|
ISSN 1977-0669 doi:10.3000/19770669.L_2011.277.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
54ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1068/2011 της Επιτροπής, της 21ης Οκτωβρίου 2011, σχετικά με την έγκριση παρασκευάσματος ενζύμου ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για κοτόπουλα ωοπαραγωγής, γαλοπούλες για αναπαραγωγικούς σκοπούς, γαλοπούλες που εκτρέφονται για αναπαραγωγή, άλλα μικρά είδη πτηνών (εκτός από τις πάπιες προς πάχυνση) και διακοσμητικά πτηνά (κάτοχος της άδειας BASF SE) ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
|
|
2011/702/ΕΕ |
|
|
|
* |
|
|
|
Διορθωτικά |
|
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/1 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1063/2011 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 21ης Οκτωβρίου 2011
σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παρ. 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2580/2001 για τη λήψη ειδικών περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων με σκοπό την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (1), και ιδίως το άρθρο 2 παρ. 3 αυτού,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 18 Ιουλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 687/2011 (2) σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, καταρτίζοντας ένα ενημερωμένο κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων επί των οποίων εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001. |
|
(2) |
Το Συμβούλιο διαπίστωσε ότι τα πρόσωπα του παραρτήματος Ι του παρόντος κανονισμού ενέχονται σε πράξεις τρομοκρατίας κατά την έννοια του άρθρου 1 παρ. 2 και 3 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου της 27ης Δεκεμβρίου 2001, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (3), ότι ελήφθη απόφαση έναντι αυτών από αρμοδία αρχή κατά την έννοια του άρθρου 1 παρ. 4 της ανωτέρω κοινής θέσης και ότι τα πρόσωπα αυτά θα πρέπει να τεθούν υπό τα ειδικά περιοριστικά μέτρα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, |
|
(3) |
Το Συμβούλιο διαπίστωσε ότι δεν υπάρχει πλέον λόγος να παραμείνει ένα πρόσωπο του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος κανονισμού στον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων επί των οποίων εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001. |
|
(4) |
Θα πρέπει, συνεπώς, να αναπροσαρμοσθεί αναλόγως ο κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων εφαρμόζεται ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2580/2001, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Τα πρόσωπα του παραρτήματος Ι του παρόντος κανονισμού προστίθενται στον κατάλογο του άρθρου 2 παρ. 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001.
2. Το πρόσωπο του παραρτήματος ΙΙ του παρόντος κανονισμού αφαιρείται από τον κατάλογο του άρθρου 2 παρ. 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2580/2001.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός τίθεται σε ισχύ την ημέρα δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Οκτωβρίου 2011.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. DOWGIELEWICZ
(1) ΕΕ L 344 της 28.12.2001, σ. 70.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παρ. 1
|
1. |
ABDOLLAHI Hamed (άλλως Mustafa Abdullahi), γεννήθηκε στις 11 Αυγούστου 1960 στο Ιράν. Ιρανός υπήκοος. Αριθ. διαβατηρίου: D9004878. |
|
2. |
ARBABSIAR Manssor (άλλως Mansour Arbabsiar), γεννήθηκε στις 6 ή15 Μαρτίου 1955 στο Ιράν. Ιρανός και Αμερικανός υπήκοος. Αριθ. διαβατηρίου: C2002515 (Ιράν)· Αριθ. διαβατηρίου: 477845448 (ΗΠΑ). Αριθ. ταυτότητας: 07442833, ημερομηνία λήξης: 15 Μαρτίου 2016 (αμερικανική άδεια οδήγησης). |
|
3. |
SHAHLAI Abdul Reza (άλλως Abdol Reza Shala'i, άλλως Abd-al Reza Shalai, άλλως Abdorreza Shahlai, άλλως Abdolreza Shahla'i, άλλως Abdul-Reza Shahlaee, άλλως Hajj Yusef, άλλως Haji Yusif, άλλως Hajji Yasir, άλλως Hajji Yusif, άλλως Yusuf Abu-al-Karkh), γεννήθηκε γύρω στο 1957 στο Ιράν. Διευθύνσεις: (1) Kermanshah, Ιράν, (2) στρατιωτική βάση Mehran, επαρχία Ilam, Ιράν. |
|
4. |
SHAKURI Ali Gholam, γεννήθηκε γύρω στο 1965 στην Τεχεράνη, Ιράν |
|
5. |
SOLEIMANI Qasem (άλλως Ghasem Soleymani, άλλως Qasmi Sulayman, άλλως Qasem Soleymani, άλλως Qasem Solaimani, άλλως Qasem Salimani, άλλως Qasem Solemani, άλλως Qasem Sulaimani, άλλως Qasem Sulemani), γεννήθηκε στις 11 Μαρτίου 1957 στο Qom, Ιράν. Ιρανός υπήκοος. Αριθ. διαβατηρίου: 008827 (ιρανικό διπλωματικό διαβατήριο), εκδόθηκε το 1999. Βαθμός: Υποστράτηγος. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Πρόσωπο που αναφέρεται στο άρθρο 1, παρ. 2
