ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2012.150.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

55ό έτος
9 Ιουνίου 2012


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κατ’ εξουσιοδότηση κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 486/2012 της Επιτροπής, της 30ής Μαρτίου 2012, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 809/2004 όσον αφορά τη μορφή και το περιεχόμενο του ενημερωτικού δελτίου, του βασικού ενημερωτικού δελτίου, του περιληπτικού σημειώματος και των τελικών όρων και όσον αφορά τις απαιτήσεις γνωστοποίησης ( 1 )

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 487/2012 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2012, για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Tomate La Cañada (ΠΓΕ)]

66

 

*

Κανονισμός (EE) αριθ. 488/2012 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2012, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/2007 της Επιτροπής σχετικά με τις οικονομικές κυρώσεις λόγω παράβασης ορισμένων υποχρεώσεων επιβαλλομένων στο πλαίσιο αδειών κυκλοφορίας που χορηγούνται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

68

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 489/2012 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2012, για θέσπιση κανόνων εφαρμογής του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προσθήκη βιταμινών και ανόργανων συστατικών και ορισμένων άλλων ουσιών στα τρόφιμα ( 1 )

71

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 490/2012 της Επιτροπής, της 8ης Ιουνίου 2012, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

76

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2012/293/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 8ης Φεβρουαρίου 2012, σχετικά με την κρατική ενίσχυση SA.28809 (C 29/10) (πρώην NN 42/10 & πρώην CP 194/09) που χορήγησε η Σουηδία υπέρ της Hammar Nordic Plugg AB [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 546]  ( 1 )

78

 

 

2012/294/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2012, περί χρηματοδοτικής συμμετοχής της Ένωσης στα προγράμματα των κρατών μελών για τον έλεγχο, την επιθεώρηση και την επιτήρηση της αλιείας για το 2012 [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 3262]

86

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

9.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/1


ΚΑΤ’ ΕΞΟΥΣΙΟΔΟΤΗΣΗ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 486/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 30ής Μαρτίου 2012

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 809/2004 όσον αφορά τη μορφή και το περιεχόμενο του ενημερωτικού δελτίου, του βασικού ενημερωτικού δελτίου, του περιληπτικού σημειώματος και των τελικών όρων και όσον αφορά τις απαιτήσεις γνωστοποίησης

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2003/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 4ης Νοεμβρίου 2003, σχετικά με το ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών ή την εισαγωγή τους προς διαπραγμάτευση και την τροποποίηση της οδηγίας 2001/34/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 5 και το άρθρο 7 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 809/2004 της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για την εφαρμογή της οδηγίας 2003/71/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται στα ενημερωτικά δελτία, τη μορφή των ενημερωτικών δελτίων, την ενσωμάτωση πληροφοριών μέσω παραπομπής, τη δημοσίευση των ενημερωτικών δελτίων και τη διάδοση των σχετικών διαφημίσεων (2), καθορίζει λεπτομερώς τις πληροφορίες που πρέπει να περιλαμβάνονται στο ενημερωτικό δελτίο για τα διάφορα είδη κινητών αξιών με σκοπό τη συμμόρφωση προς το άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ.

(2)

Συνεπεία της οδηγίας 2004/109/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Δεκεμβρίου 2004, για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και την τροποποίηση της οδηγίας 2001/34/ΕΚ (3), η απαίτηση για τον εκδότη να παρέχει ετησίως έγγραφο το οποίο περιέχει ή παραπέμπει σε όλες τις πληροφορίες που δημοσιεύθηκαν κατά τους 12 μήνες που προηγήθηκαν της έκδοσης του ενημερωτικού δελτίου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 10 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, απαλείφθηκε από την οδηγία 2010/73/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Νοεμβρίου 2010, για τροποποίηση των οδηγιών 2003/71/ΕΚ σχετικά με το ενημερωτικό δελτίο που πρέπει να δημοσιεύεται κατά τη δημόσια προσφορά κινητών αξιών ή την εισαγωγή τους προς διαπραγμάτευση και 2004/109/ΕΚ για την εναρμόνιση των προϋποθέσεων διαφάνειας αναφορικά με την πληροφόρηση σχετικά με εκδότες των οποίων οι κινητές αξίες έχουν εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά (4). Η εν λόγω τροποποίηση θα πρέπει να αντικατοπτρίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 809/2004.

(3)

Το κατώτατο όριο αναφορικά με την υποχρέωση δημοσίευσης ενημερωτικού δελτίου, που θεσπίστηκε με το άρθρο 3 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, αυξήθηκε από 50 000 ευρώ σε 100 000 ευρώ με την οδηγία 2010/73/ΕΕ. Η εν λόγω τροποποίηση θα πρέπει επίσης να εισαχθεί στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 809/2004.

(4)

Η οδηγία 2010/73/ΕΕ εισήγαγε νέες διατάξεις προκειμένου να ενισχυθεί η προστασία των επενδυτών, να μειωθεί ο διοικητικός φόρτος για τις επιχειρήσεις κατά την άντληση κεφαλαίων στις αγορές κινητών αξιών στην Ένωση και να αυξηθεί η αποτελεσματικότητα του καθεστώτος του ενημερωτικού δελτίου, γεγονός το οποίο καθιστά αναγκαία τη θέσπιση τροποποιήσεων στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 809/2004 σε σχέση με τη μορφή των τελικών όρων του βασικού ενημερωτικού δελτίου, τη μορφή του περιληπτικού σημειώματος του ενημερωτικού δελτίου και το αναλυτικό περιεχόμενο και την ειδική μορφή των βασικών πληροφοριών που πρέπει να περιλαμβάνονται στο περιληπτικό σημείωμα.

(5)

Προκειμένου να αποφευχθεί όπως οι τελικοί όροι στο βασικό ενημερωτικό δελτίο περιλαμβάνουν πληροφορίες οι οποίες πρέπει να εγκρίνονται από τις αρμόδιες αρχές, το βασικό ενημερωτικό δελτίο θα πρέπει να περιλαμβάνει όλες τις πληροφορίες που ήταν γνωστές στον εκδότη κατά τον χρόνο σύνταξης του ενημερωτικού δελτίου.

(6)

Θα πρέπει να προβλέπεται ότι το βασικό ενημερωτικό δελτίο μπορεί να περιλαμβάνει επιλογές σε σχέση με όλες τις πληροφορίες που απαιτούνται από τα σχετικά πρότυπα ενημερωτικού δελτίου και τα σύνολα πρόσθετων πληροφοριών. Οι τελικοί όροι θα πρέπει να αναφέρουν ποιες από τις επιλογές ισχύουν για τη μεμονωμένη έκδοση, παραπέμποντας στις σχετικές ενότητες του βασικού ενημερωτικού δελτίου ή αναπαράγοντας τις εν λόγω πληροφορίες. Θα πρέπει να επιτρέπεται να περιλαμβάνονται στους τελικούς όρους ορισμένες πρόσθετες πληροφορίες οι οποίες δεν σχετίζονται με το σημείωμα εκδιδόμενου τίτλου, εάν τούτο θεωρείται χρήσιμο για τους επενδυτές. Οι πρόσθετες πληροφορίες θα πρέπει να προσδιορίζονται σαφώς στον παρόντα κανονισμό.

(7)

Οι τελικοί όροι δεν θα πρέπει να τροποποιούν ή να αντικαθιστούν τις πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο βασικό ενημερωτικό δελτίο, επειδή τυχόν νέες πληροφορίες που μπορεί να επηρεάσουν την εκτίμηση των επενδυτών όσον αφορά τον εκδότη και τους τίτλους πρόκειται να περιλαμβάνονται σε συμπλήρωμα ή σε νέο βασικό ενημερωτικό δελτίο, το οποίο υπόκειται σε προηγούμενη έγκριση της αρμόδιας αρχής. Κατά συνέπεια, οι τελικοί όροι δεν θα πρέπει να περιλαμβάνουν νέα περιγραφή νέων όρων πληρωμής που δεν περιλαμβάνονταν στο βασικό ενημερωτικό δελτίο.

(8)

Το περιληπτικό σημείωμα θα πρέπει να παρέχει στους επενδυτές βασικές πληροφορίες που απαιτούνται από το άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ. Για τον σκοπό αυτό, το ειδικό περιληπτικό σημείωμα της μεμονωμένης έκδοσης θα πρέπει να συνδυάζει τις πληροφορίες του περιληπτικού σημειώματος του βασικού ενημερωτικού δελτίου το οποίο είναι σχετικό μόνο για τη μεμονωμένη έκδοση με τα σχετικά μέρη των τελικών όρων. Το περιληπτικό σημείωμα της μεμονωμένης έκδοσης θα πρέπει να επισυνάπτεται στους τελικούς όρους.

(9)

Για τις κινητές αξίες που συνδέονται ή καλύπτονται από υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο, το βασικό ενημερωτικό δελτίο θα πρέπει να δημοσιοποιεί όλες τις πληροφορίες σχετικά με το είδος του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου που είναι ήδη γνωστό κατά την ημερομηνία της έγκρισής του. Συνεπώς, στους τελικούς όρους θα πρέπει να περιλαμβάνονται λεπτομέρειες μόνο σχετικά με το εν λόγω υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο, δεδομένου ότι η επιλογή του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου μπορεί να επηρεαστεί από τις συνθήκες της αγοράς.

(10)

Οι διατάξεις για τη μορφή και το περιεχόμενο του περιληπτικού σημειώματος του ενημερωτικού δελτίου θα πρέπει να καθορίζονται με τρόπο ώστε οι ισοδύναμες πληροφορίες να εμφανίζονται στην ίδια θέση των περιληπτικών σημειωμάτων και να καθίσταται δυνατή η ευχερής σύγκριση παρόμοιων προϊόντων. Συνεπώς, σε περίπτωση που ένα στοιχείο δεν είναι συναφές για το ενημερωτικό δελτίο, το στοιχείο αυτό θα πρέπει να εμφανίζεται στο περιληπτικό σημείωμα με την ένδειξη «δεν ισχύει».

(11)

Το περιληπτικό σημείωμα θα πρέπει να αποτελεί αυτόνομο τμήμα του ενημερωτικού δελτίου. Όταν ο εκδότης, ο προσφέρων ή πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε οργανωμένη αγορά δεν έχει την υποχρέωση να συμπεριλάβει περιληπτικό σημείωμα σε ενημερωτικό δελτίο, αλλά επιθυμεί να εκπονήσει μια ενότητα ανασκόπησης στο ενημερωτικό δελτίο, αυτή η ενότητα δεν θα πρέπει να έχει τίτλο «Περιληπτικό σημείωμα», εκτός εάν η ενότητα ανασκόπησης πληροί όλες τις απαιτήσεις γνωστοποίησης για τα περιληπτικά σημειώματα. Τα περιληπτικά σημειώματα θα πρέπει να συντάσσονται σε απλή γλώσσα, παρουσιάζοντας τις πληροφορίες με εύκολα προσβάσιμο τρόπο.

(12)

Για τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των αγορών κινητών αξιών της Ένωσης και τη μείωση του διοικητικού κόστους για τους εκδότες κατά την άντληση κεφαλαίων θα πρέπει να εισαχθεί αναλογικό καθεστώς γνωστοποίησης σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφο 2 στοιχείο ζ) της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, για προσφορές μετοχών σε υφιστάμενους μετόχους, οι οποίοι μπορούν είτε να εγγραφούν για τις μετοχές είτε να πωλήσουν το σχετικό δικαίωμα εγγραφής.

(13)

Όπως απαιτείται από το άρθρο 7 παράγραφος 2 στοιχείο ε) της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, ένα αναλογικό καθεστώς γνωστοποίησης θα πρέπει να λαμβάνει δεόντως υπόψη το μέγεθος των εκδοτών, ιδίως τα ιδρύματα που εκδίδουν μη μετοχικές κινητές αξίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο ι) της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, και τα οποία επέλεξαν να ενταχθούν στο καθεστώς της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις, και τις επιχειρήσεις με μειωμένη κεφαλαιοποίηση. Ωστόσο, οι εν λόγω εκδότες θα πρέπει να μπορούν να επιλέγουν μεταξύ προτύπων με αναλογικές απαιτήσεις και του καθεστώτος πλήρους γνωστοποίησης.

(14)

Τα αναλογικά καθεστώτα γνωστοποίησης θα πρέπει να λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη βελτίωσης της προστασίας των επενδυτών και την ποσότητα των πληροφοριών που ήδη είναι γνωστοποιημένες στις αγορές.

(15)

Οι διαφημίσεις θα πρέπει να ενημερώνουν τους επενδυτές όταν δεν απαιτείται ενημερωτικό δελτίο σύμφωνα με την οδηγία 2003/71/ΕΚ, εκτός εάν ο εκδότης, ο προσφέρων ή το πρόσωπο το οποίο ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε οργανωμένη αγορά επιλέξει να δημοσιεύει ενημερωτικό δελτίο που πληροί τις απαιτήσεις της οδηγίας 2003/71/ΕΚ και του παρόντος κανονισμού.

(16)

Δεδομένης της ανάγκης να προβλεφθεί για τους εκδότες μεταβατική περίοδος προσαρμογής στις νέες απαιτήσεις που εισάγονται με τον παρόντα κανονισμό, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να εφαρμόζεται μόνο στα ενημερωτικά δελτία και στα βασικά ενημερωτικά δελτία που έχουν εγκριθεί από αρμόδια αρχή κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος του ή μεταγενέστερα.

(17)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 809/2004 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 809/2004

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 809/2004 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 1, το σημείο 3 απαλείφεται.

2)

Στο άρθρο 2, προστίθεται το ακόλουθο σημείο 13:

«13.   “έκδοση δικαιωμάτων”: κάθε έκδοση νόμιμων δικαιωμάτων προαγοράς, τα οποία επιτρέπουν την εγγραφή νέων μετοχών και απευθύνεται μόνο στους υφιστάμενους μετόχους. Στην έκδοση δικαιωμάτων περιλαμβάνονται, επίσης, έκδοση για την οποία τα νόμιμα δικαιώματα προαγοράς δεν ισχύουν και αντικαθίστανται από μέσο ή διάταξη που παρέχει σχεδόν παρόμοια δικαιώματα σε υφιστάμενους μετόχους, εφόσον πληρούνται οι ακόλουθες προϋποθέσεις:

α)

τα δικαιώματα προσφέρονται στους μετόχους δωρεάν·

β)

οι μέτοχοι δικαιούνται να αποκτήσουν νέες μετοχές σε αναλογία προς τις υφιστάμενες συμμετοχές τους ή, στην περίπτωση άλλων κινητών αξιών που παρέχουν δικαίωμα συμμετοχής στην έκδοση μετοχών, σε αναλογία προς τα δικαιώματά τους στις υποκείμενες μετοχές·

γ)

τα δικαιώματα εγγραφής είναι διαπραγματεύσιμα και μεταβιβάσιμα ή, εάν δεν είναι, οι μετοχές που προκύπτουν από τα δικαιώματα πωλούνται κατά τη λήξη της περιόδου προσφοράς προς όφελος των μετόχων εκείνων οι οποίοι δεν άσκησαν τα εν λόγω δικαιώματα·

δ)

ο εκδότης είναι σε θέση, όσον αφορά τα δικαιώματα που αναφέρονται στο στοιχείο β), να επιβάλει όρια ή περιορισμούς ή εξαιρέσεις και να προβεί στις ρυθμίσεις που κρίνει σκόπιμες προκειμένου να χειριστεί ίδιες μετοχές, κλασματικά δικαιώματα, καθώς και απαιτήσεις που προβλέπει η νομοθεσία ή ρυθμιστική αρχή σε οιαδήποτε χώρα ή επικράτεια·

ε)

η ελάχιστη περίοδος κατά την οποία μπορούν να αποκτηθούν μετοχές είναι ίδια με την περίοδο άσκησης νόμιμων δικαιωμάτων προαγοράς σύμφωνα με το άρθρο 29 παράγραφος 3 της οδηγίας 77/91/ΕΟΚ του Συμβουλίου (*1)·

στ)

τα δικαιώματα αποσβέννυνται κατά τη λήξη της περιόδου άσκησης.

(*1)   ΕΕ L 26 της 31.1.1977, σ. 1.»."

3)

Στο κεφάλαιο I, προστίθεται το ακόλουθο άρθρο 2α:

«Άρθρο 2α

Κατηγορίες πληροφοριών στο βασικό ενημερωτικό δελτίο και στους τελικούς όρους

1.   Οι κατηγορίες που ορίζονται στο παράρτημα XX καθορίζουν τον βαθμό ευελιξίας με τον οποίο η πληροφορία μπορεί να εμφανιστεί στο βασικό ενημερωτικό δελτίο ή στους τελικούς όρους. Οι κατηγορίες ορίζονται ως εξής:

α)

“Κατηγορία Α” σημαίνει τις σχετικές πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο βασικό ενημερωτικό δελτίο. Ο χώρος για τις πληροφορίες αυτές δεν μπορεί να αφεθεί κενός για να προστεθεί αργότερα στους τελικούς όρους·

β)

“Κατηγορία Β” σημαίνει ότι το βασικό ενημερωτικό δελτίο περιέχει όλες τις γενικές αρχές που συνδέονται με τις απαιτούμενες πληροφορίες και υπάρχει κενός χώρος μόνο για τις λεπτομέρειες που δεν είναι γνωστές κατά τη στιγμή της έγκρισης του βασικού ενημερωτικού δελτίου, προκειμένου να προστεθούν μεταγενέστερα στους τελικούς όρους·

γ)

“Κατηγορία Γ” σημαίνει ότι το βασικό ενημερωτικό δελτίο μπορεί να περιέχει ειδικό χώρο προς μεταγενέστερη συμπλήρωση για τις πληροφορίες που δεν ήταν γνωστές κατά τη στιγμή της έγκρισης του βασικού ενημερωτικού δελτίου. Ο εν λόγω πληροφορίες συμπεριλαμβάνονται στους τελικούς όρους.

2.   Εάν πληρούνται οι προϋποθέσεις του άρθρου 16 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ απαιτείται συμπλήρωμα.

Εάν δεν πληρούνται οι εν λόγω προϋποθέσεις, ο εκδότης, ο προσφέρων ή το πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε οργανωμένη αγορά δημοσιεύει ανακοίνωση για την αλλαγή.»

4)

Το άρθρο 3 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 3

Ελάχιστες πληροφορίες που πρέπει να περιλαμβάνει το ενημερωτικό δελτίο

Το ενημερωτικό δελτίο καταρτίζεται χρησιμοποιώντας ένα ή συνδυασμό των προτύπων ενημερωτικού δελτίου και συνόλων πρόσθετων πληροφοριών που ορίζονται στον παρόντα κανονισμό.

Το ενημερωτικό δελτίο περιέχει τα απαιτούμενα πληροφοριακά στοιχεία που απαριθμούνται στα παραρτήματα I έως XVII και στα παραρτήματα XX έως XXIX ανάλογα με το είδος του εκδότη ή των εκδόσεων και των κινητών αξιών. Με την επιφύλαξη του άρθρου 4α παράγραφος 1, η αρμόδια αρχή δεν επιτρέπεται να απαιτεί να περιλαμβάνονται στο ενημερωτικό δελτίο πληροφοριακά στοιχεία τα οποία δεν περιλαμβάνονται στα παραρτήματα I έως XVII ή στα παραρτήματα XX έως XXIX.

Για να διασφαλισθεί η συμμόρφωση προς την υποχρέωση του άρθρου 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής, όταν εγκρίνει το ενημερωτικό δελτίο σύμφωνα με το άρθρο 13 της εν λόγω οδηγίας, μπορεί να απαιτήσει, κατά περίπτωση, να συμπληρώνονται, για καθένα από τα επιμέρους στοιχεία, οι πληροφορίες που παρέχονται από τον εκδότη, τον προσφέροντα ή το πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά.

Εάν ο εκδότης, ο προσφέρων ή το πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά καλείται να περιλαμβάνει περιληπτικό σημείωμα σε ενημερωτικό δελτίο σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής, όταν εγκρίνει το ενημερωτικό δελτίο σύμφωνα με το άρθρο 13 της εν λόγω οδηγίας, μπορεί, κατά περίπτωση να απαιτήσει ορισμένες πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο ενημερωτικό δελτίο, να συμπεριληφθούν στο περιληπτικό σημείωμα.».

5)

Το άρθρο 4α τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 2 πρώτο εδάφιο, η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Η αρμόδια αρχή βασίζει κάθε αίτημα δυνάμει της παραγράφου 1 πρώτο εδάφιο στις απαιτήσεις που καθορίζονται στο σημείο 20.1 του παραρτήματος I, στο σημείο 15.1 του παραρτήματος XXIII, στο σημείο 20.1 του παραρτήματος XXV, στο σημείο 11.1 του παραρτήματος XXVII και στο σημείο 20.1 του παραρτήματος XXVIII όσον αφορά το περιεχόμενο των χρηματοοικονομικών πληροφοριών και τις εφαρμοστέες λογιστικές και ελεγκτικές αρχές, με την επιφύλαξη οποιασδήποτε τροποποίησης που είναι κατάλληλη, προκειμένου να ληφθεί υπόψη κάποιος από τους ακόλουθους παράγοντες:»·

β)

στην παράγραφο 4, το στοιχείο α) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«α)

το σύνολο της εμπορικής επιχείρησής του δεν απεικονίζεται με ακρίβεια, κατά τη χρονική στιγμή της κατάρτισης του ενημερωτικού δελτίου, στις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες που απαιτείται να χορηγηθούν βάσει του σημείου 20.1 του παραρτήματος I, του σημείου 15.1 του παραρτήματος XXIII, του σημείου 20.1 του παραρτήματος XXV, του σημείου 11.1 του παραρτήματος XXVII και του σημείου 20.1 του παραρτήματος XXVΙΙΙ·»·

γ)

η παράγραφος 6 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.   Για τους σκοπούς της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου και του σημείου 20.2 του παραρτήματος I, του σημείου 15.2 του παραρτήματος XXIII και του σημείου 20.2 του παραρτήματος XXV, ως σημαντική μεικτή μεταβολή νοείται η διακύμανση κατά ποσοστό μεγαλύτερο από 25 %, όσον αφορά έναν ή περισσότερους δείκτες σχετικούς με το μέγεθος της επιχείρησης του εκδότη, στην κατάσταση ενός εκδότη.».

6)

Στα άρθρα 7, 8, 12, 16 και 21, και στα παραρτήματα IV, V, VII, VIII, IX, X, XII, XIII, XV και XVIII, το ποσό «50 000» αντικαθίσταται από ποσό «100 000».

7)

Στο άρθρο 9, προστίθεται το ακόλουθο δεύτερο εδάφιο:

«Το σημείο 3 του παραρτήματος VI δεν εφαρμόζεται όταν ένα κράτος μέλος ενεργεί ως εγγυητής.».

8)

Στο άρθρο 21, προστίθεται η ακόλουθη παράγραφος 3:

«3.   Ο εκδότης, ο προσφέρων ή το πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε οργανωμένη αγορά δύναται να επιλέξει να καταρτίσει ενημερωτικό δελτίο σύμφωνα με τα αναλογικά πρότυπα ενημερωτικού δελτίου που ορίζονται στα παραρτήματα XXIII έως XXIX αντί των προτύπων που ορίζονται στα παραρτήματα I, ΙΙΙ, ΙV, ΙΧ, Χ και ΧΙ, όπως περιγράφεται στο δεύτερο εδάφιο και υπό τον όρο ότι πληρούνται οι αντίστοιχες προϋποθέσεις που προβλέπονται στα άρθρα 26α, 26β και 26γ.

Εάν o εκδότης, ο προσφέρων ή το πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε οργανωμένη αγορά κάνει την επιλογή αυτή:

α)

στο παράρτημα XVIII, η παραπομπή στο παράρτημα I θεωρείται ως παραπομπή στα παραρτήματα XXIII ή XXV·

β)

στο παράρτημα XVIII, η παραπομπή στο παράρτημα III θεωρείται ως παραπομπή στο παράρτημα XXIV·

γ)

στο παράρτημα XVIII, η παραπομπή στο παράρτημα IV θεωρείται ως παραπομπή στο παράρτημα XXVΙ·

δ)

στο παράρτημα XVIII, η παραπομπή στο παράρτημα IX θεωρείται ως παραπομπή στο παράρτημα XXVΙΙ·

ε)

στο παράρτημα XVIII, η παραπομπή στο παράρτημα X θεωρείται ως παραπομπή στο παράρτημα XXVΙΙΙ·

στ)

στο παράρτημα XVIII, η παραπομπή στο παράρτημα XI θεωρείται ως παραπομπή στο παράρτημα XXIX.».

9)

Το άρθρο 22 τροποποιείται ως εξής:

α)

η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Το βασικό ενημερωτικό δελτίο καταρτίζεται χρησιμοποιώντας ένα από τα πρότυπα ενημερωτικού δελτίου και σύνολα πρόσθετων πληροφοριών που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό ή έναν από τους συνδυασμούς τους που καθορίζονται στο παράρτημα XVIII για τις διάφορες κατηγορίες κινητών αξιών.

Το βασικό ενημερωτικό δελτίο περιέχει τα πληροφοριακά στοιχεία που προβλέπονται στα παραρτήματα I έως XVII, στο παράρτημα XX και στα παραρτήματα XXIII έως XXIX ανάλογα με το είδος του εκδότη και την κατηγορία των σχετικών κινητών αξιών, σύμφωνα με τα πρότυπα ενημερωτικού δελτίου και τα σύνολα πρόσθετων πληροφοριών που καθορίζονται στον παρόντα κανονισμό. Η αρμόδια αρχή δεν ζητεί να περιληφθούν σε ενημερωτικό δελτίο πληροφοριακά στοιχεία που δεν αναφέρονται στα παραρτήματα I έως XVII, στο παράρτημα XX ή στα παραρτήματα XXIII έως XXIX.

Για να διασφαλιστεί η τήρηση της υποχρέωσης που ορίζεται στο άρθρο 5 παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής, όταν εγκρίνει βασικό ενημερωτικό δελτίο σύμφωνα με το άρθρο 13 της εν λόγω οδηγίας, μπορεί να ζητήσει, κατά περίπτωση, οι πληροφορίες που γνωστοποιεί ο εκδότης, ο προσφέρων ή το πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά να συμπληρωθούν για κάθε πληροφοριακό στοιχείο.

Εάν ο εκδότης, ο προσφέρων ή το πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά καλείται να συμπεριλάβει περιληπτικό σημείωμα στο βασικό ενημερωτικό δελτίο, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής, όταν εγκρίνει το βασικό ενημερωτικό δελτίο σύμφωνα με το άρθρο 13 της εν λόγω οδηγίας, μπορεί, κατά περίπτωση, να απαιτήσει οι πληροφορίες που παρέχονται στο βασικό ενημερωτικό δελτίο, να συμπεριληφθούν στο περιληπτικό σημείωμα.»·

β)

παρεμβάλλεται η ακόλουθη παράγραφος 1α:

«1α.   Το βασικό ενημερωτικό δελτίο μπορεί να περιλαμβάνει τις επιλογές όσον αφορά τις πληροφορίες που κατηγοριοποιούνται ως Κατηγορία Α, Κατηγορία Β και Κατηγορία Γ, που απαιτούνται από τα σχετικά πρότυπα ενημερωτικού δελτίου και τα σύνολα πρόσθετων πληροφοριών, και ορίζονται στο παράρτημα XX. Οι τελικοί όροι καθορίζουν ποια από αυτές τις επιλογές εφαρμόζεται στη μεμονωμένη έκδοση, παραπέμποντας στις σχετικές ενότητες του βασικού ενημερωτικού δελτίου ή αναπαράγοντας αυτές τις πληροφορίες.»·

γ)

η παράγραφος 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«4.   Οι τελικοί όροι που αφορούν το βασικό ενημερωτικό δελτίο περιλαμβάνουν μόνο τα ακόλουθα:

α)

στο πλαίσιο των διαφόρων προτύπων ενημερωτικού δελτίου σύμφωνα με τα οποία έχει συνταχθεί το βασικό ενημερωτικό δελτίο, τα πληροφοριακά στοιχεία που κατηγοριοποιούνται ως Κατηγορίες Β και Γ, όπως περιγράφονται στο παράρτημα XX. Όταν ένα στοιχείο δεν ισχύει για ένα ενημερωτικό δελτίο, το στοιχείο παρατίθεται στους τελικούς όρους με την ένδειξη “δεν ισχύει”·

β)

σε εθελοντική βάση, τυχόν “πρόσθετες πληροφορίες” που ορίζονται στο παράρτημα ΧΧΙ·

γ)

οποιαδήποτε αναπαραγωγή ή αναφορά σε επιλογές που προβλέπονται ήδη στο βασικό ενημερωτικό δελτίο, οι οποίες ισχύουν για τη μεμονωμένη έκδοση.

Οι τελικοί όροι δεν τροποποιούν ούτε αντικαθιστούν τις πληροφορίες του βασικού ενημερωτικού δελτίου.»·

δ)

στην παράγραφο 5, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο 1α:

«1α.

μια ενότητα που περιέχει ένα υπόδειγμα, τη “μορφή των τελικών όρων”, που πρέπει να συμπληρώνεται για κάθε επιμέρους έκδοση.»·

ε)

στην παράγραφο 7, προστίθεται το ακόλουθο δεύτερο εδάφιο:

«Εάν ο εκδότης πρέπει να συντάξει συμπλήρωμα για πληροφορίες στο βασικό ενημερωτικό δελτίο που αφορούν μία μόνο ή περισσότερες συγκεκριμένες εκδόσεις, το δικαίωμα των επενδυτών να αποσύρουν την αποδοχή τους σύμφωνα με το άρθρο 16 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ ισχύει μόνο για τις σχετικές εκδόσεις και όχι για άλλες εκδόσεις ενημερωτικών δελτίων στο πλαίσιο του βασικού ενημερωτικού δελτίου.».

10)

Το άρθρο 24 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 24

Περιεχόμενο του περιληπτικού σημειώματος του ενημερωτικού δελτίου, του βασικού ενημερωτικού δελτίου και της μεμονωμένης έκδοσης

1.   Ο εκδότης, ο προσφέρων ή το πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά καθορίζει ο ίδιος το λεπτομερές περιεχόμενο του περιληπτικού σημειώματος που αναφέρεται στο άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ σύμφωνα με το εν λόγω άρθρο.

Το περιληπτικό σημείωμα περιλαμβάνει τα καίρια πληροφοριακά στοιχεία που ορίζονται στο παράρτημα XXII. Σε περίπτωση που ένα στοιχείο δεν ισχύει για ένα ενημερωτικό δελτίο, το εν λόγω στοιχείο παρατίθεται στο περιληπτικό σημείωμα, με την ένδειξη “δεν ισχύει”. Το μέγεθος του περιληπτικού σημειώματος λαμβάνει υπόψη την πολυπλοκότητα του εκδότη και των προσφερόμενων τίτλων, αλλά δεν υπερβαίνει το 7 % του μεγέθους του ενημερωτικού δελτίου ή τις 15 σελίδες, ανάλογα με το ποιο είναι μεγαλύτερο. Δεν περιλαμβάνει παραπομπές σε άλλα μέρη του ενημερωτικού δελτίου.

Η σειρά των ενοτήτων και των στοιχείων του παραρτήματος XXII είναι υποχρεωτική. Το περιληπτικό σημείωμα συντάσσεται σε σαφή γλώσσα, παρουσιάζοντας τις βασικές πληροφορίες με εύκολα προσβάσιμο και κατανοητό τρόπο. Όταν ο εκδότης δεν έχει την υποχρέωση να συμπεριλάβει περιληπτικό σημείωμα σε ενημερωτικό δελτίο, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, αλλά παρουσιάζει μια ενότητα ανασκόπησης στο ενημερωτικό δελτίο, η ενότητα αυτή δεν φέρει τον τίτλο “Περιληπτικό σημείωμα”, εκτός εάν ο εκδότης συμμορφώνεται προς όλες τις απαιτήσεις γνωστοποίησης για τα περιληπτικά σημειώματα που ορίζονται στο εν λόγω άρθρο και στο παράρτημα XXII.

2.   Το περιληπτικό σημείωμα του βασικού ενημερωτικού δελτίου μπορεί να περιλαμβάνει τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

πληροφορίες που έχουν ήδη περιληφθεί στο βασικό ενημερωτικό δελτίο·

β)

επιλογές για πληροφορίες που απαιτούνται από το πρότυπο ενημερωτικού δελτίου και το (τα) πρόσθετο(-α) σύνολο(-α) πληροφοριών του·

γ)

κενό χώρο για πληροφορίες που απαιτούνται από το πρότυπο ενημερωτικού δελτίου και το (τα) πρόσθετο(-α) σύνολο(-α) πληροφοριών του και οι οποίες πρόκειται να προστεθούν μεταγενέστερα στους τελικούς όρους.

3.   Το περιληπτικό σημείωμα της μεμονωμένης έκδοσης παρέχει τις βασικές πληροφορίες του περιληπτικού σημειώματος του βασικού ενημερωτικού δελτίου σε συνδυασμό με τα αντίστοιχα μέρη των τελικών όρων. Το περιληπτικό σημείωμα της μεμονωμένης έκδοσης περιέχει τα ακόλουθα:

α)

πληροφορίες του περιληπτικού σημειώματος του βασικού ενημερωτικού δελτίου οι οποίες είναι σχετικές μόνο με τη μεμονωμένη έκδοση·

β)

τις επιλογές που περιέχονται στο βασικό ενημερωτικό δελτίο οι οποίες είναι σχετικές μόνο με τη μεμονωμένη έκδοση·

γ)

τις σχετικές πληροφορίες που δίνονται στους τελικούς όρους, για τις οποίες είχε αφεθεί κενός χώρος στο βασικό ενημερωτικό δελτίο.

Σε περιπτώσεις που οι τελικοί όροι αφορούν αρκετές κινητές αξίες οι οποίες διαφέρουν μόνο ως προς ορισμένες ελάχιστες λεπτομέρειες, όπως η τιμή έκδοσης ή η ημερομηνία λήξης, μπορεί να επισυνάπτεται ενιαίο περιληπτικό σημείωμα της μεμονωμένης έκδοσης για το σύνολο αυτών των κινητών αξιών, υπό την προϋπόθεση ότι οι πληροφορίες σχετικά με τις διαφορετικές κινητές αξίες είναι σαφώς διαχωρισμένες.

Το περιληπτικό σημείωμα της μεμονωμένης έκδοσης υπόκειται στις ίδιες απαιτήσεις με τους τελικούς όρους και προσαρτάται σε αυτούς.».

11)

Στο άρθρο 25 παράγραφος 5, προστίθεται το ακόλουθο τρίτο εδάφιο:

«Σε κάθε περίπτωση, δεν απαιτείται νέα υποβολή τελικών όρων και επισυναπτόμενου περιληπτικού σημειώματος της συγκεκριμένης έκδοσης που αντιστοιχούν στις προσφορές που γίνονται πριν από την εκπόνηση νέου περιληπτικού σημειώματος ή συμπληρώματος περιληπτικού σημειώματος.»

12)

Στο άρθρο 26 η παράγραφος 5 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5.   Οι τελικοί όροι υποβάλλονται υπό μορφή χωριστού εγγράφου ή με ενσωμάτωση στο βασικό ενημερωτικό δελτίο. Οι τελικοί όροι διατυπώνονται κατά τρόπο που να διευκολύνει την ανάλυση και την κατανόησή τους.

Τα στοιχεία των σχετικών προτύπων ενημερωτικού δελτίου και τα πρόσθετα σύνολα πληροφοριών τους, τα οποία ενσωματώνονται στο βασικό ενημερωτικό δελτίο, δεν αναπαράγονται στους τελικούς όρους.

Ο εκδότης ή ο προσφέρων ή το πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά δύναται να συμπεριλάβει στους τελικούς όρους οποιεσδήποτε από τις πρόσθετες πληροφορίες που ορίζονται στο παράρτημα XXI.

Στους τελικούς όρους προστίθεται σαφής και εμφανής δήλωση, που αναφέρει:

α)

ότι οι τελικοί όροι έχουν συνταχθεί για τους σκοπούς του άρθρου 5 παράγραφος 4 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ και πρέπει να εκλαμβάνονται σε συνάρτηση με το βασικό ενημερωτικό δελτίο και το (τα) συμπλήρωμά(-τά) του·

β)

πού έχουν δημοσιευθεί το βασικό ενημερωτικό δελτίο και το (τα) συμπλήρωμά(-τά) του σύμφωνα με το άρθρο 14 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ·

γ)

ότι για την πλήρη ενημέρωση απαιτείται η συνδυασμένη ανάγνωση του βασικού ενημερωτικού δελτίου και των τελικών όρων·

δ)

ότι το περιληπτικό σημείωμα της συγκεκριμένης έκδοσης προσαρτάται στους τελικούς όρους.

Οι τελικοί όροι δύνανται να περιλαμβάνουν την υπογραφή του νόμιμου εκπροσώπου του εκδότη ή του προσώπου που είναι αρμόδιο για το ενημερωτικό δελτίο, σύμφωνα με τη σχετική εθνική νομοθεσία, ή την υπογραφή αμφοτέρων.

5α.   Οι τελικοί όροι και το περιληπτικό σημείωμα της συγκεκριμένης έκδοσης συντάσσονται στην ίδια γλώσσα, αντιστοίχως, με αυτή της εγκεκριμένης έκδοσης του εντύπου των τελικών όρων του βασικού ενημερωτικού δελτίου και του περιληπτικού σημειώματος του βασικού ενημερωτικού δελτίου.

Όταν οι τελικοί όροι γνωστοποιούνται στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους υποδοχής ή σε περίπτωση πλειόνων κρατών υποδοχής, στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών υποδοχής, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 4 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, στους τελικούς όρους και στο επισυναπτόμενο περιληπτικό σημείωμα εφαρμόζονται οι ακόλουθοι γλωσσικοί κανόνες:

α)

εφόσον το περιληπτικό σημείωμα του βασικού ενημερωτικού δελτίου πρέπει να μεταφραστεί σύμφωνα με το άρθρο 19 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, το περιληπτικό σημείωμα της συγκεκριμένης έκδοσης που επισυνάπτεται στους τελικούς όρους υπόκειται στις ίδιες απαιτήσεις μετάφρασης όπως και το περιληπτικό σημείωμα του βασικού ενημερωτικού δελτίου·

β)

εφόσον το βασικό ενημερωτικό δελτίο πρέπει να μεταφραστεί σύμφωνα με το άρθρο 19 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, οι τελικοί όροι, και το επισυναπτόμενο περιληπτικό σημείωμα της συγκεκριμένης έκδοσης, υπόκεινται στις ίδιες απαιτήσεις μετάφρασης όπως και το βασικό ενημερωτικό δελτίο.

Ο εκδότης γνωστοποιεί τις εν λόγω μεταφράσεις, μαζί με τους τελικούς όρους, στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους υποδοχής, ή σε περίπτωση πλειόνων κρατών υποδοχής, στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών υποδοχής.».

13)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο κεφάλαιο ΙΙΙα:

«ΚΕΦΑΛΑΙΟ ΙΙΙα

ΑΝΑΛΟΓΙΚΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΗΣ

Άρθρο 26α

Αναλογικό πρότυπο για εκδόσεις δικαιωμάτων

1.   Τα αναλογικά πρότυπα που ορίζονται στα παραρτήματα XXIII και XXIV εφαρμόζονται στις εκδόσεις δικαιωμάτων, υπό τον όρο ότι ο εκδότης έχει μετοχές της ίδιας κατηγορίας που έχουν ήδη εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά ή πολυμερή μηχανισμό διαπραγμάτευσης, όπως ορίζεται στο άρθρο 4 παράγραφος 1 σημείο 15 της οδηγίας 2004/39/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (*2).

2.   Οι εκδότες των οποίων οι μετοχές της ίδιας κατηγορίας έχουν ήδη εισαχθεί για διαπραγμάτευση σε πολυμερή μηχανισμό διαπραγμάτευσης μπορούν να κάνουν χρήση μόνο του προτύπου που ορίζεται στα παραρτήματα XXIII και XXIV, όταν οι κανόνες του εν λόγω πολυμερούς μηχανισμού διαπραγμάτευσης περιέχουν τις ακόλουθες απαιτήσεις:

α)

οι εκδότες απαιτείται να δημοσιεύουν ετήσιες οικονομικές καταστάσεις και εκθέσεις λογιστικού ελέγχου εντός έξι μηνών από τη λήξη κάθε οικονομικού έτους, εξαμηνιαίες οικονομικές καταστάσεις εντός τεσσάρων μηνών μετά το τέλος του πρώτου εξαμήνου κάθε οικονομικού έτους, και εμπιστευτικές πληροφορίες, όπως ορίζονται στο άρθρο 1 πρώτο εδάφιο σημείο 1 της οδηγίας 2003/6/ΕΚ, σύμφωνα με το άρθρο 6 της εν λόγω οδηγίας·

β)

οι εκδότες απαιτείται να δημοσιοποιούν τις εκθέσεις και τις πληροφορίες που αναφέρονται στο στοιχείο α), με ανάρτησή τους στις ιστοσελίδες τους·

γ)

διατάξεις που αποτρέπουν την αθέμιτη χρήση εμπιστευτικών πληροφοριών και τη χειραγώγηση της αγοράς, σύμφωνα με την οδηγία 2003/6/ΕΚ.

3.   Δήλωση στην εισαγωγή του ενημερωτικού δελτίου πρέπει να αναφέρει σαφώς ότι η έκδοση δικαιωμάτων απευθύνεται στους μετόχους του εκδότη και ότι το επίπεδο γνωστοποίησης του ενημερωτικού δελτίου είναι ανάλογο προς το συγκεκριμένο είδος έκδοσης.

Άρθρο 26β

Αναλογικά πρότυπα για τις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις και τις επιχειρήσεις με μειωμένη χρηματιστηριακή αξία

Τα αναλογικά πρότυπα που ορίζονται στα παραρτήματα XXV έως XXVIII εφαρμόζονται όταν κινητές αξίες που εκδίδονται από μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις και επιχειρήσεις με μειωμένη χρηματιστηριακή αξία προσφέρονται στο κοινό ή εισάγονται προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά που βρίσκεται ή λειτουργεί σε κράτος μέλος.

Ωστόσο, οι μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις και οι επιχειρήσεις με μειωμένη χρηματιστηριακή αξία είναι δυνατόν να επιλέξουν να καταρτίσουν ενημερωτικό δελτίο σύμφωνα με τα πρότυπα που παρατίθενται στα παραρτήματα I έως XVII και XX έως XXIV.

Άρθρο 26γ

Αναλογικές απαιτήσεις για εκδόσεις από τα πιστωτικά ιδρύματα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο ι) της οδηγίας 2003/71/ΕΚ

Τα πιστωτικά ιδρύματα που εκδίδουν τις κινητές αξίες που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο ι) της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, τα οποία καταρτίζουν ενημερωτικό δελτίο σύμφωνα με το άρθρο 1 παράγραφος 3 της εν λόγω οδηγίας, δύνανται να επιλέξουν να συμπεριλάβουν στο ενημερωτικό δελτίο τους τις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες που καλύπτουν μόνο το τελευταίο οικονομικό έτος ή κάθε μικρότερο χρονικό διάστημα κατά το οποίο ο εκδότης ασκούσε τις δραστηριότητές του, σύμφωνα με το παράρτημα XXIX του παρόντος κανονισμού.

(*2)   ΕΕ L 145 της 30.4.2004, σ. 1.»."

14)

Το άρθρο 27 απαλείφεται.

15)

Στο άρθρο 34, προστίθεται το ακόλουθο δεύτερο εδάφιο:

«Εάν δεν απαιτείται ενημερωτικό δελτίο σύμφωνα με την οδηγία 2003/71/ΕΚ, οι διαφημίσεις περιλαμβάνουν προειδοποίηση σχετικά με το γεγονός αυτό, εκτός εάν ο εκδότης, ο προσφέρων ή το πρόσωπο που ζητεί την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά επιλέξει να δημοσιεύσει ενημερωτικό δελτίο σύμφωνο με την οδηγία 2003/71/ΕΚ και τον παρόντα κανονισμό.».

16)

Στο άρθρο 35, η παράγραφος 5α αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5α.   Εκδότες τρίτων χωρών δεν υπόκεινται, βάσει του παραρτήματος I σημείο 20.1, του παραρτήματος IV σημείο 13.1, του παραρτήματος VII σημείο 8.2, του παραρτήματος X σημείο 20.1, του παραρτήματος XI σημείο 11.1, του παραρτήματος XXIII σημείο 15.1, του παραρτήματος XXV σημείο 20.1, του παραρτήματος XXVI σημείο 13.1, του παραρτήματος XXVIII σημείο 20.1 ή του παραρτήματος XXIX σημείο 11, σε υποχρέωση αναδιατύπωσης των ιστορικών χρηματοοικονομικών πληροφοριών, που περιλαμβάνονται στο ενημερωτικό δελτίο και αφορούν τα οικονομικά έτη που προηγούνται των οικονομικών ετών τα οποία αρχίζουν την 1η Ιανουαρίου 2015 ή αργότερα, ή στην υποχρέωση, που προβλέπεται στο παράρτημα VII σημείο 8.2.α, στο παράρτημα IX σημείο 11.1, στο παράρτημα X σημείο 20.1.α, στο παράρτημα XXVII σημείο 11.1, στο παράρτημα XXVIII σημείο 20.1, να περιγράφουν λεπτομερώς τις διαφορές ανάμεσα στα Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης, που εγκρίθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1606/2002, και στις λογιστικές αρχές σύμφωνα με τις οποίες έχουν καταρτιστεί οι πληροφορίες αυτές όσον αφορά τα οικονομικά έτη που προηγούνται των οικονομικών ετών τα οποία αρχίζουν την 1η Ιανουαρίου 2015 ή αργότερα, υπό τον όρο ότι οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν προετοιμαστεί σύμφωνα με τις γενικά αποδεκτές λογιστικές αρχές της Δημοκρατίας της Ινδίας.».

17)

Στο παράρτημα V, το σημείο 4.7 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

4.7.   Ονομαστικό επιτόκιο και διατάξεις σχετικά με την πληρωμή των τόκων:

η ημερομηνία κατά την οποία οι τόκοι καθίστανται πληρωτέοι και η ημερομηνία πληρωμής των τόκων,

η προθεσμία παραγραφής των αξιώσεων ως προς τους τόκους και το κεφάλαιο.

Εάν το επιτόκιο δεν είναι σταθερό, δήλωση που αναφέρει το είδος του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου, και την περιγραφή του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου στο οποίο βασίζεται και της μεθόδου που χρησιμοποιείται για τη συσχέτισή του υποκειμένου περιουσιακού στοιχείου και του επιτοκίου και αναφορά στην πηγή από την οποία μπορούν να ληφθούν πληροφορίες για τις παρελθούσες και μελλοντικές επιδόσεις του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου και για τη μεταβλητότητά του.

Περιγραφή κάθε διαταραχής της αγοράς ή του διακανονισμού που μπορεί να επηρεάσει το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο,

κανόνες προσαρμογής που εφαρμόζονται σε περίπτωση γεγονότος που επηρεάζει το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο,

ονομασία του φορέα υπολογισμού.

Εάν η πληρωμή των τόκων που παράγει η κινητή αξία συνδέεται με παράγωγο(-α) μέσο(-α), να δοθούν σαφείς και πλήρεις εξηγήσεις που να επιτρέπουν στους επενδυτές να κατανοήσουν τον τρόπο με τον οποίο η αξία της επένδυσής τους επηρεάζεται από την αξία του ή των υποκείμενων μέσων, ιδίως στις περιπτώσεις στις οποίες οι κίνδυνοι είναι περισσότερο εμφανείς.».

18)

Στο παράρτημα XIII, το σημείο 4.8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

4.8.   Ονομαστικό επιτόκιο και διατάξεις σχετικά με την πληρωμή των τόκων:

Η ημερομηνία κατά την οποία οι τόκοι καθίστανται πληρωτέοι και η ημερομηνία πληρωμής των τόκων.

Η προθεσμία παραγραφής των αξιώσεων ως προς τους τόκους και το κεφάλαιο.

Εάν το επιτόκιο δεν είναι σταθερό, δήλωση που αναφέρει το είδος του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου και περιγραφή του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου στο οποίο βασίζεται και της μεθόδου που χρησιμοποιείται για τη συσχέτισή του υποκειμένου περιουσιακού στοιχείου και του επιτοκίου.

Περιγραφή κάθε διαταραχής της αγοράς ή του διακανονισμού που μπορεί να επηρεάσει το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο.

Κανόνες προσαρμογής που εφαρμόζονται σε περίπτωση γεγονότος που επηρεάζει το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο.

Ονομασία του φορέα υπολογισμού.».

19)

Προστίθενται τα παραρτήματα XX έως ΧΧΙΧ των οποίων το κείμενο παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Μεταβατική διάταξη

1.   Το σημείο 3, το σημείο 9 στοιχεία α), β), γ) και δ), το σημείο 10, το σημείο 11 και το σημείο 12 του άρθρου 1 δεν εφαρμόζονται στην έγκριση συμπληρώματος ενημερωτικού δελτίου ή βασικού ενημερωτικού δελτίου, εφόσον το ενημερωτικό δελτίο ή το βασικό ενημερωτικό δελτίο εγκρίθηκε πριν από την 1η Ιουλίου 2012.

2.   Όταν, σύμφωνα με το άρθρο 18 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής διαβιβάζει στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους υποδοχής πιστοποιητικό έγκρισης σχετικά με ενημερωτικό δελτίο ή βασικό ενημερωτικό δελτίο που εγκρίθηκε πριν από την 1η Ιουλίου 2012, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους καταγωγής αναφέρει σαφώς και ρητώς στο πιστοποιητικό ότι το ενημερωτικό δελτίο ή το βασικό ενημερωτικό δελτίο εγκρίθηκε πριν από την 1η Ιουλίου 2012.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουλίου 2012.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 30 Μαρτίου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 345 της 31.12.2003, σ. 64.

(2)   ΕΕ L 149 της 30.4.2004, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 390 της 31.12.2004, σ. 38.

(4)   ΕΕ L 327 της 11.12.2010, σ. 1.


ΠΑΡΆΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XX

Κατάλογος προτύπων ενημερωτικού δελτίου του σημειώματος κινητής αξίας και συνόλου(-ων) πρόσθετων πληροφοριών

 

Παραρτημα V

Οδηγιεσ

1.

ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

 

1.1.

Όλα τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τις πληροφορίες που περιέχει το ενημερωτικό δελτίο και, κατά περίπτωση, για ορισμένα τμήματά του, με αναφορά των τμημάτων αυτών. Στην περίπτωση φυσικών προσώπων, συμπεριλαμβανομένων μελών των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων του εκδότη, να αναφερθούν το όνομα και τα καθήκοντα των προσώπων· στην περίπτωση νομικών προσώπων να αναφερθεί το όνομα και καταστατική τους έδρα.

Κατηγορία Α

1.2.

Δήλωση των υπευθύνων για το ενημερωτικό δελτίο ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο ενημερωτικό δελτίο είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του. Κατά περίπτωση, δήλωση των υπευθύνων για ορισμένα τμήματα του ενημερωτικού δελτίου ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στο τμήμα του ενημερωτικού δελτίου για το οποίο είναι υπεύθυνοι είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του.

Κατηγορία Α

2.

ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

 

2.1.

Ευδιάκριτη γνωστοποίηση σε ενότητα με την ονομασία «Παράγοντες κινδύνου» των παραγόντων κινδύνου που επηρεάζουν σημαντικά τις κινητές αξίες που προσφέρονται ή/και γίνονται δεκτές προς διαπραγμάτευση, ώστε να είναι δυνατή η εκτίμηση του κινδύνου αγοράς αυτών των κινητών αξιών.

Κατηγορία A

3.

ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

 

3.1.

Συμφέροντα των φυσικών και νομικών προσώπων που συμμετέχουν στην έκδοση/προσφορά

 

Περιγραφή τυχόν συμφερόντων, περιλαμβανομένων των συγκρουόμενων, που επηρεάζουν σημαντικά την έκδοση/προσφορά, με προσδιορισμό των εμπλεκομένων προσώπων και της φύσης των συμφερόντων.

Κατηγορία Γ

3.2.

Λόγοι της προσφοράς και χρησιμοποίηση των εσόδων

 

Λόγοι της προσφοράς, εάν αυτοί δεν είναι η πραγματοποίηση κέρδους ή/και η αντιστάθμιση ορισμένων κινδύνων. Κατά περίπτωση, γνωστοποίηση των εκτιμώμενων συνολικών εξόδων της έκδοσης/προσφοράς και του εκτιμώμενου καθαρού ποσού των εσόδων. Αυτά τα έξοδα και έσοδα αναλύονται ανά κύρια προβλεπόμενη χρήση και παρουσιάζονται κατά σειρά προτεραιότητας των κύριων χρήσεων. Εάν ο εκδότης γνωρίζει ότι τα αναμενόμενα έσοδα δεν θα επαρκέσουν για τη χρηματοδότηση όλων των προτεινόμενων χρήσεων, να αναφερθεί το ποσό και οι πηγές των συμπληρωματικών κεφαλαίων που απαιτούνται.

Κατηγορία Γ

4.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΚΙΝΗΤΕΣ ΑΞΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΑΙ/ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ

 

4.1.

i)

Περιγραφή του είδους και της κατηγορίας των κινητών αξιών που προσφέρονται ή/και εισάγονται προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία B

ii)

ο ISIN (Διεθνής Αριθμός Αναγνώρισης Τίτλων) ή άλλος κωδικός αναγνώρισης κινητών αξιών.

Κατηγορία Γ

4.2.

Νομοθεσία βάσει της οποίας δημιουργήθηκαν οι κινητές αξίες.

Κατηγορία A

4.3.

i)

Να διευκρινιστεί εάν οι κινητές αξίες είναι ονομαστικές ή στον κομιστή, ενσώματες ή άυλες.

Κατηγορία A

ii)

Στην τελευταία περίπτωση, να αναφερθεί το όνομα και η διεύθυνση του προσώπου που είναι επιφορτισμένο με την τήρηση των αρχείων.

Κατηγορία Γ

4.4.

Νόμισμα στο οποίο είναι εκφρασμένες οι κινητές αξίες της έκδοσης.

Κατηγορία Γ

4.5.

