ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.304.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
20 Νοεμβρίου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Ενημέρωση σχετικά με τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας για την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας

1

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

*

Εκτελεστικός κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1064/2010 του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2010, για την περάτωση της μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης των μέτρων αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών μέτρων που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) καταγωγής Ινδίας

2

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1065/2010 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

7

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1066/2010 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

9

 

*

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1067/2010 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

11

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1068/2010 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

14

 

 

Κανονισμός (ΕΕ) αριθ. 1069/2010 της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11

16

 

 

ΟΔΗΓΙΕΣ

 

*

Οδηγία 2010/79/ΕΕ της Επιτροπής, της 19ης Νοεμβρίου 2010, για προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο του παραρτήματος ΙΙΙ της οδηγίας 2004/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον περιορισμό των εκπομπών πτητικών οργανικών ενώσεων

18

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2010/696/ΕΕ

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 17ης Νοεμβρίου 2010, για τον διορισμό ενός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου

20

 

 

ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Κανονισμός αριθ. 29 της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (ΗΕ/ΟΕΕ) — Ενιαίες διατάξεις σχετικά με την έγκριση οχημάτων ως προς την προστασία των επιβαινόντων στον θάλαμο οδήγησης ενός οχήματος επαγγελματικής χρήσης

21

 

 

ΔΙΟΡΓΑΝΙΚΕΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Συμφωνία-πλαίσιο για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής

47

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/1


Ενημέρωση σχετικά με τη θέση σε ισχύ της συμφωνίας για την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας

Η συμφωνία για την ανανέωση της συμφωνίας επιστημονικής και τεχνολογικής συνεργασίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και της κυβέρνησης της Δημοκρατίας της Ινδίας (1), η οποία υπογράφηκε στις 30 Νοεμβρίου 2007, τέθηκε σε ισχύ, σύμφωνα με το άρθρο 11 της εν λόγω συμφωνίας, στις 17 Μαΐου 2010.


(1)  ΕΕ L 171 της 1.7.2009, σ. 19.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/2


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΌΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1064/2010 ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 17ης Νοεμβρίου 2010

για την περάτωση της μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης των μέτρων αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών μέτρων που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) καταγωγής Ινδίας

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1225/2009 του Συμβουλίου, της 30ής Νοεμβρίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο ντάμπινγκ εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (1) («ο βασικός κανονισμός αντιντάμπινγκ»), και ιδίως το άρθρο 11 παράγραφοι 3 και 5,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 597/2009 του Συμβουλίου, της 11ης Ιουνίου 2009, για την άμυνα κατά των εισαγωγών που αποτελούν αντικείμενο επιδοτήσεων εκ μέρους χωρών μη μελών της Ευρωπαϊκής Κοινότητας (2) («ο βασικός κανονισμός κατά των επιδοτήσεων»), και ιδίως το άρθρο 19 και το άρθρο 22 παράγραφος 1 πρώτη πρόταση,

την πρόταση που υπέβαλε η Ευρωπαϊκή Επιτροπή («Επιτροπή»), κατόπιν διαβούλευσης με τη συμβουλευτική επιτροπή,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

1.   ΙΣΧΥΟΝΤΑ ΜΕΤΡΑ

1.1.   Προηγούμενες έρευνες και ισχύοντα αντισταθμιστικά μέτρα

(1)

Τον Δεκέμβριο του 1999, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/1999 (3), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό αντισταθμιστικό δασμό στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (ΡΕΤ) («το υπό εξέταση προϊόν») καταγωγής Ινδίας. Η έρευνα που κατέληξε στην έκδοση του συγκεκριμένου κανονισμού αναφέρεται εφεξής ως η «αρχική έρευνα κατά των επιδοτήσεων». Τα μέτρα είχαν τη μορφή αντισταθμιστικού δασμού κατ’ αξίαν που κυμαινόταν μεταξύ 3,8 % και 19,1 % και ο οποίος επιβλήθηκε στις εισαγωγές από εξαγωγείς που κατονομάζονται ατομικά, ενώ επιβλήθηκε δασμός 19,1 % στις εισαγωγές από όλες τις άλλες εταιρείες. Η αρχική κατά των επιδοτήσεων έρευνα κάλυψε την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 1997 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 1998.

(2)

Τον Μάρτιο του 2006 το Συμβούλιο, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 367/2006 (4), ύστερα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος των μέτρων σύμφωνα με το άρθρο 18 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, διατήρησε τον οριστικό αντισταθμιστικό δασμό που επιβλήθηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2597/1999 στις εισαγωγές ταινιών PET καταγωγής Ινδίας. Η έρευνα επανεξέτασης κάλυψε την περίοδο από την 1η Οκτωβρίου 2003 έως τις 30 Σεπτεμβρίου 2004.

(3)

Τον Αύγουστο του 2006, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1288/2006 (5), κατόπιν μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης σχετικά με την επιδότηση ενός Ινδού παραγωγού ταινιών PET, της εταιρείας Garware Polyester Limited («Garware»), το Συμβούλιο τροποποίησε τον οριστικό αντισταθμιστικό δασμό που επιβλήθηκε στην Garware βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 367/2006.

(4)

Τον Σεπτέμβριο του 2007, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1124/2007 (6), κατόπιν μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης σχετικά με την επιδότηση ενός άλλου Ινδού παραγωγού ταινιών PET, της εταιρείας Jindal Poly Films Limited («Jindal»), γνωστής προηγουμένως ως Jindal Polyester Ltd, το Συμβούλιο τροποποίησε τον οριστικό αντισταθμιστικό δασμό που επιβλήθηκε στην Jindal βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 367/2006.

(5)

Τον Ιανουάριο του 2009, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 15/2009 (7), κατόπιν μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης την οποία κίνησε με δική της πρωτοβουλία η Επιτροπή σχετικά με την επιδότηση πέντε Ινδών παραγωγών ταινιών PET, το Συμβούλιο τροποποίησε τον οριστικό αντισταθμιστικό δασμό που επιβλήθηκε στις εν λόγω εταιρείες βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 367/2006.

(6)

Τον Ιούνιο του 2010, με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 579/2010 (8), κατόπιν μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης σχετικά με την επιδότηση της Jindal, το Συμβούλιο τροποποίησε τον οριστικό αντισταθμιστικό δασμό που επιβλήθηκε στην Jindal βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 367/2006.

1.2.   Προηγούμενες έρευνες και ισχύοντα μέτρα αντιντάμπινγκ

(7)

Τον Αύγουστο του 2001, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/2001 (9), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) καταγωγής, μεταξύ άλλων, Ινδίας. Η έρευνα που κατέληξε στην έκδοση του συγκεκριμένου κανονισμού αναφέρεται εφεξής ως η «αρχική έρευνα αντιντάμπινγκ». Τα μέτρα αποτελούνταν από έναν κατ’ αξίαν δασμό αντιντάμπινγκ που κυμαινόταν μεταξύ 0 % και 62,6 % και επιβαλλόταν στις εισαγωγές από παραγωγούς-εξαγωγείς κατονομαζόμενους ατομικά, ενώ επιβλήθηκε δασμός 53,3 % στις εισαγωγές από όλες τις άλλες εταιρείες.

(8)

Τον Μάρτιο του 2006, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 366/2006 (10), το Συμβούλιο τροποποίησε τα μέτρα που επιβλήθηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/2001. Ο δασμός αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε κυμάνθηκε μεταξύ 0 % και 18 %, αφού ελήφθησαν υπόψη τα πορίσματα της επανεξέτασης ενόψει της λήξης ισχύος των οριστικών αντισταθμιστικών δασμών που διεξήχθη βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 367/2006.

(9)

Τον Αύγουστο του 2006, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1288/2006, κατόπιν ενδιάμεσης επανεξέτασης σχετικά με την επιδότηση ενός Ινδού παραγωγού ταινιών PET, της εταιρείας Garware, το Συμβούλιο τροποποίησε τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στην Garware βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1676/2001.

(10)

Τον Σεπτέμβριο του 2006, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1424/2006 (11), σε συνέχεια αιτήματος ενός νέου παραγωγού-εξαγωγέα, το Συμβούλιο τροποποίησε τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1676/2001 όσον αφορά την εταιρεία SRF Limited. Με τον τροποποιημένο κανονισμό καθιερώθηκε περιθώριο ντάμπινγκ ύψους 15,5 % και συντελεστής δασμού αντιντάμπινγκ ύψους 3,5 % για την εν λόγω εταιρεία λαμβανομένου υπόψη του περιθωρίου εξαγωγικής επιδότησης της εταιρείας, όπως εξακριβώθηκε στην έρευνα κατά των επιδοτήσεων που κατέληξε στην έκδοση του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 367/2006. Εφόσον δεν υπήρχε ατομικός αντισταθμιστικός δασμός για την εταιρεία, θα πρέπει να εφαρμόζεται ο συντελεστής που καθορίστηκε για τις λοιπές εταιρείες.

(11)

Τον Νοέμβριο του 2007, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1292/2007 (12), το Συμβούλιο επέβαλε οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ στις εισαγωγές ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (ΡΕΤ) καταγωγής Ινδίας, ύστερα από επανεξέταση ενόψει της λήξης ισχύος δυνάμει του άρθρου 11 παράγραφος 2 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ. Με τον ίδιο κανονισμό, τερματίστηκε μια μερική ενδιάμεση επανεξέταση σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ, η οποία είχε περιοριστεί σε έναν Ινδό παραγωγό-εξαγωγέα.

(12)

Τον Ιανουάριο του 2009, με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 15/2009, κατόπιν μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης την οποία κίνησε με δική της πρωτοβουλία η Επιτροπή σχετικά με την επιδότηση πέντε Ινδών παραγωγών ταινιών PET, το Συμβούλιο τροποποίησε τον οριστικό δασμό αντιντάμπινγκ που επιβλήθηκε στις εν λόγω εταιρείες με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1292/2007.

2.   ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ

2.1.   Λόγοι της επανεξέτασης

(13)

Το αίτημα για μερική ενδιάμεση επανεξέταση, σύμφωνα με το άρθρο 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και το άρθρο 19 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων, υποβλήθηκε από την εταιρεία Polyplex Corporation Limited, παραγωγό-εξαγωγέα από την Ινδία («ο αιτών»). Το αίτημα περιοριζόταν στην εξέταση του φάσματος προϊόντων όσον αφορά τη διευκρίνιση κατά πόσον ορισμένοι τύποι προϊόντων εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των μέτρων αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών μέτρων που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ταινιών PET.

(14)

Ο αιτών ζήτησε τον αποκλεισμό των «αποσπώμενων επενδύσεων από πολυεστέρα με σιλικόνη» («SPRL»), στον βαθμό που εμπίπτουν στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος, από το πεδίο εφαρμογής των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών μέτρων που επιβάλλονται στις εισαγωγές ταινιών PET καταγωγής Ινδίας. Ο αιτών παρείχε εκ πρώτης όψεως αποδεικτικά στοιχεία ότι τα βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά των SPRL διαφέρουν σημαντικά από εκείνα του υπό εξέταση προϊόντος.

2.2.   Έναρξη

(15)

Η Επιτροπή, αφού διαπίστωσε, έπειτα από διαβούλευση με τη συμβουλευτική επιτροπή, ότι υπήρχαν επαρκή αποδεικτικά στοιχεία για την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης, δημοσίευσε ανακοίνωση στις 9 Σεπτεμβρίου 2009 στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης  (13) («η ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας») για την έναρξη μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης σύμφωνα με τις διατάξεις του άρθρου 11 παράγραφος 3 του βασικού κανονισμού αντιντάμπινγκ και του άρθρου 19 του βασικού κανονισμού κατά των επιδοτήσεων που περιοριζόταν στην εξέταση του φάσματος προϊόντων. Ειδικότερα η επανεξέταση έπρεπε να καθορίσει εάν οι SPRL είναι ή όχι μέρος του υπό εξέταση προϊόντος, όπως αυτό ορίζεται στην αρχική έρευνα.

2.3.   Έρευνα επανεξέτασης

(16)

Η Επιτροπή πληροφόρησε επίσημα τις αρχές της Δημοκρατίας της Ινδίας («η οικεία χώρα») και όλα τα υπόλοιπα μέρη που είναι γνωστό ότι ενδιαφέρονται, δηλαδή είναι γνωστοί παραγωγοί-εξαγωγείς στην οικεία χώρα, τους χρήστες και τους εισαγωγείς της Ένωσης και τους παραγωγούς της Ένωσης, σχετικά με την έναρξη της έρευνας μερικής ενδιάμεσης επανεξέτασης. Τα ενδιαφερόμενα μέρη είχαν τη δυνατότητα να εκθέσουν γραπτώς τις απόψεις τους και να ζητήσουν ακρόαση εντός της προθεσμίας που προβλεπόταν στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

(17)

Δόθηκε η δυνατότητα ακρόασης σε όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη τα οποία υπέβαλαν σχετική αίτηση και απέδειξαν ότι είχαν ιδιαίτερους λόγους να τύχουν ακρόασης.

(18)

Η Επιτροπή έστειλε ερωτηματολόγια σε όλα τα μέρη για τα οποία γνώριζε ότι ενδιαφέρονται, καθώς και σε όλα τα άλλα μέρη που αναγγέλθηκαν εντός της προθεσμίας που καθορίστηκε στην ανακοίνωση για την έναρξη διαδικασίας.

(19)

Απαντήσεις στα ερωτηματολόγια παραλήφθηκαν από τον αιτούντα, δύο άλλους Ινδούς παραγωγούς-εξαγωγείς, τέσσερις παραγωγούς της Ένωσης και δύο εισαγωγείς της Ένωσης.

(20)

Η Επιτροπή αναζήτησε και επαλήθευσε όλες τις πληροφορίες που κρίθηκαν απαραίτητες για να διαπιστωθεί αν υπήρχε ή όχι ανάγκη τροποποίησης του πεδίου εφαρμογής των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ και αντισταθμιστικών μέτρων και διεξήγαγε επιτόπιους ελέγχους στις εγκαταστάσεις των ακόλουθων εταιρειών:

Garware Polyester Limited, Mumbai, Ινδία,

Mitsubishi Polyester Film, Wiesbaden, Γερμανία,

Polyplex Corporation Limited, Noida, Ινδία.

(21)

Η έρευνα κάλυψε την περίοδο μεταξύ 1ης Απριλίου 2008 και 31ης Μαρτίου 2009 («περίοδος έρευνας επανεξέτασης» ή «ΠΕΕ»).

3.   ΥΠΟ ΕΞΕΤΑΣΗ ΠΡΟΪΟΝ

(22)

Το υπό εξέταση προϊόν είναι το ίδιο με εκείνο στο οποίο αναφέρονταν οι κανονισμοί (ΕΚ) αριθ. 367/2006 και (ΕΚ) αριθ. 1292/2007, δηλαδή ταινίες τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (ΡΕΤ) καταγωγής Ινδίας που υπάγονται σήμερα στους κωδικούς ΣΟ ex 3920 62 19 και ex 3920 62 90.

4.   ΠΟΡΙΣΜΑΤΑ ΤΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ ΕΠΑΝΕΞΕΤΑΣΗΣ

4.1.   Ιστορικό

(23)

Οι ταινίες PET είναι μη αυτοκόλλητες ταινίες τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου. Οι ταινίες PET παράγονται πάντοτε από πολυμερή PET και συνίστανται σε ταινίες υποστρώματος PET που μπορούν να υποβληθούν σε περαιτέρω κατεργασία, είτε κατά τη διάρκεια της παραγωγικής διαδικασίας είτε ύστερα από αυτήν. Η κατεργασία αυτή της ταινίας υποστρώματος PET περιλαμβάνει συνήθως την κατεργασία με ηλεκτρικό τόξο, την επιμετάλλωση ή τη χημική επίστρωση.

(24)

Οι ταινίες PET έχουν ειδικά φυσικά, χημικά και τεχνικά χαρακτηριστικά, τα οποία τις διακρίνουν από άλλες ταινίες. Ορισμένα από τα χαρακτηριστικά των ταινιών PET είναι, για παράδειγμα, η μεγάλη αντοχή στον εφελκυσμό, οι ιδιαίτερα καλές ηλεκτρικές ιδιότητες, η χαμηλή απορρόφηση υγρασίας και η αντοχή στην υγρασία, ο μικρός βαθμός συστολής και οι ικανοποιητικές ιδιότητες φραγής. Επομένως, ενώ τα ειδικά αυτά χαρακτηριστικά καθορίζουν διάφορους τύπους ταινιών PET, οι εν λόγω τύποι προϊόντων διατηρούν τα ίδια βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά των ταινιών υποστρώματος PET. Οι ταινίες υποστρώματος PET έχουν πέντε γενικές τελικές χρήσεις που υπάγονται σε πέντε τμήματα της αγοράς, δηλαδή τα μαγνητικά μέσα, τη συσκευασία, τις ηλεκτρικές εφαρμογές, τις εφαρμογές απεικόνισης και τις βιομηχανικές εφαρμογές.

4.2.   Μεθοδολογία

(25)

Προκειμένου να αξιολογηθεί εάν οι SPRL και οι άλλοι τύποι ταινιών PET πρέπει να θεωρηθούν ως ένα ενιαίο προϊόν ή δύο διαφορετικά προϊόντα, εξετάστηκε αν οι SPRL και οι άλλοι τύποι ταινιών PET έχουν τα ίδια βασικά φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά. Επιπλέον, εξετάστηκαν η διαδικασία παραγωγής, οι διαφορές στις τελικές χρήσεις και η εναλλαξιμότητα, καθώς επίσης και οι διαφορές κόστους και τιμών.

4.3.   Κύρια επιχειρήματα των μερών

(26)

Ο αιτών υποστήριξε ότι τα βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά των SPRL διαφέρουν από εκείνα του υπό εξέταση προϊόντος. Ειδικότερα, η σχετικά χαμηλή δύναμη αποκόλλησης των SPRL και η χαμηλή επιφανειακή τάση τους καθιστούν τις ταινίες ολισθηρές και συνεπώς η επιφάνειά τους γίνεται ανενεργός στα μελάνια, στα επιστρώματα, στις κόλλες και στην επιμετάλλωση. Κατά την άποψη του αιτούντος, λόγω της μετανάστευσης μη βουλκανισμένης σιλικόνης στις SPRL, ακόμη και η οπίσθια όψη μιας επικαλυμμένης από τη μία όψη SPRL παρουσιάζει έντονες διαφορές ως προς τις φυσικές και τεχνικές ιδιότητες σε σύγκριση με άλλους τύπους ταινιών PET. Αυτά τα χαρακτηριστικά υποστηρίζεται ότι εμποδίζουν τη χρήση SPRL στα τμήματα του κλάδου παραγωγής στα οποία χρησιμοποιούνται ταινίες υποστρώματος PET και τα οποία καθορίστηκαν στην αρχική έρευνα, δηλαδή τη συσκευασία, τα μαγνητικά μέσα, τις ηλεκτρικές εφαρμογές, τις εφαρμογές απεικόνισης και τις βιομηχανικές εφαρμογές. Αφετέρου, η λειτουργικά ενεργός επιφάνεια άλλων τύπων ταινιών PET καθιστά αδύνατη τη χρήση τους ως αποσπώμενης επένδυσης, δεδομένου ότι θα κολλούσαν ανεπανόρθωτα στις συγκολλητικές επιφάνειες. Συνεπώς, ο αιτών υποστήριξε ότι οι SPRL δεν είναι εναλλάξιμες ως προς τις εφαρμογές τους με οποιοδήποτε άλλο είδος ταινίας PET.

(27)

Ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης υποστήριξε ότι τα επιχειρήματα του αιτούντος στηρίχθηκαν σε δύο διαδοχικά σύνολα τεχνητά περιορισμένων συγκρίσεων. Πρώτον, ο αιτών σύγκρινε τις SPRL με ένα περιορισμένο σύνολο ταινιών PET, δηλ. ταινίες υποστρώματος PET, και όχι με άλλους τύπους ταινιών PET με επικάλυψη που είναι πιο συγκρίσιμοι με τις SPRL. Δεύτερον, αυτή η κατ’ ισχυρισμό περιορισμένη σύγκριση πραγματοποιήθηκε μόνο όσον αφορά ένα ιδιαίτερα επιλεκτικό και περιορισμένο σύνολο φυσικών και χημικών ιδιοτήτων. Ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης υποστήριξε ότι κατά τη σύγκριση των SPRL με ένα ευρύ φάσμα άλλων τύπων ταινιών PET, και για έναν αντιπροσωπευτικό αριθμό χημικών και φυσικών ιδιοτήτων, προκύπτει σαφώς ότι οι SPRL είναι το ίδιο προϊόν με τους άλλους τύπους ταινιών PET και πρέπει να παραμείνουν στο πεδίο εφαρμογής των μέτρων αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών μέτρων. Σύμφωνα με τον κλάδο παραγωγής της Ένωσης, οι SPRL είναι πραγματικά ταινίες PET που επικαλύπτονται στη συνέχεια με επίστρωση σιλικόνης. Δεν είναι εννοιολογικά διαφορετικές από άλλους τύπους επικαλυμμένων ταινιών, όπως οι επιμεταλλωμένες ταινίες ή οι ταινίες με αντιστατική επίστρωση ή οι ταινίες με επίστρωση φραγής, και επομένως εμπίπτουν σαφώς στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος. Προς υποστήριξη των ισχυρισμών του, ο κλάδος παραγωγής της Ένωσης παρουσίασε μια σύγκριση ορισμένων διαφορετικών τύπων ταινιών PET βάσει διαφόρων φυσικών και χημικών ιδιοτήτων.

4.4.   Πορίσματα

4.4.1.   Φυσικά και χημικά χαρακτηριστικά

(28)

Από την έρευνα προέκυψε ότι τα δύο χαρακτηριστικά που αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 27, δηλ. η σχετικά περιορισμένη δύναμη αποκόλλησης των SPRL και η χαμηλή επιφανειακή τάση τους, είναι επιπλέον χαρακτηριστικά γνωρίσματα σε σύγκριση με τα βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά των ταινιών PET, όπως καθορίζονται στην αρχική έρευνα αντιντάμπινγκ (14) και αναφέρονται στην αιτιολογική σκέψη 24. Από αυτήν την άποψη, πρέπει να σημειωθεί ότι τα βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά είναι τα ίδια για τις SPRL όπως για οποιουσδήποτε άλλους τύπους ταινιών PET.

(29)

Όσον αφορά τα δύο ειδικά χαρακτηριστικά των SPRL, δηλ. τη χαμηλή δύναμη αποκόλλησης και τη χαμηλή επιφανειακή τάση, διαπιστώθηκε ότι αυτά δεν είναι χαρακτηριστικά των ίδιων των ταινιών PET, αλλά μάλλον χαρακτηριστικά της επίστρωσής τους με σιλικόνη ή, στην ουσία, χαρακτηριστικά της σιλικόνης. Η επίστρωση σιλικόνης, καθώς επίσης και η επίστρωση με οιαδήποτε άλλη ουσία, αλλάζει ορισμένα χαρακτηριστικά της επιφάνειας της ταινίας, αλλά δεν αλλάζει τα βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά των ίδιων των ταινιών υποστρώματος PET, τα οποία κάτω από την επίστρωση παραμένουν αμετάβλητα.

(30)

Ενώ είναι αλήθεια ότι η επίστρωση των ταινιών PET με σιλικόνη έχει ως αποτέλεσμα χαμηλή δύναμη αποκόλλησης και επίσης χαμηλή επιφανειακή τάση, μια ανάλογη διαπίστωση μπορεί να γίνει και για άλλους τύπους επίστρωσης, δηλ. όταν η ταινία PET καλύπτεται με άλλους τύπους επιφανειακής επίστρωσης αποκτά άλλα ειδικά χαρακτηριστικά. Σε ορισμένες περιπτώσεις η επίστρωση μπορεί να συνεπάγεται χαρακτηριστικά που καθιστούν την ταινία PET κατάλληλη μόνο για πολύ ειδικές εφαρμογές. Η επίστρωση με σιλικόνη δεν είναι σε καμιά περίπτωση η μόνη που συνεπάγεται ειδικά χαρακτηριστικά. Μεταξύ άλλων ειδικών προϊόντων με άλλους τύπους επίστρωσης περιλαμβάνονται, παραδείγματος χάριν, οι ταινίες σφράγισης, οι ταινίες με επίστρωση κατά των υδρατμών, οι ταινίες αποφλοίωσης/σφράγισης και οι ταινίες με επίστρωση από συμπολυεστέρα. Όλοι αυτοί οι τύποι, εντούτοις, παρουσιάζουν τα ίδια βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά και εμπίπτουν στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος, όπως καθορίστηκε κατά την αρχική έρευνα.

(31)

Με βάση τα στοιχεία αυτά, θεωρείται ότι δεν υπάρχουν σημαντικές διαφορές από άποψη βασικών φυσικών, τεχνικών και χημικών χαρακτηριστικών μεταξύ SPRL και άλλων τύπων ταινιών PET που θα δικαιολογούσαν τον αποκλεισμό των SPRL από το φάσμα των προϊόντων.

4.4.2.   Σύγκριση άλλων κριτηρίων

(32)

Χάριν πληρότητας, εξετάστηκαν επίσης και άλλοι ισχυρισμοί του αιτούντος που περιλαμβάνονταν στην αίτηση επανεξέτασης που υπέβαλε, σύμφωνα με τους οποίους οι SPRL και οι ταινίες PET είναι διαφορετικά προϊόντα.

4.4.2.1.   Διαδικασία παραγωγής

(33)

Ο αιτών ισχυριζόταν ότι για την παραγωγή SPRL απαιτούνται χωριστές εγκαταστάσεις κατασκευής απ’ ό,τι για την παραγωγή άλλων τύπων ταινιών PET.

(34)

Όπως αναφέρεται στην αιτιολογική σκέψη 23, οι ταινίες PET παράγονται πάντοτε από πολυμερή PET και συνίστανται σε ταινίες υποστρώματος PET που μπορούν να υποβληθούν σε περαιτέρω κατεργασία, είτε κατά τη διάρκεια της παραγωγικής διαδικασίας είτε ύστερα από αυτήν. Η κατεργασία αυτή της ταινίας υποστρώματος PET περιλαμβάνει συνήθως την κατεργασία με ηλεκτρικό τόξο, την επιμετάλλωση ή τη χημική επίστρωση.

(35)

Οι SPRL είναι ταινίες PET που επικαλύπτονται με επίστρωση σιλικόνης. Η έρευνα έδειξε ότι υπάρχουν δύο διαφορετικές τεχνολογίες κατασκευής SPRL. Ο ενωσιακός παραγωγός που συμπεριλήφθηκε στην έρευνα χρησιμοποιεί την τεχνική επίστρωσης in-line κατά την κατασκευή. Με αυτήν τη διαδικασία η ταινία υποστρώματος PET επιστρώνεται κατά τη διάρκεια της διαδικασίας παραγωγής πριν από το τέντωμα. Η ενότητα επίστρωσης είναι απλώς ένα πρόσθετο, αφαιρετό μέρος της γραμμής παραγωγής. Αντίθετα, οι Ινδοί παραγωγοί που συμπεριλήφθηκαν στην έρευνα χρησιμοποιούν την τεχνική επίστρωσης off-line. Κατ’ αυτήν τη διαδικασία παράγεται αρχικά η ταινία PET και, στη συνέχεια, επιστρώνεται σε χωριστή γραμμή παραγωγής.

(36)

Διαπιστώθηκε ότι η επιλογή μεταξύ της in-line ή off-line τεχνικής για την επίστρωση είναι καθαρώς οικονομική, καθώς το κόστος της επένδυσης σε αφαιρετές ενότητες για την τεχνική επίστρωσης in-line είναι περίπου 10 φορές υψηλότερο από το κόστος της επένδυσης για την τεχνική επίστρωσης off-line. Το πλεονέκτημα της τεχνικής επίστρωσης in-line είναι η πολύ υψηλότερη ταχύτητα λειτουργίας που επιτρέπει σημαντικό όγκο παραγωγής. Η τεχνική επίστρωσης in-line επιτρέπει επίσης οικονομίες στο κόστος της σιλικόνης ανά μονάδα, εφόσον η επιφανειακή στρώση σιλικόνης είναι λεπτότερη απ’ ό,τι εκείνη της τεχνικής επίστρωσης off-line.

(37)

Πρέπει να σημειωθεί ότι η ύπαρξη δύο διαφορετικών μεθόδων επίστρωσης δεν έχει καμιά επίδραση στα βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά των SPRL, τα οποία παραμένουν τα ίδια με εκείνα των άλλων τύπων ταινιών PET. Πράγματι, οι διάφορες διαδικασίες παραγωγής δεν είναι καθαυτές σε θέση να καθορίσουν κατά πόσον ένας τύπος προϊόντος αποτελεί διαφορετικό προϊόν, καθόσον οι τύποι προϊόντος που παράγονται με αυτές τις διαδικασίες είναι όμοιοι όσον αφορά τα βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά τους.

4.4.2.2.   Διαφορές στις τελικές χρήσεις και την εναλλαξιμότητα

(38)

Ο αιτών ισχυρίστηκε επίσης ότι οι SPRL και οι ταινίες PET άλλου τύπου δεν είναι εναλλάξιμες κατά τις εφαρμογές τους. Αυτός ο ισχυρισμός επιβεβαιώθηκε από την έρευνα. Εντούτοις, όπως προέκυψε από την αρχική έρευνα, αυτό ισχύει επίσης και για άλλους τύπους ταινιών PET που έχουν υποβληθεί σε ειδική κατεργασία.

(39)

Η έρευνα επιβεβαίωσε ότι σκοπός της επίστρωσης, ή οποιασδήποτε άλλης ειδικής κατεργασίας μιας ταινίας PET, είναι να γίνει αυτή κατάλληλη για ορισμένες ειδικές εφαρμογές. Η ουσία που επιλέγεται ως υλικό επίστρωσης σε κάθε περίπτωση έχει ορισμένα χαρακτηριστικά που εξυπηρετούν τον συγκεκριμένο σκοπό. Η σιλικόνη, παραδείγματος χάριν, συνεπάγεται χαμηλή δύναμη αποκόλλησης. Η ουσία επίστρωσης μπορεί να έχει άλλα ειδικά χαρακτηριστικά (στην περίπτωση της σιλικόνης, χαμηλή επιφανειακή τάση), πράγμα το οποίο καθιστά αδύνατη τη χρήση ενός επιστρωμένου προϊόντος σε άλλες εφαρμογές. Υπάρχουν διάφοροι άλλοι τύποι ταινιών PET, που φέρουν επίστρωση από άλλες ουσίες ή έχουν υποστεί άλλη κατεργασία και, για τους ανωτέρω λόγους, έχουν ειδικές και περιορισμένες εφαρμογές.

