχε ήδη υποστεί σοβαρή αναδιάρθρωση από το 2002 προκειμένου να συνεκτιμηθεί αυτή η μεταβολή των συνθηκών της αγοράς. Αυτό επίσης επιβεβαιώνεται από τις πληροφορίες που υπέβαλε ο καταγγέλλων για την παύση εργασιών και τις πτωχεύσεις των ευρωπαίων παραγωγών επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη. Ως αποτέλεσμα της κατάστασης αυτής, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής είχε, από την αρχή της εξεταζόμενης περιόδου, μετατραπεί σε κλάδο μικρού μεγέθους με καλές επιδόσεις. |
|
(173) |
Κατά συνέπεια, θα μπορούσε να προβληθεί το επιχείρημα ότι τα αποτελέσματα της κατάργησης των εισαγωγικών ποσοστώσεων για το υπό εξέταση προϊόν το 2005 ενδέχεται να επηρέασαν αρνητικά την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής πριν από την έναρξη της εξεταζόμενης περιόδου. Αλλά ακόμη και στην περίπτωση αυτή, οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ εξακολουθούν να ευθύνονται για τη ζημία που προκλήθηκε κατά την περίοδο της έρευνας. Επομένως, η κατάργηση των εισαγωγικών ποσοστώσεων από το 2005, δεν διαρρηγνύει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και της επιζήμιας κατάστασης του κλάδου παραγωγής κατά την εξεταζόμενη περίοδο και την περίοδο της έρευνας. |
3.6. Αντιανταγωνιστικές πρακτικές στην αγορά της Ένωσης
|
(174) |
Ορισμένα μέρη ισχυρίστηκαν ότι η ζημία προκλήθηκε από αντιανταγωνιστικές πρακτικές στην αγορά της Ένωσης και δήλωσαν επίσης ότι αυτή η διαδικασία αντιντάμπινγκ ξεκίνησε με σκοπό την ανάκτηση των ζημιών που προκλήθηκαν από πρόστιμα για παράνομες συμπράξεις (καρτέλ). Το CCCLA δήλωσε ότι η παρουσία αθέμιτων πρακτικών στην αγορά της Ένωσης μπορεί να καταστήσει αναξιόπιστα τα στοιχεία ζημίας (δηλαδή τις τιμές πώλησης, τον όγκο πωλήσεων, το μερίδιο αγοράς και τα κέρδη) που περιλαμβάνονται στην καταγγελία καθώς και εκείνα που συγκεντρώθηκαν κατά τη διάρκεια της έρευνας, δεδομένου ότι δεν αντιπροσωπεύουν μια κατάσταση που αντιστοιχεί στην κανονική λειτουργία της αγοράς. |
|
(175) |
Από τη μία πλευρά, πρέπει να σημειωθεί ότι το 2010 η Επιτροπή επέβαλε πρόστιμο σε δεκαεπτά εταιρείες υδραυλικών εγκαταστάσεων για σύμπραξη (καρτέλ), όσον αφορά τον καθορισμό των τιμών μεταξύ των ετών 1992 και 2004 που αφορούσαν έξι κράτη μέλη: Γερμανία, Αυστρία, Ιταλία, Γαλλία, Βασίλειο του Βελγίου (Βέλγιο) και το Βασίλειο των Κάτω Χωρών (Ολλανδία) (8). Οι πρακτικές αυτές έλαβαν χώρα πριν από την εξεταζόμενη περίοδο και αφορούσαν άλλα προϊόντα. Επιπλέον, η μόνη υπό εξέταση επιχείρηση που δραστηριοποιείτο επίσης στον τομέα των επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη κατά την εξεταζόμενη περίοδο άσκησε προσφυγή στο Γενικό Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την ακύρωση αυτού του προστίμου. Η προσφυγή δεν έχει ακόμη εκδικασθεί. Από την άλλη πλευρά, οι γερμανικές αρχές ξεκίνησαν τη διεξαγωγή έρευνας για καρτέλ σε ορισμένους γερμανούς παραγωγούς επιτραπέζιων σκευών τον Φεβρουάριο του 2011. Τα αποτελέσματα της έρευνας δεν έχουν δημοσιοποιηθεί από τις γερμανικές αρχές ακόμη και, ως εκ τούτου, δεν μπορούν να εξαχθούν συμπεράσματα ως προς το σημείο αυτό. Επιπλέον, η έρευνα αφορά μόνο ένα κράτος μέλος, ενώ ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης είναι αρκετά εξαπλωμένος. Ως εκ τούτου, οι ισχυρισμοί απορρίφθηκαν. |
|
(176) |
Ως προς την αναφορά από ορισμένα μέρη ότι ορισμένοι κατασκευαστές στην Ένωση μετέβαλαν τις δραστηριότητές τους και έγιναν επίσης έμποροι προϊόντων κινεζικής καταγωγής, σημειώνεται ότι πρόκειται για επιχειρηματική επιλογή που δεν μπορεί να χαρακτηριστεί αντιανταγωνιστική. |
3.7. Μέθοδοι παραγωγής
|
(177) |
Σύμφωνα με ορισμένα μέρη, οι επιλογές που έκαναν οι παραγωγοί της Ένωσης όσον αφορά τις μεθόδους παραγωγής συνέβαλαν σαφώς στη ζημία που υπέστη ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής. Τα εν λόγω μέρη τονίζουν ότι οι ενωσιακές μέθοδοι παραγωγής είναι πολύ λιγότερο αποτελεσματικές από τις κινεζικές — οι ενωσιακές μέθοδοι παραγωγής είναι εντελώς αυτοματοποιημένες, πράγμα που έχει ως αποτέλεσμα το κόστος εισαγωγής μιας νέας ρύθμισης να είναι πολύ υψηλό ιδίως όταν πρόκειται για μικρές σειρές παραγωγής, το κόστος κατασκευής μήτρας να είναι υψηλό, οι πρώτες ύλες ακριβότερες και, λόγω της διαδικασίας διπλού ψησίματος, το ενεργειακό κόστος υψηλότερο. Επιπλέον, σε αντίθεση με τους παραγωγούς της Ένωσης, οι κινέζοι παραγωγοί λειτουργούν βάσει παραγγελιών, έχουν μικρότερο κόστος αποθήκευσης και πωλούν το σύνολο της παραγωγής τους σε παρτίδες χωρίς να κάνουν διάκριση σε κατηγορίες και τις συνοδεύουν με εκπτώσεις επί των τιμών. Επίσης το κόστος των χαλκομανιών για διακόσμηση μέσα στο υάλωμα είναι σχεδόν διπλάσιο στην Ένωση. Από την άλλη πλευρά, ορισμένα μέρη επεσήμαναν την αποτελεσματικότητα των μεθόδων της ενωσιακής παραγωγής για παράδειγμα όσον αφορά τις μεγαλύτερες σειρές παραγωγής. |
|
(178) |
Από την έρευνα προέκυψε η ύπαρξη σημαντικής μεταφοράς τεχνολογίας σε παγκόσμιο επίπεδο. Δεν έγινε δυνατή η συσχέτιση μεταξύ μιας ειδικής μεθόδου παραγωγής και της επιχειρηματικής επιτυχίας. Ούτε έγινε δυνατό να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η επιλογή μιας ειδικής μεθόδου παραγωγής ήταν τόσο σημαντική ώστε να διασπάσει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την οικεία χώρα και της σοβαρής ζημίας που υπέστη ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής. |
3.8. Αγορές μεταχειρισμένων ειδών
|
(179) |
Σύμφωνα με έναν εισαγωγέα που δεν περιλαμβάνεται στο δείγμα, το μέγεθος των νοικοκυριών μειώθηκε κατά τις τελευταίες δεκαετίες και τα νοικοκυριά πλέον διαθέτουν τα αντικείμενα που δεν είναι τους απολύτως απαραίτητα σε αγορές μεταχειρισμένων ειδών, σε διαδικτυακούς πλειστηριασμούς ή σε άλλες μορφές αγορών μεταχειρισμένων ειδών. Για το εν λόγω μέρος, τα μεταχειρισμένα επιτραπέζια σκεύη καλύπτουν ένα σημαντικό μέρος της τρέχουσας ζήτησης και ανταγωνίζονται άμεσα τα καινούργια επιτραπέζια σκεύη. Ο εισαγωγέας που δεν περιλαμβάνεται στο δείγμα υπέβαλε δικαιολογητικά για τις τιμές του διαδικτυακού πλειστηριασμού όσον αφορά διάφορες σειρές προϊόντων γνωστών γερμανών κατασκευαστών πορσελάνης. |
|
(180) |
Ωστόσο, δεν μπόρεσε να βρεθεί μια λογική βάση για να γίνει παρέκταση των όγκων και των τιμών των εξαγωγών από τη γερμανόφωνη πλατφόρμα που αφορούσε πολύ ειδικές συλλογές τριών γερμανικών εταιρειών σε άλλες χώρες της Ένωσης ή σε άλλες σειρές προϊόντων. Ήταν, συνεπώς, αδύνατο να προσδιοριστεί ποσοτικά η συγκεκριμένη αγορά και δεν έγινε δυνατό να διαπιστωθεί από την έρευνα ότι οι πωλήσεις μεταχειρισμένων ειδών ήταν αρκετά σημαντικές, ώστε να έχουν τόσο μεγάλο αντίκτυπο ώστε να διασπάσουν την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την εν λόγω χώρα και της σημαντικής ζημίας που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης. |
3.9. Οικονομική κρίση
|
(181) |
Σύμφωνα με το CCCLΑ, η υποτιθέμενη ζημία προκλήθηκε από τις επιπτώσεις της χρηματοπιστωτικής κρίσης, της οικονομικής ύφεσης και της κρίσης του δημόσιου χρέους στους προϋπολογισμούς των καταναλωτών. Επειδή οι καταγγέλλοντες, κατά τους ισχυρισμούς, έχουν κερδοφόρο λειτουργία, το CCCLA κρίνει ότι οι ζημίες που έχουν αναφερθεί πρέπει να αποδοθούν στην κερδοσκοπία (όπως απώλειες σε ίδια κεφάλαια ή κρατικές ομολογίες) και σε μη λειτουργικές δαπάνες που συνδέονται με τη χρηματοπιστωτική κρίση. |
|
(182) |
Η οικονομική κρίση προκάλεσε συρρίκνωση της κατανάλωσης στην Ένωση κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Ωστόσο, αξίζει να σημειωθεί ότι σε μια κατάσταση μείωσης της κατανάλωσης κατά την εξεταζόμενη περίοδο και αύξησης της κατανάλωσης μεταξύ του 2009 και της ΠΕ, οι επιδόσεις των εισαγωγών σε χαμηλές τιμές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ έρχονται σε αντίθεση με εκείνες του κλάδου παραγωγής της Ένωσης. |
|
(183) |
Η έρευνα δείχνει σαφώς ότι οι εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ από την Κίνα έχουν εντείνει τις επιπτώσεις της οικονομικής ύφεσης. Ακόμη και κατά τη γενικευμένη οικονομική ανάκαμψη, ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής δεν μπόρεσε να ανακτήσει σημαντικό όγκο πωλήσεων και έχασε σημαντικό μερίδιο αγοράς κατά τη διάρκεια της εξεταζόμενης περιόδου, ενώ οι κινεζικές εισαγωγές που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ κέρδισαν μεγαλύτερο μερίδιο της αγοράς. |
|
(184) |
Συνεπώς, μολονότι η ανεπαρκής επίδοση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής μπορεί να οφείλεται στην οικονομική κρίση, δεν μπορεί να θεωρηθεί ότι ο αντίκτυπος της κρίσης ήταν τόσο σημαντικός ώστε να διαρρήξει την αιτιώδη συνάφεια μεταξύ των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ και της ζημιογόνου κατάστασης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής, ιδίως κατά τη διάρκεια της ΠΕ. |
3.10. Άλλοι παράγοντες
|
(185) |
Μία ένωση τόνισε άλλους παράγοντες που, κατά την άποψή της, εξουδετερώνουν την αιτιώδη συνάφεια. Το συγκεκριμένο μέρος αναφέρθηκε στον ενδοενωσιακό ανταγωνισμό (με βάση το σκεπτικό ότι οι τιμές στο εσωτερικό της Ένωσης παρουσιάζουν σημαντικές αποκλίσεις) και στις απαιτήσεις υγείας και ασφάλειας της Ένωσης, που γίνονται όλο και πιο αυστηρές, προκαλώντας έτσι αύξηση του κόστους παραγωγής. Άλλοι παράγοντες που αναφέρθηκαν περιλαμβάνουν την παραχάραξη από ορισμένους κινέζους κατασκευαστές και την ύπαρξη μη δασμολογικών φραγμών σε πολλές αγορές εκτός της ΕΕ, που θα μπορούσαν να παρεμποδίσουν τις εξαγωγές των κατασκευαστών της Ένωσης. |
|
(186) |
Όσον αφορά τα επιχειρήματα για τον ενδοενωσιακό ανταγωνισμό, η έρευνα δεν έδειξε καμία συνάφεια μεταξύ της ζημίας, της γεωγραφικής θέσης των παραγωγών της Ένωσης και των τιμών στο εν λόγω κράτος μέλος. Ως προς τις προδιαγραφές ασφάλειας και υγείας της Ένωσης, σημειώνεται ότι αυτές εφαρμόζονται στα προϊόντα που κατασκευάζονται στην Ένωση και στα εισαγόμενα προϊόντα, με αποτέλεσμα να επηρεάζουν τις τιμές όλων των οικονομικών φορέων. Δεδομένου ότι δεν υποβλήθηκαν πληροφορίες που να τεκμηριώνουν τον ισχυρισμό παραχάραξης, δεν κατέστη δυνατόν να αναλυθούν οι συνέπειες αυτού του ισχυρισμού. Ο ισχυρισμός για την ύπαρξη μη δασμολογικών φραγμών σε ορισμένες αγορές εκτός ΕΕ δεν έγινε δεκτός: τα εμπόδια αυτά θα μπορούσαν να μην επιτρέψουν στους παραγωγούς της Ένωσης να αξιοποιήσουν το εξαγωγικό τους δυναμικό, ωστόσο δεν έχει κανέναν αντίκτυπο στη μείωση των πωλήσεων στην αγορά της Ένωσης, δηλαδή εκεί όπου παρατηρείται η ζημία. |
|
(187) |
Το CCCLA αναφέρθηκε σε άλλους παράγοντες, όπως συγκεκριμένα η έλλειψη εξειδικευμένου εργατικού δυναμικού στην αγορά της Ένωσης και η αυτοπροκληθείσα ζημία, επειδή ορισμένοι κατασκευαστές της Ένωσης εισάγουν το υπό εξέταση προϊόν. Ωστόσο, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, συνήχθη το συμπέρασμα ότι, συνολικά, το σύνολο του κλάδου παραγωγής της Ένωσης ήταν σε κακή κατάσταση και το γεγονός ότι ο αριθμός των επιχειρηματικών μοντέλων έχει εξαπλωθεί δεν προκάλεσε ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής και θα πρέπει μάλλον να ερμηνευθεί ως μέσο αντιστάθμισης της μείωσης των πωλήσεων στην αγορά της Ένωσης. Όσον αφορά τυχόν ελλείψεις ειδικευμένου εργατικού δυναμικού στον τομέα των επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη στην Ένωση, δεν υπήρξαν ενδιαφερόμενα μέρη εγκατεστημένα στην Ένωση που να δήλωσαν ότι τους αφορά αυτό το πρόβλημα. |
|
(188) |
Ένας εισαγωγέας κάλεσε τους αρμόδιους φορείς να αναλύσουν τον αντίκτυπο άλλων τύπων επιτραπέζιων σκευών από πλαστικό, γυαλί, αλουμίνιο, μελαμίνη. Εντούτοις, δεν υποβλήθηκαν στοιχεία που να αιτιολογούν τον ισχυρισμό αυτό. Από την έρευνα δεν έγινε δυνατή η εξαγωγή συμπερασμάτων για το θέμα αυτό. |
|
(189) |
Ορισμένα μέρη συνδέουν τη ζημία που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης με την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής πριν από την εξεταζόμενη περίοδο. Στο πλαίσιο αυτό, ορισμένοι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η επιδείνωση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής είχε ήδη αρχίσει κατά την περίοδο 1975-2002. Ωστόσο, η ανάλυση της Επιτροπής δεν θα ήταν δυνατόν να φθάσει τόσο παλιά λόγω, μεταξύ άλλων, της έλλειψης αξιόπιστων στοιχείων για την εξεταζόμενη περίοδο. Αυτό ισχύει και για μια άλλη περίπτωση που συνέβη πολύ πριν την εξεταζόμενη περίοδο: την κρατική ενίσχυση που έλαβε ο γερμανικός κλάδος παραγωγής πορσελάνης και η οποία, σύμφωνα με έναν εισαγωγέα που δεν περιλαμβάνεται στο δείγμα, αποδεικνύει ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης δεν αύξησε την αποτελεσματικότητά του (9). |
