ISSN 1977-0669

doi:10.3000/19770669.L_2011.259.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 259

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

54ό έτος
4 Οκτωβρίου 2011


Περιεχόμενα

 

I   Νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 954/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών ( 1 )

1

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 955/2011 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Σεπτεμβρίου 2011, για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1541/98 του Συμβουλίου σχετικά με τα δικαιολογητικά καταγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων υπαγόμενων στο τμήμα ΧΙ της συνδυασμένης ονοματολογίας και τιθέμενων σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα, καθώς και με τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες τα δικαιολογητικά αυτά δύνανται να γίνουν αποδεκτά και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

5

 

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

 

2011/634/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 17ης Μαΐου 2011, για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή της διεθνούς συμφωνίας για το κακάο του 2010

7

Διεθνής συμφωνία για το κακάο 2010

8

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


I Νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

4.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 259/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 954/2011 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Σεπτεμβρίου 2011

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 114,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),

Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 (3) καθορίζει τους όρους υπό τους οποίους οι αρμόδιες αρχές των κρατών μελών για την εφαρμογή της νομοθεσίας για την προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών συνεργάζονται μεταξύ τους και με την Επιτροπή, με σκοπό να εξασφαλισθεί η συμμόρφωση με τη νομοθεσία αυτή και η ομαλή λειτουργία της εσωτερικής αγοράς και να ενισχυθεί η προστασία των οικονομικών συμφερόντων των καταναλωτών.

(2)

Στο άρθρο 3 στοιχείο α) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 ορίζεται ως «νομοθεσία για την προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών» οι οδηγίες, όπως έχουν μεταφερθεί στην εσωτερική έννομο τάξη των κρατών μελών, και οι κανονισμοί που απαριθμούνται στο παράρτημα του εν λόγω κανονισμού («το παράρτημα»).

(3)

Από τη θέση σε ισχύ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004, πολλές νομικές πράξεις που απαριθμούνται στο παράρτημα έχουν καταργηθεί και έχει θεσπιστεί νέα νομοθεσία.

(4)

Η οδηγία 84/450/ΕΟΚ (4) έχει καταργηθεί και αντικατασταθεί από την οδηγία 2006/114/ΕΚ (5). Επομένως, η παραπομπή στην οδηγία 84/450/ΕΚ θα πρέπει να απαλειφθεί από το παράρτημα και να αντικατασταθεί από παραπομπή στα ειδικά άρθρα της οδηγίας 2006/114/ΕΚ που αποσκοπούν στην προστασία των συμφερόντων των καταναλωτών.

(5)

Αν και η οδηγία 87/102/ΕΟΚ (6) έχει καταργηθεί και αντικατασταθεί από την οδηγία 2008/48/ΕΚ (7), η οδηγία 2008/48/ΕΚ δεν αναφέρει ρητώς ότι οι παραπομπές στην καταργηθείσα οδηγία 87/102/ΕΟΚ νοούνται ως παραπομπές στην οδηγία 2008/48/ΕΚ. Για λόγους ασφάλειας δικαίου, η παραπομπή στην οδηγία 87/102/ΕΟΚ στο παράρτημα θα πρέπει, επομένως, να αντικατασταθεί από παραπομπή στην οδηγία 2008/48/ΕΚ.

(6)

Η οδηγία 89/552/ΕΟΚ (8) έχει καταργηθεί και αντικατασταθεί από την οδηγία 2010/13/ΕΕ (9). Σύμφωνα με το άρθρο 34 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2010/13/ΕΕ, οι παραπομπές στην οδηγία 89/552/ΕΟΚ νοούνται ως παραπομπές στην οδηγία 2010/13/ΕΕ. Ωστόσο, για λόγους σαφήνειας, η παραπομπή στην οδηγία 89/552/ΕΟΚ στο παράρτημα θα πρέπει να αντικατασταθεί από παραπομπή στα σχετικά άρθρα της οδηγίας 2010/13/ΕΕ.

(7)

Η οδηγία 93/13/ΕΟΚ (10) δεν τροποποιήθηκε με την απόφαση 2002/995/ΕΚ (11). Επομένως, η παραπομπή στην εν λόγω απόφαση θα πρέπει να διαγραφεί από το παράρτημα.

(8)

Η οδηγία 94/47/ΕΚ (12) έχει καταργηθεί και αντικατασταθεί από την οδηγία 2008/122/ΕΚ (13). Σύμφωνα με το άρθρο 18 δεύτερο εδάφιο της οδηγίας 2008/122/ΕΚ, οι παραπομπές στην οδηγία 94/47/ΕΚ νοούνται ως παραπομπές στην οδηγία 2008/122/ΕΕ. Ωστόσο, για λόγους σαφήνειας, η παραπομπή στην οδηγία 94/47/ΕΟΚ στο παράρτημα θα πρέπει να αντικατασταθεί από παραπομπή στην οδηγία 2008/122/ΕΕ.

(9)

Η οδηγία 97/55/ΕΚ (14) αποτελεί τροποποιητική οδηγία της καταργηθείσας οδηγίας 84/450/ΕΟΚ. Επομένως, η παραπομπή στην οδηγία 97/55/ΕΚ θα πρέπει να απαλειφθεί από το παράρτημα.

(10)

Το παράρτημα θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(11)

Προκειμένου να αναθεωρηθεί ενδεχομένως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 έτσι ώστε να παρασχεθούν στις δημόσιες αρχές επιβολής βελτιωμένα μέσα για τον αποτελεσματικό εντοπισμό, τη διερεύνηση και την παύση ή απαγόρευση των παραβιάσεων που θίγουν τα συλλογικά συμφέροντα των καταναλωτών σε διασυνοριακές καταστάσεις, είναι απαραίτητο να αξιολογηθούν η αποτελεσματικότητα και οι επιχειρησιακοί μηχανισμοί του εν λόγω κανονισμού και να εξετασθεί προσεκτικά η ενδεχόμενη ενσωμάτωση στο παράρτημα πρόσθετων νομοθετικών διατάξεων που προστατεύουν τα συμφέροντα των καταναλωτών. Για τον σκοπό αυτό, η Επιτροπή θα πρέπει να υποβάλει το ταχύτερο δυνατόν και πάντως το αργότερο έως τα τέλη του 2014 έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και στο Συμβούλιο, η οποία να συνοδεύεται, εφόσον απαιτείται, από νομοθετική πρόταση,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 τροποποιείται ως ακολούθως:

1)

Παρεμβάλλεται το ακόλουθο άρθρο:

«Άρθρο 21α

Επανεξέταση

Έως τις 31 Δεκεμβρίου 2014, η Επιτροπή υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, η οποία αξιολογεί την αποτελεσματικότητα και τους επιχειρησιακούς μηχανισμούς του παρόντος κανονισμού και εξετάζει προσεκτικά την ενδεχόμενη ενσωμάτωση στο παράρτημα πρόσθετων νομοθετικών διατάξεων που προστατεύουν τα συμφέροντα των καταναλωτών. Η έκθεση βασίζεται σε εξωτερική αξιολόγηση και ευρεία διαβούλευση με όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη και συνοδεύεται, εφόσον απαιτείται, από νομοθετική πρόταση.».

2)

Το παράρτημα τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 14 Σεπτεμβρίου 2011.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BUZEK

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. DOWGIELEWICZ


(1)  ΕΕ C 218 της 23.7.2011, σ. 69.

(2)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 5ης Ιουλίου 2011 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμη στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 2011.

(3)  Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 27ης Οκτωβρίου 2004, σχετικά με τη συνεργασία μεταξύ των εθνικών αρχών που είναι αρμόδιες για την επιβολή της νομοθεσίας για την προστασία των καταναλωτών («κανονισμός για τη συνεργασία όσον αφορά την προστασία των καταναλωτών») (ΕΕ L 364 της 9.12.2004, σ. 1).

(4)  Οδηγία 84/450/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 10ης Σεπτεμβρίου 1984, για την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση (ΕΕ L 250 της 19.9.1984, σ. 17).

(5)  Οδηγία 2006/114/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση (ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 21).

(6)  Οδηγία 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 22ας Δεκεμβρίου 1986, για την προσέγγιση των νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που διέπουν την καταναλωτική πίστη (ΕΕ L 42 της 12.2.1987, σ. 48).

(7)  Οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 22.5.2008, σ. 66).

(8)  Οδηγία 89/552/ΕΟΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 3ης Οκτωβρίου 1989, για το συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την άσκηση τηλεοπτικών δραστηριοτήτων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (ΕΕ L 298 της 17.10.1989, σ. 23).

(9)  Οδηγία 2010/13/ΕΕ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1).

(10)  Οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές (EE L 95 της 21.4.1993, σ. 29).

(11)  Απόφαση 2002/995/ΕΚ της Επιτροπής, της 9ης Δεκεμβρίου 2002, για τη θέσπιση προσωρινών προστατευτικών μέτρων σε σχέση με τις εισαγωγές προϊόντων ζωικής προέλευσης για προσωπική κατανάλωση (ΕΕ L 353 της 30.12.2002, σ. 1).

(12)  Οδηγία 94/47/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 26ης Οκτωβρίου 1994, περί της προστασίας των αγοραστών ως προς ορισμένες πλευρές των συμβάσεων που αφορούν την απόκτηση δικαιώματος χρήσης ακινήτων υπό καθεστώς χρονομεριστικής μίσθωσης (ΕΕ L 280 της 29.10.1994, σ. 83).

(13)  Οδηγία 2008/122/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιανουαρίου 2009, για την προστασία των καταναλωτών ως προς ορισμένες πτυχές των συμβάσεων χρονομεριστικής μίσθωσης, μακροπρόθεσμων προϊόντων διακοπών, μεταπώλησης και ανταλλαγής (ΕΕ L 33 της 3.2.2009, σ. 10).

(14)  Οδηγία 97/55/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 6ης Οκτωβρίου 1997, για την τροποποίηση της οδηγίας 84/450/ΕΟΚ σχετικά με την παραπλανητική διαφήμιση προκειμένου να συμπεριληφθεί η συγκριτική διαφήμιση (ΕΕ L 290 της 23.10.1997, σ. 18).


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2006/2004 τροποποιείται ως εξής:

1.

Η υποσημείωση (1) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«(1)

Οι οδηγίες αριθ. 6, 8 και 13 περιέχουν ειδικές διατάξεις.».

2.

Το σημείο 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«1.

Οδηγία 2006/114/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 12ης Δεκεμβρίου 2006, για την παραπλανητική και τη συγκριτική διαφήμιση (ΕΕ L 376 της 27.12.2006, σ. 21): Άρθρο 1, άρθρο 2 στοιχείο γ) και άρθρα 4 έως 8.».

3.

Τα σημεία 3 και 4 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.

Οδηγία 2008/48/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Απριλίου 2008, για τις συμβάσεις καταναλωτικής πίστης και την κατάργηση της οδηγίας 87/102/ΕΟΚ του Συμβουλίου (ΕΕ L 133 της 22.5.2008, σ. 66).

4.

Οδηγία 2010/13/EE του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 10ης Μαρτίου 2010, για τον συντονισμό ορισμένων νομοθετικών, κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών σχετικά με την παροχή υπηρεσιών οπτικοακουστικών μέσων (οδηγία για τις υπηρεσίες οπτικοακουστικών μέσων) (ΕΕ L 95 της 15.4.2010, σ. 1): Άρθρα 9, 10 και 11 και άρθρα 19 έως 26.».

4.

Τα σημεία 6 και 7 αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«6.

Οδηγία 93/13/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 5ης Απριλίου 1993, σχετικά με τις καταχρηστικές ρήτρες των συμβάσεων που συνάπτονται με καταναλωτές (ΕΕ L 95 της 21.4.1993, σ. 29).

7.

Οδηγία 2008/122/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 14ης Ιανουαρίου 2009, για την προστασία των καταναλωτών ως προς ορισμένες πτυχές των συμβάσεων χρονομεριστικής μίσθωσης, μακροπρόθεσμων προϊόντων διακοπών, μεταπώλησης και ανταλλαγής (ΕΕ L 33 της 3.2.2009, σ. 10).».

5.

Το σημείο 9 διαγράφεται.


4.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 259/5


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 955/2011 ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 14ης Σεπτεμβρίου 2011

για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1541/98 του Συμβουλίου σχετικά με τα δικαιολογητικά καταγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων υπαγόμενων στο τμήμα ΧΙ της συνδυασμένης ονοματολογίας και τιθέμενων σε ελεύθερη κυκλοφορία στην Κοινότητα, καθώς και με τις προϋποθέσεις υπό τις οποίες τα δικαιολογητικά αυτά δύνανται να γίνουν αποδεκτά και για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου περί κοινών κανόνων εισαγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη Συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Κατόπιν διαβίβασης του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,

Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1541/98 του Συμβουλίου (2) ορίζει τους κανόνες σχετικά με τα δικαιολογητικά καταγωγής ορισμένων κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων καταγωγής τρίτων χωρών με τις οποίες η Ένωση έχει συνάψει διμερείς συμφωνίες σχετικά με τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα, πρωτόκολλα και άλλους διακανονισμούς και για τα κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα για τα οποία η Ένωση θέσπισε σύστημα επιτήρησης, ώστε να παρακολουθεί την εξέλιξη των εισαγωγών τους ή να εφαρμόζει ειδικά μέτρα διασφάλισης.

(2)

Αφότου εκδόθηκε ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1541/98 έχουν λάβει χώρα ορισμένες σημαντικές εξελίξεις. Ο αριθμός και οι επιπτώσεις των μέτρων που εφαρμόζει η Ένωση στις εισαγωγές κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που εμπίπτουν στο τμήμα XI της συνδυασμένης ονοματολογίας έχουν σταδιακά μειωθεί και είναι πλέον δευτερεύουσας σημασίας, τόσο όσον αφορά τις διακρίσεις της συνδυασμένης ονοματολογίας που καλύπτουν όσο και τις χώρες τις οποίες αφορούν.

(3)

Στο άρθρο 26 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί θεσπίσεως κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (3), προβλέπεται ότι οι τελωνειακές αρχές μπορούν, σε περίπτωση σοβαρών αμφιβολιών, να απαιτούν οποιοδήποτε συμπληρωματικό δικαιολογητικό καταγωγής.

(4)

Σε κάθε περίπτωση, η χώρα καταγωγής των εισαγόμενων προϊόντων πρέπει να σημειώνεται στη θέση 34 του ενιαίου διοικητικού εγγράφου —το οποίο συμπληρώνεται σύμφωνα με τις επεξηγηματικές σημειώσεις για το ενιαίο διοικητικό έγγραφο που ορίζονται στο παράρτημα 37 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (4). Η ένδειξη αυτή υπόκειται στις συνήθεις διαδικασίες ελέγχου, συμπεριλαμβανομένης της δυνατότητας των τελωνειακών αρχών να απαιτούν πρόσθετα αποδεικτικά στοιχεία, εάν χρειάζεται, για κάθε περίπτωση χωριστά.

(5)

Η υποχρέωση να παρέχεται, σε συστηματική βάση, συμπληρωματικό δικαιολογητικό καταγωγής των κλωστοϋφαντουργικών προϊόντων που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 1, έχει καταστεί δυσανάλογη σε σχέση με τον στόχο της που είναι η συμπλήρωση ορισμένων μέτρων για τις εισαγωγές τα οποία όμως έχουν σχεδόν περιπέσει σε αχρησία. Κατά συνέπεια, δημιουργεί περιττό φόρτο στους οικονομικούς φορείς.

(6)

Λαμβάνοντας υπόψη ότι τα εν λόγω κλωστοϋφαντουργικά προϊόντα δύνανται να εισάγονται χωρίς κανέναν περιορισμό και ότι οι τελωνειακές αρχές είναι ικανές, όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 4, να ζητούν συμπληρωματικές πληροφορίες, ιδίως σε περίπτωση αμφιβολιών σχετικά με την καταγωγή των προϊόντων κατά την εισαγωγή, δεν υπάρχει πλέον ανάγκη να διατηρηθούν οι πρόσθετες διοικητικές απαιτήσεις που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1541/98.

(7)

Κατά συνέπεια, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1541/98 θα πρέπει να καταργηθεί.

(8)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93 του Συμβουλίου (5), βάσει του οποίου το δικαιολογητικό καταγωγής που προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1541/98, μπορεί να γίνεται δεκτό σε ορισμένες περιπτώσεις, θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1541/98 καταργείται.

Άρθρο 2

Στο άρθρο 1 παράγραφος 6 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3030/93, η δεύτερη περίοδος διαγράφεται.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Στρασβούργο, 14 Σεπτεμβρίου 2011.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BUZEK

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. DOWGIELEWICZ


(1)  Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 7ης Ιουνίου 2011 (δεν έχει δημοσιευθεί ακόμα στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 27ης Ιουλίου 2011.

(2)  ΕΕ L 202 της 18.7.1998, σ. 11.

(3)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 275 της 8.11.1993, σ. 1.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

4.10.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 259/7


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 17ης Μαΐου 2011

για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης και την προσωρινή εφαρμογή της διεθνούς συμφωνίας για το κακάο του 2010

(2011/634/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ιδίως το άρθρο 207 παράγραφοι 3 και 4, σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 25 Ιουνίου 2010, η διάσκεψη διαπραγμάτευσης, που συστάθηκε υπό την αιγίδα της συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη, ενέκρινε το κείμενο της διεθνούς συμφωνίας για το κακάο του 2010 («συμφωνία»).

(2)

Η συμφωνία αποτέλεσε αντικείμενο διαπραγμάτευσης για να αντικαταστήσει τη διεθνή συμφωνία για το κακάο του 2001 («συμφωνία του 2001»), η οποία έχει παραταθεί μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2012. Η Ένωση συμμετέχει στη συμφωνία του 2001 και έχει ως εκ τούτου συμφέρον να υπογράψει και να συνάψει τη συμφωνία που πρόκειται να την αντικαταστήσει.

(3)

Η συμφωνία έχει υποβληθεί για υπογραφή από 1ης Οκτωβρίου 2010 μέχρι τις 30 Σεπτεμβρίου 2012 και οι πράξεις κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης μπορούν να κατατεθούν μέσα στο ίδιο χρονικό διάστημα.

(4)

Οι επιδιωκόμενοι από τη συμφωνία στόχοι εντάσσονται στο πλαίσιο της κοινής εμπορικής πολιτικής.

(5)

Θα πρέπει να υπογραφεί και να εφαρμοστεί προσωρινά η συμφωνία, εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών σύναψής της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η υπογραφή της διεθνούς συμφωνίας για το κακάο του 2010 («συμφωνία») επιτρέπεται εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την επιφύλαξη της σύναψης της συμφωνίας αυτής.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το πρόσωπο ή τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να υπογράψουν τη συμφωνία εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Η συμφωνία εφαρμόζεται προσωρινά (1), εν αναμονή της ολοκλήρωσης των διαδικασιών σύναψής της.

