|
ISSN 1725-2547 doi:10.3000/17252547.L_2010.247.ell |
||
|
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247 |
|
|
||
|
Έκδοση στην ελληνική γλώσσα |
Νομοθεσία |
53ό έτος |
|
Περιεχόμενα |
|
II Μη νομοθετικές πράξεις |
Σελίδα |
|
|
|
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
||
|
|
|
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ |
|
|
|
|
2010/561/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ |
|
|
|
|
2010/562/ΕΕ |
|
|
|
* |
||
|
|
|
2010/563/ΕΕ |
|
|
|
* |
|
|
|
IV Πράξεις θεσπισθείσες πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2009, δυνάμει της συνθήκης ΕΚ, της συνθήκης ΕΕ και της συνθήκης Ευρατόμ |
|
|
|
|
2010/564/ΕΚ |
|
|
|
* |
Απόφαση της Επιτροπής, της 28ης Οκτωβρίου 2009, σχετικά με την κρατική ενίσχυση C 61/2003 (πρώην NN 42/01) που η Ιταλία χορήγησε υπέρ της αεροναυπηγικής βιομηχανίας [κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 8097] ( 1 ) |
|
|
|
|
|
(1) Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ |
|
EL |
Οι πράξεις των οποίων οι τίτλοι έχουν τυπωθεί με λευκά στοιχεία αποτελούν πράξεις τρεχούσης διαχειρίσεως που έχουν θεσπισθεί στο πλαίσιο της γεωργικής πολιτικής και είναι γενικά περιορισμένης χρονικής ισχύος. Οι τίτλοι όλων των υπολοίπων πράξεων έχουν τυπωθεί με μαύρα στοιχεία και επισημαίνονται με αστερίσκο. |
II Μη νομοθετικές πράξεις
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΙ
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/1 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 825/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 20ής Σεπτεμβρίου 2010
σχετικά με τη μορφή και το περιεχόμενο των λογιστικών στοιχείων που υποβάλλονται στην Επιτροπή στο πλαίσιο της εκκαθάρισης των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ, καθώς και για την παρακολούθηση και τις προβλέψεις
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου της 21ης Ιουνίου 2005 περί χρηματοδοτήσεως της κοινής γεωργικής πολιτικής (1), και ιδίως το άρθρο 42,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το άρθρο 8 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τη θέσπιση λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου σχετικά με τη διαπίστευση των οργανισμών πληρωμών και άλλων οργανισμών και την εκκαθάριση των λογαριασμών του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ (2) προβλέπει ότι πρέπει να καθορισθούν η μορφή και το περιεχόμενο των λογιστικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του εν λόγω κανονισμού καθώς και ο τρόπος διαβίβασής τους στην Επιτροπή. |
|
(2) |
Η μορφή και το περιεχόμενο των λογιστικών στοιχείων που πρέπει να υποβάλλονται στην Επιτροπή για το σκοπό της εκκαθάρισης των λογαριασμών του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Εγγυήσεων (ΕΓΤΕ) και του Ευρωπαϊκού Γεωργικού Ταμείου Αγροτικής Ανάπτυξης (ΕΓΤΑΑ), καθώς και για σκοπούς παρακολούθησης και προβλέψεων, καθορίζονται επί του παρόντος από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 884/2009 της Επιτροπής (3). |
|
(3) |
Τα παραρτήματα του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2009 δεν μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τους επιδιωκόμενους σκοπούς κατά το οικονομικό έτος 2011. Επομένως, ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 884/2009 πρέπει να καταργηθεί και να αντικατασταθεί από νέο κανονισμό, ο οποίος θα καθορίσει τη μορφή και το περιεχόμενο των λογιστικών στοιχείων για το εν λόγω οικονομικό έτος. |
|
(4) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της επιτροπής των γεωργικών ταμείων, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Η μορφή και το περιεχόμενο των λογιστικών στοιχείων που αναφέρονται στο άρθρο 7 παράγραφος 1 στοιχείο γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006, καθώς και ο τρόπος διαβίβασής τους στην Επιτροπή, εκτίθενται στα παραρτήματα I (πίνακας των Χ), II (τεχνικές προδιαγραφές για τη διαβίβαση ηλεκτρονικών αρχείων στο ΕΓΤΕ και στο ΕΓΤΑΑ), III (υπόμνημα) και IV (δομή των κωδικών του προϋπολογισμού του ΕΓΤΑΑ [F109]) του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 884/2009 καταργείται την 16η Οκτωβρίου 2010.
Άρθρο 3
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την έβδομη ημέρα από τη δημοσίευσή του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Εφαρμόζεται από την 16η Οκτωβρίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Σεπτεμβρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 209 της 11.08.2005, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΠΙΝΑΚΑΣ X
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΟ ΕΤΟΣ 2011
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
|
05020101 |
05020101 |
1000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020101 |
05020101 |
1001 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020101 |
05020101 |
1003 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1021 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1022 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020199 |
05020199 |
1090 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020201 |
05020201 |
1850 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1851 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1852 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1853 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1854 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020299 |
05020299 |
1890 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020300 |
05020300 |
3000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3010 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3011 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3012 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3013 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3014 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020401 |
05020401 |
3100 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020499 |
05020499 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3110 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3112 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3113 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3119 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020501 |
05020501 |
1100 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
|
05020101 |
05020101 |
1000 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020101 |
05020101 |
1001 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020101 |
05020101 |
1003 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020102 |
05020102 |
1011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1021 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1022 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020199 |
05020199 |
1090 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020201 |
05020201 |
1850 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020202 |
05020202 |
1851 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1852 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1853 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1854 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
0000 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
1890 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3000 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020300 |
05020300 |
3010 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020300 |
05020300 |
3011 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020300 |
05020300 |
3012 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020300 |
05020300 |
3013 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020300 |
05020300 |
3014 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020401 |
05020401 |
3100 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
0000 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3110 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020499 |
05020499 |
3112 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020499 |
05020499 |
3113 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020499 |
05020499 |
3119 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020501 |
05020501 |
1100 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05020101 |
05020101 |
1000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020101 |
05020101 |
1001 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020101 |
05020101 |
1003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020102 |
05020102 |
1011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020102 |
05020102 |
1014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1021 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020103 |
05020103 |
1022 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020199 |
05020199 |
1090 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020201 |
05020201 |
1850 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020202 |
05020202 |
1851 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1852 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1853 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020202 |
05020202 |
1854 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020299 |
05020299 |
1890 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020300 |
05020300 |
3000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3010 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020300 |
05020300 |
3014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020401 |
05020401 |
3100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020499 |
05020499 |
3110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020499 |
05020499 |
3112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020499 |
05020499 |
3113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020499 |
05020499 |
3119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020501 |
05020501 |
1100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
|
05020503 |
05020503 |
1112 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020508 |
05020508 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1113 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1119 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020603 |
05020603 |
1239 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
05020605 |
05020605 |
1211 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020699 |
05020699 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1210 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1240 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020701 |
05020701 |
1401 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020701 |
05020701 |
1403 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020701 |
05020701 |
1409 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020702 |
05020702 |
1410 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020703 |
05020703 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020801 |
05020801 |
1500 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1510 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020803 |
05020803 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020803 |
05020803 |
1502 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020809 |
05020809 |
1515 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020811 |
05020811 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020811 |
05020811 |
1509 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020812 |
05020812 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020899 |
05020899 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020802 |
05020899 |
1501 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020899 |
05020899 |
1507 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020806 |
05020899 |
1511 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020807 |
05020899 |
1512 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020808 |
05020899 |
1512 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020808 |
05020899 |
1513 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
|
05020503 |
05020503 |
1112 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020508 |
05020508 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1113 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1119 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020603 |
05020603 |
1239 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020605 |
05020605 |
1211 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05020699 |
05020699 |
0000 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1210 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020699 |
05020699 |
1240 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1401 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1403 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1409 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020702 |
05020702 |
1410 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020703 |
05020703 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1500 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020801 |
05020801 |
1510 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020803 |
05020803 |
0000 |
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
1502 |
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020809 |
05020809 |
1515 |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
1509 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020812 |
05020812 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
0000 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020802 |
05020899 |
1501 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1507 |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05020806 |
05020899 |
1511 |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020807 |
05020899 |
1512 |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020808 |
05020899 |
1512 |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020808 |
05020899 |
1513 |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05020503 |
05020503 |
1112 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020508 |
05020508 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1113 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020599 |
05020599 |
1119 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020603 |
05020603 |
1239 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020605 |
05020605 |
1211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020699 |
05020699 |
1210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020699 |
05020699 |
1240 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1401 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1403 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020701 |
05020701 |
1409 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020702 |
05020702 |
1410 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020703 |
05020703 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020801 |
05020801 |
1500 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020801 |
05020801 |
1510 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020803 |
05020803 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020803 |
05020803 |
1502 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020809 |
05020809 |
1515 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020811 |
05020811 |
1509 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020812 |
05020812 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020802 |
05020899 |
1501 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020899 |
05020899 |
1507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020806 |
05020899 |
1511 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020807 |
05020899 |
1512 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020808 |
05020899 |
1512 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020808 |
05020899 |
1513 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
|
05020810 |
05020899 |
3140 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020901 |
05020901 |
1600 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020902 |
05020902 |
1610 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
05020903 |
05020903 |
1611 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
05020903 |
05020903 |
1612 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
05020904 |
05020904 |
1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1621 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1622 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1623 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1625 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05020905 |
05020905 |
1630 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020906 |
05020906 |
1640 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020907 |
05020907 |
1650 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020908 |
05020908 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020909 |
05020909 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05020999 |
05020999 |
1690 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3800 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3801 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021099 |
05021099 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021101 |
05021101 |
1300 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05021103 |
0000 |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
|
|
05021104 |
05021104 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021104 |
05021104 |
3200 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021104 |
05021104 |
3201 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021104 |
05021104 |
3210 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021104 |
05021104 |
3211 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021104 |
05021104 |
3220 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021104 |
05021104 |
3221 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021104 |
05021104 |
3230 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021104 |
05021104 |
3231 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
|
05020810 |
05020899 |
3140 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020901 |
05020901 |
1600 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05020902 |
05020902 |
1610 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
05020903 |
05020903 |
1611 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
05020903 |
05020903 |
1612 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1621 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1622 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1623 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1625 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020905 |
05020905 |
1630 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05020906 |
05020906 |
1640 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05020907 |
05020907 |
1650 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
05020908 |
05020908 |
0000 |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05020909 |
05020909 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05020999 |
05020999 |
1690 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3800 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3801 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021099 |
05021099 |
0000 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021101 |
05021101 |
1300 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
05021103 |
0000 |
A |
|
|
A |
|
A |
A |
|
|
|
|
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
0000 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3200 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3201 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3210 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3211 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3220 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3221 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3230 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3231 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05020810 |
05020899 |
3140 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020901 |
05020901 |
1600 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05020902 |
05020902 |
1610 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020903 |
05020903 |
1611 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020903 |
05020903 |
1612 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1620 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1621 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1622 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1623 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020904 |
05020904 |
1625 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020905 |
05020905 |
1630 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020906 |
05020906 |
1640 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020907 |
05020907 |
1650 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020908 |
05020908 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020909 |
05020909 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05020999 |
05020999 |
1690 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3800 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021001 |
05021001 |
3801 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021099 |
05021099 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021101 |
05021101 |
1300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021103 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3230 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021104 |
05021104 |
3231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
|
05021105 |
05021105 |
1751 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021199 |
05021199 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021199 |
05021199 |
1710 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2001 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2002 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2003 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2020 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2024 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2030 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
D |
D |
|
|
|
|
|
|
X |
|
05021204 |
05021204 |
2031 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2034 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021205 |
05021205 |
2040 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
05021206 |
05021206 |
2050 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
D |
D |
|
|
|
|
|
|
X |
|
05021208 |
05021208 |
3120 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021299 |
05021299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
2099 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021301 |
05021301 |
2100 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021302 |
05021302 |
2110 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021303 |
05021303 |
2126 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021304 |
05021304 |
2101 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2129 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2190 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021401 |
05021401 |
2210 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
|
05021105 |
05021105 |
1751 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05021199 |
05021199 |
0000 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
1710 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05021201 |
05021201 |
2000 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05021201 |
05021201 |
2001 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05021201 |
05021201 |
2002 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05021201 |
05021201 |
2003 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05021202 |
05021202 |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2020 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2024 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2030 |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2031 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2034 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021205 |
05021205 |
2040 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021206 |
05021206 |
2050 |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021208 |
05021208 |
3120 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
2099 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021301 |
05021301 |
2100 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05021302 |
05021302 |
2110 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021303 |
05021303 |
2126 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021304 |
05021304 |
2101 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05021399 |
05021399 |
2129 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2190 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021401 |
05021401 |
2210 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05021105 |
05021105 |
1751 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021199 |
05021199 |
1710 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021201 |
05021201 |
2000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021201 |
05021201 |
2001 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021201 |
05021201 |
2002 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021201 |
05021201 |
2003 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021202 |
05021202 |
2011 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2012 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2013 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021202 |
05021202 |
2014 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2020 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021203 |
05021203 |
2024 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2030 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2031 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2032 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2033 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021204 |
05021204 |
2034 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021205 |
05021205 |
2040 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021206 |
05021206 |
2050 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021208 |
05021208 |
3120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021299 |
05021299 |
2099 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021301 |
05021301 |
2100 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021302 |
05021302 |
2110 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021303 |
05021303 |
2126 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021304 |
05021304 |
2101 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021399 |
05021399 |
2129 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021399 |
05021399 |
2190 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021401 |
05021401 |
2210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
|
05021499 |
05021499 |
2290 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021501 |
05021501 |
2300 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021502 |
05021502 |
2301 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021503 |
05021503 |
2302 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021504 |
05021504 |
2310 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021505 |
05021505 |
2311 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021506 |
05021506 |
2320 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021507 |
05021507 |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05021599 |
05021599 |
2390 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021601 |
05021601 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05021602 |
05021602 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030101 |
05030101 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030102 |
05030102 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030103 |
05030103 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030104 |
05030104 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05030105 |
0000 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
|
|
05030199 |
05030199 |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030201 |
05030201 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030201 |
05030201 |
1060 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030201 |
05030201 |
1062 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030204 |
05030204 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030205 |
05030205 |
1800 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
05030206 |
05030206 |
2120 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030207 |
05030207 |
2121 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030208 |
05030208 |
2122 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030209 |
05030209 |
2124 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030210 |
05030210 |
2124 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030213 |
05030213 |
2220 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030214 |
05030214 |
2221 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030218 |
05030218 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
|
05021499 |
05021499 |
2290 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021501 |
05021501 |
2300 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05021502 |
05021502 |
2301 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021503 |
05021503 |
2302 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021504 |
05021504 |
2310 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05021505 |
05021505 |
2311 |
|
X |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
05021506 |
05021506 |
2320 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021507 |
05021507 |
|
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021599 |
05021599 |
2390 |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021601 |
05021601 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05021602 |
05021602 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030101 |
05030101 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
05030102 |
05030102 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030103 |
05030103 |
0000 |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030104 |
05030104 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
05030105 |
0000 |
A |
|
|
A |
|
|
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
|
A |
|
|
05030199 |
05030199 |
|
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030201 |
05030201 |
0000 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030201 |
05030201 |
1060 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030201 |
05030201 |
1062 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030204 |
05030204 |
0000 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030205 |
05030205 |
1800 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030206 |
05030206 |
2120 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030207 |
05030207 |
2121 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030208 |
05030208 |
2122 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030209 |
05030209 |
2124 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030210 |
05030210 |
2124 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030213 |
05030213 |
2220 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030214 |
05030214 |
2221 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030218 |
05030218 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05021499 |
05021499 |
2290 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021501 |
05021501 |
2300 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021502 |
05021502 |
2301 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021503 |
05021503 |
2302 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021504 |
05021504 |
2310 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021505 |
05021505 |
2311 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05021506 |
05021506 |
2320 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021507 |
05021507 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021599 |
05021599 |
2390 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021601 |
05021601 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05021602 |
05021602 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030101 |
05030101 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030102 |
05030102 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030103 |
05030103 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030104 |
05030104 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030105 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030199 |
05030199 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
1060 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030201 |
05030201 |
1062 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030204 |
05030204 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030205 |
05030205 |
1800 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030206 |
05030206 |
2120 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030207 |
05030207 |
2121 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030208 |
05030208 |
2122 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030209 |
05030209 |
2124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030210 |
05030210 |
2124 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030213 |
05030213 |
2220 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030214 |
05030214 |
2221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030218 |
05030218 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
|
05030219 |
05030219 |
1858 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030221 |
05030221 |
1210 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05030222 |
05030222 |
1710 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05030223 |
05030223 |
1810 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030224 |
05030224 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030225 |
05030225 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030226 |
05030226 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030227 |
05030227 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030228 |
05030228 |
1420 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030236 |
05030236 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030239 |
05030239 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030240 |
05030240 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05030241 |
05030241 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030242 |
05030242 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030243 |
05030243 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
|
05030244 |
0000 |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
|
A |
A |
A |
A |
A |
|
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
|
|
05030250 |
05030250 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030250 |
05030250 |
3201 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05030250 |
05030250 |
3211 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030250 |
05030250 |
3221 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030251 |
05030251 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030252 |
05030252 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030252 |
05030252 |
3231 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
1310 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
1508 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
1513 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
2123 |
X |
X |
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
2125 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2128 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
|
05030219 |
05030219 |
1858 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030221 |
05030221 |
1210 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030222 |
05030222 |
1710 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030223 |
05030223 |
1810 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030224 |
05030224 |
0000 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030225 |
05030225 |
0000 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030226 |
05030226 |
0000 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030227 |
05030227 |
0000 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030228 |
05030228 |
1420 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030236 |
05030236 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030239 |
05030239 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030240 |
05030240 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030241 |
05030241 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030242 |
05030242 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030243 |
05030243 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
05030244 |
0000 |
A |
|
|
A |
|
|
A |
A |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
A |
A |
A |
|
A |
|
|
05030250 |
05030250 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030250 |
05030250 |
3201 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030250 |
05030250 |
3211 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030250 |
05030250 |
3221 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030251 |
05030251 |
0000 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030252 |
05030252 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030252 |
05030252 |
3231 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
0000 |
X |
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
1310 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
1508 |
X |
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1513 |
X |
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2123 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2125 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
2128 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05030219 |
05030219 |
1858 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030221 |
05030221 |
1210 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030222 |
05030222 |
1710 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030223 |
05030223 |
1810 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030224 |
05030224 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030225 |
05030225 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030226 |
05030226 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030227 |
05030227 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030228 |
05030228 |
1420 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030236 |
05030236 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030239 |
05030239 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030240 |
05030240 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030241 |
05030241 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030242 |
05030242 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030243 |
05030243 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030244 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3201 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3211 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030250 |
05030250 |
3221 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030251 |
05030251 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030252 |
05030252 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030252 |
05030252 |
3231 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1310 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1508 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
1513 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2123 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2125 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
2128 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F100 |
F101 |
F103 |
F105 |
F105B |
F105C |
F106 |
F106A |
F107 |
F108 |
F109 |
F110 |
F200 |
F201 |
F202A |
F202B |
F202C |
F205 |
F207 |
F211 |
F212 |
F213 |
F214 |
F217 |
F218 |
F220 |
F221 |
F222B |
F222C |
F300 |
F300B |
F301 |
|
05030299 |
05030299 |
2222 |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
3900 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
3910 |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05030300 |
05030300 |
0000 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
|
|
05040114 |
05040114 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
D |
D |
|
|
05040400 |
05040400 |
0000 |
X |
X |
X |
X |
|
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
05040501 |
05040501 |
|
X |
X |
X |
X |
A |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
05070106 |
05070106 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
3701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070107 |
05070107 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070200 |
05070200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67010000 |
67010000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67020000 |
67020000 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67030000 |
67030000 |
2071 |
X |
X |
X |
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
X |
D |
D |
D |
D |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68010000 |
6801 |
|
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68020000 |
68020000 |
0000 |
X |
X |
|
|
|
|
X |
|
X |
X |
X |
|
X |
X |
X |
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6803 |
6803 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F304 |
F305 |
F306 |
F307 |
F402 |
F500 |
F502 |
F503 |
F508A |
F508B |
F509A |
F510 |
F511 |
F515 |
F517 |
F518 |
F519 |
F519B |
F519C |
F520 |
F521 |
F522 |
F523 |
F531 |
F532 |
F533 |
F600 |
F601 |
F602 |
F602B |
F603 |
F700 |
|
05030299 |
05030299 |
2222 |
X |
|
|
X |
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030299 |
05030299 |
3900 |
X |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3910 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
X |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05030300 |
05030300 |
0000 |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040114 |
05040114 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05040400 |
05040400 |
0000 |
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05040501 |
05040501 |
|
X |
|
|
X |
|
X |
|
|
X |
X |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
X |
|
X |
|
|
05070106 |
05070106 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
3701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070107 |
05070107 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070200 |
05070200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67010000 |
67010000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67020000 |
67020000 |
0000 |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67030000 |
67030000 |
2071 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
X |
X |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
D |
|
|
|
|
|
|
D |
|
|
|
68010000 |
6801 |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68020000 |
68020000 |
0000 |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6803 |
6803 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
2010 |
2011 |
A ↓ |
F702 |
F703 |
F703A |
F703B |
F703C |
F704 |
F704A |
F704B |
F704C |
F706 |
F706A |
F706B |
F706C |
F707 |
F707A |
F707B |
F707C |
F800 |
F800B |
F801 |
F802 |
F802B |
F804 |
F805 |
F808 |
F809 |
F812 |
F814 |
F816 |
F816B |
|
05030299 |
05030299 |
2222 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3900 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030299 |
05030299 |
3910 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05030300 |
05030300 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040114 |
05040114 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040400 |
05040400 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05040501 |
05040501 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070106 |
05070106 |
3701 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070107 |
05070107 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
05070200 |
05070200 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67010000 |
67010000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67020000 |
67020000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
67030000 |
67030000 |
2071 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68010000 |
6801 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
68020000 |
68020000 |
0000 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
6803 |
6803 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ ΙΙ
Τεχνικές προδιαγραφές για τη διαβίβαση ηλεκτρονικών αρχείων στο ΕΓΤΕ και στο ΕΓΤΑΑ από τις 16 Οκτωβρίου 2010
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Οι εν λόγω τεχνικές προδιαγραφές αφορούν το οικονομικό έτος 2010, με ημερομηνία έναρξης την 16η Οκτωβρίου 2009.
1. Μέσο Διαβίβασης
Ο συντονιστικός φορέας του κράτους μέλους πρέπει να διαβιβάζει τα ηλεκτρονικά αρχεία και τη συναφή τεκμηρίωση στην Επιτροπή μέσω του STATEL/eDAMIS. Η Επιτροπή υποστηρίζει μόνο μία εγκατάσταση STATEL/eDAMIS ανά κράτος μέλος. Η τελευταία έκδοση του eDAMIS client και περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τη χρησιμοποίηση του προγράμματος STATEL/eDAMIS παρέχονται στην ιστοσελίδα CIRCA των γεωργικών ταμείων.
2. Δομή του ηλεκτρονικού αρχείου
|
2.1. |
Το κράτος μέλος πρέπει να δημιουργεί μια ηλεκτρονική εγγραφή για κάθε συνιστώσα των πληρωμών και εισπράξεων του ΕΓΤΕ/ΕΓΤΑΑ. Οι εν λόγω συνιστώσες είναι τα μεμονωμένα στοιχεία που συνθέτουν την πληρωμή (είσπραξη) στον (από τον) δικαιούχο. |
|
2.2. |
Οι εγγραφές πρέπει να έχουν μονοδιάστατη διάρθρωση (Επίπεδα αρχεία - «Flat file»). Εάν τα πεδία έχουν περισσότερες της μίας τιμής, απαιτούνται χωριστές εγγραφές που θα περιλαμβάνουν το σύνολο των δεδομένων. Θα πρέπει να αποφεύγεται κάθε διπλός υπολογισμός (1). |
|
2.3. |
Όλα τα στοιχεία για την ίδια κατηγορία πληρωμών ή εισπράξεων πρέπει να περιλαμβάνονται στο ίδιο ηλεκτρονικό αρχείο. Δεν επιτρέπονται χωριστά αρχεία για τις ίδιες πληρωμές (π.χ. για εμπορευόμενους ή επιθεωρήσεις ή για βασικά δεδομένα ή στοιχεία μέτρησης). |
|
2.4. |
Τα ηλεκτρονικά αρχεία πρέπει να έχουν τα ακόλουθα χαρακτηριστικά:
|
|
2.5. |
Τα αρχεία δεδομένων με τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο σημείο 2.4 αποστέλλονται με τύπο αποστολής «X-TABLE-DATA» (βλέπε «eDAMIS client»). |
|
2.6. |
Το πρόγραμμα για τον έλεγχο της μορφής των ηλεκτρονικών αρχείων πριν από την αποστολή τους στην Επιτροπή («WinCheckCsv») περιλαμβάνεται στο πρόγραμμα διαβίβασης δεδομένων («eDAMIS client»). Οι οργανισμοί πληρωμών καλούνται να τηλεφορτώσουν το πρόγραμμα ελέγχου από το CIRCA χωριστά, ώστε να μπορούν να προβούν σε επικύρωση εκτός επικοινωνίας (offline). |
3. Ετήσια δήλωση
|
3.1. |
Ο συντονιστικός φορέας του κράτους μέλους πρέπει να αποστέλλει είτε ένα αρχείο ετήσιας δήλωσης για όλους τους οργανισμούς πληρωμών είτε χωριστά αρχεία ετήσιας δήλωσης για καθένα οργανισμό πληρωμών. Ένα αρχείο ετήσιας δήλωσης πρέπει να περιέχει τα συνολικά ποσά ανά οργανισμό πληρωμών μαζί με τους κωδικούς προϋπολογισμού και νομίσματος, για τα μέτρα τόσο του ΕΓΤΕ όσο και του ΕΓΤΑΑ (2). |
|
3.2. |
Τα αρχεία πρέπει να έχουν τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο σημείο 2.4. Κάθε γραμμή πρέπει να περιέχει τα ακόλουθα πεδία (με την ακόλουθη σειρά):
|
|
3.3. |
Τα αρχεία που πληρούν τους κανόνες, θα έχουν την ακόλουθη μορφή (παράδειγμα για το οικονομικό έτος 2007):
|
|
3.4. |
Τα αρχεία της ετήσιας δήλωσης αποστέλλονται μέσω του STATEL/eDAMIS με τύπο αποστολής «ANNUAL_DECLARATION». |
4. Εξήγηση των διαφορών
|
4.1. |
Στην περίπτωση που υπάρχουν διαφορές, μεταξύ της ετήσιας δήλωσης και της μηνιαίας ή τριμηνιαίας δήλωσης ή των δεδομένων του πίνακα των Χ, ο οργανισμός συντονισμού του κράτους μέλους πρέπει να αποστέλλει είτε ένα αρχείο «επεξήγηση διαφοράς» για όλους τους οργανισμούς πληρωμών είτε χωριστά αρχεία «επεξήγηση διαφοράς» για κάθε οργανισμό πληρωμών. Το αρχείο αυτό ή τα αρχεία αυτά πρέπει να επεξηγούν, με τυποποιημένους κωδικούς, τη διαφορά ανά κωδικό του προϋπολογισμού μεταξύ της ετήσιας δήλωσης και της μηνιαίας δήλωσης (T104) ή μεταξύ της ετήσιας δήλωσης και της τριμηνιαίας δήλωσης (SFC2007) ή μεταξύ της ετήσιας δήλωσης και του αθροίσματος των εγγραφών (Σ F106) των δεδομένων του πίνακα των Χ. |
|
4.2. |
Τα αρχεία πρέπει να έχουν τα χαρακτηριστικά που περιγράφονται στο σημείο 2.4. Κάθε γραμμή πρέπει να περιέχει τα ακόλουθα πεδία (με την ακόλουθη σειρά):
|
|
4.3 |
Ο κωδικός εξήγησης-σύγκρισης πρέπει να εκφράζεται μόνο μία φορά ανά κωδικό προϋπολογισμού (F109) με έναν κωδικό τριών χαρακτήρων που θα αντιστοιχεί στον ακόλουθο πίνακα κωδικών:
|
|
4.4. |
Τα αρχεία που πληρούν τους κανόνες, θα έχουν την ακόλουθη μορφή (παράδειγμα για το οικονομικό έτος 2008):
|
|
4.5. |
Τα αρχεία «επεξήγηση διαφοράς» αποστέλλονται μέσω του STATEL/eDAMIS με τύπο αποστολής «DIFFERENCE-EXPLANATION». |
5. Τεκμηρίωση (κατάλογος κωδικών)
|
5.1 |
Στην περίπτωση που χρησιμοποιήθηκαν κωδικοί για πεδία, για τα οποία δεν προβλέπονται τυποποιημένοι κωδικοί στο παράρτημα ΙΙΙ, ο οργανισμός συντονισμού του κράτους μέλους πρέπει να διαβιβάζει κατάλογο των κωδικών για κάθε οργανισμό πληρωμών μέσω του STATEL/eDAMIS για την εξήγηση όλων των κωδικών που χρησιμοποιήθηκαν. |
|
5.2 |
Ο κατάλογος των κωδικών μπορεί να έχει τη μορφή και το περιεχόμενο μιας συνηθισμένης επιστολής. Η ταυτότητα του οργανισμού πληρωμών και η ονομασία ή διοικητική μονάδα του παραλήπτη πρέπει να αναφέρονται με σαφήνεια. |
|
5.3 |
Το eDAMIS client περιλαμβάνει συγκεκριμένο τύπο αποστολής γι’ αυτό το είδος διαβίβασης δεδομένων με τη μορφή πινάκων, δηλ. «CODE-LIST». |
6. Διαβίβαση δεδομένων
Ο συντονιστικός φορέας πρέπει να αποστείλει τα ηλεκτρονικά αρχεία άπαξ και ολοκληρωμένα.
Αν ο συντονιστικός φορέας παρατηρήσει ότι διαβιβάσθηκαν εσφαλμένα δεδομένα ή ότι ανέκυψε πρόβλημα κατά τη διαβίβαση των δεδομένων, πρέπει να ενημερώσει αμέσως την Επιτροπή. Στην περίπτωση αυτή πρέπει να επισημανθούν όλα τα αρχεία που περιλαμβάνουν εσφαλμένες πληροφορίες. Συνεπώς, πρέπει να ζητηθεί από την Επιτροπή η διαγραφή των εν λόγω αρχείων. Στη συνέχεια, προκειμένου να αποφευχθεί η αλληλεπικάλυψη ηλεκτρονικών εγγραφών ή αρχείων δεδομένων, ο συντονιστικός φορέας πρέπει να αποστείλει τα διορθωμένα ηλεκτρονικά αρχεία, ώστε να αντικατασταθούν εξολοκλήρου οι προηγούμενες εσφαλμένες πληροφορίες.
(1) Σημείωση: Βλέπε κατ’ αρχάς την εισαγωγική παρατήρηση που αφορά τις «ποσότητες» στο κεφάλαιο 5 του παραρτήματος III.
(2) Βλ. άρθρο 6 στοιχεία β) και γ) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 885/2006.
(3) Οι κωδικοί προϋπολογισμού, για τους οποίους δεν δηλώνεται καμία δαπάνη, δεν πρέπει να συμπεριλαμβάνονται στο αρχείο ετήσιας δήλωσης.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
«ΥΠΟΜΝΗΜΑ»
ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΌ ΈΤΟΣ 2011
Γενική παρατήρηση: σημασία των κωδικών Χ, Α και D που χρησιμοποιούνται στο παράρτημα I
Όλα τα στοιχεία που φέρουν την ένδειξη «X» ή «A» είναι υποχρεωτικά.
|
«X» |
= |
στοιχείο που έχει ήδη συμπεριληφθεί στην προηγούμενη έκδοση του παρόντος κανονισμού. |
|
«A» |
= |
στοιχείο που πρέπει να προστεθεί σε σχέση με την προηγούμενη έκδοση του κανονισμού. |
|
«D» |
= |
στοιχείο που πρέπει να αφαιρεθεί σε σχέση με την προηγούμενη έκδοση του παρόντος κανονισμού. |
Όταν ένα από τα στοιχεία που ζητούνται στερείται νοήματος σε συγκεκριμένες περιπτώσεις ή δεν ισχύει για το συγκεκριμένο κράτος μέλος, αναγράφεται μηδενική τιμή, η οποία αντιπροσωπεύεται από δύο διαδοχικά ερωτηματικά (;;) στο αρχείο δεδομένων με μορφή CSV.
1. Στοιχεία που αφορούν τις πληρωμές
Εισαγωγική παρατήρηση: Στο τμήμα αυτό, ο όρος «πληρωμή» αφορά τις πληρωμές και τις εισπράξεις του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ.
1.1. F100: ονομασία του οργανισμού πληρωμών
Απαιτούμενη μορφή: εκφράζεται με κωδικό (βλ. κατάλογο κωδικών F100 που ενημερώνεται στο CAP-ED):
https://webgate.ec.europa.eu/agriportal/awaiportal/
1.2. F101: αριθμός αναφοράς της πληρωμής
Αριθμός αναφοράς της πληρωμής που επιτρέπει να διαπιστώνεται σαφώς η πληρωμή στα βιβλία του οργανισμού πληρωμών. Οι παραδόσεις που αφορούν επισιτιστική βοήθεια δεν θεωρούνται πωλήσεις προϊόντων παρέμβασης. Στην περίπτωση αυτή το πεδίο F101 μπορεί να μείνει κενό.
1.3. F103: είδος πληρωμής
Απαιτούμενη μορφή: εκφράζεται με μονοψήφιο κωδικό σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα κωδικών:
|
Κωδικός |
Σημασία |
|
0 |
Επισιτιστική βοήθεια εντός της Κοινότητας |
|
1 |
Προκαταβολή ή μερική πληρωμή |
|
2 |
Τελική πληρωμή (πρώτη και μοναδική πληρωμή ή εξόφληση του υπολοίπου μετά την προκαταβολή ή συνήθης πληρωμή επιστροφής κατά την εξαγωγή) |
|
3 |
Ανάκτηση/απόδοση (στη συνέχεια επιβολής κυρώσεων)/διορθώσεις |
|
4 |
Είσπραξη (χωρίς να προηγείται προκαταβολή ή τελική πληρωμή) |
|
5 |
Πληρωμή προχρηματοδότησης επιστροφής κατά την εξαγωγή |
|
6 |
Καμία χρηματοοικονομική συναλλαγή |
1.4. F105: πληρωμή με κυρώσεις
Απαιτούμενη μορφή: ναι = «Y»· όχι = «N».
1.5. F105B: πολλαπλή συμμόρφωση: μείωση ενίσχυσης ή αποκλεισμός από τις ενισχύσεις
Για το ΕΓΤΕ, πρέπει να χρησιμοποιείται το πεδίο F105B για να αναγράφεται το ποσό που μειώνεται ή αποκλείεται (αρνητικό ποσό) βάσει του άρθρου 23 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου (1). Το αρνητικό αυτό ποσό (σε ευρώ) που προκύπτει από το σύστημα ελέγχου της πολλαπλής συμμόρφωσης πρέπει να εμφανίζεται μόνο μία φορά ανά δικαιούχο στις άμεσες ενισχύσεις. Αφορά τη μείωση κατά 100 % της ενίσχυσης προς το γεωργό, δηλαδή χωρίς την παρακράτηση του 25 % που προβλέπεται από το άρθρο 25 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009.
Για το ΕΓΤΑΑ το πεδίο πρέπει να χρησιμοποιείται για να αναγράφεται το ποσό που μειώνεται ή αποκλείεται (αρνητικό ποσό) βάσει του άρθρου 51 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1698/2005 του Συμβουλίου (2). Το αρνητικό αυτό ποσό (σε ευρώ) που προκύπτει από το σύστημα ελέγχου της πολλαπλής συμμόρφωσης πρέπει να αναγράφεται μόνον μία φορά ανά δικαιούχο στους αντίστοιχους κωδικούς του προϋπολογισμού του ΕΓΤΑΑ.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει οποιονδήποτε αριθμό από το 0 έως και το 9.
1.6. F105C: μη πληρωθέν ποσό (ευρώ): μείωση ή αποκλεισμός από τις ενισχύσεις κατόπιν διοικητικών ή/και επιτόπιων ελέγχων
Το πεδίο πρέπει να χρησιμοποιείται για να αναγράφεται το ποσό που μειώνεται ή αποκλείεται βάσει διοικητικών ή/και επιτόπιων ελέγχων σύμφωνα με τον κανονισμό που εφαρμόζεται ανά τομέα. Το (αρνητικό) αυτό ποσό που προκύπτει από διοικητικούς ή/και επιτόπιους ελέγχους πρέπει να αναγράφεται στο πεδίο F105C για κάθε θέση του προϋπολογισμού για την οποία έχει πραγματοποιηθεί μείωση ή αποκλεισμός. Το αρνητικό ποσό (σε ευρώ) πρέπει να αναγράφεται μόνο μία φορά ανά δικαιούχο.
Το ποσό που προκύπτει από την πολλαπλή συμμόρφωση πρέπει να αναγράφεται στο πεδίο F105B και, κατά συνέπεια, δεν πρέπει να αποτελεί τμήμα του (αρνητικού) ποσού που αναγράφεται στο πεδίο F105C.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει οποιονδήποτε αριθμό από το 0 έως και το 9.
1.7. F106: ποσό σε ευρώ
Ποσό του ατομικού στοιχείου που αφορά την πληρωμή σε ευρώ.
Τα ποσά στο πεδίο F106 αφορούν αποκλειστικά τις δαπάνες του ΕΓΤΕ και του ΕΓΤΑΑ. Οι εθνικές δαπάνες δεν πρέπει να εμφαίνονται στην εν λόγω θέση.
Για το ΕΓΤΕ, το άθροισμα των ποσών αυτών (F106) ανά κωδικό του προϋπολογισμού (F109) αντιστοιχεί καταρχήν στα ποσά που δηλώνονται στον πίνακα 104.
Για το ΕΓΤΑΑ, το άθροισμα των ποσών αυτών (F106) ανά κωδικό του προϋπολογισμού (F109) αντιστοιχεί καταρχήν στα ποσά που υπολογίζονται στις τριμηνιαίες δηλώσεις δαπανών για την ίδια περίοδο.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
1.8. F106A: δημόσια δαπάνη σε ευρώ
Το ποσό κάθε δημόσιας συνεισφοράς στη χρηματοδότηση δράσεων από τον προϋπολογισμό του κράτους, των περιφερειακών ή τοπικών αρχών ή των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων και κάθε παρόμοια δαπάνη.
Το άθροισμα των ποσών αυτών (F106A) ανά κωδικό του προϋπολογισμού (F109) αντιστοιχεί κατ’ αρχήν στις πιστοποιημένες δημόσιες δαπάνες που δηλώνονται στον πίνακα που αφορά το ΕΓΤΑΑ.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
1.9. F107: νομισματική μονάδα
Απαιτούμενη μορφή: EUR
1.10. F108: ημερομηνία πληρωμής
Η ημερομηνία που καθορίζει το μήνα της δήλωσης στο ΕΓΤΕ/ΕΓΤΑΑ.
Απαιτούμενη μορφή: «YYYYMMDD» (έτος με 4 ψηφία, μήνας με 2 ψηφία, ημέρα με 2 ψηφία).
1.11. F109: κωδικός προϋπολογισμού
Για το ΕΓΤΕ πρέπει να υπάρχει ο πλήρης κωδικός του συστήματος κατάρτισης του προϋπολογισμού με βάση τις δραστηριότητες, ο οποίος πρέπει να περιλαμβάνει τον τίτλο, το κεφάλαιο, το άρθρο, τη θέση και την υποδιαίρεση.
Για τη γραμμή προϋπολογισμού του ΕΓΤΑΑ 05040501, οι υποδιαιρέσεις πρέπει να είναι σύμφωνες με τις οδηγίες του παραρτήματος IV.
Απαιτούμενη μορφή ABB χωρίς διαστήματα: «999999999999999», όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9. Οι κενές θέσεις θα πρέπει να συμπληρώνονται με μηδενικά (π.χ. ο κωδικός 05020901160 γίνεται 050209011600000).