|
(190) |
Η εξέταση άλλων γνωστών παραγόντων που θα μπορούσαν να έχουν προκαλέσει ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, έδειξε ότι αυτοί οι παράγοντες δεν φαίνεται να μπορούν να αλλάξουν τη σχέση αιτιώδους συνάφειας μεταξύ των εισαγωγών με ντάμπινγκ από τη ΛΔΚ και της ζημίας που υπέστη ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής. |
4. Συμπέρασμα για την αιτιώδη συνάφεια
|
(191) |
Βάσει της ανωτέρω ανάλυσης, με την οποία διακρίθηκαν και διαχωρίστηκαν σαφώς οι επιπτώσεις όλων των γνωστών παραγόντων στην κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής από τις ζημιογόνες επιπτώσεις των εισαγωγών που αποτέλεσαν αντικείμενο ντάμπινγκ, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι οι εισαγωγές με ντάμπινγκ από την Κίνα προκάλεσαν σοβαρή ζημία στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής κατά την έννοια του άρθρου 3 παράγραφος 6 του βασικού κανονισμού. |
ΣΤ. ΣΥΜΦΕΡΟΝ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
1. Προκαταρκτικές παρατηρήσεις
|
(192) |
Σύμφωνα με το άρθρο 21 του βασικού κανονισμού, εξετάστηκε εάν, παρά το προσωρινό συμπέρασμα για την ύπαρξη ζημιογόνου ντάμπινγκ, υφίστανται σοβαροί λόγοι που να οδηγούν στο συμπέρασμα ότι η θέσπιση προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ στη συγκεκριμένη περίπτωση δεν εξυπηρετεί το συμφέρον της Ένωσης. Η ανάλυση του συμφέροντος της Ένωσης βασίστηκε σε εκτίμηση του συμφέροντος όλων των φορέων, συμπεριλαμβανομένων του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, των εισαγωγέων και των χρηστών του υπό εξέταση προϊόντος. |
2. Συμφέρον του κλάδου παραγωγής της Ένωσης
|
(193) |
Ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής αποτελείται από περισσότερους από 200 παραγωγούς με εγκαταστάσεις σε διάφορα κράτη μέλη της Ένωσης που απασχολούσαν άμεσα περισσότερα από 25 000 άτομα στην παραγωγή και στην πώληση του ομοειδούς προϊόντος κατά την ΠΕ. |
|
(194) |
Η έρευνα έδειξε ότι ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης υπέστη σημαντική ζημία εξαιτίας των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ από την οικεία χώρα κατά την εξεταζόμενη περίοδο. Συγκεκριμένα, επηρεάστηκαν αρνητικά σχεδόν όλοι οι δείκτες ζημίας που αφορούν την οικονομική επίδοση του κλάδου παραγωγής της Ένωσης, όπως η παραγωγή, η κερδοφορία και η απόδοση των επενδύσεων. Οι ΜΜΕ είναι αυτές που υπέστησαν τις περισσότερες δυσμενείς επιπτώσεις: κατά την εξεταζόμενη περίοδο, ήταν ζημιογόνες από το 2010. Αν δεν ληφθούν μέτρα, πιστεύεται ότι δεν θα καταστεί δυνατή η ανάκαμψη της οικονομικής κατάστασης του ενωσιακού κλάδου παραγωγής η οποία μπορεί να επιδεινωθεί ακόμη περισσότερο. |
|
(195) |
Τα συμπεράσματα της τρέχουσας έρευνας δεν αμφισβητούνται από το γεγονός ότι ορισμένοι παραγωγοί της Ένωσης έχουν καλύτερες επιδόσεις από άλλους ή από την κατάσταση του ενωσιακού κλάδου παραγωγής πριν από την εξεταζόμενη περίοδο. |
|
(196) |
Αναμένεται ότι η επιβολή μέτρων θα αποκαταστήσει τις συνθήκες αποτελεσματικού και θεμιτού εμπορίου στην αγορά της Ένωσης. Κατ’ επέκταση τα μέτρα θα έχουν περαιτέρω θετικό αντίκτυπο στην οικονομική κατάσταση και κερδοφορία. |
|
(197) |
Ορισμένοι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι αν επιβληθούν μέτρα το υπό εξέταση προϊόν θα αντικατασταθεί από άλλα είδη προϊόντων (εκτός από τα επιτραπέζια σκεύη που κατασκευάζονται στην Ένωση), όπως προϊόντα υφαντουργίας (π.χ. για είδη δώρων) ή πλαστικά επιτραπέζια σκεύη, με αποτέλεσμα να ωφεληθούν άλλοι τομείς εκτός του τομέα κεραμικής. Εντούτοις, η έρευνα δεν μπόρεσε να επιβεβαιώσει ότι θα υπήρχε σοβαρός βαθμός υποκατάστασης. |
|
(198) |
Επομένως, συνάχθηκε το συμπέρασμα ότι η επιβολή προσωρινών μέτρων αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτικές ύλες καταγωγής Κίνας θα ήταν προς το συμφέρον του ενωσιακού κλάδου παραγωγής. |
3. Συμφέρον των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων
|
(199) |
Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 4 ανωτέρω, λόγω του μεγάλου αριθμού των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων εφαρμόσθηκε δειγματοληπτική μέθοδος. |
|
(200) |
Συνολικά, κατά τη διάρκεια της ΠΕ οι εισαγωγείς που συμμετείχαν στο δείγμα έκαναν τις προμήθειές τους κυρίως από την οικεία χώρα και απασχόλησαν περίπου 350 άτομα στον τομέα των εισαγωγών και της επαναπώλησης επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη. Δραστηριοποιήθηκαν σε διάφορα είδη προϊόντων, από είδη δώρων από πορσελάνη, επώνυμα είδη από φαγεντιανή γη έως απλά επιτραπέζια σκεύη για νοικοκυριά. Το επίπεδο συνεργασίας τους ποικίλλει. Για παράδειγμα, οι δύο μεγαλύτεροι εισαγωγείς που συμμετείχαν στο δείγμα, οι οποίοι έχουν επίσης σημαντικές δραστηριότητες λιανικής πώλησης, δεν παρείχαν πλήρη δεδομένα για την κερδοφορία και το περιθώριο κέρδους μεταξύ των τιμών αγοράς και μεταπώλησης σε μη συνδεδεμένους πελάτες και ο ένας μάλιστα αρνήθηκε την παροχή πρόσβασης στα λογιστικά του βιβλία. Τα μέρη αυτά παρείχαν μόνο τιμές μεταφοράς κατά την αγορά ή/και την πώληση. Επομένως, παρότι ζητήθηκε επανειλημμένα, δεν παραλήφθηκε καμία σημαντική πληροφορία που να επιτρέπει την εκτίμηση του ακαθάριστου και καθαρού περιθωρίου κέρδους ενός αντιπροσωπευτικού εισαγωγέα για το υπό εξέταση προϊόν όσον αφορά το δείγμα συνολικά. |
|
(201) |
Παρομοίως, τα στοιχεία που υποβλήθηκαν από τους δύο επιλεγέντες εισαγωγείς/εμπόρους λιανικής πώλησης, δεδομένου ότι ήταν ανεπαρκή σε πολλές πτυχές τους, δεν επέτρεψαν την εκτίμηση του ακαθάριστου και καθαρού περιθωρίου κέρδους των εμπόρων λιανικής πώλησης του υπό εξέταση προϊόντος. Ως εκ τούτου, με βάση τη συνεργασία των εισαγωγέων του δείγματος, δεν ήταν εφικτό να διαπιστωθεί η ικανότητα της αλυσίδας εφοδιασμού της Ένωσης να απορροφήσει τον προτεινόμενο δασμό αντιντάμπινγκ και, κατά συνέπεια, την επίπτωση ενός τέτοιου δασμού στην τιμή λιανικής πώλησης και κατ’ επέκταση στους καταναλωτές. |
|
(202) |
Ωστόσο, πρώτον, όσον αφορά τους εισαγωγείς, η μεγάλη πλειονότητα των εισαγωγέων που απάντησαν στις ερωτήσεις δειγματοληψίας των εισαγωγέων ανέφεραν ένα μεικτό περιθώριο κέρδους μεταξύ της τιμής αγοράς και της τιμής μεταπώλησης που κυμαινόταν μεταξύ 50 % και 200 %. Τα επαληθευμένα στοιχεία που υπέβαλαν οι αμιγώς εισαγωγείς που περιλαμβάνονταν στο δείγμα επιβεβαιώνουν ότι αυτά τα μεικτά περιθώρια κέρδους είναι αντιπροσωπευτικά. Δεύτερον, από τα έγγραφα που διατίθενται δημοσίως προκύπτει ότι η αλυσίδα εφοδιασμού της Ένωσης (δηλαδή εισαγωγείς και επόμενοι δίαυλοι) θα είναι απολύτως ικανή να απορροφήσει έναν δασμό αντιντάμπινγκ στο προτεινόμενο ποσοστό, χωρίς να διακυβευθεί η βιωσιμότητα των οικονομικών φορέων. Σύμφωνα με πρόσφατη δημοσίευση (10), μια κινεζική κεραμική κούπα που αγοράζεται από τους διανομείς της ΕΕ για 0,70 USD θα πωλείται σε τιμή λιανικής, στην ΕΕ για 3,50 USD - με προσαύξηση πάνω από 150 % για τον διανομέα/λιανοπωλητή. Σε ένα τέτοιο σενάριο, οι δασμοί αντιντάμπινγκ, όπως προτείνεται, θα έχουν ως αποτέλεσμα για τις περισσότερες εισαγωγές μία επιπλέον επιβάρυνση ύψους 0,16 ευρώ (και 0,36 ευρώ για τους μη συνεργαζόμενους παραγωγούς) για την αλυσίδα εφοδιασμού της Ένωσης που θα έχει, συνολικά, ένα μεικτό περιθώριο κέρδους ύψους 2,08 ευρώ για το συγκεκριμένο αυτό προϊόν. Η έρευνα αγοράς CBI του 2009 για τα «επιτραπέζια σκεύη, σκεύη κουζίνας και άλλες αγορές οικιακών ειδών» που αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 111 παραπάνω αναφέρει ποσοστά τιμών καταναλωτή CIF στα σύνορα της Ένωσης που κυμαίνονται μεταξύ 2,6 και 5,3. Τέλος, οι εισαγωγείς/πωλητές λιανικής που συμμετείχαν στο δείγμα σε καμία περίπτωση δεν ανέφεραν ότι θα εξαιρέσουν τα επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη από τις εισαγωγές ή πωλήσεις τους εάν επιβληθούν δασμοί αντιντάμπινγκ.. |
|
(203) |
Με βάση τα ανωτέρω και ελλείψει άλλων αξιόπιστων πληροφοριών που να έχουν προκύψει μέχρι στιγμής από την παρούσα έρευνα, θεωρείται προσωρινά ότι η αλυσίδα διανομής σε γενικές γραμμές, συμπεριλαμβανομένων των εισαγωγέων, κατά πάσα πιθανότητα θα μπορέσει να απορροφήσει την αύξηση των τιμών CIF στα προτεινόμενα επίπεδα, χωρίς να δημιουργηθεί σημαντικό πρόβλημα και ότι οι καταναλωτές μάλλον δεν θα αντιμετωπίσουν αυξήσεις τιμών. Ωστόσο, τα ενδιαφερόμενα μέρη καλούνται και πάλι ρητά να υποβάλουν επιπρόσθετα, περιεκτικά και επαληθεύσιμα στοιχεία σχετικά με το θέμα αυτό, που θα επιτρέψουν να γίνει περαιτέρω ανάλυση του αντίκτυπου των μέτρων στην αλυσίδα εφοδιασμού και, τελικά, στους καταναλωτές, στο επόμενο στάδιο της παρούσας διαδικασίας. |
|
(204) |
Στοιχεία σχετικά με το συμφέρον της Ένωσης υποβλήθηκαν από περισσότερους από 20 εισαγωγείς που δεν περιλαμβάνονταν στο δείγμα, κυρίως μικρές επιχειρήσεις, μια ένωση ευρωπαϊκού και διεθνούς εμπορίου, μια σουηδική ένωση εισαγωγέων και λιανοπωλητών, μια ολλανδική ένωση εισαγωγέων από την Άπω Ανατολή και μια ένωση με έδρα τη Γερμανία και ένα δίκτυο εισαγωγέων. Βασική ανησυχία των εισαγωγέων ήταν ότι τα μέτρα θα συνεπάγονταν αύξηση της τιμής εισαγωγής, (μερική) συρρίκνωση των δραστηριοτήτων τους και, ως εκ τούτου θα είχαν αρνητικές επιπτώσεις σε αυτούς εν γένει, όσον αφορά, μεταξύ άλλων, τα περιθώρια κέρδους και την κερδοφορία. Τα επιχειρήματα αυτά δεν ήταν δυνατό να γίνουν δεκτά βάσει των συμπερασμάτων που περιέχονται στην επόμενη αιτιολογική σκέψη και στην αιτιολογική σκέψη 201. |
|
(205) |
Ορισμένοι εισαγωγείς υποστήριξαν ότι, αν επιβληθούν τα μέτρα, θα απωλεσθούν περισσότερες θέσεις εργασίας σε επίπεδο εισαγωγέων από όσες θα διασωθούν σε επίπεδο παραγωγών της Ένωσης. Ωστόσο, αυτό έρχεται σε αντίθεση με άλλες δηλώσεις εισαγωγέων που ανέφεραν ότι θα μπορούσαν να αντικαταστήσουν τα κεραμικά σκεύη από μη κεραμικά (όπως τα είδη δώρων από προϊόντα υφαντουργίας) ή ότι θα ήταν διατεθειμένοι να προμηθεύονται πιο πολλά είδη εντός της Ένωσης. |
|
(206) |
Η σουηδική ένωση θεωρεί ότι τα μέτρα θα έχουν αρνητικές οικονομικές επιπτώσεις για τους εισαγωγείς, επειδή θα πρέπει να βρουν άλλους προμηθευτές και θα έχουν επιπρόσθετα διοικητικά έξοδα, στην περίπτωση που αναγκαστούν να βρουν εναλλακτικές λύσεις αντί για τις εισαγωγές από την Κίνα. Μια ένωση ευρωπαϊκού και διεθνούς εμπορίου υπογράμμισε ότι η αλλαγή προμηθευτών είναι δύσκολη, επειδή οι εισαγωγείς έχουν επενδύσει σε αυτούς μεγάλα ποσά. Εντούτοις, αυτό δεν φαίνεται να απασχολεί ιδιαίτερα ορισμένους εισαγωγείς που προτιμούν να έχουν τη δυνατότητα να στραφούν σε άλλες πηγές εφοδιασμού. Επιπλέον, το γεγονός ότι τα προσφερόμενα προϊόντα και τα πρότυπα κατανάλωσης της Ένωσης ακολουθούν τις τάσεις της μόδας υποδηλώνει ότι το κόστος ανάπτυξης νέων προϊόντων (από νέους προμηθευτές) είναι εγγενές χαρακτηριστικό αυτού του τομέα. |
|
(207) |
Αρκετοί εισαγωγείς που δεν περιλαμβάνονταν στο δείγμα ισχυρίστηκαν ότι τα εργοστάσια της Ένωσης δεν ενδιαφέρονται για την κατασκευή προϊόντων που φέρουν εμπορικό σήμα τρίτων. Ωστόσο, αυτό έρχεται σε αντίφαση με τα πορίσματα της έρευνας όσον αφορά τους παραγωγούς της Ένωσης που συμμετείχαν στο δείγμα (η οποία έδειξε ότι παρήγαγαν είδη που έφεραν εμπορικό σήμα τρίτων), με τα στοιχεία που υπέβαλε ένας άλλος εισαγωγέας και με το γεγονός ότι διάφοροι εισαγωγείς οι οποίοι διανέμουν προϊόντα με το δικό τους εμπορικό σήμα προμηθεύονται ορισμένα από τα προϊόντα τους από προμηθευτές της Ένωσης. |
|
(208) |
Ένας εισαγωγέας που δεν συμμετείχε στο δείγμα δήλωσε ότι δεν σκόπευε να ανταλλάξει ιδέες για την κατασκευή και το σχεδιασμό προϊόντων και πληροφορίες για τις εξελίξεις στην επιχείρησή του με ορισμένους ενωσιακούς παραγωγούς επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτικές ύλες με τους οποίους ανταγωνίζεται. Ωστόσο, από την έρευνα δεν προέκυψε ότι επρόκειτο για ένα γενικευμένο πρόβλημα μεταξύ εισαγωγέων. Πρέπει να σημειωθεί ότι ο εν λόγω εισαγωγέας είχε νομικές διαφορές με ορισμένες γερμανικές επιχειρήσεις και ότι ένα μέρος της συλλογής των προϊόντων του βρισκόταν σε άμεσο ανταγωνισμό με εκείνη των κατασκευαστών της Ένωσης. |
|
(209) |