EL FATMI, Nouredine (άλλως Nouriddin EL FATMI, άλλως Nouriddine EL FATMI, άλλως Noureddine EL FATMI, άλλως Abu AL KA'E KA'E, άλλως Abu QAE QAE, άλλως FOUAD, άλλως FZAD, άλλως Nabil EL FATMI, άλλως Ben MOHAMMED, άλλως Ben Mohand BEN LARBI, άλλως Ben Driss Muhand IBN LARBI, άλλως Abu TAHAR, άλλως EGGIE), γεννήθηκε στις 15.8.1982 στο Midar (Μαρόκο), Αριθ. (μαροκινού) διαβατηρίου: N829139 – μέλος του "Hofstadgroep"
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/3 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1064/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Οκτωβρίου 2011
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας του είδους προσφυγάκι στα ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 57/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2011, περί καθορισμού, για το 2011, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011. |
|
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2011. |
|
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθμός |
55/T&Q |
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
|
Απόθεμα |
WHB/1X14 |
|
Είδος |
Προσφυγάκι (Micromesistius poutassou) |
|
Ζώνη |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII και XIV |
|
Ημερομηνία |
11.5.2011 |
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/5 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1065/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Οκτωβρίου 2011
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γρεναδιέρου των βράχων στα ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών VIII, IX, X, XII και XIV από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1225/2010 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2010, για καθορισμό, για το 2011 και το 2012, των αλιευτικών δυνατοτήτων των σκαφών της ΕΕ για αποθέματα ιχθύων ορισμένων ειδών βαθέων υδάτων (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011 και 2012. |
|
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2011. |
|
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθμός |
56/DSS |
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
|
Απόθεμα |
RNG/8X14- |
|
Είδος |
Γρεναδιέρος των βράχων (Coryphaenoides rupestris) |
|
Ζώνη |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών VIII, IX, X, XII και XIV |
|
Ημερομηνία |
18.7.2011 |
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/7 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1066/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Οκτωβρίου 2011
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γρεναδιέρου των βράχων στα ενωσιακά και διεθνή ύδατα των ζωνών Vb, VI, VII από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1225/2010 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2010, για καθορισμό, για το 2011 και το 2012, των αλιευτικών δυνατοτήτων των σκαφών της ΕΕ για αποθέματα ιχθύων ορισμένων ειδών βαθέων υδάτων (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011 και το 2012. |
|
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2011. |
|
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθ. |
57/DSS |
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
|
Απόθεμα |
RNG/5B67- |
|
Είδος |
Γρεναδιέρος των βράχων (Coryphaenoides rupestris) |
|
Ζώνη |
Ενωσιακά και διεθνή ύδατα των Vb, VI, VII |
|
Ημερομηνία |
18.7.2011 |
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/9 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1067/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 18ης Οκτωβρίου 2011
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας σαφριδιών και σχετικών παρεμπιπτόντων αλιευμάτων στα ενωσιακά ύδατα των ζωνών IIa, Iva, στις ζώνες VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe, στα ενωσιακά και διεθνή ύδατα της ζώνης Vb και στα διεθνή ύδατα των ζωνών XII και XIV από σκάφη που φέρουν σημαία Ισπανίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 57/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2011, περί καθορισμού, για το 2011, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011. |
|
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2011. |
|
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επόμενη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 18 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθ. |
58/T&Q |
|
Κράτος μέλος |
Ισπανία |
|
Απόθεμα |
JAX/2A-14 |
|
Είδος |
Σαφρίδια και σχετικά παρεμπίπτοντα αλιεύματα (Trachurus spp.) |