1.12. F110: έτος ή περίοδος εμπορίας
Για προϊόντα παρέμβασης, η Επιτροπή πρέπει να γνωρίζει σε ποια περίοδο εμπορίας ανήκει το προϊόν ή σε ποια ποσοστωτική περίοδο πρέπει να καταλογιστεί.
2. Στοιχεία που αφορούν τον δικαιούχο (τον αιτούντα)
Εισαγωγική παρατήρηση: τα πεδία F200, F201, F202A, F202B και F202C πρέπει να χρησιμοποιούνται πάντοτε για την ταυτοποίηση του δικαιούχου μιας πληρωμής, δηλαδή του τελικού δικαιούχου. Επιπλέον, μπορεί να χρησιμοποιούνται τα πεδία F220, F221, F222B και F222C μόνον εφόσον η πληρωμή στον δικαιούχο πραγματοποιείται μέσω ενδιάμεσου οργανισμού.
Το πεδίο F207 αφορά αποκλειστικά το πεδίο F200.
2.1. F200: κωδικός ταυτοποίησης
Αφορά τον μοναδικό κωδικό που δίνεται σε κάθε αιτούντα σε επίπεδο κράτους μέλους.
2.2. F201: όνομα:
Ονοματεπώνυμο του αιτούντος ή επωνυμία της επιχείρησης.
2.3. F202A: διεύθυνση του δικαιούχου (οδός και αριθμός)
2.4. F202B: διεύθυνση του δικαιούχου (διεθνής ταχυδρομικός κωδικός)
2.5. F202C: διεύθυνση του δικαιούχου (δήμος ή πόλη)
2.6. F205: εκμετάλλευση σε μειονεκτική περιοχή
Αν πρόκειται για ενίσχυση σε μειονεκτική περιοχή, πρέπει να διευκρινίζεται στο σημείο αυτό.
Απαιτούμενη μορφή: ναι = «Y»· όχι = «N».
2.7. F207: περιφέρεια και υποπεριφέρεια στο κράτος μέλος
Ο κωδικός (NUTS 3) της περιφέρειας και της υποπεριφέρειας ορίζεται βάσει των βασικών δραστηριοτήτων της εκμετάλλευσης του δικαιούχου στον οποίο καταβάλλεται η ενίσχυση.
Ο κωδικός «Extra Region» (MSZZZ) αναφέρεται μόνο στις περιπτώσεις που δεν υπάρχει κωδικός NUTS 3.
Απαιτούμενη μορφή: κωδικός NUTS 3, όπως διευκρινίζεται στον κατάλογο κωδικών F207 στο: https://webgate.ec.europa.eu/agriportal/awaiportal/
2.8. F220: κωδικός ταυτοποίησης του ενδιάμεσου οργανισμού
Αφορά τον μοναδικό κωδικό που δίνεται στους ενδιάμεσους οργανισμούς σε επίπεδο κράτους μέλους.
Η πληρωμή στον δικαιούχο πραγματοποιείται μέσω του ενδιάμεσου οργανισμού, δηλαδή μέσω κάθε ενδιάμεσου ιδρύματος ή απευθείας στον εν λόγω οργανισμό.
2.9. F221: ονομασία του ενδιάμεσου οργανισμού
Η ονομασία του οργανισμού.
2.10. F222B: διεύθυνση του οργανισμού (διεθνής ταχυδρομικός κωδικός)
2.11. F222C: διεύθυνση του οργανισμού (δήμος ή πόλη)
3. Στοιχεία σχετικά με τη δήλωση/αίτηση
3.1. F300: αριθμός δήλωσης ή αίτησης ενίσχυσης
Πρέπει να επιτρέπει την παρακολούθηση των φακέλων δήλωσης ή αίτησης ενίσχυσης στα αρχεία των κρατών μελών.
3.2. F300B: ημερομηνία αίτησης
Ημερομηνία παραλαβής της αίτησης από τον οργανισμό πληρωμών (που περιλαμβάνει κάθε τομεακό ή περιφερειακό γραφείο αυτού του οργανισμού πληρωμών).
Σε περίπτωση πληρωμών βάσει εθνικών προγραμμάτων ενίσχυσης στον αμπελοοινικό τομέα, η ημερομηνία αίτησης είναι μία από εκείνες που προσδιορίζονται στο άρθρο 37 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 555/2008 της Επιτροπής (3).
Απαιτούμενη μορφή: «YYYYMMDD» (έτος με 4 ψηφία, μήνας με 2 ψηφία, ημέρα με 2 ψηφία).
3.3. F301: αριθμός σύμβασης/έργου (ενδεχομένως)
Όσον αφορά τα μέτρα και τα προγράμματα του ΕΓΤΑΑ, πρέπει να υπάρχει ένας μόνο αριθμός ταυτοποίησης για κάθε έργο.
3.4. F304: αρμόδια υπηρεσία
Αφορά το υπεύθυνο γραφείο για τον διοικητικό έλεγχο και την έγκριση πληρωμής, π.χ. περιφέρεια. Όσο περισσότερο αποκεντρωμένη είναι η διαχείριση του προγράμματος, τόσο περισσότερο σημαντική καθίσταται η πληροφορία αυτή.
3.5. F305: αριθμός πιστοποιητικού ή αδείας
«N» = όχι, εάν είναι άνευ αντικειμένου.
3.6. F306: ημερομηνία έκδοσης πιστοποιητικού ή αδείας
Το πεδίο αυτό πρέπει να συμπληρώνεται όταν αναφέρεται ένας αριθμός πιστοποιητικού ή αδείας στο πεδίο F305.
Απαιτούμενη μορφή: «YYYYMMDD» (έτος με 4 ψηφία, μήνας με 2 ψηφία, ημέρα με 2 ψηφία).
3.7. F307: υπηρεσία στην οποία φυλάσσονται τα παραστατικά έγγραφα
Μόνο εάν είναι διαφορετική από εκείνη του πεδίου F304.
4. Στοιχεία σχετικά με την εγγύηση
4.1. F402: ύψος της εγγύησης μεταποίησης (εκτός των εγγυήσεων δημοπράτησης) σε ευρώ
Στην περίπτωση προκαταβολών στον αμπελοοινικό τομέα (θέση προϋπολογισμού 05020908), πρέπει να αναφέρεται το ύψος της κατατεθείσας εγγύησης.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
5. Στοιχεία σχετικά με τα προϊόντα
Μια εισαγωγική παρατήρηση όσον αφορά τις ποσότητες: ο βασικός κανόνας είναι ότι οι ποσότητες, οι εκτάσεις και ο αριθμός των ζώων πρέπει να αναφέρονται μόνο μία φορά. Στην περίπτωση προκαταβολής συνοδευόμενης από πληρωμή του υπολοίπου, η ποσότητα πρέπει να περιλαμβάνεται στην εγγραφή της πληρωμής της προκαταβολής. Αυτό ισχύει επίσης και σε περιπτώσεις, όπου η προκαταβολή και η πληρωμή του υπολοίπου καταλογίζονται σε διαφορετικές υποδιαιρέσεις θέσεων του προϋπολογισμού (προκαταβολές και υπόλοιπα). Προσαρμογές όσον αφορά τις ποσότητες, τις εκτάσεις και τον αριθμό των ζώων πρέπει να αναφέρονται στις εγγραφές αποπληρωμής ή μεταγενέστερων πληρωμών. Για τις ανακτήσεις, εάν το ποσό για το οποίο έχει υποβληθεί αίτηση έχει μειωθεί λόγω εσφαλμένων ποσοτήτων, εκτάσεων ή αριθμού ζώων, οι προσαρμογές των ποσοτήτων πρέπει να αναφέρονται με αρνητικό πρόσημο.
5.1. F500: κωδικός προϊόντος/επιμέρους μέτρου αγροτικής ανάπτυξης
Τα κράτη μέλη πρέπει να καταρτίσουν τον δικό τους πίνακα κωδικών. Οι κωδικοί πρέπει να επεξηγούνται στο επεξηγηματικό σημείωμα που συνοδεύει το ή τα αρχεία πληρωμών.
Στην περίπτωση μέτρων αγροτικής ανάπτυξης στη θέση προϋπολογισμού 05040501 του ΕΓΤΑΑ, πρέπει να αναφέρεται, ανάλογα με την περίπτωση, ένας κωδικός ανά εκτελούμενο επιμέρους μέτρο (για παράδειγμα, είδος γεωργοπεριβαλλοντικού μέτρου).
Στην περίπτωση δαπανών αγροτικής ανάπτυξης στα νέα κράτη μέλη (θέση προϋπολογισμού 050404000000) πρέπει να χρησιμοποιείται κωδικός με ένα ή δύο γράμματα που θα αντιστοιχεί στον ακόλουθο πίνακα:
|
Κωδικός |
Σημασία |
|
A |
Επενδύσεις στις γεωργικές εκμεταλλεύσεις |
|
B |
Εγκατάσταση νέων γεωργών |
|
C |
Κατάρτιση και οδηγίες |
|
D |
Πρόωρη συνταξιοδότηση |
|
E |
Μειονεκτικές περιοχές και περιοχές που υπόκεινται σε περιβαλλοντικούς περιορισμούς |
|
F |
Γεωργοπεριβαλλοντικά μέτρα και καλές συνθήκες διαβίωσης των ζώων |
|
G |
Βελτίωση της μεταποίησης και της εμπορίας γεωργικών προϊόντων |
|
H |
Δάσωση γεωργικής γης |
|
I |
Άλλα μέτρα δασοκομίας |
|
J |
Έγγειες βελτιώσεις |
|
K |
Αναδασμός εκτάσεων |
|
L |
Πρόβλεψη παροχής υπηρεσιών αντικατάστασης και υποστήριξης της διαχείρισης στη γεωργική εκμετάλλευση, πρόβλεψη και παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών και εκλαΐκευσης γεωργικών θεμάτων |
|
M |
Εμπορία γεωργικών προϊόντων ποιότητας |
|
N |
Βασικές υπηρεσίες για την αγροτική οικονομία και τον αγροτικό πληθυσμό |
|
O |
Ανάπλαση και ανάπτυξη χωριών και προστασία και διατήρηση της αγροτικής κληρονομιάς |
|
P |
Διαφοροποίηση των γεωργικών δραστηριοτήτων και άλλων συναφών δραστηριοτήτων με στόχο τη δημιουργία πολλαπλών δραστηριοτήτων ή εναλλακτικών πηγών εισοδήματος |
|
Q |
Διαχείριση υδατικών πόρων της γεωργίας |
|
R |
Ανάπτυξη και βελτίωση των υποδομών που συνδέονται με την ανάπτυξη της γεωργίας |
|
S |
Ενθάρρυνση των δραστηριοτήτων που συνδέονται με τον τουρισμό και τη χειροτεχνία |
|
T |
Προστασία του περιβάλλοντος όσον αφορά τη γεωργία, τη δασοκομία και τη διαχείριση του φυσικού χώρου, καθώς και τη βελτίωση των συνθηκών διαβίωσης των ζώων |
|
U |
Αποκατάσταση του γεωργικού παραγωγικού δυναμικού που έχει πληγεί από φυσικές καταστροφές και λήψη των κατάλληλων μέτρων πρόληψης |
|
V |
Χρηματοοικονομική τεχνική |
|
X |
Τήρηση προτύπων |
|
Y |
Χρήση γεωργικών συμβουλευτικών υπηρεσιών για την τήρηση των προτύπων |
|
Z |
Εκούσια συμμετοχή των γεωργών σε συστήματα ποιότητας των τροφίμων |
|
AA |
Δράσεις των ομάδων παραγωγών για την ποιότητα των τροφίμων |
|
AB |
Εκμεταλλεύσεις μερικής κάλυψης ιδίων αναγκών (ημιαυτοσυντήρησης) υπό αναδιάρθρωση |
|
AC |
Ομάδες παραγωγών |
|
AD |
Τεχνική συνδρομή |
|
AE |
Συμπληρωματικές άμεσες ενισχύσεις |
|
AF |
Συμπλήρωμα στις κρατικές ενισχύσεις στη Μάλτα |
|
AG |
Γεωργοί πλήρους απασχόλησης στη Μάλτα |
|
SA |
Χρηματοδότηση έργων Sapard |
Στην περίπτωση επιστροφών κατά την εξαγωγή: το F500 ζητείται μόνο εάν το F804 περιλαμβάνει συστατικά για τα οποία έχει καθοριστεί επιστροφή κατά την εξαγωγή. Στη συνέχεια, στο F500, ο κωδικός για τα προϊόντα (κυρίως ο κωδικός ΣΟ που αναφέρεται στη θέση 33 του SAD· 8 ψηφία) πρέπει να αναφέρεται για τα προϊόντα που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα 1 ή ο κωδικός των προϊόντων για τα τελικά μεταποιημένα γεωργικά προϊόντα.
5.2. F502: ποσότητα για την οποία καταβλήθηκε η ενίσχυση (αριθμός ζώων, εκτάρια κ.λπ.)
Βλέπε την εισαγωγική παρατήρηση στον τίτλο 5 (στοιχεία σχετικά με τα προϊόντα).
Όσον αφορά τον τομέα του οίνου, τα προϊόντα που λαμβάνονται μετά την απόσταξη πρέπει να ορίζονται με τον αλκοολικό τους τίτλο.
Για όλους τους άλλους τομείς, η ποσότητα για την οποία πραγματοποιείται πληρωμή πρέπει να εκφράζεται στη μονάδα που ορίζεται στον κανονισμό ως βάση για την πληρωμή της πριμοδότησης.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9. Με δυνατότητα αύξησης του αριθμού των δεκαδικών, εφόσον έχουν σημασία Με δυνατότητα αύξησης του αριθμού των δεκαδικών, εφόσον έχουν σημασία (6 κατ’ ανώτατο όριο).
5.3. F503: ποσότητα για την οποία έχει υποβληθεί αίτηση πληρωμής (ζητούμενη ποσότητα)
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9. Με δυνατότητα αύξησης του αριθμού των δεκαδικών, εφόσον έχουν σημασία Με δυνατότητα αύξησης του αριθμού των δεκαδικών, εφόσον έχουν σημασία (6 κατ’ ανώτατο όριο).
5.4. F508A: έκταση για την οποία έχει υποβληθεί αίτηση πληρωμής
Η έκταση την οποία αφορά η αίτηση.
Για τη θέση προϋπολογισμού 050404000000 (αγροτική ανάπτυξη στα νέα κράτη μέλη), το πεδίο αυτό ζητείται μόνο για τα μέτρα E, F και H.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
5.5. F508B: έκταση για την οποία πραγματοποιήθηκε η πληρωμή
Βλέπε την εισαγωγική παρατήρηση στον τίτλο 5 (στοιχεία σχετικά με τα προϊόντα).
Η έκταση στην οποία βασίστηκε η πληρωμή.
Για τη θέση προϋπολογισμού 050404000000 (αγροτική ανάπτυξη στα νέα κράτη μέλη), το πεδίο αυτό ζητείται μόνο για τα μέτρα E, F και H.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
5.6. F509A: έκταση που δηλώθηκε εσφαλμένα
Διαφορά μεταξύ δηλωθείσας και διαπιστωθείσας έκτασης. Η διαφορά μεταξύ της δηλωθείσας και της μετρηθείσας έκτασης, με θετικό πρόσημο όταν η δηλωθείσα έκταση υπερβαίνει τη διαπιστωθείσα. Η διαφορά μεταξύ της δηλωθείσας και της μετρηθείσας έκτασης, με αρνητικό πρόσημο όταν η δηλωθείσα έκταση είναι μικρότερη από τη μετρηθείσα.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
5.7. F510: κοινοτικός κανονισμός και αριθμός άρθρου
Για προϊόντα παρέμβασης αναμένεται η ειδική δημοσίευση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
5.8. F511: ποσοστό ενίσχυσης ΕΓΤΕ (σε ευρώ) ανά μονάδα μέτρησης
Το πεδίο F511 πρέπει να χρησιμοποιείται εάν αναγράφονται δεδομένα σε ένα από τα απαιτούμενα πεδία ποσότητας F502, F508B και F800. Το ποσοστό της ενίσχυσης πρέπει να εκφράζεται με την ίδια μονάδα μέτρησης με την ποσότητα που αναγράφεται.
Απαιτούμενη μορφή: 9 … 9.999999, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
Η χρήση έξι δεκαδικών ενδέχεται να θεωρηθεί παράδοξη, ορισμένοι όμως κανονισμοί, όπως ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 660/1999 του Συμβουλίου (4), ορίζουν την πριμοδότηση μέχρι και με πέντε δεκαδικά ψηφία, ακόμη και όταν αναφέρονται σε ευρώ. Για να καλυφθούν όλες οι περιπτώσεις, ο αριθμός των δεκαδικών αυξήθηκε σε έξι.
5.9. F531: ολικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος
Εκφράζεται σε % vol/hl.
Απαιτούμενη μορφή: 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
5.10. F532: φυσικός κατ’ όγκο αλκοολικός τίτλος
Εκφράζεται σε % vol/hl.
Απαιτούμενη μορφή: 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
5.11. F533: ζώνη αμπελοκαλλιέργειας
Ζώνη αμπελοκαλλιέργειας όπως ορίζεται στο προσάρτημα του παραρτήματος ΧΙβ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου (5).
Απαιτούμενη μορφή: να εκφραστεί με έναν από τους ακόλουθους κωδικούς: A, B, CI, CII, CIIIA, CIIIB.
6. Στοιχεία σχετικά με τις επιθεωρήσεις
Η Επιτροπή πρέπει να γνωρίζει τον αριθμό των ελέγχων που έχουν διενεργηθεί και σε ποιες περιπτώσεις οι έλεγχοι αυτοί οδήγησαν στην επιβολή κυρώσεων. Σε περίπτωση παρακράτησης ή ανάκτησης της πριμοδότησης, θα πρέπει να αναγράφονται η μηδενική πληρωμή και η ημερομηνία της απόφασης στο F108.
6.1. F600: επιτόπια επιθεώρηση
Οι «επιτόπιοι έλεγχοι» που αναφέρονται στο σημείο αυτό είναι αυτοί που αναφέρονται στους σχετικούς κανονισμούς (6). Οι έλεγχοι αυτοί περιλαμβάνουν επισκέψεις στο αγρόκτημα (κωδικός «F» ή κωδικός «C») με ή χωρίς συμπληρωματική τηλεπισκόπηση (κωδικός «Τ») καθώς και τους δειγματοληπτικούς υλικούς ελέγχους των εμπορευμάτων (κωδικός «G»), τους ελέγχους υποκατάστασης (κωδικός «S») και τους ειδικούς ελέγχους υποκατάστασης(κωδικός «U») για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή.
Το πεδίο F601 χρειάζεται να συμπληρωθεί μόνον εφόσον στο πεδίο F600 αναφέρεται ότι πρόκειται για επιθεώρηση στην εκμετάλλευση ή για έλεγχο πολλαπλής συμμόρφωσης («F» ή «C»).
Το πεδίο F602 χρειάζεται να συμπληρωθεί μόνον εφόσον στο πεδίο F600 αναφέρεται ότι πρόκειται για επιτόπιο έλεγχο («F», «C», «T», «G», «S» ή «U»).
Το πεδίο F602B χρειάζεται να συμπληρωθεί μόνο εφόσον ο υπολογισμός της οφειλόμενης συμπληρωματικής εισφοράς έχει αναθεωρηθεί.
Σε περίπτωση πολλαπλών επισκέψεων για το ίδιο μέτρο και στον ίδιο παραγωγό, απαιτείται μία μόνο αναφορά. Κάθε εγγραφή, είτε αφορά προκαταβολή, καταβολή υπολοίπου ή οτιδήποτε άλλο, η οποία συνδέεται με συγκεκριμένο έλεγχο, πρέπει να φέρει τον κατάλληλο κωδικό (βλέπε κατωτέρω) στο πεδίο F600.
Οι διοικητικοί έλεγχοι, κατά την έννοια των προαναφερθέντων κανονισμών (βλέπε υποσημείωση κατωτέρω), δεν πρέπει να αναφέρονται στο πεδίο F600. Ωστόσο, οι αιτήσεις στις οποίες επιβάλλονται κυρώσεις προσδιορίζονται στο πεδίο F105 (κωδικός «Y») και τα ποσά που μειώνονται ή αποκλείονται αναγράφονται στο πεδίο F105C (αρνητικό ποσό), είτε προκύπτουν από διοικητικό είτε από επιτόπιο έλεγχο. Απαιτούμενη μορφή:
Απαιτούμενη μορφή: «N» = δεν έγινε επιθεώρηση, «F» = επιθεώρηση στην εκμετάλλευση, «C» = έλεγχοι πολλαπλής συμμόρφωσης, «Τ» = επιθεώρηση με τηλεπισκόπηση, «G» = δειγματοληπτικός υλικός έλεγχος των εμπορευμάτων, «S» = έλεγχος υποκατάστασης και «U» ειδικός έλεγχος υποκατάστασης.
Σε περίπτωση συνδυασμού επιθεώρησης στην εκμετάλλευση και ελέγχου πολλαπλής συμμόρφωσης ή/και επιθεώρησης με τηλεπισκόπηση, πρέπει να εμφαίνεται ένας από τους ακόλουθους κωδικούς «FT», «CT», «CF» ή «FTC».
Σε περίπτωση συνδυασμού ελέγχων για τις επιστροφές κατά την εξαγωγή, πρέπει να αναγράφεται ένας από τους ακόλουθους κωδικούς «GS», «GSU», «GU» ή «SU».
6.2. F601: ημερομηνία επιθεώρησης
Το πεδίο αυτό πρέπει να συμπληρώνεται όταν στο πεδίο F600 αναφέρεται επιθεώρηση στην εκμετάλλευση ή έλεγχος πολλαπλής συμμόρφωσης («F» ή «C»). Η ημερομηνία επιθεώρησης δεν χρειάζεται για τους ελέγχους με τηλεπισκόπηση.
Απαιτούμενη μορφή: «YYYYMMDD» (έτος με 4 ψηφία, μήνας με 2 ψηφία, ημέρα με 2 ψηφία).
6.3. F602: μειωθείσα αίτηση
Εάν η αίτηση έχει μειωθεί κατά την επιθεώρηση θα πρέπει να αναφέρεται στο σημείο αυτό. Το πεδίο πρέπει να συμπληρώνεται όταν στο πεδίο F600 αναφέρεται επιτόπιος έλεγχος.
Απαιτούμενη μορφή: ναι = «Y»· όχι = «N».
6.4. F603: αιτία της μείωσης
Στην περίπτωση ύπαρξης πολλών λόγων, να αναφερθεί εκείνος που αιτιολογεί την επιβολή υψηλότερης κύρωσης. Το πεδίο αυτό πρέπει να συμπληρώνεται όταν η μείωση της αίτησης είναι αποτέλεσμα επιτόπιου ελέγχου.
Απαιτούμενη μορφή: να κωδικοποιηθεί· οι κωδικοί πρέπει να επεξηγούνται στη συνοδευτική επιστολή.
7. Στοιχεία που αφορούν τα δικαιώματα ενίσχυσης
Προκαταρκτική παρατήρηση
Η Επιτροπή πρέπει να γνωρίζει το συνολικό ποσό για κάθε είδος δικαιώματος, όπως ορίζεται στον τίτλο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009.
Επιπλέον, η Επιτροπή πρέπει να γνωρίζει τα οικονομικά στοιχεία σχετικά με τα ποσά που δεν καταβλήθηκαν μετά από διοικητικούς ή επιτόπιους ελέγχους (ελέγχους ΟΣΔΕ).
7.1. F700: ποσό δικαιώματος ενίσχυσης σε ευρώ
Ποσό δικαιώματος ενίσχυσης σε ευρώ, δηλαδή το συνολικό ποσό που πρέπει να καταβληθεί σε σχέση με τα δικαιώματα ενίσχυσης, όπως ορίζεται στον τίτλο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009 μετά τη διενέργεια των ελέγχων ΟΣΔΕ.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
7.2. F702: έκταση για την οποία πραγματοποιήθηκε η πληρωμή
Για δικαιώματα ενίσχυσης με βάση την έκταση: Η έκταση στην οποία βασίστηκε η πληρωμή.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
Εάν μια πληρωμή απαρτίζεται από συνήθη δικαιώματα και δικαιώματα που υπόκεινται σε ειδικές προϋποθέσεις, τότε τα στοιχεία που ζητούνται βάσει των σημείων Α) και Β) πρέπει να συμπληρώνονται ανάλογα. Εάν ένα σημείο δεν έχει εφαρμογή, τότε στο σημείο αυτό αναγράφεται μηδενική τιμή.
Τα δικαιώματα ενίσχυσης που αναφέρονται κατωτέρω είναι εκείνα που αναφέρονται στον τίτλο ΙΙΙ του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009.
7.3. Α) Δικαιώματα ενίσχυσης με βάση την έκταση (συνήθη δικαιώματα)
7.4. F703: ποσό σε ευρώ του δικαιώματος ενίσχυσης
Το συνολικό ποσό σε ευρώ του δικαιώματος ενίσχυσης, όπως αναγράφεται στην αίτηση που κατατέθηκε.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
7.5. F703A: έκταση για την οποία έχει υποβληθεί αίτηση πληρωμής
Η «ενεργός» έκταση την οποία αφορά η αίτηση ενίσχυσης: Για δικαιώματα ενίσχυσης με βάση την έκταση, αυτή είναι η «ενεργός» έκταση, δηλαδή η ανώτατη έκταση που υπόκειται σε ενίσχυση (βλέπε επίσης άρθρο 57 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1122/2009 της Επιτροπής (7)).
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
7.6. F703B: προσδιορισθείσα έκταση
Η έκταση που προσδιορίστηκε κατόπιν διοικητικών ή επιτόπιων ελέγχων.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
7.7. F703C: μη ευρεθείσα έκταση
Η διαφορά μεταξύ της «ενεργού» έκτασης που δηλώθηκε στην αίτηση ενίσχυσης και της έκτασης που διαπιστώθηκε κατόπιν διοικητικών ή επιτόπιων ελέγχων.
Η διαφορά μεταξύ της δηλωθείσας και της μετρηθείσας έκτασης, με θετικό πρόσημο όταν η δηλωθείσα έκταση υπερβαίνει τη διαπιστωθείσα. Η διαφορά μεταξύ της δηλωθείσας και της μετρηθείσας έκτασης, με αρνητικό πρόσημο όταν η δηλωθείσα έκταση είναι μικρότερη από τη μετρηθείσα.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
7.8. Β) Δικαιώματα ενισχύσεων υποκείμενα σε ειδικές προϋποθέσεις
7.9. F707: ποσό σε ευρώ του δικαιώματος ενίσχυσης
Το συνολικό ποσό σε ευρώ του δικαιώματος ενίσχυσης, όπως αναγράφεται στην αίτηση που κατατέθηκε.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
7.10. F707A: αριθμός μονάδων ζωικού κεφαλαίου (ΜΖΚ) κατά την περίοδο αναφοράς
Ο αριθμός αυτός αντιπροσωπεύει τη γεωργική δραστηριότητα που ασκείται κατά την περίοδο αναφοράς και εκφράζεται σε ΜΖΚ, σύμφωνα με το άρθρο 44 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
7.11. F707B: αριθμός μονάδων ζωικού κεφαλαίου (ΜΖΚ) που δηλώθηκε
Στο πεδίο αυτό πρέπει να αναγράφεται ο ακριβής αριθμός των ΜΖΚ που δηλώθηκαν για το σχετικό ημερολογιακό έτος (άρθρο 44 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009).
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
7.12. F707C: αριθμός μονάδων ζωικού κεφαλαίου (ΜΖΚ) που προσδιορίστηκε
Ο αριθμός των ΜΖΚ που προσδιορίστηκε κατόπιν διοικητικών ή επιτόπιων ελέγχων που διενεργήθηκαν με σκοπό τον έλεγχο της συμμόρφωσης προς το άρθρο 44 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 73/2009.
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9.
8. Συμπληρωματικά στοιχεία σχετικά με τις επιστροφές κατά την εξαγωγή
8.1. F800: καθαρό βάρος/ποσότητα
Βλέπε την εισαγωγική παρατήρηση στον τίτλο 5 (στοιχεία σχετικά με τα προϊόντα).
Το βάρος ή η ποσότητα πρέπει να εκφράζονται στη μονάδα μέτρησης.
Στην περίπτωση μεταποιημένων προϊόντων (που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα I ή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων): η ποσότητα του συστατικού για το οποίο καταβάλλεται επιστροφή κατά την εξαγωγή. Αν ο κωδικός του προϊόντος (F500) περιλαμβάνει περισσότερα του ενός συστατικά επιλέξιμα για χρηματοδότηση (F804), τότε πρέπει να δηλωθούν χωριστά οι ποσότητες (F800) και τα αντίστοιχα ποσά (F106).
Απαιτούμενη μορφή: + 99 … 99.99 ή – 99 … 99.99, όπου το 9 αντιπροσωπεύει κάποιο ψηφίο μεταξύ 0 και 9. Με δυνατότητα αύξησης του αριθμού των δεκαδικών, εφόσον έχουν σημασία Με δυνατότητα αύξησης του αριθμού των δεκαδικών, εφόσον έχουν σημασία (6 κατ’ ανώτατο όριο).
8.2. F800B: μονάδα μέτρησης για το πεδίο F800
Απαιτούμενη μορφή: εκφράζεται με κωδικό ενός γράμματος, σύμφωνα με τον ακόλουθο πίνακα:
|
Κωδικός |
Έννοια |
|
K |
Χιλιόγραμμο |
|
L |
Λίτρο |
|
P |
Τεμάχιο |
8.3. F801: αριθμός αίτησης (επιστροφές κατά την εξαγωγή: ΕΔΕ)
Όσο πιο λεπτομερής είναι ο της αριθμός αίτησης τόσο περισσότερο σημαντική καθίσταται η πληροφορία αυτή. Για παράδειγμα, μια προσθήκη στον αριθμό αίτησης, π.χ. του αριθμού του συστατικού, επιτρέπει τον ακριβέστερο προσδιορισμό των στοιχείων των επιστροφών κατά την εξαγωγή.
8.4. F802: τελωνείο που ασκεί τον τελωνειακό έλεγχο
Τα κράτη μέλη οφείλουν να χρησιμοποιούν τον κατάλογο των αρμόδιων τελωνείων για τις πράξεις κοινοτικής διαμετακόμισης (COL) (8). Πρόκειται για τον κατάλογο των εγκεκριμένων τελωνείων για τις πράξεις κοινοτικής/κοινής διαμετακόμισης. Δεδομένου ότι ο κατάλογος αφορά τις «πράξεις διαμετακόμισης», δεν αποκλείεται να μην περιλαμβάνονται μερικά τελωνεία, αν και αυτό θα είναι η εξαίρεση. Στην περίπτωση αυτή, το κράτος μέλος αναφέρει την πλήρη ονομασία του τελωνείου.
Απαιτούμενη μορφή: Η μορφή του κώδικα COL συνίσταται σε δύο θέσεις για τη χώρα (κωδικός ISO κράτους μέλους) και έναν κωδικό έξι χαρακτήρων για το τελωνείο. Για παράδειγμα «EE1000EE».
8.5. F802B: τελωνείο εξόδου
Αναφέρεται το τελωνείο το οποίο βεβαιώνει ότι τα προϊόντα, για τα οποία ζητήθηκε επιστροφή, εγκατέλειψαν το τελωνειακό έδαφος της Κοινότητας. Τα κράτη μέλη οφείλουν να χρησιμοποιούν τον κατάλογο των αρμόδιων τελωνείων για τις πράξεις κοινοτικής διαμετακόμισης (COL) (9). Πρόκειται για τον κατάλογο των εγκεκριμένων τελωνείων για τις πράξεις κοινοτικής/κοινής διαμετακόμισης. Δεδομένου ότι ο κατάλογος αφορά τις «πράξεις διαμετακόμισης», δεν αποκλείεται να μην περιλαμβάνονται μερικά τελωνεία, αν και αυτό θα είναι η εξαίρεση. Στην περίπτωση αυτή, το κράτος μέλος αναφέρει την πλήρη ονομασία του τελωνείου.
Οι πληροφορίες αυτές είναι ζωτικής σημασίας για τους ελεγκτές σχετικά με τους ελέγχους υποκατάστασης, Η πληροφορία είναι επίσης διαθέσιμη σε έγγραφο T5 ή ισοδύναμο έγγραφο.
Απαιτούμενη μορφή: Η μορφή του κώδικα COL συνίσταται σε δύο θέσεις για τη χώρα (κωδικός ISO κράτους μέλους) και έναν κωδικό έξι χαρακτήρων για το τελωνείο. Για παράδειγμα «GB000392».
8.6. F804: κωδικός επιστροφής κατά την εξαγωγή
Στην περίπτωση μη μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων: ο 12ψήφιος κωδικός του προϊόντος, για το οποίο έχει καθοριστεί επιστροφή κατά την εξαγωγή.
Στην περίπτωση μεταποιημένων προϊόντων (που δεν περιλαμβάνονται στο παράρτημα I ή μεταποιημένων γεωργικών προϊόντων): ο (οι) κωδικός(-οί) ΣΟ του συστατικού(-ων) για το (τα) οποίο(-α) έχει καθοριστεί επιστροφή κατά την εξαγωγή. Στην περίπτωση αυτή, στο F500 πρέπει να αναφέρεται ο κωδικός του τελικού προϊόντος. Βλέπε επίσης επεξηγηματική σημείωση του F800 για τη διαδικασία που πρέπει να ακολουθείται όταν περισσότερα του ενός συστατικά του μεταποιημένου προϊόντος είναι επιλέξιμα για επιστροφή.
8.7. F805: κωδικός προορισμού
Απαιτούμενη μορφή: «XX», όπου Χ αντιπροσωπεύει ένα γράμμα μεταξύ Α και Ζ (κωδικοί της ονοματολογίας για χώρες και εδάφη για τις στατιστικές εξωτερικού εμπορίου της Κοινότητας. Βλ. κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 2020/2001 (10) της Επιτροπής της 15ης Οκτωβρίου 2001 και μεταγενέστερες τροποποιήσεις).
Για λόγους εναρμόνισης, τα κράτη μέλη πρέπει επίσης να χρησιμοποιούν την κατηγορία «διάφορα» (κωδικοί Q*) της ονοματολογίας των χωρών και εδαφών για τη στατιστική παρακολούθηση του εξωτερικού εμπορίου. Είναι γνωστό ότι η εν λόγω ονοματολογία δεν καλύπτει όλες τις ειδικές περιπτώσεις επιστροφών κατά την εξαγωγή, αλλά η Επιτροπή δεν απαιτεί λεπτομερή στοιχεία του είδους αυτού. Τα κράτη μέλη θα ευθυγραμμίσουν λοιπόν τους ειδικούς εθνικούς κωδικούς τους με τις ευρύτερες κατηγορίες της ονοματολογίας χωρών και εδαφών για τη στατιστική παρακολούθηση του εξωτερικού εμπορίου πριν από την αποστολή των στοιχείων στην Επιτροπή.
8.8. F808: ημερομηνία προκαθορισμού
Σε περίπτωση προκαθορισμού, η ημερομηνία κατά την οποία ισχύει ο συντελεστής της επιστροφής.
Απαιτούμενη μορφή: «YYYYMMDD» (έτος με 4 ψηφία, μήνας με 2 ψηφία, ημέρα με 2 ψηφία).
8.9. F809: τελευταία ημέρα ισχύος (προκαθορισμός)
Απαιτούμενη μορφή: «YYYYMMDD» (έτος με 4 ψηφία, μήνας με 2 ψηφία, ημέρα με 2 ψηφία).
8.10. F812: στοιχεία αναφοράς της προκήρυξης διαγωνισμού, εάν έχει εφαρμογή (προκαθορισμός)
Η διαδικασία του άρθρου 5 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1501/95 της Επιτροπής (11), ή ανάλογη διαδικασία που προβλέπεται για άλλους τομείς. Η Επιτροπή χρειάζεται τα στοιχεία αναφοράς της προκήρυξης του διαγωνισμού.
8.11. F814: ημερομηνία αποδοχής της δήλωσης πληρωμής (COM-7)
Για τον τομέα του βοείου κρέατος: εάν υπάρχει προχρηματοδότηση χρειάζεται μόνο το F814 (και επομένως όχι το F816 και το F816B)· εάν δεν υπάρχει προχρηματοδότηση χρειάζεται να συμπληρώνεται το F816 και το F816B (και επομένως όχι το F814).
Απαιτούμενη μορφή: «YYYYMMDD» (έτος με 4 ψηφία, μήνας με 2 ψηφία, ημέρα με 2 ψηφία).
8.12. F816: ημερομηνία αποδοχής της διασάφησης εξαγωγής
Ημερομηνία κατά την έννοια του άρθρου 5 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 612/2009 της Επιτροπής (12).
Απαιτούμενη μορφή: «YYYYMMDD» (έτος με 4 ψηφία, μήνας με 2 ψηφία, ημέρα με 2 ψηφία).
8.13. F816B: ημερομηνία εξαγωγής από το έδαφος της ΕΕ
Ημερομηνία εξαγωγής όπως αναγράφεται στη διασάφηση εξαγωγής ή στο T5. Βλέπε επίσης άρθρο 7 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 612/2009 της Επιτροπής.
Απαιτούμενη μορφή: «YYYYMMDD» (έτος με 4 ψηφία, μήνας με 2 ψηφία, ημέρα με 2 ψηφία).
9. (Δεν χρησιμοποιείται)
(1) ΕΕ L 30 της 31.1.2009, σ. 16.
(2) ΕΕ L 277 της 21.10.2005, σ. 1.
(3) ΕΕ L 170 της 30.6.2008, σ. 1.
(4) ΕΕ L 83 της 27.03.1999, σ. 10.
(5) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(6) Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1975/2006 της Επιτροπής [αγροτική ανάπτυξη].
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 73/2009 του Συμβουλίου [καθεστώτα άμεσης στήριξης].
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1122/2009 του Συμβουλίου [καθεστώτα άμεσης στήριξης].
Κανονισμός (ΕΟΚ) αριθ. 2159/89 της Επιτροπής [καρποί με κέλυφος].
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1621/1999 της Επιτροπής [σταφίδες].
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1276/2008 της Επιτροπής [επιστροφές κατά την εξαγωγή].
Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 968/2006 της Επιτροπής [Ταμείο αναδιάρθρωσης στον τομέα της ζάχαρης].
(7) ΕΕ L 316 της 2.12.2009, σ. 65.
(8) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds/csrdhome_en.htm
(9) http://ec.europa.eu/taxation_customs/dds/csrdhome_en.htm
(10) ΕΕ L 273 της 16.10.2001, σ. 6.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ IV
Δομή των κωδικών του προϋπολογισμού του ΕΓΤΑΑ (F109)
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
Η ονοματολογία του προϋπολογισμού προβλέπει μόνο ένα κονδύλιο για το ΕΓΤΑΑ: «05040501».
Δεδομένου ότι οι κωδικοί του προϋπολογισμού είναι δυνατόν να περιλαμβάνουν μέχρι 15 αριθμούς, οι υπόλοιποι 7 αριθμοί μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την ταυτοποίηση των προγραμμάτων και των μέτρων. Τούτο θα καταστήσει δυνατή την παραβολή των στοιχείων που προέρχονται από διαφορετικές πηγές σχετικά με το οικονομικό έτος, τον οργανισμό πληρωμών, το μέτρο και το επίπεδο του προγράμματος.
1. ΔΟΜΗ ΚΩΔΙΚΟΥ ΤΟΥ ΠΡΟΫΠΟΛΟΓΙΣΜΟΥ
Οι κωδικοί του προϋπολογισμού πρέπει να έχουν την ακόλουθη δομή:
|
— |
οι πρώτοι 8 αριθμοί είναι σταθεροί: «05040501», |
|
— |
οι ακόλουθοι 3 αριθμοί προσδιορίζουν το μέτρο, σύμφωνα με τον επισυναπτόμενο κατάλογο, |
|
— |
ο επόμενος αριθμός μπορεί να είναι ένας από τους ακόλουθους (αυξάνεται παράλληλα με την αύξηση του ποσοστού συγχρηματοδότησης):
|
|
— |
ο επόμενος αριθμός αναφέρει 0 = Επιχειρησιακό πρόγραμμα ή 1= Πρόγραμμα δικτύου, |
|
— |
οι 2 τελευταίοι αριθμοί υποδεικνύουν το πρόγραμμα: επιτρέπεται η χρήση αριθμών από «01» έως «99». |
2. ΠΑΡΑΔΕΙΓΜΑ
F109 = «050405011132001» σημαίνει: κονδύλιο του προϋπολογισμού «05040501» (ΕΓΤΑΑ), μέτρο «113» (πρόωρη συνταξιοδότηση), περιφέρεια σύγκλισης («2»), επιχειρησιακό πρόγραμμα («0») και πρόγραμμα «01».