Ορισμένοι εισαγωγείς ισχυρίσθηκαν ότι δεν μπορούν να προμηθεύονται από κατασκευαστές της Ένωσης λόγω του υψηλότερου κόστους, της έλλειψης παραγωγικής ικανότητας για είδη χειροτεχνίας, της αδυναμίας να προσφέρουν μικρές σειρές παραγωγής, της έλλειψης ευελιξίας, της έλλειψης κατάλληλης οργάνωσης για την έγκαιρη εξυπηρέτηση μεγάλων εμπόρων λιανικής πώλησης που προσφέρουν πολλά προϊόντα και/ή της απουσίας ορισμένων παραγωγικών διαδικασιών, ποιοτήτων, ειδών διακόσμησης ή σχημάτων. Τα εν λόγω μέρη ισχυρίστηκαν ότι τα προβλήματα ήταν ιδιαιτέρως σημαντικά για τα είδη χειροτεχνίας και τα είδη που χρησιμοποιούνται για διαφημιστικούς σκοπούς (π.χ. πήλινα είδη), για ορισμένα προϊόντα που καλύπτονται από εμπορικό σήμα και πωλούνται βάσει άδειας, για την κατασκευή ορισμένων καταχωρισμένων μοντέλων χρήσης και ειδικών συνοδευτικών ειδών ή ειδών εστίασης (π.χ. πορσελάνινα είδη μεγάλου μεγέθους). Ορισμένοι υποστήριξαν ότι δεν υπήρχε άλλη εναλλακτική λύση εκτός από τις εισαγωγές από την Κίνα. Ωστόσο, η έρευνα έδειξε ότι οι περισσότεροι εισαγωγείς που εμφανίστηκαν όντως προμηθεύονται κεραμικά επιτραπέζια σκεύη από διάφορες πηγές, συμπεριλαμβανομένων των παραγωγών της Ένωσης σε ποικίλες κατηγορίες και ποιότητες. Επιπλέον, οι παραγωγοί της Ένωσης προσφέρουν ευρεία ποικιλία προϊόντων και έχουν την παραγωγική ικανότητα να αυξήσουν τις πωλήσεις τους στην αγορά της Ένωσης. |
|
(210) |
Για τους παραπάνω λόγους, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η επιβολή μέτρων μπορεί πράγματι να έχει αρνητικές συνέπειες για την οικονομική κατάσταση ορισμένων εισαγωγέων. Ωστόσο, αυτές οι αρνητικές συνέπειες δεν αναμένεται να έχουν σημαντικές οικονομικές επιπτώσεις στη συνολική κατάσταση των εισαγωγέων. Γενικά, αναμένεται ότι οι τελευταίοι θα είναι σε θέση να υποστούν (εν μέρει) τις αυξήσεις τιμών και/ή να μετακυλίσουν (εν μέρει) τον δασμό στους πελάτες τους (δηλαδή στους χονδρεμπόρους, στους διανομείς, στους εμπόρους λιανικής πώλησης), πολύ περισσότερο δε επειδή οι δασμοί επηρεάζουν τη σημαντικότερη πηγή στην αγορά. Για τους εισαγωγείς που εμφανίστηκαν και οι οποίοι είναι συγχρόνως λιανοπωλητές, η έρευνα έδειξε ότι το υπό εξέταση προϊόν αντιπροσωπεύει ένα πολύ μικρό τμήμα των συνολικών επιχειρηματικών δραστηριοτήτων τους. Οι πληροφορίες που υπέβαλαν τα εν λόγω μέρη δεν ήταν αρκετές για να υπολογιστεί επακριβώς ο βαθμός στον οποίο τα εν λόγω μέρη θα είναι σε θέση να απορροφήσουν μια αύξηση της τιμής αγοράς που προκύπτει από τα προτεινόμενα επίπεδα δασμών αλλά, όπως εξηγείται στις αιτιολογικές σκέψεις 201-202, οι πληροφορίες που έχουν συγκεντρωθεί μέχρι σήμερα, δεν δείχνουν ότι δεν θα είναι σε θέση να το πράξουν. |
|
(211) |
Συνάγεται επομένως προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή των μέτρων στα προτεινόμενα επίπεδα δεν θα έχει σημαντικό αρνητικό αντίκτυπο στην κατάσταση των μη συνδεδεμένων εισαγωγέων του υπό εξέταση προϊόντος. |
4. Συμφέρον άλλων οικονομικών τομέων
|
(212) |
Αρκετοί εισαγωγείς ισχυρίστηκαν ότι η επιβολή μέτρων θα επηρεάσει κατά πάσα πιθανότητα αρνητικά τους επιχειρηματικούς εταίρους των εισαγωγέων, που κυμαίνονται από εταιρείες φινιρίσματος και διακοσμήσεων έως τους χονδρέμπορους, τους διανομείς ή τους εμπόρους λιανικής πώλησης. Σ’ αυτό το πλαίσιο, υποστήριξαν ότι η απώλεια θέσεων εργασίας που μπορεί να προκληθεί στις «δορυφορικές επιχειρήσεις» τους, όπως σχεδιαστές ή υπάλληλοι διοικητικής υποστήριξης, μπορεί να είναι μεγαλύτερη από την ωφέλεια από τις θέσεις εργασίας που θα διατηρηθούν ή θα δημιουργηθούν στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής. Ορισμένοι εισαγωγείς ισχυρίστηκαν επίσης ότι ο τομέας των ειδών δώρων, ο κλάδος της διαφήμισης, των ξενοδοχείων και της εστίασης, της παροχής υπηρεσιών εστίασης και των καταναλωτών εμπορικών ειδών εν γένει θα επηρεαστούν άμεσα από την έλλειψη προϊόντων. Το αποτέλεσμα θα είναι να αυξηθεί μέσα σε λίγο χρονικό διάστημα ο ανταγωνισμός στις τιμές μεταξύ των μεγάλων εκπτωτικών χωριών (outlets). Ιδρύματα τα οποία συνήθως έχουν στενότητα πόρων στους προϋπολογισμούς τους, όπως τα κέντρα περίθαλψης, θα υποστούν και αυτά τις αρνητικές συνέπειες. Επιπλέον, ορισμένα ενδιαφερόμενα μέρη ισχυρίστηκαν ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ θα είχαν ως αποτέλεσμα την έλλειψη πρώτων υλών για καλλιτεχνικές και δημιουργικές εργασίες, όπως βαφεία πορσελάνης ή εργαστήρια ειδών χειροτεχνίας. |
|
(213) |
Όλοι αυτοί οι ισχυρισμοί κρίθηκαν αδικαιολόγητοι. Αφενός, οι δηλώσεις των εν λόγω εισαγωγέων φαίνεται να αντιφάσκουν με τα ίδια τους τα επιχειρήματα όπου αναφέρουν ότι ενδέχεται να αντικαταστήσουν τα κεραμικά είδη με άλλα μη κεραμικά είδη (όπως είδη δώρων από προϊόντα υφαντουργίας), προσφεύγοντας έτσι σε κάθε περίπτωση στους συνήθεις επιχειρηματικούς τους εταίρους που αναφέρονται ανωτέρω. Επιπλέον, υπάρχουν βάσιμες ελπίδες ότι οι «δορυφορικές επιχειρήσεις» του ενωσιακού κλάδου παραγωγής θα ωφεληθούν από την επιβολή των μέτρων. Από την άλλη πλευρά, η έρευνα δεν μπόρεσε να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι θα υπάρξει έλλειψη των προϊόντων, αν οι εισαγωγές από την Κίνα διατίθενται στην αγορά σε τιμές που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Τα μέτρα έχουν σχεδιαστεί έτσι ώστε να δημιουργούν ισότιμες συνθήκες ανταγωνισμού για όλους τους προμηθευτές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη και όχι για να περιορίζουν αδικαιολόγητα τις εισαγωγές από την οικεία χώρα. Όσον αφορά την προτεινόμενη αύξηση του ανταγωνισμού στις τιμές, αυτό θα μπορούσε επίσης να θεωρηθεί ως θετικό αποτέλεσμα για παράδειγμα από τα ιδρύματα εκείνα, τα οποία συνήθως αντιμετωπίζουν προβλήματα με τους προϋπολογισμούς τους, όπως τα νοσοκομεία. |
|
(214) |
Η σουηδική ένωση θεώρησε ότι τα μέτρα θα έχουν αρνητικές οικονομικές επιπτώσεις στους κλάδους του χονδρικού και λιανικού εμπορίου στη Σουηδία. Σύμφωνα με εκτιμήσεις της, η απασχόληση θα μειωθεί κατά 2-3 % (περισσότερο για τους νέους) και οι εισαγωγές κατά 20 %. Ωστόσο, ο υποτιθέμενος αντίκτυπός της φαίνεται υπερτιμημένος. Στο πλαίσιο αυτό πρέπει να σημειωθεί ότι κανένας από τους εισαγωγείς οι οποίοι είναι ταυτόχρονα έμποροι λιανικής πώλησης και οι οποίοι υπέβαλαν παρατηρήσεις στο πλαίσιο της έρευνας δεν δήλωσε ότι το συνολικό προϊόν θα εξαιρεθεί από το φάσμα προϊόντων τους αν επιβληθούν δασμοί αντιντάμπινγκ. Οι προβολές σε επίπεδο απασχόλησης που έγιναν από έναν από αυτούς σε περίπτωση επιβολής των μέτρων είναι βασικά οι ίδιες όπως και στην περίπτωση που δεν επιβληθούν μέτρα. |
|
(215) |
Το CCCLA αναφέρθηκε σε μια δανέζικη μελέτη, σύμφωνα με την οποία για κάθε ευρώ που κερδίζουν οι παραγωγοί της Ευρωπαϊκής Ένωσης χάρη στο σύστημα εμπορικής προστασίας, οι εταιρείες χρηστών στην Ένωση πρέπει να καταβάλουν έως και περισσότερα από 60 ευρώ. Ωστόσο, αυτή η δήλωση είναι πολύ γενικευμένη, δεν συνδέεται ειδικά με την εν λόγω έρευνα και δεν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία που να υποδηλώνουν ότι αυτός θα ήταν πράγματι ο αντίκτυπος στην παρούσα έρευνα. |
|
(216) |
Ένας πάροχος ειδικών εκπτωτικών προσφορών λιανικής σε μεγάλους εμπόρους λιανικής σε ολόκληρο τον κόσμο ισχυρίστηκε ότι η επιχειρηματική του δραστηριότητα απαιτούσε μεγάλες ποσότητες προϊόντων για σύντομα χρονικά διαστήματα για εκπτώσεις λιανικής που διαρκούσαν λίγους μήνες. Σύμφωνα με αυτό το ενδιαφερόμενο μέρος, το οποίο προμηθεύεται περίπου τα δύο τρίτα των προϊόντων από την Ασία, κυρίως την Κίνα, ένας υψηλός δασμός θα κατέστρεφε την ικανότητά του να πωλεί σε εκπτωτικές τιμές στο μέλλον. Θα πρέπει να αναγνωριστεί ότι οι δασμοί αντιντάμπινγκ μπορούν να έχουν δυσμενείς επιπτώσεις για αυτό το είδος επιχειρήσεων. Ωστόσο, ο σκοπός των δασμών δεν είναι να αποκλείσουν τα κινέζικα εμπορεύματα από την αγορά. Επιπλέον κατά την τελευταία τριετία, οι ενωσιακοί παραγωγοί κάλυπταν το 33 % αυτής της ευμετάβλητης, όπως τη χαρακτηρίζει το εν λόγω μέρος, ζήτησης. |
|
(217) |
Για τους λόγους αυτούς, και σ’ αυτό το προσωρινό στάδιο, συνάγεται το συμπέρασμα ότι τα οφέλη που θα μπορούσαν να προκύψουν από την πρόληψη της ζημίας στη συνέχεια αυτής της έρευνας μέσω της επιβολής προσωρινών μέτρων στις εισαγωγές του υπό εξέταση προϊόντος δεν μπορούν να εξουδετερωθούν από τις ενδεχόμενες αρνητικές συνέπειες για ορισμένους άλλους οικονομικούς τομείς. |
5. Συμφέρον των καταναλωτών (νοικοκυριά)
|
(218) |
Κανένα από τα μέρη που εκπροσωπούν άμεσα τα συμφέροντα των τελικών αγοραστών, όπως ενώσεις καταναλωτών, δεν υπέβαλε παρατηρήσεις. |
|
(219) |
Ωστόσο, με βάση τα δεδομένα που είναι διαθέσιμα στο κοινό, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 201 ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι τα μέτρα στο προτεινόμενο επίπεδο δασμού θα απορροφηθούν από την αλυσίδα εφοδιασμού και, συνεπώς, δεν θα οδηγήσουν σε υψηλότερες τιμές για τους καταναλωτές σε επίπεδο λιανικής πώλησης. |
|
(220) |
Σύμφωνα με το CCCLA και διάφορα μέρη που εκπροσωπούν τα συμφέροντα των εισαγωγέων και των λιανοπωλητών, αν επιβληθούν δασμοί αντιντάμπινγκ περισσότερο από όλους θα πληγούν οι καταναλωτές της ΕΕ. Στην Ένωση, οι καταναλωτές με χαμηλό εισόδημα αντιπροσωπεύουν το υψηλότερο ποσοστό των καταναλωτών και θα αντιμετωπίσουν πιο περιορισμένη επιλογή και υψηλότερες τιμές, ενώ δεν θα υπάρξει καμία προστιθέμενη αξία και μάλιστα σε μία στιγμή που η οικονομία της ΕΕ είναι ιδιαίτερα εύθραυστη. Σύμφωνα με τους ισχυρισμούς, το προϊόν αυτό έχει ψυχολογικά όρια τιμών πέραν των οποίων οι καταναλωτές δεν αγοράζουν. Ορισμένοι τύποι του προϊόντος θα εξαφανιστούν από την αγορά ή θα αντικατασταθούν από άλλα υλικά, όπως πλαστικά, μελαμίνη, μέταλλο ή ξύλο. Γενικά, αυτές οι επιλογές θα αφορούν λιγότερο φιλικά προς το περιβάλλον προϊόντα. Προβλήθηκε επίσης ο ισχυρισμός ότι η επιλογή θα είναι επίσης περιορισμένη, διότι οι εν λόγω εισαγωγές που καλύπτουν πάνω από το 60 % της ζήτησης θα αποσυρθούν από την αγορά της Ένωσης και η έλλειψη εφοδιασμού θα οδηγήσει σε αύξηση των τιμών. Στο ίδιο πνεύμα, ορισμένα μέρη ισχυρίστηκαν ότι οι καταναλωτές πραγματοποιούν τις αγορές τους στη γειτονιά τους, αλλά ότι οι παραγωγοί της Ένωσης δεν μπορούν και δεν επιθυμούν να προμηθεύουν προϊόντα χαμηλού κόστους σε τοπικές εγκαταστάσεις εφοδιασμού. Το γεγονός ότι οι γερμανοί παραγωγοί μπορούν να προσφέρουν μεγαλύτερο και σταθερό όγκο προϊόντων σε φθηνή τιμή δεν θα ικανοποιήσει την αγορά της Ένωσης, η οποία απαιτεί ποικιλία σύμφωνα με τις μεταβαλλόμενες τάσεις της μόδας. Προβλήθηκε επίσης το επιχείρημα ότι αν οι κινεζικές εισαγωγές παραμείνουν στην αγορά της Ένωσης, θα διατίθενται σε σημαντικά μικρότερες ποσότητες και σε σημαντικά υψηλότερες τιμές, κυρίως λόγω των υψηλότερων ημερομισθίων στην Κίνα καθώς και των πρόσθετων δασμών. Προβλήθηκε επίσης ο ισχυρισμός ότι αν το προϊόν δεν είναι προσιτό, οι νέες γενιές δεν θα έχουν την ευκαιρία να το γνωρίσουν και να εξοικειωθούν μ’ αυτό. |
|
(221) |
Όσον αφορά τους ισχυρισμούς για πιο περιορισμένη επιλογή, σημειώνεται ότι σύμφωνα με την έρευνα ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης προσφέρει ένα πολύ ευρύ φάσμα προϊόντων που απευθύνεται σε διάφορα τμήματα της αγοράς και διαύλους διανομής. Τα μέτρα αναμένεται να βοηθήσουν τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης να αξιοποιήσει πλήρως το δυναμικό του και να εμπλουτίσει περαιτέρω την αγορά με τα προϊόντα του. Επιπλέον, κανένας από τους εισαγωγείς οι οποίοι είναι ταυτόχρονα λιανοπωλητές δεν ανέφερε ότι θα εξέταζε το ενδεχόμενο να αποσύρει εντελώς το προϊόν από το φάσμα προϊόντων του αν επιβάλλονταν δασμοί αντιντάμπινγκ. |
|
(222) |
Όσον αφορά τους ισχυρισμούς σχετικά με τις υψηλότερες τιμές, η έρευνα αποσκοπεί στη δημιουργία ισότιμων όρων ανταγωνισμού και όχι στον αποκλεισμό των κινεζικών εμπορευμάτων από την αγορά της Ένωσης. Δεν είναι δυνατό να επιβληθούν με αντικειμενικό τρόπο όρια τιμών πέραν των οποίων οι καταναλωτές δεν θα αγόραζαν αυτό το είδος προϊόντος. Επιπλέον, δεδομένου ότι οι εισαγωγείς δεσμεύονται συχνά από τιμοκαταλόγους για τουλάχιστον ένα έτος, δεν αναμένεται συνολικά να είναι σε θέση να μετακυλίσουν την αύξηση των τιμών στους πελάτες τους σε βραχυπρόθεσμη βάση. Ακόμη πιο σημαντικό, δεδομένου του επιπέδου των μέτρων και της σημαντικής διαφοράς μεταξύ της τιμής εισαγωγής και της τιμής μεταπώλησης είναι απίθανο οι χρήστες και οι καταναλωτές να πληρώνουν πολύ υψηλότερες τιμές – ο δασμός υπολογίζεται βάσει της τιμής CIF κατά την εισαγωγή και η τιμή λιανικής πώλησης είναι πολλαπλάσια της τιμής εισαγωγής. Συνεπώς, ο δασμός είναι πολύ πιθανό να απορροφηθεί από ολόκληρη την αλυσίδα εφοδιασμού, από τον εισαγωγέα έως τον τελικό καταναλωτή. Εάν γίνουν κάποιες αυξήσεις των τιμών θα πρέπει να είναι μικρές και να μην επηρεάζουν την επιλογή του καταναλωτή. Τα μέτρα αντιντάμπινγκ δεν αναμένεται να οδηγήσουν στην αλλαγή της κουλτούρας όπου οι νέες γενιές δεν θα αγοράζουν πλέον επιτραπέζια σκεύη από κεραμευτική ύλη. Επιπλέον, σημειώνεται ότι από την έρευνα προέκυψε ότι ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής μπορεί να προσφέρει ανταγωνιστικές τιμές. |