(40)

Επομένως, αν και οι SPRL έχουν ειδικές εφαρμογές, παρουσιάζουν τα ίδια βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά όπως και οι άλλοι τύποι ταινιών PET. Κατά συνέπεια, η εναλλαξιμότητα και η τελική χρήση δεν αποτελούν κατάλληλα στοιχεία για να καθοριστεί αν οι SPRL συνιστούν διαφορετικό προϊόν.

4.4.2.3.   Διαφορές κόστους και τιμών

(41)

Τέλος, ο αιτών υποστήριξε ότι η διαδικασία επίστρωσης με σιλικόνη των ταινιών υποστρώματος PET συνεπάγεται επιπλέον δαπάνες.

(42)

Πράγματι διαπιστώθηκε ότι το επιπλέον κόστος της επίστρωσης με σιλικόνη μπορεί να ανέρχεται έως 10 % του κόστους παραγωγής, ανάλογα με την επιλογή της μεθόδου επίστρωσης. Όπως περιγράφεται στις αιτιολογικές σκέψεις 35 και 36, ο αιτών επέλεξε πιο δαπανηρή μέθοδο από άποψη μοναδιαίου κόστους σιλικόνης. Πρέπει όμως να τονιστεί ότι πρόκειται για επιπλέον κόστος σε σχέση με το κόστος παραγωγής της ταινίας υποστρώματος PET. Εάν η ταινία υποστρώματος PET επιστρωθεί με άλλες ουσίες ή επιμεταλλωθεί, το κόστος κατασκευής και, κατά συνέπεια, οι τιμές θα αυξηθούν επίσης.

(43)

Από αυτήν την άποψη, εντούτοις, θεωρείται ότι το επιπλέον κόστος της επίστρωσης σιλικόνης δεν αποτελεί αφ’ εαυτού αποφασιστικό κριτήριο για να καθοριστεί εάν οι SPRL αποτελούν χωριστά προϊόντα. Πράγματι οι διαφορές κόστους και τιμών δεν δικαιολογούν αφ’ εαυτών το συμπέρασμα ότι ένας ορισμένος τύπος προϊόντων πρέπει να θεωρηθεί ως διαφορετικό προϊόν, εφόσον αυτός ο τύπος παρουσιάζει τα ίδια βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά με το υπό εξέταση προϊόν.

5.   ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑΤΑ ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΤΟ ΦΑΣΜΑ ΠΡΟΪΟΝΤΩΝ

(44)

Τα πορίσματα της έρευνας επιβεβαίωσαν ότι η διαδικασία επίστρωσης με σιλικόνη των ταινιών υποστρώματος PET συνεπάγεται διαφορά της επιφάνειας του τελειωμένου προϊόντος σε σχέση με την ταινία υποστρώματος PET. Όμως η εν λόγω διαδικασία δεν τροποποιεί τα βασικά φυσικά, τεχνικά και χημικά χαρακτηριστικά του προϊόντος. Πράγματι, με την έρευνα επιβεβαιώθηκε ότι απαντώνται στην αγορά ορισμένοι τύποι ταινιών PET που έχουν υποστεί ειδική κατεργασία και εμπίπτουν στον ορισμό του υπό εξέταση προϊόντος όπως έχει καθοριστεί στην αρχική έρευνα. Επιπλέον, τα λοιπά κριτήρια που αναλύθηκαν, δηλ. η διαδικασία παραγωγής, η εναλλαξιμότητα/τελική χρήση και οι διαφορές κόστους και τιμών, δεν τροποποίησαν αυτό το συμπέρασμα.

(45)

Όλα τα ενδιαφερόμενα μέρη ενημερώθηκαν σχετικά με τα πραγματικά περιστατικά και το σκεπτικό βάσει των οποίων εξάχθηκαν τα ανωτέρω συμπεράσματα. Χορηγήθηκε στα ενδιαφερόμενα μέρη προθεσμία εντός της οποίας όφειλαν να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους μετά τη δημοσιοποίηση της υπόθεσης.

(46)

Τα προφορικά και γραπτά σχόλια που υποβλήθηκαν από τα μέρη εξετάστηκαν δεόντως, αλλά δεν άλλαξαν το συμπέρασμα να μην τροποποιηθεί το πεδίο εφαρμογής των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών μέτρων στις εισαγωγές ταινιών PET,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Η μερική ενδιάμεση επανεξέταση των μέτρων αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών μέτρων που εφαρμόζονται στις εισαγωγές ορισμένων ταινιών τερεφθαλικού πολυαιθυλενίου (PET) καταγωγής Ινδίας περατώνεται χωρίς τροποποίηση των ισχυόντων μέτρων αντιντάμπινγκ και των αντισταθμιστικών μέτρων.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

D. REYNDERS


(1)  ΕΕ L 343 της 22.12.2009, σ. 51.

(2)  ΕΕ L 188 της 18.7.2009, σ. 93.

(3)  ΕΕ L 316 της 10.12.1999, σ. 1.

(4)  ΕΕ L 68 της 8.3.2006, σ. 15.

(5)  ΕΕ L 236 της 31.8.2006, σ. 1.

(6)  ΕΕ L 255 της 29.9.2007, σ. 1.

(7)  ΕΕ L 6 της 10.1.2009, σ. 1.

(8)  ΕΕ L 168 της 2.7.2010, σ. 1.

(9)  ΕΕ L 277 της 23.8.2001, σ. 1.

(10)  ΕΕ L 68 της 8.3.2006, σ. 6.

(11)  ΕΕ L 270 της 29.9.2006, σ. 1.

(12)  ΕΕ L 288 της 6.11.2007, σ. 1.

(13)  ΕΕ C 215 της 9.9.2009, σ. 19.

(14)  Αιτιολογική σκέψη 10 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 367/2001.


20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/7


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) ΑΡΙΘ. 1065/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Νοεμβρίου 2010

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Προϊόν αποτελούμενο από χαρτονένιο κύλινδρο και λαβή κατασκευασμένη από χυτό πλαστικό (με την ονομασία «textile roller» – κύλινδρος καθαρισμού επιφάνειας υφασμάτων).

Ο χαρτονένιος κύλινδρος καλύπτεται από χαρτί το οποίο έχει την εξωτερική πλευρά αυτοκόλλητη και την εσωτερική καλυμμένη με συνθετικό πλαστικό.

Ο χαρτονένιος κύλινδρος με το αυτοκόλλητο χαρτί μπορεί να πεταχτεί και υποκατασταθεί. Φέρει περιτύλιγμα προστατευτικής στρώσης χαρτιού με περιγραφή της λειτουργίας του προϊόντος.

Το προϊόν προορίζεται να χρησιμοποιηθεί για την αφαίρεση, παραδείγματος χάρη, σκόνης, μπάμπαλου, τριχών και πιτυρίδας από υφάσματα, κλπ.

9603 90 91

Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1, 4 και 6 για την ερμηνεία της συνδυασμένης ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 9603, 9603 90 και 9603 90 91.

Το προϊόν, που εκ πρώτης όψεως είναι αδύνατον να καταταχθεί σε συγκεκριμένη κλάση, συγγενεύει περισσότερο με τις ψήκτρες της κλάσης 9603. Η κλάση 9603 περιλαμβάνει ποικιλία ειδών που διαφέρουν σημαντικά ως προς τα υλικά και τη μορφή (Βλέπε επίσης τις επεξηγηματικές σημειώσεις του Εναρμονισμένου Συστήματος για την κλάση 9603).

Ως εκ τούτου, το προϊόν πρέπει να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 9603 90 91 ως λοιπές ψήκτρες.


20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/9


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1066/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Νοεμβρίου 2010

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

Προϊόν αποτελούμενο από ενισχυτή ακουστικών συχνοτήτων (15 W) και μεγάφωνο [περίπου 20 cm (8 ίντσες)] σε ενιαίο περίβλημα διαστάσεων περίπου 38 × 38 × 20,5 cm και βάρος περίπου 8 kg.

Το προϊόν είναι εφοδιασμένο με διεπαφές:

για μουσικό όργανο, όπως ηλεκτρική κιθάρα·,

για ποδοχειριζόμενο ελεγκτή για ηχητικά εφέ·,

για συσκευή καταγραφής και αναπαραγωγής ήχου, όπως συσκευή MP3 ή δίσκου ακτίνας (CD)·, και

για ακουστικά κεφαλής.

Επίσης είναι εφοδιασμένο με πλήκτρα χειρισμού για την ένταση, το κέρδος, τον ήχο και ηχητικά εφέ.

Το προϊόν λαμβάνει ηλεκτρικά σήματα από το μουσικό όργανο, τα ενισχύει μέσω του ενισχυτή ακουστικών συχνοτήτων και τα μετατρέπει σε ακουστό ήχο μέσω του μεγαφώνου.

8518 40 89

Η κατάταξη διέπεται από τους Γενικούς Κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας, από τη σημείωση 3 του Τμήματος XVI, καθώς και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8518, 8518 40 και 8518 40 89.

Δεδομένου ότι το προϊόν δεν είναι εφοδιασμένο με μικρόφωνο ούτε έχει αποκλειστική διεπαφή για μικρόφωνο, δεν μπορεί να πραγματοποιεί λήψη ακουστού ήχου. Κατά συνέπεια, αποκλείεται η κατάταξη στη διάκριση 8518 50 ως ηλεκτρικής συσκευής για την ενίσχυση ήχου.

Το προϊόν είναι συνδυασμός μηχανών διαφόρων ειδών από τη σημείωση 3 του Τμήματος XVI, αποτελούμενος από μεγάφωνο της διάκρισης 8518 29, ηλεκτρικό ενισχυτή ακουστικής συχνότητας της διάκρισης 8518 40 και μηχάνημα ηχητικών εφέ της διάκρισης 8543 70.

Η λειτουργία ενίσχυσης ακουστικής συχνότητας αποτελεί την κύρια λειτουργία του προϊόντος, δεδομένου του επιπέδου επεξεργασίας των λαμβανόμενων σημάτων.

Ως εκ τούτου, το προϊόν πρέπει να καταταχθεί στον κωδικό ΣΟ 8518 40 89 ως ηλεκτρικός ενισχυτής ακουστικής συχνότητας.


20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/11


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1067/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Νοεμβρίου 2010

σχετικά με τη δασμολογική κατάταξη ορισμένων εμπορευμάτων στη Συνδυασμένη Ονοματολογία

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 του Συμβουλίου της 23ης Ιουλίου 1987 για τη δασμολογική και στατιστική ονοματολογία και το κοινό δασμολόγιο (1), και ιδίως το άρθρο 9 παράγραφος 1 στοιχείο α),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Για να εξασφαλιστεί η ενιαία εφαρμογή της συνδυασμένης ονοματολογίας που προσαρτάται στον κανονισμό (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87, είναι αναγκαίο να θεσπιστούν μέτρα όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη των εμπορευμάτων που αναφέρονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

(2)

Ο κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2658/87 προβλέπει τους γενικούς κανόνες για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας (ΣΟ). Οι εν λόγω κανόνες εφαρμόζονται επίσης σε κάθε άλλη ονοματολογία η οποία βασίζεται εν όλω ή εν μέρει στη ΣΟ ή προσθέτει σε αυτήν κάποια νέα υποδιαίρεση και θεσπίζεται με ειδικές διατάξεις της Ένωσης με σκοπό την εφαρμογή δασμολογικών και άλλων μέτρων σχετικά με τις εμπορευματικές συναλλαγές.

(3)

Κατ’ εφαρμογή αυτών των γενικών κανόνων τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού πρέπει να υπαχθούν στους κωδικούς ΣΟ που εμφαίνονται στη στήλη 2, για τους λόγους που αναφέρονται στη στήλη 3 του εν λόγω πίνακα.

(4)

Είναι σκόπιμο να προβλεφθεί ότι, βάσει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92 του Συμβουλίου της 12ης Οκτωβρίου 1992 περί του κοινοτικού τελωνειακού κώδικα (2), ο κάτοχος μπορεί να εξακολουθήσει να επικαλείται, για περίοδο τριών μηνών, τη δεσμευτική δασμολογική πληροφορία που έχει εκδοθεί από τις τελωνειακές αρχές των κρατών μελών όσον αφορά τη δασμολογική κατάταξη εμπορευμάτων στη συνδυασμένη ονοματολογία η οποία όμως δεν συμμορφούται με τον παρόντα κανονισμό.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπει ο παρών κανονισμός είναι σύμφωνα με τη γνώμη της Επιτροπής Τελωνειακού Κώδικα,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Τα εμπορεύματα που περιγράφονται στη στήλη 1 του πίνακα που παρατίθεται στο παράρτημα κατατάσσονται στη συνδυασμένη ονοματολογία στους κωδικούς ΣΟ που αναφέρονται στη στήλη 2 του εν λόγω πίνακα.

Άρθρο 2

Η δεσμευτική δασμολογική πληροφορία, που εκδίδουν οι τελωνειακές αρχές των κρατών μελών και που δεν είναι σύμφωνη με τον παρόντα κανονισμό, μπορεί να συνεχίσει να χρησιμοποιείται για περίοδο τριών μηνών δυνάμει του άρθρου 12 παράγραφος 6 του κανονισμού (ΕΟΚ) αριθ. 2913/92.

Άρθρο 3

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Algirdas ŠEMETA

Μέλος της Επιτροπής


(1)  ΕΕ L 256 της 7.9.1987, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 302 της 19.10.1992, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Περιγραφή των εμπορευμάτων

Κατάταξη

(κωδικός ΣΟ)

Αιτιολογία

(1)

(2)

(3)

1.

Προϊόν (αποκαλούμενο «τηλέφωνο ντους») κατασκευασμένο από πλαστική ύλη με επικάλυψη νικελίου, χρησιμοποιούμενο για να διασκορπίζεται το νερό μέσω ακροφυσίου.

Είναι εφοδιασμένο με βαλβίδα αντεπιστροφής η οποία εμποδίζει την αναστροφή ροής του νερού. Ωστόσο, η βαλβίδα δεν ρυθμίζει τη ροή του νερού.

Η ροή του νερού από το ακροφύσιο ρυθμίζεται από τη βρύση με την οποία προορίζεται να συνδεθεί το προϊόν μέσω εύκαμπτου σωλήνα.

3924 90 00

Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 3924 και 3924 90 00.

Η κατάταξη στην κλάση 8481 ως δικλείδα ή παρόμοια συσκευή αποκλείεται, επειδή το προϊόν δεν είναι απλώς δικλείδα με ενσωματωμένα χαρακτηριστικά εξαρτήματος, αλλά πλήρες «τηλέφωνο ντους» [βλέπε επίσης επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος (ΕΣ) για την κλάση 8481].

Η κατάταξη στην κλάση 8424 ως μηχανική συσκευή για την εκτόξευση, τη διασπορά ή τον ψεκασμό υγρών αποκλείεται, επειδή το προϊόν δεν περιλαμβάνει μηχανισμό για την εκτόξευση, τη διασπορά ή τον ψεκασμό του υγρού. Η ροή του νερού από το ακροφύσιο ρυθμίζεται μόνο από τη βρύση με την οποία προορίζεται να συνδεθεί το προϊόν.

Ως εκ τούτου, το προϊόν πρέπει να καταταχθεί με βάση το συστατικό υλικό του στο κεφάλαιο 39.

Η κατάταξη στην κλάση 3922 ως είδος υγιεινής από πλαστικές ύλες αποκλείεται, επειδή αυτή η κλάση καλύπτει μπανιέρες, ντουσιέρες, νεροχύτες, νιπτήρες, μπιντέδες, λεκάνες αποχωρητηρίου και τα καθίσματα και τα καλύμματά τους, καζανάκια αποχωρητηρίου και παρόμοια είδη υγιεινής και καθαριότητας, από πλαστικές ύλες, που προορίζονται να τοποθετηθούν μονίμως σε συγκεκριμένη θέση [βλέπε επίσης επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος (ΕΣ) για την κλάση 3922].

Κατά συνέπεια το προϊόν πρέπει να καταταχθεί στην κλάση 3924 ως είδος υγιεινής ή καλλωπισμού, από πλαστικές ύλες.

2.

Προϊόν (αποκαλούμενο «τηλέφωνο ντους») κατασκευασμένο από πλαστική ύλη με επικάλυψη νικελίου, χρησιμοποιούμενο για να διασκορπίζεται το νερό μέσω ακροφυσίου.

Είναι εφοδιασμένο με κουμπί συνδεδεμένο με βαλβίδα η οποία εμποδίζει την αναστροφή ροής του νερού και επίσης μεταβάλλει τον τρόπο εκτόξευσης του νερού («καταιονισμός» ή «μασάζ»). Ωστόσο, η βαλβίδα δεν ρυθμίζει τη ροή του νερού.

Η ροή του νερού από το ακροφύσιο ρυθμίζεται από τη βρύση με την οποία προορίζεται να συνδεθεί το προϊόν μέσω εύκαμπτου σωλήνα.

8424 89 00

Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 8424 και 8424 89 00.

Η κατάταξη στην κλάση 8481 ως δικλείδα ή παρόμοια συσκευή αποκλείεται, επειδή το προϊόν δεν είναι απλώς δικλείδα με ενσωματωμένα χαρακτηριστικά εξαρτήματος, αλλά πλήρες «τηλέφωνο ντους» [βλέπε επίσης επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος (ΕΣ) για την κλάση 8481].

Η παρουσία μηχανισμού για τη μεταβολή του τρόπου εκτόξευσης του νερού καθιστά το προϊόν μηχανισμό για την εκτόξευση, τη διασπορά ή τον ψεκασμό υγρών.

Κατά συνέπεια το προϊόν πρέπει να καταταχθεί στην κλάση 8424.

3.

Προϊόν (αποκαλούμενο «τηλέφωνο ντους») κατασκευασμένο από πλαστική ύλη με επικάλυψη νικελίου, χρησιμοποιούμενο για να διασκορπίζεται το νερό μέσω ακροφυσίου, χωρίς βαλβίδα αντεπιστροφής ή μηχανισμό μεταβολής του τρόπου εκτόξευσης του νερού.

Η ροή του νερού από το ακροφύσιο ρυθμίζεται από τη βρύση με την οποία προορίζεται να συνδεθεί το προϊόν μέσω εύκαμπτου σωλήνα.

3924 90 00

Η κατάταξη διέπεται από τους γενικούς κανόνες 1 και 6 για την ερμηνεία της Συνδυασμένης Ονοματολογίας και από το κείμενο των κωδικών ΣΟ 3924 και 3924 90 00.

Η κατάταξη στην κλάση 8424 ως μηχανική συσκευή για την εκτόξευση, τη διασπορά ή τον ψεκασμό υγρών αποκλείεται, επειδή το προϊόν δεν περιλαμβάνει μηχανισμό για την εκτόξευση, τη διασπορά ή τον ψεκασμό του υγρού. Η ροή του νερού από το ακροφύσιο ρυθμίζεται μόνο από τη βρύση με την οποία προορίζεται να συνδεθεί το προϊόν.

Ως εκ τούτου, το προϊόν πρέπει να καταταχθεί με βάση το συστατικό υλικό του στο κεφάλαιο 39.

Η κατάταξη στην κλάση 3922 ως είδος υγιεινής από πλαστικές ύλες αποκλείεται, επειδή αυτή η κλάση καλύπτει μπανιέρες, ντουσιέρες, νεροχύτες, νιπτήρες, μπιντέδες, λεκάνες αποχωρητηρίου και τα καθίσματα και τα καλύμματά τους, καζανάκια αποχωρητηρίου και παρόμοια είδη υγιεινής και καθαριότητας, από πλαστικές ύλες, που προορίζονται να τοποθετηθούν μονίμως σε συγκεκριμένη θέση [βλέπε επίσης επεξηγηματικές σημειώσεις του εναρμονισμένου συστήματος (ΕΣ) για την κλάση 3922].

Κατά συνέπεια το προϊόν πρέπει να καταταχθεί στην κλάση 3924 ως είδος υγιεινής ή καλλωπισμού, από πλαστικές ύλες.


20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/14


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1068/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Νοεμβρίου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 20 Νοεμβρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

AL

64,0

EC

92,0

IL

95,1

MA

70,6

MK

58,9

ZZ

76,1

0707 00 05

AL

54,8

EG

150,8

JO

182,1

MK

59,4

TR

146,5

ZZ

118,7

0709 90 70

MA

69,0

TR

151,0

ZZ

110,0

0805 20 10

MA

66,9

ZA

141,4

ZZ

104,2

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

42,1

IL

75,3

MA

61,9

TN

78,6

TR

58,9

UY

58,6

ZZ

62,6

0805 50 10

AR

39,6

CL

79,2

MA

68,0

TR

65,7

UY

57,1

ZZ

61,9

0806 10 10

BR

251,8

LB

196,9

TR

141,7

US

278,0

ZA

79,2

ZZ

189,5

0808 10 80

AR

74,9

AU

187,8

BR

49,6

CL

75,0

CN

82,6

MK

24,7

NZ

98,9

US

121,8

ZA

104,1

ZZ

91,0

0808 20 50

CL

78,3

CN

103,9

US

160,9

ZZ

114,4


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/16


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1069/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Νοεμβρίου 2010

σχετικά με την τροποποίηση των αντιπροσωπευτικών τιμών και των ποσών των πρόσθετων εισαγωγικών δασμών για ορισμένα προϊόντα του τομέα της ζάχαρης, που ορίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006 της Επιτροπής, της 30ής Ιουνίου 2006, για καθορισμό λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 318/2006 του Συμβουλίου όσον αφορά τις συναλλαγές με τρίτες χώρες στον τομέα της ζάχαρης (2), και ιδίως το άρθρο 36 παράγραφος 2 δεύτερο εδάφιο δεύτερη φράση,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και τα ποσά των πρόσθετων δασμών που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή λευκής ζάχαρης, ακατέργαστης ζάχαρης και ορισμένων σιροπιών για την περίοδο 2010/11 καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 της Επιτροπής (3). Οι εν λόγω τιμές και δασμοί τροποποιήθηκαν τελευταία με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1050/2010 της Επιτροπής (4).

(2)

Τα στοιχεία που έχει στη διάθεσή της, επί του παρόντος, η Επιτροπή οδηγούν στην τροποποίηση των εν λόγω ποσών, σύμφωνα με τους κανόνες και τις λεπτομέρειες που προβλέπονται στον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 951/2006,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι αντιπροσωπευτικές τιμές και οι πρόσθετοι δασμοί που εφαρμόζονται κατά την εισαγωγή των προϊόντων τα οποία αναφέρονται στο άρθρο 36 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 951/2006, που καθορίστηκαν στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 867/2010 για την περίοδο 2010/11, τροποποιούνται και αναγράφονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 20 Νοεμβρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 19 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 178 της 1.7.2006, σ. 24.

(3)  ΕΕ L 259 της 1.10.2010, σ. 3.

(4)  ΕΕ L 299 της 17.11.2010, σ. 43.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Αντιπροσωπευτικές τιμές και πρόσθετοι εισαγωγικοί δασμοί για τη λευκή ζάχαρη, την ακατέργαστη ζάχαρη και τα προϊόντα του κωδικού ΣΟ 1702 90 95 που εφαρμόζονται από την 20ή Νοεμβρίου 2010

(EUR)

Κωδικός ΣΟ

Ποσό της αντιπροσωπευτικής τιμής για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

Ποσό του πρόσθετου δασμού για 100 kg καθαρού βάρους του εν λόγω προϊόντος

1701 11 10 (1)

57,89

0,00

1701 11 90 (1)

57,89

0,00

1701 12 10 (1)

57,89

0,00

1701 12 90 (1)

57,89

0,00

1701 91 00 (2)

51,92

1,89

1701 99 10 (2)

51,92

0,00

1701 99 90 (2)

51,92

0,00

1702 90 95 (3)

0,52

0,21


(1)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο III του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(2)  Καθορισμός για τον ποιοτικό τύπο όπως ορίζεται στο παράρτημα IV σημείο II του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007.

(3)  Καθορισμός ανά 1 % περιεκτικότητας σε σακχαρόζη.


ΟΔΗΓΙΕΣ

20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/18


ΟΔΗΓΊΑ 2010/79/ΕΕ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 19ης Νοεμβρίου 2010

για προσαρμογή στην τεχνική πρόοδο του παραρτήματος ΙΙΙ της οδηγίας 2004/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου για τον περιορισμό των εκπομπών πτητικών οργανικών ενώσεων

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

την οδηγία 2004/42/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 21ης Απριλίου 2004, για τον περιορισμό των εκπομπών πτητικών οργανικών ενώσεων που οφείλονται στη χρήση οργανικών διαλυτών σε χρώματα διακόσμησης και βερνίκια και σε προϊόντα φανοποιίας αυτοκινήτων και για την τροποποίηση της οδηγίας 1999/13/ΕΚ (1), και ιδίως το άρθρο 11,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Οι μέθοδοι ανάλυσης που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 2004/42/ΕΚ πρέπει να χρησιμοποιούνται ώστε να ελέγχεται, προκειμένου περί των προϊόντων που περιέχονται στο παράρτημα Ι της οδηγίας, η συμμόρφωση με τα όρια της μέγιστης επιτρεπόμενης περιεκτικότητας σε πτητικές οργανικές ενώσεις (στο εξής ΠΟΕ) που καθορίζονται στο παράρτημα ΙΙ της οδηγίας. Οι μέθοδοι αυτές πρέπει να προσαρμοστούν στην τεχνική πρόοδο.

(2)

Η μέθοδος ISO 11890-2 αναθεωρήθηκε από τον Διεθνή Οργανισμό Τυποποίησης (International Standards Organization) το 2006 και η νέα έκδοσή της πρέπει να ενσωματωθεί στο παράρτημα ΙΙΙ της οδηγίας 2004/42/ΕΚ.

(3)

Σύμφωνα με τη μέθοδο ISO 11890-2, εκεί όπου αντιδρώντα αραιωτικά δεν αποτελούν τμήμα της σύνθεσης του προϊόντος και όπου η κατά μάζα περιεκτικότητα σε ΠΟΕ είναι ίση ή μεγαλύτερη από 15%, η απλούστερη και λιγότερο δαπανηρή μέθοδος ISO 11890-1 συνιστά μια αποδεκτή εναλλακτική δυνατότητα. Θα πρέπει, επομένως, να επιτραπεί από την οδηγία 2004/42/ΕΚ ώστε να μειωθεί το κόστος των δοκιμών για τα κράτη μέλη και τους φορείς εκμετάλλευσης που θίγει η εν λόγω οδηγία.

(4)

Η οδηγία 2004/42/ΕΚ θα πρέπει να τροποποιηθεί αναλόγως.

(5)

Τα μέτρα που προβλέπονται από την παρούσα οδηγία είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής του άρθρου 12 παράγραφος 3 της οδηγίας 2004/42/ΕΚ,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΟΔΗΓΙΑ:

Άρθρο 1

Το παράρτημα III της οδηγίας 2004/42/ΕΟΚ αντικαθίσταται από το παράρτημα της παρούσας οδηγίας.

Άρθρο 2

Μεταφορά στο εθνικό δίκαιο

1.   Τα κράτη μέλη θεσπίζουν και δημοσιεύουν, το αργότερο μέχρι τις 10 Ιουνίου 2012 τις αναγκαίες νομοθετικές, κανονιστικές και διοικητικές διατάξεις που είναι αναγκαίες για να συμμορφωθούν με την παρούσα οδηγία. Ανακοινώνουν αμέσως στην Επιτροπή το κείμενο των εν λόγω διατάξεων.

Όταν τα κράτη μέλη θεσπίζουν τις ανωτέρω διατάξεις, αυτές περιέχουν αναφορά στην παρούσα οδηγία ή συνοδεύονται από την αναφορά αυτή κατά την επίσημη δημοσίευσή τους. Ο τρόπος της αναφοράς καθορίζεται από τα κράτη μέλη.

2.   Τα κράτη μέλη ανακοινώνουν στην Επιτροπή το κείμενο των κύριων διατάξεων εσωτερικού δικαίου τις οποίες θεσπίζουν στον τομέα που διέπεται από την παρούσα οδηγία.

Άρθρο 3

Η παρούσα οδηγία αρχίζει να ισχύει την εικοστή ημέρα από τη δημοσίευσή της στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.

Άρθρο 4

Η παρούσα οδηγία απευθύνεται στα κράτη μέλη.

Βρυξέλλες, 19 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 143 της 30.4.2004, σ. 87.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

«ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

ΜΕΘΟΔΟΙ ΠΟΥ ΑΝΑΦΕΡΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΑΡΘΡΟ 3 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΣ 1

Επιτρεπόμενη μέθοδος για προϊόντα με κατά μάζα περιεκτικότητα σε ΠΟΕ κάτω του 15 % όπου απουσιάζουν αντιδρώντα αραιωτικά

Παράμετρος

Μονάδα

Δοκιμή

Μέθοδος

Ημερομηνία δημοσίευσης

Περιεκτικότητα σε ΠΟΕ

g/l

ISO 11890-2

2006

Επιτρεπόμενη μέθοδος για προϊόντα με κατά μάζα περιεκτικότητα σε ΠΟΕ ίση ή μεγαλύτερη από 15 % όπου απουσιάζουν αντιδρώντα αραιωτικά

Παράμετρος

Μονάδα

Δοκιμή

Μέθοδος

Ημερομηνία δημοσίευσης

Περιεκτικότητα σε ΠΟΕ

g/l

ISO 11890-1

2007

Περιεκτικότητα σε ΠΟΕ

g/l

ISO 11890-2

2006

Επιτρεπόμενη μέθοδος για προϊόντα με περιεκτικότητα σε ΠΟΕ όπου υπάρχουν αντιδρώντα αραιωτικά

Παράμετρος

Μονάδα

Δοκιμή

Μέθοδος

Ημερομηνία δημοσίευσης

Περιεκτικότητα σε ΠΟΕ

g/l

ASTMD 2369

2003»


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/20


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 17ης Νοεμβρίου 2010

για τον διορισμό ενός μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου

(2010/696/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 286 παράγραφος 5,

τη γνώμη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου (1),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Η παραίτηση του κ. Maarten B. ENGWIRDA, μέλους του Ελεγκτικού Συνεδρίου, ισχύει από 1η Ιανουαρίου 2011.

