ISSN 1725-2547 doi:10.3000/17252547.L_2011.086.ell |
||
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86 |
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
54ό έτος |
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
* |
Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 310/2011 της Επιτροπής, της 28ης Μαρτίου 2011, για τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων των ουσιών aldicarb, bromopropylate, chlorfenvinphos, endosulfan, EPTC, ethion, fenthion, fomesafen, methabenzthiazuron, methidathion, simazine, tetradifon και triforine μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
* |
||
|
|
2011/204/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ |
|
|
|
2011/205/ΕΕ |
|
|
* |
||
|
|
2011/206/ΕΕ |
|
|
* |
|
|
Διορθωτικά |
|
|
* |
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
EL |
Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 310/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 28ης Μαρτίου 2011
για τροποποίηση των παραρτημάτων II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου όσον αφορά τα ανώτατα όρια καταλοίπων των ουσιών aldicarb, bromopropylate, chlorfenvinphos, endosulfan, EPTC, ethion, fenthion, fomesafen, methabenzthiazuron, methidathion, simazine, tetradifon και triforine μέσα ή πάνω σε ορισμένα προϊόντα
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 396/2005 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 23ης Φεβρουαρίου 2005, για τα ανώτατα όρια καταλοίπων φυτοφαρμάκων μέσα ή πάνω στα τρόφιμα και τις ζωοτροφές φυτικής και ζωικής προέλευσης και για την τροποποίηση της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 14 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για τις δραστικές ουσίες aldicarb, bromopropylate, chlorfenvinphos, endosulfan, EPTC, ethion, fenthion, methidathion, simazine και triforine έχουν οριστεί ανώτατα όρια καταλοίπων (ΑΟΚ) στο παράρτημα II και στο μέρος B του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. Για τις ουσίες fomesafen, methabenzthiazuron και tetradifon έχουν οριστεί ΑΟΚ στο μέρος A του παραρτήματος III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(2) |
Η μη καταχώριση της aldicarb στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ του Συμβουλίου (2) προβλέπεται στην απόφαση 2003/199/ΕΚ του Συμβουλίου (3) και ορισμένα κράτη μέλη επιτρεπόταν να χορηγήσουν περίοδο χάριτος που έληγε το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2007. Η μη καταχώριση των ουσιών bromopropylate, chlorfenvinphos, EPTC, ethion, fomesafen, tetradifon και triforine προβλέπεται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2076/2002 της Επιτροπής (4) και ορισμένα κράτη μέλη επιτρεπόταν να χορηγήσουν περίοδο χάριτος που έληγε το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2007. Η μη καταχώριση της ουσίας endosulfan στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προβλέπεται στην απόφαση 2005/864/ΕΚ της Επιτροπής (5) και ορισμένα κράτη μέλη επιτρεπόταν να χορηγήσουν περίοδο χάριτος που έληγε το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2009. Η μη καταχώριση της ουσίας fenthion στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προβλέπεται στην απόφαση 2004/140/ΕΚ της Επιτροπής (6) και ορισμένα κράτη μέλη επιτρεπόταν να χορηγήσουν περίοδο χάριτος που έληγε το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2007. Η μη καταχώριση της ουσίας thabenzthiazuron στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προβλέπεται στην απόφαση 2006/302/ΕΚ της Επιτροπής (7) και ορισμένα κράτη μέλη επιτρεπόταν να χορηγήσουν περίοδο χάριτος που έληγε το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2007. Η μη καταχώριση της ουσίας methidathion στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προβλέπεται στην απόφαση 2004/129/ΕΚ της Επιτροπής (8) και ορισμένα κράτη μέλη επιτρεπόταν να χορηγήσουν περίοδο χάριτος που έληγε το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2007. Η μη καταχώριση της ουσίας simazine στο παράρτημα Ι της οδηγίας 91/414/ΕΟΚ προβλέπεται στην απόφαση 2004/247/ΕΚ της Επιτροπής (9) και ορισμένα κράτη μέλη επιτρεπόταν να χορηγήσουν περίοδο χάριτος που έληγε το αργότερο στις 31 Δεκεμβρίου 2007. |
(3) |
Δεδομένου ότι αυτές οι περίοδοι χάριτος έχουν εκπνεύσει, είναι σκόπιμο να μειωθούν τα ΑΟΚ αυτών των ουσιών στο οικείο επίπεδο αναλυτικού προσδιορισμού (LOD). Αυτή η μείωση δεν πρέπει να εφαρμοστεί στα CXL (ΑΟΚ του Codex) με βάση τις χρήσεις σε τρίτες χώρες, δεδομένου ότι αυτά τα CXL είναι αποδεκτά όσον αφορά την ασφάλεια του καταναλωτή. Και δεν πρέπει να εφαρμοστεί ούτε στις περιπτώσεις στις οποίες έχουν οριστεί ΑΟΚ συγκεκριμένα ως ανοχές κατά την εισαγωγή. |
(4) |
Η Επιτροπή ζήτησε από την Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων, στο εξής «η Αρχή», να γνωμοδοτήσει για τις CXL με βάση τις χρήσεις σε τρίτες χώρες για τις ουσίες bromopropylate, methidathion και triforine, εξετάζοντας ειδικότερα τους κινδύνους για τον καταναλωτή και, κατά περίπτωση, για τα ζώα. Η Αρχή εξέδωσε αιτιολογημένες γνώμες για τις ουσίες αυτές, τις διαβίβασε στην Επιτροπή και τα κράτη μέλη και τις δημοσιοποίησε. |
(5) |
Στη γνώμη της στις 31 Μαΐου 2010 (10) σχετικά με την ουσία bromopropylate, η Αρχή κατέληξε ότι τα υπάρχοντα CXL για εσπεριδοειδή, μηλοειδή και σταφύλια δεν μπορούν να θεωρηθούν αποδεκτά όσον αφορά την έκθεση του καταναλωτή. Επομένως, τα ισχύοντα ΑΟΚ για τις εν λόγω καλλιέργειες πρέπει να μειωθούν στο οικείο επίπεδο αναλυτικού προσδιορισμού (LOD). |
(6) |
Στη γνώμη της στις 31 Μαΐου 2010 (11) για την ουσία methidathion η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα διαθέσιμα στοιχεία δεν υποστηρίζουν τα υπάρχοντα ΑΟΚ για εσπεριδοειδή, κεράσια, ροδάκινα, ελιές, κρεμμύδια, τομάτες, αγγούρια, λάχανα, ξηρά μπιζέλια, κραμβόσπορους, σπόρους ηλίανθου, αραβόσιτο, τσάι, μηλοειδή και ανανά. Όσον αφορά τα μηλοειδή και τον ανανά, ωστόσο, η Αρχή πρότεινε νέα ΑΟΚ με βάση τα διαθέσιμα στοιχεία. Όσον αφορά τα μπιζέλια με το λοβό και το λυκίσκο, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα υπάρχοντα ΑΟΚ έχουν καταστεί άνευ αντικειμένου και δεν απαιτούνται πλέον για το διεθνές εμπόριο. Επομένως, τα ισχύοντα ΑΟΚ για τις εν λόγω καλλιέργειες πρέπει να τροποποιηθούν ανάλογα. |
(7) |
Στη γνώμη της στις 31 Μαΐου 2010 (12) σχετικά με την ουσία triforine, η Αρχή κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα διαθέσιμα στοιχεία δεν υποστηρίζουν τα υπάρχοντα ΑΟΚ για μηλοειδή, πυρηνόκαρπα, φραγκοστάφυλα, πράσινα φραγκοστάφυλα, κολοκυνθοειδή με βρώσιμο φλοιό, κριθάρι, βρώμη, σίκαλη, σίτο και λυκίσκο. Επομένως, τα ισχύοντα ΑΟΚ για τις εν λόγω καλλιέργειες πρέπει να μειωθούν στο οικείο επίπεδο αναλυτικού προσδιορισμού (LOD). |
(8) |
