ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2011.344.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

54ό έτος
28 Δεκεμβρίου 2011


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2011/885/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, όσον αφορά την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου, σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο πλευρών

1

Πρωτόκολλο το οποίο συμφωνείται μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο πλευρών

3

 

 

2011/886/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2011, σχετικά με τη θέση που θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ για την τροποποίηση του παραρτήματος IV (Ενέργεια) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

31

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1385/2011 του Συμβουλίου, της 14ης Νοεμβρίου 2011, σχετικά με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων δυνάμει του πρωτοκόλλου που συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο πλευρών

34

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2011/887/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δεδομένων DNA στη Λιθουανία

36

 

 

2011/888/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2011, για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δεδομένων των δακτυλικών αποτυπωμάτων στη Λιθουανία

38

 

 

2011/889/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2011, για τη χορήγηση, για το 2012, χρηματοδοτικής ενίσχυσης από την Ένωση σε ορισμένα εργαστήρια αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9521]

39

 

 

2011/890/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2011, για την πρόβλεψη κανόνων θέσπισης, διαχείρισης και λειτουργίας του δικτύου των εθνικών αρχών υπεύθυνων για την ηλεκτρονική υγεία (eHealth)

48

 

 

2011/891/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2011, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι 281-24-236x3006-210-23 (DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9532]  ( 1 )

51

 

 

2011/892/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2011, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο MIR604xGA21 (SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9533]  ( 1 )

55

 

 

2011/893/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2011, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11xMIR604 (SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9535]  ( 1 )

59

 

 

2011/894/ΕΕ

 

*

Απόφαση της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2011, για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11xMIR604xGA21 (SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9536]  ( 1 )

64

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/1


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 14ης Νοεμβρίου 2011

όσον αφορά την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή του πρωτοκόλλου το οποίο συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου, σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο πλευρών

(2011/885/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 17 Μαρτίου 2008 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 241/2008 σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου (1) («συμφωνία σύμπραξης»).

(2)

Το πρωτόκολλο για τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στην εν λόγω συμφωνία σύμπραξης έληξε στις 15 Ιουνίου 2011.

(3)

Η Ένωση διαπραγματεύτηκε με τη Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου (εφεξής καλούμενη «Γουινέα-Μπισάου») νέο πρωτόκολλο με το οποίο παραχωρούνται στα σκάφη της Ένωσης αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα όπου η Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισάου ασκεί την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της σε θέματα αλιείας («πρωτόκολλο»).

(4)

Αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων αυτών ήταν η μονογράφηση του πρωτοκόλλου στις 15 Ιουνίου 2011.

(5)

Για να εξασφαλισθεί η συνέχιση των αλιευτικών δραστηριοτήτων των ενωσιακών σκαφών, το άρθρο 14 του πρωτοκόλλου προβλέπει την προσωρινή εφαρμογή του από την 16η Ιουνίου 2011.

(6)

Το πρωτόκολλο θα πρέπει να υπογραφεί και να εφαρμοστεί προσωρινά, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των απαραίτητων για τη σύναψή του διαδικασιών,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης και με την επιφύλαξη της σύναψής του η υπογραφή του πρωτοκόλλου που συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γουινέας-Μπισάου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο πλευρών («πρωτόκολλο»).

Το κείμενο του πρωτοκόλλου επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν το πρωτόκολλο εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Το πρωτόκολλο εφαρμόζεται προσωρινά από την 16η Ιουνίου 2011 εν αναμονή της ολοκλήρωσης των απαραίτητων για τη σύναψή του διαδικασιών.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SAWICKI


(1)   ΕΕ L 75 της 18.3.2008, σ. 49.


ΠΡΩΤΟΚΟΛΛΟ

το οποίο συμφωνείται μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο πλευρών

Άρθρο 1

Περίοδος εφαρμογής και αλιευτικές δυνατότητες

1.   Από τις 16 Ιουνίου 2011 και για περίοδο 1 έτους, οι αλιευτικές δυνατότητες που χορηγούνται δυνάμει των άρθρων 5 και 6 της συμφωνίας, καθορίζονται ως εξής:

Μαλακόστρακα και βενθοπελαγικά είδη:

α)

μηχανότρατες αλιείας γαρίδας με ψυκτικές εγκαταστάσεις: 4 400 ΚΟΧ ετησίως·

β)

μηχανότρατες με ψυκτικές εγκαταστάσεις, για την αλιεία ιχθύων και κεφαλόποδων: 4 400 ΚΟΧ ετησίως·

Άκρως μεταναστευτικά είδη (είδη που περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1 της σύμβασης των Ηνωμένων Εθνών του 1982):

γ)

θυνναλιευτικά γρι-γρι με ψυκτικές εγκαταστάσεις και παραγαδιάρικα: 23 σκάφη·

δ)

θυνναλιευτικά με καλάμι: 14 σκάφη.

2.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 5 και 6 του παρόντος πρωτοκόλλου.

3.   Κατ’ εφαρμογή του άρθρου 6 της συμφωνίας, τα σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορούν να ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στις αλιευτικές ζώνες της Γουινέας-Μπισάου, μόνον εάν κατέχουν άδεια αλιείας που έχει εκδοθεί στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και σύμφωνα με τους κανόνες που περιγράφονται στα παραρτήματα του παρόντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 2

Χρηματική αντιπαροχή και ειδική συνεισφορά — Τρόπος πληρωμής

1.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 7 της συμφωνίας καθορίζεται, για την περίοδο που αναφέρεται στο άρθρο 1 του πρωτοκόλλου, σε 7 εκατ. ευρώ.

2.   Ωστόσο, σε περίπτωση βελτίωσης της χρησιμοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που προβλέπονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του παρόντος πρωτοκόλλου από τα ενωσιακά σκάφη, η Ένωση χορηγεί συμπληρωματικό χρηματικό ποσό στη Γουινέα-Μπισάου, ανάλογο με την εν λόγω αύξηση, εντός των ορίων των αλιευτικών δυνατοτήτων που καθορίζονται από το παρόν πρωτόκολλο και με ανώτατο όριο 1 εκατ. ευρώ ετησίως. Τα δύο μέρη συμφωνούν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, και το αργότερο εντός τριών μηνών από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, ως προς τον καθορισμό της περιόδου αναφοράς, του δείκτη βάσης και των ειδικών μηχανισμών πληρωμής.

3.   Η παράγραφος 1 εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των διατάξεων των άρθρων 5, 6, 7, 8, 9, 11 και 12 του παρόντος πρωτοκόλλου.

4.   Η πληρωμή της χρηματικής αντιπαροχής από την Ένωση, που καθορίζεται στην παράγραφο 1, πραγματοποιείται το αργότερο στις 15 Μαρτίου 2012.

5.   Με την επιφύλαξη του άρθρου 8 του παρόντος πρωτοκόλλου, η διάθεση στον προϋπολογισμό της εν λόγω αντιπαροχής αποφασίζεται στο πλαίσιο του νόμου περί δημοσίων οικονομικών της Γουινέας-Μπισάου και, ως εκ τούτου, ανήκει στην αποκλειστική αρμοδιότητα των αρχών της Γουινέας-Μπισάου.

6.   Στο ποσό που αναφέρεται στην ανωτέρω παράγραφο 1 προστίθεται ειδική συνεισφορά της Ένωσης ύψους 500 000 ευρώ ετησίως, η οποία προορίζεται για την εφαρμογή ενός υγειονομικού και φυτοϋγειονομικού συστήματος των προϊόντων αλιείας. Ωστόσο, τα δύο μέρη μπορούν, σε περίπτωση ανάγκης, να αποφασίσουν να διαθέσουν ένα μέρος της εν λόγω ειδικής συνεισφοράς επίσης στην ενίσχυση του συστήματος παρακολούθησης, ελέγχου και εποπτείας στις αλιευτικές ζώνες της Γουινέας-Μπισάου. Η διαχείριση της εν λόγω συνεισφοράς γίνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 3 του παρόντος πρωτοκόλλου.

7.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 3 του παρόντος πρωτοκόλλου, η πληρωμή της ειδικής συνεισφοράς που αναφέρεται στην παράγραφο 6 πραγματοποιείται το αργότερο στις 15 Μαρτίου 2012.

8.   Οι πληρωμές που προβλέπονται στο παρόν άρθρο πραγματοποιούνται σε έναν και μόνο λογαριασμό του Δημοσίου που έχει ανοιχθεί στην κεντρική τράπεζα της Γουινέας-Μπισάου, του οποίου τα στοιχεία κοινοποιούνται κάθε έτος από το Υπουργείο.

Άρθρο 3

Ειδική συνεισφορά για τη στήριξη της βελτίωσης των υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών συνθηκών των προϊόντων αλιείας, καθώς και της παρακολούθησης, του ελέγχου και της εποπτείας της αλιείας

1.   Η ειδική συνεισφορά της Ένωσης που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 6 του παρόντος πρωτοκόλλου συμβάλλει, ειδικότερα, στη στήριξη της συμμόρφωσης προς τα υγειονομικά πρότυπα του τομέα της αλιείας και, εάν χρειάζεται, στην πολιτική παρακολούθησης, ελέγχου και εποπτείας της Γουινέας-Μπισάου.

2.   Η διαχείριση του αντίστοιχου ποσού ανήκει στην αρμοδιότητα της Γουινέας-Μπισάου και στηρίζεται στον προσδιορισμό από τα δύο μέρη, με κοινή συμφωνία, των προς υλοποίηση ενεργειών και του σχετικού ετήσιου προγραμματισμού.

3.   Με την επιφύλαξη του προσδιορισμού των στόχων αυτών από τα δύο μέρη και σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 8 και 9 του παρόντος πρωτοκόλλου, τα δύο μέρη συμφωνούν να επικεντρώσουν τις παρεμβάσεις τους:

α)

στο σύνολο των ενεργειών που αποσκοπούν στη βελτίωση των υγειονομικών και φυτοϋγειονομικών συνθηκών των προϊόντων αλιείας, συμπεριλαμβανομένης της ενίσχυσης της αρμόδιας αρχής, της συμμόρφωσης του CIPA (Centro de Investigação Pesqueira Apliquada — Κέντρο Εφαρμοσμένης Αλιευτικής Έρευνας) προς τα πρότυπα (ISO 9000), της κατάρτισης των υπαλλήλων, καθώς και της προσαρμογής του αναγκαίου νομικού πλαισίου· και, εφόσον είναι αναγκαίο·

β)

στο σύνολο των ενεργειών στήριξης της παρακολούθησης, του ελέγχου και της εποπτείας της αλιείας, συμπεριλαμβανομένης της εποπτείας των υδάτων της Γουινέας-Μπισάου διά θαλάσσης και από αέρος, της εφαρμογής συστήματος παρακολούθησης μέσω δορυφόρου (VMS) των αλιευτικών σκαφών, της βελτίωσης του νομικού πλαισίου, καθώς και της εφαρμογής του σε σχέση με τις παραβάσεις.

4.   Αναλυτική ετήσια έκθεση υποβάλλεται προς έγκριση στη μεικτή επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας.

5.   Εντούτοις, η Ένωση διατηρεί το δικαίωμα να αναστείλει την πληρωμή της ειδικής συνεισφοράς που προβλέπεται στο άρθρο 2 παράγραφος 6 του παρόντος πρωτοκόλλου, και μάλιστα ήδη από το πρώτο έτος του πρωτοκόλλου, είτε σε περίπτωση διαφορών σχετικά με τον προγραμματισμό των ενεργειών είτε όταν τα αποτελέσματα δεν είναι σύμφωνα με τον προγραμματισμό, εκτός εάν συντρέχουν εξαιρετικές περιστάσεις.

Άρθρο 4

Επιστημονική συνεργασία

1.   Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την υπεύθυνη αλιεία στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου, με βάση τις αρχές της αειφόρου διαχείρισης, ιδίως προωθώντας τη συνεργασία στο επίπεδο της υποπεριφέρειας σχετικά με την υπεύθυνη αλιεία, και ειδικότερα στο πλαίσιο της Υποπεριφερειακής Επιτροπής Αλιείας (CSRP).

2.   Κατά τη διάρκεια ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, τα δύο μέρη συνεργάζονται για να μελετήσουν σε μεγαλύτερο βάθος ορισμένα ζητήματα που σχετίζονται με την εξέλιξη της κατάστασης των πόρων στις αλιευτικές ζώνες της Γουινέας-Μπισάου· για τον σκοπό αυτό, πραγματοποιείται ετησίως τουλάχιστον μία συνεδρίαση της κοινής επιστημονικής επιτροπής σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 1 της συμφωνίας. Κατόπιν αιτήσεως ενός εκ των μερών και σε περίπτωση ανάγκης που εκφράζεται στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου, είναι δυνατόν να συγκληθούν και άλλες συνεδριάσεις της κοινής επιστημονικής επιτροπής.

3.   Τα δύο μέρη, με βάση τα συμπεράσματα της ετήσιας κοινής επιστημονικής συνεδρίασης και βάσει των συστάσεων και των ψηφισμάτων που εκδίδονται από τη Διεθνή Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT), από την CECAF (Επιτροπή Αλιείας Κεντροανατολικού Ατλαντικού) και από όλες τις άλλες συναφείς περιφερειακές ή διεθνείς οργανώσεις στις οποίες τα δύο μέρη συμμετέχουν ή εκπροσωπούνται, διαβουλεύονται, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας, για να εγκρίνουν, με κοινή συναίνεση και εφόσον είναι αναγκαίο, μέτρα που αποβλέπουν στην αειφόρο διαχείριση των αλιευτικών πόρων.

Άρθρο 5

Αναθεώρηση των αλιευτικών δυνατοτήτων

1.   Οι αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο άρθρο 1 μπορούν να αυξηθούν με κοινή συμφωνία στο μέτρο που, σύμφωνα με τα συμπεράσματα της κοινής επιστημονικής συνεδρίασης που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του άρθρου 4 της συμφωνίας, η αύξηση αυτή δεν θίγει την αειφόρο εκμετάλλευση των πόρων της Γουινέας-Μπισάου. Στην περίπτωση αυτή, η χρηματική αντιπαροχή που καθορίζεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 αυξάνεται αναλόγως και pro rata temporis. Ωστόσο, το συνολικό ποσό της χρηματικής αντιπαροχής που καταβάλλει η Ευρωπαϊκή Ένωση δεν μπορεί να υπερβεί το διπλάσιο του ποσού που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1.

2.   Αντιθέτως, στην περίπτωση που τα μέρη συμφωνούν για τη λήψη των μέτρων, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της συμφωνίας και συνεπάγονται μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων που καθορίζονται στο άρθρο 1, η χρηματική αντιπαροχή μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis. Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 8 του παρόντος πρωτοκόλλου, η πληρωμή της εν λόγω χρηματικής αντιπαροχής μπορεί να ανασταλεί από την Ευρωπαϊκή Ένωση, στην περίπτωση που δεν μπορεί να ασκηθεί το σύνολο των αλιευτικών δυνατοτήτων που καθορίζεται στο παρόν πρωτόκολλο.

3.   Η κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ διαφόρων κατηγοριών σκαφών μπορεί επίσης να υποστεί αναθεώρηση με κοινή συμφωνία των δύο μερών, τηρουμένης κάθε ενδεχόμενης σύστασης της ετήσιας κοινής επιστημονικής συνεδρίασης ως προς τη διαχείριση των αποθεμάτων που ενδεχομένως θίγονται από την εν λόγω ανακατανομή. Τα μέρη συμφωνούν για την αντίστοιχη αναπροσαρμογή της χρηματικής αντιπαροχής, σε περίπτωση που δικαιολογείται από την ανακατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων.

4.   Οι αναθεωρήσεις των αλιευτικών δυνατοτήτων που προβλέπονται στις ανωτέρω παραγράφους 1, 2 και 3 αποφασίζονται με κοινή συμφωνία των δύο μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας.

Άρθρο 6

Νέες αλιευτικές δυνατότητες και ερευνητική αλιεία

1.   Σε περίπτωση που τα ενωσιακά αλιευτικά σκάφη ενδιαφέρονται για αλιευτικές δραστηριότητες που δεν αναφέρονται στο άρθρο 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, η Ένωση πραγματοποιεί διαβουλεύσεις με τη Γουινέα-Μπισάου για ενδεχόμενη άδεια σχετικά με αυτές τις νέες δραστηριότητες. Όπου απαιτείται, τα μέρη συμφωνούν για τους όρους που εφαρμόζονται στις νέες αυτές αλιευτικές δυνατότητες και, εφόσον είναι αναγκαίο, επιφέρουν τροποποιήσεις στο παρόν πρωτόκολλο και στο παράρτημά του.

2.   Τα μέρη μπορούν να πραγματοποιούν εξορμήσεις πειραματικής αλιείας στις αλιευτικές ζώνες της Γουινέας-Μπισάου, μετά από γνωμοδότηση της κοινής επιστημονικής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 4 της συμφωνίας. Για τον σκοπό αυτό, διεξάγουν διαβουλεύσεις οποτεδήποτε υποβληθεί σχετικό αίτημα από ένα από τα μέρη και καθορίζουν, κατά περίπτωση, τους νέους πόρους, τους σχετικούς όρους και τις λοιπές συναφείς παραμέτρους.

3.   Οι άδειες πειραματικής αλιείας χορηγούνται δοκιμαστικά για διάστημα έξι μηνών το πολύ.

4.   Όταν τα μέρη συμπεράνουν ότι τα αποτελέσματα των εξορμήσεων πειραματικής αλιείας ήταν θετικά, και λαμβανομένης υπόψη της διατήρησης των οικοσυστημάτων και των θαλάσσιων βιολογικών πόρων, είναι δυνατόν να χορηγηθούν νέες αλιευτικές δυνατότητες στα ενωσιακά σκάφη στο πλαίσιο της διαδικασίας συνεννόησης που προβλέπεται στο άρθρο 5 του παρόντος πρωτοκόλλου και μέχρι την εκπνοή του πρωτοκόλλου σε συνάρτηση με την επιτρεπόμενη προσπάθεια. Η χρηματική αντιπαροχή αυξάνεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 5 του παρόντος πρωτοκόλλου.

5.   Τα αλιεύματα που αλιεύονται κατά την ερευνητική αλιεία αποτελούν ιδιοκτησία του πλοιοκτήτη. Απαγορεύεται η αλίευση ειδών, των οποίων το μέγεθος δεν είναι σύμφωνο προς τους κανονισμούς, καθώς και εκείνων των οποίων η αλιεία, η κατοχή επί του σκάφους και η εμπορία απαγορεύονται από τη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου.

Άρθρο 7

Αναστολή και επανεξέταση της πληρωμής της χρηματικής αντιπαροχής σε περίπτωση μη κανονικών συνθηκών

1.   Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής και της ειδικής συνεισφοράς που αναφέρονται στο άρθρο 2 του παρόντος πρωτοκόλλου μπορούν να ανασταλούν από την Ευρωπαϊκή Ένωση σε περίπτωση:

α)

μη κανονικών συνθηκών, εξαιρουμένων των φυσικών φαινομένων, οι οποίες αποκλείουν την άσκηση αλιευτικών δραστηριοτήτων στην αποκλειστική οικονομική ζώνη (ΑΟΖ) της Γουινέας-Μπισάου, ή

β)

σε περίπτωση που η Ευρωπαϊκή Ένωση διαπιστώσει ότι στη Γουινέα-Μπισάου παραβιάζονται τα ουσιαστικά και θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και οι δημοκρατικές αρχές, όπως προβλέπεται στο άρθρο 9 της συμφωνίας του Κοτονού.

Η απόφαση αναστολής λαμβάνεται κατόπιν διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών εντός δύο μηνών μετά από αίτημα του ενός των μερών και υπό τον όρο ότι η Ευρωπαϊκή Ένωση έχει καταβάλει κάθε ποσό που οφείλεται τη στιγμή της αναστολής.

2.   Η καταβολή της χρηματικής αντιπαροχής και της ειδικής συνεισφοράς που αναφέρονται στο άρθρο 2 του παρόντος πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται μόλις τα μέρη διαπιστώσουν, με κοινή συμφωνία κατόπιν διαβουλεύσεων, ότι οι περιστάσεις που προκάλεσαν τη διακοπή των αλιευτικών δραστηριοτήτων έχουν εκλείψει και/ή ότι η κατάσταση επιτρέπει την επανάληψη των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

3.   Οι άδειες αλιείας που χορηγούνται στα ενωσιακά σκάφη είναι δυνατόν να ανασταλούν ταυτόχρονα με την αναστολή της καταβολής της χρηματικής αντιπαροχής, σύμφωνα με το άρθρο 2. Σε περίπτωση διακοπής της αναστολής, η ισχύς της εν λόγω άδειας αλιείας παρατείνεται για διάστημα ίσο με το διάστημα αναστολής των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

Άρθρο 8

Συμβολή της συμφωνίας σύμπραξης στην υλοποίηση της τομεακής αλιευτικής πολιτικής της Γουινέας-Μπισάου

1.   Η χρηματική αντιπαροχή που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 1 συμβάλλει, σε ποσοστό μέχρι 35 %, ήτοι 2 450 000 ευρώ, στην ανάπτυξη και την εφαρμογή της τομεακής αλιευτικής πολιτικής στη Γουινέα-Μπισάου με σκοπό την καθιέρωση αειφόρου και υπεύθυνης αλιείας στα ύδατά της.

2.   Η διαχείριση του αντίστοιχου ποσού ανήκει στην αρμοδιότητα της Γουινέας-Μπισάου και στηρίζεται στον προσδιορισμό από τα δύο μέρη, με κοινή συμφωνία, των προς υλοποίηση στόχων και του σχετικού ετήσιου και πολυετούς προγραμματισμού, ιδίως όσον αφορά τη χρηστή διαχείριση των αλιευτικών πόρων, την ενίσχυση της επιστημονικής έρευνας, της ελεγκτικής ικανότητας των αρμόδιων αρχών της Γουινέας-Μπισάου και τη βελτίωση των συνθηκών παραγωγής των προϊόντων αλιείας.

3.   Με την επιφύλαξη του προσδιορισμού από τα δύο μέρη των εν λόγω στόχων και σύμφωνα με τις προτεραιότητες της στρατηγικής αειφόρου ανάπτυξης του τομέα της αλιείας της Γουινέας-Μπισάου, με σκοπό δε την εξασφάλιση αειφόρου και υπεύθυνης διαχείρισης του τομέα, τα δύο μέρη συμφωνούν να επικεντρώσουν τις παρεμβάσεις τους μεταξύ άλλων στους εξής τομείς: παρακολούθηση, έλεγχο και εποπτεία των αλιευτικών δραστηριοτήτων, επιστημονική έρευνα, καθώς και διαχείριση και διευθέτηση των ιχθυοτόπων.

Άρθρο 9

Λεπτομέρειες υλοποίησης της στήριξης της τομεακής αλιευτικής πολιτικής της Γουινέας-Μπισάου

1.   Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 8 παράγραφος 3, η Ευρωπαϊκή Ένωση και το Υπουργείο συμφωνούν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας και από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, για τα εξής:

α)

τις ετήσιες κατευθύνσεις που καθοδηγούν την εφαρμογή των προτεραιοτήτων της αλιευτικής πολιτικής της Γουινέας-Μπισάου, οι οποίες αποσκοπούν στην καθιέρωση αειφόρου και υπεύθυνης αλιείας, και ιδίως εκείνων που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2·

β)

τους προς επίτευξη στόχους σε ετήσια βάση, καθώς και τα κριτήρια και τους δείκτες που πρέπει να χρησιμοποιούνται για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων σε ετήσια βάση. Στο παράρτημα III αναφέρονται τα βασικά στοιχεία σχετικά με τους στόχους και τους δείκτες επιδόσεων που πρέπει να λαμβάνονται υπόψη στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου.

2.   Κάθε τροποποίηση των εν λόγω κατευθύνσεων, στόχων, καθώς και των κριτηρίων και δεικτών αξιολόγησης εγκρίνεται από τα δύο μέρη στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.

3.   Η διάθεση από πλευράς Γουινέας-Μπισάου της οικονομικής στήριξης που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του άρθρου 8 του παρόντος πρωτοκόλλου ανακοινώνεται στην Ευρωπαϊκή Ένωση ταυτόχρονα με την έγκριση των κατευθύνσεων, στόχων, κριτηρίων και δεικτών αξιολόγησης στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.

4.   Η εν λόγω διάθεση ανακοινώνεται από το Υπουργείο στην Ευρωπαϊκή Ένωση το αργότερο 4 μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.

5.   Η ετήσια έκθεση σχετικά με την εφαρμογή των προγραμματισμένων και χρηματοδοτούμενων ενεργειών, τα επιτευχθέντα αποτελέσματα καθώς και τις ενδεχόμενες δυσκολίες που διαπιστώθηκαν υποβάλλεται προς έγκριση στη μεικτή επιτροπή που προβλέπεται στο άρθρο 10 της συμφωνίας.

6.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση διατηρεί πάντως το δικαίωμα να προσαρμόσει ή να αναστείλει την πληρωμή του ποσού που καθορίζεται στο άρθρο 8 παράγραφος 1 του πρωτοκόλλου, στην περίπτωση που το δικαιολογεί η ετήσια αξιολόγηση των πραγματικών αποτελεσμάτων της εφαρμογής έως τη στιγμή εκείνη της αλιευτικής πολιτικής, και μετά από διαβούλευση στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής.

Άρθρο 10

Οικονομική ένταξη των επιχειρηματιών της Ένωσης στον κλάδο της αλιείας της Γουινέας-Μπισάου

1.   Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να προωθήσουν την οικονομική ένταξη των επιχειρηματιών της Ένωσης στο σύνολο του κλάδου αλιείας της Γουινέας-Μπισάου.

2.   Τα δύο μέρη αναλαμβάνουν ειδικότερα την υποχρέωση να προωθήσουν τη σύσταση προσωρινών κοινοπραξιών μεταξύ των επιχειρηματιών της Ένωσης και της Γουινέας-Μπισάου με στόχο την από κοινού εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων της αποκλειστικής οικονομικής ζώνης της Γουινέας-Μπισάου.

