ISSN 1725-2547

doi:10.3000/17252547.L_2010.294.ell

Επίσημη Εφημερίδα

της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294

European flag  

Έκδοση στην ελληνική γλώσσα

Νομοθεσία

53ό έτος
12 Νοεμβρίου 2010


Περιεχόμενα

 

II   Μη νομοθετικές πράξεις

Σελίδα

 

 

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

 

*

Απόφαση 2010/686/ΚΕΠΠΑ του Συμβουλίου, της 13ης Σεπτεμβρίου 2010, για την υπογραφή και τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν για το καθεστώς τής υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης αστυνομικής αποστολής στο Αφγανιστάν (EUPOL Afghanistan)

1

Συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν για το καθεστώς τής υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης αστυνομικής αποστολής στο Αφγανιστάν, EUPOL AFGHANISTAN

2

 

 

2010/687/EE

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2010, για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια

9

 

 

ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

 

 

Κανονισμός (EE) αριθ. 1020/2010 της Επιτροπής, της 11ης Νοεμβρίου 2010, σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

10

 

 

ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

 

 

2010/688/EE

 

*

Εκτελεστική Απόφαση του Συμβουλίου, της 15ης Οκτωβρίου 2010, που επιτρέπει στην Ιταλική Δημοκρατία να εφαρμόσει ειδικό μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 285 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας

12

 

 

2010/689/EE

 

*

Απόφαση του Συμβουλίου, της 8ης Νοεμβρίου 2010, για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δεδομένων DNA στη Σλοβακία

14

EL

Οι πράξεις οι τίτλοι οποίων έχουν τυπωθεί με ημίμαυρα στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος.

Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο.


II Μη νομοθετικές πράξεις

ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ

12.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/1


ΑΠΌΦΑΣΗ 2010/686/ΚΕΠΠΑ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 13ης Σεπτεμβρίου 2010

για την υπογραφή και τη σύναψη συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν για το καθεστώς τής υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης αστυνομικής αποστολής στο Αφγανιστάν (EUPOL Afghanistan)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, και ιδίως το άρθρο 37, καθώς και τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 218 παράγραφοι 5 και 6 πρώτο εδάφιο,

την πρόταση της ύπατης εκπροσώπου της Ένωσης για θέματα εξωτερικής πολιτικής και πολιτικής ασφάλειας (εφεξής «ύπατη εκπρόσωπος»),

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Έχουν ολοκληρωθεί οι διαπραγματεύσεις υπό την εξουσία της ύπατης εκπροσώπου για συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν για το καθεστώς της υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης αστυνομικής αποστολής στο Αφγανιστάν (EUPOL Afghanistan) (εφεξής «συμφωνία»),

(2)

Η συμφωνία θα πρέπει να εγκριθεί,

ΕΚΔΙΔΕΙ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Η συμφωνία μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν για το καθεστώς της υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης αστυνομικής αποστολής στο Αφγανιστάν εγκρίνεται με την παρούσα απόφαση εξ ονόματος της Ένωσης.

Το κείμενο της συμφωνίας επισυνάπτεται στην παρούσα απόφαση.

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει το(-α) πρόσωπο(-α) που είναι αρμόδιο(-α) να υπογράψει(-ουν) τη συμφωνία, δεσμεύοντας την Ένωση.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία έκδοσής της.

Λουξεμβούργο, 13 Σεπτεμβρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

S. VANACKERE


ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ

ΣΥΜΦΩΝΊΑ

μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν για το καθεστώς τής υπό την ηγεσία της Ευρωπαϊκής Ένωσης αστυνομικής αποστολής στο Αφγανιστάν, EUPOL AFGHANISTAN

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΝΩΣΗ, εφεξής «ΕΕ»,

αφενός, και

Η ΙΣΛΑΜΙΚΗ ΔΗΜΟΚΡΑΤΙΑ ΤΟΥ ΑΦΓΑΝΙΣΤΑΝ, εφεξής «χώρα υποδοχής»,

έτερο μέρος της συμφωνίας,

Από κοινού καλούμενες εφεξής «τα μέρη»,

ΕΧΟΝΤΑΣ ΥΠΟΨΗ:

την επιστολή του υπουργού Εξωτερικών κ. Rangin Dadfar Spanta της Ισλαμικής Δημοκρατίας του Αφγανιστάν (Αφγανιστάν), της 16ης Μαΐου 2007, με την οποία απηύθυνε πρόσκληση στην ΕΕ για τη δρομολόγηση αστυνομικής αποστολής στο Αφγανιστάν,

την έγκριση από το Συμβούλιο στις 30 Μαΐου 2007 της κοινής δράσης 2007/369/ΚΕΠΠΑ σχετικά με την αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στο Αφγανιστάν, EUPOL AFGHANISTAN,

την αιτιολογική σκέψη 9 της εν λόγω κοινής δράσης η οποία αναφέρει ότι η EUPOL AFGHANISTAN εντάσσεται στο ευρύτερο πλαίσιο της προσπάθειας της διεθνούς κοινότητας να στηρίξει την κυβέρνηση του Αφγανιστάν στην ανάληψη της ευθύνης για την ενίσχυση του κράτους δικαίου και, ιδίως, στη βελτίωση των ικανοτήτων της για μη στρατιωτική αστυνόμευση και επιβολή της εφαρμογής του νόμου,

την έγκριση από το Συμβούλιο στις 18 Μαΐου 2010 της απόφασης 2010/279/ΚΕΠΠΑ για την παράταση της EUPOL AFGHANISTAN,

το άρθρο 3 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης που προβλέπει ότι η EUPOL AFGHANISTAN είναι μη εκτελεστική αποστολή, η οποία εκτελεί τα καθήκοντά της μέσω, μεταξύ άλλων, παρακολούθησης, παροχής καθοδήγησης και συμβουλών και κατάρτισης,

το άρθρο 8 παράγραφος 1 της εν λόγω απόφασης που προβλέπει ότι το καθεστώς του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN στο Αφγανιστάν, συμπεριλαμβανομένων, κατά περίπτωση, των προνομίων, των ασυλιών και των περαιτέρω εγγυήσεων που απαιτούνται για την ολοκλήρωση και την εύρυθμη λειτουργία της EUPOL AFGHANISTAN, καθορίζεται σε συμφωνία που θα συναφθεί σύμφωνα με το άρθρο 37 της συνθήκης για την Ευρωπαϊκή Ένωση,

ότι η παρούσα συμφωνία δεν θίγει τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις των μερών δυνάμει διεθνών συμφωνιών και άλλων πράξεων για τη σύσταση διεθνών δικαστηρίων, συμπεριλαμβανομένου του καταστατικού του Διεθνούς Ποινικού Δικαστηρίου,

ΣΥΜΦΩΝΟΥΝ ΤΑ ΕΞΗΣ:

Άρθρο 1

Πεδίο εφαρμογής και ορισμοί

1.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται στην αστυνομική αποστολή της Ευρωπαϊκής Ένωσης στην Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν και στο προσωπικό της.

2.   Η παρούσα συμφωνία εφαρμόζεται μόνο στο έδαφος της χώρας υποδοχής.

