ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2012.087.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
55ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 263/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Μαρτίου 2012
για την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 753/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα έναντι ορισμένων προσώπων, ομάδων, επιχειρήσεων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Αφγανιστάν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 753/2011 (1), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Την 1η Αυγούστου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 753/2011. |
(2) |
Στις 29 Νοεμβρίου 2011, 6 Ιανουαρίου 2012, 13 Φεβρουαρίου 2012 και 1η Μαρτίου 2012, η Επιτροπή που συστάθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 30 της απόφασης 1988 (2011) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών για το Αφγανιστάν επικαιροποίησε τον κατάλογο των προσώπων, ομάδων, επιχειρήσεων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. |
(3) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 753/2011 θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 753/2011 αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 199 της 2.8.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΟΜΑΔΩΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 4
A. |
Πρόσωπα συνδεόμενα με τους Ταλιμπάν
|
B. |
Οντότητες και άλλες ομάδες και επιχειρήσεις που συνδέονται με τους Ταλιμπάν» |
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/26 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ (ΕΕ) αριθ. 264/2012
της 23ης Μαρτίου 2012
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών λόγω της κατάστασης στο Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση αριθ. 2010/413/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουλίου 2010, για περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (1), και ιδίως το άρθρο 1,
Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της Ύπατης Εκπροσώπου της Ένωσης για Θέματα Εξωτερικής Πολιτικής και Πολιτικής Ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 961/2010 της 25ης Οκτωβρίου 2010 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (2) απαγορεύει την πώληση, την προμήθεια, τη μεταβίβαση ή την εξαγωγή από την Ένωση στο Ιράν εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή. |
(2) |
Τα μέτρα που ελήφθησαν βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 961/2010 αντανακλούν τις ανησυχίες του Συμβουλίου σχετικά με τη φύση του πυρηνικού προγράμματος του Ιράν, ενώ τα μέτρα που ελήφθησαν βάσει του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 (3) αντανακλούν τις ανησυχίες του για την επιδείνωση της κατάστασης σχετικά με τα ανθρώπινα δικαιώματα στο Ιράν. |
(3) |
Η απαγόρευση της πώλησης, προμήθειας, μεταβίβασης ή εξαγωγής εξοπλισμού που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή αποτελεί μέτρο που λαμβάνεται κατά κύριο λόγο με γνώμονα τις ανησυχίες του Συμβουλίου σχετικά με την επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν, και, ως τέτοιο, θα πρέπει να συμπεριληφθεί στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 359/2011. Επομένως, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί αναλόγως ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 359/2011. |
(4) |
Παράλληλα, ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 961/2010 θα αντικατασταθεί με νέο, ενοποιημένο κανονισμό ο οποίος δεν συμπεριλαμβάνει το εν λόγω μέτρο για την αποτροπή της εσωτερικής καταστολής. |
(5) |
Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν, η απόφαση 2012/168/ΚΕΠΠΑ της 23η Μαρτίου 2012 για τη τροποποίηση της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Ιράν (4) προβλέπει συμπληρωματικό μέτρο, δηλαδή την απαγόρευση της εξαγωγής εξοπλισμού παρακολούθησης των τηλεπικοινωνιών προς χρήση από το ιρανικό καθεστώς. |
(6) |
Το μέτρο αυτό εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής της Συνθήκης και, επομένως, για να διασφαλιστεί κυρίως η ομοιόμορφη εφαρμογή του από τους οικονομικούς φορείς όλων των κρατών μελών, απαιτείται κανονιστική πράξη στο επίπεδο της Ένωσης για την εκτέλεσή του. |
(7) |
Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν και σύμφωνα με την απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ, θα πρέπει να συμπεριληφθούν και άλλα πρόσωπα στον κατάλογο των φυσικών και νομικών προσώπων, των οντοτήτων και φορέων που υπόκεινται στα περιοριστικά μέτρα που ορίζονται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011. |
(8) |
Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 359/2011, στο οποίο απαριθμούνται οι αρμόδιες αρχές στις οποίες αποδίδονται ειδικά καθήκοντα όσον αφορά την εφαρμογή του κανονισμού αυτού, θα πρέπει επίσης να επικαιροποιηθεί βάσει των πιο πρόσφατων πληροφοριών που παρέχουν τα κράτη μέλη σχετικά με τον προσδιορισμό των αρμόδιων αρχών. |
(9) |
Ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του προκειμένου να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ’ αυτόν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 359/2011 τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα: «Άρθρο 1α Απαγορεύονται:
«Άρθρο 1β 1. Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, άμεσα ή έμμεσα, εξοπλισμού, τεχνολογίας ή λογισμικού που καθορίζεται στο παράρτημα ΙV, είτε είναι καταγωγής της Ένωσης είτε όχι, σε κάθε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό, στο Ιράν ή προς χρήση στο Ιράν, εκτός εάν η αρμόδια αρχή του σχετικού κράτους μέλους, όπως ορίζεται στους δικτυακούς τόπους που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, έχει χορηγήσει προηγούμενη άδεια. 2. Οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως ορίζονται στους δικτυακούς τόπους που αναφέρονται στο παράρτημα ΙΙ, δεν χορηγεί άδεια δυνάμει της παραγράφου 1 εάν έχουν εύλογους λόγους να συναγάγουν ότι ο εν λόγω εξοπλισμός, τεχνολογία ή λογισμικό θα χρησιμοποιηθεί για την παρακολούθηση ή την υποκλοπή, από την κυβέρνηση, τους δημόσιους φορείς, εταιρείες και υπηρεσίες του Ιράν ή από κάθε πρόσωπο ή οντότητα που ενεργούν για λογαριασμό τους ή υπό τις οδηγίες τους, του διαδικτύου ή των τηλεφωνικών επικοινωνιών στο Ιράν. 3. Το παράρτημα ΙV περιλαμβάνει μόνον τον εξοπλισμό, την τεχνολογία ή το λογισμικό που ενδέχεται να χρησιμοποιηθεί για την παρακολούθηση ή την υποκλοπή του διαδικτύου ή τηλεφωνικών επικοινωνιών. 4. Το οικείο κράτος μέλος ενημερώνει τα άλλα κράτη μέλη και την Επιτροπή για κάθε άδεια που χορηγεί βάσει του παρόντος άρθρου, εντός τεσσάρων εβδομάδων από τη χορήγηση της αδείας.» «Άρθρο 1γ 1. Απαγορεύονται:
εκτός αν η αρμόδια αρχή του οικείου κράτους μέλους, ως ορίζεται στους δικτυακούς τόπους του παραρτήματος ΙΙΙ, έχει δώσει προηγούμενη άδεια βάσει του άρθρου 1β παράγραφος 2. 2. Για τους σκοπούς της παραγράφου 1 στοιχείο γ), ως «υπηρεσίες παρακολούθησης ή υποκλοπής του διαδικτύου ή τηλεφωνικών επικοινωνιών» νοούνται οι υπηρεσίες οι οποίες, με τη χρήση ιδίως εξοπλισμού, τεχνολογίας ή λογισμικού που αναφέρονται στο παράρτημα ΙV, αποσκοπούν στην πρόσβαση σε εισερχόμενες και εξερχόμενες τηλεπικοινωνίες και στοιχεία συνδιαλέξεων ενός προσώπου και την παράδοσή τους με στόχο την εξαγωγή, αποκωδικοποίηση, καταγραφή, επεξεργασία, ανάλυση και αποθήκευση ή οιαδήποτε άλλη συναφή δραστηριότητα.» |
(2) |
Τα πρόσωπα που απαριθμούνται στο παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού προστίθενται στον κατάλογο του παραρτήματος Ι. |
(3) |
Το κείμενο του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παράρτημα ΙΙΙ. |
(4) |
Το κείμενο του παραρτήματος ΙΙΙ του παρόντος κανονισμού προστίθεται ως παράρτημα IV. |
(5) |
Το παράρτημα II αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος IV του παρόντος κανονισμού. |
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 195 της 27.7.2010, σ. 39.
(2) ΕΕ L 281 της 27.10.2010, σ. 1.
(3) ΕΕ L 100 της 14.4.2011, σ. 1.
(4) Βλέπε σελίδα 85 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Κατάλογος των προσώπων που αναφέρονται στο σημείο 2 του άρθρου 1
|
Ονοματεπώνυμο |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία καταχώρισης |
1. |
ZARGHAMI Ezzatollah |
|
Ως επικεφαλής του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν (IRIB), είναι υπεύθυνος για όλες τις αποφάσεις προγραμματισμού. Ο IRIB μαγνητοσκόπησε καταναγκαστικές ομολογίες κρατουμένων και μια σειρά «εικονικών δικών» τον Αύγουστο του 2009 και τον Δεκέμβριο του 2011, οι οποίες συνιστούν σαφή παραβίαση των διεθνών διατάξεων περί δίκαιης δίκης και του δικαιώματος σε ορθή διαδικασία. |
23.3.2012 |
2. |
TAGHIPOUR Reza |
Τόπος γέννησης: Maragheh (Ιράν) Ημερομηνία γέννησης: 1957 |
Υπουργός Πληροφοριών και Επικοινωνιών. Ως Υπουργός Πληροφοριών, συγκαταλέγεται στους κορυφαίους αξιωματούχους που λογοκρίνουν και ελέγχουν τις δραστηριότητες του Διαδικτύου, καθώς και τις πάσης φύσεως επικοινωνίες (ιδίως κινητών τηλεφώνων). Κατά τη διάρκεια ανακρίσεων πολιτικών κρατουμένων, οι ανακριτές χρησιμοποιούν προσωπικά δεδομένα, ηλεκτρονικά μηνύματα και επικοινωνίες αυτών. Επανειλημμένως μετά τις τελευταίες προεδρικές εκλογές και κατά τη διάρκεια διαδηλώσεων, κόπηκαν οι γραμμές κινητής τηλεφωνίας και γραπτών μηνυμάτων μέσω τηλεφώνου, τα δορυφορικά τηλεοπτικά κανάλια δέχθηκαν παρεμβολές και κατά τόπους, διεκόπη ή τουλάχιστον επιβραδύνθηκε η λειτουργία του Διαδικτύου. |
23.3.2012 |
3. |
KAZEMI Toraj |
|
Συνταγματάρχης της Αστυνομίας των Τεχνολογιών και των Επικοινωνιών, ανακοίνωσε πρόσφατα εκστρατεία πρόσληψης κυβερνητικών χάκερς με σκοπό τον καλύτερο έλεγχο της ενημέρωσης στο Διαδίκτυο και την πρόκληση βλάβης στους «επιζήμιους» ιστότοπους. |
23.3.2012 |
4. |
LARIJANI Sadeq |
Τόπος γέννησης: Najaf (Ιράκ) Ημερομηνία γέννησης: 1960 ή Αύγουστος 1961 |
Επικεφαλής του Δικαστικού Σώματος. Ο Επικεφαλής του Δικαστικού Σώματος πρέπει να συγκατατίθεται και να προσυπογράφει όλες τις τιμωρίες σωφρονισμού (qisas), εγκλήματα κατά του Θεού (hodoud) και εγκλήματα κατά του κράτους (ta'zirat). Σε αυτές συγκαταλέγονται οι καταδίκες που επισύρουν θανατική ποινή, μαστίγωμα και ακρωτηριασμό. Στα πλαίσια αυτά, προσυπέγραψε προσωπικά πολλές θανατικές καταδίκες, κατά παράβαση των διεθνών προτύπων, μεταξύ των οποίων λιθοβολισμός (κατά 16 ανθρώπων έχουν εκδοθεί καταδίκες λιθοβολισμού), εκτελέσεις δι'απαγχονισμού, εκτέλεση νέων, και δημόσιες εκτελέσεις όπως οι περιπτώσεις κρατουμένων που απαγχονίστηκαν από γέφυρες ενώπιον χιλιάδων ανθρώπων. Επέτρεψε επίσης σωματικές καταδίκες όπως ακρωτηριασμό και τη ρήψη οξέων στα μάτια των καταδίκων. Αφότου ο Sadeq Larijani ανέλαβε καθήκοντα, οι αυθαίρετες συλλήψεις πολιτικών κρατουμένων, υπερασπιστών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μειονοτήτων αυξήθηκαν σημαντικά. Κατακόρυφα αυξήθηκαν επίσης οι εκτελέσεις από το 2009. Ο Sadeq Larijani φέρει επίσης ευθύνη για τη συστημική αποτυχία του ιρανικού δικαστικού συστήματος να σεβαστεί το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη. |
23.3.2012 |
5. |
MIRHEJAZI Ali |
|
Υπαρχηγός του γραφείου του Ανώτατου Ηγέτη και Αρχηγός της Ασφάλειας. Μέλος του στενού κύκλου του Ανώτατου Ηγέτη, υπεύθυνος για το σχεδιασμό της καταστολής των διαμαρτυριών η οποία ασκείται από το 2009. |
23.3.2012 |
6. |
SAEEDI Ali |
|
Εκπρόσωπος του Ανώτατου Ηγέτη στους Pasdaran από το 1995 μετά από αδιάλειπτη σταδιοδρομία στους κόλπους του στρατεύματος, ειδικότερα δε στις υπηρεσίες πληροφοριών των Pasdaran. Το επίσημο αυτό αξίωμα τον καθιστά μέσο διαβίβασης, μεταξύ των διαταγών που προέρχονται από το γραφείο του Ηγέτη και του μηχανισμού καταστολής των Pasdaran. |
23.3.2012 |
7. |
RAMIN Mohammad-Ali |
Τόπος γέννησης: Dezful (Ιράν) Ημερομηνία γέννησης: 1954 |
Κύριος υπεύθυνος της λογοκρισίας ως Υφυπουργός Τύπου μέχρι το Δεκέμβριο του 2010, υπήρξε άμεσα υπεύθυνος για το κλείσιμο πολλών προοδευτικών εντύπων (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh, κλπ.), το κλείσιμο του ανεξάρτητου συνδικάτου του Τύπου, και τον εκφοβισμό ή τη σύλληψη δημοσιογράφων. |
23.3.2012 |
8. |
MORTAZAVI Seyyed Solat |
Τόπος γέννησης: Meibod (Ιράν) Ημερομηνία γέννησης: 1967 |
Αναπληρωτής Υπουργός Εσωτερικών, υπεύθυνος πολιτικών υποθέσεων. Υπεύθυνος για την καθοδήγηση της καταστολής όσων υπερασπίζονται τα νόμιμα δικαιώματά τους, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της έκφρασης. |
23.3.2012 |
9. |
REZVANI Gholomani |
|
Αναπληρωτής Κυβερνήτης του Rasht, υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη. |
23.3.2012 |
10 |
SHARIFI Malek Ajdar |
|
Επικεφαλής του δικαστικού σώματος στο Ανατολικό Αζερμπαϊτζάν, υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη. |
23.3.2012 |
11 |
ELAHI Mousa Khalil |
|
Εισαγγελέας του Tabriz, υπεύθυνος για την καθοδήγηση σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του δικαιώματος κανονικής δίκης. |
23.3.2012 |
12 |
FAHRADI Ali |
|
Εισαγγελέας του Karaj. Υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όταν ζήτησε τη θανατική καταδίκη ανηλίκου. |
23.3.2012 |
13 |
REZVANMANESH Ali |
|
Εισαγγελέας, υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όταν ζήτησε την θανατική καταδίκη ανηλίκου. |
23.3.2012 |
14 |
RAMEZANI Gholamhosein |
|
Διοικητής της Ασφάλειας IRGC. Υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όσων υπερασπίζονται τα νόμιμα δικαιώματά τους, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της έκφρασης. Διευθύνει τμήμα υπεύθυνο για τη σύλληψη και τον βασανισμό κατόχων ιστολογίων/δημοσιογράφων. |
23.3.2012 |
15 |
SADEGHI Mohamed |
|
Συνταγματάρχης και αναπληρωτής επικεφαλής της IRGC στον τεχνικό τομέα και στις πληροφορίες του κυβερνοχώρου. Υπεύθυνος για τη σύλληψη και τον βασανισμό κατόχων ιστολογίων/δημοσιογράφων. |
23.3.2012 |
16 |
JAFARI Reza |
|
Επικεφαλής των ειδικών διώξεων εγκλημάτων του κυβερνοχώρου. Υπεύθυνος για συλλήψεις, κρατήσεις και διώξεις κατόχων ιστολογίων/δημοσιογράφων. |
23.3.2012 |
17 |
RESHTE-AHMADI Bahram |
|
Αναπληρωτής Εισαγγελέας στην Τεχεράνη, διευθύνει το κέντρο διώξεων του Evin. Υπεύθυνος για την άρνηση δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των επισκέψεων και άλλων δικαιωμάτων των κρατουμένων, των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των πολιτικών κρατουμένων. |
23.3.2012 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται ως παράρτημα III του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
Κατάλογος με τον εξοπλισμό που θα μπορούσε να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή όπως αναφέρεται στο άρθρο 1α
1. |
Πυροβόλα όπλα, πυρομαχικά και σχετικά εξαρτήματα, ως ακολούθως:
|
2. |
Βόμβες και χειροβομβίδες μη ελεγχόμενες δυνάμει του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου. |
3. |
Οχήματα, ως εξής:
|
4. |
Εκρηκτικές ουσίες και συναφής εξοπλισμός, ως εξής:
|
5. |
Προστατευτικός εξοπλισμός μη περιλαμβανόμενος στον ΣΚ 13 του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου, ως ακολούθως:
|
6. |
Εξομοιωτές, πλην των περιλαμβανομένων στον ΣΚ 14 του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου, για την εξάσκηση στη χρήση πυροβόλων όπλων και το ειδικά σχεδιασμένο σχετικό λογισμικό. |
7. |
Εξοπλισμός νυκτερινής όρασης και θερμικής απεικόνισης και συσκευές ενίσχυσης της εικόνας, εκτός από τα περιλαμβανόμενα στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο. |
8. |
Κοφτερά συρματοπλέγματα. |
9. |
Στρατιωτικά μαχαίρια, μαχαίρια μάχης και ξιφολόγχες με λεπίδες μήκους άνω των 10 εκατοστών. |
10. |
Εξοπλισμός παραγωγής ειδικά σχεδιασμένος για τα αντικείμενα του παρόντος καταλόγου. |
11. |
Ειδική τεχνολογία για την ανάπτυξη, παραγωγή ή χρήση των αντικειμένων του παρόντος καταλόγου.» |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
Στο παράρτημα IV του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 προστίθενται τα εξής:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙV
Εξοπλισμός, τεχνολογία και λογισμικό που αναφέρονται στα άρθρα 1β και 1γ
Γενική σημείωση
Παρά το περιεχόμενό του, το παρόν παράρτημα δεν εφαρμόζεται:
(α) |
στον εξοπλισμό, την τεχνολογία ή το λογισμικό που καθορίζεται στο παράρτημα Ι του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 428/2009 (1) του Συμβουλίου ή στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο, ή |
(β) |
στο λογισμικό που προορίζεται να εγκατασταθεί από τον χρήστη χωρίς άλλη σημαντική υποστήριξη από τον προμηθευτή και το οποίο διατίθεται εν γένει ελεύθερα στην αγορά, για χονδρική και λιανική πώληση, χωρίς περιορισμούς, μέσω:
|
γ) |
στο λογισμικό που είναι «ελευθέρας χρήσεως». |
Οι κατηγορίες Α, Β, Γ και Δ αναφέρονται στις κατηγορίες του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 428/2009.