3.   Ως προσωρινές κοινοπραξίες επιχειρήσεων νοούνται οι κοινοπραξίες που στηρίζονται σε σύμβαση, η οποία συνάπτεται για περιορισμένο χρόνο μεταξύ εφοπλιστών της Ένωσης και φυσικών ή νομικών προσώπων της Γουινέας-Μπισάου με σκοπό την από κοινού αλιεία ή εκμετάλλευση των ποσοστώσεων της Γουινέας-Μπισάου, με ένα ή περισσότερα σκάφη που φέρουν σημαία κράτους μέλους της Ευρωπαϊκής Ένωσης καθώς και τη διανομή των κερδών ή ζημιών που προκύπτουν από την οικονομική δραστηριότητα που αναλαμβάνεται από κοινού.

4.   Η Γουινέα-Μπισάου χορηγεί την αναγκαία έγκριση, για να μπορούν οι προσωρινές κοινοπραξίες επιχειρήσεων που έχουν συσταθεί με σκοπό την εκμετάλλευση των αλιευτικών πόρων της θάλασσας να δραστηριοποιούνται στις αλιευτικές ζώνες της.

5.   Τα ενωσιακά σκάφη, τα οποία έχουν αποφασίσει να συστήσουν προσωρινές κοινοπραξίες επιχειρήσεων στο πλαίσιο του ισχύοντος πρωτοκόλλου, για τις κατηγορίες αλιείας που αναφέρονται στο άρθρο 1 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) του παρόντος πρωτοκόλλου, απαλλάσσονται από την πληρωμή τελών για τις άδειες. Επιπλέον, από το τρίτο έτος ισχύος του πρωτοκόλλου, η Γουινέα-Μπισάου θέτει στη διάθεσή τους οικονομική στήριξη για τη σύσταση των εν λόγω προσωρινών κοινοπραξιών επιχειρήσεων. Το συνολικό ποσό της εν λόγω στήριξης δεν υπερβαίνει το 20 % του συνολικού ποσού των τελών που καταβάλλουν οι εφοπλιστές στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου.

6.   Η μεικτή επιτροπή καθορίζει τις δημοσιονομικές και τεχνικές λεπτομέρειες που επιτρέπουν την παροχή της στήριξης αυτής και την ενθάρρυνση των προσωρινών κοινοπραξιών επιχειρήσεων, στο πλαίσιο του ισχύοντος πρωτοκόλλου.

Άρθρο 11

Διαφορές — αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου

1.   Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός εκ των μερών ύστερα από διαβουλεύσεις οι οποίες έχουν διεξαχθεί στη μεικτή επιτροπή σε περίπτωση που ένα εκ των δύο μερών παραβιάσει τα ουσιαστικά και θεμελιώδη ανθρώπινα δικαιώματα και τις δημοκρατικές αρχές που προβλέπονται στο άρθρο 9 της συμφωνίας του Κοτονού.

2.   Κάθε διαφορά μεταξύ των μερών ως προς την ερμηνεία των διατάξεων του παρόντος πρωτοκόλλου και των παραρτημάτων του καθώς και ως προς την εφαρμογή τους πρέπει να αποτελεί αντικείμενο διαβούλευσης μεταξύ των μερών στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, η οποία συγκαλείται, εάν χρειάζεται, σε έκτακτη συνεδρίαση.

3.   Η εφαρμογή του πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί με πρωτοβουλία ενός των μερών, όταν η διαφορά που έχει προκύψει μεταξύ των δύο μερών θεωρείται σοβαρή και οι διαβουλεύσεις που έχουν διεξαχθεί στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής σύμφωνα με την παραπάνω παράγραφο 1 δεν έχουν επιτρέψει τον φιλικό διακανονισμό της.

4.   Η αναστολή της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου υπόκειται στην προϋπόθεση να κοινοποιήσει το ενδιαφερόμενο μέρος την πρόθεσή του εγγράφως και τουλάχιστον τρεις μήνες πριν από την ημερομηνία κατά την οποία παράγει αποτελέσματα η εν λόγω αναστολή.

5.   Σε περίπτωση αναστολής τα μέρη συνεχίζουν τις διαβουλεύσεις, με σκοπό την εξεύρεση λύσης με φιλικό διακανονισμό στη μεταξύ τους διαφορά. Όταν επιτευχθεί η εν λόγω λύση, η εφαρμογή του πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται και το ποσό της χρηματικής αποζημίωσης μειώνεται αναλόγως και pro rata temporis, σε συνάρτηση με το διάστημα κατά το οποίο είχε ανασταλεί η εφαρμογή του πρωτοκόλλου.

Άρθρο 12

Αναστολή της εφαρμογής του πρωτοκόλλου λόγω παράλειψης εφαρμογής των υποχρεώσεων της Γουινέας-Μπισάου για υπεύθυνη και αειφόρο αλιεία

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4 του παρόντος πρωτοκόλλου, στην περίπτωση που η Γουινέα-Μπισάου δεν τηρεί την υποχρέωσή της να εργαστεί για μια υπεύθυνη και αειφόρο αλιεία, ιδίως μέσω της τήρησης των ετήσιων σχεδίων διαχείρισης της αλιείας που καταρτίζονται από την κυβέρνηση της Γουινέας-Μπισάου, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 3 και 4 του άρθρου 11.

Άρθρο 13

Αναστολή της εφαρμογής του παρόντος πρωτοκόλλου λόγω παράλειψης πληρωμής

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 4, στην περίπτωση που η Ευρωπαϊκή Ένωση παραλείψει να πραγματοποιήσει τις πληρωμές που προβλέπονται στο άρθρο 2, η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου μπορεί να ανασταλεί υπό τους ακόλουθους όρους:

α)

οι αρμόδιες αρχές της Γουινέας-Μπισάου απευθύνουν κοινοποίηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή που αναφέρει την απουσία πληρωμής. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή προβαίνει στις κατάλληλες επαληθεύσεις και, εάν χρειάζεται, στην πληρωμή εντός μέγιστης προθεσμίας 30 εργασιμων ημερών από την ημέρα λήψης της κοινοποίησης·

β)

εν απουσία πληρωμής ή επαρκούς αιτιολογίας για την απουσία πληρωμής εντός της προθεσμίας που προβλέπεται στο στοιχείο α), οι αρμόδιες αρχές της Γουινέας-Μπισάου έχουν δικαίωμα να αναστείλουν την εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου. Ενημερώνουν αμελλητί σχετικά την Ευρωπαϊκή Επιτροπή.

Η εφαρμογή του παρόντος πρωτοκόλλου επαναλαμβάνεται μόλις εκτελεσθεί η επίμαχη πληρωμή.

Άρθρο 14

Έναρξη ισχύος

1.   Το παρόν πρωτόκολλο και τα παραρτήματά του αρχίζουν να ισχύουν την ημερομηνία κατά την οποία τα μέρη κοινοποιούν αμοιβαίως την ολοκλήρωση των διαδικασιών που είναι αναγκαίες για τον σκοπό αυτό.

2.   Εφαρμόζονται προσωρινά από τις 16 Ιουνίου 2011.

3.   Το παρόν πρωτόκολλο και τα παραρτήματά του ισχύουν επί περίοδο ενός έτους από την προσωρινή εφαρμογή του. Τα μέρη δεσμεύονται να ξεκινήσουν το συντομότερο δυνατόν διαπραγματεύσεις προκειμένου να συνάψουν νέο πρωτόκολλο με στόχο την αντικατάσταση του παρόντος πρωτοκόλλου μόλις λήξει η ισχύς του. Τα μέρη καταβάλλουν κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να ολοκληρώσουν τις εν λόγω διαπραγματεύσεις εντός μέγιστης προθεσμίας 9 μηνών, ήτοι, το αργότερο στις 15 Μαρτίου 2012.

Съставено в Брюксел на двадесети декември две хиляди и единадесета година.

Hecho en Bruselas, el veinte de diciembre de dos mil once.

V Bruselu dne dvacátého prosince dva tisíce jedenáct.

Udfærdiget i Bruxelles den tyvende december to tusind og elleve.

Geschehen zu Brüssel am zwanzigsten Dezember zweitausendelf.

Kahe tuhande üheteistkümnenda aasta detsembrikuu kahekümnendal päeval Brüsselis.

Έγινε στις Βρυξέλλες, στις είκοσι Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες έντεκα.

Done at Brussels on the twentieth day of December in the year two thousand and eleven.

Fait à Bruxelles, le vingt décembre deux mille onze.

Fatto a Bruxelles, addì venti dicembre duemilaundici.

Briselē, divi tūkstoši vienpadsmitā gada divdesmitajā decembrī.

Priimta du tūkstančiai vienuoliktų metų gruodžio dvidešimtą dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenegyedik év december havának huszadik napján.

Magħmul fi Brussell, fl-għoxrin jum ta’ Diċembru tas-sena elfejn u ħdax.

Gedaan te Brussel, de twintigste december tweeduizend elf.

Sporządzono w Brukseli dnia dwudziestego grudnia roku dwa tysiące jedenastego.

Feito em Bruxelas, em vinte de Dezembro de dois mil e onze.

Întocmit la Bruxelles la douăzeci decembrie două mii unsprezece.

V Bruseli dňa dvadsiateho decembra dvetisícjedenásť.

V Bruslju, dne dvajsetega decembra leta dva tisoč enajst.

Tehty Brysselissä kahdentenakymmenentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattayksitoista.

Som skedde i Bryssel den tjugonde december tjugohundraelva.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image 1

За Република Гвинея Бисау

Por la República de Guinea-Bissau

Za Republiku Guinea-Bissau

For Republikken Guinea-Bissau

Für die Republik Guinea-Bissau

Guinea-Bissau Vabariigi nimel

Για την Δημοκρατία της Γουινέας-Μπισσάου

For the Republic of Guinea-Bissau

Pour la République de Guinée-Bissau

Per la Repubblica di Guinea-Bissau

Gvinejas-Bisavas Republikas vārdā –

Bisau Gvinėjos Respublikos vardu

A Bissau-guineai Köztársaság részéről

Għar-Repubblika tal-Ginea Bissaw

Voor de Republiek Guinee-Bissau

W imieniu Republiki Gwinei Bissau

Pela República da Guiné-Bissau

Pentru Republica Guineea-Bissau

Za Guinejsko-bissauskú republiku

Za Republiko Gvinejo Bissau

Guinea-Bissaun tasavallan puolesta

För Republiken Guinea-Bissau

Image 2

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

ΟΡΟΙ ΑΣΚΗΣΗΣ ΤΗΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΣΤΗΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΗ ΖΩΝΗ ΤΗΣ ΓΟΥΙΝΕΑΣ-ΜΠΙΣΑΟΥ ΑΠΟ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΤΗΣ ΕΕ

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΔΙΑΤΥΠΩΣΕΙΣ ΠΟΥ ΕΦΑΡΜΟΖΟΝΤΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΥΠΟΒΟΛΗ ΑΙΤΗΣΗΣ ΚΑΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΚΔΟΣΗ ΑΔΕΙΩΝ

ΤΜΗΜΑ 1

Γενικές διατάξεις που εφαρμόζονται σε όλα τα σκάφη

1.   Μόνο τα επιλέξιμα σκάφη μπορούν να λάβουν άδεια αλιείας στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου.

2.   Για να είναι επιλέξιμο ένα σκάφος, δεν πρέπει να έχει απαγορευθεί στον εφοπλιστή, στον πλοίαρχο και στο ίδιο το σκάφος η άσκηση αλιευτικής δραστηριότητας στη Γουινέα-Μπισάου. Πρέπει να είναι εντάξει έναντι της διοίκησης της Γουινέας-Μπισάου, κατά την έννοια ότι πρέπει να έχουν εκπληρώσει όλες τις παλαιότερες υποχρεώσεις τους που προέκυψαν από τις αλιευτικές τους δραστηριότητες στη Γουινέα-Μπισάου στο πλαίσιο των αλιευτικών συμφωνιών που έχουν συναφθεί με την Ένωση.

3.   Κάθε ενωσιακό σκάφος που υποβάλλει αίτηση για άδεια αλιείας μπορεί να αντιπροσωπεύεται από ναυτικό πράκτορα με διαμονή στη Γουινέα-Μπισάου. Το όνομα και η διεύθυνση του αντιπροσώπου αυτού αναγράφονται στην αίτηση για την έκδοση αδείας.

4.   Οι αρμόδιες αρχές της Ένωσης υποβάλλουν στο Υπουργείο, μέσω της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γουινέα-Μπισάου, αίτηση για κάθε σκάφος που επιθυμεί να αλιεύει στο πλαίσιο της συμφωνίας, τουλάχιστον 20 ημέρες πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της άδειας που ζητείται.

5.   Οι αιτήσεις υποβάλλονται στο Υπουργείο σύμφωνα με τα έντυπα που παρέχονται για τον σκοπό αυτό από την κυβέρνηση της Γουινέας-Μπισάου, υπόδειγμα των οποίων περιλαμβάνεται στο προσάρτημα 1. Οι αρχές της Γουινέας-Μπισάου λαμβάνουν κάθε αναγκαίο μέτρο, ώστε να τηρείται η εμπιστευτικότητα των στοιχείων που λαμβάνουν στο πλαίσιο των αιτήσεων χορήγησης αδείας. Τα δεδομένα αυτά χρησιμοποιούνται αποκλειστικά και μόνο για τους σκοπούς της εφαρμογής της αλιευτικής συμφωνίας.

6.   Κάθε αίτηση για την έκδοση άδειας συνοδεύεται από τα ακόλουθα έγγραφα:

την απόδειξη πληρωμής των τελών για την περίοδο ισχύος της, καθώς και του ποσού που προβλέπεται στο κεφάλαιο VII παράγραφος 13,

οποιοδήποτε άλλο έγγραφο ή βεβαίωση που απαιτείται δυνάμει των ειδικών διατάξεων που εφαρμόζονται ανάλογα με τον τύπο του σκάφους δυνάμει του παρόντος πρωτοκόλλου.

7.   Η πληρωμή των τελών διενεργείται στον λογαριασμό που υποδεικνύεται από τις αρχές της Γουινέας-Μπισάου.

8.   Τα τέλη συμπεριλαμβάνουν όλους τους εθνικούς και τοπικούς φόρους, εκτός από τα λιμενικά τέλη και τα έξοδα παροχής υπηρεσιών.

9.   Οι άδειες για όλα τα σκάφη παραδίδονται, εντός προθεσμίας 20 ημερών από τη λήψη του συνόλου των εγγράφων που αναφέρονται στην ανωτέρω παράγραφο 6 από το Υπουργείο, στους εφοπλιστές ή τους αντιπροσώπους τους μέσω της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γουινέα-Μπισάου.

10.   Σε περίπτωση που τα γραφεία της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης είναι κλειστά τη στιγμή της υπογραφής της άδειας, αυτή διαβιβάζεται απευθείας στον πράκτορα του σκάφους με κοινοποίηση στην αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

11.   Η άδεια εκδίδεται στο όνομα συγκεκριμένου σκάφους και δεν μεταβιβάζεται.

12.   Εντούτοις, με αίτηση της Ευρωπαϊκής Ένωσης και σε περίπτωση αποδεδειγμένης ανωτέρας βίας, η άδεια ενός σκάφους αντικαθίσταται από νέα άδεια που εκδίδεται επ’ ονόματι άλλου σκάφους με χαρακτηριστικά παρόμοια με εκείνα του σκάφους που αντικαθίσταται, χωρίς να οφείλονται νέα τέλη. Εντούτοις, εάν η ολική χωρητικότητα (ΚΟΧ) του σκάφους που αντικαθιστά το προηγούμενο είναι μεγαλύτερη από τη χωρητικότητα του σκάφους που αντικαθίσταται, καταβάλλεται η διαφορά των τελών pro rata temporis.

13.   Ο εφοπλιστής του σκάφους που αντικαθίσταται ή ο αντιπρόσωπός του παραδίδει την ακυρωθείσα άδεια στο Υπουργείο, μέσω της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

14.   Η νέα άδεια αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία παράδοσης της ακυρωθείσας άδειας από τον εφοπλιστή στο Υπουργείο. Η αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γουινέα-Μπισάου ενημερώνεται σχετικά με τη μεταβίβαση της άδειας.

15.   Η άδεια πρέπει να διατηρείται επί του σκάφους ανά πάσα στιγμή, με την επιφύλαξη των διατάξεων του κεφαλαίου Ι τμήμα 2 παράγραφος 1.

16.   Τα δύο μέρη συμφωνούν να προωθήσουν την καθιέρωση συστήματος έκδοσης αδειών που θα στηρίζεται αποκλειστικά στην ηλεκτρονική ανταλλαγή όλων των πληροφοριών και των δικαιολογητικών που αναφέρονται παραπάνω. Τα δύο μέρη συμφωνούν να προωθήσουν ταχέως την αντικατάσταση της άδειας επί χάρτου με ηλεκτρονικό ισοδύναμο, όπως κατάλογο των σκαφών που επιτρέπεται να αλιεύουν στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου.

17.   Τα μέρη αναλαμβάνουν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, να αντικαταστήσουν στο παρόν πρωτόκολλο οποιαδήποτε αναφορά σε ΚΟΧ με μονάδες GT και να προσαρμόσουν, κατά συνέπεια, όλες τις σχετικές διατάξεις. Η αντικατάσταση αυτή θα πραγματοποιηθεί κατόπιν κατάλληλων τεχνικών διαβουλεύσεων μεταξύ των μερών.

ΤΜΗΜΑ 2

Ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στα θυνναλιευτικά και στα αλιευτικά με παραγάδια επιφανείας

1.   Η άδεια πρέπει να φυλάσσεται μονίμως επί του σκάφους. Η Ευρωπαϊκή Ένωση τηρεί επικαιροποιημένο σχέδιο καταλόγου των σκαφών για τα οποία έχει υποβληθεί αίτηση για έκδοση άδειας αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Το εν λόγω σχέδιο, μόλις συνταχθεί και κάθε φορά που ενημερώνεται, κοινοποιείται στις αρχές της Γουινέας-Μπισάου. Μόλις ληφθεί το εν λόγω σχέδιο καταλόγου, καθώς και η κοινοποίηση πληρωμής της προκαταβολής που διαβιβάζει η Ευρωπαϊκή Επιτροπή στις αρχές της Γουινέας-Μπισάου, το σκάφος εγγράφεται από την αρμόδια αρχή της Γουινέας-Μπισάου σε κατάλογο των σκαφών στα οποία επιτρέπεται η αλιεία, ο οποίος κοινοποιείται στις αρχές που είναι επιφορτισμένες με τον έλεγχο της αλιείας, καθώς και στην αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γουινέα-Μπισάου. Στην περίπτωση αυτή, αποστέλλεται από την αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στον εφοπλιστή επικυρωμένο αντίγραφο του εν λόγω καταλόγου, το οποίο και φυλάσσεται επί του σκάφους, αντί της άδειας αλιείας, έως ότου εκδοθεί η άδεια από την αρμόδια αρχή της Γουινέας-Μπισάου.

2.   Οι άδειες ισχύουν για περίοδο ενός έτους.

3.   Τα τέλη υπολογίζονται για κάθε σκάφος με βάση τα ετήσια ποσοστά που καθορίζονται στα τεχνικά δελτία του πρωτοκόλλου. Στην περίπτωση τριμηνιαίων ή εξαμηνιαίων αδειών, τα τέλη υπολογίζονται pro rata temporis και προσαυξάνονται κατά 3 % ή 2 % αντιστοίχως, για να καλυφθούν τα έξοδα έκδοσης των αδειών.

4.   Οι άδειες εκδίδονται μετά από καταβολή στις αρμόδιες εθνικές αρχές των κατ’ αποκοπή ποσών σύμφωνα με το αντίστοιχο τεχνικό δελτίο.

5.   Η τελική εκκαθάριση των τελών που οφείλονται για το εκάστοτε έτος αποφασίζεται από την Ευρωπαϊκή Επιτροπή το αργότερο στις 15 Ιουνίου του επόμενου έτους, με βάση τις δηλώσεις αλιευμάτων που συντάσσονται από κάθε εφοπλιστή και επιβεβαιώνονται από τα αρμόδια επιστημονικά ιδρύματα για την επαλήθευση των στοιχείων των αλιευμάτων στα κράτη μέλη, όπως είναι το IRD (Institut de Recherche pour le Développement — Γαλλία), το IEO (Instituto Español de Oceanografia — Ισπανία), το IPIMAR (Instituto Português de Investigação Marítima — Πορτογαλία) μέσω της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής 'Ενωσης.

6.   Η εκκαθάριση αυτή κοινοποιείται ταυτόχρονα στο Υπουργείο και στους εφοπλιστές.

7.   Τυχόν πρόσθετη πληρωμή διενεργείται από τους εφοπλιστές στις αρμόδιες εθνικές αρχές της Γουινέας-Μπισάου το αργότερο στις 31 Ιουλίου 2012, στον λογαριασμό που αναφέρεται στην παράγραφο 7 του τμήματος 1.

8.   Εντούτοις, εάν ο τελικός λογαριασμός είναι κατώτερος από το ποσό της προκαταβολής που καθορίζεται στο σημείο 3, το αντίστοιχο υπόλοιπο ποσό δεν επιστρέφεται στον εφοπλιστή.

ΤΜΗΜΑ 3

Ειδικές διατάξεις που εφαρμόζονται στις μηχανότρατες

1.   Εκτός από τα έγγραφα που αναφέρονται στο τμήμα 1 παράγραφος 6 του παρόντος κεφαλαίου, κάθε αίτηση έκδοσης άδειας για τα σκάφη που αφορά το παρόν τμήμα πρέπει να συνοδεύεται από:

επικυρωμένο αντίγραφο του εγγράφου που εκδίδεται από το κράτος μέλος και πιστοποιεί τη χωρητικότητα του σκάφους σε ΚΟΧ και

τη βεβαίωση συμμόρφωσης που εκδίδεται από το Υπουργείο κατόπιν της τεχνικής επιθεώρησης του σκάφους, η οποία πραγματοποιείται σύμφωνα με το κεφάλαιο VIII παράγραφος 3.2.

2.   Σε περίπτωση αίτησης για χορήγηση νέας άδειας σε σκάφος, το οποίο είχε ήδη λάβει άδεια στο πλαίσιο του παρόντος πρωτοκόλλου και του οποίου τα τεχνικά χαρακτηριστικά παραμένουν αμετάβλητα, η αίτηση υποβάλλεται, μέσω της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μπισάου, στο Υπουργείο, συνοδευόμενη μόνον από την απόδειξη πληρωμής των τελών για τις επιθυμητές περιόδους, καθώς και του ποσού που προβλέπεται στο κεφάλαιο VII παράγραφος 13. Το Υπουργείο εγκρίνει τη νέα άδεια, κάνοντας επ’ αυτής μνεία της πρώτης αίτησης αδείας που είχε υποβληθεί στο πλαίσιο του ισχύοντος πρωτοκόλλου.

3.   Για τον καθορισμό της ισχύος των αδειών, λαμβάνονται υπόψη οι κάτωθι ετήσιες περίοδοι:

πρώτη περίοδος

:

από 16 Ιουνίου 2011 έως 31 Δεκεμβρίου 2011,

δεύτερη περίοδος

:

από 1ης Ιανουαρίου 2012 έως 15 Ιουνίου 2012.

4.   Καμία άδεια δεν μπορεί να αρχίσει να ισχύει κατά τη διάρκεια μιας ετήσιας περιόδου και να λήγει κατά τη διάρκεια της επόμενης ετήσιας περιόδου.

5.   Ένα τρίμηνο αντιστοιχεί στην περίοδο των τριών μηνών που αρχίζει είτε την 1η Ιανουαρίου ή την 1η Απριλίου ή την 1η Ιουλίου ή την 1η Οκτωβρίου, εκτός της πρώτης και της τελευταίας περιόδου του πρωτοκόλλου που καλύπτουν αντίστοιχα τις περιόδους από 16 Ιουνίου 2011 έως 30 Σεπτεμβρίου 2011 και από 1ης Απριλίου 2012 έως 15 Ιουνίου 2012.

6.   Οι άδειες ισχύουν για περίοδο ενός έτους, έξι μηνών ή τριών μηνών. Είναι ανανεώσιμες.

7.   Η άδεια πρέπει να φυλάσσεται συνεχώς επί του σκάφους.

8.   Τα τέλη υπολογίζονται για κάθε σκάφος με βάση τα ετήσια ποσοστά που καθορίζονται στα τεχνικά δελτία του πρωτοκόλλου. Στην περίπτωση τριμηνιαίων ή εξαμηνιαίων αδειών, τα τέλη υπολογίζονται pro rata temporis και προσαυξάνονται κατά 3 % ή 2 % αντιστοίχως, για να καλυφθούν τα έξοδα έκδοσης των αδειών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΑΛΙΕΥΤΙΚΕΣ ΖΩΝΕΣ

Τα ενωσιακά σκάφη που αναφέρονται στο άρθρο 1 του παρόντος πρωτοκόλλου, επιτρέπεται να πραγματοποιούν τις αλιευτικές δραστηριότητές τους στα ύδατα που βρίσκονται πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τις γραμμές βάσης.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

ΚΑΘΕΣΤΩΣ ΔΗΛΩΣΗΣ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΜΑΤΩΝ ΓΙΑ ΤΑ ΣΚΑΦΗ ΣΤΑ ΟΠΟΙΑ ΕΠΙΤΡΕΠΕΤΑΙ Η ΑΛΙΕΙΑ ΣΤΑ ΥΔΑΤΑ ΤΗΣ ΓΟΥΙΝΕΑΣ-ΜΠΙΣΑΟΥ

1.   Η διάρκεια της αλιευτικής εξόρμησης ενός σκάφους της ΕΕ για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος ορίζεται ως εξής:

είτε ως η περίοδος που μεσολαβεί μεταξύ μιας εισόδου και μιας εξόδου από την αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου,

είτε ως η περίοδος που μεσολαβεί μεταξύ μιας εισόδου στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου και μιας μεταφόρτωσης,

είτε ως η περίοδος που μεσολαβεί μεταξύ μιας εισόδου στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου και μιας εκφόρτωσης στη Γουινέα-Μπισάου.

2.   Όλα τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα της Γουινέας-Μπισάου στο πλαίσιο της συμφωνίας υποχρεούνται να ανακοινώνουν τα αλιεύματά τους στο Υπουργείο, ως εξής:

2.1.