3.   Για τους σκοπούς της παρούσας συμφωνίας ισχύουν οι ακόλουθοι ορισμοί:

α)   «EUPOL AFGHANISTAN»: η αστυνομική αποστολή της ΕΕ στο Αφγανιστάν, η οποία έχει συσταθεί από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης με την κοινή δράση 2007/369/ΚΕΠΠΑ, της 30ής Μαΐου 2007, και περιλαμβάνει τα κλιμάκια, τις δυνάμεις, τις μονάδες, τα αρχηγεία και το προσωπικό που έχουν αναπτυχθεί στο έδαφος της χώρας υποδοχής και έχουν παραχωρηθεί στην EUPOL AFGHANISΤΑΝ·

β)   «αρχηγός αποστολής»: ο αρχηγός αποστολής της EUPOL AFGHANISTAN, ο οποίος διορίζεται από το Συμβούλιο της Ευρωπαϊκής Ένωσης·

γ)   «προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN»: ο αρχηγός αποστολής, το προσωπικό που αποσπάται από κράτη μέλη της ΕΕ και θεσμικά όργανα της ΕΕ και κράτη μη μέλη της ΕΕ που έχουν κληθεί από την ΕΕ να συμμετάσχουν στην EUPOL AFGHANISTAN, το διεθνές προσωπικό που προσλαμβάνεται με σύμβαση εργασίας από την EUPOL AFGHANISTAN, και άλλο διεθνές προσωπικό που συνδέεται προσωρινά με την EUPOL AFGHANISTAN για την παροχή πρόσθετης πραγματογνωμοσύνης και αναπτύσσεται για την προετοιμασία, υποστήριξη και εφαρμογή της αποστολής, καθώς και διεθνές προσωπικό σε αποστολή για λογαριασμό αποστέλλοντος κράτους ή θεσμικού οργάνου της ΕΕ στα πλαίσια της αποστολής. Όλα τα μέλη του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN, ακόμη και αν τους έχει χορηγηθεί κοινό διαβατήριο από τη χώρα της ιθαγένειάς τους, απολαύουν όλων των προνομίων και ασυλιών που προβλέπει η παρούσα συμφωνία. Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN δεν περιλαμβάνει εμπορικούς αναδόχους ή προσωπικό απασχολούμενο σε τοπικό επίπεδο·

δ)   «αρχηγείο»: το κύριο αρχηγείο της EUPOL AFGHANISTAN στο Αφγανιστάν, και συγκεκριμένα στην Καμπούλ·

ε)   «αποστέλλον κράτος»: κάθε κράτος της ΕΕ ή κράτος μη μέλος της ΕΕ που έχει αποσπάσει προσωπικό στην EUPOL AFGHANISΤΑΝ·

στ)   «εγκαταστάσεις»: όλα τα κτίρια, οι χώροι και οι εκτάσεις που απαιτούνται για τη διεξαγωγή των δραστηριοτήτων της EUPOL AFGHANISTAN καθώς και για τη στέγαση του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN σύμφωνα με τους νόμους και τους κανονισμούς της χώρας υποδοχής·

ζ)   «προσωπικό που απασχολείται σε τοπικό επίπεδο»: τα μέλη του προσωπικού που είναι υπήκοοι της χώρας υποδοχής ή διαμένουν μόνιμα σε αυτήν·

η)   «επίσημη αλληλογραφία»: το σύνολο της αλληλογραφίας που σχετίζεται με την EUPOL AFGHANISTAN και τα καθήκοντά της·

θ)   «διπλωματικές αρχές»: οι σχετικές αρχές της σύμβασης της Βιέννης του 1961 σχετικά με τις διπλωματικές σχέσεις, της 18ης Απριλίου 1961, στις οποίες προσχωρούν αμφότερα μέρη σύμφωνα με τις διατάξεις της παρούσας συμφωνίας·

ι)   «χώρα υποδοχής»: η Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν.

Άρθρο 2

Γενικές διατάξεις

1.   Η EUPOL AFGHANISTAN και το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN σέβονται και τηρούν τους νόμους και τους κανονισμούς της χώρας υποδοχής και απέχουν από κάθε ενέργεια ή δραστηριότητα ασυμβίβαστη προς τους στόχους της EUPOL AFGHANISTAN.

2.   Η EUPOL AFGHANISTAN διαθέτει αυτονομία ως προς την εκτέλεση των καθηκόντων της βάσει της παρούσας συμφωνίας. Η χώρα υποδοχής σέβεται τον ενιαίο και διεθνή χαρακτήρα της EUPOL AFGHANISTAN.

3.   Ο αρχηγός αποστολής γνωστοποιεί τακτικά στην κυβέρνηση της χώρας υποδοχής τον αριθμό των μελών του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN που βρίσκονται στο έδαφός της.

Άρθρο 3

Αναγνώριση ταυτότητας

1.   Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN ταυτοποιείται μέσω δελτίου ταυτότητας της EUPOL AFGHANISTAN που του χορηγείται και το οποίο υποχρεούται να φέρει ανά πάσα στιγμή. Οι αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής που ασχολούνται με θέματα ασφάλειας, φορολογίας, μετανάστευσης και τελωνείων διαθέτουν υπόδειγμα του δελτίου ταυτότητας της EUPOL AFGHANISTAN.

2.   Η EUPOL AFGHANISTAN έχει το δικαίωμα να αναρτά τη σημαία της ΕΕ στο αρχηγείο της και αλλού, μόνη της ή μαζί με τη σημαία της χώρας υποδοχής με τη συγκατάθεση της χώρας υποδοχής ανάλογα με την κατάσταση ασφαλείας του εκάστοτε τόπου, σύμφωνα με απόφαση του αρχηγού αποστολής. Εθνικές σημαίες ή διακριτικά σήματα των εθνικών σωμάτων που συναποτελούν την EUPOL AFGHANISTAN μπορούν να επιδεικνύονται στις εγκαταστάσεις, στα οχήματα και λοιπά μεταφορικά μέσα και στις στολές της EUPOL AFGHANISTAN, σύμφωνα με απόφαση του αρχηγού αποστολής.

Άρθρο 4

Διέλευση συνόρων και μετακινήσεις στο έδαφος της χώρας υποδοχής

1.   Το προσωπικό, τα περιουσιακά στοιχεία, τα οχήματα και λοιπά μη στρατιωτικά μεταφορικά μέσα της EUPOL AFGHANISTAN διασχίζουν τα σύνορα της χώρας υποδοχής στα επίσημα σημεία διέλευσης των συνόρων και μέσω των διεθνών αεροδιαδρόμων.

2.   Η χώρα υποδοχής διευκολύνει την είσοδο προς και την αναχώρηση από το έδαφος της χώρας υποδοχής του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN και των περιουσιακών στοιχείων, των οχημάτων και των λοιπών μη στρατιωτικών μεταφορικών μέσων της EUPOL AFGHANISTAN. Εκτός από έλεγχο διαβατηρίων κατά την είσοδο προς και την αναχώρηση από το έδαφος της χώρας υποδοχής, το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN που φέρει δελτίο ταυτότητας ή προσωρινό αποδεικτικό συμμετοχής στην EUPOL AFGHANISTAN απαλλάσσεται από τους κανονισμούς περί διαβατηρίων, τελωνειακών ελέγχων και διατυπώσεων, θεώρησης, μετανάστευσης και από οποιαδήποτε μορφή ελέγχου της μετανάστευσης εντός του εδάφους της χώρας υποδοχής.

3.   Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN που αιτείται θεώρηση απαλλάσσεται από τους κανονισμούς της χώρας υποδοχής που διέπουν την εγγραφή και τον έλεγχο των αλλοδαπών, αλλά δεν θεωρείται ότι αποκτά οιοδήποτε δικαίωμα μόνιμης διαμονής ή κατοικίας στο έδαφος της χώρας υποδοχής. Προς τούτο, το Υπουργείο Εξωτερικών του Αφγανιστάν λαμβάνει μέτρα σύμφωνα με τον νόμο.

4.   Τα περιουσιακά στοιχεία, τα οχήματα και τα λοιπά μη στρατιωτικά μεταφορικά μέσα της EUPOL AFGHANISTAN που εισέρχονται, διέρχονται ή εξέρχονται από το έδαφος της χώρας υποδοχής και προορίζονται για την υποστήριξη της EUPOL AFGHANISTAN, απαλλάσσονται από την υποβολή καταλόγων ή άλλων τελωνειακών εγγράφων, καθώς και από οιαδήποτε επιθεώρηση. Η EUPOL AFGHANISTAN παρέχει στις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής κατάλογο των εν λόγω περιουσιακών στοιχείων, οχημάτων και λοιπών μη στρατιωτικών μεταφορικών μέσων.