Ο εξοπλισμός, τεχνολογία και λογισμικό του άρθρου 1β είναι:
Α. |
Κατάλογος εξοπλισμού
|
Β. |
Δεν χρησιμοποιείται |
Γ. |
Δεν χρησιμοποιείται |
Δ. |
«Λογισμικό» για την «ανάπτυξη», «παραγωγή» ή «χρήση» του εξοπλισμού του ανωτέρω σημείου Α. |
Ε. |
«Τεχνολογία» για την «ανάπτυξη», «παραγωγή» ή «χρήση» του εξοπλισμού του ανωτέρω σημείου Α. |
Ο εξοπλισμός, η τεχνολογία και το λογισμικό που ανήκουν στις ανωτέρω κατηγορίες, εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος μόνο στο βαθμό που εντάσσονται στη γενική περιγραφή των «συστημάτων υποκλοπής και παρακολούθησης διαδικτυακών, τηλεφωνικών και δορυφορικών επικοινωνιών»
Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος, ως παρακολούθηση νοείται η απόκτηση, εξαγωγή, αποκωδικοποίηση, καταγραφή, ανάλυση και αρχειοθέτηση του περιεχόμενου κλήσεων ή δεδομένων δικτύου.»
(1) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 428/2009 του Συμβουλίου, της 5ης Μαΐου 2009, περί κοινοτικού συστήματος ελέγχου των εξαγωγών, της μεταφοράς, της μεσιτείας και της διαμετακόμισης ειδών διπλής χρήσης (ΕΕ L 134 της 29.5.2009, σ. 1).
(2) To αρκτικόλεξο IMSI σημαίνει International Mobile Subscriber Identity (διεθνής ταυτότητα κινητού συνδρομητή). Πρόκειται για έναν μοναδικό κωδικό αναγνώρισης κάθε συσκευής κινητής τηλεφωνίας, ο οποίος είναι ενσωματωμένος στην κάρτα SIM και επιτρέπει την αναγνώριση της εν λόγω SIM μέσω των δικτύων GSM και UMTS.
(3) Το αρκτικόλεξο MSISDN σημαίνει Mobile Subscriber Integrated Services Digital Network Number (αριθμός κινητού συνδρομητή ψηφιακού δικτύου ενοποιημένων υπηρεσιών). Πρόκειται για έναν μοναδικό αριθμό αναγνώρισης μιας συνδρομής σε ένα δίκτυο κινητής τηλεφωνίας GSM ή UMTS. Με απλά λόγια, είναι ο τηλεφωνικός αριθμός που είναι ενσωματωμένος στην κάρτα SIM ενός κινητού τηλεφώνου και, συνεπώς, λειτουργεί ως αναγνωριστικό του κινητού συνδρομητή, όπως και το IMSI, αλλά για τη δρομολόγηση κλήσεων.
(4) Το αρκτικόλεξο IMEI σημαίνει International Mobile Equipment Identity (διεθνής ταυτότητα κινητού εξοπλισμού). Πρόκειται για έναν αριθμό, συνήθως μοναδικό, που χρησιμοποιείται για την αναγνώριση κινητών τηλεφώνων GSM, WCDMA και IDEN καθώς και ορισμένων δορυφορικών τηλεφώνων. Συνήθως είναι τυπωμένος στο σημείο του τηλεφώνου όπου τοποθετείται η μπαταρία. Η υποκλοπή μπορεί να γίνεται με τον αριθμό IMEI καθώς και με τους αριθμούς IMSI και MSISDN.
(5) Το αρκτικόλεξο TMSI σημαίνει Temporary Mobile Subscriber Identity (προσωρινή ταυτότητα κινητού συνδρομητή). Πρόκειται για την ταυτότητα που αποστέλλεται συνηθέστερα μεταξύ του κινητού και του δικτύου.
(6) To αρκτικόλεξο SMS σημαίνει Short Message System (σύστημα βραχέων μηνυμάτων).
(7) Το αρκτικόλεξο GSM σημαίνει Global System for Mobile Communications (παγκόσμιο σύστημα κινητών επικοινωνιών).
(8) To αρκτικόλεξο GPS σημαίνει Global Positioning System (παγκόσμιο σύστημα εντοπισμού).
(9) Το αρκτικόλεξο GPRS σημαίνει General Package Radio Service (γενική πακετική ραδιοϋπηρεσία).
(10) Το αρκτικόλεξο UMTS σημαίνει Universal Mobile Telecommunication System (παγκόσμιο σύστημα κινητών επικοινωνιών).
(11) Το αρκτικόλεξο CDMA σημαίνει Code Division Multiple Access (πολλαπλή πρόσβαση διαίρεσης κώδικα).
(12) Το αρκτικόλεξο PSTN σημαίνει Public Switch Telephone Networks (δημόσια τηλεφωνικά δίκτυα μεταγωγής).
(13) Το αρκτικόλεξο DHCP σημαίνει Dynamic Host Configuration Protocol (πρωτόκολλο δυναμικής διάρθρωσης ξενιστή).
(14) Το αρκτικόλεξο SMTP σημαίνει Simple Mail Transfer Protocol (πρωτόκολλο μεταφοράς απλού ταχυδρομείου).
(15) Το αρκτικόλεξο GTP σημαίνει GPRS Tunneling Protocol (πρωτόκολλο συράγγωσης GPRS)
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Το παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 359/2011 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Δικτυακοί τόποι με πληροφορίες σχετικά με τις αρμόδιες αρχές και διεύθυνση για κοινοποιήσεις προς την Ευρωπαϊκή Επιτροπή
ΒΕΛΓΙΟ
http://www.diplomatie.be/eusanctions
ΒΟΥΛΓΑΡΙΑ
http://www.mfa.bg/en/pages/view/5519
ΤΣΕΧΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
ΔΑΝΙΑ
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
ΓΕΡΜΑΝΙΑ
http://www.bmwi.de/BMWi/Navigation/Aussenwirtschaft/Aussenwirtschaftsrecht/embargos.html
ΕΣΘΟΝΙΑ
http://www.vm.ee/est/kat_622/
ΙΡΛΑΝΔΙΑ
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
ΕΛΛΑΔΑ
http://www1.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
ΙΣΠΑΝΙΑ
http://www.maec.es/es/MenuPpal/Asuntos/Sanciones%20Internacionales/Paginas/Sanciones_%20Internacionales.aspx
ΓΑΛΛΙΑ
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
ΙΤΑΛΙΑ
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
ΚΥΠΡΟΣ
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
ΛΕΤΟΝΙΑ
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
ΛΙΘΟΥΑΝΙΑ
http://www.urm.lt/sanctions
ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ
http://www.mae.lu/sanctions
ΟΥΓΓΑΡΙΑ
http://www.kolugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
ΜΑΛΤΑ
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ
http://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
ΑΥΣΤΡΙΑ
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
ΠΟΛΩΝΙΑ
http://www.msz.gov.pl
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ
http://www.min-nestrangeiros.pt
ΡΟΥΜΑΝΙΑ
http://www.mae.ro/node/1548
ΣΛΟΒΕΝΙΑ
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
ΣΛΟΒΑΚΙΑ
http://www.foreign.gov.sk
ΦΙΛΑΝΔΙΑ
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ΣΟΥΗΔΙΑ
http://www.ud.se/sanktioner
ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ
www.fco.gov.uk/competentauthorities
Διεύθυνση για κοινοποιήσεις στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή:
European Commission |
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
Office EEAS 02/309 |
B-1049 Bruxelles/Brussel (Belgium) |
Ηλ. ταχ.: relex-sanctions@ec.europa.eu». |
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/37 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 265/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Μαρτίου 2012
για την εφαρμογή του άρθρου 8α παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος της Λευκορωσίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2006 (1) και ιδίως το άρθρο 8α παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το Συμβούλιο εξέδωσε, στις 18 Μαΐου 2006, τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2006. |
(2) |
Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης στη Λευκορωσία, πρέπει να προστεθούν ορισμένα πρόσωπα και οντότητες στον κατάλογο των φυσικών και νομικών προσώπων, των οντοτήτων και των φορέων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, όπως προβλέπεται στο παράρτημα ΙΒ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006. |
(3) |
Οι πληροφορίες που αφορούν ένα πρόσωπο το οποίο περιλαμβάνεται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΒ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 πρέπει να ενημερωθούν. |
(4) |
Το Παράρτημα ΙΒ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα ΙΒ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 τροποποιείται σύμφωνα με το Παράρτημα Ι του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Τα πρόσωπα και οι οντότητες που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα ΙΙ του παρόντος κανονισμού προστίθενται στο παράρτημα ΙΒ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο κανονισμός είναι δεσμευτικός στο σύνολό του και εφαρμόζεται άμεσα σε όλα τα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 134, 20.05.2006, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Η καταχώριση για το κατωτέρω πρόσωπο αντικαθίσταται ως εξής:
|
Ονόματα Μεταγραφή από τα λευκορωσικά. Μεταγραφή από τα ρωσικά |
Ονόματα (Λευκορωσική γραφή) |
Ονόματα (Ρωσική γραφή) |
Τόπος και ημερομηνία γέννησης |
Αξίωμα |
||||||||||||||||
1 |
Mazouka Anzhalika Mikhailauna Mazovko, Anzhelika Mikhailovna (Mazovka Anzhelika Mikhailovna) |
Мазоўка Анжалiка Мiхайлаўна |
Мазовкo Анжелика Михайловна (Мазовкa Анжелика Михайловна) |
|
Δικαστής στο πρωτοβάθμιο δικαστήριο του διαμερίσματος Sovetski του Μινσκ. Το διάστημα 2010-2011 επέβαλε πρόστιμα και εξέδωσε καταδικαστικές αποφάσεις εναντίον εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών για την ειρηνική διαμαρτυρία τους λόγω των αποφάσεων φυλάκισης που επιβλήθηκαν στις εξής υποθέσεις:
Επέβαλε επανειλημμένα ποινές φυλάκισης εναντίον όσων αναμείχθηκαν σε ειρηνικές διαδηλώσεις και, ως εκ τούτου, φέρει ευθύνη για την καταστολή σε βάρος της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης στη Λευκορωσία. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Πρόσωπα και οντότητες που αναφέρονται στο άρθρο 2
Πρόσωπα
|
Ονοματεπώνυμο Μεταγραφή από τα λευκορωσικά Μεταγραφή από τα ρωσικά |
Ονοματεπώνυμο (στα λευκορωσικά) |
Ονοματεπώνυμο (στα ρωσικά) |
Τόπος και ημερομηνία γέννησης |
Αξίωμα |
1. |
Chyzh, Iury Aliaksandravich (Chyzh, Yury Aliaksandravich) Chizh, Iuri Aleksandrovich (Chizh, Yuri Aleksandrovich) |
ЧЫЖ, Юрый Аляксандравiч |
ЧИЖ, Юрий Александрович |
Τόπος γέννησης: Soboli, Bierezowskij Rajon, Brestkaja Oblast (Соболи, Березовский район, Брестская область) Ημερομηνία γέννησης 28.03.1963 αριθ. διαβ.: SP 0008543 (αμφίβολης ισχύος). |
Ο Iury Chyzh χρηματοδοτεί το καθεστώς Λουκασένκο μέσω της εταιρίας χαρτοφυλακίου του LLC Triple, η οποία δραστηριοποιείται σε διάφορους τομείς της λευκορωσικής οικονομίας, συμπεριλαμβανομένωνδραστηριοτήτων που απορρέουν από ανάθεση δημόσιων συμβάσεων και παραχωρήσεων εκμετάλλευσης από το καθεστώς. Οι θέσεις που κατέχει στον αθλητικό χώρο (πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου της ποδοσφαιρικής ομάδας Dynamo Minsk και πρόεδρος της Λευκορωσικής Ομοσπονδίας Πάλης επιβεβαιώνουν τη σχέση του με το καθεστώς. |
2. |
Anatoly Ternavsky |
Анатолий Тернавский |
|
Γεννήθηκε το 1950 |
Πρόσωπο του στενού περιβάλλοντος της οικογένειας του Προέδρου Λουκασένκο, χορηγός του Αθλητικού Σωματείου του Προέδρου. Οι δράσεις του Ternavsky στο τομέα του πετρελαίου και των πετρελαϊκών προϊόντων μαρτυρούν τις στενές σχέσεις του με το καθεστώς, δεδομένων του κρατικού μονοπωλίου στον τομέα της διύλισης και του γεγονότος ότι μόνο λίγα άτομα έχουν δικαίωμα δραστηριοποίησης στον τομέα του πετρελαίου. Η εταιρία του Univest-M είναι μία από τις δύο κυριότερες λευκορωσικές ιδιωτικές εταιρίες εξαγωγής πετρελαίου. |
3. |
Zhuk Alena Siamionauna (Zhuk Alena Syamionauna) Zhuk Elena Semenovna (Zhuk Yelena Semyonovna) |
Жук Алена Сямёнаўна |
Жук Елена Семеновна |
|
Δικαστής στο επαρχιακό δικαστήριο Pervomayskij στο Vitsebsk. Στις 24 Φεβρουαρίου 2012, καταδίκασε τον Syarhei Kavalenka, ο οποίος θεωρείται πολιτικός κρατούμενος από τις αρχές Φεβρουαρίου του 2012, σε φυλάκιση δύο ετών και ενός μηνός για παραβίαση των όρων αναστολής. Άμεσα υπεύθυνη για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ενός προσώπου, διότι αρνήθηκε στον Syarhei Kavalenka το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη. Ο Syarhei Kavalenka είχε προηγουμένως καταδικασθεί με αναστολή όταν ανάρτησε μια απαγορευμένη ιστορική ερυθρόλευκη σημαία στο Vitsebsk. Ηεπόμενη καταδικαστική απόφαση που εξέδωσε η Alena Zhuk ήταν δυσανάλογα σκληρή, δεδομένης της φύσης του εγκλήματος και όχι σύμφωνη με τον ποινικό κώδικα της Λευκορωσίας. Οι ενέργειές της συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
4. |
Lutau Dzmitry Mikhailavich Lutov Dmitri Mikhailovich (Lutov Dmitry Mikhailovich) |
Лутаў Дзмiтрый Мiхайлавiч |
Лутов Дмитрий Михайлович |
|
Εισαγγελέας στη δίκη του Syarhei Kavalenka, ο οποίος καταδικάσθηκε σε φυλάκιση δύο ετών και ενός μηνός για παραβίαση των όρων αναστολής. Ο Syarhei Kavalenka είχε προηγουμένως καταδικασθεί με αναστολή όταν κρέμασε σε ένα χριστουγεννιάτικο δέντρο στο Vitsebsk μια απαγορευμένη ιστορική ερυθρόλευκη σημαία, σύμβολο της αντιπολίτευσης. Η επόμενη καταδικαστική απόφαση που εξέδωσε η δικαστής στη συγκεκριμένη υπόθεση ήταν δυσανάλογα σκληρή, δεδομένης της φύσης του εγκλήματος, και όχι σύμφωνη με τον ποινικό κώδικα της Λευκορωσίας. Οι ενέργειες του Lutau συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
5. |
Atabekau Khazalbek Bakhtibekavich Atabekov Khazalbek Bakhtibekovich |
Атабекаў Хазалбек Бактiбекавiч |
Атабеков Хазалбек Баxтибекович (Атабеков Кхазалбек Баxтибекович) |
|
Συνταγματάρχης, διοικητής ειδικής ταξιαρχίας εσωτερικών μονάδων στο προάστιο Uruchie του Μινσκ. Διέταξε τη μονάδα του να καταστείλει τη μετεκλογική διαδήλωση διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010 με υπέρμετρη χρήση βίας. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
6. |
Charnyshou Aleh Chernyshev Oleg A. |
Чарнышоў Алег |
Черышев Олег А |
|
Συνταγματάρχης, υπεύθυνος της αντιτρομοκρατικής μονάδας «Alpha» της KGB. Συμμετείχε προσωπικά στην απάνθρωπη και εξευτελιστική μεταχείριση ακτιβιστών της αντιπολίτευσης στο κέντρο κράτησης της KGB στο Μινσκ μετά την καταστολή της μετεκλογικής διαδήλωσης διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεσηπαραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
7. |
Arlau Aliaksey (Arlau Aliaksei) Arlau Aliaksandr Uladzimiravich Orlov Aleksei (Orlov Alexey) Orlov Aleksandr Vladimirovich (Orlov Alexandr Vladimirovich) |
Apлaў Аляксей Apлaў Аляксандр Уладзiмiравiч |
Opлов Алексей Opлов Александр Владимирович |
|
Συνταγματάρχης, επικεφαλής του κέντρου κράτησης της KGB στο Μινσκ. Προσωπικά υπεύθυνος για τη σκληρή, απάνθρωπη και εξευτελιστική μεταχείριση και τιμωρία όσων κρατήθηκαν επί εβδομάδες και μήνες μετά την καταστολή της μετεκλογικής διαδήλωσης διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
8. |
Sanko Ivan Ivanavich Sanko Ivan Ivanovich |
Санько Iван Iванавiч |
Санько Иван Иванович |
|
Ταγματάρχης, ανώτερος ανακριτής της KGB. Διεξήγαγε ανακρίσεις με χρήση παραποιημένων αποδεικτικών στοιχείων κατά ακτιβιστών της αντιπολίτευσης στο κέντρο κράτησης της KGB στο Μινσκ, μετά την καταστολή της μετεκλογικής διαδήλωσης διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεση παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (άρνηση δικαιώματος σε δίκαιη δίκη) και των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
9. |
Traulka Pavel Traulko Pavel |
Траулька Павел |
Траулько Павел |
|
Αντισυνταγματάρχης, πρώην εκτελεστικό όργανο της στρατιωτικής αντικατασκοπίας της KGB (επί του παρόντος επικεφαλής του γραφείου τύπου της προσφάτως συγκροτηθείσας Επιτροπής Ερευνών της Λευκορωσίας). Παραποίησε αποδεικτικά στοιχεία και μεταχειρίσθηκε απειλές για να αποσπάσει ομολογίες από ακτιβιστές της αντιπολίτευσης στο κέντρο κράτησης της KGB στο Μινσκ, μετά την καταστολή της μετεκλογικής διαδήλωσης διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010. Άμεσα υπεύθυνος για σκληρή, απάνθρωπη και εξευτελιστική μεταχείριση και τιμωρία. Αρνήθηκε στο δικαίωμα σε δίκαιη δίκη. Οι ενέργειές τουσυνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
10. |
Sukhau Dzmitri Viachaslavavich (Sukhau Dzimitry Vyachyaslavavich) Sukhov Dmitri Vyacheslavovich (Sukhov Dmitry Viacheslavovich) |
Сухаў Дзмiтрi Вячаслававiч |
Сухов Дмитрий Вячеславович |
|
Αντισυνταγματάρχης, εκτελεστικό όργανο της στρατιωτικής αντικατασκοπίας της KGB. Παραποίησε αποδεικτικά στοιχεία και μεταχειρίσθηκε απειλές για να αποσπάσει ομολογίες από ακτιβιστές της αντιπολίτευσης στο κέντρο κράτησης της KGB στο Μινσκ, μετά την καταστολή της μετεκλογικής διαδήλωσης διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010. Άμεσα υπεύθυνος για την παραβίαση των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων πολιτικών κρατουμένων και ακτιβιστών της αντιπολίτευσης με την υπέρμετρη χρήση βίας. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
11. |
Alinikau Siarhei Aliaksandravich (Alinikau Siarhey Alyaksandravich) Aleinikov Sergei Aleksandrovich |
Алиникаў Сяргей Аляксандравич |
Алeйникoв Сергей Aлександрович |
|
Ταγματάρχης, επικεφαλής της επιχειρησιακής μονάδας του σωφρονιστικού ιδρύματος IK-17 στο Shklov, άσκησε πίεση σε πολιτικούς κρατούμενους αρνούμενος το δικαίωμα σε αλληλογραφία και συναντήσεις, διέταξε την υπαγωγή τους σε αυστηρότερο ποινικό καθεστώς και έρευνες και μεταχειρίσθηκε απειλές για την απόσπαση ομολογιών. Άμεσα υπεύθυνος για την παραβίαση των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων πολιτικών κρατουμένων και ακτιβιστών της αντιπολίτευσης με την υπέρμετρη χρήση βίας. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
12. |
Shamionau Vadzim Iharavich Shamenov Vadim Igorevich (Shamyonov Vadim Igorevich) |
Шамёнаў Вадзiм Iгаравiч |
Шамёнов Вадим Игоревич |
|
Λοχαγός, επικεφαλής της επιχειρησιακής μονάδας του σωφρονιστικού ιδρύματος IK-17 στο Shklov. Άσκησε πίεση σε πολιτικούς κρατούμενους αρνούμενος το δικαίωμα αλληλογραφίας και μεταχειρίσθηκε απειλές για την απόσπαση ομολογιών. Άμεσα υπεύθυνος για την παραβίαση των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων πολιτικών κρατουμένων και ακτιβιστών της αντιπολίτευσης με τη χρήση σκληρής, απάνθρωπης και εξευτελιστικής μεταχείρισης και τιμωρίας. Οι ενέργειές του συνιστούνάμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
Οντότητες
|
Επωνυμία Μεταγραφή από τα λευκορωσικά Μεταγραφή από τα ρωσικά |
Επωνυμία (στα λευκορωσικά) |
Επωνυμία (στα ρωσικά) |
Στοιχεία ταυτοποί-ησης |
Λόγοι |
1. |
LLC Delovaya Set |
ООО Деловая сеть |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
2. |
CJSC Sistema investicii i inovacii |
ЗАО Системы инвестиций и инноваций |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
3. |
PUC Sen-Ko |
ЧУП Сен-Ко |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
4. |
PUC BT Invest |
ЧУП БТ Инвест |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
5. |
The Spirit and Vodka Company Aquadiv |
Малиновщизненский спиртоводочный завод Аквадив |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
6. |
Beltekh Holding |
Белтех Холдинг |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
7. |
Spetspriborservice |
Спецприборсервис |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
8. |
Tekhnosoyuzpribor |
Техносоюзприбор |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
9. |
LLC Triple |
ООО ТРАЙПЛ |
|
Pobediteley Avenue 51/2, Room 15 220035 Minsk Республика Беларусь, 220035 Минск, проспект Победителей, дом 51, корпус 2, помещение 15 |
Εταιρία χαρτοφυλακίου του Iury Chyzh. Ο Iury Chyzh χρηματοδοτεί το καθεστώς Λουκασένκο μέσω της εταιρίας χαρτοφυλακίου του LLC Triple. |
10. |
JLLC Neftekhimtrading |
СООО НефтеХимТрейдинг |
|
εγγραφή 2002, Μινσκ |
Θυγατρική της LLC Triple. |
11. |
CJSC Askargoterminal |
ЗАО Аскарготерминал |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
12. |
LLC Triple Metal Trade |
ООО Трайплметаллтрейд |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
13. |
JSC Berezovsky KSI |
ОАО Березовский комбинат силикатных изделий |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
14. |
JV LLC Triple-Techno |
СП ООО Трайпл-Техно |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
15. |
JLLC Variant |
СООО Вариант |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
16. |
JLLC Triple-Dekor |
СООО Трайпл-Декор |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
17. |
JCJSC QuartzMelProm |
СЗАО Кварцмелпром |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
18. |
JCJSC Altersolutions |
СЗАО Альтерсолюшнс |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
19. |
JCJSC Prostoremarket |
СЗАО Простомаркет |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
20. |
JLLC AquaTriple |
СП ООО Акватрайпл |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
21. |
LLC Rakowski browar |
ООО Ракаўскi бровар |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
22. |
MSSFC Logoysk |
ГСОК Логойск |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
23. |
Triple-Agro ACC |
Трайпл-Агро |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
24. |
CJCS Dinamo-Minsk |
ЗАО ФК Динамо-Минск |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
25. |
JLLC Triplepharm |
СООО Трайплфарм |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
26. |
LLC Triple-Veles |
CООО Трайплфарм |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
27. |
Univest-M |
Юнивест |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Anatoly Ternavsky |
28. |
FLLC Unis Oil |
ИООО Юнис Ойл |
|
|
Θυγατρική της Univest-M. |
29. |
JLLC UnivestStroyInvest |
СООО ЮнивестСтройИнвест |
|
|
Θυγατρική της Univest-M. |
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/45 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 266/2012 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Μαρτίου 2012
για την εφαρμογή του άρθρου 32 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2012, σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Συρία (1) και ειδικότερα το άρθρο 32 παράγραφος 1.