Άρθρο 4

Η Ένωση κοινοποιεί στον Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών την πρόθεσή της να εφαρμόσει προσωρινά τη συμφωνία, βάσει του άρθρου 56 αυτής.

Άρθρο 5

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 17 Μαΐου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

FAZEKAS S.


(1)  Η ημερομηνία προσωρινής ισχύος της συμφωνίας θα δημοσιευτεί στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης από τη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου.


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΔΙΕΘΝΉΣ ΣΥΜΦΩΝΊΑ ΓΙΑ ΤΟ ΚΑΚΆΟ 2010

ΠΡΟΟΙΜΙΟ

ΤΑ ΣΥΜΒΑΛΛΟΜΕΝΑ ΜΕΡΗ ΣΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΣΥΜΦΩΝΙΑ,

α)

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη συνεισφορά του τομέα του κακάου στη μείωση της φτώχειας και στην υλοποίηση των αναπτυξιακών στόχων που έχουν συμφωνηθεί σε διεθνές επίπεδο, ιδίως των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας (ΑΣΧ),

β)

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία του κακάου και της εμπορίας του κακάου για την οικονομία των αναπτυσσόμενων χωρών ως πηγή εισοδήματος για τους λαούς των χωρών αυτών και αναγνωρίζοντας την πρωταρχική συνεισφορά της εμπορίας του κακάου στα έσοδά τους από εξαγωγές και στην εκπόνηση των προγραμμάτων τους οικονομικής και κοινωνικής ανάπτυξης,

γ)

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία του τομέα του κακάου για την επιβίωση εκατ. ατόμων, ειδικότερα στις αναπτυσσόμενες χώρες όπου η παραγωγή του κακάου αποτελεί την κύρια πηγή άμεσων εσόδων για τους μικροπαραγωγούς,

δ)

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ ότι η στενή διεθνής συνεργασία σε θέματα που αφορούν το κακάο και ο διαρκής διάλογος μεταξύ όλων των παραγόντων της αλυσίδας αξιών του κακάου μπορεί να συμβάλει στη βιώσιμη ανάπτυξη της παγκόσμιας οικονομίας του κακάου,

ε)

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη σημασία των στρατηγικών εταιρικών σχέσεων μεταξύ των μελών εξαγωγής και των μελών εισαγωγής ώστε να επιτευχθεί βιώσιμη οικονομία του κακάου,

στ)

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ την ανάγκη εξασφάλισης διαφάνειας της διεθνούς αγοράς του κακάου, προς το αμοιβαίο συμφέρον παραγωγών και καταναλωτών,

ζ)

ΑΝΑΓΝΩΡΙΖΟΝΤΑΣ τη συνεισφορά των προηγούμενων διεθνών συμφωνιών για το κακάο του 1972, 1975, 1980, 1986, 1993 και 2001, στην ανάπτυξη της παγκόσμιας οικονομίας του κακάου,

ΣΥΜΦΩΝΗΣΑΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

ΚΕΦΑΛΑΙΟ I

ΣΤΟΧΟΙ

Άρθρο 1

Στόχοι

Με σκοπό την ενίσχυση του παγκόσμιου τομέα του κακάου, την προώθηση της βιώσιμης ανάπτυξης και την αύξηση των πλεονεκτημάτων για όλα τα συμβαλλόμενα μέρη, οι στόχοι της έβδομης διεθνούς συμφωνίας για το κακάο είναι οι ακόλουθοι:

α)

προώθηση της διεθνούς συνεργασίας στο πλαίσιο της οικονομίας του κακάου σε παγκόσμια κλίμακα·

β)

παροχή κατάλληλου πλαισίου για τη συζήτηση όλων των θεμάτων που αφορούν το κακάο μεταξύ των κυβερνήσεων, και με τον ιδιωτικό τομέα·

γ)

συμβολή στην ενίσχυση των εθνικών οικονομιών κακάου των χωρών μελών, με την επεξεργασία την ανάπτυξη και την αξιολόγηση κατάλληλων σχεδίων που υποβάλλονται στα αρμόδια όργανα με σκοπό τη χρηματοδότηση και την εφαρμογή τους, καθώς και την αναζήτηση πόρων για τα σχέδια που ευνοούν τα μέλη και την παγκόσμια οικονομία του κακάου·

δ)

προσπάθεια επίτευξης σωστών τιμών που να παράγουν δίκαια έσοδα για τους παραγωγούς και τους καταναλωτές, στο πλαίσιο της αλυσίδας αξιών του κακάου, και να συμβάλλουν στην ισόρροπη ανάπτυξη της παγκόσμιας οικονομίας του κακάου, προς το συμφέρον όλων των μελών·

ε)

προώθηση βιώσιμης οικονομίας κακάου σε οικονομικό, κοινωνικό και περιβαλλοντικό επίπεδο·

στ)

ενθάρρυνση της έρευνας και της εφαρμογής των αποτελεσμάτων της χάρη στην προώθηση προγραμμάτων κατάρτισης και ενημέρωσης που να παρέχουν τη δυνατότητα μεταβίβασης στα μέλη τεχνολογιών προσαρμοσμένων στο κακάο·

ζ)

προώθηση της διαφάνειας της παγκόσμιας οικονομίας και ειδικότερα της εμπορίας του κακάου μέσω της συγκέντρωσης, ανάλυσης και διάδοσης σχετικών στατιστικών στοιχείων και της πραγματοποίησης κατάλληλων μελετών, καθώς και προώθηση της εξάλειψης των εμποδίων στο εμπόριο·

η)

προώθηση και τόνωση της κατανάλωσης σοκολάτας και των προϊόντων με βάση το κακάο, με σκοπό την αύξηση της ζήτησης κακάου, ιδίως με την προώθηση του οφέλους του κακάου, συμπεριλαμβανόμενων και των θετικών συνεπειών για την υγεία, σε στενή συνεργασία με τον ιδιωτικό τομέα·

θ)

ενθάρρυνση των μελών να προωθούν την ποιότητα του κακάου και να αναπτύσσουν διαδικασίες τροφικής ασφάλειας κατάλληλες για τον τομέα του κακάου·

ι)

ενθάρρυνση των μελών να χαράσσουν και να εφαρμόζουν στρατηγικές οι οποίες να επιτρέπουν την ενίσχυση της ικανότητας των τοπικών κοινοτήτων και των μικροπαραγωγών να επωφελούνται από την παραγωγή του κακάου, συμβάλλοντας έτσι στη μείωση της φτώχειας·

ια)

διευκόλυνση της διάθεσης πληροφοριών για τα χρηματοδοτικά μέσα και υπηρεσίες των οποίων μπορούν να τύχουν οι παραγωγοί του κακάου, ιδίως της πρόσβασης σε πιστώσεις και σε μεθόδους διαχείρισης του επιχειρηματικού κινδύνου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ II

ΟΡΙΣΜΟΙ

Άρθρο 2

Ορισμοί

Για τον σκοπό της παρούσας συμφωνίας:

1.

ως «κακάο» νοείται το κακάο σε βαλάνους και τα προϊόντα κακάου,

2.

ως «λεπτόγευστο κακάο» («fine» ή «flavour») νοείται το κακάο του οποίου η γεύση και το χρώμα θεωρούνται εξαιρετικά και που παράγεται στις χώρες που απαριθμούνται στο παράρτημα Γ της παρούσας συμφωνίας·

3.

ως «προϊόντα κακάου» νοούνται τα προϊόντα που παρασκευάζονται με βάση αποκλειστικά το κακάο σε βαλάνους, όπως ο πολτός/το ποτό κακάου, το βούτυρο κακάου, η σκόνη κακάου χωρίς προσθήκη ζάχαρης, η αποβουτυρωμένη ζύμη κακάου και τα αποφλοιωμένα αμύγδαλα·

4.

ως «σοκολάτα και προϊόντα σοκολάτας» νοούνται τα προϊόντα που παρασκευάζονται από βαλάνους κακάου, σύμφωνα με τον κανόνα του Κώδικα τροφίμων και ποτών σχετικά με τη σοκολάτα και τα προϊόντα σοκολάτας·

5.

ως «αποθέματα κακάου σε βαλάνους» νοούνται όλοι οι ξηροί βάλανοι κακάου που καθορίζονται την τελευταία ημέρα του έτους κακάου (στις 30 Σεπτεμβρίου), ανεξάρτητα από τον τόπο αποθήκευσης, τον ιδιοκτήτη ή τη χρήση για την οποία προορίζονται·

6.

ως «έτος κακάου» νοείται η περίοδος των 12 μηνών από την 1η του Οκτωβρίου έως την 30ή Σεπτεμβρίου συμπεριλαμβανόμενη·

7.

ως «οργανισμός» νοείται ο Διεθνής Οργανισμός Κακάου που αναφέρεται στο άρθρο 3·

8.

ως «συμβούλιο» νοείται το Διεθνές Συμβούλιο Κακάου που αναφέρεται στο άρθρο 6·

9.

ως «συμβαλλόμενο μέρος» νοείται κυβέρνηση, η Ευρωπαϊκή Ένωση ή διακυβερνητικός οργανισμός που αναφέρεται στο άρθρο 4, ο οποίος έχει δεχτεί να συνδεθεί με την παρούσα συμφωνία προσωρινά ή οριστικά·

10.

ως «μέλος» νοείται ένα συμβαλλόμενο μέρος σύμφωνα με τον παραπάνω ορισμό·

11.

ως «χώρα εισαγωγής» ή «μέλος εισαγωγής» νοείται αντίστοιχα χώρα ή μέλος οι εισαγωγές κακάου του οποίου, εκφραζόμενες σε ισοδύναμο κακάου σε βαλάνους, υπερβαίνουν τις εξαγωγές·

12.

ως «χώρα εξαγωγής» ή «μέλος εξαγωγής» νοείται αντίστοιχα μια χώρα ή ένα μέλος οι εξαγωγές κακάου των οποίων, εκφραζόμενες σε ισοδύναμο κακάου σε βαλάνους, υπερβαίνουν τις εισαγωγές. Ωστόσο, μια χώρα παραγωγός κακάου της οποίας οι εισαγωγές κακάου, εκφραζόμενες σε ισοδύναμο κακάου σε βαλάνους, υπερβαίνουν τις εξαγωγές, αλλά της οποίας η παραγωγή υπερβαίνει τις εισαγωγές, ή της οποίας η παραγωγή υπερβαίνει την εσωτερική εμφανή κατανάλωση σε κακάο (1), μπορεί, αν το επιθυμεί, να γίνει μέλος εξαγωγής·

13.

ως «εξαγωγή κακάου» νοείται κάθε ποσότητα κακάου που εγκαταλείπει το τελωνειακό έδαφος μιας οποιασδήποτε χώρας και ως εισαγωγή κακάου νοείται κάθε ποσότητα κακάου που εισέρχεται στο τελωνειακό έδαφος μιας οποιασδήποτε χώρας, υπό τον όρο ότι, κατά την έννοια των ορισμών αυτών, στην περίπτωση ενός μέλους που περιλαμβάνει περισσότερα από ένα τελωνειακά εδάφη, το τελωνειακό έδαφος θεωρείται ότι αφορά το σύνολο των τελωνειακών εδαφών του μέλους αυτού·

14.

μια «βιώσιμη οικονομία κακάου» συνεπάγεται μία ολοκληρωμένη αλυσίδα αξιών στην οποία όλοι οι φορείς χαράζουν και προωθούν κατάλληλες πολιτικές για να επιτύχουν επίπεδα παραγωγικότητας, μεταποίησης και κατανάλωσης που να είναι οικονομικώς βιώσιμα, οικολογικώς ορθολογικά και κοινωνικά υπεύθυνα, προς το συμφέρον των παρουσών και μελλοντικών γενεών, με σκοπό τη βελτίωση της παραγωγικότητας και της αποδοτικότητας στην αλυσίδα αξίας του κακάου για όλους τους ενδιαφερόμενους φορείς, και ειδικότερα τους μικροπαραγωγούς·

15.

ως «ιδιωτικός τομέας» νοούνται όλοι οι φορείς του ιδιωτικού τομέα των οποίων οι κυριότερες δραστηριότητες αφορούν τον τομέα του κακάου, συμπεριλαμβανομένων των γεωργών, των εμπόρων, των μεταποιητών, των παρασκευαστών και των ερευνητικών ιδρυμάτων. Στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας, ο ιδιωτικός τομέας περιλαμβάνει επίσης τις δημόσιες επιχειρήσεις, οργανισμούς και ιδρύματα, τα οποία, σε ορισμένες χώρες, ασκούν καθήκοντα που σε άλλες χώρες πληρούνται συνήθως από ιδιωτικούς φορείς·

16.

ως «ενδεικτική τιμή» νοείται ο αντιπροσωπευτικός δείκτης της διεθνούς τιμής του κακάου που χρησιμοποιείται για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας και υπολογίζεται σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 33·

17.

ως «ειδικά τραβηχτικά δικαιώματα» (ΕΤΔ) νοούνται τα ειδικά τραβηχτικά δικαιώματα του Διεθνούς Νομισματικού Ταμείου·

18.

ως «τόνος» νοείται μάζα 1 000 χιλιογράμμων, ήτοι 2 204,6 λίβρες, και ως λίβρα νοούνται 453,597 γραμμάρια·

19.

ως «απλή κατανεμημένη πλειοψηφία» νοείται η πλειοψηφία των εκπεφρασμένων ψήφων των μελών εξαγωγής και η πλειοψηφία των εκπεφρασμένων ψήφων των μελών εισαγωγής, υπολογιζόμενων χωριστά·

20.

ως «ειδική ψηφοφορία» νοούνται τα δύο τρίτα των εκπεφρασμένων ψήφων των μελών εξαγωγής και τα δύο τρίτα των εκπεφρασμένων ψήφων των μελών εισαγωγής, υπολογιζόμενων χωριστά, υπό τον όρο ότι είναι παρόντα τουλάχιστον πέντε μέλη εξαγωγής και η πλειοψηφία των μελών εισαγωγής·

21.

ως «έναρξη ισχύος», εκτός αν ορίζεται άλλως, νοείται η ημερομηνία κατά την οποία αρχίζει η ισχύς της παρούσας συμφωνίας, είτε προσωρινά είτε οριστικά.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ III

Ο ΔΙΕΘΝΗΣ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΣ ΚΑΚΑΟΥ (ΔΟΚ)

Άρθρο 3

Έδρα και δομή του Διεθνούς Οργανισμού Κακάου

1.   Ο Διεθνής Οργανισμός Κακάου, ο οποίος ιδρύθηκε το 1972 με τη διεθνή συμφωνία για το κακάο, εξακολουθεί να υφίσταται με σκοπό να εφαρμόζει τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας και να επιβλέπει την εφαρμογή της.

2.   Ο οργανισμός εδρεύει πάντα στην επικράτεια κράτους μέλους.

3.   Ο οργανισμός εδρεύει στο Λονδίνο, εκτός εάν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά.

4.   Ο οργανισμός ασκεί τα καθήκοντά του μέσω:

α)

του διεθνούς συμβουλίου κακάου, που αποτελεί την ανώτατη αρχή του οργανισμού·

β)

των επικουρικών οργάνων του συμβουλίου, που περιλαμβάνουν τη διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή, την οικονομική επιτροπή, τη συμβουλευτική επιτροπή για την παγκόσμια οικονομία του κακάου, καθώς και κάθε άλλη επιτροπή που συγκροτεί το συμβούλιο και

γ)

της γραμματείας.

Άρθρο 4

Μέλη του οργανισμού

1.   Κάθε συμβαλλόμενο μέρος αποτελεί μέλος του οργανισμού.

2.   Διακρίνονται οι ακόλουθες δύο κατηγορίες μελών του οργανισμού:

α)

τα μέλη εξαγωγής·

β)

τα μέλη εισαγωγής.

3.   Τα μέλη δύνανται να αλλάζουν κατηγορία υπό τους όρους που θέτει το συμβούλιο.

4.   Δύο ή περισσότερα συμβαλλόμενα μέρη μπορούν, μέσω δέουσας κοινοποίησης στο συμβούλιο και στον θεματοφύλακα, που θα αρχίσει να ισχύει κατά την ημερομηνία που θα προσδιορίσουν τα συγκεκριμένα συμβαλλόμενα μέρη και βάσει των όρων που έχει συμφωνήσει το συμβούλιο, να δηλώσουν ότι συμμετέχουν στον οργανισμό ως ομάδα μέλος.

5.   Κάθε αναφορά της παρούσας συμφωνίας σε «κυβέρνηση» ή «κυβερνήσεις» αφορά εξίσου την Ευρωπαϊκή Ένωση και κάθε διακυβερνητικό οργανισμό με ανάλογες αρμοδιότητες για τις διαπραγματεύσεις, τη σύναψη και την εφαρμογή των διεθνών συμφωνιών, ιδίως εκείνων που αναφέρονται σε βασικά προϊόντα. Συνεπώς, όταν η παρούσα συμφωνία αναφέρεται σε υπογραφή, κύρωση, αποδοχή ή έγκριση ή κοινοποίηση προσωρινής εφαρμογής της συμφωνίας ή προσχώρηση, θεωρείται, ομοίως για την περίπτωση των εν λόγω διακυβερνητικών οργανισμών, ότι ισχύει για την υπογραφή, την κύρωση, την αποδοχή ή την έγκριση ή για την κοινοποίηση της προσωρινής εφαρμογής ή την προσχώρηση αυτών των διακυβερνητικών οργανισμών.

6.   Σε περίπτωση ψηφοφορίας επί θεμάτων της αρμοδιότητάς τους, οι εν λόγω οργανισμοί ψηφίζουν με αριθμό ψήφων ίσο προς το συνολικό αριθμό ψήφων που παρέχονται στα κράτη μέλη τους σύμφωνα με το άρθρο 10. Σε τέτοιες περιπτώσεις, τα κράτη μέλη των διακυβερνητικών αυτών οργανισμών δεν ασκούν το ατομικό τους δικαίωμα ψήφου.

Άρθρο 5

Προνόμια και ασυλίες

1.   Ο οργανισμός έχει ίδια νομική προσωπικότητα. Έχει, ιδίως, δικαιοπρακτική ικανότητα, την ικανότητα προς κτήση και εκποίηση κινητών και ακινήτων περιουσιακών στοιχείων, καθώς και την ικανότητα του παρίστασθαι ενώπιον των δικαστηρίων.

2.   Το νομικό καθεστώς, τα προνόμια και οι ασυλίες του οργανισμού, του εκτελεστικού διευθυντή, του προσωπικού και των εμπειρογνωμόνων του, καθώς και των αντιπροσώπων των χωρών μελών στη διάρκεια της διαμονής τους στην επικράτεια της χώρας υποδοχής για την άσκηση των καθηκόντων τους, διέπονται από τη συμφωνία περί εγκαταστάσεως έδρας που έχει συναφθεί μεταξύ της κυβέρνησης του κράτους υποδοχής και του Διεθνούς Οργανισμού Κακάου.

