ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2011.262.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

54ό έτος
6 Οκτωβρίου 2011


Περιεχόμενα

 

III   Λοιπές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 59/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

1

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 60/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

7

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 61/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

11

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 62/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

15

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 63/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

16

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 64/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

17

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 65/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

19

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 66/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

20

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 67/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) και του παραρτήματος IV (ενέργεια) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

21

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 68/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

23

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 69/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) και του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

24

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 70/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

26

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 71/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

27

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 72/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

28

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 73/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

30

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 74/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

31

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 75/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος IV (ενέργεια) και του παραρτήματος ΧΧΙ (στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

32

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 76/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (κοινωνικές ασφαλίσεις) και του πρωτοκόλλου 37 στη συμφωνία ΕΟΧ

33

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 77/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

44

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 78/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

45

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 79/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XI (ηλεκτρονικές επικοινωνίες, οπτικοακουστικές υπηρεσίες και κοινωνία της πληροφορίας) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

50

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 80/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

51

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 81/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

52

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 82/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

53

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 83/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XVI (δημόσιες συμβάσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

54

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 84/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XVIII (υγεία και ασφάλεια κατά την εργασία, εργατικό δίκαιο και ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

56

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 85/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

57

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 86/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

58

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 87/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

59

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 88/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΧΙ (στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

60

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 89/2011, της 1ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΧΙ (στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

61

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 90/2011, της 19ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

62

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 91/2011, της 19ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

63

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 92/2011, της 19ης Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

64

 

*

Απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 93/2011, της 20ής Ιουλίου 2011, για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

65

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


III Λοιπές πράξεις

ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟΣ ΧΩΡΟΣ

6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/1


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 59/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 115/2010 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 10ης Νοεμβρίου 2010 (1).

(2)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 50/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 20ής Μαΐου 2011 (2).

(3)

O κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 220/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Μαρτίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών, σχετικά με την επέκταση της περιόδου εφαρμογής των μεταβατικών μέτρων (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1161/2009 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις πληροφορίες για την τροφική αλυσίδα που πρέπει να παρέχονται στους υπεύθυνους επιχειρήσεων τροφίμων που εκμεταλλεύονται σφαγεία (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1162/2009 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004, (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Η οδηγία 2008/97/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για την τροποποίηση της οδηγίας 96/22/ΕΚ του Συμβουλίου για την απαγόρευση της χρησιμοποίησης ορισμένων ουσιών με ορμονική ή θυρεοστατική δράση και των β-ανταγωνιστικών ουσιών στη ζωική παραγωγή για κερδοσκοπικούς λόγους (6) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Η απόφαση 2009/436/ΕΚ του Συμβουλίου, της 5ης Μαΐου 2009, για τη διόρθωση της οδηγίας 2008/73/ΕΚ που αφορά την απλούστευση των διαδικασιών καταχώρισης και δημοσίευσης πληροφοριών στον κτηνιατρικό και ζωοτεχνικό τομέα (7) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Η απόφαση 2009/712/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2009, για την εφαρμογή της οδηγίας 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις σελίδες πληροφοριών στο διαδίκτυο που περιέχουν καταλόγους εγκαταστάσεων και εργαστηρίων που εγκρίθηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την κοινοτική κτηνιατρική και ζωοτεχνική νομοθεσία (8) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(9)

Η απόφαση 2009/719/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ (9) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(10)

Η απόφαση 2009/830/ΕΚ της Επιτροπής, της 11ης Νοεμβρίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος της απόφασης 2007/453/ΕΚ όσον αφορά τον καθορισμό της κατάστασης που επικρατεί ως προς τη ΣΕΒ στη Χιλή, στην Κολομβία και στην Ιαπωνία (10) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(11)

Η απόφαση 2009/852/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2009, για τη λήψη μεταβατικών μέτρων σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη μεταποίηση νωπού γάλακτος που δεν πληροί τις κοινοτικές προδιαγραφές σε ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Ρουμανία καθώς και τις διαρθρωτικές απαιτήσεις για τις εν λόγω εγκαταστάσεις (11) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(12)

Η απόφαση 2009/861/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη λήψη μεταβατικών μέτρων, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τη μεταποίηση νωπού γάλακτος που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ σε ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Βουλγαρία (12) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(13)

Η απόφαση 2009/960/ΕΕ της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2009, για την τροποποίηση της απόφασης 2004/407/ΕΚ της Επιτροπής όσον αφορά την έγκριση εισαγωγών φωτογραφικής ζελατίνης στην Τσεχική Δημοκρατία (13) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(14)

Η απόφαση 2009/975/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Δεκεμβρίου 2009, για την τροποποίηση της απόφασης 2009/177/ΕΚ όσον αφορά τα προγράμματα εξάλειψης και χαρακτηρισμού ορισμένων κρατών μελών, ζωνών και διαμερισμάτων ως απαλλαγμένων από συγκεκριμένες νόσους υδρόβιων ζώων (14) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(15)

Η απόφαση 2009/2010/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Φεβρουαρίου 2010, για την τροποποίηση της απόφασης 2009/719/ΕΚ που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ (15) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(16)

Η απόφαση 2010/89/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2010, για μεταβατικά μέτρα σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων διαρθρωτικών απαιτήσεων των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σε ορισμένες εγκαταστάσεις κρέατος, προϊόντων αλιείας και προϊόντων αυγών και σε ψυκτικές αποθήκες στη Ρουμανία (16) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(17)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1162/2009 καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2076/2005 του Συμβουλίου (17), ο οποίος είναι ενσωματωμένος στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(18)

Η απόφαση 2009/712/ΕΚ καταργεί την απόφαση 2007/846/ΕΚ της Επιτροπής (18), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(19)

Η απόφαση 2009/719/ΕΚ καταργεί την απόφαση 2008/908/ΕΚ της Επιτροπής (19), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(20)

Η οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου (20) ενσωματώθηκε στο κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας για τον ΕΟΧ με την απόφαση αριθ. 1/2010 της Μεικτής Επιτροπής, η οποία δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία. Ωστόσο, η οδηγία 2008/73/ΕΚ τροποποιεί την οδηγία 91/496/ΕΟΚ (21) του Συμβουλίου, η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και η οποία εφαρμόζεται εν μέρει στην Ισλανδία σύμφωνα με την παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I. Η παρούσα απόφαση θα πρέπει, συνεπώς, να καταστήσει την οδηγία 2008/73/ΕΚ εν μέρει εφαρμόσιμη στην Ισλανδία.

(21)

Οι αποφάσεις 2009/436/ΕΚ και 2009/712/ΕΚ σχετίζονται με την οδηγία 2008/73/ΕΚ, και, ως εκ τούτου, είναι επίσης εν μέρει εφαρμόσιμες στην Ισλανδία.

(22)

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στην Ισλανδία με τη μεταβατική περίοδο που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I για τους τομείς στους οποίους δεν ίσχυε η συμφωνία για την Ισλανδία πριν από την αναθεώρηση του παρόντος κεφαλαίου με την απόφαση αριθ. 133/2007 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 26ης Οκτωβρίου 2007 (22).

(23)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Το κεφάλαιο XII του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 54πστ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] οι περιπτώσεις κάτω από την επικεφαλίδα «Εφαρμόζονται οι προσωρινές διατάξεις των ακόλουθων πράξεων:» αντικαθίστανται από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

32009 D 0852: απόφαση 2009/852/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2009, για τη λήψη μεταβατικών μέτρων σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη μεταποίηση νωπού γάλακτος που δεν πληροί τις κοινοτικές προδιαγραφές σε ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Ρουμανία καθώς και τις διαρθρωτικές απαιτήσεις για τις εν λόγω εγκαταστάσεις (ΕΕ L 312 της 27.11.2009, σ. 59).

32010 D 0089: απόφαση 2010/89/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2010, για μεταβατικά μέτρα σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων διαρθρωτικών απαιτήσεων των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σε ορισμένες εγκαταστάσεις κρέατος, προϊόντων αλιείας και προϊόντων αυγών και σε ψυκτικές αποθήκες στη Ρουμανία (ΕΕ L 40 της 13.2.2010, σ. 55).».

2)

Στο σημείο 54πστ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] η επικεφαλίδα «Ισχύουν οι μεταβατικές ρυθμίσεις που προβλέπονται στα παραρτήματα της πράξης προσχώρησης, της 25ης Απριλίου 2005, για τη Ρουμανία (παράρτημα VII κεφάλαιο 5 τμήμα Β μέρος I)» και η πρώτη περίπτωση (απόφαση 2007/23/ΕΚ της Επιτροπής) διαγράφονται.

3)

Στο σημείο 54πστ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] η επικεφαλίδα «Ισχύουν οι μεταβατικές ρυθμίσεις που προβλέπονται στα παραρτήματα της πράξης προσχώρησης, της 25ης Απριλίου 2005, για τη Βουλγαρία (παράρτημα VI κεφάλαιο 4 τμήμα Β)» και η πρώτη περίπτωση (απόφαση 2007/26/ΕΚ της Επιτροπής) διαγράφονται.

Άρθρο 3

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 220/2009, (ΕΚ) αριθ. 1161/2009 και (ΕΚ) αριθ. 1162/2009, της οδηγίας 2008/97/ΕΚ και των αποφάσεων 2009/436/ΕΚ, 2009/712/ΕΚ, 2009/719/ΕΚ, 2009/830/ΕΚ, 2009/852/ΕΚ, 2009/861/ΕΚ, 2009/960/ΕΕ, 2009/975/ΕΕ, 2010/66/ΕΕ και 2010/89/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, και το κείμενο της οδηγίας 2008/73/ΕΚ στην ισλανδική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 69.

(2)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 29.

(3)   ΕΕ L 87 της 31.3.2009, σ. 155.

(4)   ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 8.

(5)   ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 10.

(6)   ΕΕ L 318 της 28.11.2008, σ. 9.

(7)   ΕΕ L 145 της 10.6.2009, σ. 43.

(8)   ΕΕ L 247 της 19.9.2009, σ. 13.

(9)   ΕΕ L 256 της 29.9.2009, σ. 35.

(10)   ΕΕ L 295 της 12.11.2009, σ. 11.

(11)   ΕΕ L 312 της 27.11.2009, σ. 59.

(12)   ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 83.

(13)   ΕΕ L 330 της 16.12.2009, σ. 82.

(14)   ΕΕ L 336 της 18.12.2009, σ. 31.

(15)   ΕΕ L 35 της 6.2.2010, σ. 21.

(16)   ΕΕ L 40 της 13.2.2010, σ. 55.

(17)   ΕΕ L 338 της 22.12.2005, σ. 83.

(18)   ΕΕ L 333 της 19.12.2007, σ. 72.

(19)   ΕΕ L 327 της 5.12.2008, σ. 24.

(20)   ΕΕ L 219 της 14.8.2008, σ. 40.

(21)   ΕΕ L 268 της 24.9.1991, σ. 56.

(22)   ΕΕ L 100 της 10.4.2008, σ. 27.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Τα ακόλουθα προστίθενται στην 7η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 5 (οδηγία 91/496/ΕΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 1.1, στη δεύτερη περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 2 (οδηγία 88/661/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην πρώτη περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 3 (οδηγία 89/361/ΕΟΚ του Συμβουλίου), του σημείου 4 (οδηγία 90/427/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και του σημείου 5 (οδηγία 90/428/ΕΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 2.1, στην 5η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 3 (οδηγία 2001/89/ΕΚ του Συμβουλίου), στην 6η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 4 (οδηγία 92/35/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην πρώτη περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 5α (οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου), στην 4η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 6 (οδηγία 92/66/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 8η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 9 (οδηγία 92/119/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και στην 5η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 9α (οδηγία 2000/75/ΕΚ του Συμβουλίου) και του σημείου 9β (οδηγία 2002/60/ΕΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 3.1, στην 15η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 1 (οδηγία 64/432/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 12η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 2 (οδηγία 91/68/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 11η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 3 (οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 14η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 4 (οδηγία 90/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 5η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 6 (οδηγία 89/556/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 7η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 7 (οδηγία 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 4η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 8 (οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και στην 11η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 9 (οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 4.1, στη δεύτερη περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 54 (απόφαση 2000/258/ΕΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 4.2 και στην 8η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 2 (οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 13η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 3 (οδηγία 90/539/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 5η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 5 (οδηγία 89/556/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 6η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 6 (οδηγία 88/407/ΕΟΚ του Συμβουλίου), στην 4η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 7 (οδηγία 90/429/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και στην 8η περίπτωση (οδηγία 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου) του σημείου 15 (οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου) στο μέρος 8.1:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32009 D 0436: απόφαση 2009/436/ΕΚ του Συμβουλίου της 5ης Μαΐου 2009 (ΕΕ L 145 της 10.6.2009, σ. 43).».

2.

Τα κείμενα του σημείου 135 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2076/2005 της Επιτροπής] στο μέρος 1.2 και του σημείου 55 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2076/2005 της Επιτροπής] στο μέρος 6.2 διαγράφονται.

3.

Μετά το σημείο 144 του μέρους 1.2 (απόφαση 2008/654/ΕΚ της Επιτροπής), παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«145.

32009 D 0712: απόφαση 2009/712/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2009, για την εφαρμογή της οδηγίας 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις σελίδες πληροφοριών στο διαδίκτυο που περιέχουν καταλόγους εγκαταστάσεων και εργαστηρίων που εγκρίθηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την κοινοτική κτηνιατρική και ζωοτεχνική νομοθεσία (ΕΕ L 247 της 19.9.2009, σ. 13).

Η πράξη αυτή εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία για τους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους.

146.

32009 R 1162: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1162/2009 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση μεταβατικών μέτρων για την εφαρμογή των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 853/2004, (ΕΚ) αριθ. 854/2004 και (ΕΚ) αριθ. 882/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 10).».

4.

Το ακόλουθο σημείο παρεμβάλλεται μετά το σημείο 33 (Κανονισμός Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 504/2008) στο μέρος 2.2:

«34.

32009 D 0712: απόφαση 2009/712/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2009, για την εφαρμογή της οδηγίας 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις σελίδες πληροφοριών στο διαδίκτυο που περιέχουν καταλόγους εγκαταστάσεων και εργαστηρίων που εγκρίθηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την κοινοτική κτηνιατρική και ζωοτεχνική νομοθεσία (ΕΕ L 247 της 19.9.2009, σ. 13).

Η πράξη αυτή εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία για τους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους.».

5.

Μετά το σημείο 43 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 616/2009 της Επιτροπής] στο μέρος 3.2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«44.

32009 D 0712: απόφαση 2009/712/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2009, για την εφαρμογή της οδηγίας 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις σελίδες πληροφοριών στο διαδίκτυο που περιέχουν καταλόγους εγκαταστάσεων και εργαστηρίων που εγκρίθηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την κοινοτική κτηνιατρική και ζωοτεχνική νομοθεσία (ΕΕ L 247 της 19.9.2009, σ. 13).

Η πράξη αυτή εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία για τους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους.».

6.

Το κείμενο του σημείου 83 (απόφαση 2007/846/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2 διαγράφεται.

7.

Στο σημείο 89 (απόφαση 2009/177/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2, προστίθενται τα ακόλουθα:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32009 D 0975: απόφαση 2009/975/ΕΚ της Επιτροπής της 14ης Δεκεμβρίου 2009 (ΕΕ L 336 της 18.12.2009, σ. 31).».

8.

Μετά το σημείο 90 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 180/2008 της Επιτροπής] στο μέρος 4.2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«91.

32009 D 0712: απόφαση 2009/712/ΕΚ της Επιτροπής, της 18ης Σεπτεμβρίου 2009, για την εφαρμογή της οδηγίας 2008/73/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις σελίδες πληροφοριών στο διαδίκτυο που περιέχουν καταλόγους εγκαταστάσεων και εργαστηρίων που εγκρίθηκαν από τα κράτη μέλη σύμφωνα με την κοινοτική κτηνιατρική και ζωοτεχνική νομοθεσία (ΕΕ L 247 της 19.9.2009, σ. 13).

Η πράξη αυτή εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία για τους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους.».

9.

Στο σημείο 16 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] στο μέρος 6.1, οι περιπτώσεις κάτω από την επικεφαλίδα «Εφαρμόζονται οι προσωρινές διατάξεις των ακόλουθων πράξεων:» αντικαθίστανται από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

32009 D 0852: απόφαση 2009/852/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2009, για τη λήψη μεταβατικών μέτρων σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη μεταποίηση νωπού γάλακτος που δεν πληροί τις κοινοτικές προδιαγραφές σε ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Ρουμανία καθώς και τις διαρθρωτικές απαιτήσεις για τις εν λόγω εγκαταστάσεις (ΕΕ L 312 της 27.11.2009, σ. 59).

32010 D 0089: απόφαση 2010/89/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2010, για μεταβατικά μέτρα σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων διαρθρωτικών απαιτήσεων των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σε ορισμένες εγκαταστάσεις κρέατος, προϊόντων αλιείας και προϊόντων αυγών και σε ψυκτικές αποθήκες στη Ρουμανία (ΕΕ L 40 της 13.2.2010, σ. 55).».

10.

Στο σημείο 16 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 852/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] και στο σημείο 17 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] διαγράφονται οι περιπτώσεις κάτω από την επικεφαλίδα «Ισχύουν οι μεταβατικές ρυθμίσεις που προβλέπονται στα παραρτήματα της πράξης προσχώρησης της 25ης Απριλίου 2005 για τη Ρουμανία (παράρτημα VII κεφάλαιο 5 τμήμα Β, μέρος I)», καθώς και η πρώτη περίπτωση (απόφαση 2007/23/ΕΚ της Επιτροπής).

11.

Στο σημείο 17 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου], στο μέρος 6.1, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32009 R 1161: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1161/2009 της Επιτροπής της 18ης Μαΐου 2009 (ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 8).».

12.

Στο σημείο 17 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] στο μέρος 6.1, οι περιπτώσεις κάτω από την επικεφαλίδα «Εφαρμόζονται οι προσωρινές διατάξεις των ακόλουθων πράξεων:» αντικαθίστανται από τις ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

32009 D 0852: απόφαση 2009/852/ΕΚ της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2009, για τη λήψη μεταβατικών μέτρων σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τη μεταποίηση νωπού γάλακτος που δεν πληροί τις κοινοτικές προδιαγραφές σε ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Ρουμανία καθώς και τις διαρθρωτικές απαιτήσεις για τις εν λόγω εγκαταστάσεις (ΕΕ L 312 της 27.11.2009, σ. 59).

32009 D 0861: απόφαση 2009/861/ΕΚ της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τη λήψη μεταβατικών μέτρων, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τη μεταποίηση νωπού γάλακτος που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ σε ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Βουλγαρία (ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 83).

32010 D 0089: απόφαση 2010/89/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2010, για μεταβατικά μέτρα σχετικά με την εφαρμογή ορισμένων διαρθρωτικών απαιτήσεων των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 852/2004 και (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σε ορισμένες εγκαταστάσεις κρέατος, προϊόντων αλιείας και προϊόντων αυγών και σε ψυκτικές αποθήκες στη Ρουμανία (ΕΕ L 40 της 13.2.2010, σ. 55).».

13.

Στο σημείο 17 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] στο μέρος 6.1 η επικεφαλίδα «Ισχύουν οι μεταβατικές ρυθμίσεις που προβλέπονται στα παραρτήματα της πράξης προσχώρησης, της 25ης Απριλίου 2005, για τη Βουλγαρία (παράρτημα VI κεφάλαιο 4 τμήμα Β)» και η πρώτη περίπτωση (απόφαση 2007/26/ΕΚ της Επιτροπής) διαγράφονται.

14.

Στο σημείο 1 (οδηγία 96/22/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 7.1, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32008 L 0097: οδηγία 2008/97/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Νοεμβρίου 2008 (ΕΕ L 318 της 28.11.2008, σ. 9).».

15.

Στο σημείο 12 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου], στο μέρος 7.1, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32009 R 0220: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 220/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 11ης Μαρτίου 2009 (ΕΕ L 87 της 31.3.2009, σ. 155).».

16.

Στο σημείο 42 (απόφαση 2004/407/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 7.2 προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32009 D 0960: απόφαση 2009/960/ΕΕ της Επιτροπής της 14ης Δεκεμβρίου 2009 (ΕΕ L 330 της 16.12.2009, σ. 82).».

17.

Στο σημείο 49 (απόφαση 2007/453/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 7.2, προστίθενται τα ακόλουθα:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32009 D 0830: απόφαση 2009/830/ΕΚ της Επιτροπής της 11ης Νοεμβρίου 2009 (ΕΕ L 295 της 12.11.2009, σ. 11).».

18.