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 18 Ιανουαρίου 2012 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 36/2012. |
(2) |
Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης στη Συρία και σύμφωνα με την εκτελεστική απόφαση 2012/172/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου (2) για την εφαρμογή της απόφασης 2011/782/ΚΕΠΠΑ (3) σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας, θα πρέπει να προστεθούν νέα πρόσωπα και οντότητες στον κατάλογο των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012. |
(3) |
Επιπλέον, οι καταχωρήσεις σχετικά με ορισμένα πρόσωπα και μια οντότητα που περιλαμβάνονται στον κατάλογο των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, που περιλαμβάνεται στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012, θα πρέπει να τροποποιηθούν. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα πρόσωπα και οι οντότητες του Παραρτήματος Ι του παρόντος κανονισμού προστίθενται στον κατάλογο του Παραρτήματος ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012.
Άρθρο 2
Στο Παράρτημα ΙΙ του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 36/2012, οι καταχωρήσεις για τα πρόσωπα και μια οντότητα που κατονομάζονται στο Παράρτημα ΙΙ κανονισμού αντικαθίστανται από τις καταχωρήσεις του Παραρτήματος ΙΙ του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 3
Ο κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(2) Βλέπε σελίδα 103 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.
(3) ΕΕ L 319, 2.12.2011, σ. 56.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Πρόσωπα και οντότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1
A. Πρόσωπα
|
Ονοματεπώνυμο |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία καταχώρισης |
1. |
Anisa Al Assad (άλλως. Anisah Al Assad) |
Ημερ. γέν.: 1934 Γένος: Makhlouf |
Μητέρα του Προέδρου Al-Assad. Δεδομένης της προσωπικής σχέσης και εγγενούς χρηματοοικονομικής σχέσης με το Σύρο Πρόεδρο, Bashar Al Assad, επωφελείται και συνδέεται με το συριακό καθεστώς. |
23.3.2012 |
2. |
Bushra Al Assad (άλλως Bushra Shawkat) |
Ημερ. γέν.: 24.10.1960 |
Αδερφή του Bashar al Assad, και σύζυγος του Asif Shawkat, Υπαρχηγού Επιτελείου για θέματα Ασφαλείας και Αναγνώρισης. Δεδομένης της προσωπικής σχέσης και εγγενούς χρηματοοικονομικής σχέσης με το Σύρο Πρόεδρο, Bashar Al Assad και άλλες εξέχουσες φυσιογνωμίες του συριακού καθεστώτος, επωφελείται και συνδέεται με το συριακό καθεστώς. |
23.3.2012 |
3. |
Asma Al Assad (άλλως Asma Fawaz Al Akhras) |
Ημερ. γέν.: 11.08.1975 Τόπος γέννησης: Λονδίνο, ΗΒ, Αριθμός διαβατηρίου: 707512830 λήγει στις 22/9/2020 Γένος: Al Akhras |
Σύζυγος του Bashar Al Assad. Δεδομένης της προσωπικής σχέσης και εγγενούς χρηματοοικονομικής σχέσης με το Σύρο Πρόεδρο, Bashar Al Assad, επωφελείται και συνδέεται με το συριακό καθεστώς. |
23.3.2012 |
4. |
Manal Al Assad (άλλως: Manal Al Ahmad) |
Ημερ. γέν.: 02.02.1970 Τόπος γέννησης: Δαμασκός Αριθμός διαβατηρίου (Συρία): 0000000914 Γένος: Al Akhras |
Σύζυγος του Maher Al Assad, και επωφελούμενη εκ της θέσεώς της από το καθεστώς με το οποίο και συνδέεται στενά. |
23.3.2012 |
5. |
Imad Mohammad Deeb Khamis |
Ημερ. γέν.: 1η Αυγούστου 1961. Τόπος γέννησης: εγγύς της Δαμασκού |
Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας, υπεύθυνος για τη χρήση διακοπών της ηλεκτροδότησης ως μεθόδου καταστολής. |
23.3.2012 |
6. |
Omar Ibrahim Ghalawanji |
Έτος γέν.: 1954 Τόπος γέννησης: Tartus. |
Υπουργός Τοπικής Διοίκησης υπεύθυνος για τις τοπικές κυβερνητικές αρχές και επομένως υπεύθυνος για την καταστολή εναντίον του άμαχου πληθυσμού από τις τοπικές κυβερνήσεις. |
23.3.2012 |
7. |
Joseph Suwaid |
Έτος γέν.: 1958 Τόπος γέννησης: Δαμασκός |
Υπουργός Επικρατείας και, ως εκ τούτου, στενά συνδεδεμένος με την πολιτική του καθεστώτος. |
23.3.2012 |
8. |
Ghiath Jeraatli |
Έτος γέν.: 1950. Τόπος γέννησης: Salamiya |
Υπουργός Επικρατείας και, ως εκ τούτου, στενά συνδεδεμένος με την πολιτική του καθεστώτος. |
23.3.2012 |
9. |
Hussein Mahmoud Farzat |
Έτος γέν.: 1957. Τόπος γέννησης: Hama. |
Υπουργός Επικρατείας και, ως εκ τούτου, στενά συνδεδεμένος με την πολιτική του καθεστώτος. |
23.3.2012 |
10. |
Yousef Suleiman Al-Ahmad |
Έτος γέν.: 1956 Τόπος γέννησης: Hasaka |
Υπουργός Επικρατείας και, ως εκ τούτου, στενά συνδεδεμένος με την πολιτική του καθεστώτος. |
23.3.2012 |
11. |
Hassan al-Sari |
Έτος. γέν.: 1953. Τόπος γέννησης: Hama |
Υπουργός Επικρατείας και, ως εκ τούτου, στενά συνδεδεμένος με την πολιτική του καθεστώτος. |
23.3.2012 |
12. |
Mazen al-Tabba |
Ημερ. γέν.: 01.01.1958 Τόπος γέννησης: Δαμασκός Αριθμός διαβατηρίου: (Συρία): 004415063 λήγει 06.05.2015 |
Επιχειρηματικός εταίρος των Ihab Makhlouf και Nizar al-Assad (υπέστη κυρώσεις στις 23/08/2011)· συνιδιοκτήτης με τον Rami Makhlouf, της εταιρίας συναλλάγματος Al-Diyar lil-Saraafa που υποστηρίζει την πολιτική της Κεντρικής Τράπεζας της Συρίας. |
23.3.2012 |
B. Οντότητες
|
Επωνυμία |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία κατάχώρισης |
||||||||
1. |
Syrian Petroleum company |
|
Κρατική πετρελαϊκή εταιρία. Χρηματοδοτεί το συριακό καθεστώς |
23.3.2012 |
||||||||
2. |
Mahrukat Company (Η συριακή εταιρία που είναι υπεύθυνη για την αποθήκευση και διανομή προϊόντων πετρελαίου) |
|
Κρατική πετρελαϊκή εταιρία. Χρηματοδοτεί το συριακό καθεστώς |
23.3.2012 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Πρόσωπα και οντότητα που αναφέρονται στο άρθρο 2
|
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία |
Λόγοι |
Ημερομηνία καταχώρησης |
|||||
1. |
Tarif Akhras |
Γεννηθείς στις 2 Ιουνίου 1951 στη Homs της Συρίας, συριακό διαβατήριο αριθ. 0000092405 |
Επιφανής επιχειρηματίας, επωφελούμενος από το καθεστώς και υποστηρικτής του. Ιδρυτής του Ομίλου Akhras (εμπορικά αγαθά, εμπορία, επεξεργασία και υλικοτεχνική υποστήριξη) και πρώην Πρόεδρος του Εμπορικού Επιμελητηρίου της Χομς. Στενές επιχειρηματικές σχέσεις με την οικογένεια του Προέδρου Al-Assad. Μέλος του Δ.Σ. της Ομοσπονδίας συριακών Εμπορικών Επιμελητηρίων. Παρείχε εγκαταστάσεις και κατοικίες για αυτοσχέδια στρατόπεδα κράτησης, καθώς και τεχνική υποστήριξη στο καθεστώς (λεωφορεία και φορτηγά μεταφοράς πολεμικών οχημάτων). |
2.9.2011 |
|||||
2. |
Issam Anbouba |
Γεννηθείς το 1952 στη Χομς της Συρίας |
Πρόεδρος της Anbouba for Agricultural Industries Co. Παρέχει οικονομική στήριξη στο συριακό καθεστώς. |
2.9.2011 |
|||||
3. |
Ra’if Al-Quwatly (ή Ri’af Al-Quwatli ή Raeef Al-Kouatly) |
|
Συνεταίρος του Maher Al-Assad και υπεύθυνος για τη διοίκηση ορισμένων επιχειρηματικών του συμφερόντων· χρηματοδότης του καθεστώτος. |
23.6.2011 |
|||||
4. |
Bassam Sabbagh |
Γεννηθείς στις 24 Αυγούστου 1959 στη Δαμασκό. Διεύθυνση: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damascus. Διαβατήριο Συρίας: αριθ. 004326765 εκδοθέν στις 2 Νοεμβρίου 2008, ισχύει έως τον Νοέμβριο 2014. |
Νομικός, οικονομικός σύμβουλος και διαχειριστής των υποθέσεων των Rami Makhlouf και Khaldoun Makhlouf. Συνεργάτης του Bachar al-Assad στη χρηματοδότηση ενός σχεδίου κατασκευής ακινήτων στη Λαττάκεια. Παρέχει χρηματοδοτική στήριξη στο καθεστώς. |
14.11.2011 |
|||||
5. |
Mohamed Hamcho |
Γεννηθείς στις 20 Μαΐου 1966, αριθ. διαβατηρίου 002954347 |
Σύριος επιχειρηματίας και τοπικός πράκτορας για πολλές αλλοδαπές εταιρίες· συνέταιρος του Maher al-Assad, διαχειρίζεται μέρος των χρηματοοικονομικών του συμφερόντων και στο πλαίσιο αυτών του των καθηκόντων παρέχει χρηματοδότηση στο καθεστώς. |
23.5.2011 |
|||||
6. |
El-Tel Co. (El-Tel Middle East Company) |
|
Κατασκευή και προμήθεια πύργων επικοινωνιών και διαβιβάσεων και λοιπού εξοπλισμού του συριακού στρατού. |
23.9.2011 |
|||||
7. |
Rami Makhlouf |
Γεννηθείς στις 10 Ιουλίου 1969 στη Δαμασκό, αριθ. διαβατηρίου 454224 |
Σύριος επιχειρηματίας· εξάδελφος του Προέδρου Bashar Al-Assad· ελέγχει την επενδυτική εταιρεία Al Mahreq, Bena Properties, Cham Holding Syriatel, Souruh Company και, με αυτή του την ιδιότητα, παρέχει χρηματοδότηση και στήριξη στο καθεστώς. |
9.5.2011 |
|||||
8. |
Ihab (ή Ehab, Iehab) Makhlouf |
Γεννηθείς στις 21 Ιανουαρίου 1973 στη Δαμασκό· αριθ. διαβατηρίου N002848852 |
Πρόεδρος της Syriatel, η οποία καταθέτει 50% των κερδών της στη συριακή κυβέρνηση μέσω σχετικής σύμβασης. |
23.5.2011 |
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/49 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/166/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Μαρτίου 2012
για τη στήριξη από την ΕΕ των δραστηριοτήτων του Οργανισμού για την Απαγόρευση των Χημικών Όπλων (ΟΑΧΟ) στο πλαίσιο της εφαρμογής της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 26 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 12 Δεκεμβρίου 2003, το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο ενέκρινε τη στρατηγική της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής (εφεξής «στρατηγική της ΕΕ»), η οποία περιλαμβάνει στο Κεφάλαιο ΙΙΙ κατάλογο μέτρων που πρέπει να ληφθούν για την καταπολέμηση της διάδοσης των όπλων αυτών. |
(2) |
Η στρατηγική της ΕΕ υπογραμμίζει τον κρίσιμο ρόλο της σύμβασης για τα χημικά όπλα (CWC) και του ΟΑΧΟ προς τη δημιουργία ενός κόσμου απαλλαγμένου από χημικά όπλα. Στο πλαίσιο αυτής της στρατηγικής, η ΕΕ έχει δεσμευθεί να εργασθεί για την καθολική προσχώρηση στις βασικές συμβάσεις και συμφωνίες αφοπλισμού και μη διάδοσης, μεταξύ των οποίων και η CWC. Οι στόχοι της στρατηγικής της ΕΕ είναι συμπληρωματικοί προς τους στόχους που επιδιώκει ο ΟΑΧΟ στο πλαίσιο της αρμοδιότητάς του για την εφαρμογή της CWC. |
(3) |
Στις 22 Νοεμβρίου 2004, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή δράση 2004/797/ΚΕΠΠΑ για τη στήριξη των δραστηριοτήτων του ΟΑΧΟ στο πλαίσιο της εφαρμογής της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής (1), μετά τη λήξη της οποίας ακολούθησε η κοινή δράση 2005/913/ΚΕΠΠΑ (2) και εν συνεχεία η κοινή δράση 2007/185/ΚΕΠΠΑ (3). Την κοινή δράση 2007/185/ΚΕΠΠΑ ακολούθησε η απόφαση 2009/569/ΚΕΠΠΑ (4) που έληξε στις 3 Δεκεμβρίου 2011. |
(4) |
Η συνέχιση αυτής της εντατικής και στοχοθετημένης βοήθειας της ΕΕ προς τον ΟΑΧΟ είναι αναγκαία στο πλαίσιο της ενεργού εφαρμογής του Κεφαλαίου ΙΙΙ της στρατηγικής της ΕΕ. Είναι αναγκαίες περαιτέρω δραστηριότητες προώθησης της πλήρους εφαρμογής της CWC, καθώς και δραστηριότητες που θα ενισχύουν την ετοιμότητα των συμβαλλόμενων κρατών της CWC («συμβαλλόμενα μέρη») να προλαμβάνουν και να αντιμετωπίζουν επιθέσεις με τοξικές χημικές ουσίες, διεθνή συνεργασία στον τομέα των χημικών δραστηριοτήτων και η ικανότητα του ΟΑΧΟ να προσαρμόζεται στις εξελίξεις στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας. Τα μέτρα που σχετίζονται με την οικουμενική εφαρμογή της CWC πρέπει να συνεχιστούν και να προσαρμοστούν και να απευθύνονται στον ολονέν μειούμενο αριθμό των κρατών που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη της CWC, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Για τον σκοπό της άμεσης πρακτικής εφαρμογής ορισμένων στοιχείων της στρατηγικής της ΕΕ, η Ένωση στηρίζει τις δραστηριότητες του ΟΑΧΟ, με τους εξής στόχους:
— |
να ενισχυθούν οι ικανότητες των συμβαλλομένων κρατών να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους δυνάμει της CWC, |
— |
να ενισχυθεί η ετοιμότητα των συμβαλλομένων κρατών να προλαμβάνουν και να αντιμετωπίζουν επιθέσεις με τοξικές χημικές ουσίες, |
— |
να ενισχυθεί η διεθνής συνεργασία στον τομέα των χημικών δραστηριοτήτων, |
— |
να υποστηριχθεί η ικανότητα του ΟΑΧΟ να προσαρμόζεται στις εξελίξεις στον τομέα της επιστήμης και της τεχνολογίας, |
— |
να προαχθεί η οικουμενική εφαρμογή, παροτρύνοντας τα κράτη που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη να προσχωρήσουν στη σύμβαση. |
2. Εν προκειμένω, οι δραστηριότητες που στηρίζει η 'Ένωση στο πλαίσιο των σχεδίων του ΟΑΧΟ, που τηρούν τα μέτρα που προβλέπονται στη στρατηγική της ΕΕ, είναι τα εξής:
|
Σχέδιο Ι: εθνική εφαρμογή, επαλήθευση και οικουμενικός χαρακτήρας Δραστηριότητες:
|
|
Σχέδιο ΙΙ: Διεθνής συνεργασία Δραστηριότητες:
|
|
Σχέδιο ΙΙΙ: Επισκέψεις αντιπροσώπων του Εκτελεστικού Συμβουλίου του ΟΑΧΟ σε εγκαταστάσεις καταστροφής χημικών όπλων (CWDF) Δραστηριότητα:
|
|
Σχέδιο IV: Επιστήμη και Τεχνολογία Δραστηριότητες:
|
|
Σχέδιο V: Ετοιμότητα των συμβαλλομένων κρατών να προλαμβάνουν και να αντιμετωπίζουν επιθέσεις με χημικά Δραστηριότητες:
|
|
Σχέδιο VI: Πρόγραμμα για την Αφρική Δραστηριότητες:
Λεπτομερής περιγραφή των προειρημένων υποστηριζόμενων από την ΕΕ δραστηριοτήτων του ΟΑΧΟ περιλαμβάνεται στο παράρτημα. |
Άρθρο 2
1. Η εφαρμογή της παρούσας απόφασης ανατίθεται στην Ύπατη Εκπρόσωπο της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας (εφεξής ΥΕ).