Η Επιτροπή ζήτησε τη γνώμη των εργαστηρίων αναφοράς της Ευρωπαϊκής Ένωσης για τα κατάλοιπα φυτοφαρμάκων όσον αφορά την ανάγκη για προσαρμογή ορισμένων επιπέδων αναλυτικού προσδιορισμού (LOD). Όσον αφορά τις ουσίες bromopropylate, EPTC, fenthion, methabenzthiazuron, simazine, tetradifon και triforine, τα εργαστήρια αναφοράς κατέληξαν ότι για ορισμένα αγαθά η τεχνική εξέλιξη επιτρέπει τον ορισμό χαμηλότερων LOD. Επιπλέον, αυτά τα εργαστήρια συμβούλεψαν να αυξηθεί το LOD της ουσίας aldicarb στις καρυδιές και στα βολβώδη λαχανικά, της ουσίας chlorfenvinphos στις καρυδιές, στα βολβώδη λαχανικά, στους ελαιούχους σπόρους και καρπούς, της ουσίας endosulfan στα βολβώδη λαχανικά, της ουσίας ethion στις καρυδιές, στα βολβώδη λαχανικά, στο τσάϊ, στον καφέ, στα αφεψήματα βοτάνων και στο κακάο, στους λυκίσκους και στα μπαχαρικά, της ουσίας fenthion στις καρυδιές και στα βολβώδη λαχανικά, της ουσίας fomesafen στις καρυδιές, στα βολβώδη λαχανικά, στους ελαιούχους σπόρους και καρπούς, στο τσάϊ, στον καφέ, στα αφεψήματα βοτάνων και στο κακάο, στους λυκίσκους και στα μπαχαρικά και της ουσίας methidathion στα βολβώδη λαχανικά, στους ελαιούχους σπόρους και καρπούς. |
(9) |
Με βάση τις αιτιολογημένες γνώμες της Αρχής και τις τεχνικές συμβουλές αυτών των εργαστηρίων και λαμβανομένων υπόψη των συναφών με το εξεταζόμενο θέμα παραγόντων, οι ενδεικνυόμενες τροποποιήσεις των ΑΟΚ πληρούν τις απαιτήσεις του άρθρου 14 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005. |
(10) |
Μέσω της Παγκόσμιας Οργάνωσης Εμπορίου, ζητήθηκε η γνώμη των εμπορικών εταίρων της Ένωσης για τα νέα ΑΟΚ και ελήφθησαν υπόψη οι παρατηρήσεις τους. |
(11) |
Πριν από την έναρξη ισχύος των τροποποιημένων ΑΟΚ πρέπει να μεσολαβήσει εύλογο χρονικό διάστημα που θα επιτρέψει στις τρίτες χώρες και στις επιχειρήσεις τροφίμων να προετοιμαστούν για να ανταποκριθούν στις νέες απαιτήσεις που θα προκύψουν από την τροποποίηση των ΑΟΚ. |
(12) |
Επομένως, τα παραρτήματα II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 θα πρέπει να τροποποιηθούν αναλόγως. |
(13) |
Για να καταστεί δυνατή η συνήθης εμπορία, επεξεργασία και κατανάλωση των προϊόντων, ο κανονισμός προβλέπει μεταβατική ρύθμιση για τα προϊόντα που έχουν παραχθεί νόμιμα πριν από την τροποποίηση των ΑΟΚ και για τα οποία το μοντέλο της Αρχής για την εκτίμηση σοβαρής και χρόνιας επικινδυνότητας δείχνει ότι τηρείται ένα υψηλό επίπεδο προστασίας των καταναλωτών. |
(14) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, ενώ ούτε το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο ούτε το Συμβούλιο αντιτάχθηκαν σε αυτά, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα παραρτήματα II και III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Όσον αφορά τις δραστικές ουσίες και τα προϊόντα που αναφέρονται στον ακόλουθο κατάλογο, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 396/2005, ως είχε πριν από την τροποποίησή του από τον παρόντα κανονισμό, εξακολουθεί να ισχύει για προϊόντα που παράχθηκαν πριν από τις 21 Οκτωβρίου 2011:
α) aldicarb: σιτηρά·
β) bromopropylate: ζελέ κυδωνιού, κρασί, σταφίδες, χυμός τομάτας, διατηρημένες τομάτες, φασόλια, αφεψήματα βοτάνων (άνθη)·
γ) chlorfenvinphos: καλλιεργούμενα μανιτάρια·
δ) endosulfan: διατηρημένες τομάτες, κρασί, σταφύλια, χυμός αχλαδιών, χυμός τομάτας, χυμός σταφυλιών, αφεψήματα βοτάνων (άνθη, φύλλα, ρίζες)·
ε) EPTC νιφάδες γεωμήλων, τηγανητές πατάτες, αραβόσιτος, σπέρματα ηλιοτρόπιου, ψυχανθή··: EPTC νιφάδες γεωμήλων, τηγανητές πατάτες, αραβόσιτος, σπέρματα ηλιοτρόπιου, ψυχανθή·
στ) ethion: χυμός αζαρόλου, χυμός ανόνης της χεριμολίας (cherimoya) και χυμός γκουάβας, φακές, φύτρα μπαμπού, αποξηραμένα βότανα (φασκόμηλο, δεντρολίβανο, θυμάρι, βασιλικός, φύλλα δάφνης και εστραγκόν)·
ζ) fenthion: ελαιόλαδο·
η) fomesafen: φασόλια και μπιζέλια (με και χωρίς λοβό, όσπρια), σόγια·
θ) methabenzthiazuron: όλα τα λαχανικά·
ι) methidathion: όλα τα φρούτα και λαχανικά εκτός από τα εσπεριδοειδή· ξηρά μπιζέλια, αραβόσιτο, σόργο, σπέρματα ηλιοτρόπιου και κραμβόσποροι·
ια) simazine: όλα τα φρούτα και λαχανικά, όσπρια, ελαιούχοι σπόροι και καρποί, σιτηρά·
ιβ) tetradifon: κρασί, σταφίδες, όσπρια·
ιγ) triforine: όλα τα φρούτα και τα λαχανικά εκτός από τα μηλοειδή.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από τις 21 Οκτωβρίου 2011.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 28 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 70 της 16.3.2005, σ. 1.
(2) ΕΕ L 230 της 19.8.1991, σ. 1.
(3) ΕΕ L 76 της 22.3.2003, σ. 21.
(4) ΕΕ L 319 της 23.11.2002, σ. 3.
(5) ΕΕ L 317 της 3.12.2005, σ. 25.
(6) ΕΕ L 46 της 17.2.2004, σ. 32.
(7) ΕΕ L 112 της 26.4.2006, σ. 15.
(8) ΕΕ L 37 της 10.2.2004, σ. 27.
(9) ΕΕ L 78 της 16.3.2004, σ. 50.
(10) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Consumer safety assessment of certain EU MRLs established for bromopropylate (εκτίμηση ως προς την ασφάλεια των καταναλωτών για ορισμένα ΑΟΚ της ΕΕ που έχουν οριστεί για την ουσία bromopropylate). Δελτίο ΕΑΑΤ 2010· 8(6):1640. [σελ. 26]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1640.
(11) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Consumer safety assessment of the EU MRLs established for methidathion (εκτίμηση ως προς την ασφάλεια των καταναλωτών για ορισμένα ΑΟΚ της ΕΕ που έχουν οριστεί για την ουσία methidathion). Δελτίο ΕΑΑΤ 2010· 8(6):1639. [σελ. 49]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1639.
(12) Ευρωπαϊκή Αρχή για την Ασφάλεια των Τροφίμων· Assessment of maximum residue limits for triforine established by Codex Alimentarius Commission (εκτίμηση των ανώτατων ορίων καταλοίπων για την ουσία triforine που έχουν οριστεί από την επιτροπή του κώδικα τροφίμων). Δελτίο ΕΑΑΤ 2010· 8(6):1638. [σελ. 22]. doi:10.2903/j.efsa.2010.1638.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Τα παραρτήματα ΙΙ και ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 396/2005 τροποποιούνται ως εξής:
1. |
Στο παράρτημα II, οι στήλες για τις ουσίες aldicarb, bromopropylate, chlorfenvinphos, endosulfan, EPTC, ethion, fenthion, methidathion, simazine και triforine αντικαθίστανται από τα ακόλουθα: «Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων και ανώτατα όρια καταλοίπων (mg/kg)
|
(2) |
Στο μέρος A του παραρτήματος III, οι στήλες για τις ουσίες fomesafen, methabenzthiazuron και tetradifon αντικαθίστανται από τα ακόλουθα: «Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων και ανώτατα όρια καταλοίπων (mg/kg)
|
(3) |
Στο μέρος Β του παραρτήματος III, οι στήλες για τις ουσίες aldicarb, bromopropylate, chlorfenvinphos, endosulfan, EPTC, ethion, fenthion, methidathion, simazine και triforine αντικαθίστανται από τα ακόλουθα: «Κατάλοιπα φυτοφαρμάκων και ανώτατα όρια καταλοίπων (mg/kg)
|
(1) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
(2) Αναφέρεται στο κατώτατο όριο αναλυτικού προσδιορισμού
(3) Συνδυασμός φυτοφαρμάκου κωδικού για τον οποίο ισχύει ΑΟΚ όπως αναφέρεται στο παράρτημα III μέρος Β.