Να διευκρινιστεί η τάξη εξασφάλισης των κινητών αξιών που προσφέρονται ή/και εισάγονται προς διαπραγμάτευση, με συνοπτική περιγραφή τυχόν ρητρών που έχουν σαν σκοπό να επηρεάσουν την τάξη αυτή ή να την εξαρτήσουν από τρέχουσες ή μελλοντικές υποχρεώσεις του εκδότη.

Κατηγορία A

4.6.

Περιγραφή των δικαιωμάτων που είναι ενσωματωμένα στις κινητές αξίες, συμπεριλαμβανομένων των ενδεχόμενων περιορισμών τους, και διαδικασία για την άσκηση αυτών των δικαιωμάτων.

Κατηγορία B

4.7.

i)

Ονομαστικό επιτόκιο

Κατηγορία Γ

ii)

Διατάξεις για την πληρωμή των τόκων

Κατηγορία B

iii)

Η ημερομηνία από την οποία οι τόκοι καθίστανται πληρωτέοι

Κατηγορία Γ

iv)

Η ημερομηνία πληρωμής των τόκων

Κατηγορία Γ

v)

Η προθεσμία παραγραφής των τόκων και του κεφαλαίου.

Κατηγορία B

Όταν το επιτόκιο δεν είναι σταθερό,

 

vi)

δήλωση που καθορίζει το είδος του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου

Κατηγορία A

vii)

περιγραφή του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου στο οποίο βασίζεται

Κατηγορία Γ

viii)

και της μεθόδου που χρησιμοποιείται για τη συσχέτισή τους

Κατηγορία B

ix)

αναφορά της πηγής στην οποία μπορούν να ληφθούν πληροφορίες για τις παρελθούσες και μελλοντικές επιδόσεις του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου, καθώς και για τη μεταβλητότητά του,

Κατηγορία Γ

x)

περιγραφή κάθε διαταραχής της αγοράς ή του διακανονισμού που μπορεί να επηρεάσει το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο·

Κατηγορία B

xi)

κανόνες προσαρμογής που εφαρμόζονται σε περίπτωση γεγονότος που επηρεάζει το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο·

Κατηγορία B

xii)

ονομασία του φορέα υπολογισμού.

Κατηγορία Γ

xiii)

Εάν η πληρωμή των τόκων που παράγει η κινητή αξία συνδέεται με παράγωγο(-α) μέσο(-α), να δοθούν σαφείς και πλήρεις εξηγήσεις που να επιτρέπουν στους επενδυτές να κατανοήσουν τον τρόπο με τον οποίο η αξία της επένδυσής τους επηρεάζεται από την αξία του ή των υποκείμενων περιουσιακών στοιχείων, ιδίως στις περιπτώσεις στις οποίες οι κίνδυνοι είναι περισσότερο εμφανείς.

Κατηγορία B

4.8.

i)

ημερομηνία λήξης

Κατηγορία Γ

ii)

τρόποι απόσβεσης του δανείου, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών εξόφλησης. Εάν προβλέπεται δυνατότητα πρόωρης αποπληρωμής με πρωτοβουλία του εκδότη ή του κατόχου, να περιγραφεί και να αναφερθούν οι όροι και οι προϋποθέσεις αποπληρωμής.

Κατηγορία B

4.9.

i)

Αναφορά της απόδοσης.

Κατηγορία Γ

ii)

Συνοπτική περιγραφή της μεθόδου υπολογισμού της απόδοσης.

Κατηγορία B

4.10.

Να διευκρινιστούν οι τρόποι εκπροσώπησης των κατόχων χρεωστικών τίτλων, και ιδίως η επωνυμία του οργανισμού που εκπροσωπεί τους επενδυτές και οι διατάξεις που εφαρμόζονται στην εκπροσώπηση αυτή. Να αναφερθούν τα σημεία στα οποία το κοινό μπορεί να έχει πρόσβαση στις συμβάσεις που διέπουν τις εν λόγω μορφές εκπροσώπησης.

Κατηγορία B

4.11.

Σε περίπτωση νέας έκδοσης, να αναφερθούν οι αποφάσεις, άδειες και εγκρίσεις δυνάμει των οποίων δημιουργήθηκαν ή θα δημιουργηθούν ή/και εκδόθηκαν ή θα εκδοθούν οι κινητές αξίες.

Κατηγορία Γ

4.12.

Σε περίπτωση νέας έκδοσης, αναμενόμενη ημερομηνία έκδοσης των κινητών αξιών.

Κατηγορία Γ

4.13.

Περιγραφή των ενδεχόμενων περιορισμών στην ελεύθερη μεταβίβαση

Κατηγορία A

4.14.

Για τη χώρα της καταστατικής έδρας του εκδότη και τη χώρα ή τις χώρες στις οποίες γίνεται η προσφορά ή ζητείται η εισαγωγή προς διαπραγμάτευση:

πληροφορίες για τις φορολογικές κρατήσεις στην πηγή επί των εισοδημάτων από τις κινητές αξίες,

να αναφερθεί εάν ο εκδότης έχει ενδεχομένως αναλάβει τις φορολογικές κρατήσεις στην πηγή.

Κατηγορία A

5.

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ

 

5.1.

Όροι, στατιστικές της προσφοράς, προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα και διαδικασία υποβολής αίτησης εγγραφής.

 

5.1.1.

Όροι στους οποίους υπόκειται η προσφορά.

Κατηγορία Γ

5.1.2.

Συνολικό ποσό της έκδοσης/προσφοράς· εάν το ποσό δεν έχει καθοριστεί, να αναφερθεί ο τρόπος και ο χρόνος της ανακοίνωσης στο κοινό του οριστικού ποσού της προσφοράς.

Κατηγορία Γ

5.1.3.

i)

Χρονική περίοδος, περιλαμβανομένων των δυνατών μεταβολών της, κατά την οποία η προσφορά θα είναι ανοικτή

Κατηγορία Γ

ii)

περιγραφή της διαδικασίας υποβολής αίτησης εγγραφής.

Κατηγορία Γ

5.1.4.

Περιγραφή κάθε δυνατότητας περιορισμού της εγγραφής και του τρόπου επιστροφής κάθε υπερβάλλοντος ποσού που έχει καταβληθεί από τους εγγραφέντες.

Κατηγορία Γ

5.1.5.

Να διευκρινιστεί το κατώτατο ή/και ανώτατο ποσό της αίτησης εγγραφής (είτε σε αριθμό κινητών αξιών ή σωρευτικά σε επενδυόμενο ποσό).

Κατηγορία Γ

5.1.6.

Μέθοδος και προθεσμίες πληρωμής και παράδοσης των κινητών αξιών.

Κατηγορία Γ

5.1.7.

Πλήρης περιγραφή του τρόπου και της ημερομηνίας δημοσιοποίησης των αποτελεσμάτων της προσφοράς.

Κατηγορία Γ

5.1.8.

Να διευκρινιστεί η διαδικασία άσκησης τυχόν δικαιώματος προαγοράς, εάν τα δικαιώματα εγγραφής είναι διαπραγματεύσιμα και ο τρόπος αντιμετώπισης των δικαιωμάτων που δεν ασκούνται.

Κατηγορία Γ

5.2.

Πρόγραμμα διανομής και κατανομή

 

5.2.1.

i)

Διάφορες κατηγορίες δυνητικών επενδυτών στους οποίους προσφέρονται οι κινητές αξίες.

Κατηγορία A

ii)

Εάν η προσφορά γίνεται ταυτόχρονα στις αγορές δύο ή περισσοτέρων χωρών και εάν ένα τμήμα της προοριζόταν ή προορίζεται για ορισμένες από αυτές, να διευκρινιστεί ποιο είναι το τμήμα αυτό.

Κατηγορία Γ

5.2.2.

Διαδικασία γνωστοποίησης στους εγγραφέντες του ποσού που τους αναλογεί στην κατανομή και διευκρίνιση εάν η διαπραγμάτευση μπορεί να αρχίσει πριν από την εν λόγω γνωστοποίηση.

Κατηγορία Γ

5.3.

Καθορισμός της τιμής

 

5.3.1.

i)

Να αναφερθεί η αναμενόμενη τιμή στην οποία θα προσφερθούν οι κινητές αξίες ή

Κατηγορία Γ

ii)

η μέθοδος προσδιορισμού της τιμής αυτής και η διαδικασία γνωστοποίησής της.

Κατηγορία B

iii)

Να αναφερθεί το ποσό τυχόν εξόδων και φόρων που βαρύνουν ειδικά τους εγγραφόμενους ή τους αγοραστές.

Κατηγορία Γ

5.4.

Τοποθέτηση και αναδοχή

 

5.4.1.

Όνομα και διεύθυνση του συντονιστή ή των συντονιστών του συνόλου της προσφοράς και των μεμονωμένων τμημάτων της και, εφόσον είναι γνωστά στον εκδότη ή στον προσφέροντα, όνομα και διεύθυνση των οντοτήτων που ανέλαβαν την τοποθέτησή της στις διάφορες χώρες στις οποίες γίνεται η προσφορά.

Κατηγορία Γ

5.4.2.

Όνομα και διεύθυνση των διαμεσολαβητών που είναι αρμόδιοι για τις πληρωμές και των θεματοφυλάκων σε κάθε χώρα.

Κατηγορία Γ

5.4.3.

Όνομα και διεύθυνση των οντοτήτων που έχουν συμφωνήσει να αναλάβουν την αναδοχή της έκδοσης με ανέκκλητη δέσμευση και εκείνων που έχουν συμφωνήσει να τοποθετήσουν την έκδοση χωρίς ανέκκλητη δέσμευση ή στη βάση της καλύτερης δυνατής προσπάθειας. Αναφορά των ουσιωδών στοιχείων των συμφωνιών, περιλαμβανομένων των ποσοστώσεων. Εάν η αναδοχή δεν αφορά το σύνολο της έκδοσης, διευκρίνιση του μη καλυπτόμενου τμήματος. Αναφορά του συνολικού ποσού της προμήθειας αναδοχής και της προμήθειας τοποθέτησης.

Κατηγορία Γ

5.4.4.

Χρόνος κατά τον οποίο συνάφθηκε ή θα συναφθεί η συμφωνία αναδοχής.

Κατηγορία Γ

6.

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗΣ

 

6.1.

i)

Διευκρίνιση εάν οι προσφερόμενες κινητές αξίες αποτελούν ή θα αποτελέσουν αντικείμενο αίτησης εισαγωγής σε διαπραγμάτευση, ενόψει της διανομής τους σε ρυθμιζόμενη αγορά ή σε άλλες ισοδύναμες αγορές, με διευκρίνιση των εν λόγω αγορών. Αυτή η διευκρίνιση γίνεται χωρίς να δίνεται η εντύπωση ότι η εισαγωγή προς διαπραγμάτευση θα εγκριθεί οπωσδήποτε.

Κατηγορία B

ii)

Εάν είναι γνωστές, να αναφερθούν οι ημερομηνίες στις οποίες οι κινητές αξίες θα γίνουν το νωρίτερο δεκτές προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία Γ

6.2.

Αναφορά όλων των ρυθμιζόμενων ή ισοδύναμων αγορών στις οποίες, εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης, διαπραγματεύονται ήδη κινητές αξίες της ιδίας κατηγορίας με εκείνες που θα προσφερθούν ή θα γίνουν δεκτές προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία Γ

6.3.

Όνομα και διεύθυνση των οντοτήτων που έχουν αναλάβει ανέκκλητη δέσμευση να μεσολαβήσουν στη διαπραγμάτευση σε δευτερογενείς αγορές, παρέχοντας ρευστότητα με την ανακοίνωση τιμών αγοράς και πώλησης, και περιγραφή των κύριων όρων της δέσμευσής τους.

Κατηγορία Γ

7.

ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

 

7.1.

Εάν στο σημείωμα κινητής αξίας αναφέρονται σύμβουλοι που συνδέονται με την έκδοση, να διευκρινιστεί η ιδιότητα υπό την οποία ενήργησαν οι σύμβουλοι αυτοί.

Κατηγορία Γ

7.2.

Να διευκρινιστεί ποιες άλλες πληροφορίες που περιέχονται στο σημείωμα κινητής αξίας ελέγχθηκαν ή εξακριβώθηκαν από νόμιμους ελεγκτές και εάν αυτοί κατήρτισαν έκθεση. Να αναπαραχθεί η έκθεση αυτή ή, με έγκριση της αρμόδιας αρχής, να δοθεί περίληψή της.

Κατηγορία A

7.3.

Εάν το σημείωμα κινητής αξίας περιλαμβάνει δήλωση ή έκθεση προσώπου που ενεργεί ως εμπειρογνώμονας, να αναφερθεί το όνομα αυτού του προσώπου, η επαγγελματική του διεύθυνση, η ιδιότητά του και κάθε σημαντικό συμφέρον που το πρόσωπο αυτό ενδεχομένως έχει στον εκδότη. Εάν η έκθεση καταρτίστηκε μετά από αίτημα του εκδότη, να διευκρινιστεί ότι η εν λόγω δήλωση ή έκθεση περιλαμβάνεται, με τη μορφή και στο πλαίσιο στο οποίο περιλαμβάνεται, με τη σύμφωνη γνώμη του προσώπου που ενέκρινε το περιεχόμενο αυτού του τμήματος του σημειώματος κινητής αξίας.

Κατηγορία A

7.4.

Εάν οι πληροφορίες προέρχονται από τρίτο μέρος, παρέχεται βεβαίωση ότι οι πληροφορίες αυτές έχουν αναπαραχθεί πιστά και ότι, εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης και είναι σε θέση να βεβαιώσει με βάση τις πληροφορίες που έχουν δημοσιευθεί απ’ αυτό το τρίτο μέρος, δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα καθιστούσαν τις αναπαραγόμενες πληροφορίες ανακριβείς ή παραπλανητικές. Επιπλέον, προσδιορίζεται(-ονται) η(οι) πηγή(-ές) των πληροφοριών αυτών.

Κατηγορία Γ

7.5.

i)

Οι βαθμοί πιστοληπτικής ικανότητας που απονεμήθηκαν στον εκδότη κατόπιν αιτήματος ή με τη συνεργασία του εκδότη κατά τη διαδικασία βαθμολόγησης και σύντομη επεξήγηση της σημασίας των βαθμών, εφόσον αυτοί έχουν ήδη δημοσιευθεί από τον οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας.

Κατηγορία A

ii)

Οι βαθμοί πιστοληπτικής ικανότητας που απονεμήθηκαν στις κινητές αξίες μετά από αίτημα ή με τη συνεργασία του εκδότη κατά τη διαδικασία βαθμολόγησης και σύντομη επεξήγηση της σημασίας των βαθμών, εφόσον αυτοί έχουν ήδη δημοσιευθεί από τον οργανισμό αξιολόγησης πιστοληπτικής ικανότητας.

Κατηγορία Γ

 

Παραρτημα XII

Οδηγιεσ

1.

ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

 

1.1.

Όλα τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τις πληροφορίες που περιέχει το ενημερωτικό δελτίο και, κατά περίπτωση, για ορισμένα τμήματά του, με αναφορά των τμημάτων αυτών. Εάν οι υπεύθυνοι είναι φυσικά πρόσωπα, περιλαμβανομένων των μελών των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων του εκδότη, να αναφερθούν το όνομα και τα καθήκοντα των προσώπων· εάν οι υπεύθυνοι είναι νομικά πρόσωπα, να αναφερθεί η επωνυμία και η καταστατική τους έδρα.

Κατηγορία A

1.2.

Δήλωση των υπευθύνων για το έγγραφο ενημερωτικό δελτίο ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο ενημερωτικό δελτίο είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του. Κατά περίπτωση, δήλωση των υπευθύνων για ορισμένα τμήματα του ενημερωτικού δελτίου ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο τμήμα του ενημερωτικού δελτίου για το οποίο είναι υπεύθυνοι είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του.

Κατηγορία A

2.

ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

 

2.1.

Ευδιάκριτη γνωστοποίηση σε ειδική ενότητα με την ονομασία «παράγοντες κινδύνου» των παραγόντων κινδύνου που επηρεάζουν σημαντικά τις κινητές αξίες που προσφέρονται ή/και γίνονται δεκτές προς διαπραγμάτευση, ώστε να είναι δυνατή η αξιολόγηση του κινδύνου αγοράς των εν λόγω κινητών αξιών. Η γνωστοποίηση αυτή πρέπει να περιλαμβάνει προειδοποίηση προς τους επενδυτές για τον κίνδυνο απώλειας της αξίας όλης της επένδυσής τους ή μέρους αυτής, κατά περίπτωση, ή/και, εάν η υποχρέωση του επενδυτή δεν περιορίζεται στην αξία της επένδυσής του, αναφορά του γεγονότος αυτού και περιγραφή των περιστάσεων στις οποίες γεννάται η εν λόγω πρόσθετη υποχρέωση, καθώς και των πιθανών χρηματοοικονομικών επιπτώσεων.

Κατηγορία A

3.

ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

 

3.1.

Συμφέροντα των φυσικών και νομικών προσώπων που συμμετέχουν στην έκδοση/προσφορά

 

Περιγραφή τυχόν συμφερόντων, περιλαμβανομένων των συγκρουόμενων, που επηρεάζουν σημαντικά την έκδοση/προσφορά, με προσδιορισμό των εμπλεκόμενων προσώπων και της φύσης των συμφερόντων.

Κατηγορία Γ

3.2.

Λόγοι της προσφοράς και χρήση των εσόδων όταν δεν πρόκειται για πραγματοποίηση κέρδους ή/και αντιστάθμιση ορισμένων κινδύνων.

 

Εάν γνωστοποιούνται οι λόγοι της προσφοράς και η χρήση των εσόδων, να αναφερθούν τα συνολικά καθαρά έσοδα και οι εκτιμώμενες συνολικές δαπάνες της έκδοσης/προσφοράς.

Κατηγορία Γ

4.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΚΙΝΗΤΕΣ ΑΞΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΑΙ/ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ

 

4.1.

Πληροφορίες για τις κινητές αξίες

 

4.1.1.

i)

Περιγραφή του είδους και της κατηγορίας των κινητών αξιών που προσφέρονται ή/και εισάγονται προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία B

ii)

ο ISIN (Διεθνής Αριθμός Αναγνώρισης Τίτλων) ή άλλος κωδικός αναγνώρισης κινητών αξιών.

Κατηγορία Γ

4.1.2.

Στους επενδυτές παρέχονται σαφείς και πλήρεις εξηγήσεις που τους επιτρέπουν να κατανοήσουν τον τρόπο με τον οποίο η αξία της επένδυσής τους επηρεάζεται από την αξία του ή των υποκείμενων περιουσιακών στοιχείων, ιδίως στις περιστάσεις στις οποίες οι κίνδυνοι είναι περισσότερο εμφανείς, εκτός εάν η ανά μονάδα ονομαστική αξία των κινητών αξιών είναι τουλάχιστον 100 000 ευρώ ή η τιμή κτήσης τους είναι τουλάχιστον 100 000 ευρώ ανά κινητή αξία.

Κατηγορία B

4.1.3.

Νομοθεσία βάσει της οποίας δημιουργήθηκαν οι κινητές αξίες.

Κατηγορία A

4.1.4.

i)

Να διευκρινιστεί εάν οι κινητές αξίες είναι ονομαστικές ή στον κομιστή, ενσώματες ή άυλες.

Κατηγορία A

ii)

Στην τελευταία περίπτωση, να αναφερθεί το όνομα και η διεύθυνση του προσώπου που είναι επιφορτισμένο με την τήρηση των αρχείων.

Κατηγορία Γ

4.1.5.

Νόμισμα στο οποίο είναι εκφρασμένες οι κινητές αξίες της έκδοσης.

Κατηγορία Γ

4.1.6.

Να διευκρινιστεί η τάξη εξασφάλισης των κινητών αξιών που προσφέρονται ή/και εισάγονται προς διαπραγμάτευση, με συνοπτική περιγραφή τυχόν ρητρών που έχουν σαν σκοπό να επηρεάσουν την τάξη αυτή ή να την εξαρτήσουν από τρέχουσες ή μελλοντικές υποχρεώσεις του εκδότη.

Κατηγορία A

4.1.7.

Περιγραφή των δικαιωμάτων που είναι ενσωματωμένα στις κινητές αξίες, περιλαμβανομένων των ενδεχόμενων περιορισμών τους, και διαδικασία για την άσκηση αυτών των δικαιωμάτων.

Κατηγορία B

4.1.8.

Σε περίπτωση νέας έκδοσης, να αναφερθούν οι αποφάσεις, άδειες και εγκρίσεις δυνάμει των οποίων δημιουργήθηκαν ή θα δημιουργηθούν ή/και εκδόθηκαν ή θα εκδοθούν οι κινητές αξίες.

Κατηγορία Γ

4.1.9.

Ημερομηνία έκδοσης των κινητών αξιών.

Κατηγορία Γ

4.1.10.

Περιγραφή των ενδεχόμενων περιορισμών στην ελεύθερη μεταβίβαση των κινητών αξιών.

Κατηγορία A

4.1.11.

i)

Η ημερομηνία λήξης παράγωγων μέσων κινητών αξιών

Κατηγορία Γ

ii)

Η ημερομηνία άσκησης ή τελική ημερομηνία αναφοράς

Κατηγορία Γ

4.1.12.

Περιγραφή της διαδικασίας διακανονισμού των παράγωγων μέσων κινητών αξιών.

Κατηγορία B

4.1.13.

i)

Περιγραφή του τρόπου με τον οποίο πραγματοποιείται ενδεχόμενη απόδοση επί των παράγωγων μέσων κινητών αξιών (1)

Κατηγορία Β

ii)

αναφορά της ημερομηνίας πληρωμής ή παράδοσης

Κατηγορία Γ

iii)

αναφορά του τρόπου υπολογισμού της

Κατηγορία Β

4.1.14.

Για τη χώρα της καταστατικής έδρας του εκδότη και τη χώρα ή τις χώρες στις οποίες γίνεται η προσφορά ή ζητείται η εισαγωγή προς διαπραγμάτευση:

πληροφορίες για τις φορολογικές κρατήσεις στην πηγή επί των εισοδημάτων από τις κινητές αξίες,

να αναφερθεί εάν ο εκδότης έχει ενδεχομένως αναλάβει τις κρατήσεις στην πηγή.

Κατηγορία A

4.2.

Πληροφορίες σχετικά με το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο

 

4.2.1.

Ημερομηνία άσκησης ή τελική τιμή αναφοράς του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου.

Κατηγορία Γ

4.2.2.

Αναφορά του είδους του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου

Κατηγορία A

αναφορά της πηγής από την οποία μπορούν να ληφθούν πληροφορίες για τις παρελθούσες και μελλοντικές επιδόσεις του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου, καθώς και για τη μεταβλητότητά του

Κατηγορία Γ

i)

εάν το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο είναι κινητή αξία, να αναφερθεί:

 

η επωνυμία του εκδότη της κινητής αξίας,

Κατηγορία Γ

ο κωδικός ISIN (International Security Identification Number) ή άλλος κωδικός αναγνώρισης κινητών αξιών,

Κατηγορία Γ

ii)

εάν το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο είναι δείκτης, να αναφερθεί:

 

η ονομασία του δείκτη

Κατηγορία Γ

περιγραφή του εν λόγω δείκτη εφόσον έχει καταρτιστεί από τον εκδότη.

Κατηγορία Α

εάν ο δείκτης δεν έχει καταρτιστεί από τον εκδότη, αναφέρονται τα σημεία στα οποία μπορούν να αναζητηθούν πληροφορίες για τον δείκτη,

Κατηγορία Γ

iii)

εάν το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο είναι επιτόκιο

 

να περιγραφεί το επιτόκιο,

Κατηγορία Γ

iv)

άλλα

 

όταν το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο δεν εμπίπτει στις παραπάνω κατηγορίες, το σημείωμα κινητής αξίας πρέπει να περιέχει ισοδύναμες πληροφορίες,

Κατηγορία Γ

v)

όταν το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο είναι καλάθι υποκείμενων περιουσιακών στοιχείων

 

να γνωστοποιηθούν οι συντελεστές στάθμισης του κάθε υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου που περιλαμβάνεται στο καλάθι.

Κατηγορία Γ

4.2.3.

Περιγραφή κάθε διαταραχής της αγοράς ή του διακανονισμού που μπορεί να επηρεάσει το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο.

Κατηγορία B

4.2.4.

Κανόνες προσαρμογής που εφαρμόζονται σε περίπτωση γεγονότος που επηρεάζει το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο.

Κατηγορία B

5.

ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ

 

5.1.

Όροι, στατιστικές της προσφοράς, προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα και διαδικασία υποβολής αίτησης εγγραφής.

 

5.1.1.

Όροι στους οποίους υπόκειται η προσφορά.

Κατηγορία Γ

5.1.2.

Συνολικό ποσό της έκδοσης/προσφοράς· εάν το ποσό δεν έχει καθοριστεί, να αναφερθεί ο τρόπος και ο χρόνος της ανακοίνωσης στο κοινό του οριστικού ποσού της προσφοράς.

Κατηγορία Γ

5.1.3.

i)

Η χρονική περίοδος, περιλαμβανομένων των ενδεχόμενων αλλαγών, κατά την οποία η προσφορά θα είναι ανοικτή

Κατηγορία Γ

ii)

περιγραφή της διαδικασίας υποβολής αίτησης εγγραφής.

Κατηγορία Γ

5.1.4.

Να διευκρινιστεί το κατώτατο ή/και ανώτατο ποσό της αίτησης εγγραφής (είτε σε αριθμό κινητών αξιών ή σωρευτικά σε επενδυόμενο ποσό).

Κατηγορία Γ

5.1.5.

Μέθοδος και προθεσμίες πληρωμής και παράδοσης των κινητών αξιών.

Κατηγορία Γ

5.1.6.

Πλήρης περιγραφή του τρόπου και της ημερομηνίας δημοσιοποίησης των αποτελεσμάτων της προσφοράς.

Κατηγορία Γ

5.2.

Πρόγραμμα διανομής και κατανομή

 

5.2.1.

i)

Οι διάφορες κατηγορίες δυνητικών επενδυτών στους οποίες προσφέρονται οι κινητές αξίες.

Κατηγορία A

ii)

Εάν η προσφορά γίνεται ταυτόχρονα στις αγορές δύο ή περισσοτέρων χωρών και εάν ένα τμήμα της προοριζόταν ή προορίζεται για ορισμένες από αυτές, να διευκρινιστεί ποιο είναι το τμήμα αυτό.

Κατηγορία Γ

5.2.2.

Διαδικασία γνωστοποίησης στους εγγραφέντες του ποσού που τους αναλογεί στην κατανομή και διευκρίνιση εάν η διαπραγμάτευση μπορεί να αρχίσει πριν από την εν λόγω γνωστοποίηση.

Κατηγορία Γ

5.3.

Καθορισμός της τιμής

 

5.3.1.

i)

Να αναφερθεί η αναμενόμενη τιμή στην οποία θα προσφερθούν οι κινητές αξίες ή

Κατηγορία Γ

ii)

μέθοδος προσδιορισμού της τιμής αυτής και η διαδικασία γνωστοποίησής της

Κατηγορία B

iii)

Να αναφερθεί το ποσό τυχόν εξόδων και φόρων που βαρύνουν ειδικά τους εγγραφόμενους ή τους αγοραστές.

Κατηγορία Γ

5.4.

Τοποθέτηση και αναδοχή

 

5.4.1.

Όνομα και διεύθυνση του συντονιστή ή των συντονιστών του συνόλου της προσφοράς και των μεμονωμένων τμημάτων της και, εφόσον είναι γνωστά στον εκδότη ή στον προσφέροντα, όνομα και διεύθυνση των οντοτήτων που ανέλαβαν την τοποθέτησή της στις διάφορες χώρες στις οποίες γίνεται η προσφορά.

Κατηγορία Γ

5.4.2.

Όνομα και διεύθυνση των διαμεσολαβητών που είναι αρμόδιοι για τις πληρωμές και των θεματοφυλάκων σε κάθε χώρα.

Κατηγορία Γ

5.4.3.

Αναφορά των οντοτήτων που έχουν συμφωνήσει να αναλάβουν την αναδοχή της έκδοσης με ανέκκλητη δέσμευση και εκείνων που έχουν συμφωνήσει να τοποθετήσουν την έκδοση χωρίς ανέκκλητη δέσμευση ή στη βάση της καλύτερης δυνατής προσπάθειας. Εάν η αναδοχή δεν αφορά το σύνολο της έκδοσης, διευκρίνιση του μη καλυπτόμενου τμήματος.

Κατηγορία Γ

5.4.4.

Χρόνος κατά τον οποίο συνάφθηκε ή θα συναφθεί η συμφωνία αναδοχής.

Κατηγορία Γ

5.4.5.

Ονομασία και διεύθυνση του φορέα υπολογισμού.

Κατηγορία Γ

6.

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗΣ

 

6.1.

i)

Διευκρίνιση εάν οι προσφερόμενες κινητές αξίες αποτελούν ή θα αποτελέσουν αντικείμενο αίτησης εισαγωγής προς διαπραγμάτευση, ενόψει της διανομής τους σε ρυθμιζόμενη αγορά ή σε άλλες ισοδύναμες αγορές με διευκρίνιση των εν λόγω αγορών. Αυτή η διευκρίνιση πρέπει να γίνεται χωρίς να δίνεται η εντύπωση ότι η εισαγωγή προς διαπραγμάτευση θα εγκριθεί οπωσδήποτε.

Κατηγορία B

ii)

Εάν είναι γνωστές, να αναφερθούν οι ημερομηνίες στις οποίες οι κινητές αξίες θα γίνουν το νωρίτερο δεκτές προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία Γ

6.2.

Αναφορά όλων των ρυθμιζόμενων ή ισοδύναμων αγορών στις οποίες, εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης, διαπραγματεύονται ήδη κινητές αξίες της ιδίας κατηγορίας με εκείνες που θα προσφερθούν ή θα γίνουν δεκτές προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία Γ

6.3.

Όνομα και διεύθυνση των οντοτήτων που έχουν αναλάβει ανέκκλητη δέσμευση να μεσολαβήσουν στη διαπραγμάτευση σε δευτερογενείς αγορές, παρέχοντας ρευστότητα με την ανακοίνωση τιμών αγοράς και πώλησης, και περιγραφή των κύριων όρων της δέσμευσής τους.

Κατηγορία Γ

7.

ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

 

7.1.

Εάν στο σημείωμα κινητής αξίας αναφέρονται σύμβουλοι που συνδέονται με την έκδοση, να διευκρινιστεί η ιδιότητα υπό την οποία ενήργησαν οι εν λόγω σύμβουλοι.

Κατηγορία Γ

7.2.

Να διευκρινιστεί ποιες άλλες πληροφορίες που περιέχονται στο σημείωμα κινητής αξίας ελέγχθηκαν ή εξακριβώθηκαν από νόμιμους ελεγκτές και εάν αυτοί κατήρτισαν έκθεση. Να αναπαραχθεί η έκθεση αυτή ή, με έγκριση της αρμόδιας αρχής, να δοθεί περίληψή της.

Κατηγορία A

7.3.

Εάν το σημείωμα κινητής αξίας περιλαμβάνει δήλωση ή έκθεση προσώπου που ενεργεί ως εμπειρογνώμονας, να αναφερθεί το όνομα αυτού του προσώπου, η επαγγελματική του διεύθυνση, η ιδιότητά του και κάθε σημαντικό συμφέρον που το πρόσωπο αυτό ενδεχομένως έχει στον εκδότη. Εάν η έκθεση καταρτίστηκε μετά από αίτημα του εκδότη, να διευκρινιστεί ότι η εν λόγω δήλωση ή έκθεση περιλαμβάνεται, με τη μορφή και στο πλαίσιο στο οποίο περιλαμβάνεται, με τη σύμφωνη γνώμη του προσώπου που ενέκρινε το περιεχόμενο αυτού του τμήματος του σημειώματος κινητής αξίας.

Κατηγορία A

7.4.

Εάν οι πληροφορίες προέρχονται από τρίτο μέρος, παρέχεται βεβαίωση ότι οι πληροφορίες αυτές έχουν αναπαραχθεί πιστά και ότι, εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης και είναι σε θέση να βεβαιώσει με βάση τις πληροφορίες που έχουν δημοσιευθεί απ’ αυτό το τρίτο μέρος, δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα καθιστούσαν τις αναπαραγόμενες πληροφορίες ανακριβείς ή παραπλανητικές. Επιπλέον, ο εκδότης οφείλει να προσδιορίσει την(τις) πηγή(-ές) των εν λόγω πληροφοριών.

Κατηγορία Γ

7.5.

Ο εκδότης διευκρινίζει στο ενημερωτικό δελτίο εάν προτίθεται ή όχι να παράσχει πληροφορίες μετά την έκδοση. Εάν ο εκδότης έχει αναφέρει ότι προτίθεται να γνωστοποιήσει τις εν λόγω πληροφορίες, να διευκρινίσει στο ενημερωτικό δελτίο ποιες πληροφορίες θα γνωστοποιούνται και τα σημεία στα οποία μπορούν να ληφθούν αυτές οι πληροφορίες.

Κατηγορία Γ

 

Παραρτημα XIII

Οδηγιεσ

1.

ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

 

1.1.

Όλα τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τις πληροφορίες που περιέχει το ενημερωτικό δελτίο και, κατά περίπτωση, για ορισμένα τμήματά του, με αναφορά των τμημάτων αυτών. Εάν οι υπεύθυνοι είναι φυσικά πρόσωπα, περιλαμβανομένων των μελών των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων του εκδότη, να αναφερθεί το όνομα και τα καθήκοντα των προσώπων· εάν οι υπεύθυνοι είναι νομικά πρόσωπα, να αναφερθεί η επωνυμία και η καταστατική τους έδρα.

Κατηγορία A

1.2.

Δήλωση των υπευθύνων για το ενημερωτικό δελτίο ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο ενημερωτικό δελτίο είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του. Κατά περίπτωση, δήλωση των υπευθύνων για ορισμένα τμήματα του ενημερωτικού δελτίου ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο τμήμα του ενημερωτικού δελτίου για το οποίο είναι υπεύθυνοι είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του.

Κατηγορία A

2.

ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

 

Ευδιάκριτη γνωστοποίηση σε ειδική ενότητα με την ονομασία «παράγοντες κινδύνου» των παραγόντων κινδύνου που επηρεάζουν σημαντικά τις κινητές αξίες που γίνονται δεκτές προς διαπραγμάτευση, ώστε να είναι δυνατή η αξιολόγηση του κινδύνου αγοράς των εν λόγω κινητών αξιών.

Κατηγορία A

3.

ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

 

Συμφέροντα των φυσικών και νομικών προσώπων που συμμετέχουν στην έκδοση.

 

Περιγραφή τυχόν συμφερόντων, περιλαμβανομένων των συγκρουόμενων, που επηρεάζουν σημαντικά την έκδοση, με προσδιορισμό των εμπλεκόμενων προσώπων και της φύσης των συμφερόντων.

Κατηγορία Γ

4.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΚΙΝΗΤΕΣ ΑΞΙΕΣ ΠΟΥ ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ

 

4.1.

Συνολικό ποσό των κινητών αξιών που εισάγονται προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία Γ

4.2.

i)

Περιγραφή του είδους και της κατηγορίας των κινητών αξιών που προσφέρονται ή/και εισάγονται προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία B

ii)

ο ISIN (International Security Identification Number) ή άλλος κωδικός αναγνώρισης κινητών αξιών.

Κατηγορία Γ

4.3.

Νομοθεσία βάσει της οποίας δημιουργήθηκαν οι κινητές αξίες.

Κατηγορία A

4.4.

i)

Να διευκρινιστεί εάν οι κινητές αξίες είναι ονομαστικές ή στον κομιστή, ενσώματες ή άυλες.

Κατηγορία A

ii)

Στην τελευταία περίπτωση, να αναφερθεί το όνομα και η διεύθυνση του προσώπου που είναι επιφορτισμένο με την τήρηση των αρχείων.

Κατηγορία Γ

4.5.

Νόμισμα στο οποίο είναι εκφρασμένες οι κινητές αξίες της έκδοσης.

Κατηγορία Γ

4.6.

Να διευκρινιστεί η τάξη εξασφάλισης των κινητών αξιών που προσφέρονται ή/και εισάγονται προς διαπραγμάτευση, με συνοπτική περιγραφή τυχόν ρητρών που έχουν σαν σκοπό να επηρεάσουν την τάξη αυτή ή να την εξαρτήσουν από τρέχουσες ή μελλοντικές υποχρεώσεις του εκδότη.

Κατηγορία A

4.7.

Περιγραφή των δικαιωμάτων που είναι ενσωματωμένα στις κινητές αξίες, περιλαμβανομένων των ενδεχόμενων περιορισμών τους, και διαδικασία για την άσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων.

Κατηγορία B

4.8.

i)

Ονομαστικό επιτόκιο

Κατηγορία Γ

ii)

Διατάξεις για την πληρωμή των τόκων

Κατηγορία B

iii)

Η ημερομηνία από την οποία οι τόκοι καθίστανται πληρωτέοι

Κατηγορία Γ

iv)

Η ημερομηνία πληρωμής των τόκων

Κατηγορία Γ

v)

Η προθεσμία παραγραφής των τόκων και του κεφαλαίου.

Κατηγορία B

Όταν το επιτόκιο δεν είναι σταθερό

 

vi)

δήλωση που καθορίζει το είδος του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου

Κατηγορία A

vii)

περιγραφή του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου στο οποίο βασίζεται

Κατηγορία Γ

viii)

και της μεθόδου που χρησιμοποιείται για τη συσχέτισή τους

Κατηγορία B

ix)

περιγραφή κάθε διαταραχής της αγοράς ή του διακανονισμού που μπορεί να επηρεάσει το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο·

Κατηγορία B

x)

κανόνες προσαρμογής που εφαρμόζονται σε περίπτωση γεγονότος που επηρεάζει το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο·

Κατηγορία B

xi)

ονομασία του φορέα υπολογισμού.

Κατηγορία Γ

4.9.

i)

ημερομηνία λήξης

Κατηγορία Γ

ii)

τρόποι απόσβεσης του δανείου, συμπεριλαμβανομένων των διαδικασιών εξόφλησης. Εάν προβλέπεται δυνατότητα πρόωρης αποπληρωμής με πρωτοβουλία του εκδότη ή του κατόχου, να περιγραφεί και να αναφερθούν οι όροι και οι προϋποθέσεις αποπληρωμής.

Κατηγορία B

4.10.

Αναφορά της απόδοσης.

Κατηγορία Γ

4.11.

Να διευκρινιστούν οι τρόποι εκπροσώπησης των κατόχων χρεωστικών τίτλων, και ιδίως η επωνυμία του οργανισμού που εκπροσωπεί τους επενδυτές και οι διατάξεις που εφαρμόζονται στην εν λόγω εκπροσώπηση. Να αναφερθούν τα σημεία στα οποία το κοινό μπορεί να έχει πρόσβαση στις συμβάσεις που διέπουν αυτές τις μορφές εκπροσώπησης.

Κατηγορία B

4.12.

Να αναφερθούν οι αποφάσεις, άδειες και εγκρίσεις δυνάμει των οποίων δημιουργήθηκαν ή/και εκδόθηκαν οι κινητές αξίες.

Κατηγορία Γ

4.13.

Ημερομηνία έκδοσης των κινητών αξιών.

Κατηγορία Γ

4.14.

Περιγραφή ενδεχόμενων περιορισμών στην ελεύθερη μεταβίβαση των κινητών αξιών.

Κατηγορία A

5.

ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗΣ

 

5.1.

i)

Να αναφερθεί η αγορά στην οποία θα διαπραγματεύονται οι κινητές αξίες για τις οποίες εκδόθηκε ενημερωτικό δελτίο.

Κατηγορία B

ii)

Εάν είναι γνωστές, να αναφερθούν οι ημερομηνίες στις οποίες οι κινητές αξίες θα γίνουν το νωρίτερο δεκτές προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία Γ

5.2.

Όνομα και διεύθυνση των διαμεσολαβητών που είναι αρμόδιοι για τις πληρωμές και των θεματοφυλάκων σε κάθε χώρα.

Κατηγορία Γ

6.

ΔΑΠΑΝΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ

 

Εκτίμηση των συνολικών δαπανών για την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία Γ

7.

ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

 

7.1.

Εάν στο σημείωμα κινητής αξίας αναφέρονται σύμβουλοι, να διευκρινιστεί η ιδιότητα υπό την οποία ενήργησαν οι εν λόγω σύμβουλοι.

Κατηγορία Γ

7.2.

Να διευκρινιστεί ποιες άλλες πληροφορίες που περιέχονται στο σημείωμα κινητής αξίας ελέγχθηκαν ή εξακριβώθηκαν από νόμιμους ελεγκτές και εάν αυτοί κατήρτισαν έκθεση. Να αναπαραχθεί η έκθεση αυτή ή, με έγκριση της αρμόδιας αρχής, να δοθεί περίληψή της.

Κατηγορία A

7.3.

Εάν το σημείωμα κινητής αξίας περιλαμβάνει δήλωση ή έκθεση προσώπου που ενεργεί ως εμπειρογνώμονας, να αναφερθεί το όνομα αυτού του προσώπου, η επαγγελματική του διεύθυνση, η ιδιότητά του και κάθε σημαντικό συμφέρον που το πρόσωπο αυτό ενδεχομένως έχει στον εκδότη. Εάν η έκθεση καταρτίστηκε μετά από αίτημα του εκδότη, να διευκρινιστεί ότι η εν λόγω δήλωση ή έκθεση περιλαμβάνεται, με τη μορφή και στο πλαίσιο στο οποίο περιλαμβάνεται, με τη σύμφωνη γνώμη του προσώπου που ενέκρινε το περιεχόμενο αυτού του τμήματος του σημειώματος κινητής αξίας.

Κατηγορία A

7.4.

Εάν οι πληροφορίες προέρχονται από τρίτο μέρος, παρέχεται βεβαίωση ότι οι πληροφορίες αυτές έχουν αναπαραχθεί πιστά και ότι, εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης και είναι σε θέση να βεβαιώσει με βάση τις πληροφορίες που έχουν δημοσιευθεί απ’ αυτό το τρίτο μέρος, δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα καθιστούσαν τις αναπαραγόμενες πληροφορίες ανακριβείς ή παραπλανητικές. Επιπλέον, προσδιορίζεται(-ονται) η (οι) πηγή(-ές) των εν λόγω πληροφοριών.

Κατηγορία Γ

7.5.

i)

Να αναφερθούν οι βαθμοί πιστοληπτικής ικανότητας που απονεμήθηκαν στον εκδότη μετά από αίτημα του εκδότη ή με τη συνεργασία του κατά τη διαδικασία βαθμολόγησης.

Κατηγορία A

ii)

Να αναφερθούν οι βαθμοί πιστοληπτικής ικανότητας που απονεμήθηκαν στις κινητές αξίες μετά από αίτημα του εκδότη ή με τη συνεργασία του κατά τη διαδικασία βαθμολόγησης.

Κατηγορία Γ

 

Παραρτημα VIII

Οδηγιεσ

1.

ΟΙ ΚΙΝΗΤΕΣ ΑΞΙΕΣ

 

1.1.

Ελάχιστη ονομαστική αξία της έκδοσης.

Κατηγορία Γ

1.2.

Εάν γνωστοποιούνται πληροφορίες σχετικά με μια επιχείρηση/υπόχρεο που δεν συμμετέχει στην έκδοση, να πιστοποιηθεί ότι οι πληροφορίες που αφορούν την επιχείρηση/τον υπόχρεο αναπαράγουν πιστά πληροφορίες που έχει δημοσιεύσει η επιχείρηση/ο υπόχρεος. Να διευκρινιστεί ότι εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης και μπορεί να βεβαιώσει από τις πληροφορίες που έχει δημοσιεύσει η επιχείρηση/ο υπόχρεος, δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα καθιστούσαν παραπλανητικές τις αναπαραγόμενες πληροφορίες.

Κατηγορία Γ

Επιπλέον, να αναφερθεί η πηγή ή οι πηγές των πληροφοριών στο σημείωμα κινητής αξίας οι οποίες αναπαράγουν πληροφορίες που έχει δημοσιεύσει μια επιχείρηση/ένας υπόχρεος.

Κατηγορία Γ

2.

ΤΑ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ

 

2.1.

Βεβαίωση ότι τα τιτλοποιημένα υποκείμενα περιουσιακά στοιχεία της έκδοσης έχουν χαρακτηριστικά που αποδεικνύουν την ικανότητά τους να παράγουν τις αναγκαίες ροές διαθεσίμων για την εξυπηρέτηση των ληξιπρόθεσμων πληρωμών που πρέπει να γίνονται σε σχέση με τις κινητές αξίες.

Κατηγορία A

2.2.

Εάν η έκδοση εξασφαλίζεται από ομαδοποιημένα διακριτά περιουσιακά στοιχεία:

 

2.2.1.

Νομικό καθεστώς που διέπει τα ομαδοποιημένα περιουσιακά στοιχεία:

Κατηγορία Γ

2.2.2.

α)

σε περίπτωση μικρού αριθμού υπόχρεων που μπορούν να προσδιοριστούν εύκολα, γενική περιγραφή κάθε υπόχρεου·

Κατηγορία A

β)

σε όλες τις άλλες περιπτώσεις, περιγραφή: των γενικών χαρακτηριστικών των υπόχρεων· και του οικονομικού περιβάλλοντος,

Κατηγορία B

καθώς και όλων των στατιστικών στοιχείων που σχετίζονται με τα τιτλοποιημένα περιουσιακά στοιχεία.

Κατηγορία Γ

2.2.3.

Νομική φύση των περιουσιακών στοιχείων.

Κατηγορία Γ

2.2.4.

Ημερομηνία(-ες) ή προθεσμία(-ες) κατά την οποία ή τις οποίες τα περιουσιακά στοιχεία καθίστανται ληξιπρόθεσμα ή απαιτητά.

Κατηγορία Γ

2.2.5.

Ποσό των περιουσιακών στοιχείων.

Κατηγορία Γ

2.2.6.

Δείκτης δάνειο/αξία, ή επίπεδο εξασφάλισης.

Κατηγορία Γ

2.2.7.

Μέθοδος σύστασης ή δημιουργίας των περιουσιακών στοιχείων και, για δάνεια και συμφωνίες παροχής πιστώσεων, κυριότερα κριτήρια δανεισμού με ένδειξη των δανείων που δεν πληρούν τα εν λόγω κριτήρια καθώς και κάθε δικαιώματος ή υποχρέωσης περαιτέρω εισφορών.

Κατηγορία B

2.2.8.

Αναφορά των σημαντικών εγγυήσεων και ασφαλειών που παρασχέθηκαν στον εκδότη σε σχέση με τα περιουσιακά στοιχεία.

Κατηγορία Γ

2.2.9.

Ενδεχόμενα δικαιώματα υποκατάστασης των περιουσιακών στοιχείων, με περιγραφή του τρόπου υποκατάστασης και του είδους των στοιχείων που μπορούν να υποκατασταθούν· εάν υπάρχει δυνατότητα υποκατάστασης των περιουσιακών στοιχείων με στοιχεία διαφορετικού είδους ή διαφορετικής ποιότητας, να δοθεί κάθε αναγκαία διευκρίνιση σχετικά και να περιγραφεί η επίπτωση αυτής της υποκατάστασης.

Κατηγορία B

2.2.10.

Περιγραφή κάθε ασφαλιστήριου συμβολαίου σχετιζόμενου με τα περιουσιακά στοιχεία. Τυχόν συγκέντρωση της ασφαλιστικής κάλυψης σε έναν μόνο ασφαλιστή πρέπει να γνωστοποιείται εάν έχει ουσιώδη σημασία για τη συναλλαγή.

Κατηγορία B

2.2.11.

Εάν τα υποκείμενα περιουσιακά στοιχεία περιλαμβάνουν υποχρεώσεις 5 ή λιγότερων υπόχρεων που είναι νομικά πρόσωπα ή εάν ένας υπόχρεος αντιπροσωπεύει 20 % ή περισσότερο των περιουσιακών στοιχείων, ή εάν ένας υπόχρεος αντιπροσωπεύει σημαντική αναλογία των περιουσιακών στοιχείων, εφόσον ο εκδότης γνωρίζει ή/και είναι σε θέση να βεβαιώσει από πληροφορίες που έχει δημοσιεύσει ο υπόχρεος ή οι υπόχρεοι, να αναφερθούν:

 

α)

για κάθε υπόχρεο, οι πληροφορίες που θα απαιτούνταν εάν αυτός ήταν εκδότης που καταρτίζει έγγραφο αναφοράς για χρεωστικούς τίτλους ή παράγωγα μέσα ονομαστικής αξίας τουλάχιστον 100 000 ευρώ

Κατηγορία A

β)

εάν οι κινητές αξίες ενός υπόχρεου ή εγγυητή είναι εισηγμένες σε διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη ή ισοδύναμη αγορά ή εάν οι ομολογίες είναι εγγυημένες από οντότητα εισηγμένη σε διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη ή ισοδύναμη αγορά, το όνομα του υπόχρεου ή εγγυητή, τη διεύθυνσή του, τη χώρα σύστασης και το είδος των δραστηριοτήτων του, καθώς και την ονομασία της αγοράς στην οποία είναι εισηγμένες οι κινητές του αξίες.

Κατηγορία Γ

2.2.12.

Εάν υπάρχει σημαντική για την έκδοση σχέση μεταξύ του εκδότη, του εγγυητή και του υπόχρεου, λεπτομερή αναφορά των κυριότερων όρων της εν λόγω σχέσης.

Κατηγορία Γ

2.2.13.

Εάν τα περιουσιακά στοιχεία περιλαμβάνουν υποχρεώσεις που δεν αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης σε ρυθμιζόμενη ή ισοδύναμη αγορά, περιγραφή των κυριότερων όρων και προϋποθέσεων που συνδέονται με τις εν λόγω υποχρεώσεις.

Κατηγορία B

2.2.14.

Εάν τα περιουσιακά στοιχεία περιλαμβάνουν μετοχικές κινητές αξίες που είναι εισηγμένες σε διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη ή ισοδύναμη αγορά, να δοθούν τα ακόλουθα:

 

α)

περιγραφή των κινητών αξιών και

Κατηγορία Γ

β)

περιγραφή της αγοράς στην οποία διαπραγματεύονται οι μετοχικές κινητές αξίες, περιλαμβανομένης της ημερομηνίας ίδρυσής της, του τρόπου δημοσίευσης των πληροφοριών για τις τιμές, των καθημερινών όγκων συναλλαγών, του ρόλου της αγοράς στη σχετική χώρα με αναφορά του ονόματος της αρμόδιας ρυθμιστικής αρχής της αγοράς·

Κατηγορία Γ

γ)

η συχνότητα με την οποία δημοσιεύονται οι τιμές των σχετικών κινητών αξιών.

Κατηγορία Γ

2.2.15.

Εάν περισσότερο από το δέκα (10) τοις εκατό των περιουσιακών στοιχείων είναι μετοχικές κινητές αξίες που δεν αποτελούν αντικείμενο διαπραγμάτευσης σε ρυθμιζόμενη ή ισοδύναμη αγορά, περιγραφή των εν λόγω μετοχικών κινητών αξιών και πληροφορίες ισοδύναμες με εκείνες που περιέχονται στο πρότυπο ενημερωτικό δελτίο του εγγράφου αναφοράς για μετοχές για καθέναν από τους εκδότες των εν λόγω κινητών αξιών.

Κατηγορία A

2.2.16.

Εάν σημαντικό τμήμα των περιουσιακών στοιχείων είναι εξασφαλισμένα με ή καλύπτονται από ακίνητα, παρατίθεται έκθεση αποτίμησης των ακινήτων στην οποία προσδιορίζονται η αξία των ακινήτων και οι σχετικές ροές διαθεσίμων/εισοδημάτων. Η συμμόρφωση προς την εν λόγω απαίτηση δεν είναι υποχρεωτική εάν πρόκειται για έκδοση κινητών αξιών που καλύπτονται από ενυπόθηκα δάνεια εξασφαλισμένα με υποθήκες επί ακινήτων, εάν δεν έχει πραγματοποιηθεί προσαρμογή της αξίας των ακινήτων ενόψει της έκδοσης και είναι σαφές ότι οι αξίες που λαμβάνονται υπόψη στην αποτίμηση είναι οι αξίες κατά την ημερομηνία του αρχικού ενυπόθηκου δανείου.

Κατηγορία A

2.3.

Εάν η έκδοση καλύπτεται από ομαδοποιημένα περιουσιακά στοιχεία που αποτελούν αντικείμενο ενεργούς διαχείρισης

 

2.3.1.

Να παρασχεθούν ισοδύναμες πληροφορίες με εκείνες που περιέχονται στα σημεία 2.1 και 2.2, οι οποίες να επιτρέπουν την εκτίμηση του είδους, της ποιότητας, της επάρκειας και της ρευστότητας των περιουσιακών στοιχείων που συναποτελούν το χαρτοφυλάκιο με το οποίο εξασφαλίζεται η έκδοση.

Βλέπε σημεία 2.1 και 2.2

2.3.2.

Να παρασχεθούν οι παράμετροι εντός των οποίων μπορούν να γίνουν επενδύσεις, το όνομα και περιγραφή της οντότητας που ευθύνεται για τη διαχείριση των επενδύσεων, περιλαμβανομένης της εμπειρογνωμοσύνης και της πείρας της οντότητας αυτής, περίληψη των διατάξεων που αφορούν τον τερματισμό των καθηκόντων που ανατέθηκαν στην οντότητα αυτή και τον διορισμό άλλου διαχειριστή, καθώς και περιγραφή της σχέσης της οντότητας αυτής με οποιοδήποτε από τα άλλα μέρη της έκδοσης.

Κατηγορία B

2.4.

Να διευκρινιστεί με ευδιάκριτο τρόπο εάν ένας εκδότης προτείνει να εκδώσει άλλες κινητές αξίες που καλύπτονται από τα ίδια περιουσιακά στοιχεία και, εκτός εάν αυτές οι κινητές αξίες είναι εναλλάξιμες με ή είναι κατώτερης τάξης εξασφάλισης από τις άλλες κατηγορίες υφιστάμενου χρέους, περιγραφή του τρόπου με τον οποίο θα ενημερωθούν σχετικά οι κάτοχοι κινητών αξιών αυτής της τάξης.

Κατηγορία Γ

3.

ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ ΚΑΙ ΡΟΕΣ ΔΙΑΘΕΣΙΜΩΝ

 

3.1.

