ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2011.161.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

54ό έτος
21 Ιουνίου 2011


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 588/2011 του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2011, για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος του Προέδρου Λουκασένκο και ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

1

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 589/2011 της Επιτροπής, της 20ής Ιουνίου 2011, για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 302/2011 σχετικά με το άνοιγμα έκτακτης δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής για ορισμένες ποσότητες ζάχαρης για την περίοδο εμπορίας 2010/2011

7

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 590/2011 της Επιτροπής, της 20ής Ιουνίου 2011, σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 για τον καθορισμό των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους όρους εισαγωγής βιολογικών προϊόντων από τρίτες χώρες ( 1 )

9

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 591/2011 της Επιτροπής, της 16ης Ιουνίου 2011, περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γαρίδας της Αρκτικής στη ζώνη NAFO 3L από σκάφη που φέρουν σημαία οποιουδήποτε κράτους μέλους εκτός από την Εσθονία, τη Λετονία, τη Λιθουανία και την Πολωνία

13

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 592/2011 της Επιτροπής, της 20ής Ιουνίου 2011, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

15

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 593/2011 της Επιτροπής, της 20ής Ιουνίου 2011, σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2011 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχτηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 για το κρέας πουλερικών

17

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 594/2011 της Επιτροπής, της 20ής Ιουνίου 2011, σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2011 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχτηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007 για ορισμένα προϊόντα του τομέα αυγών και αυγοαλβουμινών

19

 

 

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 595/2011 της Επιτροπής, της 20ής Ιουνίου 2011, σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2011 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχτηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 για το κρέας πουλερικών

21

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2011/355/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 9ης Ιουνίου 2011, για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δεδομένων των δακτυλικών αποτυπωμάτων στη Γαλλική Δημοκρατία

23

 

 

2011/356/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 10ης Ιουνίου 2011, για τον διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών πέντε τακτικών μελών και τριών αναπληρωματικών μελών από τη Σλοβενία

24

 

*

Απόφαση 2011/357/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 20ής Ιουνίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ, σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

25

 

 

2011/358/ΕΕ

 

*

Εκτελεστική απόφαση της Επιτροπής, της 17ης Ιουνίου 2011, για την τροποποίηση της απόφασης 2009/719/ΕΚ που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 4194]  ( 1 )

29

 

 

Διορθωτικά

 

*

Διορθωτικό στην απόφαση 2011/332/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, περί καθορισμού οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του οικολογικού σήματος της EE σε χαρτί φωτοαντιγραφικό και γραφής ( ΕΕ L 149 της 8.6.2011 )

34

 


 

(1)   Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ

EL

Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/1


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 588/2011 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 20ής Ιουνίου 2011

για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος του Προέδρου Λουκασένκο και ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 215,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2011/357/ΚΕΠΠΑ της 20ής Ιουνίου 2011 του Συμβουλίου, για την τροποποίηση της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας (1),

Έχοντας υπόψη την κοινή πρόταση της ύπατης εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

O κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2006 του Συμβουλίου, της 18ης Μαΐου 2006 (2), προβλέπει τη δέσμευση περιουσιακών στοιχείων του Προέδρου Λουκασένκο και ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

(2)

Με την απόφαση αριθ. 2011/357/ΚΕΠΠΑ, το Συμβούλιο αποφάσισε να λάβει ορισμένα επιπρόσθετα περιοριστικά μέτρα σε σχέση με τη Λευκορωσία, ιδίως διά της απαγόρευσης πώλησης όπλων και της απαγόρευσης πώλησης εξοπλισμού εσωτερικής καταστολής.

(3)

Ορισμένα στοιχεία από τα μέτρα αυτά εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και, επομένως, απαιτείται κανονιστική δράση στο επίπεδο της Ένωσης για την εφαρμογή τους προκειμένου να διασφαλισθεί ιδίως η ομοιόμορφη εφαρμογή τους από τους οικονομικούς φορείς όλων των κρατών μελών.

(4)

Ενόψει της σοβαρότητας της κατάστασης στη Λευκορωσσία και σύμφωνα με την απόφαση 2011/357/ΚΕΠΠΑ, θα πρέπει να προστεθούν και άλλα πρόσωπα και οντότητες στον κατάλογο των προσώπων και οντοτήτων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, όπως εμφαίνεται στο παράρτημα ΙΑ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006.

(5)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2006 θα πρέπει, συνεπώς, να τροποποιηθεί αναλόγως.

(6)

Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί αμέσως σε ισχύ ώστε να διασφαλισθεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σ’ αυτόν,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2006 τροποποιείται ως εξής:

(1)

Ο τίτλος του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006 αντικαθίσταται από τον ακόλουθο τίτλο:

«Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 765/2006 του Συμβουλίου, της 18ης Μαΐου 2006, σχετικά με περιοριστικά μέτρα όσον αφορά τη Λευκορωσία»

(2)

Το άρθρο 1 τροποποιείται ως εξής:

α)

Το σημείο 5) αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«5)

ως «έδαφος της Κοινότητας» νοούνται τα εδάφη των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου, στα οποία εφαρμόζεται η συνθήκη, υπό τους όρους που προβλέπονται σ’ αυτήν.»

β)

Προστίθεται το ακόλουθο σημείο:

«6)

ως «τεχνική βοήθεια» νοείται κάθε τεχνική υποστήριξη που έχει σχέση με την επισκευή, την ανάπτυξη, την κατασκευή, τη συναρμολόγηση, τη δοκιμή, τη συντήρηση ή οποιαδήποτε άλλη τεχνική υπηρεσία, και μπορεί να λαμβάνει μορφές όπως οδηγίες, συμβουλές, κατάρτιση, διαβίβαση λειτουργικών γνώσεων ή δεξιοτήτων ή υπηρεσίες παροχής συμβουλών, συμπεριλαμβανομένων των προφορικών μορφών βοήθειας.».

(3)

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 1a

1.   Απαγορεύεται:

α)

η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή, άμεσα ή έμμεσα, ειδών εξοπλισμού που θα μπορούσαν να χρησιμοποιηθούν για εσωτερική καταστολή, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα III, ανεξαρτήτως εάν προέρχονται από την Ένωση ή όχι, προς οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Λευκορωσία ή προς χρήση σε αυτήν·

β)

η, εν γνώσει και εκ προθέσεως,συμμετοχή σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που αναφέρονται στο στοιχείο α).

2.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στον προστατευτικό ιματισμό, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών, που εξάγεται προσωρινά στη Λευκορωσία από προσωπικό των Ηνωμένων Εθνών (ΗΕ), προσωπικό της Ένωσης ή των κρατών μελών της, εκπροσώπους των μέσων μαζικής ενημέρωσης ή μέλη ανθρωπιστικών ή αναπτυξιακών οργανώσεων και συναφή πρόσωπα αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.

3.   Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, οι αρμόδιες αρχές στα κράτη μέλη, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα II, μπορούν να επιτρέπουν την πώληση, προμήθεια, μεταβίβαση ή εξαγωγή εξοπλισμού που ενδέχεται να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, υπό τις συνθήκες που κρίνονται αναγκαίες, εάν διαπιστωθεί ότι ο εν λόγω εξοπλισμός προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική ή προστατευτική χρήση.

Άρθρο 1β

1.   Απαγορεύεται:

α)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας που συνδέεται με τα αγαθά και την τεχνολογία που περιλαμβάνονται στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο της Ευρωπαϊκής Ένωσης (3) (Κοινός Στρατιωτικός Κατάλογος) ή με την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση των αγαθών που περιλαμβάνονται στον εν λόγω κατάλογο, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Λευκορωσία ή προς χρήση σε αυτήν·

β)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, τεχνικής βοήθειας ή υπηρεσιών διαμεσολάβησης που συνδέονται με τον εξοπλισμό που ενδέχεται να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, όπως απαριθμούνται στο παράρτημα III, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Λευκορωσία ή προς χρήση σε αυτήν·

γ)

η παροχή, άμεσα ή έμμεσα, χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας που συνδέεται με τα αγαθά και τις τεχνολογίες που απαριθμούνται στον Κοινό Στρατιωτικό Κατάλογο ή στο παράρτημα III, συμπεριλαμβανομένων ιδίως επιχορηγήσεων, δανείων και ασφάλισης εξαγωγικών πιστώσεων, για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταβίβαση ή εξαγωγή τέτοιων ειδών, ή για κάθε παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, σε οποιοδήποτε πρόσωπο, οντότητα ή οργανισμό στη Λευκορωσία ή προς χρήση σε αυτήν·

δ)

η, εν γνώσει και εκ προθέσεως, συμμετοχή σε δραστηριότητες με αντικείμενο ή αποτέλεσμα την καταστρατήγηση των απαγορεύσεων που αναφέρονται στα στοιχεία α) έως γ).

2.   Κατά παρέκκλιση της παραγράφου 1, οι αναφερόμενες σε αυτήν απαγορεύσεις δεν εφαρμόζονται:

α)

σε μη θανατηφόρο στρατιωτικό εξοπλισμό ή εξοπλισμό που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, ο οποίος προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστικούς σκοπούς ή προστατευτική χρήση, ή για προγράμματα οικοδόμησης θεσμώντων ΗΕ και της Ένωσης ή για επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΕΕή των ΗΕ, ή

β)

μη πολεμικά οχήματα εξοπλισμένα με υλικά αντιβαλλιστικής προστασίας, τα οποία προορίζονται αποκλειστικά για την προστασία του προσωπικού της Ένωσης και των κρατών μελών της στη Λευκορωσία,

υπό τον όρο ότι η παροχή αυτής της βοήθειας έχει εγκριθεί προηγουμένως από την αρμόδια αρχή κράτους μέλους, όπως αναφέρεται στους δικτυακούς τόπους που απαριθμούνται στο παράρτημα II.

3.   Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται στον προστατευτικό ιματισμό, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών, που εξάγεται προσωρινά στη Λευκορωσία από προσωπικό τωνΗΕ, προσωπικό της Ένωσης ή των κρατών μελών της, εκπροσώπους των μέσων μαζικής ενημέρωσης και μέλη ανθρωπιστικών ή αναπτυξιακών οργανώσεων και συναφή πρόσωπα αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.

(3)  ΕΕ C 86 της 18.3.2011, σ. 1.»."