(2)

Επομένως o κ. Maarten B. ENGWIRDA θα πρέπει να αντικατασταθεί για το υπόλοιπο της θητείας του,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Ο κ. Gijs M. de VRIES διορίζεται μέλος του Ελεγκτικού Συνεδρίου για το διάστημα από 1η Ιανουαρίου 2011 έως 31 Δεκεμβρίου 2013.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει από την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 17 Νοεμβρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

D. REYNDERS


(1)  Γνώμη που διατυπώθηκε στις 7 Οκτωβρίου 2010 (δεν έχει ακόμα δημοσιευθεί στην Επίσημη Εφημερίδα).


ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/21


Μόνο τα πρωτότυπα κείμενα της ΟΕΕ/ΗΕ έχουν νομική ισχύ δυνάμει του διεθνούς δημόσιου δικαίου. Η κατάσταση και η ημερομηνία έναρξης ισχύος του παρόντος κανονισμού πρέπει να ελέγχονται στην τελευταία έκδοση του εγγράφου που αφορά την κατάσταση προσχώρησης στους κανονισμούς της ΟΕΕ/ΗΕ, δηλαδή του εγγράφου TRANS/WP.29/343, το οποίο διατίθεται στον δικτυακό τόπο:

http://www.unece.org/trans/main/wp29/wp29wgs/wp29gen/wp29fdocstts.html

Κανονισμός αριθ. 29 της Οικονομικής Επιτροπής των Ηνωμένων Εθνών για την Ευρώπη (ΗΕ/ΟΕΕ) — Ενιαίες διατάξεις σχετικά με την έγκριση οχημάτων ως προς την προστασία των επιβαινόντων στον θάλαμο οδήγησης ενός οχήματος επαγγελματικής χρήσης

Ενσωματώνει όλο το έγκυρο κείμενο έως:

Τη σειρά τροπολογιών 03 — Ημερομηνία έναρξης ισχύος: 30 Ιανουαρίου 2011.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ

1.

Πεδίο εφαρμογής

2.

Ορισμοί

3.

Αίτηση για χορήγηση έγκρισης

4.

Έγκριση

5.

Απαιτήσεις

6.

Τροποποιήσεις και επέκταση έγκρισης του τύπου οχήματος

7.

Συμμόρφωση παραγωγής

8.

Κυρώσεις για μη συμμόρφωση της παραγωγής

9.

Οριστική παύση της παραγωγής

10.

Μεταβατικές διατάξεις

11.

Ονομασίες και διευθύνσεις των τεχνικών υπηρεσιών που είναι αρμόδιες για τη διεξαγωγή δοκιμών έγκρισης και των διοικητικών υπηρεσιών

ΠΑΡΑΡΤΗΜΑΤΑ

Παράρτημα 1 —

Έγγραφα έγκρισης τύπου

Μέρος 1— Υπόδειγμα δελτίου πληροφοριών

Μέρος 2— Κοινοποίηση

Παράρτημα 2 —

Διατάξεις σημάτων έγκρισης

Παράρτημα 3 —

Διαδικασία δοκιμών

Προσάρτημα 1: Οδηγίες για τη στερέωση των οχημάτων στην κλίνη δοκιμών

Προσάρτημα 2: Ανδρείκελο χρησιμοποιούμενο για την εξακρίβωση του χώρου ασφαλείας

Παράρτημα 4 —

Τηρούμενη διαδικασία για τον προσδιορισμό του σημείου «Η» και της πραγματικής γωνίας του κορμού για τις θέσεις καθημένων σε μηχανοκίνητα οχήματα

Προσάρτημα 1: Περιγραφή της τρισδιάστατης μηχανής σημείου «Η»

Προσάρτημα 2: Τρισδιάστατο σύστημα αναφοράς

Παράρτημα 5 —

Δεδομένα αναφοράς για θέσεις καθημένων

1.   ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

Ο παρόν κανονισμός ισχύει για οχήματα με χωριστό θάλαμο οδήγησης κατηγορίας N (1) ως προς την προστασία των επιβαινόντων του θαλάμου.

2.   ΟΡΙΣΜΟΙ

Για τους σκοπούς του παρόντος κανονισμού:

2.1.

ως «έγκριση οχήματος» νοείται η έγκριση ενός τύπου οχήματος σύμφωνα με τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού όσον αφορά την προστασία των επιβαινόντων στον θάλαμο οδήγησης ενός οχήματος σε περίπτωση μετωπικής σύγκρουσης ή ανατροπής·

2.2.

ως «τύπος οχήματος» νοείται μια κατηγορία μηχανοκίνητων οχημάτων με κινητήρα τα οποία δεν διαφέρουν σε ουσιώδεις παραμέτρους όπως:

2.2.1.

τις διαστάσεις, τα σχήματα και τα υλικά των κατασκευαστικών στοιχείων του θαλάμου του οχήματος ή

2.2.2.

τον τρόπο στερέωσης του θαλάμου οδήγησης στον σκελετό·

2.3.

ως «εγκάρσιο επίπεδο» νοείται ένα κατακόρυφο επίπεδο που είναι κάθετο στο διάμηκες επίπεδο του οχήματος·

2.4.

ως «διάμηκες επίπεδο» νοείται ένα επίπεδο παράλληλο με το μέσο διάμηκες επίπεδο του οχήματος·

2.5.

ως «όχημα με τον κινητήρα κάτω από τον θάλαμο οδήγησης» νοείται ένα όχημα στο οποίο περισσότερο από το μισό του μήκους του κινητήρα είναι τοποθετημένο πίσω από το πιο εμπρός σημείο της βάσης του αλεξήνεμου και ο άξονας του τιμονιού βρίσκεται στο πρόσθιο τέταρτο του μήκους του οχήματος·

2.6.

ως «σημείο R» νοείται το σημείο αναφοράς καθήμενης θέσης όπως ορίζεται στην παράγραφο 2.4 του παραρτήματος 4·

2.7.

ως «σημείο Η» νοείται το σημείο που ορίζεται στην παράγραφο 2.3 του παραρτήματος 4·

2.8.

ως «δοκιμή Α» νοείται μια δοκιμή μετωπικής σύγκρουσης που έχει σκοπό να εξακριβώσει την αντοχή ενός θαλάμου οδήγησης σε περίπτωση ατυχήματος μετωπικής σύγκρουσης·

2.9.

ως «δοκιμή Β» νοείται μια δοκιμή πρόσκρουσης των ορθοστατών Α του θαλάμου οδήγησης που έχει σκοπό να εξακριβώσει την αντοχή ενός θαλάμου οδήγησης σε περίπτωση ατυχήματος ανατροπής 90° με επακόλουθη πρόσκρουση·

2.10.

ως «δοκιμή Γ» νοείται μια δοκιμή αντοχής της οροφής του θαλάμου οδήγησης που έχει σκοπό να εξακριβώσει την αντοχή ενός θαλάμου οδήγησης σε περίπτωση ατυχήματος ανατροπής 180°·

2.11.

ως «ορθοστάτης Α» νοείται το πιο εμπρός και ακρότατο υποστήριγμα της οροφής·

2.12.

ως «αλεξήνεμο» νοείται η πρόσθια γυάλινη επιφάνεια του οχήματος που βρίσκεται μεταξύ των ορθοστατών Α.

3.   ΑΙΤΗΣΗ ΓΙΑ ΧΟΡΗΓΗΣΗ ΕΓΚΡΙΣΗΣ

3.1.   Η αίτηση για την έγκριση ενός τύπου οχήματος όσον αφορά την προστασία των επιβαινόντων στον θάλαμο οδήγησης του οχήματος υποβάλλεται από τον κατασκευαστή του οχήματος ή από τον δεόντως εξουσιοδοτημένο εκπρόσωπό του.

3.2.   Πρέπει να συνοδεύεται από σχέδια του οχήματος που να δείχνουν τη θέση του θαλάμου στο όχημα και τον τρόπο στερέωσής του, καθώς και επαρκώς λεπτομερή σχέδια σχετικά με τη δομή του θαλάμου, ενώ όλα τα εν λόγω σχέδια πρέπει να υποβάλλονται εις τριπλούν. Υπόδειγμα του εγγράφου πληροφοριών σχετικά με τα κατασκευαστικά χαρακτηριστικά περιλαμβάνεται στο παράρτημα 1 μέρος 1.

4.   ΕΓΚΡΙΣΗ

4.1.   Εφόσον ο τύπος οχήματος που υποβάλλεται προς έγκριση με βάση τον παρόντα κανονισμό πληροί τις απαιτήσεις της παραγράφου 5, χορηγείται έγκριση του συγκεκριμένου τύπου οχήματος.

4.2.   Για κάθε εγκεκριμένο τύπο χορηγείται αριθμός έγκρισης. Τα πρώτα δύο ψηφία του (επί του παρόντος 03, που αντιστοιχεί στη σειρά τροπολογιών 03) υποδηλώνουν τη σειρά των τροπολογιών που ενσωματώνουν τις πλέον πρόσφατες σημαντικές τεχνικές τροποποιήσεις του κανονισμού κατά τη στιγμή της έκδοσης της έγκρισης. Το ίδιο συμβαλλόμενο μέρος δεν θα εκχωρεί τον ίδιο αριθμό σε άλλο τύπο οχήματος, κατά την έννοια της παραγράφου 2.2 ανωτέρω.

4.3.   Η ανακοίνωση της έγκρισης ή της επέκτασης ή της απόρριψης ή της ανάκλησης της έγκρισης ή της οριστικής παύσης παραγωγής ενός τύπου οχήματος σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό κοινοποιείται στα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας που εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό μέσω ενός εντύπου σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος 1 του παρόντος κανονισμού.

4.4.   Σε κάθε όχημα το οποίο ανταποκρίνεται σε τύπο οχήματος που έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, τοποθετείται εμφανώς και σε σημείο ευπρόσιτο που καθορίζεται στο έντυπο έγκρισης ένα διεθνές σήμα έγκρισης αποτελούμενο από:

4.4.1.

έναν κύκλο γύρω από το γράμμα «E» ακολουθούμενο από τον διακριτικό αριθμό της χώρας που χορήγησε την έγκριση (2) και

4.4.2.

τον αριθμό του παρόντος κανονισμού, ακολουθούμενο από το γράμμα «R», μία παύλα και τον αριθμό έγκρισης στα δεξιά του κύκλου που περιγράφεται στην παράγραφο 4.4.1.

4.5.   Εάν το όχημα συμμορφώνεται με τύπο οχήματος που έχει εγκριθεί στο πλαίσιο ενός ή περισσότερων άλλων κανονισμών προσαρτημένων στη συμφωνία, στη χώρα η οποία χορηγεί έγκριση δυνάμει του παρόντος κανονισμού, δεν χρειάζεται να επαναλαμβάνεται το σύμβολο που καθορίζεται στην παράγραφο 4.4.1· στην περίπτωση αυτή οι επιπλέον αριθμοί και σύμβολα όλων των κανονισμών σύμφωνα με τους οποίους χορηγήθηκε έγκριση στη χώρα η οποία χορήγησε την έγκριση σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, θα αναγράφονται σε κατακόρυφες στήλες στα δεξιά του συμβόλου που περιγράφεται στην παράγραφο 4.4.1.

4.6.   Το σήμα έγκρισης πρέπει να είναι ευανάγνωστο και ανεξίτηλο.

4.7.   Το σήμα έγκρισης τοποθετείται κοντά ή επάνω στην πινακίδα με τα στοιχεία του οχήματος.

4.8.   Στο παράρτημα 2 του παρόντος κανονισμού παρατίθενται παραδείγματα διάταξης των σημάτων έγκρισης.

5.   ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ

5.1.   Γενικές απαιτήσεις

5.1.1.   Ο θάλαμος οδήγησης του οχήματος πρέπει να είναι σχεδιασμένος και στερεωμένος στο όχημα με τέτοιο τρόπο ώστε να αποκλείει στον μέγιστο δυνατό βαθμό τον κίνδυνο τραυματισμού των επιβαινόντων σε περίπτωση ατυχήματος.

5.1.2.   Τα οχήματα κατηγορίας N1 και τα οχήματα κατηγορίας N2 με μεικτή μάζα οχήματος που δεν υπερβαίνει τους 7,5 τόνους πρέπει να υποβάλλονται στις δοκιμές Α και Γ, όπως περιγράφεται στις παραγράφους 5 και 7 του παραρτήματος 3.

Ωστόσο, ένας τύπος οχήματος που έχει εγκριθεί σύμφωνα με τον κανονισμό αριθ. 33 ή με τον κανονισμό αριθ. 94 μπορεί να θεωρείται ότι πληροί τις απαιτήσεις σχετικά με τη μετωπική πρόσκρουση (δοκιμή Α).

5.1.3.   Τα οχήματα κατηγορίας N3 και τα οχήματα κατηγορίας N2 με μεικτή μάζα οχήματος που υπερβαίνει τους 7,5 τόνους πρέπει να υποβάλλονται στις δοκιμές Α, Β και Γ, όπως περιγράφεται στις παραγράφους 5, 6 και 7 του παραρτήματος 3.

5.1.4.   Η δοκιμή Α (μετωπικής σύγκρουσης) θα διεξάγεται μόνο σε οχήματα με τον κινητήρα κάτω από τον θάλαμο οδήγησης.

5.1.5.   Μπορούν να χρησιμοποιηθούν ένας, δύο ή τρεις θάλαμοι, κατά την επιλογή του κατασκευαστή, προκειμένου να αποδειχτεί η συμμόρφωση με τις παραγράφους 5.1.2. ή 5.1.3 ανωτέρω. Ωστόσο, και οι δύο φάσεις της δοκιμής Γ, κατά περίπτωση, μπορούν να διεξαχθούν στον ίδιο θάλαμο.

5.1.6.   Δεν χρειάζεται να διεξαχθεί καμία από τις δοκιμές Α, Β και Γ εάν ο κατασκευαστής μπορεί να αποδείξει μέσω προσομοίωσης σε υπολογιστή ή μέσω υπολογισμών της αντοχής των κατασκευαστικών στοιχείων του θαλάμου οδήγησης ή με άλλα μέσα, σε βαθμό που να ικανοποιεί την τεχνική υπηρεσία, ότι ο θάλαμος δεν θα υποστεί παραμόρφωση που είναι επικίνδυνη για τους επιβαίνοντες (εισχώρηση στον χώρο ασφαλείας) εάν υποβληθεί στις συνθήκες των δοκιμών.

5.2.   Απαραίτητος χώρος ασφαλείας μετά τη δοκιμή ή τις δοκιμές

5.2.1.   Μετά τη διεξαγωγή καθεμιάς από τις δοκιμές που αναφέρονται στις παραγράφους 5.1.2 ή 5.1.3, ο θάλαμος οδήγησης του οχήματος πρέπει να διατηρεί χώρο ασφαλείας που να χωράει το ανδρείκελο που ορίζεται στο προσάρτημα 2 του παραρτήματος 3, πάνω στο κάθισμα, όταν αυτό βρίσκεται στη μεσαία θέση του, χωρίς επαφή μεταξύ του ανδρείκελου δοκιμής και των μη ανθεκτικών μερών με σκληρότητα Shore ίση ή μεγαλύτερη του 50. Δεν θα λαμβάνονται υπόψη τα μη ανθεκτικά μέρη που μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς εργαλεία από το ανδρείκελο δοκιμής ασκώντας δύναμη μικρότερη των 100 Ν. Προκειμένου να διευκολυνθεί η εγκατάσταση, το ανδρείκελο μπορεί να εισαχθεί αποσυναρμολογημένο και να συναρμολογηθεί μέσα στον θάλαμο οδήγησης. Για τον σκοπό αυτό, το κάθισμα πρέπει να ρυθμιστεί στην απώτατη πίσω θέση του και το ανδρείκελο πρέπει να συναρμολογηθεί πλήρως και να τοποθετηθεί έτσι ώστε το σημείο Η του να συμπίπτει με το σημείο R. Κατόπιν το κάθισμα πρέπει να μετακινηθεί προς τα εμπρός στη μεσαία θέση του για την αξιολόγηση του χώρου ασφαλείας. Αντί του ανδρείκελου δοκιμής που ορίζεται στο παράρτημα 3 προσάρτημα 2, μπορεί να χρησιμοποιηθεί ένα ανδρείκελο άρρενος Hybrid II ή III 50ού εκατοστημορίου, με ή χωρίς όργανα μέτρησης, η περιγραφή του οποίου περιλαμβάνεται στον κανονισμό αριθ. 94.

5.2.2.   Ο χώρος που ορίζεται κατ’ αυτόν τον τρόπο πρέπει να εξακριβώνεται για κάθε κάθισμα που παρέχει ο κατασκευαστής.

5.3.   Άλλες συνθήκες

5.3.1.   Κατά τη διάρκεια των δοκιμών, τα κατασκευαστικά στοιχεία με τα οποία στερεώνεται ο θάλαμος οδήγησης πάνω στο πλαίσιο μπορούν να παραμορφωθούν ή να σπάσουν, υπό την προϋπόθεση ότι ο θάλαμος θα παραμείνει προσκολλημένος στο πλαίσιο.

5.3.2.   Καμία από τις θύρες δεν πρέπει να ανοίξει κατά τη διάρκεια των δοκιμών, αλλά οι θύρες δεν απαιτείται να ανοίγουν έπειτα από κάθε δοκιμή.

6.   ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΕΠΕΚΤΑΣΗ ΤΗΣ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΤΟΥ ΤΥΠΟΥ ΟΧΗΜΑΤΟΣ

6.1.   Κάθε τροποποίηση του τύπου οχήματος κοινοποιείται στη διοικητική αρχή που ενέκρινε τον τύπο οχήματος. Τότε η εν λόγω αρχή μπορεί:

6.1.1.

είτε να θεωρήσει ότι οι τροποποιήσεις που έγιναν είναι απίθανο να έχουν σημαντικές δυσμενείς επιπτώσεις και ότι, εν πάση περιπτώσει, το όχημα εξακολουθεί να συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις

6.1.2.

είτε να ζητήσει μια επιπλέον έκθεση δοκιμής από την τεχνική υπηρεσία που είναι αρμόδια για τη διεξαγωγή δοκιμών.

6.2.   Η επιβεβαίωση ή η άρνηση έγκρισης, με εξειδίκευση των μεταβολών, κοινοποιείται με τη διαδικασία που περιγράφεται στην παράγραφο 4.3 ανωτέρω προς τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας που εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό.

6.3.   Η αρμόδια αρχή που εκδίδει την επέκταση της έγκρισης πρέπει να εκχωρήσει αύξοντα αριθμό για την εν λόγω επέκταση και να ενημερώσει σχετικά τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας του 1958 που εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό μέσω εντύπου κοινοποίησης σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος 1 του παρόντος κανονισμού.

7.   ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

Οι διαδικασίες συμμόρφωσης της παραγωγής πληρούν, παράλληλα με εκείνες που περιγράφονται στο προσάρτημα 2 της συμφωνίας (E/ECE/324-E/ECE/TRANS/505/Αναθ.2), με τις εξής απαιτήσεις:

7.1.   Όχημα που έχει εγκριθεί με βάση τον παρόντα κανονισμό κατασκευάζεται έτσι ώστε να συμφωνεί προς τον εγκεκριμένο τύπο με πλήρωση των απαιτήσεων της παραγράφου 5 ανωτέρω.

7.2.   Η αρμόδια αρχή η οποία χορήγησε την έγκριση μπορεί οποιαδήποτε στιγμή να επαληθεύει τη συμμόρφωση των μεθόδων ελέγχου που εφαρμόζονται για κάθε μονάδα παραγωγής. Η συνήθης συχνότητα των επιθεωρήσεων αυτών είναι μία φορά ανά διετία.

8.   ΚΥΡΩΣΕΙΣ ΓΙΑ ΜΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

8.1.   Η έγκριση που χορηγείται για έναν τύπο οχήματος δυνάμει του παρόντος κανονισμού είναι δυνατόν να ανακληθεί εφόσον δεν ικανοποιείται η απαίτηση της παραγράφου 7.1.

8.2.   Αν ένα συμβαλλόμενο μέρος της συμφωνίας που εφαρμόζει τον παρόντα κανονισμό ανακαλέσει μια έγκριση που είχε χορηγήσει προηγουμένως, πρέπει να ενημερώσει αμέσως σχετικά τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη που εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό, μέσω εντύπου κοινοποίησης, σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος 1 του παρόντος κανονισμού.

9.   ΟΡΙΣΤΙΚΗ ΠΑΥΣΗ ΤΗΣ ΠΑΡΑΓΩΓΗΣ

Σε περίπτωση που ο κάτοχος της έγκρισης παύσει οριστικά την κατασκευή ενός τύπου οχήματος που εγκρίθηκε σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, ενημερώνει σχετικά την αρχή που είχε χορηγήσει την έγκριση. Μόλις λάβει τη σχετική κοινοποίηση, η εν λόγω αρχή πρέπει να ενημερώσει σχετικά τα άλλα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας του 1958 που εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό μέσω εντύπου κοινοποίησης σύμφωνα με το υπόδειγμα του παραρτήματος 1 του παρόντος κανονισμού.

10.   ΜΕΤΑΒΑΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

10.1.   Από την ημερομηνία επίσημης έναρξης ισχύος της σειράς τροπολογιών 02, κανένα συμβαλλόμενο μέρος που εφαρμόζει τον παρόντα κανονισμό δεν αρνείται τη χορήγηση εγκρίσεων ΟΕΕ σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, όπως τροποποιήθηκε με τη σειρά τροποποιήσεων 02.

10.2.   Από την 1η Οκτωβρίου 2002, το συμβαλλόμενο μέρος που εφαρμόζει τον παρόντα κανονισμό θα χορηγεί εγκρίσεις ΟΕΕ μόνο εφόσον ικανοποιούνται οι απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, όπως τροποποιήθηκαν με τη σειρά τροπολογιών 02.

10.3.   Από την 1η Οκτωβρίου 2006 το συμβαλλόμενο μέρος που εφαρμόζει τον παρόντα κανονισμό μπορεί να αρνείται να αναγνωρίσει εγκρίσεις που δεν χορηγήθηκαν σύμφωνα με τη σειρά τροπολογιών 02 του παρόντος κανονισμού.

10.4.   Από την ημερομηνία επίσημης έναρξης ισχύος της σειράς τροποποιήσεων 03, κανένα συμβαλλόμενο μέρος που εφαρμόζει τον παρόντα κανονισμό δεν αρνείται τη χορήγηση εγκρίσεων σύμφωνα με τον παρόντα κανονισμό, όπως τροποποιήθηκε με τη σειρά τροπολογιών 03.

10.5.   Αφού συμπληρωθούν 72 μήνες από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της σειράς τροπολογιών 03, τα συμβαλλόμενα μέρη που εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό οφείλουν να χορηγούν εγκρίσεις ΟΕΕ στους νέους τύπους θαλάμων μόνο εάν πληρούνται οι απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, όπως τροποποιήθηκε με τη σειρά τροπολογιών 03.

10.6.   Κανένα συμβαλλόμενο μέρος που εφαρμόζει τον παρόντα κανονισμό δεν πρέπει να απορρίψει τη χορήγηση επέκτασης έγκρισης σύμφωνα με τις προηγούμενες σειρές τροπολογιών του παρόντος κανονισμού.

10.7.   Τα συμβαλλόμενα που εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό θα συνεχίσουν να χορηγούν εγκρίσεις στους τύπους οχημάτων που ικανοποιούν τις απαιτήσεις του παρόντος κανονισμού, όπως αυτός τροποποιήθηκε με την προηγούμενη σειρά τροπολογιών στο διάστημα των 72 μηνών που ακολούθησε την ημερομηνία έναρξης ισχύος της σειράς τροπολογιών 03.

10.8.   Κανένα συμβαλλόμενο μέρος που εφαρμόζει τον παρόντα κανονισμό δεν αρνείται τη χορήγηση εθνικής ή περιφερειακής έγκρισης τύπου σε τύπο οχήματος που έχει εγκριθεί με βάση τη σειρά τροπολογιών 03 του παρόντος κανονισμού.

10.9.   Ακόμα και μετά την έναρξη ισχύος της σειράς τροπολογιών 03 του παρόντος κανονισμού, οι εγκρίσεις των οχημάτων με βάση τις προηγούμενες σειρές τροπολογιών του παρόντος κανονισμού θα εξακολουθούν να ισχύουν και τα συμβαλλόμενα μέρη που εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό θα εξακολουθούν να τις αποδέχονται.

11.   ΟΝΟΜΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΔΙΕΥΘΥΝΣΕΙΣ ΤΩΝ ΤΕΧΝΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΑΡΜΟΔΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΔΙΕΞΑΓΩΓΗ ΔΟΚΙΜΩΝ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΙΟΙΚΗΤΙΚΩΝ ΥΠΗΡΕΣΙΩΝ

Τα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας που εφαρμόζουν τον παρόντα κανονισμό οφείλουν να κοινοποιούν στη Γραμματεία των Ηνωμένων Εθνών τις ονομασίες και τις διευθύνσεις των τεχνικών υπηρεσιών που είναι υπεύθυνες για τη διεξαγωγή των δοκιμών έγκρισης και των διοικητικών αρχών που χορηγούν εγκρίσεις και στις οποίες πρέπει να αποστέλλονται τα εκδοθέντα σε άλλες χώρες έγγραφα που πιστοποιούν έγκριση ή απόρριψη ή επέκταση ή ανάκληση έγκρισης.


(1)  Όπως ορίζεται στο παράρτημα 7 του ενοποιημένου ψηφίσματος για την κατασκευή οχημάτων (R.E.3), (έγγραφο TRANS/WP.29/78/αναθ.1/τροποπ.2 όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την τροποποίηση 4).

(2)  1 για τη Γερμανία, 2 για τη Γαλλία, 3 για την Ιταλία, 4 για τις Κάτω Χώρες, 5 για τη Σουηδία, 6 για το Βέλγιο, 7 για την Ουγγαρία, 8 για την Τσεχική Δημοκρατία, 9 για την Ισπανία, 10 για τη Σερβία, 11 για το Ηνωμένο Βασίλειο, 12 για την Αυστρία, 13 για το Λουξεμβούργο, 14 για την Ελβετία, 15 (κενό), 16 για τη Νορβηγία, 17 για τη Φινλανδία, 18 για τη Δανία, 19 για τη Ρουμανία, 20 για την Πολωνία, 21 για την Πορτογαλία, 22 για τη Ρωσική Ομοσπονδία, 23 για την Ελλάδα, 24 για την Ιρλανδία, 25 για την Κροατία, 26 για τη Σλοβενία, 27 για τη Σλοβακία, 28 για τη Λευκορωσία, 29 για την Εσθονία, 30 (κενό), 31 για τη Βοσνία και Ερζεγοβίνη, 32 για τη Λετονία, 33 (κενό), 34 για τη Βουλγαρία, 35 (κενό), 36 για τη Λιθουανία, 37 για την Τουρκία, 38 (κενό), 39 για το Αζερμπαϊτζάν, 40 για την Πρώην Γιουγκοσλαβική Δημοκρατία της Μακεδονίας, 41 (κενό), 42 για την Ευρωπαϊκή Ένωση (οι εγκρίσεις χορηγούνται από τα κράτη μέλη της χρησιμοποιώντας το αντίστοιχο σύμβολο UNECE), 43 για την Ιαπωνία, 44 (κενό), 45 για την Αυστραλία, 46 για την Ουκρανία, 47 για τη Νότια Αφρική, 48 για τη Νέα Ζηλανδία, 49 για την Κύπρο, 50 για τη Μάλτα, 51 για τη Δημοκρατία της Κορέας, 52 για τη Μαλαισία, 53 για την Ταϊλάνδη, 54 και 55 (κενά), 56 για το Μαυροβούνιο, 57 (κενό) και 58 για την Τυνησία. Οι επόμενοι αριθμοί θα χορηγηθούν σε άλλες χώρες σύμφωνα με τη χρονολογική σειρά που θα κυρώσουν ή θα προσχωρήσουν στη συμφωνία σχετικά με την υιοθέτηση ομοιόμορφων τεχνικών προδιαγραφών για τροχοφόρα οχήματα, εξοπλισμό και εξαρτήματα που μπορούν να τοποθετηθούν ή/και να χρησιμοποιηθούν σε τροχοφόρα οχήματα και τις συνθήκες για την αμοιβαία αναγνώριση των εγκρίσεων που χορηγούνται με βάση τις προδιαγραφές αυτές και οι αριθμοί που αποδόθηκαν με αυτόν τον τρόπο θα κοινοποιηθούν από τον Γενικό Γραμματέα του Οργανισμού Ηνωμένων Εθνών στα συμβαλλόμενα μέρη της συμφωνίας.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 1

ΕΓΓΡΑΦΑ ΕΓΚΡΙΣΗΣ ΤΥΠΟΥ ΟΕΕ

Μέρος 1

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ ΔΕΛΤΙΟΥ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

Σύμφωνα με τον κανονισμό αριθ. 29 όσον αφορά την έγκριση τύπου του θαλάμου οδήγησης

Οι ακόλουθες πληροφορίες παρέχονται, κατά περίπτωση, εις τριπλούν και περιλαμβάνουν πίνακα περιεχομένων. Τυχόν σχέδια πρέπει να υποβάλλονται σε κατάλληλη κλίμακα και με επαρκείς λεπτομέρειες σε μέγεθος Α4 ή σε φάκελο μεγέθους Α4. Φωτογραφίες, αν υπάρχουν, πρέπει να παρέχουν επαρκείς λεπτομέρειες.