|
Ζώνη |
Ενωσιακά ύδατα των IIa, Iva· VI, VIIa-c, VIIe-k, VIIIa, VIIIb, VIIId και VIIIe· ενωσιακά και διεθνή ύδατα της Vb· διεθνή ύδατα των XII και XIV |
|
Ημερομηνία |
6.9.2011 |
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/11 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1068/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 21ης Οκτωβρίου 2011
σχετικά με την έγκριση παρασκευάσματος ενζύμου ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για κοτόπουλα ωοπαραγωγής, γαλοπούλες για αναπαραγωγικούς σκοπούς, γαλοπούλες που εκτρέφονται για αναπαραγωγή, άλλα μικρά είδη πτηνών (εκτός από τις πάπιες προς πάχυνση) και διακοσμητικά πτηνά (κάτοχος της άδειας BASF SE)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Σεπτεμβρίου 2003, για τις πρόσθετες ύλες που χρησιμοποιούνται στη διατροφή των ζώων (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1831/2003 προβλέπει τη χορήγηση έγκρισης για τη χρήση πρόσθετων υλών στη διατροφή των ζώων, καθώς και τους όρους και τις διαδικασίες για τη χορήγηση της έγκρισης αυτής. |
|
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 7 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003, υποβλήθηκε αίτηση χορήγησης έγκρισης για το παρασκεύασμα ενζύμου ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404). Η αίτηση συνοδευόταν από τα στοιχεία και τα έγγραφα που απαιτούνται βάσει του άρθρου 7 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
|
(3) |
Η αίτηση αφορά την έγκριση παρασκευάσματος ενζύμου ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) ως πρόσθετης ύλης ζωοτροφών για κοτόπουλα ωοπαραγωγής, γαλοπούλες για αναπαραγωγικούς σκοπούς, γαλοπούλες που εκτρέφονται για αναπαραγωγή, άλλα μικρά είδη πτηνών (εκτός από τις πάπιες προς πάχυνση) και διακοσμητικά πτηνά, προς ταξινόμηση στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες». |
|
(4) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 271/2009 της Επιτροπής (2) είχε επιτραπεί για δέκα έτη η χρήση του εν λόγω παρασκευάσματος για τα κοτόπουλα προς πάχυνση, τις γαλοπούλες προς πάχυνση, τις όρνιθες ωοπαραγωγής, τις πάπιες προς πάχυνση και τα απογαλακτισμένα χοιρίδια. |
|
(5) |
Υποβλήθηκαν νέα στοιχεία για την υποστήριξη της αίτησης σχετικά με την έγκριση του παρασκευάσματος ενζύμου ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) για κοτόπουλα ωοπαραγωγής, γαλοπούλες για αναπαραγωγικούς σκοπούς, γαλοπούλες που εκτρέφονται για αναπαραγωγή, άλλα μικρά είδη πτηνών (εκτός από τις πάπιες προς πάχυνση) και διακοσμητικά πτηνά. Η Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων («η Αρχή»), στη γνωμοδότησή της στις 11 Μαΐου 2011 (3), κατέληξε στο συμπέρασμα ότι, υπό τις προτεινόμενες συνθήκες χρήσης, το παρασκεύασμα ενζύμου ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) για κοτόπουλα ωοπαραγωγής, γαλοπούλες για αναπαραγωγικούς σκοπούς, γαλοπούλες που εκτρέφονται για αναπαραγωγή, άλλα μικρά είδη πτηνών (εκτός από τις πάπιες προς πάχυνση) και διακοσμητικά πτηνά δεν έχει αρνητική επίδραση στην υγεία των ζώων, στην υγεία του ανθρώπου ή στο περιβάλλον και ότι η χρήση του εν λόγω παρασκευάσματος μπορεί να βελτιώσει τις ζωοτεχνικές επιδόσεις των στοχευόμενων ειδών. Η Αρχή δεν θεωρεί ότι υπάρχει ανάγκη θέσπισης ειδικών απαιτήσεων παρακολούθησης μετά τη διάθεση της πρόσθετης ύλης στην αγορά. Η Αρχή επαλήθευσε επίσης την έκθεση για την αναλυτική μέθοδο της πρόσθετης ύλης ζωοτροφών, η οποία υποβλήθηκε από το εργαστήριο αναφοράς που συστάθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. |
|
(6) |
Από την αξιολόγηση του παρασκευάσματος ενζύμου ενδο-1,4-β-ξυλανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (CBS 109.713) και ενδο-1,4-β-γλυκανάσης που παράγεται από Aspergillus niger (DSM 18404) προκύπτει ότι πληρούνται οι όροι για τη χορήγηση έγκρισης, όπως προβλέπονται στο άρθρο 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1831/2003. Συνεπώς, θα πρέπει να επιτραπεί η χρήση του εν λόγω παρασκευάσματος, όπως καθορίζεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
|
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παρασκεύασμα που προσδιορίζεται στο παράρτημα, το οποίο ανήκει στην κατηγορία πρόσθετων υλών «ζωοτεχνικές πρόσθετες ύλες» και στη λειτουργική ομάδα των «βελτιωτικών της πεπτικότητας», εγκρίνεται για χρήση ως πρόσθετη ύλη στη διατροφή των ζώων υπό τους όρους που καθορίζονται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 268 της 18.10.2003, σ. 29.
(2) ΕΕ L 91 της 3.4.2009, σ. 5.
