ISSN 1725-2547 doi:10.3000/17252547.L_2011.101.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
54ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
I Νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΟΔΗΓΙΕΣ |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
I Νομοθετικές πράξεις
ΟΔΗΓΙΕΣ
15.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101/1 |
ΟΔΗΓΊΑ 2011/36/ΕΕ ΤΟΥ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟΫ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΊΟΥ ΚΑΙ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 5ης Απριλίου 2011
για την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και για την προστασία των θυμάτων της, καθώς και για την αντικατάσταση της απόφασης-πλαίσιο 2002/629/ΔΕΥ του Συμβουλίου
ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 82 παράγραφος 2 και το άρθρο 83 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,
Έχοντας υπόψη τη γνώμη της Ευρωπαϊκής Οικονομικής και Κοινωνικής Επιτροπής (1),
Αφού ζήτησαν τη γνώμη της Επιτροπής των Περιφερειών,
Μετά τη διαβίβαση του σχεδίου νομοθετικής πράξης στα εθνικά κοινοβούλια,
Αποφασίζοντας σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία (2),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η εμπορία ανθρώπων συνιστά σοβαρό έγκλημα, το οποίο διαπράττεται συχνά στο πλαίσιο του οργανωμένου εγκλήματος, καθώς και κατάφωρη παραβίαση των θεμελιωδών δικαιωμάτων, και απαγορεύεται ρητά από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Η πρόληψη και καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων αποτελεί προτεραιότητα για την Ένωση και τα κράτη μέλη. |
(2) |
Η παρούσα οδηγία αποτελεί μέρος γενικής δράσης κατά της εμπορίας ανθρώπων που καλύπτει δράση με τη συμμετοχή τρίτων χωρών, όπως αναφέρεται στο «Έγγραφο δράσης για την ενίσχυση της εξωτερικής διάστασης της Ένωσης όσον αφορά τη δράση για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων· προς μια οικουμενική δράση της ΕΕ για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων», που εγκρίθηκε από το Συμβούλιο στις 30 Νοεμβρίου 2009. Στο πλαίσιο αυτό, θα πρέπει να αναληφθεί δράση σε τρίτες χώρες προέλευσης και μεταφοράς θυμάτων, για την αύξηση της ευαισθητοποίησης της κοινής γνώμης, τη βελτίωση της ευάλωτης κατάστασης, την παροχή στήριξης και συνδρομής στα θύματα, την καταπολέμηση των βασικών αιτίων της εμπορίας ανθρώπων, και τη στήριξη των τρίτων χωρών αυτών ώστε να εκπονήσουν κατάλληλη νομοθεσία κατά της εμπορίας ανθρώπων. |
(3) |
Στην παρούσα οδηγία αναγνωρίζονται οι ιδιαιτερότητες ανά φύλο του φαινομένου της εμπορίας και ότι συχνά η εμπορία γυναικών και ανδρών διεξάγεται για διαφορετικούς σκοπούς. Για το λόγο αυτό, η συνδρομή και τα μέτρα στήριξης θα πρέπει, όπου είναι δυνατόν, να σχεδιάζονται με βάση το φύλο. Οι παράγοντες «ώθησης» και «έλξης» μπορεί να διαφέρουν αναλόγως των σχετικών τομέων, όπως η εμπορία ανθρώπων για τη βιομηχανία του σεξ ή για εκμετάλλευση εργασίας, παραδείγματος χάριν, σε κατασκευαστικές εργασίες, τον γεωργικό τομέα ή για οικιακή εργασία. |
(4) |
Η Ένωση έχει αναλάβει δέσμευση όσον αφορά την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων, καθώς και την προστασία των δικαιωμάτων των θυμάτων της εμπορίας. Για τον σκοπό αυτό, εκδόθηκε η απόφαση-πλαίσιο 2002/629/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 19ης Ιουλίου 2002, για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων (3), καθώς και σχέδιο της ΕΕ για βέλτιστες πρακτικές, πρότυπα και διαδικασίες για την καταπολέμηση και την πρόληψη της εμπορίας ανθρώπων (4). Εξάλλου, στο πρόγραμμα της Στοκχόλμης —Μια ανοικτή και ασφαλής Ευρώπη που εξυπηρετεί και προστατεύει τους πολίτες— (5) που ενέκρινε το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, δίδεται σαφής προτεραιότητα στην καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων. Θα πρέπει να μελετηθεί η εφαρμογή άλλων μέτρων, όπως η στήριξη για την ανάπτυξη γενικών κοινών δεικτών της Ένωσης για την αναγνώριση των θυμάτων εμπορίας, μέσω ανταλλαγής βέλτιστων πρακτικών μεταξύ όλων των εμπλεκομένων φορέων, και ειδικότερα των δημόσιων και ιδιωτικών κοινωνικών υπηρεσιών. |
(5) |
Οι αρχές επιβολής του νόμου των κρατών μελών θα πρέπει να εξακολουθήσουν να συνεργάζονται για την ενίσχυση της καταπολέμησης της εμπορίας ανθρώπων. Ως προς αυτό, είναι σημαντική η στενή διασυνοριακή συνεργασία, μεταξύ άλλων και η ανταλλαγή πληροφοριών και βέλτιστων πρακτικών, καθώς και ο συνεχής ανοικτός διάλογος μεταξύ των αστυνομικών, δικαστικών και οικονομικών αρχών των κρατών μελών. Ο συντονισμός των ερευνών και των διώξεων των υποθέσεων εμπορίας ανθρώπων θα πρέπει να διευκολύνεται με την ενισχυμένη συνεργασία με την Ευρωπόλ και την Eurojust, τη σύσταση κοινών ομάδων έρευνας, καθώς και με την εφαρμογή της απόφασης-πλαίσιο 2009/948/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την πρόληψη και τον διακανονισμό συγκρούσεων δικαιοδοσίας σε ποινικές υποθέσεις (6). |
(6) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να ενθαρρύνουν τις οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και να συνεργάζονται στενά με αυτές, περιλαμβανομένων και των σχετικών αναγνωρισμένων και ενεργών μη κυβερνητικών οργανώσεων που συνεργάζονται με θύματα εμπορίας, ειδικότερα στο πλαίσιο πρωτοβουλιών για τη διαμόρφωση πολιτικών, εκστρατειών για τη βελτίωση της πληροφόρησης και της ευαισθητοποίησης, ερευνητικών και εκπαιδευτικών προγραμμάτων και κατάρτισης τόσο στην παρακολούθηση όσο και στην αξιολόγηση των επιπτώσεων των μέτρων για την καταπολέμηση της εμπορίας. |
(7) |
Η παρούσα οδηγία υιοθετεί ολοκληρωμένη, ολιστική και υπέρ των ανθρωπίνων δικαιωμάτων προσέγγιση όσον αφορά την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων και κατά την εφαρμογή της θα πρέπει να λαμβάνονται υπόψη η οδηγία 2004/81/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με τον τίτλο παραμονής που χορηγείται στους υπηκόους τρίτων χωρών που είναι θύματα εμπορίας ανθρώπων ή συνέργειας στη λαθρομετανάστευση, οι οποίοι συνεργάζονται με τις αρμόδιες αρχές (7), και η οδηγία 2009/52/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Ιουνίου 2009, σχετικά με την επιβολή ελάχιστων προτύπων όσον αφορά τις κυρώσεις και τα μέτρα κατά των εργοδοτών που απασχολούν παράνομα διαμένοντες υπηκόους τρίτων χωρών (8). Βασικοί στόχοι της παρούσας οδηγίας είναι η πιο σθεναρή πρόληψη, η δίωξη και η προστασία των δικαιωμάτων των θυμάτων. Η παρούσα οδηγία επεξηγεί επίσης τα πλαίσια στα οποία παρουσιάζονται οι διάφορες μορφές εμπορίας και στοχεύει στη διασφάλιση των πλέον αποτελεσματικών μέτρων αντιμετώπισης της κάθε μορφής της. |
(8) |
Τα παιδιά είναι πιο ευάλωτα από τους ενηλίκους και συνεπώς κινδυνεύουν περισσότερο να πέσουν θύματα εμπορίας ανθρώπων. Η παρούσα οδηγία πρέπει να εφαρμόζεται με γνώμονα το ύψιστο συμφέρον του παιδιού, σύμφωνα με τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης και τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1989 για τα δικαιώματα του παιδιού. |
(9) |
Το πρωτόκολλο των Ηνωμένων Εθνών του 2000 για την πρόληψη, καταστολή και δίωξη της εμπορίας προσώπων, ιδίως γυναικών και παιδιών, το οποίο συμπληρώνει τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά του διακρατικού οργανωμένου εγκλήματος, καθώς και η σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης του 2005 για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων αποτελούν καθοριστικής σημασίας στάδια στη διαδικασία ενίσχυσης της διεθνούς συνεργασίας κατά της εμπορίας ανθρώπων. Σημειώνεται ότι η σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης περιέχει έναν μηχανισμό αξιολόγησης που αποτελείται από την ομάδα εμπειρογνωμόνων για τη δράση κατά της εμπορίας ανθρώπων (GRETA) και την επιτροπή των συμβαλλομένων μερών. Προς αποφυγή περιττών προσπαθειών, θα πρέπει να υποστηριχθεί ο συντονισμός μεταξύ διεθνών οργανισμών με αρμοδιότητες όσον αφορά τη δράση καταπολέμησης της εμπορίας ανθρώπων. |
(10) |
Η παρούσα οδηγία εφαρμόζεται με την επιφύλαξη της αρχής της μη επαναπροώθησης σύμφωνα με τη σύμβαση του 1951 για το καθεστώς των προσφύγων (σύμβαση της Γενεύης) και συνάδει με το άρθρο 4 και το άρθρο 19 παράγραφος 2 του Χάρτη Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(11) |
Για να αντιμετωπιστούν πρόσφατες εξελίξεις του φαινομένου της εμπορίας ανθρώπων, η παρούσα οδηγία υιοθετεί μια ευρύτερη αντίληψη ως προς το τι πρέπει να θεωρείται εμπορία ανθρώπων σε σχέση με την έννοια που λαμβάνεται υπόψη στην απόφαση-πλαίσιο 2002/629/ΔΕΥ, και συνεπώς περιλαμβάνει πρόσθετες μορφές εκμετάλλευσης. Στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας, η καταναγκαστική επαιτεία θα πρέπει να νοείται ως μορφή καταναγκαστικής εργασίας ή υπηρεσιών όπως ορίζονται στη σύμβαση ILO αριθ. 29 της Διεθνούς Οργάνωσης Εργασίας του 1930 για καταναγκαστική ή υποχρεωτική εργασία. Ως εκ τούτου, η εκμετάλλευση της επαιτείας, συμπεριλαμβανομένης της χρησιμοποίησης εξαρτωμένου ατόμου που είναι θύμα εμπορίας για σκοπούς επαιτείας, θα πρέπει να εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του ορισμού της εμπορίας ανθρώπων μόνο εφόσον συντρέχουν όλα τα στοιχεία καταναγκαστικής εργασίας ή υπηρεσιών. Υπό το πρίσμα της σχετικής νομολογίας, το κύρος οιασδήποτε πιθανής συναίνεσης για την εκτέλεση αυτής της εργασίας ή υπηρεσιών θα πρέπει να αξιολογείται κατά περίπτωση. Εντούτοις, στις περιπτώσεις που ενέχεται παιδί, οιαδήποτε πιθανή συναίνεση δεν θα πρέπει σε καμία περίπτωση να θεωρείται έγκυρη. Η έκφραση «εκμετάλλευση εγκληματικών δραστηριοτήτων» θα πρέπει να νοείται ως εκμετάλλευση προσώπου για τη διάπραξη, μεταξύ άλλων, μικροκλοπών, κλοπών σε καταστήματα, λαθρεμπορίου ναρκωτικών και άλλων παρόμοιων δραστηριοτήτων που υπόκεινται σε κυρώσεις και ενέχουν οικονομικά οφέλη. Ο ορισμός καλύπτει επίσης την εμπορία ανθρώπων με σκοπό την αφαίρεση οργάνων, που συνιστά σοβαρή παραβίαση της ανθρώπινης αξιοπρέπειας και της σωματικής ακεραιότητας καθώς και, παραδείγματος χάριν, άλλες συμπεριφορές όπως περιπτώσεις παράνομων υιοθεσιών ή καταναγκαστικών γάμων εφόσον συνιστούν αντικειμενική υπόσταση εμπορίας ανθρώπων. |
(12) |
Η αυστηρότητα των κυρώσεων στην παρούσα οδηγία αντικατοπτρίζει την όλο και μεγαλύτερη ανησυχία στα κράτη μέλη σχετικά με την ανάπτυξη του φαινομένου της εμπορίας ανθρώπων. Για τον λόγο αυτό η παρούσα οδηγία χρησιμοποιεί ως βάση τα επίπεδα 3 και 4 στα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 24ης-25ης Απριλίου 2002 όσον αφορά την προσέγγιση των ποινών. Όταν το αδίκημα διαπράττεται υπό ορισμένες περιστάσεις, για παράδειγμα σε βάρος ιδιαίτερα ευάλωτου θύματος, η ποινή θα πρέπει να είναι αυστηρότερη. Στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας, μεταξύ των ιδιαίτερα ευάλωτων προσώπων θα πρέπει να συμπεριλαμβάνονται τουλάχιστον όλα τα παιδιά. Άλλοι παράγοντες που μπορούν να ληφθούν υπόψη κατά την αξιολόγηση του ευάλωτου χαρακτήρα των θυμάτων είναι, παραδείγματος χάριν, το φύλο, η εγκυμοσύνη, η κατάσταση της υγείας και η αναπηρία. Όταν το αδίκημα είναι ιδιαζόντως σοβαρό, για παράδειγμα όταν τίθεται σε κίνδυνο η ζωή του θύματος ή όταν έχει χρησιμοποιηθεί σοβαρή βία όπως βασανιστήρια, καταναγκαστική χρήση ναρκωτικών/φαρμάκων, βιασμός ή άλλες σοβαρές μορφές ψυχολογικής, σωματικής ή σεξουαλικής βίας ή έχει προκληθεί με άλλο τρόπο σοβαρή βλάβη στο θύμα, αυτό θα πρέπει επίσης να αντικατοπτρίζεται σε πιο αυστηρές ποινές. Όταν στο πλαίσιο της παρούσας οδηγίας γίνεται αναφορά σε παράδοση, η αναφορά ερμηνεύεται σύμφωνα με την απόφαση-πλαίσιο 2002/584/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 13ης Ιουνίου 2002, για το ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης και τις διαδικασίες παράδοσης μεταξύ των κρατών μελών (9). Θα μπορούσε να λαμβάνεται υπόψη στο πλαίσιο της εκτέλεσης της ποινής και η σοβαρότητα του διαπραχθέντος αδικήματος. |
(13) |
Κατά την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων θα πρέπει να εφαρμόζονται οι υφιστάμενες πράξεις για την κατάσχεση και τη δήμευση των προϊόντων του εγκλήματος, όπως η σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών κατά του Διακρατικού Οργανωμένου Εγκλήματος και τα πρωτόκολλά της, η σύμβαση του Συμβουλίου της Ευρώπης του 1990 σχετικά με τη νομιμοποίηση εσόδων από παράνομες δραστηριότητες, την εξακρίβωση, αναζήτηση, κατάσχεση και δήμευση των προϊόντων του εγκλήματος, η απόφαση-πλαίσιο 2001/500/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 26ης Ιουνίου 2001, για το ξέπλυμα χρήματος, τον προσδιορισμό, τον εντοπισμό, τη δέσμευση, την κατάσχεση και τη δήμευση των οργάνων και των προϊόντων του εγκλήματος (10) και η απόφαση-πλαίσιο 2005/212/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 24ης Φεβρουαρίου 2005, σχετικά με τη δήμευση των προϊόντων, οργάνων και περιουσιακών στοιχείων του εγκλήματος (11). Θα πρέπει να ενθαρρύνεται η χρήση των κατασχεθέντων και δημευθέντων οργάνων και προϊόντων των εγκλημάτων που αναφέρονται στην παρούσα οδηγία για τη στήριξη της συνδρομής προς τα θύματα και της προστασίας τους, περιλαμβανομένης και της αποζημίωσης των θυμάτων και για διασυνοριακές δραστηριότητες επιβολής του ενωσιακού δικαίου για την αντιμετώπιση της εμπορίας ανθρώπων. |
(14) |
Τα θύματα της εμπορίας ανθρώπων θα πρέπει, σύμφωνα με τις βασικές αρχές των νομικών συστημάτων των σχετικών κρατών μελών, να προστατεύονται από τη δίωξη ή την επιβολή κυρώσεων για εγκληματικές δραστηριότητες, όπως π.χ. χρήση πλαστών εγγράφων ή αδικήματα που προβλέπονται στη νομοθεσία περί πορνείας ή μετανάστευσης, τις οποίες έχουν υποχρεωθεί να διαπράξουν ως άμεση συνέπεια της κατάστασής τους ως θυμάτων εμπορίας ανθρώπων. Σκοπός αυτής της προστασίας είναι να διασφαλιστούν τα ανθρώπινα δικαιώματα των θυμάτων, να αποφευχθεί περαιτέρω θυματοποίηση και παράλληλα να ενθαρρυνθούν τα θύματα να προσέλθουν ως μάρτυρες στο πλαίσιο ποινικών διαδικασιών κατά των δραστών. Η διασφάλιση αυτή δεν θα πρέπει να αποκλείει τη δίωξη ή την επιβολή ποινής για αδικήματα που διαπράττει ή στα οποία συμμετέχει ένα πρόσωπο εκ προθέσεως. |
(15) |
Για να εξασφαλιστεί η επιτυχής διερεύνηση και δίωξη αδικημάτων σχετικών με την εμπορία ανθρώπων, η έναρξή τους δεν θα πρέπει να εξαρτάται, καταρχήν, από την κατάθεση μήνυσης ή έγκλησης εκ μέρους των θυμάτων. Όταν τούτο επιβάλλεται από το χαρακτήρα του αδικήματος, η δίωξη πρέπει να επιτρέπεται για ικανό χρονικό διάστημα μετά την ενηλικίωση του θύματος. Η διάρκεια του ικανού χρονικού διαστήματος θα πρέπει να καθορίζεται σύμφωνα με το αντίστοιχο εθνικό δίκαιο. Οι υπάλληλοι των υπηρεσιών επιβολής του νόμου και δίωξης θα πρέπει να έχουν τύχει επαρκούς επιμόρφωσης, με σκοπό ιδίως την ενίσχυση της εφαρμογής του διεθνούς δικαίου και της δικαστικής συνεργασίας. Όσοι είναι υπεύθυνοι για τη διερεύνηση και την άσκηση διώξεων στην περίπτωση αυτού του τύπου αδικημάτων θα πρέπει να έχουν επίσης πρόσβαση σε εργαλεία που χρησιμοποιούνται για τη διερεύνηση περιπτώσεων οργανωμένου εγκλήματος ή άλλων περιπτώσεων σοβαρών ποινικών αδικημάτων. Τα εργαλεία αυτά θα μπορούσαν να περιλαμβάνουν παρακολούθηση των επικοινωνιών, κεκαλυμμένη παρακολούθηση συμπεριλαμβανόμενης και της ηλεκτρονικής παρακολούθησης, παρακολούθηση τραπεζικών λογαριασμών και άλλες οικονομικής φύσεως έρευνες. |
(16) |
Για να εξασφαλιστεί η αποτελεσματική δίωξη διεθνών σπειρών το κέντρο δράσης των οποίων τοποθετείται σε κράτος μέλος και οι οποίες διαπράττουν αδικήματα εμπορίας ανθρώπων σε τρίτες χώρες, θα πρέπει να θεμελιωθεί διεθνής δικαιοδοσία για το αδίκημα της εμπορίας ανθρώπων στις περιπτώσεις που ο δράστης είναι υπήκοος του εν λόγω κράτους μέλους και το αδίκημα διαπράττεται εκτός του εδάφους του εν λόγω κράτους μέλους. Ομοίως, θα μπορούσε να θεμελιωθεί δικαιοδοσία και στις περιπτώσεις που ο δράστης είναι συνήθως διαμένων κράτους μέλους, το θύμα είναι υπήκοος κράτους μέλους ή συνήθως διαμένων σε αυτό, ή όταν το αδίκημα διαπράττεται για λογαριασμό νομικού προσώπου εγκαταστημένου στο έδαφος κράτους μέλους και το αδίκημα διαπράττεται εκτός του εδάφους του εν λόγω κράτους μέλους. |
(17) |
Ενώ η οδηγία 2004/81/ΕΚ προβλέπει την έκδοση τίτλου παραμονής για τα θύματα εμπορίας ανθρώπων που είναι υπήκοοι τρίτων χωρών, και η οδηγία 2004/38/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, σχετικά με το δικαίωμα των πολιτών της Ένωσης και των μελών των οικογενειών τους να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών (12) ρυθμίζει την άσκηση από τους πολίτες της Ένωσης και τα μέλη των οικογενειών τους του δικαιώματος να κυκλοφορούν και να διαμένουν ελεύθερα στην επικράτεια των κρατών μελών, συμπεριλαμβανομένης της προστασίας από την απέλαση, η παρούσα οδηγία θεσπίζει ειδικά προστατευτικά μέτρα για κάθε θύμα εμπορίας ανθρώπων. Κατά συνέπεια, η παρούσα οδηγία δεν ασχολείται με τους όρους παραμονής των θυμάτων εμπορίας ανθρώπων στην επικράτεια των κρατών μελών. |
(18) |
Είναι απαραίτητο για τα θύματα της εμπορίας ανθρώπων να είναι σε θέση να απολαύουν κατά τρόπο αποτελεσματικό των δικαιωμάτων τους. Ως εκ τούτου, στα θύματα θα πρέπει να εξασφαλίζεται η παροχή συνδρομής και στήριξης πριν, κατά τη διάρκεια και για ικανό χρονικό διάστημα μετά τις ποινικές διαδικασίες. Τα κράτη μέλη θα πρέπει να προβλέπουν πόρους στους οποίους θα βασίζεται η συνδρομή προς τα θύματα, η στήριξή τους και η προστασία τους. Στην παρεχόμενη συνδρομή και στήριξη θα πρέπει να περιλαμβάνεται μια ελάχιστη σειρά μέτρων αναγκαίων ώστε τα θύματα να μπορέσουν να συνέλθουν και να απαλλαγούν από τους διακινητές τους. Η πρακτική εφαρμογή αυτών των μέτρων θα πρέπει, με βάση την κατά περίπτωση αξιολόγηση που γίνεται σύμφωνα με τις εθνικές διαδικασίες, να λαμβάνει υπόψη τις περιστάσεις, το πολιτιστικό πλαίσιο και τις ανάγκες του ενδιαφερόμενου προσώπου. Η συνδρομή και στήριξη θα πρέπει να παρέχονται αμέσως σε ένα πρόσωπο μόλις υπάρξουν βάσιμοι λόγοι για να πιστεύει κανείς ότι είναι θύμα εμπορίας ανθρώπων και ανεξάρτητα από την προθυμία του/της να προσέλθει ως μάρτυρας. Στις περιπτώσεις που το θύμα δεν διαμένει νόμιμα στο σχετικό κράτος μέλος, η συνδρομή και η στήριξη θα πρέπει να παρέχονται άνευ όρων τουλάχιστον κατά τη διάρκεια της προθεσμίας περίσκεψης. Αν μετά την ολοκλήρωση της διαδικασίας ταυτοποίησης ή τη λήξη της προθεσμίας περίσκεψης το θύμα δεν θεωρείται ως επιλέξιμο για άδεια διαμονής ή κατ’ άλλον τρόπο δεν διαθέτει νόμιμη κατοικία στο εν λόγω κράτος μέλος, ή αν τα θύματα έχουν εγκαταλείψει το έδαφος αυτού του κράτους μέλους, το ενδιαφερόμενο κράτος μέλος δεν έχει την υποχρέωση να συνεχίσει την παροχή συνδρομής και στήριξης στο πρόσωπο αυτό δυνάμει της παρούσας οδηγίας. Κατά περίπτωση, η παροχή συνδρομής και στήριξης θα πρέπει να συνεχιστεί για ικανό χρονικό διάστημα μετά την ολοκλήρωση των ποινικών διαδικασιών, για παράδειγμα αν συνεχίζεται η ιατρική περίθαλψη λόγω σοβαρής σωματικής ή ψυχολογικής βλάβης οφειλόμενης στο αδίκημα ή αν κινδυνεύει η ασφάλεια του θύματος λόγω των καταθέσεών του στο πλαίσιο της ποινικής διαδικασίας. |
(19) |
Η απόφαση-πλαίσιο 2001/220/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 15ης Μαρτίου 2001, σχετικά με το καθεστώς των θυμάτων σε ποινικές διαδικασίες (13) καθορίζει σειρά δικαιωμάτων των θυμάτων σε ποινικές διαδικασίες, μεταξύ των οποίων το δικαίωμα προστασίας και αποζημίωσης. Επιπλέον, τα θύματα εμπορίας ανθρώπων θα πρέπει να έχουν πρόσβαση χωρίς καθυστερήσεις σε νομικές συμβουλές και, ανάλογα με τον ρόλο των θυμάτων στην οικεία δικαιοσύνη, νομική εκπροσώπηση, μεταξύ άλλων και για την απαίτηση αποζημίωσης. Οι εν λόγω νομικές συμβουλές και νομική εκπροσώπηση θα μπορούν επίσης να παρέχονται από τις αρμόδιες αρχές με σκοπό την απαίτηση αποζημίωσης από το κράτος. Σκοπός της παροχής νομικών συμβουλών είναι η ενημέρωση των θυμάτων και η παροχή συμβουλών σε αυτά ως προς τις διάφορες δυνατότητές που τους παρέχονται. Οι νομικές συμβουλές θα πρέπει να παρέχονται από πρόσωπο που έχει δεχθεί την κατάλληλη νομική κατάρτιση, χωρίς απαραιτήτως να είναι δικηγόρος. Οι νομικές συμβουλές και, ανάλογα με τον ρόλο των θυμάτων στα οικεία συστήματα απονομής δικαιοσύνης, η νομική εκπροσώπηση πρέπει να παρέχονται δωρεάν τουλάχιστον όταν το θύμα δεν έχει επαρκείς οικονομικούς πόρους κατά τρόπο σύμφωνο με τις εσωτερικές διαδικασίες των κρατών μελών. Δεδομένου ότι θύματα παιδικής ηλικίας δεν είναι πιθανόν να διαθέτουν τέτοιους πόρους, η παροχή νομικών συμβουλών και νομικής εκπροσώπησης θα τους παρέχεται στην πράξη δωρεάν. Επιπλέον, με βάση τη μεμονωμένη αξιολόγηση κινδύνου που διεξάγεται σύμφωνα με τις εθνικές διαδικασίες, τα θύματα θα πρέπει να προστατεύονται από αντίποινα, εκφοβισμό και από τον κίνδυνο να πέσουν και πάλι θύματα εμπορίας. |
(20) |
Τα θύματα της εμπορίας ανθρώπων που έχουν ήδη υποστεί την κακοποίηση και την εξευτελιστική μεταχείριση που συνεπάγεται συνήθως η εμπορία ανθρώπων, όπως σεξουαλική εκμετάλλευση, σεξουαλική κακοποίηση, βιασμό, πρακτικές δουλείας ή την αφαίρεση οργάνων, θα πρέπει να προστατεύονται από επακόλουθη θυματοποίηση και περαιτέρω τραύματα κατά την ποινική διαδικασία. Θα πρέπει να αποφεύγεται η άσκοπη επανάληψη των ακροάσεων στη διάρκεια της έρευνας, της δίωξης και της δίκης, όπου είναι δυνατόν παραδείγματος χάριν, μέσω της παραγωγής, το συντομότερο δυνατόν κατά τη διαδικασία, των ακροάσεων σε βιντεοσκόπηση. Προς τον σκοπό αυτό, τα θύματα εμπορίας θα πρέπει, κατά την ποινική έρευνα και διαδικασία να τυγχάνουν της κατάλληλης μεταχείρισης για τις ατομικές τους ανάγκες. Η αξιολόγηση των ατομικών τους αναγκών θα λαμβάνει υπόψη παράγοντες όπως η ηλικία, τυχόν εγκυμοσύνη, υγεία, τυχόν αναπηρία και άλλες ατομικές περιστάσεις, καθώς επίσης και τις σωματικές και ψυχολογικές συνέπειες του ποινικού αδικήματος το οποίο υπέστη το θύμα. Η απόφαση εφαρμογής ή μη της μεταχείρισης αυτής και ο τρόπος εφαρμογής λαμβάνεται για κάθε απόφαση χωριστά, τηρουμένων των κριτηρίων που ορίζονται στο εθνικό τους δίκαιο καθώς και της εξουσίας εκτίμησης, της πρακτικής και των κατευθύνσεων των δικαστηρίων. |
(21) |
Τα μέτρα συνδρομής και στήριξης θα πρέπει να παρέχονται στα θύματα μετά από προηγούμενη ενημέρωσή τους και συναίνεσή τους. Τα θύματα θα πρέπει συνεπώς να ενημερώνονται ως προς τα σημαντικά στοιχεία των μέτρων αυτών, ενώ τα μέτρα δεν θα πρέπει να τους επιβάλλονται. Η άρνηση των θυμάτων να δεχθούν τα μέτρα συνδρομής ή στήριξης δεν θα πρέπει να συνεπάγεται υποχρέωση για τις αρμόδιες αρχές των οικείων κρατών μελών να παράσχουν στα θύματα εναλλακτικά μέτρα. |
(22) |
Επιπλέον των μέτρων που προβλέπονται για όλα τα θύματα εμπορίας ανθρώπων, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξασφαλίζουν ότι προβλέπονται ειδικά μέτρα συνδρομής, στήριξης και προστασίας για τα θύματα παιδικής ηλικίας. Τα μέτρα αυτά θα πρέπει να παρέχονται με γνώμονα το ύψιστο συμφέρον του παιδιού και σύμφωνα με τη σύμβαση των Ηνωμένων Εθνών του 1989 για τα δικαιώματα του παιδιού. Όταν η ηλικία του προσώπου που υπέστη το αδίκημα της εμπορίας ανθρώπων είναι αβέβαιη και υπάρχουν λόγοι να πιστεύεται ότι το πρόσωπο είναι κάτω των 18 ετών, το πρόσωπο θεωρείται κατά τεκμήριο παιδί και τυγχάνει άμεσης συνδρομής, στήριξης και προστασίας. Τα μέτρα συνδρομής και στήριξης θυμάτων παιδικής ηλικίας θα πρέπει να επικεντρώνονται στη σωματική και ψυχολογική αποκατάστασή τους και σε μια βιώσιμη λύση για το εν λόγω πρόσωπο. Η πρόσβαση στην εκπαίδευση θα βοηθά τα παιδιά να επανενταχθούν στην κοινωνία. Επειδή τα παιδιά θύματα εμπορίας ανθρώπων είναι ιδιαίτερα ευάλωτα, θα πρέπει να υπάρξουν πρόσθετα μέτρα προστασίας που θα τα καλύψουν κατά τις συνεντεύξεις που αποτελούν τμήμα της ποινικής έρευνας και διαδικασίας. |
(23) |
Θα πρέπει να δίδεται ιδιαίτερη προσοχή στα θύματα εμπορίας που είναι ασυνόδευτα παιδιά καθόσον χρήζουν ειδικής συνδρομής και στήριξης διότι είναι ιδιαίτερα ευάλωτα. Από τη στιγμή που αναγνωριστεί ένα ασυνόδευτο παιδί ως θύμα εμπορίας ανθρώπων και έως ότου εξευρεθεί μόνιμη λύση, τα κράτη μέλη θέτουν σε εφαρμογή κατάλληλα για τις ανάγκες των παιδιών μέτρα υποδοχής και διασφαλίζουν ότι εφαρμόζονται οι προσήκουσες διαδικαστικές διασφαλίσεις. Πρέπει να λαμβάνονται τα απαραίτητα μέτρα για να διασφαλίζεται ότι, κατά περίπτωση, διορίζεται κηδεμόνας ή/και εκπρόσωπος για να διαφυλάξει τα συμφέροντα του ανηλίκου. Οι αποφάσεις ως προς το μέλλον κάθε ασυνόδευτου παιδιού θύματος πρέπει να λαμβάνονται σε πολύ σύντομο χρονικό διάστημα με σκοπό την εξεύρεση μόνιμων λύσεων που βασίζονται σε ατομική αξιολόγηση των συμφερόντων των παιδιών, τα οποία έχουν πρωταρχική σημασία. Μόνιμη λύση μπορεί να είναι η επιστροφή και επανένταξη στη χώρα καταγωγής ή στη χώρα επιστροφής, η ένταξη στην κοινωνία υποδοχής, η χορήγηση του διεθνούς καθεστώτος προστασίας ή άλλου καθεστώτος σύμφωνα με το εθνικό δίκαιο των κρατών μελών. |
(24) |
Όταν πρόκειται να οριστεί, δυνάμει της παρούσας οδηγίας, κηδεμόνας ή/και εκπρόσωπος για τα παιδιά, οι ρόλοι αυτοί μπορούν να επιτελούνται από το ίδιο πρόσωπο ή από νομικό πρόσωπο, ίδρυμα ή αρχή. |
(25) |
Κάθε κράτος μέλος θα πρέπει να θεσπίσει ή/και να ενισχύσει τις πολιτικές παρεμπόδισης της εμπορίας ανθρώπων, καθώς επίσης να λάβει μέτρα για την αποθάρρυνση και τον περιορισμό της ζήτησης που ευνοεί όλες τις μορφές εκμετάλλευσης, καθώς και μέτρα για να περιοριστεί ο κίνδυνος ύπαρξης θυμάτων, και τούτο μέσω της έρευνας, συμπεριλαμβανομένης της έρευνας σχετικά με νέες μορφές εμπορίας ανθρώπων, της πληροφόρησης, της ευαισθητοποίησης και της εκπαίδευσης. Με τις πρωτοβουλίες αυτές, τα κράτη μέλη θα πρέπει να προσεγγίζουν το θέμα λαμβάνοντας υπόψη τη διάσταση του φύλου και τα δικαιώματα των παιδιών. Κάθε λειτουργός που ενδέχεται να έρθει σε επαφή με θύματα ή με ενδεχόμενα θύματα εμπορίας ανθρώπων θα πρέπει να είναι δεόντως καταρτισμένος προκειμένου να μπορεί να εντοπίζει τα θύματα και να ασχολείται με αυτά. Η εν λόγω υποχρέωση επιμόρφωσης θα πρέπει να προωθηθεί για τα μέλη των κατωτέρω κατηγοριών εφόσον ενδέχεται να έλθουν σε επαφή με τα θύματα: αστυνομικούς υπαλλήλους, μεθοριακούς φρουρούς, υπαλλήλους υπηρεσιών που αφορούν μετανάστες, εισαγγελείς, δικηγόρους, δικαστές και υπαλλήλους στο χώρο της δικαιοσύνης, επιθεωρητές εργασίας, κοινωνικούς λειτουργούς, προσωπικό υπηρεσιών παιδικής μέριμνας και υγειονομικής περίθαλψης και προξενικό προσωπικό, αλλά, ανάλογα με τοπικές συνθήκες, θα μπορούσε να αφορά και άλλες ομάδες δημοσίων λειτουργών που ενδέχεται να συναντήσουν θύματα εμπορίας ανθρώπων κατά την άσκηση της εργασίας τους. |
(26) |
Η οδηγία 2009/52/ΕΚ προβλέπει την επιβολή κυρώσεων στους εργοδότες που απασχολούν παράνομα διαμένοντες υπηκόους τρίτων χωρών οι οποίοι, μολονότι δεν έχουν κατηγορηθεί ή καταδικαστεί για εμπορία ανθρώπων, χρησιμοποιούν την εργασία ή τις υπηρεσίες προσώπου, γνωρίζοντας ότι το συγκεκριμένο πρόσωπο είναι θύμα εμπορίας. Πέραν αυτού, τα κράτη μέλη θα πρέπει να εξετάσουν το ενδεχόμενο επιβολής κυρώσεων σε εκείνους που χρησιμοποιούν οποιαδήποτε υπηρεσία παρέχεται από θύμα εμπορίας, γνωρίζοντας ότι το εν λόγω πρόσωπο είναι θύμα εμπορίας. Αυτή η ευρύτερη ποινικοποίηση θα μπορούσε να καλύπτει πράξεις τελεσθείσες από εργοδότες νομίμως διαμενόντων υπηκόων τρίτων χωρών και υπηκόων της Ένωσης, καθώς και τους αγοραστές σεξουαλικών υπηρεσιών από οποιοδήποτε θύμα εμπορίας, ανεξαρτήτως της εθνικότητάς τους. |
(27) |
Τα κράτη μέλη θα πρέπει να δημιουργήσουν εθνικά συστήματα παρακολούθησης, όπως οι εθνικοί εισηγητές ή ανάλογοι μηχανισμοί, κατά τον τρόπο που αυτά θεωρούν κατάλληλο σύμφωνα με την εσωτερική τους οργάνωση και λαμβάνοντας υπόψη την ανάγκη ελάχιστης υποδομής για συγκεκριμένα καθήκοντα, με σκοπό τη διενέργεια εκτιμήσεων σχετικά με τις τάσεις που επικρατούν στον τομέα της εμπορίας ανθρώπων, τη συγκέντρωση στατιστικών στοιχείων, τη στάθμιση των αποτελεσμάτων των ενεργειών κατά της εμπορίας, καθώς και την τακτική υποβολή αναφορών. Οι εθνικοί εισηγητές ή ισοδύναμοι μηχανισμοί περιλαμβάνονται ήδη σε άτυπο δίκτυο της Ένωσης που έχει συσταθεί με τα συμπεράσματα του Συμβουλίου της 4ης Ιουνίου 2009 για τη σύσταση άτυπου δικτύου εθνικών εισηγητών ή ισοδύναμων μηχανισμών της ΕΕ για την εμπορία ανθρώπων. Ο Συντονιστής Δράσης κατά της Εμπορίας θα συμμετέχει στις εργασίες του Δικτύου αυτού το οποίο παρέχει στην Ένωση και στα κράτη μέλη της αντικειμενικές, αξιόπιστες, συγκρίσιμες και επικαιροποιημένες στρατηγικές πληροφορίες στον τομέα της εμπορίας ανθρώπων και ανταλλαγές εμπειρίας και βέλτιστων πρακτικών για την πρόληψη και καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων σε επίπεδο Ένωσης. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο θα πρέπει να έχει τη δυνατότητα να συμμετέχει στις κοινές δραστηριότητες των εθνικών εισηγητών ή των ισοδύναμων μηχανισμών. |
(28) |
Για την αξιολόγηση των αποτελεσμάτων της δράσης κατά της εμπορίας, η Ένωση θα πρέπει να εξακολουθήσει να εξελίσσει τις εργασίες της ως προς τη μεθοδολογία και τις μεθόδους συλλογής δεδομένων για την παραγωγή συγκρίσιμων στατιστικών στοιχείων. |
(29) |
Με γνώμονα το πρόγραμμα της Στοκχόλμης και με σκοπό την ανάπτυξη ενοποιημένης προσέγγισης της Ένωσης κατά της εμπορίας ανθρώπων που θα αποσκοπεί στην περαιτέρω ενίσχυση της δέσμευσης της Ένωσης και των κρατών μελών της καθώς και των προσπαθειών τους για την πρόληψη και την καταπολέμηση της εμπορίας αυτής, τα κράτη μέλη πρέπει να διευκολύνουν τα καθήκοντα του Συντονιστή Δράσης κατά της Εμπορίας. Στις ενέργειες αυτές περιλαμβάνονται παραδείγματος χάριν η βελτίωση του συντονισμού και της συνοχής μεταξύ των θεσμικών οργάνων και των οργανισμών της Ένωσης καθώς και μεταξύ των κρατών μελών και των διεθνών φορέων, η συμβολή στη χάραξη υφιστάμενων ή νέων ενωσιακών πολιτικών και στρατηγικών για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων ή η υποβολή εκθέσεων στα θεσμικά όργανα της Ένωσης. |
(30) |
Η παρούσα οδηγία αποσκοπεί να τροποποιήσει και να επεκτείνει τις διατάξεις της απόφασης-πλαίσιο 2002/629/ΔΕΥ. Δεδομένου ότι οι τροποποιήσεις που πρέπει να επέλθουν είναι ουσιαστικές ως προς τον αριθμό και τη φύση, η απόφαση-πλαίσιο θα πρέπει για λόγους σαφήνειας να αντικατασταθεί στο σύνολό της ως προς τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στην έκδοσή της. |
(31) |
Σύμφωνα με την παράγραφο 34 της Διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας (14), τα κράτη μέλη ενθαρρύνονται να εκπονήσουν, για λογαριασμό τους και προς το συμφέρον της Ένωσης, τους δικούς τους πίνακες που στο μέτρο του δυνατού, θα απεικονίζουν τη συσχέτιση της παρούσας οδηγίας με τα μέτρα που έλαβαν για τη μεταφορά της στο εθνικό δίκαιο, και να δημοσιοποιήσουν τους πίνακες αυτούς. |
(32) |
Δεδομένου ότι ο στόχος της παρούσας οδηγίας, συγκεκριμένα η καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων, δεν μπορεί να επιτευχθεί επαρκώς από τα κράτη μέλη και μπορεί, ως εκ τούτου, λόγω της κλίμακας και των συνεπειών της ενέργειας, να επιτευχθεί καλύτερα σε επίπεδο Ένωσης, η Ένωση μπορεί να θεσπίσει μέτρα σύμφωνα με την αρχή της επικουρικότητας, όπως αυτή διατυπώνεται στο άρθρο 5 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση. Σύμφωνα με την αρχή της αναλογικότητας, όπως ορίζεται στο ίδιο άρθρο, η παρούσα οδηγία δεν υπερβαίνει τα αναγκαία όρια για την επίτευξη αυτού του στόχου. |
(33) |
Η παρούσα οδηγία σέβεται τα θεμελιώδη δικαιώματα, και τηρεί τις αρχές που αναγνωρίζονται από τον Χάρτη των Θεμελιωδών Δικαιωμάτων της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδιαίτερα την ανθρώπινη αξιοπρέπεια, την απαγόρευση της δουλείας, της καταναγκαστικής εργασίας και της εμπορίας ανθρώπων, την απαγόρευση των βασανιστηρίων και των απάνθρωπων και εξευτελιστικών ποινών ή μεταχείρισης, τα δικαιώματα του παιδιού, το δικαίωμα της ελευθερίας και της ασφάλειας, την ελεύθερη έκφραση και πληροφόρηση, την προστασία των δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα, το δικαίωμα πραγματικής προσφυγής και αμερόληπτης δίκης, και τις αρχές της νομιμότητας και της αναλογικότητας αξιόποινων πράξεων και ποινών. Ειδικότερα, η παρούσα οδηγία επιδιώκει να εξασφαλίσει την πλήρη τήρηση αυτών των δικαιωμάτων και αρχών και πρέπει να εφαρμόζεται ανάλογα. |
(34) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά τον χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Ιρλανδία έχει κοινοποιήσει ότι επιθυμεί να συμμετάσχει στην έκδοση και την εφαρμογή της παρούσας οδηγίας. |
(35) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας όσον αφορά το χώρο ελευθερίας, ασφάλειας και δικαιοσύνης, που προσαρτώνται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του ανωτέρω πρωτοκόλλου, το Ηνωμένο Βασίλειο δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας οδηγίας και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της. |
(36) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου σχετικά με τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στη θέσπιση της παρούσας οδηγίας και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της, |
ΕΞΕΔΩΣΑΝ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Αντικείμενο
Η παρούσα οδηγία θεσπίζει ελάχιστους κανόνες σχετικά με τον ορισμό των ποινικών αδικημάτων και των κυρώσεων στον τομέα της εμπορίας ανθρώπων. Αποβλέπει επίσης στη θέσπιση ορισμένων κοινών διατάξεων, λαμβάνοντας υπόψη τη διάσταση του φύλου, που θα ενισχύσουν την πρόληψη του συγκεκριμένου εγκλήματος και την προστασία των θυμάτων.