3. ΚΑΤΑΛΟΓΟΣ ΤΩΝ ΜΕΤΡΩΝ ΤΟΥ ΕΓΤΑΑ
ΑΞΟΝΑΣ 1: ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΑΝΤΑΓΩΝΙΣΤΙΚΟΤΗΤΑΣ ΤΟΥ ΤΟΜΕΑ ΤΗΣ ΓΕΩΡΓΙΑΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΔΑΣΟΚΟΜΙΑΣ
|
Κωδικός |
Μέτρο |
|
111 |
Δράσεις επαγγελματικής κατάρτισης και ενημέρωσης |
|
112 |
Εγκατάσταση νέων γεωργών |
|
113 |
Πρόωρη συνταξιοδότηση |
|
114 |
Χρήση συμβουλευτικών υπηρεσιών |
|
115 |
Σύσταση υπηρεσιών διαχείρισης, αντικατάστασης και παροχής συμβουλών |
|
121 |
Εκσυγχρονισμός των γεωργικών εκμεταλλεύσεων |
|
122 |
Βελτίωση της οικονομικής αξίας των δασών |
|
123 |
Προστιθέμενη αξία στα γεωργικά και δασοκομικά προϊόντα |
|
124 |
Συνεργασία για την ανάπτυξη νέων προϊόντων, επεξεργασιών και τεχνολογιών στον τομέα της γεωργίας και των τροφίμων καθώς και στον δασοκομικό τομέα |
|
125 |
Υποδομή σχετική με την ανάπτυξη και την προσαρμογή της γεωργίας και της δασοκομίας |
|
126 |
Αποκατάσταση του γεωργικού παραγωγικού δυναμικού που έχει πληγεί από φυσικές καταστροφές και λήψη των κατάλληλων μέτρων πρόληψης |
|
131 |
Τήρηση των προτύπων που βασίζονται στην κοινοτική νομοθεσία |
|
132 |
Συμμετοχή γεωργών σε προγράμματα για την ποιότητα τροφίμων |
|
133 |
Δραστηριότητες ενημέρωσης και προώθησης |
|
141 |
Γεωργία ημιαυτοσυντήρησης |
|
142 |
Ομάδες παραγωγών |
|
143 |
Παροχή συμβουλευτικών υπηρεσιών και υπηρεσιών γεωργικών εφαρμογών στη Βουλγαρία και Ρουμανία |
|
144 |
Γεωργικές εκμεταλλεύσεις υπό αναδιάρθρωση εξαιτίας της ματαρρύθμισης της κοινής οργάνωσης της αγοράς |
ΑΞΟΝΑΣ 2: ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΥΠΑΙΘΡΟΥ ΜΕΣΩ ΤΗΣ ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗΣ ΤΗΣ ΓΗΣ
|
Κωδικός |
Μέτρο |
|
211 |
Ενισχύσεις λόγω φυσικών μειονεκτημάτων στους γεωργούς ορεινών περιοχών |
|
212 |
Ενισχύσεις λόγω φυσικών μειονεκτημάτων στους γεωργούς περιοχών εκτός των ορεινών περιοχών |
|
213 |
Ενισχύσεις Natura 2000 και ενισχύσεις που συνδέονται με την οδηγία 2000/60/ΕΚ (ΟΠΥ) |
|
214 |
Γεωργοπεριβαλλοντικές ενισχύσεις |
|
215 |
Ενισχύσεις για την καλή μεταχείριση των ζώων |
|
216 |
Μη παραγωγικές επενδύσεις |
|
221 |
Πρώτη δάσωση γεωργικής γης |
|
222 |
Πρώτη εγκατάσταση γεωργοδασοκομικών συστημάτων σε γεωργική γη |
|
223 |
Πρώτη δάσωση μη γεωργικής γης |
|
224 |
Ενισχύσεις Natura 2000 |
|
225 |
Δασοπεριβαλλοντικές ενισχύσεις |
|
226 |
Αποκατάσταση του δασοκομικού δυναμικού και καθιέρωση δράσεων πρόληψης |
|
227 |
Μη παραγωγικές επενδύσεις |
ΑΞΟΝΑΣ 3: ΒΕΛΤΙΩΣΗ ΤΗΣ ΠΟΙΟΤΗΤΑΣ ΖΩΗΣ ΣΤΙΣ ΑΓΡΟΤΙΚΕΣ ΠΕΡΙΟΧΕΣ ΚΑΙ ΕΝΘΑΡΡΥΝΣΗ ΤΗΣ ΔΙΑΦΟΡΟΠΟΙΗΣΗΣ ΤΗΣ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΔΡΑΣΤΗΡΙΟΤΗΤΑΣ
|
Κωδικός |
Μέτρο |
|
311 |
Διαφοροποίηση προς μη γεωργικές δραστηριότητες |
|
312 |
Δημιουργία και ανάπτυξη επιχειρήσεων |
|
313 |
Ενθάρρυνση τουριστικών δραστηριοτήτων |
|
321 |
Βασικές υπηρεσίες για την οικονομία και τον αγροτικό πληθυσμό |
|
322 |
Ανάπλαση και ανάπτυξη χωριών |
|
323 |
Διατήρηση και αναβάθμιση της αγροτικής κληρονομιάς |
|
331 |
Κατάρτιση και ενημέρωση |
|
341 |
Απόκτηση δεξιοτήτων, προώθηση και εφαρμογή στρατηγικών τοπικής ανάπτυξης |
ΑΞΟΝΑΣ 4: LEADER
|
Κωδικός |
Μέτρο |
|
411 |
Εφαρμογή στρατηγικών τοπικής ανάπτυξης. Ανταγωνιστικότητα |
|
412 |
Εφαρμογή στρατηγικών τοπικής ανάπτυξης. Περιβάλλον/διαχείριση γης |
|
413 |
Εφαρμογή στρατηγικών τοπικής ανάπτυξης. Ποιότητα ζωής/διαφοροποίηση |
|
421 |
Υλοποίηση σχεδίων συνεργασίας |
|
431 |
Λειτουργία της ομάδας τοπικής δράσης, απόκτηση δεξιοτήτων και ευαισθητοποίηση της περιοχής κατά τα αναφερόμενα στο άρθρο 59 |
Άξονας 5: Τεχνική βοήθεια
|
Κωδικός |
Μέτρο |
|
511 |
Τεχνική βοήθεια |
Άξονας 6: Συμπληρωμα αμεσων ενισχυσεων για τη βουλγαρια και τη ρουμανια
|
Κωδικός |
Μέτρο |
|
611 |
Συμπλήρωμα άμεσων ενισχύσεων |
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/44 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 826/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 20ής Σεπτεμβρίου 2010
για παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 όσον αφορά την αγορά και τις πωλήσεις βουτύρου και αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1), και ιδίως το άρθρο 43 στοιχεία στ) και ι), σε συνδυασμό με το άρθρο 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Βάσει του άρθρου 4 παράγραφος 1 στοιχείο β) του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 884/2006 της Επιτροπής, της 21ης Ιουνίου 2006, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1290/2005 του Συμβουλίου, όσον αφορά τη χρηματοδότηση των παρεμβάσεων του ΕΓΤΕ και τη λογιστική καταχώριση των ενεργειών δημόσιας αποθεματοποίησης από τους οργανισμούς πληρωμών των κρατών μελών (2), το ΕΓΤΕ χρηματοδοτεί τις δαπάνες για τις υλικές ενέργειες που αναφέρονται στο παράρτημα V του εν λόγω κανονισμού με βάση τα κατ’ αποκοπή ποσά, υπό την προϋπόθεση ότι οι αντίστοιχες δαπάνες δεν έχουν καθοριστεί από την ισχύουσα τομεακή γεωργική νομοθεσία. |
|
(2) |
Τα κατ’ αποκοπή ποσά που καθορίστηκαν και κοινοποιήθηκαν στα κράτη μέλη για το 2010 υπολογίστηκαν βάσει των κανόνων που ίσχυαν πριν από την 1η Μαρτίου 2010. Κατά την εν λόγω ημερομηνία, οι κανόνες σχετικά με την αγορά και τις πωλήσεις προϊόντων για και από την παρέμβαση, περιλαμβανομένων των δαπανών που βαρύνουν τους οργανισμούς παρέμβασης και τους επιχειρηματίες, οι οποίοι θεσπίζονται στον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 της Επιτροπής, της 11ης Δεκεμβρίου 2009, για τη θέσπιση κοινών λεπτομερών κανόνων εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου όσον αφορά την αγορά και την πώληση γεωργικών προϊόντων από τη δημόσια παρέμβαση (3), τέθηκαν σε ισχύ για τον γαλακτοκομικό τομέα. |
|
(3) |
Για να ληφθεί υπόψη η κατάσταση αυτή όσον αφορά τις πωλήσεις, προβλέφθηκε με τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 569/2010 (4) παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 όσον αφορά τους κανόνες σχετικά με τις πωλήσεις βουτύρου και αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη με διαγωνισμό για τις προσφορές που θα υποβληθούν μέχρι τις 21 Σεπτεμβρίου 2010 και ώρα 11:00 πμ. (ώρα Βρυξελλών). |
|
(4) |
Για να διασφαλιστεί ο εναρμονισμένος υπολογισμός των κατ’ αποκοπή ποσών, πρέπει να δοθεί στα κράτη μέλη ο απαιτούμενος χρόνος για τον προσδιορισμό των δαπανών φόρτωσης/εκφόρτωσης καθώς και για την κοινοποίησή τους στην Επιτροπή. Επιπροσθέτως, πρέπει να εξεταστεί περαιτέρω και να οριστικοποιηθεί η ενιαία εφαρμογή των κανόνων σχετικά με τις δαπάνες που βαρύνουν τους οργανισμούς παρέμβασης και τους επιχειρηματίες σχετικά με την αγορά και τις πωλήσεις βουτύρου και αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη για και από την παρέμβαση. Λόγω των στενών χρονικών ορίων και των απαιτούμενων διαδικασιών, τα πρόσθετα αυτά στοιχεία δεν θα είναι διαθέσιμα εγκαίρως ώστε να ληφθούν υπόψη στην απόφαση για τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή ποσών για τη λογιστική χρήση 2011. Ως εκ τούτου, η παρέκκλιση από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 πρέπει να καλύπτει μέχρι και το τέλος της λογιστικής χρήσης 2011. |
|
(5) |
Για την ταχεία αντίδραση και την αδιάλειπτη εφαρμογή της παρέκκλισης από τον κανονισμό (ΕΕ) αριθ. 1272/2009 μέχρι το τέλος της λογιστικής χρήσης 2011, ο παρών κανονισμός πρέπει να τεθεί σε ισχύ την ημερομηνία της δημοσίευσής του. |
|
(6) |
Τα μέτρα που προβλέπονται στον παρόντα κανονισμό είναι σύμφωνα με τη γνώμη της διαχειριστικής επιτροπής για την κοινή οργάνωση των γεωργικών αγορών, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
1. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 28 παράγραφος 3 τρίτο εδάφιο του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009, οι δαπάνες που προκύπτουν από την εκφόρτωση του βουτύρου και του αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη στην εξέδρα φόρτωσης της αποθήκης βαρύνουν τον οργανισμό πληρωμών.
2. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 42 παράγραφος 1 στοιχείο ε) του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009, υποβάλλεται η προσφερόμενη τιμή σε ευρώ για το προϊόν το οποίο παραδίδεται σε παλέτες στην εξέδρα φόρτωσης της αποθήκης ή, ενδεχομένως, σε παλέτες φορτωμένες στο μεταφορικό μέσο αν πρόκειται για φορτηγό ή σιδηροδρομικό βαγόνι.
3. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 52 παράγραφος 1 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009, το προϊόν τίθεται στη διάθεση των επιχειρηματιών σε παλέτες στην εξέδρα φόρτωσης της αποθήκης ή, ενδεχομένως, σε παλέτες φορτωμένες στο μεταφορικό μέσο αν πρόκειται για φορτηγό ή σιδηροδρομικό βαγόνι.
4. Κατά παρέκκλιση του άρθρου 52 παράγραφος 3 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009, τα έξοδα που συνδέονται, ανάλογα με την περίπτωση, με τη μεταφορά των προϊόντων μέχρι την εξέδρα φόρτωσης ή μέχρι και τη φόρτωσή τους στο μεταφορικό μέσο βαρύνουν τον οργανισμό πληρωμών και τα ενδεχόμενα έξοδα στοιβασίας και εκφόρτωσης από τις παλέτες βαρύνουν τον αγοραστή.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την ημέρα της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Οι παράγραφοι 2, 3 και 4 του άρθρου 1 εφαρμόζονται στους ειδικούς διαγωνισμούς για την πώληση βουτύρου και αποκορυφωμένου γάλακτος σε σκόνη που προκηρύσσονται δυνάμει του άρθρου 40 του κανονισμού (ΕΕ) αριθ. 1272/2009, για τις προσφορές που υποβάλλονται από τις 21 Σεπτεμβρίου 2010 και ώρα 11:00 πμ. (ώρα Βρυξελλών) μέχρι τις 20 Σεπτεμβρίου 2011 ώρα 11:00 (ώρα Βρυξελλών).
Η ισχύς του λήγει στις 30 Σεπτεμβρίου 2011.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Σεπτεμβρίου 2010.
Για την Επιτροπή
Ο Πρόεδρος
José Manuel BARROSO
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
(2) ΕΕ L 171 της 23.6.2006, σ. 35.
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/46 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 827/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 20ής Σεπτεμβρίου 2010
σχετικά με τον καθορισμό των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα (ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ) (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 της Επιτροπής, της 21ης Δεκεμβρίου 2007, για τη θέσπιση κανόνων εφαρμογής των κανονισμών (ΕΚ) αριθ. 2200/96, (ΕΚ) αριθ. 2201/96 και (ΕΚ) αριθ. 1182/2007 του Συμβουλίου στον τομέα των οπωροκηπευτικών (2), και ιδίως το άρθρο 138 παράγραφος 1,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 προβλέπει, κατ’ εφαρμογή των αποτελεσμάτων των πολυμερών εμπορικών διαπραγματεύσεων του Γύρου της Ουρουγουάης, τα κριτήρια για τον καθορισμό από την Επιτροπή των κατ’ αποκοπή τιμών κατά την εισαγωγή από τρίτες χώρες, για τα προϊόντα και τις περιόδους που ορίζονται στο παράρτημα XV μέρος A, του εν λόγω κανονισμού,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Οι κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή που αναφέρονται στο άρθρο 138 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1580/2007 καθορίζονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει οτις 21 Σεπτεμβρίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Σεπτεμβρίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
Κατ’ αποκοπή τιμές κατά την εισαγωγή για τον προσδιορισμό της τιμής εισόδου ορισμένων οπωροκηπευτικών
|
(EUR/100 kg) |
||
|
Κωδικός ΣΟ |
Κωδικός των τρίτων χωρών (1) |
Κατ’ αποκοπή τιμή κατά την εισαγωγή |
|
0702 00 00 |
MA |
93,7 |
|
MK |
63,2 |
|
|
TR |
64,0 |
|
|
XS |
58,9 |
|
|
ZZ |
70,0 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
57,0 |
|
TR |
139,0 |
|
|
ZZ |
98,0 |
|
|
0709 90 70 |
TR |
121,0 |
|
ZZ |
121,0 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
128,4 |
|
CL |
142,8 |
|
|
IL |
126,1 |
|
|
TR |
135,6 |
|
|
UY |
138,1 |
|
|
ZA |
114,0 |
|
|
ZZ |
130,8 |
|
|
0806 10 10 |
EG |
75,0 |
|
TR |
124,1 |
|
|
US |
185,0 |
|
|
ZZ |
128,0 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
60,4 |
|
BR |
74,7 |
|
|
CL |
126,5 |
|
|
CN |
55,0 |
|
|
NZ |
107,5 |
|
|
US |
124,5 |
|
|
ZA |
86,3 |
|
|
ZZ |
90,7 |
|
|
0808 20 50 |
AR |
157,0 |
|
CN |
84,3 |
|
|
ZA |
106,2 |
|
|
ZZ |
115,8 |
|
|
0809 30 |
TR |
143,0 |
|
ZZ |
143,0 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
59,1 |
|
IL |
178,5 |
|
|
ZZ |
118,8 |
|
(1) Ονοματολογία των χωρών που ορίζεται από τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1833/2006 της Επιτροπής (ΕΕ L 354 της 14.12.2006, σ. 19). Ο κωδικός « ZZ » αντιπροσωπεύει «άλλες χώρες καταγωγής».
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/48 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 828/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 20ής Σεπτεμβρίου 2010
σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εξαγωγής για αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά τις πρώτες επτά ημέρες του Σεπτεμβρίου 2010 στο πλαίσιο δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής για το βόειο κρέας υψηλής ποιότητας η διαχείριση της οποίας γίνεται βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 620/2009
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Ο κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 620/2009 της Επιτροπής, της 13ης Ιουλίου 2009, όσον αφορά τη διαχείριση δασμολογικής ποσόστωσης εισαγωγής για το βόειο κρέας υψηλής ποιότητας (3), θεσπίζει λεπτομερείς κανόνες για την υποβολή των αιτήσεων και την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής. |
|
(2) |
Το άρθρο 7 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 προβλέπει ότι σε περίπτωση που οι ποσότητες οι οποίες καλύπτονται από τις αιτήσεις για πιστοποιητικά υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες για την περίοδο της δασμολογικής ποσόστωσης, καθορίζονται συντελεστές κατανομής για τις ποσότητες που καλύπτει κάθε αίτηση πιστοποιητικού. Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν δυνάμει του άρθρου 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 620/2009 από 1 έως 7 Σεπτεμβρίου 2010 υπερβαίνουν τις διαθέσιμες ποσότητες. Συνεπώς, πρέπει να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό είναι δυνατή η έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής καθώς και ο συντελεστής κατανομής, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στις αιτήσεις χορήγησης δικαιωμάτων εισαγωγής οι οποίες αφορούν την ποσόστωση με αύξοντα αριθμό 09.4449 και έχουν υποβληθεί από 1 έως 7 Σεπτεμβρίου 2010 σύμφωνα με το άρθρο 3 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 620/2009 εφαρμόζεται συντελεστής κατανομής 75,767209 %.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει την επομένη της δημοσίευσής του στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Σεπτεμβρίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/49 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 829/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 20ής Σεπτεμβρίου 2010
σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Σεπτεμβρίου 2010 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχτηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 για το κρέας πουλερικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 της Επιτροπής, της 14ης Μαΐου 2007, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του κρέατος πουλερικών (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 533/2007 ανοίχτηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή προϊόντων του τομέα κρέατος πουλερικών. |
|
(2) |
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Σεπτεμβρίου 2010 για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 533/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 εφαρμόζονται οι συντελεστές κατανομής που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Σεπτεμβρίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Σεπτεμβρίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθμός ομάδας |
Αύξων αριθμός |
Συντελεστής κατανομής για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από 1.10.2010-31.12.2010 (%) |
|
P1 |
09.4067 |
2,100854 |
|
P3 |
09.4069 |
0,589982 |
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/51 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 830/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 20ής Σεπτεμβρίου 2010
σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Σεπτεμβρίου 2010 στο πλαίσιο των δασμολογικών ποσοστώσεων που ανοίχτηκαν με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007 για ορισμένα προϊόντα του τομέα αυγών και αυγοαλβουμινών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007 της Επιτροπής, της 15ης Μαΐου 2007, για το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα των αυγών και των αυγοαλβουμινών (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 539/2007 ανοίχτηκαν δασμολογικές ποσοστώσεις για την εισαγωγή στον τομέα αυγών και αυγοαλβουμινών. |
|
(2) |
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Σεπτεμβρίου 2010 για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν βάσει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 539/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 εφαρμόζονται οι συντελεστές κατανομής που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Σεπτεμβρίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Σεπτεμβρίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθμός ομάδας |
Αύξων αριθμός |
Συντελεστής κατανομής για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από 1.10.2010-31.12.2010 (%) |
|
E2 |
09.4401 |
25,714205 |
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/53 |
ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ (ΕΕ) αριθ. 831/2010 ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 20ής Σεπτεμβρίου 2010
σχετικά με την έκδοση πιστοποιητικών εισαγωγής για τις αιτήσεις που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Σεπτεμβρίου 2010 στο πλαίσιο της δασμολογικής ποσόστωσης που ανοίχτηκε με τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 για το κρέας πουλερικών
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1234/2007 του Συμβουλίου, της 22ας Οκτωβρίου 2007, για τη θέσπιση κοινής οργάνωσης των γεωργικών αγορών και ειδικών διατάξεων για ορισμένα γεωργικά προϊόντα («Ενιαίος κανονισμός ΚΟΑ») (1),
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1301/2006 της Επιτροπής, της 31ης Αυγούστου 2006, για τη θέσπιση κοινών κανόνων για τον τρόπο διαχείρισης των δασμολογικών ποσοστώσεων εισαγωγής γεωργικών προϊόντων των οποίων η διαχείριση πραγματοποιείται με σύστημα πιστοποιητικών εισαγωγής (2), και ιδίως το άρθρο 7 παράγραφος 2,
τον κανονισμό (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 της Επιτροπής, της 26ης Νοεμβρίου 2007, για τις λεπτομέρειες εφαρμογής του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 774/94 του Συμβουλίου όσον αφορά το άνοιγμα και τον τρόπο διαχείρισης ορισμένων κοινοτικών δασμολογικών ποσοστώσεων στον τομέα του κρέατος πουλερικών (3), και ιδίως το άρθρο 5 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
Οι αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν κατά το πρώτο επταήμερο του Σεπτεμβρίου 2010 για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 αφορούν, για ορισμένες ποσοστώσεις, ποσότητες μεγαλύτερες από τις διαθέσιμες. Ως εκ τούτου, κρίνεται σκόπιμο να προσδιοριστεί σε ποιο βαθμό μπορούν να εκδοθούν τα πιστοποιητικά εισαγωγής, με τον καθορισμό συντελεστή κατανομής που πρέπει να εφαρμόζεται στις αιτούμενες ποσότητες,
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΟΝ ΠΑΡΟΝΤΑ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟ:
Άρθρο 1
Στις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν δυνάμει του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1385/2007 για την υποπερίοδο από την 1η Οκτωβρίου έως τις 31 Δεκεμβρίου 2010 εφαρμόζονται οι συντελεστές κατανομής που προβλέπονται στο παράρτημα του παρόντος κανονισμού.
Άρθρο 2
Ο παρών κανονισμός αρχίζει να ισχύει στις 21 Σεπτεμβρίου 2010.
Ο παρών κανονισμός είναι δεσμευτικός ως προς όλα τα μέρη του και ισχύει άμεσα σε κάθε κράτος μέλος.
Βρυξέλλες, 20 Σεπτεμβρίου 2010.
Για την Επιτροπή, εξ ονόματος του Προέδρου,
Jean-Luc DEMARTY
Γενικός Διευθυντής Γεωργίας και Αγροτικής Ανάπτυξης
(1) ΕΕ L 299 της 16.11.2007, σ. 1.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ
|
Αριθμός ομάδας |
Αύξων αριθμός |
Συντελεστής κατανομής για τις αιτήσεις πιστοποιητικών εισαγωγής που υποβλήθηκαν για την υποπερίοδο από 1.10.2010-31.12.2010 (%) |
|
1 |
09.4410 |
0,376287 |
|
3 |
09.4412 |
0,453791 |
|
4 |
09.4420 |
0,653701 |
|
6 |
09.4422 |
0,676375 |
ΑΠΟΦΑΣΕΙΣ
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/55 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 25ης Μαΐου 2010
σχετικά με εθνικές διατάξεις που κοινοποίησε η Δανία για την προσθήκη νιτρωδών σε ορισμένα προϊόντα κρέατος
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2010) 3301]
(Το κείμενο στη δανική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(2010/561/ΕΕ)
Η ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ ΕΠΙΤΡΟΠΗ,
Έχοντας υπόψη τη συνθήκη για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης, και ιδίως το άρθρο 114 παράγραφος 6,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
I. ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΑ ΠΕΡΙΣΤΑΤΙΚΑ ΚΑΙ ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
|
(1) |
Με επιστολή της 21ης Νοεμβρίου 2007 και σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 4 της συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρο 114 παράγραφος 4 της συνθήκης για τη λειτουργία της Ευρωπαϊκής Ένωσης – ΣλΕΕ), το Βασίλειο της Δανίας (Δανία) κοινοποίησε στην Επιτροπή τις εθνικές του διατάξεις σχετικά με την προσθήκη νιτρωδών σε ορισμένα προϊόντα κρέατος. Οι εν λόγω διατάξεις περιέχονται στην απόφαση αριθ. 22 της 11ης Ιανουαρίου 2005 σχετικά με τα πρόσθετα τροφίμων (Bekendtgørelse nr 22 af 11.1.2005 om tilsætningsstoffer til fødevarer) και στον δανικό θετικό κατάλογο επιτρεπόμενων προσθέτων τροφίμων (Liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer, «Positivlisten» ) (1). Η Δανία έκρινε αναγκαίο να διατηρηθούν αυτές οι διατάξεις και για τον λόγο αυτό να μη μεταφέρει στο εθνικό της δίκαιο, όσον αφορά τη χρήση νιτρωδών σε προϊόντα κρέατος, την οδηγία 2006/52/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 5ης Ιουλίου 2006, για την τροποποίηση της οδηγίας 95/2/ΕΚ για τα πρόσθετα τροφίμων πλην των χρωστικών και των γλυκαντικών και της οδηγίας 94/35/ΕΚ για τα γλυκαντικά που προορίζονται να χρησιμοποιηθούν στα τρόφιμα (2). |
|
(2) |
Με την απόφαση 2008/448/ΕΚ της Επιτροπής (3), οι εν λόγω εθνικές διατάξεις εγκρίθηκαν έως τις 23 Μαΐου 2010, εν αναμονή της απόδειξης από τις δανικές αρχές – μέσω νέας κοινοποίησης – ότι η εφαρμογή των ορίων που προβλέπει η οδηγία 2006/52/ΕΚ δεν επιτυγχάνει το απαιτούμενο επίπεδο προστασίας και θα οδηγούσε σε απαράδεκτο κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία. |
|
(3) |
Επομένως, με επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2009, την οποία έλαβε η Επιτροπή στις 26 Νοεμβρίου 2009, η Δανία κοινοποίησε στην Επιτροπή ότι εμμένει στην πρόθεσή της να μη μεταφέρει στη δανική νομοθεσία την οδηγία 2006/52/ΕΚ όσον αφορά τη χρήση νιτρωδών σε ορισμένα προϊóντα κρέατος και διατηρεί αντ’ αυτής την ισχύουσα εθνική νομοθεσία της σχετικά με το θέμα αυτό, δηλαδή την απόφαση αριθ. 22 της 11ης Ιανουαρίου 2005 σχετικά με τα πρόσθετα τροφίμων (Bekendtgørelse nr 22 af 11.1.2005 om tilsætningsstoffer til fødevarer) και τον δανικό θετικό κατάλογο επιτρεπόμενων προσθέτων τροφίμων (Liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer, «Positivlisten» ). Προς υποστήριξη της κοινοποίησής της, η Δανία υπέβαλε συμπληρωματικές πληροφορίες που περιλάμβαναν στοιχεία σχετικά με την κατανάλωση προϊόντων κρέατος, τις εισαγωγές προϊόντων κρέατος και ανάλυση των νιτρωδών στα προϊόντα κρέατος στην αγορά της Δανίας. |
1. ΝΟΜΟΘΕΣΙΑ ΤΗΣ ΕΝΩΣΗΣ
1.1. ΑΡΘΡΟ 114 ΠΑΡΑΓΡΑΦΟΙ 4 ΚΑΙ 6 ΤΗΣ ΣλΕΕ
|
(4) |
Το άρθρο 114 παράγραφος 4 της ΣλΕΕ προβλέπει ότι «Όταν, μετά τη θέσπιση μέτρου εναρμόνισης από το Ευρωπαϊκό Κοινοβούλιο και το Συμβούλιο, από το Συμβούλιο ή από την Επιτροπή, ένα κράτος μέλος θεωρεί αναγκαίο να διατηρήσει εθνικές διατάξεις που δικαιολογούνται από τις επιτακτικές ανάγκες που προβλέπονται στο άρθρο 36 ή διατάξεις σχετικές με την προστασία του περιβάλλοντος ή του χώρου εργασίας, τις κοινοποιεί στην Επιτροπή, καθώς και τους λόγους διατήρησής τους». |
|
(5) |
Σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 6 της ΣλΕΕ, η Επιτροπή εντός έξι μηνών από την κοινοποίηση εγκρίνει ή απορρίπτει τις αντίστοιχες εθνικές διατάξεις, αφού εξακριβώσει εάν αποτελούν ή όχι μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών και εάν συνιστούν ή όχι εμπόδιο στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. |
1.2. ΟΔΗΓΙΑ 2006/52/ΕΚ
|
(6) |
Σύμφωνα με τις γενικές αρχές του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, της 16ης Δεκεμβρίου 2008, που αφορά τα προσθέτα τροφίμων (4), η έγκριση ενός πρόσθετου τροφίμων εξαρτάται από την ύπαρξη εύλογης τεχνολογικής ανάγκης, από την αποδοχή του από πλευράς υγείας και από το γεγονός ότι η χρήση του δεν εξαπατά τον καταναλωτή. Ο εν λόγω κανονισμός κατάργησε, από τις 20 Ιανουαρίου 2010, την οδηγία 89/107/ΕΟΚ του Συμβουλίου, της 21ης Δεκεμβρίου 1988, για την προσέγγιση των νομοθεσιών των κρατών μελών σχετικά με τα πρόσθετα που μπορούν να χρησιμοποιούνται στα τρόφιμα τα οποία προορίζονται για ανθρώπινη κατανάλωση (5), η οποία καθορίζει τις ίδιες γενικές αρχές. |
|
(7) |
Τα νιτρώδη χρησιμοποιούνται στα προϊόντα κρέατος εδώ και πολλές δεκαετίες, μεταξύ άλλων, για να εξασφαλίσουν, σε συνδυασμό με άλλους παράγοντες, τη διατήρηση και τη μικροβιολογική ασφάλεια των προϊόντων κρέατος, ιδίως των αλλαντικών και αλίπαστων, περιορίζοντας, μεταξύ άλλων, τον πολλαπλασιασμό του Clostridium botulinum, του βακτηρίου που προκαλεί αλλαντίαση, ασθένεια που αποτελεί απειλή για τη ζωή. Ταυτόχρονα, αναγνωρίζεται ότι η παρουσία νιτρωδών σε προϊόντα κρέατος μπορεί να προκαλέσει αύξηση των νιτροζαμινών, οι οποίες έχει αποδειχθεί ότι είναι καρκινογόνες. Κατά συνέπεια, η νομοθεσία σε αυτό τον τομέα οφείλει να εξισορροπήσει από τη μια τον κίνδυνο σχηματισμού νιτροζαμινών λόγω της ύπαρξης νιτρωδών στα προϊόντα κρέατος και από την άλλη τα προστατευτικά αποτελέσματα των νιτρωδών ενάντια στον πολλαπλασιασμό των βακτηρίων, ιδίως αυτών που προκαλούν αλλαντίαση. |
|
(8) |
Σύμφωνα με τα άρθρα 33 και 34 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008, η οδηγία αριθ. 95/2/ΕΚ του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου, για τα πρόσθετα τροφίμων πλην των χρωστικών και των γλυκαντικών (6) καταργείται από τις 20 Ιανουαρίου 2010, με εξαίρεση ορισμένες διατάξεις, συμπεριλαμβανομένων των παραρτημάτων της I έως VI, που εξακολουθούν να ισχύουν. Η οδηγία 95/2/ΕΚ στην αρχική της έκδοση καθόριζε τα μέγιστα όρια καταλοίπων για τα νιτρώδη και τα νιτρικά για διάφορα προϊόντα κρέατος, καθώς και τις «ενδεικτικές προστιθέμενες ποσότητες». Το παράρτημα Ι παράγραφος 3 στοιχείο γ) της οδηγίας 2006/52/ΕΚ τροποποιεί το παράρτημα ΙΙΙ μέρος Γ της οδηγίας 95/2/ΕΚ σε ό,τι αφορά το Ε249 (νιτρώδες κάλιο) και το Ε250 (νιτρώδες νάτριο). |
|
(9) |
Αντιθέτως, κατά γενικό κανόνα, η οδηγία 2006/52/ΕΚ περιέχει τις μέγιστες ποσότητες για το E249 (νιτρώδες κάλιο) και το E250 (νιτρώδες νάτριο) που μπορούν να προστεθούν κατά την παρασκευή. Για τα περισσότερα προϊόντα κρέατος η μέγιστη προστιθέμενη ποσότητα είναι 150 mg/kg και για τα αποστειρωμένα προϊόντα κρέατος 100 mg/kg. Για έναν μικρό αριθμό αλλαντικών και αλίπαστων που παρασκευάζονται παραδοσιακά σε ορισμένα κράτη μέλη η μέγιστη ποσότητα είναι 180 mg/kg. |
|
(10) |
Αυτή η προσέγγιση ακολουθεί τις γνωμοδοτήσεις της επιστημονικής επιτροπής τροφίμων (στο εξής «ΕΕΤ») του 1990 (7) και 1995 (8), καθώς και της Ευρωπαϊκής Αρχής για την Ασφάλεια των Τροφίμων (στο εξής «ΕΑΑΤ») της 26ης Νοεμβρίου 2003 (9), οι οποίες όρισαν ότι η ανασταλτική δράση των νιτρωδών κατά του C. botulinum εξαρτάται από την προστιθέμενη ποσότητα και όχι από την ποσότητα καταλοίπων και συνέστησαν να αντικατασταθούν οι «ενδεικτικές προστιθέμενες ποσότητες» από «μέγιστες προστιθέμενες ποσότητες». Λαμβάνει επίσης υπόψη την απόφαση του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου στην υπόθεση C-3/00 Δανία/Επιτροπή, σχετικά με προηγούμενη αίτηση της Δανίας, σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 4 της συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρο 114 παράγραφος 4 της ΣλΕΕ), όπου το Δικαστήριο απεφάνθη ότι, με την απόρριψη της αίτησης της Δανίας σχετικά με τη χρήση νιτρωδών σε προϊόντα κρέατος, η Επιτροπή δεν έλαβε επαρκώς υπόψη τις γνωμοδοτήσεις της ΕΕΤ του 1990 και 1995, οι οποίες αμφισβητούν την καταλληλότητα των ποσοτήτων νιτρωδών που επιτρέπονται από την οδηγία 95/2/ΕΚ (10). |
|
(11) |
Κατ’ εξαίρεση από τον γενικό κανόνα, η οδηγία 2006/52/ΕΚ περιέχει τα ανώτατα όρια καταλοίπων για ορισμένα συγκεκριμένα παραδοσιακά αλλαντικά και αλίπαστα που παρασκευάζονται με παραδοσιακές μεθόδους. Υπάρχουν ανώτατα όρια καταλοίπων των 50 mg/kg, των 100 mg/kg και των 175 mg/kg που εφαρμόζονται σε διαφορετικές ομάδες αυτών των προϊόντων, π.χ. 175 mg/kg για Wiltshire bacon, dry cured bacon και παρόμοια προϊόντα, και 100 mg/kg για Wiltshire ham και παρόμοια προϊόντα. Σχετικά με αυτά τα προϊόντα ορίστηκαν μέγιστες τιμές καταλοίπων καθώς δεν είναι δυνατόν να ελεγχθούν οι προστιθέμενες ποσότητες αλατιού για πάστωμα που απορροφώνται από το κρέας λόγω της φύσης της διαδικασίας παρασκευής αυτών των προϊόντων. Η διαδικασία παρασκευής αυτών των συγκεκριμένων προϊόντων περιγράφεται στην οδηγία προκειμένου να εντοπιστούν «παρόμοια προϊόντα» και να διασαφηνιστεί ποια προϊόντα καλύπτονται από τα διάφορα ανώτατα όρια. Ο κατωτέρω πίνακας περιλαμβάνει τα ανώτατα όρια όπως καθορίζονται στην οδηγία 2006/52/ΕΚ.