(3) EFSA Δελτίο 2011· 9(5):2172.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθμός αναγνώρισης της πρόσθετης ύλης |
Επωνυμία του κατόχου της άδειας |
Πρόσθετη ύλη |
Σύνθεση, χημικός τύπος, περιγραφή, αναλυτική μέθοδος |
Είδος ή κατηγορία ζώου |
Μέγιστη ηλικία |
Ελάχιστη περιεκτικότητα |
Μέγιστη περιεκτικότητα |
Άλλες διατάξεις |
Λήξη της περιόδου ισχύος της άδειας |
||||||||||||||||||||||||
|
Μονάδες δραστικότητας/kg πλήρους ζωοτροφής με περιεκτικότητα σε υγρασία 12 % |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Κατηγορία ζωοτεχνικών πρόσθετων υλών. Λειτουργική ομάδα: βελτιωτικά της πεπτικότητας. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
|
4a7 |
BASF SE |
Ενδο-1,4-β-ξυλανάση EC 3.2.1.8 Ενδο-1,4-β-γλυκανάση EC 3.2.1.4 |
|
Μικρά είδη πουλερικών προς πάχυνση (εκτός από τις πάπιες προς πάχυνση) και διακοσμητικά πτηνά |
— |
280 TXU 125 TGU |
— |
|
11.11.2021 |
||||||||||||||||||||||||
|
Κοτόπουλα ωοπαραγωγής, γαλοπούλες για αναπαραγωγικούς σκοπούς, γαλοπούλες που εκτρέφονται για αναπαραγωγή και άλλα μικρά είδη πτηνών ωοπαραγωγής |
560 TXU 250 TGU |
||||||||||||||||||||||||||||||||
(1) 1 TXU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 5 μικρογραμμομόρια αναγωγικού σακχάρου (ισοδυνάμου ξυλόζης) από αραβινοξυλάνη σίτου ανά λεπτό υπό pH 3,5 και σε θερμοκρασία 55 °C.
(2) 1 TGU είναι η ποσότητα ενζύμου που ελευθερώνει 1 μικρογραμμομόριο αναγωγικών σακχάρων (ισοδυνάμων γλυκόζης) από β-γλυκάνη κριθαριού ανά λεπτό σε pH 3,5 και θερμοκρασία 40 °C.
(3) Πληροφορίες σχετικά με τις αναλυτικές μεθόδους διατίθενται στην ακόλουθη διεύθυνση του εργαστηρίου αναφοράς: http://irmm.jrc.ec.europa.eu/EURLs/EURL_feed_additives/Pages/index.aspx
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/14 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1069/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 21ης Οκτωβρίου 2011
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 543/2011 της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους τομείς των οπωροκηπευτικών και των μεταποιημένων οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 136 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 543/2011 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών εισαγωγής από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XVI μέρος A του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές εισαγωγής που αναφέρονται στο άρθρο 136 του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 543/2011 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 22 Οκτωβρίου 2011.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
AL |
63,0 |
|
EC |
31,1 |
|
|
MA |
49,0 |
|
|
MK |
53,8 |
|
|
ZZ |
49,2 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
147,7 |
|
ZZ |
147,7 |
|
|
0709 90 70 |
EC |
33,4 |
|
TR |
142,2 |
|
|
ZZ |
87,8 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
58,6 |
|
CL |
60,5 |
|
|
TR |
66,4 |
|
|
ZA |
77,3 |
|
|
ZZ |
65,7 |
|
|
0806 10 10 |
BR |
216,2 |
|
CL |
71,4 |
|
|
MK |
110,6 |
|
|
TR |
129,7 |
|
|
ZA |
66,0 |
|
|
ZZ |
118,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
61,9 |
|
BR |
86,4 |
|
|
CA |
105,4 |
|
|
CL |
63,2 |
|
|
CN |
58,0 |
|
|
NZ |
107,6 |
|
|
US |
82,8 |
|
|
ZA |
96,1 |
|
|
ZZ |
82,7 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
50,6 |
|
CN |
53,4 |
|
|
TR |
127,5 |
|
|
ZZ |
77,2 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/16 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 1070/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 21ης Οκτωβρίου 2011
σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 για την περίοδο 2011/12
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2011/12 καθορίστηκαν στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1059/2011 της Επιτροπής (4). |
|
(2) |
Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 971/2011 για την περίοδο 2011/12, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 22 Οκτωβρίου 2011.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 21 Οκτωβρίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από τις 22 Οκτωβρίου 2011