3.   Η συμφωνία περί εγκαταστάσεως έδρας που αναφέρεται στην παράγραφο 2 του παρόντος άρθρου είναι ανεξάρτητη από την παρούσα συμφωνία. Εντούτοις, περατώνεται:

α)

σύμφωνα με τις διατάξεις που προβλέπονται στην εν λόγω συμφωνία περί εγκαταστάσεως έδρας·

β)

εάν η έδρα του οργανισμού έχει μεταφερθεί εκτός της επικράτειας της χώρας υποδοχής· ή

γ)

εάν ο οργανισμός παύσει να υφίσταται.

4.   Ο οργανισμός μπορεί να συνάψει με ένα ή περισσότερα άλλα μέλη συμφωνίες, οι οποίες πρέπει να εγκριθούν από το συμβούλιο, όσον αφορά τα προνόμια και τις ασυλίες που μπορεί να απαιτούνται για την ορθή λειτουργία της παρούσας συμφωνίας.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IV

ΤΟ ΔΙΕΘΝΕΣ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΚΑΚΑΟΥ

Άρθρο 6

Σύσταση του διεθνούς συμβουλίου κακάου

1.   Το Διεθνές Συμβούλιο Κακάου απαρτίζεται από όλα τα μέλη του οργανισμού.

2.   Κάθε μέλος εκπροσωπείται στις συνεδριάσεις του συμβουλίου από δεόντως διαπιστευμένους αντιπροσώπους.

Άρθρο 7

Εξουσίες και λειτουργίες του συμβουλίου

1.   Το συμβούλιο ασκεί όλες τις εξουσίες του και εκτελεί ή εποπτεύει την εκτέλεση όλων των καθηκόντων που είναι απαραίτητα για την εφαρμογή των ρητών διατάξεων της παρούσας συμφωνίας.

2.   Το συμβούλιο δεν έχει εξουσία και δεν δύνανται να θεωρηθεί ότι έχει εξουσιοδοτηθεί από τα μέλη να αναλαμβάνει οποιαδήποτε υποχρέωση εκτός του πεδίου εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, ιδίως αυτό δεν έχει την ικανότητα να δανείζεται χρήματα. Κατά την άσκηση της ικανότητάς του να συνάπτει συμβάσεις, το συμβούλιο ενσωματώνει σ’ αυτές τους όρους της παρούσας διάταξης και του άρθρου 23, έτσι ώστε να τους θέτει υπόψη όλων των άλλων μερών που συνάπτουν συμβάσεις, ωστόσο, η παράλειψη ενσωμάτωσης τέτοιων όρων, δεν επιφέρει ακύρωση της σύμβασης ούτε θεωρείται ότι η τελευταία δεν εμπίπτει στην αρμοδιότητα του συμβουλίου.

3.   Το συμβούλιο εκδίδει τους κανονισμούς που είναι αναγκαίοι για την εφαρμογή των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας και συνάδουν με αυτές, και ιδίως τον εσωτερικό κανονισμό του συμβουλίου και των επιτροπών του, τον δημοσιονομικό κανονισμό και τον κανονισμό του προσωπικού του οργανισμού. Το συμβούλιο δύναται να προβλέψει στον εσωτερικό του κανονισμό μια διαδικασία που θα του επιτρέπει, χωρίς προηγούμενη συνεδρίασή του, τη λήψη αποφάσεων επί ειδικής φύσεως θεμάτων.

4.   Το συμβούλιο τηρεί τα αρχεία που είναι απαραίτητα για την εκπλήρωση των καθηκόντων που του αναθέτει η παρούσα συμφωνία, καθώς και οποιαδήποτε άλλα αρχεία κρίνει επιβεβλημένα.

5.   Το συμβούλιο έχει τη δυνατότητα σύστασης κάθε ομάδας εργασίας που χρειάζεται για να το επικουρεί κατά την άσκηση των καθηκόντων του.

Άρθρο 8

Πρόεδρος και αντιπρόεδρος του συμβουλίου

1.   Για κάθε έτος κακάου, το συμβούλιο εκλέγει πρόεδρο και αντιπρόεδρο, οι οποίοι δεν αμείβονται από τον οργανισμό.

2.   Τόσο ο πρόεδρος όσο και ο αντιπρόεδρος εκλέγονται μεταξύ των αντιπροσώπων των μελών εξαγωγής ή μεταξύ των αντιπροσώπων των μελών εισαγωγής. Οι θέσεις αυτές καταλαμβάνονται κάθε έτος κακάου εναλλάξ από τα μέλη καθεμίας από τις δύο κατηγορίες.

3.   Σε περίπτωση ταυτόχρονης προσωρινής απουσίας του προέδρου και του αντιπροέδρου ή διαρκούς απουσίας του ενός ή και των δύο, το συμβούλιο δύναται να πραγματοποιήσει νέα εκλογή μεταξύ των αντιπροσώπων των μελών εξαγωγής ή μεταξύ των αντιπροσώπων των μελών εισαγωγής, κατά περίπτωση, σε προσωρινή ή μόνιμη βάση, ανάλογα με τις σχετικές απαιτήσεις.

4.   Ούτε ο πρόεδρος ούτε άλλο μέλος του προεδρείου συνεδριάσεως του συμβουλίου συμμετέχουν στην ψηφοφορία. Ένα μέλος της αντιπροσωπείας του δύναται να ασκεί τα δικαιώματα ψήφου του μέλους που εκπροσωπεί.

Άρθρο 9

Σύνοδοι του συμβουλίου

1.   Κατά γενικό κανόνα, το συμβούλιο συνέρχεται σε τακτική σύνοδο μια φορά ανά εξάμηνο έτους κακάου.

2.   Το συμβούλιο συνέρχεται σε έκτακτη σύνοδο κατόπιν αποφάσεώς του ή κατόπιν αιτήματος:

α)

πέντε μελών·

β)

τουλάχιστον δύο μελών, που συγκεντρώνουν τουλάχιστον 200 ψήφους·

γ)

του εκτελεστικού διευθυντή για τους σκοπούς των άρθρων 22 και 59.

3.   Οι σύνοδοι του συμβουλίου ανακοινώνονται τουλάχιστον τριάντα ημερολογιακές ημέρες νωρίτερα, εκτός από επείγουσες περιπτώσεις, κατά τις οποίες ανακοινώνονται τουλάχιστον δεκαπέντε ημέρες νωρίτερα.

4.   Οι σύνοδοι πραγματοποιούνται στην έδρα του οργανισμού, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά. Εάν με πρόσκληση ενός μέλους, το συμβούλιο αποφασίσει να συνέλθει σε τόπο διαφορετικό από την έδρα του οργανισμού, το μέλος αυτό επιβαρύνεται με όλα τα προκύπτοντα συμπληρωματικά έξοδα, σύμφωνα με τους διοικητικούς κανόνες του οργανισμού.

Άρθρο 10

Ψήφοι

1.   Τα μέλη εξαγωγής έχουν συνολικά 1 000 ψήφους και τα μέλη εισαγωγής έχουν συνολικά 1 000 ψήφους. Οι ψήφοι αυτές κατανέμονται στο εσωτερικό κάθε κατηγορίας μελών, δηλαδή των μελών εξαγωγής και των μελών εισαγωγής, σύμφωνα με τις ακόλουθες παραγράφους του παρόντος άρθρου.

2.   Για κάθε έτος κακάου, οι ψήφοι των μελών εξαγωγής κατανέμονται με τον ακόλουθο τρόπο: κάθε μέλος εξαγωγής διαθέτει πέντε βασικές ψήφους. Οι υπολειπόμενες ψήφοι κατανέμονται μεταξύ όλων των μελών εξαγωγής κατ’ αναλογία του μέσου όγκου των αντίστοιχων εξαγωγών κακάου κατά τα τρία προηγούμενα έτη κακάου για τα οποία ο οργανισμός δημοσίευσε στοιχεία στην τελευταία έκδοση του τριμηνιαίου δελτίου στατιστικών για το κακάο (Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics). Για τον σκοπό αυτό οι εξαγωγές υπολογίζονται με την πρόσθεση των καθαρών εξαγωγών κακάου σε βαλάνους στις καθαρές εξαγωγές προϊόντων κακάου μετατρεπόμενες σε ισοδύναμο κακάου σε βαλάνους με τη χρησιμοποίηση των συντελεστών μετατροπής που αναφέρονται στο άρθρο 34.

3.   Για κάθε έτος κακάου, οι ψήφοι των μελών εισαγωγής κατανέμονται μεταξύ όλων των μελών εισαγωγής κατ’ αναλογία προς τον μέσο όγκο των εισαγωγών τους κατά τη διάρκεια των προηγουμένων τριών ετών κακάου για τα οποία ο οργανισμός έχει δημοσιεύσει στοιχεία στο τελευταίο τεύχος τριμηνιαίου δελτίου στατιστικών για το κακάο (Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics). Για τον σκοπό αυτό, οι εισαγωγές υπολογίζονται με την πρόσθεση των καθαρών εισαγωγών κακάου σε βαλάνους στις ακαθάριστες εισαγωγές προϊόντων κακάου, μετατρεπόμενων σε ισοδύναμο κακάου σε βαλάνους με τη χρησιμοποίηση των συντελεστών μετατροπής που αναφέρονται στο άρθρο 34. Κανένα κράτος μέλος δεν διαθέτει πάνω από πέντε ψήφους. Κατά συνέπεια, τα δικαιώματα ψήφου των κρατών μελών που διαθέτουν αριθμό ψήφων μεγαλύτερο από τον ελάχιστο ανακατανέμονται μεταξύ των μελών που διαθέτουν αριθμό ψήφων χαμηλότερο από το ελάχιστο.

4.   Αν για οποιοδήποτε λόγο, προκύψουν δυσχέρειες κατά τον καθορισμό ή την αναπροσαρμογή της στατιστικής βάσης για τον υπολογισμό των ψήφων σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων 2 και 3 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο δύναται να καθορίσει διαφορετική στατιστική βάση για τον υπολογισμό των ψήφων.

5.   Κανένα μέλος, με εξαίρεση εκείνα που αναφέρονται στις παραγράφους 4 και 5 του άρθρου 4, δεν έχει περισσότερες από 400 ψήφους. Οι ψήφοι πάνω από αυτόν τον αριθμό, που προκύπτουν από τους υπολογισμούς που αναφέρονται στις παραγράφους 2, 3 και 4 του παρόντος άρθρου, ανακατανέμονται μεταξύ των υπόλοιπων μελών σύμφωνα με τις διατάξεις των παραγράφων αυτών.

6.   Όταν η σύνθεση του οργανισμού αλλάζει ή τα δικαιώματα ψήφου ενός μέλους αναστέλλονται ή αναπροσαρμόζονται δυνάμει κάποιας διάταξης της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο προβαίνει σε νέα ανακατανομή ψήφων σύμφωνα με το παρόν άρθρο. Η Ευρωπαϊκή Ένωση ή κάθε άλλος διακυβερνητικός οργανισμός όπως ορίζεται στο άρθρο 4 διαθέτει ψήφους ως ένα μόνο μέλος, σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στις παραγράφους 2 και 3 του παρόντος άρθρου.

7.   Η κατάτμηση των ψήφων δεν είναι δυνατή.

Άρθρο 11

Διαδικασία ψηφοφορίας στο συμβούλιο

1.   Κάθε μέλος ψηφίζει με τον αριθμό των ψήφων που διαθέτει και κανένα μέλος δεν δύναται να διαιρεί τις ψήφους του. Εντούτοις, τα μέλη που είναι εξουσιοδοτημένα να χρησιμοποιήσουν και ψήφους άλλες εκτός από τις δικές τους, βάσει της παραγράφου 2 του παρόντος άρθρου, δεν είναι υποχρεωμένα να ψηφίσουν κατά τον ίδιο τρόπο που ψηφίζουν με τις δικές τους ψήφους.

2.   Με γραπτή κοινοποίηση προς τον πρόεδρο του συμβουλίου, κάθε μέλος εξαγωγής δύναται να εξουσιοδοτήσει οποιοδήποτε άλλο μέλος εξαγωγής και κάθε μέλος εισαγωγής δύναται να εξουσιοδοτήσει οποιοδήποτε άλλο μέλος εισαγωγής να εκπροσωπήσει τα συμφέροντά του και να ασκήσει το δικαίωμα ψήφου του σε οποιαδήποτε συνεδρίαση του συμβουλίου. Σ’ αυτή την περίπτωση, δεν εφαρμόζεται ο περιορισμός που προβλέπεται στην παράγραφο 5 του άρθρο 10.

3.   Το μέλος που εξουσιοδοτείται από άλλο μέλος να χρησιμοποιήσει τις ψήφους του τελευταίου, βάσει του άρθρου 10, χρησιμοποιεί αυτές τις ψήφους σύμφωνα με τις οδηγίες που δόθηκαν από το μέλος αυτό.

Άρθρο 12

Αποφάσεις του συμβουλίου

1.   Το συμβούλιο προσπαθεί να λαμβάνει όλες τις αποφάσεις του και να διατυπώνει όλες τις συστάσεις του με κοινή συναίνεση. Αν η συναίνεση αυτή δεν μπορεί να επιτευχθεί, το συμβούλιο λαμβάνει τις αποφάσεις του και διατυπώνει τις συστάσεις του με ειδική ψηφοφορία, σύμφωνα με τις ακόλουθες διαδικασίες:

α)

αν η πρόταση δεν λάβει την απαιτούμενη από την ειδική ψηφοφορία πλειοψηφία λόγω αρνητικής ψήφου περισσοτέρων από τριών μελών εξαγωγής ή περισσοτέρων από τριών μελών εισαγωγής, θεωρείται απορριφθείσα·

β)

αν η πρόταση δεν συγκεντρώσει την απαιτούμενη από την ειδική ψηφοφορία πλειοψηφία, λόγω αρνητικής ψήφου τριών ή λιγότερων από τριών μελών εξαγωγής ή τριών ή λιγότερων από τριών μελών εισαγωγής, τίθεται εκ νέου σε ψηφοφορία εντός σαράντα οκτώ ωρών και

γ)

αν η πρόταση εξακολουθεί να μη λαμβάνει την απαιτούμενη από την ειδική ψηφοφορία πλειοψηφία, θεωρείται απορριφθείσα.

2.   Κατά την καταμέτρηση των ψήφων που απαιτούνται για τη λήψη κάθε απόφασης ή σύστασης του συμβουλίου, οι ψήφοι των μελών που απέχουν δεν λαμβάνονται υπόψη.

3.   Τα μέλη αναλαμβάνουν την υποχρέωση να θεωρούν δεσμευτικές όλες τις αποφάσεις που λαμβάνει το συμβούλιο δυνάμει της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 13

Συνεργασία με άλλους οργανισμούς

1.   Το συμβούλιο θεσπίζει κάθε πρόσφορη διάταξη για τη διενέργεια διαβουλεύσεων ή τη συνεργασία με τον Οργανισμό Ηνωμένων Εθνών και τα όργανά του, ιδίως με τη συνδιάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη και την οργάνωση των Ηνωμένων Εθνών για τη διατροφή και τη γεωργία και με τα λοιπά εξειδικευμένα όργανα των Ηνωμένων Εθνών, καθώς και με τους αρμόδιους διακυβερνητικούς οργανισμούς.

2.   Το συμβούλιο, λαμβανομένου υπόψη του ιδιαίτερου ρόλου της συνδιάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη στον τομέα του διεθνούς εμπορίου των βασικών προϊόντων, την ενημερώνει με τον κατάλληλο τρόπο για τις δραστηριότητές του και τα προγράμματα εργασίας του.

3.   Το συμβούλιο δύναται επίσης να λάβει κάθε κατάλληλο μέτρο προκειμένου να διατηρήσει αποτελεσματικές επαφές με τις διεθνείς οργανώσεις παραγωγών, εμπόρων και παρασκευαστών κακάου.

4.   Το συμβούλιο επιδιώκει τη συμμετοχή των διεθνών χρηματοπιστωτικών οργανισμών και άλλων φορέων που ενδιαφέρονται για τον τομέα του κακάου σε παγκόσμια κλίμακα στις εργασίες του όσον αφορά την πολιτική παραγωγής και κατανάλωσης κακάου.

5.   Το συμβούλιο δύναται να αποφασίσει να συνεργαστεί με άλλους αρμόδιους εμπειρογνώμονες σε θέματα κακάου.

Άρθρο 14

Πρόσκληση και αποδοχή παρατηρητών

1.   Το συμβούλιο δύναται να προσκαλέσει οποιοδήποτε κράτος μη μέλος να συμμετάσχει στις συνεδριάσεις του με την ιδιότητα του παρατηρητή.

2.   Το συμβούλιο δύναται επίσης να προσκαλέσει οποιαδήποτε οργάνωση που αναφέρεται στο άρθρο 13 να συμμετάσχει στις συνεδριάσεις του με την ιδιότητα του παρατηρητή.

3.   Το συμβούλιο δύναται επίσης να προσκαλέσει, με την ιδιότητα του παρατηρητή, μη κυβερνητικές οργανώσεις που διαθέτουν την απαιτούμενη πείρα στους κλάδους του τομέα του κακάου.

4.   Για κάθε μία από τις συνεδριάσεις αυτές, το συμβούλιο αποφασίζει για τη συμμετοχή παρατηρητών, καθώς και, κατά περίπτωση, μη κυβερνητικών οργανώσεων που διαθέτουν την απαιτούμενη πείρα στους κλάδους του τομέα του κακάου, σύμφωνα με τους όρους που καθορίζονται στον διοικητικό κανονισμό του οργανισμού.

Άρθρο 15

Απαρτία

1.   Η απαιτούμενη απαρτία για την εναρκτήρια συνεδρίαση κάθε συνόδου του συμβουλίου συνίσταται στην παρουσία πέντε τουλάχιστον μελών εξαγωγής και της πλειοψηφίας των μελών εισαγωγής με την επιφύλαξη ότι τα παρόντα μέλη κάθε κατηγορίας κατέχουν τουλάχιστον τα δύο τρίτα του συνόλου των ψήφων των μελών της κατηγορίας αυτής.

2.   Αν η προβλεπόμενη στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου απαρτία δεν επιτευχθεί κατά την εναρκτήρια συνεδρίαση της συνόδου, τη δεύτερη ημέρα και καθ’ όλη τη διάρκεια της συνόδου, υπάρχει απαρτία για την εναρκτήρια συνεδρίαση, εφόσον είναι παρόντα τα μέλη εξαγωγής και τα μέλη εισαγωγής που συγκεντρώνουν την απλή πλειοψηφία των ψήφων σε κάθε κατηγορία.