Υπό τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΟΙ ΧΩΡΕΣ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΘΑ ΛΑΒΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ», το κείμενο του σημείου 41β (απόφαση 2008/908/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 7.2 αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

« 32009 D 0719: απόφαση 2009/719/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ (ΕΕ L 256 της 29.9.2009, σ. 35), όπως τροποποιήθηκε με:

32010 D 0066: απόφαση 2010/66/ΕΕ της Επιτροπής της 5ης Φεβρουαρίου 2010 (ΕΕ L 35 της 6.2.2010, σ. 21).».


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/7


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 60/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 115/2010 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 10ης Νοεμβρίου 2010 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 176/2010 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2010, για την τροποποίηση του παραρτήματος Δ της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου, όσον αφορά τα κέντρα συλλογής και αποθήκευσης σπέρματος, τις ομάδες συλλογής και παραγωγής εμβρύων, καθώς και τους όρους για τα ιπποειδή δότες και τα αιγοπρόβατα δότες και το χειρισμό του σπέρματος, των ωαρίων και των εμβρύων των εν λόγω ειδών (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 388/2010 της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 998/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον μέγιστο αριθμό ζώων συντροφιάς ορισμένων ειδών που μπορούν να υπόκεινται σε μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 438/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 998/2003 για τους υγειονομικούς όρους που εφαρμόζονται στις μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις ζώων συντροφιάς (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η οδηγία 2009/156/ΕΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Η απόφαση 2007/371/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Μαΐου 2007, για την τροποποίηση των αποφάσεων 84/247/ΕΟΚ και 84/419/ΕΟΚ σχετικά με τα γενεαλογικά βιβλία για φυλές βοοειδών (6) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Η απόφαση 2010/188/ΕΕ της Επιτροπής, της 29ης Μαρτίου 2010, για την τροποποίηση του παραρτήματος III της απόφασης 2003/467/ΕΚ όσον αφορά την κήρυξη ορισμένων διοικητικών περιφερειών της Πολωνίας και της Πορτογαλίας ως επισήμως απαλλαγμένων από την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών (7) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Η απόφαση 2010/193/ΕΕ της Επιτροπής, της 29ης Μαρτίου 2010, για την τροποποίηση της απόφασης 2003/135/ΕΚ όσον αφορά τα σχέδια για την εκρίζωση και τον επείγοντα εμβολιασμό κατά της κλασικής πανώλους των χοίρων στους αγριόχοιρους σε ορισμένες περιοχές των ομόσπονδων κρατιδίων της Βόρειας Ρηνανίας-Βεστφαλίας και της Ρηνανίας-Παλατινάτου (Γερμανία) (8) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(9)

Η απόφαση 2010/270/ΕΕ της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση των μερών 1 και 2 του παραρτήματος Ε της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τα υποδείγματα υγειονομικών πιστοποιητικών για ζώα από εκμεταλλεύσεις και για μέλισσες και αγριομέλισσες (9) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(10)

Η απόφαση 2010/271/ΕΕ της Επιτροπής, της 11ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση του παραρτήματος II της απόφασης 2008/185/ΕΚ όσον αφορά την καταχώριση της Ιρλανδίας στον κατάλογο των περιφερειών στις οποίες εφαρμόζεται εγκεκριμένο εθνικό πρόγραμμα ελέγχου για τη νόσο Aujeszky (10) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(11)

Η απόφαση 2010/367/ΕΕ της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2010, για την εφαρμογή από τα κράτη μέλη προγραμμάτων επιτήρησης για τη γρίπη των πτηνών σε πουλερικά και άγρια πτηνά (11) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(12)

Η απόφαση 2010/391/ΕΕ της Επιτροπής, της 8ης Ιουλίου 2010, για την τροποποίηση των παραρτημάτων της απόφασης 93/52/ΕΟΚ όσον αφορά την αναγνώριση της Λιθουανίας και της περιφέρειας Molise της Ιταλίας ως επίσημα απαλλαγμένων από τη βρουκέλλωση (Br. melitensis) και για την τροποποίηση των παραρτημάτων της απόφασης 2003/467/ΕΚ όσον αφορά την κήρυξη ορισμένων διοικητικών περιφερειών της Ιταλίας ως επίσημα απαλλαγμένων από τη φυματίωση, τη βρουκέλλωση και την ενζωοτική λεύκωση των βοοειδών (12) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(13)

Η απόφαση 2010/434/ΕΕ της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2010, για την τροποποίηση των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της απόφασης 2008/185/ΕΚ όσον αφορά την εισαγωγή της Σλοβενίας στον κατάλογο των κρατών μελών που είναι απαλλαγμένα από τη νόσο του Aujeszky και της Πολωνίας και περιφερειών της Ισπανίας στον κατάλογο των κρατών μελών στα οποία εφαρμόζεται εγκεκριμένο εθνικό πρόγραμμα ελέγχου για την εν λόγω νόσο (13) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(14)

Η απόφαση 2010/435/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2010, για την τροποποίηση του παραρτήματος XI της οδηγίας 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τον κατάλογο των εργαστηρίων που είναι εξουσιοδοτημένα να χειρίζονται ζώντες ιούς αφθώδους πυρετού (14) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(15)

Η απόφαση 2010/436/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2010, για την εφαρμογή της απόφασης 2000/258/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις δοκιμές επάρκειας με σκοπό τη διατήρηση της άδειας εργαστηρίων να διενεργούν ορολογικές δοκιμές ελέγχου της αποτελεσματικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων (15) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(16)

Η απόφαση 2010/470/ΕΕ της Επιτροπής, της 26ης Αυγούστου 2010, για τον καθορισμό υποδειγμάτων υγειονομικών πιστοποιητικών για το εμπόριο εντός της Ένωσης όσον αφορά το σπέρμα, τα ωάρια και τα έμβρυα ιπποειδών και αιγοπροβάτων καθώς και τα ωάρια και τα έμβρυα χοίρων (16) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(17)

Η οδηγία 2009/156/ΕΚ καταργεί την οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου (17), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(18)

Η απόφαση 2010/367/ΕΕ καταργεί την απόφαση 2007/268/ΕΚ της Επιτροπής (18), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(19)

Η απόφαση 2010/436/ΕΕ καταργεί την απόφαση 2004/233/ΕΚ της Επιτροπής (19), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(20)

Η απόφαση 2010/470/ΕΕ καταργεί τις αποφάσεις της Επιτροπής 95/294/ΕΚ (20) 95/307/ΕΚ (21), 95/388/ΕΚ (22) και 95/483/ΕΚ (23), οι οποίες έχουν ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφούν από τη συμφωνία.

(21)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία και στο Λιχτενστάιν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 176/2010, (ΕΚ) αριθ. 388/2010 και (ΕΚ) αριθ. 438/2010, της οδηγίας 2009/156/ΕΚ και των αποφάσεων 2007/371/ΕΚ, 2010/188/ΕΕ, 2010/193/ΕΕ, 2010/270/ΕΕ, 2010/271/ΕΕ, 2010/367/ΕΕ, 2010/391/ΕΕ, 2010/434/ΕΕ, 2010/435/ΕΕ, 2010/436/ΕΕ και 2010/470/ΕΕ στη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 69.

(2)   ΕΕ L 52 της 3.3.2010, σ. 14.

(3)   ΕΕ L 114 της 7.5.2010, σ. 3.

(4)   ΕΕ L 132 της 29.5.2010, σ. 3.

(5)   ΕΕ L 192 της 23.7.2010, σ. 1.

(6)   ΕΕ L 140 της 1.6.2007, σ. 49.

(7)   ΕΕ L 83 της 30.3.2010, σ. 59.

(8)   ΕΕ L 84 της 31.3.2010, σ. 56.

(9)   ΕΕ L 118 της 12.5.2010, σ. 56.

(10)   ΕΕ L 118 της 12.5.2010, σ. 63.

(11)   ΕΕ L 166 της 1.7.2010, σ. 22.

(12)   ΕΕ L 180 της 15.7.2010, σ. 21.

(13)   ΕΕ L 208 της 7.8.2010, σ. 5.

(14)   ΕΕ L 209 της 10.8.2010, σ. 18.

(15)   ΕΕ L 209 της 10.8.2010, σ. 19.

(16)   ΕΕ L 228 της 31.8.2010, σ. 15.

(17)   ΕΕ L 224 της 18.8.1990, σ. 42.

(18)   ΕΕ L 115 της 3.5.2007, σ. 3.

(19)   ΕΕ L 71 της 10.3.2004, σ. 30.

(20)   ΕΕ L 182 της 2.8.1995, σ. 27.

(21)   ΕΕ L 185 της 4.8.1995, σ. 58.

(22)   ΕΕ L 234 της 3.10.1995, σ. 30.

(23)   ΕΕ L 275 της 18.11.1995, σ. 30.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

1.   

Στο σημείο 10 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 998/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου], στο μέρος 1.1, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 0438: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 438/2010 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 19ης Μαΐου 2010 (ΕΕ L 132 της 29.5.2010, σ. 3).».

2.   

Μετά το σημείο 146 στο μέρος 1.2 προστίθεται το ακόλουθο σημείο [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1162/2009 της Επιτροπής]:

«147.

32010 R 0388: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 388/2010 της Επιτροπής, της 6ης Μαΐου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 998/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον μέγιστο αριθμό ζώων συντροφιάς ορισμένων ειδών που μπορούν να υπόκεινται σε μη εμπορικού χαρακτήρα μετακινήσεις (ΕΕ L 114 της 7.5.2010, σ. 3).

Η πράξη αυτή δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία.».

3.   

Στο σημείο 1 (απόφαση 84/247/ΕΟΚ της Επιτροπής) και στο σημείο 2 του μέρους 2.2 (απόφαση 84/419/ΕΟΚ της Επιτροπής), προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32007 D 0371: απόφαση 2007/371/ΕΚ της Επιτροπής της 29ης Μαΐου 2007 (ΕΕ L 140 της 1.6.2007, σ. 49).».

4.   

Στο σημείο 1α (οδηγία 2003/85/ΕΚ του Συμβουλίου) του μέρους 3.1 προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 D 0435: απόφαση 2010/435/ΕΕ της Επιτροπής της 9ης Αυγούστου 2010 (ΕΕ L 209 της 10.8.2010, σ. 18).».

5.   

Το κείμενο του σημείου 38 (απόφαση 2007/268/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2 διαγράφεται.

6.   

Μετά το σημείο 44 (απόφαση 2009/712/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«45.

32010 D 0367: απόφαση 2010/367/ΕΕ της Επιτροπής, της 25ης Ιουνίου 2010, για την εφαρμογή από τα κράτη μέλη προγραμμάτων επιτήρησης για τη γρίπη των πτηνών σε πουλερικά και άγρια πτηνά (ΕΕ L 166 της 1.7.2010, σ. 22).

Η πράξη αυτή δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία.».

7.   

Υπό την επικεφαλίδα «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ», προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση στο σημείο 20 (απόφαση 2003/135/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2:

«—

32010 D 0193: απόφαση 2010/193/ΕΕ της Επιτροπής της 29ης Μαΐου 2010 (ΕΕ L 84 της 31.3.2010, σ. 56).».

8.   

Στο σημείο 9 (οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 4.1 και στο σημείο 15 (οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 8.1, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 0176: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 176/2010 της Επιτροπής της 2ας Μαρτίου 2010 (ΕΕ L 52 της 3.3.2010, σ. 14),

32010 D 0270: απόφαση 2010/270/ΕΕ της Επιτροπής της 6ης Μαΐου 2010 (ΕΕ L 118 της 12.5.2010, σ. 56).».

9.   

Το κείμενο του σημείου 3 (οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 4.1 και του σημείου 2 (οδηγία 90/426/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 8.1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« 32009 L 0156: οδηγία 2009/156/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, σχετικά με τους όρους υγειονομικού ελέγχου που διέπουν τη διακίνηση των ιπποειδών και τις εισαγωγές ιπποειδών προέλευσης τρίτων χωρών (ΕΕ L 192 της 23.7.2010, σ. 1).

Η πράξη αυτή δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία.».

10.   

Στο σημείο 14 του μέρους 4.2 (απόφαση 93/52/ΕΟΚ της Επιτροπής), προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 D 0391: απόφαση 2010/391/ΕΕ της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου 2010 (ΕΕ L 180 της 15.7.2010, σ. 21).».

11.   

Στο σημείο 70 (απόφαση 2003/467/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2 προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

32010 D 0188: απόφαση 2010/188/ΕΕ της Επιτροπής της 29ης Μαρτίου 2010 (ΕΕ L 83 της 30.3.2010, σ. 59),

32010 D 0391: απόφαση 2010/391/ΕΕ της Επιτροπής της 8ης Ιουλίου 2010 2010 (ΕΕ L 180 της 15.7.2010, σ. 21).».

12.   

Στο σημείο 84 (απόφαση 2008/185/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2 προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

32010 D 0271: απόφαση 2010/271/ΕΕ της Επιτροπής της 11ης Μαΐου 2010 (ΕΕ L 118 της 12.5.2010, σ. 63),

32010 D 0434: απόφαση 2010/434/ΕΕ της Επιτροπής της 6ης Αυγούστου 2010 (ΕΕ L 208 της 7.8.2010, σ. 5).».

13.   

Τα κείμενα του σημείου 33 (απόφαση 95/294/ΕΚ της Επιτροπής), του σημείου 34 (απόφαση 95/307/ΕΚ της Επιτροπής), του σημείου 36 (απόφαση 95/388/ΕΚ της Επιτροπής), του σημείου 40 (απόφαση 95/483/ΕΚ της Επιτροπής) και του σημείου 76 (απόφαση 2004/233/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2 διαγράφονται.

14.   

Μετά το σημείο 91 του μέρους 4.2 (απόφαση 2009/712/ΕΚ της Επιτροπής), παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«92.

32010 D 0436: απόφαση 2010/436/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Αυγούστου 2010, για την εφαρμογή της απόφασης 2000/258/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τις δοκιμές επάρκειας με σκοπό τη διατήρηση της άδειας εργαστηρίων να διενεργούν ορολογικές δοκιμές ελέγχου της αποτελεσματικότητας των αντιλυσσικών εμβολίων (ΕΕ L 209 της 10.8.2010, σ. 19).

Η πράξη αυτή δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία.

93.

32010 D 0470: απόφαση 2010/470/ΕΕ της Επιτροπής, της 26ης Αυγούστου 2010, για τον καθορισμό υποδειγμάτων υγειονομικών πιστοποιητικών για το εμπόριο εντός της Ένωσης όσον αφορά το σπέρμα, τα ωάρια και τα έμβρυα ιπποειδών και αιγοπροβάτων καθώς και τα ωάρια και τα έμβρυα χοίρων (ΕΕ L 228 της 31.8.2010, σ. 15).

Η πράξη αυτή δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία.

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της απόφασης προσαρμόζονται ως εξής:

H ημερομηνία « 31η Αυγούστου 2010 » στα άρθρα 2α), 2β), 4α) και 4β) για τα κράτη ΕΖΕΣ θα έχει ως εξής: «η ημέρα πριν από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης αριθ. 60/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ». H ημερομηνία « 1η Σεπτεμβρίου 2010 » στα άρθρα 2β) και 4β) για τα κράτη ΕΖΕΣ θα έχει ως εξής: «ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης αριθ. 60/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ» ».


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/11


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 61/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 115/2010 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 10ης Νοεμβρίου 2010 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 175/2010 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2010, για την εφαρμογή της οδηγίας 2006/88/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα για τον περιορισμό της αυξημένης θνησιμότητας στα στρείδια του είδους Crassostrea gigas σε συνδυασμό με την ανίχνευση του ερπητοϊού των στρειδιών 1 μνar (OsHV-1 μνar) (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 200/2010 της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2010, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον στόχο της Ένωσης για τη μείωση του επιπολασμού οροτύπων σαλμονέλας σε ενήλικα σμήνη αναπαραγωγής του είδους Gallus gallus (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 346/2010 της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1251/2008 όσον αφορά τις απαιτήσεις για τη διάθεση στην αγορά και την εισαγωγή αποστολών ζώων υδατοκαλλιέργειας που προορίζονται για κράτη μέλη ή μέρη αυτών τα οποία διαθέτουν εθνικά μέτρα που έχουν εγκριθεί με την απόφαση 2010/221/ΕΕ (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 505/2010 της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2010, για τροποποίηση του παραρτήματος II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό ειδικών διατάξεων για την οργάνωση των επίσημων ελέγχων στα προϊόντα ζωικής προέλευσης που προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 506/2010 της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2010, για την τροποποίηση του παραρτήματος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου όσον αφορά τα αιγοπρόβατα που φυλάσσονται σε ζωολογικούς κήπους (6) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 558/2010 της Επιτροπής, της 24ης Ιουνίου 2010, για τροποποίηση του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τον καθορισμό ειδικών κανόνων υγιεινής για τα τρόφιμα ζωικής προέλευσης (7) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 595/2010 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 2010, για την τροποποίηση των παραρτημάτων VIII, X και XI του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον καθορισμό υγειονομικών κανόνων σχετικά με τα ζωικά υποπροϊόντα που δεν προορίζονται για κατανάλωση από τον άνθρωπο (8) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(9)

Η απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου εγκεκριμένων συνοριακών σταθμών ελέγχου, τη θέσπιση ορισμένων κανόνων σχετικά με τους ελέγχους που διενεργούνται από τους εμπειρογνώμονες κτηνιάτρους της Επιτροπής και τη θέσπιση των κτηνιατρικών μονάδων στο Traces (9) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(10)

Η απόφαση 2009/822/ΕΚ της Επιτροπής, της 15ης Οκτωβρίου 2009, για την τροποποίηση της απόφασης 2009/821/ΕΚ σχετικά με τον κατάλογο των μεθοριακών σταθμών επιθεώρησης (10) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(11)

Η απόφαση 2009/847/ΕΚ της Επιτροπής, της 20ής Νοεμβρίου 2009, για την τροποποίηση της απόφασης 2005/176/ΕΚ για τον καθορισμό της κωδικοποιημένης μορφής και των κωδικών όσον αφορά τη γνωστοποίηση ασθενειών ζώων σύμφωνα με την οδηγία 82/894/ΕΟΚ (11) του Συμβουλίου, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(12)

Η απόφαση 2009/870/ΕΚ της Επιτροπής, της 27ης Νοεμβρίου 2009, για την τροποποίηση της απόφασης 2009/821/ΕΚ σχετικά με τον κατάλογο των μεθοριακών σταθμών επιθεώρησης (12) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(13)

Η απόφαση 2010/160/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Μαρτίου 2010, για την τροποποίηση της απόφασης 2005/176/ΕΚ για τον καθορισμό της κωδικοποιημένης μορφής και των κωδικών όσον αφορά τη γνωστοποίηση ασθενειών ζώων σύμφωνα με την οδηγία 82/894/ΕΟΚ (13) του Συμβουλίου, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(14)

Η απόφαση 2010/171/ΕΕ της Επιτροπής, της 22ας Μαρτίου 2010, για την τροποποίηση του παραρτήματος I της απόφασης 2009/177/ΕΚ όσον αφορά τα προγράμματα επιτήρησης για την Ιρλανδία και την Ουγγαρία και του καθεστώτος απαλλαγής από ασθένειες της Ιρλανδίας για ορισμένες ασθένειες υδρόβιων ζώων (14) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(15)

Η απόφαση 2010/221/ΕΕ της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 2010, για την έγκριση εθνικών μέτρων με σκοπό τον περιορισμό του αντικτύπου ορισμένων ασθενειών σε ζώα υδατοκαλλιέργειας και άγρια υδρόβια ζώα σύμφωνα με το άρθρο 43 της οδηγίας 2006/88/ΕΚ (15) του Συμβουλίου, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(16)

Η απόφαση 2010/276/ΕΕ της Επιτροπής, της 10ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση των παραρτημάτων Ι και ΙΙ της απόφασης 2009/861/ΕΚ σχετικά με τη λήψη μεταβατικών μέτρων, βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, όσον αφορά τη μεταποίηση νωπού γάλακτος που δεν ανταποκρίνεται στις απαιτήσεις της ΕΕ σε ορισμένες εγκαταστάσεις μεταποίησης γάλακτος στη Βουλγαρία (16) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(17)

Η απόφαση 2010/277/ΕΕ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση της απόφασης 2009/821/ΕΚ όσον αφορά τους καταλόγους συνοριακών σταθμών ελέγχου και κτηνιατρικών μονάδων στο Traces (17) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(18)

Η απόφαση 2010/280/ΕΕ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση της απόφασης 2006/968/ΕΚ για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου όσον αφορά τις κατευθυντήριες γραμμές και διαδικασίες για την ηλεκτρονική αναγνώριση των αιγοπροβάτων (18) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(19)

Η απόφαση 2010/300/ΕΕ της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση της απόφασης 2001/672/ΕΚ όσον αφορά τις περιόδους για τις μετακινήσεις των βοοειδών σε θερινούς βοσκοτόπους (19) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(20)

Η απόφαση 2010/301/ΕΕ της Επιτροπής, της 25ης Μαΐου 2010, για την τροποποίηση της απόφασης 2004/407/ΕΚ της Επιτροπής όσον αφορά την έγκριση εισαγωγών φωτογραφικής ζελατίνης στην Τσεχική Δημοκρατία (20) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(21)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 200/2010 καταργεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1003/2005 (21) του Συμβουλίου, που έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, επομένως, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(22)

Η απόφαση 2009/821/ΕΚ καταργεί τις αποφάσεις της Επιτροπής 91/398/ΕΟΚ (22), 2001/881/ΕΟΚ (23) και 2002/459/ΕΚ (24), οι οποίες έχουν ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφούν από τη συμφωνία.

(23)

Η απόφαση 2010/221/ΕΕ καταργεί την απόφαση 2004/453/ΕΚ της Επιτροπής (25), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(24)

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται στην Ισλανδία με τη μεταβατική περίοδο που ορίζεται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους του κεφαλαίου I του παραρτήματος I για τους τομείς στους οποίους δεν ίσχυε η συμφωνία για την Ισλανδία πριν από την αναθεώρηση του παρόντος κεφαλαίου με την απόφαση αριθ. 133/2007 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 26ης Οκτωβρίου 2007 (26).

(25)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 175/2010, (ΕΕ) αριθ. 200/2010, (ΕΕ) αριθ. 346/2010, (ΕΕ) αριθ. 505/2010, (ΕΕ) αριθ. 506/2010, (ΕΕ) αριθ. 558/2010 και (ΕΕ) αριθ. 595/2010 και των αποφάσεων 2009/821/ΕΚ, 2009/822/ΕΚ, 2009/847/ΕΚ, 2009/870/ΕΚ, 2010/160/ΕΕ, 2010/171/ΕΕ, 2010/221/ΕΕ, 2010/276/ΕΕ, 2010/277/ΕΕ, 2010/280/ΕΕ, 2010/300/ΕΕ και 2010/301/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 69.

(2)   ΕΕ L 52 της 3.3.2010, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 61 της 11.3.2010, σ. 1.

(4)   ΕΕ L 104 της 24.4.2010, σ. 1.

(5)   ΕΕ L 149 της 15.6.2010, σ. 1.

(6)   ΕΕ L 149 της 15.6.2010, σ. 3.

(7)   ΕΕ L 159 της 25.6.2010, σ. 18.

(8)   ΕΕ L 173 της 8.7.2010, σ. 1.

(9)   ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 1.

(10)   ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 59.

(11)   ΕΕ L 307 της 21.11.2009, σ. 7.

(12)   ΕΕ L 315 της 2.12.2009, σ. 11.

(13)   ΕΕ L 68 της 18.3.2010, σ. 21.

(14)   ΕΕ L 75 της 23.3.2010, σ. 28.

(15)   ΕΕ L 98 της 20.4.2010, σ. 7.

(16)   ΕΕ L 121 της 18.5.2010, σ. 10.

(17)   ΕΕ L 121 της 18.5.2010, σ. 16.

(18)   ΕΕ L 124 της 20.5.2010, σ. 5.

(19)   ΕΕ L 127 της 26.5.2010, σ. 19.

(20)   ΕΕ L 128 της 27.5.2010, σ. 9.

(21)   ΕΕ L 170 της 1.7.2005, σ. 12.

(22)   ΕΕ L 221 της 9.8.1991, σ. 30.

(23)   ΕΕ L 326 της 11.12.2001, σ. 44.

(24)   ΕΕ L 159 της 17.6.2002, σ. 27.

(25)   ΕΕ L 156 της 30.4.2004, σ. 5.

(26)   ΕΕ L 100 της 10.4.2008, σ. 27.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Στο σημείο 7β [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 21/2004 του Συμβουλίου] του μέρους 1.1, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 0506: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 506/2010 της Επιτροπής της 14ης Ιουνίου 2010 (ΕΕ L 149 της 15.6.2010, σ. 3).».

2.

Στο σημείο 12 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 854/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου], στο μέρος 1.1, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 0505: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 505/2010 της Επιτροπής, της 14ης Ιουνίου 2010 (ΕΕ L 149 της 15.6.2010, σ. 1).».

3.

Το κείμενο του σημείου 2 (απόφαση 91/398/ΕΟΚ της Επιτροπής) και του σημείου 46 (απόφαση 2002/459/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 1.2 διαγράφεται.

4.

