ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2012.006.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 6

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

55ό έτος
10 Ιανουαρίου 2012


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2012/15/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 20ής Δεκεμβρίου 2011, για την κατάργηση της απόφασης 2011/491/ΕΕ του Συμβουλίου για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου

1

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 11/2012 της Επιτροπής, της 9ης Ιανουαρίου 2012, για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

3

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2012/16/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2009/019 FR/Renault από τη Γαλλία)

5

 

 

2012/17/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2011, για τον καθορισμό της θέσης που πρέπει να λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στα αρμόδια όργανα του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου όσον αφορά την προσχώρηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας στον ΠΟΕ

6

 

 

2012/18/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Δεκεμβρίου 2011, για τον καθορισμό της θέσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπουργική διάσκεψη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου σχετικά με την προσχώρηση της Σαμόα στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου

7

 

 

2012/19/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2011, για την έγκριση, από μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δήλωσης σχετικά με τη χορήγηση αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά των ακτών της Γαλλικής Γουιάνας

8

 

 

2012/20/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 6ης Ιανουαρίου 2012, για τον καθορισμό των κανόνων και των διαδικασιών σχετικά με τους εμπειρογνώμονες σε θέματα εθνικών λογαριασμών οι οποίοι θα επικουρούν την Επιτροπή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 479/2009 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του πρωτοκόλλου σχετικά με τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9973]

10

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην εκτελεστική απόφαση 2011/698/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2011, για την εφαρμογή της απόφασης 2011/486/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα έναντι ορισμένων προσώπων, ομάδων, επιχειρήσεων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Αφγανιστάν (ΕΕ L 276 της 21.10.2011)

12

 

*

Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1049/2011 του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2011, για την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 753/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα έναντι ορισμένων προσώπων, ομάδων, επιχειρήσεων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Αφγανιστάν (ΕΕ L 276 της 21.10.2011)

12

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

10.1.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 6/1


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 20ής Δεκεμβρίου 2011

για την κατάργηση της απόφασης 2011/491/ΕΕ του Συμβουλίου για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου

(2012/15/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 2, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου (εφεξής «το πρωτόκολλο») εφαρμοζόταν προσωρινά από τις 28 Φεβρουαρίου 2011, δυνάμει της απόφασης 2011/491/ΕΕ του Συμβουλίου (2).

(2)

Σε απάντηση του αιτήματος του Συμβουλίου της 15ης Ιουλίου 2011, δυνάμει του άρθρου 218 άρθρο 6 στοιχείο α) της Συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ψήφισε στις 14 Δεκεμβρίου 2011 αρνητικά ως προς τη σύναψη του εν λόγω πρωτοκόλλου από το Συμβούλιο.

(3)

Είναι, συνεπώς, απαραίτητο να καταργηθεί η απόφαση 2011/491/ΕΕ του Συμβουλίου και να γνωστοποιηθεί στο Βασίλειο του Μαρόκου η λήξη της προσωρινής ισχύος εφαρμογής του πρωτοκόλλου, σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2 της σύμβασης της Βιέννης περί του Δικαίου των Συνθηκών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2011/491/ΕΕ του Συμβουλίου για την υπογραφή, εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, καταργείται.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να γνωστοποιήσει στο Βασίλειο του Μαρόκου, σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2 της σύμβασης της Βιέννης περί του Δικαίου των Συνθηκών, ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν προτίθεται πλέον να καταστεί μέρος του προαναφερόμενου πρωτοκόλλου. Η εν λόγω γνωστοποίηση θα γίνει υπό τη μορφή επιστολής.

