ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2012.131.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 131

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

55ό έτος
22 Μαΐου 2012


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 424/2012 της Επιτροπής, της 21ης Μαΐου 2012, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

1

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 425/2012 της Επιτροπής, της 21ης Μαΐου 2012, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 για την περίοδο 2011/2012

3

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2012/263/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Μαΐου 2012, για τον διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού μέλους και ενός αναπληρωματικού μέλους από τη Γερμανία

5

 

 

2012/264/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Μαΐου 2012, για τροποποίηση της απόφασης 2008/620/ΕΚ περί θέσπισης ειδικού προγράμματος ελέγχου και επιθεώρησης για τα αποθέματα γάδου στο Kattegat, στη Βόρειο Θάλασσα, στο Skagerrak, στην Ανατολική Μάγχη, στα ύδατα δυτικά της Σκωτίας και στην Ιρλανδική Θάλασσα

6

 

 

2012/265/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Μαΐου 2012, για την περάτωση της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων υφασμένων ή/και ραμμένων υφασμάτων από ίνες γυαλιού καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

7

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2012/266/ΕΕ

 

*

Απόφαση αριθ. 1/2012 της Επιτροπής των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ, της 26ης Απριλίου 2012, για τη λήξη της θητείας του διευθυντή του Κέντρου Ανάπτυξης Επιχειρήσεων (ΚΑΕ)

9

 

 

2012/267/ΕΕ

 

*

Απόφαση αριθ. 2/2012 της Επιτροπής των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ, της 26ης Απριλίου 2012, για τη λήξη της θητείας του αναπληρωτού διευθυντή του Κέντρου Ανάπτυξης Επιχειρήσεων (ΚΑΕ)

10

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 90/2011 της Επιτροπής, της 3ης Φεβρουαρίου 2011, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής στον τομέα του κρέατος πουλερικών (ΕΕ L 30 της 4.2.2011)

11

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

22.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 131/1


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 424/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Μαΐου 2012

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Μαΐου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

AL

98,8

MA

56,3

TR

87,7

ZZ

80,9

0707 00 05

AL

41,0

JO

208,4

MK

59,4

TR

120,9

ZZ

107,4

0709 93 10

TR

117,2

ZZ

117,2

0805 10 20

EG

50,0

IL

73,0

MA

50,7

ZZ

57,9

0805 50 10

TR

60,0

ZA

55,9

ZZ

58,0

0808 10 80

AR

140,4

BR

93,6

CA

135,2

CL

91,3

CN

83,7

EC

94,2

MK

29,3

NZ

148,1

US

179,9

ZA

97,9

ZZ

109,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


22.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 131/3


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 425/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Μαΐου 2012

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 για την περίοδο 2011/2012

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2011/2012 καθορίστηκαν στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και οι δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 371/2012 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει, επί του παρόντος, στη διάθεσή της η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με το άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006.

(3)

Λόγω της ανάγκης να διασφαλιστεί η εφαρμογή του εν λόγω μέτρου το ταχύτερο δυνατόν μετά τη διάθεση των επικαιροποιημένων στοιχείων, κρίνεται σκόπιμο ο παρών κανονισμός να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 για την περίοδο 2011/2012, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 21 Μαΐου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  EE L 254 της 30.9.2011, σ. 12.

(4)  EE L 116 της 28.4.2012, σ. 27.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τις 22 Μαΐου 2012

(σε EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού ανά 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 12 10 (1)

37,46

0,00

1701 12 90 (1)

37,46

3,37

1701 13 10 (1)

37,46

0,05

1701 13 90 (1)

37,46

3,67

1701 14 10 (1)

37,46

0,05

1701 14 90 (1)

37,46

3,67

1701 91 00 (2)

44,96

3,98

1701 99 10 (2)

44,96

0,85

1701 99 90 (2)

44,96

0,85

1702 90 95 (3)

0,45

0,24


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως καθορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως καθορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

22.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 131/5


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Μαΐου 2012

για τον διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών ενός τακτικού μέλους και ενός αναπληρωματικού μέλους από τη Γερμανία

(2012/263/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 305,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της γερμανικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 22 Δεκεμβρίου 2009 και στις 18 Ιανουαρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις 2009/1014/ΕΕ (1) και 2010/29/ΕΕ (2) για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2010 έως 25 Ιανουαρίου 2015.