1.   Γενικά …

1.1.   Μάρκα (εμπορική επωνυμία του κατασκευαστή): …

1.2.   Τύπος: …

1.3.   Μέσα αναγνώρισης τύπου, εφόσον υπάρχει σχετική σήμανση στο όχημα: …

1.3.3.   Σημείο επισήμανσης: …

1.4.   Κατηγορία οχήματος (1): …

1.5.   Όνομα και διεύθυνση κατασκευαστή: …

1.6.   Διεύθυνση(-εις) του(των) εργοστασίου(-ων) συναρμολόγησης: …

2.   Γενικά κατασκευαστικά χαρακτηριστικά του οχήματος: …

2.1.   Φωτογραφίες ή/και σχέδια αντιπροσωπευτικού οχήματος: …

2.2.   Σχέδιο ολόκληρου του οχήματος με διαστάσεις: …

2.3.   Αριθμός αξόνων και τροχών: …

2.6.   Θέση και διάταξη του κινητήρα: …

2.7.   Θάλαμος οδήγησης (όχημα με τον κινητήρα κάτω από τον θάλαμο οδήγησης ή το καπό) (2)

2.8.   Θέση οδήγησης: …

3.   Μάζες και διαστάσεις (σε kg και mm) (με παραπομπή στα σχέδια, όπου κρίνεται σκόπιμο): …

3.1.   Μέγιστη τεχνικά αποδεκτή μάζα έμφορτου οχήματος δηλούμενη από τον κατασκευαστή: …

3.2.   Μέγιστη τεχνικά αποδεκτή μάζα για τον πρόσθιο άξονα ή άξονες του οχήματος: …

4.   Θάλαμος οδήγησης: …

4.1.   Τύπος του θαλάμου οδήγησης (κανονικός/με κρεβάτι/με υπερυψωμένο κρεβάτι) (3): …

4.2.   Χρησιμοποιούμενα υλικά και μέθοδοι κατασκευής: …

4.3.   Διάταξη και αριθμός θυρών: …

4.4.   Σχέδια των κλειδαριών θυρών και των εξαρτημάτων συγκράτησης, καθώς και των θέσεών τους στις θύρες: …

4.5.   Αριθμός καθισμάτων: …

4.6.   Σημεία R: …

4.7.   Λεπτομερής περιγραφή του θαλάμου οδήγησης του τύπου οχήματος, περιλαμβανομένων των διαστάσεων, της διάταξης και των συστατικών υλικών τους, καθώς και της στερέωσής τους στο πλαίσιο βάσης: …

4.8.   Σχέδια του θαλάμου οδήγησης και των εξαρτημάτων της εσωτερικής του διάταξης που επηρεάζουν τον χώρο ασφαλείας: …

5.   Σύστημα διεύθυνσης: …

5.1.   Σχηματικό(-ά) διάγραμμα(-τα) της (των) διάταξης(-εων) ελέγχου του συστήματος διεύθυνσης: …

5.2.   Περιοχή και τρόπος ρύθμισης (αν υπάρχει) της διάταξης ελέγχου του συστήματος διεύθυνσης: …

Μέρος 2

ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΣΗ

[μέγιστο μέγεθος: A4 (210 × 297 mm)]

Image

Εκδόθηκε από

:

Όνομα υπηρεσίας

Αφορά (4)

:

Χορήγηση έγκρισης

Επέκταση έγκρισης

Άρνηση χορήγησης έγκρισης

Ανάκληση έγκρισης

Οριστική παύση παραγωγής

ενός τύπου οχήματος όσον αφορά την προστασία των επιβαινόντων στον θάλαμο οδήγησης ενός οχήματος σύμφωνα με τον κανονισμό αριθ. 29.

Αριθ. έγκρισης …Αριθ. επέκτασης …

1.   Εμπορική ονομασία ή σήμα του οχήματος: …

2.   Τύπος οχήματος: …

3.   Όνομα και διεύθυνση του κατασκευαστή: …

4.   Εφόσον εφαρμόζεται, όνομα και διεύθυνση του αντιπροσώπου του κατασκευαστή: …

5.   Σύντομη περιγραφή της σχεδίασης και της μεθόδου στερέωσης του θαλάμου οδήγησης: …

6.   Το όχημα υποβλήθηκε προς έγκριση στην: …

7.   Τεχνική υπηρεσία που διεξάγει τις δοκιμές έγκρισης: …

8.   Ημερομηνία της έκθεσης που εκδόθηκε από την εν λόγω υπηρεσία: …

9.   Αριθμός έκθεσης που εκδόθηκε από την εν λόγω υπηρεσία: …

10.   Η έγκριση χορηγήθηκε/απορρίφθηκε/επεκτάθηκε/ανακλήθηκε (4)

11.   Θέση του σήματος έγκρισης στο όχημα: …

12.   Τόπος: …

13.   Ημερομηνία: …

14.   Υπογραφή: …

Ο κατάλογος των εγγράφων που υποβάλλονται στη διοικητική υπηρεσία η οποία έχει χορηγήσει έγκριση επισυνάπτεται στην παρούσα κοινοποίηση και διατίθεται κατόπιν αίτησης.


(1)  Όπως ορίζονται στο παράρτημα 7 του ενοποιημένου ψηφίσματος για την κατασκευή οχημάτων (R.E.3). TRANS/WP.29/78/Αναθ.1/Τροποπ. 2 όπως τροποποιήθηκε τελευταία με την τροποπ. 4.

(2)  Ως «κινητήρας κάτω από τον θάλαμο οδήγησης» νοείται η διάταξη στην οποία περισσότερο από το μισό του μήκους του κινητήρα είναι τοποθετημένο πίσω από το ακρότατο πρόσθιο σημείο της βάσης του αλεξήνεμου και ο άξονας του τιμονιού στο εμπρόσθιο τέταρτο του μήκους του οχήματος.

(3)  Διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει (υπάρχουν περιπτώσεις στις οποίες δεν χρειάζεται διαγραφή, όταν υπάρχουν περισσότερες από μία καταχωρίσεις).

(4)  Διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 2

ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΤΩΝ ΕΓΚΡΙΣΗΣ

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ A

(Βλέπε παράγραφο 4.4 του παρόντος κανονισμού)

Image

Το ανωτέρω σήμα έγκρισης που τίθεται σε όχημα δείχνει ότι ο συγκεκριμένος τύπος οχήματος έχει εγκριθεί, όσον αφορά την προστασία των επιβαινόντων στον θάλαμο οδήγησης ενός επαγγελματικού οχήματος, στις Κάτω Χώρες (E 4), με αριθμό 032439. Τα δύο πρώτα ψηφία του αριθμού έγκρισης δηλώνουν ότι ο κανονισμός αριθ. 29 συμπεριλάμβανε ήδη τη σειρά τροπολογιών 03 κατά τη χορήγηση της έγκρισης.

ΥΠΟΔΕΙΓΜΑ Β

Image

Το ανωτέρω σήμα έγκρισης τοποθετημένο σε όχημα δηλώνει ότι ο συγκεκριμένος τύπος οχήματος έχει εγκριθεί στις Κάτω Χώρες (E 4) σύμφωνα με τους κανονισμούς αριθ. 29 και 24 (1). (Στην περίπτωση του δεύτερου κανονισμού, ο διορθωμένος συντελεστής απορρόφησης είναι 1,30 m–1.) Οι αριθμοί έγκρισης σημαίνουν ότι, κατά τις ημερομηνίες χορήγησης των σχετικών εγκρίσεων, οι κανονισμοί αριθ. 29 και 24 συμπεριλάμβαναν τη σειρά τροπολογιών 03.


(1)  Ο δεύτερος αριθμός παρέχεται ως παράδειγμα και μόνο.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 3

ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΔΟΚΙΜΩΝ

1.   Θύρες

Πριν από τις δοκιμές, οι θύρες του θαλάμου οδήγησης πρέπει να είναι κλειστές, αλλά όχι κλειδωμένες.

2.   Κινητήρας

Για τη δοκιμή Α, τοποθετείται στο όχημα ο κινητήρας ή ένα μοντέλο αντίστοιχο σε μάζα, διαστάσεις και στερέωση.

3.   Θάλαμος οδήγησης

Ο θάλαμος οδήγησης είναι εξοπλισμένος με τον μηχανισμό διεύθυνσης, το τιμόνι, τον πίνακα οργάνων και τα καθίσματα οδηγού και συνοδηγού. Το τιμόνι και η θέση καθημένων προσαρμόζονται στις θέσεις τους για κανονική χρήση όπως ορίζει ο κατασκευαστής.

4.   Αγκύρωση του θαλάμου οδήγησης

Για τη δοκιμή Α, ο θάλαμος οδήγησης στερεώνεται σε ένα όχημα. Για τις δοκιμές Β και Γ, ο θάλαμος οδήγησης στερεώνεται, κατά την επιλογή του κατασκευαστή, είτε σε ένα όχημα είτε σε χωριστό σκελετό. Το όχημα ή ο σκελετός πρέπει να είναι ασφαλισμένα με τον τρόπο που περιγράφεται στο προσάρτημα 1 του παρόντος παραρτήματος.

5.   Δοκιμή μετωπικής σύγκρουσης (δοκιμή A)

Σχήμα 1

Δοκιμή μετωπικής σύγκρουσης (δοκιμή A)

Image

5.1.   Ο κρουστικός κριός πρέπει να είναι κατασκευασμένος από χάλυβα και η μάζα του να είναι ομοιόμορφα κατανεμημένη. Η μάζα του δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 1 500 kg. Το μέτωπο πρόσκρουσης, που θα είναι ορθογώνιο και επίπεδο, πρέπει να έχει πλάτος 2 500 mm και ύψος 800 mm (βλέπε b και h στο σχήμα 1). Τα άκρα του πρέπει να είναι στρογγυλεμένα με ακτίνα καμπυλότητας 10 mm ± 5 mm.

5.2.   Η διάταξη του κρουστικού κριού πρέπει να είναι άκαμπτης κατασκευής. Ο κρουστικός κριός πρέπει να είναι ελεύθερα αναρτημένος από δύο δοκούς άκαμπτα στερεωμένες σε αυτόν οι οποίες απέχουν μεταξύ τους τουλάχιστον 1 000 mm (βλέπε f στο σχήμα 1). Οι δοκοί πρέπει να έχουν μήκος τουλάχιστον 3 500 mm από τον άξονα ανάρτησης έως το γεωμετρικό κέντρο του κρουστικού κριού (L στο σχήμα 1).

5.3.   Ο κρουστικός κριός πρέπει να είναι τοποθετημένος έτσι ώστε, σε κάθετη θέση:

5.3.1.

το μέτωπο πρόσκρουσής του να βρίσκεται σε επαφή με το πιο εμπρόσθιο μέρος του οχήματος·

5.3.2.

το κέντρο βάρους του να είναι c = 50 + 5/– 0 mm κάτω από το σημείο R του καθίσματος του οδηγού· και

5.3.3.

το κέντρο βάρους του να βρίσκεται στο μεσαίο διάμηκες επίπεδο του οχήματος.

5.4.   Ο κρουστικός κριός πρέπει να χτυπήσει στο πρόσθιο μέρος του θαλάμου οδήγησης με κατεύθυνση προς το πίσω μέρος του θαλάμου. Η κατεύθυνση πρόσκρουσης πρέπει να είναι οριζόντια και πρέπει να είναι παράλληλη προς το μεσαίο διάμηκες επίπεδο του οχήματος.

5.5.   Η ενέργεια πρόσκρουσης πρέπει να είναι:

5.5.1.

29,4 kJ για οχήματα κατηγορίας N1 και οχήματα κατηγορίας N2 με μεικτή μάζα οχήματος που δεν υπερβαίνει τους 7,5 τόνους.

5.5.2.

55 kJ για οχήματα κατηγορίας N3 και οχήματα κατηγορίας N2 με μεικτή μάζα οχήματος που υπερβαίνει τους 7,5 τόνους.

6.   Δοκιμή πρόσκρουσης πρόσθιων ορθοστατών (δοκιμή Β)

Σχήμα 2

Δοκιμή πρόσκρουσης πρόσθιων ορθοστατών (δοκιμή Β)

Image

6.1.   Ο κρουστικός κριός πρέπει να είναι άκαμπτος και η μάζα του πρέπει να είναι ομοιόμορφα κατανεμημένη. Η μάζα του δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 1 000 kg. Ο κρουστικός κριός πρέπει να είναι κυλινδρικός με διάμετρο κυλίνδρου d 600 ± 50 mm και μήκος b όχι μικρότερο από 2 500 mm. Τα άκρα του πρέπει να είναι στρογγυλεμένα με ακτίνα καμπυλότητας 1,5 mm.

6.2.   Η διάταξη του κρουστικού κριού πρέπει να είναι άκαμπτης κατασκευής. Ο κρουστικός κριός πρέπει να είναι ελεύθερα αναρτημένος από δύο δοκούς άκαμπτα στερεωμένες σε αυτόν, οι οποίες απέχουν μεταξύ τους τουλάχιστον 1 000 mm (βλέπε f στο σχήμα 2). Οι δοκοί πρέπει να έχουν μήκος τουλάχιστον L = 3 500 mm από τον άξονα ανάρτησης έως το γεωμετρικό κέντρο του κρουστικού κριού.

6.3.   Ο κρουστικός κριός πρέπει να είναι τοποθετημένος έτσι ώστε, όταν αιωρείται σε κάθετη θέση:

6.3.1.

το μέτωπο πρόσκρουσής του να βρίσκεται σε επαφή με το πιο εμπρόσθιο μέρος του θαλάμου οδήγησης·

6.3.2.

η μεσαία διαμήκης γραμμή του να είναι οριζόντια και κατακόρυφη προς το μεσαίο διάμηκες κάθετο επίπεδο του θαλάμου οδήγησης·

6.3.3.

το κέντρο βάρους του να βρίσκεται στο μέσο της απόστασης μεταξύ του κάτω και του πάνω μέρους του σκελετού του αλεξήνεμου, όπως μετριέται κατά μήκος του αλεξήνεμου και κατά μήκος του μεσαίου διαμήκους κάθετου επιπέδου του θαλάμου οδήγησης·

6.3.4.

το κέντρο βάρους του να βρίσκεται στο μεσαίο διάμηκες επίπεδο του θαλάμου οδήγησης·

6.3.5.

το μήκος του να είναι ισομερώς κατανεμημένο κατά μήκος του οχήματος, επικαλύπτοντας και τους δύο ορθοστάτες Α σε όλο το πλάτος τους.

6.4.   Ο κρουστικός κριός πρέπει να χτυπήσει στο πρόσθιο μέρος του θαλάμου οδήγησης με κατεύθυνση προς το πίσω μέρος του θαλάμου. Η κατεύθυνση πρόσκρουσης πρέπει να είναι οριζόντια και πρέπει να είναι παράλληλη προς το μεσαίο διάμηκες επίπεδο του οχήματος.

6.5.   Η ενέργεια της πρόσκρουσης πρέπει να είναι 29,4 kJ.

7.   Δοκιμή αντοχής οροφής (Δοκιμή Γ)

Σχήμα 3

Δοκιμή αντοχής οροφής (Δοκιμή Γ)

Image

7.1.   Για οχήματα κατηγορίας N2 με μεικτή μάζα οχήματος που υπερβαίνει τους 7,5 τόνους και οχήματα κατηγορίας N3, πρέπει να διεξάγονται στον ίδιο θάλαμο οδήγησης και οι δύο δοκιμές που περιγράφονται στις παραγράφους 7.3 και 7.4 κατωτέρω, με τη συγκεκριμένη σειρά.

7.2.   Για οχήματα κατηγορίας N2 με μεικτή μάζα οχήματος που δεν υπερβαίνει τους 7,5 τόνους και οχήματα κατηγορίας N1, πρέπει να διεξάγεται μόνον η δοκιμή που περιγράφεται στην παράγραφο 7.4 κατωτέρω.

7.3.   Δυναμική προφόρτιση οχημάτων κατηγορίας N2 με μεικτή μάζα οχήματος που υπερβαίνει τους 7,5 τόνους και οχήματα κατηγορίας N3 (βλέπε P1 στο σχήμα 3).

7.3.1.   Ο κρουστικός κριός πρέπει να είναι άκαμπτος και η μάζα του πρέπει να είναι ομοιόμορφα κατανεμημένη. Η μάζα του δεν πρέπει να είναι μικρότερη από 1 500 kg.

7.3.2.   Το μέτωπο πρόσκρουσης του κρουστικού κριού πρέπει να είναι ορθογώνιο και επίπεδο. Οι διαστάσεις του πρέπει να είναι επαρκώς μεγάλες ώστε, όταν είναι τοποθετημένος σύμφωνα με την παράγραφο 7.3.3 κατωτέρω, να μην υπάρχει καμία επαφή μεταξύ του θαλάμου οδήγησης και των άκρων του κρουστικού κριού.

7.3.3.   Ο κρουστικός κριός και/ή ο θάλαμος οδήγησης πρέπει να είναι τοποθετημένοι έτσι ώστε, κατά τον χρόνο πρόσκρουσης:

7.3.3.1.

το μέτωπο πρόσκρουσης του κρουστικού κριού να σχηματίζει γωνία 20° με το μεσαίο διάμηκες επίπεδο του θαλάμου οδήγησης. Είτε ο κρουστικός κριός είτε ο θάλαμος οδήγησης να μπορεί να είναι κεκλιμένος·

7.3.3.2.

το μέτωπο πρόσκρουσης του κρουστικού κριού να καλύπτει όλο το μήκος της πάνω πλευράς του θαλάμου οδήγησης·

7.3.3.3.

η μεσαία διαμήκης γραμμή του κρουστικού κριού να είναι οριζόντια και παράλληλη προς το μεσαίο διάμηκες επίπεδο του θαλάμου οδήγησης.

7.3.4.   Ο κρουστικός κριός πρέπει να προσκρούει στην επάνω πλευρά του θαλάμου οδήγησης έτσι ώστε, κατά τον χρόνο πρόσκρουσης, να ικανοποιούνται οι όροι της παραγράφου 7.3.3. Η κατεύθυνση πρόσκρουσης πρέπει να είναι κατακόρυφη προς την επιφάνεια του κρουστικού κριού και κατακόρυφη προς τη μεσαία επιμήκη γραμμή του θαλάμου οδήγησης. Είτε ο κρουστικός κριός είτε ο θάλαμος οδήγησης μπορεί να κινείται, αρκεί να πληρούνται οι απαιτήσεις τοποθέτησης.

7.3.5.   Η ελάχιστη ενέργεια πρόσκρουσης πρέπει να είναι 17,6 kJ.

7.4.   Δοκιμή αντοχής οροφής (βλέπε P2 στο σχήμα 3)

7.4.1.   Ο μηχανισμός φόρτισης πρέπει να είναι κατασκευασμένος από χάλυβα και η μάζα του πρέπει να είναι ομοιόμορφα κατανεμημένη.

7.4.2.   Το μέτωπο φόρτισης του μηχανισμού πρέπει να είναι ορθογώνιο και επίπεδο. Οι διαστάσεις του πρέπει να είναι επαρκώς μεγάλες ώστε, όταν είναι τοποθετημένο σύμφωνα με την παράγραφο 7.4.4 κατωτέρω, να μην υπάρχει καμία επαφή μεταξύ του θαλάμου οδήγησης και των άκρων του μηχανισμού.

7.4.3.   Ένα γραμμικό φέρον σύστημα μπορεί να συμπεριληφθεί ανάμεσα στον μηχανισμό και τη φέρουσα δομή του που να επιτρέπει την πλευρική κίνηση της οροφής του θαλάμου οδήγησης από την πλευρά η οποία υπέστη την πρόσκρουση κατά τη φάση προφόρτισης της παραγράφου 6.3, κατά περίπτωση.

7.4.4.   Ο μηχανισμός φόρτισης πρέπει να είναι τοποθετημένος έτσι ώστε, κατά τη διάρκεια της δοκιμής:

7.4.4.1.

να είναι παράλληλος προς το επίπεδο x-y του πλαισίου·

7.4.4.2.

να κινείται παράλληλα προς τον κάθετο άξονα του πλαισίου·

7.4.4.3.

το μέτωπο φόρτισής του να καλύπτει ολόκληρη την περιοχή της οροφής του θαλάμου.

7.4.5.   Ο μηχανισμός φόρτισης πρέπει να εφαρμόζει ένα στατικό φορτίο στην οροφή του θαλάμου που να αντιστοιχεί στη μέγιστη αποδεκτή μάζα για τον πρόσθιο άξονα του οχήματος, το οποίο δεν θα υπερβαίνει τα 98 kN.

Προσάρτημα 1

ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΤΕΡΕΩΣΗ ΤΩΝ ΟΧΗΜΑΤΩΝ ΣΤΗΝ ΚΛΙΝΗ ΔΟΚΙΜΩΝ

1.   Μετωπική σύγκρουση

Η δοκιμή Α πρέπει να εφαρμόζεται σε έναν θάλαμο οδήγησης τοποθετημένο στο όχημα κατά τον εξής τρόπο (βλέπε σχήμα 1 παρακάτω).

1.1.   Αλυσίδες ή συρματόσχοινα αγκύρωσης

Κάθε αλυσίδα ή συρματόσχοινο αγκύρωσης πρέπει να έχει κατασκευαστεί από χάλυβα και να μπορεί να αντέξει σε φορτίο έλξης τουλάχιστον 10 τόνων.

1.2.   Εμπλοκή του σκελετού

Τα διαμήκη μέλη του σκελετού πρέπει να στηρίζονται σε τεμάχια ξύλου που να καλύπτουν όλο το πλάτος τους και να έχουν μήκος τουλάχιστον 150 mm. Τα πρόσθια άκρα των τεμαχίων δεν πρέπει να βρίσκονται ούτε πιο μπροστά από το απώτατο οπίσθιο σημείο του θαλάμου οδήγησης ούτε πιο πίσω από το μέσο της βάσης των τροχών. Κατόπιν αιτήματος του κατασκευαστή, ο σκελετός θα τοποθετηθεί στη θέση που λαμβάνει όταν είναι φορτισμένος.

1.3.   Διαμήκης στερέωση

Η οπίσθια κίνηση του σκελετού πρέπει να περιορίζεται με αλυσίδες ή συρματόσχοινα Α στερεωμένα στο εμπρόσθιο μέρος του σκελετού συμμετρικά σε σχέση με τον διαμήκη άξονά του, ενώ τα σημεία στερέωσης πρέπει να απέχουν μεταξύ τους τουλάχιστον 600 mm. Οι αλυσίδες ή τα συρματόσχοινα, όταν τεθούν υπό τάση, πρέπει να σχηματίζουν γωνία προς τα κάτω που δεν υπερβαίνει τις 25° με την οριζόντιο και η προέκτασή τους σε οριζόντιο επίπεδο πρέπει να σχηματίζει γωνία που δεν υπερβαίνει τις 10° με τον διαμήκη άξονα του οχήματος. Οι αλυσίδες ή τα συρματόσχοινα μπορεί να τέμνονται μεταξύ τους.

1.4.   Πλευρική στερέωση

Η πλευρική κίνηση πρέπει να περιορίζεται με αλυσίδες ή συρματόσχοινα Β στερεωμένα στον σκελετό συμμετρικά σε σχέση με τον διαμήκη άξονά του. Τα σημεία στερέωσης στο πλαίσιο δεν πρέπει να απέχουν περισσότερο από 5 m ή λιγότερο από 3 m από το εμπρόσθιο μέρος του οχήματος. Οι αλυσίδες ή τα συρματόσχοινα, όταν τεθούν υπό τάση, πρέπει να σχηματίζουν γωνία προς τα κάτω που δεν υπερβαίνει τις 20° με την οριζόντιο και η προέκτασή τους σε οριζόντιο επίπεδο πρέπει να σχηματίζει γωνία που δεν υπολείπεται των 25° και δεν υπερβαίνει τις 45° με τον διαμήκη άξονα του οχήματος.

1.5.   Θέση των αλυσίδων και συρματόσχοινων υπό τάση και οπίσθια στερέωση

Η αλυσίδα ή το συρματόσχοινο C, κατ' αρχήν, πρέπει να τεθεί υπό φορτίο περίπου 1 kN. Τότε πρέπει να τεντωθούν εντελώς οι τέσσερις αλυσίδες ή τα συρματόσχοινα Α και Β και η αλυσίδα ή το συρματόσχοινο C πρέπει να τεθεί υπό τάση εφελκυσμού τουλάχιστον 10 kN. Η γωνία της αλυσίδας ή του συρματόσχοινου με την οριζόντιο δεν πρέπει να υπερβαίνει τις 15°. Πρέπει να εφαρμοστεί κάθετη δύναμη εμπλοκής τουλάχιστον 500 Ν στο σημείο D μεταξύ του πλαισίου και του εδάφους.

1.6.   Ισοδύναμη τοποθέτηση

Κατόπιν αιτήματος του κατασκευαστή, η δοκιμή μπορεί να εκτελεστεί με τον θάλαμο οδήγησης τοποθετημένο πάνω σε ειδικό σκελετό, υπό την προϋπόθεση ότι μπορεί να αποδειχθεί πως αυτή η μέθοδος τοποθέτησης είναι ισοδύναμη της τοποθέτησης στο όχημα.

2.   Πρόσκρουση εμπρόσθιων ορθοστατών

2.1.   Θάλαμος οδήγησης τοποθετούμενος στο όχημα (βλέπε σχήμα 1)

Πρέπει να ληφθούν μέτρα προκειμένου να διασφαλιστεί ότι το όχημα δεν θα υποστεί αισθητή μετατόπιση κατά τη δοκιμή. Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να ενεργοποιηθεί το χειρόφρενο, να εμπλακεί μια ταχύτητα και να ακινητοποιηθούν οι μπροστινοί τροχοί με σφήνες.

2.2.   Θάλαμος οδήγησης τοποθετούμενος σε πλαίσιο

Πρέπει να ληφθούν μέτρα προκειμένου να διασφαλιστεί ότι ο θάλαμος δεν θα υποστεί αισθητή μετατόπιση κατά τη δοκιμή.

3.   Αντοχή οροφής

3.1.   Θάλαμος οδήγησης τοποθετούμενος στο όχημα

Πρέπει να ληφθούν μέτρα προκειμένου να διασφαλιστεί ότι το όχημα δεν θα υποστεί αισθητή μετατόπιση κατά τη δοκιμή. Για τον σκοπό αυτό, πρέπει να ενεργοποιηθεί το χειρόφρενο, να εμπλακεί μια ταχύτητα και να ακινητοποιηθούν οι μπροστινοί τροχοί με σφήνες. Πρέπει να αποκλειστεί η παραμόρφωση διάφορων εξαρτημάτων της ανάρτησης (ελατήρια, ελαστικά επίσωτρα κ.λπ.) μέσω άκαμπτων μελών.

3.2.   Θάλαμος οδήγησης τοποθετούμενος σε πλαίσιο

Πρέπει να ληφθούν μέτρα προκειμένου να διασφαλιστεί ότι το πλαίσιο δεν θα υποστεί αισθητή μετατόπιση κατά τη δοκιμή.

Σχήμα 1

Δοκιμή μετωπικής πρόσκρουσης

Image

Image

Προσάρτημα 2

ΑΝΔΡΕΙΚΕΛΟ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΟΥΜΕΝΟ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΞΑΚΡΙΒΩΣΗ ΤΟΥ ΧΩΡΟΥ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ

Image


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 4

ΤΗΡΟΥΜΕΝΗ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ ΓΙΑ ΤΟΝ ΠΡΟΣΔΙΟΡΙΣΜΟ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ «Η» ΚΑΙ ΤΗΣ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΗΣ ΓΩΝΙΑΣ ΤΟΥ ΚΟΡΜΟΥ ΓΙΑ ΤΙΣ ΘΕΣΕΙΣ ΚΑΘΗΜΕΝΩΝ ΣΕ ΜΗΧΑΝΟΚΙΝΗΤΑ ΟΧΗΜΑΤΑ

1.   Σκοπός

Η περιγραφόμενη στο παρόν παράρτημα διαδικασία χρησιμοποιείται για τον καθορισμό της θέσης του σημείου «Η» και της πραγματικής γωνίας του κορμού για μία ή πολλές θέσεις καθημένων σε όχημα με κινητήρα και για την επαλήθευση της σχέσης των μετρούμενων δεδομένων προς τις προβλεπόμενες από τη μελέτη προδιαγραφές που δίνει ο κατασκευαστής του οχήματος (1).

2.   Ορισμοί

Για τους σκοπούς του παρόντος παραρτήματος:

2.1.   ως «δεδομένα αναφοράς» νοούνται ένα ή περισσότερα από τα ακόλουθα χαρακτηριστικά θέσης καθημένου:

2.1.1.

το σημείο «Η» και το σημείο «R» και ο λόγος τους·

2.1.2.

η πραγματική γωνία κορμού και η θεωρητική γωνία κορμού και η μεταξύ τους σχέση·

2.2.   ως «τρισδιάστατη μηχανή σημείου Η» (μηχανή 3-Δ H) νοείται η διάταξη που χρησιμοποιείται για τον προσδιορισμό των σημείων Η και των πραγματικών γωνιών του κορμού. Η συσκευή αυτή περιγράφεται στο προσάρτημα 1 του παρόντος παραρτήματος·

2.3.   ως «σημείο H» νοείται το κέντρο άρθρωσης κορμού και μηρών της μηχανής 3-Δ H που είναι εγκατεστημένη στο κάθισμα του οχήματος σύμφωνα με την παράγραφο 4 ακολούθως. Το σημείο «H» βρίσκεται στο κέντρο του άξονα συμμετρίας της διάταξης που κείται μεταξύ των στοχάστρων του σημείου «H» εκατέρωθεν της μηχανής 3-Δ. Το σημείο «H» αντιστοιχεί θεωρητικά στο σημείο «R» (για τις ανοχές βλέπε παράγραφο 3.2.2. κατωτέρω). Αφού προσδιοριστεί σύμφωνα με τη διαδικασία που περιγράφεται στην παράγραφο 4, το σημείο «Η» θεωρείται σταθερό σε σχέση με το συγκρότημα καθίσματος-προσκέφαλου και ότι κινείται με αυτό όταν ρυθμίζεται το κάθισμα·

2.4.   ως «σημείο R» ή «σημείο αναφοράς θέσης καθημένων» νοείται θεωρητικό σημείο οριζόμενο από τον κατασκευαστή του οχήματος για κάθε θέση καθημένου και καθορισμένο στο τρισδιάστατο σύστημα αναφοράς·

2.5.   ως «γραμμή κορμού» νοείται ο άξονας συμμετρίας της στήλης της μηχανής 3-Δ H, όταν η στήλη βρίσκεται στην απώτατη οπίσθια θέση·

2.6.   ως «πραγματική γωνία κορμού» νοείται η γωνία που μετριέται μεταξύ της κατακόρυφης γραμμής μέσω του σημείου «Η» και της γραμμής κορμού με χρησιμοποίηση του μοιρογνωμονίου πλάτης επί της μηχανής 3-Δ Η. Η πραγματική γωνία κορμού θεωρητικώς αντιστοιχεί στην προβλεπόμενη από τη μελέτη γωνία του κορμού (για ανοχές βλέπε παράγραφο 3.2.2 κατωτέρω)·

2.7.   ως «προβλεπόμενη από τη μελέτη γωνία του κορμού» νοείται η γωνία που σχηματίζεται από την κατακόρυφο που διέρχεται από το σημείο R και τη γραμμή του κορμού σε θέση που αντιστοιχεί στη θέση του ερεισίνωτου που καθορίζεται στα σχέδια του κατασκευαστή του οχήματος·

2.8.   ως «επίπεδο συμμετρίας επιβαίνοντα» (ΕΣΕ) νοείται το διερχόμενο από το μέσο επίπεδο της μηχανής 3-Δ H τοποθετούμενης σε κάθε οριζόμενη θέση καθημένου· εκφράζεται από τη συντεταγμένη του σημείου «Η» στον άξονα των «Υ». Για μεμονωμένα καθίσματα, το επίπεδο συμμετρίας του καθίσματος συμπίπτει με το επίπεδο συμμετρίας του επιβαίνοντα. Για κάθε άλλου είδους καθίσματα, το επίπεδο συμμετρίας του επιβαίνοντα καθορίζεται από τον κατασκευαστή·

2.9.   ως «τρισδιάστατο σύστημα αναφοράς» νοείται ένα σύστημα όπως περιγράφεται στο προσάρτημα 2 του παρόντος παραρτήματος·

2.10.   ως «βασικά σημεία» νοούνται τα φυσικά σημεία (οπές, επιφάνειες, σημάδια ή εγκοπές) στο αμάξωμα του οχήματος, όπως ορίζονται από τον κατασκευαστή·

2.11.   ως «μετρητική στάση οχήματος» νοείται η θέση του οχήματος όπως ορίζεται από τις συντεταγμένες των βασικών σημείων στο τρισδιάστατο σύστημα αναφοράς.