Περιγραφή της διάρθρωσης της συναλλαγής περιλαμβανομένης, εφόσον είναι αναγκαίο, διαγραμματικής απεικόνισής της.

Κατηγορία A

3.2.

Περιγραφή των οντοτήτων που συμμετέχουν στην έκδοση και των λειτουργιών που επιτελούν.

Κατηγορία A

3.3.

Περιγραφή της μεθόδου και της ημερομηνίας πώλησης, μεταβίβασης, ανανέωσης ή εκχώρησης των περιουσιακών στοιχείων, καθώς και κάθε δικαιώματος ή/και υποχρέωσης του εκδότη επί των περιουσιακών στοιχείων ή, κατά περίπτωση, του τρόπου και της περιόδου εντός της οποίας τα έσοδα της έκδοσης θα επενδυθούν πλήρως από τον εκδότη.

Κατηγορία B

3.4.

Εξήγηση των ροών διαθεσίμων, και ιδίως:

 

3.4.1.

Του τρόπου με τον οποίο οι ροές διαθεσίμων από τα περιουσιακά στοιχεία θα καλύψουν τις υποχρεώσεις του εκδότη έναντι των κατόχων των κινητών αξιών, περιλαμβανομένων, εφόσον είναι αναγκαίο, χρονοδιαγράμματος εξυπηρέτησης των υποχρεώσεων αυτών και περιγραφής των υποθέσεων που ελήφθησαν υπόψη για την κατάρτισή του.

Κατηγορία B

3.4.2.

Πληροφορίες σχετικά με ενδεχόμενες συμπληρωματικές εξασφαλίσεις πιστώσεων, διευκρίνιση εάν μπορούν να υπάρξουν δυνητικά σημαντικοί περιορισμοί ρευστότητας και εάν υπάρχει δυνατότητα αντιμετώπισής τους και αναφορά των διακανονισμών για την αντιστάθμιση των κινδύνων αδυναμίας εξυπηρέτησης τόκων/κεφαλαίου.

Κατηγορία B

3.4.3.

Με την επιφύλαξη του σημείου 3.4.2, λεπτομέρειες σχετικά με τυχόν δάνεια μειωμένης εξασφάλισης.

Κατηγορία Γ

3.4.4

Διευκρίνιση των παραμέτρων για την επένδυση προσωρινών πλεονασμάτων ρευστότητας και περιγραφή των μερών που είναι υπεύθυνα για τις εν λόγω επενδύσεις.

Κατηγορία B

3.4.5.

Τρόπος είσπραξης των πληρωμών που σχετίζονται με τα υποκείμενα περιουσιακά στοιχεία.

Κατηγορία B

3.4.6.

Σειρά προτεραιότητας των πληρωμών που πραγματοποιεί ο εκδότης στους κατόχους της εν λόγω κατηγορίας κινητών αξιών.

Κατηγορία A

3.4.7.

Λεπτομερής περιγραφή των άλλων διακανονισμών για τις πληρωμές τόκων και κεφαλαίου στους επενδυτές.

Κατηγορία A

3.5.

Όνομα, διεύθυνση και σημαντικές επιχειρηματικές δραστηριότητες των προσώπων που παρέχουν τα τιτλοποιημένα περιουσιακά στοιχεία.

Κατηγορία Γ

3.6.

Εάν η απόδοση ή/και εξόφληση της κινητής αξίας συνδέεται με την εξυπηρέτηση ή την πιστωτική κάλυψη άλλων περιουσιακών στοιχείων που δεν ανήκουν στον εκδότη, οι πληροφορίες των σημείων 2.2 και 2.3 είναι απαραίτητες.

Βλέπε σημεία 2.2 και 2.3

3.7.

Όνομα, διεύθυνση και σημαντικές επιχειρηματικές δραστηριότητες του διαχειριστή, του φορέα υπολογισμού ή κάθε άλλου προσώπου που εκτελεί αντίστοιχα καθήκοντα, συνοδευόμενα από συνοπτική παρουσίαση των ευθυνών του διαχειριστή/φορέα υπολογισμού, της σχέσης του με την οντότητα που παρέχει ή δημιουργεί τα περιουσιακά στοιχεία και συνοπτική παρουσίαση των διακανονισμών για τον τερματισμό των καθηκόντων του διαχειριστή/φορέα υπολογισμού και τον διορισμό άλλου διαχειριστή/φορέα υπολογισμού.

Κατηγορία Γ

3.8.

Ονόματα, διευθύνσεις και σύντομη περιγραφή:

 

α)

των αντισυμβαλλομένων σε συμφωνίες ανταλλαγής και των προσώπων που παρέχουν άλλες σημαντικές μορφές συμπληρωματικής πιστωτικής εξασφάλισης/ρευστότητας

Κατηγορία A

β)

των τραπεζών στις οποίες τηρούνται οι κυριότεροι λογαριασμοί που σχετίζονται με τη συναλλαγή.

Κατηγορία Γ

4.

ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΜΕΤΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ

 

4.1.

Να διευκρινιστεί στο ενημερωτικό δελτίο εάν ο εκδότης προτίθεται ή όχι να παράσχει πληροφορίες μετά την έκδοση σχετικά με τις κινητές αξίες που εισάγονται προς διαπραγμάτευση και με την εξυπηρέτηση των υποκείμενων ασφαλειών. Εάν ο εκδότης έχει αναφέρει ότι προτίθεται να γνωστοποιήσει τις εν λόγω πληροφορίες, να αναφερθούν στο ενημερωτικό δελτίο οι πληροφορίες που θα γνωστοποιούνται, τα σημεία στα οποία μπορούν να ληφθούν οι πληροφορίες αυτές και η συχνότητα με την οποία θα γνωστοποιούνται οι πληροφορίες.

Κατηγορία Γ

 

Παραρτημα XIV

Οδηγιεσ

1.

Περιγραφή των υποκείμενων μετοχών.

 

1.1

Περιγραφή του είδους και της κατηγορίας των μετοχών.

Κατηγορία A

1.2.

Νομοθεσία βάσει της οποίας δημιουργήθηκαν ή θα δημιουργηθούν οι μετοχές.

Κατηγορία A

1.3.

Να διευκρινιστεί εάν οι κινητές αξίες είναι ονομαστικές ή στον κομιστή, ενσώματες ή άυλες. Στην τελευταία περίπτωση, να αναφερθεί το όνομα και η διεύθυνση της οντότητας που είναι επιφορτισμένη με την τήρηση των αρχείων.

Κατηγορία A

1.4.

Νόμισμα στο οποίο είναι εκφρασμένες οι μετοχές.

Κατηγορία A

1.5.

Περιγραφή των δικαιωμάτων, περιλαμβανομένων των ενδεχόμενων περιορισμών τους, που είναι ενσωματωμένα στις κινητές αξίες και διαδικασία άσκησης των εν λόγω δικαιωμάτων.

Δικαίωμα μερίσματος:

σταθερή(-ές) ημερομηνία(-ες) κατά την οποία(-ες) γεννάται το δικαίωμα,

χρόνος παραγραφής του δικαιώματος σε μέρισμα και πρόσωπο που ωφελείται από την παραγραφή,

περιορισμοί όσον αφορά τα μερίσματα και διαδικασίες για κατόχους μη κατοίκους,

ποσό ή τρόπος υπολογισμού του μερίσματος, περιοδικότητα και σωρευτική ή μη σωρευτική φύση των πληρωμών.

Δικαιώματα ψήφου.

Δικαίωμα προαγοράς των μετόχων σε προσφορές για εγγραφή κινητών αξιών της ιδίας κατηγορίας.

Δικαίωμα στα κέρδη του εκδότη.

Δικαίωμα σε τυχόν πλεόνασμα σε περίπτωση εκκαθάρισης.

Ρήτρες εξαγοράς.

Ρήτρες μετατροπής.

Κατηγορία A

1.6.

Σε περίπτωση νέας έκδοσης, να περιληφθεί δήλωση με τις αποφάσεις, άδειες και εγκρίσεις δυνάμει των οποίων δημιουργήθηκαν ή θα δημιουργηθούν ή/και εκδόθηκαν ή θα εκδοθούν οι μετοχές.

Κατηγορία Γ

1.7.

Να διευκρινιστεί εάν και πότε οι μετοχές θα εισαχθούν ή εισήχθησαν προς διαπραγμάτευση.

Κατηγορία Γ

1.8.

Περιγραφή τυχόν περιορισμών στην ελεύθερη μεταβίβαση των μετοχών.

Κατηγορία A

1.9.

Να αναφερθεί εάν υπάρχουν δεσμευτικές προσφορές εξαγοράς ή/και κανόνες υποχρεωτικής εκχώρησης και υποχρεωτικής εξαγοράς των μετοχών.

Κατηγορία A

1.10.

Να αναφερθούν οι δημόσιες προσφορές τρίτων για την εξαγορά του μετοχικού κεφαλαίου του εκδότη κατά την τελευταία και την τρέχουσα χρήση. Να διευκρινιστούν η τιμή και οι όροι ανταλλαγής των εν λόγω προσφορών, καθώς και το αποτέλεσμά τους.

Κατηγορία A

1.11.

Επίπτωση στον εκδότη των υποκείμενων μετοχών από την άσκηση του σχετικού δικαιώματος και δυνητική μείωση της συμμετοχής των μετόχων.

Κατηγορία Γ

2.

Εάν ο εκδότης των υποκείμενων μετοχών είναι οντότητα του ιδίου ομίλου, οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται για τον εκδότη είναι εκείνες που απαιτούνται από το πρότυπο ενημερωτικό δελτίο του εγγράφου αναφοράς για μετοχές.

Κατηγορία A

 

Παραρτημα VI

Οδηγιεσ

1.

ΦΥΣΗ ΤΩΝ ΕΓΓΥΗΣΕΩΝ

 

Περιγραφή των διακανονισμών οι οποίοι αποσκοπούν να εξασφαλίσουν την πλήρη εκπλήρωση όλων των υποχρεώσεων που σχετίζονται με την έκδοση, είτε αυτοί έχουν μορφή εγγυήσεων, εμπράγματων ασφαλειών, συμφωνιών «keep well», ασφαλιστήριων συμβολαίων με τιτλοποίηση απαιτήσεων ή άλλων ισοδύναμων δεσμεύσεων (εφεξής «εγγυήσεις», των οποίων ο πάροχος ονομάζεται εφεξής για λόγους ευκολίας «ο εγγυητής»).

Με την επιφύλαξη του γενικού χαρακτήρα της ανωτέρω απαίτησης, οι εν λόγω διακανονισμοί περιλαμβάνουν κάθε δέσμευση που εξασφαλίζει την τήρηση από τον οφειλέτη της υποχρέωσής του να εξοφλήσει ένα χρεωστικό τίτλο ή/και να πληρώσει έναν τόκο. Η περιγραφή πρέπει να διευκρινίζει τον τρόπο με τον οποίο οι διακανονισμοί αυτοί εξασφαλίζουν την πραγματική εξόφληση των εγγυημένων πληρωμών.

Κατηγορία B

2.

ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΓΓΎΗΣΗΣ

 

Λεπτομερείς διευκρινίσεις για τους όρους, τις προϋποθέσεις και το αντικείμενο της εγγύησης. Με την επιφύλαξη του γενικού χαρακτήρα της ανωτέρω απαίτησης, οι διευκρινίσεις πρέπει να περιλαμβάνουν τους όρους εφαρμογής της εγγύησης στις περιπτώσεις υπερημερίας που προβλέπει η σύμβαση εμπράγματης ασφάλειας και οι σχετικοί όροι του ασφαλιστήριου συμβολαίου με τιτλοποίηση απαιτήσεων ή της συμφωνίας «keep well» μεταξύ του εκδότη και του εγγυητή. Πρέπει επίσης να διευκρινιστεί επίσης εάν ο εγγυητής έχει το δικαίωμα να αρνηθεί κάθε τροποποίηση των δικαιωμάτων του κατόχου κινητών αξιών, το οποίο προβλέπεται συχνά στα ασφαλιστήρια συμβόλαια με τιτλοποίηση απαιτήσεων.

Κατηγορία B

3.

ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΓΝΩΣΤΟΠΟΙΟΥΝΤΑΙ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΓΓΥΗΤΉ

 

Ο εγγυητής πρέπει να γνωστοποιεί για τον εαυτό του τις ίδιες πληροφορίες που θα όφειλε να γνωστοποιήσει εάν ήταν ο εκδότης της κινητής αξίας που αποτελεί αντικείμενο της εγγύησης.

Κατηγορία A

4.

ΕΓΓΡΑΦΑ ΠΡΟΣΙΤΑ ΣΤΟ ΚΟΙΝΟ

 

Να αναφερθούν τα σημεία στα οποία το κοινό μπορεί να έχει πρόσβαση στις σημαντικές συμβάσεις και τα άλλα έγγραφα που αφορούν την εγγύηση.

Κατηγορία A

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXI

Κατάλογος πρόσθετων πληροφοριών στους τελικούς όρους

ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

Παράδειγμα(-τα) πολύπλοκων παράγωγων μέσων, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 18 του κανονισμού για το ενημερωτικό δελτίο

Συμπληρωματικές διατάξεις, οι οποίες δεν απαιτούνται από το σχετικό σημείωμα κινητής αξίας, για το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο

Χώρα(-ες) όπου πραγματοποιείται η προσφορά(-ές) στο κοινό

Χώρα(-ες) όπου επιδιώκεται η εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά(-ές)

Χώρα(-ες) όπου έχει κοινοποιηθεί το σχετικό βασικό ενημερωτικό δελτίο

Αριθμός σειράς

Αριθμός τμήματος

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXII

Απαιτήσεις γνωστοποίησης στα περιληπτικά σημειώματα

ΟΔΗΓΟΣ ΧΡΗΣΗΣ ΤΩΝ ΠΙΝΑΚΩΝ:

1.

Τα περιληπτικά σημειώματα διαρθρώνονται σε ενότητες, σύμφωνα με τα παραρτήματα του παρόντος κανονισμού στον οποίο έχει βασιστεί το ενημερωτικό δελτίο. Για παράδειγμα, το περιληπτικό σημείωμα για το ενημερωτικό δελτίο μετοχής γνωστοποιεί τις πληροφορίες που απαιτούνται για τα στοιχεία των παραρτημάτων I και ΙΙΙ.

2.

Κάθε περιληπτικό σημείωμα αποτελείται από πέντε πίνακες, όπως περιγράφεται κατωτέρω.

3.

Η σειρά των ενοτήτων A-E είναι υποχρεωτική. Σε καθεμία από τις ενότητες, τα στοιχεία πρέπει να γνωστοποιούνται με τη σειρά που εμφανίζονται στους πίνακες.

4.

Σε περίπτωση που ένα στοιχείο δεν ισχύει για ένα ενημερωτικό δελτίο, το στοιχείο πρέπει να εμφαίνεται στο περιληπτικό σημείωμα με την ένδειξη «δεν ισχύει».

5.

Στο βαθμό που απαιτείται από ένα στοιχείο, οι περιγραφές πρέπει να είναι σύντομες.

6.

Τα περιληπτικά σημειώματα δεν πρέπει να περιέχουν διαπαραπομπές σε συγκεκριμένα μέρη του ενημερωτικού δελτίου.

7.

Όταν ένα ενημερωτικό δελτίο αφορά την εισαγωγή προς διαπραγμάτευση σε οργανωμένη αγορά μη μετοχικών τίτλων ονομαστικής αξίας τουλάχιστον 100 000 ευρώ, σύμφωνα με ένα από τα παραρτήματα IX ή XIII, ή αμφότερα, και απαιτείται περιληπτικό σημείωμα από ένα κράτος μέλος σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 2 και το άρθρο 19 παράγραφος 4 της οδηγίας 2003/71/ΕΚ, ή υποβάλλεται σε εθελοντική βάση, οι απαιτήσεις γνωστοποίησης για το περιληπτικό σημείωμα σε σχέση με τα παραρτήματα IX και XIII είναι αυτές που ορίζονται στους πίνακες. Όταν ο εκδότης δεν έχει την υποχρέωση να συμπεριλάβει περιληπτικό σημείωμα σε ένα ενημερωτικό δελτίο, αλλά επιθυμεί να συμπεριλάβει μια ενότητα επισκόπησης στο ενημερωτικό δελτίο, πρέπει να διασφαλίζει ότι δεν φέρει τον τίτλο «περιληπτικό σημείωμα», εκτός εάν πληροί όλες τις απαιτήσεις γνωστοποίησης για τα περιληπτικά σημειώματα.

Ενότητα A —   Εισαγωγή και προειδοποιήσεις

Παραρτήματα

Στοιχείο

Απαιτήσεις γνωστοποίησης

Όλα

A.1

Προειδοποίηση:

[το παρόν] περιληπτικό σημείωμα πρέπει να εκλαμβάνεται ως εισαγωγή του ενημερωτικού δελτίου·

ο επενδυτής πρέπει να βασίσει οποιαδήποτε απόφασή του να επενδύσει σε κινητές αξίες στη μελέτη του ενημερωτικού δελτίου στο σύνολό του·

σε περίπτωση που προσφυγή σχετική με τις πληροφορίες που περιέχονται στο ενημερωτικό δελτίο παραπεμφθεί σε δικαστήριο, ο ενάγων επενδυτής ενδέχεται, βάσει της εθνικής νομοθεσίας των κρατών μελών, να υποχρεωθεί να αναλάβει τα έξοδα μετάφρασης του ενημερωτικού δελτίου, πριν από την έναρξη της νομικής διαδικασίας· και

αστική ευθύνη αποδίδεται μόνο στα πρόσωπα εκείνα που υπέβαλαν το περιληπτικό σημείωμα, συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε μετάφρασής του, αλλά μόνο εάν το περιληπτικό σημείωμα είναι παραπλανητικό, ανακριβές ή ασυνεπές όταν διαβάζεται μαζί με τα άλλα μέρη του ενημερωτικού δελτίου ή δεν παρέχει, όταν διαβάζεται μαζί με τα άλλα μέρη του ενημερωτικού δελτίου, κύριες πληροφορίες ως βοήθεια στους επενδυτές που εξετάζουν το ενδεχόμενο να επενδύσουν σε αυτές τις κινητές αξίες..


Ενότητα B —   Εκδότης και ενδεχόμενος εγγυητής

Παραρτήματα

Στοιχείο

Απαιτήσεις γνωστοποίησης

1, 4, 7, 9, 11

B.1

Νόμιμη και εμπορική επωνυμία του εκδότη.

1, 4, 7, 9, 11

B.2

Έδρα και νομική μορφή του εκδότη, νομοθεσία βάσει της οποίας ενεργεί ο εκδότης και χώρα σύστασης.

1

B.3

Περιγραφή της φύσης των τρεχουσών πράξεων και των κυριότερων δραστηριοτήτων του εκδότη - και σχετικοί κύριοι παράγοντες - αναφέροντας τις σημαντικότερες κατηγορίες προϊόντων που πωλήθηκαν ή/και υπηρεσιών που παρασχέθηκαν, και προσδιορισμός των κυριότερων αγορών στις οποίες δραστηριοποιείται ο εκδότης.

1

B.4α

Περιγραφή των σημαντικότερων πρόσφατων τάσεων που επηρεάζουν τον εκδότη και των αγορών στις οποίες δραστηριοποιείται.

4, 11

B.4β

Περιγραφή τυχόν γνωστών τάσεων που επηρεάζουν τον εκδότη και των αγορών στις οποίες δραστηριοποιείται.

1, 4, 9, 11

B.5

Εάν ο εκδότης είναι μέλος ομίλου, περιγραφή του ομίλου και της θέσης που κατέχει σε αυτόν ο εκδότης.

1

B.6

Στο βαθμό που είναι γνωστό στον εκδότη, το όνομα κάθε προσώπου το οποίο κατέχει, άμεσα ή έμμεσα, ποσοστό του κεφαλαίου ή των δικαιωμάτων ψήφου του εκδότη που πρέπει να κοινοποιείται δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας του εκδότη, καθώς και το ύψος της συμμετοχής που κατέχει το πρόσωπο αυτό.

Διευκρινίζεται εάν οι κύριοι μέτοχοι του εκδότη κατέχουν διαφορετικά δικαιώματα ψήφου, εφόσον υπάρχουν.

Να αναφερθεί εάν και από ποιον ο εκδότης κατέχεται ή ελέγχεται, άμεσα ή έμμεσα, στο βαθμό που ο εκδότης γνωρίζει τις σχετικές πληροφορίες, και να περιγραφεί η φύση αυτού του ελέγχου.

1

B.7

Επιλεγμένες ιστορικές κύριες χρηματοοικονομικές πληροφορίες για τον εκδότη, οι οποίες παρέχονται για κάθε οικονομική χρήση της περιόδου που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες και για κάθε μεταγενέστερη ενδιάμεση οικονομική περίοδο που συνοδεύεται από συγκριτικά στοιχεία που αντιστοιχούν στην ίδια περίοδο της προηγούμενης χρήσης· η υποβολή ωστόσο των ισολογισμών τέλους χρήσεως είναι αρκετή για να πληρούται η απαίτηση περί συγκρίσιμων πληροφοριών από τον ισολογισμό.

Αυτό πρέπει να συνοδεύεται από αφηγηματική περιγραφή της σημαντικής αλλαγής στη χρηματοοικονομική κατάσταση του εκδότη και των αποτελεσμάτων εκμετάλλευσης κατά τη διάρκεια ή μετά την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές κύριες χρηματοοικονομικές πληροφορίες.

1, 2

B.8

Επιλεγμένες κύριες άτυπες (pro forma) χρηματοοικονομικές πληροφορίες, προσδιοριζόμενες ως τέτοιες.

Οι επιλεγμένες κύριες άτυπες (pro forma) χρηματοοικονομικές πληροφορίες πρέπει να περιλαμβάνουν σαφή αναφορά στο γεγονός ότι λόγω της φύσης τους, οι άτυπες (pro forma) χρηματοοικονομικές πληροφορίες αφορούν μια υποθετική κατάσταση και, ως εκ τούτου, δεν αντικατοπτρίζουν την πραγματική χρηματοοικονομική θέση ή τα αποτελέσματα της εταιρείας.

1, 4, 9, 11

B.9

Όταν γίνεται πρόβλεψη ή εκτίμηση κερδών, δηλώνεται το ποσό.

1, 4, 9, 11

B.10

Περιγραφή της φύσης τυχόν επιφυλάξεων στην έκθεση ελέγχου για τις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες.

3

B.11

Εάν το κεφάλαιο κίνησης του εκδότη δεν επαρκεί για τις τρέχουσες απαιτήσεις του εκδότη πρέπει να συμπεριληφθεί επεξήγηση.

4, 9, 11

B.12

Να γίνει χρήση της πρώτης παραγράφου του B.7 και των ακόλουθων παραγράφων:

Δήλωση ότι καμία σημαντική αρνητική μεταβολή δεν επηρέασε τις προοπτικές του εκδότη από την ημερομηνία των τελευταίων δημοσιευμένων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεών του ή περιγραφή τυχόν σημαντικής αρνητικής μεταβολής.

Περιγραφή σημαντικών μεταβολών στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση μετά την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες.

4, 9, 11

B.13

Περιγραφή κάθε πρόσφατου γεγονότος που αφορά ειδικά τον εκδότη και το οποίο έχει ουσιαστική σημασία για την εκτίμηση της φερεγγυότητάς του.

4, 9, 11

B.14

B.5 και η ακόλουθη παράγραφος:

«Εάν ο εκδότης εξαρτάται από άλλες οντότητες του ομίλου, αυτό πρέπει να αναφερθεί με σαφή τρόπο.»

4, 9, 11

B.15

Περιγραφή των κυριότερων δραστηριοτήτων του εκδότη.

4, 7, 9, 11

B.16

Να γίνει χρήση μόνο της τελευταίας παραγράφου του B.6

5, 13

B.17

Να αναφερθούν οι βαθμοί πιστοληπτικής ικανότητας που απονεμήθηκαν στον εκδότη ή στους χρεωστικούς τίτλους του μετά από αίτημα του εκδότη ή με τη συνεργασία του κατά τη διαδικασία βαθμολόγησης.

6

B.18

Περιγραφή της φύσης και του αντικειμένου της εγγύησης.

6

B.19

Στην ενότητα B παρέχονται πληροφορίες για τον εγγυητή, ίδιες με τις πληροφορίες που θα όφειλε να γνωστοποιήσει εάν ήταν ο εκδότης της κινητής αξίας που αποτελεί αντικείμενο της εγγύησης. Συνεπώς, παρέχονται οι πληροφορίες που απαιτούνται για το περιληπτικό δελτίο του σχετικού παραρτήματος.

7

B.20

Αναφέρεται εάν ο εκδότης συστάθηκε ως όχημα ή οντότητα ειδικού σκοπού για την έκδοση τίτλων εγγυημένων με περιουσιακά στοιχεία.

7

B.21

Περιγραφή των κύριων δραστηριοτήτων του εκδότη, συμπεριλαμβανομένης της συνολικής επισκόπησης των μερών του προγράμματος τιτλοποίησης, και πληροφορίες σχετικά με την άμεση ή έμμεση κυριότητα ή τον έλεγχο μεταξύ των εν λόγω μερών.

7

B.22

Εάν, από την ημερομηνία σύστασης ή ίδρυσής του, ο εκδότης δεν έχει αρχίσει να διενεργεί πράξεις και δεν έχει καταρτίσει οικονομικές καταστάσεις κατά την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς, το γεγονός αυτό πρέπει να αναφερθεί.

7

B.23

Να γίνει χρήση μόνο της πρώτης παραγράφου του B.7

7

B.24

Περιγραφή κάθε σημαντικής αρνητικής μεταβολής που επηρέασε τις προοπτικές του εκδότη από την ημερομηνία των τελευταίων δημοσιευμένων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεών του.

8

B.25

Περιγραφή των υποκείμενων περιουσιακών στοιχείων, όπου συμπεριλαμβάνονται:

βεβαίωση ότι τα τιτλοποιημένα περιουσιακά στοιχεία της έκδοσης έχουν χαρακτηριστικά που αποδεικνύουν την ικανότητά τους να παράγουν τις αναγκαίες ροές διαθεσίμων για την εξυπηρέτηση των ληξιπρόθεσμων πληρωμών που πρέπει να γίνονται σε σχέση με τις κινητές αξίες.

περιγραφή των γενικών χαρακτηριστικών των υπόχρεων και σε περίπτωση μικρού αριθμού οφειλετών εύκολα αναγνωρίσιμων, γενική περιγραφή κάθε υπόχρεου

περιγραφή της νομικής φύσης των περιουσιακών στοιχείων

δείκτης δάνειο/αξία, ή επίπεδο εξασφάλισης

Όταν μια έκθεση αξιολόγησης σχετικά με ακίνητη περιουσία περιλαμβάνεται στο ενημερωτικό δελτίο, περιγραφή της αποτίμησης.

8

B.26

Εάν η έκδοση καλύπτεται από ομαδοποιημένα περιουσιακά στοιχεία που αποτελούν αντικείμενο ενεργούς διαχείρισης, περιγραφή των παραμέτρων εντός των οποίων μπορούν να γίνουν επενδύσεις, όνομα και περιγραφή της οντότητας που ευθύνεται για τη διαχείριση των επενδύσεων, περιλαμβανομένης μιας σύντομης περιγραφής της σχέσης της οντότητας αυτής με οποιοδήποτε από τα άλλα μέρη της έκδοσης.

8

B.27

Σε περίπτωση που ένας εκδότης προτείνει να εκδώσει άλλες κινητές αξίες που καλύπτονται από τα ίδια περιουσιακά στοιχεία, δήλωση για το σκοπό αυτό.

8

B.28

Περιγραφή της διάρθρωσης της συναλλαγής, περιλαμβανομένης, εφόσον είναι αναγκαίο, διαγραμματικής απεικόνισής της.

8

B.29

Περιγραφή της ροής κεφαλαίων, καθώς και πληροφορίες σχετικά με αντισυμβαλλομένους σε συμφωνίες ανταλλαγής και οποιεσδήποτε άλλες σημαντικές μορφές συμπληρωματικής πιστωτικής εξασφάλισης/ρευστότητας και τους παρόχους αυτών.

8

B.30

Όνομα και περιγραφή των προσώπων που παρέχουν τιτλοποιημένα περιουσιακά στοιχεία.

10

B.31

Πληροφορίες σχετικά με τον εκδότη των υποκείμενων μετοχών:

B.1

B.2

B.3

B.4

B.5

B.6

B.7

B.9

B.10

D.4

10

B.32

Πληροφορίες σχετικά με τον εκδότη των αποθετηρίων εγγράφων μετοχών:

«Όνομα και καταστατική έδρα του εκδότη των αποθετηρίων εγγράφων μετοχών.»

«Νομοθεσία βάσει της οποίας ο εκδότης των αποθετηρίων εγγράφων μετοχών ενεργεί και νομική μορφή που έχει εγκριθεί στο πλαίσιο της νομοθεσίας.»

15

B.33

Οι ακόλουθες πληροφορίες από το παράρτημα 1:

B.1

B.2

B.5

B.6

B.7

B.8

B.9

B.10

Γ.3

Γ.7

Δ.2

15

B.34

Περιγραφή του επενδυτικού στόχου και της πολιτικής, συμπεριλαμβανομένων τυχόν περιορισμών στις επενδύσεις, που ο οργανισμός συλλογικών επενδύσεων επιδιώκει, καθώς και περιγραφή των χρησιμοποιούμενων μέσων.

15

B.35

Όρια δανεισμού ή/και δανειακής επιβάρυνσης του οργανισμού συλλογικών επενδύσεων. Εάν δεν προβλέπονται τέτοια όρια, συμπεριλαμβάνεται σχετική δήλωση.

15

B.36

Περιγραφή του ρυθμιστικού καθεστώτος του οργανισμού συλλογικών επενδύσεων και αναφορά κάθε ρυθμιστικής αρχής στη χώρα σύστασής του.

15

B.37

Χαρακτηριστικά του τυπικού επενδυτή στον οποίο απευθύνεται ο οργανισμός συλλογικών επενδύσεων.

15

B.38

Σε περίπτωση που το κύριο σώμα του ενημερωτικού δελτίου γνωστοποιεί ότι περισσότερο από το 20 % του ακαθάριστου ενεργητικού του οργανισμού συλλογικών επενδύσεων μπορεί:

α)

να επενδυθεί, άμεσα ή έμμεσα, σε ένα και μόνο υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο· ή

β)

να επενδυθεί σε έναν ή περισσότερους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων που μπορούν με τη σειρά τους να επενδύσουν περισσότερο από το 20 % του ακαθάριστου ενεργητικού σε άλλους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων· ή

γ)

να υπάρχει έκθεση στην πιστοληπτική ικανότητα ή φερεγγυότητα οιουδήποτε αντισυμβαλλόμενου·

πρέπει να αποκαλύπτεται η ταυτότητα της οντότητας και να δίνεται περιγραφή της έκθεσης (π.χ. αντισυμβαλλόμενος), καθώς και πληροφορίες για την αγορά στην οποία εισάγονται οι κινητές του αξίες.

15

B.39

Όταν ένας οργανισμός συλλογικών επενδύσεων δύναται να επενδύσει ποσοστό υψηλότερο από το 40 % του ακαθάριστου ενεργητικού του σε άλλον οργανισμό συλλογικών επενδύσεων, στο περιληπτικό σημείωμα πρέπει να επεξηγείται ένα από τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

η έκθεση, η ταυτότητα του υποκείμενου οργανισμού συλλογικών επενδύσεων, και να παρέχονται σε περιληπτικό σημείωμα οι πληροφορίες που απαιτούνται από τον εν λόγω οργανισμό συλλογικών επενδύσεων· ή

β)

εάν οι εκδοθείσες κινητές αξίες από υποκείμενο οργανισμό συλλογικών επενδύσεων έχουν ήδη εισαχθεί προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη ή ισοδύναμη αγορά, η ταυτότητα του υποκείμενο οργανισμό συλλογικών επενδύσεων.

15

B.40

Περιγραφή των φορέων παροχής υπηρεσιών του αιτούντος, συμπεριλαμβανομένων των μέγιστων καταβαλλόμενων τελών.

15

B.41

Η ταυτότητα και το κανονιστικό καθεστώς κάθε διαχειριστή επενδύσεων, συμβούλου επενδύσεων, θεματοφύλακα χρεογράφων, καταπιστευματικού διαχειριστή ή έμπιστου θεματοφύλακα (περιλαμβανομένων των συμφωνιών ανάθεσης φύλαξης).

15

B.42

Περιγραφή της συχνότητας προσδιορισμού της καθαρής αξίας ενεργητικού του οργανισμού συλλογικών επενδύσεων και του τρόπου με τον οποίο η εν λόγω καθαρή αξία ενεργητικού θα γνωστοποιείται στους επενδυτές.

15

B.43

Σε περίπτωση οργανισμού συλλογικών επενδύσεων τύπου ομπρέλας, δήλωση κάθε σύνθετης ευθύνης που ενδέχεται να προκύψει μεταξύ κατηγοριών ή επενδύσεων σε άλλους οργανισμούς συλλογικών επενδύσεων.

15

B.44

B.7 και η ακόλουθη παράγραφος:

«Όταν ένας οργανισμός συλλογικών επενδύσεων δεν έχει αρχίσει δραστηριότητες και δεν έχει καταρτίσει οικονομικές καταστάσεις κατά την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς, συμπεριλαμβάνεται σχετική δήλωση.»

15

B.45

Περιγραφή του χαρτοφυλακίου του οργανισμού συλλογικών επενδύσεων.

15

B.46

Ένδειξη της πλέον πρόσφατης καθαρής αξίας ενεργητικού ανά κινητή αξία (κατά περίπτωση)

16

B.47

Περιγραφή του εκδότη, η οποία περιλαμβάνει:

Τη νόμιμη ονομασία του εκδότη και περιγραφή της θέσης του στο εθνικό κυβερνητικό πλαίσιο.

Τη νομική μορφή του εκδότη.

Κάθε πρόσφατο γεγονός που μπορεί να επηρεάσει την εκτίμηση της φερεγγυότητας του εκδότη.

Περιγραφή των οικονομικών του εκδότη, συμπεριλαμβανομένης της δομής του, με λεπτομέρειες των κυριότερων τομέων του.

16

B.48

Περιγραφή/κύρια στοιχεία των δημοσίων οικονομικών και εμπορικών πληροφοριών για τα δύο οικονομικά έτη που προηγούνται της ημερομηνίας του ενημερωτικού δελτίου. Περιγραφή όλων των σημαντικών μεταβολών στις εν λόγω πληροφορίες από τα τέλη του προηγούμενου οικονομικού έτους.

17

B.49

Περιγραφή του εκδότη, η οποία περιλαμβάνει:

Τη νόμιμη ονομασία του εκδότη και περιγραφή το νομικού καθεστώτος του.

Τη νομική μορφή του εκδότη.

Περιγραφή του σκοπού του εκδότη και των λειτουργιών του.

Πηγές χρηματοδότησης, εγγυήσεις και άλλες υποχρεώσεις που έχουν έναντι του εκδότη τα μέλη του.

Κάθε πρόσφατο γεγονός που μπορεί να επηρεάσει την εκτίμηση της φερεγγυότητας του εκδότη.

17

B.50

Επιλεγμένες κύριες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες για τα δύο τελευταία οικονομικά έτη. Πρέπει να συνοδεύεται από περιγραφή τυχόν σημαντικών μεταβολών στη χρηματοοικονομική θέση του εκδότη μετά τις τελευταίες ελεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες.


Ενότητα Γ –   Κινητές αξίες

Παραρτήματα

Στοιχεία

Απαιτήσεις γνωστοποίησης

3, 5, 12, 13

Γ.1

Περιγραφή του είδους και της κατηγορίας των κινητών αξιών που προσφέρονται ή/και εισάγονται προς διαπραγμάτευση, συμπεριλαμβανομένου οποιουδήποτε αριθμού αναγνώρισης κινητών αξιών.

3, 5, 12, 13

Γ.2

Νόμισμα στο οποίο είναι εκφρασμένες οι κινητές αξίες.

1

Γ.3

Ο αριθμός μετοχών που εκδόθηκαν και έχουν ολοσχερώς εξοφληθεί, και των μετοχών που εκδόθηκαν αλλά δεν έχουν εξοφληθεί.

Η ονομαστική αξία ανά μετοχή, ή αναφορά του γεγονότος ότι οι μετοχές δεν έχουν ονομαστική αξία.

3

Γ.4

Περιγραφή των δικαιωμάτων που συνδέονται με τις κινητές αξίες.

3, 5, 12, 13

Γ.5

Περιγραφή τυχόν περιορισμών στην ελεύθερη μεταβίβαση των κινητών αξιών.

3

Γ.6

Αναφορά του κατά πόσο οι προσφερόμενες κινητές αξίες αποτελούν ή θα αποτελέσουν αντικείμενο αίτησης εισαγωγής προς διαπραγμάτευση σε ρυθμιζόμενη αγορά και της ταυτότητας όλων των ρυθμιζόμενων αγορών, στις οποίες οι κινητές αξίες αποτελούν ή πρόκειται να αποτελέσουν αντικείμενο διαπραγμάτευσης.

1

Γ.7

Περιγραφή της μερισματικής πολιτικής.

5, 12, 13

Γ.8

Γ.4 και τα ακόλουθα:

«συμπεριλαμβανομένης της τάξης εξασφάλισης»

«συμπεριλαμβανομένων των περιορισμών στα εν λόγω δικαιώματα»

5, 13

Γ.9

Γ.8 και τα ακόλουθα:

«το ονομαστικό επιτόκιο»

«την ημερομηνία κατά την οποία οι τόκοι καθίστανται πληρωτέοι και την ημερομηνία πληρωμής των τόκων»

«εάν το επιτόκιο δεν είναι σταθερό, περιγραφή του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου στο οποίο βασίζεται»

«ημερομηνία λήξης και τρόπος απόσβεσης του δανείου, περιλαμβανομένων των διαδικασιών εξόφλησης»

«αναφορά της απόδοσης»

«όνομα του εκπροσώπου των κατόχων χρεωστικών τίτλων»

5

Γ.10

Γ.9 και τα ακόλουθα:

Εάν η πληρωμή των τόκων που παράγει η κινητή αξία συνδέεται με παράγωγο(-α) μέσο(-α), να δοθούν σαφείς και πλήρεις εξηγήσεις που να επιτρέπουν στους επενδυτές να κατανοήσουν τον τρόπο με τον οποίο η επένδυσή τους επηρεάζεται από την αξία του ή των υποκείμενων παράγωγων μέσων, ιδίως στις περιπτώσεις στις οποίες οι κίνδυνοι είναι περισσότερο εμφανείς.

5, 12

Γ.11

Διευκρίνιση εάν οι προσφερόμενες κινητές αξίες αποτελούν ή θα αποτελέσουν αντικείμενο αίτησης εισαγωγής προς διαπραγμάτευση, ενόψει της διανομής τους σε ρυθμιζόμενη αγορά ή σε άλλες ισοδύναμες αγορές με διευκρίνιση των εν λόγω αγορών.

8

Γ.12

Ελάχιστη ονομαστική αξία της έκδοσης.

10

Γ.13

Πληροφορίες για τις υποκείμενες μετοχές:

Γ.1

Γ.2

Γ.3

Γ.4

Γ.5

Γ.6

Γ.7

10

Γ.14

Πληροφορίες για τα αποθετήρια έγγραφα:

Γ.1

Γ.2

Γ.4

Γ.5

«Περιγραφή του τρόπου άσκησης των δικαιωμάτων που είναι ενσωματωμένα στις υποκείμενες μετοχές και των οφελών που απορρέουν από τα δικαιώματα αυτά, ιδίως όσον αφορά τα δικαιώματα ψήφου, των όρων με τους οποίους ο εκδότης των αποθετηρίων εγγράφων μπορεί να ασκήσει τα εν λόγω δικαιώματα και των μέτρων που προβλέπονται για τη λήψη των σχετικών εντολών των κατόχων αποθετηρίων εγγράφων, καθώς και το δικαίωμα συμμετοχής στα κέρδη και σε τυχόν πλεόνασμα εκκαθάρισης που δεν έχουν αποδοθεί στον κάτοχο του αποθετηρίου εγγράφου.»

«Περιγραφή των τραπεζικών ή άλλων εγγυήσεων που προσαρτώνται στα αποθετήρια έγγραφα και έχουν ως σκοπό να εξασφαλίσουν την εκπλήρωση των υποχρεώσεων του εκδότη.»

12

Γ.15

Περιγραφή του τρόπου με τον οποίο η αξία της επένδυσης επηρεάζεται από την αξία του(των) υποκείμενου(-ων) μέσου(-ων), εκτός εάν οι κινητές αξίες είναι ονομαστικής αξίας τουλάχιστον 100 000 ευρώ.

12

Γ.16

Ημερομηνία ή προθεσμία κατά την οποία τα παράγωγα μέσα κινητών αξιών καθίστανται ληξιπρόθεσμα ή απαιτητά — η ημερομηνία άσκησης ή η τελική ημερομηνία αναφοράς.

12

Γ.17

Περιγραφή της διαδικασίας διακανονισμού των παράγωγων μέσων κινητών αξιών.

12

Γ.18

Περιγραφή του τρόπου με τον οποίο πραγματοποιείται η απόδοση επί των παράγωγων μέσων κινητών αξιών.

12

Γ.19

Η ημερομηνία άσκησης ή τελική τιμή αναφοράς του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου.

12

Γ.20

Περιγραφή του είδους του υποκείμενου περιουσιακού στοιχείου και του σημείου στο οποίο διατίθενται πληροφορίες για το υποκείμενο περιουσιακό στοιχείο.

13

Γ.21

Να αναφερθεί η αγορά στην οποία θα διαπραγματεύονται οι κινητές αξίες για τις οποίες εκδόθηκε ενημερωτικό δελτίο.

14

Γ.22

Πληροφορίες για τις υποκείμενες μετοχές:

«Περιγραφή των υποκείμενων μετοχών.»

Γ.2

Γ.4 και οι ακόλουθες λέξεις «… και η διαδικασία άσκησης των εν λόγω δικαιωμάτων.»

«Να διευκρινιστεί εάν και πότε οι μετοχές θα εισαχθούν ή εισήχθησαν προς διαπραγμάτευση.»

Γ.5

«Εάν ο εκδότης των υποκείμενων μετοχών είναι οντότητα του ιδίου ομίλου, οι πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται για τον εκδότη είναι οι πληροφορίες που απαιτούνται από το έγγραφο αναφοράς για μετοχές. Συνεπώς, παρέχονται οι πληροφορίες που απαιτούνται για το περιληπτικό δελτίο του παραρτήματος 1.»


Ενότητα Δ —   Κίνδυνοι

Παραρτήματα

Στοιχεία

Απαιτήσεις γνωστοποίησης

1

Δ.1

Κύριες πληροφορίες σχετικά με τους βασικούς κινδύνους που αφορούν ειδικά στον εκδότη ή στον τομέα δραστηριότητάς του.

4, 7, 9, 11, 16, 17

Δ.2

Κύριες πληροφορίες σχετικά με τους βασικούς κινδύνους που αφορούν ειδικά στον εκδότη.

3, 5, 13

Δ.3

Κύριες πληροφορίες σχετικά με τους βασικούς κινδύνους που αφορούν ειδικά στις κινητές αξίες.

10

Δ.4

Πληροφορίες σχετικά με τον εκδότη των υποκείμενων μετοχών:

Δ.2

10

Δ.5

Πληροφορίες για τα αποθετήρια έγγραφα:

Δ.3

12

Δ.6

Δ.3 και η ακόλουθη παράγραφος:

«Η γνωστοποίηση αυτή πρέπει να περιλαμβάνει προειδοποίηση προς τους επενδυτές για τον κίνδυνο απώλειας της αξίας όλης της επένδυσής τους ή μέρους αυτής, κατά περίπτωση, ή/και, εάν η υποχρέωση του επενδυτή δεν περιορίζεται στην αξία της επένδυσής του, αναφορά του γεγονότος αυτού και περιγραφή των περιστάσεων στις οποίες γεννάται η εν λόγω πρόσθετη υποχρέωση, καθώς και των πιθανών χρηματοοικονομικών επιπτώσεων.»


Ενότητα E –   Προσφορά

Παραρτήματα

Στοιχεία

Απαιτήσεις γνωστοποίησης

3, 10

E.1

Τα συνολικά καθαρά έσοδα και εκτίμηση των συνολικών εξόδων της έκδοσης/προσφοράς, συμπεριλαμβανομένων των κατ’ εκτίμηση εξόδων που χρεώνονται στον επενδυτή από τον εκδότη ή τον προσφέροντα.

3, 10

E.2α

Λόγοι της προσφοράς και της χρήσης των εσόδων, εκτιμώμενο καθαρό ποσό των εσόδων.

5, 12

E.2β

Λόγοι της προσφοράς και της χρήσης των εσόδων όταν αυτοί διαφέρουν από την πραγματοποίηση κέρδους ή/και την αντιστάθμιση ορισμένων κινδύνων.

3, 5, 10, 12

E.3

Περιγραφή των όρων και προϋποθέσεων της προσφοράς.

3, 5, 10, 12, 13

E.4

Περιγραφή τυχόν συμφερόντων που επηρεάζουν σημαντικά την έκδοση/προσφορά, περιλαμβανομένων των συγκρουόμενων συμφερόντων.

3, 10

E.5

Όνομα του προσώπου ή της οντότητας που προσφέρεται να πωλήσει την κινητή αξία.

Συμφωνίες υποχρεωτικής διακράτησης: ενδιαφερόμενα μέρη· και περίοδος υποχρεωτικής διακράτησης.

3, 10

E.6

Ποσό και ποσοστό της άμεσης μείωσης της διασποράς που προκύπτει από την προσφορά.

Εάν η προσφορά εγγραφής γίνεται σε υφιστάμενους μετόχους, να αναφερθεί το ποσό και το ποσοστό της άμεσης μείωσης της διασποράς εάν οι μέτοχοι αυτοί δεν εγγράψουν τη νέα προσφορά.

Όλα

E.7

Εκτιμώμενα έξοδα που χρεώνονται στον επενδυτή από τον εκδότη ή τον προσφέροντα.

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXIII

Αναλογικό πρότυπο ενημερωτικού δελτίου για τις ελάχιστες απαιτήσεις γνωστοποίησης που πρέπει να πληροί το έγγραφο αναφοράς για μετοχές όσον αφορά τις εκδόσεις δικαιωμάτων

1.   ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

1.1.   Όλα τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τις πληροφορίες που περιέχει το έγγραφο αναφοράς και, κατά περίπτωση, για ορισμένα τμήματά του, με αναφορά των τμημάτων αυτών. Στην περίπτωση φυσικών προσώπων, συμπεριλαμβανομένων μελών των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων του εκδότη, να αναφερθούν το όνομα και τα καθήκοντα των προσώπων· στην περίπτωση νομικών προσώπων να αναφερθούν το όνομα και η καταστατική τους έδρα.

1.2.   Δήλωση των υπευθύνων για το έγγραφο αναφοράς ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο έγγραφο αναφοράς είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του. Κατά περίπτωση, δήλωση των υπευθύνων για ορισμένα τμήματα του εγγράφου αναφοράς ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο τμήμα του εγγράφου αναφοράς για το οποίο είναι υπεύθυνοι είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του.

2.   ΝΟΜΙΜΟΙ ΕΛΕΓΚΤΕΣ

2.1.   Ονόματα και διευθύνσεις των νόμιμων ελεγκτών του εκδότη για την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες (καθώς και στοιχεία της εγγραφής τους σε οικεία επαγγελματική οργάνωση).

2.2.   Εάν οι ελεγκτές έχουν παραιτηθεί, ανακληθεί από τα καθήκοντά τους ή δεν διορίστηκαν εκ νέου κατά την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, αναφέρονται οι σχετικές πληροφορίες εφόσον είναι σημαντικές.

3.   ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

Ευδιάκριτη γνωστοποίηση σε ειδικό τμήμα με την ονομασία “παράγοντες κινδύνου” των παραγόντων κινδύνου που συνδέονται ειδικά με τον εκδότη ή τον τομέα δραστηριότητάς του.

4.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

4.1.   Νόμιμη και εμπορική επωνυμία του εκδότη.

4.2.   Επενδύσεις

4.2.1.

Περιγραφή (συμπεριλαμβανομένου του ποσού) των κυριότερων επενδύσεων που πραγματοποιήθηκαν από το τέλος της περιόδου που καλύπτεται από την ημερομηνία των τελευταίων δημοσιευμένων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεων και έως την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς.

4.2.2.

Περιγραφή των κυριότερων επενδύσεων του εκδότη που βρίσκονται στο στάδιο της υλοποίησης, καθώς και η γεωγραφική κατανομή αυτών των επενδύσεων (στο εσωτερικό της χώρας και στο εξωτερικό) και η μέθοδος χρηματοδότησής τους (εσωτερική ή εξωτερική).

4.2.3.

Πληροφορίες για τις κυριότερες επενδύσεις που σκοπεύει να πραγματοποιήσει στο μέλλον ο εκδότης και για τις οποίες τα διοικητικά του όργανα έχουν ήδη αναλάβει ισχυρές δεσμεύσεις.

5.   ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ

5.1.   Κύριες δραστηριότητες

Σύντομη περιγραφή των πράξεων και των κυριότερων δραστηριοτήτων του εκδότη και ενδεχόμενων σημαντικών μεταβολών που επηρεάζουν τις εν λόγω πράξεις και δραστηριότητες από το τέλος της περιόδου που καλύπτεται από τις πλέον πρόσφατες δημοσιευμένες ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις, με αναγραφή τυχόν σημαντικών νέων προϊόντων και υπηρεσιών που έχουν εισαχθεί και, στο βαθμό που η ανάπτυξη νέων προϊόντων ή υπηρεσιών έχει δημοσιοποιηθεί, η πορεία της ανάπτυξης.

5.2.   Κύριες αγορές

Σύντομη περιγραφή των κυριότερων αγορών στις οποίες δραστηριοποιείται ο εκδότης και ενδεχόμενων σημαντικών μεταβολών που επηρεάζουν τις αγορές αυτές από το τέλος της περιόδου που καλύπτεται από τις πλέον πρόσφατες δημοσιευμένες ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις.

5.3.   Εάν οι πληροφορίες που παρέχονται σύμφωνα με τα σημεία 5.1. και 5.2. έχουν επηρεαστεί από έκτακτους παράγοντες από το τέλος της περιόδου που καλύπτεται από τις πλέον πρόσφατες δημοσιευμένες ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις, να αναφερθεί το συγκεκριμένο γεγονός.

5.4.   Παρέχονται συνοπτικές πληροφορίες για τον βαθμό εξάρτησης του εκδότη από διπλώματα ευρεσιτεχνίας ή άδειες εκμετάλλευσης, από βιομηχανικές, εμπορικές ή χρηματοοικονομικές συμβάσεις ή από νέες μεθόδους μεταποίησης, εφόσον τα στοιχεία αυτά είναι σημαντικά για τις επιχειρηματικές δραστηριότητες ή την κερδοφορία του εκδότη.

5.5.   Στοιχεία στα οποία βασίζεται οποιαδήποτε δήλωση του εκδότη σχετικά με την ανταγωνιστική του θέση.

6.   ΟΡΓΑΝΩΤΙΚΗ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ

6.1.   Εάν ο εκδότης είναι τμήμα ενός ομίλου, περιγράφεται εν συντομία ο όμιλος και η θέση που κατέχει σε αυτόν ο εκδότης.

7.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΑΣΕΙΣ

7.1.   Περιγράφονται οι σημαντικότερες πρόσφατες τάσεις όσον αφορά την παραγωγή, τις πωλήσεις και τα αποθέματα, το κόστος και τις τιμές πώλησης από τη λήξη της τελευταίας χρήσης έως την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς.

7.2.   Πληροφορίες για κάθε γνωστή τάση, αβεβαιότητα, αίτημα, δέσμευση ή γεγονός που ευλόγως μπορεί να αναμένεται ότι θα επηρεάσει σημαντικά τις προοπτικές του εκδότη, τουλάχιστον για την τρέχουσα χρήση.

8.   ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ Ή ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ ΚΕΡΔΩΝ

Εάν ο εκδότης επιλέξει να συμπεριλάβει πρόβλεψη κερδών ή εκτίμηση κερδών, το έγγραφο αναφοράς πρέπει να περιέχει τις πληροφορίες που αναφέρονται στα σημεία 8.1 και 8.2:

8.1.

Δήλωση του εκδότη στην οποία αναφέρει τις κυριότερες υποθέσεις στις οποίες στήριξε την πρόβλεψη ή την εκτίμησή του.

Πρέπει να υπάρχει σαφής διαχωρισμός μεταξύ υποθέσεων για παράγοντες τους οποίους τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων μπορούν να επηρεάσουν και υποθέσεων για παράγοντες που δεν μπορούν να επηρεάσουν τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων. Οι υποθέσεις αυτές να είναι εύκολα κατανοητές από τους επενδυτές, να είναι συγκεκριμένες και ακριβείς και να μην παραπέμπουν στη γενικότερη ακρίβεια των εκτιμήσεων στις οποίες βασίζεται η πρόβλεψη.

8.2.

Έκθεση συνταχθείσα από ανεξάρτητους λογιστές ή ελεγκτές όπου να ορίζεται ότι, κατά τη γνώμη των εν λόγω ανεξάρτητων λογιστών ή ελεγκτών, η πρόβλεψη ή η εκτίμηση καταρτίστηκε με βάση τις δηλωθείσες υποθέσεις και ότι η λογιστική βάση που χρησιμοποιήθηκε γι’ αυτή την πρόβλεψη ή εκτίμηση κερδών είναι σύμφωνη με τις λογιστικές αρχές που εφαρμόζει ο εκδότης.

8.3.

Η πρόβλεψη ή η εκτίμηση κερδών στηρίζεται σε βάση συγκρίσιμη με τις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες.

8.4.

Εάν έχει δημοσιευθεί πρόβλεψη κερδών σε ενημερωτικό δελτίο που εξακολουθεί να ισχύει, αναφέρεται εάν η πρόβλεψη αυτή εξακολουθεί να ισχύει κατά την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς και, εφόσον η πρόβλεψη αυτή δεν ισχύει πλέον, εξηγούνται οι σχετικοί λόγοι.