5.   Τα οχήματα και τα λοιπά μη στρατιωτικά μεταφορικά μέσα που χρησιμοποιούνται για την υποστήριξη της EUPOL AFGHANISTAN δεν υπόκεινται στις τοπικές απαιτήσεις έκδοσης άδειας ή καταχώρησης. Συναφή διεθνή πρότυπα και κανονισμοί εξακολουθούν να εφαρμόζονται. Κατόπιν αιτήσεως του αρχηγού αποστολής της EUPOL AFGHANISTAN, η χώρα υποδοχής παρέχει σε όλα τα οχήματα της EUPOL AFGHANISTAN διπλωματικές πινακίδες δωρεάν. Εφόσον απαιτείται, συνάπτονται συμπληρωματικές ρυθμίσεις, όπως αναφέρεται στο άρθρο 19.

6.   Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN δύναται να οδηγεί οχήματα και να χειρίζεται πλοία, σκάφη, πορθμεία και αεροσκάφη καθώς και άλλα μη στρατιωτικά μεταφορικά μέσα στο έδαφος της χώρας υποδοχής, υπό τον όρο ότι διαθέτει έγκυρη εθνική, ή διεθνή άδεια οδήγησης, πιστοποιητικό πλοιάρχου ή άδεια πιλότου, ανάλογα με την περίπτωση. Η χώρα υποδοχής αποδέχεται ως έγκυρες, χωρίς φόρο ή τέλος, τις άδειες οδήγησης που διαθέτει το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN.

7.   Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN καθώς και τα οχήματα και λοιπά μη στρατιωτικά μεταφορικά μέσα, ο εξοπλισμός και οι προμήθειές του, κυκλοφορούν ελεύθερα και απεριόριστα σε ολόκληρο το έδαφος της χώρας υποδοχής, συμπεριλαμβανομένου του εναέριου χώρου, λαμβάνοντας υπόψη την κατάσταση ασφαλείας την οποία εκτιμούν από κοινού ο αρχηγός αποστολής και οι αντίστοιχες αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής. Εφόσον είναι απαραίτητο, μπορούν να συναφθούν συμπληρωματικές ρυθμίσεις σύμφωνα με το άρθρο 19.

8.   Όταν ταξιδεύει στο πλαίσιο των επίσημων καθηκόντων του, το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN και το προσωπικό που απασχολείται σε τοπικό επίπεδο μπορούν να χρησιμοποιούν δημόσιες οδούς, γέφυρες, πλοία, σκάφη, πορθμεία και αερολιμένες χωρίς καταβολή δασμών, τελών, διοδίων, φόρων ή άλλων επιβαρύνσεων. Όσον αφορά τα ταξίδια στο εξωτερικό, τηρούνται οι διεθνείς νόμοι. Η EUPOL AFGHANISTAN και προσωπικό της δεν απαλλάσσονται από τις εύλογες επιβαρύνσεις, για ζητούμενες και παρεχόμενες υπηρεσίες υπό τους ίδιους όρους με εκείνους που προβλέπονται για τους υπηκόους της χώρας υποδοχής.

Άρθρο 5

Προνόμια και ασυλίες που παρέχει η χώρα υποδοχής στην EUPOL AFGHANISTAN

1.   Οι εγκαταστάσεις της EUPOL AFGHANISTAN είναι απαραβίαστες. Πρόσωπα ενεργούντα εκ μέρους της χώρας υποδοχής δεν εισέρχονται σε αυτές χωρίς τη συγκατάθεση του αρχηγού αποστολής.

2.   Οι εγκαταστάσεις της EUPOL AFGHANISTAN, η επίπλωσή τους και τα λοιπά είδη που βρίσκονται σε αυτές, καθώς και τα εξουσιοδοτημένα μεταφορικά μέσα της, δεν μπορούν να καταστούν αντικείμενο έρευνας, επίταξης, κατάσχεσης ή εκτελεστικών μέτρων, σύμφωνα με τις διπλωματικές αρχές.

3.   Η EUPOL AFGHANISTAN και τα περιουσιακά της στοιχεία, ανεξαρτήτως του τόπου όπου βρίσκονται και του κατόχου τους, χαίρουν ασυλίας από κάθε μορφής νομική διαδικασία.

4.   Τα αρχεία και τα έγγραφα της EUPOL AFGHANISTAN, όπου και αν βρίσκονται, είναι πάντοτε απαραβίαστα, σύμφωνα με τις διπλωματικές αρχές. Η EUPOL AFGHANISTAN κοινοποιεί επίσημα στις αρχές της χώρας υποδοχής πού βρίσκονται τα εν λόγω αρχεία και έγγραφα.

5.   Η επίσημη αλληλογραφία της EUPOL AFGHANISTAN είναι απαραβίαστη.

6.   Η EUPOL AFGHANISTAN, καθώς και οι πάροχοι ή ανάδοχοι της, απαλλάσσονται από κάθε εθνικό, περιφερειακό και δημοτικό τέλος, φόρο και συναφή επιβάρυνση όσον αφορά τα προϊόντα που η EUPOL AFGHANISTAN αγοράζει και εισάγει, τις υπηρεσίες που της παρέχονται και τις εγκαταστάσεις που χρησιμοποιεί για τους σκοπούς της EUPOL AFGHANISTAN. Η EUPOL AFGHANISTAN, σύμφωνα με τις διπλωματικές αρχές, δεν απαλλάσσεται από τέλη, φόρους, ή επιβαρύνσεις που συνιστούν πληρωμή έναντι παρεχόμενων υπηρεσιών.

7.   Σύμφωνα με τις διπλωματικές αρχές, η χώρα υποδοχής επιτρέπει την είσοδο όλων των νόμιμων ειδών που είναι απαραίτητα για τους σκοπούς της EUPOL AFGHANISTAN και χορηγεί για τα είδη αυτά απαλλαγή από όλους τους τελωνειακούς δασμούς, τέλη, διόδια, φόρους και συναφείς επιβαρύνσεις, εκτός από τα τέλη αποθήκευσης, μεταφοράς και λοιπών παρεχόμενων υπηρεσιών.

Άρθρο 6

Προνόμια και ασυλίες που παρέχει η χώρα υποδοχής στο προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN

1.   Δεν επιτρέπεται η καθ’ οιονδήποτε τρόπο σύλληψη ή κράτηση του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN, σύμφωνα με τις διπλωματικές αρχές.

2.   Τα έγγραφα, η αλληλογραφία και τα περιουσιακά στοιχεία του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN είναι απαραβίαστα, εκτός από την περίπτωση των εκτελεστικών μέτρων τα οποία επιτρέπονται δυνάμει της παραγράφου 7.

3.   Η χώρα υποδοχής χορηγεί δωρεάν στο προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN διπλωματικό δελτίο ταυτότητας, σύμφωνα με τους ισχύοντες νόμους και κανονισμούς της.

4.   Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN χαίρει ασυλίας όσον αφορά την ποινική δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής υπό οιεσδήποτε συνθήκες. Η ασυλία του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN όσον αφορά την ποινική δικαιοδοσία μπορεί να αρθεί από το αποστέλλον κράτος ή το οικείο όργανο της ΕΕ, ανάλογα με την περίπτωση. Η εν λόγω άρση της ασυλίας πρέπει πάντοτε να είναι ρητή.

5.   Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN χαίρει ασυλίας όσον αφορά την αστική και διοικητική δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής προκειμένου περί προφορικών ή έγγραφων δηλώσεων και οιωνδήποτε πράξεων στις οποίες προέβη κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων του. Σε περίπτωση που εγείρεται αγωγή για αστική υπόθεση κατά προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN ενώπιον δικαστηρίου της χώρας υποδοχής, ενημερώνονται πάραυτα ο αρχηγός αποστολής και η αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ. Προτού κινηθεί διαδικασία ενώπιον του δικαστηρίου, ο αρχηγός αποστολής και η αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ πιστοποιούν στο δικαστήριο αν το συγκεκριμένο αδίκημα διαπράχθηκε από το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN κατά την άσκηση των επίσημων καθηκόντων του. Εάν το αδίκημα διαπράχθηκε κατά την άσκηση επίσημων καθηκόντων, δεν κινείται η διαδικασία και εφαρμόζονται οι διατάξεις του άρθρου 16. Εάν το αδίκημα δεν διαπράχθηκε κατά την άσκηση επίσημων καθηκόντων, η διαδικασία μπορεί να συνεχισθεί. Η πιστοποίηση από τον αρχηγό αποστολής και την αρμόδια αρχή του αποστέλλοντος κράτους ή του οργάνου της ΕΕ είναι δεσμευτική για τη δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής, η οποία δεν μπορεί να την αμφισβητήσει. Μέλος του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN που έχει εγείρει αγωγή δεν δικαιούται να επικαλεσθεί την κατά τα ανωτέρω ασυλία σχετικά με τυχόν ανταγωγή άμεσα συνδεόμενη με την κύρια αγωγή.