Το κείμενο της επιστολής επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 20 Δεκεμβρίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. DOWGIELEWICZ


(1)  ST 18774/11 PECHE 411 - COM(2011) 939 τελικό

(2)  ΕΕ L 202 της 5.8.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κύριε Πρέσβη,

Αναφορικά με το πρωτόκολλο μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και του Βασιλείου του Μαρόκου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και του Βασιλείου του Μαρόκου, που μονογραφήθηκε στις 25 Φεβρουαρίου 2011, ως προς την προσωρινή του εφαρμογή, όπως συμφωνήθηκε δυνάμει του άρθρου 12 του πρωτοκόλλου και τέθηκε σε ισχύ μέσω της υπογραφής του πρωτοκόλλου από τα δύο μέρη στις 13 Ιουλίου 2011:

Η Ευρωπαϊκή Ένωση γνωστοποιεί διά της παρούσης στο Βασίλειο του Μαρόκου ότι, σύμφωνα με το άρθρο 25 παράγραφος 2 της σύμβασης της Βιέννης περί του Δικαίου των Συνθηκών, δεν προτίθεται πλέον να καταστεί μέρος του προαναφερόμενου πρωτοκόλλου.

Με εξαιρετική εκτίμηση,

Εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

K. OSTRZYNIEWSKA


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

10.1.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 6/3


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 11/2012 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 9ης Ιανουαρίου 2012

για καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Η κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής υπολογίζεται κάθε εργάσιμη ημέρα, σύμφωνα με το άρθρο 136 παράγραφος 1 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011, λαμβανομένων υπόψη των ημερήσιων μεταβλητών στοιχείων. Συνεπώς, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 9 Ιανουαρίου 2012.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 157 της 15.6.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(ευρώ/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή εισαγωγής

0702 00 00

MA

60,0

TN

101,1

TR

86,6

ZZ

82,6

0707 00 05

EG

182,1

TR

155,0

ZZ

168,6

0709 91 00

EG

208,4

ZZ

208,4

0709 93 10

MA

57,7

TR

102,6

ZZ

80,2

0805 10 20

CL

33,0

MA

62,6

TR

61,8

ZZ

52,5

0805 20 10

MA

74,1

ZZ

74,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

74,4

MA

62,0

TR

89,1

ZZ

75,2

0805 50 10

AR

53,1

MA

126,4

TR

47,0

ZZ

75,5

0808 10 80

CA

125,9

US

94,3

ZA

128,3

ZZ

116,2

0808 30 90

CN

107,0

US

112,3

ZZ

109,7


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

10.1.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 6/5


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 21ης Δεκεμβρίου 2011

σχετικά με την κινητοποίηση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση, σύμφωνα με το σημείο 28 της διοργανικής συμφωνίας της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (αίτηση EGF/2009/019 FR/Renault από τη Γαλλία)

(2012/16/ΕΕ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τη διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής για δημοσιονομική πειθαρχία και χρηστή δημοσιονομική διαχείριση (1), και συγκεκριμένα το σημείο 28 αυτής,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1927/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 20ής Δεκεμβρίου 2006 σχετικά με τη σύσταση του Ευρωπαϊκού Ταμείου Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (2), και ειδικότερα το άρθρο 12 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση (ΕΤΠ) συστάθηκε για να παράσχει πρόσθετη στήριξη στους εργαζομένους που απολύονται ως αποτέλεσμα των μεγάλων διαρθρωτικών αλλαγών που επιφέρει η παγκοσμιοποίηση στη μορφή του παγκόσμιου εμπορίου και για να τους βοηθήσει να επανενταχθούν στην αγορά εργασίας.

(2)

Το πεδίο εφαρμογής του ΕΤΠ διευρύνθηκε για τις αιτήσεις που υποβάλλονται μετά την 1η Μαΐου 2009 με σκοπό να περιλαμβάνεται και η στήριξη σε εργαζομένους η απόλυση των οποίων ήταν άμεση συνέπεια της παγκόσμιας χρηματοπιστωτικής και οικονομικής κρίσης.

(3)

Η διοργανική συμφωνία της 17ης Μαΐου 2006 επιτρέπει την κινητοποίηση του ΕΤΠ μέχρι το ποσό των 500 εκατ. ευρώ ετησίως.

