ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2012.121.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

55ό έτος
8 Μαΐου 2012


Περιεχόμενα

 

I   Νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 389/2012 του Συμβουλίου, της 2ας Μαΐου 2012, για την διοικητική συνεργασία στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004

1

 

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2012/243/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 8ης Μαρτίου 2012, για τη σύναψη μνημονίου συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας για τη δημιουργία πλαισίου ενισχυμένης συνεργασίας και για τη θέσπιση σχετικών με αυτό διαδικαστικών ρυθμίσεων

16

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 390/2012 της Επιτροπής, της 7ης Μαΐου 2012, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2007 για καθορισμό των υγειονομικών όρων για εισαγωγές ορισμένων πτηνών στην Κοινότητα και για καθορισμό των συνθηκών της περιόδου απομόνωσης (καραντίνας) ( 1 )

18

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 391/2012 της Επιτροπής, της 7ης Μαΐου 2012, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

19

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2012/244/ΕΕ

 

*

Απόφαση των αντιπροσώπων των κυβερνήσεων των κρατών μελών, της 25ης Απριλίου 2012, για τον διορισμό δικαστών και γενικών εισαγγελέων του Δικαστηρίου

21

 

 

2012/245/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 26ης Απριλίου 2012, για την αναθεώρηση του καταστατικού της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής

22

 

 

2012/246/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 2ας Μαΐου 2012, για τροποποίηση της απόφασης 2011/207/ΕΕ περί θεσπίσεως ειδικού προγράμματος ελέγχου και επιθεώρησης για την αποκατάσταση των αποθεμάτων τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 2800]

25

 

 

2012/247/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 7ης Μαΐου 2012, για την περάτωση της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων χωρίς συγκόλληση από σίδηρο ή χάλυβα, εκτός των σωλήνων χωρίς συγκόλληση από ανοξείδωτο χάλυβα, καταγωγής Λευκορωσίας

36

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην εκτελεστική απόφαση 2012/234/ΕΕ της Επιτροπής, της 27ης Απριλίου 2012, σχετικά με την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) για το οικονομικό έτος 2011 ( ΕΕ L 117 της 1.5.2012 )

38

 

*

Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 351/2012 της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 661/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου σχετικά με την εγκατάσταση συστημάτων προειδοποίησης απόκλισης από τη λωρίδα κυκλοφορίας σε μηχανοκίνητα οχήματα ( ΕΕ L 110 της 24.4.2012 )

44

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

8.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 389/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 2ας Μαΐου 2012

για την διοικητική συνεργασία στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 113,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (2),

Αποφασίζοντας σύμφωνα με ειδική νομοθετική διαδικασία,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2004 του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2004, για τη διοικητική συνεργασία στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης (3) προβλέπει ένα κοινό σύστημα στο πλαίσιο του οποίου, για τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, αφενός, και την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και των στρεβλώσεων στην εσωτερική αγορά τις οποίες αυτή συνεπάγεται, αφετέρου, τα κράτη μέλη αλληλοβοηθούνται και συνεργάζονται με την Επιτροπή. Ο κανονισμός αυτός θα πρέπει να τροποποιηθεί με βάση την κτηθείσα πείρα και τις πρόσφατες εξελίξεις. Επειδή οι αναγκαίες αλλαγές είναι πολλές, ο κανονισμός θα πρέπει χάριν σαφήνειας να αντικατασταθεί.

(2)

Για την ολοκλήρωση της εσωτερικής αγοράς εξακολουθεί να απαιτείται ένα σύστημα διοικητικής συνεργασίας στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης που θα περιλαμβάνει όλα τα θέματα της νομοθεσίας περί εφαρμογής των ειδικών φόρων κατανάλωσης επί των αγαθών που αναφέρει το άρθρο 1 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με το γενικό καθεστώς των ειδικών φόρων κατανάλωσης (4).

(3)

Για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα και ταχύτητα και για λόγους κόστους είναι απαραίτητο να ενισχυθεί ο ρόλος της ηλεκτρονικής ανταλλαγής πληροφοριών. Για μια ταχύτερη διεκπεραίωση των αιτήσεων παροχής πληροφοριών, λαμβανομένου υπόψη του επαναλαμβανόμενου χαρακτήρα ορισμένων αιτήσεων και της πολυγλωσσίας στην Ένωση, θα πρέπει να γενικευθεί η χρήση ομοιόμορφων δελτίων για τις ανταλλαγές πληροφοριών. Ο καλύτερος τρόπος για την κάλυψη αυτών των αναγκών είναι η πιο συστηματική χρήση του μηχανοργανωμένου συστήματος που θεσπίστηκε με την απόφαση αριθ. 1152/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2003 για την εισαγωγή της πληροφορικής στη διακίνηση και στους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (5). Το σύστημα αυτό προσφέρει σήμερα περισσότερες δυνατότητες από εκείνες που προσέφερε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2004 όταν ετέθη σε ισχύ, και θα εξακολουθήσει να αναπτύσσεται. Συνεπώς, τα κράτη μέλη θα πρέπει να το χρησιμοποιούν κατά το δυνατόν.

(4)

Η ανταλλαγή πληροφοριών στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης απαιτείται σε μεγάλο βαθμό για τη διαμόρφωση της σωστής εικόνας όσον αφορά τις φορολογικές υποθέσεις ορισμένων προσώπων. Ωστόσο, τα κράτη μέλη δεν επιτρέπεται να αναζητούν αυθαίρετα πληροφορίες ή στοιχεία τα οποία προδήλως δεν έχουν σχέση με υποθέσεις στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης, οι οποίες αφορούν συγκεκριμένα πρόσωπα, ομάδες ή κατηγορίες προσώπων.

(5)

Για τον σωστό συντονισμό της ροής των πληροφοριών είναι απαραίτητο να διατηρηθούν οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004 που αφορούν την ύπαρξη ενός μόνο σημείου επαφής σε κάθε κράτος μέλος. Επειδή, για μεγαλύτερη αποτελεσματικότητα, μπορεί να χρειάζονται περισσότερες απευθείας επαφές μεταξύ αρχών και υπαλλήλων των κρατών μελών, θα πρέπει επίσης να εξακολουθήσουν να ισχύουν και οι διατάξεις για τη μεταβίβαση αρμοδιοτήτων και τον καθορισμό των αρμοδίων υπαλλήλων.

(6)

Για να παρέχονται οι αναγκαίες πληροφορίες εγκαίρως θα πρέπει να διατηρηθούν οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004 που επιβάλλουν στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση να ενεργεί το ταχύτερο δυνατό και οπωσδήποτε εντός συγκεκριμένης προθεσμίας. Ωστόσο, η προθεσμία για την παροχή πληροφοριών τις οποίες ήδη διαθέτει το κράτος μέλος στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση θα πρέπει να είναι συντομότερη της συνήθους.

(7)

Για τον αποτελεσματικό έλεγχο των διαδικασιών που έχουν σχέση με τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης στις διασυνοριακές συναλλαγές, είναι απαραίτητο να διατηρηθεί η δυνατότητα διενέργειας ταυτόχρονων ελέγχων από τα κράτη μέλη και η παρουσία υπαλλήλων ενός κράτους μέλους στην επικράτεια άλλου κράτους μέλους στο πλαίσιο της διοικητικής συνεργασίας.

(8)

Τα προβλήματα που συνδέονται με την κοινοποίηση διοικητικών αποφάσεων και μέτρων πέραν των συνόρων θα πρέπει να εξακολουθήσουν να επιλύονται με διατήρηση των σχετικών διατάξεων του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004.

(9)

Για την αποτελεσματική καταπολέμηση της απάτης θα πρέπει να διατηρηθούν οι διατάξεις για την ανταλλαγή πληροφοριών χωρίς προηγούμενη αίτηση. Προς διευκόλυνση της ανταλλαγής, είναι σκόπιμο να καθορισθούν οι κατηγορίες των πληροφοριών που θα ανταλλάσσονται υποχρεωτικά.

(10)

Τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξακολουθήσουν να έχουν τη δυνατότητα προαιρετικής ανταλλαγής πληροφοριών που κρίνονται αναγκαίες για την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, όταν αυτές δεν εμπίπτουν στις κατηγορίες πληροφοριών που ανταλλάσσονται αυτομάτως.

(11)

Η ανατροφοδότηση είναι το κατάλληλο μέσον συνεχούς βελτίωσης της ποιότητας των ανταλλασσόμενων πληροφοριών. Ως εκ τούτου, πρέπει να διαμορφωθεί ένα πλαίσιο για την ανατροφοδότηση αυτή.

(12)

Η ηλεκτρονική αποθήκευση εκ μέρους των κρατών μελών συγκεκριμένων δεδομένων για τις άδειες οικονομικών φορέων και φορολογικών αποθηκών είναι απαραίτητη για την ορθή λειτουργία του συστήματος ειδικών φόρων κατανάλωσης και την καταπολέμηση της απάτης καθώς επιτρέπει την ταχεία ανταλλαγή τέτοιων δεδομένων μεταξύ κρατών μελών και την αυτόματη πρόσβαση σε πληροφορίες. Αυτό επιτυγχάνεται με τη χρήση των πληροφοριών που περιέχονται ήδη στα εθνικά μηχανοργανωμένα συστήματα για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, μέσω ανάλυσης κινδύνου που εμπλουτίζει τις πληροφορίες που τηρούνται σε εθνικό επίπεδο για τους οικονομικούς φορείς στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης και για τη διακίνηση προϊόντων υποκειμένων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης στο εσωτερικό της Ένωσης και μέσω της συγκέντρωσης πληροφοριών για τους φορολογουμένους και τις συναλλαγές τους. Δεδομένου ότι οι διαδικασίες επιβολής ή είσπραξης ειδικών φόρων κατανάλωσης και οι περίοδοι περιορισμού και άλλων χρονικών ορίων διαφέρουν ανά κράτος μέλος, είναι ανάγκη, προκειμένου να διασφαλιστεί αποτελεσματική αμοιβαία συνδρομή στην εφαρμογή της νομοθεσίας περί ειδικών φόρων κατανάλωσης σε περιπτώσεις διασυνοριακού χαρακτήρα, να προβλεφθεί ελάχιστη περίοδος κατά την οποία κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να αποθηκεύει αυτήν την πληροφορία.

(13)

Για να είναι αξιόπιστες οι πληροφορίες που αποθηκεύονται στις ηλεκτρονικές βάσεις δεδομένων, θα πρέπει να προβλεφθεί η τακτική τους επικαιροποίηση.

(14)

Οι οικονομικοί φορείς θα πρέπει να είναι σε θέση να διενεργούν γρήγορα τις αναγκαίες επαληθεύσεις για την κυκλοφορία προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης. Θα πρέπει να μπορούν να επιβεβαιώνουν ηλεκτρονικά την εγκυρότητα των αριθμών ειδικών φόρων κατανάλωσης μέσω ενός κεντρικού μητρώου που θα τηρεί η Επιτροπή και θα τροφοδοτείται με πληροφορίες από τις εθνικές βάσεις δεδομένων.

(15)

Οι εθνικοί κανόνες περί τραπεζικού απορρήτου ενδέχεται να μειώνουν την αποτελεσματικότητα των μηχανισμών που προβλέπει ο παρών κανονισμός. Δεν θα επιτρέπεται συνεπώς στα κράτη μέλη να αρνούνται την παροχή πληροφοριών με βάση μόνο αυτούς τους κανόνες.

(16)

Ο παρών κανονισμός δεν θα πρέπει να θίγει, αλλά αντίθετα να συμπληρώνει, άλλα μέτρα που λαμβάνονται σε επίπεδο Ευρωπαϊκής Ένωσης και συμβάλλουν στην καταπολέμηση των παρατυπιών και της απάτης στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης.

(17)

Για λόγους σαφήνειας, είναι χρήσιμο να επιβεβαιωθεί στον παρόντα κανονισμό ότι οσάκις πληροφορίες ή έγγραφα λαμβάνονται μετά από σχετική άδεια ή αίτημα δικαστικών αρχών, η κοινοποίηση των πληροφοριών ή των εγγράφων στην αρμόδια αρχή άλλου κράτους μέλους υπόκειται σε άδεια των δικαστικών αρχών εάν αυτή απαιτείται δυνάμει της νομοθεσίας του κράτους μέλους κοινοποίησης.

(18)

Η οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (6) διέπει την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα που διενεργούν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού. Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 45/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2000, σχετικά με την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από τα όργανα και τους οργανισμούς της Κοινότητας και σχετικά με την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (7) διέπει την επεξεργασία προσωπικών δεδομένων που διενεργεί η Επιτροπή σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό.

(19)

Η ανταλλαγή πληροφοριών με τρίτες χώρες ωφέλησε την σωστή εφαρμογή της νομοθεσίας ειδικών φόρων κατανάλωσης και θα πρέπει να παραμείνει. Η οδηγία 95/46/ΕΚ θέτει ειδικούς όρους ανταλλαγής πληροφοριών με τρίτες χώρες, που τα κράτη μέλη πρέπει να τηρήσουν.

(20)

Για την αποτελεσματική εφαρμογή του παρόντος κανονισμού, μπορεί να χρειάζεται να περιοριστεί το πεδίο εφαρμογής ορισμένων δικαιωμάτων και υποχρεώσεων που καθορίζονται στην οδηγία 95/46/ΕΚ, ιδίως τα δικαιώματα που ορίζονται στο άρθρο 10, στο άρθρο 11 παράγραφος 1, και στα άρθρα 12 και 21 αυτής, ώστε να προστατευθούν τα σημαντικά οικονομικά ή χρηματοοικονομικά συμφέροντα των κρατών μελών, με γνώμονα τις δυνητικές απώλειες εσόδων για τα κράτη μέλη και την κεφαλαιώδη σημασία των πληροφοριών τις οποίες αφορά ο παρών κανονισμός για την αποτελεσματική καταπολέμηση της απάτης. Δεδομένης της ανάγκης να διατηρηθούν οι αποδείξεις σε περίπτωση υποψίας για φορολογικές παρατυπίες ή για απάτη και για να αποτραπεί η παρέμβαση στην σωστή αξιολόγηση της συμμόρφωσης με τη νομοθεσία περί ειδικών φόρων κατανάλωσης, ίσως καταστεί αναγκαίο να περιοριστούν οι υποχρεώσεις του ελεγκτή δεδομένων και τα δικαιώματα του υποκείμενου των δεδομένων σχετικά με την παροχή πληροφοριών, την πρόσβαση στα δεδομένα και τη δημοσίευση των ενεργειών επεξεργασίας κατά τη διάρκεια της ανταλλαγής προσωπικών δεδομένων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να έχουν την υποχρέωση να εφαρμόζουν τέτοιους περιορισμούς στο βαθμό που αυτοί κρίνονται αναγκαίοι και ανάλογοι προς τις περιστάσεις.

(21)

Προκειμένου να εξασφαλισθούν ομοιόμορφες συνθήκες εφαρμογής ορισμένων άρθρων του παρόντος κανονισμού και για να οριοθετηθούν οι κύριες κατηγορίες δεδομένων που μπορούν να ανταλλάσσονται από τα κράτη μέλη σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, πρέπει να ανατεθούν εκτελεστικές αρμοδιότητες στην Επιτροπή. Οι εν λόγω αρμοδιότητες θα πρέπει να ασκούνται σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 182/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 2011, για τη θέσπιση κανόνων και γενικών αρχών σχετικά με τους τρόπους ελέγχου από τα κράτη μέλη της άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων από την Επιτροπή (8).

(22)

Η διαδικασία εξέτασης θα πρέπει να χρησιμοποιείται για την έγκριση των εκτελεστικών πράξεων δεδομένου ότι αυτές είναι μέτρα γενικής εμβέλειας κατά την έννοια του άρθρου 2 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

(23)

Είναι ανάγκη να εξασφαλιστεί η παρακολούθηση και αξιολόγηση του παρόντος κανονισμού. Θα πρέπει συνεπώς να προβλεφθεί η συλλογή στατιστικών στοιχείων και άλλων πληροφοριών από τα κράτη μέλη και η εκπόνηση τακτικών εκθέσεων από την Επιτροπή.

(24)

Δεδομένου ότι ο στόχος του παρόντος κανονισμού, συγκεκριμένα η απλούστευση και η ενίσχυση της διοικητικής συνεργασίας μεταξύ κρατών μελών, η οποία απαιτεί εναρμονισμένη προσέγγιση, δεν δύναται να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη, και δύναται, λόγω της ομοιομορφίας και αποτελεσματικότητας που απαιτούνται, να επιτευχθεί καλύτερα σε επίπεδο ΕΕ, η Ευρωπαϊκή Ένωση μπορεί να λάβει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας η οποία αναφέρεται στο άρθρο 5 της Συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως διατυπώνεται στο εν λόγω άρθρο, ο παρών κανονισμός δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη του στόχου.

(25)

Ο παρών κανονισμός σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται στον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, ειδικότερα το δικαίωμα στην προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα (άρθρο 8). Ενόψει των ορίων που θέτει ο παρών κανονισμός, η επεξεργασία τέτοιων δεδομένων στο πλαίσιο του παρόντος κανονισμού επιδιώκει εντός των αναγκαίων και ανάλογων προς τις περιστάσεις ορίων την προστασία των νόμιμων φορολογικών συμφερόντων των κρατών μελών.

(26)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ.2073/2004 θα πρέπει να καταργηθεί.

(27)

Ζητήθηκε η γνώμη του Ευρωπαίου Επόπτη Προστασίας Δεδομένων, ο οποίος και γνωμοδότησε (9),

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ Ι

ΓΕΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 1

Αντικείμενο και πεδίο εφαρμογής

1.   Ο παρών κανονισμός καθορίζει τους όρους σύμφωνα με τους οποίους οι αρχές των κρατών μελών οι οποίες είναι αρμόδιες για την εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης συνεργάζονται μεταξύ τους καθώς και με την Επιτροπή, προκειμένου να εξασφαλίζουν την τήρηση της νομοθεσίας αυτής. Για τον σκοπό αυτό, καθορίζει τους κανόνες και τις διαδικασίες που επιτρέπουν στις αρμόδιες αρχές των κρατών μελών να συνεργάζονται και να ανταλλάσσουν, ηλεκτρονικά ή με άλλον τρόπο, τις πληροφορίες που απαιτούνται για την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης.

2.   Ο παρών κανονισμός δεν θίγει την εφαρμογή στα κράτη μέλη των κανόνων αμοιβαίας συνδρομής επί ποινικών υποθέσεων.

3.   Ο παρών κανονισμός δεν θίγει επίσης την τήρηση οιασδήποτε ευρύτερης υποχρέωσης σχετικά με την αμοιβαία συνδρομή, η οποία απορρέει από άλλες νομικές πράξεις, συμπεριλαμβανομένων τυχόν διμερών ή πολυμερών συμφωνιών.

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού νοούνται ως:

1)   «αρμόδια αρχή»: η αρχή η οποία ορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 1·

2)   «αιτούσα αρχή»: η κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης ενός κράτους μέλους ή κάθε υπηρεσία διασύνδεσης ή αρμόδιος υπάλληλος κράτους μέλους που υποβάλλει αίτηση συνδρομής εξ ονόματος της αρμόδιας αρχής·

3)   «αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση»: η κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης ενός κράτους μέλους ή κάθε υπηρεσία διασύνδεσης ή αρμόδιος υπάλληλος κράτους μέλους που λαμβάνει την αίτηση συνδρομής εξ ονόματος της αρμόδιας αρχής·

4)   «υπηρεσία ειδικών φόρων κατανάλωσης»: κάθε υπηρεσία στην οποία μπορούν να ολοκληρώνονται διατυπώσεις που προβλέπονται από τους κανόνες για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης·

5)   «αυτόματη ανταλλαγή στοιχείων οδηγούμενη από συμβάντα»: η συστηματική και χωρίς προηγούμενη αίτηση κοινοποίηση πληροφοριών με προκαθορισμένη δομή οι οποίες αφορούν κάποιο συμβάν που παρουσιάζει ενδιαφέρον, μόλις υπάρξουν οι πληροφορίες αυτές, εκτός από την ανταλλαγή πληροφοριών που προβλέπεται στο άρθρο 21 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ·

6)   «τακτική αυτόματη ανταλλαγή»: η συστηματική και χωρίς προηγούμενη αίτηση κοινοποίηση πληροφοριών με προκαθορισμένη δομή, ανά τακτά και εκ των προτέρων καθορισμένα διαστήματα·

7)   «αυθόρμητη ανταλλαγή»: η χωρίς προηγούμενη αίτηση κοινοποίηση πληροφοριών η οποία δεν καλύπτεται από τα σημεία 5 και 6 ή από το άρθρο 21 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ·

8)   «αυτοματοποιημένο σύστημα»: το αυτοματοποιημένο σύστημα διακίνησης και ελέγχου των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης, που προβλέπεται από την απόφαση αριθ. 1152/2003/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Ιουνίου 2003, για την εισαγωγή της πληροφορικής στη διακίνηση και στους ελέγχους των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (10)·

9)   «πρόσωπο»: φυσικό πρόσωπο, νομικό πρόσωπο, ενώσεις προσώπων που δεν αποτελούν νομικά πρόσωπα, αλλά οι οποίες διαθέτουν, σύμφωνα με το κοινοτικό ή εθνικό δίκαιο, δικαιοπρακτική ικανότητα και οποιοδήποτε άλλο νομικό μόρφωμα οποιασδήποτε φύσεως και μορφής, ανεξαρτήτως του αν διαθέτει νομική προσωπικότητα·

10)   «οικονομικός φορέας»: πρόσωπο το οποίο, στο πλαίσιο άσκησης του επαγγέλματός του, συμμετέχει σε δραστηριότητες που καλύπτονται από τη νομοθεσία για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, ανεξάρτητα από το εάν διαθέτει σχετική άδεια ή όχι·

11)   «ηλεκτρονικά μέσα»: η χρήση ηλεκτρονικού εξοπλισμού επεξεργασίας (συμπεριλαμβανομένης της διαβίβασης και συμπίεσης) και αποθήκευσης δεδομένων που περιλαμβάνει το αυτοματοποιημένο σύστημα που περιγράφεται στο σημείο 8·

12)   «αριθμός ειδικού φόρου κατανάλωσης»: ο αναγνωριστικός αριθμός που παρέχουν, στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης, τα κράτη μέλη στα μητρώα των οικονομικών φορέων και των χώρων που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β)·

13)   «διακίνηση προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης στο εσωτερικό της Ένωσης»: η διακίνηση μεταξύ δύο ή περισσοτέρων κρατών μελών προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης στο πλαίσιο του καθεστώτος αναστολής των ειδικών φόρων κατανάλωσης κατά την έννοια του κεφαλαίου IV της οδηγίας 2008/118/ΕΚ ή προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης τα οποία έχουν τεθεί σε ανάλωση κατά την έννοια του κεφαλαίου V τμήμα 2 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ·

14)   «διοικητική έρευνα»: όλοι οι έλεγχοι, οι επαληθεύσεις και οι λοιπές ενέργειες που διεξάγονται από τις αρμόδιες για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης αρχές κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, για τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής της ανωτέρω νομοθεσίας·

15)   «δίκτυο CCN/CSI»: το κοινό σύστημα που βασίζεται στο κοινό δίκτυο επικοινωνιών (CCN) και στην κοινή διεπαφή συστημάτων (CSI), η οποία έχει αναπτυχθεί από την Ένωση για την εξασφάλιση όλων των διαβιβάσεων με ηλεκτρονικά μέσα μεταξύ των αρμόδιων τελωνειακών και φορολογικών αρχών·

16)   «ειδικοί φόροι κατανάλωσης»: οι φόροι που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ·

17)   «έγγραφο αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής»: έγγραφο που δημιουργείται από το αυτοματοποιημένο σύστημα και χρησιμοποιείται για την ανταλλαγή πληροφοριών βάσει του άρθρου 8, του άρθρου 15 ή του άρθρου 16 και για την παρακολούθηση σύμφωνα με το άρθρο 8 ή το άρθρο 16·

18)   «εφεδρικό έγγραφο αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής»: έντυπο έγγραφο που χρησιμοποιείται για την ανταλλαγή πληροφοριών βάσει του άρθρου 8 ή του άρθρου 15 σε περίπτωση που το αυτοματοποιημένο σύστημα δεν είναι διαθέσιμο·

19)   «ταυτόχρονος έλεγχος»: οι συντονισμένοι έλεγχοι, στο πλαίσιο εφαρμογής της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, που διενεργούνται σε οικονομικό φορέα ή πρόσωπα που συνδέονται μαζί του, οι οποίοι διοργανώνονται από δύο τουλάχιστον συμμετέχοντα κράτη μέλη με κοινά ή συμπληρωματικά συμφέροντα.