Άρθρο 2
Αδικήματα σχετικά με την εμπορία ανθρώπων
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τιμωρούνται οι ακόλουθες εκ προθέσεως τελούμενες πράξεις:
Η πρόσληψη, μεταφορά, διακίνηση, στέγαση ή υποδοχή προσώπων, συμπεριλαμβανομένης και της ανταλλαγής ή της μεταβίβασης εξουσίας επί των προσώπων αυτών, με την απειλή της χρήσης ή τη χρήση βίας ή άλλων μορφών εξαναγκασμού, με απαγωγή, απάτη, παραπλάνηση, κατάχρηση εξουσίας ή ευάλωτης θέσης ή με πληρωμή ή αποδοχή χρημάτων ή άλλων απολαβών για την εξασφάλιση της συναίνεσης προσώπου κατέχοντος εξουσία επί ενός άλλου, με σκοπό εκμετάλλευσης.
2. Ως κατάχρηση ευάλωτης κατάστασης νοείται η κατάσταση στην οποία το σχετικό πρόσωπο δεν έχει άλλη πραγματική ή παραδεκτή επιλογή από το να υποστεί τη συγκεκριμένη κατάχρηση.
3. Η εκμετάλλευση περιλαμβάνει, τουλάχιστον, την εκμετάλλευση της εκπόρνευσης άλλων ή άλλες μορφές σεξουαλικής εκμετάλλευσης, την καταναγκαστική παροχή εργασίας ή υπηρεσιών, συμπεριλαμβανομένης της επαιτείας, τη δουλεία ή άλλες πρακτικές παρεμφερείς προς τη δουλεία, την οικιακή δουλεία, την εκμετάλλευση εγκληματικών δραστηριοτήτων ή την αφαίρεση οργάνων.
4. Η συναίνεση του θύματος εμπορίας ανθρώπων με σκοπό την εκμετάλλευσή του, είτε σκοπούμενη ή πραγματική, είναι αδιάφορη εάν έχουν χρησιμοποιηθεί τα μέσα που προσδιορίζονται στην παράγραφο 1.
5. Όταν η πράξη που αναφέρεται στην παράγραφο 1 αφορά παιδί, συνιστά αξιόποινη πράξη εμπορίας ανθρώπων ακόμη και εάν δεν έχουν χρησιμοποιηθεί τα μέσα που προσδιορίζονται στην παράγραφο 1.
6. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας, ως «παιδί» νοείται κάθε πρόσωπο ηλικίας κάτω των δεκαοκτώ ετών.
Άρθρο 3
Υποκίνηση, υποβοήθηση και συνεργία και απόπειρα
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τιμωρείται η υποκίνηση, η υποβοήθηση, η συνεργία ή η απόπειρα διάπραξης αδικήματος που αναφέρεται στο άρθρο 2.
Άρθρο 4
Κυρώσεις
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να τιμωρούνται τα αδικήματα που αναφέρονται στο άρθρο 2 με στερητική της ελευθερίας ποινή το ανώτατο όριο της οποίας ανέρχεται σε τουλάχιστον πέντε έτη.
2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να τιμωρούνται τα αδικήματα που αναφέρονται στο άρθρο 2 με στερητική της ελευθερίας ποινή το ανώτατο όριο της οποίας ανέρχεται σε τουλάχιστον δέκα έτη στις περιπτώσεις που το αδίκημα:
α) |
διεπράχθη εις βάρος ιδιαίτερα ευάλωτου θύματος, το οποίο βάσει της παρούσας οδηγίας, περιλαμβάνει τουλάχιστον θύματα παιδικής ηλικίας· |
β) |
διεπράχθη στο πλαίσιο εγκληματικής οργάνωσης κατά την έννοια της απόφασης-πλαίσιο του Συμβουλίου 2008/841/ΔΕΥ της 24ης Οκτωβρίου 2008 για την καταπολέμηση του οργανωμένου εγκλήματος (15)· |
γ) |
εκ προθέσεως ή λόγω σοβαρής αμέλειας, έθεσε σε κίνδυνο τη ζωή του θύματος· |
δ) |
διεπράχθη με τη χρήση σοβαρής βίας ή προκάλεσε ιδιαίτερα σοβαρή βλάβη στο θύμα. |
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαιτούμενα μέτρα ώστε να διασφαλίζουν ότι το γεγονός ότι το αναφερόμενο στο άρθρο 2 αδίκημα διαπράττεται από δημόσιους λειτουργούς κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους θεωρείται επιβαρυντική περίσταση.
4. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τα αδικήματα που αναφέρονται στο άρθρο 3 τιμωρούνται με αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές ποινές, οι οποίες μπορούν να συνδυασθούν με έκδοση.
Άρθρο 5
Ευθύνη νομικών προσώπων
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τα νομικά πρόσωπα μπορούν να υπέχουν ευθύνη για τα αδικήματα που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 τα οποία διαπράττονται προς όφελός τους από οποιοδήποτε πρόσωπο, είτε ενεργεί ατομικά είτε ως μέλος οργάνου του νομικού προσώπου, το οποίο κατέχει ιθύνουσα θέση εντός του νομικού προσώπου, με βάση:
α) |
την εξουσία αντιπροσώπευσης του νομικού προσώπου· |
β) |
την εξουσία λήψης αποφάσεων για λογαριασμό του νομικού προσώπου, ή |
γ) |
την εξουσία άσκησης ελέγχου εντός του νομικού προσώπου. |
2. Επίσης, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα νομικά πρόσωπα μπορούν να υπέχουν ευθύνη και στις περιπτώσεις όπου η απουσία εποπτείας ή ελέγχου από πρόσωπο που αναφέρεται στην παράγραφο 1 κατέστησε δυνατή τη διάπραξη αδικημάτων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 προς όφελος του συγκεκριμένου νομικού προσώπου από πρόσωπο που ενεργεί υπό τη δικαιοδοσία του.
3. Η ευθύνη του νομικού προσώπου βάσει των παραγράφων 1 και 2 δεν αποκλείει την ποινική δίωξη φυσικών προσώπων που είναι αυτουργοί, ηθικοί αυτουργοί ή συνεργοί σε αδίκημα που αναφέρεται στα άρθρα 2 και 3.
4. Για τους σκοπούς της παρούσας οδηγίας ως «νομικό πρόσωπο» νοείται κάθε οντότητα που έχει νομική προσωπικότητα σύμφωνα με την ισχύουσα νομοθεσία, εξαιρουμένων των κρατών ή δημοσίων οργανισμών που ασκούν κρατική εξουσία και των δημοσίων διεθνών οργανισμών.
Άρθρο 6
Κυρώσεις εις βάρος νομικών προσώπων
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι το νομικό πρόσωπο το οποίο υπέχει ευθύνη βάσει του άρθρου 5 παράγραφοι 1 ή 2 υπόκειται σε αποτελεσματικές, αναλογικές και αποτρεπτικές κυρώσεις, στις οποίες περιλαμβάνονται χρηματικές ποινές ή πρόστιμα, και, ενδεχομένως, άλλες κυρώσεις, όπως:
α) |
αποκλεισμός από δημόσιες παροχές ή ενισχύσεις· |
β) |
μέτρα προσωρινής ή οριστικής απαγόρευσης της άσκησης εμπορικής δραστηριότητας· |
γ) |
θέση υπό δικαστική εποπτεία· |
δ) |
δικαστική εκκαθάριση· |
ε) |
προσωρινό ή οριστικό κλείσιμο των εγκαταστάσεων που χρησιμοποιήθηκαν για τη διάπραξη του αδικήματος. |
Άρθρο 7
Κατάσχεση και δήμευση
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίσουν ότι οι αρμόδιες αρχές τους έχουν τη δυνατότητα να προβαίνουν σε κατασχέσεις και δημεύσεις των οργάνων και προϊόντων που προέρχονται από τα αδικήματα στα οποία αναφέρονται τα άρθρα 2 και 3.
Άρθρο 8
Μη άσκηση δίωξης ή μη επιβολή ποινικών κυρώσεων στα θύματα
Τα κράτη μέλη, σύμφωνα με τις βασικές αρχές των νομικών συστημάτων τους, λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να παρέχουν στις αρμόδιες εθνικές αρχές τις εξουσίες για μη άσκηση δίωξης ή μη επιβολή κυρώσεων σε θύματα εμπορίας ανθρώπων λόγω της συμμετοχής τους σε εγκληματικές δραστηριότητες εφόσον η συμμετοχή αυτή ήταν άμεση συνέπεια του γεγονότος ότι αποτέλεσαν θύματα των αδικημάτων που αναφέρονται στο άρθρο 2.
Άρθρο 9
Ποινική έρευνα και δίωξη
1. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι η ποινική έρευνα και δίωξη των αδικημάτων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 δεν εξαρτώνται από μήνυση ή έγκληση του θύματος και ότι η ποινική διαδικασία μπορεί να συνεχιστεί ακόμα και αν το θύμα αποσύρει την κατάθεσή του.
2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν, εφόσον τούτο οφείλεται στο χαρακτήρα του αδικήματος, ότι τα αδικήματα που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 διώκονται για ικανό χρονικό διάστημα μετά την ενηλικίωση του θύματος.
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι τα πρόσωπα, οι μονάδες ή οι υπηρεσίες που είναι επιφορτισμένες με την ποινική έρευνα και δίωξη των αδικημάτων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3, τυγχάνουν της ανάλογης επιμόρφωσης.
4. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να τεθούν στη διάθεση των προσώπων, μονάδων ή υπηρεσιών που είναι επιφορτισμένες με την ποινική έρευνα και δίωξη των αδικημάτων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3, αποτελεσματικά εργαλεία έρευνας, όπως αυτά που χρησιμοποιούνται κατά του οργανωμένου εγκλήματος ή άλλων σοβαρών εγκλημάτων.
Άρθρο 10
Δικαιοδοσία
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα ώστε να θεμελιώσουν τη δικαιοδοσία τους για τα αδικήματα που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 όταν:
α) |
το αδίκημα διαπράττεται εξ ολοκλήρου ή εν μέρει στο έδαφός τους, ή |
β) |
ο δράστης του αδικήματος είναι υπήκοος του. |
2. Το κράτος μέλος ενημερώνει την Επιτροπή σχετικά με την απόφασή του να θεμελιώσει περαιτέρω δικαιοδοσία για τα αδικήματα που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 τα οποία έχουν διαπραχθεί εκτός του εδάφους του, μεταξύ άλλων όταν:
α) |
το αδίκημα διαπράττεται εναντίον υπηκόων του ή προσώπου που έχει τη συνήθη διαμονή του στο έδαφός του, ή |
β) |
το αδίκημα διαπράττεται προς όφελος νομικού προσώπου εγκατεστημένου στο έδαφός του, ή |
γ) |
ο δράστης έχει τη συνήθη διαμονή του στο έδαφός του. |
3. Για την ποινική δίωξη των αδικημάτων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3 που διαπράττονται εκτός του εδάφους του ενδιαφερόμενου κράτους μέλους, κάθε κράτος μέλος λαμβάνει, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 1 στοιχείο β), και δύναται να λάβει, στις περιπτώσεις που αναφέρονται στην παράγραφο 2, τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσει ότι η δικαιοδοσία του δεν εξαρτάται από οιονδήποτε από τους ακόλουθους δύο όρους:
α) |
οι συγκεκριμένες πράξεις συνιστούν ποινικά αδικήματα στον τόπο που διαπράχθηκαν, ή |
β) |
ποινική δίωξη μπορεί να κινηθεί μόνο μετά από έγκληση του θύματος στον τόπο τέλεσης του αδικήματος ή καταγγελία προερχόμενη από το κράτος στο έδαφος του οποίου διαπράχθηκε το αδίκημα. |
Άρθρο 11
Παροχή συνδρομής και στήριξης στα θύματα εμπορίας ανθρώπων
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν την παροχή συνδρομής και στήριξης στα θύματα πριν, κατά τη διάρκεια και για κατάλληλο χρονικό διάστημα μετά το πέρας της ποινικής διαδικασίας, ώστε να τους δώσουν τη δυνατότητα να ασκήσουν τα δικαιώματά τους που καθορίζονται στην απόφαση-πλαίσιο 2001/220/ΔΕΥ, καθώς και στην παρούσα οδηγία.
2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι παρέχεται συνδρομή και στήριξη σε ένα πρόσωπο αμέσως μόλις οι αρμόδιες αρχές έχουν βάσιμους λόγους να πιστεύουν ότι έχει διαπραχθεί εις βάρος του συγκεκριμένου προσώπου οποιοδήποτε εκ των αδικημάτων που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3.
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι η παροχή συνδρομής και στήριξης σε θύμα δεν εξαρτάται από την προθυμία του θύματος να συνεργαστεί σε ποινική έρευνα, δίωξη ή δίκη, με την επιφύλαξη της οδηγίας 2004/81/ΕΚ ή παρόμοιες εθνικές ρυθμίσεις.
4. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να συσταθούν κατάλληλοι μηχανισμοί που αποβλέπουν στον έγκαιρο εντοπισμό θυμάτων και στην παροχή συνδρομής και βοήθειας σε αυτά, σε συνεργασία με τις σχετικές οργανώσεις στήριξης.
5. Τα μέτρα συνδρομής και στήριξης που αναφέρονται στις παραγράφους 1 και 2 παρέχονται μετά από προηγούμενη ενημέρωσή τους και συναίνεσή τους και περιλαμβάνουν τουλάχιστον επίπεδα ζωής ικανά να εξασφαλίσουν τη διαβίωση των θυμάτων με μέτρα όπως η παροχή κατάλληλης και ασφαλούς στέγης και υλική βοήθεια καθώς και ιατρική περίθαλψη συμπεριλαμβανομένης και της ψυχολογικής βοήθειας, παροχή συμβουλών και ενημέρωση, και υπηρεσίες μετάφρασης και διερμηνείας κατά περίπτωση.
6. Οι πληροφορίες που αναφέρονται στην παράγραφο 5 καλύπτουν, κατά περίπτωση, πληροφορίες ως προς την περίοδο περίσκεψης και ανάκαμψης δυνάμει της οδηγίας 2004/81/ΕΚ, και πληροφορίες ως προς τη δυνατότητα παροχής διεθνούς προστασίας δυνάμει της οδηγίας 2004/83/ΕΚ του Συμβουλίου, της 29ης Απριλίου 2004, για θέσπιση ελάχιστων απαιτήσεων για την αναγνώριση και το καθεστώς των υπηκόων τρίτων χωρών ή των απάτριδων ως προσφύγων ή ως προσώπων που χρήζουν διεθνούς προστασίας για άλλους λόγους (16) και της οδηγίας 2005/85/ΕΚ του Συμβουλίου, της 1ης Δεκεμβρίου 2005, σχετικά με τις ελάχιστες προδιαγραφές για τις διαδικασίες με τις οποίες τα κράτη μέλη χορηγούν και ανακαλούν το καθεστώς του πρόσφυγα (17) ή δυνάμει διεθνών πράξεων ή άλλων συναφών εθνικών ρυθμίσεων.
7. Τα κράτη μέλη μεριμνούν για τα θύματα με ειδικές ανάγκες, όταν οι ανάγκες αυτές προκύπτουν ειδικότερα από εγκυμοσύνη, την κατάσταση της υγείας, αναπηρία, διανοητική ή ψυχολογική διαταραχή, ή σοβαρές μορφές ψυχολογικής, σωματικής ή σεξουαλικής βίας.
Άρθρο 12
Προστασία των θυμάτων εμπορίας ανθρώπων στο πλαίσιο ποινικής έρευνας και διαδικασίας
1. Τα μέτρα προστασίας που αναφέρονται στο παρόν άρθρο εφαρμόζονται επιπλέον των δικαιωμάτων που καθορίζονται στην απόφαση-πλαίσιο 2001/220/ΔΕΥ.
2. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα θύματα εμπορίας ανθρώπων έχουν πρόσβαση χωρίς καθυστέρηση σε νομικές συμβουλές και, ανάλογα με τον ρόλο των θυμάτων στο οικείο σύστημα απονομής δικαιοσύνης, σε νομική εκπροσώπηση, μεταξύ άλλων και για την απαίτηση αποζημίωσης. Οι νομικές συμβουλές και η νομική εκπροσώπηση πρέπει να παρέχονται δωρεάν εφόσον το θύμα δεν διαθέτει επαρκείς οικονομικούς πόρους.
3. Τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα θύματα εμπορίας ανθρώπων τυγχάνουν της δέουσας προστασίας βάσει ατομικής αξιολόγησης κινδύνου, μεταξύ άλλων έχοντας πρόσβαση σε προγράμματα προστασίας μαρτύρων ή άλλα παρόμοια μέτρα, αν χρειάζεται και σύμφωνα με τους λόγους που ορίζονται από το εθνικό δίκαιο ή τις εθνικές διαδικασίες.
4. Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων υπεράσπισης, και λαμβανομένης υπόψη της ατομικής αξιολόγησης εκ μέρους των αρμόδιων αρχών της προσωπικής κατάστασης του θύματος, τα κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι τα θύματα εμπορίας ανθρώπων τυγχάνουν ειδικής μεταχείρισης που αποβλέπει στην αποτροπή επακόλουθης θυματοποίησης, αποφεύγοντας στο μέτρο του δυνατού, και τηρουμένων των κριτηρίων που ορίζονται στο εθνικό δίκαιο καθώς και της εξουσίας εκτίμησης, της πρακτικής και των κατευθύνσεων των δικαστηρίων, τα ακόλουθα:
α) |
κάθε άσκοπη επανάληψη συνεντεύξεων κατά το στάδιο της διερεύνησης, δίωξης και εκδίκασης· |
β) |
κάθε οπτική επαφή μεταξύ θυμάτων και εναγομένων συμπεριλαμβανομένης της κατάθεσης, όπως π.χ. σε συνεντεύξεις και σε κατ’ αντιπαράσταση εξέταση, χρησιμοποιώντας τα κατάλληλα μέσα, μεταξύ των οποίων και η χρήση της κατάλληλης τεχνολογίας επικοινωνιών· |
γ) |
κάθε κατάθεση σε δημόσια συνεδρίαση, και |
δ) |
άσκοπες ερωτήσεις σχετικά με την ιδιωτική ζωή των θυμάτων. |
Άρθρο 13
Γενικές διατάξεις για τα μέτρα συνδρομής, στήριξης και προστασίας των παιδιών θυμάτων εμπορίας ανθρώπων
1. Στα παιδιά θύματα εμπορίας ανθρώπων παρέχεται συνδρομή, στήριξη και προστασία. Η παρούσα οδηγία θα πρέπει να εφαρμόζεται με γνώμονα το ύψιστο συμφέρον του παιδιού.
2. Τα κράτη μέλη φροντίζουν ώστε σε περίπτωση αβεβαιότητας όσον αφορά την ηλικία του θύματος εμπορίας ανθρώπων και όταν υπάρχουν λόγοι να πιστεύεται ότι πρόκειται περί παιδιού, το εν λόγω πρόσωπο να θεωρείται κατά τεκμήριο παιδί και να αποκτά άμεση πρόσβαση σε συνδρομή, στήριξη και προστασία, σύμφωνα με τα άρθρα 14 και 15.
Άρθρο 14
Παροχή συνδρομής και στήριξης σε παιδιά θύματα
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι οι ειδικές ενέργειες που προορίζονται να συνδράμουν και να στηρίξουν τα παιδιά που είναι θύματα εμπορίας ανθρώπων, βραχυπρόθεσμα και μακροπρόθεσμα, στο πλαίσιο της φυσικής και ψυχοκοινωνικής αποκατάστασής τους, θεσπίζονται μετά από ατομική εκτίμηση της προσωπικής κατάστασης καθενός παιδιού θύματος, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την άποψή του, τις ανάγκες του και τις ανησυχίες του με σκοπό την εξεύρεση μόνιμων λύσεων για το παιδί. Εντός εύλογου χρονικού διαστήματος, τα κράτη μέλη παρέχουν πρόσβαση στην εκπαίδευση σε θύματα παιδικής ηλικίας και σε παιδιά θυμάτων στα οποία παρέχεται συνδρομή και στήριξη σύμφωνα με το άρθρο 11, σύμφωνα με το εθνικό τους δίκαιο.
2. Τα κράτη μέλη διορίζουν κηδεμόνα ή εκπρόσωπο για το παιδί που είναι θύμα εμπορίας ανθρώπων μόλις αυτό χαρακτηρισθεί από τις αρχές ως θύμα όταν, βάσει της εθνικής νομοθεσίας, οι δικαιούχοι της γονικής μέριμνας λόγω σύγκρουσης συμφερόντων μεταξύ αυτών και του παιδιού-θύματος, αποκλείονται από τη διασφάλιση του ύψιστου συμφέροντος του παιδιού ή/και από την εκπροσώπηση του παιδιού.
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν, κατά περίπτωση και κατά το δυνατόν, μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν συνδρομή και στήριξη στην οικογένεια του παιδιού που έχει πέσει θύμα εμπορίας ανθρώπων, όταν η οικογένεια ευρίσκεται στο έδαφος του συγκεκριμένου κράτους μέλους. Ειδικότερα, τα κράτη μέλη, κατά περίπτωση και κατά το δυνατόν, εφαρμόζουν στην οικογένεια τις διατάξεις του άρθρου 4 της απόφασης-πλαίσιο 2001/220/ΔΕΥ.
4. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του άρθρου 11.
Άρθρο 15
Προστασία των παιδιών θυμάτων εμπορίας ανθρώπων στο πλαίσιο ποινικής έρευνας και διαδικασίας
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν στο πλαίσιο ποινικής έρευνας και διαδικασίας, ανάλογα με το ρόλο των θυμάτων στο οικείο σύστημα απονομής δικαιοσύνης, ότι οι αρμόδιες αρχές διορίζουν εκπρόσωπο για παιδί που έχει πέσει θύμα εμπορίας ανθρώπων, στην περίπτωση που, σύμφωνα με την εθνική νομοθεσία, οι δικαιούχοι της γονικής μέριμνας αποκλείονται από την εκπροσώπηση του παιδιού λόγω σύγκρουσης συμφερόντων μεταξύ αυτών και του παιδιού θύματος.
2. Τα κράτη μέλη, ανάλογα με τον ρόλο των θυμάτων στο οικείο σύστημα απονομής δικαιοσύνης, εξασφαλίζουν ότι τα παιδιά θύματα εμπορίας ανθρώπων έχουν πρόσβαση χωρίς καθυστέρηση σε δωρεάν νομικές συμβουλές και δωρεάν νομική εκπροσώπηση, μεταξύ άλλων και για την απαίτηση αποζημίωσης, εκτός εάν έχουν επαρκείς οικονομικούς πόρους.
3. Με την επιφύλαξη των δικαιωμάτων υπεράσπισης, τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι στο πλαίσιο ποινικής έρευνας και διαδικασίας που αφορά τα αδικήματα που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3:
α) |
οι συνεντεύξεις με το θύμα παιδικής ηλικίας πραγματοποιούνται χωρίς αδικαιολόγητη καθυστέρηση από τότε που τα γεγονότα έχουν αναφερθεί στις αρμόδιες αρχές· |
β) |
οι συνεντεύξεις με το θύμα παιδικής ηλικίας πραγματοποιούνται, εφόσον είναι αναγκαίο, σε χώρους σχεδιασμένους ή προσαρμοσμένους για τον σκοπό αυτό· |
γ) |
οι συνεντεύξεις με το θύμα παιδικής ηλικίας διεξάγονται, εφόσον είναι αναγκαίο, από επαγγελματίες εκπαιδευμένους προς τον σκοπό αυτό ή με τη βοήθειά τους· |
δ) |
τα ίδια πρόσωπα, εάν αυτό είναι δυνατόν και κατά περίπτωση, διεξάγουν όλες τις συνεντεύξεις με το θύμα παιδικής ηλικίας· |
ε) |
ο αριθμός των συνεντεύξεων είναι όσο το δυνατόν περιορισμένος και οι συνεντεύξεις διεξάγονται μόνον όπου αυτό είναι αυστηρά αναγκαίο για τους σκοπούς των ποινικών ερευνών και διαδικασιών· |
στ) |
το θύμα παιδικής ηλικίας μπορεί να συνοδεύεται από εκπρόσωπό του ή, κατά περίπτωση, ενήλικα της επιλογής του παιδιού, εκτός αν έχει εκδοθεί αιτιολογημένη απόφαση για το αντίθετο σχετικά με αυτό το πρόσωπο. |
4. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι, στο πλαίσιο ποινικής έρευνας σχετικά με τα αδικήματα που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3, όλες οι συνεντεύξεις με τα θύματα παιδικής ηλικίας ή, κατά περίπτωση, εκείνες που ο μάρτυρας είναι παιδί, μπορούν να μαγνητοσκοπηθούν, και ότι αυτές οι μαγνητοσκοπημένες συνεντεύξεις μπορούν να χρησιμοποιηθούν ως αποδεικτικά στοιχεία κατά την ποινική διαδικασία, σύμφωνα με τους κανόνες της εθνικής νομοθεσίας.
5. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι, στο πλαίσιο της ποινικής διαδικασίας σχετικά με τα αδικήματα που αναφέρονται στα άρθρα 2 και 3, ο δικαστής μπορεί να διατάξει:
α) |
η ακροαματική διαδικασία να διεξαχθεί κεκλεισμένων των θυρών, και |
β) |
το θύμα παιδικής ηλικίας να τύχει ακρόασης χωρίς να είναι παρόν, ιδίως με τη χρήση της κατάλληλης τεχνολογίας επικοινωνιών. |
6. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη του άρθρου 12.
Άρθρο 16
Συνδρομή, στήριξη και προστασία για ασυνόδευτα παιδιά θύματα εμπορίας ανθρώπων
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα προκειμένου να εξασφαλίσουν ότι οι ειδικές ενέργειες που προορίζονται να συνδράμουν και να στηρίξουν τα παιδιά που είναι θύματα εμπορίας ανθρώπων, όπως αναφέρονται στο άρθρο 14 παράγραφος 1, λαμβάνουν δεόντως υπόψη τις προσωπικές και ειδικές περιστάσεις των ασυνόδευτων παιδιών θυμάτων.
2. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα με σκοπό την εξεύρεση μόνιμων λύσεων που βασίζονται σε εξατομικευμένη αξιολόγηση των βέλτιστων συμφερόντων των παιδιών.
3. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίσουν ότι, κατά περίπτωση, ορίζεται κηδεμόνας σε ασυνόδευτα παιδιά θύματα εμπορίας ανθρώπων.
4. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα ώστε να διασφαλίσουν ότι, στο πλαίσιο ποινικής έρευνας και διαδικασίας, ανάλογα με τον ρόλο των θυμάτων στην οικεία δικαιοσύνη οι αρμόδιες αρχές διορίζουν αντιπρόσωπο για το παιδί όταν είναι ασυνόδευτο ή αποχωρισμένο από την οικογένειά του.
5. Το παρόν άρθρο εφαρμόζεται με την επιφύλαξη των άρθρων 14 και 15.
Άρθρο 17
Αποζημίωση των θυμάτων
Τα κράτη μέλη διασφαλίζουν ότι τα θύματα εμπορίας ανθρώπων έχουν πρόσβαση σε υφιστάμενα προγράμματα αποζημίωσης θυμάτων εγκλημάτων βίας εκ προθέσεως.
Άρθρο 18
Πρόληψη
1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα, όπως εκπαίδευση και κατάρτιση, για την αποθάρρυνση και μείωση της ζήτησης που ευνοεί όλες τις μορφές εκμετάλλευσης που συνδέονται με την εμπορία ανθρώπων.
2. Τα κράτη μέλη προβαίνουν σε κατάλληλες ενέργειες και μέσω του Διαδικτύου, όπως ενημερωτικές εκστρατείες και εκστρατείες ευαισθητοποίησης της κοινής γνώμης, προγράμματα έρευνας και εκπαίδευσης, ενδεχομένως σε συνεργασία με τις σχετικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών και άλλους ενδιαφερομένους φορείς, με στόχο την ευαισθητοποίηση της κοινής γνώμης και τον περιορισμό του κινδύνου που υφίσταται για τα άτομα, και ιδιαίτερα τα παιδιά, να πέσουν θύματα εμπορίας ανθρώπων.
3. Τα κράτη μέλη προωθούν την τακτική επιμόρφωση των λειτουργών που ενδέχεται να έλθουν σε επαφή με θύματα και δυνητικά θύματα εμπορίας ανθρώπων, συμπεριλαμβανομένων των αστυνομικών που εργάζονται στην πρώτη γραμμή, με σκοπό να τους δοθεί η δυνατότητα να εντοπίζουν και να αναλαμβάνουν τα θύματα και τα δυνητικά θύματα της εμπορίας ανθρώπων.
4. Προκειμένου να καταστεί αποτελεσματικότερη η πρόληψη και η καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων αποθαρρύνοντας τη ζήτηση, τα κράτη μέλη εξετάζουν το ενδεχόμενο λήψης μέτρων για την ποινικοποίηση της χρήσης υπηρεσιών που αποτελούν αντικείμενο της εκμετάλλευσης που αναφέρεται στο άρθρο 2, εφόσον ο χρήστης γνωρίζει ότι το πρόσωπο που παρέχει τις υπηρεσίες είναι θύμα ενός εκ των αδικημάτων που προβλέπονται στο άρθρο 2.
Άρθρο 19
Εθνικοί εισηγητές ή ισοδύναμοι μηχανισμοί
Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα αναγκαία μέτρα για τον διορισμό εθνικών εισηγητών ή τη δημιουργία άλλων ανάλογων μηχανισμών. Τα καθήκοντα των μηχανισμών αυτών περιλαμβάνουν τη διεξαγωγή εκτιμήσεων σχετικά με τις τάσεις ως προς την εμπορία ανθρώπων, τη στάθμιση των αποτελεσμάτων των ενεργειών κατά της εμπορίας, καθώς και της συγκέντρωσης στατιστικών στοιχείων σε στενή συνεργασία με τις σχετικές οργανώσεις της κοινωνίας των πολιτών που δραστηριοποιούνται στον τομέα αυτό, καθώς και την υποβολή αναφορών.
Άρθρο 20
Συντονισμός της στρατηγικής της Ένωσης κατά της εμπορίας ανθρώπων
Για να συμβάλουν στη συντονισμένη και ενοποιημένη στρατηγική της Ένωσης κατά της εμπορίας ανθρώπων, τα κράτη μέλη διευκολύνουν τα καθήκοντα του Συντονιστή Δράσης κατά της Εμπορίας (ΣΔΕ). Ειδικότερα τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στον ΣΔΕ τις πληροφορίες που εμφαίνονται στο άρθρο 19, βάσει των οποίων ο ΣΔΕ συμμετέχει στη σύνταξη έκθεσης από την Επιτροπή ανά διετία σχετικά με την πρόοδο που σημειώνεται στις ενέργειες για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων.
Άρθρο 21
Αντικατάσταση της απόφασης-πλαίσιο 2002/629/ΔΕΥ
Η απόφαση-πλαίσιο 2002/629/ΔΕΥ για την καταπολέμηση της εμπορίας ανθρώπων αντικαθίσταται από την παρούσα πρόταση αναφορικά με τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στην έκδοση της παρούσας οδηγίας, με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων των κρατών μελών ως προς τις προθεσμίες μεταφοράς της απόφασης-πλαίσιο στην εθνική νομοθεσία.