Οι δηλώσεις περιλαμβάνουν τα αλιεύματα που αλιεύονται από το σκάφος στη διάρκεια κάθε αλιευτικής εξόρμησης. Ανακοινώνονται στο Υπουργείο με φαξ, ταχυδρομείο ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, με κοινοποίηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, μέσω της αντιπροσωπείας της Ένωσης στην Γουινέα-Μπισάου, στο τέλος κάθε αλιευτικής εξόρμησης και, σε κάθε περίπτωση, πριν το σκάφος εγκαταλείψει τα ύδατα της Γουινέας-Μπισάου. Στην περίπτωση που η διαβίβαση γίνεται με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο, αποδείξεις παραλαβής σε ηλεκτρονική μορφή αποστέλλονται αμελλητί στο σκάφος από καθέναν από τους δύο παραλήπτες με αμοιβαία κοινοποίηση. Για τα θυνναλιευτικά, οι δηλώσεις αυτές αποστέλλονται στο τέλος κάθε αλιευτικής περιόδου.

2.2.

Τα πρωτότυπα σε χαρτί των δηλώσεων που έχουν διαβιβαστεί με φαξ ή ηλεκτρονικό ταχυδρομείο στη διάρκεια μιας ετήσιας περιόδου ισχύος της άδειας κατά την έννοια των διατάξεων του κεφαλαίου Ι τμήμα 2 παράγραφος 2 για τα θυνναλιευτικά, και τμήμα 3 παράγραφος 3 για τις μηχανότρατες, κοινοποιούνται στο Υπουργείο εντός 45 ημερών από το τέλος της τελευταίας αλιευτικής εξόρμησης που πραγματοποιήθηκε κατά την εν λόγω περίοδο. Αντίγραφα σε χαρτί κοινοποιούνται στην αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στη Γουινέα-Μπισάου.

2.3.

Τα θυνναλιευτικά και τα αλιευτικά με παραγάδια επιφανείας δηλώνουν τα αλιεύματά τους με το έντυπο που αντιστοιχεί στο ημερολόγιο πλοίου, υπόδειγμα του οποίου εμφαίνεται στο προσάρτημα 2. Για τις περιόδους κατά τις οποίες το σκάφος δεν βρισκόταν στα ύδατα της Γουινέας-Μπισάου υποχρεούται να συμπληρώνει το ημερολόγιο πλοίου με την ένδειξη «εκτός ΑΟΖ της Γουινέας-Μπισάου».

2.4.

Οι μηχανότρατες δηλώνουν τα αλιεύματά τους με το έντυπο, του οποίου υπόδειγμα εμφαίνεται στο προσάρτημα 3, αναφέροντας τις συνολικές ποσότητες που αλιεύθηκαν ανά είδος και ανά μήνα ή κλάσμα αυτού.

2.5.

Τα έντυπα συμπληρώνονται ευανάγνωστα και υπογράφονται από τον πλοίαρχο του σκάφους.

3.   Σε περίπτωση μη τήρησης των διατάξεων του παρόντος κεφαλαίου, η κυβέρνηση της Γουινέας-Μπισάου επιφυλάσσεται του δικαιώματος να αναστείλει την άδεια του εμπλεκόμενου σκάφους μέχρις ότου υπάρξει σχετική συμμόρφωση και να επιβάλει στον εφοπλιστή του σκάφους την ποινή που προβλέπεται από την ισχύουσα νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου και, σε περίπτωση υποτροπής, να μην ανανεώσει την άδεια. Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή ενημερώνεται σχετικά.

Τα δύο μέρη συμφωνούν να καθιερώσουν σύστημα ηλεκτρονικής ανταλλαγής των πληροφοριών αυτών.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΠΑΡΕΜΠΙΠΤΟΝΤΑ ΑΛΙΕΥΜΑΤΑ

Το επίπεδο των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων για καθέναν από τους τύπους αλιείας που προβλέπονται στο πλαίσιο του πρωτοκόλλου καθορίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου και διευκρινίζεται στα τεχνικά δελτία και καθεμία από τις κατηγορίες αυτές.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

ΝΑΥΤΟΛΟΓΗΣΗ

Οι εφοπλιστές, οι οποίοι διαθέτουν άδειες αλιείας που προβλέπονται από τη συμφωνία, συμβάλλουν στην πρακτική επαγγελματική κατάρτιση των υπηκόων της Γουινέας-Μπισάου και στη βελτίωση της αγοράς εργασίας, υπό τους ακόλουθους όρους και περιορισμούς:

1.

κάθε εφοπλιστής μηχανότρατας υποχρεούται να απασχολεί:

τρεις ναυτικούς-αλιείς για τα σκάφη κάτω των 250 ΚΟΧ,

τέσσερις ναυτικούς-αλιείς για τα σκάφη μεταξύ 250 και 400 ΚΟΧ,

πέντε ναυτικούς-αλιείς για τα σκάφη μεταξύ 400 και 650 ΚΟΧ,

έξι ναυτικούς-αλιείς για τα σκάφη άνω των 650 ΚΟΧ.

2.

Οι εφοπλιστές προσπαθούν να ναυτολογήσουν συμπληρωματικό αριθμό ναυτικών της Γουινέας-Μπισάου.

3.

Οι εφοπλιστές επιλέγουν ελεύθερα, μέσω των αντιπροσώπων τους, τους ναυτικούς που θα ναυτολογήσουν στα σκάφη τους.

4.

Ο εφοπλιστής ή ο αντιπρόσωπός του κοινοποιεί στο Υπουργείο τα ονόματα των ναυτικών της Γουινέας-Μπισάου που ναυτολογήθηκαν στο συγκεκριμένο σκάφος, αναφέροντας τα στοιχεία εγγραφής τους στο ναυτολόγιο.

5.

Η Διακήρυξη της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας (ΔΟΕ) σχετικά με τις θεμελιώδεις αρχές και δικαιώματα στην εργασία εφαρμόζεται αυτοδικαίως στους ναυτικούς που ναυτολογούνται στα σκάφη της ΕΕ. Ισχύει ειδικότερα η ελευθερία του συνεταιρίζεσθαι και η ουσιαστική αναγνώριση του δικαιώματος συλλογικών διαπραγματεύσεων των εργαζομένων, καθώς και η κατάργηση των διακρίσεων σε θέματα απασχόλησης και άσκησης του επαγγέλματος.

6.

Οι συμβάσεις απασχόλησης των ναυτικών της Γουινέας-Μπισάου, αντίγραφο των οποίων παραδίδεται στους υπογράφοντες, συνάπτονται μεταξύ των αντιπροσώπων των εφοπλιστών και των ναυτικών και/ή των συνδικάτων τους ή των εκπροσώπων αυτών σε συνεργασία με το Υπουργείο. Οι συμβάσεις αυτές εγγυώνται στους ναυτικούς τις παροχές του καθεστώτος κοινωνικής ασφάλισης στο οποίο υπάγονται, συμπεριλαμβανομένης της ασφάλισης έναντι θανάτου, ασθενείας και ατυχήματος.

7.

Ο μισθός των ναυτικών της Γουινέας-Μπισάου βαρύνει τους εφοπλιστές. Πρέπει να καθορίζεται, πριν από την έκδοση των αδειών, με κοινή συμφωνία μεταξύ των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους και των αρχών της Γουινέας-Μπισάου. Εντούτοις, οι αποδοχές των ναυτικών της Γουινέας-Μπισάου δεν μπορούν να είναι κατώτερες από εκείνες που εφαρμόζονται στα πληρώματα της Γουινέας-Μπισάου, και πάντως όχι κατώτερες από τους κανόνες της ΔΟΕ.

8.

Κάθε ναυτικός που προσλαμβάνεται από σκάφη της ΕΕ πρέπει να παρουσιάζεται στον πλοίαρχο του συγκεκριμένου σκάφους την παραμονή της ημέρας που προτείνεται για την επιβίβασή του. Εάν ο ναυτικός δεν παρουσιαστεί την ημέρα και ώρα που προβλέπονται για την επιβίβασή του, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτόματα από την υποχρέωσή του να ναυτολογήσει τον εν λόγω ναυτικό.

9.

Σε περίπτωση που δεν ναυτολογηθούν ναυτικοί της Γουινέας-Μπισάου για λόγους άλλους εκτός από εκείνον που αναφέρεται στο προηγούμενο σημείο, οι εφοπλιστές των συγκεκριμένων ενωσιακών σκαφών υποχρεούνται να καταβάλουν το συντομότερο δυνατόν, για την αλιευτική περίοδο, ένα κατ’ αποκοπή ποσό ισοδύναμο με τους μισθούς των ναυτικών που δεν ναυτολογήθηκαν.

10.

Το ποσό αυτό καταβάλλεται σε ειδικό λογαριασμό που έχει υποδειχθεί εκ των προτέρων από τις αρμόδιες αρχές της Γουινέας-Μπισάου και επιτρέπει τη χρηματοδότηση των δημοσίων δομών επαγγελματικής κατάρτισης στον τομέα της αλιείας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

ΤΕΧΝΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

1.   Τα σκάφη που αλιεύουν άκρως μεταναστευτικά είδη εφαρμόζουν τα μέτρα και τις συστάσεις που θεσπίζει η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) όσον αφορά τα αλιευτικά εργαλεία, τις τεχνικές προδιαγραφές τους και κάθε άλλο τεχνικό μέτρο που εφαρμόζεται στις αλιευτικές τους δραστηριότητες.

2.   Όσον αφορά τις μηχανότρατες, τα ειδικά μέτρα περιλαμβάνονται σε καθένα από τα αντίστοιχα τεχνικά δελτία.

3.   Η απαγόρευση αλιείας ή ενός τύπου αλιείας για λόγους βιολογικής ανάπαυσης εφαρμόζεται από τη Γουινέα-Μπισάου χωρίς διακρίσεις σε όλα τα σκάφη που συμμετέχουν στην εν λόγω αλιεία, εθνικά, ενωσιακά ή σκάφη που φέρουν σημαία τρίτης χώρας.

4.   Με βάση ανάλυση επιπτώσεων και εάν είναι αναγκαίο, τα δύο μέρη συμφωνούν στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής για τα ενδεχόμενα διορθωτικά μέτρα που πρέπει να εφαρμοστούν σχετικά με τη βιολογική ανάπαυση.

5.   Εάν η Γουινέα-Μπισάου υποχρεωθεί να λάβει μέτρα έκτακτης ανάγκης που συνεπάγονται απαγόρευση αλιείας εκτός των περιπτώσεων που αναφέρονται στην ανωτέρω παράγραφο 3 ή αύξηση της διάρκειας της απαγόρευσης που προβλέπεται στο εν λόγω σημείο, συγκαλείται συνεδρίαση της μεικτής επιτροπής, για να αξιολογηθεί η επίπτωση της εφαρμογής των μέτρων αυτών στα ενωσιακά σκάφη.

6.   Εάν η εφαρμογή των ανωτέρω παραγράφων 4 και 5 συνεπάγεται αύξηση της διάρκειας των περιόδων απαγόρευσης της αλιείας, τα δύο μέρη διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, για να προσαρμόσουν το ύψος της χρηματικής αντιπαροχής σε συνάρτηση με τη μείωση των αλιευτικών δυνατοτήτων που προκύπτει από τα εν λόγω μέτρα για την Ένωση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ ΣΤΙΣ ΜΗΧΑΝΟΤΡΑΤΕΣ

1.   Τα σκάφη που επιτρέπεται να αλιεύουν στα ύδατα της Γουινέας-Μπισάου στο πλαίσιο της συμφωνίας επιβιβάζουν παρατηρητές που ορίζονται από τη Γουινέα-Μπισάου, υπό τους όρους που ακολουθούν.

1.1.   Σε κάθε μηχανότρατα επιβαίνει ένας παρατηρητής που ορίζεται από το αρμόδιο για την αλιεία Υπουργείο. Στην περίπτωση αυτή, το λιμάνι επιβίβασης καθορίζεται κατόπιν κοινής συμφωνίας μεταξύ του αρμοδίου για την αλιεία Υπουργείου και των εφοπλιστών ή των αντιπροσώπων τους.

1.2.   Το Υπουργείο καταρτίζει κατάλογο των σκαφών που ορίζονται για την επιβίβαση παρατηρητή, καθώς και κατάλογο των παρατηρητών που ορίζονται προς επιβίβαση. Οι κατάλογοι αυτοί τηρούνται ενημερωμένοι. Κοινοποιούνται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή μόλις καταρτιστούν και, στη συνέχεια, ανά τρίμηνο όσον αφορά την ενδεχόμενη ενημέρωσή τους.

1.3.   Το Υπουργείο ανακοινώνει στους ενδιαφερόμενους εφοπλιστές ή στους αντιπροσώπους τους το όνομα του παρατηρητή που έχει οριστεί να επιβιβαστεί στο σκάφος τη στιγμή έκδοσης της άδειας.

2.   Ο χρόνος παρουσίας του παρατηρητή επί του σκάφους καθορίζεται από το Υπουργείο, χωρίς ωστόσο να υπερβαίνει γενικώς το διάστημα που είναι αναγκαίο για την εκτέλεση των καθηκόντων του. Το Υπουργείο ενημερώνει σχετικά τον εφοπλιστή ή τον αντιπρόσωπό του κατά την ανακοίνωση του ονόματος του παρατηρητή που έχει οριστεί να επιβιβαστεί στο εν λόγω σκάφος.

3.   Οι όροι επιβίβασης του παρατηρητή ορίζονται κοινή συναινέσει από τον εφοπλιστή ή τον αντιπρόσωπό του και τις αρχές της Γουινέας-Μπισάου.

4.   Η επιβίβαση του παρατηρητή που πραγματοποιείται κατά την έναρξη της πρώτης αλιευτικής εξόρμησης γίνεται στον λιμένα της Γουινέας-Μπισάου και, σε περίπτωση ανανέωσης της άδειας, γίνεται στον λιμένα που επιλέγεται από τον εφοπλιστή.

5.   Οι ενδιαφερόμενοι εφοπλιστές κοινοποιούν εντός προθεσμίας δύο εβδομάδων και με προειδοποίηση δέκα ημερών τις ημερομηνίες και τους λιμένες που προβλέπονται για την επιβίβαση των παρατηρητών.

6.   Σε περίπτωση που ο παρατηρητής επιβιβάζεται σε λιμάνι της αλλοδαπής, τα έξοδα ταξιδίου του βαρύνουν τον εφοπλιστή. Εάν σκάφος στο οποίο επιβαίνει παρατηρητής της Γουινέας-Μπισάου εξέλθει από την αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου, λαμβάνονται όλα τα απαραίτητα μέτρα για τον επαναπατρισμό του παρατηρητή το συντομότερο δυνατόν με έξοδα του εφοπλιστή.

7.   Εάν ο παρατηρητής απουσιάζει από τον συμφωνημένο τόπο και κατά τη συμφωνημένη ώρα και δεν εμφανιστεί κατά τις δώδεκα επόμενες ώρες, ο εφοπλιστής απαλλάσσεται αυτομάτως από την υποχρέωσή του να επιβιβάσει τον εν λόγω παρατηρητή.

8.   Ο παρατηρητής επί του σκάφους ενεργεί ως αξιωματικός. Όταν το σκάφος δραστηριοποιείται στα ύδατα της Γουινέας-Μπισάου, ο παρατηρητής εκτελεί τα ακόλουθα καθήκοντα:

8.1.

παρατηρεί τις αλιευτικές δραστηριότητες των σκαφών·

8.2.

επαληθεύει το στίγμα των σκαφών που συμμετέχουν σε αλιευτικές δραστηριότητες·

8.3.

προβαίνει σε βιολογικές δειγματοληψίες στο πλαίσιο επιστημονικών προγραμμάτων·

8.4.

καταγράφει τα χρησιμοποιούμενα αλιευτικά εργαλεία·

8.5.

επαληθεύει τα στοιχεία αλιευμάτων για την αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου που έχουν καταχωρισθεί στο ημερολόγιο πλοίου·

8.6.

επαληθεύει τα ποσοστά των παρεμπιπτόντων αλιευμάτων και υπολογίζει κατ’ εκτίμηση τα αλιεύματα που απορρίπτονται·

8.7.

κοινοποιεί τουλάχιστον σε εβδομαδιαία βάση και μέσω ασυρμάτου τα στοιχεία αλιείας, συμπεριλαμβανομένου του όγκου των κύριων και παρεμπιπτόντων αλιευμάτων επί του σκάφους.

9.   Ο πλοίαρχος λαμβάνει όλα τα μέτρα που εμπίπτουν στην αρμοδιότητά του για να εξασφαλίσει τη σωματική και ηθική ακεραιότητα του παρατηρητή κατά την άσκηση των καθηκόντων του.

10.   Στον παρατηρητή παρέχονται όλες οι διευκολύνσεις, που είναι απαραίτητες για την άσκηση των καθηκόντων του. Ο πλοίαρχος του παρέχει πρόσβαση στα μέσα επικοινωνίας που είναι αναγκαία για την άσκηση των καθηκόντων του, στα έγγραφα που συνδέονται ευθέως με τις αλιευτικές δραστηριότητες του σκάφους, συμπεριλαμβανομένου του ημερολογίου πλοίου και του βιβλίου ναυσιπλοΐας, καθώς και στους αναγκαίους χώρους του σκάφους, προκειμένου να διευκολύνει την εκπλήρωση των καθηκόντων του.

11.   Κατά τη διάρκεια της παραμονής του επί του σκάφους, ο παρατηρητής:

11.1.

λαμβάνει όλα τα κατάλληλα μέτρα ώστε οι συνθήκες επιβίβασής του, καθώς και η παρουσία του επί του σκάφους να μη διακόπτουν ούτε να παρεμποδίζουν τις αλιευτικές δραστηριότητες·

11.2.

σέβεται τα αγαθά και τον εξοπλισμό του σκάφους καθώς και τον εμπιστευτικό χαρακτήρα όλων των εγγράφων που ανήκουν στο εν λόγω σκάφος·

11.3.

συντάσσει έκθεση δραστηριοτήτων, η οποία διαβιβάζεται στις αρμόδιες αρχές της Γουινέας-Μπισάου. Οι αρχές αυτές, μετά την επεξεργασία της και εντός μιας εβδομάδας, αποστέλλουν αντίγραφο της έκθεσης στην αντιπροσωπεία της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Μπισάου.

12.   Στο τέλος της περιόδου παρατήρησης και πριν εγκαταλείψει το σκάφος, ο παρατηρητής συντάσσει έκθεση δραστηριοτήτων, η οποία διαβιβάζεται στις αρμόδιες αρχές της Γουινέας-Μπισάου με κοινοποίηση στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή. Υπογράφει την έκθεση παρουσία του πλοιάρχου, ο οποίος μπορεί να προσθέσει ή να ζητήσει να προστεθούν σε παράρτημα όλες οι παρατηρήσεις τις οποίες θεωρεί χρήσιμες, ακολουθούμενες από την υπογραφή του. Αντίγραφο της έκθεσης επιδίδεται στον πλοίαρχο του σκάφους κατά την αποβίβαση του παρατηρητή.

13.   Ο εφοπλιστής εξασφαλίζει με έξοδά του την ενδιαίτηση και τη σίτιση των παρατηρητών υπό τις συνθήκες που δικαιούνται οι αξιωματικοί, λαμβανομένης υπόψη της κατασκευής του σκάφους.

Προκειμένου να συμβάλει στην κάλυψη των εξόδων που απορρέουν από την παρουσία επί του σκάφους του εν λόγω παρατηρητή, ο εφοπλιστής καταβάλλει στις αρχές της Γουινέας-Μπισάου, ταυτόχρονα με την πληρωμή των τελών, ποσό 12 ευρώ ανά ΚΟΧ ετησίως, pro rata temporis, ανά σκάφος που ασκεί δραστηριότητες αλιείας στα ύδατα της Γουινέας-Μπισάου.

14.   Ο μισθός και οι εισφορές κοινωνικής ασφάλισης του παρατηρητή βαρύνουν το Υπουργείο.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΠΑΡΑΤΗΡΗΤΕΣ ΕΠΙ ΤΩΝ ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ

Τα δύο μέρη διεξάγουν, το ταχύτερο δυνατόν, διαβουλεύσεις με τις ενδιαφερόμενες χώρες για τον καθορισμό συστήματος περιφερειακών παρατηρητών και την επιλογή της αρμόδιας περιφερειακής οργάνωσης αλιείας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX

ΕΛΕΓΧΟΣ

1.   Σύμφωνα με το κεφάλαιο I τμήμα 2 παράγραφος 1, η Ευρωπαϊκή Ένωση τηρεί ενημερωμένο κατάλογο των σκαφών, για τα οποία έχει εκδοθεί άδεια αλιείας σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος πρωτοκόλλου. Ο κατάλογος αυτός κοινοποιείται στις αρχές της Γουινέας-Μπισάου που είναι αρμόδιες για τον έλεγχο της αλιείας, μόλις καταρτισθεί και στη συνέχεια κάθε φορά που ενημερώνεται.

2.   Τα σκάφη που αλιεύουν άκρως μεταναστευτικά είδη εγγράφονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο προηγούμενο σημείο, μόλις ληφθεί η κοινοποίηση πληρωμής της προκαταβολής που αναφέρεται στην παράγραφο 3 του τμήματος 2 του κεφαλαίου Ι του παρόντος παραρτήματος. Στην περίπτωση αυτή, αποστέλλεται στον εφοπλιστή επικυρωμένο αντίγραφο του εν λόγω καταλόγου των θυνναλιευτικών, το οποίο και φυλάσσεται επί του σκάφους, αντί της άδειας αλιείας, έως ότου εκδοθεί η άδεια από την αρμόδια αρχή της Γουινέας-Μπισάου.

3.   Τεχνικές επιθεωρήσεις για τις μηχανότρατες

3.1.   Μία φορά το έτος, καθώς και μετά από μεταβολές της χωρητικότητας του σκάφους ή της κατηγορίας αλιείας που έχουν ως αποτέλεσμα τη χρήση διαφορετικών τύπων αλιευτικών εργαλείων, οι ενωσιακές μηχανότρατες πρέπει να παρουσιάζονται στον λιμένα της Γουινέας-Μπισάου, προκειμένου να υποβληθούν στις επιθεωρήσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία. Οι επιθεωρήσεις αυτές πραγματοποιούνται υποχρεωτικά εντός προθεσμίας 48 ωρών από την άφιξη του πλοίου στον λιμένα.

3.2.   Μετά το πέρας ελέγχου με θετικά αποτελέσματα, χορηγείται βεβαίωση στον πλοίαρχο του σκάφους, η ισχύς της οποίας είναι ίση προς την ισχύ της άδειας, η οποία και παρατείνεται εκ των πραγμάτων για τα σκάφη που ανανεώνουν την άδειά τους εντός του έτους. Ωστόσο, η μέγιστη διάρκεια ισχύος δεν μπορεί να υπερβεί το ένα έτος. Η βεβαίωση αυτή πρέπει να διατηρείται μονίμως επί του σκάφους.

3.3.   Η τεχνική επιθεώρηση γίνεται για να διαπιστώνεται το σύννομο των τεχνικών χαρακτηριστικών και των εργαλείων που βρίσκονται στο σκάφος και να επαληθεύεται ότι τηρούνται οι διατάξεις που αφορούν το πλήρωμα.

3.4.   Τα έξοδα που αφορούν τους ελέγχους βαρύνουν τους εφοπλιστές και καθορίζονται σύμφωνα με την κλίμακα που ορίζει η νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου. Δεν μπορούν να υπερβαίνουν τα ποσά που καταβάλλονται συνήθως από τα άλλα σκάφη για τις ίδιες υπηρεσίες.

3.5.   Η μη τήρηση των υποχρεώσεων που προβλέπονται στις παραγράφους 3.1 και 3.2 έχει ως αποτέλεσμα την αυτόματη αναστολή της άδειας αλιείας, έως ότου ο εφοπλιστής συμμορφωθεί προς τις υποχρεώσεις του.

4.   Είσοδος και έξοδος από τη ζώνη αλιείας:

 

Όλα τα ενωσιακά σκάφη που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στη ζώνη της Γουινέας-Μπισάου στο πλαίσιο της συμφωνίας ανακοινώνουν στον σταθμό ασυρμάτου του αρμοδίου για την αλιεία Υπουργείου την ημερομηνία και την ώρα, καθώς και το στίγμα τους, σε κάθε είσοδο και έξοδο από την αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου.

 

Το διακριτικό κλήσεως ασυρμάτου, καθώς και η συχνότητα εργασίας και τα ωράρια ανακοινώνονται στους εφοπλιστές από το αρμόδιο για την αλιεία Υπουργείο, τη στιγμή της έκδοσης της άδειας.

 

Σε περίπτωση αδυναμίας χρήσης του ασυρμάτου αυτού, τα σκάφη μπορούν να χρησιμοποιήσουν άλλα μέσα επικοινωνίας, όπως το τηλέτυπο, το τηλεομοιοτυπικό μηχάνημα (αριθ. 20.11.57, αριθ. 20.19.57, αριθ. 20.69.50) ή το τηλεγράφημα.

4.1.   Τα ενωσιακά σκάφη γνωστοποιούν, προ 24 τουλάχιστον ωρών, στο Υπουργείο την πρόθεσή τους να εισέλθουν ή να εξέλθουν από την αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου. Για τα θυνναλιευτικά η προθεσμία αυτή μειώνεται σε 6 ώρες.

4.2.   Κατά τη γνωστοποίηση της εξόδου του, κάθε σκάφος ανακοινώνει επίσης το στίγμα του και την ποσότητα και τα είδη των αλιευμάτων που διατηρούνται επί του σκάφους. Οι ανακοινώσεις αυτές πραγματοποιούνται κατά προτεραιότητα με φαξ και, για τα σκάφη που δεν διαθέτουν συσκευή, με ασύρματο ή με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο.

4.3.   Σκάφος που συλλαμβάνεται να αλιεύει χωρίς να έχει ενημερώσει το Υπουργείο, θεωρείται σκάφος χωρίς άδεια.

4.4.   Οι αριθμοί τηλεομοιοτυπίας, τηλεφώνου, καθώς και η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου γνωστοποιούνται επίσης κατά τη στιγμή έκδοσης της άδειας αλιείας.

5.   Διαδικασίες ελέγχου

5.1.   Οι πλοίαρχοι των ενωσιακών σκαφών που ασκούν αλιευτικές δραστηριότητες στις αλιευτικές ζώνες της Γουινέας-Μπισάου επιτρέπουν και διευκολύνουν την επιβίβαση στο σκάφος και την εκπλήρωση των καθηκόντων κάθε υπαλλήλου της Γουινέας-Μπισάου που είναι επιφορτισμένος με την επιθεώρηση και τον έλεγχο των αλιευτικών δραστηριοτήτων.