(4)

Στις 9 Οκτωβρίου 2009 η Γαλλία υπέβαλε αίτηση για την κινητοποίηση του ΕΤΠ όσον αφορά τις απολύσεις στην εταιρεία Renault s.a.s. και σε επτά προμηθευτές της, την οποία συμπλήρωσε με πρόσθετες πληροφορίες στο διάστημα έως τις 25 Ιανουαρίου 2011. Η αίτηση πληροί τις απαιτήσεις που ισχύουν για τον καθορισμό των χρηματοδοτικών συνεισφορών, όπως ορίζονται στο άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1927/2006. Κατά συνέπεια, η Επιτροπή προτείνει τη διάθεση ποσού 24 493 525 ευρώ.

(5)

Επομένως, θα πρέπει να κινητοποιηθεί το ΕΤΠ για τη χορήγηση της χρηματοδοτικής συνεισφοράς σχετικά με την αίτηση που υπέβαλε η Γαλλία,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο πλαίσιο του γενικού προϋπολογισμού της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το οικονομικό έτος 2011, κινητοποιείται το Ευρωπαϊκό Ταμείο Προσαρμογής στην Παγκοσμιοποίηση για την παροχή ποσού 24 493 525 ευρώ σε πιστώσεις ανάληψης υποχρεώσεων και σε πιστώσεις πληρωμών.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2011.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BUZEK

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. KOROLEC


(1)  ΕΕ C 139 της 14.6.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 406 της 30.12.2006, σ. 1.


10.1.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 6/6


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Δεκεμβρίου 2011

για τον καθορισμό της θέσης που πρέπει να λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στα αρμόδια όργανα του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου όσον αφορά την προσχώρηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας στον ΠΟΕ

(2012/17/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91, το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 207, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Τον Ιούνιο του 1993 η κυβέρνηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας υπέβαλε αίτηση προσχώρησης στη συμφωνία του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), δυνάμει του άρθρου XII της εν λόγω συμφωνίας.

(2)

Στις 16 Ιουνίου 1993 συγκροτήθηκε ομάδα εργασίας για την προσχώρηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας, με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας όσον αφορά όρους προσχώρησης αποδεκτούς από τη Ρωσική Ομοσπονδία και από όλα τα μέλη του ΠΟΕ.

(3)

Η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ένωσης, έχει διαπραγματευτεί μια σφαιρική δέσμη υποχρεώσεων ανοίγματος της αγοράς και άλλων κανονιστικών δεσμεύσεων εκ μέρους της Ρωσικής Ομοσπονδίας που ικανοποιούν τα αιτήματα της Ένωσης, είναι συνεπείς προς τους στόχους της και συνάδουν με το επίπεδο ανάπτυξης της Ρωσικής Ομοσπονδίας.

(4)

Οι δεσμεύσεις αυτές ενσωματώνονται τώρα στο πρωτόκολλο προσχώρησης της Ρωσικής Ομοσπονδίας στον ΠΟΕ.

(5)

Η προσχώρηση στον ΠΟΕ αναμένεται ότι θα συμβάλει θετικά και σταθερά στη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και στη βιώσιμη ανάπτυξη της Ρωσικής Ομοσπονδίας.

(6)

Επομένως, το πρωτόκολλο προσχώρησης θα πρέπει να εγκριθεί.

(7)

Το άρθρο XII της συμφωνίας για την ίδρυση του ΠΟΕ ορίζει ότι οι όροι προσχώρησης πρέπει να συμφωνούνται μεταξύ του προσχωρούντος μέλους και του ΠΟΕ και ότι η υπουργική συνδιάσκεψη του ΠΟΕ εγκρίνει τους όρους προσχώρησης από πλευράς ΠΟΕ. Το άρθρο IV παράγραφος 2 της συμφωνίας για την ίδρυση του ΠΟΕ ορίζει ότι στα διαστήματα μεταξύ των συνόδων της υπουργικής συνδιάσκεψης, τις αρμοδιότητες αυτής αναλαμβάνει το Γενικό Συμβούλιο.