6.   Τα μέλη του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN δεν υποχρεούνται να καταθέτουν ως μάρτυρες.

7.   Δεν είναι δυνατή η λήψη εκτελεστικών μέτρων κατά προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN, εκτός από την περίπτωση που ασκείται αγωγή εναντίον του για αστική υπόθεση η οποία δεν συνδέεται με τα επίσημα καθήκοντά του. Τα περιουσιακά στοιχεία του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN, περί των οποίων ο αρχηγός αποστολής παρέχει πιστοποίηση ότι είναι αναγκαία για την εκπλήρωση των επίσημων καθηκόντων του, δεν μπορούν να αποτελέσουν αντικείμενο κατάσχεσης για την εκτέλεση δικαστικής αποφάσεως ή εντολής. Σε αστικές διαδικασίες, το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN δεν υπόκειται σε περιορισμούς της προσωπικής του ελευθερίας ή σε άλλα καταναγκαστικά μέτρα.

8.   Η ασυλία του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN από τη δικαιοδοσία της χώρας υποδοχής δεν το απαλλάσσει από τις δικαιοδοσίες των αντίστοιχων αποστελλόντων κρατών.

9.   Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN, όσον αφορά τις υπηρεσίες που παρέχονται για την EUPOL AFGHANISTAN, εξαιρείται από τις διατάξεις περί κοινωνικής ασφάλισης που ενδέχεται να ισχύουν στη χώρα υποδοχής.

10.   Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN εξαιρείται από οιαδήποτε μορφή φορολόγησης, στη χώρα υποδοχής, του μισθού και των αποζημιώσεων που λαμβάνει από την EUPOL AFGHANISTAN ή από τα αποστέλλοντα κράτη καθώς και των τυχόν προερχόμενων από πηγές εκτός της χώρας υποδοχής εσόδων του. Το προσωπικό που απασχολείται σε τοπικό επίπεδο δεν απαλλάσσεται από τους ισχύοντες νόμους.

11.   Η χώρα υποδοχής επιτρέπει, σύμφωνα με όποιους νόμους ή κανονισμούς θεσπίσει, την είσοδο ειδών που προορίζονται για προσωπική χρήση του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN και χορηγεί απαλλαγή, όσον αφορά τα εν λόγω είδη, από όλους τους τελωνειακούς δασμούς, φόρους και συναφείς επιβαρύνσεις εκτός από τα τέλη αποθήκευσης, μεταφοράς και συναφών υπηρεσιών. Η χώρα υποδοχής επιτρέπει επίσης την εξαγωγή των ειδών αυτών. Τα αγαθά και οι υπηρεσίες που αγοράζει στην εγχώρια αγορά το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN απαλλάσσονται από τον ΦΠΑ και τους φόρους σύμφωνα με τη νομοθεσία της χώρας υποδοχής.

12.   Οι προσωπικές αποσκευές του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN δεν υπόκεινται σε ελέγχους, εκτός εάν υπάρχουν σοβαροί λόγοι να θεωρηθεί ότι περιέχουν είδη τα οποία δεν προορίζονται για προσωπική χρήση από το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN, ή είδη των οποίων η εισαγωγή ή η εξαγωγή απαγορεύεται από το νόμο ή τα οποία υπόκεινται σε καραντίνα βάσει των κανονισμών της χώρας υποδοχής. Ο έλεγχος αυτών των προσωπικών αποσκευών διεξάγεται μόνο παρουσία εκπροσώπων των αντίστοιχων οργάνων της χώρας υποδοχής και του μέλους του διεθνούς προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN ή κατόπιν αιτήσεως του τελευταίου, εξουσιοδοτημένου εκπροσώπου της EUPOL AFGHANISTAN.

Άρθρο 7

Προσωπικό που απασχολείται σε τοπικό επίπεδο

Το προσωπικό που απασχολείται σε τοπικό επίπεδο χαίρει μόνο των προνομίων και των ασυλιών, σύμφωνα με τις διεθνείς κατηγορίες, που επιτρέπει η χώρα υποδοχής. Εντούτοις, η χώρα υποδοχής ασκεί τη δικαιοδοσία της επί του εν λόγω προσωπικού κατά τρόπον ώστε να μην παρεμβαίνει αδικαιολόγητα στην εκτέλεση των καθηκόντων της EUPOL AFGHANISTAN.

Άρθρο 8

Ποινική δικαιοδοσία

Οι αρμόδιες αρχές αποστέλλοντος κράτους έχουν το δικαίωμα να ασκούν στο έδαφος της χώρας υποδοχής τις εξουσίες ποινικής και πειθαρχικής δικαιοδοσίας που τους παρέχει η νομοθεσία του αποστέλλοντος κράτους επί του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN.

Άρθρο 9

Ασφάλεια

1.   Η χώρα υποδοχής αναλαμβάνει, με ίδια μέσα και λαμβανομένης υπόψη της ικανότητάς της, πλήρη ευθύνη για την ασφάλεια του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN.

2.   Για τους σκοπούς της ανωτέρω παραγράφου 1, η χώρα υποδοχής λαμβάνει όλα τα απαραίτητα μέτρα για την προστασία και την ασφάλεια της EUPOL AFGHANISTAN και του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN. Οποιεσδήποτε ειδικές διατάξεις, που προτείνει η χώρα υποδοχής, αποτελούν αντικείμενο συμφωνίας με τον αρχηγό αποστολής πριν εφαρμοσθούν. Η χώρα υποδοχής επιτρέπει και υποστηρίζει άνευ οιασδήποτε επιβάρυνσης τις δραστηριότητες που αφορούν την υγειονομική εκκένωση του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN.

Εάν χρειάζεται, θεσπίζονται συμπληρωματικές ρυθμίσεις σύμφωνα με το άρθρο 19.

3.   Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN, με την επιφύλαξη σχετικής απόφασης του αρχηγού αποστολής και σε συμμόρφωση προς την αντίστοιχη νομοθεσία της χώρας υποδοχής περί εκρηκτικών και φορητών όπλων, έχει το δικαίωμα να φέρει ατομικά όπλα και πυρομαχικά αποκλειστικά για λόγους αυτοάμυνας. Για τον σκοπό αυτό, η EUPOL παρέχει τακτικά στις αντίστοιχες αφγανικές αρχές κατάλογο των πυροβόλων όπλων που φέρει το προσωπικό της.

Άρθρο 10

Στολή

1.   Το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN φέρει εθνική στολή ή πολιτική περιβολή με ειδικό διακριτικό σήμα της EUPOL AFGHANISTAN.

2.   Η ένδυση της στολής υπόκειται σε κανόνες τους οποίους εκδίδει ο αρχηγός αποστολής.

Άρθρο 11

Συνεργασία και πρόσβαση σε πληροφορίες

1.   Η χώρα υποδοχής παρέχει πλήρη συνεργασία και υποστήριξη στην EUPOL AFGHANISTAN και στο προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN.

2.   Εφόσον ζητηθεί και εάν είναι απαραίτητο για την εκπλήρωση της εντολής της EUPOL AFGHANISTAN, η χώρα υποδοχής παρέχει στο προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN πραγματική πρόσβαση σε:

εγκαταστάσεις, χώρους και επίσημα οχήματα υπό τον έλεγχο της χώρας υποδοχής, σχετικά με την εκπλήρωση της εντολής της EUPOL AFGHANISTAN,

έγγραφα, υλικό και πληροφορίες με την άδεια των αρχών εθνικής ασφαλείας υπό τον έλεγχο της χώρας υποδοχής, στο βαθμό που είναι αναγκαία για την εκπλήρωση της εντολής της EUPOL AFGHANISTAN.