5.2.   Η διάρκεια παρουσίας επί του σκάφους των εν λόγω υπαλλήλων δεν υπερβαίνει τον χρόνο που απαιτείται για την εκπλήρωση των καθηκόντων τους.

5.3.   Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης και ελέγχου, χορηγείται βεβαίωση στον πλοίαρχο του σκάφους.

6.   Κράτηση

6.1.   Το Υπουργείο ενημερώνει την Ευρωπαϊκή Επιτροπή μέσω της αντιπροσωπείας της στη Γουινέα-Μπισάου, εντός 48 ωρών το πολύ, για οποιαδήποτε κράτηση και για οποιαδήποτε επιβολή κύρωσης κατά ενωσιακού σκάφους, η οποία έχει συμβεί στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου.

6.2.   Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή λαμβάνει ταυτόχρονα συνοπτική έκθεση για τις περιστάσεις και τους λόγους που οδήγησαν στην εν λόγω κράτηση.

7.   Πρακτικό κράτησης

7.1.   Ο πλοίαρχος του σκάφους οφείλει, μετά τη διαπίστωση που καταχωρίζεται στο πρακτικό, το οποίο συντάσσεται από την αρμόδια αρχή του παράκτιου κράτους, να υπογράψει το έγγραφο αυτό.

7.2.   Η υπογραφή δεν θίγει τα δικαιώματα και τα μέσα άμυνας, τα οποία ο πλοίαρχος μπορεί να επικαλεστεί κατά της παράβασης που του προσάπτεται.

7.3.   Σύμφωνα με τις διατάξεις της κείμενης νομοθεσίας, ο πλοίαρχος μπορεί να υποχρεωθεί να οδηγήσει το σκάφος του στον λιμένα που υποδεικνύουν οι αρμόδιες αρχές.

8.   Ενημερωτική συνάντηση σε περίπτωση κράτησης

8.1.   Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και το Υπουργείο, με την ενδεχόμενη συμμετοχή ενός εκπροσώπου του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, πριν εξετασθεί το ενδεχόμενο λήψης μέτρων κατά του πλοιάρχου ή του πληρώματος του σκάφους ή οποιουδήποτε μέτρου κατά του φορτίου και του εξοπλισμού του σκάφους, πλην αυτών που αποσκοπούν στη διατήρηση των αποδείξεων για την εικαζόμενη παράβαση, πραγματοποιούν ενημερωτική συνάντηση κατόπιν αιτήσεως της ενωσιακής πλευράς εντός προθεσμίας μιας εργάσιμης ημέρας από τη λήψη των προαναφερόμενων πληροφοριών.

8.2.   Κατά τη συνάντηση αυτή, τα μέρη ανταλλάσσουν κάθε έγγραφο ή κάθε χρήσιμη πληροφορία που ενδέχεται να βοηθήσει στην αποσαφήνιση των περιστάσεων υπό τις οποίες συνέβησαν τα γεγονότα. Ο εφοπλιστής, ή ο αντιπρόσωπός του, ενημερώνεται για το αποτέλεσμα αυτών των διαβουλεύσεων, καθώς και για όλα τα μέτρα που συνεπάγεται η εν λόγω κράτηση.

9.   Διακανονισμός της κράτησης

9.1.   Πριν από κάθε δικαστική διαδικασία, επιζητείται διακανονισμός της εικαζόμενης παράβασης με συμβιβασμό. Η διαδικασία αυτή περατώνεται το αργότερο τέσσερες εργάσιμες ημέρες μετά την κράτηση.

9.2.   Σε περίπτωση συμβιβασμού, το ποσό του προστίμου που επιβάλλεται προσδιορίζεται σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου.

9.3.   Στην περίπτωση που η υπόθεση δεν κατέστη δυνατόν να διακανονιστεί με συμβιβασμό και ασκείται δίωξη ενώπιον αρμόδιου δικαστικού οργάνου, ο εφοπλιστής καταθέτει σε τράπεζα που υποδεικνύεται από το Υπουργείο τραπεζική εγγύηση, η οποία καθορίζεται λαμβάνοντας υπόψη τα έξοδα που προκαλούνται από την κράτηση καθώς και το ύψος των προστίμων και των επανορθώσεων στις οποίες υπόκεινται οι υπεύθυνοι της παράβασης.

9.4.   Η τραπεζική εγγύηση είναι αμετάκλητη έως την ολοκλήρωση της δικαστικής διαδικασίας. Αποδεσμεύεται μόλις ολοκληρωθεί η διαδικασία χωρίς καταδικαστική απόφαση. Επίσης, σε περίπτωση καταδίκης σε πρόστιμο χαμηλότερο από την κατατεθείσα εγγύηση, το υπόλοιπο αποδεσμεύεται από το Υπουργείο.

9.5.   Επιτυγχάνεται η απελευθέρωση του πλοίου και το πλήρωμά του λαμβάνει την άδεια να εγκαταλείψει τον λιμένα:

είτε αμέσως μετά την εκπλήρωση των υποχρεώσεων που απορρέουν από τη διαδικασία συμβιβασμού,

είτε αμέσως μετά την κατάθεση της τραπεζικής εγγύησης που αναφέρεται στην παράγραφο 9.3 και την αποδοχή της από το Υπουργείο, έως ότου ολοκληρωθεί η δικαστική διαδικασία.

10.   Παρακολούθηση των διακανονισμών

Όλες οι πληροφορίες σχετικά με παραβάσεις που διαπράττουν τα ενωσιακά σκάφη κοινοποιούνται περιοδικά στην Επιτροπή μέσω της αντιπροσωπείας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

11.   Μεταφορτώσεις

11.1.   Κάθε ενωσιακό σκάφος που επιθυμεί να πραγματοποιήσει μεταφόρτωση των αλιευμάτων στα ύδατα της Γουινέας-Μπισάου, πρέπει να το πράττει στους λιμένες της Γουινέας-Μπισάου.

11.2.   Οι εφοπλιστές των σκαφών αυτών οφείλουν να κοινοποιούν στο Υπουργείο, τουλάχιστον προ 24 ωρών, τις ακόλουθες πληροφορίες:

το όνομα των αλιευτικών σκαφών που πραγματοποιούν τη μεταφόρτωση,

το όνομα του πλοίου μεταφοράς,

την ποσότητα ανά είδος που πρόκειται να μεταφορτωθεί,

την ημέρα της μεταφόρτωσης.

11.3.   Η μεταφόρτωση θεωρείται έξοδος από την αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου. Τα σκάφη πρέπει επομένως να υποβάλουν στις αρμόδιες αρχές τις δηλώσεις αλιευμάτων και να γνωστοποιήσουν την πρόθεσή τους είτε να συνεχίσουν την αλιεία είτε να εγκαταλείψουν την αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου.

11.4.   Απαγορεύεται στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου κάθε μεταφόρτωση αλιευμάτων που δεν καλύπτεται από τις ανωτέρω παραγράφους. Οι παραβάτες της διάταξης αυτής υπόκεινται στις κυρώσεις που προβλέπονται από την ισχύουσα νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου.

12.   Οι πλοίαρχοι των ενωσιακών σκαφών που διενεργούν εκφορτώσεις ή μεταφορτώσεις σε λιμένες της Γουινέας-Μπισάου, επιτρέπουν και διευκολύνουν τον έλεγχο των εργασιών αυτών από τους επιθεωρητές της Γουινέας-Μπισάου. Μετά το πέρας κάθε επιθεώρησης και ελέγχου στον λιμένα, χορηγείται βεβαίωση στον πλοίαρχο του σκάφους.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ X

ΔΟΡΥΦΟΡΙΚΗ ΠΑΡΑΚΟΛΟΥΘΗΣΗ ΤΩΝ ΑΛΙΕΥΤΙΚΩΝ ΣΚΑΦΩΝ

Τα δύο μέρη συμφωνούν στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής για τον καθορισμό του τρόπου δορυφορικής παρακολούθησης των αλιευτικών σκαφών της Ένωσης που αλιεύουν στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, όταν πληρωθούν οι τεχνικές προϋποθέσεις.

Προσαρτήματα

1— Έντυπο αίτησης για τη χορήγηση άδειας αλιείας

2— Στατιστικές αλιευμάτων και αλιευτικής προσπάθειας

3— Ημερολόγιο πλοίου θυνναλιευτικών

Προσάρτημα 1

Έντυπο αίτησης για τη χορήγηση άδειας αλιείας

Image 3

Κείμενο της εικόνας

Image 4

Κείμενο της εικόνας

Image 5

Κείμενο της εικόνας

Προσάρτημα 2

Image 6

Κείμενο της εικόνας

Image 7

Κείμενο της εικόνας

Προσάρτημα 3

ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ ΠΛΟΙΟΥ (ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΟ)

Image 8

Κείμενο της εικόνας

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

ΔΕΛΤΙΟ 1 — ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΑΛΙΕΙΑΣ 1:   ΜΗΧΑΝΟΤΡΑΤΕΣ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΛΙΕΙΑ ΙΧΘΥΩΝ ΚΑΙ ΚΕΦΑΛΟΠΟΔΩΝ

1.   

Ζώνη αλιείας

Πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τη γραμμή βάσης, συμπεριλαμβανομένης της ζώνης υπό κοινή διαχείριση μεταξύ Γουινέας-Μπισάου και Σενεγάλης, η οποία εκτείνεται προς βορρά μέχρις αζιμουθίου 268°.

2.   

Επιτρεπόμενα εργαλεία

Επιτρέπεται η χρήση τράτας κλασικού τύπου με πόρτες και άλλων επιλεκτικών εργαλείων.

Επιτρέπεται η χρήση προωστών.

Απαγορεύεται η χρήση, για όλους τους τύπους αλιευτικών εργαλείων, οποιουδήποτε μέσου ή διάταξης που μπορεί να φράξει τα ανοίγματα των ματιών των διχτυών ή που έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση της επιλεκτικής δράσης. Εντούτοις, προκειμένου να αποφευχθεί η φθορά ή τα σχισίματα, επιτρέπεται να τοποθετούνται αποκλειστικά, στο κάτω μέρος του σάκου της τράτας βυθού, προστατευτικά φύλλα από δίχτυ ή άλλο υλικό. Τα φύλλα αυτά στηρίζονται αποκλειστικά στις εμπρόσθιες ή πλευρικές πλευρές του σάκου της τράτας. Για το οπίσθιο τμήμα της τράτας επιτρέπεται η χρήση διατάξεων προστασίας, υπό την προϋπόθεση ότι συνίστανται σε ενιαίο τεμάχιο διχτυού από το ίδιο υλικό με τον σάκο της τράτας, του οποίου τα τεντωμένα μάτια έχουν μέγεθος τουλάχιστον 300 mm.

Απαγορεύεται το ντουμπλάρισμα των νημάτων, απλών ή συνεστραμμένων, που αποτελούν το σάκο της τράτας.

3.   

Ελάχιστες επιτρεπόμενες διαστάσεις των ματιών των διχτυών

70  mm

4.   

Βιολογική ανάπαυση

Σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου.

Εν απουσία διατάξεων στη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου, τα δύο μέρη συμφωνούν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής και βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων που έχουν εγκριθεί από την κοινή επιστημονική συνεδρίαση, για την καταλληλότερη περίοδο βιολογικής ανάπαυσης.

5.   

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα

Σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου:

Τα σκάφη αλιείας ιχθύων δεν μπορούν να έχουν επί του σκάφους περισσότερα από 9 % μαλακόστρακα και 9 % κεφαλόποδα επί του συνόλου των αλιευμάτων που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου στο τέλος μιας αλιευτικής εξόρμησης, όπως αυτή ορίζεται στο κεφάλαιο III του παραρτήματος του παρόντος πρωτοκόλλου.

Τα σκάφη αλιείας κεφαλόποδων δεν μπορούν να έχουν επί του σκάφους περισσότερα από 9 % μαλακόστρακα επί του συνόλου των αλιευμάτων που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου στο τέλος μιας αλιευτικής εξόρμησης, όπως αυτή ορίζεται στο κεφάλαιο III του παραρτήματος του παρόντος πρωτοκόλλου.

Για κάθε υπέρβαση των επιτρεπόμενων ποσοστών παρεμπιπτόντων αλιευμάτων επιβάλλονται κυρώσεις σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου.

Τα δύο μέρη διαβουλεύονται στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής, για να τροποποιήσουν ενδεχομένως το επιτρεπόμενο ποσοστό.

6.   

Επιτρεπόμενες χωρητικότητες/Τέλη

Επιτρεπόμενη χωρητικότητα (ΚΟΧ) ετησίως

4 400

Τέλη σε EUR ανά ΚΟΧ ετησίως

229 EUR/ΚΟΧ/ετησίως

Στην περίπτωση τριμηνιαίων ή εξαμηνιαίων αδειών, τα τέλη υπολογίζονται pro rata temporis και προσαυξάνονται κατά 3 % ή 2 % αντιστοίχως, για να καλυφθούν τα έξοδα έκδοσης των αδειών.

7.   

Παρατηρήσεις:

Οι όροι δραστηριότητας των σκαφών ορίζονται στο παράρτημα του πρωτοκόλλου.


ΔΕΛΤΙΟ 2 — ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΑΛΙΕΙΑΣ 2:   ΜΗΧΑΝΟΤΡΑΤΕΣ ΑΛΙΕΙΑΣ ΓΑΡΙΔΑΣ

1.   

Ζώνη αλιείας

Πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τη γραμμή βάσης, συμπεριλαμβανομένης της ζώνης υπό κοινή διαχείριση μεταξύ Γουινέας-Μπισάου και Σενεγάλης, η οποία εκτείνεται προς βορρά μέχρις αζιμουθίου 268°.

2.   

Επιτρεπόμενα εργαλεία

Επιτρέπεται η χρήση τράτας κλασικού τύπου με πόρτες και άλλων επιλεκτικών εργαλείων.

Επιτρέπεται η χρήση προωστών.

Απαγορεύεται η χρήση, για όλους τους τύπους αλιευτικών εργαλείων, οποιουδήποτε μέσου ή διάταξης που μπορεί να φράξει τα ανοίγματα των ματιών των διχτυών ή που έχει ως αποτέλεσμα τη μείωση της επιλεκτικής δράσης. Εντούτοις, προκειμένου να αποφευχθεί η φθορά ή τα σχισίματα, επιτρέπεται να τοποθετούνται αποκλειστικά, στο κάτω μέρος του σάκου της τράτας βυθού, προστατευτικά φύλλα από δίχτυ ή άλλο υλικό. Τα φύλλα αυτά στηρίζονται αποκλειστικά στις εμπρόσθιες ή πλευρικές πλευρές του σάκου της τράτας. Για το οπίσθιο τμήμα της τράτας επιτρέπεται η χρήση διατάξεων προστασίας, υπό την προϋπόθεση ότι συνίστανται σε ενιαίο τεμάχιο διχτυού από το ίδιο υλικό με τον σάκο της τράτας, του οποίου τα τεντωμένα μάτια έχουν μέγεθος τουλάχιστον 300 mm.

Απαγορεύεται το ντουμπλάρισμα των νημάτων, απλών ή συνεστραμμένων, που αποτελούν το σάκο της τράτας.

3.   

Ελάχιστες επιτρεπόμενες διαστάσεις των ματιών των διχτυών

40  mm.

Η Γουινέα-Μπισάου αναλαμβάνει την υποχρέωση να τροποποιήσει τη νομοθεσία της το αργότερο 12 μήνες από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου, ώστε να ισχύει άνοιγμα ματιών δικτύων 50 mm, σύμφωνα με τις νομοθεσίες που ισχύουν στην υποπεριφέρεια, το οποίο θα ισχύει για το σύνολο των στόλων που αλιεύουν μαλακόστρακα στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου.]

4.   

Βιολογική ανάπαυση

Σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου.

Εν απουσία διατάξεων στη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου, τα δύο μέρη συμφωνούν, στο πλαίσιο της μεικτής επιτροπής και βάσει των βέλτιστων διαθέσιμων επιστημονικών γνωμοδοτήσεων που έχουν εγκριθεί από την κοινή επιστημονική συνεδρίαση, για την καταλληλότερη περίοδο βιολογικής ανάπαυσης.

5.   

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα

Σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου:

Τα σκάφη αλιείας γαρίδας δεν μπορούν να έχουν επί του σκάφους περισσότερα από 50 % κεφαλόποδα και ιχθύς επί του συνόλου των αλιευμάτων που αλιεύονται στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου στο τέλος μιας αλιευτικής εξόρμησης, όπως αυτή ορίζεται στο κεφάλαιο III του παραρτήματος του παρόντος πρωτοκόλλου.

Για κάθε υπέρβαση των επιτρεπόμενων ποσοστών παρεμπιπτόντων αλιευμάτων επιβάλλονται κυρώσεις σύμφωνα με τη νομοθεσία της Γουινέας-Μπισάου.

6.   

Επιτρεπόμενες χωρητικότητες/Τέλη

Επιτρεπόμενη χωρητικότητα (ΚΟΧ) ετησίως

4 400

Τέλη σε EUR ανά ΚΟΧ ετησίως

307 EUR/ΚΟΧ/ετησίως

Στην περίπτωση τριμηνιαίων ή εξαμηνιαίων αδειών, τα τέλη υπολογίζονται pro rata temporis και προσαυξάνονται κατά 3 % ή 2 % αντιστοίχως, για να καλυφθούν τα έξοδα έκδοσης των αδειών.

7.   

Παρατηρήσεις:

Οι όροι δραστηριότητας των σκαφών ορίζονται στο παράρτημα του πρωτοκόλλου.


ΔΕΛΤΙΟ 3 — ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΑΛΙΕΙΑΣ 3:   ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΜΕ ΚΑΛΑΜΙ

1.   

Ζώνη αλιείας:

Πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τη γραμμή βάσης, συμπεριλαμβανομένης της ζώνης υπό κοινή διαχείριση μεταξύ Γουινέας-Μπισάου και Σενεγάλης, η οποία εκτείνεται προς βορρά μέχρις αζιμουθίου 268°.

Τα θυνναλιευτικά με καλάμι επιτρέπεται να αλιεύουν το ζωντανό δόλωμα για την περίοδο αλιείας στην αλιευτική ζώνη της Γουινέας-Μπισάου.

2.   

Επιτρεπόμενα εργαλεία και τεχνικά μέτρα:

Καλάμια

Κυκλωτικό γρι-γρι με ζωντανά δολώματα: 16 mm

Τα σκάφη που αλιεύουν άκρως μεταναστευτικά είδη εφαρμόζουν τα μέτρα και τις συστάσεις που θεσπίζει η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) όσον αφορά τα αλιευτικά εργαλεία, τις τεχνικές προδιαγραφές τους και κάθε άλλο τεχνικό μέτρο που εφαρμόζεται στις αλιευτικές τους δραστηριότητες.

3.   

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα:

Στο πλαίσιο της τήρησης των σχετικών συστάσεων της ICCAT και του FAO, η αλιεία του καρχαρία των ειδών προσκυνητής (Cetorhinus maximus), λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias), ταυροκαρχαρίας (Carcharias taurus) και γαλέος (Galeorhinus galeus) απαγορεύεται.

4.   

Επιτρεπόμενες χωρητικότητες/Τέλη:

Τέλη ανά τόνο αλιευμάτων

25 EUR/τόνο

Ετήσια κατ’ αποκοπή τέλη:

500 EUR για 20 τόνους

Αριθμός σκαφών στα οποία επιτρέπεται η αλιεία

14

5.   

Παρατηρήσεις:

Οι όροι δραστηριότητας των σκαφών ορίζονται στο παράρτημα του πρωτοκόλλου.


ΔΕΛΤΙΟ 4 — ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ ΑΛΙΕΙΑΣ 4:   ΘΥΝΝΑΛΙΕΥΤΙΚΑ ΓΡΙ-ΓΡΙ ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΕΣ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΕΙΣ ΚΑΙ ΠΑΡΑΓΑΔΙΑΡΙΚΑ

1.   

Ζώνη αλιείας:

Πέραν των 12 ναυτικών μιλίων από τη γραμμή βάσης, συμπεριλαμβανομένης της ζώνης υπό κοινή διαχείριση μεταξύ Γουινέας-Μπισάου και Σενεγάλης, η οποία εκτείνεται προς βορρά μέχρις αζιμουθίου 268°.

2.   

Επιτρεπόμενα εργαλεία και τεχνικά μέτρα:

Γρι-γρι + παραγάδια επιφανείας.

Τα σκάφη που αλιεύουν άκρως μεταναστευτικά είδη εφαρμόζουν τα μέτρα και τις συστάσεις που θεσπίζει η Διεθνής Επιτροπή για τη Διατήρηση των Θυννοειδών του Ατλαντικού (ICCAT) όσον αφορά τα αλιευτικά εργαλεία, τις τεχνικές προδιαγραφές τους και κάθε άλλο τεχνικό μέτρο που εφαρμόζεται στις αλιευτικές τους δραστηριότητες.

3.   

Ελάχιστες επιτρεπόμενες διαστάσεις των ματιών των διχτυών

Προδιαγραφές που έχει συστήσει η ICCAT.

4.   

Παρεμπίπτοντα αλιεύματα:

Στο πλαίσιο της τήρησης των σχετικών συστάσεων της ICCAT και του FAO, η αλιεία του καρχαρία των ειδών προσκυνητής (Cetorhinus maximus), λευκός καρχαρίας (Carcharodon carcharias), ταυροκαρχαρίας (Carcharias taurus) και γαλέος (Galeorhinus galeus) απαγορεύεται.

5.   

Επιτρεπόμενες χωρητικότητες/Τέλη:

Τέλη ανά τόνο αλιευμάτων

35 EUR/τόνο

Ετήσια κατ’ αποκοπή τέλη:

3 150  EUR για 90 τόνους

Αριθμός σκαφών στα οποία επιτρέπεται η αλιεία

23

6.   

Παρατηρήσεις:

Οι όροι δραστηριότητας των σκαφών ορίζονται στο παράρτημα του πρωτοκόλλου.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Βασικά στοιχεία σχετικά με τους στόχους και τους δείκτες επιδόσεων που πρέπει να τηρούνται στο πλαίσιο των άρθρων 3, 8 και 9 του πρωτοκόλλου

Στρατηγικοί άξονες και στόχοι

Δείκτες

1.   

Βελτίωση των υγειονομικών συνθηκών για την ανάπτυξη του τομέα της αλιείας

Προετοιμασία για τη λήψη έγκρισης εξαγωγών

Κατάρτιση/θέσπιση από το κοινοβούλιο και εφαρμογή νομοθεσίας επί των ελάχιστων όρων υγιεινής και καθαριότητας που ισχύουν για τα σκάφη βιομηχανικής αλιείας, τις πιρόγες και τις αλιευτικές επιχειρήσεις

Λειτουργία της αρμόδιας αρχής

Συμμόρφωση του CIPA προς τα πρότυπα (ISO 9000)

Παροχή εργαστηρίου για να γίνονται οι μικροβιολογικές και χημικές αναλύσεις

Θέσπιση και ενσωμάτωση στη νομοθεσία σχεδίου επιτήρησης και ανάλυσης της γαρίδας (PNVAR 2008)

Αριθμός υγειονομικών επιθεωρητών που έχουν εκπαιδευτεί

Αριθμός υγειονομικών υπαλλήλων και υπαλλήλων του Υπουργείου Αλιείας που έχουν εκπαιδευτεί στα πρότυπα υγιεινής

Λήψη της έγκρισης εξαγωγών προς την Ευρωπαϊκή Ένωση.

1.1.

Εκσυγχρονισμός και βελτίωση του επιπέδου υγιεινής του στόλου βιομηχανικής αλιείας και του στολίσκου αλιείας μικρής κλίμακας

Αριθμός σκαφών βιομηχανικής αλιείας που συμμορφώθηκαν προς τα πρότυπα

Αριθμός ξύλινων πιρογών που αντικαταστάθηκαν από πιρόγες από προσαρμοσμένα υλικά (σε απόλυτες τιμές και σε ποσοστό)

Αριθμός πιρογών που είναι εξοπλισμένες με εγκαταστάσεις ψύξης με πάγο

Αύξηση του αριθμού των σημείων εκφόρτωσης

Προσαρμογή προς τα πρότυπα υγιεινής των σκαφών αλιείας μικρής κλίμακας και των αλιευτικών σκαφών παράκτιας αλιείας (σε απόλυτες τιμές και σε ποσοστά)

1.2.

Ανάπτυξη υποδομών και ιδίως λιμενικών

Αποκατάσταση του λιμένα του Μπισάου και επέκταση του αλιευτικού λιμένα

Αποκατάσταση, σύμφωνα με τα πρότυπα, της ιχθυαγοράς του λιμένα του Μπισάου για την εκφόρτωση των αλιευμάτων της αλιείας μικρής κλίμακας και της βιομηχανικής αλιείας

Συμμόρφωση του λιμένα του Μπισάου προς τα διεθνή πρότυπα (επικύρωση της σύμβασης OLAS)

Απομάκρυνση των ναυαγίων από τον λιμένα

1.3.

Προώθηση των αλιευτικών προϊόντων (συνθήκες υγιεινής και φυτοπροστασίας των προϊόντων που εκφορτώνονται και μεταποιούνται)

Προσαρμοσμένο και επιχειρησιακό σύστημα επιθεώρησης των αλιευτικών προϊόντων

Ευαισθητοποίηση των φορέων στους κανόνες υγιεινής (αριθμός εκπαιδευτικών σεμιναρίων που οργανώθηκαν και αριθμός των ατόμων που εκπαιδεύτηκαν)

Λειτουργία του εργαστηρίου αναλύσεων

Αριθμός χώρων που διαμορφώθηκαν για την εκφόρτωση και τη μεταποίηση μικρής κλίμακας

Προώθηση τεχνικών και εμπορικών συμπράξεων με ιδιωτικές επιχειρήσεις του εξωτερικού

Δρομολόγηση της διαδικασίας χορήγησης οικολογικού σήματος στα προϊόντα της Γουινέας-Μπισάου

2.   