2. Την τεχνική εφαρμογή των σχεδίων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 αναλαμβάνει η Τεχνική Γραμματεία του ΟΑΧΟ (εφεξής «Τεχνική Γραμματεία»). Θα εκτελεί το συγκεκριμένο καθήκον υπό την ευθύνη και τον έλεγχο της ΥΕ. Προς τούτο, η ΥΕ συνομολογεί τις απαραίτητες ρυθμίσεις με την Τεχνική Γραμματεία.
Άρθρο 3
1. Το ποσόν δημοσιονομικής αναφοράς για την εκτέλεση των σχεδίων που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2 ανέρχεται σε 2 140 000 EUR.
2. Η διαχείριση των δαπανών που χρηματοδοτούνται από το οριζόμενο στην παράγραφο 1 ποσόν γίνεται σύμφωνα με τις διαδικασίες και τους κανόνες που εφαρμόζονται επί του γενικού προϋπολογισμού της Ένωσης.
3. Η Επιτροπή επιβλέπει την ορθή διαχείριση των δαπανών που αναφέρονται στην παράγραφο 1. Προς τούτο, συνάπτει χρηματοδοτική συμφωνία με την Τεχνική Γραμματεία. Η συμφωνία θα ορίζει ότι η Τεχνική Γραμματεία εξασφαλίζει προβολή της συνεισφοράς της ΕΕ ανάλογη προς το ύψος της.
4. Η Επιτροπή προσπαθεί να συνάψει τη χρηματοδοτική συμφωνία της παραγράφου 3 το ταχύτερο δυνατόν μετά τις 23 Μαρτίου 2012. Ενημερώνει το Συμβούλιο για τυχόν δυσκολίες στη διαδικασία αυτή και για την ημερομηνία σύναψης της συμφωνίας.
Άρθρο 4
Η ΥΕ υποβάλλει στο Συμβούλιο έκθεση σχετικά με την εφαρμογή της παρούσας απόφασης βάσει τακτικών εκθέσεων που εκπονεί η Τεχνική Γραμματεία. Οι εν λόγω εκθέσεις αποτελούν τη βάση για την αξιολόγηση στην οποία προβαίνει το Συμβούλιο. Η Επιτροπή παρέχει πληροφορίες σχετικά με τις χρηματοδοτικές πτυχές των σχεδίων που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 2.
Άρθρο 5
1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
2. Η παρούσα απόφαση λήγει 24 μήνες μετά την ημερομηνία σύναψης της χρηματοδοτικής συμφωνίας του άρθρου 3 παράγραφος 3. Ωστόσο, λήγει έξι μήνες μετά την έναρξη ισχύος της, εάν δεν έχει συναφθεί ως τότε η εν λόγω χρηματοδοτική συμφωνία.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 349 της 25.11.2004, σ. 63.
(2) ΕΕ L 331 της 17.12.2005, σ. 34.
(3) ΕΕ L 85 της 27.3.2007, σ. 10.
(4) EE L 197 της 29.7.2009, σ. 96.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στήριξη από την ΕΕ των δραστηριοτήτων του ΟΑΧΟ στο πλαίσιο της εφαρμογής της στρατηγικής της ΕΕ κατά της διάδοσης όπλων μαζικής καταστροφής
Σχέδιο Ι: εθνική εφαρμογή, επαλήθευση και οικουμενικός χαρακτήρας
Στόχος:
Να ενισχυθεί η ικανότητα των συμβαλλομένων κρατών ώστε να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους δυνάμει της CWC και να παροτρυνθούν τα κράτη που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη της CWC να κατανοήσουν καλύτερα τα οφέλη της προσχώρησης στη σύμβαση και της μεγαλύτερης συμμετοχής σε δραστηριότητες του CWC.
Σκοπός:
— |
Σκοπός 1 – Τα συμβαλλόμενα κράτη σημειώνουν πρόοδο ως προς τα εξής:
|
— |
Σκοπός 2 – Τα κράτη που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη της CWC συμμετέχουν περισσότερο σε δραστηριότητες του ΟΑΧΟ και κατανοούν καλύτερα τη CWC και τα οφέλη της. |
Αποτελέσματα:
— |
Αποτέλεσμα 1
|
— |
Αποτέλεσμα 2
|
Δραστηριότητες:
|
Διμερείς επισκέψεις τεχνικής συνδρομής: Θα παρασχεθεί στήριξη στα συμβαλλόμενα κράτη μέσω επισκέψεων τεχνικής συνδρομής που θα σχεδιάζονται κατά περίπτωση και θα πραγματοποιούνται ώστε να παρέχεται εστιασμένη συνδρομή για την εκπλήρωση των απαιτήσεων σύμφωνα με τα αιτήματα των κρατών μελών. Η στήριξη αυτή θα περιλαμβάνει προσπάθειες ευαισθητοποίησης και ενημέρωσης μέσω εργαστηρίων πληροφόρησης σε εθνικό επίπεδο, ειδικά εκπαιδευτικά μαθήματα, παροχή βοήθειας για την εκπόνηση εθνικών εκτελεστικών διατάξεων και συναφών μέτρων, καθώς και θέματα του άρθρου VI της CWC σχετικά με τον βιομηχανικό κλάδο. Αναλόγως του στόχου τους, οι επισκέψεις αυτές θα συνεπάγονται συντονισμένες εργασίες με συμμετοχή, ανάλογα με την περίπτωση, του υποτμήματος υποστήριξης εφαρμογής της Τεχνικής Γραμματείας, του Γραφείου του Νομικού Συμβούλου, του υποτμήματος Διασαφήσεων και του υποτμήματος βιομηχανικής επαλήθευσης. |
|
Κατάρτιση των τελωνειακών υπαλλήλων σχετικά με τις τεχνικές πτυχές του καθεστώτος που προβλέπει η CWC όσον αφορά τις μεταφορές: Υποστήριξη των τελωνειακών παρεσχέθη από την κοινή δράση 2005/913/ΚΕΠΠΑ, την κοινή δράση 2007/185/ΚΕΠΠΑ και την απόφαση 2009/569/ΚΕΠΠΑ. Με βάση την κτηθείσα εμπειρία, θα πραγματοποιηθούν εκπαιδευτικά μαθήματα για την ευαισθητοποίηση των τελωνειακών υπαλλήλων με στόχο να βελτιωθεί η συλλογή και διαβίβαση στις εθνικές αρχές δεδομένων σχετικών με τις εισαγωγές και εξαγωγές ελεγχόμενων χημικών ουσιών. Τα εκπαιδευτικά μαθήματα σε περιφερειακό και υποπεριφερειακό επίπεδο θα περιλαμβάνουν πρακτικές επιδείξεις και ασκήσεις. Μια περιφερειακή σειρά μαθημάτων θα διοργανωθεί στην περιοχή της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής και μια υποπεριφερειακή σειρά μαθημάτων θα διοργανωθεί στην περιοχή της Ασίας. Τα μαθήματα θα πραγματοποιηθούν από το υποτμήμα υποστήριξης εφαρμογής της Τεχνικής Γραμματείας με την τεχνική εμπειρογνωμοσύνη του υποτμήματος Διασαφήσεων. |
|
Επιχορηγήσεις προς τις εθνικές αρχές: Οι εθνικές αρχές των αναπτυσσόμενων συμβαλλομένων κρατών συναντούν συχνά δυσχέρειες στη δυνατότητα πλήρους εφαρμογής των υποχρεώσεών τους στο πλαίσιο της CWC λόγω έλλειψης βασικού εξοπλισμού (επιτραπέζιοι υπολογιστές, εκτυπωτές, λογισμικό, φωτοαντιγραφικά κτλ.). Με την παροχή βασικού γραφειακού εξοπλισμού στις εθνικές αρχές, έχουν την ευκαιρία να αναπτύξουν μεγαλύτερο βαθμό αποδοτικότητας και επαγγελματισμού στις προσπάθειες εφαρμογής της CWC. Η διάθεση του εξοπλισμού θα χρησιμοποιηθεί επίσης ως κίνητρο προς τις εθνικές αρχές ούτως ώστε να καταβάλλουν πιο δραστήριες προσπάθειες εφαρμογής της CWC, ιδίως εάν η παροχή του εξοπλισμού εξαρτηθεί από την επίτευξη ορισμένων προκαθορισμένων στόχων. Οι εν λόγω στόχοι θα καθοριστούν κατά περίπτωση και κατόπιν συνεννόησης με τα ενδιαφερόμενα συμβαλλόμενα κράτη. |
|
Εργαλείο ηλεκτρονικής μάθησης για τις εθνικές αρχές/τους συμπράττοντες ενδιαφερομένους: Με στόχο τις μέγιστες δυνατές ευκαιρίες κατάρτισης πρόσωπο με πρόσωπο, θα τεθούν στη διάθεση των συμβαλλόμενων κρατών, σε ηλεκτρονική μορφή, βασικά και γενικά στοιχεία της κατάρτισης του ΟΑΧΟ για τις εθνικές αρχές, και θα μεταφραστούν σε όλες τις επίσημες γλώσσες του ΟΑΧΟ (αραβικά, κινέζικα, αγγλικά, γαλλικά, ισπανικά και ρωσικά). Ως εκ τούτου, πέντε ενότητες ηλεκτρονικής εκμάθησης, βασισμένες στα υφιστάμενα εντός της Τεχνικής Γραμματείας υλικά, θα αναπτυχθούν με αξιοποίηση των υπηρεσιών εμπορικού παρόχου. Οι παρουσιάσεις που χρησιμοποιούνται επί του παρόντος και θα μετασχηματισθούν σε εργαλεία ηλεκτρονικής εκμάθησης είναι οι ακόλουθες:
|
|
Ενημέρωση κρατών που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη της CWC: Αντιπρόσωποι μη συμβαλλομένων κρατών οι οποίοι είναι σε θέση να επηρεάζουν τις εθνικές ενέργειες που σχετίζονται με προσχώρηση/επικύρωση, καθώς και οι άμεσα εμπλεκόμενοι σε θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο της CWC, θα υποστηριχθούν οικονομικά για να συμμετάσχουν σε διαφορετικά προγράμματα που διοργανώνει το τμήμα διεθνούς συνεργασίας και βοήθειας (ICA). Στα προγράμματα αυτά θα περιλαμβάνονται περιφερειακά εργαστήρια για τις εθνικές αρχές των συμβαλλομένων κρατών και περιφερειακά εργαστήρια για τις τελωνειακές αρχές. Όταν χρειάζεται, υπάλληλοι του τμήματος εξωτερικών σχέσεων της Τεχνικής Γραμματείας θα στηρίζονται επίσης οικονομικά για να συμμετάσχουν σε αυτές τις συνεδριάσεις, ώστε να προβαίνουν στις αναγκαίες επαφές και να έχουν αλληλεπίδραση με τους επιχορηγούμενους συμμετέχοντες από τα κράτη που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη της CWC. Επιπροσθέτως και κατά περίπτωση, ειδικά προσαρμοσμένες επισκέψεις και διακανονισμοί με τη συμμετοχή κρατών που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη της CWC προβλέπονται επίσης σε αυτό το πλαίσιο στήριξης κρατών που δεν είναι συμβαλλόμενα μέρη της CWC. |
|
Ασκήσεις έρευνας μετά από διατύπωση ισχυρισμών περί χρήσεως: Από την έναρξη ισχύος της CWC, η Τεχνική Γραμματεία, συχνά σε συνεργασία με τα συμβαλλόμενα κράτη, έχει διενεργήσει μια σειρά ασκήσεων σχετικών με τα άρθρα ΙΧ και Χ της CWC, στις οποίες συμπεριλαμβάνονται τόσο έρευνες μετά από διατύπωση ισχυρισμών περί χρήσεως όσο και αιφνίδιοι έλεγχοι. Πολλά διδάγματα αποκομισθέντα από τις ασκήσεις αιφνίδιων ελέγχων ισχύουν για τις έρευνες μετά από διατύπωση ισχυρισμών περί χρήσεως, και αντίστροφα. Συνολική αναθεώρηση δεν έχει όμως πραγματοποιηθεί ποτέ. Σε μια τέτοια αναθεώρηση τα προηγούμενα διδάγματα και οι εκθέσεις αξιολόγησης από ασκήσεις ερευνών μετά από διατύπωση ισχυρισμών περί χρήσεως και αιφνίδιων ελέγχων (τόσο επί χάρτου όσο και επί τόπου) θα αναλυθούν και θα διοργανωθεί εργαστήριο προκειμένου να συγκεντρώσει εμπειρογνώμονες συμμετάσχοντες στις ασκήσεις αυτές με στόχο την ανταλλαγή βέλτιστων πρακτικών και την ενημέρωση μελλοντικών ασκήσεων, ιδίως σε σχέση με τις έρευνες μετά από διατύπωση ισχυρισμών περί χρήσεως. |
Σχέδιο ΙΙ: Διεθνής συνεργασία
Στόχος:
— |
Να ενισχυθεί η οικονομική και τεχνολογική ανάπτυξη μέσω διεθνούς συνεργασίας στον τομέα της χημείας για δραστηριότητες των οποίων οι σκοποί δεν απαγορεύονται δυνάμει της CWC |
— |
Να προαχθούν η αποστολή του ΟΑΧΟ και οι στόχοι της CWC μέσω σθεναρότερης δέσμευσης των συμβαλλόμενων κρατών στις διεθνείς πρωτοβουλίες συνεργασίας για την ειρηνική χρήση της χημείας |
Σκοπός:
— |
Σκοπός 1 – Να ενισχυθούν οι ικανότητες των χρηματοδοτούμενων από το δημόσιο εργαστηρίων των συμβαλλομένων κρατών με αναπτυσσόμενες οικονομίες ή οικονομίες σε μεταβατικό στάδιο ώστε να εφαρμόζουν τη CWC στις χρήσεις της χημείας για ειρηνικούς σκοπούς |
— |
Σκοπός 2 – Να βοηθηθούν τα συμβαλλόμενα κράτη με αναπτυσσόμενες οικονομίες ή οικονομίες σε μεταβατικό στάδιο ώστε να ενισχύσουν τις μεθόδους διαχείρισης της χημικής ασφάλειας στις μικρές και μεσαίες επιχειρήσεις της χημικής βιομηχανίας |
Αποτελέσματα:
— |
Αποτέλεσμα 1 – Υψηλότερο επίπεδο τεχνικής ικανότητας των χρηματοδοτούμενων από το δημόσιο εργαστηρίων σε συμβαλλόμενα κράτη με αναπτυσσόμενες οικονομίες ή οικονομίες σε μεταβατικό στάδιο, ώστε να αναλύουν χημικές ουσίες που σχετίζονται με την εθνική εφαρμογή της CWC και τη χρήση της χημείας για ειρηνικούς σκοπούς χρησιμοποιώντας σύγχρονες μεθόδους ανάλυσης, ιδίως αέρια χρωματογραφία (GC) και αέρια χρωματογραφία/φασματομετρία μάζας (GC-MS). |
— |
Αποτέλεσμα 2 – Αναβαθμισμένα επίπεδα ικανότητας και κατανόησης του προσωπικού μικρών και μεσαίων επιχειρήσεων, των εκπροσώπων ενώσεων της βιομηχανίας και των εθνικών αρχών ή των κυβερνητικών φορέων συμβαλλομένων κρατών με αναπτυσσόμενες οικονομίες ή οικονομίες σε μεταβατικό στάδιο, όσον αφορά τις πρακτικές διαχείρισης της ασφάλειας χημικών διεργασιών. |
Δραστηριότητες:
|
Σειρά μαθημάτων για την ανάπτυξη των δεξιοτήτων ανάλυσης: Η σειρά μαθημάτων θα διαρκέσει δύο εβδομάδες και στη διάρκεια αυτή οι συμμετέχοντες θα λάβουν θεωρητική κατάρτιση και πρακτική εξάσκηση σχετικά με τη χρωματογραφία αερίου (GC) και τη χρωματογραφία αερίου/φασματομετρία μάζας (GC-MS). Θα καλυφθούν, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα θέματα: υλικός εξοπλισμός· επικύρωση και βελτιστοποίηση του συστήματος· εντοπισμός βλαβών· προετοιμασία περιβαλλοντικών δειγμάτων· και αναλύσεις με GC/GC-MS αυτών των δειγμάτων για χημικές ουσίες που σχετίζονται με τη CWC. Θα παρασχεθεί επίσης στους συμμετέχοντες εντατική πρακτική εκπαίδευση για την προετοιμασία διαφορετικών δειγμάτων μητρών προς ανάλυση με GC με ανιχνευτές διαλογής στοιχείων και με GC-MS με ιονισμό από πρόσπτωση ηλεκτρονίων και με χημικό ιονισμό. Τέλος, θα παρουσιαστούν στους συμμετέχοντες ορισμένες διεργασίες εκχύλισης, καθαρισμού και παραγωγοποίησης. Τα μαθήματα θα πραγματοποιηθούν με την υποστήριξη του VERIFIN, διακεκριμένου ιδρύματος επιλεγμένου με διαφανή διαδικασία πρόσκλησης υποβολής προσφορών, με το οποίο ο ΟΑΧΟ έκλεισε πενταετή συμφωνία. |
|
Ενημέρωση του βιομηχανικού κλάδου — εργαστήριο για τη CWC και την ασφάλεια χημικών διεργασιών: Το εν λόγω εργαστήριο θα διαρκέσει δυόμισι ημέρες. Θα καλύψει, μεταξύ άλλων, θέματα ασφαλείας και προστασίας στη χημική βιομηχανία· στρατηγικές διαχείρισης των χημικών προϊόντων· διαχείριση της ασφάλειας χημικών διεργασιών· βέλτιστες βιομηχανικές πρακτικές· και εισαγωγή στην Responsible Care®. Επισκόπηση της CWC και των διεθνών προγραμμάτων συνεργασίας θα παρουσιαστεί επίσης στη εναρκτήρια συνεδρίαση. Ένα περιφερειακό σεμινάριο θα διοργανωθεί στην περιοχή της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής και, εφόσον κριθεί απαραίτητο, θα παρασχεθεί μετάφραση στα ισπανικά. |
Σχέδιο ΙΙΙ: Επισκέψεις αντιπροσώπων του Εκτελεστικού Συμβουλίου του ΟΑΧΟ και παρατηρητών σε εγκαταστάσεις καταστροφής χημικών όπλων
Στόχος:
Να προχωρήσει και να εξασφαλισθεί η καταστροφή των αποθεμάτων χημικών όπλων και των εγκαταστάσεων παραγωγής που υπάγονται στα προβλεπόμενα από την CWC μέτρα επαλήθευσης.