Άρθρο 3

Αρμόδιες αρχές

1.   Κάθε κράτος μέλος καθορίζει την αρμόδια αρχή εξ ονόματος της οποίας εφαρμόζεται ο παρών κανονισμός και κοινοποιεί αμέσως στην Επιτροπή τα στοιχεία της καθώς και κάθε ενδεχόμενη μεταγενέστερη αλλαγή.

2.   Η Επιτροπή συντάσσει κατάλογο των αρμόδιων αρχών και δημοσιεύει αυτές τις πληροφορίες στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης και υπηρεσίες διασύνδεσης

1.   Η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους ορίζει μία κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης στην οποία αναθέτει την κύρια ευθύνη για τις επαφές με τα λοιπά κράτη μέλη στον τομέα της διοικητικής συνεργασίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης. Ενημερώνει επ’ αυτού την Επιτροπή και τις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών.

Η κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης μπορεί επίσης να ορίζεται ως αρμόδια για τις επαφές με την Επιτροπή για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού.

2.   Η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους δύναται να ορίζει υπηρεσίες διασύνδεσης, διαφορετικές από την κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, οι αρμοδιότητες των οποίων ανατίθενται σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία ή πολιτική κάθε κράτους μέλους, ώστε να ανταλλάσσουν απευθείας πληροφορίες βάσει του παρόντος κανονισμού.

Η κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης μεριμνά ώστε ο κατάλογος των εν λόγω υπηρεσιών να ενημερώνεται τακτικά και να τίθεται στη διάθεση των κεντρικών υπηρεσιών διασύνδεσης των άλλων ενδιαφερομένων κρατών μελών.

Άρθρο 5

Αρμόδιοι υπάλληλοι

1.   Η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους μπορεί να ορίζει, υπό τις προϋποθέσεις που επιβάλλει το κράτος μέλος, αρμόδιους υπαλλήλους για την απευθείας ανταλλαγή πληροφοριών βάσει του παρόντος κανονισμού.

Η αρμόδια αρχή μπορεί να περιορίζει το πεδίο εφαρμογής μιας τέτοιας μεταβίβασης αρμοδιοτήτων.

Η κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης είναι υπεύθυνη να ενημερώνει τον κατάλογο αρμοδίων υπαλλήλων και να τον θέτει στη διάθεση των κεντρικών υπηρεσιών διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης των άλλων ενδιαφερομένων κρατών μελών.

2.   Οι υπάλληλοι που ανταλλάσσουν πληροφορίες δυνάμει των άρθρων 12 και 13 θεωρούνται ως οι αρμόδιοι για τους σκοπούς των εν λόγω άρθρων υπάλληλοι, σύμφωνα με τους όρους που θέτουν οι αρμόδιες αρχές.

Άρθρο 6

Υποχρεώσεις της κεντρικής υπηρεσίας διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης,των υπηρεσιών διασύνδεσης και των αρμοδίων υπαλλήλων

1.   Η κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης έχει την κύρια ευθύνη για τις ανταλλαγές πληροφοριών σχετικά με τη διακίνηση προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης μεταξύ των κρατών μελών, και, ιδίως, έχει την κύρια ευθύνη για:

α)

την ανταλλαγή πληροφοριών βάσει του άρθρου 8·

β)

την προώθηση της κοινοποίησης διοικητικών αποφάσεων και μέτρων που ζητούν τα κράτη μέλη βάσει του άρθρου 14·

γ)

τις υποχρεωτικές ανταλλαγές πληροφοριών βάσει του άρθρου 15·

δ)

τις προαιρετικές αυθόρμητες ανταλλαγές πληροφοριών βάσει του άρθρου 16·

ε)

την παροχή εκθέσεων επί των ενεργειών παρακολούθησης βάσει του άρθρου 8 παράγραφος 5 και του άρθρου 16 παράγραφος 2·

στ)

τις ανταλλαγές πληροφοριών που αποθηκεύονται στην ηλεκτρονική βάση δεδομένων που προβλέπεται στο άρθρο 19·

ζ)

την παροχή στατιστικών και άλλων πληροφοριών βάσει του άρθρου 34.

2.   Όταν υπηρεσίες διασύνδεσης ή αρμόδιοι υπάλληλοι αποστέλλουν ή λαμβάνουν αιτήσεις συνδρομής ή απαντήσεις σε τέτοιες αιτήσεις, ενημερώνουν σχετικά την κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης του κράτους μέλους στο οποίο υπάγονται υπό τους όρους που αυτό έχει καθορίσει.

3.   Όταν μια υπηρεσία διασύνδεσης ή ένας αρμόδιος υπάλληλος λαμβάνει αιτήσεις συνδρομής που απαιτούν δράση εκτός του εδαφικού ή του επιχειρησιακού χώρου του, τις διαβιβάζει αμέσως στην κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης του κράτους μέλους στο οποίο υπάγεται καθώς και στον αρμόδιο υπάλληλο της υπεύθυνης υπηρεσίας διασύνδεσης και ενημερώνει σχετικά την αιτούσα αρχή. Στην περίπτωση αυτή το χρονικό διάστημα που προβλέπεται στο άρθρο 11 αρχίζει από την επόμενη ημέρα της διαβίβασης της αίτησης συνδρομής στην κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης καθώς και στον αρμόδιο υπάλληλο της υπεύθυνης υπηρεσίας διασύνδεσης, αλλά όχι αργότερα από μία εβδομάδα μετά την παραλαβή της αίτησης που αναφέρεται την πρώτη πρόταση της παρούσας παραγράφου.

Άρθρο 7

Πληροφορίες ή έγγραφα που λαμβάνονται μετά από σχετική άδεια ή αίτημα των δικαστικών αρχών

1.   Η κοινοποίηση στην αρμόδια αρχή άλλου κράτους μέλους πληροφοριών ή εγγράφων που έχουν ληφθεί από αρμόδια αρχή με σχετική άδεια ή κατόπιν αιτήματος δικαστικών αρχών, υπόκειται σε προηγούμενη άδεια των δικαστικών αρχών εάν αυτή απαιτείται δυνάμει της εθνικής νομοθεσίας.

2.   Όταν, σε περίπτωση αίτησης πληροφοριών, οι δικαστικές αρχές αρνούνται να παράσχουν την εν λόγω άδεια στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, η τελευταία ενημερώνει σχετικά την αιτούσα αρχή σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 5.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΚΑΤΟΠΙΝ ΑΙΤΗΣΕΩΣ

Άρθρο 8

Γενικές υποχρεώσεις της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση

1.   Κατόπιν αιτήσεως της αιτούσας αρχής η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ανακοινώνει τις πληροφορίες οι οποίες είναι αναγκαίες για τη διασφάλιση της ορθής εφαρμογής της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που αφορούν μία ή περισσότερες συγκεκριμένες περιπτώσεις στο πλαίσιο, ιδίως, της διακίνησης προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης στο εσωτερικό της Ένωσης.

2.   Για τη διαβίβαση των πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση προβαίνει, στις αναγκαίες διοικητικές έρευνες για να αποκτήσει τις πληροφορίες αυτές.

3.   Η αίτηση η οποία αναφέρεται στην παράγραφο 1 μπορεί να περιέχει αιτιολογημένο αίτημα διεξαγωγής συγκεκριμένης διοικητικής έρευνας. Εάν η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση αποφασίσει ότι δεν απαιτείται διοικητική έρευνα, ενημερώνει αμέσως την αιτούσα αρχή για τους λόγους που την οδήγησαν στην εν λόγω απόφαση.

4.   Για την απόκτηση των ζητούμενων πληροφοριών ή για τη διεξαγωγή της αιτηθείσας διοικητικής έρευνας, η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ή η διοικητική αρχή προς την οποία η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση παρέπεμψε το θέμα ενεργεί όπως θα ενεργούσε και για δικό της λογαριασμό ή κατ’ αίτηση άλλης αρχής της χώρας της.

5.   Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση μπορεί να ζητήσει από την αιτούσα αρχή να την ενημερώσει για τις ενέργειες παρακολούθησης του αιτούντος κράτους μέλους βάσει των παρεχόμενων πληροφοριών. Σε περίπτωση τέτοιου αιτήματος η αιτούσα αρχή, με την επιφύλαξη των κανόνων περί φορολογικού απορρήτου και προστασίας δεδομένων που ισχύουν στη χώρα της, αποστέλλει την ενημέρωση αυτή το συντομότερο δυνατόν, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό δεν συνεπάγεται δυσανάλογο διοικητικό φόρτο.

Άρθρο 9

Τύπος της αίτησης και της απάντησης

1.   Οι αιτήσεις παροχής πληροφοριών και διεξαγωγής διοικητικών ερευνών βάσει του άρθρου 8 καθώς και οι απαντήσεις σε τέτοιες αιτήσεις ανταλλάσσονται μέσω του εγγράφου αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου.

Όταν το αυτοματοποιημένο σύστημα δεν είναι διαθέσιμο, αντί για το έγγραφο αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής χρησιμοποιείται το εφεδρικό έγγραφο αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής.

2.   Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για να καθορίζει:

α)

τη δομή και το περιεχόμενο των εγγράφων αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής·

β)

τους κανόνες και τις διαδικασίες που αφορούν τις ανταλλαγές εγγράφων αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής·

γ)

τη μορφή και το περιεχόμενο του εφεδρικού εγγράφου αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής·

δ)

τους κανόνες και τις διαδικασίες που αφορούν τη χρήση του εφεδρικού εγγράφου αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής.

Η Επιτροπή μπορεί επίσης να θεσπίζει εκτελεστικές πράξεις για να καθορίζει τη δομή και το περιεχόμενο της ενημέρωσης που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 5.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2.

3.   Κάθε κράτος μέλος καθορίζει τις περιπτώσεις κατά τις οποίες το αυτοματοποιημένο σύστημα μπορεί να θεωρείται μη διαθέσιμο.

4.   Όταν η χρήση του εγγράφου αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής παρουσιάζει πρακτικές δυσκολίες, η ανταλλαγή μηνυμάτων μπορεί κατ' εξαίρεση να γίνεται πλήρως ή εν μέρει με άλλα μέσα. Σε τέτοιες περιπτώσεις, το μήνυμα πρέπει να εξηγεί σε τι συνίστανται οι πρακτικές δυσκολίες όσον αφορά τη χρήση του εγγράφου αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής.

Άρθρο 10

Υποβολή εγγράφων

1.   Έγγραφα οιουδήποτε περιεχομένου που πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με το άρθρο 8 επισυνάπτονται στο έγγραφο αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής που αναφέρεται στο άρθρο 9 παράγραφος 1.

Ωστόσο, εάν αυτό είναι αδύνατο ή παρουσιάζει πρακτικές δυσκολίες, τα έγγραφα υποβάλλονται με ηλεκτρονικά μέσα ή με άλλο τρόπο.

2.   Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση υποχρεούται να παρέχει τα πρωτότυπα έγγραφα μόνον εάν αυτά είναι αναγκαία για τους σκοπούς που επιδιώκει η αιτούσα αρχή και εφόσον κάτι τέτοιο δεν αντιβαίνει στις διατάξεις που ισχύουν στο κράτος μέλος όπου είναι εγκατεστημένη η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση.

Άρθρο 11

Προθεσμίες

1.   Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση παρέχει τις πληροφορίες οι οποίες αναφέρονται στο άρθρο 8 το συντομότερο δυνατόν, και έως τρεις μήνες το πολύ από την ημερομηνία παραλαβής της αίτησης.

Ωστόσο, στην περίπτωση που οι σχετικές πληροφορίες βρίσκονται ήδη στη διάθεση της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, η προθεσμία μειώνεται σε ένα μήνα.

2.   Σε ορισμένες ειδικές κατηγορίες περιπτώσεων, η αιτούσα αρχή και η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση μπορούν να συμφωνήσουν μεταξύ τους διαφορετικές προθεσμίες από εκείνες που προβλέπονται στην παράγραφο 1.

3.   Σε περίπτωση που η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση δεν είναι σε θέση να ανταποκριθεί στην αίτηση εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στην παράγραφο 1, ενημερώνει μέσω του εγγράφου αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής και εντός ενός μηνός την αιτούσα αρχή για τους λόγους που την εμποδίζουν να τηρήσει την εν λόγω προθεσμία και δηλώνει πότε αναμένει να ανταποκριθεί στο αίτημα.

Άρθρο 12

Συμμετοχή υπαλλήλων άλλων κρατών μελών σε διοικητικές έρευνες

1.   Κατόπιν συμφωνίας μεταξύ της αιτούσας αρχής και της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση και σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει η τελευταία, υπάλληλοι εξουσιοδοτημένοι από την αιτούσα αρχή δύνανται, για τους σκοπούς της ανταλλαγής πληροφοριών που απαιτούνται για την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, να είναι παρόντες στα γραφεία των διοικητικών αρχών του κράτους μέλους όπου υποβάλλεται η αίτηση ή σε οποιουσδήποτε άλλους χώρους στους οποίους οι αρχές αυτές εκτελούν τα καθήκοντά τους.

Στην περίπτωση που οι ζητούμενες πληροφορίες περιέχονται σε έγγραφα στα οποία έχουν πρόσβαση οι υπάλληλοι της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, παρέχονται στους υπαλλήλους της αιτούσας αρχής αντίγραφα αυτών των εγγράφων.

2.   Κατόπιν συμφωνίας μεταξύ της αιτούσας αρχής και της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση και σύμφωνα με τη διαδικασία που ορίζει η τελευταία, υπάλληλοι εξουσιοδοτημένοι από την αιτούσα αρχή δύνανται, για τους σκοπούς της ανταλλαγής πληροφοριών που απαιτούνται για την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, να είναι παρόντες κατά τις διοικητικές έρευνες που διεξάγονται στο έδαφος του κράτους μέλους στο οποίο υποβάλλεται η αίτηση.

Όταν πραγματοποιηθεί τέτοια συμφωνία, οι υπάλληλοι της αιτούσας αρχής μπορούν να έχουν πρόσβαση στις ίδιες εγκαταστάσεις και στα ίδια έγγραφα στα οποία έχουν πρόσβαση οι υπάλληλοι της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση με τη διαμεσολάβηση αυτών των υπαλλήλων και με μόνο σκοπό τη διεξαγωγή της διοικητικής έρευνας. Οι υπάλληλοι της αιτούσας αρχής θα διενεργούν έρευνες ή θα υποβάλλουν ερωτήματα μόνο με τη συμφωνία και υπό την εποπτεία υπαλλήλων της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση. Οι υπάλληλοι αυτοί δεν ασκούν σε καμία περίπτωση τις εξουσίες ελέγχου οι οποίες έχουν ανατεθεί στους υπαλλήλους της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση.

3.   Οι υπάλληλοι της αιτούσας αρχής, που βρίσκονται σε άλλο κράτος μέλος κατ’ εφαρμογή των παραγράφων 1 και 2, πρέπει να μπορούν να επιδεικνύουν ανά πάσα στιγμή γραπτή εξουσιοδότηση στην οποία αναγράφονται τα στοιχεία ταυτότητας και η επίσημη ιδιότητά τους.

Άρθρο 13

Ταυτόχρονοι έλεγχοι

1.   Με σκοπό την ανταλλαγή των πληροφοριών που απαιτούνται για την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, δύο ή περισσότερα κράτη μέλη δύνανται, με βάση ανάλυση των κινδύνων, να συμφωνήσουν τη διενέργεια στα αντίστοιχα εδάφη τους ταυτόχρονων ελέγχων, όσον αφορά την κατάσταση στους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, ενός ή περισσότερων οικονομικών φορέων ή άλλων προσώπων που παρουσιάζουν κοινό ή συμπληρωματικό ενδιαφέρον, κάθε φορά που οι έλεγχοι αυτοί κρίνονται αποτελεσματικότεροι από τους ελέγχους που διεξάγονται σε ένα μόνο κράτος μέλος.

2.   Για να γίνει ταυτόχρονος έλεγχος κατά την παράγραφο 1 η αρμόδια αρχή κράτους μέλους υποβάλλει σχετική πρόταση στις αρμόδιες αρχές των άλλων ενδιαφερομένων κρατών μελών.

Η πρόταση πρέπει:

α)

να καθορίζει την περίπτωση ή τις περιπτώσεις που προτείνονται για ταυτόχρονους ελέγχους·

β)

να καθορίζει χωριστά κάθε πρόσωπο το οποίο θα αφορά ο έλεγχος·

γ)

να περιέχει τους λόγους που δικαιολογούν την ανάγκη για κοινό έλεγχο·

δ)

να προσδιορίζει τη χρονική περίοδο κατά την οποία προτείνεται να διεξαχθεί ο έλεγχος αυτός.

3.   Μόλις λάβουν την πρόταση που αναφέρεται στην παράγραφο 2, οι αρμόδιες αρχές επιβεβαιώνουν ότι θα συμμετάσχουν στον ταυτόχρονο έλεγχο ή γνωστοποιούν την αιτιολογημένη τους άρνηση στην προτείνουσα αρμόδια αρχή το ταχύτερο δυνατό και όχι αργότερα από έναν μήνα μετά την παραλαβή της πρότασης.

4.   Κάθε αρμόδια αρχή που συμμετέχει σε ταυτόχρονο έλεγχο ορίζει έναν εκπρόσωπο υπεύθυνο για την εποπτεία και τον συντονισμό του ταυτόχρονου ελέγχου.

5.   Μόλις διενεργήσουν τον ταυτόχρονο έλεγχο, οι αρμόδιες αρχές ενημερώνουν, αμέσως, τις κεντρικές υπηρεσίες διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης των άλλων κρατών μελών σχετικά με τις μεθόδους και τις πρακτικές οι οποίες, στο πλαίσιο αυτού του ταυτόχρονου ελέγχου, διαπιστώθηκε ότι χρησιμοποιήθηκαν ή υπάρχει υποψία ότι χρησιμοποιήθηκαν για την παραβίαση της νομοθεσίας περί των ειδικών φόρων κατανάλωσης, όταν κρίνεται ότι οι πληροφορίες αυτές παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον για τα άλλα κράτη μέλη.

Άρθρο 14

Αίτηση για κοινοποίηση διοικητικών αποφάσεων και μέτρων

1.   Ύστερα από αίτηση της αιτούσας αρχής η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία που διέπει παρόμοιες κοινοποιήσεις στο κράτος μέλος στο οποίο υπάγεται, κοινοποιεί στον παραλήπτη όλες τις αποφάσεις και μέτρα που έχουν ληφθεί από τις διοικητικές αρχές του αιτούντος κράτους μέλους όσον αφορά την εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης.

2.   Η αίτηση κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αναφέρει το αντικείμενο της προς κοινοποίηση απόφασης ή μέτρου και περιλαμβάνει το όνομα, τη διεύθυνση και κάθε άλλη πληροφορία χρήσιμη για την εξακρίβωση της ταυτότητας του παραλήπτη.