Βελτίωση της παρακολούθησης, του ελέγχου και της εποπτείας της αλιευτικής ζώνης

Βελτίωση νομικού πλαισίου

Σύναψη συμφωνίας μεταξύ των υπουργείων αλιείας και άμυνας σχετικά με την εποπτεία και τον έλεγχο

Έγκριση και εφαρμογή εθνικού σχεδίου παρακολούθησης, ελέγχου και εποπτείας

2.1.

Ενίσχυση παρακολούθησης, ελέγχου και εποπτείας

Λειτουργία σώματος ανεξάρτητων ορκωτών ελεγκτών (αριθμός ατόμων που προσελήφθησαν και εκπαιδεύτηκαν) και αντίστοιχη δημοσιονομική πρόβλεψη στον νόμο περί δημοσίων οικονομικών

Αριθμός ημερών επιτήρησης στη θάλασσα: 250 ημέρες ετησίως κατά τη λήξη ισχύος του πρωτοκόλλου

Αριθμός επιθεωρήσεων σε λιμένα και στη θάλασσα

Αριθμός εναέριων επιθεωρήσεων

Αριθμός δημοσιευθέντων στατιστικών δελτίων

Ποσοστό κάλυψης ραντάρ

Ποσοστό κάλυψης ΣΠΣ του συνόλου του στόλου

Πρόγραμμα κατάρτισης, προσαρμοσμένο στις τεχνικές επιτήρησης, που υλοποιήθηκε (αριθμός ωρών κατάρτισης, αριθμός τεχνικών που εκπαιδεύτηκαν κ.λπ.)

2.2.

Παρακολούθηση των κρατήσεων σκαφών

Βελτίωση της διαφάνειας του συστήματος των κρατήσεων, των κυρώσεων και της καταβολής των προστίμων

Βελτίωση της νομοθεσίας σχετικά με την καταβολή των προστίμων και θέσπιση απαγόρευσης πληρωμής προστίμων πλην χρηματικών

Βελτίωση του συστήματος είσπραξης των προστίμων

Ετήσια δημοσίευση στατιστικών σχετικά με τα εισπραχθέντα πρόστιμα

Κατάρτιση «μαύρης λίστας» των σκαφών στα οποία επιβλήθηκαν κυρώσεις

Εκπόνηση και ετήσια δημοσίευση στατιστικών για τις κυρώσεις

Δημοσίευση ετήσιας έκθεσης του FISCAP

3.   

Βελτίωση της διαχείρισης της αλιείας

Διαχείριση της προσπάθειας αλιείας γαρίδας και κεφαλόποδων

Διατήρηση το 2007 των υφιστάμενων συμφωνιών με τρίτες χώρες και με την Ευρωπαϊκή Ένωση. Ωστόσο, σε περίπτωση μη χρησιμοποίησης των αλιευτικών δυνατοτήτων που έχουν χορηγηθεί σε τρίτες χώρες την 1η Ιανουαρίου 2007, οι δυνατότητες αυτές δεν θα διατεθούν για το έτος 2008 και τα επόμενα.

Δεν θα χορηγηθεί καμία αλιευτική δυνατότητα σε ναυλώσεις.

Οριστική εγκατάλειψη και επίσημη καταγγελία κάθε συμφωνίας με ευρωπαϊκές εταιρείες ή κοινοπραξίες/επιχειρήσεις εντός τριάντα ημερών από την έναρξη ισχύος του παρόντος πρωτοκόλλου.

3.1.

Εκσυγχρονισμός και ενίσχυση της αλιευτικής έρευνας

Ενίσχυση των ερευνητικών δυνατοτήτων του CIPA

3.2.

Βελτίωση των γνώσεων σε αλιευτικά θέματα

Ετήσια αλιεία με τράτα που διενεργήθηκε

Αριθμός αποθεμάτων που εκτιμήθηκαν

Αριθμός ερευνητικών προγραμμάτων

Αριθμός συστάσεων που διατυπώθηκαν και εφαρμόστηκαν σχετικά με την κατάσταση των κυριότερων πόρων (ιδίως μέτρα απαγόρευσης της αλιείας και διατήρησης των αποθεμάτων που αποτελούν αντικείμενο υπερεκμετάλλευσης)

Εκτίμηση των ετήσιων αλιευτικών προσπαθειών για τα είδη που αποτελούν αντικείμενο σχεδίου διαχείρισης

Πρόνοια για τη διαχείριση της επιχειρησιακής αλιευτικής προσπάθειας (δημιουργία βάσης δεδομένων, μέσα στατιστικής παρακολούθησης, δικτύωση των υπηρεσιών που είναι επιφορτισμένες με τη διαχείριση του στόλου, δημοσίευση στατιστικών δελτίων κ.λπ.)

3.3.

Ελεγχόμενη ανάπτυξη της αλιείας

Έγκριση του ετήσιου σχεδίου διαχείρισης της βιομηχανικής αλιείας πριν από την έναρξη του αντίστοιχου έτους.

Θέσπιση και εφαρμογή σχεδίου διαχείρισης για τους πόρους που αποτελούν αντικείμενο υπερεκμετάλλευσης

Τήρηση μητρώου σκαφών στην ΑΟΖ, συμπεριλαμβανομένης της αλιείας μικρής κλίμακας

Αριθμός σχεδίων διαχείρισης που καταρτίστηκαν, υλοποιήθηκαν και αξιολογήθηκαν

3.4.

Βελτίωση της αποδοτικότητας των τεχνικών υπηρεσιών του Υπουργείου Αλιείας και Ναυτιλιακής Οικονομίας και των υπηρεσιών που εμπλέκονται στη διαχείριση του τομέα·

Ενίσχυση των διοικητικών δυνατοτήτων

Κατάρτιση και εφαρμογή προγράμματος κατάρτισης και ανακύκλωσης (αριθμός καταρτισθέντων υπαλλήλων, αριθμός ωρών εκπαίδευσης κ.λπ.)

Ενίσχυση των μηχανισμών συντονισμού, διαβούλευσης και συνεργασίας με τους εταίρους

Ενίσχυση του συστήματος συλλογής δεδομένων και στατιστικής παρακολούθησης της αλιείας

3.5.

Ενίσχυση του συστήματος διαχείρισης των αδειών και παρακολούθησης των σκαφών

Αριθμός ωρών κατάρτισης για τους τεχνικούς

Αριθμός εκπαιδευθέντων τεχνικών

Δικτύωση των υπηρεσιών και των στατιστικών στοιχείων


28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/31


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 12ης Δεκεμβρίου 2011

σχετικά με τη θέση που θα λάβει η Ευρωπαϊκή Ένωση στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ για την τροποποίηση του παραρτήματος IV (Ενέργεια) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

(2011/886/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 114 παράγραφος 1, το άρθρο 192 παράγραφος 1 και το άρθρο 218 παράγραφος 9,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2894/94 του Συμβουλίου, της 28ης Νοεμβρίου 1994, σχετικά με ορισμένες λεπτομέρειες εφαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (1), και ιδίως το άρθρο 1 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IV της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο (2) («η συμφωνία για τον ΕΟΧ») περιλαμβάνει ειδικές διατάξεις και ρυθμίσεις σχετικά με την ενέργεια.

(2)

Η οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 23ης Απριλίου 2009 σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (3) θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία για τον ΕΟΧ.

(3)

Η οδηγία 2009/28/ΕΚ καταργεί την οδηγία 2001/77/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Σεπτεμβρίου 2001, για την προαγωγή της ηλεκτρικής ενέργειας που παράγεται από ανανεώσιμες πηγές στην εσωτερική αγορά ηλεκτρικής ενέργειας (4), που είναι ενσωματωμένη στη συμφωνία και που πρέπει, συνεπώς, να καταργηθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας για τον ΕΟΧ.

(4)

Η εκπλήρωση από τη Νορβηγία του στόχου του μεριδίου ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές στην ακαθάριστη τελική κατανάλωση ενέργειας το έτος 2020 θα πρέπει να εξεταστεί υπό το πρίσμα του αρχικού μεγάλου μεριδίου της ανανεώσιμης ενέργειας σε σύγκριση με τα κράτη μέλη της ΕΕ και της αβεβαιότητας που συνδέεται με τον εφοδιασμό και τη ζήτηση που είναι ανάλογα με τον συνδυασμό ψυχρού κλίματος και ενός συστήματος παραγωγής ενέργειας από υδραυλική,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η θέση που θα λάβει η Ένωση στη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ για την τροποποίηση του παραρτήματος IV (Ενέργεια) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ καθορίζεται στο επισυναπτόμενο στην παρούσα απόφαση σχέδιο απόφασης της Μεικτής Επιτροπής.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 12 Δεκεμβρίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

S. NOWAK


(1)   ΕΕ L 305 της 30.11.1994, σ. 6.

(2)   ΕΕ L 1 της 3.1.1994, σ. 3.

(3)   ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16.

(4)   ΕΕ L 283 της 27.10.2001, σ. 33.


ΣΧΕΔΙΟ

ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. …

της …

για την τροποποίηση του παραρτήματος IV (Ενέργεια) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IV της συμφωνίας τροποποιήθηκε για τελευταία φορά με την απόφαση αριθ. … της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της … (1).

(2)

Η οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (2) θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2009/28/ΕΚ καταργεί την οδηγία 2001/77/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), που είναι ενσωματωμένη στη συμφωνία και που θα πρέπει, συνεπώς, να καταργηθεί στο πλαίσιο της συμφωνίας.

(4)

Η εκπλήρωση από τη Νορβηγία του στόχου σχετικά με το μερίδιο ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές στην ακαθάριστη τελική κατανάλωση ενέργειας το έτος 2020 πρέπει να εξεταστεί υπό το πρίσμα του αρχικού μεγάλου μεριδίου της ανανεώσιμης ενέργειας σε σύγκριση με τα κράτη μέλη της ΕΕ και της αβεβαιότητας που συνδέεται με τον εφοδιασμό και τη ζήτηση που είναι ανάλογα με τον συνδυασμό ψυχρού κλίματος και ενός συστήματος παραγωγής ενέργειας από υδραυλική,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IV της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Το κείμενο στο σημείο 19 (οδηγία 2001/77/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) διαγράφεται από την 1η Ιανουαρίου 2012.

2)

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται μετά το σημείο 40 [κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 774/2010 της Επιτροπής]:

«41.

32009 L 0028: οδηγία 2009/28/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με την προώθηση της χρήσης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές και την τροποποίηση και τη συνακόλουθη κατάργηση των οδηγιών 2001/77/ΕΚ και 2003/30/ΕΚ (ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Η οδηγία δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν.

β)

Το άρθρο 3 παράγραφος 1 δεύτερη φράση δεν εφαρμόζεται στα κράτη ΕΖΕΣ.

γ)

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο άρθρο 4 παράγραφος 2:

“Η Νορβηγία και η Ισλανδία κοινοποιούν τα εθνικά τους σχέδια δράσης για ανανεώσιμη ενέργεια στην Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ το αργότερο εντός έξι μηνών από την έναρξη ισχύος της απόφασης αριθ. … της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, που ενσωματώνει την οδηγία 2009/28/ΕΚ.”.

δ)

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο άρθρο 22 παράγραφος 1:

“Η Νορβηγία και η Ισλανδία θα υποβάλουν μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2013, και εφεξής κάθε δύο έτη, έκθεση σχετικά με την πρόοδο της προαγωγής και της χρησιμοποίησης ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές. Η πέμπτη έκθεση, που πρέπει να υποβληθεί μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2021, θα είναι η τελευταία απαιτούμενη έκθεση.”.

ε)

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο σημείο Α του παραρτήματος I:

 

Μερίδιο ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές στην ακαθάριστη τελική κατανάλωση ενέργειας το έτος 2005 (S2005)

Στόχος μεριδίου ενέργειας από ανανεώσιμες πηγές στην ακαθάριστη τελική κατανάλωση ενέργειας το έτος 2020 (S2020)

“Ισλανδία

55,0  %

64  %

Νορβηγία

58,2  %

67,5  %” »

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2009/28/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις …, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, …

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Οι Γραμματείς της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ


(1)  ΕΕ L …

(2)   ΕΕ L 140 της 5.6.2009, σ. 16.

(3)   ΕΕ L 283 της 27.10.2001, σ. 33.

(*1)  [Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.] [Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.]


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/34


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1385/2011 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 14ης Νοεμβρίου 2011

σχετικά με την κατανομή των αλιευτικών δυνατοτήτων δυνάμει του πρωτοκόλλου που συμφωνήθηκε μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου σχετικά με τον καθορισμό των αλιευτικών δυνατοτήτων και της χρηματικής αντιπαροχής που προβλέπονται στη συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ των δύο πλευρών

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 43 παράγραφος 3,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 17 Μαρτίου 2008 το Συμβούλιο εξέδωσε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 241/2008 σχετικά με τη σύναψη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισάου (1) (εφεξής καλούμενη: «συμφωνία αλιευτικής σύμπραξης»).

(2)

Στις 15 Ιουνίου 2011 μονογραφήθηκε νέο πρωτόκολλο της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης (εφεξής καλούμενο: «το νέο πρωτόκολλο»). Με το εν λόγω πρωτόκολλο παραχωρούνται στα σκάφη της Ένωσης αλιευτικές δυνατότητες στα ύδατα όπου η Γουινέα-Μπισάου ασκεί την κυριαρχία ή τη δικαιοδοσία της σε θέματα αλιείας.

(3)

Το Συμβούλιο εξέδωσε στις 14 Νοεμβρίου 2011 την απόφαση 2011/885/ΕΕ (2) σχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή εφαρμογή του νέου πρωτοκόλλου.

(4)

Θα πρέπει να καθοριστεί η μέθοδος κατανομής των αλιευτικών δυνατοτήτων μεταξύ των κρατών μελών για την περίοδο εφαρμογής του νέου πρωτοκόλλου.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 10 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 του Συμβουλίου, της 29ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με τις άδειες αλιείας κοινοτικών αλιευτικών σκαφών εκτός των υδάτων της Κοινότητας και για την πρόσβαση σκαφών τρίτων χωρών στα ύδατα της Κοινότητας (3), εάν διαπιστωθεί ότι οι αλιευτικές δυνατότητες που έχουν χορηγηθεί στην Ένωση δυνάμει του πρωτοκόλλου δεν χρησιμοποιούνται πλήρως, η Επιτροπή ενημερώνει σχετικά τα ενδιαφερόμενα κράτη μέλη. Η απουσία απάντησης εντός της προθεσμίας που ορίζει το Συμβούλιο θεωρείται επιβεβαίωση του ότι τα σκάφη του οικείου κράτους μέλους δεν θα χρησιμοποιήσουν πλήρως τις αλιευτικές τους δυνατότητες κατά τη διάρκεια της δεδομένης περιόδου. Θα πρέπει συνεπώς να καθοριστεί η εν λόγω προθεσμία.

(6)

Δεδομένου ότι το προηγούμενο πρωτόκολλο έληξε στις 15 Ιουνίου 2011, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης και να εφαρμοσθεί από τις 16 Ιουνίου 2011,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

1.   Οι αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο το οποίο επισυνάπτεται στην απόφαση 2011/885/ΕΕ σχετικά με την υπογραφή και την προσωρινή του εφαρμογή κατανέμονται μεταξύ των κρατών μελών ως εξής:

α)

αλιεία γαρίδας:

Ισπανία

1 421

ΚΟΧ

Ιταλία

1 776

ΚΟΧ

Ελλάδα

137

ΚΟΧ

Πορτογαλία

1 066

ΚΟΧ·

β)

αλιεία ιχθύων/κεφαλοπόδων:

Ισπανία

3 143

ΚΟΧ

Ιταλία

786

ΚΟΧ

Ελλάδα

471

ΚΟΧ·

γ)

θυνναλιευτικά γρι-γρι και παραγαδιάρικα επιφανείας:

Ισπανία

10

σκάφη

Γαλλία

9

σκάφη

Πορτογαλία

4

σκάφη·

δ)

αλιευτικά με καλάμι:

Ισπανία

10

σκάφη

Γαλλία

4

σκάφη.

2.   Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1006/2008 ισχύει με την επιφύλαξη της συμφωνίας αλιευτικής σύμπραξης μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της Δημοκρατίας της Γουινέας-Μπισσάου.

3.   Εάν οι αιτούντες την έκδοση αδειών αλιείας των κρατών μελών που αναφέρονται στην παράγραφο 1 δεν εξαντλήσουν τις αλιευτικές δυνατότητες που καθορίζονται στο πρωτόκολλο, η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις αιτήσεις αδειών αλιείας οιουδήποτε άλλου κράτους μέλους σύμφωνα με το άρθρο 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1006/2008.

Η προθεσμία στο άρθρο 10 παράγραφος 1 του ανωτέρω κανονισμού ορίζεται σε δέκα εργάσιμες ημέρες.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Εφαρμόζεται από τις 16 Ιουνίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 14 Νοεμβρίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. SAWICKI


(1)   ΕΕ L 75 της 18.3.2008, σ. 49.

(2)  Βλέπε σελίδα 1 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(3)   ΕΕ L 286 της 29.10.2008, σ. 33.


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/36


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 13ης Δεκεμβρίου 2011

για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δεδομένων DNA στη Λιθουανία

(2011/887/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3 και το άρθρο 25,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ (2), και ιδίως το άρθρο 20 και το κεφάλαιο 4 του παραρτήματος,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το πρωτόκολλο σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, τα έννομα αποτελέσματα των πράξεων των θεσμικών οργάνων, των λοιπών οργάνων και των οργανισμών της Ένωσης που έχουν εκδοθεί πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας διατηρούνται έως ότου οι πράξεις αυτές καταργηθούν, ακυρωθούν ή τροποποιηθούν κατ’ εφαρμογή των Συνθηκών.

(2)

Ως εκ τούτου, το άρθρο 25 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ τυγχάνει εφαρμογής και το Συμβούλιο πρέπει να αποφασίσει ομόφωνα εάν τα κράτη μέλη έχουν εφαρμόσει τις διατάξεις του κεφαλαίου 6 της εν λόγω απόφασης.

(3)

Το άρθρο 20 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ προβλέπει ότι οι αποφάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ πρέπει να λαμβάνονται βάσει έκθεσης αξιολόγησης η οποία βασίζεται σε ερωτηματολόγιο. Όσον αφορά την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, η έκθεση αξιολόγησης πρέπει να βασίζεται σε επίσκεψη αξιολόγησης και σε πιλοτική εφαρμογή.

(4)

Η Λιθουανία έχει γνωστοποιήσει στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου τα εθνικά αρχεία DNA στα οποία εφαρμόζονται τα άρθρα 2 έως 6 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ και τις προϋποθέσεις της αυτοματοποιημένης αναζήτησης που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της εν λόγω απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης.

(5)

Σύμφωνα με το κεφάλαιο 4, σημείο 1.1 του παραρτήματος της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ, το ερωτηματολόγιο που εκπονείται από την αρμόδια ομάδα εργασίας του Συμβουλίου αφορά καθεμία από τις αυτοματοποιημένες ανταλλαγές δεδομένων και πρέπει να απαντηθεί από ένα κράτος μέλος μόλις κρίνει ότι πληροί τις προϋποθέσεις για την ανταλλαγή δεδομένων της συγκεκριμένης κατηγορίας.

(6)

Η Λιθουανία έχει συμπληρώσει το ερωτηματολόγιο για την προστασία δεδομένων και το ερωτηματολόγιο σχετικά με την ανταλλαγή δεδομένων DNA.

(7)

Η Λιθουανία πραγματοποίησε με επιτυχία πιλοτική εφαρμογή από κοινού με την Αυστρία.

(8)

Έχει πραγματοποιηθεί επίσκεψη αξιολόγησης στη Λιθουανία και έχει καταρτισθεί από την αυστριακή ομάδα αξιολόγησης έκθεση σχετικά με την εν λόγω επίσκεψη, η οποία έχει διαβιβασθεί στην αρμόδια ομάδα εργασίας του Συμβουλίου.

(9)

Έχει υποβληθεί στο Συμβούλιο συνολική έκθεση αξιολόγησης, στην οποία συνοψίζονται τα αποτελέσματα του ερωτηματολογίου, της επίσκεψης αξιολόγησης και της πιλοτικής εφαρμογής σχετικά με την ανταλλαγή δεδομένων DNA,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Για τους σκοπούς της αυτοματοποιημένης αναζήτησης και σύγκρισης δεδομένων DNA, η Λιθουανία έχει εφαρμόσει πλήρως τις γενικές διατάξεις σχετικά με την προστασία δεδομένων του κεφαλαίου 6 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ και δικαιούται να λαμβάνει και να παρέχει προσωπικά δεδομένα σύμφωνα με τα άρθρα 3 και 4 της εν λόγω απόφασης από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. CICHOCKI


(1)   ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 12.


28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/38


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ

της 13ης Δεκεμβρίου 2011

για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δεδομένων των δακτυλικών αποτυπωμάτων στη Λιθουανία

(2011/888/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 25,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ (2), και ιδίως το άρθρο 20 και το κεφάλαιο 4 του παραρτήματος,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το πρωτόκολλο σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, το οποίο προσαρτάται στη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη Συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, τα έννομα αποτελέσματα των πράξεων των θεσμικών οργάνων, των λοιπών οργάνων και των οργανισμών της Ένωσης που εκδίδονται πριν από την έναρξη ισχύος της Συνθήκης της Λισαβόνας διατηρούνται έως ότου οι πράξεις αυτές καταργηθούν, ακυρωθούν ή τροποποιηθούν κατ’ εφαρμογή των Συνθηκών.

(2)

Ως εκ τούτου, το άρθρο 25 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ είναι εφαρμοστέο και το Συμβούλιο θα πρέπει να αποφασίσει ομόφωνα αν τα κράτη μέλη έχουν εφαρμόσει τις διατάξεις του κεφαλαίου 6 της ανωτέρω απόφασης.

(3)

Το άρθρο 20 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ προβλέπει ότι οι αποφάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ πρέπει να λαμβάνονται βάσει έκθεσης αξιολόγησης η οποία βασίζεται σε ερωτηματολόγιο. Όσον αφορά την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, η έκθεση αξιολόγησης πρέπει να βασίζεται σε επίσκεψη αξιολόγησης και σε πιλοτική εφαρμογή.

(4)

Σύμφωνα με το κεφάλαιο 4 σημείο 1.1 του παραρτήματος της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ, το ερωτηματολόγιο που εκπονείται από την αρμόδια Ομάδα του Συμβουλίου αφορά καθεμία από τις αυτοματοποιημένες ανταλλαγές δεδομένων και πρέπει να απαντηθεί από ένα κράτος μέλος μόλις κρίνει ότι πληροί τις προϋποθέσεις για την ανταλλαγή δεδομένων της συγκεκριμένης κατηγορίας.

(5)

Η Λιθουανία έχει συμπληρώσει το ερωτηματολόγιο για την προστασία δεδομένων και το ερωτηματολόγιο σχετικά με την ανταλλαγή δεδομένων δακτυλικών αποτυπωμάτων.

(6)

Η Λιθουανία πραγματοποίησε με επιτυχία πιλοτική εφαρμογή με την Αυστρία.

(7)

Έχει πραγματοποιηθεί επίσκεψη αξιολόγησης στη Λιθουανία και έχει καταρτισθεί από την αυστριακή ομάδα αξιολόγησης έκθεση σχετικά με την εν λόγω επίσκεψη, η οποία διαβιβασθεί στην αρμόδια Ομάδα του Συμβουλίου.

(8)

Έχει υποβληθεί στο Συμβούλιο συνολική έκθεση αξιολόγησης, στην οποία συνοψίζονται τα αποτελέσματα του ερωτηματολογίου, της επίσκεψης αξιολόγησης και της πιλοτικής εφαρμογής ανταλλαγής δεδομένων των δακτυλικών αποτυπωμάτων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Για τους σκοπούς της αυτοματοποιημένης αναζήτησης δεδομένων των δακτυλικών αποτυπωμάτων, η Λιθουανία έχει εφαρμόσει πλήρως τις γενικές διατάξεις σχετικά με την προστασία δεδομένων, του κεφαλαίου 6 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, και δικαιούται να λαμβάνει και να παρέχει προσωπικά δεδομένα σύμφωνα με το άρθρο 9 της εν λόγω απόφασης από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 13 Δεκεμβρίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. CICHOCKI


(1)   ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 12.


28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/39


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 21ης Δεκεμβρίου 2011

για τη χορήγηση, για το 2012, χρηματοδοτικής ενίσχυσης από την Ένωση σε ορισμένα εργαστήρια αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9521]

(Τα κείμενα στην αγγλική, γαλλική, γερμανική, δανική, ισπανική, ιταλική, ολλανδική και σουηδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)

(2011/889/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 31 παράγραφοι 1 και 2,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τη διενέργεια επισήμων ελέγχων της συμμόρφωσης προς τη νομοθεσία περί ζωοτροφών και τροφίμων και προς τους κανόνες για την υγεία και την καλή διαβίωση των ζώων (2), και ιδίως το άρθρο 32 παράγραφος 7,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στα εργαστήρια αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης μπορεί να χορηγηθεί χρηματοδοτική ενίσχυση από την Ένωση, σύμφωνα με το άρθρο 31 της απόφασης 2009/470/ΕΚ.

(2)

Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 926/2011 της Επιτροπής, της 12ης Σεπτεμβρίου 2011, για τους σκοπούς της απόφασης 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τη χορήγηση χρηματοδοτικής ενίσχυσης από την Ένωση στα εργαστήρια αναφοράς της ΕΕ για τις ζωοτροφές, τα τρόφιμα και τον τομέα της υγείας των ζώων (3), προβλέπει ότι η χρηματοδοτική ενίσχυση της Ένωσης πρέπει να χορηγείται αν τα εγκεκριμένα προγράμματα εργασίας εκτελούνται αποτελεσματικά και αν οι δικαιούχοι υποβάλλουν όλα τα αναγκαία στοιχεία εντός συγκεκριμένων χρονικών ορίων.

(3)

Η Επιτροπή αξιολόγησε τα προγράμματα εργασίας και τα αντίστοιχα σχέδια προϋπολογισμού που υποβλήθηκαν από τα εργαστήρια αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το έτος 2012.

(4)

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να χορηγηθεί χρηματοδοτική ενίσχυση από την Ένωση στα ορισθέντα εργαστήρια αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης, προκειμένου να συγχρηματοδοτηθούν οι δραστηριότητές τους για την άσκηση των λειτουργιών και των καθηκόντων που προβλέπονται στο άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004. Η χρηματοδοτική ενίσχυση της Ένωσης θα πρέπει να ανέλθει στο 100 % των επιλέξιμων δαπανών, όπως προβλέπεται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 926/2011.