3.   Απαιτήσεις

3.1.   Παρουσίαση δεδομένων

Για κάθε θέση καθημένου όπου απαιτούνται δεδομένα αναφοράς προκειμένου να αποδειχθεί η συμμόρφωση προς διατάξεις του παρόντος κανονισμού, το σύνολο ή η ενδεδειγμένη επιλογή από τα ακόλουθα δεδομένα θα παρουσιάζονται στο έντυπο που αναφέρεται στο προσάρτημα 3 του παρόντος παραρτήματος:

3.1.1.

οι συντεταγμένες του σημείου «R» σε σχέση με το τρισδιάστατο σύστημα αναφοράς·

3.1.2.

η θεωρητική γωνία κορμού·

3.1.3.

όλες οι ενδείξεις οι αναγκαίες για τη ρύθμιση του καθίσματος (εφόσον είναι ρυθμιζόμενο) στη θέση μέτρησης που αναφέρεται στην παράγραφο 4.3 κατωτέρω.

3.2.   Σχέση μεταξύ δεδομένων που μετρώνται και προδιαγραφόμενων στη μελέτη

3.2.1.

Οι συντεταγμένες του σημείου «H» και η τιμή της πραγματικής γωνίας κορμού που προκύπτει με τη διαδικασία που προβλέπεται στην παράγραφο 4 κατωτέρω πρέπει να συγκρίνονται, αντίστοιχα, με τις συντεταγμένες του σημείου «R» και την τιμή της προβλεπόμενης από τη μελέτη γωνίας του κορμού που υποδεικνύονται από τον κατασκευαστή του οχήματος.

3.2.2.

Οι σχετικές θέσεις του σημείου «R» και του σημείου «Η» καθώς και η σχέση μεταξύ της θεωρητικής γωνίας του κορμού και της πραγματικής γωνίας κορμού θεωρούνται ικανοποιητικές για την εν λόγω θέση καθημένων εάν το σημείο «Η», όπως καθορίζεται από τις συντεταγμένες του, βρίσκεται εντός τετραγώνου με πλευρά μήκους 50 mm με οριζόντιες και κάθετες πλευρές των οποίων οι διαγώνιοι τέμνονται στο σημείο «R» και εάν η πραγματική γωνία κορμού είναι εντός 5 μοιρών από τη γωνία κορμού σχεδιασμού.

3.2.3.

Εφόσον πληρούνται οι προϋποθέσεις αυτές, το σημείο «R» και η θεωρητική γωνία κορμού θα χρησιμοποιούνται για να δειχθεί η συμμόρφωση με τις διατάξεις του παρόντος κανονισμού.

3.2.4.

Αν το σημείο «Η» ή η πραγματική γωνία κορμού δεν πληρούν τις απαιτήσεις της παραγράφου 3.2.2 ανωτέρω, το σημείο «Η» και η πραγματική γωνία κορμού πρέπει να προσδιοριστούν δύο ακόμη φορές (συνολικά τρεις φορές). Εφόσον τα αποτελέσματα δύο εκ των τριών διαδικασιών πληρούν τις απαιτήσεις, εφαρμόζονται οι όροι της παραγράφου 3.2.3 ανωτέρω.

3.2.5.

Εάν τα αποτελέσματα δύο τουλάχιστον από τις τρεις περιγραφόμενες στην ανωτέρω παράγραφο 3.2.4 μετρήσεις δεν πληρούν τις απαιτήσεις της παραγράφου 3.2.2 ανωτέρω ή εάν η επαλήθευση δεν είναι δυνατή επειδή ο κατασκευαστής του οχήματος δεν έχει δώσει πληροφορίες σχετικά με τη θέση του σημείου «R» ή σχετικά με τη θεωρητική γωνία κορμού, χρησιμοποιείται το κέντρο βάρους των τριών σημείων που μετρήθηκαν ή ο μέσος όρος των τριών γωνιών που μετρήθηκαν και θεωρείται ότι ισχύουν σε όλες τις περιπτώσεις κατά τις οποίες στον παρόντα κανονισμό γίνεται αναφορά στο σημείο «R» ή στη θεωρητική γωνία κορμού.

4.   Διαδικασία για τον προσδιορισμό του σημείου «Η» και της πραγματικής γωνίας κορμού

4.1.   Κατά τη διακριτική ευχέρεια του κατασκευαστή, το όχημα τίθεται εκ των προτέρων σε θερμοκρασία 20 ± 10 °C ώστε να διασφαλίζεται ότι το υλικό του καθίσματος θερμαίνεται στη θερμοκρασία χώρου. Εάν το κάθισμα που πρόκειται να ελεγχθεί δεν έχει ποτέ χρησιμοποιηθεί, στη συσκευή κάθεται πρόσωπο ή συσκευή βάρους 70 έως 80 kg δύο φορές επί ένα λεπτό ώστε να καμφθούν το προσκέφαλο και το ερεισίνωτο. Εάν ζητηθεί από τον κατασκευαστή, όλα τα καθίσματα παραμένουν χωρίς φορτίο επί ελάχιστο χρονικό διάστημα 30 λεπτών πριν από την τοποθέτηση της μηχανής 3-Δ H.

4.2.   Το όχημα πρέπει να είναι στη μετρητική στάση που ορίζεται στην παράγραφο 2.11 ανωτέρω.

4.3.   Το κάθισμα, εφόσον είναι ρυθμιζόμενο, ρυθμίζεται πρώτα στην απώτατη οπίσθια κανονική θέση οδήγησης ή συνεπιβίβασης, όπως υποδεικνύει ο κατασκευαστής του οχήματος, λαμβανόμενης υπόψη μόνο της διαμήκους ρύθμισης του καθίσματος, χωρίς να λαμβάνεται υπόψη η μετακίνηση του καθίσματος που χρησιμοποιείται για σκοπούς άλλους από τις κανονικές θέσεις οδήγησης ή συνεπιβίβασης. Σε περίπτωση που υπάρχουν άλλοι τρόποι ρύθμισης του καθίσματος (κατακόρυφη, γωνιακή, ερεισίνωτου κ.λπ.), οι ρυθμίσεις αυτές θα γίνονται στη συνέχεια στη θέση που ορίζεται από τον κατασκευαστή του οχήματος. Για καθίσματα με ανάρτηση, η κατακόρυφη θέση σταθεροποιείται στην αντιστοιχούσα στην κανονική θέση οδήγησης όπως ορίζεται από τον κατασκευαστή.

4.4.   Η επιφάνεια της θέσης καθημένου που καταλαμβάνει η μηχανή 3-Δ H καλύπτεται από βαμβακερό ύφασμα μουσελίνα, επαρκούς μεγέθους και κατάλληλης σύστασης, περιγραφόμενο ως μονόχρωμο βαμβακερό ύφασμα με 18,9 θηλιές ανά cm2 και βάρος 0,228 kg/m2, ή πλεκτό ή μη υφαντό ύφασμα με ισοδύναμα χαρακτηριστικά.

Εφόσον η δοκιμή εκτελεστεί σε κάθισμα εκτός του οχήματος, το δάπεδο στο οποίο τοποθετείται το κάθισμα παρουσιάζει τα ίδια βασικά χαρακτηριστικά (2) με το δάπεδο του οχήματος στο οποίο πρόκειται να χρησιμοποιηθεί το κάθισμα.

4.5.   Το συγκρότημα καθίσματος και πλάτης της μηχανής 3-Δ H τοποθετείται έτσι ώστε το επίπεδο συμμετρίας του επιβαίνοντα (ΕΣΕ) να ταυτίζεται με το επίπεδο συμμετρίας της μηχανής 3-Δ H. Εφόσον το ζητήσει ο κατασκευαστής, η μηχανή 3-Δ Η είναι δυνατόν να μετακινηθεί προς το εσωτερικό σε σχέση με το ΕΣΕ, εφόσον η μηχανή 3-Δ H έχει τοποθετηθεί σε τόση απόσταση προς το εξωτερικό ώστε το άκρο του καθίσματος δεν επιτρέπει την οριζοντίωση της μηχανής 3-Δ Η.

4.6.   Τα συγκροτήματα άκρου ποδιού και κνήμης προσδένονται στο σύστημα κοιλώματος του καθίσματος είτε μεμονωμένα είτε με χρησιμοποίηση της άγκυρας και του συστήματος για την κνήμη. Η γραμμή η διερχόμενη μέσω των στοχάστρων του σημείου «Η» είναι παράλληλη προς το έδαφος και κάθετη προς το διάμηκες επίπεδο συμμετρίας του καθίσματος.

4.7.   Στη μηχανή 3-Δ Η ρυθμίζονται οι θέσεις του άκρου ποδιού και του σκέλους ως εξής:

4.7.1.

Καθορισμένη θέση καθημένου: οδηγός και επιβάτης εμπρός στο εξωτερικό μέρος

4.7.1.1.

Αμφότερα τα συγκροτήματα άκρου ποδιού και σκέλους μετακινούνται προς τα εμπρός έτσι ώστε το άκρο πόδι να καταλαμβάνει φυσικές θέσεις στο δάπεδο, αν είναι ανάγκη μεταξύ των ποδοπλήκτρων. Στις περιπτώσεις που αυτό είναι δυνατό, το αριστερό άκρο πόδι τοποθετείται σε σχέση με το επίπεδο συμμετρίας της μηχανής 3-Δ Η αριστερά περίπου στην ίδια απόσταση με εκείνη στην οποία το δεξιό άκρο πόδι βρίσκεται στα δεξιά. Η υδροστάθμη για τον εγκάρσιο προσανατολισμό της μηχανής 3-Δ H φέρεται σε οριζόντια θέση με επαναρρύθμιση, εφόσον είναι αναγκαίο, του κοιλώματος του καθίσματος ή με ρύθμιση των συγκροτημάτων σκέλους και άκρου ποδιού προς τα πίσω. Η γραμμή που διέρχεται μέσω των στοχάστρων του σημείου «H» πρέπει να διατηρείται κάθετη προς το διάμηκες επίπεδο συμμετρίας του καθίσματος.

4.7.1.2.

Εάν το αριστερό σκέλος δεν είναι δυνατόν να διατηρηθεί παράλληλο προς το δεξιό σκέλος και το αριστερό άκρο πόδι δεν μπορεί να υποστηριχθεί από την κατασκευή, το αριστερό άκρο πόδι μετακινείται μέχρις ότου υποστηριχθεί. Η ευθυγράμμιση των στοχάστρων διατηρείται.

4.7.2.

Καθορισμένη θέση καθημένου: εξωτερικό οπίσθιο κάθισμα

Για οπίσθια καθίσματα ή βοηθητικά καθίσματα τα σκέλη τοποθετούνται όπως προβλέπει ο κατασκευαστής. Αν στην περίπτωση αυτή το άκρο πόδι ακουμπά σε μέρη του δαπέδου που βρίσκονται σε διαφορετικά επίπεδα, το άκρο πόδι το οποίο έρχεται πρώτο σε επαφή με το εμπρόσθιο κάθισμα χρησιμεύει ως στοιχείο αναφοράς και το άλλο άκρο πόδι διευθετείται έτσι ώστε η υδροστάθμη για τον εγκάρσιο προσανατολισμό της συσκευής στο κάθισμα δείχνει οριζόντια θέση.

4.7.3.

Άλλες καθορισμένες θέσεις καθημένου:

Ακολουθείται η γενική διαδικασία που αναφέρεται στην παραπάνω παράγραφο 4.7.1 με τη διαφορά ότι τα πέλματα τοποθετούνται σύμφωνα με τις προδιαγραφές του κατασκευαστή του οχήματος.

4.8.   Εφαρμόζονται τα βάρη κνήμης και μηρού και οριζοντιώνεται η μηχανή 3-Δ H.

4.9.   Ανακλίνεται προς τα εμπρός το κοίλωμα της πλάτης μέχρι το τέρμα εμπρός και η μηχανή 3-Δ H απομακρύνεται από το ερεισίνωτο με χρησιμοποίηση της άγκυρας. Η μηχανή 3-Δ H επαναφέρεται στο κάθισμα με κάποιον από τους ακόλουθους τρόπους:

4.9.1.

Εάν η μηχανή 3-Δ H τείνει να ολισθήσει προς τα πίσω, χρησιμοποιείται η διαδικασία που περιγράφεται στη συνέχεια. Η μηχανή 3-Δ H αφήνεται να ολισθήσει προς τα πίσω μέχρις ότου δεν απαιτείται πλέον οριζόντιο ανασταλτικό φορτίο προς τα εμπρός στην άγκυρα, δηλαδή μέχρις ότου το κοίλωμα της πλάτης έλθει σε επαφή με το ερεισίνωτο. Εάν είναι αναγκαίο, επανατοποθετείται η κνήμη.

4.9.2.

Εάν η μηχανή 3-Δ H δεν τείνει να ολισθήσει προς τα πίσω, χρησιμοποιείται η διαδικασία που ακολουθεί. Η μηχανή 3-Δ H ολισθαίνει προς τα πίσω με εφαρμογή οριζόντιου φορτίου προς τα πίσω στην άγκυρα μέχρις ότου το κοίλωμα της πλάτης έλθει σε επαφή με το ερεισίνωτο (βλέπε σχήμα 2 στο προσάρτημα 1 του παρόντος παραρτήματος).

4.10.   Στο συγκρότημα ερεισίνωτου και καθίσματος της μηχανής 3-Δ H εφαρμόζεται φορτίο 100 ± 10 N στην τομή του μοιρογνωμονίου του ισχίου και της θήκης της άγκυρας. Η διεύθυνση κατά την οποία ασκείται το φορτίο πρέπει να διατηρηθεί κατά μήκος μιας γραμμής που διέρχεται από την άνω τομή προς ένα σημείο που βρίσκεται μόλις επάνω από τη θήκη της ράβδου που αντιπροσωπεύει τους μηρούς (βλέπε εικόνα 2 του προσαρτήματος 1 του παρόντος παραρτήματος). Στη συνέχεια το κοίλωμα της πλάτης επανέρχεται προσεκτικά στο ερεισίνωτο του καθίσματος. Σε ολόκληρη τη διάρκεια της διαδικασίας που απομένει πρέπει να καταβληθεί προσοχή ώστε να αποφευχθεί η ολίσθηση της μηχανής 3-Δ H προς τα εμπρός.

4.11.   Τοποθετούνται τα βάρη του δεξιού και του αριστερού γλουτού και στη συνέχεια, εναλλακτικά, τα οκτώ βάρη του κορμού. Η μηχανή 3-Δ H διατηρείται οριζόντια.

4.12.   Το κοίλωμα της πλάτης ανακλίνεται προς τα εμπρός ώστε να χαλαρώσει η τάση στο ερεισίνωτο του καθίσματος. Η μηχανή 3-Δ H ταλαντεύεται από τη μία πλευρά προς την άλλη σε τόξο 10 μοιρών (5 μοιρών προς κάθε πλευρά του κατακόρυφου κεντρικού επιπέδου) επί τρεις πλήρεις κύκλους ώστε να παύσει να υπάρχει οποιουδήποτε είδους συσσωρευμένη τριβή μεταξύ της μηχανής 3-Δ H και του καθίσματος.

Κατά την ταλάντωση είναι δυνατόν η άγκυρα της μηχανής 3-Δ H να τείνει να αποκλίνει από την προβλεπόμενη οριζόντια και κατακόρυφη θέση. Συνεπώς κατά τις κινήσεις της ταλάντωσης η άγκυρα πρέπει να συγκρατείται με άσκηση του κατάλληλου πλευρικού φορτίου. Κατά τη συγκράτηση της άγκυρας και κατά την ταλάντωση της μηχανής 3-Δ H πρέπει να καταβάλλεται προσοχή ώστε να εξασφαλίζεται ότι δεν ασκούνται λόγω αμελείας εξωτερικά φορτία με κατακόρυφη ή διαμήκη διεύθυνση.

Κατά τη φάση αυτή τα άκρα πόδια της μηχανής 3-Δ H δεν πρέπει να συναντούν εμπόδια ή να συγκρατούνται. Αν τα πέλματα αλλάξουν θέση, πρέπει να επιτραπεί να παραμείνουν προσωρινά σε εκείνη τη στάση.

Επαναφέρεται προσεκτικά το κοίλωμα της πλάτης στο ερεισίνωτο του καθίσματος και ελέγχεται ο μηδενισμός στην ένδειξη των δύο υδροσταθμών. Εάν κατά τη διάρκεια της ταλάντωσης τα άκρα πόδια της μηχανής 3-Δ μετακινηθούν, γίνεται επανατοποθέτησή τους ως εξής:

Εναλλακτικώς ανασηκώνεται κάθε άκρο πόδι από το δάπεδο κατά το ελάχιστο αναγκαίο μέχρις ότου παύσει η μετακίνηση του άκρου ποδιού. Κατά τη διάρκεια αυτής της ανύψωσης, τα πέλματα πρέπει να είναι ελεύθερα να περιστρέφονται και δεν πρέπει να εφαρμόζονται φορτία προς τα εμπρός ή προς το πλάι. Όταν κάθε πόδι επανέλθει στην κάτω θέση, η πτέρνα πρέπει να είναι σε επαφή με το σύστημα που προορίζεται για τον σκοπό αυτό.

Ελέγχεται ότι η ένδειξη της πλευρικής υδροστάθμης είναι μηδενική· εφόσον είναι αναγκαίο, στην κορυφή του κοιλώματος της πλάτης εφαρμόζεται πλευρικό φορτίο επαρκές για την οριζοντίωση του κοιλώματος έδρασης της μηχανής 3-Δ H στο κάθισμα.

4.13.   Με συγκρατημένη την άγκυρα ώστε να αποτραπεί η ολίσθηση της μηχανής 3-Δ H προς τα εμπρός στο προσκέφαλο του καθίσματος, ακολουθούν οι εξής ενέργειες:

α)

επαναφέρεται το κοίλωμα της πλάτης στο ερεισίνωτο·

β)

εναλλακτικώς εφαρμόζεται και διακόπτεται προς τα πίσω οριζόντιο φορτίο που δεν υπερβαίνει τα 25 Ν, στη ράβδο γωνίας της πλάτης στο ύψος περίπου του κέντρου των βαρών του κορμού, μέχρις ότου το μοιρογνωμόνιο του ισχίου δείξει ότι έχει επιτευχθεί ευστάθεια μετά την αφαίρεση του φορτίου. Πρέπει να ληφθεί μέριμνα ώστε να είναι βέβαιο πως στη μηχανή 3-Δ H δεν ασκούνται εξωτερικά φορτία προς τα κάτω ή πλευρικά. Εάν είναι αναγκαία επιπλέον ρύθμιση οριζοντίωσης της μηχανής 3-Δ H, περιστρέφεται το κοίλωμα της πλάτης προς τα εμπρός, γίνεται επανοριζοντίωση και επαναλαμβάνεται η διαδικασία από την παράγραφο 4.12 και μετά.

4.14.   Εκτελούνται όλες οι μετρήσεις:

4.14.1.

Οι συντεταγμένες του σημείου «H» μετρώνται σε σχέση με το τρισδιάστατο σύστημα αναφοράς.

4.14.2.

Στο μοιρογνωμόνιο της πλάτης της μηχανής 3-Δ H γίνεται ανάγνωση της πραγματικής γωνίας κορμού με τη στήλη στην απώτατη οπίσθια θέση της.

4.15.   Σε περίπτωση που είναι επιθυμητό να επαναληφθεί η εγκατάσταση της μηχανής 3-Δ H, το συγκρότημα του καθίσματος παραμείνει χωρίς φορτίο επί χρονικό διάστημα τουλάχιστον 30 λεπτών πριν επαναληφθεί η διαδικασία. Η μηχανή 3-Δ H δεν πρέπει να παραμένει φορτωμένη στο συγκρότημα καθίσματος επί χρονικό διάστημα μεγαλύτερο από τον χρόνο που απαιτείται για τη διεξαγωγή της δοκιμής.

4.16.   Εάν τα καθίσματα της ίδιας σειράς είναι δυνατόν να θεωρηθούν όμοια (πάγκος, πανομοιότυπα καθίσματα κ.λπ.) για κάθε σειρά καθισμάτων καθορίζονται ένα μόνο σημείο «Η» και μία μόνο «πραγματική γωνία κορμού» ενώ η μηχανή 3-Δ H που περιγράφεται στο προσάρτημα 1 του παρόντος παραρτήματος εδράζεται σε θέση που θεωρείται ως αντιπροσωπευτική για τη σειρά. Η θέση αυτή:

4.16.1.

στην περίπτωση της εμπρόσθιας σειράς είναι το κάθισμα του οδηγού·

4.16.2.

στην περίπτωση της οπίσθιας σειράς ή σειρών είναι κάποιο εξωτερικό κάθισμα.


(1)  Σε οποιαδήποτε άλλη θέση καθημένου εκτός των μπροστινών θέσεων όπου το σημείο «Η» δεν μπορεί να καθοριστεί με τη χρήση της «τρισδιάστατης μηχανής σημείου “Η”» ή των αντίστοιχων διαδικασιών, μπορεί να ληφθεί ως σημείο αναφοράς το σημείο «R» που υποδεικνύεται από τον κατασκευαστή, κατά τη διακριτική ευχέρεια της αρμόδιας αρχής.

(2)  Γωνία ανάκλισης, διαφορά ύψους με προσθήκη ύψους στο κάθισμα, υφή επιφάνειας κ.λπ.

Προσάρτημα 1

ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΤΡΙΣΔΙΑΣΤΑΤΗΣ ΜΗΧΑΝΗΣ ΣΗΜΕΙΟΥ «H»  (1)

(μηχανή 3-Δ H)

1.   Κοιλώματα πλάτης και καθίσματος

Τα κοιλώματα πλάτης και καθίσματος κατασκευάζονται από ενισχυμένη πλαστική ύλη και μέταλλο. Προσομοιώνουν τον ανθρώπινο κορμό και μηρό και μηχανικώς αρθρώνονται στο σημείο «Η». Στη στήλη που αρθρώνεται στο σημείο «Η» στερεώνεται μοιρογνωμόνιο για τη μέτρηση της πραγματικής γωνίας κορμού. Μια ρυθμιζόμενη ράβδος αναπαράστασης των μηρών, προσδεμένη στο κοίλωμα του καθίσματος, καθορίζει τον άξονα συμμετρίας των μηρών και χρησιμεύει ως γραμμή βάσης για το μοιρογνωμόνιο του ισχίου.

2.   Στοιχεία σώματος και σκέλους

Τα τμήματα της κνήμης συνδέονται με το συγκρότημα κοιλώματος του καθίσματος στην άγκυρα που ενώνει τα γόνατα, που αποτελεί πλευρική προέκταση της ρυθμιζόμενης ράβδου των μηρών. Στα τμήματα της κνήμης έχουν ενσωματωθεί μοιρογνωμόνια για τη μέτρηση των γωνιών του γόνατος. Τα συγκροτήματα υποδήματος και άκρου ποδιού είναι βαθμονομημένα για τη μέτρηση της γωνίας του άκρου ποδιού. Η συσκευή προσανατολίζεται στον χώρο με δύο υδροστάθμες. Στοιχεία βάρους για το σώμα τοποθετούνται στα αντίστοιχα κέντρα βάρους ώστε η διείσδυση στο κάθισμα να είναι ισοδύναμη προς εκείνη για άνδρα βάρους 76 kg. Όλες οι αρθρώσεις της μηχανής 3-Δ H πρέπει να ελέγχονται για ελευθερία κίνησης χωρίς αισθητή τριβή.

Σχήμα 1

Ονομασία στοιχείων μηχανής 3-Δ Η

Image

Σχήμα 2

Διαστάσεις στοιχείων της μηχανής 3-Δ H και κατανομή φορτίου

Image


(1)  Για λεπτομέρειες όσον αφορά την κατασκευή της μηχανής 3-Δ H, οι ενδιαφερόμενοι παραπέμπονται στη «Society of Automobile Engineers» (Ένωση Μηχανικών Αυτοκινούμενων Μέσων) (SAE), 400 Commonwealth Drive, Warrendale, Pennsylvania 15096, United States of America. Η μηχανή αντιστοιχεί στη μηχανή που περιγράφεται στο πρότυπο ISO 6549-1980.

Προσάρτημα 2

ΤΡΙΣΔΙΑΣΤΑΤΟ ΣΥΣΤΗΜΑ ΑΝΑΦΟΡΑΣ

1.

Το τρισδιάστατο σύστημα αναφοράς καθορίζεται από τρία ορθογώνια επίπεδα που ορίζονται από τον κατασκευαστή του οχήματος (βλέπε σχήμα) (1).

2.

Η μετρητική στάση του οχήματος καθορίζεται με τοποθέτηση του οχήματος σε φέρουσα επιφάνεια έτσι ώστε οι συντεταγμένες των βασικών σημείων να αντιστοιχούν στις τιμές που δίδονται από τον κατασκευαστή.

3.

Οι συντεταγμένες του σημείου «R» και του σημείου «Η» καθορίζονται σε σχέση με τα βασικά σημεία που ορίζονται από τον κατασκευαστή του οχήματος.

Image


(1)  Το σύστημα αναφοράς ανταποκρίνεται στο πρότυπο ISO 4130:1978.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ 5

ΔΕΔΟΜΕΝΑ ΑΝΑΦΟΡΑΣ ΓΙΑ ΤΙΣ ΘΕΣΕΙΣ ΚΑΘΗΜΕΝΩΝ

1.   Κωδίκευση δεδομένων αναφοράς

Τα δεδομένα αναφοράς παρατίθενται διαδοχικά για κάθε θέση καθημένου. Οι θέσεις καθημένων αναγνωρίζονται με διψήφιο κωδικό. Ο πρώτος χαρακτήρας είναι αραβικός αριθμός που ορίζει τη σειρά των καθισμάτων, με αρχή μέτρησης από εμπρός προς τα πίσω του οχήματος. Το δεύτερο ψηφίο είναι κεφαλαίο γράμμα του αλφαβήτου το οποίο ορίζει το σημείο όπου βρίσκεται η θέση καθημένου σε μία σειρά κατά τη φορά κίνησης του οχήματος προς τα εμπρός. Τα γράμματα που χρησιμοποιούνται είναι:

L

=

αριστερά

C

=

κέντρο

R

=

δεξιά

2.   Περιγραφή της μετρητικής στάσης του οχήματος

2.1.   Συντεταγμένες βασικών σημείων

 

X …

 

Y …

 

Z …

3.   Κατάλογος δεδομένων αναφοράς

3.1.   Θέση καθημένου: …

3.1.1.   Συντεταγμένες σημείου «R»

 

X …

 

Y …

 

Z …

3.1.2.   Θεωρητική γωνία κορμού: …

3.1.3.   Προδιαγραφές για τη ρύθμιση καθίσματος (1)

 

οριζοντίως: …

 

κατακορύφως: …

 

γωνιακά: …

 

γωνία κορμού: …

Σημείωση: Δεδομένα αναφοράς για άλλες θέσεις καθημένων παρατίθενται σε παραγράφους με αρίθμηση 3.2, 3.3 κ.λπ.


(1)  Διαγράφεται ό,τι δεν ισχύει.


ΔΙΟΡΓΑΝΙΚΕΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

20.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 304/47


Συμφωνία-πλαίσιο για τις σχέσεις μεταξύ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και της Ευρωπαϊκής Επιτροπής

ΤΟ ΕΥΡΩΠΑΪΚΟ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΙΟ ΚΑΙ Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ (αποκαλούμενα εφεξής «τα δύο θεσμικά όργανα»),

έχοντας υπόψη τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση (ΣΕΕ), τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης (ΣΛΕΕ), συγκεκριμένα το άρθρο 295 της συνθήκης αυτής, και τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας (αποκαλούμενες εφεξής «οι Συνθήκες»),

έχοντας υπόψη τις διοργανικές συμφωνίες και τα κείμενα που διέπουν τις σχέσεις μεταξύ των δύο θεσμικών οργάνων,

έχοντας υπόψη τον κανονισμό του Κοινοβουλίου (1) και ειδικότερα τα άρθρα 105, 106 και 127 αυτού και τα παραρτήματα VIII και XIV,

έχοντας υπόψη τους πολιτικούς προσανατολισμούς και τις σχετικές δηλώσεις του εκλεγέντος προέδρου της Επιτροπής στις 15 Σεπτεμβρίου 2009 και στις 9 Φεβρουαρίου 2010 καθώς και τις δηλώσεις εκάστου των υποψήφιων μελών της Επιτροπής κατά τη διάρκεια των ακροάσεών τους από τις κοινοβουλευτικές επιτροπές,

Α.

εκτιμώντας ότι η συνθήκη της Λισαβόνας ενισχύει τη δημοκρατική νομιμότητα της διαδικασίας λήψης αποφάσεων της Ένωσης,

Β.