3.   Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ενημερώνει αμέσως την αιτούσα αρχή για τη συνέχεια που δίνεται στην αίτηση κοινοποίησης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 και της γνωστοποιεί, ειδικότερα, την ημερομηνία κοινοποίησης της απόφασης ή του μέτρου στον παραλήπτη.

4.   Όταν η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση δεν είναι σε θέση να ενεργήσει σχετικά με την κοινοποίηση που αναφέρεται στην παράγραφο 1, ενημερώνει εγγράφως σχετικά την αιτούσα αρχή εντός ενός μηνός από την παραλαβή της αίτησης.

Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση δεν μπορεί να αρνηθεί να ανταποκριθεί στην αίτηση κοινοποίησης λόγω του περιεχομένου της απόφασης ή του μέτρου που πρέπει να κοινοποιηθεί.

5.   Η αιτούσα αρχή υποβάλλει αίτηση κοινοποίησης δυνάμει του παρόντος άρθρου μόνον όταν δεν είναι σε θέση να κοινοποιήσει στον παραλήπτη σύμφωνα με τους κανόνες που διέπουν την κοινοποίηση παρόμοιων πράξεων στο αιτούν κράτος μέλος, ή όταν η κοινοποίηση θα δημιουργούσε δυσανάλογες δυσχέρειες.

6.   Το παρόν άρθρο δεν εφαρμόζεται στα έγγραφα του άρθρου 8 της οδηγίας 2010/24/ΕΚ του Συμβουλίου, της 16ης Μαρτίου 2010, περί αμοιβαίας συνδρομής για την είσπραξη απαιτήσεων σχετικών με φόρους, δασμούς και άλλα μέτρα (11).

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΧΩΡΙΣ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΗ ΑΙΤΗΣΗ

Άρθρο 15

Υποχρεωτική ανταλλαγή πληροφοριών

1.   Η αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους διαβιβάζει, χωρίς προηγούμενη αίτηση στο πλαίσιο τακτικής ανταλλαγής ή αυτόματης ανταλλαγής οδηγούμενης από συμβάντα, τις πληροφορίες που απαιτούνται για την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης στην αρμόδια αρχή κάθε άλλου ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, στις ακόλουθες περιπτώσεις:

α)

όταν διαπράχθηκε ή ενδέχεται να διαπράχθηκε παρατυπία ή παράβαση της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης σε άλλο κράτος μέλος·

β)

όταν διαπράχθηκε ή ενδέχεται να διαπράχθηκε παρατυπία ή παράβαση της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης στο έδαφος κράτους μέλους με ενδεχόμενες προεκτάσεις σε άλλο κράτος μέλος·

γ)

όταν υφίσταται κίνδυνος απάτης ή απώλεια εσόδων από ειδικούς φόρους κατανάλωσης σε άλλο κράτος μέλος·

δ)

όταν έχει επέλθει ολική καταστροφή ή ανεπανόρθωτη απώλεια προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικό φόρο κατανάλωσης υπό καθεστώς αναστολής·

ε)

όταν, κατά τη διακίνηση στο εσωτερικό της Ένωσης προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης υπάρξει κάποιο εξαιρετικό συμβάν το οποίο δεν προσδιορίζεται στις διατάξεις της οδηγίας 2008/118/ΕΚ και το οποίο μπορεί να επηρεάσει τον υπολογισμό των ειδικών φόρων κατανάλωσης που υποχρεούται να καταβάλει ένας οικονομικός φορέας.

2.   Μία αρχή που διαβίβασε σε άλλη αρχή πληροφορίες βάσει της παραγράφου 1 μπορεί να ζητήσει από την τελευταία να παράσχει ενημέρωση για τις ενέργειες παρακολούθησης που ανέλαβε η αρχή αυτή, βάσει των πληροφοριών που παρασχέθηκαν. Σε περίπτωση τέτοιου αιτήματος, η άλλη αρχή, με την επιφύλαξη των κανόνων περί φορολογικού απορρήτου και προστασίας δεδομένων που ισχύουν στη χώρα της, αποστέλλει την ενημέρωση αυτή το συντομότερο δυνατόν, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό δεν συνεπάγεται δυσανάλογο διοικητικό φόρτο.

3.   Όταν οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 έχουν σχέση με τη διακίνηση προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης στο εσωτερικό της Ένωσης, αυτές διαβιβάζονται με το έγγραφο αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής, υπό την επιφύλαξη της παραγράφου 4.

Ωστόσο, όταν η χρήση του εγγράφου αυτού παρουσιάζει πρακτικές δυσκολίες, η ανταλλαγή πληροφοριών μπορεί κατ’ εξαίρεση να γίνει πλήρως ή εν μέρει με άλλα μέσα. Σε τέτοιες περιπτώσεις, το μήνυμα πρέπει να εξηγεί σε τι συνίστανται οι πρακτικές δυσκολίες όσον αφορά τη χρήση του εγγράφου αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής.

4.   Όταν το αυτοματοποιημένο σύστημα δεν είναι διαθέσιμο, αντί για το έγγραφο που αναφέρεται στην παράγραφο 3 χρησιμοποιείται το εφεδρικό έγγραφο αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής.

5.   Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για να καθορίζει:

α)

τις ακριβείς κατηγορίες πληροφοριών που ανταλλάσσονται ιδίως βάσει της παραγράφου 1, οι οποίες περιλαμβάνουν, όταν πρόκειται για φυσικά πρόσωπα, δεδομένα όπως όνομα, επώνυμο, όνομα οδού, αριθμό οδού, ταχυδρομικό κώδικα, πόλη, κράτος μέλος, αριθμό φορολογικού μητρώου ή άλλο αναγνωριστικό αριθμό, κωδικό προϊόντος ή περιγραφή και λοιπά συναφή δεδομένα προσωπικού χαρακτήρα, εάν είναι διαθέσιμα·

β)

τη συχνότητα των τακτικών ανταλλαγών και τις προθεσμίες για τη βάσει συμβάντων ανταλλαγή στοιχείων κατά την παράγραφο 1 για κάθε κατηγορία πληροφοριών·

γ)

τη δομή και το περιεχόμενο των εγγράφων αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής·

δ)

τη μορφή και το περιεχόμενο του εφεδρικού εγγράφου αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής·

ε)

τους κανόνες και τις διαδικασίες όσον αφορά τις ανταλλαγές των εγγράφων που αναφέρονται στα στοιχεία γ) και δ).

Η Επιτροπή μπορεί επίσης να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις για να καθορίσει τις περιπτώσεις κατά τις οποίες οι αρμόδιες αρχές μπορούν να θεωρήσουν το αυτοματοποιημένο σύστημα μη διαθέσιμο για τους σκοπούς της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2.

Άρθρο 16

Προαιρετική ανταλλαγή πληροφοριών

1.   Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών δύνανται να ανταλλάσσουν, χωρίς προηγούμενη αίτηση, στο πλαίσιο αυθόρμητης ανταλλαγής, τις πληροφορίες που απαιτούνται για την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης τις οποίες γνωρίζουν, εφόσον η ανταλλαγή αυτή δεν καλύπτεται από το άρθρο 15.

Για τον σκοπό αυτό, μπορούν να χρησιμοποιούν το αυτοματοποιημένο σύστημα, όταν αυτό μπορεί να επεξεργαστεί τέτοιες πληροφορίες.

2.   Μία αρχή που διαβίβασε σε άλλη αρχή πληροφορίες βάσει της παραγράφου 1 μπορεί να ζητήσει από την τελευταία να την ενημερώσει για τις ενέργειες παρακολούθησης που ανέλαβε η αρχή αυτή, βάσει των πληροφοριών που παρασχέθηκαν. Σε περίπτωση τέτοιου αιτήματος, η άλλη αρχή, με την επιφύλαξη των κανόνων περί φορολογικού απορρήτου και προστασίας δεδομένων που ισχύουν στη χώρα της, αποστέλλει την ενημέρωση αυτή το συντομότερο δυνατόν, υπό την προϋπόθεση ότι αυτό δεν συνεπάγεται δυσανάλογο διοικητικό φόρτο.

3.   Η Επιτροπή εκδίδει εκτελεστικές πράξεις για να καθορίζει:

α)

τη δομή και το περιεχόμενο των εγγράφων αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής που καλύπτουν τα συνηθέστερα είδη πληροφοριών που αναφέρονται στην παράγραφο 1·

β)

τους κανόνες και τις διαδικασίες που αφορούν τις ανταλλαγές εγγράφων αμοιβαίας διοικητικής συνδρομής.

Η Επιτροπή μπορεί επίσης να θεσπίζει εκτελεστικές πράξεις για να καθορίζει τη δομή και το περιεχόμενο της ενημέρωσης που αναφέρεται στην παράγραφο 2.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2.

Άρθρο 17

Υποχρέωση των κρατών μελών να διευκολύνουν τις ανταλλαγές πληροφοριών χωρίς προηγούμενη αίτηση

Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα διοικητικά και οργανωτικά μέτρα που θεωρούν αναγκαία για τη διευκόλυνση των ανταλλαγών που προβλέπονται στο παρόν κεφάλαιο.

Άρθρο 18

Περιορισμός υποχρεώσεων

Τα κράτη μέλη δεν υποχρεούνται να επιβάλλουν, για τους σκοπούς εφαρμογής αυτού του κεφαλαίου, νέες υποχρεώσεις σε πρόσωπα οι οποίες αφορούν τη συλλογή πληροφοριών αλλά ούτε και να επιφορτίζονται με δυσανάλογη διοικητική εργασία.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΚΑΙ ΑΝΤΑΛΛΑΓΗ ΗΛΕΚΤΡΟΝΙΚΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ ΓΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΥΣ ΦΟΡΕΙΣ

Άρθρο 19

Αποθήκευση και ανταλλαγή πληροφοριών που αφορούν άδειες οικονομικών φορέων και φορολογικών αποθηκών

1.   Κάθε κράτος μέλος τηρεί ηλεκτρονική βάση δεδομένων που περιέχει τα ακόλουθα μητρώα:

α)

μητρώο οικονομικών φορέων που υπάγονται σε μια από τις παρακάτω κατηγορίες:

i)

εγκεκριμένοι αποθηκευτές κατά την έννοια του άρθρου 4 σημείο 1 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ·

ii)

εγγεγραμμένοι παραλήπτες κατά την έννοια του άρθρου 4 σημείο 9 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ·

iii)

εγγεγραμμένοι αποστολείς κατά την έννοια του άρθρου 4 σημείο 10 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ.

β)

μητρώο των χώρων που είναι εγκεκριμένοι ως φορολογικές αποθήκες κατά την έννοια του άρθρου 4 σημείο 11 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ.

2.   Τα μητρώα που αναφέρονται στην παράγραφο 1 περιλαμβάνουν τις ακόλουθες πληροφορίες:

α)

τον μοναδικό αριθμό ειδικού φόρου κατανάλωσης που εκδίδει η αρμόδια αρχή για οικονομικό φορέα ή χώρους·

β)

το όνομα και τη διεύθυνση του οικονομικού φορέα ή των χώρων·

γ)

την κατηγορία προϊόντος που υπόκειται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (CAT) ή/και τον κωδικό προϊόντος που υπόκειται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης (EPC), που αναφέρεται στον κατάλογο κωδικών 11, στο παράρτημα II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 684/2009 της Επιτροπής, της 24ης Ιουλίου 2009, για την εφαρμογή της οδηγίας 2008/118/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις μηχανοργανωμένες διαδικασίες για τη διακίνηση προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης υπό καθεστώς αναστολής των φόρων αυτών (12)

δ)

τα στοιχεία της κεντρικής υπηρεσίας διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης ή της υπηρεσίας ειδικών φόρων κατανάλωσης από την οποία είναι δυνατό να ληφθούν περισσότερες πληροφορίες·

ε)

την ημερομηνία από την οποία αρχίζει να ισχύει, τροποποιείται ή ενδεχομένως παύει να ισχύει η άδεια·

στ)

για τους εγκεκριμένους αποθηκευτές, τη φορολογική αποθήκη ή τον κατάλογο φορολογικών αποθηκών τις οποίες αφορά η άδειά τους και, εφόσον το επιτρέπει η εθνική νομοθεσία, μνεία ότι μπορούν να παραλείψουν τα στοιχεία του παραλήπτη κατά τη στιγμή της αποστολής, ότι μπορούν να διαιρούν τη διακίνηση προϊόντων σύμφωνα με το άρθρο 23 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ ή να διακινούν προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης προς τόπο άμεσης παράδοσης σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας·

ζ)

για τους εγγεγραμμένους παραλήπτες, εφόσον το επιτρέπει η εθνική νομοθεσία, μνεία ότι μπορούν να διακινούν προϊόντα τα οποία υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης προς τόπο άμεσης παράδοσης σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 2 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ·

η)

για τους εγγεγραμμένους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ, πλην αυτών του σημείου θ) της παρούσας παραγράφου, το περιεχόμενο της άδειας όσον αφορά την ποσότητα των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης, την ταυτότητα του αποστολέα στο κράτος μέλος αποστολής και το χρονικό διάστημα για το οποίο ισχύει η άδεια·

θ)

για τους εγγεγραμμένους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 3 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ που έχουν την άδεια να παραλαμβάνουν οίνο από αποστολείς που κάνουν χρήση της παρέκκλισης που προβλέπεται στο άρθρο 40 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ, το περιεχόμενο της αδείας σχετικά με την ποσότητα των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης και το χρονικό διάστημα για το οποίο ισχύει η άδεια. Στο μητρώο πρέπει να γίνεται μνεία της παρέκκλισης που χορηγείται βάσει του άρθρου 40 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ·

ι)

για τις φορολογικές αποθήκες, τον εγκεκριμένο αποθηκευτή ή κατάλογο των εγκεκριμένων αποθηκευτών οι οποίοι έχουν άδεια χρησιμοποίησης αυτής της φορολογικής αποθήκης.

3.   Η κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης ή οι υπηρεσίες διασύνδεσης κάθε κράτους μέλους εξασφαλίζουν ότι οι πληροφορίες που περιέχονται στα εθνικά μητρώα είναι πλήρεις, ακριβείς και επικαιροποιημένες.

4.   Οι πληροφορίες που περιέχονται στα επιμέρους εθνικά μητρώα σύμφωνα με την παράγραφο 2 σχετικά με οικονομικούς φορείς που ασχολούνται με τη διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων μεταξύ κρατών μελών υπό καθεστώς αναστολής του ειδικού φόρου κατανάλωσης, ανταλλάσσονται αυτόματα μέσω ενός κεντρικού μητρώου.

Η Επιτροπή διαχειρίζεται το μητρώο ως τμήμα του αυτοματοποιημένου συστήματος έτσι ώστε να παρέχει ανά πάσα στιγμή μια σωστή ενημερωμένη έκδοση όλων των δεδομένων που περιέχονται στα εθνικά μητρώα και διαβιβάζονται από όλα τα κράτη μέλη.

Η κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης ή οι υπηρεσίες διασύνδεσης των κρατών μελών κοινοποιούν εγκαίρως στην Επιτροπή το περιεχόμενο του εθνικού μητρώου καθώς και κάθε τροποποίησή του.

Άρθρο 20

Πρόσβαση σε πληροφορίες και διόρθωση πληροφοριών

1.   Η Επιτροπή διασφαλίζει ότι τα πρόσωπα που συμμετέχουν στη διακίνηση των υποκείμενων σε ειδικό φόρο κατανάλωσης προϊόντων τα οποία τελούν υπό καθεστώς αναστολής του ειδικού φόρου κατανάλωσης μεταξύ των κρατών μελών μπορούν να επιβεβαιώνουν με ηλεκτρονικά μέσα την εγκυρότητα των αριθμών ειδικών φόρων κατανάλωσης που έχουν καταχωρηθεί στο κεντρικό μητρώο που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 4. Η Επιτροπή διαβιβάζει κάθε αίτηση διόρθωσης των πληροφοριών αυτών που υποβάλλει οικονομικός φορέας προς την κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης ή τις υπηρεσίες διασύνδεσης που είναι αρμόδιες για την έκδοση της άδειας του εν λόγω οικονομικού φορέα.

2.   Η κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης ή οι υπηρεσίες διασύνδεσης των κρατών μελών διασφαλίζουν ότι οι οικονομικοί φορείς μπορούν να λαμβάνουν επιβεβαίωση των πληροφοριών που τους αφορούν, οι οποίες έχουν καταχωρηθεί βάσει του άρθρου 19 παράγραφος 2, και να ζητούν τη διόρθωση ενδεχόμενων ανακριβειών.

3.   Η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους μπορεί να επιτρέπει στην κεντρική υπηρεσία διασύνδεσης ή στην υπηρεσία διασύνδεσης που έχει οριστεί, υπό τους όρους που καθορίζονται από το κράτος μέλος αυτό, να κοινοποιούν επιβεβαίωση των πληροφοριών που κατέχουν βάσει του άρθρου 19 παράγραφος 2.

Άρθρο 21

Φύλαξη δεδομένων

1.   Κάθε κράτος μέλος αποθηκεύει τις πληροφορίες που αφορούν τη διακίνηση προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης στην Ένωση και τα στοιχεία που περιέχονται στα εθνικά μητρώα που αναφέρονται στο άρθρο 19 για πέντε τουλάχιστον χρόνια από τη λήξη του ημερολογιακού έτους κατά το οποίο άρχισε η διακίνηση, ώστε οι πληροφορίες αυτές να μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τις διαδικασίες που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό. Η εν λόγω περίοδος μπορεί να περιοριστεί σε τριετία για τις πληροφορίες που είχαν εισαχθεί στα εθνικά μητρώα πριν από την 1η Ιουλίου 2012.

2.   Οι πληροφορίες που συγκεντρώνονται μέσω του αυτοματοποιημένου συστήματος φυλάσσονται στο σύστημα ώστε να είναι δυνατή η μέσω αυτού ανάκτηση και η περαιτέρω επεξεργασία τους στο πλαίσιο αίτησης πληροφοριών σύμφωνα με το άρθρο 8.

Άρθρο 22

Εφαρμογή

Η Επιτροπή θεσπίζει εκτελεστικές πράξεις με τις οποίες:

α)

καθορίζει τις τεχνικές λεπτομέρειες όσον αφορά την αυτόματη ενημέρωση των βάσεων δεδομένων που αναφέρονται στο άρθρο 19 παράγραφος 1 και του κεντρικού μητρώου που αναφέρεται στο άρθρο 19 παράγραφος 4·

β)

καθορίζει τους κανόνες και τις διαδικασίες για την πρόσβαση στις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 20 παράγραφος 1 και την ενδεχόμενη διόρθωσή τους.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΚΟΙΝΟΙ ΟΡΟΙ ΠΟΥ ΔΙΕΠΟΥΝ ΤΗ ΣΥΝΔΡΟΜΗ

Άρθρο 23

Γλωσσικό καθεστώς

Οι αιτήσεις παροχής συνδρομής, συμπεριλαμβανομένων των αιτήσεων κοινοποίησης, καθώς και τα επισυναπτόμενα σε αυτές δικαιολογητικά, μπορούν να διατυπώνονται σε οποιαδήποτε γλώσσα συμφωνήσουν η αιτούσα αρχή και η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση. Οι αιτήσεις αυτές συνοδεύονται από μετάφραση στην επίσημη γλώσσα ή σε μία από τις επίσημες γλώσσες του κράτους μέλους στο οποίο έχει την έδρα της η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση μόνο εφόσον η εν λόγω αρχή αιτιολογεί δεόντως την ανάγκη μετάφρασης.

Άρθρο 24

Ποιότητα των παρεχόμενων υπηρεσιών

1.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα τμήματα του αυτοματοποιημένου συστήματος που εξυπηρετούν την ανταλλαγή των πληροφοριών που περιγράφονται στον παρόντα κανονισμό είναι λειτουργικά, συντηρούνται δεόντως και αναπτύσσονται συνεχώς.

2.   Η Επιτροπή και τα κράτη μέλη συνάπτουν συμφωνία σε επίπεδο υπηρεσιών με αντικείμενο την πολιτική ασφάλειας του αυτοματοποιημένου συστήματος. Η συμφωνία αυτή καθορίζει την τεχνική ποιότητα και την ποσότητα των υπηρεσιών που παρέχονται από την Επιτροπή και τα κράτη μέλη, ώστε να επιτευχθεί η ασφαλής λειτουργία όλων των τμημάτων του αυτοματοποιημένου συστήματος και της ηλεκτρονικής επικοινωνίας και η κατανομή αρμοδιοτήτων για την περαιτέρω ανάπτυξη αυτού του συστήματος.

Άρθρο 25

Οριοθέτηση των υποχρεώσεων της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση

1.   Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση παρέχει στην αιτούσα αρχή τις πληροφορίες που ζητούνται δυνάμει του παρόντος κανονισμού, υπό την προϋπόθεση ότι:

α)

η αιτούσα αρχή έχει εξαντλήσει τις συνήθεις πηγές πληροφοριών, τις οποίες θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει ανάλογα με τις περιστάσεις για να λάβει τις αιτούμενες πληροφορίες χωρίς να κινδυνεύει η επίτευξη του επιδιωκόμενου αποτελέσματος και

β)

ο αριθμός και η φύση των αιτήσεων παροχής πληροφοριών, οι οποίες υποβάλλονται από την αιτούσα αρχή σε συγκεκριμένη χρονική περίοδο, δεν επιβάλλουν δυσανάλογο διοικητικό φόρτο στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση.

2.   Ο κανονισμός αυτός δεν επιβάλλει στην αρμόδια αρχή κράτους μέλους την υποχρέωση να διενεργήσει έρευνες ή να παράσχει πληροφορίες, αν οι νόμοι ή οι διοικητικές πρακτικές του εν λόγω κράτους μέλους δεν επιτρέπουν στις αρχές του να διενεργούν τέτοιες έρευνες ή να συγκεντρώνουν ή να χρησιμοποιούν τέτοιες πληροφορίες για ίδιους σκοπούς αυτού του κράτους μέλους.