Σκοπός:
— |
Σκοπός 1 – Τα συμβαλλόμενα κράτη μπορούν να παρακολουθούν την πρόοδο που σημειώνεται ως προς την πλήρη καταστροφή των αποθεμάτων χημικών όπλων και να εντοπίζουν και να αντιμετωπίζουν τα προβλήματα ώστε η καταστροφή να επιτελείται σε πρώιμο στάδιο. |
— |
Σκοπός 2 – Τα συμβαλλόμενα κράτη είναι πεπεισμένα ότι λαμβάνονται συγκεκριμένα μέτρα για την πλήρη καταστροφή των αποθεμάτων χημικών όπλων από τους κατόχους. |
Αποτελέσματα:
— |
Αποτέλεσμα 1 – Τα συμβαλλόμενα κράτη κατανοούν καλύτερα τα προβλήματα και τις τεχνικές δυσκολίες που συνδέονται με την καταστροφή χημικών όπλων. |
— |
Αποτέλεσμα 2 – Τα συμβαλλόμενα κράτη είναι πεπεισμένα ότι λαμβάνονται συγκεκριμένα μέτρα για την πλήρη καταστροφή των αποθεμάτων χημικών όπλων. |
Δραστηριότητα:
Επισκέψεις σε εγκαταστάσεις καταστροφής χημικών όπλων (CWDF): Μέχρι σήμερα, έχουν πραγματοποιηθεί πέντε επισκέψεις - τρεις στις Ηνωμένες Πολιτείες της Αμερικής στις εγκαταστάσεις καταστροφής χημικών όπλων που βρίσκονται στο Άνιστον της Αλαμπάμας (Οκτώβριος 2007)· Πουέμπλο του Κολοράντο και Ουματίλα του Όρεγκον (Μάιος/Ιούνιος 2009), και Τουίλε και Πουέμπλο (Φεβρουάριος/Μάρτιος 2011 ) και δύο επισκέψεις στη Ρωσική Ομοσπονδία στο Στσούτσιε, στην περιοχή Κουργκάνσκ (Σεπτέμβριος 2008) και στο Πότσεπ της περιφέρειας Μπριάνσκαγια (Σεπτέμβριος 2010). Οι μέχρι τούδε πραγματοποιηθείσες επισκέψεις απεδείχθησαν πολύτιμο μέσο για να απαντηθούν ερωτήματα ή προβληματισμοί σχετικά με το πρόγραμμα που εφαρμόζουν τα συμβαλλόμενα κράτη που είναι κάτοχοι χημικών όπλων για να εκπληρώσουν τις υποχρεώσεις τους όσον αφορά την καταστροφή των χημικών όπλων τους εντός της καθορισμένης παραταθείσας προθεσμίας. Εάν δεν τηρηθεί η τελική παραταθείσα προθεσμία καταστροφής, αναμένεται ότι, μετά από νέα απόφαση της διάσκεψης των συμβαλλομένων κρατών, τα συμβαλλόμενα κράτη θα εξακολουθήσουν να φιλοξενούν περαιτέρω επισκέψεις στις λειτουργούσες εγκαταστάσεις τους καταστροφής χημικών όπλων και στις υπό κατασκευή εγκαταστάσεις μέχρι την ολοκλήρωση της καταστροφής.
Σχέδιο IV: Επιστήμη και Τεχνολογία
Στόχος:
Να δοθεί η δυνατότητα στον γενικό διευθυντή του ΟΑΧΟ να παρέχει συμβουλές και να υποβάλλει συστάσεις στη Διάσκεψη των συμβαλλομένων κρατών, το Εκτελεστικό Συμβούλιο του ΟΑΧΟ ή τα συμβαλλόμενα κράτη όσον αφορά τους επιστημονικούς και τεχνολογικούς τομείς που αφορούν την CWC.
Σκοποί:
— |
Σκοπός των συνεδριάσεων των προσωρινών ομάδων εργασίας του Επιστημονικού Συμβουλευτικού Συμβουλίου: Να δοθεί η δυνατότητα στον γενικό διευθυντή να απευθύνει ειδικευμένη συμβουλευτική γνώμη στα όργανα χάραξης πολιτικής του ΟΑΧΟ και στα συμβαλλόμενα κράτη όσον αφορά τους επιστημονικούς και τεχνολογικούς τομείς που αφορούν την CWC. |
— |
Σκοπός του διεθνούς εργαστηρίου επιστήμης και τεχνολογίας των ΟΑΧΟ/IUPAC: Να επικουρηθεί το Επιστημονικό Συμβουλευτικό Συμβούλιο (SAB) στη σύνταξη της έκθεσής του προς την τρίτη Διάσκεψη Αναθεώρησης. |
Αποτελέσματα:
— |
Αποτέλεσμα 1 – Συμβουλές και συστάσεις όσον αφορά τους επιστημονικούς και τεχνολογικούς τομείς που αφορούν την CWC εκπονούνται από το SAB και λαμβάνονται από τα συμβαλλόμενα κράτη. |
— |
Αποτέλεσμα 2 – Τα συμβαλλόμενα κράτη διαθέτουν πρόσφατες γνώσεις και είναι καλύτερα ενημερωμένα για τους επιστημονικούς και τεχνολογικούς τομείς που αφορούν την CWC. |
— |
Αποτέλεσμα 3 – Τα συμβαλλόμενα κράτη βοηθούνται στην εκτίμηση του ενδεχόμενου αντικτύπου της επιστημονικής και τεχνολογικής προόδου στην εφαρμογή της CWC. |
Δραστηριότητες:
|
SAB – Συνεδριάσεις ομάδας εργασίας του Επιστημονικού Συμβουλευτικού Συμβουλίου: Δύο συνεδριάσεις της προσωρινής ομάδας εργασίας σχετικά με τη σύγκλιση της χημείας και της βιολογίας και δύο συνεδριάσεις προσωρινής ομάδας εργασίας σχετικά με την εκπαίδευση και την ευαισθητοποίηση θα πραγματοποιηθούν τα έτη 2012-13. Επιδίωξη της προσωρινής ομάδας εργασίας σχετικά με τη σύγκλιση της χημείας και της βιολογίας είναι να διερευνήσει περαιτέρω τη σύγκλιση της χημείας και της βιολογίας και τις πιθανές επιπτώσεις της στην CWC, όπως συνέστησε το SAB κατά τη δέκατη έκτη σύνοδό του. Η προσωρινή ομάδα εργασίας θα αξιολογήσει αυτές τις επιπτώσεις και θα υποβάλει συστάσεις στο SAB. Η αξιολόγηση και οι συστάσεις της προσωρινής ομάδας εργασίας θα χρησιμοποιηθούν από το SAB στην έκθεσή του προς την τρίτη Διάσκεψη Αναθεώρησης. Ο στόχος των συνεδριάσεων της προσωρινής ομάδας εργασίας σχετικά με την εκπαίδευση και την ευαισθητοποίηση, που πρόκειται να συσταθεί, θα επικεντρωθεί σε τρόπους ευαισθητοποίησης της επιστημονικής κοινότητας και ανάπτυξης και βελτίωσης της σχέσης μεταξύ του ΟΑΧΟ και της επιστημονικής κοινότητας. |
|
Συγχρηματοδότηση διεθνούς εργαστηρίου επιστήμης και τεχνολογίας των ΟΑΧΟ-Διεθνούς Ένωσης καθαρής και εφαρμοσμένης χημείας (IUPAC): Επιδίωξη του εργαστηρίου είναι η επισκόπηση των τάσεων και των προόδων στη χημεία, τη χημική μηχανολογία, τις βιολογικές επιστήμες και τους σχετικούς κλάδους με σκοπό να εκτιμηθεί ποιες επιπτώσεις έχουν στην εφαρμογή της CWC. Η έκθεση που θα εκπονήσει το εργαστήριο θα βοηθήσει το SAB στην προετοιμασία της δικής του έκθεσης η οποία θα περιέχει την εκτίμησή της όσον αφορά τον αντίκτυπο των επιστημονικών και τεχνολογικών εξελίξεων στη λειτουργία της CWC. Αυτή η έκθεση θα διαβιβασθεί, ως συμβολή του γενικού διευθυντή, στην τρίτη Διάσκεψη Αναθεώρησης της CWC το 2013. Το εργαστήριο επιστήμης και τεχνολογίας των ΟΑΧΟ-Διεθνούς Ένωσης καθαρής και εφαρμοσμένης χημείας (IUPAC) θα έχει πολύτιμη συμβολή στην εκπόνηση της έκθεσης του SAB ενόψει της τρίτης Διάσκεψης Αναθεώρησης. |
Σχέδιο V: Ετοιμότητα των συμβαλλομένων κρατών να προλαμβάνουν και να αντιμετωπίζουν επιθέσεις με χημικά
Στόχος:
Συμβολή στην ανάπτυξη της ικανότητας των συμβαλλομένων κρατών όσον αφορά την πρόληψη, την ετοιμότητα αντίδρασης και την αντίδραση σε τρομοκρατική επίθεση με χημικά όπλα και βελτίωση της ανταπόκρισής τους στα αιτήματα για βοήθεια σε περίπτωση χρήσης ή απειλής χρήσης χημικών ουσιών.
Σκοπός:
— |
Σκοπός των περιφερειακών εργαστηρίων:
|
— |
Σκοπός των ασκήσεων επί χάρτου και πρόγραμμα ασκήσεως:
|
— |
Σκοπός του ΟΑΧΟ ως πλατφόρμας ενίσχυσης της ασφάλειας σε εργοστάσια χημικών:
|
Αποτελέσματα:
— |
Αποτελέσματα των περιφερειακών εργαστηρίων:
|
— |
Αποτελέσματα της άσκησης επί χάρτου και προγραμμάτων ασκήσεων:
|
— |
Αποτελέσματα του ΟΑΧΟ ως πλατφόρμας ενίσχυσης της ασφάλειας σε εργοστάσια χημικών:
|
Δραστηριότητες:
|
Περιφερειακό εργαστήριο — Άρθρο Χ και θέματα περιφερειακής συνεργασίας στον τομέα της παροχής βοήθειας και της αντιμετώπισης καταστάσεων εκτάκτου ανάγκης: Στόχος των περιφερειακών εργαστηρίων είναι να προάγουν τη συζήτηση και ανάλυση διαφόρων θεμάτων σχετικών με τη συνδρομή και προστασία, εστιάζοντας ιδίως σε τομείς όπως τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των συμβαλλομένων κρατών δυνάμει του άρθρου Χ της CWC, οι υποβολές δηλώσεων προγραμμάτων προστασίας, η σημασία των προσφορών βοήθειας των συμβαλλομένων κρατών, η ανάλυση των αδυναμιών και δυσχερειών του άρθρου Χ, καθώς και επισκόπηση των δραστηριοτήτων συνδρομής και προστασίας στην περιφέρεια. Τα συμβαλλόμενα κράτη θα ετοιμάσουν παρουσιάσεις προκειμένου να ανταλλάξουν εμπειρίες και διδάγματα. Δύο περιφερειακά εργαστήρια βραχείας διαρκείας θα διοργανωθούν στην περιοχή της Λατινικής Αμερικής και της Καραϊβικής από το υποτμήμα βοήθειας και προστασίας. |
|
Ασκήσεις επί χάρτου και πρόγραμμα ασκήσεως: Η εν λόγω δραστηριότητα αποσκοπεί στην ανάπτυξη των ικανοτήτων των συμβαλλομένων κρατών όσον αφορά την πρόληψη, την ετοιμότητα αντίδρασης και την ίδια την αντίδραση σε τρομοκρατική επίθεση με χημικά όπλα. Το βασικό σενάριο των ασκήσεων θα προβλέπει τρομοκρατική επίθεση σε εργοστάσιο/εγκατάσταση/μεταφορά χημικών με έκλυση τοξικών χημικών ουσιών. Οι λεπτομέρειες του σεναρίου που θα χρησιμοποιηθεί κατά τη διάρκεια της ασκήσεως επί χάρτου θα προσαρμοσθεί στις περιστάσεις και τις ανάγκες του συμβαλλόμενου κράτους που φιλοξενεί την άσκηση. Θα περιλαμβάνει κατάλογο των εθνικών ευθυνών και αναθεώρηση των υφιστάμενων διαδικασιών και άσκηση ενημερωτικής παρουσίασης (walk through – talk through) του επιλεγμένου χώρου/εγκατάστασης της άσκησης στο εθνικό επίπεδο πριν από τη διενέργεια της άσκησης επί χάρτου με περιφερειακή και διεθνή συμμετοχή. Κατά τη διάρκεια της άσκησης θα εξεταστούν η διακυβερνητική λήψη αποφάσεων, η ανταλλαγή πληροφοριών και η παροχή συνδρομής μεταξύ συναφών εθνικών και διεθνών οργανισμών. Δύο ασκήσεις επί χάρτου θα διεξαχθούν σε δύο διαφορετικές περιφέρειες. Θα εκπονηθεί επίσης ένα λεπτομερές πρόγραμμα για την προετοιμασία και τη διεξαγωγή ασκήσεων επί χάρτου σε επιθέσεις με τοξικές χημικές ουσίες με τη συμμετοχή εθνικών, περιφερειακών διεθνών φορέων. Τη δραστηριότητα θα διοργανώσει και θα συντονίσει η Υπηρεσία Ειδικών Σχεδίων. |
|
Ο ΟΑΧΟ ως πλατφόρμα ενίσχυσης της ασφάλειας σε εργοστάσια χημικών: Στην πρώτη φάση της δραστηριότητας, θα εκπονηθεί ανάλυση σχετικά με τους πιθανούς ρόλους και λειτουργίες του ΟΑΧΟ και των συνεργειών του με τα ενδιαφερόμενα μέρη στον τομέα της χημικής ασφάλειας. Θα πραγματοποιηθεί εκδήλωση προς συζήτηση και διάδοση των βέλτιστων πρακτικών στη χημική ασφάλεια και προστασία. Η εκδήλωση στοχεύει να καλλιεργήσει τη συζήτηση και την ανάλυση πρακτικών θεμάτων και εμπειριών σχετικών με την ενίσχυση της ασφάλειας στις χημικές εγκαταστάσεις. Η πείρα άλλων διεθνών εταίρων για την προώθηση της χημικής ασφάλειας, και γενικότερα προκειμένου να βοηθήσουν τα κράτη να ενισχύσουν την ικανότητά τους στην πρόληψη και προπαρασκευή έναντι των απειλών από όπλα μαζικής καταστροφής και σχετικά υλικά, θα τεθεί στην διάθεση των δικαιούχων. Στην εκδήλωση θα προσδιορισθούν επίσης οι ευκαιρίες και οι απαιτήσεις για μέτρα παρακολούθησης με στόχο να προωθηθεί η διαδικασία ενίσχυσης της χημικής ασφάλειας και για την ανάπτυξη του ΟΑΧΟ ως πλατφόρμας ανταλλαγών στο συγκεκριμένο θέμα. Ένα από τα αποτελέσματα του σχεδίου θα είναι μια σειρά πρακτικών προτάσεων για το πώς μπορεί να αναπτυχθεί περαιτέρω ο ΟΑΧΟ ως πλατφόρμα συνεργασίας και συντονισμού στον τομέα της χημικής ασφάλειας. Τη δραστηριότητα θα διοργανώσει και θα συντονίσει η Υπηρεσία Ειδικών Σχεδίων. |
Σχέδιο VI: Πρόγραμμα για την Αφρική
Στόχος:
Να ενισχυθεί η ικανότητα των συμβαλλομένων αφρικανικών κρατών να εκπληρώνουν τις υποχρεώσεις τους δυνάμει της CWC.