Άρθρο 2

1.   Τα πρόσωπα και οι οντότητες που απαριθμούνται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού προστίθενται στον κατάλογο που εκτίθεται στο παράρτημα ΙΑ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 765/2006.

2.   Το παράρτημα II του παρόντος κανονισμού προστίθεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 765/2006.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Λουξεμβούργο, 20 Ιουνίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  Βλέπε σελίδα 25 της παρούσας Επίσημης Εφημερίδας.

(2)  ΕΕ L 134 της 20.5.2006, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι

Φυσικά πρόσωπα και οντότητες που προβλέπονται στο άρθρο 2 παρ. (1)

A.   Φυσικά πρόσωπα

 

Ονοματεπώνυμο

Μεταγραφή από τα λευκορωσικά

Μεταγραφή από τα ρωσικά

Ονοματεπώνυμο

(στα λευκορωσικά)

Ονοματεπώνυμο

(στα ρωσικά)

Τόπος και ημερομηνία γέννησης, άλλα αναγνωριστικά στοιχεία

(αριθμός διαβατηρίου …)

Αιτιολογία

1

Andrey Kazheunikau

Andrey Kozhevnikov

Андрэй Кажэўнiкаў

Андрей Кожевников

 

Γενικός εισαγγελέας στην υπόθεση κατά των πρώην υποψηφίων για τις προεδρικές εκλογές Vladimir Neklyaev, Vitaly Rimashevsky, των μελών της ομάδας για την προεκλογική εκστρατεία του Neklyaev, Andrei Dmitriev, Aleksandr Feduta και Sergei Vozniak, καθώς και της αντιπροέδρου του Μετώπου Νεολαίας Anastasia Polozhanka. Η κατηγορία που απαγγέλθηκε από αυτόν είχε σαφή πολιτικά κίνητρα και συνιστούσε σαφή παραβίαση του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας. Ήταν βασισμένη σε εσφαλμένη ταξινόμηση των γεγονότων της 19ης Δεκεμβρίου 2010, χωρίς να θεμελιώνεται σε αποδεικτικά στοιχεία και μέσα ούτε σε καταθέσεις μαρτύρων.

2

Grachova, Liudmila

(Grachova, Ludmila· Grachova Lyudmila)

Gracheva Liudmila

(Gracheva Lyudmila· Grachiova Ludmila)

Грачова Людмiла

Грачева Людмила

 

Δικαστής στο πρωτοδικείο Leninski του Μινσκ. Εκδίκασε την υπόθεση των πρώην υποψηφίων στις προεδρικές εκλογές Nikolai Statkevich και Dmitri Uss, καθώς και των πολιτικών ακτιβιστών και ακτιβιστών από την κοινωνία των πολιτών Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov και Dmitri Bulanov. Ο τρόπος με τον οποίον διεξήγαγε τη δίκη συνιστά σαφή παραβίαση του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας. Έκρινε παραδεκτή τη χρησιμοποίηση σε βάρος των κατηγορουμένων αποδεικτικών μέσων και μαρτυρικών καταθέσεων που δεν τους αφορούσαν.

3

Chubkavets Kiril

Chubkovets Kirill

Чубкавец Кiрыл

Чубковец Кирилл

 

Γενικός εισαγγελέας στην υπόθεση κατά των πρώην υποψηφίων στις προεδρικές εκλογές Nikolai Statkevich και Dmitri Uss, καθώς και των πολιτικών ακτιβιστών και ακτιβιστών από την κοινωνία των πολιτών Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov και Dmitri Bulanov. Η κατηγορία που απαγγέλθηκε από αυτόν είχε σαφή πολιτικά κίνητρα και συνιστούσε σαφή παραβίαση του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας. Ήταν βασισμένη σε εσφαλμένη ταξινόμηση των γεγονότων της 19ης Δεκεμβρίου 2010, χωρίς να θεμελιώνεται σε αποδεικτικά στοιχεία, πειστήρια ούτε σε καταθέσεις μαρτύρων.

4

Peftiev Vladimir

Peftiev Vladimir Pavlovich

Пефцiеў Уладзiмiр Паўлавiч

Пефтиев Владимир Павлович

Γεννήθηκε την 1η Ιουλίου 1957 στην πόλη Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast, στην Ουκρανία

Αριθ. τρέχοντος διαβατηρίου: MP2405942

Πρόσωπο που συνδέεται με τον Πρόεδρο Lukashenko και την οικογένειά του. Ανώτατος οικονομικός σύμβουλος του Προέδρου Lukashenko και βασικός οικονομικός υποστηρικτής του καθεστώτος του. Πρόεδρος του Συμβουλίου Μετόχων της Beltechexport, της μεγαλύτερης επιχείρησης εισαγωγών/εξαγωγών αμυντικών προϊόντων στη Λευκορωσία.


B.   Οντότητες

 

Ονομασία

Μεταγραφή από τα λευκορωσικά

Μεταγραφή από τα ρωσικά

Ονομασία

(στα λευκορωσικά)

Ονομασία

(στα ρωσικά)

Αναγνωριστικά στοιχεία

Αιτιολογία

1

Beltechexport

 

ЗАО „Белтехэкспорт“

Republic of Belarus,

220012, Minsk,

Nezavisimost ave., 86-B

Tel: (+375 17) 263-63-83,

Fax: (+375 17) 263-90-12

Οντότητα υπό τον έλεγχο του κ. Peftiev Vladimir

2

Sport-Pari

(Φορέας της επιχείρησης Republican Lottery)

 

ЗАО „Спорт-пари“ (оператор республиканской лотереи)

 

Οντότητα υπό τον έλεγχο του κ. Peftiev Vladimir

3

Private Unitary Enterprise (PUE) BT Telecomunications

 

частное унитарное предприятие ЧУП „БТ Телекоммуникации“

 

Οντότητα υπό τον έλεγχο του κ. Peftiev Vladimir


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Κατάλογος του εξοπλισμού που ενδέχεται να χρησιμοποιηθεί για εσωτερική καταστολή, όπως αναφέρεται στο άρθρο 1α και στο άρθρο 1β

1.

Πυροβόλα όπλα, πυρομαχικά και σχετικά εξαρτήματα, ως ακολούθως:

1.1.

Πυροβόλα όπλα μη ελεγχόμενα δυνάμει των σημείων ΣΚ 1 και ΣΚ 2 του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (1) («Κοινός Στρατιωτικός Κατάλογος»)·

1.2.

Πυρομαχικά που προβλέπονται ειδικά για τα πυροβόλα όπλα του σημείου 1.1 και τα ειδικά σχεδιασμένα συστατικά τους μέρη·

1.3.

Σκόπευτρα μη ελεγχόμενα δυνάμει του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου.

2.

Βόμβες και χειροβομβίδες μη ελεγχόμενες δυνάμει του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου.

3.

Οχήματα, ως εξής:

3.1.

Οχήματα εφοδιασμένα με εκτοξευτήρες ύδατος, ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα για την καταστολή ταραχών·

3.2.

Ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα οχήματα τα οποία καθίστανται ηλεκτροφόρα για την απώθηση επιτιθεμένων·

3.3.

Οχήματα ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα για την απομάκρυνση οδοφραγμάτων, συμπεριλαμβανομένου οικοδομικού εξοπλισμού με θωράκιση κατά βλημάτων·

3.4.

Οχήματα ειδικά σχεδιασμένα ή τροποποιημένα για τη μεταφορά ή τη μεταγωγή φυλακισμένων ή/και κρατουμένων·

3.5.

Οχήματα ειδικά σχεδιασμένα για την ανάπτυξη κινητών φραγμών·

3.6.

Εξαρτήματα των οχημάτων που καθορίζονται στα σημεία 3.1 έως 3.5 ειδικά σχεδιασμένα για τον έλεγχο ταραχών.

Σημείωση 1

Στο παρόν σημείο δεν υπάγονται τα οχήματα που είναι ειδικά σχεδιασμένα για πυρόσβεση.

Σημείωση 2

Για τους σκοπούς του σημείου 3.5, ο όρος «οχήματα» συμπεριλαμβάνει τα ρυμουλκούμενα.

4.

Εκρηκτικές ουσίες και συναφής εξοπλισμός, ως εξής:

4.1.

Ειδικά σχεδιασμένος εξοπλισμός και συσκευές για την πυροδότηση εκρήξεων με ηλεκτρικά ή μη ηλεκτρικά μέσα, συμπεριλαμβανομένων των πυροδοτικών μηχανισμών, των πυροκροτητών, των ενισχυτών και του πυραγωγού σχοινιού και των ειδικά σχεδιασμένων συστατικών τους·· εξαιρείται ο εξοπλισμός που έχει σχεδιασθεί ειδικά για συγκεκριμένη εμπορική χρήση, η οποία περιλαμβάνει την ενεργοποίηση ή λειτουργία με εκρηκτικά μέσα άλλου εξοπλισμού ή συσκευών, προορισμός των οποίων δεν είναι η δημιουργία εκρήξεων (π.χ. σύστημα πυροδότησης των αερόσακων των αυτοκινήτων, συστήματα αναστολής των ηλεκτρικών υπερτάσεων των διατάξεων ενεργοποίησης πυροσβεστικών συστημάτων καταιονισμού)·

4.2.

Εκρηκτικά γραμμικής κοπής, μη ελεγχόμενα δυνάμει του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου·

4.3.

Άλλα εκρηκτικά μη ελεγχόμενα δυνάμει του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου και συναφείς ουσίες, ως εξής:

α.

αματόλη·

β.

νιτροκυτταρίνη (με περιεκτικότητα σε άζωτο που υπερβαίνει το 12,5 %)·

γ.

νιτρογλυκόλη·

δ.

τετρανικός πενταερυθρίτης (PETN)·

ε.

πικρυλοχλωρίδιο·.

στ.

2,4,6-τρινιτροτολουόλη (TNT).

5.

Προστατευτικός εξοπλισμός μη ελεγχόμενος δυνάμει του ΣΚ 13 του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου, ως εξής:

5.1.

Θωρακισμένες στολές με προστασία κατά βλημάτων ή/και κατά αιχμηρών αντικειμένων·

5.2.

Κράνη προστασίας κατά βλημάτων ή/και θραυσμάτων, κράνη και ασπίδες προστασίας για ταραχές, και ασπίδες προστασίας κατά βλημάτων.