(F) = Λιποδιαλυτό»
(4) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
(5) Αναφέρεται στο κατώτατο όριο αναλυτικού προσδιορισμού»
(6) Για τον πλήρη κατάλογο προϊόντων φυτικής και ζωικής προέλευσης στα οποία εφαρμόζονται ΑΟΚ, θα πρέπει να γίνεται αναφορά στο παράρτημα I.
(7) Αναφέρεται στο κατώτατο όριο αναλυτικού προσδιορισμού
(F) = Λιποδιαλυτό»
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/51 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 311/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Μαρτίου 2011
για την αντικατάσταση του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 673/2005 για την επιβολή πρόσθετων δασμών στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 673/2005 του Συμβουλίου, της 25ης Απριλίου 2005, για την επιβολή πρόσθετων δασμών στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής (1), και ιδίως το άρθρο 3,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Επειδή οι Ηνωμένες Πολιτείες παρέλειψαν να εναρμονίσουν τον νόμο για την αντιστάθμιση για συνέχιση του ντάμπινγκ και διατήρηση της επιδότησης (CDSOA) με τις υποχρεώσεις τους στο πλαίσιο των συμφωνιών του Παγκόσμιου Οργανισμού Εμπορίου (ΠΟΕ), ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 673/2005 επέβαλε πρόσθετο τελωνειακό δασμό 15 % κατ’ αξία στις εισαγωγές ορισμένων προϊόντων καταγωγής Ηνωμένων Πολιτειών της Αμερικής από την 1η Μαΐου 2005. Σύμφωνα με την άδεια του ΠΟΕ να ανασταλεί η εφαρμογή των παραχωρήσεων προς τις Ηνωμένες Πολιτείες, η Επιτροπή θα αναπροσαρμόζει ετησίως το επίπεδο της αναστολής στο επίπεδο της ολικής ή μερικής αναίρεσης των οφελών η οποία προκύπτει για την Κοινότητα από τον νόμο CDSOA τη δεδομένη στιγμή. |
(2) |
Οι πληρωμές που προβλέπει ο νόμος CDSOA για το πλέον πρόσφατο έτος για το οποίο υπάρχουν διαθέσιμα στοιχεία αφορούν την κατανομή των δασμών αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών δασμών που εισπράχθηκαν κατά το φορολογικό έτος 2010 (1 Οκτωβρίου 2009 – 30 Σεπτεμβρίου 2010). Βάσει των στοιχείων που δημοσίευσε η Υπηρεσία Τελωνείων και Προστασίας των Συνόρων των Ηνωμένων Πολιτειών, το επίπεδο της ολικής ή μερικής αναίρεσης των οφελών την οποία υπέστη η Ευρωπαϊκή Ένωση υπολογίζεται σε 9,96 εκατ. δολάρια ΗΠΑ. |
(3) |
Δεδομένου ότι το επίπεδο της ολικής ή μερικής αναίρεσης των οφελών και συνεπώς της αναστολής μειώθηκε, τα δεκαεννιά προϊόντα του παραρτήματος II που προστέθηκαν το 2010 στον κατάλογο του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 673/2005 θα πρέπει πρώτα να διαγραφούν από τον κατάλογο του παραρτήματος I του εν λόγω κανονισμού. Έντεκα προϊόντα του παραρτήματος I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 673/2005 θα πρέπει κατόπιν να διαγραφούν από το παράρτημα I του εν λόγω κανονισμού, με βάση τη σειρά που ακολουθείται στον εν λόγω κατάλογο. |
(4) |
Οι συνέπειες της επιβολής πρόσθετου τελωνειακού δασμού ύψους 15 % κατ’ αξία στις εισαγωγές από τις Ηνωμένες Πολιτείες των προϊόντων του τροποποιημένου παραρτήματος I αντιπροσωπεύουν, για ένα έτος, εμπορική αξία που δεν υπερβαίνει τα 9,96 εκατ. δολάρια ΗΠΑ. |
(5) |
Για να διασφαλιστεί ότι δεν υπάρχουν καθυστερήσεις στον εκτελωνισμό των προϊόντων που διαγράφονται από το πεδίο εφαρμογής του πρόσθετου τελωνειακού δασμού ύψους 15 % κατ’ αξία, ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ την ημέρα της δημοσίευσής του. |
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής για τα εμπορικά αντίποινα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 673/2005 αντικαθίσταται από το κείμενο του παραρτήματος του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 1η Μαΐου 2011.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 110 της 30.4.2005, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Τα προϊόντα στα οποία επιβάλλονται πρόσθετοι δασμοί προσδιορίζονται με τους αντίστοιχους οκταψήφιους κωδικούς ΣΟ. Η περιγραφή των προϊόντων που ταξινομούνται σ’ αυτούς τους κωδικούς παρατίθεται στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), όπως τροποποιήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 493/2005 του Συμβουλίου (2).
0710 40 00
9003 19 30
8705 10 00
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/53 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 312/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Μαρτίου 2011
σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές. |
(3) |
Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη Συνδυασμένη Ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Algirdas ŠEMETA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.
(2) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
|
8548 90 90 |
Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8548, 8548 90 και 8548 90 90 Δεδομένου ότι το αντικείμενο δεν θεωρείται μέρος συγκεκριμένης μηχανής του τμήματος XVI, αποκλείεται η κατάταξη σύμφωνα με τη σημείωση 2 του τμήματος XVI. Δεδομένου ότι το αντικείμενο δεν θεωρείται μέρος συγκεκριμένου εργαλείου ή συσκευής του κεφαλαίου 90, αποκλείεται η κατάταξη σύμφωνα με τη σημείωση 2 του κεφαλαίου 90. Το αντικείμενο είναι ηλεκτρικό μέρος μηχανής ή συσκευής που δεν κατονομάζεται ούτε περιλαμβάνεται σε άλλο σημείο του κεφαλαίου 85. Το αντικείμενο κατατάσσεται επομένως στον κωδικό ΣΟ 8548 90 90. |
||
|
8548 90 90 |
Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8548, 8548 90 και 8548 90 90. Δεδομένου ότι το αντικείμενο δεν θεωρείται μέρος συγκεκριμένης μηχανής του τμήματος XVI, αποκλείεται η κατάταξη σύμφωνα με τη σημείωση 2 του τμήματος XVI. Δεδομένου ότι το αντικείμενο δεν θεωρείται μέρος συγκεκριμένου εργαλείου ή συσκευής του κεφαλαίου 90, αποκλείεται η κατάταξη σύμφωνα με τη σημείωση 2 του κεφαλαίου 90. Το αντικείμενο είναι ηλεκτρικό μέρος μηχανής ή συσκευής που δεν κατονομάζεται ούτε περιλαμβάνεται σε άλλο σημείο του κεφαλαίου 85. Το αντικείμενο κατατάσσεται επομένως στον κωδικό ΣΟ 8548 90 90. |
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/55 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 313/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Μαρτίου 2011
σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές. |
(3) |
Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφώνεται με τον παρόντα κανονισμό. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής τελωνειακού κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Algirdas ŠEMETA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.
(2) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
(1) |
(2) |
(3) |
Έπιπλο (αποκαλούμενο «έπιπλο τηλεόρασης») διαστάσεων 80 × 40 × 45 cm περίπου. Το προϊόν αποτελείται από επιφάνεια (πάνω μέρος) και δύο ράφια από διαφανές σκληρυμένο γυαλί, καθώς και από τέσσερα μεταλλικά κυλινδρικά πόδια διαστάσεων 45 × 5 cm περίπου. Το μέγιστο βάρος φορτίου του προϊόντος είναι 80 kg. Στα μεταλλικά και τα γυάλινα συστατικά μέρη αναλογεί αντίστοιχα το 47 % και 44 % περίπου της συνολικής αξίας του προϊόντος. (1) Βλέπε εικόνα. |
9403 20 80 |
Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1, 3 β) και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 9403, 9403 20 και 9403 20 80. Τραπέζια και παρεμφερή έπιπλα, κατασκευασμένα από διάφορες ύλες, κατατάσσονται σύμφωνα με την ύλη από την οποία είναι κατασκευασμένος ο φέρων σκελετός (τα πόδια και το πλαίσιο), εκτός εάν, κατ’ εφαρμογή του γενικού κανόνα 3 β) για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας, η ύλη από την οποία είναι κατασκευασμένη η επιφάνεια (το πάνω μέρος) προσδίδει στο τραπέζι τον ουσιώδη χαρακτήρα του, λόγω π.χ. μεγαλύτερης αξίας (βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις της ΣΟ για την κλάση 9403). Κατά συνέπεια, αποκλείεται η κατάταξη στον κωδικό ΣΟ 9403 89 00 ως έπιπλα από άλλες ύλες (γυαλί), δεδομένου ότι η γυάλινη επιφάνεια (πάνω μέρος), ως μικρότερης αξίας από τον μεταλλικό φέροντα σκελετό, δεν προσδίδει στο προϊόν τον ουσιώδη χαρακτήρα του. Το προϊόν κατατάσσεται επομένως σύμφωνα με την ύλη από την οποία είναι κατασκευασμένος ο φέρων σκελετός. Ως εκ τούτου, το προϊόν κατατάσσεται στον κωδικό ΣΟ 9403 20 80 ως άλλα μεταλλικά έπιπλα. |
(1) Η εικόνα έχει αποκλειστικά ενημερωτικό σκοπό.