|
(223) |
Δεν μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι η λήψη μέτρων θα έχει σημαντικό αντίκτυπο στα υλικά που χρησιμοποιούνται για τα επιτραπέζια σκεύη. Το είδος του υλικού δεν αποτελεί πάντοτε τον κύριο παράγοντα για την επιλογή για παράδειγμα ενός κεραμικού είδους δώρων. Ωστόσο, είναι σαφές ότι η δυνατότητα εναλλαγής των υλικών δεν είναι πάντα εφικτή: για παράδειγμα, η νομοθεσία της Ένωσης σχετικά με υλικά που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα επιβάλλει ορισμένες απαιτήσεις για τα υλικά που προορίζονται να έρθουν σε επαφή με τρόφιμα. Αξίζει να σημειωθεί επίσης ότι ένας σημαντικός εισαγωγέας ο οποίος είναι και λιανοπωλητής εξακολουθεί να πιστεύει ότι οι άνθρωποι θα συνεχίσουν να τρώνε από κεραμικά πιάτα παρά από πιάτα που είναι κατασκευασμένα από άλλους τύπους υλικών - και προσαρμόζει ανάλογα τα σχέδια επέκτασής του. |
|
(224) |
Οι ισχυρισμοί σχετικά με προβλήματα εφοδιασμού δεν μπορεί να γίνουν δεκτοί, διότι, αφενός, το γεγονός της δημιουργίας ίσων όρων ανταγωνισμού με θεμιτές τιμές δεν ισοδυναμεί με πλήρη αποκλεισμό των εισαγωγών από την Κίνα. Απεναντίας, όλοι οι παράγοντες σε παγκόσμιο επίπεδο αναμένεται να ωφεληθούν από την πιο ισόρροπη εμπορική κατάσταση. Αφετέρου, διαπιστώθηκε ότι σήμερα ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής είναι ικανός να παρέχει το ένα τρίτο της συνολικής ενωσιακής κατανάλωσης· αυτή η διαπίστωση δεν θέτει υπό αμφισβήτηση το γεγονός ότι οι εισαγωγές από την Κίνα θα πρέπει εισέρχονται στην αγορά της Ένωσης σε τιμές που δεν αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Οι εξαγωγικές επιδόσεις του κλάδου παραγωγής της Ένωσης καθώς και το γεγονός ότι δεν είχε αξιοποιήσει το μέγιστο των δυνατοτήτων του κατά την εξεταζόμενη περίοδο δείχνουν ότι οι κατασκευαστές της Ένωσης θα μπορούσαν πράγματι να πραγματοποιούν περισσότερες πωλήσεις στην αγορά της Ένωσης, αν καταργούνταν οι εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. Τελευταίο αλλά όχι λιγότερο σημαντικό, η Κίνα δεν είναι η μόνη πηγή εισαγωγών στην Ένωση. |
|
(225) |
Από τη δανέζικη μελέτη στην οποία αναφέρθηκε το CCCLA και από μια σουηδική ερευνητική εργασία στην οποία αναφέρθηκε μια σουηδική ένωση προκύπτει ότι τα μέτρα αντιντάμπινγκ έχουν γενικά δαπανηρές συνέπειες για τους καταναλωτές. Ωστόσο, αυτή η δήλωση είναι πολύ γενικευμένη, δεν συνδέεται ειδικά με την έρευνα αυτή και δεν υπάρχουν αποδεικτικά στοιχεία που φανερώνουν ότι αυτός θα ήταν πράγματι ο αντίκτυπος στην παρούσα έρευνα. |
|
(226) |
Βάσει των ανωτέρω, συνάγεται προσωρινά το συμπέρασμα ότι η επιβολή των μέτρων δεν θα έχει σημαντικό αντίκτυπο στους καταναλωτές, όπως π.χ. τα νοικοκυριά. |
6. Συμπέρασμα σχετικά με το συμφέρον της Ένωσης
|
(227) |
Με βάση τα ανωτέρω, συνήχθη προσωρινά το συμπέρασμα ότι, συνολικά, με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες σχετικά με το συμφέρον της Ένωσης, δεν υπάρχουν επιτακτικοί λόγοι κατά της επιβολής προσωρινών μέτρων στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτικές ύλες καταγωγής Κίνας. |
|
(228) |
Το συμπέρασμα αυτό δεν μπορεί να ανατραπεί από τα επιχειρήματα που προβάλλουν πολλά ενδιαφερόμενα μέρη, δηλαδή ότι οι δασμοί αντιντάμπινγκ γενικά εξουδετερώνουν τις προσπάθειές τους να μεταφέρουν ορισμένες από τις αξίες της Ένωσης σε τρίτες χώρες, όπως η βελτίωση των κοινωνικών προτύπων των προμηθευτών, η παιδική εργασία, τα περιβαλλοντικά και τα γενικά αναπτυξιακά προγράμματα. Τα θέματα αυτά δεν μπορούν να υπονομεύσουν τον στόχο της επίτευξης ανοιχτού και δίκαιου εμπορίου μέσω της προάσπισης της παραγωγής της Ένωσης από τις διεθνείς στρεβλώσεις του εμπορίου, όπως το ντάμπινγκ, με την εφαρμογή μέσων εμπορικής άμυνας, σύμφωνα με το δίκαιο της ΕΕ και των κανόνων του ΠΟΕ. |
|
(229) |
Εν τούτοις, αυτή η προσωρινή αξιολόγηση ενδέχεται να απαιτεί περαιτέρω προσεκτική ανάλυση μετά την εξέταση των παρατηρήσεων των ενδιαφερόμενων μερών. |
Ζ. ΠΡΟΣΩΡΙΝΑ ΜΕΤΡΑ ΑΝΤΙΝΤΑΜΠΙΝΓΚ
1. Επίπεδο εξάλειψης της ζημίας
|
(230) |
Με βάση τα συμπεράσματα που συνάχθηκαν όσον αφορά το ντάμπινγκ, τη ζημία, την αιτιώδη συνάφεια και το συμφέρον της Ένωσης, πρέπει να επιβληθούν προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ, ώστε να αποτραπεί η περαιτέρω ζημία σε βάρος του κλάδου παραγωγής της Ένωσης από τις εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ. |
|
(231) |
Για τον καθορισμό του επιπέδου των μέτρων αυτών, ελήφθησαν υπόψη τα περιθώρια ντάμπινγκ που διαπιστώθηκαν και το ποσό του δασμού που απαιτείται για την εξάλειψη της ζημίας που υπέστη ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης. |
|
(232) |
Κατά τον υπολογισμό του ύψους του δασμού που απαιτείται για την εξάλειψη των επιπτώσεων του ζημιογόνου ντάμπινγκ, κρίθηκε ότι τα μέτρα θα πρέπει να επιτρέψουν στον κλάδο παραγωγής της Ένωσης να καλύψει το κόστος παραγωγής και να πραγματοποιήσει κέρδος πριν από την καταβολή των φόρων το οποίο θα μπορούσε λογικά να επιτευχθεί από μια βιομηχανία αυτού του τύπου στον εν λόγω τομέα υπό κανονικές συνθήκες ανταγωνισμού, δηλαδή χωρίς εισαγωγές που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ, από τις πωλήσεις του ομοειδούς προϊόντος στην Ένωση. Όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 134 ανωτέρω, κρίνεται επομένως ότι ένα περιθώριο κέρδους ύψους 6 % του κύκλου εργασιών θα μπορούσε να θεωρηθεί προσωρινά κατάλληλο ελάχιστο όριο το οποίο θα μπορούσε να αναμένει ο ενωσιακός κλάδος παραγωγής χωρίς ζημιογόνο ντάμπινγκ. |
|
(233) |
Σύμφωνα με τα ανωτέρω, υπολογίστηκε μια μη ζημιογόνος τιμή την οποία θα μπορεί να εφαρμόσει ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης για το ομοειδές προϊόν. Η μη ζημιογόνος τιμή προσδιορίστηκε με αφαίρεση του περιθωρίου κέρδους από την τιμή εκ του εργοστασίου και προσθήκη στην υπολογισθείσα τιμή αντιστάθμισης του προαναφερθέντος στοχευμένου περιθωρίου κέρδους 6 %. |
|
(234) |
Η απαιτούμενη αύξηση της τιμής καθορίστηκε επομένως με βάση τη σύγκριση της μέσης σταθμισμένης τιμής εισαγωγής των συνεργαζομένων παραγωγών-εξαγωγέων από τη ΛΔΚ, δεόντως προσαρμοσμένης λόγω του κόστους εισαγωγής και των τελωνειακών δασμών, με τη μη ζημιογόνο τιμή του κλάδου παραγωγής της Ένωσης στην αγορά της Ένωσης κατά την ΠΕ. Οι τυχόν διαφορές που προέκυψαν από την εν λόγω σύγκριση εκφράστηκαν στη συνέχεια ως ποσοστό της μέσης αξίας εισαγωγής CIF των τύπων προϊόντος που αποτέλεσαν αντικείμενο σύγκρισης. |
2. Προσωρινά μέτρα
|
(235) |
Με βάση τα ανωτέρω, κρίνεται ότι, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού, θα πρέπει να επιβληθούν προσωρινά μέτρα αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές καταγωγής ΛΔΚ στο επίπεδο των χαμηλότερων περιθωρίων ντάμπινγκ και ζημίας, σύμφωνα με τον κανόνα του χαμηλότερου δασμού. |
|
(236) |
Βάσει των ανωτέρω, οι συντελεστές του δασμού αντιντάμπινγκ καθορίστηκαν, στη συγκεκριμένη περίπτωση, στο επίπεδο των περιθωρίων ντάμπινγκ. |
|
(237) |
Οι ατομικοί για κάθε εταιρεία δασμολογικοί συντελεστές αντιντάμπινγκ που προσδιορίζονται στον παρόντα κανονισμό καθορίστηκαν βάσει των πορισμάτων της παρούσας έρευνας. Συνεπώς, αντικατοπτρίζουν την κατάσταση που διαπιστώθηκε κατά τη διάρκεια της έρευνας όσον αφορά τις εν λόγω εταιρείες. Ως εκ τούτου, αυτοί οι δασμολογικοί συντελεστές (σε αντίθεση με τον δασμό σε επίπεδο χώρας που εφαρμόζεται σε «όλες τις άλλες εταιρείες») εφαρμόζονται αποκλειστικά στις εισαγωγές προϊόντων καταγωγής ΛΔΚ που παράγονται από τις εταιρείες αυτές και, συνεπώς, από τα αναφερόμενα συγκεκριμένα νομικά πρόσωπα. Τα εισαγόμενα προϊόντα που παράγονται από κάθε άλλη εταιρεία η οποία δεν αναφέρεται ρητώς στο διατακτικό του παρόντος κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων των νομικών προσώπων που συνδέονται με τις εταιρείες που αναφέρονται ρητώς, δεν μπορούν να επωφεληθούν από τους εν λόγω συντελεστές και υπόκεινται στον δασμολογικό συντελεστή που ισχύει για «όλες τις άλλες εταιρείες». |
|
(238) |
Οποιοδήποτε αίτημα για την εφαρμογή των εν λόγω ατομικών συντελεστών δασμών αντιντάμπινγκ για μεμονωμένες εταιρείες (π.χ. κατόπιν αλλαγής της επωνυμίας του φορέα ή μετά τη δημιουργία νέου φορέα παραγωγής ή πωλήσεων) πρέπει να απευθύνεται αμελλητί στην Επιτροπή (11) μαζί με όλες τις σχετικές πληροφορίες, ιδίως οποιαδήποτε αλλαγή των δραστηριοτήτων της εταιρείας που σχετίζεται με την παραγωγή και τις εγχώριες ή τις εξαγωγικές πωλήσεις και που συνδέεται π.χ. με την εν λόγω αλλαγή επωνυμίας ή με την αλλαγή των φορέων παραγωγής και πωλήσεων. Εάν κρίνεται σκόπιμο, ο κανονισμός θα τροποποιείται αναλόγως, με την επικαιροποίηση του πίνακα των εταιρειών οι οποίες επωφελούνται από ατομικούς δασμολογικούς συντελεστές. |
|
(239) |
Για να εξασφαλιστεί η ορθή επιβολή του δασμού αντιντάμπινγκ, το επίπεδο υπόλοιπου δασμού δεν θα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στους μη συνεργαζόμενους παραγωγούς-εξαγωγείς, αλλά και στους παραγωγούς εκείνους οι οποίοι δεν πραγματοποίησαν εξαγωγές προς την ΕΕ κατά την ΠΕ. |
|
(240) |
Ένα μέρος ζήτησε τα μέτρα, εάν υπάρξουν, να επιβληθούν υπό μορφή ελάχιστης τιμής. Το μέρος δήλωσε ότι οι κατ’ αξίαν δασμοί θα πλήξουν ιδιαίτερα τους καταναλωτές που αγοράζουν εισαγόμενα προϊόντα υψηλής ποιότητας και/ή μεγάλου βάρους. Ωστόσο, από την έρευνα προέκυψε ότι καμία άλλη μορφή μέτρων δεν θα ήταν καταλληλότερη, λαμβανομένου υπόψη του φάσματος των ειδών που εμπίπτουν στο πεδίο του προϊόντος. |
|
(241) |
Με βάση τα παραπάνω, τα περιθώρια ντάμπινγκ και ζημίας που καθορίστηκαν και οι προσωρινοί δασμολογικοί συντελεστές είναι οι εξής:
|
Η. ΤΕΛΙΚΗ ΔΙΑΤΑΞΗ
|
(242) |
Για λόγους χρηστής διοίκησης, πρέπει να ταχθεί προθεσμία εντός της οποίας τα ενδιαφερόμενα μέρη που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθοριζόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας θα μπορούν να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση. Τα πορίσματα σχετικά με την επιβολή δασμών αντιντάμπινγκ για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού είναι προσωρινά και ίσως χρειαστεί να επανεξεταστούν για να εξαχθούν τυχόν οριστικά συμπεράσματα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Επιβάλλεται προσωρινός δασμός αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη, εκτός από κεραμικά μαχαίρια, που επί του παρόντος εμπίπτουν στους κωδικούς ΣΟ ex 6911 10 00 , ex 6912 00 10 , ex 6912 00 30 , ex 6912 00 50 και ex 6912 00 90 (κωδικοί TARIC 6911 10 00 90, 6912 00 10 11, 6912 00 10 91, 6912 00 30 10, 6912 00 50 10 και 6912 00 90 10) καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας.
2. Ο συντελεστής του προσωρινού δασμού αντιντάμπινγκ, που εφαρμόζεται στην καθαρή τιμή «ελεύθερο στα σύνορα της Ένωσης», πριν από την επιβολή δασμού, για το προϊόν που περιγράφεται στην παράγραφο 1 και κατασκευάζεται από τις εταιρείες που απαριθμούνται κατωτέρω, καθορίζεται ως εξής:
|
Εταιρεία |
Δασμός |
Πρόσθετος κωδικός TARIC |
|
Hunan Hualian China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Ebillion Industry Co., Ltd; Hunan Liling Hongguanyao China Industry Co., Ltd; Hunan Hualian Yuxiang China Industry Co., Ltd |
26,8 % |
B349 |
|
Guangxi Sanhuan Enterprise Group Holding Co., Ltd |
31,2 % |
B350 |
|
CHL Porcelain Industries Ltd |
30,0 % |
B351 |
|
Shandong Zibo Niceton-Marck Huaguang Ceramics Limited· Zibo Huatong Ceramics Co., Ltd· Shandong Silver Phoenix Co., Ltd· Niceton Ceramics (Linyi) Co., Ltd Linyi Jingshi Ceramics Co., Ltd |
17,6 % |
B352 |
|
Guangxi Province Beiliu City Laotian Ceramics Co., Ltd |
23,0 % |
B353 |
|
Εταιρείες που παρατίθενται στο παράρτημα I |
26,6 % |
B354 |
|
Λοιπές εταιρείες |
58,8 % |
B999 |
3. Η επιβολή των προσωρινών συντελεστών δασμού που ορίζονται για τις εταιρείες της παραγράφου 2 εξαρτάται από την προσκόμιση στις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών έγκυρου εμπορικού τιμολογίου που πρέπει να πληροί τις απαιτήσεις του παραρτήματος II. Εάν δεν προσκομιστεί τέτοιο τιμολόγιο, εφαρμόζεται ο δασμός που ισχύει για τις λοιπές εταιρείες.