(2)

Μία θέση τακτικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών έμεινε κενή λόγω της λήξης της θητείας της κ. Uta-Maria KUDER.

(3)

Μία θέση αναπληρωματικού μέλους θα μείνει κενή κατόπιν του διορισμού του κ. Detlef MÜLLER ως τακτικού μέλους της Επιτροπής των Περιφερειών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2015:

α)

ως τακτικό μέλος:

ο κ. Detlef MÜLLER, Mitglied des Landtages Mecklenburg-Vorpommern

και

β)

ως αναπληρωματικό μέλος:

ο κ. Andreas TEXTER, Mitglied des Landtages Mecklenburg-Vorpommern.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 14 Μαΐου 2012.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

M. GJERSKOV


(1)  ΕΕ L 348 της 29.12.2009, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 12 της 19.1.2010, σ. 11.


22.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 131/6


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Μαΐου 2012

για τροποποίηση της απόφασης 2008/620/ΕΚ περί θέσπισης ειδικού προγράμματος ελέγχου και επιθεώρησης για τα αποθέματα γάδου στο Kattegat, στη Βόρειο Θάλασσα, στο Skagerrak, στην Ανατολική Μάγχη, στα ύδατα δυτικά της Σκωτίας και στην Ιρλανδική Θάλασσα

(2012/264/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής, τροποποιήσεως των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 847/96, (ΕΚ) αριθ. 2371/2002, (ΕΚ) αριθ. 811/2004, (ΕΚ) αριθ. 768/2005, (ΕΚ) αριθ. 2115/2005, (ΕΚ) αριθ. 2166/2005, (ΕΚ) αριθ. 388/2006, (ΕΚ) αριθ. 509/2007, (ΕΚ) αριθ. 676/2007, (ΕΚ) αριθ. 1098/2007, (ΕΚ) αριθ. 1300/2008, (ΕΚ) αριθ. 1342/2008 και καταργήσεως των κανονισμών (ΕΟΚ) αριθ. 2847/93, (ΕΚ) αριθ. 1627/94 και (ΕΚ) αριθ. 1966/2006 (1), και ιδίως το άρθρο 95,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με την απόφαση 2008/620/ΕΚ της Επιτροπής (2) θεσπίζεται ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης ισχύος τεσσάρων ετών για την εξασφάλιση της εναρμονισμένης εφαρμογής των μέτρων που θεσπίζονται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 423/2004 του Συμβουλίου (3) με στόχο την αποκατάσταση των αποθεμάτων γάδου στο Kattegat, στη Βόρειο Θάλασσα, στο Skagerrak, στην Ανατολική Μάγχη, στα ύδατα δυτικά της Σκωτίας και στην Ιρλανδική Θάλασσα.

(2)

Το ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης είναι απαραίτητο για την οργάνωση της επιχειρησιακής συνεργασίας μεταξύ των ενδιαφερόμενων κρατών μελών και για να δοθεί η δυνατότητα στην Κοινοτική Υπηρεσία Ελέγχου της Αλιείας να καταρτίσει κοινά σχέδια ανάπτυξης σύμφωνα με το άρθρο 9 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 768/2005 του Συμβουλίου (4).

(3)

Για να εξασφαλιστεί η συνέχιση της εναρμονισμένης εφαρμογής των μέτρων αποκατάστασης όσον αφορά τα αποθέματα γάδου, το ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης θα πρέπει να παραταθεί για ένα έτος.