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(12) |
Όπως συνιστάται στις σχετικές γνωμοδοτήσεις της ΕΕΤ και της ΕΑΑΤ, η οδηγία 2006/52/ΕΚ βασίζεται στον καθορισμό των ανώτατων προστιθέμενων ποσοτήτων και αντικατοπτρίζει τα όρια που αναφέρονται σε αυτές τις επιστημονικές γνωμοδοτήσεις ορίζοντας ότι επιτρέπονται έως 100 mg/kg νιτρωδών σε αποστειρωμένα προϊόντα κρέατος και έως 150 mg/kg σε άλλα προϊόντα κρέατος. Δεδομένης της μεγάλης ποικιλίας (αλλαντικών και αλίπαστων) προϊόντων κρέατος και μεθόδων παρασκευής τους στην Ευρωπαϊκή Ένωση, ο νομοθέτης της Ένωσης έκρινε ότι δεν ήταν προς το παρόν δυνατό να καθοριστούν τα κατάλληλα επίπεδα νιτρωδών για το κάθε προϊόν. |
|
(13) |
Οι εξαιρέσεις από τον κανόνα για την εφαρμογή των ανώτατων προστιθέμενων ποσοτήτων έχουν περιορισμένο χαρακτήρα. Ισχύουν για συγκεκριμένα προϊόντα τα οποία παρασκευάζονται με παραδοσιακό τρόπο σε ορισμένα κράτη μέλη και για τα οποία δεν είναι δυνατόν να ελεγχθούν οι προστιθέμενες ποσότητες αλατιού για πάστωμα που απορροφώνται από το κρέας λόγω της φύσης της διαδικασίας παρασκευής αυτών των προϊόντων. Τα παραδοσιακά προϊόντα στα οποία εφαρμόζονται καθορίζονται κυρίως μέσω της περιγραφής της μεθόδου παραγωγής. |
|
(14) |
Η οδηγία 2006/52/ΕΚ επρόκειτο να μεταφερθεί στη νομοθεσία των κρατών μελών έως τις 15 Φεβρουαρίου 2008 προκειμένου να επιτραπεί η εμπορία και η χρήση προϊόντων που συμμορφώνονται με αυτή την οδηγία έως τις 15 Φεβρουαρίου 2008 και έως τις 15 Αυγούστου 2008 να απαγορευθεί η εμπορία και η χρήση των προϊόντων που δεν συμμορφώνονται. |
|
(15) |
Στις 23 Νοεμβρίου 2007 η Δανία ζήτησε, σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 4 της συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρο 114 παράγραφος 4 της ΣλΕΕ), τη διατήρηση των εθνικών της διατάξεων για την προσθήκη νιτρωδών στα προϊόντα κρέατος. Οι διατάξεις αυτές περιέχονται στην απόφαση αριθ. 22 της 11ης Ιανουαρίου 2005 σχετικά με τα πρόσθετα τροφίμων (Bekendtgørelse nr 22 af 11.1.2005 om tilsætningsstoffer til fødevarer) και στον δανικό θετικό κατάλογο επιτρεπόμενων προσθέτων τροφίμων (Liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer, «Positivlisten» ), και είναι πιο αυστηρές από τις διατάξεις της οδηγίας 2006/52/ΕΚ. |
|
(16) |
Με την απόφαση 2008/448/ΕΚ και σύμφωνα με το άρθρο 95 παράγραφος 6 της συνθήκης ΕΚ (νυν άρθρο 114 παράγραφος 6 της ΣλΕΕ), η Επιτροπή ενέκρινε τις εν λόγω εθνικές διατάξεις έως τις 23 Μαΐου 2010, εν αναμονή της απόδειξης από τις δανικές αρχές ότι η εφαρμογή των ορίων που προβλέπει η οδηγία 2006/52/ΕΚ δεν επιτυγχάνει το απαιτούμενο επίπεδο προστασίας και θα οδηγούσε σε απαράδεκτο κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία. Για να είναι δυνατόν να υποβληθούν αυτά τα στοιχεία σε μια νέα αίτηση, ζητήθηκε από τη Δανία να παρακολουθεί την κατάσταση, ιδίως σε ό,τι αφορά τον έλεγχο της αλλαντίασης, το ποσοστό των προϊόντων κρέατος που καλύπτονται από το όριο των 60 mg/kg επί της συνολικής κατανάλωσης προϊόντων κρέατος στη Δανία, συμπεριλαμβανομένου οποιουδήποτε άλλου παράγοντα κινδύνου που συνδέεται με τις τυπικές διατροφικές συνήθειες, εφόσον υπάρχει, καθώς και τις εισαγωγές προϊόντων κρέατος από άλλα κράτη μέλη. |
2. ΚΟΙΝΟΠΟΙΗΘΕΙΣΕΣ ΕΘΝΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ
|
(17) |
Οι εθνικές διατάξεις που κοινοποιήθηκαν από τη Δανία στις 20 Νοεμβρίου 2009 είναι η απόφαση αριθ. 22 της 11.1.2005 σχετικά με τα πρόσθετα τροφίμων (Bekendtgørelse nr 22 af 11.1.2005 om tilsætningsstoffer til fødevarer) και ο δανικός θετικός κατάλογος επιτρεπόμενων προσθέτων τροφίμων (Liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer, «Positivlisten» ). Στο πλαίσιο της απόφασης 2008/448/ΕΚ, η Επιτροπή έχει αξιολογήσει ήδη τους πιο αυστηρούς κανόνες που εφαρμόζει η Δανία όσον αφορά το E249 και το E250. |
|
(18) |
Η απόφαση αριθ. 22 περιέχει την αρχή σύμφωνα με την οποία μόνο τα πρόσθετα που περιλαμβάνονται στον θετικό κατάλογο μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τρόφιμα υπό ορισμένες συνθήκες και με τους καθορισμένους σκοπούς και περιορισμούς (11). Επιπλέον καθορίζει ότι, αν δεν ορίζεται διαφορετικά, οι μέγιστες τιμές που περιλαμβάνονται στον θετικό κατάλογο αναφέρονται στις μέγιστες ποσότητες προσθέτων που μπορεί να περιέχονται σε τρόφιμο στη μορφή με την οποία πωλείται (12). Επομένως, μόνο τα τρόφιμα τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις της απόφασης αριθ. 22 και του θετικού καταλόγου μπορούν να πωλούνται στη δανική αγορά. Ο θετικός πίνακας που θεσπίστηκε από τη δανική υπηρεσία κτηνιατρικών ζητημάτων και τροφίμων βάσει της απόφασης αριθ. 22 καθορίζει τα πρόσθετα που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για τα επιμέρους τρόφιμα και σε ποιες ποσότητες. Η κοινοποιηθείσα έκδοση εφαρμόζεται από τις 29 Ιανουαρίου 2005. |
|
(19) |
Σε ό,τι αφορά τη χρήση των νιτρωδών E249 (νιτρώδες κάλιο) και Ε250 (νιτρώδες νάτριο) σε προϊόντα κρέατος, ο δανικός θετικός κατάλογος καθορίζει αποκλειστικά τις προστιθέμενες ποσότητες και περιλαμβάνει τα ακόλουθα μέγιστα επίπεδα:
|
|
(20) |
Επομένως, το όριο των 60 mg/kg εφαρμόζεται σε πολλά είδη προϊόντων κρέατος, ενώ τα αντίστοιχα ανώτατα όρια της οδηγίας 2006/52/ΕΚ είναι 100 ή 150 mg/kg. |
|
(21) |
Ωστόσο, όσον αφορά τα «προϊόντα κρέατος, θερμικώς επεξεργασμένα, παρασκευασμένα από κιμά, συντηρημένα ή ημισυντηρημένα», οι κοινοποιηθείσες διατάξεις προβλέπουν μέγιστο όριο 150 mg/kg, ενώ τα αντίστοιχα ανώτατα όρια της οδηγίας 2006/52/ΕΚ για τα «αποστειρωμένα προϊόντα κρέατος» είναι 100 mg/kg. |
3. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
|
(22) |
Με επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2009, την οποία έλαβε η Επιτροπή στις 26 Νοεμβρίου 2009, η Δανία κοινοποίησε στην Επιτροπή ότι εμμένει στην πρόθεσή της να μην μεταφέρει στη δανική νομοθεσία την οδηγία 2006/52/ΕΚ όσον αφορά τη χρήση του Ε249 (νιτρώδες κάλιο) και του Ε250 (νιτρώδες νάτριο) στα προϊόντα κρέατος. Προς στήριξη της κοινοποίησής της, η Δανία υπέβαλε έκθεση του υπουργείου Τροφίμων, Γεωργίας και Αλιείας σχετικά με την κατανάλωση και τις εισαγωγές προϊόντων κρέατος στη Δανία, καθώς και έκθεση του Εθνικού Οργανισμού Τροφίμων (NFI) σχετικά με τα «Νιτρώδη ως πρόσθετα τροφίμων – θέματα που σχετίζονται με την υγεία και νομοθεσία της ΕΕ». |
|
(23) |
Με επιστολή της 21ης Δεκεμβρίου 2009 η Επιτροπή επιβεβαίωσε ότι είχε λάβει την κοινοποίηση και ότι η εξάμηνη προθεσμία εξέτασής της, σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 6, άρχισε στις 27 Νοεμβρίου 2009, δηλαδή την επόμενη ημέρα από την παραλαβή της. Μέσω της ίδιας επιστολής, η Επιτροπή ζήτησε από τις δανικές αρχές να υποβάλουν την τελευταία έκδοση του θετικού καταλόγου των επιτρεπόμενων προσθέτων τροφίμων («Positivlisten»). |
|
(24) |
Με επιστολή της 7ης Ιανουαρίου 2010 η Δανία υπέβαλε τις συμπληρωματικές πληροφορίες που ζητήθηκαν. |
|
(25) |
Η Επιτροπή δημοσίευσε επίσης ανακοίνωση σχετικά με την κοινοποίηση στην Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης (13) για να πληροφορήσει άλλα ενδιαφερόμενα μέρη για τις εθνικές διατάξεις της Δανίας καθώς και τους λόγους που επικαλέστηκε για να υποστηρίξει την αίτηση. Με επιστολή της 25ης Ιανουαρίου 2010, η Επιτροπή πληροφόρησε επίσης τα υπόλοιπα κράτη μέλη και τα κράτη της ΕΖΕΣ σχετικά με την κοινοποίηση και τους έδωσε την ευκαιρία να υποβάλουν τα σχόλιά τους εντός 30 ημερών. Η Επιτροπή έλαβε σχόλια εντός αυτής της προθεσμίας από την Τσεχική Δημοκρατία, την Πολωνία, το Ηνωμένο Βασίλειο και τη Νορβηγία (14).
|
|
(26) |
Στις 19 Μαρτίου 2010 πραγματοποιήθηκε μία ακόμη συνεδρίαση μεταξύ των υπηρεσιών της Επιτροπής και της Δανίας. Με επιστολή με ημερομηνία 12 Απριλίου 2010 η Δανία υπέβαλε συμπληρωματικές διευκρινίσεις σχετικά με τις διάφορες κατηγορίες προϊόντων κρέατος που καλύπτονται από τις κοινοποιηθείσες διατάξεις καθώς και τη διεξαγωγή ελέγχων εισαγόμενων προϊόντων κρέατος. |
4. ΑΙΤΗΣΗ ΣΤΗΝ ΕΑΑΤ
|
(27) |
Με επιστολή της 29ης Ιανουαρίου 2010, η Γενική Διεύθυνση Υγείας και Καταναλωτών ζήτησε από την ΕΑΑΤ να αξιολογήσει τα στοιχεία που υπέβαλαν οι δανικές αρχές και ιδίως κατά πόσο αυτές οι πληροφορίες ή οποιεσδήποτε άλλες νέες επιστημονικές εξελίξεις παρέχουν την επιστημονική αιτιολόγηση για αναθεώρηση των μέγιστων ορίων νιτρωδών που καθορίζονται στην οδηγία 2006/52/ΕΚ. |
|
(28) |
Στη γνώμη της που εκδόθηκε στις 11 Μαρτίου 2010, (15) η επιστημονική ομάδα για τις πρόσθετες ύλες των τροφίμων και τις πηγές θρεπτικών συστατικών που προστίθενται στα τρόφιμα της ΕΑΑΤ (ομάδα ANS) κατέληξε στο συμπέρασμα ότι τα στοιχεία που υπέβαλαν οι δανικές αρχές δεν παρέχουν βάση για την αναθεώρηση της «αποδεκτής ημερήσιας πρόσληψης» (ΑΗΠ) των 0,07 mg/kg ανά κιλό σωματικού βάρους για τα νιτρώδη, όπως καθορίστηκε από την κοινή επιτροπή εμπειρογνωμόνων FAO/ΠΟΥ για τα πρόσθετα τροφίμων (JECFA) το 2002. Η επιστημονική ομάδα σημείωσε επίσης ότι τα παιδιά ενδέχεται να υπερβούν αυτή την ΑΗΠ. Τέλος, η ομάδα ANS κατέληξε στο συμπέρασμα, με βάση τα πορίσματα της ΕΕΤ του 1995, ότι η έκθεση στις προσχηματισμένες νιτροζαμίνες που περιέχονται στα τρόφιμα θα πρέπει να ελαχιστοποιηθεί με κατάλληλες τεχνολογικές πρακτικές, όπως η μείωση των νιτρωδών και των νιτρικών που προστίθενται στα τρόφιμα στο ελάχιστο απαιτούμενο όριο, έτσι ώστε να επιτευχθεί η αναγκαία συντηρητική επίδραση και να εξασφαλιστεί η μικροβιολογική ασφάλεια. |
|
(29) |
Όσον αφορά τις επιπτώσεις των νιτρωδών/νιτρικών στη μικροβιολογική ασφάλεια των προϊόντων κρέατος, η ομάδα ANS σημείωσε ότι το θέμα αυτό εξετάστηκε στη γνώμη της επιστημονικής ομάδας για τις βιολογικές πηγές κινδύνου της ΕΑΑΤ της 26ης Νοεμβρίου 2003. Στη συγκεκριμένη γνώμη αναφέρεται ότι πολλοί παράγοντες συμβάλλουν στην ασφάλεια των προϊόντων κρέατος (διαδικασία μαγειρέματος, περιεκτικότητα σε αλάτι, δραστηριότητα του νερού κ.λπ.) και ότι η προστιθέμενη ποσότητα νιτρωδών είναι σημαντική για τη μικροβιολογική ασφάλεια, και αυτός είναι ο λόγος για τον οποίο θα πρέπει να ελέγχονται οι προστιθέμενες ποσότητες (και όχι η ποσότητα καταλοίπων). Επίσης, η επιστημονική ομάδα για τις βιολογικές πηγές κινδύνου συμφώνησε με την άποψη της επιστημονικής επιτροπής τροφίμων (SCF) ότι 50-100 mg προστιθέμενων νιτρωδών ανά κιλό προϊόντος κρέατος ίσως αρκούν για πολλά προϊόντα και για άλλα προϊόντα, κυρίως αυτά με χαμηλή περιεκτικότητα σε αλάτι και με μεγαλύτερη διάρκεια συντήρησης, η προσθήκη 50-150 mg/κιλό νιτρωδών είναι απαραίτητη για να αποτραπεί η ανάπτυξη του C. botulinum. Ωστόσο, δεν υποβλήθηκε λεπτομερής ανάλυση ανά κατηγορία προϊόντων κρέατος. |
ΙΙ. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ
1. ΠΑΡΑΔΕΚΤΟ
|
(30) |
Σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφοι 4 και 6 της ΣλΕΕ, ένα κράτος μέλος μπορεί, μετά τη θέσπιση μέτρου εναρμόνισης, να διατηρήσει εθνικές διατάξεις που δικαιολογούνται από τις επιτακτικές ανάγκες που προβλέπονται στο άρθρο 36 της ΣλΕΕ ή διατάξεις σχετικές με την προστασία του περιβάλλοντος ή του χώρου εργασίας, υπό τον όρο ότι κοινοποιεί αυτές τις εθνικές διατάξεις στην Επιτροπή και η Επιτροπή εγκρίνει αυτά τα μέτρα. |
|
(31) |
Η δανική κοινοποίηση αναφέρεται σε εθνικές διατάξεις που παρεκκλίνουν από τις διατάξεις του παραρτήματος Ι παράγραφος 3 στοιχείο γ) της οδηγίας 2006/52/ΕΚ που τροποποιούν το παράρτημα ΙΙΙ μέρος Γ της οδηγίας 95/2/ΕΚ όσον αφορά τα πρόσθετα Ε249 (νιτρώδες κάλιο) και Ε250 (νιτρώδες νάτριο). Οι ισχύουσες δανικές διατάξεις υπήρχαν ήδη την εποχή που εγκρίθηκε η οδηγία 2006/52/ΕΚ. |
|
(32) |
Η απόφαση αριθ. 22 και ο θετικός κατάλογος της Δανίας επιτρέπουν την προσθήκη E 249 (νιτρώδες κάλιο) και το Ε 250 (νιτρώδες νάτριο) στα προϊόντα κρέατος μόνον εφόσον δεν γίνεται υπέρβαση των καθορισμένων προστιθέμενων ποσοτήτων. Ανάλογα με τα σχετικά προϊόντα, αυτές οι μέγιστες ποσότητες είναι 0, 60, 100 ή 150 mg/kg, οι οποίες για ορισμένα προϊόντα είναι χαμηλότερες, και για άλλα διαφέρουν από εκείνες που καθορίζονται στην οδηγία 2006/52/ΕΚ. Επιπλέον, σε αντίθεση με την οδηγία 2006/52/ΕΚ, οι διατάξεις της Δανίας δεν περιέχουν καμία εξαίρεση από την αρχή του καθορισμού μέγιστων προστιθέμενων ποσοτήτων για νιτρώδη και, συνεπώς, δεν επιτρέπουν την κυκλοφορία στην αγορά ορισμένων προϊόντων κρέατος που παρασκευάζονται με παραδοσιακό τρόπο σε άλλα κράτη μέλη. |
|
(33) |
Επομένως, οι δανικές διατάξεις είναι πιο αυστηρές ή διαφορετικές από τις διατάξεις της οδηγίας 2006/52/ΕΚ στο μέτρο που καθορίζουν χαμηλότερες μέγιστες προστιθέμενες ποσότητες απ’ ό,τι η οδηγία 2006/52/ΕΚ για αρκετά είδη προϊόντων (σε πολλές περιπτώσεις 60mg/kg) και στο μέτρο που δεν επιτρέπουν, σε αντίθεση με την οδηγία 2006/52/ΕΚ, την κυκλοφορία στην αγορά ορισμένων παραδοσιακών προϊόντων κρέατος λόγω των μέγιστων ποσοτήτων καταλοίπων. |
|
(34) |
Σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 4 της ΣλΕΕ, η κοινοποίηση συνοδευόταν από περιγραφή των λόγων που δικαιολογούν μία ή περισσότερες από τις επιτακτικές ανάγκες που αναφέρονται στο άρθρο 36 της ΣλΕΕ, στην προκειμένη περίπτωση την προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων. Μια συνοδευτική έκθεση του δανικού υπουργείου Τροφίμων, Γεωργίας και Αλιείας παρέχει συμπληρωματικά στοιχεία σχετικά με την κατανάλωση και τις εισαγωγές προϊόντων κρέατος καθώς και ανάλυση των νιτρωδών στα προϊόντα κρέατος στην αγορά της Δανίας. Τέλος, οι δανικές αρχές υπέβαλαν έκθεση του Εθνικού Οργανισμού Τροφίμων (NFI) σχετικά με τα «Νιτρώδη ως πρόσθετα τροφίμων – θέματα που σχετίζονται με την υγεία και νομοθεσία της ΕΕ», με ημερομηνία 30 Οκτωβρίου 2007. Σύμφωνα με τις υποβληθείσες πληροφορίες, η εν λόγω έκθεση επαναξιολογήθηκε τον Σεπτέμβριο του 2009 και δεν προστέθηκαν νέα σχόλια ή γνώσεις. |
|
(35) |
Με βάση τα ανωτέρω, η Επιτροπή θεωρεί ότι η αίτηση που υπέβαλε η Δανία με σκοπό να εγκριθεί η διατήρηση των εθνικών της διατάξεων για τη χρήση νιτρωδών στα προϊόντα κρέατος είναι αποδεκτή δυνάμει του άρθρου 114 παράγραφος 4 της ΣλΕΕ. |
2. ΕΚΤΙΜΗΣΗ ΠΛΕΟΝΕΚΤΗΜΑΤΩΝ
|
(36) |
Σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφοι 4 και 6 πρώτο εδάφιο της ΣλΕΕ, η Επιτροπή οφείλει να εξακριβώσει εάν πληρούνται όλοι οι όροι του που παρέχουν τη δυνατότητα σε ένα κράτος μέλος να διατηρεί τις εθνικές διατάξεις του οι οποίες παρεκκλίνουν από ενωσιακό μέτρο εναρμόνισης το οποίο προβλέπεται στο άρθρο αυτό. |
|
(37) |
Ειδικότερα, η Επιτροπή πρέπει να εκτιμήσει εάν οι εθνικές διατάξεις δικαιολογούνται από τις επιτακτικές ανάγκες που αναφέρονται στο άρθρο 36 της ΣλΕΕ ή έχουν σχέση με την προστασία του περιβάλλοντος ή του περιβάλλοντος εργασίας και δεν υπερβαίνουν τα απαραίτητα για την επίτευξη του επιδιωκόμενου θεμιτού στόχου. Επιπλέον, όταν η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εθνικές διατάξεις πληρούν τις παραπάνω προϋποθέσεις, οφείλει να εξακριβώσει, σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 6 της ΣλΕΕ, αν αποτελούν ή όχι μέσο αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών και εάν συνιστούν ή όχι εμπόδιο στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. |
|
(38) |
Πρέπει να σημειωθεί ότι, βάσει του χρονικού πλαισίου που προβλέπεται από το άρθρο 114 παράγραφος 6 της ΣλΕΕ, η Επιτροπή, όταν εξετάζει αν οι εθνικές διατάξεις που κοινοποιούνται σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 4 της ΣλΕΕ είναι δικαιολογημένες, πρέπει να βασίζεται στους λόγους που προβάλλει το κοινοποιούν κράτος μέλος. Αυτό σημαίνει ότι, σύμφωνα με τις διατάξεις της Συνθήκης, το κράτος μέλος που επιδιώκει να διατηρήσει τα εθνικά μέτρα είναι υπεύθυνο για τη δικαιολόγησή τους. Λαμβανομένου υπόψη του διαδικαστικού πλαισίου που θεσπίζει το άρθρο 114 παράγραφοι 4 και 6 της ΣλΕΕ, συμπεριλαμβανομένης ιδίως της αυστηρότατης προθεσμίας για την έκδοση απόφασης, η Επιτροπή πρέπει κανονικά να περιοριστεί στην εξέταση της σημασίας των στοιχείων που υποβάλλονται από τα αιτούντα κράτη μέλη, χωρίς να αναζητήσει η ίδια πιθανούς λόγους αιτιολόγησης. |
|
(39) |
Ωστόσο, στις περιπτώσεις που η Επιτροπή έχει στη διάθεσή της πληροφορίες βάσει των οποίων το ενωσιακό μέτρο εναρμόνισης από το οποίο παρεκκλίνουν οι κοινοποιηθείσες εθνικές διατάξεις ενδέχεται να πρέπει να εξεταστεί, μπορεί να συνυπολογίσει τις πληροφορίες αυτές κατά την αξιολόγηση των εθνικών διατάξεων που κοινοποιήθηκαν. |
2.1. Η ΘΕΣΗ ΤΗΣ ΔΑΝΙΑΣ
|
(40) |
Η Δανία υποστηρίζει ότι η νομοθεσία της εξασφαλίζει υψηλότερο επίπεδο προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων καθώς καθορίζει χαμηλότερες μέγιστες προστιθέμενες ποσότητες Ε249 (νιτρώδες κάλιο) και Ε250 (νιτρώδες νάτριο) από αυτές που προβλέπει η οδηγία 2006/52/ΕΚ και δεν επιτρέπει την κυκλοφορία στην αγορά παραδοσιακών προϊόντων κρέατος για τα οποία δεν μπορούν να καθοριστούν προστιθέμενες ποσότητες. Η Δανία θεωρεί ότι οι διατάξεις της συνάδουν πλήρως με τις συστάσεις που διατύπωσε η επιστημονική επιτροπή τροφίμων (SCF) το 1990 και το 1995 καθώς και με τη γνώμη της ΕΑΑΤ της 26ης Νοεμβρίου 2003. |
|
(41) |
Η Δανία θεωρεί επίσης ότι η ρύθμιση των χρησιμοποιούμενων ποσοτήτων νιτρωδών με βάση το αν με τον τρόπο αυτό προκύπτει πρόσληψη που υπερβαίνει την καθορισμένη ΑΗΠ, δεν παρέχει την αναγκαία προστασία της υγείας των ανθρώπων. Στην καθορισθείσα ΑΗΠ για τα νιτρώδη δεν συνυπολογίζεται ο σχηματισμός νιτροζαμινών οι οποίες συνδέονται με τη χρήση των νιτρωδών στα προϊόντα κρέατος. Σύμφωνα με τις επιστημονικές εκτιμήσεις, οι νιτροζαμίνες είναι γονιδιοτοξικές και για τον λόγο αυτό δεν είναι δυνατό να καθοριστεί όριο κάτω από το οποίο δεν είναι καρκινογόνες. Επίσης η Δανία τονίζει ότι ο σχηματισμός νιτροζαμινών εξαρτάται από τις προστιθέμενες ποσότητες νιτρωδών και όχι από τις πολύ χαμηλότερες ποσότητες καταλοίπων, οι οποίες, λόγω του μετασχηματισμού της ουσίας στα τρόφιμα, εμφανίζονται κατά κανόνα στο προϊόν τη στιγμή της κατανάλωσης. |
|
(42) |
Επομένως, κατά τη γνώμη της Δανίας, η γενική επιστημονική αξιολόγηση αποδεικνύει ότι α) η χρήση νιτρωδών και νιτρικών θα πρέπει να ρυθμιστεί όσον αφορά τις προστιθέμενες ποσότητες παρά τις ποσότητες καταλοίπων, β) η χρήση τους θα πρέπει να μειωθεί όσο το δυνατόν περισσότερο με τη χρήση διαφορετικών ποσοτήτων ανάλογα με τις τεχνικές ανάγκες που σχετίζονται με διάφορα τρόφιμα, και γ) η αναγκαία διατήρηση επιτυγχάνεται με τη χρήση της συνιστώμενης ποσότητας από την ΕΑΑΤ. Στο πλαίσιο αυτό η Δανία θεωρεί ότι οι εθνικές της διατάξεις ακολουθούν συστηματικά αυτές τις συστάσεις, πράγμα που δεν ισχύει για την οδηγία 2006/52/ΕΚ σε ό,τι αφορά τα νιτρώδη. |
|
(43) |
Η Δανία τονίζει επίσης ότι οι εθνικές της διατάξεις ισχύουν εδώ και πολλά χρόνια και δεν προκάλεσαν ποτέ προβλήματα όσον αφορά τη διατήρηση των σχετικών προϊόντων. Επιπλέον, στη Δανία εμφανίζονται σχετικά λίγα κρούσματα αλλαντίασης σε σύγκριση με άλλα κράτη μέλη της ΕΕ, και από το 1980 δεν διαπιστώθηκε κανένα κρούσμα οφειλόμενο στην κατανάλωση προϊόντων κρέατος. Μετά την απόφαση 2008/448/ΕΚ, με την οποία ζητήθηκε από τη Δανία να παρακολουθεί την κατάσταση, ειδικότερα σε ό,τι αφορά την αλλαντίαση, η Δανία σημειώνει ότι δεν διαπιστώθηκαν κρούσματα αλλαντίασης στη Δανία από το 2006. Επομένως, οι δανικές διατάξεις σχετικά με τη χρήση νιτρωδών στα προϊόντα κρέατος εξακολουθούν να παρέχουν συνολική προστασία από τροφική δηλητηρίαση. |
|
(44) |
Όσον αφορά τα πρότυπα κατανάλωσης, η έκθεση του δανικού υπουργείου Τροφίμων, Γεωργίας και Αλιείας παρέχει συμπληρωματικά στοιχεία σχετικά με την κατανάλωση και τις εισαγωγές προϊόντων κρέατος καθώς και ανάλυση των νιτρωδών στα προϊόντα κρέατος στην αγορά της Δανίας. Σύμφωνα με τις δανικές αρχές, η έκθεση αυτή αποδεικνύει ότι η κατανάλωση προϊόντων κρέατος στα οποία ενδέχεται να έχουν προστεθεί νιτρώδη έχει αυξηθεί με την πάροδο του χρόνου, κυρίως στα παιδιά. Επιπλέον, τα προϊόντα κρέατος που υπόκεινται στο όριο των 60 mg/kg είναι με διαφορά τα προϊόντα που καταναλώνονται συχνότερα στη Δανία. Αυτό αποδεικνύει ότι οποιαδήποτε τροποποίηση των εθνικών διατάξεων για την αύξηση των μέγιστων προστιθέμενων ποσοτήτων σύμφωνα με την οδηγία 2006/52/ΕΚ σε 150 mg/kg μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα σημαντική αύξηση της πρόσληψης νιτρωδών και συνεπώς των νιτροζαμινών. |
|
(45) |
Επιπλέον, η Δανία υποστηρίζει ότι οι διατάξεις της σχετικά με τα νιτρώδη δεν αποτελούν εμπόδιο στο εμπόριο, αναφέροντας αριθμούς που δείχνουν ότι οι εισαγωγές προϊόντων κρέατος από άλλα κράτη μέλη πραγματοποιούνται με αυξανόμενους ρυθμούς από το 2006. |
|
(46) |
Η Δανία τονίζει επίσης ότι ο περιορισμός στο ελάχιστο της χρήσης των νιτρωδών δικαιολογείται για να τηρηθεί η ΑΗΠ για τα νιτρώδη στα τρόφιμα. Τέλος, η Δανία αναφέρει την έκθεση του Εθνικού Οργανισμού Τροφίμων (NFI) του 2007 σχετικά με τα «Νιτρώδη ως πρόσθετα τροφίμων – θέματα που σχετίζονται με την υγεία και νομοθεσία της ΕΕ». Αυτή η έκθεση, η οποία επαναξιολογήθηκε το 2009, αναφέρει ότι η εφαρμογή της οδηγίας 2006/52/ΕΚ στη Δανία μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα την αύξηση της πρόσληψης νιτρωδών με τον πολλαπλασιασμό της επί 2,3–2,4, πράγμα που μπορεί να έχει ως συνέπεια αντίστοιχη αύξηση της πρόσληψης προσχηματισμένων νιτροζαμινών. |
|
(47) |
Συνοψίζοντας, η Δανία θεωρεί νόμιμη τη μείωση, μέσω της συνεχιζόμενης εφαρμογής της νομοθεσίας της, του κινδύνου για την ανθρώπινη υγεία λόγω της έκθεσης σε νιτροζαμίνες πέρα από τις απαιτήσεις της οδηγίας 2006/52/ΕΚ. Σύμφωνα με τη Δανία, η παρακολούθηση, που πραγματοποιεί κατ’ εφαρμογή της απόφασης 2008/448/ΕΚ, αποδεικνύει ότι τα θέματα που αφορούν την υγεία και ελήφθησαν υπόψη προηγουμένως εξακολουθούν να ισχύουν. Τέλος, η Δανία ισχυρίζεται ότι τα τελευταία διαθέσιμα στοιχεία δείχνουν ότι οι δανικές διατάξεις δεν αποτελούν εμπόδιο στο εμπόριο των σχετικών προϊόντων. |
2.2. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ ΤΗΣ ΔΑΝΙΚΗΣ ΘΕΣΗΣ
2.2.1. Αιτιολόγηση βάσει των επιτακτικών αναγκών που αναφέρονται στο άρθρο 36 της ΣλΕΕ
|
(48) |
Η δανική νομοθεσία αποσκοπεί στην επίτευξη υψηλότερου επιπέδου προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων όσον αφορά την έκθεση σε νιτρώδη και τον πιθανό σχηματισμό νιτροζαμινών στα προϊόντα κρέατος με τον καθορισμό χαμηλότερων ορίων για τις μέγιστες προστιθέμενες ποσότητες νιτρωδών για ορισμένα προϊόντα κρέατος, σε σύγκριση με τα μέγιστα όρια που προβλέπονται στην οδηγία 2006/52/ΕΚ και την απαγόρευση της κυκλοφορίας στην αγορά προϊόντων για τα οποία μπορούν να καθοριστούν μόνο μέγιστα όρια καταλοίπων. Επιπλέον, οι κοινοποιηθείσες διατάξεις καθορίζουν μέγιστες ποσότητες 150 mg/kg όσον αφορά τα «προϊόντα κρέατος, θερμικώς επεξεργασμένα, παρασκευασμένα από κιμά, συντηρημένα ή ημισυντηρημένα», οι οποίες είναι υψηλότερες από εκείνες που προσδιορίζονται για «αποστειρωμένα προϊόντα κρέατος» στην οδηγία 2006/52/ΕΚ, δηλαδή 100 mg/kg. |
|
(49) |
Στην εκτίμηση για το εάν η δανική νομοθεσία είναι πράγματι επαρκής και αναγκαία για την επίτευξη αυτού του στόχου πρέπει να ληφθούν υπόψη ορισμένοι παράγοντες. Ειδικότερα, δύο κίνδυνοι για την υγεία πρέπει να εξισορροπηθούν, ο ένας αφορά την παρουσία νιτροζαμινών στα προϊόντα κρέατος και ο άλλος τη μικροβιολογική ασφάλεια των προϊόντων κρέατος. Ο δεύτερος παράγοντας είναι παραπάνω από μια απλή τεχνολογική ανάγκη, αλλά αποτελεί από μόνος του πολύ σημαντικό λόγο ανησυχίας για την υγεία. Ενώ έχει αναγνωριστεί ότι τα επίπεδα των νιτρωδών στα προϊόντα κρέατος πρέπει να οριοθετηθούν, χαμηλότερα όρια νιτρωδών στο κρέας δεν οδηγούν αυτομάτως σε καλύτερη προστασία της ανθρώπινης υγείας. Το πλέον κατάλληλο επίπεδο νιτρωδών εξαρτάται από έναν αριθμό παραγόντων που αναγνωρίζονται στις σχετικές γνωμοδοτήσεις της ΕΕΤ και της ΕΑΑΤ, π.χ. την προσθήκη αλατιού, την υγρασία, το pH, τον χρόνο ζωής του προϊόντος, την υγιεινή, τη ρύθμιση της θερμοκρασίας κ.λπ. |
|
(50) |
Λαμβανομένων υπόψη των ανωτέρω και των σκέψεων 11 και 12, η Επιτροπή θεωρεί ότι, καταρχήν, η οδηγία 2006/52/ΕΚ αποτελεί επαρκή απάντηση στην πρόκληση του συμβιβασμού δύο αντικρουόμενων κινδύνων για την υγεία δεδομένης της ποικιλίας προϊόντων κρέατος στην Ένωση. |
|
(51) |
Από την άλλη, η Επιτροπή οφείλει να εκτιμήσει τις συγκεκριμένες επιλογές που έγιναν από τον δανό νομοθέτη και την εμπειρία που αποκτήθηκε από αυτές τις ρυθμίσεις, οι οποίες ισχύουν εδώ και αρκετό καιρό. Μέσω των αριθμών που παρέσχε σχετικά με την εκδήλωση τροφικής δηλητηρίασης και, ειδικότερα, αλλαντίασης, η Δανία απέδειξε ότι μέχρι στιγμής έχει επιτύχει ικανοποιητικά αποτελέσματα με τη νομοθεσία της. Αυτά τα δεδομένα καταδεικνύουν ότι τα μέγιστα όρια που καθορίζονται στη δανική νομοθεσία φαίνεται ότι υπήρξαν επαρκή για να εξασφαλίσουν μικροβιολογική ασφάλεια των προϊόντων κρέατος που παρασκευάζονται αυτή τη στιγμή στη Δανία και των μεθόδων παραγωγής που χρησιμοποιούνται αυτή τη στιγμή στη Δανία. |
|
(52) |
Η Επιτροπή σημειώνει ότι η δανική νομοθεσία είναι συμβατή με τις σχετικές επιστημονικές γνώμες των επιστημονικών οργάνων της Ένωσης. Βασίζεται στη ρύθμιση των μέγιστων προστιθέμενων τιμών και σέβεται την ποικιλία των προστιθέμενων ποσοτήτων νιτρωδών που αναφέρονται σε αυτές τις γνώμες, δηλαδή 50–150 mg/kg. Ταυτόχρονα, η Δανία θέσπισε ειδικότερες μέγιστες προστιθέμενες ποσότητες για συγκεκριμένες κατηγορίες προϊόντων κρέατος, σε σύγκριση με την οδηγία, λαμβανομένων υπόψη των τύπων προϊόντων κρέατος και μεθόδων παρασκευής που επικρατούν στη Δανία. |
|
(53) |
Επιπλέον, πρέπει να ληφθεί υπόψη ότι, σύμφωνα με πληροφορίες που έδωσε η Δανία, το μεγαλύτερο μέρος των προϊόντων κρέατος που καταναλώνει ο δανικός πληθυσμός αποτελείται από προϊόντα για τα οποία το όριο επί του παρόντος είναι τα 60 mg/kg και το οποίο θα πρέπει να αντικατασταθεί από το όριο των 100 ή 150 mg/kg. Δεδομένου ότι οι δανοί παραγωγοί, όπως και οι παραγωγοί σε άλλα κράτη μέλη, δεν θα είναι υποχρεωμένοι να αυξήσουν στις μέγιστες ποσότητες που προβλέπει η οδηγία 2006/52/ΕΚ τις ποσότητες νιτρωδών που προσθέτουν επί του παρόντος στα προϊόντα τους, είναι απίθανο η πραγματική έκθεση του δανικού πληθυσμού σε νιτρώδη στα προϊόντα κρέατος να αυξηθεί στον βαθμό που ισχυρίζεται η Δανία, δηλαδή πολλαπλασιασμένη επί 2,3–2,4. Παρ’ όλα αυτά, δεν μπορεί να αποκλειστεί αύξηση της πραγματικής έκθεσης του δανικού πληθυσμού σε νιτρώδη. |
|
(54) |
Βάσει των πληροφοριών που διαθέτει επί του παρόντος, η Επιτροπή θεωρεί ότι η αίτηση να διατηρηθούν τα κοινοποιηθέντα μέτρα μπορεί να γίνει προσωρινά δεκτή για λόγους προστασίας της δημόσιας υγείας στη Δανία. |
2.2.2. Απουσία αυθαίρετων διακρίσεων ή συγκεαλυμμένου περιορισμού του εμπορίου μεταξύ κρατών μελών ή εμποδίων στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς
2.2.2.1. Απουσία αυθαίρετων διακρίσεων
|
(55) |
Το άρθρο 114 παράγραφος 6 της ΣλΕΕ υποχρεώνει την Επιτροπή να εξακριβώνει εάν τα προβλεπόμενα μέτρα αποτελούν ή όχι μέσο αυθαίρετων διακρίσεων. Κατά τη νομολογία του Ευρωπαϊκού Δικαστηρίου, για να μην υπάρχουν διακρίσεις, παρόμοιες καταστάσεις δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται με διαφορετικό τρόπο και διαφορετικές καταστάσεις δεν πρέπει να αντιμετωπίζονται με τον ίδιο τρόπο. |
|
(56) |
Οι δανικοί εθνικοί κανονισμοί ισχύουν τόσο για εγχώρια προϊόντα όσο και για προϊόντα παρασκευασμένα σε άλλα κράτη μέλη. Ελλείψει αποδείξεων του εναντίου, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι οι εθνικές διατάξεις δεν συνιστούν μέσο αυθαίρετων διακρίσεων. |
2.2.2.2. Απουσία συγκεκαλυμμένου περιορισμού του εμπορίου
|
(57) |
Τα εθνικά μέτρα που περιορίζουν τη χρήση προϊόντων σε μεγαλύτερο βαθμό απ’ ό,τι μια οδηγία της Ένωσης συνιστούν, κανονικά, φραγμό στο εμπόριο, επειδή τα προϊόντα που διατίθενται νόμιμα στην αγορά και χρησιμοποιούνται στην υπόλοιπη Ένωση δεν αναμένεται, ως αποτέλεσμα της απαγόρευσης της χρήσης, να διατεθούν στην αγορά του σχετικού κράτους μέλους. Σκοπός των προϋποθέσεων που καθορίζει το άρθρο 114 παράγραφος 6 είναι να μην εφαρμοστούν ακατάλληλοι περιορισμοί βάσει των κριτηρίων που προβλέπονται στις παραγράφους 4 και 5 του εν λόγω άρθρου και να μην καταστούν ουσιαστικά οικονομικά μέτρα που θα παρεμποδίζουν τις εισαγωγές προϊόντων από άλλα κράτη μέλη, δηλαδή ένα μέσο έμμεσης προστασίας της εθνικής παραγωγής. |
|
(58) |
Δεδομένου ότι οι δανικές ρυθμίσεις επιβάλλουν αυστηρότερους κανόνες για την προσθήκη νιτρωδών σε ορισμένα προϊόντα κρέατος και υψηλότερες μέγιστες προστιθέμενες ποσότητες νιτρωδών απ’ ό,τι η οδηγία 2006/52/ΕΚ για συγκεκριμένες κατηγορίες προϊόντων κρέατος («προϊόντα κρέατος, θερμικώς επεξεργασμένα, παρασκευασμένα από κιμά, συντηρημένα ή ημισυντηρημένα») ακόμα και σε επιχειρήσεις σε άλλα κράτη μέλη σε έναν κατά τα άλλα εναρμονισμένο τομέα, ενδέχεται να αποτελούν συγκεκαλυμμένο περιορισμό στο εμπόριο ή εμπόδιο στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. Αναγνωρίζεται, ωστόσο, ότι το άρθρο 114 παράγραφος 6 της ΣλΕΕ πρέπει να ερμηνεύεται με την έννοια ότι μόνο οι εθνικές διατάξεις που αποτελούν δυσανάλογο εμπόδιο στην εσωτερική αγορά δεν πρέπει να εγκρίνονται. Στο πλαίσιο αυτό, η Δανία υπέβαλε αριθμητικά στοιχεία που καταδεικνύουν ότι οι εισαγωγές προϊόντων κρέατος από άλλα κράτη μέλη όχι μόνο πραγματοποιούνται παρά τη νομοθεσία της αλλά και αυξήθηκαν τα τελευταία χρόνια. |
|
(59) |
Εάν δεν υπάρχουν στοιχεία που να αποδεικνύουν ότι οι εθνικές διατάξεις συνιστούν πράγματι μέτρο που αποβλέπει στην προστασία της εθνικής παραγωγής, μπορεί να συναχθεί το συμπέρασμα ότι δεν συνιστούν συγκεκαλυμμένο περιορισμό του εμπορίου μεταξύ των κρατών μελών. |
2.2.2.3. Απουσία εμποδίων στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς
|
(60) |
Ο όρος αυτός δεν δύναται να ερμηνευθεί κατά τρόπο που να αποτρέπει την έγκριση οποιουδήποτε εθνικού μέτρου πιθανού να επηρεάσει την εγκαθίδρυση της εσωτερικής αγοράς. Πράγματι, κάθε εθνικό μέτρο που παρεκκλίνει από μέτρο εναρμόνισης το οποίο αποβλέπει στην εγκαθίδρυση και τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς συνιστά ουσιαστικά μέτρο ικανό να επηρεάσει την εσωτερική αγορά. Κατά συνέπεια, για να διαφυλαχθεί ο ωφέλιμος χαρακτήρας της διαδικασίας που ορίζεται στο άρθρο 114 της ΣλΕΕ, η έννοια του εμποδίου στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς πρέπει, στο πλαίσιο του άρθρου 114 παράγραφος 6 της ΣλΕΕ, να κατανοείται ως δυσανάλογη συνέπεια σε σχέση με τον επιδιωκόμενο στόχο. |
|
(61) |
Δεδομένων των οφελών για την υγεία που επικαλείται η δανική κυβέρνηση σχετικά με τη μείωση της έκθεσης σε νιτρώδη στα προϊόντα κρέατος και του γεγονότος ότι, βάσει των διαθέσιμων επί του παρόντος αριθμητικών στοιχείων, το εμπόριο δεν φαίνεται να επηρεάζεται καθόλου ή σε έναν πολύ περιορισμένο βαθμό, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι κοινοποιηθείσες διατάξεις της Δανίας μπορεί να διατηρηθούν προσωρινά για λόγους προστασίας της υγείας και της ζωής των ανθρώπων, έχοντας υπόψη ότι δεν είναι δυσανάλογες και επομένως δεν αποτελούν εμπόδιο στη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 6 της ΣλΕΕ. |
|
(62) |
Βάσει της ανωτέρω ανάλυσης, η Επιτροπή θεωρεί ότι πληρούται ο όρος που αφορά την απουσία εμποδίου για τη λειτουργία της εσωτερικής αγοράς. |
2.2.3. Χρονικοί περιορισμοί
|
(63) |
Τα προαναφερθέντα συμπεράσματα βασίζονται στις διαθέσιμες επί του παρόντος πληροφορίες και, ειδικότερα, στα αριθμητικά στοιχεία που δείχνουν ότι η Δανία είναι σε θέση να ελέγξει την αλλαντίαση παρά τα χαμηλότερα ανώτατα όρια προστιθέμενων νιτρωδών σε συγκεκριμένα είδη προϊόντων κρέατος και τις υψηλότερες μέγιστες ποσότητες όσον αφορά τα «προϊόντα κρέατος, θερμικώς επεξεργασμένα, παρασκευασμένα από κιμά, συντηρημένα ή ημισυντηρημένα», χωρίς να διαταράσσει το εμπόριο σε δυσανάλογο βαθμό. |
|
(64) |
Ένας άλλος σημαντικός παράγοντας είναι ο ρυθμός κατανάλωσης στη Δανία προϊόντων κρέατος, στα οποία η εφαρμογή της οδηγίας 2006/52/ΕΚ θα μπορούσε να οδηγήσει σε αύξηση της έκθεσης του δανικού πληθυσμού στα νιτρώδη και επομένως στις νιτροζαμίνες. |
|
(65) |
Η Δανία θα πρέπει να παρακολουθεί συστηματικά την κατάσταση και να συλλέγει στοιχεία σχετικά με το αν η εφαρμογή των ορίων που προβλέπει η οδηγία 2006/52/ΕΚ επιτυγχάνει το απαιτούμενο επίπεδο προστασίας και σε αρνητική περίπτωση, αν θα οδηγούσε σε απαράδεκτο κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία. Τα στοιχεία που συλλέγονται θα πρέπει να αφορούν ειδικά τον έλεγχο της αλλαντίασης, το ποσοστό προϊόντων κρέατος που καλύπτονται από το όριο των 60 mg/kg στη συνολική κατανάλωση προϊόντων κρέατος στη Δανία, συμπεριλαμβανομένου οποιουδήποτε άλλου παράγοντα κινδύνου που συνδέεται με τις τυπικές διατροφικές συνήθειες, εφόσον υπάρχει, καθώς και τις εισαγωγές προϊόντων κρέατος από άλλα κράτη μέλη. H Δανία θα πρέπει να διαβιβάζει στην Επιτροπή τα στοιχεία που συλλέγονται ανά διετία από την ημερομηνία έγκρισης της παρούσας απόφασης. |
|
(66) |
Επιπλέον, η Επιτροπή θα πρέπει να παρακολουθεί την εφαρμογή της οδηγίας 2006/52/ΕΚ στα κράτη μέλη όσον αφορά ειδικότερα τη χρήση νιτρωδών από τη βιομηχανία στις διάφορες κατηγορίες προϊόντων κρέατος και την οργάνωση των εθνικών ελέγχων. Πρέπει να πραγματοποιηθούν επίσης κατάλληλες διαβουλεύσεις με τα κράτη μέλη, τα ενδιαφερόμενα μέρη και την ΕΑΑΤ. Με βάση τα συλλεγόμενα στοιχεία, η Επιτροπή, σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 7 της ΣλΕΕ, εξετάζει μήπως πρέπει να προτείνει αναπροσαρμογή της οδηγίας 2006/52/ΕΚ, λαμβάνοντας υπόψη τις μέγιστες ποσότητες των νιτρωδών που μπορούν να προστεθούν σε ορισμένα προϊόντα κρέατος. |
|
(67) |
Με βάση τα παραπάνω, η Επιτροπή θεωρεί ότι οι εθνικές διατάξεις, όπως διευκρινίζονται παραπάνω, μπορούν να εγκριθούν για περιορισμένο χρονικό διάστημα. Η έγκριση θα παραταθεί για το διάστημα που χρειάζεται για τη συλλογή και την προσεκτική αξιολόγηση των σχετικών πληροφοριών. |
|
(68) |
Η Δανία εξακολουθεί να υποχρεούται να μεταφέρει τις λοιπές διατάξεις της οδηγίας 2006/52/ΕΚ στο εθνικό της δίκαιο. |
III. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
|
(69) |
Με βάση τα ανωτέρω και λαμβάνοντας υπόψη τα σχόλια που υποβλήθηκαν από τα κράτη μέλη σχετικά με την κοινοποίηση που κατέθεσαν οι δανικές αρχές, η Επιτροπή πιστεύει ότι η αίτηση που υποβλήθηκε από τη Δανία, και την οποία έλαβε η Επιτροπή στις 26 Νοεμβρίου 2009, για τη διατήρηση των εθνικών της διατάξεων σχετικά με την προσθήκη νιτρωδών, οι οποίες διαφέρουν όσον αφορά τα «προϊόντα κρέατος, θερμικώς επεξεργασμένα, παρασκευασμένα από κιμά, συντηρημένα ή ημισυντηρημένα» και είναι αυστηρότερες από αυτές της οδηγίας 2006/52/ΕΚ για όλα τα άλλα προϊόντα κρέατος, μπορεί να εγκριθεί για περίοδο πέντε ετών από την ημερομηνία έγκρισης της παρούσας απόφασης. Η Δανία θα πρέπει να συλλέγει συστηματικά και να διαβιβάζει στοιχεία στην Επιτροπή σχετικά με το αν η εφαρμογή των ορίων που προβλέπει η οδηγία 2006/52/ΕΚ επιτυγχάνει το απαιτούμενο επίπεδο προστασίας και σε αρνητική περίπτωση, αν αυτό θα οδηγούσε σε απαράδεκτο κίνδυνο για την ανθρώπινη υγεία, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Εγκρίνονται οι εθνικές διατάξεις για την προσθήκη νιτρωδών στα προϊόντα κρέατος που περιέχονται στην απόφαση αριθ. 22 της 11.1.2005 σχετικά με τα πρόσθετα τροφίμων (Bekendtgørelse nr 22 af 11.1.2005 om tilsætningsstoffer til fødevarer) και στον δανικό θετικό κατάλογο για τα επιτρεπόμενα πρόσθετα τροφίμων (Liste over tilladte tilsætningsstoffer til fødevarer, «Positivlisten» ), που κοινοποίησε το Βασίλειο της Δανίας στην Επιτροπή με επιστολή της 20ής Νοεμβρίου 2009, σύμφωνα με το άρθρο 114 παράγραφος 4 της ΣλΕΕ.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση λήγει στις 25 Μαΐου 2015.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στο Βασίλειο της Δανίας.