Αναφορικά με τα κράτη μέλη που συμμετέχουν στην έκδοση της παρούσας οδηγίας, οι παραπομπές στην απόφαση-πλαίσιο 2002/629/ΔΕΥ θεωρούνται παραπομπές στην παρούσα οδηγία.
Άρθρο 22
Μεταφορά
1. Τα κράτη μέλη θέτουν σε ισχύ τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία το αργότερο στις 6 Απριλίου 2013.
2. Τα κράτη μέλη διαβιβάζουν στην Επιτροπή το κείμενο των διατάξεων για τη μεταφορά στην εθνική τους νομοθεσία των υποχρεώσεων που τους επιβάλλονται δυνάμει της παρούσας οδηγίας.
3. Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τα εν λόγω μέτρα, αυτά περιέχουν ή συνοδεύονται από παραπομπή στην παρούσα οδηγία κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της παραπομπής αυτής καθορίζεται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 23
Υποβολή εκθέσεων
1. Η Επιτροπή, το αργότερο στις 6 Απριλίου 2015, υποβάλλει στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο έκθεση στην οποία αξιολογείται το κατά πόσον τα κράτη μέλη έχουν λάβει τα απαραίτητα μέτρα για τη συμμόρφωση προς την παρούσα οδηγία, περιλαμβανομένης και της περιγραφής της δράσης που αναλαμβάνεται δυνάμει του άρθρου 18 παράγραφος 4 συνοδευόμενη, αν χρειάζεται, από νομοθετικές προτάσεις.
2. Η Επιτροπή, το αργότερο στις 6 Απριλίου 2016, υποβάλλει έκθεση στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, στην οποία αξιολογούνται οι επιπτώσεις των υφιστάμενων εθνικών νομοθεσιών βάσει των οποίων καθίσταται ποινικό αδίκημα η χρήση υπηρεσιών που αποτελούν αντικείμενο της εκμετάλλευσης εμπορίας ανθρώπων, και σχετικά με την πρόληψη της εμπορίας ανθρώπων, η οποία θα συνοδεύεται, ενδεχομένως, από κατάλληλες προτάσεις.
Άρθρο 24
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την ημέρα δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Άρθρο 25
Αποδέκτες
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη σύμφωνα με τις Συνθήκες.
Στρασβούργο, 5 Απριλίου 2011.
Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο
Ο Πρόεδρος
J. BUZEK
Για το Συμβούλιο
Η Πρόεδρος
GYŐRI E.
(1) Γνώμη της 21ης Οκτωβρίου 2010 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).
(2) Θέση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου της 14ης Δεκεμβρίου 2010 (δεν έχει ακόμη δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα) και απόφαση του Συμβουλίου της 21ης Μαρτίου 2011.
(3) ΕΕ L 203 της 1.8.2002, σ. 1.
(4) ΕΕ C 311 της 9.12.2005, σ. 1.
(5) ΕΕ C 115 της 4.5.2010, σ. 1.
(6) ΕΕ L 328 της 15.12.2009, σ. 42.
(7) ΕΕ L 261 της 6.8.2004, σ. 19.
(8) ΕΕ L 168 της 30.6.2009, σ. 24.
(9) ΕΕ L 190 της 18.7.2002, σ. 1.
(10) ΕΕ L 182 της 5.7.2001, σ. 1.
(11) ΕΕ L 68 της 15.3.2005, σ. 49.
(12) ΕΕ L 158 της 30.4.2004, σ. 77.
(13) ΕΕ L 82 της 22.3.2001, σ. 1.
(14) ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.
(15) ΕΕ L 300 της 11.11.2008, σ. 42.
(16) ΕΕ L 304 της 30.9.2004, σ. 12.
(17) ΕΕ L 326 της 13.12.2005, σ. 13.
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
15.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101/12 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 366/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Απριλίου 2011
για την τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) όσον αφορά το παράρτημα XVII (ακρυλαμίδιο)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 18ης Δεκεμβρίου 2006, για την καταχώριση, την αξιολόγηση, την αδειοδότηση και τους περιορισμούς των χημικών προϊόντων (REACH) και για την ίδρυση του Ευρωπαϊκού Οργανισμού Χημικών Προϊόντων, καθώς και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/45/ΕΚ και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου και του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1488/94 της Επιτροπής, καθώς και της οδηγίας 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου και των οδηγιών 91/155/ΕΟΚ, 93/67/ΕΟΚ, 93/105/ΕΚ και 2000/21/ΕΚ (1) της Επιτροπής και ιδίως το άρθρο 131,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το ακρυλαμίδιο είναι ταξινομημένο ως καρκινογόνος ουσία κατηγορίας 1B και μεταλλαξιογόνος ουσία κατηγορίας 1B. Οι κίνδυνοι που παρουσιάζει αξιολογήθηκαν σύμφωνα με τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 793/93 του Συμβουλίου, της 23ης Μαρτίου 1993, για την αξιολόγηση και τον έλεγχο των κινδύνων από τις υπάρχουσες ουσίες (2). |
(2) |
Τα αποτελέσματα της εκτίμησης του κινδύνου σε ευρωπαϊκό επίπεδο κατέληξαν στο συμπέρασμα ότι υπάρχει ανάγκη να περιοριστεί ο κίνδυνος για τους υδρόβιους οργανισμούς από τη χρήση ρευστών κονιαμάτων με βάση το ακρυλαμίδιο σε κατασκευαστικές εφαρμογές και ο κίνδυνος για άλλους οργανισμούς από την έμμεση έκθεση μέσω του μολυσμένου ύδατος από τις ίδιες εφαρμογές. Επιπλέον, προκλήθηκαν ανησυχίες για τους εργαζομένους και τα άλλα άτομα που εκτέθηκαν μέσω του περιβάλλοντος δεδομένης της καρκινογόνου και μεταλλαξιογόνου φύσης του ακρυλαμιδίου και της νευροτοξικότητας καθώς και της αναπαραγωγικής τοξικότητας συνεπεία της έκθεσης που οφείλεται στη μικρής και μεγάλης κλίμακας χρήση ρευστών κονιαμάτων με βάση το ακρυλαμίδιο. |
(3) |
Η σύσταση 2004/394/ΕΚ της Επιτροπής, της 29ης Απριλίου 2004, για τα αποτελέσματα της αξιολόγησης των κινδύνων και τις στρατηγικές περιορισμού των κινδύνων από τις ουσίες: ακετονιτρίλιο, ακρυλαμίδιο, ακρυλονιτρίλιο, ακρυλικό οξύ, βουταδιένιο, υδροφθόριο, υπεροξείδιο του υδρογόνου, μεθακρυλικό οξύ, μεθακρυλικό μεθύλιο, τολουόλιο, τριχλωροβενζόλιο (3), που εγκρίθηκε στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 793/93, συνιστά την εξέταση σε επίπεδο Ένωσης της επιβολής περιορισμών στην εμπορία και τη χρήση στην οδηγία 76/769/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 27ης Ιουλίου 1976, περί προσεγγίσεως των νομοθετικών κανονιστικών και διοικητικών διατάξεων των κρατών μελών που αφορούν περιορισμούς κυκλοφορίας στην αγορά και χρήσεως μερικών επικινδύνων ουσίων και παρασκευασμάτων (4), για τη χρήση ακρυλαμιδίου σε ρευστά κονιάματα για μικρής και μεγάλης κλίμακας εφαρμογές. |
(4) |
Συμπεριελήφθη η οριακή τιμή του ακρυλαμιδίου 0,1 % για να καλύψει άλλες πηγές ελεύθερου ακρυλαμιδίου κατά τη διεργασία παραγωγής ρευστών κονιαμάτων όπως το Ν-μεθυλακρυλαμίδιο, όπως υποδεικνύεται στη σύσταση 2004/394/ΕΚ. |
(5) |
Προκειμένου να προστατευθούν η ανθρώπινη υγεία και το περιβάλλον, φαίνεται συνεπώς αναγκαίο να περιοριστεί η κυκλοφορία στην αγορά και η χρήση ακρυλαμιδίου σε ρευστά κονιάματα καθώς και σε όλες τις εφαρμογές ρευστών κονιαμάτων. |
(6) |
Σύμφωνα με τις διατάξεις για μεταβατικά μέτρα στο άρθρο 137 παράγραφος 1 στοιχείο α) του REACH, είναι απαραίτητο να τροποποιηθεί το παράρτημα XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006. |
(7) |
Τα μέτρα που προβλέπονται από τον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής που έχει συσταθεί βάσει του άρθρου 133 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα XVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Απριλίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 396 της 30.12.2006, σ. 1.
(2) ΕΕ L 84 της 5.4.1993, σ. 1.
(3) ΕΕ L 144 της 30.4.2004, σ. 72.
(4) ΕΕ L 262 της 27.9.1976, σ. 201.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στον πίνακα του παραρτήματος ΧVII του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1907/2006 προστίθεται το ακόλουθο σημείο 60:
|
Δεν κυκλοφορεί στην αγορά ούτε χρησιμοποιείται ως ουσία ή συστατικό μειγμάτων σε συγκέντρωση ίση ή υψηλότερη από 0,1 % κατά βάρος για εφαρμογές ρευστών κονιαμάτων μετά τις 5 Νοεμβρίου 2012». |
15.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101/14 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 367/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 12ης Απριλίου 2011
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας καρχαριών βαθέων υδάτων στα ύδατα της ΕΕ και διεθνή ύδατα των V, VI, VII, VIII και IX από σκάφη που φέρουν σημαία Πορτογαλίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1225/2010 του Συμβουλίου, της 13ης Δεκεμβρίου 2010, για καθορισμό, για το 2011 και το 2012, των αλιευτικών δυνατοτήτων των σκαφών της ΕΕ για αποθέματα ιχθύων ορισμένων ειδών βαθέων υδάτων (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011 και 2012. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2011. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Απριλίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 336 της 21.12.2010, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
7/DSS |
Κράτος μέλος |
ΠΟΡΤΟΓΑΛΙΑ |
Απόθεμα |
DWS/56789- |
Είδος |
Καρχαρίες βαθέων υδάτων |
Ζώνη |
Ύδατα της ΕΕ και διεθνή ύδατα των V, VI, VII, VIII και IX |
Ημερομηνία |
7 Μαρτίου 2011 |
15.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101/16 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 368/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 12ης Απριλίου 2011
περί θεσπίσεως απαγόρευσης της αλιείας γαρίδας της Αρκτικής στα νορβηγικά ύδατα νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 62° Β από σκάφη που φέρουν σημαία Σουηδίας
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1224/2009 του Συμβουλίου, της 20ής Νοεμβρίου 2009, περί θεσπίσεως κοινοτικού συστήματος ελέγχου της τήρησης των κανόνων της κοινής αλιευτικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 57/2011 του Συμβουλίου, της 18ης Ιανουαρίου 2011, περί καθορισμού, για το 2011, για ορισμένα αποθέματα ιχθύων και ομάδες αποθεμάτων ιχθύων, των αλιευτικών δυνατοτήτων στα ύδατα της ΕΕ και, για τα σκάφη της ΕΕ, σε ορισμένα μη ενωσιακά ύδατα (2), καθορίζει ποσοστώσεις για το 2011. |
(2) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που έλαβε η Επιτροπή, τα αλιεύματα του αποθέματος το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, από σκάφη τα οποία φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος που αναφέρεται σε αυτό, έχουν εξαντλήσει την ποσόστωση που έχει κατανεμηθεί για το 2011. |
(3) |
Ως εκ τούτου, είναι αναγκαία η απαγόρευση των αλιευτικών δραστηριοτήτων για το εν λόγω απόθεμα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Εξάντληση ποσόστωσης
Η αλιευτική ποσόστωση που κατανεμήθηκε στο κράτος μέλος, το οποίο αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού, σχετικά με το απόθεμα που αναφέρεται σε αυτό για το 2011, θεωρείται ότι έχει εξαντληθεί από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα.
Άρθρο 2
Απαγορεύσεις
Οι αλιευτικές δραστηριότητες για το απόθεμα που αναφέρεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού από σκάφη που φέρουν τη σημαία ή είναι νηολογημένα στο κράτος μέλος το οποίο αναφέρεται σε αυτό απαγορεύονται από την ημερομηνία που καθορίζεται στο εν λόγω παράρτημα. Απαγορεύεται ειδικότερα η διατήρηση επί του σκάφους, η μετατόπιση, η μεταφόρτωση ή η εκφόρτωση ψαριών από το υπόψη απόθεμα τα οποία έχουν αλιευθεί από τα σκάφη αυτά μετά την εν λόγω ημερομηνία.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 12 Απριλίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Lowri EVANS
Γενικός Διευθυντής Θαλάσσιας Πολιτικής και Αλιείας
(1) ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 1.
(2) ΕΕ L 24 της 27.1.2011, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αριθ. |
8/T&Q |
Κράτος μέλος |
ΣΟΥΗΔΙΑ |
Απόθεμα |
PRA/04-N. |
Είδος |
Γαρίδα της Αρκτικής (Pandalus borealis) |
Ζώνη |
Νορβηγικά ύδατα νοτίως του γεωγραφικού πλάτους 62° Β |
Ημερομηνία |
28 Μαρτίου 2011 |
15.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101/18 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 369/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Απριλίου 2011
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 15 Απριλίου 2011.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 14 Απριλίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
EG |
74,4 |
JO |
78,3 |
|
MA |
52,8 |
|
TN |
113,1 |
|
TR |
90,4 |
|
ZZ |
81,8 |
|
0707 00 05 |
EG |
152,2 |
TR |
144,2 |
|
ZZ |
148,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
82,8 |
TR |
107,9 |
|
ZA |
13,0 |
|
ZZ |
67,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
61,1 |
IL |
72,5 |
|
MA |
49,6 |
|
TN |
48,0 |
|
TR |
73,9 |
|
ZZ |
61,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
53,5 |
TR |
47,9 |
|
ZZ |
50,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
82,1 |
BR |
83,8 |
|
CA |
114,9 |
|
CL |
89,6 |
|
CN |
91,3 |
|
MK |
47,7 |
|
NZ |
110,1 |
|
US |
121,7 |
|
UY |
57,7 |
|
ZA |
81,1 |
|
ZZ |
88,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
89,7 |
CL |
110,8 |
|
CN |
70,7 |
|
ZA |
90,9 |
|
ZZ |
90,5 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
ΟΔΗΓΙΕΣ
15.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101/20 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΟΔΗΓΊΑ 2011/46/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Απριλίου 2011
για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου ώστε να καταχωριστεί η ουσία hexythiazox ως δραστική ουσία και για την τροποποίηση της απόφασης 2008/934/ΕΚ της Επιτροπής
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την οδηγία 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 15ης Ιουλίου 1991, σχετικά με τη διάθεση στην αγορά φυτοπροστατευτικών προϊόντων (1), και ιδίως το άρθρο 6 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι κανονισμοί της Επιτροπής (ΕΚ) αριθ. 451/2000 (2) και (ΕΚ) αριθ. 1490/2002 (3) καθορίζουν λεπτομερείς κανόνες για την εφαρμογή του τρίτου σταδίου του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ και θεσπίζουν κατάλογο δραστικών ουσιών που πρέπει να αξιολογηθούν με σκοπό την ενδεχόμενη καταχώρισή τους στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Στον κατάλογο αυτό περιλαμβάνεται η ουσία hexythiazox. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 11ε του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1490/2002 ο κοινοποιών απέσυρε την υποστήριξή του για την καταχώριση της εν λόγω δραστικής ουσίας στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ εντός δύο μηνών από την παραλαβή του σχεδίου έκθεσης αξιολόγησης. Συνεπώς, η απόφαση 2008/934/ΕΚ της Επιτροπής, της 5ης Δεκεμβρίου 2008, σχετικά με τη μη καταχώριση ορισμένων δραστικών ουσιών στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου και την ανάκληση των εγκρίσεων φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν αυτές τις ουσίες (4), εκδόθηκε για τη μη καταχώριση της ουσίας hexythiazox. |
(3) |
Σύμφωνα με το άρθρο 6 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ο αρχικός κοινοποιών (στο εξής «ο αιτών») υπέβαλε νέα αίτηση ζητώντας την εφαρμογή της ταχείας διαδικασίας που προβλέπεται στα άρθρα 14 έως 19 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008 της Επιτροπής, της 17ης Ιανουαρίου 2008, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου όσον αφορά την καθιέρωση συνήθους και ταχείας διαδικασίας αξιολόγησης των δραστικών ουσιών που συμπεριλαμβάνονταν στο πρόγραμμα εργασίας το οποίο αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της εν λόγω οδηγίας, αλλά δεν έχουν περιληφθεί στο παράρτημα I (5). |
(4) |
Η αίτηση υποβλήθηκε στη Φινλανδία, που είχε οριστεί κράτος μέλος - εισηγητής με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1490/2002. Η χρονική περίοδος για την ταχεία διαδικασία τηρήθηκε. Οι προδιαγραφές της δραστικής ουσίας και οι προβλεπόμενες χρήσεις είναι ίδιες με εκείνες που περιέχονται στην απόφαση 2008/934/ΕΚ. Η αίτηση αυτή συμφωνεί επίσης με τις υπόλοιπες ουσιώδεις και διαδικαστικές απαιτήσεις του άρθρου 15 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008. |
(5) |
Η Φινλανδία αξιολόγησε τα νέα στοιχεία και δεδομένα που υπέβαλε ο αιτών και συνέταξε συμπληρωματική έκθεση. Κοινοποίησε την έκθεση αυτή στην Ευρωπαϊκή Αρχή Ασφάλειας Τροφίμων (στο εξής «η Αρχή») και στην Επιτροπή στις 20 Οκτωβρίου 2009. Η Αρχή γνωστοποίησε τη συμπληρωματική έκθεση στα λοιπά κράτη μέλη και στον αιτούντα για σχολιασμό και διαβίβασε τα σχόλια που έλαβε στην Επιτροπή. Σύμφωνα με το άρθρο 20 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 33/2008 και κατόπιν αιτήματος της Επιτροπής, η Αρχή υπέβαλε τα συμπεράσματα της αναφορικά με την ουσία hexythiazox στην Επιτροπή στις 7 Σεπτεμβρίου 2010 (6). Το σχέδιο έκθεσης αξιολόγησης, η συμπληρωματική έκθεση και τα συμπεράσματα της Αρχής επανεξετάστηκαν από τα κράτη μέλη και την Επιτροπή στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και οριστικοποιήθηκαν στις 11 Μαρτίου 2011 υπό τη μορφή έκθεσης ανασκόπησης της Επιτροπής για την ουσία hexythiazox. |
(6) |
Από τις διάφορες εξετάσεις προέκυψε ότι τα φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιέχουν την ουσία hexythiazox μπορεί να αναμένεται να πληρούν, γενικά, τις απαιτήσεις του άρθρου 5 παράγραφος 1 στοιχεία α) και β) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, ιδίως όσον αφορά τις χρήσεις που εξετάστηκαν και αναλύθηκαν στην έκθεση ανασκόπησης της Επιτροπής. Συνεπώς, είναι σκόπιμο να καταχωριστεί η ουσία hexythiazox στο παράρτημα I, ώστε να εξασφαλιστεί ότι σε όλα τα κράτη μέλη οι εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την εν λόγω δραστική ουσία μπορούν να χορηγούνται σύμφωνα με τις διατάξεις της εν λόγω οδηγίας. |
(7) |
Με την επιφύλαξη αυτού του συμπεράσματος, κρίνεται σκόπιμο να συγκεντρωθούν περαιτέρω πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένα σημεία. Το άρθρο 6 παράγραφος 1 της οδηγίας 91/414/ΕΚ ορίζει ότι η καταχώριση μιας ουσίας στο παράρτημα I ενδέχεται να υπόκειται σε προϋποθέσεις. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να ζητηθεί από τον αιτούντα να υποβάλει πληροφορίες που να επιβεβαιώνουν την αξιολόγηση κινδύνου για την πιθανή τοξικότητα και την ενδεχόμενη εμφάνιση του μεταβολίτη PT-1-3 (7) σε επεξεργασμένα προϊόντα, τα ενδεχόμενα αρνητικά αποτελέσματα της ουσίας hexythiazox σε απογόνους μελισσών και τον πιθανό αντίκτυπο της προτιμησιακής αποικοδόμησης και/ή του μετασχηματισμού του μείγματος ισομερών στην αξιολόγηση κινδύνου για τους εργαζόμενους, για τον καταναλωτή και το περιβάλλον. |
(8) |
Πριν από την καταχώριση μιας δραστικής ουσίας στο παράρτημα I πρέπει να μεσολαβήσει εύλογο χρονικό διάστημα που θα επιτρέψει στα κράτη μέλη και στα ενδιαφερόμενα μέρη να προετοιμαστούν για να ανταποκριθούν στις νέες απαιτήσεις που θα προκύψουν από την καταχώριση. |
(9) |
Με την επιφύλαξη των υποχρεώσεων που ορίζονται στην οδηγία 91/414/ΕΟΚ ως αποτέλεσμα της καταχώρισης μιας δραστικής ουσίας στο παράρτημα I, θα πρέπει να παρέχεται στα κράτη μέλη περίοδος έξι μηνών μετά την καταχώριση για να επανεξετάσουν τις υφιστάμενες εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την ουσία hexythiazox, ώστε να εξασφαλίζεται ότι ικανοποιούνται οι απαιτήσεις που θεσπίζονται στην οδηγία 91/414/ΕΟΚ, ιδίως στο άρθρο 13, καθώς και οι συναφείς όροι που καθορίζονται στο παράρτημα I. Τα κράτη μέλη πρέπει να τροποποιήσουν, να αντικαταστήσουν ή να ανακαλέσουν, ανάλογα με την περίπτωση, τις υπάρχουσες εγκρίσεις σύμφωνα με τις διατάξεις της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. Κατά παρέκκλιση από την ανωτέρω προθεσμία, θα πρέπει να προβλεφθεί μεγαλύτερη προθεσμία για την υποβολή και την αξιολόγηση του αναφερόμενου στο παράρτημα III πλήρους φακέλου κάθε φυτοπροστατευτικού προϊόντος για κάθε προβλεπόμενη χρήση, σύμφωνα με τις ενιαίες αρχές της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ. |
(10) |
Η εμπειρία που αποκτήθηκε από προηγούμενες καταχωρίσεις δραστικών ουσιών στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, οι οποίες αξιολογήθηκαν στο πλαίσιο του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 3600/92 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 1992, σχετικά με τον καθορισμό των λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του πρώτου σταδίου του προγράμματος εργασίας που αναφέρεται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου της σχετικής με τη διάθεση φυτοπροστατευτικών προϊόντων στην αγορά (8), έχει δείξει ότι μπορεί να προκύψουν δυσκολίες κατά την ερμηνεία των καθηκόντων που έχουν οι κάτοχοι υφιστάμενων εγκρίσεων όσον αφορά την πρόσβαση σε στοιχεία. Συνεπώς, για να αποφευχθούν περαιτέρω δυσκολίες, κρίνεται αναγκαίο να αποσαφηνιστούν τα καθήκοντα των κρατών μελών, και ιδίως το καθήκον να επαληθεύουν ότι ο κάτοχος μιας έγκρισης αποδεικνύει την πρόσβαση σε φάκελο που ικανοποιεί τις απαιτήσεις του παραρτήματος II της εν λόγω οδηγίας. Ωστόσο, αυτή η διευκρίνιση δεν επιβάλλει νέες υποχρεώσεις στα κράτη μέλη ή στους κατόχους εγκρίσεων σε σύγκριση με τις οδηγίες που έχουν εκδοθεί έως σήμερα για την τροποποίηση του παραρτήματος I. |
(11) |
Ως εκ τούτου, είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί ανάλογα η οδηγία 91/414/ΕΟΚ. |
(12) |
Η απόφαση 2008/934/ΕΚ προβλέπει τη μη καταχώριση της ουσίας hexythiazox και την ανάκληση των εγκρίσεων για φυτοπροστατευτικά προϊόντα που περιείχαν την ουσία αυτή μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2011. Είναι απαραίτητο να διαγραφεί η γραμμή που αφορά την ουσία hexythiazox στο παράρτημα της παρούσας απόφασης. |
(13) |
Επομένως, η οδηγία 2008/934/ΕΚ είναι σκόπιμο να τροποποιηθεί αντίστοιχα. |
(14) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.
Άρθρο 2
Η γραμμή που αφορά την ουσία hexythiazox στο παράρτημα της απόφασης 2008/934/ΕΚ διαγράφεται.
Άρθρο 3
Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, μέχρι τις 30 Νοεμβρίου 2011 το αργότερο, τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις για να συμμορφωθούν προς την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων καθώς και τον πίνακα αντιστοιχίας μεταξύ αυτών των διατάξεων και της παρούσας οδηγίας.
Εφαρμόζουν τις διατάξεις αυτές από την 1η Δεκεμβρίου 2011.
Οι διατάξεις αυτές, όταν θεσπίζονται από τα κράτη μέλη, αναφέρονται στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από παρόμοια αναφορά κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Οι λεπτομερείς διατάξεις για την αναφορά αυτή καθορίζονται από τα κράτη μέλη.
Άρθρο 4
1. Τα κράτη μέλη, σύμφωνα με την οδηγία 91/414/ΕΟΚ, τροποποιούν ή ανακαλούν, κατά περίπτωση, τις ισχύουσες εγκρίσεις φυτοπροστατευτικών προϊόντων που περιέχουν την ουσία hexythiazox ως δραστική ουσία έως τις 30 Νοεμβρίου 2011.
Έως την ημερομηνία αυτή επαληθεύουν, ιδίως, ότι πληρούνται οι όροι του παραρτήματος I της εν λόγω οδηγίας σχετικά με την ουσία hexythiazox, με εξαίρεση αυτούς του μέρους Β της καταχώρισης που αφορά την εν λόγω δραστική ουσία, και ότι ο κάτοχος της έγκρισης διαθέτει φάκελο ή έχει πρόσβαση σε φάκελο που πληροί τις απαιτήσεις που παραρτήματος II της εν λόγω οδηγίας, σύμφωνα με τους όρους του άρθρου 13 της εν λόγω οδηγίας.
2. Κατά παρέκκλιση από την παράγραφο 1, για κάθε εγκεκριμένο φυτοπροστατευτικό προϊόν που περιέχει hexythiazox, είτε ως μόνη δραστική ουσία είτε μαζί με άλλες δραστικές ουσίες που έχουν περιληφθεί στο σύνολό τους στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ έως την 31η Μαΐου 2011 το αργότερο, τα κράτη μέλη επαναξιολογούν το προϊόν σύμφωνα με τις ενιαίες αρχές που προβλέπονται στο παράρτημα VI της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, με βάση φάκελο που ικανοποιεί τις απαιτήσεις του παραρτήματος III της εν λόγω οδηγίας και λαμβάνοντας υπόψη το μέρος B της καταχώρισης στο παράρτημα I της εν λόγω οδηγίας σχετικά με το hexythiazox. Με βάση την αξιολόγηση αυτή, διαπιστώνουν αν το προϊόν πληροί τους όρους του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχεία β), γ), δ) και ε) της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ.
Έπειτα από αυτή τη διαπίστωση, τα κράτη μέλη:
α) |
σε περίπτωση που ένα προϊόν περιέχει hexythiazox ως τη μόνη δραστική ουσία, κατά περίπτωση, τροποποιούν ή ανακαλούν την έγκριση έως τις 31 Μαΐου 2015 το αργότερο, ή |
β) |
σε περίπτωση που ένα προϊόν περιέχει hexythiazox ως μία από πολλές δραστικές ουσίες, κατά περίπτωση, τροποποιούν ή ανακαλούν την έγκριση έως τις 31 Μαΐου 2015 ή έως την ημερομηνία που έχει οριστεί για μια τέτοια τροποποίηση ή ανάκληση στην αντίστοιχη οδηγία ή στις οδηγίες με τις οποίες καταχωρίστηκαν η σχετική ουσία ή ουσίες στο παράρτημα I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ, εφόσον η τελευταία ημερομηνία είναι μεταγενέστερη. |
Άρθρο 5
Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την 1η Ιουνίου 2011.
Άρθρο 6
Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.
Βρυξέλλες, 14 Απριλίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1.
(2) ΕΕ L 55 της 29.2.2000, σ. 25.
(3) ΕΕ L 224 της 21.8.2002, σ. 23.
(4) ΕΕ L 333 της 11.12.2008, σ. 11.
(5) ΕΕ L 15 της 18.1.2008, σ. 5.
(6) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων: Συμπεράσματα σχετικά με την επιστημονική επανεξέταση της αξιολόγησης του κινδύνου από φυτοπροστατευτικά προϊόντα όσον αφορά τη δραστική ουσία hexythiazox. The EFSA Journal 2010· 8(9):1722. [78 σ.]. doi:10.2903/j.efsa.2010. 1722. Διατίθεται στο διαδίκτυο: www.efsa.europa.eu/efsajournal.htm.
(7) (4S,5S)-5-(4-χλωροφαινυλ)-4-μεθυλ-1,3-θειαζολιδιν-2-ένα και (4R,5R)-5-(4-χλωροφαινυλ)-4-μεθυλ-1,3- θειαζολιδιν-2-ένα.
(8) ΕΕ L 366 της 15.12.1992, σ. 10.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο τέλος του πίνακα του παραρτήματος I της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση:
Αριθ. |
Κοινή ονομασία, Αριθμοί αναγνώρισης |
Ονομασία IUPAC |
Καθαρότητα (1) |
Έναρξη ισχύος |
Λήξη της καταχώρισης |
Ειδικές διατάξεις |
||||||||||||
«343 |
Hexythiazox Αριθ. CAS: 78587-05-0 Αριθ. CIPAC: 439 |
(4RS,5RS)-5-(4-χλωροφαινυλ)-Ν-κυκλοεξυλ-4-μεθυλ-2-οξο-1,3-θειαζολιδιν-3-καρβοξαμίδιο |
≥ 976 g/kg (Μείγμα 1:1 (4R, 5R) και (4S, 5S)) |
1η Ιουνίου 2011 |
31 Μαΐου 2021 |
ΜΕΡΟΣ Α Επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνον ως ακαρεοκτόνο. ΜΕΡΟΣ Β Για την εφαρμογή των ενιαίων αρχών του παραρτήματος VI πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα συμπεράσματα της έκθεσης ανασκόπησης για την ουσία hexythiazox, και ιδίως των προσαρτημάτων I και II, όπως οριστικοποιήθηκε στο πλαίσιο της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων στις 11 Μαρτίου 2011. Στην εν λόγω συνολική αξιολόγηση τα κράτη μέλη προσδίδουν ιδιαίτερη προσοχή:
Τα οικεία κράτη μέλη ζητούν να υποβληθούν επιβεβαιωτικά στοιχεία σχετικά με:
Τα οικεία κράτη μέλη εξασφαλίζουν ότι ο αιτών υποβάλλει στην Επιτροπή τα στοιχεία που αναφέρονται στα στοιχεία α), β) και γ) πριν από τις 31 Μαΐου 2013 και τις πληροφορίες που αναφέρονται στο στοιχείο δ) δύο έτη μετά την έκδοση συγκεκριμένων οδηγιών.» |
(1) Περαιτέρω λεπτομέρειες σχετικά με την ταυτότητα και τις προδιαγραφές της δραστικής ουσίας παρέχονται στην έκθεση ανασκόπησης.
(2) (4S,5S)-5-(4-χλωροφαινυλ)-4-μεθυλ-1,3- θειαζολιδιν-2-ένα και (4R,5R)-5-(4-χλωροφαινυλ)-4-μεθυλ-1,3- θειαζολιδιν-2-ένα.
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
15.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101/24 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2011/239/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 12ης Απριλίου 2011
για την τροποποίηση της απόφασης 2010/232/ΚΕΠΠΑ για την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Βιρμανίας/Μιανμάρ
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και, ιδίως το άρθρο 29,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 26 Απριλίου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/232/ΚΕΠΠΑ (1) για την ανανέωση των περιοριστικών μέτρων κατά της Βιρμανίας/ Μιανμάρ. |
(2) |
Ενόψει της κατάστασης στη Βιρμανία/Μιανμάρ, και ειδικότερα της εκλογικής διαδικασίας το 2010 που κρίθηκε μη συμβατή προς τα διεθνώς αποδεκτά πρότυπα και των συνεχιζόμενων ανησυχιών ως προς τον σεβασμό των ανθρωπίνων δικαιωμάτων και θεμελιωδών ελευθεριών στη χώρα, τα μέτρα που προβλέπονται στην απόφαση 2010/232/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να παραταθούν για μια περαιτέρω δωδεκάμηνη περίοδο. |
(3) |
Οι κατάλογοι των προσώπων και επιχειρήσεων που υπόκεινται σε περιοριστικά μέτρα, όπως εκτίθενται στην απόφαση 2010/232/ΚΕΠΠΑ, θα πρέπει να τροποποιηθούν, προκειμένου να ληφθούν υπόψη οι αλλαγές στην κυβέρνηση, στις δυνάμεις ασφαλείας και στις διοικητικές αρχές της Βιρμανίας/Μιανμάρ, καθώς και στην προσωπική κατάσταση των συγκεκριμένων προσώπων· ο κατάλογος των επιχειρήσεων που τελούν υπό την κατοχή ή τον έλεγχο του καθεστώτος της Βιρμανίας/Μιανμάρ ή προσώπων που συνδέονται με το καθεστώς, όπως και ο κατάλογος οντοτήτων που παρατίθεται στο παράρτημα Ι της απόφασης 2010/232/ΚΕΠΠΑ, θα πρέπει επίσης να επικαιροποιηθούν. |
(4) |
Ωστόσο, και προκειμένου να ενθαρρυνθεί η περαιτέρω πρόοδος όσον αφορά τη μη στρατιωτική διακυβέρνηση και την ενίσχυση της δημοκρατίας και του σεβασμού των ανθρωπίνων δικαιωμάτων, θα πρέπει να ανασταλούν τα περιοριστικά μέτρα για δώδεκα μήνες όσον αφορά τα νέα μέλη της κυβέρνησης που δεν σχετίζονται με τους στρατιωτικούς ή που είναι απαραίτητα για τη διεξαγωγή του διαλόγου με τη διεθνή κοινότητα για την επιδίωξη των συμφερόντων της Ευρωπαϊκής Ένωσης. |
(5) |
Επιπλέον, μέχρι την 30ή Απριλίου 2012 θα πρέπει να αρθεί η αναστολή των υψηλού επιπέδου διμερών κυβερνητικών επισκέψεων στη Βιρμανία/ Μιανμάρ ώστε να ενθαρρυνθεί η διάλογος με τα σχετικά Μέρη της χώρας. |
(6) |
Το Συμβούλιο θα επανεξετάζει τακτικά την κατάσταση στη Βιρμανία/Μιανμάρ και θα αξιολογεί τις βελτιώσεις στις οποίες τυχόν προβαίνουν οι αρχές της χώρας υπέρ του σεβασμού των δημοκρατικών αξιών και των ανθρωπίνων δικαιωμάτων. |
(7) |
Απαιτείται περαιτέρω δράση της Ένωσης για να εφαρμοσθούν ορισμένα μέτρα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η απόφαση 2010/232/ΚΕΠΠΑ τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 4 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 4 1. Απαγορεύεται η αγορά, η εισαγωγή ή η μεταφορά από τη Βιρμανία/Μιανμάρ προς την Ένωση των ακόλουθων προϊόντων:
2. Η απαγόρευση της παραγράφου 1 δεν εφαρμόζεται σε σχέδια και προγράμματα ανθρωπιστικής βοήθειας ή σε σχέδια και προγράμματα μη ανθρωπιστικής βοήθειας ή ανάπτυξης που διεξάγονται στη Βιρμανία/Μιανμάρ υπέρ των στόχων που περιγράφονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 στοιχεία α), β) και γ).». |
2) |
Το άρθρο 8 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 8 1. Αναστέλλονται η μη ανθρωπιστική βοήθεια ή τα αναπτυξιακά προγράμματα. 2. Η παράγραφος 1 δεν εφαρμόζεται σε σχέδια και προγράμματα υπέρ:
Τα σχέδια και προγράμματα θα πρέπει, στο μέτρο του δυνατού, να καταρτίζονται και να αξιολογούνται σε συνεργασία με την κοινωνία των πολιτών και όλες τις δημοκρατικές ομάδες, συμπεριλαμβανομένου του Εθνικού Συνδέσμου για τη Δημοκρατία. Θα πρέπει να εκτελούνται μέσω οργανισμών των Ηνωμένων Εθνών, μη κυβερνητικών οργανώσεων, φορέων των κρατών μελών και διεθνών οργανισμών καθώς και μέσω αποκεντρωμένης συνεργασίας με τις τοπικές πολιτικές διοικήσεις. Στη συνάρτηση αυτή, η Ευρωπαϊκή Ένωση θα συνεχίσει να υπενθυμίζει επιμόνως στην κυβέρνηση της Βιρμανίας/Μιανμάρ την ευθύνη της να καταβάλει μεγαλύτερες προσπάθειες για την επίτευξη των αναπτυξιακών στόχων της χιλιετίας των Ηνωμένων Εθνών.» |
3) |
Στο άρθρο 9, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Τα κράτη μέλη λαμβάνουν τα απαραίτητα μέτρα για να εμποδίζουν την είσοδο στο έδαφός τους ή τη διαμέσου του εδάφους τους διέλευση:
ήτοι των φυσικών προσώπων που κατονομάζονται στο παράρτημα ΙΙ.». |
4) |
Στο άρθρο 10, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Δεσμεύονται όλα τα κεφάλαια και οι οικονομικοί πόροι που ευρίσκονται στην ιδιοκτησία ή κατοχή ή ελέγχονται από:
όπως κατονομάζονται στον κατάλογο του παραρτήματος ΙΙ.». |
5) |
Το άρθρο 11 απαλείφεται. |
6) |
Στο άρθρο 13, προστίθενται οι ακόλουθες παράγραφοι: «Το Συμβούλιο γνωστοποιεί την απόφασή του στο ενδιαφερόμενο φυσικό ή νομικό πρόσωπο, οντότητα ή φορέα, μαζί με τους λόγους για την καταχώρισή του στον κατάλογο, είτε άμεσα, εάν η διεύθυνσή του είναι γνωστή, είτε με δημοσίευση ανακοίνωσης, παρέχοντας τη δυνατότητα στο εν λόγω πρόσωπο, οντότητα ή φορέα να υποβάλει παρατηρήσεις. Οσάκις υποβάλλονται παρατηρήσεις ή εφόσον προσκομίζονται νέα ουσιαστικά στοιχεία, το Συμβούλιο αναθεωρεί την απόφασή του και ενημερώνει ανάλογα το ενδιαφερόμενο πρόσωπο, οντότητα ή φορέα.». |
7) |
Προστίθεται το ακόλουθο άρθρο: «Άρθρο 13α 1. Το παράρτημα ΙΙ περιλαμβάνει τους λόγους καταχώρισης των φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων και οργανισμών στον κατάλογο. 2. Το παράρτημα ΙΙ περιλαμβάνει επίσης τις πληροφορίες που είναι απαραίτητες για την ταυτοποίηση των εν λόγω φυσικών και νομικών προσώπων, οντοτήτων, ή οργανισμών, εφόσον είναι διαθέσιμες. Όσον αφορά τα φυσικά πρόσωπα, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν τα ονοματεπώνυμα, συμπεριλαμβανομένων των ψευδωνύμων, την ημερομηνία και τον τόπο γέννησης, την ιθαγένεια, τον αριθμό διαβατηρίου και δελτίου ταυτότητας, το φύλο, τη διεύθυνση, εφόσον είναι γνωστή, και τα καθήκοντα ή το επάγγελμα. Όσον αφορά τα νομικά πρόσωπα, τις οντότητες ή τους φορείς, οι πληροφορίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν την επωνυμία, τον τόπο και την ημερομηνία εγγραφής σε μητρώο, τον αριθμό εγγραφής σε μητρώο και τον τόπο εγκατάστασης.». |
8) |
Το άρθρο 15 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «Άρθρο 15 1. Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της. 2. Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται έως τις 30 Απριλίου 2012. 3. Τα μέτρα που αναφέρονται στο άρθρο 9 παράγραφος 1 και στο άρθρο 10 παράγραφοι 1 και 2, εφόσον εφαρμόζονται σε πρόσωπα που κατονομάζονται σε κατάλογο του παραρτήματος IV, αναστέλλονται έως τις 30 Απριλίου 2012.». |
Άρθρο 2
1. Τα παραρτήματα I, II και III της απόφασης 2010/232/ΚΕΠΠΑ αντικαθίστανται από το κείμενο που περιέχεται στα παραρτήματα I, II και III, αντιστοίχως, της παρούσας απόφασης.