Το κείμενο του σημείου 39 (απόφαση 2001/881/ΕΚ της Επιτροπής) στο μέρος 1.2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« 32009 D 0821: απόφαση 2009/821/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, για την κατάρτιση καταλόγου εγκεκριμένων συνοριακών σταθμών ελέγχου, τη θέσπιση ορισμένων κανόνων σχετικά με τους ελέγχους που διενεργούνται από τους εμπειρογνώμονες κτηνιάτρους της Επιτροπής και τη θέσπιση των κτηνιατρικών μονάδων στο Traces (ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με:

32009 D 0822: απόφαση 2009/822/ΕΚ της Επιτροπής της 15ης Οκτωβρίου 2009 (ΕΕ L 296 της 12.11.2009, σ. 59),

32009 D 0870: απόφαση 2009/870/ΕΚ της Επιτροπής της 27ης Νοεμβρίου 2009 (ΕΕ L 315 της 2.12.2009, σ. 11),

32010 D 0277: απόφαση 2010/277/ΕΕ της Επιτροπής, της 12ης Μαΐου 2010 (ΕΕ L 121 της 18.5.2010, σ. 16).

Η πράξη αυτή εφαρμόζεται επίσης στην Ισλανδία για τους τομείς που αναφέρονται στην παράγραφο 2 του εισαγωγικού μέρους.».

5.

Στο σημείο 112 (απόφαση 2001/672/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 1.2, προστίθενται τα ακόλουθα:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32010 D 0300: απόφαση 2010/300/ΕΕ της Επιτροπής της 25ης Μαΐου 2010 (ΕΕ L 127 της 26.5.2010, σ. 19).».

6.

Στο σημείο 132 (απόφαση 2006/968/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 1.2, προστίθενται τα ακόλουθα:

«—

32010 D 0280: απόφαση 2010/280/ΕΕ της Επιτροπής της 12ης Μαΐου 2010 (ΕΕ L 124 της 20.5.2010, σ. 5).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της εν λόγω απόφασης προσαρμόζονται ως εξής:

Η ημερομηνία « 30 Ιουνίου 2010 » στο σημείο 6 του κεφαλαίου II του παραρτήματος για τα κράτη ΕΖΕΣ θα έχει ως εξής: ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 61/2011.».

7.

Στο σημείο 32 (απόφαση 2005/176/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2 προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

32009 D 0847: απόφαση 2009/847/ΕΚ της Επιτροπής της 20ής Νοεμβρίου 2009 (ΕΕ L 307 της 21.11.2009, σ. 7),

32010 D 0160: απόφαση 2010/160/ΕΕ της Επιτροπής της 17ης Μαρτίου 2010 (ΕΕ L 68 της 18.3.2010, σ. 21).».

8.

Στο σημείο 32 (απόφαση 2005/176/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 3.2, η φράση «Η παρούσα πράξη δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία» διαγράφεται.

9.

Μετά το σημείο 45 (απόφαση 2010/367/ΕΕ της Επιτροπής) του μέρους 3.2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«46.

32010 R 0175: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 175/2010 της Επιτροπής, της 2ας Μαρτίου 2010, για την εφαρμογή της οδηγίας 2006/88/ΕΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τα μέτρα για τον περιορισμό της αυξημένης θνησιμότητας στα στρείδια του είδους Crassostrea gigas σε συνδυασμό με την ανίχνευση του ερπητοϊού των στρειδιών 1 μνar (OsHV-1 μνar) (ΕΕ L 52 της 3.3.2010, σ. 1).».

10.

Το κείμενο του σημείου 79 (απόφαση 2004/453/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2 διαγράφεται.

11.

Στο σημείο 86 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1251/2008 της Επιτροπής] του μέρους 4.2, προστίθενται τα ακόλουθα:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32010 R 0346: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 346/2010 της Επιτροπής της 15ης Απριλίου 2010 (ΕΕ L 104 της 24.4.2010, σ. 1).».

12.

Στο σημείο 89 (απόφαση 2009/177/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 4.2, προστίθενται τα ακόλουθα:

«—

32010 D 0171: απόφαση 2010/171/ΕΕ της Επιτροπής της 22ας Μαρτίου 2010 (ΕΕ L 75 της 23.3.2010, σ. 28).».

13.

Μετά το σημείο 93 (απόφαση 2010/470/ΕΕ της Επιτροπής) του μέρους 4.2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«94.

32010 D 0221: απόφαση 2010/221/ΕΕ της Επιτροπής, της 15ης Απριλίου 2010, για την έγκριση εθνικών μέτρων με σκοπό τον περιορισμό του αντικτύπου ορισμένων ασθενειών σε ζώα υδατοκαλλιέργειας και άγρια υδρόβια ζώα σύμφωνα με το άρθρο 43 της οδηγίας 2006/88/ΕΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 98 της 20.4.2010, σ. 7).».

14.

Στο σημείο 17 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του μέρους 6.1, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 0558: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 558/2010 της Επιτροπής της 24ης Ιουνίου 2010 (ΕΕ L 159 της 25.6.2010, σ. 18).».

15.

Στη δεύτερη περίπτωση (απόφαση 2009/861/ΕΚ της Επιτροπής) υπό την επικεφαλίδα «Εφαρμόζονται οι προσωρινές διατάξεις των ακόλουθων πράξεων:» προστίθενται τα ακόλουθα στο σημείο 17 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 853/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του μέρους 6.1:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32010 D 0276: απόφαση 2010/276/ΕΕ της Επιτροπής της 10ης Μαΐου 2010 (ΕΕ L 121 της 18.5.2010, σ. 10).».

16.

Η ακόλουθη περίπτωση προστίθεται στο σημείο 9β [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1774/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του μέρους 7.1:

«—

32010 R 0595: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 595/2010 της Επιτροπής της 2ας Ιουλίου 2010 (ΕΕ L 173 της 8.7.2010, σ. 1).».

17.

Το κείμενο του σημείου 25 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1003/2005 της Επιτροπής] του μέρους 7.2 διαγράφεται.

18.

Στο σημείο 42 (απόφαση 2004/407/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 7.2 προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 D 0301: απόφαση 2010/301/ΕΕ της Επιτροπής της 25ης Μαΐου 2010 (ΕΕ L 128 της 27.5.2010, σ. 9).».

19.

Μετά το σημείο 52 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 199/2009 της Επιτροπής] του μέρους 7.2 παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«53.

32010 R 0200: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 200/2010 της Επιτροπής, της 10ης Μαρτίου 2010, σχετικά με την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2160/2003 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τον στόχο της Ένωσης για τη μείωση του επιπολασμού οροτύπων σαλμονέλας σε ενήλικα σμήνη αναπαραγωγής του είδους Gallus gallus (ΕΕ L 61 της 11.3.2010, σ. 1).».


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/15


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 62/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 115/2010 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 10ης Νοεμβρίου 2010 (1).

(2)

Η απόφαση 2010/684/ΕΕ της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2010, για την τροποποίηση του μέρους 1 του παραρτήματος Ε της οδηγίας 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά το υπόδειγμα υγειονομικού πιστοποιητικού για ζώα εκμεταλλεύσεων (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η απόφαση 2010/695/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Νοεμβρίου 2010, για την τροποποίηση των παραρτημάτων της απόφασης 93/52/ΕΟΚ όσον αφορά την αναγνώριση της Εσθονίας, της Λεττονίας και της Αυτόνομης Κοινότητας των Βαλεαρίδων Νήσων στην Ισπανία ως επίσημα απαλλαγμένων από τη βρουκέλωση (B. melitensis) και για την τροποποίηση των παραρτημάτων I και II της απόφασης 2003/467/ΕΚ όσον αφορά την κήρυξη της Εσθονίας ως επίσημα απαλλαγμένης από τη φυματίωση και ως επίσημα απαλλαγμένης από τη βρουκέλωση για τις αγέλες των βοοειδών (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία και στο Λιχτενστάιν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 9 (οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 4.1 και στο σημείο 15 (οδηγία 92/65/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του μέρους 8.1, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 D 0684: απόφαση 2010/684/ΕΕ της Επιτροπής της 10ης Νοεμβρίου 2010 (ΕΕ L 293 της 11.11.2010, σ. 62).».

2)

Στο σημείο 14 (απόφαση 93/52/ΕΟΚ της Επιτροπής) και στο σημείο 70 (απόφαση 2003/467/ΕΚ της Επιτροπής), στο μέρος 4.2 προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 D 0695: απόφαση 2010/695/ΕΕ της Επιτροπής της 17ης Νοεμβρίου 2010 (ΕΕ L 303 της 19.11.2010, σ. 14).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα των αποφάσεων 2010/684/ΕΕ και 2010/695/ΕΕ στη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 69.

(2)   ΕΕ L 293 της 11.11.2010, σ. 62.

(3)   ΕΕ L 303 της 19.11.2010, σ. 14.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/16


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 63/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 115/2010 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 10ης Νοεμβρίου 2010 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1142/2010 της Επιτροπής, της 7ης Δεκεμβρίου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1266/2007 όσον αφορά την περίοδο εφαρμογής των μεταβατικών διατάξεων σχετικά με τους όρους εξαίρεσης ορισμένων ζώων από την απαγόρευση εξόδου που προβλέπεται στην οδηγία 2000/75/ΕΚ του Συμβουλίου (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η απόφαση 2010/591/ΕΕ της Επιτροπής, της 1ης Οκτωβρίου 2010, που επιτρέπει σε ένα εργαστήριο στη Ρωσία να πραγματοποιήσει τις ορολογικές δοκιμασίες για να ελέγξει την αποτελεσματικότητα των εμβολίων λύσσας (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η απόφαση 2011/91/ΕΕ της Επιτροπής, της 10ης Φεβρουαρίου 2011, που επιτρέπει σε ένα εργαστήριο στη Δημοκρατία της Κορέας να πραγματοποιήσει τις ορολογικές δοκιμασίες για να ελέγξει την αποτελεσματικότητα των εμβολίων λύσσας (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία και στο Λιχτενστάιν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο I του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 40 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1266/2007 της Επιτροπής] του μέρους 3.2 προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 1142: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1142/2010 της 7ης Δεκεμβρίου 2010 (ΕΕ L 322 της 8.12.2010, σ. 20).».

2)

Μετά το σημείο 94 του μέρους 4.2 (απόφαση 2010/221/ΕΕ της Επιτροπής), παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«95.

32010 D 0591: απόφαση 2010/591/ΕΕ της Επιτροπής, της 1ης Οκτωβρίου 2010, που επιτρέπει σε ένα εργαστήριο στη Ρωσία να πραγματοποιήσει τις ορολογικές δοκιμασίες για να ελέγξει την αποτελεσματικότητα των εμβολίων λύσσας (ΕΕ L 260 της 2.10.2010, σ. 21).

Η πράξη αυτή δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία.

96.

32011 D 0091: απόφαση 2011/91/ΕΕ της Επιτροπής, της 10ης Φεβρουαρίου 2011, που επιτρέπει σε ένα εργαστήριο στη Δημοκρατία της Κορέας να πραγματοποιήσει τις ορολογικές δοκιμασίες για να ελέγξει την αποτελεσματικότητα των εμβολίων λύσσας (ΕΕ L 37 της 11.2.2011, σ. 18).

Η πράξη αυτή δεν εφαρμόζεται στην Ισλανδία.».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1142/2010, καθώς και των αποφάσεων 2010/591/ΕΕ και 2011/91/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 69.

(2)   ΕΕ L 322 της 8.12.2010, σ. 20.

(3)   ΕΕ L 260 της 2.10.2010, σ. 21.

(4)   ΕΕ L 37 της 11.2.2011, σ. 18.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/17


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 64/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 28/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Απριλίου 2011 (1).

(2)

Η απόφαση 2010/468/ΕΕ της Επιτροπής, της 27ης Αυγούστου 2010, για την προσωρινή εμπορία των ποικιλιών Avena strigosa Schreb. που δεν περιλαμβάνονται στον κοινό κατάλογο ποικιλιών των καλλιεργούμενων φυτικών ειδών ή στους εθνικούς καταλόγους ποικιλιών των κρατών μελών (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η απόφαση 2010/680/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 2010, για την απαλλαγή της Βουλγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δανίας, της Γερμανίας, της Εσθονίας, της Ιρλανδίας, της Ισπανίας, της Γαλλίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας, των Κάτω Χωρών, της Πολωνίας, της Σλοβενίας, της Σλοβακίας, της Φινλανδίας, της Σουηδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου από την υποχρέωση εφαρμογής σε ορισμένα είδη των οδηγιών του Συμβουλίου 66/401/ΕΟΚ, 66/402/ΕΟΚ, 68/193/ΕΟΚ, 1999/105/ΕΚ, 2002/54/ΕΚ, 2002/55/ΕΚ και 2002/57/ΕΚ περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κτηνοτροφικών φυτών, σπόρων δημητριακών προς σπορά, υλικών αγενούς πολλαπλασιασμού της αμπέλου, δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού, σπόρων προς σπορά τεύτλων, κηπευτικών καθώς και ελαιούχων και κλωστικών φυτών αντίστοιχα (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η απόφαση 2011/43/ΕΕ της Επιτροπής, της 21ης Ιανουαρίου 2011, για τροποποίηση της απόφασης 2010/468/ΕΕ για την προσωρινή εμπορία των ποικιλιών Avena strigosa Schreb. που δεν περιλαμβάνονται στον κοινό κατάλογο ποικιλιών των καλλιεργούμενων φυτικών ειδών ή στους εθνικούς καταλόγους ποικιλιών των κρατών μελών (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η απόφαση 2010/680/ΕΕ καταργεί τις αποφάσεις 70/47/ΕΟΚ (5), 73/188/ΕΟΚ (6), 74/5/ΕΟΚ (7), 74/358/ΕΟΚ (8), 74/360/ΕΟΚ (9), 74/361/ΕΟΚ (10), 74/362/ΕΟΚ (11), 74/491/ΕΟΚ (12), 74/532/ΕΟΚ (13), 75/752/ΕΟΚ (14), 79/355/ΕΟΚ (15), 86/153/ΕΟΚ (16), 89/101/ΕΟΚ (17), 90/209/ΕΟΚ (18), 2005/325/ΕΚ (19), 2005/886/ΕΚ (20), 2008/462/ΕΚ (21), 2009/786/ΕΚ (22), 2010/198/EE (23) και 2010/377/EE (24) που είναι ενσωματωμένες στη συμφωνία και πρέπει, επομένως, να διαγραφούν από αυτήν.

(6)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το μέρος 2 του κεφαλαίου ΙΙΙ του παραρτήματος I της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Μετά το σημείο 55 (οδηγία 2009/145/ΕΚ της Επιτροπής), παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«56.

32010 D 0468: απόφαση 2010/468/ΕΕ της Επιτροπής, της 27ης Αυγούστου 2010, για την προσωρινή εμπορία των ποικιλιών Avena strigosa Schreb. που δεν περιλαμβάνονται στον κοινό κατάλογο ποικιλιών των καλλιεργούμενων φυτικών ειδών ή στους εθνικούς καταλόγους ποικιλιών των κρατών μελών (ΕΕ L 226 της 28.8.2010, σ. 46), όπως τροποποιήθηκε με:

32011 D 0043: απόφαση 2011/43/ΕΕ της Επιτροπής της 21ης Ιανουαρίου 2011 (ΕΕ L 19 της 22.1.2011, σ. 19).».

2)

Υπό τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ» διαγράφονται τα κείμενα του σημείου 1 (απόφαση 70/47/ΕΚ) της Επιτροπής, του σημείου 3 (απόφαση 73/188/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 4 (απόφαση 74/5/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 6 (απόφαση 74/358/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 7 (απόφαση 74/360/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 8 (απόφαση 74/361/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 9 (απόφαση 74/362/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 12 (απόφαση 74/491/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 14 (απόφαση 74/532/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 17 (απόφαση 75/752/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 40 (απόφαση 79/355/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 59 (απόφαση 86/153/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 64 (απόφαση 89/101/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 68 (απόφαση 90/209/ΕΟΚ) της Επιτροπής, του σημείου 75 (απόφαση 2005/325/ΕΚ) της Επιτροπής, του σημείου 76 (απόφαση 2005/886/ΕΚ) της Επιτροπής, του σημείου 78 (απόφαση 2008/462/ΕΚ) της Επιτροπής, του σημείου 79 (απόφαση 2009/786/ΕΚ) της Επιτροπής, του σημείου 80 (απόφαση 2010/198/ΕΕ) και του σημείου 81 (απόφαση 2010/377/ΕΕ).

3)

Υπό τον τίτλο «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΚΡΑΤΗ ΕΖΕΣ ΚΑΙ Η ΕΠΟΠΤΕΥΟΥΣΑ ΑΡΧΗ ΤΗΣ ΕΖΕΣ», μετά το σημείο 81 (Απόφαση 2010/377/ΕΕ της Επιτροπής) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«82.

32010 D 0680: απόφαση 2010/680/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 2010, για την απαλλαγή της Βουλγαρίας, της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Δανίας, της Γερμανίας, της Εσθονίας, της Ιρλανδίας, της Ισπανίας, της Γαλλίας, της Κύπρου, της Λεττονίας, της Λιθουανίας, της Μάλτας, των Κάτω Χωρών, της Πολωνίας, της Σλοβενίας, της Σλοβακίας, της Φινλανδίας, της Σουηδίας και του Ηνωμένου Βασιλείου από την υποχρέωση εφαρμογής σε ορισμένα είδη των οδηγιών του Συμβουλίου 66/401/ΕΟΚ, 66/402/ΕΟΚ, 68/193/ΕΟΚ, 1999/105/ΕΚ, 2002/54/ΕΚ, 2002/55/ΕΚ και 2002/57/ΕΚ περί εμπορίας σπόρων προς σπορά κτηνοτροφικών φυτών, σπόρων δημητριακών προς σπορά, υλικών αγενούς πολλαπλασιασμού της αμπέλου, δασικού πολλαπλασιαστικού υλικού, σπόρων προς σπορά τεύτλων, κηπευτικών καθώς και ελαιούχων και κλωστικών φυτών αντίστοιχα (ΕΕ L 292 της 10.11.2010, σ. 57).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα των αποφάσεων 2010/468/ΕΕ, 2010/680/ΕΕ και 2011/43/ΕΕ στην ισλανδική και νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 171 της 30.6.2011, σ. 27.

(2)   ΕΕ L 226 της 28.8.2010, σ. 46.

(3)   ΕΕ L 292 της 10.11.2010, σ. 57.

(4)   ΕΕ L 19 της 22.1.2011, σ. 19.

(5)   ΕΕ L 13 της 19.1.1970, σ. 26.

(6)   ΕΕ L 194 της 16.7.1973, σ. 16.

(7)   ΕΕ L 12 της 15.1.1974, σ. 13.

(8)   ΕΕ L 196 της 19.7.1974, σ. 15.

(9)   ΕΕ L 196 της 19.7.1974, σ. 18.

(10)   ΕΕ L 196 της 19.7.1974, σ. 19.

(11)   ΕΕ L 196 της 19.7.1974, σ. 20.

(12)   ΕΕ L 267 της 3.10.1974, σ. 18.

(13)   ΕΕ L 299 της 7.11.1974, σ. 14.

(14)   ΕΕ L 319 της 10.12.1975, σ. 12.

(15)   ΕΕ L 84 της 4.4.1979, σ. 23.

(16)   ΕΕ L 115 της 3.5.1986, σ. 26.

(17)   ΕΕ L 38 της 10.2.1989, σ. 37.

(18)   ΕΕ L 108 της 28.4.1990, σ. 104.

(19)   ΕΕ L 109 της 29.4.2005, σ. 1.

(20)   ΕΕ L 326 της 13.12.2005, σ. 39.

(21)   ΕΕ L 160 της 19.6.2008, σ. 33.

(22)   ΕΕ L 281 της 28.10.2009, σ. 5.

(23)   ΕΕ L 87 της 7.4.2010, σ. 34.

(24)   ΕΕ L 173 της 8.7.2010, σ. 73.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/19


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 65/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 28/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Απριλίου 2011 (1).

(2)

Η απόφαση 2010/667/ΕΕ της Επιτροπής, της 4ης Νοεμβρίου 2010, για την τροποποίηση της απόφασης 2007/66/ΕΚ για την οργάνωση προσωρινού πειράματος όσον αφορά την αύξηση του μέγιστου βάρους των παρτίδων σπόρων προς σπορά κτηνοτροφικών φυτών σύμφωνα με την οδηγία 66/401/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο σημείο 50 (απόφαση 2007/66/ΕΚ της Επιτροπής) του μέρους 2 του κεφαλαίου ΙΙΙ του παραρτήματος I της συμφωνίας:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32010 D 0667: απόφαση 2010/667/ΕΕ της Επιτροπής της 4ης Νοεμβρίου 2010 (ΕΕ L 288 της 5.11.2010, σ. 23).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2010/667/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 171 της 30.6.2011, σ. 27.

(2)   ΕΕ L 288 της 5.11.2010, σ. 23.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/20


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 66/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 10/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Απριλίου 2011 (1).

(2)

Η οδηγία 2009/139/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, για τις υποχρεωτικές επιγραφές των δικύκλων ή τρικύκλων μηχανοκίνητων οχημάτων (2), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2009/139/ΕΚ καταργεί την οδηγία 93/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κείμενο του σημείου 45ιδ (οδηγία 93/34/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του κεφαλαίου Ι του παραρτήματος II της συμφωνίας αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« 32009 L 0139: οδηγία 2009/139/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, για τις υποχρεωτικές επιγραφές των δικύκλων ή τρικύκλων μηχανοκίνητων οχημάτων (ΕΕ L 322 της 9.12.2009, σ. 3).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2009/139/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 171 της 30.6.2011, σ. 7.

(2)   ΕΕ L 322 της 9.12.2009, σ. 3.

(3)   ΕΕ L 188 της 29.7.1993, σ. 38.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/21


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 67/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) και του παραρτήματος IV (ενέργεια) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 2/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 11ης Φεβρουαρίου 2011 (1).

(2)

Το παράρτημα IV της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 7/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Απριλίου 2011 (2).

(3)

Η οδηγία 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για τη θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα συνδεόμενα με την ενέργεια προϊόντα (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2010 της Επιτροπής, της 21ης Απριλίου 2010, περί τροποποιήσεως του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 245/2009 της Επιτροπής όσον αφορά τις απαιτήσεις οικολογικού σχεδιασμού για τους λαμπτήρες φθορισμού χωρίς ενσωματωμένα στραγγαλιστικά πηνία, για τους λαμπτήρες εκκένωσης υψηλής έντασης καθώς και για τα στραγγαλιστικά πηνία και φωτιστικά σώματα που είναι ικανά να λειτουργούν με τους εν λόγω λαμπτήρες (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η οδηγία 2009/125/ΕΚ καταργεί την οδηγία 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (5), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει συνεπώς να διαγραφεί από τη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο IV του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Το κείμενο του σημείου 6 (οδηγία 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« 32009 L 0125: οδηγία 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα προϊόντα που καταναλώνουν ενέργεια (ΕΕ L 285 της 31.10.2009, σ. 10).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας προσαρμόζονται ως εξής:

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στις εργασίες της επιτροπής που έχει συσταθεί με το άρθρο 19, αλλά δεν έχουν δικαίωμα ψήφου.».