4. Η θέση σε ελεύθερη κυκλοφορία εντός της Ένωσης του προϊόντος που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπόκειται στη σύσταση εγγύησης, η οποία ισοδυναμεί με το ποσό του προσωρινού δασμού.
5. Εκτός αν άλλως ορίζεται, εφαρμόζονται οι διατάξεις που ισχύουν για τους τελωνειακούς δασμούς.
Άρθρο 2
1. Με την επιφύλαξη του άρθρου 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη δύνανται να ζητήσουν να κοινοποιηθούν όλα τα στοιχεία των ουσιωδών πραγματικών περιστατικών και του σκεπτικού, βάσει των οποίων θεσπίστηκε ο παρών κανονισμός, να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση από την Επιτροπή εντός ενός μηνός από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού.
2. Δυνάμει του άρθρου 21 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, τα ενδιαφερόμενα μέρη μπορούν να υποβάλουν παρατηρήσεις σχετικά με την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εντός ενός μηνός από την ημερομηνία της έναρξης ισχύος του.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το άρθρο 1 του παρόντος κανονισμού εφαρμόζεται για περίοδο έξι μηνών.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2012.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.
(2) ΕΕ C 44 της 16.2.2012, σ. 22.
(3) Βλέπε επίσης πρόταση κανονισμού του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας· Βρυξέλλες, 8.6.2012 COM(2012) 270 τελικό, 2012/0145 (COD).
(4) Απόφαση του Δικαστηρίου της 2ας Φεβρουαρίου 2012 στην υπόθεση C-249/10 Ρ, Brosmann Footwear HK και άλλοι κατά Συμβουλίου.
(5) Απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 18ης Σεπτεμβρίου 2012 στην Υπόθεση T-156/11, Since Hardware (Guangzhou) Co., Ltd κατά Συμβουλίου, σκέψη 167 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί) και απόφαση του Γενικού Δικαστηρίου της 10ης Οκτωβρίου 2012 στην υπόθεση Τ-170/09· Ningbo Yonghong Fasteners Co., Ltd κατά Συμβουλίου, σκέψη 53 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί).
(6) Η δημοσιευθείσα έρευνα αγοράς του CBI «Η αγορά επιτραπέζιων αντικειμένων και άλλων ειδών οικιακής χρήσης στην ΕΕ, Νοέμβριος 2009» επισήμανε ορισμένες τάσεις (δημογραφικές, κοινωνικές, πολιτισμικές, σχετικές με τη μόδα και τεχνικές) που θα μπορούσαν να οδηγήσουν σε μια συνεχή έντονη παρουσία προϊόντων από κεραμευτική ύλη στην ενωσιακή αγορά επιτραπέζιων σκευών, μιας αγοράς που αναμένεται να αυξηθεί συνολικά. Οι λόγοι που προβλήθηκαν από την έρευνα κυμαίνονται από την αυξανόμενη ζήτηση για πιο ανεπίσημα επιτραπέζια σκεύη, δηλαδή για προϊόντα εύκολα στη χρήση, για νέα προϊόντα και νέα σχέδια, έως το μεταβαλλόμενο μέγεθος των νοικοκυριών. Κατά την τρέχουσα έρευνα, ένας μεγάλος εισαγωγέας του δείγματος, που είναι ταυτόχρονα και έμπορος λιανικής πώλησης, ανέφερε επίσης ότι αναμένεται μια υγιής κατανάλωση στο μέλλον, με βάση την πρόβλεψη ότι οι άνθρωποι εξακολουθούν να προτιμούν τα κεραμικά πιάτα για το φαγητό τους, και όχι άλλα – και επομένως, ανήγγειλε φιλόδοξα σχέδια επέκτασης στον εν λόγω τομέα.
(7) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1472/2006 του Συμβουλίου, που δημοσιεύτηκε στην ΕΕ L 275 της 6.10.2006, σ. 36 (αιτιολογική σκέψη 292).
(8) http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:52011XC1129(02):EN:NOT
(9) Υπόθεση T-20/03 Kahla/Thüringen Porzellan κατά Επιτροπής
(10) "Dumping case likely to harm ceramic makers", China Daily, 17 Φεβρουαρίου 2012.
(11) Ευρωπαϊκή Επιτροπή, Γενική Διεύθυνση Εμπορίου, Διεύθυνση Η, 1049 Βρυξέλλες, Βέλγιο.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κινέζοι συνεργαζόμενοι παραγωγοί-εξαγωγείς που δεν συμμετείχαν στο δείγμα (πρόσθετος κωδικός TARIC B354):
|
(1) |
Amaida Ceramic Product Co., Ltd. |
|
(2) |
Asianera Porcelain (Tangshan) Ltd. |
|
(3) |
Beiliu Changlong Ceramics Co., Ltd. |
|
(4) |
Beiliu City Heyun Building Materials Co., Ltd. |
|
(5) |
Beiliu Jiasheng Porcelain Co., Ltd. |
|
(6) |
Beiliu Quanli Ceramic Co., Ltd. |
|
(7) |
Beiliu Windview Industries Ltd. |
|
(8) |
Betterway International Co., Ltd. |
|
(9) |
Cameo China (Fengfeng) Co., Ltd. |
|
(10) |
Changsha Ellen-Design Arts & Crafts Co., Ltd. |
|
(11) |
Changsha Happy Go Products Developing Co., Ltd. |
|
(12) |
Chao Ao Huadayu Craftwork Factory |
|
(13) |
Chao’an Lian Xing Yuan Ceramics Co., Ltd. |
|
(14) |
Chaoan Oh Yeah Ceramics Industrial Co., Ltd. |
|
(15) |
Chaoan Xin Yuan Ceramics Factory |
|
(16) |
Chao’an Yongsheng Ceramic Industry Co., Ltd. |
|
(17) |
Chaozhou Baode Ceramics Co., Ltd, |
|
(18) |
Chaozhou Baodyai Porcelain Co., Ltd. |
|
(19) |
Chaozhou Baolian Ceramics Co., Ltd. |
|
(20) |
Chaozhou Big Arrow Ceramics Industrial Co., Ltd. |
|
(21) |
Chaozhou Boshifa Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(22) |
Chaozhou Cantake Craft Co., Ltd. |
|
(23) |
Chaozhou Ceramics Industry and Trade General Corp. |
|
(24) |
Chaozhou Chaofeng Ceramic Making Co., Ltd. |
|
(25) |
Chaozhou Chengxi Jijie Art & Craft Painted Porcelain Fty. |
|
(26) |
Chaozhou Chengxinda Ceramics Industry Co., Ltd. |
|
(27) |
Chaozhou Chenhui Ceramics Co., Ltd. |
|
(28) |
Chaozhou Chonvson Ceramics Industry Co., Ltd. |
|
(29) |
Chaozhou Daxin Arts & Crafts Co., Ltd. |
|
(30) |
Chaozhou Dayi Ceramics Industries Co., Ltd. |
|
(31) |
Chaozhou Dehong Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(32) |
Chaozhou Deko Ceramic Co., Ltd. |
|
(33) |
Chaozhou Diamond Ceramics Industrial Co., Ltd. |
|
(34) |
Chaozhou Dongyi Ceramics Co., Ltd. |
|
(35) |
Chaozhou Dragon Porcelain Industrial Co., Ltd. |
|
(36) |
Chaozhou Fairway Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
|
(37) |
Chaozhou Feida Ceramics Industries Co., Ltd. |
|
(38) |
Chaozhou Fengxi Baita Ceramics Fty. |
|
(39) |
Chaozhou Fengxi Canhui Ceramics Manufactory |
|
(40) |
Chaozhou Fengxi Dongtian Porcelain Fty. No.2 |
|
(41) |
Chaozhou Fengxi Fenger Ceramics Craft Fty. |
|
(42) |
Chaozhou Fengxi Hongrong Color Porcelain Fty. |
|
(43) |
Chaozhou Fengxi Shengshui Porcelain Art Factory |
|
(44) |
Chaozhou Fengxi Zone Jinbaichuan Porcelain Crafts Factory |
|
(45) |
Chaozhou Fromone Ceramic Co., Ltd. |
|
(46) |
Chaozhou Genol Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
|
(47) |
Chaozhou Good Concept Ceramics Co., Ltd. |
|
(48) |
Chaozhou Grand Collection Tableware Co. Ltd. |
|
(49) |
Chaozhou Guangjia Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
|
(50) |
Chaozhou Guidu Ceramics Co., Ltd. |
|
(51) |
Chaozhou Haihong Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(52) |
Chaozhou Hengchuang Porcelain Co., Ltd. |
|
(53) |
Chaozhou Henglibao Porcelain Industrial Co., Ltd. |
|
(54) |
Chaozhou Hongbo Ceramics Industrial Co., Ltd. |
|
(55) |
Chaozhou Hongjia Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(56) |
Chaozhou Hongye Ceramics Manufactory Co., Ltd. |
|
(57) |
Chaozhou Hongye Porcelain Development Co., Ltd. |
|
(58) |
Chaozhou Hongyue Porcelain Industry Co., Ltd. |
|
(59) |
Chaozhou Hongzhan Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
|
(60) |
Chaozhou Hua Da Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(61) |
Chaozhou Huabo Ceramic Co., Ltd. |
|
(62) |
Chaozhou Huade Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
|
(63) |
Chaozhou Huashan Industrial Co., Ltd. |
|
(64) |
Chaozhou Huayu Ceramics Co., Ltd. |
|
(65) |
Chaozhou Huazong Ceramics Industries Co., Ltd. |
|
(66) |
Chaozhou Huifeng Ceramics Craft Making Co., Ltd. |
|
(67) |
Chaozhou J&M Ceramics Industrial Co., Ltd. |
|
(68) |
Chaozhou Jencymic Co., Ltd. |
|
(69) |
Chaozhou Jiahua Ceramics Co., Ltd. |
|
(70) |
Chaozhou Jiahuabao Ceramics Industrial Co., Ltd. |
|
(71) |
Chaozhou JiaHui Ceramic Factory |
|
(72) |
Chaozhou Jiaye Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(73) |
Chaozhou Jiayi Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(74) |
Chaozhou Jiayu Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(75) |
Chaozhou Jin Jia Da Porcelain Industry Co., Ltd. |
|
(76) |
Chaozhou Jingfeng Ceramics Craft Co., Ltd. |
|
(77) |
Chaozhou Jinqiangyi Ceramics Co., Ltd. |
|
(78) |
Chaozhou Jinyuanli Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
|
(79) |
Chaozhou Kaibo Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(80) |
Chaozhou Kedali Porcelain Industrial Co., Ltd. |
|
(81) |
Chaozhou King’s Porcelain Industry Co., Ltd. |
|
(82) |
Chaozhou Kingwave Porcelain & Pigment Co., Ltd. |
|
(83) |
Chaozhou Lemontree Tableware Co., Ltd. |
|
(84) |
Chaozhou Lianfeng Porcelain Co., Ltd. |
|
(85) |
Chaozhou Lianjun Ceramics Co., Ltd. |
|
(86) |
Chaozhou Lianyu Ceramics Co., Ltd. |
|
(87) |
ChaoZhou Lianyuan Ceramic Making Co., Ltd. |
|
(88) |
Chaozhou Lisheng Ceramics Co., Ltd. |
|
(89) |
Chaozhou Loving Home Porcelain Co., Ltd. |
|
(90) |
Chaozhou Maocheng Industry Dve. Co., Ltd. |
|
(91) |
Chaozhou MBB Porcelain Factory |
|
(92) |
Chaozhou Mingyu Porcelain Industry Co., Ltd. |
|
(93) |
Chaozhou New Power Ltd. |
|
(94) |
Chaozhou Ohga Porcelain Co.,Ltd. |
|
(95) |
Chaozhou Oubo Ceramics Co., Ltd. |
|
(96) |
Chaozhou Pengfa Ceramics Manufactory Co., Ltd. |
|
(97) |
Chaozhou Pengxing Ceramics Co., Ltd. |
|
(98) |
Chaozhou Qingfa Ceramics Co., Ltd. |
|
(99) |
Chaozhou Raoping Xinfeng Yangda Porcelain Factory |
|
(100) |
Chaozhou Ronghua Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(101) |
Chaozhou Ronglibao Porcelain Co., Ltd. |
|
(102) |
Chaozhou Rui Cheng Porcelain Industry Co., Ltd. |
|
(103) |
Chaozhou Rui Xiang Porcelain Industrial Co., Ltd. |
|
(104) |
Chaozhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. |
|
(105) |
Chaozhou Sanhua Ceramics Industrial Co., Ltd. |
|
(106) |
Chaozhou Sanming Industrial Co., Ltd. |
|
(107) |
Chaozhou Santai Porcelain Co., Ltd. |
|
(108) |
Chaozhou Shunqiang Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(109) |
Chaozhou Shuntai Ceramic Manufactory Co., Ltd. |
|
(110) |
Chaozhou Songfa Ceramics Co.,Ltd. |
|
(111) |
Chaozhou Sundisk Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(112) |
Chaozhou Teemjade Ceramics Co., Ltd. |
|
(113) |
Chaozhou Thyme Ceramics Co., Ltd. |
|
(114) |
Chaozhou Tongxing Huajiang Ceramics Making Co., Ltd |
|
(115) |
Chaozhou Totye Ceramics Industrial Co., Ltd. |
|
(116) |
Chaozhou Trend Art & Crafts Co., Ltd. |
|
(117) |
Chaozhou Uncommon Craft Industrial Co., Ltd. |
|
(118) |
Chaozhou Weida Ceramic Making Co., Ltd. |
|
(119) |
Chaozhou Weigao Ceramic Craft Co., Ltd. |
|
(120) |
Chaozhou Wingoal Ceramics Industrial Co., Ltd. |
|
(121) |
Chaozhou Wood House Porcelain Co., Ltd. |
|
(122) |
Chaozhou Xiangye Ceramics Craft Making Co., Ltd. |
|
(123) |
Chaozhou Xin Weicheng CP., Ltd. |
|
(124) |
Chaozhou Xincheng Ceramics Co., Ltd. |
|
(125) |
Chaozhou Xinde Ceramics Craft Factory |
|
(126) |
Chaozhou Xingguang Ceramics Co., Ltd. |
|
(127) |
Chaozhou Xinhui Porcelain Co., Ltd. |
|
(128) |
Chaozhou Xinkai Porcelain Co., Ltd. |
|
(129) |
Chaozhou Xinlong Porcelain Industrial Co., Ltd. |
|
(130) |
Chaozhou Xinyu Porcelain Industrial Co., Ltd. |
|
(131) |
Chaozhou Xinyue Ceramics Manufacture Co., Ltd. |
|
(132) |
Chaozhou Yangguang Ceramics Co., Ltd. |
|
(133) |
Chaozhou Yaran Ceramics Craft Making Co., Ltd. |
|
(134) |
Chaozhou Yinhe Ceramics Co., Ltd. |
|
(135) |
Chaozhou Yongsheng Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
|
(136) |
Chaozhou Yongxuan Domestic Ceramics Manufactory Co., Ltd. |
|
(137) |
Chaozhou Yu Ri Ceramics Making Co., Ltd. |
|
(138) |
Chaozhou Yuefeng Ceramics Ind. Co., Ltd. |
|
(139) |
Chaozhou Yufeng Ceramics Making Factory |
|
(140) |
Chaozhou Zhongxia Porcelain Factory Co., Ltd. |
|
(141) |
Chaozhou Zhongye Ceramics Co., Ltd. |
|
(142) |
Dabu Yongxingxiang Ceramics Co., Ltd. |
|
(143) |
Dapu Fuda Ceramics Co., Ltd. |
|
(144) |
Dapu Taoyuan Porcelain Factory |
|
(145) |
Dasheng Ceramics Co., Ltd. Dehua |
|
(146) |
De Hua Hongshun Ceramic Co., Ltd. |
|
(147) |
Dehua Hongsheng Ceramic Co., Ltd. |
|
(148) |
Dehua Jianyi Porcelain Industry Co., Ltd. |
|
(149) |
Dehua Kaiyuan Porcelain Industry Co., Ltd. |
|
(150) |
Dehua Ruyuan Gifts Co., Ltd. |
|
(151) |
Dehua Xinmei Ceramics Co., Ltd. |
|
(152) |
Dongguan Kenney Ceramic Ltd. |
|
(153) |
Dongguan Shilong Kyocera Co., Ltd. |
|
(154) |
Dongguan Yongfuda Ceramics Co., Ltd. |
|
(155) |
Evershine Fine China Co., Ltd. |
|
(156) |
Excellent Porcelain Co., Ltd. |
|
(157) |
Fair-Link Limited (Xiamen) |
|
(158) |
Far East (Boluo) Ceramics Factory Co., Ltd. |
|
(159) |
Far East (chaozhou) Ceramics Factory Co., Ltd. |
|
(160) |
Fengfeng Mining District Yuhang Ceramic Co. Ltd. (Yuhang) |
|
(161) |
Foshan Metart Company Limited |
|
(162) |
Fujian De Hua Jiashun Art&Crafts Co., Ltd. |
|
(163) |
Fujian Dehua Chengyi Ceramics Co., Ltd. |
|
(164) |
Fujian Dehua Five Continents Ceramic Manufacturing Co., Ltd. |
|
(165) |
Fujian Dehua Fujue Ceramics Co., Ltd. |
|
(166) |
Fujian Dehua Full Win Crafts Co., Ltd. |
|
(167) |
Fujian Dehua Fusheng Ceramics Co., Ltd. |
|
(168) |
Fujian Dehua Gentle Porcelain Co., Ltd. |
|
(169) |
Fujian Dehua Guanhong Ceramic Co., Ltd. |
|
(170) |
Fujian Dehua Guanjie Ceramics Co., Ltd. |
|
(171) |
Fujian Dehua Hiap Huat Koyo Toki Co., Ltd. |
|
(172) |
Fujian Dehua Hongda Ceramics Co., Ltd. |
|
(173) |