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/57 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 314/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Μαρτίου 2011
σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές. |
(3) |
Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη Συνδυασμένη Ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Algirdas ŠEMETA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.
(2) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
Συσκευή (αποκαλούμενη «θερμική υπέρυθρη συσκευή λήψης εικόνων») για λήψη εικόνων υπέρυθρης ακτινοβολίας με τη βοήθεια μικροβολόμετρου και προβολή των εικόνων αυτών με χρώματα που αντιστοιχούν σε διάφορες θερμοκρασίες, διατάσεων περίπου 26 × 8 × 11 cm. Η συσκευή περιλαμβάνει:
Το μικροβολόμετρο, θερμικός αισθητήρας που χρησιμοποιείται ως ανιχνευτής στη συσκευή λήψης εικόνων, παρέχει 19 200 εικονοστοιχεία σε κάθε εικόνα, όπου κάθε εικονοστοιχείο αντιστοιχεί στο αποτέλεσμα μιας μέτρησης θερμοκρασίας. Η εικόνα εμφανίζεται σε διάφορα χρώματα που αντιπροσωπεύουν τη μέτρηση διάφορων θερμοκρασιών, σε συνδυασμό με μια κάθετη κλίμακα όπου παρουσιάζεται η θερμοκρασία στο πάνω και το κάτω μέρος της επιλεγμένης περιοχής θερμοκρασιών και το εύρος των χρωμάτων από πάνω προς τα κάτω. Η συσκευή διαθέτει επίσης τη δυνατότητα μέτρησης της θερμοκρασίας ενός συγκεκριμένου σημείου και εμφάνισης του αποτελέσματος σε θερμοκρασιακή κλίμακα. Η συσκευή χρησιμοποιείται για προληπτική συντήρηση για τον εντοπισμό ελαττωματικών κατασκευών, κενών στη μόνωση και απωλειών θερμότητας. |
9025 19 20 |
Η κατάταξη διέπεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 9025, 9025 19 και 9025 19 20. Δεδομένου ότι η συσκευή διαθέτει τη δυνατότητα μέτρησης της θερμοκρασίας και αναπαράσταση των μετρούμενων τιμών σε αριθμούς, λειτουργία που περιλαμβάνεται στην κλάση 9025, αποκλείεται η υπαγωγή στην κλάση 8525 ως συσκευή λήψης εικόνων (βλ. επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις ΣΟ στην κλάση 8525). Δεδομένου ότι σκοπός της συσκευής δεν είναι η μέτρηση ή ο έλεγχος ποσοτήτων θερμότητας, αλλά η ανίχνευση της στάθμης της υπέρυθρης ακτινοβολίας (μέτρηση θερμοκρασίας), αποκλείεται η υπαγωγή στην κλάση 9027. Δεδομένων των χαρακτηριστικών της, η συσκευή πρέπει επομένως να υπαχθεί στoν κωδικό ΣΟ 9025 19 20 ως θερμόμετρο. |
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/59 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 315/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Μαρτίου 2011
σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της Συνδυασμένης Ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές. |
(3) |
Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη Συνδυασμένη Ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Algirdas ŠEMETA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.
(2) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
(1) |
(2) |
(3) |
Ηλεκτρομηχανικό μηχάνημα (αποκαλούμενο «δονούμενη τράπεζα»), το οποίο περιλαμβάνει χαλύβδινο πλατύβαθρο (πλατφόρμα) και κεντρική στήλη εφοδιασμένη με λαβή και πίνακα ελέγχου. Οι διαστάσεις του μηχανήματος είναι 80 × 80 × 120 cm και το βάρος του 34 kg. Ο πίνακας ελέγχου διαθέτει πληκτρολόγιο και πλήκτρα για την εκκίνηση, την επανάληψη ή τη διακοπή των κωδικευμένων προγραμμάτων εκγύμνασης. Το πλατύβαθρο κινείται από ηλεκτροκινητήρα, ο οποίος προκαλεί την ταλάντωσή του από τη μια πλευρά προς την άλλη σε σχέση με την κεντρική στήλη, αναπαράγοντας κινήσεις παρόμοιες με ταχεία βάδιση. Η κίνηση ταλάντωσης μεταδίδεται στο πόδι του προσώπου που στέκεται στο πλατύβαθρο (και στη συνέχεια προς τα άνω, στους μυς) με συχνότητα μεταξύ 30 Hz και 50 Hz. Το μηχάνημα ενεργεί ως διεγέρτης για μυϊκή συστολή και χρησιμοποιείται, παραδείγματος χάρη, στην ιατρική, τη φυσικοθεραπεία και τη διατήρηση ευεξίας. |
8479 89 97 |
Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8479, 8479 89 και 8479 89 97. Η κατάταξη στις συσκευές μηχανοθεραπείας στην κλάση 9019 αποκλείεται, εφόσον το μηχάνημα δεν χρησιμοποιείται για τη θεραπεία αρθρώσεων ή μυών υπό ιατρική παρακολούθηση [βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος (ΕΣΕΣ) στην κλάση 9019, (Ι)]. Η κατάταξη στις συσκευές μάλαξης (μασάζ) στην κλάση 9019 επίσης αποκλείεται, εφόσον ο κύριος σκοπός του μηχανήματος είναι η διέγερση όλων των μυών του σώματος έτσι ώστε να συσπώνται κατά τρόπο φυσικό (βλέπε επίσης τις ΕΣΕΣ στην κλάση 9019, (ΙΙ)). Η κατάταξη στα είδη και το υλικό γενικώς για τη φυσική αγωγή στην κλάση 9506 αποκλείεται, εφόσον το μηχάνημα δεν προορίζεται για φυσική αγωγή (βλέπε και τη σημείωση II των ΕΣΕΣ στην κλάση 9506). Δεδομένου ότι το μηχάνημα λειτουργεί ως διεγέρτης μυών με μηχανικά μέσα, πρέπει να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 8479 89 97 ως μηχάνημα ή μηχανική συσκευή με ιδιαίτερη λειτουργία. που δεν κατονομάζεται ή περιλαμβάνεται αλλού. |
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/61 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 316/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 30ής Μαρτίου 2011
σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου, της 23ης Ιουλίου 1987, για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού. |
(2) |
Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές. |
(3) |
Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου, της 12ης Οκτωβρίου 1992, περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό. |
(5) |
Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.
Άρθρο 2
Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 30 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Algirdas ŠEMETA
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.
