|
ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2012.179.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 179 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
55ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 618/2012 της Επιτροπής, της 10ης Ιουλίου 2012, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, με σκοπό την προσαρμογή του στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο ( 1 ) |
|
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
|
2012/368/ΕΕ, Ευρατόμ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/369/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2012/370/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
11.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 179/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 617/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 10ης Ιουλίου 2012
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 174/2005 του Συμβουλίου για την επιβολή περιορισμών στην παροχή βοήθειας που συνδέεται με στρατιωτικές δραστηριότητες στην Ακτή του Ελεφαντοστού
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2012/371/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 10ης Ιουλίου 2012, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/656/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ακτής Ελεφαντοστού (1).
Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας, και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 29 Οκτωβρίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/656/ΚΕΠΠΑ (2) σχετικά με την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ακτής Ελεφαντοστού και με την κατάργηση της κοινής θέσης 2004/852/ΚΕΠΠΑ (3). Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 174/2005 (4), που εκδόθηκε αρχικά για την ενεργοποίηση της κοινής θέσης 2004/852/ΚΕΠΠΑ, ενεργοποιεί επίσης την απόφαση 2010/656/ΚΕΠΠΑ στο επίπεδο της Ένωσης, διά της επιβολής περιορισμών στην παροχή βοήθειας που συνδέεται με στρατιωτικές δραστηριότητες στην Ακτή του Ελεφαντοστού. |
|
(2) |
Η απόφαση 2012/371/ΚΕΠΠΑ τροποποιεί το πεδίο εφαρμογής της απόφασης 2010/656/ΚΕΠΠΑ υπό το πρίσμα της απόφασης 2045 (2012) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών και αίρει τους περιορισμούς στην παροχή τεχνικής και χρηματοδοτικής βοήθειας που συνδέεται με στρατιωτικές δραστηριότητες. Αίρει επίσης τους περιορισμούς στην παροχή τεχνικής και χρηματοδοτικής βοήθειας που συνδέεται με εξοπλισμό εσωτερικής καταστολής. |
|
(3) |
Τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, επομένως, για να διασφαλισθεί κυρίως η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς όλων των κρατών μελών, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης για την εφαρμογή τους. |
|
(4) |
Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 174/2005 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
|
(5) |
Προκειμένου να εξασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 174/2005 τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Το άρθρο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 1 Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού, ως “επιτροπή κυρώσεων” νοείται η επιτροπή του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών που συστάθηκε βάσει της παραγράφου 14 της απόφασης 1572 (2004) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών.». |
|
2) |
Το άρθρο 2 καταργείται. |
|
3) |
Το άρθρο 3 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 3 Απαγορεύονται:
|
|
4) |
Το άρθρο 4 καταργείται. |
|
5) |
Στο άρθρο 4α, οι παράγραφοι 1 και 2 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3, η αρμόδια αρχή, που αναφέρεται στο παράρτημα II, του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο εξαγωγέας ή ο πάροχος υπηρεσίας, δύναται να επιτρέπει, υπό τους όρους που θεωρεί κατάλληλους, την πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή την εξαγωγή μη φονικού εξοπλισμού που περιλαμβάνεται στο παράρτημα I, αφού βεβαιωθεί ότι ο εν λόγω μη φονικός εξοπλισμός προορίζεται αποκλειστικά να επιτρέψει στις αρχές ασφαλείας της Ακτής Ελεφαντοστού να χρησιμοποιούν μόνο τη δέουσα και αναλογούσα δύναμη για την τήρηση της δημόσιας τάξης. 2. Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 3, η αρμόδια αρχή, που αναφέρεται στο παράρτημα II, του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο εξαγωγέας ή ο πάροχος υπηρεσίας, δύναται να επιτρέπει, υπό τους όρους που θεωρεί κατάλληλους, την πώληση, την προμήθεια, τη μεταφορά ή την εξαγωγή εξοπλισμού που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, που απαριθμείται στο παράρτημα I, που προορίζεται αποκλειστικά για την υποστήριξη της διαδικασίας μεταρρύθμισης του τομέα της ασφάλειας της Ακτής Ελεφαντοστού και για την υποστήριξη ή χρήση από την επιχείρηση των Ηνωμένων Εθνών στην Ακτή Ελεφαντοστού (UNOCI) και τις γαλλικές δυνάμεις που τις υποστηρίζουν.». |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Ιουλίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
Β. ΣΙΑΡΛΗΣ
(1) Βλέπε σ. 21 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(2) ΕΕ L 285 της 30.10.2010, σ. 28.