Fujian Dehua Hongsheng Arts & Crafts Co., Ltd. |
|
(174) |
Fujian Dehua Hongyu Ceramic Co., Ltd. |
|
(175) |
Fujian Dehua Huachen Ceramics Co., Ltd. |
|
(176) |
Fujian Dehua Huaxia Ceramics Co., Ltd. |
|
(177) |
Fujian Dehua Huilong Ceramic Co., Ltd. |
|
(178) |
Fujian Dehua Jingyi Ceramics Co., Ltd. |
|
(179) |
Fujian Dehua Jinhua Porcelain Co., Ltd. |
|
(180) |
Fujian Dehua Jinzhu Ceramics Co., Ltd. |
|
(181) |
Fujian Dehua Lianda Ceramic Co., Ltd. |
|
(182) |
Fujian Dehua Myinghua Ceramics Co., Ltd. |
|
(183) |
Fujian Dehua Pengxin Ceramics Co., Ltd. |
|
(184) |
Fujian Dehua Rongxin Ceramic Co., Ltd. |
|
(185) |
Fujian Dehua Shisheng Ceramics Co., Ltd. |
|
(186) |
Fujian Dehua Will Ceramic Co., Ltd. |
|
(187) |
Fujian Dehua Xianda Ceramic Factory |
|
(188) |
Fujian Dehua Xianghui Ceramic Co., Ltd. |
|
(189) |
Fujian Dehua Xingye Ceramic Co., Ltd. |
|
(190) |
Fujian Dehua Yonghuang Ceramic Co., Ltd. |
|
(191) |
Fujian Dehua Yousheng Ceramics Co., Ltd. |
|
(192) |
Fujian Dehua You-Young Crafts Co., Ltd. |
|
(193) |
Fujian Dehua Zhenfeng Ceramics Co., Ltd. |
|
(194) |
Fujian Dehua Zhennan Ceramics Co., Ltd. |
|
(195) |
Fujian Jackson Arts and Crafts Co., Ltd. |
|
(196) |
Fujian Jiamei Group Corporation |
|
(197) |
Fujian Profit Corp |
|
(198) |
Fujian Province Dehua County Beatrot Ceramic Co., Ltd. |
|
(199) |
Fujian Province Yongchun County Foreign Processing and Assembling Corporation |
|
(200) |
Fujian Quanzhou Longpeng Group Co., Ltd. |
|
(201) |
Fujian Quanzhou Shunmei Group Co., Ltd. |
|
(202) |
Fung Lin Wah Group |
|
(203) |
Ganzhou Koin Structure Ceramics Co., Ltd. |
|
(204) |
Global Housewares Factory |
|
(205) |
Guangdong Baofeng Ceramic Technology Development Co., Ltd. |
|
(206) |
Guangdong Bening Ceramics Industries Co., Ltd. |
|
(207) |
Guangdong Daye Porcelain Co., Ltd. |
|
(208) |
Guangdong Dongbao Group Co., Ltd. |
|
(209) |
Guangdong Huaxing Ceramics Co., Ltd. |
|
(210) |
Guangdong Quanfu Ceramics Ind. Co., Ltd. |
|
(211) |
Guangdong Shunxiang Porcelain Co., Ltd. |
|
(212) |
Guangdong Sitong Group Co., Ltd. |
|
(213) |
Guangdong Songfa Ceramics Co.,Ltd. |
|
(214) |
Guangdong Yutai Porcelain Co., Ltd. |
|
(215) |
Guangxi Beiliu City Ming Chao Porcelain Co., Ltd. |
|
(216) |
Guangxi Beiliu Guixin Porcelain Co., Ltd. |
|
(217) |
Guangxi Beiliu Huasheng Porcelain Ltd. |
|
(218) |
Guangxi Beiliu Newcentury Ceramic Llc. |
|
(219) |
Guangxi Beiliu Qinglang Porcelain Trade Co., Ltd. |
|
(220) |
Guangxi Beiliu Rili Porcelain Co.,Ltd. |
|
(221) |
Guangxi Beiliu Xiongfa Ceramics Co., Ltd. |
|
(222) |
Guangxi Beiliu Yujie Porcelain Co., Ltd. |
|
(223) |
Guangxi Beiliu Zhongli Ceramics Co., Ltd |
|
(224) |
Guangxi Nanshan Porcelain Co., Ltd. |
|
(225) |
Guangxi Xin Fu Yuan Co. Ltd. |
|
(226) |
Guangxi Yulin Rongxing Ceramics Co., Ltd. |
|
(227) |
Guangzhou Chaintime Porcelain Co., Ltd. |
|
(228) |
Guangzhou Xiongji Imp. & Exp. Co., Ltd. |
|
(229) |
Haofa Ceramics Co., Ltd. of Dehua Fujian |
|
(230) |
Hebei Dersun Ceramic Co., Ltd. |
|
(231) |
Hebei Great Wall Ceramic Co., Ltd. |
|
(232) |
Hunan Baihua Ceramics Co., Ltd. |
|
(233) |
Hunan Eka Ceramics Co., Ltd. |
|
(234) |
Hunan Fungdeli Ceramics Co., Ltd. |
|
(235) |
Hunan Gaofeng Ceramic Manufacturing Co., Ltd. |
|
(236) |
Hunan Greture Co., Ltd. |
|
(237) |
Hunan Huawei China Industry Co., Ltd |
|
(238) |
Hunan Huayun Ceramics Factory Co., Ltd |
|
(239) |
Hunan Liling Tianxin China Industry Ltd. |
|
(240) |
Hunan Provincial Liling Chuhua Ceramic Industrial Co., Ltd. |
|
(241) |
Hunan Quanxiang Ceramics Corp. Ltd. |
|
(242) |
Hunan Taisun Ceramics Co., Ltd. |
|
(243) |
Hunan Victor Imp. & Exp. Co., Ltd |
|
(244) |
Hunan Wing Star Ceramic Co., Ltd. |
|
(245) |
Hunan Xianfeng Ceramic Industry Co.,Ltd |
|
(246) |
Jiangsu Gaochun Ceramics Co., Ltd. |
|
(247) |
Jiangsu Yixing Fine Pottery Corp., Ltd. |
|
(248) |
Jiangxi Global Ceramic Co., Ltd. |
|
(249) |
Jiangxi Kangshu Porcelain Co.,Ltd. |
|
(250) |
Jingdezhen F&B Porcelain Co., Ltd. |
|
(251) |
Jingdezhen Yuanjing Porcelain Industry Co., Ltd. |
|
(252) |
Jiyuan Jukang Xingxing Ceramics Co., Ltd. |
|
(253) |
Joyye Arts & Crafts Co., Ltd. |
|
(254) |
Junior Star Ent’s Co., Ltd. |
|
(255) |
K&T Ceramics International Co., Ltd. |
|
(256) |
Kam Lee (Xing Guo) Metal and Plastic Fty. Co., Ltd. |
|
(257) |
Karpery Industrial Co., Ltd. |
|
(258) |
Kilncraft Ceramics Ltd. |
|
(259) |
Lian Jiang Golden Faith Porcelain Co., Ltd. |
|
(260) |
Liling Esion Homeware Co., Ltd. |
|
(261) |
Liling Gaopeng Ceramic Industry Co., Ltd. |
|
(262) |
Liling GuanQian Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
|
(263) |
Liling Huahui Ceramic Manufacturing Co., Ltd. |
|
(264) |
Liling Huawang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
|
(265) |
Liling Kaiwei Ceramic Co., Ltd. |
|
(266) |
Liling Liangsheng Ceramic Manufacture Co., Ltd. |
|
(267) |
Liling Minghui Ceramic Factory |
|
(268) |
Liling Only Co., Ltd. |
|
(269) |
Liling Quanhu Industries General Company |
|
(270) |
Liling Rongxiang Ceramic Co., Ltd. |
|
(271) |
Liling Ruixiang Ceramics Industrial Co., Ltd. |
|
(272) |
Liling Santang Ceramics Manufacturing Co., Ltd. |
|
(273) |
Liling Shenghua Industrial Co., Ltd. |
|
(274) |
Liling Swan Household Co., Ltd. |
|
(275) |
Liling Tengrui Industrial and Trading Co.,Ltd. |
|
(276) |
Liling United Ceramic-Ware Manufacturing Co., Ltd. |
|
(277) |
Liling Yihong Arts & Crafts Co., Ltd. |
|
(278) |
Liling Yonghe Porcelain Factory |
|
(279) |
Liling Yucha Ceramics Co., Ltd. |
|
(280) |
Linyi Jinli Ceramics Co., Ltd. |
|
(281) |
Linyi Pengcheng Industry Co., Ltd. |
|
(282) |
Linyi Wanqiang Ceramics Co., Ltd. |
|
(283) |
Linyi Zhaogang Ceramics Co., Ltd. |
|
(284) |
Liveon Industrial Co., Ltd. |
|
(285) |
Long Da Bone China Co., Ltd. |
|
(286) |
Meizhou Gaoyu Ceramics Co., Ltd. |
|
(287) |
Meizhou Lianshunchang Trading Co., Ltd. |
|
(288) |
Meizhou Xinma Ceramics Co., Ltd. |
|
(289) |
Meizhou Yuanfeng Ceramic Industry Co., Ltd. |
|
(290) |
Meizhou Zhong Guang Industrial Co., Ltd. |
|
(291) |
Miracle Dynasty Fine Bone China (Shanghai) Co., Ltd. |
|
(292) |
Photo USA Electronic Graphic Inc. |
|
(293) |
Quanzhou Allen Light Industry Co., Ltd. |
|
(294) |
Quanzhou Chuangli Craft Co., Ltd. |
|
(295) |
Quanzhou Dehua Fangsheng Arts Co., Ltd. |
|
(296) |
Quanzhou Haofu Gifts Co., Ltd. |
|
(297) |
Quanzhou Hongsheng Group Corporation |
|
(298) |
Quanzhou Jianwen Craft Co., Ltd. |
|
(299) |
Quanzhou Kunda Gifts Co., Ltd. |
|
(300) |
Quanzhou Yongchun Shengyi Ceramics Co., Ltd. |
|
(301) |
Raoping Bright Future Porcelain Factory (RBF) |
|
(302) |
Raoping Sanrao Yicheng Porcelain Factory |
|
(303) |
Raoping Sanyi Industrial Co., Ltd. |
|
(304) |
Raylon Enterprise Co., Ltd. |
|
(305) |
Rong Lin Wah Industrial (Shenzhen) Co., Ltd. |
|
(306) |
Shandong Futai Ceramics Co., Ltd. |
|
(307) |
Shandong Gaode Hongye Ceramics Co., Ltd. |
|
(308) |
Shandong Kunlun Ceramic Co., Ltd. |
|
(309) |
Shandong Zhaoding Porcelain Co., Ltd. |
|
(310) |
Shantou Ceramics Industry Supply & Marketing Corp. |
|
(311) |
Shantou Jinyuan Huajing Economic Trading Co., Ltd. |
|
(312) |
Sheng Hua Ceramics Co., Ltd. |
|
(313) |
Shenzhen Baoshengfeng Imp. & Exp. Co., Ltd. |
|
(314) |
Shenzhen Bright Future Industry Co., Ltd. (SBF) |
|
(315) |
Shenzhen Donglin Industry Co., Ltd. |
|
(316) |
Shenzhen Ever Nice Industry Co., Ltd. |
|
(317) |
Shenzhen Evergrows Trading Co., Ltd. |
|
(318) |
Shenzhen Fuliyuan Porcelain Co., Ltd. |
|
(319) |
Shenzhen Fuxingjiayun Ceramics Co., Ltd. |
|
(320) |
Shenzhen Gottawa Industrial Ltd. |
|
(321) |
Shenzhen Hiker Housewares Ltd. |
|
(322) |
Shenzhen Senyi Porcelain Industry Co. Ltd. |
|
(323) |
Shenzhen Tao Hui Industrial Co., Ltd. |
|
(324) |
Shenzhen Topchoice Industries Limited |
|
(325) |
Shenzhen Trueland Industrial Co., Ltd. |
|
(326) |
Shenzhen Universal Industrial Co., Ltd. |
|
(327) |
Shenzhen Zhan Peng Xiang Industrial Co., Ltd. |
|
(328) |
Shijiazhuang Kuangqu Huakang Porcelain Co., Ltd. |
|
(329) |
Shun Sheng Da Group Co., Ltd. Quanzhou Fujian |
|
(330) |
Stechcol Ceramic Crafts Development (Shenzhen) Co., Ltd. |
|
(331) |
Tangshan Beifangcidu Ceramic Group Co., Ltd. |
|
(332) |
Tangshan Boyu Osseous Ceramic Co., Ltd. |
|
(333) |
Tangshan Daxin Ceramics Co., Ltd. |
|
(334) |
Tangshan Golden Ceramic Co., Ltd. |
|
(335) |
Tangshan Haigelei Fine Bone Porcelain Co., Ltd. |
|
(336) |
Tangshan Hengrui Porcelain Industry Co., Ltd. |
|
(337) |
Tangshan Huamei Porcelain Co., Ltd. |
|
(338) |
Tangshan Huaxincheng Ceramic Products Co., Ltd. |
|
(339) |
Tangshan Huyuan Bone China Co., Ltd. |
|
(340) |
Tangshan Imperial-Hero Ceramics Co., Ltd. |
|
(341) |
Tangshan Jinfangyuan Bone China Manufacturing Co., Ltd. |
|
(342) |
Tangshan Keyhandle Ceramic Co., Ltd. |
|
(343) |
Tangshan Longchang Ceramics Co., Ltd. |
|
(344) |
Tangshan Masterwell Ceramic Co., Ltd. |
|
(345) |
Tangshan Redrose Porcelain Products Co., Ltd. |
|
(346) |
Tangshan Shiyu Commerce Co., Ltd. |
|
(347) |
Tangshan Xueyan Industrial Co., Ltd. |
|
(348) |
Tangshan Yida Industrial Corp. |
|
(349) |
Tao Yuan Porcelain Factory |
|
(350) |
Teammann Co., Ltd. |
|
(351) |
The China & Hong Kong Resources Co., Ltd. |
|
(352) |
The Great Wall Group Holding Co., Ltd. |
|
(353) |
Tienshan (Handan) Tableware Co., Ltd. (Tienshan) |
|
(354) |
Topking Industry (China) Ltd. |
|
(355) |
Tschinawares Co., Ltd. |
|
(356) |
Weijian Ceramic Industrial Co., Ltd. |
|
(357) |
Weiye Ceramics Co., Ltd. |
|
(358) |
Winpat Industrial Co., Ltd. |
|
(359) |
Xiamen Acrobat Splendor Ceramics Co., Ltd. |
|
(360) |
Xiamen Johnchina Fine Polishing Tech Co., Ltd. |
|
(361) |
Xiangqiang Ceramic Manufacturing Co., Ltd. |
|
(362) |
Xin Fu Yuan Co. Ltd. |
|
(363) |
Xin Xing Xian XinJiang Pottery Co., Ltd. |
|
(364) |
Xinhua County Huayang Porcelain Co., Ltd. |
|
(365) |
Xuchang Jianxing Porcelain Products Co., Ltd. |
|
(366) |
Yangjiang Shi Ba Zi Kitchen Ware Manufacturing Co., Ltd. |
|
(367) |
Yanling Hongyi Import N Export Trade Co., Ltd. |
|
(368) |
Ying-Hai (Shenzhen) Industry Dev. Co., Ltd. |
|
(369) |
Yiyang Red Star Ceramics Ltd. |
|
(370) |
Yong Feng Yuan Industry Co., Ltd. (Yong Feng Yuan Industry) |
|
(371) |
Yongchun Dahui Crafts Co., Ltd. |
|
(372) |
Youzhou City Kongjia Porcelain Co., Ltd. |
|
(373) |
Yu Yuan Ceramics Co., Ltd. |
|
(374) |
Yuzhou Huixiang Ceramics Co., Ltd. |
|
(375) |
Yuzhou Ruilong Ceramics Co., Ltd. |
|
(376) |
Zhangjiakou Xuanhua Yici Ceramics Co., Ltd. (Xuanhua Yici) |
|
(377) |
Zhejiang Nansong Ceramics Co., Ltd. |
|
(378) |
Zhuhai Luckyman Electronic Co., Ltd. |
|
(379) |
Zibo Boshan Shantou Ceramic Factory |
|
(380) |
Zibo CAC Chinaware Co., Ltd. |
|
(381) |
Zibo Fortune Light Industrial Products Co., Ltd. |
|
(382) |
Zibo Fuxin Porcelain Co., Ltd. |
|
(383) |
Zibo GaoDe Ceramic Technology & Development Co., Ltd. |
|
(384) |
Zibo Hongda Ceramics Co., Ltd. |
|
(385) |
Zibo Jinxin Light Industrial Products Co., Ltd. |
|
(386) |
Zibo Kunyang Ceramic Corporation Limited |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στο έγκυρο εμπορικό τιμολόγιο που αναφέρεται στο άρθρο 1 παράγραφος 3 πρέπει να περιλαμβάνεται δήλωση υπογεγραμμένη από έναν υπάλληλο του φορέα που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο, με την ακόλουθη μορφή:
|
(1) |
Το ονοματεπώνυμο και τα καθήκοντα του υπαλλήλου της εταιρείας που εξέδωσε το εμπορικό τιμολόγιο. |
|
(2) |
Την ακόλουθη δήλωση: «Ο υπογεγραμμένος πιστοποιώ ότι [ο όγκος] των επιτραπέζιων σκευών από κεραμευτική ύλη που πωλήθηκαν για εξαγωγή στην Ευρωπαϊκή Ένωση, και καλύπτονται από το παρόν τιμολόγιο, κατασκευάστηκαν από [επωνυμία και διεύθυνση εταιρείας] [πρόσθετος κωδικός TARIC] στ.. [χώρα]. Δηλώνω ότι οι πληροφορίες που αναφέρονται στο παρόν τιμολόγιο, είναι πλήρεις και ορθές.» |
|
(3) |
Ημερομηνία και υπογραφή. |
|
15.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/66 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1073/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 14ης Νοεμβρίου 2012
για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(ευρώ/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής |
|
0702 00 00 |
AL |
40,0 |
|
MA |
46,0 |
|
|
TR |
50,7 |
|
|
ZZ |
45,6 |
|
|
0707 00 05 |
AL |
46,1 |
|
EG |
140,2 |
|
|
MK |
42,0 |
|
|
TR |
130,3 |
|
|
ZZ |
89,7 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
106,9 |
|
TR |
123,4 |
|
|
ZZ |
115,2 |
|
|
0805 20 10 |
ZA |
144,8 |
|
ZZ |
144,8 |
|
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
HR |
41,4 |
|
TR |
78,6 |
|
|
ZA |
181,8 |
|
|
ZZ |
100,6 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
57,4 |
|
TR |
85,0 |
|
|
ZA |
97,7 |
|
|
ZZ |
80,0 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
271,8 |
|
LB |
256,9 |
|
|
PE |
260,4 |
|
|
TR |
164,8 |
|
|
US |
281,2 |
|
|
ZZ |
247,0 |
|
|
0808 10 80 |
CA |
157,0 |
|
CL |
151,2 |
|
|
CN |
83,7 |
|
|
MK |
38,5 |
|
|
NZ |
162,5 |
|
|
US |
189,1 |
|
|
ZA |
143,6 |
|
|
ZZ |
132,2 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
55,5 |
|
TR |
115,8 |
|
|
ZZ |
85,7 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