9.   ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑ ΣΤΕΛΕΧΗ

9.1.   Όνομα, διεύθυνση και ιδιότητα των ακόλουθων προσώπων που απασχολούνται στον εκδότη, με αναφορά των κυριότερων δραστηριοτήτων τους που ασκούν εκτός αυτού, εφόσον οι εν λόγω δραστηριότητες είναι σημαντικές για τον εκδότη:

α)

μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων·

β)

ομόρρυθμοι εταίροι, σε περίπτωση ετερόρρυθμης κατά μετοχές εταιρείας·

γ)

ιδρυτές, εφόσον από τη σύσταση του εκδότη δεν έχει ακόμη συμπληρωθεί πενταετία· και

δ)

κάθε ανώτερο διοικητικό στέλεχος που είναι αρμόδιο να βεβαιώσει ότι ο εκδότης διαθέτει την κατάλληλη εμπειρογνωμοσύνη και πείρα για τον χειρισμό των υποθέσεών του.

Να αναφερθεί η φύση οποιουδήποτε οικογενειακού δεσμού μεταξύ αυτών των προσώπων.

Για κάθε μέλος των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων και για κάθε πρόσωπο που αναφέρεται στα στοιχεία β) και δ) του πρώτου εδαφίου παρέχονται λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εμπειρογνωμοσύνη και την πείρα του σε θέματα διαχείρισης, καθώς και τα ακόλουθα πληροφοριακά στοιχεία:

α)

επωνυμίες όλων των εταιρειών και των ετερόρρυθμων εταιρειών στις οποίες το πρόσωπο αυτό ήταν μέλος διοικητικού, διαχειριστικού ή εποπτικού οργάνου ή εταίρος, σε οποιαδήποτε στιγμή των πέντε τελευταίων ετών, αναφέροντας επίσης εάν το πρόσωπο αυτό εξακολουθεί ή όχι να είναι μέλος του διοικητικού, διαχειριστικού ή εποπτικού οργάνου ή εταίρος. Δεν απαιτείται η κατάρτιση καταλόγου με όλες τις θυγατρικές του εκδότη στων οποίων τα διοικητικά, διαχειριστικά ή εποπτικά όργανα είναι επίσης μέλος το πρόσωπο αυτό.

β)

οποιαδήποτε καταδικαστική απόφαση για τέλεση δόλιας πράξης κατά τα πέντε τουλάχιστον τελευταία έτη·

γ)

λεπτομέρειες για οποιαδήποτε διαδικασία πτώχευσης, αναγκαστικής διαχείρισης ή εκκαθάρισης στην οποία συμμετείχε, κατά τη διάρκεια των πέντε τουλάχιστον τελευταίων ετών, πρόσωπο που αναφέρεται στα στοιχεία α) και δ) του πρώτου εδαφίου και ενεργούσε υπό οποιαδήποτε ιδιότητα από τις αναφερόμενες στα στοιχεία α) και δ) του πρώτου εδαφίου·

δ)

λεπτομέρειες για οποιαδήποτε απαγγελθείσα δημόσια κατηγορία ή/και επιβληθείσα κύρωση κατά ενός τέτοιου προσώπου εκ μέρους των καταστατικών ή ρυθμιστικών αρχών (συμπεριλαμβανομένων των αρμόδιων επαγγελματικών οργανώσεων). Αναφέρεται επίσης εάν το πρόσωπο αυτό έχει ήδη παρεμποδιστεί από δικαστήριο να ενεργήσει με την ιδιότητα του μέλους διοικητικού, διαχειριστικού ή εποπτικού οργάνου ενός εκδότη ή να παρέμβει στη διαχείριση ή στο χειρισμό των υποθέσεων ενός εκδότη κατά τη διάρκεια των πέντε τουλάχιστον τελευταίων ετών.

Εάν δεν υφίσταται προς γνωστοποίηση καμία τέτοια πληροφορία, υποβάλλεται σχετική δήλωση.

9.2.   Συγκρούσεις συμφερόντων στο επίπεδο διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων καθώς και ανώτερων διοικητικών στελεχών

Περιγράφονται με σαφή τρόπο οι δυνητικές συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ των υποχρεώσεων που έχουν έναντι του εκδότη τα πρόσωπα που αναφέρονται στο σημείο 9.1. και των ιδιωτικών συμφερόντων ή/και άλλων υποχρεώσεων των εν λόγω προσώπων. Σε περίπτωση απουσίας τέτοιου είδους συγκρούσεων, υποβάλλεται σχετική δήλωση.

Να αναφερθεί κάθε ρύθμιση ή συμφωνία με τους κυριότερους μετόχους, πελάτες, προμηθευτές ή άλλα πρόσωπα, δυνάμει της οποίας οποιοδήποτε από τα αναφερόμενα στο σημείο 9.1 πρόσωπα έχει επιλεγεί ως μέλος των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων ή ως ανώτερο διοικητικό στέλεχος.

Να αναφερθούν λεπτομέρειες για κάθε περιορισμό αποδεκτό από τα πρόσωπα που αναφέρονται στο σημείο 9.1 και ο οποίος αφορά τη διάθεση, εντός ορισμένης χρονικής περιόδου, των κινητών αξιών του εκδότη που κατέχουν τα πρόσωπα αυτά.

10.   ΑΜΟΙΒΗ ΚΑΙ ΟΦΕΛΗ

Για εκδότες που δεν είναι παρόντες σε ρυθμιζόμενη αγορά και σε σχέση με την τελευταία πλήρη οικονομική χρήση για εκείνα τα πρόσωπα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και δ) του πρώτου εδαφίου του σημείου 9.1.

10.1.   Το ύψος της καταβληθείσας αμοιβής (συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε υπό όρους ή ετεροχρονισμένης αμοιβής), και τα οφέλη σε είδος που χορήγησε ο εκδότης και οι θυγατρικές του για τις κάθε είδους υπηρεσίες που τους παρέσχε οποιοδήποτε από τα προαναφερόμενα πρόσωπα.

Οι πληροφορίες αυτές παρέχονται σε ατομική βάση, εκτός εάν η χώρα καταγωγής του εκδότη δεν απαιτεί τη γνωστοποίηση σε ατομική βάση ή όταν ο εκδότης έχει ήδη δημοσιοποιήσει τις πληροφορίες αυτές.

10.2.   Το συνολικό ύψος των ποσών που έχει προβλέψει ή καταλογίσει στα δεδουλευμένα έξοδα ο εκδότης ή οι θυγατρικές του για συντάξεις, αποζημιώσεις ή παρεμφερή οφέλη.

11.   ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Για εκδότες που δεν είναι παρόντες σε ρυθμιζόμενη αγορά και για την τελευταία λήξασα χρήση του εκδότη, και εάν δεν προβλέπεται διαφορετικά, παρέχονται οι ακόλουθες πληροφορίες για κάθε πρόσωπο που αναφέρεται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου του σημείου 9.1.:

11.1.

Ημερομηνία λήξης της τρέχουσας θητείας του, εφόσον προβλέπεται, και περίοδος κατά την οποία το προαναφερόμενο πρόσωπο έχει ασκήσει τα καθήκοντα αυτά.

11.2.

Πληροφορίες για τις συμβάσεις παροχής υπηρεσιών που συνδέουν τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων με τον εκδότη ή οποιαδήποτε θυγατρική του και οι οποίες προβλέπουν την παροχή οφελών κατά τη λήξη της απασχόλησης ή σε περίπτωση μη ύπαρξης τέτοιων συμβάσεων, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

11.3.

Πληροφορίες για την ελεγκτική επιτροπή και την επιτροπή καθορισμού αμοιβών που λειτουργούν στον εκδότη· οι πληροφορίες περιλαμβάνουν επίσης τα ονόματα των μελών των εν λόγω επιτροπών και περιληπτικό σημείωμα της εντολής δυνάμει της οποίας λειτουργούν οι επιτροπές αυτές.

11.4.

Αναφέρεται εάν ο εκδότης συμμορφώνεται ή όχι με το καθεστώς ή τα καθεστώτα εταιρικής διακυβέρνησης που ισχύει(-ουν) στη χώρα σύστασής του. Εάν ο εκδότης δεν συμμορφώνεται με το καθεστώς αυτό, η αναφορά αυτή συνοδεύεται από επεξηγηματικό σημείωμα στο οποίο εξηγούνται οι λόγοι τη μη συμμόρφωσης.

12.   ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ

12.1.   Συμμετοχές και δικαιώματα αγοράς μετοχών. Για κάθε ένα από τα πρόσωπα που αναφέρονται στα στοιχεία (α) και (δ) του πρώτου εδαφίου του σημείου 9.1. παρατίθενται όσο το δυνατόν πιο πρόσφατα πληροφοριακά στοιχεία για τη συμμετοχή του στο κεφάλαιο του εκδότη, καθώς και για κάθε δικαίωμα αγοράς μετοχών αυτού του εκδότη.

12.2.   Να περιγραφεί κάθε συμφωνία για συμμετοχή των εργαζομένων στο κεφάλαιο του εκδότη.

13.   ΚΥΡΙΟΙ ΜΕΤΟΧΟΙ

13.1.   Στο βαθμό που οι σχετικές πληροφορίες είναι γνωστές στον εκδότη, παρατίθεται το όνομα κάθε προσώπου μη μέλους των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων το οποίο κατέχει, άμεσα ή έμμεσα, ποσοστό του κεφαλαίου ή των δικαιωμάτων ψήφου του εκδότη που πρέπει να κοινοποιείται δυνάμει της ισχύουσας εθνικής νομοθεσίας, καθώς και το ύψος της συμμετοχής που κατέχει το πρόσωπο αυτό. Σε διαφορετική περίπτωση, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

13.2.   Διευκρινίζεται εάν οι κύριοι μέτοχοι του εκδότη κατέχουν διαφορετικά δικαιώματα ψήφου. Σε διαφορετική περίπτωση, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

13.3.   Να αναφερθεί εάν και από ποιον ο εκδότης κατέχεται ή ελέγχεται, άμεσα ή έμμεσα, στο βαθμό που ο εκδότης γνωρίζει τις σχετικές πληροφορίες, και να περιγραφεί η φύση αυτού του ελέγχου καθώς και τα μέτρα που ελήφθησαν για να διασφαλιστεί ότι ο εν λόγω έλεγχος δεν ασκείται με τρόπο καταχρηστικό.

13.4.   Περιγραφή κάθε γνωστής στον εκδότη συμφωνίας, της οποίας η εφαρμογή θα μπορούσε, σε μεταγενέστερη ημερομηνία, να επιφέρει αλλαγές όσον αφορά τον έλεγχο του εκδότη.

14.   ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕ ΣΥΝΔΕΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ

Εάν τα Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 δεν ισχύουν για τον εκδότη, πρέπει να γνωστοποιούνται οι ακόλουθες πληροφορίες για την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες και μέχρι την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς:

α)

Η φύση και το ποσό όλων των συναλλαγών οι οποίες —σε μεμονωμένη βάση ή στο σύνολό τους— είναι σημαντικές για τον εκδότη. Όταν αυτές οι συναλλαγές με συνδεόμενα μέρη δεν διενεργήθηκαν με τους όρους της αγοράς, να αναφερθούν οι σχετικοί λόγοι. Στην περίπτωση τρεχόντων δανείων, συμπεριλαμβανομένων των εγγυήσεων κάθε είδους, να αναφερθεί το εναπομένον προς εξόφληση ποσό.

β)

Το ποσό ή το ποσοστό που αντιπροσωπεύουν στον κύκλο εργασιών του εκδότη οι συναλλαγές με συνδεόμενα μέρη.

Αν τα Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 εφαρμόζονται στον εκδότη, οι παραπάνω πληροφορίες πρέπει να δημοσιοποιούνται μόνο για τις συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν μετά τη λήξη της τελευταίας χρήσης για την οποία δημοσιεύθηκαν ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις.

15.   ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΚΔΟΤΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΤΟΥ ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ

15.1.   Ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες

Παρατίθενται οι ελεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες για την τελευταία χρήση (ή για μικρότερη περίοδο κατά την οποία ο εκδότης ασκούσε τις δραστηριότητές του) και η έκθεση ελέγχου. Εάν ο εκδότης έχει αλλάξει την ημερομηνία αναφοράς για τα λογιστικά του στοιχεία κατά τη διάρκεια της χρονικής περιόδου για την οποία απαιτούνται ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, οι ελεγμένες ιστορικές πληροφορίες καλύπτουν τουλάχιστον 12 μήνες ή τη συνολική χρονική περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας ο εκδότης ασκούσε τις δραστηριότητές του, οποιαδήποτε είναι συντομότερη. Οι χρηματοοικονομικές αυτές πληροφορίες καταρτίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή, εάν δεν εφαρμόζεται, σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα του κράτους μέλους εφόσον πρόκειται για εκδότες της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Για εκδότες από τρίτες χώρες, οι χρηματοοικονομικές αυτές πληροφορίες καταρτίζονται με βάση τα διεθνή λογιστικά πρότυπα που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα τρίτης χώρας που είναι ισοδύναμα με τα πρότυπα αυτά. Εάν αυτές οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν είναι ισοδύναμες με τα εν λόγω πρότυπα, καταρτίζονται υπό μορφή επαναδιατυπωμένων οικονομικών καταστάσεων.

Οι ελεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες πρέπει να καταρτιστούν και να παρουσιαστούν υπό μορφή συμβατή με εκείνη που θα εγκριθεί στις επόμενες προς δημοσίευση ετήσιες οικονομικές καταστάσεις του εκδότη όσον αφορά τα λογιστικά πρότυπα και τις λογιστικές αρχές, και τη λογιστική νομοθεσία, που εφαρμόζονται στις εν λόγω ετήσιες οικονομικές καταστάσεις.

Εάν ο εκδότης δραστηριοποιείται στον τρέχοντα τομέα του οικονομικής δραστηριότητάς του για διάστημα μικρότερο του έτους, οι ελεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες για την περίοδο αυτή καταρτίζονται σύμφωνα με τα πρότυπα που εφαρμόζονται στις ετήσιες οικονομικές καταστάσεις βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή, εάν δεν εφαρμόζεται, σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα κράτους μέλους εφόσον πρόκειται για εκδότη της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Για εκδότες από τρίτες χώρες, οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες καταρτίζονται με βάση τα διεθνή λογιστικά πρότυπα που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα τρίτης χώρας που είναι ισοδύναμα με τα πρότυπα αυτά. Αυτές οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες πρέπει να είναι ελεγμένες.

Εάν οι ελεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν καταρτιστεί σύμφωνα με εθνικά λογιστικά πρότυπα, οι απαιτούμενες στο παρόν σημείο χρηματοοικονομικές πληροφορίες περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα ακόλουθα:

α)

ισολογισμό·

β)

κατάσταση αποτελεσμάτων

γ)

κατάσταση που να παρουσιάζει είτε όλες τις μεταβολές των ιδίων κεφαλαίων, είτε τις μεταβολές των ιδίων κεφαλαίων πλην εκείνων που προκύπτουν από κεφαλαιακές συναλλαγές με τους ιδιοκτήτες και από διανομές στους ιδιοκτήτες·

δ)

κατάσταση ταμειακών ροών·

ε)

λογιστικές αρχές και επεξηγηματικές σημειώσεις.

Οι ετήσιες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες πρέπει να είναι ελεγμένες από ανεξάρτητο ελεγκτή ή στο πλαίσιό τους να διευκρινίζεται εάν, για τους σκοπούς του εγγράφου αναφοράς, οι πληροφορίες αυτές παρέχουν μια πραγματική και ακριβοδίκαιη εικόνα, σύμφωνα με τα ισχύοντα σε κράτος μέλος ελεγκτικά πρότυπα ή με ισοδύναμο πρότυπο.

15.2.   Pro forma χρηματοοικονομικές πληροφορίες

Σε περίπτωση σημαντικής μεταβολής της συνολικής κατάστασης, να περιγραφεί ο τρόπος με τον οποίο η συναλλαγή θα είχε επηρεάσει τα περιουσιακά στοιχεία, τις υποχρεώσεις και τα αποτελέσματα του εκδότη, εάν η συναλλαγή αυτή λάμβανε χώρα στην αρχή της περιόδου που καλύπτουν οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες ή την αναφερόμενη ημερομηνία.

Η υποχρέωση αυτή ικανοποιείται συνήθως με τη συμπερίληψη pro forma χρηματοοικονομικών πληροφοριών.

Αυτές οι pro forma χρηματοοικονομικές πληροφορίες παρουσιάζονται όπως ορίζει το παράρτημα II και παρέχουν τα στοιχεία που προβλέπονται στο εν λόγω παράρτημα.

Οι pro forma χρηματοοικονομικές πληροφορίες συνοδεύονται από έκθεση που συντάσσεται από ανεξάρτητους λογιστές ή ελεγκτές.

15.3.   Οικονομικές καταστάσεις

Εάν ο εκδότης καταρτίζει τις ετήσιες οικονομικές του καταστάσεις ταυτόχρονα σε μεμονωμένη και σε ενοποιημένη βάση, στο έγγραφο αναφοράς περιλαμβάνονται τουλάχιστον οι ετήσιες ενοποιημένες οικονομικές του καταστάσεις.

15.4.   Έλεγχος των ετήσιων ιστορικών χρηματοοικονομικών πληροφοριών

15.4.1.

Δήλωση ότι οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν ελεγχθεί. Εάν οι νόμιμοι ελεγκτές έχουν αρνηθεί να συντάξουν έκθεση ελέγχου για τις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες ή εάν η εν λόγω έκθεση ελέγχου περιέχει επιφυλάξεις ή άρνηση γνώμης, η εν λόγω άρνηση ή οι εν λόγω επιφυλάξεις ή άρνηση γνώμης πρέπει να παρατίθενται στην πλήρη έκτασή τους και να συνοδεύονται από σχετική αιτιολόγηση.

15.4.2.

Να αναφερθούν, στο έγγραφο αναφοράς, οι άλλες πληροφορίες που ελέγχθηκαν από τους ελεγκτές.

15.4.3.

Όταν οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο έγγραφο αναφοράς δεν προέρχονται από τις ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις του εκδότη, αναφέρεται η πηγή προέλευσής τους και διευκρινίζεται ότι πρόκειται για μη ελεγμένες πληροφορίες.

15.5.   Ημερομηνία των πλέον πρόσφατων χρηματοοικονομικών πληροφοριών.

15.5.1.

Η τελευταία χρήση που αφορούν οι ελεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν πρέπει να είναι προγενέστερη:

α)

των 18 μηνών που προηγούνται της ημερομηνίας του εγγράφου αναφοράς, εφόσον ο εκδότης περιλαμβάνει στο έγγραφο αναφοράς ελεγμένες ενδιάμεσες οικονομικές καταστάσεις·

β)

των 15 μηνών που προηγούνται της ημερομηνίας του εγγράφου αναφοράς, εφόσον ο εκδότης περιλαμβάνει στο έγγραφο αναφοράς μη ελεγμένες ενδιάμεσες οικονομικές καταστάσεις.

15.6.   Ενδιάμεσες και άλλες χρηματοοικονομικές πληροφορίες

15.6.1.

Εάν ο εκδότης έχει δημοσιεύσει τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες από την ημερομηνία των τελευταίων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεών του, οι πληροφορίες αυτές πρέπει να περιληφθούν στο έγγραφο αναφοράς. Εάν αυτές οι τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν αποτελέσει αντικείμενο εξακρίβωσης ή ελέγχου, πρέπει να περιληφθεί επίσης η έκθεση ελέγχου ή εξακρίβωσης. Εάν οι εν λόγω πληροφορίες δεν έχουν ελεγχθεί ή εξακριβωθεί, το γεγονός αυτό πρέπει να αναφερθεί.

15.6.2.

Εάν το έγγραφο αναφοράς έχει συνταχθεί περισσότερο από εννέα μήνες μετά τη λήξη της τελευταίας ελεγμένης χρήσης, τότε πρέπει να περιλαμβάνει ενδιάμεσες χρηματοοικονομικές πληροφορίες, ενδεχομένως μη ελεγμένες (γεγονός το οποίο πρέπει να αναφερθεί), οι οποίες καλύπτουν τουλάχιστον τους έξι πρώτους μήνες της νέας χρήσης.

Οι εν λόγω ενδιάμεσες χρηματοοικονομικές πληροφορίες πρέπει να συνοδεύονται από συγκριτικές οικονομικές καταστάσεις που αντιστοιχούν στην ίδια περίοδο της προηγούμενης χρήσης· η υποβολή ωστόσο των ισολογισμών τέλους χρήσης είναι αρκετή για να πληρούται η απαίτηση περί συγκρίσιμων πληροφοριών από τον ισολογισμό.

15.7.   Πολιτική σε θέματα μερισμάτων

Να περιγραφεί η πολιτική του εκδότη όσον αφορά τη διανομή μερισμάτων, καθώς και οποιοσδήποτε σχετικός περιορισμός.

15.7.1.

Να αναφερθεί το ποσό του μερίσματος ανά μετοχή, για κάθε χρήση της περιόδου που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες· όταν ο αριθμός μετοχών του εκδότη έχει μεταβληθεί, το προαναφερόμενο ποσό προσαρμόζεται ώστε να είναι δυνατή η σύγκριση.

15.8.   Δικαστικές και διαιτητικές διαδικασίες

Παρατίθενται πληροφορίες, οι οποίες καλύπτουν την περίοδο τουλάχιστον των δώδεκα προηγούμενων μηνών, για κάθε διοικητική, δικαστική ή διαιτητική διαδικασία (συμπεριλαμβανομένης κάθε τέτοιας διαδικασίας που εκκρεμεί ή ενδέχεται να κινηθεί εναντίον του εκδότη και έχει περιέλθει σε γνώση του) η οποία μπορεί να έχει ή είχε προσφάτως σημαντικές επιπτώσεις στη χρηματοοικονομική θέση ή στην κερδοφορία του εκδότη ή/και του ομίλου. Εφόσον δεν υφίστανται τέτοιες διαδικασίες, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

15.9.   Σημαντικές αλλαγές στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση του εκδότη

Περιγράφεται κάθε σημαντική αλλαγή στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση του ομίλου η οποία έλαβε χώρα μετά τη λήξη της τελευταίας χρήσης για την οποία δημοσιεύθηκαν ελεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες ή ενδιάμεσες χρηματοοικονομικές πληροφορίες. Εφόσον δεν έχουν σημειωθεί τέτοιου είδους αλλαγές, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

16.   ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

16.1.   Μετοχικό κεφάλαιο

Παρέχονται οι ακόλουθες πληροφορίες, οι οποίες προέρχονται από τον πλέον πρόσφατο ισολογισμό που έχει περιληφθεί στις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες:

16.1.1.

Το ποσό του εγγεγραμμένου κεφαλαίου και, για κάθε κατηγορία μετοχών:

α)

ο αριθμός εγκεκριμένων μετοχών·

β)

ο αριθμός των μετοχών που εκδόθηκαν και έχουν ολοσχερώς εξοφληθεί και των μετοχών που εκδόθηκαν αλλά δεν έχουν εξοφληθεί·

γ)

η ονομαστική αξία ανά μετοχή ή αναφορά του γεγονότος ότι οι μετοχές δεν έχουν ονομαστική αξία· και

δ)

συμφωνία του αριθμού μετοχών που κυκλοφορούν την ημερομηνία ανοίγματος και την ημερομηνία κλεισίματος της χρήσης. Εάν ποσοστό υψηλότερο του 10 % του κεφαλαίου έχει καταβληθεί με περιουσιακά στοιχεία άλλα πλην των μετρητών κατά την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, το γεγονός αυτό πρέπει να αναφερθεί.

16.1.2.

Εάν υφίστανται μετοχές που δεν αντιπροσωπεύουν κεφάλαιο, να αναφερθούν ο αριθμός και τα κύρια χαρακτηριστικά αυτών των μετοχών.

16.1.3.

Το ποσό των μετατρέψιμων κινητών αξιών, των ανταλλάξιμων κινητών αξιών ή των κινητών αξιών με τίτλους επιλογής, αναφέροντας τους όρους και τις διαδικασίες μετατροπής, ανταλλαγής ή εγγραφής.

16.1.4.

Πληροφορίες και όροι για κάθε δικαίωμα ή/και υποχρέωση απόκτησης σε σχέση με το εγκεκριμένο αλλά όχι εγγεγραμμένο κεφάλαιο, ή για δέσμευση αύξησης του κεφαλαίου.

16.1.5.

Πληροφορίες για το κεφάλαιο οποιουδήποτε μέλους του ομίλου για το οποίο υφίσταται δικαίωμα προαίρεσης ή συμφωνία υπό όρους ή άνευ όρων που προβλέπει ότι το κεφάλαιο αυτό θα αποτελέσει το αντικείμενο δικαιώματος προαίρεσης, καθώς και λεπτομέρειες για αυτά τα δικαιώματα συμπεριλαμβανομένης της ταυτότητας των προσώπων που αφορούν τα εν λόγω δικαιώματα προαίρεσης.

17.   ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ

Για το αμέσως προηγούμενο έτος από τη δημοσίευση του εγγράφου αναφοράς, να περιγραφεί συνοπτικά κάθε σημαντική σύμβαση (εκτός από τις συμβάσεις που συνάπτονται στο σύνηθες πλαίσιο των δραστηριοτήτων) στις οποίες ο εκδότης ή οποιοδήποτε άλλο μέλος του ομίλου αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος.

Να περιγραφεί συνοπτικά κάθε άλλη σύμβαση (εκτός από τις συμβάσεις που συνάπτονται στο σύνηθες πλαίσιο των δραστηριοτήτων) που έχει συναφθεί από οποιοδήποτε μέλος του ομίλου και περιέχει διατάξεις δυνάμει των οποίων ένα οποιοδήποτε μέλος του ομίλου έχει αναλάβει υποχρέωση ή δέσμευση που είναι σημαντική για τον όμιλο κατά την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς.

18.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΡΙΤΟΥΣ, ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ

18.1.   Εάν το έγγραφο αναφοράς περιλαμβάνει δήλωση ή έκθεση προσώπου που ενεργεί ως εμπειρογνώμονας, να αναφερθεί το όνομα αυτού του προσώπου, η επαγγελματική του διεύθυνση, η ιδιότητά του και κάθε σημαντικό συμφέρον που το πρόσωπο αυτό ενδεχομένως έχει στον εκδότη. Εάν η έκθεση καταρτίστηκε μετά από αίτημα του εκδότη, διευκρινίζεται ότι η εν λόγω δήλωση ή έκθεση περιλαμβάνεται, με τη μορφή και στο πλαίσιο στο οποίο περιλαμβάνεται, με τη σύμφωνη γνώμη του προσώπου το οποίο ενέκρινε το περιεχόμενο αυτού του τμήματος του εγγράφου αναφοράς.

18.2.   Εάν οι πληροφορίες προέρχονται από τρίτο μέρος, παρέχεται βεβαίωση ότι οι πληροφορίες αυτές έχουν αναπαραχθεί πιστά και ότι, εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης και είναι σε θέση να βεβαιώσει με βάση τις πληροφορίες που έχουν δημοσιευθεί απ’ αυτό το τρίτο μέρος, δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα καθιστούσαν τις αναπαραγόμενες πληροφορίες ανακριβείς ή παραπλανητικές. Επιπλέον, προσδιορίζεται(-ονται) η (οι) πηγή(-ές) των εν λόγω πληροφοριών.

19.   ΕΓΓΡΑΦΑ ΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ

Δήλωση ότι κατά τη διάρκεια ισχύος του εγγράφου αναφοράς μπορεί, κατά περίπτωση, να διενεργηθεί έλεγχος στα ακόλουθα έγγραφα (ή αντίγραφα αυτών των εγγράφων):

α)

ιδρυτική πράξη και καταστατικό της εταιρείας του εκδότη·

β)

όλες οι εκθέσεις, αλληλογραφία και άλλα έγγραφα, ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, εκτιμήσεις και δηλώσεις εμπειρογνωμόνων που συντάχθηκαν μετά από αίτημα του εκδότη, μέρος των οποίων περιλαμβάνεται ή αποτελεί αντικείμενο παραπομπής στο έγγραφο αναφοράς.

Αναφορά του σημείου στο οποίο το κοινό μπορεί να εξετάσει, σε φυσική ή ηλεκτρονική μορφή, τα διαθέσιμα έγγραφα.

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXIV

Αναλογικό πρότυπο ενημερωτικού δελτίου για τις ελάχιστες απαιτήσεις γνωστοποίησης που πρέπει να πληροί το σημείωμα μετοχικών τίτλων όσον αφορά τις εκδόσεις δικαιωμάτων

1.   ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

1.1.   Όλα τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τις πληροφορίες που περιέχει το ενημερωτικό δελτίο και, κατά περίπτωση, για ορισμένα τμήματά του, με αναφορά των τμημάτων αυτών. Στην περίπτωση των φυσικών προσώπων, περιλαμβανομένων των μελών των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων του εκδότη, να αναφερθούν το όνομα και τα καθήκοντα των προσώπων. Στην περίπτωση νομικών προσώπων να αναφερθούν το όνομα και η καταστατική τους έδρα.

1.2.   Δήλωση των υπευθύνων για το ενημερωτικό δελτίο ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο ενημερωτικό δελτίο είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του. Κατά περίπτωση, δήλωση των υπευθύνων για ορισμένα τμήματα του ενημερωτικού δελτίου ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο τμήμα του ενημερωτικού δελτίου για το οποίο είναι υπεύθυνοι είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του.

2.   ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

Ευδιάκριτη γνωστοποίηση σε ειδικό τμήμα με την ονομασία «παράγοντες κινδύνου» των παραγόντων κινδύνου που επηρεάζουν σημαντικά τις κινητές αξίες που προσφέρονται ή/και γίνονται δεκτές προς διαπραγμάτευση, ώστε να είναι δυνατή η αξιολόγηση του κινδύνου αγοράς αυτών των κινητών αξιών.

3.   ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

3.1.   Δήλωση για το κεφάλαιο κίνησης

Δήλωση του εκδότη ότι, κατά την άποψή του, το κεφάλαιο κίνησής του επαρκεί για τις τρέχουσες δραστηριότητές του ή, εάν όχι, διευκρίνιση του τρόπου με τον οποίο προτείνει να εισφέρει το συμπληρωματικό κεφαλαίο κίνησης που είναι αναγκαίο.

3.2.   Ίδια κεφάλαια και χρέος

Δήλωση για το επίπεδο των ιδίων κεφαλαίων και του χρέους (με διάκριση των οφειλών σε καλυπτόμενες ή μη από εγγυήσεις και σε καλυπτόμενες ή μη από ασφάλειες) σε ημερομηνία που δεν απέχει περισσότερο από 90 ημέρες από την ημερομηνία του εγγράφου. Στο χρέος συνυπολογίζονται επίσης οι έμμεσες και οι ενδεχόμενες οφειλές.

3.3.   Συμφέροντα των φυσικών και νομικών προσώπων που συμμετέχουν στην έκδοση/προσφορά

Περιγραφή τυχόν συμφερόντων, περιλαμβανομένων των συγκρουόμενων, που επηρεάζουν σημαντικά την έκδοση/προσφορά, με προσδιορισμό των σχετικών προσώπων και της φύσης των συμφερόντων.

3.4.   Λόγοι της προσφοράς και χρησιμοποίηση των εσόδων

Λόγοι της προσφοράς και, κατά περίπτωση, του εκτιμώμενου καθαρού ποσού των εσόδων, αναλυτικά ανά κύρια προβλεπόμενη χρήση και κατά σειρά προτεραιότητας των εν λόγω χρήσεων. Εάν ο εκδότης γνωρίζει ότι τα αναμενόμενα έσοδα δεν θα επαρκέσουν για τη χρηματοδότηση όλων των προτεινόμενων χρήσεων, να αναφερθεί το ποσό και οι πηγές των συμπληρωματικών κεφαλαίων που απαιτούνται. Πρέπει να αναφέρεται λεπτομερώς η χρήση των εσόδων, ιδίως εάν αυτά χρησιμοποιούνται για την απόκτηση περιουσιακών στοιχείων εκτός της συνήθους δραστηριότητας, για τη χρηματοδότηση προαναγγελθεισών αποκτήσεων άλλων επιχειρήσεων ή για την εξόφληση, μείωση ή εξαγορά χρεών.

4.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΚΙΝΗΤΕΣ ΑΞΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΟΣΦΕΡΟΝΤΑΙ/ΕΙΣΑΓΟΝΤΑΙ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ

4.1.   Περιγραφή του είδους και της κατηγορίας των κινητών αξιών που προσφέρονται ή/και εισάγονται προς διαπραγμάτευση, περιλαμβανομένου του κωδικού ISIN (Διεθνής Αριθμός Αναγνώρισης Τίτλων) ή άλλου κωδικού αναγνώρισης κινητών αξιών.

4.2.   Νομοθεσία βάσει της οποίας δημιουργήθηκαν οι κινητές αξίες.

4.3.   Να διευκρινιστεί εάν οι κινητές αξίες έχουν μορφή ονομαστικών τίτλων ή τίτλων στον κομιστή, ενσώματη ή άυλη μορφή. Στην τελευταία περίπτωση, να αναφερθεί το όνομα και η διεύθυνση της οντότητας που είναι επιφορτισμένη με την τήρηση των αρχείων.

4.4.   Νόμισμα στο οποίο είναι εκφρασμένες οι κινητές αξίες της έκδοσης.

4.5.   Περιγραφή των δικαιωμάτων που είναι ενσωματωμένα στις κινητές αξίες, περιλαμβανομένων των ενδεχόμενων περιορισμών τους, και διαδικασία για την άσκηση των εν λόγω δικαιωμάτων.

Δικαιώματα μερίσματος:

σταθερή(-ές) ημερομηνία(-ες) κατά την οποία(-ες) γεννάται το δικαίωμα·

χρόνος παραγραφής του δικαιώματος σε μέρισμα και πρόσωπο που ωφελείται από την παραγραφή·

περιορισμοί όσον αφορά τα μερίσματα και διαδικασίες για κατόχους μη κατοίκους,

ποσό ή τρόπος υπολογισμού του μερίσματος, περιοδικότητα και σωρευτική ή μη σωρευτική φύση των πληρωμών.

Δικαιώματα ψήφου.

Δικαιώματα προαγοράς των μετόχων σε προσφορές για εγγραφή κινητών αξιών της ιδίας κατηγορίας.

Δικαίωμα στα κέρδη του εκδότη.

Δικαιώματα σε τυχόν πλεόνασμα σε περίπτωση εκκαθάρισης.

Ρήτρες εξαγοράς.

Ρήτρες μετατροπής.

4.6.   Αναφορά των αποφάσεων, αδειών και εγκρίσεων δυνάμει των οποίων δημιουργήθηκαν ή θα δημιουργηθούν ή/και εκδόθηκαν ή θα εκδοθούν οι κινητές αξίες.

4.7.   Η αναμενόμενη ημερομηνία έκδοσης των κινητών αξιών.

4.8.   Περιγραφή τυχόν περιορισμών στην ελεύθερη μεταβίβαση των κινητών αξιών.

4.9.   Για τη χώρα της καταστατικής έδρας του εκδότη και τη χώρα ή τις χώρες στις οποίες γίνεται η προσφορά ή ζητείται η εισαγωγή προς διαπραγμάτευση:

Πληροφορίες για τις φορολογικές κρατήσεις στην πηγή επί των εισοδημάτων από τις κινητές αξίες,

Διευκρίνιση εάν ο εκδότης αναλαμβάνει την ευθύνη της κράτησης των φόρων στην πηγή.

5.   ΟΡΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ

5.1.   Όροι, στατιστικές της προσφοράς, προβλεπόμενο χρονοδιάγραμμα και διαδικασία υποβολής αίτησης εγγραφής.

5.1.1.

Όροι στους οποίους υπόκειται η προσφορά.

5.1.2.

Συνολικό ποσό της έκδοσης/προσφοράς.

5.1.3.

Χρονική περίοδος, περιλαμβανομένων των δυνατών μεταβολών της, κατά την οποία η προσφορά θα είναι ανοικτή και περιγραφή της διαδικασίας υποβολής αίτησης εγγραφής.

5.1.4.

Να διευκρινιστεί εάν και σε ποιες περιστάσεις είναι δυνατή η ανάκληση ή η αναστολή της προσφοράς, και εάν η ανάκληση είναι δυνατή μετά την έναρξη της διαπραγμάτευσης.

5.1.5.

Περιγραφή κάθε δυνατότητας περιορισμού της εγγραφής και του τρόπου επιστροφής κάθε υπερβάλλοντος ποσού που έχει καταβληθεί από τους εγγραφέντες.

5.1.6.

Να διευκρινιστεί το κατώτατο ή/και ανώτατο ποσό της αίτησης εγγραφής (είτε σε αριθμό κινητών αξιών ή σωρευτικά σε επενδυόμενο ποσό).

5.1.7.

Περίοδος εντός της οποίας μπορεί να αποσυρθεί η αίτηση, εάν επιτρέπεται στους επενδυτές να αποσύρουν την αίτησή τους.

5.1.8.

Μέθοδος και προθεσμίες πληρωμής και παράδοσης των κινητών αξιών.

5.1.9.

Πλήρης περιγραφή του τρόπου και της ημερομηνίας δημοσιοποίησης των αποτελεσμάτων της προσφοράς.

5.1.10.

Να διευκρινιστεί η διαδικασία άσκησης τυχόν δικαιώματος προαγοράς, εάν τα δικαιώματα εγγραφής είναι διαπραγματεύσιμα και ο τρόπος αντιμετώπισης των δικαιωμάτων που δεν ασκούνται.

5.2.   Κατανομή

5.2.1.

Στο βαθμό που είναι γνωστό στον εκδότη, να διευκρινιστεί εάν μεγάλοι μέτοχοι ή μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών του οργάνων προτίθενται να εγγράψουν την προσφορά, ή εάν οποιοδήποτε πρόσωπο προτίθεται να εγγράψει περισσότερο από το 5 % της προσφοράς.

5.2.2.

Διαδικασία κοινοποίησης στους εγγραφέντες του ποσού που τους αναλογεί στην κατανομή και διευκρίνιση εάν η διαπραγμάτευση μπορεί να αρχίσει πριν από την εν λόγω κοινοποίηση.

5.3.   Καθορισμός της τιμής

5.3.1.

Να αναφερθεί η τιμή στην οποία θα προσφερθούν οι κινητές αξίες. Εάν η τιμή δεν είναι γνωστή ή εάν δεν υπάρχει καθιερωμένη ή/και ρευστή αγορά για τις κινητές αξίες, να αναφερθεί η μέθοδος προσδιορισμού της τιμής προσφοράς και να περιληφθεί δήλωση που να αναφέρει το πρόσωπο που όρισε τα κριτήρια καθορισμού της τιμής ή είναι τυπικά υπεύθυνο για τον καθορισμό της τιμής. Να αναφερθεί το ποσό τυχόν εξόδων και φόρων που βαρύνουν ειδικά τον εγγραφόμενο ή τον αγοραστή.

5.3.2.

Διαδικασία γνωστοποίησης της τιμής της προσφοράς.

5.3.3.

Εάν οι κάτοχοι μετοχικών τίτλων του εκδότη έχουν δικαίωμα προαγοράς στην εγγραφή και το δικαίωμα αυτό περιορίζεται ή καταργείται, να διευκρινιστεί η βάση υπολογισμού της τιμής της έκδοσης εάν η πληρωμή των κινητών αξιών της γίνεται τοις μετρητοίς, καθώς και οι λόγοι και οι δικαιούχοι αυτού του περιορισμού ή αυτής της απόσυρσης.

5.4.   Τοποθέτηση και αναδοχή

5.4.1.

Όνομα και διεύθυνση του συντονιστή ή των συντονιστών του συνόλου της προσφοράς και των μεμονωμένων τμημάτων της και, εφόσον είναι γνωστό στον εκδότη ή στον προσφέροντα, των οντοτήτων που ανέλαβαν την τοποθέτησή της στις διάφορες χώρες στις οποίες γίνεται η προσφορά.

5.4.2.

Όνομα και διεύθυνση των διαμεσολαβητών που είναι αρμόδιοι για τις πληρωμές και των θεματοφυλάκων σε κάθε χώρα.

5.4.3.

Όνομα και διεύθυνση των οντοτήτων που έχουν συμφωνήσει να αναλάβουν την αναδοχή της έκδοσης με ανέκκλητη δέσμευση και εκείνων που έχουν συμφωνήσει να τοποθετήσουν την έκδοση χωρίς ανέκκλητη δέσμευση ή στη βάση της καλύτερης δυνατής προσπάθειας. Αναφορά των σημαντικών στοιχείων των συμφωνιών, περιλαμβανομένων των ποσοστώσεων. Εάν η αναδοχή δεν αφορά το σύνολο της έκδοσης, διευκρίνιση του μη καλυπτόμενου τμήματος. Αναφορά του συνολικού ποσού της προμήθειας αναδοχής και της προμήθειας τοποθέτησης.

5.4.4.

Χρόνος κατά τον οποίο συνάφθηκε ή θα συναφθεί η συμφωνία αναδοχής.

6.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΣΕ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗΣ

6.1.   Διευκρίνιση εάν οι προσφερόμενες κινητές αξίες αποτελούν ή θα αποτελέσουν αντικείμενο αίτησης εισαγωγής προς διαπραγμάτευση, ενόψει της διανομής τους σε ρυθμιζόμενη αγορά ή σε άλλες ισοδύναμες αγορές με διευκρίνιση των εν λόγω αγορών. Αυτή η διευκρίνιση γίνεται χωρίς να δίνεται η εντύπωση ότι η εισαγωγή προς διαπραγμάτευση θα εγκριθεί οπωσδήποτε. Εάν είναι γνωστές, να αναφερθούν οι ημερομηνίες στις οποίες οι κινητές αξίες θα γίνουν το νωρίτερο δεκτές προς διαπραγμάτευση.

6.2.   Αναφορά όλων των ρυθμιζόμενων ή ισοδύναμων αγορών στις οποίες, εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης, διαπραγματεύονται ήδη κινητές αξίες της ιδίας κατηγορίας με εκείνες που θα προσφερθούν ή θα γίνουν δεκτές σε διαπραγμάτευση.

6.3.   Εάν ταυτόχρονα ή σχεδόν ταυτόχρονα με τη δημιουργία των κινητών αξιών για τις οποίες ζητείται η εισαγωγή σε ρυθμιζόμενη αγορά, εγγράφονται ή διατίθενται με ιδιωτική τοποθέτηση κινητές αξίες της ιδίας κατηγορίας ή εάν κινητές αξίες άλλων κατηγοριών δημιουργούνται για δημόσια ή ιδιωτική τοποθέτηση, να διευκρινιστεί η φύση αυτών των πράξεων, καθώς και ο αριθμός και τα χαρακτηριστικά των σχετικών κινητών αξιών.

6.4.   Λεπτομερής περιγραφή των οντοτήτων που έχουν αναλάβει ανέκκλητη δέσμευση να μεσολαβήσουν στη διαπραγμάτευση σε δευτερογενείς αγορές, παρέχοντας ρευστότητα με την ανακοίνωση τιμών αγοράς και πώλησης, και περιγραφή των κύριων όρων της δέσμευσής τους.

7.   ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ ΥΠΟΧΡΕΩΤΙΚΗΣ ΔΙΑΚΡΑΤΗΣΗΣ

7.1.   Συμφωνίες υποχρεωτικής διακράτησης

Ενδιαφερόμενα μέρη.

Περιεχόμενο των συμφωνιών και εξαιρέσεις.

Αναφορά της περιόδου υποχρεωτικής διακράτησης.

8.   ΔΑΠΑΝΕΣ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ/ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ

8.1.   Συνολικά καθαρά έσοδα της έκδοσης/προσφοράς και εκτίμηση των συνολικών δαπανών της.

9.   ΑΠΟΔΥΝΑΜΩΣΗ

9.1.   Ποσό και ποσοστό της άμεσης αποδυνάμωσης που προκύπτει από την έκδοση/προσφορά.

9.2.   Ποσό και ποσοστό της άμεσης αποδυνάμωσης εάν οι μέτοχοι δεν εγγράψουν νέα προσφορά.

10.   ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

10.1.   Εάν στο σημείωμα κινητής αξίας αναφέρονται σύμβουλοι που συνδέονται με την έκδοση, να διευκρινιστεί η ιδιότητα υπό την οποία ενήργησαν οι εν λόγω σύμβουλοι.

10.2.   Να διευκρινιστεί ποιες άλλες πληροφορίες που περιέχονται στο σημείωμα κινητής αξίας ελέγχθηκαν ή εξακριβώθηκαν από νόμιμους ελεγκτές και εάν αυτοί κατάρτισαν έκθεση. Να αναπαραχθεί η έκθεση αυτή ή, με έγκριση της αρμόδιας αρχής, να δοθεί περίληψή της.

10.3.   Εάν το σημείωμα κινητής αξίας περιλαμβάνει δήλωση ή έκθεση προσώπου που ενεργεί ως εμπειρογνώμονας, να αναφερθεί το όνομα αυτού του προσώπου, η επαγγελματική του διεύθυνση, η ιδιότητά του και κάθε σημαντικό συμφέρον που το πρόσωπο αυτό ενδεχομένως έχει στον εκδότη. Εάν η έκθεση καταρτίστηκε μετά από αίτημα του εκδότη, να διευκρινιστεί ότι η εν λόγω δήλωση ή έκθεση περιλαμβάνεται, με τη μορφή και στο πλαίσιο στο οποίο περιλαμβάνεται, με τη σύμφωνη γνώμη του προσώπου που ενέκρινε το περιεχόμενο αυτού του τμήματος του σημειώματος κινητής αξίας.

10.4.   Εάν οι πληροφορίες προέρχονται από τρίτο μέρος, παρέχεται βεβαίωση ότι οι πληροφορίες αυτές έχουν αναπαραχθεί πιστά και ότι, εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης και είναι σε θέση να βεβαιώσει με βάση τις πληροφορίες που έχουν δημοσιευθεί απ’ αυτό το τρίτο μέρος, δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα καθιστούσαν τις αναπαραγόμενες πληροφορίες ανακριβείς ή παραπλανητικές. Επιπλέον, προσδιορίζεται(-ονται) η(-οι) πηγή(-ές) των πληροφοριών.

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXV

Αναλογικό πρότυπο ενημερωτικού δελτίου για τις ελάχιστες απαιτήσεις γνωστοποίησης που πρέπει να πληροί το έγγραφο αναφοράς για μετοχές όσον αφορά τις ΜΜΕ και τις επιχειρήσεις με μειωμένη χρηματιστηριακή αξία

1.   ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

1.1.   Όλα τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τις πληροφορίες που περιέχει το έγγραφο αναφοράς και, κατά περίπτωση, για ορισμένα τμήματά του, με αναφορά των τμημάτων αυτών. Στην περίπτωση φυσικών προσώπων, συμπεριλαμβανομένων μελών των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων του εκδότη, να αναφερθούν το όνομα και τα καθήκοντα των προσώπων· στην περίπτωση νομικών προσώπων να αναφερθούν το όνομα και η καταστατική τους έδρα.

1.2.   Δήλωση των υπευθύνων για το έγγραφο αναφοράς ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο έγγραφο αναφοράς είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του. Κατά περίπτωση, δήλωση των υπευθύνων για ορισμένα τμήματα του εγγράφου αναφοράς ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο τμήμα του εγγράφου αναφοράς για το οποίο είναι υπεύθυνοι είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του.

2.   ΝΟΜΙΜΟΙ ΕΛΕΓΚΤΕΣ

2.1.   Ονόματα και διευθύνσεις των νόμιμων ελεγκτών του εκδότη για την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες (καθώς και στοιχεία της εγγραφής τους σε επαγγελματική οργάνωση).

2.2.   Εάν οι ελεγκτές έχουν παραιτηθεί, ανακληθεί από τα καθήκοντά τους ή δεν διορίστηκαν εκ νέου κατά την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, οι σχετικές πληροφορίες αναφέρονται εφόσον είναι σημαντικές.

3.   ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΕΣ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

3.1.   Επιλεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες για τον εκδότη, οι οποίες παρουσιάζονται για κάθε χρήση της περιόδου που καλύπτουν αυτές οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες και για κάθε μεταγενέστερη ενδιάμεση περίοδο, στο ίδιο νόμισμα με εκείνο των χρηματοοικονομικών πληροφοριών.

Οι επιλεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες περιλαμβάνουν τις κύριες πληροφορίες που συνοψίζουν τη χρηματοοικονομική κατάσταση του εκδότη.

3.2.   Εάν παρέχονται επιλεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες για ενδιάμεσες περιόδους, πρέπει επίσης να παρατεθούν συγκριτικά στοιχεία που αντιστοιχούν στην ίδια περίοδο της προηγούμενης χρήσης· η υποβολή ωστόσο των ισολογισμών τέλους χρήσεως είναι αρκετή για να πληρούται η απαίτηση περί συγκρίσιμων πληροφοριών από τον ισολογισμό.

4.   ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

Ευδιάκριτη γνωστοποίηση σε ειδικό τμήμα με την ονομασία «παράγοντες κινδύνου» των παραγόντων κινδύνου που συνδέονται ειδικά με τον εκδότη ή τον τομέα δραστηριότητάς του.

5.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

5.1.   Ιστορικό και ανάπτυξη του εκδότη

5.1.1.

νόμιμη και εμπορική επωνυμία του εκδότη·

5.1.2.

τόπος και αριθμός εγγραφής του εκδότη στα μητρώα·

5.1.3.

ημερομηνία σύστασης και διάρκεια ζωής της εταιρείας του εκδότη, εκτός εάν η διάρκεια αυτή είναι απεριόριστη·

5.1.4.

έδρα και νομική μορφή του εκδότη, νομοθεσία στην οποία υπάγεται ο εκδότης, χώρα σύστασης της εταιρείας του, καθώς και διεύθυνση και αριθμός τηλεφώνου της καταστατικής του έδρας (ή του κύριου τόπου άσκησης των δραστηριοτήτων του, εφόσον αυτός διαφέρει από εκείνον της καταστατικής του έδρας)·

5.1.5.

σημαντικά γεγονότα στην εξέλιξη των δραστηριοτήτων του εκδότη.

5.2.   Επενδύσεις

5.2.1.

Περιγραφή (συμπεριλαμβανομένου του ποσού) των κυριότερων επενδύσεων που πραγματοποίησε ο εκδότης σε κάθε χρήση της περιόδου που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, μέχρι την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς·

5.2.2.

Περιγραφή των κυριότερων επενδύσεων του εκδότη που βρίσκονται στο στάδιο της υλοποίησης, καθώς και η γεωγραφική κατανομή αυτών των επενδύσεων (στο εσωτερικό της χώρας και στο εξωτερικό) και η μέθοδος χρηματοδότησής τους (εσωτερική ή εξωτερική)·

5.2.3.

Πληροφορίες για τις κυριότερες μελλοντικές επενδύσεις του εκδότη για τις οποίες τα διοικητικά του όργανα έχουν ήδη αναλάβει ισχυρές δεσμεύσεις και προβλεπόμενες πηγές προέλευσης των κεφαλαίων που απαιτούνται για την εκπλήρωση των εν λόγω δεσμεύσεων.

6.   ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ

6.1.   Κυριότερες δραστηριότητες

Σύντομη περιγραφή των πράξεων και των κυριότερων δραστηριοτήτων του εκδότη και ενδεχόμενων σημαντικών μεταβολών που επηρεάζουν τις εν λόγω πράξεις και δραστηριότητες από την ημερομηνία των δύο πλέον πρόσφατων δημοσιευμένων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεων, με αναγραφή τυχόν σημαντικών νέων προϊόντων και υπηρεσιών που έχουν εισαχθεί και, στο βαθμό που η ανάπτυξη νέων προϊόντων ή υπηρεσιών έχει δημοσιοποιηθεί, η πορεία της ανάπτυξης.

6.2.   Κυριότερες αγορές

Σύντομη περιγραφή των κυριότερων αγορών στις οποίες δραστηριοποιείται ο εκδότης και τυχόν σημαντικές αλλαγές που επηρεάζουν τις αγορές αυτές από την ημερομηνία των δύο πλέον πρόσφατων δημοσιευμένων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεων.

6.3.   Στην περίπτωση που οι πληροφορίες οι οποίες παρέχονται σύμφωνα με τα σημεία 6.1. και 6.2. έχουν επηρεαστεί από έκτακτους παράγοντες, να αναφερθεί το γεγονός αυτό.

6.4.   Παρέχονται συνοπτικές πληροφορίες για τον βαθμό εξάρτησης του εκδότη από διπλώματα ευρεσιτεχνίας ή άδειες εκμετάλλευσης, από βιομηχανικές, εμπορικές ή χρηματοοικονομικές συμβάσεις ή από νέες μεθόδους μεταποίησης, εφόσον τα στοιχεία αυτά είναι σημαντικά για τις επιχειρηματικές δραστηριότητες ή την κερδοφορία του εκδότη.

6.5.   Στοιχεία στα οποία βασίζεται οποιαδήποτε δήλωση του εκδότη σχετικά με την ανταγωνιστική του θέση.

7.   ΟΡΓΑΝΩΤΙΚΗ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ

7.1.   Εάν ο εκδότης είναι τμήμα ενός ομίλου, περιγράφεται εν συντομία ο όμιλος και η θέση που κατέχει σε αυτόν ο εκδότης.

7.2   Σε περίπτωση που δεν περιλαμβάνεται στις οικονομικές καταστάσεις, κατάλογο των σημαντικών θυγατρικών του εκδότη, με την επωνυμία, τη χώρα ίδρυσης ή εγκατάστασης, την αναλογία του δικαιώματος ιδιοκτησίας και, εφόσον διαφέρει, το ποσοστό δικαιωμάτων ψήφου που κατέχει.

8.   ΕΝΣΩΜΑΤΑ ΠΑΓΙΑ

8.1.   Περιγραφή κάθε περιβαλλοντικής πτυχής που θα μπορούσε να επηρεάσει τη χρήση αυτών των ενσώματων ακινητοποιήσεων εκ μέρους του εκδότη.

9.   ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Ο εκδότης πρέπει να γνωστοποιεί τις ακόλουθες πληροφορίες, εάν οι ετήσιες εκθέσεις που καταρτίζονται και παρουσιάζονται σύμφωνα με το άρθρο 46 της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ και το άρθρο 36 της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ για τις περιόδους που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, δεν περιλαμβάνονται ή δεν επισυνάπτονται στο ενημερωτικό δελτίο.