(8)

Συνεπώς, είναι απαραίτητο να καθοριστεί η θέση που θα λάβει η Ένωση στα σχετικά όργανα του ΠΟΕ, είτε πρόκειται για την υπουργική συνδιάσκεψη είτε για το Γενικό Συμβούλιο, όσον αφορά την προσχώρηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας στον ΠΟΕ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που πρέπει να λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στα αρμόδια όργανα του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου όσον αφορά την προσχώρηση της Ρωσικής Ομοσπονδίας στον ΠΟΕ είναι να εγκρίνει την προσχώρηση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Γενεύη, 14 Δεκεμβρίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. NOGAJ


10.1.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 6/7


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Δεκεμβρίου 2011

για τον καθορισμό της θέσης της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην υπουργική διάσκεψη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου σχετικά με την προσχώρηση της Σαμόα στον Παγκόσμιο Οργανισμό Εμπορίου

(2012/18/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 91, το άρθρο 100 παράγραφος 2 και το άρθρο 207, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 15 Απριλίου 1998 η κυβέρνηση της Σαμόα υπέβαλε αίτηση προσχώρησης στη συμφωνία του Μαρακές για την ίδρυση του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), δυνάμει του άρθρου XII της εν λόγω συμφωνίας.

(2)

Στις 15 Ιουλίου 1998 συνεστήθη ομάδα εργασίας για την προσχώρηση της Σαμόα, με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας όσον αφορά όρους προσχώρησης αποδεκτούς από τη Σαμόα και από όλα τα μέλη του ΠΟΕ.

(3)

Η Επιτροπή, εξ ονόματος της Ένωσης, διαπραγματεύτηκε μια συνεκτική σειρά υποχρεώσεων για το άνοιγμα της αγοράς εκ μέρους της Σαμόα, η οποία ικανοποιεί τις απαιτήσεις της Ένωσης και η οποία ανταποκρίνεται στο επίπεδο ανάπτυξης της Σαμόα.

(4)

Οι υποχρεώσεις αυτές ενσωματώνονται τώρα στο πρωτόκολλο προσχώρησης της Σαμόα στον ΠΟΕ.

(5)

Η προσχώρηση στον ΠΟΕ αναμένεται ότι θα συμβάλει θετικά και σταθερά στη διαδικασία οικονομικής μεταρρύθμισης και στη βιώσιμη ανάπτυξη της Σαμόα.

(6)

Επομένως, το πρωτόκολλο προσχώρησης θα πρέπει να εγκριθεί.

(7)

Το άρθρο XII της συμφωνίας για την ίδρυση του ΠΟΕ ορίζει ότι οι όροι προσχώρησης πρέπει να συμφωνηθούν μεταξύ του προσχωρούντος μέλους και του ΠΟΕ και ότι η υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ εγκρίνει τους όρους προσχώρησης από πλευράς ΠΟΕ.

(8)

Είναι συνεπώς αναγκαίο να θεσπιστεί η θέση που πρέπει να λάβει η Ένωση στην υπουργική διάσκεψη του ΠΟΕ όσον αφορά την προσχώρηση της Σαμόα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση την οποία θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στην υπουργική διάσκεψη του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου όσον αφορά την προσχώρηση της Σαμόα στον ΠΟΕ είναι να εγκρίνει την εν λόγω προσχώρηση.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Γενεύη, 14 Δεκεμβρίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. NOGAJ


10.1.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 6/8


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 16ης Δεκεμβρίου 2011

για την έγκριση, από μέρους της Ευρωπαϊκής Ένωσης, δήλωσης σχετικά με τη χορήγηση αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά των ακτών της Γαλλικής Γουιάνας

(2012/19/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43, παράγραφος 3, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 6 στοιχείο β,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Αφού ζήτησε τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Συμμορφούμενα προς την ισχύουσα νομοθέσία της ΕΕ για τη διατήρηση και τη διαχείριση των αλιευτικών πόρων, αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας («Βενεζουέλα») ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στα ύδατα της ΕΕ στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά της Γαλλικής Γουιάνας εδώ και πολλές δεκαετίες.