Βρυξέλλες, 25 Μαΐου 2010.
Για την Επιτροπή
John DALLI
Μέλος της Επιτροπής
(1) Η κοινοποίηση αφορούσε το E 249 (νιτρώδες κάλιο) και το E 250 (νιτρώδες νάτριο).
(2) ΕΕ L 204 της 26.7.2006, σ. 10.
(3) ΕΕ L 157 της 17.6.2008, σ. 98.
(4) ΕΕ L 354 της 31.12.2008, σ. 16.
(5) ΕΕ L 40 της 11.2.1989, σ. 27.
(6) ΕΕ L 61 της 18.3.1995, σ. 1.
(7) Γνώμη σχετικά με τα νιτρικά και τα νιτρώδη, της 19ης Οκτωβρίου 1990, Ευρωπαϊκή Επιτροπή – Εκθέσεις της επιστημονικής επιτροπής τροφίμων (εικοστή έκτη σειρά), σελίδα 21.
(8) Γνώμη σχετικά με τα νιτρικά και τα νιτρώδη, της 22ας Σεπτεμβρίου 1995, Ευρωπαϊκή Επιτροπή – Εκθέσεις της επιστημονικής επιτροπής τροφίμων (τριακοστή όγδοη σειρά), σελίδα 1.
(9) Γνώμη της επιστημονικής ομάδας για τις βιολογικές πηγές κινδύνου μετά από αίτηση της Επιτροπής σχετικά με την επίδραση των νιτρωδών/νιτρικών στη μικροβιολογική ασφάλεια των προϊόντων κρέατος, The EFSA Journal (2003) 14, σ. 1.
(10) Υπόθεση C-3/00, Βασίλειο της Δανίας κατά Επιτροπής των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, Συλλογή [2003] I-2643, ιδίως σκέψεις 109-115.
(*1) Όταν τα νιτρώδη φέρουν την επισήμανση «για χρήση στα τρόφιμα», επιτρέπεται να πωλούνται μόνο σε μείγμα με μαγειρικό αλάτι ή υποκατάστατό του.
(*2) Η τιμή Fo 3 ισοδυναμεί με θέρμανση επί 3 λεπτά σε θερμοκρασία 121 °C (μείωση του βακτηριακού φορτίου από 1 δισ. σπόρια ανά 1 000 δοχεία σε 1 σπόριο ανά χίλια δοχεία).
(11) Βλέπε παράγραφο 13 της απόφασης αριθ. 22 «Χρήση προσθέτων».
(12) Βλέπε παράγραφο 20 της απόφασης αριθ. 22.
(*3) Σύμφωνα με το άρθρο 20 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 1333/2008 σε συνδυασμό με το παράρτημα IV του ίδιου κανονισμού, η Δανία μπορεί να συνεχίσει να απαγορεύει τη χρήση ορισμένων κατηγοριών προσθέτων τροφίμων, συμπεριλαμβανομένων των συντηρητικών, στους παραδοσιακούς δανικούς «Kødboller» (κεφτέδες) και του παραδοσιακού δανικού «Leverpostej» (πατέ από συκώτι).
(13) ΕΕ C 7 της 13.1.2010, σ. 1.
(14) Επιπλέον, η Επιτροπή έλαβε σχόλια από τη Λετονία και τη Λιθουανία την 1η Μαρτίου 2010 και στις 25 Μαρτίου 2010, αντίστοιχα, δηλαδή εκτός της προθεσμίας που είχε καθορίσει η Επιτροπή.
(15) Επιστημονική γνώμη για τα νιτρώδη στα προϊόντα κρέατος της επιστημονικής ομάδας για τις πρόσθετες ύλες των τροφίμων και τις πηγές θρεπτικών συστατικών που προστίθενται στα τρόφιμα της ΕΑΑΤ, EFSA Journal 2010, 8(3):1538.
ΠΡΑΞΕΙΣ ΠΟΥ ΕΚΔΙΔΟΝΤΑΙ ΑΠΟ ΦΟΡΕΙΣ ΠΟΥ ΕΧΟΥΝ ΣΥΣΤΑΘΕΙ ΜΕ ΔΙΕΘΝΕΙΣ ΣΥΜΦΩΝΙΕΣ
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/66 |
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 1/2010 ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ CARIFORUM-ΕΕ ΠΟΥ ΙΔΡΥΘΗΚΕ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ CARIFORUM, ΑΦΕΝΟΣ, ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ
της 17ης Μαΐου 2010
όσον αφορά την έγκριση του εσωτερικού κανονισμού του Κοινού Συμβουλίου Cariforum-ΕΕ, της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης Cariforum-ΕΕ και των ειδικών επιτροπών
(2010/562/ΕΕ)
ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ CARIFORUM-ΕΕ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών Cariforum, αφενός και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου (εφεξής «συμφωνία»), που υπογράφηκε στο Bridgetown του Μπαρμπάντος στις 15 Οκτωβρίου 2008, και ιδίως το άρθρο 227, το άρθρο 228 παράγραφος 3, το άρθρο 229 παράγραφος 1 και το άρθρο 230 παράγραφοι 2 και 4,
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Η συμφωνία ορίζει ότι το Κοινό Συμβούλιο Cariforum-ΕΕ (εφεξής «Κοινό Συμβούλιο») πρέπει να καταρτίσει τον εσωτερικό του κανονισμό και τον εσωτερικό κανονισμό της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης Cariforum-ΕΕ (εφεξής «επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης»). |
|
(2) |
Το Κοινό Συμβούλιο και η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης επικουρούνται κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους από την ειδική επιτροπή για την τελωνειακή συνεργασία και τη διευκόλυνση των εμπορικών συναλλαγών η οποία συγκροτείται σύμφωνα με το άρθρο 36 της συμφωνίας, καθώς και από τις ειδικές επιτροπές που ενδέχεται να συγκροτηθούν δυνάμει του άρθρου 230 παράγραφος 4 της συμφωνίας. Είναι επίσης σκόπιμο να καταρτιστεί εσωτερικός κανονισμός για τις προαναφερόμενες ειδικές επιτροπές, |
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Καταρτίζεται εσωτερικός κανονισμός του Κοινού Συμβουλίου Cariforum-ΕΕ και της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης όπως ορίζεται, αντίστοιχα, στα παραρτήματα Ι και ΙΙ.
Άρθρο 2
1. Ο εσωτερικός κανονισμός που ορίζεται στο παράρτημα ΙΙΙ εφαρμόζεται για την ειδική επιτροπή για την τελωνειακή συνεργασία και τη διευκόλυνση των εμπορικών συναλλαγών, καθώς και οποιαδήποτε άλλη ειδική επιτροπή ενδέχεται να συγκροτηθεί δυνάμει του άρθρου 230 παράγραφος 4 της συμφωνίας.
2. Ο εσωτερικός αυτός κανονισμός εφαρμόζεται με την επιφύλαξη τυχόν ειδικών κανόνων που ορίζει η συμφωνία ή που ενδέχεται να ορίσει το Κοινό Συμβούλιο.
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 17 Μαΐου 2010.
Μαδρίτη, 17 Μαΐου 2010.
Για τα κράτη Cariforum
M. McCLEAN
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
K. DE GUCHT
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ CARIFORUM-ΕΕ
που ιδρύθηκε με τη συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών Cariforum, αφενός και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου
Άρθρο 1
Σύνθεση και προεδρία
1. Το Κοινό Συμβούλιο Cariforum-ΕΕ (εφεξής «Κοινό Συμβούλιο») έχει τη σύνθεση που ορίζεται στο άρθρο 228 παράγραφος 1 της συμφωνίας.
2. Ο αντιπρόσωπος των κρατών Cariforum δρώντων συλλογικά, που προβλέπεται στο άρθρο 228 παράγραφος 2 της συμφωνίας, αποκαλείται «ύπατος αντιπρόσωπος Cariforum». Ο ορισμός του ύπατου αντιπροσώπου Cariforum και κάθε σχετική αλλαγή κοινοποιούνται στον πρόεδρο του Κοινού Συμβουλίου.
3. Η αναφορά του εσωτερικού κανονισμού στα «μέρη» είναι σύμφωνη με τον ορισμό που προβλέπεται στο άρθρο 233 παράγραφος 3 της συμφωνίας.
4. Η προεδρία του Κοινού Συμβουλίου ασκείται, σε υπουργικό τουλάχιστον επίπεδο, ανά δωδεκάμηνο, εκ περιτροπής από αντιπρόσωπο του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, εξ ονόματος του μέρους ΕΕ, και από αντιπρόσωπο των κρατών Cariforum. Ωστόσο, η πρώτη προεδρία αρχίζει την ημερομηνία της πρώτης συνεδρίασης του Κοινού Συμβουλίου και λήγει στις 31 Δεκεμβρίου του επόμενου έτους. Η πρώτη προεδρία ασκείται από αντιπρόσωπο των κρατών Cariforum.
Άρθρο 2
Εκπροσώπηση
1. Σύμφωνα με το άρθρο 228 παράγραφος 5 της συμφωνίας, τα μέλη του Κοινού Συμβουλίου είναι δυνατόν να εκπροσωπούνται.
2. Το μέλος που επιθυμεί να εκπροσωπηθεί από αναπληρωματικό αντιπρόσωπο κοινοποιεί στον πρόεδρο του Κοινού Συμβουλίου το όνομα του αναπληρωματικού αντιπροσώπου του πριν από τη συνεδρίαση στην οποία πρόκειται να εκπροσωπηθεί. Ο αναπληρωματικός αντιπρόσωπος μέλους του Κοινού Συμβουλίου ασκεί όλα τα δικαιώματα του μέλους αυτού.
Άρθρο 3
Παρατηρητές
1. Το Κοινό Συμβούλιο μπορεί να αποφασίζει να δεχθεί μόνιμους παρατηρητές.
2. Το Κοινό Συμβούλιο μπορεί να αποφασίζει να προσκαλεί και άλλους παρατηρητές κατά περίπτωση.
3. Το Κοινό Συμβούλιο μπορεί να αποφασίζει να προσκαλέσει αντιπροσώπους της κοινοβουλευτικής επιτροπής Cariforum-ΕΕ και της συμβουλευτικής επιτροπής Cariforum-ΕΕ προκειμένου το Κοινό Συμβούλιο να ενημερωθεί για τις εργασίες των αντίστοιχων επιτροπών.
Άρθρο 4
Συνεδριάσεις
1. Το Κοινό Συμβούλιο συνέρχεται σε τακτά διαστήματα που δεν υπερβαίνουν τη διετία και εκτάκτως εφόσον το απαιτούν οι περιστάσεις και συμφωνούν τα μέρη.
2. Κάθε συνεδρίαση του Κοινού Συμβουλίου διεξάγεται σε τόπο και χρόνο που συμφωνείται από αμφότερα τα μέρη.
3. Ο γραμματέας του Κοινού Συμβουλίου συγκαλεί τις συνεδριάσεις του Κοινού Συμβουλίου με ειδοποίηση που εκδίδεται τουλάχιστον 35 ημέρες πριν από την έναρξη της συνόδου, πλην των περιπτώσεων κατά τις οποίες συγκαλείται έκτακτη συνεδρίαση.
Άρθρο 5
Αντιπροσωπείες
Τα μέλη του Κοινού Συμβουλίου επιτρέπεται να συνοδεύονται από υπαλλήλους. Πριν από κάθε συνεδρίαση, η προβλεπόμενη σύνθεση των αντιπροσωπειών των υπογραφόντων κρατών Cariforum, του μέρους ΕΕ και των τυχόν παρατηρητών γνωστοποιείται στον πρόεδρο του Κοινού Συμβουλίου.
Άρθρο 6
Γραμματεία
Η γενική γραμματεία του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και ένα κράτος Cariforum ασκούν εκ περιτροπής, ανά δωδεκάμηνο, καθήκοντα γραμματέως του Κοινού Συμβουλίου. Οι εν λόγω χρονικές περίοδοι συμπίπτουν με την άσκηση της προεδρίας από το μέρος ΕΕ και τα κράτη Cariforum, αντίστοιχα.
Άρθρο 7
Έγγραφα
Σε περίπτωση που οι συσκέψεις του Κοινού Συμβουλίου βασίζονται σε δικαιολογητικά έγγραφα, τα έγγραφα αυτά αριθμούνται και κυκλοφορούν ως έγγραφα του Κοινού Συμβουλίου από τον γραμματέα.
Άρθρο 8
Αλληλογραφία
1. Η αλληλογραφία που απευθύνεται στο Κοινό Συμβούλιο διαβιβάζεται στον γραμματέα του Κοινού Συμβουλίου.
2. Ο γραμματέας μεριμνά ώστε η αλληλογραφία που απευθύνεται στο Κοινό Συμβούλιο να διαβιβάζεται στον πρόεδρο του Συμβουλίου και να διανέμεται, ενδεχομένως υπό μορφή εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 7 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, στα λοιπά μέλη του Κοινού Συμβουλίου. Η διανεμόμενη αλληλογραφία αποστέλλεται στη γενική γραμματεία της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, στις μόνιμες αντιπροσωπείες των κρατών μελών της Ευρωπαϊκής Ένωσης στις Βρυξέλλες και στον συντονιστή Cariforum, καθώς και στους συντονιστές κάθε υπογράφοντος κράτους Cariforum που αναφέρονται στο άρθρο 234 παράγραφος 1 της συμφωνίας.
3. Η αλληλογραφία του προέδρου του Κοινού συμβουλίου αποστέλλεται στους παραλήπτες από τον γραμματέα και διανέμεται, ενδεχομένως υπό μορφή εγγράφων που αναφέρονται στο άρθρο 7 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, στα λοιπά μέλη του Κοινού Συμβουλίου, μέσω των αποδεκτών που αναφέρονται στην παράγραφο 2.
Άρθρο 9
Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων
1. Ο γραμματέας του Κοινού Συμβουλίου καταρτίζει προσωρινή ημερήσια διάταξη για κάθε συνεδρίαση, με βάση τις προτάσεις των μερών και των υπογραφόντων κρατών Cariforum. Η εν λόγω ημερήσια διάταξη διαβιβάζεται, μαζί με τα σχετικά έγγραφα, από τον γραμματέα του Κοινού Συμβουλίου στους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2, το αργότερο 21 ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.
2. Η προσωρινή ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει τα σημεία για τα οποία ο γραμματέας έχει λάβει αίτηση εγγραφής στην ημερήσια διάταξη καθώς και τα σχετικά έγγραφα το αργότερο 28 ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.
3. Η ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από το Κοινό Συμβούλιο κατά την έναρξη κάθε συνεδρίασης. Θέματα εκτός από αυτά που περιλαμβάνονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη μπορούν να εγγράφονται στην ημερήσια διάταξη εάν συμφωνούν τα μέρη.
4. Ο πρόεδρος του Κοινού Συμβουλίου, με τη συμφωνία των μερών, μπορεί να προσκαλεί εμπειρογνώμονες να παραστούν στις συνεδριάσεις προκειμένου να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένα θέματα.
5. Ο γραμματέας μπορεί, με τη συμφωνία των μερών, να συντομεύει τις προθεσμίες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 και 2, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες ειδικών περιπτώσεων.
Άρθρο 10
Πρακτικά
1. Ο γραμματέας συντάσσει σχέδιο πρακτικών της κάθε συνεδρίασης κατά κανόνα εντός ενός μηνός μετά τη συνεδρίαση.
2. Κατά κανόνα, τα πρακτικά συνοψίζουν κάθε σημείο της ημερήσιας διάταξης και προσδιορίζουν, ανάλογα με την περίπτωση:
|
α) |
όλα τα έγγραφα που υποβλήθηκαν στο Κοινό Συμβούλιο· |
|
β) |
τυχόν δηλώσεις των οποίων η καταχώριση ζητήθηκε από μέλος του Κοινού Συμβουλίου· |
|
γ) |
τις ληφθείσες αποφάσεις, τις συστάσεις που διατυπώθηκαν, τις δηλώσεις που συμφωνήθηκαν και τα συμπεράσματα που εγκρίθηκαν σχετικά με συγκεκριμένα σημεία. |
3. Τα πρακτικά περιλαμβάνουν, επίσης, κατάλογο των μελών του Κοινού Συμβουλίου ή των αναπληρωματικών αντιπροσώπων τους που έλαβαν μέρος στη συνεδρίαση, καθώς και κατάλογο των μελών των αντιπροσωπειών που τους συνόδευαν και κατάλογο των τυχόν παρατηρητών.
4. Τα δύο μέρη εγκρίνουν εγγράφως τα πρακτικά εντός τριών μηνών από την ημερομηνία διεξαγωγής της συνεδρίασης. Μετά την έγκριση των πρακτικών, δύο αντίγραφά τους υπογράφονται από τον γραμματέα, κάθε δε μέρος λαμβάνει ένα πρωτότυπο των εν λόγω αυθεντικών εγγράφων. Αντίγραφα των υπογεγραμμένων πρακτικών διαβιβάζονται σε καθέναν από τους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2.
Άρθρο 11
Αποφάσεις και συστάσεις
1. Το Κοινό Συμβούλιο εκδίδει αποφάσεις και συστάσεις με κοινή συμφωνία, όπως προβλέπεται στο άρθρο 229 της συμφωνίας.
2. Το Κοινό Συμβούλιο μπορεί να αποφασίσει να παραπέμψει κάθε γενικό ζήτημα που ενδιαφέρει τα κράτη ΑΚΕ και την ΕΕ το οποίο ενδέχεται να ανακύψει στο πλαίσιο της συμφωνίας στο συμβούλιο υπουργών ΑΚΕ-ΕΕ που προβλέπεται στο άρθρο 15 της συμφωνίας του Κοτονού.
3. Κατά τη μεταξύ συνεδριάσεων περίοδο, το Κοινό Συμβούλιο μπορεί, εάν συμφωνούν και τα δύο μέρη, να εκδίδει αποφάσεις ή συστάσεις με γραπτή διαδικασία. Η γραπτή διαδικασία συνίσταται σε ανταλλαγή υπομνημάτων μεταξύ των μερών. Ο ύπατος αντιπρόσωπος Cariforum είναι εξουσιοδοτημένος για την ανταλλαγή των εν λόγω υπομνημάτων και για την επιβεβαίωση της συμφωνίας των υπογραφόντων κρατών Cariforum για κάθε απόφαση, αφού λάβει επιβεβαίωση από τα επιμέρους υπογράφοντα κράτη Cariforum ότι είναι σύμφωνα με οποιαδήποτε απόφαση, κατά περίπτωση.
4. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις του Κοινού Συμβουλίου, κατά την έννοια του άρθρου 229 της συμφωνίας, φέρουν τον τίτλο «απόφαση» και «σύσταση» αντίστοιχα, ο οποίος συνοδεύεται από αύξοντα αριθμό, την ημερομηνία έκδοσής τους και περιγραφή του αντικειμένου τους. Σε κάθε απόφαση, ορίζεται η ημερομηνία έναρξης της ισχύος της.
5. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις του Κοινού Συμβουλίου επικυρώνονται από αντιπρόσωπο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής εξ ονόματος του μέρους ΕΕ και από τον ύπατο αντιπρόσωπο Cariforum εξ ονόματος των κρατών Cariforum.
6. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις αποστέλλονται σε καθέναν από τους αποδέκτες που αναφέρονται στο άρθρο 8 παράγραφος 2 ως έγγραφα του Κοινού Συμβουλίου.
Άρθρο 12
Δημοσιότητα
1. Εκτός εάν αποφασισθεί άλλως, οι συνεδριάσεις του Κοινού Συμβουλίου δεν διεξάγονται δημοσίως.
2. Κάθε μέρος ή υπογράφον κράτος Cariforum μπορεί να αποφασίσει τη δημοσίευση των αποφάσεων και των συστάσεων του Κοινού Συμβουλίου στην επίσημη εφημερίδα του.
Άρθρο 13
Γλώσσες
1. Οι γλώσσες εργασίας του Κοινού Συμβουλίου είναι οι επίσημες γλώσσες που είναι κοινές για τα μέρη και, συγκεκριμένα, τα αγγλικά, τα γαλλικά, τα ισπανικά και τα ολλανδικά.
2. Το Κοινό Συμβούλιο διασκέπτεται και εκδίδει αποφάσεις και συστάσεις με βάση έγγραφα τεκμηρίωσης και προτάσεις που έχουν συνταχθεί σε μία από τις γλώσσες οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 14
Δαπάνες
1. Κάθε μέρος αναλαμβάνει όλες τις δαπάνες τις οποίες συνεπάγεται η συμμετοχή του στις συνεδριάσεις του Κοινού Συμβουλίου, τόσο όσον αφορά τα έξοδα προσωπικού, ταξιδιού και διαμονής όσο και τα έξοδα ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών.
2. Οι δαπάνες για τη διοργάνωση των συνεδριάσεων και την αναπαραγωγή εγγράφων βαρύνουν το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση.
3. Οι δαπάνες για την παροχή υπηρεσιών διερμηνείας κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων και για τη μετάφραση των εγγράφων από και προς οποιαδήποτε γλώσσα εργασίας του Συμβουλίου βαρύνουν το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση. Οι δαπάνες για την παροχή υπηρεσιών διερμηνείας και για τη μετάφραση εγγράφων από και προς τις λοιπές επίσημες γλώσσες της Ευρωπαϊκής Ένωσης βαρύνουν το μέρος ΕΕ.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ ΕΜΠΟΡΙΟΥ ΚΑΙ ΑΝΑΠΤΥΞΗΣ CARIFORUM-ΕΕ
που ιδρύθηκε με τη συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών Cariforum, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου
Άρθρο 1
Σύνθεση και προεδρία
1. Ιδρύεται επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης Cariforum-ΕΕ (εφεξής «επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης»), σύμφωνα με το άρθρο 230 της συμφωνίας, η οποία επικουρεί το Κοινό Συμβούλιο Cariforum-ΕΕ (εφεξής «Κοινό Συμβούλιο») κατά την εκτέλεση των καθηκόντων του και φέρει την ευθύνη για τη γενική εφαρμογή της συμφωνίας.
2. Όπως ορίζει το άρθρο 230 παράγραφος 1 της συμφωνίας, η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης αποτελείται από αντιπροσώπους των μελών του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης και αντιπροσώπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, αφενός, και από αντιπροσώπους των υπογραφόντων κρατών Cariforum, αφετέρου, κατά κανόνα σε επίπεδο ανώτερων υπαλλήλων.
3. Ο αντιπρόσωπος των κρατών Cariforum δρώντων συλλογικά, ο οποίος προβλέπεται στο άρθρο 230 παράγραφος 1 της συμφωνίας, αποκαλείται «ανώτερος αντιπρόσωπος Cariforum». Ο ορισμός του ανώτερου αντιπροσώπου Cariforum και κάθε σχετική αλλαγή κοινοποιούνται στον πρόεδρο της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης.
4. Η προεδρία της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης ασκείται εκ περιτροπής, ανά δωδεκάμηνο, από ανώτερους υπαλλήλους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής, εξ ονόματος του μέρους ΕΕ, και από ανώτερους υπαλλήλους των κρατών Cariforum, εξ ονόματος των τελευταίων. Η πρώτη προεδρία συμπίπτει με την πρώτη προεδρία του Κοινού Συμβουλίου. Για την περίοδο αυτή και εν συνεχεία για κάθε δωδεκάμηνο, η προεδρία της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης ασκείται από το μέρος που ασκεί την προεδρία του Κοινού Συμβουλίου. Η πρώτη προεδρία ασκείται από αντιπρόσωπο των κρατών Cariforum.
5. Πέραν της άσκησης των ειδικών καθηκόντων που της ανατίθενται με τη συμφωνία, η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης προετοιμάζει τις συνεδριάσεις και τις εργασίες του Κοινού Συμβουλίου, παρακολουθεί την υλοποίηση των αποφάσεων και των συστάσεων του Κοινού Συμβουλίου όταν χρειάζεται και, γενικότερα, εξασφαλίζει τη συνέχεια της απρόσκοπτης λειτουργίας της συμφωνίας. Επίσης, η Επιτροπή αυτή εξετάζει οποιοδήποτε θέμα το οποίο της παραπέμπει το Κοινό Συμβούλιο καθώς και οποιοδήποτε άλλο θέμα προκύψει κατά την τρέχουσα εφαρμογή της συμφωνίας.
6. Όταν η συμφωνία προβλέπει τη δυνατότητα διενέργειας διαβουλεύσεων, οι διαβουλεύσεις αυτές μπορούν να διεξάγονται στο πλαίσιο της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης. Οι διαβουλεύσεις μπορούν να συνεχίζονται στο πλαίσιο του Κοινού Συμβουλίου εφόσον τα δύο μέρη συμφωνούν, εφόσον η συμφωνία δεν περιλαμβάνει αντίθετη διάταξη.
Άρθρο 2
Εκπροσώπηση
1. Τα μέλη της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης είναι δυνατόν να εκπροσωπούνται.
2. Το μέλος που επιθυμεί να εκπροσωπηθεί από αναπληρωματικό αντιπρόσωπο κοινοποιεί στον πρόεδρο της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης το όνομα του αναπληρωματικού αντιπροσώπου του πριν από τη συνεδρίαση στην οποία πρόκειται να εκπροσωπηθεί. Ο αναπληρωματικός αντιπρόσωπος μέλους της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης ασκεί όλα τα δικαιώματα του μέλους αυτού.
Άρθρο 3
Παρατηρητές
1. Η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης μπορεί να αποφασίζει να δεχθεί μόνιμους παρατηρητές.
2. Η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης μπορεί να αποφασίζει να προσκαλεί και άλλους παρατηρητές κατά περίπτωση.
3. Η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης μπορεί να αποφασίζει να προσκαλεί αντιπροσώπους της κοινοβουλευτικής επιτροπής Cariforum-ΕΕ και της συμβουλευτικής επιτροπής Cariforum-ΕΕ προκειμένου το Κοινό Συμβούλιο να ενημερώνεται για τις εργασίες των αντίστοιχων επιτροπών.
Άρθρο 4
Συνεδριάσεις
1. Η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης συνεδριάζει μία φορά τον χρόνο ή όταν το απαιτούν οι περιστάσεις, με συμφωνία των δύο μερών. Εάν συμφωνήσουν αμφότερα τα μέρη, οι συνεδριάσεις της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης μπορούν να διεξάγονται με εικονοτηλεδιάσκεψη ή τηλεδιάσκεψη. Στην περίπτωση αυτήν, τα μέρη συμφωνούν τον τρόπο κατανομής των τυχόν δαπανών που συνεπάγεται η διεξαγωγή συνεδρίασης με εικονοτηλεδιάσκεψη ή τηλεδιάσκεψη.
2. Κάθε συνεδρίαση της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης συγκαλείται από τον γραμματέα σε τόπο και χρόνο που συμφωνούν αμφότερα τα μέρη. Η ειδοποίηση για τη σύγκληση συνεδρίασης εκδίδεται τουλάχιστον 35 ημέρες πριν από την έναρξη της συνόδου, πλην επειγουσών περιπτώσεων.
Άρθρο 5
Αντιπροσωπείες
Πριν από κάθε συνεδρίαση, ο πρόεδρος της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης ενημερώνεται σχετικά με την προβλεπόμενη σύνθεση των αντιπροσωπειών που συμμετέχουν στη συνεδρίαση.
Άρθρο 6
Γραμματεία
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και ένα κράτος Cariforum ασκούν εκ περιτροπής, ανά δωδεκάμηνο, καθήκοντα γραμματέως της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης. Οι εν λόγω χρονικές περίοδοι συμπίπτουν με την άσκηση της προεδρίας από το μέρος ΕΕ και τα κράτη Cariforum, αντίστοιχα.
Άρθρο 7
Έγγραφα
Σε περίπτωση που οι συσκέψεις της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης βασίζονται σε δικαιολογητικά έγγραφα, τα έγγραφα αυτά αριθμούνται και κυκλοφορούν ως έγγραφα της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης από τον γραμματέα.
Άρθρο 8
Αλληλογραφία
Η αλληλογραφία με τον πρόεδρο της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης διαβιβάζεται στον γραμματέα της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης προκειμένου να διανεμηθεί στα μέλη της Επιτροπής αυτής και στον γραμματέα, στον πρόεδρο και, ενδεχομένως, στα μέλη του Κοινού Συμβουλίου.
Άρθρο 9
Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων
1. Ο γραμματέας της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης καταρτίζει προσωρινή ημερήσια διάταξη για κάθε συνεδρίαση. Η εν λόγω ημερήσια διάταξη διαβιβάζεται, μαζί με τα σχετικά έγγραφα, στα μέλη της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης, καθώς και στον πρόεδρο και τον γραμματέα του Κοινού Συμβουλίου, το αργότερο 21 ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.
2. Η προσωρινή ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει τα σημεία για τα οποία ο γραμματέας της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης έχει λάβει αίτηση εγγραφής στην ημερήσια διάταξη καθώς και τα σχετικά έγγραφα το αργότερο 28 ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.
3. Η ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από την επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης κατά την έναρξη κάθε συνεδρίασης. Θέματα εκτός από αυτά που περιλαμβάνονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη μπορούν να εγγράφονται στην ημερήσια διάταξη εάν συμφωνούν τα μέρη.
4. Ο πρόεδρος της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης, με τη συμφωνία των μερών, μπορεί να προσκαλεί εμπειρογνώμονες να παραστούν στις συνεδριάσεις προκειμένου να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένα θέματα.
5. Ο πρόεδρος της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης μπορεί, με τη συμφωνία των μερών, να συντομεύει τις προθεσμίες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 και 2, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες ειδικών περιπτώσεων.
Άρθρο 10
Πρακτικά
1. Ο γραμματέας συντάσσει σχέδιο πρακτικών της κάθε συνεδρίασης κατά κανόνα εντός ενός μηνός μετά τη συνεδρίαση.
2. Κατά κανόνα, τα πρακτικά προσδιορίζουν, για κάθε σημείο της ημερήσιας διάταξης:
|
α) |
τα έγγραφα που υποβλήθηκαν στην επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης· |
|
β) |
τυχόν δηλώσεις των οποίων η καταχώριση ζητήθηκε από μέλος της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης· και |
|
γ) |
τις ληφθείσες αποφάσεις, τις συστάσεις που διατυπώθηκαν, τις δηλώσεις που συμφωνήθηκαν και τα συμπεράσματα που εγκρίθηκαν σχετικά με συγκεκριμένα σημεία. |
3. Τα πρακτικά περιλαμβάνουν, επίσης, κατάλογο των μελών της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης ή των αναπληρωματικών αντιπροσώπων τους που έλαβαν μέρος στη συνεδρίαση, καθώς και κατάλογο των μελών των αντιπροσωπειών που τους συνόδευαν και κατάλογο των τυχόν παρατηρητών.
4. Ο Ανώτερος Αντιπρόσωπος Cariforum και ο ή οι ανώτεροι υπάλληλοι της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που συμμετείχαν στη συνεδρίαση εγκρίνουν εγγράφως τα πρακτικά εντός δύο μηνών από την ημερομηνία διεξαγωγής της συνεδρίασης. Μετά την έγκριση των πρακτικών, δύο αντίγραφά τους υπογράφονται από τον γραμματέα, κάθε δε μέρος λαμβάνει ένα πρωτότυπο των εν λόγω αυθεντικών εγγράφων. Αντίγραφα των υπογεγραμμένων πρακτικών διαβιβάζονται στα μέλη της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης και στον πρόεδρο και τον γραμματέα του Κοινού Συμβουλίου.
Άρθρο 11
Αποφάσεις και συστάσεις
1. Στις περιπτώσεις που η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης δικαιούται, δυνάμει της συμφωνίας, να εκδίδει αποφάσεις ή συστάσεις, οι εν λόγω πράξεις φέρουν τον τίτλο «απόφαση» ή «σύσταση», αντίστοιχα, και συνοδεύονται από αύξοντα αριθμό, την ημερομηνία έκδοσης και περιγραφή του αντικειμένου τους. Σε κάθε απόφαση, ορίζεται η ημερομηνία έναρξης της ισχύος της.
2. Οσάκις η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης λαμβάνει απόφαση, εφαρμόζεται κατ’ αναλογία το άρθρο 11 του εσωτερικού κανονισμού του Κοινού Συμβουλίου.
3. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης διαβιβάζονται στους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού.
Άρθρο 12
Δημοσιότητα
1. Εκτός εάν αποφασισθεί άλλως, οι συνεδριάσεις της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης δεν διεξάγονται δημοσίως.
2. Κάθε μέρος ή υπογράφον κράτος Cariforum μπορεί να αποφασίσει τη δημοσίευση των αποφάσεων και των συστάσεων της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης στην επίσημη εφημερίδα του.
Άρθρο 13
Γλώσσες
1. Οι γλώσσες εργασίας της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης είναι οι επίσημες γλώσσες που είναι κοινές για τα μέρη και, συγκεκριμένα, τα αγγλικά, τα γαλλικά, τα ισπανικά και τα ολλανδικά.
2. Η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης διασκέπτεται και εκδίδει αποφάσεις και συστάσεις με βάση έγγραφα τεκμηρίωσης και προτάσεις που έχουν συνταχθεί σε μία από τις γλώσσες οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 14
Δαπάνες
1. Κάθε μέρος αναλαμβάνει όλες τις δαπάνες τις οποίες συνεπάγεται η συμμετοχή του στις συνεδριάσεις της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης, τόσο όσον αφορά τα έξοδα προσωπικού, ταξιδιού και διαμονής όσο και τα έξοδα ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών.
2. Οι δαπάνες για τη διοργάνωση των συνεδριάσεων και την αναπαραγωγή εγγράφων βαρύνουν το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση.
3. Οι δαπάνες για την παροχή υπηρεσιών διερμηνείας κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων και για τη μετάφραση των εγγράφων από και προς οποιαδήποτε γλώσσα εργασίας της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης βαρύνουν το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση. Οι δαπάνες για την παροχή υπηρεσιών διερμηνείας προς τις λοιπές επίσημες γλώσσες της ΕΕ και για τη μετάφραση εγγράφων από και προς τις γλώσσες αυτές βαρύνουν το μέρος ΕΕ.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ III
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΕΠΙΤΡΟΠΩΝ
που ιδρύθηκαν με τη συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών Cariforum, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου
Άρθρο 1
Σύνθεση και προεδρία
1. Εφόσον η συμφωνία δεν ορίζει άλλως ή η επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης Cariforum-ΕΕ (εφεξής «επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης») δεν έχει συμφωνήσει άλλως, μια ειδική επιτροπή αποτελείται από αντιπροσώπους της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και αντιπροσώπους των μελών του Συμβουλίου της Ευρωπαϊκής Ένωσης για το μέρος ΕΕ, αφενός, και από αντιπροσώπους των υπογραφόντων κρατών Cariforum, αφετέρου.
2. Τα κράτη Cariforum αναθέτουν σε έναν από τους αντιπροσώπους τους να ενεργεί εξ ονόματός τους και να παρουσιάζει τη θέση τους για όλα τα θέματα της παρούσας συμφωνίας για τα οποία έχουν συμφωνήσει να ενεργούν συλλογικά. Ο αντιπρόσωπος αυτός αποκαλείται «αντιπρόσωπος Cariforum». Ο ορισμός του αντιπροσώπου Cariforum και κάθε σχετική αλλαγή κοινοποιούνται στον πρόεδρο του Κοινού Συμβουλίου
3. Η προεδρία των συνεδριάσεων μιας ειδικής επιτροπής ασκείται εκ περιτροπής από υπάλληλο της Ευρωπαϊκής Επιτροπής και υπάλληλο ενός κράτους Cariforum.
Άρθρο 2
Εκπροσώπηση
1. Τα μέλη μιας ειδικής επιτροπής είναι δυνατόν να εκπροσωπούνται.
2. Το μέλος που επιθυμεί να εκπροσωπηθεί από αναπληρωματικό αντιπρόσωπο κοινοποιεί στον πρόεδρο της ειδικής επιτροπής το όνομα του αναπληρωματικού αντιπροσώπου του πριν από τη συνεδρίαση στην οποία πρόκειται να εκπροσωπηθεί. Ο αναπληρωματικός αντιπρόσωπος μέλους της ειδικής επιτροπής ασκεί όλα τα δικαιώματα του μέλους αυτού.
Άρθρο 3
Παρατηρητές
1. Μια ειδική επιτροπή μπορεί να αποφασίζει να δεχθεί μόνιμους παρατηρητές.
2. Μια ειδική επιτροπή μπορεί να αποφασίζει, κατά περίπτωση, να προσκαλεί και άλλους παρατηρητές, συμπεριλαμβανομένων αντιπροσώπων της κοινοβουλευτικής επιτροπής Cariforum-ΕΕ και της συμβουλευτικής επιτροπής Cariforum-ΕΕ.
Άρθρο 4
Συνεδριάσεις
1. Εφόσον η συμφωνία δεν ορίζει άλλως, μια ειδική επιτροπή συνεδριάζει ύστερα από αίτημα ενός από τα μέρη σε τόπο και χρόνο που συμφωνούνται εκ των προτέρων μεταξύ των μερών. Εάν συμφωνούν αμφότερα τα μέρη, οι συνεδριάσεις μιας ειδικής επιτροπής μπορούν να διεξάγονται με εικονοτηλεδιάσκεψη ή τηλεδιάσκεψη. Στην περίπτωση αυτήν, τα μέρη συμφωνούν τον τρόπο κατανομής των τυχόν δαπανών που συνεπάγεται η διεξαγωγή συνεδρίασης με εικονοτηλεδιάσκεψη ή τηλεδιάσκεψη.
2. Κάθε συνεδρίαση ειδικής επιτροπής συγκαλείται από τον γραμματέα της με ειδοποίηση που εκδίδεται τουλάχιστον 35 ημέρες πριν από την έναρξη της συνόδου, πλην επειγουσών περιπτώσεων.
Άρθρο 5
Αντιπροσωπείες
Πριν από κάθε συνεδρίαση, ο πρόεδρος μιας ειδικής επιτροπής ενημερώνεται σχετικά με την προβλεπόμενη σύνθεση των αντιπροσωπειών που συμμετέχουν στη συνεδρίαση.
Άρθρο 6
Γραμματεία
Η Ευρωπαϊκή Επιτροπή και ένα κράτος Cariforum ασκούν εκ περιτροπής, ανά δωδεκάμηνο, καθήκοντα γραμματέως των ειδικών επιτροπών. Οι εν λόγω χρονικές περίοδοι συμπίπτουν με την άσκηση της προεδρίας από το μέρος ΕΕ και τα κράτη Cariforum, αντίστοιχα.
Άρθρο 7
Έγγραφα
Σε περίπτωση που οι συσκέψεις μιας ειδικής επιτροπής βασίζονται σε δικαιολογητικά έγγραφα, τα έγγραφα αυτά αριθμούνται και κυκλοφορούν ως έγγραφα της συγκεκριμένης ειδικής επιτροπής από τον γραμματέα.
Άρθρο 8
Αλληλογραφία
Η αλληλογραφία με τον πρόεδρο μιας ειδικής επιτροπής διαβιβάζεται στον γραμματέα της συγκεκριμένης ειδικής επιτροπής προκειμένου να διανεμηθεί στα μέλη της ειδικής επιτροπής και στον γραμματέα, στον πρόεδρο και, ενδεχομένως, στα μέλη της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης.
Άρθρο 9
Ημερήσια διάταξη των συνεδριάσεων
1. Ο γραμματέας της ειδικής επιτροπής καταρτίζει προσωρινή ημερήσια διάταξη για κάθε συνεδρίαση. Η εν λόγω ημερήσια διάταξη διαβιβάζεται, μαζί με τα σχετικά έγγραφα, στα μέλη της ειδικής επιτροπής, καθώς και στον πρόεδρο και τον γραμματέα της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης, το αργότερο 21 ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.
2. Η προσωρινή ημερήσια διάταξη περιλαμβάνει τα σημεία για τα οποία ο γραμματέας της ειδικής επιτροπής έχει λάβει αίτηση εγγραφής στην ημερήσια διάταξη καθώς και τα σχετικά έγγραφα το αργότερο 28 ημέρες πριν από την έναρξη της συνεδρίασης.
3. Η ημερήσια διάταξη εγκρίνεται από την ειδική επιτροπή κατά την έναρξη κάθε συνεδρίασης. Θέματα εκτός από αυτά που περιλαμβάνονται στην προσωρινή ημερήσια διάταξη μπορούν να εγγράφονται στην ημερήσια διάταξη εάν συμφωνούν τα μέρη.
4. Ο πρόεδρος της ειδικής επιτροπής μπορεί, με τη συμφωνία των μερών, να συντομεύει τις προθεσμίες που καθορίζονται στις παραγράφους 1 και 2, προκειμένου να λαμβάνονται υπόψη οι ιδιαιτερότητες ειδικών περιπτώσεων.
5. Ο πρόεδρος της ειδικής επιτροπής, με τη συμφωνία των μερών, μπορεί να προσκαλεί εμπειρογνώμονες να παραστούν στις συνεδριάσεις προκειμένου να παράσχουν πληροφορίες σχετικά με συγκεκριμένα θέματα.
Άρθρο 10
Πρακτικά
1. Ο γραμματέας συντάσσει σχέδιο πρακτικών της κάθε συνεδρίασης κατά κανόνα εντός ενός μηνός μετά τη συνεδρίαση.
2. Κατά κανόνα, τα πρακτικά προσδιορίζουν, για κάθε σημείο της ημερήσιας διάταξης:
|
α) |
τα έγγραφα που υποβλήθηκαν στην ειδική επιτροπή· |
|
β) |
τυχόν δηλώσεις των οποίων η καταχώριση ζητήθηκε από μέλος της ειδικής επιτροπής· και |
|
γ) |
τις ληφθείσες αποφάσεις, τις συστάσεις που διατυπώθηκαν, τις δηλώσεις που συμφωνήθηκαν και τα συμπεράσματα που εγκρίθηκαν σχετικά με συγκεκριμένα σημεία. |
3. Τα πρακτικά περιλαμβάνουν, επίσης, κατάλογο των μελών της ειδικής επιτροπής ή των αναπληρωματικών αντιπροσώπων τους που έλαβαν μέρος στη συνεδρίαση, καθώς και κατάλογο των μελών των αντιπροσωπειών που τους συνόδευαν και κατάλογο των τυχόν παρατηρητών.
4. Ο αντιπρόσωπος Cariforum και ο υπάλληλος της Ευρωπαϊκής Επιτροπής που συμμετείχαν στη συνεδρίαση εγκρίνουν εγγράφως τα πρακτικά εντός ενός μηνός από την ημερομηνία διεξαγωγής της συνεδρίασης. Μετά την έγκριση των πρακτικών, δύο αντίγραφά τους υπογράφονται από τον γραμματέα, κάθε δε μέρος λαμβάνει ένα πρωτότυπο των εν λόγω αυθεντικών εγγράφων. Αντίγραφα των υπογεγραμμένων πρακτικών διαβιβάζονται στα μέλη της ειδικής επιτροπής και στον πρόεδρο και τον γραμματέα της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης.
Άρθρο 11
Αποφάσεις και συστάσεις
1. Στις περιπτώσεις που η ειδική επιτροπή δικαιούται, δυνάμει της συμφωνίας ή της απόφασης του Κοινού Συμβουλίου με την οποία συστάθηκε, να εκδίδει αποφάσεις ή συστάσεις, οι εν λόγω πράξεις φέρουν τον τίτλο «απόφαση» ή «σύσταση», αντίστοιχα, και συνοδεύονται από αύξοντα αριθμό, την ημερομηνία έκδοσης και περιγραφή του αντικειμένου τους. Σε κάθε απόφαση, ορίζεται η ημερομηνία έναρξης της ισχύος της.
2. Οσάκις μια ειδική επιτροπή λαμβάνει απόφαση, εφαρμόζεται κατ’ αναλογία το άρθρο 11 του εσωτερικού κανονισμού του Κοινού Συμβουλίου.
3. Οι αποφάσεις και οι συστάσεις των ειδικών επιτροπών διαβιβάζονται στους παραλήπτες που αναφέρονται στο άρθρο 8 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού.
Άρθρο 12
Δημοσιότητα
1. Εκτός εάν αποφασισθεί άλλως, οι συνεδριάσεις των ειδικών επιτροπών δεν διεξάγονται δημοσίως.
2. Κάθε μέρος ή υπογράφον κράτος Cariforum μπορεί να αποφασίσει τη δημοσίευση των αποφάσεων και των συστάσεων μιας ειδικής επιτροπής στην επίσημη εφημερίδα του.
Άρθρο 13
Γλώσσες
1. Οι γλώσσες εργασίας των ειδικών επιτροπών είναι οι επίσημες γλώσσες που είναι κοινές για τα μέρη και, συγκεκριμένα, τα αγγλικά, τα γαλλικά, τα ισπανικά και τα ολλανδικά.
2. Οι ειδικές επιτροπές διασκέπτονται και εκδίδουν αποφάσεις και συστάσεις με βάση έγγραφα τεκμηρίωσης και προτάσεις που έχουν συνταχθεί σε μία από τις γλώσσες οι οποίες αναφέρονται στην παράγραφο 1.
Άρθρο 14
Δαπάνες
1. Κάθε μέρος αναλαμβάνει όλες τις δαπάνες τις οποίες συνεπάγεται η συμμετοχή του στις συνεδριάσεις των ειδικών επιτροπών, τόσο όσον αφορά τα έξοδα προσωπικού, ταξιδιού και διαμονής όσο και τα έξοδα ταχυδρομείου και τηλεπικοινωνιών.
2. Οι δαπάνες για τη διοργάνωση των συνεδριάσεων και την αναπαραγωγή εγγράφων βαρύνουν το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση.
3. Οι δαπάνες για την παροχή υπηρεσιών διερμηνείας κατά τη διάρκεια των συνεδριάσεων και για τη μετάφραση των εγγράφων από και προς οποιαδήποτε γλώσσα εργασίας της ειδικής επιτροπής βαρύνουν το μέρος που φιλοξενεί τη συνεδρίαση. Οι δαπάνες για την παροχή υπηρεσιών διερμηνείας στις λοιπές επίσημες γλώσσες των οργάνων της ΕΕ και για τη μετάφραση εγγράφων από και προς τις γλώσσες αυτές βαρύνουν το μέρος ΕΕ.
Άρθρο 15
Εκθέσεις
Οι ειδικές επιτροπές υποβάλλουν αναφορά στην επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης.
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/76 |
ΑΠΟΦΑΣΗ αριθ. 2/2010 ΤΟΥ ΚΟΙΝΟΥ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟΥ CARIFORUM-ΕΕ ΠΟΥ ΙΔΡΥΘΗΚΕ ΜΕ ΤΗ ΣΥΜΦΩΝΙΑ ΟΙΚΟΝΟΜΙΚΗΣ ΕΤΑΙΡΙΚΗΣ ΣΧΕΣΗΣ ΜΕΤΑΞΥ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ CARIFORUM, ΑΦΕΝΟΣ ΚΑΙ ΤΗΣ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗΣ ΚΟΙΝΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΚΡΑΤΩΝ ΜΕΛΩΝ ΤΗΣ, ΑΦΕΤΕΡΟΥ
της 17ης Μαΐου 2010
σχετικά με την έκδοση του εσωτερικού κανονισμού διευθέτησης διαφορών και του κώδικα δεοντολογίας των διαιτητών και διαμεσολαβητών
(2010/563/ΕΕ)
ΤΟ ΚΟΙΝΟ ΣΥΜΒΟΥΛΙΟ CARIFORUM-ΕΕ,
Έχοντας υπόψη τη συμφωνία οικονομικής εταιρικής σχέσης μεταξύ των κρατών Cariforum, αφενός, και της Ευρωπαϊκής Κοινότητας και των κρατών μελών της, αφετέρου (εφεξής «συμφωνία»), που υπογράφηκε στο Bridgetown του Μπαρμπάντος στις 15 Οκτωβρίου 2008, και ιδίως το άρθρο 216 και το άρθρο 221 παράγραφος 2,
ΑΠΟΦΑΣΙΖΕΙ:
Άρθρο 1
Ο εσωτερικός κανονισμός διευθέτησης διαφορών και ο κώδικας δεοντολογίας των διαιτητών και διαμεσολαβητών, στο πλαίσιο της συμφωνίας, παρατίθενται στο παράρτημα I και ΙΙ αντιστοίχως.
Άρθρο 2
Η Ευρωπαϊκή Ένωση αναλαμβάνει τις δαπάνες που προκύπτουν από όλα τα οργανωτικά θέματα τα οποία αφορούν διαβουλεύσεις, διαμεσολάβηση και διαιτησία, με εξαίρεση τις αμοιβές και τις δαπάνες για διαιτητές και διαμεσολαβητές, οι οποίες θα επιμερίζονται (1).
Άρθρο 3
Η παρούσα απόφαση αρχίζει να ισχύει στις 17 Μαΐου 2010.
Μαδρίτη, 17 Μαΐου 2010.
Για τα κράτη Cariforum
M. McCLEAN
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
K. DE GUCHT
(1) Η αμοιβή των υπαλλήλων, των εκπροσώπων ή των συμβούλων κάθε συμβαλλόμενου μέρους οι οποίοι συμμετέχουν στην οργάνωση των ακροάσεων δεν συγκαταλέγεται στις δαπάνες που προκύπτουν από οργανωτικά θέματα.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ I
ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΝΟΝΙΣΜΟΣ ΔΙΕΥΘΕΤΗΣΗΣ ΔΙΑΦΟΡΩΝ
Άρθρο 1
Γενικές διατάξεις
1. Στο μέρος III (αποτροπή και διευθέτηση διαφορών) της συμφωνίας και στο πλαίσιο του παρόντος εσωτερικού κανονισμού:
|
— |
ως «σύμβουλος» νοείται το άτομο που προσλαμβάνεται από συμβαλλόμενο μέρος για να του παρέχει συμβουλές ή συνδρομή κατά τη διαδικασία στο πλαίσιο της ειδικής ομάδας διαιτησίας, |
|
— |
ως «βοηθός» νοείται το άτομο το οποίο, ενόψει του διορισμού μέλους της ειδικής ομάδας διαιτησίας, διεξάγει έρευνα ή επικουρεί το μέλος, |
|
— |
ως «καταγγέλλον μέρος» νοείται το συμβαλλόμενο μέρος το οποίο ζητεί τη σύσταση ειδικής ομάδας διαιτησίας βάσει του άρθρου 207 της συμφωνίας, |
|
— |
ως «μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία» νοείται το μέρος που φέρεται ότι παρέβη τις διατάξεις του άρθρου 203 της συμφωνίας, |
|
— |
ως «ειδική ομάδα διαιτησίας» νοείται η ειδική ομάδα που συγκροτείται βάσει του άρθρου 207 της συμφωνίας, |
|
— |
ως «εκπρόσωπος συμβαλλόμενου μέρους» νοείται ο υπάλληλος ή οποιοδήποτε πρόσωπο που ορίζεται από κυβερνητική υπηρεσία ή οργανισμό ή από κάθε άλλο δημόσιο φορέα ενός μέρους, |
|
— |
ως «ημέρα» νοείται η ημερολογιακή ημέρα, εκτός αν ορίζεται διαφορετικά. |
2. Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία βαρύνεται με την υλικοτεχνική διαχείριση των διαδικασιών επίλυσης της διαφοράς, και ιδίως με την οργάνωση των ακροάσεων, εκτός αν συμφωνηθεί διαφορετικά.
3. Την πρώτη Δευτέρα κάθε Δεκεμβρίου τα μέρη ανταλλάσσουν κατάλογο στον οποίο προσδιορίζονται οι ημερομηνίες των επίσημων αργιών και των μη εργάσιμων ημερών τους για το επόμενο έτος. Αν μια περίοδος που αναφέρεται στον παρόντα εσωτερικό κανονισμό λήγει σε επίσημη αργία ή μη εργάσιμη ημέρα οποιουδήποτε μέρους, η περίοδος θεωρείται ότι λήγει την επόμενη εργάσιμη ημέρα. Κανένα έγγραφο, καμία κοινοποίηση και αίτηση οποιουδήποτε είδους δεν θεωρείται ότι παρελήφθη σε επίσημη αργία ή μη εργάσιμη ημέρα.
Άρθρο 2
Κοινοποιήσεις
1. Τα μέρη και η ειδική ομάδα διαιτησίας διαβιβάζουν οποιαδήποτε αίτηση, ανακοίνωση, γραπτό υπόμνημα ή άλλο έγγραφο με ηλεκτρονικό ταχυδρομείο· την ίδια ημέρα αποστέλλουν αντίγραφο με φαξ, με συστημένο ταχυδρομείο, με ταχυμεταφορά, με παράδοση επί αποδείξει ή με οποιοδήποτε άλλο μέσο τηλεπικοινωνιών που αποδεικνύει την αποστολή. Το μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου θεωρείται ότι έχει παραληφθεί την ημέρα της αποστολής του, εκτός αν αποδειχθεί διαφορετικά.
2. Κάθε μέρος παρέχει στο άλλο μέρος και σε όλους τους διαιτητές ηλεκτρονικό αντίγραφο κάθε γραπτού υπομνήματός του. Παρέχεται επίσης και αντίγραφο σε χαρτί.
3. Το σημείο επαφής που ορίζεται αρμόδιο για όλες τις κοινοποιήσεις είναι για τα κράτη Cariforum ο συντονιστής Cariforum, που προβλέπεται στο άρθρο 234 παράγραφος 1 της συμφωνίας, και για την Ευρωπαϊκή Ένωση, η Γενική Διεύθυνση Εμπορίου της Ευρωπαϊκής Επιτροπής. Κάθε μέρος ενημερώνει αμελλητί το άλλο μέρος για οποιαδήποτε αλλαγή του ορισθέντος σημείου επαφής.
4. Τυπογραφικά σφάλματα ήσσονος σημασίας σε αίτηση, ανακοίνωση, γραπτό υπόμνημα ή άλλο έγγραφο που αφορά τη διαδικασία της ειδικής ομάδας διαιτησίας μπορούν να διορθώνονται με τη διαβίβαση νέου εγγράφου, στο οποίο αναφέρονται σαφώς οι αλλαγές.
5. Ανάλογα με το αντικείμενο των επίμαχων διατάξεων, όλες οι αιτήσεις και κοινοποιήσεις που απευθύνονται στην επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης Cariforum-ΕΕ κοινοποιούνται και στις άλλες αρμόδιες υποεπιτροπές που ιδρύονται βάσει της συμφωνίας.
Άρθρο 3
Έναρξη της διαιτησίας
1. Εφόσον δεν συμφωνήσουν διαφορετικά, τα συμβαλλόμενα μέρη συναντώνται με την ειδική ομάδα διαιτησίας εντός δέκα ημερών από την ημερομηνία σύστασής της, για να καθορίσουν τα θέματα που τα μέρη ή η ειδική ομάδα διαιτησίας θεωρούν κατάλληλα, συμπεριλαμβανομένων των καταβλητέων αμοιβών και δαπανών των διαιτητών, που πρέπει να συνάδουν με τους κανόνες του ΠΟΕ. Τα μέλη της ειδικής ομάδας διαιτησίας και οι εκπρόσωποι των μερών μπορούν να συμμετάσχουν στη συνάντηση αυτή μέσω τηλεφώνου ή εικονοδιάσκεψης.
|
2. |
|
Άρθρο 4
Αρχικά υπομνήματα
Το καταγγέλλον μέρος υποβάλλει το αρχικό γραπτό του υπόμνημα το αργότερο εντός είκοσι ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία υποβάλλει το γραπτό του υπόμνημα αντίκρουσης το αργότερο εντός είκοσι ημερών από την ημερομηνία υποβολής του αρχικού γραπτού υπομνήματος του καταγγέλλοντος μέρους.
Άρθρο 5
Λειτουργία των ειδικών ομάδων διαιτησίας
1. Ο πρόεδρος της ειδικής ομάδας διαιτησίας προεδρεύει σε όλες τις συνεδριάσεις της. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να εξουσιοδοτήσει την προεδρεύουσα αρχή να λάβει διοικητικές και διαδικαστικές αποφάσεις.
2. Εφόσον δεν προβλέπεται διαφορετικά, η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να διεξαγάγει τις εργασίες της με κάθε μέσο, μεταξύ άλλων τηλεφωνικώς, με φαξ ή μέσω ηλεκτρονικού υπολογιστή.
3. Στις συσκέψεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας μπορούν να συμμετέχουν μόνο οι διαιτητές, αλλά η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να επιτρέψει στους βοηθούς των διαιτητών να παρίστανται στις συσκέψεις της.
4. Η σύνταξη των αποφάσεων αποτελεί αποκλειστική αρμοδιότητα της ειδικής ομάδας διαιτησίας και δεν εκχωρείται σε άλλους.
5. Αν ανακύψει διαδικαστικό ζήτημα που δεν καλύπτεται από τις διατάξεις της συμφωνίας ή του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, η ειδική ομάδα διαιτησίας, έπειτα από διαβούλευση με τα μέρη, μπορεί να ακολουθήσει κατάλληλη διαδικασία συμβατή με τη συμφωνία και με τους παρόντες κανόνες και που να εξασφαλίζει την ίση μεταχείριση των μερών.
6. Εφόσον η ειδική ομάδα διαιτησίας θεωρεί ότι είναι αναγκαία η τροποποίηση προθεσμίας που ισχύει για τη διαδικασία ή η πραγματοποίηση άλλης διαδικαστικής ή διοικητικής προσαρμογής, ενημερώνει γραπτώς τα μέρη σχετικά με τους λόγους της τροποποίησης ή προσαρμογής, προσδιορίζοντας την αναγκαία προθεσμία ή προσαρμογή. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να εγκρίνει την εν λόγω τροποποίηση ή προσαρμογή, αφού διαβουλευθεί με τα μέρη. Οι προθεσμίες του άρθρου 209 της συμφωνίας δεν μπορούν να τροποποιηθούν.
Άρθρο 6
Αντικατάσταση
1. Αν κάποιος διαιτητής δεν είναι σε θέση να συμμετάσχει στη διαδικασία, αν αποσυρθεί ή πρέπει να αντικατασταθεί, επιλέγεται αντικαταστάτης σύμφωνα με το άρθρο 207 παράγραφος 3 της συμφωνίας.
2. Αν συμβαλλόμενο μέρος θεωρεί ότι κάποιος διαιτητής δεν τηρεί τις απαιτήσεις του κώδικα δεοντολογίας για διαιτητές και διαμεσολαβητές (εφεξής «κώδικας δεοντολογίας») και ότι, για τον λόγο αυτόν, θα πρέπει να αντικατασταθεί, το εν λόγω μέρος προβαίνει σε σχετική κοινοποίηση στο άλλο μέρος εντός δεκαπέντε ημερών από τη στιγμή κατά την οποία περιήλθαν στη γνώση του τα στοιχεία που αποδεικνύουν την ουσιώδη παράβαση του κώδικα δεοντολογίας από τον διαιτητή.
Αν συμβαλλόμενο μέρος θεωρεί ότι κάποιος διαιτητής, που δεν είναι ο πρόεδρος της ειδικής ομάδας διαιτησίας, δεν τηρεί τις απαιτήσεις του κώδικα δεοντολογίας, τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις και, αν συμφωνήσουν, παύουν τον διαιτητή και επιλέγουν αντικαταστάτη με τη διαδικασία του άρθρου 207 παράγραφος 3 της συμφωνίας.
Αν τα μέρη δεν συμφωνήσουν ως προς την ανάγκη αντικατάστασης του διαιτητή, οποιοδήποτε μέρος μπορεί να ζητήσει την παραπομπή του ζητήματος στον πρόεδρο της ειδικής ομάδας διαιτησίας, ο οποίος λαμβάνει την οριστική απόφαση.
Αν ο πρόεδρος αποφανθεί ότι ο διαιτητής δεν πληροί τις απαιτήσεις του κώδικα δεοντολογίας, επιλέγει νέο διαιτητή με κλήρωση από τον κατάλογο του άρθρου 221 της συμφωνίας, στον οποίο περιλαμβανόταν ο αρχικός διαιτητής. Αν ο αρχικός διαιτητής είχε επιλεγεί από τα μέρη σύμφωνα με το άρθρο 207 παράγραφος 2 της συμφωνίας, ο αντικαταστάτης επιλέγεται με κλήρωση από τον κατάλογο των ατόμων που είχαν προταθεί από το καταγγέλλον μέρος και από το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία βάσει του άρθρου 221 της συμφωνίας. Η επιλογή του νέου διαιτητή γίνεται εντός πέντε ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης στον πρόεδρο της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
3. Αν κάποιο μέρος θεωρεί ότι ο πρόεδρος της ειδικής ομάδας διαιτησίας δεν πληροί τις απαιτήσεις του κώδικα δεοντολογίας, τα μέρη προβαίνουν σε διαβουλεύσεις και, αν συμφωνήσουν, αντικαθιστούν τον πρόεδρο και επιλέγουν αντικαταστάτη σύμφωνα με τη διαδικασία του άρθρου 207 παράγραφος 3 της συμφωνίας.
Αν τα μέρη δεν συμφωνήσουν ως προς την ανάγκη αντικατάστασης του προέδρου, οποιοδήποτε μέρος μπορεί να ζητήσει την παραπομπή του ζητήματος σε κάποιο από τα υπόλοιπα μέλη του καταλόγου των ατόμων που είχαν επιλεγεί για τη θέση του προέδρου βάσει του άρθρου 221 παράγραφος 1 της συμφωνίας. Το άτομο αυτό επιλέγεται με κλήρωση από τον πρόεδρο της επιτροπής εμπορίου και ανάπτυξης Cariforum-ΕΕ ή από τον αναπληρωτή του προέδρου. Η απόφαση του ατόμου αυτού όσον αφορά την ανάγκη αντικατάστασης του προέδρου είναι οριστική.
Αν το εν λόγω πρόσωπο αποφανθεί ότι ο αρχικός πρόεδρος δεν πληροί τις απαιτήσεις του κώδικα δεοντολογίας, επιλέγει νέο πρόεδρο με κλήρωση από τα υπόλοιπα μέλη του καταλόγου των ατόμων όπως προβλέπεται στο άρθρο 221 παράγραφος 1 της συμφωνίας, που μπορούν να ασκήσουν καθήκοντα προέδρου. Η επιλογή του νέου προέδρου γίνεται εντός πέντε ημερών από την ημερομηνία υποβολής της αίτησης που προβλέπεται στην παρούσα παράγραφο.
4. Οι εργασίες της ειδικής ομάδας διαιτησίας αναστέλλονται για όσο διάστημα διαρκούν οι διαδικασίες που προβλέπονται στο παρόν άρθρο.
Άρθρο 7
Ακροάσεις
1. Ο πρόεδρος καθορίζει την ημερομηνία και την ώρα της ακρόασης κατόπιν διαβουλεύσεων με τα συμβαλλόμενα μέρη και τα λοιπά μέλη της ειδικής ομάδας διαιτησίας και επιβεβαιώνει τα στοιχεία αυτά εγγράφως στα μέρη. Η πληροφορία αυτή δημοσιοποιείται επίσης από το μέρος που βαρύνεται με την υλικοτεχνική διαχείριση των διαδικασιών, αν η ακρόαση είναι δημόσια. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να αποφασίσει να μη συγκαλέσει ακρόαση, εκτός αν κάποιο από τα μέρη διαφωνήσει.
2. Με την επιφύλαξη τυχόν διαφορετικής συμφωνίας των μερών, η ακρόαση πραγματοποιείται στις Βρυξέλλες, αν το καταγγέλλον μέρος είναι τα κράτη Cariforum, και στα εδάφη των κρατών Cariforum, αν το καταγγέλλον μέρος είναι η ΕΕ. Αν η διαφορά αφορά μέτρο που εφαρμόζεται από συμβαλλόμενο κράτος Cariforum, η ακρόαση πραγματοποιείται στο έδαφος αυτού του κράτους, εκτός αν το εν λόγω κράτος ζητήσει γραπτώς από την ειδική ομάδα διαιτησίας, εντός δέκα ημερών από τη σύστασή της, την πραγματοποίηση της ακρόασης σε άλλο τόπο.
3. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να συγκαλέσει πρόσθετη ακρόαση μόνο σε εξαιρετικές περιπτώσεις. Για τις διαδικασίες που προβλέπονται από το άρθρο 211 παράγραφος 2, το άρθρο 212 παράγραφος 2 και το άρθρο 214 παράγραφος 2 της συμφωνίας δεν επιτρέπεται η σύγκληση πρόσθετης ακρόασης.
4. Όλοι οι διαιτητές είναι παρόντες σε όλη τη διάρκεια των ακροάσεων.
5. Στις ακροάσεις μπορούν να συμμετάσχουν τα ακόλουθα πρόσωπα, ανεξάρτητα από το αν οι διαδικασίες είναι δημόσιες ή όχι:
|
α) |
εκπρόσωποι των συμβαλλόμενων μερών· |
|
β) |
σύμβουλοι των συμβαλλόμενων μερών· |
|
γ) |
διοικητικό προσωπικό, διερμηνείς, μεταφραστές και εισηγητές· και |
|
δ) |
βοηθοί διαιτητών. |
Μόνο οι εκπρόσωποι και οι σύμβουλοι των μερών απευθύνονται στην ειδική ομάδα διαιτησίας.
6. Το αργότερο επτά ημέρες πριν από την ημερομηνία της ακρόασης, κάθε μέρος παραδίδει στην ειδική ομάδα διαιτησίας κατάλογο με τα ονόματα των προσώπων τα οποία θα αναπτύξουν προφορικά επιχειρήματα ή παρατηρήσεις, κατά την ακρόαση, εκ μέρους του εν λόγω συμβαλλόμενου μέρους και με τα ονόματα των άλλων εκπροσώπων ή συμβούλων οι οποίοι θα παρίστανται στην ακρόαση.
7. Σύμφωνα με το άρθρο 216 της συμφωνίας, οι ακροάσεις των ειδικών ομάδων διαιτησίας είναι δημόσιες, εκτός αν η ειδική ομάδα διαιτησίας αποφασίσει διαφορετικά. Ωστόσο, η ειδική ομάδα διαιτησίας συνεδριάζει κεκλεισμένων των θυρών, αν τα υπομνήματα και τα επιχειρήματα συμβαλλόμενου μέρους περιέχουν εμπιστευτικές εμπορικές πληροφορίες. Η ειδική ομάδα, έπειτα από διαβούλευση με τα μέρη, καθορίζει τις κατάλληλες υλικοτεχνικές ρυθμίσεις και διαδικασίες, έτσι ώστε οι δημόσιες ακροάσεις να διεξάγονται με αποτελεσματικό τρόπο. Οι διαδικασίες αυτές μπορούν να περιλαμβάνουν τη χρήση ζωντανής διαδικτυακής μετάδοσης ή κλειστού κυκλώματος τηλεόρασης.
8. Η ειδική ομάδα διαιτησίας διεξάγει την ακρόαση με τον ακόλουθο τρόπο:
|
|
Επιχειρηματολογία
|
|
|
Επιχειρηματολογία αντίκρουσης
|
9. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να υποβάλει ερωτήσεις σε οποιοδήποτε μέρος ανά πάσα στιγμή κατά την ακρόαση.
10. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μεριμνά για τη σύνταξη πρακτικών για κάθε ακρόαση και για τη διαβίβασή τους στα μέρη το ταχύτερο δυνατόν.
11. Εντός δεκατεσσάρων ημερών από την ημερομηνία της ακρόασης κάθε μέρος μπορεί να υποβάλει συμπληρωματικό γραπτό υπόμνημα για κάθε θέμα που προέκυψε κατά την ακρόαση.
Άρθρο 8
Γραπτές ερωτήσεις
1. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί, ανά πάσα στιγμή κατά τη διαδικασία, να απευθύνει ερωτήσεις γραπτώς σε ένα ή και στα δύο μέρη. Και τα δύο μέρη λαμβάνουν αντίγραφο των ερωτήσεων που υποβάλλονται από την ειδική ομάδα διαιτησίας.
2. Κάθε μέρος διαβιβάζει επίσης στο άλλο μέρος αντίγραφο των γραπτών απαντήσεών του στις ερωτήσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας. Σε κάθε μέρος παρέχεται η δυνατότητα να σχολιάσει γραπτώς τις απαντήσεις του άλλου μέρους εντός επτά ημερών από την ημερομηνία παραλαβής.
Άρθρο 9
Εμπιστευτικότητα
Τα μέρη υποχρεούνται να επιδεικνύουν εχεμύθεια όσον αφορά τις ακροάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας, που πραγματοποιούνται κεκλεισμένων των θυρών, σύμφωνα με το άρθρο 7 παράγραφος 7. Κάθε μέρος αντιμετωπίζει ως εμπιστευτικές τις πληροφορίες που υποβάλλει στην ειδική ομάδα διαιτησίας το άλλο μέρος και τις οποίες το εν λόγω μέρος έχει χαρακτηρίσει εμπιστευτικές. Αν ένα μέρος υποβάλει εγγράφως εμπιστευτικό υπόμνημα στην ειδική ομάδα διαιτησίας, παρέχει επίσης, κατόπιν αιτήσεως του άλλου μέρους, μη εμπιστευτική περίληψη των πληροφοριών που περιέχονται στο υπόμνημά του, η οποία δύναται να δημοσιοποιηθεί το αργότερο δεκαπέντε ημέρες από την ημερομηνία της αίτησης ή από την ημερομηνία υποβολής του υπομνήματος, αν αυτή είναι μεταγενέστερη. Καμία διάταξη των παρόντων κανόνων δεν εμποδίζει συμβαλλόμενο μέρος να δημοσιοποιήσει δηλώσεις επί των δικών του θέσεων.
Άρθρο 10
Μονομερείς επαφές
1. Η ειδική ομάδα διαιτησίας δεν πραγματοποιεί συναντήσεις ή επαφές με το ένα μέρος αν δεν παρευρίσκεται και το άλλο μέρος.
2. Κανένα μέλος της ειδικής ομάδας διαιτησίας δεν επιτρέπεται να συζητεί πτυχές του αντικειμένου της διαδικασίας με ένα ή και τα δύο μέρη εν απουσία των άλλων διαιτητών.
Άρθρο 11
Φιλικά υπομνήματα
1. Σύμφωνα με το άρθρο 217 της συμφωνίας, η ειδική ομάδα διαιτησίας μπορεί να λάβει γραπτά υπομνήματα (παρατηρήσεις) που δεν έχει ζητήσει, με την προϋπόθεση ότι τα υπομνήματα αυτά υποβάλλονται εντός δεκαπέντε ημερών από την ημερομηνία σύστασης της ειδικής ομάδας διαιτησίας, είναι συνοπτικά και δεν υπερβαίνουν σε καμία περίπτωση τις δεκαπέντε δακτυλογραφημένες σελίδες, συμπεριλαμβανομένων των ενδεχόμενων παραρτημάτων, και αφορούν άμεσα τα πραγματικά ή νομικά περιστατικά της υπόθεσης που εξετάζεται από την ειδική ομάδα διαιτησίας.
2. Τα υπομνήματα πρέπει να περιλαμβάνουν λεπτομερή προσδιορισμό του προσώπου, φυσικού ή νομικού, που τα υποβάλλει, συμπεριλαμβανομένης της φύσης των δραστηριοτήτων του και των χρηματοδοτικών του πόρων, και να καθορίζουν το συμφέρον του εν λόγω προσώπου στη διαδικασία διαιτησίας. Πρέπει να είναι συντεταγμένα στις γλώσσες που επιλέγουν τα μέρη σύμφωνα με το άρθρο 218 της συμφωνίας και το άρθρο 14 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού.
3. Η ειδική ομάδα διαιτησίας μνημονεύει στην απόφασή της όλα τα υπομνήματα που έχει λάβει και τα οποία πληρούν τις απαιτήσεις των παραγράφων 1 και 2. Η ειδική ομάδα διαιτησίας δεν υποχρεούται να εξετάσει στην απόφασή της τα επιχειρήματα που αναπτύσσονται στα εν λόγω υπομνήματα. Κάθε υπόμνημα που λαμβάνει η ειδική ομάδα διαιτησίας βάσει του παρόντος κανόνα υποβάλλεται στα μέρη προς διατύπωση σχολίων.