|
11.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 179/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 618/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 10ης Ιουλίου 2012
σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, με σκοπό την προσαρμογή του στην τεχνική και επιστημονική πρόοδο
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, για την ταξινόμηση, την επισήμανση και τη συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων, την τροποποίηση και την κατάργηση των οδηγιών 67/548/ΕΟΚ και 1999/45/ΕΚ και την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 37 παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το μέρος 3 του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 περιλαμβάνει δύο πίνακες εναρμονισμένης ταξινόμησης και επισήμανσης επικίνδυνων ουσιών. Στον πίνακα 3.1 παρατίθεται η εναρμονισμένη ταξινόμηση και επισήμανση επικίνδυνων ουσιών με βάση τα κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα Ι μέρη 2 έως 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008. Στον πίνακα 3.2 παρατίθεται η εναρμονισμένη ταξινόμηση και επισήμανση επικίνδυνων ουσιών με βάση τα κριτήρια που καθορίζονται στο παράρτημα VI της οδηγίας 67/548/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουνίου 1967, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων που αφορούν στην ταξινόμηση, συσκευασία και επισήμανση των επικινδύνων ουσιών (2). Είναι αναγκαίο να τροποποιηθούν οι δύο αυτοί πίνακες ώστε να συμπεριληφθούν, αφενός επικαιροποιημένες ταξινομήσεις ουσιών που υπόκεινται ήδη στην εναρμονισμένη ταξινόμηση και, αφετέρου, νέες εναρμονισμένες ταξινομήσεις. |
|
(2) |
Η επιτροπή αξιολόγησης κινδύνων του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων (ECHA) εξέδωσε γνωμοδοτήσεις σχετικά με προτάσεις εναρμονισμένης ταξινόμησης και επισήμανσης που είχαν υποβληθεί στον Οργανισμό κατ’ εφαρμογή του άρθρου 37 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008. Με βάση τις γνωμοδοτήσεις αυτές, καθώς και τις παρατηρήσεις των ενδιαφερομένων μερών, κρίνεται σκόπιμο να τροποποιηθεί το παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008 ώστε να εναρμονιστούν η ταξινόμηση και η επισήμανση ορισμένων ουσιών. |
|
(3) |
Οι εναρμονισμένες ταξινομήσεις που παρατίθενται στο μέρος 3 του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008, όπως τροποποιείται με τον παρόντα κανονισμό, δεν θα πρέπει να εφαρμοστούν αμέσως, δεδομένου ότι θα χρειαστεί χρόνος για να προσαρμόσουν οι επιχειρήσεις την επισήμανση και την συσκευασία των ουσιών και των μειγμάτων στις νέες ταξινομήσεις και να πωλήσουν τα υπάρχοντα αποθέματα. Επιπλέον, θα χρειαστεί χρόνος για να συμμορφωθούν οι επιχειρήσεις με τις υποχρεώσεις καταχώρισης που προκύπτουν από τις νέες εναρμονισμένες ταξινομήσεις για ουσίες οι οποίες ταξινομούνται ως καρκινογόνες, μεταλλαξιογόνες ή τοξικές για την αναπαραγωγή, των κατηγοριών 1Α και 1Β (πίνακας 3.1) και των κατηγοριών 1 και 2 (πίνακας 3.2), ή ως πολύ τοξικές για τους υδρόβιους οργανισμούς, με μακροχρόνιες επιπτώσεις στο υδάτινο περιβάλλον, ιδίως με τις υποχρεώσεις που απορρέουν από το άρθρο 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/ΕΚ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/94 της Επιτροπής καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών της Επιτροπής 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (3). |
|
(4) |
Σύμφωνα με τις μεταβατικές διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008, οι οποίες επιτρέπουν την εθελοντική επίσπευση της εφαρμογής των νέων διατάξεων, οι προμηθευτές θα πρέπει να έχουν τη δυνατότητα να εφαρμόσουν τις εναρμονισμένες ταξινομήσεις που παρατίθενται στο μέρος 3 του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008, όπως τροποποιείται με τον παρόντα κανονισμό, και να προσαρμόσουν αναλόγως την επισήμανση και τη συσκευασία, πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2013. |
|
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί δυνάμει του άρθρου 133 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στο παράρτημα VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008, το μέρος 3 τροποποιείται ως εξής:
|
(1) |
Ο πίνακας 1 τροποποιείται ως εξής:
|
|
(2) |
Ο πίνακας 3.2 τροποποιείται ως εξής:
|
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Το άρθρο 1 εφαρμόζεται από την 1η Δεκεμβρίου 2013.
Οι εναρμονισμένες ταξινομήσεις που παρατίθενται στο μέρος 3 του παραρτήματος VI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1272/2008, όπως τροποποιείται με τον παρόντα κανονισμό, είναι δυνατόν να εφαρμοστούν πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2013.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Ιουλίου 2012.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 353 της 31.12.2008, σ. 1
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
|
Αριθμός Ευρετηρίου |
Διεθνής Χημικός Προσδιορισμός |
Αριθ. ΕΚ |
Αριθ. CAS |
Ταξινόμηση |
Επισήμανση |
Ειδικά όρια συγκέντρωσης Παράγοντες Μ |
Σημειώσεις |
|||
|
Κωδικοί κλάσης και κατηγορίας κινδύνου |
Κωδικοί δήλωσης επικινδυνό-τητας |
Εικονογράμ-ματα κινδύνου, προειδοποιητικές λέξεις, κωδικοί |
Κωδικοί δήλωσης επικινδυνό-τητας |
Συμπληρωμα- τικοί κωδικοί δήλωσης επικινδυνότητας |
||||||
|
«009-016-00-2 |
trisodium hexafluoroaluminate [1] |
237-410-6 [1] |
13775-53-6 [1] |
STOT RE 1 Acute Tox. 4 Aquatic Chronic 2 |
H372 H332 H411 |
GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H372 H332 H411 |
|
|
|
|
trisodium hexafluoroaluminate (cryolite) [2] |