(4)

Κατά συνέπεια, η απόφαση 2008/620/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση θεσπίστηκαν με τη σύμφωνη γνώμη των οικείων κρατών μελών.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 2 της απόφασης 2008/620/ΕΚ η εισαγωγική φράση αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Το ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης που αναφέρεται στο άρθρο 1 ισχύει για πέντε έτη και καλύπτει:».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 21 Μαΐου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 198 της 26.7.2008, σ. 66.

(3)  ΕΕ L 70 της 9.3.2004, σ. 8.

(4)  ΕΕ L 128 της 21.5.2005, σ. 1.


22.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 131/7


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 21ης Μαΐου 2012

για την περάτωση της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων υφασμένων ή/και ραμμένων υφασμάτων από ίνες γυαλιού καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας

(2012/265/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) (ο «βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 9,

Κατόπιν διαβουλεύσεων με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Α.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Στις 16 Ιουνίου 2011 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (η «Επιτροπή») έλαβε καταγγελία όσον αφορά την άσκηση ζημιογόνου ντάμπινγκ από τις εισαγωγές ορισμένων υφασμένων ή/και ραμμένων υφασμάτων από ίνες γυαλιού, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας («ΛΔΚ»), η οποία υποβλήθηκε δυνάμει του άρθρου 5 του βασικού κανονισμού από την Glass Fibre Fabrics Defence Coalition (GFFDC: Συνασπισμός ευρωπαίων παραγωγών ινών γυαλιού ή «ο καταγγέλλων») εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό, στην προκειμένη περίπτωση άνω του 25 %, της συνολικής ενωσιακής παραγωγής ορισμένων υφασμένων ή/και ραμμένων υφασμάτων από ίνες γυαλιού.

(2)

Η καταγγελία περιείχε εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία για τη διεξαγωγή ντάμπινγκ και την πρόκληση σημαντικής ζημίας λόγω αυτού, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή ώστε να δικαιολογείται η κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ.

(3)

Στις 28 Ιουλίου 2011 η Επιτροπή, ύστερα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή, εξήγγειλε, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (2), την έναρξη διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Ένωση ορισμένων υφασμένων ή/και ραμμένων υφασμάτων από ίνες γυαλιού καταγωγής ΛΔΚ.

(4)

Η Επιτροπή ενημέρωσε επίσημα τους παραγωγούς-εξαγωγείς στη ΛΔΚ, τους εισαγωγείς, τους χρήστες και τις ενώσεις τους, που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, τις αρχές της ΛΔΚ και όλους τους γνωστούς παραγωγούς της Ένωσης σχετικά με την έναρξη της διαδικασίας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

(5)

Η δυνατότητα ακρόασης παραχωρήθηκε σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ιδιαίτερους λόγους να τύχουν ακρόασης.

Β.   ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΤΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(6)

Με επιστολή που έστειλε στις 12 Μαρτίου 2012 προς την Επιτροπή, ο καταγγέλλων απέσυρε επισήμως την καταγγελία του.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, η διαδικασία είναι δυνατόν να περατωθεί όταν αποσύρεται η καταγγελία, εκτός αν η περάτωση δεν είναι προς το συμφέρον της Ένωσης.

(8)

Η έρευνα δεν κατέληξε στο συμπέρασμα ότι αυτή η περάτωση δεν θα είναι σύμφωνη με τα συμφέροντα της Ένωσης. Συνεπώς, η Επιτροπή θεώρησε ότι η παρούσα διαδικασία πρέπει να περατωθεί. Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά και τους παρασχέθηκε η ευκαιρία να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους. Ελήφθησαν παρατηρήσεις από ένα ενδιαφερόμενο μέρος. Ωστόσο, οι παρατηρήσεις αυτές δεν επηρέασαν το συμπέρασμα ότι η περάτωση της διαδικασίας δεν θα ήταν αντίθετη προς το συμφέρον της Ένωσης.