(2) ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Κατάταξη (κωδικός ΣΟ) |
Αιτιολογία |
||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||
Μεταχειρισμένο ημιφορτηγό όχημα (pick-up) με ανασπώμενη πλατφόρμα φόρτωσης για μεταφορά προσώπων και εμπορευμάτων (αποκαλούμενο «όχημα πολλαπλών χρήσεων»), με κινητήρα ντίζελ κυλινδρισμού 3 200 cm3, αυτόματο κιβώτιο ταχυτήτων, τετρακίνηση (4 × 4), και μήκος μεταξονίου 320 cm. Αποτελείται από:
|
8703 33 90 |
Η κατάταξη διέπεται από τις διατάξεις των γενικών κανόνων 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8703, 8703 33 και 8703 33 90. Αποκλείεται η κατάταξη στην κλάση 8704 ως αυτοκίνητο όχημα για μεταφορά εμπορευμάτων, δεδομένης της σκοπούμενης χρήσης του, η οποία είναι σύμφυτη με το σύνολο των αντικειμενικών χαρακτηριστικών και τη γενική του εμφάνιση, ως όχημα κατασκευασμένο κυρίως για τη μεταφορά προσώπων. Το μέγιστο εσωτερικό μήκους του δαπέδου του χώρου για τη μεταφορά εμπορευμάτων οριοθετείται από τις πλευρές και την πίσω πόρτα, όταν αυτή είναι κλειστή. (Βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος για την κλάση 8703 και τις επεξηγηματικές σημειώσεις της Συνδυασμένης Ονοματολογίας για την κλάση 8703). Το όχημα πρέπει επομένως να καταταγεί στον κωδικό ΣΟ 8703 33 90 ως μεταχειρισμένο αυτοκίνητο όχημα που είναι κατασκευασμένο κυρίως για τη μεταφορά προσώπων. |
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/63 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ ΕΦΑΡΜΟΓΉΣ (ΕΕ) αριθ. 317/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Μαρτίου 2011
για 147η τροποποίηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 881/2002 του Συμβουλίου, της 27ης Μαΐου 2002, για την επιβολή συγκεκριμένων περιοριστικών μέτρων κατά ορισμένων προσώπων και οντοτήτων που συνδέονται με τον Οσάμα Μπιν Λάντεν, το δίκτυο της Αλ Κάιντα και τους Ταλιμπάν, και για την κατάργηση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 467/2001 του Συμβουλίου για την απαγόρευση της εξαγωγής ορισμένων αγαθών και υπηρεσιών στο Αφγανιστάν, την ενίσχυση της απαγόρευσης πτήσεων και την παράταση της δέσμευσης κεφαλαίων και άλλων οικονομικών πόρων όσον αφορά τους Ταλιμπάν του Αφγανιστάν (1), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο α) και το άρθρο 7α παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 απαριθμεί τα πρόσωπα, τις ομάδες και τις οντότητες που αφορά η βάσει του εν λόγω κανονισμού δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. |
(2) |
Στις 23 Μαρτίου 2011 η Επιτροπή Κυρώσεων του Συμβουλίου Ασφαλείας των Ηνωμένων Εθνών αποφάσισε να προσθέσει ένα φυσικό πρόσωπο στον κατάλογο των προσώπων, ομάδων και οντοτήτων που αφορά η δέσμευση κεφαλαίων και οικονομικών πόρων. |
(3) |
Κατά συνέπεια, το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 πρέπει να επικαιροποιηθεί ανάλογα. |
(4) |
Ο παρών κανονισμός θα πρέπει να τεθεί σε ισχύ πάραυτα, ώστε να διασφαλιστεί η αποτελεσματικότητα των μέτρων που προβλέπονται σε αυτόν, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Το παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 τροποποιείται σύμφωνα με το παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή Εξ ονόματος του Προέδρου,
Ο Προϊστάμενος της Υπηρεσίας Μέσων Εξωτερικής Πολιτικής
(1) ΕΕ L 139 της 29.5.2002, σ. 9.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Στο παράρτημα I του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 881/2002 προστίθεται η ακόλουθη καταχώριση υπό τον τίτλο «Φυσικά πρόσωπα»:
«Ibrahim Hassan Tali Al-Asiri (γνωστός ως α) Ibrahim Hassan Tali Asiri, β) Ibrahim Hasan Talea Aseeri, γ) Ibrahim Hassan al-Asiri, δ) Ibrahim Hasan Tali Asiri, ε) Ibrahim Hassan Tali Assiri, στ) Ibrahim Hasan Tali’A ‘Asiri, ζ) Ibrahim Hasan Tali al-‘Asiri, η) Ibrahim al-‘Asiri, θ) Ibrahim Hassan Al Asiri, ι) Abu Saleh, ια) Abosslah, ιβ) Abu-Salaah). Διεύθυνση: Υεμένη. Ημερομηνία γέννησης: α) 19.4.1982, β) 18.4.1982, γ) 24.6.1402 (ημερολόγιο Hijri). Τόπος γέννησης: Riyadh, Σαουδική Αραβία. Υπηκοότητα: Σαουδάραβας. Αριθ. διαβατηρίου: F654645 (αριθμός διαβατηρίου Σαουδικής Αραβίας, εκδοθέν στις 30.4.2005, έληξε στις 7.3.2010, ημερομηνία έκδοσης βάσει ημερολογίου Hijri 24.06.1426, ημερομηνία λήξης βάσει ημερολογίου Hijri 21.03.1431). Εθνικός αναγνωριστικός αριθμός ταυτότητας: 1028745097 (Αριθμός πολιτικής ταυτότητας Σαουδικής Αραβίας). Άλλες πληροφορίες: α) Ενεργό μέλος και βασικός κατασκευαστής βομβών για την Αλ Κάιντα στην Αραβική Χερσόνησο, β) πιστεύεται ότι κρύβεται στην Υεμένη από τον Μάρτιο του 2011, γ) καταζητείται από τη Σαουδική Αραβία, δ) έχει εκδοθεί γι’ αυτόν πορτοκαλί ανακοίνωση («Orange Notice») της Interpol (φάκελος #2009/52/OS/CCC, #81), ε) είναι συνδεδεμένος με τους Nasir ‘abd-al-Karim ‘Abdullah Al-Wahishi, Said Ali al-Shihri, Qasim Yahya Mahdi al-Rimi και Anwar Nasser Abdulla Al-Aulaqi. Ημερομηνία προσδιορισμού που αναφέρεται στο άρθρο 2α παράγραφος 4 στοιχείο β): 24.3.2011.»
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/65 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 318/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Μαρτίου 2011
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Απριλίου 2011.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
(EUR/100 kg) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
0702 00 00 |
IL |
61,9 |
JO |
68,6 |
|
MA |
52,9 |
|
TN |
106,6 |
|
TR |
79,8 |
|
ZZ |
74,0 |
|
0707 00 05 |
EG |
158,2 |
TR |
141,6 |
|
ZZ |
149,9 |
|
0709 90 70 |
MA |
38,2 |
TR |
121,7 |
|
ZA |
28,9 |
|
ZZ |
62,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
53,3 |
IL |
76,5 |
|
MA |
52,7 |
|
TN |
50,9 |
|
TR |
69,5 |
|
ZZ |
60,6 |
|
0805 50 10 |
TR |
47,7 |
ZZ |
47,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,5 |
BR |
80,8 |
|
CA |
87,6 |
|
CL |
92,6 |
|
CN |
85,4 |
|
MK |
45,6 |
|
US |
130,8 |
|
UY |
70,6 |
|
ZA |
90,1 |
|
ZZ |
85,0 |
|
0808 20 50 |
AR |
85,2 |
CL |
148,7 |
|
CN |
58,5 |
|
US |
79,9 |
|
ZA |
97,9 |
|
ZZ |
94,0 |
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/67 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 319/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Μαρτίου 2011
σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2010/11 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 299/2011 της Επιτροπής (4). |
(2) |
Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την 1η Απριλίου 2011.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.
(3) ΕΕ L 259 της 1.10.2010, σ. 3.
(4) ΕΕ L 80 της 26.3.2011, σ. 11.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από την 1η Απριλίου 2011
(EUR) |
||
Κωδικός ΣΟ |
Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος |
1701 11 10 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
49,59 |
0,03 |
1701 12 10 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
49,59 |
0,00 |
1701 91 00 (2) |
49,96 |
2,48 |
1701 99 10 (2) |
49,96 |
0,00 |
1701 99 90 (2) |
49,96 |
0,00 |
1702 90 95 (3) |
0,50 |
0,22 |
(1) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(2) Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.