Σημείωση: Στο παρόν σημείο δεν υπάγονται:

εξοπλισμός ειδικά σχεδιασμένος για αθλητικές δραστηριότητες εξοπλισμός·

εξοπλισμός ειδικά σχεδιασμένος για την πλήρωση απαιτήσεων σχετικά με την ασφάλεια στην εργασία.

6.

Εξομοιωτές, πλην των ελεγχόμενων δυνάμει του ΣΚ 14 του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου, για την εξάσκηση στη χρήση πυροβόλων όπλων και το ειδικά σχεδιασμένο σχετικό λογισμικό.

7.

Εξοπλισμός νυκτερινής όρασης και θερμικής απεικόνισης και συσκευές ενίσχυσης της εικόνας, εκτός από τα ελεγχόμενα δυνάμει του Κοινού Στρατιωτικού Καταλόγου.

8.

Κοφτερά συρματοπλέγματα.

9.

Στρατιωτικά μαχαίρια, μαχαίρια μάχης και ξιφολόγχες με λεπίδες μήκους άνω των 10 εκατοστών.

10.

Εξοπλισμός παραγωγής ειδικά σχεδιασμένος για τα αντικείμενα που προσδιορίζονται στον παρόντα καταλόγο.

11.

Ειδική τεχνολογία για την ανάπτυξη, παραγωγή ή χρήση των αντικειμένων του παρόντος καταλόγου.».


(1)  ΕΕ L 86 της 18.3.2011, σ. 1.


21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/7


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 589/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Ιουνίου 2011

για την τροποποίηση του εκτελεστικού κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 302/2011 σχετικά με το άνοιγμα έκτακτης δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής για ορισμένες ποσότητες ζάχαρης για την περίοδο εμπορίας 2010/2011

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 187, σε συνδυασμό με το άρθρο 4,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι τιμές της ζάχαρης στην παγκόσμια αγορά ήταν σταθερά υψηλές κατά τους πρώτους μήνες της περιόδου εμπορίας 2010/2011, πράγμα το οποίο επιβράδυνε τον ρυθμό των εισαγωγών, ιδίως από τρίτες χώρες που επωφελούνται από ορισμένες προτιμησιακές συμφωνίες.

(2)

Για την αντιμετώπιση της κατάστασης αυτής, η Επιτροπή έλαβε πρόσφατα σειρά μέτρων με στόχο τον επιπλέον εφοδιασμό της αγοράς της Ένωσης. Στα μέτρα αυτά περιλαμβάνονται ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 222/2011 της Επιτροπής, της 3ης Μαρτίου 2011, για τη θέσπιση έκτακτων μέτρων όσον αφορά τη διάθεση ζάχαρης και ισογλυκόζης εκτός ποσόστωσης στην αγορά της Ένωσης με μειωμένη εισφορά επί του πλεονάσματος κατά τη διάρκεια της περιόδου εμπορίας 2010/2011 (2), ο οποίος αύξησε τη διαθεσιμότητα ζάχαρης και ισογλυκόζης στην αγορά της Ένωσης κατά 526 000 τόνους και ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 302/2011 της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2011, σχετικά με το άνοιγμα έκτακτης δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής για ορισμένες ποσότητες ζάχαρης για την περίοδο εμπορίας 2010/2011 (3), ο οποίος ανέστειλε τους εισαγωγικούς δασμούς της ζάχαρης του κωδικού ΣΟ 1701 για ποσότητα 300 000 τόνων.

(3)

Οι εισαγωγές ζάχαρης υπό καθεστώς τελειοποίησης προς επανεξαγωγή σύμφωνα με το κεφάλαιο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2454/93 της Επιτροπής, της 2ας Ιουλίου 1993, για τον καθορισμό ορισμένων διατάξεων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου για τη θέσπιση του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (4) έχουν μειωθεί και η μεταποιητική βιομηχανία έχει αυξήσει τη χρήση της ζάχαρης ποσόστωσης στα εξαγόμενα προϊόντα. Οι εξελίξεις αυτές διατήρησαν τον περιορισμένο εφοδιασμό στην αγορά της Ένωσης, που ενδέχεται να οδηγήσει σε έλλειμμα εφοδιασμού κατά τους τελευταίους μήνες της περιόδου εμπορίας, έως την άφιξη της νέας εσοδείας.

(4)

Συνεπώς, οι υψηλές τιμές της ζάχαρης στην παγκόσμια αγορά απειλούν να διαταράξουν τον εφοδιασμό της αγοράς της Ένωσης. Για τον λόγο αυτό, είναι αναγκαίο να αυξηθεί κατά 200 000 τόνους η ποσότητα των 300 000 τόνων που καθορίζεται στον εκτελεστικό κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 302/2011, για την οποία πρόκειται να ανασταλεί ο εισαγωγικός δασμός ζάχαρης.

(5)

Σύμφωνα με το άρθρο 11 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 891/2009 της Επιτροπής, της 25ης Σεπτεμβρίου 2009, σχετικά με το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα της ζάχαρης (5), το άνοιγμα δασμολογικών ποσοστώσεων για την εισαγωγή προϊόντων ζάχαρης, σύμφωνα με το άρθρο 187 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, με αύξοντα αριθμό 09.4380 (ζάχαρη έκτακτης εισαγωγής), οι ποσότητες των προϊόντων αυτών για τα οποία πρόκειται να ανασταλούν οι εισαγωγικοί δασμοί και η περίοδος δασμολογικής ποσόστωσης πρέπει να καθοριστούν με ξεχωριστή νομική πράξη. Ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 302/2011 αναστέλλει τους εισαγωγικούς δασμούς της ζάχαρης του κωδικού ΣΟ 1701 για ποσότητα 300 000 τόνων.

(6)

Συνεπώς, θα πρέπει να τροποποιηθεί ο εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 302/2011 αναλόγως.

(7)

Η Διαχειριστική Επιτροπή για την Κοινή Οργάνωση των Γεωργικών Αγορών δεν διατύπωσε γνώμη εντός της προθεσμίας που όρισε ο πρόεδρός της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στο άρθρο 1 πρώτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 302/2011 προστίθεται η ακόλουθη πρόταση:

«Αναστέλλονται οι εισαγωγικοί δασμοί για συμπληρωματική ποσότητα 200 000 τόνων από την 1η Ιουλίου 2011 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2011.».

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την τρίτη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Λήγει στις 30 Σεπτεμβρίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 60 της 5.3.2011, σ. 6.

(3)  ΕΕ L 81 της 29.3.2011, σ. 8.

(4)  ΕΕ L 253 της 11.10.1993, σ. 1.

(5)  ΕΕ L 254 της 26.9.2009, σ. 82.


21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/9


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 590/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Ιουνίου 2011

σχετικά με την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 για τον καθορισμό των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους όρους εισαγωγής βιολογικών προϊόντων από τρίτες χώρες

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 834/2007 του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 2007, για τη βιολογική παραγωγή και την επισήμανση των βιολογικών προϊόντων και την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2092/91 (1), και ιδίως το άρθρο 33 παράγραφος 2 και το άρθρο 38 στοιχείο δ),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 της Επιτροπής (2) καθορίζεται σχετικά σύντομη χρονική περίοδος για την υποβολή της αίτησης αναγνώρισης των φορέων ελέγχου και των αρχών ελέγχου για τους σκοπούς της συμμόρφωσης με το άρθρο 32 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 834/2007. Λαμβανομένης υπόψη της έλλειψης εμπειρίας όσον αφορά την άμεση εφαρμογή των ενωσιακών κανόνων στην παραγωγή και στην επισήμανση βιολογικών προϊόντων εκτός της επικράτειας της Ένωσης, θα πρέπει να παραχωρηθεί μεγαλύτερο χρονικό διάστημα στους φορείς και τις αρχές ελέγχου που επιθυμούν να ζητήσουν την καταχώρισή τους στον κατάλογο που καταρτίζεται για τους σκοπούς της συμμόρφωσης.

(2)

Σύμφωνα με το άρθρο 33 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 834/2007, στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 καταρτίστηκε κατάλογος τρίτων χωρών των οποίων το σύστημα παραγωγής και τα μέτρα ελέγχου της βιολογικής παραγωγής γεωργικών προϊόντων έχουν αναγνωριστεί ως ισοδύναμα με εκείνα που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 834/2007. Λαμβανομένων υπόψη της νέας αίτησης και των πληροφοριών που έλαβε η Επιτροπή από τρίτες χώρες μετά την τελευταία δημοσίευση του καταλόγου, θα πρέπει να ληφθούν υπόψη ορισμένες τροποποιήσεις και θα πρέπει να προσαρμοστεί ο κατάλογος αναλόγως.

(3)

Ορισμένα γεωργικά προϊόντα που εισάγονται από τον Καναδά διατίθενται επί του παρόντος στο εμπόριο στην Ένωση δυνάμει των μεταβατικών κανόνων που προβλέπονται στο άρθρο 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008. Ο Καναδάς υπέβαλε αίτηση στην Επιτροπή για να καταχωριστεί στον κατάλογο που προβλέπεται στο παράρτημα III του εν λόγω κανονισμού. Υπέβαλε τις απαιτούμενες πληροφορίες σύμφωνα με τα άρθρα 7 και 8 του εν λόγω κανονισμού. Από την εξέταση των εν λόγω πληροφοριών και τις μετέπειτα συζητήσεις με τις αρχές του Καναδά προκύπτει ότι στην εν λόγω χώρα εφαρμόζονται κανόνες παραγωγής και ελέγχου των γεωργικών προϊόντων ισοδύναμοι με τους κανόνες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 834/2007. Η Επιτροπή διενήργησε επιτόπιο έλεγχο των κανόνων παραγωγής και των μέτρων ελέγχου που εφαρμόζονται πράγματι στον Καναδά, όπως προβλέπεται στο άρθρο 33 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 834/2007.

(4)

Οι αρχές της Κόστα Ρίκα, της Ινδίας, του Ισραήλ, της Ιαπωνίας και της Τυνησίας ζήτησαν από την Επιτροπή να συμπεριλάβει στον κατάλογο νέους φορείς ελέγχου και πιστοποίησης και παρείχαν στην Επιτροπή όλες τις απαιτούμενες εγγυήσεις που διασφαλίζουν ότι οι εν λόγω φορείς πληρούν τις προϋποθέσεις που ορίζονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008.