3.   Η αρμόδια αρχή κράτους μέλους δύναται να αρνείται τη χορήγηση πληροφοριών, όταν το αιτούν κράτος μέλος δεν είναι σε θέση, για νομικούς λόγους, να παράσχει παρόμοιες πληροφορίες.

4.   Η άρνηση διαβίβασης πληροφοριών είναι δυνατή στην περίπτωση που η διαβίβαση αυτή θα οδηγούσε στην κοινολόγηση εμπορικού, βιομηχανικού ή επαγγελματικού απορρήτου ή εμπορικής μεθόδου ή πληροφορίας, των οποίων η κοινολόγηση θα ήταν αντίθετη προς τη δημόσια τάξη.

5.   Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση ενημερώνει την αιτούσα αρχή για τους λόγους απόρριψης της αίτησης συνδρομής. Οι κατηγορίες των λόγων απόρριψης γνωστοποιούνται στην Επιτροπή από τις αρμόδιες αρχές σε ετήσια βάση, για στατιστικούς λόγους.

6.   Σε καμία περίπτωση οι παράγραφοι 2, 3 ή 4 δεν θεωρείται ότι επιτρέπουν στην αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση, να αρνηθεί την παροχή πληροφοριών αποκλειστικά και μόνο επειδή κάτοχος των πληροφοριών αυτών είναι τράπεζα, άλλο χρηματοπιστωτικό ίδρυμα, εξουσιοδοτημένος αντιπρόσωπος ή άτομο που ενεργεί υπό την ιδιότητα του πράκτορα ή του διαχειριστή ή επειδή η πληροφορία αφορά ιδιοκτησιακά συμφέροντα ατόμου.

Άρθρο 26

Δαπάνες

Τα κράτη μέλη παραιτούνται από κάθε απαίτηση επιστροφής των εξόδων που προκύπτουν από την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού εκτός από τις απαιτήσεις που σχετίζονται με αμοιβές που καταβάλλονται σε εμπειρογνώμονες.

Άρθρο 27

Ελάχιστο ποσό

1.   Μια αίτηση συνδρομής μπορεί να υπόκειται σε κατώτατο όριο, με βάση τους δυνητικά οφειλόμενους ειδικούς φόρους κατανάλωσης.

2.   Η Επιτροπή μπορεί να εκδώσει εκτελεστικές πράξεις για να καθορίσει το κατώτατο όριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2.

Άρθρο 28

Επαγγελματικό απόρρητο, προστασία δεδομένων και χρησιμοποίηση των πληροφοριών που γνωστοποιούνται βάσει του παρόντος κανονισμού

1.   Οι πληροφορίες που γνωστοποιούνται ή συγκεντρώνονται από τα κράτη μέλη κατ’ εφαρμογή του παρόντος κανονισμού ή άλλες πληροφορίες στις οποίες έχει πρόσβαση ένας λειτουργός ή υπάλληλος ή ανάδοχος στο πλαίσιο των επαγγελματικών του καθηκόντων καλύπτονται από την υποχρέωση τήρησης του επαγγελματικού απορρήτου και τυγχάνουν της προστασίας που προβλέπεται για τέτοιου είδους πληροφορίες από το εθνικό δίκαιο του κράτους μέλους στο οποίο περιήλθαν.

2.   Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 μπορούν να χρησιμοποιούνται για τους παρακάτω σκοπούς:

α)

τον καθορισμό της φορολογητέας βάσης για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης·

β)

την είσπραξη ή τον διοικητικό έλεγχο των ειδικών φόρων κατανάλωσης·

γ)

την παρακολούθηση της διακίνησης προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης·

δ)

την ανάλυση κινδύνων στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης·

ε)

τις έρευνες στον τομέα των ειδικών φόρων κατανάλωσης·

στ)

τον καθορισμό άλλων φόρων, δασμών και τελών που καλύπτονται από το άρθρο 2 της οδηγίας 2010/24/ΕΕ.

Ωστόσο, η αρμόδια αρχή του κράτους μέλους που παρέχει τις πληροφορίες επιτρέπει τη χρησιμοποίησή τους για άλλους σκοπούς στο κράτος μέλος της αιτούσας αρχής, όταν η νομοθεσία του κράτους μέλους της αρχής στην οποία υποβάλλεται η αίτηση επιτρέπει τη χρησιμοποίησή τους για παρόμοιους σκοπούς στο εν λόγω κράτος μέλος.

Στο βαθμό που το επιτρέπει η εθνική νομοθεσία, και με την επιφύλαξη του άρθρου 1 παράγραφος 2, οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου μπορούν να χρησιμοποιούνται επ’ ευκαιρία δικαστικών ή διοικητικών διαδικασιών που καταλήγουν στην ενδεχόμενη εφαρμογή κυρώσεων, που επιβάλλονται ύστερα από παραβιάσεις της φορολογικής νομοθεσίας, με την επιφύλαξη των κανόνων που διέπουν τα δικαιώματα των κατηγορουμένων και των μαρτύρων στο πλαίσιο τέτοιων διαδικασιών.

3.   Όταν η αιτούσα αρχή κρίνει ότι οι πληροφορίες τις οποίες έλαβε από την αρχή στην οποία υποβλήθηκε η αίτηση μπορεί να φανούν χρήσιμες στην αρμόδια αρχή άλλου κράτους μέλους, μπορεί να τις διαβιβάσει σ’ αυτή και να ενημερώσει σχετικά την αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση.

Η αρχή στην οποία υποβάλλεται η αίτηση δύναται να θέτει ως προϋπόθεση για τη διαβίβαση των πληροφοριών σε άλλο κράτος μέλος την προηγούμενη συγκατάθεσή της.

4.   Κάθε επεξεργασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα από κράτος μέλος δυνάμει του παρόντος κανονισμού υπόκειται στις εθνικές διατάξεις εφαρμογής της οδηγίας 95/46/ΕΚ.

Για τους σκοπούς της ορθής εφαρμογής του παρόντος κανονισμού, τα κράτη μέλη περιορίζουν την έκταση των υποχρεώσεων και των δικαιωμάτων που προβλέπονται στο άρθρο 10, στο άρθρο 11 παράγραφος 1 και στα άρθρα 12 και 21 της οδηγίας 95/46/ΕΚ, στο βαθμό που αυτό απαιτείται για τη διαφύλαξη των συμφερόντων που αναφέρονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 στοιχείο ε) της εν λόγω οδηγίας. Οι περιορισμοί αυτοί θα πρέπει να είναι ανάλογοι προς το εκάστοτε συμφέρον.

Άρθρο 29

Πρόσβαση σε πληροφορίες μετά από άδεια της Επιτροπής

Τα δεόντως εξουσιοδοτημένα από την Επιτροπή πρόσωπα μπορούν να έχουν πρόσβαση στις πληροφορίες που αναφέρονται στο άρθρο 28 παράγραφος 4 μόνο στο βαθμό που απαιτείται για την επιμέλεια, τη συντήρηση και την ανάπτυξη του δικτύου CCN/CSI καθώς και για τη λειτουργία του κεντρικού μητρώου.

Τα εν λόγω πρόσωπα οφείλουν να τηρούν το επαγγελματικό απόρρητο. Οι πληροφορίες στις οποίες αυτά έχουν πρόσβαση προστατεύονται όπως και τα προσωπικά δεδομένα βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 45/2001.

Άρθρο 30

Αποδεικτική αξία των λαμβανόμενων πληροφοριών

Οι εκθέσεις, οι βεβαιώσεις και όλα τα λοιπά έγγραφα καθώς και τα επικυρωμένα αντίγραφα ή αποσπάσματα των εν λόγω εγγράφων, που χορηγούνται από την αρμόδια αρχή κράτους μέλους στην αρμόδια αρχή άλλου κράτους μέλους σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, είναι δυνατόν να χρησιμοποιούνται ως αποδεικτικά στοιχεία από τα αρμόδια όργανα του άλλου κράτους μέλους, όπως ακριβώς και παρόμοια έγγραφα που διαβιβάζονται από άλλη αρχή του εν λόγω άλλου κράτους μέλους.

Άρθρο 31

Υποχρέωση συνεργασίας

1.   Για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού τα κράτη μέλη λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα για:

α)

τη διασφάλιση αποτελεσματικού εσωτερικού συντονισμού μεταξύ των αρχών που αναφέρονται στα άρθρα 3 έως 5·

β)

την καθιέρωση άμεσης συνεργασίας μεταξύ των αρχών οι οποίες έχουν εγκριθεί για τους σκοπούς του συντονισμού αυτού που αναφέρεται στο στοιχείο α) της παρούσας παραγράφου·

γ)

τη διασφάλιση της ομαλής λειτουργίας του συστήματος ανταλλαγής πληροφοριών που προβλέπει ο παρών κανονισμός.

2.   Η Επιτροπή γνωστοποιεί, το συντομότερο δυνατό, στην αρμόδια αρχή κάθε κράτους μέλους τις πληροφορίες που απαιτούνται για την ορθή εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, τις οποίες λαμβάνει και είναι σε θέση να παράσχει.

Άρθρο 32

Σχέσεις με τρίτες χώρες

1.   Όταν η αρμόδια αρχή κράτους μέλους λαμβάνει πληροφορίες από τρίτη χώρα, δύναται να τις διαβιβάζει στις αρμόδιες αρχές οποιουδήποτε ενδιαφερόμενου κράτους μέλους και, ιδίως, σε όσες αρμόδιες αρχές διατυπώνουν σχετικό αίτημα, εφόσον αυτό επιτρέπεται από τις ρυθμίσεις για την παροχή συνδρομής που έχουν συμφωνηθεί με τη συγκεκριμένη τρίτη χώρα. Τέτοιου είδους πληροφορίες μπορούν να διαβιβαστούν και στην Επιτροπή εφόσον εξυπηρετείται το συμφέρον της Ένωσης και για τους ίδιους σκοπούς με αυτούς που επιδιώκει ο παρών κανονισμός.

2.   Όταν η ενδιαφερόμενη τρίτη χώρα έχει δεσμευθεί νομικά να παρέχει την αναγκαία συνδρομή για να συγκεντρώνονται αποδεικτικά στοιχεία σχετικά με τον παράτυπο χαρακτήρα των πράξεων που φαίνεται να αντιβαίνουν στη νομοθεσία για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης, είναι δυνατό να γνωστοποιούνται από την αρμόδια αρχή κράτους μέλους στη χώρα αυτή πληροφορίες συλλεχθείσες κατά τον παρόντα κανονισμό, τηρουμένης της νομοθεσίας του κράτους μέλους αυτού σχετικά με την παροχή προσωπικών δεδομένων σε τρίτες χώρες, για τους σκοπούς της ορθής εφαρμογής των ειδικών φόρων κατανάλωσης ή παρομοίων φόρων, δασμών και επιβαρύνσεων που ισχύουν στην τρίτη χώρα, με την συγκατάθεση των αρμοδίων αρχών που έδωσαν τις πληροφορίες, σύμφωνα με την εθνική τους νομοθεσία.

Άρθρο 33

Συνδρομή σε οικονομικούς φορείς

1.   Οι αρχές του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο αποστολέας προϊόντων υποκειμένων σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης μπορούν να παρέχουν συνδρομή στον εν λόγω αποστολέα σε περίπτωση που αυτός δεν λάβει την αναφορά παραλαβής που αναφέρεται στο άρθρο 24 παράγραφος 4 της οδηγίας 2008/118/ΕΚ, την αναφορά εξαγωγής που αναφέρεται στο άρθρο 25 παράγραφος 3 της ανωτέρω οδηγίας ή, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στο άρθρο 33 παράγραφος 1 της ίδιας οδηγίας, αντίγραφο του συνοδευτικού εγγράφου που αναφέρεται στο άρθρο 34 αυτής.

Η συνδρομή αυτή παρέχεται με την επιφύλαξη των φορολογικών υποχρεώσεων του αποστολέα.

2.   Όταν ένα κράτος μέλος παρέχει συνδρομή σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου και κρίνει ότι χρειάζεται πληροφορίες από άλλο κράτος μέλος, ζητά τις πληροφορίες αυτές σύμφωνα με το άρθρο 8. Το άλλο κράτος μέλος μπορεί να αρνηθεί να συγκεντρώσει τις ζητούμενες πληροφορίες, εάν ο εν λόγω αποστολέας δεν έχει εξαντλήσει όλα τα διαθέσιμα μέσα ώστε να λάβει απόδειξη ότι έχει λήξει η διακίνηση των προϊόντων που υπόκεινται σε ειδικούς φόρους κατανάλωσης μεταξύ κρατών μελών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 34

Αξιολόγηση ρυθμίσεων, συγκέντρωση επιχειρησιακών στατιστικών στοιχείων και κοινοποίηση στοιχείων

1.   Τα κράτη μέλη και η Επιτροπή εξετάζουν και αξιολογούν την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού. Για το σκοπό αυτό, η Επιτροπή συγκεντρώνει τακτικά στοιχεία από την πείρα των κρατών μελών με στόχο τη βελτίωση της λειτουργίας του συστήματος που καθιερώνεται με τον παρόντα κανονισμό.

2.   Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή τα ακόλουθα στοιχεία:

α)

κάθε διαθέσιμη πληροφορία σχετικά με την εμπειρία που αποκόμισαν από την εφαρμογή του κανονισμού, συμπεριλαμβανομένων και όλων των στατιστικών στοιχείων που απαιτούνται για την αξιολόγησή του·

β)

κάθε διαθέσιμη πληροφορία σχετικά με μεθόδους και πρακτικές που χρησιμοποιήθηκαν ή υπάρχει υποψία ότι χρησιμοποιήθηκαν για την παραβίαση της νομοθεσίας περί των ειδικών φόρων κατανάλωσης και οι οποίες επέτρεψαν να αποκαλυφθούν ανεπάρκειες ή κενά στη λειτουργία των διαδικασιών που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό.

Με σκοπό την αξιολόγηση της αποτελεσματικότητας του συγκεκριμένου συστήματος διοικητικής συνεργασίας όσον αφορά την εφαρμογή της νομοθεσίας για τους ειδικούς φόρους κατανάλωσης και την καταπολέμηση της φοροδιαφυγής και της φοροαποφυγής, τα κράτη μέλη έχουν τη δυνατότητα να γνωστοποιούν στην Επιτροπή κάθε άλλη διαθέσιμη πληροφορία επιπλέον εκείνων που αναφέρονται στο πρώτο εδάφιο.

Η Επιτροπή διαβιβάζει τις πληροφορίες που λαμβάνει από τα κράτη μέλη στα λοιπά ενδιαφερόμενα κράτη μέλη.

Η υποχρέωση κοινοποίησης πληροφοριών και στατιστικών δεδομένων δεν πρέπει να συνεπάγεται αδικαιολόγητη αύξηση του διοικητικού φόρτου.

3.   Η Επιτροπή μπορεί να αντλήσει πληροφορίες για διαγνωστικούς και στατιστικούς σκοπούς απευθείας από τα μηνύματα που δημιουργούνται από το αυτοματοποιημένο σύστημα, με την επιφύλαξη του άρθρου 28.

4.   Οι πληροφορίες που κοινοποιούνται από τα κράτη μέλη ή αντλούνται από την Επιτροπή για τους σκοπούς των παραγράφων 1, 2 και 3 δεν περιέχουν ατομικά ή προσωπικά δεδομένα.

5.   Η Επιτροπή θεσπίζει εκτελεστικά μέτρα προκειμένου να καθορίζει, για την εφαρμογή του παρόντος άρθρου, τα σχετικά στατιστικά δεδομένα που κοινοποιούνται από τα κράτη μέλη, τις πληροφορίες που εξάγει η Επιτροπή και τις στατιστικές εκθέσεις που ετοιμάζουν η Επιτροπή και τα κράτη μέλη.

Οι εν λόγω εκτελεστικές πράξεις εκδίδονται σύμφωνα με τη διαδικασία εξέτασης που αναφέρεται στο άρθρο 35 παράγραφος 2.

Άρθρο 35

Επιτροπή ειδικών φόρων κατανάλωσης

1.   Η Επιτροπή επικουρείται από την επιτροπή ειδικών φόρων κατανάλωσης που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 43 παράγραφος 1 της οδηγίας 2008/118/ΕΟΚ. Πρόκειται για επιτροπή κατά την έννοια του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

2.   Όταν γίνεται παραπομπή στην παρούσα παράγραφο, εφαρμόζεται το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 182/2011.

Άρθρο 36

Κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2073/2004 καταργείται.

Οι αναφορές στον καταργηθέντα κανονισμό νοούνται ως αναφορές στον παρόντα κανονισμό σύμφωνα με τον πίνακα αντιστοιχίας που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 37

Υποβολή έκθεσης στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο

Κάθε πέντε έτη από την ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού και με βάση ιδίως τις πληροφορίες που παρέχονται από τα κράτη μέλη, η Επιτροπή υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο έκθεση για την εφαρμογή του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 38

Διμερείς ρυθμίσεις

Όταν οι αρμόδιες αρχές καταλήγουν σε συμφωνία επί διμερών θεμάτων καλυπτόμενων από τον παρόντα κανονισμό, πλην της ρυθμίσεως μεμονωμένων περιπτώσεων, ενημερώνουν αμέσως την Επιτροπή. Η Επιτροπή ενημερώνει με την σειρά της τις αρμόδιες αρχές των άλλων κρατών μελών.

Άρθρο 39

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2012.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 2 Μαΐου 2012.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

M. VESTAGER


(1)  Γνώμη της 29ης Μαρτίου 2012 (δεν δημοσιεύθηκε ακόμα στην ΕΕ).

(2)   ΕΕ C 68 της 6.3.2012, σ. 45.

(3)   ΕΕ L 359 της 4.12.2004, σ. 1.

(4)   EE L 9 της 14.1.2009, σ. 12.

(5)   ΕΕ L 162 της 1.7.2003, σ. 5

(6)   ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(7)   ΕΕ L 8 της 12.1.2001, σ. 1.

(8)   ΕΕ L 55 της 28.2.2011, σ. 13.

(9)  Γνώμη της 18ης Ιανουαρίου 2012.

(10)   EE L 162 της 1.7.2003, σ. 5.

(11)   ΕΕ L 84 της 31.3.2010, σ. 1.

(12)   EE L 197 της 29.7.2009, σ. 24.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

CΑντιστοιχία του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004 με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 389/2012

Άρθρο κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2073/2004

Άρθρο κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 389/2012

1

1

2

2

3

3, 4, 5, 6

4

7

5

8

6

9

7

7, 10

8

11

9

11

10

11

11

12

12

13

13

13

14

14

15

14

16

14

17

15

18

15

19

16

20

17

21

18

22

19, 20

23

24

33

25

21

26

34

27

32

28

9, 15, 16, 22

29

23

30

25, 27, 28

31

28, 29, 32

32

30

33

31

34

35

35

37

36

38

37

39

 

 


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

8.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/16


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 8ης Μαρτίου 2012

για τη σύναψη μνημονίου συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας για τη δημιουργία πλαισίου ενισχυμένης συνεργασίας και για τη θέσπιση σχετικών με αυτό διαδικαστικών ρυθμίσεων

(2012/243/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 100 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο α), το άρθρο 218 παράγραφος 7 και το άρθρο 218 παράγραφος 8 πρώτο εδάφιο,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Έχοντας υπόψη την έγκριση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή διαπραγματεύθηκε μνημόνιο συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας για τη δημιουργία πλαισίου ενισχυμένης συνεργασίας («μνημόνιο συνεργασίας»), σύμφωνα με την εντολή που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 17 Δεκεμβρίου 2009, διά της οποίας εξουσιοδοτήθηκε η Επιτροπή να αρχίσει διαπραγματεύσεις.

(2)

Το μνημόνιο συνεργασίας υπογράφηκε εξ ονόματος της Ένωσης στις 4 Μαΐου 2011 και εφαρμόστηκε προσωρινά από την ημερομηνία αυτή, με την επιφύλαξη της ενδεχόμενης σύναψής του σε μεταγενέστερη ημερομηνία.

(3)

Το μνημόνιο συνεργασίας θα πρέπει να συναφθεί εξ ονόματος της Ένωσης.

(4)

Είναι αναγκαίο να θεσπισθούν διαδικαστικές ρυθμίσεις όσον αφορά τη συμμετοχή της Ένωσης στην κοινή επιτροπή που ιδρύεται από το μνημόνιο συνεργασίας, την επίλυση διαφορών, την έγκριση πρόσθετων παραρτημάτων, καθώς και την τροποποίηση των παραρτημάτων του μνημονίου,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης το μνημόνιο συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Διεθνούς Οργάνωσης Πολιτικής Αεροπορίας για τη δημιουργία πλαισίου ενισχυμένης συνεργασίας (1).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το (τα) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να προβεί(-ούν) στην κοινοποίηση που προβλέπεται στο σημείο 9.2 του μνημονίου συνεργασίας.

Άρθρο 3

Το Συμβούλιο καθορίζει τη θέση που θα λαμβάνει η Ένωση στο πλαίσιο της κοινής επιτροπής που ιδρύεται βάσει του σημείου 7.1 του μνημονίου συνεργασίας («κοινή επιτροπή») όσον αφορά την έγκριση νέων παραρτημάτων του μνημονίου και τροποποιήσεών του, όπως αναφέρεται στο σημείο 7.3 στοιχείο γ) του μνημονίου.

Άρθρο 4

1.   Η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με την ειδική επιτροπή που ορίζει το Συμβούλιο και λαμβάνοντας πλήρως υπόψη τη γνώμη της, καθορίζει τη θέση που λαμβάνει η Ένωση στην κοινή επιτροπή σχετικά με τις αποφάσεις που αναφέρονται στο σημείο 7.3 στοιχεία α), β) και γ) του μνημονίου συνεργασίας σχετικά με τις πρακτικές ρυθμίσεις, καθώς και με τις αποφάσεις που αναφέρονται στο σημείο 7.3 στοιχεία δ) και ε) του μνημονίου συνεργασίας.