|
(EUR) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
|
1701 11 10 (1) |
48,08 |
0,00 |
|
1701 11 90 (1) |
48,08 |
0,48 |
|
1701 12 10 (1) |
48,08 |
0,00 |
|
1701 12 90 (1) |
48,08 |
0,18 |
|
1701 91 00 (2) |
49,54 |
2,61 |
|
1701 99 10 (2) |
49,54 |
0,00 |
|
1701 99 90 (2) |
49,54 |
0,00 |
|
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(2) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(3) Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/18 |
ΑΠΟΦΑΣΗ 2011/701/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ
της 21ης Οκτωβρίου 2011
σχετικά με την τροποποίηση της απόφασης 2011/430/ΚΕΠΠΑ με σκοπό την ενημέρωση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Στις 27 Δεκεμβρίου 2001, το Συμβούλιο υιοθέτησε την κοινή θέση 2001/931/ΚΕΠΠΑ, για την εφαρμογή ειδικών μέτρων για την καταπολέμηση της τρομοκρατίας (1). |
|
(2) |
Στις 18 Ιουλίου 2011, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2011/430/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την ενημέρωση του καταλόγου προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που υπάγονται στα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ (2). |
|
(3) |
Το Συμβούλιο διαπίστωσε ότι και άλλα πέντε πρόσωπα ενέχονται σε πράξεις τρομοκρατίας κατά την έννοια του άρθρου 1 παρ. 2 και 3 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ, ότι ελήφθη απόφαση έναντι αυτών από αρμοδία αρχή κατά την έννοια του άρθρου 1 παρ. 4 της ανωτέρω κοινής θέσης και ότι τα πρόσωπα αυτά θα πρέπει να τεθούν στον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων επί των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2 έως 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ. |
|
(4) |
Το Συμβούλιο διαπίστωσε ότι δεν υπάρχει πλέον λόγος να παραμείνει ένα πρόσωπο στον κατάλογο προσώπων, ομάδων και οντοτήτων επί των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ. |
|
(5) |
Θα πρέπει, συνεπώς, να αναπροσαρμοσθεί αναλόγως ο κατάλογος των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων έναντι των οποίων εφαρμόζονται τα άρθρα 2, 3 και 4 της κοινής θέσης 2001/931/ΚΕΠΠΑ, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
1. Τα πρόσωπα του παραρτήματος Ι της παρούσας απόφασης προστίθενται στον κατάλογο της απόφασης 2011/430/ΚΕΠΠΑ.
2. Το πρόσωπο του παραρτήματος ΙΙ της παρούσας απόφασης αφαιρείται από τον κατάλογο του παραρτήματος της απόφασης 2011/430/ΚΕΠΠΑ.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση τίθεται σε ισχύ την ημέρα δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης
Βρυξέλλες, 21 Οκτωβρίου 2011.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
M. DOWGIELEWICZ
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Πρόσωπα που αναφέρονται στο άρθρο 1 παρ. 1
|
1. |
ABDOLLAHI Hamed (άλλως Mustafa Abdullahi), γεννήθηκε στις 11 Αυγούστου 1960 στο Ιράν. Ιρανός υπήκοος. Αριθ. διαβατηρίου: D9004878. |
|
2. |
ARBABSIAR Manssor (άλλως Mansour Arbabsiar), γεννήθηκε στις 6 ή 15 Μαρτίου 1955 στο Ιράν. Ιρανός και Αμερικανός υπήκοος. Αριθ. διαβατηρίου: C2002515 (Ιράν)· Αριθ. διαβατηρίου: 477845448 (ΗΠΑ). Αριθ. ταυτότητας: 07442833, ημερομηνία λήξης: 15 Μαρτίου 2016 (αμερικανική άδεια οδήγησης). |
|
3. |
SHAHLAI Abdul Reza (άλλως Abdol Reza Shala'i, άλλως Abd-al Reza Shalai, άλλως Abdorreza Shahlai, άλλως Abdolreza Shahla'i, άλλως Abdul-Reza Shahlaee, άλλως Hajj Yusef, άλλως Haji Yusif, άλλως Hajji Yasir, άλλως Hajji Yusif, άλλως Yusuf Abu-al-Karkh), γεννήθηκε γύρω στο 1957 στο Ιράν. Διευθύνσεις: (1) Kermanshah, Ιράν, (2) στρατιωτική βάση Mehran, επαρχία Ilam, Ιράν. |
|
4. |
SHAKURI Ali Gholam, γεννήθηκε γύρω στο 1965 στην Τεχεράνη, Ιράν |
|
5. |
SOLEIMANI Qasem (άλλως Ghasem Soleymani, άλλως Qasmi Sulayman, άλλως Qasem Soleymani, άλλως Qasem Solaimani, άλλως Qasem Salimani, άλλως Qasem Solemani, άλλως Qasem Sulaimani, άλλως Qasem Sulemani), γεννήθηκε στις 11 Μαρτίου 1957 στο Qom, Ιράν. Ιρανός υπήκοος. Αριθ. διαβατηρίου: 008827 (ιρανικό διπλωματικό διαβατήριο), εκδόθηκε το 1999. Βαθμός: Υποστράτηγος. |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Πρόσωπο που αναφέρεται στο άρθρο 1, παρ. 2