15.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/68 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Νοεμβρίου 2012
για την τροποποίηση της απόφασης 2008/185/ΕΚ όσον αφορά την καταχώριση της Ιρλανδίας, της Βόρειας Ιρλανδίας και της επαρχίας Bolzano της Ιταλίας στον κατάλογο των κρατών μελών ή των περιφερειών τους που έχουν απαλλαγεί από τη νόσο Aujeszky
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 7976]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2012/701/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1964, περί προβλημάτων υγειονομικού ελέγχου στον τομέα των ενδοκοινοτικών συναλλαγών βοοειδών και χοιροειδών (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2 και το άρθρο 10 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με την οδηγία 64/432/ΕΟΚ θεσπίζονται οι κανόνες που πρέπει να εφαρμόζονται όσον αφορά το εμπόριο των βοοειδών και των χοιροειδών στο εσωτερικό της Ένωσης. Το άρθρο 9 της εν λόγω οδηγίας προβλέπει κριτήρια για την έγκριση υποχρεωτικών εθνικών προγραμμάτων ελέγχου για ορισμένες μολυσματικές νόσους, συμπεριλαμβανομένης της νόσου Aujeszky. Επιπλέον, το άρθρο 10 της εν λόγω οδηγίας προβλέπει ότι, εάν κάποιο κράτος μέλος θεωρεί ότι η επικράτειά του ή μέρος αυτής είναι απαλλαγμένη από τέτοιου είδους νόσους, συμπεριλαμβανομένης της νόσου Aujeszky, υποβάλλει στην Επιτροπή τα κατάλληλα αποδεικτικά έγγραφα. |
|
(2) |
Η απόφαση 2008/185/ΕΚ της Επιτροπής, της 21ης Φεβρουαρίου 2008, για παροχή συμπληρωματικών εγγυήσεων κατά το ενδοκοινοτικό εμπόριο χοίρων όσον αφορά τη νόσο Aujeszky (ψευδολύσσα) και για τα κριτήρια σχετικά με την παροχή στοιχείων γι’ αυτή τη νόσο (2), ορίζει τις συμπληρωματικές εγγυήσεις που είναι απαραίτητες για τις μετακινήσεις χοίρων μεταξύ κρατών μελών. Οι εγγυήσεις αυτές συνδέονται με την κατάταξη των κρατών μελών ανάλογα με την κατάστασή τους όσον αφορά τη νόσο Aujeszky. |
|
(3) |
Στο παράρτημα I της απόφασης 2008/185/ΕΚ απαριθμούνται τα κράτη μέλη ή οι περιφέρειές τους που έχουν απαλλαγεί από τη νόσο Aujeszky και óπου απαγορεύεται ο εμβολιασμός. Στο παράρτημα II της εν λόγω απόφασης απαριθμούνται τα κράτη μέλη ή οι περιφέρειές τους όπου υπάρχουν εγκεκριμένα εθνικά προγράμματα ελέγχου για την εκρίζωση της νόσου Aujeszky. |
|
(4) |
Η Ιρλανδία, η Βόρεια Ιρλανδία και η ιταλική επαρχία του Bolzano περιλαμβάνονται σήμερα στον κατάλογο του παραρτήματος II της απόφασης 2008/185/ΕΚ, ως κράτη μέλη ή περιφέρειες όπου εφαρμόζονται εγκεκριμένα εθνικά προγράμματα ελέγχου για την εκρίζωση της νόσου Aujeszky. |
|
(5) |
Η Ιρλανδία, το Ηνωμένο Βασίλειο όσον αφορά τη Βόρεια Ιρλανδία και η Ιταλία όσον αφορά την επαρχία του Bolzano έχουν πλέον υποβάλει έγγραφα προς υποστήριξη της αίτησής τους με την οποία ζητείται να κηρυχθεί ότι τα εν λόγω κράτη μέλη και η επαρχία του Bolzano έχουν απαλλαγεί από τη νόσο Aujeszky. |
|
(6) |
Σε συνέχεια της αξιολόγησης των δικαιολογητικών εγγράφων που υπέβαλαν η Ιρλανδία, το Ηνωμένο Βασίλειο και η Ιταλία, κρίνεται σκόπιμο η Ιρλανδία, η Βόρεια Ιρλανδία και η επαρχία του Bolzano να μην περιλαμβάνονται πλέον στο παράρτημα II της απόφασης 2008/185/ΕΚ, αλλά να περιληφθούν στον κατάλογο του παραρτήματος I της εν λόγω απόφασης. |
|
(7) |
Κατά συνέπεια, η απόφαση 2008/185/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα I και ΙΙ της απόφασης 2008/185/ΕΚ αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2012.
Για την Επιτροπή
Maroš ŠEFČOVIČ
Αντιπρόεδρος
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Κράτη μέλη ή περιφέρειές τους που έχουν απαλλαγεί από τη νόσο Aujeszky και όπου απαγορεύεται ο εμβολιασμός
|
Κωδικός ISΟ |
Κράτος μέλος |
Περιφέρειες |
|
BE |
Βέλγιο |
Όλες οι περιφέρειες |
|
CZ |
Τσεχική Δημοκρατία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
DK |
Δανία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
DE |
Γερμανία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
IE |
Ιρλανδία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
FR |
Γαλλία |
Τα διαμερίσματα: Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Ille-et-Vilaine, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines |
|
IT |
Ιταλία |
Η επαρχία Bolzano |
|
CY |
Κύπρος |
Όλες οι περιφέρειες |
|
LU |
Λουξεμβούργο |
Όλες οι περιφέρειες |
|
NL |
Κάτω Χώρες |
Όλες οι περιφέρειες |
|
AT |
Αυστρία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
SI |
Σλοβενία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
SK |
Σλοβακία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
FI |
Φινλανδία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
SE |
Σουηδία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
UK |
Ηνωμένο Βασίλειο |
Όλες οι περιφέρειες |
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Κράτη μέλη ή περιφέρειές τους όπου εφαρμόζονται εγκεκριμένα εθνικά προγράμματα ελέγχου για την εκρίζωση της νόσου Aujeszky
|
Κωδικός ISΟ |
Κράτος μέλος |
Περιφέρειες |
|
ES |
Ισπανία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
HU |
Ουγγαρία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
PL |
Πολωνία |
Όλες οι περιφέρειες |
|
15.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/71 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 13ης Νοεμβρίου 2012
για την τροποποίηση της απόφασης 2008/855/ΕΚ όσον αφορά την αποστολή σε άλλα κράτη μέλη ορισμένων κρεάτων και προϊόντων με βάση το κρέας από οικεία κράτη μέλη περιοχές των οποίων περιλαμβάνονται στον κατάλογο του μέρους III του παραρτήματος
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 7977]
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2012/702/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 89/662/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 1989, σχετικά με τους κτηνιατρικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 4,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 90/425/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με τους κτηνιατρικούς και ζωοτεχνικούς ελέγχους που εφαρμόζονται στο ενδοκοινοτικό εμπόριο ορισμένων ζώντων ζώων και προϊόντων με προοπτική την υλοποίηση της εσωτερικής αγοράς (2), και ιδίως το άρθρο 10 παράγραφος 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στην απόφαση 2008/855/ΕΚ της Επιτροπής, της 3ης Νοεμβρίου 2008, σχετικά με μέτρα ελέγχου της υγείας των ζώων όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων σε ορισμένα κράτη μέλη (3) θεσπίζονται ορισμένα μέτρα ελέγχου που αφορούν την κλασική πανώλη των χοίρων στα κράτη μέλη ή σε περιφέρειές τους που ορίζονται στο παράρτημα της εν λόγω απόφασης. |
|
(2) |
Στο άρθρο 7 παράγραφος 1 της απόφασης 2008/855/ΕΚ προβλέπεται ότι τα οικεία κράτη μέλη, περιοχές των οποίων περιλαμβάνονται στο μέρος III του παραρτήματος, εξασφαλίζουν ότι φορτία νωπού κρέατος χοίρων από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στις περιοχές που περιλαμβάνονται στο μέρος III του παραρτήματος, καθώς και παρασκευάσματα κρέατος και προϊόντα με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν το κρέας αυτό δεν αποστέλλονται από τις εν λόγω περιοχές προς άλλα κράτη μέλη. |
|
(3) |
Στο άρθρο 8α της απόφασης 2008/855/ΕΚ προβλέπεται ότι τα οικεία κράτη μέλη, περιοχές των οποίων περιλαμβάνονται στο μέρος III του παραρτήματος, μπορούν υπό ορισμένους όρους να χορηγούν άδεια για αποστολή σε άλλα κράτη μέλη νωπού κρέατος χοίρων καθώς και παρασκευασμάτων κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν κρέας χοίρων από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται σε περιοχές που δεν περιλαμβάνονται στο εν λόγω μέρος του παραρτήματος της εν λόγω απόφασης. |
|
(4) |
Στο άρθρο 8γ της απόφασης 2008/855/ΕΚ προβλέπεται ότι, κατά παρέκκλιση του άρθρου 7 παράγραφος 1, τα οικεία κράτη μέλη περιοχές των οποίων περιλαμβάνονται στο μέρος III του παραρτήματος μπορούν να επιτρέπουν την αποστολή νωπού κρέατος χοίρων καθώς και παρασκευασμάτων και προϊόντων με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν το κρέας αυτό προς άλλα κράτη μέλη υπό ορισμένους όρους. |
|
(5) |
Στα άρθρα 8α και 8γ της απόφασης 2008/855/ΕΚ προβλέπονται δύο συστήματα διοχέτευσης για νωπό κρέας χοίρων, καθώς και για παρασκευάσματα κρέατος και προϊόντα με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν το κρέας αυτό, τα οποία πληρούν ορισμένους όρους για να εξασφαλίζεται ότι δεν αποτελούν κίνδυνο όσον αφορά την κλασική πανώλη των χοίρων. Τα σφαγεία, τα εργαστήρια τεμαχισμού και οι εγκαταστάσεις επεξεργασίας κρέατος θα μπορούσαν, επομένως, να λειτουργούν και με τα δύο συστήματα συγχρόνως, χωρίς να παρουσιάζονται πρόσθετοι κίνδυνοι, υπό την προϋπόθεση ότι εφαρμόζονται ορισμένες περαιτέρω απαιτήσεις που αφορούν την κοινοποίηση των καταλόγων με τις εκμεταλλεύσεις και τις εγκαταστάσεις. Οι δύο διατάξεις που διέπουν τα δύο συστήματα μπορούν έτσι να συγχωνευτούν και οι εκμεταλλεύσεις, τα σφαγεία, τα εργαστήρια τεμαχισμού και οι εγκαταστάσεις επεξεργασίας κρέατος που τηρούν αυτές τις διατάξεις μπορούν να εγκριθούν ανάλογα. |
|
(6) |
Προκειμένου να διασφαλιστεί η σωστή επόπτευση και διαφάνεια της λειτουργίας του συστήματος διοχέτευσης νωπού κρέατος χοίρων, παρασκευασμάτων κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν το κρέας αυτό, είναι σκόπιμο τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν το σύστημα να επικαιροποιούν τον κατάλογο με τις εκμεταλλεύσεις, τα σφαγεία, τα εργαστήρια τεμαχισμού και τις εγκαταστάσεις επεξεργασίας κρέατος που έχουν εγκριθεί για το σύστημα διοχέτευσης και να υποβάλλουν εγκαίρως τον κατάλογο στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη. |
|
(7) |
Επομένως, η απόφαση 2008/855/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα. |
|
(8) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2008/855/ΕΚ τροποποιείται ως ακολούθως:
|
1) |
Το άρθρο 8α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 8α Αποστολή νωπού κρέατος χοίρων και παρασκευασμάτων και προϊόντων με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν τέτοιου είδους κρέας από οικεία κράτη μέλη περιοχές των οποίων περιλαμβάνονται στον κατάλογο του μέρους III του παραρτήματος σε άλλα κράτη μέλη 1. Τα οικεία κράτη μέλη στα οποία ανήκουν περιοχές που περιλαμβάνονται στο μέρος III του παραρτήματος μπορούν να επιτρέπουν την αποστολή σε άλλα κράτη μέλη νωπού κρέατος χοίρων που προέρχεται από χοίρους που είχαν παραμείνει από τη γέννησή τους σε εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται εκτός των περιοχών που περιλαμβάνονται στο μέρος III του παραρτήματος, καθώς και την αποστολή παρασκευασμάτων κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν τέτοιο κρέας, εάν το κρέας, τα παρασκευάσματα κρέατος και τα προϊόντα με βάση το κρέας έχουν παραχθεί, αποθηκευτεί και μεταποιηθεί σε εγκαταστάσεις εγκεκριμένες σύμφωνα με την παράγραφο 4. 2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 7 παράγραφος 1, τα κράτη μέλη περιοχές των οποίων περιλαμβάνονται στο μέρος III του παραρτήματος μπορούν να επιτρέπουν την αποστολή νωπού κρέατος χοίρων και παρασκευασμάτων κρέατος και προϊόντων με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν το κρέας αυτό προς άλλα κράτη μέλη εφόσον:
3. Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους θα πρέπει να εγκρίνει μόνον εκμεταλλεύσεις για την εφαρμογή της παραγράφου 2 στοιχείο α), με την προϋπόθεση ότι οι εν λόγω εκμεταλλεύσεις:
4. Η αρμόδια αρχή των κρατών μελών θα εγκρίνει μόνον τα σφαγεία, τα εργαστήρια τεμαχισμού και τις εγκαταστάσεις επεξεργασίας κρέατος για τους σκοπούς της παραγράφου 1 και του στοιχείου β) της παραγράφου 2 όπου η παραγωγή, η αποθήκευση και η επεξεργασία του νωπού κρέατος καθώς και των παρασκευασμάτων κρέατος και των προϊόντων με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν τέτοιου είδους κρέας που είναι επιλέξιμο για αποστολή σε άλλα κράτη μέλη διενεργείται ξεχωριστά από την παραγωγή, αποθήκευση και επεξεργασία άλλων προϊόντων κρέατος που αποτελούνται από ή περιέχουν νωπό κρέας καθώς και παρασκευάσματα κρέατος και προϊόντα με βάση το κρέας που αποτελούνται από ή περιέχουν κρέας που προέρχεται από χοίρους που κατάγονται ή προέρχονται από εκμεταλλεύσεις που βρίσκονται στις περιοχές που απαριθμούνται στο μέρος III του παραρτήματος, εκτός από εκείνες που εγκρίθηκαν σύμφωνα με την παράγραφο 3. 5. Το κρέας χοίρων, τα παρασκευάσματα κρέατος και τα προϊόντα με βάση το κρέας που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 θα πρέπει να φέρουν την ακόλουθη ένδειξη:
6. Τα κράτη μέλη που εφαρμόζουν τις διατάξεις της παραγράφου 1 ή την παρέκκλιση που προβλέπεται στην παράγραφο 2 θα τηρούν επικαιροποιημένο κατάλογο με τις εκμεταλλεύσεις, τα σφαγεία, τα εργαστήρια τεμαχισμού και τις εγκαταστάσεις επεξεργασίας κρέατος που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τις παραγράφους 3 και 4. Ο εν λόγω κατάλογος θα αναφέρει τουλάχιστον το όνομα, τη διεύθυνση, τον επίσημο αριθμό καταχώρισης στα μητρώα, το είδος ιδρύματος και την ημερομηνία έγκρισης. Ο εν λόγω κατάλογος, και κάθε επικαιροποίηση αυτού, θα πρέπει να κοινοποιείται στην Επιτροπή και στα άλλα κράτη μέλη εντός 24 ωρών από την έγκριση της πρώτης εκμετάλλευσης ή εγκατάστασης ή για κάθε μεταγενέστερη τροποποίηση στα στοιχεία αυτά.» |
|
2) |
Το άρθρο 8γ διαγράφεται. |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 13 Νοεμβρίου 2012.