2.   Η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με την ειδική επιτροπή που αναφέρεται στην παράγραφο 1, μπορεί να προβεί σε κάθε ενδεδειγμένη ενέργεια σύμφωνα με τα σημεία 4 και 5 του μνημονίου συνεργασίας.

3.   Η Ένωση εκπροσωπείται στην κοινή επιτροπή από την Επιτροπή, επικουρούμενη από αντιπροσώπους των κρατών μελών.

4.   Η Επιτροπή εκπροσωπεί την Ένωση σε διαβουλεύσεις δυνάμει του σημείου 8 του μνημονίου συνεργασίας.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Μαρτίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BØDSKOV


(1)  Το μνημόνιο συνεργασίας έχει δημοσιευτεί στην ΕΕ L 232 της 9.9.2011, σ. 2, μαζί με την απόφαση για την υπογραφή.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

8.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/18


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 390/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Μαΐου 2012

για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2007 για καθορισμό των υγειονομικών όρων για εισαγωγές ορισμένων πτηνών στην Κοινότητα και για καθορισμό των συνθηκών της περιόδου απομόνωσης (καραντίνας)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουλίου 1992, που καθορίζει τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν το εμπόριο και τις εισαγωγές στην Κοινότητα ζώων, σπέρματος, ωαρίων και εμβρύων που δεν υπόκεινται, όσον αφορά τους όρους υγειονομικού ελέγχου, στις ειδικές κοινοτικές ρυθμίσεις που αναφέρονται στο τμήμα I του παραρτήματος Α της οδηγίας 90/425/ΕΟΚ (1), και ιδίως το άρθρο 17 παράγραφος 3 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2007 της Επιτροπής (2) καθορίζει τους υγειονομικούς όρους για εισαγωγές ορισμένων πτηνών στην Ένωση, ένας από τους οποίους είναι ότι τα πτηνά εισάγονται στην Ένωση μόνον εφόσον προέρχονται από τρίτες χώρες ή τμήματα τρίτων χωρών που αναφέρονται στο παράρτημα I.

(2)

Οι Φιλιππίνες ζήτησαν από την Επιτροπή να εγκρίνει τις εισαγωγές, στην Ένωση, πτηνών που έχουν εκτραφεί σε αιχμαλωσία σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2007 από τμήμα του εδάφους τους. Εμπειρογνώμονες της Επιτροπής μετέβησαν στις Φιλιππίνες, στο πλαίσιο ελεγκτικής αποστολής, για να αξιολογήσουν κατά πόσον πληρούνταν οι υγειονομικοί όροι για τα πτηνά αυτά και κατά πόσον εφαρμόζονταν οι απαιτούμενοι έλεγχοι από τη χώρα.

(3)

Οι Φιλιππίνες πρόσφεραν κατάλληλες εγγυήσεις όσον αφορά τη συμμόρφωση με τους ενωσιακούς κανόνες οι οποίοι ορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 318/2007 σχετικά με τις εισαγωγές, στην Ένωση, πτηνών που έχουν εκτραφεί σε αιχμαλωσία από τμήμα του εδάφους των Φιλιππίνων, συγκεκριμένα από την εθνική περιφέρεια της πρωτεύουσας Μανίλα. Το τμήμα αυτό του εδάφους των Φιλιππίνων θα πρέπει, συνεπώς, να συμπεριληφθεί στον κατάλογο του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2007.

(4)

Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 318/2007 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2007, προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση:

«3.

Φιλιππίνες: εθνική περιφέρεια της πρωτεύουσας Μανίλα.»

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 268 της 14.9.1992, σ. 54.

(2)   ΕΕ L 84 της 24.3.2007, σ. 7.


8.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/19


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 391/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Μαΐου 2012

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)   ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MA

64,4

TN

124,7

TR

93,0

US

39,7

ZZ

80,5

0707 00 05

JO

225,1

TR

138,1

ZZ

181,6

0709 93 10

JO

225,1

TR

130,4

ZZ

177,8

0805 10 20

EG

42,3

IL

73,0

MA

51,2

ZZ

55,5

0805 50 10

TR

52,0

ZA

91,9

ZZ

72,0

0808 10 80

AR

93,3

BR

81,4

CA

148,4

CL

93,9

CN

90,2

MA

85,1

MK

31,8

NZ

130,3

US

155,8

ZA

99,5

ZZ

101,0


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

8.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/21


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΩΝ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΩΝ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ

της 25ης Απριλίου 2012

για τον διορισμό δικαστών και γενικών εισαγγελέων του Δικαστηρίου

(2012/244/ΕΕ)

ΟΙ ΑΝΤΙΠΡΟΣΩΠΟΙ ΤΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 19,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως τα άρθρα 253 και 255,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η θητεία των κκ. Alexander ARABADJIEV, George ARESTIS, της κας Maria BERGER, των κκ. Jean-Claude BONICHOT, Anthony BORG BARTHET, José Narciso CUNHA RODRIGUES, Carl Gustav FERNLUND, Egidijus JARAŠIŪNAS, Egils LEVITS, Jiří MALENOVSKÝ, της κας Alexandra PRECHAL, των κκ. Konrad SCHIEMANN, Antonio TIZZANO και Thomas VON DANWITZ, δικαστών, καθώς και των κκ. Yves BOT, Ján MAZÁK, Paolo MENGOZZI και της κας Verica TRSTENJAK, γενικών εισαγγελέων του Δικαστηρίου, λήγει στις 6 Οκτωβρίου 2012.

(2)

Οι κυβερνήσεις των κρατών μελών πρότειναν την ανανέωση της θητείας των δικαστών του Δικαστηρίου κκ. Alexander ARABADJIEV, George ARESTIS, κας Maria BERGER, κκ. Jean-Claude BONICHOT, Carl Gustav FERNLUND, Egidijus JARAŠIŪNAS, Egils LEVITS, Jiří MALENOVSKÝ, κας Alexandra PRECHAL και κκ. Thomas VON DANWITZ, καθώς και της θητείας του γενικού εισαγγελέα του Δικαστηρίου κ. Yves BOT. Εξάλλου, οι κυβερνήσεις των κρατών μελών πρότειναν τον διορισμό του κ. José Luís DA CRUZ VILAÇA για την άσκηση των καθηκόντων δικαστή του Δικαστηρίου, καθώς και τον διορισμό των κκ. Nils WAHL και Melchior WATHELET για την άσκηση των καθηκόντων γενικού εισαγγελέα του Δικαστηρίου. Η επιτροπή η οποία συνεστήθη δυνάμει του άρθρου 255 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης έδωσε τη γνώμη της σχετικά με την επάρκεια των εν λόγω δεκατεσσάρων υποψηφίων για την άσκηση των καθηκόντων δικαστή και γενικού εισαγγελέα του Δικαστηρίου.

(3)

Ενδείκνυται συνεπώς να διορισθούν οι ένδεκα δικαστές και οι τρεις γενικοί εισαγγελείς του Δικαστηρίου για την περίοδο από 7ης Οκτωβρίου 2012 έως 6ης Οκτωβρίου 2018. Ο διορισμός τριών δικαστών και ενός γενικού εισαγγελέα του Δικαστηρίου στις εναπομένουσες κενές θέσεις θα γίνει αργότερα,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Διορίζονται δικαστές του Δικαστηρίου για την περίοδο από 7ης Οκτωβρίου 2012 έως 6ης Οκτωβρίου 2018 οι:

 

κ. Alexander ARABADJIEV

 

κ. George ARESTIS

 

κα Maria BERGER

 

κ. Jean-Claude BONICHOT

 

κ. José Luís DA CRUZ VILAÇA

 

κ. Carl Gustav FERNLUND

 

κ. Egidijus JARAŠIŪNAS

 

κ. Egils LEVITS

 

κ. Jiří MALENOVSKÝ

 

κα Alexandra PRECHAL

 

κ. Thomas VON DANWITZ.

2.   Διορίζονται γενικοί εισαγγελείς του Δικαστηρίου για την περίοδο από 7ης Οκτωβρίου 2012 έως 6ης Οκτωβρίου 2018 οι:

 

κ. Yves BOT

 

κ. Nils WAHL

 

κ. Melchior WATHELET.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 25 Απριλίου 2012.

Ο Πρόεδρος

J. TRANHOLM-MIKKELSEN


8.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/22


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 26ης Απριλίου 2012

για την αναθεώρηση του καταστατικού της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής

(2012/245/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 242,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 2 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, συνεστήθη, την 1η Ιανουαρίου 1999, οικονομική και δημοσιονομική επιτροπή («επιτροπή»).

(2)

Το Συμβούλιο, στις 21 Δεκεμβρίου 1998, εξέδωσε την απόφαση 1998/743/ΕΚ για τις λεπτομερείς διατάξεις σχετικά με τη σύνθεση της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής (1).

(3)

Το Συμβούλιο, στις 31 Δεκεμβρίου 1998, εξέδωσε την απόφαση 1999/8/ΕΚ για τη θέσπιση του καταστατικού της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής (2)· το καταστατικό αυτό αναθεωρήθηκε με την απόφαση 2003/476/ΕΚ του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2003, (3) προκειμένου να εξασφαλισθεί η ουσιαστική λειτουργία της επιτροπής μετά την προσχώρηση δέκα κρατών μελών την 1η Μαΐου 2004.

(4)

Οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ δήλωσαν, στις 26 Οκτωβρίου 2011, ότι θα προεδρεύει αποκλειστικός πρόεδρος του προπαρασκευαστικού οργάνου που αναφέρεται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 14 σχετικά με την Ευρωομάδα, η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους των υπουργών Οικονομικών των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ και της Επιτροπής (ομάδα εργασίας «Ευρωομάδα»). Κατά συνέπεια, το πρόσωπο που έχει διορισθεί στη θέση αυτή θα παύσει να είναι υπάλληλος σε εθνική διοίκηση και θα προσλαμβάνεται από τα θεσμικά όργανα της ΕΕ.

(5)

Την ίδια ημέρα, οι αρχηγοί κρατών και κυβερνήσεων των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ δήλωσαν ότι οι υπάρχουσες διοικητικές δομές που υποστηρίζουν το Συμβούλιο και την επιτροπή, ειδικότερα, η Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου και η Γραμματεία της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής, θα παρέχουν την κατάλληλη υποστήριξη στον πρόεδρο της Συνόδου Κορυφής για το ευρώ και τον πρόεδρο της Ευρωομάδας, υπό την καθοδήγηση του προέδρου της επιτροπής/ομάδας εργασίας «Ευρωομάδα».

(6)

Η επιτροπή θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να επιλέγει τον πρόεδρό της μεταξύ των πιο κατάλληλων υποψηφίων, συμπεριλαμβανομένου του προέδρου της ομάδας εργασίας «Ευρωομάδα».

(7)

Ως εκ τούτου, το καταστατικό της επιτροπής θα πρέπει να αναθεωρηθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το καταστατικό της οικονομικής και δημοσιονομικής επιτροπής, όπως περιέχεται στο παράρτημα της απόφασης 1999/8/ΕΚ, που τροποποιήθηκε με την απόφαση 2003/476/ΕΚ, αντικαθίσταται από το κείμενο το οποίο παρατίθεται στο παράρτημα.

Άρθρο 2

Αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λουξεμβούργο, 26 Απριλίου 2012.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. BØDSKOV


(1)   ΕΕ L 358 της 31.12.1998, σ. 109.

(2)   ΕΕ L 5 της 9.1.1999, σ. 71.

(3)   ΕΕ L 158 της 27.6.2003, σ. 58.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΚΑΤΑΣΤΑΤΙΚΟ ΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

Άρθρο 1

Η οικονομική και δημοσιονομική επιτροπή (“επιτροπή”) εκπληρώνει τα καθήκοντα που περιγράφονται στις παραγράφους 2 και 4 του άρθρου 134 της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 2

Μεταξύ άλλων, η επιτροπή μπορεί:

να διατυπώνει γνώμη στα πλαίσια της διαδικασίας που οδηγεί στη λήψη αποφάσεων σχετικά με τον μηχανισμό ισοτιμιών κατά το τρίτο στάδιο της οικονομικής και νομισματικής ένωσης,

με την επιφύλαξη του άρθρου 240 της Συνθήκης, να προετοιμάζει τις εργασίες ανασκόπησης που διεξάγει το Συμβούλιο σχετικά με την εξέλιξη της ισοτιμίας του ευρώ,

να παρέχει το πλαίσιο εντός του οποίου ο διάλογος μεταξύ του Συμβουλίου και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) μπορεί να προπαρασκευάζεται και να συνεχίζεται σε επίπεδο ανώτερων στελεχών από υπουργεία, εθνικές κεντρικές τράπεζες, την Επιτροπή και την ΕΚΤ.

Άρθρο 3

Τα μέλη της επιτροπής και οι αναπληρωτές τους καθοδηγούνται, κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους, από το γενικότερο συμφέρον της Ένωσης.

Άρθρο 4

Η επιτροπή συνέρχεται προεδρεύοντος του προέδρου με δύο συνθέσεις: είτε με τη σύνθεση των μελών που προέρχονται από τις διοικήσεις, τις εθνικές κεντρικές τράπεζες, την Επιτροπή και την ΕΚΤ είτε με τη σύνθεση των μελών που προέρχονται από τις διοικήσεις, την Επιτροπή και την ΕΚΤ. Η επιτροπή, με την πλήρη σύνθεσή της, εξετάζει τακτικά τον κατάλογο των θεμάτων για τα οποία τα μέλη από τις εθνικές κεντρικές τράπεζες συμμετέχουν στις συνεδριάσεις.

Άρθρο 5

Οι γνώμες, οι εκθέσεις και οι ανακοινώσεις εγκρίνονται με πλειοψηφία των μελών στις περιπτώσεις που έχει ζητηθεί ψηφοφορία. Κάθε μέλος της επιτροπής έχει μία ψήφο. Ωστόσο, όταν δίνεται συμβουλή ή γνώμη για θέματα επί των οποίων ενδέχεται να λάβει αργότερα απόφαση το Συμβούλιο, τα μέλη που προέρχονται από τις κεντρικές τράπεζες, εάν παρίστανται, και την Επιτροπή δύνανται να συμμετέχουν πλήρως στις συζητήσεις αλλά δεν συμμετέχουν στην ψηφοφορία. Η επιτροπή απευθύνει επίσης αναφορά για τις μειοψηφούσες ή διιστάμενες γνώμες που διατυπώνονται κατά τις συζητήσεις.

Άρθρο 6

Η επιτροπή εκλέγει, με την πλειοψηφία των μελών της, τον πρόεδρό της για διάστημα δύο ετών· η θητεία μπορεί να ανανεωθεί. Οι εκλόγιμοι για το αξίωμα του προέδρου είναι μέλη της επιτροπής που είναι ανώτερα στελέχη στις εθνικές διοικήσεις και ο πρόεδρος του προπαρασκευαστικού οργάνου που αναφέρεται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου αριθ. 14 σχετικά με την Ευρωομάδα, η οποία αποτελείται από αντιπροσώπους των υπουργών Οικονομικών των κρατών μελών με νόμισμα το ευρώ και της Επιτροπής (ομάδα εργασίας “Ευρωομάδα”).

Εάν ο πρόεδρος της ΟΔΕ είναι μέλος της επιτροπής από εθνική διοίκηση, μεταβιβάζει το δικαίωμα ψήφου του στον αναπληρωτή του.

Άρθρο 7

Στην περίπτωση που κωλύεται να ασκήσει τα καθήκοντά του, ο πρόεδρος της επιτροπής αντικαθίσταται από τον αντιπρόεδρο της επιτροπής. Ο αντιπρόεδρος της επιτροπής εκλέγεται για διάστημα δύο ετών, με πλειοψηφία των μελών της επιτροπής. Δύνανται να εκλεγούν ως αντιπρόεδροι μέλη της επιτροπής που είναι ανώτερα στελέχη στις εθνικές διοικήσεις και ο πρόεδρος της ομάδας εργασίας “Ευρωομάδα”, εκτός εάν ο τελευταίος αυτός έχει διορισθεί πρόεδρος της επιτροπής.

Άρθρο 8

Αν ο πρόεδρος της ομάδας εργασίας “Ευρωομάδα” δεν είναι και πρόεδρος της επιτροπής, μπορεί να παραστεί στις συνεδριάσεις της επιτροπής και να συμμετέχει στις συζητήσεις, εκτός αν η επιτροπή αποφασίσει άλλως.

Εκτός εάν η επιτροπή αποφασίσει άλλως, οι αναπληρωτές μπορούν να παρίστανται στις συνεδριάσεις της. Οι αναπληρωτές δεν ψηφίζουν. Εκτός εάν η επιτροπή αποφασίσει άλλως, οι αναπληρωτές δεν συμμετέχουν στις συζητήσεις.

Ένα μέλος που δεν είναι σε θέση να συμμετάσχει σε μια συνεδρίαση της επιτροπής μπορεί να μεταβιβάζει τα καθήκοντά του σε κάποιον από τους αναπληρωτές ή σε άλλο μέλος. Ο πρόεδρος και ο Γραμματέας της επιτροπής θα πρέπει να ενημερώνονται σχετικά γραπτώς πριν από τη συνεδρίαση. Σε εξαιρετικές περιπτώσεις, ο πρόεδρος μπορεί να συμφωνεί εναλλακτικές ρυθμίσεις.

Άρθρο 9

Η επιτροπή μπορεί να αναθέτει τη μελέτη συγκεκριμένων θεμάτων στους αναπληρωτές της, σε υποεπιτροπές ή σε ομάδες εργασίας. Στις περιπτώσεις αυτές, η προεδρία ασκείται από μέλος ή αναπληρωτή της επιτροπής που διορίζεται από την ίδια. Τα μέλη της επιτροπής, οι αναπληρωτές της και οι υποεπιτροπές της ή ομάδες εργασίας της μπορούν να ζητούν τη συνδρομή εμπειρογνωμόνων.

Άρθρο 10

Η επιτροπή συγκαλείται από τον πρόεδρο με δική του πρωτοβουλία ή κατόπιν αιτήματος του Συμβουλίου, της Επιτροπής ή τεσσάρων τουλάχιστον μελών της επιτροπής.

Άρθρο 11

Κατά κανόνα, ο πρόεδρος εκπροσωπεί την επιτροπή· ειδικότερα, η επιτροπή μπορεί να εξουσιοδοτήσει τον πρόεδρό της να υποβάλλει εκθέσεις για τις συζητήσεις της και να δίνει προφορικά εξηγήσεις για τις γνώμες και τις ανακοινώσεις που προετοιμάζει η επιτροπή. Ο πρόεδρος ευθύνεται για τη διατήρηση των σχέσεων της επιτροπής με το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο.

Άρθρο 12

Οι εργασίες της επιτροπής είναι εμπιστευτικές. Ο ίδιος κανόνας ισχύει για τις εργασίες των αναπληρωτών, των υποεπιτροπών και των ομάδων εργασίας.

Άρθρο 13

Η επιτροπή επικουρείται από γραμματεία της οποίας προΐσταται γραμματέας. Ο γραμματέας και το προσωπικό της γραμματείας παρέχονται από την Επιτροπή. Ο γραμματέας διορίζεται από την Επιτροπή ύστερα από διαβούλευση με την επιτροπή. Ο γραμματέας και το προσωπικό του ενεργούν βάσει οδηγιών της επιτροπής κατά την εκτέλεση των έναντι αυτής καθηκόντων τους.

Οι δαπάνες της επιτροπής συμπεριλαμβάνονται στις προβλέψεις της Επιτροπής.

Άρθρο 14

Η επιτροπή θεσπίζει τον εσωτερικό της κανονισμό.».


8.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/25


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 2ας Μαΐου 2012

για τροποποίηση της απόφασης 2011/207/ΕΕ περί θεσπίσεως ειδικού προγράμματος ελέγχου και επιθεώρησης για την αποκατάσταση των αποθεμάτων τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 2800]

(2012/246/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί της θέσπισης κοινοτικού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 95,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το 2006 η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) ενέκρινε πολυετές σχέδιο αποκατάστασης του ερυθρού τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο. Η ICCAT τροποποίησε το εν λόγω πολυετές σχέδιο αποκατάστασης κατά τη διάρκεια της ετήσιας συνάντησης του 2008. Το τροποποιημένο σχέδιο μεταφέρθηκε στην ενωσιακή νομοθεσία μέσω του κανονισμού (EE) αριθ. 302/2009 του Συμβουλίου, της 6ης Απριλίου 2009, για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο (2). Το εν λόγω σχέδιο τροποποιήθηκε περαιτέρω και εγκρίθηκε κατά την ετήσια συνάντηση της ICCAT το 2010 μέσω της σύστασης 10-04 της ICCAT (3).

(2)

Για να εξασφαλιστεί η πλήρης εφαρμογή του τροποποιημένου πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης, θεσπίστηκε, μέσω της απόφασης 2009/296/ΕΚ της Επιτροπής (4), ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης το οποίο καλύπτει διετή περίοδο, από τις 15 Μαρτίου 2009 έως τις 15 Μαρτίου 2011.

(3)

Το ειδικό πρόγραμμα ελέγχου και επιθεώρησης που αφορά την αποκατάσταση των αποθεμάτων τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο, όπως θεσπίστηκε βάσει της απόφασης 2011/207/ΕΕ της Επιτροπής (5), εγκρίθηκε με στόχο να εξασφαλιστεί η συνέχιση του εν λόγω προγράμματος που θεσπίστηκε δυνάμει της απόφασης 2009/296/ΕΚ και η άμεση εφαρμογή ορισμένων διατάξεων της σύστασης ICCAT 10-04, ιδίως εκείνων που αφορούν την έγκαιρη υποβολή των απαιτούμενων αλιευτικών σχεδίων και σχεδίων επιθεώρησης. Η απόφαση 2011/207/ΕΕ καλύπτει την περίοδο από 15 Μαρτίου 2011 έως 15 Μαρτίου 2014.