(2)

Η βιομηχανία μεταποίησης που εδρεύει στη Γαλλική Γουιάνα εξαρτάται από τις εκφορτώσεις των εν λόγω σκαφών, συνεπώς θα πρέπει να διασφαλισθεί η συνέχεια των δραστηριοτήτων αυτών.

(3)

Για να εξασφαλισθεί η συνέχιση αυτών των δραστηριοτήτων, είναι απαραίτητο η Ευρωπαϊκή Ένωση να πραγματοποιήσει δήλωση απευθυνόμενη προς τη Βενεζουέλα, επιβεβαιώνοντας ότι διατίθεται να χορηγήσει αλιευτικές άδειες σε περιορισμένο αριθμό αλιευτικών υπό σημαία Βενεζουέλας εφόσον συμμορφούνται προς την ισχύουσα νομικώς δεσμευτική νομοθεσία της ΕΕ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η δήλωση προς τη Βολιβαριανή Δημοκρατία της Βενεζουέλας σχετικά με τη χορήγηση αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά των ακτών της Γαλλικής Γουιάνας («δήλωση») εγκρίνεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Το κείμενο της δήλωσης επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο που είναι αρμόδιο να κοινοποιήσει τη δήλωση στη Βολιβαριανή Δημοκρατία της Βενεζουέλας.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 16 Δεκεμβρίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SAWICKI


Δήλωση απευθυνόμενη στη Βολιβαριανή Δημοκρατία της Βενεζουέλας σχετικά με τη χορήγηση αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ σε αλιευτικά σκάφη που φέρουν τη σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά των ακτών της Γαλλικής Γουιάνας

1.

Η Ευρωπαϊκή Ένωση θα χορηγήσει αλιευτικές άδειες σε περιορισμένο αριθμό αλιευτικών σκαφών που φέρουν τη σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας προκειμένου να αλιεύουν στην αποκλειστική οικονομική ζώνη στα ανοικτά των ακτών της Γαλλικής Γουιάνας, πέραν των 12 μιλίων από τις γραμμές βάσης, υπό τις οριζόμενες στην παρούσα δήλωση προϋποθέσεις.

2.

Σύμφωνα με το άρθρο 22 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις άδειες αλιείας κοινοτικών αλιευτικών σκαφών εκτός των κοινοτικών υδάτων και για την πρόσβαση σκαφών τρίτων χωρών στα ύδατα αυτά (1), τα σκάφη που φέρουν τη σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας, εφόσον αλιεύουν στη ζώνη που αναφέρεται στην παράγραφο 1, οφείλουν να συμμορφούνται προς τις διατάξεις της κοινής αλιευτικής πολιτικής της ΕΕ σχετικά με τα μέτρα διατήρησης και ελέγχου και τις λοιπές διατάξεις της ΕΕ σχετικά με τις αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη αυτή.

3.

Συγκεκριμένα, τα αλιευτικά σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν και τα οποία φέρουν τη σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας οφείλουν να τηρούν οιουσδήποτε συναφείς κανόνες ή κανονισμούς της Ευρωπαϊκής Ένωσης που ορίζουν, μεταξύ άλλων, τα αποθέματα ιχθύων που επιτρέπεται να αλιεύονται, τον μέγιστο αριθμό των αλιευτικών σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν και την αναλογία των αλιευμάτων προς εκφόρτωση σε λιμένες της Γαλλικής Γουιάνας.

4.