9.1.   Χρηματοοικονομική κατάσταση

Εφόσον οι σχετικές πληροφορίες δεν περιλαμβάνονται σε άλλο τμήμα του εγγράφου αναφοράς, να περιγραφεί η χρηματοοικονομική κατάσταση του εκδότη, οι μεταβολές σε αυτήν τη χρηματοοικονομική κατάσταση και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων σε κάθε χρήση και ενδιάμεση περίοδο για τις οποίες απαιτούνται ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, αναφέροντας τους λόγους στους οποίους οφείλονται οι τυχόν σημαντικές μεταβολές στις χρηματοοικονομικές πληροφορίες μεταξύ των διαφόρων χρήσεων· η περιγραφή των λόγων αυτών γίνεται στο βαθμό που είναι απαραίτητος για την κατανόηση των δραστηριοτήτων του εκδότη στο σύνολό τους.

9.2.   Αποτελέσματα εκμετάλλευσης

9.2.1.

Πληροφορίες για τους σημαντικούς παράγοντες, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται ασυνήθη ή σποραδικά γεγονότα ή νέες εξελίξεις, που επηρέασαν σημαντικά τα έσοδα εκμετάλλευσης του εκδότη, αναφέροντας το βαθμό στον οποίο επηρεάστηκαν τα έσοδα αυτά.

9.2.2.

Όταν οι οικονομικές καταστάσεις εμφανίζουν σημαντικές μεταβολές στις καθαρές πωλήσεις ή στα έσοδα, να διευκρινιστούν οι λόγοι των εν λόγω μεταβολών.

9.2.3.

Πληροφορίες για κάθε πολιτική ή παράγοντα διοικητικού, οικονομικού, φορολογικού, νομισματικού ή πολιτικού χαρακτήρα που επηρέασε ή ενδέχεται να επηρεάσει σημαντικά, άμεσα ή έμμεσα, τις δραστηριότητες του εκδότη.

10.   ΠΗΓΕΣ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

10.1.   Αναφορά των πηγών προέλευσης και του ποσού των ταμειακών ροών του εκδότη και περιγραφή αυτών των ταμειακών ροών.

10.2.   Πληροφορίες για οποιοδήποτε περιορισμό στη χρήση των πηγών κεφαλαίων, ο οποίος επηρέασε ή ενδέχεται να επηρεάσει σημαντικά, άμεσα ή έμμεσα, τις δραστηριότητες του εκδότη.

11.   ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ, ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ ΚΑΙ ΑΔΕΙΕΣ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ

Εφόσον η σχετική δραστηριότητα είναι σημαντική, να περιγραφεί η πολιτική έρευνας και ανάπτυξης του εκδότη για κάθε χρήση της περιόδου που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, αναφέροντας επίσης το κόστος των δραστηριοτήτων έρευνας και ανάπτυξης που χρηματοδότησε ο εκδότης.

12.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΑΣΕΙΣ

12.1.   Περιγράφονται οι σημαντικότερες πρόσφατες τάσεις όσον αφορά την παραγωγή, τις πωλήσεις και τα αποθέματα, το κόστος και τις τιμές πώλησης από τη λήξη της τελευταίας χρήσης έως την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς.

12.2.   Πληροφορίες για κάθε γνωστή τάση, αβεβαιότητα, αίτημα, δέσμευση ή γεγονός που ευλόγως μπορεί να αναμένεται ότι θα επηρεάσει σημαντικά τις προοπτικές του εκδότη, τουλάχιστον για την τρέχουσα χρήση.

13.   ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ Ή ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ ΚΕΡΔΩΝ

Εάν ο εκδότης επιλέξει να περιλάβει πρόβλεψη κερδών ή εκτίμηση κερδών, το έγγραφο αναφοράς πρέπει να περιέχει τις πληροφορίες που αναφέρονται στα σημεία 13,1 και 13.2:

13.1.

Δήλωση του εκδότη στην οποία αναφέρει τις κυριότερες υποθέσεις στις οποίες στήριξε την πρόβλεψη ή την εκτίμησή του.

Πρέπει να υπάρχει σαφής διαχωρισμός μεταξύ υποθέσεων για παράγοντες τους οποίους τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων μπορούν να επηρεάσουν και υποθέσεων για παράγοντες που δεν μπορούν να επηρεάσουν τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων· οι υποθέσεις αυτές πρέπει να είναι εύκολα κατανοητές από τους επενδυτές, να είναι συγκεκριμένες και ακριβείς, και να μην παραπέμπουν στη γενικότερη ακρίβεια των εκτιμήσεων στις οποίες βασίζεται η πρόβλεψη.

13.2.

Έκθεση συνταχθείσα από ανεξάρτητους λογιστές ή ελεγκτές όπου να ορίζεται ότι, κατά τη γνώμη αυτών των ανεξάρτητων λογιστών ή ελεγκτών, η πρόβλεψη ή η εκτίμηση καταρτίστηκε σωστά με βάση τις δηλωθείσες υποθέσεις και ότι η λογιστική βάση που χρησιμοποιήθηκε γι’ αυτή την πρόβλεψη ή εκτίμηση κερδών είναι σύμφωνη με τις λογιστικές αρχές που εφαρμόζει ο εκδότης.

13.3.

Η πρόβλεψη ή η εκτίμηση των κερδών πρέπει να καταρτίζεται σε βάση συγκρίσιμη με τις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες.

13.4.

Εάν έχει δημοσιευθεί πρόβλεψη κερδών σε ενημερωτικό δελτίο που εξακολουθεί να ισχύει, να αναφερθεί εάν η πρόβλεψη αυτή εξακολουθεί να ισχύει κατά την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς και, εφόσον η πρόβλεψη αυτή δεν ισχύει πλέον, να εξηγηθούν οι λόγοι της αλλαγής.

14.   ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑ ΣΤΕΛΕΧΗ

14.1.   Όνομα, διεύθυνση και ιδιότητα των ακόλουθων προσώπων που απασχολούνται στον εκδότη, με αναφορά των κυριότερων δραστηριοτήτων που ασκούν εκτός αυτού, εφόσον οι εν λόγω δραστηριότητες είναι σημαντικές για τον εκδότη:

α)

μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων·

β)

ομόρρυθμοι εταίροι, σε περίπτωση ετερόρρυθμης κατά μετοχές εταιρείας·

γ)

ιδρυτές, εφόσον από τη σύσταση του εκδότη δεν έχει ακόμη συμπληρωθεί πενταετία· και

δ)

κάθε ανώτερο διοικητικό στέλεχος που είναι αρμόδιο να βεβαιώσει ότι ο εκδότης διαθέτει την κατάλληλη εμπειρογνωμοσύνη και πείρα για τον χειρισμό των υποθέσεών του.

Να αναφερθεί η φύση οποιουδήποτε οικογενειακού δεσμού μεταξύ αυτών των προσώπων.

Για κάθε μέλος των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων του εκδότη και για κάθε πρόσωπο που αναφέρεται στα στοιχεία β) και δ) του πρώτου εδαφίου παρέχονται λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εμπειρογνωμοσύνη και την πείρα του σε θέματα διαχείρισης καθώς και τα ακόλουθα πληροφοριακά στοιχεία:

α)

επωνυμίες όλων των εταιρειών και των ετερόρρυθμων εταιρειών στις οποίες το πρόσωπο αυτό ήταν μέλος διοικητικού, διαχειριστικού ή εποπτικού οργάνου ή εταίρος, σε οποιαδήποτε στιγμή κατά τα πέντε τελευταία έτη, αναφέροντας επίσης εάν το πρόσωπο αυτό εξακολουθεί ή όχι να είναι μέλος αυτού του οργάνου ή εταίρος. Δεν απαιτείται η κατάρτιση καταλόγου με όλες τις θυγατρικές του εκδότη στων οποίων τα διοικητικά, διαχειριστικά ή εποπτικά όργανα είναι επίσης μέλος το πρόσωπο αυτό·

β)

οποιαδήποτε καταδικαστική απόφαση για τέλεση δόλιας πράξης κατά τα πέντε τουλάχιστον τελευταία έτη·

γ)

λεπτομέρειες για οποιαδήποτε διαδικασία πτώχευσης, αναγκαστικής διαχείρισης ή εκκαθάρισης στην οποία συμμετείχε, κατά τη διάρκεια των πέντε τουλάχιστον τελευταίων ετών, ένα πρόσωπο που αναφέρεται στα στοιχεία α) και δ) του πρώτου εδαφίου και ενεργούσε υπό οποιαδήποτε ιδιότητα από τις αναφερόμενες στα στοιχεία α) και δ) του πρώτου εδαφίου·

δ)

λεπτομέρειες για οποιαδήποτε απαγγελθείσα δημόσια κατηγορία ή/και επιβληθείσα κύρωση κατά ενός τέτοιου προσώπου εκ μέρους των καταστατικών ή ρυθμιστικών αρχών (συμπεριλαμβανομένων των αρμόδιων επαγγελματικών οργανώσεων). Αναφέρεται επίσης εάν το πρόσωπο αυτό έχει ήδη παρεμποδιστεί από δικαστήριο να ενεργήσει με την ιδιότητα του μέλους διοικητικού, διαχειριστικού ή εποπτικού οργάνου ενός εκδότη ή να παρέμβει στη διαχείριση ή στο χειρισμό των υποθέσεων ενός εκδότη κατά τη διάρκεια των πέντε τουλάχιστον τελευταίων ετών.

Εάν δεν υφίσταται προς γνωστοποίηση καμία τέτοια πληροφορία, υποβάλλεται σχετική δήλωση.

14.2.   Συγκρούσεις συμφερόντων στο επίπεδο των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων, καθώς και των ανώτερων διοικητικών στελεχών

Περιγράφονται με σαφή τρόπο οι δυνητικές συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ των υποχρεώσεων που έχει έναντι του εκδότη οποιοδήποτε πρόσωπο αναφερόμενο στο σημείο 14.1. και των ιδιωτικών συμφερόντων ή/και άλλων υποχρεώσεων του προσώπου αυτού. Σε περίπτωση απουσίας τέτοιου είδους συγκρούσεων, υποβάλλεται σχετική δήλωση.

Να αναφερθεί κάθε ρύθμιση ή συμφωνία με τους κυριότερους μετόχους, πελάτες, προμηθευτές ή άλλα πρόσωπα, δυνάμει της οποίας οποιοδήποτε από τα αναφερόμενα στο σημείο 14.1 πρόσωπα έχει επιλεγεί ως μέλος των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων ή ως ανώτερο διοικητικό στέλεχος.

Να αναφερθούν λεπτομέρειες για κάθε περιορισμό αποδεκτό από τα πρόσωπα που αναφέρονται στο σημείο 14.1 και ο οποίος αφορά τη διάθεση, εντός ορισμένης χρονικής περιόδου, των κινητών αξιών του εκδότη που κατέχουν τα πρόσωπα αυτά.

15.   ΑΜΟΙΒΗ ΚΑΙ ΟΦΕΛΗ

Για κάθε πρόσωπο που αναφέρεται στα στοιχεία (α) και (δ) του πρώτου εδαφίου του σημείου 14.1. να αναφερθεί για ολόκληρη την τελευταία χρήση:

15.1.

Το ύψος της καταβληθείσας αμοιβής (συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε υπό όρους ή ετεροχρονισμένης αμοιβής), και τα οφέλη σε είδος που χορήγησε ο εκδότης και οι θυγατρικές του για τις κάθε είδους υπηρεσίες που τους παρέσχε οποιοδήποτε από τα προαναφερόμενα πρόσωπα.

Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να παρέχονται σε ατομική βάση, εκτός εάν η χώρα καταγωγής του εκδότη δεν απαιτεί τη γνωστοποίηση σε ατομική βάση ή όταν ο εκδότης έχει ήδη δημοσιοποιήσει τις πληροφορίες.

15.2.

Το συνολικό ύψος των ποσών που έχει προβλέψει ή καταλογίσει στα δεδουλευμένα έξοδα ο εκδότης ή οι θυγατρικές του για συντάξεις, αποζημιώσεις ή παρεμφερή οφέλη.

16.   ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Για την τελευταία λήξασα χρήση του εκδότη, και εάν δεν προβλέπεται διαφορετικά, παρέχονται οι ακόλουθες πληροφορίες για κάθε πρόσωπο που αναφέρεται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου του σημείου 14.1:

16.1.

Ημερομηνία λήξης της τρέχουσας θητείας του, εφόσον προβλέπεται, και περίοδος κατά την οποία το πρόσωπο έχει ασκήσει τα καθήκοντα αυτά.

16.2.

Πληροφορίες για τις συμβάσεις παροχής υπηρεσιών που συνδέουν τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων με τον εκδότη ή οποιαδήποτε θυγατρική του και οι οποίες προβλέπουν την παροχή οφελών κατά τη λήξη τους. Σε περίπτωση μη ύπαρξης τέτοιων συμβάσεων, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

16.3.

Πληροφορίες για την ελεγκτική επιτροπή και την επιτροπή καθορισμού αμοιβών που λειτουργούν στον εκδότη· οι πληροφορίες αυτές πρέπει επίσης να περιλαμβάνουν τα ονόματα των μελών των εν λόγω επιτροπών και περιληπτικό σημείωμα της εντολής δυνάμει της οποίας λειτουργούν αυτές οι επιτροπές.

16.4.

Αναφέρεται εάν ο εκδότης συμμορφώνεται ή όχι με το καθεστώς ή τα καθεστώτα εταιρικής διακυβέρνησης που ισχύει(-ουν) στη χώρα σύστασής του. Όταν ο εκδότης δεν συμμορφώνεται με το καθεστώς αυτό, η αναφορά αυτή συνοδεύεται από επεξηγηματικό σημείωμα στο οποίο να εξηγούνται οι λόγοι αυτής τη μη συμμόρφωσης.

17.   ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ

17.1.   Αναφέρεται ο αριθμός των εργαζομένων στο τέλος της περιόδου που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, ή ο μέσος αριθμός τους για κάθε χρήση αυτής της περιόδου μέχρι την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς (καθώς και οι μεταβολές σε αυτούς τους αριθμούς, εφόσον είναι σημαντικές) και, στο μέτρο του δυνατού και εφόσον το στοιχείο αυτό είναι σημαντικό, η κατανομή των εργαζομένων ανά κύρια κατηγορία δραστηριότητας και γεωγραφική περιοχή. Εάν ο εκδότης χρησιμοποιεί μεγάλο αριθμό προσωρινών εργαζομένων, να γνωστοποιηθεί ο μέσος αριθμός αυτών των προσωρινών εργαζομένων κατά τη διάρκεια της πλέον πρόσφατης χρήσης.

17.2.   Συμμετοχές και δικαιώματα αγοράς μετοχών. Για κάθε ένα από τα πρόσωπα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και δ) του πρώτου εδαφίου του σημείου 14.1. παρατίθενται όσο το δυνατόν πιο πρόσφατα πληροφοριακά στοιχεία για τη συμμετοχή του στο κεφάλαιο του εκδότη, καθώς και για κάθε δικαίωμα αγοράς μετοχών του εκδότη.

17.3.   Να περιγραφεί κάθε συμφωνία για συμμετοχή των εργαζομένων στο κεφάλαιο του εκδότη.

18.   ΚΥΡΙΟΙ ΜΕΤΟΧΟΙ

18.1.   Στο βαθμό που οι σχετικές πληροφορίες είναι γνωστές στον εκδότη, παρατίθεται το όνομα κάθε προσώπου μη μέλους των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνου το οποίο κατέχει, άμεσα ή έμμεσα, ποσοστό του κεφαλαίου ή των δικαιωμάτων ψήφου του εκδότη που πρέπει να κοινοποιείται δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας του εκδότη, καθώς και το ύψος της συμμετοχής που κατέχει το πρόσωπο αυτό. Σε διαφορετική περίπτωση, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

18.2.   Διευκρινίζεται εάν οι κύριοι μέτοχοι του εκδότη κατέχουν διαφορετικά δικαιώματα ψήφου. Σε διαφορετική περίπτωση, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

18.3.   Να αναφερθεί εάν και από ποιον ο εκδότης κατέχεται ή ελέγχεται, άμεσα ή έμμεσα, στο βαθμό που ο εκδότης γνωρίζει τις σχετικές πληροφορίες, και να περιγραφεί η φύση αυτού του ελέγχου καθώς και τα μέτρα που ελήφθησαν για να διασφαλιστεί ότι ο εν λόγω έλεγχος δεν ασκείται με τρόπο καταχρηστικό.

18.4.   Περιγραφή κάθε γνωστής στον εκδότη συμφωνίας, της οποίας η εφαρμογή θα μπορούσε, σε μεταγενέστερη ημερομηνία, να επιφέρει αλλαγές όσον αφορά τον έλεγχο του εκδότη.

19.   ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕ ΣΥΝΔΕΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ

Εάν τα Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 δεν ισχύουν για τον εκδότη, πρέπει να γνωστοποιούνται οι ακόλουθες πληροφορίες, για την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες μέχρι την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς:

α)

Η φύση και το ποσό όλων των συναλλαγών οι οποίες -σε μεμονωμένη βάση ή στο σύνολό τους- είναι σημαντικές για τον εκδότη. Όταν αυτές οι συναλλαγές με συνδεόμενα μέρη δεν διενεργήθηκαν με τους όρους της αγοράς, να αναφερθούν οι σχετικοί λόγοι. Στην περίπτωση τρεχόντων δανείων, συμπεριλαμβανομένων των εγγυήσεων κάθε είδους, να αναφερθεί το εναπομένον προς εξόφληση ποσό.

β)

Το ποσό ή το ποσοστό που αντιπροσωπεύουν στον κύκλο εργασιών του εκδότη οι συναλλαγές με συνδεόμενα μέρη.

Εάν τα Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ισχύουν για τον εκδότη, οι προαναφερόμενες πληροφορίες πρέπει να γνωστοποιούνται μόνο για τις συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν μετά τη λήξη της τελευταίας οικονομικής χρήσης για την οποία δημοσιεύθηκαν ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις.

20.   ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΚΔΟΤΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΤΟΥ ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ

20.1.   Ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες

Δήλωση ότι οι ελεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες που καλύπτουν τις δύο τελευταίες χρήσεις (ή μικρότερη περίοδο κατά την οποία ο εκδότης ασκούσε τις δραστηριότητές του) έχουν καταρτισθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή, εάν δεν εφαρμόζεται, σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα του κράτους μέλους εφόσον πρόκειται για εκδότες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται, κατά περίπτωση, οικονομικές καταστάσεις σε μεμονωμένη και σε ενοποιημένη βάση.

Συμπεριλαμβάνεται η έκθεση ελέγχου, για κάθε έτος.

Για εκδότες από τρίτες χώρες, δήλωση ότι οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν καταρτιστεί και ελεγχθεί με βάση τα διεθνή λογιστικά πρότυπα που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα τρίτης χώρας που είναι ισοδύναμα με τα πρότυπα αυτά, και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται. Εάν οι εν λόγω χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν είναι ισοδύναμες με τα εν λόγω πρότυπα, δήλωση ότι έχουν καταρτισθεί υπό μορφή επαναδιατυπωμένων οικονομικών καταστάσεων και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται.

20.2.   Pro forma χρηματοοικονομικές πληροφορίες

Σε περίπτωση σημαντικής μεταβολής της συνολικής κατάστασης, να περιγραφεί ο τρόπος με τον οποίο η συναλλαγή θα είχε επηρεάσει τα περιουσιακά στοιχεία, τις υποχρεώσεις και τα αποτελέσματα του εκδότη, εάν η συναλλαγή αυτή ελάμβανε χώρα στην αρχή της περιόδου που καλύπτουν οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες ή την αναφερόμενη ημερομηνία.

Η υποχρέωση αυτή ικανοποιείται συνήθως με τη συμπερίληψη άτυπων (pro forma) χρηματοοικονομικών πληροφοριών.

Αυτές οι pro forma χρηματοοικονομικές πληροφορίες παρουσιάζονται όπως ορίζει το παράρτημα II και παρέχουν τα στοιχεία που προβλέπονται στο εν λόγω παράρτημα.

Οι (pro forma χρηματοοικονομικές πληροφορίες συνοδεύονται από έκθεση που συντάσσεται από ανεξάρτητους λογιστές ή ελεγκτές.

20.3   Έλεγχος των ετήσιων ιστορικών χρηματοοικονομικών πληροφοριών

20.3.1.

Δήλωση ότι έχουν ελεγχθεί οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες. Εάν οι νόμιμοι ελεγκτές έχουν αρνηθεί να συντάξουν έκθεση ελέγχου για τις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, ή εάν η εν λόγω έκθεση ελέγχου περιέχει επιφυλάξεις ή άρνηση γνώμης, αυτή η άρνηση ή αυτές οι επιφυλάξεις ή άρνηση γνώμης πρέπει να παρατίθενται στην πλήρη έκτασή τους και να συνοδεύονται από σχετική αιτιολόγηση.

20.3.2.

Να αναφερθούν, στο έγγραφο αναφοράς, οι άλλες πληροφορίες που ελέγχθηκαν από τους ελεγκτές.

20.3.3.

Όταν οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο έγγραφο αναφοράς δεν προέρχονται από τις ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις του εκδότη, αναφέρεται η πηγή προέλευσής τους και διευκρινίζεται ότι πρόκειται για μη ελεγμένες πληροφορίες.

20.4.   Ημερομηνία των πλέον πρόσφατων χρηματοοικονομικών πληροφοριών

20.4.1.

Η τελευταία χρήση που αφορούν οι ελεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν πρέπει να είναι προγενέστερη:

α)

των 18 μηνών που προηγούνται της ημερομηνίας του εγγράφου αναφοράς, εφόσον ο εκδότης περιλαμβάνει στο έγγραφο αυτό ελεγμένες ενδιάμεσες οικονομικές καταστάσεις·

β)

των 15 μηνών που προηγούνται της ημερομηνίας του εγγράφου αναφοράς, εφόσον ο εκδότης περιλαμβάνει στο έγγραφο αυτό μη ελεγμένες ενδιάμεσες οικονομικές καταστάσεις.

20.5.   Ενδιάμεσες και άλλες χρηματοοικονομικές πληροφορίες

20.5.1.

Εάν ο εκδότης έχει δημοσιεύσει τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες από την ημερομηνία των τελευταίων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεών του, στο έγγραφο αναφοράς συμπεριλαμβάνεται σχετική δήλωση και αναφέρεται το σημείο στο οποίο διατίθενται. Εάν αυτές οι τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν αποτελέσει αντικείμενο εξακρίβωσης ή ελέγχου, πρέπει να περιληφθεί η έκθεση ελέγχου ή εξακρίβωσης. Εάν οι τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν έχουν ελεγχθεί ή εξακριβωθεί, το γεγονός αυτό πρέπει να αναφερθεί.

20.6.   Πολιτική σε θέματα μερισμάτων

Να περιγραφεί η πολιτική του εκδότη όσον αφορά τη διανομή μερισμάτων, καθώς και οποιοσδήποτε σχετικός περιορισμός.

20.6.1

Να αναφερθεί το ποσό του μερίσματος ανά μετοχή για κάθε χρήση της περιόδου που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες· όταν ο αριθμός μετοχών του εκδότη έχει μεταβληθεί, το προαναφερόμενο ποσό προσαρμόζεται ώστε να είναι δυνατή η σύγκριση.

20.7.   Δικαστικές και διαιτητικές διαδικασίες

Παρατίθενται πληροφορίες, οι οποίες καλύπτουν την περίοδο τουλάχιστον των δώδεκα προηγούμενων μηνών, για κάθε διοικητική, δικαστική ή διαιτητική διαδικασία (συμπεριλαμβανομένης κάθε τέτοιας διαδικασίας που εκκρεμεί ή ενδέχεται να κινηθεί εναντίον του εκδότη και έχει περιέλθει σε γνώση του) η οποία μπορεί να έχει ή είχε προσφάτως σημαντικές επιπτώσεις στη χρηματοοικονομική θέση ή στην κερδοφορία του εκδότη ή/και του ομίλου. Εφόσον δεν υφίστανται τέτοιες διαδικασίες, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

20.8.   Σημαντικές αλλαγές στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση του εκδότη

Περιγράφεται κάθε σημαντική αλλαγή στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση του ομίλου η οποία έλαβε χώρα μετά τη λήξη της τελευταίας χρήσης για την οποία δημοσιεύθηκαν ελεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες ή ενδιάμεσες χρηματοοικονομικές πληροφορίες. Εφόσον δεν έχουν σημειωθεί τέτοιου είδους αλλαγές, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

21.   ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

21.1.   Μετοχικό κεφάλαιο

Παρέχονται οι ακόλουθες πληροφορίες, οι οποίες προέρχονται από τον πλέον πρόσφατο ισολογισμό που έχει περιληφθεί στις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες:

21.1.1.

Το ποσό του εγγεγραμμένου κεφαλαίου και, για κάθε κατηγορία μετοχικού κεφαλαίου:

α)

ο αριθμός εγκεκριμένων μετοχών·

β)

ο αριθμός μετοχών που εκδόθηκαν και έχουν ολοσχερώς εξοφληθεί, και των μετοχών που εκδόθηκαν αλλά δεν έχουν ολοσχερώς εξοφληθεί·

γ)

η ονομαστική αξία ανά μετοχή, ή αναφορά του γεγονότος ότι οι μετοχές δεν έχουν ονομαστική αξία· και

δ)

συμφωνία του αριθμού μετοχών που κυκλοφορούν την ημερομηνία ανοίγματος και την ημερομηνία κλεισίματος της χρήσης. Εάν ποσοστό υψηλότερο του 10 % του κεφαλαίου έχει καταβληθεί με περιουσιακά στοιχεία άλλα πλην των μετρητών κατά την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, το γεγονός αυτό πρέπει να αναφερθεί.

21.1.2.

Εάν υφίστανται μετοχές που δεν αντιπροσωπεύουν κεφάλαιο, να αναφερθούν ο αριθμός και τα κύρια χαρακτηριστικά αυτών των μετοχών.

21.1.3.

Ο αριθμός, η λογιστική αξία και η ονομαστική αξία των μετοχών που κατέχονται από τον ίδιο τον εκδότη ή για λογαριασμό του, ή από θυγατρικές του εταιρείες.

21.1.4.

Το ποσό των μετατρέψιμων κινητών αξιών, των ανταλλάξιμων κινητών αξιών ή των κινητών αξιών με τίτλους επιλογής, αναφέροντας τους όρους και τις διαδικασίες μετατροπής, ανταλλαγής ή εγγραφής.

21.1.5.

Πληροφορίες και όροι για κάθε δικαίωμα ή/και υποχρέωση απόκτησης σε σχέση με το εγκεκριμένο αλλά όχι εγγεγραμμένο κεφάλαιο, ή για δέσμευση αύξησης του κεφαλαίου.

21.1.6.

Πληροφορίες για το κεφάλαιο οποιουδήποτε μέλους του ομίλου για το οποίο υφίσταται δικαίωμα προαίρεσης ή συμφωνία υπό όρους ή άνευ όρων που προβλέπει ότι το κεφάλαιο αυτό θα αποτελέσει αντικείμενο δικαιώματος προαίρεσης, καθώς και λεπτομέρειες για αυτά τα δικαιώματα προαίρεσης, συμπεριλαμβανομένης της ταυτότητας των προσώπων που αφορούν τα εν λόγω δικαιώματα προαίρεσης.

21.1.7.

Περιγραφή της εξέλιξης του μετοχικού κεφαλαίου κατά την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, υπογραμμίζοντας κάθε μεταβολή που επήλθε στο κεφάλαιο αυτό.

21.2.   Ιδρυτική πράξη και καταστατικό

21.2.1.

Περιγραφή του εταιρικού σκοπού του εκδότη και αναφορά του σημείου της ιδρυτικής πράξης και του καταστατικού του στο οποίο περιγράφεται αυτός ο εταιρικός σκοπός.

21.2.2.

Συνοπτική περιγραφή των διατάξεων της ιδρυτικής πράξης, του καταστατικού, της διοικητικής πράξης σύστασης ή του εσωτερικού κανονισμού του εκδότη που αφορούν τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων.

21.2.3.

Περιγραφή των δικαιωμάτων, προνομίων και περιορισμών που συνδέονται με κάθε κατηγορία υφιστάμενων μετοχών.

21.2.4.

Περιγραφή των ενεργειών που απαιτούνται για τη μεταβολή των δικαιωμάτων των μετόχων, αναφέροντας τα σημεία στα οποία οι σχετικοί όροι είναι αυστηρότεροι απ’ ό,τι απαιτεί η ισχύουσα νομοθεσία.

21.2.5.

Περιγραφή των όρων που διέπουν τις λεπτομέρειες σύγκλησης των ετήσιων γενικών συνελεύσεων και των έκτακτων γενικών συνελεύσεων των μετόχων, καθώς και περιγραφή των όρων συμμετοχής.

21.2.6.

Να περιγραφεί συνοπτικά κάθε διάταξη της ιδρυτικής πράξης, του καταστατικού, της διοικητικής πράξης σύστασης ή του εσωτερικού κανονισμού του εκδότη, της οποίας η εφαρμογή ενδέχεται να καθυστερήσει, να αναβάλει ή να παρεμποδίσει αλλαγή στον έλεγχο του εκδότη.

21.2.7.

Να αναφερθεί, εφόσον υφίσταται, κάθε διάταξη της ιδρυτικής πράξης, του καταστατικού, της διοικητικής πράξης σύστασης ή του εσωτερικού κανονισμού του εκδότη η οποία καθορίζει το όριο ιδιοκτησίας πέραν του οποίου κάθε συμμετοχή πρέπει να γνωστοποιείται.

21.2.8.

Να περιγραφούν οι όροι που επιβάλλονται από την ιδρυτική πράξη, το καταστατικό, τη διοικητική πράξη σύστασης ή τον εσωτερικό κανονισμό του εκδότη και οι οποίοι διέπουν τις μεταβολές στο επίπεδο του κεφαλαίου, όταν οι όροι αυτοί είναι αυστηρότεροι απ’ ό,τι απαιτεί η ισχύουσα νομοθεσία.

22.   ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ

Για τα δύο αμέσως προηγούμενα έτη από τη δημοσίευση του εγγράφου αναφοράς, να περιγραφεί συνοπτικά κάθε σημαντική σύμβαση (εκτός από τις συμβάσεις που συνάπτονται στο σύνηθες πλαίσιο των δραστηριοτήτων) στις οποίες ο εκδότης ή οποιοδήποτε άλλο μέλος του ομίλου αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος.

Να περιγραφεί συνοπτικά κάθε άλλη σύμβαση (εκτός από τις συμβάσεις που συνάπτονται στο σύνηθες πλαίσιο των δραστηριοτήτων) που έχει συναφθεί από οποιοδήποτε μέλος του ομίλου και περιέχει διατάξεις δυνάμει των οποίων ένα οποιοδήποτε μέλος του ομίλου έχει αναλάβει υποχρέωση ή δέσμευση που είναι σημαντική για τον όμιλο κατά την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς.

23.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΡΙΤΟΥΣ, ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ

23.1.   Εάν το έγγραφο αναφοράς περιλαμβάνει δήλωση ή έκθεση προσώπου που ενεργεί ως εμπειρογνώμονας, να αναφερθεί το όνομα αυτού του προσώπου, η επαγγελματική του διεύθυνση, η ιδιότητά του και κάθε σημαντικό συμφέρον που το πρόσωπο αυτό ενδεχομένως έχει στον εκδότη. Εάν η έκθεση καταρτίστηκε μετά από αίτημα του εκδότη, διευκρινίζεται ότι η εν λόγω δήλωση ή έκθεση περιλαμβάνεται, με τη μορφή και στο πλαίσιο στο οποίο περιλαμβάνεται, με τη σύμφωνη γνώμη του προσώπου το οποίο ενέκρινε το περιεχόμενο αυτού του τμήματος του εγγράφου αναφοράς.

23.2.   Εάν οι πληροφορίες προέρχονται από τρίτο μέρος, παρέχεται βεβαίωση ότι οι πληροφορίες αυτές έχουν αναπαραχθεί πιστά και ότι, εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης και είναι σε θέση να βεβαιώσει με βάση τις πληροφορίες που έχουν δημοσιευθεί απ’ αυτό το τρίτο μέρος, δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα καθιστούσαν τις αναπαραγόμενες πληροφορίες ανακριβείς ή παραπλανητικές. Επιπλέον, προσδιορίζεται(-ονται) η (οι) πηγή(-ές) των εν λόγω πληροφοριών.

24.   ΕΓΓΡΑΦΑ ΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ

Δήλωση ότι κατά τη διάρκεια ισχύος του εγγράφου αναφοράς μπορεί, κατά περίπτωση, να διενεργηθεί έλεγχος στα ακόλουθα έγγραφα (ή αντίγραφα αυτών των εγγράφων):

α)

ιδρυτική πράξη και καταστατικό της εταιρείας του εκδότη·

β)

όλες οι εκθέσεις, αλληλογραφία και άλλα έγγραφα, ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, εκτιμήσεις και δηλώσεις εμπειρογνωμόνων που συντάχθηκαν μετά από αίτημα του εκδότη, μέρος των οποίων περιλαμβάνεται ή αποτελεί αντικείμενο παραπομπής στο έγγραφο αναφοράς·

γ)

οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες του εκδότη ή, στην περίπτωση ομίλου, οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες του εκδότη και των θυγατρικών του για καθεμία εκ των δύο χρήσεων που προηγούνται της δημοσίευσης του εγγράφου αναφοράς.

Αναφορά του σημείου στο οποίο το κοινό μπορεί να εξετάσει, σε φυσική ή ηλεκτρονική μορφή, τα διαθέσιμα έγγραφα.

25.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΕΣ

Παρέχονται πληροφορίες για τις επιχειρήσεις στο κεφάλαιο των οποίων ο εκδότης κατέχει συμμετοχή η οποία ενδέχεται να έχει σημαντική επίπτωση στην εκτίμηση των περιουσιακών του στοιχείων και των υποχρεώσεων, της χρηματοοικονομικής του θέσης και των αποτελεσμάτων του.

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXVI

Αναλογικό πρότυπο ενημερωτικού δελτίου για τις ελάχιστες απαιτήσεις γνωστοποίησης που πρέπει να πληροί το έγγραφο αναφοράς για χρεωστικούς τίτλους και παράγωγα μέσα < 100 000 ευρώ όσον αφορά τις ΜΜΕ και τις επιχειρήσεις με μειωμένη χρηματιστηριακή αξία  (2)

1.   ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

2.   ΝΟΜΙΜΟΙ ΕΛΕΓΚΤΕΣ

3.   ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΕΣ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

4.   ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

5.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

6.   ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ

7.   ΟΡΓΑΝΩΤΙΚΗ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ

8.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΑΣΕΙΣ

9.   ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ Ή ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ ΚΕΡΔΩΝ

10.   ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ

11.   ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

12.   ΚΥΡΙΟΙ ΜΕΤΟΧΟΙ

13.   ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΚΔΟΤΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΤΟΥ ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ

13.1   Ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες

Δήλωση ότι οι ελεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες που καλύπτουν την τελευταία χρήση (ή μικρότερη περίοδο κατά την οποία ο εκδότης ασκούσε τις δραστηριότητές του) έχουν καταρτισθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή, εάν δεν εφαρμόζεται, σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα του κράτους μέλους εφόσον πρόκειται για εκδότες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται, κατά περίπτωση, οικονομικές καταστάσεις σε μεμονωμένη και σε ενοποιημένη βάση.

Συμπεριλαμβάνεται η έκθεση ελέγχου.

Για εκδότες από τρίτες χώρες, δήλωση ότι οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν καταρτιστεί και ελεγχθεί με βάση τα διεθνή λογιστικά πρότυπα που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα τρίτης χώρας που είναι ισοδύναμα με τα πρότυπα αυτά, και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται. Εάν οι εν λόγω χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν είναι ισοδύναμες με τα εν λόγω πρότυπα, δήλωση ότι έχουν καταρτισθεί υπό μορφή επαναδιατυπωμένων οικονομικών καταστάσεων και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται.

13.2   Έλεγχος των ιστορικών ετήσιων χρηματοοικονομικών πληροφοριών

13.2.1.

Δήλωση ότι έχουν ελεγχθεί οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες. Εάν οι νόμιμοι ελεγκτές έχουν αρνηθεί να συντάξουν έκθεση ελέγχου για τις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, ή εάν η εν λόγω έκθεση ελέγχου περιέχει επιφυλάξεις ή άρνηση γνώμης, αυτή η άρνηση ή αυτές οι επιφυλάξεις ή άρνηση γνώμης πρέπει να παρατίθενται στην πλήρη έκτασή τους και να συνοδεύονται από σχετική αιτιολόγηση.

13.2.2.

Να αναφερθούν, στο έγγραφο αναφοράς, οι άλλες πληροφορίες που ελέγχθηκαν από τους ελεγκτές.

13.2.3.

Όταν οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο έγγραφο αναφοράς δεν προέρχονται από τις ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις του εκδότη, αναφέρεται η πηγή προέλευσής τους και διευκρινίζεται ότι πρόκειται για μη ελεγμένες πληροφορίες.

13.3.   Ενδιάμεσες και άλλες χρηματοοικονομικές πληροφορίες

Εάν ο εκδότης έχει δημοσιεύσει τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες από την ημερομηνία των τελευταίων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεών του, στο έγγραφο αναφοράς συμπεριλαμβάνεται σχετική δήλωση και αναφέρεται το σημείο στο οποίο διατίθενται. Εάν αυτές οι τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν αποτελέσει αντικείμενο εξακρίβωσης ή ελέγχου, πρέπει να περιληφθεί η έκθεση ελέγχου ή εξακρίβωσης. Εάν οι τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν έχουν ελεγχθεί ή εξακριβωθεί, το γεγονός αυτό πρέπει να αναφερθεί.

13.4.   Δικαστικές και διαιτητικές διαδικασίες

Παρατίθενται πληροφορίες, οι οποίες καλύπτουν την περίοδο τουλάχιστον των δώδεκα προηγούμενων μηνών, για κάθε διοικητική, δικαστική ή διαιτητική διαδικασία (συμπεριλαμβανομένης κάθε τέτοιας διαδικασίας που εκκρεμεί ή ενδέχεται να κινηθεί εναντίον του εκδότη και έχει περιέλθει σε γνώση του) η οποία μπορεί να έχει ή είχε προσφάτως σημαντικές επιπτώσεις στη χρηματοοικονομική θέση ή στην κερδοφορία του εκδότη ή/και του ομίλου. Εφόσον δεν υφίστανται τέτοιες διαδικασίες, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

13.5.   Σημαντικές αλλαγές στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση του εκδότη

Περιγράφεται κάθε σημαντική αλλαγή στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση του ομίλου η οποία έλαβε χώρα μετά τη λήξη της τελευταίας χρήσης για την οποία δημοσιεύθηκαν ελεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες ή ενδιάμεσες χρηματοοικονομικές πληροφορίες. Εφόσον δεν έχουν σημειωθεί τέτοιου είδους αλλαγές, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

14.   ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

15.   ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ

16.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΡΙΤΟΥΣ, ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ

17.   ΕΓΓΡΑΦΑ ΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXVII

Αναλογικό πρότυπο ενημερωτικού δελτίου για τις ελάχιστες απαιτήσεις γνωστοποίησης που πρέπει να πληροί το έγγραφο αναφοράς για χρεωστικούς τίτλους και παράγωγα ≥ 100 000 ευρώ μέσα όσον αφορά τις ΜΜΕ και τις επιχειρήσεις με μειωμένη χρηματιστηριακή αξία  (3)

1.   ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

2.   ΝΟΜΙΜΟΙ ΕΛΕΓΚΤΕΣ

3.   ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

4.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

5.   ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ

6.   ΟΡΓΑΝΩΤΙΚΗ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ

7.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΑΣΕΙΣ

8.   ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ Ή ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ ΚΕΡΔΩΝ

9.   ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ

10.   ΚΥΡΙΟΙ ΜΕΤΟΧΟΙ

11.   ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΚΔΟΤΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΤΟΥ ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ

11.1.   Ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες

Δήλωση ότι οι ελεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες που καλύπτουν την τελευταία χρήση (ή μικρότερη περίοδο κατά την οποία ο εκδότης ασκούσε τις δραστηριότητές του) έχουν καταρτισθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή, εάν δεν εφαρμόζεται, σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα του κράτους μέλους εφόσον πρόκειται για εκδότες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται, κατά περίπτωση, οικονομικές καταστάσεις σε μεμονωμένη και σε ενοποιημένη βάση.

Συμπεριλαμβάνεται η έκθεση ελέγχου.

Για εκδότες από τρίτες χώρες, δήλωση ότι οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν καταρτιστεί και ελεγχθεί με βάση τα διεθνή λογιστικά πρότυπα που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα τρίτης χώρας που είναι ισοδύναμα με τα πρότυπα αυτά, και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται. Εάν οι εν λόγω χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν είναι ισοδύναμες με τα εν λόγω πρότυπα, δήλωση ότι έχουν καταρτισθεί υπό μορφή επαναδιατυπωμένων οικονομικών καταστάσεων και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται.

11.2   Έλεγχος των ιστορικών ετήσιων χρηματοοικονομικών πληροφοριών.

11.2.1.

Δήλωση ότι έχουν ελεγχθεί οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες. Εάν οι νόμιμοι ελεγκτές έχουν αρνηθεί να συντάξουν έκθεση ελέγχου για τις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, ή εάν η εν λόγω έκθεση ελέγχου περιέχει επιφυλάξεις ή άρνηση γνώμης, αυτή η άρνηση ή αυτές οι επιφυλάξεις ή άρνηση γνώμης πρέπει να παρατίθενται στην πλήρη έκτασή τους και να συνοδεύονται από σχετική αιτιολόγηση.

11.2.2.

Να αναφερθούν, στο έγγραφο αναφοράς, οι άλλες πληροφορίες που ελέγχθηκαν από τους ελεγκτές.

11.2.3.

Όταν οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο έγγραφο αναφοράς δεν προέρχονται από τις ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις του εκδότη, αναφέρεται η πηγή προέλευσής τους και διευκρινίζεται ότι πρόκειται για μη ελεγμένες πληροφορίες.

11.3.   Ενδιάμεσες και άλλες χρηματοοικονομικές πληροφορίες

Εάν ο εκδότης έχει δημοσιεύσει τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες από την ημερομηνία των τελευταίων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεών του, στο έγγραφο αναφοράς συμπεριλαμβάνεται σχετική δήλωση και αναφέρεται το σημείο στο οποίο διατίθενται. Εάν αυτές οι τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν αποτελέσει αντικείμενο εξακρίβωσης ή ελέγχου, πρέπει να περιληφθεί η έκθεση ελέγχου ή εξακρίβωσης. Εάν οι τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν έχουν ελεγχθεί ή εξακριβωθεί, το γεγονός αυτό πρέπει να αναφερθεί.

11.4.   Δικαστικές και διαιτητικές διαδικασίες

Παρατίθενται πληροφορίες, οι οποίες καλύπτουν την περίοδο τουλάχιστον των δώδεκα προηγούμενων μηνών, για κάθε διοικητική, δικαστική ή διαιτητική διαδικασία (συμπεριλαμβανομένης κάθε τέτοιας διαδικασίας που εκκρεμεί ή ενδέχεται να κινηθεί εναντίον του εκδότη και έχει περιέλθει σε γνώση του) η οποία μπορεί να έχει ή είχε προσφάτως σημαντικές επιπτώσεις στη χρηματοοικονομική θέση ή στην κερδοφορία του εκδότη ή/και του ομίλου. Εφόσον δεν υφίστανται τέτοιες διαδικασίες, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

11.5.   Σημαντικές αλλαγές στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση του εκδότη

Περιγράφεται κάθε σημαντική αλλαγή στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση του ομίλου η οποία έλαβε χώρα μετά τη λήξη της τελευταίας χρήσης για την οποία δημοσιεύθηκαν ελεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες ή ενδιάμεσες χρηματοοικονομικές πληροφορίες. Εφόσον δεν έχουν σημειωθεί τέτοιου είδους αλλαγές, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

12.   ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ

13.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΡΙΤΟΥΣ, ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ

14.   ΕΓΓΡΑΦΑ ΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXVIII

Αναλογικό πρότυπο ενημερωτικού δελτίου για τις ελάχιστες απαιτήσεις γνωστοποίησης που πρέπει να πληρούν τα αποθετήρια έγγραφα που εκδόθηκαν για μετοχές όσον αφορά τις ΜΜΕ και τις επιχειρήσεις με μειωμένη χρηματιστηριακή αξία  (4)

1.   ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

1.1.   Όλα τα πρόσωπα που είναι υπεύθυνα για τις πληροφορίες που περιέχει το έγγραφο αναφοράς και, κατά περίπτωση, για ορισμένα τμήματά του, με αναφορά των τμημάτων αυτών. Στην περίπτωση φυσικών προσώπων, συμπεριλαμβανομένων μελών των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων του εκδότη, να αναφερθούν το όνομα και τα καθήκοντα των προσώπων· στην περίπτωση νομικών προσώπων να αναφερθούν το όνομα και η καταστατική τους έδρα.

1.2.   Δήλωση των υπευθύνων για το έγγραφο αναφοράς ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο έγγραφο αναφοράς είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του. Κατά περίπτωση, δήλωση των υπευθύνων για ορισμένα τμήματα του εγγράφου αναφοράς ότι, αφού έλαβαν κάθε εύλογο μέτρο για το σκοπό αυτό, οι πληροφορίες που περιέχονται στο τμήμα του εγγράφου αναφοράς για το οποίο είναι υπεύθυνοι είναι, εξ όσων γνωρίζουν, σύμφωνες με την πραγματικότητα και δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα μπορούσαν να αλλοιώσουν το περιεχόμενό του.

2.   ΝΟΜΙΜΟΙ ΕΛΕΓΚΤΕΣ

2.1.   Ονόματα και διευθύνσεις των ελεγκτών του εκδότη για την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες (καθώς και στοιχεία της εγγραφής τους σε οικεία επαγγελματική οργάνωση).

2.2.   Εάν οι ελεγκτές έχουν παραιτηθεί, ανακληθεί από τα καθήκοντά τους ή δεν διορίστηκαν εκ νέου κατά την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, οι σχετικές πληροφορίες αναφέρονται εφόσον είναι σημαντικές.

3.   ΕΠΙΛΕΓΜΕΝΕΣ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

3.1.   Επιλεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες για τον εκδότη, οι οποίες παρουσιάζονται για κάθε χρήση της περιόδου που καλύπτουν αυτές οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες και για κάθε μεταγενέστερη ενδιάμεση περίοδο, στο ίδιο νόμισμα με εκείνο των χρηματοοικονομικών πληροφοριών.

Οι επιλεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες περιλαμβάνουν τις κύριες πληροφορίες που συνοψίζουν τη χρηματοοικονομική κατάσταση του εκδότη.

3.2.   Εάν παρέχονται επιλεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες για ενδιάμεσες περιόδους, πρέπει επίσης να παρατεθούν συγκριτικά στοιχεία που αντιστοιχούν στην ίδια περίοδο της προηγούμενης χρήσης· η υποβολή ωστόσο των ισολογισμών τέλους χρήσεως είναι αρκετή για να πληρούται η απαίτηση περί συγκρίσιμων πληροφοριών από τον ισολογισμό.

4.   ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

Ευδιάκριτη γνωστοποίηση σε ειδικό τμήμα με την ονομασία «παράγοντες κινδύνου» των παραγόντων κινδύνου που συνδέονται ειδικά με τον εκδότη ή τον τομέα δραστηριότητάς του.

5.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

5.1.   Ιστορικό και ανάπτυξη του εκδότη

5.1.1.

η νόμιμη και εμπορική επωνυμία του εκδότη·

5.1.2.

ο τόπος και ο αριθμός εγγραφής του εκδότη στα μητρώα·

5.1.3.

η ημερομηνία σύστασης και διάρκεια ζωής της εταιρείας του εκδότη, εκτός εάν η διάρκεια αυτή είναι απεριόριστη·

5.1.4.

η έδρα και η νομική μορφή του εκδότη, η νομοθεσία στην οποία υπάγεται ο εκδότης, η χώρα σύστασης της εταιρείας του καθώς και η διεύθυνση και ο αριθμός τηλεφώνου της καταστατικής του έδρας (ή του κύριου τόπου άσκησης των δραστηριοτήτων του, εφόσον αυτός διαφέρει από εκείνον της καταστατικής του έδρας)·

5.1.5.

σημαντικά γεγονότα στην εξέλιξη των δραστηριοτήτων του εκδότη.

5.2.   Επενδύσεις

5.2.1.

Περιγραφή (συμπεριλαμβανομένου του ποσού) των κυριότερων επενδύσεων που πραγματοποίησε ο εκδότης σε κάθε χρήση της περιόδου που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, μέχρι την ημερομηνία του ενημερωτικού δελτίου.

5.2.2.

Περιγραφή των κυριότερων επενδύσεων του εκδότη που βρίσκονται στο στάδιο της υλοποίησης, καθώς και η γεωγραφική κατανομή των εν λόγω επενδύσεων (στο εσωτερικό της χώρας και στο εξωτερικό) και η μέθοδος χρηματοδότησής τους (εσωτερική ή εξωτερική)·

5.2.3.

«Πληροφορίες για τις κυριότερες επενδύσεις που σκοπεύει να πραγματοποιήσει στο μέλλον ο εκδότης και για τις οποίες τα διοικητικά του όργανα έχουν ήδη αναλάβει ισχυρές δεσμεύσεις και προβλεπόμενες πηγές προέλευσης των κεφαλαίων που απαιτούνται για την εκπλήρωση των εν λόγω δεσμεύσεων.»

6.   ΑΝΑΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ

6.1.   Κυριότερες δραστηριότητες

6.1.1.

Σύντομη περιγραφή των πράξεων και των κυριότερων δραστηριοτήτων του εκδότη και ενδεχόμενων σημαντικών μεταβολών που επηρεάζουν τις εν λόγω πράξεις και δραστηριότητες από την ημερομηνία των δύο πλέον πρόσφατων δημοσιευμένων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεων, με αναγραφή τυχόν σημαντικών νέων προϊόντων και υπηρεσιών που έχουν εισαχθεί και, στο βαθμό που η ανάπτυξη νέων προϊόντων ή υπηρεσιών έχει δημοσιοποιηθεί, η πορεία της ανάπτυξης.

6.2.   Κυριότερες αγορές

Σύντομη περιγραφή των κυριότερων αγορών στις οποίες δραστηριοποιείται ο εκδότης και τυχόν σημαντικών αλλαγών που επηρεάζουν τις εν λόγω αγορές από την ημερομηνία των δύο πλέον πρόσφατων δημοσιευμένων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεων.

6.3.   Στην περίπτωση που οι πληροφορίες οι οποίες παρέχονται σύμφωνα με τα σημεία 6.1. και 6.2. έχουν επηρεαστεί από έκτακτους παράγοντες, να αναφερθεί το εν λόγω γεγονός.

6.4.   Παρέχονται συνοπτικές πληροφορίες για τον βαθμό εξάρτησης του εκδότη από διπλώματα ευρεσιτεχνίας ή άδειες εκμετάλλευσης, από βιομηχανικές, εμπορικές ή χρηματοοικονομικές συμβάσεις ή από νέες μεθόδους μεταποίησης, εφόσον τα στοιχεία αυτά είναι σημαντικά για τις επιχειρηματικές δραστηριότητες ή την κερδοφορία του εκδότη.

6.5.   Στοιχεία στα οποία βασίζεται οποιαδήποτε δήλωση του εκδότη σχετικά με την ανταγωνιστική του θέση.

7.   ΟΡΓΑΝΩΤΙΚΗ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ

7.1.   Εάν ο εκδότης είναι τμήμα ομίλου, περιγράφεται εν συντομία ο όμιλος και η θέση που κατέχει σε αυτόν ο εκδότης.

8.   ΕΝΣΩΜΑΤΑ ΠΑΓΙΑ

8.1.   Περιγραφή κάθε περιβαλλοντικής πτυχής που θα μπορούσε να επηρεάσει τη χρήση αυτών των ενσώματων ακινητοποιήσεων εκ μέρους του εκδότη.

9.   ΕΞΕΤΑΣΗ ΤΩΝ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΩΝ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ

Ο εκδότης πρέπει να γνωστοποιεί τις ακόλουθες πληροφορίες, εάν οι ετήσιες εκθέσεις που καταρτίζονται και παρουσιάζονται σύμφωνα με το άρθρο 46 της οδηγίας 78/660/ΕΟΚ και το άρθρο 36 της οδηγίας 83/349/ΕΟΚ για τις περιόδους που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, δεν περιλαμβάνονται ή δεν επισυνάπτονται στο ενημερωτικό δελτίο:

9.1.   Χρηματοοικονομική κατάσταση

Εφόσον οι σχετικές πληροφορίες δεν περιλαμβάνονται σε άλλο τμήμα του εγγράφου αναφοράς, να περιγραφεί η χρηματοοικονομική κατάσταση του εκδότη, οι μεταβολές σε αυτήν τη χρηματοοικονομική κατάσταση και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων σε κάθε χρήση και ενδιάμεση περίοδο για τις οποίες απαιτούνται ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, αναφέροντας τους λόγους στους οποίους οφείλονται οι τυχόν σημαντικές μεταβολές στις χρηματοοικονομικές πληροφορίες μεταξύ των διαφόρων χρήσεων· η περιγραφή των λόγων αυτών γίνεται στο βαθμό που είναι απαραίτητος για την κατανόηση των δραστηριοτήτων του εκδότη στο σύνολό τους.

9.2.   Αποτελέσματα της εκμετάλλευσης

9.2.1.

Πληροφορίες για τους σημαντικούς παράγοντες, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται ασυνήθη ή σποραδικά γεγονότα ή νέες εξελίξεις, που επηρέασαν σημαντικά τα έσοδα εκμετάλλευσης του εκδότη, αναφέροντας το βαθμό στον οποίο επηρεάστηκαν τα εν λόγω έσοδα.

9.2.2.

Όταν οι οικονομικές καταστάσεις εμφανίζουν σημαντικές μεταβολές στις καθαρές πωλήσεις ή στα έσοδα, να διευκρινιστούν οι λόγοι αυτών των μεταβολών.

9.2.3.

Πληροφορίες για κάθε πολιτική ή παράγοντα διοικητικού, οικονομικού, φορολογικού, νομισματικού ή πολιτικού χαρακτήρα που επηρέασε ή ενδέχεται να επηρεάσει σημαντικά, άμεσα ή έμμεσα, τις δραστηριότητες του εκδότη.

10.   ΠΗΓΕΣ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ

10.1.   Αναφορά των πηγών προέλευσης και του ποσού των ταμειακών ροών του εκδότη και περιγραφή των εν λόγω ταμειακών ροών.