Εφόσον ζητηθεί για τους σκοπούς της πρώτης ανωτέρω περίπτωσης, θεσπίζονται συμπληρωματικές ρυθμίσεις σύμφωνα με το άρθρο 19.

3.   Ο αρχηγός αποστολής και η χώρα υποδοχής πραγματοποιούν τακτικές διαβουλεύσεις και λαμβάνουν κατάλληλα μέτρα για την εξασφάλιση στενών και αμοιβαίων επαφών σε κάθε κατάλληλο επίπεδο. Η χώρα υποδοχής μπορεί να διορίζει αξιωματικό σύνδεσμο στην EUPOL AFGHANISTAN.

Άρθρο 12

Υποστήριξη της χώρας υποδοχής και ανάθεση συμβάσεων

1.   Η χώρα υποδοχής συνδράμει, εφόσον αυτό ζητηθεί, την EUPOL AFGHANISTAN στην εξεύρεση κατάλληλων χώρων.

2.   Η χώρα υποδοχής παρέχει στην EUPOL AFGHANISTAN δωρεάν, εφόσον ζητηθούν και είναι διαθέσιμες, εγκαταστάσεις που ανήκουν στην κυβέρνηση της χώρας υποδοχής εφόσον αυτές ζητηθούν για τη διεξαγωγή των διοικητικών και επιχειρησιακών δραστηριοτήτων της EUPOL AFGHANISTAN. Εγκαταστάσεις υπό την κυριότητα οργανισμών ιδιωτικού δικαίου μπορεί να χρησιμοποιούνται από την EUPOL AFGHANISTAN μόνον με την άδεια του έχοντος την κυριότητα και σε πλήρη συμμόρφωση προς το αντίστοιχο μισθωτήριο συμβόλαιο ή άλλη σύμβαση.

3.   Στα πλαίσια των μέσων και των δυνατοτήτων της, η χώρα υποδοχής συμβάλλει στην προετοιμασία, την εγκατάσταση, την εκτέλεση και την υποστήριξη της EUPOL AFGHANISTAN, συμπεριλαμβανομένων συστεγαζόμενων εγκαταστάσεων και εξοπλισμού για εμπειρογνώμονες της EUPOL AFGHANISTAN.

4.   Η βοήθεια και η υποστήριξη της EUPOL AFGHANISTAN από τη χώρα υποδοχής παρέχεται τουλάχιστον υπό τους ίδιους όρους που ισχύουν για τη βοήθεια και την υποστήριξη προς τους υπηκόους της χώρας υποδοχής.

5.   Η EUPOL AFGHANISTAN διαθέτει την αναγκαία δικαιοπρακτική ικανότητα δυνάμει των νόμων και κανονισμών της χώρας υποδοχής προκειμένου να φέρει σε πέρας την αποστολή της και ιδίως προκειμένου να ανοίγει τραπεζικούς λογαριασμούς, να αποκτά ή να μεταβιβάζει κινητή περιουσιακά στοιχεία και να παρίσταται ενώπιον δικαστηρίου.

6.   Το δίκαιο που διέπει τις συμβάσεις που έχουν συναφθεί από την EUPOL AFGHANISTAN στη χώρα υποδοχής καθορίζεται από τις σχετικές διατάξεις των εν λόγω συμβάσεων.

7.   Οι συμβάσεις που συνάπτονται από την EUPOL AFGHANISTAN είναι δυνατόν να ορίζουν ότι η διαδικασία διευθέτησης διαφορών περί της οποίας το άρθρο 16 παράγραφοι 3 και 4 ισχύει για διαφορές που προκύπτουν από την εφαρμογή της σύμβασης.

8.   Η χώρα υποδοχής διευκολύνει την εφαρμογή των συμβάσεων που συνάπτει η EUPOL AFGHANISTAN με εμπορικές οντότητες για τον σκοπό της αποστολής.

Άρθρο 13

Μετατροπή εγκαταστάσεων

1.   Η EUPOL AFGHANISTAN εξουσιοδοτείται να κατασκευάζει, να μετατρέπει ή να τροποποιεί τις εγκαταστάσεις που τελούν στην κατοχή ή τη διάθεσή της και ανήκουν στην κυβέρνηση της χώρας υποδοχής ανάλογα με τις επιχειρησιακές της ανάγκες.

2.   Η χώρα υποδοχής δεν ζητεί αποζημίωση από την EUPOL AFGHANISTAN για τις τυχόν κατασκευές, μετατροπές ή τροποποιήσεις των προαναφερόμενων εγκαταστάσεων που ανήκουν στην κυβέρνηση της χώρας υποδοχής.

Άρθρο 14

Θάνατοι προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN

1.   Ο αρχηγός αποστολής έχει το δικαίωμα να αναλαμβάνει και να διενεργεί τα προσήκοντα για τον επαναπατρισμό θανόντων μελών του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN, καθώς και των προσωπικών τους περιουσιακών στοιχείων.

2.   Δεν διενεργείται νεκροψία επί των θανόντων μελών της EUPOL AFGHANISTAN χωρίς τη συγκατάθεση του αποστέλλοντος κράτους και την παρουσία εκπροσώπου της EUPOL AFGHANISTAN ή/και εκπροσώπου του αποστέλλοντος κράτους.

3.   Η χώρα υποδοχής και η EUPOL AFGHANISTAN συνεργάζονται στον μέγιστο βαθμό με σκοπό τον έγκαιρο επαναπατρισμό του θανόντος προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN.

Άρθρο 15

Επικοινωνίες

1.   Η EUPOL AFGHANISTAN, σε σύνδεσμο με το Υπουργείο Τηλεπικοινωνιών και Τεχνολογίας Πληροφοριών της χώρας υποδοχής, μπορεί να εγκαθιστά και να χρησιμοποιεί ραδιοσταθμούς μετάδοσης και λήψης, καθώς και δορυφορικά συστήματα. Συνεννοείται με τις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής σχετικά με τη χρησιμοποίηση των κατάλληλων συχνοτήτων προκειμένου να μην υπάρχουν προβλήματα. Η πρόσβαση στο φάσμα συχνοτήτων παρέχεται άνευ επιβαρύνσεων από τη χώρα υποδοχής.

2.   Η EUPOL AFGHANISTAN έχει το δικαίωμα της άνευ περιορισμών επικοινωνίας μέσω ασυρμάτου (συμπεριλαμβανομένης της δορυφορικής, κινητής και ραδιοτηλεφωνικής τηλεπικοινωνίας), τηλεφώνου, τηλέγραφου, τηλεομοιοτυπικής συσκευής και κάθε άλλου μέσου, καθώς και το δικαίωμα να εγκαταστήσει τον εξοπλισμό που απαιτείται για τη διατήρηση των επικοινωνιών εντός και μεταξύ των εγκαταστάσεων της EUPOL AFGHANISTAN, συμπεριλαμβανομένης της τοποθέτησης καλωδίων και επίγειων γραμμών, για τον σκοπό της EUPOL AFGHANISTAN.

3.   Η EUPOL AFGHANISTAN μπορεί να λαμβάνει, στις εγκαταστάσεις της, τα απαιτούμενα μέτρα για να εξασφαλίζει τη διαβίβαση του ταχυδρομείου που αποστέλλεται ή απευθύνεται στην EUPOL AFGHANISTAN και/ή στο προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN.

Άρθρο 16

Αξιώσεις για θάνατο, τραυματισμό, ζημία ή απώλεια

1.   Η EUPOL AFGHANISTAN και το προσωπικό της EUPOL AFGHANISTAN δεν θεωρούνται υπεύθυνοι για σχετικές με τα καθήκοντά τους τυχόν ζημιές ή απώλειες μη στρατιωτικών ή κρατικών περιουσιακών στοιχείων που άπτονται των επιχειρησιακών της αναγκών ή προκαλούνται από δραστηριότητες που συνδέονται με ταραχές ή την προστασία της EUPOL AFGHANISTAN. Σε περίπτωση περιστατικού σχετικού με τις εν λόγω ζημιές ή απώλειες, τα μέρη θα διενεργούν από κοινού έρευνα για τον προσήκοντα διακανονισμό του περιστατικού.