(3) Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/69 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 320/2011 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Μαρτίου 2011
για τον καθορισμό των εισαγωγικών δασμών στον τομέα των σιτηρών από την 1η Απριλίου 2011
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
Έχοντας υπόψη τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 642/2010 της Επιτροπής, της 20ής Ιουλίου 2010, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά τους εισαγωγικούς δασμούς στον τομέα των σιτηρών (2), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακό σιτάρι υψηλής ποιότητας), 1002, ex 1005 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, και ex 1007 εκτός από τα υβρίδια προς σπορά, ο εισαγωγικός δασμός ισούται με την τιμή παρέμβασης που ισχύει για τα προϊόντα αυτά κατά την εισαγωγή τους, προσαυξημένη κατά 55 %, μείον την τιμή εισαγωγής cif που εφαρμόζεται στο συγκεκριμένο φορτίο. Ωστόσο, ο δασμός αυτός δεν επιτρέπεται να υπερβαίνει τον δασμολογικό συντελεστή του κοινού δασμολογίου. |
(2) |
Το άρθρο 136 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 προβλέπει ότι, για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού που αναφέρεται στην παράγραφο 1 του εν λόγω άρθρου, καθορίζονται σε τακτικά διαστήματα αντιπροσωπευτικές τιμές εισαγωγής cif για τα προϊόντα αυτά. |
(3) |
Σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, η τιμή που πρέπει να λαμβάνεται υπόψη για τον υπολογισμό του εισαγωγικού δασμού για τα προϊόντα που υπάγονται στους κωδικούς ΣΟ 1001 10 00, 1001 90 91, ex 1001 90 99 (μαλακό σιτάρι υψηλής ποιότητας), 1002 00, 1005 10 90, 1005 90 00 και 1007 00 90 είναι η ημερήσια αντιπροσωπευτική τιμή εισαγωγής cif που ορίζεται βάσει της μεθόδου που προβλέπεται στο άρθρο 5 του εν λόγω κανονισμού. |
(4) |
Είναι σκόπιμο να καθοριστούν οι εισαγωγικοί δασμοί για την περίοδο από την 1η Απριλίου 2011, οι οποίοι θα ισχύουν έως τον εκ νέου καθορισμό τους, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Από την 1η Απριλίου 2011, οι εισαγωγικοί δασμοί στον τομέα των σιτηρών οι οποίοι αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 καθορίζονται στο παράρτημα I του παρόντος κανονισμού βάσει των στοιχείων του παραρτήματος II.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις την 1η Απριλίου 2011.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 187 της 21.7.2010, σ. 5.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
Εισαγωγικοί δασμοί για τα προϊόντα που αναφέρονται στο άρθρο 136 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007, οι οποίοι εφαρμόζονται από την 1η Απριλίου 2011
Κωδικός ΣΟ |
Περιγραφή των εμπορευμάτων |
Εισαγωγικός δασμός (1) (EUR/t) |
1001 10 00 |
σκληρό εκλεκτής ποιότητας |
0,00 |
μέσης ποιότητας |
0,00 |
|
βασικής ποιότητας |
0,00 |
|
1001 90 91 |
μαλακό, για σπορά |
0,00 |
ex 1001 90 99 |
μαλακό εκλεκτής ποιότητας, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1002 00 00 |
|
0,00 |
1005 10 90 |
για σπορά, εκτός από το υβρίδιο |
0,00 |
1005 90 00 |
, εκτός από αυτό που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
1007 00 90 |
σε κόκκους, εκτός από το υβρίδιο που προορίζεται για σπορά |
0,00 |
(1) Για τα εμπορεύματα που φθάνουν στην Ένωση από τον Ατλαντικό Ωκεανό ή μέσω της διώρυγας του Σουέζ, κατ’ εφαρμογή του άρθρου 2 παράγραφος 4 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010, ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί μείωσης των δασμών κατά:
— |
3 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Μεσόγειο Θάλασσα ή στον Εύξεινο Πόντο, |
— |
2 EUR/t, εάν το λιμάνι εκφόρτωσης βρίσκεται στη Δανία, στην Εσθονία, στην Ιρλανδία, στη Λεττονία, στη Λιθουανία, στην Πολωνία, στη Φινλανδία, στη Σουηδία, στο Ηνωμένο Βασίλειο ή από την πλευρά του Ατλαντικού της Ιβηρικής Χερσονήσου. |
(2) Ο εισαγωγέας μπορεί να επωφεληθεί κατ’ αποκοπή μείωσης 24 EUR/t όταν πληρούνται οι προϋποθέσεις που καθορίζονται στο άρθρο 3 του κανονισμού (EE) αριθ. 642/2010.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
Στοιχεία υπολογισμού των δασμών που καθορίζονται στο παράρτημα Ι
17.3.2011-30.3.2011
1. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
|
2. |
Μέσοι όροι κατά την περίοδο αναφοράς που αναφέρεται στο άρθρο 2 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010:
|
(1) Θετική πριμοδότηση 14 EUR/t ενσωματωμένη [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
(2) Αρνητική πριμοδότηση 10 EUR/t [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
(3) Αρνητική πριμοδότηση 30 EUR/t [άρθρο 5 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 642/2010].
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/72 |
ΑΠΌΦΑΣΗ 2011/203/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ
της 31ης Μαρτίου 2011
για την τροποποίηση της απόφασης 2010/445/ΚΕΠΠΑ για την παράταση της εντολής του ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για την κρίση στη Γεωργία
ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 28, το άρθρο 31 παράγραφος 2 και το άρθρο 33,
Έχοντας υπόψη την πρόταση της ύπατης εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφαλείας,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Στις 25 Σεπτεμβρίου 2008, το Συμβούλιο εξέδωσε την κοινή δράση 2008/760/ΚΕΠΠΑ (1) για τον διορισμό του κ. Pierre MOREL ως ειδικού εντεταλμένου της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΕΕΕΕ) για την κρίση στη Γεωργία έως τις 28 Φεβρουαρίου 2009. |
(2) |
Στις 11 Αυγούστου 2010, το Συμβούλιο εξέδωσε την απόφαση 2010/445/ΚΕΠΠΑ (2) για την παράταση της εντολής του ΕΕΕΕ έως τις 31 Αυγούστου 2011. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προβλέπεται για την κάλυψη των δαπανών των σχετικών με την εντολή του ΕΕΕΕ έως την εν λόγω ημερομηνία ανερχόταν σε 700 000 EUR. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς θα πρέπει να αυξηθεί σε 1 004 000 EUR προκειμένου να επιτρέψει την κάλυψη πρόσθετων επιχειρησιακών αναγκών. |
(3) |
Η απόφαση 2010/445/ΚΕΠΠΑ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Στο άρθρο 5 της απόφασης 2010/445/ΚΕΠΠΑ, η παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
«1. Το ποσό δημοσιονομικής αναφοράς που προορίζεται να καλύψει τις δαπάνες τις σχετικές με την εντολή του ΕΕΕΕ, κατά την περίοδο από την 1η Σεπτεμβρίου 2010 έως την 31η Αυγούστου 2011, ανέρχεται σε 1 004 000 EUR.».
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.
Εφαρμόζεται από την 1η Μαρτίου 2011.
Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 2011.
Για το Συμβούλιο
Ο Πρόεδρος
VÖLNER P.
(1) ΕΕ L 259 της 27.9.2008, σ. 16.
(2) ΕΕ L 211 της 12.8.2010, σ. 33.