10.2.   Πληροφορίες για οποιοδήποτε περιορισμό στη χρήση των πηγών κεφαλαίων, ο οποίος επηρέασε ή ενδέχεται να επηρεάσει σημαντικά, κατά τρόπο άμεσο ή έμμεσο, τις δραστηριότητες του εκδότη.

11.   ΕΡΕΥΝΑ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗ, ΔΙΠΛΩΜΑΤΑ ΕΥΡΕΣΙΤΕΧΝΙΑΣ ΚΑΙ ΑΔΕΙΕΣ ΕΚΜΕΤΑΛΛΕΥΣΗΣ

Εφόσον η σχετική δραστηριότητα είναι σημαντική, να περιγραφεί η πολιτική έρευνας και ανάπτυξης του εκδότη για κάθε χρήση της περιόδου που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, αναφέροντας επίσης το κόστος των δραστηριοτήτων έρευνας και ανάπτυξης που χρηματοδότησε ο εκδότης.

12.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΑΣΕΙΣ

12.1.   Περιγράφονται οι σημαντικότερες πρόσφατες τάσεις όσον αφορά την παραγωγή, τις πωλήσεις και τα αποθέματα, το κόστος και τις τιμές πώλησης από τη λήξη της τελευταίας χρήσης έως την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς.

12.2.   Πληροφορίες για κάθε γνωστή τάση, αβεβαιότητα, αίτημα, δέσμευση ή γεγονός που ευλόγως μπορεί να αναμένεται ότι θα επηρεάσει σημαντικά τις προοπτικές του εκδότη, τουλάχιστον για την τρέχουσα χρήση.

13.   ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ Ή ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ ΚΕΡΔΩΝ

Εάν ο εκδότης επιλέξει να περιλάβει πρόβλεψη κερδών ή εκτίμηση κερδών, το έγγραφο αναφοράς πρέπει να περιέχει τις πληροφορίες που αναφέρονται στα σημεία 13.1 και 13.2:

13.1.

Δήλωση του εκδότη στην οποία αναφέρει τις κυριότερες υποθέσεις στις οποίες στήριξε την πρόβλεψη ή την εκτίμησή του.

Πρέπει να υπάρχει σαφής διαχωρισμός μεταξύ υποθέσεων για παράγοντες τους οποίους τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων μπορούν να επηρεάσουν και υποθέσεων για παράγοντες που δεν μπορούν να επηρεάσουν τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων· οι υποθέσεις αυτές πρέπει να είναι εύκολα κατανοητές από τους επενδυτές, να είναι συγκεκριμένες και ακριβείς, και να μην παραπέμπουν στη γενικότερη ακρίβεια των εκτιμήσεων στις οποίες βασίζεται η πρόβλεψη.

13.2.

Έκθεση συνταχθείσα από ανεξάρτητους λογιστές ή ελεγκτές όπου να ορίζεται ότι, κατά τη γνώμη αυτών των ανεξάρτητων λογιστών ή ελεγκτών, η πρόβλεψη ή η εκτίμηση καταρτίστηκε σωστά με βάση τις δηλωθείσες υποθέσεις και ότι η λογιστική βάση που χρησιμοποιήθηκε γι’ αυτή την πρόβλεψη ή εκτίμηση κερδών είναι σύμφωνη με τις λογιστικές αρχές που εφαρμόζει ο εκδότης.

13.3.

Η πρόβλεψη ή η εκτίμηση των κερδών πρέπει να καταρτίζεται σε βάση συγκρίσιμη με τις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες.

13.4.

Εάν έχει δημοσιευθεί πρόβλεψη κερδών σε ενημερωτικό δελτίο που εξακολουθεί να ισχύει, να αναφερθεί εάν η πρόβλεψη αυτή εξακολουθεί να ισχύει κατά την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς και, εφόσον η πρόβλεψη αυτή δεν ισχύει πλέον, να εξηγηθούν οι λόγοι της αλλαγής.

14.   ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ ΚΑΙ ΑΝΩΤΕΡΑ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑ ΣΤΕΛΕΧΗ

14.1.   Όνομα, διεύθυνση και ιδιότητα των ακόλουθων προσώπων που απασχολούνται στον εκδότη, με αναφορά των κυριότερων δραστηριοτήτων που ασκούν εκτός αυτού, εφόσον οι εν λόγω δραστηριότητες είναι σημαντικές για τον εκδότη:

α)

μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων·

β)

ομόρρυθμοι εταίροι, σε περίπτωση ετερόρρυθμης κατά μετοχές εταιρείας·

γ)

ιδρυτές, εφόσον από τη σύσταση του εκδότη δεν έχει ακόμη συμπληρωθεί πενταετία· και

δ)

κάθε ανώτερο διοικητικό στέλεχος που είναι αρμόδιο να βεβαιώσει ότι ο εκδότης διαθέτει την κατάλληλη εμπειρογνωμοσύνη και πείρα για τον χειρισμό των υποθέσεών του.

Να αναφερθεί η φύση οποιουδήποτε οικογενειακού δεσμού μεταξύ αυτών των προσώπων.

Για κάθε μέλος των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων του εκδότη και για κάθε πρόσωπο που αναφέρεται στα στοιχεία β) και δ) του πρώτου εδαφίου παρέχονται λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την εμπειρογνωμοσύνη και την πείρα του σε θέματα διαχείρισης, καθώς και τα ακόλουθα πληροφοριακά στοιχεία:

α)

επωνυμίες όλων των εταιρειών και των ετερόρρυθμων εταιρειών στις οποίες το πρόσωπο αυτό ήταν μέλος διοικητικού, διαχειριστικού ή εποπτικού οργάνου ή εταίρος, σε οποιαδήποτε στιγμή κατά τα πέντε τελευταία έτη, αναφέροντας επίσης εάν το πρόσωπο αυτό εξακολουθεί ή όχι να είναι μέλος αυτού του οργάνου ή εταίρος. Δεν απαιτείται η κατάρτιση καταλόγου με όλες τις θυγατρικές του εκδότη στων οποίων τα διοικητικά, διαχειριστικά ή εποπτικά όργανα είναι επίσης μέλος το πρόσωπο αυτό·

β)

οποιαδήποτε καταδικαστική απόφαση για τέλεση δόλιας πράξης κατά τα πέντε τουλάχιστον τελευταία έτη·

γ)

λεπτομέρειες για οποιαδήποτε διαδικασία πτώχευσης, αναγκαστικής διαχείρισης ή εκκαθάρισης στην οποία συμμετείχε, κατά τη διάρκεια των πέντε τουλάχιστον τελευταίων ετών, ένα πρόσωπο που αναφέρεται στα στοιχεία α) και δ) του πρώτου εδαφίου και ενεργούσε υπό οποιαδήποτε ιδιότητα από τις αναφερόμενες στα στοιχεία α) και δ) του πρώτου εδαφίου·

δ)

λεπτομέρειες για οποιαδήποτε απαγγελθείσα δημόσια κατηγορία ή/και επιβληθείσα κύρωση κατά ενός τέτοιου προσώπου εκ μέρους των καταστατικών ή ρυθμιστικών αρχών (συμπεριλαμβανομένων των αρμόδιων επαγγελματικών οργανώσεων). Αναφέρεται επίσης εάν το πρόσωπο αυτό έχει ήδη παρεμποδιστεί από δικαστήριο να ενεργήσει με την ιδιότητα του μέλους διοικητικού, διαχειριστικού ή εποπτικού οργάνου ενός εκδότη ή να παρέμβει στη διαχείριση ή στο χειρισμό των υποθέσεων ενός εκδότη κατά τη διάρκεια των πέντε τουλάχιστον τελευταίων ετών.

Εάν δεν υφίσταται προς γνωστοποίηση καμία τέτοια πληροφορία, υποβάλλεται σχετική δήλωση.

14.2.   Συγκρούσεις συμφερόντων στο επίπεδο των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων, καθώς και των ανώτερων διοικητικών στελεχών

Περιγράφονται με σαφή τρόπο οι δυνητικές συγκρούσεις συμφερόντων μεταξύ των υποχρεώσεων που έχει έναντι του εκδότη οποιοδήποτε πρόσωπο αναφερόμενο στο σημείο 14.1. και των ιδιωτικών συμφερόντων ή/και άλλων υποχρεώσεων του προσώπου αυτού. Σε περίπτωση απουσίας τέτοιου είδους συγκρούσεων, υποβάλλεται σχετική δήλωση.

Να αναφερθεί κάθε ρύθμιση ή συμφωνία με τους κυριότερους μετόχους, πελάτες, προμηθευτές ή άλλα πρόσωπα, δυνάμει της οποίας οποιοδήποτε από τα αναφερόμενα στο σημείο 14.1 πρόσωπα έχει επιλεγεί ως μέλος των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων ή ως ανώτερο διοικητικό στέλεχος.

15.   ΑΜΟΙΒΗ ΚΑΙ ΟΦΕΛΗ

Για κάθε πρόσωπο που αναφέρεται στα στοιχεία α) και δ) του πρώτου εδαφίου του σημείου 14.1. να αναφερθεί για ολόκληρη την τελευταία χρήση:

15.1.

Το ύψος της καταβληθείσας αμοιβής (συμπεριλαμβανομένης οποιασδήποτε υπό όρους ή ετεροχρονισμένης αμοιβής), και τα οφέλη σε είδος που χορήγησε ο εκδότης και οι θυγατρικές του για τις κάθε είδους υπηρεσίες που τους παρέσχε οποιοδήποτε από τα προαναφερόμενα πρόσωπα.

Οι πληροφορίες αυτές πρέπει να παρέχονται σε ατομική βάση, εκτός εάν η χώρα καταγωγής του εκδότη δεν απαιτεί τη γνωστοποίηση σε ατομική βάση ή όταν ο εκδότης έχει ήδη δημοσιοποιήσει τις πληροφορίες αυτές.

15.2.

Το συνολικό ύψος των ποσών που έχει προβλέψει ή καταλογίσει στα δεδουλευμένα έξοδα ο εκδότης ή οι θυγατρικές του για συντάξεις, αποζημιώσεις ή παρεμφερή οφέλη.

16.   ΤΡΟΠΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ ΤΟΥ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

Για την τελευταία λήξασα χρήση του εκδότη, και εάν δεν προβλέπεται διαφορετικά, παρέχονται οι ακόλουθες πληροφορίες για κάθε πρόσωπο που αναφέρεται στο στοιχείο α) του πρώτου εδαφίου του σημείου 14.1:

16.1.

Ημερομηνία λήξης της τρέχουσας θητείας του, εφόσον προβλέπεται, και περίοδος κατά την οποία το προαναφερόμενο πρόσωπο έχει ασκήσει τα εν λόγω καθήκοντα.

16.2.

Πληροφορίες για τις συμβάσεις παροχής υπηρεσιών που συνδέουν τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνων με τον εκδότη ή οποιαδήποτε θυγατρική του και οι οποίες προβλέπουν την παροχή οφελών κατά τη λήξη τους. Σε περίπτωση μη ύπαρξης τέτοιων συμβάσεων, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

16.3.

Πληροφορίες για την ελεγκτική επιτροπή και την επιτροπή καθορισμού αμοιβών που λειτουργούν στον εκδότη· οι πληροφορίες αυτές πρέπει επίσης να περιλαμβάνουν τα ονόματα των μελών των εν λόγω επιτροπών και περιληπτικό σημείωμα της εντολής δυνάμει της οποίας λειτουργούν αυτές οι επιτροπές.

16.4.

Αναφέρεται εάν ο εκδότης συμμορφώνεται ή όχι με το καθεστώς ή τα καθεστώτα εταιρικής διακυβέρνησης που ισχύει(-ουν) στη χώρα σύστασής του. Όταν ο εκδότης δεν συμμορφώνεται με το καθεστώς αυτό, η αναφορά αυτή συνοδεύεται από επεξηγηματικό σημείωμα στο οποίο να εξηγούνται οι λόγοι αυτής τη μη συμμόρφωσης.

17.   ΕΡΓΑΖΟΜΕΝΟΙ

17.1.   Αναφέρεται ο αριθμός των εργαζομένων στο τέλος της περιόδου που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, ή ο μέσος αριθμός τους για κάθε χρήση αυτής της περιόδου μέχρι την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς (καθώς και οι μεταβολές σε αυτούς τους αριθμούς, εφόσον είναι σημαντικές) και, στο μέτρο του δυνατού και εφόσον το στοιχείο αυτό είναι σημαντικό, η κατανομή των εργαζομένων ανά κύρια κατηγορία δραστηριότητας και γεωγραφική περιοχή. Εάν ο εκδότης χρησιμοποιεί μεγάλο αριθμό προσωρινών εργαζομένων, να γνωστοποιηθεί ο μέσος αριθμός αυτών των προσωρινών εργαζομένων κατά τη διάρκεια της πλέον πρόσφατης χρήσης.

17.2.   Συμμετοχές και δικαιώματα αγοράς μετοχών. Για κάθε ένα από τα πρόσωπα που αναφέρονται στα στοιχεία α) και δ) του πρώτου εδαφίου του σημείου 14.1. παρατίθενται όσο το δυνατόν πιο πρόσφατα πληροφοριακά στοιχεία για τη συμμετοχή του στο κεφάλαιο του εκδότη, καθώς και για κάθε δικαίωμα αγοράς μετοχών του εκδότη.

17.3.   Να περιγραφεί κάθε συμφωνία για συμμετοχή των εργαζομένων στο κεφάλαιο του εκδότη.

18.   ΚΥΡΙΟΙ ΜΕΤΟΧΟΙ

18.1.   Στο βαθμό που οι σχετικές πληροφορίες είναι γνωστές στον εκδότη, παρατίθεται το όνομα κάθε προσώπου μη μέλους των διοικητικών, διαχειριστικών ή εποπτικών οργάνου το οποίο κατέχει, άμεσα ή έμμεσα, ποσοστό του κεφαλαίου ή των δικαιωμάτων ψήφου του εκδότη που πρέπει να κοινοποιείται δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας του εκδότη, καθώς και το ύψος της συμμετοχής που κατέχει το πρόσωπο αυτό. Σε διαφορετική περίπτωση, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

18.2.   Διευκρινίζεται εάν οι κύριοι μέτοχοι του εκδότη κατέχουν διαφορετικά δικαιώματα ψήφου. Σε διαφορετική περίπτωση, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

18.3.   Να αναφερθεί εάν και από ποιον ο εκδότης κατέχεται ή ελέγχεται, άμεσα ή έμμεσα, στο βαθμό που ο εκδότης γνωρίζει τις σχετικές πληροφορίες, και να περιγραφεί η φύση αυτού του ελέγχου, καθώς και τα μέτρα που ελήφθησαν για να διασφαλιστεί ότι ο εν λόγω έλεγχος δεν ασκείται με τρόπο καταχρηστικό.

18.4.   Περιγραφή κάθε γνωστής στον εκδότη συμφωνίας, της οποίας η εφαρμογή θα μπορούσε, σε μεταγενέστερη ημερομηνία, να επιφέρει αλλαγές όσον αφορά τον έλεγχο του εκδότη.

19.   ΣΥΝΑΛΛΑΓΕΣ ΜΕ ΣΥΝΔΕΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ

«Εάν τα Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 δεν ισχύουν για τον εκδότη, πρέπει να γνωστοποιούνται οι ακόλουθες πληροφορίες, για την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες μέχρι την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς:

α)

Η φύση και το ποσό όλων των συναλλαγών οι οποίες -σε μεμονωμένη βάση ή στο σύνολό τους- είναι σημαντικές για τον εκδότη. Όταν αυτές οι συναλλαγές με συνδεόμενα μέρη δεν διενεργήθηκαν με τους όρους της αγοράς, να αναφερθούν οι σχετικοί λόγοι. Στην περίπτωση τρεχόντων δανείων, συμπεριλαμβανομένων των εγγυήσεων κάθε είδους, να αναφερθεί το εναπομένον προς εξόφληση ποσό.

β)

Το ποσό ή το ποσοστό που αντιπροσωπεύουν στον κύκλο εργασιών του εκδότη οι συναλλαγές με συνδεόμενα μέρη.»

Εάν τα Διεθνή Πρότυπα Χρηματοοικονομικής Πληροφόρησης που εγκρίθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 δεν ισχύουν για τον εκδότη, οι προαναφερόμενες πληροφορίες πρέπει να γνωστοποιούνται μόνο για τις συναλλαγές που πραγματοποιήθηκαν μετά τη λήξη της τελευταίας χρήσης για την οποία δημοσιεύθηκαν ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις.

20.   ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΚΔΟΤΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΤΟΥ ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ

20.1.   Ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες

Δήλωση ότι οι ελεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες που καλύπτουν τις δύο τελευταίες χρήσεις (ή μικρότερη περίοδο κατά την οποία ο εκδότης ασκούσε τις δραστηριότητές του) έχουν καταρτισθεί σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή, εάν δεν εφαρμόζεται, σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα του κράτους μέλους εφόσον πρόκειται για εκδότες της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται, κατά περίπτωση, οικονομικές καταστάσεις σε μεμονωμένη και σε ενοποιημένη βάση.

Συμπεριλαμβάνεται η έκθεση ελέγχου, για κάθε έτος.

Για εκδότες από τρίτες χώρες, δήλωση ότι οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν καταρτιστεί και ελεγχθεί με βάση τα διεθνή λογιστικά πρότυπα που έχουν εγκριθεί σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα τρίτης χώρας που είναι ισοδύναμα με τα πρότυπα αυτά, και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται. Εάν οι εν λόγω χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν είναι ισοδύναμες με τα εν λόγω πρότυπα, δήλωση ότι έχουν καταρτισθεί υπό μορφή επαναδιατυπωμένων οικονομικών καταστάσεων και αναφορά του σημείου στο οποίο διατίθενται.

20.2.   Έλεγχος των ετήσιων ιστορικών χρηματοοικονομικών πληροφοριών

20.2.1.

Δήλωση ότι έχουν ελεγχθεί οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες. Εάν οι νόμιμοι ελεγκτές έχουν αρνηθεί να συντάξουν έκθεση ελέγχου για τις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, ή εάν η εν λόγω έκθεση ελέγχου περιέχει επιφυλάξεις ή άρνηση γνώμης, αυτή η άρνηση ή αυτές οι επιφυλάξεις ή άρνηση γνώμης πρέπει να παρατίθενται στην πλήρη έκτασή τους και να συνοδεύονται από σχετική αιτιολόγηση.

20.2.2.

Να αναφερθούν, στο έγγραφο αναφοράς, οι άλλες πληροφορίες που ελέγχθηκαν από τους ελεγκτές.

20.2.3.

Όταν οι χρηματοοικονομικές πληροφορίες που περιλαμβάνονται στο έγγραφο αναφοράς δεν προέρχονται από τις ελεγμένες οικονομικές καταστάσεις του εκδότη, αναφέρεται η πηγή προέλευσής τους και διευκρινίζεται ότι πρόκειται για μη ελεγμένες πληροφορίες.

20.3.   Ημερομηνία των πλέον πρόσφατων χρηματοοικονομικών πληροφοριών.

20.3.1.

Η τελευταία χρήση που αφορούν οι ελεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν πρέπει να είναι προγενέστερη:

α)

των 18 μηνών που προηγούνται της ημερομηνίας του εγγράφου αναφοράς, εφόσον ο εκδότης περιλαμβάνει στο έγγραφο αναφοράς ελεγμένες ενδιάμεσες οικονομικές καταστάσεις·

β)

των 15 μηνών που προηγούνται της ημερομηνίας του εγγράφου αναφοράς, εφόσον ο εκδότης περιλαμβάνει στο έγγραφο αναφοράς μη ελεγμένες ενδιάμεσες οικονομικές καταστάσεις.

20.4.   Ενδιάμεσες και άλλες χρηματοοικονομικές πληροφορίες

20.4.1.

Εάν ο εκδότης έχει δημοσιεύσει τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες από την ημερομηνία των τελευταίων ελεγμένων οικονομικών καταστάσεών του, στο έγγραφο αναφοράς συμπεριλαμβάνεται σχετική δήλωση και αναφέρεται το σημείο στο οποίο διατίθενται. Εάν αυτές οι τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες έχουν αποτελέσει αντικείμενο εξακρίβωσης ή ελέγχου, πρέπει να περιληφθεί η έκθεση ελέγχου ή εξακρίβωσης. Εάν οι τριμηνιαίες ή εξαμηνιαίες χρηματοοικονομικές πληροφορίες δεν έχουν ελεγχθεί ή εξακριβωθεί, το γεγονός αυτό πρέπει να αναφερθεί.

20.5.   Πολιτική σε θέματα μερισμάτων

Να περιγραφεί η πολιτική του εκδότη όσον αφορά τη διανομή μερισμάτων, καθώς και οποιοσδήποτε σχετικός περιορισμός.

20.5.1

Να αναφερθεί το ποσό του μερίσματος ανά μετοχή, για κάθε χρήση της περιόδου που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες· όταν ο αριθμός μετοχών του εκδότη έχει μεταβληθεί, το προαναφερόμενο ποσό προσαρμόζεται ώστε να είναι δυνατή η σύγκριση.

20.6.   Δικαστικές και διαιτητικές διαδικασίες

Παρατίθενται πληροφορίες, οι οποίες καλύπτουν την περίοδο τουλάχιστον των δώδεκα προηγούμενων μηνών, για κάθε διοικητική, δικαστική ή διαιτητική διαδικασία (συμπεριλαμβανομένης κάθε τέτοιας διαδικασίας που εκκρεμεί ή ενδέχεται να κινηθεί εναντίον του εκδότη και έχει περιέλθει σε γνώση του) η οποία μπορεί να έχει ή είχε προσφάτως σημαντικές επιπτώσεις στη χρηματοοικονομική θέση ή στην κερδοφορία του εκδότη ή/και του ομίλου. Εφόσον δεν υφίστανται τέτοιες διαδικασίες, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

20.7.   Σημαντικές αλλαγές στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση του εκδότη

Περιγράφεται κάθε σημαντική αλλαγή στη χρηματοοικονομική ή εμπορική θέση του ομίλου η οποία έλαβε χώρα μετά τη λήξη της τελευταίας χρήσης για την οποία δημοσιεύθηκαν ελεγμένες χρηματοοικονομικές πληροφορίες ή ενδιάμεσες χρηματοοικονομικές πληροφορίες. Εφόσον δεν έχουν σημειωθεί τέτοιου είδους αλλαγές, υποβάλλεται σχετική αρνητική δήλωση.

21.   ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ

21.1.   Μετοχικό κεφάλαιο

Παρέχονται οι ακόλουθες πληροφορίες, οι οποίες προέρχονται από τον πλέον πρόσφατο ισολογισμό που έχει περιληφθεί στις ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες:

21.1.1.

Το ποσό του εγγεγραμμένου κεφαλαίου και, για κάθε κατηγορία μετοχικού κεφαλαίου:

α)

ο αριθμός εγκεκριμένων μετοχών·

β)

ο αριθμός μετοχών που εκδόθηκαν και έχουν ολοσχερώς εξοφληθεί, και των μετοχών που εκδόθηκαν αλλά δεν έχουν ολοσχερώς εξοφληθεί·

γ)

η ονομαστική αξία ανά μετοχή, ή αναφορά του γεγονότος ότι οι μετοχές δεν έχουν ονομαστική αξία· και

δ)

συμφωνία του αριθμού μετοχών που κυκλοφορούν την ημερομηνία ανοίγματος και την ημερομηνία κλεισίματος της χρήσης. Εάν ποσοστό υψηλότερο του 10 % του κεφαλαίου έχει καταβληθεί με περιουσιακά στοιχεία άλλα πλην των μετρητών κατά την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, το γεγονός αυτό πρέπει να αναφερθεί.

21.1.2.

Εάν υφίστανται μετοχές που δεν αντιπροσωπεύουν κεφάλαιο, να αναφερθούν ο αριθμός και τα κύρια χαρακτηριστικά αυτών των μετοχών.

21.1.3.

Ο αριθμός, η λογιστική αξία και η ονομαστική αξία των μετοχών που κατέχονται από τον ίδιο τον εκδότη ή για λογαριασμό του, ή από θυγατρικές του εταιρείες.

21.1.4.

Το ποσό των μετατρέψιμων κινητών αξιών, των ανταλλάξιμων κινητών αξιών ή των κινητών αξιών με τίτλους επιλογής, αναφέροντας τους όρους και τις διαδικασίες μετατροπής, ανταλλαγής ή εγγραφής.

21.1.5.

Πληροφορίες και όροι για κάθε δικαίωμα ή/και υποχρέωση απόκτησης σε σχέση με το εγκεκριμένο αλλά όχι εγγεγραμμένο κεφάλαιο, ή για δέσμευση αύξησης του κεφαλαίου.

21.1.6.

Πληροφορίες για το κεφάλαιο οποιουδήποτε μέλους του ομίλου για το οποίο υφίσταται δικαίωμα προαίρεσης ή συμφωνία υπό όρους ή άνευ όρων που προβλέπει ότι το κεφάλαιο αυτό θα αποτελέσει αντικείμενο δικαιώματος προαίρεσης, καθώς και λεπτομέρειες για αυτά τα δικαιώματα προαίρεσης, συμπεριλαμβανομένης της ταυτότητας των προσώπων που αφορούν τα εν λόγω δικαιώματα προαίρεσης.

21.1.7.

Περιγραφή της εξέλιξης του μετοχικού κεφαλαίου κατά την περίοδο που καλύπτουν οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, υπογραμμίζοντας κάθε μεταβολή που επήλθε στο κεφάλαιο αυτό.

21.2.   Ιδρυτική πράξη και καταστατικό

21.2.1.

Περιγραφή του εταιρικού σκοπού του εκδότη και αναφορά του σημείου της ιδρυτικής πράξης και του καταστατικού του στο οποίο περιγράφεται αυτός ο εταιρικός σκοπός.

21.2.2.

Συνοπτική περιγραφή των διατάξεων της ιδρυτικής πράξης, του καταστατικού, της διοικητικής πράξης σύστασης ή του εσωτερικού κανονισμού του εκδότη που αφορούν τα μέλη των διοικητικών, διαχειριστικών και εποπτικών οργάνων.

21.2.3.

Περιγραφή των δικαιωμάτων, προνομίων και περιορισμών που συνδέονται με κάθε κατηγορία υφιστάμενων μετοχών.

21.2.4.

Περιγραφή των ενεργειών που απαιτούνται για τη μεταβολή των δικαιωμάτων των μετόχων, αναφέροντας τα σημεία στα οποία οι σχετικοί όροι είναι αυστηρότεροι απ’ ό,τι απαιτεί η σχετική ισχύουσα νομοθεσία.

21.2.5.

Περιγραφή των όρων που διέπουν τις λεπτομέρειες σύγκλησης των ετήσιων γενικών συνελεύσεων και των έκτακτων γενικών συνελεύσεων των μετόχων, καθώς και περιγραφή των όρων συμμετοχής.

21.2.6.

Να περιγραφεί συνοπτικά κάθε διάταξη της ιδρυτικής πράξης, του καταστατικού, της διοικητικής πράξης σύστασης ή του εσωτερικού κανονισμού του εκδότη, της οποίας η εφαρμογή ενδέχεται να καθυστερήσει, να αναβάλει ή να παρεμποδίσει αλλαγή στον έλεγχο του εκδότη.

21.2.7.

Να αναφερθεί, εφόσον υφίσταται, κάθε διάταξη της ιδρυτικής πράξης, του καταστατικού, της διοικητικής πράξης σύστασης ή του εσωτερικού κανονισμού του εκδότη η οποία καθορίζει το όριο ιδιοκτησίας πέραν του οποίου κάθε συμμετοχή πρέπει να γνωστοποιείται.

21.2.8.

Να περιγραφούν οι όροι που επιβάλλονται από την ιδρυτική πράξη, το καταστατικό, τη διοικητική πράξη σύστασης ή τον εσωτερικό κανονισμό του εκδότη και οι οποίοι διέπουν τις μεταβολές στο επίπεδο του κεφαλαίου, όταν οι όροι αυτοί είναι αυστηρότεροι απ’ ό,τι απαιτεί η ισχύουσα νομοθεσία.

22.   ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ

Για τα δύο αμέσως προηγούμενα έτη από τη δημοσίευση του εγγράφου αναφοράς, να περιγραφεί συνοπτικά κάθε σημαντική σύμβαση (εκτός από τις συμβάσεις που συνάπτονται στο σύνηθες πλαίσιο των δραστηριοτήτων) στις οποίες ο εκδότης ή οποιοδήποτε άλλο μέλος του ομίλου αποτελεί συμβαλλόμενο μέρος.

Να περιγραφεί συνοπτικά κάθε άλλη σύμβαση (εκτός από τις συμβάσεις που συνάπτονται στο σύνηθες πλαίσιο των δραστηριοτήτων) που έχει συναφθεί από οποιοδήποτε μέλος του ομίλου και περιέχει διατάξεις δυνάμει των οποίων ένα οποιοδήποτε μέλος του ομίλου έχει αναλάβει υποχρέωση ή δέσμευση που είναι σημαντική για τον όμιλο κατά την ημερομηνία του εγγράφου αναφοράς.

23.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΡΙΤΟΥΣ, ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ

23.1.   Εάν το έγγραφο αναφοράς περιλαμβάνει δήλωση ή έκθεση προσώπου που ενεργεί ως εμπειρογνώμονας, να αναφερθεί το όνομα αυτού του προσώπου, η επαγγελματική του διεύθυνση, η ιδιότητά του και κάθε σημαντικό συμφέρον που το πρόσωπο αυτό ενδεχομένως έχει στον εκδότη. Εάν η έκθεση καταρτίστηκε μετά από αίτημα του εκδότη, διευκρινίζεται ότι η εν λόγω δήλωση ή έκθεση περιλαμβάνεται, με τη μορφή και στο πλαίσιο στο οποίο περιλαμβάνεται, με τη σύμφωνη γνώμη του προσώπου το οποίο ενέκρινε το περιεχόμενο αυτού του τμήματος του εγγράφου αναφοράς.

23.2.   Εάν οι πληροφορίες προέρχονται από τρίτο μέρος, παρέχεται βεβαίωση ότι οι πληροφορίες αυτές έχουν αναπαραχθεί πιστά και ότι, εξ όσων γνωρίζει ο εκδότης και είναι σε θέση να βεβαιώσει με βάση τις πληροφορίες που έχουν δημοσιευθεί απ’ αυτό το τρίτο μέρος, δεν υπάρχουν παραλείψεις που θα καθιστούσαν τις αναπαραγόμενες πληροφορίες ανακριβείς ή παραπλανητικές. Επιπλέον, προσδιορίζεται(-ονται) η (οι) πηγή(-ές) των εν λόγω πληροφοριών.

24.   ΕΓΓΡΑΦΑ ΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ

Δήλωση ότι κατά τη διάρκεια ισχύος του εγγράφου αναφοράς μπορεί, κατά περίπτωση, να διενεργηθεί έλεγχος στα ακόλουθα έγγραφα (ή αντίγραφα αυτών των εγγράφων):

α)

ιδρυτική πράξη και καταστατικό της εταιρείας του εκδότη·

β)

όλες οι εκθέσεις, αλληλογραφία και άλλα έγγραφα, ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, εκτιμήσεις και δηλώσεις εμπειρογνωμόνων που συντάχθηκαν μετά από αίτημα του εκδότη, μέρος των οποίων περιλαμβάνεται ή αποτελεί αντικείμενο παραπομπής στο έγγραφο αναφοράς·

γ)

οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες του εκδότη ή, στην περίπτωση ομίλου, οι ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες του εκδότη και των θυγατρικών του για καθεμία εκ των δύο χρήσεων που προηγούνται της δημοσίευσης του εγγράφου αναφοράς.

Αναφορά του σημείου στο οποίο το κοινό μπορεί να εξετάσει, σε φυσική ή ηλεκτρονική μορφή, τα διαθέσιμα έγγραφα.

25.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΣΥΜΜΕΤΟΧΕΣ

Παρέχονται πληροφορίες για τις επιχειρήσεις στο κεφάλαιο των οποίων ο εκδότης κατέχει συμμετοχή η οποία ενδέχεται να έχει σημαντική επίπτωση στην εκτίμηση των περιουσιακών του στοιχείων και των υποχρεώσεων, της χρηματοοικονομικής του θέσης και των αποτελεσμάτων του.

26.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ ΤΩΝ ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ

27.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΙΣ ΥΠΟΚΕΙΜΕΝΕΣ ΜΕΤΟΧΕΣ

28.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΑ ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΑ ΕΓΓΡΑΦΑ ΜΕΤΟΧΩΝ

29.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΟΡΟΥΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΠΡΟΫΠΟΘΕΣΕΙΣ ΤΗΣ ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ

30.   ΕΙΣΑΓΩΓΗ ΠΡΟΣ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΙΑΠΡΑΓΜΑΤΕΥΣΗΣ ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ

31.   ΒΑΣΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ

32.   ΔΑΠΑΝΕΣ ΤΗΣ ΕΚΔΟΣΗΣ/ΠΡΟΣΦΟΡΑΣ ΑΠΟΘΕΤΗΡΙΩΝ ΕΓΓΡΑΦΩΝ ΜΕΤΟΧΩΝ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ XXIX

Αναλογικό πρότυπο ενημερωτικού δελτίου για τις ελάχιστες απαιτήσεις γνωστοποίησης που πρέπει να πληρούν οι εκδόσεις των πιστωτικών ιδρυμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο ι) της οδηγίας 2003/71/ΕΚ

Ελάχιστες απαιτήσεις γνωστοποίησης για τις εκδόσεις των πιστωτικών ιδρυμάτων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 στοιχείο ι) της οδηγίας 2003/71/ΕΚ  (5)

1.   ΥΠΕΥΘΥΝΑ ΠΡΟΣΩΠΑ

2.   ΝΟΜΙΜΟΙ ΕΛΕΓΚΤΕΣ

3.   ΠΑΡΑΓΟΝΤΕΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥ

4.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟΝ ΕΚΔΟΤΗ

5.   ΕΠΙΣΚΟΠΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΜΑΤΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ

6.   ΟΡΓΑΝΩΤΙΚΗ ΔΙΑΡΘΡΩΣΗ

7.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΤΑΣΕΙΣ

8.   ΠΡΟΒΛΕΨΕΙΣ Ή ΕΚΤΙΜΗΣΕΙΣ ΚΕΡΔΩΝ

9.   ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΑ, ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΤΙΚΑ ΚΑΙ ΕΠΟΠΤΙΚΑ ΟΡΓΑΝΑ

10.   ΚΥΡΙΟΙ ΜΕΤΟΧΟΙ

11.   ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΑ ΠΕΡΙΟΥΣΙΑΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ ΚΑΙ ΤΙΣ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΤΟΥ ΕΚΔΟΤΗ, ΤΗΝ ΧΡΗΜΑΤΟΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΤΟΥ ΘΕΣΗ ΚΑΙ ΤΑ ΑΠΟΤΕΛΕΣΜΑΤΑ ΤΟΥ

Παρατίθενται οι ελεγμένες ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες για την τελευταία χρήση (ή για μικρότερη περίοδο κατά την οποία ο εκδότης ασκούσε τις δραστηριότητές του) και η έκθεση ελέγχου. Εάν ο εκδότης έχει αλλάξει την ημερομηνία αναφοράς για τα λογιστικά του στοιχεία κατά τη διάρκεια της χρονικής περιόδου για την οποία απαιτούνται ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες, οι ελεγμένες ιστορικές πληροφορίες καλύπτουν τουλάχιστον 12 μήνες ή τη συνολική χρονική περίοδο κατά τη διάρκεια της οποίας ο εκδότης ασκούσε τις δραστηριότητές του, οποιαδήποτε είναι συντομότερη. Οι χρηματοοικονομικές αυτές πληροφορίες καταρτίζονται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1606/2002 ή, εάν δεν εφαρμόζεται, σύμφωνα με τα εθνικά λογιστικά πρότυπα του κράτους μέλους εφόσον πρόκειται για εκδότες της Ευρωπαϊκής Ένωσης

12.   ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΣΥΜΒΑΣΕΙΣ

13.   ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΑΠΟ ΤΡΙΤΟΥΣ, ΓΝΩΜΟΔΟΤΗΣΕΙΣ ΕΜΠΕΙΡΟΓΝΩΜΟΝΩΝ ΚΑΙ ΔΗΛΩΣΕΙΣ ΣΥΜΦΕΡΟΝΤΩΝ

14.   ΕΓΓΡΑΦΑ ΣΤΗ ΔΙΑΘΕΣΗ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ

»

(1)  Εάν ένα στοιχείο του τύπου έχει την τιμή 0 ή 1 και το αντίστοιχο στοιχείο δεν χρησιμοποιείται για συγκεκριμένη έκδοση, πρέπει να υπάρχει η δυνατότητα να περιλαμβάνεται ο τύπος στους τελικούς όρους, χωρίς το στοιχείο που δεν ισχύει.

(2)  Επιμέρους σημεία όπως στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 809/2004, εκτός από την τροπολογία στο σημείο 13 (χρηματοοικονομικές πληροφορίες).

(3)  Επιμέρους σημεία όπως στο παράρτημα IX του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 809/2004, εκτός από την τροπολογία στο σημείο 11 (χρηματοικονομικές πληροφορίες).

(4)  Για τα σημεία 26 έως 32, τα επιμέρους σημεία στο παράρτημα X του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 809/2004.

(5)  Επιμέρους στοιχεία όπως στο παράρτημα XI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 809/2004, εκτός από την τροποποίηση στο σημείο 11.1 (ιστορικές χρηματοοικονομικές πληροφορίες).


9.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/66


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 487/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Ιουνίου 2012

για την καταχώριση ονομασίας στο μητρώο των προστατευόμενων ονομασιών προέλευσης και των προστατευόμενων γεωγραφικών ενδείξεων [Tomate La Cañada (ΠΓΕ)]

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 510/2006 του Συμβουλίου, της 20ής Μαρτίου 2006, για την προστασία των γεωγραφικών ενδείξεων και των ονομασιών προέλευσης των γεωργικών προϊόντων και των τροφίμων (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 4 πρώτο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η αίτηση της Ισπανίας για την καταχώριση της ονομασίας «Tomate La Cañada» δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2).

(2)

Δεδομένου ότι δεν έχει κοινοποιηθεί στην Επιτροπή καμία δήλωση ένστασης, σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 510/2006, η εν λόγω ονομασία πρέπει να καταχωριστεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Καταχωρίζεται η ονομασία που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Ιουνίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 93 της 31.3.2006, σ. 12.

(2)   ΕΕ C 286 της 30.9.2011, σ. 18.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Γεωργικά προϊόντα προοριζόμενα για ανθρώπινη κατανάλωση που απαριθμούνται στο παράρτημα I της Συνθήκης:

Κλάση 1.6.   Φρούτα, λαχανικά και δημητριακά, νωπά ή μεταποιημένα

ΙΣΠΑΝΙΑ

Tomate La Cañada (ΠΓΕ)


9.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/68


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (EE) αριθ. 488/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Ιουνίου 2012

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/2007 της Επιτροπής σχετικά με τις οικονομικές κυρώσεις λόγω παράβασης ορισμένων υποχρεώσεων επιβαλλομένων στο πλαίσιο αδειών κυκλοφορίας που χορηγούνται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 31ης Μαρτίου 2004, για τη θέσπιση κοινοτικών διαδικασιών χορήγησης άδειας και εποπτείας όσον αφορά τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη και κτηνιατρική χρήση και για τη σύσταση Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων (1), και ιδίως το άρθρο 84 παράγραφος 3 πρώτο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1901/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για τα παιδιατρικά φάρμακα και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1768/92, της οδηγίας 2001/20/ΕΚ, της οδηγίας 2001/83/ΕΚ και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 (2), και ιδίως το άρθρο 49 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1235/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3) τροποποίησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004 όσον αφορά τη φαρμακοεπαγρύπνηση για φάρμακα ανθρώπινης χρήσης, προκειμένου να ενισχυθεί και να εξορθολογιστεί η παρακολούθηση της ασφάλειας των φαρμάκων που έχουν διατεθεί στην αγορά της Ένωσης. Οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 συμπληρώνονται από την οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Νοεμβρίου 2001, περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση (4), η οποία τροποποιήθηκε με την οδηγία 2010/84/ΕΕ (5) όσον αφορά τη φαρμακοεπαγρύπνηση. Για να διασφαλιστεί η επιβολή των υποχρεώσεων όσον αφορά τη φαρμακοεπαγρύπνηση που προβλέπουν ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1235/2010 και η οδηγία 2010/84/ΕΕ, είναι αναγκαίο να προσαρμοστεί ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 658/2007 της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2007, σχετικά με τις οικονομικές κυρώσεις λόγω παράβασης ορισμένων υποχρεώσεων επιβαλλομένων στο πλαίσιο αδειών κυκλοφορίας που χορηγούνται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6), ούτως ώστε να είναι δυνατόν κάθε παράβαση των υποχρεώσεων αυτών να υπόκειται στις οικονομικές κυρώσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 658/2007.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1901/2006, όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1902/2006 (7), προβλέπει ότι η Επιτροπή μπορεί να επιβάλλει οικονομικές κυρώσεις για παράβαση των διατάξεων ή των εκτελεστικών μέτρων που εγκρίνονται βάσει του εν λόγω κανονισμού όσον αφορά τα φάρμακα που εγκρίνονται μέσω της διαδικασίας που ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 726/2004. Εξουσιοδοτεί επίσης την Επιτροπή να εγκρίνει μέτρα σχετικά με τα μέγιστα ποσά των κυρώσεων αυτών καθώς και τους όρους και τις μεθόδους είσπραξής τους. Δεδομένου ότι ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 658/2007 αφορά τις οικονομικές κυρώσεις λόγω παράβασης ορισμένων υποχρεώσεων επιβαλλομένων στο πλαίσιο αδειών κυκλοφορίας που χορηγούνται δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004, είναι σκόπιμο, για λόγους συνέπειας, να συμπεριληφθούν στο πεδίο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/2007 οι υποχρεώσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1901/2006 των οποίων η παράβαση είναι δυνατόν να συνεπάγεται οικονομικές κυρώσεις βάσει του ίδιου κανονισμού.

(3)

Λόγω της εναρμονισμένης εφαρμογής των υποχρεώσεων που καθορίζονται σε συνδυασμό με τις άδειες κυκλοφορίας που χορηγούνται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 και λόγω της ανάγκης να εξασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των υποχρεώσεων αυτών, τυχόν παράβαση των υποχρεώσεων αυτών έχει αντίκτυπο στα συμφέροντα της Ένωσης. Επιπλέον, οι κανόνες φαρμακοεπαγρύπνησης είναι απαραίτητοι για την προστασία της δημόσιας υγείας, προκειμένου να προλαμβάνονται, ανιχνεύονται και αξιολογούνται οι ανεπιθύμητες ενέργειες των φαρμάκων για ανθρώπινη χρήση που κυκλοφορούν στην αγορά της Ένωσης, αφού το πλήρες προφίλ ασφάλειας των φαρμάκων για ανθρώπινη χρήση γίνεται γνωστό μόνο αφού κυκλοφορήσουν στην αγορά.

(4)

Οι παραβάσεις που αφορούν κτηνιατρικά φάρμακα δεν καλύπτονται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1901/2006 ούτε από τις τροποποιήσεις όσον αφορά τη φαρμακοεπαγρύπνηση. Συνεπώς, δεν απαιτείται να τροποποιηθεί ως προς το σημείο αυτό το πεδίο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/2007. Ωστόσο, για να διασφαλιστεί η συνέπεια με τις τροποποιημένες διατάξεις και να βελτιωθεί η σαφήνεια, είναι σκόπιμο να αναδιαρθρωθούν ορισμένες διατάξεις όσον αφορά τα κτηνιατρικά φάρμακα χωρίς να τροποποιηθεί η ουσία.

(5)

Οι τροποποιημένες διατάξεις εφαρμόζονται από την ίδια ημερομηνία με τις τροποποιήσεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1235/2010 όσον αφορά τη φαρμακοεπαγρύπνηση.

(6)

Συνεπώς, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 658/2007 πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής φαρμάκων για ανθρώπινη χρήση και της μόνιμης επιτροπής κτηνιατρικών φαρμάκων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 658/2007 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

Ο παρών κανονισμός καθορίζει κανόνες σχετικά με την επιβολή χρηματικών κυρώσεων στους κατόχους αδειών κυκλοφορίας, οι οποίες χορηγήθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 726/2004, λόγω παραβάσεων των ακόλουθων υποχρεώσεων, σε περιπτώσεις στις οποίες η εν λόγω παράβαση μπορεί να έχει σημαντικές επιπτώσεις για τη δημόσια υγεία στην Ένωση ή όταν έχει ενωσιακή διάσταση επειδή διαπράχθηκε ή έχει επίδραση σε περισσότερα από ένα κράτη μέλη ή στις οποίες θίγονται συμφέροντα της Ένωσης:

1)

την υποχρέωση υποβολής πλήρων και επακριβών πληροφοριακών στοιχείων και εγγράφων στην αίτηση για άδεια κυκλοφορίας βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 η οποία υποβάλλεται στον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Φαρμάκων που συγκροτείται με τον εν λόγω κανονισμό (στο εξής “ο Οργανισμός”) ή για την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που καθορίζονται στον εν λόγω κανονισμό και στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1901/2006 στον βαθμό που η παράβαση αφορά ένα ουσιώδες στοιχείο·

2)

την υποχρέωση συμμόρφωσης με τους όρους ή τους περιορισμούς που περιλαμβάνονται στην άδεια κυκλοφορίας και αφορούν την προμήθεια ή χρήση του φαρμάκου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 στοιχείο β), στο άρθρο 10 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο, στο άρθρο 34 παράγραφος 4 στοιχείο γ) και στο άρθρο 35 παράγραφος 1 δεύτερο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

3)

την υποχρέωση συμμόρφωσης με όρους ή περιορισμούς που περιλαμβάνονται στην άδεια κυκλοφορίας όσον αφορά την ασφαλή και αποτελεσματική χρήση του φαρμάκου, όπως αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 4 στοιχεία αα), γ), γα), γβ), γγ), στο άρθρο 10 παράγραφος 1, στο άρθρο 34 παράγραφος 4 στοιχείο δ) και στο άρθρο 35 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004, λαμβανομένων υπόψη των προθεσμιών που τυχόν ορίζονται σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

4)

την υποχρέωση εισαγωγής τυχόν αναγκαίων τροποποιήσεων στους όρους της άδειας κυκλοφορίας για να λαμβάνεται υπόψη η τεχνική και επιστημονική πρόοδος και να μπορούν τα φάρμακα να παρασκευάζονται και να ελέγχονται σύμφωνα με γενικώς αποδεκτές επιστημονικές μεθόδους, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 1 και στο άρθρο 41 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

5)

την υποχρέωση παροχής τυχόν νέων πληροφοριών οι οποίες ενδεχομένως συνεπάγονται τροποποίηση των όρων της άδειας κυκλοφορίας και την υποχρέωση κοινοποίησης τυχόν απαγόρευσης ή περιορισμού που επιβάλλεται από τις αρμόδιες αρχές κάποιας χώρας στην αγορά της οποίας διατίθεται το φάρμακο ή την υποχρέωση παροχής τυχόν πληροφορίας η οποία επηρεάζει ενδεχομένως την αξιολόγηση των κινδύνων και οφελών του προϊόντος, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 2 και στο άρθρο 41 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

6)

την υποχρέωση επικαιροποίησης των στοιχείων με βάση τις τρέχουσες επιστημονικές γνώσεις, συμπεριλαμβανομένων των συμπερασμάτων της αξιολόγησης και των συστάσεων που δημοσιεύονται στην ευρωπαϊκή δικτυακή πύλη για τα φάρμακα, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

7)

την υποχρέωση παροχής στον Οργανισμό, κατόπιν αιτήματος, όλων των δεδομένων που αποδεικνύουν τη διατήρηση ευνοϊκής σχέσης κινδύνου-οφέλους, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 4 και στο άρθρο 41 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

8)

την υποχρέωση διάθεσης του φαρμάκου στην αγορά σύμφωνα με το περιεχόμενο της σύνοψης των χαρακτηριστικών του προϊόντος και της επισήμανσης και του φύλλου οδηγιών όπως περιέχεται στην άδεια κυκλοφορίας·

9)

την υποχρέωση συμμόρφωσης με τους όρους που αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφοι 7 και 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 ή εισαγωγής ειδικών διαδικασιών που αναφέρονται στο άρθρο 39 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

10)

την υποχρέωση κοινοποίησης στον Οργανισμό των ημερομηνιών της πραγματικής διάθεσης του φαρμάκου στην αγορά και της ημερομηνίας διακοπής της διάθεσης του προϊόντος στην αγορά και την υποχρέωση παροχής όλων των στοιχείων στον Οργανισμό για τον όγκο των πωλήσεων και τον όγκο της συνταγογράφησης του προϊόντος, όπως προβλέπεται στο άρθρο 13 παράγραφος 4 και στο άρθρο 38 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

11)

την υποχρέωση λειτουργίας ενός ολοκληρωμένου συστήματος φαρμακοεπαγρύπνησης για την εκτέλεση των καθηκόντων φαρμακοεπαγρύπνησης, συμπεριλαμβανομένης της λειτουργίας ενός συστήματος ποιότητας, την τήρηση ενός κύριου αρχείου του συστήματος φαρμακοεπαγρύπνησης και την εκτέλεση τακτικών ελέγχων, σύμφωνα με το άρθρο 21 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 σε συνδυασμό με το άρθρο 104 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ·

12)

την υποχρέωση υποβολής, κατόπιν αιτήματος του Οργανισμού, αντιγράφου του κύριου αρχείου του συστήματος φαρμακοεπαγρύπνησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 16 παράγραφος 4 του κανονισμού 726/2004·

13)

την υποχρέωση λειτουργίας ενός συστήματος διαχείρισης του κινδύνου όπως προβλέπεται στο άρθρο 14α και στο άρθρο 21 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 σε συνδυασμό με το άρθρο 104 παράγραφος 3 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ και το άρθρο 34 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1901/2006·

14)

την υποχρέωση καταγραφής και αναφοράς των εικαζόμενων ανεπιθύμητων ενεργειών φαρμάκων για ανθρώπινη χρήση, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 σε συνδυασμό με το άρθρο 107 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ·

15)

την υποχρέωση υποβολής περιοδικών επικαιροποιημένων εκθέσεων σχετικά με την ασφάλεια, σύμφωνα με το άρθρο 28 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 σε συνδυασμό με το άρθρο 107β της οδηγίας 2001/83/ΕΚ·

16)

την υποχρέωση διενέργειας μελετών ύστερα από τη διάθεση του προϊόντος στην αγορά, συμπεριλαμβανομένων μελετών σχετικά με την ασφάλεια και την αποτελεσματικότητα του φαρμάκου που διενεργούνται μετά το στάδιο της έγκρισης, και υποχρέωση υποβολής των εν λόγω μελετών προς επανεξέταση, όπως ορίζεται στο άρθρο 10α του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 και στο άρθρο 34 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1901/2006·

17)

την υποχρέωση καταγραφής και αναφοράς κάθε εικαζόμενης σοβαρής ανεπιθύμητης ενέργειας καθώς και ανεπιθύμητης ενέργειας στον άνθρωπο που οφείλεται σε κτηνιατρικά φάρμακα καθώς και κάθε εικαζόμενης σοβαρής ανεπιθύμητης ενέργειας και ανεπιθύμητης ενέργειας στον άνθρωπο ή εικαζόμενης μετάδοσης μολυσματικών παραγόντων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 49 παράγραφοι 1 και 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

18)

την υποχρέωση τήρησης λεπτομερών αρχείων για κάθε εικαζόμενη ανεπιθύμητη ενέργεια και υποβολής των αρχείων αυτών υπό μορφή περιοδικών επικαιροποιημένων εκθέσεων, όπως προβλέπεται στο άρθρο 49 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

19)

την υποχρέωση ενημέρωσης του Οργανισμού πριν από ή ταυτόχρονα με κάθε κοινοποίηση στο ευρύ κοινό πληροφοριών σχετικά με θέματα φαρμακοεπαγρύπνησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 49 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

20)

την υποχρέωση συλλογής και αξιολόγησης ειδικών δεδομένων φαρμακοεπαγρύπνησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 51 τέταρτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

21)

την υποχρέωση να υπάρχει σε μόνιμη και συνεχή βάση ένα πρόσωπο κατάλληλα ειδικευμένο, υπεύθυνο για θέματα φαρμακοεπαγρύπνησης, όπως προβλέπεται στο άρθρο 48 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

22)

την υποχρέωση ανίχνευσης της παρουσίας καταλοίπων στην περίπτωση κτηνιατρικών φαρμάκων, όπως αναφέρεται στο άρθρο 41 παράγραφοι 2 και 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004·

23)

την υποχρέωση να διασφαλίζεται ότι οι δημόσιες κοινοποιήσεις πληροφοριών για θέματα φαρμακοεπαγρύπνησης παρουσιάζονται με τρόπο αντικειμενικό και δεν είναι παραπλανητικές και κοινοποιούνται στον Οργανισμό, όπως προβλέπεται στο άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 726/2004 σε συνδυασμό με το άρθρο 106α παράγραφος 1 της οδηγίας 2001/83/ΕΚ·

24)

την υποχρέωση συμμόρφωσης με τις προθεσμίες για τη λήψη ή την ολοκλήρωση των μέτρων που προσδιορίζονται στην απόφαση του Οργανισμού για αναφορά ύστερα από την αρχική έγκριση κυκλοφορίας του σχετικού φαρμάκου και σύμφωνα με την οριστική γνώμη που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1901/2006·

25)

την υποχρέωση διάθεσης του φαρμακευτικού προϊόντος στην αγορά εντός δύο ετών από την ημερομηνία κατά την οποία εγκρίνεται η παιδιατρική ένδειξη, όπως ορίζεται στο άρθρο 33 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1901/2006·

26)

την υποχρέωση μεταβίβασης της άδειας κυκλοφορίας ή παροχής της δυνατότητας σε τρίτο μέρος να χρησιμοποιεί την τεκμηρίωση που περιέχεται στον φάκελο της άδειας κυκλοφορίας, όπως προβλέπεται στο άρθρο 35 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1901/2006·

27)

την υποχρέωση υποβολής παιδιατρικών μελετών στον Οργανισμό, συμπεριλαμβανομένης της υποχρέωσης καταχώρισης στοιχείων στην ευρωπαϊκή βάση δεδομένων για τις κλινικές δοκιμές τρίτων χωρών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 41 παράγραφοι 1 και 2, στο άρθρο 45 παράγραφος 1 και στο άρθρο 46 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1901/2006·

28)

την υποχρέωση υποβολής ετήσιας έκθεσης στον Οργανισμό όπως προβλέπεται στο άρθρο 34 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1901/2006 και την υποχρέωση ενημέρωσης του Οργανισμού σύμφωνα με το άρθρο 35 δεύτερο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού».