2.   Με σκοπό την επίτευξη φιλικού διακανονισμού, οι αξιώσεις για ζημιές ή απώλειες μη στρατιωτικών ή κρατικών περιουσιακών στοιχείων που δεν περιλαμβάνονται στην παράγραφο 1, καθώς και οι αξιώσεις για τον θάνατο ή τον τραυματισμό προσώπων και οι αξιώσεις για ζημιές ή απώλειες περιουσιακών στοιχείων της EUPOL AFGHANISTAN, κοινοποιούνται στην EUPOL AFGHANISTAN μέσω των αρμόδιων αρχών της χώρας υποδοχής, όσον αφορά αξιώσεις που εγείρονται από νομικό ή φυσικό πρόσωπο της χώρας υποδοχής, και στις αρμόδιες αρχές της χώρας υποδοχής, όσον αφορά αξιώσεις της EUPOL AFGHANISTAN.

3.   Εφόσον δεν μπορεί να υπάρξει φιλικός διακανονισμός, η αξίωση υποβάλλεται σε επιτροπή αποζημιώσεων αποτελούμενη από εκπροσώπους της EUPOL AFGHANISTAN και από ισάριθμους εκπροσώπους της χώρας υποδοχής. Η διευθέτηση των αξιώσεων επιτυγχάνεται με κοινή συμφωνία.

4.   Εφόσον δεν μπορεί να επιτευχθεί διακανονισμός στο πλαίσιο της επιτροπής αποζημιώσεων, η διαφορά διευθετείται με διπλωματικά μέσα μεταξύ της χώρας υποδοχής και των εκπροσώπων της ΕΕ για αξιώσεις μέχρι και 40 000 EUR. Για αξιώσεις που υπερβαίνουν το ποσό αυτό, η διαφορά υποβάλλεται σε διαιτητικό δικαστήριο, οι αποφάσεις του οποίου είναι δεσμευτικές.

5.   Το διαιτητικό δικαστήριο που αναφέρεται στην παράγραφο 4 αποτελείται από τρεις διαιτητές, εκ των οποίων ένας ορίζεται από τη χώρα υποδοχής, ένας από την EUPOL AFGHANISTAN και ο τρίτος από κοινού από τη χώρα υποδοχής και την EUPOL AFGHANISTAN. Εάν ένα από τα μέρη δεν ορίσει διαιτητή εντός δύο μηνών ή εάν δεν μπορεί να υπάρξει συμφωνία μεταξύ της χώρας υποδοχής και της EUPOL AFGHANISTAN όσον αφορά τον διορισμό του τρίτου διαιτητή, ο εν λόγω διαιτητής ορίζεται από τον αρχηγό της αποστολής των ΗΕ στο Αφγανιστάν.

6.   Συνάπτεται διοικητική ρύθμιση μεταξύ της EUPOL AFGHANISTAN και των διοικητικών αρχών της χώρας υποδοχής με σκοπό τον καθορισμό της εντολής της επιτροπής αποζημιώσεων και του διαιτητικού δικαστηρίου, της εφαρμοστέας διαδικασίας στο πλαίσιο αυτών των οργάνων και των όρων υποβολής των αξιώσεων.

Άρθρο 17

Σύνδεσμος και διαφορές

1.   Κάθε ζήτημα που προκύπτει από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας εξετάζεται από κοινού από εκπροσώπους της EUPOL AFGHANISTAN και των αρμόδιων αρχών της χώρας υποδοχής.

2.   Εν απουσία πρότερης διευθέτησης, οι διαφορές επί της ερμηνείας ή της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας διευθετούνται αποκλειστικά με διπλωματικά μέσα μεταξύ της χώρας υποδοχής και των εκπροσώπων της ΕΕ.

Άρθρο 18

Άλλες διατάξεις

1.   Η κυβέρνηση της χώρας υποδοχής σύμφωνα με τη σχετική νομοθεσία φέρει την ευθύνη για την εφαρμογή και την τήρηση από τις αρμόδιες τοπικές αρχές της χώρας υποδοχής των ασυλιών, προνομίων και δικαιωμάτων της EUPOL AFGHANISTAN και του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN, όπως προβλέπεται στην παρούσα συμφωνία.

2.   Κανένα στοιχείο της παρούσας συμφωνίας δεν προορίζεται ούτε δύναται να ερμηνευτεί ως παρέκκλιση από οιοδήποτε δικαίωμα που ενδέχεται να έχει κράτος μέλος της ΕΕ ή άλλο κράτος το οποίο συμβάλλει στην EUPOL AFGHANISTAN στο πλαίσιο άλλων συμφωνιών.

Άρθρο 19

Διατάξεις εφαρμογής

Για τον σκοπό της εφαρμογής της παρούσας συμφωνίας, τα επιχειρησιακά, διοικητικά και τεχνικά θέματα μπορούν να αποτελούν αντικείμενο χωριστών ρυθμίσεων που θα συνάπτονται μεταξύ του αρχηγού αποστολής και των διοικητικών αρχών της χώρας υποδοχής.

Άρθρο 20

Έναρξη ισχύος και λήξη

1.   Η παρούσα συμφωνία αρχίζει να ισχύει σύμφωνα με την εφαρμοστέα νομοθεσία και τις διαδικασίες της χώρας υποδοχής κατά την ημέρα της υπογραφής της. Εφόσον δεν τερματιστεί νωρίτερα λόγω της αναχώρησης του τελευταίου μέλους του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN από τη χώρα υποδοχής σύμφωνα με κοινοποίηση της EUPOL AFGHANISTAN, η συμφωνία παραμένει σε ισχύ για 3 (τρία) έτη από την ημερομηνία υπογραφής της.

2.   Εφόσον δεν τερματιστεί νωρίτερα λόγω της αναχώρησης του τελευταίου μέλους του προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN από τη χώρα υποδοχής σύμφωνα με κοινοποίηση της EUPOL AFGHANISTAN, η συμφωνία, με την πάροδο 3 ετών από την ημερομηνία της αρχικής της υπογραφής, ανανεώνεται αυτόματα για ακόμη 3 (τρία) έτη, εκτός αν τερματιστεί από ένα εκ των μερών με προηγούμενη ειδοποίηση 6 (έξι) μηνών.

3.   Με την επιφύλαξη της παραγράφου 1, οι διατάξεις του άρθρου 4 παράγραφος 8, του άρθρου 5 παράγραφοι 1 έως 3, 6 και 7, του άρθρου 6 παράγραφοι 1, 3, 4, 6, και 8 έως 10, και τα άρθρα 13 και 16 θεωρούνται σε ισχύ από την ημερομηνία της πρώτης ανάπτυξης προσωπικού της EUPOL AFGHANISTAN, εφόσον η ημερομηνία αυτή προηγείται της ημερομηνίας έναρξης ισχύος της παρούσας συμφωνίας.

4.   Η παρούσα συμφωνία δύναται να τροποποιηθεί με γραπτή συμφωνία των μερών.

5.   Η λήξη της παρούσας συμφωνίας δεν θίγει τα δικαιώματα ή τις υποχρεώσεις που προκύπτουν από την εφαρμογή της παρούσας συμφωνίας πριν από τη λήξη της.

Έγινε στην Καμπούλ στις 14 Οκτωβρίου 2010 στην αγγλική γλώσσα και στη γλώσσα Νταρί σε δυο αντίτυπα. Σε περίπτωση διαφοράς ερμηνείας μεταξύ του αγγλικού κειμένου και του κειμένου στη γλώσσα Νταρί, υπερισχύει το αγγλικό κείμενο.