3.   Η απαιτούμενη απαρτία για τις συνεδριάσεις που ακολουθούν την εναρκτήρια συνεδρίαση μιας συνόδου, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, ορίζεται στην παράγραφο 2 του ίδιου άρθρου.

4.   Όλα τα μέλη που εκπροσωπούνται σύμφωνα με την παράγραφο 2 του άρθρου 11 θεωρούνται παρόντα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ V

Η ΓΡΑΜΜΑΤΕΙΑ ΤΟΥ ΟΡΓΑΝΙΣΜΟΥ

Άρθρο 16

Ο εκτελεστικός διευθυντής και το προσωπικό του οργανισμού

1.   Η γραμματεία περιλαμβάνει τον εκτελεστικό διευθυντή και το προσωπικό.

2.   Το συμβούλιο διορίζει τον εκτελεστικό διευθυντή για θητεία που υπερβαίνει τη διάρκεια της συμφωνίας και των ενδεχόμενων παρατάσεών της. Καθορίζει τους κανόνες επιλογής των υποψηφίων και τους όρους πρόσληψης του εκτελεστικού διευθυντή.

3.   Ο εκτελεστικός διευθυντής είναι ο ανώτατος λειτουργός του οργανισμού· είναι υπεύθυνος ενώπιον του συμβουλίου για τη διαχείριση και τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τις αποφάσεις του συμβουλίου.

4.   Το προσωπικό του οργανισμού είναι υπεύθυνο ενώπιον του εκτελεστικού διευθυντή.

5.   Ο εκτελεστικός διευθυντής διορίζει το προσωπικό σύμφωνα με τους κανονισμούς που εκδίδει το συμβούλιο. Για την έκδοση αυτών των κανονισμών, το συμβούλιο λαμβάνει υπόψη τους κανονισμούς που εφαρμόζονται στο προσωπικό παρεμφερών διακυβερνητικών οργανισμών. Οι υπάλληλοι προσλαμβάνονται, στο μέτρο του δυνατού, μεταξύ των υπηκόων των μελών εξαγωγής και των μελών εισαγωγής.

6.   Ούτε ο εκτελεστικός διευθυντής ούτε το προσωπικό είναι δυνατό να έχουν οικονομικό συμφέρον στη βιομηχανία, την εμπορία, τη μεταφορά ή τη διαφήμιση του κακάου.

7.   Κατά την άσκηση των καθηκόντων τους, ο εκτελεστικός διευθυντής και το προσωπικό δεν ζητούν ούτε δέχονται οδηγίες από οποιοδήποτε μέλος ή αρχή εκτός του οργανισμού. Απέχουν από κάθε πράξη ασυμβίβαστη με την ιδιότητα τους των διεθνών υπαλλήλων υπεύθυνων μόνο ενώπιον του οργανισμού. Κάθε μέλος υποχρεούται να σέβεται τον αποκλειστικά διεθνή χαρακτήρα των καθηκόντων του εκτελεστικού διευθυντή και του προσωπικού και να μην επιδιώκει να τους επηρεάσει κατά την άσκηση των καθηκόντων τους.

8.   Ο εκτελεστικός διευθυντής ή το προσωπικό του οργανισμού υποχρεούνται να μη διαδίδουν πληροφορίες, όσον αφορά τη λειτουργία ή τη διαχείριση της παρούσας συμφωνίας, εκτός αν το συμβούλιο παρέχει σ’ αυτούς σχετική έγκριση ή αυτό επιβάλλεται από την ορθή άσκηση των καθηκόντων τους στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 17

Πρόγραμμα εργασιών

1.   Κατά την πρώτη συνεδρίασή του μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, ο εκτελεστικός διευθυντής υποβάλλει προς εξέταση και έγκριση στο Συμβούλιο πενταετές στρατηγικό σχέδιο. Ένα χρόνο πριν από τη λήξη του πενταετούς στρατηγικού σχεδίου, ο εκτελεστικός διευθυντής υποβάλλει στο συμβούλιο νέο πενταετές στρατηγικό σχέδιο.

2.   Κατά την τελευταία συνεδρίασή του πριν από το τέλος κάθε έτους κακάου, το συμβούλιο, με σύσταση της οικονομικής επιτροπής, θεσπίζει το πρόγραμμα εργασίας του οργανισμού το οποίο καθορίζεται από τον εκτελεστικό διευθυντή για το επόμενο έτος. Το πρόγραμμα εργασίας περιλαμβάνει τα σχέδια, τις πρωτοβουλίες και τις δραστηριότητες που πρέπει να διεξαχθούν από τον οργανισμό. Εφαρμόζεται από τον εκτελεστικό διευθυντή.

3.   Κατά την τελευταία συνεδρίασή του πριν από το τέλος κάθε έτους κακάου, η οικονομική επιτροπή αξιολογεί την εφαρμογή του προγράμματος εργασίας του τρέχοντος έτους, με βάση έκθεση του εκτελεστικού διευθυντή. Η εκτελεστική επιτροπή υποβάλλει τα συμπεράσματά της στο συμβούλιο.

Άρθρο 18

Ετήσια έκθεση

Το συμβούλιο δημοσιεύει ετήσια έκθεση.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VI

Η ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΗ ΚΑΙ ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Άρθρο 19

Σύσταση διοικητικής και δημοσιονομικής επιτροπής

1.   Συνιστάται διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή, η οποία αναλαμβάνει:

α)

να εποπτεύει, βάσει πρότασης προϋπολογισμού που της υποβάλλει ο εκτελεστικός διευθυντής, την εκπόνηση του σχεδίου διοικητικού προϋπολογισμού που πρέπει να υποβληθεί στο συμβούλιο·

β)

να εκτελεί κάθε άλλο διοικητικό και δημοσιονομικό καθήκον που της αναθέτει το συμβούλιο, συμπεριλαμβανομένης και της παρακολούθησης των εσόδων και δαπανών, καθώς και των θεμάτων που άπτονται της διοίκησης του οργανισμού.

2.   Η διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή υποβάλλει τις συστάσεις της στο συμβούλιο σχετικά με τα προαναφερθέντα θέματα.

3.   Το συμβούλιο καταρτίζει τον κανονισμό της διοικητικής και δημοσιονομικής επιτροπής.

Άρθρο 20

Σύνθεση της διοικητικής και δημοσιονομικής επιτροπής

1.   Η διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή αποτελείται από έξι μέλη εξαγωγής που συνεδριάζουν εκ περιτροπής και έξι μέλη εξαγωγής.

2.   Κάθε μέλος της διοικητικής και δημοσιονομικής επιτροπής ορίζει έναν αντιπρόσωπο και, εάν επιθυμεί, έναν ή περισσότερους αναπληρωτές. Τα μέλη κάθε κατηγορίας εκλέγονται από το συμβούλιο, βάσει της κατανομής ψήφων που προβλέπεται στο άρθρο 10. Η θητεία τους είναι διετής και ανανεώσιμη.

3.   Η διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή εκλέγει πρόεδρο και αντιπρόεδρο μεταξύ των αντιπροσώπων της για διετή χρονική περίοδο Η προεδρία και η αντιπροεδρία ασκούνται εναλλάξ από τα μέλη εξαγωγής και τα μέλη εισαγωγής.

Άρθρο 21

Συνεδριάσεις της διοικητικής και δημοσιονομικής επιτροπής

1.   Στις συνεδριάσεις της διοικητικής και δημοσιονομικής επιτροπής μπορούν να συμμετάσχουν όλα τα μέλη του οργανισμού με την ιδιότητα του παρατηρητή.

2.   Η διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή συνέρχεται κανονικά στην έδρα του οργανισμού, εκτός εάν αποφασίσει διαφορετικά. Εάν, με πρόσκληση ενός μέλους η διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή συνέλθει σε τόπο διαφορετικό από την έδρα του οργανισμού, το μέλος αυτό επιβαρύνεται με όλα τα προκύπτοντα συμπληρωματικά έξοδα, σύμφωνα με τους διοικητικούς κανόνες του οργανισμού.

3.   Η διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή συνέρχεται κανονικά δύο φορές τον χρόνο και υποβάλλει στο συμβούλιο έκθεση πεπραγμένων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VII

ΔΗΜΟΣΙΟΝΟΜΙΚΑ

Άρθρο 22

Δημοσιονομικά

1.   Για τη διαχείριση της παρούσας συμφωνίας τηρείται διοικητικός λογαριασμός. Οι δαπάνες που απαιτούνται για τη διαχείριση της παρούσας συμφωνίας καλύπτονται από τον διοικητικό λογαριασμό στον οποίον συγκεντρώνονται οι ετήσιες εισφορές των μελών που υπολογίζονται σύμφωνα με το άρθρο 24. Αν, ωστόσο, ένα μέλος ζητήσει την παροχή ειδικών υπηρεσιών, το συμβούλιο δύναται να αποφασίσει την ικανοποίηση του αιτήματος και να ζητήσει από το εν λόγω μέλος να πληρώσει γι’ αυτές.

2.   Το συμβούλιο δύναται να ανοίγει χωριστούς λογαριασμούς για ειδικούς σκοπούς που μπορεί να καθορίζει σύμφωνα με τους στόχους της παρούσας συμφωνίας. Οι λογαριασμοί αυτοί χρηματοδοτούνται από εκούσιες εισφορές των μελών και άλλων οργανισμών.

3.   Το οικονομικό έτος του οργανισμού συμπίπτει με το έτος κακάου.

4.   Οι δαπάνες των αντιπροσωπειών που συμμετέχουν στο συμβούλιο, στη διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή, στην οικονομική επιτροπή και σε κάθε άλλη επιτροπή του συμβουλίου ή της διοικητικής και δημοσιονομικής επιτροπής και της οικονομικής επιτροπής βαρύνουν τα ενδιαφερόμενα μέλη.

5.   Αν η οικονομική κατάσταση του οργανισμού είναι ή φαίνεται να είναι ανεπαρκής για την κάλυψη του υπολειπόμενου έτους κακάου, ο εκτελεστικός διευθυντής συγκαλεί έκτακτη σύνοδο του συμβουλίου εντός δεκαπέντε εργάσιμων ημερών, εκτός αν έχει προγραμματιστεί σύνοδος αυτού εντός τριάντα ημερολογιακών ημερών.

Άρθρο 23

Ευθύνες των μελών

Οι ευθύνες των μελών έναντι του συμβουλίου και των λοιπών μελών περιορίζονται στις υποχρεώσεις τους, όσον αφορά τις εισφορές που προβλέπονται ρητά στην παρούσα συμφωνία. Τα τρίτα μέρη που συναλλάσσονται με το συμβούλιο λαμβάνουν γνώμη των διατάξεων της παρούσας συμφωνίας σχετικά με τις εξουσίες του συμβουλίου και τις υποχρεώσεις των μελών, ιδίως του άρθρου 7 παράγραφος 2 και της πρώτης πρότασης του παρόντος άρθρου.

Άρθρο 24

Έγκριση του διοικητικού προϋπολογισμού και καθορισμός των εισφορών

1.   Κατά το δεύτερο εξάμηνο κάθε οικονομικού έτους, το συμβούλιο εγκρίνει το διοικητικό προϋπολογισμό του οργανισμού για το επόμενο οικονομικό έτος και καθορίζει την εισφορά κάθε μέλους σ’ αυτόν τον προϋπολογισμό.

2.   Η εισφορά κάθε μέλους στο διοικητικό προϋπολογισμό για κάθε οικονομικό έτος είναι ανάλογη προς τη σχέση που υπάρχει, κατά την έγκριση του διοικητικού προϋπολογισμού του εν λόγω έτους, μεταξύ του αριθμού των ψήφων που διαθέτει και του συνολικού αριθμού των ψήφων όλων των μελών. Για τον καθορισμό των εισφορών, οι ψήφοι υπολογίζονται χωρίς να λαμβάνεται υπόψη η ενδεχόμενη αναστολή του δικαιώματος της ψήφου ενός μέλους ούτε η εξ αυτής προκύπτουσα ανακατανομή των ψήφων.

3.   Το συμβούλιο καθορίζει την αρχική εισφορά του μέλους που προσχωρεί στον οργανισμό μετά την έναρξη της ισχύος της παρούσας συμφωνίας, με βάση τον αριθμό των ψήφων που διαθέτει το μέλος αυτό και το χρονικό διάστημα που υπολείπεται στο τρέχον οικονομικό έτος. Οι ήδη ορισθείσες εισφορές, όμως, των λοιπών μελών για το τρέχον οικονομικό έτος παραμένουν αμετάβλητες.

4.   Αν η ισχύς της παρούσας συμφωνίας αρχίσει πριν από την έναρξη του πρώτου πλήρους οικονομικού έτους, το συμβούλιο, κατά την πρώτη σύνοδό του, εγκρίνει το διοικητικό προϋπολογισμό που καλύπτει την περίοδο μέχρι την έναρξη αυτού του πρώτου πλήρους οικονομικού έτους.

Άρθρο 25

Καταβολή των εισφορών στο διοικητικό προϋπολογισμό

1.   Οι εισφορές στο διοικητικό προϋπολογισμό κάθε οικονομικού έτους καταβάλλονται σε ελεύθερα μετατρέψιμο νόμισμα, δεν υπόκεινται σε περιορισμούς συναλλάγματος και είναι απαιτητές από την πρώτη ημέρα του οικονομικού έτους. Οι εισφορές των μελών για το οικονομικό έτος κατά τη διάρκεια του οποίου γίνονται μέλη του οργανισμού, είναι απαιτητές από την ημερομηνία απόκτησης της ιδιότητας του μέλους.

2.   Οι εισφορές στο διοικητικό προϋπολογισμό που έχει εγκριθεί βάσει της παραγράφου 4 του άρθρου 24 καταβάλλονται εντός των τριών επόμενων μηνών από την ημερομηνία καθορισμού τους.

3.   Αν, μετά τους τέσσερις πρώτους μήνες του οικονομικού έτους ή, σε περίπτωση προσχώρησης νέου μέλους, τρεις μήνες μετά τον χρόνο καθορισμού από το συμβούλιο της συμμετοχής αυτού του μέλους, ένα μέλος δεν καταβάλει την εισφορά του στον διοικητικό προϋπολογισμό, ο εκτελεστικός διευθυντής του ζητεί να πραγματοποιήσει την πληρωμή το συντομότερο δυνατό. Αν, μετά την πάροδο δύο μηνών από τη διατύπωση του αιτήματος του εκτελεστικού διευθυντή, το εν λόγω μέλος δεν καταβάλει την εισφορά του, αναστέλλονται τα δικαιώματα ψήφου στο συμβούλιο και στη διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή, καθώς και στην οικονομική επιτροπή μέχρι της πλήρους καταβολής της εισφοράς του.

4.   Το μέλος του οποίου τα δικαιώματα ψήφου έχουν ανασταλεί, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, δεν μπορεί να στερηθεί ουδενός άλλου δικαιώματός του ούτε να απαλλαγεί από καμία από τις υποχρεώσεις που του επιβάλλει η παρούσα συμφωνία, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά. Παραμένει υπόχρεο για την πλήρη καταβολή της εισφοράς του και την εκπλήρωση όλων των άλλων οικονομικών υποχρεώσεων που απορρέουν από την παρούσα συμφωνία.

5.   Το συμβούλιο εξετάζει το θέμα της συμμετοχής για κάθε μέλος που επί δύο έτη δεν έχει καταβάλει τις εισφορές του και δύναται να αποφασίσει ότι το μέλος αυτό θα παύσει να έχει τα δικαιώματα που απορρέουν από την ιδιότητα του μέλους ή/και θα παύσει να λαμβάνεται υπόψη για τον προϋπολογισμό. Το εν λόγω μέλος θα εξακολουθήσει να ευθύνεται για τις λοιπές οικονομικές υποχρεώσεις του βάσει της παρούσας συμφωνίας. Αν το εν λόγω μέλος καταβάλει τις καθυστερούμενες εισφορές, θα αποκτήσει εκ νέου τα δικαιώματα που απορρέουν από την ιδιότητα του μέλους. Οι καταβολές που πραγματοποιούν τα μέλη που οφείλουν καθυστερούμενες εισφορές καλύπτουν καταρχάς τις καθυστερημένες και κατόπιν τις τρέχουσες εισφορές.

Άρθρο 26

Έλεγχος και δημοσίευση των λογαριασμών

1.   Το ταχύτερο δυνατό και το αργότερο έξι μήνες από τη λήξη κάθε οικονομικού έτους, ελέγχονται τα αντίγραφα των λογαριασμών του οργανισμού και ο απολογισμός της λήξης του οικονομικού έτους για καθέναν από τους λογαριασμούς που αναφέρονται στο άρθρο 22. Ο έλεγχος γίνεται από ανεξάρτητο ελεγκτή αναγνωρισμένης ικανότητας, που εκλέγεται από το συμβούλιο για κάθε οικονομικό έτος.

2.   Οι όροι πρόσληψης του ανεξάρτητου ελεγκτή αναγνωρισμένης ικανότητας, καθώς και οι προθέσεις και οι σκοποί του ελέγχου αναγράφονται στον δημοσιονομικό κανονισμό του οργανισμού. Τα ελεγχθέντα αντίγραφα των λογαριασμών και ο απολογισμός του οργανισμού υποβάλλονται στο συμβούλιο για έγκριση κατά την αμέσως επόμενη τακτική σύνοδό του.

3.   Δημοσιεύεται περίληψη των ελεγχθέντων λογαριασμών και του απολογισμού.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ VIII

Η ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ

Άρθρο 27

Σύσταση της οικονομικής επιτροπής

1.   Συνιστάται οικονομική επιτροπή η οποία αναλαμβάνει:

α)

την εξέταση των στατιστικών στοιχείων για το κακάο και τη στατιστική ανάλυση της παραγωγής, της κατανάλωσης, των αποθεμάτων, του τριμμένου κακάου, του διεθνούς εμπορίου και των τιμών του κακάου·

β)

την εξέταση των αναλύσεων των τάσεων της αγοράς και των άλλων παραγόντων που επηρεάζουν τις τάσεις αυτές, ειδικότερα της προσφοράς και της ζήτησης κακάου, συμπεριλαμβανομένης και της επίδρασης της χρησιμοποίησης προϊόντων υποκατάστασης του βουτύρου κακάου στην κατανάλωση και στο διεθνές εμπόριο κακάου·

γ)

την ανάλυση των πληροφοριών σχετικά με την πρόσβαση στην αγορά του κακάου και των προϊόντων κακάου στις χώρες παραγωγής και κατανάλωσης, συμπεριλαμβανομένων και των πληροφοριών για τα δασμολογικά και μη δασμολογικά εμπόδια, καθώς και για τις δραστηριότητες που αναλαμβάνουν τα μέλη για να προωθήσουν την εξάλειψη των εμποδίων στο εμπόριο·

δ)

την εξέταση και τη σύσταση στο συμβούλιο των σχεδίων που πρόκειται να χρηματοδοτηθούν από το κοινό ταμείο για τα βασικά προϊόντα (ΚΤΒΠ) και από άλλους δωρητές·

ε)

την εξέταση των θεμάτων που αφορούν τις οικονομικές πτυχές της βιώσιμης ανάπτυξης της οικονομίας του κακάου·

στ)

την εξέταση του σχεδίου ετησίου προγράμματος εργασίας του οργανισμού ενδεχομένως σε συνεργασία με τη διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή·

ζ)

την προετοιμασία διεθνών διασκέψεων και σεμιναρίων για το κακάο, κατόπιν αιτήσεως του συμβουλίου·

η)

την εξέταση κάθε άλλου θέματος που εγκρίνει το συμβούλιο.