2. Το παράρτημα IV της παρούσας απόφασης προστίθεται ως παράρτημα IV στην απόφαση 2010/232/ΚΕΠΠΑ.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Λουξεμβούργο, 12 Απριλίου 2011.
Για το Συμβούλιο
H Πρόεδρος
C. ASHTON
(1) EE L 105 της 27.4.2010, σ. 22.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ Ι
Κατάλογος των επιχειρήσεων που αναφέρονται στα άρθρα 3 παράγραφος 2 στοιχείο β), στα άρθρα 5 και 14
ΞΥΛΕΙΑ ΚΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΞΥΛΕΙΑΣ |
|||||
|
Όνομα |
Ημερομηνία καταχώρησης 19.11.2007 |
|||
1. |
|
|
|||
2. |
|
|
|||
3. |
|
|
|||
4. |
|
|
|||
5. |
|
|
|||
6. |
|
|
|||
7. |
|
|
|||
8. |
|
|
|||
9. |
|
|
|||
10. |
|
|
|||
11. |
|
|
|||
12. |
|
|
|||
13. |
|
|
|||
14. |
|
|
|||
15. |
|
|
|||
16. |
|
|
|||
17. |
|
|
|||
18. |
|
|
|||
19. |
|
|
|||
20. |
|
|
|||
21. |
|
|
|||
22. |
|
|
|||
23. |
|
|
|||
24. |
|
|
|||
25. |
|
|
|||
26. |
|
|
|||
27. |
|
|
|||
28. |
|
|
|||
29. |
|
|
|||
30. |
|
|
|||
31. |
|
|
|||
32. |
|
|
|||
33. |
|
|
|||
34. |
|
|
|||
35. |
|
|
|||
36. |
|
|
|||
37. |
|
|
|||
38. |
|
|
|||
39. |
|
|
|||
40. |
|
|
|||
41. |
|
|
|||
42. |
|
|
|||
43. |
|
|
|||
44. |
|
|
|||
45. |
|
|
|||
46. |
|
|
|||
47. |
|
|
|||
48. |
|
|
|||
49. |
|
|
|||
50. |
|
|
|||
51. |
|
|
|||
52. |
|
|
|||
53. |
|
|
|||
54. |
|
|
|||
55. |
|
|
|||
56. |
|
|
|||
57. |
|
|
|||
58. |
|
|
|||
59. |
|
|
|||
60. |
|
|
|||
61. |
|
|
|||
62. |
|
|
|||
63. |
|
|
|||
64. |
|
|
|||
65. |
|
|
|||
66. |
|
|
|||
67. |
|
|
|||
68. |
|
|
|||
69. |
|
|
|||
70. |
|
|
|||
71. |
|
|
|||
72. |
|
|
|||
73. |
|
|
|||
74. |
|
|
|||
75. |
|
|
|||
76. |
|
|
|||
77. |
|
|
|||
78. |
Name of director: Ko Ko Htwe |
|
|||
79. |
|
|
|||
80. |
|
|
|||
81. |
|
|
|||
82. |
|
|
|||
83. |
|
|
|||
84. |
|
|
|||
85. |
|
|
|||
86. |
|
|
|||
87. |
|
|
|||
88. |
|
|
|||
89. |
|
|
|||
90. |
|
|
|||
91. |
|
|
|||
92. |
|
|
|||
93. |
|
|
|||
94. |
|
|
|||
95. |
|
|
|||
96. |
|
|
|||
97. |
|
|
|||
ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΕΣ ΞΥΛΟΥ |
|||||
98. |
|
|
|||
99. |
|
|
|||
100. |
|
|
|||
101. |
|
|
|||
102. |
|
|
|||
103. |
|
|
|||
104. |
|
|
|||
105. |
|
|
|||
106. |
|
|
|||
107. |
|
|
|||
108. |
|
|
|||
109. |
|
|
|||
110. |
|
|
|||
111. |
|
|
|||
112. |
|
|
|||
113. |
|
|
|||
114. |
|
|
|||
115. |
|
|
|||
116. |
|
|
|||
117. |
National Wood Industry Ltd Pyinmana Tsp, Mandalay |
|
|||
118. |
|
|
|||
119. |
|
|
|||
120. |
|
|
|||
ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΑ ΚΑΤΕΡΓΑΣΙΑΣ ΞΥΛΟΥ |
|||||
121. |
|
|
|||
122. |
|
|
|||
123. |
|
|
|||
124. |
|
|
|||
125. |
|
|
|||
126. |
|
|
|||
127. |
|
|
ΕΞΑΓΩΓΕΙΣ ΞΥΛΕΙΑΣ |
||||||
|
Όνομα |
Ημερομηνία καταχώρησης 19.11.2007 |
||||
128. |
|
|
||||
129. |
|
|
||||
130. |
|
|
||||
131. |
|
|
||||
132. |
|
|
||||
133. |
|
|
||||
134. |
|
|
||||
135. |
|
|
||||
136. |
|
|
||||
137. |
|
|
||||
138. |
|
|
||||
139. |
|
|
||||
140. |
|
|
||||
141. |
|
|
||||
142. |
|
|
||||
143. |
|
|
||||
ΞΥΛΕΙΑ |
||||||
144. |
|
|
||||
145. |
|
|
||||
146. |
|
|
||||
147. |
|
|
||||
148. |
|
|
||||
149. |
|
|
||||
150. |
|
|
||||
151. |
|
|
||||
152. |
|
|
||||
153. |
|
|
||||
154. |
|
|
||||
155. |
|
|
||||
156. |
|
|
||||
157. |
|
|
||||
158. |
|
|
||||
159. |
|
|
||||
160. |
|
|
||||
161. |
|
|
||||
162. |
|
|
||||
163. |
|
|
||||
164. |
|
|
||||
165. |
|
|
||||
166. |
|
|
||||
167. |
|
|
||||
168. |
|
|
||||
169. |
|
|
||||
170. |
|
|
||||
171. |
|
|
||||
172. |
|
|
||||
173. |
|
|
||||
174. |
|
|
||||
175. |
|
|
||||
176. |
|
|
||||
177. |
|
|
||||
178. |
|
|
||||
179. |
|
|
||||
180. |
|
|
||||
181. |
|
|
||||
182. |
|
|
||||
183. |
|
|
||||
184. |
|
|
||||
185. |
|
|
||||
186. |
|
|
||||
187. |
|
|
||||
188. |
|
|
||||
189. |
|
|
||||
190. |
|
|
||||
191. |
|
|
||||
192. |
Name of director: P C Chun |
|
||||
193. |
|
|
||||
194. |
|
|
||||
195. |
|
|
||||
196. |
|
|
||||
197. |
|
|
||||
198. |
|
|
||||
199. |
|
|
||||
200. |
|
|
||||
201. |
|
|
||||
202. |
|
|
||||
203. |
|
|
||||
204. |
|
|
||||
205. |
|
|
||||
206. |
|
|
||||
207. |
|
|
||||
208. |
|
|
||||
209. |
|
|
||||
210. |
|
|
||||
211. |
|
|
||||
212. |
|
|
||||
213. |
|
|
||||
214. |
|
|
||||
215. |
|
|
||||
216. |
|
|
||||
217. |
|
|
||||
218. |
|
|
||||
219. |
|
|
||||
220. |
|
|
||||
221. |
|
|
||||
222. |
|
|
||||
223. |
|
|
||||
224. |
|
|
||||
225. |
|
|
||||
226. |
|
|
||||
227. |
|
|
||||
228. |
|
|
||||
229. |
|
|
||||
230. |
|
|
||||
231. |
|
|
||||
232. |
|
|
||||
233. |
|
|
||||
234. |
|
|
||||
235. |
|
|
||||
236. |
|
|
||||
237. |
|
|
||||
238. |
|
|
||||
239. |
|
|
||||
240. |
|
|
||||
241. |
|
|
||||
242. |
|
|
||||
243. |
|
|
||||
244. |
|
|
||||
245. |
|
|
||||
246. |
|
|
||||
247. |
|
|
||||
248. |
|
|
||||
249. |
|
|
||||
250. |
|
|
||||
251. |
|
|
||||
252. |
|
|
||||
253. |
|
|
||||
254. |
|
|
||||
255. |
|
|
||||
256. |
|
|
||||
257. |
|
|
||||
258. |
|
|
||||
259. |
|
|
||||
260. |
|
|
||||
261. |
|
|
||||
262. |
|
|
||||
263. |
|
|
||||
264. |
|
|
||||
265. |
|
|
||||
266. |
|
|
||||
267. |
|
|
||||
268. |
|
|
||||
269. |
|
|
||||
270. |
|
|
||||
271. |
|
|
||||
272. |
|
|
||||
273. |
|
|
||||
274. |
|
|
||||
275. |
|
|
||||
276. |
|
|
||||
277. |
|
|
||||
278. |
|
|
||||
279. |
|
|
||||
280. |
|
|
||||
281. |
|
|
||||
282. |
|
|
||||
283. |
|
|
||||
284. |
|
|
||||
285. |
|
|
||||
286. |
|
|
||||
287. |
|
|
||||
288. |
|
|
||||
289. |
|
|
||||
290. |
|
|
||||
291. |
|
|
||||
292. |
|
|
||||
293. |
|
|
||||
294. |
|
|
||||
295. |
|
|
||||
296. |
|
|
||||
297. |
|
|
||||
298. |
|
|
||||
299. |
|
|
||||
300. |
|
|
||||
301. |
|
|
||||
302. |
|
|
||||
303. |
|
|
||||
304. |
|
|
||||
305. |
|
|
||||
306. |
|
|
||||
307. |
|
|
||||
308. |
|
|
||||
309. |
|
|
||||
310. |
|
|
||||
311. |
|
|
||||
312. |
|
|
||||
313. |
|
|
||||
314. |
|
|
||||
315. |
|
|
||||
316. |
|
|
||||
317. |
|
|
||||
318. |
|
|
||||
319. |
|
|
||||
320. |
|
|
||||
321. |
|
|
||||
322. |
|
|
||||
323. |
|
|
||||
324. |
|
|
||||
325. |
|
|
||||
326. |
|
|
||||
327. |
|
|
||||
328. |
|
|
||||
329. |
|
|
||||
330. |
|
|
||||
331. |
|
|
||||
332. |
|
|
||||
333. |
|
|
||||
334. |
|
|
||||
335. |
|
|
||||
336. |
|
|
||||
337. |
|
|
||||
338. |
|
|
||||
339. |
|
|
||||
340. |
|
|
||||
341. |
|
|
||||
342. |
|
|
||||
343. |
|
|
||||
344. |
|
|
||||
345. |
|
|
||||
346. |
|
|
||||
347. |
|
|
||||
348. |
|
|
||||
349. |
|
|
||||
350. |
|
|
||||
351. |
|
|
||||
352. |
|
|
||||
353. |
|
|
||||
354. |
|
|
||||
355. |
|
|
||||
356. |
|
|
||||
357. |
|
|
||||
358. |
|
|
||||
359. |
|
|
||||
360. |
|
|
||||
361. |
|
|
||||
362. |
|
|
||||
363. |
|
|
||||
364. |
|
|
||||
365. |
|
|
||||
366. |
|
|
||||
367. |
|
|
||||
368. |
Name of director: (Monywa) Tin Win |
|
||||
369. |
|
|
||||
370. |
|
|
||||
371. |
|
|
||||
372. |
|
|
||||
373. |
|
|
||||
374. |
|
|
||||
375. |
|
|
||||
376. |
|
|
||||
377. |
|
|
||||
378. |
|
|
||||
379. |
|
|
||||
380. |
|
|
||||
381. |
|
|
||||
382. |
|
|
||||
383. |
|
|
||||
384. |
|
|
||||
385. |
|
|
||||
386. |
|
|
||||
387. |
|
|
||||
388. |
|
|
||||
389. |
Name of director: Win Ko |
|
||||
390. |
|
|
||||
391. |
|
|
||||
392. |
|
|
||||
393. |
|
|
||||
394. |
|
|
||||
395. |
|
|
||||
396. |
|
|
||||
397. |
|
|
||||
398. |
|
|
||||
399. |
|
|
||||
400. |
|
|
||||
401. |
|
|
||||
402. |
|
|
||||
403. |
|
|
||||
404. |
|
|
||||
405. |
|
|
||||
406. |
|
|
||||
407. |
|
|
||||
408. |
|
|
||||
409. |
|
|
||||
410. |
|
|
||||
411. |
|
|
||||
412. |
|
|
||||
413. |
|
|
||||
414. |
|
|
||||
415. |
|
|
||||
416. |
|
|
||||
Mandalay |
||||||
417. |
|
|
||||
418. |
|
|
||||
419. |
|
|
||||
420. |
|
|
||||
421. |
|
|
||||
422. |
|
|
||||
423. |
|
|
||||
424. |
|
|
||||
425. |
|
|
||||
426. |
|
|
||||
427. |
|
|
||||
428. |
|
|
ΧΥΤΗΡΙΑ ΣΙΔΗΡΟΥ ΚΑΙ ΧΑΛΥΒΑ |
|||||
|
Όνομα |
Ημερομηνία καταχώρησης 19.11.2007 |
|||
429. |
|
|
|||
430. |
|
|
|||
431. |
|
|
|||
432. |
|
|
|||
433. |
|
|
|||
434. |
|
|
|||
435. |
|
|
|||
436. |
|
|
|||
437. |
|
|
|||
ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΕΞΟΡΥΞΗΣ |
|||||
438. |
|
|
|||
439. |
|
|
|||
440. |
|
|
|||
441. |
|
|
|||
442. |
|
|
|||
443. |
|
|
|||
444. |
|
|
|||
445. |
|
|
|||
446. |
|
|
|||
447. |
|
|
|||
448. |
|
|
|||
449. |
|
|
|||
450. |
Htarwara mining company Name of director: Maung Ko |
|
|||
451. |
|
|
|||
452. |
|
|
|||
453. |
|
|
|||
454. |
|
|
|||
455. |
|
|
|||
456. |
|
|
|||
457. |
|
|
|||
458. |
|
|
|||
459. |
|
|
|||
460. |
|
|
|||
461. |
|
|
|||
462. |
|
|
|||
463. |
|
|
|||
464. |
|
|
|||
465. |
|
|
|||
466. |
|
|
|||
467. |
|
|
|||
468. |
|
|
|||
469. |
|
|
|||
470. |
|
|
|||
471. |
|
|
|||
472. |
|
|
|||
473. |
|
|
|||
474. |
|
|
|||
475. |
|
|
|||
476. |
|
|
|||
477. |
|
|
|||
478. |
|
|
|||
479. |
|
|
|||
480. |
|
|
|||
481. |
|
|
|||
482. |
|
|
|||
483. |
|
|
|||
484. |
|
|
|||
485. |
|
|
|||
486. |
|
|
|||
487. |
|
|
|||
488. |
|
|
|||
489. |
|
|
|||
490. |
|
|
|||
491. |
|
|
|||
492. |
|
|
|||
493. |
|
|
|||
494. |
|
|
|||
495. |
|
|
|||
496. |
Myanmar ECI Joint Venture Co Ltd Barite Powdering Plant, Thazi |
|
|||
497. |
|
|
|||
498. |
|
|
|||
499. |
May Flower Mining Ent Ltd, Inbyin, Kalaw |
|
|||
500. |
|
|
|||
ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΠΡΟΜΗΘΕΙΕΣ ΕΞΟΡΥΞΗΣ Εξόρυξη και εξορυκτικός εξοπλισμός |
|||||
501. |
|
|
|||
502. |
|
|
|||
503. |
|
|
|||
504. |
|
|
|||
505. |
|
|
|||
506. |
|
|
|||
507. |
|
|
|||
508. |
|
|
|||
509. |
|
|
|||
510. |
|
|
|||
511. |
|
|
|||
512. |
|
|
|||
513. |
|
|
|||
514. |
|
|
|||
515. |
|
|
|||
516. |
|
|
|||
517. |
|
|
|||
518. |
|
|
|||
519. |
|
|
|||
520. |
|
|
|||
521. |
|
|
|||
522. |
|
|
|||
523. |
|
|
|||
524. |
|
|
|||
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΨΕΥΔΑΡΓΥΡΟΥ |
|||||
525. |
|
|
|||
526. |
|
|
|||
527. |
|
|
|||
528. |
|
|
|||
529. |
|
|
|||
ΨΕΥΔΑΡΓΥΡΟΣ |
|||||
530. |
|
|
|||
531. |
|
|
|||
532. |
|
|
|||
533. |
|
|
|||
534. |
|
|
|||
535. |
|
|
|||
536. |
|
|
|||
537. |
|
|
|||
538. |
|
|
|||
539. |
|
|
|||
540. |
|
|
|||
541. |
|
|
|||
542. |
|
|
|||
543. |
|
|
|||
544. |
|
|
|||
545. |
|
|
|||
546. |
|
|
|||
547. |
|
|
|||
548. |
|
|
|||
549. |
|
|
|||
550. |
|
|
|||
551. |
|
|
|||
552. |
|
|
|||
553. |
|
|
|||
554. |
|
|
ΠΟΛΥΤΙΜΟΙ ΛΙΘΟΙ |
|||||||
|
Όνομα |
Ημερομηνία καταχώρησης 19.11.2007 |
|||||
555. |
|
|
|||||
556. |
|
|
|||||
557. |
|
|
|||||
558. |
|
|
|||||
559. |
|
|
|||||
560. |
|
|
|||||
561. |
|
|
|||||
562. |
|
|
|||||
563. |
|
|
|||||
564. |
|
|
|||||
565. |
|
|
|||||
566. |
|
|
|||||
567. |
|
|
|||||
ΕΜΠΟΡΟΙ ΧΡΥΣΟΥ/ΧΡΥΣΟΧΟΟΙ ΚΑΙ ΚΑΤΑΣΤΗΜΑΤΑ ΠΩΛΗΣΗΣ ΧΡΥΣΟΥ |
|||||||
568. |
|
|
|||||
569. |
|
|
|||||
570. |
|
|
|||||
571. |
|
|
|||||
572. |
|
|
|||||
573. |
|
|
|||||
574. |
|
|
|||||
575. |
|
|
|||||
576. |
|
|
|||||
577. |
|
|
|||||
578. |
|
|
|||||
579. |
|
|
|||||
580. |
|
|
|||||
581. |
|
|
|||||
582. |
|
|
|||||
583. |
|
|
|||||
584. |
|
|
|||||
585. |
|
|
|||||
586. |
|
|
|||||
587. |
|
|
|||||
588. |
|
|
|||||
589. |
|
|
|||||
590. |
|
|
|||||
591. |
|
|
|||||
592. |
|
|
|||||
593. |
|
|
|||||
594. |
|
|
|||||
595. |
|
|
|||||
596. |
|
|
|||||
597. |
|
|
|||||
598. |
|
|
|||||
599. |
|
|
|||||
600. |
|
|
|||||
601. |
|
|
|||||
602. |
|
|
|||||
603. |
|
|
|||||
604. |
|
|
|||||
605. |
|
|
|||||
606. |
|
|
|||||
607. |
|
|
|||||
608. |
|
|
|||||
609. |
|
|
|||||
610. |
|
|
|||||
611. |
|
|
|||||
612. |
|
|
|||||
613. |
|
|
|||||
614. |
|
|
|||||
615. |
|
|
|||||
616. |
|
|
|||||
617. |
|
|
|||||
618. |
|
|
|||||
619. |
|
|
|||||
620. |
|
|
|||||
621. |
|
|
|||||
622. |
|
|
|||||
623. |
|
|
|||||
624. |
|
|
|||||
625. |
|
|
|||||
626. |
|
|
|||||
627. |
|
|
|||||
628. |
|
|
|||||
629. |
|
|
|||||
630. |
|
|
|||||
631. |
|
|
|||||
632. |
|
|
|||||
633. |
|
|
|||||
634. |
|
|
|||||
635. |
|
|
|||||
636. |
|
|
|||||
637. |
|
|
|||||
638. |
|
|
|||||
639. |
|
|
|||||
640. |
|
|
|||||
641. |
|
|
|||||
642. |
|
|
|||||
643. |
|
|
|||||
644. |
|
|
|||||
645. |
|
|
|||||
646. |
|
|
|||||
647. |
|
|
|||||
648. |
|
|
|||||
649. |
|
|
|||||
650. |
|
|
|||||
651. |
|
|
|||||
652. |
|
|
|||||
653. |
|
|
|||||
654. |
|
|
|||||
655. |
|
|
|||||
656. |
|
|
|||||
657. |
|
|
|||||
658. |
|
|
|||||
659. |
|
|
|||||
660. |
|
|
|||||
661. |
|
|
|||||
662. |
|
|
|||||
663. |
|
|
|||||
664. |
|
|
|||||
665. |
|
|
|||||
666. |
|
|
|||||
667. |
|
|
|||||
668. |
|
|
|||||
669. |
|
|
|||||
670. |
|
|
|||||
671. |
|
|
|||||
672. |
|
|
|||||
673. |
|
|
|||||
674. |
|
|
|||||
675. |
|
|
|||||
676. |
|
|
|||||
677. |
|
|
|||||
678. |
|
|
|||||
679. |
|
|
|||||
680. |
|
|
|||||
681. |
|
|
|||||
682. |
|
|
|||||
683. |
|
|
|||||
684. |
|
|
|||||
685. |
|
|
|||||
686. |
|
|
|||||
687. |
|
|
|||||
688. |
|
|
|||||
689. |
|
|
|||||
690. |
|
|
|||||
691. |
|
|
|||||
692. |
|
|
|||||
693. |
|
|
|||||
694. |
|
|
|||||
695. |
|
|
|||||
696. |
|
|
|||||
697. |
|
|
|||||
698. |
|
|
|||||
699. |
|
|
|||||
700. |
|
|
|||||
701. |
|
|
|||||
702. |
|
|
|||||
703. |
|
|
|||||
704. |
|
|
|||||
705. |
|
|
|||||
706. |
|
|
|||||
707. |
|
|
|||||
708. |
|
|
|||||
709. |
|
|
|||||
710. |
|
|
|||||
711. |
|
|
|||||
712. |
|
|
|||||
713. |
|
|
|||||
714. |
|
|
|||||
715. |
|
|
|||||
716. |
|
|
|||||
717. |
|
|
|||||
718. |
|
|
|||||
719. |
|
|
|||||
720. |
|
|
|||||
721. |
|
|
|||||
722. |
|
|
|||||
723. |
|
|
|||||
724. |
|
|
|||||
725. |
|
|
|||||
726. |
|
|
|||||
727. |
|
|
|||||
728. |
|
|
|||||
729. |
|
|
|||||
730. |
|
|
|||||
731. |
|
|
|||||
732. |
|
|
|||||
733. |
|
|
|||||
734. |
|
|
|||||
735. |
|
|
|||||
736. |
|
|
|||||
737. |
|
|
|||||
738. |
|
|
|||||
739. |
|
|
|||||
740. |
|
|
|||||
741. |
|
|
|||||
742. |
|
|
|||||
743. |
|
|
|||||
744. |
|
|
|||||
745. |
|
|
|||||
746. |
|
|
|||||
747. |
|
|
|||||
748. |
|
|
|||||
749. |
|
|
|||||
750. |
|
|
|||||
751. |
|
|
|||||
752. |
|
|
|||||
753. |
|
|
|||||
754. |
|
|
|||||
755. |
|
|
|||||
756. |
|
|
|||||
757. |
|
|
|||||
758. |
|
|
|||||
759. |
|
|
|||||
760. |
|
|
|||||
761. |
|
|
|||||
762. |
|
|
|||||
763. |
|
|
|||||
764. |
|
|
|||||
765. |
|
|
|||||
766. |
|
|
|||||
767. |
|
|
|||||
768. |
|
|
|||||
769. |
|
|
|||||
770. |
|
|
|||||
771. |
|
|
|||||
772. |
|
|
|||||
773. |
|
|
|||||
774. |
|
|
|||||
775. |
|
|
|||||
776. |
|
|
|||||
777. |
|
|
|||||
778. |
|
|
|||||
779. |
|
|
|||||
780. |
|
|
|||||
781. |
|
|
|||||
782. |
|
|
|||||
783. |
|
|
|||||
784. |
|
|
|||||
785. |
|
|
|||||
786. |
|
|
|||||
787. |
|
|
|||||
788. |
|
|
|||||
789. |
|
|
|||||
790. |
|
|
|||||
791. |
|
|
|||||
792. |
|
|
|||||
793. |
|
|
|||||
794. |
|
|
|||||
795. |
|
|
|||||
796. |
|
|
|||||
797. |
|
|
|||||
798. |
|
|
|||||
799. |
|
|
|||||
800. |
|
|
|||||
801. |
|
|
|||||
802. |
|
|
|||||
803. |
|
|
|||||
804. |
|
|
|||||
805. |
|
|
|||||
806. |
|
|
|||||
807. |
|
|
|||||
808. |
|
|
|||||
809. |
|
|
|||||
810. |
|
|
|||||
811. |
|
|
|||||
812. |
|
|
|||||
813. |
|
|
|||||
814. |
|
|
|||||
815. |
|
|
|||||
816. |
|
|
|||||
817. |
|
|
|||||
818. |
|
|
|||||
819. |
|
|
|||||
820. |
|
|
|||||
821. |
|
|
|||||
822. |
|
|
|||||
823. |
|
|
|||||
824. |
|
|
|||||
825. |
|
|
|||||
826. |
|
|
|||||
827. |
|
|
|||||
828. |
|
|
|||||
829. |
|
|
|||||
830. |
|
|
|||||
831. |
|
|
|||||
832. |
|
|
|||||
833. |
|
|
|||||
834. |
|
|
|||||
835. |
|
|
|||||
836. |
|
|
|||||
837. |
|
|
|||||
838. |
|
|
|||||
839. |
|
|
|||||
840. |
|
|
|||||
841. |
|
|
|||||
842. |
|
|
|||||
843. |
|
|
|||||
844. |
|
|
|||||
845. |
|
|
|||||
846. |
|
|
|||||
847. |
|
|
|||||
848. |
|
|
|||||
849. |
|
|
|||||
850. |
|
|
|||||
851. |
|
|
|||||
852. |
|
|
|||||
853. |
|
|
|||||
854. |
|
|
|||||
855. |
|
|
|||||
856. |
|
|
|||||
857. |
|
|
|||||
858. |
|
|
|||||
859. |
|
|
|||||
860. |
|
|
|||||
861. |
|
|
|||||
862. |
|
|
|||||
863. |
|
|
|||||
864. |
|
|
|||||
865. |
|
|
|||||
866. |
|
|
|||||
867. |
|
|
|||||
868. |
|
|
|||||
869. |
|
|
|||||
870. |
|
|
|||||
871. |
|
|
|||||
872. |
|
|
|||||
873. |
|
|
|||||
874. |
|
|
|||||
875. |
|
|
|||||
876. |
|
|
|||||
877. |
|
|
|||||
878. |
|
|
|||||
879. |
|
|
|||||
880. |
|
|
|||||
881. |
|
|
|||||
882. |
|
|
|||||
883. |
|
|
|||||
884. |
|
|
|||||
885. |
|
|
|||||
886. |
|
|
|||||
887. |
|
|
|||||
888. |
|
|
|||||
889. |
|
|
|||||
890. |
|
|
|||||
891. |
|
|
|||||
892. |
|
|
|||||
893. |
|
|
|||||
894. |
|
|
|||||
895. |
|
|
|||||
896. |
|
|
|||||
897. |
|
|
|||||
898. |
|
|
|||||
899. |
|
|
|||||
900. |
|
|
|||||
901. |
|
|
|||||
902. |
|
|
|||||
903. |
|
|
|||||
904. |
|
|
|||||
905. |
|
|
|||||
906. |
|
|
|||||
907. |
|
|
|||||
908. |
|
|
|||||
909. |
|
|
|||||
910. |
|
|
|||||
911. |
|
|
|||||
912. |
|
|
|||||
913. |
|
|
|||||
914. |
|
|
|||||
915. |
|
|
|||||
916. |
|
|
|||||
917. |
|
|
|||||
918. |
|
|
|||||
919. |
|
|
|||||
920. |
|
|
|||||
921. |
|
|
|||||
922. |
|
|
|||||
923. |
|
|
|||||
924. |
|
|
|||||
925. |
|
|
|||||
Mandalay |
|||||||
926. |
|
|
|||||
927. |
|
|
|||||
928. |
|
|
|||||
929. |
|
|
|||||
930. |
|
|
|||||
931. |
|
|
|||||
932. |
|
|
|||||
933. |
|
|
|||||
934. |
|
|
|||||
935. |
|
|
|||||
936. |
|
|
|||||
937. |
|
|
|||||
938. |
|
|
|||||
939. |
|
|
|||||
940. |
|
|
|||||
941. |
|
|
|||||
942. |
|
|
|||||
943. |
|
|
|||||
944. |
|
|
|||||
945. |
|
|
|||||
946. |
|
|
|||||
947. |
|
|
|||||
948. |
|
|
|||||
949. |
|
|
|||||
950. |
|
|
|||||
951. |
|
|
|||||
952. |
|
|
|||||
953. |
|
|
|||||
954. |
|
|
|||||
955. |
|
|
|||||
956. |
|
|
|||||
957. |
|
|
|||||
958. |
|
|
|||||
959. |
|
|
|||||
960. |
|
|
|||||
961. |
|
|
|||||
962. |
|
|
|||||
963. |
|
|
|||||
964. |
|
|
|||||
965. |
|
|
|||||
966. |
|
|
|||||
967. |
|
|
|||||
968. |
|
|
|||||
969. |
|
|
|||||
970. |
|
|
|||||
971. |
|
|
|||||
972. |
|
|
|||||
973. |
|
|
|||||
974. |
|
|
|||||
975. |
|
|
|||||
976. |
|
|
|||||
977. |
|
|
|||||
978. |
|
|
|||||
979. |
|
|
|||||
980. |
|
|
|||||
981. |
|
|
|||||
982. |
|
|
|||||
983. |
|
|
|||||
984. |
|
|
|||||
985. |
|
|
|||||
986. |
|
|
|||||
987. |
|
|
|||||
988. |
|
|
|||||
989. |
|
|
|||||
990. |
|
|
|||||
991. |
|
|
|||||
992. |
|
|
|||||
993. |
|
|
|||||
Da Wei/Kawthaung |
|||||||
994. |
Bhone Han Gyaw Bayint Naung Market, Da Wei, Thanin Thayi Division |
|
|||||
995. |
Phone Han Gyaw Infornt of Bayint Naung Market, Da Wei, Thanin Thayi Division |
|
|||||
Myeik |
|||||||
996. |
|
|
|||||
997. |
|
|
|||||
Pakokku |
|||||||
998. |
|
|
|||||
999. |
|
|
|||||
1000. |
|
|
|||||
1001. |
|
|
|||||
1002. |
|
|
|||||
1003. |
|
|
|||||
1004. |
|
|
|||||
1005. |
|
|
|||||
Magway |
|||||||
1006. |
|
|
|||||
Min Bu |
|||||||
1007. |
|
|
|||||
Myingyan |
|||||||
1008. |
|
|
|||||
Pyinmana |
|||||||
1009. |
|
|
|||||
1010. |
|
|
|||||
1011. |
|
|
|||||
1012. |
|
|
|||||
1013. |
|
|
|||||
1014. |
|
|
|||||
Monywa |
|||||||
1015. |
|
|
|||||
1016. |
|
|
|||||
1017. |
|
|
|||||
1018. |
|
|
|||||
1019. |
|
|
|||||
Sagaing |
|||||||
1020. |
|
|
|||||
Kale |
|||||||
1021. |
|
|
|||||
Pharkant |
|||||||
1022. |
|
|
|||||
Shwebo |
|||||||
1023. |
|
|
|||||
1024. |
Myo Min Chit Shwebo. Sagaing Division |
|
|||||
1025. |
|
|
|||||
Taunggyi |
|||||||
1026. |
|
|
|||||
Lashio |
|||||||
1027. |
|
|
|||||
1028. |
|
|
|||||
ΝΕΦΡΙΤΗΣ ΚΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΝΕΦΡΙΤΗ |
|||||||
1029. |
|
|
|||||
1030. |
|
|
|||||
1031. |
|
|
|||||
1032. |
|
|
|||||
1033. |
|
|
|||||
1034. |
|
|
|||||
1035. |
|
|
|||||
1036. |
|
|
|||||
1037. |
|
|
|||||
1038. |
|
|
|||||
1039. |
|
|
|||||
1040. |
|
|
|||||
1041. |
|
|
|||||
1042. |
|
|
|||||
1043. |
|
|
|||||
1044. |
|
|
|||||
1045. |
|
|
|||||
1046. |
|
|
|||||
1047. |
|
|
|||||
1048. |
|
|
|||||
1049. |
|
|
|||||
1050. |
|
|
|||||
1051. |
|
|
|||||
1052. |
|
|
|||||
1053. |
|
|
|||||
1054. |
|
|
|||||
1055. |
|
|
|||||
1056. |
|
|
|||||
ΑΡΓΥΡΟΧΟΟΙ ΚΑΙ ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΑΡΓΥΡΟΧΟΪΑΣ |
|||||||
1057. |
|
|
|||||
1058. |
|
|
|||||
1059. |
|
|
|||||
1060. |
|
|
|||||
1061. |
|
|
|||||
1062. |
|
|
|||||
1063. |
|
|
|||||
1064. |
|
|
|||||
1065. |
|
|
|||||
1066. |
|
|
|||||
1067. |
|
|
|||||
1068. |
|
|
|||||
1069. |
|
|
|||||
1070. |
|
|
|||||
1071. |
|
|
|||||
1072. |
|
|
|||||
1073. |
|
|
|||||
1074. |
|
|
|||||
1075. |
|
|
|||||
1076. |
|
|
|||||
1077. |
|
|
|||||
1078. |
|
|
|||||
1079. |
|
|
|||||
1080. |
|
|
|||||
1081. |
|
|
|||||
1082. |
|
|
|||||
1083. |
|
|
|||||
1084. |
|
|
|||||
1085. |
|
|
|||||
1086. |
|
|
|||||
1087. |
|
|
|||||
ΑΡΓΥΡΟΧΟΟΙ ΕΚΤΟΣ ΡΑΝΓΚΟΥΝ |
|||||||
Mandalay |
|||||||
1088. |
|
|
|||||
1089. |
|
|
|||||
1090. |
|
|
|||||
1091. |
|
|
|||||
Sagaing |
|||||||
1092. |
Ba Hmin (U) & Khin Lay (Daw) Ywa Hltaung Ward, Sagaing |
|
|||||
1093. |
Ba Thi (U) Silversmith Ywa Hltaung (Near Mandalay) Sagaing |
|
|||||
1094. |
Hla Thaung (U) & Win May (Daw) Ywa Hltaung Ward, Sagaing |
|
|||||
1095. |
|
|
|||||
1096. |
|
|
|||||
Taunggyi |
|||||||
1097. |
|
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Κατάλογος που αναφέρεται στα άρθρα 9, 10 και 13
Σημειώσεις πινάκων:
1. |
Τα προσωνύμια ή οι διαφορές στη γραφή σημειώνονται με «άλλως». |
2. |
D.o.b. αποδίδεται ως «ημερ. γεν.». |
3. |
P.o.b. αποδίδεται ως «τόπος γεν.». |
4. |
Όλα τα διαβατήρια και οι ταυτότητες είναι της Βιρμανίας/Μυανμάρ, εκτός εάν αναφέρεται άλλως. |
A. ΠΡΩΗΝ ΚΡΑΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΕΙΡΗΝΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ (SPDC)
# |
Ονοματεπώνυμο (και ενδεχόμενα προσωνύμια) |
Αναγνωριστικά στοιχεία (αξίωμα/τίτλος, ημερομηνία και τόπος γεννήσεως, αριθμός διαβατηρίου/ταυτότητας, σύζυγος ή υιός/θυγατέρα) |
Φύλο (Α/Θ) |
A1α |
Αρχιστράτηγος Than Shwe |
Πρόεδρος του Κρατικού Συμβουλίου Ειρήνης και ανάπτυξης (SPDC)· ημερ. γεν. 2.2.1933 |
Α |
A1β |
Kyaing Kyaing |
Σύζυγος του Αρχιστράτηγου Than Shwe |
Θ |
Α1γ |
Thandar Shwe |
Θυγατέρα του Αρχιστράτηγου Than Shwe |
Θ |
Α1δ |
Ταγματάρχης Zaw Phyo Win |
Σύζυγος της Thandar Shwe Αναπληρωτής Διευθυντής Τμήματος Εξαγωγών, Υπουργείο Εμπορίου |
Α |
Α1ε |
Khin Pyone Shwe |
Θυγατέρα του Αρχιστράτηγου Than Shwe |
Θ |
Α1στ |
Aye Aye Thit Shwe |
Θυγατέρα του Αρχιστράτηγου Than Shwe |
Θ |
Α1ζ |
Tun Naing Shwe άλλως Tun Tun Naing |
Υιός του Αρχιστράτηγου Than Shwe. Ιδιοκτήτης της Εταιρίας J and J |
Α |
Α1η |
Khin Thanda |
Σύζυγος του Tun Naing Shwe |
Θ |
Α1θ |
Kyaing San Shwe |
Υιός του Αρχιστράτηγου Than Shwe |
Α |
Α1ι |
Δρ. Khin Win Sein |
Σύζυγος του Kyaing San Shwe |
Θ |
A1ια |
Thant Zaw Shwe άλλως Maung Maung |
Υιός του Αρχιστράτηγου Than Shwe |
Α |
A1ιβ |
Dewar Shwe |
Θυγατέρα του Αρχιστράτηγου Than Shwe |
Θ |
A1ιγ |
Kyi Kyi Shwe άλλως Ma Aw |
Θυγατέρα του Αρχιστράτηγου Than Shwe |
Θ |
Α1ιδ |
Αντισυνταγματάρχης Nay Soe Maung |
Σύζυγος της Kyi Kyi Shwe |
Α |
Α1ιε |
Pho La Pyae (Full Moon) άλλως Nay Shwe Thway Aung |
Υιός της Kyi Kyi Shwe και του Nay Soe Maung Διευθυντής της Yadanabon Cybercity |
Α |
A2α |
Αναπληρωτής Αρχιστράτηγος Maung Aye |
Αντιπρόεδρος τουof the SPDC· ημερ. γεν. 25.12.1937 |
Α |
A2β |
Mya Mya San |
Σύζυγος του Αναπληρωτή Αρχιστράτηγου Maung Aye |
Θ |
A2γ |
Nandar Aye |
Θυγατέρα του Αναπληρωτή Αρχιστράτηγου Maung Aye, σύζυγος του Ταγματάρχη Pye Aung. Ιδιοκτήτρια της Queen Star Computer Co. |
Θ |
A3α |
Αντιστράτηγος Min Aung Hlaing |
Πρώην Προϊστάμενος Διοίκησης Ειδικών Επιχειρήσεων 2. Ενδεχ. Αρχηγός Επιτελείου |
Α |
A3β |
Kyu Kyu Hla |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Min Aung Hlaing |
Θ |
Α4α |
Arnt Maung |
Πρώην Γενικός Διευθυντής, Διεύθυνση Θρησκευτικών Υποθέσεων |
Α |
B. ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟΙ ΔΙΟΙΚΗΤΕΣ
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. περιφέρειας διοίκησης) |
Φύλο (Α/Θ) |
B1α |
Ταξίαρχος Tun Than |
Πρώην 77η Μεραρχία Ελαφρού Πεζικού (ΜΕΠ), Bago. Δοιίκηση Yangon - Mingalardon (περιοχή Yangon) |
Α |
B2α |
Ταξίαρχος Ye Aung |
Κεντρική Διοίκηση - Mandalay (περιοχή Mandalay) |
A |
B3α |
Ταξίαρχος Soe Lwin |
Βορειοδυτική Διοίκηση - Sagaing (περιοχή Sagaing) |
Α |
B4α |
Ταξίαρχος Zayar Aung άλλως Zeya Aung |
Βόρεια Διοίκηση - Myitkyina (πολιτεία Kachin) |
A |
B5α |
Ταξίαρχος Aung Kyaw Zaw |
Πρώην 77η ΜΕΠ. Βορειοανατολική Διοίκηση - Lashio (βόρεια πολιτεία Shan) |
Α |
B6α |
Ταξίαρχος Than Tun Oo |
Διοίκηση Περιοχής του Τριγώνου - Kentung (ανατολική πολιτεία Shan) |
Α |
B7α |
Ταξίαρχος San Oo άλλως Hsan Oo |
Ανατολική Διοίκηση - Taunggyi (νότια πολιτεία Shan) |
Α |
B8α |
Ταξίαρχος Tun Nay Lin |
Πρύτανης/ Διοικητής, Ιατρική Ακαδημία Ενόπλων Δυνάμεων. Νοτιοανατολική Διοίκηση - Mawlamyine (πολιτείες Mon και Kayin) |
Α |
B9α |
Ταξίαρχος Khin Maung Htay |
Διοίκηση παράκτιας περιοχής - Myeik (περιοχή Tanintharyi) |
Α |
B10α |
Ταξίαρχος Soe Htut |
Νότια Διοίκηση - Taungoo (περιοχή Bago και Magwe) |
Α |
B11α |
Ταξίαρχος Tin Maung Win |
Νοτιοδυτική Διοίκηση - Bassein (περιοχή Ayeyarwady) |
Α |
B12α |
Ταξίαρχος Soe Thein |
Δυτική Διοίκηση - An (πολιτείες Rakhine και Chin) |
Α |
B13α |
Ταξίαρχος Maung Maung Aye |
Διοίκηση Nay Pyi Taw - Nay Pyi Taw |
Α |
B14a |
San San Yee |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Maung Maung Aye |
Θ |
B15α |
Ταξίαρχος Mya Tun Oo |
Μεσοανατολική Διοίκηση - Kunhing (πολιτεία Shan) |
Α |
Γ. ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΕΣ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑΚΟΙ ΔΙΟΙΚΗΤΕΣ
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. περιφέρειας διοίκησης) |
Φύλο (Α/Θ) |
Γ1α |
Ταξίαρχος Than Htut Aung |
Κέντρο |
Α |
Γ1β |
Moe Moe Nwe |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Than Htut Aung |
Θ |
Γ2α |