(5)

Για τα έξι εργαστήρια αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης που έχουν οριστεί στο πλαίσιο του Κοινού Κέντρου Ερευνών, η σχέση τους καθορίζεται σε ετήσια διοικητική συμφωνία, που υποστηρίζεται από πρόγραμμα εργασίας και τον προϋπολογισμό του, καθώς το Κοινό Κέντρο Έρευνας και η Γενική Διεύθυνση Υγείας και Καταναλωτών αποτελούν αμφότερα υπηρεσίες της Επιτροπής.

(6)

Στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 926/2011 καθορίζονται κανόνες επιλεξιμότητας για τα τεχνικά εργαστήρια που διοργανώνονται από τα εργαστήρια αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Με αυτόν επίσης περιορίζεται η χρηματοδοτική ενίσχυση για τα εργαστήρια σε έναν μέγιστο αριθμό 32 συμμετεχόντων, 3 προσκεκλημένων ομιλητών και 10 εκπροσώπων τρίτων χωρών. Παρέκκλιση από το όριο αυτό θα πρέπει να επιτρέπεται, σύμφωνα με το άρθρο 15 παράγραφος 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 926/2011, για ορισμένα εργαστήρια αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης που χρειάζονται υποστήριξη για την παρακολούθηση των τεχνικών εργαστηρίων τους από περισσότερους από 32 συμμετέχοντες, ώστε τα τεχνικά εργαστήρια να αποφέρουν το καλύτερο δυνατό αποτέλεσμα. Παρεκκλίσεις μπορούν να χορηγηθούν όταν ένα εργαστήριο αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης αναλαμβάνει την πρωτοβουλία και την ευθύνη της διοργάνωσης τεχνικού εργαστηρίου με κάποιο άλλο εργαστήριο αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

(7)

Δυνάμει του άρθρου 3 παράγραφος 2 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, της 21ης Ιουνίου 2005, περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (4), τα προγράμματα για την εκρίζωση και τον έλεγχο ζωικών ασθενειών (κτηνιατρικά μέτρα) χρηματοδοτούνται από το τμήμα Εγγυήσεων του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Προσανατολισμού και Εγγυήσεων (ΕΓΤΠΕ). Επιπλέον, το άρθρο 13 δεύτερο εδάφιο του εν λόγω κανονισμού προβλέπει ότι, σε εξαιρετικές και δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, για μέτρα και προγράμματα που υπάγονται στην απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 1990, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (5), οι διοικητικές δαπάνες και τα έξοδα προσωπικού στα οποία υποβάλλονται τα κράτη μέλη και οι δικαιούχοι ενίσχυσης από το ΕΓΤΠΕ καλύπτονται το Ταμείο. Για σκοπούς δημοσιονομικού ελέγχου, εφαρμόζονται τα άρθρα 9, 36 και 37 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP), της Agence nationale de sécurité sanitaire, de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), Maisons-Alfort, Γαλλία, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών του γάλακτος και των γαλακτοκομικών προϊόντων.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012, η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 328 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 23 000 ευρώ.

Άρθρο 2

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Bilthoven, Κάτω Χώρες, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών για ζωονόσους (σαλμονέλα).

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 375 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 35 000 ευρώ.

Άρθρο 3

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición (Ministerio de Sanidad y Política Social), Vigo, Ισπανία, για την παρακολούθηση των θαλάσσιων βιοτοξινών.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 283 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 20 000 ευρώ.

Άρθρο 4

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science, Weymouth, Ηνωμένο Βασίλειο, για την παρακολούθηση της ιογενούς και βακτηριολογικής μόλυνσης των δίθυρων μαλακίων.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 284 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 23 000 ευρώ.

Άρθρο 5

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Laboratoire d’études et de recherches sur la qualité des aliments et sur les procédés agroalimentaires (LERQAP), της Agence nationale de sécurité sanitaire, de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), Maisons-Alfort, Γαλλία, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών για Listeria monocytogenes.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 458 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 23 000 ευρώ.

Άρθρο 6

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP), της Agence nationale de sécurité sanitaire, de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), Maisons-Alfort, Γαλλία, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών για σταφυλόκοκκους ανθεκτικούς στην πηκτάση, συμπεριλαμβανομένου του Staphylococcus aureus.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 356 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 23 000 ευρώ.

Άρθρο 7

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Istituto Superiore di Sanità (ISS), Rome, Ιταλία, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών του Escherichia coli, συμπεριλαμβανομένου του Verotoxigenic E. Coli (VTEC).

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 285 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 22 000 ευρώ.

Άρθρο 8

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Uppsala, Σουηδία, για την παρακολούθηση του Campylobacter.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 310 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 40 000 ευρώ.

Άρθρο 9

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Istituto Superiore di Sanità (ISS), Rome, Ιταλία, για την εκτέλεση αναλύσεων και δοκιμών σε παράσιτα (ειδικότερα σε Trichinella, Echinococcus και Anisakis).

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012, η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 336 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 30 000 ευρώ.

Άρθρο 10

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Κοπεγχάγη, Δανία, για την παρακολούθηση της μικροβιακής αντοχής.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 390 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 36 000 ευρώ.

Άρθρο 11

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στην Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (ex-VLA), Addlestone, Ηνωμένο Βασίλειο, για την παρακολούθηση των μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 600 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 30 000 ευρώ.

3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 15 παράγραφος 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 926/2011, το εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δικαιούται να ζητήσει χρηματοδοτική ενίσχυση για την παρακολούθηση ενός από τα τεχνικά εργαστήριά του που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου από 50 άτομα κατ’ ανώτατο όριο.

Άρθρο 12

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Centre wallon de recherches agronomiques (CRA-W), Gembloux, Βέλγιο, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών για ζωικές πρωτεΐνες στις ζωοτροφές.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 575 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 30 000 ευρώ.

Άρθρο 13

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Laboratoire d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants de L’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), Fougères, Γαλλία, για τα κατάλοιπα ορισμένων ουσιών στις οποίες αναφέρεται το παράρτημα VII τμήμα I σημείο 12 β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 470 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 25 000 ευρώ.

Άρθρο 14

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στην Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit (BVL), Βερολίνο, Γερμανία, για τα κατάλοιπα ορισμένων ουσιών στις οποίες αναφέρεται το παράρτημα VII τμήμα I σημείο 12 γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 470 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 25 000 ευρώ.

Άρθρο 15

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Istituto Superiore di Sanità, Ρώμη, Ιταλία, για τα κατάλοιπα ορισμένων ουσιών στις οποίες αναφέρεται το παράρτημα VII τμήμα I σημείο 12 δ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 882/2004.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 285 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 22 000 ευρώ.

Άρθρο 16

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg, Γερμανία, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών στα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων στα τρόφιμα ζωικής προέλευσης και τα προϊόντα με υψηλή περιεκτικότητα σε λίπος.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 200 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 22 000 ευρώ.

Άρθρο 17

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Κοπεγχάγη, Δανία, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών στα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων στα δημητριακά και τις ζωοτροφές.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 200 000 ευρώ.

Άρθρο 18

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Ισπανία, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών στα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων στα φρούτα και τα λαχανικά, συμπεριλαμβανομένων των προϊόντων με υψηλή περιεκτικότητα σε νερό και υψηλή περιεκτικότητα σε οξέα.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 447 000 ευρώ.

Άρθρο 19

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Στουτγάρδη, Γερμανία, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών στα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων με μεθόδους που εφαρμόζονται σε μεμονωμένο κατάλοιπο.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 370 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 70 000 ευρώ.

3.   Κατά παρέκκλιση από το άρθρο 15 παράγραφος 4 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 926/2011, το εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 δικαιούται να ζητήσει χρηματοδοτική ενίσχυση για την παρακολούθηση ενός από τα τεχνικά εργαστήριά του που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου από 80 το πολύ άτομα.

Άρθρο 20

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA) Freiburg, Γερμανία, για τη διεξαγωγή αναλύσεων και δοκιμών για διοξίνες και PCB σε ζωοτροφές και τρόφιμα.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 450 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 60 000 ευρώ.

Άρθρο 21

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Laboratorio Central de Sanidad Animal de Algete, Algete (Μαδρίτη), Ισπανία, για την πανώλη των ίππων.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012, η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 110 000 ευρώ.

Άρθρο 22

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (ex-VLA), New Haw, Weybridge, Ηνωμένο Βασίλειο, για την ψευδοπανώλη των πτηνών.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 85 000 ευρώ.

Άρθρο 23

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Ηνωμένο Βασίλειο, για τη φυσαλιδώδη νόσο των χοίρων.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 90 000 ευρώ.

Άρθρο 24

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Danmarks Tekniske Universitet, Veterinærinstituttet, Afdeling for Fjerkræ, Fisk og Pelsdyr, Århus, Δανία, για τις νόσους των ψαριών.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 280 000 ευρώ.

Άρθρο 25

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο IFREMER, La Tremblade, Γαλλία, για τις νόσους των δίθυρων μαλακίων.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 130 000 ευρώ.

Άρθρο 26

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Ηνωμένο Βασίλειο, για τον καταρροϊκό πυρετό των προβάτων.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 259 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 60 000 ευρώ.

Άρθρο 27

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule Hannover, Ανόβερο, Γερμανία, για την κλασική πανώλη των χοίρων.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 295 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 50 000 ευρώ.

Άρθρο 28

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Centro de Investigación en Sanidad Animal, Valdeolmos, Μαδρίτη, Ισπανία, για την αφρικανική πανώλη των χοίρων.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 185 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 40 000 ευρώ.

Άρθρο 29

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, of the Biotechnology and Biological Sciences Research Council (BBSRC), Pirbright, Ηνωμένο Βασίλειο, για τον αφθώδη πυρετό.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 360 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 40 000 ευρώ.

Άρθρο 30

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Interbull Centre, Department of Animal Breeding and Genetics, Swedish University of Agricultural Sciences, Uppsala, Σουηδία, που συνεργάζεται για την επίτευξη ομοιομορφίας των μεθόδων δοκιμών και της αξιολόγησης των αποτελεσμάτων σχετικά με τα βοοειδή αναπαραγωγής καθαρής φυλής.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 150 000 ευρώ.

Άρθρο 31

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο ANSES, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, Maisons-Alfort, Γαλλία, για τη βρουκέλλωση.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 280 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 18 000 ευρώ.

Άρθρο 32

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (ex-VLA), New Haw, Weybridge, Ηνωμένο Βασίλειο, για τη γρίπη των πτηνών.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 380 000 ευρώ.

Άρθρο 33

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, Ηνωμένο Βασίλειο, για τις νόσους των οστρακόδερμων.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 105 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 22 000 ευρώ.

Άρθρο 34

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο ANSES, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses/Laboratoire d’études et de recherche en pathologie équine, Γαλλία, για τις νόσους των ιπποειδών εκτός της πανώλους των ίππων.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως την 31η Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 525 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 30 000 ευρώ.

Άρθρο 35

1.   Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο ANSES, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, Νανσύ, Γαλλία, για τη λύσσα.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 250 000 ευρώ.

2.   Εκτός από το ανώτατο ποσό που προβλέπεται στην παράγραφο 1, η Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο εργαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 για τη διοργάνωση τεχνικών εργαστηρίων. Η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 22 000 ευρώ.

Άρθρο 36

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Laboratorio de Vigilancia Veterinaria (VISAVET) της Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Μαδρίτη, Ισπανία, για τη φυματίωση.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 285 000 ευρώ.

Άρθρο 37

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο ANSES, Laboratoire de recherches sur la pathologie des abeilles, Sophia-Antipolis, Γαλλία, για την υγεία των μελισσών.

Για την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 η εν λόγω χρηματοδοτική ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 300 000 ευρώ.

Άρθρο 38

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Κοινό Κέντρο Ερευνών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Geel, Βέλγιο, για τις ακόλουθες δραστηριότητες αναφορικά με την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012:

1)

Δραστηριότητες που αφορούν τα βαρέα μέταλλα στις ζωοτροφές και τα τρόφιμα· η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 237 000 ευρώ.

2)

Οργάνωση τεχνικών εργαστηρίων από το εν λόγω εργαστήριο σχετικά με τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο σημείο 1 η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 22 000 ευρώ.

3)

Δραστηριότητες που αφορούν τις μυκοτοξίνες· η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 238 000 ευρώ.

4)

Οργάνωση τεχνικών εργαστηρίων από το εν λόγω εργαστήριο σχετικά με τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο σημείο 3· η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 22 000 ευρώ.

5)

Δραστηριότητες που αφορούν τους πολυκυκλικούς αρωματικούς υδρογονάνθρακες (ΠΑΥ)· η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 227 000 ευρώ.

6)

Οργάνωση τεχνικών εργαστηρίων από το εν λόγω εργαστήριο σχετικά με τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο σημείο 5 η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 22 000 ευρώ.

7)

Δραστηριότητες που αφορούν τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων· η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 44 000 ευρώ.

8)

Οργάνωση τεχνικών εργαστηρίων από το εν λόγω εργαστήριο σχετικά με τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο σημείο 7· η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 25 000 ευρώ.

Άρθρο 39

Η Ευρωπαϊκή Ένωση χορηγεί χρηματοδοτική ενίσχυση στο Κοινό Κέντρο Ερευνών της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, Ispra, Ιταλία, (ISPRA) για τις ακόλουθες δραστηριότητες αναφορικά με την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012:

1)

Δραστηριότητες που αφορούν τα υλικά που έρχονται σε επαφή με τρόφιμα· η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 220 000 ευρώ.

2)

Οργάνωση τεχνικών εργαστηρίων από το εν λόγω εργαστήριο σχετικά με τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο σημείο 1 η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 40 000 ευρώ.

3)

Δραστηριότητες που αφορούν τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς (ΓΤΟ) η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 233 000 ευρώ.

4)

Οργάνωση τεχνικών εργαστηρίων από το εν λόγω εργαστήριο σχετικά με τις δραστηριότητες που αναφέρονται στο σημείο 3· η εν λόγω ενίσχυση δεν υπερβαίνει το ποσό των 36 000 ευρώ.

Άρθρο 40

Η χρηματοδοτική ενίσχυση της Ένωσης που αναφέρεται στα άρθρα 1 έως 39 ανέρχεται στο 100 % των επιλέξιμων δαπανών, όπως ορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 926/2011.

Άρθρο 41

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα εργαστήρια που παρατίθενται στο παράρτημα.

Βρυξέλλες, 21 Δεκεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή

John DALLI

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 155 της 18.6.2009, σ. 30.

(2)   ΕΕ L 165 της 30.4.2004, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 241 της 17.9.2011, σ. 2.

(4)   ΕΕ L 209 της 11.8.2005, σ. 1.

(5)   ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 19.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Laboratoire d’Etudes et de Recherches sur la Qualité des Aliments et sur les Procédés Agro-alimentaires (LERQAP), of the Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), 23 avenue du Général-de-Gaulle, 94700 Maisons-Alfort, FRANCE,

Rijksinstituut voor Volksgezondheid en Milieu (RIVM), Anthony van Leeuwenhoeklaan 9, Postbus 1, 3720 BA Bilthoven, THE NETHERLANDS,

Laboratorio de Biotoxinas Marinas, Agencia Española de Seguridad Alimentaria y Nutrición (Ministerio de Sanidad y Política Social), Vigo, Spain, Estacion Maritima, s/n, 36200 Vigo, SPAIN,

Laboratory of the Centre for Environment, Fisheries and Aquaculture Science (CEFAS), Weymouth laboratory, Barrack Road, The Nothe, Weymouth, Dorset, DT4 8UB, UNITED KINGDOM,

Istituto Superiore di Sanità (ISS), Viale Regina Elena 299, 00161 Roma, ITALY,

Statens Veterinärmedicinska Anstalt (SVA), Ulls väg 2 B, SE-75189 Uppsala, SWEDEN,

Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Bülowsvej 27, 1790 Copenhagen V, DENMARK,

Animal Health and Veterinary Laboratories Agency (AHVLA); Weybridge, New Haw, Addelstone Surrey KT15 3NB, UNITED KINGDOM,

Centre wallon de recherches agronomiques (CRA-W), chaussée de Namur 24, 5030 Gembloux, BELGIUM,

Laboratoire d’études et de recherches sur les médicaments vétérinaires et les désinfectants de L’Agence nationale de sécurité sanitaire de l’alimentation, de l’environnement et du travail (ANSES), Site de Fougères, La Haute Marche, Javéné, BP 90203, 35302 Fougères, FRANCE,

Bundesamt für Verbraucherschutz und Lebensmittelsicherheit, Mauerstrasse 39-42, 10117 Berlin, GERMANY,

Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Postfach 100462, Bissierstrasse 5, 79114 Freiburg, GERMANY,

Fødevareinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet (DTU), Afdeling for Fødevarekemi, Mørkhøj Bygade 19, 2860 Søborg, DENMARK,

Laboratorio Agrario de la Generalitat Valenciana (LAGV)/Grupo de Residuos de Plaguicidas de la Universidad de Almería (PRRG), Ctra. Sacramento s/n, La Canada de San Urbano, 04120 Almeria, SPAIN,

Chemisches und Veterinäruntersuchungsamt (CVUA), Schaflandstrasse 3/2, Schaflandstrasse 3/2, 70736 Stuttgart, GERMANY,

Laboratorio Central de Sanidad Animal, Ministerio de Agricultura, PESCA y Alimentación, Ctra. De Algete km. 8, Valdeolmos, 28110, Algete (Madrid), SPAIN,

AFRC Institute for Animal Health, Pirbright Laboratory, Pirbright, Woking, Surrey GU24 ONF, UNITED KINGDOM,

Veterinærinstituttet, Danmarks Tekniske Universitet, Afdelingen for Fjerkræ, Fisk og Pelsdyr, Hangøvej 2, 8200 Århus N, DENMARK,

IFREMER, avenue Mus-de-Loup, Ronce-les-Bains, 17390 La Tremblade, FRANCE,

Institut für Virologie der Tierärztlichen Hochschule, Bischofsholer Damm 15, 30173 Hannover, GERMANY,

Centro de Investigación en Sanidad Animal, Ctra. De Algete a El Casar, Valdeolmos 28130, Madrid, SPAIN,

Interbull Centre, Department of Animal Breeding and Genetics SLU, Sveriges lantbruksuniversitet, Undervisningsplan E1-27; S-75007 Uppsala, SWEDEN,

ANSES, Laboratoire d’études et de recherches en pathologie animale et zoonoses, 23 avenue du Général-de-Gaulle, 94706 Maisons-Alfort Cedex, FRANCE,

Centre for Environment, Fisheries & Aquaculture Science (Cefas), Weymouth Laboratory, The Nothe, Barrack Road, Weymouth, Dorset DT4 8UB, UNITED KINGDOM,

ANSES, Laboratoire d’études sur la rage et la pathologie des animaux sauvages, site de Nancy, Domaine de Pixérécourt, 54220 Malzéville, FRANCE,

VISAVET - Laboratorio de vigilancia veterinaria, Facultad de Veterinaria, Universidad Complutense de Madrid, Avda. Puerta de Hierro, s/n. Ciudad Universitaria, 28040. Madrid, SPAIN,

ANSES, Laboratoire de recherches sur la pathologie des abeilles, 105 Route des Chappes, les Templiers, 06902 Sophia Antipolis, FRANCE,

Joint Research Centre, Retieseweg 111, 2440 Geel, BELGIUM,

Joint Research Centre, Institute for reference materials and measurements, Food safety and quality, Via E. Fermi, 121020 Ispra, ITALY,

Joint Research Centre, Institute for Health and Consumer Protection, Unit: Physical and chemical exposures, TP 260, Via E. Fermi, 1, 21020 Ispra, ITALY,

Joint Research Centre, Institute for Health and Consumer Protection, Biotechnology and GMOs Unit, Via E. Fermi, 1, 21020 Ispra, ITALY.


28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/48


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΗ ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2011

για την πρόβλεψη κανόνων θέσπισης, διαχείρισης και λειτουργίας του δικτύου των εθνικών αρχών υπεύθυνων για την ηλεκτρονική υγεία (eHealth)

(2011/890/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη την οδηγία 2011/24/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 9ης Μαρτίου 2011, σχετικά με την εφαρμογή των δικαιωμάτων των ασθενών σε διασυνοριακή υγειονομική περίθαλψη (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το άρθρο 14 της οδηγίας 2011/24/ΕΕ αναθέτει στην Ένωση να ενισχύει και διευκολύνει τη συνεργασία και την ανταλλαγή πληροφοριών μεταξύ των κρατών μελών στο πλαίσιο εθελοντικού δικτύου που συνδέει τις αρμόδιες για την ηλεκτρονική υγεία εθνικές αρχές τις οποίες ορίζουν τα κράτη μέλη («το δίκτυο eHealth»).

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 3 της οδηγίας 2011/24/ΕΚ η Επιτροπή έχει την υποχρέωση να εγκρίνει τους αναγκαίους κανόνες για τη θέσπιση, τη διαχείριση και τη διαφανή λειτουργία του δικτύου eHealth.

(3)

Δεδομένου ότι η συμμετοχή στο δίκτυο eHealth είναι εθελοντική, τα κράτη μέλη θα πρέπει να είναι σε θέση να συμμετάσχουν οιαδήποτε στιγμή. Για οργανωτικούς σκοπούς, τα κράτη μέλη που επιθυμούν να συμμετάσχουν θα πρέπει να ενημερώνουν την Επιτροπή ως προς την εν λόγω πρόθεσή τους εκ των προτέρων.

(4)

Τα προσωπικά δεδομένα των εκπροσώπων των κρατών μελών, των εμπειρογνωμόνων και παρατηρητών που συμμετέχουν στο δίκτυο θα πρέπει να γίνονται αντικείμενο επεξεργασίας σύμφωνα με την οδηγία 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 1995, για την προστασία των φυσικών προσώπων έναντι της επεξεργασίας δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και για την ελεύθερη κυκλοφορία των δεδομένων αυτών (2), και της οδηγίας 2002/58/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Ιουλίου 2002, σχετικά με την επεξεργασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα και την προστασία της ιδιωτικής ζωής στον τομέα των ηλεκτρονικών επικοινωνιών (οδηγία για την προστασία της ιδιωτικής ζωής στις ηλεκτρονικές επικοινωνίες) (3).

(5)

Τα συμπεράσματα του Συμβουλίου του 2009 σχετικά με την ασφαλή και αποτελεσματική υγειονομική περίθαλψη μέσω της ηλεκτρονικής υγείας (eHealth) καλούν για ευθυγράμμιση της ηλεκτρονικής υγείας με τις στρατηγικές και τις ανάγκες αναφορικά με την υγεία σε επίπεδο Ένωσης και σε εθνικό επίπεδο μέσω της απευθείας εμπλοκής των εθνικών υγειονομικών αρχών. Για την επίτευξη τούτου, τα συμπεράσματα του Συμβουλίου καλούν επίσης για έναν υψηλού επιπέδου μηχανισμό διακυβέρνησης, στη συνέχεια των οποίων δρομολογήθηκαν μια κοινή δράση (4) και ένα θεματικό δίκτυο στο πλαίσιο αντίστοιχα του προγράμματος υγείας (5) και του προγράμματος υποστήριξης της πολιτικής στον τομέα των τεχνολογιών των πληροφοριών και των επικοινωνιών του προγράμματος ανταγωνιστικότητας και καινοτομίας (6) («η κοινή δράση» και «το θεματικό δίκτυο»). Για την εξασφάλιση του συντονισμού, της συνοχής και της συνέπειας της εργασίας σχετικά με την ηλεκτρονική υγεία σε επίπεδο Ένωσης και για την αποφυγή άσκοπης επανάληψης της εργασίας, ενδείκνυται να εξασφαλιστεί η συνέχιση της εργασίας του προαναφερθέντος μηχανισμού υψηλού επιπέδου στο πλαίσιο του δικτύου eHealth, εφόσον η εν λόγω εργασία είναι συμβατή με τους στόχους που έχουν ανατεθεί στο δίκτυο βάσει του άρθρου 14 παράγραφος 2 της οδηγίας 2011/24/ΕΕ, και να συνδεθεί η κοινή δράση και το θεματικό δίκτυο με το δίκτυο eHealth.

(6)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 16 της οδηγίας 2011/24/ΕΕ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Αντικείμενο

Η παρούσα απόφαση ορίζει τους αναγκαίους κανόνες για τη θέσπιση, τη διαχείριση και τη λειτουργία του δικτύου των εθνικών αρχών υπεύθυνων για την ηλεκτρονική υγεία, όπως προβλέπεται από το άρθρο 14 παράγραφος 1 της οδηγίας 2011/24/ΕΕ.

Άρθρο 2

Καθήκοντα

1.   Το δίκτυο eHealth επιδιώκει την εκπλήρωση των στόχων που του έχουν ανατεθεί δυνάμει του άρθρου 14 παράγραφος 2 της οδηγίας 2011/24/ΕΕ.

2.   Κατά την επιδίωξη των εν λόγω στόχων το δίκτυο eHealth συνεργάζεται στενά με την κοινή δράση και το θεματικό δίκτυο και βασίζεται στα αποτελέσματα που επιτυγχάνονται στο πλαίσιο των εν λόγω δύο δραστηριοτήτων.

Άρθρο 3

Σύνθεση — Διορισμός

1.   Μέλη θα είναι οι αρχές των κρατών μελών που έχουν οριστεί αρμόδιες για την ηλεκτρονική υγεία από τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στο δίκτυο eHealth.

2.   Τα κράτη μέλη που επιθυμούν να συμμετέχουν στο δίκτυο eHealth γνωστοποιούν γραπτώς στην Επιτροπή την εν λόγω πρόθεσή τους καθώς επίσης και την εθνική αρχή που ορίζουν αρμόδια για την ηλεκτρονική υγεία σύμφωνα με το άρθρο 14 παράγραφος 1 της οδηγίας 2011/24/ΕΕ.

3.   Κάθε εθνική αρχή αρμόδια για την ηλεκτρονική υγεία διορίζει έναν εκπρόσωπο στο δίκτυο eHealth, καθώς επίσης και έναν αναπληρωτή του και κοινοποιεί την εν λόγω πληροφορία στην Επιτροπή.