(5)

Το χρονικό διάστημα της καταχώρισης της Κόστα Ρίκα και της Νέας Ζηλανδίας στον κατάλογο που προβλέπεται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 λήγει στις 30 Ιουνίου 2011. Για την αποφυγή της διατάραξης του εμπορίου, είναι αναγκαίο να παραταθεί η καταχώριση της Κόστα Ρίκα και της Νέας Ζηλανδίας στον κατάλογο. Βάσει της πείρας που αποκτήθηκε, η καταχώριση θα πρέπει να παραταθεί για απεριόριστη χρονική περίοδο.

(6)

Η Νέα Ζηλανδία διαβίβασε συντακτικές τροποποιήσεις στις σχετικές προδιαγραφές που προβλέπονται στο παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 λόγω της πρόσφατης συγχώνευσης του «Ministry of Agriculture and Forestry» (Υπουργείου Γεωργίας και Δασών) και της «New Zealand Food Safety Authority» (Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων της Νέας Ζηλανδίας).

(7)

Ως εκ τούτου, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(8)

Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της κανονιστικής επιτροπής βιολογικής παραγωγής,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 τροποποιείται ως εξής:

1)

Στο άρθρο 4, η ημερομηνία «31 Οκτωβρίου 2011» αντικαθίσταται από την ημερομηνία «31 Οκτωβρίου 2014».

2)

Το παράρτημα III τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 189 της 20.7.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 334 της 12.12.2008, σ. 25.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Το παράρτημα III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1235/2008 τροποποιείται ως εξής:

1.

Μετά το κείμενο που αφορά την Αυστραλία, παρεμβάλλεται το ακόλουθο κείμενο:

«ΚΑΝΑΔΑΣ

1.   Κατηγορίες προϊόντων:

α)

ζωντανά ή αμεταποίητα γεωργικά προϊόντα και αγενές φυτικό πολλαπλασιαστικό υλικό και σπόροι για καλλιέργεια·

β)

μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα για χρήση ως τρόφιμα·

γ)

ζωοτροφές.

2.   Προέλευση: προϊόντα της κατηγορίας 1 στοιχείο α) και βιολογικά παραγόμενα συστατικά προϊόντων της κατηγορίας 1 στοιχείο β) που έχουν παραχθεί στον Καναδά.

3.   Πρότυπα παραγωγής: Organic Products Regulation.

4.   Αρμόδιες αρχές: Canadian Food Inspection Agency (CFIA), www.inspection.gc.ca

5.   Φορείς ελέγχου:

Atlantic Certified Organic Co-operative Limited (ACO), www.atlanticcertifiedorganic.ca

British Columbia Association for Regenerative Agriculture (BCARA), www.centifiedorganic.bc.ca

Certification Services Limited Liability Company (CCOF), www.ccof.org

Centre for Systems Integration (CSI), www.csi-ics.com

Consorzio per il Controllo dei Prodotti Biologici Società a responsabilità limitata (CCPB SRL), www.ccpb.it

Control Union Certifications (CUC), www.controlunion.com

Ecocert Canada, www.ecocertcanada.com

Fraser Valley Organic Producers Association (FVOPA), www.fvopa.ca

Global Organic Alliance, www.goa-online.org

International Certification Services Incorporated (ICS), www.ics-intl.com

LETIS SA, www.letis.com.ar

Oregon Tilth Incorporated (OTCO), http://tilth.org

Organic Certifiers, www.organiccertifiers.com

Organic Crop Improvement Association (OCIA), www.ocia.org/

Organic Producers Association of Manitoba Co-operative Incorporated (OPAM), www.opam-mb.com

Pacific Agricultural Certification Society (PACS), www.pacscertifiedorganic.ca

Pro-Cert Organic Systems Ltd. (Pro-Cert), www.ocpro.ca/

Quality Assurance International Incorporated (QAI), www.qai-inc.com

Quality Certification Services (QCS), www.qcsinfo.org

Organisme de Certification Québec Vrai (OCQV), www.quebecvrai.org

SAI Global Certification Services Limited, www.saiglobal.com

6.   Φορείς έκδοσης πιστοποιητικών: όπως στο σημείο 5.

7.   Χρόνος λήξης της καταχώρισης: 30 Ιουνίου 2014.».

2.

Στο σημείο του κειμένου που αφορά την Κόστα Ρίκα, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

Mayacert, www.mayacert.com».

3.

Το σημείο 7 του κειμένου που αφορά την Κόστα Ρίκα, αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«7.   Χρόνος λήξης της καταχώρισης: μη καθορισμένος.».

4.

Στο σημείο 5 του κειμένου που αφορά την Ινδία, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

Chhattisgarh Certification Society (CGCERT), www.cgcert.com

Tamil Nadu Organic Certification Department (TNOCD), www.tnocd.net

TUV India Pvt. Ltd., www.tuvindia.co.in/0_mngmt_sys_cert/orgcert.htm

Intertek India Pvt. Ltd., www.intertek.com».

5.

Στο σημείο 5 του κειμένου που αφορά το Ισραήλ, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

LAB-PATH Ltd., www.lab-path.co.il».

6.

Στο σημείο 5 του κειμένου που αφορά την Ιαπωνία, προστίθενται οι ακόλουθες περιπτώσεις:

«—

AINOU., www.ainou.or.jp/ainohtm/disclosure/nintei-kouhyou.htm

SGS Japan Incorporation., www.jp.sgs.com/ja/home_jp_v2.htm

Ehime Organic Agricultural Association., www12.ocn.ne.jp/~aiyuken/ninntei20110201.html

Center for Eco-design Certification Co.,Ltd.., http://www.eco-de.co.jp/list.html

Organic Certification Association., www.yuukinin.jimdo.com

Japan Eco-system Farming Association., www.npo-jefa.com

Hiroshima Environment & Health Association., www.kanhokyo.or.jp/jigyo/jigyo_05A.html

Assistant Center of Certification and Inspection for Sustainability., www.accis.jp

Organic Certification Organization Co.,Ltd., www.oco45.net».

7.

Στο σημείο 5 του κειμένου που αφορά την Τυνησία, προστίθεται η ακόλουθη περίπτωση:

«—

Instituto per la certificazione etica e ambientale (ICEA), www.icea.info».

8.

Στο σημείο 2 του κειμένου που αφορά τη Νέα Ζηλανδία, «MAF Food Official Organic Assurance Programme» αντικαθίσταται «MAF Official Organic Assurance Programme Technical Rules for Organic Production».

9.

Τα σημεία 3 έως 7 του κειμένου που αφορούν τη Νέα Ζηλανδία αντικαθίστανται από το ακόλουθο κείμενο:

«3.   Πρότυπα παραγωγής: MAF Official Organic Assurance Programme Technical Rules for Organic Production.

4.   Αρμόδια Αρχή: Ministry of Agriculture and Forestry (MAF), http://www.foodsafety.govt.nz/industry/sectors/organics/

5.   Φορείς ελέγχου:

AsureQuality Limited, www.organiccertification.co.nz

BioGro New Zealand, www.biogro.co.nz

6.   Αρχή έκδοσης πιστοποιητικών: Ministry of Agriculture and Forestry (MAF)

7.   Χρόνος λήξης της καταχώρισης: μη καθορισμένος».


21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/13


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 591/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 16ης Ιουνίου 2011

περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γαρίδας της Αρκτικής στη ζώνη NAFO 3L από σκάφη που φέρουν σημαία οποιουδήποτε κράτους μέλους εκτός από την Εσθονία, τη Λετονία, τη Λιθουανία και την Πολωνία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 57/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2011, περί καθορισμού, για το 2011, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ (2) και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα, καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011.

(2)

Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στα κράτη μέλη που αναφέρονται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει χορηγηθεί για το 2011.

(3)

Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Εξάντληση ποσόστωσης

Η αλιευτική ποσόστωση που χορηγήθηκε στα κράτη μέλη τα οποία αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011 θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.

Άρθρο 2

Απαγορεύσεις

Η αλιεία του αποθέματος που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται επίσης σε αυτό απαγορεύεται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.

Άρθρο 3

Έναρξη ισχύος

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της ημέρας δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 16 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Lowri EVANS

Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 24 της 27.1.2011, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθ.

14/T&Q

Κράτος μέλος

Λοιπά κράτη μέλη (εκτός από την Εσθονία, τη Λετονία, τη Λιθουανία και την Πολωνία) (1)

Απόθεμα

PRA/N3L.

Είδος

Γαρίδα της Αρκτικής (Pandalus borealis)

Ζώνη

NAFO 3L

Ημερομηνία

14.1.2011


(1)  Με εξαίρεση τα κράτη μέλη που έλαβαν ατομική ποσόστωση κατόπιν μεταφοράς ή ανταλλαγής ποσόστωσης.


21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/15


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 592/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Ιουνίου 2011

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Ιουνίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

MA

57,8

MK

31,8

TR

55,0

ZZ

48,2

0707 00 05

TR

95,0

ZZ

95,0

0709 90 70

TR

112,7

ZZ

112,7

0805 50 10

AR

62,8

BR

40,6

TR

69,2

ZA

93,7

ZZ

66,6

0808 10 80

AR

119,6

BR

80,2

CL

84,5

CN

80,9

NZ

99,1

UY

98,4

ZA

89,8

ZZ

93,2

0809 10 00

TR

158,2

ZZ

158,2

0809 20 95

TR

358,7

XS

382,4

ZZ

370,6


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/17


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 593/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Ιουνίου 2011

σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2011 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχτηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 για το κρέας πουλερικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 της Επιτροπής, της 14ης Μαΐου 2007, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του κρέατος πουλερικών (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 ανοίχτηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα κρέατος πουλερικών.

(2)

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2011 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2011 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 533/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2011 εφαρμόζονται οι συντελεστές κατανομής που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Ιουνίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.

(3)  ΕΕ L 125 της 15.5.2007, σ. 9.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθμός ομάδας

Αύξων αριθμός

Συντελεστής κατανομής για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από 1.7.2011-30.9.2011

(%)

P1

09.4067

3,187595

P3

09.4069

0,592805


21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/19


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 594/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Ιουνίου 2011

σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2011 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχτηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007 για ορισμένα προϊόντα του τομέα αυγών και αυγοαλβουμινών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007 της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2007, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα των αυγών και των αυγοαλβουμινών (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007 ανοίχτηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή στον τομέα αυγών και αυγοαλβουμινών.