εκτιμώντας ότι τα δύο θεσμικά όργανα αποδίδουν ύψιστη σημασία στην αποτελεσματική μεταφορά της νομοθεσίας της EE στο εθνικό δίκαιο καθώς και την εφαρμογή της,

Γ.

εκτιμώντας ότι η παρούσα συμφωνία-πλαίσιο δεν θίγει τις εξουσίες και τα προνόμια του Κοινοβουλίου, της Επιτροπής ή οιουδήποτε άλλου θεσμικού οργάνου ή οργανισμού της Ένωσης αλλά αποσκοπεί στο να διασφαλίσει την όσο το δυνατόν αποτελεσματικότερη και διαφανέστερη άσκηση των εν λόγω εξουσιών και προνομίων,

Δ.

εκτιμώντας ότι η παρούσα συμφωνία-πλαίσιο θα πρέπει να ερμηνευθεί σύμφωνα με το θεσμικό πλαίσιο όπως θεσπίστηκε με τις Συνθήκες,

Ε.

εκτιμώντας ότι η Επιτροπή θα λάβει δεόντως υπόψη τους αντίστοιχους ρόλους που προβλέπονται από τις Συνθήκες για το Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, ιδίως όσον αφορά τη βασική αρχή της ίσης μεταχείρισης που ορίζεται στο σημείο 9,

ΣΤ.

εκτιμώντας ότι είναι σκόπιμο να επικαιροποιηθεί η συμφωνία-πλαίσιο που συνήφθη τον Μάιο του 2005 (2) και να αντικατασταθεί από το ακόλουθο κείμενο,

ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΑΚΟΛΟΥΘΑ:

I.   ΠΕΔΙΟ ΕΦΑΡΜΟΓΗΣ

1.

Προκειμένου να αντανακλάται καλύτερα η νέα «ειδική εταιρική σχέση» μεταξύ του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής, τα δύο θεσμικά όργανα συμφωνούν στα ακόλουθα μέτρα για να ενισχυθεί η πολιτική ευθύνη και η νομιμότητα της Επιτροπής, να επεκταθεί ο εποικοδομητικός διάλογος και να βελτιωθεί η ροή των πληροφοριών μεταξύ των δύο θεσμικών οργάνων και η συνεργασία επί των διαδικασιών και του σχεδιασμού.

Εγκρίνουν επίσης ειδικές διατάξεις:

σχετικά με συναντήσεις της Επιτροπής με εθνικούς εμπειρογνώμονες, όπως περιγράφονται στο παράρτημα I,

σχετικά με τη διαβίβαση των εμπιστευτικών πληροφοριών στο Κοινοβούλιο, όπως περιγράφεται στο παράρτημα II,

σχετικά με τη διαπραγμάτευση και σύναψη διεθνών συμφωνιών, όπως περιγράφεται στο παράρτημα III και

σχετικά με το χρονοδιάγραμμα του προγράμματος εργασιών της Επιτροπής, όπως περιγράφεται στο παράρτημα IV.

II.   ΠΟΛΙΤΙΚΗ ΕΥΘΥΝΗ

2.

Αφού οριστεί από το Ευρωπαϊκό Συμβούλιο, ο προτεινόμενος πρόεδρος της Επιτροπής υποβάλλει στο Κοινοβούλιο τους πολιτικούς προσανατολισμούς της θητείας του προκειμένου η ενημερωμένη ανταλλαγή απόψεων με το Κοινοβούλιο να γίνει πριν από την ψηφοφορία για την έγκρισή του.

3.

Σύμφωνα με το άρθρο 106 του κανονισμού του, το Κοινοβούλιο επικοινωνεί με τον εκλεγέντα πρόεδρο της Επιτροπής εγκαίρως πριν από την έναρξη των διαδικασιών οι οποίες αποσκοπούν στο να δώσει την έγκρισή του στην νέα Επιτροπή. Το Κοινοβούλιο λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις που διατυπώνει ο εκλεγείς πρόεδρος της Επιτροπής.

Τα ορισθέντα μέλη της Επιτροπής εξασφαλίζουν την πλήρη κοινοποίηση όλων των συναφών πληροφοριών, σύμφωνα με την υποχρέωση ανεξαρτησίας που ορίζει το άρθρο 245 της ΣΛΕΕ.

Οι διαδικασίες καταρτίζονται κατά τρόπον ώστε να διασφαλίζεται ότι το σύνολο της ορισθείσας Επιτροπής αξιολογείται με διαφάνεια, δικαιοσύνη και συνέπεια.

4.

Με την επιφύλαξη της αρχής της συλλογικότητας της Επιτροπής, κάθε μέλος της Επιτροπής φέρει την πολιτική ευθύνη της δράσης του στον τομέα με τον οποίο είναι επιφορτισμένο.

Ο πρόεδρος της Επιτροπής είναι πλήρως υπεύθυνος για τον εντοπισμό οιασδήποτε σύγκρουσης συμφερόντων που παρακωλύει ένα μέλος της Επιτροπής από το να ασκήσει τα καθήκοντά του.

Ο πρόεδρος της Επιτροπής είναι επίσης υπεύθυνος για την ανάληψη κάθε δράσης την οποία συνεπάγεται μια τέτοια περίπτωση και ενημερώνει πάραυτα και εγγράφως τον πρόεδρο του Κοινοβουλίου.

Η συμμετοχή των μελών της Επιτροπής σε προεκλογικές εκστρατείες διέπεται από τον Κώδικα Συμπεριφοράς των Επιτρόπων.

Τα μέλη της Επιτροπής που συμμετέχουν ενεργά σε προεκλογικές εκστρατείες ως υποψήφιοι στις εκλογές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου θα πρέπει να λαμβάνουν εκλογική άδεια άνευ αποδοχών από το τέλος της τελευταίας περιόδου συνόδου πριν από τις εκλογές.

Ο πρόεδρος της Επιτροπής ενημερώνει το Κοινοβούλιο εγκαίρως σχετικά με την απόφασή του να χορηγήσει αυτή την άδεια και ανακοινώνει το μέλος της Επιτροπής που θα αναλάβει τις αντίστοιχες αρμοδιότητες για αυτή την περίοδο άδειας.

5.

Αν το Κοινοβούλιο ζητήσει από τον πρόεδρο της Επιτροπής να αποσύρει την εμπιστοσύνη του σε ένα μέλος της Επιτροπής, εκείνος εξετάζει σοβαρά το ενδεχόμενο να ζητήσει την παραίτηση του εν λόγω μέλους, σύμφωνα με το άρθρο 17 παράγραφος 6 της ΣΕΕ· ο πρόεδρος πρέπει είτε να ζητήσει την παραίτηση του μέλους αυτού της Επιτροπής είτε να εξηγήσει την άρνησή του να ζητήσει την παραίτηση ενώπιον του Κοινοβουλίου στην επόμενη σύνοδο της ολομέλειας.

6.

Εφόσον παρίσταται ανάγκη να προβλεφθεί η αντικατάσταση ενός μέλους της Επιτροπής κατά τη διάρκεια της θητείας του σύμφωνα με το άρθρο 246 δεύτερο εδάφιο της ΣΛΕΕ, ο πρόεδρος της Επιτροπής εξετάζει με προσοχή το αποτέλεσμα των διαβουλεύσεων του Κοινοβουλίου πριν δώσει τη συγκατάθεσή του στην απόφαση του Συμβουλίου.

Το Κοινοβούλιο διασφαλίζει τη διεκπεραίωση των διαδικασιών του με τη μέγιστη δυνατή ταχύτητα, ούτως ώστε να δοθεί στον πρόεδρο της Επιτροπής η δυνατότητα να εξετάσει με προσοχή τη γνώμη του Κοινοβουλίου, πριν από τον διορισμό του νέου μέλους της Επιτροπής.

Ομοίως, σύμφωνα με το άρθρο 246 τρίτο εδάφιο της ΣΛΕΕ, όταν είναι σύντομο το εναπομένον διάστημα της θητείας της Επιτροπής, ο πρόεδρος της Επιτροπής εξετάζει με προσοχή τη θέση του Κοινοβουλίου.

7.

Εάν ο πρόεδρος της Επιτροπής προτίθεται να προβεί σε ανακατανομή των αρμοδιοτήτων μεταξύ των μελών της Επιτροπής κατά τη διάρκεια της θητείας τους σύμφωνα με το άρθρο 248 της ΣΛΕΕ, ενημερώνει το Κοινοβούλιο εγκαίρως για τη διαβούλευση σε σχέση με τις αλλαγές αυτές· η απόφαση του προέδρου να ανακατανείμει τα χαρτοφυλάκια μπορεί να έχει άμεση εφαρμογή.

8.

Όταν η Επιτροπή προτείνει αναθεώρηση του Κώδικα Συμπεριφοράς των Επιτρόπων, η οποία σχετίζεται με σύγκρουση συμφερόντων ή ζητήματα δεοντολογίας, ζητεί τη γνώμη του Κοινοβουλίου.

III.   ΕΠΟΙΚΟΔΟΜΗΤΙΚΟΣ ΔΙΑΛΟΓΟΣ ΚΑΙ ΡΟΗ ΤΩΝ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΩΝ

i)   Γενικές διατάξεις

9.

Η Επιτροπή εγγυάται ότι θα εφαρμόσει τη βασική αρχή της ίσης μεταχείρισης Κοινοβουλίου και Συμβουλίου, ιδιαίτερα όσον αφορά την πρόσβαση στις συνεδριάσεις και την παροχή ενημερωτικών σημειωμάτων ή άλλων πληροφοριών, κυρίως για νομοθετικά και δημοσιονομικά ζητήματα.

10.

Κατά την άσκηση των αρμοδιοτήτων της, η Επιτροπή λαμβάνει μέτρα για τη βελτίωση της συμμετοχής του Κοινοβουλίου, κατά τρόπον ώστε να μπορεί να λαμβάνει υπόψη τις απόψεις του Κοινοβουλίου στο μέτρο του δυνατού στους τομείς της Κοινής Εξωτερικής Πολιτικής και της Πολιτικής Ασφαλείας.

11.

Θεσπίζονται ορισμένες ρυθμίσεις για την εφαρμογή της «ειδικής εταιρικής σχέσης» μεταξύ του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής:

ο πρόεδρος της Επιτροπής συναντά, κατόπιν αιτήματος του Κοινοβουλίου, τη Διάσκεψη των Προέδρων τουλάχιστον δύο φορές τον χρόνο προκειμένου να συζητήσουν θέματα κοινού ενδιαφέροντος,

ο πρόεδρος της Επιτροπής διεξάγει συστηματικό διάλογο με τον πρόεδρο του Κοινοβουλίου για τα βασικά οριζόντια ζητήματα και τις μείζονες νομοθετικές προτάσεις. Ο διάλογος αυτός θα πρέπει επίσης να περιλαμβάνει προσκλήσεις προς τον πρόεδρο του Κοινοβουλίου να παραστεί σε συνεδριάσεις του σώματος των επιτρόπων,

ο πρόεδρος της Επιτροπής ή ο αντιπρόεδρος που είναι υπεύθυνος για τις διοργανικές σχέσεις καλείται να παραστεί σε συνεδριάσεις της Διάσκεψης των Προέδρων και της Διάσκεψης των Προέδρων των Επιτροπών όταν συζητούνται ειδικά θέματα σχετικά με την ημερήσια διάταξη της ολομέλειας, τις διοργανικές σχέσεις μεταξύ Κοινοβουλίου και Επιτροπής καθώς και νομοθετικά και δημοσιονομικά θέματα,

Διεξάγονται συνεδριάσεις σε ετήσια βάση μεταξύ της Διάσκεψης των Προέδρων και της Διάσκεψης των Προέδρων των Επιτροπών, αφενός, και του σώματος των επιτρόπων, αφετέρου, για την εξέταση σημαντικών ζητημάτων συμπεριλαμβανόμενων της προετοιμασίας και της εφαρμογής του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής,

η Διάσκεψη των Προέδρων και η Διάσκεψη των Προέδρων των Επιτροπών ενημερώνουν την Επιτροπή εγκαίρως σχετικά με τα αποτελέσματα των συζητήσεών τους που έχουν διοργανική διάσταση. Το Κοινοβούλιο ενημερώνει πλήρως και τακτικά την Επιτροπή για την έκβαση των συνεδριάσεών του που αφορούν την προετοιμασία των περιόδων συνόδων ολομέλειας, λαμβάνοντας υπόψη τις απόψεις της Επιτροπής. Η διάταξη αυτή τελεί υπό την επιφύλαξη του σημείου 45,

προκειμένου να εξασφαλισθεί η τακτική ροή των συναφών πληροφοριών μεταξύ των δύο οργάνων, οι γενικοί γραμματείς του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής συναντώνται τακτικά.

12.

Κάθε μέλος της Επιτροπής διασφαλίζει την τακτική και άμεση ροή πληροφοριών μεταξύ του μέλους της Επιτροπής και του προέδρου της αρμόδιας κοινοβουλευτικής επιτροπής.

13.

Η Επιτροπή δεν δημοσιοποιεί καμία νομοθετική πρόταση ή άλλη σημαντική πρωτοβουλία ή απόφαση πριν ενημερώσει σχετικώς το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο εγγράφως.

Βάσει του προγράμματος εργασιών της Επιτροπής, τα δύο θεσμικά όργανα προσδιορίζουν εκ των προτέρων, με κοινή συμφωνία, τις πρωτοβουλίες καίριας σημασίας που θα παρουσιαστούν στην ολομέλεια. Κατ’ αρχήν, η Επιτροπή παρουσιάζει αυτές τις πρωτοβουλίες πρώτα στην ολομέλεια και μόνο στη συνέχεια στο κοινό.

Ομοίως, προσδιορίζουν τις προτάσεις και πρωτοβουλίες για τις οποίες θα παρασχεθούν πληροφορίες ενώπιον της Διάσκεψης των Προέδρων ή για τις οποίες θα ενημερωθούν δεόντως η αρμόδια επιτροπή και ο πρόεδρός της.

Οι αποφάσεις αυτές λαμβάνονται στο πλαίσιο του τακτικού διαλόγου μεταξύ των δύο θεσμικών οργάνων, όπως προβλέπεται στο σημείο 11, και επικαιροποιούνται τακτικά, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τυχόν πολιτικές εξελίξεις.

14.

Εάν ένα εσωτερικό έγγραφο της Επιτροπής –του οποίου δεν έχει λάβει γνώση το Κοινοβούλιο σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία-πλαίσιο– κυκλοφορήσει εκτός των θεσμικών οργάνων, ο πρόεδρος του Κοινοβουλίου μπορεί να ζητήσει να διαβιβασθεί χωρίς καθυστέρηση το έγγραφο αυτό στο Κοινοβούλιο, προκειμένου να το κοινοποιήσει στους βουλευτές που θα προέβαιναν σε σχετικό αίτημα.

15.

Η Επιτροπή παρέχει πλήρεις πληροφορίες και τεκμηρίωση σχετικά με τις συνεδριάσεις της με τους εθνικούς εμπειρογνώμονες στο πλαίσιο των εργασιών της για την προετοιμασία και εφαρμογή της νομοθεσίας της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των μη δεσμευτικών νομοθετικών πράξεων και των κατ’ εξουσιοδότηση πράξεων. Εφόσον το ζητήσει το Κοινοβούλιο, η Επιτροπή μπορεί επίσης να καλέσει εμπειρογνώμονες του Κοινοβουλίου στις συνεδριάσεις αυτές.

Οι σχετικές διατάξεις ορίζονται στο παράρτημα Ι.

16.

Εντός τριών μηνών από την έγκριση ψηφίσματος του Κοινοβουλίου, η Επιτροπή παρέχει εγγράφως ενημέρωση στο Κοινοβούλιο όσον αφορά τα μέτρα που ελήφθησαν κατόπιν ειδικών αιτημάτων που διατυπώθηκαν προς αυτήν σε ψηφίσματα του Κοινοβουλίου, συμπεριλαμβανομένης της ενημέρωσης του Κοινοβουλίου σε περιπτώσεις στις οποίες δεν κατέστη δυνατή η υιοθέτηση των απόψεών του. Η περίοδος αυτή μπορεί να συντομευθεί όταν το αίτημα είναι επείγον. Μπορεί να παραταθεί κατά έναν μήνα όταν βάσει του αιτήματος απαιτείται περισσότερο ενδελεχής και δεόντως τεκμηριωμένη εργασία. Το Κοινοβούλιο μεριμνά ώστε αυτή η πληροφορία να διαδοθεί ευρέως εντός του οργάνου.

Το Κοινοβούλιο καταβάλλει προσπάθειες για την αποφυγή προφορικών ή γραπτών ερωτήσεων σχετικά με θέματα για τα οποία η Επιτροπή έχει ήδη κοινοποιήσει τη θέση της στο Κοινοβούλιο μέσω γραπτής ανακοίνωσης συνέχειας.

Η Επιτροπή δεσμεύεται να υποβάλλει έκθεση σχετικά με τη συγκεκριμένη συνέχεια που δόθηκε σε οιοδήποτε αίτημα για υποβολή πρότασης σύμφωνα με το άρθρο 225 της ΣΛΕΕ (έκθεση νομοθετικής πρωτοβουλίας) εντός τριών μηνών από την έγκριση του σχετικού ψηφίσματος στην ολομέλεια. Η Επιτροπή υποβάλλει νομοθετική πρόταση το αργότερο έπειτα από ένα έτος ή περιλαμβάνει την πρόταση στο πρόγραμμα εργασιών της Επιτροπής του επόμενου έτους. Εάν η Επιτροπή δεν υποβάλλει πρόταση, δίδει στο Κοινοβούλιο λεπτομερείς εξηγήσεις για τους λόγους.

Η Επιτροπή αναλαμβάνει επίσης τη δέσμευση για στενή και έγκαιρη συνεργασία μεταξύ Κοινοβουλίου και Επιτροπής για οποιοδήποτε αίτημα νομοθετικής πρωτοβουλίας που απορρέει από πρωτοβουλίες πολιτών.

Όσον αφορά τη διαδικασία χορήγησης απαλλαγής, εφαρμόζονται οι ειδικές διατάξεις του σημείου 31.

17.

Σε περίπτωση ανάληψης πρωτοβουλιών, συστάσεων ή αιτημάτων για νομοθετικές πρωτοβουλίες σύμφωνα με το άρθρο 289 παράγραφος 4 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή ενημερώνει το Κοινοβούλιο, αν ζητηθεί, σχετικά με τη θέση της επί των προτάσεων αυτών, ενώπιον της αρμόδιας κοινοβουλευτικής επιτροπής.

18.

Τα δύο θεσμικά όργανα συμφωνούν να συνεργαστούν στον τομέα των σχέσεων με τα εθνικά κοινοβούλια.

Το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή συνεργάζονται για την εκτέλεση του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της ΣΛΕΕ σχετικά με την εφαρμογή των αρχών της επικουρικότητας και της αναλογικότητας. Η συνεργασία αυτή περιλαμβάνει ρυθμίσεις σχετικά με οιαδήποτε απαραίτητη μετάφραση αιτιολογημένων γνωμών που υποβάλλονται από τα εθνικά κοινοβούλια.

Όταν καλύπτονται τα όρια που αναφέρονται στο άρθρο 7 του πρωτοκόλλου αριθ. 2 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή παρέχει τις μεταφράσεις όλων των αιτιολογημένων γνωμών που εκδίδονται από τα εθνικά κοινοβούλια καθώς και τη θέση της επ’ αυτών.

19.

Η Επιτροπή ενημερώνει το Κοινοβούλιο σχετικά με τον κατάλογο των ομάδων εμπειρογνωμόνων που έχει συστήσει προκειμένου να επικουρούν την Επιτροπή στην άσκηση του δικαιώματος πρωτοβουλίας που διαθέτει. Ο κατάλογος αυτός επικαιροποιείται τακτικά και δημοσιοποιείται.

Στο πλαίσιο αυτό, η Επιτροπή ενημερώνει με τον προσήκοντα τρόπο την αρμόδια κοινοβουλευτική επιτροπή, κατόπιν ειδικής και αιτιολογημένης αίτησης του προέδρου της, σχετικά με τις δραστηριότητες και τη σύνθεση των ομάδων αυτών.

20.

Τα δύο θεσμικά όργανα, μέσω των κατάλληλων μηχανισμών, διεξάγουν εποικοδομητικό διάλογο όσον αφορά σημαντικά διοικητικά θέματα και κυρίως ζητήματα που έχουν άμεσο αντίκτυπο στη διοικητική λειτουργία του Κοινοβουλίου.

21.

Το Κοινοβούλιο επιζητεί τη γνώμη της Επιτροπής, όταν προτείνει αναθεώρηση του κανονισμού του σχετικά με τις σχέσεις με την Επιτροπή.

22.

Όταν εγείρεται θέμα εμπιστευτικότητας όσον αφορά τις πληροφορίες που διαβιβάζονται σύμφωνα με την παρούσα συμφωνία -πλαίσιο, εφαρμόζονται οι διατάξεις του παραρτήματος ΙΙ.

ii)   Διεθνείς συμφωνίες και διεύρυνση

23.

Το Κοινοβούλιο ενημερώνεται αμέσως και πλήρως σε όλα τα στάδια της διαπραγμάτευσης και της σύναψης διεθνών συμφωνιών, συμπεριλαμβανομένου του ορισμού των διαπραγματευτικών οδηγιών. Η Επιτροπή ενεργεί κατά τρόπον ώστε να εφαρμόζονται πλήρως οι υποχρεώσεις της σύμφωνα με το άρθρο 218 της ΣΛΕΕ, σεβόμενη παράλληλα τον ρόλο κάθε οργάνου σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφος 2 της ΣΕΕ.

Η Επιτροπή εφαρμόζει τις ρυθμίσεις που ορίζονται στο παράρτημα ΙΙΙ.

24.

Η ενημέρωση που αναφέρεται στο σημείο 23 διαβιβάζεται στο Κοινοβούλιο εγκαίρως, ώστε να έχει τη δυνατότητα να εκφράσει, ενδεχομένως, τις απόψεις του, η δε Επιτροπή να είναι σε θέση να τις λάβει υπόψη στο μέτρο του δυνατού. Οι πληροφορίες διαβιβάζονται, κατά γενικό κανόνα, στο Κοινοβούλιο μέσω της υπεύθυνης κοινοβουλευτικής επιτροπής και, όπου κρίνεται σκόπιμο, σε σύνοδο της ολομέλειας. Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, αυτές οι πληροφορίες διαβιβάζονται σε περισσότερες της μίας επιτροπές.

Το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή αναλαμβάνουν να θεσπίσουν τις κατάλληλες διαδικασίες και τα μέτρα που απαιτούνται για τη διαβίβαση εμπιστευτικών πληροφοριών από την Επιτροπή στο Κοινοβούλιο, σύμφωνα με τις διατάξεις του παραρτήματος ΙΙ.

25.

Τα δύο θεσμικά όργανα συμφωνούν ότι λόγω των διαφορετικών τους θεσμικών ρόλων, η Επιτροπή θα εκπροσωπεί την Ευρωπαϊκή Ένωση σε διεθνείς διαπραγματεύσεις με εξαίρεση εκείνες που αφορούν την Κοινή Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφάλειας και άλλες περιπτώσεις που προβλέπονται από τις Συνθήκες.

Η Επιτροπή, όταν εκπροσωπεί την Ευρωπαϊκή Ένωση σε διεθνείς διασκέψεις, διευκολύνει, με αίτημα του Κοινοβουλίου, τη συμμετοχή αντιπροσωπείας των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως παρατηρητών στις αντιπροσωπείες της Ένωσης, ούτως ώστε να μπορεί να ενημερώνεται αμέσως και πλήρως για τις εργασίες της διάσκεψης. Η Επιτροπή αναλαμβάνει, στο μέτρο του δυνατού, να τηρεί συστηματικά ενήμερη την αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου σχετικά με το αποτέλεσμα των διαπραγματεύσεων.

Τα μέλη του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου δεν μπορούν να συμμετέχουν άμεσα στις διαπραγματεύσεις αυτές. Στα πλαίσια των νομικών, τεχνικών και διπλωματικών δυνατοτήτων, η Επιτροπή μπορεί να τους κάνει δεκτούς ως παρατηρητές. Σε περίπτωση άρνησης, η Επιτροπή ενημερώνει το Κοινοβούλιο για τους λόγους της άρνησης.

Επιπλέον, η Επιτροπή διευκολύνει τη συμμετοχή των μελών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ως παρατηρητών σε όλες τις σχετικές συνεδριάσεις υπό την ευθύνη της πριν και μετά τις διαπραγματευτικές συνεδριάσεις.

26.

Υπό τις ίδιες προϋποθέσεις, η Επιτροπή ενημερώνει συστηματικά το Κοινοβούλιο και διευκολύνει την πρόσβαση των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που μετέχουν σε αντιπροσωπείες της Ένωσης, όσον αφορά συνεδριάσεις οργάνων που συστάθηκαν με πολυμερείς διεθνείς συμφωνίες στις οποίες συμμετέχει η Ένωση, οποτεδήποτε τα όργανα αυτά καλούνται να λάβουν αποφάσεις για τις οποίες απαιτείται η συναίνεση του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου ή για την εφαρμογή των οποίων μπορεί να απαιτείται η έγκριση νομικών πράξεων σύμφωνα με τη συνήθη νομοθετική διαδικασία.

27.

Η Επιτροπή επιτρέπει επίσης στην αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου που συμμετέχει στις αντιπροσωπείες της Ένωσης σε διεθνείς διασκέψεις την πρόσβαση στη χρήση όλων των εγκαταστάσεων των αντιπροσωπειών που διαθέτει η Ένωση για τις περιπτώσεις αυτές, σύμφωνα με τη γενική αρχή της καλής συνεργασίας μεταξύ των θεσμικών οργάνων και λαμβάνοντας υπόψη τη διαθέσιμη διοικητική υποστήριξη.

Ο πρόεδρος του Κοινοβουλίου αποστέλλει στον πρόεδρο της Επιτροπής πρόταση σχετικά με τη συμμετοχή αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου στην αντιπροσωπεία της Ένωσης τέσσερις εβδομάδες το αργότερο πριν από την έναρξη της διάσκεψης, διευκρινίζοντας ποιος θα είναι ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου και ο αριθμός των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που θα συμπεριληφθούν σε αυτήν. Σε δεόντως αιτιολογημένες περιπτώσεις, η προθεσμία αυτή μπορεί, κατ’ εξαίρεση, να συντομευθεί.

Ο αριθμός των βουλευτών του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου που συμμετέχει στην αντιπροσωπεία του Κοινοβουλίου και του προσωπικού στήριξης είναι ανάλογος του συνολικού μεγέθους της αντιπροσωπείας της Ένωσης.

28.

Η Επιτροπή ενημερώνει πλήρως το Κοινοβούλιο για την πρόοδο των διαπραγματεύσεων προσχώρησης, ιδίως όσον αφορά τις μείζονες πτυχές και εξελίξεις, παρέχοντάς του έτσι τη δυνατότητα να διατυπώνει εγκαίρως τις απόψεις του στο πλαίσιο των ενδεδειγμένων κοινοβουλευτικών διαδικασιών.

29.

Όταν το Κοινοβούλιο εγκρίνει σύσταση επί των αναφερομένων στο σημείο 28 ζητημάτων, σύμφωνα με το άρθρο 90 παράγραφος 4 του κανονισμού του, και η Επιτροπή αποφασίζει, για σημαντικούς λόγους, να μην υποστηρίξει τη σύσταση αυτή, η Επιτροπή εκθέτει ενώπιον του Κοινοβουλίου τους λόγους που την οδήγησαν στην απόφασή της, είτε στην ολομέλεια είτε κατά την επόμενη συνεδρίαση της αρμόδιας κοινοβουλευτικής επιτροπής.

iii)   Εκτέλεση του προϋπολογισμού

30.

Πριν παρασχεθούν οικονομικές δεσμεύσεις σε διασκέψεις δωρητών, οι οποίες συνεπάγονται νέες δημοσιονομικές δεσμεύσεις και προϋποθέτουν τη σύμφωνη γνώμη της αρμόδιας για τον προϋπολογισμό αρχής, η Επιτροπή ενημερώνει την αρμόδια για τον προϋπολογισμό αρχή και εξετάζει τις παρατηρήσεις της.

31.

Στο πλαίσιο της ετήσιας διαδικασίας απαλλαγής, η οποία διέπεται από το άρθρο 319 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή διαβιβάζει κάθε πληροφορία που είναι αναγκαία για τον έλεγχο της εκτέλεσης του προϋπολογισμού του συγκεκριμένου έτους, η οποία της ζητείται προς τον σκοπό αυτό από τον πρόεδρο της κοινοβουλευτικής επιτροπής που είναι αρμόδια για τη διαδικασία απαλλαγής, σύμφωνα με το παράρτημα VII του κανονισμού του Κοινοβουλίου.

Εάν προκύψουν νέα στοιχεία σχετικά με προηγούμενα έτη, για τα οποία έχει ήδη χορηγηθεί απαλλαγή, η Επιτροπή διαβιβάζει όλες τις σχετικές πληροφορίες που είναι απαραίτητες, προκειμένου να εξευρεθεί λύση αποδεκτή και για τα δύο μέρη.

iv)   Σχέση με τους ρυθμιστικούς οργανισμούς

32.

Οι υποψήφιοι για τη θέση του γενικού διευθυντή ρυθμιστικών οργανισμών θα πρέπει να προσέρχονται στις ακροάσεις ενώπιον κοινοβουλευτικής επιτροπής.

Επιπλέον, στο πλαίσιο των συζητήσεων της διοργανικής ομάδας εργασίας για τους οργανισμούς που συστάθηκε τον Μάρτιο του 2009, η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο αποσκοπούν σε κοινή προσέγγιση σχετικά με τον ρόλο και τη θέση των αποκεντρωμένων οργανισμών στο θεσμικό περιβάλλον της Ένωσης, σε συνδυασμό με κοινές κατευθυντήριες αρχές για τη δημιουργία, διάρθρωση και λειτουργία αυτών των οργανισμών, παράλληλα με θέματα χρηματοδότησης, δημοσιονομικά θέματα και θέματα εποπτείας και διαχείρισης.

IV.   ΣΥΝΕΡΓΑΣΙΑ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΙΣ ΝΟΜΟΘΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ ΠΡΟΓΡΑΜΜΑΤΙΣΜΟ

i)   Πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής και προγραμματισμός της Ευρωπαϊκής Ένωσης

33.