239-148-8 [2] |
15096-52-3 [2] |
||||||||
|
603-012-00-X |
2-ethoxyethanol; ethylene glycol monoethyl ether |
203-804-1 |
110-80-5 |
Flam. Liq. 3 Repr. 1B Acute Tox. 3 Acute Tox. 4 |
H226 H360FD H331 H302 |
GHS02 GHS08 GHS06 Dgr |
H226 H360FD H331 H302 |
|
|
|
|
603-025-00-0 |
tetrahydrofuran |
203-726-8 |
109-99-9 |
Flam. Liq. 2 Carc. 2 Eye Irrit. 2 STOT SE 3 |
H225 H351 H319 H335 |
GHS02 GHS07 GHS08 Dgr |
H225 H351 H319 H335 |
EUH019 |
STOT SE 3; H335: C ≥ 25 % Eye Irrit.2; H319: C ≥ 25 % |
|
|
613-016-00-3 |
fuberidazole (ISO); 2-(2-furyl)-1H-benzimidazole |
223-404-0 |
3878-19-1 |
Carc. 2 Acute Tox. 4 STOT RE 2 Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H351 H302 H373 (καρδιά) H317 H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H351 H302 H373 (καρδιά) H317 H410 |
|
M = 1 |
|
|
617-001-00-2 |
di-tert-butyl peroxide |
203-733-6 |
110-05-4 |
Org. Perox. E Flam. Liq. 2 Muta. 2 |
H242 H225 H341 |
GHS02 GHS08 Dgr |
H242 H225 H341» |
|
|
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
|
Αριθμός Ευρετηρίου |
Διεθνής Χημικός Προσδιορισμός |
Αριθ. ΕΚ |
Αριθ. CAS |
Ταξινόμηση |
Επισήμανση |
Ειδικά όρια συγκέντρωσης Παράγοντες Μ |
Σημειώσεις |
|||
|
Κωδικοί κλάσης και κατηγορίας κινδύνου |
Κωδικοί δήλωσης επικινδυνότητας |
Εικονογράμματα κινδύνου, προειδοποιητικές λέξεις, κωδικοί |
Κωδικοί δήλωσης επικινδυνότητας |
Συμπλη-ρωμα- τικοί κωδικοί δήλωσης επικινδυνότητας |
||||||
|
«015-199-00-X |
tris[2-chloro-1-chloromethyl)ethyl] phosphate |
237-159-2 |
13674-87-8 |
Carc. 2 |
H351 |
GSH08 Wng |
H351 |
|
|
|
|
015-200-00-3 |
indium phosphide |
244-959-5 |
22398-80-7 |
Carc. 1B Repr. 2 STOT RE 1 |
H350 H361f H372 (πνεύμονες) |
GHS08 Dgr |
H350 H361f H372 (πνεύμονες) |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 0,1 % Carc 1B; H350: C ≥ 0,01 % STOT RE 2; H373: 0,01 % ≤ C < 0,1 % |
|
|
015-201-00-9 |
trixylyl phosphate |
246-677-8 |
25155-23-1 |
Repr. 1B |
H360F |
GHS08 Dgr |
H360F |
|
|
|
|
015-202-00-4 |
tris(nonylphenyl) phosphite |
247-759-6 |
26523-78-4 |
Skin Sens. 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H400 H410 |
GHS07 GHS09 Wng |
H317 H410 |
|
|
|
|
015-203-00-X |
diphenyl(2,4,6-trimethylbenzoyl)phosphine oxide |
278-355-8 |
75980-60-8 |
Repr. 2 |
H361f (προκαλεί ατροφία των όρχεων) |
GHS08 Wng |
H361f (προκαλεί ατροφία των όρχεων) |
|
|
|
|
602-109-00-4 |
Hexabromocyclododecane [1] |
247-148-4 [1] |
25637-99-4[1] |
Repr. 2 Lact. |
H361 H362 |
GHS08 Wng |
H361 H362 |
|
|
|
|
1,2,5,6,9,10-hexabromocyclododecane [2] |
221-695-9[2] |
3194-55-6[2] |
||||||||
|
606-143-00-0 |
abamectin (combination of avermectin B1a and avermectin B1b) (ISO) [1] |
_ [1] |
71751-41-2 [1] |
Repr. 2 Acute Tox. 2 Acute Tox. 1 STOT RE 1 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H361d H300 H330 H372 (νευρικό σύστημα) H400 H410 |
GHS06 GHS08 GHS09 Dgr |
H361d H300 H330 H372 (νευρικό σύστημα) H410 |
|
STOT RE 1; H372: C ≥ 5 % STOT RE 2; H373: 0,5 % ≤ C < 5 % M = 10 000 |
|
|
avermectin B1a (purity ≥ 80 %); [2] |
265-610-3 [2] |
65195-55-3 [2] |
||||||||
|
606-144-00-6 |
acequinocyl (ISO); 3-dodecyl-1,4-dioxo-1,4-dihydronaphthalen-2-yl acetate |
— |
57960-19-7 |
Skin Sens. 1 STOT SE 1 STOT RE 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H370 (πνεύμονες) (εισπνοή) H373 (κυκλοφοριακό σύστημα) H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Dgr |
H317 H370 (πνεύμονες) (εισπνοή) H373 (κυκλοφοριακό σύστημα) H410 |
|
M = 1 000 |
|
|
607-698-00-1 |
4-tert-butylbenzoic acid |
202-696-3 |
98-73-7 |
Repr. 1B STOT RE 1 Acute Tox. 4 |
H360F H372 H302 |
GHS07 GHS08 Dgr |
H360F H372 H302 |
|
|
|
|
612-281-00-2 |
leucomalachite green; N,N,N',N'-tetramethyl-4,4'-benzylidenedianiline |
204-961-9 |
129-73-7 |
Carc. 2 Muta. 2 |
H351 H341 |
GHS08 Wng |
H351 H341 |
|
|
|
|
616-205-00-9 |
Metazachlor (ISO); 2-chloro-N-(2,6-dimethylphenyl)-N-(1H-pyrazol-1-ylmethyl)acetamide |
266-583-0 |
67129-08-2 |
Skin Sens. 1B Carc. 2 Aquatic Acute 1 Aquatic Chronic 1 |
H317 H351 H400 H410 |
GHS07 GHS08 GHS09 Wng |
H317 H351 H410 |
|
M = 100 M = 100» |
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
|
Αριθ. Ευρετηρίου |
Διεθνής Χημικός Προσδιορισμός |
Αριθ. ΕΚ |
Αριθ. CAS |
Ταξινόμηση |
Επισήμανση |
Όρια συγκέντρωσης |
Σημειώσεις |
|
«009-016-00-2 |
trisodium hexafluoroaluminate [1] |
237-410-6 [1] |
13775-53-6 [1] |
Xn; R20 T; R48/23/25 N; R51-53 |
T; N R: 20-48/23/25-51/53 S: (1/2-)22-37-45-61 |
|
|
|
trisodium hexafluoroaluminate (cryolite) [2] |
239-148-8 [2] |
15096-52-3 [2] |
|||||
|
603-012-00-X |
2-ethoxyethanol; ethylene glycol monoethyl ether |
203-804-1 |
110-80-5 |
R10 Repr. Cat. 2; R60-61 Xn; R20/22 |
T R: 60-61-10-20/22 S: 53-45 |
|
E |
|
603-025-00-0 |
tetrahydrofuran |
203-726-8 |
109-99-9 |
F; R11-19 Carc. Cat. 3; R40 Xi; R36/37 |
F; Xn R: 11-19-40-36/37 S: (2-)(13-)16-29-33-36-37(-46) |
Xi; R36/37: C ≥ 25 % |
|
|
613-016-00-3 |
fuberidazole (ISO); 2-(2-furyl)-1H-benzimidazole |
223-404-0 |
3878-19-1 |
Carc. Cat. 3; R40 Xn; R48/22 Xn; R22 Xi; R43 N; R50-53 |
Xn; N R: 40-48/22-22-43-50/53 S: (2)-22-36/37-60-61 |
N; R50-53: C ≥ 25 % N; R51-53: 2,5 % ≤ C < 25 % R52-53: 0,25 % ≤ C < 2,5 % |
|
|
617-001-00-2 |
di-tert-butyl peroxide |
203-733-6 |
110-05-4 |
O; R7 F; R11 Muta. Cat. 3, R68 |
O; F; Xn R: 7-11-68 S: (2-)3/7-14-16-23-36/37/39» |
|
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
|
Αριθ. Ευρετηρίου |
Διεθνής Χημικός Προσδιορισμός |
Αριθ. ΕΚ |
Αριθ. CAS |
Ταξινόμηση |
Επισήμανση |