EL FATMI, Nouredine (άλλως Nouriddin EL FATMI, άλλως Nouriddine EL FATMI, άλλως Noureddine EL FATMI, άλλως Abu AL KA'E KA'E, άλλως Abu QAE QAE, άλλως FOUAD, άλλως FZAD, άλλως Nabil EL FATMI, άλλως Ben MOHAMMED, άλλως Ben Mohand BEN LARBI, άλλως Ben Driss Muhand IBN LARBI, άλλως Abu TAHAR, άλλως EGGIE), γεννήθηκε στις 15.8.1982 στο Midar (Μαρόκο), Αριθ. (μαροκινού) διαβατηρίου: N829139 – μέλος του "Hofstadgroep"
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/20 |
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 2/2011 ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΕ-ΕΛΒΕΤΙΑΣ ΠΟΥ ΣΥΓΚΡΟΤΗΘΗΚΕ ΜΕ ΤΟ ΑΡΘΡΟ 14 ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΛΒΕΤΙΚΗΣ ΣΥΝΟΜΟΣΠΟΝΔΙΑΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ, ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΛΕΥΘΕΡΗ ΚΥΚΛΟΦΟΡΙΑ ΤΩΝ ΠΡΟΣΩΠΩΝ
της 30ής Σεπτεμβρίου 2011
όσον αφορά την αντικατάσταση του παραρτήματος III (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) αυτής
(2011/702/ΕΕ)
Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφενός, και της Ελβετικής Ομοσπονδίας, αφετέρου, για την ελεύθερη κυκλοφορία των προσώπων (1) («συμφωνία»), και ιδίως τα άρθρα 14 και 18,
Έχοντας υπόψη το πρωτόκολλο της συμφωνίας όσον αφορά τη συμμετοχή, ως συμβαλλόμενων μερών, της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας, κατόπιν της προσχωρήσεώς τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση (2), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η συμφωνία υπεγράφη στις 21 Ιουνίου 1999 και άρχισε να ισχύει την 1η Ιουνίου 2002. |
|
(2) |
Το παράρτημα III (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) της συμφωνίας τροποποιήθηκε τελευταία φορά με την απόφαση αριθ. 1/2004 της μεικτής επιτροπής ΕΕ-Ελβετίας (3) και θα πρέπει να ενημερωθεί, ώστε να ληφθούν υπόψη οι νέες νομικές πράξεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) που έχουν εκδοθεί από το 2004, ιδίως η οδηγία 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (4). |
|
(3) |
Το παράρτημα III της συμφωνίας θα πρέπει να προσαρμοστεί, ώστε να ληφθούν υπόψη η προσχώρηση της Δημοκρατίας της Βουλγαρίας και της Ρουμανίας στην ΕΕ την 1η Ιανουαρίου 2007. |
|
(4) |
Επομένως, για λόγους σαφήνειας και ορθολογισμού, το παράρτημα III της συμφωνίας θα πρέπει να κωδικοποιηθεί και να αντικατασταθεί από νέο παράρτημα. |
|
(5) |
Η Ελβετία, σύμφωνα με την οδηγία 93/16/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, για τη διευκόλυνση της ελεύθερης κυκλοφορίας των ιατρών και της αμοιβαίας αναγνώρισης των διπλωμάτων, πιστοποιητικών και άλλων τίτλων τους (5), και την οδηγία 2005/36/ΕΚ, θα προβλέψει ενιαία επαγγελματικά προσόντα και ενιαίο επαγγελματικό τίτλο για τους ιατρούς γενικής ιατρικής, που θα είναι ίδιοι για όλους τους υπάρχοντες και μελλοντικούς ιατρούς γενικής ιατρικής. |
|
(6) |
Προκειμένου να εξασφαλιστεί αποτελεσματική εφαρμογή της οδηγίας 2005/36/ΕΚ μεταξύ των συμβαλλομένων μερών, η Επιτροπή θα εξακολουθήσει να συνεργάζεται στενά με την Ελβετία και ειδικότερα θα εξακολουθήσει να προβλέπει ενδεδειγμένη διαβούλευση με τους ελβετούς εμπειρογνώμονες, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα III (Αμοιβαία αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων) της συμφωνίας αντικαθίσταται από το κείμενο στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.
Άρθρο 2
Η Ελβετία εφαρμόζει χωρίς περιορισμούς τα κεκτημένα δικαιώματα που προβλέπονται στην οδηγία 2005/36/ΕΚ υπό τους όρους που καθορίζονται στην παρούσα απόφαση και στο παράρτημα.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση συντάσσεται στην αγγλική, βουλγαρική, γαλλική, γερμανική, δανική, ελληνική, εσθονική, ισπανική, ιταλική, λετονική, λιθουανική, μαλτεζική, ολλανδική, ουγγρική, πολωνική, πορτογαλική, ρουμανική, σλοβακική, σλοβενική, σουηδική, τσεχική και φινλανδική γλώσσα. Όλα τα κείμενα είναι εξίσου αυθεντικά.