(9)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι η διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Ένωση ορισμένων υφασμένων ή/και ραμμένων υφασμάτων από ίνες γυαλιού καταγωγής ΛΔΚ θα πρέπει να περατωθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με την παρούσα απόφαση περατώνεται η διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων υφασμάτων υφασμένων ή ραμμένων ή υφασμένων και ραμμένων από ίνες γυαλιού συνεχούς νήματος με απανωτές στρώσεις (rovings), εξαιρουμένων των προϊόντων που είναι εμποτισμένα ή προεμποτισμένα και εξαιρουμένων των υφασμάτων από ίνες γυαλιού ανοιχτής βροχίδας με μέγεθος κυψελίδας μεγαλύτερο από 1,8 mm, τόσο σε μήκος όσο και σε πλάτος, και βάρος μεγαλύτερο από 35 g/m2, καταγωγής Λαϊκής Δημοκρατίας της Κίνας, που υπάγονται επί του παρόντος στου κωδικούς ΣΟ ex 7019 39 00, ex 7019 40 00 και ex 7019 90 00.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 21 Μαΐου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)  ΕΕ C 222 της 28.7.2011, σ. 12.


ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

22.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 131/9


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 1/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΩΝ ΠΡΈΣΒΕΩΝ ΑΚΕ-ΕΕ

της 26ης Απριλίου 2012

για τη λήξη της θητείας του διευθυντή του Κέντρου Ανάπτυξης Επιχειρήσεων (ΚΑΕ)

(2012/266/ΕΕ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΠΡΕΣΒΕΩΝ ΑΚΕ-ΕΕ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (1), όπως τροποποιήθηκε για πρώτη φορά στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (2) και για δεύτερη φορά στο Ουαγκαντούγκου στις 22 Ιουνίου 2010 (3), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 6 του παραρτήματος III,

Έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 8/2005 της Επιτροπής των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΚ, της 20ής Ιουλίου 2005, σχετικά με το καταστατικό και τον κανονισμό εσωτερικής λειτουργίας του Κέντρου Ανάπτυξης Επιχειρήσεων (4), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 5,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κ. Jean-Erick ROMAGNE διορίστηκε διευθυντής του Κέντρου Ανάπτυξης Επιχειρήσεων, με ισχύ από τις 6 Σεπτεμβρίου 2010, με την απόφαση αριθ. 3/2010 της Επιτροπής των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ (5), με την επιφύλαξη τυχόν μεταγενέστερων αποφάσεων που ενδέχεται να κληθεί να λάβει η Επιτροπή των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ στο πλαίσιο των προνομίων της,

(2)

Σε ειδική συνεδρίασή του στις 27 Σεπτεμβρίου 2011, το διοικητικό συμβούλιο του ΚΑΕ διατύπωσε ομόφωνα σύσταση για τη λήξη της θητείας του διευθυντή και του υποδιευθυντή,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η θητεία του κ. Jean-Erick ROMAGNE ως διευθυντή του ΚΑΕ λήγει, με ισχύ από την 10η Αυγούστου 2012.

Άρθρο 2

Δίδεται στο διοικητικό συμβούλιο του ΚΑΕ εντολή με άμεση έναρξη ισχύος να λάβει τα δέοντα μέτρα ώστε να διασφαλιστεί η χρηστή διαχείριση του Κέντρου μέχρι να διοριστεί νέος διευθυντής.

Βρυξέλλες, 26 Απριλίου 2012.

Για την Επιτροπή των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ

Η Πρόεδρος

Shirley SKERRITT-ANDREW


(1)  ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.

(2)  Συμφωνία για τροποποίηση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στην Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 27).

(3)  Συμφωνία για την τροποποίηση για δεύτερη φορά της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000, όπως τροποποιήθηκε για πρώτη φορά στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (ΕΕ L 287 της 4.11.2010, σ. 3).

(4)  ΕΕ L 66 της 8.3.2006, σ. 16.

(5)  ΕΕ L 145 της 11.6.2010, σ. 17.