Η Επιτροπή αναλαμβάνει πρωτοβουλίες για τον ετήσιο και πολυετή προγραμματισμό της Ένωσης με στόχο την επίτευξη διοργανικών συμφωνιών.

34.

Κάθε χρόνο η Επιτροπή παρουσιάζει το πρόγραμμα εργασίας της.

35.

Τα δύο θεσμικά όργανα συνεργάζονται σύμφωνα με το χρονοδιάγραμμα που ορίζεται στο παράρτημα IV.

Η Επιτροπή λαμβάνει υπόψη τις προτεραιότητες που διατυπώνει το Κοινοβούλιο.

Η Επιτροπή παρέχει επαρκή λεπτομερή στοιχεία σχετικά με το περιεχόμενο κάθε σημείου του προγράμματος εργασίας της.

36.

Η Επιτροπή παρέχει εξηγήσεις όταν δεν είναι σε θέση να καταθέσει επιμέρους προτάσεις στο πρόγραμμα εργασίας της ή όταν αποκλίνει από αυτό. Ο αντιπρόεδρος της Επιτροπής που είναι αρμόδιος για τις διοργανικές σχέσεις αναλαμβάνει να αξιολογεί σε τακτά χρονικά διαστήματα, ενώπιον της Διάσκεψης των Προέδρων των Επιτροπών, τις βασικές γραμμές της πολιτικής εφαρμογής του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής για το τρέχον έτος.

ii)   Διαδικασίες για την έγκριση πράξεων

37.

Η Επιτροπή δεσμεύεται να εξετάζει μετά προσοχής τις τροπολογίες που εγκρίνει το Κοινοβούλιο επί των νομοθετικών προτάσεών της, με σκοπό να τις λάβει υπόψη σε κάθε τροποποιημένη πρόταση.

Όταν γνωμοδοτεί επί τροπολογιών του Κοινοβουλίου, δυνάμει του άρθρου 294 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή δεσμεύεται να λαμβάνει στον μέγιστο βαθμό υπόψη τις τροπολογίες που εγκρίνονται κατά τη δεύτερη ανάγνωση· εάν, για σημαντικούς λόγους και ύστερα από εξέταση του θέματος από το σώμα των επιτρόπων, αποφασίσει να μην υιοθετήσει ή να μην υποστηρίξει τις τροπολογίες αυτές, αιτιολογεί την απόφασή της ενώπιον του Κοινοβουλίου και, σε κάθε περίπτωση, στο πλαίσιο της γνωμοδότησής της επί των τροπολογιών του Κοινοβουλίου δυνάμει του άρθρου 294 παράγραφος 7 στοιχείο γ) της ΣΛΕΕ.

38.

Το Κοινοβούλιο δεσμεύεται, κατά την εξέταση πρότασης που κατατίθεται κατόπιν πρωτοβουλίας του ενός τετάρτου τουλάχιστον των κρατών μελών σύμφωνα με το άρθρο 76 της ΣΛΕΕ, να μην εγκρίνει καμία έκθεση σε επίπεδο αρμόδιας Επιτροπής πριν λάβει τη γνώμη της Επιτροπής επί της πρωτοβουλίας.

Η Επιτροπή δεσμεύεται να εκδίδει τη γνώμη της επί παρόμοιας πρωτοβουλίας το αργότερο 10 εβδομάδες μετά την υποβολή της πρωτοβουλίας.

39.

Η Επιτροπή δεσμεύεται να παρέχει εγκαίρως λεπτομερείς επεξηγήσεις πριν αποσύρει τις όποιες προτάσεις της επί των οποίων το Κοινοβούλιο έχει ήδη λάβει θέση σε πρώτη ανάγνωση.

Η νέα Επιτροπή προβαίνει σε επιθεώρηση όλων των εκκρεμών προτάσεων με την έναρξη της θητείας της ώστε να τις επιβεβαιώσει πολιτικώς ή να τις αποσύρει, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη τις απόψεις που εξέφρασε το Κοινοβούλιο.

40.

Για τις ειδικές νομοθετικές διαδικασίες για τις οποίες καλείται να γνωμοδοτήσει το Κοινοβούλιο, συμπεριλαμβανομένων λοιπών διαδικασιών όπως εκείνη που ορίζεται στο άρθρο 148 της ΣΛΕΕ, η Επιτροπή:

i)

λαμβάνει μέτρα για τη βελτίωση της συμμετοχής του Κοινοβουλίου κατά τρόπον ώστε να μπορεί να λαμβάνει υπόψη τις απόψεις του Κοινοβουλίου στο μέτρο του δυνατού, ιδίως προκειμένου να διασφαλίσει ότι το Κοινοβούλιο έχει τον αναγκαίο χρόνο στη διάθεσή του για να εξετάσει την πρόταση της Επιτροπής,

ii)

μεριμνά ώστε να υπενθυμίζει σε εύλογο χρόνο στα όργανα του Συμβουλίου να μην προχωρούν σε πολιτική συμφωνία επί των προτάσεών της ενόσω το Κοινοβούλιο δεν έχει διατυπώσει τη γνώμη του. Ζητεί να ολοκληρώνεται η συζήτηση σε επίπεδο υπουργών, αφού προηγουμένως έχει δοθεί εύλογη προθεσμία στα μέλη του Συμβουλίου να εξετάσουν τη θέση του Κοινοβουλίου,

iii)

διασφαλίζει ότι το Συμβούλιο συντάσσεται με τους κανόνες που έχει τάξει το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης όσον αφορά την επαναδιαβούλευση με το Κοινοβούλιο σε περίπτωση ουσιώδους τροποποίησης της πρότασης της Επιτροπής από το Συμβούλιο. Η Επιτροπή ενημερώνει το Κοινοβούλιο για την ενδεχόμενη υπενθύμιση προς το Συμβούλιο της ανάγκης να διεξαχθεί επαναδιαβούλευση,

iv)

δεσμεύεται, εάν χρειασθεί, να αποσύρει νομοθετική πρόταση που έχει απορριφθεί από το Κοινοβούλιο. Σε περίπτωση που, για σοβαρούς λόγους και έπειτα από εξέταση του ζητήματος από το σώμα των επιτρόπων, η Επιτροπή αποφασίσει να διατηρήσει την πρότασή της, εκθέτει τους λόγους με δήλωση ενώπιον του Κοινοβουλίου.

41.

Από την πλευρά του, προκειμένου να βελτιωθεί ο νομοθετικός προγραμματισμός, το Κοινοβούλιο δεσμεύεται:

i)

να προβαίνει στον προγραμματισμό των νομοθετικών μερών των ημερήσιων διατάξεών του, προσαρμόζοντάς τα στο ισχύον πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής και στα ψηφίσματα που έχει εγκρίνει επ’ αυτού, ιδίως ενόψει του βελτιωμένου προγραμματισμού των συζητήσεων προτεραιότητας,

ii)

να τηρεί εύλογες προθεσμίες, εφόσον τούτο κρίνεται χρήσιμο για τη διαδικασία, όταν διατυπώνει τη θέση του σε πρώτη ανάγνωση κατά τη συνήθη νομοθετική διαδικασία ή τη γνώμη του στο πλαίσιο της διαδικασίας διαβούλευσης,

iii)

να ορίζει, στο μέτρο του δυνατού, εισηγητές επί των μελλοντικών προτάσεων ήδη κατά την έγκριση του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής,

iv)

να εξετάζει κατ’ απόλυτη προτεραιότητα τα αιτήματα επαναδιαβούλευσης, υπό την προϋπόθεση ότι του έχουν διαβιβασθεί όλες οι χρήσιμες πληροφορίες.

iii)   Ζητήματα που άπτονται της βελτίωσης της νομοθεσίας

42.

Η Επιτροπή μεριμνά ούτως ώστε οι εκτιμήσεις επιπτώσεων να διενεργούνται υπ' ευθύνη της και σύμφωνα με διαφανή διαδικασία που θα διασφαλίζει τον ανεξάρτητο χαρακτήρα της αξιολόγησης. Οι εκτιμήσεις επιπτώσεων δημοσιεύονται σε εύθετο χρόνο, λαμβάνουν υπόψη σειρά διαφορετικών υποθέσεων, συμπεριλαμβανομένης της επιλογής «απραξίας», και υποβάλλονται, κατ' αρχήν, στην αρμόδια κοινοβουλευτική επιτροπή κατά τη φάση της ενημέρωσης των εθνικών κοινοβουλίων, σύμφωνα τα πρωτόκολλα αριθ. 1 και 2 της ΣΛΕΕ.

43.

Σε τομείς όπου το Κοινοβούλιο συμμετέχει συνήθως στη νομοθετική διαδικασία, η Επιτροπή χρησιμοποιεί μη δεσμευτικές νομοθετικές πράξεις, εφόσον τούτο προσφέρεται και δικαιολογείται πλήρως, αφού δώσει στο Κοινοβούλιο την ευκαιρία να εκφράσει τις απόψεις του. Η Επιτροπή παρέχει λεπτομερείς επεξηγήσεις στο Κοινοβούλιο σχετικά με το πώς ελήφθησαν υπόψη οι απόψεις του κατά την έγκριση της πρότασής της.

44.

Προκειμένου να διασφαλίζεται καλύτερη εποπτεία της μεταφοράς και της εφαρμογής της νομοθεσίας της Ένωσης, η Επιτροπή και το Κοινοβούλιο καταβάλλουν προσπάθειες ώστε να συμπεριλαμβάνονται υποχρεωτικά πίνακες αντιστοιχίας και δεσμευτική προθεσμία για τη μεταφορά, η οποία για τις οδηγίες δεν θα πρέπει κανονικά να υπερβαίνει τη διετία.

Πέραν των ειδικών εκθέσεων και της ετήσιας έκθεσης για την εφαρμογή του δικαίου της Ένωσης, η Επιτροπή θέτει στη διάθεση του Κοινοβουλίου συνοπτικές πληροφορίες σχετικά με όλες τις διαδικασίες επί παραβάσει ήδη από το στάδιο της προειδοποιητικής επιστολής αλλά και, εφόσον ζητηθεί από το Κοινοβούλιο, κατά περίπτωση και με τήρηση των κανόνων περί εμπιστευτικότητας, ιδίως όσων αφορούν, σύμφωνα με το Δικαστήριο της Ευρωπαϊκής Ένωσης, τα ζητήματα στα οποία αναφέρεται η διαδικασία επί παραβάσει.

V.   ΣΥΜΜΕΤΟΧΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΣΤΙΣ ΚΟΙΝΟΒΟΥΛΕΥΤΙΚΕΣ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΕΣ

45.

Η Επιτροπή, εφόσον της ζητηθεί, μεριμνά για την εκπροσώπησή της κατά προτεραιότητα στις συνεδριάσεις της ολομέλειας ή άλλων οργάνων του Κοινοβουλίου και όχι σε άλλες εκδηλώσεις ή γεγονότα όπου έχει προσκληθεί και συμπίπτουν με τις πρώτες.

Η Επιτροπή διασφαλίζει ιδίως ότι, κατά κανόνα, τα μέλη της Επιτροπής είναι παρόντα κατά τις συνεδριάσεις της ολομέλειας για την εξέταση θεμάτων της ημερήσιας διάταξης που υπάγονται στην αρμοδιότητά τους, οσάκις το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο διατυπώνει σχετικό αίτημα. Το αυτό ισχύει για τα προσχέδια ημερήσιας διάταξης που εγκρίθηκαν από τη Διάσκεψη των Προέδρων κατά την προηγούμενη περίοδο συνόδου.

Το Κοινοβούλιο επιδιώκει, κατά γενικό κανόνα, τα εγγεγραμμένα στην ημερήσια διάταξη περιόδου συνόδου θέματα που εμπίπτουν στο πεδίο αρμοδιοτήτων ενός μέλους της Επιτροπής να συγκεντρώνονται για να συζητηθούν από κοινού.

46.

Κατόπιν αιτήματος του Κοινοβουλίου, θα προβλέπεται τακτική ώρα των ερωτήσεων για τον πρόεδρο της Επιτροπής. Η εν λόγω ώρα των ερωτήσεων θα αποτελείται από δύο μέρη: το πρώτο, με συμμετοχή αρχηγών πολιτικών ομάδων ή εκπροσώπων αυτών, διεξάγεται με εντελώς ελεύθερες παρεμβάσεις· το δεύτερο είναι αφιερωμένο σε πολιτικό θέμα κοινοποιημένο εκ των προτέρων και το αργότερο μέχρι την Πέμπτη που προηγείται της εν λόγω περιόδου συνόδου αλλά διεξάγεται χωρίς προετοιμασμένες ερωτήσεις.

Καθιερώνεται, επιπλέον, ώρα των ερωτήσεων για τους επιτρόπους, συμπεριλαμβανομένου του αντιπροέδρου για τις εξωτερικές σχέσεις/ύπατου εκπροσώπου της Ένωσης για την Εξωτερική Πολιτική και την Πολιτική Ασφάλειας, στα πρότυπα της ώρας των ερωτήσεων για τον πρόεδρο της Επιτροπής, με σκοπό τη μεταρρύθμιση της δομής της υπάρχουσας ώρας των ερωτήσεων. Η εν λόγω ώρα των ερωτήσεων θα αναφέρεται στο χαρτοφυλάκιο των αντίστοιχων μελών της Επιτροπής.

47.

Τα μέλη της Επιτροπής λαμβάνουν τον λόγο κατόπιν αιτήσεώς τους.

Με την επιφύλαξη του άρθρου 230 της ΣΛΕΕ, τα δύο θεσμικά όργανα συμφωνούν επί των γενικών κανόνων που διέπουν την κατανομή χρόνου αγόρευσης μεταξύ των θεσμικών οργάνων.

Τα δύο θεσμικά όργανα συμφωνούν ότι οι ενδεικτικοί χρόνοι αγόρευσης που τους αναλογούν οφείλουν να γίνονται σεβαστοί.

48.

Προκειμένου να διασφαλίζεται η παρουσία των επιτρόπων, το Κοινοβούλιο δεσμεύεται να καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να μην τροποποιούνται τα τελικά σχέδια ημερήσιας διάταξης.

Όταν το Κοινοβούλιο τροποποιεί το τελικό σχέδιο ημερήσιας διάταξής του ή όταν τροποποιεί τη σειρά των θεμάτων εντός της ημερήσιας διάταξης μιας περιόδου συνόδου, ενημερώνει πάραυτα την Επιτροπή. Η Επιτροπή καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια ώστε να διασφαλίσει την παρουσία του αρμόδιου επιτρόπου.

49.

Η Επιτροπή μπορεί να προτείνει την εγγραφή θεμάτων στην ημερήσια διάταξη, όχι όμως μετά τη συνεδρίαση κατά την οποία η Διάσκεψη των Προέδρων εγκρίνει το τελικό σχέδιο ημερήσιας διάταξης μιας περιόδου συνόδου. Το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο λαμβάνει στον μέγιστο βαθμό υπόψη τις προτάσεις αυτές.

50.

Οι κοινοβουλευτικές επιτροπές προσπαθούν να διατηρούν αμετάβλητα τα σχέδια ημερήσιας διάταξης και τις ημερήσιες διατάξεις των εργασιών τους.

Όταν κοινοβουλευτική επιτροπή τροποποιεί το σχέδιο ημερήσιας διάταξης ή την ημερήσια διάταξη των εργασιών της, ενημερώνει αμέσως την Επιτροπή. Οι κοινοβουλευτικές επιτροπές ιδίως καταβάλλουν προσπάθειες ώστε να τηρούν εύλογες προθεσμίες ούτως ώστε να καθίσταται δυνατή η παρουσία μελών της Επιτροπής στις συνεδριάσεις τους.

Όταν δεν έχει ζητηθεί ρητώς η παρουσία επιτρόπου σε συνεδρίαση κοινοβουλευτικής επιτροπής, η Επιτροπή λαμβάνει μέριμνα ώστε να εκπροσωπείται από αρμόδιο υπάλληλο στο κατάλληλο επίπεδο.

Οι κοινοβουλευτικές επιτροπές μεριμνούν για τον συντονισμό των εργασιών τους, αποφεύγοντας μεταξύ άλλων παράλληλες συνεδριάσεις επί του ίδιου θέματος, και μεριμνούν επίσης για την τήρηση του σχεδίου ημερήσιας διάταξης ώστε η Επιτροπή να μπορεί να εξασφαλίζει το κατάλληλο επίπεδο εκπροσώπησης.

Εάν έχει ζητηθεί η παρουσία ανώτερου υπαλλήλου (γενικού διευθυντή ή διευθυντή) σε συνεδρίαση κοινοβουλευτικής επιτροπής με αντικείμενο πρόταση της Επιτροπής, τότε ο εκπρόσωπος της Επιτροπής έχει τη δυνατότητα να παρέμβει.

VI.   ΤΕΛΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ

51.

Η Επιτροπή επιβεβαιώνει τη δέσμευση που ανέλαβε να εξετάσει το συντομότερο δυνατό τις νομοθετικές πράξεις που δεν προσαρμόστηκαν στην κανονιστική διαδικασία με έλεγχο πριν από την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας προκειμένου να εκτιμήσει κατά πόσον οι εν λόγω πράξεις πρέπει να προσαρμοστούν στο καθεστώς των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων που καθιερώνονται με το άρθρο 290 της ΣΛΕΕ.

Απώτερος σκοπός είναι η καθιέρωση συνεκτικού συστήματος κατ' εξουσιοδότηση πράξεων και εκτελεστικών πράξεων, σε απόλυτη συμφωνία με τη Συνθήκη, το οποίο πρέπει να επιτευχθεί μέσω της σταδιακής αξιολόγησης του χαρακτήρα και του περιεχομένου των μέτρων που προς το παρόν υπάγονται στην κανονιστική διαδικασία με έλεγχο, προκειμένου να προσαρμοστούν αυτά, σε εύθετο χρόνο, στο καθεστώς του άρθρου 290 της ΣΛΕΕ.

52.

Οι διατάξεις της παρούσας συμφωνίας-πλαισίου συμπληρώνουν τη διοργανική συμφωνία για τη βελτίωση της νομοθεσίας (3) χωρίς να τη θίγουν και χωρίς να προκαταλαμβάνουν οποιαδήποτε περαιτέρω αναθεώρηση αυτής. Με την επιφύλαξη των προσεχών διαπραγματεύσεων μεταξύ Κοινοβουλίου, Επιτροπής και Συμβουλίου, τα δύο θεσμικά όργανα δεσμεύονται να συμφωνήσουν ως προς τις αναγκαίες καίριες αλλαγές στο πλαίσιο της προπαρασκευής των μελλοντικών διαπραγματεύσεων για την προσαρμογή της διοργανικής συμφωνίας για τη βελτίωση της νομοθεσίας στις νέες διατάξεις που θεσπίζει η συνθήκη της Λισαβόνας και έχοντας υπόψη τις τρέχουσες πρακτικές και την παρούσα συμφωνία-πλαίσιο.

Συμφωνούν επίσης επί της ανάγκης να ενισχυθεί ο υφιστάμενος μηχανισμός διοργανικών επαφών, τόσο σε πολιτικό όσο και σε τεχνικό επίπεδο και σε σχέση με τη βελτίωση της νομοθεσίας ούτως ώστε να διασφαλιστεί αποτελεσματική διοργανική συνεργασία μεταξύ Κοινοβουλίου, Επιτροπής και Συμβουλίου.

53.

Η Επιτροπή δεσμεύεται να αναλάβει πρωτοβουλίες χωρίς χρονοτριβή για τον ετήσιο και πολυετή προγραμματισμό της Ένωσης με στόχο την επίτευξη διοργανικών συμφωνιών, σύμφωνα με το άρθρο 17 της ΣΕΕ.

Το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής αποτελεί τη συμβολή της Επιτροπής στον ετήσιο και πολυετή προγραμματισμό της Ένωσης. Εν συνεχεία της έγκρισής του από την Επιτροπή, προβλέπεται τριμερής διάλογος μεταξύ Κοινοβουλίου, Συμβουλίου και Επιτροπής με σκοπό την επίτευξη συμφωνίας επί του προγραμματισμού της Ένωσης.

Σε αυτό το πλαίσιο και ευθύς αμέσως μόλις επιτευχθεί αμοιβαία συμφωνία μεταξύ Κοινοβουλίου, Επιτροπής και Συμβουλίου ως προς τον προγραμματισμό της Ένωσης, τα δύο όργανα επανεξετάζουν τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας-πλαισίου που άπτονται του προγραμματισμού.

Το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή καλούν το Συμβούλιο να συμμετάσχει το συντομότερο δυνατόν σε συζητήσεις σχετικά με τον προγραμματισμό της Ένωσης σύμφωνα με το άρθρο 17 της ΣΕΕ.

54.

Τα δύο θεσμικά όργανα προβαίνουν σε περιοδική αξιολόγηση της πρακτικής εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας-πλαισίου και των παραρτημάτων της. Το αργότερο μέχρι τα τέλη του 2011 πραγματοποιείται επανεξέταση υπό το φως της πρακτικής εμπειρίας.

Στρασβούργο, 20 Οκτωβρίου 2010.

Για το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

Ο Πρόεδρος

J. BUZEK

Για την Επιτροπή

Ο Πρόεδρος

José Manuel BARROSO


(1)  ΕΕ L 44 της 15.2.2005, σ. 1.

(2)  ΕΕ C 117 Ε της 18.5.2006, σ. 125.

(3)  ΕΕ C 321 της 31.12.2003, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I

Συνεδριάσεις της Επιτροπής με εθνικούς εμπειρογνώμονες

Το παρόν παράρτημα καθορίζει τους όρους εφαρμογής του σημείου 15 της συμφωνίας-πλαισίου.

1.   Πεδίο εφαρμογής

Οι διατάξεις του σημείου 15 της συμφωνίας-πλαισίου αφορούν τις ακόλουθες συνεδριάσεις:

1)

συνεδριάσεις της Επιτροπής που λαμβάνουν χώρα στο πλαίσιο των ομάδων εμπειρογνωμόνων στη σύσταση των οποίων προβαίνει η Επιτροπή και στις οποίες προσκαλούνται εθνικές αρχές από όλα τα κράτη μέλη, υπό την προϋπόθεση ότι αφορούν την προετοιμασία και την εφαρμογή της νομοθεσίας της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των μη δεσμευτικών νομοθετικών πράξεων και των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων·

2)

ad hoc συνεδριάσεις της Επιτροπής στις οποίες προσκαλούνται εθνικοί εμπειρογνώμονες από όλα τα κράτη μέλη, υπό την προϋπόθεση ότι αφορούν την προετοιμασία και την εφαρμογή της νομοθεσίας της Ένωσης, συμπεριλαμβανομένων των μη δεσμευτικών νομοθετικών πράξεων και των κατ' εξουσιοδότηση πράξεων.

Αποκλείονται οι συνεδριάσεις των επιτροπών επιτροπολογίας, με την επιφύλαξη των υφιστάμενων και μελλοντικών ειδικών ρυθμίσεων σχετικά με την παροχή στο Κοινοβούλιο πληροφοριών σχετικά με την άσκηση των εκτελεστικών εξουσιών της Επιτροπής (1).

2.   Πληροφορίες που πρέπει να διαβιβάζονται στο Κοινοβούλιο

Η Επιτροπή δεσμεύεται να αποστέλλει στο Κοινοβούλιο την ίδια τεκμηρίωση που στέλνει στις εθνικές αρχές σε σχέση με τις προαναφερθείσες συνεδριάσεις. Η Επιτροπή αποστέλλει τα έγγραφα αυτά, συμπεριλαμβανομένων των ημερήσιων διατάξεων, σε ειδική διεύθυνση του Κοινοβουλίου ταυτόχρονα με την αποστολή τους στους εθνικούς εμπειρογνώμονες.

3.   Πρόσκληση των εμπειρογνωμόνων του Κοινοβουλίου

Κατόπιν αιτήματος του Κοινοβουλίου, η Επιτροπή μπορεί να αποφασίσει να καλέσει το Κοινοβούλιο να στείλει τους εμπειρογνώμονές του να παραστούν στις συνεδριάσεις της Επιτροπής με τους εθνικούς εμπειρογνώμονες όπως ορίζεται στο σημείο 1).


(1)  Οι πληροφορίες που θα παρέχονται στο Κοινοβούλιο σχετικά με το έργο των επιτροπών επιτροπολογίας και τα προνόμια του Κοινοβουλίου στη λειτουργία των διαδικασιών επιτροπών ορίζονται με σαφή τρόπο σε άλλα μέσα: 1) Απόφαση 1999/468/ΕΚ του Συμβουλίου, της 28ης Ιουνίου 1999, για τον καθορισμό των όρων άσκησης των εκτελεστικών αρμοδιοτήτων που ανατίθενται στην Επιτροπή (ΕΕ L 184 της 17.7.1999, σ. 23), 2) διοργανική συμφωνία της 3ης Ιουνίου 2008 μεταξύ του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής σχετικά με τις διαδικασίες επιτροπών και 3) μέσα αναγκαία για την εφαρμογή του άρθρου 291 της ΣΛΕΕ.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II

Διαβίβαση εμπιστευτικών πληροφοριών στο Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο

1.   Πεδίο εφαρμογής

1.1.

Το παρόν παράρτημα διέπει τη διαβίβαση στο Κοινοβούλιο και την επεξεργασία των εμπιστευτικών πληροφοριών, όπως ορίζονται στο σημείο 1.2, της Επιτροπής στο πλαίσιο της άσκησης των προνομίων και αρμοδιοτήτων του Κοινοβουλίου. Τα δύο θεσμικά όργανα ενεργούν με βάση την τήρηση των αμοιβαίων υποχρεώσεων έντιμης συνεργασίας, σε πνεύμα πλήρους αμοιβαίας εμπιστοσύνης και σε πλήρη συμμόρφωση με τις σχετικές διατάξεις της Συνθήκης.

1.2.

Ως «πληροφορία» νοείται κάθε προφορική ή γραπτή πληροφόρηση, ανεξάρτητα από τη μορφή στην οποία διατίθεται ή την πηγή της προέλευσής της.

1.2.1.

Ως «εμπιστευτική πληροφορία» νοείται η «διαβαθμισμένη πληροφορία ΕΕ» (ΔΠΕΕ) και η μη διαβαθμισμένη «άλλη εμπιστευτική πληροφορία».

1.2.2.

Ως «διαβαθμισμένη πληροφορία ΕΕ» (ΔΠΕΕ) νοείται κάθε πληροφορία και υλικό που έχει διαβαθμιστεί ως «TRÈS SECRET UE», «SECRET UE», «CONFIDENTIEL UE» ή «RESTREINT UE» ή φέρει ισοδύναμες εθνικές ή διεθνείς σημάνσεις διαβάθμισης, και των οποίων η άνευ αδείας κοινολόγηση μπορεί να βλάψει σε ποικίλο βαθμό τα συμφέροντα της ΕΕ ή ενός ή περισσότερων κρατών μελών της, είτε η πληροφορία αυτή προέρχεται από την ΕΕ είτε έχει ληφθεί από κράτος μέλος, τρίτο κράτος ή διεθνή οργανισμό.

α)   TRÈS SECRET UE: η διαβάθμιση αυτή εφαρμόζεται μόνο σε πληροφορίες και υλικό η άνευ αδείας κοινολόγηση των οποίων θα μπορούσε να βλάψει σοβαρότατα ζωτικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή ενός ή περισσότερων κρατών μελών της.

β)   SECRET UE: η διαβάθμιση αυτή εφαρμόζεται μόνο σε πληροφορίες και υλικό η άνευ αδείας κοινολόγηση των οποίων θα μπορούσε να βλάψει σοβαρά ζωτικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή ενός ή περισσότερων κρατών μελών της.

γ)   CONFIDENTIEL UE: η διαβάθμιση αυτή εφαρμόζεται σε πληροφορίες και υλικό η άνευ αδείας κοινολόγηση των οποίων θα μπορούσε να βλάψει ζωτικά συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή ενός ή περισσότερων κρατών μελών της.

δ)   RESTREINT UE: η διαβάθμιση αυτή εφαρμόζεται σε πληροφορίες και υλικό η άνευ αδείας κοινολόγηση των οποίων θα μπορούσε να είναι αντίθετη προς τα συμφέροντα της Ευρωπαϊκής Ένωσης ή ενός ή περισσότερων κρατών μελών της.

1.2.3.

Ως «άλλη εμπιστευτική πληροφορία» νοείται κάθε άλλη εμπιστευτική πληροφορία, συμπεριλαμβανομένων όσων καλύπτονται από την υποχρέωση του επαγγελματικού απορρήτου, που ζητείται από το Κοινοβούλιο και/ή διαβιβάζεται από την Επιτροπή.

1.3.

Η Επιτροπή διασφαλίζει την πρόσβαση του Κοινοβουλίου στις εμπιστευτικές πληροφορίες, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος, όταν λαμβάνει αίτημα για τη διαβίβαση εμπιστευτικών πληροφοριών από ένα από τα κοινοβουλευτικά όργανα ή τους αξιωματούχους που αναφέρονται στο σημείο 1.4. Επιπλέον, η Επιτροπή μπορεί να διαβιβάσει στο Κοινοβούλιο, κατόπιν ιδίας πρωτοβουλίας, οιαδήποτε εμπιστευτική πληροφορία, σύμφωνα με τις διατάξεις του παρόντος παραρτήματος.

1.4.

Βάσει του παρόντος παραρτήματος, μπορούν να ζητούν εμπιστευτικές πληροφορίες από την Επιτροπή:

ο πρόεδρος του Κοινοβουλίου,

οι πρόεδροι των οικείων κοινοβουλευτικών επιτροπών,

το προεδρείο και η Διάσκεψη των Προέδρων,

και ο επικεφαλής της αντιπροσωπείας του Κοινοβουλίου, η οποία περιλαμβάνεται στην αντιπροσωπεία της ΕΕ σε διεθνή διάσκεψη.

1.5.

Εξαιρούνται του πεδίου εφαρμογής του παρόντος παραρτήματος οι πληροφορίες που αφορούν τις διαδικασίες επί παραβάσει και τις διαδικασίες για θέματα ανταγωνισμού εφόσον, κατά τη στιγμή της υποβολής του σχετικού αιτήματος από κάποιο κοινοβουλευτικό όργανο/αξιωματούχο που ορίζονται στο σημείο 1.4, δεν καλύπτονται ακόμη από οριστική απόφαση της Επιτροπής ή από απόφαση του Δικαστηρίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης, καθώς και οι πληροφορίες σχετικά με την προστασία των οικονομικών συμφερόντων στην Ένωση. Τούτο ισχύει με την επιφύλαξη του σημείου 44 της συμφωνίας-πλαισίου και τα δικαιώματα δημοσιονομικού ελέγχου του Κοινοβουλίου.