Όρια συγκέντρωσης |
Σημειώσεις |
|
«015-199-00-X |
tris[2-chloro-1-chloromethyl)ethyl] phosphate |
237-159-2 |
13674-87-8 |
Carc. Cat. 3; R40 |
Xn R: 40 S: (2-)36/37 |
|
|
|
015-200-00-3 |
indium phosphide |
244-959-5 |
22398-80-7 |
Carc. Cat. 2; R45 Repr. Cat. 3; R62 T; R48/23 |
T R: 45–48/23–62 S: 45- 53 |
T; R48/23: C ≥0,1% Carc Cat 2; R45: C ≥0,01% Xn; R48/20: 0,01%≤ C < 0,1% |
E |
|
015-201-00-9 |
trixylyl phosphate |
246-677-8 |
25155-23-1 |
Repr. Cat. 2; R60 |
T R: 60 S: 53-45 |
|
|
|
015-202-00-4 |
tris(nonylphenyl) phosphite |
247-759-6 |
26523-78-4 |
Xi; R43 N; R50-53 |
Xi; N R: 43-50/53 S: 24-37-60-61 |
|
|
|
015-203-00-X |
diphenyl(2,4,6-trimethylbenzoyl)phosphine oxide |
278-355-8 |
75980-60-8 |
Repr. Cat. 3; R62 |
Xn R: 62 S: (2)-22-36/37. |
|
|
|
602-109-00-4 |
Hexabromocyclododecane [1] |
247-148-4 [1] |
25637-99-4[1] |
Repr. Cat. 3; R63 R64 |
Xn R: 63-64 S: 36/37-53 |
|
|
|
1,2,5,6,9,10-hexabromocyclododecane [2] |
221-695-9[2] |
3194-55-6[2] |
|||||
|
606-143-00-0 |
abamectin (combination of avermectin B1a and avermectin B1b) (ISO) [1] |
_ [1] |
71751-41-2 [1] |
Repr. Cat. 3; R63 T+; R26/28 T; R48/23/25 N; R50-53 |
T+; N R: 63-26/28-48/23/25-50/53 S: 28-36/37-45-60-61 |
T; R48/23: C ≥ 5% Xn; R48/20: 0,5% ≤ C <5% N; R50-53: C ≥ 0,0025% N; R51-53: 0,00025% ≤ C <0,0025% R52-53: 0,000025% ≤ C<0,00025% |
|
|
avermectin B1a (purity ≥80%); [2] |
265-610-3 [2] |
65195-55-3 [2] |
|||||
|
606-144-00-6 |
acequinocyl (ISO); 3-dodecyl-1,4-dioxo-1,4-dihydronaphthalen-2-yl acetate |
— |
57960-19-7 |
T; R39/23 Xi; R43 N; R50-53 |
T; N R: 39/23-43-50/53, S: (2-)24-37-38-60-61 |
N; R50-53: C ≥ 0,025% N; R51-53: 0,0025% ≤ C < 0,025% R52-53: 0,00025% ≤ C < 0,0025% |
|
|
607-698-00-1 |
4-tert-butylbenzoic acid |
202-696-3 |
98-73-7 |
Repr. Cat. 2; R60 T; R48/23/24/25 Xn; R22 |
T R: 60-22-48/23/24/25 S: 53-45 |
|
E |
|
612-281-00-2 |
leucomalachite green N,N,N',N'-tetramethyl-4,4'-benzylidenedianiline |
204-961-9 |
129-73-7 |
Carc. Cat. 3; R40 Muta. Cat. 3; R68 |
Xn R: 40-68 S: (2-)36/37 |
|
|
|
616-205-00-9 |
Metazachlor (ISO); 2-chloro-N-(2,6-dimethylphenyl)-N-(1H-pyrazol-1-ylmethyl)acetamide |
266-583-0 |
67129-08-2 |
R43 Carc. Cat. 3; R40 N; R50-53 |
Xn; N R: 40-43-50/53 S: (2-)36-37-60-61 |
N; R50-53: C ≥ 0,25% N; R51-53: 0,025% ≤ C < 0,25% R52-53: 0,0025% ≤ C < 0,025%» |
|
|
11.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 179/11 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 619/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 10ης Ιουλίου 2012
για την 173η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με το δίκτυο της Αλ Κάιντα (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 7α παράγραφος 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η βάσει του εν λόγω κανονισμού δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. |
|
(2) |
Στις 21 Φεβρουαρίου 2012, η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να αφαιρέσει ένα φυσικό πρόσωπο και μία οντότητα από τον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων, αφού εξέτασε το αίτημα διαγραφής από τον κατάλογο που υπέβαλαν το εν λόγω πρόσωπο και η εν λόγω οντότητα, καθώς και τις λεπτομερείς εκθέσεις του διαμεσολαβητή που καταρτίστηκαν σύμφωνα με την απόφαση 1904(2009) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών. |
|
(3) |
Κατά συνέπεια, το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 πρέπει να επικαιροποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Ιουλίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Προϊστάμενος της Υπηρεσίας Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Το παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται ως εξής:
|
(1) |
Η ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Νομικά πρόσωπα, ομάδες και οντότητες» διαγράφεται: «Movement for Reform in Arabia (γνωστό και ως α) Movement for Islamic Reform in Arabia, β) MIRA, γ) Al Islah (Reform), δ) MRA, ε) Al-Harakat al-Islamiyah lil-Islah, στ) Islamic Movement for Reform, ζ) Movement for (Islamic) Reform in Arabia Ltd, η) Movement for Reform in Arabia Ltd). Διεύθυνση: α) BM Box: MIRA, London WC1N 3XX, Ηνωμένο Βασίλειο, β) Safiee Suite, EBC House, Townsend Lane, London NW9 8LL, Ηνωμένο Βασίλειο. Άλλες πληροφορίες: α) ηλεκτρονική διεύθυνση: info@islah.org και info@islah.tv, β) δικτυακός τόπος http://www.islah.info, γ) τηλ. 020 8452 0303, δ) φαξ 020 8452 0808, ε) αριθμός εταιρικού μητρώου στο ΗΒ 03834450. Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 15.7.2005.» |
|
(2) |
Η ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα» διαγράφεται: «Saad Rashed Mohammad Al-Faqih (επίσης γνωστός ως α) Abu Uthman Sa’d Al-Faqih, β) Sa’ad Al-Faqih, γ) Saad Alfagih, δ) Sa’d Al-Faqi, ε) Saad Al-Faqih, στ) Saad Al Faqih, ζ) Saad Al-Fagih, η) Saad Al-Fakih, θ) Sa’d Rashid Muhammed Al- Fageeh). Τίτλος: Ιατρός. Διεύθυνση: Λονδίνο, Ηνωμένο Βασίλειο. Ημερομηνία γέννησης: α) 1.2.1957, β) 31.1.1957. Τόπος γέννησης: Al-Zubair, Ιράκ. Ιθαγένεια: Σαουδαραβική. Άλλες πληροφορίες: επικεφαλής της Movement for Reform in Arabia. Ημερομηνία κατονομασίας που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 23.12.2004.» |
|
11.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 179/13 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 620/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 10ης Ιουλίου 2012
για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού. |
|
(2) |
Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 10 Ιουλίου 2012.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(ευρώ/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής |
|
0702 00 00 |
TR |
50,2 |
|
ZZ |
50,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
104,1 |
|
ZZ |
104,1 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
107,7 |
|
ZZ |
107,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
80,7 |
|
TR |
53,0 |
|
|
UY |
92,0 |
|
|
ZA |
85,4 |
|
|
ZZ |
77,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
130,7 |
|
BR |
88,5 |
|
|
CA |
169,1 |
|
|
CL |
115,6 |
|
|
CN |
124,7 |
|
|
NZ |
128,8 |
|
|
US |
141,4 |
|
|
UY |
68,3 |
|
|
ZA |
112,3 |
|
|
ZZ |
119,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
122,2 |
|
CL |
111,8 |
|
|
CN |
83,4 |
|
|
NZ |
179,1 |
|
|
ZA |
111,3 |
|
|
ZZ |
121,6 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
182,4 |
|
ZZ |
182,4 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
352,1 |
|
ZZ |
352,1 |
|
|
0809 30 |
TR |
194,9 |
|
ZZ |
194,9 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
11.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 179/15 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΥ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟΥ, ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ, ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ, ΤΟΥ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΈΝΩΣΗΣ, ΤΟΥ ΕΛΕΓΚΤΙΚΟΥ ΣΥΝΕΔΡΙΟΥ, ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΩΝ
της 29ης Ιουνίου 2012
για την τροποποίηση της απόφασης 2009/496/ΕΚ, Ευρατόμ σχετικά με την οργάνωση και τη λειτουργία της Υπηρεσίας Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης
(2012/368/ΕΕ, Ευρατόμ)
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ,
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ,
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
ΤΟ ΕΛΕΓΚΤΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ,
Η ΕΥΡΩΠΑÏΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΩΝ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί η απόφαση 2009/496/ΕΚ, Ευρατόμ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου, της Επιτροπής, του Δικαστηρίου, του Ελεγκτικού Συνεδρίου, της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής και της Επιτροπής των Περιφερειών, της 26ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την οργάνωση και τη λειτουργία της Υπηρεσίας Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1), προκειμένου να προσαρμοσθεί στις διατάξεις των Συνθηκών, όπως αυτές τροποποιήθηκαν από τη Συνθήκη της Λισαβόνας και, ιδίως, να προστεθεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ως υπογράφον θεσμικό όργανο. |
|
(2) |
Η διοικούσα επιτροπή της Υπηρεσίας Εκδόσεων συμφώνησε, στη συνεδρίαση της 2ας Ιουλίου 2010, να καταστεί το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο υπογράφον θεσμικό όργανο, και, στις 14 Απριλίου 2011, ότι, ως εκ τούτου, η απόφαση 2009/496/ΕΚ, Ευρατόμ θα πρέπει να τροποποιηθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2009/496/ΕΚ, Ευρατόμ τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Ο τίτλος αντικαθίσταται από το κείμενο: «Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Ευρωπαϊκού Συμβουλίου, του Συμβουλίου, της Επιτροπής, του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, του Ελεγκτικού Συνεδρίου, της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής και της Επιτροπής των Περιφερειών, σχετικά με την οργάνωση και λειτουργία της Υπηρεσίας Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης». |
|
2) |
Ο κατάλογος των οργάνων και οργανισμών που θεσπίζουν την πράξη αντικαθίσταται από τον ακόλουθο κατάλογο: «ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ, ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ, ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ, Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, ΤΟ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ, ΤΟ ΕΛΕΓΚΤΙΚΟ ΣΥΝΕΔΡΙΟ, Η ΕΥΡΩΠΑÏΚΗ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΚΑΙ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΩΝ,». |
|
3) |
Στο άρθρο 1 παράγραφος 1, το πρώτο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η Υπηρεσία Εκδόσεων της Ευρωπαϊκής Ένωσης (στο εξής: Υπηρεσία) αποτελεί διοργανική υπηρεσία η οποία έχει ως αντικείμενο εργασίας την εξασφάλιση, υπό τους καλύτερους δυνατούς όρους, της έκδοσης των δημοσιεύσεων των θεσμικών οργάνων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας.». |
|
4) |
Το άρθρο 4 παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «6. Τα όργανα μπορούν να συνάπτουν με την Υπηρεσία συμφωνίες παροχής υπηρεσιών με σκοπό τη ρύθμιση των τρόπων συνεργασίας τους. Η Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Εξωτερικής Δράσης μπορεί επίσης να συνεργάζεται με την Υπηρεσία και, για τον σκοπό αυτό, να συνάπτει συμφωνίες παροχής υπηρεσιών.». |
|
5) |
Το άρθρο 6 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Συγκροτείται διοικούσα επιτροπή, στην οποία εκπροσωπείται το σύνολο των υπογραφόντων οργάνων. Η διοικούσα επιτροπή αποτελείται από τον γραμματέα του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και από τους γενικούς γραμματείς των άλλων οργάνων ή τους εκπροσώπους τους. Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα συμμετέχει στις εργασίες της διοικούσας επιτροπής με καθεστώς παρατηρητή. Η Ευρωπαϊκή Κεντρική Τράπεζα εκπροσωπείται από τον γραμματέα της εκτελεστικής επιτροπής της ή από τον ορισθέντα αντικαταστάτη του.». |
|
6) |