(2)

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2011 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2011 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2011 εφαρμόζονται οι συντελεστές κατανομής που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Ιουνίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.

(3)  ΕΕ L 128 της 16.5.2007, σ. 19.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθμός ομάδας

Αύξων αριθμός

Συντελεστής κατανομής για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από 1.7.2011-30.9.2011

(%)

E2

09.4401

66,666666


21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/21


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 595/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 20ής Ιουνίου 2011

σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2011 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχτηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 για το κρέας πουλερικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου όσον αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του κρέατος πουλερικών (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Ιουνίου 2011 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2011 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Ιουλίου έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2011 εφαρμόζονται οι συντελεστές κατανομής που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Ιουνίου 2011.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 20 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 238 της 1.9.2006, σ. 13.

(3)  ΕΕ L 309 της 27.11.2007, σ. 47.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αριθμός ομάδας

Αύξων αριθμός

Συντελεστής κατανομής για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από 1.7.2011-30.9.2011

(%)

1

09.4410

0,413737

3

09.4412

0,438216

4

09.4420

0,491886

5

09.4421

12,658227

6

09.4422

0,510209


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/23


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 9ης Ιουνίου 2011

για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δεδομένων των δακτυλικών αποτυπωμάτων στη Γαλλική Δημοκρατία

(2011/355/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 25 αυτής,

Έχοντας υπόψη την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ (2), και ιδίως το άρθρο 20 και το κεφάλαιο 4 του παραρτήματος αυτής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το πρωτόκολλο σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, τα έννομα αποτελέσματα των πράξεων των θεσμικών οργάνων, των λοιπών οργάνων και των οργανισμών της Ένωσης που εκδίδονται πριν από την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας διατηρούνται έως ότου οι πράξεις αυτές καταργηθούν, ακυρωθούν ή τροποποιηθούν κατ’ εφαρμογή των συνθηκών.

(2)

Ως εκ τούτου, το άρθρο 25 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ είναι εφαρμοστέο και το Συμβούλιο θα πρέπει να αποφασίσει ομόφωνα εάν τα κράτη μέλη έχουν εφαρμόσει τις διατάξεις του κεφαλαίου 1 της ανωτέρω απόφασης.

(3)

Το άρθρο 20 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ προβλέπει ότι οι αποφάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ πρέπει να λαμβάνονται βάσει έκθεσης αξιολόγησης η οποία βασίζεται σε ερωτηματολόγιο. Όσον αφορά την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, η έκθεση αξιολόγησης πρέπει να βασίζεται σε επίσκεψη αξιολόγησης και σε πιλοτική εφαρμογή.

(4)

Σύμφωνα με το κεφάλαιο 4 σημείο 1.1 του παραρτήματος της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ, το ερωτηματολόγιο που εκπονείται από την αρμόδια ομάδα του Συμβουλίου αφορά καθεμία από τις αυτοματοποιημένες ανταλλαγές δεδομένων και πρέπει να απαντηθεί από ένα κράτος μέλος μόλις κρίνει ότι πληροί τις προϋποθέσεις για την ανταλλαγή δεδομένων της συγκεκριμένης κατηγορίας.

(5)

Η Γαλλία έχει συμπληρώσει το ερωτηματολόγιο για την προστασία δεδομένων και το ερωτηματολόγιο σχετικά με την ανταλλαγή δεδομένων δακτυλικών αποτυπωμάτων.

(6)

Η Γαλλία πραγματοποίησε με επιτυχία πιλοτική εφαρμογή με την Ισπανία, τη Γερμανία και το Λουξεμβούργο.

(7)

Έχει πραγματοποιηθεί επίσκεψη αξιολόγησης στη Γαλλία και έχει καταρτισθεί από την ομάδα αξιολόγησης Ισπανίας/Γερμανίας/Λουξεμβούργου έκθεση σχετικά με την εν λόγω επίσκεψη, η οποία έχει προωθηθεί στην αρμόδια ομάδα του Συμβουλίου.

(8)

Έχει υποβληθεί στο Συμβούλιο συνολική έκθεση αξιολόγησης, στην οποία συνοψίζονται τα αποτελέσματα του ερωτηματολογίου, της επίσκεψης αξιολόγησης και της πιλοτικής εφαρμογής ανταλλαγής δεδομένων των δακτυλικών αποτυπωμάτων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Για τους σκοπούς της αυτοματοποιημένης αναζήτησης δεδομένων των δακτυλικών αποτυπωμάτων, η Γαλλία έχει εφαρμόσει πλήρως τις γενικές διατάξεις σχετικά με την προστασία δεδομένων, του κεφαλαίου 6 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, και δικαιούται να λαμβάνει και να παρέχει προσωπικά δεδομένα σύμφωνα με το άρθρο 9 της εν λόγω απόφασης από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 9 Ιουνίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

PINTÉR S.


(1)  ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 12.


21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/24


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 10ης Ιουνίου 2011

για τον διορισμό στην Επιτροπή των Περιφερειών πέντε τακτικών μελών και τριών αναπληρωματικών μελών από τη Σλοβενία

(2011/356/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 305,

Έχοντας υπόψη την πρόταση της σλοβενικής κυβέρνησης,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 22 Δεκεμβρίου 2009 και στις 18 Ιανουαρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε τις αποφάσεις 2009/1014/ΕΕ (1) και 2010/29/ΕΕ (2) για τον διορισμό των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών για την περίοδο από 26 Ιανουαρίου 2010 έως 25 Ιανουαρίου 2015.

(2)

Πέντε θέσεις τακτικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών έμειναν κενές λόγω της λήξης της θητείας του κ. Aleš ČERIN, της κ. Irena MAJCEN, της κ. Jasmina VIDMAR, του κ. Franci VOVK και του κ. Anton Tone SMOLNIKAR. Τρεις θέσεις αναπληρωματικών μελών της Επιτροπής των Περιφερειών έμειναν κενές κατόπιν της λήξης της θητείας του κ. Jure MEGLIČ, του κ. Siniša GERMOVŠEK και της κ. Darja DELAČ FELDA,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Διορίζονται στην Επιτροπή των Περιφερειών, για το εναπομένον διάστημα της θητείας, ήτοι έως τις 25 Ιανουαρίου 2015:

α)

ως τακτικά μέλη:

κ. Peter BOSSMAN, župan občin Piran

κ. Mitja MERŠOL, član občinskega sveta MO Ljubljana

κ. Andreja POTOČNIK, podžupanja občine Tržič

Δρ. Ivan ŽAGAR, župan občine Slovenska Bistrica

κ. Barbara ŽGAJNER TAVŠ, podžupanja občine Trbovlje

και

β)

ως αναπληρωματικά μέλη:

κ. Ladislava FURLAN, podžupanja občine Logatec

κ. Anton KOKALJ, član občinskega sveta občine Vodice

κ. Tanja VINDIŠ FURMAN, članica občinskega sveta MO Maribor.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημέρα της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 10 Ιουνίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

FELLEGI T.


(1)  ΕΕ L 348 της 29.12.2009, σ. 22.

(2)  ΕΕ L 12 της 19.1.2010, σ. 11.


21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/25


ΑΠΌΦΑΣΗ 2011/357/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 20ής Ιουνίου 2011

για την τροποποίηση της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ, σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 29,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 25 Οκτωβρίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/639/ΚΕΠΠΑ, σχετικά με περιοριστικά μέτρα εις βάρος ορισμένων αξιωματούχων της Λευκορωσίας (1).

(2)

Λόγω της σοβαρής κατάστασης στη Λευκορωσία, θα πρέπει να επιβληθούν επιπρόσθετα περιοριστικά μέτρα.

(3)

Εξάλλου, θα πρέπει να προστεθούν και άλλα πρόσωπα και οντότητες στον κατάλογο των προσώπων τα οποία υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, όπως εμφαίνεται στο παράρτημα IIIA της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ.

(4)

Η απόφαση 2010/639/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2010/639/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:

1.

Ο τίτλος της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ αντικαθίσταται από τον ακόλουθο:

«Απόφαση 2010/639/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 25ης Οκτωβρίου 2010, σχετικά με περιοριστικά μέτρα κατά της Λευκορωσίας.»

2.

Παρεμβάλλονται τα ακόλουθα άρθρα:

«Άρθρο 3a

1.   Απαγορεύεται η πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή οπλισμού και συναφούς υλικού κάθε τύπου, συμπεριλαμβανομένων των όπλων και πυρομαχικών, των στρατιωτικών οχημάτων και του στρατιωτικού εξοπλισμού, του παραστρατιωτικού εξοπλισμού καθώς και των ανταλλακτικών των ανωτέρω, καθώς και του εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εγχώρια καταστολή, στη Λευκορωσία, από υπηκόους των κρατών μελών ή από τα εδάφη των κρατών μελών ή με χρήση σκαφών ή αεροσκαφών υπό τη σημαία τους, ανεξαρτήτως εάν αυτά είναι προέρχονται ή όχι από τα εδάφη τους.

2.   Απαγορεύεται επίσης:

α)

η, άμεση ή έμμεση, παροχή τεχνικής βοήθειας, μεσολαβητικών ή άλλων υπηρεσιών που σχετίζονται με τα είδη που αναφέρονται στην παράγραφο 1 ή αφορούν την παροχή, κατασκευή, συντήρηση και χρήση των ειδών αυτών σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Λευκορωσία ή προς χρήση στη Λευκορωσία·

β)

η, άμεση ή έμμεση, παροχή χρηματοδότησης ή χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζεται με τα είδη που αναφέρονται στην παράγραφο 1, συμπεριλαμβανομένων, ιδίως, της μη επιστρεπτέας βοήθειας, των δανείων και της ασφάλειας εξαγωγικών πιστώσεων, για κάθε πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή των ειδών αυτών ή για την παροχή συναφούς τεχνικής βοήθειας, μεσολαβητικών ή άλλων υπηρεσιών σε οποιοδήποτε φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα στη Λευκορωσία ή προς χρήση στη Λευκορωσία·

γ)

η συμμετοχή, εν γνώσει και εκ προθέσεως, σε δραστηριότητες που έχουν ως στόχο ή αποτέλεσμα την παράκαμψη των απαγορεύσεων που προβλέπονται στα στοιχεία (α) ή (β).