Με την επιφύλαξη της απόσυρσης των αδειών αλιείας που έχουν χορηγηθεί σε μεμονωμένα αλιευτικά σκάφη που φέρουν σημαία της Βολιβαριανής Δημοκρατίας της Βενεζουέλας, λόγω της από μέρους τους μη τήρησης των συναφών κανόνων ή κανονισμών της ΕΕ, η ΕΕ δύναται ανά πάσα στιγμή να ανακαλέσει διά μονομερούς δηλώσεως τη συγκεκριμένη δέσμευση χορήγησης αλιευτικών δυνατοτήτων που εκφράζεται με την παρούσα δήλωση.


(1)  ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 33.


10.1.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 6/10


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 6ης Ιανουαρίου 2012

για τον καθορισμό των κανόνων και των διαδικασιών σχετικά με τους εμπειρογνώμονες σε θέματα εθνικών λογαριασμών οι οποίοι θα επικουρούν την Επιτροπή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 479/2009 του Συμβουλίου για την εφαρμογή του πρωτοκόλλου σχετικά με τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9973]

(2012/20/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 479/2009 του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, για την εφαρμογή του πρωτοκόλλου σχετικά με τη διαδικασία του υπερβολικού ελλείμματος το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1), και ιδίως το άρθρο 12 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 479/2009 απαιτεί από την Επιτροπή να αξιολογεί την ποιότητα των στοιχείων που χρησιμοποιούνται για τη διαδικασία υπερβολικού ελλείμματος (ΔΥΕ), μεταξύ άλλων και με τη μορφή μεθοδολογικών επισκέψεων. Για την πραγματοποίηση των εν λόγω επισκέψεων, η Επιτροπή (Eurostat) μπορεί να επικουρείται από εμπειρογνώμονες σε θέματα εθνικών λογαριασμών.

(2)

Είναι απαραίτητο να καθοριστούν οι κανόνες και οι διαδικασίες για την επιλογή των εμπειρογνωμόνων, λαμβάνοντας υπόψη την κατάλληλη κατανομή των εμπειρογνωμόνων στα κράτη μέλη και την κατάλληλη εναλλαγή των εμπειρογνωμόνων από τα κράτη μέλη, τις εργασιακές συνθήκες τους και τις οικονομικές λεπτομέρειες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Οι κανόνες και οι διαδικασίες για την επιλογή των εμπειρογνωμόνων σε θέματα εθνικών λογαριασμών οι οποίοι θα επικουρούν την Επιτροπή (Eurostat) κατά την πραγματοποίηση μεθοδολογικών επισκέψεων στα κράτη μέλη, σύμφωνα με το άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2009, οι εργασιακές συνθήκες τους και ο επιμερισμός των εξόδων των εν λόγω επισκέψεων μεταξύ της Επιτροπής και της εθνικής αρχής των εμπειρογνωμόνων που είναι υπεύθυνη για την υποβολή εκθέσεων στο πλαίσιο της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος καθορίζονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στη συνδρομή για την οποία γίνεται λόγος στο άρθρο 12 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 479/2009 και η οποία παρέχεται από την 1η Ιανουαρίου 2012 και μετά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 6 Ιανουαρίου 2012.

Για την Επιτροπή

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 145 της 10.6.2009, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.   Κατάλογος των εμπειρογνωμόνων σε θέματα εθνικών λογαριασμών

Η Επιτροπή (Eurostat) τηρεί τον κατάλογο των εμπειρογνωμόνων σε θέματα εθνικών λογαριασμών με βάση τις προτάσεις που της αποστέλλονται από τις εθνικές αρχές που είναι υπεύθυνες για την υποβολή εκθέσεων στο πλαίσιο της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος (ΔΥΕ). Ο κατάλογος επικαιροποιείται σε τακτική βάση.