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/73 |
ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ
της 31ης Μαρτίου 2011
σχετικά με τη χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης στο πλαίσιο έκτακτων μέτρων για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών στη Δανία και στις Κάτω Χώρες το 2010
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2011) 1979]
(Τα κείμενα στη δανική και ολλανδική γλώσσα είναι τα μόνα αυθεντικά)
(2011/204/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
Έχοντας υπόψη την απόφαση 2009/470/ΕΚ του Συμβουλίου, της 25ης Μαΐου 2009, σχετικά με ορισμένες δαπάνες στον κτηνιατρικό τομέα (1), και ιδίως το άρθρο 4 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Η γρίπη των πτηνών είναι λοιμώδης ιογενής νόσος των πουλερικών και άλλων πτηνών σε αιχμαλωσία, η οποία μπορεί να έχει σοβαρές επιπτώσεις στην κερδοφορία της πτηνοτροφίας και να διαταράξει το εμπόριο εντός της Ένωσης και τις εξαγωγές προς τρίτες χώρες. |
(2) |
Σε περίπτωση επιδημικής έξαρσης της γρίπης των πτηνών, υπάρχει κίνδυνος να διαδοθεί ο νοσογόνος παράγοντας σε άλλες εκμεταλλεύσεις εκτροφής πουλερικών εντός του συγκεκριμένου κράτους μέλους, αλλά επίσης και σε άλλα κράτη μέλη και σε τρίτες χώρες μέσω του εμπορίου ζώντων πουλερικών ή προϊόντων πουλερικών. |
(3) |
Η οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου (2), σχετικά με μέτρα της Ένωσης για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών εισάγει μέτρα τα οποία, σε περίπτωση επιδημικής έξαρσης, πρέπει να εφαρμόζονται επειγόντως από τα κράτη μέλη, ώστε να προλαμβάνεται η περαιτέρω εξάπλωση του ιού. |
(4) |
Η απόφαση 2009/470/ΕΚ καθορίζει τις διαδικασίες που διέπουν τη χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης για συγκεκριμένα κτηνιατρικά μέτρα, συμπεριλαμβανομένων των έκτακτων μέτρων. Σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης, τα κράτη μέλη λαμβάνουν χρηματοδοτική συνδρομή για την κάλυψη του κόστους ορισμένων μέτρων με σκοπό την εξάλειψη της γρίπης των πτηνών. |
(5) |
Στο άρθρο 4 παράγραφος 3 πρώτη και δεύτερη περίπτωση της απόφασης 2009/470/ΕΚ καθορίζονται κανόνες για το ποσοστό των δαπανών των κρατών μελών οι οποίες μπορούν να καλυφθούν από τη χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης. |
(6) |
Η καταβολή χρηματοδοτικής συνδρομής από την Ένωση για τη λήψη έκτακτων μέτρων με σκοπό την εξάλειψη της γρίπης των πτηνών υπόκειται στους κανόνες που καθορίζονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 349/2005 της Επιτροπής, της 28ης Φεβρουαρίου 2005, για τους κανόνες σχετικά με την κοινοτική χρηματοδότηση των επειγουσών παρεμβάσεων και της καταπολέμησης ορισμένων νόσων των ζώων που αναφέρονται στην απόφαση 90/424/ΕΟΚ του Συμβουλίου (3). |
(7) |
Εξάρσεις της γρίπης των πτηνών σημειώθηκαν στη Δανία τον Μάρτιο του 2010 και στις Κάτω Χώρες τον Μάιο του 2010. Η Δανία και οι Κάτω Χώρες έλαβαν μέτρα σύμφωνα με την οδηγία 2005/94/ΕΚ του Συμβουλίου για να καταπολεμήσουν αυτές τις επιδημικές εξάρσεις. |
(8) |
Οι αρχές της Δανίας και των Κάτω Χωρών μπόρεσαν να καταδείξουν, μέσω εκθέσεων που υπέβαλαν στη μόνιμη επιτροπή για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων και με τη συνεχή διαβίβαση πληροφοριών σχετικά με την εξέλιξη της κατάστασης της νόσου, ότι εφάρμοσαν αποτελεσματικά τα μέτρα ελέγχου τα οποία προβλέπονται στην οδηγία 2005/94/ΕΚ και πέτυχαν την ταχεία περιστολή της νόσου. |
(9) |
Συνεπώς, οι αρχές της Δανίας και των Κάτω Χωρών έχουν εκπληρώσει όλες τις τεχνικές και διοικητικές υποχρεώσεις τους όσον αφορά τα μέτρα που προβλέπονται στο άρθρο 4 παράγραφος 2 της απόφασης 2009/470/ΕΚ και στο άρθρο 6 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 349/2005. |
(10) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στην παρούσα απόφαση είναι σύμφωνα με τη γνώμη της μόνιμης επιτροπής για την τροφική αλυσίδα και την υγεία των ζώων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Χρηματοδοτική συνδρομή της Ένωσης στη Δανία και στις Κάτω Χώρες
1. Η Ένωση μπορεί να χορηγήσει χρηματοδοτική συνδρομή στη Δανία και στις Κάτω Χώρες για τις δαπάνες στις οποίες προέβησαν τα εν λόγω κράτη μέλη κατά τη λήψη μέτρων, σύμφωνα με το άρθρο 4 παράγραφοι 2 και 3 της απόφασης 2009/470/ΕΚ, για την καταπολέμηση της γρίπης των πτηνών στη Δανία τον Μάρτιο του 2010 και στις Κάτω Χώρες τον Μάιο του 2010.
2. Το ύψος της χρηματοδοτικής συνδρομής που προβλέπεται στο άρθρο 1 θα καθοριστεί σε μεταγενέστερη απόφαση η οποία θα εκδοθεί σύμφωνα με τη διαδικασία που προβλέπεται στο άρθρο 40 παράγραφος 2 της απόφασης 2009/470/ΕΚ.
Άρθρο 2
Αποδέκτες
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Δανίας και στο Βασίλειο των Κάτω Χωρών.
Βρυξέλλες, 31 Μαρτίου 2011.
Για την Επιτροπή
John DALLI
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ L 155 της 18.6.2009, σ. 30.
(2) ΕΕ L 10 της 14.1.2006, σ. 16.
(3) ΕΕ L 55 της 1.3.2005, σ. 12.
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΕΣ ΓΡΑΜΜΕΣ
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/75 |
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΑ ΓΡΑΜΜΉ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 17ης Μαρτίου 2011
που τροποποιεί την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2007/2 σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2)
(ΕΚΤ/2011/2)
(2011/205/ΕΕ)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 127 παράγραφος 2,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως τα άρθρα 3.1, 17, 18 και 22,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Το διοικητικό συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας (ΕΚΤ) εξέδωσε την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2007/2 της 26ης Απριλίου 2007 σχετικά με το Διευρωπαϊκό Αυτοματοποιημένο Σύστημα Ταχείας Μεταφοράς Κεφαλαίων και Διακανονισμού σε Συνεχή Χρόνο (TARGET2) (1), η οποία διέπει το σύστημα TARGET2, χαρακτηριστικό του οποίου είναι η ενιαία τεχνική πλατφόρμα, γνωστή ως «ενιαία κοινή πλατφόρμα». |
(2) |
Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2007/2 θα πρέπει να τροποποιηθεί προκειμένου να παρέχεται στο διοικητικό συμβούλιο η δυνατότητα να αποφασίζει εάν είναι αναγκαία, ως προληπτικό μέτρο, η χορήγηση πίστωσης διάρκειας μιας ημέρας στο πλαίσιο λειτουργίας του TARGET2 σε ορισμένους επιλέξιμους κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους οι οποίοι δεν έχουν λάβει άδεια λειτουργίας ως πιστωτικά ιδρύματα, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ ΓΡΑΜΜΗ:
Άρθρο 1
Τροποποιήσεις της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2007/2
Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2007/2 τροποποιείται ως εξής:
1) |
Το άρθρο 7 παράγραφος 2 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «2. Τα κριτήρια επιλογής των αντισυμβαλλομένων της ΕΚΤ για τη χορήγηση ενδοημερήσιας πίστωσης καθορίζονται στην απόφαση ΕΚΤ/2007/7 της 24ης Ιουλίου 2007 σχετικά με τους όρους και τις προϋποθέσεις του TARGET2-EKT (2). Η χορηγούμενη από την ΕΚΤ ενδοημερήσια πίστωση περιορίζεται στη συγκεκριμένη ημέρα και δεν είναι δυνατή η παράτασή της έως την επόμενη ημέρα. |
2) |
Στο παράρτημα III παράγραφος 3 προστίθενται τα ακόλουθα εδάφια: «Κατά παρέκκλιση, το διοικητικό συμβούλιο δύναται να αποφασίζει, με αιτιολογημένη προηγούμενη απόφαση, ότι για ορισμένους επιλέξιμους κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους δεν ισχύει η απαγόρευση παράτασης της ενδοημερήσιας πίστωσης έως την επόμενη ημέρα. Επιλέξιμοι κεντρικοί αντισυμβαλλόμενοι εν προκειμένω είναι εκείνοι οι οποίοι, καθ’ όλο το κρίσιμο χρονικό διάστημα:
Η πίστωση διάρκειας μιας ημέρας που χορηγείται σε επιλέξιμους κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους υπόκειται στους όρους του παρόντος παραρτήματος (περιλαμβανομένων, προς άρση οποιασδήποτε αμφιβολίας, των διατάξεων σχετικά με τις αποδεκτές ασφάλειες). Προς άρση οποιασδήποτε αμφιβολίας, σε περίπτωση μη αποπληρωμής από επιλέξιμους κεντρικούς αντισυμβαλλόμενους της πίστωσης διάρκειας μιας ημέρας που τους χορηγήθηκε από την οικεία ΕθνΚΤ επιβάλλονται οι κυρώσεις που προβλέπονται στις παραγράφους 10 και 11 του παρόντος παραρτήματος. |
Άρθρο 2
Λογαριασμοί εγγυητικού κεφαλαίου και απόδοση
1. Σε περίπτωση κατά την οποία κανονιστικές ρυθμίσεις επιβάλλουν σε κεντρικό αντισυμβαλλόμενο, μεταξύ άλλων, για λόγους επίβλεψης, να τηρεί λογαριασμό εγγυητικού κεφαλαίου, τα κεφάλαια που πιστώνονται στο εν λόγω λογαριασμό τοκίζονται με το επιτόκιο των πράξεων κύριας αναχρηματοδότησης μειωμένο κατά 15 μονάδες βάσης.
2. Τα κεφάλαια που πιστώνονται σε λογαριασμό εγγυητικού κεφαλαίου κεντρικού αντισυμβαλλόμενου σε κάθε άλλη περίπτωση τοκίζονται με το επιτόκιο καταθέσεων.
Άρθρο 3
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή αρχίζει να ισχύει δύο ημέρες μετά την έκδοσή της. Εφαρμόζεται από τις 11 Απριλίου 2011.