(4)

Με βάση τις διαβουλεύσεις στην ICCAT κατά την ετήσια συνάντηση του 2011 και με στόχο την πλήρη εφαρμογή των διατάξεων που απαιτούνται από την ICCAT, ενδείκνυται να εφαρμοστούν οι απαιτήσεις σχετικά με τις δειγματοληψίες και τις δοκιμαστικές πράξεις που προβλέπονται στην παράγραφο 87 της σύστασης 10-04 της ICCAT για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο.

(5)

Ενδείκνυται επίσης να επικαιροποιηθούν και να διορθωθούν ορισμένες παρωχημένες ή εσφαλμένες παραπομπές που περιείχε η οδηγία 2011/207/ΕΕ.

(6)

Συνεπώς, η απόφαση 2011/207/ΕΕ πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(7)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής αλιείας και υδατοκαλλιέργειας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2011/207/ΕΕ τροποποιείται ως εξής:

1)

Ο τίτλος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 29ης Μαρτίου 2011, περί θεσπίσεως ειδικού προγράμματος ελέγχου και επιθεώρησης για την αποκατάσταση των αποθεμάτων τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο»

2)

Στο άρθρο 3, το σημείο 2 αντικαθίσταται ως εξής:

«2)

όλα τα αλιεύματα, τις εκφορτώσεις, τις μεταβιβάσεις, μεταφορτώσεις και τις δραστηριότητες εγκλωβισμού, συμπεριλαμβανομένων των προγραμμάτων δειγματοληψίας και των δοκιμαστικών μελετών·».

3)

Στο άρθρο 4, προστίθενται τα ακόλουθα σημεία 9 και 10:

«9.

η εφαρμογή πιλοτικών μελετών σχετικά με το πώς μπορούν να εκτιμηθούν καλύτερα τόσο ο αριθμός όσο και το βάρος του τόνου στο σημείο σύλληψής του·

10.

η εφαρμογή προγραμμάτων δειγματοληψίας και/ή εναλλακτικών προγραμμάτων κατά τη στιγμή του εγκλωβισμού ώστε να βελτιωθούν οι εκτιμήσεις των εγκλωβισθέντων ιχθύων ως προς την ποσότητα και το βάρος.».

4)

Στο άρθρο 9, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.   Όταν ένα κράτος μέλος προτίθεται να διεξαγάγει δραστηριότητες επιτήρησης και επιθεώρησης αλιευτικών σκαφών σε ύδατα τα οποία υπάγονται στη δικαιοδοσία άλλου κράτους μέλους, στο πλαίσιο Κοινού Σχεδίου Ανάπτυξης, κοινοποιεί τις προθέσεις του στο σημείο επαφής του οικείου παράκτιου κράτους μέλους, το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 80 σημείο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 και στην Ευρωπαϊκή Υπηρεσία Ελέγχου της Αλιείας.».

5)

Το άρθρο 10 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 10

Πληροφορίες όσον αφορά τις παραβάσεις

Τα κράτη μέλη οι επιθεωρητές των οποίων διαπιστώνουν οποιαδήποτε παράβαση κατά τη διεξαγωγή επιθεώρησης των δραστηριοτήτων του άρθρου 3 ενημερώνουν τάχιστα την Επιτροπή σχετικά με την ημερομηνία επιθεώρησης και τις λεπτομέρειες της παράβασης.».

6)

Στο άρθρο 14 οι λέξεις «η Κοινοτική Υπηρεσία Ελέγχου της Αλιείας (KYEA)» αντικαθίστανται από τις λέξεις «η ΕΥΕΑ».

7)

Το άρθρο 15 τροποποιείται ως εξής:

α)

στην παράγραφο 1, οι λέξεις «η ΚΥΕΑ» αντικαθίστανται από τις λέξεις «η ΕΥΕΑ»·

β)

στην παράγραφο 3, η εισαγωγική περίοδος αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Η εν λόγω έκθεση περιλαμβάνει τα εξής στοιχεία, σύμφωνα με τον πίνακα που προβλέπεται στο παράρτημα IV:».

8)

Τα παραρτήματα I και ΙΙ αντικαθίστανται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 2 Μαΐου 2012.

Για την Επιτροπή

Μαρία ΔΑΜΑΝΑΚΗ

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 96 της 15.4.2009, σ. 1.

(3)  Σύσταση της ICCAT για την τροποποίηση της σύστασης ICCAT για τη θέσπιση πολυετούς σχεδίου αποκατάστασης του τόνου στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο.

(4)   ΕΕ L 80 της 26.3.2009, σ. 18.

(5)   ΕΕ L 87 της 2.4.2011, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΚΡΙΤΗΡΙΑ ΣΥΓΚΡΙΤΙΚΗΣ ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗΣ

Οι δείκτες αναφοράς που ορίζονται στο παρόν παράρτημα εφαρμόζονται με στόχο τα εξής:

α)

την πλήρη παρακολούθηση των δραστηριοτήτων εγκλωβισμού οι οποίες λαμβάνουν χώρα σε ενωσιακά ύδατα·

β)

την πλήρη παρακολούθηση των δραστηριοτήτων μεταβίβασης·

γ)

την πλήρη παρακολούθηση των κοινών αλιευτικών δραστηριοτήτων·

δ)

τον έλεγχο όλων των απαιτούμενων βάσει της νομοθεσίας που ισχύει για τον τόνο εγγράφων, ιδίως όσον αφορά την εξακρίβωση της αξιοπιστίας των καταχωρισθέντων στοιχείων.

Τόπος ελέγχου

Κριτήριο αναφοράς

Εργασίες εγκλωβισμού

Κάθε δραστηριότητα εγκλωβισμού σε ιχθυοτροφείο πρέπει να έχει εγκριθεί από το κράτος μέλος/τα κράτη μέλη της σημαίας του αλιευτικού σκάφους και/ή ενδεχομένως της διάταξης παγίδευσης εντός 48 ωρών μετά την υποβολή των απαιτούμενων στοιχείων όσον αφορά τη δραστηριότητα εγκλωβισμού.

Η τοποθέτηση τόνου σε κλωβούς θα συνοδεύεται από ακριβή, πλήρη και επικυρωμένα έγγραφα όπως απαιτείται βάσει της ICCAT (μεταξύ άλλων και σύμφωνα με τη σύσταση 10-04 της ICCAT).

Κάθε διαδικασία εγκλωβισμού επιθεωρείται από τις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους του εκτροφείου. Η επιθεώρηση πρέπει να καλύπτει τη διαδικασία εγκλωβισμού στο σύνολό της.

Στο σημείο εγκλωβισμού πρέπει να εφαρμόζονται προγράμματα δειγματοληψίας όσον αφορά τον καλύτερο υπολογισμό, τόσο της ποσότητας όσο και του βάρους του τόνου.

Όλες οι δραστηριότητες εγκλωβισμού παρακολουθούνται από υποβρύχια βιντεοκάμερα (όπως προβλέπεται στην παράγραφο 86 της σύστασης 10-04 της ICCAT).

Τα ψάρια εγκλωβίζονται πριν από τις 31 Ιουλίου εκτός εάν το κράτος μέλος του εκτροφείου που τα λαμβάνει επικαλείται αποχρώντες λόγους, όπως π.χ. αυτόν της ανωτέρας βίας, οι οποίοι πρέπει να αναφέρονται στην αναφορά εγκλωβισμού κατά την υποβολή της.

Δραστηριότητες συλλογής

Η συλλογή του τόνου θα συνοδεύεται από ακριβή, πλήρη και επικυρωμένα έγγραφα (μεταξύ άλλων όπως απαιτείται βάσει των διατάξεων της σύστασης 10-04 της ICCAT).

Κατά τη διάρκεια της συλλογής από κλωβό απαιτείται η παρουσία περιφερειακού παρατηρητή της ICCAT.

Επιθεώρηση εν πλω

Δείκτης αναφοράς, ο οποίος καθορίζεται ύστερα από λεπτομερή ανάλυση της αλιευτικής δραστηριότητας σε κάθε περιοχή.

Στους δείκτες αναφοράς εν πλω πρέπει να αναφέρεται ο αριθμός των ημερών περιπολίας στη θάλασσα καθώς και ο αριθμός των ημερών περιπολίας, με αναγραφή της αλιευτικής περιόδου και του είδους της αλιευτικής δραστηριότητας-στόχου.

Εργασίες μεταβίβασης

Κάθε ενέργεια μεταβίβασης πρέπει να εγκριθεί από το κράτος μέλος της σημαίας στο οποίο δηλώνεται εκ των προτέρων (όπως προβλέπεται στη σύσταση 10-04 της ICCAT).

Καθορίζεται αριθμός έγκρισης για κάθε ενέργεια μεταβίβασης (όπως προβλέπεται στην παράγραφο 76 της σύστασης 10-04 της ICCAT).

Η μεταβίβαση εγκρίνεται εντός 48 ωρών από την κοινοποίηση της σχετικής δήλωσης (όπως προβλέπεται βάσει της παραγράφου 76 της σύστασης 10-04 της ICCAT).

Η δήλωση μεταβίβασης της ICCAT διαβιβάζεται στο κράτος μέλος της σημαίας μετά το τέλος της μεταβίβασης (όπως προβλέπεται στην παράγραφο 77 της σύστασης 10-04 της ICCAT).

Όλες οι ενέργειες μεταβίβασης παρακολουθούνται από υποβρύχια βιντεοκάμερα (όπως προβλέπεται βάσει της παραγράφου 79 της σύστασης 10-04 της ICCAT).

Θα εφαρμόζονται πιλοτικές μελέτες σχετικά με το πώς μπορούν να εκτιμηθούν καλύτερα τόσο ο αριθμός όσο και το βάρος του τόνου στο σημείο σύλληψής του, μεταξύ άλλων και μέσω της χρήσης στερεοσκοπικών συστημάτων.

Μεταφορτώσεις

Όλα τα σκάφη επιθεωρούνται τόσο κατά την άφιξή τους, πριν από την έναρξη των ενεργειών μεταβίβασης, όσο και πριν από την αναχώρησή τους, μετά το πέρας των ενεργειών μεταβίβασης. Πραγματοποιούνται τυχαίοι έλεγχοι σε μη καθορισμένους λιμένες.

Η δήλωση μεταφόρτωσης διαβιβάζεται στο κράτος μέλος σημαίας το αργότερο 48 ώρες μετά από την ημερομηνία μεταφόρτωσης σε λιμένα (όπως προβλέπεται βάσει της παραγράφου 69 της σύστασης 10-04 της ICCAT).

Κοινές αλιευτικές δραστηριότητες

Όλες οι κοινές αλιευτικές δραστηριότητες (ΚΑΔ) πρέπει να έχουν λάβει έγκριση από τα κράτη μέλη σημαίας και από την Επιτροπή, η οποία θα προωθεί τις ΚΑΔ που έχουν λάβει έγκριση στην ICCAT. Κατάλογος ΚΑΔ που έχουν λάβει έγκριση θα δημοσιεύεται στον ιστότοπο της ICCAT.

Εναέρια επιτήρηση

Ελαστικός δείκτης αναφοράς, ο οποίος καθορίζεται μετά από λεπτομερή ανάλυση της αλιευτικής δραστηριότητας σε κάθε περιοχή και λαμβάνοντας υπόψη τους πόρους που διαθέτει κάθε κράτος μέλος.

Προσγειώσεις

Όλα τα σκάφη τα οποία εισέρχονται σε έναν από τους καθορισμένους λιμένες προς εκφόρτωση τόνου υποβάλλονται σε έλεγχο· πραγματοποιούνται τυχαίοι έλεγχοι σε μη καθορισμένους λιμένες.

Η αρμόδια αρχή διαβιβάζει αναφορά της εκφόρτωσης στις αρμόδιες αρχές του κράτους μέλους σημαίας του αλιευτικού σκάφους εντός 48 ωρών ύστερα από το πέρας της εκφόρτωσης (όπως προβλέπεται βάσει της παραγράφου 68 της σύστασης 10-04 της ICCAT).

Εμπορία

Ελαστικός δείκτης αναφοράς, ο οποίος καθορίζεται ύστερα από λεπτομερή ανάλυση της διεξαγόμενης εμπορικής δραστηριότητας.

Αγωνιστικές και ερασιτεχνικές αλιευτικές δραστηριότητες

Ελαστικός δείκτης αναφοράς, ο οποίος καθορίζεται μετά από λεπτομερή ανάλυση των αθλητικών και ψυχαγωγικών αλιευτικών δραστηριοτήτων.

Παγίδες

Επιθεωρούνται και διενεργούνται παρουσία εθνικών παρατηρητών όλες οι ενέργειες παγίδευσης, περιλαμβανομένης της μεταβίβασης και της συλλογής.

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΠΟΥ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΑΚΟΛΟΥΘΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΟΥΣ ΥΠΑΛΛΗΛΟΥΣ

1.   Καθήκοντα επιθεώρησης

1.1.   Γενικά καθήκοντα επιθεώρησης

Για κάθε έλεγχο και επιθεώρηση συντάσσεται έκθεση επιθεώρησης σύμφωνα με το υπόδειγμα που προβλέπεται στην παράγραφο 2 του παρόντος παραρτήματος. Σε κάθε περίπτωση οι αρμόδιοι υπάλληλοι εξακριβώνουν και περιλαμβάνουν στην έκθεσή τους τις ακόλουθες πληροφορίες:

1.

τα στοιχεία ταυτότητας των υπευθύνων καθώς επίσης και τα στοιχεία του σκάφους ή του προσωπικού του εκτροφείου κ.λπ., που συμμετείχαν στις δραστηριότητες οι οποίες αποτέλεσαν αντικείμενο επιθεώρησης·

2.

τις γενικές και ειδικές άδειες αλιείας·

3.

σχετικά έγγραφα του σκάφους, όπως είναι το ημερολόγιο, οι δηλώσεις μεταβίβασης και μεταφόρτωσης, τα έγγραφα αναφορών αλιευμάτων τόνου της ICCAT, τα πιστοποιητικά επανεξαγωγής και άλλα έγγραφα τα οποία εξετάζονται με στόχο τον έλεγχο και την επιθεώρηση όπως προβλέπεται από τη σύσταση 10-04 της ICCΑΤ·

4.

λεπτομερή παρακολούθηση των μεγεθών του τόνου που έχει αλιευθεί, παγιδευτεί σε διατάξεις παγίδευσης τόνου, μεταβιβαστεί, μεταφορτωθεί, εκφορτωθεί, μεταφερθεί ή έχει αποτελέσει αντικείμενο εγκλωβισμού, εκτροφής, μεταποίησης ή εμπορίας στο πλαίσιο της συμμόρφωσης με τις διατάξεις του σχεδίου αποκατάστασης. Σε περίπτωση εγκλωβισμού, στις πληροφορίες που υποβάλλονται στην έκθεση περιλαμβάνονται και ο διασταυρούμενος έλεγχος μεταξύ της δήλωσης εγκλωβισμού, των εγγραφών σε βίντεο και των αποτελεσμάτων των προγραμμάτων δειγματοληψίας και των δοκιμαστικών μελετών·

5.

το ποσοστό παρεμπιπτόντων αλιευμάτων τόνου που διατηρείται επί σκαφών τα οποία δεν αλιεύουν με στόχο τον τόνο.

Στις εκθέσεις επιθεώρησης πρέπει να σημειώνονται οι πληροφορίες οι οποίες αναφέρονται σε όλα τα σημαντικά ευρήματα που έχουν προκύψει από την επιθεώρηση εν πλω, από εναέρια επιτήρηση, από επιθεώρηση σε λιμένες, σε διατάξεις παγίδευσης τόνου, σε εκτροφεία ή σε οιαδήποτε άλλη συναφή επιχείρηση. Σε περίπτωση επιθεώρησης στο πλαίσιο του προγράμματος κοινών διεθνών επιθεωρήσεων της ICCAT ο αρμόδιος υπάλληλος οφείλει να καταγράφει τις διενεργηθείσες επιθεωρήσεις καθώς και τυχόν διαπιστωθείσες παραβάσεις στο ημερολόγιο του σκάφους.

Τα εν λόγω ευρήματα συγκρίνονται με τις πληροφορίες που έχουν τεθεί στη διάθεση των αρμοδίων υπαλλήλων από άλλες αρμόδιες αρχές, συμπεριλαμβανομένων πληροφοριών του Συστήματος Παρακολούθησης Σκαφών (VMS) και καταλόγων σκαφών που είναι εφοδιασμένα με άδεια, τις εκθέσεις παρατηρητών, τις εγγραφές σε βίντεο και κάθε έγγραφο που αφορά τις αλιευτικές δραστηριότητες.

1.2.   Καθήκοντα επιθεώρησης όσον αφορά την εναέρια επιτήρηση

Οι αρμόδιοι υπάλληλοι αναφέρουν τα δεδομένα επιτήρησης για σκοπούς διασταυρούμενου ελέγχου και ειδικότερα, επαληθεύουν τις διοπτεύσεις των αλιευτικών σκαφών με βάση το VMS και τους καταλόγους σκαφών που είναι εφοδιασμένα με άδεια.

Οι επιθεωρητές διοπτεύουν και υποβάλλουν αναφορές σχετικά με αλιευτικές δραστηριότητες παράνομης, λαθραίας και άναρχης αλιείας (ΠΛΑ) καθώς και όσον αφορά τη χρήση αεροσκαφών και ελικοπτέρων ανίχνευσης.

Ιδιαίτερη προσοχή πρέπει να δίνεται σε απαγορευμένες περιοχές, σε αλιευτικές περιόδους και στις δραστηριότητες των στόλων για τις οποίες ισχύουν παρεκκλίσεις.

1.3.   Καθήκοντα επιθεώρησης εν πλω

1.3.1.   Γενικά καθήκοντα επιθεώρησης

Όταν νεκροί ιχθύες φορτώνονται επί του αλιευτικού σκάφους ή βρίσκονται επί σκάφους μεταποίησης ή μεταφοράς, οι επιθεωρητές πρέπει πάντοτε να ελέγχουν τις ποσότητες των ιχθύων που διατηρούνται επί του σκάφους και να τις συγκρίνουν με τις ποσότητες που έχουν καταχωριστεί στα σχετικά έγγραφα.

Όταν μεταβιβάζονται ζωντανοί ιχθύες, οι αρμόδιοι υπάλληλοι οφείλουν να εντοπίζουν τα μέσα τα οποία έχουν χρησιμοποιηθεί από τα εμπλεκόμενα μέρη για τον υπολογισμό των ποσοτήτων ζωντανού τόνου που έχουν μεταβιβαστεί όσον αφορά τα αποτελέσματα των δοκιμαστικών μελετών. Οι αρμόδιοι υπάλληλοι παρακολουθούν και ελέγχουν τις ποσότητες που έχουν μεταβιβαστεί, σύμφωνα με τα στοιχεία της μαγνητοταινίας.

Επιθεωρητές-δύτες των κρατών μελών διενεργούν σειρά “επιτόπιων ελέγχων” εντός των συρόμενων κλωβών, και ελέγχουν εάν ο αριθμός και το εκτιμώμενο βάρος των ιχθύων που έχουν αλιευθεί και μεταφερθεί αντιστοιχεί με το περιεχόμενο της δήλωσης μεταβίβασης ICCAT επί των ρυμουλκών σκαφών. Οι αρμόδιοι υπάλληλοι ελέγχουν συστηματικά:

1.

εάν επιτρέπεται η δραστηριότητα των αλιευτικών σκαφών (σήμανση, ταυτότητα, γενικές και ειδικές άδειες αλιείας, και κατάλογος της ICCAT) ·

2.

τη συμμόρφωση με τις διατάξεις τεκμηρίωσης του σκάφους·

3.

ότι τα αλιευτικά σκάφη είναι εξοπλισμένα με ΣΠΣ σε λειτουργία και ότι τηρούνται οι απαιτήσεις όσον αφορά τη διαβίβαση στοιχείων μέσω ΣΠΣ·

4.

ότι τα αλιευτικά σκάφη δεν αλιεύουν εντός απαγορευμένων περιοχών και ότι τηρούν τις απαγορεύσεις των αλιευτικών περιόδων·

5.

τη συμμόρφωση με τις διατάξεις τεκμηρίωσης των αλιευμάτων·

6.

την τήρηση των ποσοστώσεων και/ή των περιορισμών των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων·

7.

τη σύνθεση από άποψη μεγέθους των αλιευμάτων επί του σκάφους, για τα οποία ισχύουν κανόνες περί ελάχιστου μεγέθους·

8.

τις πραγματικές ποσότητες όλων των ειδών επί του πλοίου και την παρουσίασή τους·

9.

τα αλιευτικά εργαλεία επί του σκάφους·

10.

την παρουσία παρατηρητή όπου αυτό είναι απαραίτητο.

Οι αρμόδιοι υπάλληλοι διοπτεύουν και υποβάλλουν αναφορές σχετικά με αλιευτικές δραστηριότητες ΠΛΑ καθώς και όσον αφορά τη χρήση αεροσκαφών και ελικοπτέρων ανίχνευσης.

1.3.2.   Καθήκοντα των επιθεωρητών και δραστηριότητες μεταβίβασης

Οι αρμόδιοι υπάλληλοι ελέγχουν συστηματικά:

1.

τη συμμόρφωση με τις διατάξεις όσον αφορά τη γνωστοποίηση προ της μεταβίβασης·

2.

ότι το κράτος σημαίας έχει ορίσει και κοινοποιήσει στον πλοίαρχο του αλιευτικού σκάφους, ή της διάταξης παγίδευσης ή του ιχθυοτροφείου, ανάλογα με την περίπτωση, αριθμό έγκρισης για κάθε ενέργεια μεταβίβασης εντός 48 ωρών ύστερα από την κοινοποίηση της σχετικής δήλωσης·

3.

τη συμμόρφωση προς τις διατάξεις όσον αφορά τη δήλωση μεταβίβασης της ICCΑΤ·

4.