2.   Η οικονομική επιτροπή υποβάλλει συστάσεις για τα προαναφερθέντα θέματα στο συμβούλιο.

3.   Το συμβούλιο καταρτίζει τον κανονισμό της οικονομικής επιτροπής.

Άρθρο 28

Σύνθεση της οικονομικής επιτροπής

1.   Στην οικονομική επιτροπή μπορούν να συμμετάσχουν όλα τα μέλη του οργανισμού.

2.   Τα μέλη της οικονομικής επιτροπής εκλέγουν πρόεδρο και αντιπρόεδρο για διετή χρονική περίοδο. Η προεδρία και η αντιπροεδρία ασκούνται εναλλάξ από τις χώρες εξαγωγής και από τις χώρες εισαγωγής.

Άρθρο 29

Συνεδριάσεις της οικονομικής επιτροπής

1.   Η οικονομική επιτροπή συνέρχεται κανονικά στην έδρα του οργανισμού, εκτός εάν αποφασίσει διαφορετικά. Εάν, με πρόσκληση ενός μέλους η οικονομική επιτροπή συνέλθει σε τόπο διαφορετικό από την έδρα του οργανισμού, το μέλος αυτό επιβαρύνεται με όλα τα προκύπτοντα συμπληρωματικά έξοδα, σύμφωνα με τους διοικητικούς κανόνες του οργανισμού.

2.   Η οικονομική επιτροπή συνέρχεται κανονικά δύο φορές τον χρόνο ταυτόχρονα με τις συνεδριάσεις του συμβουλίου. Η διοικητική και δημοσιονομική επιτροπή και υποβάλλει στο συμβούλιο έκθεση πεπραγμένων.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ IX

ΔΙΑΦΑΝΕΙΑ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ

Άρθρο 30

Ενημέρωση και διαφάνεια της αγοράς

1.   Ο οργανισμός χρησιμεύει ως παγκόσμιο κέντρο ενημέρωσης για τη συλλογή, συγκέντρωση, ανταλλαγή και διάδοση κατάλληλων στατιστικών στοιχείων και την πραγματοποίηση μελετών στους κλάδους που έχουν σχέση με το κακάο και τα προϊόντα κακάου. Για τον σκοπό αυτό, ο οργανισμός:

α)

τηρεί ενημερωμένα στατιστικά στοιχεία σχετικά με την παραγωγή, το τριμμένο κακάο, την κατανάλωση, τις εξαγωγές, τις επανεξαγωγές, τις εισαγωγές, τις τιμές και τα αποθέματα κακάου και προϊόντων κακάου·

β)

ζητεί, εάν χρειάζεται, τεχνικές πληροφορίες σχετικά με την καλλιέργεια, την εμπορία, τη μεταφορά, τη μεταποίηση, τη χρησιμοποίηση και την κατανάλωση του κακάου.

2.   Το συμβούλιο εάν κρίνει ότι ορισμένα στοιχεία για το κακάο είναι αναγκαία για τη λειτουργία του δύναται να ζητήσει από τα μέλη να παράσχουν τα στοιχεία αυτά, συμπεριλαμβανομένων και των πληροφοριών σχετικά με τις κυβερνητικές πολιτικές, τους φόρους, καθώς και τους εθνικούς κανόνες, νόμους και κανονισμούς που εφαρμόζονται στο κακάο.

3.   Με σκοπό την προώθηση της διαφάνειας της αγοράς, τα μέλη κοινοποιούν στον εκτελεστικό διευθυντή, στο μέτρο του δυνατού και εντός λογικών χρονικών ορίων, κατάλληλα και όσο το δυνατόν λεπτομερή και αξιόπιστα στατιστικά στοιχεία.

4.   Αν ένα μέλος δεν παρέχει, ή δυσκολεύεται να παράσχει, εντός ευλόγου προθεσμίας, τα στατιστικά στοιχεία που ζητεί το συμβούλιο για να εξασφαλίσει την καλή λειτουργία του οργανισμού, το συμβούλιο δύναται να απαιτήσει από το εν λόγω μέλος να εξηγήσει τους λόγους αυτής της αθέτησης. Εφόσον διαπιστωθεί ότι πρέπει εν προκειμένω να χορηγηθεί βοήθεια, το συμβούλιο δύναται να παράσχει τη δέουσα στήριξη προς αντιμετώπιση των δυσχερειών.

5.   Το συμβούλιο δημοσιεύει, σε δέουσα χρονική στιγμή, αλλά τουλάχιστον δύο φορές ανά έτος κακάου, προοπτικές της παραγωγής και του τριμμένου κακάου. Το συμβούλιο μπορεί να χρησιμοποιεί σχετικές πληροφορίες από άλλες πηγές, ώστε να παρακολουθεί την εξέλιξη της αγοράς και να αξιολογεί τα επίκαιρα και τα εν δυνάμει επίπεδα παραγωγής και κατανάλωσης. Ωστόσο, το συμβούλιο δεν μπορεί να δημοσιεύει καμία πληροφορία ικανή να αποκαλύψει τη δραστηριότητα φυσικών προσώπων ή εμπορικών φορέων που παράγουν, μεταποιούν ή διανέμουν το κακάο.

Άρθρο 31

Αποθέματα

1.   Για να διευκολύνεται η αξιολόγηση του όγκου των παγκοσμίων αποθεμάτων κακάου, ώστε να εξασφαλίζεται μεγαλύτερη διαφάνεια στην αγορά, κάθε μέλος παρέχει στον εκτελεστικό διευθυντή, κάθε χρόνο και το αργότερο μέχρι τον Μάιο, πληροφορίες σχετικά με το επίπεδο των αποθεμάτων κακάου σε βαλάνους και των προϊόντων κακάου που βρίσκονται στη χώρα του, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του άρθρου 30.

2.   Ο εκτελεστικός διευθυντής λαμβάνει τα απαραίτητα μέτρα ώστε ο ιδιωτικός τομέας να συνεργάζεται δραστήρια στις εργασίες αυτές, διασφαλίζοντας συγχρόνως την εμπορική εμπιστευτικότητα των παρεχόμενων πληροφοριών.

3.   Με βάση τις πληροφορίες αυτές, ο εκτελεστικός διευθυντής υποβάλλει στην οικονομική επιτροπή ετήσια έκθεση σχετικά με την κατάσταση των παγκόσμιων αποθεμάτων κακάου σε βαλάνους και προϊόντων κακάου.

Άρθρο 32

Προϊόντα υποκατάστασης του κακάου

1.   Τα μέλη αναγνωρίζουν ότι η χρήση των προϊόντων υποκατάστασης μπορεί να παραβλάψει την αύξηση της κατανάλωσης του κακάο και την ανάπτυξη βιώσιμης οικονομίας κακάου. Σε συνάρτηση με αυτό, λαμβάνουν υπόψη τις συστάσεις και τις αποφάσεις των αρμόδιων διεθνών οργανισμών, και ιδίως τις διατάξεις του Κώδικα τροφίμων και ποτών.

2.   Ο εκτελεστικός διευθυντής υποβάλλει περιοδικές εκθέσεις στην οικονομική επιτροπή σχετικά με την εξέλιξη της κατάστασης. Με βάση τις εκθέσεις αυτές, η οικονομική επιτροπή προβαίνει στον απολογισμό της κατάστασης και, ενδεχομένως, υποβάλλει συστάσεις στο συμβούλιο με σκοπό τη λήψη κατάλληλων αποφάσεων.

Άρθρο 33

Ενδεικτική τιμή

1.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας, και ιδίως για την παρακολούθηση της εξέλιξης της αγοράς του κακάου, ο εκτελεστικός διευθυντής υπολογίζει και δημοσιεύει μια ενδεικτική τιμή ICCO για το κακάο σε βαλάνους. Η τιμή αυτή εκφράζεται σε ειδικά τραβηχτικά δικαιώματα (ΕΤΔ), ανά τόνο.

2.   Η ενδεικτική τιμή ICCO είναι ο υπολογιζόμενος καθημερινά μέσος όρος των χρηματιστηριακών τιμών κακάου σε βαλάνους των τριών εγγύτερων ενεργών μηνών στην προθεσμιακή αγορά χρηματοοικονομικών συμβάσεων του Λονδίνου (NYSE Liffe) και στο χρηματιστήριο εμπορευμάτων της Νέας Υόρκης (ICE Futures US), κατά το πέρας των συναλλαγών στο Λονδίνο. Οι τιμές του Λονδίνου μετατρέπονται σε δολάρια ΗΠΑ ανά τόνο, μέσω της συναλλαγματικής τιμής της ημέρας που καθορίζεται υπό εξάμηνη προθεσμία στο Λονδίνο κατά το κλείσιμο. Ο μέσος όρος των τιμών Λονδίνου και Νέας Υόρκης εκφρασμένος σε δολάρια ΗΠΑ μετατρέπεται σε ευρώ και σε λίρες στερλίνες με τη συναλλαγματική ισοτιμία τοις μετρητοίς, στο Λονδίνο κατά το κλείσιμο, καθώς και σε ΕΤΔ με την ισχύουσα καθημερινά επίσημη συναλλαγματική ισοτιμία δολαρίου ΗΠΑ/ΕΤΔ που καθορίζεται από το Διεθνές Νομισματικό Ταμείο. Το συμβούλιο αποφασίζει για τον τρόπο υπολογισμού που πρέπει να χρησιμοποιηθεί, όταν είναι διαθέσιμες μόνον οι υφιστάμενες τιμές στη μία από τις δύο αυτές αγορές ή όταν η αγορά ξένου συναλλάγματος του Λονδίνου είναι κλειστή. Η μετάβαση στην επόμενη περίοδο των τριών μηνών πραγματοποιείται τη δέκατη πέμπτη ημέρα του μηνός που προηγείται αμέσως του πλησιέστερου ενεργού μηνός, κατά τον οποίο έληξαν οι συμβάσεις.

3.   Το συμβούλιο έχει τη δυνατότητα να αποφασίσει να χρησιμοποιήσει, για τον υπολογισμό της ενδεικτικής τιμής ICCO, οποιουσδήποτε άλλους τρόπους υπολογισμού κρίνει ικανοποιητικότερους από τους υποδεικνυόμενους στο παρόν άρθρο.

Άρθρο 34

Συντελεστές μετατροπής

1.   Για να καθοριστεί η ισοδυναμία σε κακάο σε βαλάνους των προϊόντων του κακάου, οι συντελεστές μετατροπής είναι οι εξής: βούτυρο κακάου 1,33· ζύμη αποβουτυρωμένη και σκόνη κακάου 1,18· πολτός/ποτό κακάου και αποφλοιωμένα αμύγδαλα 1,25. Το συμβούλιο δύναται να αποφασίζει, εφόσον είναι αναγκαίο, για το χαρακτηρισμό και άλλων προϊόντων που περιέχουν κακάο ως προϊόντων κακάου. Οι συντελεστές μετατροπής για άλλα προϊόντα κακάου, εκτός από αυτά για τα οποία έχουν ήδη υποδειχθεί συντελεστές μετατροπής στο παρόν άρθρο, καθορίζονται από το συμβούλιο.

2.   Το συμβούλιο έχει τη δυνατότητα να αναθεωρήσει τους προβλεπόμενους στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου συντελεστές μετατροπής.

Άρθρο 35

Επιστημονική έρευνα-ανάπτυξη

Το Συμβούλιου ενθαρρύνει και προωθεί την επιστημονική έρευνα-ανάπτυξη στους κλάδους της παραγωγής, της μεταφοράς, της μεταποίησης, της εμπορίας και της κατανάλωσης κακάου, καθώς και τη διάδοση και την πρακτική εφαρμογή των αποτελεσμάτων τους. Για τον σκοπό αυτό, ο οργανισμός μπορεί να συνεργάζεται με τους διεθνείς οργανισμούς, τα ερευνητικά ιδρύματα και τον ιδιωτικό τομέα.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ X

ΑΝΑΠΤΥΞΗ ΤΗΣ ΑΓΟΡΑΣ

Άρθρο 36

Αναλύσεις της αγοράς

1.   Η οικονομική επιτροπή αναλύει τις τάσεις και τις προοπτικές ανάπτυξης στους τομείς της παραγωγής και της κατανάλωσης κακάου, καθώς και την εξέλιξη των αποθεμάτων και των τιμών και προσδιορίζει σε πρώιμο στάδιο τυχόν διαταράξεις της ισορροπίας της αγοράς.

2.   Η οικονομική επιτροπή στην πρώτη της συνεδρίαση κατά την έναρξη κάθε νέου έτους κακάου εξετάζει τις παγκόσμιες ετήσιες προβλέψεις παραγωγής και κατανάλωσης για τα πέντε επόμενα έτη κακάου. Οι καθοριζόμενες προβλέψεις εξετάζονται και αναθεωρούνται, εάν χρειαστεί, σε ετήσια βάση.

3.   Η οικονομική επιτροπή υποβάλλει λεπτομερείς εκθέσεις σε κάθε τακτική σύνοδο του συμβουλίου, το οποίο βάσει των εκθέσεων αυτών, προβαίνει στον απολογισμό της γενικής κατάστασης, αξιολογώντας ειδικότερα την εξέλιξη της προσφοράς και της ζήτησης σε παγκόσμιο επίπεδο. Το συμβούλιο βάσει της αξιολόγησης αυτής δύναται να υποβάλει συστάσεις στα μέλη.

4.   Βάσει των προβλέψεων αυτών, για να αποκατασταθεί η ισορροπία της αγοράς βραχυπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα, τα μέλη εξαγωγής δύνανται να μελετήσουν τον συντονισμό των εθνικών πολιτικών τους όσον αφορά την παραγωγή.

Άρθρο 37

Προώθηση της κατανάλωσης

1.   Τα μέλη αναλαμβάνουν να ενθαρρύνουν την κατανάλωση σοκολάτας και τη χρήση των προϊόντων κακάου, να βελτιώσουν την ποιότητα των προϊόντων αυτών και να αναπτύξουν τις αγορές του κακάου, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων των χωρών μελών εξαγωγής. Κάθε μέλος είναι υπεύθυνο για τα μέσα και τις μεθόδους που χρησιμοποιεί προς επίτευξη αυτού του στόχου.

2.   Όλα τα μέλη καταβάλλουν προσπάθειες για να εξαλείψουν ή να μειώσουν αισθητά τα εσωτερικά εμπόδια στην ανάπτυξη της κατανάλωσης κακάου. Για τον σκοπό αυτό, τα μέλη ενημερώνουν συστηματικά τον εκτελεστικό διευθυντή για τους εθνικούς νόμους και τα σχετικά μέτρα και του παρέχουν κάθε άλλη πληροφορία σχετικά με την κατανάλωση κακάου, καθώς και σχετικά με τους εθνικούς φόρους και δασμούς.

3.   Η οικονομική επιτροπή εκπονεί πρόγραμμα δραστηριοτήτων προώθησης του οργανισμού, που μπορεί να περιλαμβάνει τη διεξαγωγή ενημερωτικών εκστρατειών, την έρευνα, την ενίσχυση των ικανοτήτων και την εκπόνηση μελετών για την παραγωγή και την κατανάλωση κακάου. Ο οργανισμός για την εκτέλεση των δραστηριοτήτων αυτών φροντίζει να εξασφαλίσει τη συνεργασία του ιδιωτικού τομέα.

4.   Οι δραστηριότητες προώθησης συμπεριλαμβάνονται στο ετήσιο πρόγραμμα εργασίας του οργανισμού, και μπορεί να χρηματοδοτούνται από πόρους που ανακοινώνουν τα μέλη, τα μη μέλη, άλλοι οργανισμοί και ο ιδιωτικός τομέας.

Άρθρο 38

Μελέτες, έρευνες και εκθέσεις

1.   Το συμβούλιο για να βοηθήσει τα μέλη του ενθαρρύνει την εκπόνηση μελετών, τη διεξαγωγή ερευνών, τη σύνταξη τεχνικών εκθέσεων και άλλων εγγράφων σχετικά με την οικονομία της παραγωγής και της διανομής του κακάου. Πρόκειται ιδίως για τις τάσεις και τις προοπτικές, την επίδραση των μέτρων που λαμβάνουν οι κυβερνήσεις στις χώρες εξαγωγής και στις χώρες εισαγωγής για την παραγωγή και την κατανάλωση κακάου, την ανάλυση της αλυσίδας αξιών του κακάου, τις προσεγγίσεις της διαχείρισης των οικονομικών και των άλλων επιχειρηματικών κινδύνων, τις πτυχές που συνδέονται με τη βιωσιμότητα του τομέα του κακάου, τις δυνατότητες αύξησης της κατανάλωσης κακάου στις παραδοσιακές του και νέες χρήσεις, των σχέσεων του κακάου με την υγεία, καθώς και των συνεπειών της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας στους εξαγωγείς και εισαγωγείς κακάου, ιδίως όσον αφορά τους όρους συναλλαγών.

2.   Το συμβούλιο μπορεί επίσης να ενθαρρύνει μελέτες ικανές να συμβάλουν στη βελτίωση της διαφάνειας της αγοράς και να διευκολύνει την ανάπτυξη μιας ισορροπημένης και βιώσιμης παγκόσμιας οικονομίας του κακάου.