Άρθρο 4
Αποδέκτες και μέτρα εφαρμογής
1. Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή απευθύνεται σε όλες τις κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος.
2. Οι συμμετέχουσες ΕθνΚΤ αποστέλλουν στην ΕΚΤ έως την 1η Απριλίου 2011 τα μέτρα διά των οποίων προτίθενται να συμμορφωθούν προς την παρούσα κατευθυντήρια γραμμή.
Φρανκφούρτη, 17 Μαρτίου 2011.
Για το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Jean-Claude TRICHET
(1) ΕΕ L 237 της 8.9.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 237 της 8.9.2007, σ. 71.».
(3) Η τρέχουσα πολιτική του Ευρωσυστήματος όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης της υποδομής καθορίζεται στις ακόλουθες δηλώσεις, οι οποίες είναι διαθέσιμες στο δικτυακό τόπο της ΕΚΤ (www.ecb.europa.eu): α) στη δήλωση της 3ης Νοεμβρίου 1998 σχετικά με τα συστήματα πληρωμών και διακανονισμού σε ευρώ που βρίσκονται εκτός της ζώνης του ευρώ (Policy statement on ευρώ payment and settlement systems located outside the ευρώ area)· β) στη δήλωση της 27ης Σεπτεμβρίου 2001 σχετικά με την πολιτική του Ευρωσυστήματος όσον αφορά την ενοποίηση στην εκκαθάριση μέσω κεντρικού αντισυμβαλλομένου (The Eurosystem’s policy line with regard to consolidation in central counterparty clearing)· γ) στη δήλωση της 19ης Ιουλίου 2007 σχετικά με τις αρχές του Ευρωσυστήματος όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης και τη λειτουργία υποδομών που διακανονίζουν συναλλαγές πληρωμών σε ευρώ (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling in ευρώ-denominated payment transactions)· και δ) στη δήλωση της 20ής Νοεμβρίου 2008 σχετικά με τις αρχές του Ευρωσυστήματος όσον αφορά τον τόπο εγκατάστασης και τη λειτουργία υποδομών που διακανονίζουν συναλλαγές πληρωμών σε ευρώ: ορισμός της έννοιας “τόπος εγκατάστασης στη ζώνη του ευρώ από νομική και λειτουργική άποψη” (The Eurosystem policy principles on the location and operation of infrastructures settling ευρώ-denominated payment transactions: specification of “legally and operationally located in the ευρώ area”).».
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/77 |
ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΉΡΙΑ ΓΡΑΜΜΉ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΉΣ ΚΕΝΤΡΙΚΉΣ ΤΡΆΠΕΖΑΣ
της 18ης Μαρτίου 2011
που τροποποιεί την απόφαση ΕΚΤ/2004/18 σχετικά με την προμήθεια τραπεζογραμματίων ευρώ
(ΕΚΤ/2011/3)
(2011/206/ΕΕ)
ΤΟ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΕΝΤΡΙΚΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 128 παράγραφος 1,
Έχοντας υπόψη το καταστατικό του ευρωπαϊκού συστήματος κεντρικών τραπεζών και της Ευρωπαϊκής Κεντρικής Τράπεζας, και ιδίως το άρθρο 16,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
(1) |
Σύμφωνα με το άρθρο 21 της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2004/18 της 16ης Σεπτεμβρίου 2004 σχετικά με την προμήθεια τραπεζογραμματίων ευρώ (1), το διοικητικό συμβούλιο πρέπει να επανεξετάσει την κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2004/18 στις αρχές του 2008 και, στη συνέχεια, κάθε δύο έτη. |
(2) |
Το άρθρο 2 παράγραφος 1 της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2004/18 ορίζει ότι η εφαρμογή της ενιαίας διαδικασίας δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος αρχίζει το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 2012. Οι παραδοχές βάσει των οποίων καθορίστηκε η ημερομηνία έναρξης της εν λόγω διαδικασίας έχουν μεταβληθεί· ως εκ τούτου, είναι απαραίτητη η τροποποίηση του άρθρου 2 της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2004/18, προκειμένου να λαμβάνει υπόψη τη νέα ημερομηνία έναρξης της ενιαίας διαδικασίας δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος. |
(3) |
Η αναμενόμενη ημερομηνία έναρξης της ενιαίας διαδικασίας δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος μπορεί να τροποποιηθεί με απόφαση του διοικητικού συμβουλίου, στο πλαίσιο της επανεξέτασης της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2004/18, ιδίως εάν περισσότερες από τις μισές εθνικές κεντρικές τράπεζες (ΕθνΚΤ) οι οποίες καλύπτουν ποσοστό μεγαλύτερο από το ήμισυ των συνολικών αναγκών του Ευρωσυστήματος για εκτύπωση τραπεζογραμματίων ευρώ επιλέξουν να μη συμμετέχουν στην ενιαία διαδικασία δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος. |
(4) |
Λαμβανομένης υπόψη της τροποποίησης της αναμενόμενης ημερομηνίας έναρξης της ενιαίας διαδικασίας δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος, είναι επίσης αναγκαία η τροποποίηση του ορισμού της έννοιας της μεταβατικής περιόδου, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΚΑΤΕΥΘΥΝΤΗΡΙΑ ΓΡΑΜΜΗ:
Άρθρο 1
Τροποποίηση της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2004/18
Η κατευθυντήρια γραμμή ΕΚΤ/2004/18 τροποποιείται ως εξής:
α) |
Το άρθρο 1 σημείο 12 της κατευθυντήριας γραμμής ΕΚΤ/2004/18 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο:
|
β) |
Το άρθρο 2 παράγραφος 1 αντικαθίσταται από το ακόλουθο κείμενο: «1. Η εφαρμογή της ενιαίας διαδικασίας δημοπράτησης του Ευρωσυστήματος αρχίζει το αργότερο την 1η Ιανουαρίου 2014, εκτός εάν οριστεί διαφορετική ημερομηνία έναρξης με απόφαση του διοικητικού συμβουλίου.». |
Άρθρο 2
Έναρξη ισχύος
Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή αρχίζει να ισχύει δυο ημέρες μετά την έκδοσή της.
Άρθρο 3
Αποδέκτες
Η παρούσα κατευθυντήρια γραμμή απευθύνεται σε όλες τις κεντρικές τράπεζες του Ευρωσυστήματος.
Φρανκφούρτη, 18 Μαρτίου 2011.
Για το διοικητικό συμβούλιο της ΕΚΤ
Ο Πρόεδρος της ΕΚΤ
Jean-Claude TRICHET
(1) ΕΕ L 320 της 21.10.2004, σ. 21.
Διορθωτικά
1.4.2011 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 86/78 |
Διορθωτικό στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1004/2010 της Επιτροπής, της 8ης Νοεμβρίου 2010, για τη μείωση ορισμένων αλιευτικών ποσοστώσεων όσον αφορά το 2010 λόγω της υπεραλίευσης που διαπιστώθηκε κατά το προηγούμενο έτος
( Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης L 291 της 9ης Νοεμβρίου 2010 )
Στη σελίδα 33, στο παράρτημα, το ακόλουθο κείμενο διαγράφεται:
«IRL |
HER |
1/2. |
Ρέγγα |
Ύδατα ΕΚ και διεθνή ύδατα ζώνης I και II |
ν |
9 965,00 |
8 539,0 |
18 504,00 |
9 560,1 |
9 333,70 |
18 893,80 |
102,1 % |
– 389,80 |
8 563,00 |
|
8 173» |
|
Στη σελίδα 34, στο παράρτημα, το ακόλουθο κείμενο διαγράφεται:
«IRL |
HER |
*2AJMN |
Ρέγγα |
Νορβηγικά ύδατα βορείως του γεωγραφικού πλάτους 62° N και αλιευτική ζώνη γύρω από το Jan Mayen |
ν |
8 539,00 |
0,0 |
8 539,00 |
0,0 |
9 560,10 |
9 560,10 |
112,0 % |
–1 037,82 |
7 707,00 |
|
6 669» |
|
Στη σελίδα 34, στο παράρτημα:
αντί:
«NLD |
PLE |
03AN. |
Χωματίδα |
Skagerrak |
ν |
303,00 |
0,0 |
303,00 |
0,0 |
305,60 |
305,60 |
100,9 % |
–2,60 |
910,00 |
|
907» |
|
διάβαζε:
«NLD |
PLE |
03AN. |
Χωματίδα |
Skagerrak |
ν |
303,00 |
0,0 |
303,00 |
0,0 |
305,60 |
305,60 |
100,9 % |
–2,60 |
1 400,00 |
|
1 397» |
|