Σκοπός:
|
Σκοπός 1 - Τα συμβαλλόμενα αφρικανικά κράτη σημειώνουν πρόοδο ως προς τα εξής:
|
|
Σκοπός 2
|
|
Σκοπός 3
|
Αποτελέσματα:
— |
Αποτέλεσμα 1 Οι εθνικές αρχές των συμβαλλομένων αφρικανικών κρατών έχουν ενισχύσει την ικανότητά τους να εκπονούν εθνική εκτελεστική νομοθεσία και δύνανται να καταθέσουν νομοθετήματα προς έγκριση.
|
— |
Αποτέλεσμα 2
|
— |
Αποτέλεσμα 3
|
Δραστηριότητες:
|
Διμερείς επισκέψεις τεχνικής συνδρομής: Θα παρασχεθεί στήριξη στα συμβαλλόμενα αφρικανικά κράτη μέσω επισκέψεων τεχνικής συνδρομής που θα σχεδιάζονται κατά περίπτωση και θα πραγματοποιούνται ώστε να παρέχεται εστιασμένη συνδρομή για την εκπλήρωση των απαιτήσεων σύμφωνα με τα αιτήματα των συμβαλλομένων αφρικανικών κρατών. Η στήριξη αυτή θα περιλαμβάνει προσπάθειες ευαισθητοποίησης και ενημέρωσης μέσω εργαστηρίων πληροφόρησης σε εθνικό επίπεδο, ειδικά εκπαιδευτικά μαθήματα, παροχή βοήθειας για την εκπόνηση εθνικών εκτελεστικών διατάξεων και συναφών μέτρων, καθώς και θέματα του άρθρου VI της CWC σχετικά με τον βιομηχανικό κλάδο. Αναλόγως του στόχου τους, οι επισκέψεις αυτές θα συνεπάγονται συντονισμένες εργασίες με συμμετοχή, ανάλογα με την περίπτωση, του υποτμήματος υποστήριξης εφαρμογής της Τεχνικής Γραμματείας, του Γραφείου του Νομικού Συμβούλου, του υποτμήματος Διασαφήσεων και του υποτμήματος βιομηχανικής επαλήθευσης. |
|
Κατάρτιση των τελωνειακών υπαλλήλων σχετικά με τις τεχνικές πτυχές του καθεστώτος που προβλέπει η CWC όσον αφορά τις μεταφορές: H κοινή δράση 2005/913/ΚΕΠΠΑ, η κοινή δράση 2007/185/ΚΕΠΠΑ και η απόφαση 2009/569/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου προέβλεπαν την παροχή στήριξης στους τελωνειακούς υπαλλήλους. Με βάση την κτηθείσα εμπειρία, θα πραγματοποιηθούν εκπαιδευτικά μαθήματα για την ευαισθητοποίηση των τελωνειακών υπαλλήλων με στόχο να βελτιωθεί η συλλογή και διαβίβαση στις εθνικές αρχές δεδομένων σχετικών με τις εισαγωγές και εξαγωγές ελεγχόμενων χημικών ουσιών. Τα εκπαιδευτικά μαθήματα σε υποπεριφερειακό επίπεδο που γίνονται στα αφρικανικά συμβαλλόμενα μέρη θα περιλαμβάνουν πρακτικές επιδείξεις και ασκήσεις. Τα μαθήματα αυτά θα πραγματοποιηθούν από το υποτμήμα υποστήριξης εφαρμογής με την τεχνική εμπειρογνωμοσύνη του υποτμήματος Διασαφήσεων. |
|
Ενημέρωση του βιομηχανικού κλάδου - εργαστήριο για τη CWC και την ασφάλεια χημικών διεργασιών: Το εν λόγω εργαστήριο θα διαρκέσει δυόμισι ημέρες. Θα καλύψει, μεταξύ άλλων, θέματα ασφαλείας και προστασίας στη χημική βιομηχανία· στρατηγικές διαχείρισης των χημικών προϊόντων· διαχείριση της ασφάλειας χημικών διεργασιών· βέλτιστες βιομηχανικές πρακτικές· και εισαγωγή στην Responsible Care®. Επισκόπηση της CWC και των διεθνών προγραμμάτων συνεργασίας θα παρουσιαστεί επίσης στη εναρκτήρια συνεδρίαση. Θα παρασχεθεί μετάφραση στα γαλλικά. |
|
Σειρά μαθημάτων για την ανάπτυξη των δεξιοτήτων ανάλυσης: Η σειρά μαθημάτων διαρκεί δύο εβδομάδες και στη διάρκεια αυτή οι συμμετέχοντες από τα συμβαλλόμενα αφρικανικά κράτη θα λάβουν θεωρητική κατάρτιση και πρακτική εξάσκηση σχετικά με τη χρωματογραφία αερίου (GC) και τη χρωματογραφία αερίου/φασματομετρία μάζας (GC-MS). Καλύπτονται, μεταξύ άλλων, τα ακόλουθα θέματα: υλικός εξοπλισμός· επικύρωση και βελτιστοποίηση του συστήματος· εντοπισμός βλαβών· προετοιμασία περιβαλλοντικών δειγμάτων· και αναλύσεις με GC/GC-MS αυτών των δειγμάτων για χημικές ουσίες που σχετίζονται με τη CWC. Θα παρασχεθεί επίσης στους συμμετέχοντες εντατική πρακτική εκπαίδευση για την προετοιμασία διαφορετικών δειγμάτων μητρών προς ανάλυση με GC με ανιχνευτές διαλογής στοιχείων και με GC-MS με ιονισμό από πρόσπτωση ηλεκτρονίων και με χημικό ιονισμό. Τέλος, θα παρουσιαστούν στους συμμετέχοντες ορισμένες διεργασίες εκχύλισης, καθαρισμού και παραγωγοποίησης. Τα μαθήματα θα πραγματοποιηθούν με την υποστήριξη του VERIFIN, διακεκριμένου ιδρύματος επιλεγμένου με διαφανή διαδικασία πρόσκλησης υποβολής προσφορών, με το οποίο ο ΟΑΧΟ έκλεισε πενταετή συμφωνία. Τα μαθήματα θα διεξαχθούν στα αγγλικά. |
|
Περιφερειακό εργαστήριο - Άρθρο Χ της CWC και θέματα περιφερειακής συνεργασίας στον τομέα της παροχής βοήθειας και της αντιμετώπισης καταστάσεων εκτάκτου ανάγκης: Στόχος του περιφερειακού εργαστηρίου για τα συμβαλλόμενα αφρικανικά κράτη είναι να προάγουν τη συζήτηση και ανάλυση διαφόρων θεμάτων σχετικών με τη συνδρομή και προστασία, εστιάζοντας ιδίως σε τομείς όπως τα δικαιώματα και οι υποχρεώσεις των συμβαλλομένων κρατών δυνάμει του άρθρου Χ της CWC, οι υποβολές δηλώσεων προγραμμάτων προστασίας, η σημασία των προσφορών βοήθειας των συμβαλλομένων κρατών, η ανάλυση των αδυναμιών και δυσχερειών του άρθρου Χ, καθώς και επισκόπηση των δραστηριοτήτων συνδρομής και προστασίας στην περιφέρεια. Τα συμβαλλόμενα κράτη θα ετοιμάσουν παρουσιάσεις προκειμένου να ανταλλάξουν εμπειρίες και διδάγματα. Η δραστηριότητα θα οργανωθεί από το υποτμήμα βοήθειας και προστασίας. |
|
Περιφερειακό μακροπρόθεσμο πρόγραμμα δημιουργίας υποδομής στον τομέα συνδρομής και προστασίας: Κύριος στόχος της συγκεκριμένης δραστηριότητας θα είναι να αναπτυχθεί εθνικό/περιφερειακό σύστημα επείγουσας αντίδρασης κατά χημικών όπλων, η κατάρτιση εκπαιδευτών των πρώτων ανταποκρινομένων και εμπειρογνωμόνων αυτού του τομέα και η συνδρομή στη δημιουργία της εθνικής/περιφερειακής ομάδας ανταπόκρισής τους. Η ομάδα ανταπόκρισης θα αποτελεί μέρος περιφερειακού δικτύου που μπορεί να αποκριθεί σε σενάριο εκτάκτου ανάγκης. Ένα μακροπρόθεσμο πρόγραμμα δημιουργίας υποδομής των αφρικανικών συμβαλλομένων μερών θα εφαρμοστεί στις υποπεριφέρειες της νότιας ή της κεντρικής Αφρικής (για την κεντρική Αφρική στα γαλλικά· για τη νότια Αφρική στα αγγλικά). |
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/60 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/167/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Μαρτίου 2012
για την εφαρμογή της απόφασης 2011/486/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα έναντι ορισμένων προσώπων, ομάδων, επιχειρήσεων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Αφγανιστάν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2011/486/ΚΕΠΠΑ (1), και ιδίως το άρθρο 5,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Την 1η Αυγούστου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/486/ΚΕΠΠΑ. |
(2) |
Στις 29 Νοεμβρίου 2011, 6 Ιανουαρίου 2012, 13 Φεβρουαρίου 2012, 1η Μαρτίου 2012 και 16 Μαρτίου 2012, η Επιτροπή που συστάθηκε σύμφωνα με την παράγραφο 30 της απόφασης 1988 (2011) του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών επικαιροποίησε τον κατάλογο των προσώπων, ομάδων, επιχειρήσεων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα. |
(3) |
Το παράρτημα της απόφασης 2011/486/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει, επομένως, να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της απόφασης 2011/486/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από το κείμενο που παρατίθεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 199 της 2.8.2011, σ. 57.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΦΥΣΙΚΩΝ ΚΑΙ ΝΟΜΙΚΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ, ΟΜΑΔΩΝ, ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΩΝ ΚΑΙ ΟΝΤΟΤΗΤΩΝ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 1
A. |
Πρόσωπα συνδεόμενα με τους Ταλιμπάν
|
B. |
Οντότητες και άλλες ομάδες και επιχειρήσεις που συνδέονται με τους Ταλιμπάν» |
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/85 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/168/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Μαρτίου 2012
για την τροποποίηση της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 12 Απριλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ (1). |
(2) |
Βάσει επανεξέτασης της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ, τα περιοριστικά μέτρα ανανεώνονται μέχρι τις 13 Απριλίου 2013. |
(3) |
Επί πλέον, λόγω της επιδείνωσης της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν, θα πρέπει να περιληφθούν ορισμένα ακόμη άτομα στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, ο οποίος περιλαμβάνεται στο Παράρτημα της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ. |
(4) |
Θα πρέπει να σημειωθεί επ’ αυτού ότι, σύμφωνα με την αιτιολογική σκέψη 4 της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ, μεταξύ των προσώπων στα οποία επιβάλλονται περιοριστικά μέτρα θα πρέπει να περιληφθούν και μέλη του Στρατού των φρουρών της ισλαμικής επανάστασης (IRGC), των δυνάμεων Basij και της Ansar-e-Hezbollah. |
(5) |
Επίσης, πρέπει να απαγορευθεί η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή εξοπλισμού ή λογισμικού που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί από τις ιρανικές αρχές για παρακολουθήσεις ή υποκλοπές μέσω διαδικτύου ή τηλεφωνικών επικοινωνιών κινητής ή σταθερής τηλεφωνίας. |
(6) |
Επί πλέον, δεδομένων των στόχων, πρέπει να περιληφθεί στην απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ η απαγόρευση της πώλησης, προμήθειας ή μεταφοράς εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για καταστολή στο εσωτερικό. Παράλληλα, η απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ της 26ης Ιουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν (2) πρέπει να τροποποιηθεί ούτως ώστε να μην περιλαμβάνει πλέον αυτή την απαγόρευση. |
(7) |
Η απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Παρεμβάλλονται τα εξής άρθρα: «Άρθρο 2α Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή εξοπλισμού ή λογισμικού που πρόκειται να χρησιμοποιηθεί πρωτίστως από τις ιρανικές αρχές, ή εξ ονόματός των, για παρακολουθήσεις ή υποκλοπές μέσω διαδικτύου ή τηλεφωνικών επικοινωνιών κινητής ή σταθερής τηλεφωνίας στο Ιράν και η παροχή βοήθειας κατά την εγκατάσταση, λειτουργία ή ανανέωση παρόμοιου εξοπλισμού ή λογισμικού. Η Ένωση θα λάβει τα αναγκαία μέτρα για καθορίσει τα στοιχεία που καλύπτονται από το παρόν άρθρο. Άρθρο 2β 1. Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για καταστολή στο εσωτερικό του Ιράν από πολίτες των κρατών μελών ή από το έδαφος των κρατών μελών ή με σκάφη σημαίας κρατών μελών ή αεροσκάφη, είτε κατάγονται από το έδαφός τους είτε όχι. 2. Απαγορεύεται επίσης:
|
(2) |
Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 4α Απαγορεύεται η εσκεμμένη και ηθελημένη συμμετοχή σε δραστηριότητες που έχουν ως σκοπό ή αποτέλεσμα να παρακάμπτονται τα μέτρα που αναφέρονται στα άρθρα 2α και 2β.». |
(3) |
Το άρθρο 6 αντικαθίσταται ως εξής: «Άρθρο 6 1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της. 2. Η απόφαση εφαρμόζεται μέχρι τις 13 Απριλίου 2013. Τελεί υπό διαρκή επανεξέταση. Ανανεώνεται ή τροποποιείται καταλλήλως, εάν το Συμβούλιο κρίνει ότι οι στόχοι της δεν έχουν επιτευχθεί.» |
Άρθρο 2
Τα πρόσωπα που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα της παρούσας απόφασης προστίθενται στον κατάλογο του Παραρτήματος της απόφασης 2011/235/ΚΕΠΠΑ.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 100, 14.4.2011, σ. 51.
(2) ΕΕ L 195, 27.7.2010, σ. 39.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατάλογος των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 2
|
Ονοματεπώνυμο |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία καταχώρισης |
1. |
ZARGHAMI Ezzatollah |
|
Ως επικεφαλής του ραδιοτηλεοπτικού οργανισμού της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Ιράν (IRIB), είναι υπεύθυνος για όλες τις αποφάσεις προγραμματισμού. Ο IRIB μαγνητοσκόπησε καταναγκαστικές ομολογίες κρατουμένων και μια σειρά «εικονικών δικών» τον Αύγουστο του 2009 και τον Δεκέμβριο του 2011, οι οποίες συνιστούν σαφή παραβίαση των διεθνών διατάξεων περί δίκαιης δίκης και του δικαιώματος σε ορθή διαδικασία. |
23.3.2012 |
2. |
TAGHIPOUR Reza |
Τόπος γέννησης: Maragheh (Ιράν) Ημερομηνία γέννησης: 1957 |
Υπουργός Πληροφοριών και Επικοινωνιών. Ως Υπουργός Πληροφοριών, συγκαταλέγεται στους κορυφαίους αξιωματούχους που λογοκρίνουν και ελέγχουν τις δραστηριότητες του Διαδικτύου, καθώς και τις πάσης φύσεως επικοινωνίες (ιδίως κινητών τηλεφώνων). Κατά τη διάρκεια ανακρίσεων πολιτικών κρατουμένων, οι ανακριτές χρησιμοποιούν προσωπικά δεδομένα, ηλεκτρονικά μηνύματα και επικοινωνίες αυτών. Επανειλημμένως μετά τις τελευταίες προεδρικές εκλογές και κατά τη διάρκεια διαδηλώσεων, κόπηκαν οι γραμμές κινητής τηλεφωνίας και γραπτών μηνυμάτων μέσω τηλεφώνου, τα δορυφορικά τηλεοπτικά κανάλια δέχθηκαν παρεμβολές και κατά τόπους, διεκόπη ή τουλάχιστον επιβραδύνθηκε η λειτουργία του Διαδικτύου. |
23.3.2012 |
3. |
KAZEMI Toraj |
|
Συνταγματάρχης της Αστυνομίας των Τεχνολογιών και των Επικοινωνιών, ανακοίνωσε πρόσφατα εκστρατεία πρόσληψης κυβερνητικών χάκερς με σκοπό τον καλύτερο έλεγχο της ενημέρωσης στο Διαδίκτυο και την πρόκληση βλάβης στους «επιζήμιους» ιστότοπους. |
23.3.2012 |
4. |
LARIJANI Sadeq |
Τόπος γέννησης: Najaf (Ιράκ) Ημερομηνία γέννησης: 1960 ή Αύγουστος 1961 |
Επικεφαλής του Δικαστικού Σώματος. Ο Επικεφαλής του Δικαστικού Σώματος πρέπει να συγκατατίθεται και να προσυπογράφει όλες τις τιμωρίες σωφρονισμού (qisas), εγκλήματα κατά του Θεού (hodoud) και εγκλήματα κατά του κράτους (ta'zirat). Σε αυτές συγκαταλέγονται οι καταδίκες που επισύρουν θανατική ποινή, μαστίγωμα και ακρωτηριασμό. Στα πλαίσια αυτά, προσυπέγραψε προσωπικά πολλές θανατικές καταδίκες, κατά παράβαση των διεθνών προτύπων, μεταξύ των οποίων λιθοβολισμός (κατά 16 ανθρώπων έχουν εκδοθεί καταδίκες λιθοβολισμού), εκτελέσεις δι'απαγχονισμού, εκτέλεση νέων, και δημόσιες εκτελέσεις όπως οι περιπτώσεις κρατουμένων που απαγχονίστηκαν από γέφυρες ενώπιον χιλιάδων ανθρώπων. Επέτρεψε επίσης σωματικές καταδίκες όπως ακρωτηριασμό και τη ρήψη οξέων στα μάτια των καταδίκων. Αφότου ο Sadeq Larijani ανέλαβε καθήκοντα, οι αυθαίρετες συλλήψεις πολιτικών κρατουμένων, υπερασπιστών ανθρωπίνων δικαιωμάτων και μειονοτήτων αυξήθηκαν σημαντικά. Κατακόρυφα αυξήθηκαν επίσης οι εκτελέσεις από το 2009. Ο Sadeq Larijani φέρει επίσης ευθύνη για τη συστημική αποτυχία του ιρανικού δικαστικού συστήματος να σεβαστεί το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη. |
23.3.2012 |
5. |
MIRHEJAZI Ali |
|
Υπαρχηγός του γραφείου του Ανώτατου Ηγέτη και Αρχηγός της Ασφάλειας. Μέλος του στενού κύκλου του Ανώτατου Ηγέτη, υπεύθυνος για το σχεδιασμό της καταστολής των διαμαρτυριών η οποία ασκείται από το 2009. |
23.3.2012 |
6. |
SAEEDI Ali |
|
Εκπρόσωπος του Ανώτατου Ηγέτη στους Pasdaran από το 1995 μετά από αδιάλειπτη σταδιοδρομία στους κόλπους του στρατεύματος, ειδικότερα δε στις υπηρεσίες πληροφοριών των Pasdaran. Το επίσημο αυτό αξίωμα τον καθιστά μέσο διαβίβασης, μεταξύ των διαταγών που προέρχονται από το γραφείο του Ηγέτη και του μηχανισμού καταστολής των Pasdaran. |
23.3.2012 |
7. |
RAMIN Mohammad-Ali |
Τόπος γέννησης: Dezful (Ιράν) Ημερομηνία γέννησης: 1954 |
Κύριος υπεύθυνος της λογοκρισίας ως Υφυπουργός Τύπου μέχρι το Δεκέμβριο του 2010, υπήρξε άμεσα υπεύθυνος για το κλείσιμο πολλών προοδευτικών εντύπων (Etemad, Etemad-e Melli, Shargh, κλπ.), το κλείσιμο του ανεξάρτητου συνδικάτου του Τύπου, και τον εκφοβισμό ή τη σύλληψη δημοσιογράφων. |
23.3.2012 |
8. |
MORTAZAVI Seyyed Solat |
Τόπος γέννησης: Meibod (Ιράν) Ημερομηνία γέννησης: 1967 |
Αναπληρωτής Υπουργός Εσωτερικών, υπεύθυνος πολιτικών υποθέσεων. Υπεύθυνος για την καθοδήγηση της καταστολής όσων υπερασπίζονται τα νόμιμα δικαιώματά τους, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της έκφρασης. |
23.3.2012 |
9. |
REZVANI Gholomani |
|
Αναπληρωτής Κυβερνήτης του Rasht, υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη. |
23.3.2012 |
10 |
SHARIFI Malek Ajdar |
|
Επικεφαλής του δικαστικού σώματος στο Ανατολικό Αζερμπαϊτζάν, υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις του δικαιώματος σε δίκαιη δίκη. |
23.3.2012 |
11 |
ELAHI Mousa Khalil |
|
Εισαγγελέας του Tabriz, υπεύθυνος για την καθοδήγηση σοβαρών παραβιάσεων των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και του δικαιώματος κανονικής δίκης. |
23.3.2012 |
12 |
FAHRADI Ali |
|
Εισαγγελέας του Karaj. Υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όταν ζήτησε τη θανατική καταδίκη ανηλίκου. |
23.3.2012 |
13 |
REZVANMANESH Ali |
|
Εισαγγελέας, υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όταν ζήτησε την θανατική καταδίκη ανηλίκου. |
23.3.2012 |
14 |
RAMEZANI Gholamhosein |
|
Διοικητής της Ασφάλειας IRGC. Υπεύθυνος για σοβαρές παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων όσων υπερασπίζονται τα νόμιμα δικαιώματά τους, συμπεριλαμβανομένης της ελευθερίας της έκφρασης. Διευθύνει τμήμα υπεύθυνο για τη σύλληψη και τον βασανισμό κατόχων ιστολογίων/δημοσιογράφων. |
23.3.2012 |
15 |
SADEGHI Mohamed |
|
Συνταγματάρχης και αναπληρωτής επικεφαλής της IRGC στον τεχνικό τομέα και στις πληροφορίες του κυβερνοχώρου. Υπεύθυνος για τη σύλληψη και τον βασανισμό κατόχων ιστολογίων/δημοσιογράφων. |
23.3.2012 |
16 |
JAFARI Reza |
|
Επικεφαλής των ειδικών διώξεων εγκλημάτων του κυβερνοχώρου. Υπεύθυνος για συλλήψεις, κρατήσεις και διώξεις κατόχων ιστολογίων/δημοσιογράφων. |
23.3.2012 |
17 |
RESHTE-AHMADI Bahram |
|
Αναπληρωτής Εισαγγελέας στην Τεχεράνη, διευθύνει το κέντρο διώξεων του Evin. Υπεύθυνος για την άρνηση δικαιωμάτων, συμπεριλαμβανομένων των επισκέψεων και άλλων δικαιωμάτων των κρατουμένων, των υπερασπιστών των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και των πολιτικών κρατουμένων. |
23.3.2012 |
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/90 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/169/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Μαρτίου 2012
για την τροποποίηση της απόφασης 2010/413/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά του Ιράν
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 26 Ιουλίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ (1). |
(2) |
Στις 12 Απριλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ για περιοριστικά μέτρα κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Ιράν (2) |
(3) |
Τα μέτρα που περιλαμβάνονται στην απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ υπαγορεύονται από τις ανησυχίες του Συμβουλίου για το πυρηνικό πρόγραμμα του Ιράν, ενώ τα μέτρα που περιλαμβάνονται στην απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ υπαγορεύονται από τις ανησυχίες του Συμβουλίου για την επιδείνωση της κατάστασης των ανθρωπίνων δικαιωμάτων στο Ιράν. |
(4) |
Δεδομένων των στόχων της, θα περιληφθεί στην απόφαση 2011/235/ΚΕΠΠΑ η απαγόρευση της πώλησης, προμήθειας ή μεταφοράς εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για καταστολή στο εσωτερικό. Επομένως, η απόφαση αυτή θα τροποποιηθεί αναλόγως. |
(5) |
Παράλληλα, η απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ δεν θα πρέπει να περιλαμβάνει πλέον την απαγόρευση της πώλησης, προμήθειας ή μεταφοράς εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για καταστολή στο εσωτερικό και θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως. |
(6) |
Διευκρινίζεται επίσης ότι οι περιορισμοί στην υποδοχή και η δέσμευση κεφαλαίων και χρηματοοικονομικών πόρων ισχύει και για τα πρόσωπα που ενεργούν για λογαριασμό της ΝΓΙΔΙ ή του ΣΙΕΦ. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2010/413/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
(1) |
Στο άρθρο 1, παράγραφος 1, το στοιχείο γ) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(2) |
Στο άρθρο 19, παράγραφος 1, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
(3) |
Στο άρθρο 20, παράγραφος 1, το στοιχείο β) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 195 της 27.7.2010, σ. 39.