ότι η δήλωση μεταβίβασης έχει υπογραφεί από τον περιφερειακό παρατηρητή της ICCAT επί του σκάφους και έχει διαβιβαστεί στον πλοίαρχο του σκάφους ρυμούλκησης·

5.

συμμόρφωση προς τις διατάξεις όσον αφορά τη λήψη βίντεο·

6.

πώς εκτιμήθηκαν ο αριθμός και το βάρος του τόνου κατά τη στιγμή της αλίευσης μέσω των δοκιμαστικών μελετών καθώς και μέσω της χρήσης στερεοσκοπικών συστημάτων.

1.3.3.   Καθήκοντα των επιθεωρητών κατά τη διάρκεια κοινών αλιευτικών δραστηριοτήτων

Οι αρμόδιοι υπάλληλοι ελέγχουν συστηματικά:

1.

τη συμμόρφωση με τις διατάξεις των κοινών αλιευτικών δραστηριοτήτων όσον αφορά τα στοιχεία που πρέπει να καταχωρίζονται στο ημερολόγιο αλιείας·

2.

ότι έχει χορηγηθεί στα αλιευτικά σκάφη άδεια για την άσκηση κοινών αλιευτικών δραστηριοτήτων από τις αρχές του κράτους σημαίας τους, χρησιμοποιώντας το υπόδειγμα που προβλέπεται στο παράρτημα V του κανονισμού αριθ. 302/2009·

3.

την παρουσία παρατηρητή κατά τη διάρκεια της κοινής αλιευτικής δραστηριότητας.

1.4.   Καθήκοντα επιθεώρησης κατά την εκφόρτωση

Οι αρμόδιοι υπάλληλοι ελέγχουν συστηματικά:

1.

ότι επιτρέπεται η δραστηριότητα των αλιευτικών σκαφών (σήμανση, ταυτότητα, γενικές και ειδικές άδειες αλιείας, και κατάλογος της ICCAT, κατά περίπτωση)·

2.

ότι η προαναγγελία της άφιξης για εκφόρτωση παρελήφθη από τις αρμόδιες αρχές·

3.

ότι η αρμόδια αρχή διαβίβασε κατάσταση με τις εκφορτώσεις στις αρχές του κράτους σημαίας του αλιευτικού σκάφους, εντός 48 ωρών μετά από την ολοκλήρωση της εκφόρτωσης·

4.

ότι τα αλιευτικά σκάφη είναι εξοπλισμένα με ΣΠΣ σε λειτουργία και ότι τηρούνται οι απαιτήσεις όσον αφορά τη διαβίβαση στοιχείων μέσω ΣΠΣ·

5.

τη συμμόρφωση με τις διατάξεις τεκμηρίωσης του σκάφους·

6.

τις πραγματικές ποσότητες αλιευθέντων ψαριών επί του πλοίου και την παρουσίασή τους·

7.

τη συνολική σύνθεση των αλιευμάτων επί του σκάφους, ώστε να επιβεβαιωθεί ότι έχουν τηρηθεί οι κανόνες περί παρεμπιπτόντων αλιευμάτων·

8.

τη σύνθεση από άποψη μεγέθους των αλιευμάτων επί του σκάφους, ώστε να επιβεβαιωθεί ότι έχουν τηρηθεί οι κανόνες περί ελάχιστου μεγέθους·

9.

τα αλιευτικά εργαλεία επί του σκάφους·

10.

στην περίπτωση εκφόρτωσης μεταποιημένων προϊόντων, τη χρήση των συντελεστών μετατροπής ICCAT για τον υπολογισμό του ισοδύναμου στρογγυλευμένου βάρους του μεταποιημένου τόνου·

11.

εάν στον τόνο που εκφορτώνεται από σκάφη αλιείας με σκάφη με καλάμι (με δόλωμα), παραγάδι, καθετή ή συρτή στον Ανατολικό Ατλαντικό και στη Μεσόγειο έχει τοποθετηθεί ορθά η πινακίδα στην ουρά.

1.5.   Καθήκοντα επιθεώρησης κατά τη μεταφόρτωση

Οι αρμόδιοι υπάλληλοι ελέγχουν συστηματικά:

1.

εάν επιτρέπεται η δραστηριότητα των αλιευτικών σκαφών (σήμανση, ταυτότητα, γενικές και ειδικές άδειες αλιείας, και κατάλογος της ICCAT)·

2.

εάν η προαναγγελία της άφιξης σε λιμένα διαβιβάστηκε και εάν περιείχε τα ορθά στοιχεία όσον αφορά τη μεταφόρτωση·

3.

εάν τα παραδίδοντα προς μεταφόρτωση αλιευτικά σκάφη τα οποία προτίθενται να μεταφορτώσουν είχαν προηγουμένως λάβει άδεια από το κράτος σημαίας·

4.

εάν έχουν ελεγχθεί οι ποσότητες που έχει προαναγγελθεί ότι θα μεταφορτωθούν·

5.

ότι η δήλωση διαβιβάστηκε το αργότερο εντός 48 ωρών από την ημερομηνία της μεταφόρτωσης σε λιμένα·

6.

εάν τα συναφή έγγραφα βρίσκονται επί του σκάφους και έχουν συμπληρωθεί δεόντως, καθώς και η δήλωση μεταφόρτωσης, τα συναφή έγγραφα και το έγγραφο αναφορών αλιευμάτων τόνου της ICCAT καθώς και το πιστοποιητικό επανεξαγωγής·

7.

σε περίπτωση μεταποιημένων προϊόντων, εάν έχουν χρησιμοποιηθεί οι συντελεστές μετατροπής ICCAT για τον υπολογισμό του ισοδύναμου στρογγυλευμένου βάρους του μεταποιημένου τόνου.

1.6.   Καθήκοντα επιθεώρησης όσον αφορά τις μονάδες εκτροφής

Οι αρμόδιοι υπάλληλοι ελέγχουν συστηματικά:

1.

εάν τα συναφή έγγραφα βρίσκονται επί του σκάφους και έχουν συμπληρωθεί και ενημερωθεί δεόντως (το έγγραφο αναφορών αλιευμάτων τόνου και το πιστοποιητικό επανεξαγωγής, η δήλωση μεταβίβασης και η δήλωση μεταφόρτωσης)·

2.

ότι ο εγκλωβισμός έχει εγκριθεί από τις αρχές του κράτους μέλους του σκάφους αλίευσης και/ή της διάταξης παγίδευσης και εκτροφής·

3.

την παρουσία περιφερειακού παρατηρητή της ICCAT καθ’ όλη τη διάρκεια εγκλωβισμού και συλλογής του τόνου και εάν αυτός έχει επικυρώσει τις δηλώσεις εγκλωβισμού·

4.

εάν όλες οι δραστηριότητες μεταβίβασης από τους κλωβούς στο εκτροφείο έχουν παρακολουθηθεί με υποβρύχια βιντεοκάμερα·

5.

εάν το κράτος μέλος εκτροφής δεν δέχεται τον εγκλωβισμό τόνου εφόσον η ποσότητα ανά αριθμό και/ή βάρος είναι άνω του επιτρεπόμενου για εγκλωβισμό από το κράτος μέλος σημαίας·

6.

Ότι για κάθε πράξη εγκλωβισμού έχει γίνει δειγματοληψία, μεταξύ άλλων και για την περίπτωση κατά την οποία τα ψάρια έχουν μεταφερθεί από θάλαμο παγίδευσης σε κλωβούς πάχυνσης.

Επιθεωρητές-δύτες των κρατών μελών διενεργούν σειρά «επιτόπιων ελέγχων» στους κλωβούς εκτροφής και ελέγχουν την ποσότητα των ιχθύων που έχουν εγκλωβιστεί. Η εν λόγω επιθεώρηση μπορεί να διενεργηθεί σε ορισμένα κράτη μέλη από δύτες που χρησιμοποιούν στερεοσκοπική συσκευή εγγραφής.

1.7.   Καθήκοντα επιθεώρησης όσον αφορά τις μεταφορές και την εμπορία

Οι αρμόδιοι υπάλληλοι ελέγχουν συστηματικά:

1.

όσον αφορά τη μεταφορά, ιδίως τα σχετικά με τη μεταφορά συνοδευτικά έγγραφα τα οποία αντιπαραβάλλουν με τις πραγματικές ποσότητες που μεταφέρονται·

2.

όσον αφορά την εμπορία, εάν τα συναφή έγγραφα βρίσκονται επί του σκάφους και εάν έχουν συμπληρωθεί δεόντως καθώς και τα συναφή έγγραφα αναφορών αλιευμάτων τόνου και το πιστοποιητικό επανεξαγωγής.

2.   Εκθέσεις ελέγχου

1.

Όσον αφορά τις επιθεωρήσεις που έχουν διενεργηθεί στο πλαίσιο του προγράμματος κοινών διεθνών επιθεωρήσεων της ICCAT, ο αρμόδιος υπάλληλος χρησιμοποιεί το υπόδειγμα του προσαρτήματος 1 στο παρόν παράρτημα.

2.

Όσον αφορά τις λοιπές επιθεωρήσεις, οι αρμόδιοι υπάλληλοι χρησιμοποιούν το υπόδειγμα των εθνικών τους εκθέσεων το οποίο έχει συμπληρωθεί σύμφωνα με το άρθρο 100 και το παράρτημα XXVII του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 404/2011 της Επιτροπής, της 8ης Απριλίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου περί της θέσπισης κοινοτικού συστήματος ελέγχου για την εξασφάλιση της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1).

«Προσάρτημα 1

ΕΚΘΕΣΗ ΕΠΙΘΕΩΡΗΣΗΣ ΤΗΣ ICCAT αριθ. …

Image 1

Κείμενο της εικόνας

Image 2

Κείμενο της εικόνας

ΣΟΒΑΡΕΣ ΔΙΑΠΙΣΤΩΘΕΙΣΕΣ ΠΑΡΑΒΑΣΕΙΣ

Image 3

Κείμενο της εικόνας
»

(1)   ΕΕ L 112 της 30.4.2011, σ. 1.


8.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/36


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 7ης Μαΐου 2012

για την περάτωση της διαδικασίας αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων χωρίς συγκόλληση από σίδηρο ή χάλυβα, εκτός των σωλήνων χωρίς συγκόλληση από ανοξείδωτο χάλυβα, καταγωγής Λευκορωσίας

(2012/247/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός»), και ιδίως το άρθρο 9,

Έπειτα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Α.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

(1)

Στις 16 Μαΐου 2011 η Ευρωπαϊκή Επιτροπή (εφεξής «η Επιτροπή») έλαβε καταγγελία περί υποτιθέμενου ζημιογόνου ντάμπινγκ από εισαγωγές ορισμένων σωλήνων χωρίς συγκόλληση, από σίδηρο ή χάλυβα, εξαιρουμένων των σωλήνων χωρίς συγκόλληση από ανοξείδωτο χάλυβα, καταγωγής Λευκορωσίας («η υπό εξέταση χώρα»).

(2)

Η καταγγελία υποβλήθηκε από την επιτροπή άμυνας της βιομηχανίας σωλήνων από χάλυβα χωρίς συγκόλληση της Ευρωπαϊκής Ένωσης («ο καταγγέλλων») εξ ονόματος παραγωγών που αντιπροσωπεύουν σημαντικό ποσοστό, στη συγκεκριμένη περίπτωση πάνω από το 50 %, της συνολικής παραγωγής της ΕΕ για ορισμένους σωλήνες χωρίς συγκόλληση.

(3)

Η καταγγελία περιείχε εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία για την ύπαρξη ντάμπινγκ και τη σημαντική ζημία που προέκυπτε από αυτό, τα οποία θεωρήθηκαν επαρκή ώστε να δικαιολογείται η κίνηση διαδικασίας αντιντάμπινγκ.

(4)

Η Επιτροπή, κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή, με ανακοίνωση που δημοσιεύτηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (2) κίνησε διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές στην Ένωση ορισμένων σωλήνων χωρίς συγκόλληση, από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λευκορωσίας.

(5)

Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγια στον ενωσιακό κλάδο παραγωγής, στον παραγωγό-εξαγωγέα στη Λευκορωσία, στους εισαγωγείς και στις αρχές της Λευκορωσίας. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν την ευκαιρία να γνωστοποιήσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

(6)

Η δυνατότητα ακρόασης παραχωρήθηκε σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ιδιαίτερους λόγους να τύχουν ακρόασης.

Β.   ΑΠΟΣΥΡΣΗ ΤΗΣ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΑΣ ΚΑΙ ΠΕΡΑΤΩΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ

(7)

Με επιστολή της 26ης Ιανουαρίου 2012 προς την Επιτροπή, ο καταγγέλλων απέσυρε επισήμως την καταγγελία του.

(8)

Σύμφωνα με το άρθρο 9 παράγραφος 1 του βασικού κανονισμού, η διαδικασία είναι δυνατόν να περατωθεί όταν αποσύρεται η καταγγελία, εκτός αν η περάτωση δεν είναι προς το συμφέρον της Ένωσης.

(9)

Η Επιτροπή έκρινε σκόπιμη την περάτωση της παρούσας διαδικασίας, δεδομένου ότι η έρευνα δεν έφερε στο φως στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η περάτωση αυτή δεν θα ήταν προς το συμφέρον της Ένωσης. Τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά και τους παρασχέθηκε η ευκαιρία να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους. Δεν ελήφθησαν παρατηρήσεις που να αφήνουν να εννοηθεί ότι η περάτωση αντιβαίνει στο συμφέρον της Ένωσης.

(10)

Ως εκ τούτου, η Επιτροπή συμπεραίνει ότι η διαδικασία αντιντάμπινγκ όσον αφορά τις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων χωρίς συγκόλληση, από σίδηρο ή χάλυβα, καταγωγής Λευκορωσίας θα πρέπει να περατωθεί,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η διαδικασία αντιντάμπινγκ σχετικά με τις εισαγωγές ορισμένων σωλήνων χωρίς συγκόλληση, από σίδηρο ή χάλυβα, με εξαίρεση τους σωλήνες χωρίς συγκόλληση από ανοξείδωτο χάλυβα, κυκλικής διατομής, με εξωτερική διάμετρο που δεν υπερβαίνει τα 406,4 mm και με ισοδύναμο αξίας άνθρακα (CEV) που δεν υπερβαίνει το 0,86 σύμφωνα με τον τύπο και τη χημική ανάλυση (3) του Διεθνούς Ινστιτούτου Τεχνολογίας Συγκόλλησης [International Institute of Welding (IIW)], καταγωγής Λευκορωσίας, οι οποίοι επί του παρόντος υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ ex 7304 19 10 , ex 7304 19 30 , ex 7304 23 00 , ex 7304 29 10 , ex 7304 29 30 , ex 7304 31 80 , ex 7304 39 58 , ex 7304 39 92 , ex 7304 39 93 , ex 7304 51 89 , ex 7304 59 92 και ex 7304 59 93 , περατώνεται.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 7 Μαΐου 2012.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)   ΕΕ C 187 της 28.6.2011, σ. 22.

(3)  Το CEV καθορίζεται σύμφωνα με την Τεχνική Έκθεση 1967, IIW doc. IX-535-67, που δημοσίευσε το Διεθνές Ινστιτούτο Τεχνολογίας Συγκόλλησης [International Institute of Welding (IIW)], (IIW).


Διορθωτικά

8.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/38


Διορθωτικό στην εκτελεστική απόφαση 2012/234/ΕΕ της Επιτροπής, της 27ης Απριλίου 2012, σχετικά με την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) για το οικονομικό έτος 2011

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 117 της 1ης Μαΐου 2012 )

Το κείμενο της εκτελεστικής απόφασης 2012/234/ΕΕ αντικαθίσταται από το ακόλουθο:

ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 27ης Απριλίου 2012

σχετικά με την εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά δαπάνες που χρηματοδοτούνται από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) για το οικονομικό έτος 2011

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό C(2012) 2883]

(2012/234/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, για τη χρηματοδότηση της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως τα άρθρα 30 και 33,

Μετά από διαβούλευση με την επιτροπή των γεωργικών ταμείων,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Δυνάμει του άρθρου 30 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η Επιτροπή, βάσει των ετήσιων λογαριασμών που υποβάλλουν τα κράτη μέλη, συνοδευόμενων από τα στοιχεία που απαιτούνται για την εκκαθάριση των λογαριασμών και το πιστοποιητικό που αφορά την πληρότητα, την ακρίβεια και την ειλικρίνεια των λογαριασμών, καθώς και των εκθέσεων που συντάσσουν οι οργανισμοί πιστοποίησης, προβαίνει σε εκκαθάριση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών που αναφέρονται στο άρθρο 6 του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, σχετικά με τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σε ό,τι αφορά την τήρηση των λογαριασμών των οργανισμών πληρωμών, τις δηλώσεις δαπανών και εσόδων και τους όρους επιστροφής των δαπανών στο πλαίσιο του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων και του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (2), το οικονομικό έτος για τους λογαριασμούς του ΕΓΤΕ αρχίζει στις 16 Οκτωβρίου του έτους Ν-1 και λήγει στις 15 Οκτωβρίου του έτους N. Στο πλαίσιο της εκκαθάρισης λογαριασμών, με στόχο την εναρμόνιση της περιόδου αναφοράς των δαπανών του ΕΓΤΑΑ με εκείνη του ΕΓΤΕ, πρέπει να ληφθούν υπόψη για το οικονομικό έτος 2011 οι δαπάνες που πραγματοποιήθηκαν από τα κράτη μέλη μεταξύ 16ης Οκτωβρίου 2010 και 15ης Οκτωβρίου 2011.

(3)

Το άρθρο 10 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (3) προβλέπει ότι, σύμφωνα με την απόφαση της εκκαθάρισης λογαριασμών που αναφέρεται στο άρθρο 10 παράγραφος 1 πρώτο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού, το ποσό που είναι ανακτήσιμο από κάθε κράτος μέλος ή πληρωτέο σε αυτό, καθορίζεται αφαιρώντας τις μηνιαίες πληρωμές του σχετικού οικονομικού έτους από τις δαπάνες που αναγνωρίζονται για το ίδιο έτος σύμφωνα με την παράγραφο 1. Η Επιτροπή αφαιρεί ή προσθέτει το εν λόγω ποσό στην επόμενη ενδιάμεση πληρωμή.

(4)

Η Επιτροπή ήλεγξε τα στοιχεία που υπέβαλαν τα κράτη μέλη και κοινοποίησε στα κράτη μέλη, πριν από τις 31 Μαρτίου 2012, τα αποτελέσματα των επαληθεύσεών της μαζί με τις αναγκαίες τροποποιήσεις.

(5)

Οι ετήσιοι λογαριασμοί και τα συνοδευτικά έγγραφα επιτρέπουν στην Επιτροπή να λάβει, για ορισμένους οργανισμούς πληρωμών, απόφαση σχετικά με την πληρότητα, την ακρίβεια και την αξιοπιστία των υποβληθέντων ετήσιων λογαριασμών. Η εκκαθάριση των ποσών ανά κράτος μέλος και τα ποσά προς ανάκτηση ή προς καταβολή στα κράτη μέλη παρατίθενται στο παράρτημα I.

(6)

Τα στοιχεία που υπέβαλαν ορισμένοι άλλοι οργανισμοί πληρωμών απαιτούν συμπληρωματικές έρευνες και, επομένως, δεν καθίσταται δυνατή η εκκαθάριση των λογαριασμών τους στην παρούσα απόφαση. Οι σχετικοί οργανισμοί πληρωμών απαριθμούνται στο παράρτημα II.

(7)

Σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, αν η ανάκτηση δεν γίνει πριν από το κλείσιμο ενός προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης, οι δημοσιονομικές συνέπειες της μη ανάκτησης σε περίπτωση παρατυπιών βαρύνουν κατά 50 % το οικείο κράτος μέλος και λαμβάνονται υπόψη είτε στο τέλος της τετραετούς προθεσμίας μετά την πρώτη διοικητική ή δικαστική πράξη με την οποία διαπιστώθηκε η παρατυπία, είτε μετά την πάροδο οκτώ ετών αν η ανάκτηση βρίσκεται ενώπιον των εθνικών δικαστικών αρχών, είτε κατά την περάτωση του προγράμματος, αν οι προθεσμίες αυτές λήγουν πριν από την περάτωση αυτή. Το άρθρο 33 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού υποχρεώνει τα κράτη μέλη να υποβάλουν στην Επιτροπή, μαζί με τους ετήσιους λογαριασμούς, ανακεφαλαιωτική κατάσταση των διαδικασιών ανάκτησης που κίνησαν κατόπιν παρατυπιών. Οι λεπτομερείς κανόνες για την εκπλήρωση της υποχρέωσης υποβολής εκθέσεων εκ μέρους των κρατών μελών σχετικά με τα προς ανάκτηση ποσά καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 885/2006. Το παράρτημα III του εν λόγω κανονισμού περιλαμβάνει τον πίνακα που πρέπει να υποβληθεί το 2012 από τα κράτη μέλη. Βάσει των συμπληρωθέντων από τα κράτη μέλη πινάκων, η Επιτροπή θα πρέπει να αποφασίσει για τις οικονομικές συνέπειες της μη ανάκτησης των ποσών των παρατυπιών που είναι παλαιότερες των τεσσάρων ή οκτώ ετών, αντιστοίχως. Η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων συμμόρφωσης, σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005.