Άρθρο 3β

1.   Το άρθρο 3α δεν εφαρμόζεται:

α)

στην πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή μη φονικού στρατιωτικού εξοπλισμού ή εξοπλισμού που μπορεί να χρησιμοποιηθεί για εγχώρια καταστολή, που προορίζεται αποκλειστικά για ανθρωπιστική χρήση ή προστασία, για προγράμματα δημιουργίας θεσμών των Ηνωμένων Εθνών (ΗΕ) και της Ένωσης ή για επιχειρήσεις διαχείρισης κρίσεων της ΕΕ και των ΗΕ·

β)

στην πώληση, προμήθεια, μεταφορά ή εξαγωγή μη πολεμικών οχημάτων κατασκευασμένων ή εξοπλισμένων με υλικά αντιβαλλιστικής προστασίας, εφόσον προορίζονται αποκλειστικά για την προστασία του προσωπικού της Ένωσης και των κρατών μελών της στη Λευκορωσία·

γ)

στην παροχή τεχνικής βοήθειας, μεσολαβητικών και άλλων υπηρεσιών που σχετίζονται με τέτοιου είδους εξοπλισμό, προγράμματα και επιχειρήσεις·

δ)

στην παροχή χρηματοδότησης και χρηματοδοτικής βοήθειας που σχετίζεται με τέτοιου είδους εξοπλισμό, προγράμματα και επιχειρήσεις,·

υπό τον όρο ότι οι εν λόγω εξαγωγές και η βοήθεια έχουν εγκριθεί εκ των προτέρων από την οικεία αρμόδια αρχή.

2.   Το άρθρο 3α δεν εφαρμόζεται στον προστατευτικό ιματισμό, συμπεριλαμβανομένων των αλεξίσφαιρων γιλέκων και των στρατιωτικών κρανών που εξάγονται προσωρινά στη Λευκορωσία από προσωπικό του ΟΗΕ, προσωπικό της Ένωσης ή των κρατών μελών της, εκπροσώπους των μέσων μαζικής ενημέρωσης, μέλη ανθρωπιστικών ή αναπτυξιακών οργανώσεων και συναφές προσωπικό, αποκλειστικά για προσωπική τους χρήση.»

Άρθρο 2

Τα πρόσωπα και οι οντότητες που αναφέρονται στο παράρτημα της παρούσας απόφασης προστίθενται στον κατάλογο του Παραρτήματος IIIA της απόφασης 2010/639/ΚΕΠΠΑ.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 20 Ιουνίου 2011.

Για το Συμβούλιο

Η Πρόεδρος

C. ASHTON


(1)  ΕΕ L 280 της 26.10.2010, σ. 18.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Φυσικά πρόσωπα και οντότητες που προβλέπονται στο άρθρο 2

A.   Φυσικά πρόσωπα

 

Ονοματεπώνυμο

Μεταγραφή από τα λευκορωσικά

Μεταγραφή από τα ρωσικά

Ονοματεπώνυμο

(στα λευκορωσικά)

Ονοματεπώνυμο

(στα ρωσικά)

Τόπος και ημερομηνία γέννησης, άλλα αναγνωριστικά στοιχεία

(αριθμός διαβατηρίου …)

Αιτιολογία

1

Andrey Kazheunikau

Andrey Kozhevnikov

Андрэй Кажэўнiкаў

Андрей Кожевников

 

Γενικός εισαγγελέας στην υπόθεση κατά των πρώην υποψηφίων για τις προεδρικές εκλογές Vladimir Neklyaev, Vitaly Rimashevsky, των μελών της ομάδας για την προεκλογική εκστρατεία του Neklyaev, Andrei Dmitriev, Aleksandr Feduta και Sergei Vozniak, καθώς και της αντιπροέδρου του Μετώπου Νεολαίας Anastasia Polozhanka. Η κατηγορία που απαγγέλθηκε από αυτόν είχε σαφή πολιτικά κίνητρα και συνιστούσε σαφή παραβίαση του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας. Ήταν βασισμένη σε εσφαλμένη ταξινόμηση των γεγονότων της 19ης Δεκεμβρίου 2010, χωρίς να θεμελιώνεται σε αποδεικτικά στοιχεία και μέσα ούτε σε καταθέσεις μαρτύρων.

2

Grachova, Liudmila

(Grachova, Ludmila· Grachova Lyudmila)

Gracheva Liudmila

(Gracheva Lyudmila· Grachiova Ludmila)

Грачова Людмiла

Грачева Людмила

 

Δικαστής στο πρωτοδικείο Leninski του Μινσκ. Εκδίκασε την υπόθεση των πρώην υποψηφίων στις προεδρικές εκλογές Nikolai Statkevich και Dmitri Uss, καθώς και των πολιτικών ακτιβιστών και ακτιβιστών από την κοινωνία των πολιτών Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov και Dmitri Bulanov. Ο τρόπος με τον οποίον διεξήγαγε τη δίκη συνιστά σαφή παραβίαση του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας. Έκρινε παραδεκτή τη χρησιμοποίηση σε βάρος των κατηγορουμένων αποδεικτικών μέσων και μαρτυρικών καταθέσεων που δεν τους αφορούσαν.

3

Chubkavets Kiril

Chubkovets Kirill

Чубкавец Кiрыл

Чубковец Кирилл

 

Γενικός εισαγγελέας στην υπόθεση κατά των πρώην υποψηφίων στις προεδρικές εκλογές Nikolai Statkevich και Dmitri Uss, καθώς και των πολιτικών ακτιβιστών και ακτιβιστών από την κοινωνία των πολιτών Andrei Pozniak, Aleksandr Klaskovski, Aleksandr Kvetkevich, Artiom Gribkov και Dmitri Bulanov. Η κατηγορία που απαγγέλθηκε από αυτόν είχε σαφή πολιτικά κίνητρα και συνιστούσε σαφή παραβίαση του Κώδικα Ποινικής Δικονομίας. Ήταν βασισμένη σε εσφαλμένη ταξινόμηση των γεγονότων της 19ης Δεκεμβρίου 2010, χωρίς να θεμελιώνεται σε αποδεικτικά στοιχεία, πειστήρια ούτε σε καταθέσεις μαρτύρων.

4

Peftiev Vladimir

Peftiev Vladimir Pavlovich

Пефцiеў Уладзiмiр Паўлавiч

Пефтиев Владимир Павлович

Γεννήθηκε την 1η Ιουλίου 1957 στην πόλη Berdyansk, Zaporozhskaya Oblast, στην Ουκρανία

Αριθ. τρέχοντος διαβατηρίου: MP2405942

Πρόσωπο που συνδέεται με τον Πρόεδρο Lukashenko και την οικογένειά του. Ανώτατος οικονομικός σύμβουλος του Προέδρου Lukashenko και βασικός οικονομικός υποστηρικτής του καθεστώτος του. Πρόεδρος του Συμβουλίου Μετόχων της Beltechexport, της μεγαλύτερης επιχείρησης εισαγωγών/εξαγωγών αμυντικών προϊόντων στη Λευκορωσία.


B.   Οντότητες

 

Ονομασία

Μεταγραφή από τα λευκορωσικά

Μεταγραφή από τα ρωσικά

Ονομασία

(στα λευκορωσικά)

Ονομασία

(στα ρωσικά)

Αναγνωριστικά στοιχεία

Αιτιολογία

1

Beltechexport

 

ЗАО «Белтехэкспорт»

Republic of Belarus,

220012, Minsk,

Nezavisimost ave., 86-B

Tel: (+375 17) 263-63-83,

Fax: (+375 17) 263-90-12

Οντότητα υπό τον έλεγχο του κ. Peftiev Vladimir

2

Sport-Pari

(Φορέας της επιχείρησης Republican Lottery )

 

ЗАО «Спорт-пари» (оператор республиканской лотереи)

 

Οντότητα υπό τον έλεγχο του κ. Peftiev Vladimir

3

Private Unitary Enterprise (PUE) BT Telecomunications

 

частное унитарное предприятие ЧУП «БТ Телекоммуникации»

 

Οντότητα υπό τον έλεγχο του κ. Peftiev Vladimir


21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/29


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 17ης Ιουνίου 2011

για την τροποποίηση της απόφασης 2009/719/ΕΚ που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 4194]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2011/358/ΕΕ)

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 22ας Μαΐου 2001, για τη θέσπιση κανόνων πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης ορισμένων μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1β δεύτερο εδάφιο,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 θεσπίζει κανόνες πρόληψης, καταπολέμησης και εξάλειψης των μεταδοτικών σπογγωδών εγκεφαλοπαθειών (ΜΣΕ) σε ζώα. Απαιτεί από κάθε κράτος μέλος να εφαρμόζει ετήσιο πρόγραμμα παρακολούθησης των ΜΣΕ, σύμφωνα με το παράρτημα III του εν λόγω κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 999/2001 ορίζει ότι τα ετήσια προγράμματα παρακολούθησης πρέπει να καλύπτουν τουλάχιστον ορισμένους υποπληθυσμούς βοοειδών που αναφέρονται στο άρθρο 6 του κανονισμού. Οι εν λόγω υποπληθυσμοί πρέπει να περιλαμβάνουν όλα τα βοοειδή ηλικίας άνω των 24 ή των 30 μηνών —το όριο ηλικίας εξαρτάται από τις κατηγορίες που ορίζονται στα σημεία 2.1, 2.2 και 3.1 του μέρους I του κεφαλαίου A του παραρτήματος III του εν λόγω κανονισμού.

(3)

Στο παράρτημα της απόφασης 2009/719/ΕΚ της Επιτροπής, της 28ης Σεπτεμβρίου 2009, που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ (2), παρατίθενται δεκαεπτά κράτη μέλη τα οποία επιτρέπεται να αναθεωρήσουν το ετήσιο πρόγραμμα τους παρακολούθησης σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001. Σε αυτά συγκαταλέγονται όλα τα κράτη μέλη τα οποία ήταν μέλη της Ένωσης πριν από την 1η Μαΐου 2004, καθώς και η Σλοβενία και η Κύπρος.