3.   Για την εφαρμογή των διατάξεων των παραγράφων 1 και 2 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο, κατόπιν σύστασης της οικονομικής επιτροπής, μπορεί να εγκρίνει πίνακα μελετών, ερευνών και εκθέσεων που μπορεί να συμπεριληφθούν στο ετήσιο πρόγραμμα εργασίας, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 17 της παρούσας συμφωνίας. Οι δραστηριότητες αυτές μπορεί να χρηματοδοτούνται από τους πόρους του διοικητικού προϋπολογισμού ή από άλλες πηγές.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XI

ΛΕΠΤΟΓΕΥΣΤΟ ΚΑΚΑΟ («FINE» Ή «FLAVOUR»)

Άρθρο 39

Λεπτόγευστο κακάο («fine» ή «flavour»)

1.   Το συμβούλιο επανεξετάζει, κατά την πρώτη του σύνοδο μετά τη θέση σε ισχύ της παρούσας συμφωνίας, το παράρτημα Γ της παρούσας συμφωνίας και, ενδεχομένως, το αναθεωρεί, καθορίζοντας τα ποσοστά στα οποία οι χώρες που απαριθμούνται στο εν λόγω παράρτημα παράγουν και εξάγουν αποκλειστικά ή εν μέρει λεπτόγευστο κακάο («fine» ή «flavour»). Στη συνέχεια, το συμβούλιο δύναται ανά πάσα στιγμή κατά τη διάρκεια ισχύος της παρούσας συμφωνίας να επανεξετάσει και ενδεχομένως να αναθεωρήσει το παράρτημα Γ. Το συμβούλιο ζητεί την παροχή σχετικών συμβουλών από εμπειρογνώμονες, όταν αυτό απαιτείται. Στις περιπτώσεις αυτές, κατά τη σύνθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων πρέπει να εξασφαλίζεται, στο μέτρο του δυνατού, ισορροπία μεταξύ των εμπειρογνωμόνων των χωρών κατανάλωσης και των εμπειρογνωμόνων των χωρών παραγωγής. Το συμβούλιο αποφασίζει για τη σύνθεση της ομάδας εμπειρογνωμόνων και τις διαδικασίες που πρέπει αυτή να ακολουθεί.

2.   Η οικονομική επιτροπή υποβάλλει στον οργανισμό προτάσεις για την επεξεργασία και εφαρμογή συστήματος στατιστικών για την παραγωγή και το εμπόριο λεπτόγευστου κακάου («fine» ή «flavour»).

3.   Λαμβανομένης δεόντως υπόψη της σημασίας του λεπτόγευστου κακάου («fine» ή «flavour»), τα μέλη εξετάζουν και υιοθετούν, αν χρειαστεί, σχετικά σχέδια, σύμφωνα με τις διατάξεις των άρθρων 37 και 43.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XII

ΣΧΕΔΙΑ

Άρθρο 40

Σχέδια

1.   Τα μέλη μπορούν να υποβάλουν προτάσεις σχεδίου που συμβάλουν στην υλοποίηση των στόχων της παρούσας συμφωνίας και των πρωταρχικών τομέων εργασίας που προσδιορίζονται στο πενταετές στρατηγικό σχέδιο που προβλέπεται στο άρθρο 17 παράγραφος 1.

2.   Η οικονομική επιτροπή εξετάζει τις προτάσεις σχεδίου και υποβάλλει τις συστάσεις της στο συμβούλιο, σύμφωνα με τους μηχανισμούς και τις διαδικασίες υποβολής, αξιολόγησης, έγκρισης, καθορισμού των προτεραιοτήτων και της χρηματοδότησης των σχεδίων που έχει καθορίζει το συμβούλιο. Το συμβούλιο μπορεί, αν αυτό είναι συμφέρον, να καθορίσει μηχανισμούς και διαδικασίες για την εφαρμογή και την παρακολούθηση σχεδίων, καθώς και για την ευρύτερη δυνατή διάδοση των αποτελεσμάτων τους.

3.   Σε κάθε συνεδρίαση της οικονομικής επιτροπής, ο εκτελεστικός διευθυντής υποβάλλει έκθεση σχετικά με την εξέλιξη όλων των σχεδίων που έχει εγκρίνει το συμβούλιο, συμπεριλαμβανομένων και εκείνων για τα οποία αναμένεται χρηματοδότηση, εκείνων που βρίσκονται υπό εκτέλεση ή έχουν περατωθεί. Υποβάλλεται περίληψη στο συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 27 παράγραφος 2.

4.   Κατά γενικό κανόνα, ο οργανισμός εξασφαλίζει τη λειτουργία του οργάνου εποπτείας κατά την εκτέλεση των σχεδίων. Τα γενικά έξοδα τα οποία αναλαμβάνει ο οργανισμός για την εκπόνηση, τη διαχείριση, την εποπτεία και την αξιολόγηση των σχεδίων πρέπει να συμπεριλαμβάνονται στο συνολικό κόστος των εν λόγω σχεδίων. Τα γενικά αυτά έξοδα δεν πρέπει να υπερβαίνουν το 10 % του συνολικού κόστους κάθε σχεδίου.

Άρθρο 41

Σχέσεις με το κοινό ταμείο για τα βασικά προϊόντα και με άλλους πολυμερείς και διμερείς δωρητές

1.   Ο οργανισμός χρησιμοποιεί όσο το δυνατόν καλύτερα τους μηχανισμούς του κοινού ταμείου για τα βασικά προϊόντα με σκοπό να βοηθήσει την εκπόνηση και τη χρηματοδότηση σχεδίων που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για την οικονομία του κακάου.

2.   Ο οργανισμός καταβάλλει προσπάθειες συνεργασίας με άλλους διεθνείς οργανισμούς, καθώς και με πολυμερείς και διμερείς χρηματοδοτικά ιδρύματα με σκοπό να επιτύχει τη χρηματοδότηση προγραμμάτων και σχεδίων που παρουσιάζουν ενδιαφέρον για την οικονομία του κακάου, ανάλογα με τις ανάγκες.

3.   Σε καμία περίπτωση ο οργανισμός δεν αναλαμβάνει χρηματοοικονομικές υποχρεώσεις σε σχέση με τα σχέδια, είτε εξ ονόματός του είτε εξ ονόματος των μελών του. Κανένα μέλος του οργανισμού δεν μπορεί να θεωρηθεί υπεύθυνο, λόγω της συμμετοχής του στον οργανισμό, για δανειοληψίες ή δανειοδοτήσεις που έχουν συναφθεί από άλλο μέλος ή από άλλη αρχή όσον αφορά τα εν λόγω σχέδια.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIII

ΒΙΩΣΙΜΗ ΑΝΑΠΤΥΞΗ

Άρθρο 42

Βιοτικό επίπεδο και όροι εργασίας

Τα μέλη μεριμνούν για τη βελτίωση του βιοτικού επιπέδου και των όρων εργασίας των πληθυσμών που απασχολούνται στον τομέα του κακάου, κατά τρόπο που να συνάδει με το επίπεδο ανάπτυξής τους, λαμβανομένων υπόψη των αρχών που έχουν συμφωνηθεί σε διεθνή κλίμακα και των κανόνων που εφαρμόζονται από τη ΔΟΕ. Τα μέλη συμφωνούν εξάλλου να μην χρησιμοποιούν τους κανόνες εργασίας με σκοπό τον εμπορικό προστατευτισμό.

Άρθρο 43

Βιώσιμη οικονομία του κακάου

1.   Τα μέλη καταβάλουν κάθε απαιτούμενη προσπάθεια για να επιτύχουν μία βιώσιμη οικονομία του κακάου, λαμβάνοντας υπόψη τις αρχές και τους στόχους της βιώσιμης ανάπτυξης που περιλαμβάνονται στη δήλωση του Ρίο για το περιβάλλον και την ανάπτυξη και την Ατζέντα 21 που εγκρίθηκαν στο Ρίο Ιανέιρο το 1992, στη δήλωση της Χιλιετίας, των Ηνωμένων Εθνών στην Νέα Υόρκη το 2000, στην έκθεση της παγκόσμιας διάσκεψης κορυφής για τη βιώσιμη ανάπτυξη που πραγματοποιήθηκε στο Γιοχάνεσμπουργκ το 2002, στη συναίνεση του Μοντερέι για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης που εγκρίθηκε το 2002 και στην υπουργική δήλωση για το αναπτυξιακό πρόγραμμα της Ντόχα που εγκρίθηκε το 2001.

2.   Ο οργανισμός βοηθάει τα μέλη που υποβάλλουν σχετική αίτηση για την επίτευξη των αναπτυξιακών τους στόχων σε μία βιώσιμη οικονομία του κακάου, σύμφωνα με το άρθρο 1 στοιχείο ε) και το άρθρο 2 παράγραφος 14.

3.   Ο οργανισμός είναι το κύριο πλαίσιο μόνιμου διαλόγου μεταξύ όλων των παραγόντων ώστε να ενθαρρυνθεί, αν είναι αναγκαίο, η ανάπτυξη μιας βιώσιμης οικονομίας του κακάου.

4.   Ο οργανισμός ενθαρρύνει τη συνεργασία μεταξύ των μελών μέσω δραστηριοτήτων που συμβάλλουν σε μία βιώσιμη οικονομία του κακάου.

5.   Το συμβούλιο υιοθετεί και εξετάζει περιοδικώς τα προγράμματα και σχέδια που αφορούν μια βιώσιμη οικονομία του κακάου, σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου.

6.   Ο οργανισμός επιδιώκει τη συνδρομή και τη στήριξη πολυμερών και διμερών δωρητών για την εκτέλεση των προγραμμάτων, σχεδίων και δραστηριοτήτων με στόχο την επίτευξη μιας βιώσιμης οικονομίας του κακάου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XIV

ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΓΙΑ ΤΗΝ ΠΑΓΚΟΣΜΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΑ ΤΟΥ ΚΑΚΑΟΥ

Άρθρο 44

Σύσταση της συμβουλευτικής επιτροπής για την παγκόσμια οικονομία του κακάου

1.   Συνιστάται συμβουλευτική επιτροπή για την παγκόσμια οικονομία του κακάου (στο εξής: επιτροπή) με σκοπό να ενθαρρύνει εμπειρογνώμονες του ιδιωτικού τομέα να συμμετέχουν ενεργά στις εργασίες του οργανισμού και να προωθήσουν μόνιμο διάλογο μεταξύ των εμπειρογνωμόνων του δημόσιου τομέα και εκείνων του ιδιωτικού.

2.   Η επιτροπή είναι συμβουλευτικό όργανο που δύναται να υποβάλλει γνωμοδοτήσεις στο συμβούλιο για κάθε θέμα γενικού και στρατηγικού ενδιαφέροντος για τον τομέα του κακάου, και ιδίως για:

α)

τη διαρθρωτική μακροχρόνια διαμόρφωση της προσφοράς και της ζήτησης·

β)

τα μέσα ενίσχυσης της θέσης των καλλιεργητών κακάου, με σκοπό την αύξηση των εσόδων τους·

γ)

τις προτάσεις που ενθαρρύνουν τη βιώσιμη παραγωγή, εμπόριο και χρησιμοποίηση του κακάου·

δ)

την ανάπτυξη μιας βιώσιμης οικονομίας του κακάου·

ε)

την εκπόνηση των λεπτομερειών και των πλαισίων προώθησης της κατανάλωσης·

στ)

κάθε άλλο θέμα σχετικά με το κακάο που άπτεται της παρούσας συμφωνίας.

3.   Η επιτροπή βοηθά το συμβούλιο στη συλλογή πληροφοριών για την παραγωγή, την κατανάλωση και τα αποθέματα.

4.   Η επιτροπή υποβάλλει στο συμβούλιο προς εξέταση τις συστάσεις της σχετικά με τα προαναφερθέντα θέματα.

5.   Η επιτροπή δύναται να δημιουργεί ειδικές ομάδες εργασίας που την επικουρούν στην εκπλήρωση της εντολής της, υπό την προϋπόθεση ότι το κόστος λειτουργίας τους δεν έχει δημοσιονομικές επιπτώσεις για τον οργανισμό.

6.   Η επιτροπή κατά τη στιγμή της σύστασής της, καθορίζει τους κανόνες της και συνιστά στο συμβούλιο την έγκρισή τους.

Άρθρο 45

Σύνθεση της συμβουλευτικής επιτροπής για την παγκόσμια οικονομία του κακάου

1.   Η συμβουλευτική επιτροπή για την παγκόσμια οικονομία του κακάου αποτελείται από εμπειρογνώμονες όλων των τομέων της οικονομίας κακάου, και συγκεκριμένα από:

α)

εμπορικές και βιομηχανικές ενώσεις·

β)

εθνικές και περιφερειακές οργανώσεις παραγωγής κακάου, του δημόσιου και ιδιωτικού τομέα·

γ)

εθνικούς οργανισμούς εξαγωγής κακάου και γεωργικές ενώσεις·

δ)

ερευνητικά ιδρύματα για το κακάο·

ε)

άλλες ενώσεις ή ιδρύματα του ιδιωτικού τομέα που έχουν συμφέροντα στην οικονομία του κακάου.

2.   Οι εν λόγω εμπειρογνώμονες ενεργούν για δικό τους λογαριασμό ή για λογαριασμό των αντίστοιχων ενώσεών τους.

3.   Η επιτροπή αποτελείται από οκτώ εμπειρογνώμονες από χώρες εξαγωγής και οκτώ εμπειρογνώμονες από χώρες εισαγωγής, σύμφωνα με τον ορισμό της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, οι οποίοι ορίζονται από το συμβούλιο κάθε δύο έτη κακάου. Τα μέλη της επιτροπής μπορούν να ορίζουν έναν ή περισσότερους συμβούλους και αναπληρωτές, τον οποίων ο διορισμός πρέπει να εγκριθεί από το συμβούλιο. Με βάση την πείρα της επιτροπής, το συμβούλιο μπορεί να αυξήσει τον αριθμό των μελών της επιτροπής.

4.   Ο πρόεδρος της επιτροπής εκλέγεται μεταξύ των μελών της. Η προεδρία ασκείται εναλλάξ, για διάρκεια που αντιστοιχεί σε δύο έτη κακάου, από τις χώρες εξαγωγής και από τις χώρες εισαγωγής.

Άρθρο 46

Συνεδριάσεις της συμβουλευτικής επιτροπής για την παγκόσμια οικονομία του κακάου

1.   Η συμβουλευτική επιτροπή για την παγκόσμια οικονομία του κακάου συνέρχεται κανονικά στην έδρα του οργανισμού, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά. Εάν με πρόσκληση ενός μέλους, η συμβουλευτική επιτροπή συνέλθει σε τόπο διαφορετικό από την έδρα του οργανισμού, το μέλος αυτό επιβαρύνεται με όλα τα προκύπτοντα συμπληρωματικά έξοδα, σύμφωνα με τους διοικητικούς κανόνες του οργανισμού.

2.   Κατά κανόνα, η επιτροπή συνεδριάζει δύο φορές τον χρόνο, συγχρόνως με τις τακτικές συνόδους του συμβουλίου. Η επιτροπή υποβάλλει τακτικά στο συμβούλιο έκθεση πεπραγμένων.

3.   Στις συνεδριάσεις της συμβουλευτικής επιτροπής για την παγκόσμια οικονομία του κακάου μπορούν να συμμετάσχουν όλα τα μέλη του οργανισμού με την ιδιότητα του παρατηρητή.

4.   Η επιτροπή μπορεί επίσης να καλέσει να συμμετάσχουν στις εργασίες και τις συνεδριάσεις της εξέχοντες εμπειρογνώμονες ή φημισμένες προσωπικότητες σε έναν ειδικό κλάδο, από τον ιδιωτικό ή τον δημόσιο τομέα, συμπεριλαμβανομένων και των αρμόδιων μη κυβερνητικών οργανώσεων, που διαθέτουν την απαιτούμενη πείρα στους κλάδους του τομέα του κακάου.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XV

ΑΠΑΛΛΑΓΕΣ ΑΠΟ ΥΠΟΧΡΕΩΣΕΙΣ ΚΑΙ ΔΙΑΦΟΡΙΚΑ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΤΙΚΑ ΜΕΤΡΑ

Άρθρο 47

Απαλλαγές από υποχρεώσεις σε εξαιρετικές περιστάσεις

1.   Το συμβούλιο δύναται να απαλλάξει ένα μέλος από μια υποχρέωση λόγω εξαιρετικών ή κρίσιμων περιστάσεων, περιπτώσεως ανωτέρας βίας ή διεθνών υποχρεώσεων προβλεπόμενων από τον χάρτη των Ηνωμένων Εθνών σχετικά με εδάφη που βρίσκονται υπό διοικητικό καθεστώς κηδεμονίας.

2.   Όταν παραχωρεί απαλλαγή σε ένα μέλος βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο διευκρινίζει ρητά σύμφωνα με ποιες διαδικασίες, με ποιους όρους και για πόσο χρονικό διάστημα το μέλος απαλλάσσεται από την εν λόγω υποχρέωση, καθώς και τους λόγους αυτής της απαλλαγής.

3.   Παρά τις προηγούμενες διατάξεις του παρόντος άρθρου, το συμβούλιο δεν απαλλάσσει τα μέλη από τις υποχρεώσεις που προβλέπονται στο άρθρο 25 για καταβολή εισφορών ή από τις συνέπειες που επισύρει η παράλειψη της καταβολής τους.

4.   Ο υπολογισμός της κατανομής των ψήφων των μελών εξαγωγής, για τα οποία το συμβούλιο έχει αναγνωρίσει περίπτωση ανωτέρας βίας, πρέπει να βασίζεται στον πραγματικό όγκο των εξαγωγών του έτους κατά το οποίο σημειώνεται η περίπτωση ανωτέρας βίας και των τριών επόμενων ετών.

Άρθρο 48

Διαφορικά και διορθωτικά μέτρα

Τα αναπτυσσόμενα μέλη εισαγωγής καθώς και οι λιγότερο αναπτυγμένες χώρες μέλη έχουν τη δυνατότητα, αν τα συμφέροντά τους θίγονται από μέτρα που λήφθηκαν δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, να ζητήσουν από το συμβούλιο τα ενδεικνυόμενα διαφορικά και διορθωτικά μέτρα. Το συμβούλιο εξετάζει τη λήψη των εν λόγω κατάλληλων μέτρων σύμφωνα με τις διατάξεις του ψηφίσματος 93 (IV) της διάσκεψης των Ηνωμένων Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVI

ΔΙΑΒΟΥΛΕΥΣΕΙΣ, ΔΙΑΦΟΡΕΣ ΚΑΙ ΚΑΤΑΓΓΕΛΙΕΣ

Άρθρο 49

Διαβουλεύσεις

Κάθε μέλος εξετάζει ευμενώς τις παρατηρήσεις τις οποίες ενδεχομένως υποβάλλει άλλο μέλος για θέματα ερμηνείας και εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας και του παρέχει επίσης πρόσφορες δυνατότητες για τη διενέργεια διαβουλεύσεων. Κατά τη διάρκεια αυτών των διαβουλεύσεων, μετά από αίτηση ενός από τα μέρη και με τη συγκατάθεση του άλλου, ο εκτελεστικός διευθυντής καθορίζει την κατάλληλη διαδικασία συμφιλίωσης. Οι δαπάνες της διαδικασίας αυτής δεν βαρύνουν τον προϋπολογισμό του τον οργανισμού. Αν η διαδικασία αυτή καταλήξει στην εξεύρεση λύσης ενημερώνεται σχετικά ο εκτελεστικός διευθυντής. Αν δεν εξευρεθεί λύση, η υπόθεση μπορεί, μετά από αίτηση ενός από τα μέρη, να παραπεμφθεί στο συμβούλιο σύμφωνα με το άρθρο 50.