Άρθρο 12
Πληροφορίες ή τεχνικές συμβουλές
Αν, σύμφωνα με το άρθρο 217 της συμφωνίας, η ειδική ομάδα διαιτησίας ζητήσει πληροφορίες ή τεχνικές συμβουλές από πρόσωπα ή άλλους φορείς εκτός από τα μέρη, ενημερώνει τα μέρη για την πρόθεσή της να ζητήσει τις εν λόγω πληροφορίες ή τεχνικές συμβουλές και τους παρέχει τη δυνατότητα να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους. Η ειδική ομάδα διαιτησίας λαμβάνει υπόψη τις παρατηρήσεις των μερών για κάθε πληροφορία ή τεχνική συμβουλή που λαμβάνει, στις περιπτώσεις στις οποίες συνεκτιμά αυτές τις πληροφορίες ή τεχνικές συμβουλές κατά την κατάρτιση της απόφασής της.
Άρθρο 13
Επείγουσες περιπτώσεις
Στις επείγουσες περιπτώσεις που προβλέπονται στο κεφάλαιο 2 του μέρους III της συμφωνίας, η ειδική ομάδα διαιτησίας, έπειτα από διαβούλευση με τα μέρη, αναπροσαρμόζει δεόντως τις προθεσμίες που προβλέπονται στους παρόντες κανόνες και ενημερώνει σχετικά τα μέρη.
Άρθρο 14
Μετάφραση και διερμηνεία
1. Κατά τις διαβουλεύσεις που προβλέπονται στο άρθρο 204 της συμφωνίας, και το αργότερο έως τη συνεδρίαση του άρθρου 3 παράγραφος 1 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, τα μέρη προσπαθούν να συμφωνήσουν σχετικά με μια κοινή γλώσσα εργασίας για τις διαδικασίες ενώπιον της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
2. Αν τα συμβαλλόμενα μέρη αδυνατούν να συμφωνήσουν σχετικά με μια κοινή γλώσσα εργασίας έως την ημερομηνία αυτή, εφαρμόζονται οι κανόνες του άρθρου 218 παράγραφος 2 της συμφωνίας.
3. Το μέρος κατά του οποίου στρέφεται η καταγγελία μεριμνά για τη διερμηνεία των προφορικών παρατηρήσεων στη γλώσσα που επιλέγουν τα μέρη.
4. Οι αποφάσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας εκδίδονται στη γλώσσα ή στις γλώσσες που επιλέγουν τα μέρη.
5. Τα μέρη δύνανται να διατυπώσουν τις παρατηρήσεις τους για τη μετάφραση εγγράφου που συντάσσεται σύμφωνα με τους παρόντες κανόνες.
Άρθρο 15
Υπολογισμός προθεσμιών
Αν, λόγω της εφαρμογής του άρθρου 1 παράγραφος 3 του παρόντος εσωτερικού κανονισμού, ένα μέρος παραλάβει έγγραφο σε ημερομηνία διαφορετική από την ημερομηνία παραλαβής του ίδιου εγγράφου από το άλλο μέρος, οποιαδήποτε χρονική περίοδος που υπολογίζεται βάσει της ημερομηνίας παραλαβής του εγγράφου υπολογίζεται από την τελευταία ημερομηνία παραλαβής του εν λόγω εγγράφου.
Άρθρο 16
Άλλες διαδικασίες
1. Ο παρών εσωτερικός κανονισμός εφαρμόζεται επίσης στις διαδικασίες που προβλέπονται από το άρθρο 211 παράγραφος 2, το άρθρο 212 παράγραφος 2 και το άρθρο 214 παράγραφος 2 της συμφωνίας. Ωστόσο, οι προθεσμίες που καθορίζονται στον παρόντα εσωτερικό κανονισμό ευθυγραμμίζονται με τις ειδικές προθεσμίες που προβλέπονται για την έκδοση απόφασης από την ειδική ομάδα διαιτησίας στις εν λόγω άλλες διαδικασίες.
2. Στην περίπτωση που είναι αδύνατη η σύγκληση της αρχικής ειδικής ομάδας ή ορισμένων μελών της για τις διαδικασίες που προβλέπονται στο άρθρο 211 παράγραφος 2, το άρθρο 212 παράγραφος 2 και το άρθρο 214 παράγραφος 2 της συμφωνίας, εφαρμόζονται οι διαδικασίες του άρθρου 207 της συμφωνίας. Η προθεσμία κοινοποίησης της απόφασης παρατείνεται κατά δεκαπέντε ημέρες.
ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ II
ΚΩΔΙΚΑΣ ΔΕΟΝΤΟΛΟΓΙΑΣ ΤΩΝ ΕΙΔΙΚΩΝ ΟΜΑΔΩΝ ΔΙΑΙΤΗΣΙΑΣ ΚΑΙ ΤΩΝ ΔΙΑΜΕΣΟΛΑΒΗΤΩΝ
Άρθρο 1
Ορισμοί
Σύμφωνα με τον παρόντα κώδικα δεοντολογίας, νοούνται ως:
α) «μέλος» ή «διαιτητής»: το μέλος ειδικής ομάδας διαιτησίας που συγκροτείται βάσει του άρθρου 207 της συμφωνίας·
β) «διαμεσολαβητής»: το πρόσωπο που διεξάγει διαμεσολάβηση σύμφωνα με το άρθρο 205 της συμφωνίας·
γ) «υποψήφιος»: το άτομο το όνομα του οποίου περιλαμβάνεται στον κατάλογο διαιτητών που αναφέρεται στο άρθρο 221 της συμφωνίας και το οποίο εξετάζεται για ενδεχόμενη επιλογή του ως μέλους ειδικής ομάδας διαιτησίας βάσει του άρθρου 207 της συμφωνίας·
δ) «βοηθός»: το άτομο το οποίο, ενόψει του διορισμού μέλους, διεξάγει έρευνα ή επικουρεί το μέλος·
ε) «διαδικασία»: αν δεν ορίζεται διαφορετικά, η διαδικασία που διεξάγεται στο πλαίσιο ειδικής ομάδας διαιτησίας δυνάμει της συμφωνίας·
στ) «προσωπικό»: σε σχέση με μέλος, τα άτομα τα οποία τελούν υπό τη διεύθυνση και τον έλεγχο του μέλους αυτού, εξαιρουμένων των βοηθών.
Άρθρο 2
Υποχρεώσεις όσον αφορά τη διαδικασία
Κάθε υποψήφιος και μέλος οφείλει να αποφεύγει οποιαδήποτε παρατυπία ή εντύπωση παρατυπίας, να είναι ανεξάρτητος και αμερόληπτος, να αποφεύγει τις άμεσες ή έμμεσες συγκρούσεις συμφερόντων και να τηρεί αυστηρά τους κανόνες δεοντολογίας για την εξασφάλιση της ακεραιότητας και της αμεροληψίας του μηχανισμού διευθέτησης διαφορών. Τα πρώην μέλη συμμορφώνονται με τις υποχρεώσεις που καθορίζονται στα άρθρα 6 και 7 του παρόντος κώδικα δεοντολογίας.
Άρθρο 3
Υποχρεώσεις κοινοποίησης
1. Πριν από την επιβεβαίωση της επιλογής του ως μέλους της ειδικής ομάδας διαιτησίας βάσει της συμφωνίας, κάθε υποψήφιος οφείλει να κοινοποιεί την ύπαρξη κάθε συμφέροντος, σχέσης ή θέματος που θα μπορούσε να επηρεάσει την ανεξαρτησία ή την αμεροληψία του ή να εγείρει εύλογη υπόνοια παρατυπίας ή μεροληψίας κατά τη διαδικασία. Για τον σκοπό αυτό, ο υποψήφιος πρέπει να καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να λαμβάνει γνώση της ύπαρξης τέτοιου είδους συμφερόντων, σχέσεων και θεμάτων. Αυτές οι υποχρεώσεις κοινοποίησης δεν επεκτείνονται στη δημοσιοποίηση θεμάτων η σημασία των οποίων για τα προς εξέταση στη διαδικασία θέματα είναι αμελητέα. Οι εν λόγω υποχρεώσεις λαμβάνουν υπόψη την ανάγκη σεβασμού της ιδιωτικής ζωής των ατόμων στα οποία εφαρμόζεται ο παρών κώδικας και δεν πρέπει να είναι διοικητικά επαχθείς σε βαθμό που να καθιστούν πρακτικά αδύνατη τη συμμετοχή, στις ειδικές μονάδες διαιτησίας, ατόμων που κατά τα λοιπά έχουν τα σχετικά προσόντα.
2. Κάθε υποψήφιος ή μέλος της ειδικής ομάδας οφείλει να κοινοποιεί στην επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης Cariforum-ΕΕ, προς εξέταση από τα μέρη, μόνο θέματα σχετικά με πραγματικές ή πιθανές παραβιάσεις του παρόντος κώδικα δεοντολογίας.
3. Από τη στιγμή της επιλογής του, το μέλος οφείλει να εξακολουθήσει να καταβάλλει κάθε δυνατή προσπάθεια προκειμένου να λαμβάνει γνώση της ύπαρξης τυχόν συμφερόντων, σχέσεων ή θεμάτων που αναφέρονται στην παράγραφο 1 του παρόντος άρθρου, τα οποία πρέπει να κοινοποιεί. Η υποχρέωση κοινοποίησης αποτελεί διαρκές καθήκον, το οποίο απαιτεί από τα μέλη να κοινοποιούν οποιαδήποτε τέτοια συμφέροντα, σχέσεις και θέματα, που ενδέχεται να ανακύψουν σε οποιοδήποτε στάδιο της διαδικασίας. Το μέλος οφείλει να κοινοποιεί εγγράφως στην επιτροπή εμπορίου και ανάπτυξης Cariforum-ΕΕ τα εν λόγω συμφέροντα, σχέσεις και θέματα, προς εξέταση από τα μέρη.
Άρθρο 4
Καθήκοντα των μελών
1. Τα μέλη, από τη στιγμή της επιλογής τους, οφείλουν να εκτελούν τα καθήκοντά τους στο ακέραιο και χωρίς καθυστέρηση καθ’ όλη τη διάρκεια της διαδικασίας και με εντιμότητα και ευσυνειδησία.
2. Τα μέλη οφείλουν να εξετάζουν αποκλειστικά και μόνο τα θέματα που ανακύπτουν κατά τη διαδικασία και που είναι απαραίτητα για τη λήψη απόφασης και δεν επιτρέπεται να αναθέτουν σε κανένα άλλο πρόσωπο το έργο αυτό.
3. Τα μέλη λαμβάνουν όλα τα δέοντα μέτρα για να διασφαλίζουν ότι οι βοηθοί και το προσωπικό τους γνωρίζουν τα άρθρα 2, 3 και 7 του παρόντος κώδικα δεοντολογίας και συμμορφώνονται με αυτά.
4. Κανένα μέλος δεν επιτρέπεται να πραγματοποιεί μονομερείς επαφές σχετικά με τη διαδικασία.
Άρθρο 5
Ανεξαρτησία και αμεροληψία των μελών
1. Τα μέλη οφείλουν να είναι ανεξάρτητα και αμερόληπτα, να αποφεύγουν οποιαδήποτε παρατυπία ή εντύπωση παρατυπίας και να μην επηρεάζονται από ίδια συμφέροντα, έξωθεν πιέσεις, πολιτικές πεποιθήσεις, διαμαρτυρίες της κοινής γνώμης, προσήλωση σε ένα από τα μέρη ή τον φόβο της κριτικής.
2. Τα μέλη οφείλουν να μην αναλαμβάνουν, αμέσως ή εμμέσως, υποχρεώσεις ή να δέχονται οφέλη τα οποία θα μπορούσαν με οποιονδήποτε τρόπο να επηρεάσουν, ή να φανεί ότι επηρεάζουν, την ομαλή εκτέλεση των καθηκόντων τους.
3. Τα μέλη δεν κάνουν χρήση της ιδιότητάς τους ως μελών της ειδικής ομάδας διαιτησίας για να προωθήσουν προσωπικά ή ιδιωτικά συμφέροντα και υποχρεούνται να αποφεύγουν ενέργειες οι οποίες ενδέχεται να δημιουργήσουν την εντύπωση ότι κάποιοι είναι σε θέση να τα επηρεάζουν.
4. Τα μέλη δεν επιτρέπουν να επηρεάζεται η συμπεριφορά τους ή η κρίση τους από σχέσεις ή ευθύνες οικονομικού, επιχειρηματικού, επαγγελματικού, οικογενειακού ή κοινωνικού χαρακτήρα.
5. Τα μέλη οφείλουν να αποφεύγουν να συνάπτουν οποιαδήποτε σχέση ή να αποκτούν οποιαδήποτε οικονομικά οφέλη που ενδέχεται να επηρεάσουν την αμεροληψία τους ή που θα μπορούσαν εύλογα να δημιουργήσουν την εντύπωση παρατυπίας ή μεροληψίας.
Άρθρο 6
Υποχρεώσεις πρώην μελών
Όλα τα πρώην μέλη αποφεύγουν ενέργειες οι οποίες μπορούν να δημιουργήσουν την εντύπωση ότι επέδειξαν μεροληψία κατά την εκτέλεση των καθηκόντων τους ή ότι αποκόμισαν όφελος από την απόφαση της ειδικής ομάδας διαιτησίας.
Άρθρο 7
Εμπιστευτικότητα
1. Τα μέλη και τα πρώην μέλη δεν επιτρέπεται σε καμία χρονική στιγμή να αποκαλύπτουν ή να κάνουν χρήση οποιασδήποτε μη δημόσιας πληροφορίας που αφορά τη διαδικασία ή που προέκυψε κατά τη διαδικασία, παρά μόνο για τους σκοπούς της εν λόγω διαδικασίας, και δεν δύνανται σε καμία περίπτωση να αποκαλύπτουν ή να κάνουν χρήση οποιασδήποτε τέτοιας πληροφορίας για να αποκομίσουν προσωπικά οφέλη ή προνόμια για άλλους ή για να βλάψουν τα συμφέροντα άλλων.
2. Τα μέλη υποχρεούνται να μην αποκαλύπτουν αποφάσεις ή τμήματα αποφάσεων της ειδικής ομάδας διαιτησίας πριν από τη δημοσίευσή τους σύμφωνα με τη συμφωνία.
3. Τα μέλη και τα πρώην μέλη δεν επιτρέπεται σε καμία χρονική στιγμή να αποκαλύπτουν τις συζητήσεις της ειδικής ομάδας διαιτησίας ή τις απόψεις οποιουδήποτε μέλους.
Άρθρο 8
Δαπάνες
Κάθε μέλος τηρεί αρχείο και καταγράφει τον χρόνο που αφιέρωσε στη διαδικασία και τα έξοδά του.
Άρθρο 9
Διαμεσολαβητές
Οι κανόνες που περιγράφονται στον παρόντα κώδικα δεοντολογίας, όπως ισχύουν για τα μέλη και τα πρώην μέλη, ισχύουν κατ’ αναλογία για τους διαμεσολαβητές.
IV Πράξεις θεσπισθείσες πριν από την 1η Δεκεμβρίου 2009, δυνάμει της συνθήκης ΕΚ, της συνθήκης ΕΕ και της συνθήκης Ευρατόμ
|
21.9.2010 |
EL |
Επίσημη Εφημερίδα της Ευρωπαϊκής Ένωσης |
L 247/85 |
ΑΠΟΦΑΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΤΡΟΠΗΣ
της 28ης Οκτωβρίου 2009
σχετικά με την κρατική ενίσχυση C 61/2003 (πρώην NN 42/01) που η Ιταλία χορήγησε υπέρ της αεροναυπηγικής βιομηχανίας
[κοινοποιηθείσα υπό τον αριθμό Ε(2009) 8097]
(Το κείμενο στην ιταλική γλώσσα είναι το μόνο αυθεντικό)
(Κείμενο που παρουσιάζει ενδιαφέρον για τον ΕΟΧ)
(2010/564/ΕΚ)
Η ΕΠΙΤΡΟΠΗ ΤΩΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΩΝ ΚΟΙΝΟΤΗΤΩΝ,
Έχοντας υπόψη:
τη συνθήκη για την ίδρυση της Ευρωπαϊκής Κοινότητας, και ιδίως το άρθρο 88 παράγραφος 2 πρώτο εδάφιο,
τη συμφωνία για τον Ευρωπαϊκό Οικονομικό Χώρο, και ιδίως το άρθρο 62 παράγραφος 1 στοιχείο α),
Αφού κάλεσε τους ενδιαφερομένους να υποβάλουν τις παρατηρήσεις τους σύμφωνα με τις προαναφερθείσες διατάξεις (1),
Εκτιμώντας τα ακόλουθα:
|
(1) |
Το υπό εξέταση μέτρο αφορά τις μεμονωμένες ενισχύσεις υπέρ δύο σχεδίων Ε&Α στον τομέα της αεροναυπηγικής (A139/AB139 και BA609). Η ενίσχυση χορηγήθηκε από την Ιταλία δυνάμει του νόμου αριθ. 808/1985 «Ενισχύσεις για την ανάπτυξη και την ενίσχυση της ανταγωνιστικότητας των βιομηχανιών του αεροναυπηγικού τομέα» (εφεξής «νόμος 808/85»). Ο εν λόγω νόμος θεσπίστηκε από το ιταλικό κοινοβούλιο στις 24 Δεκεμβρίου 1985. Η Επιτροπή ενέκρινε το καθεστώς το 1986 (2). Η ενίσχυση σ’ αυτά τα δύο σχέδια είχε παραμείνει εκτός πεδίου εφαρμογής της απόφασης 2008/806/ΕΚ της Επιτροπής (3) διότι εκκρεμούσε έναντι αυτών ένα ζήτημα σχετικά με την εφαρμογή του άρθρου 296 της Συνθήκης και η Επιτροπή δεν διέθετε εκείνη την περίοδο επαρκείς πληροφορίες για να ολοκληρώσει την αξιολόγησή της. |
1. ΔΙΑΔΙΚΑΣΙΑ
|
(2) |
Την 1η Οκτωβρίου 2003, κατόπιν υποβολής καταγγελίας και μετά από ανεξάρτητη εξωτερική πραγματογνωμοσύνη, η Επιτροπή κίνησε τη διαδικασία επίσημης έρευνας (εφεξής «πρώτη απόφαση κίνησης της διαδικασίας») όσον αφορά έξι υποθέσεις ενισχύσεων υπέρ σχεδίων Ε&Α τα οποία δεν είχαν κοινοποιηθεί ατομικώς από τις ιταλικές αρχές. Όσον αφορά τις έξι υποθέσεις, η Επιτροπή εξέφρασε αμφιβολίες σχετικά με τη συμβιβασιμότητα τους με τις διατάξεις που περιέχονται στους κανόνες που εφαρμόζονται στις ενισχύσεις στην Ε&Α (4). |
|
(3) |
Με απόφαση της 22ας Ιουνίου 2005 (5) η Επιτροπή αποφάσισε να διευρύνει το πεδίο εφαρμογής της διαδικασίας (εφεξής «δεύτερη απόφαση κίνησης της διαδικασίας») στη συνολική εφαρμογή του νόμου 808/85 και, κατά συνέπεια, και στα σχέδια τα οποία η Ιταλία θεωρούσε ότι ενέπιπταν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 296. Στις 12 Οκτωβρίου 2005 δημοσιεύτηκε η δεύτερη απόφαση (6). |
|
(4) |
Με επιστολή της 17ης Ιουνίου 2005, οι ιταλικές αρχές επεσήμαναν το γεγονός ότι το πεδίο εφαρμογής των δύο αποφάσεων κίνησης διαδικασίας αφορούσε ζητήματα ευαίσθητα για την εθνική ασφάλεια. |
|
(5) |
Με επιστολή της 15ης Ιουλίου 2005, η Επιτροπή απάντησε στην επιστολή της 17ης Ιουνίου 2005 ότι η έρευνά της θα περιοριζόταν αποκλειστικά στις πολιτικές απόψεις και ότι η αξιολόγηση των σχετικών με την εθνική ασφάλεια σχεδίων θα διενεργείτο ακριβώς για να αποκλεισθούν αυτά από το πεδίο εφαρμογής της τελικής απόφασης. |
|
(6) |
Στις 11 Μαρτίου 2008, η Επιτροπή εξέδωσε την απόφαση 2008/806/ΕΚ για διάφορα μεμονωμένα σχέδια έρευνας και ανάπτυξης χρηματοδοτούμενα από την Ιταλία. |
|
(7) |
Η αιτιολογική σκέψη 419 της απόφασης 2008/806/ΕΚ έχει ως εξής: «Απεναντίας, η Επιτροπή δεν είναι σε θέση να καταλήξει σε ένα συμπέρασμα όσον αφορά τα δύο σχέδια που αναφέρονται στο πλαίσιο της δεύτερης απόφασης κίνησης της διαδικασίας, σχετικά με τα οποία είχε εκφράσει αμφιβολίες για τη στρατιωτική φύση αυτών των σχεδίων. Η Επιτροπή επιφυλάσσεται του δικαιώματος να ζητήσει από την Ιταλία περαιτέρω σχετικές πληροφορίες, ενόψει μιας απόφασης προς έκδοση στο προσεχές μέλλον». |
|
(8) |
Σε ορισμένες από τις επιστολές που υποβλήθηκαν στην Επιτροπή κατά τη διάρκεια της διαδικασίας εξέτασης, οι ιταλικές αρχές είχαν επίσης συμπεριλάβει αναφορές σχετικές με τα δύο προαναφερθέντα σχέδια. Με επιστολή της 24ης Απριλίου 2007, οι ιταλικές αρχές παρέσχον δύο αναλυτικά σημειώματα σχετικά με τα δύο σχέδια. |
|
(9) |
Στις 4 Μαΐου 2007, κατά τη διάρκεια συνεδρίασης που έλαβε χώρα στην έδρα της μόνιμης αντιπροσωπείας της Ιταλίας στην ΕΕ, οι ιταλικές αρχές επέτρεψαν σε αντιπροσωπεία της Επιτροπής την πρόσβαση σε διαβαθμισμένα για λόγους εθνικής ασφάλειας έγγραφα, σχετικών με τα δύο προαναφερθέντα σχέδια. |
|
(10) |
Με επιστολή της 5ης Μαΐου 2008, η Επιτροπή ζήτησε συμπληρωματικές πληροφορίες για τα δύο σχέδια. |
|
(11) |
Η Ιταλία υπέβαλε πληροφορίες για τα δύο σχέδια στις 9 Ιουλίου 2008. |
|
(12) |
Στις 29 Σεπτεμβρίου 2008, οι ιταλικές αρχές δέχτηκαν την επίσκεψη δύο υπαλλήλων της Επιτροπής στη στρατιωτική βάση […] (*1), όπου το BA609 υποβάλλεται σε ορισμένες δοκιμές, καθώς και στην κύρια έδρα της επιχείρησης AgustaWestland στην Cascina Costa (στην επαρχία του Varese). |
|
(13) |
Με επιστολή της 7ης Οκτωβρίου 2008, η Ιταλία παρέσχε τα πρακτικά για αυτήν την επίσκεψη, συνοδευόμενα από αναλυτικό κατάλογο των στρατιωτικών εγκαταστάσεων όπου έλαβε χώρα η επίσκεψη και των αποδεικτικών στοιχείων που χορηγήθηκαν όσον αφορά το υπό εξέταση σχέδιο. |
|
(14) |
Με επιστολή της 9ης Οκτωβρίου 2008, η Ιταλία ανήγγειλε ότι θα υπέβαλε περαιτέρω έγγραφα όσον αφορά τα σχέδια. Επίσης, οι ιταλικές αρχές εξέφρασαν τη βούλησή τους να συνεχίσουν να συνεργάζονται με την Επιτροπή, παρά το γεγονός ότι τα σχέδια αφορούσαν την εθνική ασφάλεια και ενέπιπταν κατά συνέπεια στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 296. |
|
(15) |
Με επιστολή της 29ης Οκτωβρίου 2008, η Ιταλία παρέσχε συμπληρωματικές πληροφορίες για το σχέδιο σχετικά με το BA609. |
|
(16) |
Με επιστολές της 31ης Μαρτίου, της 7ης Μαΐου και της 24ης Ιουλίου 2009, η Ιταλία υπέβαλε άλλες πληροφορίες για το υπό εξέλιξη σχέδιο σχετικά με το BA609, συμπεριλαμβανομένων των τελευταίων οικονομικών εξελίξεων. Η Επιτροπή απάντησε με επιστολή της 22ας Απριλίου 2009. |
2. ΛΟΓΟΙ ΓΙΑ ΤΗΝ ΚΙΝΗΣΗ ΤΗΣ ΕΠΙΣΗΜΗΣ ΕΡΕΥΝΑΣ
|
(17) |
Στη δεύτερη απόφαση κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή εξέφρασε σοβαρές αμφιβολίες για το κατά πόσο τα σχέδια AB139 (ή A139, εφεξής «A139») και BA609 μπορούσαν να χαρακτηριστούν στρατιωτικά, όπως είχαν υποστηρίξει οι ιταλικές αρχές. |
|
(18) |
Όσον αφορά το σχέδιο A139, η Επιτροπή επισήμανε ότι η ιστοσελίδα της AgustaWestland (7) παρείχε τον ακόλουθο κατάλογο εφαρμογών γι’ αυτό το ελικόπτερο: παροχή πρώτων βοηθειών, πυρόσβεση, υπηρεσία μεταφοράς πιλότων λιμένος, επιβολή του νόμου, υπεράκτιες μεταφορές, έρευνα και διάσωση και VIP/Corporate. Η Επιτροπή θεωρούσε ότι καμία από αυτές τις εφαρμογές δεν ήταν στρατιωτική. |
|
(19) |
Όσον αφορά το BA609, η Επιτροπή επισήμανε για παράδειγμα ότι η ιστοσελίδα της Bell Agusta (8) περιείχε καταλόγων συχνών ερωτήσεων (FAQ) στις οποίες στην ερώτηση «To BA609 είναι για χρήση τόσο πολιτική όσο και στρατιωτική;», η επιχείρηση απαντούσε «To BA609 προς το παρόν προβλέπεται μόνο για πολιτική χρήση. Η πλησιέστερη προς τη στρατιωτική έκδοση ήταν η έκδοση SAR [Έρευνα και διάσωση] για το αεροσκάφος που προοριζόταν για την ακτοφυλακή. Προς το παρόν δεν είναι διαθέσιμες στρατιωτικές εκδόσεις». |
|
(20) |
Βάσει των πληροφοριών που ήταν διαθέσιμες όταν ελήφθη η απόφαση 2008/806/ΕΚ, η Επιτροπή δεν ήταν ακόμα σε θέση να καταλήξει σε ένα συμπέρασμα όσον αφορά τα δύο σχέδια. Η Επιτροπή επιφυλάχθηκε να υποβάλει περαιτέρω ερωτήσεις στην Ιταλία για να διευκρινίσει ορισμένες πλευρές των σχεδίων πριν εκδώσει απόφαση. Ως εκ τούτου, απέκλειε τα δύο σχέδια από το πεδίο εφαρμογής της απόφασης. |
3. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΕΙΣ ΤΡΙΤΩΝ ΟΣΟΝ ΑΦΟΡΑ ΤΑ ΔΥΟ ΣΧΕΔΙΑ
|
(21) |
Οι παρατηρήσεις που υπέβαλε ένας τρίτος ανώνυμος ενδιαφερόμενος (εφεξής ο τρίτος ενδιαφερόμενος), μετά τη δεύτερη απόφαση κίνησης της διαδικασίας και κατά τη διάρκεια της διαδικασίας, περιείχαν πολυάριθμα ειδικά σχόλια σχετικά με τα δύο υπό εξέταση σχέδια. |
|
(22) |
Ο τρίτος ενδιαφερόμενος αμφέβαλε κατά πόσον τα δύο υπό εξέταση σχέδια μπορούσαν να θεωρηθούν στρατιωτικά. Κατά την άποψή του, το AW139 έπρεπε να θεωρηθεί ως ελικόπτερο καθαρά πολιτικό δεδομένου ότι δεν είχε καμία στρατιωτική εφαρμογή. Επιπλέον, το γεγονός ότι ορισμένα ελικόπτερα είχαν αγορασθεί από τον στρατό διαφόρων χωρών του κόσμου δεν αλλάζει την πολιτική φύση του AW139. |
|
(23) |
Ο τρίτος ενδιαφερόμενος παρατήρησε ότι η διάκριση μεταξύ στρατιωτικών και πολιτικών ελικοπτέρων πραγματοποιείται στο στάδιο της πιστοποίησης, ιδίως επ’ ευκαιρία της πρώτης πιστοποίησης του σχεδίου. Προσέθεσε δε ότι τα τυπικά χαρακτηριστικά των στρατιωτικών προγραμμάτων θα απαιτούσαν ένα στάδιο ορισμού των στρατιωτικών προϋποθέσεων· μια σύμβαση ανάπτυξης με το Υπουργείο Αμύνης· και μια σύμβαση βιομηχανικής κατασκευής με το ίδιο Υπουργείο. Σύμφωνα με τον τρίτο ενδιαφερόμενο αυτά τα σημεία θα καθίσταντο δημόσια και θα αναφέρονταν στον εθνικό προϋπολογισμό αμύνης. |
|
(24) |
Όσον αφορά το BA609, ο τρίτος ενδιαφερόμενος ανέφερε τη δημόσια πληροφορία που παρέσχε η Agusta, που εκείνη την εποχή ανέφερε μόνο πολιτικές εφαρμογές του μετατρεπόμενου αεροσκάφους (κλίνοντος στροφείου tilt-rotor). |
|
(25) |
Ο τρίτος ενδιαφερόμενος υπενθύμισε επίσης ότι για να αναπτύξει τα δύο σχέδια η Agusta είχε ανάγκη από σημαντικά χρηματικά ποσά, τα οποία δεν μπορούσε να διαθέτει παρά μόνο χάρη σε μια γενναία ενίσχυση από μέρους του κράτους. |
|
(26) |
Ιδίως, ο τρίτος ενδιαφερόμενος υποστήριξε ότι για την παραγωγή του A139 θα χρειαζόταν επένδυση τουλάχιστον 700 εκατ. ευρώ. Ο τρίτος ενδιαφερόμενος υποστήριξε επίσης ότι η συμμετοχή της Agusta στο κοινό σχέδιο με την Bell για το BA609 θα κόστιζε τουλάχιστον 200 εκατ. ευρώ. |
|
(27) |
Σύμφωνα με τον τρίτο ενδιαφερόμενο, η δαπάνη για Ε&Α της Agusta, όπως αυτή προέκυπτε από τις δημοσιοποιηθείσες πληροφορίες, δεν κάλυπτε αυτό το κόστος. |
4. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΩΝ ΣΧΕΔΙΩΝ ΠΟΥ ΥΠΕΒΑΛΕ Η ΙΤΑΛΙΑ
|
(28) |
Στη δεύτερη απόφαση κίνησης της διαδικασίας, η Επιτροπή εξέφρασε αμφιβολίες για το κατά πόσον τα δύο σχέδια που της υποβλήθηκαν —το A139 και το BA609— μπορούσαν να χαρακτηρισθούν στρατιωτικά, όπως είχαν υποστηρίξει οι ιταλικές αρχές. |
|
(29) |
Όπως αναφέρθηκε στην απόφαση 2008/806/ΕΚ, η Επιτροπή δεν ήταν σε θέση να καταλήξει σε ένα συμπέρασμα όσον αφορά τα δύο σχέδια βάσει των πληροφοριών στη διάθεσή της. |
|
(30) |
Αποδέκτης των δύο υπό εξέταση σχεδίων είναι η Agusta (9), επιχείρηση του ομίλου Finmeccanica ειδικευμένη στα ελικόπτερα. Στις ανακοινώσεις της, η Ιταλία σημείωσε ότι οι παρατηρήσεις της είχαν υποβληθεί από κοινού με την Finmeccanica. |
|
(31) |
Καταρχάς, υπενθυμίζεται ότι το ιταλικό κράτος χρησιμοποίησε τον νόμο 808/85 για να χρηματοδοτηθεί σχέδια τόσο πολιτικά όσο και στρατιωτικά. Σύμφωνα με τα στοιχεία που χορήγησαν οι ιταλικές αρχές ( που αναφέρονται στις αιτιολογικές σκέψεις 171-172 της απόφασης 2008/806/ΕΚ), επί συνόλου 3 δισεκατ. ευρώ, 1 311 εκατ. ευρώ είχαν χρησιμοποιηθεί για σχέδια που άπτονταν της εθνικής ασφάλειας. |
|
(32) |
Η Ιταλία χορήγησε επίσης ένα πίνακα στον οποίον απαριθμούνταν τα προγράμματα που άπτονταν της εθνικής ασφάλειας τα οποία χρηματοδοτήθηκαν μέσω του εν θέματι καθεστώτος. Η χρήση ενός πολιτικού νόμου και για στρατιωτικά σχέδια επεξηγεί γιατί ορισμένα σχέδια δεν αναφέρονται στον εθνικό προϋπολογισμό αμύνης. |
|
(33) |
Ειδικότερα, Ιταλία υποστήριξε ότι οι ενισχύσεις που χορηγήθηκαν για τα δύο σχέδια ήταν δικαιολογημένες από λόγους εθνικής ασφάλειας και επικαλέστηκε το άρθρο 296 της συνθήκης ΕΚ. |
4.1. Σχέδιο A139
|
(34) |
Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, το σχέδιο A139, μετά από μια πρώτη διαβούλευση στο πλαίσιο του NATO, γεννήθηκε ως σχέδιο συνεργασίας με τη ρωσική επιχείρηση Kamov, σχέδιο που σταμάτησε όμως το 1997. Ακολούθως, η ιταλική κυβέρνηση διατύπωσε επίσημο αίτημα, μέσω του ιταλικού Υπουργείου Αμύνης, για με ένα ελικόπτερο τακτικής μεταφοράς για την υποστήριξη πολεμικών επιχειρήσεων. |
|
(35) |
Οι ιταλικές αρχές επέδειξαν στην Επιτροπή την επίσημη αίτηση για μελέτη σκοπιμότητας με ημερομηνία […], με τις αντίστοιχες στρατιωτικές προδιαγραφές. |
|
(36) |
Οι ιταλικές αρχές επέδειξαν επίσης τις τεχνικές προδιαγραφές του στρατιωτικού ελικοπτέρου με ημερομηνία […]. |
|
(37) |
Η Ιταλία ανέφερε ότι οι εργασίες που πραγματοποιήθηκαν από την Agusta μέχρι το 1999 συνίσταντο στην παροχή του αρχικού σχεδίου και των τεχνικών λύσεων που ήταν αναγκαίες για να διασφαλίσουν τη συμφωνία με το αίτημα για ελικόπτερο τακτικής μεταφοράς για την υποστήριξη πολεμικών επιχειρήσεων. Η Agusta πραγματοποίησε δοκιμές και έλεγχο καταλληλότητας με ένα δοκιμαστικό ελικόπτερο και συγκεκριμένα στις: […] (το 1998) και […] (το 1999). |
|
(38) |
Το 2000, σύμφωνα με την Ιταλία, οι δραστηριότητες συνέχισαν με το […]. |
|
(39) |
Σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, το σχέδιο χρηματοδοτήθηκε βάσει του νόμου 808/85 και περατώθηκε με την ανάπτυξη ενός δοκιμαστικού στρατιωτικού ελικοπτέρου. |
|
(40) |
Η ιταλική κυβέρνηση χορήγησε ενίσχυση για το A139 με απόφαση του 1998. Η κρατική ενίσχυση καταβλήθηκε στην επιχείρηση σε […] δόσεις: Πίνακας 1 Οικονομική ενίσχυση για το σχέδιο A139
|
||||||||||||||||||||||||||||||
|
(41) |
Η Ιταλία δικαιολόγησε τις καθυστερήσεις που παρουσιάστηκαν κατά την ανάπτυξη του στρατιωτικού ελικοπτέρου με το γεγονός ότι οι ειδικές επιχειρησιακές απαιτήσεις για το A139 είχαν περαιτέρω προσαρμοστεί από το Υπουργείο Αμύνης βάσει της πείρας που αποκτήθηκε από τις αποστολές στο εξωτερικό (Αλβανία, Βοσνία, ΠΓΔΜ, Τιμόρ και Κοσσυφοπέδιο). Αυτές οι προσαρμογές αφορούσαν […]. |
|
(42) |
Επιπλέον, η Ιταλία ανέφερε ότι, σύμφωνα με τις προθέσεις της, το A139 θα έπρεπε να είχε αντικαταστήσει τον υπάρχοντα στόλο των Bell 212, 205 και 412. Η Ιταλία προσέθεσε όμως ότι, κατόπιν των γεγονότων της 11ης Σεπτεμβρίου 2001, υποχρεώθηκε να επανεξετάσει τον προγραμματισμό της, ώστε να διαθέτει […]. |
|
(43) |
Σύμφωνα με την Ιταλία, το σχέδιο A139 θα ήταν διαφορετικό από το ακόλουθο πολιτικό ελικόπτερο AW139. Το υπό εξέταση από την Επιτροπή A139 θα ήταν αντιθέτως η βάση της ανάπτυξης του στρατιωτικού ελικοπτέρου AW149. |
|
(44) |
Η Ιταλία παρέσχε σύγκριση των τεχνικών χαρακτηριστικών των δύο ελικοπτέρων AW139 και AW149. Σύμφωνα με την Ιταλία, από τη σύγκριση προκύπτει ότι:
|
|
(45) |
Ο ακόλουθος πίνακας καταρτίστηκε βάσει των πληροφοριών που χορήγησε η Ιταλία. Στην τρίτη στήλη του πίνακα αναγράφεται η σύγκριση μεταξύ των δύο ελικοπτέρων, δηλαδή εμφανίζει αν τα τμήματα που αναπτύχθηκαν για το AW149 είναι διαφορετικά από εκείνα του AW139. Πίνακας 2 Σύγκριση μεταξύ των σχεδίων AW139 και AW149
|
|
(46) |
Η Ιταλία παρέσχε επίσης πληροφορίες για την ανάπτυξη του AW139. Το 2000 αναπτύχθηκε ένα ελικόπτερο για δοκιμές εδάφους (GTV — Ground Test Vehicle) και το 2001 παρήχθη ένα πρωτότυπο επιδείξεων ικανό να εκτελέσει πτήσεις. Το 2000 παρήχθησαν τα πρώτα πρωτότυπα και δόθηκε η έναρξη για την ανάπτυξη και την πιστοποίηση. Τον Ιούνιο του 2003, το ελικόπτερο έλαβε πιστοποίηση από τον Ευρωπαϊκό Οργανισμό Αεροπορικής Ασφάλειας (EASA — European Aviation Safety Agency) και ακολούθως από την Ομοσπονδιακή υπηρεσία πολιτικής αεροπορίας των ΗΠΑ (FAA — Federal Aviation Administration). Το 2004, χορηγήθηκε νέα πιστοποίηση, η οποία επέτρεψε τις πρώτες παραδόσεις μιας βασικής έκδοσης. Το 2005, χορηγήθηκε περαιτέρω πιστοποίηση βοηθητικού εξοπλισμού για ένα πιο πλήρες ελικόπτερο, με περισσότερους ηλεκτρονικούς μηχανισμούς αεροσκαφών όπως μετεωρολογικό ραντάρ, υπέρυθρες ακτίνες, πλωτήρες επείγουσας ανάγκης, βοηθητικές δεξαμενές καυσίμων κ.λπ. |
|
(47) |
Η Ιταλία χορήγησε διευκρινίσεις για την οικονομική κατάσταση της Agusta και για τη χρηματοδότηση των σχεδίων Ε&Α αυτής. Επίσης, η Ιταλία παρέσχε κατάλογο των εταίρων της Agusta όσον αφορά τον καταμερισμό των κινδύνων και των κερδών, οι οποίοι συμμετείχαν στην ανάπτυξη του AW139, γεγονός που επέτρεψε στην Agusta να μειώσει σημαντικά την αρχική επένδυση της στο σχέδιο. |
|
(48) |