2)

Στο σημείο 10 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 244/2009 της Επιτροπής] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 0347: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2010 της Επιτροπής της 21ης Απριλίου 2010 (ΕΕ L 104 της 24.4.2010, σ. 20).».

Άρθρο 2

Το παράρτημα IV της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1.

Το κείμενο του σημείου 26 (οδηγία 2005/32/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

« 32009 L 0125: οδηγία 2009/125/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, για θέσπιση πλαισίου για τον καθορισμό απαιτήσεων οικολογικού σχεδιασμού όσον αφορά τα προϊόντα που καταναλώνουν ενέργεια (ΕΕ L 285 της 31.10.2009, σ. 10).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας προσαρμόζονται ως εξής:

Τα κράτη της ΕΖΕΣ συμμετέχουν πλήρως στις εργασίες της επιτροπής που έχει συσταθεί με το άρθρο 19, αλλά δεν έχουν δικαίωμα ψήφου.»

2.

Στο σημείο 34 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 245/2009 της Επιτροπής] προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32010 R 0347: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 347/2010 της Επιτροπής της 21ης Απριλίου 2010 (ΕΕ L 104 της 24.4.2010, σ. 20).».

Άρθρο 3

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 347/2010 και της οδηγίας 2009/125/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 93 της 7.4.2011, σ. 31.

(2)   ΕΕ L 171 της 30.6.2011, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 285 της 31.10.2009, σ. 10.

(4)   ΕΕ L 104 της 24.4.2010, σ. 20.

(5)   ΕΕ L 191 της 22.7.2005, σ. 29.

(*1)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/23


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 68/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 55/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Απριλίου 2011 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1161/2010 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με την απόρριψη έγκρισης ορισμένων ισχυρισμών υγείας που διατυπώνονται για τα τρόφιμα, εξαιρουμένων όσων αφορούν τη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης ασθένειας και την ανάπτυξη και υγεία των παιδιών (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1162/2010 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με την απόρριψη έγκρισης ορισμένων ισχυρισμών υγείας που διατυπώνονται για τα τρόφιμα, εξαιρουμένων όσων αφορούν τη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης ασθένειας και την ανάπτυξη και υγεία των παιδιών (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 54ρκδ [κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 257/2010 της Επιτροπής] στο κεφάλαιο ΧΙΙ του παραρτήματος II της συμφωνίας παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«54ρκε.

32010 R 1161: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1161/2010 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με την απόρριψη έγκρισης ορισμένων ισχυρισμών υγείας που διατυπώνονται για τα τρόφιμα, εξαιρουμένων όσων αφορούν τη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης ασθένειας και την ανάπτυξη και υγεία των παιδιών (ΕΕ L 326 της 10.12.2010, σ. 59),

54ρκστ.

32010 R 1162: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1162/2010 της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, σχετικά με την απόρριψη έγκρισης ορισμένων ισχυρισμών υγείας που διατυπώνονται για τα τρόφιμα, εξαιρουμένων όσων αφορούν τη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης ασθένειας και την ανάπτυξη και υγεία των παιδιών (ΕΕ L 326 της 10.12.2010, σ. 61).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 1161/2010 και (ΕΕ) αριθ. 1162/2010 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 36.

(2)   ΕΕ L 326 της 10.12.2010, σ. 59.

(3)   ΕΕ L 326 της 10.12.2010, σ. 61.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/24


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 69/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος I (κτηνιατρικά και φυτοϋγειονομικά θέματα) και του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, έλεγχος και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα I της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 9/2011 της 1ης Απριλίου 2011 (1).

(2)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 55/2011 της 20ής Μαΐου 2011 (2).

(3)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 115/2010 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2010, για τον καθορισμό των ειδικών όρων που διέπουν τη χρήση ενεργοποιημένης αλουμίνας για την απομάκρυνση των φθοριούχων ιόντων από ορισμένα φυσικά μεταλλικά νερά και νερά πηγής (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 893/2010 της Επιτροπής, της 8ης Οκτωβρίου 2010, για την τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων των δραστικών ουσιών acequinocyl, bentazone, carbendazim, cyfluthrin, fenamidone, fenazaquin, flonicamid, flutriafol, imidacloprid, ioxynil, metconazole, prothioconazole, tebufenozide και thiophanate-methyl μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 957/2010 της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2010, σχετικά με την έγκριση και την απόρριψη ορισμένων ισχυρισμών υγείας που διατυπώνονται για τα τρόφιμα και αναφέρονται στη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης μιας ασθένειας και στην ανάπτυξη και την υγεία των παιδιών (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 958/2010 της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2010, σχετικά με την απόρριψη ενός ισχυρισμού υγείας που διατυπώνεται για τα τρόφιμα, εξαιρουμένων όσων αφορούν τη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης ασθένειας και την ανάπτυξη και υγεία των παιδιών (6) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Η απόφαση 2009/980/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2009, για την έγκριση ισχυρισμού υγείας σχετικά με την επίδραση υδατοδιαλυτού τοματοπολτού στη συσσωμάτωση των αιμοπεταλίων και για την παροχή της προστασίας δεδομένων βιομηχανικής ιδιοκτησίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (7) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Η σύσταση 2010/307/ΕΕ της Επιτροπής, της 2ας Ιουνίου 2010, για την παρακολούθηση των επιπέδων ακρυλαμιδίου στα τρόφιμα (8) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(9)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 40 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του κεφαλαίου II του παραρτήματος I της συμφωνίας, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 0893: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 893/2010 της Επιτροπής της 8ης Οκτωβρίου 2010 (ΕΕ L 266 της 9.10.2010, σ. 10).».

Άρθρο 2

Το κεφάλαιο XII του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 54οζ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 0893: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 893/2010 της Επιτροπής της 8ης Οκτωβρίου 2010 (ΕΕ L 266 της 9.10.2010, σ. 10).».

2)

Μετά το σημείο 54ρκστ [κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1162/2010 της Επιτροπής] παρεμβάλλονται τα ακόλουθα σημεία:

«54ρκζ.

32009 D 0980: απόφαση 2009/980/ΕΕ της Επιτροπής, της 17ης Δεκεμβρίου 2009, για την έγκριση ισχυρισμού υγείας σχετικά με την επίδραση υδατοδιαλυτού τοματοπολτού στη συσσωμάτωση των αιμοπεταλίων και για την παροχή της προστασίας δεδομένων βιομηχανικής ιδιοκτησίας σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1924/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 336 της 18.12.2009, σ. 55),

54ρκη.

32010 R 0115: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 115/2010 της Επιτροπής, της 9ης Φεβρουαρίου 2010, για τον καθορισμό των ειδικών όρων που διέπουν τη χρήση ενεργοποιημένης αλουμίνας για την απομάκρυνση των φθοριούχων ιόντων από ορισμένα φυσικά μεταλλικά νερά και νερά πηγής (ΕΕ L 37 της 10.2.2010, σ. 13),

54ρκθ.

32010 R 0957: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 957/2010 της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2010, σχετικά με την έγκριση και την απόρριψη ορισμένων ισχυρισμών υγείας που διατυπώνονται για τα τρόφιμα και αναφέρονται στη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης μιας ασθένειας και στην ανάπτυξη και την υγεία των παιδιών (ΕΕ L 279 της 23.10.2010, σ. 13),

54ρλ.

32010 R 0958: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 958/2010 της Επιτροπής, της 22ας Οκτωβρίου 2010, σχετικά με την απόρριψη ενός ισχυρισμού υγείας που διατυπώνεται για τα τρόφιμα, εξαιρουμένων όσων αφορούν τη μείωση του κινδύνου εκδήλωσης ασθένειας και την ανάπτυξη και υγεία των παιδιών (ΕΕ L 279 της 23.10.2010, σ. 18).».

3)

Κάτω από την επικεφαλίδα: «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΛΑΜΒΑΝΟΥΝ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ», παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο ύστερα από το σημείο 65 (σύσταση 2008/103/ΕΚ της Επιτροπής):

«66.

32010 H 0307: σύσταση 2010/307/EE της Επιτροπής, της 2ας Ιουνίου 2010, για την παρακολούθηση των επιπέδων ακρυλαμιδίου στα τρόφιμα (ΕΕ L 137 της 3.6.2010, σ. 4).».

Άρθρο 3

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 115/2010, (ΕΕ) αριθ. 893/2010, (ΕΕ) αριθ. 957/2010 και (ΕΕ) αριθ. 958/2010, της απόφασης 2009/980/ΕΕ και του κανονισμού 2010/307/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 171 της 30.6.2011, σ. 5.

(2)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 36.

(3)   ΕΕ L 37 της 10.2.2010, σ. 13.

(4)   ΕΕ L 266 της 9.10.2010, σ. 10.

(5)   ΕΕ L 279 της 23.10.2010, σ. 13.

(6)   ΕΕ L 279 της 23.10.2010, σ. 18.

(7)   ΕΕ L 336 της 18.12.2009, σ. 55.

(8)   ΕΕ L 137 της 3.6.2010, σ. 4.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/26


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 70/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 55/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 20ής Μαΐου 2011 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1266/2010 της Επιτροπής, της 22ας Δεκεμβρίου 2010, για τροποποίηση της οδηγίας 2007/68/ΕΚ σχετικά με τις απαιτήσεις επισήμανσης που ισχύουν για τους οίνους (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2011/8/ΕΕ της Επιτροπής, της 28ης Ιανουαρίου 2011, για την τροποποίηση της οδηγίας 2002/72/ΕΚ όσον αφορά τον περιορισμό της χρήσης της Bisphenol Α στα πλαστικά βρεφικά μπιμπερό (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η παρούσα απόφαση δεν εφαρμόζεται στο Λιχτενστάιν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο XII του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 18 (οδηγία 2001/13/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) έκτη περίπτωση (οδηγία 2007/68/ΕΚ της Επιτροπής), προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 1266: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1266/2010 της Επιτροπής της 22ας Δεκεμβρίου 2010 (ΕΕ L 347 της 31.12.2010, σ. 27).».

2)

Στο σημείο 54νδ (οδηγία 2002/72/ΕΚ της Επιτροπής) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32011 L 0008: οδηγία 2011/8/ΕΕ της Επιτροπής της 28ης Ιανουαρίου 2011 (ΕΕ L 26 της 29.1.2011, σ. 11).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1266/2010 και της οδηγίας 2011/8/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 36.

(2)   ΕΕ L 347 της 31.12.2010, σ. 27.

(3)   ΕΕ L 26 της 29.1.2011, σ. 11.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/27


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 71/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 25/2010 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 12ης Μαρτίου 2010 (1).

(2)

Η απόφαση 2010/453/ΕΕ της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2010, για τη θέσπιση κατευθυντηρίων γραμμών σχετικά με τα μέτρα επιθεωρήσεων και ελέγχου καθώς και την κατάρτιση και εξειδίκευση των υπαλλήλων στον τομέα των ανθρώπινων ιστών και κυττάρων που προβλέπονται στην οδηγία 2004/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το ακόλουθο σημείο παρεμβάλλεται μετά το σημείο 17 (ανακοίνωση της Επιτροπής περί των παράλληλων εισαγωγών φαρμακευτικών ιδιοσκευασμάτων των οποίων η κυκλοφορία έχει ήδη επιτραπεί) υπό την επικεφαλίδα: «ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΣΗΜΕΙΩΣΟΥΝ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ» του κεφαλαίου XIII του παραρτήματος II της συμφωνίας:

«18.

32010 D 0453: απόφαση 2010/453/ΕΕ της Επιτροπής, της 3ης Αυγούστου 2010, για τη θέσπιση κατευθυντηρίων γραμμών σχετικά με τα μέτρα επιθεωρήσεων και ελέγχου καθώς και την κατάρτιση και εξειδίκευση των υπαλλήλων στον τομέα των ανθρώπινων ιστών και κυττάρων που προβλέπονται στην οδηγία 2004/23/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 213 της 13.8.2010, σ. 48).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2010/453/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 143 της 10.6.2010, σ. 18.

(2)   ΕΕ L 213 της 13.8.2010, σ. 48.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/28


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 72/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 25/2010 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 12ης Μαρτίου 2010 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 249/2009 της Επιτροπής, της 23ης Μαρτίου 2009, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 297/95 του Συμβουλίου όσον αφορά την αναπροσαρμογή των τελών του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Φαρμάκων με βάση το δείκτη πληθωρισμού (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2009/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τις ουσίες που μπορούν να προστεθούν στα φάρμακα για τον χρωματισμό (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η οδηγία 2009/53/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/82/ΕΚ και της οδηγίας 2001/83/ΕΚ σχετικά με τις τροποποιήσεις των όρων της άδειας κυκλοφορίας φαρμακευτικών προϊόντων (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Η οδηγία 2009/120/ΕΚ της Επιτροπής, της 14ης Σεπτεμβρίου 2009, για την τροποποίηση της οδηγίας 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου περί κοινοτικού κώδικος για τα φάρμακα που προορίζονται για ανθρώπινη χρήση όσον αφορά τα φαρμακευτικά προϊόντα προηγμένης θεραπείας (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Η οδηγία 2009/35/ΕΚ καταργεί την οδηγία 78/25/ΕΟΚ του Συμβουλίου (6), που έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο XIII του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Το κείμενο του σημείου 4 (οδηγία 78/25/ΕΟΚ του Συμβουλίου) αντικαθίσταται ως εξής:

« 32009 L 0035: οδηγία 2009/35/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2009, σχετικά με τις ουσίες που μπορούν να προστεθούν στα φάρμακα για τον χρωματισμό (αναδιατύπωση) (ΕΕ L 109 της 30.4.2009, σ. 10).».

2)

Στο σημείο 15η [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 297/95 του Συμβουλίου] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32009 R 0249: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 249/2009 της Επιτροπής, της 23ης Μαρτίου 2009 (ΕΕ L 79 της 25.3.2009, σ. 34)».

3)

Στο σημείο 15ιστ (οδηγία 2001/82/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32009 L 0053: οδηγία 2009/53/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 2009 (ΕΕ L 168 της 30.6.2009, σ. 33).».

4)

Στο σημείο 15ιζ (οδηγία 2001/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32009 L 0053: οδηγία 2009/53/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 18ης Ιουνίου 2009 (ΕΕ L 168 της 30.6.2009, σ. 33),

32009 L 0120: οδηγία 2009/120/ΕΚ της Επιτροπής της 14ης Σεπτεμβρίου 2009 (ΕΕ L 242 της 15.9.2009, σ. 3).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 249/2009 και των οδηγιών 2009/35/ΕΚ και 2009/53/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 143 της 10.6.2010, σ. 18.

(2)   ΕΕ L 79 της 25.3.2009, σ. 34.

(3)   ΕΕ L 109 της 30.4.2009, σ. 10.

(4)   ΕΕ L 168 της 30.6.2009, σ. 33.

(5)   ΕΕ L 242 της 15.9.2009, σ. 3.

(6)   ΕΕ L 11 της 14.1.1978, σ. 18.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/30


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 73/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 33/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Απριλίου 2011 (1).

(2)

Η οδηγία 2010/74/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Νοεμβρίου 2010, για την τροποποίηση της οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου με σκοπό την επέκταση της καταχώρισης της δραστικής ουσίας διοξείδιο του άνθρακα στο παράρτημα I ώστε να καλυφθεί ο τύπος προϊόντων 18 (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η απόφαση 2010/571/ΕΕ της Επιτροπής, της 24ης Σεπτεμβρίου 2010, για τροποποίηση, με σκοπό την προσαρμογή στην επιστημονική και τεχνική πρόοδο του παραρτήματος της οδηγίας 2002/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις εξαιρέσεις για τις χρήσεις του μολύβδου, του υδραργύρου, του καδμίου, του εξασθενούς χρωμίου, των πολυβρωμοδιφαινυλίων ή των πολυβρωμο-διφαινυλαιθέρων (3) όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 254 της 29.9.2010, σ. 48 πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η απόφαση 2010/675/ΕΕ της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη μη καταχώριση ορισμένων ουσιών στο παράρτημα I, ΙΑ ή ΙΒ της οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διάθεση βιοκτόνων στην αγορά (4), πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κεφάλαιο XV του παραρτήματος II της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 12ιδ (οδηγία 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

32010 L 0074: οδηγία 2010/74/ΕΕ της Επιτροπής της 9ης Νοεμβρίου 2010 (ΕΕ L 292 της 10.11.2010, σ. 36).».

2)

Στο σημείο 12ιζ (οδηγία 2002/95/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 D 0571: απόφαση 2010/571/ΕΕ της Επιτροπής, της 24ης Σεπτεμβρίου 2010 (ΕΕ L 251 της 25.9.2010, σ. 28), όπως διορθώθηκε με την ΕΕ L 254 της 29.9.2010, σ. 48.».

3)

Μετά το σημείο 12ν (απόφαση 2010/226/ΕΕ της Επιτροπής), παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«12να.

32010 D 0675: απόφαση 2010/675/ΕΕ της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη μη καταχώριση ορισμένων ουσιών στο παράρτημα I, ΙΑ ή ΙΒ της οδηγίας 98/8/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη διάθεση βιοκτόνων στην αγορά (ΕΕ L 291 της 9.11.2010, σ. 47).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2010/74/ΕΕ, καθώς και της απόφασης 2010/571/ΕΕ, όπως διορθώθηκε στην ΕΕ L 254 της 29.9.2010, σ. 48, και της απόφασης 2010/675/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 171 της 30.6.2011, σ. 33.

(2)   ΕΕ L 292 της 10.11.2010, σ. 36.

(3)   ΕΕ L 251 της 25.9.2010, σ. 28.

(4)   ΕΕ L 291 της 9.11.2010, σ. 47.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/31


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 74/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος II (τεχνικοί κανόνες, πρότυπα, δοκιμές και πιστοποίηση) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα II της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 33/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Απριλίου 2011 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 552/2009 της Επιτροπής, της 22ας Ιουνίου 2009, για την τροποποίηση του παραρτήματος XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) όσον αφορά το παράρτημα XVII (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 276/2010 της Επιτροπής, της 31ης Μαρτίου 2010, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) όσον αφορά το παράρτημα XVII (διχλωρομεθάνιο, έλαια για λυχνίες και υγρά για αναπτήρες μπάρμπεκιου και οργανοκασσιτερικές ενώσεις) (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 19κθ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του κεφαλαίου XV του παραρτήματος II της συμφωνίας προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

32009 R 0552: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 552/2009 της Επιτροπής της 22ας Ιουνίου 2009 (ΕΕ L 164 της 26.6.2009, σ. 7),

32010 R 0276: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 276/2010 της Επιτροπής της 31ης Μαρτίου 2010 (ΕΕ L 86 της 1.4.2010, σ. 7).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 552/2009 και (ΕΕ) αριθ. 276/2010 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 171 της 30.6.2011, σ. 33.

(2)   ΕΕ L 164 της 26.6.2009, σ. 7.

(3)   ΕΕ L 86 της 1.4.2010, σ. 7.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/32


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 75/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος IV (ενέργεια) και του παραρτήματος ΧΧΙ (στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IV της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 7/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Απριλίου 2011 (1).

(2)

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 58/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 20ής Μαΐου 2011 (2).

(3)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 844/2010 της Επιτροπής, της 20ής Σεπτεμβρίου 2010, που τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1099/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις στατιστικές ενέργειας, όσον αφορά την κατάρτιση μιας δέσμης ετήσιων πυρηνικών στατιστικών και την προσαρμογή των μεθοδολογικών στοιχείων αναφοράς σύμφωνα με τη NACE αναθ. 2 (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 849/2010 της Επιτροπής, της 27ης Σεπτεμβρίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2150/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τις στατιστικές (4) των αποβλήτων πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 28 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1099/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] του παραρτήματος IV της συμφωνίας προστίθενται τα εξής:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32010 R 0844: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 844/2010 της Επιτροπής της 20ής Σεπτεμβρίου 2010 (ΕΕ L 258 της 30.9.2010, σ. 1).».

Άρθρο 2

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 26α [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1099/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] προστίθενται τα ακόλουθα:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32010 R 0844: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 844/2010 της Επιτροπής της 20ής Σεπτεμβρίου 2010 (ΕΕ L 258 της 30.9.2010, σ. 1).».

2)

Στο σημείο 27 [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2150/2002 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 0849: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 849/2010 της Επιτροπής της 27ης Σεπτεμβρίου 2010 (ΕΕ L 253 της 28.9.2010, σ. 2).».

Άρθρο 3

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΕ) αριθ. 844/2010 και (ΕΕ) αριθ. 849/2010 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 171 της 30.6.2011, σ. 1.

(2)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 41.

(3)   ΕΕ L 258 της 30.9.2010, σ. 1.

(4)   ΕΕ L 253 της 28.9.2010, σ. 2.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/33


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 76/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος VI (κοινωνικές ασφαλίσεις) και του πρωτοκόλλου 37 στη συμφωνία ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως τα άρθρα 98 και 101,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα VI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της μεικτής επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 82/2009 της 3ης Ιουλίου 2009 (1).

(2)

Το πρωτόκολλο αριθ. 37 της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση της μεικτής επιτροπής του ΕΟΧ αριθ. 92/2010 της 2ας Ιουλίου 2010 (2).