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

Vygaudas UŠACKAS

Για την Ισλαμική Δημοκρατία του Αφγανιστάν

Eklil Ahmad HAKIMI


12.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/9


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Νοεμβρίου 2010

για την υπογραφή εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια

(2010/687/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 79 παράγραφος 3 σε συνδυασμό με το άρθρο 218 παράγραφος 5,

την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Στις 27 Νοεμβρίου 2008 το Συμβούλιο εξουσιοδότησε την Επιτροπή να ξεκινήσει διαπραγματεύσεις με τη Γεωργία για την επανεισδοχή των προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια. Οι διαπραγματεύσεις ολοκληρώθηκαν επιτυχώς με τη μονογράφηση της συμφωνίας στις 19 Οκτωβρίου 2010 της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια («συμφωνία»).

(2)

Η συμφωνία θα πρέπει να υπογραφεί εξ ονόματος της Ευρωπαϊκής Ένωσης, με την επιφύλαξη σύναψής της.

(3)

Σύμφωνα με το άρθρο 3 του πρωτοκόλλου 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, όσον αφορά το χώρο ελευθερίας, ασφαλείας και δικαιοσύνης, που προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, το Ηνωμένο Βασίλειο ανακοίνωσε την επιθυμία του να συμμετάσχει στην έκδοση και εφαρμογή της παρούσας απόφασης.

(4)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου 21 για τη θέση του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ιρλανδίας, όσον αφορά το χώρο ελευθερίας, ασφαλείας και δικαιοσύνης, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και με την επιφύλαξη του άρθρου 4 του εν λόγω πρωτοκόλλου, η Ιρλανδία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της.

(5)

Σύμφωνα με τα άρθρα 1 και 2 του πρωτοκόλλου 22 για τη θέση της Δανίας, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση και τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, η Δανία δεν συμμετέχει στην έκδοση της παρούσας απόφασης και δεν δεσμεύεται από αυτήν ούτε υπόκειται στην εφαρμογή της,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Εγκρίνεται εξ ονόματος της Ένωσης η υπογραφή της συμφωνίας μεταξύ της Ευρωπαϊκής Ένωσης και της Γεωργίας για την επανεισδοχή προσώπων που διαμένουν χωρίς άδεια, με την επιφύλαξη της σύναψής της (1).

Άρθρο 2

Ο πρόεδρος του Συμβουλίου εξουσιοδοτείται να ορίσει τα πρόσωπα που είναι αρμόδια να προβούν στην υπογραφή της συμφωνίας εξ ονόματος της Ένωσης.

Άρθρο 3

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημέρα της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. WATHELET


(1)  Η συμφωνία θα δημοσιευθεί με την απόφαση σύναψής της.


ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ

12.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/10


ΚΑΝΟΝΙΣΜΌΣ (ΕΕ) αριθ. 1020/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΉΣ

της 11ης Νοεμβρίου 2010

σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),

τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:

Άρθρο 1

Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.

Άρθρο 2

Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει οτις 12 Νοεμβρίου 2010.

Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.

Βρυξέλλες, 11 Νοεμβρίου 2010.

Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,

Jean-Luc DEMARTY

Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης


(1)  ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 350 της 31.12.2007, σ. 1.


ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ

Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών

(EUR/100 kg)

Κωδικός ΣΟ

Κωδικός των τρίτων χωρών (1)

Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή

0702 00 00

AL

33,6

MA

75,8

MK

38,8

ZZ

49,4

0707 00 05

AL

54,8

EG

161,4

TR

105,9

ZZ

107,4

0709 90 70

MA

84,0

TR

108,4

ZZ

96,2

0805 20 10

MA

72,0

ZA

145,6

ZZ

108,8

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

47,9

TR

62,1

UY

53,4

ZZ

54,5

0805 50 10

AR

36,3

EC

92,5

TR

70,7

UY

61,0

ZA

109,5

ZZ

74,0

0806 10 10

BR

239,7

PE

182,7

TR

155,2

US

272,6

ZA

79,2

ZZ

185,9

0808 10 80

AR

75,7

CA

73,1

CL

84,2

CN

82,6

MK

22,1

NZ

101,4

US

71,9

ZA

92,5

ZZ

75,4

0808 20 50

CN

47,6

US

48,2

ZZ

47,9


(1)  Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός «ZZ» αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».


ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ

12.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/12


ΕΚΤΕΛΕΣΤΙΚΉ ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 15ης Οκτωβρίου 2010

που επιτρέπει στην Ιταλική Δημοκρατία να εφαρμόσει ειδικό μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 285 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας

(2010/688/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,

την οδηγία 2006/112/ΕΚ του Συμβουλίου (1), και ιδίως το άρθρο 395 παράγραφος 1,

την πρόταση της Ευρωπαϊκής Επιτροπής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Με επιστολή που πρωτοκολλήθηκε στις 10 Δεκεμβρίου 2009 στη Γενική Γραμματεία της Επιτροπής, η Ιταλία ζήτησε την άδεια να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 285 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, προκειμένου να συνεχίσει να απαλλάσσει από τον φόρο προστιθεμένης αξίας ορισμένους υποκείμενους σε αυτόν. Δια του μέτρου αυτού, οι εν λόγω υποκείμενοι θα συνεχίσουν να απαλλάσσονται από ορισμένες ή από όλες τις υποχρεώσεις τους τις συναφείς με τον φόρο προστιθέμενης αξίας οι οποίες αναφέρονται στα κεφάλαια 2 έως 6 του τίτλου XI της οδηγίας 2006/112/ΕΚ.

(2)

Η Επιτροπή ενημέρωσε τα άλλα κράτη μέλη, με επιστολή της 11ης Ιανουαρίου 2010, σχετικά με το αίτημα που υπέβαλε η Ιταλία. Με επιστολή της 12ης Ιανουαρίου 2010, η Επιτροπή ενημέρωσε την Ιταλική Δημοκρατία ότι διέθετε όλες τις απαραίτητες πληροφορίες για την εξέταση του αιτήματος.

(3)

Τα κράτη μέλη έχουν στη διάθεσή τους ένα ειδικό καθεστώς για τις μικρές επιχειρήσεις βάσει του τίτλου XII της οδηγίας 2006/112/ΕΚ. Το μέτρο που προτείνεται να παραταθεί παρεκκλίνει του άρθρου 285 της εν λόγω οδηγίας όσον αφορά στην εφαρμογή του στην Ιταλία μόνον κατά το μέτρο που το ανώτατο οριζόμενο για το καθεστώς όριο ετήσιου κύκλου εργασιών υπερβαίνει το όριο των 5 000 EUR.

(4)

Με την απόφαση 2008/737/ΕΚ του Συμβουλίου, της 15ης Σεπτεμβρίου 2008, με την οποία επιτρέπεται στην Ιταλία να εφαρμόσει μέτρο παρέκκλισης από το άρθρο 285 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ σχετικά με το κοινό σύστημα φόρου προστιθέμενης αξίας (2), επετράπη στην Ιταλία, κατά παρέκκλιση, να απαλλάσσει από τον φόρο αυτό, έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010, τους υποκείμενους σε φόρο των οποίων ο ετήσιος κύκλος εργασιών δεν υπερβαίνει τα 30 000 EUR. Δεδομένου ότι αυτό το ανώτερο όριο οδήγησε σε μειωμένες υποχρεώσεις φόρου προστιθέμενης αξίας των μικρότερων επιχειρήσεων, ενώ αυτές δύνανται πάντοτε να επιλέξουν τις κανονικές ρυθμίσεις ΦΠΑ κατά το άρθρο 290 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, θα πρέπει να χορηγηθεί στην Ιταλία η άδεια να εφαρμόσει το εν λόγω μέτρο για ένα ακόμη μικρό διάστημα.

(5)

Στην πρότασή της από 29 Οκτωβρίου 2004 για οδηγία του Συμβουλίου, η οποία να τροποποιεί την οδηγία 77/388/ΕΟΚ με σκοπό την απλούστευση των εκ του φόρου προστιθέμενης αξίας υποχρεώσεων, η Επιτροπή συμπεριέλαβε διατάξεις σκοπός των οποίων ήταν να επιτρέπεται στα κράτη μέλη να ορίζουν ως ανώτατο όριο ετήσιου κύκλου εργασιών το ποσό των 100 000 EUR ή το ισοδύναμο ποσό σε εθνικό νόμισμα για την απαλλαγή από τον ΦΠΑ, με δυνατότητα αναπροσαρμογής του ποσού αυτού κάθε έτος. Το αίτημα παράτασης της ισχύος, το οποίο υπέβαλε η Ιταλία, είναι συμβατό με την εν λόγω πρόταση.