Ο κατάλογος των υπογραφόντων αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο, Για το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, Για το Συμβούλιο, Για την Επιτροπή, Για το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, Για το Ελεγκτικό Συνέδριο, Για την Ευρωπαϊκή Οικονομική και Κοινωνική Επιτροπή, Για την Επιτροπή των Περιφερειών». |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα των Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες και Λουξεμβούργο, 29 Ιουνίου 2012.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
Martin SCHULZ
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
Villy SØVNDAL
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
Για το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Ο Πρόεδρος
Βασίλειος ΣΚΟΥΡΗΣ
Για το Ελεγκτικό Συνέδριο
Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA
Ο Πρόεδρος
Ο Πρόεδρος της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής
Staffan NILSSON
Η Πρόεδρος της Επιτροπής των Περιφερειών
Mercedes BRESSO
|
11.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 179/17 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 22ας Ιουνίου 2012
για την κατάργηση της απόφασης 2010/285/ΕΕ σχετικά με την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος στη Γερμανία
(2012/369/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 126 παράγραφος 12,
Έχοντας υπόψη τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με την απόφαση 2010/285/ΕΕ του Συμβουλίου της 2ας Δεκεμβρίου 2009 (1), μετά από πρόταση της Επιτροπής βάσει του άρθρου 126 παράγραφος 6 της Συνθήκης, το Συμβούλιο αποφάνθηκε ότι υπήρχε υπερβολικό έλλειμμα στη Γερμανία. Το Συμβούλιο σημείωσε ότι το προβλεπόμενο έλλειμμα της γενικής κυβέρνησης για το 2009 ανερχόταν σε 3,7 % του ΑΕΠ, υπερβαίνοντας την τιμή αναφοράς του 3 % του ΑΕΠ που προβλέπει η Συνθήκη, ενώ το ακαθάριστο χρέος της γενικής κυβέρνησης προβλεπόταν να φθάσει στο 74,2 % του ΑΕΠ το 2009, υπερβαίνοντας την τιμή αναφοράς του 60 % του ΑΕΠ που προβλέπει η Συνθήκη (2). |
|
(2) |
Στις 2 Δεκεμβρίου 2009, σύμφωνα με το άρθρο 126 παράγραφος 7 της Συνθήκης και το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1467/97 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 1997, για την επιτάχυνση και τη διασαφήνιση της εφαρμογής της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος (3), το Συμβούλιο απηύθυνε, κατόπιν συστάσεως της Επιτροπής, σύσταση προς τη Γερμανία προκειμένου να τερματιστεί η κατάσταση υπερβολικού ελλείμματος έως το τέλος του 2013 το αργότερο. Η σύσταση δημοσιοποιήθηκε. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 του πρωτοκόλλου για τη διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος που προσαρτάται στις Συνθήκες, η Επιτροπή παρέχει τα στοιχεία για την εφαρμογή της εν λόγω διαδικασίας. Στο πλαίσιο της εφαρμογής του εν λόγω πρωτοκόλλου, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να κοινοποιούν στοιχεία για τα δημόσια ελλείμματα και το δημόσιο χρέος και άλλες συναφείς μεταβλητές δύο φορές το χρόνο, δηλαδή πριν από την 1η Απριλίου και πριν από την 1η Οκτωβρίου, σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2009 του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με την εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τη διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος που προσαρτάται στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (4). |
|
(4) |
Όταν εξετάζεται αν μια απόφαση σχετικά με την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος θα πρέπει να καταργηθεί, το Συμβούλιο θα πρέπει να λάβει απόφαση επί τη βάσει των δεδομένων που κοινοποιούνται. Επιπλέον, η απόφαση για την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος θα πρέπει να καταργηθεί μόνο αν οι προβλέψεις της Επιτροπής δείχνουν ότι το έλλειμμα δεν θα υπερβεί το όριο του 3 % του ΑΕΠ κατά τη διάρκεια του χρονικού ορίζοντα των προβλέψεων (5). |
|
(5) |
Βάσει των στοιχείων που ανακοινώθηκαν από την Επιτροπή (Eurostat) σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2009, μετά την κοινοποίηση εκ μέρους της Γερμανίας πριν από την 1η Απριλίου 2012 και βάσει των εαρινών προβλέψεων των υπηρεσιών της Επιτροπής το 2012, συνάγονται τα ακόλουθα συμπεράσματα:
|
|
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 126 παράγραφος 12 της Συνθήκης, απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος καταργείται όταν, κατά την άποψη του Συμβουλίου, έχει διορθωθεί το υπερβολικό έλλειμμα στο οικείο κράτος μέλος. |
|
(7) |
Το Συμβούλιο υπενθυμίζει ότι, αρχής γενομένης από το έτος που έπεται της διόρθωσης του υπερβολικού ελλείμματος, η Γερμανία βρίσκεται σε μια μεταβατική περίοδο τριών ετών (2012-2014), κατά τη διάρκεια της οποίας η απαίτηση βάσει του κριτηρίου του χρέους πρέπει να θεωρείται ότι πληρούται εάν η χώρα σημειώνει επαρκή πρόοδο προς τη συμμόρφωση με το κριτήριο μείωσης του χρέους, σύμφωνα με το άρθρο 2 παράγραφος 1α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1467/97. Η δημοσιονομική προσαρμογή που προβλέπεται από τη Γερμανία στο πρόγραμμα σταθερότητάς της είναι συμβατή με την ικανοποιητική πρόοδο προς τη συμμόρφωση με το κριτήριο μείωσης του χρέους κατά το τέλος της μεταβατικής περιόδου. |
|
(8) |
Κατά την άποψη του Συμβουλίου, το υπερβολικό έλλειμμα στη Γερμανία έχει διορθωθεί και συνεπώς η απόφαση 2010/285/ΕΕ θα πρέπει να καταργηθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Από τη συνολική αξιολόγηση συνάγεται ότι η κατάσταση υπερβολικού ελλείμματος στη Γερμανία έχει διορθωθεί.