(4)

Στις 9 Δεκεμβρίου 2010 η ομάδα για τους βιολογικούς κινδύνους (BIOHAZ) της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (ΕΑΑΤ) εξέδωσε επιστημονική γνώμη για τη δεύτερη επικαιροποίηση σχετικά με την επικινδυνότητα για την υγεία του ανθρώπου και των ζώων σε σχέση με την αναθεώρηση του καθεστώτος παρακολούθησης της ΣΕΒ σε ορισμένα κράτη μέλη (3) (γνώμη ΕΑΑΤ της 9ης Δεκεμβρίου 2010). Για τη γνώμη της ΕΑΑΤ, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, η BIOHAZ κλήθηκε να αναλύσει τα διαθέσιμα στοιχεία για τα δεκαεπτά κράτη μέλη που απαριθμούνται στην απόφαση 2009/719/ΕΚ και για άλλα οκτώ κράτη μέλη. Η BIOHAZ υπέθεσε ότι και τα 25 κράτη μέλη είχαν εφαρμόσει επί τουλάχιστον έξι έτη ένα σύστημα επιτήρησης της ΣΕΒ καθώς και μέτρα ελέγχου, όπως προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 999/2001. Η γνώμη της ΕΑΑΤ, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, επιβεβαιώνει ότι στα δεκαεπτά κράτη μέλη που παρατίθενται στην απόφαση 2009/719/ΕΚ, η επιδημία της ΣΕΒ παρουσιάζει ύφεση.

(5)

Η γνώμη της ΕΑΑΤ, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, καταλήγει επίσης στο συμπέρασμα ότι, εάν το όριο ηλικίας για τις δοκιμές για την ανίχνευση της ΣΕΒ αυξανόταν στους 72 μήνες στα υγιή βοοειδή που σφάζονται, αναμένεται να διαφύγει από το σύστημα παρακολούθησης λιγότερο από ένα κρούσμα της κλασικής ΣΕΒ το 2011. Επιπλέον, συνάγεται επίσης ότι, εάν σταματούσαν οι δοκιμές για τη ΣΕΒ σε υγιή βοοειδή που σφάζονται από την 1η Ιανουαρίου 2013, θα διέφευγε από το σύστημα παρακολούθησης λιγότερο από ένα κρούσμα της κλασικής ΣΕΒ για κάθε ημερολογιακό έτος από το 2013 και εξής. Από τα πορίσματα αυτά συνάγεται ότι ο κίνδυνος για την υγεία του ανθρώπου και των ζώων θα ήταν αμελητέος εάν προσαρμόζονταν αντιστοίχως οι ισχύουσες δοκιμές για τη ΣΕΒ.

(6)

Βάσει των συμπερασμάτων της γνώμης της ΕΑΑΤ, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, θα πρέπει να αυξηθούν οι ηλικίες των κατηγοριών των βοοειδών για τα ζώα που καλύπτονται από τα αναθεωρημένα προγράμματα παρακολούθησης των κρατών μελών που παρατίθενται στο παράρτημα της απόφασης 2009/719/ΕΚ. Συνεπώς, πρέπει να παραχωρηθεί στα κράτη μέλη στα οποία έχει επιτραπεί να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους παρακολούθησης η δυνατότητα να εφαρμόζουν εναλλακτικά αλλά εξίσου αποτελεσματικά σχέδια δειγματοληψίας με παράλληλη προσαρμογή στην επιδημιολογική κατάσταση από την 1η Ιανουαρίου 2013 και εξής.

(7)

Όσον αφορά τα οκτώ κράτη μέλη που δεν παρατίθενται στην απόφαση 2009/719/ΕΚ, η γνώμη της ΕΑΑΤ, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η επιδημιολογική κατάσταση της κλασικής ΣΕΒ είναι διαφορετική για μια ομάδα πέντε κρατών μελών που αποτελείται από την Εσθονία, τη Λετονία, τη Λιθουανία, την Ουγγαρία και τη Μάλτα και μια άλλη ομάδα που απαρτίζεται από τρία κράτη μέλη, συγκεκριμένα την Τσεχική Δημοκρατία, την Πολωνία και τη Σλοβακία.

(8)

Στην ομάδα των πέντε κρατών μελών, δεν έχουν ανιχνευτεί κρούσματα ΣΕΒ μετά την πλήρη εφαρμογή του συστήματος παρακολούθησης της Ένωσης την 1η Μαΐου 2004, και η επιδημιολογική κατάσταση της κλασικής ΣΕΒ πρέπει να θεωρείται «τουλάχιστον ισοδύναμη» με την κατάσταση των δεκαεπτά κρατών μελών που παρατίθενται στην απόφαση 2009/719/ΕΚ. Συνεπώς, πρέπει να εφαρμοστεί παρόμοιο καθεστώς δοκιμών στην ομάδα των είκοσι δύο κρατών μελών καθώς η επιδημιολογική κατάσταση είναι συγκρίσιμη σε όλα τα κράτη μέλη.

(9)

Επιπλέον, η γνώμη της ΕΕΑΤ, της 9ης Δεκεμβρίου 2010, καταλήγει στο συμπέρασμα ότι η τάση της επιδημίας της κλασικής ΣΕΒ στην Τσεχική Δημοκρατία, την Πολωνία και τη Σλοβακία δείχνει ότι υπάρχουν δύο κύματα όσον αφορά την επίπτωση της κλασικής ΣΕΒ ανά κλάση γεννήσεων και τον μέσο όρο ηλικίας των κρουσμάτων κλασικής ΣΕΒ που ανιχνεύθηκαν. Το δεύτερο αυτό μοτίβο περιλαμβάνει τον εντοπισμό σαφών ομοιοτήτων μεταξύ της τάσης της επιδημίας της κλασικής ΣΕΒ στα δεκαεπτά κράτη μέλη που ήδη παρατίθενται στην οδηγία 2009/719/ΕΚ και στην ομάδα των τριών κρατών μελών. Για τα τρία αυτά κράτη μέλη, η ΕΑΑΤ, στη γνώμη της, καταλήγει στο συμπέρασμα ότι, επί του παρόντος, δεν θα ήταν διαφωτιστικό να εκτιμηθεί ο αριθμός των κρουσμάτων κλασικής ΣΕΒ που δεν θα ανιχνεύονται, στην περίπτωση που αλλάξει η ηλικία υποβολής σε δοκιμή για την εν λόγω ομάδα.

(10)

Στις 26 Μαρτίου 2010 η Λετονία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(11)

Στις 16 Ιουνίου 2010 η Εσθονία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(12)

Στις 7 Οκτωβρίου 2010 η Λιθουανία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(13)

Στις 21 Οκτωβρίου 2010 το Λουξεμβούργο υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός του για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(14)

Στις 27 Οκτωβρίου 2010 η Γερμανία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(15)

Στις 24 Νοεμβρίου 2010 η Ελλάδα υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(16)

Στις 26 Νοεμβρίου 2010 η Σλοβενία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(17)

Στις 30 Νοεμβρίου 2010 η Σουηδία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(18)

Στις 13 Δεκεμβρίου 2010 η Ισπανία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(19)

Στις 13 Δεκεμβρίου 2010 το Βέλγιο υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός του για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(20)

Στις 13 Δεκεμβρίου 2010 η Φινλανδία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(21)

Στις 14 Δεκεμβρίου 2010 η Δανία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(22)

Στις 15 Δεκεμβρίου 2010 το Ηνωμένο Βασίλειο υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός του για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(23)

Στις 15 Δεκεμβρίου 2010 η Αυστρία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(24)

Στις 20 Δεκεμβρίου 2010 η Ιρλανδία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(25)

Στις 23 Δεκεμβρίου 2010 η Πορτογαλία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(26)

Στις 5 Ιανουαρίου 2011 η Κύπρος υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(27)

Στις 13 Ιανουαρίου 2011 η Ιταλία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(28)

Στις 18 Ιανουαρίου 2011 οι Κάτω Χώρες υπέβαλαν στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(29)

Στις 19 Ιανουαρίου 2011 η Γαλλία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(30)

Στις 11 Φεβρουαρίου 2011 η Ουγγαρία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(31)

Στις 14 Φεβρουαρίου 2011 η Μάλτα υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(32)

Οι αιτήσεις που υπέβαλαν τα παραπάνω είκοσι δύο κράτη μέλη διαπιστώθηκε ότι πληρούν όλες τις απαιτήσεις για αναθεώρηση των ετησίων προγραμμάτων παρακολούθησης που καθορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 και παρατίθενται στο σημείο 7 του μέρους I του κεφαλαίου Α του παραρτήματος III. Επομένως, πρέπει να τους επιτραπεί να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(33)

Το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 706/73 του Συμβουλίου, της 12 Μαρτίου 1973, περί της κοινοτικής ρυθμίσεως που εφαρμόζεται στις Αγγλονορμαδικές Νήσους και στη Νήσο του Μαν σχετικά με τις συναλλαγές γεωργικών προϊόντων (4), προβλέπει ότι η νομοθεσία της Ένωσης στον κτηνιατρικό τομέα και στον τομέα των τροφίμων πρέπει να εφαρμόζεται, υπό τους ιδίους όρους στις Αγγλονορμαδικές Νήσους και στη Νήσο του Μαν με αυτούς που ισχύουν στο Ηνωμένο Βασίλειο, στα γεωργικά προϊόντα που εισάγονται στις εν λόγω νήσους ή εξάγονται από αυτές στην Ένωση. Ωστόσο, η απόφαση 2009/719/ΕΚ δεν εφαρμόζεται επί του παρόντος στις νήσους διότι το Ηνωμένο Βασίλειο δεν είχε διαβιβάσει τα σχετικά στοιχεία κατά τη στιγμή της έκδοσής της.

(34)

Τώρα το Ηνωμένο Βασίλειο έχει διαβιβάσει τα σχετικά στοιχεία όσον αφορά την επιδημιολογική κατάσταση και την εφαρμογή της νομοθεσίας της Ένωσης για τη ΣΕΒ στις Αγγλονορμαδικές Νήσους και στη Νήσο του Μαν. Από τα εν λόγω στοιχεία προκύπτει ότι η επιδημιολογική κατάσταση που επικρατεί στις εν λόγω νήσους ως προς τη ΣΕΒ είναι συγκρίσιμη με την κατάσταση που επικρατεί στο Ηνωμένο Βασίλειο και ότι πληρούνται όλες οι σχετικές απαιτήσεις που ορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1β και παρατίθενται στο σημείο 7 του μέρους I του κεφαλαίου Α του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001. Επομένως, η απόφαση 2009/719/ΕΚ πρέπει να εφαρμόζεται στις εν λόγω νήσους.