Ταξίαρχος Tin Maung Ohn |
Βορειοδυτικά |
Α |
Γ3α |
Ταξίαρχος San Tun |
Βόρεια, ημερ. γεν. 2.3.1951, Rangoon/Yangon |
Α |
Γ3β |
Tin Sein |
Σύζυγος του Ταξίαρχου San Tun ημερ. γεν. 27.9.1950, Rangoon/Yangon |
Θ |
Γ3γ |
Ma Khin Ei Ei Tun |
Θυγατέρα του Ταξίαρχου San Tun, ημερ. γεν. 16.9.1979, Διευθύντρια της Ar Let Yone Co. Ltd |
Θ |
Γ3δ |
Min Thant |
Υιός του Ταξίαρχου San Tun, ημερ. γεν. 11.11.1982, Rangoon/Yangon, Διευθυντής της Ar Let Yone Co. Ltd |
Α |
Γ3ε |
Khin Mi Mi Tun |
Θυγατέρα του Ταξίαρχου San Tun, ημερ. γεν. 25.10.1984, Rangoon/Yangon, Διευθύντρια της Ar Let Yone Co. Ltd |
Θ |
Γ4α |
Ταξίαρχος Hla Myint |
Βορειοανατολικά |
Α |
Γ4β |
Su Su Hlaing |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Hla Myint |
Θ |
Γ5α |
Ταξίαρχος Wai Lin |
Τρίγωνο |
Α |
Γ6α |
Ταξίαρχος Chit Oo |
Ανατολικά |
Α |
Γ6β |
Kyin Myaing |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Chit Oo |
Θ |
Γ7α |
Ταξίαρχος Win Myint |
Αναπληρωτής Διοικητής Νότιας Περιοχής |
Α |
Γ7β |
Mya Mya Aye |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Win Myint |
Θ |
Γ8α |
Ταξίαρχος Tint Swe |
Νοτιοδυτικά |
Α |
Γ8β |
Khin Thaung |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Tint Swe |
Θ |
Γ8γ |
Ye Min άλλως Ye Kyaw Swar Swe |
Υιός του Ταξίαρχου Tint Swe |
Α |
Γ8δ |
Su Mon Swe |
Σύζυγος του Ye Min |
Θ |
Γ9α |
Ταξίαρχος Tin Hlaing |
Δυτικά |
Α |
Γ9β |
Hla Than Htay |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Tin Hlaing |
Θ |
Γ10α |
Ταξίαρχος Min Zaw |
Nay Pyi Taw |
Α |
Δ. ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. Υπουργείου) |
Φύλο (Α/Θ) |
Δ1α |
Thein Sein |
Πρόεδρος και αρχηγός της εκτελεστικής εξουσίας της Δημοκρατίας της Ένωσης της Μυανμάρ. Πρώην Πρωθυπουργός. Πρώην μέλος του SPDC. Πρώην Πρόεδρος του Κόμματος της Ένωσης Αλλεληγγύης και Ανάπτυξης (USDP), ημερ. γεν. 20.4.1945 Pathein |
Α |
Δ2α |
Khin Khin Win |
Σύζυγος του Thein Sein |
Θ |
Δ3α |
Tin Aung Myint Oo |
Αντιπρόεδρος της Δημοκρατίας της Ένωσης της Μυανμάρ. Πρώην 1ος Γραμματέας του SPDC. Πρώην Αντιπρόεδρος του Κόμματος της Ένωσης Αλλεληγγύης και Ανάπτυξης (USDP), ημερ. γεν. 29.5.1950 |
Α |
Δ3β |
Khin Saw Hnin |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Thiha Thura Tin Aung Myint Oo |
Θ |
Δ3γ |
Λοχαγός Naing Lin Oo |
Υιός του Αντιστράτηγου Thiha Thura Tin Aung Myint Oo |
Α |
Δ3δ |
Hnin Yee Mon |
Σύζυγος του Λοχαγού Naing Lin Oo |
Θ |
Δ4α |
Sai Mauk Kham |
Αντιπρόεδρος της Δημοκρατίας της Ένωσης της Μυανμάρ |
|
Δ5α |
Υποστράτηγος Hla Min |
Υπουργός Άμυνας. Πρώην Προϊστάμενος του Γραφείου Ειδικών Επιχειρήσεων 3. Πρώην Περιφερειακός Διοικητής Νότου (Διοίκηση Bago), ημερ. γεν. 26.1.1958 |
Α |
Δ6α |
Αντιστράτηγος Ko Ko |
Υπουργός Εσωτερικών. Πρώην Προϊστάμενος Διοίκησης Ειδικών Επιχειρήσεων 3 (Pegu, Irrawaddy, Arakan), τόπος γεν. Mandalay, ημερ. γεν. 10.3.1956 |
Α |
Δ6β |
Sao Nwan Khun Sum |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Κο Κο |
Θ |
Δ7α |
Thein Htaik άλλως Hteik άλλως Htike |
Υπουργός Ορυχείων. Πρώην Γενικός Στρατιτωτικός Επιθεωρητής, ημερ. γεν. 8.2.1952, τόπος γεν. Yangon |
Α |
Δ8α |
Thein Htay |
Υπουργός Συνόρων και Βιομηχανικής Ανάπτυξης. Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Άμυνας, τόπος γεν. Taunggyi, ημερ. γεν. 7.9.1955 |
A |
Δ8β |
Myint Myint Khine |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Thein Htay |
Θ |
Δ9α |
Soe Maung |
Προεδρικό Γραφείο. Πρώην Επίτροπος Στρατιωτικής Δικαιοσύνης, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), ημερ. γεν. 20.12.1952, τόπος γεν. Yezagyo |
A |
Δ9β |
Nang Phyu Phyu Aye |
Σύζυγος του Soe Maung |
Θ |
Δ10α |
Aye Myint |
Υπουργός Επιστήμης και Τεχνολογίας. Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Άμυνας |
A |
Δ11α |
Soe Thein |
Υπουργός Βιομηχανίας 2. Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), τόπος γεν. Yangon, ημερ. γεν. 7.9.1949 |
A |
Δ11β |
Khin Aye Kyin άλλως Aye Aye |
Σύζυγος του Soe Thein |
Θ |
Δ11γ |
Yimon Aye |
Θυγατέρα του Αντιναύαρχου Soe Thein, ημερ. γεν. 12.7.1980 |
Θ |
Δ11δ |
Aye Chan |
Υιός του Αντιναύαρχου Soe Thein, ημερ. γεν. 23.9.1973 |
A |
Δ11ε |
Thida Aye |
Θυγατέρα του Αντιναύαρχου Soe Thein, ημερ. γεν. 23.3.1979 |
Θ |
Δ12α |
Wunna Maung Lwin |
Υπουργός Εξωτερικών |
A |
Δ13α |
Δρ Pe Thet Khin |
Υπουργός Υγείας |
A |
Δ14α |
Aung Min |
Υπουργός Σιδηροδρομικών Μεταφορών, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), τόπος γεν. Yangon, ημερ. γεν. 20.11.1949 |
A |
Δ14β |
Wai Wai Thar άλλως Wai Wai Tha |
Σύζυγος του Aung Min |
Θ |
Δ14γ |
Aye Min Aung |
Θυγατέρα του Aung Min |
Θ |
Δ14δ |
Htoo Char Aung |
Υιός του Aung Min |
Α |
Δ15α |
Khin Yi |
Υπουργός Μετανάστευσης και Εργατικού Δυναμικού. Πρώην Γενικός Διευθυντής της Αστυνομίας της Μυανμάρ, ημερ. γεν. 29.12.1952, τόπος γεν. Myaung Mya |
Α |
Δ15β |
Khin May Soe |
Σύζυγος του Khin Yi |
Θ |
Δ16α |
Myint Hlaing |
Υπουργός Γεωργίας και Άρδευσης. Πρώην Αρχηγός Επιτελείου (Αεροπορία)· τόπος γεν. Mogok, ημερ. γεν. 13.8.1953 |
Α |
Δ17α |
Thura Myint Maung |
Υπουργός Θρησκευτικών Υποθέσεων, τόπος γεν. Yesagyo, ημερ. γεν. 19.1.1941 |
Α |
Δ17β |
Aung Kyaw Soe |
Υιός του Thura Myint Maung |
Α |
Δ17γ |
Su Su Sandi |
Σύζυγος του Aung Kyaw Soe |
Θ |
Δ17δ |
Zin Myint Maung |
Θυγατέρα του Thura Myint Maung |
Θ |
Δ18α |
Khin Maung Myint |
Υπουργός Οικοδομικών Έργων. Πρώην Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας 2. Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), τόπος γεν. Sagaing, ημερ. γεν. 24.5.1951 |
Α |
Δ18β |
Win Win Nu |
Σύζυγος του Khin Maung Myint |
Θ |
Δ19α |
Tin Naing Thein |
Υπουργός Χωροταξίας, Κτηνοτροφίας και Αλιείας. Πρώην Υπουργός Εμπορίου, Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Δασών. Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
Δ19β |
Aye Aye |
Σύζυγος του Tin Naing Thein |
Θ |
Δ20α |
Kyaw Swa Khaing |
Υπουργός Βιομηχανίας 1. Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Βιομηχανίας 2 |
Α |
Δ20β |
Khin Phyu Mar |
Σύζυγος του Kyaw Swa Khaing |
Θ |
Δ21α |
Than Htay |
Υπουργός Ενέργειας. Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Ενέργειας, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), τόπος γεν. Myanaung, ημερ. γεν. 12.11.1954 |
Α |
Δ21β |
Soe Wut Yi |
Σύζυγος του Than Htay |
Θ |
Δ22α |
Δρ Mya Aye |
Υπουργός Παιδείας |
Α |
Δ23α |
Zaw Min |
Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας (1) Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), ημερ. γεν. 30.10.1951, τόπος γεν. Bago |
Α |
Δ23β |
Khin Mi Mi |
Σύζυγος του Zaw Min |
Θ |
Δ24α |
Khin Maung Soe |
Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας (2) |
|
Δ25α |
Hla Tun |
Υπουργός Οικονομικών και Σχεδιασμού. Πρώην Υπουργός Οικονομικών και Εσόδων, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), ημερ. γεν. 11.7.1951, τόπος γεν. Yangon |
Α |
Δ25β |
Khin Than Win |
Σύζυγος του Hla Tun |
Θ |
Δ26α |
Thein Nyunt |
Προεδρικό Γραφείο/Κτηνοτροφία. Πρώην Υπουργός Προόδου Παραμεθόριων Περιοχών και Εθνικών φυλών και Ανάπτυξης, και Δήμαρχος Naypyidaw, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), τόπος γεν. Maubin, ημερ. γεν. 8.10.1948 |
Α |
Δ27α |
Kyin Khaing άλλως Kyin Khine |
Σύζυγος του Thein Nyunt |
Θ |
Δ28α |
(Wunna Kyaw Htin) Win Myint |
Υπουργός Οικονομικής Ανάπτυξης. Πρόεδρος της Union of Myanmar Federation of Chambers of Commerce and Industry (UMFCCI), ιδιοκτήτης της Shwe Nagar Min Co και ιδιοκτήτης του ποδοσφαιρικού ομίλου Zeya Shwe Myay Νέα θέση/Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), τόπος γεν. Ye Oo, ημερ. γεν. 21.4.1954 |
Α |
Δ29α |
Tint Hsan |
Υπουργός Ξενοδοχείων/Τουρισμού και Υπουργός Αθλητισμού |
|
Δ30α |
Kyaw Hsan |
Υπουργός Πληροφόρησης και Πολιτισμού, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή). Πρώην μέλος του Κόμματος της Ένωσης Αλλεληγγύης και Ανάπτυξης (USDP), τόπος γεν. Monywa, ημερ. γεν. 20.5.1948 |
Α |
Δ31β |
Kyi Kyi Win |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Kyaw Hsan, Προϊσταμένη του Τμήματος Ενημέρωσης της Ομοσπονδίας Γυναικείων Υποθέσεων της Μυανμάρ |
Θ |
Δ32α |
Win Tun |
Υπουργός Δασών |
Α |
Δ33α |
Aung Kyi |
Υπουργός Εργασίας, Κοινωνικής Πρόνοιας, Μέριμνας και Επανεγκατάστασης. Πρώην Υπουργός Απασχόλησης/Εργασίας (διορίστηκε υπουργός των σχέσεων στις 8.10.2007, αρμόδιος για τις σχέσεις με την Aung San Suu Kyi), Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), τόπος γεν. Yangon, ημερ. γεν. 1.11.1946 |
Α |
Δ33β |
Thet Thet Swe |
Σύζυγος του Aung Kyi |
Θ |
Δ34α |
Ohn Myint |
Υπουργός Συνεταιρισμών. Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Γεωργίας και Άρδευσης |
Α |
Δ34β |
Thet War |
Σύζυγος του Ohn Myint |
Θ |
Δ35α |
Thein Htun |
Υπουργός Ταχυδρομείων και Τηλεπικοινωνιών |
Α |
Δ36α |
Nyan Htun Aung |
Υπουργός Μεταφορών |
Α |
Δ37α |
Htay Oo |
Πρώην Υπουργός Γεωργίας και Άρδευσης. Πρώην Γενικός Γραμματέας USDA. Πρώην Γενικός Γραμματέας του Κόμματος της Ένωσης Αλλεληγγύης και Ανάπτυξης (USDP), ημερομ. γεν. 20.1.1950, τόπος γέν. Hintada, Αριθ. διαβατηρίου DM 105413, Αριθ. ταυτότητας 10/Khatana (N) 009325 |
Α |
Δ37β |
Ni Ni Win |
Σύζυγος του Htay Oo |
Θ |
Δ37γ |
Thein Zaw Nyo |
Εύελπις. Υιός του Htay Oo Μ |
Α |
Δ38α |
Tin Htut |
Πρώην Υπουργός Συνεταιρισμών. Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
Δ38β |
Tin Tin Nyunt |
Σύζυγος του Tin Htut |
Θ |
Δ39α |
Khin Aung Myint |
Πρώην Υπουργός Πολιτισμού. Μέλος του Κοινοβουλίου (Άνω Βουλή), Εκπρόσωπος της Άνω Βουλής. Πρώην μέλος του Κόμματος της Ένωσης Αλλεληγγύης και Ανάπτυξης (USDP) |
Α |
Δ39β |
Khin Phyone |
Σύζυγος του Khin Aung Myint |
Θ |
Δ40α |
Δρ. Chan Nyein |
Πρώην Υπουργός Παιδείας, Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Επιστήμης και Τεχνολογίας, Πρώην μέλος του Κόμματος της Ένωσης Αλλεληγγύης και Ανάπτυξης (USDP). Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), ημερ. γεν. 15.12.1944 |
Α |
Δ40β |
Sandar Aung |
Σύζυγος του Δρος Chan Nyein |
Θ |
Δ41α |
Lun Thi |
Πρώην Υπουργός Ενέργειας, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), ημερ. γεν. 18.7.1940 |
Α |
Δ41β |
Khin Mar Aye |
Σύζυγος του Lun Thi |
Θ |
Δ41γ |
Mya Sein Aye |
Θυγατέρα του Lun Thi |
Θ |
Δ41δ |
Zin Maung Lun |
Υιός του Lun Thi |
Α |
Δ41ε |
Zar Chi Ko |
Σύζυγος του Zin Maung Lun |
Θ |
Δ42α |
Καθ. Δρ.. Kyaw Myint |
Πρώην Υπουργός Υγείας, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), έτος γεν. 1940 |
A |
Δ42β |
Nilar Thaw |
Σύζυγος του Καθ. Δρος Kyaw Myint |
Θ |
Δ43α |
Maung Oo |
Πρώην Υπουργός Εσωτερικών, και Πρώην Υπουργός Μετανάστευσης και Πληθυσμού, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), έτος γεν. 1952 |
Α |
Δ43β |
Nyunt Nyunt Oo |
Σύζυγος του Maung Oo |
Θ |
Δ44α |
Maung Maung Swe |
Πρώην Υπουργός Κοινωνικής Πρόνοιας, Μέριμνας και Επανεγκατάστασης, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
Δ44β |
Tin Tin Nwe |
Σύζυγος του Maung Maung Swe |
Θ |
Δ44γ |
Ei Thet Thet Swe |
Θυγατέρα του Maung Maung Swe |
Θ |
Δ44δ |
Kaung Kyuaw Swe |
Υιός του Maung Maung Swe |
Α |
Δ45α |
Aung Thaung |
Πρώην Υπουργός Βιομηχανίας. Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή). Πρώην μέλος του Κόμματος της Ένωσης Αλλεληγγύης και Ανάπτυξης (USDP) |
Α |
Δ45β |
Khin Khin Yi |
Σύζυγος του Aung Thaung |
Θ |
Δ45γ |
Ταγματάρχης Moe Aung |
Υιός του Aung Thaung |
Α |
Δ45δ |
Δρ. Aye Khaing Nyunt |
Σύζυγος του Ταγματάρχη Moe Aung |
Θ |
Δ45ε |
Nay Aung |
Υιός του Aung Thaung, επιχειρηματίας, Διευθύνων Σύμβουλος της Aung Yee Phyoe Co. Ltd (Παράρτημα III, IV, αριθ. 36) και Διευθυντής της IGE Co.Ltd (Παράρτημα III, IV, αριθ. 35) |
Α |
Δ45στ |
Khin Moe Nyunt |
Σύζυγος του Nay Aung |
Θ |
Δ45ζ |
Ταγματάρχης Pyi Aung άλλως Pye Aung |
Υιός του Aung Thaung (σύζυγος της Α2γ). Διευθυντής της IGE Co.Ltd |
Α |
Δ45η |
Khin Ngu Yi Phyo |
Θυγατέρα του Aung Thaung |
Θ |
Δ45θ |
Δρ. Thu Nanda Aung |
Θυγατέρα του Aung Thaung |
Θ |
Δ45ι |
Aye Myat Po Aung |
Θυγατέρα του Aung Thaung |
Θ |
Δ46α |
Maung Maung Thein |
Πρώην Υπουργός Κτηνοτροφίας και Αλιείας, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
Δ46β |
Myint Myint Aye |
Σύζυγος του Maung Maung Thein |
Θ |
Δ46γ |
Min Thein άλλως Ko Pauk |
Υιός του Maung Maung Thein |
Α |
Δ47α |
Soe Tha |
Πρώην Υπουργός Εθνικού Προγραμματισμού και Οικονομικής Ανάπτυξης, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) ,ημερ. γεν. 7.11.1944 |
Α |
Δ47β |
Kyu Kyu Win |
Σύζυγος του Soe Tha, ημερ. γεν. 3.11.1949 |
Θ |
Δ47γ |
Kyaw Myat Soe άλλως, Aung Myat Soe |
Υιός του Soe Tha, ημερ. γεν. 14.2.1973 / 7.10.1974, ευρίσκεται στην Αυστραλία |
Α |
Δ47δ |
Wei Wei Lay |
Σύζυγος του Kyaw Myat Soe, ημερ. γεν. 12.9.1978 / 18.8.1975 ευρίσκεται στην Αυστραλία |
Θ |
Δ47ε |
Aung Soe Tha |
Υιός του Soe Tha, ημερ. γεν. 5.10.1980 |
Α |
Δ47στ |
Myat Myitzu Soe |
Θυγατέρα του Soe Tha, ημερ. γεν. 14.2.1973 |
Θ |
Δ47ζ |
San Thida Soe |
Θυγατέρα του Soe Tha, ημερ. γεν. 12.9.1978 |
Θ |
Δ47η |
Phone Myat Soe |
Υιός του Soe Tha, ημερ. γεν. 3.3.1983 |
Α |
Δ48α |
Thaung |
Πρώην Υπουργός Επιστήμης και Τεχνολογίας, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) ημερ. γεν. 6.7.1937 τόπος γεν. Kyaukse |
Α |
Δ48β |
May Kyi Sein |
Σύζυγος του Thaung |
Θ |
Δ48γ |
Aung Kyi |
Υιός του Thaung, ημερ. γεν. 1971 |
Α |
Δ49α |
Thura Aye Myint |
Πρώην Υπουργός Αθλητισμού, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
Δ49β |
Aye Aye |
Σύζυγος του Thura Aye Myint |
Θ |
Δ49γ |
Nay Linn |
Υιός του Thura Aye Myint |
Α |
Δ50α |
Thein Zaw |
Πρώην Υπουργός Τηλεπικοινωνιών, Ταχυδρομείων και Τηλεγραφείων, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
Δ50β |
Mu Mu Win |
Σύζυγος του Thein Zaw |
Θ |
Δ51α |
Thein Swe |
Πρώην Υπουργός Μεταφορών (πρώην παρά τω Πρωθυπουργώ), Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
Δ51β |
Mya Theingi |
Σύζυγος του Thein Swe |
Θ |
Δ52α |
Soe Naing |
Πρώην Υπουργός Ξενοδοχείων και Τουρισμού, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
Δ52β |
Tin Tin Latt |
Σύζυγος του Soe Naing |
Θ |
Δ52γ |
Wut Yi Oo |
Θυγατέρα του Soe Naing |
Θ |
Δ52δ |
Λοχαγός Htun Zaw Win |
Σύζυγος της Wut Yi Oo |
Α |
Δ52ε |
Yin Thu Aye |
Θυγατέρα του Soe Naing |
Θ |
Δ52στ |
Yi Phone Zaw |
Υιός του Soe Naing |
Α |
Δ53α |
Kyaw Thu |
Πρόεδρος της Επιτροπής Επιλογής και Κατάρτισης Δημοσίων Υπαλλήλων, ημερ. γεν. 15.8.1949 |
Α |
Δ53β |
Lei Lei Kyi |
Σύζυγος του Kyaw Thu |
Θ |
Ε. ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΕΣ ΥΠΟΥΡΓΟΙ
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. Υπουργείου) |
Φύλο (Α/Θ) |
E1α |
Υποστράτηγος Kyaw Nyunt |
Αναπληρωτής Υπουργός Άμυνας |
Α |
E2α |
Συνταγματάρχης Aung Thaw |
Αναπληρωτής Υπουργός Άμυνας |
Α |
E3α |
Υποστράτηγος Zaw Win |
Αναπληρωτής Υπουργός Συνόρων. Πρώην Διοικητής της Βάσης 3 του Τάγματος Lon Htein Shwemyayar |
Α |
E4α |
Maung Myint |
Αναπληρωτής Υπουργός Εξωτερικών, ημερ. γεν. 21.5.1958, τόπος γεν. Mandalay |
Α |
E4β |
Δρ Khin Mya Win |
ημερομην. γεν. 21.1.1956, Σύζυγος του Maung Myint |
Θ |
E5α |
Δρ Myo Myint |
Αναπληρωτής Υπουργός Εξωτερικών |
Α |
E6α |
Soe Win |
Αναπληρωτής Υπουργός Πληροφόρησης |
Α |
E7α |
Ohn Than |
Αναπληρωτής Υπουργός Γεωργίας και Άρδευσης |
Α |
E8α |
Khin Zaw |
Αναπληρωτής Υπουργός Γεωργίας και Άρδευσης |
Α |
E9α |
Win Than |
Αναπληρωτής Υπουργός Οικονομικών και Εσόδων |
Α |
E10α |
Soe Tint |
Αναπληρωτής Υπουργός Οικοδομικών Έργων |
Α |
E11α |
Kyaw Lwin |
Αναπληρωτής Υπουργός Οικοδομικών Έργων |
Α |
E12α |
Δρ Kan Zaw |
Αναπληρωτής Υπουργός Εθνικού Προγραμματισμού και Οικονομικής Ανάπτυξης |
Α |
E13α |
Dr Pwint Hsan |
Αναπληρωτής Υπουργός Εμπορίου |
Α |
E14α |
Tint Lwin |
Αναπληρωτής Υπουργός Τηλεπικοινωνιών, Ταχυδρομείων και Τηλεγραφείων |
Α |
E15α |
Phone Swe |
Αναπληρωτής Υπουργός Κοινωνικής Πρόνοιας, Μέριμνας και Επανεγκατάστασης. Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Εσωτερικών, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
E15β |
San San Wai |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Phone Swe |
Θ |
E16α |
Than Tun |
Αναπληρωτής Υπουργός Συνεταιρισμών |
Α |
E17α |
Myint Thein |
Αναπληρωτής Υπουργός Εργασίας. Πρώην Δικαστής Ανώτατου Δικαστηρίου |
Α |
E18α |
Win Shein |
Αναπληρωτής Υπουργός Μεταφορών. Πρώην Διοικητής, Αρχηγείο Ναυτικής Εκπαίδευσης |
Α |
E19α |
Htay Aung |
Αναπληρωτής Υπουργός Ξενοδοχείων και Τουρισμού |
Α |
E20α |
Thein Aung |
Αναπληρωτής Υπουργός Βιομηχανίας 1 |
Α |
E21α |
Myo Aung |
Αναπληρωτής Υπουργός Βιομηχανίας 2 |
Α |
E22α |
Thura U Thaung Lwin |
Αναπληρωτής Υπουργός Σιδηροδρομικών Μεταφορών |
Α |
E23α |
Thant Shin |
Αναπληρωτής Υπουργός Σιδηροδρομικών Μεταφορών |
Α |
E24α |
Soe Aung |
Αναπληρωτής Υπουργός Ενέργειας |
Α |
E25α |
Myint Zaw |
Αναπληρωτής Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας (1) |
Α |
E26α |
Aung Than Oo |
Αναπληρωτής Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας (2) |
Α |
E27α |
Aye Kyu |
Αναπληρωτής Υπουργός Παιδείας |
Α |
E28α |
Ba Shwe |
Αναπληρωτής Υπουργός Παιδείας |
Α |
E29α |
Δρ (Daw) Myat Myat Ohn Khin |
Αναπληρωτής Υπουργός Υγείας |
Α |
E30α |
Δρ Win Myint |
Αναπληρωτής Υπουργός Υγείας |
Α |
E31α |
(Daw) Sanda Khin |
Αναπληρωτής Υπουργός Πολιτισμού |
Α |
E32α |
Dr Maung Maung Htay |
Αναπληρωτής Υπουργός Θρησκευτικών Υποθέσεων |
Α |
E33α |
Δρ Ko Ko Oo |
Αναπληρωτής Υπουργός Επιστήμης και Τεχνολογίας |
Α |
E34α |
Kyaw Kyaw Win |
Αναπληρωτής Υπουργός Μετανάστευσης και Πληθυσμού |
Α |
E35α |
Aye Myint Kyu |
Αναπληρωτής Υπουργός Αθλητισμού |
Α |
E36α |
Han Sein |
Αναπληρωτής Υπουργός Βιομηχανικής Ανάπτυξης της Μυανμάρ |
Α |
E37α |
Chan Maung |
Αναπληρωτής Υπουργός Βιομηχανικής Ανάπτυξης της Μυανμάρ |
Α |
E38α |
Khin Maung Aye |
Αναπληρωτής Υπουργός Κτηνοτροφίας και Αλιείας |
Α |
Ε39 |
Kyaw Zan Myint |
Αναπληρωτής Υπουργός Εσωτερικών |
Α |
E39α |
Aung Tun |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Εμπορίου, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή)· Πρόεδρος της Επιτροπής Δημόσιων Λογαριασμών |
Α |
E40α |
Myint Thein |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουρός Οικοδομικών Έργων |
Α |
E40β |
Mya Than |
Σύζυγος του Myint Thein |
Θ |
E41α |
Tint Swe |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Οικοδομικών Έργων, ημερ. γεν. 7.11.1936 |
Α |
E42α |
Aung Myo Min |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Παιδείας |
Α |
E42 |
Thazin Nwe |
Σύζυγος του Aung Myo Min |
Θ |
E42γ |
Si Thun Aung |
Υιός του Aung Myo Min |
Α |
E43α |
Myo Myint |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας 1, Μέλος του Κοινοβουλίου (Άνω Βουλή) |
Α |
E43β |
Tin Tin Myint |
Σύζυγος του Myo Myint |
Θ |
E44α |
Hla Thein Swe |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Οικονομίας και Οικονομικών ημερομην. γεν. 8.3.1957 |
Α |
E44β |
Thida Win |
Σύζυγος του Hla Thein Swe |
Θ |
E45α |
Win Myint |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας (2), Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
E45β |
Tin Ma Ma Than |
Σύζυγος του Win Myint |
Θ |
E46α |
Καθ. Δρ. Mya Oo |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Υγείας, Μέλος του Κοινοβουλίου (Άνω Βουλή), ημερ. γεν. 25.1.1940 |
Α |
E46β |
Tin Tin Mya |
Σύζυγος του Καθηγ. Δρος Mya Oo |
Θ |
E46γ |
Δρ. Tun Tun Oo |
Υιός του Καθηγ. Δρος Mya Oo· ημερ. γεν. 26.7.1965 |
Α |
E46δ |
Δρ. Mya Thuzar |
Θυγατέρα του Καθηγ. Δρος Mya Oo· ημερ. γεν. 23.9.1971 |
Θ |
E46ε |
Mya Thidar |
Θυγατέρα του Καθηγ. Δρος Mya Oo· ημερ. γεν. 10.6.1973 |
Θ |
E46στ |
Mya Nandar |
Θυγατέρα του Καθηγ. Δρος Mya Oo· ημερ. γεν. 29.5.1976 |
Θ |
E47α |
Aye Myint Kyu |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Ξενοδοχείων και Τουρισμού |
Α |
E47β |
Καθ. Khin Swe Myint |
Σύζυγος του Aye Myint Kyu |
Θ |
E48α |
Win Sein |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Μετανάστευσης και Πληθυσμού, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
E48β |
Wai Wai Linn |
Σύζυγος του Win Sein |
Θ |
E49α |
Thein Tun |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Βιομηχανίας 1 (πρόσθετος αναπληρωτής υπουργός) |
Α |
E50α |
Khin Maung Kyaw |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Βιομηχανίας 2 |
Α |
E50β |
Mi Mi Wai |
Σύζυγος του Khin Maung Kyaw |
Θ |
E51α |
Kyaw Swa Khine άλλως Kyaw Swar Khaing άλλως kyaw Swa Khaing |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Βιομηχανίας 2 τόπος γεν. Yangon, ημερ. γεν. 28.2.1948 |
Α |
E51β |
Khin Phyu Mar |
Σύζυγος του Kyaw Swa Khine |
Θ |
E52α |
Tin Ngwe |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Προόδου Παραμεθορίων Περιοχών και Εθνικών Φυλών και Ανάπτυξης |
Α |
E52β |
Khin Mya Chit |
Σύζυγος του Tin Ngwe |
Θ |
E53α |
Thaung Lwin |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Σιδηροδρομικών Μεταφορών |
Α |
E53β |
Δρ. Yi Yi Htwe |
Σύζυγος του Thaung Lwin |
Θ |
E54α |
Aung Κο |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Θρησκευτικών Υποθέσεων, USDA, μέλος της Κεντρικής Εκτελεστικής Επιτροπής |
Α |
E54β |
Myint Myint Yee άλλως Yi Yi Myint |
Σύζυγος του Aung Ko |
Θ |
E55α |
Kyaw Soe |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Επιστήμης και Τεχνολογίας, ημερομη. γεν. 16.10.1944 |
Α |
E56α |
Thurein Zaw |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Εθνικού Προγραμματισμού και Οικονομικής Ανάπτυξης, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή) |
Α |
E56β |
Tin Ohn Myint |
Σύζυγος Thurein Zaw |
Θ |
E57α |
Kyaw Myin |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Κοινωνικής Πρόνοιας, Μέριμνας και Επανεγκατάστασης |
Α |
E57β |
Khin Nwe Nwe |
Σύζυγος του Kyaw Myin |
Θ |
E58α |
Pe Than |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Σιδηροδρομικών Μεταφορών |
Α |
E58β |
Cho Cho Tun |
Σύζυγος του Pe Than |
Θ |
E59α |
Nyan Tun Aung |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Μεταφορών, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), τόπος γεν. Natogyi, ημερ. γεν. 8.6.1948 |
Α |
E59β |
Wai Wai |
Σύζυγος του Nyan Tun Aung |
Θ |
E60α |
Δρ Paing Soe |
Πρώην Αναπληρωτής Υπουργός Υγείας (αναπληρωτής υπουργός β’) |
Α |
Ε60β |
Khin Mar Swe |
Σύζυγος του Δρος Paing Soe |
Θ |
Ε61α |
Thein Tun |
Πρώην Υφυπουργός Ταχυδρομείων και Τηλεπικοινωνιών, Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), τόπος γεν. Myaing, ημερ. γεν. 5.12.1947 |
Α |
Ε61β |
Mya Mya Win |
Σύζυγος του Thein Tun |
Θ |
Ε62α |
Tin Tun Aung |
Πρώην Υφυπουργός Εργασίας |
Α |
E. ΠΡΟΕΔΡΟΙ ΤΟΠΙΚΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ/ΠΕΡΙΟΧΩΝ
# |
Ονοματεπώνυμο (και ενδεχόμενα προσωνύμια) |
Αναγνωριστικά στοιχεία (αξίωμα/τίτλος, ημερομηνία και τόπος γεννήσεως, αριθμός διαβατηρίου/ταυτότητας, σύζυγος ή υιός/θυγατέρα) |
Φύλο (Α/Θ) |
E64α |
Thar Aye άλλως Tha Aye |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της περιοχής Sagaing. Πρώην Προϊστάμενος του Γραφείου Ειδικών Επιχειρήσεων 1 (Kachin, Chin, Sagaing), ημερομηνία γέννησης 16.2.1945 (πρώην Α11β) |
Α |
E64β |
Wai Wai Khaing άλλως Wei Wei Khaing |
Σύζυγος του Thar Aye |
Θ |
E64γ |
See Thu Aye |
Υιός του Thar Aye |
Α |
E65α |
Khin Zaw |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της περιοχής Tanintharyi Region. Πρώην Προϊστάμενος Διοίκησης Ειδικών Επιχειρήσεων 4 (Karen, Mon, Tenasserim), από το Μάιο του 2009, πρώην προϊστάμενος της ΔΕΕ 6 από τον Ιούνιο του 2008 (πρώην Ζ42α) |
Α |
E65β |
Khin Pyone Win |
Σύζυγος του Khin Zaw |
Θ |
E65γ |
Kyi Tha Khin Zaw |
Υιός του Khin Zaw |
Α |
E65δ |
Su Khin Zaw |
Θυγατέρα του Khin Zaw |
Θ |
E66α |
Myint Swe |
Πρώην Προϊστάμενος του Γραφείου Ειδικών Επιχειρήσεων 5 (Rangoon/Yangon). Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της περιοχής Yangon |
Α |
E66β |
Khin Thet Htay |
Σύζυγος του Myint Swe |
Θ |
E67α |
Ταξίαρχος Zaw Min |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της πολιτείας Karen |
Α |
E67β |
Nyunt Nyunt Wai |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Zaw Min |
Θ |
E68α |
Hone Ngaing άλλως Hon Ngai |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της πολιτείας Chin |
Α |
E68β |
Wah Wah |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Hone Ngaing άλλως Hon Ngai |
Θ |
E69α |
Nyan Win |
Πρώην Υπουργός Εξωτερικών, πρώην Υπαρχηγός Εκπαίδευσης Ενόπλων Δυνάμεων, ημ. γεν. 22.1.1953, νέα θέση: Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της περιοχής Bago |
Α |
E69β |
Myint Myint Soe |
Σύζυγος του Nyan Win, ημερ. γεν. 15.1.1953 |
Θ |
E70α |
Ταξίαρχος Thein Aung |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της Ayerarwaddy. Πρώην Υπουργός Δασών |
Α |
E70β |
Khin Htay Myint |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Thein Aung |
Θ |
E71α |
Ohn Myint |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της πολιτείας Mon. Πρώην Υπουργός Ορυχείων |
Α |
E71β |
San San |
Σύζυγος του Ohn Myint |
Θ |
E71γ |
Thet Naing Oo |
Υιός του Ohn Myint |
Α |
E71δ |
Min Thet Oo |
Υιός του Ohn Myint |
Α |
E72α |
Ye Myint |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της περιοχής Mandalay. Πρώην Αρχηγός Στρατιωτικής Ασφάλειας |
Α |
E72β |
Myat Ngwe |
Σύζυγος του Ye Myint |
Θ |
E73α |
La John Ngan Sai |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της πολιτείας Kachin |
Α |
E74α |
Khin Maung Oo άλλως U Bu Reh |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της πολιτείας Kayah |
Α |
E75α |
Hla Maung Tin |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της πολιτείας Rakhine |
Α |
E76α |
Sao Aung Myat |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της πολιτείας Shan |
Α |
E77α |
Phone Maw Shwe |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της περιοχής Magway |