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (3), όπως διορθώθηκε από τις ΕΕ L 200 της 7.6.2004, σ. 1 και ΕΕ L 204 της 4.8.2007, σ. 30, πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 988/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, ο οποίος τροποποιεί τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας και ο οποίος καθορίζει το περιεχόμενο των παραρτημάτων του (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, ο οποίος καθορίζει τη διαδικασία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (5) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(6)

Η απόφαση αριθ. Α1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση διαδικασίας διαλόγου και συνδιαλλαγής όσον αφορά την εγκυρότητα εγγράφων, τον προσδιορισμό της εφαρμοστέας νομοθεσίας και την καταβολή παροχών δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (6) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(7)

Η απόφαση αριθ. A2, της 12ης Ιουνίου 2009, για την ερμηνεία του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμοστέα νομοθεσία στους αποσπασμένους μισθωτούς και μη μισθωτούς εργαζομένους, οι οποίοι ασκούν προσωρινά δραστηριότητα εκτός του αρμόδιου κράτους πρέπει (7) να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(8)

Η απόφαση αριθ. E1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τις πρακτικές λεπτομέρειες της μεταβατικής περιόδου για την ανταλλαγή δεδομένων με ηλεκτρονικά μέσα, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (8) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(9)

Η απόφαση αριθ. F1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την ερμηνεία του άρθρου 68 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες προτεραιότητας σε περίπτωση σώρευσης δικαιωμάτων για οικογενειακές παροχές (9) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(10)

Η απόφαση αριθ. H1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με το πλαίσιο για τη μετάβαση από τους κανονισμούς του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την εφαρμογή αποφάσεων και συστάσεων της Διοικητικής Επιτροπής για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης (10) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(11)

Η απόφαση αριθ. H2, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τις μεθόδους λειτουργίας και τη σύνθεση της τεχνικής επιτροπής για την επεξεργασία δεδομένων της Διοικητικής Επιτροπής για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης (11) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(12)

Η απόφαση αριθ. P1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την ερμηνεία του άρθρου 50 παράγραφος 4, του άρθρου 58 και του άρθρου 87 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εκκαθάριση παροχών αναπηρίας, γήρατος και επιζώντων (12) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(13)

Η απόφαση αριθ. S1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την ευρωπαϊκή κάρτα ασφάλισης ασθενείας (13) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(14)

Η απόφαση αριθ. S2, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της ευρωπαϊκής κάρτας ασφάλισης ασθενείας (14) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(15)

Η απόφαση αριθ. S3, της 12ης Ιουνίου 2009, για τον καθορισμό των παροχών που καλύπτονται από τα άρθρα 19 παράγραφος 1 και 27 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και το άρθρο 25 μέρος Α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (15) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(16)

Η απόφαση αριθ. U1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με το άρθρο 54 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις αυξήσεις στις παροχές ανεργίας για εξαρτώμενα μέλη της οικογένειας (16) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(17)

Η απόφαση αριθ. U2, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 65 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το δικαίωμα σε παροχές ανεργίας πλήρως ανέργων, άλλων από τους μεθοριακούς εργαζόμενους, οι οποίοι κατοικούσαν στην επικράτεια ενός κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο κράτος μέλος στη διάρκεια της τελευταίας περιόδου άσκησης μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας (17) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(18)

Η απόφαση αριθ. U3, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της έννοιας της «μερικής ανεργίας» που ισχύει για τους ανέργους, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 65 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (18) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(19)

Η σύσταση αριθ. P1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την υπόθεση Gottardo, σύμφωνα με την οποία τα προνόμια που απολαμβάνουν οι υπήκοοι ενός κράτους δυνάμει μιας διμερούς σύμβασης κοινωνικής ασφάλισης με τρίτη χώρα πρέπει επίσης να παρέχονται σε εργαζομένους οι οποίοι είναι υπήκοοι άλλων κρατών μελών (19) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(20)

Η σύσταση αριθ. U1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τη νομοθεσία που είναι εφαρμοστέα σε ανέργους, οι οποίοι ασκούν επαγγελματική δραστηριότητα μερικής απασχόλησης σε κράτος μέλος στο οποίο κατοικούν (20) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(21)

Η σύσταση αριθ. U2, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 64 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σε ανέργους που συνοδεύουν τους συζύγους ή τους συντρόφους τους οι οποίοι ασκούν επαγγελματική δραστηριότητα σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο κράτος (21) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(22)

Με στόχο την ορθή λειτουργία της συμφωνίας, το πρωτόκολλο 37 της συμφωνίας πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να συμπεριληφθεί η Διοικητική Επιτροπή για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης όπως ορίζει ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και το παράρτημα VI πρέπει να τροποποιηθεί ώστε να προσδιοριστούν οι διαδικασίες σύνδεσης με την εν λόγω επιτροπή και τους συνδεδεμένους με αυτήν φορείς.

(23)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 καταργεί τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 του Συμβουλίου (22), που είναι ενσωματωμένος στη συμφωνία και που πρέπει συνεπώς να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(24)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 987/2009 καταργεί, με ισχύ από την 1η Μαΐου 2010, τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 του Συμβουλίου (23), που είναι ενσωματωμένος στη συμφωνία και που πρέπει συνεπώς να διαγραφεί από τη συμφωνία.

(25)

Όλες οι πράξεις που περιλαμβάνονται στα κεφάλαια «Πράξεις τις οποίες θα πρέπει να λάβουν δεόντως υπόψη τα συμβαλλόμενα μέρη» και «Πράξεις τις οποίες πρέπει να σημειώσουν τα συμβαλλόμενα μέρη» έχουν καταστεί άνευ αντικειμένου και συνεπώς πρέπει να διαγραφούν από τη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα VI της συμφωνίας τροποποιείται όπως ορίζεται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Το κείμενο του σημείου 5 («Διοικητική Επιτροπή για την κοινωνική ασφάλιση των διακινούμενων εργαζομένων») του πρωτοκόλλου 37 (στο οποίο περιέχεται ο κατάλογος που προβλέπεται στο άρθρο 101) της συμφωνίας αντικαθίσταται με το ακόλουθο:

«Διοικητική Επιτροπή για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης (Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου)».

Άρθρο 3

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 883/2004, όπως διορθώθηκε με τις ΕΕ L 200 της 7.6.2004, σ. 1 και ΕΕ L 204 της 4.8.2007, σ. 30, 987/2009 και 988/2009, των αποφάσεων αριθ. A1, A2, E1, F1, H1, H2, P1, S1, S2, S3, U1, U2 και U3, και των συστάσεων αριθ. P1, U1 και U2 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης προς τη μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 277 της 22.10.2009, σ. 34.

(2)   ΕΕ L 277 της 21.10.2010, σ. 46.

(3)   ΕΕ L 166 της 30.4.2004, σ. 1.

(4)   ΕΕ L 284 της 30.10.2009, σ. 43.

(5)   ΕΕ L 284 της 30.10.2009, σ. 1.

(6)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 1.

(7)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 5.

(8)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 9.

(9)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 11.

(10)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 13.

(11)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 17.

(12)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 21.

(13)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 23.

(14)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 26.

(15)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 40.

(16)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 42.

(17)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 43.

(18)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 45.

(19)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 47.

(20)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 49.

(21)   ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 51.

(22)   ΕΕ L 149 της 5.7.1971, σ. 2.

(23)   ΕΕ L 74 της 27.3.1972, σ. 1.

(*1)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το κείμενο του παραρτήματος VI στη συμφωνία αντικαθίσταται με το ακόλουθο:

«ΕΙΣΑΓΩΓΗ

Εφόσον οι πράξεις που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα περιέχουν έννοιες ή αφορούν διαδικασίες που είναι χαρακτηριστικές της κοινοτικής έννομης τάξης, όπως

προοίμια 7

αποδέκτες των κοινοτικών πράξεων 7

αναφορές σε εδάφη ή γλώσσες της ΕΚ,

αναφορές σε αμοιβαία δικαιώματα και υποχρεώσεις των κρατών μελών της ΕΚ, δημοσίων φορέων, των επιχειρήσεων ή φυσικών προσώπων αυτών και

αναφορές σε διαδικασίες ενημέρωσης και κοινοποίησης,

ισχύει το πρωτόκολλο 1 σχετικά με τις οριζόντιες προσαρμογές, εκτός και αν ορίζεται άλλως στο παρόν παράρτημα.

ΠΡΟΣΑΡΜΟΓΕΣ ΚΑΤΑ ΤΟΜΕΙΣ

I.

Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος και παρά τις διατάξεις του πρωτοκόλλου 1, ο όρος «κράτος (-η) μέλος (-η)» που περιέχεται στις αναφερόμενες πράξεις θεωρείται ότι περιλαμβάνει, πέραν της σημασίας που έχει στις εν λόγω κοινοτικές πράξεις, την Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και τη Νορβηγία.

II.

Για τους σκοπούς της συμφωνίας, κατά την εφαρμογή των διατάξεων των πράξεων που αναφέρονται στο παρόν παράρτημα, τα δικαιώματα και τα καθήκοντα της Διοικητικής Επιτροπής για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης η οποία υπάγεται στην Επιτροπή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και τα δικαιώματα και τα καθήκοντα της Επιτροπής Λογαριασμών και της Τεχνικής Επιτροπής για την επεξεργασία των πληροφοριών, οι οποίες αμφότερες υπάγονται στην εν λόγω Διοικητική Επιτροπή, αναλαμβάνονται, σύμφωνα με τις διατάξεις του Μέρους VII της συμφωνίας, από τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ.

I.   ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟΣ ΓΕΝΙΚΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ

ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ ΣΕ

1.

32004 R 0883: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (ΕΕ L 166 της 30.4.2004, σ. 1), όπως διορθώθηκε από τις ΕΕ L 200 της 7.6.2004, σ. 1 και ΕΕ L 204 της 4.8.2007, σ. 30, όπως τροποποιήθηκε από την ακόλουθη πράξη:

32009 R 0988: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 988/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009 (ΕΕ L 284 της 30.10.2009, σ. 43).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 883/2004 προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Το ακόλουθο εδάφιο προστίθεται στο άρθρο 87 παράγραφος 10:

«Όσον αφορά το Λιχτενστάιν, το άρθρο 65 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο και παράγραφος 3 εφαρμόζεται το αργότερο δύο έτη από την 1η Μαΐου 2012»·

β)

Στο παράρτημα I μέρος I προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Προκαταβολές παροχών διατροφής δυνάμει του νόμου αριθ. 100/2007 περί κοινωνικής ασφάλισης.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Προκαταβολές παροχών διατροφής δυνάμει του νόμου περί χορηγήσεως προκαταβολών παροχών διατροφής της 21ης Ιουνίου 1989 όπως τροποποιήθηκε.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Προκαταβολή παροχών διατροφής τέκνων δυνάμει του νόμου αριθ. 2 περί προκαταβολής επιδομάτων διατροφής τέκνων της 17ης Φεβρουαρίου 1989.»·

γ)

Στο παράρτημα I μέρος II προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Εφάπαξ επιδόματα που προορίζονται να αντισταθμίσουν τις δαπάνες της διεθνούς υιοθεσίας σύμφωνα με τον νόμο αριθ. 152/2006 περί επιδομάτων υιοθεσίας.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Εφάπαξ επιδόματα πληρωτέα κατά τον τοκετό σύμφωνα με τον νόμο περί εθνικής ασφαλίσεως.

Εφάπαξ επιδόματα πληρωτέα κατά την υιοθεσία σύμφωνα με τον νόμο περί εθνικής ασφαλίσεως.»

δ)

Στο παράρτημα II προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΔΑΝΙΑ

Άρθρο 7 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 (σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας).

ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Άρθρο 7 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 (σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας).

ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΣΟΥΗΔΙΑ

Άρθρο 7 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 (σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας).

ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Άρθρο 7 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 (σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας).

ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΔΑΝΙΑ

Άρθρο 7 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 (σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας).

ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Άρθρο 7 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003 (σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθένειας κατά την παραμονή σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας).

ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΣΟΥΗΔΙΑ

Άρθρο 7 της σκανδιναβικής σύμβασης για την Κοινωνική Ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003, (σχετικά με την κάλυψη των επιπλέον εξόδων ταξιδίου σε περίπτωση ασθένειας κατά τη διάρκεια της παραμονής σε άλλο σκανδιναβικό κράτος, που καθιστά δαπανηρότερο το ταξίδι επιστροφής στη χώρα κατοικίας).»

ε)

Στο παράρτημα III προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ

ΝΟΡΒΗΓΙΑ»·

στ)

Στο παράρτημα IV προστίθενται τα ακόλουθα:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ»·

ζ)

Στο παράρτημα VIII μέρος 1 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Όλες οι αιτήσεις στο πλαίσιο του συστήματος βασικών συντάξεων γήρατος και του συστήματος καθορισμένων παροχών για δημοσίους υπαλλήλους.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις ασφαλίσεως γήρατος, επιζώντων και αναπηρίας στο πλαίσιο του συνταξιοδοτικού συστήματος καθώς και για συντάξεις γήρατος, επιζώντων και αναπηρίας στο πλαίσιο του συστήματος επαγγελματικής σύνταξης, στο μέτρο που οι κανονισμοί του αντίστοιχου ταμείου συντάξεως δεν περιέχουν διατάξεις περί μειώσεως.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Όλες οι αιτήσεις για συντάξεις γήρατος, εκτός των συντάξεων που αναφέρονται στο παράρτημα IX.»

η)

Στο παράρτημα VIII μέρος 2 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Σύστημα συντάξεων γήρατος το δικαίωμα στις οποίες θεμελιώνεται με την απασχόληση.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

Συντάξεις γήρατος, επιζώντων και αναπηρίας στο πλαίσιο του συστήματος επαγγελματικής σύνταξης.»·

θ)

Στο παράρτημα ΙΧ μέρος I προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Σύνταξη ορφανού σύμφωνα με τον νόμο περί κοινωνικής ασφάλισης αριθ. 100/2007 και σύνταξη ορφανού σύμφωνα με τον νόμο αριθ. 129/1997 περί υποχρεωτικής ασφάλισης συντάξεων και περί δραστηριοτήτων συνταξιοδοτικών ταμείων.»·

ι)

Στο παράρτημα ΙΧ μέρος II προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ

Σύνταξη αναπηρίας υπό μορφή βασικής σύνταξης, συμπληρώματος σύνταξης και συμπληρώματος σύνταξης που σχετίζεται με τη δημογραφική γήρανση σύμφωνα με τον νόμο αριθ. 100/2007 περί κοινωνικής ασφάλισης.

Σύνταξη αναπηρίας σύμφωνα με το νόμο αριθ. 129/1997 περί υποχρεωτικής ασφάλισης συντάξεων και περί δραστηριοτήτων συνταξιοδοτικών ταμείων.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Νορβηγική σύνταξη αναπηρίας, επίσης στην περίπτωση όπου μετατρέπεται σε σύνταξη γήρατος όταν ο δικαιούχος φτάσει σε ηλικία συνταξιοδότησης, και όλες οι συντάξεις (συντάξεις επιζώντων και γήρατος) με βάση τις αποδοχές σύνταξης θανόντος προσώπου.»·

ια)

Στο παράρτημα X προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

α)

Επιδόματα τυφλών (Νόμος περί της χορήγησης επιδομάτων τυφλών της 17ης Δεκεμβρίου 1970, όπως τροποποιήθηκε)·

β)

Επιδόματα μητρότητας (Νόμος περί της χορήγησης επιδομάτων μητρότητας της 25ης Νοεμβρίου 1981, όπως τροποποιήθηκε)·

γ)

Συμπληρωματικές παροχές ασφάλισης γήρατος, επιζώντων και αναπηρίας (Νόμος συμπληρωματικών παροχών ασφάλισης γήρατος, επιζώντων και αναπηρίας της 10ης Δεκεμβρίου 1965, όπως τροποποιήθηκε).

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

α)

Εξασφάλιση ελάχιστης συμπληρωματικής σύνταξης σε εκ γενετής ανάπηρα άτομα ή σε άτομα που έμειναν ανάπηρα σε μικρή ηλικία δυνάμει του νόμου περί εθνικής ασφαλίσεως·

β)

Ειδικές παροχές σύμφωνα με το νόμο αριθ. 21 της 29ης Απριλίου 2005 σχετικά με συμπληρωματικό επίδομα για τα πρόσωπα που κατοικούν στη Νορβηγία για σύντομες περιόδους.»

ιβ)

Στο παράρτημα XI προστίθενται τα ακόλουθα:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ

1.

α)

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6, πρόσωπα τα οποία δεν έχουν ασκήσει μισθωτή δραστηριότητα σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της ΕΚ ή κράτη της ΕΖΕΣ δικαιούνται ισλανδική κοινωνική σύνταξη μόνο εάν είναι ή ήταν προηγουμένως μόνιμοι κάτοικοι της Ισλανδίας επί τουλάχιστον τρία έτη, τηρουμένων των ορίων ηλικίας που επιβάλλει η ισλανδική νομοθεσία.

β)

Οι ανωτέρω διατάξεις δεν εφαρμόζονται στο δικαίωμα ισλανδικής κοινωνικής σύνταξης για τα μέλη της οικογένειας των προσώπων που ασκούν ή ασκούσαν μισθωτή δραστηριότητα στην Ισλανδία ή για τους φοιτητές ή τα μέλη των οικογενειών τους.

2.

Όπου η μισθωτή ή μη μισθωτή απασχόληση στην Ισλανδία έχει λήξει και ο κίνδυνος προκύπτει κατά τη μισθωτή ή μη μισθωτή απασχόληση σε άλλο κράτος μέλος στο οποίο ισχύει ο κανονισμός αυτός και όπου η σύνταξη αναπηρίας που χορηγούν τόσο η κοινωνική ασφάλιση όσο και τα συμπληρωματικά συστήματα ασφάλισης (συνταξιοδοτικά ταμεία) στην Ισλανδία δεν περιλαμβάνει πλέον την περίοδο μεταξύ του κινδύνου και της ηλικίας συνταξιοδότησης (μελλοντικές περίοδοι), οι περίοδοι ασφάλισης σύμφωνα με τη νομοθεσία άλλου κράτους στο οποίο ισχύει ο κανονισμός αυτός θα λαμβάνονται υπόψη για την απαίτηση μελλοντικών περιόδων σαν να πρόκειται για περιόδους ασφάλισης στην Ισλανδία.

ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

1.

Υποχρεωτική ασφάλιση βάσει του συστήματος ασφάλισης ασθενείας του Λιχτενστάιν για παροχές σε είδος («Krankenpflegeversicherung») και ενδεχόμενες εξαιρέσεις:

α)

Η νομοθεσία του Λιχτενστάιν περί υποχρεωτικής ασφάλισης ασθενείας για παροχές σε είδος εφαρμόζεται στα κατωτέρω πρόσωπα που δεν κατοικούν στο Λιχτενστάιν:

i)

τα πρόσωπα που υπόκεινται στη νομοθεσία του Λιχτενστάιν βάσει του τίτλου II του κανονισμού·

ii)

τα πρόσωπα για τα οποία το Λιχτενστάιν αναλαμβάνει να καλύψει τις δαπάνες των παροχών σύμφωνα με τα άρθρα 24, 25 και 26 του κανονισμού·

iii)

τα πρόσωπα που λαμβάνουν παροχές ανεργίας από το Λιχτενστάιν·

iv)

τα μέλη οικογενείας των προσώπων που αναφέρονται στις περιπτώσεις i) και iii), ή μισθωτού ή μη μισθωτού εργαζομένου ο οποίος κατοικεί στο Λιχτενστάιν και είναι ασφαλισμένος στο σύστημα ασφάλισης ασθενείας του Λιχτενστάιν·

v)

τα μέλη οικογενείας των προσώπων που αναφέρονται στην περίπτωση ii), ή συνταξιούχου ο οποίος κατοικεί στο Λιχτενστάιν και είναι ασφαλισμένος στο σύστημα ασφάλισης ασθενείας του Λιχτενστάιν.

Ως μέλη οικογενείας θεωρούνται τα άτομα που ορίζονται ως μέλη οικογενείας σύμφωνα με τη νομοθεσία του κράτους διαμονής.

β)

Τα πρόσωπα που αναφέρονται στο στοιχείο α) μπορούν με αίτησή τους να εξαιρεθούν από την υποχρεωτική ασφάλιση για παροχές σε είδος εφόσον κατοικούν στην Αυστρία και αποδεικνύουν ότι έχουν υποχρεωτική ασφαλιστική κάλυψη ασθενείας στο κράτος διαμονής ή αντίστοιχη ασφάλιση ασθενείας. Η εξαίρεση δεν είναι δυνατόν να ανακληθεί εκτός εάν συντρέχει περίπτωση αλλαγής εργοδότη.

Η αίτηση αυτή

i)

πρέπει να υποβληθεί εντός τριών μηνών από τη γένεση της υποχρέωσης ασφάλισης στο Λιχτενστάιν· εάν δικαιολογημένα η αίτηση υποβάλλεται εκπροθέσμως, η απαλλαγή από την υποχρέωση ασφάλισης ισχύει εξ απαρχής. Τα άτομα που ήταν ήδη ασφαλισμένα στην Αυστρία κατά την έναρξη ισχύος του κανονισμού στον ΕΟΧ εξαιρούνται από την υποχρεωτική ασφάλιση για παροχές σε είδος από το Λιχτενστάιν·

ii)

ισχύει για όλα τα μέλη οικογενείας που διαμένουν στο ίδιο κράτος.

2.

Πρόσωπα που εργάζονται αλλά δεν διαμένουν στο Λιχτενστάιν και τα οποία διαθέτουν κάλυψη υποχρεωτικής ασφάλισης ή αντίστοιχης ασφάλισης στο κράτος διαμονής, καθώς και τα μέλη της οικογενείας τους, σύμφωνα με το σημείο 1(β), μπορούν να επωφεληθούν από τις διατάξεις του άρθρου 19 του κανονισμού κατά την παραμονή τους στο Λιχτενστάιν.

3.

Κατ’ εφαρμογή των άρθρων 18, 19, 20 και 27 του κανονισμού για το Λιχτενστάιν, ο αρμόδιος ασφαλιστικός φορέας καλύπτει το σύνολο των βεβαιωμένων εξόδων.

4.

Όταν πρόσωπο που υπόκειται στη νομοθεσία του Λιχτενστάιν σύμφωνα με τον τίτλο II του κανονισμού, υπάγεται όσον αφορά την ασφάλιση ασθενείας, κατ’ εφαρμογή του σημείου 1(β), στη νομοθεσία άλλου κράτους στο οποίο έχει εφαρμογή η συμφωνία, οι δαπάνες για παροχές σε είδος σε περίπτωση μη εργατικού ατυχήματος κατανέμονται εξ ημισείας μεταξύ του ασφαλιστικού φορέα του Λιχτενστάιν έναντι εργατικών και μη εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών και του αρμόδιου ασφαλιστικού φορέα ασθενείας του άλλου κράτους, εφόσον υπάρχει δικαίωμα παροχών σε είδος έναντι και των δύο φορέων. Ο ασφαλιστικός φορέας του Λιχτενστάιν έναντι εργατικών και μη εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών αναλαμβάνει μόνος το σύνολο των δαπανών σε περίπτωση εργατικού ατυχήματος, σε περίπτωση ατυχήματος καθ’ οδόν από ή προς τον χώρο εργασίας ή επαγγελματικής ασθενείας, ακόμα και εάν υπάρχει δικαίωμα σε παροχές από φορέα ασφάλισης ασθενείας του κράτους διαμονής.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ

1.

Οι μεταβατικές διατάξεις της νορβηγικής νομοθεσίας που συνεπάγονται μείωση της περιόδου ασφαλίσεως που απαιτείται για πλήρη συμπληρωματική σύνταξη για άτομα που έχουν γεννηθεί πριν από το 1937 εφαρμόζονται σε πρόσωπα που καλύπτονται από τον κανονισμό, υπό την προϋπόθεση ότι ήταν κάτοικοι της Νορβηγίας ή ασκούσαν κερδοσκοπική δραστηριότητα ως μισθωτοί ή μη μισθωτοί στη Νορβηγία, επί τόσα έτη όσα απαιτούνται μετά το δέκατο έκτο έτος ηλικίας και πριν από την 1η Ιανουαρίου 1967. Η απαίτηση ισοδυναμεί με ένα έτος για κάθε έτος μεταξύ του έτους γεννήσεως του ενδιαφερομένου και του 1937.

2.