Για την Επιτροπή
Maroš ŠEFČOVIČ
Αντιπρόεδρος
(1) ΕΕ L 395 της 30.12.1989, σ. 13.
Διορθωτικά
|
15.11.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 318/74 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1223/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 30ής Νοεμβρίου 2009 για τα καλλυντικά προϊόντα
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 342 της 22ας Δεκεμβρίου 2009 )
Στη σελίδα 59, αιτιολογική σκέψη 3:
αντί:
|
«(3) |
Ο παρών κανονισμός αποσκοπεί να απλουστεύσει τις διαδικασίες και να εναρμονίσει την ορολογία, μειώνοντας έτσι το διοικητικό φόρτο και τις ασάφειες. Επιπλέον, η αναδιατύπωση ενισχύει ορισμένα στοιχεία του ρυθμιστικού πλαισίου για τα καλλυντικά, όπως είναι ο εσωτερικός έλεγχος της αγοράς, με σκοπό να εξασφαλίσει υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας του ανθρώπου.» |
διάβαζε:
|
«(3) |
Ο παρών κανονισμός αποσκοπεί να απλουστεύσει τις διαδικασίες και να εναρμονίσει την ορολογία, μειώνοντας έτσι το διοικητικό φόρτο και τις ασάφειες. Επιπλέον, η αναδιατύπωση ενισχύει ορισμένα στοιχεία του ρυθμιστικού πλαισίου για τα καλλυντικά, όπως είναι ο εσωτερικός έλεγχος της αγοράς, με σκοπό να εξασφαλίσει υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης υγείας.». |
Στη σελίδα 59, αιτιολογική σκέψη 4:
αντί:
|
«(4) |
Ο παρών κανονισμός εναρμονίζει συνολικά τους κανόνες στην Κοινότητα με σκοπό την επίτευξη μιας εσωτερικής αγοράς καλλυντικών προϊόντων, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας του ανθρώπου.» |
διάβαζε:
|
«(4) |
Ο παρών κανονισμός εναρμονίζει συνολικά τους κανόνες στην Κοινότητα με σκοπό την επίτευξη μιας εσωτερικής αγοράς καλλυντικών προϊόντων, εξασφαλίζοντας ταυτόχρονα υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης υγείας.». |
Στη σελίδα 60, αιτιολογική σκέψη 12:
αντί:
|
«(12) |
Η εξασφάλιση της ιχνηλασιμότητας ενός καλλυντικού προϊόντος καθ’ όλο το μήκος της εφοδιαστικής αλυσίδας συμβάλλει στην απλούστερη και αποτελεσματικότερη εποπτεία της αγοράς. Ένα αποτελεσματικό σύστημα ιχνηλασιμότητας διευκολύνει το έργο των αρμόδιων για την εποπτεία της αγοράς αρχών στον εντοπισμό των οικονομικών φορέων.» |
διάβαζε:
|
«(12) |
Η εξασφάλιση της ιχνηλασιμότητας ενός καλλυντικού προϊόντος καθ’ όλο το μήκος της εφοδιαστικής αλυσίδας συμβάλλει στην απλούστερη και αποτελεσματικότερη εποπτεία της αγοράς. Ένα αποτελεσματικό σύστημα ιχνηλασιμότητας διευκολύνει το έργο των αρμόδιων, για την εποπτεία της αγοράς, αρχών στον εντοπισμό των οικονομικών φορέων.». |
Στη σελίδα 60, αιτιολογική σκέψη 15, πρώτη περίοδος:
αντί:
«Ο ευρωπαϊκός τομέας καλλυντικών προϊόντων συγκαταλέγεται στις βιομηχανικές δραστηριότητες που πλήττονται από την ψευδεπιγραφή, γεγονός που αυξάνει ενδεχομένως τους κινδύνους για την υγεία του ανθρώπου.»
διάβαζε:
«Ο ευρωπαϊκός τομέας καλλυντικών προϊόντων συγκαταλέγεται στις βιομηχανικές δραστηριότητες που πλήττονται από την ψευδεπιγραφή, γεγονός που αυξάνει ενδεχομένως τους κινδύνους για την ανθρώπινη υγεία.».
Στη σελίδα 64, άρθρο 1:
αντί:
«Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής και στόχος
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες με τους οποίους πρέπει να συμμορφώνεται κάθε καλλυντικό προϊόν που διατίθεται στην αγορά, ώστε να εξασφαλίζεται η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και υψηλό επίπεδο προστασίας της υγείας του ανθρώπου.»
διάβαζε:
«Άρθρο 1
Πεδίο εφαρμογής και στόχος
Ο παρών κανονισμός θεσπίζει κανόνες με τους οποίους πρέπει να συμμορφώνεται κάθε καλλυντικό προϊόν που διατίθεται στην αγορά, ώστε να εξασφαλίζεται η λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και υψηλό επίπεδο προστασίας της ανθρώπινης υγείας.».
Στη σελίδα 64, άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο β):
αντί:
|
«β) |
ως “ουσία” νοείται χημικό στοιχείο και οι ενώσεις αυτού σε φυσική κατάσταση ή έχοντας προκύψει από διαδικασία παρασκευής, συμπεριλαμβανομένων των αναγκαίων για τη σταθερότητά του προσθηκών και των προσμείξεων που προέκυψαν από την διαδικασία αλλά εξαιρουμένων των εκχυλισμάτων που μπορούν να απομακρυνθούν χωρίς να θιγεί η σταθερότητα ή να αλλάξει η σύνθεση της ουσίας» |
διάβαζε:
|
«β) |
ως “ουσία” νοείται ένα χημικό στοιχείο και οι ενώσεις αυτού σε φυσική κατάσταση ή έχοντας προκύψει από διαδικασία παρασκευής, συμπεριλαμβανομένων των αναγκαίων για τη σταθερότητά του προσθηκών και των προσμείξεων που προέκυψαν από την διαδικασία αλλά εξαιρουμένων των διαλυτών που μπορούν να απομακρυνθούν χωρίς να θιγεί η σταθερότητα ή να αλλάξει η σύνθεση της ουσίας». |
Στη σελίδα 65, άρθρο 2 παράγραφος 1 στοιχείο ιε):
αντί:
|
«ιε) |
ως “ανεπιθύμητη ενέργεια” νοείται ανεπιθύμητη αντίδραση για την υγεία του ανθρώπου η οποία αποδίδεται σε κανονική ή ευλόγως αναμενόμενη χρήση καλλυντικού προϊόντος» |
διάβαζε:
|
«ιε) |
ως “ανεπιθύμητη ενέργεια” νοείται ανεπιθύμητη αντίδραση για την ανθρώπινη υγεία η οποία αποδίδεται σε κανονική ή ευλόγως αναμενόμενη χρήση καλλυντικού προϊόντος». |
Στη σελίδα 66, άρθρο 5 παράγραφος 3:
αντί:
«3. Τα υπεύθυνα πρόσωπα οφείλουν να συνεργαστούν με τις εν λόγω αρχές, εφόσον αυτές το ζητήσουν σχετικά με ενέργεια απαιτείται για να εξαλειφθούν οι κίνδυνοι που ενέχουν τα καλλυντικά προϊόντα τα οποία διέθεσαν στην αγορά. Συγκεκριμένα, τα υπεύθυνα πρόσωπα παρέχουν στην αρμόδια εθνική αρχή, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος αυτής, όλες τις πληροφορίες και τα στοιχεία που απαιτούνται για να καταδειχθεί η συμμόρφωση συγκεκριμένων χαρακτηριστικών του προϊόντος σε γλώσσα ευκόλως κατανοητή από την εν λόγω αρχή.»
διάβαζε:
«3. Τα υπεύθυνα πρόσωπα οφείλουν να συνεργαστούν με τις εν λόγω αρχές, εφόσον αυτές το ζητήσουν, σχετικά με οποιαδήποτε ενέργεια απαιτείται για να εξαλειφθούν οι κίνδυνοι που ενέχουν τα καλλυντικά προϊόντα τα οποία διέθεσαν στην αγορά. Συγκεκριμένα, τα υπεύθυνα πρόσωπα θα παράσχουν στην αρμόδια εθνική αρχή, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος αυτής, όλες τις πληροφορίες και τα στοιχεία που απαιτούνται για να καταδειχθεί η συμμόρφωση συγκεκριμένων χαρακτηριστικών του προϊόντος σε γλώσσα ευκόλως κατανοητή από την εν λόγω αρχή.».
Στη σελίδα 66, άρθρο 6 παράγραφος 5:
αντί:
«5. Τα υπεύθυνα πρόσωπα οφείλουν να συνεργαστούν με τις εν λόγω αρχές, εφόσον αυτές το ζητήσουν σχετικά με οποιαδήποτε ενέργεια απαιτείται για να εξαλειφθούν οι κίνδυνοι που ενέχουν τα προϊόντα τα οποία διέθεσαν στην αγορά. Συγκεκριμένα, οι διανομείς οφείλουν να παράσχουν στην αρμόδια εθνική αρχή, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος αυτής όλες τις πληροφορίες και τα στοιχεία που απαιτούνται για να καταδειχθεί η συμμόρφωση του προϊόντος με τις απαιτήσεις που απαριθμούνται στην παράγραφο 2 σε γλώσσα ευκόλως κατανοητή από την εν λόγω αρχή.»
διάβαζε:
«5. Οι διανομείς οφείλουν να συνεργαστούν με τις εν λόγω αρχές, εφόσον αυτές το ζητήσουν, σχετικά με οποιαδήποτε ενέργεια απαιτείται για να εξαλειφθούν οι κίνδυνοι που ενέχουν τα προϊόντα τα οποία διέθεσαν στην αγορά. Συγκεκριμένα, οι διανομείς οφείλουν να παράσχουν στην αρμόδια εθνική αρχή, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος αυτής, όλες τις πληροφορίες και τα στοιχεία που απαιτούνται για να καταδειχθεί η συμμόρφωση του προϊόντος με τις απαιτήσεις που απαριθμούνται στην παράγραφο 2 σε γλώσσα ευκόλως κατανοητή από την εν λόγω αρχή.».
Στη σελίδα 75, άρθρο 23 παράγραφος 2:
αντί:
«2. Όταν το υπεύθυνο πρόσωπο αναφέρει σοβαρές ανεπιθύμητες ενέργειες στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο συνέβη η ενέργεια, η εν λόγω αρμόδια αρχή διαβιβάζει τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στις αρμόδιες αρχές των υπόλοιπων κρατών μελών»
διάβαζε:
«2. Όταν το υπεύθυνο πρόσωπο αναφέρει σοβαρές ανεπιθύμητες ενέργειες στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο συνέβη η ενέργεια, η εν λόγω αρμόδια αρχή διαβιβάζει πάραυτα τις πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στις αρμόδιες αρχές των υπόλοιπων κρατών μελών».
Στη σελίδα 75, άρθρο 25 παράγραφος 5:
αντί:
«5. Η αρμόδια αρχή λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για την απαγόρευση ή τον περιορισμό διάθεσης του καλλυντικού προϊόντος στην αγορά ή για την απόσυρση του προϊόντος από την αγορά ή την ανάκλησή του στις ακόλουθες περιπτώσεις:
|
α) |
όταν επιβάλλεται άμεση δράση, σε περίπτωση σοβαρού κινδύνου για την υγεία του ανθρώπου· ή |
|
β) |
όταν το υπεύθυνο πρόσωπο δεν λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1. |
Σε περίπτωση ύπαρξης σοβαρών κινδύνων για την υγεία του ανθρώπου, η εν λόγω αρμόδια αρχή ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση την Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές των υπόλοιπων κρατών μελών σχετικά με τα μέτρα που έχουν ληφθεί.»
διάβαζε:
«5. Η αρμόδια αρχή λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα για την απαγόρευση ή τον περιορισμό διάθεσης του καλλυντικού προϊόντος στην αγορά ή για την απόσυρση του προϊόντος από την αγορά ή την ανάκλησή του στις ακόλουθες περιπτώσεις:
|
α) |
όταν επιβάλλεται άμεση δράση, σε περίπτωση σοβαρού κινδύνου για την ανθρώπινη υγεία· ή |
|
β) |
όταν το υπεύθυνο πρόσωπο δεν λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα μέτρα εντός της προθεσμίας που αναφέρεται στην παράγραφο 1. |
Σε περίπτωση ύπαρξης σοβαρών κινδύνων για την ανθρώπινη υγεία, η εν λόγω αρμόδια αρχή ενημερώνει χωρίς καθυστέρηση την Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές των υπόλοιπων κρατών μελών σχετικά με τα μέτρα που έχουν ληφθεί.».
Στη σελίδα 76, άρθρο 27 παράγραφος 1:
αντί:
«1. Σε περίπτωση προϊόντων που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του άρθρου 25, παράγραφος 1, εάν μια αρμόδια αρχή διαπιστώσει ή έχει σοβαρούς λόγους να ανησυχεί ότι ένα καλλυντικό προϊόν ή περισσότερα που διατίθενται στην αγορά προκαλεί ή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για την υγεία του ανθρώπου, λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα προσωρινά μέτρα με σκοπό να διασφαλίσει την απόσυρση, την ανάκληση ή τον κατ’ άλλο τρόπο περιορισμό της διάθεσης του καλλυντικού προϊόντος ή των προϊόντων.»
διάβαζε:
«1. Σε περίπτωση προϊόντων που συμμορφώνονται με τις απαιτήσεις του άρθρου 25 παράγραφος 1, εάν μια αρμόδια αρχή διαπιστώσει ή έχει σοβαρούς λόγους να ανησυχεί ότι ένα καλλυντικό προϊόν ή περισσότερα που διατίθενται στην αγορά προκαλεί ή μπορεί να προκαλέσει σοβαρό κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία, λαμβάνει όλα τα ενδεδειγμένα προσωρινά μέτρα με σκοπό να διασφαλίσει την απόσυρση, την ανάκληση ή τον κατ’ άλλο τρόπο περιορισμό της διάθεσης του καλλυντικού προϊόντος ή των προϊόντων.».
Στη σελίδα 76, άρθρο 28 παράγραφος 2:
αντί:
«2. Με εξαίρεση την περίπτωση κατά την οποία επιβάλλεται άμεση δράση λόγω ύπαρξης σοβαρού κινδύνου για την υγεία του ανθρώπου, το υπεύθυνο άτομο πρέπει να έχει την ευκαιρία να παρουσιάσει τις απόψεις του πριν από τη λήψη οιασδήποτε απόφασης.»
διάβαζε:
«2. Με εξαίρεση την περίπτωση κατά την οποία επιβάλλεται άμεση δράση λόγω ύπαρξης σοβαρού κινδύνου για την ανθρώπινη υγεία, το υπεύθυνο άτομο πρέπει να έχει την ευκαιρία να παρουσιάσει τις απόψεις του πριν από τη λήψη οιασδήποτε απόφασης.».