Α |
ΣΤ. ΛΟΙΠΕΣ ΑΡΧΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΜΕ ΤΟΝ ΤΟΥΡΙΣΜΟ
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. αξιώματος) |
Φύλο (Α/Θ) |
ΣΤ1α |
Hla Htay |
Γενικός Διευθυντής της Διεύθυνσης Ξενοδοχείων και Τουρισμού (Διευθύνων Σύμβουλος, Τουριστικές και Ξενοδοχειακές Υπηρεσίες Μυανμάρ έως τον Αύγουστο του 2004) |
Α |
ΣΤ2α |
Tin Maung Shwe |
Αναπληρωτής Γενικός Διευθυντής, Διεύθυνση Ξενοδοχείων και Τουρισμού |
Α |
ΣΤ3α |
Soe Thein |
Διευθύνων Σύμβουλος, Τουριστικές και Ξενοδοχειακές Υπηρεσίες Μυανμάρ από Οκτώβριο του 2004 (Πρώην Γενικός Διευθυντής) |
Α |
ΣΤ4α |
Khin Maung Soe |
Γενικός Διευθυντής |
Α |
ΣΤ5α |
Tint Swe |
Γενικός Διευθυντής |
Α |
ΣΤ6α |
Αντισυνταγματάρχης Yan Naing |
Γενικός Διευθυντής, Υπουργείο Ξενοδοχείων και Τουρισμού |
Α |
ΣΤ7α |
Kyi Kyi Aye |
Διευθύντρια Τουριστικής Προβολής, Υπουργείο Ξενοδοχείων και Τουρισμού |
Θ |
Ζ. ΑΝΩΤΕΡΟΙ ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΙ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΟΥ
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. αξιώματος) |
Φύλο (Α/Θ) |
Ζ1α |
Υποστράτηγος Hla Shwe |
Αναπληρωτής Διευθυντής Προσωπικού |
Α |
Ζ2α |
Ταξίαρχος Than Htut |
Πρώην 11η ΜΕΠ. Διευθυντής Στρατιωτικής Αστυνομίας |
Α |
Ζ3α |
Αντιστράτηγος Kyaw Swe |
Πρώην Δοικητής Νοτιοδυτικής Περιφέρειας (Διοίκηση Irrawaddy) και Περιφερειακός Υπουργός άνευ χαρτοφυλακίου. Αρχηγός Στρατιωτικής Ασφάλειας |
Α |
Ζ3β |
Win Win Maw |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Kyaw Swe |
Θ |
Ζ4α |
Υποστράτηγος Saw Hla |
Πρώην Διευθυντής Στρατιωτικής Αστυνομίας |
Α |
Z4β |
Cho Cho Maw |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Saw Hla |
Θ |
Ζ5α |
Υποστράτηγος Htin Aung Kyaw |
Αναπληρωτής Γενικός Φροντιστής |
Α |
Ζ5β |
Khin Khin Maw |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Htin Aung Kyaw |
Θ |
Ζ6α |
Lun Maung |
Γενικός Ελεγκτής της Ένωσης |
Α |
Ζ6β |
May Mya Sein |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Lun Maung |
Θ |
Ζ7α |
Υποστράτηγος Nay Win |
Προσωπικός Βοηθός του Προέδρου του SPDC |
Α |
Ζ8α |
Υποστράτηγος Hsan Hsint |
Πρώην Υπεύθυνος Στρατιωτικών Διορισμών |
Α |
Ζ8β |
Khin Ma Lay |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Hsan Hsint |
Θ |
Ζ8γ |
Okkar San Sint |
Υιός του Υποστράτηγου Hsan Hsint |
Α |
Ζ9α |
Υποστράτηγος Hla Aung Thein |
Στρατοπεδάρχης, Yangoon |
Α |
Ζ9β |
Amy Khaing |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Hla Aung Thein |
Θ |
Ζ10α |
Ταξίαρχος Hla Myint Shwe |
Διοικητής, Ακαδημία Εθνικής Άμυνας |
Α |
Ζ11α |
Υποστράτηγος Mya Win |
Πρώην Διοικητής, Ακαδημία Εθνικής Άμυνας. Διευθυντής Πυροβολικού και Τεθωρακισμένων, Μέλος Διοικητικού Συμβουλίου UMEHL |
Α |
Ζ12α |
Υποστράτηγος Nay Lin |
Διευθυντής Δημοσίων Σχέσεων και Ψυχολογικού Πολέμου |
Α |
Ζ13α |
Ταξίαρχος Tun Tun Oo |
Πρώην Διευθυντής Δημοσίων Σχέσεων και Ψυχολογικού Πολέμου |
Α |
Ζ14α |
Υποστράτηγος Thein Tun |
Διευθυντής Διαβιβάσεων, μέλος της Επιτροπής Διαχείρισης της Εθνοσυνέλευσης |
Α |
Ζ15α |
Υποστράτηγος Than Htay |
Διευθυντής Στρατιωτικού Εφοδιασμού και Μεταφορών |
Α |
Ζ15β |
Nwe Nwe Win |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Than Htay |
Θ |
Ζ16α |
Υποστράτηγος Khin Maung Tint |
Διευθυντής Ασφάλειας Εντύπων |
Α |
Ζ17α |
Υποστράτηγος Sein Lin |
Διευθυντής, Υλικού Πολέμου |
Α |
Ζ18α |
Υποστράτηγος Kyi Win |
Πρώην Διευθυντής Πυροβολικού και Τεθωρακισμένων, μέλος Διοικητικού Συμβουλίου UMEHL |
Α |
Ζ18β |
Khin Mya Mon |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Kyi Win |
Θ |
Ζ19α |
Υποστράτηγος Tin Tun |
Διευθυντής Μηχανικού |
Α |
Ζ19β |
Khin Myint Wai |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Tin Tun |
Θ |
Ζ20α |
Υποστράτηγος Aung Thein |
Διευθυντής Επανεγκατάστασης |
Α |
Ζ20β |
Htwe Yi άλλως Htwe Htwe Yi |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Aung Thein |
Θ |
Ζ21α |
Ταξίαρχος Than Maung |
Αναπληρωτής Διοικητής, Ακαδημία Εθνικής Άμυνας |
Α |
Ζ22α |
Ταξίαρχος Win Myint |
Πρύτανης, Τεχνολογική Ακαδημία Ενόπλων Δυνάμεων |
Α |
Ζ23α |
Υποστράτηγος Sein Win |
Αρχηγός Επιτελείου (Αεράμυνα) |
Α |
Ζ24α |
Ταξίαρχος Than Sein |
Διοικητής Υγειονομικού Ενόπλων Δυνάμεων, Mingaladon, ημερ. γεν. 1.2.1946, Bago |
Α |
Ζ24β |
Rosy Mya Than |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Than Sein |
Θ |
Ζ25α |
Ταξίαρχος Win Than |
Διευθύνων Σύμβουλος της Union of Myanmar Economic Holdings Πρώην Διευθυντής Προμηθειών |
Α |
Ζ26α |
Ταξίαρχος Than Maung |
Διευθυντής Λαϊκής Εθνοφυλακής και Παραμεθόριων Δυνάμεων |
Α |
Ζ27α |
Υποστράτηγος Khin Maung Win |
Διευθυντής Αμυντικών Βιομηχανιών |
Α |
Ζ28α |
Ταξίαρχος Win Aung |
Μέλος του Συμβουλίου επιλογής και κατάρτισης δημόσιων υπαλλήλων |
Α |
Ζ29α |
Ταξίαρχος Soe Oo |
Μέλος του Συμβουλίου επιλογής και κατάρτισης δημόσιων υπαλλήλων |
Α |
Ζ30α |
Ταξίαρχος Nyi Tun άλλως Nyi Htun |
Μέλος του Συμβουλίου επιλογής και κατάρτισης δημόσιων υπαλλήλων |
Α |
Ζ31α |
Ταξίαρχος Kyaw Aung |
Μέλος του Συμβουλίου επιλογής και κατάρτισης δημόσιων υπαλλήλων |
Α |
Ζ32β |
Khin Thant Sin |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Myint Hlaing |
Θ |
Ζ32γ |
Hnin Nandar Hlaing |
Θυγατέρα του Αστιτράτηγου Myint Hlaing |
Θ |
Ζ32δ |
Thant Sin Hlaing |
Υιός του Αντιστράτηγου Myint Hlaing |
Α |
Ζ33α |
Υποστράτηγος Mya Win |
Διευθυντής πυροβολικού, Υπουργείο Άμυνας |
Α |
Ζ34α |
Υποστράτηγος Tin Soe |
Διευθυντής τεθωρακισμένων οχημάτων, Υπουργείο Άμυνας |
Α |
Ζ35α |
Υποστράτηγος Than Aung |
Διευθυντής, Υπουργείο Άμυνας, Διεύθυνση υγειονομικού προσωπικού |
Α |
Ζ36α |
Υποστράτηγος Ngwe Thein |
Υπουργείο Άμυνας |
Α |
Ζ37α |
Συνταγματάρχης Thant Shin |
Γενικός Διευθυντής, Γραφείο του πρωθυπουργού |
Α |
Ζ38α |
Αντιστράτηγος Thura Myint Aung |
Υπαρχηγός (προήχθη από την Νοτιοδυτική Περιφερειακή Διοίκηση) |
Α |
Ζ39α |
Υποστράτηγος Maung Shein |
Πρώην μέλος της Επιθεώρησης Υπηρεσιών Άμυνας και Γενικός Ελεγκτής |
Α |
Ζ40α |
Υποστράτηγος Tha Aye |
Υπουργείο Άμυνας |
Α |
Ζ41α |
Συνταγματάρχης Myat Thu |
Διοικητής Στρατιωτικός Τομέας Rangoon 1 (Βόρεια Rangoon) |
Α |
Ζ42α |
Συνταγματάρχης Nay Myo |
Διοικητής Στρατιωτικός Τομέας 2 (Ανατολική Rangoon) |
Α |
Ζ43α |
Συνταγματάρχης Tin Hsan |
Διοικητής Στρατιωτικός Τομέας 3 (Δυτική Rangoon) |
Α |
Ζ44α |
Συνταγματάρχης Khin Maung Htun |
Διοικητής Στρατιωτικός Τομέας 4 (Νότια Rangoon) |
Α |
Ζ45α |
Συνταγματάρχης Tint Wai |
Διοικητής στην Διοίκηση Ελέγχου Επιχειρήσεων αριθ. 4 (Mawbi) |
Α |
Ζ46α |
San Nyunt |
Διοικητής της Μονάδας Στρατιωτικής Υποστήριξης αριθ. 2 των Θεμάτων Στρατιωτικής Ασφάλειας |
Α |
Ζ47α |
Υποστράτηγος Win Hsan |
Διευθυντής Προμηθειών |
Α |
Ζ48α |
Ταγματάρχης Mya Thaung |
Διοικητής της Βάσης 5 του Τάγματος Lon Htein Mawbi |
Α |
Ζ49α |
Ταγματάρχης Aung San Win |
Διοικητής της βάσης 7 του Τάγματος Lon Htein Thanlin Township |
Α |
Ζ50α |
Υποστράτηγος Khin Aung Myint |
Πρώην Αρχηγός Επιτελείου (Αεροπορία) |
Α |
Ζ51α |
Υποστράτηγος Hla Htay Win |
Προϊστάμενος εκπαιδεύσεως των Ενόπλων Δυνάμεων. Από 23.6.2008. (Πρώην Β1α). Ιδιοκτήτης της Htay Co. (υλοτομία και ξυλεία) |
Α |
Ζ52α |
Mar Mar Wai |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Hla Htay Win |
Θ |
Ζ53α |
Αντιστράτηγος Ohn Myint |
Προϊστάμενος του Γραφείου Ειδικών Επιχειρήσεων 6 (Naypyidaw and Mandalay) από τον Μάιο του 2009. |
Α |
Ζ53β |
Nu Nu Swe |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Ohn Myint |
Θ |
Ζ53γ |
Kyaw Thiha άλλως Kyaw Thura |
Υιός του Αντιστρατήγου Ohn Myint |
Α |
Ζ53δ |
Nwe Ei Ei Zin |
Σύζυγος του Kyaw Thiha |
Θ |
Ζ54α |
Υποστράτηγος Win Myint |
Στρατιωτικοί διορισμοί. Πρώην Περιφερειακός Διοικητής Rangoon (Yangon) |
Α |
Ζ54β |
Kyin Myaing |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Win Myint |
Θ |
Ζ55α |
Αντιστράτηγος Yar Pyae άλλως Ya Pyae, Ya Pye, Ya Pyrit, Yar Pye και Yar Pyrit |
Επίτροπος Στρατιωτικής Δικαιοσύνης. Πρώην Ανατολικός Περιφερειακός Διοικητής (νότια πολιτεία Shan) |
Α |
Ζ55β |
Thinzar Win Sein |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Yar Pyae άλλως, Ya Pyae, Ya Pye, Ya Pyrit, Yar Pye και Yar Pyrit |
Θ |
Ζ56α |
Αντιστράτηγος Thaung Aye |
Γενικός Επιθεωρητής Αμυντικών Υπηρεσιών. Πρώην Δυτικός Περιφερειακός Διοικητής (πολιτεία Rakhine) |
Α |
Ζ56β |
Thin Myo Myo Aung |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Thaung Aye |
Θ |
Ζ57α |
Αντιστράτηγος Khin Zaw Oo |
Πρώην Περιφερειακός Δοικητής Ακτών (Διοίκηση Tanintharyi) Διευθυντής Προσωπικού και Πρόεδρος UMEHL, ημερ. γεν. 24.6.1951 |
Α |
Ζ58α |
Αντιστράτηγος Kyaw Phyo |
Προϊστάμενος της Επιθεώρησης Αμυντικών Υπηρεσιών και Γενικός Ελεγκτής. Πρώην Περιφερειακός Δοικητής Τριγώνου (ανατολική πολιτεία Shan) |
Α |
Ζ59α |
Υποστράτηγος Wai Lwin |
Γενικός φροντιστής. Πρώην Περιφερειακός Δοικητής (Nay Pyi Daw) |
Α |
Ζ59β |
Swe Swe Oo |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Wai Lwin |
Θ |
Ζ59γ |
Wai Phyo Aung |
Υιός του Υποστράτηγου Wai Lwin |
Α |
Ζ59δ |
Oanmar Kyaw Tun άλλως, Ohnmar Kyaw Tun |
Σύζυγος του Wai Phyo Aung |
Θ |
Ζ59ε |
Wai Phyo |
Υιός του Υποστράτηγου Wai Lwin |
Α |
Ζ59στ |
Lwin Yamin |
Θυγατέρα του Υποστράτηγου Wai Lwin |
Θ |
Ναυτικό |
|||
Ζ60α |
Αντιναύαρχος Nyan Tun |
Αρχηγός Γενικού Επιτελείου (Ναυτικό) |
Α |
Ζ60β |
Khin Aye Myint |
Σύζυγος του Nyan Tun |
Θ |
Ζ61α |
Αρχιπλοίαρχος Ταξίαρχος Thura Thet Swe |
Διοικητής, Διοίκηση Ναυτικής Περιοχής Taninthayi |
Α |
Ζ62α |
Αρχιπλοίαρχος Myint Lwin |
Διοικητής, Διοίκηση Ναυτικής Περιοχής Ιrrawaddy |
Α |
Πολεμική Αεροπορία |
|||
Ζ63α |
Αντιπτέραρχος Myat Hein |
Αρχηγός Γενικού Επιτελείου (Αεροπορία) |
Α |
Ζ63β |
Htwe Htwe Nyunt |
Σύζυγος του Αντιπτέραρχου Myat Hein |
Θ |
Ζ64α |
Ταξίαρχος Ye Chit Pe |
Γενικό Επιτελείο Αεροπορίας, Mingaladon |
Α |
Ζ65α |
Ταξίαρχος Khin Maung Tin |
Διοικητής της Σχολής Αεροπορίας Shande, Meiktila |
Α |
Ζ66α |
Ταξίαρχος Zin Yaw |
Διοικητής της αεροπορικής βάσης Pathein, Αρχηγός Επιτελείου (Αεροπορία), μέλος του Διοικητικού Συμβουλίου UMEHL |
Α |
Ζ66β |
Khin Thiri |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Zin Yaw |
Θ |
Ζ66γ |
Zin Mon Aye |
Θυγατέρα του Ταξίαρχου Zin Yaw, ημερ. γεν. 26.3.1985 |
Θ |
Ζ66δ |
Htet Aung |
Υιός του Ταξίαρχου Zin Yaw, ημερ. γεν. 9.7.1988 |
Α |
Μεραρχίες Ελαφρού Πεζικού (ΜΕΠ) |
|||
Ζ67α |
Ταξίαρχος Kyaw Htoo Lwin |
33η ΜΕΠ, Sagaing |
Α |
Ζ68α |
Ταξίαρχος Taut Tun |
44η ΜΕΠ |
Α |
Ζ69α |
Ταξίαρχος Aye Khin |
55η ΜΕΠ, Lalaw |
Α |
Ζ70α |
Ταξίαρχος San Myint |
66η ΜΕΠ, Pyi |
Α |
Ζ71α |
Ταξίαρχος Aung Kyaw Hla |
88η ΜΕΠ, Magwe |
Α |
Ζ72α |
Ταξίαρχος Tin Oo Lwin |
99η ΜΕΠ, Meiktila |
Α |
Ζ73α |
Ταξίαρχος Sein Win |
101η ΜΕΠ, Pakokku |
Α |
Ζ74α |
Συνταγματάρχης Than Han |
66η ΜΕΠ |
Α |
Ζ75α |
Αντισυνταγματάρχης Htwe Hla |
66η ΜΕΠ |
Α |
Ζ76α |
Αντισυνταγματάρχης Han Nyunt |
66η ΜΕΠ |
Α |
Ζ77α |
Συνταγματάρχης Ohn Myint |
77η ΜΕΠ |
Α |
Ζ78α |
Ταγματάρχης Hla Phyo |
77η ΜΕΠ |
Α |
Ζ79α |
Συνταγματάρχης Myat Thu |
Τακτικός Διοικητής 11η ΜΕΠ |
Α |
Ζ80α |
Συνταγματάρχης Htein Lin |
Τακτικός Διοικητής 11η ΜΕΠ |
Α |
Ζ81α |
Αντισυνταγματάρχης Tun Hla Aung |
Τακτικός Διοικητής 11η ΜΕΠ |
Α |
Ζ82α |
Συνταγματάρχης Aung Tun |
Ταξιαρχία 66 |
Α |
Ζ83α |
Λοχαγός Thein Han |
Ταξιαρχία 66 |
Α |
Ζ83β |
Hnin Wutyi Aung |
Σύζυγος του Λοχαγού Thein Han |
Θ |
Ζ84α |
Αντισυνταγματάρχης Mya Win |
Τακτικός Διοικητής 77η ΜΕΠ |
Α |
Ζ85α |
Συνταγματάρχης Win Te |
Τακτικός Διοικητής 77η ΜΕΠ |
Α |
Ζ86α |
Συνταγματάρχης Soe Htway |
Τακτικός Διοικητής 77η ΜΕΠ |
Α |
Ζ87α |
Αντισυνταγματάρχης Tun Aye |
Διοικητής 702ου Τάγματος Ελαφρού Πεζικού |
Α |
Ζ88α |
Nyan Myint Kyaw |
Διοικητής Τάγματος Πεζικού 281 (Mongyang Shan State Ανατολικά) |
Α |
Άλλοι ταξίαρχοι |
|||
Ζ89α |
Ταξίαρχος Htein Win |
Στρατιωτική βάση Taikkyi |
Α |
Ζ90α |
Ταξίαρχος Kyaw Oo Lwin |
Διοικητής στρατιωτικής βάσης Kalay |
Α |
Ζ91α |
Ταξίαρχος Khin Zaw Win |
Στρατιωτική βάση Khamaukgyi |
Α |
Ζ92α |
Ταξίαρχος Kyaw Aung, |
Νότια Στρατιωτική Περιοχή, Διοικητής βάσης Toungoo |
Α |
Ζ93α |
Ταξίαρχος Myint Hein |
Διοίκηση Στρατιωτικών Επιχειρήσεων-3, βάση Mogaung |
Α |
Ζ94α |
Ταξίαρχος Tin Ngwe |
Υπουργείο Άμυνας |
Α |
Ζ95α |
Ταξίαρχος Myo Lwin |
Διοίκηση Στρατιωτικών Επιχειρήσεων-7, βάση Pekon |
Α |
Ζ96α |
Ταξίαρχος Myint Soe |
Διοίκηση Στρατιωτικών Επιχειρήσεων-5, βάση Taungup |
Α |
Ζ97α |
Ταξίαρχος Myint Aye |
Διοίκηση Στρατιωτικών Επιχειρήσεων-9, βάση Kyauktaw |
Α |
Ζ98α |
Ταξίαρχος Nyunt Hlaing |
Διοίκηση Στρατιωτικών Επιχειρήσεων-17, βάση Mong Pan |
Α |
Ζ99α |
Ταξίαρχος Ohn Myint |
Πολιτεία Mon, μέλος USDA CEC |
Α |
Ζ100α |
Ταξίαρχος Soe Nwe |
Διοίκηση Στρατιωτικών Επιχειρήσεων -21 βάση Bhamo |
Α |
Ζ101α |
Ταξίαρχος Than Tun |
Διοικητής βάσης Kyaukpadaung |
Α |
Ζ102α |
Ταξίαρχος Than Tun Aung |
Περιφερειακή Διοίκηση επιχειρήσεων - Sittwe |
Α |
Ζ103α |
Ταξίαρχος Thet Naing |
Διοικητής βάσης Aungban |
Α |
Ζ104α |
Ταξίαρχος Thein Hteik |
Διοίκηση Στρατιωτικών Επιχειρήσεων-13, βάση Bokpyin |
Α |
Ζ105α |
Ταξίαρχος Thura Myint Thein |
Διοίκηση τακτικών επιχειρήσεων Namhsan, νυν Διευθύνων Σύμβουλος της Myanmar Economic Corporation (MEC) |
Α |
Ζ106α |
Ταξίαρχος Win Aung |
Διοικητής βάσης Mong Hsat |
Α |
Ζ107α |
Ταξίαρχος Myo Tint |
Αξιωματικός σε Ειδική Αποστολή, Υπουργείο Μεταφορών |
Α |
Ζ108α |
Ταξίαρχος Thura Sein Thaung |
Αξιωματικός σε Ειδική Αποστολή, Υπουργείο Κοινωνικής Προνοίας |
Α |
Ζ109α |
Ταξίαρχος Phone Zaw Han |
Δήμαρχος Mandalay από το Φεβρ. 2005 και Πρόεδρος της Επιτροπής Ανάπτυξης της Πόλης Mandalay, πρώην Διοικητής της Kyaukme |
Α |
Ζ109β |
Moe Thidar |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Phone Zaw Han |
Θ |
Ζ110α |
Ταξίαρχος Win Myint |
Διοικητής βάσης Pyinmana |
Α |
Ζ111α |
Ταξίαρχος Kyaw Swe |
Διοικητής βάσης Pyin Oo Lwin |
Α |
Ζ112α |
Ταξίαρχος Soe Win |
Διοικητής βάσης Bahtoo |
Α |
Ζ113α |
Υποστράτηγος Thein Htay |
Πρώην Υπαρχηγός παραγωγής στρατιωτικού εξοπλισμού, Υπουργείο Άμυνας, νέα θέση: Διευθυντής Αμυντικών Βιομηχανιών |
Α |
Ζ114α |
Ταξίαρχος Myint Soe |
Διοικητής Βάσης Rangoon |
Α |
Ζ115α |
Ταξίαρχος Myo Myint Thein |
Διοικητής Υγειονομικού Ενόπλων Δυνάμεων Pyin Oo Lwin |
Α |
Ζ116α |
Ταξίαρχος Sein Myint |
Πρώην Πρόεδρος του Συμβουλίου Ειρήνης και Ανάπτυξης της Μεραρχίας Bago (Pegu) |
Α |
Ζ117α |
Ταξίαρχος Hong Ngai (Ngaing) |
Πρόεδρος του Συμβουλίου Ειρήνης και Ανάπτυξης της Πολιτείας Chin |
Α |
Ζ118α |
Ταξίαρχος Win Myint |
Πρώην Πρόεδρος του Συμβουλίου Ειρήνης και Ανάπτυξης της Πολιτείας Kayah |
Α |
Γραφεία Ειδικών Επιχειρήσεων |
|||
Ζ119α |
Αντιστράτηγος Myint Soe |
Προϊστάμενος του Γραφείου Ειδικών Επιχειρήσεων 1. Πρώην Περιφερειακός Διοικητής στο Βορρά (Διοίκηση Sagaing) και Περιφερειακός Υπουργός άνευ χαρτοφυλακίου |
A |
Ζ120α |
Αντιστράτηγος Aung Than Htut |
Προϊστάμενος του Γραφείου Ειδικών Επιχειρήσεων 2. Πρώην Περιφερειακός Διοικητής στα βορειοανατολικά (βόρεια πολιτεία Shan) |
A |
Ζ120β |
Cherry |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Aung Than Htut |
Θ |
Ζ121α |
Αντιστράτηγος Thet Naing Win |
Προϊστάμενος του Γραφείου Ειδικών Επιχειρήσεων 4. Πρώην Περιφερειακός Διοικητής στα νοτιοανατολικά (πολιτεία Mon) |
A |
Ζ122α |
Αντιστράτηγος Tin Ngwe |
Προϊστάμενος του Γραφείου Ειδικών Επιχειρήσεων 5. Πρώην Περιφερειακός Διοικητής στα κεντρικά (Διοίκηση Mandalay) |
A |
Ζ122β |
Khin Thida |
Σύζυγος του Υποστράτηγου Tin Ngwe |
Θ |
Ζ123α |
Αντιστράτηγος Soe Win |
Προϊστάμενος του Γραφείου Ειδικών Επιχειρήσεων 6. Πρώην Πρώην Περιφερειακός Διοικητής στο Βορρά (πολιτεία Kachin) |
A |
Ζ123β |
Than Than Nwe |
Σύζυγος του Αντιστράτηγου Soe Win |
Θ |
Η. ΑΞΙΩΜΑΤΙΚΟΙ ΤΟΥ ΣΤΡΑΤΟΥ ΠΟΥ ΔΙΟΙΚΟΥΝ ΦΥΛΑΚΕΣ ΚΑΙ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. αξιώματος) |
Φύλο (Α/Θ) |
H1α |
Ταξίαρχος Kyaw Kyaw Tun |
ΓΔ Βιρμανικής Αστυνομίας, Πρώην Αναπληρωτής Περιφερειακός Διοικητής Rangoon (Yangon) |
Α |
H1β |
Khin May Latt |
Σύζυγος του Ταξίαρχου Kyaw Kyaw Tun |
Θ |
H2α |
Zaw Win |
Γενικός Διευθυντής του Σωφρονιστικού Τμήματος (Υπουργείο Εσωτερικών) από τον Αύγουστο του 2004, πρώην Αναπληρωτής ΓΔ της βιρμανικής αστυνομίας και πρώην ταξίαρχος, πρώην στρατιωτικός. |
Α |
Η2β |
Nwe Ni San |
Σύζυγος του Zaw Win |
Θ |
Η3α |
Aung Saw Win |
Γενικός Διευθυντής, Υπηρεσία Ειδικών Ερευνών |
Α |
Η4α |
Ταξίαρχος της Αστυνομίας Khin Maung Si |
Αρχηγός Γενικού Επιτελείου Αστυνομίας |
Α |
Η5α |
Αντισυνταγματάρχης Tin Thaw |
Διοικητής του Κυβερνητικού Τεχνικού Ινστιτούτου |
Α |
Η6α |
Maung Maung Oo |
Επικεφαλής της ανακριτικής ομάδας για θέματα στρατιωτικής ασφάλειας στην φυλακή Insein |
Α |
Η7α |
Myo Aung |
Διευθυντής των φυλακών της Rangoon |
Α |
Η8α |
Ταξίαρχος της Αστυνομίας Zaw Win |
Υποδιευθυντής της Αστυνομίας |
Α |
Η9α |
Αντισυνταγμ/χης της Αστυνομίας Zaw Min Aung |
Ειδικό Τμήμα |
Α |
Θ.α. ΠΡΩΗΝ ΕΝΩΣΗ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ (USDA)
(ανώτεροι πρώην αξιωματούχοι της USDA που δεν κατονομάζονται αλλού)
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. αξιώματος) |
Φύλο (Α/Θ) |
Θ1α |
Aung Thein Lin άλλως Aung Thein Lynn |
Δήμαρχος της Yangon και Πρόεδρος της Επιτροπής Ανάπτυξης της Πόλεως Yangon (Γραμματέας). Πρώην μέλος της Κεντρικής Εκτελεστικής Επιτροπής της USDΑκαι πρώην μέλος του Κόμματος της Ένωσης Αλλεληγγύης και Ανάπτυξης (USDP). Μέλος του Κοινοβουλίου, έτος γεν. 1952 |
Α |
Θ1β |
Khin San Nwe |
Σύζυγος του Aung Thein Lin |
Θ |
Θ1γ |
Thidar Myo |
Θυγατέρα του Aung Thein Lin |
Θ |
Θ2α |
Συνταγματάρχης Maung Par άλλως Maung Pa |
Αντιδήμαρχος της Πόλεως Yangon Επιτροπή Ανάπτυξης της Πόλεως Yangon Ι. Πρώην μέλος της Κεντρικής Εκτελεστικής Επιτροπής Ι |
Α |
Θ2β |
Khin Nyunt Myaing |
Σύζυγος του Συνταγματάρχη Maung Par |
Θ |
Θ2γ |
Naing Win Par |
Υιός του Συνταγματάρχη Maung Par |
Α |
Θ3α |
Nyan Tun Aung |
Πρώην μέλος της κεντρικής εκτελεστικής επιτροπής |
Α |
Θ4α |
Aye Myint |
Πρώην μέλος της εκτελεστικής επιτροπής της Rangoon |
Α |
Θ5α |
Tin Hlaing |
Πρώην μέλος της εκτελεστικής επιτροπής της Rangoon |
Α |
Θ6α |
Soe Nyunt |
Πρώην Υπεύθυνος Προσωπικού Ανατολική Yangon |
Α |
Θ7α |
Chit Ko Ko |
Πρώην Πρόεδρος του Συμβουλίου Ειρήνης και Ανάπτυξης της πόλης Mingala Taungnyunt |
Α |
Θ8α |
Soe Hlaing Oo |
Πρώην Γραμματεύς του Συμβουλίου Ειρήνης και Ανάπτυξης της πόλης Mingala Taungnyunt |
Α |
Θ9α |
Captain Kan Win |
Πρώην Επικεφαλής της Αστυνομικής Δύναμης της πόλης Mingala Taungnyunt |
Α |
Θ10α |
That Zin Thein |
Πρώην Επικεφαλής της Επιτροπής Ανάπτυξης της Mingala Taungnyunt |
Α |
Θ11α |
Khin Maung Myint |
Πρώην Επικεφαλής του Τμήματος Μετανάστευσης και Πληθυσμού της Mingala Taungnyunt |
Α |
Θ12α |
Zaw Lin |
Πρώην Γραμματεύς της USDA της πόλης Mingala Taungnyunt |
Α |
Θ13α |
Win Hlaing |
Πρώην Συγγραμματεύς της USDA της πόλης Mingala Taungnyunt |
Α |
Θ14α |
San San Kyaw |
Πρώην Υπεύθυνος Προσωπικού του τμήματος Ενημέρωσης και Δημοσίων Σχέσεων του Υπουργείου Ενημέρωσης στην πόλη Mingala Taungnyunt |
Θ |
Θ15α |
Αντιστράτηγος Myint Hlaing |
Υπουργείο Άμυνας. Πρώην μέλος USDA |
Α |
Θ.β ΚΟΜΜΑ ΕΝΩΣΗΣ ΑΛΛΗΛΕΓΓΥΗΣ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ (USDP)
(άλλα μέλη της ηγεσίας του USDP κατονομάζονται αλλού)
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. αξιώματος) |
Φύλο (Α/Θ) |
Θ16α |
Thura Shwe Mann |
Αντιπρόεδρος του Κόμματος της Ένωσης Αλλεληγγύης και Ανάπτυξης (USDP). Πρώην Αρχηγός Επιτελείου, Κρατικό Συμβούλιο Ειρήνης και Ανάπτυξης (SPDC), Συντονιστής Ειδικών Επιχειρήσεων, ημερ. γεν. 11.7.1947. Μέλος του Κοινοβουλίου (Κάτω Βουλή), Εκπρόσωπος της Κάτω Βουλής. |
Α |
Θ16β |
Khin Lay Thet |
Σύζυγος του Στρατηγού Thura Shwe Mann |
Θ |
Θ16γ |
Aung Thet Mann άλλως Shwe Mann Ko Ko |
Υιός του Στρατηγού Thura Shwe Mann, Ayeya Shwe War (Wah) Company 5, Pyay Road, Hlaing Township, Yangon και συνιδιοκτήτης της RedLink Communications Co. Ltd, No. 20, Building B, Mya Yeik Nyo Royal Hotel, Pa-Le Road, Bahan Township, Yangon, ημερ. γεν. 19.6.1977 |
Α |
Θ16δ |
Khin Hnin Thandar |
Σύζυγος του Aung Thet Mann |
Θ |
Θ16ε |
Toe Naing Mann |
Υιός του Στρατηγoύ Thura Shwe Mann, ημερ. γεν. 29.6.1978 Ιδιοκτήτης της Global Net and Red Link Communications Co. Ltd, No. 20, Building B, Mya Yeik Nyo Royal Hotel, Pa-Le Road, Bahan Township, Yangon, Πάροχοι υπηρεσιών διαδικτύου |
Α |
Θ16στ |
Zay Zin Latt |
Σύζυγος του Toe Naing Mann, θυγατέρα του Khin Shwe, ημερ.γεν. 24.3.1981 |
Θ |
Θ17α |
Tin Aye |
Αντιπρόεδρος του Κόμματος της Ένωσης Αλλεληγγύης και Ανάπτυξης (USDP). Πρόεδρος της Εκλογικής Επιτροπής. Πρώην Προϊστάμενος Στρατιωτικών Προμηθειών και πρώην επικεφαλής UMEHL. |
Α |
Θ17β |
Kyi Kyi Ohn |
Σύζυγος του Tin Aye |
Θ |
Θ17γ |
Zaw Min Aye |
Υιός του Tin Aye |
Α |
Ι. ΠΡΟΣΩΠΑ ΠΟΥ ΕΠΩΦΕΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΤΗΝ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗ ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΤΗΣ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗΣ ΚΑΙ ΑΛΛΑ ΠΡΟΣΩΠΑ ΠΟΥ ΣΥΝΔΕΟΝΤΑΙ ΜΕ ΤΟ ΚΑΘΕΣΤΩΣ
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. εταιρείας) |
Φύλο (Α/Θ) |
Ι1α |
Tay Za |
Διευθύνων Σύμβουλος, Htoo Trading Co (Παράρτημα III, IV αριθ. 1)· Htoo Construction Co., ημερ. γεν. 18.7.1964, αριθ. ταυτότητας MYGN 006415. Ιδιοκτήτης του ποδοσφαιρκού ομίλου Yangon United Όνομα πατρός U Myint Swe (ημερ. γεν. 6.11.24), όνομα μητρός Ohn (ημερ. γεν. 12.8.34) |
Α |
Ι1β |
Thidar Zaw |
Σύζυγος του Tay Za· ημερ. γεν. 24.2.1964, αριθ. ταυτότητας KMYT 006865, Γονείς Zaw Nyunt (θανών), Htoo (θανούσα) |
Θ |
Ι1γ |
Pye Phyo Tay Za |
Υιός του Tay Za, ημερ. γεν. 29.1.1987 |
Α |
Ι1δ |
Ohn |
Μητέρα του Tay Za, ημερ. γεν. 12.8.1934 |
Θ |
Ι2α |
Thiha |
Αδελφός του Tay Za· ημερ. γεν. 24.6.1960 Διευθυντής της Htoo Trading. Διανομέας των τσιγάρων London («London cigarettes») (Myawadi Trading) |
Α |
Ι2β |
Shwe Shwe Lin |
Σύζυγος του Thiha |
Θ |
Ι3α |
Aung Ko Win άλλως Saya Kyaung |
Kanbawza Bank επίσης Myanmar Billion Group, Nilayoma Co. Ltd, East Yoma Co. Ltd και αντιπρόσωπος για την London Cigarettes στις πολιτείες Shan και Kayah και ιδιοκτήτης του ποδοσφαιρικού ομίλου Kanbawza |
Α |
Ι3β |
Nan Than Htwe άλλως Nan Than Htay |
Σύζυγος του Aung Ko Win |
Θ |
Ι3γ |
Nang Lang Kham άλλως Nan Lan Khan |
Θυγατέρα του Aung Ko Win, ημερ. γεν. 1.6.1988 |
Θ |
Ι4α |
Tun Myint Naing άλλως Steven Law Htun Myint Naing, Htoon Myint Naing |
Asia World Co. (Παράρτημα III, IV, αριθ. 26), ημερ. γεν. 15.5.1958 ή 27.8.1960 ιδιοκτήτης του ποδοσφαιρικού ομίλου Magway |
Α |
Ι4β |
Cecilia Ng άλλως Ng Seng Hong, άλλως Seng Hong ή Ng Sor Hon |
Σύζυγος του Tun Myint Naing. Γενική Διευθύντρια της Golden Aaron Pte Ltd (Σιγκαπούρη) |
Θ |
Ι4γ |
Lo Hsing-han |
Πατέρας του Tun Myint Naing άλλως Steven Law, έτος γεν. 1938 ή 1935 |
Α |
Ι5α |
Khin Shwe |
Zaykabar Co(Παράρτημα III, IV αριθ. 14), ημερ. γεν. 21.1.1952. |
Α |
Ι5β |
San San Kywe |
Σύζυγος του Khin Shwe |
Θ |
Ι5γ |
Zay Thiha |
Υιός του Khin Shwe· ημερ. γεν. 1.1.1977, Γενικός Διευθυντής της Zaykabar Co. Ltd |
Α |
Ι5δ |
Nandar Hlaing |
Σύζυγος του Zay Thiha |
Θ |
Ι6α |
Htay Myint |
Yuzana Co. (Παράρτημα III, IV, αριθ. 29), ημερ. γεν. 6.2.1955, επίσης Yuzana Supermarket, Yuzana Hotel (Παράρτημα III, IV, αριθ. 31), Yuzana Oil Palm Project και ιδιοκτήτης του ποδοσφαιρικού ομίλου Southern Myanmar United |
Α |
Ι6β |
Aye Aye Maw |
Σύζυγος του Htay Myint· ημερ. γεν. 17.11.1957 |
Θ |
I6γ |
Win Myint |
Αδελφός του Htay Myint, ημερ. γεν. 29.5.1952 Διευθυντής της Yuzana Co. |
Α |
Ι6δ |
Lay Myint |
Αδελφός του Htay Myint, ημερ. γεν. 6.2.1955 |
Α |
Ι6ε |
Kyin Toe |
Αδελφός του Htay Myint, ημερ. γεν. 29.4.1957 |
Α |
Ι6στ |
Zar Chi Htay |
Θυγατέρα του Htay Myint, Διευθύντρια της Yuzana Co., ημερ. γεν. 17.2.1981 |
Θ |
Ι6ζ |
Khin Htay Lin |
Διευθυντής Yuzana Co, ημερ. γεν. 14.4.1969 |
Α |
Ι7α |
Kyaw Win |
Shwe Thanlwin Trading Co. (Παράρτημα III, IV, αριθ. 15) (μοναδικός διανομέας της Thaton Tires υπό το Υπουργείο Βιομηχανίας 2) |
Α |
Ι7β |
Nan Mauk Loung Sai άλλως Nang Mauk Lao Hsai |
Σύζυγος του Kyaw Win |
Θ |
Ι8α |
Υποστράτηγος (εν αποστρατεία) Nyunt Tin |
Πρώην Υπουργός Γεωργίας και Αρδεύσεων· αποστρ. Σεπτέμβριος 2004 |
Α |
Ι8β |
Khin Myo Oo |
Σύζυγος του Υποστράτηγου (εν αποστρατεία) Nyunt Tin |
Θ |
Ι8γ |
Kyaw Myo Nyunt |
Υιός του Υποστράτηγου (εν αποστρατεία) Nyunt Tin |
Α |
Ι8δ |
Thu Thu Ei Han |
Θυγατέρα του Υποστράτηγου (εν αποστρατεία) Nyunt Tin |
Θ |
Ι9α |
Than Than Nwe |
Σύζυγος του στρατηγού Soe Win, (θανόντος) πρώην πρωθυπουργού · |
Θ |
Ι9β |
Nay Soe |
Υιός του στρατηγού Soe Win, (θανόντος) πρώην πρωθυπουργού· |
Α |
Ι9γ |
Theint Theint Soe |
Θυγατέρα του στρατηγού Soe Win, (θανόντος) πρώην πρωθυπουργού)· |
Θ |
Ι9δ |
Sabai Myaing |
Σύζυγος του Nay Soe |
Θ |
Ι9ε |
Htin Htut |
Σύζυγος της Theint Theint Soe |
Α |
Ι10α |
Maung Maung Myint |
Γενικός Διευθυντής της Myangon Myint co Ltd (Παράρτημα III, IV, αριθ. 32) |
Α |
Ι11α |
Maung Ko |
Διευθυντής, μεταλλευτική εταιρεία Htarwara (Παράρτημα I, αριθ. 549) |
Α |
Ι12α |
Zaw Zaw άλλως Phoe Zaw |
Γενικός Διευθυντής της Max Myanmar. (Παράρτημα III, IV, αριθ. 16), ημερ. γεν. 22.10.1966 |
Α |
Ι12β |
Htay Htay Khine (Khaing) |
Σύζυγος του Zaw Zaw |
Θ |
Ι13α |
Chit Khaing άλλως Chit Khine |
Γενικός Διευθυντής Όμιλος εταιρειών Eden (Παράρτημα III, IV, αριθ. 20) και ιδιοκτήτης του ποδοσφαιρικού ομίλου Delta United |
Α |
Ι14α |
Maung Weik |
Maung Weik & Co Ltd |
Α |
Ι15α |
Aung Htwe |
Γενικός Διευθυντής Golden Flower Construction Company (Παράρτημα III, IV, αριθ. 22) |
Α |
Ι16α |
Kyaw Thein |
Διευθυντής και Εταίρος της Tay Za’s Htoo Trading (Παράρτημα III, IV, αριθ. 1), ημερ. γεν. 25.10.1947 |