Ένας ασφαλισμένος δυνάμει του νόμου περί εθνικής ασφαλίσεως ο οποίος παρέχει φροντίδα σε ασφαλισμένους ηλικιωμένους, αναπήρους ή ασθενείς που χρειάζονται φροντίδα πιστώνεται, σύμφωνα με τους προβλεπόμενους όρους, με συνταξιοδοτικά μόρια για τις εν λόγω περιόδους. Ομοίως, και με την επιφύλαξη του άρθρου 44 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009, ένα πρόσωπο που φροντίζει μικρά παιδιά πιστώνεται με συνταξιοδοτικά μόρια όταν διαμένει σε άλλο κράτος στο οποίο ισχύει ο παρών κανονισμός, υπό την προϋπόθεση ότι το εν λόγω πρόσωπο βρίσκεται σε γονική άδεια δυνάμει του νορβηγικού εργατικού δικαίου.

3.

α)

Με την επιφύλαξη των διατάξεων του άρθρου 6, πρόσωπα τα οποία δεν έχουν ασκήσει μισθωτή δραστηριότητα σε ένα ή περισσότερα κράτη μέλη της ΕΚ ή κράτη της ΕΖΕΣ δικαιούνται νορβηγική κοινωνική σύνταξη μόνο εάν είναι ή ήταν προηγουμένως μόνιμοι κάτοικοι της Νορβηγίας επί τουλάχιστον τρία έτη, τηρουμένων των ορίων ηλικίας που επιβάλλει η νορβηγική νομοθεσία.

β)

Οι ανωτέρω διατάξεις δεν εφαρμόζονται στο δικαίωμα νορβηγικής κοινωνικής σύνταξης για τα μέλη της οικογένειας των προσώπων που ασκούν ή ασκούσαν μισθωτή δραστηριότητα στη Νορβηγία ή για τους φοιτητές ή τα μέλη των οικογενειών τους.»

ΟΡΟΙ ΣΥΜΜΕΤΟΧΗΣ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΤΗΣ ΕΖΕΣ ΣΤΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΟΝ ΣΥΝΤΟΝΙΣΜΟ ΤΩΝ ΣΥΣΤΗΜΑΤΩΝ ΚΟΙΝΩΝΙΚΗΣ ΑΣΦΑΛΙΣΗΣ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΤΕΧΝΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΠΕΞΕΡΓΑΣΙΑ ΔΕΔΟΜΕΝΩΝ ΚΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΛΟΓΑΡΙΑΣΜΩΝ, ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΥΠΑΓΟΝΤΑΙ ΑΜΦΟΤΕΡΕΣ ΣΤΗ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ, ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΆΡΘΡΟ 101 ΤΗΣ ΣΥΜΦΩΝΙΑΣ:

Η Ισλανδία, το Λιχτενστάιν και η Νορβηγία μπορούν να στείλουν από έναν αντιπρόσωπο, ο οποίος μετέχει με συμβουλευτική ιδιότητα (ως παρατηρητής) στις συνεδριάσεις της Διοικητικής Επιτροπής για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης, η οποία υπάγεται στην Ευρωπαϊκή Επιτροπή, καθώς και στις συνεδριάσεις της τεχνικής επιτροπής επεξεργασίας δεδομένων και της επιτροπής λογαριασμών, οι οποίες υπάγονται στη Διοικητική Επιτροπή.

2.

32009 R 0987: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Σεπτεμβρίου 2009, ο οποίος καθορίζει τη διαδικασία εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλειας (ΕΕ L 284 της 30.10.2009, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 987/2009 προσαρμόζονται ως εξής:

α)

Στο παράρτημα 1 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΔΑΝΙΑ

Άρθρο 15 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από την απόδοση σύμφωνα με τα άρθρα 36, 63 και 70 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργατικά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες και των παροχών ανεργίας) και σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (κόστος διοικητικών και ιατρικών ελέγχων).

ΙΣΛΑΝΔΙΑ – ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

Ρύθμιση της 30ής Νοεμβρίου 2001 για την επιστροφή εξόδων κοινωνικής ασφάλισης.

ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Άρθρο 15 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από την απόδοση σύμφωνα με τα άρθρα 36, 63 και 70 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργατικά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες και των παροχών ανεργίας) και σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (κόστος διοικητικών και ιατρικών ελέγχων).

ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΣΟΥΗΔΙΑ

Άρθρο 15 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από την απόδοση σύμφωνα με τα άρθρα 36, 63 και 70 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργατικά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες και των παροχών ανεργίας) και σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (κόστος διοικητικών και ιατρικών ελέγχων).

ΙΣΛΑΝΔΙΑ - ΝΟΡΒΗΓΙΑ

Άρθρο 15 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από την απόδοση σύμφωνα με τα άρθρα 36, 63 και 70 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργατικά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες και των παροχών ανεργίας) και σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (κόστος διοικητικών και ιατρικών ελέγχων).

ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΔΑΝΙΑ

Άρθρο 15 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από την απόδοση σύμφωνα με τα άρθρα 36, 63 και 70 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργατικά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες και των παροχών ανεργίας) και σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (κόστος διοικητικών και ιατρικών ελέγχων).

ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΛΟΥΞΕΜΒΟΥΡΓΟ

Άρθρα 2 έως 4 της ρύθμισης της 19ης Μαρτίου 1998 για την επιστροφή εξόδων κοινωνικής ασφάλισης.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ – ΚΑΤΩ ΧΩΡΕΣ

Συμφωνία της 23ης Ιανουαρίου 2007 σχετικά με την επιστροφή των εξόδων για παροχές σε είδος σύμφωνα με τους κανονισμούς (ΕΟΚ) αριθ. 1408/701 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ

Συμφωνία της 24ης Νοεμβρίου 2000 βάσει του άρθρου 36 παράγραφος 3 και του άρθρου 63 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και του άρθρου 105 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 σχετικά με την αμοιβαία παραίτηση από την επιστροφή των εξόδων για παροχές εις είδος, σύμφωνα με τους κανονισμούς αυτούς, σε περίπτωση ασθένειας, μητρότητας, εργατικών ατυχημάτων και επαγγελματικών ασθενειών, και των εξόδων διοικητικού και ιατρικού ελέγχου.

ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΦΙΝΛΑΝΔΙΑ

Άρθρο 15 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από την απόδοση σύμφωνα με τα άρθρα 36, 63 και 70 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργατικά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες και των παροχών ανεργίας) και σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (κόστος διοικητικών και ιατρικών ελέγχων).

ΝΟΡΒΗΓΙΑ - ΣΟΥΗΔΙΑ

Άρθρο 15 της σκανδιναβικής σύμβασης για την κοινωνική ασφάλιση της 18ης Αυγούστου 2003: συμφωνία για την αμοιβαία παραίτηση από την απόδοση σύμφωνα με τα άρθρα 36, 63 και 70 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (κόστος παροχών σε είδος όσον αφορά την ασθένεια και τη μητρότητα, τα εργατικά ατυχήματα και τις επαγγελματικές ασθένειες και των παροχών ανεργίας) και σύμφωνα με το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (κόστος διοικητικών και ιατρικών ελέγχων).

ΝΟΡΒΗΓΙΑ – ΗΝΩΜΕΝΟ ΒΑΣΙΛΕΙΟ

Ανταλλαγή επιστολών της 20ής Μαρτίου 1997 και 3ης Απριλίου 1997 σχετικά με το άρθρο 36 παράγραφος 3 και το άρθρο 63 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 (επιστροφή ή παραίτηση από την επιστροφή των παροχών σε είδος) και το άρθρο 105 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 (παραίτηση από την επιστροφή των δαπανών διοικητικού και ιατρικού ελέγχου).»

β)

Στο παράρτημα 3 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΝΟΡΒΗΓΙΑ»·

γ)

Στο παράρτημα 5 προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΛΙΧΤΕΝΣΤΑΪΝ

ΝΟΡΒΗΓΙΑ».

ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΒΟΥΝ ΔΕΟΝΤΩΣ ΥΠΟΨΗ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ

3.1.

32010 D 0424(01): απόφαση αριθ. Α1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση διαδικασίας διαλόγου και συνδιαλλαγής όσον αφορά την εγκυρότητα εγγράφων, τον προσδιορισμό της εφαρμοστέας νομοθεσίας και την καταβολή παροχών δυνάμει το κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 1).

3.2.

32010 D 0424(02): απόφαση αριθ. A2, της 12ης Ιουνίου 2009, για την ερμηνεία του άρθρου 12 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με την εφαρμοστέα νομοθεσία στους αποσπασμένους μισθωτούς και μη μισθωτούς εργαζομένους, οι οποίοι ασκούν προσωρινά δραστηριότητα εκτός του αρμόδιου κράτους (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 5).

4.1.

32010 D 0424(03): απόφαση αριθ. E1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τις πρακτικές λεπτομέρειες της μεταβατικής περιόδου για την ανταλλαγή δεδομένων με ηλεκτρονικά μέσα, η οποία προβλέπεται στο άρθρο 4 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 9).

5.1.

32010 D 0424(04): απόφαση αριθ. F1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την ερμηνεία του άρθρου 68 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τους κανόνες προτεραιότητας σε περίπτωση σώρευσης δικαιωμάτων για οικογενειακές παροχές (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 11).

6.1.

32010 D 0424(05): απόφαση αριθ. H1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με το πλαίσιο για τη μετάβαση από τους κανονισμούς του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 1408/71 και (ΕΟΚ) αριθ. 574/72 στους κανονισμούς (ΕΚ) αριθ. 883/2004 και (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και την εφαρμογή αποφάσεων και συστάσεων της Διοικητικής Επιτροπής για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 13).

6.2.

32010 D 0424(06): απόφαση αριθ. H2, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τις μεθόδους λειτουργίας και τη σύνθεση της τεχνικής επιτροπής για την επεξεργασία δεδομένων της Διοικητικής Επιτροπής για τον συντονισμό των συστημάτων κοινωνικής ασφάλισης (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 17).

7.1.

32010 D 0424(07): απόφαση αριθ. P1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την ερμηνεία του άρθρου 50 παράγραφος 4, του άρθρου 58 και του άρθρου 87 παράγραφος 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την εκκαθάριση παροχών αναπηρίας, γήρατος και επιζώντων (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 21).

8.1.

32010 D 0424(08): απόφαση αριθ. S1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την ευρωπαϊκή κάρτα ασφάλισης ασθενείας (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 23).

8.2.

32010 D 0424(09): απόφαση αριθ. S2, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τα τεχνικά χαρακτηριστικά της ευρωπαϊκής κάρτας ασφάλισης ασθενείας (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 26).

Για τους σκοπούς της απόφασης αριθ. S2, οι διατάξεις της συμφωνίας προσαρμόζονται ως εξής:

Παρά τα οριζόμενα στο σημείο 3.3.2 του παραρτήματος της απόφασης, τα κράτη της ΕΖΕΣ έχουν τη δυνατότητα να προσθέτουν τα ευρωπαϊκά αστέρια στις ευρωπαϊκές κάρτες ασφάλισης ασθενείας που εκδίδουν.

8.3.

32010 D 0424(10): απόφαση αριθ. S3, της 12ης Ιουνίου 2009, για τον καθορισμό των παροχών που καλύπτονται από τα άρθρα 19 παράγραφος 1 και 27 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου και το άρθρο 25 μέρος Α παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 40).

9.1.

32010 D 0424(11): απόφαση αριθ. U1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με το άρθρο 54 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 987/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τις αυξήσεις στις παροχές ανεργίας για εξαρτώμενα μέλη της οικογένειας (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 42).

9.2.

32010 D 0424(12): απόφαση αριθ. U2, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με το πεδίο εφαρμογής του άρθρου 65 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για το δικαίωμα σε παροχές ανεργίας πλήρως ανέργων, άλλων από τους μεθοριακούς εργαζόμενους, οι οποίοι κατοικούσαν στην επικράτεια ενός κράτους μέλους άλλου από το αρμόδιο κράτος μέλος στη διάρκεια της τελευταίας περιόδου άσκησης μισθωτής ή μη μισθωτής δραστηριότητας (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 43).

9.3.

32010 D 0424(13): απόφαση αριθ. U3, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με το πεδίο εφαρμογής της έννοιας της «μερικής ανεργίας» που ισχύει για τους ανέργους, οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 65 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 45).

ΠΡΑΞΕΙΣ ΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΑΒΟΥΝ ΥΠΟ ΣΗΜΕΙΩΣΗ ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ

10.1.

32010 H 0424(01): Σύσταση αριθ. P1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την υπόθεση Gottardo, σύμφωνα με την οποία τα προνόμια που απολαμβάνουν οι υπήκοοι ενός κράτους δυνάμει μιας διμερούς σύμβασης κοινωνικής ασφάλισης με τρίτη χώρα πρέπει επίσης να παρέχονται σε εργαζομένους οι οποίοι είναι υπήκοοι άλλων κρατών μελών (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 47).

11.1.

32010 H 0424(02): Σύσταση αριθ. U1, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με τη νομοθεσία που είναι εφαρμοστέα σε ανέργους, οι οποίοι ασκούν επαγγελματική δραστηριότητα μερικής απασχόλησης σε κράτος μέλος στο οποίο κατοικούν (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 49).

11.2.

32010 H 0424(03): Σύσταση αριθ. U2, της 12ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 64 παράγραφος 1 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 883/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σε ανέργους που συνοδεύουν τους συζύγους ή τους συντρόφους τους οι οποίοι ασκούν επαγγελματική δραστηριότητα σε κράτος μέλος άλλο από το αρμόδιο κράτος (ΕΕ C 106 της 24.4.2010, σ. 51).

ΙΙ.   ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΩΝ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΩΝ ΣΥΜΠΛΗΡΩΜΑΤΙΚΗΣ ΣΥΝΤΑΞΙΟΔΟΤΗΣΗΣ

ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΝΑΦΕΡΟΜΕΝΕΣ ΣΕ

12.

398 L 0049: Οδηγία 98/49/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Ιουνίου 1998, σχετικά με την προστασία των δικαιωμάτων συμπληρωματικής συνταξιοδότησης των μισθωτών και των μη μισθωτών που μετακινούνται εντός της Κοινότητας (ΕΕ L 209 της 25.7.1998, σ. 46).»

6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/44


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 77/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 120/2010 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 10ης Νοεμβρίου 2010 (1).

(2)

Η οδηγία 2010/16/ΕΕ της Επιτροπής, της 9ης Μαρτίου 2010, για την τροποποίηση της οδηγίας 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά την εξαίρεση ενός συγκεκριμένου ιδρύματος από το πεδίο εφαρμογής (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 14 (οδηγία 2006/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) του παραρτήματος IX της συμφωνίας, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 L 0016: οδηγία 2010/16/ΕΕ της Επιτροπής της 9ης Μαρτίου 2010 (ΕΕ L 60 της 10.3.2010, σ. 15).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2010/16/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 77.

(2)   ΕΕ L 60 της 10.3.2010, σ. 15.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/45


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 78/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος IX (χρηματοπιστωτικές υπηρεσίες) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα IX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 120/2010 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 10ης Νοεμβρίου 2010 (1).

(2)

Η οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, για την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (Φερεγγυότητα ΙΙ) (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2009/138/ΕΚ καταργεί, με ισχύ από την 1η Νοεμβρίου 2012, τις οδηγίες 64/225/ΕΟΚ (3), 73/239/ΕΟΚ (4), 73/240/ΕΟΚ (5), 76/580/ΕΟΚ (6), 78/473/ΕΟΚ (7), 84/641/ΕΟΚ (8), 87/344/ΕΟΚ (9), 88/357/ΕΟΚ (10) και 92/49/ΕΟΚ (11) του Συμβουλίου και τις οδηγίες του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου 98/78/ΕΚ (12), 2001/17/ΕΚ (13), 2002/83/ΕΚ (14) και 2005/68/ΕΚ (15), οι οποίες έχουν ενσωματωθεί στη συμφωνία και οι οποίες πρέπει, συνεπώς, να διαγραφούν από τη συμφωνία με ισχύ από την 1η Νοεμβρίου 2012.

(4)

Η οδηγία 2009/138/ΕΚ αποτελεί κωδικοποιημένη έκδοση της καταργούμενης πράξης και, επομένως, πρέπει να διατηρηθεί η τρέχουσα προσαρμογή του ΕΟΧ που αφορά την πράξη αυτή,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα IX της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Η επικεφαλίδα «i) Ασφάλιση ζημιών» στο κεφάλαιο I (Ασφάλειες) μετονομάζεται σε «i) Ασφάλιση ζημιών και ασφάλιση ζωής».

2)

Το σημείο 1 (οδηγία 64/225/ΕΟΚ του Συμβουλίου) επαναριθμείται ως σημείο 1α.

3)

Πριν από το νέο σημείο 1α (οδηγία 64/225/ΕΟΚ του Συμβουλίου) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«1.

32009 L 0138: οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 25ης Νοεμβρίου 2009, για την ανάληψη και την άσκηση δραστηριοτήτων ασφάλισης και αντασφάλισης (φερεγγυότητα ΙΙ) (ΕΕ L 335 της 17.12.2009, σ. 1).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της οδηγίας προσαρμόζονται ως εξής:

α)

το ακόλουθο κείμενο προστίθεται στο άρθρο 8:

“(5)

στην Ισλανδία, στις Νήσους Viðlagatrygging.”·

β)

τα άρθρα 57 έως 63 όσον αφορά την προληπτική αξιολόγηση ενός υποψήφιου αγοραστή δεν εφαρμόζονται όταν ο υποψήφιος αγοραστής, όπως ορίζεται στην οδηγία, είναι εγκατεστημένος ή υπόκειται σε ρυθμιστικό πλαίσιο εκτός του εδάφους των συμβαλλόμενων μερών·

γ)

στο άρθρο 157 παράγραφος 2, η φράση “και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 593/2008” διαγράφεται·

δ)

το άρθρο 171 δεν εφαρμόζεται. Εφαρμόζεται η ακόλουθη διάταξη:

Κάθε συμβαλλόμενο μέρος μπορεί, στις συμφωνίες που συνάπτονται με μία ή περισσότερες τρίτες χώρες, να συνομολογήσει την εφαρμογή διατάξεων διαφορετικών από εκείνες που προβλέπονται στα άρθρα 162 έως 170 της οδηγίας, υπό τον όρο ότι εξασφαλίζεται επαρκής και ισοδύναμη προστασία των ασφαλισμένων του. Τα συμβαλλόμενα μέρη ενημερώνονται και διαβουλεύονται μεταξύ τους πριν από τη σύναψη των εν λόγω συμφωνιών. Τα συμβαλλόμενα μέρη δεν εφαρμόζουν στα υποκαταστήματα ασφαλιστικών εταιρειών, των οποίων η έδρα βρίσκεται εκτός του εδάφους των συμβαλλόμενων μερών, διατάξεις που έχουν ως αποτέλεσμα ευνοϊκότερη μεταχείριση από εκείνη που παρέχεται σε υποκαταστήματα ασφαλιστικών εταιρειών των οποίων η έδρα βρίσκεται στο έδαφος των συμβαλλόμενων μερών·

ε)

κάθε φορά που η Ευρωπαϊκή Ένωση διαπραγματεύεται με μία ή περισσότερες τρίτες χώρες βάσει του άρθρου 175, καταβάλλει προσπάθειες να επιτύχει ίση μεταχείριση και για τις ασφαλιστικές και αντασφαλιστικές επιχειρήσεις των κρατών της ΕΖΕΣ·

στ)

όσον αφορά τη στάση των τρίτων χωρών έναντι των ασφαλιστικών και αντασφαλιστικών επιχειρήσεων όπως περιγράφεται στο άρθρο 177, ισχύουν τα ακόλουθα:

Προκειμένου να επιτευχθεί ο μεγαλύτερος δυνατός βαθμός σύγκλισης κατά την εφαρμογή καθεστώτος τρίτης χώρας όσον αφορά ασφαλιστικές και αντασφαλιστικές επιχειρήσεις, τα συμβαλλόμενα μέρη ανταλλάσσουν πληροφορίες όπως περιγράφεται στο άρθρο 177 παράγραφος 1 και προβαίνουν σε διαβουλεύσεις για τα ζητήματα που αναφέρονται στο άρθρο 177 παράγραφος 2 στο πλαίσιο της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ και σύμφωνα με ειδικές διαδικασίες που πρόκειται να συμφωνηθούν από τα συμβαλλόμενα μέρη·

ζ)

το κείμενο του άρθρου 178 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

“1.

Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται σε συμβάσεις προβλεπόμενες στην παράγραφο 2, ανεξαρτήτως του εάν ο καλυπτόμενος κίνδυνος ευρίσκεται στο έδαφος συμβαλλόμενου μέρους, και σε όλες τις άλλες συμβάσεις ασφάλισης οι οποίες καλύπτουν κινδύνους που ευρίσκονται εντός της επικράτειας των συμβαλλόμενων μερών. Δεν εφαρμόζεται σε συμβάσεις αντασφάλισης.

2.

Οι συμβάσεις ασφάλισης που καλύπτουν μεγάλους κινδύνους, όπως ορίζονται στο άρθρο 13 παράγραφος 27 διέπονται από το δίκαιο που έχουν επιλέξει τα μέρη.

Στον βαθμό που τα μέρη δεν έχουν επιλέξει το εφαρμοστέο δίκαιο, η σύμβαση ασφάλισης διέπεται από το δίκαιο της χώρας όπου ο ασφαλιστής έχει τη συνήθη διαμονή του. Εάν από το σύνολο των περιστάσεων συνάγεται ότι μία εξωσυμβατική ενοχή εμφανίζει προδήλως στενότερους δεσμούς με άλλη χώρα, εφαρμόζεται το δίκαιο αυτής της άλλης χώρας.

3.

Το δίκαιο που διέπει μια σύμβαση επιλέγεται από τα μέρη σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:

α)

η επιλογή πρέπει να γίνεται ρητώς ή να συνάγεται σαφώς από τις διατάξεις της σύμβασης ή τα δεδομένα της υπόθεσης. Με την επιλογή τους τα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν να επιλέγουν το εφαρμοστέο δίκαιο στο σύνολο ή σε μέρος μόνο της σύμβαση·

β)

τα μέρη μπορούν να συμφωνήσουν οποτεδήποτε την υπαγωγή της σύμβασης σε δίκαιο άλλο από εκείνο που τη διείπε προηγουμένως. Κάθε μεταβολή του εφαρμοστέου δικαίου που γίνεται μετά τη σύναψη της σύμβασης δεν θίγει το τυπικό κύρος της σύμβασης ούτε επηρεάζει αρνητικά τα δικαιώματα τρίτων·

γ)

όταν, κατά τον χρόνο της επιλογής, όλα τα άλλα σχετικά με την περίπτωση δεδομένα εντοπίζονται σε χώρα διαφορετική από εκείνη της οποίας το δίκαιο επελέγη, η επιλογή των μερών δεν θίγει την εφαρμογή των διατάξεων του δικαίου αυτής της άλλης χώρας από τις οποίες δεν επιτρέπεται παρέκκλιση με συμφωνία·

δ)

όταν, κατά τον χρόνο της επιλογής, όλα τα άλλα σχετικά με την περίπτωση δεδομένα εντοπίζονται σε ένα ή σε περισσότερα συμβαλλόμενα μέρη, η επιλογή από τα μέρη εφαρμοστέου δικαίου άλλου από εκείνο κράτους μέλους δεν θίγει, όταν συντρέχει περίπτωση, την εφαρμογή διατάξεων του δικαίου του ΕΟΧ, όπως αυτές εφαρμόζονται στο συμβαλλόμενο μέρος του δικάζοντος δικαστή, από τις οποίες δεν μπορεί να γίνει παρέκκλιση με συμφωνία.