Η Ιταλία παρέσχε τα συνολικά στοιχεία σχετικά με τις δαπάνες της Agusta για Ε&Α. Ιδίως, σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές η Agusta είχε επενδύσει σε Ε&Α περίπου το [20-30] % του ετήσιου κύκλου εργασιών της (ένα μέσο όρο [550-700] εκατ. ευρώ κατά την περίοδο 1998-2000). Τα στρατιωτικά σχέδια που χρηματοδοτήθηκαν βάσει του νόμου 808/85 αποτέλεσαν το […] % του συνολικού ποσού για Ε&Α. Το υπόλοιπο δαπανήθηκε σε πολιτικά σχέδια που συγχρηματοδοτήθηκαν από το κράτος (10,30 %, που χρηματοδοτήθηκε δυνάμει του νόμου 808/85) ή σε σχέδια για Ε&Α με ίδια χρηματοδότηση ([35-45] %). Η χρηματοδότηση υπέρ του σχεδίου Ε&Α που κατέληξε στο AW139 ανήλθε σε […] εκατ. ευρώ ετησίως ([…] % του […] %). |
|
(49) |
Η Ιταλία παρέσχε δήλωση των ελεγκτών των λογαριασμών της Agusta (PricewaterhouseCoopers) με ημερομηνία 15 Σεπτεμβρίου 2006. Οι ελεγκτές των λογαριασμών δήλωσαν ότι:
|
|
(50) |
Τέλος, όσον αφορά τη δήλωση του τρίτου ενδιαφερομένου σύμφωνα με την οποία η πρώτη πιστοποίηση είναι ουσιαστική για τον καθορισμό της φύσης του σχεδίου Ε&Α, οι ιταλικές αρχές απάντησαν ότι η πιστοποίηση δεν αποτελεί συνθήκη ικανή για τη λήψη της απόφασης όσον αφορά τη φύση του ελικοπτέρου. Προς επίρρωση των όσων δηλώθηκαν, οι ιταλικές αρχές χορήγησαν ένα μακρύ κατάλογο ελικοπτέρων που έλαβαν πρώτα στρατιωτική πιστοποίηση και κατόπιν πολιτική πιστοποίηση ή αντιστρόφως ή και ακόμη που υποβλήθηκαν σε δύο παράλληλες διαδικασίες πιστοποίησης. |
|
(51) |
Η Ιταλία δήλωσε κατόπιν ότι προσφάτως κατέστη κοινή πρακτική να ζητείται για τα στρατιωτικά ελικόπτερα πιστοποίηση και από τις πολιτικές αρχές, περιορίζοντας τη στρατιωτική πιστοποίηση σε ορισμένα στοιχεία (όπως η αεροηλεκτρονική και ο οπλισμός). |
|
(52) |
Εν κατακλείδι, η Ιταλία υποστήριξε ότι μια πολιτική πιστοποίηση δεν αποκλείει ότι η αρχική ανάπτυξη ενός ελικοπτέρου μπορεί να χρηματοδοτήθηκε για στρατιωτικούς σκοπούς (όπως, σύμφωνα με τις ιταλικές αρχές, συνέβη για το A139) και ότι η ακόλουθη ανάπτυξη και η πιστοποίηση μιας πολιτικής έκδοσης είχαν χρηματοδοτηθεί εξ’ ολοκλήρου από την επιχείρηση με ίδιους πόρους. |
4.2. Σχέδιο BA609
|
(53) |
Το σχέδιο BA609 αφορά την ανάπτυξη ενός μετατρεπόμενου αεροσκάφους, δηλαδή ενός αεροσκάφους που απογειώνεται και προσγειώνεται όπως ένα ελικόπτερο και που πετάει όπως ένα αεροπλάνο. Τα στροφεία των πτερυγίων είναι τοποθετημένα κάθετα κατά την απογείωση και προσγείωση και οριζόντια κατά την πτήση. Αυτό το αεροσκάφος συνδυάζει την ικανότητα του ελικοπτέρου να απογειώνεται και να προσγειώνεται σε περιορισμένο χώρο με την πτητική ικανότητα μακρινών αποστάσεων και με πολύ υψηλότερες ταχύτητες. Ταυτοχρόνως όμως, σε σχέση με άλλα ελικόπτερα, δεδομένων των διαστάσεών του και των χαρακτηριστικών του, πρέπει να προσγειώνεται σε κατάλληλα προετοιμασμένες επιφάνειες (τσιμεντένια εξέδρα) και τούτο το καθιστά ακατάλληλο για αποστολές στην έρημο η για προσγείωση σε εξέδρες πετρελαίου. |
|
(54) |
Το σχέδιο για το BA609 εκτελέστηκε από την αμερικανική επιχείρηση Bell. Σύμφωνα με όσα υποστήριξε η Ιταλία, αρχικά το BA609 προήλθε από το V22, ένα αεροσκάφος tilt-rotor (μετατρεπόμενο αεροσκάφος) που χρησιμοποιείται από την κυβέρνηση των ΗΠΑ. |
|
(55) |
Η Ιταλία υποστηρίζει ότι η πολιτική έκδοση αναπτύχθηκε από κοινού από την Bell και την Agusta με ίδιους πόρους, μέσω της εταιρίας BellAgusta, ελεγχόμενη από την Bell κατά 60 % και από την Agusta κατά 40 %. |
|
(56) |
Σύμφωνα με την Ιταλία, η παράλληλη ανάπτυξη των δύο εκδόσεων του BA609 είναι η ακόλουθη: Πίνακας 3 Στάδια του σχεδίου BA609
|
|
(57) |
Τον Μάιο του 2007, οι ιταλικές αρχές επέδειξαν στην Επιτροπή τα έγγραφα σχετικά με τις στρατιωτικές προδιαγραφές. |
|
(58) |
Η Ιταλία παρέσχε επίσης επιστολές του πολεμικού ναυτικού της το οποίο εξέφρασε στρατηγικό ενδιαφέρον για την ανάπτυξη του BA609. Η Ιταλία επισήμανε ότι σύμφωνα με τις προθέσεις της, το […] θα έπρεπε να είναι σε θέση να μεταφέρει και μετατρεπόμενα αεροσκάφη. |
|
(59) |
Σύμφωνα με την Ιταλία, οι εργασίες που εκτέλεσε η Agusta στην Ιταλία για το BA609, δηλαδή το σχέδιο που η Ιταλία δήλωσε ότι επιδοτεί, αφορούσε μια στρατιωτική έκδοση του BA609, ξεχωριστή και διαφορετική από την πολιτική έκδοση του BA609 που είναι σήμερα στο στάδιο ανάπτυξης στις εγκαταστάσεις της Bell στις ΗΠΑ. |
|
(60) |
Η Ιταλία χορήγησε λεπτομερείς πληροφορίες για τα τεχνικά χαρακτηριστικά των δύο εκδόσεων, στρατιωτικής και πολιτικής, από τις οποίες επιβεβαιώνεται η ύπαρξη στρατιωτικής έκδοσης:
|
|
(61) |
Στις 29 Σεπτεμβρίου 2008, ύστερα από πρόσκληση των ιταλικών αρχών, οι υπηρεσίες της Επιτροπής πραγματοποίησαν επιτόπια επίσκεψη. Οι ιταλικές αρχές επέτρεψαν την επίσκεψη της στρατιωτικής βάσης στην οποία πραγματοποιούνται ορισμένες δοκιμές του BA609 και της κύριας έδρας της Agusta, με τις εγκαταστάσεις για τον τομέα Ε&Α. |
|
(62) |
Οι ιταλικές αρχές έδειξαν:
|
|
(63) |
Στη στρατιωτική βάση, ο διευθύνων σύμβουλος της Agusta παρουσίασε λεπτομερώς το BA609, ενώ εκπρόσωπος του ιταλικού Υπουργείου Αμύνης χορήγησε ορισμένες λεπτομέρειες για τη στρατιωτική διάταξη και για τις στρατιωτικές αποστολές, σε σχέση με τις προϋποθέσεις που όρισε το ίδιο Υπουργείο. |
|
(64) |
Χορηγήθηκαν επίσης αποδεικτικά στοιχεία όσον αφορά τις ανησυχίες που εξέφρασαν οι αρχές των ΗΠΑ αρμόδιες για το V22 […] (11). |
|
(65) |
Επίσης, χορηγήθηκαν πληροφορίες για την εξέλιξη της βασικής αεροηλεκτρονικής, στο πλαίσιο της τεχνολογίας κλίνοντος στροφείου στις εκδόσεις για στρατιωτικές αποστολές […]. |
|
(66) |
Στην απαγορευμένη για λόγους ασφαλείας ζώνη της κυρίας έδρας της Agusta στην Cascina Costa, επιδείχθηκαν στις υπηρεσίες της Επιτροπής τα ακόλουθα στοιχεία, άμεσα συνδεόμενα με το BA609:
|
|
(67) |
Η Ιταλία παρέσχε πληροφορίες για την ενίσχυση που χορηγήθηκε στο BA609 μέσω δύο αποφάσεων ενίσχυσης. Η πρώτη απόφαση αφορούσε την περίοδο 1998-2000 και το ποσό ανερχόταν σε περίπου […] εκατ. ευρώ. |
|
(68) |
Η δεύτερη απόφαση, για επιπλέον […] εκατ. ευρώ, αφορούσε τις δραστηριότητες της περιόδου 2001-2004. Οι δραστηριότητες αυτές είναι ακόμα υπό εξέλιξη, αφού το σχέδιο παρουσιάζει σημαντική καθυστέρηση, και η ιταλική κυβέρνηση κατέβαλε τις τελευταίες δόσεις στις […]. |
|
(69) |
Η Ιταλία χορήγησε λεπτομερή πίνακα για τα ποσά των ενισχύσεων (12). Πίνακας 4 Οικονομική ενίσχυση στο σχέδιο BA609
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
(70) |
Η Ιταλία παρέσχε επίσης πληροφορίες για τις δαπάνες Ε&Α που πραγματοποίησε η Agusta (βλ. αιτιολογική σκέψη 48). Η δαπάνη για την πολιτική έκδοση του BA609 την περίοδο 1998-2000 ανήλθε κατά μέσο όρο σε […] εκατ. ευρώ ετησίως ([…] % του ανωτέρω […] %). |
|
(71) |
Όπως αναφέρθηκε στην αιτιολογική σκέψη 49, για το A139, η Ιταλία χορήγησε δήλωση των ελεγκτών λογαριασμών της Agusta (PricewaterhouseCoopers). |
|
(72) |
Η Ιταλία υποστηρίζει ότι δεν υπήρξε καμία τεχνολογική μεταφορά από το στρατιωτικό σχέδιο στο πολιτικό σχέδιο που ανέπτυξε η BellAgusta. Η ίδια προσθέτει ότι, ακόμα και εάν υπήρξε μεταφορά τεχνογνωσίας, ο υπολογισμός της τεχνολογικής μεταφοράς εμφανίζεται ωστόσο εξαιρετικά δύσκολος. |
|
(73) |
Η Ιταλία αναγνωρίζει ότι η βασική τεχνολογία των ελικοπτέρων είναι ουσιαστικά πάντοτε διττή και αυτό αληθεύει και για το μετατρεπόμενο αεροσκάφος. Εντούτοις, η Ιταλία επισημαίνει ότι, στην υπό εξέταση υπόθεση, το ζήτημα είναι ακόμα πιο περίπλοκο, δεδομένου ότι το σχέδιο αφορά ένα αεροσκάφος εξαιρετικά καινοτόμο, που προήλθε από ένα στρατιωτικό σχέδιο πολύ μεγαλύτερων διαστάσεων. |
|
(74) |
Τέλος, η Ιταλία επισημαίνει ότι η ανάπτυξη του μετατρεπόμενου αεροσκάφους δεν έχει καμία επίπτωση στον ανταγωνισμό, αφού δεν υπάρχουν εναλλακτικά και συγκρίσιμα σχέδια, όχι μόνο σε ευρωπαϊκό επίπεδο, αλλά και σε παγκόσμιο. |
|
(75) |
Εν κατακλείδι, η Ιταλία δηλώνει ότι το μοναδικό σχέδιο Ε&Α σχετικά με ένα μετατρεπόμενο αεροσκάφος που η ίδια επιδότησε, δηλαδή το σχέδιο σχετικά με το BA609, αφορά αεροσκάφος που προορίζεται για στρατιωτική χρήση. |
4.3. Συμπεράσματα της Ιταλίας για τα δύο σχέδια
|
(76) |
Για αμφότερα τα αεροσκάφη, οι ιταλικές αρχές επικαλούνται το άρθρο 296 της Συνθήκης. Ως εκ τούτου, ζητούν από την Επιτροπή να περατώσει την υπό εξέλιξη διαδικασία έρευνας αφού δεν υφίσταται λόγος να τη συνεχίσει, δεδομένου ότι τα σχετικά μέτρα δεν εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής των άρθρων 87 και 88 της Συνθήκης. |
|
(77) |
Όπως έχει ήδη αναφερθεί σε πολλές περιπτώσεις, στα υποβληθέντα έγγραφα οι ιταλικές αρχές καλούν την Επιτροπή, εκεί όπου τα μέτρα που έλαβε η ιταλική κυβέρνηση εγείρουν επιφυλάξεις όσον αφορά τον ανταγωνισμό, να εξετάσει αυτά τα μέτρα με την Ιταλία βάσει του άρθρου 298 παράγραφος 1 της Συνθήκης. |
5. ΑΞΙΟΛΟΓΗΣΗ
|
(78) |
Κατά βάση, η αξιολόγηση της Επιτροπής έχει ως στόχο να καθοριστεί κατά πόσον η ενίσχυση που χορήγησε η Ιταλία στα δύο σχέδια που περιγράφονται ανωτέρω εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 296 της Συνθήκης. |
|
(79) |
Εάν το μέτρο που έλαβε η ιταλική κυβέρνηση προς ενίσχυση των δύο σχεδίων δεν ενέπιπτε στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 296 της Συνθήκης, όπως υποστήριξε ο τρίτος ενδιαφερόμενος, η Επιτροπή θα έπρεπε να αξιολογήσει τα δύο σχέδια βάσει του άρθρου 87 της Συνθήκης, και ιδίως των κανόνων που εφαρμόζονται για την αξιολόγηση των ενισχύσεων υπέρ σχεδίων Ε&Α. Εάν, αντιθέτως, τα ιταλικά μέτρα ενέπιπταν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 296 της Συνθήκης, δεν εφαρμόζονται οι σχετικοί κανόνες ανταγωνισμού (13). |
|
(80) |
Οι πληροφορίες που υπέβαλε η Ιταλία και η αυτοψία επέτρεψαν στην Επιτροπή να καταλήξει σε ένα συμπέρασμα για τα δύο σχέδια και για τα μέτρα που έλαβε η ιταλική κυβέρνηση προς ενίσχυσή τους. |
|
(81) |
Υπενθυμίζεται εξαρχής ότι η στρατιωτική φύση και ο στρατιωτικός σκοπός του εξοπλισμού δεν είναι αφ’ εαυτού τους επαρκείς για να δικαιολογήσουν μια παρέκκλιση από τους κοινοτικούς κανόνες βάσει του άρθρου 296 της Συνθήκης. Το εν λόγω μέτρο πρέπει επίσης να είναι αναγκαίο για την προστασία των βασικών συμφερόντων ασφάλειας του κράτους μέλους. Σύμφωνα με τη νομολογία του Δικαστηρίου των Ευρωπαϊκών Κοινοτήτων, το άρθρο 296 της Συνθήκης πρέπει να ερμηνεύεται υπό τη στενή έννοια και να περιορίζεται σε έκτακτες και σαφώς ορισμένες υποθέσεις. Επιπλέον, το βάρος της αποδείξεως όσον αφορά την τήρηση των αναγκαίων όρων για την εφαρμογή της παρέκκλισης ανήκει στην ευθύνη των κρατών μελών. |
|
(82) |
Κατά πρώτον, η αξιολόγηση πρέπει ως εκ τούτου να αρχίσει με την εξέταση της φύσης των δύο σχεδίων έρευνας. |
|
(83) |
Δεύτερον, στην αξιολόγηση πρέπει να εξεταστεί εάν η Ιταλία απέδειξε ότι τα μέτρα που έλαβε εθεωρούντο ζωτικής σημασίας για την προστασία των συμφερόντων απαραίτητων για την ίδια ασφάλεια, σχετικών με την παραγωγή ή την εμπορία όπλων, πυρομαχικών και πολεμικού υλικού, δηλαδή αν εφαρμόζεται το άρθρο 296 της Συνθήκης. |
|
(84) |
Τρίτον, στην αξιολόγηση πρέπει να εξεταστεί εάν αυτά τα μέτρα έχουν επηρεάσει τις συνθήκες ανταγωνισμού στην κοινή αγορά, όσον αφορά την παραγωγή πολιτικών ελικοπτέρων από την Agusta. |
|
(85) |
Κατά την αξιολόγηση των δύο σχεδίων, είναι σημαντικό να υπογραμμιστεί ότι τα υπό εξέταση μέτρα αφορούν τα στάδια της Ε&Α. Το σημαντικό δεν είναι μόνο η φύση των τελικών προϊόντων, αλλά και η φύση των δραστηριοτήτων που ασκούνται κατά τη διάρκεια του σταδίου της Ε&Α. Επιπλέον, πρέπει να σημειωθεί ότι τα υπό εξέταση σχέδια ήταν περιορισμένα στο στάδιο της Ε&Α και ότι δεν είναι δυνατόν να αξιολογηθούν βάσει μιας βιομηχανικής σύμβασης, όπως ζητεί ο τρίτος ενδιαφερόμενος, που λαμβάνει χώρα σε ένα μεταγενέστερο χρόνο. |
|
(86) |
Η Ιταλία παρουσίασε σημαντικά στοιχεία σχετικά με τα σχέδια και επέτρεψε την αυτοψία σε μια στρατιωτική βάση. |
|
(87) |
Τέλος, υπενθυμίζεται ότι η Ιταλία χρησιμοποίησε την ίδια νομική βάση, τον νόμο 808/85, για να επιδοτήσει πολιτικά και στρατιωτικά σχέδια. Όπως ήδη επισημάνθηκε στην απόφαση 2008/806/ΕΚ, η χρήση ενός πολιτικού νόμου ως νομική βάση για τη χρηματοδότηση στρατιωτικών σχεδίων εάν από τη μια πλευρά συνέβαλε στην αβεβαιότητα όσον αφορά τη φύση των χρηματοδοτηθέντων σχεδίων, από την άλλη πλευρά εξηγεί γιατί αυτά τα σχέδια απουσιάζουν από τον προϋπολογισμό αμύνης. |
5.1. A139
|
(88) |
Από τα έγγραφα που υπέβαλαν οι ιταλικές αρχές προκύπτει ότι το σχέδιο Ε&Α A139 που επιδοτήθηκε από αυτές προοριζόταν για χρήσεις σχετικές με την εθνική ασφάλεια. |
|
(89) |
Ειδικότερα, στην περίπτωση του A139, το υπό εξέταση σχέδιο αφορούσε αποκλειστικά την ανάπτυξη ενός ελικοπτέρου επίδειξης, που αντιστοιχεί σε ένα πρώιμο στάδιο της ανάπτυξης ενός ελικοπτέρου. Η Ιταλία εξήγησε ότι το ελικόπτερο επίδειξης χρησίμευσε μόνο για την ανάπτυξη του στρατιωτικού ελικοπτέρου AW149. |
|
(90) |
Η Ιταλία παρουσίασε τα στρατιωτικά έγγραφα που καθόριζαν τις αποστολές που το στρατιωτικό ελικόπτερο θα έπρεπε να εκτελέσει (βλ. αιτιολογική σκέψη 35). |
|
(91) |
Η Ιταλία παρουσίασε κατόπιν τα στρατιωτικά έγγραφα που περιείχαν τις τεχνικές προδιαγραφές του σχεδίου προς ανάπτυξη (βλ. αιτιολογική σκέψη 36). Οι τεχνικές προδιαγραφές αντιπροσωπεύουν το αποτέλεσμα του σχεδίου Ε&Α. Οι στρατιωτικές προδιαγραφές και οι ειδικές στρατιωτικές τεχνικές είναι δύο στάδια που σύμφωνα με τον τρίτο ενδιαφερόμενο χαρακτηρίζουν την ανάπτυξη των στρατιωτικών προγραμμάτων. |
|
(92) |
Σύμφωνα με τις πληροφορίες που παρέσχε και τα στοιχεία που παρουσίασε η Ιταλία, το ελικόπτερο επίδειξης είχε χρησιμοποιηθεί για την ανάπτυξη ενός ελικοπτέρου υπό την επωνυμία AW149, η ανάπτυξη του οποίου απαίτησε χρόνο μεγαλύτερο από εκείνον που είχε προβλεφθεί αρχικώς. |
|
(93) |
Επισημαίνεται ότι οι αποστολές και τα χαρακτηριστικά του AW149 είναι όντως εκείνα ενός στρατιωτικού ελικοπτέρου (14). |
|
(94) |
Η Ιταλία παρέσχε επίσης πληροφορίες για τις συνολικές δημόσιες χρηματοδοτήσεις που χορηγήθηκαν στο υπό εξέταση σχέδιο και για τις γενικές επενδύσεις για δραστηριότητες Ε&Α που πραγματοποίησε η Agusta. Αυτά τα στοιχεία αφορούν αποκλειστικά τη χρηματοδότηση της αρχικής ανάπτυξης ενός ελικοπτέρου επίδειξης. |
|
(95) |
Η Ιταλία παρέσχε δήλωση των ελεγκτών των λογαριασμών της επιχείρησης η οποία πιστοποιεί ότι οι δαπάνες για το σχέδιο A139 καταχωρίστηκαν ως στρατιωτικές δαπάνες και αντιστοιχούν στις παραμέτρους που όρισε το ιταλικό Υπουργείο Αμύνης. |
|
(96) |
Οι αποστολές για τις οποίες προορίζεται το AW149 αφορούν καταρχάς δραστηριότητες αεροπορικής στήριξης των επιχειρήσεων στο πεδίο της μάχης, ζωτικής σημασίας για την εθνική ασφάλεια. |
|
(97) |
Κατά συνέπεια, οι πληροφορίες που χορηγήθηκαν από την Ιταλία επιτρέπουν να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι το AW149 είναι ένα ελικόπτερο ζωτικής σημασίας για τους σκοπούς εθνικής ασφαλείας που έχει ορίσει το Υπουργείο Αμύνης και οι οποίοι ακολούθως προσαρμόστηκαν βάσει της πείρας που αποκομίσθηκε κατά τις επιχειρησιακές αποστολές του ιταλικού στρατού (15). |
|
(98) |
Οι πληροφορίες που παρέσχε η Ιταλία καταδεικνύουν ότι τα μέτρα που έλαβαν οι ιταλικές αρχές για την επιδότηση του σχεδίου A139 θεωρήθηκαν από την Ιταλία ως αναγκαία για την προστασία των ζωτικών συμφερόντων της ασφαλείας της, αφού επέτρεψαν σ’ αυτές να ανταποκριθούν στις στρατιωτικές απαιτήσεις και να χρηματοδοτήσουν εξ ολοκλήρου την ανάπτυξη τεχνολογιών που προορίζονται για την παραγωγή όπλων, στη συγκεκριμένη περίπτωση ελικοπτέρων, που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 296 δεύτερο εδάφιο. Γι' αυτό, από την αξιολόγηση αυτών των μέτρων προκύπτει ότι βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών δεν είναι δυνατόν να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι η Ιταλία επικαλέστηκε εσφαλμένα το άρθρο 296 της Συνθήκης. |
|
(99) |
Η Ιταλία υποστηρίζει ότι το σχέδιο A139 δεν προοριζόταν επ’ ουδενί στην ανάπτυξη του πολιτικού ελικοπτέρου AW139. |
|
(100) |
Ταυτοχρόνως, είναι όμως σαφές ότι η χρήση από μέρους της επιχείρησης του ίδιου αρκτικόλεξου (A139) για ένα πολιτικό ελικόπτερο (AW139) ήγειρε αμφιβολίες όσον αφορά τη φύση του σχεδίου. |
|
(101) |
Η Ιταλία παρέσχε λεπτομερείς πληροφορίες για τα δύο ελικόπτερα και για τους σχετικούς εξοπλισμούς, επιτρέποντας την εξαγωγή του συμπεράσματος ότι το πολιτικό A139 (AW139) και το AW149 είναι δύο ξεχωριστά ελικόπτερα. |
|
(102) |
Όντως, η ενίσχυση από την Ιταλία χορηγήθηκε στην αρχή του σταδίου της Ε&Α για την ανάπτυξη ενός ελικοπτέρου με χαρακτηριστικά που ανταποκρίνονται σε ειδικές στρατηγικές απαιτήσεις της ιταλικής άμυνας. |
|
(103) |
Οι πληροφορίες που παρέσχε η Ιταλία για τα στρατιωτικά χαρακτηριστικά του σχεδίου A139 και τα επιχειρήματα του τρίτου ενδιαφερομένου όσον αφορά την πολιτική φύση του AW139 είναι συναφείς. Εξάλλου είναι δυνατόν, και πολύ πιθανόν, ότι οι δραστηριότητες Ε&Α που ασκήθηκαν στο πλαίσιο του χρηματοδοτηθέντος σχεδίου A139 ωφέλησαν την ανάπτυξη του πολιτικού ελικοπτέρου AW139 (16). |
|
(104) |
Υπενθυμίζεται ότι τα ελικόπτερα έχουν χαρακτηριστικά που τους επιτρέπουν διττή χρήση. Σύμφωνα με τα όσα δήλωσε η Ιταλία, σ' αυτό τον τομέα, δεν είναι σπάνιο οι επιχειρήσεις να εκμεταλλεύονται σχέδια Ε&Α που προορίζονται για στρατιωτικά ελικόπτερα, για ανάπτυξη πολιτικών ελικοπτέρων. |
|
(105) |
Είναι συνεπώς δυνατόν να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι, αφενός, οι ιταλικές αρχές δεν έσφαλαν επικαλούμενες το άρθρο 296 της Συνθήκης, και αφετέρου, από ό, τι διαπιστώνεται, τα εν λόγω μέτρα είχαν ως αποτέλεσμα να νοθεύσουν τις συνθήκες ανταγωνισμού στην κοινή αγορά, αφού ωφέλησαν την ανάπτυξη του πολιτικού ελικοπτέρου AW139. |
|
(106) |
Βάσει του άρθρου 298 παράγραφος 1, η Επιτροπή πρέπει κατά συνέπεια να εξετάσει από κοινού με τις ιταλικές αρχές τις συνθήκες υπό τις οποίες αυτά τα μέτρα μπορούν να καταστούν συμβατά με τους προβλεπόμενους στη Συνθήκη κανόνες. |
5.2. BA609
|
(107) |
Όσον αφορά το BA609, οι ιταλικές αρχές παρέσχον επαρκείς πληροφορίες από τις οποίες προκύπτει ότι είναι σε εξέλιξη η ανάπτυξη της στρατιωτικής έκδοσης του μετατρεπόμενου αεροσκάφους. |
|
(108) |
Οι ιταλικές αρχές παρέσχον λεπτομερή παρουσίαση των αποστολών για τις οποίες προορίζεται το BA609. Οι ίδιες αρχές χορήγησαν αποδείξεις του αιτήματος του Υπουργείου Αμύνης για ένα αεροσκάφος αυτού του τύπου. Αυτό το στάδιο θεωρείται από τον τρίτο ενδιαφερόμενο αναγκαίο για τα στρατιωτικά σχέδια. |
|
(109) |
Επιπλέον, οι ιταλικές αρχές προέβησαν σε αυτοψία σε μια στρατιωτική βάση. Η αυτοψία επέτρεψε να επαληθευτεί η ύπαρξη πρωτοτύπων του αεροσκάφους στο στάδιο της ανάπτυξης και των μοντέλων του εξοπλισμού σε φυσικό μέγεθος και ο πραγματικός στρατιωτικός σκοπός τους (βλ. αιτιολογικές σκέψεις από 62 έως 66). |
|
(110) |
Οι ιταλικές αρχές παρέσχον επίσης πληροφορίες για τη χρηματοδότηση της ανάπτυξης του αεροσκάφους. |
|
(111) |
Οι ίδιες αρχές παρέσχον επίσης δήλωση των ελεγκτών των λογαριασμών με την οποία πιστοποιείται ότι η επιχείρηση χρησιμοποίησε εξ ολοκλήρου τα καταβληθέντα από την ιταλική κυβέρνηση ποσά για στρατιωτικά σχέδια. |
|
(112) |
Επιπλέον, οι ιταλικές αρχές εξήγησαν ότι τα χαρακτηριστικά του μετατρεπόμενου αεροσκάφους δεν επιτρέπουν στρατηγική χρήση για τους σκοπούς της εθνικής ασφάλειας —όπως η θαλάσσια επιτήρηση, ιδιαίτερης σημασίας για την Ιταλία, δεδομένης της γεωγραφικής της θέσης στο κέντρο της Μεσογείου θάλασσας. |
|
(113) |
Η απόδειξη της ανάπτυξης των αεροηλεκτρονικών συστημάτων επέτρεψε ιδίως να εκτιμηθούν οι δυνατότητες του μετατρεπόμενου αεροσκάφους να εκτελέσει αποστολές εθνικής ασφάλειας. |
|
(114) |
Οι πληροφορίες που παρέσχε η Ιταλία καταδεικνύουν ότι τα μέτρα που έλαβαν οι ιταλικές αρχές για επιδότηση του σχεδίου BA609 θεωρήθηκαν από την Ιταλία απαραίτητα για των ζωτικών συμφερόντων της ασφαλείας της, αφού επέτρεψαν σ' αυτές να ανταποκριθούν σε στρατιωτικές απαιτήσεις και να χρηματοδοτήσουν εξ ολοκλήρου την ανάπτυξη τεχνολογιών που προορίζονται για την παραγωγή όπλων, στη συγκεκριμένη περίπτωση στρατιωτικών ελικοπτέρων, που περιλαμβάνονται στον κατάλογο που αναφέρεται στο άρθρο 296 δεύτερο εδάφιο. Γι' αυτό, από την αξιολόγηση αυτών των μέτρων προκύπτει ότι βάσει των διαθέσιμων πληροφοριών δεν είναι δυνατόν να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι η Ιταλία επικαλέστηκε εσφαλμένα το άρθρο 296 της Συνθήκης. |
|
(115) |
Εξάλλου, επισημαίνεται ότι η παράλληλη ανάπτυξη δύο εκδόσεων ενός αεροσκάφους, μολονότι πολύ καινοτόμου όπως το BA609, συνεπάγεται αναπόφευκτα μεταφορά γνώσεων από τη μια έκδοση του σχεδίου στην άλλη. Καίτοι, όπως απέδειξε η Ιταλία, το αεροσκάφος που σχεδιάστηκε για στρατιωτική ανάπτυξη παρουσιάζει σημαντικές διαφορές σε σχέση με την έκδοση που προορίζεται για την πολιτική αγορά, είναι πολύ πιθανόν ότι υπήρξε τεχνολογική μεταφορά της εργασίας που διεξήχθη για το στρατιωτικό αεροσκάφος προς όφελος της πολιτικής έκδοσης. |
|
(116) |
Γίνεται ιδίως αναφορά στην αρχική εργασία που εκτέλεσε η Agusta για τους μηχανισμούς του tilt-rotor. |
|
(117) |
Με σκοπό τη σωστή εκτίμηση αυτή της αρχικής εργασίας, αναγνωρίζεται επίσης ότι αυτή η εργασία —που εκτελέστηκε κυρίως στο τέλος της δεκαετίας '90— απέχει πολύ από το τελικό προϊόν που, σύμφωνα με τις τελευταίες προβλέψεις, θα διατεθεί στην αγορά μόλις το 2013, εάν όχι και αργότερα (17). |
|
(118) |
Οι πληροφορίες που παρέσχε η Ιταλία για τη στρατιωτική φύση του σχεδίου BA609 είναι συναφείς με τις πληροφορίες που παρέσχε ο τρίτος ενδιαφερόμενος για την πολιτική φύση του αεροσκάφους BA609. Η Ιταλία αναγνωρίζει ότι υπάρχει παράλληλη ανάπτυξη. Είναι συνεπώς δυνατόν, και πολύ πιθανόν, ότι οι εργασίες που εκτελέστηκαν στο πλαίσιο του χρηματοδοτηθέντος σχεδίου BA609 ωφέλησαν την ανάπτυξη του πολιτικού ελικοπτέρου που βρίσκεται τώρα στο στάδιο ανάπτυξης (18). |
|
(119) |
Είναι συνεπώς δυνατόν να εξαχθεί το συμπέρασμα ότι, αφενός, οι ιταλικές αρχές δεν έσφαλαν επικαλούμενες το άρθρο 296 της Συνθήκης, και αφετέρου, από ό, τι διαπιστώνεται, τα εν λόγω μέτρα είχαν ως αποτέλεσμα να νοθεύσουν τις συνθήκες ανταγωνισμού στην κοινή αγορά, αφού ωφέλησαν την ανάπτυξη του πολιτικού ελικοπτέρου BA609. |
|
(120) |
Βάσει του άρθρου 298 παράγραφος 1, η Επιτροπή πρέπει κατά συνέπεια να εξετάσει από κοινού με τις ιταλικές αρχές τις συνθήκες υπό τις οποίες αυτά τα μέτρα μπορούν να καταστούν που συμβατά με τους προβλεπόμενους στη Συνθήκη κανόνες. |
6. ΣΥΜΠΕΡΑΣΜΑ
|
(121) |
Λαμβανομένων υπόψη όλων των ανωτέρω στοιχείων, η Επιτροπή είναι σε θέση να καταλήξει στο συμπέρασμα ότι η ενίσχυση που χορηγήθηκε από την ιταλική κυβέρνηση στο πλαίσιο του νόμου 808/85 για τα δύο σχέδια Ε&Α A139 και BA609 εμπίπτει στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 296. |
|
(122) |
Ως εκ τούτου, η παρούσα διαδικασία, που προβλέπεται στο άρθρο 88 παράγραφος 2, δεν υπάρχουν λόγοι να συνεχιστεί και δύναται να περατωθεί. |
|
(123) |
Ωστόσο, από την εξέταση της Επιτροπής προέκυψε επίσης ότι τα μέτρα νόθευσαν τις συνθήκες ανταγωνισμού στην κοινή αγορά όσον αφορά τα προϊόντα που δεν προορίζονται για συγκεκριμένους στρατιωτικούς σκοπούς. |
|
(124) |
Για αυτούς τους λόγους, κατ' εφαρμογή του άρθρου 298 παράγραφος 1, η Επιτροπή οφείλει να εξετάσει από κοινού με τις ιταλικές αρχές, σε ξεχωριστή διαδικασία, τις συνθήκες υπό τις οποίες αυτά τα μέτρα μπορούν να καταστούν συμβατά με τους προβλεπόμενους στη Συνθήκη κανόνες, |
ΕΞΕΔΩΣΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ ΑΠΟΦΑΣΗ:
Άρθρο 1
Τα μέτρα που έλαβε η Ιταλία βάσει του νόμου 808/1985 υπέρ δύο σχεδίων έρευνας και ανάπτυξης για το A139 και για το BA609 εμπίπτουν στο πεδίο εφαρμογής του άρθρου 296 της Συνθήκης. Ως εκ τούτου, δεν υφίστανται λόγοι για τη συνέχιση της παρούσας διαδικασίας.
Άρθρο 2
Η παρούσα απόφαση απευθύνεται στην Ιταλική Δημοκρατία.
Βρυξέλλες, 28 Οκτωβρίου 2009.
Για την Επιτροπή
Neelie KROES
Μέλος της Επιτροπής
(1) ΕΕ C 16 της 22.1.2004, σ. 2 και ΕΕ C 252 της 12.10.2005, σ. 10.
(2) Υπόθεση N 281/84, επιστολή SG(86)5685 της 14ης Μαΐου 1986.
(3) ΕΕ L 284 της 28.10.2008, σ. 1.
(4) Το κοινοτικό πλαίσιο 1996 των κρατικών ενισχύσεων στην έρευνα και ανάπτυξη (ΕΕ C 45 της 17.2.1996, σ. 5) ή το κοινοτικό πλαίσιο 1986 των κρατικών ενισχύσεων στην Ε&Α (ΕΕ C 83 της 11.4.1986, σ. 2).
(5) C(2005) 1813 τελικό.
(6) ΕΕ C 252 της 12.10.2005, σ. 10.
(*1) Απόρρητες πληροφορίες που αφορούν την προστασία των ζωτικών συμφερόντων της εθνικής ασφάλειας ή του επιχειρηματικού απορρήτου.
(7) http://www.agustawestland.com/products01_01.asp?id_product=15
(8) http://www.bellagusta.com/air_ba_faq.cfm#8
(9) Τώρα, μετά τη συγχώνευση με την επιχείρηση Westland, AgustaWestland.
(10) Το πρωτότυπο αριθ. 1 υποβάλλεται σε δοκιμές στην έδρα της αεροδιαστημικής επιχείρησης Bell Agusta στο Τέξας.
(11) […]
(12) Υπογραμμίζεται ότι υπάρχει ελαφρά διαφορά μεταξύ των στοιχείων που αναφέρει η Ιταλία στον πίνακα και των πληροφοριών που παρέσχε η ίδια σχετικά με τα ποσά στις δύο αποφάσεις στήριξης.
(13) Βλ. την απόφαση του Πρωτοδικείου στην υπόθεση T-26/01 Fiocchi Munizioni SpA κατά Επιτροπής [2003] Συλλογή II-3951, παράγραφος 59.
(14) Σύμφωνα με τις διαθέσιμες στο κοινό πληροφορίες, για παράδειγμα στην ιστοσελίδα της επιχείρησης, το AW149 είναι κατάλληλο για δράσεις υποστήριξης κατά τη μάχη, έρευνας και διάσωσης κατά τη μάχη (SAR), αναγνώρισης, επιτήρησης, διακομιδής τραυματιών, SAR (έρευνας και διάσωσης) και για ρόλους στήριξης της διοίκησης και ελέγχου.
(15) Συχνά στον τομέα εθνικής ασφάλειας τα κράτη μέλη αρχίζουν σχέδια για τη διερεύνηση νέων τεχνολογιών χωρίς προηγουμένως να φθάσουν στο βιομηχανικό στάδιο. Είναι αδιανόητο στρατιωτικά σχέδια Ε&Α να εμπίπτουν εκτός του πλαισίου εφαρμογής του άρθρου 296 της συνθήκης, επειδή δεν επέτυχαν ή δεν ελήφθη κατόπιν απόφαση να χρησιμοποιηθούν τα αποτελέσματα αυτών των σχεδίων. Γι' αυτό η ύπαρξη βιομηχανικών συμβάσεων από μέρους του Υπουργείου Αμύνης δεν θεωρήθηκε ως αναγκαίο στάδιο για την εφαρμογή του άρθρου 296 της Συνθήκης σε σχέδια Ε&Α.
(16) Για παράδειγμα, διαμέσου μειωμένων δαπανών Ε&Α ή διαμέσου χρήσης της τεχνολογίας που αναπτύχθηκε αρχικώς στο πλαίσιο του στρατιωτικού σχεδίου A139, αλλά που αμέσως κατόπιν χρησιμοποιήθηκε για το πολιτικό σχέδιο AW139.
(17) Το γεγονός ότι το σχέδιο είναι ακόμα στο στάδιο της ανάπτυξης συνεπάγεται δύο συμπληρωματικές συνέπειες: δεν είναι διαθέσιμες τελικές ειδικές τεχνικές, αφού το σχέδιο αφορά εντελώς νέα τεχνολογία, που θα απαιτήσει μια περίπλοκη διαδικασία πιστοποίησης· και δεν μπορεί να υπάρξει σύμβαση βιομηχανικής παραγωγής, αφού χρειάζεται ακόμα πολύς χρόνος μέχρι να ολοκληρωθεί το σχέδιο Ε&Α.
(18) Για παράδειγμα, μέσω μειωμένων δαπανών Ε&Α ή μέσω της χρήσης τεχνολογίας που αναπτύχθηκε αρχικά στο πλαίσιο του στρατιωτικού σχεδίου BA609 αλλά που χρησιμοποιήθηκε ταυτοχρόνως για το πολιτικό σχέδιο BA609.