Α |
Ι17α |
Kyaw Myint |
Ιδιοκτήτης, Golden Flower Co. Ltd. (Παράρτημα III, IV, αριθ. 22), 214 Wardan Street, Lamadaw, Yangon |
Α |
Ι18α |
Nay Win Tun |
Ruby Dragon Jade and Gems Co. Ltd (Παράρτημα I, αριθ. 669 και αριθ. 1155) |
Α |
Ι19α |
Aung Zaw Ye Myint |
Ιδιοκτήτης της Yetagun Construction Co (Παράρτημα III, IV, αριθ. 41) |
Α |
Ι20α |
Eike (Eik) Htun άλλως Ayke Htun άλλως Aik Τun άλλως Patric Linn |
ημερομην. γεν. 21.10.1948, τόπος γέν. Mongkai Διευθύνων Σύμβουλος της Olympic Construction Co. και της Shwe Taung Development Co. Ltd (584, 5F High Tech Tower Corner 7th Street and Strand Road, Lanmadaw Township, Yangon) και της Asia Wealth Bank |
Α |
Ι20β |
Sandar Tun |
Θυγατέρα του Eike Htun, ημερομην. γενν. 23.8.1974 Yangon |
Θ |
Ι20γ |
Aung Zaw Naing |
Υιός του Eike Htun |
Α |
Ι20δ |
Mi Mi Khaing |
Υιός του Eike Htun |
Α |
Ι21α |
«Dagon» Win Aung |
Dagon International Co. Ltd (Παράρτημα I, αριθ. 17, Παράρτημα III, IV, αριθ. 33), ημερ. γεν. 30.9.1953, τόπ. γεν. Pyay, αριθ. ταυτότητας: PRE 127435 |
Α |
Ι21β |
Moe Mya Mya |
Σύζυγος του «Dagon» Win Aung, ημερ. γεν. 28.8.1958, αριθ. ταυτότητας: B/RGN 021998 |
Θ |
Ι21γ |
Ei Hnin Pwint άλλως Christabelle Aung |
Θυγατέρα του «Dagon» Win Aung, ημερ. γεν. 22.2.1981, Διευθύντρια του Palm Beach Resort Ngwe Saung |
Θ |
Ι21δ |
Thurane Aung άλλως Christopher Aung, Thurein Aung |
Υιός του «Dagon» Win Aung, ημερ. γεν. 23.7.1982 |
Α |
Ι21ε |
Ei Hnin Khine άλλως Christina Aung |
Θυγατέρα του «Dagon» Win Aung, ημερ. γεν. 18.12.1983 |
Θ |
Ι22α |
Aung Myat άλλως Aung Myint |
Mother Trading (Παράρτημα III, IV, αριθ. 39) |
Α |
Ι23α |
Win Lwin |
Kyaw Tha Company (Παράρτημα III, IV, αριθ. 40) |
Α |
Ι24α |
Δρ. Sai Sam Tun |
Loi Hein Co., σε συνεργασία με το Υπουργείο Βιομηχανίας αριθ. 1, ιδιοκτήτης του ποδοσφαιρικού ομίλου Yadanabon |
Α |
Ι25α |
San San Yee (Yi) |
Super One Group of Companies |
Θ |
Δικαστικοί λειτουργοί |
|||
Ι26α |
Myint Kyine |
Εισαγγελέας, Northern District Court |
Α |
Ι27α |
Aung Toe |
Πρώην Πρόεδρος του Ανωτάτου Δικαστηρίου |
Α |
Ι28α |
Aye Maung |
Πρώην Γενικός Εισαγγελέας |
Α |
Ι29α |
Thaung Nyunt |
Νομικός Σύμβουλος |
Α |
Ι30α |
Δρ. Tun Shin |
ημερομην. γενν. 2.10.1948. Πρώην Αναπληρωτής Γενικός Εισαγγελέας. Γενικός Εισαγγελέας της Ένωσης |
Α |
Ι31α |
Tun Tun, άλλως Htun Htun Oo |
Γενικός Εισαγγελέας. Πρώην Αναπληρωτής Γενικός Εισαγγελέας |
Α |
Ι32α |
Tun Tun Oo |
Πρόεδρος του Ανωτάτου Δικαστηρίου. Πρώην Αναπληρωτής Πρόεδρος του Ανωτάτου Δικαστηρίου |
Α |
Ι33α |
Thein Soe |
Πρώην Αναπληρωτής Πρόεδρος του Ανωτάτου Δικαστηρίου. Μέλος του Συνταγματικού Δικαστηρίου της Ένωσης |
Α |
Ι34α |
Tin Aung Aye |
Πρώην Δικαστής Ανωτάτου Δικαστηρίου. Μέλος του Συνταγματικού Δικαστηρίου της Ένωσης |
Α |
Ι35α |
Tin Aye |
Δικαστής Ανωτάτου Δικαστηρίου |
Α |
Ι36α |
Chit Lwin |
Δικαστής Ανωτάτου Δικαστηρίου |
Α |
Ι37α |
Δικαστής Thaung Lwin |
Δικαστήριο της πόλης Kyauktada Township |
Α |
Ι38α |
Thaung Nyunt |
Δικαστής, Northern District Court· Επίσης Γραμματέας της National Convention Convening Work Committee |
Α |
Ι39α |
Nyi Nyi Soe |
Δικαστής, Western District Court· Διεύθυνση: No. (39) Ni-Gyaw-Da Street, (corner of Sake-Ta-Thu-Kha Street), Kyar-Kwet-Thit Ward, Tarmway Township, Rangoon, Burma |
Α |
ΙΑ. ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΤΩΝ ΟΠΟΙΩΝ ΚΑΤΟΧΟΙ ΕΙΝΑΙ ΣΤΡΑΤΙΩΤΙΚΟΙ
# |
Ονοματεπώνυμο |
Αναγνωριστικά στοιχεία (συμπ. αξιώματος) |
Φύλο (Α/Θ) |
|
Πρόσωπα |
||||
ΙΑ1α |
Υποστράτηγος (εν αποστρ.) Win Hlaing |
Πρώην Γενικός Διευθυντής, Union of Myanmar Economic Holdings, Myawaddy Bank |
Α |
|
ΙΑ1β |
Ma Ngeh |
Θυγατέρα του Υποστράτηγου (εν αποστρ.) Win Hlaing |
Θ |
|
ΙΑ1γ |
Zaw Win Naing |
ΓΔ της Τράπεζας Kambawza (Kanbawza) (Παράρτημα III, IV, αριθ. 13). Σύζυγος της Ma Ngeh (ΙΑ1β) και ανηψιός της Aung Ko Win (Ι3α) |
Α |
|
ΙΑ1δ |
Win Htway Hlaing |
Υιός του Υποστράτηγου (εν αποστρ.) Win Hlaing, εκπρόσωπος της εταιρείας KESCO |
Α |
|
ΙΑ2α |
Συνταγματάρχης Myo Myint |
Γενικός Διευθυντής Union of Myanmar Economic Holding LTD (UMEH) |
Α |
|
ΙΑ2β |
Khin Htay Htay |
Σύζυγος του Συνταγματάρχη Myo Myint |
Θ |
|
ΙΑ3α |
Συνταγματάρχης Ye Htut |
Myanmar Economic Corporation (Παράρτημα II, ΙΑ23α) |
Α |
|
ΙΑ4α |
Συνταγματάρχης Myint Aung |
Γενικός Διευθυντής της Myawaddy Trading Co., (Παράρτημα II, ΙΑ22ιβ) ημερ. γεν.ν. 11.8.49 |
Α |
|
ΙΑ4β |
Nu Nu Yee |
Σύζυγος του Myint Aung, τεχνικός υπάλληλος, ημερ. γεν.ν. 11.11.54 |
Θ |
|
ΙΑ4γ |
Thiha Aung |
Υιός του Myint Aung, υπάλληλος Schlumberger, ημερ. γεν.ν. 11.6.82 |
Α |
|
ΙΑ4δ |
Nay Linn Aung |
Υιός του Myint Aung, ναυτικός, ημερ. γεν.ν. 11.4.81 |
Α |
|
ΙΑ5α |
Συνταγματάρχης Myo Myint |
Γενικός Διευθυντής της Bandoola Transportation Co. (Παράρτημα II, ΙΑ22ιγ) |
Α |
|
ΙΑ6α |
Συνταγματάρχης (εν αποστρ.) Thant Zin |
Γενικός Διευθυντής της Myanmar Land and Development |
Α |
|
ΙΑ7α |
Αντισυνταγματάρχης (εν αποστρ.) Maung Maung Aye |
Διευθύνων Σύμβουλος – Union of Myanmar Economic Holdings Ltd UMEHL |
Α |
|
ΙΑ8α |
Συνταγματάρχης Aung San |
Γενικός Διευθυντής του Hsinmin Cement Plant Construction Project (Παράρτημα III, IV, αριθ. 17) |
Α |
|
ΙΑ9α |
Υποστράτηγος Maung Nyo |
Διοικητικό Συμβούλιο, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Παράρτημα II, ΙΑ22α) |
Α |
|
ΙΑ10α |
Υποστράτηγος Kyaw Win |
Διοικητικό Συμβούλιο, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Παράρτημα II, ΙΑ22α) |
Α |
|
ΙΑ11α |
Ταξίαρχος Khin Aung Myint |
Διοικητικό Συμβούλιο, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Παράρτημα II, ΙΑ22α) |
Α |
|
ΙΑ12α |
Συνταγματάρχης Πεζοναυτών Nyun Tun |
Διοικητικό Συμβούλιο, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Παράρτημα II, ΙΑ22α) |
Α |
|
ΙΑ13α |
Συνταγματάρχης Thein Htay (εν αποστρατεία) |
Διοικητικό Συμβούλιο, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Παράρτημα II, ΙΑ22α) |
Α |
|
ΙΑ14α |
Αντισυνταγματάρχης Chit Swe (εν αποστρατεία) |
Διοικητικό Συμβούλιο, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Παράρτημα II, ΙΑ22α) |
Α |
|
ΙΑ15α |
Myo Nyunt |
Διοικητικό Συμβούλιο, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Παράρτημα II, ΙΑ22α) |
Α |
|
ΙΑ16α |
Myint Kyine |
Διοικητικό Συμβούλιο, Union of Myanmar economic holdings Ltd (Παράρτημα II, ΙΑ22α) |
Α |
|
ΙΑ17α |
Αντισυνταγματάρχης Nay Wynn |
Γενικός Διευθυντής τμήματος, Myawaddy trading (Παράρτημα II, ΙΑ22ιβ) |
Α |
|
Κρατικά χρηματοπιστωτικά ιδρύματα |
||||
ΙΑ18α |
Than Nyein |
Διοικητής της Κεντρικής Τράπεζας της Μυανμάρ (υπάγεται στο Υπουργείο Οικονομικών) |
Α |
|
ΙΑ19α |
Maung Maung Win |
Υποδιοικητής της Κεντρικής Τράπεζας της Μυανμάρ (υπάγεται στο Υπουργείο Οικονομικών) |
Α |
|
ΙΑ20α |
Mya Than |
Διευθύνων Σύμβουλος της Myanmar Investment and Commercial Bank (MICB) |
Α |
|
ΙΑ21α |
Soe Min |
Γενικός Διευθυντής της MICB Διευθύνων Σύμβουλος της Myanma Investment and Commercial Bank |
Α |
Επιχειρήσεις
# |
Ονοματεπώνυμο |
Διεύθυνση |
Διευθυντής/Ιδιοκτήτης/επιπρόσθετες πληροφορίες |
Ημερομηνίακαταχώρισης |
||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDINGS LTD. (UMEHL) άλλως UNION OF MYANMA ECONOMIC HOLDINGS LTD. |
||||||||
ΙΑ22α |
Union οf Myanmar Economic Holdings Ltd. άλλως Union Of Myanma Economic Holdings Ltd. (UMEHL) |
189/191 Mahabandoola Road Corner of 50th Street Yangon |
Πρώην Πρόεδρος: (Αντιστράτηγος) Tin Aye, (νέα θέση: Πρόεδρος της Εκλογικής Επιτροπής). Νέος Πρόεδρος: Αντιστράτηγος Khin Zaw Oo, Διευθύνων Σύμβουλος: Υποστράτηγος Win Than (Παράρτημα II, Ζ25α) |
13.8.2009 |
||||
A. ΜΕΤΑΠΟΙΗΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ |
||||||||
ΙΑ22β |
Myanmar Ruby Enterprise άλλως Mayanma Ruby Enterprise |
24/26, 2ND fl, Sule Pagoda Road, Yangon (Midway Bank Building) |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22γ |
Myanmar Imperial Jade Co. Ltd άλλως Myanma Imperial Jade Co. |
Ltd 24/26, 2nd fl, Sule Pagoda Road, Yangon (Midway Bank Building) |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22δ |
Myanmar Rubber Wood Co. Ltd. άλλως Myanma Rubber Wood Co. Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22ε |
Myanmar Pineapple Juice Production άλλως Myanma Pineapple Juice Production |
|
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22στ |
Myawaddy Clean Drinking Water Service |
4/A, No. 3 Main Road, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22ζ |
Sin Min (King Elephants) Cement Factory (Kyaukse) |
189/191 Mahabandoola Road Corner of 50th Street, Yangon |
Συνταγματάρχης (εν αποστρατεία) Maung Maung Aye, (Παράρτημα II, ΙΑ7α) Διευθύνων Σύμβουλος |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22η |
Tailoring Shop Service |
|
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22θ |
Ngwe Pin Le (Silver Sea) Livestock Breeding And Fishery Co. |
1093, Shwe Taung Gyar Street, Industrial Zone Ii, Ward 63, South Dagon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22ι |
Granite Tile Factory (Kyaikto) |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22ια |
Soap Factory (Paung) |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
Συνταγματάρχης Myint Aung (Παράρτημα II, ΙΑ4α), Διευθύνων Σύμβουλος |
13.8.2009 |
||||
B. ΕΜΠΟΡΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ |
||||||||
ΙΑ22ιβ |
Myawaddy Trading Ltd |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street Yangon |
Συνταγματάρχης Myint Aung, (Παράρτημα II, ΙΑ4α)Διευθύνων Σύμβουλος |
13.8.2009 |
||||
Γ. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ |
||||||||
ΙΑ22ιγ |
Bandoola Transportation Co. Ltd. |
399, Thiri Mingalar Road, Insein Tsp. Yangon and/or Parami Road, South Okkalapa, Yangon |
Συνταγματάρχης Myo Myint (Παράρτημα II, ΙΑ5α), Διευθύνων Σύμβουλος |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22ιδ |
Myawaddy Travel Services |
24-26 Sule Pagoda Road, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22ιε |
Nawaday Hotel And Travel Services |
335/357, Bogyoke Aung San Road, Pabedan Tsp. Yangon |
Συνταγματάρχης (εν αποστρ.) Maung Thaung, Διευθύνων Σύμβουλος |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22ιστ |
Myawaddy Agriculture Services |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22ιζ |
Myanmar Ar (Power) Construction Services aka Myanma Ar (Power) Construction Services |
189/191 Mahabandoola Road, Corner of 50th Street, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
ΚΟΙΝΟΠΡΑΞΙΕΣ |
||||||||
A. ΜΕΤΑΠΟΙΗΤΙΚΗ ΒΙΟΜΗΧΑΝΙΑ |
||||||||
ΙΑ22ιη |
Myanmar Segal International Ltd. άλλως Myanma Segal International Ltd. |
Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
U Be Aung, Διευθύνον στέλεχος |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22ιθ |
Myanmar Daewoo International άλλως Myanma Daewoo International |
Pyay Road, Pyinmabin Industrial Zone, Mingalardon Tsp Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22κ |
Rothman of Pall Mall Myanmar Private Ltd. άλλως Rothman Of Pall Mall Myanma Private Ltd. |
|
Γενικός Διευθυντής Lai Wei Chin |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22κα |
Myanmar Brewery Ltd. άλλως Myanma Brewery Ltd. |
|
Αντισυνταγματάρχης (εν αποστρ.) Ne Win, Πρόεδρος άλλως Nay Win |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22κβ |
Myanmar Posco Steel Co. Ltd. aka Myanma Posco Steel Co. Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22κγ |
Myanmar Nouveau Steel Co. Ltd. aka Myanma Nouveau Steel Co. Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22κδ |
Berger Paint Manufactoring Co. Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22κε |
The First Automotive Co. Ltd. |
|
U Aye Cho και/ή Αντισυνταγματάρχης Tun Myint, Διευθύνων Σύμβουλος |
13.8.2009 |
||||
B. ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ |
||||||||
ΙΑ22κστ |
National Development Corp. |
3/A, Thamthumar Street, 7 Mile, Mayangone Tsp, Yangon |
Δρ. Khin Shwe, Πρόεδρος |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ22κζ |
Hantha Waddy Golf Resort and Myodaw (City) Club Ltd. |
|
|
13.8.2009 |
||||
II. MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC) άλλως MYANMA ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
||||||||
ΙΑ23α |
Myanmar Economic Corporation (MEC) άλλως Myanma Economic Corporation (MEC) |
|
Διευθύνων Σύμβουλος: Ταξίαρχος Myint Thein |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23β |
Myaing Galay (Rhino Brand Cement Factory) |
|
Συνταγματάρχης Khin Maung Soe |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23γ |
Dagon Brewery |
|
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23δ |
Mec Steel Mills (Hmaw Bi/Pyi/Ywama) |
|
Συνταγματάρχης Khin Maung Soe |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23ε |
Mec Sugar Mill |
Kant Balu |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23στ |
Mec Oxygen and Gases Factory |
Mindama Road, Mingalardon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23ζ |
Mec Marble Mine |
Pyinmanar |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23η |
Mec Marble Tiles Factory |
Loikaw |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23θ |
Mec Myanmar Cable Wire Factory aka Mec Myanma Cable Wire Factory |
No 48, Bamaw A Twin Wun Road, Zone (4), Hlaing Thar Yar Industrial Zone, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23ι |
Mec Ship Breaking Service |
Thilawar, Than Nyin Tsp |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23ια |
Mec Disposable Syringe Factory |
Factories Dept, Mec Head Office, Shwedagon Pagoda Road, Dagon Tsp, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ23ιβ |
Gypsum Mine |
Thibaw’ |
|
13.8.2009 |
||||
III. ΕΜΠΟΡΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ |
||||||||
ΙΑ24α |
Myanma Salt and Marine Chemicals Enterprise άλλως Myanmar Salt and Marine Chemicals Enterprise |
Thakayta Township, Yangon |
Διευθύνων Σύμβουλος: U Win Htain (Υπουργείο Ορυχείων) |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ25α |
Myanmar Defence Products Industry άλλως Myanma Defence Products Industry |
Ngyaung Chay Dauk |
(Υπουργείο Άμυνας) |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ26α |
Myanma Timber Enterprise άλλως Myanma Timber Enterprise |
Myanma Timber Enterprise Head Office, Ahlone, Yangon and 504-506, Merchant Road, Kyauktada, Yangon |
Πρώην Διευθύνων Σύμβουλος: Win Tun. Νέα θέση: Υπουργός Δασών |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ27α |
Myanmar Gems Enterprise άλλως Myanma Gems Enterprise |
(Υπουργείο Ορυχείων), Head Office Building 19, Naypyitaw |
Διευθύνων Σύμβουλος: Thein Swe |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ28α |
Myanmar Pearls Enterprise άλλως Myanma Pearls Enterprise |
(Υπουργείο Ορυχείων), Head Office Building 19, Naypyitaw |
Διευθύνων Σύμβουλος: Maung Toe |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ29α |
Myanmar Mining Enterprise Number 1 άλλως Myanma Mining Enterprise Number 1 |
(Υπουργείο Ορυχείων), Head Office Building 19, Naypyitaw |
Διευθύνων Σύμβουλος: Saw Lwin |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ30α |
Myanmar Mining Enterprise Number 2 άλλως Myanma Mining Enterprise Number 2 |
(Υπουργείο Ορυχείων), Head Office Building 19, Naypyitaw |
Διευθύνων Σύμβουλος: Hla Theing |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ31α |
Myanmar Mining Enterprise Number 3 άλλως Myanma Mining Enterprise Number 1 |
(Υπουργείο Ορυχείων), Head Office Building 19, Naypyitaw |
Διευθύνων Σύμβουλος: San Tun |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ32α |
Myanma Machine Tool and Electrical Industries (MTEI) άλλως Myanmar Machine Tool and Electrical Industries (MTEI) |
Block No. (12), Parami Road, Hlaing Township Yangon, Myanmar Τηλέφωνο: 095-1-660437, 662324, 650822 |
Διευθύνων Σύμβουλος: Kyaw Win Διευθυντής: Win Tint |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ33α |
Myanmar Paper & Chemical Industries άλλως Myanma Paper & Chemical Industries |
|
Διευθύνων Σύμβουλος: Nyunt Aung |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ34α |
Myanma General and Maintenance Industries άλλως Myanmar General and Maintenance Industries |
|
Διευθύνων Σύμβουλος: Aye Mauk |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ35α |
Road Transport Enterprise |
(Υπουργείο Μεταφορών) |
Διευθύνων Σύμβουλος: Thein Swe |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ36α |
Inland Water Transport |
No. 50, Pansodan Street, Kyauktada Township, Yangon, Union of Myanmar |
Διευθύνων Σύμβουλος: Soe Tint |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ37α |
Myanma Shipyards, άλλως Myanmar Shipyards, Sinmalike |
Bayintnaung Road, Kamayut Township Yangon |
Διευθύνων Σύμβουλος: Kyi Soe |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ38α |
Myanma Five Star Line, άλλως Myanmar Five Star Line |
132-136, Theinbyu Road, P.O. Box,1221,Yangon |
Διευθύνων Σύμβουλος: Maung Maung Nyein |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ39α |
Myanma Automobile and Diesel Engine Industries άλλως Myanmar Automobile and Diesel Engine Industries |
56, Kaba Aye Pagoda Road, Yankin Township, Yangon |
Διευθύνων Σύμβουλος: Hla Myint Thein |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ40α |
Myanmar Infotech άλλως Myanma Infotech |
|
(Υπουργείο Ταχυδρομείων και Τηλεπικοινωνιών) |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ41α |
Myanma Industrial Construction Services άλλως Myanmar Industrial Construction Services |
|
Διευθύνων Σύμβουλος: Soe Win |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ42α |
Myanmar Machinery and Electric Appliances Enterprise άλλως Myanma Machinery and Electric Appliances Enterprise |
Hlaing Township, Yangon |
|
13.8.2009 |
||||
IV. ΚΡΑΤΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΜΕΣΩΝ ΕΝΗΜΕΡΩΣΗΣ ΟΙ ΟΠΟΙΕΣ ΣΥΜΜΕΤΕΧΟΥΝ ΣΤΗΝ ΠΡΟΩΘΗΣΗ ΤΩΝ ΠΟΛΙΤΙΚΩΝ ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΟΠΑΓΑΝΔΑΣ ΤΟΥ ΚΑΘΕΣΤΩΤΟΣ |
||||||||
ΙΑ43α |
Myanmar News and Periodicals Enterprise άλλως Myanma News and Periodicals Enterprise |
|
Διευθύνων Σύμβουλος: Soe Win (σύζυγος: Than Than Aye, μέλος MWAF) |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ44α |
Myanmar Radio and Television (MRTV) άλλως Myanma Radio and Television (MRTV) |
|
Γενικός Διευθυντής: Khin Maung Htay (σύζυγος: Nwe New, μέλος MWAF) |
13.8.2009 |
||||
ΙΑ45α |
Myawaddy Television, Tatmadaw Telecasting Unit |
|
|
13.8.2009 |
||||
ΙΑ46α |
Myanma Motion Picture Enterprise, άλλως Myanmar Motion Picture Enterprise |
|
Διευθύνων Σύμβουλος: Aung Myo Myint (σύζυγος: Malar Win, μέλος MWAF) |
13.8.2009 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙΙ
Κατάλογοσ επιχειρήσεων που αναφέρονται στα άρθρα 10 και 14
Όνομα |
Διεύθυνση |
Διευθυντής/Ιδιοκτήτης/επιπρόσθετες πληροφορίες |
Ημερομηνία καταχώρισης |
||||||||||||||||||
I. UNION OF MYANMAR ECONOMIC HOLDING LTD (UMEHL) |
|||||||||||||||||||||
ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ |
|||||||||||||||||||||
Myawaddy Bank Ltd |
|
Διευθύνοντες Σύμβουλοι: Brig-Gen Win Hlaing (Κ1α, παράρτημα ΙΙ) και U Tun Kyi, |
25.10.2004 |
||||||||||||||||||
II. MYANMAR ECONOMIC CORPORATION (MEC) |
|||||||||||||||||||||
Innwa Bank |
|
Γενικός Διευθυντής: U Yin Sein |
25.10.2004 |
||||||||||||||||||
III. ΕΜΠΟΡΙΚΕΣ ΕΠΙΧΕΙΡΗΣΕΙΣ ΚΥΒΕΡΝΗΤΙΚΗΣ ΙΔΙΟΚΤΗΣΙΑΣ |
|||||||||||||||||||||
|
|
Διευθύνων σύμβουλος: Δρ. San Oo (άλλως Sann Oo), Υπουργείο Ηλεκτρικής Ενέργειας 2 |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Διευθύνων σύμβουλος: Tin Aung, Υπουργείο Ηλεκτρικής Ενέργειας 2 |
27.04.2009 |
||||||||||||||||||
|
|
Διευθύνων σύμβουλος: Kyaw Htoo, Υπουργείο Εμπορίου |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
No. 30, Kaba Aye Pagoda Road, Mayangone Township, Yangon, Myanmar |
Διευθύνων σύμβουλος: Oo Zune, Υπουργείο Βιομηχανίας 2 |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Διευθύνων σύμβουλος: Hla Moe,Υπουργείο Συνεταιρισμών) |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
IV. ΑΛΛΕΣ |
|||||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road, Hlaing Township, Yangon |
Tay Za (I1a, παράρτημα II) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road, Hlaing Township Yangon |
|
26.04.2010 |
||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
21 Thukha Waddy Rd, Yankin Township, Yangon και 5 Pyay Road, Hlaing Township Yangon |
TAY ZA |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
No. 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
Tay Za |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
No. 41, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township, Yangon |
Tay Za |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
No 41 Shwe Taung Gyar Street, bahan Township, Yangon |
Tay Za |
26.04.2010 |
||||||||||||||||||
|
523, Pyay Road Kamayut Township, Yangon |
Tay Za |
26.04.2010 |
||||||||||||||||||
|
No.718, Ywar Ma Kyaung Street, One Ward, Hlaing Township Yangon, Myanmar |
Tay Za |
26.04.2010 |
||||||||||||||||||
|
No. 56, Shwe Taung Gyar Street, Bahan Township,Yangon |
|
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Tay Za |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
Head Office: 615/1 Pyay Road, Kamaryut, Township, Yangon |
Aung Ko Win (Ι3α, παράρτημα ΙΙ) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
3 Main Road, Mingalardon Garden City, Mingalardon, Yangon |
Πρόεδρος: Khin Shwe (I5α, παράρτημα ΙΙ) Διευθύνων σύμβουλος: Zay Thiha (I5γ, παράρτημα ΙΙ) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
262 Pazundaung Main Road Lower, Pazundaung, Yangon |
Kyaw Win (Ι7α, παράρτημα ΙΙ) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
1 Ywama Curve, Bayint Naung Road, Blk (2), Hlaing Township, Yangon |
U Zaw Zaw άλλως Phoe Zaw, (Ι12α, παράρτημα ΙΙ), Daw Htay Htay Khaing, (Ι12β, παράρτημα ΙΙ) σύζυγος του Zaw Zaw. Ανώτατος γενικός διευθυντής: U Than Zaw |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
Union of Myanmar Economic Holdings Ltd, Kyaukse |
Συνταγματάρχης Aung San (ΙΑ8α, παράρτημα ΙΙ) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
5 Pyay Road , Hlaing Township, Yangon |
Aung Thet Mann άλλως Shwe Mann Ko Ko (Θ163γ, παράρτημα II) και Tay Za |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Συνταγματάρχης (εν αποστρ.) Thant Zin (ΙΑ6α παράρτημα II) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
30-31 Shwe Padauk Yeikmon Bayint Naung Rd. Kamayut Tsp Yangon |
Chit Khaing άλλως Chit Khine (Ι13α παράρτημα II) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
Unit 107, Marina Residence Kaba Aye Pagoda Road Yangon |
Διευθύνων σύμβουλος: Chit Khaing άλλως Chit Khine (Ι13α, παράρτημα II) |
26.04.2010 |
||||||||||||||||||
|
214 Wardan St, Lamadaw, Yangon |
Διευθύνων σύμβουλος: Aung Htwe (Ι15α, παράρτημα II), Ιδιοκτήτης: Kyaw Myint (Ι17α, παράρτημα II) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
3/A Thathumar Rd, Cor of Waizayantar Rd, Thingangyun, Yangon |
|
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Διευθύνων σύμβουλος U Yan Win |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
6062 Wardan St, Bahosi Development, Lamadaw, Yangon και 61-62 Bahosi Development Housing, Wadan Street, Lanmadaw Township, Yangon |
Tun Myint Naing άλλως Steven Law (Ι4α, παράρτημα II) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
61-62 Bahosi Development Housing, Wadan Street, Lanmadaw Township, Yangon |
Πρόεδρος/Διευθυντής: Tun Myint Naing άλλως Steven Law (Ι4α, παράρτημα II) |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Chairman/Director: Tun Myint Naing άλλως Steven Law (Ι4α, παράρτημα II) |
26.04.2010 |
||||||||||||||||||
|
No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Road, Bahan Township, Yangon |
Chairman/Director: Htay Myint (Ι6α, παράρτημα II) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
No 130 Yuzana Centre, Shwegondaing Rd, Bahan Township, Yangon |
Πρόεδρος/Διευθυντής: Htay Myint (Ι6α, παράρτημα II) |
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Πρόεδρος/Διευθυντής: Htay Myint (Ι6α, παράρτημα II) |
26.04.2010 |
||||||||||||||||||
|
|
|
10.03.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Διευθυντές: «Dagon» Win Aung (Ι21α, παράρτημα II) και Daw Moe Mya Mya (Ι21β, παράρτημα II) |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
Ngwe Saung |
Ιδιοκτησία της Dagon International. Διευθυντές, «Dagon» Win Aung , (Ι21α, παράρτημα II) Daw Moe Mya Mya (Ι21β, παράρτημα II) και Ei Hnin Pwint άλλως Chistabelle Aung (Ι21γ, παράρτημα II) |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
και
|
Διευθυντές: Nay Aung (Δ45ε παράρτημα II) και Pyi (Pye) Aung (Δ45ζ, παράρτημα II), Διευθύνων σύμβουλος Win Kyaing |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Ιδιοκτησία της οικογένειας του Aung Thaung (Υπουργείο Βιομηχανίας 1) (Δ45α, παράρτημα ΙΙ) |
27.04.2009 |
||||||||||||||||||
|
|
Ιδιοκτησία της Nandar Aye (A2γ, παράρτημα II), θυγατέρα του Maung Aye |
27.04.2009 |
||||||||||||||||||
|
|
Ιδιοκτησία του υποστράτηγου Hla Htay Win (Ζ51α παράρτημα II) |
27.04.2009 |
||||||||||||||||||
|
|