4.

Η ύπαρξη και το κύρος της συμφωνίας των μερών ως προς την επιλογή του εφαρμοστέου δικαίου καθορίζονται σύμφωνα με τις ακόλουθες διατάξεις:

α)

η ύπαρξη και το κύρος μιας σύμβασης ή μιας διάταξής της διέπονται από το δίκαιο που θα ήταν εφαρμοστέο σύμφωνα με το παρόν άρθρο, εάν η σύμβαση ή η διάταξη ήταν έγκυρη.

Ωστόσο, ένα συμβαλλόμενο μέρος, προκειμένου να αποδείξει ότι δεν έχει συναινέσει, μπορεί να επικαλεσθεί το δίκαιο της χώρας όπου έχει τη συνήθη διαμονή του, εάν από τις περιστάσεις συνάγεται ότι δεν θα ήταν λογικό να καθορισθεί το αποτέλεσμα της συμπεριφοράς του σύμφωνα με το δίκαιο που ορίζεται στο εδάφιο 1 του παρόντος στοιχείου·

β)

σύμβαση που συνάπτεται μεταξύ προσώπων τα οποία, ή οι αντιπρόσωποι των οποίων, ευρίσκονται στην ίδια χώρα κατά τη χρονική στιγμή της σύναψής της είναι έγκυρη ως προς τον τύπο εάν πληροί τις τυπικές προϋποθέσεις είτε του δικαίου που διέπει την ουσία της σύμφωνα με το παρόν άρθρο είτε του δικαίου της χώρας στην οποία συνάπτεται.

Σύμβαση που συνάπτεται μεταξύ προσώπων τα οποία, ή οι αντιπρόσωποι των οποίων, ευρίσκονται σε διαφορετικές χώρες κατά τη χρονική στιγμή της σύναψής της είναι έγκυρη ως προς τον τύπο εάν πληροί τις τυπικές προϋποθέσεις είτε του δικαίου που διέπει την ουσία της σύμφωνα με το παρόν άρθρο είτε του δικαίου μιας από τις χώρες στις οποίες ευρίσκεται ένα εκ των συμβαλλομένων μερών ή ο αντιπρόσωπός του κατά τη χρονική στιγμή της σύναψής της είτε του δικαίου της χώρας όπου είχε κατά τη συγκεκριμένη στιγμή τη συνήθη διαμονή του ένα εκ των συμβαλλομένων μερών.

Μονομερής δικαιοπραξία η οποία προορίζεται να έχει έννομες συνέπειες σε σχέση με σύμβαση που καταρτίσθηκε ή πρόκειται να καταρτισθεί είναι έγκυρη ως προς τον τύπο, εάν πληροί τις τυπικές προϋποθέσεις είτε του δικαίου που σύμφωνα με το παρόν άρθρο διέπει ή θα διείπε την ουσία της είτε του δικαίου της χώρας όπου επιχειρήθηκε η εν λόγω δικαιοπραξία είτε του δικαίου της χώρας όπου το πρόσωπο που κατάρτισε τη μονομερή δικαιοπραξία είχε τη συνήθη διαμονή του κατά τη συγκεκριμένη χρονική στιγμή.

Χωρίς να θίγονται οι διατάξεις των εδαφίων 1 έως 3 του παρόντος στοιχείου, κάθε σύμβαση που έχει ως αντικείμενο εμπράγματο δικαίωμα επί ακινήτου ή μίσθωση ακινήτου υπάγεται στους αναγκαστικούς περί τύπου κανόνες του δικαίου της χώρας όπου ευρίσκεται το ακίνητο, εάν, σύμφωνα με το δίκαιο αυτό:

i)

οι απαιτήσεις αυτές εφαρμόζονται ανεξάρτητα από τη χώρα στην οποία συνάπτεται η σύμβαση και από το δίκαιο που διέπει τη σύμβαση και

ii)

δεν μπορεί να γίνει παρέκκλιση από τις απαιτήσεις αυτές μέσω συμφωνίας·

γ)

σε σύμβαση η οποία συνάπτεται μεταξύ προσώπων που ευρίσκονται στην ίδια χώρα, φυσικό πρόσωπο ικανό, σύμφωνα με το δίκαιο της χώρας αυτής, δεν μπορεί να επικαλεσθεί τη σύμφωνα με το δίκαιο της άλλης χώρας πηγάζουσα ανικανότητά του, παρά μόνον εάν, κατά τη χρονική στιγμή σύναψης της σύμβασης, ο αντισυμβαλλόμενος γνώριζε την ανικανότητα αυτή ή την αγνοούσε εξ αμελείας του.

5.

Σε περίπτωση σύμβασης ασφάλισης πλην της ασφάλισης που εμπίπτει στην παράγραφο 2, τα μέρη μπορούν, σύμφωνα με την παράγραφο 3, να επιλέξουν μόνο μεταξύ των ακόλουθων δικαίων:

α)

του δικαίου οιουδήποτε συμβαλλόμενου μέρους όπου βρίσκεται ο κίνδυνος κατά τη χρονική στιγμή σύναψης της σύμβασης·

β)

του δικαίου της χώρας όπου ο ασφαλισμένος έχει τη συνήθη διαμονή του·

γ)

στην περίπτωση ασφάλισης ζωής, του δικαίου του συμβαλλόμενου μέρους, την ιθαγένεια του οποίου έχει ο ασφαλισμένος·

δ)

σε περίπτωση συμβάσεων ασφάλισης οι οποίες καλύπτουν κινδύνους που περιορίζονται σε περιστατικά που επέρχονται σε συμβαλλόμενο μέρος μέλος διαφορετικό από το συμβαλλόμενο μέρος όπου ευρίσκεται ο κίνδυνος, το δίκαιο του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους·

ε)

όταν ο ασφαλισμένος σύμβασης που εμπίπτει στην παρούσα παράγραφο ασκεί εμπορική ή επιχειρηματική δραστηριότητα ή ελεύθερο επάγγελμα και η σύμβαση ασφάλισης καλύπτει δύο ή περισσότερους κινδύνους που αφορούν τις δραστηριότητες αυτές και ευρίσκονται σε διαφορετικά συμβαλλόμενα μέρη, το δίκαιο οιουδήποτε από τα εν λόγω συμβαλλόμενα μέρη ή το δίκαιο της χώρας όπου ο ασφαλισμένος έχει τη συνήθη διαμονή του.

Όταν, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) ή ε), τα αναφερόμενα συμβαλλόμενα μέρη παρέχουν μεγαλύτερη ελευθερία επιλογής του εφαρμοστέου δικαίου στη σύμβαση ασφάλισης, τα μέρη μπορούν να επωφεληθούν από την ελευθερία αυτή.

Στο μέτρο που τα μέρη δεν έχουν επιλέξει το εφαρμοστέο δίκαιο σύμφωνα με την παρούσα παράγραφο, η σύμβαση διέπεται από το δίκαιο του συμβαλλόμενου μέρους όπου ευρίσκεται ο κίνδυνος κατά τη χρονική στιγμή της σύναψης της σύμβασης.

6.

Οι ακόλουθες πρόσθετες διατάξεις εφαρμόζονται στις συμβάσεις ασφάλισης που καλύπτουν κινδύνους για τους οποίους ένα συμβαλλόμενο μέρος επιβάλλει υποχρέωση σύναψης ασφάλισης:

α)

η σύμβαση ασφάλισης δεν πληροί την υποχρέωση σύναψης ασφάλισης εκτός εάν συνάδει με τις ειδικές διατάξεις για αυτήν την ασφάλιση, τις οποίες έχει θεσπίσει το συμβαλλόμενο μέρος που επιβάλλει την υποχρέωση. Όταν υπάρχει σύγκρουση μεταξύ του δικαίου του συμβαλλόμενου μέρους όπου ευρίσκεται ο κίνδυνος και του δικαίου του ή συμβαλλόμενου μέρους που επιβάλλει την υποχρεωτική ασφάλιση, υπερισχύει το τελευταίο αυτό δίκαιο·

β)

κατά παρέκκλιση από τις παραγράφους 2 και 4, ένα συμβαλλόμενο μέρος μπορεί να ορίσει ότι η σύμβαση ασφάλισης διέπεται από το δίκαιο του συμβαλλόμενου μέρους που επιβάλλει την υποχρεωτική ασφάλιση.

7.

Για τους σκοπούς της παραγράφου 4 τρίτο εδάφιο και της παραγράφου 5, όταν η σύμβαση καλύπτει κινδύνους που ευρίσκονται σε περισσότερα του ενός συμβαλλόμενα μέρη, η σύμβαση θεωρείται ότι εμπεριέχει περισσότερες συμβάσεις, καθεμία από τις οποίες συνδέεται με ένα μόνο συμβαλλόμενο μέρος.

8.

Για τους σκοπούς του παρόντος άρθρου, η χώρα όπου βρίσκεται ο κίνδυνος προσδιορίζεται σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 13 και, στην περίπτωση ασφάλισης ζωής, η χώρα όπου ευρίσκεται ο κίνδυνος είναι η χώρα της ασφαλιστικής υποχρέωσης κατά την έννοια του άρθρου 13 παράγραφος 14.”·

η)

στο παράρτημα III στοιχείο α) προστίθενται τα ακόλουθα:

“(29)

ως προς τη Δημοκρατία της Ισλανδίας: ‘Hlutafélag’·

(30)

ως προς το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν: ‘Aktiengesellschaft’, ‘Europäische Gesellschaft (SE)’, ‘Genossenschaft’, ‘Europäische Genossenschaft (SCE)’·

(31)

ως προς το Βασίλειο της Νορβηγίας: ‘aksjeselskaper’, ‘allmennaksjeselskaper’, ‘gjensidige selskaper’.”·

ί)

στο παράρτημα III στοιχείο β) προστίθενται τα ακόλουθα:

“(29)

ως προς τη Δημοκρατία της Ισλανδίας: ‘Hlutafélag’·

(30)

ως προς το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν: ‘Aktiengesellschaft’, ‘Europäische Gesellschaft (SE)’, ‘Genossenschaft’, ‘Europäische Genossenschaft (SCE)’·

(31)

ως προς το Βασίλειο της Νορβηγίας: ‘aksjeselskaper’, ‘allmennaksjeselskaper’, ‘gjensidige selskaper’ ”.·

ι)

στο παράρτημα III στοιχείο γ) προστίθενται τα ακόλουθα:

“(29)

ως προς τη Δημοκρατία της Ισλανδίας: ‘Hlutafélög’·

(30)

ως προς το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν: ‘Aktiengesellschaft’, ‘Europäische Gesellschaft (SE)’, ‘Genossenschaft’, ‘Europäische Genossenschaft (SCE)’·

(31)

ως προς το Βασίλειο της Νορβηγίας: ‘aksjeselskaper’, ‘allmennaksjeselskaper’, ‘gjensidige selskaper’ ”».

4)

Στο σημείο 31δ (οδηγία 2003/41/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32009 L 0138: οδηγία 2009/138/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 335 της 17.12.2009, σ. 1).».

5)

Το κείμενο του σημείου 1α (οδηγία 64/225/ΕΟΚ του Συμβουλίου), του σημείου 2 (πρώτη οδηγία 73/239/ΕΟΚ του Συμβουλίου), του σημείου 3 (οδηγία 73/240/ΕΟΚ του Συμβουλίου), του σημείου 4 (οδηγία 78/473/ΕΟΚ του Συμβουλίου), του σημείου 5 (οδηγία 84/641/ΕΟΚ του Συμβουλίου), του σημείου 6 (οδηγία 87/344/ΕΟΚ του Συμβουλίου), του σημείου 7 (δεύτερη οδηγία 88/357/ΕΟΚ του Συμβουλίου), του σημείου 7α (οδηγία 92/49/ΕΟΚ του Συμβουλίου), του σημείου 7β (οδηγία 2005/68/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου), του σημείου 12γ (οδηγία 98/78/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) και του σημείου 13α (οδηγία 2001/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) διαγράφεται με ισχύ από 1ης Νοεμβρίου 2012.

6)

Το κείμενο του σημείου 11 οδηγία 2002/83/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) και η σχετική επικεφαλίδα διαγράφονται με ισχύ από 1ης Νοεμβρίου 2012.

7)

Οι επικεφαλίδες «(iv) Εποπτεία και λογαριασμοί» και «(v) Άλλα θέματα» στο κεφάλαιο I (Ασφάλειες) επαναριθμούνται ως επικεφαλίδες «(iii) Εποπτεία και λογαριασμοί» και «(iv) Άλλα θέματα» με ισχύ από 1ης Νοεμβρίου 2012.

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2009/138/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 58 της 3.3.2011, σ. 77.

(2)   ΕΕ L 335 της 17.12.2009, σ. 1.

(3)   ΕΕ 56 της 4.4.1964, σ. 878.

(4)   ΕΕ L 228 της 16.8.1973, σ. 3.

(5)   ΕΕ L 228 της 16.8.1973, σ. 20.

(6)   ΕΕ L 189 της 13.7.1976, σ. 13.

(7)   ΕΕ L 151 της 7.6.1978, σ. 25.

(8)   ΕΕ L 339 της 27.12.1984, σ. 21.

(9)   ΕΕ L 185 της 4.7.1987, σ. 77.

(10)   ΕΕ L 172 της 4.7.1988, σ. 1.

(11)   ΕΕ L 228 της 11.8.1992, σ. 1.

(12)   ΕΕ L 330 της 5.12.1998, σ. 1.

(13)   ΕΕ L 110 της 20.4.2001, σ. 28.

(14)   ΕΕ L 345 της 19.12.2002, σ. 1.

(15)   ΕΕ L 323 της 9.12.2005, σ. 1.

(*1)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


Μονομερής δήλωση του Λιχτενστάιν στην απόφαση αριθ. 78/2011 για την ενσωμάτωση της οδηγίας 2009/138/ΕΚ στη συμφωνία

«Το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν συνήψε το 1996 διμερή συμφωνία με την Ελβετία σχετικά με την πρωτασφάλιση. Βάσει της αρχή της αμοιβαιότητας, η συμφωνία αποσκοπεί στη ρύθμιση των όρων που είναι αναγκαίοι και ικανοί προκειμένου να καταστεί δυνατό σε εταιρείες ασφάλισης με έδρα στο έδαφος ενός συμβαλλόμενου μέρους να επωφεληθούν από την ελευθερία εγκατάστασης και παροχής υπηρεσιών σχετικά με την πρωτασφάλιση στο έδαφος του άλλου συμβαλλόμενου μέρους.»


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/50


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 79/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XI (ηλεκτρονικές επικοινωνίες, οπτικοακουστικές υπηρεσίες και κοινωνία της πληροφορίας) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της εν λόγω συμφωνίας, εφεξής καλούμενη «συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 107/2009 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 22ας Οκτωβρίου 2009 (1).

(2)

Η απόφαση 2010/87/ΕΕ της Επιτροπής, της 5ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με τις τυποποιημένες συμβατικές ρήτρες για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε εκτελούντες επεξεργασία εγκατεστημένους σε τρίτες χώρες βάσει της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η απόφαση 2010/87/ΕΕ καταργεί την απόφαση 2002/16/ΕΚ της Επιτροπής (3), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κείμενο του σημείου 5εστ (απόφαση 2002/16/ΕΚ της Επιτροπής) του παραρτήματος XI της συμφωνίας αντικαθίσταται ως εξής:

« 32010 D 0087: απόφαση 2010/87/ΕΕ της Επιτροπής, της 5ης Φεβρουαρίου 2010, σχετικά με τις τυποποιημένες συμβατικές ρήτρες για τη διαβίβαση δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα σε εκτελούντες επεξεργασία εγκατεστημένους σε τρίτες χώρες βάσει της οδηγίας 95/46/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (ΕΕ L 39 της 12.2.2010, σ. 5).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2010/87/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 334 της 17.12.2009, σ. 4.

(2)   ΕΕ L 39 της 12.2.2010, σ. 5.

(3)   ΕΕ L 6 της 10.1.2002, σ. 52.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/51


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 80/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 56/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 20ής Μαΐου 2011 (1).

(2)

Η απόφαση της Επιτροπής 2010/640/ΕΕ, της 21ης Οκτωβρίου 2010, για την τροποποίηση των αποφάσεων 2006/920/ΕΚ και 2008/231/ΕΚ όσον αφορά τις τεχνικές προδιαγραφές διαλειτουργικότητας για το υποσύστημα «Διεξαγωγή και διαχείριση της κυκλοφορίας» του διευρωπαϊκού συμβατικού σιδηροδρομικού συστήματος και του διευρωπαϊκού σιδηροδρομικού συστήματος υψηλής ταχύτητας (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 37ια (απόφαση 2006/920/ΕΚ της Επιτροπής) προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«—

32010 D 0640: απόφαση 2010/640/ΕΕ της Επιτροπής της 21ης Οκτωβρίου 2010 (ΕΕ L 280 της 26.10.2010, σ. 29).».

2)

Στο σημείο 37αε (απόφαση 2008/231/ΕΚ της Επιτροπής) προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32010 D 0640: απόφαση 2010/640/ΕΕ της Επιτροπής της 21ης Οκτωβρίου 2010 (ΕΕ L 280 της 26.10.2010, σ. 29).»

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2010/640/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 38.

(2)   ΕΕ L 280 της 26.10.2010, σ. 29.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/52


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 81/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 56/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 20ής Μαΐου 2011 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1191/2010 της Επιτροπής, της 16ης Δεκεμβρίου 2010, όσον αφορά την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1794/2006 για τον καθορισμό κοινού συστήματος χρέωσης των αεροναυτιλιακών υπηρεσιών (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 66κγδ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1794/2006 της Επιτροπής] του παραρτήματος XIII της συμφωνίας, προστίθεται το ακόλουθο κείμενο:

«, όπως τροποποιήθηκε με:

32010 R 1191: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1191/2010 της Επιτροπής της 16ης Δεκεμβρίου 2010 (ΕΕ L 333 της 17.12.2010, σ. 6).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1191/2010 της Επιτροπής στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1), ή κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της απόφασης της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ με την οποία ενσωματώνεται στη συμφωνία ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1070/2009 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου (3), ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι μεταγενέστερη.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 38.

(2)   ΕΕ L 333 της 17.12.2010, σ. 6.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.

(3)   ΕΕ L 300 της 14.11.2009, σ. 34.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/53


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 82/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 56/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 20ής Μαΐου 2011 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 590/2010 της Επιτροπής, της 5ης Ιουλίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 474/2006 για τη σύσταση κοινοτικού καταλόγου αερομεταφορέων οι οποίοι υπόκεινται σε απαγόρευση λειτουργίας εντός της Κοινότητας (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο σημείο 66κη [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 474/2006 της Επιτροπής] του παραρτήματος XIII της συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32010 R 0590: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 590/2010 της Επιτροπής της 5ης Ιουλίου 2010 (ΕΕ L 170 της 6.7.2010, σ. 9).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 590/2010 της Επιτροπής στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 38.

(2)   ΕΕ L 170 της 6.7.2010, σ. 9.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/54


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 83/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XVI (δημόσιες συμβάσεις) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XVI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 14/2010 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 29ης Ιανουαρίου 2010 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1150/2009 της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2009, για τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1564/2005 όσον αφορά τα τυποποιημένα έντυπα προς δημοσίευση προκηρύξεων και γνωστοποιήσεων στο πλαίσιο των δημοσίων συμβάσεων δυνάμει των οδηγιών 89/665/ΕΟΚ και 92/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1177/2009 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009, περί τροποποίησης των οδηγιών 2004/17/ΕΚ, 2004/18/ΕΚ και 2009/81/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα κατώτατα όρια εφαρμογής κατά τη διαδικασία συνάψεως δημοσίων συμβάσεων (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(4)

Η οδηγία 2007/66/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007, για την τροποποίηση των οδηγιών 89/665/ΕΟΚ και 92/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά τη βελτίωση της αποτελεσματικότητας των διαδικασιών προσφυγής στον τομέα της σύναψης δημόσιων συμβάσεων (4) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XVI της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο σημείο 2 (οδηγία 2004/18/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) και στο σημείο 4 (οδηγία 2004/17/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου), προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32009 R 1177: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1177/2009 της Επιτροπής, της 30ής Νοεμβρίου 2009 (ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 64).».

2)

Στο σημείο 5 (οδηγία 89/665/ΕΟΚ του Συμβουλίου) προστίθενται τα ακόλουθα:

« , όπως τροποποιήθηκε με:

32007 L 0066: οδηγία 2007/66/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007 (ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 31).».

3)

Το κείμενο της προσαρμογής β) του σημείου 5 (οδηγία 89/665/ΕΟΚ του Συμβουλίου) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«Η παραπομπή του άρθρου 2 παράγραφος 9 στο «άρθρο 234 της συνθήκης» αντικαθίσταται, για τα κράτη της ΕΖΕΣ, με το «άρθρο 34 της συμφωνίας μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου”.».

4)

Στο σημείο 5α (οδηγία 92/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου) προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32007 L 0066: οδηγία 2007/66/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 11ης Δεκεμβρίου 2007 (ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 31).».

5)

Το κείμενο της προσαρμογής β) του σημείου 5α (οδηγία 92/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου) αντικαθίσταται από τα ακόλουθα:

«Η παραπομπή του άρθρου 2 παράγραφος 9 στο “άρθρο 234 της συνθήκης” αντικαθίσταται, για τα κράτη της ΕΖΕΣ, με το “άρθρο 34 της συμφωνίας μεταξύ των κρατών της ΕΖΕΣ για τη σύσταση Εποπτεύουσας Αρχής και Δικαστηρίου”.».

6)

Το κείμενο στην προσαρμογή γ) και δ) σου σημείου 5α (οδηγία 92/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου) και του παραρτήματος 14 (ΕΘΝΙΚΕΣ ΑΡΧΕΣ ΣΤΙΣ ΟΠΟΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΔΥΝΑΤΟΝ ΝΑ ΑΠΕΥΘΥΝΟΝΤΑΙ ΟΙ ΑΙΤΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΦΑΡΜΟΓΗ ΤΗΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑΣ ΣΥΜΒΙΒΑΣΜΟΥ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 9 ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 92/13/ΕΟΚ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ) διαγράφεται.

7)

Στο σημείο 6γ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1564/2005 της Επιτροπής] προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32009 R 1150: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1150/2009 της Επιτροπής, της 10ης Νοεμβρίου 2009 (ΕΕ L 313 της 28.11.2009, σ. 3).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 1150/2009 και (ΕΚ) αριθ. 1177/2009, καθώς και της οδηγίας 2007/66/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 101 της 22.4.2010, σ. 24.

(2)   ΕΕ L 313 της 28.11.2009, σ. 3.

(3)   ΕΕ L 314 της 1.12.2009, σ. 64.