1.6.

Οι παρούσες διατάξεις εφαρμόζονται με την επιφύλαξη της απόφασης 95/167/ΕΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου, του Συμβουλίου και της Επιτροπής, της 19ης Απριλίου 1995, σχετικά με τους όρους άσκησης του δικαιώματος εξέτασης των πραγμάτων από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο (1), καθώς και των σχετικών διατάξεων της απόφασης 1999/352/ΕΚ, ΕΚΑΧ, Ευρατόμ της Επιτροπής, της 28ης Απριλίου 1999, σχετικά με την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Υπηρεσίας για την Καταπολέμηση της Απάτης (OLAF) (2).

2.   Γενικοί κανόνες

2.1.

Κατόπιν αιτήματος ενός από τα κοινοβουλευτικά όργανα/αξιωματούχους που αναφέρονται στο σημείο 1.4, η Επιτροπή διαβιβάζει στο εν λόγω κοινοβουλευτικό όργανο/αξιωματούχο, το ταχύτερο δυνατόν, κάθε εμπιστευτική πληροφορία που είναι αναγκαία για την άσκηση των προνομίων και αρμοδιοτήτων του Κοινοβουλίου. Στο πλαίσιο των αντίστοιχων αρμοδιοτήτων και καθηκόντων τους, τα δύο θεσμικά όργανα σέβονται:

τα θεμελιώδη ατομικά δικαιώματα, συμπεριλαμβανομένου του δικαιώματος υπεράσπισης και προστασίας της ιδιωτικής ζωής,

τις διατάξεις που διέπουν τις πειθαρχικές και δικαστικές διαδικασίες,

την προστασία του επιχειρηματικού απορρήτου και των εμπορικών σχέσεων,

την προστασία των συμφερόντων της Ένωσης, ιδίως δε όσων αφορούν τη δημόσια ασφάλεια, την άμυνα, τις διεθνείς σχέσεις, τη νομισματική σταθερότητα και τα οικονομικά συμφέροντα.

Σε περίπτωση διαφωνίας, το ζήτημα παραπέμπεται στους προέδρους των δύο θεσμικών οργάνων προκειμένου να επιλυθεί η διαφορά.

Εμπιστευτικές πληροφορίες που προέρχονται από κράτος, θεσμικό όργανο ή διεθνή οργανισμό διαβιβάζονται μόνο κατόπιν συναίνεσής τους.

2.2.

Οι ΔΠΕΕ διαβιβάζονται στο Κοινοβούλιο και τυγχάνουν επεξεργασίας και προστασίας από το Κοινοβούλιο σύμφωνα με τα ελάχιστα κοινά πρότυπα ασφάλειας, όπως εφαρμόζονται από άλλα θεσμικά όργανα της Ένωσης, ιδίως την Επιτροπή.

Η Επιτροπή, κατά τη διαβάθμιση πληροφοριών που έχουν προέλευση την ίδια, διασφαλίζει την εφαρμογή των κατάλληλων επιπέδων διαβάθμισης που αντιστοιχούν στα διεθνή πρότυπα και ορισμούς και στους εσωτερικούς της κανόνες, λαμβάνοντας δεόντως υπόψη την ανάγκη να μπορεί το Κοινοβούλιο να έχει πρόσβαση σε διαβαθμισμένα έγγραφα με στόχο την αποτελεσματική άσκηση των αρμοδιοτήτων και προνομίων του.

2.3.

Εάν υφίστανται αμφιβολίες ως προς τον εμπιστευτικό χαρακτήρα μιας πληροφορίας ή το κατάλληλο επίπεδο διαβάθμισής της, ή εάν είναι απαραίτητο να καθορισθούν οι κατάλληλοι λεπτομερείς όροι της διαβίβασής της βάσει των επιλογών που προβλέπονται στο σημείο 3.2, τα δύο θεσμικά όργανα προβαίνουν σε αμοιβαίες διαβουλεύσεις αμελλητί και πριν από τη διαβίβαση του εγγράφου. Κατά τις διαβουλεύσεις αυτές, το Κοινοβούλιο εκπροσωπεί ο πρόεδρος του κοινοβουλευτικού οργάνου, συνοδευόμενος ενδεχομένως από τον εισηγητή ή τον αξιωματούχο που υποβάλλει το αίτημα. Την Επιτροπή εκπροσωπεί το αρμόδιο μέλος της Επιτροπής, ύστερα από διαβούλευση με το μέλος της Επιτροπής που είναι αρμόδιο για τα θέματα ασφαλείας. Σε περίπτωση διαφωνίας, το ζήτημα παραπέμπεται στους προέδρους των δύο θεσμικών οργάνων προκειμένου να επιλυθεί η διαφορά.

2.4.

Εάν, μετά το πέρας της διαδικασίας που αναφέρεται στο σημείο 2.3, δεν έχει επιτευχθεί συμφωνία, ο πρόεδρος του Κοινοβουλίου, κατόπιν αιτιολογημένου αιτήματος του κοινοβουλευτικού οργάνου/αξιωματούχου που υποβάλλει το σχετικό αίτημα, καλεί την Επιτροπή να διαβιβάσει, εντός κατάλληλης και δεόντως αναφερόμενης προθεσμίας, την εν λόγω εμπιστευτική πληροφορία, επιλέγοντας μεταξύ των εναλλακτικών λύσεων που προβλέπονται στο σημείο 3.2 του παρόντος παραρτήματος. Η Επιτροπή ενημερώνει γραπτώς το Κοινοβούλιο, πριν από την εκπνοή της προθεσμίας αυτής, για την τελική της θέση, κατά της οποίας το Κοινοβούλιο επιφυλάσσεται να ασκήσει, ενδεχομένως, προσφυγή.

2.5.

Η πρόσβαση σε ΔΠΕΕ παρέχεται σύμφωνα με τους ισχύοντες κανόνες για τον έλεγχο ασφαλείας του προσωπικού.

2.5.1.

Πρόσβαση σε πληροφορίες διαβαθμισμένες ως TRÈS SECRET UE, SECRET UE και CONFIDENTIEL UE μπορεί να παρασχεθεί μόνο στους μόνιμους υπαλλήλους του Κοινοβουλίου και σε αυτούς από τους υπαλλήλους του Κοινοβουλίου που εργάζονται για τις πολιτικές ομάδες για τους οποίους οι πληροφορίες είναι απολύτως απαραίτητες, και οι οποίοι έχουν οριστεί εκ των προτέρων από το κοινοβουλευτικό όργανο/αξιωματούχο ότι έχουν ανάγκη γνώσης, και οι οποίοι έχουν υποστεί τον ενδεδειγμένο έλεγχο ασφαλείας.

2.5.2

Δεδομένων των προνομίων και των αρμοδιοτήτων του Κοινοβουλίου, οι βουλευτές που δεν έχουν υποστεί έλεγχο ασφαλείας έχουν πρόσβαση στα έγγραφα «CONFIDENTIEL UE», με βάση πρακτικές ρυθμίσεις που καθορίζονται με κοινή συμφωνία, συμπεριλαμβανομένης της υπογραφής μιας υπεύθυνης δήλωσης ότι δεν θα αποκαλύψουν τα περιεχόμενα αυτών των εγγράφων σε οιοδήποτε τρίτο πρόσωπο.

Πρόσβαση στα έγγραφα «SECRET UE» παρέχεται στους βουλευτές που έχουν υποστεί τον ενδεδειγμένο έλεγχο ασφαλείας.

2.5.3.

Θα πρέπει να θεσπιστούν ρυθμίσεις, με τη βοήθεια της Επιτροπής, ώστε να διασφαλιστεί ότι το Κοινοβούλιο μπορεί να λάβει το ταχύτερο δυνατόν την απαραίτητη συνεισφορά των εθνικών αρχών σε ό,τι αφορά τη διαδικασία ελέγχου ασφαλείας.

Λεπτομέρειες σχετικά με την κατηγορία ή τις κατηγορίες προσώπων που έχουν πρόσβαση σε εμπιστευτικές πληροφορίες κοινοποιούνται ταυτοχρόνως με το αίτημα.

Προτού λάβει πρόσβαση σε τέτοιου είδους πληροφορίες, κάθε πρόσωπο ενημερώνεται για το επίπεδο εμπιστευτικότητάς τους και τις απορρέουσες από αυτό υποχρεώσεις ασφαλείας.

Στο πλαίσιο της αναθεώρησης του παρόντος παραρτήματος και των μελλοντικών διατάξεων ασφαλείας που αναφέρονται στα σημεία 4.1 και 4.2, θα επανεξεταστεί και το ζήτημα των ελέγχων ασφαλείας.

3.   Όροι πρόσβασης και επεξεργασίας των εμπιστευτικών πληροφοριών

3.1.

Οι εμπιστευτικές πληροφορίες που κοινοποιούνται σύμφωνα με τις διαδικασίες που προβλέπονται στο σημείο 2.3 και, ενδεχομένως, στο σημείο 2.4, διατίθενται, με ευθύνη του προέδρου ή ενός μέλους της Επιτροπής, στο κοινοβουλευτικό όργανο/αξιωματούχο που υποβάλλει το σχετικό αίτημα σύμφωνα με τους ακόλουθους όρους:

Το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή διασφαλίζουν την καταχώριση και την ανιχνευσιμότητα των εμπιστευτικών πληροφοριών.

Πιο συγκεκριμένα, οι ΔΠΕΕ των επιπέδων «CONFIDENTIEL UE» και «SECRET UE» διαβιβάζονται από το κεντρικό μητρώο της γενικής γραμματείας της Επιτροπής προς την ομόλογη αρμόδια υπηρεσία του Κοινοβουλίου, η οποία θα είναι αρμόδια να τις καταστήσει διαθέσιμες, υπό τους συμπεφωνημένους όρους, στο κοινοβουλευτικό όργανο/αξιωματούχο που υποβάλλει το σχετικό αίτημα.

Η διαβίβαση ΔΠΕΕ του επιπέδου «TRÈS SECRET UE» υπόκειται σε περαιτέρω ρυθμίσεις που συμφωνούνται μεταξύ της Επιτροπής και του κοινοβουλευτικού οργάνου/αξιωματούχου που υποβάλλει το αίτημα, με στόχο να διασφαλιστεί επίπεδο προστασίας ανάλογο με αυτό το επίπεδο διαβάθμισης.

3.2.

Υπό την επιφύλαξη των διατάξεων των σημείων 2.2 και 2.4 και των μελλοντικών ρυθμίσεων ασφαλείας που αναφέρονται στο σημείο 4.1, η πρόσβαση και οι όροι τήρησης του εμπιστευτικού χαρακτήρα των πληροφοριών καθορίζονται κατόπιν κοινής συμφωνίας πριν από τη διαβίβαση των πληροφοριών. Η συμφωνία αυτή μεταξύ του μέλους της Επιτροπής που είναι αρμόδιο για τον οικείο εμπλεκόμενο τομέα πολιτικής και του οικείου κοινοβουλευτικού οργάνου (εκπροσωπουμένου από τον πρόεδρό του)/αξιωματούχου που υποβάλλει το αίτημα, προβλέπει την επιλογή μίας εκ των επιλογών των σημείων 3.2.1 και 3.2.2, προκειμένου να διασφαλιστεί ο κατάλληλος βαθμός εμπιστευτικότητας.

3.2.1.

Σε ό,τι αφορά τους αποδέκτες των εμπιστευτικών πληροφοριών, θα πρέπει να προβλεφθεί μία από τις ακόλουθες επιλογές:

πληροφορία προοριζόμενη μόνο για τον πρόεδρο του Κοινοβουλίου, σε περιπτώσεις που δικαιολογούνται για εντελώς έκτακτους λόγους,

το προεδρείο και/ή η Διάσκεψη των Προέδρων,

ο πρόεδρος και ο εισηγητής της αρμόδιας κοινοβουλευτικής επιτροπής,

όλα τα μέλη (τακτικά και αναπληρωματικά) της αρμόδιας κοινοβουλευτικής επιτροπής,

όλοι οι βουλευτές του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου.

Απαγορεύεται η δημοσιοποίηση των εν λόγω εμπιστευτικών πληροφοριών ή η διαβίβασή τους σε οιονδήποτε άλλον αποδέκτη χωρίς τη συγκατάθεση της Επιτροπής.

3.2.2.

Σε ό,τι αφορά τις ρυθμίσεις για την επεξεργασία των εμπιστευτικών πληροφοριών, θα πρέπει να προβλεφθούν οι ακόλουθες επιλογές:

α)

εξέταση των εγγράφων σε ασφαλές αναγνωστήριο, αν οι πληροφορίες είναι διαβαθμισμένες «CONFIDENTIEL UE» και άνω·

β)

διεξαγωγή της συνεδρίασης κεκλεισμένων των θυρών, με την παρουσία μόνο των μελών του προεδρείου, των μελών της Διάσκεψης των Προέδρων ή των τακτικών και αναπληρωματικών μελών της αρμόδιας κοινοβουλευτικής επιτροπής, καθώς και των υπαλλήλων του Κοινοβουλίου και του προσωπικού του Κοινοβουλίου που εργάζεται για τις πολιτικές ομάδες οι οποίοι έχουν οριστεί εκ των προτέρων από τον πρόεδρο ως έχοντες ανάγκη γνώσης και των οποίων η παρουσία είναι απολύτως αναγκαία, υπό τον όρο ότι έχουν τον ενδεδειγμένο έλεγχο ασφαλείας, λαμβάνοντας υπόψη τους ακόλουθους όρους:

όλα τα έγγραφα μπορούν να αριθμηθούν, να διανεμηθούν κατά την έναρξη της συνεδρίασης και να συλλεχθούν και πάλι μετά το πέρας της. Δεν επιτρέπεται να ληφθούν αποσπάσματα ή φωτοαντίγραφα αυτών των εγγράφων,

τα πρακτικά της συνεδρίασης δεν κάνουν καμία αναφορά στη συζήτηση του σημείου που εξετάστηκε βάσει της εμπιστευτικής διαδικασίας.

Πριν από τη διαβίβαση, όλα τα προσωπικά δεδομένα μπορούν να αφαιρεθούν από τα έγγραφα.

Οι εμπιστευτικές πληροφορίες που παρέχονται προφορικά σε αποδέκτες στο Κοινοβούλιο υποβάλλονται στον ισοδύναμο βαθμό προστασίας με αυτόν που παρέχεται για τις εμπιστευτικές πληροφορίες που παρέχονται σε γραπτή μορφή. Τούτο μπορεί να περιλαμβάνει και υπεύθυνη δήλωση των αποδεκτών των πληροφοριών αυτών ότι δεν θα αποκαλύψουν το περιεχόμενό τους σε κανένα τρίτο πρόσωπο.

3.2.3

Όταν γραπτές πληροφορίες πρόκειται να εξεταστούν σε ασφαλές αναγνωστήριο, το Κοινοβούλιο διασφαλίζει ότι εφαρμόζονται στην πράξη οι ακόλουθες ρυθμίσεις:

ασφαλές σύστημα αποθήκευσης των εμπιστευτικών πληροφοριών,

ασφαλές αναγνωστήριο χωρίς φωτοαντιγραφικά μηχανήματα, τηλέφωνα, τηλεομοιοτυπικά μηχανήματα (fax), σαρωτές (scanner) ή άλλα τεχνικά μέσα αναπαραγωγής ή διαβίβασης εγγράφων κ.λπ.,

μέτρα ασφαλείας διέποντα την πρόσβαση στο αναγνωστήριο, συμπεριλαμβανομένης της υπογραφής σε μητρώο και υπεύθυνης δήλωσης για τη μη διάδοση των εξετασθεισών εμπιστευτικών πληροφοριών.

3.2.4.

Οι ανωτέρω ρυθμίσεις δεν αποκλείουν άλλες ανάλογες ρυθμίσεις οι οποίες συμφωνούνται μεταξύ των θεσμικών οργάνων.

3.3.

Σε περίπτωση μη τήρησης των όρων αυτών, εφαρμόζονται οι περί κυρώσεων των βουλευτών διατάξεις που περιέχονται στο παράρτημα VIII του κανονισμού του Κοινοβουλίου, ενώ σε ό,τι αφορά τους μόνιμους υπαλλήλους και το λοιπό προσωπικό του Κοινοβουλίου, εφαρμόζονται οι ισχύουσες διατάξεις του άρθρου 86 του κανονισμού υπηρεσιακής κατάστασης των υπαλλήλων (3) ή το άρθρο 49 του κανονισμού που αφορά το λοιπό προσωπικό των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων.

4.   Τελικές διατάξεις

4.1.

Η Επιτροπή και το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο λαμβάνουν όλα τα αναγκαία μέτρα, ώστε να διασφαλίσουν την εφαρμογή των διατάξεων του παρόντος παραρτήματος.

Για τον σκοπό αυτό, οι αρμόδιες υπηρεσίες της Επιτροπής και του Κοινοβουλίου συντονίζουν στενά την εφαρμογή του παρόντος παραρτήματος. Τούτο περιλαμβάνει τον έλεγχο της ανιχνευσιμότητας των εμπιστευτικών πληροφοριών και την περιοδική κοινή παρακολούθηση των εφαρμοζόμενων μέτρων και προτύπων ασφαλείας.

Το Κοινοβούλιο αναλαμβάνει να προσαρμόσει, όπου χρειάζεται, τις εσωτερικές του διατάξεις με στόχο την εφαρμογή των κανόνων ασφαλείας για τις εμπιστευτικές πληροφορίες οι οποίοι προβλέπονται στο παρόν παράρτημα.

Το Κοινοβούλιο αναλαμβάνει να εγκρίνει το ταχύτερο δυνατόν τα μελλοντικά μέτρα ασφαλείας του και να ελέγξει τα μέτρα αυτά σε κοινή συμφωνία με την Επιτροπή, με στόχο τη θέσπιση ισοδύναμων προτύπων ασφαλείας. Έτσι θα αποκτήσει ισχύ το παρόν παράρτημα σε ό,τι αφορά:

τις τεχνικές διατάξεις και πρότυπα ασφαλείας που αφορούν την επεξεργασία και την αποθήκευση των εμπιστευτικών πληροφοριών, συμπεριλαμβανομένων των μέτρων ασφαλείας στον τομέα της φυσικής ασφάλειας και της ασφάλειας του προσωπικού, των εγγράφων και της πληροφορικής,

τη συγκρότηση ειδικής επιτροπής εποπτείας, αποτελούμενης από βουλευτές που έχουν υποστεί τον κατάλληλο έλεγχο ασφαλείας για την επεξεργασία ΔΠΕΕ του επιπέδου «TRÈS SECRET UE».

4.2.

Το Κοινοβούλιο και η Επιτροπή θα επανεξετάσουν το παρόν παράρτημα και, εφόσον απαιτείται, θα το προσαρμόσουν, όχι αργότερα από τη στιγμή της αναθεώρησης που αναφέρεται στο σημείο 54 της συμφωνίας-πλαισίου, με βάση τις εξελίξεις που αφορούν:

μελλοντικές ρυθμίσεις ασφαλείας με τη συμμετοχή του Κοινοβουλίου και της Επιτροπής,

άλλες συμφωνίες ή νομικές πράξεις που αφορούν τη διαβίβαση πληροφοριών μεταξύ των θεσμικών οργάνων.


(1)  ΕΕ L 113 της 19.5.1995, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 136 της 31.5.1999, σ. 20.

(3)  Κανονισμός (ΕΟΚ, Ευρατόμ, ΕΚΑΧ) αριθ. 259/68 του Συμβουλίου, της 29ης Φεβρουαρίου 1968, περί καθορισμού του κανονισμού υπηρεσιακής καταστάσεως των υπαλλήλων και του καθεστώτος που εφαρμόζεται επί του λοιπού προσωπικού των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και περί θεσπίσεως ειδικών μέτρων προσωρινώς εφαρμοστέων στους υπαλλήλους της Επιτροπής.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III

Διαπραγμάτευση και σύναψη διεθνών συμφωνιών

Το παρόν παράρτημα θεσπίζει ενδελεχείς ρυθμίσεις για την πρόβλεψη ενημέρωσης του Κοινοβουλίου σχετικά με τις διαπραγματεύσεις και τη σύναψη διεθνών συμφωνιών που αναφέρονται στα σημεία 23, 24 και 25 της συμφωνίας-πλαισίου:

1.

Η Επιτροπή ενημερώνει το Κοινοβούλιο για την πρόθεσή της να προτείνει την έναρξη διαπραγματεύσεων την ίδια χρονική στιγμή που ενημερώνει και το Συμβούλιο.

2.

Σύμφωνα με τις διατάξεις του σημείου 24 της συμφωνίας-πλαισίου, όταν η Επιτροπή προτείνει σχέδια οδηγιών διαπραγμάτευσης με σκοπό την έγκρισή τους από το Συμβούλιο, η Επιτροπή τα υποβάλλει ταυτόχρονα και στο Κοινοβούλιο.

3.

Η Επιτροπή λαμβάνει δεόντως υπόψη τις παρατηρήσεις του Κοινοβουλίου καθ' όλη τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων.

4.

Σύμφωνα με τις διατάξεις του σημείου 23 της συμφωνίας-πλαισίου, η Επιτροπή ενημερώνει το Κοινοβούλιο τακτικά και πάραυτα για τη διεξαγωγή των διαπραγματεύσεων έως ότου μονογραφεί η συμφωνία και εξηγεί κατά πόσο και πώς ενσωματώθηκαν οι παρατηρήσεις του Κοινοβουλίου στα υπό διαπραγμάτευση κείμενα και στην αντίθετη περίπτωση για ποιο λόγο αυτό δεν έγινε.

5.

Σε περίπτωση διεθνών συμφωνιών για τη σύναψη των οποίων απαιτείται η συναίνεση του Κοινοβουλίου, η Επιτροπή παρέχει στο Κοινοβούλιο κατά τη διάρκεια των διαπραγματεύσεων όλες τις σχετικές πληροφορίες που παρέχει και στο Συμβούλιο (ή στην ειδική επιτροπή που ορίζεται από το Συμβούλιο). Σ' αυτές περιλαμβάνονται σχέδια τροπολογιών σε εγκριθείσες οδηγίες διαπραγμάτευσης, σχέδια κειμένων διαπραγμάτευσης, συμφωνηθέντα άρθρα, η συμφωνηθείσα ημερομηνία για τη μονογραφή της συμφωνίας και το κείμενο της προς μονογραφή συμφωνίας. Η Επιτροπή διαβιβάζει επίσης στο Κοινοβούλιο, όπως στο Συμβούλιο (ή την ειδική επιτροπή που ορίζεται από το Συμβούλιο), οποιαδήποτε σχετικά έγγραφα έχουν παραληφθεί από τρίτους, υπό την επιφύλαξη της συγκατάθεσης της πηγής των εν λόγω εγγράφων. Η Επιτροπή τηρεί ενήμερη την αρμόδια κοινοβουλευτική επιτροπή σχετικά με εξελίξεις στις διαπραγματεύσεις και συγκεκριμένα εξηγεί πώς ελήφθησαν υπόψη οι απόψεις του Κοινοβουλίου.

6.

Σε περίπτωση διεθνών συμφωνιών για τη σύναψη των οποίων δεν απαιτείται η συναίνεση του Κοινοβουλίου, η Επιτροπή διασφαλίζει ότι το Κοινοβούλιο ενημερώνεται αμέσως και πλήρως μέσω πληροφοριών που καλύπτουν τουλάχιστον τα σχέδια οδηγιών διαπραγμάτευσης, τις εγκριθείσες οδηγίες διαπραγμάτευσης, την επόμενη διεξαγωγή διαπραγματεύσεων και την ολοκλήρωση των διαπραγματεύσεων.

7.

Σύμφωνα με τις διατάξεις του σημείου 24 της συμφωνίας-πλαισίου, η Επιτροπή παρέχει έγκαιρα στο Κοινοβούλιο πλήρη στοιχεία όταν μονογραφείται μια διεθνής συμφωνία και ενημερώνει το Κοινοβούλιο το συντομότερο δυνατόν όταν προτίθεται να προτείνει στο Συμβούλιο την προσωρινή εφαρμογή της και για ποιους λόγους, εκτός εάν επιτακτικοί λόγοι το αποκλείουν.

8.

Η Επιτροπή ενημερώνει το Συμβούλιο και το Κοινοβούλιο ταυτόχρονα και έγκαιρα για την πρόθεσή της να προτείνει στο Συμβούλιο την αναστολή της διεθνούς συμφωνίας καθώς επίσης και τους σχετικούς λόγους.

9.

Για διεθνείς συμφωνίες που υπόκεινται στη διαδικασία συναίνεσης σύμφωνα με τη ΣΛΕΕ, η Επιτροπή τηρεί επίσης πλήρως ενήμερο το Κοινοβούλιο πριν εγκριθούν τροποποιήσεις της συμφωνίας, με εξουσιοδότηση του Συμβουλίου, κατά παρέκκλιση, σύμφωνα με το άρθρο 218 παράγραφος 7 της ΣΛΕΕ.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV

Χρονοδιάγραμμα του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής

Το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής συνοδεύεται από κατάλογο νομοθετικών και μη νομοθετικών προτάσεων για τα επόμενα έτη. Το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής καλύπτει το υπό συζήτηση επόμενο έτος και αναφέρει με λεπτομερή τρόπο τις προτεραιότητες της Επιτροπής για τα επακόλουθα έτη. Το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής μπορεί τοιουτοτρόπως να αποτελέσει τη βάση για διαρθρωμένο διάλογο με το Κοινοβούλιο σε αναζήτηση αμοιβαίας κατανόησης.

Το πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής περιλαμβάνει επίσης προγραμματιζόμενες πρωτοβουλίες σχετικά με μη δεσμευτικές νομοθετικές πράξεις, ανακλήσεις και απλούστευση.

1.

Το πρώτο εξάμηνο ενός δεδομένου έτους, τα μέλη της Επιτροπής ξεκινούν συνεχή τακτικό διάλογο με τις αντίστοιχες κοινοβουλευτικές επιτροπές σχετικά με την εκτέλεση του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής για το εν λόγω έτος και την προετοιμασία του μελλοντικού προγράμματος εργασίας της Επιτροπής. Με βάση τον διάλογο, κάθε κοινοβουλευτική επιτροπή προβαίνει σε απολογισμό των αποτελεσμάτων αυτού του τακτικού διαλόγου προς τη Διάσκεψη των Προέδρων των Επιτροπών.

2.

Παράλληλα, η Διάσκεψη των Προέδρων των Επιτροπών προβαίνει σε τακτική ανταλλαγή απόψεων με τον αρμόδιο για τις διοργανικές σχέσεις αντιπρόεδρο της Επιτροπής, προκειμένου να αξιολογηθεί η υλοποίηση του τρέχοντος προγράμματος εργασίας της Επιτροπής, να συζητηθεί η προετοιμασία του μελλοντικού προγράμματος εργασίας της Επιτροπής και να καταγραφούν τα αποτελέσματα του συνεχούς διμερούς διαλόγου μεταξύ των αρμόδιων κοινοβουλευτικών επιτροπών και των οικείων μελών της Επιτροπής.

3.

Τον Ιούνιο, η Διάσκεψη των Προέδρων των Επιτροπών υποβάλλει συνοπτική έκθεση στη Διάσκεψη των Προέδρων, η οποία πρέπει να περιέχει τα αποτελέσματα του ελέγχου της εκτέλεσης του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής καθώς και τις προτεραιότητες του Κοινοβουλίου για το επερχόμενο πρόγραμμα εργασίας της Επιτροπής, και ενημερώνει σχετικά την Επιτροπή.

4.

Με βάση αυτή τη συνοπτική έκθεση, το Κοινοβούλιο εγκρίνει ψήφισμα κατά την περίοδο συνόδου του Ιουλίου, εκθέτοντας τη θέση του που περιλαμβάνει ιδίως αιτήματα βασισμένα σε νομοθετικές εκθέσεις πρωτοβουλίας.

5.

Κάθε χρόνο κατά την πρώτη σύνοδο της ολομέλειας του Σεπτεμβρίου, διεξάγεται συζήτηση σχετικά με την κατάσταση της Ένωσης, κατά την οποία ο πρόεδρος της Επιτροπής εκφωνεί λόγο μέσω του οποίου προβαίνει σε αποτίμηση του τρέχοντος έτους και οριοθετεί τις μελλοντικές προτεραιότητες για τα επόμενα έτη. Προς τούτο, παράλληλα ο πρόεδρος της Επιτροπής κοινοποιεί γραπτώς στο Κοινοβούλιο τα κύρια στοιχεία που διαπνέουν την προετοιμασία του προγράμματος εργασίας της Επιτροπής για το επόμενο έτος.

6.

Από την αρχή του Σεπτεμβρίου, οι αρμόδιες κοινοβουλευτικές επιτροπές και τα αρμόδια μέλη της Επιτροπής μπορούν να συναντηθούν για ενδελεχέστερη ανταλλαγή απόψεων σχετικά με τις μελλοντικές προτεραιότητες σε κάθε τομέα πολιτικής. Οι συναντήσεις αυτές καταλήγουν σε συνάντηση ανάμεσα στη Διάσκεψη των Προέδρων των Επιτροπών και το σώμα των επιτρόπων και σε συνάντηση ανάμεσα στη Διάσκεψη των Προέδρων και του προέδρου της Επιτροπής, κατά περίπτωση.

7.

Τον Οκτώβριο, η Επιτροπή εγκρίνει το πρόγραμμα εργασίας της για το επόμενο έτος. Στη συνέχεια, ο πρόεδρος της Επιτροπής παρουσιάζει αυτό το πρόγραμμα εργασίας στο Κοινοβούλιο στο κατάλληλο επίπεδο.

8.

Το Κοινοβούλιο μπορεί να διεξαγάγει συζήτηση και να εγκρίνει ψήφισμα κατά τη σύνοδο της ολομέλειας του Δεκεμβρίου.

9.

Το χρονοδιάγραμμα υποβάλλεται σε κάθε τακτικό κύκλο προγραμματισμού, εκτός από τα έτη διενέργειας εκλογών για την ανάδειξη του Κοινοβουλίου που συμπίπτουν με τη λήξη της θητείας της Επιτροπής.

10.

Το χρονοδιάγραμμα δεν επηρεάζει οιαδήποτε μελλοντική συμφωνία σχετικά με τον διοργανικό προγραμματισμό.