Διευθυντής Aung Myat άλλως Aung Myint (Ι22α, παράρτημα ΙΙ) |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Διευθυντής U Win Lwin, (Ι23α, παράρτημα ΙΙ) Διευθύνων σύμβουλος Maung Aye |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Ιδιοκτήτης Aung Zaw Ye Myint (Ι19α, παράρτημα II) υιός του στρατηγού Ye Myint |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Ιδιοκτήτης: Kyaing San Shwe(A1η, παράρτημα II) υιός του αρχιστράτηγου Than Shwe (A1α παράρτημα II) |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Μέτοχος Kyaw Myo Nyunt (Ι8γ παράρτημα II) υιός του υποστράτηγου Nyunt Tin, τέως υπουργού Γεωργίας (εν αποστρ.) (Ι8α παράρτημα II) |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
MICT Park, Hlaing University Campus |
Ιδιοκτήτες: Aung Soe Tha (Δ47ε παράρτημα II), Nandar Aye (A2γ παράρτημα II) |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Ιδιοκτήτης: Yin Win Thu |
29.04.2008 |
||||||||||||||||||
|
|
Διευθύνων σύμβουλος: Daw Khin Khin Lay μέλος του διοικητικού συμβουλίου: Khin Maung Htay Ανώτατο διευθυντικό στέλεχος Kyaw Kyaw |
29.04.2008 |
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Κατάλογος των προσώπων που αναφέρονται στο άρθρο 15 παράγραφος 3
ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ
|
Ονοματεπώνυμο (και ενδεχόμενα προσωνύμια) |
Αναγνωριστικά στοιχεία (τίτλος) |
Φύλο (Α/Θ) |
1. |
Sai Mauk Kham |
Αντιπρόεδρος της Δημοκρατίας της Ένωσης της Μυανμάρ |
Α |
2. |
Δρ Pe Thet Khin |
Υπουργός Υγείας |
Α |
3. |
Δρ Mya Aye |
Υπουργός Παιδείας |
Α |
4. |
Tint Hsan |
Υπουργός Ξενοδοχείων και Τουρισμού και Υπουργός Αθλητισμού |
Α |
5. |
Wunna Maung Lwin |
Υπουργός Εξωτερικών |
Α |
ΑΝΑΠΛΗΡΩΤΕΣ ΥΠΟΥΡΓΟΙ
|
Ονοματεπώνυμο (και ενδεχόμενα προσωνύμια) |
Αναγνωριστικά στοιχεία (τίτλος) |
Φύλο (Α/Θ) |
1. |
Ohn Than |
Αναπληρωτής Υπουργός Γεωργίας και Άρδευσης |
Α |
2. |
Δρ Myo Myint |
Αναπληρωτής Υπουργός Εξωτερικών |
Α |
3. |
Δρ Kan Zaw |
Αναπληρωτής Υπουργός Εθνικού Ποργραμματισμού και Οικονομικής Ανάπτυξης |
Α |
4. |
Δρ Pwint Hsan |
Αναπληρωτής Υπουργός Εμπορίου |
Α |
5. |
Ba Shwe |
Αναπληρωτής Υπουργός Παιδείας |
Α |
6. |
Δρ (Daw) Myat Myat Ohn Khin |
Αναπληρωτής Υπουργός Υγείας |
Α |
7. |
(Daw) Sandar Khin |
Αναπληρωτής Υπουργός Πολιτισμού |
Α |
8. |
Δρ Ko Ko Oo |
Αναπληρωτής Υπουργός Επιστήμης και Τεχνολογίας |
Α |
9. |
Khin Zaw |
Αναπληρωτής Υπουργός Γεωργίας και Άρδευσης |
Α |
10. |
Soe Tint |
Αναπληρωτής Υπουργός Οικοδομικών Έργων |
Α |
11. |
Kyaw Lwin |
Αναπληρωτής Υπουργός Οικοδομικών Έργων |
Α |
12. |
Soe Aung |
Αναπληρωτής Υπουργός Ενέργειας |
Α |
13. |
Aung Than Oo |
Αναπληρωτής Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας αριθ. (2) |
Α |
14. |
Δρ Win Myint |
Αναπληρωτής Υπουργός Υγείας |
Α |
15. |
Δρ Maung Maung Htay |
Αναπληρωτής Υπουργός Θρησκευτικών Υποθέσεων |
Α |
16. |
Soe Win |
Αναπληρωτής Υπουργός Πληροφόρησης |
Α |
17. |
Myint Zaw |
Αναπληρωτής Υπουργός Ηλεκτρικής Ενέργειας αριθ. (1) |
Α |
18. |
Myo Aung |
Αναπληρωτής Υπουργός Βιομηχανίας-2 |
Α |
ΠΡΟΕΔΡΟΙ ΤΟΠΙΚΩΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΕΩΝ ΠΟΛΙΤΕΙΩΝ/ΠΕΡΙΟΧΩΝ
|
Ονοματεπώνυμο (και ενδεχόμενα προσωνύμια) |
Αναγνωριστικά στοιχεία (τίτλος) |
Φύλο (Α/Θ) |
1. |
La John Ngan Sai |
Πρόεδρος της τοπικής κυβέρνησης της πολιτείας Kachin |
Α |
15.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101/122 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Απριλίου 2011
για την παράταση της μεταβατικής περιόδου σχετικά με την απόκτηση γεωργικής γης στη Λιθουανία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2011/240/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας,
Έχοντας υπόψη την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το παράρτημα IX κεφάλαιο 4,
Έχοντας υπόψη την αίτηση που υπέβαλε η Λιθουανία,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με την πράξη προσχώρησης του 2003, επιτρέπεται στη Λιθουανία να διατηρήσει σε ισχύ, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω πράξη, για διάστημα επτά ετών μετά την προσχώρηση, το οποίο λήγει στις 30 Απριλίου του 2011, απαγορεύσεις όσον αφορά την απόκτηση γεωργικής γης από φυσικά ή νομικά πρόσωπα άλλων κρατών μελών της ΕΕ που δεν έχουν εγκατασταθεί ή καταχωριστεί ούτε διαθέτουν υποκατάστημα ή πρακτορείο στη Λιθουανία. Πρόκειται για προσωρινή εξαίρεση στην ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων την οποία εγγυώνται τα άρθρα 63 έως 66 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αυτή η μεταβατική περίοδος μπορεί να παραταθεί μόνον άπαξ, για περίοδο που να μην υπερβαίνει τα τρία έτη. |
(2) |
Στις 4 Φεβρουαρίου 2011, η Λιθουανία ζήτησε να παρατείνει τη μεταβατική περίοδο που αφορά την απόκτηση γεωργικής γης κατά τρία έτη. |
(3) |
Ο βασικός λόγος για τη μεταβατική περίοδο ήταν η ανάγκη να διαφυλαχθούν οι συναφείς με τις γεωργικές δραστηριότητες κοινωνικοοικονομικές συνθήκες μετά την καθιέρωση της ενιαίας αγοράς και τη μετάβαση στην κοινή γεωργική πολιτική στη Λιθουανία. Ειδικότερα, ο στόχος ήταν να διασκεδασθούν οι ανησυχίες που ανέκυψαν σχετικά με τον πιθανό αντίκτυπο τον οποίο θα είχε στον γεωργικό τομέα η ελευθέρωση της απόκτησης γεωργικής γης λόγω των αρχικών μεγάλων διαφορών στις τιμές της γης και στα εισοδήματα, σε σύγκριση με την Αυστρία, το Βέλγιο, τη Δανία, τη Φινλανδία, τη Γαλλία, τη Γερμανία, την Ελλάδα, την Ιρλανδία, την Ιταλία, το Λουξεμβούργο, τις Κάτω Χώρες, την Πορτογαλία, την Ισπανία, τη Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο (εφεξής ΕΕ-15). Η μεταβατική περίοδος είχε επίσης ως σκοπό να εξομαλύνει τη διαδικασία της ιδιωτικοποίησης και της απόδοσης γεωργικών γαιών στους γεωργούς. Η Επιτροπή, στην έκθεσή της από 16 Ιουλίου 2008 σχετικά με την ανασκόπηση των μεταβατικών μέτρων για την απόκτηση γεωργικής γης που περιέχονται στη συνθήκη προσχώρησης του 2003 (εφεξής «ενδιάμεση ανασκόπηση του 2008») έχει ήδη τονίσει τη σημασία της ολοκλήρωσης της προαναφερόμενης γεωργικής μεταρρύθμισης έως τη λήξη της προβλεπόμενης μεταβατικής περιόδου (1). |
(4) |
Η αγροτική μεταρρύθμιση βρίσκεται ακόμα σε εξέλιξη στη Λιθουανία. Σύμφωνα με στοιχεία που διαβίβασαν οι λιθουανικές αρχές, η συνολική έκταση κρατικής γης ανέρχεται σε 429 000 εκτάρια, το ιδιοκτησιακό καθεστώς των οποίων πρέπει να αποσαφηνιστεί. Προς το παρόν, μόνο 77 200 εκτάρια γεωργικής γης του Δημοσίου έχουν ιδιωτικοποιηθεί ενώ όσον αφορά 351 000 εκτάρια γεωργικής γης, τα οποία αποτελούν το 11,42 % της συνολικής γεωργικής γης στη Λιθουανία, παραμένει ακόμη προς επίλυση το ζήτημα των δικαιωμάτων κυριότητας. |
(5) |
Κατά την άποψη των αρχών της Λιθουανίας, η απουσία σαφήνειας σχετικά με τα ιδιοκτησιακά δικαιώματα σε συνδυασμό με τη δυσμενή δομή των γεωργικών εκμεταλλεύσεων αναπόφευκτα εμποδίζει τις κτηματικές συναλλαγές και τη συνένωση των γεωργικών κλήρων. Ο κατακερματισμός των γαιών, ωστόσο, οδηγεί σε χαμηλότερη ανταγωνιστικότητα και σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις λιγότερο προσανατολισμένες στην αγορά Στο πλαίσιο αυτό, από στοιχεία που αφορούν στο 2009, τα οποία διαβίβασαν οι λιθουανικές αρχές προκύπτει ότι, το εν λόγω έτος, οι εκμεταλλεύσεις μεγέθους έως 5 εκταρίων αποτελούσαν ποσοστό 52,5 % του συνόλου των εκμεταλλεύσεων. |
(6) |
Η προαναφερόμενη χαμηλότερη ανταγωνιστικότητα του γεωργικού τομέα της Λιθουανίας σε σύγκριση με τον γεωργικό τομέα στην ΕΕ-15 αποτελεί πρόβλημα το οποίο γίνεται πιο σύνθετο εξαιτίας των δυσχερειών πρόσβασης σε χρηματοοικονομικούς πόρους και λόγω των υψηλών επιτοκίων τα οποία εφαρμόζονται στις εμπορικές πιστώσεις που ανοίγονται για την απόκτηση γεωργικής γης (υψηλότερα του 10 % το 2009). |
(7) |
Επιπλέον, η πρόσφατη παγκόσμια χρηματοπιστωτική και οικονομική κρίση επίσης είχε αρνητικό αντίκτυπο στην οικονομία της Λιθουανίας, ειδικότερα στις τιμές πώλησης των γεωργικών προϊόντων. Σύμφωνα με τα στοιχεία της Στατιστικής Υπηρεσίας της Λιθουανίας, η οποία εποπτεύεται από την κυβέρνηση της Δημοκρατίας της Λιθουανίας, ο συνολικός δείκτης τιμών αγοράς των γεωργικών προϊόντων το 2009, σε σύγκριση με αυτόν του 2008, ανήλθε στο 77,8. Η πτώση ήταν ιδιαίτερα αξιοσημείωτη στον τομέα των φυτικών καλλιεργειών, όπου ο συνολικός δείκτης τιμών αγοράς των εν λόγω γεωργικών προϊόντων το 2009 σε σύγκριση με το 2008 ήταν ίσος με το 69,1. |
(8) |
Υπό το πρίσμα των προαναφερόμενων παραγόντων, μπορεί να εξηγηθεί το χάσμα μεταξύ γεωργικού εισοδήματος των αγροτών στη Λιθουανία και στην ΕΕ-15, το οποίο, αν και μειώνεται με την πάροδο του χρόνου, παραμένει ακόμα σημαντικό Σύμφωνα με τη Eurostat, το 2009 σημειώθηκε μείωση του επιπέδου του εισοδήματος των αγροτών στη Λιθουανία κατά 13,6 %, ενώ στην ΕΕ-27, το αντίστοιχο μέσο εισόδημα μειώθηκε κατά 10,7 %. |
(9) |
Παρόμοια με τα επίπεδα των γεωργικών εισοδημάτων, παραμένει επίσης το χάσμα στις τιμές πώλησης γεωργικής γης μεταξύ της Λιθουανίας και των άλλων κρατών μελών της ΕΕ. Σύμφωνα με τα στοιχεία της Eurostat, οι τιμές των γεωργικών γεωτεμαχίων στη Λιθουανία παραμένουν χαμηλές σε σύγκριση με αυτές των άλλων κρατών μελών της ΕΕ. Η πλήρης σύγκλιση των τιμών πώλησης γεωργικής γης ούτε αναμενόμενη ήταν ούτε θεωρείτο αναγκαία προϋπόθεση για τον τερματισμό της μεταβατικής περιόδου. Όμως, οι αξιοσημείωτες διαφορές μεταξύ των τιμών γεωργικής γης στη Λιθουανία και στην ΕΕ-15 είναι τέτοιες που μπορούν να παρεμποδίσουν την ομαλή πορεία προς τη σύγκλιση των τιμών. |
(10) |
Με βάση τα ανωτέρω, είμαστε σε θέση να προβλέψουμε, όπως και οι αρχές της Λιθουανίας, ότι η άρση των περιορισμών την 1η Μαΐου 2011 θα ασκήσει πιέσεις στις τιμές γης στη Λιθουανία. Επομένως, υπάρχει απειλή σοβαρών διαταραχών στη λιθουανική αγορά γεωργικής γης με τη λήξη της μεταβατικής περιόδου. |
(11) |
Θα πρέπει συνεπώς να χορηγηθεί παράταση τριών ετών στη μεταβατική περίοδο που αναφέρεται στο παράρτημα IX κεφάλαιο 4 της πράξης προσχώρησης του 2003. |
(12) |
Προκειμένου να προετοιμαστεί πλήρως η αγορά για την ελευθέρωση, εξακολουθεί να είναι υψίστης σημασίας, ακόμη και υπό δυσμενείς οικονομικές συνθήκες, η προώθηση της βελτίωσης ορισμένων παραγόντων όπως οι πιστωτικές και ασφαλιστικές διευκολύνσεις για τους αγρότες, και η ολοκλήρωση των διαρθρωτικών γεωργικών μεταρρυθμίσεων εντός της μεταβατικής περιόδου, όπως ήδη τονίστηκε στην ενδιάμεση ανασκόπηση του 2008. |
(13) |
Δεδομένου ότι η ανοικτή ενιαία αγορά υπήρξε πάντοτε κεντρικής σημασίας στοιχείο της ευρωπαϊκής ευημερίας, η αυξημένη εισροή ξένων κεφαλαίων θα συνεπάγεται επίσης δυνητικά οφέλη για την αγορά γεωργικής γης στη Λιθουανία. Όπως τονίζεται στην ενδιάμεση ανασκόπηση του 2008, οι ξένες επενδύσεις στον τομέα της γεωργίας θα έχουν επίσης σημαντικά μακροπρόθεσμα αποτελέσματα στην προσφορά κεφαλαίων και τεχνογνωσίας, στη λειτουργία των κτηματαγορών και στην παραγωγικότητα της γεωργίας. Η σταδιακή χαλάρωση των περιορισμών όσον αφορά το καθεστώς ξένης ιδιοκτησίας κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου φαίνεται επίσης ότι θα συμβάλει στην προετοιμασία της αγοράς για την πλήρη ελευθέρωση. |
(14) |
Για σκοπούς ασφάλειας δικαίου και προς αποφυγή νομικού κενού στην έννομη τάξη της Λιθουανίας μετά την εκπνοή της τρέχουσας μεταβατικής περιόδου, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει από την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η μεταβατική περίοδος σχετικά με την απόκτηση γεωργικής γης στη Λιθουανία, που αναφέρεται στο παράρτημα IX κεφάλαιο 4 της πράξης προσχώρησης του 2003, παρατείνεται έως τις 30 Απριλίου του 2014.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 13 Απριλίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) COM(2008) 461 τελικό της 16ης Ιουλίου 2008.
15.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101/124 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Απριλίου 2011
για την παράταση της μεταβατικής περιόδου σχετικά με την απόκτηση γεωργικής γης στη Σλοβακία
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2011/241/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας,
Έχοντας υπόψη την πράξη προσχώρησης της Τσεχικής Δημοκρατίας, της Εσθονίας, της Κύπρου, της Λετονίας, της Λιθουανίας, της Ουγγαρίας, της Μάλτας, της Πολωνίας, της Σλοβενίας και της Σλοβακίας, και ιδίως το παράρτημα XIV κεφάλαιο 3,
Έχοντας υπόψη την αίτηση που υπέβαλε η Σλοβακία,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με την πράξη προσχώρησης του 2003, επιτρέπεται στη Σλοβακία να διατηρήσει σε ισχύ, υπό τους όρους που προβλέπονται στην εν λόγω πράξη, για διάστημα επτά ετών μετά την προσχώρηση, το οποίο λήγει στις 30 Απριλίου του 2011, απαγορεύσεις όσον αφορά την απόκτηση γεωργικής γης από φυσικά ή νομικά πρόσωπα άλλων κρατών μελών της ΕΕ που δεν έχουν εγκατασταθεί ή καταχωρισθεί ούτε διαθέτουν υποκατάστημα ή πρακτορείο στη Σλοβακία. Πρόκειται για προσωρινή εξαίρεση από την ελεύθερη κυκλοφορία των κεφαλαίων την οποία εγγυώνται τα άρθρα 63 έως 66 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης. Αυτή η μεταβατική περίοδος μπορεί να παραταθεί μόνον άπαξ, για διάστημα που να μην υπερβαίνει τα τρία έτη. |
(2) |
Στις 20 Ιανουαρίου 2011, η Σλοβακία ζήτησε να παρατείνει τη μεταβατική περίοδο που αφορά την απόκτηση γεωργικής γης κατά τρία έτη. |
(3) |
Ο βασικός λόγος για τη μεταβατική περίοδο ήταν η ανάγκη να διαφυλαχθούν οι συναφείς με τις γεωργικές δραστηριότητες κοινωνικοοικονομικές συνθήκες μετά την καθιέρωση της ενιαίας αγοράς και τη μετάβαση στην κοινή γεωργική πολιτική στη Σλοβακία. Ειδικότερα, ο στόχος ήταν να διασκεδασθούν οι ανησυχίες που ανέκυψαν σχετικά με τον πιθανό αντίκτυπο τον οποίο θα είχε στον γεωργικό τομέα η ελευθέρωση της απόκτησης γεωργικής γης λόγω των αρχικών μεγάλων διαφορών στις τιμές της γης και στα εισοδήματα, σε σύγκριση με την Αυστρία, το Βέλγιο, τη Δανία, τη Φινλανδία, τη Γαλλία, τη Γερμανία, την Ελλάδα, την Ιρλανδία, την Ιταλία, το Λουξεμβούργο, τις Κάτω Χώρες, την Πορτογαλία, την Ισπανία, τη Σουηδία και το Ηνωμένο Βασίλειο (εφεξής ΕΕ-15). Η μεταβατική περίοδος είχε επίσης ως σκοπό να εξομαλύνει τη διαδικασία της ιδιωτικοποίησης και της απόδοσης γεωργικών γαιών στους γεωργούς, και η Επιτροπή, στην έκθεσή της από 16 Ιουλίου 2008 σχετικά με την ανασκόπηση των μεταβατικών μέτρων για την απόκτηση γεωργικής γης που περιέχονται στη συνθήκη προσχώρησης του 2003 (εφεξής «ενδιάμεση ανασκόπηση του 2008») έχει ήδη τονίσει τη σημασία της ολοκλήρωσης της προαναφερόμενης γεωργικής μεταρρύθμισης έως τη λήξη της προβλεπόμενης μεταβατικής περιόδου (1). |
(4) |
Σύμφωνα με στοιχεία που διαθέτει η Eurostat, οι τιμές γεωργικής γης στη Σλοβακία είναι χαμηλότερες από τις τιμές γεωργικής γης στην ΕΕ. Η πλήρης σύγκλιση των τιμών πώλησης γεωργικής γης ούτε αναμενόμενη ήταν ούτε θεωρείτο αναγκαία προϋπόθεση για τον τερματισμό της μεταβατικής περιόδου. Όμως, οι αξιοσημείωτες διαφορές μεταξύ των τιμών γεωργικής γης στη Σλοβακία και στην ΕΕ-15 είναι τέτοιες που μπορούν να παρεμποδίσουν την ομαλή πορεία προς τη σύγκλιση των τιμών. Είναι επίσης σημαντικός ο κίνδυνος κερδοσκοπικής δραστηριότητας. |
(5) |
Όπως και με τα επίπεδα των τιμών γεωργικής γης, τα στοιχεία της Eurostat δείχνουν ότι παραμένει το χάσμα στο κατά κεφαλή ΑΕΠ σε Μονάδες Αγοραστικής Δύναμης, μεταξύ Σλοβακίας και ΕΕ-15. Έτσι, οι τρέχουσες τιμές γεωργικής γης στη Σλοβακία είναι, για τους κατοίκους Σλοβακίας, υψηλές σε σχέση με την αγοραστική τους δύναμη. |
(6) |
Σύμφωνα με τη Eurostat, η διάρθρωση της ιδιοκτησίας γης στη Σλοβακία χαρακτηρίζεται από το γεγονός ότι κυριαρχούν οι μικρές οικογενειακές εκμεταλλεύσεις που κατέχουν λιγότερα από 2 εκτάρια, οι περισσότερες από τις οποίες δεν είναι προσανατολισμένες στην αγορά Η διαδικασία ενοποίησης των εν λόγω εκμεταλλεύσεων προχωρεί με πολύ αργούς ρυθμούς και η μέση γεωργική έκταση ανά εκμετάλλευση μικρότερη των 2 εκταρίων σημείωσε μεταξύ 2001 και 2007 αύξηση από το 0,5 στο 0,6 του εκταρίου. Παρόλο που ποσοστό μόλις 4,56 % του συνολικού αριθμού των εργατών απασχολούνται στον τομέα της γεωργίας, σχεδόν ο μισός πληθυσμός ζει σε αγροτικές περιοχές. Σύμφωνα με τις σλοβακικές αρχές, πολλές γεωργικές γαίες που είναι σε ιδιωτικά χέρια δεν καλλιεργούνται. |
(7) |
Η ενοποίηση των γεωργικών γαιών εμποδίζεται επίσης από την ανολοκλήρωτη διαδικασία απόδοσης των δικαιωμάτων ιδιοκτησίας λόγω απουσίας ρύθμισης των εκκρεμουσών απαιτήσεων. Επίσης, το Σλοβακικό Ταμείο Ακινήτων διαχειρίζεται περισσότερα από 360 000 εκτάρια ιδιωτικών εκτάσεων γεωργικής γης, εν αναμονή της αναγνώρισης των νόμιμων κατόχων τους. Περίπου 130 000 εκτάρια των κρατικών γεωργικών γαιών παραμένουν υπό τη διαχείριση του Σλοβακικού Ταμείου Ακινήτων. Αυτές οι εκτάσεις, μαζί με εκείνες η νομική κατάσταση των οποίων είναι αδιευκρίνιστη, αντιπροσωπεύουν σχεδόν το ένα τέταρτο του συνολικού εμβαδού των γεωργικών γαιών στη Σλοβακική Δημοκρατία. Η απουσία σαφήνειας σχετικά με τα ιδιοκτησιακά δικαιώματα εμποδίζει τις κτηματικές συναλλαγές και τη συνένωση των γεωργικών κλήρων. Με τη σειρά του, ο κατακερματισμός των γαιών, συμβάλλει περαιτέρω στη χαμηλή ανταγωνιστικότητα και οδηγεί σε γεωργικές εκμεταλλεύσεις λίγο προσανατολισμένες στην αγορά. |
(8) |
Με βάση τα ανωτέρω, είμαστε σε θέση να προβλέψουμε, όπως και οι αρχές της Σλοβακίας, ότι η άρση των περιορισμών την 1η Μαΐου 2011 θα ασκήσει πιέσεις στις τιμές γης στη Σλοβακία. Επομένως, υπάρχει απειλή σοβαρών διαταραχών στη σλοβακική αγορά γεωργικής γης με τη λήξη της μεταβατικής περιόδου. |
(9) |
Θα πρέπει συνεπώς να χορηγηθεί παράταση τριών ετών στη μεταβατική περίοδο που αναφέρεται στο παράρτημα XIV κεφάλαιο 3 της πράξης προσχώρησης του 2003. |
(10) |
Προκειμένου να προετοιμαστεί πλήρως η αγορά για την ελευθέρωση, εξακολουθεί να είναι υψίστης σημασίας, ακόμη και υπό δυσμενείς οικονομικές συνθήκες, η προώθηση της βελτίωσης ορισμένων παραγόντων όπως οι πιστωτικές και ασφαλιστικές διευκολύνσεις για τους αγρότες, και η ολοκλήρωση των διαρθρωτικών γεωργικών μεταρρυθμίσεων εντός της μεταβατικής περιόδου, όπως ήδη τονίστηκε στην ενδιάμεση ανασκόπηση. |
(11) |
Δεδομένου ότι η ανοικτή ενιαία αγορά υπήρξε πάντοτε κεντρικής σημασίας στοιχείο της ευρωπαϊκής ευημερίας, η αυξημένη εισροή ξένων κεφαλαίων θα συνεπάγεται επίσης δυνητικά οφέλη για την αγορά γεωργικής γης στη Σλοβακία. Όπως τονίζεται στην ενδιάμεση ανασκόπηση του 2008, οι ξένες επενδύσεις στον τομέα της γεωργίας θα έχουν επίσης σημαντικά μακροπρόθεσμα αποτελέσματα στην προσφορά κεφαλαίων και τεχνογνωσίας, στη λειτουργία των κτηματαγορών και στην παραγωγικότητα της γεωργίας. Η σταδιακή χαλάρωση των περιορισμών όσον αφορά το καθεστώς ξένης ιδιοκτησίας κατά τη διάρκεια της μεταβατικής περιόδου φαίνεται επίσης ότι θα συμβάλει στην προετοιμασία της αγοράς για την πλήρη ελευθέρωση. |
(12) |
Για τους σκοπούς ασφάλειας δικαίου και προς αποφυγή νομικού κενού στην έννομη τάξη της Σλοβακίας μετά την εκπνοή της τρέχουσας μεταβατικής περιόδου, η παρούσα απόφαση θα πρέπει να αρχίσει να ισχύει από την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η μεταβατική περίοδος σχετικά με την απόκτηση γεωργικής γης στη Σλοβακία, που αναφέρεται στο παράρτημα XIV κεφάλαιο 3 της πράξης προσχώρησης του 2003, παρατείνεται έως τις 30 Απριλίου 2014.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 14 Απριλίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) COM(2008) 461 τελικό, 16 Ιουλίου 2008.
15.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 101/126 |
ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 14ης Απριλίου 2011
σχετικά με τα μέλη της συμβουλευτικής ομάδας για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και των φυτών που συστάθηκε με την απόφαση 2004/613/ΕΚ
(2011/242/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2004/613/ΕΚ της Επιτροπής, της 6ης Αυγούστου 2004, για τη δημιουργία μιας συμβουλευτικής ομάδας για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και των φυτών (1), και ιδίως το άρθρο 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Με την απόφαση 2004/613/ΕΚ συστάθηκε συμβουλευτική ομάδα για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και των φυτών από τις 25 Αυγούστου 2004. Η Επιτροπή ζητά τη γνώμη της εν λόγω ομάδας για το πρόγραμμα εργασίας της στους ακόλουθους τομείς: ασφάλεια των τροφίμων και των ζωοτροφών, επισήμανση και παρουσίαση των τροφίμων και των ζωοτροφών, ανθρώπινη διατροφή σε σχέση με τη νομοθεσία για τα τρόφιμα, υγεία και ορθή μεταχείριση των ζώων, καθώς και στον φυτοϋγειονομικό τομέα, και, επίσης, για οποιοδήποτε μέτρο καλείται να λάβει ή να προτείνει στους τομείς αυτούς. |
(2) |
Σύμφωνα με το άρθρο 3 παράγραφος 3 της απόφασης 2004/613/ΕΚ, η Επιτροπή επιλέγει τους αντιπροσωπευτικούς οργανισμούς που ικανοποιούν κατά τον πλέον πρόσφορο τρόπο τα κριτήρια που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της εν λόγω απόφασης και οι οποίοι ανταποκρίθηκαν στην πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος. |
(3) |
Η Επιτροπή επέλεξε αρχικά 36 μέλη της συμβουλευτικής ομάδας. Ο κατάλογος των αρχικών μελών δημοσιεύθηκε στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης το 2005 (2). |
(4) |
Η Επιτροπή αποφάσισε τώρα να αυξήσει τα μέλη της συμβουλευτικής ομάδας, ιδίως προκειμένου να συμπεριλάβει ορισμένους μη εκπροσωπούμενους τομείς. Έπειτα από πρόσκληση εκδήλωσης ενδιαφέροντος, επελέγησαν εννέα πρόσθετοι οργανισμοί. |
(5) |
Όλα τα μέλη της συμβουλευτικής ομάδας είναι ισότιμα μεταξύ τους. |
(6) |
Είναι σκόπιμο να επιβεβαιωθούν τα 36 τρέχοντα μέλη της συμβουλευτικής ομάδας και, επιπλέον, να οριστούν τα εννέα νεοεπιλεγέντα μέλη, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Η Επιτροπή επιβεβαιώνει ως μέλη της συμβουλευτικής ομάδας για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και των φυτών τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς που απαριθμούνται στον μέρος Α του παραρτήματος και, επιπλέον, ορίζει ως μέλη της εν λόγω συμβουλευτικής ομάδας τους ευρωπαϊκούς οργανισμούς που απαριθμούνται στο μέρος Β του παραρτήματος.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Βρυξέλλες, 14 Απριλίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 275 της 25.8.2004, σ. 17.
(2) ΕΕ C 97 της 21.4.2005, σ. 2.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
ΜΕΡΟΣ Α
AIPCE-CEP |
Association des industries du poisson de l’Union européenne/Comité des organisations nationales des importateurs et exportateurs de poisson de l’Union européenne |
ANIMALS ANGELS |
Animal Welfare Association |
AVEC |
Association of Poultry Processors and Poultry Import and Export Trade in the European Union Countries |
BEUC (1) |
Bureau européen des unions de consommateurs |
CEFIC |
Conseil européen des fédérations de l’industrie chimique |
CELCAA |
Comité européen de liaison des commerces agroalimentaires |
CES/ETUC |
Confédération européenne des syndicats/European Trade Union Confederation |
CIAA |
Confédération des industries agroalimentaires de l’Union européenne |
CLITRAVI |
Centre de liaison des industries transformatrices de viandes de l’Union européenne |
COCERAL |
Comité du commerce des céréales, aliments du bétail, oléagineux, huile d’olive, huiles et graisses et agrofournitures de l’Union européenne |
COPA-Cogeca |
Comité des organisations professionnelles agricoles de l’Union européenne – Confédération générale des coopératives agricoles de l’Union européenne |
ECCA |
European Crop Care Association |
ECPA |
European Crop Protection Association |
ECSLA |
European Cold Storage and Logistics Association |
EDA |
European Dairy Association |
EFFAT |
European Federation of Food, Agriculture and Tourism Trade Unions |
EFPRA |
European Fat Processors and Renderers Association |
EMRA |
European Modern Restaurant Association |
ESA |
European Seed Association |
EUROCHAMBRES |
Association of European Chambers of Commerce and Industry |
EUROCOMMERCE |
European Representation of Retail, Wholesale and International Trade |
EUROCOOP |
European Community of Consumer Cooperatives |
EUROGROUP |
Eurogroup for Animal Welfare |
EUROPABIO |
European Association of Bioindustries |
FEDIAF |
Fédération européenne de l’industrie des aliments pour animaux familiers |
FEFAC |
Fédération européenne des fabricants d’aliments composés pour animaux |
FERCO |
Fédération européenne de la restauration collective concédée |
FESASS |
Fédération européenne pour la santé animale et la sécurité sanitaire |
FRESHFEL |
European Fresh Produce Association |
FVE |
Federation of Veterinarians of Europe |
HOTREC |
Confédération des associations nationales de l’hôtellerie, de la restauration, des cafés et établissements similaires de l’Union européenne et de l’Espace économique européen |
IFAH-EUROPE |
International Federation for Animal Health Europe |
IFOAM EU GROUP |
International Federation of Organic Agriculture Movements — European Union Regional Group |
UEAPME |
Union européenne de l’artisanat et des petites et moyennes entreprises |
UECBV |
Union européenne du commerce du bétail et de la viande |
UGAL |
Union des groupements de détaillants indépendants de l’Europe |
ΜΕΡΟΣ Β
AESGP |
Association of the European Self-Medication Industry |
ECVC |
European Coordination Via Campesina |
EHPM |
European Federation of Associations of Health Product Manufacturers |
EUWEP |
European Union of Wholesale with Eggs, Egg Products and Poultry and Game |
FEFANA |
EU Association of Specialty Feed Ingredients and their Mixtures |
FoEE |
Friends of the Earth Europe |
PAN EUROPE |
Pesticide Action Network Europe |
PFP |
Primary Food Processors |
SLOW FOOD |
Slow Food Associazione Internazionale |
(1) Τρεις έδρες διατίθενται στο BEUC, προκειμένου να διευκολυνθεί η εκπροσώπηση των ευρωπαίων καταναλωτών.