(35)

Κατά συνέπεια, στις 15 Φεβρουαρίου 2011, η μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, εξέδωσε ευνοϊκή γνώμη σχετικά με το σχέδιο απόφασης για την τροποποίηση της απόφασης 2009/719/ΕΚ που επιτρέπει σε ορισμένα κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ. Το εν λόγω σχέδιο απόφασης, το οποίο, ωστόσο, δεν έχει ακόμα εγκριθεί από την Επιτροπή, επιτρέπει στα είκοσι δύο κράτη μέλη να υποβάλουν ένα αναθεωρημένο και εναρμονισμένο καθεστώς δοκιμών για τη ΣΕΒ από την 1η Ιουλίου 2011.

(36)

Στις 13 Απριλίου 2011 η ΕΑΑΤ ενέκρινε επιστημονική γνώμη σχετικά με την επανεξέταση του κινδύνου που συνεπάγεται για την υγεία του ανθρώπου και των ζώων η αναθεώρηση του συστήματος παρακολούθησης της ΣΕΒ σε τρία κράτη μέλη της ΕΕ (5). Η εν λόγω γνώμη καταλήγει στο συμπέρασμα ότι με τα πρόσθετα στοιχεία που προέκυψαν από τα αποτελέσματα παρακολούθησης ενός επιπλέον έτους, δηλαδή τα στοιχεία για το έτος 2010, το υπόδειγμα που χρησιμοποιήθηκε δείχνει ότι αυξήθηκε σημαντικά η εμπιστοσύνη στις προβλέψεις του αριθμού των κρουσμάτων κατά κλάσεις από το 2000 και εξής για την Τσεχική Δημοκρατία, την Πολωνία και τη Σλοβακία. Για τον λόγο αυτό και βάσει των αποτελεσμάτων της ανάλυσης που διενεργήθηκε η ΕΑΑΤ καταλήγει στο συμπέρασμα ότι υπάρχει τώρα σημαντική ύφεση της επιδημίας ΣΕΒ στα τρία αυτά κράτη μέλη.

(37)

Η γνώμη της ΕΑΑΤ, της 13ης Απριλίου 2011, καταλήγει επίσης στο συμπέρασμα ότι, εάν το όριο ηλικίας για τις δοκιμές για την ανίχνευση της ΣΕΒ αυξανόταν στους 72 μήνες στα υγιή βοοειδή που σφάζονται, αναμένεται να διαφύγει από το σύστημα παρακολούθησης λιγότερο από ένα κρούσμα της κλασικής ΣΕΒ το 2012. Από τα πορίσματα αυτά συνάγεται ότι ο κίνδυνος για την υγεία του ανθρώπου και των ζώων θα ήταν αμελητέος εάν προσαρμόζονταν αντιστοίχως οι ισχύουσες δοκιμές για τη ΣΕΒ.

(38)

Στις 10 Φεβρουαρίου 2011 η Τσεχική Δημοκρατία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(39)

Στις 15 Φεβρουαρίου 2011 η Σλοβακία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(40)

Στις 26 Απριλίου 2011 η Πολωνία υπέβαλε στην Επιτροπή αίτηση αναθεώρησης του ετήσιου προγράμματός της για την παρακολούθηση της ΣΕΒ.

(41)

Οι αιτήσεις που υπέβαλαν τα παραπάνω τρία κράτη μέλη διαπιστώθηκε ότι πληρούν όλες τις απαιτήσεις για αναθεώρηση των ετησίων προγραμμάτων παρακολούθησης που καθορίζονται στο άρθρο 6 παράγραφος 1β του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001 και παρατίθενται στο σημείο 7 του μέρους I του κεφαλαίου Α του παραρτήματος III. Συνεπώς, πρέπει να επιτραπεί στα εν λόγω κράτη μέλη να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ και το καθεστώς δοκιμών για τη ΣΕΒ στα εν λόγω τρία κράτη μέλη πρέπει να ευθυγραμμιστεί με το καθεστώς που αποτέλεσε αντικείμενο της ευνοϊκής γνώμης της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων της 15ης Φεβρουαρίου 2011.

(42)

Δεδομένων των νέων συνθηκών που προέκυψαν ύστερα από την ψηφοφορία, το σχέδιο απόφασης που αποτέλεσε αντικείμενο της ευνοϊκής γνώμης της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 15 Φεβρουαρίου 2011 δεν πρέπει να εγκριθεί και πρέπει να υποβληθεί προς γνωμοδότηση από τη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων νέο σχέδιο απόφασης με το οποίο να επεκτείνονται οι διατάξεις που έχουν ήδη υπερψηφιστεί στην Τσεχική Δημοκρατία, την Πολωνία και τη Σλοβακία.

(43)

Συνεπώς, η απόφαση 2009/719/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί ανάλογα.

(44)

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2011 ώστε να δοθεί επαρκής χρόνος στα κράτη μέλη να ευθυγραμμίσουν τις διαδικασίες τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ με τις τροποποιήσεις που επιφέρει στην απόφαση 2009/719/ΕΚ η παρούσα απόφαση.

(45)

Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η απόφαση 2009/719/ΕΚ τροποποιείται ως ακολούθως:

1)

Το άρθρο 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:

«Άρθρο 2

1.   Τα αναθεωρημένα ετήσια προγράμματα παρακολούθησης εφαρμόζονται μόνο στα βοοειδή τα οποία γεννιούνται στα κράτη μέλη που παρατίθενται στο παράρτημα και καλύπτουν τουλάχιστον τις ακόλουθες κατηγορίες:

α)

όλα τα βοοειδή ηλικίας άνω των 72 μηνών τα οποία υποβάλλονται σε κανονική σφαγή για ανθρώπινη κατανάλωση ή σφάζονται στο πλαίσιο εκστρατείας για την εκρίζωση της νόσου αλλά δεν εμφανίζουν κλινικά συμπτώματα της νόσου, όπως αναφέρεται στο σημείο 2.2 του μέρους I του κεφαλαίου Α του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001·

β)

όλα τα βοοειδή ηλικίας άνω των 48 μηνών τα οποία υποβάλλονται σε επείγουσα σφαγή ή για τα οποία προέκυψαν ευρήματα κατά την επιθεώρηση πριν τη σφαγή όπως αναφέρεται στο σημείο 2.1 του μέρους I του κεφαλαίου Α του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 999/2001·

γ)

όλα τα βοοειδή ηλικίας άνω των 48 μηνών, όπως αναφέρεται στο σημείο 3.1 του μέρους I του κεφαλαίου Α του παραρτήματος III του εν λόγω κανονισμού, τα οποία πέθαναν ή θανατώθηκαν αλλά τα οποία:

i)

δεν θανατώθηκαν για καταστροφή σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 716/96 της Επιτροπής (*1)·

ii)

δεν θανατώθηκαν στο πλαίσιο επιδημίας, όπως του αφθώδους πυρετού·

iii)

δεν εσφάγησαν για κατανάλωση από τον άνθρωπο.

2.   Όταν βοοειδή που ανήκουν στις κατηγορίες ζώων της παραγράφου 1 και τα οποία γεννήθηκαν σε κάποιο από τα κράτη μέλη που αναγράφονται στο παράρτημα υποβάλλονται σε δοκιμή για ΣΕΒ σε άλλο κράτος μέλος, εφαρμόζονται, όσον αφορά τη δοκιμή, τα όρια ηλικίας που ισχύουν στο κράτος μέλος στο οποίο γίνεται η δοκιμή.

3.   Κατά παρέκκλιση από το στοιχείο α) της παραγράφου 1, από την 1η Ιανουαρίου 2013, τα κράτη μέλη που παρατίθενται στο παράρτημα ενδέχεται να αποφασίσουν να υποβάλουν σε δοκιμή μόνον ένα ελάχιστο ετήσιο δείγμα των υποπληθυσμών που αναφέρονται στο εν λόγω σημείο.

(*1)  ΕΕ L 99 της 20.4.1996, σ. 14.»."

2)

Το παράρτημα αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιουλίου 2011.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 17 Ιουνίου 2011.

Για την Επιτροπή

John DALLI

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 147 της 31.5.2001, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 256 της 29.9.2009, σ. 35.

(3)  EFSA Journal 2010· 8(12):1946.

(4)  ΕΕ L 68 της 15.3.1973, σ. 1.

(5)  EFSA Journal 2011· 9(4):2142.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατάλογος των κρατών μελών και των εδαφών που επιτρέπεται να αναθεωρήσουν τα ετήσια προγράμματά τους για την παρακολούθηση της ΣΕΒ

Βέλγιο

Τσεχική Δημοκρατία

Δανία

Γερμανία

Εσθονία

Ιρλανδία

Ελλάδα

Ισπανία

Γαλλία

Ιταλία

Κύπρος

Λετονία

Λιθουανία

Λουξεμβούργο

Ουγγαρία

Μάλτα

Κάτω Χώρες

Αυστρία

Πολωνία

Πορτογαλία

Σλοβακία

Σλοβενία

Φινλανδία

Σουηδία

Ηνωμένο Βασίλειο, Αγγλονορμαδικές Νήσοι και Νήσος Μαν.»


Διορθωτικά

21.6.2011   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 161/34


Διορθωτικό στην απόφαση 2011/332/ΕΕ της Επιτροπής, της 7ης Ιουνίου 2011, περί καθορισμού οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του οικολογικού σήματος της EE σε χαρτί φωτοαντιγραφικό και γραφής

( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 149 της 8ης Ιουνίου 2011 )

Στη σελίδα 12, στον τίτλο:

αντί:

«Απόφαση της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 2011 περί καθορισμού οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του οικολογικού σήματος της EE σε χαρτί φωτοαντιγραφικό και γραφής

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 3751]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2011/332/ΕΕ)»

διάβαζε:

«Απόφαση της Επιτροπής της 7ης Ιουνίου 2011 περί καθορισμού οικολογικών κριτηρίων για την απονομή του οικολογικού σήματος της EE σε χαρτί φωτοαντιγραφικό και γραφής

[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 3751]

(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)

(2011/333/ΕΕ)»