(2) ΕΕ L 100 της 14.4.2011, σ. 51.
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/92 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/170/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Μαρτίου 2012
για την τροποποίηση της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της ηγεσίας της Υπερδνειστερίας περιοχής της Δημοκρατίας της Μολδαβίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 27 Σεπτεμβρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/573/ΚΕΠΠΑ (1). |
(2) |
Προκειμένου να ενθαρρυνθεί η πρόοδος στην επίτευξη πολιτικού διακανονισμού της διένεξης στην Υπερδνειστερία περιοχή και να αποκατασταθεί η ελεύθερη διέλευση των προσώπων από τα διοικητικά όρια της περιοχής αυτής, τα περιοριστικά μέτρα του Παραρτήματος Ι της απόφασης 2011/641/ΚΕΠΠΑ αναστέλλόνται μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2012. Κατά το πέρας αυτού του διαστήματος, το Συμβούλιο θα αναθεωρήσει τα περιοριστικά μέτρα ανάλογα με τις εξελίξεις στους προαναφερόμενους τομείς. |
(3) |
Προκειμένου να ενθαρρυνθεί η πρόοδος στην επίλυση των προβλημάτων που αφορούν τα σχολεία που χρησιμοποιούν το λατινικό αλφάβητο, τα περιοριστικά μέτρα του Παραρτήματος ΙΙ της απόφασης 2011/641/ΚΕΠΠΑ αναστέλλόνται μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2012. Κατά το πέρας αυτού του διαστήματος, το Συμβούλιο θα αναθεωρήσει τα περιοριστικά μέτρα προκειμένου να εξασφαλιστούν οι συνθήκες για την αποτελεσματική και βιώσιμη επιστροφή στην ομαλή λειτουργία των σχολείων με λατινικό αλφάβητο στην Υπερδνειστερία περιοχή, με την άρχη των περιορισμών για την καταχώριση των σχολείων εκ μέρους της ντε φάκτο διοίκησης της Υπερδνειστερίας, τη δημιουργία κατάλληλων συνθηκών λειτουργίας για όλα τα σχολεία και εξασφάλιση της βιωσιμότητας των συνθηκών λειτουργίας. |
(4) |
Τα στοιχεία που αφορούν ορισμένα πρόσωπα του καταλόγου των Παραρτημάτων Ι και ΙΙ της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ θα ενημερωθούν. |
(5) |
Η απόφαση 2010/573/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται αναλόγως. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2010/573/ΚΕΠΠΑ, άρθρο 4, παρ. 3, τροποποιείται ως εξής:
«3. Τα περιοριστικά μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση αναστέλλονται έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2012. Στο τέλος αυτής της περιόδου, το Συμβούλιο θα αναθεωρήσει τα περιοριστικά μέτρα.«
Άρθρο 2
1. Το Παράρτημα Ι της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται σύμφωνα με το Παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.
2. Το Παράρτημα ΙΙ της απόφασης 2010/573/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται σύμφωνα με το Παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 253, 28.9.2010, σ. 54.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Ο κατάλογος των προσώπων αντικαθίσταται ως εξής:
1. |
SMIRNOV, Igor Nikolayevich, πρώην «Πρόεδρος», γεννηθείς στις 23 Οκτωβρίου 1941 στο Khabarovsk, Ρωσική Ομοσπονδία. Ρωσικό διαβατήριο αριθ. 50 Νο0337530. |
2. |
SMIRNOV, Vladimir Igorevich, γιος του προηγουμένου και πρώην «Πρόεδρος της Επιτροπής Κρατικών Τελωνείων», γεννηθείς στις 3 Απριλίου 1961 στο Kupiansk, Kharkovskaya oblast ή Novaya Kakhovka, Khersonskaya oblast, Ουκρανία, Ρωσικό διαβατήριο αριθ. 50No00337016. |
3. |
KHAZHEYEV, Stanislav Galimovich, πρώην «Υπουργός Άμυνας», γεννηθείς στις 28 Δεκεμβρίου 1941 στο Chelyabinsk, Ρωσική Ομοσπονδία. |
4. |
ANTYUFEYEV, Vladimir Yuryevich, γνωστός και ως SΗΕVTSOV, Vadim, πρώην «Υπουργός Ασφάλειας του Κράτους», γεννηθείς το 1951 στο Novosibirsk, Ρωσική Ομοσπονδία, Ρωσικό διαβατήριο. |
5. |
KOROLYOV, Alexandr Ivanovich, πρώην «Αντιπρόεδρος», γεννηθείς στις 24 Οκτωβρίου 1958 στο Wroclaw, Πολωνία, Ρωσικό διαβατήριο. |
6. |
KRASNOSELSKY, Vadim Nikolayevich, πρώην «Υπουργός Εσωτερικών», γεννηθείς στις 14 Απριλίου 1970 στη Dauriya, Zabaykalskyi rayon, Chitinskaya oblast, Ρωσική Ομοσπονδία. |
7. |
ATAMANIUK, Vladimir, πρώην «Αναπληρωτής Υπουργός Άμυνας». |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Ο κατάλογος των προσώπων αντικαθίσταται ως εξής:
1. |
MAZUR, Igor Leonidovich, πρώην «Προϊστάμενος τοπικής διοίκησης του Dubossary Rayon», γεννηθείς στις 29 Ιανουαρίου 1967 στο Dubossary, Δημοκρατία της Μολδαβίας. |
2. |
PLATONOV, Yuri Mikhailovich, γνωστός και ως Yury PLATONOV, πρώην «Προϊστάμενος τοπικής διοίκησης της Rybnitsa Rayon και Rybnitsa City», γεννηθείς στις 16 Ιανουαρίου 1948 στο Klimkovo, Poddorsky rayon, Novgorodskaya oblast, Ρωσικό διαβατήριο αριθ. 51Νο0527002, εκδοθέν από τη Ρωσική Πρεσβεία στο Κισινάου, στις 4 Μαΐου 2001. |
3. |
KOGUT, Vecheslav Vasyilevich, πρώην «Προϊστάμενος τοπικής διοίκησης του Bender», γεννηθείς στις 16 Φεβρουαρίου 1950 στην Taraclia, Chadir-Lunga rayon, Δημοκρατία της Μολδαβίας. |
4. |
KOSTIRKO, Viktor Ivanovich, πρώην «Προϊστάμενος τοπικής διοίκησης του Tiraspol», γεννηθείς στις 24 Μαΐου 1948, στο Komsomolsk na Amure, Habarovsky kray, Ρωσική Ομοσπονδία. |
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/95 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/171/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Μαρτίου 2012
για την εφαρμογή της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λευκορωσίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2010/639/ΚΕΠΠΑ (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το Συμβούλιο εξέδωσε, στις 25 Οκτωβρίου 2010, την απόφαση 2010/639/ΚΕΠΠΑ. |
(2) |
Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης στη Λευκορωσία, πρέπει να προστεθούν ορισμένα πρόσωπα και οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, όπως προβλέπεται στο παράρτημα V της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ. |
(3) |
Οι πληροφορίες που αφορούν ένα πρόσωπο το οποίο περιλαμβάνεται στον κατάλογο του Παραρτήματος V της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ πρέπει να ενημερωθούν. |
(4) |
Το Παράρτημα V της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα V της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται σύμφωνα με το Παράρτημα Ι της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Τα πρόσωπα και οι οντότητες που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης προστίθενται στο παράρτημα V της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) EE L 280, 26.10.2010, σ. 18.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Η καταχώριση για το κατωτέρω πρόσωπο αντικαθίσταται ως εξής:
|
Ονόματα Μεταγραφή από τα λευκορωσικά. Μεταγραφή από τα ρωσικά |
Ονόματα (Λευκορωσική γραφή) |
Ονόματα (Ρωσική γραφή) |
Τόπος και ημερομηνία γέννησης |
Αξίωμα |
||||||||||||||||
1 |
Mazouka Anzhalika Mikhailauna Mazovko, Anzhelika Mikhailovna (Mazovka Anzhelika Mikhailovna) |
Мазоўка Анжалiка Мiхайлаўна |
Мазовкo Анжелика Михайловна (Мазовкa Анжелика Михайловна) |
|
Δικαστής στο πρωτοβάθμιο δικαστήριο του διαμερίσματος Sovetski του Μινσκ. Το διάστημα 2010-2011 επέβαλε πρόστιμα και εξέδωσε καταδικαστικές αποφάσεις εναντίον εκπροσώπων της κοινωνίας των πολιτών για την ειρηνική διαμαρτυρία τους λόγω των αποφάσεων φυλάκισης που επιβλήθηκαν στις εξής υποθέσεις:
Επέβαλε επανειλημμένα ποινές φυλάκισης εναντίον όσων αναμείχθηκαν σε ειρηνικές διαδηλώσεις και, ως εκ τούτου, φέρει ευθύνη για την καταστολή σε βάρος της κοινωνίας των πολιτών και της δημοκρατικής αντιπολίτευσης στη Λευκορωσία. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Πρόσωπα και οντότητες που αναφέρονται στο άρθρο 2
Πρόσωπα
|
Ονοματεπώνυμο Μεταγραφή από τα λευκορωσικά Μεταγραφή από τα ρωσικά |
Ονοματεπώνυμο (στα λευκορωσικά) |
Ονοματεπώνυμο (στα ρωσικά) |
Τόπος και ημερομηνία γέννησης |
Αξίωμα |
1. |
Chyzh, Iury Aliaksandravich (Chyzh, Yury Aliaksandravich) Chizh, Iuri Aleksandrovich (Chizh, Yuri Aleksandrovich) |
ЧЫЖ, Юрый Аляксандравiч |
ЧИЖ, Юрий Александрович |
Τόπος γέννησης: Soboli, Bierezowskij Rajon, Brestkaja Oblast (Соболи, Березовский район, Брестская область) Ημερομηνία γέννησης 28.03.1963 αριθ. διαβ.: SP 0008543 (αμφίβολης ισχύος). |
Ο Iury Chyzh χρηματοδοτεί το καθεστώς Λουκασένκο μέσω της εταιρίας χαρτοφυλακίου του LLC Triple, η οποία δραστηριοποιείται σε διάφορους τομείς της λευκορωσικής οικονομίας, συμπεριλαμβανομένωνδραστηριοτήτων που απορρέουν από ανάθεση δημόσιων συμβάσεων και παραχωρήσεων εκμετάλλευσης από το καθεστώς. Οι θέσεις που κατέχει στον αθλητικό χώρο (πρόεδρος του διοικητικού συμβουλίου της ποδοσφαιρικής ομάδας Dynamo Minsk και πρόεδρος της Λευκορωσικής Ομοσπονδίας Πάλης επιβεβαιώνουν τη σχέση του με το καθεστώς. |
2. |
Anatoly Ternavsky |
Анатолий Тернавский |
|
Γεννήθηκε το 1950 |
Πρόσωπο του στενού περιβάλλοντος της οικογένειας του Προέδρου Λουκασένκο, χορηγός του Αθλητικού Σωματείου του Προέδρου. Οι δράσεις του Ternavsky στο τομέα του πετρελαίου και των πετρελαϊκών προϊόντων μαρτυρούν τις στενές σχέσεις του με το καθεστώς, δεδομένων του κρατικού μονοπωλίου στον τομέα της διύλισης και του γεγονότος ότι μόνο λίγα άτομα έχουν δικαίωμα δραστηριοποίησης στον τομέα του πετρελαίου. Η εταιρία του Univest-M είναι μία από τις δύο κυριότερες λευκορωσικές ιδιωτικές εταιρίες εξαγωγής πετρελαίου. |
3. |
Zhuk Alena Siamionauna (Zhuk Alena Syamionauna) Zhuk Elena Semenovna (Zhuk Yelena Semyonovna) |
Жук Алена Сямёнаўна |
Жук Елена Семеновна |
|
Δικαστής στο επαρχιακό δικαστήριο Pervomayskij στο Vitsebsk. Στις 24 Φεβρουαρίου 2012, καταδίκασε τον Syarhei Kavalenka, ο οποίος θεωρείται πολιτικός κρατούμενος από τις αρχές Φεβρουαρίου του 2012, σε φυλάκιση δύο ετών και ενός μηνός για παραβίαση των όρων αναστολής. Άμεσα υπεύθυνη για παραβιάσεις των ανθρωπίνων δικαιωμάτων ενός προσώπου, διότι αρνήθηκε στον Syarhei Kavalenka το δικαίωμα σε δίκαιη δίκη. Ο Syarhei Kavalenka είχε προηγουμένως καταδικασθεί με αναστολή όταν ανάρτησε μια απαγορευμένη ιστορική ερυθρόλευκη σημαία στο Vitsebsk. Ηεπόμενη καταδικαστική απόφαση που εξέδωσε η Alena Zhuk ήταν δυσανάλογα σκληρή, δεδομένης της φύσης του εγκλήματος και όχι σύμφωνη με τον ποινικό κώδικα της Λευκορωσίας. Οι ενέργειές της συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
4. |
Lutau Dzmitry Mikhailavich Lutov Dmitri Mikhailovich (Lutov Dmitry Mikhailovich) |
Лутаў Дзмiтрый Мiхайлавiч |
Лутов Дмитрий Михайлович |
|
Εισαγγελέας στη δίκη του Syarhei Kavalenka, ο οποίος καταδικάσθηκε σε φυλάκιση δύο ετών και ενός μηνός για παραβίαση των όρων αναστολής. Ο Syarhei Kavalenka είχε προηγουμένως καταδικασθεί με αναστολή όταν κρέμασε σε ένα χριστουγεννιάτικο δέντρο στο Vitsebsk μια απαγορευμένη ιστορική ερυθρόλευκη σημαία, σύμβολο της αντιπολίτευσης. Η επόμενη καταδικαστική απόφαση που εξέδωσε η δικαστής στη συγκεκριμένη υπόθεση ήταν δυσανάλογα σκληρή, δεδομένης της φύσης του εγκλήματος, και όχι σύμφωνη με τον ποινικό κώδικα της Λευκορωσίας. Οι ενέργειες του Lutau συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
5. |
Atabekau Khazalbek Bakhtibekavich Atabekov Khazalbek Bakhtibekovich |
Атабекаў Хазалбек Бактiбекавiч |
Атабеков Хазалбек Баxтибекович (Атабеков Кхазалбек Баxтибекович) |
|
Συνταγματάρχης, διοικητής ειδικής ταξιαρχίας εσωτερικών μονάδων στο προάστιο Uruchie του Μινσκ. Διέταξε τη μονάδα του να καταστείλει τη μετεκλογική διαδήλωση διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010 με υπέρμετρη χρήση βίας. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
6. |
Charnyshou Aleh Chernyshev Oleg A. |
Чарнышоў Алег |
Черышев Олег А |
|
Συνταγματάρχης, υπεύθυνος της αντιτρομοκρατικής μονάδας «Alpha» της KGB. Συμμετείχε προσωπικά στην απάνθρωπη και εξευτελιστική μεταχείριση ακτιβιστών της αντιπολίτευσης στο κέντρο κράτησης της KGB στο Μινσκ μετά την καταστολή της μετεκλογικής διαδήλωσης διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεσηπαραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
7. |
Arlau Aliaksey (Arlau Aliaksei) Arlau Aliaksandr Uladzimiravich Orlov Aleksei (Orlov Alexey) Orlov Aleksandr Vladimirovich (Orlov Alexandr Vladimirovich) |
Apлaў Аляксей Apлaў Аляксандр Уладзiмiравiч |
Opлов Алексей Opлов Александр Владимирович |
|
Συνταγματάρχης, επικεφαλής του κέντρου κράτησης της KGB στο Μινσκ. Προσωπικά υπεύθυνος για τη σκληρή, απάνθρωπη και εξευτελιστική μεταχείριση και τιμωρία όσων κρατήθηκαν επί εβδομάδες και μήνες μετά την καταστολή της μετεκλογικής διαδήλωσης διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
8. |
Sanko Ivan Ivanavich Sanko Ivan Ivanovich |
Санько Iван Iванавiч |
Санько Иван Иванович |
|
Ταγματάρχης, ανώτερος ανακριτής της KGB. Διεξήγαγε ανακρίσεις με χρήση παραποιημένων αποδεικτικών στοιχείων κατά ακτιβιστών της αντιπολίτευσης στο κέντρο κράτησης της KGB στο Μινσκ, μετά την καταστολή της μετεκλογικής διαδήλωσης διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεση παραβίαση των ανθρωπίνων δικαιωμάτων (άρνηση δικαιώματος σε δίκαιη δίκη) και των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
9. |
Traulka Pavel Traulko Pavel |
Траулька Павел |
Траулько Павел |
|
Αντισυνταγματάρχης, πρώην εκτελεστικό όργανο της στρατιωτικής αντικατασκοπίας της KGB (επί του παρόντος επικεφαλής του γραφείου τύπου της προσφάτως συγκροτηθείσας Επιτροπής Ερευνών της Λευκορωσίας). Παραποίησε αποδεικτικά στοιχεία και μεταχειρίσθηκε απειλές για να αποσπάσει ομολογίες από ακτιβιστές της αντιπολίτευσης στο κέντρο κράτησης της KGB στο Μινσκ, μετά την καταστολή της μετεκλογικής διαδήλωσης διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010. Άμεσα υπεύθυνος για σκληρή, απάνθρωπη και εξευτελιστική μεταχείριση και τιμωρία. Αρνήθηκε στο δικαίωμα σε δίκαιη δίκη. Οι ενέργειές τουσυνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
10. |
Sukhau Dzmitri Viachaslavavich (Sukhau Dzimitry Vyachyaslavavich) Sukhov Dmitri Vyacheslavovich (Sukhov Dmitry Viacheslavovich) |