(8)

Σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, ένα κράτος μέλος δύναται να αποφασίσει να παύσει τη διαδικασία ανάκτησης, μετά την περάτωση προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης. Η απόφαση αυτή μπορεί να ληφθεί μόνον εάν το σύνολο των πραγματοποιηθέντων και των προβλεπόμενων εξόδων ανάκτησης υπερβαίνει το προς ανάκτηση ποσό ή εάν η ανάκτηση είναι αδύνατη λόγω αφερεγγυότητας του οφειλέτη ή των προσώπων που φέρουν τη νομική ευθύνη για την παρατυπία που έχει διαπιστωθεί και αναγνωριστεί σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο του οικείου κράτους μέλους. Εάν η απόφαση αυτή έχει ληφθεί εντός τεσσάρων ετών από την ημερομηνία της πρώτης διοικητικής ή δικαστικής πράξης διαπίστωσης ή οκτώ ετών, εάν η ανάκτηση αποτελεί το αντικείμενο προσφυγής στα εθνικά δικαστήρια, το 100 % των οικονομικών συνεπειών της μη ανάκτησης θα πρέπει να βαρύνει τον ενωσιακό προϋπολογισμό. Στην ανακεφαλαιωτική κατάσταση που αναφέρεται στο άρθρο 33 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 παρατίθενται τα ποσά για τα οποία το κράτος μέλος αποφάσισε να μην επιδιώξει ανάκτηση καθώς και οι λόγοι για τη σχετική απόφαση. Τα ποσά αυτά δεν χρεώνονται στα οικεία κράτη μέλη και, κατά συνέπεια, βαρύνουν τον προϋπολογισμό της ΕΕ. Η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων συμμόρφωσης, σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 5 του εν λόγω κανονισμού.

(9)

Σύμφωνα με το άρθρο 30 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005, η παρούσα απόφαση λαμβάνεται με την επιφύλαξη μελλοντικών αποφάσεων της Επιτροπής για τον αποκλεισμό από την ενωσιακή χρηματοδότηση δαπανών που δεν πραγματοποιήθηκαν σύμφωνα με τους κανόνες της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Με εξαίρεση τους οργανισμούς πληρωμών που αναφέρονται στο άρθρο 2, οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά τις δαπάνες που χρηματοδοτήθηκαν από το Ευρωπαϊκό Γεωργικό Ταμείο Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ) για το οικονομικό έτος 2011 εκκαθαρίζονται με την παρούσα απόφαση.

Στο παράρτημα I παρατίθενται τα ποσά προς ανάκτηση από ή προς καταβολή σε κάθε κράτος μέλος στο πλαίσιο κάθε προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης, σύμφωνα με την παρούσα απόφαση, συμπεριλαμβανομένων εκείνων που προκύπτουν από την εφαρμογή του άρθρου 33 παράγραφος 8 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005.

Άρθρο 2

Για το οικονομικό έτος 2011, οι λογαριασμοί των οργανισμών πληρωμών των κρατών μελών όσον αφορά τις δαπάνες κάθε προγράμματος αγροτικής ανάπτυξης που χρηματοδοτούνται από το ΕΓΤΑΑ, οι οποίοι παρατίθενται στο παράρτημα II, διαχωρίζονται από την παρούσα απόφαση και θα αποτελέσουν αντικείμενο μεταγενέστερης απόφασης εκκαθάρισης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 27 Απριλίου 2012.

Για την Επιτροπή

Dacian CIOLOȘ

Μέλος της Επιτροπής

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΘΕΙΣΕΣ ΔΑΠΑΝΕΣ ΤΟΥ ΕΓΤΑΑ ΑΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ ΑΓΡΟΤΙΚΗΣ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΓΙΑ ΤΟ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2011

ΠΟΣΑ ΠΡΟΣ ΑΝΑΚΤΗΣΗ ΑΠΟ ΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ Ή ΠΡΟΣ ΚΑΤΑΒΟΛΗ ΣΤΟ ΚΡΑΤΟΣ ΜΕΛΟΣ ΑΝΑ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ

Εγκριθέντα προγράμματα με δηλωθείσες δαπάνες για το ΕΓΤΑΑ

(σε EUR)

ΚΜ

ΕΚΑ

Δαπάνη 2011

Διορθώσεις

Σύνολο

Ποσά που δεν επαναχρησιμοποιούνται

Ποσά που εγκρίθηκαν και έχουν εκκαθαριστεί για το οικονομικό έτος 2011

Ενδιάμεσες πληρωμές που έχουν επιστραφεί στο κράτος μέλος για το οικονομικό έτος

Ποσά προς ανάκτηση από το κράτος μέλος ή προς καταβολή στο κράτος μέλος ανά πρόγραμμα

 

 

i

ii

iii = i + ii

iv

v = iii – iv

vi

vii = v – vi

AT

2007AT06RPO001

568 371 065,48

0,00

568 371 065,48

0,00

568 371 065,48

568 492 590,50

– 121 525,02

BE

2007BE06RPO001

49 043 187,74

0,00

49 043 187,74

0,00

49 043 187,74

49 043 146,73

41,01

BE

2007BE06RPO002

38 975 523,72

0,00

38 975 523,72

0,00

38 975 523,72

39 042 852,34

–67 328,62

BG

2007BG06RPO001

125 583 073,85

0,00

125 583 073,85

0,00

125 583 073,85

125 583 081,14

–7,29

CY

2007CY06RPO001

18 105 143,82

0,00

18 105 143,82

0,00

18 105 143,82

18 105 210,45

–66,63

CZ

2007CZ06RPO001

452 176 814,39

0,00

452 176 814,39

0,00

452 176 814,39

452 175 852,96

961,43

DE

2007DE06RAT001

380 706,28

0,00

380 706,28

0,00

380 706,28

380 706,27

0,01

DE

2007DE06RPO007

154 596 719,36

0,00

154 596 719,36

0,00

154 596 719,36

154 596 764,57

–45,21

DE

2007DE06RPO009

2 057 706,04

0,00

2 057 706,04

0,00

2 057 706,04

2 057 710,98

–4,94

DE

2007DE06RPO010

33 497 396,62

0,00

33 497 396,62

0,00

33 497 396,62

33 497 396,62

0,00

DE

2007DE06RPO011

120 313 256,91

0,00

120 313 256,91

0,00

120 313 256,91

120 313 256,89

0,02

DE

2007DE06RPO012

131 923 617,77

0,00

131 923 617,77

0,00

131 923 617,77

131 923 617,60

0,17

DE

2007DE06RPO015

49 400 293,24

0,00

49 400 293,24

0,00

49 400 293,24

49 400 293,25

–0,01

DE

2007DE06RPO018

4 064 779,94

0,00

4 064 779,94

0,00

4 064 779,94

4 064 779,92

0,02

DE

2007DE06RPO019

136 381 853,86

0,00

136 381 853,86

0,00

136 381 853,86

135 820 306,62

561 547,24

DE

2007DE06RPO020

107 723 750,25

0,00

107 723 750,25

0,00

107 723 750,25

107 723 753,01

–2,76

DE

2007DE06RPO021

31 719 478,31

0,00

31 719 478,31

0,00

31 719 478,31

31 719 501,89

–23,58

DK

2007DK06RPO001

59 322 213,45

0,00

59 322 213,45

0,00

59 322 213,45

59 322 213,89

–0,44

EE

2007EE06RPO001

107 537 615,49

0,00

107 537 615,49

0,00

107 537 615,49

107 535 994,46

1 621,03

ES

2007ES06RAT001

16 910 618,80

0,00

16 910 618,80

0,00

16 910 618,80

16 910 618,81

–0,01

ES

2007ES06RPO002

58 382 626,14

0,00

58 382 626,14

0,00

58 382 626,14

58 383 411,39

– 785,25

ES

2007ES06RPO003

76 150 420,29

0,00

76 150 420,29

0,00

76 150 420,29

76 150 387,33

32,96

ES

2007ES06RPO004

1 063 443,02

0,00

1 063 443,02

0,00

1 063 443,02

1 063 442,51

0,51

ES

2007ES06RPO005

32 793 048,88

0,00

32 793 048,88

0,00

32 793 048,88

32 793 048,80

0,08

ES

2007ES06RPO006

10 025 608,32

0,00

10 025 608,32

0,00

10 025 608,32

10 025 608,32

0,00

ES

2007ES06RPO007

132 357 134,50

0,00

132 357 134,50

0,00

132 357 134,50

132 357 126,53

7,97

ES

2007ES06RPO008

113 252 298,05

0,00

113 252 298,05

0,00

113 252 298,05

113 252 326,87

–28,82

ES

2007ES06RPO009

38 148 161,06

0,00

38 148 161,06

0,00

38 148 161,06

38 148 154,95

6,11

ES

2007ES06RPO010

90 743 626,89

0,00

90 743 626,89

0,00

90 743 626,89

90 743 660,79

–33,90

ES

2007ES06RPO011

108 161 508,68

0,00

108 161 508,68

0,00

108 161 508,68

108 080 354,50

81 154,18

ES

2007ES06RPO012

4 019 848,16

0,00

4 019 848,16

0,00

4 019 848,16

4 019 847,79

0,37

ES

2007ES06RPO013

19 303 528,68

0,00

19 303 528,68

0,00

19 303 528,68

19 303 528,65

0,03

ES

2007ES06RPO014

17 046 503,13

0,00

17 046 503,13

0,00

17 046 503,13

17 046 504,87

–1,74

ES

2007ES06RPO015

6 208 400,60

0,00

6 208 400,60

0,00

6 208 400,60

6 208 503,74

– 103,14

ES

2007ES06RPO016

6 873 121,78

0,00

6 873 121,78

0,00

6 873 121,78

6 873 120,69

1,09

ES

2007ES06RPO017

27 945 806,53

0,00

27 945 806,53

0,00

27 945 806,53

27 947 627,17

–1 820,64

FI

2007FI06RPO001

285 038 558,56

0,00

285 038 558,56

0,00

285 038 558,56

285 219 710,66

– 181 152,10

FI

2007FI06RPO002

2 520 084,17

0,00

2 520 084,17

0,00

2 520 084,17

2 520 084,15

0,02

GR

2007GR06RPO001

428 256 734,13

0,00

428 256 734,13

0,00

428 256 734,13

428 256 734,10

0,03

HU

2007HU06RPO001

436 616 823,23

0,00

436 616 823,23

0,00

436 616 823,23

436 452 585,86

164 237,37

IE

2007IE06RPO001

330 182 561,16

0,00

330 182 561,16

0,00

330 182 561,16

330 192 438,00

–9 876,84

IT

2007IT06RAT001

4 997 724,80

0,00

4 997 724,80

0,00

4 997 724,80

4 997 724,80

0,00

IT

2007IT06RPO001

26 181 740,58

0,00

26 181 740,58

0,00

26 181 740,58

26 090 496,57

91 244,01

IT

2007IT06RPO002

20 451 641,41

0,00

20 451 641,41

0,00

20 451 641,41

20 451 641,20

0,21

IT

2007IT06RPO003

76 453 681,64

0,00

76 453 681,64

0,00

76 453 681,64

76 453 681,32

0,32

IT

2007IT06RPO004

8 988 817,77

0,00

8 988 817,77

0,00

8 988 817,77

8 986 383,77

2 434,00

IT

2007IT06RPO005

39 681 394,71

0,00

39 681 394,71

0,00

39 681 394,71

39 682 215,54

– 820,83

IT

2007IT06RPO006

12 183 753,95

0,00

12 183 753,95

0,00

12 183 753,95

12 193 729,46

–9 975,51

IT

2007IT06RPO007

55 225 786,83

0,00

55 225 786,83

0,00

55 225 786,83

55 225 774,08

12,75

IT

2007IT06RPO008

14 875 831,63

0,00

14 875 831,63

0,00

14 875 831,63

14 892 251,54

–16 419,91

IT

2007IT06RPO009

60 723 392,33

0,00

60 723 392,33

0,00

60 723 392,33

60 723 392,32

0,01

IT

2007IT06RPO010

40 016 993,06

0,00

40 016 993,06

0,00

40 016 993,06

40 035 720,94

–18 727,88

IT

2007IT06RPO011

19 222 234,61

0,00

19 222 234,61

0,00

19 222 234,61

19 222 234,62

–0,01

IT

2007IT06RPO012

32 613 536,84

0,00

32 613 536,84

0,00

32 613 536,84

32 602 739,92

10 796,92

IT

2007IT06RPO013

11 109 497,71

0,00

11 109 497,71

0,00

11 109 497,71

11 119 712,94

–10 215,23

IT

2007IT06RPO014

75 991 925,10

0,00

75 991 925,10

0,00

75 991 925,10

75 991 929,04

–3,94

IT

2007IT06RPO015

5 204 470,01

0,00

5 204 470,01

0,00

5 204 470,01

5 204 785,07

– 315,06

IT

2007IT06RPO016

45 743 305,76

0,00

45 743 305,76

0,00

45 743 305,76

45 716 691,21

26 614,55

IT

2007IT06RPO017

36 465 237,59

0,00

36 465 237,59

0,00

36 465 237,59

36 471 789,20

–6 551,61

IT

2007IT06RPO018

108 454 120,77

0,00

108 454 120,77

0,00

108 454 120,77

108 454 118,88

1,89

IT

2007IT06RPO019

148 593 605,92

0,00

148 593 605,92

0,00

148 593 605,92

148 590 812,57

2 793,35

IT

2007IT06RPO020

182 492 616,15

0,00

182 492 616,15

0,00

182 492 616,15

182 474 322,38

18 293,77

IT

2007IT06RPO021

125 338 229,03

0,00

125 338 229,03

0,00

125 338 229,03

125 351 008,26

–12 779,23

LT

2007LT06RPO001

250 331 958,10

0,00

250 331 958,10

0,00

250 331 958,10

250 331 089,15

868,95

LU

2007LU06RPO001

14 372 057,06

0,00

14 372 057,06

0,00

14 372 057,06

14 370 260,82

1 796,24

LV

2007LV06RPO001

160 773 606,11

0,00

160 773 606,11

0,00

160 773 606,11

160 773 606,12

–0,01

MT

2007MT06RPO001

7 443 399,97

0,00

7 443 399,97

0,00

7 443 399,97

7 443 399,98

–0,01

NL

2007NL06RPO001

71 431 715,51

0,00

71 431 715,51

0,00

71 431 715,51

66 459 914,92

4 971 800,59

PL

2007PL06RPO001

1 767 669 474,27

0,00

1 767 669 474,27

0,00

1 767 669 474,27

1 767 674 596,24

–5 121,97

PT

2007PT06RAT001

482 463,98

0,00

482 463,98

0,00

482 463,98

482 463,79

0,19

PT

2007PT06RPO001

49 350 365,35

0,00

49 350 365,35

0,00

49 350 365,35

49 345 365,05

5 000,30

PT

2007PT06RPO002

415 832 265,62

0,00

415 832 265,62

0,00

415 832 265,62

415 470 614,22

361 651,40

PT

2007PT06RPO003

32 360 632,63

0,00

32 360 632,63

0,00

32 360 632,63

32 357 795,70

2 836,93

SE

2007SE06RPO001

285 178 854,27

0,00

285 178 854,27

0,00

285 178 854,27

285 178 869,38

–15,11

SI

2007SI06RPO001

110 663 629,82

0,00

110 663 629,82

0,00

110 663 629,82

110 663 644,28

–14,46

SK

2007SK06RPO001

347 822 075,60

0,00

347 822 075,60

0,00

347 822 075,60

347 822 127,98

–52,38

UK

2007UK06RPO001

446 707 437,91

0,00

446 707 437,91

0,00

446 707 437,91

448 240 156,90

–1 532 718,99

UK

2007UK06RPO002

37 210 456,03

0,00

37 210 456,03

0,00

37 210 456,03

37 139 112,17

71 343,86

UK

2007UK06RPO004

44 893 681,07

0,00

44 893 681,07

0,00

44 893 681,07

44 935 618,27

–41 937,20

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΕΚΚΑΘΑΡΙΣΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ ΤΩΝ ΟΡΓΑΝΙΣΜΩΝ ΠΛΗΡΩΜΩΝ

ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2011 — ΕΓΤΑΑ

Κατάλογος των οργανισμών πληρωμών και των προγραμμάτων των οποίων οι λογαριασμοί διαχωρίστηκαν και θα αποτελέσουν αντικείμενο μελλοντικής απόφασης εκκαθάρισης

Κράτος μέλος

Οργανισμός πληρωμών

Πρόγραμμα

Γερμανία

Baden-Württemberg

2007DE06RPO003

Bayern

2007DE06RPO004

Rheinland-Pfalz

2007DE06RPO017

Thüringen

2007DE06RPO023

Γαλλία

ODARC

2007FR06RPO002

ASP

2007FR06RPO001

ASP

2007FR06RPO003

ASP

2007FR06RPO004

ASP

2007FR06RPO005

ASP

2007FR06RPO006

Ρουμανία

PARDF

2007RO06RPO001

Ισπανία

Andalucia

2007ES06RPO001

Ηνωμένο Βασίλειο

SGRPID

2007UK06RPO003


(1)   ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 90.


8.5.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 121/44


Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 351/2012 της Επιτροπής, της 23ης Απριλίου 2012, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 661/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις απαιτήσεις έγκρισης τύπου σχετικά με την εγκατάσταση συστημάτων προειδοποίησης απόκλισης από τη λωρίδα κυκλοφορίας σε μηχανοκίνητα οχήματα

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 110 της 24ης Απριλίου 2012 )

Σελίδα 27, το προσάρτημα του παραρτήματος ΙΙ αντικαθίσταται από το επόμενο προσάρτημα:

«Προσάρτημα

Προσδιορισμός της ορατής διαγράμμισης λωρίδας κυκλοφορίας

1.

Για την εκτέλεση των διαδικασιών δοκιμής που αναφέρονται στα σημεία 2.2 και 2.5 του παραρτήματος II, το πλάτος της λωρίδας κυκλοφορίας δοκιμής υπερβαίνει τα 3,5 m.

2.

Οι ορατές διαγραμμίσεις λωρίδας κυκλοφορίας που ορίζονται στον πίνακα 1 θεωρείται ότι είναι λευκές, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά στο παρόν προσάρτημα.

3.

Ο πίνακας 1 χρησιμοποιείται για την έγκριση σύμφωνα με τα σημεία 2.2 και 2.5 του παραρτήματος II του παρόντος κανονισμού.

Πίνακας 1

Οριζόμενες ορατές διαγραμμίσεις λωρίδας κυκλοφορίας

Image 4

ΣΧΕΔΙΟ

ΧΩΡΑ

ΠΛΑΤΟΣ

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας αριστερού άκρου

Κεντρική γραμμή

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας δεξιού άκρου

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας αριστερού άκρου

Κεντρική γραμμή

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας δεξιού άκρου

Πλάτος λωρίδας κυκλοφορίας

Πλάτος λωρίδας κυκλοφορίας

Καθορισμός του πλάτους της λωρίδας κυκλοφορίας για τον σκοπό του παρόντος κανονισμού

20 cm

10 cm

20 cm

5 m

20 m

12 m

4 m

ΙΣΠΑΝΙΑ

3 m

20 cm

10 cm

20 cm

ΣΟΥΗΔΙΑ

9 m

ΒΕΛΓΙΟ

30 cm

20 cm

30 cm

2,5 m

10 m

20 cm

15 cm

20 cm

2 m

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Αυτοκινητόδρομος (*)

7 m

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Οδός διπλού οδοστρώματος

10 cm ή 15 cm ή 20 cm

15 cm

10 cm ή 15 cm ή 20 cm

2 m

7 m

Image 5

ΣΧΕΔΙΟ

ΧΩΡΑ

ΠΛΑΤΟΣ

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας αριστερού άκρου

Κεντρική γραμμή

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας δεξιού άκρου

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας αριστερού άκρου

Κεντρική γραμμή

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας δεξιού άκρου

ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Οδός μονού οδοστρώματος (όριο ταχύτητας

> 40 mph)

10 ή 15 ή 20 cm

10 ή 15 cm

10 ή 15 ή 20 cm

3 m

6 m

ΔΑΝΙΑ

30 cm

15 cm

30 cm

5 m

10 m

ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

15 cm

10 cm

15 cm

3 m

9 m

ΙΤΑΛΙΑ

Δευτερεύουσα και τοπική οδός

12 ή 15 cm

10 ή 12 cm

12 ή 15 cm

3 m

4,5 m

ΙΤΑΛΙΑ

Αυτοκινητόδρομος

25 cm

15 cm

25 cm

4,5 m

7,5 m

ΙΤΑΛΙΑ

Κύρια οδός

25 cm

15 cm

25 cm

3 m

4,5 m

ΙΡΛΑΝΔΙΑ

15 cm

10 cm

15 cm

4 m

8 m

Image 6

ΣΧΕΔΙΟ

ΧΩΡΑ

ΠΛΑΤΟΣ

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας αριστερού άκρου

Κεντρική γραμμή

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας δεξιού άκρου

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας αριστερού άκρου

Κεντρική γραμμή

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας δεξιού άκρου

12 cm

12 cm

12 cm

3 m

ΕΛΛΑΔΑ

9 m

20 cm

15 cm

20 cm

4 m

ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

10 m

20 cm

10 cm

20 cm

3 m

ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

9 m

12 cm

12 cm

12 ή 25 cm

4 m

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Δευτερεύουσα οδός

8 m

15 cm

15 cm

30 cm

6 m

ΓΕΡΜΑΝΙΑ

Αυτοκινητόδρομος

12 m

22,5 cm

15 cm

22,5 cm

3 m

39 m

ΓΑΛΛΙΑ

Αυτοκινητόδρομος (*)

10 m

13 m

Image 7

ΣΧΕΔΙΟ

ΧΩΡΑ

ΠΛΑΤΟΣ

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας αριστερού άκρου

Κεντρική γραμμή

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας δεξιού άκρου

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας αριστερού άκρου

Κεντρική γραμμή

Διαγράμμιση λωρίδας κυκλοφορίας δεξιού άκρου

ΓΑΛΛΙΑ

Αυτοκινητόδρομοι

(4 λωρίδες ή 2 x 2 λωρίδες)

22,5 και 37,5 cm

15 cm

22,5 cm

3 m

3 m

3,5 m

10 m

ΓΑΛΛΙΑ

(άλλες οδοί)

10 ή 12 cm

15 ή 18 cm

3 m

3 m

3,5 m

10 m

(*) Εκτός ορισμένων ζωνών (π.χ.: κλάδοι εισόδου-εξόδου, λωρίδα για βραδυκίνητα οχήματα …).»