22.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 131/10


ΑΠΌΦΑΣΗ αριθ. 2/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ ΤΩΝ ΠΡΈΣΒΕΩΝ ΑΚΕ-ΕΕ

της 26ης Απριλίου 2012

για τη λήξη της θητείας του αναπληρωτού διευθυντή του Κέντρου Ανάπτυξης Επιχειρήσεων (ΚΑΕ)

(2012/267/ΕΕ)

Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΠΡΕΣΒΕΩΝ ΑΚΕ-ΕΕ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (1), όπως τροποποιήθηκε για πρώτη φορά στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (2) και για δεύτερη φορά στο Ουαγκαντούγκου, στις 22 Ιουνίου 2010 (3), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 6 του παραρτήματος III,

Έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 8/2005 της Επιτροπής των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΚ, της 20ής Ιουλίου 2005, σχετικά με το καταστατικό και τον κανονισμό εσωτερικής λειτουργίας του Κέντρου Ανάπτυξης Επιχειρήσεων (4), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

H Δρ. Jyoti JEETUN διορίστηκε αναπληρώτρια διευθύντρια του Κέντρου Ανάπτυξης Επιχειρήσεων, με ισχύ από 1ης Σεπτεμβρίου 2010, με την απόφαση αριθ. 4/2010 της Επιτροπής των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ (5), με την επιφύλαξη τυχόν μεταγενέστερων αποφάσεων που ενδέχεται να κληθεί να λάβει η Επιτροπή των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ στα πλαίσια των προνομίων της.

(2)

Σε ειδική συνεδρίασή του στις 27 Σεπτεμβρίου 2011, το Διοικητικό Συμβούλιο του ΚΑΕ διατύπωσε ομόφωνα σύσταση για τη λήξη της θητείας του διευθυντή και του υποδιευθυντή,

ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:

Άρθρο 1

Η θητεία της Δρος Jyoti JEETUN ως αναπληρώτριας διευθύντριας του ΚΑΕ λήγει, με ισχύ από 10ης Αυγούστου 2012.

Άρθρο 2

Δίδεται στο Διοικητικό Συμβούλιο του ΚΑΕ εντολή με άμεση έναρξη ισχύος να λάβει τα δέοντα μέτρα ώστε να διασφαλιστεί η χρηστή διαχείριση του Κέντρου μέχρι να διοριστεί νέος αναπληρωτής διευθυντής.

Βρυξέλλες, 26 Απριλίου 2012.

Για την Επιτροπή των Πρέσβεων ΑΚΕ-ΕΕ

Η Πρόεδρος

Shirley SKERRITT-ANDREW


(1)  ΕΕ L 317 της 15.12.2000, σ. 3.

(2)  Συμφωνία για τροποποίηση της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας των κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000 (ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 27).

(3)  Συμφωνία για την τροποποίηση για δεύτερη φορά της συμφωνίας εταιρικής σχέσης μεταξύ των μελών της ομάδας κρατών της Αφρικής, της Καραϊβικής και του Ειρηνικού αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των μελών της αφετέρου, η οποία υπεγράφη στο Κοτονού στις 23 Ιουνίου 2000, όπως τροποποιήθηκε για πρώτη φορά στο Λουξεμβούργο στις 25 Ιουνίου 2005 (ΕΕ L 287 της 4.11.2010, σ. 3).

(4)  ΕΕ L 66 της 8.3.2006, σ. 16.

(5)  ΕΕ L 145 της 11.6.2010, σ. 18.


Διορθωτικά

22.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 131/11


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 90/2011 της Επιτροπής της 3ης Φεβρουαρίου 2011 για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του καθεστώτος των πιστοποιητικών εξαγωγής στον τομέα του κρέατος πουλερικών

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 30 της 4ης Φεβρουαρίου 2011 )

Στη σελίδα 9, στο παράρτημα IV, στοιχείο β), τρίτη περίπτωση:

αντί:

«—   Στα τσεχικά: Vývoz povinný do zemí uvedených v příloze VIII nařízení (EU) č. 90/2011»

διάβαζε:

«—   Στα τσεχικά: Vývoz povinný do zemí neuvedených v příloze VIII nařízení (EU) č. 90/2011.».