Άρθρο 4
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επόμενη μέρα από την κοινοποίηση εκ μέρους της Ελβετίας της ολοκλήρωσης των εσωτερικών διαδικασιών της για την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας.
Εφαρμόζεται προσωρινά από την πρώτη ημέρα του δεύτερου μήνα μετά την έκδοσή της, με εξαίρεση τον τίτλο II της οδηγίας 2005/36/ΕΚ, ο οποίος εφαρμόζεται από την ημέρα έναρξης της ισχύος της παρούσας απόφασης.
Σε περίπτωση που η κοινοποίηση η οποία αναφέρεται στο πρώτο εδάφιο δεν γίνει μέσα σε 24 μήνες από την έκδοση της παρούσας απόφασης, η παρούσα απόφαση δεν ισχύει.
Βρυξέλλες, 30 Σεπτεμβρίου 2011.
Για Μεικτή Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
Gianluca GRIPPA
(1) ΕΕ L 114 της 30.4.2002, σ. 6.
(2) ΕΕ L 124 της 20.5.2009, σ. 53.
(3) ΕΕ L 352 της 27.11.2004, σ. 129.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΑΜΟΙΒΑΙΑ ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΗ ΤΩΝ ΕΠΑΓΓΕΛΜΑΤΙΚΩΝ ΠΡΟΣΟΝΤΩΝ
(Διπλώματα, πιστοποιητικά και άλλοι τίτλοι εκπαίδευσης)
|
1. |
Τα συμβαλλόμενα μέρη συμφωνούν να εφαρμόζουν μεταξύ τους, στον τομέα της αμοιβαίας αναγνώρισης των επαγγελματικών προσόντων, τις νομικές πράξεις και ανακοινώσεις της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕ) στις οποίες γίνεται αναφορά στο τμήμα Α του παρόντος παραρτήματος, σύμφωνα με το πεδίο εφαρμογής της συμφωνίας. |
|
2. |
Εκτός αν άλλως ορίζεται, ο όρος “κράτος(-η) μέλος(-η)” που εμφαίνεται στις πράξεις στις οποίες γίνεται αναφορά στο τμήμα Α του παρόντος παραρτήματος θεωρείται ότι υποδηλώνει, εκτός από τα κράτη που καλύπτονται από τις νομικές πράξεις της ΕΕ, και την Ελβετία. |
|
3. |
Για τις ανάγκες της εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος, τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν υπόψη τις νομικές πράξεις της ΕΕ στις οποίες γίνεται αναφορά στο τμήμα Β του παρόντος παραρτήματος. |
ΤΜΗΜΑ Α: ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ ΣΕ
|
1α. |
32005 L 0036: Οδηγία 2005/36/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Σεπτεμβρίου 2005, σχετικά με την αναγνώριση των επαγγελματικών προσόντων (ΕΕ L 255 της 30.9.2005, σ. 22),
όπως τροποποιήθηκε με τις εξής πράξεις:
|
|
β. |
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η οδηγία 2005/36/ΕΚ προσαρμόζεται ως εξής:
|
|
γ. |
Στο παράρτημα II σημείο 1 της οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
“στην Ελβετία:
|
|
δ. |
Στο παράρτημα II σημείο 4 της οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
“στην Ελβετία:
|
|
ε. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.1.1 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|
στ. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.1.2 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|
ζ. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.1.3 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
η. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.1.4 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|
θ. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.2.2 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|
ι. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.3.2 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|
ια. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.3.3 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|||||||||||||||||||||||||
|
ιβ. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.4.2 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|
ιγ. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.5.2 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|
ιδ. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.6.2 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|
ιστ. |
Στο παράρτημα V σημείο 5.7.1 της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|
ιζ. |
Στο παράρτημα VI της παρούσας οδηγίας προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:
|
|
2α. |
377 L 0249: Οδηγία 77/249/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Μαρτίου 1977, περί διευκολύνσεως της πραγματικής ασκήσεως της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών από δικηγόρους (ΕΕ L 78 της 26.3.1977, σ. 17),
όπως τροποποιήθηκε με:
|
|
β. |
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η οδηγία 77/249/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
|
|
3α. |