Άρθρο 50

Διαφορές

1.   Κάθε διαφορά σχετικά με την ερμηνεία ή την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, η οποία δεν διευθετείται από τα ίδια τα μέρη της διαφοράς, παραπέμπεται, μετά από αίτηση ενός από τα μέρη, στο συμβούλιο για την έκδοση απόφασης.

2.   Όταν μια διαφορά γίνεται αντικείμενο παραπομπής και συζήτησης στο συμβούλιο, βάσει της παραγράφου 1 του παρόντος άρθρου, περισσότερα μέλη που μαζί διαθέτουν τουλάχιστον το ένα τρίτο του συνόλου των ψήφων ή οποιαδήποτε πέντε μέλη δύνανται να ζητήσουν από το συμβούλιο να λάβει, πριν από την έκδοση της απόφασής του, τη γνώμη μιας ad hoc συμβουλευτικής ομάδας, όσον αφορά τα επίμαχα ζητήματα, όπως ορίζεται στην παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου.

3.

α)

Εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει διαφορετικά με ειδική πλειοψηφία, η ad hoc συμβουλευτική ομάδα αποτελείται από:

i)

i) δύο πρόσωπα διοριζόμενα από τα μέλη εξαγωγής από τα οποία το ένα διαθέτει μεγάλη πείρα σε θέματα παρόμοια με αυτά της συγκεκριμένης διαφοράς και το άλλο διαθέτει κύρος και πείρα σε νομικά θέματα·

ii)

δύο πρόσωπα διοριζόμενα από τα μέλη εισαγωγής από τα οποία το ένα διαθέτει μεγάλη πείρα σε θέματα παρόμοια με αυτά της συγκεκριμένης διαφοράς και το άλλο διαθέτει κύρος και πείρα σε νομικά θέματα·

iii)

έναν πρόεδρο που εκλέγεται ομόφωνα από τα τέσσερα πρόσωπα που ορίζονται βάσει των παραπάνω εδαφίων i) και ii) ή, σε περίπτωση ασυμφωνίας μεταξύ τους, από τον πρόεδρο του συμβουλίου·

β)

δεν υφίσταται κώλυμα ως προς τη συμμετοχή υπηκόων των κρατών μελών ως μελών της ad hoc συμβουλευτικής ομάδας·

γ)

τα μέλη της ad hoc συμβουλευτικής ομάδας ενεργούν με δική τους ευθύνη και χωρίς υποδείξεις από οποιαδήποτε κυβέρνηση·

δ)

τα έξοδα της ad hoc συμβουλευτικής ομάδας βαρύνουν τον οργανισμό.

4.   Η αιτιολογημένη γνώμη της ad hoc συμβουλευτικής ομάδας υποβάλλεται στο συμβούλιο, το οποίο κρίνει τη διαφορά, αφού λάβει υπόψη όλα τα σχετικά στοιχεία.

Άρθρο 51

Καταγγελίες και σχετική δράση του συμβουλίου

1.   Κάθε καταγγελία ότι μέλος δεν εκπλήρωσε τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, παραπέμπεται κατόπιν αιτήσεως του καταγγέλλοντος μέλους ενώπιον του συμβουλίου προς εξέταση και λήψη απόφασης.

2.   Η απόφαση με την οποία το συμβούλιο καταλήγει στο συμπέρασμα ότι ένα μέλος παραβίασε τις υποχρεώσεις που του επιβάλλει η παρούσα συμφωνία λαμβάνεται με απλή κατανεμημένη πλειοψηφία και πρέπει να προσδιορίζει τη φύση της παράβασης.

3.   Αν το συμβούλιο διαπιστώσει, ανεξάρτητα από την καταγγελία, ότι ένα μέλος παραβίασε τις υποχρεώσεις, τις οποίες υπέχει δυνάμει της παρούσας συμφωνίας, δύναται, και με επιφύλαξη των άλλων ρητώς προβλεπόμενων μέτρων σε άλλα άρθρα της παρούσας συμφωνίας, συμπεριλαμβανομένου του άρθρου 60:

α)

να αναστείλει τα δικαιώματα ψήφου αυτού του μέλους στο συμβούλιο και

β)

αν το κρίνει αναγκαίο, να αναστείλει άλλα δικαιώματα αυτού του μέλους, ιδίως την εκλογιμότητά του σε αξίωμα του συμβουλίου ή μιας επιτροπής του ή το δικαίωμά του για άσκηση αυτού του αξιώματος μέχρις ότου εκπληρώσει τις υποχρεώσεις του.

4.   Το μέλος του οποίου ανεστάλησαν τα δικαιώματα ψήφου, σύμφωνα με την παράγραφο 3 του παρόντος άρθρου, παραμένει υπόχρεο προς εξόφληση των οικονομικών και των λοιπών υποχρεώσεών του που προβλέπει η παρούσα συμφωνία.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVII

ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 52

Θεματοφύλακας

Ο γενικός γραμματέας του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών είναι θεματοφύλακας της παρούσας συμφωνίας.

Άρθρο 53

Υπογραφή

Η παρούσα συμφωνία είναι ανοικτή, στην έδρα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών, από την 1η Οκτωβρίου 2010 έως και τις 30 Σεπτεμβρίου 2012, προς υπογραφή από τα μέρη της διεθνούς συμφωνίας του 2001 για το κακάο και τις κυβερνήσεις που εκλήθησαν στη διάσκεψη των Ηνωμένων Εθνών για το κακάο το 2010. Ωστόσο, το συμβούλιο που έχει συσταθεί στο πλαίσιο της διεθνούς συμφωνίας για το κακάο του 2001 ή στο πλαίσιο της παρούσας συμφωνίας δύναται να παρατείνει την προθεσμία υπογραφής της παρούσας συμφωνίας μία μόνο φορά. Το συμβούλιο ανακοινώνει αμέσως στον θεματοφύλακα οποιαδήποτε τέτοια παράταση.

Άρθρο 54

Κύρωση, αποδοχή και έγκριση

1.   Η παρούσα συμφωνία υπόκειται σε κύρωση, αποδοχή ή έγκριση από τις υπογράφουσες κυβερνήσεις, σύμφωνα με τις οικείες συνταγματικές διαδικασίες τους. Τα έγγραφα κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης κατατίθενται στο θεματοφύλακα.

2.   Κάθε συμβαλλόμενο μέρος δηλώνει στον γενικό γραμματέα, κατά τη στιγμή της κατάθεσης του εγγράφου κύρωσης, αποδοχής ή έγκρισης ή το συντομότερο δυνατό μετά την ημερομηνία αυτή, αν είναι μέλος εξαγωγής ή εισαγωγής.

Άρθρο 55

Προσχώρηση

1.   Η κυβέρνηση οποιουδήποτε κράτους που είναι εξουσιοδοτημένη να την υπογράψει δύναται να προσχωρήσει στην παρούσα συμφωνία.

2.   Εφόσον το κράτος αυτό δεν αναγράφεται σε κανένα παράρτημα της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο ορίζει σε ποιο παράρτημα θεωρείται ότι περιλαμβάνεται αυτό.

3.   Η προσχώρηση παράγει αποτελέσματα από τη στιγμή της κατάθεσης του εγγράφου προσχώρησης στο θεματοφύλακα.

Άρθρο 56

Κοινοποίηση προσωρινής εφαρμογής

1.   Η κυβέρνηση που υπέγραψε και η οποία προτίθεται να κυρώσει, να αποδεχθεί ή να εγκρίνει την παρούσα συμφωνία ή η κυβέρνηση που έχει πρόθεση να προσχωρήσει στη συμφωνία αυτή, αλλά η οποία δεν έχει καταθέσει ακόμη τα σχετικά έγγραφα, δύναται να κοινοποιήσει ανά πάσα στιγμή στον θεματοφύλακα ότι θα προβεί σε προσωρινή εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας, σύμφωνα με τις συνταγματικές της διαδικασίες ή/και τους εθνικούς νόμους και ρυθμίσεις, είτε κατά την έναρξη της ισχύος της εν λόγω συμφωνίας, σύμφωνα με το άρθρο 57 είτε, αν αυτή είναι ήδη σε ισχύ, σε ειδικά καθορισμένη ημερομηνία. Κάθε κυβέρνηση που προβαίνει σ’ αυτή την κοινοποίηση δηλώνει στον γενικό γραμματέα, κατά τη στιγμή της κοινοποίησης ή το συντομότερο δυνατό μετά την ημερομηνία αυτή, αν είναι μέλος εξαγωγής ή εισαγωγής.

2.   Η κυβέρνηση που κοινοποίησε σύμφωνα με την παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, ότι θα εφαρμόσει την παρούσα συμφωνία είτε όταν αρχίσει να ισχύει είτε σε μια ειδικώς καθορισμένη ημερομηνία, καθίσταται από την κοινοποίηση και μετά προσωρινό μέλος. Παραμένει προσωρινό μέλος μέχρι την ημερομηνία κατάθεσης των εγγράφων κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.

Άρθρο 57

Έναρξη ισχύος

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει οριστικά την 1η Οκτωβρίου 2012 ή οποτεδήποτε μετά, εφόσον, κατά την ημερομηνία αυτή, έχουν καταθέσει στον θεματοφύλακα τα έγγραφα κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης κυβερνήσεις που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον πέντε χώρες εξαγωγής στις οποίες αντιστοιχεί τουλάχιστον το 80 % των συνολικών εξαγωγών των χωρών που απαριθμούνται στο παράρτημα Α, και κυβερνήσεις που αντιπροσωπεύουν χώρες εισαγωγής στις οποίες αντιστοιχεί τουλάχιστον το 60 % των συνολικών εισαγωγών, όπως αναφέρονται στο παράρτημα Β. Η συμφωνία τίθεται επίσης οριστικά σε ισχύ, εάν ισχύει προσωρινά, και εάν πληρούνται οι εν λόγω ποσοστιαίοι όροι, με την κατάθεση των εγγράφων κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης.

2.   Η παρούσα συμφωνία δύναται να τεθεί προσωρινά σε ισχύ την 1η Ιανουαρίου 2011 αν, την ημερομηνία αυτή, οι κυβερνήσεις που αντιπροσωπεύουν τουλάχιστον πέντε χώρες εξαγωγής στις οποίες αντιστοιχεί το 80 % των συνολικών εξαγωγών των χωρών που απαριθμούνται στο παράρτημα Α και οι κυβερνήσεις που αντιπροσωπεύουν τις χώρες εισαγωγής στις οποίες αντιστοιχεί τουλάχιστον το 60 % των συνολικών εισαγωγών, όπως αναφέρονται στο παράρτημα Β, έχουν καταθέσει στον θεματοφύλακα έγγραφα κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης ή έχουν κοινοποιήσει στο θεματοφύλακα ότι θα εφαρμόσουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία από το χρόνο της ισχύος της. Οι κυβερνήσεις αυτές είναι προσωρινά μέλη.

3.   Αν οι προϋποθέσεις έναρξης της ισχύος που προβλέπονται στις παραγράφους 1 και 2 του παρόντος άρθρου δεν πληρούνται πριν από την 1η Σεπτεμβρίου 2011, ο γενικός γραμματέας της συνδιάσκεψης των Ηνωμένου Εθνών για το εμπόριο και την ανάπτυξη συγκαλεί, εντός της κατά το δυνατό βραχύτερης προθεσμίας, τις κυβερνήσεις που κατέθεσαν έγγραφο κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης ή κοινοποίησαν στον θεματοφύλακα ότι θα εφαρμόσουν προσωρινά την παρούσα συμφωνία. Οι κυβερνήσεις αυτές είναι δυνατό να αποφασίσουν αν θα θέσουν σε εφαρμογή προσωρινά ή οριστικά την παρούσα συμφωνία μεταξύ τους, εξ ολοκλήρου ή μερικώς, την ημερομηνία που θα καθορίσουν, ή να καταλήξουν σε οποιονδήποτε διακανονισμό θεωρήσουν αναγκαίο.

4.   Για την κυβέρνηση εξ ονόματος της οποίας κατατίθεται έγγραφο κύρωσης, αποδοχής, έγκρισης ή προσχώρησης, ή κοινοποίηση προσωρινής εφαρμογής σύμφωνα με τις παραγράφους 1, 2 ή 3 του παρόντος άρθρου, μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το έγγραφο ή η κοινοποίηση θα αρχίσει να ισχύει την ημέρα της κατάθεσής του, και όσον αφορά την κοινοποίηση προσωρινής εφαρμογής, σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 56 παράγραφος 1.

Άρθρο 58

Επιφυλάξεις

Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο επιφυλάξεων.

Άρθρο 59

Αποχώρηση

1.   Οποτεδήποτε μετά την έναρξη ισχύος της παρούσας συμφωνίας, κάθε μέλος μπορεί να αποχωρήσει από αυτή αφού κοινοποιήσει την αποχώρησή του εγγράφως στον θεματοφύλακα. Το μέλος ενημερώνει αμέσως το συμβούλιο για την απόφασή του.

2.   Η αποχώρηση παράγει αποτελέσματα 90 ημέρες μετά την παραλαβή της κοινοποίησης από τον θεματοφύλακα. Αν, λόγω αποχωρήσεων, ο αριθμός των μελών της παρούσας συμφωνίας είναι κατώτερος από τις απαιτήσεις του άρθρου 57 παράγραφος 1 για την έναρξη της ισχύος της, το συμβούλιο συνέρχεται σε ειδική σύνοδο για να εξετάσει την κατάσταση και να λάβει τις κατάλληλες αποφάσεις.

Άρθρο 60

Αποκλεισμός

Αν το συμβούλιο, δυνάμει του άρθρου 51 παράγραφος 3, θεωρήσει ότι ένα μέλος παραβίασε τις υποχρεώσεις που υπέχει δυνάμει της παρούσας συμφωνίας και κρίνει ακόμη ότι η εν λόγω αθέτηση παρακωλύει σε μεγάλο βαθμό τη λειτουργία της, δύναται να αποκλείσει αυτό το μέλος από τον οργανισμό. Το συμβούλιο κοινοποιεί αμέσως τον αποκλεισμό στον θεματοφύλακα. Ενενήντα ημέρες μετά την απόφαση του συμβουλίου, το εν λόγω μέλος παύει να αποτελεί μέλος του οργανισμού.

Άρθρο 61

Εκκαθάριση των λογαριασμών σε περίπτωση αποχώρησης ή αποκλεισμού

Σε περίπτωση αποχώρησης ή αποκλεισμού μέλους, το συμβούλιο εκκαθαρίζει τους λογαριασμούς του. Ο οργανισμός παρακρατεί τα ποσά που έχει ήδη καταβάλει το μέλος αυτό, το οποίο εξάλλου υποχρεούται να τακτοποιήσει κάθε ποσό που οφείλει κατά την ημερομηνία κατά την οποία η αποχώρηση ή ο αποκλεισμός αποκτά ενέργεια. Ωστόσο, αν πρόκειται για συμβαλλόμενο μέρος το οποίο δεν δύναται να δεχθεί τροποποίηση και το οποίο, κατά συνέπεια, παύει να μετέχει στην παρούσα συμφωνία δυνάμει του άρθρου 63 παράγραφος 2, το συμβούλιο δύναται να εκκαθαρίσει τους λογαριασμούς κατά τον τρόπο που θεωρεί δίκαιο.

Άρθρο 62

Διάρκεια, παράταση και λύση

1.   Η παρούσα συμφωνία ισχύει μέχρι και το τέλος του δέκατου έτους κακάου μετά την έναρξη της ισχύος της, εκτός αν παραταθεί δυνάμει της παραγράφου 4 του παρόντος άρθρου ή λυθεί νωρίτερα δυνάμει της παραγράφου 5 του παρόντος άρθρου.

2.   Το συμβούλιο αναθεωρεί την παρούσα συμφωνία πέντε έτη μετά την έναρξη ισχύος της και λαμβάνει τις δέουσες αποφάσεις.

3.   Κατά τη διάρκεια ισχύος της παρούσας συμφωνίας, το συμβούλιο δύναται να αποφασίσει ότι η παρούσα συμφωνία θα αποτελέσει αντικείμενο διαπραγματεύσεων ώστε να καταστεί δυνατή η θέση σε ισχύ της νέας συμφωνίας κατά το τέλος του δέκατου έτους κακάου που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, ή κατά το τέλος της τελευταίας παράτασης που αποφάσισε το συμβούλιο, σύμφωνα με την παράγραφο 4 του παρόντος άρθρου.

4.   Το συμβούλιο δύναται να παρατείνει τη συμφωνία αυτή εξ ολοκλήρου ή μερικώς για δύο περιόδους που δεν υπερβαίνουν τα δύο έτη κακάου η καθεμία. Το συμβούλιο κοινοποιεί αυτή την παράταση στον θεματοφύλακα.

5.   Το συμβούλιο δύναται ανά πάσα στιγμή, να αποφασίσει τη λύση της παρούσας συμφωνίας. Η ισχύς της συμφωνίας παύει την ημερομηνία που ορίζει το συμβούλιο, υπό τον όρο ότι οι υποχρεώσεις που έχουν αναλάβει τα μέλη δυνάμει του άρθρου 25 εξακολουθούν να υφίστανται μέχρι να εκπληρωθούν οι οικονομικές υποχρεώσεις που έχουν σχέση με τη λειτουργία της παρούσας συμφωνίας. Το συμβούλιο κοινοποιεί αυτή την απόφαση στο θεματοφύλακα.

6.   Παρά τη με οποιοδήποτε τρόπο λύση της συμφωνίας, το συμβούλιο εξακολουθεί να υφίσταται όσο διάστημα είναι αναγκαίο για τη διάλυση του οργανισμού, την εκκαθάριση των λογαριασμών του και την εκποίηση των περιουσιακών στοιχείων του. Κατά το διάστημα αυτό, το συμβούλιο διατηρεί τις εξουσίες που απαιτούνται για να φέρει εις πέρας όλα τα διοικητικά και οικονομικά θέματα.

7.   Παρά τις διατάξεις του άρθρου 59 παράγραφος 2, το μέλος που δεν επιθυμεί να μετέχει στην παρούσα συμφωνία μετά την παράτασή της δυνάμει του παρόντος άρθρου, ενημερώνει σχετικά τον θεματοφύλακα και το συμβούλιο. Το μέλος αυτό παύει να αποτελεί μέρος κατά την έναρξη της περιόδου παράτασης.