Άρθρο 2

Για παραβάσεις που ξεκίνησαν πριν από τις 2 Ιουλίου 2012, ο παρών κανονισμός εφαρμόζεται στο τμήμα της παράβασης που αφορά την περίοδο μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 2 Ιουλίου 2012.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 136 της 30.4.2004, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 378 της 27.12.2006, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 348 της 31.12.2010, σ. 1.

(4)   ΕΕ L 311 της 28.11.2001, σ. 67.

(5)   ΕΕ L 348 της 31.12.2010, σ. 74.

(6)   ΕΕ L 155 της 15.6.2007, σ. 10.

(7)   ΕΕ L 378 της 27.12.2006, σ. 20.


9.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/71


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 489/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Ιουνίου 2012

για θέσπιση κανόνων εφαρμογής του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την προσθήκη βιταμινών και ανόργανων συστατικών και ορισμένων άλλων ουσιών στα τρόφιμα

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2006, σχετικά με την προσθήκη βιταμινών και ανόργανων συστατικών και ορισμένων άλλων ουσιών στα τρόφιμα (1), και ιδίως το άρθρο 16,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006 ορίζει ότι, το αργότερο την 1η Ιουλίου 2013, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση σχετικά με τα αποτελέσματα της εφαρμογής του εν λόγω κανονισμού. Για τον σκοπό αυτόν, τα κράτη μέλη παρέχουν τις αναγκαίες σχετικές πληροφορίες στην Επιτροπή.

(2)

Οι αναγκαίες σχετικές πληροφορίες που πρέπει να υποβάλουν τα κράτη μέλη θα πρέπει να αφορούν την εξέλιξη της αγοράς των τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων από τα οποία προκύπτουν οι τάσεις στην αγορά μετά την εναρμόνιση, σε ενωσιακό επίπεδο, της προσθήκης στα τρόφιμα βιταμινών και ανόργανων συστατικών.

(3)

Οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν πρότυπα κατανάλωσης των τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά και, αν είναι σκόπιμο, πληροφορίες σχετικά με την πρόσληψη βιταμινών και ανόργανων συστατικών από τον πληθυσμό και από ειδικές ομάδες του πληθυσμού. Σε αυτές περιλαμβάνονται οι πληροφορίες που δείχνουν τις αλλαγές στις διατροφικές συνήθειες μετά την εναρμόνιση της προσθήκης βιταμινών και ανόργανων συστατικών στα τρόφιμα.

(4)

Οι σχετικές πληροφορίες που πρέπει να παράσχουν τα κράτη μέλη θα πρέπει επίσης να αφορούν την προσθήκη στα τρόφιμα άλλων ουσιών εκτός των βιταμινών και των ανόργανων συστατικών, συμπεριλαμβανομένων των συμπληρωμάτων διατροφής, όπως ορίζονται στην οδηγία 2002/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 2002, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών περί των συμπληρωμάτων διατροφής (2). Οι πληροφορίες αυτές θα πρέπει να περιλαμβάνουν στοιχεία σχετικά με την κατανάλωση των τροφίμων αυτών και τις ποσότητες των ουσιών που έχουν προστεθεί, και σχετικά με όλα τα εθνικά μέτρα, είτε νομοθετικά είτε όχι, τα οποία ελήφθησαν με σκοπό τον περιορισμό ή την απαγόρευση της χρήσης ορισμένων άλλων ουσιών στα τρόφιμα.

(5)

Είναι αναγκαίο να καταρτιστεί μέσω αυτών των εκτελεστικών κανόνων κατάλογος των σχετικών πληροφοριών τις οποίες τα κράτη μέλη θα πρέπει να συγκεντρώσουν και να υποβάλουν στην Επιτροπή, και να καθοριστεί μια κοινή μορφή για την υποβολή αυτών των πληροφοριών.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Ο παρών κανονισμός καθορίζει εκτελεστικούς κανόνες για την εφαρμογή του άρθρου 16 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006, και ιδίως όσον αφορά την παροχή των αναγκαίων σχετικών πληροφοριών από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της εκτέλεσης του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006.

Άρθρο 2

Σχετικές πληροφορίες

1.   Τα κράτη μέλη υποβάλλουν στην Επιτροπή, έως την 1η Ιουλίου 2012, τις αναγκαίες σχετικές πληροφορίες, ιδίως όσον αφορά τα ακόλουθα:

α)

την εξέλιξη της εθνικής αγοράς των τροφίμων, στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά, μετά την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006·

β)

τα πρότυπα κατανάλωσης τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά·

γ)

τα επίπεδα πρόσληψης βιταμινών και ανόργανων συστατικών από τον πληθυσμό·

δ)

την προσθήκη στα τρόφιμα άλλων ουσιών εκτός από τις βιταμίνες και τα ανόργανα συστατικά, συμπεριλαμβανομένων των συμπληρωμάτων διατροφής, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 στοιχείο α) της οδηγίας 2002/46/ΕΚ, και τις πληροφορίες για τα πρότυπα κατανάλωσης των τροφίμων αυτών καθώς και τις ποσότητες των ουσιών που προστέθηκαν στα τρόφιμα και στα συμπληρώματα διατροφής.

2.   Οι αναγκαίες σχετικές πληροφορίες που πρέπει να παρέχονται από τα κράτη μέλη στην Επιτροπή, όπως αναφέρονται στην παράγραφο 1, περιλαμβάνουν τουλάχιστον τα στοιχεία που καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού.

Οι αναγκαίες σχετικές πληροφορίες και λεπτομερή στοιχεία τους υποβάλλονται στην Επιτροπή με τη μορφή που καθορίζεται στο παράρτημα II του παρόντος κανονισμού.

3.   Ένα κράτος μέλος πληροφορεί την Επιτροπή σχετικά με το αν μια από τις πληροφορίες που προσδιορίζονται στο παράρτημα I δεν είναι διαθέσιμη ή δεν μπορεί για οποιοδήποτε άλλο λόγο να υποβληθεί στην Επιτροπή έως την 1η Ιουλίου 2012.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 404 της 30.12.2006, σ. 26.

(2)   ΕΕ L 183 της 12.7.2002, σ. 51.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Αναγκαίες σχετικές πληροφορίες που πρέπει να υποβληθούν από τα κράτη μέλη για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006

A.

Οι πληροφορίες σχετικά με την εξέλιξη της εθνικής αγοράς των τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά, περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

1.

γενικές πληροφορίες σχετικά με την εθνική αγορά συμπεριλαμβανομένου του μεριδίου αγοράς ειδικών τροφίμων ή κατηγοριών τροφίμων·

2.

πληροφορίες σχετικά με τις τάσεις στην εξέλιξη της εθνικής αγοράς.

Οι πληροφορίες που αναφέρονται στα σημεία 1 και 2 περιλαμβάνουν τις πληροφορίες για τις βιταμίνες και τα ανόργανα συστατικά που προστίθενται συνηθέστερα στα τρόφιμα και τις πληροφορίες για τις ποσότητες των βιταμινών και των ανόργανων συστατικών που προστίθενται στα τρόφιμα. Οι πληροφορίες αυτές παρέχονται από εκθέσεις για τις αγορές που είναι διαθέσιμες στο εμπόριο, εθνικά μέτρα παρακολούθησης και άλλες σχετικές και προσδιορισμένες πηγές.

B.

Οι πληροφορίες σχετικά με τα πρότυπα κατανάλωσης των τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

1.

πληροφορίες σχετικά με τα πρότυπα κατανάλωσης ειδικών τροφίμων ή κατηγοριών τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά για τον πληθυσμό και, ενδεχομένως, για ειδικές ομάδες του πληθυσμού, συμπεριλαμβανομένων τέτοιων πληροφοριών για τα τρόφιμα που περιέχουν τις βιταμίνες και τα ανόργανα συστατικά που προστίθενται συνηθέστερα στα τρόφιμα και τις πληροφορίες για τις ποσότητες των βιταμινών και ανόργανων συστατικών που προστίθενται στα τρόφιμα·

2.

πληροφορίες που παρέχονται από εθνικά αντιπροσωπευτικές έρευνες για τη διατροφική κατανάλωση, στοιχεία από πανεπιστημιακές μελέτες και άλλες σχετικές και καθορισμένες πηγές, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών σχετικά με τη μεθοδολογία της έρευνας για τη διατροφή, όπως η μεθοδολογία αξιολόγησης της διατροφής, και τις υποομάδες του πληθυσμού και τις ηλικιακές ομάδες για τις οποίες πραγματοποιήθηκε αξιολόγηση·

3.

πληροφορίες σχετικά με κάθε μεταβολή που έχει παρατηρηθεί στο σύνολο των διατροφικών συνηθειών και τις τάσεις στην κατανάλωση τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά, ιδίως οι μεταβολές που μπορούν να συνδεθούν με την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006. Τα κράτη μέλη παρέχουν τα λεπτομερή στοιχεία στα οποία βασίστηκαν οι μεταβολές που έχουν παρατηρηθεί, συμπεριλαμβανομένων των λεπτομερειών για τα στοιχεία αναφοράς που χρησιμοποιήθηκαν για τη σύγκριση της προηγούμενης και της σημερινής κατανάλωσης τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά.

Γ.

Οι πληροφορίες σχετικά με τα επίπεδα πρόσληψης βιταμινών και ανόργανων συστατικών περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

1.

πληροφορίες σχετικά με τα επίπεδα πρόσληψης βιταμινών και ανόργανων συστατικών από τον πληθυσμού και, ενδεχομένως, από ειδικές ομάδες του πληθυσμού. Αυτές οι πληροφορίες παρέχονται από τις πηγές στοιχείων που αναφέρονται στο σημείο B2 του παρόντος παραρτήματος·

2.

πληροφορίες σχετικά με κάθε μεταβολή που έχει παρατηρηθεί στα επίπεδα πρόσληψης βιταμινών και ανόργανων συστατικών, συμπεριλαμβανομένης της εξέλιξης των επιπέδων πρόσληψης που μπορούν να συνδεθούν με την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006. Τα κράτη μέλη παρέχουν τα λεπτομερή στοιχεία στα οποία βασίστηκαν οι μεταβολές που έχουν παρατηρηθεί, συμπεριλαμβανομένων των λεπτομερειών για τα στοιχεία αναφοράς που χρησιμοποιήθηκαν για τη σύγκριση των επιπέδων πρόσληψης βιταμινών και ανόργανων συστατικών πριν από και μετά την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006.

Δ.

Οι πληροφορίες σχετικά με την προσθήκη στα τρόφιμα άλλων ουσιών εκτός από τις βιταμίνες και τα ανόργανα συστατικά περιλαμβάνουν τα ακόλουθα:

1.

πληροφορίες σχετικά με την εθνική αγορά τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί ορισμένες άλλες ουσίες, συμπεριλαμβανομένου του μεριδίου αγοράς των ειδικών τροφίμων ή κατηγοριών τροφίμων·

2.

πληροφορίες σχετικά με την εθνική αγορά των συμπληρωμάτων διατροφής, όπως ορίζονται στο άρθρο 2 στοιχείο α) της οδηγίας 2002/46/ΕΚ·

3.

πληροφορίες σχετικά με τις ουσίες που προστίθενται συνηθέστερα στα τρόφιμα με βάση πληροφορίες από εκθέσεις για τις αγορές που είναι διαθέσιμες στο εμπόριο, εθνικά μέτρα παρακολούθησης και άλλες σχετικές και προσδιορισμένες πηγές και περιλαμβάνουν πληροφορίες για τα επίπεδα προσθήκης άλλων ουσιών σε ειδικά τρόφιμα ή κατηγορίες τροφίμων·

4.

πληροφορίες σχετικά με εθνικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων νομοθετικών και μη νομοθετικών μέτρων που αποσκοπούν στον περιορισμό ή την απαγόρευση της χρήσης άλλων ουσιών στην παραγωγή τροφίμων, μεταξύ άλλων των συμπληρωμάτων διατροφής.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Μορφή υποβολής των πληροφοριών που παρέχονται από τα κράτη μέλη

Εξέλιξη της αγοράς τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά

Είδος πληροφοριών που πρέπει να παρασχεθούν

Πηγή στοιχείων

Μερίδιο της εθνικής αγοράς των διαφόρων τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά, ανά κατηγορία, σύμφωνα με την ταξινόμηση σε 20 κύριες κατηγορίες τροφίμων του συστήματος ταξινόμησης των τροφίμων FoodEx (1), με εξαίρεση τα τρόφιμα ειδικής διατροφής και των συμπληρωμάτων διατροφής.

 

Τάσεις του μεγέθους της αγοράς για τα τρόφιμα στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά, και ιδίως πληροφορίες σχετικά με την αγορά πριν από και μετά την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006.

 

Πρότυπα κατανάλωσης τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά

Είδος πληροφοριών που πρέπει να παρασχεθούν

Πηγή στοιχείων

Μέσα επίπεδα κατανάλωσης τροφίμων από τον πληθυσμό, στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά.

Μέσα επίπεδα κατανάλωσης τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά από τις ακόλουθες πληθυσμιακές ομάδες:

ενήλικες (18 ετών και άνω)·

παιδιά (κάτω των 18 ετών)· και, ενδεχομένως, από ειδικές ηλικιακές ομάδες· και

ανά κατηγορία τροφίμων, όπως ορίζονται σε 20 κύριες κατηγορίες τροφίμων στο σύστημα ταξινόμησης τροφίμων FoodEx, με εξαίρεση τα τρόφιμα για ειδική διατροφή και τα συμπληρώματα διατροφής.

 

Ποσότητες βιταμινών και ανόργανων συστατικών που προστίθενται στα τρόφιμα, σύμφωνα με τις 20 κύριες κατηγορίες του συστήματος ταξινόμησης των τροφίμων FoodEx. Οι πληροφορίες αυτές παρέχονται ως ποσότητες ή ως πεδία τιμών ποσοτήτων που προστίθενται.

 

Μεταβολές που έχουν παρατηρηθεί στα πρότυπα κατανάλωσης τροφίμων στα οποία έχουν προστεθεί βιταμίνες και ανόργανα συστατικά, συμπεριλαμβανομένων στοιχείων για τα βασικά δεδομένα που χρησιμοποιήθηκαν για τη σύγκριση της κατανάλωσης πριν από και μετά την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006.

 

Επίπεδα πρόσληψης βιταμινών και ανόργανων συστατικών

Είδος πληροφοριών που πρέπει να παρασχεθούν

Πηγή στοιχείων

Μέσα επίπεδα πρόσληψης βιταμινών και ανόργανων συστατικών από τον πληθυσμό.

Μέσα επίπεδα πρόσληψης βιταμινών και ανόργανων συστατικών από τις ακόλουθες πληθυσμιακές ομάδες:

ενήλικες (18 ετών και άνω)·

παιδιά (κάτω των 18 ετών)· και, ενδεχομένως, από ειδικές ηλικιακές ομάδες.

 

Μεθοδολογία της έρευνας για τη διατροφή (κυρίως μέθοδοι αξιολόγησης της διατροφής, ηλικιακές ομάδες, πληθυσμιακές υποομάδες).

 

Οι μεταβολές που έχουν παρατηρηθεί στα επίπεδα πρόσληψης βιταμινών και ανόργανων συστατικών, συμπεριλαμβανομένων των στοιχείων για τα βασικά δεδομένα που χρησιμοποιήθηκαν για τη σύγκριση των επιπέδων πρόσληψης πριν από και μετά την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006.

 

Προσθήκη άλλων ουσιών εκτός των βιταμινών και των ανόργανων συστατικών

Είδος πληροφοριών που πρέπει να παρασχεθούν

Πηγή στοιχείων

Μερίδιο της εθνικής αγοράς τροφίμων, συμπεριλαμβανομένων των συμπληρωμάτων διατροφής, στα οποία έχουν προστεθεί άλλες ουσίες, ανάλογα με τις ακόλουθες κατηγορίες ουσιών που χρησιμοποιούνται:

1.

Αμινοξέα

2.

Ένζυμα

3.

Πρεβιοτικά και προβιοτικά

4.

Απαραίτητα λιπαρά οξέα και άλλα ειδικά λιπαρά οξέα

5.

Φυτικά προϊόντα και εκχυλίσματα φυτικών προϊόντων

6.

Άλλες ουσίες

 

Τάσεις του μεγέθους της αγοράς και κυρίως πληροφορίες για την αγορά πριν από και μετά την ημερομηνία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1925/2006.

 

Εθνικά μέτρα που αφορούν τον περιορισμό ή την απαγόρευση της χρήσης άλλων ουσιών στην παραγωγή τροφίμων, συμπεριλαμβανομένων των συμπληρωμάτων διατροφής.

 


(1)  Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων: The food classification and description system FoodEx 2 (draft-revision 1). Supporting Publications 2011:215. [438 pp.]. Διατίθεται στον διαδικτυακό τόπο: www.efsa.europa.eu


9.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/76


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 490/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Ιουνίου 2012

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 8 Ιουνίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

AL

55,3

MK

52,8

TR

57,4

ZZ

55,2

0707 00 05

MK

18,0

TR

95,4

ZZ

56,7

0709 93 10

TR

99,6

ZZ

99,6

0805 50 10

BO

105,2

TR

110,6

ZA

91,9

ZZ

102,6

0808 10 80

AR

84,4

BR

80,0

CL

106,7

CN

136,2

NZ

136,2

US

121,4

ZA

114,0

ZZ

111,3

0809 10 00

TR

240,2

ZZ

240,2

0809 29 00

TR

421,6

ZZ

421,6


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

9.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/78


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 8ης Φεβρουαρίου 2012

σχετικά με την κρατική ενίσχυση SA.28809 (C 29/10) (πρώην NN 42/10 & πρώην CP 194/09) που χορήγησε η Σουηδία υπέρ της Hammar Nordic Plugg AB

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 546]

(Το κείμενο στη σουηδική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2012/293/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 108 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Αφού κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τα εν λόγω άρθρα (1), και αφού έλαβε υπόψη της τις παρατηρήσεις αυτές,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Με επιστολή της 26ης Μαΐου 2009, που πρωτοκολλήθηκε στις 16 Ιουνίου 2009, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία σχετικά με την εικαζόμενη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων στη Hammar Nordic Plugg AB μέσω της πώλησης δημόσιας περιουσίας κάτω από την τιμή της αγοράς από τον δήμο Vänersborg

(2)

Στις 27 Οκτωβρίου 2009, η Επιτροπή διαβίβασε μη εμπιστευτική εκδοχή της καταγγελίας στις εθνικές αρχές. Η Σουηδία απάντησε με επιστολή της 30ής Νοεμβρίου 2009, η οποία πρωτοκολλήθηκε την ίδια ημέρα.

(3)

Στις 9 Μαρτίου 2010, η Επιτροπή ζήτησε περαιτέρω πληροφορίες και η Σουηδία απάντησε με επιστολή της 20ής Απριλίου 2010.

(4)

Στις 11 Μαΐου 2010, η Επιτροπή έλαβε πληροφορίες που υπέβαλε η Chips AB.

(5)

Με επιστολή της 27ης Οκτωβρίου 2010, η Επιτροπή κοινοποίησε στη Σουηδία την απόφασή της να κινήσει τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 108 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ) (2) σχετικά με την εν λόγω ενίσχυση. Η απόφαση της Επιτροπής να κινήσει τη διαδικασία («απόφαση κίνησης της διαδικασίας») δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3). Η Επιτροπή κάλεσε τα ενδιαφερόμενα μέρη να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σχετικά με την εν λόγω ενίσχυση.

(6)

Με επιστολή της 23ης Νοεμβρίου 2010, η Σουηδία ζήτησε παράταση της προθεσμίας υποβολής παρατηρήσεων σχετικά με την απόφαση κίνησης της διαδικασίας.

(7)

Με επιστολές της 15ης και 17ης Δεκεμβρίου 2010, οι σουηδικές αρχές υπέβαλαν τις παρατηρήσεις τους στην Επιτροπή. Η Hammar Nordic Plugg AB υπέβαλε τις παρατηρήσεις της στην Επιτροπή με επιστολή της 22ας Ιανουαρίου 2011.

(8)

Την 1η Φεβρουαρίου 2011, η Επιτροπή έστειλε τις παρατηρήσεις της Hammar Nordic Plugg AB στις σουηδικές αρχές για να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους.

(9)

Την 1η Ιουνίου 2011, η Επιτροπή ζήτησε πρόσθετες πληροφορίες. Η Σουηδία απάντησε με επιστολή της 29ης Ιουνίου 2011 και έστειλε περαιτέρω διευκρινίσεις με επιστολές ηλεκτρονικού ταχυδρομείου της 12ης Σεπτεμβρίου 2011 και της 30ης Σεπτεμβρίου 2011.

(10)

Στις 6 Ιουνίου 2011, η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγιο στην Chips AB, στην οποία η εταιρεία δεν απάντησε άμεσα. Ορισμένες πληροφορίες, ωστόσο, χορηγήθηκαν από την Chips AB στις σουηδικές αρχές, οι οποίες ενσωμάτωσαν αυτές τις πληροφορίες στις προαναφερθείσες παρατηρήσεις της 12ης Σεπτεμβρίου 2011.

(11)

Στις 19 Οκτωβρίου 2011, πραγματοποιήθηκε συνεδρίαση μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής και εκπροσώπων της Hammar Nordic Plugg AB.

(12)

Με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στις 3 Νοεμβρίου 2011, η Hammar Nordic Plugg AB υπέβαλε συμπληρωματικές πληροφορίες στην Επιτροπή. Η Επιτροπή διαβίβασε τις πληροφορίες αυτές στις σουηδικές αρχές για να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους, στις 4 Νοεμβρίου 2011. Η Σουηδία επιβεβαίωσε, στις 28 Νοεμβρίου 2011, ότι οι αρχές δεν είχαν καμία παρατήρηση.

2.   ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ

2.1.   Ο δικαιούχος και τα ενεχόμενα μέρη

(13)

Ο δικαιούχος του μέτρου είναι η Hammar Nordic Plugg AB («Hammar»). Είναι εταιρεία περιορισμένης ευθύνης της οποίας η επιχειρηματική δραστηριότητα συνίσταται στην εκμίσθωση ακινήτων και στη διαχείριση ακινήτων. Η εταιρεία έχει την έδρα της στο Trollhättan, στην επαρχία του Västra Götaland (Σουηδία). Η Hammar ανήκει κατά 100 % στη μητρική της εταιρεία Hammar Nordic Fastigheter AB, η οποία με τη σειρά της ανήκει εξ ολοκλήρου σε ιδιώτη, τον Anders Hammar (4).

(14)

Ο δήμος Vänersborg («ο δήμος») βρίσκεται στην επαρχία Västra Götaland της Σουηδίας, κοντά στη Νορβηγία. Σύμφωνα με τον σουηδικό χάρτη περιφερειακών ενισχύσεων 2007 — 2013, ο δήμος δεν βρίσκεται σε ενισχυόμενη περιοχή.

(15)

Η Fastighets AB Vänersborg («FABV») είναι εταιρεία ακινήτων που ανήκει εξ ολοκλήρου στον δήμο.

(16)

Η Topp Livsmedel («Topp») ανήκε εξ ολοκλήρου στην Chips AB (5), τμήμα του διεθνούς επιχειρηματικού ομίλου Orkla ASA («Orkla»).

(17)

Το περιουσιακό στοιχείο που υπόκειται στο μέτρο («η εγκατάσταση») περιλαμβάνει δύο γήπεδα, μία μονάδα παραγωγής, κινητά αγαθά και δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας (π.χ. εμπορικά σήματα). Βρίσκεται στη Brålanda, μιας μικρή κοινότητα του δήμου. Η Topp μέχρι το 2007, παρήγε στην εγκατάσταση κατεψυγμένα λαχανικά, και απασχολούσε περίπου 30 υπαλλήλους.

2.2.   Επισκόπηση του μέτρου

(18)

Με επιστολή της 26ης Μαΐου 2009, η Επιτροπή έλαβε καταγγελία σχετικά με εικαζόμενη χορήγηση κρατικών ενισχύσεων μέσω της πώλησης δημόσιου περιουσιακού στοιχείου (η εγκατάσταση) κάτω από την τιμή της αγοράς.

(19)

Τα γεγονότα έχουν ως εξής: Στα τέλη του 2007, η Chips AB ανακοίνωσε ότι θα διακόψει την παραγωγή της Topp και άρχισε τη διαδικασία πώλησης της εγκατάστασης.

(20)

Στις 13 Φεβρουαρίου 2008, ο δήμος —μέσω της FABV— αγόρασε την εγκατάσταση από την Chips AB έναντι 17 εκατ. SEK (1,7 εκατ. ευρώ) (6).

(21)

Επίσης, στις 13 Φεβρουαρίου 2008, η FABV συνήψε δύο συμφωνίες με τη Hammar. Η πρώτη συμφωνία αποτελείτο από ένα συμφωνητικό μίσθωσης με το οποίο η FABV εκμίσθωσε ολόκληρη την εγκατάσταση στη Hammar (7). Η δεύτερη συμφωνία αποτελείτο από ένα δικαίωμα προαιρέσεως το οποίο έδινε τη δυνατότητα στη Hammar να αγοράσει την εγκατάσταση από τη FABV στην καθορισθείσα τιμή των 8 εκατ. SEK (0,8 εκατ. ευρώ) ανά πάσα στιγμή μεταξύ 1ης Μαρτίου 2008 και 28ης Φεβρουαρίου 2010. Η Hammar άσκησε το δικαίωμα προαιρέσεως και αγόρασε την εγκατάσταση από τη από FABV έναντι της καθορισθείσας τιμής, στις 11 Αυγούστου 2008.

(22)

Με συμφωνία της 1ης Μαρτίου 2008, η Hammar υπεκμίσθωσε το μεγαλύτερο μέρος της εγκατάστασης σε τοπικούς επιχειρηματίες έναντι μισθώματος (8) υψηλότερου του συμφωνημένου μεταξύ FABV και Hammar. Επιπλέον, ως προϋπόθεση για την υπογραφή της συμφωνίας μίσθωσης, οι τοπικοί επιχειρηματίες απαίτησαν δικαίωμα προαιρέσεως αγοράς της εγκατάστασης στο μέλλον, σε περίπτωση που η Hammar καθίστατο ιδιοκτήτρια της εγκατάστασης. Η συμφωνία προαιρέσεως υπεγράφη την ίδια ημερομηνία, δίδοντας στους τοπικούς επιχειρηματίες το δικαίωμα να αποκτήσουν την εγκατάσταση για ποσό 40 εκατ. SEK (4 εκατ. ευρώ).

(23)

Στις 2 Σεπτεμβρίου 2008, συνήφθη σύμβαση μεταξύ Hammar και των τοπικών επιχειρηματιών για την πώλησης της εγκατάστασης στους τελευταίους έναντι της συμφωνηθείσας τιμής των 40 εκατ. SEK.

3.   ΑΠΟΦΑΣΗ ΚΙΝΗΣΗΣ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(24)

Η Επιτροπή είχε λόγους να πιστεύει ότι η πώληση από τη FABV της εγκατάστασης στη Hammar συνιστούσε κρατική ενίσχυση. Ως εκ τούτου, στις 27 Οκτωβρίου 2010, η Επιτροπή κίνησε την επίσημη διαδικασία έρευνας για την εν λόγω συναλλαγή (9).

(25)

Η Σουηδία και η Hammar υπέβαλαν παρατηρήσεις σχετικά με την κίνηση της επίσημης διαδικασίας έρευνας.

(26)

Η Σουηδία είναι της άποψης ότι η πώληση από τη FABV της εγκατάστασης στη Hammar δεν συνιστά κρατική ενίσχυση. Υποστηρίζει ότι αποκλειστικός στόχος του δήμου κατά την αγορά της εγκατάστασης μέσω της FABV ήταν να διασφαλισθεί η συνέχιση της παραγωγής και της απασχόλησης. Καθώς ο δήμος δεν είχε καμία πρόθεση να λειτουργήσει την επιχείρηση ο ίδιος, επέλεξε τη λύση που πρότεινε η Hammar, δηλαδή την εκμίσθωση με δυνατότητα αγοράς. Η Σουηδία επισημαίνει επίσης ότι η δυνατότητα που παρεσχέθη στη Hammar απαιτούσε εισφορά κεφαλαίου ύψους 9 εκατ. SEK (0,9 εκατ. ευρώ) από τον προϋπολογισμό του δήμου στη FABV, για την πρόβλεψη για τη ζημία που θα προέκυπτε εάν η Hammar ασκούσε το δικαίωμα προαιρέσεως.

(27)

Η Hammar υποστηρίζει ότι η αγορά της εγκατάστασης στην οποία προέβη η FABV από την Chips AB πραγματοποιήθηκε σε υπερβολικά υψηλή τιμή που θα μπορούσε να συνιστά κρατική ενίσχυση στην Orkla. Επιπλέον, η Hammar υποστηρίζει ότι η αγορά της εγκατάστασης από τη FABV πραγματοποιήθηκε με τους όρους της αγοράς και δεν επηρέασε τις συναλλαγές μεταξύ των κρατών μελών ούτε προκάλεσε στρέβλωση του ανταγωνισμού.

(28)

Προκειμένου να υποστηρίξει τους ισχυρισμούς της, η Hammar παρέσχε μία εκ των υστέρων αξιολόγηση της αξίας της εγκατάστασης στις 20 Ιανουαρίου 2011, την οποία εκπόνησε η PricewaterhouseCoopers («η έκθεση της PWC»). Η έκθεση υποστηρίζει ότι ο βαθμός αβεβαιότητας κατά την εκτίμηση της τιμής αγοράς του τύπου αυτού ιδιοκτησίας είναι τόσο μεγάλη, ώστε η τιμή μπορεί να θεωρηθεί ότι βρίσκεται κοντά στους όρους της αγοράς κάθε φορά που η εγκατάσταση διατίθεται προς πώληση (δηλαδή η αγορά της FABV από την Chips AB, η πώληση στη συνέχεια στη Hammar και, τέλος, η πώληση της Hammar στους τοπικούς επιχειρηματίες). Ιδίως, σε σχέση με την πώληση της FABV στη Hammar και την ακόλουθη πώληση στους τοπικούς επιχειρηματίες, η έκθεση της PWC θεωρεί ότι η τιμή που καταβλήθηκε ήταν σύμφωνη με την αγορά, δεδομένων των οικονομικών συνθηκών στις δύο συμβάσεις μίσθωσης (δηλαδή μεταξύ FABV και Hammar αφενός, και μεταξύ Hammar και τοπικών επιχειρηματιών αφετέρου).

(29)

Κατά τη συνεδρίαση με τις υπηρεσίες της Επιτροπής, στις 19 Οκτωβρίου 2011, και την υποβολή στην Επιτροπή συμπληρωματικών πληροφοριών στις 3 Νοεμβρίου 2011, η Hammar ισχυρίστηκε ότι, κατά τον χρόνο που ο δήμος και η Hammar συμφώνησαν να παράσχουν στην τελευταία τη δυνατότητα να αποκτήσει την εγκατάσταση έναντι 8 εκατ. SEK, δεν υπήρχαν άλλες προσφορές για την εγκατάσταση και, ως εκ τούτου, θα πρέπει να ληφθεί υπόψη η αγοραία τιμή, ανεξάρτητα από οιεσδήποτε αποτιμήσεις οι οποίες είναι κατ’ ανάγκη υποθετικές.

(30)

Στις 3 Νοεμβρίου 2011, Hammar υπέβαλε στην Επιτροπή έκθεση που εκπονήθηκε από την Copenhagen Economics A/S (10) («Copenhagen Economics») σχετικά με τις πιθανές επιπτώσεις στο εμπόριο μεταξύ των κρατών μελών τόσο της πώλησης της εγκατάστασης από την Chips AB στη FABV όσο και από την πώληση στη συνέχεια της εγκατάστασης στη Hammar. Η έκθεση καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η πρώτη συναλλαγή είχε τη δυνατότητα να επηρεάσει τις ενδοενωσιακές συναλλαγές, διότι ο πωλητής Chips AB είναι μια διεθνής εταιρία —η φινλανδική θυγατρική του νορβηγικού ομίλου Orkla— η οποία δραστηριοποιείται σε διεθνές επίπεδο. Αντίθετα, η έκθεση υποστηρίζει ότι η πώληση της εγκατάστασης από τη FABV στη Hammar δεν είχε ή είχε ελάχιστη επίπτωση στις ενδοενωσιακές συναλλαγές, αφού η Hammar λειτουργεί μόνον σε τοπικό επίπεδο και δεν αντιμετωπίζει διεθνείς ανταγωνιστές στις σχετικές αγορές.

4.   ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΜΕΤΡΟΥ

4.1.   Ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης

(31)

Προκειμένου να αξιολογηθεί κατά πόσον η πώληση της εγκατάστασης από τη FABV στη Hammar συνεπάγεται κρατική ενίσχυση, πρέπει να αξιολογηθεί υπό το πρίσμα του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, το οποίο προβλέπει ότι «ενισχύσεις που χορηγούνται υπό οποιαδήποτε μορφή από τα κράτη ή με κρατικούς πόρους και που νοθεύουν ή απειλούν να νοθεύσουν τον ανταγωνισμό διά της ευνοϊκής μεταχειρίσεως ορισμένων επιχειρήσεων ή ορισμένων κλάδων παραγωγής είναι ασυμβίβαστες με την κοινή αγορά, κατά το μέτρο που επηρεάζουν τις μεταξύ των κρατών μελών συναλλαγές».

(32)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διαπιστώνει ότι ο δικαιούχος του μέτρου, δηλαδή η Hammar, θεωρείται επιχείρηση αφού ασκεί οικονομική δραστηριότητα, προσφέρει υπηρεσίες μεσιτείας ακινήτων και συναφείς υπηρεσίες στην αγορά.

(33)

Η συναλλαγή πραγματοποιήθηκε από τον δήμο μέσω της FABV. Η FABV ανήκει εξ ολοκλήρου στον δήμο, ο οποίος καλύπτει τις δυνητικές ζημίες της FABV από τον τακτικό του προϋπολογισμό. Το διοικητικό συμβούλιο της FABV απαρτίζεται από μέλη τα οποία προέρχονται από το δημοτικό συμβούλιο. Ως εκ τούτου, οι αποφάσεις της FABV καταλογίζονται στο Δημόσιο και, στο βαθμό που έχουν δημοσιονομικές επιπτώσεις, συνεπάγονται τη χρησιμοποίηση κρατικών πόρων. Επιπλέον, ο δήμος συμμετείχε σαφώς σε αυτή τη συναλλαγή, αφού το δικαίωμα προαιρέσεως που χορηγήθηκε στη Hammar απαιτούσε εισφορά κεφαλαίου ύψους 9 εκατ. SEK από τον δήμο στη FABV, για την πρόβλεψη για τη ζημία που θα προέκυπτε εάν η Hammar ασκούσε το δικαίωμα προαιρέσεως. Ως προς αυτό, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η πώληση της εγκατάστασης για Hammar εμπεριείχε κρατικούς πόρους.

(34)

Εφόσον η πράξη ωφέλησε μια συγκεκριμένη επιχείρηση (δηλαδή τη Hammar), πρέπει να θεωρηθεί επιλεκτικό μέτρο.

(35)

Το μέτρο νοθεύει ή απειλεί να νοθεύσει τον ανταγωνισμό και να επηρεάσει το εμπόριο εντός της Ένωσης και του Ευρωπαϊκού Οικονομικού Χώρου («ΕΟΧ») κατά την έννοια της νομολογίας περί κρατικών ενισχύσεων του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Προκειμένου να διατηρηθεί ότι το επιλεκτικό πλεονέκτημα που συνδέεται με την πώληση της εγκατάστασης στη Hammar δεν είχε καθόλου συνέπειες στο εμπόριο ή αυτές ήταν αμελητέες, η έκθεση που εκπονήθηκε από την Copenhagen Economics (βλέπε αιτιολογική σκέψη 30) υποστηρίζει ότι η αγορά ακινήτων στην οποία δραστηριοποιείται η Hammar έχει καθαρά τοπικό χαρακτήρα. Ωστόσο, το δυνητικό αποτέλεσμα επί του εμπορίου δεν εξαρτάται από το κατά πόσον ένας συγκεκριμένος δικαιούχος της ενίσχυσης δραστηριοποιείται διεθνώς ή μόνο σε εθνικό επίπεδο, αλλά από το κατά πόσο τα αγαθά ή οι υπηρεσίες που εμπορεύεται υπόκεινται ή θα μπορούσαν να υπόκεινται στις ενδοενωσιακές συναλλαγές (11). Αυτό το κριτήριο πληρούται στην παρούσα περίπτωση, δεδομένου ότι οι υπηρεσίες μεσιτείας ακινήτων και συναφείς υπηρεσίες στην αγορά υπόκεινται στις ενδοενωσιακές συναλλαγές και επενδύσεις, γεγονός που, στην παρούσα υπόθεση, τεκμηριώνεται από το γεγονός ότι ο προηγούμενος ιδιοκτήτης της εγκατάστασης (Chips AB) είναι η θυγατρική του ομίλου Orkla με έδρα στη Φινλανδία, ομίλου με διεθνείς δραστηριότητες. Αυτό συνιστά απόδειξη του διασυνοριακού ενδιαφέροντος για το εν λόγω περιουσιακό στοιχείο, δηλαδή την εγκατάσταση, η οποία, επιπλέον, δεν είναι ένα κενό γήπεδο αλλά μια λειτουργούσα εγκατάσταση που παράγει κατεψυγμένα τρόφιμα.

(36)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή είναι της γνώμης ότι, ακόμη και αν η Hammar λειτουργεί αποκλειστικά σε τοπικό επίπεδο, η εταιρεία δραστηριοποιείται σε μια αγορά όπου δεν μπορεί να αποκλειστούν οι συνέπειες για το εμπόριο και τον ανταγωνισμό εντός της ΕΕ και του ΕΟΧ. Ως εκ τούτου, τα επιχειρήματα που προέβαλε η Hammar δεν προσφέρουν στην Επιτροπή κανένα λόγο για να παρεκκλίνει από τα προκαταρκτικά πορίσματα της απόφασης κίνησης της διαδικασίας σχετικά με το εν λόγω κριτήριο.

Το πλεονέκτημα

(37)

Το μοναδικό υπό συζήτηση κριτήριο ορισμού της κρατικής ενίσχυσης, επομένως, είναι κατά πόσον η πώληση της εγκατάστασης από τη FABV παρείχε πλεονέκτημα στη Hammar. Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, η Επιτροπή είναι της άποψης ότι η FABV πώλησε την εγκατάσταση στη Hammar σε τιμή κατώτερη της αγοραίας αξίας, πράγμα που ένας ιδιώτης επενδυτής σε οικονομία της αγοράς κατά πάσα πιθανότητα δεν θα έπραττε, και ως εκ τούτου παρείχε πλεονέκτημα στη Hammar.

(38)

Η παρούσα υπόθεση αφορά την πώληση ορισμένων στοιχείων του ενεργητικού δημόσιας ιδιοκτησίας σε ιδιωτική επιχείρηση. Ορισμένα από τα εν λόγω περιουσιακά στοιχεία είναι ακίνητα (γήπεδα και κτίρια) και για να αξιολογήσει την ύπαρξη ενίσχυσης σε αυτές τις περιπτώσεις, η Επιτροπή εφαρμόζει την ανακοίνωση της Επιτροπής σχετικά με στοιχεία κρατικής ενίσχυσης στις πωλήσεις γηπέδων-οικοπέδων και κτιρίων από τις δημόσιες αρχές («η ανακοίνωση») (12). Όταν η πώληση αφορά άλλα είδη περιουσιακών στοιχείων, η Επιτροπή εφαρμόζει τη δοκιμή του ιδιώτη επενδυτή σε οικονομία της αγοράς, δηλαδή αξιολογεί κατά πόσον ο δημόσιος πωλητής συμπεριφέρθηκε ως ιδιώτης επενδυτής που δρα σε οικονομία της αγοράς. Ωστόσο, δεδομένου ότι η ανακοίνωση βασίζεται στην ίδια δοκιμή του ιδιώτη επενδυτή, για λόγους ευκολίας, η Επιτροπή αναφέρεται στην εν λόγω ανακοίνωση για την αξιολόγηση της συνολικής πράξης (13).

(39)

Ιδίως, σύμφωνα με το σημείο II.1 της ανακοίνωσης, η ύπαρξη κρατικής ενίσχυσης υπέρ του αγοραστή αποκλείεται αυτόματα όταν η πώληση πραγματοποιείται «μετά από άνευ όρων διαγωνισμό, ανάλογο με δημοπρασία, με ανοικτή διαδικασία, τήρηση των διατυπώσεων δημοσιότητας και με επιλογή της υψηλότερης ή μοναδικής προσφοράς». Σύμφωνα με τις πληροφορίες που συνέλεξε η Επιτροπή, φαίνεται ότι η FABV δεν είχε διοργανώσει διαδικασία υποβολής προσφορών για την πώληση της εγκατάστασης. Ως εκ τούτου, η παρουσία κρατικής ενίσχυσης δεν μπορεί εξαρχής να αποκλειστεί βάσει αυτού του λόγου.

(40)

Η Hammar υποστηρίζει ότι η τιμή ύψους 8 εκατομμυρίων SEK αντικατοπτρίζει την αγοραία αξία της εγκατάστασης επειδή κατά τη στιγμή που συμφωνήθηκε η επιλογή αυτή δεν υπήρχαν άλλες προσφορές. Η Επιτροπή επισημαίνει, ωστόσο, ότι η πώληση της εγκατάστασης από τον δήμο δεν ήταν διαφανής και ανοικτή σε άλλους υποψηφίους. Συνεπώς, η τιμή στην οποία πωλήθηκε η εγκατάσταση δεν επιτρέπει στην Επιτροπή να συνάγει οποιοδήποτε συμπέρασμα σχετικά με την πραγματική αγοραία αξία (14). Επιπλέον, η Επιτροπή επισημαίνει ότι η FABV αγόρασε την εγκατάσταση έναντι 17 εκατ. SEK στις 13 Φεβρουαρίου 2008, και την ίδια ημερομηνία συμφώνησε να χορηγήσει στη Hammar δικαίωμα προαιρέσεως για αγορά σε τιμή πολύ χαμηλότερη των 8 εκατ. SEK.

(41)

Το σημείο II.2 α) της ανακοίνωσης ορίζει περαιτέρω ότι, εάν η πώληση πραγματοποιείται χωρίς άνευ όρων διαγωνισμό, «θα πρέπει ένας τουλάχιστον ανεξάρτητος εκτιμητής στοιχείων ενεργητικού να πραγματοποιήσει ανεξάρτητη αποτίμηση πριν τις διαπραγματεύσεις για την πώληση, προκειμένου να καθορίσει την αγοραία αξία χρησιμοποιώντας ως βάση γενικά αποδεκτούς δείκτες της αγοράς και προδιαγραφές εκτίμησης». Η Επιτροπή επισημαίνει ότι η FABV δεν ζήτησε καμία ανεξάρτητη αποτίμηση της εγκατάστασης πριν από τις διαπραγματεύσεις για την πώληση.

(42)

Ωστόσο, παρά την απουσία ανοικτού και άνευ όρων διαγωνισμού και ανεξάρτητης αξιολόγησης πριν από τις διαπραγματεύσεις πώλησης, η αγοραία αξία της εγκατάστασης όπως επωλήθη από τη FABV στη Hammar μπορεί να συναχθεί από άλλες διαθέσιμες πληροφορίες.

(43)

Πράγματι, όταν η εγκατάσταση τέθηκε προς πώληση στα τέλη του 2007, η Chips AB ανέθεσε στην Colliers International (15) τη σύνταξη μνημονίου πώλησης για την εν λόγω εγκατάσταση. Η Colliers International καθόρισε την τιμή πώλησης σε 27 εκατ. SEK (2,7 εκατ. ευρώ) μόνο για το ακίνητο, δηλαδή μη συμπεριλαμβανομένων των κινητών αγαθών και των δικαιωμάτων πνευματικής ιδιοκτησίας. Όπως επισημαίνεται στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή θεωρεί ότι πρόκειται για εύλογη εκτίμηση της αγοραίας τιμής, δεδομένου ότι i) η εκτίμηση πραγματοποιήθηκε πριν από τις διαπραγματεύσεις πώλησης, ii), η Chips AB την ανέθεσε σε σχέση με την πώληση της εγκατάστασης, δηλαδή σε ένα πλαίσιο όπου η Chips AB θα μπορούσε εύλογα να μην ενδιαφέρεται παρά για ακριβή εκτίμηση της αγοραίας αξίας, iii) η μελέτη πραγματοποιήθηκε από τρίτους ανεξάρτητους τόσο από τον πωλητή όσο και από τον αγοραστή, και iv) Η Colliers International διαθέτει ευρεία πείρα στον τομέα των ακινήτων. Ωστόσο, η Hammar αμφισβητεί την προκαταρκτική άποψη της Επιτροπής ότι η αξιολόγηση αυτή ήταν ανεξάρτητη, επειδή ανατέθηκε από τον πωλητή. Η Hammar θεωρεί επίσης ότι οι υποθέσεις που χρησιμοποίησε η Colliers International δεν ήταν ρεαλιστικές (μεταξύ άλλων, αφού υπέθεσε ποσοστό κενών θέσεων μόνο 10 %), λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση της εγκατάστασης κατά τη στιγμή της συναλλαγής.

(44)

Ένας άλλος πιθανός δείκτης της αγοραίας τιμής της εγκατάστασης περιέχεται στην αποτίμηση που διενήργησε η Swedbank Kommersiella Fastigheter (16) («Swedbank») τον Ιούνιο του 2008. Η αποτίμηση αυτή διενεργήθηκε για λογαριασμό των τοπικών επιχειρηματιών που στη συνέχεια αγόρασαν την εγκατάσταση και προοριζόταν για τη χορήγηση δανείου για την απόκτηση της εγκατάστασης. Η Swedbank εκτίμησε την αγοραία αξία της εγκατάστασης σε 30 εκατ. SEK (3 εκατ. ευρώ), παρά το γεγονός ότι οι εκτιμηθείσες εγκαταστάσεις ήταν μικρότερες από το συνολικό μέγεθος της εγκατάστασης (17). Η παραδοχή του ποσοστού κενών θέσεων που χρησιμοποίησε η Swedbank ήταν 35 %, ενώ όλες οι λοιπές παραδοχές ήταν συγκρίσιμες με εκείνες που χρησιμοποίησε η Colliers International.

(45)

Η έκθεση της PWC περιέχει ορισμένες εκτιμήσεις της αγοραίας αξίας της εγκατάστασης, ανάλογα με τη στιγμή κατά την οποία πωλήθηκε. Για παράδειγμα, η έκθεση καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η αξία της εγκατάστασης κατά τη χρονική στιγμή της πώλησης από την Chips AB στη FABV ήταν περίπου 9 εκατ. SEK, ενώ ανερχόταν σε περίπου 5,5 εκατ. SEK (0,55 εκατ. ευρώ) όταν η FABV την εκμίσθωσε στη Hammar την ίδια ημερομηνία (13 Φεβρουαρίου 2008). Η έκθεση της PWC προσφέρει μια τρίτη εκτίμηση της αγοραίας αξίας της εγκατάστασης κατά τη στιγμή που η Hammar την εκμίσθωσε στους τοπικούς επιχειρηματίες (1 Μαρτίου 2008), ήτοι περίπου 21 εκατ. SEK (2,1 εκατ. ευρώ).

(46)

Η Επιτροπή επισημαίνει, πρώτον, ότι η έκθεση της PWC περιείχε αποκλίνοντα στοιχεία για την αγοραία αξία της εγκατάστασης κατά τη διάρκεια μιας σύντομης χρονικής περιόδου. Δεδομένου ότι η αγοραία αξία της ακίνητης ιδιοκτησίας τείνει να παραμένει σχετικά σταθερή βραχυπρόθεσμα, εκτός από την ύπαρξη εξαιρετικών περιστάσεων, η Επιτροπή έχει σοβαρές αμφιβολίες σχετικά με ορισμένες από τις εκτιμήσεις που περιλαμβάνονται στην έκθεση της PwC, ιδίως σε σχέση με το γεγονός ότι όλες οι συναλλαγές πραγματοποιήθηκαν μέσα σε πολύ μικρό χρονικό διάστημα.

(47)

Σε σχέση με τις δύο πρώτες εκτιμήσεις της εγκατάστασης που περιέχονται στην έκθεση της PWC (9 εκατ. SEK και το 5,5 εκατ. SEK, αντίστοιχα), η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι, σε σύγκριση με τις ταυτόχρονες εκτιμήσεις της Colliers International και της Swedbank, οι εν λόγω δύο αποτιμήσεις δεν φαίνονται ρεαλιστικές. Αφενός, σε σχέση με την εκτίμηση ύψους 5,5 εκατ. SEK , η Επιτροπή επισημαίνει ότι η PriceWaterhouseCoopers («PWC») στηρίζει την αποτίμηση των ταμιακών ροών που προέρχονται από την καταβολή των μισθωμάτων που καταβάλλει η Hammar στη FABV για τη μίσθωση της εγκατάστασης, μισθώματα που η ίδια η PWC αναγνωρίζει ότι είναι πολύ χαμηλά σε σύγκριση με την κανονική απόδοση μιας συγκρίσιμης βιομηχανικής εγκατάστασης. Το γεγονός αυτό είναι ιδιαιτέρως αξιοσημείωτο σε σύγκριση με τα μισθώματα που χρέωνε η Hammar στους τοπικούς επιχειρηματίες μόλις λίγες ημέρες αργότερα, που ήταν περίπου επτά φορές υψηλότερα (βλέπε υποσημειώσεις 7 και 8). Υπό το πρίσμα των ανωτέρω, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι τα μισθώματα που χρεώνονταν στη Hammar ήταν κάτω από την τιμή της αγοράς. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι η αποτίμηση ύψους 5,5 εκατ. SEK, που στηρίζεται σε ένα υποθετικό επίπεδο εσόδων εκμίσθωσης κατώτερου του επιπέδου της αγοράς, δεν αντανακλά την πραγματική αγοραία αξία της εγκατάστασης. Από την άλλη πλευρά, η εκτίμηση ύψους 9 εκατ. SEK βασίζεται σε ετήσιο ποσοστό κενών θέσεων 100 % κατά τα δύο πρώτα έτη της ιδιοκτησίας, που μειώνεται σε 75 % το τρίτο έτος και 50 % το τέταρτο έτος και σταθεροποιείται σε 60 % για το υπόλοιπο της περιόδου που καλύπτεται από την αποτίμηση. Ωστόσο, το υποθετικό ποσοστό κενών θέσεων δεν λαμβάνει υπόψη το γεγονός ότι, κατά τη στιγμή της πώλησης, ήταν γνωστό ότι οι τοπικοί επιχειρηματίες ήταν διατεθειμένοι να μισθώσουν την εγκατάσταση, και ότι, κατά συνέπεια, η προς εκτίμηση αξία είναι εκείνη της εγκατάστασης με μισθωτή.

(48)

Η τρίτη εκτίμηση της έκθεσης της PWC ορίζει την αγοραία αξία της εγκατάστασης κατά τη στιγμή που η Hammar την πώλησε στους τοπικούς επιχειρηματίες σε περίπου 21 εκατ. SEK, ακόμη και εάν οι εγκαταστάσεις που καλύπτονταν από την εν λόγω εκτίμηση ήταν κάπως μικρότερες από το συνολικό μέγεθος της εγκατάστασης (βλέπε υποσημείωση 17). Η εκτίμηση αυτή βασίζεται ουσιαστικά στην ίδια μεθοδολογία με τις εκτιμήσεις της Colliers International και της Swedbank, και χρησιμοποιεί ως κύρια υπόθεση τους όρους της συμφωνίας μίσθωσης μεταξύ της Hammar και των τοπικών επιχειρηματιών, δηλαδή τους όρους της πραγματικής μίσθωσης που ίσχυε τη στιγμή της πώλησης. Πρέπει επίσης να σημειωθεί ότι οι όροι της μίσθωσης ήταν ενδεχομένως σύμφωνοι με τους όρους της αγοράς, ιδίως διότι συμφωνήθηκαν μεταξύ δύο ιδιωτικών φορέων της αγοράς που υποτίθεται ότι έχουν οικονομικώς ορθολογικούς λόγους. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή θεωρεί ότι η τρίτη εκτίμηση της αγοραίας αξίας της εγκατάστασης που περιέχεται στην έκθεση της PWC είναι εύλογη.

(49)

Ως εκ τούτου, ανεξάρτητα από ποια εκτίμηση της αγοραίας αξίας της εγκατάστασης επιλεγεί (εκείνη της Colliers International, εκείνη της Swedbank ή η Τρίτη εκτίμηση της έκθεσης της PwC), είναι σαφές ότι η τιμή ύψους 8 εκατ. SEK στην οποία πώλησε η FABV στη Hammar την εγκατάσταση ήταν πολύ κάτω από την τιμή της αγοράς και, ως εκ τούτου, παρείχε ένα πλεονέκτημα στη Hammar.

(50)

Δεδομένου ότι πληρούνται όλα τα αναγκαία κριτήρια του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι το επίμαχο μέτρο συνιστά κρατική ενίσχυση. Επιπλέον, δεδομένου ότι το εν λόγω μέτρο κρατικής ενίσχυσης χορηγήθηκε στον δικαιούχο χωρίς προηγούμενη έγκριση της Επιτροπής, αποτελεί παράνομη ενίσχυση.

Ποσοτικός προσδιορισμός του πλεονεκτήματος

(51)

Το πλεονέκτημα για τον αποδέκτη θα αντιστοιχεί στη διαφορά μεταξύ της τιμής που κατέβαλε η Hammar, δηλαδή εκατ. SEK, και της αγοραίας τιμής της εγκατάστασης.