398 L 0005: Οδηγία 98/5/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Φεβρουαρίου 1998, για τη διευκόλυνση της μόνιμης άσκησης του δικηγορικού επαγγέλματος σε κράτος μέλος διάφορο εκείνου στο οποίο αποκτήθηκε ο επαγγελματικός τίτλος (ΕΕ L 77 της 14.3.1998, σ. 36),
όπως τροποποιήθηκε με:
|
|
β. |
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η οδηγία 98/5/ΕΚ τροποποιείται ως εξής:
|
|
4α. |
374 L 0556: Οδηγία 74/556/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 4ης Ιουνίου 1974, περί των λεπτομερειών εφαρμογής των μεταβατικών μέτρων στον τομέα των δραστηριοτήτων, που υπάγονται στο εμπόριο και τη διανομή τοξικών προϊόντων, και των δραστηριοτήτων που περιλαμβάνουν την επαγγελματική χρησιμοποίηση των προϊόντων αυτών συμπεριλαμβανομένων και των διαμεσολαβητικών δραστηριοτήτων (ΕΕ L 307 της 18.11.1974, σ. 1). |
|
β. |
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η οδηγία 74/556/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
|
|
5α. |
374 L 0557: Οδηγία 74/557/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 4ης Ιουνίου 1974, περί πραγματοποιήσεως του δικαιώματος εγκαταστάσεως και της ελεύθερης παροχής υπηρεσιών για τις μη μισθωτές δραστηριότητες και τις διαμεσολαβητικές δραστηριότητες σχετικά με το εμπόριο και τη διανομή τοξικών προϊόντων (ΕΕ L 307 της 18.11.1974, σ. 5),
όπως τροποποιήθηκε με:
|
|
β. |
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η οδηγία 74/557/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
|
|
6α. |
386 L 0653: Οδηγία 86/653/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 1986, για τον συντονισμό των δικαίων των κρατών μελών όσον αφορά τους εμπορικούς αντιπροσώπους (ανεξάρτητους επαγγελματίες) (ΕΕ L 382 της 31.12.1986, σ. 17). |
|
β. |
Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, η οδηγία 86/653/ΕΟΚ τροποποιείται ως εξής:
Το άρθρο 22 δεν εφαρμόζεται. Εντούτοις, ο ελβετός συντονιστής που έχει οριστεί από την Ελβετία σύμφωνα με το άρθρο 56 της οδηγίας 2005/36/ΕΚ ενημερώνει την Επιτροπή, με αντίγραφο στη μεικτή επιτροπή, σχετικά με τη νομοθεσία που θεσπίστηκε βάσει της οδηγίας 86/653/ΕΟΚ. |
ΤΜΗΜΑ B: ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΘΑ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΒΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ
Τα συμβαλλόμενα μέρη λαμβάνουν δεόντως υπόψη την ακόλουθη πράξη:
|
7. |
389 X 0601: Σύσταση 89/601/ΕΟΚ της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 1989, σχετικά με την κατάρτιση του προσωπικού υγείας σε θέματα καρκίνου (ΕΕ L 346 της 27.11.1989, σ. 1).» |
Διορθωτικά
|
22.10.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 277/36 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 965/2011 του Συμβουλίου, της 28ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 204/2011 σχετικά με περιοριστικά μέτρα λόγω της κατάστασης στη Λιβύη
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 253 της 29ης Σεπτεμβρίου 2011 )
Σελίδα 8, άρθρο 1 σημείο 1:
αντί:
«“6. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα IV, δύνανται να παρέχουν σε πρόσωπα, οντότητες ή φορείς στη Λιβύη τεχνική βοήθεια, χρηματοδότηση και χρηματοοικονομική βοήθεια σε σχέση με τα αγαθά και την τεχνολογία που απαριθμούνται στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο για ασφάλεια ή για τη διευκόλυνση του αφοπλισμού των αρχών της Λιβύης, υπό την προϋπόθεση ότι το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει την πρόθεσή του να χορηγήσει εκ των προτέρων έγκριση στην επιτροπή κυρώσεων, και εφόσον η επιτροπή κυρώσεων δεν διατυπώσει αντίρρηση εντός πέντε εργάσιμων ημερών από αυτήν την κοινοποίηση.”.»,
διάβαζε:
«“6. Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών, όπως αναφέρονται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα IV, δύνανται να παρέχουν σε πρόσωπα, οντότητες ή φορείς στη Λιβύη τεχνική βοήθεια, χρηματοδότηση και χρηματοοικονομική βοήθεια σε σχέση με τα αγαθά και την τεχνολογία που απαριθμούνται στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο, ώστε να βοηθηθούν οι αρχές της Λιβύης όσον αφορά την ασφάλεια ή τον αφοπλισμό, υπό την προϋπόθεση ότι το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος έχει κοινοποιήσει την πρόθεσή του να χορηγήσει εκ των προτέρων έγκριση στην επιτροπή κυρώσεων, και εφόσον η επιτροπή κυρώσεων δεν διατυπώσει αντίρρηση εντός πέντε εργάσιμων ημερών από αυτήν την κοινοποίηση.”.».