Άρθρο 2
Η απόφαση 2010/285/ΕΕ καταργείται.
Άρθρο 3
H παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας.
Λουξεμβούργο, 22 Ιουνίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
B. ΣΙΑΡΛΗΣ
(1) ΕΕ L 125 της 21.5.2010, σ. 38.
(2) Το έλλειμμα και το χρέος της γενικής κυβέρνησης για το 2009 αναθεωρήθηκαν στη συνέχεια και διαμορφώνονται σήμερα σε 3,2 % του ΑΕΠ και σε 74,4 % του ΑΕΠ αντιστοίχως.
(3) ΕΕ L 209 της 2.8.1997, σ. 6.
(4) ΕΕ L 145 της 10.6.2009, σ. 1.
(5) Σύμφωνα με τις «Λεπτομερείς ρυθμίσεις για την εφαρμογή του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης και κατευθυντήριες γραμμές για τη μορφή και το περιεχόμενο των προγραμμάτων σταθερότητας και σύγκλισης», που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο ECOFIN στις 24 Ιανουαρίου 2012. Βλέπε: http://ec.europa.eu/economy_finance/economic_governance/sgp/pdf/coc/code_of_conduct_en.pdf
|
11.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 179/19 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 22ας Ιουνίου 2012
για την κατάργηση της απόφασης 2010/422/ΕΕ σχετικά με την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος στη Βουλγαρία
(2012/370/ΕΕ)
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 126 παράγραφος 12,
Έχοντας υπόψη τη σύσταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με την απόφαση 2010/422/ΕΕ του Συμβουλίου της 13ης Ιουλίου 2010 (1), μετά από πρόταση της Επιτροπής βάσει του άρθρου 126 παράγραφος 6 της Συνθήκης, το Συμβούλιο αποφάνθηκε ότι υπήρχε υπερβολικό έλλειμμα στη Βουλγαρία. Το Συμβούλιο σημείωσε ότι το έλλειμμα της γενικής κυβέρνησης ήταν 3,9 % του ΑΕΠ το 2009, υπερβαίνοντας την τιμή αναφοράς του 3 % του ΑΕΠ που προβλέπει η Συνθήκη, ενώ το ακαθάριστο χρέος της γενικής κυβέρνησης ήταν 14,8 % του ΑΕΠ, δηλαδή πολύ χαμηλότερο από την τιμή αναφοράς του 60 % του ΑΕΠ που προβλέπει η Συνθήκη (2). |
|
(2) |
Στις 13 Ιουλίου 2010, σύμφωνα με το άρθρο 126 παράγραφος 7 της Συνθήκης και το άρθρο 3 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1467/97 του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 1997, για την επιτάχυνση και τη διασαφήνιση της εφαρμογής της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος (3), το Συμβούλιο απηύθυνε, κατόπιν συστάσεως της Επιτροπής, σύσταση προς τη Βουλγαρία προκειμένου να τερματιστεί η κατάσταση υπερβολικού ελλείμματος έως το τέλος του 2011 το αργότερο. Η σύσταση δημοσιοποιήθηκε. |
|
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 4 του πρωτοκόλλου για τη διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος που προσαρτάται στις Συνθήκες, η Επιτροπή παρέχει τα στοιχεία για την εφαρμογή της εν λόγω διαδικασίας. Στο πλαίσιο της εφαρμογής του εν λόγω πρωτοκόλλου, τα κράτη μέλη υποχρεούνται να κοινοποιούν στοιχεία για τα δημόσια ελλείμματα και το δημόσιο χρέος και άλλες συναφείς μεταβλητές δύο φορές το χρόνο, δηλαδή πριν από την 1η Απριλίου και πριν από την 1η Οκτωβρίου, σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2009 του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με την εφαρμογή του πρωτοκόλλου για τη διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος που προσαρτάται στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (4). |
|
(4) |
Όταν εξετάζεται αν μια απόφαση σχετικά με την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος θα πρέπει να καταργηθεί, το Συμβούλιο θα πρέπει να λάβει απόφαση επί τη βάσει των δεδομένων που κοινοποιούνται. Επιπλέον, η απόφαση για την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος θα πρέπει να καταργηθεί μόνο αν οι προβλέψεις της Επιτροπής δείχνουν ότι το έλλειμμα δεν θα υπερβεί το όριο του 3 % του ΑΕΠ κατά τη διάρκεια του χρονικού ορίζοντα των προβλέψεων (5). |
|
(5) |
Βάσει των δεδομένων που ανακοινώθηκαν από την Επιτροπή (Eurostat) σύμφωνα με το άρθρο 14 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2009, σε συνέχεια της κοινοποίησης εκ μέρους της Βουλγαρίας πριν από την 1η Απριλίου 2012 και σύμφωνα με τις εαρινές προβλέψεις των υπηρεσιών της Επιτροπής του 2012, συνάγονται τα ακόλουθα συμπεράσματα:
|
|
(6) |
Σύμφωνα με το άρθρο 126 παράγραφος 12 της Συνθήκης, απόφαση του Συμβουλίου σχετικά με την ύπαρξη υπερβολικού ελλείμματος καταργείται όταν, κατά την άποψη του Συμβουλίου, έχει διορθωθεί το υπερβολικό έλλειμμα στο οικείο κράτος μέλος. |
|
(7) |
Το Συμβούλιο εκτιμά ότι το υπερβολικό έλλειμμα της Βουλγαρίας έχει διορθωθεί και η απόφαση 2010/422/ΕΕ πρέπει επομένως να καταργηθεί, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Από τη συνολική αξιολόγηση συνάγεται ότι η κατάσταση υπερβολικού ελλείμματος στη Βουλγαρία έχει διορθωθεί.