(52)

Κατά τον καθορισμό της αγοραίας τιμής της εγκατάστασης, η Επιτροπή θα εξετάσει τις πιθανές εναλλακτικές λύσεις και διαθέσιμες εκτιμήσεις, και συγκεκριμένα: i) την τιμή των 17 εκατ. SEK που καταβλήθηκαν πράγματι από τη FABV στην Chips AB στις 18 Φεβρουαρίου 2008· ii) την τιμή των 40 εκατ. SEK που καταβλήθηκαν πράγματι από τους τοπικούς επιχειρηματίες να Hammar· iii) την τιμή των 27 εκατ. SEK που είχε εκτιμηθεί από την Colliers International πριν από την πώληση· iv) την τιμή των 30 εκατ. SEK που είχε εκτιμηθεί από την Swedbank τον Ιούνιο του 2008 και v) την αποτίμηση ύψους 21 εκατ. SEK που περιέχεται στην έκθεση της PWC.

(53)

Η Επιτροπή θεωρεί ότι η τιμή ύψους 17 εκατ. SEK που κατέβαλε η FABV στην Chips AB κατά τη στιγμή αγοράς της εγκατάστασης δεν αποτελεί αδιαμφισβήτητο στοιχείο της αγοραίας αξίας. Η Επιτροπή έχει ήδη εξηγήσει στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας ότι η Chips AB δέχθηκε μια τιμή χαμηλότερη από την εκτιμηθείσα αγοραία αξία της εγκατάστασης διότι ήθελε να αποφύγει τη ζημία στη φήμη της επιχείρησης που θα προέκυπτε από το κλείσιμο της εγκατάστασης και την απώλεια θέσεων απασχόλησης που θα ακολουθούσαν. Επίσης, επιθυμούσε να αδράξει την ευκαιρία της ταχείας πώλησης για να θέσει τέλος στις δραστηριότητες Topp. Ένας ιδιωτικός φορέας της αγοράς που δεν υπόκειται στους εν λόγω περιορισμούς (που αφορούν συγκεκριμένα την Chips AB θα είχε ζητήσει υψηλότερη τιμή. Για τους λόγους αυτούς, η Επιτροπή δεν κρίνει αναγκαίο να απαντήσει στα επιχειρήματα της Hammar (όπως συνοψίζονται στην αιτιολογική σκέψη 27 της παρούσας απόφασης), δεδομένου ότι μεταξύ άλλων δεν έχει σχέση με την επίσημη έρευνα.

(54)

Με βάση τις πληροφορίες που έλαβε κατά τη διάρκεια της επίσημης διαδικασίας έρευνας, η Επιτροπή έχει επίσης διαπιστώσει ότι το ποσό των 40 εκατ. SEK που συμφωνήθηκε με τους τοπικούς επιχειρηματίες δεν φαίνεται να αποτελεί αξιόπιστο δείκτη της τιμής αγοράς της εγκατάστασης, επειδή οι επιχειρηματίες χρηματοδότησαν το εν λόγω συμφωνηθέν ποσό εν μέρει μέσω τραπεζικών δανείων και εν μέρει μέσω δανείου από την ίδια τη Hammar. Το μεγαλύτερο μέρος της χρηματοδότησης που χορήγησε ο πωλητής (που είναι ταυτόχρονα πιστωτής της συναλλαγής) και ο αντίστοιχος πιστωτικός κίνδυνος που βαρύνει αυτόν δεν στηρίζουν άμεσα το επιχείρημα ότι η ονομαστική τιμή ύψους 40 εκατ. SEK αντιπροσωπεύει την πραγματική οικονομική αξία της εγκατάστασης. Η ονομαστική τιμή που καταβλήθηκε για την εν λόγω συναλλαγή δεν αποτελεί, επομένως, αδιάσειστο στοιχείο της τιμής που θα είχε καταβληθεί για την εγκατάσταση προς πώληση υπό τους όρους της αγοράς, αλλά ασφαλώς είναι περαιτέρω ένδειξη ότι η τιμή ύψους 8 εκατ. SEK δεν αντανακλά την αξία της αγοράς της εγκατάστασης. Πράγματι, οι δύο αυτές τιμές καθορίσθηκαν κατά τη διάρκεια περιόδου μικρότερης των τριών εβδομάδων, και μια τόσο σημαντική διαφορά τιμής κατά τη διάρκεια μιας σύντομης χρονικής περιόδου επιβεβαιώνει ότι το ποσό αυτό δεν συνιστούσε την αγοραία τιμή.

(55)

Όσον φορά τις εκτιμήσεις της Colliers International και της Swedbank, η Επιτροπή, κατ 'αρχήν, δεν διακρίνει λόγους για να αμφιβάλει ότι αυτές είναι ανεξάρτητες και έχουν εκπονηθεί σύμφωνα με τα γενικώς αποδεκτά πρότυπα. Ωστόσο, η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι οι εκτιμήσεις αυτές δεν είναι άμεσα συγκρίσιμες, δεδομένου ότι ορισμένες από τις παραδοχές στις οποίες βασίζονται οι εκτιμήσεις διίστανται. Με βάση τις διαθέσιμες πληροφορίες, η Επιτροπή δεν μπορεί να είναι εντελώς βέβαιη για το κατά πόσον οι εκτιμήσεις αυτές παρέχουν την πιο αξιόπιστη αγορά εικόνα της πραγματικής αγοραίας αξίας της εγκατάστασης, εφόσον βασίζονται σε υποθέσεις και συγκρίσεις με άλλες συναλλαγές στην αγορά και όχι με τις συναλλαγές που αφορούν την ίδια την εγκατάσταση.

(56)

Σε τελική ανάλυση, η Επιτροπή κρίνει σκόπιμο να χρησιμοποιηθεί η αγοραία αξία από την τρίτη εκτίμηση της έκθεσης της PWC. Όπως σημειώνεται στην αιτιολογική σκέψη 48, η Επιτροπή αναγνωρίζει ότι αυτή η εκτίμηση— μολονότι είναι μεταγενέστερη των συναλλαγών —βασίζεται σε στοιχεία ταμειακής ροής από συμφωνία μίσθωσης που όντως υπήρχε (η συμφωνία μεταξύ της Hammar και των τοπικών επιχειρηματιών) και, ως εκ τούτου, βασίζεται σε πραγματικές παρατηρήσεις της αγοράς. Στο πλαίσιο αυτό, η εκτίμηση της τιμής ύψους 21 εκατ. SEK συνιστά εύλογη, αν και συντηρητική, εκτίμηση της αγοραίας αξίας της εγκατάστασης, σε σχέση με τις προβλέψεις της Colliers International και της Swedbank. Επιπλέον, η Επιτροπή παρατηρεί ότι η Hammar συνήψε συμφωνία προαιρέσεως στις 13 Φεβρουαρίου 2008 για την αγορά της εγκατάστασης για ποσό 8 εκατ. SEK, και άσκησε το δικαίωμα προαιρέσεως στις 11 Αυγούστου 2008. Την 1η Μαρτίου 2008, η Hammar συνήψε συμφωνία προαιρέσεως με τοπικούς επιχειρηματίες για την πώληση της εγκατάστασης έναντι 40 εκατ. SEK και η σύμβαση πώλησης συνήφθη, κατ’ εκτέλεση του δικαιώματος προαιρέσεως, στις 2 Σεπτεμβρίου 2008. Η ημερομηνία που η έκθεση της PWC λαμβάνει ως βάση για την εκτίμηση της αξίας ύψους 21 εκατ. SEK για την εγκατάσταση είναι η 1η Μαρτίου 2008. Λόγω της χρονικής εγγύτητας μεταξύ όλων αυτών των πράξεων, δεν υπάρχει λόγος να πιστεύεται ότι η αγοραία αξία της εγκατάστασης θα μπορούσε να ήταν σημαντικά διαφορετική από το ποσό των 21 εκατ. SEK κατά τη στιγμή που Hammar αγόρασε ή συνήψε τη συμφωνία προαιρέσεως.

(57)

Στη βάση αυτή, το πλεονέκτημα για τη Hammar ανέρχεται σε 13 εκατ. SEK (1,3 εκατ. ευρώ). Το πλεονέκτημα υπολογίζεται ως η διαφορά μεταξύ της αγοραίας αξίας ύψους 21 εκατ. SEK και της πραγματικής τιμής ύψους 8 εκατ. SEK που κατέβαλε η Hammar για την εν λόγω εγκατάσταση.

4.2.   Συμβατότητα της ενίσχυσης

(58)

Ούτε η Σουηδία ούτε η Hammar δεν επιχειρηματολόγησαν σχετικά με το συμβιβάσιμο της ενίσχυσης. Οι μόνοι στόχοι που έθεσαν οι σουηδικές αρχές όσον αφορά το επίμαχο μέτρο ήταν οι πολιτικές προθέσεις του δήμου για τη διατήρηση της λειτουργίας της επιχείρησης και ταυτόχρονα τη διασφάλιση της απασχόληση στην περιοχή Vänersborg.

(59)

Δεδομένου ότι ο δήμος δεν βρίσκεται σε ενισχυόμενη περιοχή (βλέπε αιτιολογική σκέψη 14), δεν είναι επιλέξιμος για περιφερειακές ενισχύσεις. Τα είδη στόχου για το μέτρο που υπέβαλε η Σουηδία θα μπορούσαν να ληφθούν υπόψη με βάση την ανακοίνωση της Επιτροπής — Κοινοτικές κατευθυντήριες γραμμές όσον αφορά τις κρατικές ενισχύσεις για τη διάσωση και την αναδιάρθρωση προβληματικών επιχειρήσεων (18). Ωστόσο, δεν υπάρχουν ενδείξεις ότι οι όροι που καθορίζονται στις εν λόγω κατευθυντήριες γραμμές θα πληρούνται στην παρούσα περίπτωση. Ιδίως, δεν υπάρχει καμία ένδειξη ότι η Hammar ήταν προβληματική επιχείρηση κατά τη στιγμή της αγοράς της εγκατάστασης.

(60)

Εν πάση περιπτώσει, δεν έχει αποδειχθεί επαρκώς μέχρι στιγμής ότι το μέτρο ήταν αναγκαίο και αναλογικό για την επίτευξη οιουδήποτε στόχου κοινού συμφέροντος. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή δεν διαπίστωσε κανένα λόγο ώστε να κηρύξει την ενίσχυση συμβιβάσιμη με την εσωτερική αγορά κατά την έννοια του άρθρου 107 παράγραφος 3 της ΣΛΕΕ.

(61)

Δεν φαίνεται να ισχύει κανένας άλλος λόγος ώστε να κριθεί συμβατό. Ως εκ τούτου, η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η πώληση της εγκατάστασης στη Hammar από τον δήμο συνιστά κρατική ενίσχυση που είναι παράνομη και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά δυνάμει του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.

4.3.   Η συμφωνία μίσθωσης και η τιμή της προαιρέσεως

(62)

Στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή εξέφρασε αμφιβολίες ως προς τη συμμόρφωση με τους όρους της αγοράς της συμφωνίας μίσθωσης που συνήφθη μεταξύ FABV και Hammar στις 13 Φεβρουαρίου 2008 και της τιμής του δικαιώματος προαιρέσεως που χορηγήθηκε στη Hammar για την αγορά της εγκατάστασης (βλ. παράγραφο 38 της απόφασης κίνησης της διαδικασίας).

(63)

Όσον αφορά τη σύμβαση μίσθωσης, η Επιτροπή θεωρεί ότι περιλαμβάνει στοιχεία κρατικής ενίσχυσης, δεδομένου ότι πληρούνται οι απαραίτητες προϋποθέσεις του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ, για τους ίδιους λόγους που αναφέρονται στο τμήμα 4.1 ανωτέρω: i) ο δικαιούχος του μέτρου, δηλαδή η Hammar, θεωρείται επιχείρηση· ii) οι αποφάσεις της FABV καταλογίζονται στο Δημόσιο και, στο βαθμό που έχουν δημοσιονομικές επιπτώσεις, συνεπάγονται τη χρησιμοποίηση κρατικών πόρων· iii) το υπό εξέταση μέτρο έχει επιλεκτικό χαρακτήρα, δεδομένου ότι ωφέλησε μια συγκεκριμένη επιχείρηση· iv) όπως εξηγείται στην αιτιολογική σκέψη 47, και αναγνωρίζεται από την έκθεση της PWC που υπέβαλε η ίδια η Hammar, η Επιτροπή θεωρεί ότι τα μισθώματα που χρεώνει η FABV στη Hammar είναι κάτω από την τιμή της αγοράς και, ως εκ τούτου, συνεπάγονται πλεονέκτημα στη Hammar· και v) ακόμη και αν η Hammar λειτουργεί αποκλειστικά σε τοπικό επίπεδο, η εταιρεία δραστηριοποιείται σε μια αγορά όπου δεν μπορούν να αποκλεισθούν οι συνέπειες για το εμπόριο και τον ανταγωνισμό εντός της ΕΕ και του ΕΟΧ.

(64)

Προκειμένου να προσδιορισθεί το πλεονέκτημα του οποίου απολαύει η Hammar, πρέπει να γίνει σύγκριση μεταξύ του συμφωνηθέντος μισθώματος μεταξύ FABV και Hammar στις 13 Φεβρουαρίου 2008 —ποσό 0,5 εκατ. SEK για το πρώτο έτος— και του μισθώματος που συμφωνήθηκε την 1η Μαρτίου 2008 μεταξύ της Hammar και των τοπικών επιχειρηματιών — 3,5 εκατ. SEK για το πρώτο έτος. Η Επιτροπή θεωρεί ότι οι όροι της τελευταίας συμφωνίας αντιπροσωπεύουν την αγοραία αξία για να μισθωθεί η εγκατάσταση, δεδομένου ότι συμφωνήθηκε μεταξύ δύο ιδιωτών με ορθολογικά οικονομικά κίνητρα. Θα πρέπει επίσης να επισημανθεί ως προς αυτό ότι η έκθεση της PWC χρησιμοποιεί το τελευταίο αυτό ποσό για τον υπολογισμό της αξίας της εγκατάστασης. Δεδομένου ότι η Hammar κατέβαλε μίσθωμα στον δήμο μόνο μεταξύ της 1ης Μαρτίου 2008 και της 11ης Αυγούστου 2008, ημερομηνία κατά την οποία άσκησε το δικαίωμα προαιρέσεως, δηλαδή για περίπου έξι μήνες, ένας pro rata υπολογισμός του πλεονεκτήματος ίσου με ποσό 3 εκατ. SEK, που είναι η διαφορά μεταξύ του μισθώματος που συμφωνήθηκε μεταξύ FABV και Hammar και του μισθώματος που συμφωνήθηκε μεταξύ της Hammar και των τοπικών επιχειρηματιών, θα οδηγούσε σε ποσό ύψους 1,5 εκατ. SEK (0,15 εκατ. ευρώ).

(65)

Δεδομένου ότι δεν ισχύει κανένας λόγος συμβατότητας ή δεν έγινε επίκλησή τους (βλέπε ενότητα 4.2), η Επιτροπή καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η συμφωνία μίσθωσης που συνήφθη μεταξύ FABV και Hammar στις 13 Φεβρουαρίου 2008 συνεπάγεται κρατική ενίσχυση που είναι παράνομη και ασυμβίβαστη με την εσωτερική αγορά βάσει του άρθρου 107 παράγραφος 1 της ΣΛΕΕ.

(66)

Σε σχέση με την τιμή του δικαιώματος προαιρέσεως που χορηγήθηκε στη Hammar για την αγορά της εγκατάστασης, η Επιτροπή επισημαίνει ότι η επιλογή αυτή δεν φαίνεται να έχει ισχύ εκτελεστού τίτλου αφού, σύμφωνα με το σουηδικό δίκαιο, οι δεσμεύσεις αγοράς ή πώλησης ακινήτων κάποια στιγμή στο μέλλον δεν είναι, κατ’ αρχήν, δεσμευτικές (19). Το πλεονέκτημα που η Hammar μπορεί να έχει λάβει από αυτή την επιλογή είναι συνεπώς πολύ αβέβαιο, αν όχι ανύπαρκτο, και εν πάση περιπτώσει μπορεί να έχει αντισταθμισθεί από τα καταβληθέντα μισθώματα ή από την τιμή πώλησης. Κατά συνέπεια, δεν μπορεί να επιβεβαιωθεί με βεβαιότητα ότι η Hammar άντλησε κάποιο πλεονέκτημα από την επιλογή ξεχωριστό από το πλεονέκτημα που έλαβε με τη σύμβαση μίσθωσης και την πώληση, στη συνέχεια, της εγκατάστασης.

5.   ΑΝΑΚΤΗΣΗ

(67)

Το άρθρο 14 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 659/1999 του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1999, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του άρθρου 93 της συνθήκης ΕΚ (20) ορίζει ότι «σε περίπτωση αρνητικής απόφασης για υπόθεση παράνομων ενισχύσεων, η Επιτροπή αποφασίζει την εκ μέρους του οικείου κράτους μέλους λήψη όλων των αναγκαίων μέτρων για την ανάκτηση της ενίσχυσης από τον δικαιούχο».

(68)

Δεδομένου ότι το υπό εξέταση μέτρο συνιστά παράνομη και μη συμβιβάσιμη ενίσχυση, το ποσό της ενίσχυσης πρέπει να ανακτηθεί έτσι ώστε να αποκατασταθεί η κατάσταση που υπήρχε στην αγορά πριν από τη χορήγηση της ενίσχυσης. Η ανάκτηση πρέπει, κατά συνέπεια, να πραγματοποιηθεί από τη στιγμή που χορηγήθηκε το πλεονέκτημα στον δικαιούχο, δηλαδή όταν η ενίσχυση τέθηκε στη διάθεση του δικαιούχου, ο οποίος επιβαρύνεται με τους τόκους ανάκτησης έως την πραγματική ανάκτηση της ενίσχυσης.

(69)

Το ασυμβίβαστο στοιχείο ενίσχυσης των μέτρων πρέπει να υπολογιστεί στο ποσό των 14,5 εκατ. SEK, που αποτελείται από τη διαφορά μεταξύ της αγοραίας τιμής της εγκατάστασης (21 εκατ. SEK) και της τιμής που κατάβαλε η Hammar (8 εκατ. SEK), ποσό που αντιστοιχεί σε 13 εκατ. SEK, συν το ποσό που πρέπει να ανακτηθεί βάσει της συμφωνίας μίσθωσης (1,5 εκατ. SEK).

(70)

Στο προς ανάκτηση ποσό προστίθενται οι τόκοι ανάκτησης. Για το ασυμβίβαστο στοιχείο της ενίσχυσης ύψους 13 εκατ. SEK, οι τόκοι ανάκτησης θα πρέπει να υπολογισθούν από την ημερομηνία κατά την οποία Hammar άσκησε το δικαίωμα προαιρέσεως και απέκτησε την εγκατάσταση από τη FABV, δηλαδή η 11η Αυγούστου 2008. Για το ασυμβίβαστο στοιχείο της ενίσχυσης ύψους 1,5 εκατ. SEK, οι τόκοι ανάκτησης θα πρέπει να υπολογισθούν από την ημερομηνία από την οποία οφειλόταν το μίσθωμα, δηλαδή την 1η Μαρτίου 2008,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η κρατική ενίσχυση ύψους 14,5 εκατ. SEK, χορηγήθηκε παράνομα από τη Σουηδία, κατά παράβαση του άρθρου 108 παράγραφος 3 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, υπέρ της Hammar Nordic Plugg AB υπό μορφή πώλησης και μίσθωσης ακινήτων του δημοσίου στη Brålanda, στο δήμο Vänersborg, κατώτερη της αγοραίας αξίας τους δεν συμβιβάζεται με την εσωτερική αγορά.

Άρθρο 2

1.   Η Σουηδία υποχρεούται να ανακτήσει την ενίσχυση που αναφέρεται στο άρθρο 1 από τη Hammar Nordic Plugg AB.

2.   Επί των ποσών των ενισχύσεων που πρέπει να ανακτηθούν οφείλονται τόκοι από την ημερομηνία που τέθηκαν στη διάθεση της Hammar Nordic Plugg AB μέχρι τον χρόνο της πραγματικής τους ανάκτησης.

3.   Οι τόκοι υπολογίζονται με τη μέθοδο του ανατοκισμού σύμφωνα με τις διατάξεις του κεφαλαίου V του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 794/2004 (21).

Άρθρο 3

1.   Η ανάκτηση της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 1 είναι άμεση και αποτελεσματική.

2.   Η Σουηδία διασφαλίζει την εκτέλεση της παρούσας απόφασης εντός τεσσάρων μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.

Άρθρο 4

1.   Εντός δύο μηνών από την ημερομηνία κοινοποίησης της παρούσας απόφασης, η Σουηδία υποβάλλει στην Επιτροπή τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

το συνολικό ποσό (αρχικό κεφάλαιο και τόκοι ανάκτησης) που θα πρέπει να ανακτηθεί από τον δικαιούχο·

β)

λεπτομερή περιγραφή των μέτρων που έχει ήδη λάβει και προγραμματίσει για να συμμορφωθεί με την παρούσα απόφαση·

γ)

έγγραφα που αποδεικνύουν ότι ο δικαιούχος έχει διαταχθεί να επιστρέψει την ενίσχυση.

2.   Σουηδία ενημερώνει την Επιτροπή για την πρόοδο των εθνικών μέτρων που ελήφθησαν για την εκτέλεση της παρούσας απόφασης μέχρι την πλήρη ανάκτηση της ενίσχυσης που αναφέρεται στο άρθρο 1. Υποβάλλει αμέσως, μετά από απλή αίτηση της Επιτροπής, πληροφορίες σχετικά με τα μέτρα που έχει ήδη λάβει και προγραμματίσει για να συμμορφωθεί με την παρούσα απόφαση. Παρέχει επίσης λεπτομερείς πληροφορίες για τα ποσά των ενισχύσεων και των τόκων ανάκτησης που έχουν ήδη ανακτηθεί από τον δικαιούχο.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Σουηδίας.

Βρυξέλλες, 8 Φεβρουαρίου 2012.

Για την Επιτροπή

Joaquín ALMUNIA

Αντιπρόεδρος


(1)   ΕΕ C 352 της 23.12.2010, σ. 22.

(2)  Με ισχύ από την 1η Δεκεμβρίου 2009, τα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ είναι πλέον τα άρθρα 107 και 108, αντίστοιχα, της ΣΛΕΕ. Οι δύο δέσμες διατάξεων είναι, ουσιαστικά, ταυτόσημες. Για τους σκοπούς της παρούσας απόφασης, οι παραπομπές στα άρθρα 107 και 108 της ΣΛΕΕ νοούνται αντιστοίχως ως παραπομπές στα άρθρα 87 και 88 της συνθήκης ΕΚ, κατά περίπτωση.

(3)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(4)  Η ιδιοκτησία που αποτελεί αντικείμενο του παρόντος μέτρου αποτελεί το μόνο στοιχείο ενεργητικού και εμπορική δραστηριότητα της εταιρείας. Για λόγους σαφήνειας, ο εν λόγω κανονισμός θα πρέπει να σημειωθεί ότι στην απόφαση κίνησης της διαδικασίας μια ανεξάρτητη εταιρεία (Hammar Nordic AB), η οποία ανήκε επίσης στον ίδιο μέτοχο κ. Anders, είχε εσφαλμένα αναφερθεί ως μητρική εταιρεία της Hammar Nordic Plugg AB.

(5)  Η Chips AB είναι παραγωγός τσιπς πατάτας με έδρα τη Mariehamn, Åland, Finland, η οποία δραστηριοποιείται στις βόρειες και βαλτικές χώρες, με ενοποιημένο ετήσιο κύκλο εργασιών περίπου 2,6 δισεκατ. SEK και απασχολεί περίπου 800 εργαζόμενους. Το 2005, η Chips AB εξαγοράσθηκε από τον νορβηγικό όμιλο Orkla ASA.

(6)  Η μέση συναλλαγματική ισοτιμία για το 2008 είναι 9,62 SEK/EUR. Τα ποσά σε ευρώ στην παρούσα απόφαση είναι απλώς ενδεικτικά.

(7)  Το ετήσιο μίσθωμα που καταβάλλεται για τα έτη 1 έως 5 ορίστηκε σε 500 000 SEK, σε 650 000 SEK, σε 800 000 SEK, σε 950 000 SEK και σε 1 100 000 SEK, αντίστοιχα.

(8)  Το ετήσιο μίσθωμα που καταβάλλεται για τα έτη 1 έως 6 καθορίζεται σε 3 500 000 SEK, σε 3 500 000 SEK, σε 7 000 000 SEK, σε 7 000 000 SEK, σε 10 500 000 SEK και 10 500 000 SEK, αντίστοιχα.

(9)  Βλέπε υποσημείωση 1.

(10)  Η Copenhagen Economics A/S είναι εταιρεία μελετών. Παρέχει συμβουλευτικές υπηρεσίες στους τομείς ανταγωνισμού, κανονιστικών ρυθμίσεων, διεθνούς εμπορίου, εκτίμησης των επιπτώσεων και περιφερειακής οικονομίας. Βλέπε www.copenhageneconomics.com.

(11)  Βλέπε υπόθεση T-55/99 Confederación Española de Transporte de Mercancías (CETM) κατά Επιτροπής [2000] Συλλ.. II - 3207, σ. 86.

(12)   ΕΕ C 209 της 10.7.1997, σ. 3.

(13)  Σε σχέση με την πώληση από τις δημόσιες αρχές του γηπέδου ή των κτιριακών εγκαταστάσεων σε επιχείρηση ή σε άτομο που εμπλέκεται σε μια οικονομική δραστηριότητα, πρέπει να επισημανθεί ότι το Δικαστήριο έχει αναγνωρίσει ότι μια τέτοια πώληση μπορεί να περιλαμβάνει στοιχεία κρατικής ενίσχυσης, ιδίως όταν η εξακρίβωση δεν γίνει με την αγοραία αξία, δηλαδή εάν δεν πωλείται στην τιμή που ένας ιδιώτης επενδυτής, ο οποίος θα δρούσε υπό κανονικές συνθήκες ανταγωνισμού, θα είχε καταβάλει (υπόθεση C-290/07 P Επιτροπή κατά Scott [2010], δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στη Συλλογή, σ. 68, και υπόθεση C-239/09 Seydaland [2010], δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στη Συλλογή, σ. 34).

(14)  Η ανακοίνωση αυτή καθορίζει την αγοραία αξία ως την τιμή στην οποία θα μπορούσε να πωληθεί το ακίνητο με ιδιωτικό συμφωνητικό μεταξύ ενός πωλητή που ενεργεί εκουσίως και ενός άσχετου προς αυτόν αγοραστή, κατά την ημέρα της εκτίμησης, θεωρώντας ως δεδομένο ότι το ακίνητο προσφέρεται δημοσίως προς πώληση, ότι οι όροι της αγοράς επιτρέπουν την κανονική του εκποίηση και ότι, λαμβάνοντας υπόψη τη φύση του ακινήτου, μεσολαβεί μια κανονική περίοδος για τις διαπραγματεύσεις της πωλήσεως (σημείο II.2).

(15)  Η Colliers International είναι οργάνωση παροχής υπηρεσιών μεσιτείας εμπορικών ακινήτων παγκοσμίως. Παρέχει σειρά υπηρεσιών σε χρήστες, ιδιοκτήτες, επενδυτές και φορείς ανάπτυξης εμπορικών ακινήτων. Η οργάνωση εξυπηρετεί τον ξενοδοχειακό, βιομηχανικό, μεικτής χρήσης, γραφείων, λιανικού εμπορίου και κατοικίας τομείς ακινήτων. Βλέπε www.colliers.com.

(16)  Η Swedbank Kommersiella Fastigheter είναι θυγατρική του μεγάλου τραπεζικού ομίλου Swedbank και λειτουργεί ως μεσίτης στον τομέα εμπορικών ακινήτων στη Σουηδία. Βλέπε http://www.swedbankkf.se.

(17)  Αποτίμηση των 17 590 m2 έναντι συνολικής έκτασης της εγκατάστασης (22 504 m2).

(18)   ΕΕ C 244 της 1.10.2004, σ. 2.

(19)  Σύμφωνα με τον σουηδικό κώδικα εγγείου ιδιοκτησίας (jordabalken), μια δεσμευτική μεταφορά γηπέδου πραγματοποιείται, μεταξύ άλλων, εγγράφως και περιλαμβάνει υπεύθυνη δήλωση μεταβίβασης της ακίνητης περιουσίας. Στην προκειμένη περίπτωση, η σύμβαση «προαιρέσεως» περιείχε μόνον ένα «δικαίωμα στην αγορά».

(20)   ΕΕ L 83 της 27.3.1999, σ. 1.

(21)   ΕΕ L 140 της 30.4.2004, σ. 1.


9.6.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 150/86


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 25ης Μαΐου 2012

περί χρηματοδοτικής συμμετοχής της Ένωσης στα προγράμματα των κρατών μελών για τον έλεγχο, την επιθεώρηση και την επιτήρηση της αλιείας για το 2012

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 3262]

(Τα κείμενα στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτέζικη, ολλανδική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβένικη, σουηδική και φινλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2012/294/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 861/2006 του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2006, για τη θέσπιση κοινοτικών χρηματοδοτικών μέτρων για την εφαρμογή της κοινής αλιευτικής πολιτικής καθώς και στον τομέα του δικαίου της θάλασσας (1), και ιδίως το άρθρο 21,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τα κράτη μέλη υπέβαλαν στην Επιτροπή τα προγράμματά τους σχετικά με τον έλεγχο της αλιείας για το 2012 σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2006, μαζί με τις αιτήσεις για χρηματοδοτική συμμετοχή της Ένωσης στις δαπάνες που θα χρειασθούν για την υλοποίηση των έργων που περιέχονται σε κάθε πρόγραμμα.

(2)

Οι αιτήσεις σχετικά με δράσεις που προβλέπονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2006 μπορούν να είναι επιλέξιμες για ενωσιακή χρηματοδότηση.

(3)

Οι αιτήσεις για ενωσιακή χρηματοδότηση έχουν αξιολογηθεί όσον αφορά τη συμμόρφωσή τους με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 391/2007 της Επιτροπής (2).

(4)

Είναι σκόπιμο να καθοριστούν τα μέγιστα ποσά και το ποσοστό της ενωσιακής χρηματοδοτικής συμμετοχής εντός των ορίων που προβλέπει το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2006 και να θεσπιστούν οι όροι βάσει των οποίων είναι δυνατή η χορήγησή της.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 21 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2006 ζητήθηκε από τα κράτη μέλη να υποβάλουν προγράμματα για χρηματοδότηση στους τομείς προτεραιότητας που ορίστηκαν από την Επιτροπή στην επιστολή της 14ης Οκτωβρίου 2011, ήτοι, στον τομέα της ανιχνευσιμότητας, της επικύρωσης και των διασταυρούμενων ελέγχων δεδομένων, της μέτρησης της ισχύος μηχανής, του εξοπλισμού του στόλου μικρής κλίμακας με δορυφορικά συστήματα παρακολούθησης σκαφών (VMS) καθώς και με συστήματα ηλεκτρονικής καταγραφής και αναφοράς πληροφοριών (ERS).

(6)

Με βάση τα προαναφερόμενα και λόγω δημοσιονομικών περιορισμών αιτήματα τα οποία υποβλήθηκαν στο πλαίσιο των προγραμμάτων για ενωσιακή χρηματοδότηση σε σχέση με δράσεις οι οποίες δεν θεωρούνται δράσεις προτεραιότητας, όπως είναι η εγκατάσταση συστημάτων αυτόματου εντοπισμού (AIS) επί των αλιευτικών σκαφών, η κατάρτιση και πρωτοβουλίες για τη βελτίωση της ενημέρωσης όσον αφορά τους κανόνες της κοινής αλιευτικής πολιτικής καθώς και την αγορά ή τον εκσυγχρονισμό σκαφών και αεροσκαφών για τον έλεγχο της αλιείας, απορρίφθηκαν.

(7)

Για να ενθαρρυνθούν οι επενδύσεις στις δράσεις προτεραιότητας που ορίζονται από την Επιτροπή και δεδομένων των αρνητικών επιπτώσεων της οικονομικής κρίσης στους προϋπολογισμούς των κρατών μελών, όσον αφορά τις δαπάνες που σχετίζονται με τους προαναφερόμενους τομείς προτεραιότητας, οι οποίοι επιλέχθηκαν για την εν λόγω χρηματοδοτική απόφαση, πρέπει να ισχύει υψηλό ποσοστό συγχρηματοδότησης, εντός των ορίων που προβλέπει το άρθρο 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2006.

(8)

Στους τομείς προτεραιότητας που έχει ορίσει η Επιτροπή διαπιστώθηκε ότι για τα σχέδια σχετικά με την ανιχνευσιμότητα που υπέβαλαν τα κράτη μέλη απαιτείται να υιοθετηθεί μια συνολική και συντονισμένη προσέγγιση μεταξύ των κρατών μελών, για να χορηγηθεί η συμμετοχή της Ένωσης. Συνεπώς, η αξιολόγηση αυτών των σχεδίων ανιχνευσιμότητας για συμμετοχή από την Ένωση αναβλήθηκε έως τη λήψη πρόσθετης απόφασης χρηματοδότησης, σχέδιο της οποίας θα καταρτιστεί το 2012.

(9)

Για να είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συμμετοχή, οι αυτόματες συσκευές εντοπισμού θα πρέπει να πληρούν τους όρους που προβλέπει ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 404/2011 της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 περί της θέσπισης κοινοτικού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (3).

(10)

Για να είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συμμετοχή, οι συσκευές ηλεκτρονικής καταγραφής και αναφοράς πληροφοριών επί αλιευτικών σκαφών πρέπει να πληρούν τους όρους που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 404/2011.

(11)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Η παρούσα απόφαση προβλέπει ενωσιακή χρηματοδοτική συμμετοχή για το 2012 στις δαπάνες οι οποίες πραγματοποιούνται από τα κράτη μέλη κατά την εφαρμογή των συστημάτων παρακολούθησης και ελέγχου της κοινής αλιευτικής πολιτικής (ΚΑΠ) για το 2012, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 861/2006.

Άρθρο 2

Εκκαθάριση εκκρεμών αναλήψεων υποχρεώσεων

Όλες οι πληρωμές για τις οποίες υποβάλλεται αίτηση επιστροφής δαπανών πρέπει να πραγματοποιηθούν από τα κράτη μέλη μέχρι τις 30 Ιουνίου 2016. Οι πληρωμές που θα πραγματοποιηθούν από τα κράτη μέλη μετά την προαναφερθείσα προθεσμία δεν θα είναι επιλέξιμες για επιστροφή δαπανών. Οι πιστώσεις του προϋπολογισμού που σχετίζονται με την παρούσα απόφαση αποδεσμεύονται μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2017 το αργότερο.

Άρθρο 3

Νέες τεχνολογίες και δίκτυα πληροφορικής

1.   Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται, όσον αφορά έργα του παραρτήματος I, για τη δημιουργία νέων τεχνολογιών και δικτύων πληροφορικής, ώστε να καταστεί δυνατή η αποτελεσματική και ασφαλής συλλογή και διαχείριση δεδομένων αναφορικά με την παρακολούθηση, τον έλεγχο και την επιτήρηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων, καθώς και σχετικά με την επαλήθευση της ισχύος της μηχανής, είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συμμετοχή μέχρι το 90 % των επιλέξιμων δαπανών εντός των ορίων που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.

2.   Κάθε άλλη δαπάνη που πραγματοποιείται όσον αφορά έργα του παραρτήματος I, είναι επιλέξιμη για χρηματοδοτική συμμετοχή ανερχόμενη στο 50 % των επιλέξιμων δαπανών, εντός των ορίων που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 4

Αυτόματες συσκευές εντοπισμού

1.   Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται, όσον αφορά έργα του παραρτήματος II, για την αγορά και τοποθέτηση σε αλιευτικά σκάφη αυτόματων συσκευών εντοπισμού, οι οποίες καθιστούν δυνατή την τηλεπαρακολούθηση των σκαφών από κέντρο παρακολούθησης της αλιείας μέσω συστήματος παρακολούθησης σκαφών (VMS) είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συμμετοχή ανερχόμενη στο 90 % των επιλέξιμων δαπανών, εντός των ορίων που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.

2.   Η χρηματοδοτική συμμετοχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται με βάση ανώτατη τιμή ύψους 2 500 ευρώ ανά σκάφος.

3.   Για να είναι επιλέξιμες για τη χρηματοδοτική συμμετοχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, οι αυτόματες συσκευές εντοπισμού πρέπει να πληρούν τους όρους του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2244/2003.

Άρθρο 5

Συστήματα ηλεκτρονικής καταγραφής και αναφοράς πληροφοριών

Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται, όσον αφορά έργα του παραρτήματος III, για την ανάπτυξη, αγορά, εγκατάσταση και τεχνική υποστήριξη κατασκευαστικών στοιχείων συστημάτων ηλεκτρονικής καταγραφής και αναφοράς πληροφοριών (ERS), ώστε να καταστεί δυνατή η αποτελεσματική και ασφαλής ανταλλαγή δεδομένων αναφορικά με την παρακολούθηση, τον έλεγχο και την επιτήρηση των αλιευτικών δραστηριοτήτων, είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συμμετοχή ανερχόμενη στο 90 % των επιλέξιμων δαπανών, εντός των ορίων που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 6

Συσκευές ηλεκτρονικής καταγραφής και αναφοράς πληροφοριών

1.   Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται, όσον αφορά έργα του παραρτήματος IV, για την αγορά και τοποθέτηση σε αλιευτικά σκάφη συσκευών ηλεκτρονικής καταγραφής και διαβίβασης πληροφοριών (ERS), οι οποίες επιτρέπουν στα σκάφη να καταγράφουν και να αναφέρουν ηλεκτρονικά στα κέντρα παρακολούθησης της αλιείας δεδομένα για τις αλιευτικές δραστηριότητες, είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συμμετοχή ανερχόμενη στο 90 % των επιλέξιμων δαπανών, εντός των ορίων που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.

2.   Η χρηματοδοτική συμμετοχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 υπολογίζεται με βάση ανώτατη τιμή ύψους 3 000 ευρώ ανά σκάφος με την επιφύλαξη της παραγράφου 4.

3.   Για να είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συμμετοχή, οι συσκευές ηλεκτρονικής καταγραφής και αναφοράς πληροφοριών (ERS) πρέπει να πληρούν τις απαιτήσεις που προβλέπονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 404/2011.

4.   Στην περίπτωση συσκευών που συνδυάζουν λειτουργίες ERS και VMS και πληρούν τους όρους που προβλέπονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 404/2011, η χρηματοδοτική συμμετοχή που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου υπολογίζεται με βάση ανώτατη τιμή ύψους 4 500 ευρώ ανά σκάφος.

Άρθρο 7

Πρότυπα έργα

Οι δαπάνες που πραγματοποιούνται, όσον αφορά έργα του παραρτήματος V, για πρότυπα έργα που αφορούν νέες τεχνολογίες ελέγχου είναι επιλέξιμες για χρηματοδοτική συμμετοχή ανερχόμενη στο 50 % των επιλέξιμων δαπανών, εντός των ορίων που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 8

Αποδέκτες

1.   Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο του Βελγίου, στη Δημοκρατία της Βουλγαρίας, στο Βασίλειο της Δανίας, στην Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας, στην Ιρλανδία, στην Ελληνική Δημοκρατία, στο Βασίλειο της Ισπανίας, στη Γαλλική Δημοκρατία, στην Ιταλική Δημοκρατία, στην Κυπριακή Δημοκρατία, στη Δημοκρατία της Λετονίας, στη Δημοκρατία της Λιθουανίας, στη Δημοκρατία της Μάλτας, στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών, στη Δημοκρατία της Πολωνίας, στη Δημοκρατία της Πορτογαλίας, στη Ρουμανία, στην Δημοκρατία της Σλοβενίας, στη Δημοκρατία της Φινλανδίας, στο Βασίλειο της Σουηδίας και στο Ηνωμένο Βασίλειο της Μεγάλης Βρετανίας και της Βόρειας Ιρλανδίας.

2.   Οι προγραμματισμένες δαπάνες, οι εξ αυτών επιλέξιμες δαπάνες και η μέγιστη ενωσιακή συμμετοχή ανά κράτος μέλος έχουν ως εξής:

(σε ευρώ)

Κράτος μέλος

Προγραμματισμένες δαπάνες στο εθνικό πρόγραμμα ελέγχου αλιείας

Δαπάνες για έργα που επιλέγονται βάσει της παρούσας απόφασης

Μέγιστη ενωσιακή συμμετοχή

Βέλγιο

610 000

410 000

345 000

Βουλγαρία

25 565

25 565

23 009

Δανία

3 462 722

2 656 563

2 350 599

Γερμανία

5 971 900

181 000

162 900

Ιρλανδία

52 370 000

270 000

163 000

Ελλάδα

12 110 000

6 040 000

5 400 000

Ισπανία

207 080

84 200

75 780

Γαλλία

3 550 955

2 152 500

1 937 250

Ιταλία

5 877 000

4 412 000

3 846 000

Κύπρος

65 000

65 000

38 500

Λετονία

17 856

17 856

13 400

Λιθουανία

284 939

284 939

256 445

Μάλτα

117 000

104 500

94 050

Κάτω Χώρες

1 709 400

1 580 000

1 422 000

Πολωνία

2 674 000

0

0

Πορτογαλία

3 379 192

539 979

485 981

Ρουμανία

615 000

430 000

367 000

Σλοβενία

204 800

185 800

145 700

Φινλανδία

2 500 000

1 987 500

1 584 750

Σουηδία

11 463 574

242 177

195 782

Ηνωμένο Βασίλειο

10 017 803

4 424 309

3 705 547

Σύνολο

117 233 786

26 093 889

22 612 693

Βρυξέλλες, 25 Μαΐου 2012.

Για την Επιτροπή

Μαρία ΔΑΜΑΝΑΚΗ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 160 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 97 της 12.4.2007, σ. 30.

(3)   ΕΕ L 112 της 30.4.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΝΕΕΣ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΚΤΥΑ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΚΗΣ

(σε ευρώ)

Κράτος μέλος και κωδικός έργου

Προγραμματισμένες δαπάνες στο εθνικό πρόγραμμα ελέγχου αλιείας

Δαπάνες για έργα που επιλέγονται βάσει της παρούσας απόφασης

Μέγιστη ενωσιακή συμμετοχή

Βέλγιο

BE/12/02

100 000

100 000

90 000

BE/12/03

200 000

0

0

BE/12/04

30 000

30 000

27 000

BE/12/06

100 000

100 000

90 000

Υποσύνολο

430 000

230 000

207 000

Βουλγαρία

BG/12/01

25 565

25 565

23 009

Υποσύνολο

25 565

25 565

23 009

Δανία

DK/12/01

335 900

335 900

302 310

DK/12/03

335 900

335 900

302 310

DK/12/04

470 259

470 259

423 233

DK/12/05

214 976

214 976

193 478

DK/12/06

268 720

268 720

241 848

DK/12/07

268 720

0

0

DK/12/08

167 950

0

0

DK/12/09

100 770

0

0

DK/12/10

8 062

8 062

7 255

DK/12/11

15 048

15 048

13 543

DK/12/12

134 360

0

0

DK/12/13

100 770

100 770

50 385

DK/12/14

201 540

201 540

181 386

DK/12/15

100 770

100 770

90 693

DK/12/17

134 360

134 360

120 924

DK/12/18

134 360

134 360

120 924

Υποσύνολο

2 992 462

2 320 663

2 048 289

Γερμανία

DE/12/11

310 300

310 300

0

DE/12/12

100 000

100 000

0

DE/12/13

300 000

300 000

0

DE/12/14

50 000

50 000

0

DE/12/15

290 600

290 600

0

DE/12/16

590 000

590 000

0

DE/12/17

925 000

925 000

0

DE/12/18

400 000

400 000

0

DE/12/21

1 875 000

1 875 000

0

Υποσύνολο

4 840 900

4 840 900

0

Ιρλανδία

IE/12/01

70 000

70 000

63 000

IE/12/03

200 000

200 000

100 000

IE/12/04

1 200 000

1 200 000

0

Υποσύνολο

1 470 000

1 470 000

163 000

Ελλάδα

EL/12/03

90 000

90 000

45 000

EL/12/05

2 400 000

0

0

Υποσύνολο

2 490 000

90 000

45 000

Ισπανία

ES/12/01

207 080

84 200

75 780

Υποσύνολο

207 080

84 200

75 780

Γαλλία

FR/12/02

725 000

570 000

513 000

FR/12/03

293 855

185 000

166 500

FR/12/05

150 000

150 000

135 000

FR/12/06

42 000

0

0

Υποσύνολο

1 210 855

905 000

814 500

Ιταλία

IT/12/01

700 000

700 000

630 000

IT/12/02

500 000

500 000

450 000

IT/12/03

900 000

900 000

810 000

IT/12/04

700 000

0

0

IT/12/05

900 000

900 000

810 000

IT/12/07

500 000

0

0

IT/12/08

100 000

100 000

90 000

IT/12/09

312 000

312 000

156 000

IT/12/10

135 000

0

0

IT/12/11

130 000

0

0

Υποσύνολο

4 877 000

3 412 000

2 946 000

Κύπρος

CY/12/01

15 000

15 000

13 500

CY/12/02

50 000

50 000

25 000

Υποσύνολο

65 000

65 000

38 500

Λετονία

LV/12/01

6 676

6 676

3 338

LV/12/02

11 180

11 180

10 062

Υποσύνολο

17 856

17 856

13 400

Λιθουανία

LT/12/01

237 488

237 488

213 740

LT/12/02

37 651

37 651

33 885

LT/12/03

9 800

9 800

8 820

Υποσύνολο

284 939

284 939

256 445

Μάλτα

MT/12/01

92 000

92 000

82 800

Υποσύνολο

92 000

92 000

82 800

Κάτω Χώρες

NL/12/01

245 000

245 000

220 500

NL/12/02

395 000

395 000

355 500

NL/12/04

240 000

240 000

216 000

NL/12/05

85 000

0

0

Υποσύνολο

965 000

880 000

792 000

Πολωνία

PL/12/01

2 674 000

0

0

Υποσύνολο

2 674 000

0

0

Πορτογαλία

PT/12/01

90 900

90 900

81 810

PT/12/03

314 579

314 579

283 121

PT/12/06

60 000

60 000

54 000

Υποσύνολο

465 479

465 479

418 931

Ρουμανία

RO/12/02

30 000

30 000

27 000

RO/12/03

50 000

50 000

25 000

RO/12/04

350 000

350 000

315 000

Υποσύνολο

430 000

430 000

367 000

Σλοβενία

SI/12/01

20 000

20 000

18 000

SI/12/02

20 000

20 000

18 000

SI/12/04

40 000

40 000

36 000

SI/12/05

12 000

12 000

10 800

SI/12/06

3 000

0

0

SI/12/07

5 000

0

0

SI/12/08

1 800

1 800

900

SI/12/09

3 000

3 000

1 500

SI/12/11

49 000

49 000

24 500

SI/12/12

40 000

40 000

36 000

Υποσύνολο

193 800

185 800

145 700

Φινλανδία

FI/12/01

400 000

400 000

360 000

FI/12/03

10 000

10 000

5 000

FI/12/05

500 000

500 000

250 000

FI/12/06

500 000

0

0

FI/12/07

400 000

400 000

360 000

FI/12/08

400 000

400 000

360 000

Υποσύνολο

2 210 000

1 710 000

1 335 000

Σουηδία

SE/12/01

11 177 397

11 177 397

0

SE/12/02

55 443

55 443

27 722

SE/12/03

110 887

110 887

99 798

SE/12/04

20 403

20 403

18 363

Υποσύνολο

11 364 130

11 364 130

145 883

Ηνωμένο Βασίλειο

UK/12/01

1 478 365

1 478 365

1 330 528

UK/12/41

14 215

0

0

UK/12/42

10 235

10 235

9 211

UK/12/43

8 506

8 506

4 253

UK/12/44

284 301

284 301

142 151

UK/12/46

454 881

454 881

409 393

UK/12/47

56 860

56 860

28 430

UK/12/50

9 098

0

0

UK/12/38

2 019

0

0

UK/12/39

1 700

0

0

UK/12/40

796

0

0

Υποσύνολο

2 320 976

2 293 148

1 923 966

Σύνολο

39 627 042

13 948 384

11 842 203


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΥ

(σε ευρώ)

Κράτος μέλος και κωδικός έργου

Προγραμματισμένες δαπάνες στο εθνικό πρόγραμμα ελέγχου αλιείας

Δαπάνες για έργα που επιλέγονται βάσει της παρούσας απόφασης

Μέγιστη ενωσιακή συμμετοχή

Γερμανία

DE/12/03

16 000

0

0

DE/12/06

4 000

0

0

DE/12/08

25 000

25 000

22 500

DE/12/09

493 500

0

0

Υποσύνολο

538 500

25 000

22 500

Ελλάδα

EL/12/08

3 250 000

3 250 000

2 925 000

Υποσύνολο

3 250 000

3 250 000

2 925 000

Γαλλία

FR/12/07

1 085 000

1 000 000

900 000

Υποσύνολο

1 085 000

1 000 000

900 000

Ιταλία

IT/12/06

1 000 000

1 000 000

900 000

Υποσύνολο

1 000 000

1 000 000

900 000

Μάλτα

MT/12/03

25 000

12 500

11 250

Υποσύνολο

25 000

12 500

11 250

Πορτογαλία

PT/12/07

2 057 000

0

0

Υποσύνολο

2 057 000

0

0

Ρουμανία

RO/12/01

75 000

0

0

RO/12/05

110 000

0

0

Υποσύνολο

185 000

0

0

Σλοβενία

SI/12/03

5 000

0

0

Υποσύνολο

5 000

0

0

Φινλανδία

FI/12/04

15 000

12 500

11 250

Υποσύνολο

15 000

12 500

11 250

Ηνωμένο Βασίλειο

UK/12/02

653 892

575 000

517 500

UK/12/03

557 230

490 000

441 000

UK/12/32

45 488

40 000

36 000

UK/12/33

309 888

272 500

245 250

UK/12/45

468 528

412 500

371 250

Υποσύνολο

2 035 026

1 790 000

1 611 000

Σύνολο

10 195 526

7 090 000

6 381 000


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΣΥΣΤΗΜΑΤΑ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

(σε ευρώ)

Κράτος μέλος και κωδικός έργου

Προγραμματισμένες δαπάνες στο εθνικό πρόγραμμα ελέγχου αλιείας

Δαπάνες για έργα που επιλέγονται βάσει της παρούσας απόφασης

Μέγιστη ενωσιακή συμμετοχή

Βέλγιο

BE/12/01

120 000

120 000

108 000

Υποσύνολο

120 000

120 000

108 000

Δανία

DK/12/02

335 900

335 900

302 310

Υποσύνολο

335 900

335 900

302 310

Γερμανία

DE/12/19

81 000

81 000

72 900

DE/12/20

75 000

75 000

67 500

Υποσύνολο

156 000

156 000

140 400

Γαλλία

FR/12/04

255 100

247 500

222 750

Υποσύνολο

255 100

247 500

222 750

Κάτω Χώρες

NL/12/03

700 000

700 000

630 000

Υποσύνολο

700 000

700 000

630 000

Πορτογαλία

PT/12/05

74 500

74 500

67 050

Υποσύνολο

74 500

74 500

67 050

Φινλανδία

FI/12/02

250 000

250 000

225 000

Υποσύνολο

250 000

250 000

225 000

Σουηδία

SE/12/05

55 443

55 443

49 899

Υποσύνολο

55 443

55 443

49 899

Σύνολο

1 946 943

1 939 343

1 745 409


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

ΣΥΣΚΕΥΕΣ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΗΣ ΚΑΤΑΓΡΑΦΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

(σε ευρώ)

Κράτος μέλος και κωδικός έργου

Προγραμματισμένες δαπάνες στο εθνικό πρόγραμμα ελέγχου αλιείας

Δαπάνες για έργα που επιλέγονται βάσει της παρούσας απόφασης

Μέγιστη ενωσιακή συμμετοχή

Ελλάδα

EL/12/09

2 700 000

2 700 000

2 430 000

Υποσύνολο

2 700 000

2 700 000

2 430 000

Φινλανδία

FI/12/09

25 000

15 000

13 500

Υποσύνολο

25 000

15 000

13 500

Σύνολο

2 725 000

2 715 000

2 443 500


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ V

ΠΡΟΤΥΠΑ ΕΡΓΑ

(σε ευρώ)

Κράτος μέλος και κωδικός έργου

Προγραμματισμένες δαπάνες στο εθνικό πρόγραμμα ελέγχου αλιείας

Δαπάνες για έργα που επιλέγονται βάσει της παρούσας απόφασης

Μέγιστη ενωσιακή συμμετοχή

Βέλγιο

BE/12/05

60 000

60 000

30 000

Υποσύνολο

60 000

60 000

30 000

Δανία

DK/12/16

134 360

0

0

Υποσύνολο

134 360

0

0

Ηνωμένο Βασίλειο

UK/12/49

341 161

341 161

170 581

Υποσύνολο

341 161

341 161

170 581

Σύνολο

535 521

401 161

200 581


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ VI

ΠΟΣΑ ΠΟΥ ΑΠΟΡΡΙΦΘΗΚΑΝ ΚΑΙ ΠΟΥ ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΟΥΝ ΣΤΗΝ ΚΑΤΑΡΤΙΣΗ, ΣΕ ΠΡΩΤΟΒΟΥΛΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΥΞΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΝΕΙΔΗΤΟΠΟΙΗΣΗΣ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΟΥΣ ΚΑΝΟΝΕΣ ΤΗΣ ΚΟΙΝΗΣ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗΣ ΠΟΛΙΤΙΚΗΣ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΑΠΟΚΤΗΣΗ Η ΣΤΟΝ ΕΚΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟ ΠΕΡΙΠΟΛΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ ΚΑΙ ΑΕΡΟΣΚΑΦΩΝ

(σε ευρώ)

Είδος δαπάνης

Προγραμματισμένες δαπάνες στα εθνικά προγράμματα ελέγχου αλιείας

Δαπάνες για έργα που επιλέγονται βάσει της παρούσας απόφασης

Μέγιστη ενωσιακή συμμετοχή

Προγράμματα επιμόρφωσης και ανταλλαγών:

 

 

 

Υποσύνολο

825 931

0

0

Πρωτοβουλίες ενημέρωσης σχετικά με τους κανόνες της κοινής αλιευτικής πολιτικής:

 

 

 

Υποσύνολο

849 713

0

0

Περιπολικά πλοία και αεροσκάφη

 

 

 

Υποσύνολο

60 528 109

0

0

Σύνολο

62 203 753

0

0