Сухаў Дзмiтрi Вячаслававiч |
Сухов Дмитрий Вячеславович |
|
Αντισυνταγματάρχης, εκτελεστικό όργανο της στρατιωτικής αντικατασκοπίας της KGB. Παραποίησε αποδεικτικά στοιχεία και μεταχειρίσθηκε απειλές για να αποσπάσει ομολογίες από ακτιβιστές της αντιπολίτευσης στο κέντρο κράτησης της KGB στο Μινσκ, μετά την καταστολή της μετεκλογικής διαδήλωσης διαμαρτυρίας στο Μινσκ, στις 19 Δεκεμβρίου 2010. Άμεσα υπεύθυνος για την παραβίαση των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων πολιτικών κρατουμένων και ακτιβιστών της αντιπολίτευσης με την υπέρμετρη χρήση βίας. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
11. |
Alinikau Siarhei Aliaksandravich (Alinikau Siarhey Alyaksandravich) Aleinikov Sergei Aleksandrovich |
Алиникаў Сяргей Аляксандравич |
Алeйникoв Сергей Aлександрович |
|
Ταγματάρχης, επικεφαλής της επιχειρησιακής μονάδας του σωφρονιστικού ιδρύματος IK-17 στο Shklov, άσκησε πίεση σε πολιτικούς κρατούμενους αρνούμενος το δικαίωμα σε αλληλογραφία και συναντήσεις, διέταξε την υπαγωγή τους σε αυστηρότερο ποινικό καθεστώς και έρευνες και μεταχειρίσθηκε απειλές για την απόσπαση ομολογιών. Άμεσα υπεύθυνος για την παραβίαση των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων πολιτικών κρατουμένων και ακτιβιστών της αντιπολίτευσης με την υπέρμετρη χρήση βίας. Οι ενέργειές του συνιστούν άμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
12. |
Shamionau Vadzim Iharavich Shamenov Vadim Igorevich (Shamyonov Vadim Igorevich) |
Шамёнаў Вадзiм Iгаравiч |
Шамёнов Вадим Игоревич |
|
Λοχαγός, επικεφαλής της επιχειρησιακής μονάδας του σωφρονιστικού ιδρύματος IK-17 στο Shklov. Άσκησε πίεση σε πολιτικούς κρατούμενους αρνούμενος το δικαίωμα αλληλογραφίας και μεταχειρίσθηκε απειλές για την απόσπαση ομολογιών. Άμεσα υπεύθυνος για την παραβίαση των θεμελιωδών ανθρωπίνων δικαιωμάτων πολιτικών κρατουμένων και ακτιβιστών της αντιπολίτευσης με τη χρήση σκληρής, απάνθρωπης και εξευτελιστικής μεταχείρισης και τιμωρίας. Οι ενέργειές του συνιστούνάμεση παραβίαση των διεθνών δεσμεύσεων της Λευκορωσίας στον τομέα των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
Οντότητες
|
Επωνυμία Μεταγραφή από τα λευκορωσικά Μεταγραφή από τα ρωσικά |
Επωνυμία (στα λευκορωσικά) |
Επωνυμία (στα ρωσικά) |
Στοιχεία ταυτοποί-ησης |
Λόγοι |
1. |
LLC Delovaya Set |
ООО Деловая сеть |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
2. |
CJSC Sistema investicii i inovacii |
ЗАО Системы инвестиций и инноваций |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
3. |
PUC Sen-Ko |
ЧУП Сен-Ко |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
4. |
PUC BT Invest |
ЧУП БТ Инвест |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
5. |
The Spirit and Vodka Company Aquadiv |
Малиновщизненский спиртоводочный завод Аквадив |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
6. |
Beltekh Holding |
Белтех Холдинг |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
7. |
Spetspriborservice |
Спецприборсервис |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
8. |
Tekhnosoyuzpribor |
Техносоюзприбор |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Vladimir Peftiyev. |
9. |
LLC Triple |
ООО ТРАЙПЛ |
|
Pobediteley Avenue 51/2, Room 15 220035 Minsk Республика Беларусь, 220035 Минск, проспект Победителей, дом 51, корпус 2, помещение 15 |
Εταιρία χαρτοφυλακίου του Iury Chyzh. Ο Iury Chyzh χρηματοδοτεί το καθεστώς Λουκασένκο μέσω της εταιρίας χαρτοφυλακίου του LLC Triple. |
10. |
JLLC Neftekhimtrading |
СООО НефтеХимТрейдинг |
|
εγγραφή 2002, Μινσκ |
Θυγατρική της LLC Triple. |
11. |
CJSC Askargoterminal |
ЗАО Аскарготерминал |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
12. |
LLC Triple Metal Trade |
ООО Трайплметаллтрейд |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
13. |
JSC Berezovsky KSI |
ОАО Березовский комбинат силикатных изделий |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
14. |
JV LLC Triple-Techno |
СП ООО Трайпл-Техно |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
15. |
JLLC Variant |
СООО Вариант |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
16. |
JLLC Triple-Dekor |
СООО Трайпл-Декор |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
17. |
JCJSC QuartzMelProm |
СЗАО Кварцмелпром |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
18. |
JCJSC Altersolutions |
СЗАО Альтерсолюшнс |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
19. |
JCJSC Prostoremarket |
СЗАО Простомаркет |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
20. |
JLLC AquaTriple |
СП ООО Акватрайпл |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
21. |
LLC Rakowski browar |
ООО Ракаўскi бровар |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
22. |
MSSFC Logoysk |
ГСОК Логойск |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
23. |
Triple-Agro ACC |
Трайпл-Агро |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
24. |
CJCS Dinamo-Minsk |
ЗАО ФК Динамо-Минск |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
25. |
JLLC Triplepharm |
СООО Трайплфарм |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
26. |
LLC Triple-Veles |
ООО Трайплфарм |
|
|
Θυγατρική της LLC Triple. |
27. |
Univest-M |
Юнивест |
|
|
Υπό τον έλεγχο του Anatoly Ternavsky |
28. |
FLLC Unis Oil |
ИООО Юнис Ойл |
|
|
Θυγατρική της Univest-M. |
29. |
JLLC UnivestStroyInvest |
СООО ЮнивестСтройИнвест |
|
|
Θυγατρική της Univest-M. |
24.3.2012 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 87/103 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ 2012/172/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 23ης Μαρτίου 2012
για την εφαρμογή της απόφασης 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2011/782/ΚΕΠΠΑ της 1ης Δεκεμβρίου 2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας (1) και ιδίως το άρθρο 21 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Την 1η Δεκεμβρίου 2011 το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/782/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Συρίας. |
(2) |
Λόγω της σοβαρότητας της κατάστασης στη Συρία, θα πρέπει να προστεθούν νέα πρόσωπα και οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που αποτελούν αντικείμενο περιοριστικών μέτρων, ως έχει στο Παράρτημα I της απόφασης 2011/782/ΚΕΠΠΑ. |
(3) |
Οι καταχωρήσεις σχετικά με ορισμένα πρόσωπα και μια οντότητα που περιλαμβάνονται στο Παράρτημα I της απόφασης 2011/782/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθούν. |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα πρόσωπα και οι οντότητες του Παραρτήματος Ι της παρούσας απόφασης προστίθενται στον κατάλογο του Παραρτήματος Ι της απόφασης 2011/782/ΚΕΠΠΑ.
Άρθρο 2
Στο Παράρτημα Ι της απόφασης 2011/782/ΚΕΠΠΑ, οι καταχωρήσεις για τα πρόσωπα και την οντότητα που κατονομάζονται στο Παράρτημα ΙΙ της παρούσας απόφασης αντικαθίστανται από τις καταχωρήσεις του Παραρτήματος ΙΙ της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.
Βρυξέλλες, 23 Μαρτίου 2012.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) ΕΕ L 319, 2.12.2011, σ. 56.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Πρόσωπα και οντότητες που αναφέρονται στο άρθρο 1
A. Πρόσωπα
|
Ονοματεπώνυμο |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία καταχώρισης |
1. |
Anisa Al Assad (άλλως. Anisah Al Assad) |
Ημερ. γέν.: 1934 Γένος: Makhlouf |
Μητέρα του Προέδρου Al-Assad. Δεδομένης της προσωπικής σχέσης και εγγενούς χρηματοοικονομικής σχέσης με το Σύρο Πρόεδρο, Bashar Al Assad, επωφελείται και συνδέεται με το συριακό καθεστώς. |
23.3.2012 |
2. |
Bushra Al Assad (άλλως Bushra Shawkat) |
Ημερ. γέν.: 24.10.1960 |
Αδερφή του Bashar al Assad, και σύζυγος του Asif Shawkat, Υπαρχηγού Επιτελείου για θέματα Ασφαλείας και Αναγνώρισης. Δεδομένης της προσωπικής σχέσης και εγγενούς χρηματοοικονομικής σχέσης με το Σύρο Πρόεδρο, Bashar Al Assad και άλλες εξέχουσες φυσιογνωμίες του συριακού καθεστώτος, επωφελείται και συνδέεται με το συριακό καθεστώς. |
23.3.2012 |
3. |
Asma Al Assad (άλλως Asma Fawaz Al Akhras) |
Ημερ. γέν.: 11.08.1975 Τόπος γέννησης: Λονδίνο, ΗΒ, Αριθμός διαβατηρίου: 707512830 λήγει στις 22/9/2020 Γένος: Al Akhras |
Σύζυγος του Bashar Al Assad. Δεδομένης της προσωπικής σχέσης και εγγενούς χρηματοοικονομικής σχέσης με το Σύρο Πρόεδρο, Bashar Al Assad, επωφελείται και συνδέεται με το συριακό καθεστώς. |
23.3.2012 |
4. |
Manal Al Assad (άλλως: Manal Al Ahmad) |
Ημερ. γέν.: 02.02.1970 Τόπος γέννησης: Δαμασκός Αριθμός διαβατηρίου (Συρία): 0000000914 Γένος: Al Akhras |
Σύζυγος του Maher Al Assad, και επωφελούμενη εκ της θέσεώς της από το καθεστώς με το οποίο και συνδέεται στενά. |
23.3.2012 |
5. |
Imad Mohammad Deeb Khamis |
Ημερ. γέν.: 1η Αυγούστου 1961. Τόπος γέννησης: εγγύς της Δαμασκού |
Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας, υπεύθυνος για τη χρήση διακοπών της ηλεκτροδότησης ως μεθόδου καταστολής. |
23.3.2012 |
6. |
Omar Ibrahim Ghalawanji |
Έτος γέν.: 1954 Τόπος γέννησης: Tartus. |
Υπουργός Τοπικής Διοίκησης υπεύθυνος για τις τοπικές κυβερνητικές αρχές και επομένως υπεύθυνος για την καταστολή εναντίον του άμαχου πληθυσμού από τις τοπικές κυβερνήσεις. |
23.3.2012 |
7. |
Joseph Suwaid |
Έτος γέν.: 1958 Τόπος γέννησης: Δαμασκός |
Υπουργός Επικρατείας και, ως εκ τούτου, στενά συνδεδεμένος με την πολιτική του καθεστώτος. |
23.3.2012 |
8. |
Ghiath Jeraatli |
Έτος γέν.: 1950. Τόπος γέννησης: Salamiya |
Υπουργός Επικρατείας και, ως εκ τούτου, στενά συνδεδεμένος με την πολιτική του καθεστώτος. |
23.3.2012 |
9. |
Hussein Mahmoud Farzat |
Έτος γέν.: 1957. Τόπος γέννησης: Hama. |
Υπουργός Επικρατείας και, ως εκ τούτου, στενά συνδεδεμένος με την πολιτική του καθεστώτος. |
23.3.2012 |
10. |
Yousef Suleiman Al-Ahmad |
Έτος γέν.: 1956 Τόπος γέννησης: Hasaka |
Υπουργός Επικρατείας και, ως εκ τούτου, στενά συνδεδεμένος με την πολιτική του καθεστώτος. |
23.3.2012 |
11. |
Hassan al-Sari |
Έτος. γέν.: 1953. Τόπος γέννησης: Hama |
Υπουργός Επικρατείας και, ως εκ τούτου, στενά συνδεδεμένος με την πολιτική του καθεστώτος. |
23.3.2012 |
12. |
Mazen al-Tabba |
Ημερ. γέν.: 01.01.1958 Τόπος γέννησης: Δαμασκός Αριθμός διαβατηρίου: (Συρία): 004415063 λήγει 06.05.2015 |
Επιχειρηματικός εταίρος των Ihab Makhlouf και Nizar al-Assad (υπέστη κυρώσεις στις 23/08/2011)· συνιδιοκτήτης με τον Rami Makhlouf, της εταιρίας συναλλάγματος Al-Diyar lil-Saraafa που υποστηρίζει την πολιτική της Κεντρικής Τράπεζας της Συρίας. |
23.3.2012 |
B. Οντότητες
|
Επωνυμία |
Στοιχεία ταυτοποίησης |
Λόγοι |
Ημερομηνία κατάχώρισης |
||||||||
1. |
Syrian Petroleum company |
|
Κρατική πετρελαϊκή εταιρία. Χρηματοδοτεί το συριακό καθεστώς |
23.3.2012 |
||||||||
2. |
Mahrukat Company (Η συριακή εταιρία που είναι υπεύθυνη για την αποθήκευση και διανομή προϊόντων πετρελαίου) |
|
Κρατική πετρελαϊκή εταιρία. Χρηματοδοτεί το συριακό καθεστώς |
23.3.2012 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Πρόσωπα και οντότητα που αναφέρονται στο άρθρο 2
|
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία |
Λόγοι |
Ημερομηνία καταχώρησης |
|||||
1. |
Tarif Akhras |
Γεννηθείς στις 2 Ιουνίου1951 στη Homs της Συρίας, συριακό διαβατήριο αριθ. 0000092405 |
Επιφανής επιχειρηματίας, επωφελούμενος από το καθεστώς και υποστηρικτής του. Ιδρυτής του Ομίλου Akhras (εμπορικά αγαθά, εμπορία, επεξεργασία και υλικοτεχνική υποστήριξη) και πρώην Πρόεδρος του Εμπορικού Επιμελητηρίου της Χομς. Στενές επιχειρηματικές σχέσεις με την οικογένεια του Προέδρου Al-Assad. Μέλος του Δ.Σ. της Ομοσπονδίας συριακών Εμπορικών Επιμελητηρίων. Παρείχε εγκαταστάσεις και κατοικίες για αυτοσχέδια στρατόπεδα κράτησης, καθώς και τεχνική υποστήριξη στο καθεστώς (λεωφορεία και φορτηγά μεταφοράς πολεμικών οχημάτων). |
2.9.2011 |
|||||
2. |
Issam Anbouba |
Γεννηθείς το 1952 στη Χομς της Συρίας |
Πρόεδρος της Anbouba for Agricultural Industries Co. Παρέχει οικονομική στήριξη στο συριακό καθεστώς. |
2.9.2011 |
|||||
3. |
Ra’if Al-Quwatly (ή Ri’af Al-Quwatli ή Raeef Al-Kouatly) |
|
Συνεταίρος του Maher Al-Assad και υπεύθυνος για τη διοίκηση ορισμένων επιχειρηματικών του συμφερόντων· χρηματοδότης του καθεστώτος. |
23.6.2011 |
|||||
4. |
Bassam Sabbagh |
Γεννηθείς στις 24 Αυγούστου 1959 στη Δαμασκό. Διεύθυνση: Kasaa, Anwar al Attar Street, al Midani building, Damascus. Διαβατήριο Συρίας: αριθ. 004326765 εκδοθέν στις 2 Νοεμβρίου 2008, ισχύει έως τον Νοέμβριο 2014. |
Νομικός, οικονομικός σύμβουλος και διαχειριστής των υποθέσεων των Rami Makhlouf και Khaldoun Makhlouf. Συνεργάτης του Bachar al-Assad στη χρηματοδότηση ενός σχεδίου κατασκευής ακινήτων στη Λαττάκεια. Παρέχει χρηματοδοτική στήριξη στο καθεστώς. |
14.11.2011 |
|||||
5. |
Mohamed Hamcho |
Γεννηθείς στις 20 Μαΐου 1966, αριθ. διαβατηρίου 002954347 |
Σύριος επιχειρηματίας και τοπικός πράκτορας για πολλές αλλοδαπές εταιρίες· συνέταιρος του Maher al-Assad, διαχειρίζεται μέρος των χρηματοοικονομικών του συμφερόντων και στο πλαίσιο αυτών του των καθηκόντων παρέχει χρηματοδότηση στο καθεστώς. |
23.5.2011 |
|||||
6. |
El-Tel Co. (El-Tel Middle East Company) |
|
Κατασκευή και προμήθεια πύργων επικοινωνιών και διαβιβάσεων και λοιπού εξοπλισμού του συριακού στρατού. |
23.9.2011 |
|||||
7. |
Rami Makhlouf |
Γεννηθείς στις 10 Ιουλίου 1969 στη Δαμασκό, αριθ. διαβατηρίου 454224 |
Σύριος επιχειρηματίας· εξάδελφος του Προέδρου Bashar Al-Assad· ελέγχει την επενδυτική εταιρεία Al Mahreq, Bena Properties, Cham Holding Syriatel, Souruh Company και, με αυτή του την ιδιότητα, παρέχει χρηματοδότηση και στήριξη στο καθεστώς. |
9.5.2011 |
|||||
8. |
Ihab (ή Ehab, Iehab) Makhlouf |
Γεννηθείς στις 21 Ιανουαρίου 1973 στη Δαμασκό· αριθ. διαβατηρίου N002848852 |
Πρόεδρος της Syriatel, η οποία καταθέτει 50% των κερδών της στη συριακή κυβέρνηση μέσω σχετικής σύμβασης. |
23.5.2011 |