Άρθρο 2
Η απόφαση 2010/422/ΕΕ καταργείται.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας.
Λουξεμβούργο, 22 Ιουνίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
Β. ΣΙΑΡΛΗΣ
(1) ΕΕ L 199 της 31.7.2010, σ. 26.
(2) Το έλλειμμα και το χρέος της γενικής κυβέρνησης για το 2009 αναθεωρήθηκαν στη συνέχεια και σήμερα διαμορφώνονται σε 4,3 % του ΑΕΠ και σε 14,6 % του ΑΕΠ αντιστοίχως.
(3) ΕΕ L 209 της 2.8.1997, σ. 6.
(4) ΕΕ L 145 της 10.6.2009, σ. 1.
(5) Σύμφωνα με τις «Λεπτομερείς ρυθμίσεις για την εφαρμογή του Συμφώνου Σταθερότητας και Ανάπτυξης και κατευθυντήριες γραμμές για τη μορφή και το περιεχόμενο των προγραμμάτων σταθερότητας και σύγκλισης», που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο ECOFIN στις 24 Ιανουαρίου 2012. Βλέπε: http://ec.europa.eu/economy_finance/economic_governance/sgp/pdf/coc/code_of_conduct_en.pdf
|
11.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 179/21 |
ΑΠΟΦΑΣΗ 2012/371/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 10ης Ιουλίου 2012
για την τροποποίηση της απόφασης 2010/656/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ακτής Ελεφαντοστού
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας ότι:
|
(1) |
Στις 29 Οκτωβρίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/656/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Ακτής Ελεφαντοστού. (1) |
|
(2) |
Στις 26 Απριλίου 2012 το Συμβούλιο Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών εξέδωσε την απόφαση 2045 (2012), με την οποία ανανεώθηκαν μέχρι τις 30 Απριλίου 2013 τα περιοριστικά μέτρα που είχαν επιβληθεί κατά της Ακτής Ελεφαντοστού και με την οποία τροποποιήθηκαν τα περιοριστικά μέτρα για τα όπλα. |
|
(3) |
Η απόφαση 2010/656/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2010/656/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο άρθρο 1, η παράγραφος 2 απαλείφεται. |
|
2) |
Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 2 Το άρθρο 1 δεν εφαρμόζεται:
|
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 10 Ιουλίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
Β. ΣΙΑΡΛΗΣ
|
11.7.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 179/22 |
ΑΠΟΦΑΣΗ 2012/372/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 10ης Ιουλίου 2012
για την τροποποίηση και παράταση της απόφασης 2010/330/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ενοποιημένη αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης EUJUST LEX–IRAQ, για επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28, το άρθρο 42 παράγραφος 4 και το άρθρο 43 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για την κοινή εξωτερική πολιτική και πολιτική ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 7 Μαρτίου 2005 το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή δράση 2005/190/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ενοποιημένη Αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης EUJUST LEX, για επιβολή του κράτους δικαίου στο Ιράκ (1). |
|
(2) |
Στις 14 Ιουνίου 2010 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/330/ΚΕΠΠΑ (2) η οποία παρέτεινε την αποστολή έως τις 30 Ιουνίου 2012. |
|
(3) |
Σύμφωνα με τις συστάσεις της στρατηγικής επανεξέτασης, η αποστολή θα πρέπει να παραταθεί για μια επιπλέον περίοδο 18 μηνών. |
|
(4) |
Η EUJUST LEX IRAQ θα διεξαχθεί στα πλαίσια κατάστασης που ενδέχεται να επιδεινωθεί και να εμποδίσει την επίτευξη των στόχων της εξωτερικής δράσης της Ένωσης, όπως εκτίθενται στο άρθρο 21 της Συνθήκης. |
|
(5) |
Κατά συνέπεια, θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως η απόφαση 2010/330/ΚΕΠΠΑ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2010/330/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου τροποποιείται ως εξής:
|
1) |
Στο άρθρο 2, η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «4. Οι εκπαιδευτικές δραστηριότητες πραγματοποιούνται στο Ιράκ, στην ευρύτερη περιοχή καθώς και στην Ένωση. Η EUJUST LEX-IRAQ διατηρεί γραφεία στις Βρυξέλλες και στη Βαγδάτη, συμπεριλαμβανομένου ενός παραρτήματος στη Βασόρα, και στο Αρμπίλ (Περιοχή του Κουρδιστάν).». |
|
2) |
Στο άρθρο 2, η παράγραφος 5 διαγράφεται. |
|
3) |
Στο άρθρο 6, η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «5. Το σύνολο του προσωπικού εκτελεί τα καθήκοντά του και ενεργεί προς το συμφέρον της αποστολής. Το σύνολο του προσωπικού τηρεί τις αρχές ασφαλείας και τους στοιχειώδεις κανόνες που ορίζει η απόφαση 2011/292/ΕΕ του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2011, σχετικά με τους κανόνες ασφαλείας για την προστασία των διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ (*1). |
|
4) |
Το άρθρο 10 τροποποιείται ως εξής:
|
|
5) |
Στο άρθρο 11 προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος: «2α. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες που σχετίζονται με την αποστολή το διάστημα από 1ης Ιουλίου 2012 έως 30 Ιουνίου 2013 ανέρχεται σε 27 150 000 EUR.». |
|
6) |
Στο άρθρο 16, το δεύτερο εδάφιο αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2010 έως την 31η Δεκεμβρίου 2013.». |
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2012.
Βρυξέλλες, 10 Ιουλίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
Α. Δ. ΜΑΥΡΟΓΙΑΝΝΗΣ