(6)

Από πληροφορίες τις οποίες κοινοποίησε η Ιταλία, εκτιμάται ότι η εφαρμογή του μέτρου έχει οδηγήσει σε μείωση μικρότερη του 0, 2 % του συνολικού ποσού των εισπραχθέντων φορολογικών εσόδων στο τελικό στάδιο της κατανάλωσης.

(7)

Η παρέκκλιση δεν έχει καμία επίπτωση στους ιδίους πόρους της Ένωσης που προέρχονται από τον φόρο προστιθέμενης αξίας,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Κατά παρέκκλιση του άρθρου 285 της οδηγίας 2006/112/ΕΚ, επιτρέπεται στην Ιταλία να απαλλάσσει από τον ΦΠΑ τους υποκείμενους σε φόρο των οποίων ο ετήσιος κύκλος εργασιών δεν υπερβαίνει τα 30 000 EUR.

Η Ιταλία δύναται να αυξάνει αυτό το ανώτατο όριο κατά τρόπο που να διατηρείται, σε πραγματικούς όρους, η αξία της εν λόγω απαλλαγής.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση παράγει αποτελέσματα την ημέρα της κοινοποίησής της.

Η παρούσα απόφαση εφαρμόζεται από την 1η Ιανουαρίου 2011 μέχρι την ημερομηνία έναρξης της ισχύος της οδηγίας για την τροποποίηση των ποσών των ανωτάτων ορίων κύκλου εργασιών κάτω από τα οποία δύνανται να απαλλάσσονται του ΦΠΑ οι υποκείμενοι στον φόρο, ή μέχρι τις 31 Δεκεμβρίου 2013, ανάλογα με το ποια ημερομηνία είναι νωρίτερα.

Άρθρο 4

Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.

Λουξεμβούργο, 15 Οκτωβρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

E. SCHOUPPE


(1)  ΕΕ L 347 της 11.12.2006, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 249 της 18.9.2008, σ. 13.


12.11.2010   

EL

Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης

L 294/14


ΑΠΌΦΑΣΗ ΤΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΊΟΥ

της 8ης Νοεμβρίου 2010

για την έναρξη της αυτοματοποιημένης ανταλλαγής δεδομένων DNA στη Σλοβακία

(2010/689/ΕΕ)

ΤΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΕΝΩΣΗΣ,

Έχοντας υπόψη:

την απόφαση 2008/615/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, σχετικά με την αναβάθμιση της διασυνοριακής συνεργασίας, ιδίως όσον αφορά την καταπολέμηση της τρομοκρατίας και του διασυνοριακού εγκλήματος (1), και ιδίως το άρθρο 2 παράγραφος 3 και το άρθρο 25,

την απόφαση 2008/616/ΔΕΥ του Συμβουλίου, της 23ης Ιουνίου 2008, για την εφαρμογή της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ (2), και ιδίως το άρθρο 20 και το κεφάλαιο 4 του παραρτήματος αυτής,

Εκτιμώντας τα ακόλουθα:

(1)

Σύμφωνα με το πρωτόκολλο σχετικά με τις μεταβατικές διατάξεις, το οποίο προσαρτάται στη συνθήκη για την Ευρωπαϊκή Ένωση, στη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης και στη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας Ατομικής Ενέργειας, τα έννομα αποτελέσματα των πράξεων των θεσμικών οργάνων, των λοιπών οργάνων και των οργανισμών της Ένωσης που εκδίδονται πριν από την έναρξη ισχύος της συνθήκης της Λισαβόνας διατηρούνται έως ότου οι πράξεις αυτές καταργηθούν, ακυρωθούν ή τροποποιηθούν κατ’ εφαρμογή των συνθηκών.

(2)

Ως εκ τούτου, το άρθρο 25 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ είναι εφαρμοστέο και το Συμβούλιο πρέπει να αποφασίσει ομόφωνα εάν τα κράτη μέλη έχουν εφαρμόσει τις διατάξεις του κεφαλαίου 1 της ανωτέρω απόφασης.

(3)

Το άρθρο 20 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ προβλέπει ότι οι αποφάσεις που αναφέρονται στο άρθρο 25 παράγραφος 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ πρέπει να λαμβάνονται βάσει έκθεσης αξιολόγησης η οποία βασίζεται σε ερωτηματολόγιο. Όσον αφορά την αυτοματοποιημένη ανταλλαγή δεδομένων σύμφωνα με το κεφάλαιο 2 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ, η έκθεση αξιολόγησης πρέπει να βασίζεται σε επίσκεψη αξιολόγησης και σε πιλοτική εφαρμογή.

(4)

Η Σλοβακία έχει γνωστοποιήσει στη Γενική Γραμματεία του Συμβουλίου τα εθνικά αρχεία DNA στα οποία εφαρμόζονται τα άρθρα 2-6 της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ και τις προϋποθέσεις της αυτοματοποιημένης αναζήτησης που αναφέρονται στο άρθρο 3 παράγραφος 1 της εν λόγω απόφασης σύμφωνα με το άρθρο 36 παράγραφος 2 της εν λόγω απόφασης.

(5)

Σύμφωνα με το κεφάλαιο 4 σημείο 1.1 του παραρτήματος της απόφασης 2008/616/ΔΕΥ, το ερωτηματολόγιο που εκπονείται από την αρμόδια ομάδα του Συμβουλίου αφορά καθεμία από τις αυτοματοποιημένες ανταλλαγές δεδομένων και πρέπει να απαντηθεί από ένα κράτος μέλος μόλις κρίνει ότι πληροί τις προϋποθέσεις για την ανταλλαγή δεδομένων της συγκεκριμένης κατηγορίας.

(6)

Η Σλοβακία έχει συμπληρώσει το ερωτηματολόγιο για την προστασία δεδομένων και το ερωτηματολόγιο σχετικά με την ανταλλαγή δεδομένων DNA.

(7)

Η Σλοβακία πραγματοποίησε με επιτυχία πιλοτική εφαρμογή από κοινού με την Αυστρία.

(8)

Έχει πραγματοποιηθεί επίσκεψη αξιολόγησης στη Σλοβακία και έχει καταρτισθεί από την ομάδα αξιολόγησης Αυστρίας/Κάτω Χωρών έκθεση σχετικά με την εν λόγω επίσκεψη, η οποία έχει προωθηθεί στην αρμόδια Ομάδα του Συμβουλίου.

(9)

Έχει υποβληθεί στο Συμβούλιο συνολική έκθεση αξιολόγησης, στην οποία συνοψίζονται τα αποτελέσματα του ερωτηματολογίου, της επίσκεψης αξιολόγησης και της πιλοτικής εφαρμογής σχετικά με την ανταλλαγή δεδομένων DNA,

ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:

Άρθρο 1

Για τους σκοπούς της αυτοματοποιημένης αναζήτησης και σύγκρισης δεδομένων DNA, η Σλοβακία έχει εφαρμόσει πλήρως τις γενικές διατάξεις σχετικά με την προστασία δεδομένων του κεφαλαίου 6 της απόφασης 2008/615/ΔΕΥ και δικαιούται να λαμβάνει και να παρέχει προσωπικά δεδομένα σύμφωνα με τα άρθρα 3 και 4 της εν λόγω απόφασης από την ημερομηνία έναρξης ισχύος της παρούσας απόφασης.

Άρθρο 2

Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει την ημερομηνία της έκδοσής της.

Βρυξέλλες, 8 Νοεμβρίου 2010.

Για το Συμβούλιο

Ο Πρόεδρος

M. WATHELET


(1)  ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 1.

(2)  ΕΕ L 210 της 6.8.2008, σ. 12.