2.   Ορισμός του εμπειρογνώμονα σε θέματα εθνικών λογαριασμών

Οι εμπειρογνώμονες σε θέματα εθνικών λογαριασμών είναι ειδικευμένοι στις εκθέσεις και στις στατιστικές όσον αφορά τη ΔΥΕ. Επικουρούν τους εμπειρογνώμονες της Επιτροπής οι οποίοι πραγματοποιούν επισκέψεις σε κράτη μέλη στο πλαίσιο της ΔΥΕ. Υπό την ιδιότητά τους αυτή, οι εμπειρογνώμονες σε θέματα εθνικών λογαριασμών παρέχουν ανεξάρτητη εμπειρογνωμοσύνη και δεν αντιπροσωπεύουν τις απόψεις του κράτους μέλους από το οποίο προέρχονται.

3.   Επιλογή εμπειρογνωμόνων

Η Επιτροπή (Eurostat) επιλέγει, για τις κατ’ εξαίρεση επισκέψεις που το κρίνει σκόπιμο, έναν ή περισσότερους εθνικούς εμπειρογνώμονες οι οποίοι συνοδεύουν τους δικούς της εμπειρογνώμονες στην επίσκεψη. Οι εμπειρογνώμονες επιλέγονται από τον κατάλογο κατά τρόπον ώστε ο ίδιος εμπειρογνώμονας να μην επιλέγεται να πραγματοποιήσει επίσκεψη περισσότερες από τρεις φορές κάθε τρία έτη.

4.   Επιστροφή των εξόδων στην εθνική αρχή που είναι υπεύθυνη για την υποβολή εκθέσεων στο πλαίσιο της διαδικασίας υπερβολικού ελλείμματος

Το ποσό που καταβάλλεται για την επιστροφή των εξόδων ταξιδιού, την ημερήσια αποζημίωση διαμονής και την ημερήσια κατ’ αποκοπή αποζημίωση υπολογίζεται σύμφωνα με την απόφαση της Επιτροπής της 5ης Δεκεμβρίου 2007 σχετικά με την κανονιστική ρύθμιση για την αποζημίωση προσώπων που δεν ανήκουν στην Επιτροπή και τα οποία καλούνται ως εμπειρογνώμονες (1).

5.   Εμπιστευτικότητα

Πριν από την επίσκεψη, οι εμπειρογνώμονες-συνοδοί υποχρεούνται να υπογράψουν δήλωση εμπιστευτικότητας όσον αφορά το περιεχόμενο, το χρονοδιάγραμμα και την πρακτική οργάνωση της επίσκεψης.


(1)  Ε(2007) 5858.


Διορθωτικά

10.1.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 6/12


Διορθωτικό στην εκτελεστική απόφαση 2011/698/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2011, για την εφαρμογή της απόφασης 2011/486/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα έναντι ορισμένων προσώπων, ομάδων, επιχειρήσεων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Αφγανιστάν

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 276 της 21ης Οκτωβρίου 2011 )

Στη σελίδα 48, στο παράρτημα, σημείο 1:

αντί:

«Ημερομηνία γέννησης: (α) 1962 (β) 1961 (γ) μεταξύ 1968 και 1970»

διάβαζε:

«Ημερομηνία γέννησης: (α) 1966 (β) 1961 (γ) μεταξύ 1968 και 1970».


10.1.2012   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 6/12


Διορθωτικό στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1049/2011 του Συμβουλίου, της 20ής Οκτωβρίου 2011, για την εφαρμογή του άρθρου 11 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 753/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα έναντι ορισμένων προσώπων, ομάδων, επιχειρήσεων και οντοτήτων λόγω της κατάστασης στο Αφγανιστάν

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 276 της 21ης Οκτωβρίου 2011 )

Στη σελίδα 3, στο παράρτημα, σημείο 1:

αντί:

«Ημερομηνία γέννησης: (α) 1962 (β) 1961 (γ) μεταξύ 1968 και 1970»

διάβαζε:

«Ημερομηνία γέννησης: (α) 1966 (β) 1961 (γ) μεταξύ 1968 και 1970».