(4)   ΕΕ L 335 της 20.12.2007, σ. 31.

(*1)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/56


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 84/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XVIII (υγεία και ασφάλεια κατά την εργασία, εργατικό δίκαιο και ίση μεταχείριση ανδρών και γυναικών) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XVIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 41/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Απριλίου 2011 (1).

(2)

Η οδηγία 2010/41/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2010, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών που ασκούν αυτοτελή επαγγελματική δραστηριότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Η οδηγία 2010/41/ΕΕ καταργεί την οδηγία 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3), η οποία έχει ενσωματωθεί στη συμφωνία και πρέπει, συνεπώς, να διαγραφεί από τη συμφωνία από την 5η Αυγούστου 2012,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το κείμενο του σημείου 21 (οδηγία 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου) του παραρτήματος XVIII της συμφωνίας, αντικαθίσταται από την 5η Αυγούστου 2012 από το ακόλουθο κείμενο:

« 32010 L 0041: οδηγία 2010/41/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 7ης Ιουλίου 2010, για την εφαρμογή της αρχής της ίσης μεταχείρισης ανδρών και γυναικών που ασκούν αυτοτελή επαγγελματική δραστηριότητα και για την κατάργηση της οδηγίας 86/613/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 180 της 15.7.2010, σ. 1).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2010/41/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 171 της 30.6.2011, σ. 42.

(2)   ΕΕ L 180 της 15.7.2010, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 359 της 19.12.1986, σ. 56.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/57


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 85/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 57/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 20ής Μαΐου 2011 (1).

(2)

Η οδηγία 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για τα απόβλητα και για την κατάργηση ορισμένων οδηγιών (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Το κείμενο των σημείων 26 (οδηγία 75/439/ΕΟΚ του Συμβουλίου), 27 (οδηγία 2006/12/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) και 32α (οδηγία 91/689/ΕΟΚ του Συμβουλίου) διαγράφεται.

2)

Μετά το σημείο 32στε (οδηγία 2006/21/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«32στστ.

32008 L 0098: οδηγία 2008/98/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 19ης Νοεμβρίου 2008, για τα απόβλητα και την κατάργηση ορισμένων οδηγιών (ΕΕ L 312 της 22.11.2008, σ. 3).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της οδηγίας 2008/98/ΕΚ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 39.

(2)   ΕΕ L 312 της 22.11.2008, σ. 3.

(*1)  Έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/58


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 86/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 57/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 20ής Μαΐου 2011 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 748/2009 της Επιτροπής, της 5ης Αυγούστου 2009, σχετικά με τον κατάλογο των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών που ασκούσαν αεροπορική δραστηριότητα του παραρτήματος I της οδηγίας 2003/87/ΕΚ την 1η Ιανουαρίου 2006 ή μετά την ημερομηνία αυτή, στον οποίο προσδιορίζεται το εντεταλμένο κράτος μέλος για κάθε φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 394/2011 της Επιτροπής, της 20ής Απριλίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 748/2009 σχετικά με τον κατάλογο των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών που ασκούσαν αεροπορική δραστηριότητα του παραρτήματος I της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου την 1η Ιανουαρίου 2006 ή μετά την ημερομηνία αυτή, στον οποίο προσδιορίζεται το εντεταλμένο κράτος μέλος για κάθε φορέα εκμετάλλευσης, όσον αφορά την επέκταση του συστήματος εμπορίας εκπομπών της Ένωσης σε χώρες ΕΟΧ-ΕΖΕΣ (3) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 21αιη (οδηγία 2001/81/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) του παραρτήματος XX της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«21αιθ.

32009 R 0748: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 748/2009 της Επιτροπής, της 5ης Αυγούστου 2009, σχετικά με τον κατάλογο των φορέων εκμετάλλευσης αεροσκαφών που ασκούσαν αεροπορική δραστηριότητα του παραρτήματος I της οδηγίας 2003/87/ΕΚ την 1η Ιανουαρίου 2006 ή μετά την ημερομηνία αυτή, στον οποίο προσδιορίζεται το εντεταλμένο κράτος μέλος για κάθε φορέα εκμετάλλευσης αεροσκαφών (ΕΕ L 219 της 22.8.2009, σ. 1), όπως τροποποιήθηκε με:

32011 R 0394: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 394/2011 της Επιτροπής της 20ής Απριλίου 2011 (ΕΕ L 107 της 27.4.2011, σ. 1).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 748/2009 και (ΕΕ) αριθ. 394/2011 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 39.

(2)   ΕΕ L 219 της 22.8.2009, σ. 1.

(3)   ΕΕ L 107 της 27.4.2011, σ. 1.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/59


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 87/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 57/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 20ής Μαΐου 2011 (1).

(2)

Η απόφαση 2011/149/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2011, για τις ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών σύμφωνα με το άρθρο 3γ παράγραφος 4 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Σύμφωνα με το παράρτημα XX της συμφωνίας, στο σημείο 21αιβ (οδηγία 94/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προσαρμογή ββ, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ υπέβαλε τα αριθμητικά στοιχεία για τις ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών που αντιστοιχούν στις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και στις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών. Τα εν λόγω αριθμητικά στοιχεία καθορίστηκαν σε συνεργασία με τον Eurocontrol εφαρμόζοντας την ίδια μεθοδολογία που χρησιμοποιήθηκε για τον υπολογισμό των ιστορικών εκπομπών των αεροπορικών μεταφορών για το σύνολο της ΕΕ.

(4)

Σύμφωνα με το ίδιο κείμενο προσαρμογής, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ αποφασίζει σχετικά με τις ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών για το σύνολο του ΕΟΧ προσθέτοντας τις ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών από τις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και τις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών στις ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών για το σύνολο της ΕΕ όπως καθορίζονται στο άρθρο 1 της απόφασης 2011/149/ΕΕ της Επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 21αιστα (απόφαση 2009/450/ΕΚ της Επιτροπής) του παραρτήματος ΧΧ της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«21αιστβ.

32011 D 0149: απόφαση 2011/149/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Μαρτίου 2011, για τις ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών σύμφωνα με το άρθρο 3γ παράγραφος 4 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (ΕΕ L 61 της 8.3.2011, σ. 42).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της εν λόγω απόφασης προσαρμόζονται ως εξής:

Στο άρθρο 1 προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι:

“Οι ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών που αντιστοιχούν στις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και στις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών καθορίζονται σε 1 943 935 τόνους CO2.

Οι ιστορικές εκπομπές των αεροπορικών μεταφορών για το σύνολο του ΕΟΧ καθορίζονται σε 221 420 279 τόνους CO2.” ».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2011/149/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 39.

(2)   ΕΕ L 61 της 8.3.2011, σ. 42.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/60


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 88/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΧΙ (στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 58/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 20ής Μαΐου 2011 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 110/2011 της Επιτροπής, της 8ης Φεβρουαρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 458/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό σύστημα ολοκληρωμένων στατιστικών κοινωνικής προστασίας (Esspros) όσον αφορά τους κατάλληλους μορφότυπους για τη διαβίβαση στοιχείων, τα προς διαβίβαση αποτελέσματα και τα κριτήρια μέτρησης της ποιότητας για το τμήμα του Esspros που αφορά τις καθαρές παροχές κοινωνικής προστασίας (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 18καβ [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 10/2008 της Επιτροπής] του παραρτήματος ΧΧΙ της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«18καγ.

32011 R 0110: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 110/2011 της Επιτροπής, της 8ης Φεβρουαρίου 2011, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 458/2007 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με το ευρωπαϊκό σύστημα ολοκληρωμένων στατιστικών κοινωνικής προστασίας (Esspros) όσον αφορά τους κατάλληλους μορφότυπους για τη διαβίβαση στοιχείων, τα προς διαβίβαση αποτελέσματα και τα κριτήρια μέτρησης της ποιότητας για το τμήμα του Esspros που αφορά τις καθαρές παροχές κοινωνικής προστασίας (ΕΕ L 34 της 9.2.2011, σ. 29).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 110/2011 της Επιτροπής στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 41.

(2)   ΕΕ L 34 της 9.2.2011, σ. 29.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/61


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 89/2011

της 1ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος ΧΧΙ (στατιστικές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XXI της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 58/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 20ής Μαΐου 2011 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1097/2010 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινού πλαισίου όσον αφορά τα μητρώα επιχειρήσεων για στατιστικούς σκοπούς, σχετικά με την ανταλλαγή εμπιστευτικών δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής (Eurostat) και των κεντρικών τραπεζών (2) πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 4βα [κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 192/2009 της Επιτροπής] του παραρτήματος ΧΧΙ της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«4ββ.

32010 R 1097: κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1097/2010 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2010, για την εφαρμογή του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 177/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τη θέσπιση κοινού πλαισίου όσον αφορά τα μητρώα επιχειρήσεων για στατιστικούς σκοπούς, σχετικά με την ανταλλαγή εμπιστευτικών δεδομένων μεταξύ της Επιτροπής (Eurostat) και των κεντρικών τραπεζών (ΕΕ L 312 της 27.11.2010, σ. 1).».

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1097/2010 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 2 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 1 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 196 της 28.7.2011, σ. 41.

(2)   ΕΕ L 312 της 27.11.2010, σ. 1.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/62


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 90/2011

της 19ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XIII (μεταφορές) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 82/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Ιουλίου 2011 (1).

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα (2) θα πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία.

(3)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 καταργεί τους κανονισμούς του Συμβουλίου (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 (3), (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 (4) και (ΕΟΚ) αριθ. 2409/92 (5), που είναι ενσωματωμένοι στη συμφωνία και οι οποίοι πρέπει, κατά συνέπεια, να καταργηθούν βάσει της συμφωνίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα XIII της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Το σημείο 64α [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2408/92 του Συμβουλίου] θα πρέπει να αντικατασταθεί από το ακόλουθο κείμενο:

« 32008 R 1008: κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 24ης Σεπτεμβρίου 2008, σχετικά με κοινούς κανόνες εκμετάλλευσης των αεροπορικών γραμμών στην Κοινότητα (ΕΕ L 293 της 31.10.2008, σ. 3).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις του κανονισμού προσαρμόζονται ως εξής:

α)

στο άρθρο 4 στοιχείο στ) η φράση “με εξαίρεση τα προβλεπόμενα σε συμφωνία με τρίτη χώρα, της οποίας η Κοινότητα είναι συμβαλλόμενο μέρος·” αντικαθίσταται από τα εξής:

“. Ωστόσο, άδειες εκμετάλλευσης που παράγουν νομικό αποτέλεσμα σε ολόκληρο τον ΕΟΧ χορηγούνται βάσει εξαιρέσεων ως προς την απαίτηση αυτή, που προβλέπονται στις συμφωνίες με τρίτες χώρες των οποίων η Κοινότητα ή ένα ή περισσότερα κράτη της ΕΖΕΣ είναι συμβαλλόμενο μέρος, υπό την προϋπόθεση ότι η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ εκδίδει απόφαση προς τούτο”·

β)

στο άρθρο 16 παράγραφος 9 δεύτερο εδάφιο, προστίθενται τα ακόλουθα:

“, καθώς και προς περιφερειακούς αερολιμένες της Ισλανδίας και των τεσσάρων βορειότερων κομητειών της Νορβηγίας.” ».

2)

Διαγράφεται το κείμενο του σημείου 65 [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2409/92 του Συμβουλίου].

3)

Διαγράφεται το κείμενο του σημείου 66β [κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2407/92 του Συμβουλίου].

Άρθρο 2

Τα κείμενα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1008/2008 στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 20 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 19 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  Βλέπε σελίδα 53 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(2)   ΕΕ L 293 της 31.10.2008, σ. 3.

(3)   ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 1.

(4)   ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 8.

(5)   ΕΕ L 240 της 24.8.1992, σ. 15.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/63


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 91/2011

της 19ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 96/2010 της Μεικτής Επιτροπής ΕΟΧ της 2ας Ιουλίου 2010 (1).

(2)

Είναι σκόπιμο να συνεχιστεί η συνεργασία των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας σε δράσεις της Ένωσης που χρηματοδοτούνται από τον γενικό προϋπολογισμό της Ένωσης όσον αφορά την εφαρμογή, τη λειτουργία και την ανάπτυξη της εσωτερικής αγοράς.

(3)

Επομένως, το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας θα πρέπει να τροποποιηθεί, ούτως ώστε να καταστεί δυνατή η συνέχιση της διευρυμένης αυτής συνεργασίας πέραν της 31ης Δεκεμβρίου 2010,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Το άρθρο 7 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας τροποποιείται ως εξής:

1)

Οι λέξεις «έτη 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 και 2010» στην παράγραφο 6 αντικαθίστανται από τις λέξεις «έτη 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 και 2011».

2)

Οι λέξεις «έτη 2006, 2007, 2008, 2009 και 2010» στην παράγραφο 7 αντικαθίστανται από τις λέξεις «έτη 2006, 2007, 2008, 2009, 2010 και 2011».

3)

Στην παράγραφο 8, οι λέξεις «έτη 2008, 2009 και 2010» αντικαθίστανται από τις λέξεις «έτη 2008, 2009, 2010 και 2011».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2011.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 19 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 277 της 21.10.2010, σ. 53.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/64


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 92/2011

της 19ης Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του πρωτοκόλλου αριθ. 31 της συμφωνίας για τον ΕΟΧ, σχετικά με τη συνεργασία σε ειδικούς τομείς εκτός του πλαισίου των τεσσάρων ελευθεριών

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως τα άρθρα 86 και 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 68/2007 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 15ης Ιουνίου 2007 (1).

(2)

Είναι σκόπιμο να επεκταθεί το πεδίο συνεργασίας των συμβαλλόμενων μερών της συμφωνίας, ώστε να συμπεριληφθεί η απόφαση αριθ. 1041/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος για την οπτικοακουστική συνεργασία με επαγγελματίες από τρίτες χώρες (MEDIA Mundus) (2).

(3)

Ως εκ τούτου, θα πρέπει να τροποποιηθεί το πρωτόκολλο 31 της συμφωνίας ώστε να καταστεί δυνατή η επέκταση της εν λόγω συνεργασίας από την 1η Ιανουαρίου 2011,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 9 παράγραφος 4 του πρωτοκόλλου 31 της συμφωνίας προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

32009 D 1041: απόφαση αριθ. 1041/2009/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με τη θέσπιση προγράμματος για την οπτικοακουστική συνεργασία με επαγγελματίες από τρίτες χώρες (MEDIA Mundus) (ΕΕ L 288 της 4.11.2009, σ. 10).

Το Λιχτενστάιν απαλλάσσεται από τη συμμετοχή και τη χρηματοδοτική συνεισφορά στο πρόγραμμα.».

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την επομένη της τελευταίας κοινοποίησης προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ δυνάμει του άρθρου 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2011.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 19 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)   ΕΕ L 304 της 22.11.2007, σ. 52.

(2)   ΕΕ L 288 της 4.11.2009, σ. 10.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.


6.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 262/65


ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΜΕΙΚΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΤΟΥ ΕΟΧ

αριθ. 93/2011

της 20ής Ιουλίου 2011

για την τροποποίηση του παραρτήματος XX (περιβάλλον) της συμφωνίας για τον ΕΟΧ

Η ΜΕΙΚΤΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΟΥ ΕΟΧ,

Έχοντας υπόψη τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, όπως τροποποιήθηκε με το πρωτόκολλο προσαρμογής της συμφωνίας για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, εφεξής «η συμφωνία», και ιδίως το άρθρο 98,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Το παράρτημα XX της συμφωνίας τροποποιήθηκε με την απόφαση αριθ. 87/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ της 1ης Ιουλίου 2011 (1).

(2)

Πρέπει να ενσωματωθεί στη συμφωνία η απόφαση 2011/389/ΕΕ της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2011, για την ενωσιακή ποσότητα δικαιωμάτων εκπομπής που αναφέρονται στο άρθρο 3ε παράγραφος 3 στοιχεία α) έως δ) της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (2).

(3)

Σύμφωνα με το παράρτημα XX της συμφωνίας, στο σημείο 21αιβ (οδηγία 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου) προσαρμογή βε) πρώτο εδάφιο, η Εποπτεύουσα Αρχή της ΕΖΕΣ υπέβαλε τα αριθμητικά στοιχεία για τον συνολικό αριθμό δικαιωμάτων, τον αριθμό δικαιωμάτων που τίθενται σε πλειστηριασμό, τον αριθμό δικαιωμάτων του ειδικού αποθεματικού και τον αριθμό δωρεάν εκχωρούμενων δικαιωμάτων που αφορούν τις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και τις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών. Τα αριθμητικά αυτά στοιχεία προσδιορίστηκαν αριθμητικά με βάση τα αριθμητικά στοιχεία των ιστορικών εκπομπών των αεροπορικών μεταφορών που καθορίζονται με την απόφαση αριθ. 87/2011 της Μεικτής Επιτροπής του ΕΟΧ, της 1ης Ιουλίου 2011, μέσω της εφαρμογής των ίδιων ποσοστών που χρησιμοποιήθηκαν για τον υπολογισμό των ενωσιακών αριθμητικών στοιχείων για τον συνολικό αριθμό δικαιωμάτων, τον αριθμό δικαιωμάτων που τίθενται σε πλειστηριασμό, τον αριθμό δικαιωμάτων του ειδικού αποθεματικού, καθώς και τον αριθμό δωρεάν εκχωρούμενων δικαιωμάτων.

(4)

Σύμφωνα με το ίδιο κείμενο προσαρμογής, η Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ αποφασίζει σχετικά με τα αριθμητικά στοιχεία σε επίπεδο ΕΟΧ για τον συνολικό αριθμό δικαιωμάτων, τον αριθμό δικαιωμάτων που τίθενται σε πλειστηριασμό, τον αριθμό δικαιωμάτων του ειδικού αποθεματικού και τον αριθμό δωρεάν εκχωρούμενων δικαιωμάτων, με την προσθήκη των αντίστοιχων αριθμητικών στοιχείων που αφορούν τις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και τις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών στα αντίστοιχα ενωσιακά αριθμητικά στοιχεία που παρατίθενται στα άρθρα 1 έως 4 της απόφασης 2011/389/ΕΕ της Επιτροπής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Μετά το σημείο 21αιστβ (απόφαση 2011/149/ΕΕ της Επιτροπής) του παραρτήματος ΧΧ της συμφωνίας, παρεμβάλλεται το ακόλουθο σημείο:

«21αιστγ.

32011 D 0389: απόφαση 2011/389/ΕΕ της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2011, για την ενωσιακή ποσότητα δικαιωμάτων εκπομπής που αναφέρονται στο άρθρο 3ε παράγραφος 3 στοιχεία α) έως δ) της οδηγίας 2003/87/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου σχετικά με τη θέσπιση συστήματος εμπορίας δικαιωμάτων εκπομπής αερίων θερμοκηπίου εντός της Κοινότητας (ΕΕ L 173 της 1.7.2011, σ. 13).

Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, οι διατάξεις της απόφασης προσαρμόζονται ως εξής:

α)

στο άρθρο 1 παράγραφος 1 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

“Ο συνολικός αριθμός των δικαιωμάτων που αναφέρεται στο άρθρο 3γ παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 όσον αφορά τις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και τις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών είναι 1 885 617.

Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων σε επίπεδο ΕΟΧ που αναφέρεται στο άρθρο 3γ παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 είναι 214 777 670”·

β)

στο άρθρο 1 παράγραφος 2 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

“Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων που αναφέρεται στο άρθρο 3γ παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2013 όσον αφορά τις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και τις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών είναι 1 846 738.

Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων σε επίπεδο ΕΟΧ που αναφέρεται στο άρθρο 3γ παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2013 είναι 210 349 264”·

γ)

στο άρθρο 2 παράγραφος 1 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

“Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων που αναφέρεται στο άρθρο 3δ παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 όσον αφορά τις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και τις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών είναι 282 843.

Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων σε επίπεδο ΕΟΧ που αναφέρεται στο άρθρο 3δ παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 είναι 32 216 651”·

δ)

στο άρθρο 2 παράγραφος 2 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

“Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων που αναφέρεται στο άρθρο 3δ παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2013 όσον αφορά τις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και τις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών είναι 277 011.

Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων σε επίπεδο ΕΟΧ που αναφέρεται στο άρθρο 3δ παράγραφος 2 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2013 είναι 31 552 390”·

ε)

στο άρθρο 3 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

“Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων που αναφέρεται στο άρθρο 3στ παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με το ειδικό αποθεματικό όσον αφορά τις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και τις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών είναι 443 216.

Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων σε επίπεδο ΕΟΧ που αναφέρεται στο άρθρο 3στ παράγραφος 1 της οδηγίας 2003/87/ΕΚ που αναφέρεται στο ειδικό αποθεματικό είναι 50 483 824”·

στ)

στο άρθρο 4 παράγραφος 1 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

“Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων που αναφέρεται στο άρθρο 3ε παράγραφος 3 στοιχείο δ) της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 όσον αφορά τις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και τις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών είναι 1 602 774.

Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων σε επίπεδο ΕΟΧ που αναφέρεται στο άρθρο 3ε παράγραφος 3 στοιχείο δ) της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από την 1η Ιανουαρίου 2012 έως τις 31 Δεκεμβρίου 2012 είναι 182 561 019”·

ζ)

στο άρθρο 4 παράγραφος 2 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια:

“Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων που αναφέρεται στο άρθρο 3ε παράγραφος 3 στοιχείο δ) της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2013 όσον αφορά τις πτήσεις εντός και μεταξύ των εδαφών των κρατών ΕΖΕΣ και τις πτήσεις μεταξύ των κρατών ΕΖΕΣ και τρίτων χωρών είναι 1 514 325.

Ο συνολικός αριθμός δικαιωμάτων σε επίπεδο ΕΟΧ που αναφέρεται στο άρθρο 3ε παράγραφος 3 στοιχείο δ) της οδηγίας 2003/87/ΕΚ σχετικά με την περίοδο από 1ης Ιανουαρίου 2013 είναι 172 486 396” ».

Άρθρο 2

Τα κείμενα της απόφασης 2011/389/ΕΕ στην ισλανδική και τη νορβηγική γλώσσα, τα οποία δημοσιεύονται στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης, είναι αυθεντικά.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 21 Ιουλίου 2011, υπό την προϋπόθεση ότι έχουν πραγματοποιηθεί προς τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ όλες οι κοινοποιήσεις που προβλέπονται στο άρθρο 103 παράγραφος 1 της συμφωνίας (*1).

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση δημοσιεύεται στο τμήμα για τον ΕΟΧ και στο συμπλήρωμα για τον ΕΟΧ της Επίσημης Εφημερίδας της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Βρυξέλλες, 20 Ιουλίου 2011.

Για τη Μεικτή Επιτροπή του ΕΟΧ

Ο Πρόεδρος

Kurt JÄGER


(1)  Βλέπε σελίδα 59 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(2)   ΕΕ L 173 της 1.7.2011, σ. 13.

(*1)  Δεν έχουν αναφερθεί συνταγματικές απαιτήσεις.