4.   Οι επωνυμίες των αρχών των κρατών μελών δύνανται να δημοσιεύονται στο μητρώο των ομάδων εμπειρογνωμόνων της Επιτροπής και άλλων παρόμοιων οντοτήτων («το μητρώο»).

5.   Τα προσωπικά δεδομένα των εκπροσώπων των κρατών μελών, εμπειρογνωμόνων και παρατηρητών που συμμετέχουν στο δίκτυο συλλέγονται, αποτελούν αντικείμενο επεξεργασίας και δημοσιεύονται σύμφωνα με τα προβλεπόμενα στις οδηγίες 95/46/ΕΚ και 2002/58/ΕΚ.

Άρθρο 4

Σχέσεις μεταξύ του δικτύου eHealth και της Επιτροπής

1.   Η Επιτροπή δύναται να συμβουλεύεται το δίκτυο eHealth, για οποιοδήποτε θέμα σχετικό με το eHealth στην Ένωση, ιδίως όταν αυτό απαιτείται για την παροχή καθοδήγησης στην κοινή δράση και το θεματικό δίκτυο.

2.   Κάθε μέλος του δικτύου eHealth δύναται να ζητά από την Επιτροπή να συμβουλεύεται το δίκτυο eHealth επί συγκεκριμένου θέματος.

Άρθρο 5

Εσωτερικός κανονισμός

Το δίκτυο eHealth εγκρίνει με απλή πλειοψηφία των μελών του τον εσωτερικό του κανονισμό μετά από πρόταση των υπηρεσιών της Επιτροπής, κατόπιν διαβούλευσης με τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στο δίκτυο.

Άρθρο 6

Λειτουργία

1.   Το δίκτυο eHealth δύναται να συγκροτεί υποομάδες για την εξέταση συγκεκριμένων θεμάτων με βάση εντολές που ορίζει το ίδιο. Οι εν λόγω υποομάδες διαλύονται μετά την εκπλήρωση της εντολής τους.

2.   Το δίκτυο eHealth εγκρίνει πολυετές πρόγραμμα εργασίας και ένα μέσον αξιολόγησης σχετικά με την υλοποίηση του εν λόγω προγράμματος.

3.   Τα μέλη του δικτύου eHealth και οι εκπρόσωποί τους, καθώς και οι προσκαλούμενοι εμπειρογνώμονες και παρατηρητές, συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις περί επαγγελματικού απορρήτου που ορίζονται στο άρθρο 339 της Συνθήκης και στους κανόνες εφαρμογής τους, καθώς και με τους κανόνες ασφάλειας της Επιτροπής όσον αφορά την προστασία διαβαθμισμένων πληροφοριών της ΕΕ, όπως αυτοί ορίζονται στο παράρτημα της απόφασης 2001/844/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 29ης Νοεμβρίου 2001, που τροποποιεί τον εσωτερικό του κανονισμό (7). Σε περίπτωση μη τήρησης των εν λόγω υποχρεώσεων, ο πρόεδρος του δικτύου eHealth δύναται να λάβει κάθε ενδεδειγμένο μέτρο.

Άρθρο 7

Γραμματεία του δικτύου eHealth

1.   Η Επιτροπή παρέχει υπηρεσίες γραμματειακής υποστήριξης στο δίκτυο eHealth.

2.   Στις συνεδριάσεις δύνανται να συμμετέχουν άλλοι υπάλληλοι της Επιτροπής για τους οποίους οι εργασίες του δικτύου eHealth ή των υποομάδων του παρουσιάζουν ενδιαφέρον.

3.   Η Επιτροπή δημοσιεύει τις σχετικές πληροφορίες για τις δραστηριότητες του δικτύου eHealth είτε με τη συμπερίληψή τους στο μητρώο, είτε μέσω ενός συνδέσμου από το μητρώο προς ειδικά αφιερωμένο ιστότοπο.

Άρθρο 8

Έξοδα συνεδριάσεων

1.   Οι συμμετέχοντες στις δραστηριότητες του δικτύου eHealth δεν αμείβονται από την Επιτροπή για τις υπηρεσίες τους.

2.   Οι δαπάνες ταξιδιού και διαβίωσης των συμμετεχόντων στις δραστηριότητες του δικτύου eHealth επιστρέφονται από την Επιτροπή σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις της Επιτροπής.

Τα εν λόγω έξοδα καλύπτονται εντός των ορίων των κονδυλίων που τίθενται στη διάθεση της αρμόδιας υπηρεσίας στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας κατανομής των πόρων.

Άρθρο 9

Έναρξη ισχύος

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)   ΕΕ L 88 της 4.4.2011, σ. 45.

(2)   ΕΕ L 281 της 23.11.1995, σ. 31.

(3)   ΕΕ L 201 της 31.7.2002, σ. 37.

(4)  Κοινή δράση για την πρωτοβουλία διαχείρισης της ηλεκτρονικής υγείας. Απόφαση της Επιτροπής C(2010) 7593, της 27ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με τη χρηματοδότηση προτάσεων του 2010 στο πλαίσιο του δεύτερου προγράμματος για την υγεία (2008-2013), σύμβαση αριθμός 2010/2302.

(5)  Απόφαση αριθ. 1350/2007/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Οκτωβρίου 2007, που αφορά τη θέσπιση προγράμματος κοινοτικής δράσης στον τομέα της υγείας για την περίοδο 2008-2013 (ΕΕ L 301 της 20.11.2007, σ. 3).

(6)  Απόφαση αριθ. 1639/2006/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Οκτωβρίου 2006, σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος-πλαισίου για την ανταγωνιστικότητα και την καινοτομία (2007-2013) (ΕΕ L 310 της 9.11.2006, σ. 15).

(7)   ΕΕ L 317 της 31.12.2001, σ. 1.


28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/51


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2011

για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι 281-24-236x3006-210-23 (DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9532]

(Το κείμενο στην αγγλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2011/891/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 και το άρθρο 19 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 22 Ιουνίου 2005 η εταιρεία Dow AgroSciences Europe υπέβαλε στην αρμόδια αρχή των Κάτω Χωρών αίτηση, σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά τροφίμων, συστατικών τροφίμων και ζωοτροφών, που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από βαμβάκι 281-24-236x3006-210-23 («η αίτηση»).

(2)

Η αίτηση καλύπτει επίσης τη διάθεση στην αγορά άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από βαμβάκι 281-24-236x3006-210-23 για τις ίδιες χρήσεις με οποιοδήποτε άλλο βαμβάκι, εκτός της καλλιέργειας. Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5 και με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η αίτηση περιλαμβάνει τα δεδομένα και τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα III και IV της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), καθώς και τις πληροφορίες και τα συμπεράσματα της εκτίμησης επικινδυνότητας που διεξήχθη σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ. Περιλαμβάνει επίσης σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

(3)

Στις 15 Ιουνίου 2010 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («EFSA») εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η EFSA έκρινε ότι το βαμβάκι 281-24-236x3006-210-23 είναι εξίσου ασφαλές με το αντίστοιχο μη γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι, όσον αφορά τις πιθανές επιπτώσεις στην υγεία των ανθρώπων και των ζώων ή στο περιβάλλον. Επομένως, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η διάθεση στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από βαμβάκι 281-24-236x3006-210-23 όπως περιγράφεται στην αίτηση («τα προϊόντα») ενδέχεται να έχει δυσμενείς επιπτώσεις στην υγεία των ανθρώπων, των ζώων ή στο περιβάλλον (3).

(4)

Στη γνώμη της, η EFSA εξέτασε όλα τα συγκεκριμένα ερωτήματα και τις ανησυχίες που διατύπωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τις εθνικές αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 και με το άρθρο 18 παράγραφος 4 του κανονισμού αυτού.

(5)

Στη γνώμη της, η EFSA κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο παρακολούθησης του περιβάλλοντος, το οποίο συνίσταται σε γενικό σχέδιο εποπτείας που υποβλήθηκε από τον αιτούντα, συνάδει με την προβλεπόμενη χρήση των προϊόντων. Ωστόσο, λόγω των φυσικών χαρακτηριστικών των βαμβακόσπορων και των μεθόδων μεταφοράς τους, η EFSA συνέστησε τη λήψη ειδικών μέτρων, στο πλαίσιο της γενικής εποπτείας, με σκοπό τον σχολαστικό έλεγχο της εμφάνισης φυτών άγριου βαμβακιού στις περιοχές στις οποίες είναι πιθανόν να σκορπιστούν σπόροι και να φυτρώσουν φυτά.

(6)

Το σχέδιο παρακολούθησης που υποβλήθηκε από τον αιτούντα τροποποιήθηκε έτσι ώστε να περιγράφει καλύτερα τις απαιτήσεις παρακολούθησης και να συμμορφωθεί με τη σύσταση της EFSA. Θεσπίστηκαν ειδικά μέτρα για να περιοριστούν οι απώλειες και το σκόρπισμα των σπόρων, καθώς και για την εκρίζωση των αυτοφυών πληθυσμών βαμβακιού.

(7)

Με βάση το εν λόγω σκεπτικό, θα πρέπει να δοθεί έγκριση για τα προϊόντα.

(8)

Θα πρέπει να αποδοθεί αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός σε κάθε ΓΤΟ, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς (4).

(9)

Βάσει της γνώμης της EFSA, δεν φαίνεται ότι είναι απαραίτητες πρόσθετες ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης, εκτός από εκείνες που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για τα τρόφιμα, τα συστατικά τροφίμων και τις ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από βαμβάκι 281-24-236x3006-210-23. Ωστόσο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η χρήση των προϊόντων εντός των ορίων της έγκρισης που προβλέπεται από την παρούσα απόφαση, η επισήμανση ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ και άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ, για τα οποία ζητείται έγκριση, θα πρέπει να συμπληρώνεται με σαφή ένδειξη ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς καλλιέργειας.

(10)

Το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (5), προβλέπει απαιτήσεις επισήμανσης για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ. Οι απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 έως 5 και για τρόφιμα και ζωοτροφές που παράγονται από ΓΤΟ στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού.

(11)

Ο κάτοχος έγκρισης θα πρέπει να υποβάλλει ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης όσον αφορά τις επιπτώσεις στο περιβάλλον. Τα αποτελέσματα αυτά θα πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2009, για καθορισμό τυποποιημένων εντύπων για την υποβολή των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης της σκόπιμης ελευθέρωσης γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον, με σκοπό τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). Η γνώμη της EFSA δεν δικαιολογεί την επιβολή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη διάθεση στην αγορά και/ή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη χρήση και τον χειρισμό, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων παρακολούθησης της χρήσης του τροφίμου και της ζωοτροφής μετά τη διάθεση στην αγορά, ή ειδικών όρων για την προστασία ιδιαίτερων οικοσυστημάτων/περιβάλλοντος και/ή γεωγραφικών περιοχών, όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 στοιχείο ε) και στο άρθρο 18 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(12)

Το σύνολο των πληροφοριών που αφορούν την έγκριση των προϊόντων θα πρέπει να καταχωριστούν στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(13)

Η παρούσα απόφαση πρέπει να κοινοποιηθεί μέσω του Οργανισμού Ελέγχου της Βιοασφάλειας στα μέρη που προσυπογράφουν το πρωτόκολλο της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια, το οποίο προσαρτάται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1946/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για τις διασυνοριακές διακινήσεις γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (7).

(14)

Ο αιτών υπέβαλε τη γνώμη του σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

(15)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων δεν εξέδωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε η προεδρία της και, ως εκ τούτου, η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα εν λόγω μέτρα.

(16)

Στη συνεδρίασή του στις 15 Δεκεμβρίου 2011 το Συμβούλιο δεν μπόρεσε να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία είτε υπέρ είτε κατά της πρότασης, και το Συμβούλιο δήλωσε ότι οι εργασίες του σχετικά με τον εν λόγω φάκελο έχουν ολοκληρωθεί, τα μέτρα θα πρέπει να εκδοθούν από την Επιτροπή,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

Στο γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι (Gossypium hirsutum) 281-24-236x3006-210-23, όπως ορίζεται στο στοιχείο β) του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, αποδίδεται ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004.

Άρθρο 2

Έγκριση

Τα ακόλουθα προϊόντα εγκρίνονται για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση:

α)

τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από βαμβάκι DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5·

β)

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από βαμβάκι DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5·

γ)

προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από βαμβάκι DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοδήποτε άλλο βαμβάκι, εκτός της καλλιέργειας.

Άρθρο 3

Επισήμανση

1.   Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «βαμβάκι».

2.   Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στη σήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από βαμβάκι DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ).

Άρθρο 4

Παρακολούθηση των περιβαλλοντικών επιπτώσεων

1.   Ο κάτοχος έγκρισης εξασφαλίζει την κατάρτιση και την εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις, όπως ορίζεται στο στοιχείο η) του παραρτήματος.

2.   Ο κάτοχος έγκρισης υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσιες εκθέσεις σχετικά με την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης, σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ.

Άρθρο 5

Κοινοτικό μητρώο

Οι πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης καταχωρίζονται στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 6

Κάτοχος της έγκρισης

Ο κάτοχος της έγκρισης είναι η εταιρεία Dow AgroSciences Europe, Ηνωμένο Βασίλειο, που αντιπροσωπεύει την Mycogen Seeds, Ηνωμένες Πολιτείες.

Άρθρο 7

Διάρκεια ισχύος

Η παρούσα απόφαση ισχύει για περίοδο δέκα ετών από την ημερομηνία έκδοσής της.

Άρθρο 8

Αποδέκτης

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Dow AgroSciences Europe, European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Ηνωμένο Βασίλειο.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή

John DALLI

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.

(3)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question = EFSA-Q-2010-00863

(4)   ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

(5)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.

(6)   ΕΕ L 275 της 21.10.2009, σ. 9.

(7)   ΕΕ L 287 της 5.11.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης

Ονομασία

:

Dow AgroSciences Europe,

Διεύθυνση

:

European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, United Kingdom

β)   Ονομασία και χαρακτηριστικά των προϊόντων

1.

Τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από βαμβάκι DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5·

2.

Ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από βαμβάκι DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5·

3.

Προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από βαμβάκι DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοδήποτε άλλο βαμβάκι, εκτός της καλλιέργειας.

Το γενετικώς τροποποιημένο βαμβάκι (Gossypium hirsutum) DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5, όπως περιγράφεται στην αίτηση, εκφράζει τις πρωτεΐνες Cry1Ac και Cry1F που προσφέρουν προστασία από ορισμένα επιβλαβή λεπιδόπτερα και την πρωτεΐνη PAT, που χρησιμοποιείται ως δείκτης επιλογής και προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο «γλυφοσινικό αμμώνιο».

γ)   Επισήμανση

1.

Για τους σκοπούς των ειδικών απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «βαμβάκι»·

2.

Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στη σήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από βαμβάκι DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ) της παρούσας απόφασης.

δ)   Μέθοδος ανίχνευσης

Ποσοτικοποιημένη εξειδικευμένη μέθοδος πραγματικού χρόνου που βασίζεται στην PCR (αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης) για το βαμβάκι DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5

Επικυρωμένη στους σπόρους από το κοινοτικό εργαστήριο αναφοράς που ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και δημοσιευμένη στη διεύθυνση: http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm

υλικό αναφοράς: ERM®-BF422 που διατίθεται μέσω του Ινστιτούτου Υλικών και Μετρήσεων Αναφοράς (IRMM) του Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, στο δικτυακό τόπο https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue

ε)   Αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5

στ)   Απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα II του πρωτοκόλλου της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια που επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα

Οργανισμός Ελέγχου της Βιοασφάλειας, αριθ. εγγραφής: βλέπε [συμπληρώνεται κατά την κοινοποίηση].

ζ)   Όροι ή περιορισμοί σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση ή τον χειρισμό των προϊόντων

Δεν απαιτείται.

η)   Σχέδιο παρακολούθησης

Σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιπτώσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

[Σύνδεσμος: σχέδιο που έχει δημοσιευτεί στο διαδίκτυο]

θ)   Απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά για να χρησιμοποιηθεί το τρόφιμο για κατανάλωση από τον άνθρωπο

Δεν απαιτείται.

Σημείωση: οι σύνδεσμοι προς τα σχετικά έγγραφα ενδέχεται να χρειάζονται τροποποίηση με την πάροδο του χρόνου. Οι τροποποιήσεις αυτές θα γνωστοποιούνται στο κοινό μέσω της επικαιροποίησης του κοινοτικού μητρώου των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών.


28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/55


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2011

για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο MIR604xGA21 (SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9533]

(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2011/892/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 και το άρθρο 19 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 31 Οκτωβρίου 2007 η εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S. υπέβαλε στην αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου αίτηση, σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά τροφίμων, συστατικών τροφίμων, και ζωοτροφών που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο της σειράς MIR604xGA21 («η αίτηση»).

(2)

Η αίτηση καλύπτει επίσης τη διάθεση στην αγορά άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο MIR604xGA21 για τις ίδιες χρήσεις με οποιονδήποτε άλλο αραβόσιτο, εκτός της καλλιέργειας. Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5 και το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η αίτηση περιλαμβάνει τα δεδομένα και τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα III και IV της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), καθώς και τις πληροφορίες και τα συμπεράσματα της εκτίμησης επικινδυνότητας που διεξήχθη σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ. Περιλαμβάνει επίσης σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

(3)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («EFSA») στις 18 Μαΐου 2010 εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η EFSA έκρινε ότι ο αραβόσιτος MIR604xGA21 είναι εξίσου ασφαλής με τον αντίστοιχο μη γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο όσον αφορά τις πιθανές επιδράσεις στην υγεία των ανθρώπων και των ζώων ή στο περιβάλλον. Επομένως, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η διάθεση στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MIR604xGA21 όπως περιγράφεται στην αίτηση («τα προϊόντα») ενδέχεται να έχει δυσμενείς επιδράσεις στην υγεία των ανθρώπων, των ζώων ή στο περιβάλλον στο πλαίσιο των προβλεπόμενων χρήσεών τους (3).

(4)

Στη γνώμη της, η EFSA εξέτασε όλα τα συγκεκριμένα ερωτήματα και τις ανησυχίες που διατύπωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τις εθνικές αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού.

(5)

Στη γνώμη της, η EFSA κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο παρακολούθησης του περιβάλλοντος, το οποίο συνίσταται σε γενικό σχέδιο εποπτείας που υποβλήθηκε από τον αιτούντα, συνάδει με την προβλεπόμενη χρήση των προϊόντων.

(6)

Με βάση το εν λόγω σκεπτικό, θα πρέπει να δοθεί έγκριση για τα προϊόντα.

(7)

Θα πρέπει να αποδοθεί αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός σε κάθε ΓΤΟ, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς (4).

(8)

Βάσει της γνώμης της EFSA, δεν φαίνεται ότι είναι απαραίτητες πρόσθετες ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης, πέρα από αυτές που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για τα τρόφιμα, τα συστατικά τροφίμων και τις ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο MIR604xGA21. Ωστόσο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η χρήση των προϊόντων εντός των ορίων της έγκρισης που προβλέπεται από την παρούσα απόφαση, η επισήμανση ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ και άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ, για τα οποία ζητείται έγκριση, θα πρέπει να συμπληρώνεται με σαφή ένδειξη ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς καλλιέργειας.

(9)

Το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (5), προβλέπει απαιτήσεις επισήμανσης για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ. Οι απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 έως 5 και για τρόφιμα και ζωοτροφές που παράγονται από ΓΤΟ στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού.

(10)

Ο κάτοχος έγκρισης θα πρέπει να υποβάλλει ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης όσον αφορά τις επιδράσεις στο περιβάλλον. Τα αποτελέσματα αυτά πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2009, για καθορισμό τυποποιημένων εντύπων για την υποβολή των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης της σκόπιμης ελευθέρωσης γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον, με σκοπό τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). Η γνώμη της EFSA δεν δικαιολογεί την επιβολή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη διάθεση στην αγορά και/ή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη χρήση και το χειρισμό, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων παρακολούθησης της χρήσης του τροφίμου και της ζωοτροφής μετά τη διάθεση στην αγορά, ή ειδικών όρων για την προστασία ιδιαίτερων οικοσυστημάτων/περιβάλλοντος και/ή γεωγραφικών περιοχών, όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 στοιχείο ε) και στο άρθρο 18 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(11)

Το σύνολο των πληροφοριών που αφορούν την έγκριση των προϊόντων θα πρέπει να καταχωριστούν στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(12)

Η παρούσα απόφαση πρέπει να κοινοποιηθεί μέσω του Οργανισμού Ελέγχου της Βιοασφάλειας στα μέρη που προσυπογράφουν το πρωτόκολλο της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια, το οποίο προσαρτάται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1946/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για τις διασυνοριακές διακινήσεις γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (7).

(13)

Ο αιτών υπέβαλε τη γνώμη του σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

(14)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε ο/η πρόεδρός της και κατά συνέπεια η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα εν λόγω μέτρα.

(15)

Επειδή κατά τη συνεδρίασή του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 το Συμβούλιο δεν μπόρεσε να καταλήξει σε απόφαση με ειδική πλειοψηφία είτε υπέρ είτε κατά της πρότασης και επειδή το Συμβούλιο δήλωσε ότι οι εργασίες του σχετικά με τον εν λόγω φάκελο έχουν ολοκληρωθεί, τα μέτρα αυτά πρέπει να εγκριθούν από την Επιτροπή,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

Στον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) της σειράς MIR604xGA21, όπως ορίζεται στο στοιχείο β) του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, αποδίδεται ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004.

Άρθρο 2

Έγκριση

Τα ακόλουθα προϊόντα εγκρίνονται για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση:

α)

τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9·

β)

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9·

γ)

προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9, για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας.

Άρθρο 3

Επισήμανση

1.   Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.   Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ).

Άρθρο 4

Παρακολούθηση των περιβαλλοντικών επιδράσεων

1.   Ο κάτοχος έγκρισης εξασφαλίζει την κατάρτιση και την εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις, όπως ορίζεται στο στοιχείο η) του παραρτήματος.

2.   Ο κάτοχος έγκρισης υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσιες εκθέσεις σχετικά με την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης, σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ.

Άρθρο 5

Κοινοτικό μητρώο

Οι πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης καταχωρίζονται στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 6

Κάτοχος της έγκρισης

Κάτοχος της έγκρισης είναι η εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S. France, που εκπροσωπεί την εταιρεία Syngenta Crop Protection AG, Switzerland.

Άρθρο 7

Διάρκεια ισχύος

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για μια περίοδο δέκα ετών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.

Άρθρο 8

Αποδέκτης

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S., Chemin de l’Hobit 12, 31790 Saint-Sauveur, France.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή

John DALLI

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.

(3)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2010-00832

(4)   ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

(5)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.

(6)   ΕΕ L 275 της 21.10.2009, σ. 9.

(7)   ΕΕ L 287 της 5.11.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης

Επωνυμία

:

Syngenta Seeds S.A.S.

Διεύθυνση

:

Chemin de l’Hobit 12, 31790 Saint-Sauveur, France

Εξ ονόματος της εταιρείας Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, CH 4058 Basel, Switzerland

β)   Ονομασία και χαρακτηριστικά των προϊόντων

1.

Τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9·

2.

Ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9·

3.

Προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9, για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας.

Ο γενετικώς τροποποιημένος αραβόσιτος SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9, όπως περιγράφεται στην αίτηση, παράγεται από διασταύρωση αραβοσίτων που περιέχουν τις σειρές SYN-IR6Ø4-5 και MON-ØØØ21-9 και εκφράζει την πρωτεΐνη Cry3A που παρέχει προστασία από ορισμένα βλαβερά κολεόπτερα έντομα και την πρωτεΐνη mEPSPS που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσάτ (glyphosate). Στη διαδικασία γενετικής τροποποίησης για τη σειρά SYN-IR6Ø4-5 χρησιμοποιήθηκε ως ιχνηθέτης επιλογής ένα γονίδιο pmi (ισομεράσης φωσφομαννόζης), που επιτρέπει στα κύτταρα του αραβοσίτου να χρησιμοποιούν τη μαννόζη ως μόνη πηγή άνθρακα.

γ)   Επισήμανση

1.

Για τους σκοπούς των ειδικών απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.

Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ) της παρούσας απόφασης.

δ)   Μέθοδος ανίχνευσης

Ποσοτικοποιημένη εξειδικευμένη μέθοδος πραγματικού χρόνου που βασίζεται στην PCR (αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης) για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5 και τον αραβόσιτο MON-ØØØ21-9 με επικύρωση στον αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9

επικυρωμένη στους σπόρους από το εργαστήριο αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης που ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και δημοσιευμένη στην ηλεκτρονική διεύθυνση http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm

υλικό αναφοράς: ERM®-BF423 (για τον αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5) που διατίθεται μέσω του Ινστιτούτου Υλικών Αναφοράς και Μετρήσεων (IRMM) του Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη διεύθυνση: https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue και AOCS 0407-A, AOCS 0407-B (για τον αραβόσιτο MON-ØØØ21-9) που διατίθεται μέσω της American Oil Chemists Society στη διεύθυνση http://www.aocs.org/tech/crm

ε)   Αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

SYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9.

στ)   Απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα II του πρωτοκόλλου της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια που επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα

Οργανισμός Ελέγχου της Βιοασφάλειας, αριθ. εγγραφής: βλέπε [συμπληρώνεται κατά την κοινοποίηση].

ζ)   Όροι ή περιορισμοί σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση ή τον χειρισμό των προϊόντων

Δεν απαιτείται.

η)   Σχέδιο παρακολούθησης

Σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

[Σύνδεσμος: σχέδιο που έχει δημοσιευτεί στο διαδίκτυο]

θ)   Απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά για να χρησιμοποιηθεί το τρόφιμο για κατανάλωση από τον άνθρωπο

Δεν απαιτείται.

Σημείωση: οι σύνδεσμοι προς τα σχετικά έγγραφα ενδέχεται να χρειάζονται τροποποίηση με την πάροδο του χρόνου. Οι τροποποιήσεις αυτές θα γνωστοποιούνται στο κοινό μέσω της επικαιροποίησης του κοινοτικού μητρώου των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών.