Άρθρο 63

Τροποποιήσεις

1.   Το συμβούλιο δύναται να συστήσει στα συμβαλλόμενα μέρη την τροποποίηση της παρούσας συμφωνίας. Η τροποποίηση αυτή παράγει αποτελέσματα είτε εκατό ημέρες μετά την παραλαβή από τον θεματοφύλακα των κοινοποιήσεων περί αποδοχής από τα συμβαλλόμενα μέρη που αντιπροσωπεύουν το 75 % τουλάχιστον των μελών εξαγωγής, στα οποία αντιστοιχεί τουλάχιστον το 85 % των ψήφων των μελών εξαγωγής, και το 75 % τουλάχιστον των μελών εισαγωγής, στα οποία αντιστοιχεί τουλάχιστον το 85 % των ψήφων των μελών εισαγωγής, είτε σε μεταγενέστερη ημερομηνία που μπορεί να καθοριστεί από το συμβούλιο. Το συμβούλιο έχει την ευχέρεια να καθορίσει προθεσμία εντός της οποίας τα συμβαλλόμενα μέρη κοινοποιούν στον θεματοφύλακα ότι δέχονται την τροποποίηση και, αν κατά την εκπνοή αυτής της προθεσμίας, η τροποποίηση δεν έχει τεθεί σε ισχύ, θεωρείται ανακληθείσα.

2.   Το μέλος για λογαριασμό του οποίου δεν έχει κοινοποιηθεί η αποδοχή μιας τροποποίησης, κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της εν λόγω τροποποίησης, παύει να αποτελεί μέρος της παρούσας συμφωνίας από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της τροποποίησης αυτής, εκτός αν το συμβούλιο αποφασίσει να παρατείνει την προθεσμία αποδοχής για το εν λόγω μέλος μέχρις ότου αυτό ολοκληρώσει τις εσωτερικές του διαδικασίες. Το μέλος αυτό δεν δεσμεύεται από την τροποποίηση μέχρις ότου κοινοποιήσει ότι την αποδέχεται.

3.   Μόλις εγκρίνει σύσταση τροποποίησης, το συμβούλιο διαβιβάζει στον θεματοφύλακα αντίγραφο της τροποποίησης. Το συμβούλιο παρέχει στον θεματοφύλακα τις αναγκαίες πληροφορίες για να καθορίσει αν ο αριθμός των κοινοποιήσεων περί αποδοχής που έχουν ληφθεί επιτρέπει τη θέση της τροποποίησης σε ισχύ.

ΚΕΦΑΛΑΙΟ XVIII

ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΚΑΙ ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

Άρθρο 64

Ειδικό αποθεματικό ταμείο

1.   Ιδρύεται ειδικό αποθεματικό ταμείο, το οποίο χρησιμεύει αποκλειστικά για την κάλυψη των δαπανών εκκαθάρισης του οργανισμού που ενδέχεται να απαιτηθούν. Το συμβούλιο αποφασίζει για τον τρόπο χρησιμοποίησης των τόκων που εισπράττονται από το ταμείο αυτό.

2.   Το ποσό του ειδικού αποθεματικού ταμείου, το οποίο καθορίζεται από το συμβούλιο δυνάμει της διεθνούς συμφωνίας του 1993 για το κακάο, μεταφέρεται στην παρούσα συμφωνία δυνάμει της παραγράφου 1.

3.   Τα μέλη που δεν είχαν προσχωρήσει στις διεθνείς συμφωνίες του 1993 και του 2001 για το κακάο και τα οποία προσχωρούν στην παρούσα συμφωνία, οφείλουν να παράσχουν συνεισφορά στο ειδικό αποθεματικό ταμείο. Η συνεισφορά των μελών αυτών καθορίζεται από το συμβούλιο σε συνάρτηση με τον αριθμό ψήφων που έχουν.

Άρθρο 65

Συμπληρωματικές και μεταβατικές διατάξεις

1.   Θεωρείται ότι η παρούσα συμφωνία αντικαθιστά τη διεθνή συμφωνία του 2001 για το κακάο.

2.   Όλα τα μέτρα που ελήφθησαν δυνάμει της διεθνούς συμφωνίας του 2001 για το κακάο, είτε από μέρους του οργανισμού είτε από μέρους ενός από τα όργανά του ή εξ ονόματος τους, τα οποία ισχύουν κατά την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας και η ισχύς των οποίων δεν προσδιορίζεται ότι θα λήξει κατά την ημερομηνία αυτή, παραμένουν σε ισχύ, εκτός αν τροποποιούνται από τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας.

Γενεύη, 25 Ιουνίου 2010. Τα κείμενα της παρούσας συμφωνίας στα αγγλικά, αραβικά, κινέζικα, ισπανικά, γαλλικά και ρωσικά είναι επίσης αυθεντικά.


(1)  Υπολογιζόμενη ανάλογα με τα τρίμματα βαλάνων κακάου συν τις καθαρές εισαγωγές προϊόντων κακάου και σοκολάτας και προϊόντων που περιέχουν σοκολάτα σε ισοδύναμα κακάου.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ A

Εξαγωγές κακάου (α) υπολογιζόμενες για τους σκοπούς του άρθρου 57 (έναρξη ισχύος)

Χώρα (β)

2005/06

2006/07

2007/08

Μέσος όρος τριών ετών

2005/06 — 2007/08

(τόνοι)

(Μερίδιο)

Ακτή Ελεφαντοστού

μ

1 349 639

1 200 154

1 191 377

1 247 057

38,75 %

Γκάνα

μ

648 687

702 784

673 403

674 958

20,98 %

Ινδονησία

 

592 960

520 479

465 863

526 434

16,36 %

Νιγηρία

 

207 215

207 075

232 715

215 668

6,70 %

Καμερούν

μ

169 214

162 770

178 844

170 276

5,29 %

Ισημερινός

μ

108 678

110 308

115 264

111 417

3,46 %

Τόγκο

μ

73 064

77 764

110 952

87 260

2,71 %

Παπουασία-Νέα Γουινέα

μ

50 840

47 285

51 588

49 904

1,55 %

Δομινικανή Δημοκρατία

μ

31 629

42 999

34 106

36 245

1,13 %

Γουινέα

 

18 880

17 620

17 070

17 857

0,55 %

Περού

 

15 414

11 931

11 178

12 841

0,40 %

Βραζιλία

μ

57 518

10 558

–32 512

11 855

0,37 %

Βολιβαριανή Δημοκρατία της Βενεζουέλας

μ

11 488

12 540

4 688

9 572

0,30 %

Σιέρα Λεόνε

 

4 736

8 910

14 838

9 495

0,30 %

Ουγκάντα

 

8 270

8 880

8 450

8 533

0,27 %

Ενωμένη Δημοκρατία της Τανζανίας

 

6 930

4 370

3 210

4 837

0,15 %

Νήσοι Σολομώντος

 

4 378

4 075

4 426

4 293

0,13 %

Αϊτή

 

3 460

3 900

4 660

4 007

0,12 %

Μαδαγασκάρη

 

2 960

3 593

3 609

3 387

0,11 %

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

 

2 250

2 650

1 500

2 133

0,07 %

Λιβερία

 

650

1 640

3 930

2 073

0,06 %

Ισημερινή Γουινέα

 

1 870

2 260

1 990

2 040

0,06 %

Βανουάτου

 

1 790

1 450

1 260

1 500

0,05 %

Νικαράγουα

 

892

750

1 128

923

0,03 %

Λαϊκή Δημοκρατία του Κονγκό

 

900

870

930

900

0,03 %

Ονδούρα

 

1 230

806

– 100

645

0,02 %

Κονγκό

 

90

300

1 400

597

0,02 %

Παναμάς

 

391

280

193

288

0,01 %

Βιετνάμ

 

240

70

460

257

0,01 %

Γρενάδα

 

80

218

343

214

0,01 %

Γκαμπόν

μ

160

99

160

140

Τρινιδάδ και Τομπάγκο

μ

193

195

–15

124

Μπελίζε

 

60

30

20

37

Δομίνικα

 

60

20

0

27

Φίτζι

 

20

10

10

13

Σύνολο (γ)

3 376 836

3 169 643

3 106 938

3 217 806

100,00 %

(α)

Μέσος όρος για τρία έτη, 2005/06-2007/08 των καθαρών εξαγωγών κακάου σε βαλάνους συν των καθαρών εξαγωγών προϊόντων κακάου μετατρεπόμενων σε ισοδύναμο βαλάνων με τους ακόλουθους συντελεστές μετατροπής: βούτυρο κακάου 1,33, σκόνη και αποβουτυρωμένη ζύμη κακάου 1,18, πολτός/ποτό κακάου 1,25.

(β)

Κατάλογος που περιορίζεται στις χώρες που εξήγαγαν χωριστά κακάο κατά την περίοδο 2005/06-2007/08, με βάση τα στοιχεία της γραμματείας του Διεθνούς Οργανισμού Κακάου.

(γ)

Δεδομένου ότι τα ποσά είναι στρογγυλοποιημένα, το σύνολο τους δεν αντιπροσωπεύει πάντα το ακριβές άθροισμα των στοιχείων του.

μ

Μέλος της διεθνούς συμφωνίας του 2001 για το κακάο, στις 9 Νοεμβρίου 2009.

Μηδενική, αμελητέα ή χαμηλότερη από τη χρησιμοποιούμενη μονάδα ποσότητα.

Πηγή: Διεθνής Οργανισμός Κακάου, Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics, τόμος XXXV, αριθ. 3, έτος κακάου 2008/09.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ B

Εισαγωγές κακάου (α) υπολογιζόμενες για τους σκοπούς του άρθρου 57 (έναρξη ισχύος)

Χώρα (β)

2005/06

2006/07

2007/08

Μέσος όρος τριών ετών

2005/06-2007/08

(Τόνοι)

(Μερίδιο)

Ευρωπαϊκή Ένωση:

μ

2 484 235

2 698 016

2 686 041

2 622 764

53,24 %

Αυστρία

 

20 119

26 576

24 609

23 768

0,48 %

Βέλγιο/Λουξεμβούργο

 

199 058

224 761

218 852

214 224

4,35 %

Βουλγαρία

 

12 770

14 968

12 474

13 404

0,27 %

Κύπρος

 

282

257

277

272

0,01 %

Τσεχική Δημοκρατία

 

12 762

14 880

16 907

14 850

0,30 %

Δανία

 

15 232

15 493

17 033

15 919

0,32 %

Εσθονία

 

37 141

14 986

–1 880

16 749

0,34 %

Φινλανδία

 

10 954

10 609

11 311

10 958

0,22 %

Γαλλία

 

388 153

421 822

379 239

396 405

8,05 %

Γερμανία

 

487 696

558 357

548 279

531 444

10,79 %

Ελλάδα

 

16 451

17 012

17 014

16 826

0,34 %

Ουγγαρία

 

10 564

10 814

10 496

10 625

0,22 %

Ιρλανδία

 

22 172

19 383

17 218

19 591

0,40 %

Ιταλία

 

126 949

142 128

156 277

141 785

2,88 %

Λεττονία

 

2 286

2 540

2 434

2 420

0,05 %

Λιθουανία

 

5 396

4 326

4 522

4 748

0,10 %

Μάλτα

 

34

46

81

54

Κάτω Χώρες

 

581 459

653 451

681 693

638 868

12,97 %

Πολωνία

 

103 382

108 275

113 175

108 277

2,20 %

Πορτογαλία

 

3 643

4 179

3 926

3 916

0,08 %

Ρουμανία

 

11 791

13 337

12 494

12 541

0,25 %

Σλοβακική Δημοκρατία

 

15 282

16 200

13 592

15 025

0,30 %

Σλοβενία

 

1 802

2 353

2 185

2 113

0,04 %

Ισπανία

 

150 239

153 367

172 619

158 742

3,22 %

Σουηδία

 

15 761

13 517

14 579

14 619

0,30 %

Ηνωμένο Βασίλειο

 

232 857

234 379

236 635

234 624

4,76 %

ΗΠΑ

 

822 314

686 939

648 711

719 321

14,60 %

Μαλαισία (γ)

μ

290 623

327 825

341 462

319 970

6,49 %

Ρωσική Ομοσπονδία

μ

163 637

176 700

197 720

179 352

3,64 %

Καναδάς

 

159 783

135 164

136 967

143 971

2,92 %

Ιαπωνία

 

112 823

145 512

88 403

115 579

2,35 %

Σιγκαπούρη

 

88 536

110 130

113 145

103 937

2,11 %

Κίνα

 

77 942

72 532

101 671

84 048

1,71 %

Ελβετία

μ

74 272

81 135

90 411

81 939

1,66 %

Τουρκία

 

73 112

84 262

87 921

81 765

1,66 %

Ουκρανία

 

63 408

74 344

86 741

74 831

1,52 %

Αυστραλία

 

52 950

55 133

52 202

53 428

1,08 %

Αργεντινή

 

33 793

38 793

39 531

37 372

0,76 %

Ταϊλάνδη

 

26 737

31 246

29 432

29 138

0,59 %

Φιλιππίνες

 

18 549

21 260

21 906

20 572

0,42 %

Μεξικό (γ)

 

19 229

15 434

25 049

19 904

0,40 %

Δημοκρατία της Κορέας

 

17 079

24 454

15 972

19 168

0,39 %

Νότια Αφρική

 

15 056

17 605

16 651

16 437

0,33 %

Ισλαμική Δημοκρατία του Ιράν

 

10 666

14 920

22 056

15 881

0,32 %

Κολομβία (γ)

 

16 828

19 306

9 806

15 313

0,31 %

Χιλή

 

13 518

15 287

15 338

14 714

0,30 %

Ινδία

 

9 410

10 632

17 475

12 506

0,25 %

Ισραήλ

 

11 437

11 908

13 721

12 355

0,25 %

Νέα Ζηλανδία

 

11 372

12 388

11 821

11 860

0,24 %

Σερβία

 

10 864

11 640

12 505

11 670

0,24 %

Νορβηγία

 

10 694

11 512

12 238

11 481

0,23 %

Αίγυπτος

 

6 026

10 085

14 036

10 049

0,20 %

Αλγερία

 

9 062

7 475

12 631

9 723

0,20 %

Κροατία

 

8 846

8 904

8 974

8 908

0,18 %

Αραβική Δημοκρατία της Συρίας

 

7 334

7 229

8 056

7 540

0,15 %

Τυνησία

 

6 019

7 596

8 167

7 261

0,15 %

Καζαχστάν

 

6 653

7 848

7 154

7 218

0,15 %

Σαουδική Αραβία

 

6 680

6 259

6 772

6 570

0,13 %

Λευκορωσία

 

8 343

3 867

5 961

6 057

0,12 %

Μαρόκο

 

4 407

4 699

5 071

4 726

0,10 %

Πακιστάν

 

2 123

2 974

2 501

2 533

0,05 %

Κόστα Ρίκα

 

1 965

3 948

1 644

2 519

0,05 %

Ουρουγουάη

 

2 367

2 206

2 737

2 437

0,05 %

Λίβανος

 

2 059

2 905

2 028

2 331

0,05 %

Γουατεμάλα

 

1 251

2 207

1 995

1 818

0,04 %

Βολιβία (γ)

 

1 282

1 624

1 927

1 611

0,03 %

Σρι Λάνκα

 

1 472

1 648

1 706

1 609

0,03 %

Ελ Σαλβαντόρ

 

1 248

1 357

1 422

1 342

0,03 %

Αζερμπαϊτζάν

 

569

2 068

1 376

1 338

0,03 %

Ιορδανία

 

1 263

1 203

1 339

1 268

0,03 %

Κένυα

 

1 073

1 254

1 385

1 237

0,03 %

Ουζμπεκιστάν

 

684

1 228

1 605

1 172

0,02 %

Χονγκ Κονγκ (Κίνα)

 

2 018

870

613

1 167

0,02 %

Δημοκρατία της Μολδαβίας

 

700

1 043

1 298

1 014

0,02 %

Ισλανδία

 

863

1 045

1 061

990

0,02 %

Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας

 

628

961

1 065

885

0,02 %

Βοσνία-Ερζεγοβίνη

 

841

832

947

873

0,02 %

Κούβα (γ)

 

2 162

– 170

107

700

0,01 %

Κουβέιτ

 

427

684

631

581

0,01 %

Σενεγάλη

 

248

685

767

567

0,01 %

Αραβική Λιβυκή Σοσιαλιστική Λαϊκή Δημοκρατία

 

224

814

248

429

0,01 %

Παραγουάη

 

128

214

248

197

Αλβανία

 

170

217

196

194

Ιαμαϊκή (γ)

 

479

–67

89

167

Ομάν

 

176

118

118

137

Ζάμπια

 

95

60

118

91

Ζιμπάμπουε

 

111

86

62

86

Αγία Λουκία (γ)

 

26

20

25

24

Σαμόα

 

48

15

0

21

Άγιος Βικέντιος και Γρεναδίνες

 

6

0

0

2

Σύνολο (δ)

4 778 943

5 000 088

5 000 976

4 926 669

100,00 %

(α)

Μέσος όρος για τρία έτη, 2005/06-2007/08 των καθαρών εισαγωγών κακάου σε βαλάνους συν των καθαρών εισαγωγών προϊόντων κακάου μετατρεπόμενων σε ισοδύναμο βαλάνων με τους ακόλουθους συντελεστές μετατροπής: βούτυρο κακάου 1,33, σκόνη και αποβουτυρωμένη ζύμη κακάου 1,18, πολτός/ποτό κακάου 1,25.

(β)

Κατάλογος που περιορίζεται στις χώρες που εισήγαγαν χωριστά κακάο κατά την περίοδο 2005/06-2007/08, με βάση τα στοιχεία της γραμματείας του Διεθνούς Οργανισμού Κακάου.

(γ)

Χώρα που μπορεί επίσης να θεωρηθεί ως χώρα εξαγωγής.

(δ)

Δεδομένου ότι τα ποσά είναι στρογγυλοποιημένα, το σύνολο τους δεν αντιπροσωπεύει πάντα το ακριβές άθροισμα των στοιχείων του.

μ

Μέλος της διεθνούς συμφωνίας του 2001 για το κακάο, στις 9 Νοεμβρίου 2009.

Μηδενική, αμελητέα ή χαμηλότερη από τη χρησιμοποιούμενη μονάδα ποσότητα.

Πηγή: Διεθνής Οργανισμός Κακάου, Quarterly Bulletin of Cocoa Statistics, τόμος XXXV, αριθ. 3, έτος κακάου 2008/09.

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Γ

Χώρες παραγωγής που εξάγουν αποκλειστικά ή εν μέρει λεπτόγευστο κακάο («fine» ή «flavour»)

 

Κολομβία

 

Κόστα Ρίκα

 

Δομίνικα

 

Δομινικανή Δημοκρατία

 

Ισημερινός

 

Γρενάδα

 

Ινδονησία

 

Ιαμαϊκή

 

Μαδαγασκάρη

 

Παπουασία-Νέα Γουινέα

 

Περού

 

Αγία Λουκία

 

Σάο Τομέ και Πρίνσιπε

 

Τρινιδάδ και Τομπάγκο

 

Βολιβαριανή Δημοκρατία της Βενεζουέλας