28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/59


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2011

για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11xMIR604 (SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9535]

(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2011/893/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 και το άρθρο 19 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 31 Οκτωβρίου 2007 η εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S. υπέβαλε στην αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου αίτηση, σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά τροφίμων, συστατικών τροφίμων, και ζωοτροφών που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο της σειράς Bt11xMIR604 («η αίτηση»).

(2)

Η αίτηση καλύπτει επίσης τη διάθεση στην αγορά άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο Bt11xMIR604 για τις ίδιες χρήσεις με οποιονδήποτε άλλο αραβόσιτο, εκτός της καλλιέργειας. Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5 και το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η αίτηση περιλαμβάνει τα δεδομένα και τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα III και IV της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), καθώς και τις πληροφορίες και τα συμπεράσματα της εκτίμησης επικινδυνότητας που διεξήχθη σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ. Περιλαμβάνει επίσης σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

(3)

Στις 18 Μαΐου 2010 η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («EFSA») εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η EFSA έκρινε ότι ο αραβόσιτος της σειράς Bt11xMIR604 είναι εξίσου ασφαλής με τον αντίστοιχο μη τροποποιημένο γενετικώς αραβόσιτο όσον αφορά τις πιθανές επιδράσεις στην υγεία των ανθρώπων και των ζώων ή στο περιβάλλον. Επομένως, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η διάθεση στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο Bt11xMIR604 όπως περιγράφεται στην αίτηση («τα προϊόντα») ενδέχεται να έχει δυσμενείς επιδράσεις στην υγεία των ανθρώπων, των ζώων ή στο περιβάλλον στο πλαίσιο των προβλεπόμενων χρήσεών τους (3).

(4)

Στη γνώμη της, η EFSA εξέτασε όλα τα συγκεκριμένα ερωτήματα και τις ανησυχίες που διατύπωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τις εθνικές αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού.

(5)

Στη γνώμη της, η EFSA κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο παρακολούθησης του περιβάλλοντος, το οποίο συνίσταται σε γενικό σχέδιο εποπτείας που υποβλήθηκε από τον αιτούντα, συνάδει με την προβλεπόμενη χρήση των προϊόντων.

(6)

Με βάση το εν λόγω σκεπτικό, θα πρέπει να δοθεί έγκριση για τα προϊόντα.

(7)

Θα πρέπει να αποδοθεί αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός σε κάθε ΓΤΟ, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικά τροποποιημένους οργανισμούς (4).

(8)

Βάσει της γνώμης της EFSA, δεν φαίνεται ότι είναι απαραίτητες πρόσθετες ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης, πέρα από αυτές που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για τα τρόφιμα, τα συστατικά τροφίμων και τις ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο Bt11xMIR604. Ωστόσο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η χρήση των προϊόντων εντός των ορίων της έγκρισης που προβλέπεται από την παρούσα απόφαση, η επισήμανση ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ και άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ, για τα οποία ζητείται έγκριση, θα πρέπει να συμπληρώνεται με σαφή ένδειξη ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς καλλιέργειας.

(9)

Το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (5), προβλέπει απαιτήσεις επισήμανσης για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ. Οι απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 έως 5 και για τρόφιμα και ζωοτροφές που παράγονται από ΓΤΟ στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού.

(10)

Ο κάτοχος έγκρισης θα πρέπει να υποβάλλει ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης όσον αφορά τις επιδράσεις στο περιβάλλον. Τα αποτελέσματα αυτά θα πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2009, για καθορισμό τυποποιημένων εντύπων για την υποβολή των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης της σκόπιμης ελευθέρωσης γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον, με σκοπό τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). Η γνώμη της EFSA δεν δικαιολογεί την επιβολή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη διάθεση στην αγορά και/ή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη χρήση και τον χειρισμό, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων παρακολούθησης της χρήσης του τροφίμου και της ζωοτροφής μετά τη διάθεση στην αγορά, ή ειδικών όρων για την προστασία ιδιαίτερων οικοσυστημάτων/περιβάλλοντος και/ή γεωγραφικών περιοχών, όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 στοιχείο ε) και στο άρθρο 18 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(11)

Το σύνολο των πληροφοριών που αφορούν την έγκριση των προϊόντων θα πρέπει να καταχωριστούν στο κοινοτικό μητρώο των γενετικά τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(12)

Η παρούσα απόφαση πρέπει να κοινοποιηθεί μέσω του Οργανισμού Ελέγχου της Βιοασφάλειας στα μέρη που προσυπογράφουν το πρωτόκολλο της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια, το οποίο προσαρτάται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1946/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για τις διασυνοριακές διακινήσεις γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (7).

(13)

Ο αιτών υπέβαλε τη γνώμη του σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

(14)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων δεν εξέδωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε ο/ή πρόεδρός της και, ως εκ τούτου, η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα εν λόγω μέτρα.

(15)

Δεδομένου ότι, στη συνεδρίασή του της 15ης Δεκεμβρίου 2011, το Συμβούλιο δεν μπόρεσε να αποφασίσει με ειδική πλειοψηφία είτε υπέρ είτε κατά της πρότασης και δήλωσε ότι οι εργασίες του σχετικά με τον παρόντα φάκελο είχαν ολοκληρωθεί, τα εν λόγω μέτρα εγκρίνονται από την Επιτροπή,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

Στον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) της σειράς Bt11xMIR604, όπως ορίζεται στο στοιχείο β) του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, αποδίδεται ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004.

Άρθρο 2

Έγκριση

Τα ακόλουθα προϊόντα εγκρίνονται για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση:

α)

τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5·

β)

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5·

γ)

προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας.

Άρθρο 3

Επισήμανση

1.   Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.   Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ).

Άρθρο 4

Παρακολούθηση των περιβαλλοντικών επιδράσεων

1.   Ο κάτοχος έγκρισης εξασφαλίζει την κατάρτιση και την εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις, όπως ορίζεται στο στοιχείο η) του παραρτήματος.

2.   Ο κάτοχος έγκρισης υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσιες εκθέσεις σχετικά με την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης, σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ.

Άρθρο 5

Κοινοτικό μητρώο

Οι πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης καταχωρίζονται στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 6

Κάτοχος της έγκρισης

Κάτοχος της έγκρισης είναι η εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S. France, η οποία εκπροσωπεί την εταιρεία Syngenta Crop Protection AG, Switzerland.

Άρθρο 7

Διάρκεια ισχύος

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για περίοδο δέκα ετών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.

Άρθρο 8

Αποδέκτης

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S., Chemin de l’Hobit 12, BP 27, 31790 Saint-Sauveur, France.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή

John DALLI

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.

(3)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2010-00833

(4)   ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

(5)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.

(6)   ΕΕ L 275 της 21.10.2009, σ. 9.

(7)   ΕΕ L 287 της 5.11.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

α)   Αιτών και κάτοχος της έγκρισης

Ονομασία

:

Syngenta Seeds S.A.S.

Διεύθυνση

:

Chemin de l’Hobit 12, BP 27, 31790 Saint-Sauveur, France

Εξ ονόματος της εταιρείας Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, CH 4058 Basle, Switzerland

β)   Ονομασία και χαρακτηριστικά των προϊόντων

1.

Τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5·

2.

Ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5·

3.

Προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας.

Ο γενετικώς τροποποιημένος αραβόσιτος SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5, όπως περιγράφεται στην αίτηση, παράγεται από διασταύρωση αραβοσίτων που περιέχουν τις σειρές SYN-BTØ11-1 και SYN-IR6Ø4-5 και εκφράζει την πρωτεΐνη Cry1Ab που παρέχει προστασία από ορισμένα βλαβερά λεπιδόπτερα έντομα, την πρωτεΐνη PAT που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσινικό αμμώνιο και την πρωτεΐνη Cry3A που παρέχει προστασία από ορισμένα βλαβερά κολεόπτερα έντομα. Στη διαδικασία γενετικής τροποποίησης για τη σειρά SYN-IR6Ø4-5 χρησιμοποιήθηκε ως ιχνηθέτης επιλογής ένα γονίδιο pmi (ισομεράσης φωσφομαννόζης), που επιτρέπει στα κύτταρα του αραβοσίτου να χρησιμοποιούν τη μαννόζη ως μόνη πηγή άνθρακα.

γ)   Επισήμανση

1.

Για τους σκοπούς των ειδικών απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.

Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ) της παρούσας απόφασης.

δ)   Μέθοδος ανίχνευσης

Ποσοτικοποιημένη εξειδικευμένη μέθοδος πραγματικού χρόνου που βασίζεται στην PCR (αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης) για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο SYN-BTØ11-1 και τον αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5 με επικύρωση στον αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5

Επικυρωμένη στους σπόρους από το εργαστήριο αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης που ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και δημοσιευμένη στην ηλεκτρονική διεύθυνση http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm

Υλικό αναφοράς: ERM®-BF412 (για τον SYN-BTØ11-1) και ERM®-BF423 (για τον SYN-IR6Ø4-5) που διατίθεται μέσω του Ινστιτούτου Υλικών Αναφοράς και Μετρήσεων (IRMM) του Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στην ηλεκτρονική διεύθυνση https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue

ε)   Αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5.

στ)   Απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα II του πρωτοκόλλου της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια που επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα

Οργανισμός Ελέγχου της Βιοασφάλειας, αριθ. εγγραφής: βλέπε [συμπληρώνεται κατά την κοινοποίηση].

ζ)   Όροι ή περιορισμοί σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση ή τον χειρισμό των προϊόντων

Δεν απαιτείται.

η)   Σχέδιο παρακολούθησης

Σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

[Σύνδεσμος: σχέδιο που έχει δημοσιευτεί στο διαδίκτυο]

θ)   Απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά για να χρησιμοποιηθεί το τρόφιμο για κατανάλωση από τον άνθρωπο

Δεν απαιτείται.

Σημείωση: οι σύνδεσμοι προς τα σχετικά έγγραφα ενδέχεται να χρειάζονται τροποποίηση με την πάροδο του χρόνου. Οι τροποποιήσεις αυτές θα γνωστοποιούνται στο κοινό μέσω της επικαιροποίησης του κοινοτικού μητρώου των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών.


28.12.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 344/64


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ

της 22ας Δεκεμβρίου 2011

για την έγκριση της διάθεσης στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο Bt11xMIR604xGA21 (SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9) σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 9536]

(Το κείμενο στη γαλλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2011/894/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τα γενετικώς τροποποιημένα τρόφιμα και ζωοτροφές (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 3 και το άρθρο 19 παράγραφος 3,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 31 Μαρτίου 2008 η εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S. υπέβαλε στην αρμόδια αρχή του Ηνωμένου Βασιλείου αίτηση, σύμφωνα με τα άρθρα 5 και 17 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, για τη διάθεση στην αγορά τροφίμων, συστατικών τροφίμων, και ζωοτροφών που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο της σειράς Bt11xMIR604xGA21 («η αίτηση»).

(2)

Η αίτηση καλύπτει επίσης τη διάθεση στην αγορά άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο Bt11xMIR604xGA21 για τις ίδιες χρήσεις με οποιονδήποτε άλλο αραβόσιτο, εκτός της καλλιέργειας. Συνεπώς, σύμφωνα με το άρθρο 5 παράγραφος 5 και με το άρθρο 17 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, η αίτηση περιλαμβάνει τα δεδομένα και τις πληροφορίες που απαιτούνται σύμφωνα με τα παραρτήματα III και IV της οδηγίας 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Μαρτίου 2001, για τη σκόπιμη ελευθέρωση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον και την κατάργηση της οδηγίας 90/220/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), καθώς και τις πληροφορίες και τα συμπεράσματα της εκτίμησης επικινδυνότητας που διεξήχθη σύμφωνα με τις αρχές του παραρτήματος II της οδηγίας 2001/18/ΕΚ. Περιλαμβάνει επίσης σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

(3)

Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («EFSA») στις 15 Ιουνίου 2010 εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη σύμφωνα με τα άρθρα 6 και 18 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003. Η EFSA έκρινε ότι ο αραβόσιτος της σειράς Bt11xMIR604xGA21 είναι εξίσου ασφαλής με τον αντίστοιχο μη τροποποιημένο γενετικώς αραβόσιτο όσον αφορά τις πιθανές επιδράσεις στην υγεία των ανθρώπων και των ζώων, καθώς και στο περιβάλλον. Επομένως, κατέληξε στο συμπέρασμα ότι δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι η διάθεση στην αγορά προϊόντων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο Bt11xMIR604xGA21 όπως περιγράφεται στην αίτηση («τα προϊόντα») ενδέχεται να έχει δυσμενείς επιδράσεις στην υγεία των ανθρώπων, των ζώων ή στο περιβάλλον στο πλαίσιο των προβλεπόμενων χρήσεών τους (3). Στη γνώμη της, η EFSA εξέτασε όλα τα συγκεκριμένα ερωτήματα και τις ανησυχίες που διατύπωσαν τα κράτη μέλη στο πλαίσιο της διαβούλευσης με τις εθνικές αρμόδιες αρχές σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 4 και το άρθρο 18 παράγραφος 4 του εν λόγω κανονισμού.

(4)

Στη γνώμη της, η EFSA κατέληξε επίσης στο συμπέρασμα ότι το σχέδιο παρακολούθησης του περιβάλλοντος, το οποίο συνίσταται σε γενικό σχέδιο εποπτείας που υποβλήθηκε από τον αιτούντα, συνάδει με την προβλεπόμενη χρήση των προϊόντων.

(5)

Με βάση το εν λόγω σκεπτικό, θα πρέπει να δοθεί έγκριση για τα προϊόντα.

(6)

Θα πρέπει να αποδοθεί αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός σε κάθε ΓΤΟ, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004 της Επιτροπής, της 14ης Ιανουαρίου 2004, για την καθιέρωση συστήματος σχηματισμού και απόδοσης αποκλειστικών αναγνωριστικών κωδικών για τους γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς (4).

(7)

Βάσει της γνώμης της EFSA, δεν φαίνεται ότι είναι απαραίτητες πρόσθετες ειδικές απαιτήσεις επισήμανσης, πέρα από αυτές που προβλέπονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 για τα τρόφιμα, τα συστατικά τροφίμων και τις ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο Bt11xMIR604xGA21. Ωστόσο, προκειμένου να εξασφαλιστεί η χρήση των προϊόντων εντός των ορίων της έγκρισης που προβλέπεται από την παρούσα απόφαση, η επισήμανση ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ και άλλων προϊόντων εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών που περιέχουν ή αποτελούνται από τον ΓΤΟ, για τα οποία ζητείται έγκριση, θα πρέπει να συμπληρώνεται με σαφή ένδειξη ότι τα εν λόγω προϊόντα δεν πρέπει να χρησιμοποιούνται για σκοπούς καλλιέργειας.

(8)

Το άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, σχετικά με την ιχνηλασιμότητα και την επισήμανση γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών και την ιχνηλασιμότητα τροφίμων και ζωοτροφών που παράγονται από γενετικώς τροποποιημένους οργανισμούς και για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/18/ΕΚ (5), προβλέπει απαιτήσεις επισήμανσης για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ. Οι απαιτήσεις ιχνηλασιμότητας για τα προϊόντα που αποτελούνται από ΓΤΟ ή περιέχουν ΓΤΟ καθορίζονται στο άρθρο 4 παράγραφοι 1 έως 5 και για τρόφιμα και ζωοτροφές που παράγονται από ΓΤΟ στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού.

(9)

Ο κάτοχος έγκρισης θα πρέπει να υποβάλλει ετήσιες εκθέσεις για την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης όσον αφορά τις επιδράσεις στο περιβάλλον. Τα αποτελέσματα αυτά πρέπει να υποβάλλονται σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ της Επιτροπής, της 13ης Οκτωβρίου 2009, για καθορισμό τυποποιημένων εντύπων για την υποβολή των αποτελεσμάτων της παρακολούθησης της σκόπιμης ελευθέρωσης γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών στο περιβάλλον, με σκοπό τη διάθεση στην αγορά, σύμφωνα με την οδηγία 2001/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6). Η γνώμη της EFSA δεν δικαιολογεί την επιβολή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη διάθεση στην αγορά και/ή ειδικών όρων ή περιορισμών για τη χρήση και το χειρισμό, συμπεριλαμβανομένων των απαιτήσεων παρακολούθησης της χρήσης του τροφίμου και της ζωοτροφής μετά τη διάθεση στην αγορά, ή ειδικών όρων για την προστασία ιδιαίτερων οικοσυστημάτων/περιβάλλοντος και/ή γεωγραφικών περιοχών, όπως ορίζεται στο άρθρο 6 παράγραφος 5 στοιχείο ε) και στο άρθρο 18 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(10)

Το σύνολο των πληροφοριών που αφορούν την έγκριση των προϊόντων θα πρέπει να καταχωριστούν στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

(11)

Η παρούσα απόφαση πρέπει να κοινοποιηθεί μέσω του Οργανισμού Ελέγχου της Βιοασφάλειας στα μέρη που προσυπογράφουν το πρωτόκολλο της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια, το οποίο προσαρτάται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 9 παράγραφος 1 και του άρθρου 15 παράγραφος 2 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1946/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 2003, για τις διασυνοριακές διακινήσεις γενετικώς τροποποιημένων οργανισμών (7).

(12)

Ο αιτών υπέβαλε τη γνώμη του σχετικά με τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση.

(13)

Η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε ο/η πρόεδρός της και κατά συνέπεια η Επιτροπή υπέβαλε στο Συμβούλιο πρόταση σχετικά με τα εν λόγω μέτρα.

(14)

Επειδή κατά τη συνεδρίασή του της 15ης Δεκεμβρίου 2011 το Συμβούλιο δεν μπόρεσε να καταλήξει σε απόφαση με ειδική πλειοψηφία είτε υπέρ είτε κατά της πρότασης και επειδή το Συμβούλιο δήλωσε ότι οι εργασίες του σχετικά με τον εν λόγω φάκελο έχουν ολοκληρωθεί, τα μέτρα αυτά πρέπει να εγκριθούν από την Επιτροπή,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Γενετικώς τροποποιημένος οργανισμός και αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

Στον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο (Zea mays L.) της σειράς Bt11xMIR604xGA21, όπως ορίζεται στο στοιχείο β) του παραρτήματος της παρούσας απόφασης, αποδίδεται ο αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9, όπως προβλέπεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 65/2004.

Άρθρο 2

Έγκριση

Τα ακόλουθα προϊόντα εγκρίνονται για τους σκοπούς του άρθρου 4 παράγραφος 2 και του άρθρου 16 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003, σύμφωνα με τους όρους που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση:

α)

τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9·

β)

ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9·

γ)

προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας.

Άρθρο 3

Επισήμανση

1.   Για τους σκοπούς των απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.   Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9, τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ).

Άρθρο 4

Παρακολούθηση των περιβαλλοντικών επιδράσεων

1.   Ο κάτοχος έγκρισης εξασφαλίζει την κατάρτιση και την εφαρμογή του σχεδίου παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις, όπως ορίζεται στο στοιχείο η) του παραρτήματος.

2.   Ο κάτοχος έγκρισης υποβάλλει στην Επιτροπή ετήσιες εκθέσεις σχετικά με την εφαρμογή και τα αποτελέσματα των δραστηριοτήτων που ορίζονται στο σχέδιο παρακολούθησης, σύμφωνα με την απόφαση 2009/770/ΕΚ.

Άρθρο 5

Κοινοτικό μητρώο

Οι πληροφορίες που παρατίθενται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης καταχωρίζονται στο κοινοτικό μητρώο των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών, όπως προβλέπεται στο άρθρο 28 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003.

Άρθρο 6

Κάτοχος της έγκρισης

Κάτοχος της έγκρισης είναι η εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S. France, που εκπροσωπεί την εταιρεία Syngenta Crop Protection AG, Switzerland.

Άρθρο 7

Διάρκεια ισχύος

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται για μια περίοδο δέκα ετών από την ημερομηνία κοινοποίησής της.

Άρθρο 8

Αποδέκτης

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην εταιρεία Syngenta Seeds S.A.S., Chemin de l’Hobit 12, BP 27, 31790 Saint-Sauveur, France.

Βρυξέλλες, 22 Δεκεμβρίου 2011.

Για την Επιτροπή

John DALLI

Μέλος της Επιτροπής


(1)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 106 της 17.4.2001, σ. 1.

(3)  http://registerofquestions.efsa.europa.eu/roqFrontend/questionLoader?question=EFSA-Q-2010-00834

(4)   ΕΕ L 10 της 16.1.2004, σ. 5.

(5)   ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 24.

(6)   ΕΕ L 275 της 21.10.2009, σ. 9.

(7)   ΕΕ L 287 της 5.11.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

α)   Αιτών και κάτοχος έγκρισης

Επωνυμία

:

Syngenta Seeds S.A.S.

Διεύθυνση

:

Chemin de l’Hobit 12, BP 27, 31790 Saint-Sauveur, France

Εξ ονόματος της εταιρείας Syngenta Crop Protection AG, Schwarzwaldallee 215, CH 4058 Basel, Switzerland

β)   Ονομασία και χαρακτηριστικά των προϊόντων

1.

Τρόφιμα και συστατικά τροφίμων που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9·

2.

Ζωοτροφές που περιέχουν, αποτελούνται ή παράγονται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9·

3.

Προϊόντα, εκτός των τροφίμων και των ζωοτροφών, που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9 για τις ίδιες χρήσεις όπως οποιοσδήποτε άλλος αραβόσιτος, εκτός της καλλιέργειας.

Ο γενετικώς τροποποιημένος αραβόσιτος SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9, όπως περιγράφεται στην αίτηση, παράγεται από διασταύρωση αραβοσίτων που περιέχουν τις σειρές SYN-BTØ11-1, SYN-IR6Ø4-5 και MON-ØØØ21-9 και εκφράζει την πρωτεΐνη Cry1Ab που παρέχει προστασία από ορισμένα βλαβερά λεπιδόπτερα έντομα, μια πρωτεΐνη PAT που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσινικό αμμώνιο, την πρωτεΐνη Cry3A που παρέχει προστασία από ορισμένα βλαβερά κολεόπτερα έντομα και την πρωτεΐνη mEPSPS που προσδίδει αντοχή στο ζιζανιοκτόνο γλυφοσάτ (glyphosate). Στη διαδικασία γενετικής τροποποίησης για τη σειρά SYN-IR6Ø4-5 χρησιμοποιήθηκε ως ιχνηθέτης επιλογής ένα γονίδιο pmi (ισομεράσης φωσφομαννόζης), που επιτρέπει στα κύτταρα του αραβοσίτου να χρησιμοποιούν τη μαννόζη ως μόνη πηγή άνθρακα.

γ)   Επισήμανση

1.

Για τους σκοπούς των ειδικών απαιτήσεων επισήμανσης που ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 1 και στο άρθρο 25 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και στο άρθρο 4 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1830/2003, η «ονομασία του οργανισμού» είναι «αραβόσιτος».

2.

Η διατύπωση «δεν προορίζεται για καλλιέργεια» αναγράφεται στην επισήμανση και στα συνοδευτικά έγγραφα των προϊόντων που περιέχουν ή αποτελούνται από αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9, όπως αναφέρεται στο άρθρο 2 στοιχεία β) και γ) της παρούσας απόφασης.

δ)   Μέθοδος ανίχνευσης

Ποσοτικοποιημένη εξειδικευμένη μέθοδος πραγματικού χρόνου που βασίζεται στην PCR (αλυσιδωτή αντίδραση πολυμεράσης) για τον γενετικώς τροποποιημένο αραβόσιτο SYN-BTØ11-1, SYN-IR6Ø4-5 και τον αραβόσιτο MON-ØØØ21-9 με επικύρωση στον αραβόσιτο SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5 xMON-ØØØ21-9·

επικυρωμένη στους σπόρους από το εργαστήριο αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης που ιδρύθηκε δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1829/2003 και δημοσιευμένη στην ηλεκτρονική διεύθυνση http://gmo-crl.jrc.ec.europa.eu/statusofdoss.htm

υλικό αναφοράς: ERM®-BF412 (για τον αραβόσιτο SYN-BTØ11-1) και ERM®-BF423 (για τον αραβόσιτο SYN-IR6Ø4-5) που διατίθεται μέσω του Ινστιτούτου Υλικών Αναφοράς και Μετρήσεων (IRMM) του Κοινού Κέντρου Ερευνών (ΚΚΕρ) της Ευρωπαϊκής Επιτροπής στη διεύθυνση: https://irmm.jrc.ec.europa.eu/rmcatalogue και AOCS 0407-A, AOCS 0407-B (για τον αραβόσιτο MON-ØØØ21-9) που διατίθεται μέσω της American Oil Chemists Society στη διεύθυνση http://www.aocs.org/tech/crm

ε)   Αποκλειστικός αναγνωριστικός κωδικός

SYN-BTØ11-1xSYN-IR6Ø4-5xMON-ØØØ21-9.

στ)   Απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με το παράρτημα II του πρωτοκόλλου της Καρθαγένης για τη βιοασφάλεια που επισυνάπτεται στη σύμβαση για τη βιολογική ποικιλότητα

Οργανισμός Ελέγχου της Βιοασφάλειας, αριθ. εγγραφής: βλέπε [συμπληρώνεται κατά την κοινοποίηση].

ζ)   Όροι ή περιορισμοί σχετικά με τη διάθεση στην αγορά, τη χρήση ή τον χειρισμό των προϊόντων

Δεν απαιτείται.

η)   Σχέδιο παρακολούθησης

Σχέδιο παρακολούθησης για τις περιβαλλοντικές επιδράσεις σύμφωνα με το παράρτημα VII της οδηγίας 2001/18/ΕΚ.

[Σύνδεσμος: σχέδιο που έχει δημοσιευτεί στο διαδίκτυο]

θ)   Απαιτήσεις παρακολούθησης μετά τη διάθεση στην αγορά για να χρησιμοποιηθεί το τρόφιμο για κατανάλωση από τον άνθρωπο

Δεν απαιτείται.

Σημείωση: οι σύνδεσμοι προς τα σχετικά έγγραφα ενδέχεται να χρειάζονται τροποποίηση με την πάροδο του χρόνου. Οι τροποποιήσεις αυτές θα γνωστοποιούνται στο κοινό μέσω της επικαιροποίησης του κοινοτικού μητρώου των γενετικώς τροποποιημένων τροφίμων και ζωοτροφών.